05.02.2014 Views

GLAS&CO Nr. 2, Ungarisch;

A GLAS & CO Magazinja

A GLAS & CO Magazinja

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. szám<br />

GLAS&<strong>CO</strong><br />

A GLAS & <strong>CO</strong> MAGAZINJA – AZ ÖN PARTNERE AZ ÜVEG TERÜLETÉN<br />

A befőzés művészete<br />

Látogatás a sztárborásznál<br />

A kreatív üveg<br />

Johanna Maier világkonyhája<br />

Magyarországi ízutazás<br />

Újdonságok a kupakok világában


Impresszum<br />

Médiatulajdonos/kiadó:<br />

Müller Glas & Co<br />

A-2464 Göttlesbrunn, Landstraße 100 Tel.: +43 (0) 2162 8251<br />

A-3550 Langenlois, Gewerbestraße 20 Tel.: +43 (0) 2734 2267<br />

H-9025 Győr, Bécsi Út 14 Tel.: +36 (0) 96 / 524 572<br />

www.thm.at<br />

Ügyvezetés:<br />

Heidemarie és Theodor Müller<br />

Koncepció, layout és kivitelezés:<br />

p-format Marketing & Advertising GmbH<br />

A-4060 Leonding , Koppelweg 2 Tel. +43 (0) 732 600 500<br />

www.p-format.at<br />

Címlap:<br />

p-format / Fotolia<br />

2


Előszó<br />

Kedves Olvasónk!<br />

Nekünk úgy tűnik, mintha tegnap küldtük volna meg Önnek a „GLAS & <strong>CO</strong>” című magazinunk első számát,<br />

azóta azonban újra eltelt egy év – eljött tehát a második szám ideje is.<br />

E kiadvánnyal újra meghívjuk Önt az üvegek világába vezető utazásra – az üveg témáját érintő sok érdekes történettel,<br />

hírrel és tippel szeretnénk kedveskedni Önnek. Ezúttal a „befőttesüvegek” és a „befőzés” témáit járjuk<br />

körül, és reméljük, hogy egy-egy történetet Ön is érdekesnek fog találni.<br />

Kísérjen el bennünket például akkor, amikor a többszörösen kitüntetett sztárszakács, Johanna Maier üvegeibe<br />

kukucskálunk bele, és hallgassa meg Karl és Florian Alphart történetét arról, hogyan lettek az év bortermelői.<br />

Különleges hangsúlyt kapott ebben a kiadványban Magyarország, és az ebben a régióban tevékenykedő partnereink<br />

és ügyfeleink köre. Az ok kézenfekvő: keleti szomszédainknál nagyon fontos szerepet töltenek be a<br />

legkülönfélébb változatokban eltett savanyúságok – és ez számunkra is megér egy történetet.<br />

A GLAS & <strong>CO</strong>-nál a technológiára is kiemelt figyelmet fordítunk: ezúttal tájékoztatjuk Önt az ismert DIAM-dugó<br />

előállításának hátteréről, amely egyre inkább meghódítja a piacot. Az új kupaknyomtató gépünknek is szentelünk<br />

egy cikket, amelyet remélhetőleg Ön is használni fog a jövőben.<br />

És utoljára, de nem utolsósorban: Felfedezte már az új honlapunkat? A már megszokott www.thm.at címen<br />

található az internetes oldal, és még jobb áttekintést nyújt az üveg és a tartozékok témakörében. Továbbá a jövő<br />

év elejétől az online webáruházunk is elindul – ezzel a rendelés folyamata az Ön számára és számunkra is jóval<br />

egyszerűbbé válik.<br />

Csak egy pár példa a rengeteg téma közül, amelyek helyet kaptak ebben a GLAS & <strong>CO</strong> magazinban. Kedvet kapott<br />

hozzá? Akkor lépjen be világunkba – izgalmas olvasást kívánunk a GLAS & <strong>CO</strong> új kiadványához.<br />

Heidemarie & Theodor Müller<br />

a Müller Glas & Co egész csapata nevében<br />

3


Tartalom<br />

INNOVÁCIÓ<br />

TERMÉKEK<br />

PARTNEREK<br />

A tányér a múlté –<br />

a jövő az üvegé! 10<br />

Tüzes szenvedély<br />

Pálinkafőzés a vulkánnál 36<br />

A Diam® dugók<br />

A parafadugó fejlődése 16<br />

A Müller Glas & Co csomagolásötletei<br />

Kreatív csomagolási<br />

megoldások ajándékok<br />

számára 18<br />

Kristálytiszta előnyök<br />

VINO-LOK – A lezárt minőség 24<br />

A Müller Glas & Co twist-off<br />

befőttesüveg-tetői<br />

Minden ügyfélnek saját tetőt 48<br />

Top Selektion a sztárborásztól 14<br />

A bor a szemet is gyönyörködteti<br />

A Nußböckgut a<br />

Müller Glas & Co-ra esküszik 28<br />

Regionális finomságok<br />

Az otthoni ízlik a legjobban 30<br />

A magyar torma<br />

A csípős csodagyökér 40<br />

Pálinkafőzés a vulkánnál 36 VINO-LOK – A lezárt minőség 24<br />

A Nußböckgut a<br />

Müller Glas & Co-ra esküszik 28


TREND<br />

ÉLVEZET<br />

INTERN<br />

Alois Gölles<br />

A stájer ecet erős,<br />

de nem savanyú 12<br />

Az üveg művészete 20<br />

A formatervezés csúcsát jelentő bor<br />

I<strong>CO</strong>N HILL – a világhírnévre<br />

törő palack 22<br />

Szakkönyvek<br />

A befőzés tudománya 49<br />

Időállóan finom<br />

A befőzés reneszánsza 6<br />

Johanna Maier<br />

Osztrák világkonyha 26<br />

Tűzijáték a nyelvünkön<br />

Magyar ínyencségek 32<br />

Magyar ínyencszínház<br />

Rókusfalvy – ínyenceknek<br />

és borrajongóknak 34<br />

A gyümölcskirály új ruhája<br />

Új irányvonalak a<br />

gyümölcsök csomagolásához 44<br />

Termékfelelősség<br />

Ki felel, ha valami történik 46<br />

Praktikus funkciók, ütős dizájn<br />

Megújult honlap 47<br />

A Müller Glas & Co nyomdaközpont<br />

Az első benyomás számít 50<br />

Az üveg művészete 20 Osztrák világkonyha 26 Az első benyomás számít 50


6<br />

Fotók: Fotolia


Időállóan finom<br />

A befőzés reneszánsza<br />

ÉLVEZET<br />

Ha gyümölcslekvárról, ropogós savanyú uborkáról vagy finom zöldségekről van szó, a befőttesüvegek jóval több mint<br />

száz éve a tökéletes megoldást jelentik a természet gyümölcseinek hosszú ideig való tartósítására. A manapság újra<br />

felerősödő tendencia lehetővé teszi számunkra, hogy örömünket leljük a természetben, tartós és egészséges élelmiszerekhez<br />

jussunk hozzá, és hogy úgy érezzük, a tavasz mindig velünk van.<br />

Hihetetlen, de igaz: a 18. századig az emberek csak<br />

három módját ismerték annak, hogy az élelmiszereket<br />

tartósítsák: a sózást, a füstölést és a levegőn<br />

való szárítást. Mivel mindhárom módozat szinte<br />

kizárólag csak a hal és hús tartósítására alkalmas,<br />

friss gyümölcsöt és zöldséget többnyire csak a szüret<br />

ideje alatt fogyaszthattak az emberek. Ennek<br />

következménye a mai mércével mérve hajmeresztően<br />

egészségtelen táplálkozás lett, amely természetesen<br />

az egészségre és a várható élettartamra is<br />

kihatással volt.<br />

A feltalálók folyamatosan kutattak olyan módszerek<br />

után, amelyekkel a természettől való ily<br />

mértékű függést csökkenteni lehetne. 1970-ben a<br />

francia szakács, Nicolas Appert tevékenysége valódi<br />

áttörést hozott. Felismerte, hogy a 100°C feletti<br />

hevítéssel a zárt edényekbe helyezett élelmiszerek<br />

hosszú időre tartósíthatóak. Ez egy valóban értékes<br />

felfedezés volt, Appert-nek egy kisebb vagyont<br />

hozott 12.000 aranyfrank értékben – ezt a díjat Napóleon<br />

annak ajánlotta fel, aki a hódító hadjáratok<br />

során segít a katonák kielégítő élelmezésében.<br />

A befőzés elmélete és gyakorlata között azonban<br />

akkoriban még mély szakadék húzódott. Ami a<br />

kísérletben működött, meghiúsult a gyakorlatban<br />

amiatt, hogy az edények egyszerűen még nem<br />

zártak elég szorosan – ami éppen az eljárás működőképességének<br />

feltétele. Ezt a problémát csak<br />

100 évvel később tudta megoldani Rudolf Rempel<br />

kémikus. Felfedezett egy olyan eljárást, amely lehetővé<br />

tette a simára csiszolt peremű üvegedény,<br />

valamint az ehhez illő fedél és tömítés olcsó előállítását.<br />

A szabadalmat a halála után egy vállalkozó<br />

szellemű üzletember szerezte meg, akinek a neve<br />

azóta a tartósítás szinonimájává vált: Johann Carl<br />

Weck. Az általános szóhasználatban „befőzésnek”<br />

(„németül „Einwecken”) nevezett eljárás – Ausztriában<br />

a gumitömítéseket gyártó REX márkanév révén<br />

az „Einrexen” kifejezést is előszeretettel használják<br />

– lehetővé teszi, hogy gyakorlatilag minden<br />

élelmiszert hosszú távon tartósítsunk.<br />

A természethez való visszatérés a jövő kulcsa<br />

A befőzés évtizedeken keresztül uralta a háztartásokat,<br />

és gondoskodott arról, hogy az emberek<br />

minden évszakban élvezhessék a jóízű gyümölcsöket<br />

és zöldségeket. Csak a 20. század 60-as éveiben<br />

szorult vissza a mélyhűtési technológia térnyerése<br />

miatt, és azóta csipkerózsika-álmát alussza. Az<br />

utóbbi években azonban a befőzés újra meghódította<br />

a konyhákat és főleg az emberi szíveket.<br />

Sajátkezű szüretelés, befőzés és természetesen főleg<br />

mindezek élvezete – a „Csináld magad” mozgalom<br />

által felélesztett öröm, valamint a természetes<br />

élelmiszerek előtérbe helyezésének tendenciája<br />

az utóbbi években sok ember életében kiemelkedő<br />

fontosságúvá vált. Ez tulajdonképpen nem is<br />

csoda, hiszen semmi sem finomabb, mint például<br />

a sajátkészítésű lekvár, amelyet esetleg még a saját<br />

kertünkben termesztett és így garantáltan nem<br />

vegyszerezett gyümölcsből is készítünk.<br />

Sokan közülünk jól emlékeznek még a sok nevetéssel<br />

teli délutánokra, amikor édesanyánkkal és<br />

nagymamánkkal valóságos gyümölcs- és zöldséghegyeket<br />

főztünk be télire – egy olyan élvezet,<br />

amelyet a saját gyermekeinkkel is meg szeretnénk<br />

osztani. És manapság ugyanúgy tölti meg újra egyre<br />

több ember az üvegeket lekvárral és szószokkal,<br />

kompótokkal és zöldségekkel, mint több mint száz<br />

évvel korábban. A jutalom a garantáltan kiváló<br />

élelmiszerek élvezete, amelyeknek több hónapos<br />

tárolás után is ugyanolyan az ízük, amilyeneknek<br />

lenniük is kell: tökéletesen természetes.<br />

12.000 aranykorona az élelmiszerek<br />

tartósítását lehetővé tevő<br />

eljárásért: Ha a hódító hadjáratok<br />

során a katonák kielégítő élelmezéséről<br />

volt szó, Napóleon a bőkezű<br />

oldaláról mutatkozott meg.<br />

7


A befőzés egyszerű elve<br />

A befőzés elve voltaképpen nagyon egyszerű: Az élelmiszereket nyersen<br />

vagy már elkészített ételként megfelelő mennyiségű folyadékkal,<br />

steril üvegekbe töltjük. Ezeket gumitömítéssel és fedéllel lazán lezárjuk,<br />

és a befőzés idejére a fedelet egy szorítógyűrűvel az üveghez rögzítjük.<br />

Az üvegeket a vízfürdőben felhevítjük, ez elöli a csírákat, és így<br />

tartósítja az ételt. A hő által eltávozik a levegő az üvegekből. A lehűléskor<br />

keletkező vákuum megtartja a fedelet, a gyűrűt így könnyedén eltávolíthatjuk.<br />

