12.10.2013 Views

KULTÚRÁK TÉRHÓDÍTÁSA - Hollandiai Magyar Szövetség

KULTÚRÁK TÉRHÓDÍTÁSA - Hollandiai Magyar Szövetség

KULTÚRÁK TÉRHÓDÍTÁSA - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOLLANDIAI MIKES KELEMEN KÖR 45. TANULMÁNYI NAPOK - 2004. SZEPTEMBER 9-12. <strong>KULTÚRÁK</strong> <strong>TÉRHÓDÍTÁSA</strong><br />

Én fölnéztem az est alól<br />

az egek fogaskerekére –<br />

csilló véletlen szálaiból<br />

törvényt sz tt a mult szöv széke<br />

és megint fölnéztem az égre<br />

álmaim g zei alól<br />

s láttam, a törvény szövedéke<br />

mindíg fölfeslik valahol.<br />

Az egyik fajta válasz erre a kihívásra a tudat egységesítéséhez vezet, ahol a sokszorosság megidézése<br />

csak látszat. A metafizikus egyesülés misztikus élménye szabályszer en ehhez a felfogáshoz vezet<br />

olyankor, amikor er s el ítélet nem állja útját. Ez annyit jelent, hogy Keleten könnyebben, mint Nyugaton.<br />

Schrödinger e misztikus metafizikára jellemz szövegként egy 13. századi perzsa-iszlám misztikustól, Aziz<br />

Nasafitól idéz: „Az él lények halálakor a lélek a lélekvilágba, a test a testvilágba kerül vissza. De eközben<br />

csak a testek változnak. A lélekvilág egyetlen lélek, amely fényként áll a testvilág mögött, s minden egyes<br />

létrejött lényen, mint ablakon átcsillan. Az ablak min ségét l és nagyságától függ en több-kevesebb fény<br />

hatol a világba. A fény maga azonban változatlan marad” 13 . Szinte ennek a szövegnek az illusztrációja is<br />

lehetne egy másik magyar költ , Weöres Sándor (1913--1989) Grádicsok éneke cím versciklusának záró<br />

darabja. Szövege a „testvilág”-ot éppúgy érzékeli:<br />

Vagy azért kell-e élnem,<br />

hogy haldokolva, kedvét<br />

messzir l sóvárogjam kiszakadtan,<br />

örvényben ingva nézzem,<br />

mily diadalmenetként<br />

vonúl, nem n ve-fogyva, mozdulatlan!<br />

mint a „lélekvilág”-ot:<br />

A változó világon<br />

átnyúlva szakadatlan,<br />

fürdöm oly végtelen harmóniában,<br />

mit a m vészi álom<br />

nem rögzíthet szavakban,<br />

bel le a versben szilánk van.<br />

Ez a szünetlen élmény<br />

eltávolít a földt l,<br />

fejemet kéken-túli égbe ásom,<br />

többé már nem remélvén<br />

táplálékot göröngyt l,<br />

zord idegen lett boldog vallomásom.<br />

Nem gyarapodni többre,<br />

nem élni, oda vágyom,<br />

honnan h ségesen kísér szerelmem,<br />

izzón olvadni benne,<br />

legyen szabadulásom<br />

attól, mi én, s nem az tükre bennem.<br />

Ez esetben a poétika által felszabadított sokféleség nemcsak az individuális szabad akarat teherpróbája,<br />

hanem a személyes létezés elrendezettségének, biztonságérzetének megnyilvánulása.<br />

Ha mindezt kiterjesztem – mint javasolta maga Schrödinger is – a poétikában is megjelen „hézagokra”<br />

(„die Lücken”), ezzel tudatosíthatom mindazt, amelyet Goethe már a maga gyakorlatában, és az általa<br />

13 Schrödinger, Erwin: Válogatott tanulmányok, i. k. 269. Az idézetet veszi: Fritz Meyer: Eranos-Jahrbuch 1946.<br />

Rheinverlag, Zürich, 1947, 190. Idézett német nyelv tanulmányban: „Beim Tod jedes Lebewesens kehrt der Geist in die<br />

Geisterwelt und der Körper in die Körperwelt zurück. Dabei ver ndern sich aber immer nur die Körper. Die Geisterwelt ist<br />

ein einziger Geist, der wie ein Licht hinter der Körperwelt steht und durch jedes entstehende Einzelwesen wie durch ein<br />

Fenster hindurchscheint. Je nach der Art und Größe des Fensters dringt mehr oder weniger Licht in die Welt. Das Licht<br />

aber bleibt unver ndert” (73.).<br />

___________________________________________________________________________________<br />

© Copyright Mikes International 2001-2005 - 77 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!