Bolgár tanulmányok IV. (A Hajdú-Bihar Megyei ... - Déri Múzeum
Bolgár tanulmányok IV. (A Hajdú-Bihar Megyei ... - Déri Múzeum
Bolgár tanulmányok IV. (A Hajdú-Bihar Megyei ... - Déri Múzeum
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A HAJDÚ-BIHAR MEGYEI MÚZEUMOK KÖZLEMÉNYEI<br />
41. SZÁM<br />
BOLGÁR TANULMÁNYOK<br />
BtjirapCKH CTy/jHH<br />
<strong>IV</strong>.
A HAJDÚ-BIHAR MEGYEI MÚZEUMOK KÖZLEMÉNYEI<br />
SZERKESZTI: GAZDA LÁSZLÓ<br />
41.<br />
BOLGÁR TANULMÁNYOK<br />
B-jbJirapCKH CTy/jHH<br />
<strong>IV</strong>.
TARTALOMJEGYZÉK<br />
Niederhauser Emil: Az új bolgár állam beilleszkedése a XIX. századi tőkés<br />
fejlődésbe 5<br />
Gjurov, Alexandar: Az 1923-as bolgár felkelés magyar sajtóvisszhangjáról 13<br />
Peneva—Vincze, Lily: Das Bauernhaus im Gebiet von Panagüriste. Architektur,<br />
Raumfunktion und innere Einrichtung" 19<br />
A panagűrisztei kerület parasztházainak építészete, funkciói és berendezése<br />
46<br />
Dankó Imre: A bolgár piacok és vásárok néprajzi kérdései 47<br />
Ethnographische Fragen der bulgarischen Märkte und Jahrmärkte . . 61<br />
STHorparjbucKH Bbnpocu Ha 6i>jirapcKHTe na3apn h naHanpn •. . . . 63<br />
V. Szathmári Ibolya: Egy élő bolgár népszokás: a martenícska 65<br />
Ein lebendiger bulgarischer Volksbrauch : Martenischka 75<br />
}Khb ötjirapCKH oönau: MaTeHHua 77<br />
Balassa Iván: Hriszto Vakarelszki a bolgár nép nagy tudósa 79<br />
Sz. Kürti Katalin: A bolgár szobrászat fejlődése 1878-tól 1945-ig . . . . 87
Niederhauser Emil<br />
Az új bolgár állam beilleszkedése a XIX. századi tőkés fejlődésbe<br />
A modern Európa kiemelkedése a hagyományos társadalomból a történetírás<br />
egyik sokat kutatott és talán még többet vitatott kérdése már a múlt század közepétől.<br />
Újabb és újabb közgazdasági elméletek különböző friss szempontokat nyújtottak<br />
a gazdaságtörténészek számára, más és más tényezők kerültek előtérbe vagy szorultak<br />
hátra, és a vita ma is változatlanul folyik. Jérôme Adolphe Blanqui, a közgazdász<br />
megállapítása azonban, aki először vetette fel a két forradalom kérdését, 1<br />
amely<br />
ezt a fejlődést Európában elindította, majd az egész világra kiterjesztette, más és más<br />
interpretációval, de a múlt század dereka óta érvényes.<br />
Blanqui szerint az angol ipari forradalom és a francia politikai forradalom volt<br />
az, amelynek együttes hatása a mai Európát létrehozta. Nehéz volna egyértelműen<br />
állást foglalni, melyik volt kettejük közül a fontosabb, hiszen gazdaság és politika<br />
kölcsönhatását ma már nemcsak a marxisták látják világosan. Nem kétséges, hogy<br />
a tőkés fejlődés politikai előfeltételeinek a megteremtése az egyik lényeges pont volt.<br />
De tárgyunknál fogva az ipari forradalom kérdése kell hogy elsőrendűen foglalkoztasson.<br />
Világos ma már, hogy az ipari forradalom 2<br />
nem szűkíthető le egyszerűen a hagyományos<br />
módon néhány textilipari munkagép és a gőzgép, mint a legfontosabb<br />
erőgép feltalálására a XVIII. századi Angliában. Az biztos, hogy ezeknek a találmányoknak<br />
jelentős szerepük volt, az ipari forradalom fogalma azonban ennél sokkal<br />
szélesebb, az egész gazdaság és a társadalom mélyreható átalakulását kell ezen érteni,<br />
s ennek a modern gépi nagyipar létrejötte csak az egyik összetevője, a kérdés pénzügyi<br />
oldalai, a megfelelő társadalmi szerkezet, a rendelkezésre álló szabad bérmunkaerő,<br />
az állam támogató ösztönző szerepe, a tőkés viszonyoknak megfelelő jogrendszer<br />
kialakulása ugyancsak lényeges mozzanat. Ezeknek a tényezőknek bonyolult kölcsönhatása<br />
nyomán indulhatott meg a hagyományos társadalom béklyóinak a lerázása<br />
után a gazdaság önfenntartó növekedése, az egyre nagyobb volumenű termelés.<br />
És ha a mai világhelyzetben már kissé le is lohadt az 1950—60-as évek nagy lelkesedése<br />
a gazdasági növekedés iránt, mert a hátrányok most kezdenek kiütközni, a<br />
múlt század vonatkozásában egyértelműen pozitív jelenségnek látjuk ma is.<br />
Immanuel Wallerstein sok vitát felkavaró könyve, A modern világrendszer 3<br />
dobta be a köztudatba, hogy a „hosszú" XVI. század óta az akkor még csak Európa<br />
jórészére és a két Amerikára, meg néhány egyéb gyarmatra kiterjeszkedő gazdasági<br />
1. Jérôme Adolphe Blanqui: Histoire de l'économie politique en Europe, depuis les anciens<br />
temps jusqu'à nos jours. 2. köt. (Paris, 1837—38).<br />
2. Phyllis Deane : The first industrial revolution. (Cambridge, 1965).<br />
3. Immanuel Wallerstein: The modern world-system, vol. 1. Capitalist agricultura and the origins<br />
of the European world-economy in the sixteenth century. (New York—San Francisco—London,<br />
1974). Magyarul: A modern világgazdasági rendszer kialakulása (Bp. 1983).
világrendszer legalább is két nagy részre osztotta az országokat, a gyorsan fejlődő,<br />
a többi területre nyomást gyakorló fejlett magra (ez Észak-Nyugat-Európát jelentette,<br />
a németalföldi és Rajna-vidéki területeket, Észak-Franciaországot, jóval később<br />
Angliát) és a perifériára, amely ilyen vagy olyan módon kapcsolatba került ezzel<br />
a maggal, és maga lemaradva a fejlődésben ennek az európai központnak a fejlődését<br />
segítette elő. Azt jóformán senki sem vitatja már, hogy egész Kelet-Európa<br />
ehhez az elmaradott perifériához tartozott, legfeljebb a maghoz fűződő kapcsolatainak<br />
az intenzitásában voltak fokozati különbségek, és nyilvánvalóan az erősebb,<br />
szorosabb kapcsolat a periféria fejlődését is idővel — persze, nagyon idővel — meggyorsíthatta.<br />
És ezzel már el is érkeztünk voltaképpeni témánkhoz, a bulgáriai gazdaság fejlő<br />
déséhez. 4<br />
Az első és a legalapvetőbb tényező ebben a vonatkozásban nem egyszerűen<br />
az, hogy Bulgária is a perifériához tartozott, hanem az, hogy még ezen belül is az elmaradottabb<br />
területhez, aminek alapvető okát az évszázados oszmán hódoltságban<br />
kell megkeresni.<br />
Nem mintha az oszmán birodalom behatolása Európába, rátenyerelése a balkáni<br />
országokra, azok felszámolása, vagy legföljebb a peremterületeken bizonyos autonómiának<br />
a meghagyása önmagában véve egy csapásra súlyosan visszavetette volna<br />
ezt a területet. A Bizánc örökségét sok vonatkozásban átvevő oszmán birodalom 5<br />
az első évszázadokban kétségtelenül a feudalizmusnak az európaitól eltérő, más formáját<br />
honosította itt meg, de amíg a birodalmi szerkezet, újabb és újabb területek<br />
meghódítása révén még kellőképpen működött, az elmaradottság nem volt szembetűnő<br />
az európai periféria egyéb, mondjuk dél-európai országaihoz képest. Az újabb<br />
török történeti kutatás joggal mutatott rá a balkáni városi fejlődés 6<br />
jelentőségére,<br />
amely nem csupán a közvetítő kereskedelemben játszott szerepet, hanem sokkal<br />
inkább a kézművesség fejlődését mozdította elő, és éppen a balkáni városok uralkodó<br />
szerepet játszottak a birodalom egész, ázsiai és afrikai területekre is kiterjedő piacán.<br />
A birodalom működése azonban legkésőbb a XVIII. században már nem volt<br />
a régi, a hódítások lehetősége voltaképpen már korábban leszűkült, a XVIII. században<br />
pedig az oszmán birodalom már csak további területeket vesztett, miután Magyarország<br />
felszabadításával Európa a Habsburg-monarchia képében már a Balkán<br />
határához ért. Az előző században keletkezett repedések most kiszélesedtek, a gazdasági<br />
élet hanyatlása már szembetűnő volt, és ez a hanyatlás akkor sem állt meg,<br />
amikor éppen az angol ipari forradalom révén megindult a modernizálódás. 7<br />
Hiába<br />
volt a Balkán gazdag ásványkincsekben, hiába voltak egyes területei a földművelés,<br />
mások az állattenyésztés számára alkalmasak, a birodalom megroppant ereje már<br />
nem tudott önmagából valamiféle megújulást biztosítani. Teljesen világossá vált<br />
ez a múlt század közepére, amikor az oszmán birodalom, a Krími-háborúban nyújtott<br />
nyugati segítség fejében kénytelen volt piacait feltárni a nyugati iparcikkek előtt,<br />
amelyek természetesen olcsóságukkal és divatos voltukkal leküzdhetetlen versenyt<br />
támasztottak a balkáni kézművességnek. A modern ipar megteremtésének az előfeltételei<br />
jóformán teljesen hiányoztak, ami elszórt kísérlet történt pl. bolgár területen<br />
4. D. Koszev—H. Hrisztov—D. Angelov: Bulgária története. (Bp., 1971), Sztopanszka isztorija<br />
na Balgarija 681—1981. (Szófia, 1981), Berend T. Iván—Ránki György: Közép-Kelet-Európa gazdasági<br />
fejlődése a 19—20. században. 2. kiad. (Bp., 1976).<br />
5. L.S. Stavrianos: The Balkans since 1453. (Hinsdale, 111., 1958).<br />
6. H. Inalcik: The foundations of the Ottoman economico-social system in cities. In: La ville<br />
Balkanique XV e<br />
—XIX e<br />
ss. (Szerk. Nikolaj Todorov, Szófia, 1970) 17—24.<br />
7. Peter F. Sugar: Southeastern Europe under Ottoman rule 1354—1804. (Seattle—London,<br />
1977).
is, jórészt az állam ösztönzésére, egyedi kivételektó'l eltekintve, hamarosan befulladt, 8<br />
nem bírta a konkurrenciát. Nemcsak a kellő tőke hiányzott, a modern ipar másik<br />
oldala, a szabad bérmunka sem állt rendelkezésre kellő mennyiségben.<br />
Ennek megértéséhez még egy futó pillantást kell vetnünk a birodalom földbirtokviszonyaira,<br />
megint elsősorban balkáni vonatkozásban. Az oszmán hódítás<br />
a muzulmán birtokviszonyokat ültette át a balkáni területre, amely a hódítás időpontjában<br />
az európai feudalizmus még eléggé fejletlen változatát képviselte. 9<br />
A mu<br />
zulmán feudalizmus 10<br />
alapvető vonása az volt, hogy a földbirtok egészében a szultán<br />
(vagyis az állam) tulajdona, és kisebb-nagyobb hűbérbirtokok formájában a szpáhik,<br />
lovaskatonák kezében van, akik a birtok fejében katonai kötelezettséggel tartoznak.<br />
Amíg a rendszer jól működött, ezt a hűbér-jelleget meg tudta őrizni, a birtokok nem<br />
váltak örökletesekké, a szpáhiktól az egyik birtokot elvették, másutt adtak helyébe<br />
újat. Igaz, már kezdetben voltak olyan földterületek, amelyek ebből a rendszerből<br />
kiszakadtak, a szultán közvetlen kezelésében állók, egyházi alapítványok, sőt kifejezetten<br />
magántulajdonban levő földek is, bár ezek kiterjedése csekély volt. A hanyatlás<br />
időszakában újabb jelenség bukkant fel, a csiftlak-birtok, 11<br />
ez már a keleteurópai<br />
majorsági gazdaságokra emlékeztetett, s bár jogi helyzete tisztázatlan volt,<br />
a gyakorlatban örökletes földbirtok volt, amelyet kényszerített robotmunkával,<br />
de olykor bérmunkával is műveltek. Egy lényeges mozzanat azonban mégis elválasztotta<br />
ezeket a birtokokat a mi számunkra ismeretes latifundiumoktól: terjedelmük<br />
összehasonlíthatatlanul kisebb volt, a mi fogalmaink szerint inkább gazdagparaszti<br />
birtoknagyságnak felelt meg. Számuk sem volt különösebben nagy (pontos adatokkal<br />
senki sem rendelkezik).<br />
Csiftlak-birtoka már a helyi balkáni, nem-muzulmán lakosságnak is lehetett<br />
a gyakorlatban, a szpáhi nagybirtok azonban csak muzulmán vallásúak kezén volt<br />
található. A helyi, keresztény lakosság paraszt volt, aki a szpáhi-birtokból neki<br />
juttatott területet művelte meg, s ennek fejében tartozott a földesúrnak szolgáltatásokkal.<br />
Ezek jellege már nem fontos a mi szempontunkból. Viszont lényeges az a mozzanat,<br />
hogy a paraszt forma szerint nem volt a szó európai értelmében jobbágy, és<br />
a gyakran változó hűbérbirtokos miatt voltaképpen eléggé önállóan gazdálkodhatott,<br />
a földesúr ebbe nem szólt bele, csak a szolgáltatásokat követelte. Ami azt jelenti,<br />
hogy többek között bolgár területen egy viszonylag önálló paraszti gazdálkodás alakult<br />
ki. S ez egyúttal azt is jelenti, hogy a bolgár társadalom zömmel a földjén, a mi<br />
fogalmaink szerint valamiféle jobbágytelken gazdálkodó parasztokból állt.<br />
Természetesen tudatosan egyszerűsítünk ezzel a fogalmazással. A múlt század<br />
derekára a helyzet már sokkal bonyolultabb volt. Kétségtelen, hogy a bolgár etnikum<br />
(vagy nép) tagjainak túlnyomó része ilyen paraszt volt. Nem szabad ugyanis megfeledkeznünk<br />
arról, hogy éppen az oszmán uralom etnikailag rendkívül tarkává<br />
tette a Balkán térképét, a városi lakosság bolgár területen is zömmel más etnikumok<br />
8. H. Gandev—N. Todorov: O vozniknovenii promüslennüh kapitaliszticseszkih predprijatij<br />
V Oszmanszkoj imperii XIX v. Voproszü Isztorii 1958. 8. sz.<br />
9. Isztorija na Balgarija. Tom. 3. Vtora balgarszka darzsava. (Szerk. Sztrasimir Lisev stb.<br />
Szófia, 1982).<br />
10. Bisztra Cvetkova: Harakterni cserti na Oszmanszkija feodalizam v balgarszki zemi. Isztoricseszki<br />
Pregled 1950/51. 7. 4. sz.; uő.: Turszkijat feodalizam i polozsenieto na balgarszkija narod<br />
do nacsaloto na XIX vek. Isztoricseszki Pregled 1955. 1. sz.; Vera Mutafcsieva: Kategoriite feodalno<br />
zaviszimo naszelenie v balgarszkite zemi pod turszka viaszt. Izvesztija na Insztituta za Balgarszka<br />
Isztorija 1959. t. 9.57-82.<br />
11. Hriszto Gandev: Zarazsdaneto na kapitaliszticseszki otnosenija v csifliskoto sztopansztvo.<br />
(Szófia, 1962), Fannv Miikova: Pozemlenata szobsztvenoszt v balgarszkite zemi prez XIX vek.<br />
(Szófia, 1970).
tagjaiból került ki, nem jelentéktelen részben törökökből is. 12<br />
Még a múlt század<br />
derekán is az Oroszország által elvett oszmán területekről török népcsoportokat<br />
telepített a kormányzat bolgár területre is. A szorgos újabb kutatás viszont azt is<br />
kiderítette, hogy éppen a múlt század derekán a városok etnikai összetételében komoly<br />
változások álltak be, a városokba a környékről egyre bővülő számban kerültek<br />
be bolgárok is, gyarapítva a régtől is meglevő bolgár kézműves lakosság számát. 13<br />
Persze a számbeli arányokról megint jóformán semmit sem tudunk, csak a későbbi,<br />
1878 utáni fejleményekből látszik valószínűnek, hogy a bolgár társadalom zömét<br />
továbbra is a parasztok tették ki. De nemcsak ők. A kézművesek mellett nem szabad<br />
megfeledkezni a bolgár etnikumhoz tartozó, nem egy esetben nagy vagyonnal rendelkező<br />
kereskedőkről sem (tekintélyes házaikat ma a bolgár műemlékvédelem gondozza<br />
mintaszerűen). A bolgár nemzeti mozgalom pedig a korábban az értelmiség szerepét<br />
egyedül ellátó papság mellé most már egy világi értelmiséget is létrehozott,<br />
tanítókat, (a kor nagy bolgár költője, Hriszto Botev is ilyen tanító fia volt). Az 1860-as<br />
években a kormányzat, éppen a teljes függetlenségre törő nemzeti mozgalom ellensúlyozására,<br />
komoly gazdasági és közigazgatási reformokkal is próbálkozott, csakhogy<br />
ezeknek már nem volt meg a kifutási idejük. Az a, már 1838-ban megkezdett<br />
alapvető reform pedig, amely a szpáhi-birtokot közvetlenül állami kezelésbe vette át,<br />
a parasztság helyzetén érdemben nem módosított, gazdálkodási önállóságuk megmaradt.<br />
Sok, kis földjén gazdálkodó paraszt, városi kézművesek, akik tönkremennek<br />
a verseny miatt, gazdag kereskedők, akik vagyonukat nem tudják sem ipari létesítményekbe,<br />
sem földbirtokba fektetni — egészében még mindig a hagyományos társadalom<br />
képe az, amellyel akár a felszabadulás előestéjén is találkozunk. A tőkés<br />
viszonyok kialakulásának az előfeltételei jószerivel hiányoztak, így az oszmán<br />
feudális rendszer bomlása nagyon is érezhető, mindenki számára nyomasztó tény volt,<br />
az új társadalom csírái azonban alig jelentkeztek. Ezt az álláspontot persze mind<br />
a mai napig sokan vitatják, a tőkés viszonyok nagyobb elterjedtségét próbálják bizonyítani,<br />
14<br />
a bizonyítékok azonban eléggé szórványosak, nem is beszélve arról,<br />
hogy éppen a bolgár etnikum körében csekélyek.<br />
Ilyen körülmények között érte a bolgár társadalmat az 1878-as felszabadulás,<br />
az előző évben kitört orosz—török háború eredményeképpen. Nincs módunk rá,<br />
hogy a politikai fejleményekről is beszéljünk, mérlegre tegyük a bolgárok hozzájárulását<br />
politikai felszabadulásukhoz. Számunkra itt a tény a fontos: 1878-ra<br />
orosz segítséggel létrejött egy forma szerint ugyan még mindig az oszmán birodalomtól<br />
függő, csak belső autonómiával rendelkező fejedelemség, méghozzá az eredetileg<br />
az orosz békediktátumban megadott területnél jóval kisebb területen, mert a nagyhatalmak,<br />
elsősorban Anglia és Ausztria-Magyarország alaposan megnyirbálták. 15<br />
De végül is, érdemben önálló, s egyúttal a maga erejére utalt kis állam jött létre.<br />
A felszabadulás azáltal, hogy az oszmán államhatalmat, és ahol még voltak,<br />
a török földesurakat elkergette, a polgári forradalom szerepét is betöltötte azzal,<br />
hogy a parasztok földjét most már szabad tulajdonukba adta át, a gyakorlatban<br />
12. A. Sz. Bejlisz: Szocial'no — ékonomicseszkaja problematika bolgarszkogo Vozrozsdenija<br />
v isztoriografii NRB (1944—1980 gg.) In: Isztorija i kul'tura Bolgarii. Moszkva, 1981, 60—100.<br />
13. Nikolaj Todorov: La ville Balkanique aux X<strong>IV</strong> e<br />
—XIX e<br />
siècles. Développement socioéconomique<br />
et démographique. Bucarest, 1980.<br />
14. Sz. M. Szteckevics—V. A. Jakubszkij: Ékonomicseszkie aszpektii formirovanija nacij.<br />
In: Formirovanienacij vCentral'noj i Jugo-vosztocsnoj Evrope. Moszkva, 1981,16—28.<br />
15. Der Berliner Kongress von 1878. Die Politik der Grossmächte und die Probleme der<br />
Modernisierung in Südosteuropa in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Szerk. Ralph Melville—<br />
Hans-Jürgen Schröder. Wiesbaden, 1982.
teljesen ingyen. Paraszti országban ez kétségtelenül lényeges mozzanat. Csakhogy<br />
a polgári forradalom akkor jelentett valóban nagy eló'relépést Európában, ha a már<br />
sokoldalúan kibontakozott tőkés viszonyok feudális gátjait tüntette el, erős burzsoázia<br />
vezetésével, amely a forradalom győzelme után a modern tőkés fejlődés minden<br />
kellékével rendelkezett. (Más kérdés, hogy az európai államok többségében, a periférián<br />
nem így ment végbe a polgári forradalom.)<br />
Bulgária is átalakult tehát érdemben önálló országgá, de változatlanul szegény<br />
és paraszti ország maradt. A modernizálás, a tőkés fejlődés kibontakoztatása az új<br />
kormányzatra hárult, amelynek tagjai persze a politikai lehetőségekkel tisztában<br />
voltak, de a gazdasági kérdésekben még alig jutottak túl a hagyományos társadalom<br />
fogalmain.<br />
A szegény és paraszti ország beilleszkedése a modern tőkés fejlődésbe mindenekelőtt<br />
óriási tőkét igényelt volna. Nemcsak egyszerűen az ipar fejlesztésére, a mezőgazdaság<br />
modernizálására, a kereskedelmi, közlekedési és hitelhálózat kiépítésére,<br />
mint az általában jelentkezett Európában. Még magát az államhatalmat is ki kellett<br />
építeni, a közigazgatásnak szükséges helyiségeket megteremteni, hadsereget létrehozni,<br />
ami már akkor eléggé költséges passzió volt.<br />
Szegény, elmaradott (vagy akár kevésbé elmaradott) országokban ez a tőke<br />
csekély részben belső erőkből, jóval nagyobb részben külföldi kölcsönökből kerülhetett<br />
elő. A belső erők a szegényparaszti országban nyilván igen csekélyek lehettek.<br />
A jórészt hasonló helyzetben levő Görögország esetében már a század középső<br />
harmadában nagy segítséget jelentett az, hogy a bolgárnál összehasonlíthatatlanul<br />
fejlettebb görög burzsoázia jórészt az ország területén kívül élt ugyan, az oszmán birodalom<br />
egyéb tartományaiban, Oroszországban, meg jónéhány egyéb európai<br />
országban, de vagyonának nem jelentéktelen részét az új államba vitte át, annak<br />
rendelkezésére bocsátotta. (S még így is nagyobbrészt külföldi kölcsönökre szorult<br />
az ország, a század végére már be kellett jelentenie az államcsődöt.) 16<br />
Ilyen, az ország<br />
területén kívül élő kereskedő burzsoáziája Bulgáriának is volt, de ez jóformán semmi<br />
segítséget sem tudott nyújtani a belső tőkefelhalmozáshoz, mert annyira vagyonos<br />
mégsem volt. A belső felhalmozás lehetőségeit mutatja, hogy 1876-ban, tehát még<br />
közvetlenül a felszabadulás előtt, megalakult az első bank, inkább takarékpénztárféle,<br />
és 1887-re már 5, 1905-re 36 bank működött. Ezek jórészt valóban a belső forrásokból<br />
jöttek létre, hiszen csak 1901-ben alakult meg az első bank, amelyet a külföldi<br />
tőke hozott létre. 17<br />
De még 36 bank is kevés volt azokhoz a feladatokhoz képest,<br />
amelyek az ország előtt álltak, s többek között például a vasútépítésben, nemzetközi<br />
kötelezettségeket jelentettek, ezeket a berlini kongresszuson hozott határozatokat<br />
a nagyhatalmak előbb-utóbb számonkérték.<br />
Nyilvánvaló ilyen körülmények között, hogy az egyetlen komoly lehetőség tőke<br />
szerzésére a külföldi kölcsönök útján nyílt meg. (Hadd tegyük hozzá, Anglián kívül<br />
nem volt egyetlen olyan ország sem, amely a modernizálást külföldi tőkebehozatal<br />
nélkül meg tudta volna oldani, legalább is a kezdeti években és évtizedekben, csak<br />
a fejlettebb államok esetén ennek az aránya már egyre csökkent a hazai nemzeti<br />
jövedelemből adódó lehetőségekhez képest.) A bolgár állam is kénytelen volt ilyen<br />
kölcsönökhöz folyamodni. A Balkánra az európai hatalmak (és az illető ország bankjai)<br />
nem szívesen vittek ki tőkét, a megtérülés bizonytalan volt, ezért az államkölcsönök<br />
(és zömmel ilyenekről volt szó) magas kamatokkal kerültek lekötésre, tehát<br />
eleve súlyosan terhelték az államot. A bolgár állam 1914-ig összesen kilenc nagy állam-<br />
16. Nicolas Svoronos: Histoire de la Grèce moderne. Paris, 1964.<br />
17. Berend T. Iván—Ránki György: i. m. 102.
kölcsönt vett fel, ennek zöme francia tőke volt. 1887-ben, alig egy évtizeddel a felszabadulás<br />
után az államadósság 26,4 millió frankot tett ki. 1914-re már 850 millióra<br />
nőtt 18<br />
(és a XIX. század érdemben nem ismerte az inflációt!).<br />
Az államadósságnak mintegy harmincszorosára való megnövekedése önmagában<br />
véve még nem jelentene ijesztő arányt, ha ezt a tőkét valóban termelő célokra<br />
lehetett volna befektetni. Ez viszont nem történt meg, nemcsak a kormányon levők<br />
hibáiból vagy gonoszságából, hanem egyszerűen azért, mert sok minden egyéb célra<br />
is kellett juttatni belőle, említettük már a vasutat vagy a hadsereget, de utalhatunk<br />
az állandó költségvetési hiányra, az ország szegény voltának kiáltó jelére, vagy egyszerűen<br />
a kamatok fizetésének kemény szükségére. A korszak végén a felvett kölcsönök<br />
40%-át emésztette fel a költségvetés kipótlása és a hadsereg fenntartása, szerény<br />
fejlesztése. Nem valami militarizmus diktálta ezt, a további nemzeti feladatok,<br />
a még oszmán uralom alatt élő testvérek felszabadítása a XX. század elején már<br />
komoly háborúk megvívására kényszerítette a kormányzatot. 19<br />
Viszont mindez azt<br />
jelentette, hogy az ipar fejlesztésére a kölcsönök összegének csak mintegy 5%-át<br />
lehetett fordítani.<br />
A modern gyáripar másik oldala, a rendelkezésre álló szabad bérmunkaerő,<br />
ugyancsak szűkösen termett csupán. Igaz, a lakosság száma elég gyors ütemben gyarapodott,<br />
az 1880-as 2,8 millióról 1910-re már 4,3 millióra emelkedett. Ennek zöme<br />
azonban továbbra is birtokos paraszt volt, aki ragaszkodott földjéhez, bármilyen<br />
nehezen is élt meg belőle. A birtokmegoszlásra rendelkezésünkre áll az 1899-es<br />
összeírás adata. A 10 ha-nál (nagyjából 20 holdnál) kisebb paraszti birtokok az<br />
összes birtok 67,3%-át adták, kezükben volt a megművelt földterület 49%-a. A 10—<br />
100 ha közti birtokosok 32,6%-nyian voltak, a földterület 44,5%-ával. A 100 ha-nál<br />
nagyobb birtokok mindössze a birtokok 1 ezrelékét tették ki, a földterület 6,5%-ával. 20<br />
Vagyis érdemben nagybirtok nem volt, hiszen a 100 ha-nál nagyobb birtokok sem<br />
haladták meg sokkal ezt a birtoknagyságot, részben pedig állami kézben levő földek<br />
voltak.<br />
A mezőgazdaság helyzetéhez hozzátartozik még az is, hogy a hagyományos<br />
háromnyomásos rendszer felszámolása csak lassan haladt előre, hiszen a mezőgazdaság<br />
fejlesztésére végképp nem jutott tőke. A nyomásos gazdálkodás pedig az amúgy<br />
is csekély birtokok nagy szórtságát jelentette, nem egy paraszti birtok akadt, amely<br />
harminc-egynéhány parcellára oszlott, ami nyilván nem könnyítette meg a művelést.<br />
A termények is hagyományosak maradtak, a búza és a kukorica túlsúlyával, csak<br />
idővel járult ehhez a dohány, amelyet külföldre is lehetett szállítani, meg a déli területeken<br />
a rózsatermesztés, az ugyancsak jól értékesíthető rózsaolaj előállítására.<br />
A falun maradó lakosság lélekszámának a növekedése az amúgy is kis földterületek<br />
további felosztásához vezetett az örökösök között, vagyis a szegényparasztság arányának<br />
az emelkedéséhez. Hogy milyen szegényes volt a mezőgazdaság, amelynek értékesítési<br />
nehézségei is nagyok voltak a belső piac gyengesége miatt, azt az állami adók<br />
egyre halmozódó hátraléka is mutatta, vagy az a tény, hogy 1899-ben a kormányzat<br />
visszaállította az oszmán uralom idején megvolt terményadót, mert az adó pénzben<br />
való behajtása majdhogynem reménytelennek látszott. 21<br />
A vasúti közlekedés kiépítését, katonai megfontolásokból, még az oszmán kor-<br />
18. Uo. 151.<br />
19. G. Markov: Szadbonosznite sztapki na Balgarija v Balkanszkite vojni (1912—1913 g.)<br />
Isztoricseszki Pregled 1982. 38. 4. sz.<br />
20. Berencl T. Iván—Ránki György : i. m. 68.<br />
21. Dimitar Koszev : Szelszkoto dvizsenie v Balgarija v kraja na XIX vek. Isztoricseszki Pregled<br />
1949. 5. sz.
mányzat kezdte meg, a legfontosabb a Várna—Ruszcsuk (ma Rusze) közti vasútvonal<br />
építése volt. A berlini kongresszus határozatai értelmében ki kellett építeni<br />
a Balkánt átszelő' európai vasútvonal Bulgáriára eső részét, amit megint nem lehetett<br />
megoldani külföldi kölcsön nélkül. 22<br />
Az Osztrák—Magyar Monarchia végül is<br />
kikényszerítette, 23<br />
hogy 1888-ra megépült a Bécset Konstantinápollyal összekötő<br />
vasút (máig a legfontosabb balkáni vasútvonal), 1912-re már 1948 km-re nőtt a bulgáriai<br />
vasutak száma. Ez kétségtelenül valamelyest előmozdította a belső piac fejlődését,<br />
még inkább a mezőgazdasági kivitel lehetőségeit.<br />
A tőkés Európához való felzárkózás fő kérdése azonban mégis a modern ipar<br />
fejlesztése volt. Az állam, legalábbis elvben, ezt kezdettől fontosnak tartotta, elsősorban<br />
katonai szempontból. 1892-ben hozták meg az első iparfejlesztő törvényt és<br />
megrendezték ezzel kapcsolatban az első országos kiállítást, 24<br />
azután még újabb<br />
további intézkedések is történtek. Az iparfejlesztésre jutó csekély külföldi tőkéből<br />
1909-ig 13 vállalatot alapítottak. 1894-ben az országban 500 ipari műhely állt fenn,<br />
5732 munkással (vagyis egy-egy üzemre nem sokkal több jutott átlagban tíz munkásnál).<br />
Az átlag viszont csalóka, mert ebből az 500 műhelyből 72-ben dolgozott az<br />
összes munkás nagyobb fele, mintegy 3000 (vagyis átlagban 40 főnyi munkással).<br />
Nyilvánvaló, hogy a több mint 400 egyéb műhely valójában csak kézművesipari<br />
szinten volt. Az iparfejlesztés eredményeit mutatja, hogy 191 l-re a műhelyek (vállalatok)<br />
száma 345-re csökkent, viszont ezekben már majdnem háromszor annyi munkás,<br />
15 886 fő dolgozott, méghozzá gépeken, amelyek összesen 27 885 lóerőt jelentettek.<br />
Az ipari üzemek nagyobbrészt élelmiszer- és textilipari üzemek voltak 1911ben,<br />
mintegy 100 az előbbi, 61 az utóbbi ágazatban. Ezek nagyjából már hazai tőkéből<br />
alakultak, a külföldi tőke nem ezekbe, hanem a villamossági iparba, a bányászatba<br />
és a vegyiparba áramlott. Az ipar teljesítőképességét mutatja, hogy 1909-re<br />
a hazai fogyasztás egyharmadát fedezte, már vagy még csak —• a megítélés változó<br />
lehet. 25<br />
Az iparcikkek kétharmadát viszont külföldről kellett behozni, s ennek fejében<br />
természetesen elsősorban csak mezőgazdasági terményekkel szolgálhatott Bulgária.<br />
A század végén a kivitel 4<br />
/ 5-ét jelentették ezek, több mint felét egymagában a gabona.<br />
A külkereskedelmi forgalomban 1908-ig nehézséget okozott, hogy Bulgária<br />
autonóm státusa miatt az oszmán birodalomra a nagyhatalmak által rákényszerített<br />
alacsony vámtételek az országra nézve is érvényesek voltak. A függetlenség kikiáltása<br />
1908-ban ezt az akadályt felszámolta, de 1914-ig ennek a hatása még nem<br />
érvényesülhetett.<br />
1914-re, amikor a két Balkán-háború után Bulgária újabb háborús nehézségeknek<br />
nézett elébe, holott az előzők is alaposan megviselték, mint a néhány felvillantott<br />
adat is talán mutatja, Bulgária ugyan beilleszkedett az európai tőkés társadalomba,<br />
eléggé alárendelt és kiszolgáltatott szerepben, de csak éppen megindult, mint Berend<br />
T. Iván és Ránki György fogalmaznak, 26<br />
a modernizálódás útján, az agrárjelleg<br />
még nem változott, az ipari fejlődés a korszakon belüli európai átlaghoz képest<br />
22. Peter F. Sugar: Railroad construction and the development of the Balkan village in the last<br />
uqarter of the 19th century. In: Der Berliner Kongress von 1878. 485—498.<br />
23. Palotás Emil: Az Osztrák—Magyar Monarchia balkáni politikája a berlini kongresszus<br />
utná 1878—1881. Bp., 1982.<br />
24. D. Micsev: Parvoto balgarszko zemedelszko-promisleno izlozsenie i Zemedelszko-promislenijat<br />
szabor v Plovdiv 1892 g. Isztoricseszki Pregled 1955.11. 5. sz.<br />
25. Berend T. Iván—Ránki György: i. m. 195.<br />
26. Berend T. Iván—Ránki György : Az ipari forradalom sajátos közép-kelet-európai típusa.<br />
In: Gazdasági elmaradottság, kiutak és kudarcok a XIX. századi Európában. Az európai periféria<br />
az ipari forradalom korában. (Bp., 1979) 427—474.
