15.07.2013 Views

Bolgár tanulmányok IV. (A Hajdú-Bihar Megyei ... - Déri Múzeum

Bolgár tanulmányok IV. (A Hajdú-Bihar Megyei ... - Déri Múzeum

Bolgár tanulmányok IV. (A Hajdú-Bihar Megyei ... - Déri Múzeum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A HAJDÚ-BIHAR MEGYEI MÚZEUMOK KÖZLEMÉNYEI<br />

41. SZÁM<br />

BOLGÁR TANULMÁNYOK<br />

BtjirapCKH CTy/jHH<br />

<strong>IV</strong>.


A HAJDÚ-BIHAR MEGYEI MÚZEUMOK KÖZLEMÉNYEI<br />

SZERKESZTI: GAZDA LÁSZLÓ<br />

41.<br />

BOLGÁR TANULMÁNYOK<br />

B-jbJirapCKH CTy/jHH<br />

<strong>IV</strong>.


TARTALOMJEGYZÉK<br />

Niederhauser Emil: Az új bolgár állam beilleszkedése a XIX. századi tőkés<br />

fejlődésbe 5<br />

Gjurov, Alexandar: Az 1923-as bolgár felkelés magyar sajtóvisszhangjáról 13<br />

Peneva—Vincze, Lily: Das Bauernhaus im Gebiet von Panagüriste. Architektur,<br />

Raumfunktion und innere Einrichtung" 19<br />

A panagűrisztei kerület parasztházainak építészete, funkciói és berendezése<br />

46<br />

Dankó Imre: A bolgár piacok és vásárok néprajzi kérdései 47<br />

Ethnographische Fragen der bulgarischen Märkte und Jahrmärkte . . 61<br />

STHorparjbucKH Bbnpocu Ha 6i>jirapcKHTe na3apn h naHanpn •. . . . 63<br />

V. Szathmári Ibolya: Egy élő bolgár népszokás: a martenícska 65<br />

Ein lebendiger bulgarischer Volksbrauch : Martenischka 75<br />

}Khb ötjirapCKH oönau: MaTeHHua 77<br />

Balassa Iván: Hriszto Vakarelszki a bolgár nép nagy tudósa 79<br />

Sz. Kürti Katalin: A bolgár szobrászat fejlődése 1878-tól 1945-ig . . . . 87


Niederhauser Emil<br />

Az új bolgár állam beilleszkedése a XIX. századi tőkés fejlődésbe<br />

A modern Európa kiemelkedése a hagyományos társadalomból a történetírás<br />

egyik sokat kutatott és talán még többet vitatott kérdése már a múlt század közepétől.<br />

Újabb és újabb közgazdasági elméletek különböző friss szempontokat nyújtottak<br />

a gazdaságtörténészek számára, más és más tényezők kerültek előtérbe vagy szorultak<br />

hátra, és a vita ma is változatlanul folyik. Jérôme Adolphe Blanqui, a közgazdász<br />

megállapítása azonban, aki először vetette fel a két forradalom kérdését, 1<br />

amely<br />

ezt a fejlődést Európában elindította, majd az egész világra kiterjesztette, más és más<br />

interpretációval, de a múlt század dereka óta érvényes.<br />

Blanqui szerint az angol ipari forradalom és a francia politikai forradalom volt<br />

az, amelynek együttes hatása a mai Európát létrehozta. Nehéz volna egyértelműen<br />

állást foglalni, melyik volt kettejük közül a fontosabb, hiszen gazdaság és politika<br />

kölcsönhatását ma már nemcsak a marxisták látják világosan. Nem kétséges, hogy<br />

a tőkés fejlődés politikai előfeltételeinek a megteremtése az egyik lényeges pont volt.<br />

De tárgyunknál fogva az ipari forradalom kérdése kell hogy elsőrendűen foglalkoztasson.<br />

