19.06.2014 Views

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pedig a legpuhább vörös gyapjúból szőtt, egyik oldalán nagy aranylemezekkel díszített,<br />

összehajtogatott, hatalmas takaró.<br />

Megértettem, hogy ha fölteszem a maszkot, felhúzom a kesztyűt, magamra terítem a takarót,<br />

úgy akkor is tökéletesen védve vagyok a fénytől, ha álmomban felnyitná valaki a szarkofágot.<br />

Ám ettől nem kellett tartanom. Vasalva voltak, és acélretesz zárta az L alakú járatba nyíló<br />

ajtószárnyakat is.<br />

Volt valami bűbáj e rejtelmes tárgyakban. Jólesett hozzájuk érni. Már láttam magamon őket<br />

alvás közben. A maszk a tragédia és a komédia görög álarcaira emlékeztetett.<br />

Egy ősi királytemetésre kellett gondolnom. Vonakodva hagytam ott őket.<br />

Visszamentem a szobába, lehántottam magamról a földben töltött kairói éjszakák rongyait, és<br />

tiszta ruhát öltöttem. Lehetetlen érzés volt gyöngyös gombokkal nyíló, ibolyakék kabátot, csipkés<br />

inget, gyémántcsatos atlaszselyem cipellőt húzni ezen az időtlen helyen, de nem volt nálam más<br />

ruha. Hajamat hátrakötöttem egy fekete szalaggal, ahogy rendes tizennyolcadik századi<br />

úriemberhez illik, és elindultam, hogy megkeressem a házigazdát.<br />

2<br />

Fáklyák égtek a házban. Az ajtók tárva-nyitva, az ablaknyílások vakon bámulták a tengert és<br />

az eget.<br />

Mikor leértem a szobámtól induló kopár kis lépcső aljába, vándorlásaim során először<br />

tudatosodott bennem, hogy valóban egy halhatatlannak a halhatatlanok számára nélkülözhetetlen<br />

holmikkal fölszerelt menedékében vagyok.<br />

Piedesztálra helyezett, pompás görög urnák sorjáztak a folyosókon, fenséges keleti<br />

bronzszobrok álltak a legváltozatosabb alakú falifülkékben, ritka növények virágoztak minden<br />

ablakban és nyitott teraszon. Amerre jártam, mindenfelé pazar indiai, kínai és perzsaszőnyegek<br />

takarták a márványpadlót.<br />

Láttam valósághű tartásban kitömött hatalmas bestiákat: barnamedvét, oroszlánt, tigrist; még<br />

az elefánt is állt ott a maga irdatlan fülkéjében. Voltak sárkánytermetű óriásgyíkok; igazi<br />

faágakra emlékeztető száraz gallyakon ragadozómadarak tépték prédájukat.<br />

De minden elhalványodott a padlótól mennyezetig érő, színpompás falfestmények mellett.<br />

Az egyik szoba sötéten vibráló árnyalatokban ábrázolta a napégette arábiai sivatagot, hol<br />

aprólékos részletességgel megrajzolt tevék és turbános kereskedők karavánja vonult a homokon.<br />

A másikban a dzsungel kelt életre kifinomult délszaki virágok, liánok, nagy gonddal kidolgozott<br />

levelek pompájában.<br />

Lélegzetelállítóan, lenyűgözően tökéletes volt az illúzió. Minél tovább fürkésztem a<br />

festményeket, annál több mindent fedeztem föl rajtuk.<br />

Élőlények, madarak, rovarok bujkáltak a dzsungelben, rovarok hemzsegtek a humuszban,<br />

millió alak nézett rám, míg végül az az érzésem támadt, hogy átcsúsztam a tér-időből valahová,<br />

ami több mint festmény, holott tökéletesen lapos volt a fal.<br />

Szédültem. Bárhová néztem, mindenfelé új látvány fogadott a falakon.<br />

Voltak olyan színek és árnyalatok, melyeknek nem is tudtam nevet adni.<br />

A képek stílusa legalább annyira elbűvölt, mint amennyire meghökkentett. Azzal a realista<br />

technikával, olyan klasszikus arányokban, mesterségbeli fortélyokkal készültek, melyekkel az<br />

érett reneszánsz festőinél: Leonardónál, Raffaellónál, Michelangelónál, az újabbak közül pedig<br />

Watteau-nál és Fragonard-nál találkoztam. A fénnyel káprázatosán bánt a festő. Az alakok szinte<br />

lélegeztek, ahogy rájuk néztem.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!