a kezdeteknél tartott. S ami talán ennél is súlyosabb hátrány volt, a társadalmi<br />
struktúra alig változott a felszabadulás-korabeli képhez viszonyítva. A politikai<br />
viszonyok szinte megelőzték a gazdasági és társadalmi változásokat, hiszen az 1878<br />
után hamarosan számos pártban tömörülő burzsoázia mellett, pontosabban vele<br />
szemben 1891-ben már megalakult a szociáldemokrata párt, 27<br />
1901-re pedig a paraszt<br />
párt. 28<br />
Az első világháború után újabb területi veszteségeket szenvedett Bulgáriában<br />
a gazdasági fejlődés megint csak eléggé lassú volt, ha növekedési üteme valamelyest<br />
meg is haladta az 1914 előttit. A nagy áttörést csak az 1944-ben megkezdődött szocialista<br />
átalakulás hozta magával. 1980-ban a bolgár ipar nem egészen négy nap alatt<br />
annyit termelt, mint 1939-ben az egész éven át. 29<br />
Ez azonban már meghaladja témánk<br />
kereteit.<br />
27. A <strong>Bolgár</strong> Kommunista Párt története. (Bp., 1977).<br />
28. G. Szlavov: Szelszkoto dvizsenie v Balgarija i szazdavaneto na BZNSZ. (Szófia, 1976).<br />
29. Isztorija ikul'tura Bolgarii. (Moszkva, 1981) 7.
Alexandar Gjurov<br />
Az 1923-as bolgár felkelések magyar sajtóvisszhangjáról<br />
Ahhoz, hogy az 1923. évi bolgár felkelések magyar sajtóvisszhangját megérthessük,<br />
tudnunk kell, hogy az 1891-ben alapított <strong>Bolgár</strong> Szociáldemokrata Munkáspárt<br />
(szűkelvű szocialisták) — amely a Nagy Októberi Szocialista forradalom hatására<br />
lenini útra lépett — 1919. május 25—27 között megtartott XII. kongresszusán egyhangúlag<br />
elfogadta programnyilatkozatát és nevét <strong>Bolgár</strong> Kommunista Pártra<br />
(szűkelvű kommunistákra) változtatta. Ugyanebben az évben a <strong>Bolgár</strong> Népi Földmüvesszövetség<br />
koalíciós kormányt alakított, kilenc hónap múlva pedig önállót.<br />
E két kormány miniszterelnöke Alexandar Sztambolijszki, a <strong>Bolgár</strong> Népi Földművesszövetség<br />
elnöke, baloldali polgári demokratikus politikus volt, aki külpolitikájában<br />
a béke megőrzésének céljait szolgálta. Ez utóbbit még a 8 Órai Újság is<br />
kénytelen volt beismerni 1923. június 13-án, egy nappal Sztambolijszki kegyetlen<br />
lemészárlása előtt, amikor azt írta A bolgár puccs című vezércikkében : „Mert Sztambolijszki<br />
belpolitikájával megérdemelt végzetet hívott ki maga ellen, de külpolitikája<br />
a békét biztosította 1<br />
'. Felesleges az idézett mondat első részét vitatni, hiszen az<br />
ellenforradalmi magyar rendszernek, Horthyéknak semmi szín alatt sem tetszhetett<br />
a reformokat követelő és végre is hajtó polgári demokrata politikus. Sztambolijszki<br />
kormányát általában parasztpárti kormánynak mondták. Alatta a <strong>Bolgár</strong> Kommunista<br />
Párt legális párt volt, bár Sztambolijszki teljes mértékben elkülönítette magát<br />
és pártját a munkásmozgalomtól általában, és különösen a kommunistáktól. Mindezek<br />
ellenére 1922-ben, amikor a bolgár fasizmus megpróbált előretörni, a <strong>Bolgár</strong><br />
Kommunista Párt és a <strong>Bolgár</strong> Népi Földmüvesszövetség között úgynevezett technikai<br />
együttműködés jött létre, ami a valóságban harci együttműködést jelentett. A következő<br />
évben azonban a két párt viszonyában — mivel a parasztpártiak úgy gondolták,<br />
hogy egyedül is képesek a jobboldali veszélyt leküzdeni — negatív változás következett<br />
be, és ez is hozzájárult a katonai-fasiszta államcsíny sikeréhez. A Sztambolijszki<br />
kormány polgári demokratikus irányvonala, reformjai egyre nagyobb nemtetszést<br />
és ellenállást váltottak ki a fasizálódó bolgár nagyburzsoázia körében. Ezért aztán<br />
1923. június 9-én, Alexandar Cankov egyetemi tanár és szélsőséges reakciós politikus<br />
vezetésével, Ivan Ruszev és Ivan Valkov tábornokok közvetlen irányításával, valamint<br />
III. Borisz cár hallgatólagos, de annál sürgetőbb áldásával katonai-fasiszta<br />
államcsínyt hajtottak végre. Megdöntötték Sztambolijszki törvényes kormányát.<br />
A hatalomátvétel nem ment könnyen, széleskörű felkelés bontakozott ki Cankovék<br />
ellen. Az ellenforradalmárok embertelen kegyetlenséggel igyekeztek vérbe fojtani<br />
a felkelést, Sztambolijszkit is meggyilkolták. Sikerült is hatalmukat megszilárdítani,<br />
amikor a kommunisták vezetésével szeptemberben újabb, a korábbinál erősebb és<br />
még szélesebb körre kiterjedő felkelés tört ki. A szeptemberi felkelés elszigetelten,<br />
segítséget sehonnan se kapva szívósan küzdött a fasiszták ellen, azonban gyengének<br />
bizonyult a túlerővel, az antanthatalmak, a győztes imperialista körök megértő<br />
együttérzését élvező Cankovékkal szemben. A szeptemberi felkelést nagy nehezen,<br />
embertelen kegyetlenséggel leverték, több tízezer ember esett a fasiszta terror ál-
dozatául. A nemzetközi közvélemény általában rosszul tájékozódott a bulgáriai<br />
eseményekről. Különösen olyan országokban, ahol ellenforradalmi vagy fasiszta<br />
rendszer volt uralmon, mint Magyarországon is. A magyar sajtó kétféleképpen foglalkozott<br />
a szeptemberi felkelés eseményeivel. A magyarországi, ellenforradalmi<br />
sajtója egyrészt elhallgatta, másrészt helyeslőleg, részletezve megírta, mintegy „leleplezte"<br />
a Cankov-klikk rémtetteit, kapcsolatait, politikai törekvéseit. Ezek a „leleplező"<br />
híradások, cikkek különösen jellemzőek voltak a magyar vidéki sajtóra, többek<br />
között a debrecenire is. A vidéki újságok ugyanis a különböző megbízható helyekről<br />
beszerzett híranyagukat opportunizmusból vagy szószerint vagy túlmagyarázva<br />
jelentették meg. Dolgozatomban az 1923. évi felkelések magyar sajtóvisszhangjáról<br />
kívánok rövid áttekintést nyújtani.<br />
Az Amerikában élő magyar emigránsok egyik lapja, az Új Előre 1923. június<br />
12-i számának első oldalán a szófiai amerikai követség jelentése található, amely<br />
szerint: „Az agrárkormányt gondosan előkészített katonai államcsíny megbuktatta.<br />
A király jóváhagyta az új miniszterek listáját. Az új kormányban a parasztpárton<br />
és a kommunista párton kívül minden párt képviselve van. A többség a burzsoá párté.<br />
A vidéki nagyobb városokból az államcsíny sikeres végrehajtását jelentik, azonban<br />
kétséges, hogy a falvak milyen magatartást fognak tanúsítani. A vidékről nem érkeznek<br />
megbízható hírek. A volt háborús minisztereket kiszabadították a börtönből. Az államcsínynek<br />
fascista jellege van."<br />
Erről a jól előkészítettségről éppen egy debreceni újságból tudhatunk meg nagyon<br />
lényeges részleteket. A Debreczeni Független Újság, amely előzőleg semmiféle<br />
hírt sem közölt a bulgáriai eseményekről, jóval később, szeptember 26-i számában<br />
Leverték a bolgár kommunista forradalmat címmel a következőket írta: „A szófiai<br />
követség (ti. magyar) közli : Minden ellentétes hírrel szemben a leghitelesebb forrásból<br />
kapott értesüléseink alapján megállapíthatjuk azt a tényt, hogy Bulgáriában<br />
a kommunista szervezkedést a bolgár nemzeti kormánynak sikerült teljesen leverni.<br />
A rendet az egész országban már helyreállították és fenntartják a nagyantant engedélyével<br />
behívott és még ma is zászló alatt, fegyverben álló tisztekből és altisztekből<br />
alakított katonai csapatok. Ma különösen nagy jelentőséggel bír ez az engedély,<br />
amellyel a világháborúban a nagyantant ellen küzdött bolgár tisztek fegyverbe<br />
szólítását maga a nagyantant hagyta jóvá. Minden ezzel a feltétlenül hiteles értesülésről<br />
terjesztett híresztelések, amelyek állítólag bolgár kommunista lázadásról szólnak,<br />
nem egyebek, mint a külföldre szökött bulgár kommunisták és a bolsevista pénzen<br />
fenntartott sajtóügynökségek útján világgá bocsátott minden alapot nélkülöző<br />
óhajtások".<br />
Itt, ebben az idézetben ugyan nem a június 9-i puccsról van szó, de arról igen,<br />
hogy már a júniusi puccs végrehajtásához megszervezték a tiszti különítményeket,<br />
méghozzá az antant beleegyezésével, sőt bizonyára támogatásával is. Ahogy a hírből<br />
is kiolvashatjuk, ezek a tiszti különítmények a puccs végrehajtása után is fegyverben<br />
maradtak. Ők kezdeményezték és hajtották végre azt a „fehér terrort", ami ellen aztán<br />
a bolgár kommunisták is felkeltek.<br />
Június 12. keddi nap volt, a puccsot viszont szombaton, 9-én hajtották végre.<br />
Mi is történt akkor Bulgáriában? A hatalom immár negyedik éve a <strong>Bolgár</strong> Földműves<br />
Népi Szövetség kezében volt, ennek vezére pedig a polgári demokrata politikus<br />
és egyben akkori miniszterelnök, Alekszandar Sztambolijszki, akiről Jászi Oszkár<br />
többször is írt, sőt június 20-án Sztambolijszki és Károlyi c. írásában a két merőben<br />
különböző életutat járt politikus sorsának lényegi azonosságát vázolta : „Károlyinak<br />
ugyan az a bűne, mint Sztambolijszkinek, ki hasonlóképpen komolyan vette az antant<br />
,,békecéljait" közben földet adott a népnek és mindent meg akart tenni egy újabb
háborús bonyodalom kiküszöbölésére. Ámde elszomorító, hogy az antant országok<br />
demokratikus, sőt szocialista közvéleménye is szótlanul nézi azt a reakciós akaratot,<br />
mely Sztambolijszkit korai sírba, Károlyit pedig nyomorba kergette, földönfutóvá tette.<br />
Egyikőjük esetében sem emelt szót senki az emberi jogok védelmében..<br />
Sztambolijszki polgári demokratikus politikát folytatott. Ez az irányvonal<br />
nem mindig volt következetes, sok ellentmondást hordott magában. Ugyan nem<br />
érintette a nagy burzsoázia társadalmi-gazdasági bázisát, de az ennek alapján kidolgozott<br />
és elfogadott demokratikus törvények felingerelték Borisz cárt és a tőkéseket,<br />
mert magukban rejtették egy sokkal radikálisabb változás lehetőségét is. Sztambolijszkit<br />
el kellett távolítaniuk, ami meg is történt fasiszta puccsal, aztán négy nap<br />
múlva a politikust bestiális módon meggyilkolták.<br />
A magyar kommunisták és a haladó emigráció már az első napokban helyesen<br />
értékelte az eseményeket. Király Albert és Révai József a kassai Munkás hasábjain<br />
a fasiszta puccs sikereinek gyökereit is feltárta. Király hangsúlyozta: „A bolgár<br />
parasztpárt tragédiája megvilágítja az orosz forradalom igazságait, amelyek arra<br />
tanítják a világ proletariátusát, hogy a földmívesszegények felszabadítását csak az<br />
ipari proletariátus uralomra jutása hozhatja meg, a munkások és parasztok szövetséges<br />
forradalma". S mindez a puccs utáni tizedik napon hangzott el! Nem sokkal később<br />
Révai József rámutatott: „A puccs ellenforradalmi, sőt fasiszta jellege oly nyilvánvaló,<br />
hogy a bolgár imperializmus restaurációjáról van szó."<br />
A Munkás és az Új Előre igen fontos fórumok, hiszen ezek képviselték a magyar<br />
munkásosztály érdekeit, helyet adtak állásfoglalásainak. Mert az akkor, az országban<br />
maradt szociáldemokrata vezérek — miként Horthy és a magyar uralkodó körök<br />
is — örömujjongásban törtek ki. Elegendő csak néhány címet felsorolni a Népszavából:<br />
„Győzelmes forradalom Bulgáriában", „A bolgár dinnyehéj", „Az új bolgár<br />
kormány békét és szabadságot hirdet".<br />
A fasiszta-katonai államcsínyre a bolgár nép azonnal válaszolt: már június<br />
9-én spontán módon kirobbant az antifasiszta felkelés, amely a Szredna Gora<br />
(Közép-hegység) körzetében érte el a legnagyobb méreteket — abban a legújabb<br />
kutatások szerint mintegy 100 000 ember vett részt.<br />
Magyarországon egyre nőtt az érdeklődés a bulgáriai események iránt. Egy nappal<br />
a puccs után a Budapesti Hírlap nyugtalankodik: „Hogy a hatalomra jutott új<br />
kormány képes lesz-e helyét tartósan biztosítani, számolni kell-e Bulgáriában polgárháborúval,<br />
avagy a parasztság megnyugszik a változott rendben, azt már a közel<br />
jövőben meg fogjuk tudni". Már — miként tudjuk — a puccs első napján bekövetkezett<br />
az, amitől tartottak a magyar vezető körök. Június 13-án a Magyarország szintén<br />
nem tagadhatja a valóságot: „A bulgáriai puccsszerű kormányváltozás még sem ment<br />
teljesen vértelen végbe, mert a parasztság több helyen fegyvert fogott és véres harcot<br />
folytat a katonasággal."<br />
A felkelést vérbe fojtották, a magyar uralkodó körökben teljes az öröm — megérkezik<br />
Sztambolijszki halálának híre, s erről a Budapesti Hírlap így ír: „Ez a hír...<br />
minden valószínűség szerint a Cankov-kormány helyzetének további szilárdulását jelenti,<br />
mert Sztambolijszki szabad mozgása volt kétségtelenül az új kormány legszámottevőbb<br />
veszedelme". De van valami, ami ebből a tudósításból kimaradt. Erről viszont<br />
az Új Előre írt június 19-én: „A bolgár kormány győz a parasztságon. Csapatai kíméletlen<br />
irtóháborút folytatnak a föld népe ellen". Ez volt az igazság. Mert a fasiszták<br />
nemcsak Sztambolijszkit, öccsét és más földmüvesszövetségi vezetőket mészároltak<br />
le, hanem ezer és ezer egyszerű parasztot és munkást is.<br />
Az ellenforradalom kegyetlenségeiről sokmindent elárul a már idézett Debreczeni<br />
Független Újság 1923. szeptember 29-i számában közreadott terjedelmesebb hír.
Véres harcok Szófia körül főcím alatt több alcímmel — A bolgár kormánycsapatok<br />
megverték a kommunistákat., Nagy vérontás Ferdinandovo és Filipopolis mellett. —<br />
a grazi Tagespostra és a berlini Berliner am Mittagra hivatkozva, mitsem törődve<br />
három nappal korábbi hírére, amely sietett beharangozni, hogy a kommunista forradalmat<br />
sikerült leverni és az országban mindenütt nyugalom van, véres, az egész<br />
országra kiterjedő harcokról írt. Nagyon érdekes a hír további része, amely szófiai<br />
forrásra hivatkozva mintegy előre igyekszik igazolni a tiszti különítmények kegyetlenségeit,<br />
vérengzéseit. A hír ezen része így szól: „A kormánycsapatok ágyúzzák<br />
Ferdinandovo várost és azt hiszik, hogy a kommunisták eme utolsó fészkének eleste<br />
már csak órák kérdése. Minthogy néhány olyan helyen, ahol már egyszer elnyomták,<br />
a bolsevizmus ismét kitört, a kormány erélyes rendszabályokhoz nyúlt és több helyen<br />
kiirtották a kommunistákat. Azt a kommunista csapatot, amely Filipopolis mentén<br />
a vasútvonalat már háromszor felrobbantotta, teljesen megsemmisítették; a közlekedés<br />
helyre állt és a vonatok nem késnek. Ferdinandovo környékén nagy vérontás<br />
volt és a kormánycsapatok parancsnoksága attól tart, hogy a vörös csapatok ahhoz az<br />
eszközhöz nyúltak, hogy az első vonalba polgárokat állítottak a vörösök védelmére<br />
és így nagyon sok polgár halálát lelte. Emiatt a kormánycsapatok legénysége közt<br />
rendkívüli az elkeseredés, a tisztek nem képesek többé a fegyelmet fenntartani s azt<br />
hiszik, hogy a közül senki sem kap kegyelmet. Ennek ellenére megerősítik azokat<br />
a híreket, hogy néhány faluban ismét felütötte fejét a kommunizmus."<br />
Ezzel azonban a küzdelem nem ért véget. A júniusi felkelés ideje alatt — mint<br />
ismeretes — a <strong>Bolgár</strong> Kommunista Párt semlegességi álláspontra helyezkedett, mert<br />
abból a hibás megítélésből indult ki, hogy a harc akkor a burzsoázia két szárnya,<br />
a városi és a falusi között folyik. A bolgár kommunisták rendkívül gyorsan feltárták<br />
saját taktikájuk hibáit, augusztus 5-től 7-ig a Központi Bizottság ülést tartott, amelyen<br />
a többség azon a véleményen volt, hogy nemcsak lehetséges, de szükséges az<br />
eddigi irányvonal mielőbbi megváltoztatása, azaz hozzá kell látni a reakció elleni<br />
döntő harc, a fegyveres felkelés előkészítéséhez. Ezt az elfogadott határozat jól tükrözi<br />
: „A június 9-i államcsíny hatalmi válságot nyitott meg, s ebből a kiút nem lehet<br />
más, mint a tömegek fegyveres felkelése a munkás-paraszt kormány nevében". Ott<br />
olvasható még egy, nem kevésbé fontos útmutatás: „Politikai vonatkozásban a pártnak<br />
arra kell törekednie, hogy létrehozza a városi és falusi dolgozók egységfrontját...".<br />
Erről írt Révai József is a Munkás hasábjain : „A munkás- és parasztkormány jelszava<br />
valóban logikus folytatása az egységfront taktikájának és szükségszerű kiegészí<br />
tése a munkáskormány jelszavának".<br />
A fasiszta Cankov-kormány szintén látta, hogy helyzete több mint bizonytalanszeptember<br />
6-án Ivan Ruszev tábornok, belügyminiszter szigorúan bizalmas körtávirattal<br />
elrendelte a megyei elöljáróknak, hogy a lehető legnagyobb titokban készítsék<br />
elő a <strong>Bolgár</strong> Kommunista Párt központi és helybeli vezetőinek letartóztatását.<br />
Szeptember 12-én a letartóztatásokat el is kezdték, bezáratták a pártklubokat,<br />
elkobozták az ott levő iratokat. A párt felkészült erre a lépésre, s habár a rendőrségnek<br />
sikerült 2500 kommunistát elfogni, a Cankov-kormány nem tudta megfosztani<br />
a <strong>Bolgár</strong> Kommunista Pártot vezetőitől. Ugyanezen a napon a letartóztatások válaszaként,<br />
a Rózsák Völgye keleti részében, elsőként Maglizs községben, a szeptember<br />
23-ra virradóra kitűzött időpont előtt kibontották az antifasiszta felkelés zászlaját.<br />
Az idő előtt kitört felkelés leveréséről meglepően gyorsan, már szeptember<br />
14-én beszámolt a Debreczeni Újság. A közlemény címe is érdekes: Megakadályozták<br />
a bolgár kommunisták forradalmát. A cikk egy Szófiából szeptember 13-án kelt<br />
tájékoztatásra hivatkozva ezt írta: „A bolgár kommunisták a hadsereg soraiba is be<br />
akartak férkőzni. A bolgár kormány az összeesküvés felfedezése után erélyes intéz-
kedést tett. A kommunisták vezetőit az egész országban letartóztatták tegnap reggel."<br />
Valóban sok kommunistát letartóztattak, de ezzel közelről sem volt elintézve a felkelés.^<br />
Érdekes kitérni arra, hogy egy héttel később, ugyanez a debreceni újság, a Debreczeni<br />
Újság szeptember 21-i száma terjedelmesebb cikkben már azt adta hírül,<br />
hogy: Ellenforradalom Bulgáriában. Berlini és szófiai jelentések alapján arról ír, hogy<br />
a Cankov-kormány Szófiában is kénytelen volt kihirdetni az ostromállapotot,<br />
mert a kommunista forradalom a fővárost is veszélyezteti. Buseff belügyminiszternek<br />
a bolgár és a külföld újságírók előtt tett nyilatkozatát ismertetve ezeket írta : „a kommunista<br />
párt agitációja következtében szükségessé vált, hogy a kommunista párt<br />
vezérei közül néhányat letartóztassanak és hogy a kommunista pártkört bezárják.<br />
A nyomozással kapcsolatban házkutatásokat tartottak, amelyek bizonyítékokat<br />
szolgáltattak arra nézve, hogy a kommunisták az agrárpárt tudtával szeptember<br />
16-án államcsínyt akartak elkövetni. A kommunisták mozgalmát a vasutasok és<br />
postások és a telefonközpontok sztrájkja vezette volna be, aminek az lett volna a célja,<br />
hogy a kormány képtelen legyen rendelkezéseket továbbítani. A hatóságok kezébe<br />
ezenkívül olyan okmányok is kerültek, amelyek a moszkvai nemzetközi kommunista<br />
bizottság tevékenységére vetnek világot. A kommunista államcsíny megakadályozásával<br />
kapcsolatosan incidensre került sor, melyek során 120 puskalövést adtak le.<br />
Az incidensnek 3 halott áldozata volt. Köztük Samokov kommunista vezér is. (Hogy,<br />
hogy nem a Szófiától délkeleti irányban, 60 kilométerre fekvő városból kommunista<br />
vezér lett! — a szerző megjegyzése.) Dobrudzsában titkos kommunista fegyverraktárt<br />
találtak, melyben lőfegyverekre, revolverekre, kézigránátokra találtak, valamint egy<br />
gépfegyverre is. Ezek az események nem akadályozzák meg a bolgár kormányt<br />
abban, hogy a legerélyesebben lépjen fel, különösen a városokban tapasztalható<br />
újabb kommunista erőlködésekkel szemben, annál is inkább, mivel a vidéken a városok<br />
és a falvak lakossága a kormány rendszabályait, amelyekkel Bulgária biztonságát<br />
minden áron tartani akarja, teljesen indokoltnak találja". A naiv és ma már csak<br />
megmosolygásra méltó belügyminiszteri nyilatkozatnak sok mindenben nem volt<br />
igaza. Legkevésbé abban, hogy a felkelést sikerült csírájában elfojtani, hogy a vidék<br />
városainak, falvainak lakossága a kormány rendelkezéseit indokoltnak találja.<br />
Ha ez így lett volna, akkor a felkelésből valóban nem lett volna semmi. Azonban<br />
nem így volt. A Maglizsban fellobbant tűz nagy lángokat vetett. Tüze majdnem az<br />
egész országra kiterjedt.<br />
Ez villámcsapásként érte a magyar uralkodó köröket. Horthyék már nyíltan<br />
Cankov és kormánya mellett álltak, hiszen revíziós törekvéseikben nem sikerült<br />
közös nevezőre jutni Sztambolijszki val. Az Esti Kurír még különtudósítót is küldött<br />
Szófiába, hogy interjút készítsen Cankovval és bizonyítsa a magyar közvélemény<br />
előtt, hogy „az erőszak után az intellektus kormánya" jött létre. A valóságot az 1969ben<br />
elhunyt Geleji Dezső a Bécsi Magyar Újságban megjelent, „Az ellenforradalmi<br />
Szófiában" című írásában tárta fel „A Hotel Continental, amely Sztambolijszki<br />
narancsgárdistáinak (a gárdisták a parasztpárt zászlajának narancssárga színéről<br />
kapták ezt az elnevezést) is tanyája volt, most az ellenforradalom szolgálatában álló<br />
„nemzetvédelmi osztag" kaszárnyája. Egy magyar, aki többet tud, amennyit most<br />
kimondani tanácsos, a pesti Britania-szálló nevét súgta a fülembe..<br />
A magyar uralkodó körökben, sőt a liberális ellenzék soraiban is nyugtalanság<br />
támadt, és azt kívánták, hogy mielőbb számolják fel — ahogyan mondták és írták —<br />
„a Moszkva által sugalmazott bolsevista forradalmat."<br />
A Friss Újság „véres kommunista forradalomról" írt. A Reggel pedig arról,<br />
hogy „sok helyütt Bulgáriában kikiáltották a szovjethatalmat". Az országban meg-
jelenő újságok nem a munkás-paraszt hatalmat említik (ahogyan ez a valóságban volt),<br />
hanem a szovjethatalmat. Hiszen a Magyar Tanácsköztársaság emléke még mindig<br />
élénken élt! De a kordában tartott újságok sem tudták lekicsinyíteni a felkelés<br />
méreteit és jelentőségét, s nem bírták palástolni aggodalmukat a Cankov-kormányért.<br />
Az Újság egyik címe szeptember 29-én Véres polgár háború dúl még Bulgáriában,<br />
a Pesti Napló pedig aznap arról tudósít, hogy „a Cankov-kormány összes csapatait<br />
a fölkelés leverésére rendelte ki". Az Újság még egy kacsát is felrepített: „belgrádi<br />
hír szerint Borisz király Szófiából elmenekült és Cankov miniszterelnököt megölték."<br />
Az Est-konszernnél szinte törvény volt a legjobb „tájékozottság", s ezért külön<br />
tudósítót küldtek Szófiába. De ez az újságíró többet ártott nekik, mint használt.<br />
Készített ugyan interjút a felkelés hóhérjaival, Velizar Lazarov tábornokkal, de<br />
terjedelmes tudósítást is közölt Tízezer halottja van a bolgár bolsevik felkelésnek címmel.<br />
Ebből kiderült, hogy mit is művelt az „intellektus kormánya".<br />
Sokan azt állították, hogy az emigrációs magyar kommunista lapok, amelyeket<br />
illegálisan hoztak be az országba, nem reagáltak konkrétan és időben a szeptemberi<br />
felkelésre. Kutatásaim az ellenkezőjét bizonyítják. Az e lapokban megjelenő anyagok<br />
nyomon követik a felkelés menetét. A leghívebb beszámoló a Munkásban jelent<br />
meg 1923 novemberében. Az iszonyat országából címet viselte, és a felkelés kegyetlen<br />
leveréséről szólt: „Bulgáriában katonatisztek és főtisztviselők bandája kezébe kerítette<br />
az uralmat, és fojtogatja az ország dolgozó, földműves és munkáslakosságát. A burzsoá<br />
uralom legkegyetlenebb zsarnokságához hozzászokott idegzetünk is megrendül,<br />
ha olvassuk azokat a szörnyűségeket, amelyeket a mai fasiszta bolgár kormányrendszer<br />
elkövet". A lap főszerkesztője, Farkas Gábor a nyilvánosság elé tárja a legbestiálisabb<br />
gyilkosságokat. Az egyiket ugyanúgy írta le, ahogyan azt én ez év februárjában<br />
hallottam a 82 éves Evtim Pandurszkitól, aki szemtanúja volt az esetnek :<br />
„Ignatov Andrej pravoszláv lelkészt a felkelés egyik vezérét falujában letartóztatták.<br />
A falu közelében, az állomáson akasztófát állítottak fel. Körülötte összegyűjtötték<br />
az egész lakosságot. A lelkész bátran és nyugodtan lépkedett előre az akasztófáig,<br />
ott megállt, s lángoló szavakkal fordult a zokogó lakossághoz. A hóhérként szereplő<br />
tiszt ezért gyorsan a nyakába akarta vetni a hurkot, de a kötél kiesett a kezéből.<br />
A pap hozzá fordult és így szólt: Nép hóhérja, miért remegsz? Talán a lelkiismeret<br />
szikrája lobbant fel benned? És ti, pribékjei — mondta a falu gazdagjainak —, ne<br />
örüljetek!"<br />
A szeptemberi felkelés leveréséről a debreceni újságok is megemlékeztek. A Debreczeni<br />
Újság szeptember 22-i számában belgrádi értesülésekre hivatkozva, Elfojtották<br />
a kommunista felkelést címmel ismét — ki tudja, hogy már hányadszor — beszámoltak<br />
a felkelés leveréséről : „A Cankov-kormánynak sikerült a kommunista felkelést<br />
csírájában elfojtani. A felkelés jól volt megszervezve, de korábban tört ki<br />
mint tervezték. A bolgár határon erős jugoszláv csapatok állnak, hogy a bandák<br />
betörését elhárítsák".<br />
Nagy kő esett le ezzel a magyar ellenforradalmárok szívéről is. Jó ideig visszavisszatértek<br />
a felkelés leverésének hírére, mintegy megnyugtatásként. A Debreczeni<br />
Újság október 4-i számában A kommunista felkelés teljes letörése Bulgáriában címmel,<br />
szófiai forrásra hivatkozva nem átallotta a szerkesztőség a következőket írni : „A felkelésnek<br />
szociális okai nem voltak, nem is lehettek, tisztán politikai bujtogatás eredménye.<br />
A bolgár parasztok helyzetét megkönnyítettük mezőgazdasági hitel nyújtásával<br />
és megszüntettük a terményekre kiviteli vámot."<br />
A bolgár fasiszták uralma huszonegy év múlva véget ért. Ugyanolyan verőfényes<br />
napon és ugyanolyan lelkes felkeléssel győzött a bolgár nép. Egyszer s mindenkorra.
L. Peneva—Vincze<br />
Das Bauerhaus im Gebiet von Panagiiriste.<br />
Architektur, Raumfunktion und innere Einrichtung<br />
Das Gebiet von Panagiiriste 1<br />
liegt im süd-westlichen Teil des Gebirges Sredna<br />
Gora. Sein Relief ist mittelhoch und hügelig, er ist von Flusstälern, in denen Dörfer<br />
gelegen sind, durchquert. Sowohl die Entfernung des Gebietes von den wichtigeren<br />
Verkehrsadern in der Vergangenheit, als auch sein Gebirgscharakter trugen zu der<br />
Erhaltung der ethnischen Einheit der dortigen Bevölkerung bei. Hier leben nur<br />
Bulgaren. Zerstreut in den Dörfern halten sich auch Zigeuner auf, aber ihre Zahl,<br />
an der bulgarischen Bevölkerung gemessen, ist minimal.<br />
Bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs blieb das demographische Bild des Gebietes<br />
fast unverändert. Nach dieser Zeit aber wurden bedeutende Aussiedlungsbewegungen<br />
vorwiegend der jüngeren Generation bemerkbar. Der Strom der Aussiedler richtete<br />
sich zu den südbulgarischen Ebenen (Pazardjik und Plovdiv).<br />
In der Vergangenheit war die Hauptbeschäftigung der Bevölkerung im Gebiet<br />
von Panagüriste Viehzucht, weniger Ackerbau, Bienenzucht, Holzwirtschaft und<br />
Holzkohlenbrennerei. Entwickelt waren auch einige Handwerke wie Lederbearbeitung,<br />
Kürschnerei, Wollstofferzeugung, Schusterei u. a. Sie waren vorwiegend im<br />
Stadtzentrum Panagüriste konzentriert.<br />
Am Anfang des 20 Jhs. in Panagüriste und in den umliegenden Dörfer begann<br />
die Entwicklung der Teppichweberei. Sie war eng mit der Hauptbeschäftigung der<br />
Bevölkerung — der Viehzucht (Schafzucht) und der dazugehörenden Wollproduktion<br />
verknüpft. Während die Teppichweberei eine Frauenbeschäftigung war, arbeiteten<br />
die Männer auch im Bergbau, in den Bergwerken Radka, Krassen und Elschitza.<br />
Zwischen der Stadt Panagüriste und den Nachbarsdörfern existierten immer<br />
enge wirtschaftliche und kulturelle Verbindungen. Heute sind sie noch reger geworden<br />
durch die Erbauung von einem breiten Transportnetz und die Entwicklung des<br />
neuen administrativen Zentrums — der Stadt Pazardjik.<br />
I. H aus typen<br />
Das traditionelle Bauernhaus im Gebiet von Panagüriste ging verschiedene<br />
Entwicklungsphasen durch, die historisch und sozial-ökonomisch bedingt waren.<br />
Die historische und sozial-ökonomische Voraussetzungen wirkten sowohl auf das<br />
Bauarchitekturgestalt des Hauses ein, als auch auf seine Plankompositionsstruktur.<br />
Dabei unterschieden sich die Entwicklungsstufen nicht scharf voneinander, sondern<br />
liefen ineinander über. Zu einer und derselben Zeit sind sowohl primitivere als auch<br />
kompliziertere Hausformen vorhanden, die von verschiedenen in sozial-wirtschaftlichen<br />
Hinsicht Bevölkerungsschichten bewohnt waren.<br />
Das Bauernhaus im Gebiet von Panagüriste gehört zu den allgemeinen Typus
1. Abb. Dorf Oboriste. Altes Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />
des asymetrischen Sredna Gora-Hauses 2<br />
. Die älteste Häuser sind aus Eichen-oder<br />
Buchenbrettern gebaut, die waagerecht gelegt und in den Nuten dicker Eckbalken<br />
gefasst sind 3<br />
. Dicke Buchenbalken, die kreuzweise an den Enden verbunden sind,<br />
bilden die Tragebasis der Hauswände. Nur die mittlere Wand, an der sich die Feuerstätte<br />
befindet, ist aus Stein gemauert, damit das Gebäude gegen Feuerbrand gesichert<br />
wird. Unter den Häusern gibt es keine Kellerräume. Der Eingang ist am<br />
Hofniveau. Das Walmdach ist mit Stroh oder Hohlziegeln bedeckt. Die Häuser<br />
haben zwei Räume: „kásti"-die Küche mit der offenen Feuerstätte und „sóba"-das<br />
Zimmer. Der Boden ist aus gestampften Lehm gemacht. Die kleine Fenster haben<br />
waagerechte Holzstangen „prétschki" und Fensterladen „sürmé" (Abb. 1).<br />
Spuren von alten Holzbrettbau bemerkt man auch bei den späteren Bauten mit<br />
Fachwerkkonstruktion „pajántov gradéz". Dabei existiert die Praktik den Speicher,<br />
der in der Grundeinteilung des Hauses eingeschlossen ist, aus Buchenbrettern zu<br />
bauen, die nicht mit Lehm verputzt oder gefärbt sind 4<br />
.<br />
Bis zum Jahre 1880—1890 waren die Bauernhäuser einstöckig und ohne Kellerraum.<br />
Sie behalten die Einteilung der Holzbretthäuser bei, sind aber in Fachwerkkonstruktion<br />
gebaut (Holzgerippe und Füllwerk). Das Holzgerippe besteht aus<br />
zusammengestellten Balken, die den tragenden Teil der Wand bilden. Die Füllung<br />
ist aus Flechtwerk. Die Wände sind von beiden Seiten mit Mörtelputz „dülgérski<br />
lepéz" beschlagen.<br />
Die einstöckige Häuser mit Kellern wurden auch in Fachwerk gebaut, indem<br />
nur der Keller und die mittlere Wand aus Stein gemauert sind. Im allgemeinen befindet<br />
sich der Kellerraum unter dem Zimmer „sóba". Sein Eingang liegt an der<br />
Fassadenwand des Hauses. Ein paar Treppen führen nach unten zum Kellerraum.