Világos ma már, hogy az ipari forradalom 2<br />

nem szűkíthető le egyszerűen a hagyományos<br />

módon néhány textilipari munkagép és a gőzgép, mint a legfontosabb<br />

erőgép feltalálására a XVIII. századi Angliában. Az biztos, hogy ezeknek a találmányoknak<br />

jelentős szerepük volt, az ipari forradalom fogalma azonban ennél sokkal<br />

szélesebb, az egész gazdaság és a társadalom mélyreható átalakulását kell ezen érteni,<br />

s ennek a modern gépi nagyipar létrejötte csak az egyik összetevője, a kérdés pénzügyi<br />

oldalai, a megfelelő társadalmi szerkezet, a rendelkezésre álló szabad bérmunkaerő,<br />

az állam támogató ösztönző szerepe, a tőkés viszonyoknak megfelelő jogrendszer<br />

kialakulása ugyancsak lényeges mozzanat. Ezeknek a tényezőknek bonyolult kölcsönhatása<br />

nyomán indulhatott meg a hagyományos társadalom béklyóinak a lerázása<br />

után a gazdaság önfenntartó növekedése, az egyre nagyobb volumenű termelés.<br />

És ha a mai világhelyzetben már kissé le is lohadt az 1950—60-as évek nagy lelkesedése<br />

a gazdasági növekedés iránt, mert a hátrányok most kezdenek kiütközni, a<br />

múlt század vonatkozásában egyértelműen pozitív jelenségnek látjuk ma is.<br />

Immanuel Wallerstein sok vitát felkavaró könyve, A modern világrendszer 3<br />

dobta be a köztudatba, hogy a „hosszú" XVI. század óta az akkor még csak Európa<br />

jórészére és a két Amerikára, meg néhány egyéb gyarmatra kiterjeszkedő gazdasági<br />

1. Jérôme Adolphe Blanqui: Histoire de l'économie politique en Europe, depuis les anciens<br />

temps jusqu'à nos jours. 2. köt. (Paris, 1837—38).<br />

2. Phyllis Deane : The first industrial revolution. (Cambridge, 1965).<br />

3. Immanuel Wallerstein: The modern world-system, vol. 1. Capitalist agricultura and the origins<br />

of the European world-economy in the sixteenth century. (New York—San Francisco—London,<br />

1974). Magyarul: A modern világgazdasági rendszer kialakulása (Bp. 1983).


világrendszer legalább is két nagy részre osztotta az országokat, a gyorsan fejlődő,<br />

a többi területre nyomást gyakorló fejlett magra (ez Észak-Nyugat-Európát jelentette,<br />

a németalföldi és Rajna-vidéki területeket, Észak-Franciaországot, jóval később<br />

Angliát) és a perifériára, amely ilyen vagy olyan módon kapcsolatba került ezzel<br />

a maggal, és maga lemaradva a fejlődésben ennek az európai központnak a fejlődését<br />

segítette elő. Azt jóformán senki sem vitatja már, hogy egész Kelet-Európa<br />

ehhez az elmaradott perifériához tartozott, legfeljebb a maghoz fűződő kapcsolatainak<br />

az intenzitásában voltak fokozati különbségek, és nyilvánvalóan az erősebb,<br />

szorosabb kapcsolat a periféria fejlődését is idővel — persze, nagyon idővel — meggyorsíthatta.<br />

És ezzel már el is érkeztünk voltaképpeni témánkhoz, a bulgáriai gazdaság fejlő­<br />

déséhez. 4<br />

Az első és a legalapvetőbb tényező ebben a vonatkozásban nem egyszerűen<br />

az, hogy Bulgária is a perifériához tartozott, hanem az, hogy még ezen belül is az elmaradottabb<br />

területhez, aminek alapvető okát az évszázados oszmán hódoltságban<br />

kell megkeresni.<br />

Nem mintha az oszmán birodalom behatolása Európába, rátenyerelése a balkáni<br />

országokra, azok felszámolása, vagy legföljebb a peremterületeken bizonyos autonómiának<br />

a meghagyása önmagában véve egy csapásra súlyosan visszavetette volna<br />

ezt a területet. A Bizánc örökségét sok vonatkozásban átvevő oszmán birodalom 5<br />

az első évszázadokban kétségtelenül a feudalizmusnak az európaitól eltérő, más formáját<br />

honosította itt meg, de amíg a birodalmi szerkezet, újabb és újabb területek<br />

meghódítása révén még kellőképpen működött, az elmaradottság nem volt szembetűnő<br />

az európai periféria egyéb, mondjuk dél-európai országaihoz képest. Az újabb<br />

török történeti kutatás joggal mutatott rá a balkáni városi fejlődés 6<br />

jelentőségére,<br />

amely nem csupán a közvetítő kereskedelemben játszott szerepet, hanem sokkal<br />

inkább a kézművesség fejlődését mozdította elő, és éppen a balkáni városok uralkodó<br />

szerepet játszottak a birodalom egész, ázsiai és afrikai területekre is kiterjedő piacán.<br />