A befőzött ételek nemcsak finomak hónapokon, sőt éveken<br />

át, hanem garantáltan mindenféle tartósítószer nélkül készülnek, és<br />

ezért teljesen természetesek. Hagyományosan elsősorban zöldségeket<br />

és gyümölcsöket főzünk be, az eljárás azonban sok más élelmiszer,<br />

például gomba, hús vagy gyümölcslevek tartósítására is alkalmas.<br />

Csípjük el a nyarat!<br />

A gyümölcsöket akkor érdemes feldolgozni, amikor teljesen megértek.<br />

Ilyenkor nemcsak a legtöbb értékes vitamint tartalmazzák, hanem<br />

a legjobb ízűek, és mindezek mellett a legolcsóbbak is. Alább<br />

található egy kis befőzési naptár a zöldség- és gyümölcsidényhez:<br />

JAN. FEBR. MÁRC. ÁPR. MÁJ. JÚN. JÚL. AUG. SZEPT. OKT. NOV. DEC.<br />

Ananász<br />

Sárgabarack<br />

Alma<br />

Körte<br />

Szeder<br />

Eper<br />

Áfonya<br />

Málna<br />

Bodzabogyó<br />

Ribizli<br />

Mirabella/Ringló<br />

Narancs<br />

Szilva<br />

Őszibarack<br />

Birsalma<br />

Rebarbara<br />

Meggy<br />

Egres<br />

Cseresznye<br />

8


Befőzés a hagyományok ápolásával<br />

A befőttesüvegek sztárja ma is az eredeti Weck-féle üveg. Más gyártók termékeivel együtt a<br />

Müller Glas & Co nem kevesebb, mint 79 különböző formájú és méretű befőttesüveget kínál,<br />

valamint az összes ezekhez illő fedelet és tömítést.<br />

Édes-savanyú paprika<br />

Hozzávalók<br />

Elkészítés<br />

Fotók: p-format, iStock, Fotolia<br />

3 darab paprika<br />

2 gerezd foghagyma<br />

2 tk só<br />

1 tk oregánó (szárított)<br />

2-3 babérlevél<br />

50-60 dkg kristálycukor<br />

7,5 dl gyümölcsecet<br />

Annak érdekében, hogy a paprikát könynyebben<br />

meg tudjuk hámozni, felezzük el és<br />

süssük 200°C fokos sütőben mintegy 15-20<br />

percig, amíg a héja felhólyagzik. Hűtsük le<br />

nedves kendő alatt, majd hámozzuk meg,<br />

és vágjuk fel 2 cm-es csíkokra. Az ecetet a<br />

többi hozzávalóval keverjük össze, és tegyük<br />

fel főni. A paprikát főzzük benne 3 percig,<br />

majd egy lyukas merőkanállal vegyük ki, és<br />

tegyük szépen rétegezve üvegekbe. A forró<br />

befőzőlevet öntsük rá és azonnal zárjuk le.<br />

Az üvegeket állítsuk fejjel lefelé és hűtsük ki.<br />

Forrás: www.ichkoche.at<br />

9


10<br />

Fotók: iStock, Fotolia


INNOVÁCIÓ<br />

A tányér a múlté –<br />

a jövő az üvegé!<br />

Aki nem ismeri: Egy rohanással teli nap után még egy rendezvényre is sietnünk kell. Egész nap nem volt időnk<br />

enni, örülünk, hogy végre bekaphatunk valamit. És mi tárul elénk? Újra a szokásos, unalmas szendvicsek! Nem<br />

– kis, finom falatkák a Müller Glas & Co üvegeiben!<br />

Meglepetés, benyomás, szórakoztatás és természetesen<br />

élvezetes íz – ezt a négy igényt kell a modern<br />

vendéglátásnak nap mint nap kielégítenie. Az üvegek<br />

a lehetőségek kiapadhatatlan tárházát nyitják<br />

meg a konyha számára azt illetően, hogyan tálalhatjuk<br />

ötleteinket érdekfeszítő formában a vendégek<br />

számára.<br />

A kamrából a rivaldafénybe<br />

Néhány évvel ezelőtt Ausztriában inkább kivételt<br />

képezett, és túlnyomórészt az ismert kreatív mesterszakácsoknak<br />

volt fenntartva az üvegek dekorációs<br />

célú felhasználása és annak lehetősége, hogy<br />

az ételeket izgalmasan mutassák be és tálalják.<br />

Időközben az üvegek, amelyek a Müller Glas & Conál<br />

óriási választékban állnak rendelkezésre mind<br />

a forma, mind a szín, mind a méret tekintetében,<br />

már rég meghódították a terepet, és leváltották az<br />

unalmas szendvicseket könyörtelenül. Ha meleget,<br />

vagy hideget, levest, főételt, salátát vagy desszertet<br />

szeretnénk enni, az üveg segítségével minden<br />

lehetségessé és egyidejűleg az érzékszerveinket<br />

rabul ejtő műalkotássá válik.<br />

lehetőségek tárházát nyitják meg – az önmagában<br />

álló üvegtől, amely a baráti összejövetelen vagy az<br />

állófogadásokon a rágcsálnivalót kínálja, egészen<br />

az üvegekből kirakott tájakig, amelyek a minibüfé<br />

stílusos-egzotikus falatkáit tárják a vendégek elé.<br />

Ám a konyhai és felszolgáló személyzet számára is<br />

sok előnyt kínálnak az üvegedények: egyszerű az<br />

üvegek kezelése a megtöltés, tálalás, tisztítás során,<br />

és természetesen praktikusan tárolhatók. Az<br />

üvegek csaknem végtelen variációs lehetőségeket<br />

nyújtanak innovatív ötleteink megvalósításához a<br />

hal- és húsételek, a vegetáriánus fogások és édességek<br />

terén.<br />

Megcsodálhatók és megkóstolhatók:<br />

üvegben tálalt finomságok<br />

Az étel a szemet is gyönyörködteti<br />

Az üvegek sikerének a vendéglátásban tulajdonképpen<br />

nincs titka, épp ellenkezőleg, teljesen<br />

nyilvánvaló, hogy az étel a szemet is gyönyörködteti,<br />

és ezt az üveg minden oldalról lehetővé teszi.<br />

Egyre több alkalom nyílik erre, ugyanis az üvegből<br />

való fogyasztás ma már a rendezvények szerves<br />

része. Az üvegekben tálalt finomságok a variációs<br />

Kis remekművek: az üvegek számos lehetőséget kínálnak a gasztronómia számára.<br />

11


TREND<br />

A stájer ecet erős, de nem savanyú<br />

Őszinték, erősek, erélyesek, életvidámak. Így lehetne a stájer embereket jellemezni. Ezek a sajátosságok<br />

Alois Gölles finomságaira is jellemzők: a nemes párlatok és finom ecetkreációk a Stájerország<br />

szívében található saját manufaktúrában készülnek.<br />

A sokféle ecetkreáció erős és egyáltalán nem savanyú.<br />

A tiszta, természetes termékek 100%-ig gyümölcsből,<br />

természetes erjesztéssel készülnek, sok<br />

ásványi anyagot, gyümölcssavat és természetes<br />

aromákat tartalmaznak.<br />

Elérkezett az ideje, hogy a szerény ecetnek megadjuk<br />

a neki kijáró tiszteletet, hiszen világszerte<br />

az egyik legrégebbi ízesítőszernek számít. Már a<br />

régi, magasan fejlett kínai, egyiptomi és görög kultúrákban<br />

is ismerték. „Az ecetet valóban értékes<br />

összetevőként és nem csupán egyszerű adalékanyagként<br />

kellene szemlélnünk. Számos fogás egy<br />

rendes adagot kíván meg belőle ahhoz, hogy az<br />

íz egyénisége kibontakozhasson.“ – csinál kedvet<br />

Alois Gölles a kreációkhoz.<br />

A Riegersburgban található birtokán van Ausztria<br />

egyik legnagyobb ecetpincéje, amely kereken<br />

1.200 barikhordónak és igazi kulináris finomságoknak<br />

ad otthont. Kizárólag kiváló termelők<br />

makulátlan gyümölcsét, borát, sörét vagy mustját<br />

használják fel, amelyeket nagy gonddal cefréznek<br />

és erjesztenek, míg azok végül tökéletes ízharmóniát<br />

hoznak létre.<br />

„Egyesek több mint 20 évesek, mint például az<br />

alma balzsamecetünk“, árulja el Alois Gölles. Az<br />

XA a nagyon régi és tökéletesen megérett és szelíden<br />

kiegyensúlyozott eceteket jelöli. A még a 80-as<br />

években eltett ecet teljes nyugalomban és magányban<br />

érhetett. „Ezen a kis finomságon különösen lehet<br />

érezni a stájer alma édességét és gyümölcsösségét.<br />

A fehér vagy vörös húsokból készült fogások<br />

tökélyének megkoronázása, de a desszertek és finom<br />

sajtok pikáns hangsúlyaként is szolgálhatnak<br />

– szólítja meg az ínyenceket az ecetszakértő.<br />

Azoknak, akiknek kedve támadt a stájer csemegére,<br />

a Riegersburg szállodát ajánljuk. A régió kulináris<br />

finomságait Thomas Berghold izgalmas fogásokká<br />

változtatja, és a Gölles-ecettel teszi felejthetetlenné.<br />

Amely erős, ám nem savanyú.<br />

Tudta, hogy…<br />

… Ausztria gyümölcstermésének<br />

70%-a a délkelet-stájerországi<br />

Hügellandból származik?<br />

A régi és ritka alma-, körte és<br />

szilvafajták felülmúlhatatlan<br />

fajtaválasztéka a riegersburgi<br />

régiót kulináris kincsesládává<br />

varázsolja.<br />

12<br />

Egyes ecetfajták húszévesek. A húsok, sajtok, de a desszertek pikáns hangsúlyaként is szolgálhatnak.<br />

Már a régi, magasan fejlett kínai,<br />

egyiptomi és görög kultúrákban is<br />

ecettel ízesítették az ételeket.