C<br />
A<br />
420<br />
2. Abb. Grundriss.<br />
Die Wände der Häuser sind weiss getüncht. Einige von ihnen haben an der unteren<br />
Teil ein Streifen „pesúl", mit rotem Lehm gefärbt. Der Eingang ist am Hofniveau,<br />
oder durch 2—-3 Stufen erhoben. Auch diese Häuser haben Walmdächer,<br />
mit Hohlziegeln bedeckt. Die Vordächer sind lang und bilden ein Schutz um die vier<br />
Hauswände, das „suschina" heisst. Alle Schornsteine werden in Quadratform aus<br />
dünnen Ziegeln gebaut. Jede Seite des oberen Teils hat zwei Rauchöffnungen und<br />
daraufkommt ein kleines zwei-oder vierseitiges ziegelbedecktes Dach.<br />
Dieser Haustypus ist meistens zweiräumig, das Haus hat eine Küche „kástí"<br />
und ein Zimmer „sóba" (Abb. 2). In der Einteilung einiger Häuser sind auch Wirtschaftsräume-der<br />
Speicher und die Keller eingeschlossen (Abb. 3). Dabei hat nur<br />
das Zimmer Fenster. Der Erdboden ist mit „dzélta kál"-eine Mischung aus Lehm<br />
und feiner Spreu beschmiert.<br />
o<br />
460<br />
350 320<br />
3. Abb. Grundnss.
4. Abb. Dorf Banja. Altes Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />
Zweistöckige Häuser wurden erst nach 1880—1890 gebaut, in manchen Dörfer<br />
wie Poibrene, Oboriste, Dülevo sogar nach 1910—1912. Sie repräsentieren den am<br />
meist verbreiteten Haustypus im Gebiet von Panagüriste.<br />
Charakteristisch für diese Häuser ist, dass das Baumaterial nicht einheitlich ist.<br />
Das Erdgeschoss ist aus Stein gebaut, der erste Stockwerk ist Fachwerkbau. Die<br />
mittlere Wand des ersten Stockwerkes ist auch aus Stein, weil sich daran die offene<br />
Feuerstätte befindet. Diese Häuser haben rechteckige Form. Die Fassadenseite<br />
des oberen Stockwerkes ragt 30—40 cm. über das Erdgeschoss hervor und ist oft<br />
an den Kanten in Holzrahmen gefasst. Die in Gruppen gelegte Fenster haben auch<br />
breite Holzrahmen 5<br />
. Zum oberen Stockwerk gelangt man durch eine Aussenholztreppe<br />
„merdevén" oder „bassamázi" (Dorf Elschitza, Dorf Streltscha), die an der Fassadenseite<br />
liegt. Die Treppe führt zu einer Holzterasse, die mit einem niedrigen Türchen<br />
„perdé" geschlossen ist. Die offene, vom Dach geschützte Terasse ist der Durchgangsraum<br />
zu den Wohnräumen und heisst „sudurmá" (in den Dörfer Poibrene,<br />
Oboriste, Bata, Popinzi), „buschlúk" (in den Dörfer Srednogorez, Banja), „sajván"<br />
(in den Dörfer Elschitza, Dülevo, Streltscha). Niedrige Schindelgelände „turpusán"<br />
umzäunt die Terasse (Abb. 4). Die Vordächer dieser Häuser sind 70—80 cm. lang<br />
und bedecken fast gänzlich die Aussentreppe.<br />
Das Erdgeschoss hat hauptsächlich wirtschaftliche Funktion, die durch die<br />
direkte Verbindung zum Hof bedingt ist.<br />
In dem Raum mit der Feuerstätte wird die ganze Hausarbeit ausgeführt. Er wird<br />
in allen Dörfer „dólna kásta" („untere Küche"), im Gegensatz zu dem Raum im<br />
oberen Stockwerk „górna kásta" („obere Küche") genannt. Der zweite Raum im<br />
Erdgeschoss „zimnik" genannt, dient zur Lebensmittelaufbewahrung oder zur
5. Abb. Dorf Oboriste. Zweistöckiges Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />
Viehhaltung. Als Aufbewahrungsraum ist der „zimnik" direkt mit der unteren Küche<br />
verbunden. Als Viehhaltungsraum ist er isoliert und nur mit dem Hof verbunden.<br />
Einige Häuser haben zwei bedeckten Durchgangsräume, der eine am Erdgeschoss,<br />
der andere am Stockwerk. In diesem Fall hat die Treppe zum Stockwerk keine<br />
direkte Verbindung zu dem Hof, sondern nur zu dem unteren Durchgangsraum<br />
„sudurmá" (Abb. 5). Manchmal wird ein hölzernes, halbrundes Waschbecken<br />
„miválo" an der schmähen Seite der oberen „sudermá" eingebaut (Abb. 6). Im algemeinen<br />
wird die obere Küche als Wohn-und Schlafraum gebraucht, besonders<br />
wenn das Haus von einer Grossfamilie bewohnt ist. Dabei verändert sich die Einheit<br />
der Plankompositionstruktur nicht, sondern nur die Funktionalbenutzung der<br />
einzelnen Räume, die rein individuell bleibt.<br />
Die Verbindung zwischen den Räumen am oberen Stockwerk ist eine doppelte.<br />
Zum Zimmer tritt man entweder durch die Küche oder direkt von der Terasse ein.<br />
In den meisten Häusern existieren aber die beide Möglichkeiten. Die Küchen an den<br />
beiden Stockwerken haben Erdfussböden, das Zimmer hat Holzbrettboden. Alle<br />
Decken sind aus Schindeln.<br />
Die Dreiräumigkeit des Hauses im gebiet von Panagüriste ändert die Asymétrie<br />
des Haustypus nicht. Der neue Raum hat meistens eine direkte Verbindung zu der<br />
Küche. Sein Anschluss im Hausplan bewirkt eine Verlängerung der Fassadenseite.<br />
Die dreiräumige Häuser haben kompliziertere innere Einteilung, weil zur Plankompositionstruktur<br />
in den meisten Fällen auch wirtschaftliche Räume, wie Speicher und<br />
Keller gehören (Abb. 7a,b). Im Bezug auf die Konstruktionselemente und die Architekturdetails,<br />
bewirkt die Dreiräumigkeit keine Abweichung vom traditionellen<br />
Haustypus.
6. Abb. Miválo—Waschbecken. Dorf Oboriste. Foto L. Peneva. 1960.<br />
Ein grosser Teil der dreiräumigen Bauernhäuser in den Dörfer sind angebaute<br />
zweiräumige Häuser, indem der dritte Raum später angebaut wurde. Im allgemeinen<br />
verwandelte man die Keller im zweiten Zimmer (Abb. 8). Auch ein Teil des freien<br />
Durchgangsraums „sudurmá" wird dazu benutzt.<br />
Anders steht die Frage mit den traditionellen Mehrraumhäusern in den erwähnten<br />
Dörfern. Im Vergleich zu den zwei-oder dreiräumigen Häusern sind sie eine<br />
selten zu treffende Erscheinung und stellen ein sehr geringes Prozent dar. Verbreitet<br />
sind sie in den Dörfer Banja, Popinzi und Streltscha. Diese Häuser stehen unter den<br />
starken Einfmss des symmetrischen städtischen Hauses in Plovdiv, der nach Panagüriste<br />
und den benachbarten Dörfern durchdrang 6<br />
.<br />
Die Plankomposition dieser Häuser charakterisiert sich mit der Verteilung<br />
der Räume beiderseits von einer Zentralachse (der Flur). Von dort realisiert sich<br />
die Verbindung zu jedem einzelnen Raum. Hier fehlt der direkte Zugang von der<br />
Küche ins Zimmer, der für die zwei-und dreiräumigen Häusern charakteristisch<br />
ist (Abb. 9a,b,c).<br />
Die Mehrraumhäuser sind immer zweistöckig. Das Erdgeschoss hat zwei<br />
Räume-Küche und Keller. Je nach Grösse des Gebäuden und dem Wunsch des<br />
Besitzers umfasst die Keller einen grösseren Raum oder sie gliedert sich in zwei—drei<br />
kleineren Räumen, die die Funktion der Küche erfüllen. Am Stockwerk befinden<br />
sich immer die obere Küche „górna kásta", sowie mehrere Zimmer, eine von denen<br />
immer eine offene Feuerstätte hat.
Íja Abb. Dorf Popinzi. Altes Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />
7/6 Abb. Grundriss.
8. Abb. Grundriss.<br />
9/a Abb. Dorf Banja. Zweistöckiges Haus. Foto L. Peneva. 1960.
10. Abb. Dorf Bata. Neues Haus. Foto L. Peneva. 1960. j<br />
Der traditionelle Haustypus im Gebiet von Panagüriste entwickelt sich organisch.<br />
Die einzelne Räume behalten ihre funktionelle Bedeutung und Charakter.<br />
Sie konzentrieren sich um ein Strukturkompositionszentrum-den Raum mit der<br />
Feuerstätte. Abweichungen von dieser Struktur bemerkt man nur bei den Mehrraumhäusern,<br />
die von der städtischen Bau-und Wohnkultur stark beeinflusst waren.<br />
Bei ihnen gruppieren sich die Räume um den Flur, der die Funktion des Verbindungszentrums<br />
im Haus hat. Diese Entwicklungstendenz begann am Anfang des 20 Jhs.,<br />
konnte sich aber nicht massenhaft in der Dörfern realisieren. Sie brach in der Zeit<br />
nach dem Zweiten Weltkrieg und besonders nach der Gründung der Landwirtschaftlichen<br />
Produktionsgenossenschaften.<br />
Die neue sozial-ökonomische Bedingungen in den Dörfern verursachten viele<br />
Veränderungen sowohl im Haus- als auch im Hofkomplex. Die Wirtschaftsräume<br />
im Haus — Speicher und Viehstall verlieren ihre Funktion. In den traditionellen<br />
Häusern werden sie umgebaut. Beim Bau der neuen Häuser fehlen diese Wirtschaftsräume<br />
ganz von der Plankomposition.<br />
Die heutige Häuser sind völlig verschieden von den traditionellen sowohl<br />
im Bezug auf den Bau und die Baumateriallien, als auch auf die Plankomposition.<br />
Die neuen soliden Ziegelbauten baut man nach Plänen, die in den Architekturabteilungen<br />
bei dem Stadtsrat in Panagüriste oder Pazardjik ververtigt werden.<br />
Von einem bestimmten gegenwärtigen Haustypus kann man nicht sprechen,<br />
weil die neue Häuser sehr vielfältig sind. Die Einteilung hängt in den meisten Fällen<br />
sowie von den materiellen Möglichkeiten der Familie, als auch von ihrer Grösse.<br />
Fast alle neue Häuser sind zweistöckig. Sie sind hauptsächlich drei-oder mehrräumig(Abb.<br />
10).
Die Grundmauer der heutigen Häuser sind aus Stein, die Stockwerke aus<br />
Ziegeln. Zwischen den Geschossen giesst man eine Betonfüllung. Eine offene Treppe<br />
aus Stein oder Zement, die mit Eisen-oder Mauergelände versehen ist, führt zum<br />
oberen Stockwerk. Der Vorraum ist geschlossen. Zum Erdgeschoss gehört immer<br />
die Küche, das Zimmer und der Kellerraum. Am Stockwerk befindet sich die obere<br />
Küche und zwei—drei Zimmer. Alle Räume in den beiden Stockwerken liegen um<br />
den Flur (Abb. lla,b).<br />
360 2.60 z?0<br />
\\/a Abb. Grundriss. I. Stockwerk.<br />
Besondere Interesse wecken die neue solide Häuser auf, die in den Jahren<br />
1948—1960 gebaut wurden, aber wenig Verbreitung bekammen. Sie haben nur<br />
Erdgeschoss und behalten einige Wirtschaftsräume in ihrer Plankomposition (Abb.<br />
12a,b). Charakteristisch für diese Häuser ist die Erhaltung des Speichers, unabhängig<br />
davon, dass Kompositionszentrum der Flur ist und nicht die Küche „kásti", wie bei<br />
dem traditionellen Haus. Diese Zwischenform ist eine Entwicklung zu einem qualitativneuen<br />
Haus. Auch die alte traditionellen Namen der Räume verändern sich:<br />
„kásta" wird zu „kuchnja" (Küche), „sóba" wird zu „stája" (Zimmer), „kiijár"<br />
(Speisekammer) wird zu „dréschnik" (Ablageraum), „sudurmá", „buschlúk",<br />
„sajván" werden zu „balkon", „terássa", „antré".<br />
In der Entwicklung des Bauernhauses zeichnen sich drei Phasen ab, die eng<br />
mit der Ökonomik des ganzen Gebietes verbunden sind. Die erste Phase umfasst die<br />
Zeit um die Mitte des 19 Jhs. und die ersten Jahren des 20 Jhs. Für diese Zeit ist<br />
das ein-oder zweistöckiges Haus charakteristisch, mit oder ohne Keller, wobei die<br />
Planverteilung zwei-oder dreiräumig ist. Organisationszentrum des Hauses ist der<br />
Raum mit der Feuerstätte. Dominant ist die Holz-Fachwerk-Bautechnik, die Spuren<br />
von der älteren Holz-Brettbautechnik aufweist.
1 \/h Abb. Grundriss. II. Stockwerk.<br />
12/a Abb. Dorf Elschitza. Neues Haus. Foto L. Peneva. 1960.
370 hi— 2^0 •—H 370<br />
12/6 Abb. Grundriss.<br />
Die zweite Phase umfasst die Zeit vom Anfang des 20 Jhs. (um 1910—1912) bis<br />
zu den Jahren 1948—1960. Die Hausentwicklung in den ersten Jahren der Phase<br />
ist noch sehr von der Tradition beeinflusst. Der Bau in den mittleren Jahren charakterisiert<br />
sich mit einem städtischen Einfluss, vorwiegend bei der Innenplanstruktur.<br />
Der Hausbau in den letzten Jahren dieser Phase zeichnet sich mit einer neuen Ziegel-<br />
Beton-Konstruktion ab. Dabei bleiben bei der inneren Planierung einige Wirtschaftsräume<br />
beibehalten. Die traditionelle Hausterminologie bleibt zurück, im Vordergrund<br />
tritt eine gegenwärtige städtische Terminologie.<br />
Die dritte Phase umfasst den gegenwärtigen Hausbau, der von den erhöhten<br />
Wohnansprüchen der Bevölkerung bedingt ist. Die Häuser werden nach den modernen<br />
Baumethoden gebaut, benutzt werden neue Baumateriallien und Konstruktionen.<br />
Das heutige Haus hat im Vergleich zu den traditionellen kompliziertere Planierung<br />
und besitzt spezifische Merkmale, die mehr und mehr zu einem Ausgleich mit dem<br />
städtischen Einfamilienhaus führen.<br />
II. Funktion der Räume und innere Einrichtung<br />
Die Plankompositionsstruktur des Bauernhauses im Gebiet von Panagüriste<br />
besteht aus bestimmten Raumeinheiten. Im Bezug auf ihre Funktionen, bilden sie<br />
drei Gruppen: a) Wohnräume-„kasti" (Küche) und „sóba" (Zimmer); b) Wirtschaftsräume<br />
—• „kiijár" (Speisekammer), „hambár" (Speicher) und „simnik"<br />
(Keller); c) Durchgangsräume-„sudurma" (Terasse) und Flur.<br />
Wohnraumzentrum des Hauses ist der Raum mit der offenen Feuerstätte-<br />
„kásti". Er erfüllt mehrere Wohn-und Haushaltsfunktionen. Als primärer und ein-
ziger Raum in der Vergangenheit, ist er so eingerichtet, dass er im höchsten Grad<br />
die Bedürfnisse der Familie befriedigt. In der Umgebung von Panagüriste hat dieser<br />
Raum immer Verbindung zum Hof, entweder unmittelbar, oder durch den Durchgangsraum<br />
„sudurmá".<br />
Im traditionellen Bauernhaus dient dieser Raum zur Vorbereitung der Nahrung,<br />
zum Essen, zur Haushaltsarbeit. Wenn die Familie gross ist benutzt man ihn als<br />
Schlafraum. Diese Vielseitigkeit der Benutzung bewahrt seine Bedeutung als Zentralraum<br />
auch bei den entwickelteren Hausformen.<br />
Sowohl alle spezifische Vorrichtungen des Raumes, wie Feuerstätte, „vodnik"<br />
(der Platz, wo das Trink-und Kochwasser gehalten wird), eingebaute Schränke,<br />
Wandregalen, Nischen u. a., als auch die Gruppierungsweise der Hausrat stellen die<br />
traditionelle Einrichtung des Raumes „kásti" dar. Die einzelne Einrichtunselemente<br />
haben fest bestimmte Plätze. Einige von ihnen werden noch bei dem Hausbau vorgesehen<br />
und geplant, und gehören gleichzeitig zu den Innenarchitekturelementen.<br />
Das sind die Feuerstätte, der „vodnik", die eingebaute Schränke, die Nischen u. a.<br />
Sie sind unbewegliche, eingebaute Vorrichtungen, die streng obligatorisch für jede<br />
„kásti" sind.<br />
Das Hauptelement der inneren Einrichtung im Raum „kásti" ist die Feuerstätte.<br />
Die Bauernhäuser im Gebiet von Panagüriste haben nur eine Feuerstätte 7<br />
.<br />
Bei dem Hausbau errichtet man die mittlere Trennungswand aus Stein, mit Rücksicht<br />
auf die Aufstellung der Feuerstätte auf ihr. Einerseits schützt die Steinwand das<br />
Haus von Feuerbrandt, anderseits dient sie als Trennungswand zwischen der Küche<br />
und dem Zimmer. Das Zimmer wird auch mittels ein Lehmziegelofen geheizt, das<br />
gemeinsamer Schornstein mit der Feuerstätte hat.<br />
Die Feuerstätten in den erforschten Dörfern gehören zum Typus der offenen<br />
Feuerstätten und haben die Benennung „odják". Nach Form sind sie in allen Dörfern<br />
gleich. Sie errichtet man als in der doppeltdick gebaute Trennungswand eine 20—30<br />
cm. tiefe und 85—95 cm. breite Nische errichtet, die über die Raumdecke verlängert<br />
ist und im Schornstein übergeht.<br />
Der Platz, wo das Feuer brent, die Feuergrube, hat runde oder halbrunde<br />
Form, mit Durchmesser etwa 50—65 cm. und ist im Boden eingegraben, indem<br />
die Tiefe 15—40 cm. und manchmal 50 cm. erreicht. In dem unteren Teil der inneren<br />
Nischenwand, befindet sich eine Ziegelschwelle „pesul", die die Wand vom Feuer<br />
isoliert. Die Feuerstätte im oberen Stockwerk ist auch in einer Nische errichtet.<br />
Vom Boden wird sie durch einen dicken Schicht aus Ziegeln und Lehm isoliert.<br />
Unmittelbar über die Feuergrube befindet sich der Rauchfang. In seinem unteren,<br />
breiten Teil errichtet man einen rechteckigen Rauchfangvordach „búlo" oder<br />
„aschmák". Die Rauchfangvordächer werden aus verschiedenartigen Material<br />
gebaut-aus Holzbrettern oder aus Ziegeln (Abb. 13).<br />
In den südlichen Gegenden des Gebietes trifft man einen Zwischentypus der<br />
Feuerstätten. Bei ihnen ist der Anfang des Rauchfangs viereckig, das Vordach hat<br />
aber halbrunde Form und ist von senkrechtgestellten Brettern errichtet. Der Anfang<br />
des Rauchfangs und das Vordach werden durch einen schmalen Wandbrett getrennt<br />
(Abb. 14).<br />
In der Vergangenheit hatte die Feuerstätte drei Hauptfunktionen zur Nahrungsvorbereitung,<br />
zum Wärmen und zur Beleuchtung. In den Dörfern um Panagüriste<br />
fiel die letzte Funktion etwa zehn Jahren vor der Befreiung des Landes von der<br />
osmanischen Türken im Jahre 1878 weg. Die zwei andere Funktionen sind bis<br />
heute noch erhalten geblieben in jenen Häusern, wo die Feuerstätte nicht vom modernen<br />
Kochherd ersetzt ist.
13. Abb. Feuerstätte. Dorf Strelscha. Foto L. Peneva. 1960.<br />
Auf der Feuerstätte wird das alltägliche Essen vorbereitet, dort in der Asche<br />
direkt, oder in Steingutbackform wird das Brot gebacken. Nach dem ersten Weltkrieg<br />
geht man allmählich zum Kochherd über, das Brot backt man im Ofen, das später<br />
vom Dorfofen ersetzt ist.<br />
Die Wand auf der sich die Feuerstätte befindet, stellt ein eigenartiges Komplex<br />
dar, das alle zum Kochen und Essenvorbereitung notwendigen Vorrichtungen<br />
enthält. Unmittelbar neben der Feuerstätte befinden sich die Nischen und die eingebaute<br />
Schränke. Die Entstehung der Nischen ist von dem Bedürfnis bedingt,<br />
allen notwendigen Gegenständen an der Hand zu haben.<br />
Eine feststehende Tradition im Bezug auf die Zahl, die Grösse und die Form der<br />
Nischen besteht nicht. Sie sind von der einen Seite der Feuerstätte oder beiderseits<br />
errichtet (Abb. 15).<br />
Am häufigsten gleicht die Tiefe der Nischen der Tiefe der Feuernische — 20—30<br />
cm. Sowohl die Höhe der Nischen (20—25 cm bis 30—50 cm) als auch ihre Breite<br />
(20—25 cm) ist verschieden.<br />
Hauptfunktion der Nischen ist, die kleineren Gegenstände, die bei der Hausarbeit<br />
notwendig sind, an Ort und Stelle halten. Hier bewahrt man die Streihölzer,<br />
die Kerzen, die Seife, den Salz u. a.
14. Abb. Feuerstätte. Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />
Die Nahrungsmittel haltet man in eingebauten Schränken, in denen auch<br />
kleinere Hausgeräte-Kaffekochtopf, Kaffemühle, Kaffetassen, Schnaps gläser u. a.<br />
Platz finden. Die Höhe der eingebauten Schränke ist etwa 70—90 cm, die Breite<br />
50—70 cm, und die Tiefe 50 cm. Diese Massen sind am häufigsten, jedoch gibt es<br />
auch Abweichungen vom Standart. Die Schränke sind in breiten Holzrahmen gefasst,<br />
das Innere ist in zwei durch einen Holzregal getrennt. Sie haben Einzeltüre.<br />
Ein anderes beständiges Element der inneren Einrichtung, desszen Platz noch<br />
bei dem Bau des Hauses geplant ist, ist der „vodnik"-die Vorrichtung, wo die Wassergefässe<br />
gehalten werden. Das Bedürfnis immer Wasser im Haus zu haben, sowie<br />
auch der Mangel an Wasserleitungen in der Vergangenheit, verursachten die Entstehung<br />
des „vodnik". Der traditionelle Platz des „vodnik" ist immer an der Wand,<br />
an der sich die Tür befindet. So kann derjenige, der die grosse und schwere Wasserkessel<br />
nach Hause bringt, bei der Ankunft in der Küche, sofort seine Last an dem<br />
„vodnik" ablegen.<br />
Der „vodnik" stellt ein Holzgerüst dar, der aus einem oder zwei mit 5—7 hölzernen<br />
Hacken versehenen Balken besteht. An diesen Hacken werden die Kupfer-
15. Abb. Feuerstätte mit Nischen. Dorf Poibrene. Foto L. Peneva. 1960.<br />
kessel für Wasser gehängt. In seiner Entwicklung erreicht der „vodnik" von Panagüriste-Gebiet<br />
eine Veränderung, indem 2 oder 3 Regalen zu seiner Konstruktion<br />
eingeschlossen werden (Abb. 16). An diesen Regalen wird hauptsächlich Essgeschirr<br />
gehalten. Auch die Schulterjoch wird quer auf den Holzhacken gelegt.<br />
Nach dem Anlegen von Wasserleitungen in den Dörfern, ging die Hauptfunktion<br />
des „vodnik" verloren. In den Häusern, wo diese Vorrichtung noch erhalten ist,<br />
dienen nur noch die Regalen, worauf man Haushaltsgeschirr haltet.<br />
Entlang der 2 oder 3 Wände der Küche sind Regalen aus Buchen-oder Eichenholz<br />
vorhanden, die eine Breite von 15—20 cm aufweisen. Ihre Entfernung von der<br />
Decke beträgt 30—35 cm. In den ältesten Häuser liegen die Regalen auf 2—3 Holzkonsolen.<br />
In der neueren Häusern liegen die Regalen nicht mehr auf Holzkonsolen,<br />
sondern sind auf einen breiteren, in der Wand eingebauten Holzbrett befestigt.<br />
Damit eine höhere Stabilität erreicht wird, sind auch die Endseiten der Regalen<br />
in der Wand eingemauert.<br />
Auf den Regalen legt man hauptsächlich das Haushaltsgeschirr, das beim<br />
Essen gebraucht wird, z. B. Teller, Ton-und Kupferschüssel u. a. In den neugebauten<br />
Häusern werden keine Regalen errichtet, ihre Funktion übernimmt der Küchenschrank.<br />
Ein beständiges Element im Raum „kásti" ist der „pesúl", das im allgemeinen,<br />
im Gebiet von Panagüriste, eine vom Bodenniveau erhöhte Mauer bedeutet. Die<br />
Bennenung „pesúl" in den erforschten Dörfern bezieht sich auf drei Objekte. Sie<br />
sind: a) die niedrige Isolationsziegelschwelle in der Feuerstätte; b) die etwa 1 m hohe
16. Abb. „Vodnik". Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />
Mauer, die entlang einer oder zwei Wänden als Schutz gegen die Feuchtigkeit ausgebaut<br />
wird; c) „pezúl-álistnik"-eine Vorrichtung auf der das Bettzeug geschichtet<br />
wird.<br />
Die erste Art „pesúl" ist seiner Funktion nach eng mit der Feuerstätte verbunden,<br />
denn der „pesúl" schützt die Wand vom Feuer. Die „pesúls" deren Funktion Schutz<br />
gegen die Feuchtigkeit ist, baut man an den Wänden, die am tiefsten im Boden liegen,<br />
hauptsächlich im Erdgeschoss. Ihre Höhe beträgt 30—100 cm, ihre Breite 30—50 cm.<br />
Darauf stellt man Ton-und Kupfergefässe, Decken, Matten, Weizen-und Mehlsäcke<br />
u. a. (Abb. 17).<br />
Der „pesúl-álistnik" ist eine Vorrichtung, die einen bestimmten Platz, meistens<br />
auf der Wand gegenüber die Feuerstätte einnimmt. Er besteht aus zwei niedrige<br />
(25—40 cm) rechteckige Ziegelschwellen, die im Abstand 1,50—2 m voneinander<br />
liegen. Auf dieses gemauertes Postament legt man 2 lange und breite Bretter. Alle<br />
Bettdecken, Decken und Matten werden darauf geschichtet. Ganz oben stellt man<br />
die Kissen auf, damit der „pesúl-álistnik" Höhe bekommt (Abb. 18). Ein weisses
17. Abb. „Pesul." Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />
oder buntes Baumwollelaken bedeckt das Ganze. In den modernen Häuser werden<br />
keine „pesúls" errichtet. Ihre Funktion übernehmen die verschiedene Schränke.<br />
Im Küchenraum sind ausser den schon erwähnten beständigen Einrichtungselementen<br />
auch eine Menge Gegenstände des Hausrates vorhanden. Sie haben<br />
entsprechende Plätze, die ihren Gebrauch nach, am zweckmässigsten bestimmt sind,<br />
Die Tradition spielt dabei eine grosse Rolle.<br />
Der Mehlspeicher stellt man an der Wand neben der Feuerstätte. Darauf legt<br />
man alles notwendiges zum Brotkneten. Oft über den Mehlspeicher, auf der Wand<br />
sind zwei Holzkeilen befestigt, auf die das Brotbrett gelegt ist (Abb. 19). Der niedrige<br />
Esstisch, wenn er nicht gebraucht wird, wird neben den „vodnik", oder die Feuerstätte<br />
gestellt. Vor der Mehlspeicher werden ein paar niedrige Stühlchen aufgestellt.<br />
Der Fussboden bleibt im Sommer unbedeckt, im Winter bedeckt man ihn<br />
gewöhnlich mit einer Strohmatte. In den älteren Häusern hat die Küche kein Fenster,<br />
in den neueren werden auf die Fenster weisse Vorhänge aus Baumwolle gehängt.<br />
Im Bezug auf den Bau und die Lage der einzelnen Elemente der Inneneinrichtung<br />
im Raum „kásti", sowie auch auf der Aufstellung des Hausrates, zeigen alle Dörfer<br />
im Gebiet von Panagüriste eine Einheit. Sie ist sowohl durch die gemeinsamen<br />
ökonomisch-kulturellen Entwicklungsprozessen des Gebietes bedingt, als auch<br />
durch die Bevölkerungseinheit, die alte gemeinsame Traditionen aufbewahrte.
18. Abb. „Alischnik." Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />
19. Abb. Brotbrett. Dorf Poibrene. Foto L. Peneva. 1960.
Im Kurzen kann die Inneneinrichtung des Raumes „kásti" nach folgenden Punkten<br />
charakterisiert werden :<br />
1. Die Feuerstätte ist an der Trennungswand zwischen „sóba" und „kásti"<br />
errichtet und gehört zum Typus der Feuerstätten mit flachen viereckigen Vordächern.<br />
2. Die Vorrichtung „vodnik" ist immer an der Fassadenwand errichtet.<br />
3. Der Mehlspeicher ist an der Wand gegenüber dem „vodnik" aufgestellt und<br />
ist immer in unmittelbarer Nähe zu der Feuerstätte.<br />
4. Der „pesúl-álistnik", die Vorrichtung auf der das Bettzeug geschichtet wird,<br />
ist immer an der Wand gegenüber der Feuerstätte errichtet.<br />
Mit der neuen sozialistischen Umgestaltung des ökonomischen und kulturellen<br />
Lebens nach dem Zweiten Weltkrieg, begann im Gebiet von Panagüriste eine tiefe<br />
und schnelle Änderung im traditionellen Bauernleben. Das traditionelle Bauernhaus,<br />
die Inneneinrichtung und grosser Teil des Hausrates verloren ihre alte funktionelle<br />
Bedeutung. Auch die alte Terminologie veränderte sich. Die Küche im gegenwärtigen<br />
Bauernhaus dient als Raum für Hausarbeit und Essenvorbereitung, aber nicht<br />
mehr als Schlafraum. Die Einrichtung der Bauernküche wird allmählich zu der<br />
Küche im städtischen Haus angeglichen.<br />
Der zweite Wohnraum im traditionellen Bauernhaus, im Gebiet von Panagüriste<br />
ist das Zimmer „sóba". Unabhängig vom Zahl der Zimmer, haben sie die gleiche<br />
Einrichtung und Funktion. Ursprünglich wurde der Raum „sóba" als Abstellkammer<br />
benutzt, indem er mehr die Funktion eines Kellers hatte, als die eines Wohnraumes.<br />
Die alte Tradition, die Küche „kásti" auch als Schlafraum zu benutzen, die durch<br />
die ursprüngliche Einräumigkeit des Bauernhauses bedingt war, war lange Zeit<br />
erhalten, unabhängig von der Entwicklung eines zweiten Raumes. Dieser Raum<br />
„sóba" wurde nicht geheizt, weil er keine Heizvorrichtung hatte und deswegen zum<br />
Wohnen im Winter ungeeignet war. Um die Mitte des 19 Jhs. begann man die<br />
„sóba" heizen und sie wurde dadurch wohn bar. Als Folge zog die Familie im Winter<br />
in diesem Raum.<br />
Die „sóba" hat auch die Funktion eines representativen Raumes, wo die Gäste<br />
empfangen werden. Das Zimmer wird der nenen Funktionen entsprechend eingerichtet,<br />
man gibt mehr Achtung auf die Ausschmückung des Raumes. Die Tatsache,<br />
dass die „sóba" ein Empfangszimmer wird, verursacht die Entstehung einer selbständigen<br />
Eingangstür durch den Durchgangsraum „sudurmá".<br />
In der „sóba" sind die sozialen Unterschiede zwischen den verschiedenen Schichten<br />
der Bevölkerung am deutlichsten bemerkbar. Unabhängig von der gemeinsamen<br />
Tradition, die obligatorisch für den gesamten Raum bleibt, zeigen sowohl die einzelne<br />
Elemente der Einrichtung, als auch der quantitative und qualitative Bestand<br />
der Gegenstände, Unterschiede im sozialen Aspekt. Auch die schnellere Eindringung<br />
vom neuen Hausrat wird vom sozialen Faktor bestimmt.<br />
Die wichtigste Vorrichtungen in der „sóba", durch die der Raum wohnbar<br />
wurde, ist der Ofen „kjumbé". Der Ofen in Bulgarien ist eine späte Erscheinung,<br />
die erst am Ende des 18 Jhs. auftritt und hauptsächlich im 19 Jh. Verbreitung be<br />
kommt 8<br />
. Im Gebiet von Panagüriste begann die Errichtung von Erdöfen um den<br />
Ersten Weltkrieg und zwar in den reicheren Häusern.<br />
Der Erdofen „káleno kjumbé" wird immer an der Trennungswand zwischen<br />
„sóba" und „kásti" errichtet, unmittelbar hinter der Feuerstätte. Im Gebiet von Panagüriste<br />
hat der Erdofen keine direkte Verbindung mit der Feuerstätte, wie in anderen<br />
Gebieten Bulgariens. Gemeinsam ist nur der Rauchfang. Der Bau des Ofens ist<br />
einfach. Er wird von drei Lehmwändchen in der Höhe von 40—50 cm errichtet,<br />
auf die eine Eisenplatte gelegt ist. Die Wände des Ofens sind glatt mit Erde be-
20. Abb, Panagüriste. Museum. Foto L. Peneva. 1960.<br />
strichen und daraufkommt Kalk oder roter Lehm. Die Form dieser Art von Öfen ist<br />
länglich. Vor dem Ofen errichtet man aus Lehm eine Vorrichtung „pódnitza", an der<br />
im Winter Glut gelegt wird, damit der Raum besser erhitzt ist. Der Ofen bleibt vorne<br />
offen, nur manchmal wird er mit einer Eisenblechdeckel geschlossen. Der Rauch<br />
geht im Rauchfang durch Erdröhren „káleni kúnzi".<br />
Die Verbreitung der Erdöfen im Gebiet von Panagüriste war nicht gleichmässig<br />
und dauerte ziemlich kurze Zeit. Bald nach ihrer Erscheinung wurden sie von den<br />
zylindrischen Blechöfen, oder den neuen Koch-und Wärmeöfen verdrängt.<br />
Charakteristisches Merkmal der „sóba" sind die Sitzbänke „minderlátzi",<br />
„pátove" (im dorf Bata und Streltscha), „mindére" (im Dorf Elschitza). Sie sind<br />
beweglich und werden von den örtlichen Tischlern angefertigt. Der Sitzbank ist ein<br />
länglicher Holzrahmen auf vier Beinen, auf dem 2—3 breite Bretter eingeschlagen<br />
sind. Seine Höhe beträgt 45 cm, seine Breite 50—55 cm. Die Sitzbänke sind unterschiedlich<br />
lang, sie werden dem Zimmerausmass entsprechend angefertigt und neben<br />
der Wand gestellt.<br />
Der Sitzbank wird mit roter Wolldecke, die in der unteren Ende Spitze hat, bedeckt.<br />
Darauflegt man längliche Kissen, die besonders bei Festen mit einem dünnen,<br />
weissen, bestickten Gewebe ausgeschmückt werden (Abb. 20).<br />
Die Erscheinung der Sitzbänke ist eng mit der Funktion des Zimmers verbunden.<br />
Sie sind als Sitzplätze für die Gäste vorausbestimmt. Auf sie schläft man nicht, die<br />
Familie schläft gewöhnlich am Boden.<br />
Heute sind die Sitzbänke aus der Wohn weise der Bauern verschwunden. Sie<br />
sind von den Betten und den Stühlen, besonders nach dem Ersten Weltkrieg verdrängt<br />
worden.