A birodalom működése azonban legkésőbb a XVIII. században már nem volt<br />

a régi, a hódítások lehetősége voltaképpen már korábban leszűkült, a XVIII. században<br />

pedig az oszmán birodalom már csak további területeket vesztett, miután Magyarország<br />

felszabadításával Európa a Habsburg-monarchia képében már a Balkán<br />

határához ért. Az előző században keletkezett repedések most kiszélesedtek, a gazdasági<br />

élet hanyatlása már szembetűnő volt, és ez a hanyatlás akkor sem állt meg,<br />

amikor éppen az angol ipari forradalom révén megindult a modernizálódás. 7<br />

Hiába<br />

volt a Balkán gazdag ásványkincsekben, hiába voltak egyes területei a földművelés,<br />

mások az állattenyésztés számára alkalmasak, a birodalom megroppant ereje már<br />

nem tudott önmagából valamiféle megújulást biztosítani. Teljesen világossá vált<br />

ez a múlt század közepére, amikor az oszmán birodalom, a Krími-háborúban nyújtott<br />

nyugati segítség fejében kénytelen volt piacait feltárni a nyugati iparcikkek előtt,<br />

amelyek természetesen olcsóságukkal és divatos voltukkal leküzdhetetlen versenyt<br />

támasztottak a balkáni kézművességnek. A modern ipar megteremtésének az előfeltételei<br />

jóformán teljesen hiányoztak, ami elszórt kísérlet történt pl. bolgár területen<br />

4. D. Koszev—H. Hrisztov—D. Angelov: Bulgária története. (Bp., 1971), Sztopanszka isztorija<br />

na Balgarija 681—1981. (Szófia, 1981), Berend T. Iván—Ránki György: Közép-Kelet-Európa gazdasági<br />

fejlődése a 19—20. században. 2. kiad. (Bp., 1976).<br />

5. L.S. Stavrianos: The Balkans since 1453. (Hinsdale, 111., 1958).<br />

6. H. Inalcik: The foundations of the Ottoman economico-social system in cities. In: La ville<br />

Balkanique XV e<br />

—XIX e<br />

ss. (Szerk. Nikolaj Todorov, Szófia, 1970) 17—24.<br />

7. Peter F. Sugar: Southeastern Europe under Ottoman rule 1354—1804. (Seattle—London,<br />

1977).


is, jórészt az állam ösztönzésére, egyedi kivételektó'l eltekintve, hamarosan befulladt, 8<br />

nem bírta a konkurrenciát. Nemcsak a kellő tőke hiányzott, a modern ipar másik<br />

oldala, a szabad bérmunka sem állt rendelkezésre kellő mennyiségben.<br />

Ennek megértéséhez még egy futó pillantást kell vetnünk a birodalom földbirtokviszonyaira,<br />

megint elsősorban balkáni vonatkozásban. Az oszmán hódítás<br />

a muzulmán birtokviszonyokat ültette át a balkáni területre, amely a hódítás időpontjában<br />

az európai feudalizmus még eléggé fejletlen változatát képviselte. 9<br />

A mu­<br />

zulmán feudalizmus 10<br />

alapvető vonása az volt, hogy a földbirtok egészében a szultán<br />

(vagyis az állam) tulajdona, és kisebb-nagyobb hűbérbirtokok formájában a szpáhik,<br />

lovaskatonák kezében van, akik a birtok fejében katonai kötelezettséggel tartoznak.<br />

Amíg a rendszer jól működött, ezt a hűbér-jelleget meg tudta őrizni, a birtokok nem<br />

váltak örökletesekké, a szpáhiktól az egyik birtokot elvették, másutt adtak helyébe<br />

újat. Igaz, már kezdetben voltak olyan földterületek, amelyek ebből a rendszerből<br />

kiszakadtak, a szultán közvetlen kezelésében állók, egyházi alapítványok, sőt kifejezetten<br />

magántulajdonban levő földek is, bár ezek kiterjedése csekély volt. A hanyatlás<br />

időszakában újabb jelenség bukkant fel, a csiftlak-birtok, 11<br />

ez már a keleteurópai<br />

majorsági gazdaságokra emlékeztetett, s bár jogi helyzete tisztázatlan volt,<br />

a gyakorlatban örökletes földbirtok volt, amelyet kényszerített robotmunkával,<br />

