19.06.2014 Views

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fektemből bámultam, amint belép a kiürült kertbe. Szemem égett a világosodó égtől,<br />

megfájdult körülötte az érzékeny bőr. Makulátlan ruhájájával, fejkendőjével olyan volt, mint egy<br />

fehér lepedős kísértet.<br />

Tudtam, hogy menekülnöm kéne. Azonnal tisztulnom kell innen, és elrejtőznöm a felkelő nap<br />

elől. De már nem bújhatok a padló alatti kriptába Ez az ember betolakodott a vackomba. Annyi<br />

időm sincs, hogy megöljem és megszabaduljak tőle, szegény szerencsétlen halandótól.<br />

Mégse mozdultam, ő pedig jött egyre közelebb, alakja fekete lett és keskeny a szikrázó ég<br />

előtt.<br />

– Uram! – súgta aggodalmasan, mint az asszony, ki számtalan évvel ezelőtt segíteni próbált<br />

rajtam a Notre-Dame-ban, mielőtt elejtettem volna őt és ártatlan gyermekét. – Valami baj van,<br />

uram? Tudok valamit segíteni?<br />

Szemöldöke szőkén csillogott fehér kendőtől körülfolyt napbarnított arcában, a szeme szürke<br />

volt, mint az enyém.<br />

Tudtam, hogy feltápászkodom, pedig nem akartam. Tudtam, hogy elvicsorodom, hallottam<br />

mordulásomat, és láttam az arcán a megdöbbenést.<br />

– Ide nézz! – sziszegtem kilógó szemfogakkal. – Látod? Rárontottam, elkaptam a csuklóját, és<br />

erőszakkal az arcomra szorítottam a tenyerét.<br />

– Azt képzelted, ember vagyok? – kiáltottam. Megragadtam, fölemeltem a levegőbe, hasztalan<br />

rúgkapált. – Azt képzelted, a testvéred vagyok? – ordítottam. Száraz karistolás jött ki a száján,<br />

aztán sikoltott.<br />

Kivágtam a kertbe, pörögve-kapálózva tűnt el a csillogó tető mögött.<br />

Az ég vakítóan lángolt.<br />

Kirontottam a kertkapun, be a sikátorba. Loholtam kis boltívek alatt, ismeretlen utcákon át.<br />

Keresztülcsörtettem kapukon, ajtókon, halandókat löktem félre. Ha fal állta utamat, vakolatpor<br />

fojtogató felhőjében törtem át rajta, ki egy újabb vályogsikátor bűzébe. A fény pedig jött utánam,<br />

mintha engem űzne.<br />

És mikor leltem egy málladozó rostélyzatú, kiégett házat, betörtem, levetettem magam a kert<br />

földjére, és ástam egyre mélyebbre és mélyebbre és melyebbre, míg végül nem tudtam emelni se<br />

a kezemet, se a karomat.<br />

Hűvösben és sötétben voltam.<br />

Biztonságban voltam.<br />

6<br />

Haldokoltam. Én legalábbis azt hittem. Már nem számoltam, hány éjszaka telt el. Föl kellett<br />

volna kelnem, el kellett volna mennem Alexandriába. Át kellett volna kelnem a tengeren. Ez<br />

azonban mozgást jelentett volna, azt, hogy kitörök a földből, engedek a szomjúságnak.<br />

Nem akartam engedni.<br />

A szomjúság jött, a szomjúság ment. Kínpad volt és máglya, az agyam szomjazott és a szívem<br />

is szomjazott, és a szívem dagadt és dagadt és ütött és dörömbölt, de én még mindig nem akartam<br />

engedni.<br />

Talán még a halandók is hallották odafent a szívemet. Hébe-hóba láttam föllobbanó lángjaikat<br />

a sötétségben, hallottam ismeretlen nyelvű locsogásukat, de többnyire csak a sötétséget láttam és<br />

a sötétséget hallottam.<br />

Végül nem voltam egyéb, mint egy földben fekvő szomjúság, mely vöröseket alszik,<br />

vöröseket álmodik; egy lomha tudat, mely tisztában van vele, hogy ennyire legyöngülve nem<br />

törhet ki a homokos, puha göröngyök alól, nem forgathatja meg ismét a kereket.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!