Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ugyanakkor tudtam, tévedhetetlenül tudtam, hogy a hegedű azt meséli, mi történt Nickivel.<br />
Felrobbant és meglágyult a sötét, szép lett, mint az izzó parázs, épp csak annyi fényt adott, hogy<br />
látni lehessen, mily irdatlan a sötétség<br />
Gabrielle-nek is erőlködve kellett fegyelmeznie testét e támadás közben. Csukott szemű arca<br />
ráncokba gyűrődött, kezét a fejéhez kapta, oroszlánsörénye lobogott.<br />
De most egy másik hang merült föl a dallam tiszta áradásából. Ők voltak itt. Bejöttek a<br />
színházba, és a kulisszák között osontak felénk.<br />
Hihetetlen csúcsokra hágott a zene, a hang elfulladt egy pillanatra, hogy kiszabaduljon ismét.<br />
A szenvedély és a gondolat ölelkezése régen túlsodorta az elviselhetőség határain, de még egyre<br />
szólt.<br />
Ők pedig lassan előszállingóztak a függöny mögül – elsőnek a fenséges Eleni, utána a kamasz<br />
Laurent, legvégül Félix és Eugénie. Akrobatának csepűrágónak csaptak fel, az ő ruháikat<br />
viselték: a férfiak cakkos szélű pojácazekét, fehér harisnyát, a nők bő bugyogót, fodros mezt,<br />
balettcipőt. Habfehér arcukat harsányra pirosítózták, vakító vámpírszemüket szénnel rajzolták<br />
körül.<br />
Úgy siklottak Nicki felé, akárha mágnes vonzaná őket, a kecses ragadozókat. Szépségük még<br />
pompásabb virágba borult a rivalda gyertyáinak ragyogásában: hajuk csillámlott, arcuk maga volt<br />
az elragadtatás.<br />
A vergődő Nicki lassan megfordult és rájuk nézett. Önkívületben esdekelt a hang, míg<br />
tántorgott, kapaszkodott és harsogott a dallam ösvényén Eleni tágra nyílt szemmel bámulta,<br />
iszonyattal és elbűvölve, majd lassú drámai mozdulattal feje fölé emelte két karját, teste<br />
megfeszült, nyakát elegánsan kinyújtotta. A másik nő megpördült, és térdét fölemelve, lábfejét<br />
lefeszítve megtette az első tánclépést. De a magas férfi vette csak át igazából Nicki zenéjének<br />
ritmusát: fejét ide-oda rángatva úgy hányta-vetette tagjait, mint óriás báb, melyet a<br />
zsinórpadlásról mozgatnak négy madzagon.<br />
A többiek látták ezt. Látták a bulvár bábjátékosait, és hirtelen mind átmentek gépezetbe,<br />
görcsösen rángatva magukat: arcuk kiüresedett, mint a fabáboké.<br />
Gyönyörűségesen hűvös borzongás futott végig rajtam, mintha váratlanul lélegzethez jutottam<br />
volna a zene gyehennájában; felnyögtem, olyan élvezet volt látni, hogyan szakoznak, dobálják<br />
égnek lábukat, és pörögnek a láthatatlan zsinórokon.<br />
Máris megváltozott valami. Nicolas most nekik hegedült, mint ahogy ők is neki táncoltak.<br />
Egy hosszú lépést tett a színpad felé, átszökkent a rivalda füstös csatornáján, és leereszkedett a<br />
vámpírok közé. Hangszerén, csillogó arcán elsikamlott a fény.<br />
Szinkópásan gúnyolódó új motívum rontotta meg a végtelen dallamot; megbicsaklott, még<br />
keserűbb és még édesebb lett tőle az ének.<br />
A bábok körülvették Nicolas-t, mereven rángtak, csoszogtak és bókoltak a deszkákon.<br />
Szétterpesztett ujjakkal, jobbra-balra vetett fejjel forogtak és szökdeltek, míg egyszer csak szívet<br />
tépő szomorúságba váltott át a hegedű. Nyomban megtörtek a fás mozdulatok, lassú, fájó és<br />
harmonikus lett a tánc.<br />
Olyan volt, mintha egyetlen szellem irányítaná őket, mintha egyszerre járnák Nicki<br />
gondolataira és zenéjére; egyszer csak táncra perdült ő is, de közben is húzta tovább. Sebesebb<br />
lett a ritmus, falusi zenész lett Nicolas-ból a nagyböjti örömtűz mellett: a vámpírok párba<br />
fogózkodtak, mint paraszt szeretők. Lobogott az asszonyok szoknyája, a férfiak térdhajtva kapták<br />
őket a magasba, oly mozdulatokkal, akár a leggyöngédebb szerelmesek.<br />
Jéggé fagyva bámultam a látványt: a démoni táncosokat, az ördög hegedősét az embertelen<br />
lassúsággal, sorvasztó bűbájjal mozgó tagokat. Olyan olt a zene, akár a mindent fölemésztő tűz.