12.10.2013 Views

KULTÚRÁK TÉRHÓDÍTÁSA - Hollandiai Magyar Szövetség

KULTÚRÁK TÉRHÓDÍTÁSA - Hollandiai Magyar Szövetség

KULTÚRÁK TÉRHÓDÍTÁSA - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOLLANDIAI MIKES KELEMEN KÖR 45. TANULMÁNYI NAPOK - 2004. SZEPTEMBER 9-12. <strong>KULTÚRÁK</strong> <strong>TÉRHÓDÍTÁSA</strong><br />

1.) A magyar irodalom franciaországi terjesztését el segít tényez k változása<br />

Franciaországban az ún. „szovjet zónához” tartozó országok kultúrája, s ezen belül irodalma, hosszú<br />

ideig eléggé összemosódott egymással, illetve meglehet sen elmosódottnak t nt. Nyugatról nézve ez a<br />

zóna politikailag fenyeget en vörösnek, kulturálisan pedig unalmasan szürkének látszott. Az iránta való<br />

érdekl déshez igen gyakran sz k szakmai megközelítés kellett, vagy politikailag valamilyen irányban er sen<br />

elkötelezettnek kellett lenni. Ugyanakkor mindig volt az értelmiségnek egy a magyar-francia közeledést<br />

el segíteni kívánó (franciaországi, és/vagy franciaországi magyar) csoportja, mely ehhez legjobb eszköznek<br />

az irodalmat (igen gyakran a költészetet) tartotta.<br />

A fentebb leírt általános politikai és kulturális politikai átalakulások mellett (és természetesen azokkal<br />

összefüggésben) más területen is volt módosulás: különösen lényeges, hogy a kilencvenes évek elején<br />

bekövetkezett fordulat a régió, s ezen belül mindenekel tt <strong>Magyar</strong>ország gazdasági megítélése<br />

szempontjából is jelent s változásokat hozott. Ennek eredményeképp a kilencvenes évek elején igencsak<br />

megn tt a francia befektet i kedv <strong>Magyar</strong>országon: a külföldi befektet k közül Franciaország a harmadik<br />

helyre került, s volt olyan id szak, amikor a régióba befektetett francia t ke több mint a fele áramlott<br />

<strong>Magyar</strong>országra. (Ennek a fejl désének olyan küls jelei is voltak, mint a két ország közötti közlekedési<br />

lehet ségek látványos javulása: a légi közlekedés terén például a rendszerváltozás id szakában heti öt<br />

Budapest–Párizs-Budapest járat volt, melyeknek száma manapság már eléri a heti 62 járatot. A magyar<br />

kultúra iránti érdekl dés fokozódásához tehát ez a körülmény is alaposan hozzájárult: jelent sen növekedett<br />

a magyarországi francia kolónia és a <strong>Magyar</strong>ország felé induló turisták és diákok létszáma, mely a<br />

korábbihoz képest új közönséget teremtett a magyar kultúrának, a magyar könyvnek, a magyar irodalomnak.<br />

E folyamat a jótékony hatással volt általában a magyar kultúra franciaországi pozícióira, de különösen jól<br />

érzékelhet volt mindez a magyar, illetve magyar vonatkozású könyvkiadás és a magyar irodalom külföldi<br />

terjesztésére területén is. (Erre reagált a magyarországi francia nyelv sajtó is: megszületett a Journal<br />

Francophone de Budapest c. hetilap valamint a Nouvelle Gazette de Hongrie, mely bilingvis folyóirat és a 19.<br />

századi magyarországi francia nyelv sajtó hagyományait kívánja feléleszteni. Mindkett nyitott az irodalmi<br />

kapcsolatokkal összefügg témák tárgyalására.)<br />

2.) A magyar-francia irodalmi kapcsolatok franciaországi intézményi háttere<br />

A magyar–francia kulturális kapcsolatokat a két ország között 1967-ben megkötött kulturális, oktatási,<br />

tudományos egyezmény, illetve az azóta három évente folyamatosan megújított „Munkaterv” határozza meg.<br />

Ugyanakkor ezt megel z en, illetve ett l függetlenül is léteztek a magyar kultúra (tehát nem a hivatalos<br />

<strong>Magyar</strong>ország) és Franciaország közötti kapcsolatok fejlesztésében kulcs-szerepet játszó kulturális<br />

szervezetek és fórumok, szabadegyetemek, szellemi központok (mint pl. Párizsban az Irodalmi Újság, vagy<br />

a Párizsi <strong>Magyar</strong> Füzetek), az egyházak és kulturális területen is aktív civil szervezetek, amelyek e téren<br />

igazi missziót valósítottak meg. A kilencvenes évekt l kezd d en ez a fajta kett sség megsz nt, s a magyar<br />

kultúra hazai és külföldi magyar letéteményesei között mindinkább a kooperáció került el térbe. (Erre kit n<br />

példákat szolgáltattak a külföldi kulturális évadok, amelyeknek során ez az együttm ködés érvényesülhetett<br />

és igen gyakran érvényesült is.)<br />

A magyar irodalom külhoni – jelen esetben franciaországi – megismertetésére, s a francia irodalmi<br />

életben való jelenlétére hatással van egyrészt az általános kulturális és politikai feltételrendszer, az ország<br />

és a kultúra ismertségének foka, másrészt a magyar szó, az írás külföldi, illetve idegen nyelvi közegben való<br />

terjedését, áttörését biztosítani hívatott kapcsolati háló kialakulása, illetve egyfajta, a magyar irodalom iránt<br />

nyitott, folyamatosan érdekl d „befogadó közeg” kialakítása.<br />

A magyar kulturális politikának és a magyar kultúra ismertté tételének Franciaországban ma már több<br />

bázisa van, amelyek gyakran együtt, ritkábban egymástól függetlenül hatnak, illetve végzik munkájukat.<br />

Ugyanakkor egy ilyen támogatási háló lehet ségeinek felmérése, megalkotása és a kulturális közvetít<br />

rendszerekhez történ kapcsolódása, vagyis egy hatékony szakmai együttm ködési hálózat kialakítása a<br />

sikeres kultúra-közvetítési tevékenység nélkülözhetetlen feltétele. Az ilyen m ködéshez létre kell hozni egy<br />

„helyi politikai” partneri, és egy szakmai együttm ködési hálózatot. A PMI részvételével szervezett<br />

franciaországi kulturális programok 40-50%-a az Intézeten kívül – tehát hálózatban – realizálódik.<br />

Mindehhez szilárd politikai és szakmai kapcsolatok kellenek, melyeknek kialakítását és folyamatos<br />

fenntartását a PMI kezdett l fogva az egyik legfontosabb feladatának tekintette: kiépítése nagymértékben<br />

volt a franciaországi magyar évvel kapcsolatos szervez munka hozománya, megszilárdítása és<br />

folyamatosságának biztosítása pedig a következetes utómunka eredménye.<br />

2.1. Párizsi <strong>Magyar</strong> Intézet – Collegium Hungaricum, mely a jelenlegi, magyar állami tulajdonú épületben<br />

1986 decembere óta szolgálja a magyar kultúra franciaországi bemutatkozását. A PMI 2000 óta – a római,<br />

___________________________________________________________________________________<br />

© Copyright Mikes International 2001-2005 - 66 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!