Ein beständiges Element der inneren Einrichtung der „sóba" sind auch die<br />
Wandregalen. Sie sind paarweise auf den Wänden des Raumes befestigt und werden<br />
oft in Kombination zu einem Holzikonostas eingeschlossen (Abb. 21). Die Anfertigung<br />
und die Funktion der Wandregalen sind dieselben wie diejenigen im Raum<br />
„kásti".<br />
In den reicheren Häusern im Gebiet von Panagüriste legt man die Kleider und<br />
das Bettzeug in eingebauten in der Wand Schränke. In den meisten Fällen nehmen<br />
die Schränke eine ganze Wand in der Länge ein, ihre Höhe beträgt 1,20—1,40 m<br />
ein und die Breite 60—80 cm. Sie sind nicht sehr verbreitet in den Dörfern und sind<br />
eine spätere Erscheinung, die beeinflusst vom städtischen Wiedergeburtshaus ist.<br />
Zum Aufräumen der Textilien im Bauernhaus, benutzte man im allgemeinen Truhen.<br />
Sie stellt man neben einer Wand in der „sóba" und darauf legt man das Bettzeug.<br />
Den Boden bedeckt man am häufigsten mit Ziegenfelldecken, entweder in Naturfarbe,<br />
oder auf schwarzen, weissen, grünen und roten Streifen. Am Ende des vorigen<br />
Jahrhunderts erhielt man die Wärme des Raumes im Winter, indem über den Erdboden<br />
eine dicke Strohschicht gelegt wurde und mit grossen Hanfstoff in den Massen<br />
des Raumes in den Ecken befestigt, überdeckt wurde. Darauf legt man die Bodendecke<br />
„tschérga". Auf diese Weise wird den Zimmerboden im November vorbereitet<br />
und erst vor Ostern entfernte man die Winterbedeckung.<br />
An den Fenstern hängt man gewöhnlich weisse, hausgewebte Stoffvorhänge.<br />
Da die „sóba" Representationsfunktion hat, pflegt man sie immer sehr sauber und<br />
in bester Ordnung. Auf den Wänden hängt man Bilder, an den Fenstern legt man<br />
Blumentöpfen, die Wände werden weiss getüncht. Die Vollendung der Innenein-<br />
21. Abb. Ikonostas. Dorf Srednogorez. Foto L. Peneva. 1960.
ichtung, erreicht die „sóba" am Anfang des 20 Jhs., als sie zum repräsentativen<br />
Raum der Wohnung wurde.<br />
In den älteren heute noch erhaltenen Häusern, übergeht die traditionelle Inneneinrichtung<br />
des Zimmers zur gegenwärtigen. Die neuere Häuser sind mit modernen<br />
Fabrikmöbeln eingerichtet und ihre Einrichtung nähert sich zu dieser der städtischen<br />
Häusern.<br />
Die hilfswirtschaftliche Räume im Bauernhaus in Panagüriste sind der Keller<br />
„simnik", die Kammer und der Speicher, Der Name „simnik" ist mit dem Begriff'<br />
„sima"-Winter verbunden. Der „simnik" ist der Raum in dem man die Wintervorräte<br />
lagert, da dort im ganzen Jahr kalt ist. Die „untere Küche" bei den zweistöckigen<br />
Häusern wird manchmal auch „simnik" genannt. Die Übertragung der<br />
Benennung „simnik" auf einem Raum mit völlig verschiedener Funktion entsteht<br />
dadurch, dass die beide Räume, die untere Küche und der „simnik" eine unmittelbare<br />
Verbindung zueinender haben und im Erdgeschoss des Hauses liegen.<br />
Die Kellerräume bei den erdgeschossigen Häusern sind 1,20 m in der Tiefe<br />
im Boden, unter dem Zimmer „sóba" eingebaut. Sie sind niedrig und dunkel, weil<br />
sie keine Fenster haben. Die meisten Keller haben dicke Wände, die als Grundlage<br />
der obengebauten „sóba" dienen. Der Kellerboden ist aus Erde. Die Wände sind<br />
mit Lehm verputzt. Der Eingang befindet sich meistens an der Fassadenseite des<br />
Hauses.<br />
Die Kellerräume bei den zweistöckigen Häusern befinden sich im Erdgeschoss,<br />
und sind durch eine Tür erreichbar, die an der Fassadenseite des Hauses liegt und<br />
die direkte Verbindung zu dem Hof ermöglicht. Sie haben ein kleines Fensterchen,<br />
das der Lichtzutritt in den Räumen sichert.<br />
Die innere Einrichtung des „simnik" ist sehr einfach, unterliegt aber auch einer<br />
genauen Ordnung. Die Aufbewahrungsgefässe werden neben den Wänden gestellt,<br />
an den Dachbalken werden Hacken befestigt, worauf man die Körbe, die Säcke, die<br />
Zwiebelkränze, Paprikaschotten, Mais gehängt hielt. Über die Balken stellt man<br />
die kleinere landwirtschaftliche Geräte, die Hacken, die Sichel, die Schaufel u. a.<br />
An der einen Wand legt man das Brennholzmaterial für den Winter. Nach der<br />
Ernte schüttet man die Kartoffel in der einen Ecke des Raumes auf, daneben stellt<br />
man in Sand Lauch und Karotten (Abb. 22). Die konservierte Fleischvorräte, die<br />
verschiedene Wurstarten legt man auf dazu bestimmten Regalen.<br />
In dem Keller haltet man ausserdem alle Gegenstände, die nicht oft gebraucht<br />
werden, wie alte Truhen, Körbe, niedrige Esstische u. a. Den Webstul wenn er<br />
nicht benutzt wird, stellt man auch im Kellerraum, sowie die Spinnräder, die Spindel,<br />
die Spinnrocken und die andere Webgeräte.<br />
Das Bauerhaus im Gebiet von Panagüriste hat in seiner Einteilung noch ein<br />
Raum-die Kammer „kiijár", die zur Aufbewahrung verschiedener Gegenstände<br />
dient.<br />
Ursprünglich hatte das zweiteilige Bauernhaus keine Kammer. Ihre Funktionen<br />
wurden zum Teil von der „sóba" übernommen. Nachdem die „sóba" in ihrer Funktion<br />
ausgesprochen Wohn-und Repräsentationsraum wurde, entwickelte sich die<br />
Kammer als selbständiger Raum. An der Entwicklung des traditionellen Bauernhauses<br />
im Gebiet von Panagüriste, kann man das allmähliche Prozess der Entstehung<br />
dieses Raumes klar verfolgen. Bei den Häusern vom Ende des 19 Jhs. ist die Kammer<br />
durch eine leichte Flechtwand von der „sóba" getrennt. Am Anfang des 20 Jhs.<br />
und besonders um den Ersten Weltkrieg, paralell mit dem Bau von zweistöckigen<br />
Häusern, entwickelte sich die Kammer als selbständiger Raum. In diesen Häusern<br />
weisen die Kammer folgende Massen auf: 2x3(4) m. Eine besondere Einrichtung
hat die Kammer nicht, darin stellt man die Holztruhen, an den Wänden hängt man<br />
die Oberkleider, die bei der landwirtschaftlichen Arbeit benutzt werden.<br />
Das gegenwärtige Bauernhaus behält die Kammer als Raum in dem Erdgeschoss.<br />
Besonderen Platz in der Plankomposition des Bauernhauses nehmen die Kornspeicher<br />
ein. In den Dörfern um Panagüriste, die mittelgebirgig sind und nicht<br />
besonders entwickelten Ackerbau haben, sind die Speicher in der Einteilung des<br />
Hauses eingeschlossen. In der Fall, wenn der Speicher ein selbständiger Raum im<br />
Haus ist, befindet er sich am häufigsten an der Fassadenseite und ist aus Brettern<br />
errichtet. Diese Speicher sind meistens in 2—3 Abteilungen „susezi" geteilt. Der<br />
Speicher ist durch die „sudurmá", oder den Korridor erreich bar. Bei denjenigen<br />
Speichern, die zusätzlich von der „sóba" oder vom „kásti" abgesondert sind, befindet<br />
sich der Eingang an der Seite des zutreffenden Raumes.<br />
In der Plankomposition des traditionellen Bauernhauses sind auch die Durchgangsräume<br />
eingeschlossen. Sie sind immer bedeckt und haben doppelte Funktioneinerseits<br />
dienen sie als Verbindung zwischen den Räumen, andererseits haben<br />
sie eine haushalts-wirtschaftliche Funktion.<br />
In der funktionellen Entwicklung und innerer Einrichtung des Bauernhauses<br />
im Gebiet von Panagüriste, zeichnen sich drei Phasen ab.<br />
Für die erste Phase ist eine strenge Absonderung des Raumes „kásti", sowie die<br />
doppelt funktionelle Benutzung (wirtschaftliche und wohnungsmässige) des Raumes<br />
„sóba" charakteristisch.<br />
Die zweite Phase zeigt eine weitere Entwicklung und eine klare Absonderung der<br />
Funktionen, indem der Raum „kásti" seine Hauptbestimmung behält. Das Zimmer
„sóba" bekommt eine Repräsentationsfunktion und befreit sich von den wirtschaftlichen.<br />
Eine scharfe Grenze zwischen den ersten zwei Phasen kann man nicht stellen.<br />
In den ersten Jahren des 20 Jhs. beginnt das Absterben der alten, traditionellen Formen<br />
und ihre Ersetzung durch die neueren. Dieser Entwicklungsprozess hat eine<br />
unregelmässige Dynamik, weil er nicht von der Tradition, sondern viel mehr von<br />
sozial-ökonomischen Voraussetzungen bedingt ist. Aus diesen Gründen merkt man<br />
in dieser Phase eine Verschiedenheit zwischen den Häusern der reicheron Schichtensie<br />
sind stark von dem städtischen Einfiuss geprägt ; den Häusern der mittleren Schichsie<br />
stellen den Übergang von der Tradition zur Gegenwart, sowie die Häuser der<br />
Ärmeren, bei denen die Tradition feste Stabilität und Ausdauer zeigt.<br />
Die dritte Phase charakterisiert sich mit Ersetzung des alten traditionellen<br />
Bauernhauses von gegenwärtigen Häusern, vorwiegend mit städtischen Charakter.
А№МЕКК1ЖОЕК ГЈИО иТЕКАТГЈК<br />
1. 2и ает Оете1 УОП Рага§ит1е §ећогег сНе БбгГег Вагја, Ва1а, ОШеуо, Е1бсгг(2а, Оћагзге,<br />
РоЉгеге, Рор1П21, бхедго^огег ига" сће ЗгааЧ 81геШсћа, сНе ш сЗег Уегбаг§егћећ хи о*ег ЗгасН<br />
Рага§ипз1е §гауШеггег. Уег§1.:<br />
Ст. Захариев, Географско-историко-статистическо огисание на Татар-Пазарджишката<br />
кааза, Софил, 1973, с. 34—40.<br />
17. П. Карапетров, Материали за огисание на града Панагорише и околните му села,<br />
Средец, 1893, с. 133.<br />
2. Хр. Вакаренски, Етнографин на БЂЛгарил, Софин, 1974, с. 278.<br />
а 3. Хр. Вакаренски, Принос КЂМ традиционната култура на Панаггорско. Сб. Панаггорише<br />
и Панаггорско в миналото, Софии, 1956, с. 134.<br />
4. Хр. Вакаренски, гак там, с. 112, 141, 143.<br />
5. Л. Пенева—Сгбева, КЂшна уредба в Панаггорско, ИЕИМ, кн. V, 1962, с. 140—142.<br />
6. Хр. Вакаренски, Принос КЂМ традиционната... с. 165—166.<br />
7. Ст. Георгиева—Стопкова, Отнигцето в бмгарскии бит, Софил, 1956, с. 24.<br />
8. Ст. Георгиева—Стопкова, гак там, с. 85.<br />
Л. Пенева—Винце, ВЂТрешна уредба и гокЂиџша. Етнографии на БЂлгарин, т. II, Софин,<br />
1983, с. 214—215.
Lily Peneva- Vincze<br />
A PANAGÜRISZTEI KERÜLET PARASZTHÁZAINAK ÉPÍTÉSZETE, FUNKCIÓI<br />
ÉS BERENDEZÉSE<br />
Panagüriszte ősi városa a Szredna Gora hegység délnyugati részén, nagyjából az ország közepén<br />
fekszik. A környezetébe tartozó falvak a Marica vízrendszerébe tartozó folyócskák, patakok völgyeiben<br />
települtek. A lakosság, leszámítva a jelentéktelen számú cigányokat, tiszta bolgár. Fakitermeléssel,<br />
fafeldolgozással, juhászattal, gyapjúkikészítéssel foglalkoztak. Az ipar Panagürisztében<br />
összpontosult : bőripar, lábbelikészítés, faipar, szőnyegkészítés stb. A második világháborút követően<br />
a gazdasági-társadalmi változásnak megfelelően átalakult a falvak demográfiai képe. Igen sok fiatal<br />
elvándorolt a falvakból és a közeli Plovdiv és Pazardzsik ipari üzemeiben talált munkát és ott telepedett<br />
le. Ez a demográfiai változás nem volt akadálya annak, hogy a Panagüriszte környéki falvak<br />
is ne fejlődjenek, például olyan vonatkozásban, hogy ne épült volna bennük új ház. A kérdéses<br />
falvakban kétféle ház található: régi és új. A tanulmány ezeknek a házaknak egymáshoz való viszonyát,<br />
a lakóházak funkcióit, a berendezés alakulásátvizsgálja.<br />
A szerző a tanulmány megállapításait sok, 1960-ban készített fényképpel, illetve a képeken<br />
bemutatott régi és új házak alaprajzaival támasztja alá. A tanulmány változásvizsgálati jellegű és<br />
funkcinalasita szemléletű. Mind az új, mind a régi házakat először nagyság, méretek, építési struktúra<br />
szerint osztályozza. Egy és kétszintes házak vannak, az épületek részben fából készültek. A régi<br />
házaknál általában több és nagyobb helyiség áll összefüggésben a gazdálkodással, a házban folyó<br />
mindennapi élet, például háztartás (víznyerés-, tárolás, kenyérsütés, tárolás, nagyobb mennyiségű<br />
élelmiszer tárolása stb.) különféle megnyilvánulásaival, mint az újaknál. Az újaknál a lakórészekre,,<br />
azok gazdagabb, kényelmesebb és célszerűbb felszereléséről, illetve megépítéséről van szó. A háztípusok<br />
bemutatása után a szerző a belső tér és a belső berendezés átalakulásának kérdéseivel fog<br />
lalkozik. A Panagüriszte környéki falvak régi és új házainak is központi helye a tűzhely. A tanulmány<br />
részletesen foglalkozik a tűzhely helyének, minőségének változásaival és a többi házrészek, helyiségek<br />
(konyha, szoba, éléskamara, nyitott terasz, hombár stb.) elhelyezkedésével, egymáshoz való viszonyával,<br />
változásaival.<br />
A tanulmány eredeti helyszíni kutatások alapján, a gazdag bolgár népi építészeti irodalom felhasználásával<br />
készült.
Dankó Imre<br />
A bolgár piacok és vásárok néprajzi kérdései<br />
A néprajztudomány az utóbbi időben fokozott érdeklődéssel fordul az árucsere<br />
kérdései felé. Ennek az az oka, hogy az életmódkutatást célul kitűző, a népélet<br />
társadalmi vonatkozásait, összefüggéseit előtérbe állító etnográfia felismerte, hogy<br />
az árucsere a társadalom, a kultúra egésze, összefüggései felől a legsokoldalúbb<br />
felvilágosítással szolgál. 1<br />
Az árucsere nem más, mint a társadalom anyagcseréje;<br />
is, akinek a kardzsali megyében tartott vásároknak a népéletben betöltött szerepéről<br />
szóló kiváló tanulmányát éppen én közöltem az általam szerkesztett és kiadott Árszükséges,<br />
elkerülhetetlen ; tartalmi és formális összetevői mind-mind életmódformáló<br />
erővel bírnak, azonkívül az árucsere a javak tényleges cseréjén túl számos más kulturális<br />
elemet is tartalmaz. Korábban a néprajztudomány a település, az építkezés<br />
és a lakáshasználat, berendezkedés tárgykörét vélte olyan komplex kulturális jelenségnek,<br />
amelynek vizsgálata, elemzése a legtöbb és legszélesebbkörű felvilágosítással<br />
szolgál az adott kultúra, a vizsgált közösség gazdasági-, társadalmi-, kulturális<br />
körülményei felől. Napjainkban egyre inkább terjed az a felismerés, hogy az árucsere<br />
sokkal inkább komplex kulturális jelenség, vizsgálata sokkal szélesebb körben, sokkal<br />
több kérdésre adhat feleletet a település, az építkezés és lakásbelső kutatásánál.<br />
Ez a felismerés hat a bolgár néprajztudományban is. Míg az előttünk járt néprajzkutatók<br />
legnagyobbjai is jóformán érdektelenül mentek el az árucsere kérdései<br />
mellett és jószerint egy teljes, minden részletére figyelemmel levő vásár—piac leírá<br />
sunk sincs, addig az újabbaknál számos próbálkozásról, kisebb-nagyobb kutatásról<br />
és feldolgozásról számolhatunk be. 2<br />
Mint például Nikolaj Kolev tirnovói docensnél<br />
1. Dankó Imre: A vásárkutatás néprajzi jelentősége. A debreceni <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> Évkönyve 1973<br />
(Debrecen, 1974) 281—304.<br />
2. Keveset foglalkozott a népi árucsere, a bolgár piacok, vásárok néprajzával például Hriszto<br />
Vakarelszki nagy, háromnyelven megjelent bolgár néprajzi monográfiájában. Hasonlóan alig érintette<br />
a kérdést a Primovszki-fé\e rodopei és a Todorov-féíe dobrudzsai monográfia. Vö. : Xpncro BaaKapejicKH:<br />
ETHorpa^Ha Ha BtJirapna. Co^hji, 1977.; AHaerac Hphmobckh: Eht h KyjiTypa Ha<br />
pofloncKHTe EtJirapH. MaTepnajiHa KyjiTypa. Co4)hh, 1973.; JXeimo TbflopoB—Ctok TeHHeB-<br />
THHa KptCTeBa—MaKCHM cn. MjiafleHOB: ^oopyaaca. Eraorpa^CKH, ojncjiopHH h E3hkobh npo-<br />
TyBaHHJi. Co4>hh, 1974. Kanitz Félix fordított nagyobb figyelmet a bolgár népi árucserére. Ahogy a<br />
Bulgária útikönyv írja róla: „bejárja a csarsik, a piacok világát. Elidőzik a gajtandzsik, a paszományfonók<br />
műhelyében, megcsodálja az abaposztó-verők vízi erővel hajtott szerkezeteit, a gabrovoi<br />
takácsok műhelyeit, és hallgatja a facsöveken ide-oda vezetett patakvíz által hajtott „szamokovok",<br />
gépi kovácsok kalapácsainak vidám csengését." Könyveiben meg is emlékezett ezekről. Leírta<br />
például a szófiai nagy piacot, színes leírását adta a híres eszki-dzsumajai (tirgovistei) vásárnak is.<br />
Kanitz Félix: Donau-Bulgarien und der Balkan. Historisch-geographis-ethnographische Reisestudien<br />
aus den Jahren 1860—1879. (2. neuarbeitete Auflage. Leipzig, 1882.) II. 252., III. 53. A híres Eszkidzsumajai<br />
vásár esetében meg kell emlékeznünk egy korábbi alapos leírásról: A. Hilberg: Nach<br />
Eski-Djumaia. Reise-Skizzen aus Bulgarien. Im Anhang: Bericht über die Messe von Eski-Djumaia<br />
im Mai 1876. Sr. Exc. Graf. Edmund Zichy (Wien, 1876).
kádia című néprajzi-művelődéstörténeti antológiában. 3<br />
A fentieket a félreértések<br />
elkerülése végett, s a bolgár vásárok néprajzi kutatására vonatkozóan jegyeztem meg.<br />
A bolgár kereskedelem történetével ugyanis többen, igen eredményesen foglalkoztak.<br />
A bolgár kereskedelem történetének kutatásaiból, forrásfeltárásaiból nagyon sokat<br />
megtudhatunk a bolgár vásárok, piacok népéletben betöltött szerepéről is, azonban<br />
nem lehet vitás, hogy itt másról, sajátos népéletbeli jelenségről és annak etnográfiai<br />
érdekű feltárásáról van szó. 4<br />
Kolev említett tanulmánya bevezetőjében elmondja,<br />
hogy a piacoknak, vásároknak igen sokoldalú szerepe és ennek megfelelően nagy<br />
jelentősége van a népéletben, mert bár — ahogy írja — „A piacokat és vásárokat<br />
az árucsere, a kereskedelmi szükségletek hozzák létre, ugyanakkor bizonyos mértékig<br />
az emberek fiziológiai, szellemi és esztétikai szükségleteit is kielégítik." 5<br />
Az árucsere lehet spontán, különösebben nem szervezett, és lehet szervezett.<br />
A spontán árucsere a kezdetleges termelési (naturális termelés), társadalmi viszonyokra<br />
jellemző és általában a javak tényleges cseréjéből áll. A bolgár árucsere hosszú<br />
időn át ilyen, különösebben nem szervezett volt, csereanyagként bizonyos terményeken<br />
— köles (npoco), lencse (jieiija), búza (nemeHHua) — kívül főleg juhokat<br />
3. HnKojiaii Mb. KojieB: ria3apHTe h naHawpHTe b EvTa Ha HacejieHneTo ot KBpaHcannHCKK<br />
oicpT>r. Árkádia. Antológia a <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> Baráti Köre fennállása 50. évfordulójára. (Szerk. :<br />
Dankó Imre, Debrecen, 1978) 125—136.<br />
4. A bolgár árucserére néhány idézet : A kezdetekkor, „A trákok rabszolgákat és nyersanyagot<br />
tudtak adni a görögöknek, a görögök pedig finomművű edényeket, iparművészeti cikkeket, a görög<br />
kultúra kincseit adták cserébe. Gazdag és virágzó élet volt ezekben a (görög) városokban. A vezetést<br />
a kereskedők, a leggazdagabbak tartották kezükben, ők uralkodtak az iparcikkeket készítő rabszolgák<br />
és szabadosok felett". Niederhauser Emil: Bulgária története. (Budapest, 1959) 5. A bolgár—<br />
szláv államalapítást követően „az ipar és a belső kereskedelmi forgalom még csak kezdeteiben volt<br />
meg, a kereskedelmet és ipart űző városok szórványos szigetekként emelkedtek ki a nagybirtokon<br />
folyó önellátó termelés tengeréből". Uo. 34. A XI—XIII. századra jellemző: „a város és a falu gazdasági<br />
kapcsolata, a belső kereskedelem az egész gazdasági élet naturális jellege ellenére viszonylag<br />
fejlett volt. Ez a kereskedelem eleinte egyszerű csere formájában folyt, a paraszt gabonát adott,<br />
az iparos lábbelit, ruhát vagy gazdasági szerszámokat. Ez a kereskedelem főképpen a rendszeresen<br />
megtartott városi hetivásárokon bonyolódott le. A városok mellett, ahol az állam ellenőrizte a vásárt,<br />
a bojárok és a kolostorok is rendeztek uradalmaik központjában vásárokat, persze nem hetenkint,<br />
hanem egy-egy nagyobb ünnep alkalmával. A termelők többnyire maguk árusították mezőgazdasági<br />
vagy ipari cikkeiket, de ezeken a vásárokon is megjelentek a kereskedők. A belső kereskedelem<br />
fejlődését a feudális széttagoltság akadályozta, rengeteg volt a vám, amelyet a vásárra utaztukban<br />
vagy az árusításnál kellett a termelőknek megfizetniük. Az illeték alól csak a külföldi kereskedők<br />
mentesültek, és egyes kiváltságolt kolostorok jobbágyai". Uo. 58. Ennek ellenére „A XUI—X<strong>IV</strong>.<br />
században fellendült a belkereskedelem. Annak ellenére, hogy a gazdasági élet általában naturális<br />
volt, a falvak és a feudális birtok saját termékeikkel látták el magukat, mégis a falu és a város közötti<br />
kapcsolatok megerősödtek. A városoknak élelemre és nyersanyagra, a falvaknak pedig ipari<br />
termékekre volt szükségük. A termékek kicserélése a városokban főleg a rendszeres heti vásárokon<br />
történt, amelyekre rengeteg ember gyűlt össze a környező falvakból". Dimiíár Koszev—Hriszto<br />
Hriszíov—Dimitár Angelov: Bulgária története. (Budapest, 1971) 42. A török uralom alatti árucsere<br />
viszonyokra nézve megintcsak Niederhauser Emilt idézzük. A négyévszázados elnyomás tönkre<br />
tette a bolgár termelést, kereskedelmet. A hanyatlásból a XVIII. századra kezdett újra fejlődni<br />
a bolgár árucsere is. „A török földbirtokon elterjed a földesúrnak fizetendő pénzjáradék. A bolgár<br />
parasztok pénzszerzésre kényszerültek. Az ipar már nemcsak megrendelésre, hanem piacra is termel.<br />
Céhek alakulnak, ipari körzetek rajzolódnak ki. A céhek vezetése még török és görög kézben van,<br />
de már áttértek a bolgár nyelv használatára. A céhes iparhoz hozzákapcsolódott a háziipar. A kereskedők<br />
és iparosok ősszel szétosztogatták a nyersanyagot a falvak parasztjai között és tavasszal átvették<br />
tőlük a készárut. A falusi háziipar így szétszórt manufaktúrává nőtte ki magát. Központosított<br />
manufaktúrák is megjelennek: húsfeldolgozás például. Fellendült a belső kereskedelem, a török,<br />
illetve görög nagykereskedők mellett bolgár nagykereskedők is feltűntek. A heti vásárok, évi vásárok<br />
fontossága nőtt." Niederhauser E. i. m. 85. —• Vö. : Ivan Sakasov: Bulgarische Wirtschaftsgeschichte.<br />
(Berlin—Leipzig, 1929) A forrásokra nézve rendkívül fontos: HnKOJia B. Mhxob—Hb. Cre^anoB:<br />
npHHOC KtM HCTOpHHTa Ha TtprOBHSTa Ha TypuHH h EtjirapHH. Cohíi, 1971.<br />
5. HHKOJiaíí H.ßKojieB i. m. 127.
használtak értékmérőnek tekintve a juh nemét (kos=Kon), korát (bárány =árHe)<br />
és egyéb körülményeit (gyapjas=bi>jih6h, vagy nyírt ^crpHHceH, fejős=floÜHa vagy<br />
nem fejős=6e3#oiÍHa stb.). A szervezett árucsere a fejlettebb termelési- és társadalmi<br />
körülményekre jellemző és már nem a javak tényleges cseréjén alapul,<br />
hanem értékközvetítővel való árucseréből áll. A legelterjedtebb értékközvetítő a<br />
pénz. 6<br />
A szervezett árucsere abban is kefejezést nyer, hogy az árucsere módját (vándor<br />
árus, vásártéren mozgó árus, vásártéren helyhez kötött árus, földön árusító, asztalon<br />
árusító, sátor nélküli, illetve sátor alatt áruló, kocsiról, szekérről árusító stb. stb.),<br />
helyét (piac- és vásárhelyek, állandó és időszakos árusítóhelyek), idejét (hónapját,<br />
napját), tartalmát (állandó, csak reggel, délelőtt, csak délután, egy vagy két, esetleg<br />
több napig stb. tartó) és rendjét (ki, mikor, meddig, hol, mit árusíthat, illetve vehet,<br />
milyen áron, milyen adagolásban, mérten, milyen értékközvetítővel stb.) a hagyomá<br />
nyokból kinőve jogilag meghatározzák, azaz megszervezik. 7<br />
A szervezett árucsere<br />
két nagy részre oszlik; az eladó és a vevő közti közvetlen árucserekapcsolatra és a<br />
kereskedelemre, ami mint tudjuk, összegyűjtő- és szétosztó, valamint kis-, illetve<br />
nagykereskedelem lehet. Fel kell figyelnünk arra, hogy a legfejlettebb árucsere viszonyokban<br />
is továbbél a spontán árucsere tényleges cserén alapuló formája is;<br />
hogy a továbbélés mellett az említett tényezők helyenként való különbözősége<br />
folytán a még oly szervezett árucserét is a rendkívüli változatosság jellemzi. A közvetlen<br />
árucsere és a kereskedelem közt az értékközvetítő használata tekintetében bizonyos<br />
különbség tapasztalható. A közvetlen árucserében később, a gazdaságitársadalmi<br />
fejlődés magasabb szintjén terjed el az értékközvetítő (pénz), mint a kereskedelemben.<br />
A javak tényleges cseréje nehézkessé tenné a kereskedelmet,<br />
ezért a kereskedelemben általában korán alkalmazzák a pénzt, mint a bolgár árucserében<br />
is. Már a IX. századtól kezdve ismerünk bolgár bizantinikus pénzeket,<br />
amiket a kereskedők használtak, míg a közvetlen árucserében igen hosszú ideig,<br />
csökevényeiben pedig majdnem hogy napjainkig fennmaradt a tényleges csere.<br />
A néprajzi árucserekutatás az eddig elmondottak meglétét vagy hiányát, valamint<br />
más formák, tényezők szerepét vizsgálja, amikor a népéletre jellemzőbb, illetve<br />
legnagyobb hatással bíró két szervezett árucsereforma, a piac- és a vásár kutatásával<br />
foglalkozik}<br />
A két legelterjedtebb szervezett népi árucserealkalom a piac és a vásár. A piac<br />
a kezdetlegesebb, lehet akár mindennapi is, általában élelmiszereket árusítanak<br />
rajta. A piac mindamellett a városok, a nagyobb települések sajátja, kialakulásában<br />
nagy része van a város és a falu közti munkamegosztásnak. Bulgáriában a hetipiac<br />
intézménye terjedt el leginkább. Az olyan helyeken is, ahol mindennapos ez az intézmény,<br />
az egyik nap piaca kiemelkedőbb a többi napénál. A hetipiacra több helyről,<br />
több és többféle árut hoztak föl eladni és nagyobb volt a kereslet is, mint a hét más<br />
napjainak piacán. A heti piacokon a szorosan vett élelmiszereken kívül terményeket,<br />
állatokat is árultak és vettek, de ami legfontosabb, kipakoltak a helybeli kézművesek<br />
is; a heti piacnak ezért kis vásár jellege is volt: hetivásár. A vásár, az úgynevezett<br />
országos vásár Bulgáriában is szezonális jellegű volt. Téli és tavaszi vásárt kevésbé,<br />
inkább nyári és őszi vásárokat tartottak. A bolgár vásárfejlődés érdekessége, hogy<br />
általában csak évi egy vásárt tartottak, még a legnagyobb vásárhelyeken is. A vásárok<br />
6. Sándor István: A primitív pénz. In: Bélley P.—Kocsis F.—Koroknay I. (szerk.): Pénz<br />
Érdekességek a pénzről. (Budapest, 1958) 52—61.<br />
7. He. CaKb3oe: TtproBHírra Ha EtJirapHH c aKOHa npe3 16 h 17 b. no hobh h3boph. H3BecTHH<br />
Ha HcropHHecKOTo flpvjKecTBo IX. 1929. Vö.: Dimitâr Koszev—Hriszto Hrisztov—Dimitár Angelov<br />
