You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mármost a régi olasz komédia Leliója csinos ábrázatú személy; mint mondtam, ő a szerelmes<br />
ifjú, aki nem visel álarcot. Ha van modora, tartása, előkelő fellépése, annál jobb, mert az is<br />
hozzátartozik a szerephez.<br />
Nohát, a trupp úgy vélte, hogy én bírok mindezen adományokkal. Rögtön tanítani is kezdtek a<br />
következő fellépésre. Az előadás előtti napon a többiekkel együtt én is hirdettem a színdarabot a<br />
városkában, amely bizonyosan jóval nagyobb és érdekesebb volt a mi falunknál.<br />
A mennyekben jártam, ám sem az utazás, sem az előkészületek, sem színésztársaim<br />
nyájassága nem töltött el ahhoz fogható ujjongással, mint amit akkor éreztem, mikor ott állhattam<br />
végre azon a kis deszka színpadon.<br />
Lángolva kurizáltam Isabellának. Soha életemben nem pörgött ilyen gyorsan és csípősen a<br />
nyelvem. Hallottam, hogyan verik vissza hangomat a kőfalak. Hallottam a felém hullámzó<br />
nevetést. Majdnem úgy kellett leráncigálni a színpadról, hogy befogjam a szám, de mindenki<br />
tisztában volt vele, hogy nagy sikert arattunk.<br />
A színészné, ki imádottamat adta, a maga sajátos és bensőséges módján avatott fel azon az<br />
éjszakán. Karjaiban szunnyadtam álomba, és elalvás előtt hallottam, amint mondja, hogy<br />
Párizsban még fellépünk a saint-germaini vásáron, aztán otthagyjuk a truppot, a fővárosban<br />
maradunk, a Templom bulváron fogunk játszani, meg se állunk a Comédie Française-ig, és<br />
egyenesen Marie Antoinette és Lajos király előtt fogunk szerepelni.<br />
Mire felébredtem, ő elment a többi színésszel, és én a fivéreimet láttam magam előtt.<br />
Sose tudtam meg, lefizették-e barátaimat, vagy csak elijesztették őket. Valószínűleg az utóbbi<br />
történhetett. Bárhogyan is, engem hazavittek megint.<br />
Családom természetesen el volt szörnyedve. Az még csak megbocsátható, ha valaki tizenkét<br />
esztendős fővel fel akar csapni szerzetesnek. De a színház ördöngösségtől szennyes! Még a nagy<br />
Molière se kaphatott keresztényi temetést. Én pedig elszököm egy rakás toprongyos tálján<br />
csavargóval, fehérre mázolom a képemet, és velük ripacskodom a téren, pénzért!<br />
Rettenetesen eltángáltak, és mikor átkoztam mindőjüket, ahányan csak voltak, akkor megint<br />
megvertek.<br />
De az volt a legfájdalmasabb büntetés, hogy látnom kellett anyám arcát. Még neki se árultam<br />
el, hová megyek. Megsebeztem, pedig korábban sose tettem ilyet.<br />
Ám ő sohasem hánytorgatta föl ezt.<br />
Bejött és hallgatta, hogyan sírok. Könnyes volt a szeme, és tőle szokatlan meghittséggel<br />
vállamra tette kezét.<br />
Nem mondtam el neki, milyen volt az a néhány nap. Azt hiszem, anélkül is tudta. Valami<br />
varázslat megint elkopott, és anyám újból dacolt apámmal. Véget vetett a büntetésnek, a<br />
verésnek, a tilalmaknak.<br />
Az asztalnál maga mellé ültetett. Beszélt hozzám, társalkodott velem, mi egyáltalán nem volt<br />
jellemző reá, addig, míg meg nem enyhítette és el nem oszlatta a család haragját.<br />
Végül pedig, mint akkor rég, ismét eladta egy ékszerét, és megvásárolta nekem a finom mívű<br />
vadászpuskát, amellyel megöltem a farkasokat.<br />
Drága, pompás fegyver volt – minden nyomorúságom ellenére is égtem a vágytól, hogy<br />
kipróbálhassam. Anyám egy fényes szőrű, gesztenyepej kancával is megtetézte ajándékát, a<br />
leggyorsabb és legerősebb hátassal, amit ismertem. De mindez eltörpült a vigasz mellett, melyet<br />
adott nekem.<br />
Ám szívemben továbbra is megmaradt a keserűség.<br />
Sose felejtettem el, milyen volt Leliónak lenni. Kicsit kegyetlenebbé tettek a történtek, és<br />
soha, de soha nem mentem el többé a falusi vásárba. Tudomásul vettem, hogy sose szabadulok<br />
innen, és ahogy erősödött kétségbeesésem, úgy éreztem mind fölöslegesebbnek magamat.