04.08.2013 Views

v.Poltáry Vilmos - Magyar Királyi Csendőrség

v.Poltáry Vilmos - Magyar Királyi Csendőrség

v.Poltáry Vilmos - Magyar Királyi Csendőrség

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

azzal nem szolgálhattunk, mert drága jó gyerekeink semmit sem írtak. Vincze Ilmi írt ma<br />

levelet s azt tudatja, hogy már kapott levelet Palitól. Szóval egymásra találtak.<br />

Bártfayék is itt voltak búcsúzni. Ők is bemennek a pockingi alvilág övezetébe. Sokáig azt<br />

remélték, hogy nem kell oda menniök, hanem egyenest waggonba szállhatnak. Nem<br />

sikerült. Ha valami hírt kaptunk volna tőletek, ezzel a már megszokott társasággal<br />

mentünk volna mi is. Visznek kis kályhát és tüzelőt és remélik, hogy 3-4 napnál nem lesz<br />

hosszabb az utazás.<br />

Megkezdődött az esőzés. Esernyő, gumikabát nincs. Jó, hogy sí-cipőm bírja a vizet és<br />

sarat.<br />

Nov. 9. péntek Kora reggel 7 h – tól nagy lótás-futás volt a háznál mert Anzsiék utaznak.<br />

Mire elindultak 11 h lett. Bezzeghék, Vattayék, Mészárosék pályáznak a László féle üres<br />

szobára, ám a polgármester kijelentette, hogy egy tanerő számára tartja fenn a szobát.<br />

Holnap jön Dumm s majd csak eldől az ügy. Ahogy a jó Isten akarja. Örülök, hogy<br />

Anzsiék elutaznak, legalább lesz valaki, aki biztosan felkeres benneteket és sürgeti a<br />

híreket tőletek. Levelet és kis csomagot is visz nektek. Adja Isten, hogy ne sokáig<br />

rostokoljanak Pockingban. Most hallottam, hogy Budai-né – tudod Edóm, az aki a<br />

templomban énekelt – itt hagyja urát és 2 gyerekét és haza megy. Ok még nem tudható, de<br />

úgy hallom, kutya van a kertben. Bizony rossz anya aki 2 gyerekét itt hagyja.<br />

Ma Sáriékat hiába vártuk. Pá.<br />

1945.XI. 10.-én Dumm urat, de Sáriékat is ma is hiába vártuk. Igaz, hogy az esős idő ma<br />

havazásra fordult s így a közlekedés is megnehezedett. Úgy vedd amint mondtam „erős<br />

havazás” van. Istenem édes jó Istenem ezt is megértük itt az idegenben, s tőletek még<br />

mindig semmi hír. A számkivetésnek az önhibánkon kívüli hazátlanságnak minden súlyát<br />

ma fokozottabban érzem, mert azok a házunk előtti évszázados fák amelyek néhány nappal<br />

ezelőtt öltöttek őszi gúnyát, lehullatva ezer meg ezer aranysárga levelüket, ma<br />

megdermedve állnak ősi helyükön és ágmozdulás nélkül viselik az égből rájuk borított<br />

vastag fehér leplet. Az ezüst fenyő szebb mint valaha, azonban sajnos már a karácsony<br />

közeledtére emlékeztet. Jajj, de szomorúak vagyunk! Hol Anyus vígasztal engem, hol én<br />

mondom neki : „Anyus nem szabad sírni.” Mondanom se kell, Anyus az okosabb, az<br />

erősebb. Ő amennyire csak lehet elfoglalja magát varrással, olvasással, eltereli<br />

gondolatait a keserű való kínzó és gyötrő környezetéből, de én a maradi, ósdi ember, csak<br />

a szép múlt emlékei között bolyongok. Nem múlik el egy éjjel sem, hogy ne álmodjak egy<br />

hadapródiskolai jelenettel, becsületes katona életem valamelyik mozzanatával, egy<br />

harctéri eseménnyel vagy valamely katonai parádé pompájával. Mit tagadjam, 37 évig –<br />

egész csekély megszakítással – a régi felfogások szerinti legszebb, legúribb pályán, teljes<br />

becsületességgel, felettébb nagy ambícióval és büszkeséggel működtem, tehát nem csoda,<br />

ha álmaim témáját katonai múltamból választom.<br />

Ma egy német „munkás sapkával”a fejemen járok-kelek vásárolgatni, valamit szerezni,<br />

fát vágni, sepregetni, törölgetek és mindenféle házimunkában segédkezem. Éppen a<br />

napokban olvasta Anyus egy német újságban, hogy a régi egyiptomiaknál volt egy korszak<br />

amikor a férfi végzett majdnem minden házi munkát, a nő volt a tulajdonképpeni<br />

kenyérkereső és dirigens, s ha férjével nem volt megelégedve, egyszerűen elzavarta<br />

házától sőt a mostani viszonyok szerint a férfit megillető gyerekeket sem adta ki. Így érzem<br />

magam most én is s csak várom a pillanatot, amikor majd Anyu kiadja nekem a felmondó<br />

„Laufpass-t”. Remélem ez esetben Anyu is megtartja a régi egyiptomi nők szokását és<br />

gondoskodik az elcsapott férj további megélhetéséről. (Anyu a karzaton „hahog!)<br />

426

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!