i. m. 40—41.<br />
8. Kós Károly: Az árucsere néprajza. In: Népélet és hagyomány. (Bukarest, 1972) 7—51.
közül legfontosabbak az őszi vásárok voltak. A betakarítás után ezeken a vásárokon<br />
adták el termésfölöslegüket, felcseperedett vagy éppen kiöregedett állatjaikat és így<br />
pénzhez jutva bevásároltak a télre. A termelt javak tárolásához tároló edényeket,<br />
a következő' gazdasági év elkezdéséhez magvakat, tovább tenyésztésre szánt jószágot,<br />
mezőgazdasági- és háztartási eszközöket, edényeket, ruhaneműt, bőröket, gyapjút,<br />
bort stb. szereztek be. A vásárok lényeges része volt a kézműipari vásár; nemcsak<br />
helybeliek, környékbeliek, hanem a vásár nagyságától függően távoli vidékek árusai,<br />
kézművesei is felkeresték. A vásárok számottevő, mondhatni jellemző eleme volt<br />
a kereskedelem. Sok esetben a vásárokon nem a termelő árulta termeivényét és nem<br />
a kézműves kínálta készítményét, hanem a kereskedő, aki gyakran nemhogy nem volt<br />
helybeli vagy környékbeli, hanem távoli helyről jött a vásárba árulni, magával<br />
hozva más helységek, sokszor a termelés specializálása felé haladó települések<br />
termékeit. Mint például a gabrovói takácsáruk, a trojáni fazekasáruk, a szamokovi<br />
vasáruk, a konsovói ezüstművek stb. a kereskedők közvetítésével jutottak el Bulgária<br />
minden területére. A bolgár vásárok a külkereskedelem szempontjából is lényeges<br />
intézmények voltak. Az exportra dolgozó kereskedők a vásárokon vásárolták<br />
össze áruikat és a vásárhelyről közvetlenül szállították külföldre, ha olyan közlekedési<br />
adottságokkal rendelkezett a vásárhely (mint például Russe). Vagy pedig gyűjtőhelyeikre<br />
szállították és aztán majd onnan vitték tovább. A vásári kereskedelem<br />
Bulgáriában is összegyűjtő, felvásárló jellegű is volt, mint ahogy találkozunk az elosztó<br />
jellegű vásári kereskedelemmel is. A nagyobb vásárhelyeken árusítottak<br />
nyersanyagokat is a kereskedők, a vásárhely és környéke kézművesei számára.<br />
A vásárok nagyságát, jelentőségét gyakoriságuk és vonzáskörzetük kiterjedtsége<br />
határozta meg. A vásárok vonzáskörzete hármas összetételű, beszélhetünk az eladók<br />
vonzáskörzetéről, a vásárlók vonzáskörzetéről, és harmadszor az áruk származási<br />
helyét illetően az áruk vonzáskörzetéről is. A három vonzáskörzet sok esetben fedi<br />
egymást, de mindhárom külön területeket is tartalmazhat. Éppen ennek a hármas<br />
vonzáskörzetnek az azonossága, illetve különbözősége adja a piacok, vásárok változatosságát,<br />
hasonlóságaik ellenére is egymástól való alapvető, a kérdéses vásárra<br />
jellemzőt, másságot, eltérést.<br />
Az árucsere mindenekelőtt földrajzilag meghatározott. A bolgár árucsereközpontok,<br />
vásárhelyek is elsősorban az úgynevezett peremterületeken, ellentétes földrajzi<br />
tájak találkozásánál alakultak ki (például Vraca, Lovées, Plovdiv, Sztara Zagora<br />
stb.). Ebből a szempontból peremkerületnek számít a tengerpart is, hiszen a tenger<br />
a szárazfölddel találkozik rajta. Ilyen tengerparti vásárhelyet, Bulgáriában a legnagyobb<br />
Várna, mellett több kisebb település is példázza, például Pomorie, Szozopol,<br />
Primonszko stb. is. A különféle tájak más és más talajuknak, flórájuknak és faunájuknak,<br />
mezőgazdasági lehetőségeiknek, nyersanyaggal való ellátottságuknak, lakosságuk<br />
számának, a lakosság tájékozottságának, termelési kultúrájának, közlekedésiteherhordási<br />
és ezzel kapcsolatosan szállítási szokásainak megfelelően kiegészítik<br />
egymást. Ez a táji kiegészítés a peremvidék piacain-vásárain történik, amelyeken<br />
az ellentétes tájak lakói beszerzik a náluk nem termő, náluk nem készített, de ugyanakkor<br />
szükséges anyagokat, terményeket, állatokat, készítményeket. Hasonlóan<br />
vásárhelyképző erővel bírnak az átkelőhelyek (mint például Russe), a szárazföldi<br />
utak mente (mint például Haszkovo), kereszteződések (mint például Szófia, illetve<br />
Targoviste), a medencék vagy fennsíkok középpontjai (mint például Pazardzsik<br />
vagy Jambol). A piacok és vásárok, általában az árucsere, a lehető legszorosabb<br />
kapcsolatban áll a közlekedéssel, teherhordással, a szállítással, a teherhordó, szállító<br />
eszközök folyamatos fejlődésével. A bolgár vásártörténetben is ismeretesek olyan<br />
folyamatok, hogy új út nyitásával, aztán a vasút megépültével a korábbi virágzó
Ivan Markvicsa: Plpvdívi vásár 1888-ban
vásár eiönytelen közlekedési helyzetbe jutva hanyatlani kezdett, sőt meg is szűnt<br />
és szerepét új, jobb közlekedési lehetőségekhez jutott település vette át (a híres<br />
Uzondzsovo-i vásár szerepét a haszkovoi, az Eszki dzsumaja-iét pedig a targovistei).<br />
A piacot, vásárt másodsorban a történelem, a történelmi fejlődés határozza meg.<br />
A történelem folyamán az árucsere is sok változáson ment át. Ezekben a történelmi<br />
változásokban több etnikai mozzanat is megmutatkozott. A Balkán félsziget X.<br />
század előtti piacait, vásárait a görög kultúra, a hellenizmus, majd a bizánci hatás,<br />
az agora típus (ayo^'a eredetileg gyűlést jelent, jelentésfejlődés révén vált a piac<br />
fogalmául. Mégpedig a tengerparti városokban a kikötő mellett, szárazföldi városokban<br />
pedig a település közepén, a fellegvár alatt általában négyszögre építve. Agorája<br />
a legkisebb görög városnak is volt, a piac, az árucsere lebonyolításán túl a közélet<br />
színhelye is volt), illetőleg a tengeri úton való szállítás, a tengerparti kereskedelem<br />
jellemezte (Neszebar). A továbbiakban a szervezett árucsere két nagy formájának,<br />
a piacnak és a vásárnak bolgár elnevezése is meghatározott fejlődésre, átalakulásra<br />
utal. A bolgár nyelv alapvetően 3-féleképpen nevezi a vásárokat, piacokat. A hellenisztikus<br />
korból származik a panagir (naHanp) elnevezés. A Balkánt elözönlő szlávságtól<br />
származik a vásárok, piacok mindmáig használatos trg alapszóból származó<br />
többféle elnevezése (Tpr). Az általános elnevezés azonban a perzsa eredetű protobolgár<br />
származék, a pazar (na3ap). Mindkét szóból több helynév, településnév formálódott<br />
az idők folyamán : Targoviste, Pazardzsik, jelezve, hogy a település számottevő<br />
vásárhely.<br />
<strong>Bolgár</strong> viszonylatban is meggondolandó az az állítás, hogy a piacok, vásárok<br />
a vallási ünnepekhez, a szent helyek, szentélyek látogatásához kötötten alakultak ki.<br />
Kétségtelen, hogy az ünnepeknek, a szentélyek látogatásának jelentős szerepe van<br />
a bolgár piacok, vásárok létrejötte tekintetében, azonban nem kizárólagos, hiszen<br />
árucsere mindenütt, minden időben, a legkülönlegesebb körülmények között is<br />
szükségszerűen kialakul. Különben meg kell jegyeznünk, hogy a templomok, kolostorok<br />
látogatása ma is bizonyos árucsere mozzanatokkal jár együtt: gyertya, képterítő,<br />
élelmiszerek árusítása, vétele. Itt kívánkozik megjegyezni, hogy a sok bolgár<br />
kolostori vásár (MaHacrapcKH na3ap) közül a trojáni volt a legnagyobb.<br />
A bolgár középkorban már virágzó vásárhelyek voltak és az ügyes bolgár kereskedők<br />
általában észak felé, a Duna mentén Magyarországig közvetítették a bolgár<br />
árukat. 9<br />
A piacok, vásárok védelmét és viszonylagos szabadságát (a piacon, vásáron<br />
származásra, nemre, társadalmi helyzetre való tekintet nélkül bárki megjelenhet,<br />
oda szabadon hozhat árut, adhat-vehet) a kor feudális berendezkedései szavatolni<br />
igyekeztek; elsősorban a vásárok, piacok hasznáért, a vámokért, helypénzekért és<br />
az eladásból származó haszonért. 10<br />
Hasonlóképpen a kereskedelem, a kereskedők<br />
szabad mozgását is biztosítani igyekeztek. A kereskedők azonban nem érték be<br />
ennyivel, saját érdekeik, biztonságuk védelmére Bulgáriában is korán szervezkedésbe<br />
kezdtek. Ebbe a virágzó és a feudális megkötöttségek ellenére is fejlődő bolgár áru-<br />
9. Petar Mitajev: <strong>Bolgár</strong>—magyar kapcsolatok a századokon át. (Történelmi áttekintés az V.<br />
századtól a XV. sz. elejéig.) In: Csavdar Dobrev—Juhász Péter—Petar Mitajev (szerk.) : Tanulmányok<br />
a bolgár—magyar kapcsolatok köréből. (Budapest, 1981) 129—144., Bur Márta: Egy bolgár kereskedő<br />
Pesten. Uo. 299—322. stb. — Vö. : /. Grunzet: Die Handelsbeziehungen Österreich—Ungarns<br />
zu den Balkanländern. (Wien, 1892), K. Veliki: Za targovijata na balgarskite gradove s Avstrija<br />
v kraja na XV—XVTII. i nacaloto na XIX. v. Istoriceski Pregled XV. 1959. 6., Virginia Paskaieva:<br />
Avstro-balgarskite targovski vrazki v kraja na XVTH. v. i. nacaleto na XIX. v. Istoriceski Pregled<br />
X<strong>IV</strong>. 1958. 5., Sztojan Radev: <strong>Bolgár</strong>ok és magyarok. (Budapest, 1977) 20—21.<br />
10. Vö.: Hana Hyková: Europäische Reiseberichte aus dem 15. und 16. Jahrhundert als<br />
Quellen für historische Geographie Bulgariens. (Sofia, 1973).
cserébe hozott döntő változást a török hódoltság. Elsőrenden azzal, hogy a bolgár<br />
árucserét a birodalom belső árucseréjévé alakította, az északra való kereskedés útjait<br />
elvágta és külföldi kereskedőket nem engedett a területre, a raguzai kereskedő<br />
kompániák kivételével. 11<br />
A bolgár árucsereviszonyok erőteljesen a birodalom<br />
központja felé orientálódtak és egyébként is keleti hatás alá kerültek. Kialakultak<br />
például a csarsiák, megjelentek a keleti kereskedők, a keleti áruk a bolgár vásárokon,<br />
piacokon. A már korábban kialakult bolgár kézművesség a keleti piacokra is kezdett<br />
dolgozni, orientális igények kielégítésére sajátos réz-, bőr- és fakészítményeket állított<br />
elő és hozott forgalomba. 12<br />
A kereskedelem bolgár kézből kicsúszott és különböző<br />
telepes népcsoportok kezébe került: elsősorban görögök (Panaguiste; panagár= országos<br />
vásár), aztán albánok (Arbanaszi), továbbá vlachok-cincárok (Krusovo)<br />
kezébe. A legnagyobb vásárhelyeken jól védhető, biztonságos kő áruraktárak épültek,<br />
amelyekben belül is, de inkább rajtuk kívül és közvetlenül a szomszédságukban folyt<br />
az árusítás. Ezek voltak a bezisztenek, amelyeknek egy-egy szép, megmaradt példánya<br />
Sumenben és Jambolban még ma is megtalálható. A falusi lakosság árucseréje tényleges<br />
cserévé fejlődött vissza. <strong>Bolgár</strong> földön is elterjedt a kisázsiai eredetű oka mértékrendszer<br />
-— súly, űrmérték — a maga rendkívül gazdag változataival. 13<br />
A vazrazsdane korára, a bolgár árucsere további fejlődésen ment át. Széleskörűen<br />
kifejlődött a kézművesség és egy új bolgár kereskedő-réteg is kialakult. A felszabadítás<br />
után, a biztonságos körülmények között erőteljesen fejlődő, és árutermelő irányt vett<br />
bolgár mezőgazdaság, az itt-ott már manufakturális szintre emelkedő kézművesség<br />
és a jobbára vetélytárs nélkül maradt bolgár kereskedőréteg minden tekintetben<br />
felvirágoztatta az árucserét. A közlekedés erőteljesen a Duna felé irányult, a kereskedelem<br />
ismét az északi területek felé fordult (Havasalföld, Szerbia, Erdély, Bánát,<br />
Bácska). A bolgár piacok és vásárok ebben az újjászületési időszakban erősödtek<br />
meg, fejlődtek ki igazán. Sok helyen akkor létesültek, amit a helynevek is igazolnak:<br />
Novi-pazar. 14<br />
A felszabadulást követően a bolgár árucsere fejlődéséhez kedvező gazdasági,<br />
társadalmi és kulturális körülmények alakultak ki. Sok régi piac-vásár átalakult,<br />
esetleg jelentőségében csökkent, sok új keletkezett. Ebben az átalakulásban gyorsan<br />
11. Iovanna D. Spisarevska: Les relations commerciales entre Dubrovnik et les régions bulgare<br />
sous la domination ottomane (XV e<br />
—XVI e<br />
s.). Etudes Historiques. A 1' occasion du X<strong>IV</strong> e<br />
congres<br />
internationales des historiques San Francisco, 1975. VII. (Sofia, 1975) 101—132., VirginiaPaskalova:<br />
Contribution aux relations commerciales des provinces balkaniques de 1' Empire ottoman avec les<br />
Etats européens au cours du XVIII e<br />
et la première moitié du XIX e<br />
s. Uo. Al'occasion du VI e<br />
congres<br />
international des Etudes Slavs, Prague. <strong>IV</strong>. (Sofia, 1968) 265—292., Iovanna D. Spisarevska: Le résau<br />
routier entre 1' Adriatique et la mer Noire dans le cadre des échanges commerciaux des territoires<br />
bulgares aux XV e<br />
—XVI e<br />
e m e<br />
siècles. Uo. A 1' occasion du <strong>IV</strong> congres international des Etudes Sud-<br />
Europeenes, Ankara, 1979. IX. (Sofia, 1979) 151—172., Ekatérina Vétchéva: Les associations<br />
commerciales des habitants de Dubrovnik dans les terres bulgares durant les X<strong>IV</strong> e<br />
—XVII e<br />
siècles.<br />
e m e<br />
(Structure et organisation). Uo. A 1' occasion du rv congres international des Etudes Sud-Europeenes.<br />
(Ankara, 1979) 173—186.<br />
12. Dearborn, H. A. S.: A Memoir on the commerce and navigation of the Black Sea, and<br />
the trade and maritime geography of Turkey and Egypt. I—II. (Boston, 1819) I. 201—205. — VÖ.:<br />
CTe4>aH 3axapneB: reorpa4>HKo-Hctophko-CTaTHCTHHecKo ormcaHHe Ha TaTap-na3apA«HirrKaTe<br />
Kaa3a. Co^hh, 1973.<br />
13. „L' ocque(okka) est le poids et la mesure (s. Mera) turque". Boité, A.: La. Torquiéd'Europa<br />
ou observations sur la géographie, la géologie, l'histoire naturelle, la statistique, les moeurs, les cous<br />
tûmes, P archéologie, 1' agricultue, l'industrie, le commerce, les gouverments divers, le clergé, l'histoire<br />
et l'état politique de cet empire. (Paris, 1840) 120.<br />
14. Általánosan elterjedt helynévadás. Például Lengyelországban: Novy Targ. — Vö.: Hobh<br />
na3ap. H. Mumee— H. Muxaünoe—H. Bam/apoe—C. Kupadotcuee: TeorpaíjcKH Pchhhk Ha Eï.jirapHH.<br />
(Co
felszámolódott a bolgár piacok, vásárok korábbi őrientalizmusa. A csarsiák eltűntek,<br />
a kereskedelem bolgár kezekbe került. Az 1935. szeptember 28-i vásárpiacrendezési<br />
törvényig Bulgária 200 településén volt heti piac és 339-en pedig<br />
vásár. Ezeknek a heti piacoknak, illetve vásároknak nagy része a felszabadulás után<br />
keletkezett vagy éledt újra. Minthogy ez a korszak a korszerű úthálózat és a vasút<br />
kiépülésének az időszaka is, az ekkor kialakult vagy újraéledt piacok, vásárok a közlekedésileg<br />
jó helyzetben levő, kedvező körülmények közé jutó településeken létesültek<br />
vagy fejlődtek ki. A legjobb példa erre a korábbi árucsere vonatkozásában is<br />
„nagy" Tirnovo esete, amelyet elkerült a vasút s így kedvezőtlen közlekedési helyzetbe<br />
kerülve, piaca- és vására sokat veszített korábbi jelentőségéből. Viszont piachoz<br />
és vásárhoz jutott a Tirnovo szomszédságában levő, korábban jelentéktelen település,<br />
Górna Orjahovica} 5<br />
Viszonylag nem változott a víziutak mellett kialakult kikötők<br />
árucsere szerepe. A Dunán Vidin, Lom, Szvistov, Rusze, Tutrakan és Szilisztra, és<br />
a Maricán Harmanü és Szlivengrad vásárai, illetőleg szállítási lehetőségei a fontosak.<br />
A felszabadulást követő időszakban kialakult és továbbfejlődött bolgár vásárok<br />
tartamban is megnőttek. A korábbi egy-két nap helyett általában három napig tartottak.<br />
A régebbi hagyományos vásárjogot, vásári rendtartást mindenütt törvényesítették<br />
és szigorú helyi vásári rendtartások léptek életbe. Azért kell hangsúlyozni,<br />
hogy helyi vásári rendtartások jöttek létre, mert ezáltal a bolgár piacok és vásárok<br />
egymástól rendkívül különbözőkké váltak, sok-sok helyi sajátossággal bírtak. A piacokon,<br />
különösen a kisebbeken, az árusok a földön árultak, legfeljebb egy-egy<br />
földreterített gyékényt használtak. A legújabb időkig a különféle élelmiszereket,<br />
gyümölcsöket adagolva, porciózva árulták. Bulgáriában a páratlan számú árucsoportosítást<br />
kedvelték, legtöbbször 3 vagy 5 darabból álló adagot, összeállítást<br />
árusítottak. A tojást párjával árulták, a tejtermékeket pedig sajátos, helyenként változó<br />
nagyságú, kézzel formált darabokban, például a vajat vagy a túrót. A folyadékoknál<br />
nagyon elterjedt az edényenkénti árusítás, egy bödön, egy kanna, egy cseber,<br />
egy hordó — különböző űrtartalmú edények ezek — tej, bor, méz, tejfel, író, boza stb.<br />
számára. Ezek közül az edények közül nem egy mértékké, mértékegységgé is fejlődött<br />
(mint például a cseber= HéŐBp vagy a véka— KpuHa, stb.). A mérés, mérlegelés kevéssé<br />
terjedt el, egyrészt a mértékegységek változatossága, másrészt a súlyok vitatható<br />
hitelessége, ugyancsak nagyfokú bizonytalansága miatt.<br />
A nagyobb piacokon, a vásárokon árusító asztalokat is használtak, sőt sátrakat,<br />
bódékat is emeltek. A vásárokban azonban az áruféleségek zömét is a földön kirakva<br />
árulták, legfeljebb itt is gyékényszőnyeget terítettek alá. A vásárok sokkal<br />
inkább tagoltak voltak, mint a piacok. Élesen elkülönültek egymástól a vásár különböző<br />
részei: a terményvásár=uiíop,na.3a.p (ahol szekerekről vagy teherhordó állatokról<br />
—• lóról, szamárról, öszvérről — zsákolt, nagy mennyiségű terményt, búzát,<br />
kukoricát, kölest, zabot stb. árusítottak), az állatvásár =ua.3a.p Ha aobhtbk (ahol<br />
lábonálló, a vásárra felhajtott különféle állatokat árusítottak; az állatvásár önmaga<br />
is több részre tagolódott: külön volt a/ovűw=na3ap Ha koh,külön a juhvásár=na3ap<br />
Ha oBua, megint külön a sertésvásár=na.3a.p Ha cbhhsc és a marhavásár= na3ap Ha<br />
roBeßo, de külön helyen kerültek árusításra a szamarak (Marape), Öszvérek (icaThp),<br />
a kecskék (K03á) is, az anyagvásár—uauaup Ha MaTepnanH (ahol fát, gyapjút, kenderszöszt,<br />
faszenet, vasat, rezet, bőrt, meszet stb. stb. árusítottak, rendszerint szekérről),<br />
az iparcikkvásár vagy kirakodóvásár=npoMmn\jicna. naHanp (ahol egyrészt<br />
a helybeli és környékbeli kézművesek^3aHa5iTHHJi árusították saját termékeiket,<br />
például rézművesek, asztalosok, lakatosok, fazekasok, szűcsök, bocskor és csizma-,<br />
15. TopHa opaxoBHua. Teorpa^cKH peMHHK i. m. 146—147.
lábbelikészí tők, szabók, takácsok stb., másrészt a helybeli vagy máshonnan jött<br />
kereskedők= TT>proBeu kínálták áruikat).<br />
A kirakodóvásár érdekes része volt a szórakoztató, mutatványos negyed, ahol<br />
birkózók, erőművészek, táncosok, akrobaták, állatszelídítők és idomítok, medvetáncoltatók,<br />
lövöldések, körhintások, bűvészek szórakoztatták a vásározókat.<br />
Rendszerint az egész vásár területén megtalálhatók voltak a különböző kocsmák<br />
(Kptwa), afféle lacikonyhák (KeöanHHHHnna), ahol nyárson sült húsokat, különféle<br />
édességeket (halve, xajiBe) és üdítőitalokat lehetett kapni. A lacikonyháknál,<br />
a furnáknál, dukánoknál álldogálókat környékezték meg leginkább a jósok,<br />
a jövendőmondók, a fehér egerekkel, papagájokkal sorsot húzató planétások. 16<br />
A bolgár vásárokon a legkülönbözőbb népcsoportokhoz tartozók találkoztak,<br />
adtak és vettek. A bolgárok mellett törökök, görögök, vlachok, zsidók, albánok,<br />
olaszok, oroszok, perzsák, örmények, szerbek, osztrákok, magyarok voltak találhatók<br />
egy-egy vásáron s erősen hatottak az interetnikus kapcsolatok ; a vásári szórakozásokban,<br />
a vásári étkezésben például teljesen feloldódtak az etnikai különbözőségek.<br />
Itt kell szólnunk arról, hogy a bolgár piacoknak, vásároknak is a javak kicserélésén,<br />
a gazdasági funkción túl sokoldalú társadalmi és kulturális feladata is volt. 17<br />
A bolgár piacok, vásárok is elősegítették a migrációt, a kultúra integrációját. Fontos<br />
találkozási, tájékozódási, hírközlési alkalmak voltak, mert rajtuk azonos és nem<br />
azonos nemzetiségű, korú, foglalkozású, vallású, műveltségű emberek, családtagok<br />
és idegenek, ismerősök és ismeretlenek jöttek Össze. A bolgár piacok és vásárok is<br />
a kulturális javak átadásának, átvételének, elterjesztésének és módosításának jó<br />
alkalmai, lehetőségei voltak.<br />
A bolgár piacokra és vásárokra is jellemző, hogy még a török időkből hagyományozódóan<br />
a vásár, a piac, mind az eladás, mind pedig a vétel a férfiak dolga volt.<br />
Annak biztosítására, hogy a nők is kivehessek részüket az adás-vevésből, a piacok,<br />
vásárok szórakoztató izgalmából, alakult ki a múlt század elejére, a három napig<br />
tartó vásárok esetében, a harmadik napon a „nők vására" vagy az „asszonyvásár"<br />
(aceHCKH na3ap), amikor is a nők vonultak ki a vásárokra és adtak-vettek, érdeklődtek,<br />
szórakoztak, de mindenekelőtt tájékozódtak, a hétköznapok dolgai, főleg<br />
az árak felől, aminek aztán a mindennapi munkákban nagy hasznát vették. A „nők<br />
vására" egészen a múlt század hatvanas-hetvenes évéig megmaradt, azonban akkortájt<br />
fokozatosan felszámolódott.<br />
Központi hatósági rendelkezések kevéssé befolyásolták a bolgár piacokat,<br />
vásárokat. A már említett 1935. évi kereskedelmi, ezenbelül vásár-piactörvény volt<br />
az első általános érvényű, központi rendelkezés, ami egységesíteni kívánta a bolgár<br />
piacokat, vásárokat. Ennek az egységesítő törvénynek a nyomán általában továbbfejlődtek<br />
a bolgár piacok és vásárok. Bár meg kell állapítanunk azt is, hogy a vasutak,<br />
utak kiépülésével, valamint az ezzel párhuzamosan fejlődő ipari, s gyáripari<br />
termelés következtében több régi vásár feleslegessé vált, és századunk első felében<br />
a bolgár vásárok száma erőteljesen csökkent. Nagyfokú koncentrálódás következett<br />
be. Csak a hagyományosan nagy, óriási vonzáskörzettel bíró vásárok maradtak meg,<br />
16. A dukkánokról és a furnákról Kanitz Félix i. munkája alapján a Bulgária útikönyv is<br />
megemlékezik. Bács Gyula: Bulgária. (Budapest, 1970) 115., 128. és 129. — Vö.: Duttyán. Új Magyar<br />
Tájszótár I. (Budapest, 1979) 1043—1044.<br />
17, Vö. : Dankó: The Functions of Hungarian Fairs. Műveltség és Hagyomány XVIÍI—XIX.<br />
Studia Ethnographica et Folkloristica In Honorem Béla Gunda. (Redigerunt /. Szabadfalvi—Z.<br />
Újváry, Debrecen, 1971) 607—617.
sőt fejlődtek tovább, mint például a plovdivi is, és vált napjainkra árubemutató<br />
nemzetközi vásárrá (Mex^yHapo^eH MOCTpeH naHanp). 18<br />
A bolgár vásár-piactörténet az 1944. évi szeptember 9-i forradalom után érdekes<br />
fordulatot vett. A szocialista átalakulás úgy vélte, hogy a piac és a vásár a tőkés<br />
gazdasági rendszer sajátja lévén felesleges, feladatát a szocialista kereskedelemnek<br />
kell ellátnia. Ennek a vélekedésnek megfelelően a piacok, vásárok zöme megszűnt,<br />
illetve korábbi jelentőségét elveszítve csak itt-ott maradt fenn csökevényes formában<br />
egy-két kisebb. Ez a fordulat nem adminisztratív intézkedések, tiltás következtében,<br />
hanem a tulajdonosi és a termelési viszonyokban bekövetkezett alapvető változásoknak<br />
megfelelően állt elő. Ezt igazolja az is, hogy a különböző alkalmi árusítások<br />
zavartalanul továbbfolynak a ma Bulgáriájában is. Magam láttam például Sumenben<br />
esős idő után az utcán éti csigát árusítókat vagy Batakban is, a főtéren oda fölhozott<br />
paradicsomot, ugorkát árusítani.<br />
Érdekes idevonatkozóan a már idézett Kolev megjegyzése, aki szerint „hasznos<br />
lenne új formában fenntartani a vidéken a vásárokat a fejlett szocializmus építésének<br />
időszakában is. A vásárokon divatrevüket lehetne szervezni, bemutatva a helyi lakosság<br />
régi viseletét, valamint a mai divatot. Hasznosak lehetnének a vásárokon rendezendő<br />
népdal- és néptáncfesztiválok a folklór megőrzése és továbbadása szempontjából.<br />
Bemutatásra kerülhetne újból a bolgár nemzeti-népi konyhaművészet és tág<br />
teret biztosíthatnának a vásárok a giccs elleni küzdelemnek, igazi népművészeti<br />
áruk kiállítása és árusítása révén. Új ünnepekre, szocialista tartalommal megtöltött<br />
ünnepekre van szükség. Ilyenek lehetnének a piacok és vásárok, amelyek<br />
valamely nemzeti vagy helyi ünnephez kapcsolódnának, felújításra kerülhetnének<br />
a nemzetségi találkozók, a dionüszoszi ünnepségek stb." 19<br />
De ne kalandozzunk el a tárgytól ! A bolgár vásárok, piacok néprajzi kutatásával<br />
kapcsolatban még meg kell említeni, hogy a piacok, vásárok a maguk rendkívüli<br />
változatosságával, színes kavargásával, élénkségével felkeltették maguk iránt a képzőművészek,<br />
elsősorban a festők érdeklődését. A bolgár piacok, vásárok — akárcsak<br />
minden más piac és vásár is — rendkívül életteliek és ennek megfelelően festőiek.<br />
Nem csoda, ha minden valamirevaló festő megpróbálkozott megfesteni a piacot,<br />
a vásárt. A bolgár festészet is bővelkedik a piac-, a vásárábrázolásokban. Azonban<br />
mindjárt el is mondhatjuk, hogy a bolgár vásárok, piacok hangulatát, lüktető, eleven<br />
életét, a helyi népéletet jellemző részleteit csak a legnagyobbaknak sikerült ábrázol<br />
ni. 20<br />
Azonban a bolgár népélet, a kultúra jobb megismerése, az árucsere néprajzának<br />
felderítése szempontjából elsősorban nem is ezekre a nagy alkotók kivételes alkotására<br />
gondolok. Ezekben a festmények ugyanis bármily mértékben realista alkotások<br />
is, végeredményében az esztétikum érvényesül. Ezért tudományos, néprajzi<br />
szempontból többre kell értékelnünk azokat az ugyan kis mesterektől származó,<br />
de aprólékos gonddal készült, elsősorban tárgybeli hitelességre törekvő alkotásokat,<br />
18. Ljubomir Dinev—KirilMisev: Bulgária földrajza. (Budapest, 1981) 296—298.<br />
19. Mb. KojieB: na3apHTe... i. m. 132—133.<br />
20. A bolgár festők vásárt, piacot ábrázoló alkotásai közül csak néhányat sorolok föl : üapocjiaB<br />
BernHH (1859—1915): 3aBptuaHe ot na3ap. — Vö. : flparaH TeHeB: Berao 3eneHOTo kjiohto.<br />
Co$hji, 1979. 417.; Ahtoh Mhtob (1862—1930): Ha na3apa. — Vö.: fl. TeHeB i. m. 410.; Ahtoh<br />
Mhtob: JlHMOHaflacHH Ha CTapa3aropCKHH na3ap. — Vö.: J\. TeHes i. m. 411.; Ahtoh Mhtob:<br />
na3ap. —• Vö. : /J, TeHes i. m. 412.; Ahtoh Mhtob: CenaaHKH Ha na3ap b Co
amelyek ilyeténképpen ismeretközlő, tájékoztató jellegűek, mondhatni, hiteles néprajzi<br />
illusztrációk. Ezek közül a képek közül, a hagyományos bolgár piacok és vásárok<br />
megismerése szempontjából, ezúttal egyre hívom fel a figyelmet, arra a nagy olaj<br />
festményre, amelyik a plovdivi néprajzi múzeum előcsarnokában függ. 21<br />
A kép<br />
a régi plovdivi heti piacot (vásárt) ábrázolja, igen sok alakkal, árusítási-, szállítási<br />
eszközökkel, nagy-nagy zsúfoltságban úgy, ahogy az a múlt század 70-es, 80-as<br />
éveiben valóban volt.<br />
A továbbiakban, úgy vélem, ha tíz kimagasló bolgár vásárhely vásárát ismertetve,<br />
rámutatok az árucsere településfejlesztő, urbanizáló erejére, ha a tíz vásár néhány<br />
sajátosságára felhívom a figyelmet, feladatomat teljesítettem. A következőkben<br />
Szófia, Panagüriste, Pazardzsik, Haszkovo, Pleven, Blagoevgrad, Velingrad, Aszenovgrad,<br />
Sztara Zagore és az egykori Hadzsioglu-Pazardzsik, ma Tolbuhin vásárairól<br />
szólok.<br />
Szófiát Trajanus császár alapította. A fontos útvonalak mellé telepített város<br />
Ulpia Sardica néven Dácia mediterranea székhelye lett. Kedvező fekvése miatt korán<br />
kereskedelmi központtá, neves vásárhellyé fejlődött. Vásárhellyé fejlődését kézműiparának<br />
(bőrkikészítés, gyapjú- és selyemszövés, fazekasság, szőnyegkészítés,<br />
ezüstművesség stb.) is köszönheti. A népvándorlás idején jelentőségéből vesztett<br />
s csak a XIII—X<strong>IV</strong>. században, a bolgár városok újabb fejlődési szakaszában került<br />
előtérbe ismét az árucsere vonatkozásában is. Ekkor emelkedik fel számos bolgár<br />
város — Tirnovo, Vidin, Drasztav, Várna, Anhials, Meszemoria, Szozopol. Plovdiv,<br />
Szkopje, Bitolja és mások mellett Szófia is — minthogy szárazföldi és vízi utak mentén<br />
terültek el. Szófia is egyre fontosabb szerepet játszott a gyarapodó bel- és külkereskedelemben<br />
s a bolgár kézművesség, kézműipar egyik központja lett. 22<br />
Árucsere<br />
jelentőségét a török uralom alatt is megtartotta, bár árucsere formái keletiesekké<br />
váltak. Hatalmas csarsi, bazár épült. Dearbonn 1819-ben még ezt a kereskedelmet<br />
írta le. 23<br />
De ezt a „golema piaca"-t ismerte (Bazartstrassze) Könitz Félix is. 24<br />
A fel<br />
szabadulás után, amikor Szófia a független Bulgária fővárosa lett, ezt az árucsereformát<br />
is átalakították. Szófia közlekedési csomópont lett (vasút), kereskedelme<br />
igen gyors fejlődésnek indult. Könitz leírta a csarsia lebontását is, a Targorszka ulica<br />
(TaproBCKa yjinua) kialakulását, az új, a korábbinál fejlettebb szófiai árucsere<br />
gyors növekedését. A szófiai mindennapos piacokra nemcsak a környék falvaiból<br />
származó élelmiszerek jutottak el, hanem a társbeli helységek sajátos készítményei is :<br />
Csiprovciból a szőnyegek, Lovecsből a bőrök, bőráruk és famunkák, Szamokovból<br />
a fémeszközök és a posztófélék, Berkovicából a rézműves készítmények, Szlivenből,<br />
Gabrovóból a posztóáruk, zsinórok, paszományok, Vidinből az ezüst filigránok<br />
Szevlijevoból famunkák stb. Ugyanakkor a szófiai készítésű kézműves termékek<br />
szinte az egész országba eljutottak. Részben a készítők vásároztak velük, részben<br />
pedig kereskedők vásárolták fel Őket és árusították a számukra kedvező vásárokon.<br />
Panagüristéről azért szólok, mert a neve is utal a vásárra, a falai között tartott<br />
jeles vásárokra. A Nyugat-Európát Istambullal összekötő, a Marica völgyén átvonuló,<br />
ősrégi főútvonal mellett, több igen fontos vásárhely (Tatárpazardzsik, Plovdiv stb.)<br />
szomszédságában a Szredna Gora szélén települt. Elnevezése görög eredetű, rcj.vXr\yvqis<br />
21. MßaH MtpKBHHKa (1856—1938): ETa3ap b LTjiobahb (1888.). — Vö.: J\. TeHeB i. m. 407.<br />
22. DimitârKoszev—Hriszio Hrisztov—Dimitâr Angelov i. m. 40—41.<br />
23. Deaborn, H. A. S. i. m. I. 201.<br />
24. Könitz i. m. II. 250—253.
országos vásárt jelent, amit itt Ősidők óta tartottak. A görög kereskedővárosról<br />
Jirecek is megemlékezik. 25<br />
Pazardzsik ugyancsak az említett Beograd—Szófia—Isztambul ősi út mellett<br />
települt. 1934-ig Tatárpazardzsiknak hívták. Ez azt jelzi, hogy a törökök alapították,<br />
és hogy eleve neves vásárhelynek szánták. A pazar ugyanis az iráni eredetű vásár<br />
szavunk török megfelelője. 26<br />
A török uralom alatt a Plovdiv-Sztara Zagora kör<br />
nyéki Uzondzsovo és a távoli, Sumen és Rangord környékén levő Eszki Dzsumaja<br />
(ma Targoviste) vásárai mellett a pazardzsiki volt a legnagyobb és a legismertebb.<br />
A felszabadulás után, a vasút kiépülésével vásárai hanyatlani kezdtek s bár ma is<br />
mozgalmas piaca, kereskedelmi élete van, egykori árucsere- szerepét más helységek<br />
— Plovdiv, Haszkovo, Sztara Zagora — vették át. Különben termény vásárai, állatvásárai<br />
(búza, köles, gyümölcs, kerti vetemény, ló, öszvér, szarvasmarha) voltak<br />
jelentősek. 27<br />
Haszkovo is török alapítású (X<strong>IV</strong>. század) város, az isztambuli út mentén.<br />
Azonban sokáig a közelében levő Uzundzsovo miatt nem tudott számottevő gazdasági,<br />
árucsere központtá, vásárhellyé fejlődni. Jellemző, hogy a török időkben úgy<br />
emlegették, hogy az „Uzundzsovo melletti Haszkovo". 28<br />
A felszabadulás és a fel<br />
szabadulást követő gazdasági fellendülés, a közlekedés fejlődése, aminek egyik<br />
következménye Uzundzsovo hanyatlása volt, Haszkovo fejlődésének kedvezett és ma<br />
(Jzundzsovot emlegetik úgy, mint a „Haszkovo melletti Uzundzsovo". Haszkovo<br />
gyorsan Bulgária egyik legjelentősebb vásárhelyévé fejlődött. Haszkovo vásárain<br />
igen sok bőr, gyapjú, toll, gabonaféleség cserélt gazdát. De jelentős volt állatvására is<br />
(ló, szarvasmarha, juh, szamár, öszvér, baromfi).<br />
Pleven réges-régi település a Balkán hegységtől északra elterülő dunai síkságon,<br />
fontos szárazföldi utak mentén, találkozásánál. Vásárai mezőgazdasági jellegűek<br />
voltak; terményvásárok és állatvásárok. Ismeretesek olyan vélemények is, hogy<br />
Bulgária legnagyobb állatvásárait itt tartották (főleg szarvasmarha, juh, ló). 29<br />
Vásárai felvásárló jellegűek voltak. <strong>Bolgár</strong>, de külföldi (raguzai és dubrovniki)<br />
kereskedők is rendszeresen felkeresték és mind a terményeket, mind az állatokat<br />
felvásárolták. Az áru jelentős részét Vidinben, Szvistovban vagy Russéban behajózva,<br />
a Dunán szállították tovább akár Ausztria, akár a Fekete tenger felé. 30<br />
A pleveni<br />
vásárok beletartoztak a Dunai Alföld peremterületi vásárövének vásárai közé.<br />
Szoros kapcsolat állt fenn a földrajzilag központi helyet elfoglaló pleveni és a vidini,<br />
a vracai, a lovecsi, a szvistovi, illetve a távolabbi russei, razgradi, sőt targovistei<br />
(korábban eszki dzsumajai) és szilisztrai vásárok között. 31<br />
Blagoevgrad (a korábbi ropHa ^acyMaüa, azaz hegyi vásárhely) trák eredetű<br />
település a Pirin hegység nyugati oldalán elhelyezkedő Sztruma-völgy ben, a Szófi-<br />
25. Jirecek, Konstantin József: A bolgárok története. (Nagy-Becskerek, 1889) 353—400.,<br />
425—436., 508—510.<br />
26. Liptai Sára: Vasárnap, vásár, bazár, pazarló. Nyelvészeti Tanulmányok III. (Budapest,<br />
1973) 11—30.<br />
27. Cr. 3axapneB i. m.; reorpaffrcKH peHHHK i. m. 353—354. — Vö. : Bács i. m. 336.<br />
28. Teorpa(|)CKH peHHHK i. m. 518—519.; Bács i. m. 351.<br />
29. Pallas Nagy Lexikona III. (Budapest, 1893) 440—443.; Teorpa^cKH peHHHK i. m. 571.<br />
30. Vö. : Marko Vego: Bosanski trgovci i dubrovacki financijeri u drugoj polovici 15. i u provoj<br />
polovici 16. stoljeca. Anali historijskog odjela centra za znanstveni rad Jugoslovenske Akademije<br />
Znanosti i umjetnosti u Dobrovniku. Svezak XV—XVI. (Dubrovnik, 1978) 13—68.; D. Koszev—H.<br />
Hrisztov—D. Angelov i. m. 254—256.; TeorpaiJcKH penHMK i. m. 419—420., 431., 571., és Bács<br />
i.m. 194., 192., 199., 167.<br />
31. Teorpac^CKH penroiK i. m. 419—420., 401., 118—119., 288., 507—508.; Bács i. m. 167.,<br />
165., 231., 192., 199., 209., 206.