de olykor bérmunkával is műveltek. Egy lényeges mozzanat azonban mégis elválasztotta<br />

ezeket a birtokokat a mi számunkra ismeretes latifundiumoktól: terjedelmük<br />

összehasonlíthatatlanul kisebb volt, a mi fogalmaink szerint inkább gazdagparaszti<br />

birtoknagyságnak felelt meg. Számuk sem volt különösebben nagy (pontos adatokkal<br />

senki sem rendelkezik).<br />

Csiftlak-birtoka már a helyi balkáni, nem-muzulmán lakosságnak is lehetett<br />

a gyakorlatban, a szpáhi nagybirtok azonban csak muzulmán vallásúak kezén volt<br />

található. A helyi, keresztény lakosság paraszt volt, aki a szpáhi-birtokból neki<br />

juttatott területet művelte meg, s ennek fejében tartozott a földesúrnak szolgáltatásokkal.<br />

Ezek jellege már nem fontos a mi szempontunkból. Viszont lényeges az a mozzanat,<br />

hogy a paraszt forma szerint nem volt a szó európai értelmében jobbágy, és<br />

a gyakran változó hűbérbirtokos miatt voltaképpen eléggé önállóan gazdálkodhatott,<br />

a földesúr ebbe nem szólt bele, csak a szolgáltatásokat követelte. Ami azt jelenti,<br />

hogy többek között bolgár területen egy viszonylag önálló paraszti gazdálkodás alakult<br />

ki. S ez egyúttal azt is jelenti, hogy a bolgár társadalom zömmel a földjén, a mi<br />

fogalmaink szerint valamiféle jobbágytelken gazdálkodó parasztokból állt.<br />

Természetesen tudatosan egyszerűsítünk ezzel a fogalmazással. A múlt század<br />

derekára a helyzet már sokkal bonyolultabb volt. Kétségtelen, hogy a bolgár etnikum<br />

(vagy nép) tagjainak túlnyomó része ilyen paraszt volt. Nem szabad ugyanis megfeledkeznünk<br />

arról, hogy éppen az oszmán uralom etnikailag rendkívül tarkává<br />

tette a Balkán térképét, a városi lakosság bolgár területen is zömmel más etnikumok<br />

8. H. Gandev—N. Todorov: O vozniknovenii promüslennüh kapitaliszticseszkih predprijatij<br />

V Oszmanszkoj imperii XIX v. Voproszü Isztorii 1958. 8. sz.<br />

9. Isztorija na Balgarija. Tom. 3. Vtora balgarszka darzsava. (Szerk. Sztrasimir Lisev stb.<br />

Szófia, 1982).<br />

10. Bisztra Cvetkova: Harakterni cserti na Oszmanszkija feodalizam v balgarszki zemi. Isztoricseszki<br />

Pregled 1950/51. 7. 4. sz.; uő.: Turszkijat feodalizam i polozsenieto na balgarszkija narod<br />

do nacsaloto na XIX vek. Isztoricseszki Pregled 1955. 1. sz.; Vera Mutafcsieva: Kategoriite feodalno<br />

zaviszimo naszelenie v balgarszkite zemi pod turszka viaszt. Izvesztija na Insztituta za Balgarszka<br />

Isztorija 1959. t. 9.57-82.<br />

11. Hriszto Gandev: Zarazsdaneto na kapitaliszticseszki otnosenija v csifliskoto sztopansztvo.<br />

(Szófia, 1962), Fannv Miikova: Pozemlenata szobsztvenoszt v balgarszkite zemi prez XIX vek.<br />

(Szófia, 1970).


tagjaiból került ki, nem jelentéktelen részben törökökből is. 12<br />

Még a múlt század<br />

derekán is az Oroszország által elvett oszmán területekről török népcsoportokat<br />

telepített a kormányzat bolgár területre is. A szorgos újabb kutatás viszont azt is<br />

kiderítette, hogy éppen a múlt század derekán a városok etnikai összetételében komoly<br />

változások álltak be, a városokba a környékről egyre bővülő számban kerültek<br />

be bolgárok is, gyarapítva a régtől is meglevő bolgár kézműves lakosság számát. 13<br />

Persze a számbeli arányokról megint jóformán semmit sem tudunk, csak a későbbi,<br />