Alois Gölles<br />

Fotók: Gölles<br />

www.goelles.at<br />

13


PARTNEREK<br />

Top Selektion a sztárborásztól<br />

Joggal illethetjük Karl Alphartot a „Mr. Rotgipfler“ névvel, hiszen a „Rodauner Top Selektion“<br />

nevű borával sikerült meggyőznie a zsűrit és megszereznie magának „A 2013-as év Falstaff-bortermelője”<br />

címet. A Müller Glas is szívből gratulált ügyfelének.<br />

14


A teljes csomag stimmelt. A természet és a mesterség<br />

szeretete tükröződik vissza a bor karakterében.<br />

Sok szívvel és erőfeszítéssel, szinte teljesen egyedül<br />

emelte Karl Alphart a Rotgipfler és Zierfandler<br />

fehérbor-ritkaságokat, valamint a neuburger fajtát<br />

komoly, minőségi színvonalra. A Traiskirchen környékén<br />

optimális magasságban fekvő szőlőskertek<br />

tökéletes körülményeket biztosítottak ezeknek a<br />

szőlőfajtáknak, amelyeknek a fiatal borász különös<br />

figyelmet szentelt.<br />

Hogy ez az út helyes volt, mi sem bizonyítja jobban,<br />

mint „A 2013-as év bortermelője“ kitüntetés.<br />

A Falstaff, Ausztria legnagyobb kulináris életmódmagazinja<br />

idén a bécsi Hofburgban rendezte meg a<br />

fehérbor-gálát. 120 hazai élvonalbeli borgazdaság<br />

jelent meg a zsűri előtt, és ezt követően a díjakat<br />

is odaítélték. Heinz Fischer Szövetségi Elnök sem<br />

mulasztotta el a gálát, és Alphart Rotgipflerével<br />

emelte poharát a vendégekre.<br />

A borgazdaság 1762 óta áll az Alphart család tulajdonában,<br />

Karl 1986-ban vette át, és idővel a borkészítés<br />

elitjévé változtatta. Azóta sok újdonságot és<br />

innovációt vezettek be nemcsak a borospincében<br />

és a borkóstoló teremben. Néhány éve Karl Alphart<br />

munkáját fia, Florian segíti, aki a szőlőskerttől a<br />

termelésig minden folyamatban szívvel-lélekkel<br />

vesz részt, és átvette a pincemester szerepét is. A<br />

hagyomány és modernitás rafinált összekapcsolása<br />

tükröződik vissza a kiskocsma esetében is,<br />

amelyet Karl felesége, Elisabeth nagy elkötelezettséggel<br />

vezet. „Kitűnő hely a munka vagy a pincelátogatás<br />

utáni otthonos pihenéshez“, csinál kedvet<br />

Elisabeth Alphart a borgazdasághoz.<br />

Kiváló szőlőnedű: a Rodauner Top<br />

Selektion nevű bor meghozta Karl<br />

Alphartnak “A 2013-as év Falstaff-bortermelője”<br />

címet.<br />

Fotók: Alphart<br />

www.alphart.com<br />

15


Diam® - a<br />

tanúsított<br />

csúcsminőség<br />

Minden olyan gyár, amely<br />

Diam® dugót állít elő, ISO<br />

22000 tanúsítvánnyal rendelkezik,<br />

és megfelel a HACCP<br />

rendszer összes higiéniai<br />

szabályának. Ezen túlmenően<br />

a valamennyi gyártóüzem<br />

rendelkezik FSC-tanúsítványnyal<br />

is. A Müller Glas & Co. a<br />

csendes borok, habzóborok és<br />

párlatok palackozásához állít<br />

elő Diam® dugókat.<br />

A Diam® dugók nyersanyaga<br />

a vállalat tulajdonában levő<br />

paratölgyerdőkből származik.<br />

Évente kerek 15.000 tonnát<br />

16dolgoznak fel belőle.<br />

Fotó: Philippe Laurent


A Diam® dugók<br />

A parafadugó fejlődése<br />

Csaknem két évezrede használjuk a paratölgy kérgét, ha olyan nemes folyadékokat<br />

szeretnénk hosszú időre üvegbe zárni, mint a bor és a párlatok.<br />

Tehát valóban megérett az idő a továbblépésre…<br />

TERMÉKEK<br />

Kizárólag a parafalemezek legnemesebb<br />

részét használják fel.<br />

Évente mintegy 15.000 tonna első osztályú parafát<br />

dolgoznak fel a Diam® dugók előállítása céljából. A<br />

hántolás és a mintegy 6-10 hónapig tartó érlelési<br />

idő után a parafalemezeket tiszta vízzel megmossák,<br />

megtisztítják és parafaőrleménnyé darálják.<br />

Az ezt követő technikailag összetett gyártási folyamathoz,<br />

a „Diamant-eljáráshoz” kizárólag a paratölgy<br />

legnemesebb részét használják fel.<br />

A „Diamant-eljárás”<br />

A pezsgőhöz is a Diam ® Mytik<br />

dugót használják, csak a 2013-as<br />

évben több mint 160 millió darab<br />

kelt el belőle Champagne-ban.<br />

A háromszoros<br />

DIAM® garancia<br />

Fotók: p-format<br />

Az úgynevezett „Diamant-eljárás“ a Diam ®<br />

dugókat teljesen ízmentessé teszi.<br />

Egy dugónak tényleg sok mindent kell tudnia: tömítenie<br />

kell, de minimális levegőt mégis át kell engednie.<br />

Erősnek kell lennie, ugyanakkor azonban<br />

rugalmasnak is. Hosszú életűnek kell lennie és<br />

nem utolsósorban legyen az ára kedvező. Továbbá<br />

semleges ízűnek is kell lennie, hogy a folyadékon<br />

ne lehessen érezni az ízét. Ezek azok a követelmények,<br />

amelyeket eddig csak a legjobb és legdrágább<br />

dugók tudták teljesíteni. A Diam® dugóval a<br />

dugók új generációja jelent meg a piacon, amely<br />

mindezen követelményeknek játszva tesz eleget.<br />

A titok abban rejlik, hogy a „Diamant-eljárással”<br />

a technológiai komponens is szerephez jut, amely<br />

oly mértékben teszi lehetővé a minőség stabilitását,<br />

ahogyan az korábban elképzelhetetlen volt.<br />

Csúcstechnológia a legkiválóbb minőségért<br />

A Diam® dugók alapja és fő összetevője a kiváló minőségű<br />

természetes parafa, amely a vállalat saját<br />

tulajdonát képező paratölgyerdőkből származik.<br />

Ezzel a környezetkímélő eljárással a parafának<br />

azon összetevőit lehet eltávolítani a <strong>CO</strong>2 segítségével,<br />

amelyek a bor ízében eltérést okozhatnak<br />

– a parafa teljesen semleges ízűvé válik. A „Diamant-eljárás”<br />

révén az olyan, egyébként szokásos<br />

tisztítóanyagokat is mellőzni lehet, mint a hidrogén-peroxid.<br />

Az ily módon nyert nagyon tiszta parafaőrleményt<br />

a továbbiakban mikrokapszulákkal,<br />

vagyis apró, megduzzadó részecskékkel keverik<br />

össze és főzik fel – ez gondoskodik a dugó optimális<br />

homogenitásáról és különösen hajlékonnyá és<br />

rugalmassá teszi azt.<br />

Az élelmiszerekre vonatkozó jogszabályok miatt<br />

még egy kötőanyagot adnak hozzá, majd a granulátumot<br />

formába öntik és gőzben főzik. Az utolsó lépésben<br />

a parafát a kívánt formájúra alakítják, majd<br />

egy szilikonból és paraffinból készült keverékkel<br />

fényesítik. A Diam® dugó megszületésének lehetünk<br />

a tanúi, amely a természetes parafa minden<br />

kiváló tulajdonságát birtokolja, ezen felül azonban<br />

még állandó ízmentességet is garantál, amely ezen<br />

eljárás nélkül nem valósítható meg.<br />

Kérjen mintát az alábbi címen:<br />

wein@thm.at<br />

Biztonság<br />

A szabadalmaztatott „Diamant-eljárásnak”<br />

köszönhetően<br />

a Diam® és a Mytik Diam®<br />

dugók az egyedüli parafadugók,<br />

amelyek ízükben teljesen<br />

semlegesek.<br />

Homogenitás<br />

Minden Diam® dugó azonos<br />

fizikai tulajdonságokkal bír<br />

– ez garantálja a palackozó<br />

berendezések tökéletes<br />

szabályosságát, és a bornak a<br />

palackban történő egyenletes<br />

érését.<br />

Alkalmazkodóképesség<br />

A Diam® dugókat úgy fejlesztették<br />

ki, hogy azok megfeleljenek<br />

a bor karakterének<br />

kibontakozására, a szőlőfajta<br />

kifejezőerejére és az érlelési<br />

időre vonatkozó összes követelménynek.<br />

17


A Müller Glas & Co csomagolásötletei<br />

Kreatív csomagolási megoldások<br />

ajándékok számára<br />

A megfelelő részletek figyelembevételével összeállított ajándékkosár értékes ajándékká válhat. Mivel a<br />

várakozás öröme köztudottan a legszebb, fontos, hogy az ajándékokat izgalmasan csomagoljuk be. Ehhez<br />

a Müller Glas & Co számos csomagolási ötletet kínál.<br />

Az ajándékok eredeti csomagolásához<br />

elegendő olykor egy egyszerű<br />

befőttesüveg.<br />

A külső megjelenés nemcsak az embereknél fontos,<br />

hanem az ajándékok esetében is. Főként akkor,<br />

ha pompás élelmiszerekről vagy személyes<br />

dolgokról van szó. A Müller Glas & Co által előállított<br />

fakazetták és faládák, kartondobozok, díszdobozok,<br />

borkönyvek optikai sokszínűséget visznek<br />

az ajándékkosárba, és a bontást hatalmas élménynyé<br />

teszik.<br />

Az ajándékok meglepő és nem konvencionális becsomagolása<br />

is nagyon izgalmas lehet. A megajándékozott<br />

biztosan örülni fog, ha az ajándékutalványt<br />

nem egy borítékban, hanem palackpostaként<br />

kapja meg, vagy egy henger alakú díszdobozból<br />

húzhatja ki. A fűszerkeverékek, fürdősók vagy<br />

az ajándékérmék is nagyszerűen mutatnak üvegben.<br />

És aki szívesen készít kreatív dolgokat, saját<br />

személyes ajándékgyertyáját is üvegbe öntheti. A<br />

Müller Glas & Co kreatív csapata személyre szóló<br />

csomagolóanyagokat is tervez és készít – az érdeklődőket<br />

kötelezettségek nélkül, nagy örömmel látja<br />

el tanácsokkal.<br />

Ajándékok az üvegben<br />

Az üvegben elhelyezett ajándékok nálunk még<br />

titkos ötletnek számítanak, az Amerikai Egyesült<br />

Államokban azonban már régóta népszerűek.<br />

Olcsó és mégis eredeti ajándékötletről van szó,<br />

amelyet sokféle változatban el lehet készíteni.<br />

Többnyire sütéshez-főzéshez való hozzávalókat<br />

szoktak befőttesüvegben rétegezve elhelyezni,<br />

amelyből a megajándékozott gyorsan és egyszerűen<br />

varázsolhat muffint, kekszet vagy süteményt.<br />

Hogy ez a trend időközben mennyire közkedvelt lett,<br />

a Google keresési eredményei is mutatják: a „gifts<br />

in a jar” kifejezésre való rákeresés már 2013 decemberének<br />

elején kerek 21.900.000 találatot hozott.<br />

A fakazetták egyedi színűek is lehetnek,<br />

illetve a védjegyet is rájuk<br />

lehet nyomtatni.<br />

Fotók: p-format<br />

18


TERMÉKEK<br />

Dombornyomott aranyrúd<br />

Diamantbags<br />

Fotók: p-format, Papi, Müller Glas & Co<br />

Az egyedi nyomtatással<br />

ellátott Scala széria<br />

különböző formátumokban<br />

A hozzávalókat ízléses toronnyá<br />

lehet rétegezni az üvegben.<br />

19


TREND<br />

Az üveg művészete<br />

Az üveg sokoldalú anyag, amely az építészetben is új hangsúlyokat juttat érvényre. Ezt bizonyítja<br />

a bécsi Naschmarkton található Wein & Co borbár, amelyben a Müller Glas & Co vállalat üvegeit<br />

használták fel dekorációs elemként, és amely október óta új pompájában ragyog.<br />