ából Szalonikibe vezető ősi és nagyfontosságú út mellett. Már a trák időkben is vásárhely<br />
volt, Szkaptopara (azaz Hegyivásár) néven ismerték. Kézművességéről híres<br />
város. Famunkák, például mezőgazdasági eszközök készítési helye volt, de dohánytermesztése<br />
is híressé tette. Vásárain a sík vidékekről származó gabonafélék, élelmiszerek<br />
és az itt, valamint a környék más kézműves helyein (Szamokov, Sztanke Dimitrov,<br />
korábban aymmua, illetve 1949—1950 között MapeK stb.) készített kézműves<br />
termékek cseréltek gazdát. De itt is árusították áruikat, például boraikat, a<br />
Görögországból jövő kereskedők (melnikiek is). 32<br />
Velingrad a Nyugati Rodope vásárhelye. Bár Pazardzsiktől nincs messze és<br />
a jelentős utaktól távol települt, nevezetes vásárhely-voltát meg tudta őrizni. Velingrád<br />
a pomákok vásárhelye, az elzárt, nehezen megközelíthető település ma is<br />
élénk, nagyforgalmú piaci napokon. Piacán főleg élelmiszereket árusítanak, erdei<br />
termékeket, fakíszítményeket, gyapjúszőtteseket. 33<br />
Aszenovgrad, 1934-ig daHHMaKa, Plovdivtól, a Marica-völgyén végighúzódó<br />
ősi úttól délre települt görög kereskedő város, korai vásárhely, kereskedelmi központ<br />
(Sztanimakhosz néven). Jelentőségéből a Marica-völgyi főútvonal állandósulása<br />
— ami végül is elkerülte — és az állandósult út mellett létesült vásárok erőteljes<br />
fellendülése következtében sokat vesztett. Termény- és állatvásárai mellett jelentősek<br />
voltak kirakodó vásárai is. A bacskovói monostor közelsége is élénkítette forgalmát,<br />
áruválasztékát. Jellegzetes peremterületi vásárhely volt, a Marica-völgyi síkság<br />
terményei cserélődtek itt ki a Rodope hegyvidék terményeivel, illetve a hegyvidéken<br />
található, termeszthető anyagokból készített kézműves termékekkel. Sok szőttes,<br />
vászon, szőnyeg, bőrmunka (lószerszám stb.), faeszköz került itt árusításra. Gyümölcsárui<br />
is messze földön híresek voltak. 34<br />
Sztara Zagora a Balkán hegység déli oldalának és a Marica-völgy síkságának,<br />
egyben a Sipka-szoros átkelőhelyeinek déli vásárhelye. 35<br />
Mint vásárhely szoros kap<br />
csolatban állt Kazanlik és Gabrovo, Haszkovo, Harmanli vásáraival, a vasút kiépülése<br />
után pedig Nova Zagora, Jambol és Burgusz árucseréjével. Sztara Zagora<br />
vasúti csomóponttá vált, utak tekintetében pedig a Rusze, Tirnovo, Gabrovo, Kardzsali<br />
a Balkánon észak—déli irányban átmenő főútvonal mellett fejlődött az utóbbi<br />
század alatt Bulgária egyik legjelentősebb vásárhelyévé. Mind mezőgazdasági,<br />
mind ipari áruk, termékek vonatkozásában jelentős árucsereközpont. Kereskedelme<br />
is nagyon fontos. Mint peremterületi település igen nagy jelentőségű a gabrovói<br />
és Gabrovo környéki hegyvidéki kézműves falvak termékeinek a síkságon való elterjesztésében<br />
(Eterö, Buzsenci). 36<br />
Utolsóként azért említjük Tolbuhin vásárait, mert a bolgár történeti-néprajzi<br />
irodalomban az egyik legjobban feldolgozott árucsere központ. 37<br />
Az 1882-ig xaflíKH-<br />
orjiy na3ap,n,3KHK néven szereplő dobrudzsai város neve is elárulja ősi vásárhely<br />
voltát (na3ap=vásár). Tolbuhin Dobrudzsa központja, közlekedési csomópont, Szilisztra<br />
felé ugyanúgy nyitott, összeköttetéssel bíró település, mint a Fekete tenger<br />
32. reorpa(J)CKH peHHHK i. m. 49.; Bács i. m. 389.<br />
33. reorpa(|)CKH peHHHK i. m. 102—103. ; Bács i. m. 374.<br />
34. reorpaCKH peHHHK i. m. 21.; Bács i. m. 358—359.<br />
35. FeorpacJicKK peHHHK i. m. 466—467.; Mctophh Ha cTapa3aropa. (Crapa3aropa, 1966.)<br />
36. A. MapHHOB: TaöpoBo npe3 BKjpaamaHeTo. CocJ)hh, 1940., Mctophh Ha TaöpoBo. (Éa6poBO,<br />
1975.), Cvetana Todorova: Bulgaria's Industrial Wonder: Gabrovo 1878—1900. Etudes His<br />
toriques. A I' occasion du X<strong>IV</strong> e<br />
congres international des sciences historiques San Francisco,<br />
1975. VII. (Sofia, 1975) 321—344. — Vö. : Teorpa^cKH peHHHK i. m. 128.<br />
37. naHanpBT b rpaa xaaacHorjiy na3apflacHK npe3 70-Te roflHHK Ha XIX. b. HnKOJiaft Tono-<br />
Pob: BajiKaHCKHHT rpaa i. m. 390—405. ; J\eno ToAopoB (pea.): Aoopyzrxa. (Coç[)hh, 1974) — Vö. :<br />
reorpa
felé (Balcsik, Tuzlata). Vásárai nagy területre nézve fontosak, főleg felvásárló, összegyűjtő<br />
jellegűek voltak. A terményvásár mellett különleges jelentőséggel bírt az<br />
állatvásár. Az ipari vásár leginkább a mezőgazdasággal, állattartással kapcsolatos<br />
iparokra, termékekre terjedt ki (faeszközök, vessző-, nád-, gyékénymunkák, szekerek,<br />
nyergek, bőrök, gyapjú, toll stb.). Az állatvásárokhoz kapcsolódóan erős hajcsár<br />
réteg alakult ki, ugyanúgy ahogy számottevő fuvaros réteg is élt a városban.
Imre Dankó<br />
ETHNOGRAPHISCHE FRAGEN DER BULGARISCHEN MÄRKTE<br />
UND JAHRMÄRKTE<br />
Die bulgarische Kultur, und darin auch inbegriffen die Kultur des Warenaustausches, ist das<br />
Ergebnis eines langen Integrationsprozesses. Hierauf weisen auch die drei unterschiedlichen Wörter<br />
des Bulgarischen für die Begriffe Markt und Jahrmarkt hin. Jedes Wort für sich hat eine andere<br />
Bedeutung. So stammt das Wort panair aus dem Griechischen und bezeichnet den o^ora-artigen<br />
Markt der klassischen griechischen sowie der hellenistischen Zeiten und gleichzeitig auch den Austragungsort<br />
und den Anlass für das öffentliche Leben der Stadt. Das Wort trg hat seinen Ursprung<br />
im Slawischen und bezeichnet den Ort, an den die Waren aus der näheren und weiteren Umgebung<br />
zum Verkauf zusammengetragen wurden und ebenso auch den Ort, an dem sich die Käufer zum<br />
Warenerwerb trafen. Typisch ist, dass sich dieses Wort vor allem in Ortsnamen erhalten hat (Targoviste).<br />
Das dritte Wort für Markt im Bulgarischen heisst pazar. Es kommt aus dem Iranischen und<br />
wurde über das Türkische verbreitet. Auch dieses Wort ist als Ortsname bekannt (Pazardzsik).<br />
Der Warenaustausch, der sich im Mitteralter aus der Notwendigkeit heraus zwischen den<br />
Bewohnern der einzelnen Siedlungen in geringem Umfange entwickelt hatte, beruhte tatsächlich<br />
auf einem Austausch. Auch die wandernden Händler boten ihre Waren lieber zum Tausch feil<br />
(Metallinstrumente, anspruchsvollere Leder- und Textilmaterialien, Produkte, Glaswaren usw.).<br />
Auch auf den Märkten und Jahrmärkten, die sich zum 13. Jahrhundert herausgebildet hatten,<br />
blieb dieser tatsächliche Austausch erhalten, obgleich sich der Gebrauch von Geld immer mehr<br />
durchsetzte. Dieser war auf den bulgarischen Märkten und Jahrmärkten eng an die Herausbildiug<br />
und Entwicklung des bulgarischen Handels gebunden sowie an die Differenzierung der Produktion<br />
(Landwirtschaft und Handwerk). Die bulgarischen Märkte und Jahrmärkte stellten die Vermittler<br />
des sich über den Balkan nach Norden hin durchsetzenden mediterranen Warenaustausches dar.<br />
Demzufolge bildeten sich die bulgarischen Marktorte an der von Süden nach Norden führenden<br />
Hauptstrecken, beziehungsweise an den Kreuzungen wichtiger Strassen auf dem Festland heraus.<br />
Gewandte bulgarische Händler drangen schon im Mittelalter bis in das Karpatenbecken (Kronstadt)<br />
vor, während vor allem die Venezianer und Ragusaner Handel mit ihnen trieben.<br />
Die Türkenherrschaft setzte auch den bulgarischen Warenaustausch zugrunde. Allem voran<br />
wurde der Orientierung nach Norden im bulgarischen Handel ein Ende bereitet. Die bulgarischen<br />
Händler wurden in alle Winde zerstreut, und der bulgarische Handel wurde auf das Innere des Türkenreiches<br />
(Istambul) gerichtet. In den bulgarischen Gebieten, die unter türkische Oberherrschaft<br />
geraten waren, wurde jeglicher Handel aus dem Oxident untersagt; eine Ausnahme bildeten allein<br />
die Ragusaner, die während der gesamten Zeit der Türkenherrschaft in Bulgarien freien Handel<br />
treiben durften. So nahm der der bulgarische Handel immer mehr orientalischen Charakter an.<br />
In den Zentren der Siedlungen bildeten sich die sog. Tscharschien (bulg. : csarsia) heraus, das Oka-<br />
Mass-system verbreitete sich und die bulgarischen Landwirtschafts- und Handwerksprodukte<br />
gelangten in den Orient. In grösseren Orten entstanden neben den Tscharschien gewaltige Warenhallen,<br />
die sog. beziszten (Jambol, Schumen). Durch sie kam den Waren aus dem Orient im bulgarischen<br />
Warenaustausch eine immer grössere Rolle zu. Der Handel ging in die Hände der Griechen,<br />
Albanen, Armenier und Zinzaren über. Es entstanden grossartige türkische Handelsorte und Jahrmärkte,<br />
wie beispielsweise die bekannten Orte Usondshowo und Eski Dshumaja usw.<br />
In der Periode der „wasroshdenie", nach der Befreiung Bulgariens, hat der bulgarische Handel<br />
ebenfalls grosse Veränderungen und eine schnelle Entwicklung durchgemacht. Jede Art und Form<br />
des Warenaustausches brach mit dem orientalischen Charakter. Der aus dem früher in den Hintergrund<br />
gedrängten bulgarischen volkstümlichen Warenaustausch erwachsene neue bulgarische<br />
Handel hat wiederum die Richtung nach Norden eingeschlagen und ist so wieder z. B. auf der Donau<br />
bis Wien vorgedrungen. Auch in diesem sich erneuernden volkstümlichen bulgarischen Warenaustausch<br />
war lange Zeit der wirkliche Tausch lebendig. Im allgemeinen wurden Handwerksprodukte<br />
gegen Hirse, Linsen, Weizen, Quark, Käse usw. eingetauscht. Den höchsten Tauschwert besass
aber das Schaf. Im letzten Viertel des vergangenen Jahrhunderts nahm die Zahl der wandernden<br />
Krämer und Händler stark zu. Der Wochenmarkt entwickelte sich eher als der sog. Jahrmarkt<br />
(Landesmesse). Wo diese sich jedoch entwickelten, dort wurden sie im allgemeinen jährlich einmal<br />
veranstaltet. Die bekannten, grossen türkischen Marktorte verloren einer nach dem anderen an<br />
Bedeutung. An ihre Stellentraten von neuem die ehemaligen bulgarischen Marktorte, selbst dann,<br />
wenn es sich bei ihnen um Marktorte handelte, die während der Türkenzeit bedeutend waren.<br />
Unter den Jahrmärkten entfalteten sich besonders die zur Herbstzeit veranstalteten, denn dann<br />
hatten auch die Bauern Gelegenheit zum Einkauf. Hauptsächlich dank dieser Jahrmärkte konnten<br />
sich gewisse volkstümliche Markenerzeugnisse entwickeln, wie beispielsweise die Webwaren aus<br />
Gabrowo, vor allem die Tücher, die Töpferwaren aus Trojan, Silberwerk aus Konsowq, Metallgeräte<br />
aus Samokow usw. Aus dem tatsächlichen Tausch entwickelte sich parallel zum Übergang zum<br />
Warenaustausch mit Wertvermittler entgegen der früheren Zuteilung, dem Portionieren das Messen<br />
(warenmessen). Die geschah im Anfang im Oka-System, obgleich damals auch zahlreiche örtlich<br />
gebundene Masseinheiten und Massformen in Gebrauch waren. Um die Jahrhundertwende wurde<br />
die sich auf dem Dezimalsystem gründende Masseinheit (Meter) allgemein, wenn auch nicht ausschliesslich<br />
angewendet. In der vorliegenden Studie wird eingehend von den Waren, die verschiedenen<br />
Verkaufsarten, den Teilen der Märkte und Jahrmärkte, den Einzungsbereichen der bulgarischen<br />
Markte und Jahrmärkte sowie von den durch diese Einzugsbereiche garantierten interethnischen<br />
Beziehungen berichtet und ihre bis in die Gegenwart reichende Geschichte aufgezeichnet. Die Ordnung<br />
der bulgarischen Märkte und Jahrmärkte wurde im Handelsgesetz von 1935 festgelegt. Durch<br />
dieses Gesetz wurden unterschiedliche, den örtlichen Verhältnissen entsprechende, jedoch auch<br />
viele Fragen ungeklärt lassende Verordnungen und Anweisungen in eine einheitliche Form gebracht,<br />
sodass die allgemeinen und im ganzen Land gültigen Vorschriften den örtlichen Bedürfnissen und<br />
Sitten die Möglichkeit einräumten, sich geltend zu machen. In dem den Sozialismus aufbauenden<br />
Bulgarien wurden die Märkte und Jahrmärkte vollkommen in den Hintergrund gedrängt. Erst in der<br />
letzten Zeit, im Zuge der Neorganisierung des Wirtschaftslebens in Bulgarien nehmen sie Aufschwung<br />
und gehen einer neuen Entwicklung entgegen.<br />
In der vorliegenden Studie wird die Volkskunde des Warenaustausches (Märkte und Jahrmärkte)<br />
von Sofia, Panagüriste, Pasardshik, Haskowo, Plewen, Blagoewgrad, Welingrad, Asenowgrad,<br />
Stara Sagora und Tolbuhin eingehender vorgestellt.<br />
Zum Schluss wird der Rolle der Märkte und Jahrmärkte in der bildenden Kunst Bulgariens<br />
gedacht. So werden unter anderem interessante Bilder von Jaroslaw Vesin, Anton Mitov, Totscho<br />
Sawow, Benso Obreskow und anderen erwähnt, die auch von ethnographischen Aspekten her ineressant<br />
sind und die Märkte und Jahrmärkte zum Thema haben.
Имре Данко<br />
ЕТНОГРАФСКИ ВЂПРОСИ НА ББЛГАРСКИТЕ ПАЗАРИ И ПАНАИРИ<br />
БЂлгарската култура а в неината рамка културата на стокообмена е резултат на ДЂЛЂГ<br />
интеграционен гроцес. Това годчертават и бЂлгарските думи, означавахци пазар-панаир.<br />
Думите си имат свое значение. Панаирг>т е от грЂцки гроизход и ни гредстави агора-ганаир,<br />
имеетц класически-грЂК, леленистически характер. Тгрггт е славлнска дума и означава такова<br />
мисто, кЂдето се сЂбирали хора-кугувачи, и на КЂде са гриносили товар от далечните места.<br />
ПрисЂСТвие на тази дума е характерно в местните имена (ТЂрговише). Пазар има индииски<br />
гроизход и самата дума е разгространена с госредство на турскил език. И тази дума е гознат<br />
като местно име (Пазарджик).<br />
В средните векове стокообменЂт се основава ВЂрху фактическип обмен. ТЂрговци гредлагат<br />
свои стоки (метали инструменти, кожени и текстилни изделич, стЂклени гродукти и др.)<br />
за обмен. От ХШ-ти век стокообменЂТ се гродЂЛжава на газари и ганаири, но вече голзува<br />
се и гари. Ползуването на гарите на бЂлгарските газари и ганаири тлсно се свЂрзва с ВЂЗНИКването<br />
и развитието на бЂлгарската тврговил, с диференгиацинта на гроизводството. БЂлгарските<br />
газари-ганаири се лвлват госредници на стремнванцш КЂМ север стокообмена.<br />
Отговарлики на това бЂлгарските ганаирни места се ВЂЗникват гри главните ПЂтигца<br />
водешите се от к>г КЂМ север. В средните векове бЂлгарските ТЂрговци са достигли даже в Каргатската<br />
долина (Брашов), вЂгреки това че ТЂрговин с тнх са водили рагузи и венегианци.<br />
Турското робство унигцожава бЂлгарскин стокообмен. Преди всичко унишожава ориентациита<br />
на бЂлгарската тЂрговил КЂМ север. БЂЛгарските ТЂрговци се разгрЂсват го страната,<br />
а самата тЂрговин се цели КЂМ Турцич (Истамбул). От бЂЛгарските територии се изгонва<br />
вслкаква чужда ТЂрговил, само на ргузи е разрешено да ТЂргуват в БЂлгарин. В центЂра на госелени<br />
места се ВЂЗНикват чаршии и се разгространи ока като мдрка. Продуктите на бЂлгарските<br />
земеделци и занантчии гогадат се на изток. На големите места до чаршии гостроени<br />
са огромни хали, безистени (Лмбол, Шумен). Посредство на тези безистени голлмо значение<br />
голучават ориенталските стоки. Тврговилта се гогада в рЂцете на ГЂрци, албанци, арменци,<br />
нинцари. СЂЗдават се огромни, турски тЂрговски места като Узунджово, Ески-Джуман и др.<br />
По време на «вЂзраждането» бЂлгарскиит стокообмен се гретЂршва голнмо развитие<br />
и изменение. Всички видове и форми на на стокообмена се скЂСва с ориенталски черти. Новиит<br />
бЂлгарски стокообмен гак се ориентира КЂМ север чак до Дунава, до Виена. Но и в този нов<br />
стокообмен гродЂлжава се фактическин обмен, гонеже гродуктите на РЂЧНО изделие се дават<br />
за лешд, гшеница, кашкавал, сирене и др. Но като значителна обмена стоиност се голзува<br />
овце. В госледнин четвЂрт на миналин век значително гораства бролт на тЂрговци и гродавци.<br />
Преди всичко се развива седмининт-пазар, а така наречени големи ганаири се уреждат само<br />
един ПЂТ в годината. Известните големи турски ганаири загубили са значението си. На техните<br />
места гоствгват бЂлгарските ганаирни места. Особенно голимо значение добиват есенните<br />
ганаири. Понеже селските хора есента имат ВЂЗМО НОСТ да кугуват. Благодарн на тези<br />
ганаири се вЂЗНикват така наречени народни марки като нагример гавровски тЂкани, особенно<br />
абата, тронски грЂНЦи, самоковски метални отделин и др.<br />
Прл греминаването от фактическил стокообмен на стокообмен чрез госредника се теглене,<br />
(мерене) на стоката место на горции. В началото това става в системата-ока, но голзува<br />
се и местните мерки. Ползуването на мерки основавашите се на десетобална числителна система<br />
(метр) става обш, чак краи на миналил век и началото на този век.<br />
В статилта си авторвт говори за стоки, за начини на гродажбата, за газари-ганаири,<br />
за техните интеретнически врЂзки и истории. РедЂт на бЂлгарските ганаири е регулирано<br />
от ТЂрговскин закон, грието в 1935 година. Тези мерогринтин дават ВЂЗМО НОСТ на гролвлението<br />
на местните обичаи. В социалистическата ВЂЛгарил газари-ганаири се остават на заден<br />
глан. Чак в госледното време, гри греорганизацвдта на бЂлгарского стоганство гочват гак<br />
да развиват ганаирите.
Статилта загознава с етнографинта на стокообмена (на газари-ганаири) в Софил,<br />
Панаггорише, Пазарджик, Хасково, Плевен, Асеновград, Стара-Загора и Толбухин.<br />
В краи автор говори за значението на газари-ганаири в бвлгарското изобразително<br />
изкуство, между другото тои гоменава и картините с тема газар-ганаир на Лрослав Вешин,<br />
Антон Митов, Т. Савов, Б. Обрешков които са интересни и от етнографска гледна точка.
V. Szathmári Ibolya<br />
Egy élő bolgár népszokás: a martenicska<br />
A bolgár népi életmód iránti érdeklődés a magyarság körében régi időkre nyúlik<br />
vissza. A múlt század második felétől szinte folyamatosan jelentek meg az újságok<br />
hasábjain, majd a könyvek lapjain azok a munkák, melyek a bolgár népi kultúra<br />
megismertetése és bemutatása terén nélkülözhetetlenné váltak. A legelső közlemények<br />
—• feljegyzések, tudósítások, krónikák — bár nem a tudományosság igényével<br />
készültek, mégis gazdag forrásanyaggal rendelkeznek a múltat kutatók számára.<br />
A bolgár népéletet bemutató, korai feljegyzések között kell megemlítenünk<br />
Erődi Béla 1<br />
munkáit, aki az 1860-as években a nyelv ismeretében és személyes kap<br />
csolatteremtéssel közvetlenül megfigyelhette a bolgár nép szokásait, életét, hagyományait,<br />
lejegyezte és közreadta azokat.<br />
Az 1870—80-as években pedig már Bulgáriáról szóló, gyűjteményes kötetek<br />
jelentek meg magyar kutatók munkái nyomán. 2<br />
Ezen kötetek szerzői Bulgária és<br />
története általános ismertetésén túl csaknem kivétel nélkül jelentős úttörő munkát<br />
végeztek a bolgár népi kultúra és életmód lejegyzése és bemutatása terén is.<br />
Elsőként Kanitz Fülöp Félix német, francia, orosz nyelveken megjelenő „Dunai<br />
Bulgária és a Balkán" 71<br />
című munkáját kell megemlítenünk, mely Bulgária első etnográfiai<br />
leíráséinak, tekinthető. Kanitz munkáját még ugyancsak a múlt században<br />
Strausz Adolf 4<br />
folytatta, aki gyűjtéseit a „<strong>Bolgár</strong> néprajzi <strong>tanulmányok</strong>''-ban és a kétkötetes<br />
„<strong>Bolgár</strong> Népköltési Gyűjtemény''-ben jelentette meg.<br />
Mindketten mintegy húsz esztendővel korábban adtak rendszeres tájékoztatást<br />
a bolgár nép életéről, szokásairól, mint tették azt maguk a bolgár kutatók. Strausz<br />
Adolf munkáiban a bolgárok életmódjának és kultúrájának már nemcsak egyszerű<br />
leírásával találkozunk, hanem az abban az időben igen korszerűnek ható, etnográfiai<br />
módszerek felhasználásával készült, „tematikailag speciálisan néprajzi leírásokkal"<br />
is. 5<br />
Az első, tudományosnak nevezhető, néprajzi leírás Czirbusz Géza tollából jelent<br />
meg 1882-ben a Bánátban élő bolgárokról „A délmagyarországi bolgárok etnológiai<br />
magánrajza" címmel s ezt követte a Temes és Torontál megyei bolgárokról szóló két,<br />
kisebb tanulmánya is. 6<br />
1. Sztojan Radev: <strong>Bolgár</strong>ok és magyarok. Fejezetek a bolgár—magyar művelődési kapcsolatok<br />
történetéről. (Bp., 1970) 144.<br />
2. A bolgár népélet kutatása terén jelentős munkát végző magyar kutatókkal részletesen foglalkozik<br />
Chriszto Vakarelszki: Magyar tudósok és a bolgár etnográfia c munkája. (In: Tanulmányok<br />
a bolgár—magyar kapcsolatok köréből. Bp., 1981) 377 — 393.<br />
3. Kanitz Fülöp Félix: Dunai Bulgária és a Balkán, Lipcse. 1875—1879.<br />
4. Strausz Adolf: a) <strong>Bolgár</strong> népköltési gyűjtemény I—II. (Bp., 1892). b) <strong>Bolgár</strong> néphit. (Bp.,<br />
1897).<br />
5. Ch. Vakarelszki i. m. 382.<br />
6. Czirbusz Géza: a) A dél-magyarországi bolgárok etnológiai magánrajza. (Temesvár, 1882)<br />
b) Dél-magyarországi bolgárok. (Bp., 1903). c) A Temes és Torontál megyei bolgárok. (Bp., 1912).
A bolgár népi életmódot bemutató munkák között feltétlenül meg kell említenünk<br />
a debreceni <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> egyik volt igazgatójának, Ecsedi Istvánnak élvezetes,<br />
olvasmányos stílusban megírt útirajzát, „A bolgárok földjén" 1<br />
című munkáját, mely<br />
ugyancsak számos néprajzi adalékkal szolgál. Mint Ecsedi István munkájában,<br />
Szilády Zoltán: 8<br />
„Bulgária" című, nagyobb lélegzetű útijegyzetében, karcolatában is<br />
a bolgár nép életmódja és kultúrája áll a megfigyelés középpontjában.<br />
A néprajz egyik segédtudománya, a nyelvtudomány révén áll kapcsolatban a bolgár<br />
etnográfiával Melich János munkássága, aki „A honfoglaláskori Magyarország" 9<br />
című művében elmélyült kutatómunkát fejtett ki a kulturális lexika, a személynevek<br />
és helynevek etimológiája terén. Melich János kutatásait Kniezsa István ]0<br />
folytatta,<br />
a magyar nyelv szláv jövevényszavait vizsgálva fontos történeti-néprajzi következtetéseket<br />
vont le.<br />
A magyar néprajztudomány századeleje nagyjai közül Györjfy István 1929-ben<br />
járt északkelet-Bulgáriában és tanulmányozta a bolgár nép életmódját. Tanítványai"<br />
s az utána következő etnográfusok közül többen folytatták az általa megkezdett<br />
munkát (Gunda Béla, K. Kovács László, Balassa Iván, Földes László, Szolnoky Lajos,<br />
Dankó Imre) különösen nagy gondot fordítva az összehasonlító jellegű vizsgálatokra.<br />
A bolgár népi kultúra és népi életmód vizsgálata a magyar kutatók és etnográfusok<br />
körében tehát nem új keletű. Közleményem elsősorban az összehasonlítótörténeti<br />
jellegű kutatásokhoz csatlakozva egy ma is fellelhető, tavaszváró hagyománykörhöz<br />
kapcsolódó, bolgár népszokást, a martenicskát mutatja be. (1. kép)<br />
Aki koratavasszal Bulgáriában jár, egy igen kedves szokással találkozik napjainkban<br />
is: a bolgár emberek — városokban és falvakban egyaránt — kabátjukra,<br />
mellükre tűzve piros-fehér fonálból sodrott különböző figurákat (baba, makk,<br />
kukoricacsutka, fa, labda stb. formákat) ún. martenicskákai vagy martenicákat<br />
viselnek. Vajon milyen meggondolásból teszik, illetve tették ezt hajdanán ?<br />
A martenicska-hagyomány vizsgálata többször állt a bolgár néprajzosok kutatásának<br />
középpontjában. A nemrég elhunyt Chriszto Vakarelszki professzor „A bolgár<br />
ünnepi szokások" 12<br />
című, 1943-ban megjelent munkájában Szent Evdokina napjának,<br />
március elsejének szokásait, köztük a martenicskát is részletesen ismerteti. Rajta<br />
kívül Strausz Adolf a már említett munkájában, továbbá Arnaudov professzor, Koleva,<br />
Vasziljeva, Jordánova és Jevgenyija Popova n<br />
tudományos munkatársak publikációiban<br />
találunk adalékot a hagyománykörre vonatkozóan.<br />
Az említett kutatók a martenicska népszokásával kapcsolatban egyértelműen<br />
megállapítják, hogy a bolgár nép hagyományos, tavaszi népszokásai közül a legelterjedtebb<br />
és legismertebb szokásról van szó. A hagyomány szerint március elseje<br />
a tavasz ünnepe, a martanicska pedig a tavasz jele, a tavasz hírnöke. Ezen a napon<br />
jó egészséget, hosszú életet, boldogságot, gazdagságot szokás kívánni a családnak.<br />
Március elsején a piros-fehér színű fonalat a gyermekek karjára tekerték, mint egy<br />
karkötőt, a nyakukba kötötték, mint egy láncot, néhol még az öregasszonyok<br />
hajába is fonták, máshol pedig a gyümölcsösbe, szőlősbe vezető út lépcsőjére tették.<br />
Ezen a napon a napsugár minden élőlényt martanicskával díszítve kellett hogy<br />
7. Ecsedi István: A bolgárok földjén. Útirajzok. (Db., 1929).<br />
8. Szilárd y Zoltán: Bulgária. (Bp., 1931).<br />
9. Melich János: A honfoglaláskori Magyarország. (Bp., 1929).<br />
10. Kniezsa István: A magyar nyelv szláv jövevényszavai. (Bp. 1955).<br />
11. H. Vakarelszki i. m. 389—390.<br />
12. Ch. Vakarelszki : A bolgárok ünnepi szokások. (Szófia, 1943).<br />
13. Jevgenyija Popova: a sumeni Történeti <strong>Múzeum</strong> etnográfusa szíves közlése alapján tudjuk.
találjon. Minderre azért volt szükség, hogy egész évben szerencse, termékenység<br />
legyen s ne uralkodjon el a rossz és gonosz.<br />
A martenicska hagyománykör kutatásánál, vizsgálatainkat nem választhatjuk<br />
külön a március elsejéhez fűződő, többi szokáshagyomány vizsgálatától. Március<br />
elseje a bolgár néphit szerint részben a tavasz kezdetét, részben pedig — az ónaptár<br />
szerint — a szláv népek egykori újévét is jelentette. így, az ehhez a naphoz fűződő<br />
szokáskörben — olykor szinte egymásba fonódva — egyaránt megtaláljuk az évkezdettel<br />
és tavasz kezdetévelkapcsolatos szokásokat.<br />
A martenicska hagyomány gyökereit kutatva egészen a természeti népek pogány<br />
hitvilágáig, ősvallásáig kell visszanyúlnunk. A nép ősi felfogása szerint az<br />
ember örök ellensége a rossz és gonosz, ami különösen akkor van ártalmunkra, ha<br />
valami új kezdődik, valami olyan indul, ami örömünket, gyarapodásunkat, javunkat<br />
szolgálja. A tavasz és az évkezdet pedig éppen ilyen : a természet újraéledését, a természet<br />
megújhodását, egy új élet, egy új év kezdetét hozza. Ilyenkortájt megszaporodnak<br />
a kártevők, kibővül a gonosz világa, egy egész sereg ellenséges hatalom veszi<br />
körül az élőlényeket s természetet egyaránt. Ezen ártó, gonosz hatalmak ellen feltétlenül<br />
védekezni kell. A védekezés mágikus módszerei között találjuk a bolgár<br />
martenicskát is. A martenicskák ezen gonoszt elűző és távoltartó jellegét, idegen<br />
szóval apotropeikus voltát elsődlegesen a színei, azaz a piros és a fehér színek adják.<br />
Erdélyi Zsuzsanna népköltészetünk szín-szimbolikáját kutatva megállapítja, 14<br />
hogy a „fehér, a fekete és a piros azok a színek, amelyekkel már a legidősebb kultúrában,<br />
a legősibb rítusokban is élt az ember. A természeti népek a nappali világosságnak<br />
megfelelő fehérrel, az éjszaka sötétjének megfelelő feketével, a tűznek és a vérnek<br />
megfelelő pirossal fejezték ki kultikus színélményeiket. „Mind a piros, mind a fehér<br />
szín ezidőtől fogva apotropeikus, azaz oltalmazó erővel bír. A piros védő és oltalmazó<br />
ereje a régi hit szerint eredhetett a kicsorduló piros vérből. Varázs- és védőerőt<br />
tulajdonítottak neki, ezért kenték be magukat vele a hajdani harcosok is. A vért<br />
később a piros festék helyettesítette s vette át oltalmazó szerepét. Ekkor már tulajdonképpen<br />
magának a piros színnek kell tulajdonítanunk az apotropeikus jelleget,<br />
mivel a vér színe is piros lévén, a vér varázsereje átment a piros színre is. így történhetett<br />
meg a későbbiekben az, hogy a véderő funkció az összes piros színű dologra:<br />
fonálra, kendőre, szalagra, ruhára stb. is átterjedt. A piros színnek a „természetből<br />
merített vizuális képét azonban nemcsak a vér, hanem az ugyancsak piros tűz,<br />
a Nap, a villám is adhatta, melyek révén ugyancsak a hatalom jelképévé válhatott. 15<br />
A martenicskában jelenlevő másik szín, a fehér. Erdélyi Zsuzsanna 16<br />
a fehér elsődle<br />
ges jelentéseként ugyancsak az apotropeikus, azaz védelmező voltát említi. Bár a fehérnek<br />
ezen jelentése korántsem volt olyan általános, mint a pirosnak, de hogy létezett,<br />
arra álljon itt csupán egyetlen példa. A természeti népek halottaikat fehér lepelbe<br />
burkolták, hogy megvédjék őket, hiszen rájuk is éppen úgy várt a veszedelem a túlvilágon,<br />
mint az élőkre az evilágon. A fehér lepelbe való burkolás később a száj<br />
eltakarására, az áll felkötésére, lepellel, álarccal való leborítására redukálódott.<br />
A védelem szempontjából ennyit is elegendőnek tartottak, mivel a szájon keresztül<br />
jutottak be a testbe a különböző rontó- és varázsló hatások.<br />
A piros és fehér fonálból sodrott martenicska tehát az említett védő, oltalmazó<br />
tulajdonságai révén került rá március elsején a különlegesen féltett kisgyermekek<br />
karjára, bárányok, kisborjúk fülére, nyakába, farkára, a virágzásnak induló gyümölcs-<br />