1878 utáni fejleményekből látszik valószínűnek, hogy a bolgár társadalom zömét<br />

továbbra is a parasztok tették ki. De nemcsak ők. A kézművesek mellett nem szabad<br />

megfeledkezni a bolgár etnikumhoz tartozó, nem egy esetben nagy vagyonnal rendelkező<br />

kereskedőkről sem (tekintélyes házaikat ma a bolgár műemlékvédelem gondozza<br />

mintaszerűen). A bolgár nemzeti mozgalom pedig a korábban az értelmiség szerepét<br />

egyedül ellátó papság mellé most már egy világi értelmiséget is létrehozott,<br />

tanítókat, (a kor nagy bolgár költője, Hriszto Botev is ilyen tanító fia volt). Az 1860-as<br />

években a kormányzat, éppen a teljes függetlenségre törő nemzeti mozgalom ellensúlyozására,<br />

komoly gazdasági és közigazgatási reformokkal is próbálkozott, csakhogy<br />

ezeknek már nem volt meg a kifutási idejük. Az a, már 1838-ban megkezdett<br />

alapvető reform pedig, amely a szpáhi-birtokot közvetlenül állami kezelésbe vette át,<br />

a parasztság helyzetén érdemben nem módosított, gazdálkodási önállóságuk megmaradt.<br />

Sok, kis földjén gazdálkodó paraszt, városi kézművesek, akik tönkremennek<br />

a verseny miatt, gazdag kereskedők, akik vagyonukat nem tudják sem ipari létesítményekbe,<br />

sem földbirtokba fektetni — egészében még mindig a hagyományos társadalom<br />

képe az, amellyel akár a felszabadulás előestéjén is találkozunk. A tőkés<br />

viszonyok kialakulásának az előfeltételei jószerivel hiányoztak, így az oszmán<br />

feudális rendszer bomlása nagyon is érezhető, mindenki számára nyomasztó tény volt,<br />

az új társadalom csírái azonban alig jelentkeztek. Ezt az álláspontot persze mind<br />

a mai napig sokan vitatják, a tőkés viszonyok nagyobb elterjedtségét próbálják bizonyítani,<br />

14<br />

a bizonyítékok azonban eléggé szórványosak, nem is beszélve arról,<br />

hogy éppen a bolgár etnikum körében csekélyek.<br />

Ilyen körülmények között érte a bolgár társadalmat az 1878-as felszabadulás,<br />

az előző évben kitört orosz—török háború eredményeképpen. Nincs módunk rá,<br />

hogy a politikai fejleményekről is beszéljünk, mérlegre tegyük a bolgárok hozzájárulását<br />

politikai felszabadulásukhoz. Számunkra itt a tény a fontos: 1878-ra<br />

orosz segítséggel létrejött egy forma szerint ugyan még mindig az oszmán birodalomtól<br />

függő, csak belső autonómiával rendelkező fejedelemség, méghozzá az eredetileg<br />

az orosz békediktátumban megadott területnél jóval kisebb területen, mert a nagyhatalmak,<br />

elsősorban Anglia és Ausztria-Magyarország alaposan megnyirbálták. 15<br />

De végül is, érdemben önálló, s egyúttal a maga erejére utalt kis állam jött létre.<br />

A felszabadulás azáltal, hogy az oszmán államhatalmat, és ahol még voltak,<br />

a török földesurakat elkergette, a polgári forradalom szerepét is betöltötte azzal,<br />

hogy a parasztok földjét most már szabad tulajdonukba adta át, a gyakorlatban<br />

12. A. Sz. Bejlisz: Szocial'no — ékonomicseszkaja problematika bolgarszkogo Vozrozsdenija<br />

v isztoriografii NRB (1944—1980 gg.) In: Isztorija i kul'tura Bolgarii. Moszkva, 1981, 60—100.<br />

13. Nikolaj Todorov: La ville Balkanique aux X<strong>IV</strong> e<br />

—XIX e<br />

siècles. Développement socioéconomique<br />

et démographique. Bucarest, 1980.<br />

14. Sz. M. Szteckevics—V. A. Jakubszkij: Ékonomicseszkie aszpektii formirovanija nacij.<br />

In: Formirovanienacij vCentral'noj i Jugo-vosztocsnoj Evrope. Moszkva, 1981,16—28.<br />

15. Der Berliner Kongress von 1878. Die Politik der Grossmächte und die Probleme der<br />

Modernisierung in Südosteuropa in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Szerk. Ralph Melville—<br />

Hans-Jürgen Schröder. Wiesbaden, 1982.