20


A Wein & Co borbár tulajdonképpen három bárt<br />

egyesít magában: a pezsgőbárt, amely a szecessziós<br />

épületekre néz, a nagy, ha nem Bécs legnagyobb<br />

szivarbárját a humidorral ellátott szivarszobával,<br />

és a nemdohányzó bárt, amely finomságaival még<br />

a sietős színházlátogatót is odacsalogatja. A bor témája<br />

vörös fonálként fut végig az enteriőrön – mindehhez<br />

nagyszerűen illenek a Müller Glas & Co céltudatos<br />

dekorációs elemként használt palackjai.<br />

www.weinco.at<br />

Fotók: p-format<br />

21


A formatervezés csúcsát jelentő bor<br />

I<strong>CO</strong>N HILL – a<br />

világhírnévre törő palack<br />

Az osztrák bortermelő Leo Hillinger az I<strong>CO</strong>N HILL-lel karöltve exkluzív csúcskategóriás<br />

bort hozott létre. A Müller Glas & Co az egész tervezési folyamatot végigkísérte, és a<br />

palackot is maga gyártotta.<br />

A bor, amelyet nem lehet szavakkal leírni – ez volt<br />

a burgenlandi kiváló tehetségű bortermelő víziója.<br />

Ehhez Hillinger azt a premisszát állította fel, hogy<br />

tőkénként csak egyetlen fürt szőlőt kell érlelni a<br />

legkedvezőbb körülmények között. Ez a szigorú<br />

szelekció a 36 hónapos érési idővel együtt megteremtette<br />

a tökéletes egyensúlyt, és egy egyedülállóan<br />

nemes ízélményt hozott létre. A tőkénként<br />

egy fürt szőlő,szigorúan limitált szériát is jelentett<br />

egyben – csak 999 üveget palackoztak.<br />

Zaha Hadid által tervezett palackok<br />

Világossá vált, hogy egy olyan bor, mint az I<strong>CO</strong>N<br />

HILL,vele egyenrangú „tartályt“ követel meg. Ezért<br />

Hillinger a palackot a sztárépítész Zaha Hadiddal<br />

terveztette meg. Nemes, elegáns, finom formák és<br />

az élek és az ívek összjátéka – így jellemezhető az<br />

eredmény. Aki pontosabban megvizsgálja, ezen kívül<br />

észreveszi, hogy az üvegben levő ívek és öblök<br />

egy kifeszített vitorlához hasonlítanak. A Fertő-tó<br />

iránti tiszteletadásinspirálta az I<strong>CO</strong>N HILL-t. A festői<br />

természeti jelenséget kedvező széljárása miatt<br />

a vitorlázók és szörfösök egyaránt nagyra becsülik.<br />

Az alapos szemlélő a hétcsillagos dubai Burj al Arab<br />

szállodával való hasonlóságot is felfedezheti, amelynek<br />

összetéveszthetetlen alakja világhírűvé vált.<br />

Hillinger lelkesen beszél a tökéletes műről: „Az<br />

egyedülálló dizájnnal és dizájnban az I<strong>CO</strong>N HILL<br />

optimálisan mutatkozik meg. A kreáció erőteljesen<br />

és intenzíven vonja az embert bűvkörébe. Zaha ebben<br />

a palackformában tökéletesen megtestesítette<br />

a bort.“<br />

Egy palack az Albertinában<br />

A palack formája a szél<br />

által kifeszített vitorlára<br />

emlékeztet.<br />

Az eredményt 2013. október<br />

4-én mutatták be<br />

az Albertinában, amely<br />

ezen a naponnemzetközi<br />

bor- és dizájnszínpaddá<br />

változott. 99 vendég<br />

exkluzív körében mutatta<br />

be Leo Hillinger<br />

és Zaha Hadid az I<strong>CO</strong>N<br />

HILL-t. A dizájnüveg és<br />

az ahhoz illő borosdoboz<br />

ünnepélyes leleplezése után minden vendég megkóstolhatta<br />

e nemes italt. A kóstolást a nemzetközileg<br />

elismert borszakértő és az Österreich Wein<br />

Marketing GmbH igazgatója, Willi Klinger vezette,<br />

aki beszédében a kiváló bortermelő Hillingert és az<br />

egész borcsodaországot, Ausztriát is méltatta.<br />

Figyelemreméltó, hogy egy borosüveget a világszinten<br />

vezető szerepet betöltő művészeti múzeumban<br />

mutattak be. Ez arra a különleges szerepre<br />

világít rá, amelyet az üveg formatervezési anyagként<br />

betölt, és kihangsúlyozza azt az esztétikai hatást,<br />

amely ezzel elérhető.<br />

22


TREND<br />

95 a 100<br />

Falstaffpontból<br />

A Falstaff főszerkesztője, Peter<br />

Moser megkóstolta az I<strong>CO</strong>N<br />

HILL-t és így mutatta be: “Az<br />

I<strong>CO</strong>N HILL egy nagyon mély<br />

karmazsinvörös bor bíborszínű<br />

árnyalatokkal. A zamata<br />

a finom fűszerek által<br />

érvényesül, amelyet felerősít<br />

az érett szívcseresznye, egy<br />

leheletnyi a fekete bogyós<br />

gyümölcsökből, a nemes fa és<br />

a nugát illata és íze. Fogyasztása<br />

során egy összetett, nagyon<br />

édes ízélmény bontakozik ki,<br />

a csersavak jól integrálódnak,<br />

amelyek a bort testessé teszik.<br />

A bor ízlelgetése során érzett<br />

szeder és szilva árnyalatai, az<br />

ásványi sók íze, és az utóízben<br />

feltűnő finom cseresznye kerekítik<br />

le az élvezetet. A fiatalos<br />

fázisban, amelyben jelenleg az<br />

I<strong>CO</strong>N HILL található, érdemes<br />

a palackot két órán át deríteni.“<br />

Fotók: Hillinger, p-format<br />

Zaha Hadid sztárépítész az I<strong>CO</strong>N<br />

HILL számára egy összetéveszthetetlen<br />

palackot tervezett.<br />

www.leo-hillinger.com<br />

23


TERMÉKEK<br />

Kristálytiszta előnyök<br />

VINO-LOK – A lezárt minőség<br />

Elegáns a stílusa, egyszerű a kezelése, tökéletes a működése. A VINO-LOK a legjobb választás,<br />

ha a nemes italokat biztosan és tetszetősen szeretnénk lezárni.<br />

Felváltja a hagyományos parafadugókat:<br />

A VINO-LOK nem károsítja a<br />

palack tartalmának szagát és ízét.<br />

A 18,5-ös, négy lamellával ellátott<br />

új tömítés (balra) és a 18,2-es<br />

standard tömítés.<br />

Kérjen mintát az alábbi címen:<br />

wein@thm.at<br />

Évszázadokon keresztül a bortermelőknek nem sok<br />

választási lehetőségük volt a borok vagy párlatok<br />

lezárásával kapcsolatban. A paratölgy kérge volt az<br />

egyetlen eszköz, amely legalább valamelyest kielégítette<br />

a rugalmassággal, tömörséggel, eltarthatósággal<br />

és természetesen a kedvező árral szemben<br />

támasztott igényeket. A parafa hátránya régen és<br />

most ugyanaz: a bor ízének nemkívánatos megváltozása,<br />

amelyet a felhasznált parafa szennyeződései<br />

és a dugók közötti minőségi különbség vált ki.<br />

Ez egy olyan probléma, amelyet egy másik, 100%-ig<br />

ízmentes anyag használata most megold: A VINO-<br />

LOK, a Müller Glas & Co innovatív üvegdugója.<br />

A VINO-LOK márka újraértelmezi, hogyan kell a<br />

jövőben lezárni a borokat. A VINO-LOK nem egyszerűen<br />

egy üvegdugó, hanem egy intelligens új<br />

koncepció, amely a tökéletes funkciót és a futurisztikus<br />

dizájnt harmonikusan összekapcsolja –<br />

mindezt egy hagyományos jó minőségű parafadugó<br />

áráért.<br />

A dugó működése<br />

Gyors, egyszerű, tetszés szerint megismételhető:<br />

Egy mozdulattal lecsavarjuk a védősapkát, a hüvelykujjunkkal<br />

könnyedén eltávolítjuk a VINO-<br />

LOK-ot, és megnyitjuk az aroma útját az orrunk és<br />

ínyünk irányában. Ha az üveget újra le szeretnénk<br />

zárni, a VINO-LOK-ot egyszerűen vissza kell nyomnunk<br />

a palackba. Az „üveg az üvegen” koncepciója<br />

gondoskodik arról, hogy sem a bor ízében, sem az<br />

illatában ne lépjenek fel nemkívánatos változások<br />

– ez a VINO-LOK-ot a borok és párlatok ideális<br />

dugójává avatja, de olyan értékes folyadékok<br />

lezárására is kiválóan alkalmas, mint az olajok és<br />

parfümök.<br />

A dizájn<br />

Ilyen vonzó és egyéni módon valószínűleg még<br />

soha nem lehetett lezárni a borokat és párlatokat.<br />

A VINO-LOK üvegdugók nemcsak a legkülönfélébb<br />

színekben kaphatók, hanem megrendelésre a logót<br />

és a cégjelzést is rá lehet nyomtatni négy színben:<br />

exkluzív dugók az exkluzív vállalkozások számára.<br />

Az Ön partnere az üvegek és tartozékok terén<br />

A VINO-LOK üvegdugók ideális megoldást nyújtanak<br />

mindazok számára, akik a parafadugókat<br />

megbízhatatlannak, a csavaros kupakokat pedig<br />

túl hétköznapinak tartják. Kapható a Müller Glas<br />

& Co-nál, aki az Ön partnere az üvegek és természetesen<br />

a kupakok, csomagolás, befőttes üvegek,<br />

poharak és mindenféle tartozékok terén.<br />

24


A VINO-LOK<br />

rövid áttekintése<br />

• kristálytiszta és teljesen ízmentes<br />

• biztonságos, szoros, nem áteresztő<br />

• a minőség és íz tökéletes védelme és megőrzése<br />

• egyszerű kinyitás és visszazárás<br />

• exkluzív dizájn és vonzó csomagolás<br />

• értéktöbblet a marketingben<br />

• robusztus, ellenálló a szállítás és<br />

tárolás viszontagságaival szemben<br />

• megfelel a legmagasabb szintű<br />

higiéniai normáknak<br />

• Elvax® tömítőgyűrű<br />

• lágyítószer- és allergénmentes<br />

• környezetkímélő és újrahasznosítható<br />

• eleget tesz az EU és az FDA élelmiszerekre<br />

vonatkozó előírásainak<br />

Fotók: p-format<br />

25


26<br />

Fotó: Axel Kilian


Egészséges és ízletes<br />

Osztrák világkonyha<br />

A Michelin csillagos szakács, Johanna Maier kreatív konyhaművészetével hozzájárul az osztrák<br />

konyha elismertségéhez, és ezért már többször is kitüntették. A Filzmoosban található Hubertus<br />