14. Erdélvi Zsuzsanna: Adatok a magyar népköltészet szín szimbolikájához. Ethnográfia,<br />
LXXir. (1961), 404.<br />
15. Erdélyi Zsuzsanna: i. m. 412.<br />
16. Erdélyi Zsuzsanna: i. m. 179.
fákra, szőlősbe stb. egyaránt. De ugyanebből a meggondolásból tettek piros pászma<br />
fonalat vagy ruhadarabot, pokrócot az ajtókra, ereszekre is. „A pirostól minden fut"<br />
— mondták az idősebb, bolgár emberek, azaz minden káros féreg, poloska, bolha,<br />
kígyó, béka, gyík szimbolikusan vagy mágikusan elűzhető a háztól.<br />
A martenicska feltűzésének, felkötésének ideje konkrétan, egy adott naphoz, a<br />
március elsejéhez kapcsolódik. Hordásának, viselésének ideje azonban változó lehet.<br />
„Minden gyermek mártenicskával kell, hogy lássa a virágzó fákat és tavaszi madarakat"<br />
— tartja a néphit. Március elsejétől március kilencedikéig, a Mladenci-i%,<br />
azaz a gyermekek ünnepéig tehát a gyermekeknek mindenképpen viselniük kell a martenicskát.<br />
Máskor egész hónapon át hordják magukon a bolgár emberek mindaddig,<br />
amíg gólyát vagy fecskét nem látnak. Miután leveszik magukról, a gyümölcsfára<br />
kötik vagy a folyóba dobják. Ez utóbbit azért teszik, hogy a rossz úgy menjen el,<br />
ahogy a folyó folyik és viszi magával a martenicskát is. A hordás után levetett martenicskát<br />
kő alá is rejthetik, amiből a későbbiekben jósolni tudnak az elkövetkező<br />
évre vonatkozóan. Ez a következőképpen zajlik. Kb. negyven nap elteltével a kő alá<br />
rejtett martenicskát megnézik s ha mellette hangyát találnak, kisbárány, ha katicabogarat,<br />
akkor pedig borjú születik abban az évben. Ha bármilyen állat van a kő<br />
alatt, az azt jelenti, hogy az az év termékeny lesz a háziállatokra nézve. Strausz<br />
Adolf 11<br />
a martenicska jövőt jósló funkciójával kapcsolatban egy másik példát is említ.<br />
Ha egy lány meg akarja tudni, hogy gazdag vagy szegény legényhez megy feleségül,<br />
március elsejének előestéjén egy fehér és egy vörös fonalat köt karjára, amelyet addig<br />
hagy ott, míg az első fecskét meg nem pillantja, mire a két fonalat leoldja karjáról<br />
és e szavakkal teszi egy kő alá :<br />
„Boldog leszek, ha nyűvek,<br />
Boldogtalan, ha hangyák!"<br />
Ha a fecske eltávozott, felemeli a követ és ha alatta hernyót talál, gazdag ember<br />
lesz a férje, ha hangyát lát alatta, szegény ember veszi feleségül.<br />
A martenicskának ezen említett jósló funkciójából magyarázható, hogy néhány<br />
közép-észak bulgáriai helységben „gaduskának" vagy „gadalunkának" nevezik<br />
a bolgár „gadajene" azaz jóslás szóból eredeztethetően. Az egész Bulgáriára jellemző<br />
martenicska vagy martenica elnevezés a bolgár „mart" — március szóból jött létre,<br />
lévén a szokás március elsejéhez, március hónaphoz kötődve. Néhány É-Ny bolgár<br />
helységben katicának, kiticskának, azaz csokornak, csokrocskának, dísznek hívják,<br />
mely elnevezés inkább utal a szokás napjainkban is fellelhető, tavaszváró, tavasz<br />
köszöntő jellegére, 18<br />
de egyben utal a piros-fehér fonálból későbbiekben készített<br />
csokor formára is.<br />
A martenicska készítése kézi munkával történik. Általában a család legidősebb<br />
nő tagjának vagy a ház asszonyának volt a feladata március 1-ének előestéjén, vagy<br />
hajnalán, napfelkelte előtt megsodorni a piros-fehér fonalat. Mindez úgy történik,<br />
hogy a piros-fehér fonál egyik végét valamibe beakasztják, másik végét pedig sodorni<br />
kezdik, külön a pirosat és külön a fehéret, a végén pedig egyszerre elengedik mindkettőt,<br />
s az így összesodrott piros-fehér fonál ritmikusan egymásba fonódik. Néha<br />
kettesben fonják a martenicskákat, ilyenkor az egyik nő tartja, a másik pedig sodorja<br />
a fonalat.<br />
17. Strausz Adolf: <strong>Bolgár</strong> néphit. (Bp. 1897) 263.<br />
18. A „martenicska" elnevezéseire vonatkozó adatok részben Jevgenyija Popova gyűjtéseiből<br />
származnak.
A martenicska alakja, formája eredetileg egyszerű, sodrott fonál volt, majd a kétszínű<br />
fonal végeit kezdték megformálni. Kezdetben labdaformákat alakítottak ki,<br />
melyek szétlapítva köröket, vagy torkot alkottak. Amikor ennek a torokszerű formának<br />
a felső részét összekötötték, alsó részét pedig szétbontva hagyták, csokrot kaptak.<br />
Ugyancsak a torokból alakították ki a kis ember alakokat, amelyet a nép Pizsónak<br />
és Pendanak nevezett el, Pleven környékén Pácsónak és Deskának hívják azokat.<br />
A kislányoknak a lány-baba, a kisfiúknak pedig a fiú-baba martenicskát készítették<br />
el és ajándékozták. A martenicska páros baba: fiú és lány alakját az 1920-as évek<br />
óta készítik. A piros-fehér fonálból kialakított díszek köre a későbbiekben méginkább<br />
kiszélesedett: fa-, labdacs-, makk-, kukoricacsutka- stb. formákká alakultak.<br />
A martenicska színeiből eredő apotropetikus jellegét mintegy alátámasztva<br />
és megerősítve Bulgária egyes részein a martenicskával egyidőben más tárgyakat<br />
—fokhagyma, kereszt, arany vagy ezüst pénz —, valamint rituális cselekedeteket — zajkeltés,<br />
égetés, füstölés — is alkalmaztak. Az említett tárgyak és cselekedetek már<br />
önmagukban is közismerten véderővel, bajelhárító funkcióval bírnak. A martenicskával<br />
való összekapcsolásukkal pedig mintegy megduplázódva még tovább erősödik<br />
védő, oltalmazó jelentésük.<br />
A fokhagyma az emberi, állati, növényi betegségekkel, megrontással, szemmelveréssel<br />
szemben a néphit szerint a legbiztosabb védelmet nyújtja. Ezért kerül az<br />
újszülött és anyja párnája alá, vagy a gyermek nyakába kis zacskóba bevarrva, ezért<br />
dörzsölik be vele az istálló és a ház ajtaját, s ezért rajzolnak vele keresztet az ajtó<br />
közepére.<br />
A kereszt védő, veszedelemelhárító jelként ugyancsak közismert. Az agyagedényekre<br />
karcolt kereszt a benne tárolt terményt védi, méhkasokon, istállók és házak<br />
ajtaján ugyancsak az említett funkciója révén jelenik meg.<br />
A martenicskához abban a reményben kötik az arany vagy ezüst pénzt, hogy<br />
boldogságot és gazdagságot is hozzon.<br />
A tűzgyújtási, füstölési mágia, mint védekezési forma, több naphoz, köztük<br />
a március 1-éhez is kapcsolódik. Tüzet gyújtanak kertben, mezőn, szőlőben, hogy ne<br />
legyen jég, hogy elűzzék a férgeket. Néhány helyen marhatrágyát gyújtanak meg és<br />
fennhangon a következőképpen riasztják el a férgeket : 19<br />
„Fussatok kígyók, gyíkok,<br />
Jön a MÁRCIUS!"<br />
A káros férgek elűzése érdekében a ház körül bádogzörgetéssel, fedők összeütésével,<br />
csörömpöléssel óriási zajt is szokás csapni.<br />
H. Vakarelszki 20<br />
professzor megállapítása szerint „a martenicska kötés csupán<br />
egy variánsa annak a nézetnek, miszerint a piros elűzi a rosszat, különösen azt a láthatatlan<br />
rosszat, amitől minden betegség származik". Valóban így van, a piros<br />
bajelhárítója, apotropeikus jellege a bolgár népi hagyománykör nagy részében fellelhető.<br />
Ennek bizonyságául csupán néhány példát említünk :<br />
— Húsvét napján piros tojást gurítanak a réten azért, hogy ne legyen jég.<br />
— Az állatok egészsége érdekében a húsvéti piros tojás héját felragasztják<br />
az istálló ajtajára. 21<br />
— Szeptember l-e Bulgáriában egy, új gazdasági év kezdetét jelenti, befejeződik<br />
a termés begyűjtése, megkezdődik az új termés vetése. Ezen a napon a szántó-vető<br />
19. Ch. Vakarelszki: i. m. 30.<br />
20. Ch. Vakarelszki: i. m. 29.<br />
21. Ch. Vakarelszki: i. m. 58.
elviszi a magot a templomba, ahol a pap megszenteli, imát mond felette. Miután megrakják<br />
a szekeret, indulás előtt a gazda keresztet vet és mondja: „gyerünk, Isten<br />
segítsen!" A szántó-vető virággal feldíszített, tiszta ruhában van, az ökröket (vagy<br />
lovakat), szekeret, ekét és boronát ugyancsak virággal díszíti, a kis csokrocskákat<br />
pedig piros fonállal összeköti. 22<br />
— Az újszülött és a szülőnő megóvása érdekében zajlott a következő, rituális<br />
cselekedet: január 8-án Babin (bánaasszonyok) napja hajnalán a várandós asszony<br />
készít egy csokrot, egy darab szappanba arany vagy más pénzt szúr bele, önt egy üveg<br />
bort, vagy pálinkát, fog egy tál cukrot vagy más édességet, egy boroskancsó hideg<br />
vizet, egy törülközőt és elmegy a bábaasszonyhoz, kezetcsókol neki, odaadja a szappant<br />
és vizet önt, hogy megmosakodjon, s a törülközővel pedig megtörülközik.<br />
A bábaasszony ezek után ad neki néhány szál piros gyapjúfonalat. 23<br />
A fehér szín oltalmazó szerepére is találunk példát az említett bábaasszonyok<br />
napján.<br />
— Néhány faluban a menyecske elmegy a bábaasszonyhoz, kenyeret és valami<br />
ételt visz egy kulacs bor kíséretében. Megy vele a férje és gyermeke is. Amikor megérkeznek,<br />
a bábaasszony fogja a gyermeket és az orra alá, az állára tiszta, fehér gyapjút<br />
helyez és megáldja „hogy megöregedjen és megfehéredjen mint a gyapjú". 24<br />
A martenicska március 1-i szokása Vakarelszki 25<br />
professzor megállapítása sze<br />
rint más szláv népeknél — de különösen a balkáni népeknél — is ismert. Legelterjedtebb<br />
és legfejlettebb formában azonban csak a bolgároknál találjuk meg. Több kutató<br />
említi, hogy a martenicska Albániában és Romániában is ismert szokás.<br />
Xantus János: 26<br />
„A természet kalendáriuma" c. munkájában romániai elterje<br />
désével kapcsolatban a következőket jegyzi meg: „Március J-ének régi népszokásokból<br />
lett, de ma már elvárosiasodott szokása a kedves kis ,,martisor", azaz mütyürkék<br />
ajándékozása. Rendszerint virág-, vagy állatalakok ezek, piros fonálra fűzve (ez<br />
utóbbi hajdan a babonás emberek szemében az ún. szemmelverés ellen védett!)<br />
s jól szimbolizálják az ébredő természetet. Azt azonban már kevesen tudják mifelénk<br />
—• írja továbbá Xantus János —, hogy ugyanez a kedves szokás Bulgáriában<br />
is megvan „martenicska" néven. Eredetileg egy piros és egy fehér selyemzászlócskából<br />
állott, végükön bojttal. Ez a két szín Bulgáriában az egészség jele. Valamikor a gyermekek<br />
csuklójukon viselték, később kő alá téve lepréselték gondolván, hogy ettől<br />
mindenfajta betegség elmúlik. Aki ilyen martenicskát kapott, annak kötelessége volt<br />
a kedves kis ajándékot mindaddig viselni, amíg meg nem látta az első fecskét vagy<br />
gólyát".<br />
A Brassó megyei hétfalusi csángók körében a Gergely járás szokásának egy eltérő<br />
formájával találkozunk, mely elképzelhető, hogy ugyancsak a martenicska szokásköréhez<br />
kapcsolódik. A gergelyezés napja március 12-e, azaz az ónaptár szerint<br />
március l-e volt. A fiúk ezen a napon „tarka szalagokkal övedzték, csinált virágból<br />
készített csokrokkal rakták körül fövegeiket. A lányok pedig a legszebb és értékesebb<br />
szalagokkal, övvel, kösöntyűvel díszítették magukat Szent Gergely napján". 27<br />
Mivel a martenicska É-Ny bolgár megnevezése a Kitica vagy Kiticska, azaz csokor<br />
vagy csokrocska, elképzelhető, hogy a március l-hez kapcsolódó gergelyezés szokása<br />
22. Ch. Vakarelszki: i. m. 96.<br />
23. Ch. Vakarelszki: i. m. 19.<br />
24. Ch. Vakarelszki: i. m. 20.<br />
25. Ch. Vakarelszki: i. m. 29.<br />
26. Xantusz János: A természet kalendáriuma. (Bukarest, 1872) 490.<br />
27. A magyarság néprajza III. (Bp., é. n.) 308.
a földrajzilag is közel eső Brassó megyei hétfalusi csángóknál a martenicska szokását,<br />
illetve annak egy variánsát őrzi.<br />
A szerb-horvát népeknél a martenicska Bulgáriában elterjedt formája ugyan ismeretlen,<br />
de a hozzá kapcsolódó úgynevezett „kísérő", védő, oltalmazó szokásokból<br />
egynéhány, mint például az égetéssel, füstöléssel, zajcsapással vagy kolompolással<br />
való gonosz távoltartása fellelhető. 28<br />
Lássunk ezek közül is néhányat :<br />
—• Március elsején sok helyen szemétdombokat égetnek el a házi állatok egészségéért<br />
és a kártékony rovarok ellen.<br />
— Marac előestéjén a kígyókat úgy üldözik el, hogy valamennyi helyiséget parázsló<br />
tehénganéval, szaruval vagy marhapatával füstölnek ki.<br />
— Marac előestéjén a ház valamennyi helyiségében kolompokkal, edényekkel<br />
csapnak lármát.<br />
A martenicska hagyományköréhez fűződő szokások gazdag tárházából a magyar<br />
néphitben március 1-éhez kapcsolódóan szinte alig találunk valamit. Szendrey<br />
Zsigmond 29<br />
a tavaszelő ünnepkörét vizsgálva a körülsepréssel történő, mágikus óvintézkedést<br />
említi, mint olyan szokást, melyet Ágota, Szent György napja, nagycsütörtök,<br />
nagypéntek, nagyszombat mellett március 1-én is alkalmaztak. A házakat és<br />
ólakat körülseperték, ezzel mintegy mágikus kört vontak köré, hogy a gonosztól,<br />
kártevőktől megvédjék azokat. A magyar népi hiedelemben a tavaszi óvintézkedések<br />
körében elsősorban a zöld ágnak van nagy szerepe (zöld ágat dugnak a trágyadombra,<br />
nyírfagúzst erősítenek a marhák szarvára), de megtalálható a bolgár néphagyományban<br />
is meglevő, gonoszűző kereszt és fokhagyma, valamint a marhatrágyából<br />
rakott tűz és annak füstje is.<br />
A március elsejei hagyománykör olyan formában, mint ahogyan a bolgár nép<br />
körében él, nálunk ismeretlen. À szokásban rejlő, apotropeikus jelleg azonban a<br />
magyar népi hitvilágban is fellelhető. Különösen a piros szín bajelhárító funkciójára<br />
találunk igen sok példát.<br />
Szatmár megyei és dél-magyarországi hiedelmek körében a kisgyermeket védő,<br />
preventív intézkedések között találjuk a martenicskában is jelenlevő piros színű<br />
pamutot vagy fonalat.<br />
— Az igézéstől megóvhatjuk a gyermeket, ha piros fejtőt (piros pamutot)<br />
kötünk mindkét karjára. 30<br />
— Vörös fonállal keresztet varrnak a kisgyermek pólyájára, vagy ugyanezt<br />
a jelet rajzolják a bölcső egyik oldalára is. 31<br />
A védőfunkciót betöltő, piros színű tárgyak körében a fonál mellett a magyar<br />
néphitben megtaláljuk a szalagot, pántlikát, rongyot, gyöngyöt és kendőt is. Használatuk<br />
leginkább az újszülött csecsemő, a szülőnő, gyermekágyas asszony, a betegek,<br />
valamint a háziállatok köré —• az utóbbiak közül is inkább az újszülöttek köré —<br />
csoportosul.<br />
— A szemmelveréstől különösen féltek, s hogy ezt elkerüljék, vörös szalagot<br />
vagy gyöngyöt kötöttek a kisgyermek jobb kezére. Szeged vidékén pedig a kisgyermek<br />
karjára és derekára kötik a pántlikát, s enélkül keresztelni sem viszik.<br />
A pántlikát mindaddig viselik, míg kalapot nem hordanak, illetve fejüket be nem<br />
kötik, később pedig a lányok a hajukba fonva viselik. 32<br />
28. Edmund Schneeweis : Serhbukroatische Volkskunde. (Berlin, 1961) I. 101. és U. 21.<br />
29. Szendrey Zsigmond: A tavaszelő ünnepkörének szokásai és hiedelmei. Ethn. 52: 104.<br />
30. Jakab József: Szatmár megyei babonák. Ethn. 6: 145.<br />
31. W.-né Dörfler Fanni: A gyermek a magyar néphitben. Ethn. 4: 217.<br />
32. Báró NyáryAlbert: A palóc anya és gyermeke. Ethn. 42: 172. — Thury József: Kis-Kun-<br />
Halas néprajza. Ethn. 1: 408.
— Ugyancsak Szeged vidékén a gyermekágyat fekvő asszony ágyát elzáró<br />
szúnyoghálóra piros kendőt szoktak dobni a rosszak elűzésére. 33<br />
— Erdélyben ha a gyermekágyas házhoz szoptatós asszony jön, el tudja vinni<br />
a gyermekágyas tejét. Hogy ezt elkerüljék, a küszöb belső oldalához piros rongyot<br />
szegeznek. 34<br />
Kalotaszegen és Aranyosszéken a gyermekágyas házában az első hat<br />
héten át piros posztó van a ház küszöbére szegezve, hogy a rossz be ne mehessen.<br />
— A méhek megvédése, oltalmazása érdekében teszik, hogy kieresztésükkor<br />
kakas vérébe mártott, veres posztón engedik át azokat. Ebben a szokásban még egyértelműen<br />
él a vérnek, mint ősi, oltalmazó erőnek a szerepe. 35<br />
— Luca napkor Szeged vidékén piros rongyokat akasztanak a fákra, hogy jó<br />
termés legyen, hogy azok a termést akadályozó lényeket elriasszák. 36<br />
— Az ellő tehén farkára vagy nyakára piros posztót kötnek, hogy meg ne rontsák.<br />
37<br />
— A kisborjút és kiscsikót, hosy meg ne igézzék, piros szalagot kötnek a nyakába.<br />
38<br />
— A délvidéki molnár, ha vihar közeledik, megállítja a malmot és a malomkövet<br />
egy vörös ruhával takarja le. 39<br />
— Thury József Kiskunhalas néprajza leírásában említi, 40<br />
hogy a lány eredetileg<br />
azért adott jegykendőt a legénynek, hogy ezzel a különféle megrontástól megvédje<br />
a legényt. A jegykendőt piros pántlikákkal átkötött csomagban szokták átadni.<br />
Az említett példák nyomán egyértelműen kitűnik, hogy a martenicska hagyománykörének<br />
ősi hitvilágban gyökerező, apotropeikus tartalma nem elsősorban a<br />
március 1-éhez kapcsolódóan ugyan, más népek hitvilágában — így a magyarban is<br />
—• széles körben fellelhető. Egy egységes hagyománykör formájában azonban valóban<br />
csak a bolgár népi hitvilágban őrződött meg és hagyományozódott napjainkig.<br />
Ez, a nép ősi természetszemléletével, természeti életével összefüggő, pogány képzeten<br />
alapuló szokások egyike, a martenicska azonban mint a többi, hasonló jellegű szokáshagyomány<br />
a hitalap kihalásával elvesztette eredeti jellegét, eredeti tartalmát a<br />
bolgár nép körében is. A piros és a fehér szín oltalmazó, védő funkciója helyett a<br />
pirosnál az élet, erő, egészség, vidámság szimbóluma, a fehérnél pedig a hosszú<br />
életet jelentő funkció került előtérbe. Ezzel a megváltozott jelentéstartalommal él tovább<br />
és hagyományozódik napjainkban is az ősi hitvilágban gyökerező, martenicska<br />
szokáshagyománya.<br />
27:<br />
33. Thury József: i. m. Ethn. 1: 408.<br />
34. Györffy István: Babonás hiedelmek és szokások a fekete körös-völgyi magyaroknál. Ethn.<br />
54.<br />
35. Györßy István: Farkasgégén eresztett... Ethn. 43: 83.<br />
36. Thury József: i. m. Ethn. 1: 108.<br />
37. Gvörffy István: Babonás hiedelmek... Ethn. 27: 84.<br />
38. Ethn. 44: 60.<br />
39. Ethn. 6: 201.<br />
40. Thury József: Lm. Ethn. 1 : 408.
IRODALOM<br />
Bálint Sándor: Az esztendő néprajza. (Bp., é. n.)<br />
Dömötör Tekla: Naptári ünnepek — népi színjátszás. (Bp., 1964.)<br />
Ecsedi István : A bolgárok földjén. (Debrecen, 1929).<br />
Erdélyi Zsuzsanna : Adatok a magyar népköltészet szín szimbolikájához. I—-III. Ethn. 72: 173—193;<br />
405—425; 583—598.<br />
Jakab József: Szatmár megyei babonák. Ethn. 6: 415.<br />
Györßy István: Babonás hiedelmek és szokások a fekete-körösvölgyi magyaroknál. Ethn. 27: 81.<br />
Györffy István: Farkasgégén eresztett... Ethn. 43: 22.<br />
Manga János: Ünnepek, szokások az Ipoly mentén. (Bp., 1968). A magyarság néprajza III. (Bp., é.n.)<br />
Báró Nyáry Albert : A palóc anya és gyermeke. Ethn. 42:167.1.101. II. 21.<br />
Strausz Adolf: <strong>Bolgár</strong> népköltési gyűjtemény I—II. (Bp., 1892).<br />
Strausz Adolf: <strong>Bolgár</strong> néphit. (Bp. 1897).<br />
Szendrey Zsigmond: Évnegyedi szokásaink és babonáink. Ethn. 52: 10—23.<br />
Szendrey Zsigmond: A magyar népszokások ősi elemei. Ethn. 51: 352—360.<br />
Szendrey Zsigmond: Népszokásaink lélektani alapjai. Ethn. 34: 3—19.<br />
Szendrey Zsigmond: A tavaszelő ünnepkörének szokásai és hiedelmei. Ethn. 52: 101—110.<br />
Thury József: Kis-Kun-Halas néprajza. Ethn. 1: 380—410.<br />
Ch. Vakarelszki: A bolgár ünnepi szokások (Bulgarski prazdnicniobicaj, Szófia, 1943).<br />
Wlislockiné Dörfler Anna: A gyermek a magyar néphitben. Ethn. 4: 107—208; 5: 117.<br />
Xantus János: A természet kalendáriuma. (Bukarest, 1872).
Ibolya V. Szathmári<br />
EIN LEBENDIGER BULGARISCHER VOLKSBRAUCH: MARTEN1SCHKA<br />
Die Volkskultur und die volkstümliche Lebensweise der Bulgaren wird von ungarischen<br />
Forschern schon seit langer Zeit untersucht. In der vorliegenden Arbeit wird auf all jene in Ungarisch<br />
verfassten Aufzeichnungen und Bearbeitungen hingewiesen, die seit Mitte des vergangenen<br />
Jahrhunderts in Verbindung mit der Lebensweise und den Bräuchen des bulgarischen Volkes regelmässig<br />
erschienen sind. Zu den erwähnten Themenkreisen erblickten vom Beginn der 1870/80-er<br />
Jahre an aus der Feder von Fülöp Félix Kanitz und Adolf Strausz auch schon Sammelbände das<br />
Licht der Welt, womit diese den bulgarischen Forschern sogar um zwei Jahrzehnte voraus waren.<br />
Hervorragende Verdienste in der Bekanntmachung mit der bulgarischen Ethnographie haben sich<br />
auch Géza Czirbusz, Zoltán Szilárdy, István Györffy und der ehemalige Direktor des <strong>Déri</strong> Museums<br />
zu Debrecen, IstvánEcsedi, erworben.<br />
In der vorliegenden Arbeit wird — anknüpfend an den vergleichend-historischen Charakter der<br />
Forschungen — ein auch heute noch anzutreffender bulgarischer Volksbrauch vorgestellt. Er wird<br />
Martenischka genannt und ist mit dem Traditionskreis des Frühlingserwartens verbunden.<br />
Die Untersuchung eben dieses Traditionskreises stand schon des öfteren im Mittelpunkt der<br />
Forschungen der bulgarischen Ethnographen (Ch. Vakarelski, Arnaudov, Kolewa, Wasiljewa,<br />
Jordanowa, J. Popowa). Die Forscher stellen einhellig fest, dass es sich hierbei um einen der am weitesten<br />
verbreiteten und bekanntesten Bräuche unter den traditionellen Volksbräuchen zum Frühlin<br />
bei dem bulgarischen Volk handelt: Der 1. März ist das Fest des Frühlings und Martenischka ist<br />
Zeichen und Verkünder des Frühlings. An diesem Tag wurde jedem lebenden Wesen Martenischka<br />
angesteckt, damit es das ganze Jahr hindurch glücklich und gesund bleibe.<br />
In der vorliegenden Arbeit wird darauf hingewiesen, dass man sich bei der Untersuchung des<br />
Traditionskreises von Martenischka vor Augen halten muss, dass der 1. März einerseits den Frühlingsbeginn<br />
darstellt, andererseits aber auch — dem alten Kalender zufolge — einstmals das Neujahr<br />
den Jahresbeginn für die slawischen Völker bedeutete. So können in dem sich um diesen Tag webenden<br />
Brauchkreis gleichermassen die mit dem Jahresbeginn wie auch mit dem Frühlingsbeginn verbundenen<br />
Bräuche entdeckt werden.<br />
Bis in die alte Glaubenswelt der Naturwölker reicht jene Vorstellung zurück, wonach der<br />
ewige Feind des Menschen, das Schlechte und das Böse, dann besonders schadhaft, wird, wenn<br />
etwas neues beginnt. Der Frühling und der Jahresbeginn (der 1. März) sind nun aber gerade solche<br />
Wendepunkte; sie bringen die Neubelebung und Wiedergeburt der Natur, den Beginn neuen Lebens<br />
und den Beginn eines neuen Jahres. Da vermehren sich auch die Schädlinge und die feindlichen<br />
Mächte, vor denen geschützt werden muss. Unter den magischen Methoden dieses Schutzes ist in<br />
Bulgarien auch Martenischka anzutreffen. Dieser Brauch hat also die Funktion, das Böse zu vertreiben<br />
und fernzuhalten von all den Lebewesen, denen Martenischka angesteckt wurde. Diese schützende<br />
und behütende Funktion, mit dem Fremdwort: die apotropäische Eigenschaft, werden Martenischka<br />
durch die Farben Rot und Weiss verliehen. Diesen Farben wird seit Urzeiten schon schützende<br />
und abwehrende Kraft zugesprochen.<br />
So wurde das aus roten und weissen Fäden geflochtene Martenischka eben aufgrund seiner<br />
schützenden und behütenden Eigenschaft am 1. März neugeborenen Kindern, um die man sich<br />
bangte, jungem Viehzeug, kurz vor der Blüte stehenden Obstbäumen u. a. angesteckt.<br />
Der Zeitpunkt für das Anbringen von Martenischka (1. März) lag fest, während es bei der<br />
Dauer des Tragens Abweichungen geben konnte (Vom 1. bis 9. März, den ganzen Monat hindurch,<br />
bis zur Ankunft der ersten Schwalbe oder des ersten Storches). Das abgenommene Martenischka<br />
konnte, unter einem Stein verborgen, nach einer gewissen Zeit auch weissagende Funktion annehmen<br />
(in Bezug auf die Heirat von Mädchen und den Reichtum der kommenden Ernte). Diese Funktion<br />
wird durch die Bezeichnung von Martenischka als „gadajene", „gaduschka" oder „gadalunka",<br />
welche besonders in Mittel- und Nordbulgarien gebräuchlich sind, ausgedrückt. Die im ganzen
Land verbreiteten Bezeichnungen Martenischka oder Martenica tragen das Wort „mart", den<br />
Namen für den Monat März, in sich.<br />
Im weiteren werden in dieser Arbeit die Fertigung, die Gestalt und die Form von Martenischka<br />
vorgestellt. Ausgehend von einfachen gedrehten Fäden, hat Martenischka im Laufe der Zeit recht<br />
komplizierte Formen angenommen (Ball, Strauss, Mensch, Eichel, Maiskolben usw.).<br />
Der Martenischka-Brauch ist auch bei anderen slawischen Völkern bekannt, ja man weiss<br />
sogar von seiner Verbreitung in Albanien und Rumänien.<br />
In der volkstümlichen Glaubenswelt der Ungarn ist der Traditionskreis um den 1. März, so<br />
wie er beim bulgarischen Volk lebendig ist, nicht bekannt. Der das Unglück abwehrende Charakter<br />
dieses Brauches ist jedoch in Verbindung mit anderen Traditionen auch hier gegenwärtig. In der<br />
Form des einheitlichen Traditionskreises ist dieser Brauch jedoch nur in der volkstümlichen Glaubenswelt<br />
der Bulgaren erhalten geblieben und hat sich bis auf den heutigen Tag hier überliefert. Sein<br />
ursprünglicher Bedeutungsinhalt blieb aber auch hier nicht erhalten, die schützende, behütende<br />
und abwehrende Rolle der Farben Rot und Weiss, wurde vom Symbol des Lebens, der Kraft, der<br />
Gesundheit und des Frohsinns abgelöst. Und mit diesem veränderten Bedeutungsinhalt lebt die Brauchtradition<br />
des Martenischka, deren Wurzeln bis in die alte Glaubenswelt zurückreichen, auch<br />
heute noch.
Ибон В. Сатмари<br />
ЖИВ БЂЛГАРСКИ ОБИЧАИ: МАРТЕНИЦА<br />
ИнтересЂт КЂМ бЂлгарската народна култура и народен бит от страната на унгарските<br />
изследователи не е ново лвление. Авторката в статилта си говори за изследователската работа,<br />
свЂрзвана с бита и обичаи на бЂлгарскии народ, колто от средата на миналил век има губликации<br />
на унгарски език. Даже от 1870—80 години излизат зборници от Фениск Каниц Фтнвоп,<br />
Адонф Штраус, изгреварват самите бЂлгарски автори. В загознаването на бЂлгарската етнографин<br />
значителни заслуги имат Геза Цирбус, Зонтан Синарди, Иштван Дворфи и бившинт<br />
директор на дебреценскич музеи «Дери» Иштван Ечеди.<br />
Авторката гримикан КЂМ историко-сравнително изследване, загознава с един жив бЂлгарски<br />
обичаи, мартеницата. В статинта си тл годчертае, че центЂра на изследователската работа<br />
на бЂлгарските етнографи (Хр. Вакарелски, Арнаудов, Колева, Василева, Иорданова, И. Погова)<br />
често бе обектЂт мартеницата. Изследователите едногласно годчертават, че слагането<br />
на мартеницата е наи-разгространен обичаи между бЂлгарските, традиционални, гроелтни<br />
обичаи. ПЂрви март е гразник на гролетта, а мартеницата е знак, гредвестник на гролетта.<br />
На този ден на всички живи СЂгцества се свЂрзва мартеница за здраве, за шдстие и др.<br />
В статинта се годчертава, че гри изследването на традициита мартеница трабва да взема<br />
год внимание, че гЂрви март е началото на гролетта и го старин календар тл бе началото<br />
на годината. Затова обичаи, свЂрзвани на този ден се смесват.<br />
Сгоред народното вирване мартеницата, усукан конец от червено и бнло, се свЂрзва<br />
като средство за гредгазване от лошите дузове. Своиството на гредгазване дават цветове<br />
червено и бнно. СвЂрзва се на новородени, млади животни, разцЂфнали ДЂрвета и др. Мартеницата<br />
се свЂрзва на ПЂрви март, но времето на носенето е различно (от 1 до 9 март, цил месец,<br />
до гристигането на ПЂрвата ластовичка или ШЂркел). Названието мартеница или мартеничка<br />
излезе от името на месец март.<br />
Авторката в работата си говори и за формата, и начин на григотвлне на мартеницата.<br />
говори и затова как се развива формата на мартеницата от старата, гроста форма до сложната,<br />
днешна.<br />
Традицич на обичач мартеницата е гознат и гри другите славннски народи, даже има<br />
данни за СЂшествуване на този обичаи в РумЂшш и Албанин.<br />
Традицилта гЂрви март в унгарската народна влра не е гознат в смцата си форма, но<br />
обичаи, ис характер на гредгазване има. Като единна традицил мартеницата се свхранлва<br />
само в бЂлгарската народна влра. Старото значение и тук не е загазено, гонеже ролнта за<br />
гредгазване на цветовете червено и блло разменива се и голучава ново значение. Цветовете<br />
стават символ на здраве, сила и живот. И в наши дни с това ново значение живее обичаи<br />
на мартеницата.