teljesen ingyen. Paraszti országban ez kétségtelenül lényeges mozzanat. Csakhogy<br />

a polgári forradalom akkor jelentett valóban nagy eló'relépést Európában, ha a már<br />

sokoldalúan kibontakozott tőkés viszonyok feudális gátjait tüntette el, erős burzsoázia<br />

vezetésével, amely a forradalom győzelme után a modern tőkés fejlődés minden<br />

kellékével rendelkezett. (Más kérdés, hogy az európai államok többségében, a periférián<br />

nem így ment végbe a polgári forradalom.)<br />

Bulgária is átalakult tehát érdemben önálló országgá, de változatlanul szegény<br />

és paraszti ország maradt. A modernizálás, a tőkés fejlődés kibontakoztatása az új<br />

kormányzatra hárult, amelynek tagjai persze a politikai lehetőségekkel tisztában<br />

voltak, de a gazdasági kérdésekben még alig jutottak túl a hagyományos társadalom<br />

fogalmain.<br />

A szegény és paraszti ország beilleszkedése a modern tőkés fejlődésbe mindenekelőtt<br />

óriási tőkét igényelt volna. Nemcsak egyszerűen az ipar fejlesztésére, a mezőgazdaság<br />

modernizálására, a kereskedelmi, közlekedési és hitelhálózat kiépítésére,<br />

mint az általában jelentkezett Európában. Még magát az államhatalmat is ki kellett<br />

építeni, a közigazgatásnak szükséges helyiségeket megteremteni, hadsereget létrehozni,<br />

ami már akkor eléggé költséges passzió volt.<br />

Szegény, elmaradott (vagy akár kevésbé elmaradott) országokban ez a tőke<br />

csekély részben belső erőkből, jóval nagyobb részben külföldi kölcsönökből kerülhetett<br />

elő. A belső erők a szegényparaszti országban nyilván igen csekélyek lehettek.<br />

A jórészt hasonló helyzetben levő Görögország esetében már a század középső<br />

harmadában nagy segítséget jelentett az, hogy a bolgárnál összehasonlíthatatlanul<br />

fejlettebb görög burzsoázia jórészt az ország területén kívül élt ugyan, az oszmán birodalom<br />

egyéb tartományaiban, Oroszországban, meg jónéhány egyéb európai<br />

országban, de vagyonának nem jelentéktelen részét az új államba vitte át, annak<br />

rendelkezésére bocsátotta. (S még így is nagyobbrészt külföldi kölcsönökre szorult<br />

az ország, a század végére már be kellett jelentenie az államcsődöt.) 16<br />

Ilyen, az ország<br />

területén kívül élő kereskedő burzsoáziája Bulgáriának is volt, de ez jóformán semmi<br />

segítséget sem tudott nyújtani a belső tőkefelhalmozáshoz, mert annyira vagyonos<br />

mégsem volt. A belső felhalmozás lehetőségeit mutatja, hogy 1876-ban, tehát még<br />

közvetlenül a felszabadulás előtt, megalakult az első bank, inkább takarékpénztárféle,<br />

és 1887-re már 5, 1905-re 36 bank működött. Ezek jórészt valóban a belső forrásokból<br />

jöttek létre, hiszen csak 1901-ben alakult meg az első bank, amelyet a külföldi<br />

tőke hozott létre. 17<br />

De még 36 bank is kevés volt azokhoz a feladatokhoz képest,<br />

amelyek az ország előtt álltak, s többek között például a vasútépítésben, nemzetközi<br />

kötelezettségeket jelentettek, ezeket a berlini kongresszuson hozott határozatokat<br />

a nagyhatalmak előbb-utóbb számonkérték.<br />

Nyilvánvaló ilyen körülmények között, hogy az egyetlen komoly lehetőség tőke<br />

szerzésére a külföldi kölcsönök útján nyílt meg. (Hadd tegyük hozzá, Anglián kívül<br />

nem volt egyetlen olyan ország sem, amely a modernizálást külföldi tőkebehozatal<br />

nélkül meg tudta volna oldani, legalább is a kezdeti években és évtizedekben, csak<br />

a fejlettebb államok esetén ennek az aránya már egyre csökkent a hazai nemzeti<br />

jövedelemből adódó lehetőségekhez képest.) A bolgár állam is kénytelen volt ilyen<br />

kölcsönökhöz folyamodni. A Balkánra az európai hatalmak (és az illető ország bankjai)<br />

nem szívesen vittek ki tőkét, a megtérülés bizonytalan volt, ezért az államkölcsönök<br />