étterem az ország legjobbjai közé tartozik.<br />

ÉLVEZET<br />

Johanna Maier kifinomult, kreatív szakácsként<br />

szerzett nevet magának. A fűszerek virtuóz bevetéséről<br />

híres, amelyekkel minden ételnek és szezonnak<br />

megfelelő ízárnyalatot kölcsönöz – ennek<br />

feltétele a mérleg pontos és kifinomult használata.<br />

A részletek iránti szerelmével nem meglepő hát,<br />

hogy Maier a SPAR PREMIUM márka számára is<br />

fejleszt termékeket. A fűszerkölteményeket, olajokat,<br />

lekvárokat és sok más finomságot a szálloda<br />

tulajdonában levő ínyencboltban lehet megvásárolni,<br />

ahol a Müller Glas & Co tetszetős dizájn nemcsak<br />

az ízlelőszerveinket örvendezteti meg.<br />

Évtizedes tevékenysége során Maier saját stílust<br />

fejlesztett ki, amelyet leginkább „osztrák világkonyhának“<br />

lehetne nevezni – a hazai hozzávalókból<br />

készített fogásokkal, amelyek frissen, ízletesen<br />

és egészségesen kerülnek a tányérra.<br />

A jó fűszerezés már fél siker: Johanna Maier nagyszerűen ért a keverékek elkészítéséhez.<br />

Főzzünk úgy, mint Johanna<br />

Életerő-leves édesköménnyel,<br />

amerikai vajdiótökkel és gyömbérrel<br />

Hozzávalók négy személyre<br />

Elkészítés: kb. 40 perc<br />

A szenvedélyes szakács a kulináris<br />

tisztaságot felmutató purista konyha<br />

híve. A hozzávalók minősége<br />

számít elsődlegesen.<br />

Hozzávalók a leveshez<br />

Elkészítés<br />

Fotók: Johanna Maier<br />

2 evőkanál olívaolaj, 1/2 apróra vágott hagyma,<br />

1/2 apróra vágott fokhagymagerezd, 2 piros vagy<br />

sárga szeletelt paprika, 25 dkg kockára vágott<br />

vajdiótök, 1 teáskanál apróra vágott gyömbér, 1,5<br />

l zöldségalaplé, Johanna Maier fűszerek: fűszerkeverék,<br />

színes hegyibors, mediterrán fűszer, chili<br />

vagy Tabasco<br />

Hozzávalók a zöldségbetéthez<br />

2 evőkanál olívaolaj, 25 dkg apróra vágott zöldségkeverék<br />

(édeskömény, kelbimbó, póréhagyma,<br />

gomba), fűszerek a díszítéshez<br />

A hagymát és a foghagymát pirítsuk meg olívaolajon,<br />

majd adjuk hozzá a paprikát, a vajdiótököt és<br />

a gyömbért. Öntsük fel a zöldségalaplével, és főzzük<br />

alacsony hőfokon, míg a zöldség megpuhul.<br />

Pürésítsük botmixerrel, és ízesítsük a fűszerekkel.<br />

A betéthez olívaolajban pároljuk ropogósra a zöldségeket,<br />

majd helyezzük a levesestányér közepére,<br />

öntsük fel a levessel, és díszítsük a fűszerekkel.<br />

További recepteket Johanna Maier szakácskönyveiben<br />

találhatunk, amelyek a Rolf Heyne kiadónál<br />

jelentek meg.<br />

A nemes olajokat a helyi ínyencboltban<br />

lehet megvásárolni.<br />

www.johannamaier.at<br />

27


A bor a szemet is gyönyörködteti<br />

A Nußböckgut a Müller<br />

Glas & Co-ra esküszik<br />

A palackoknak, üvegeknek, kupakoknak nemcsak jól kell zárniuk, hanem a tartalmat is szolgálniuk kell. Üzenetet<br />

hordoznak magukban, amely sok mindent elárul a termékről és a vállalatról. Hogy ezt az „üzenetet a<br />

palackban” hogyan fogalmazzuk meg, megmutatja nekünk a Müller Glas & Co a Nußböckgut által készített<br />

párlatok segítségével.<br />

A három kiváló minőségű grácia<br />

A termék pozicionálása során a csomagolás kiemelkedő<br />

szerephez jut, és mementóként szolgál.<br />

Első pillantásra közvetíti a márka személyiségét,<br />

és lehatárolja magát a versenytársak termékeitől.<br />

A csomagolás éppen a kis regionális vállalkozások<br />

számára nagyon fontos kommunikációs eszköz.<br />

Ilyen például a hagyományokban gazdag leondingi<br />

Nußböckgut.<br />

A Nußböckgut márka<br />

A Velechovsky család az általa vezetett Nußböckgut<br />

földbirtokon már a 80-as években, a régióban<br />

újnak számító elképzelések megvalósítására vállalkozott<br />

a mezőgazdaságban. A hagyományos gabonatermelés<br />

alternatíváit keresték, és ezt a zöldspárgában<br />

találták meg. Később a szőlőtermesztésre<br />

szakosodtak.<br />

Finom italok nemes formában<br />

A Nußböckgut kezdettől fogva fontosnak tartotta,<br />

hogy pozícionálja a párlatmárkáit, és egyértelműen<br />

megkülönböztesse magát a versenytársaktól.<br />

Ezért azzal a feladattal bízta meg a p-format reklámügynökséget,<br />

hogy a TreVel és a VelKoer számára<br />

exkluzív üvegdizájnt fejlesszen ki. Emellett<br />

kidolgozott egy termékcsaládot is, amely különböző<br />

üvegméreteket tett lehetővé – a közepes 3,5 dles<br />

üvegtől a 0,7 l-es üvegen át a hatalmas 1,5 l-es<br />

üvegig, amely szigorúan limitált szériában jelent<br />

meg.<br />

A Müller Glas & Co ebben a folyamatban tanácsadói<br />

szerepet töltött be és kompetens partnernek<br />

bizonyult, így megvalósulhatott a speciális dizájn<br />

és a megkívánt palackméret legyártása.<br />

www.velsecco.at<br />

Néhány évvel később a Nußböckgut már nagy sikerrel<br />

termesztette a Concordia szőlőfajtából a Red<br />

Uhu nevű zamatos bort. Ehhez időközben csatlakozott<br />

a Velsecco nevű kiváló habzóbor, a TreVel<br />

nevű jellegzetes törkölypárlat és a VelKoer gyümölcslikőris.<br />

Az eredmény egy olyan dizájnvonal lett, amely következetesen<br />

végigvonul az egész termékcsaládon<br />

és a VelKoer és a TreVel párlatokat optikailag is<br />

élvezetessé teszi.<br />

28


PARTNEREK<br />

A friss zöldspárgáért és a nemes<br />

italokért becsülik nagyra a<br />

leondingi Nußböckgutot.<br />

Fotók: p-format<br />

29


30<br />

Fotók: Fotolia, iStock


PARTNEREK<br />

Regionális finomságok<br />

Az otthoni ízlik a legjobban<br />

Egyre több osztrák ember részesíti előnyben a hazai termékeket – ezt igazolja egy aktuális tanulmány.<br />

A regionális finomságokat, mint például a télire eltett ínyencfalatokat oly nagyra tartják, hogy az irántuk<br />

megmutatkozó kereslet még a bioélelmiszereken is túltesz.<br />

Legkésőbb akkor válik világossá, amikor egy beszélő<br />

disznó rázza fel a TV-reklámok világát: a bioélelmiszerekkel<br />

sok pénzt lehet keresni. Nemcsak<br />

a szupermarketeknek, hanem a diszkontáruházaknak<br />

is nagy a bioélelmiszer-kínálatuk, és saját márkákat<br />

is kifejlesztettek. Ám egy másik tendenciát<br />

is megfigyelhetünk a fogyasztói magatartásban,<br />

amely a bioélelmiszereket messze felülmúlja: a<br />

regionalitás felértékelődő szerepe az élelmiszerfogyasztásban.<br />

A. T. Kearney tanulmánya szerint a fogyasztók fele<br />

a saját régiójából vásárolja az élelmiszert. Minden<br />

ötödik megvásárolt terméket a közvetlen környéken<br />

állították elő. Ezzel szemben csak minden tizedik<br />

cikk bioélelmiszer. Az osztrákok csaknem<br />

kétharmada látja el magát heti rendszerességgel a<br />

régióból származó étellel és itallal. Ezzel Ausztria<br />

egyértelműen Németország és Svájc előtt jár, és a<br />

regionálisan előállított élelmiszerek esetében éllovas-szerepet<br />

tölt be.<br />

Mit jelent tulajdonképpen<br />

a regionális fogalom?<br />

Ha nincs is rá törvényileg meghatározott norma, a<br />

fogalmat néhány kulcsszóval le tudjuk határolni:<br />

frissesség, szezonalitás, kiváló minőség, fenntarthatóság<br />

és környezetvédelem, illetve az erőforrások<br />

megőrzése a rövid szállítási távolságok révén.<br />

A bioélelmiszerekre az EU-ban jogi irányelvek vonatkoznak,<br />

de nem lehet kizárni, hogy a zöldségek,<br />

gyümölcsök vagy húsok hosszú utat tesznek meg,<br />

mielőtt a szupermarketek polcain landolnak. Az<br />

is szerepet játszik, hogy a fogyasztó a helyi mezőgazdaságot,<br />

illetve a kisebb környékbeli üzemeket<br />

támogatja.<br />

Az osztrákok megengedik maguknak<br />

a regionális élelmiszereket<br />

Hogy mennyire fontos az osztrákoknak a regionálisan<br />

előállított élelmiszer, abban a készségben<br />

is megmutatkozik, hogy hajlandóak többet fizetni<br />

érte – ez is kiderül a tanulmányból. Általában egy<br />

15%-os felárat tolerálnak. A regionális élelmiszereket<br />

elsősorban a nagy szupermarketekben vásárolják<br />

meg, csak ezután következnek a heti piacok<br />

és a biotermelők. Ennek ellenére a megkérdezett<br />

fogyasztók a heti piacot és a biotermelőket megbízhatóbbaknak<br />

tartják, mint a szupermarketeket.<br />

A hozzáférhetőséggel teljes egészében elégedettek<br />

a fogyasztók, még akkor is, ha a nagyobb zöldség-,<br />

gyümölcs- és húskínálat kívánatos lenne.<br />

Összegzés: A regionális kelendőbb, mint valaha -<br />

ezt erősíti meg A. T. Kearney tanulmánya. Aki a<br />

bioélelmiszereket szereti, beszerezheti a kiváló<br />

minőségű élelmiszereket az őstermelőktől és más<br />

közvetlen regionális piaci értékesítőktől. Hogy<br />

emellett sok szupermarket és nagyobb vállalat is<br />

a regionalitásra adja le a voksát, mindenképpen<br />

üdvözlendő döntés.<br />

Minden ötödik élelmiszert a közvetlen<br />

környéken állították elő.<br />

Ez igen! A természetes sertéshús<br />

versenyhelyzetbe került: a regionálisan<br />

előállított élelmiszerek egyre<br />

népszerűbbekké válnak.<br />

31


Tűzijáték a nyelvünkön<br />

Magyar ínyencségek<br />

A magyar konyha híres csípős ételeiről. Az ételkülönlegességek az ország földrajzi és kulturális sokszínűségét<br />

tükrözik vissza, amelyet kulináris értelemben a legeltetéses állattartás és a zöldség- és gyümölcstermesztés<br />

határoz meg. Kedvelt specialitásunk a savanyúság, amelyet mindenféle változatban<br />

