19.06.2014 Views

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

szavakon, de nem tudtam mit kisütni belőlük, azon kívül, hogy tökéletes igazságuk van. Én is így<br />

éreznék, ha lassan halódnék. Akkor már jobb a hegyen a farkasokkal.<br />

Itt azonban többről volt szó. Anyám némán boldogtalan volt mindig. Legalább annyira<br />

gyűlölte itteni tespedő és reménytelen életünket, mint én. Nyolc gyermeket hozott a világra, ötöt<br />

eltemetett, most halódott, és így fog meghalni.<br />

Elhatároztam, hogy összeszedem magam, hátha ettől jobban fogja érezni magát, de hiába<br />

próbáltam, nem ment. Elviselhetetlen gondolat volt, hogy haldoklik. Járkáltam a szobámban,<br />

megettem az ételt, amit hoztak, de még mindig nem bírtam odamenni hozzá.<br />

Akkor álltam csak talpra, amikor látogatókat kaptunk a hónap végén.<br />

Anyám bejött, és szólt, hogy fogadnom kell a falusi kereskedőket, akik szeretnék<br />

megköszönni, hogy végeztem a farkasokkal.<br />

– Vigye el őket az ördög!<br />

– Nem úgy, le kell jönnie – intett anyám. – Ajándékot is hoztak önnek. Tegye a kötelességét.<br />

Utáltam az egészet.<br />

A csarnokban ott találtam a kiöltözött gazdag boltosokat, akiket mind jól ismertem.<br />

De volt ott egy lélegzetelállító fiatalember is, akit nem tudtam rögtön hová tenni.<br />

Olyan korombeli lehetett, meglehetősen magas, és mikor összenéztünk, eszembe jutott,<br />

kicsoda: Nicolas de Lenfent, a posztókereskedő legidősebb fia, akit Párizsba küldtek tanulni.<br />

Most olyan volt, mint egy látomás.<br />

Fényes rózsaszín-arany brokátkabátot viselt, habos olasz csipkezsabóval, hozzá aranysarkú<br />

topánt. Csak a haja volt olyan, mint rendesen: sötét, csigás és valahogy kisfiús, noha összekötötte<br />

a tarkóján egy vékony selyemszalaggal.<br />

Párizsias jelenség volt, az a fajta, amely villámsebesen szokott átsuhanni a helyi<br />

postaállomáson.<br />

És itt álltam én, elnyűtt gyapjúruhában, lehorzsolt bőrcsizmában, hetvenhétszer foltozott,<br />

megsárgult csipkékkel.<br />

Bókoltunk egymásnak, mivel láthatólag Nicolas volt a falu szószólója, és ő kigöngyölt a<br />

szerény, fekete gyapjúcsomagból egy prémszegélyes, hosszú, vörös bársonyköpenyt. Pazar holmi<br />

volt. Felcsillanó szemmel tekintett rám, mintha egy uralkodóra nézett volna.<br />

– Esedezünk, uram, fogadja el ezt – mondta nagyon őszintén. – A legfinomabb farkasmállal<br />

prémeztük. Úgy gondoltuk, jól fog jönni uraságodnak a téli vadászatokra ez a szőrmével szegett<br />

köpeny.<br />

– És ezt is, uram – tette hozzá az apja, elővonva egy pár prémszegélyes, finom, fekete, őzbőr<br />

csizmát. – A vadászathoz, uram.<br />

Kicsit meg voltam illetődve. Nekem akartak kedveskedni ezek az emberek, kiknek<br />

gazdagságáról én csak álmodhattam, és hódoltak előttem, ahogy főnemesnek dukál.<br />

Elvettem a köpenyt és a csizmát. Áradozva mondtam köszönetet, úgy, ahogy mindenkinek<br />

szoktam.<br />

Ekkor hallom, hogy Augustin fivérem így szól a hátam mögött:<br />

– Most aztán végképp lehetetlenül fog majd viselkedni!<br />

Éreztem, hogy elvörösödöm. Felháborító, hogy képes ilyet mondani mások előtt! Nicolas de<br />

Lenfent azonban a legszívesebb érzelmekkel nézett rám.<br />

– Én is lehetetlen vagyok, uram – súgta oda, miközben búcsúcsókot váltottam vele. –<br />

Méltóztatna megtisztelni azzal, hogy egyszer majd hallhassam, miként ölte meg őket? Csak a<br />

lehetetlen képes a lehetetlenre.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!