Balassa Iván<br />
Hriszto Vakarelszki a bolgár nép nagy tudósa<br />
(1896—1979)<br />
Nagyon nehéz nekem Róla írnom, mert a személyes élmények, az igaz baráti<br />
kapcsolat, könyveinek és tanulmányainak ismerete és becsülése, állandó felhasználása<br />
tulajdonképpen egy érzelmektől független kép kialakítását nem teszi lehetővé.<br />
De valójában nem is törekszem erre. Altalános véleményem munkásságáról ma is az,<br />
amit ezelőtt másfél évtizeddel írtam Neki : „Nemrégiben kaptam kézbe azt a nagyon<br />
szép könyvet, melyet a <strong>Bolgár</strong> Tudományos Akadémia 65. születésnapodra adott ki.<br />
A nagyon színvonalas és tartalmas könyvhöz mindenképpen csak gratulálni lehet<br />
és büszke vagyok arra, hogy a magam szerény tanulmánya is helyet kapott a Balkán<br />
félsziget legnagyobb néprajztudósának üdvözlésekor". Igen, ma is Őt tartom a Balkán,<br />
különösen annak keleti fele legjelentősebb etnográfusának, aki belülről ismerte e terület<br />
paraszti életének minden rezdülését. Míg a tudós Vakarelszki egyre inkább<br />
túllépett az országhatárokon és neve, munkái egész Európában ismertté váltak,<br />
megmaradt egyszerű bolgár parasztembernek, aki éppenúgy otthon érezte magát<br />
egy bolgár faluban, mint valamelyik európai nagyváros tudós köreiben. Mindkét<br />
helyen nemcsak meghallgatták véleményét, hanem meg is szívlelték.<br />
1948-ban ismerhettem meg személyesen, amikor az első <strong>Bolgár</strong>—Magyar<br />
Kulturális Egyezmény megkötése során Vargha László vezetésével magyar népművészeti<br />
kiállítást rendezett a Néprajzi <strong>Múzeum</strong> Szófiában. Úgy adódott, hogy ezidőben<br />
magam vagy két hetet tölthettem Bulgáriában és ezt az időt jórészt Vakarelszki<br />
társaságában a bolgár nép és néprajz megismerésére fordíthattam. A nagyszerű<br />
tanítómester azzal is megtisztelt, hogy elvitt szülőfalujába és amikor belépett a szülőház<br />
udvarára, azonnal az ott folyó munka érdekelte. Látta, hogy a teheneknek nincs<br />
elég takarmánya, leakasztotta a kaszát és megindultunk a falu alá kaszálni. Meg is<br />
örökítettem, hogy a nagy tudós a kaszálás tudományát is éppen úgy érti, mint faluja<br />
bármelyik gazdája. Egész nap a ház körül szorgoskodott, majd egy temetésen is részt<br />
vettünk és én mindig azt éreztem, hogy ebbe a falusi közösségbe is beletartozott.<br />
Ekkor mondta el, hogy nagyon betegeskedő gyerek lévén, anyja elvitte a Rilai búcsúra<br />
és annak csodatevő forrását megízlelve, lassanként erőre kapott. Az a tény, hogy a paraszti<br />
közösséggel mindig megtartotta kapcsolatát, valamennyi munkáján meglátszik,<br />
mert az eszközök használatában, a szokások leírásában belülről, a bolgár parasztember<br />
szemével látta és értékelte a kérdéseket, miközben európai látásával könyvekbe,<br />
<strong>tanulmányok</strong>ba rendezte mondanivalóját.<br />
Könyvei, tanulmányai számos európai nyelven jelentek meg és ezek általános<br />
elismerést szereztek neki. így az elsők között kapta meg a Herder-díjat. A magyar<br />
néprajztudomány a legnagyobb szakmai kitüntetéseit adományozta neki, amikor<br />
a Magyar Néprajzi Társaság előbb tiszteleti tagjává választotta, majd a Györffy<br />
István Emlékéremmel ismerte el munkásságát. Mindezekhez, különösen az utóbbi<br />
évtizedben a <strong>Bolgár</strong> Népköztársaság kitüntetéseit is hozzá kell számolni.
Nem kívánom itt most irodalmi munkásságát teljes egészében felsorolni, mert<br />
azt előttem már megtették mások. Altalánosságban azonban hadd jegyezzem meg,<br />
hogy Vakarelszkit ugyan elsősorban az anyagi kultúra kutatójaként tartja számon<br />
az európai közvélemény, de munkásságában azzal csaknem egyenlő részt jelentett a<br />
szokásokkal, a népköltészettel való foglalkozás. A bolgárok anyagi kultúrájáról<br />
szóló cikksorozatában elsősorban a mezőgazdasági munkaeszközök leírásának,<br />
fejlődésének és használatának példaszerű kis monográfiáit kapjuk. Ezek olyan <strong>tanulmányok</strong>,<br />
melyeket a szakemberek, amíg munkaeszközkutatással foglalkoznak, mindig<br />
használni fognak.<br />
Mindig erőteljesen érdekelte a határon kívül élő bolgárok néprajza és ennek sok<br />
munkájában találjuk nyomát. Ezek között különösen jelentős az 1935-ben megjelent<br />
könyve, melyet a szakemberek maguk között csak Bitnek szoktak nevezni (A tráciai<br />
és kis-ázsiai bolgárok életmódja és nyelve. <strong>Bolgár</strong>ul. Szófia), és ez igen előkelő helyet<br />
foglal el az európai tájmonográfiák között és azok mintájául is szolgált. Tudományos<br />
érdeklődésének engedve vállalta el a Szkopjei <strong>Múzeum</strong> igazgatói tisztét, ami később<br />
sok személyes nehézségének vált forrásává. A kérdés megítélésében semmiképpen sem<br />
lehetek illetékes, egy élményemet azonban el kell mondanom. 1963-ban alkalmam volt<br />
a Szkopjei <strong>Múzeum</strong>ot alaposan megismerni és mint szakember bepillanthattam a raktárakba<br />
is. Őszintén meglepett azok gazdagsága és logikus rendezettsége. Az egyik<br />
idősebb munkatárs csendesen megjegyezte: mi nagyon sokat köszönhetünk Hristo<br />
Vakar elszkinek.<br />
Számtalan népköltészeti kiadványa, a lakodalmat, a temetkezés szokásait elemző<br />
tanulmányai egyedülállóan forrásértékűek. A háború után pedig nagy nehézségekkel<br />
kellett megküzdenie, mert nagyon értékes magánkönyvtára teljes egészében elpusztult.<br />
Egy hozzám intézett levelében ír erről, beszámolva, hogy a „Kis bolgár kézi<br />
guzsalyok (likatki)" című tanulmányát milyen nehezen tudta megírni: „Nagyon<br />
nehéz volt nekem megírni azt, mert az egész szükséges irodalom hiányzik nekem.<br />
Te tudod, hogy az egész én bibliotékám, a múzeumi bibliotéka is elpusztult a háborúban.<br />
Azért nem tudtam sok dolgot meghasználni, legalább megnézni" (Szófia 1948.<br />
VII. 28.). Ezek után egy sor utalás következik, melyet én a Néprajzi <strong>Múzeum</strong> Könyvtárában<br />
kerestem ki és küldtem meg neki. Ilyen körülmények között is mindig újabbat<br />
és újabbat alkotott. Lassan megindult a könyvtár kiépítése is. így kezembe került<br />
egy jegyzék ugyanebből az évből, melyben a Magyarság Néprajza négy kötetét,<br />
Györffy Istvánnak a cifraszürről szóló könyvét, a Kalevalát magyarul, finnül és<br />
németül kéri, továbbá magyar—német, magyar—orosz vagy akármilyen szláv—magyar<br />
szótárat. Befejezésként ez áll a jegyzék végén : „A számlát tessék leírni. Cserében<br />
kaphatni az etnográfiai anyagokat és könyveket bolgár nyelven". Természetesen<br />
mentek a könyvek, a tudós munkaeszközei, mert tudtuk, hogy olyan kézbe kerülnek,<br />
aki annak felhasználásával újat és egyedülállót tud alkotni.<br />
Hristo Vakarelszki különös szeretettel kapcsolódott a magyarokhoz és a lengyelekhez.<br />
Az utóbbiaknál Kazimir Moszynski mellett töltött el hosszabb időt és sok<br />
új ismerettel gyarapodva, nem utolsósorban a lengyel nyelvet is meglehetősen elsajátítva,<br />
tért vissza Bulgáriába. Ezek után került sor magyarországi, csaknem féléves<br />
útjára : „1929-ben Györffy István néhány napot töltött Szófiában, hazatérőben törökországi<br />
útjáról. A szófiai Néprajzi <strong>Múzeum</strong>, ahol akkor hárman dolgoztunk,<br />
engem rendelt ki mellé, és én nemcsak a múzeumot mutattam meg neki, hanem felkerestük<br />
a piacot és néhány környékbeli falut is. Az ő javaslatára magához hívatott<br />
Fehér Géza, aki abban az időben Bulgáriában dolgozott és megkérdezte, nem lenne-e<br />
kedvem egy félévet Magyarországon, a budapesti Néprajzi <strong>Múzeum</strong>ban eltölteni.
Örömmel vállaltam az ajánlatot és azonnal hozzákezdtem a magyar nyelv tanulásához"<br />
— írja egyik visszaemlékezésében.<br />
A budapesti Néprajzi <strong>Múzeum</strong>ban nemcsak a hatalmas tárgyi anyag, az európai<br />
rangú könyvtár, hanem elsősorban Györffy István atyai barátsága jelentett számára nagyon<br />
sokat, egy életre szóló élményt, útmutatást. A közös beszélgetésekből mindketten<br />
tanultak. így a Magyarság Néprajzában is gyakran találunk utalásokat e beszélgetésekre:<br />
„Vakarelszki szerint kétélű ekevasaink közép-európai eredetűek"<br />
(2: 164.2. kiadás). Közben hihetetlen gyorsan elsajátította a magyar nyelvet és ha ez<br />
az ismeret kopott is valamit az évtizedek során, de élete végéig nagy szeretettel megőrizte<br />
azt. Ha együtt voltunk, akkor rendszerint magyarul beszéltünk, de ha egy-egy<br />
szót hirtelen nem talált, azt oroszul vagy németül mondta. így aztán értekezésünk egy<br />
külső hallgató számára meglehetősen furcsának hangozhatott, de mi nagyszerűen<br />
megértettük egymást.<br />
A fejlett lengyel néprajz feldolgozási módszerét megismerte Moszynski mellett<br />
és ezt egészítette ki azzal a történeti irányzatú iskolának eredményeivel, melynek kialakulása<br />
Györffy István nevével fémjelezhető. Ő maga állapította meg ezzel kapcsolatban<br />
: „Itt és tőle tanultam meg, hogy egy népnek nemcsak kultúráját kell megismerni,<br />
hanem annak etnogenezisét és műveltségének teljes fejlődését". Ebben az<br />
időben jelentek meg a Néprajzi <strong>Múzeum</strong> Értesítőjében olyan alapvető munkái,<br />
mint „<strong>Bolgár</strong> ekevasak és csoroszlyák" 23:63—74; „Az aratósarlók származása<br />
és osztályozása" 24: 54—68 ; majd valamivel később az Ethnographiában „Vajkészítés<br />
és eszközei a bolgároknál" 48 : 62.<br />
A nagy hármas másik két tagjával kevesebb volt a kapcsolata. Viskivû ugyanis<br />
ritkábban találkozott, míg Bátky hidegebb természete egy közelebbi barátságot<br />
kevésbé engedett meg, de mindez nem zárta ki azt, hogy beszélgetéseik, de különösképpen<br />
tanulmányaik révén ne hatottak volna a fiatal kutatóra. Még nyelvi, nyelvtani<br />
hibáival is valósággal költői, ahogyan 1948. VII. 28-án ír erről nekem, amikor megköszöntem<br />
azt a sok kedvességet, figyelmet, amit szófiai tartózkodásom alatt részéről<br />
tapasztalhattam: „Kaptam már a szíves leveledet. Örülök, hogy jól végezted az utazást<br />
Budapestig és az anyag is jól megérkezett a hazába. (Ugyanis ez nem volt éppen<br />
veszélytelen, mert a Bukaresti Határozat után a Jugoszlávián keresztül történő<br />
és sokszor elhalasztott utazás, bizonyos buktatókat rejtett magába). Nekem személyesen<br />
nem kellett köszönni semmit, mert én nem csináltam mást, csak a kedves<br />
magyar társaságban (társadalomban) voltak mindig. Ilyen sok és nagy barátságot<br />
és sógorságot megfogadtam 18 év előtt a magyar kollegáimnak, hogy azt egész életemben<br />
nem fogom elfelejteni. Nem is fogom elfeledni az én öreg nemes barátaimat<br />
Bátky dr, Györffy dr, Viski dr, Madarassy dr, Bartucz dr, Gönyey dr. stb, az első<br />
három sajnos már nem életben vannak. Azért most is nagyon szeretek magyar társaságban<br />
forogni, mert gondolom hogy mindig az én régi öreg barátaim között<br />
vagyok. Sajnálom, hogy nem tudtunk tovább együtt lenni és dolgozni a bolgárok<br />
földjén".<br />
A fenti sorokból még egy név hiányzik a régi barátok közül és ez Ecsedi István,<br />
a jeles néprajztudós, a <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> igazgatója, aki 1926-ban tett utazásának eredményeként<br />
három évvel később jelentette meg „A bolgárok földjén" című munkáját,<br />
mely rengeteg néprajzi adatot tartalmaz. Ecsedivel Györffy Istvánnál ismerkedett meg,<br />
de könyvét már korábban forgatta és annak tartalmát nagyra értékelte. „Még ezen<br />
a találkozáson meghívott Ecsedi, hogy látogassam meg a debreceni múzeumot.<br />
Barátként hívott, s nem mind újdonsült ismerőst. S mikor még azon év (1931) májusában<br />
éltem is a meghívással, ismételten tanúja lehettem annak, mennyire áthatja hivatása<br />
— különösen a néprajz iránti szeretete" — írja egyik visszaemlékezésében
éppen tíz évvel ezelőtt, amikor résztvett a <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> falai között tartott Ecsediemlékülésen.<br />
így Hriszto Vakarelszki a magyar néprajztudományon belül Ecsedi<br />
Istvánhoz s rajta keresztül Debrecenhez is kötődött és éppen ezért nem véletlen<br />
az, hogy ma itt emlékezünk meg róla, abban az épületben, melyben maga is megfordult<br />
és jól érezte magát.<br />
Vakarelszki és a magyar néprajztudomány kapcsolata 1948-tól újra megerősödött,<br />
bár az „öreg nemes barátokból" nem igen maradt már senki, de szeretetét és<br />
figyelmét átvitte a fiatalabb nemzedékre is és erről részletesen beszámol abban a tanulmányában,<br />
melyet ugyan korábban írt, de csak 1981-ben látott napvilágot magyarul<br />
és bolgárul a <strong>Bolgár</strong> állam megalapításának 1300. évfordulójára. A felszabadulás<br />
után bizonyos mértékig megváltozott a helyzet, hiszen valamikor az 1930-as évek<br />
elején Ő tanult a mi nagy elődeinktől, most pedig egy fiatalabb nemzedék merített<br />
abból a hatalmas ismeretanyagból, mely nála minden jóindulatú embernek rendelkezésére<br />
állott.<br />
A kapcsolat személyén keresztül megerősödött a bolgár és magyar néprajztudomány<br />
között. Állandóan figyelemmel kísérte eredményeinket, mi pedig igyekeztünk<br />
tájékoztatni az eseményekről. Egy ilyen levélre válaszolva írta a következőket :<br />
„Gratulálok Neked az Ethnographia szerkesztésére. Kívánom a sikert abban a becsületbeli<br />
dologban. Köszönöm is a hívást a munkálkodásra. Egy pár nap után küldök<br />
valamit" (1949. VIII. 18.). Igen és küldte a kisebb-nagyobb cikkeket, főleg beszámolókat<br />
az Ethnographia számára. így többek között az alábbiakat: „A néprajzi<br />
múzeumok ügye a <strong>Bolgár</strong> Népköztársaságban" (1949 : 386), „A bolgár partizán<br />
folklore összegyűjtése" (1949:414), „Dokumentum filmek a bolgár népéletről"<br />
(1949:415), „A bolgár néprajzi irodalom 1943-tól 1951-ig" (1950:297), „A bolgár<br />
néprajz 10 éve" (1955 : 540). Mikor pedig különböző okok miatt ezek az összefoglalások<br />
és beszámolók elmaradtak, bizony hogy sokkal kevesebbet tudunk a bolgár<br />
néprajz eredményeiről, munkamódszeréről mint korábban. Ilyen irányú munkásságának<br />
a másik oldala, amikor a magyar etnográfiai eredményekről tudósított Bulgáriában,<br />
amit számára nyelvtudása és helyismerete is lehetővé tett.<br />
De nemcsak ilyen beszámolókkal jelentkezett, hanem kisebb-nagyobb, de mindig<br />
bolgár tárgyú <strong>tanulmányok</strong>kal, rendszerűn olyanokkal, melyeket az összehasonlító<br />
irodalom nagyon jól fel tudott használni. így több tanulmánya jelent meg részben<br />
magyarul, részben más nyelveken az Ethnographia, az Acta Ethnographica, a Műveltség<br />
és Hagyomány, a Magyar Mezőgazdasági <strong>Múzeum</strong> Közleményeiben, továbbá<br />
olyan gyűjteményes kötetekben, mint Viehwirtschqft und Hirtenkultur. (Bp. 1969),<br />
Getreidebau in Ost- und Mitteleuropa (Bp. 1972). Ez azonban még korántsem meríti<br />
ki azokat a helyeket, ahova külföldön is a bolgár néprajz eredményeit a saját<br />
munkásságán keresztül eljuttatta. Hiszen munkái Lengyelországban éppenúgy megjelentek,<br />
mint Svédországban, Németországban, Ausztriában, a Szovjetunióban<br />
vagy Franciaországban.<br />
Élete utolsó szakaszában eljutott odáig, hogy a Magyarság Néprajzát véve alapul,<br />
elkészítse a bolgár néprajz nagy összefoglalását, mely először németül, majd lengyelül<br />
és végül bolgárul látott napvilágot. Ez a három nyelven is megjelent, jelentős vállalkozás<br />
lehetővé teszi, hogy a szakemberek, de az érdeklődők is alaposan megismerhessék<br />
az európai fejlődés szempontjából is olyan fontos bolgár népi műveltséget.<br />
Nincs olyan része a bolgár népi kultúrának, az anyagi, társadalmi vagy szellemi műveltség<br />
területén, mellyel ne foglalkozott volna. Mindez olyan előtanulmány volt<br />
számára, mely lehetővé tette, hogy ezzel a rendkívül nagy feladattal megbirkózzék.<br />
Igen szó szerint vesszük a megbirkózást, mert nemcsak a hatalmas anyaggal kellett<br />
megküzdenie, hanem a meg-megújuló betegséggel is, sőt élete utolsó szakaszában
a látásával is nehézségei voltak. De a bolgár parasztember hallatlan szívóssága<br />
itt is megmutatkozott, amikor minden testi nehézséget is legyúrva, végül is be tudta<br />
fejezni nagy összefoglalását.<br />
Ezért volt többünk számára tudósi és emberi magatartását tekintve példakép<br />
Hristo Vakarelszki. így magam is rendre beszámoltam neki életem fordulatairól,<br />
tudományos célkitűzéseimről, melyre mindig gonddal és szeretettel válaszolt. így<br />
1961-ben írta: „Nagyon örülök, hogy Te újra Budapesten vagy. Sok munkád lesz,<br />
de Te még fiatal ember vagy és még tudsz többet hordani. Jól esik nekem hallani,<br />
hogy fogsz studírozni a magyar ekét és szántást. Én tudom, hogy Te tudsz megcsinálni,<br />
feldolgozni ezt a témát". Ilyen és hasonló serkentést többen is kaptunk Tőle, de nemcsak<br />
biztatott, hanem az egész Balkánra, de még annál is sokkal nagyobb területre<br />
kiterjedő tudását, adatait is mindig készséggel bocsátotta rendelkezésünkre és annak<br />
örült legjobban, ha adhatott.<br />
Nem hallgathatom azonban azt sem el, hogy kapcsolatunk nem csak tudományos,<br />
hanem az egész családra is kiterjedt. Feleségével együtt sokszor járt nálunk, gyermekei<br />
is hozzánk jönnek. Maga pedig különösen gyakori vendégünk volt, amikor leánya<br />
a pozsonyi egyetemen dolgozott. Ilyenkor rendszerint vasárnap reggel érkezett<br />
és résztvett a nagy családi ebédeken és az egyik ilyenre emlékezve írta 1970-ben a következőket<br />
: „Még egyszer köszönöm a kellemes fogadtatást Nálad és sok-sok kedves<br />
üdvözletet küldök az egész nagy zadrugadat-nak".<br />
Hazánkkal való kapcsolatát szerette volna fiára is átplántálni. Ezt Ortutay<br />
Gyula, mint miniszter egy ösztöndíj odaítélésével lehetővé is tette, de sajnos nem<br />
lett belőle semmi, mint az egy leveléből kiderült : „Az én fiam tanulja már Politechnikában.<br />
Tanulja az építkezést. Mi kaptunk ösztöndíjat a Közoktatásügyi Minisztériumtól<br />
Budapesten, de nem tudtuk felhasználni azt, mert nem adtak fiamnak engedélyt<br />
tanulni külföldön (Magyarországban)". Bár saját életútja sem volt minden<br />
zökkenőtől mentes, de mégis az esett neki leginkább rosszul, hogy fia nem tanulhatott<br />
magyar egyetemen. Erre a kérdésre még évtizedek múlva is vissza-visszatért.<br />
Az eddig elmondottak aligha elégségesek arra, hogy Hristo Vakarelszki tudósi<br />
nagyságát, helyét az európai néprajztudományban teljes egészében megmutassa.<br />
Ezt már sokan mások elvégezték előttem, de még a munka dandárja hátravan.<br />
Arra törekedtem inkább, hogy megmutassam, mit jelentett Vakarelszkinek indulásakor<br />
a magyar néprajztudománnyal és annak kiemelkedő egyéniségeivel tudósi és<br />
baráti kapcsolatba kerülni. Hadd fogalmazza meg ezt saját maga : „Számomra a budapesti<br />
félév valóban egy egész életre szóló néprajzi iskola volt, olyan kiváló tanárokkal,<br />
mint amilyen Bátky, Györffy és Viski volt. Ekkor írtam első átfogóbb tanulmányaimat<br />
az ekevasakról, a sarlókról, melyek magyar nyelven a Néprajzi Értesítő<br />
hasábjain jelentek meg. Mindazt, amit tőlük 1931-ben és később tanultam, mint a bolgár<br />
néprajz vezetője igyekeztem átadni a fiatalabb kutatóknak, ami kétségtelenül<br />
nagyon nagy hatást fejtett ki nálunk".<br />
Az utóbbi évtizedekben a magyar néprajztudomány fiatalabb nemzedéke járt<br />
Hozzá tanulni, amit a maga szerény modorában így fogalmazott meg: „Sok fiatal<br />
etnográfus több alkalommal is járt Bulgáriában, hogy összehasonlító kutatásaihoz<br />
tanulmányozza a bolgár népi kultúra egyik vagy másik kérdését. Itt említhetjük<br />
Balassa Ivánt, Kresz Máriát, Szolnoky Lajost, Kardos Lászlót, Vargyas Lajost,<br />
Vincze Istvánt, Diószegi Editet, Manga Jánost, Barabásné Kisbán Esztert és Dankó<br />
Imrét. Rövidebb vagy hosszabb látogatásuk kétségtelenül értékes hozzájárulás lesz<br />
majd jövő munkásságukhoz". Ehhez hadd tegyem még hozzá, hogy akik ott jártunk,<br />
azok számára mindig az elsődleges forrás Hriszto Vakarelszki tudása volt és O jelölte<br />
ki, hogy ki hol talál legtöbb és legalkalmasabb anyagot, de az esetek többségében maga
kísérte el a kutatókat az adott helyre, mert csak így volt nyugodt abban, hogy maradéktalanul<br />
megtalálják azt, amit Ő fejben már régen tudott. Ebben a korszakban<br />
már mi tanultunk Tőle.<br />
Hristo Vakarelszki a bolgár nép nagy tudósa, a bolgár néprajztudomány kiemelkedő<br />
egyénisége ugyan, de a fentiek alapján nem kétséges, hogy mienk, magyaroké<br />
is, éppenúgy mint a lengyeleké és ez által az egész egyetemes európai néprajztudományé.
IRODALOM<br />
Felhasználtam visszaemlékezéseimen kívül Hristo Vakarelszki hozzám intézett leveleit, feljegyzéseit.<br />
Balassa Iván, Hristo Vakarelski 80 éves. Ethnographia 88 (1977), 152—154.<br />
Peneva-Vincze, Lili, Hriszto Vakarelszki jelentősége a bolgár etnográfia fejlődésében. Ethnographia<br />
91 (1980), 365—70. Válogatott bibliográfiával.<br />
Vakarelszki, Hristo, Emlékezés dr. Ecsedi Istvánra, a debreceni <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> volt igazgatójára.<br />
In: <strong>Bolgár</strong> <strong>tanulmányok</strong> II. Debrecen, 1975.<br />
Vakarelszki, Hristo, Emlékezés Györffy Istvánra, Bátky Zsigmondra és Viski Károlyra. Ethnoçraphia<br />
85(1974), 193—4.<br />
Vakarelszki, Hristo, Magyar tudósok és a bolgár etnográfia. In: Tanulmányok a bolgár—magyar<br />
kapcsolatok köréből. 377—91. Budapest, 1981.<br />
Varga László, Hriszto Vakarelszki 1896—1979. Ethnographia 91 (1980), 362—5.
Sz. Kürti Katalin<br />
A bolgár szobrászat fejlődése 1878-tól 1945-ig<br />
Mint a bolgár művészet minden ága, a szobrászat is 1878-ban indult fejlődésnek.<br />
Az iszlám vallás tiltotta az emberábrázolást, tehát az előző 400 évben semmiféle<br />
előzménye nem volt a figurális szobrászatnak.<br />
Bulgáriában csak a XX. század elején valósult meg a művészeti oktatás. 1896ban<br />
alakult az Állami Rajziskola, amely hasonló lehetett a Magyar Mintarajz Iskolához,<br />
ez 1908—1909-re Iparművészeti Iskola lett, 1921-re már önálló épülettel bíró,<br />
művészeti akadémia (amelynek 1937-ben épült kétemeletes kiállító-háza), 1954-től<br />
pedig Képzőművészeti Főiskola. Természetes tehát, hogy a bolgár képzőművészek<br />
először Münchenben, majd a Párizsi Akadémián, illetve a párizsi szabadiskolákban :<br />
a Colarossi-ban, a Julian-ben, a Grand Chaumiereben tanultak együtt a magyarokkal,<br />
az oroszokkal, lengyelekkel.<br />
Az önálló bolgár szobrászat első fejlődési szakasza 1878—1900-ig tartott.<br />
Marine Vaszilev, Zséko Spiridonov, Boris Schatz tevékenysége jelzi ezt az időszakot.<br />
Spiridonov Sumenben született, Münchenben tanult. Kedvelt szobrászati témája:<br />
a mitológia, (szatír, nimfa), de portrészobrászattal is foglalkozott.<br />
Boris Schatz Párizsban tanult, s egyaránt képezte magát a kisplasztikában és<br />
érmészetben. A mi Stróbl Alajosunkhoz hasonlítható tevékenysége. Kiemelkedik<br />
a Szófiai Nemzeti Galériában levő Marx portré-reliefje, Rubinstein arcképe, valamint<br />
biblikus és mitologikus témájú alkotásai sora. Meglátta azonban a parasztok világát<br />
is, s több ilyen művét őrzi a Nemzeti Galéria.<br />
A következő időszak az 1900—1920 közötti korszak, amelyből kiemelkedik<br />
Andréi Nicolov neve. Schatz tanítványa volt, majd francia és olasz tanulmányutakra<br />
ment. Művészetére erősen hatott a rodini impresszionisztikus „festői" szobrászat.<br />
A Nemzeti Galéria több, mint 40 művét őrzi: portrékat, mellszobrokat, domborműveket,<br />
női torzókat. Legfontosabb az 1922-es „Szellem és az anyag" és az „Anyai<br />
csók" című műve. Ezek Rodin szobrászatának, illetve Bonnard impresszionista festőiségének<br />
szellemét idézik.<br />
A harmadik korszak 1920—44 között tart. Ekkorra már létrejött a nemzeti<br />
Képzőművészeti Akadémia, amelyen Spiridonov, illetve Nicolov oktatott. A korszakban<br />
kiemelkedő Dona Boiadijeva, Mara Guérguéva, Anastas Dudulov, Vaska<br />
Emmanouilova, Iván Lazarov, Ivan Mandov, Jankó Pavlov, Krastio Popov és Ivan<br />
Funyev neve. A művészek, többnyire a szófiai Akadémián tanultak, de eljutottak<br />
Párizsba és Münchenbe. Ivan Lazarov 1889—1952 közt élt, Spiridonov tanítványa<br />
volt, majd Münchenben Hermann Hannái tanult. A Nemzeti Galéria 15 művét őrzi,<br />
köztük a „Pihenő paraszt"-ot, a „Parasztasszony fej"-et, a „Kenyér története" című<br />
fríz darabjait. 1923-tól, a Szófiai Akadémia tanára lett. Az ő tanítványa volt az ifjabb<br />
nemzedék egy sora.<br />
Ivan Mandov a 40—50-es években ért el jelentős eredményeket. Legfontosabbak
portré szobrai (1947-es Dimitrov fejszobor vagy Vasileva büsztje). Jankó Pavlov<br />
a kritikai realizmus mestere. A Nemzeti Galéria „Tamburjátékos" és „Urak" (gyáros,<br />
a pópa és a bankár) című műveit őrzi. Apró figuráinak groteszk szellemisége bennünket<br />
Bokros Birmanra emlékeztet. Krastion Popov munkásábrázolásaival tűnt ki már<br />
a 20-as években. Ivan Funyev a szófiai Akadémián tanult és római—párizsi tanulmányút<br />
során tért ide vissza és kapott professzori állást. Talán a bolgár szobrászat egyik<br />
legnagyobb egyénisége. „Munkások beszélgetése", „Gépész", „Győzelmes munkás"<br />
című művei az európai nagyrealizmus kiemelkedő egyéniségévé avatják. Elkötelezett<br />
művész, akinek 1935-ben mintázott „Harmadik osztály" című reliefje a mi Derkovitsunkhoz,<br />
Goldmanunkhoz, Bokros Birmanunkhoz, Mészáros Lászlónkhoz s a német<br />
Käthe Kollwitz-hoz, Ernst Barlachoz hasonlóan mutatják be a hatalomátvételre<br />
készülő negyedik rendet, a proletariátus erejét.<br />
A negyedik szakasz 1944-től máig tart. A felnövő generáció legjavának mestere<br />
Ivan Funyev volt. Az ő tanítványa például Alexandr Apostolov, akinek portréit és figurális<br />
alkotásait őrzi a Nemzeti Galéria, vagy Dora Doncseva, akinek „Fiatal lány" és<br />
anya-gyermek ábrázolásai láthatók a Szófiai Nemzeti Galériában.<br />
Rajtuk kívül felnőtt a modern bolgár szobrászat ifjú derékhada, számtalan olyan<br />
tehetséggel, akikről még hallani fogunk.<br />
Az eddigi említett kisplasztikák, illetve a majdnem életnagyságú szobrok a szófiai<br />
Nemzeti Galériában láthatók. Ez az érdekes intézmény a Dimitrov-mauzóleummal<br />
szemben áll. Ez a volt cári palota, majd a miniszterelnök palotája. 1955-től Nemzeti<br />
Galéria lett. Körülötte ma szabadtéri szoborpark, benne többek között Dimitrov ülő<br />
szobra látható. S a közelben és távolabb számtalan köztéri szobor, parkdíszítő és épületdíszítő<br />
plasztika, amelyből most csak egypár jelentős monumentális művet ragadok<br />
ki. Csak mutatvány ez a gazdag bolgár monumentális szobrászatból, aminek<br />
tanulmányozása hónapokat venne igénybe, s egy teljes bolgár országjárást követelne.<br />
Mint ismeretes, 1880-ban készült el Szófiában, a fővárosban a városrendezési<br />
terv. Nagy ütemben indult el az építkezés, az utcák, parkok kialakítása. A századfordulóra<br />
már jelentkeztek a reprezentációs igények ; a házak szobrokkal való díszítése<br />
és a hála jeleinek plasztikai kifejezése, tehát az emlékművek állításának igénye.<br />
Az első feladatokat külföldi művészek kapták, majd — a század elején — már<br />
a külföldi tanulmányaikról hazatért bolgár szobrászok. Szófia első nagy köztéri<br />
szobra a felszabadítók emlékműve volt, amelyre nagyszabású pályázatot hirdettek<br />
s a beérkezett műveket nemzetközi zsűri bírálta el. Első díjat Arnold Zocchi olasz,<br />
művész nyerte, akinek hatalmas szoborcsoportja 1901—1907 között készült el.<br />
A Nemzetgyűlési téren levő monumentum után meg kell említeni az Ohridszki<br />
egyetem díszeit (Kiril Sivarov műveit), az Operaház szobrait (alkotójuk Marko<br />
Markov és Stefan Sztoimirov), valamint két reprezentatív szoborcsoportot. Egyik,<br />
a Szabadság-parkban levő portré-, ill. mellszoborsorozat, amelyből kiemelkedik<br />
Hriszto Botev mellszobra (alkotója Andrej Nikolov). Másik a szovjet hadsereg<br />
emlékműve, amelyet Ivany Funyev irányításával egész művészcsoport készített.<br />
Befejezésül személyes élményeimről szeretnék beszámolni. Március elején rendeztem<br />
Szófiában Medgyessy Ferenc centenáris kiállítását, s feltűnt nekem a bolgár<br />
közönség és a szakemberek megtisztelő figyelme és érdeklődése. Ennek okát kutatva,<br />
rájöttem arra, hogy nemcsak a magyar—bolgár barátságot kifejező udvariasságról<br />
van szó, hanem igazi tiszteletről. A magyar és a bolgár művésznövendékek egyazon<br />
iskolában tanultak, tanulhattak a múlt század végén Münchenben, és a századfordulón<br />
Párizsban. A XX. század közepén több bolgár művész megfordult Magyarországon<br />
s egyre gyakoribbak voltak Szófiában a magyar szobrászok kisplasztikái ki-
állításai. 1950—54 között, többször járt Magyarországon Peter Zlatarev bolgár<br />
szobrászművész, akit leginkább Medgyessy Ferenc ragadott meg. Ennek többek<br />
között olyan oka is volt, hogy Medgyessy Ferenc ismerte és tisztelte a bolgár szobrászokat,<br />
akikkel 1930—38 közötti útjai során ismerkedett meg. Zlatarev többször járt<br />
Medgyessy műtermében, s 1954-ben meg is mintázta az idős Kossuth-díjas szobrászművész<br />
portréját. S most, amikor Szófiában jártam, s megnyithattam a kiállítást,<br />
olyan megtiszteltetésben volt részem, hogy a bolgár képzőművészet részéről Apostolov<br />
szobrászművész, a bolgár Képzőművészek Szövetsége elnöke mondott a magyar<br />
szobrászat fejlődését ismerő és elismerő szavakat.<br />
Ezt a figyelmet viszonzom most, amikor vállaltam, hogy írok egy olyan témáról,<br />
amelynek semmiféle magyar irodalma nincs, csak a szófiai Nemzeti Galéria bolgár-nyelvű<br />
katalógusa. Ezzel meg is köszönöm azt, hogy járhattam Szófiában, láthattam<br />
a <strong>Bolgár</strong> Nemzeti Galéria szoborkiállítását és a parkokban, tereken levő emlékműveket,<br />
és szobrászati emlékeket.
Felelős kiadó : Gazda László<br />
Engedélyszám 4007—17/83. — 1000 példány, B/5<br />
84.1224.66-19-2 Alföldi Nyomda, Debrecen. Igazgató: Benkő István