egész évben fogyasztunk.<br />

A paprika a magyar konyha<br />

központi eleme.<br />

Jó erős és sok vitaminban<br />

gazdag: a tormagyökér.<br />

A hagyma is jól mutat<br />

a befőttesüvegben.<br />

Ha a magyar konyhára gondolunk, mindenkinek a<br />

paprika és a gulyásleves jut eszébe – két olyan fogalom,<br />

amely elválaszthatatlanul összefonódott az<br />

országgal. A „törökbors” a törökökkel együtt került<br />

az országba, eleinte gyógyszerként használták, és<br />

az idők folyamán alakult át a nemzeti konyha jellegzetes<br />

fűszerévé. A porrá tört paprika csípősségét<br />

a fajta, illetve a terméshús és a magok aránya<br />

határozza meg. A spektrum meglehetősen széles:<br />

a különleges paprikától a csemegepaprikán, rózsapaprikán,<br />

édesnemes paprikán át a csípős paprikáig<br />

terjed. Magyarországon azonban általában<br />

csípősebben beszélnek, mint ahogy főznek. A vendégre<br />

bízzák, hogy az ételek csípősségét az utólagos<br />

fűszerezéssel maga határozza meg.<br />

Finomságok az üvegből<br />

Magyarországon a nyár elképzelhetetlen a nagy<br />

hasas üvegek nélkül, amelyekben uborka, paradicsom,<br />

paprika és erőspaprika érik. A savanyúságoknak<br />

nagy hagyománya van, amelyeket húsvagy<br />

tésztaételekhez fogyasztunk. Korábban az<br />

ecetben elrakott zöldség fontos vitaminforrás volt<br />

télen, amikor nem lehetett hozzájutni friss zöldséghez.<br />

Mivel a zöldséget ecettel tartósítják, és nem<br />

főzik, a vitaminok nem mennek tönkre.<br />

De nemcsak a magyarok, az osztrákok is igen<br />

kedvelik a savanyúságokat, amelyeket grillezett<br />

húsokhoz, aperitifhez vagy hidegtálakhoz szervíroznak.<br />

Szinte mindenkinek ott áll a hűtőszekrényében<br />

az uborkásüveg. Csak saját ízlésünk szab<br />

határt annak, hogy milyen zöldségfajtákat tartósítunk<br />

ily módon. Az eltett fokhagyma, hagyma, káposzta,<br />

cékla vagy torma is kitűnő és ínycsiklandó<br />

savanyúság.<br />

A befőttes üvegen múlik<br />

A kiválasztott zöldségfajták mellett a befőzéshez<br />

természetesen szükség van megfelelő üvegekre,<br />

hozzáillő gumigyűrűkre, csatos üvegekre, befőttesüveg-tetőkre.<br />

Mindehhez a Müller Glas & Co sok<br />

különböző, kiváló minőségű befőttes üveget kínál,<br />

amelyeket a magyar termelők is nagyra becsülnek.<br />

Éppen a konzerves üvegeknél, amelyek kapcsolatban<br />

állnak az élelmiszerekkel, rendkívül fontos,<br />

hogy a felhasznált anyagok minősége kifogástalan<br />

legyen. Az olcsó tetővel ellátott befőttes üvegek<br />

darabára pár centtel olcsóbb, de fennáll annak a<br />

veszélye, hogy a tetők a belső felületükön rozsdásodni<br />

kezdenek, vagy a nem megfelelő anyagok<br />

használata révén a töltőanyag megfertőződik és<br />

megromlik. Általában a befőttes üveget megtöltés<br />

után gumigyűrűvel és üvegfedéllel zárjuk le. Az<br />

üvegfedelet pedig csattal rögzítjük, a twist-off tetőket<br />

kézzel vagy géppel csavarjuk az üvegre.<br />

A puding próbája a konzerválás<br />

Magyarországon és másutt is érvényes, hogy a télire<br />

való eltevéssel lehet a legfinomabban konzerválni.<br />

Azok számára, akik nem tudják, hogy mit<br />

kezdjenek a kertben termett sok zöldséggel, ez<br />

egy praktikus megoldás a zöldségek több hónapig<br />

történő tartósítására. Sokféle ízvariáció létezik az<br />

édes-savanyútól a pikánson át a keleties ízvilágig.<br />

Az ecetben eltett zöldség mintegy fél évig tartható<br />

el, de az olaj is alkalmas erre, mert légmentesen<br />

lezárja a zöldséget. Az eltevés csaknem mindig sikerül,<br />

bátran ki lehet próbálni.<br />

32


ÉLVEZET<br />

Pikáns kerti zöldség<br />

Ha édes-savanyú finomságra támadt kedve, kevés fáradtsággal elteheti<br />

saját zöldségét is. A savanyú uborka a klasszikus, de számtalan<br />

más zöldségfajta is alkalmas erre. Inspirálásképpen íme egy egyszerű,<br />

ízletes recept:<br />

vágjuk vékony csíkokra. A karfiolt mossuk meg, és szedjük kisebb<br />

rózsákra. A fokhagymát hámozzuk meg és vágjuk apró szeletekre.<br />

Második lépés<br />

Hozzávalók<br />

3 közepes hagyma, 3 sárgarépa, 1 kg kicsi cukkini, 2 piros és 2 sárga<br />

paprika, 1 erőspaprika, 25 dkg karfiol, 2 gerezd fokhagyma, 5 dl<br />

fehérborecet, 20 dkg cukor, 2-3 tk só, 1 tk mustármag, 1 ek uborkafűszer<br />

(eltevéshez való kész fűszerkeverék), 1/2 tk őrölt kurkuma.<br />

Az ecetet, 2,5 dl vizet, a cukrot, a sót, a mustármagot, az uborkafűszert<br />

és az őrölt kurkumát főzzük fel egy fazékban, majd az egyes<br />

zöldségfajtákat egymás után mintegy 6 perc alatt főzzük puhára. Habszedő<br />

kanállal emeljük ki őket, és rétegezzük az üvegekbe.<br />

3 lépés<br />

Fotók: Fotolia<br />

Első lépés<br />

A hagymát és a sárgarépát hámozzuk meg, vágjuk szeletekre. A cukkinit<br />

mossuk meg, hámozzuk meg, és szeleteljük fel. A paprikát és az<br />

erőspaprikát vágjuk ketté, távolítsuk el a magokat, mossuk meg és<br />

Az ecetes levet főzzük fel még egyszer, és öntsük forrón a zöldségre.<br />

Az üvegeket azonnal zárjuk le, és hagyjuk állni 12-24 órán át. A pikáns<br />

kerti zöldség jól illik a kiadós uzsonnákhoz, de önmagában is<br />

nagyon finom.<br />

33


Magyar ínyencszínház<br />

Rókusfalvy – ínyenceknek<br />

és borrajongóknak<br />

A magyar Rókusfalvy fogadó hagyományos magyar konyhával és kiváló borokkal várja vendégeit. A hazai és<br />

külföldi gasztroturisták egyaránt nagyra becsülik az általa nyújtott exkluzív kulináris élvezetekért. A Rókusfalvyt<br />

többek között a magyar Dining Guide, a Gault Millau étteremkalauz is kitüntette, a Budapest Week Publishing<br />

pedig a „Best of Budapest & Hungary 2012“ címet adományozta neki.<br />

Rókusfalvy Pál, a vendéglő<br />

tulajdonosa.<br />

www.rokusfalvyfogado.hu<br />

2002 októberében nyitotta meg fogadóját Rókusfalvy<br />

Pál színész Etyeken, amely mintegy 30 km-re<br />

található Budapesttől nyugatra. Az első osztályú<br />

boroknak, az egyszerű, de rafinált ételeknek és az<br />

elkötelezett csapatnak köszönhetően hamarosan<br />

kedvelt kulináris célponttá vált, és ma már Magyarország<br />

egyik legjobb vendéglőjének számít. A<br />

saját készítésű borokat a nemes italok rajongói a<br />

Rókusfalvy Pincében vagy a fogadóban fedezhetik<br />

fel. Ezen kívül két tucat budapesti és vidéki étteremben<br />

is megkóstolhatjuk e különlegességeket.<br />

A pincészet<br />

Arról, hogy a borpince mindig jól meg legyen töltve,<br />

egy hét és fél hektáros szőlőterület gondoskodik.<br />

Az erjedést követően a bort hagyományos módon<br />

kettő és öt hektoliteres tölgyfahordókba és tíz,<br />

illetve huszonöt hektoliteres hűtött acéltartályokba<br />

töltik, majd tavasszal palackozzák. A vendégek a<br />

Sauvignon Blanc, Pinot Noir, Olaszrizling, Pinot<br />

Blanc, Szürkebarát, Chardonnay és a Zöld Veltelini<br />

közül választhatnak. A présházban levő bemutatópince<br />

mellett a pincészetnek van egy palackos pincéje<br />

és egy feldolgozó pincéje is.<br />

Az Etyek-Buda borvidék<br />

A fiatal Etyek-Buda borvidék az utóbbi időben felrázta<br />

a magyar borvilágot és friss, zamatos kreációival<br />

magával ragadta az ínyenceket. Ugyanakkor<br />

nagyon jól kiegészül a két szomszédos hagyományos<br />

borvidékkel, amelyekkel együtt a borrajongókat<br />

e vidékek felfedezésére csábítja.<br />

Fotók: p-format, Rókusfalvy<br />

34


ÉLVEZET<br />

Fotó: p-format<br />

35


Tüzes szenvedély<br />

Pálinkafőzés a vulkánnál<br />

Már messziről fel lehet ismerni a Somló-hegy kialudt vulkánját. A körülötte levő síkságból emelkedik ki a<br />

Balaton közelében levő páratlan szépségű haranghegy. Nagyszerű díszlet ez a Somló Spirit Kft. pálinkafőzdéjéhez,<br />

amely „földházként” olvad bele a tájba. A látogatók bepillantást nyerhetnek az évszázados hagyományokba<br />

és végigkövethetik, hogyan válnak a gyümölcsök a pálinka révén halhatatlanná.<br />

kus kút fűti és hűti az épületet. Ami a felhasznált<br />

gyümölcsből megmarad, nem dobják el, hanem tüzelőanyagként<br />

újra felhasználják.<br />

Csaknem a teljes épület látogatható. Az érdeklődők<br />

betekintést nyerhetnek a munkafolyamatokba<br />

a gyümölcs átvételétől a feldolgozáson át egészen<br />

a főzésig és a párlat palackozásáig. Természetesen<br />

nem maradhat ki a látogatásból a kóstolóterem sem.<br />

A somlói pálinka<br />

A somlói pálinka teljes tüzes<br />

pompájában: A palackok és a<br />

dugók a Müller Glas & Co.-tól<br />

származnak.<br />

A 2011-ben alapított Somló Spirit Kft. a borgazdaságok<br />

hagyományát követi, amelyek a hegyoldalak<br />

ideális klímáját és termékeny földjét fordítják<br />

a maguk javára. A pálinkafőzde is a hegyen növő<br />

szőlő- és gyümölcsfajtákat hasznosítja. A telephelyet<br />

tudatosan választották meg: az a tüzes szenvedély<br />

inspirálta, amely több millió éve szunnyad<br />

a Somló-hegyben.<br />

A tájba ágyazva<br />

A pálinkafőzde hiánypótló, hiszen a régióban már<br />

hosszú évek óta nem tettek erőfeszítéseket a pálinkafőzésre.<br />

Első pillantásra úgy tűnik, mintha az épület a táj<br />

része lenne, hiszen az építész dombalakúra formálta<br />

a belső részeket. Derékszögeket és egyenes<br />

vonalakat hiába is keresnénk: hol fölfelé, hol lefelé<br />

ívelnek a falak, és a pálinkafőzde úgy hat, mint egy<br />

domb belsejébe öntött csepp. Ezekhez a váltakozó<br />

formákhoz a beton volt az ideális anyag, amelyből<br />

2500m 3 került felhasználásra. Ám nemcsak a<br />

kialakításban megnyilvánuló esztétika, hanem a<br />

környezetvédelem is központi szerepet játszott a<br />

Somló Kft. választásában. Napelemek melegítik a<br />

vizet és hat darab száz méterre lenyúló geotermi-<br />

Aki megkóstolja a pálinkát, ismeretséget köthet a<br />

régió illataival és ízeivel. A kiváló minőségű párlat<br />

gyártásához a pálinkafőzde a környékbeli és a<br />

Balaton-felvidéki termelőktől szerzi be a szőlőt, a<br />

bogyókat és a gyümölcsöket. A patent still eljárás<br />

mellett a pot still eljárást is alkalmazzák: az első<br />

az intenzívebb illatú, a második az intenzívebb ízű<br />

párlatokról gondoskodik. A Somló Spirit Kft. az öszszes<br />

hagyományos magyar pálinkafajtát előállítja,<br />

ezen kívül pedig jó néhány izgalmas kreációt is<br />

létrehozott.<br />

A Müller Glas & Co biztosította a pálinkához a palackot<br />

és a dugót. Kompetens partnerként tanácscsal<br />

és segítségnyújtással támogatta a Somló Spirit<br />

Kft. munkáját.<br />

Isten hozta a vendégeket<br />

A vendégek a látogatóközpontban nemcsak a pálinkafőzés<br />

művészetét ismerhetik meg, és a párlatokat<br />

kóstolhatják meg. Az érdeklődők bejárhatják<br />

a környék látnivalóit, és olthatják éhüket, szomjukat<br />

a régió specialitásaival: a kávéházban a tüzes<br />

pálinka mellett pompás sajtkülönlegességeket,<br />

friss gyümölcsöket, süteményt, szendvicset és frissítőket<br />

szolgálnak fel.<br />

Fotók: p-format<br />

36


INNOVÁCIÓ<br />

Építészetileg rafinált: a domb belsejében főzik a pálinkát.<br />

37


A Somló Spirit Kft a régióbeli szőlőt<br />

és bogyókat dolgozza fel nemes<br />

párlatokká.<br />

Fotók: p-format<br />

38


Innovatív építészet<br />

A pálinkafőzdét a híres magyar építész, Ekler Dezső<br />

tervezte. Néhány évvel korábban már megbízták<br />

egy közeli borgazdaság tervezésével, kézenfekvő<br />

volt hát, hogy ezt a projektet is a mesterépítészre<br />

bízzák. Ekler kreációja szokatlan és meglepő: izgalmas<br />

építészeti megoldásokra helyezi a hangsúlyt.<br />

A kóstolóterem úgy hat, mintha a levegőben lebegne.<br />

A belső teret nemesfával borították és hangulatosan<br />

meg van világítva.<br />

A pálinkafőzde körbejárása után<br />

meg is kóstolhatjuk egyik-másik<br />

különlegességet.<br />

39


A magyar torma<br />

A csípős csodagyökér<br />

A tormát már az ókorban is ismerték. A növényfaj Kelet- és Dél-Európában őshonos, amely a szláv népekkel<br />

került Közép-Európába, ahonnan aztán gyorsan elterjedt. Kelet-Európában a tormagyártásnak ma is mély<br />

gyökerei vannak, ahogyan azt a régi magyar vállalkozás, a Kiss Torma is bizonyítja.<br />

A torma a természet valódi csodája: nemcsak<br />

azért, mert a fagyálló növény a legkeményebb mínuszokat<br />

is kibírja, hanem azért is, mert gyökere<br />

vitaminokban és ásványi anyagokban gazdag. Évszázadok<br />

óta ismerik a tormagyökér élénkítő és antibiotikus<br />

hatását, és nagyra becsülik erős, fűszeres<br />

ízéért. A torma a magyar konyha hagyományos<br />

alkotóeleme, amelyet regionális szinten termelnek<br />

és dolgoznak fel.<br />

húsz évvel ezelőtt lehetővé tették számára a saját<br />

gyártás elindítását. A főtermék az ecetes torma,<br />

amelyet már évek óta más fűszerekkel és hozzávalókkal<br />

is ízesítenek, és marhasültekhez, sonkához,<br />

főzött sertéshez és marhához, valamint halételekhez<br />

ajánlják. A tormagyökér kizárólag a hajdúsági<br />

termőterületről származik, amely 2010 júliusa<br />

óta a „hajdúsági torma” eredetvédett megjelöléssel<br />

árusítható.<br />

Magyarország legerősebb<br />

altalajkincse: a tormagyökér<br />

Kiss Torma – a magyar tormahagyomány<br />

A Kiss Torma nevű vállalatot 1993-ban családi vállalkozásként<br />

alapította idősebb Kiss Jenő. Az ezt<br />

megelőző tizennyolc évben a tettrekész vállalkozó<br />

ugyanezen a területen egy termelőszövetkezet<br />

alkalmazásában dolgozott. Ezáltal megalapozott<br />

termelési ismeretekre tett szert, amelyek kereken<br />

Az alap-, segéd- és csomagolóanyagok magyar<br />

vállalatoktól származnak, mindezzel támogatva a<br />

regionális munkahelyek fennmaradását. 2001 óta<br />

a vállalat a HACCP, 2011 óta pedig az IFS minőségbiztosítási<br />

rendszer szigorú minőségi kritériumainak<br />

eleget téve végzi tevékenységét. Az egyre<br />

növekvő kereslet miatt jelenleg bővítik a termelés<br />

kapacitását.<br />

A Kiss Torma már 20 éve a torma<br />

előállítására szakosodott.<br />

www.kisstorma.eu<br />

Fotók: p-format<br />

40


PARTNEREK<br />

41


Csípős vitaminbomba<br />

A gyökér a feldolgozás előtt szinte teljesen szagtalan.<br />

Csak akkor árasztja jellegzetes csípős szagát,<br />

ha felvágják vagy lereszelik. Ezért a növényben található<br />

mustárolaj tehető felelőssé, amely ingerli a<br />

nyálkahártyát, ugyanakkor azonban fertőtlenítő és<br />

antibakteriális hatása is van. Számos olyan ásványi<br />

anyag mellett, mint a nátrium, kálium, magnézium,<br />

kalcium, vas és a foszfor, a torma valódi vitaminbomba<br />

is. Kétszer annyi C vitamint tartalmaz,<br />

mint a citrom, és ellátja a szervezetet a fontos B1,<br />

B2 és B6 vitaminnal.<br />

42


Fotók: p-format<br />

43


A gyümölcskirály új ruhája<br />

Új irányvonalak a gyümölcsök<br />

csomagolásához<br />

A következő szezontól a Müller Glas & Co kifejezetten gyümölcsök csomagolásához kínál<br />

nagyszerű megoldásokat. A legkisebb bogyóktól a cseresznyén, szilván és sárgabarackon<br />

át egészen az almáig, körtéig és szőlőig minden gyümölcs stílszerűen „felöltöztethető” a<br />

fogyasztók számára.<br />

Fotók: p-format<br />

44


INTERN<br />

Sok lekvárgyártó nemcsak befőzi a gyümölcsöt,<br />

hanem frissen el is adja. Az ő számukra bővíti a<br />

Müller Glas & Co kínálatát. A befőttesüvegek és a<br />

tartozékok mellett most az összes csomagolóanyagot<br />

is beszerezhetjük egyetlen helyről.<br />

A ruha teszi a gyümölcsöt<br />

Az új csomagolóanyagok részben facsiszolatból,<br />

részben színnyomott hullámpapírból készülnek.<br />

Mindkét anyag pozitívan hat a becsomagolt gyümölcsre:<br />

szabályozzák a nedvességet és elég puhák<br />

ahhoz, hogy a sérülések elkerülhetők legyenek.<br />

Az összes termék megtalálható a Müller Glas &<br />

Co boltjaiban és hamarosan a webáruházunkban<br />

is. Nagyobb példányszám esetén a csomagolások<br />

színnyomása egyedi is lehet.<br />

Környezeti fenntarthatóság<br />

A Müller Glas & Co tudatában van a természettel<br />

szembeni felelősségének, és olyan termékekre esküszik,<br />

amelyek eleget tesznek mind a gazdasági,<br />

mint a környezeti követelményeknek. Ezért a csomagolóanyagokat<br />

újrahasznosítható farostból és<br />

papírból készíti. Fenntartható körforgás jön létre: a<br />

csomagolóanyagot előállítják, amelyet a fogyasztók<br />

használnak, majd újrahasznosítják és környezetbarát<br />

nyersanyagként újra a gyártási folyamatba<br />

kerül.<br />

A csomagolóanyagokat környezetbarát<br />

anyagokból állítják elő, és<br />

a használat után újrahasznosítják<br />

azokat.<br />

45


Termékfelelősség<br />

Ki felel, ha valami történik<br />

Mag. Severin Perschl, a kremsi Brenner-Perschl ügyvédi iroda tulajdonosa<br />

a hibás termékekről, felelősségről és a megelőző intézkedésekről<br />

Mag. Severin Perschl<br />

A termékfelelősségről szóló törvény kimondja a<br />

gyártóknak és importőröknek a vétektől független<br />

felelősségét a hibás termékek által okozott<br />

károkért. Ha egy termék hibája egy ember halálát,<br />

testi sérülését vagy egészségkárosodását okozza, a<br />

kártérítésért az a vállalkozó felel, aki a terméket<br />

gyártotta, forgalomba hozta, illetve az a belföldi<br />

vállalkozó, aki a terméket értékesítés céljából importálta<br />

és forgalomba hozta. Ha a gyártó vagy az<br />

importőr személye nem állapítható meg, akkor az<br />

a vállalkozó felel, aki a terméket forgalomba hozta,<br />

amennyiben ésszerű határidőn belül a gyártót, illetve<br />

importált termék esetében az importőrt, vagy<br />

azt a személyt, aki a terméket szállította nem nevezi<br />

meg károsultnak.<br />

A termék akkor hibás, ha nem nyújtja azt a biztonságot,<br />

amely minden körülmény figyelembe<br />

vételével jogosan elvárható, különös tekintettel<br />

a termékkel kapcsolatos tájékoztatásra, a termék<br />

ésszerű használatára, a termék forgalomba hozatalának<br />

időpontjára. Ez viszont azt jelenti, hogy<br />

egy húszéves ásványvizesüveg, amely a számos,<br />

használatból adódó felületi sérülés miatt csekély<br />

szilárdsággal bír, és a kosárba való helyezéstől eltörik,<br />

nem teljesíti a felhasználó jogos biztonsági<br />

elvárásait. Akkor is gyártási hiba áll fenn, ha egy<br />

ásványvizesüveg kupakja a nyitáskor pezsgősdugóként<br />

lő ki. Az sem felel meg a jogos biztonsági<br />

elvárásoknak, ha egy sértetlen, részben kiürített<br />

ásványvizesüveg egy másik tárgyhoz való erős ütődés<br />

következményében nemcsak eltörik, hanem<br />

akár fel is robban, és ezáltal károk keletkeznek.<br />

Ezért a legnyomatékosabban azt tanácsoljuk, hogy<br />

az olyan üvegedényeket, amelyeket egyrészt már<br />

többször használtak, másrészt pedig <strong>CO</strong>2-gázzal<br />

nyomás alá is helyeztek, mindenképpen kielégítően<br />

és tartósan jelöljék meg és lássák el felirattal,<br />

hogy a felhasználó kifejezetten értesüljön a korábban<br />

megnevezett sérülési lehetőségekről. Arra,<br />

hogy mennyire lehet a termékfelelősségről szóló<br />

törvényből származtatott jogosultságot ténylegesen<br />

kizárni, még várni kell.<br />

Mindenesetre adott körülmények között ennek<br />

révén az úgynevezett termék-megfigyelési kötelezettségből<br />

származó felelősséget a jövőben csökkenteni<br />

lehetne. A Legfelsőbb Bíróság állandó<br />

ítélkezési gyakorlata végeredményben oda vezet,<br />

hogy a terméket egy ennek megfelelő részletes<br />

használati útmutatóval látják el, így a felhasználó<br />

többé nem hivatkozhat erre a termék-megfigyelési<br />

hibára.<br />

Általában az ügyfeleknek azt tanácsolják a többcélú<br />

üvegek tekintetében és azok tárgyában is, amelyeket<br />

<strong>CO</strong>2-gázzal nyomás alá helyeznek, hogy a<br />

megfelelő figyelmeztetéseket vastag betűvel írják<br />

rá az üvegedényekre.<br />

„A Müller Glas & Co több mint<br />

20 éve vesz át üvegedényeket<br />

különböző külföldi és belföldi<br />

beszállítóktól, és piacvezetőként<br />

a felelősségi ügyekben is<br />

határozottan az ügyfelek<br />

mellé áll.“<br />

Theodor Müller,<br />

a Müller Glas & Co ügyvezetője<br />

www.brenner-perschl.at<br />

Fotó: Perschl<br />

46


Praktikus funkciók, ütős dizájn<br />

Megújult honlap<br />

INTERN<br />

Egy ideje új arculattal várja a látogatókat a Müller Glas & Co honlapja. A www.thm.at oldal nemcsak<br />

grafikailag újult meg, hanem egy különösen praktikus internetes katalógussal is kibővült. Egyszerűen és<br />

gyorsan használható, ha üvegekre, csomagolásra és különféle tartozékokra van szükségünk.<br />

A folyamatosan frissített online katalógus a Müller<br />

Glas & Co teljes kínálatát tartalmazza. Minden<br />

fontos információt elérhetünk néhány kattintással.<br />

Ha egy korábban megvásárolt terméket szeretnénk<br />

megtalálni, a keresőfunkcióval kényelmesen újra<br />

rá tudunk keresni – akár a cikkszám ismerete nélkül<br />

is.<br />

Egy másik új funkció a többnyelvű megjelenítés.<br />

Mostantól az oldal németül, angolul és magyarul<br />

is elérhető. A katalógusban is több nyelven állnak<br />

rendelkezésre az információk.<br />

Az új online-katalógus a termékek kikeresését gyerekjátékká teszi.<br />

Folyamatban van az online áruház elindítása is.<br />

2014-től a termékeket közvetlenül a honlapról is<br />

meg lehet majd vásárolni.<br />

www.thm.at<br />

47


A Müller Glas & Co twist-off befőttesüveg-tetői<br />

Minden ügyfélnek saját tetőt<br />

A Müller Glas & Co a tetőt is különlegessé teszi – egyedi színnyomással láthatók el, és a<br />

tartalomnak megfelelően alakíthatók. A megfelelő zárásról a praktikus és kiváló minőségű<br />

twist-off rendszer gondoskodik.<br />

Becsavarásra teremtették: a<br />

Müller Glas & Co által kifejlesztett<br />

befőttesüveg-tetők.<br />

A csavaros üvegek megvédik az üvegeket az oxigéntől,<br />

a bakteriális fertőzésektől és természetesen<br />

a mechanikus terheléstől is. Évente több mint 20<br />

milliárd tetőt gyártanak Európa-szerte. Ezért is<br />

nagyon fontos, hogy már az első használat maradandó<br />

benyomást tegyen, – ehhez teremti meg a<br />

Müller Glas & Co az ügyfelek számára azt a lehetőséget,<br />

hogy a befőttesüveg-tetőt vállalati arculatukat<br />

hordozó logóval lássák el.<br />

Az Unterweger Früchteküche GmbH élt ezzel a lehetőséggel,<br />

és ennek megfelelően látványos lett a<br />

végeredmény, ahogyan a cég a prémiumkategóriás<br />

termékeit zár alá helyezi.<br />

A tetőknek azonban természetesen nemcsak jól<br />

kell mutatniuk, hanem minden minőségi és funkcionális<br />

követelménynek is eleget kell tenniük. A<br />

twist-off (röviden TO-tető) világszerte<br />

felülkerekedett a többi rendszeren.<br />

Ez a típusú tető egy mindkét<br />

oldalán lakkozott és stancolt<br />

fehérbádogból készül, az üvegszáj szigetelését<br />

pedig a tető belső peremére felvitt tömítő massza<br />

teszi lehetővé.<br />

A helyes használatot gyakran alábecsülik: a savanyúság,<br />

pesztó, torma esetében a megfelelő TO-tetőt<br />

kell kiválasztani, különben a finomság megromlik.<br />

Egyszeri használatra tervezték, és nem szabad<br />

mosogatógépben elmosni, mert az károsítja a tömítőmasszát.<br />

Éppolyan fontos a helyes lezárás: a tetőt<br />

két ujjal kell megfogni és óvatosan az első ellenállásig<br />

csavarni. További erős csavarás a tetőt átfordítaná<br />

és megakadályozná a légmentes zárást.<br />

A helyes csavarási technika<br />

Fotók: p-format, Unterweger<br />

48


Szakkönyvek<br />

A befőzés tudománya<br />

TREND<br />

Számos szakkönyv foglalkozik az élelmiszerek befőzésével, tartósításával, amelyek az érdeklődőket<br />

a bőség zavarával állítják szembe. A Müller Glas & Co egy kissé megritkítja a sűrű aljnövényzetet<br />

a szakkönyv-dzsungelben, és két olvasásra érdemes művet mutat be.<br />

Megfőzzük Önt!<br />

A szerzők Ilse és Hans Gutmann,<br />

a könyv az Eigenverlag kiadónál jelent meg<br />

Fotók: p-format<br />

Befőzési biblia<br />

350 lekvár, zselé, chutney,<br />

levek & Co-mártás<br />

Szerző: Ulrich Jakob Zeni,<br />

megjelent a Löwenzahn kiadónál<br />

Házi lekvárok, chutney-k, zselék, pesztók, likőrök,<br />

szirupok, mártások, olajok és még sok minden – a<br />

befőzési biblia érthető módon magyarázza el, hogyan<br />

varázsolhatunk gyümölcsökből, zöldségekből,<br />

gyógynövényekből és más alapanyagokból télire<br />

eltett finomságokat. A szerző elárulja, hogyan<br />

lehet sok ráfordítás nélkül befőzni és tartósítani,<br />

illetve ábécérendbe szedve 350 édes és pikáns<br />

receptet mutat be, ezek közül sok kedvelt klaszszikust<br />

és azok modern variációit. A könyv részletesen<br />

elmagyarázza az alapokat, a képek lépésről<br />

lépésre szemléltetik a tennivalókat, és a kiadvány<br />

sok hasznos tippet is elárul.<br />

Ilse Gutmann szemléletesen mutatja be, hogy egyáltalán<br />

nem olyan bonyolult a természet finomságait<br />

tartósítani. Legyen szó akár sárgabarack-,<br />

bodza-, vagy banános kivilekvárról, a szerzőnő<br />

egyesíti a modern ismereteket a jól bevált hagyományokkal.<br />

A leghíresebb lekvárklasszikusok<br />

mellett az olyan ritka és egzotikus kreációkkal is<br />

megismerteti az olvasót, mint az ibolyalekvár vagy<br />

a papaya-szilva chutney. Gutmann a fejébe vette,<br />

hogy olyan lekvárokat készít, amelyeknek alig van<br />

közük az iparilag előállított termékekhez. Saját<br />

kreációi olyan embereknek szólnak, akik nagyra<br />

értékelik a gyümölcsök, bogyók és zöldségek természetes<br />

ízét. Pikáns recepteket is találhatunk a<br />

könyvben, mint például a következő finomság:<br />

Nagymama levesfűszere<br />

Hozzávalók<br />

60 dkg petrezselyemgyökér<br />

és kevés petrezselyemzöld<br />

Néhány lestyánlevél<br />

30 dkg hagyma<br />

35 dkg karotta<br />

25 dkg zeller<br />

35 dkg paradicsom<br />

10 gerezd fokhagyma<br />

30 dkg só<br />

Elkészítés<br />

Vágjon minden hozzávalót apróra, keverje össze<br />

a sóval és tegye csavaros üvegbe. Télen tegyen a<br />

levesbe egy evőkanálnyit, a zöldség- és marhahúsleves<br />

ízesítéséhez pirítsa is meg egy kicsit.<br />

A befőzés Ilse Gutmann szenvedélye.<br />

Minden trükköt és fortélyt<br />

tökéletesen ismer.<br />

A Löwenzahn<br />

kiadó<br />

Az innsbrucki Löwenzahn kiadó<br />

számos publikációt jelentetett<br />

meg az élvezetes főzés<br />

témakörében. Olyan szerzők<br />

a kiadó arcai, akik a természetességet<br />

és a hitelességet testesítik<br />

meg. Az első osztályú<br />

szakkönyvek nagyon jó ár-érték<br />

arányt képviselnek.<br />

Löwenzahn Verlag<br />

in der Studienverlag GesmbH<br />

Erlerstraße 10<br />

A-6020 Innsbruck<br />

Tel. 0043/(0)512/395045<br />

Fax 0043/(0)512/395045 15<br />

loewenzahn@studienverlag.at<br />

www.loewenzahn.at<br />

49


INTERN<br />

Mély benyomást keltő eredmények: A „DecoRoll XC“ melegsajtoló gép két színnel nyomtat a<br />

palack oldalára és az üveg tetejére, és gyönyörű csillogó felületeket lehet vele létrehozni.<br />

A Müller Glas & Co nyomdaközpont<br />

Az első benyomás számít<br />

2013 elején helyezték üzembe az új nyomdaközpontot a göttlesbrunni székhelyen.<br />

A nyomdagépek nagyfokú rugalmasságot, rövid szállítási időt és<br />

testreszabott megoldásokat tesznek lehetővé az igényes ügyfelek számára.<br />

A Tampoflex német cég „Rotaflex“ tamponnyomó<br />

gépe már 2012 eleje óta üzemel. A gép lehetővé teszi<br />

a kétszínű nyomtatást és a kiváló matt nyomtatási<br />

minőséget. A forró és hideg levegő megszárítja<br />

a színeket és megakadályozzaaz összemosódást.<br />

2013 eleje óta a svájci Madag cég „DecoRoll XC“<br />

melegsajtoló gépe is fokozza a teljesítményt. Két<br />

színnel lehet a palack oldalára és az üveg tetejére<br />

nyomtatni, és általa csillogó felületek is létrehozhatók.<br />

Ehhez egy speciális dombornyomott fóliát<br />

melegítenek a kupakra. Ezenkívül a gép hatalmas<br />

előnye, hogy kisebb darabszámok esetében is lehetővé<br />

teszi a pontos nyomást.<br />

Mindkét gép kizárólag BVS 30/60 kupakokat<br />

nyomtat, és mindkettő rendelkezik telepített tintasugaras<br />

nyomtatóval, amely rányomja az egyedi<br />

lajstromszámot a kupak tetejére. A nyomtatóközpontban<br />

található egy külön tintasugaras nyomtató<br />

is, amellyel oldalnyomás nélkül és nagyon nagy<br />

sebességgel lehet nyomtatni. Ötven szín áll rendelkezésre<br />

folyamatosan raktáron, így a Müller Glas &<br />

Co gyorsan és rugalmasan képes reagálni az ügyfelek<br />

egyéni igényeire.<br />

A fűthető és hűthető csarnok hőmérséklete egész<br />

évben állandó, ily módon biztosítja az optimális<br />

munkakörülményeket, amelyek a kiváló minőség<br />

és a komoly eredmények előfeltételét képezik.<br />

Az első benyomás gyakran a<br />

legfontosabb – a Müller Glas &<br />

Co ezért az első osztályú nyomtatási<br />

minőségre esküszik.<br />

A kisebb példányszámú nyomtatás<br />

is lehetséges a nyomtatási<br />

központban.<br />

www.thm.at<br />

Fotók: p-format<br />

50


www.thm.at<br />

www.p-format.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!