(és zömmel ilyenekről volt szó) magas kamatokkal kerültek lekötésre, tehát<br />

eleve súlyosan terhelték az államot. A bolgár állam 1914-ig összesen kilenc nagy állam-<br />

16. Nicolas Svoronos: Histoire de la Grèce moderne. Paris, 1964.<br />

17. Berend T. Iván—Ránki György: i. m. 102.


kölcsönt vett fel, ennek zöme francia tőke volt. 1887-ben, alig egy évtizeddel a felszabadulás<br />

után az államadósság 26,4 millió frankot tett ki. 1914-re már 850 millióra<br />

nőtt 18<br />

(és a XIX. század érdemben nem ismerte az inflációt!).<br />

Az államadósságnak mintegy harmincszorosára való megnövekedése önmagában<br />

véve még nem jelentene ijesztő arányt, ha ezt a tőkét valóban termelő célokra<br />

lehetett volna befektetni. Ez viszont nem történt meg, nemcsak a kormányon levők<br />

hibáiból vagy gonoszságából, hanem egyszerűen azért, mert sok minden egyéb célra<br />

is kellett juttatni belőle, említettük már a vasutat vagy a hadsereget, de utalhatunk<br />

az állandó költségvetési hiányra, az ország szegény voltának kiáltó jelére, vagy egyszerűen<br />

a kamatok fizetésének kemény szükségére. A korszak végén a felvett kölcsönök<br />

40%-át emésztette fel a költségvetés kipótlása és a hadsereg fenntartása, szerény<br />

fejlesztése. Nem valami militarizmus diktálta ezt, a további nemzeti feladatok,<br />

a még oszmán uralom alatt élő testvérek felszabadítása a XX. század elején már<br />

komoly háborúk megvívására kényszerítette a kormányzatot. 19<br />

Viszont mindez azt<br />

jelentette, hogy az ipar fejlesztésére a kölcsönök összegének csak mintegy 5%-át<br />

lehetett fordítani.<br />

A modern gyáripar másik oldala, a rendelkezésre álló szabad bérmunkaerő,<br />

ugyancsak szűkösen termett csupán. Igaz, a lakosság száma elég gyors ütemben gyarapodott,<br />

az 1880-as 2,8 millióról 1910-re már 4,3 millióra emelkedett. Ennek zöme<br />

azonban továbbra is birtokos paraszt volt, aki ragaszkodott földjéhez, bármilyen<br />

nehezen is élt meg belőle. A birtokmegoszlásra rendelkezésünkre áll az 1899-es<br />

összeírás adata. A 10 ha-nál (nagyjából 20 holdnál) kisebb paraszti birtokok az<br />

összes birtok 67,3%-át adták, kezükben volt a megművelt földterület 49%-a. A 10—<br />

100 ha közti birtokosok 32,6%-nyian voltak, a földterület 44,5%-ával. A 100 ha-nál<br />

nagyobb birtokok mindössze a birtokok 1 ezrelékét tették ki, a földterület 6,5%-ával. 20<br />

Vagyis érdemben nagybirtok nem volt, hiszen a 100 ha-nál nagyobb birtokok sem<br />

haladták meg sokkal ezt a birtoknagyságot, részben pedig állami kézben levő földek<br />

voltak.<br />

A mezőgazdaság helyzetéhez hozzátartozik még az is, hogy a hagyományos<br />

háromnyomásos rendszer felszámolása csak lassan haladt előre, hiszen a mezőgazdaság<br />

fejlesztésére végképp nem jutott tőke. A nyomásos gazdálkodás pedig az amúgy<br />

is csekély birtokok nagy szórtságát jelentette, nem egy paraszti birtok akadt, amely<br />

harminc-egynéhány parcellára oszlott, ami nyilván nem könnyítette meg a művelést.<br />

A termények is hagyományosak maradtak, a búza és a kukorica túlsúlyával, csak<br />

idővel járult ehhez a dohány, amelyet külföldre is lehetett szállítani, meg a déli területeken<br />

a rózsatermesztés, az ugyancsak jól értékesíthető rózsaolaj előállítására.<br />

A falun maradó lakosság lélekszámának a növekedése az amúgy is kis földterületek<br />

további felosztásához vezetett az örökösök között, vagyis a szegényparasztság arányának<br />

az emelkedéséhez. Hogy milyen szegényes volt a mezőgazdaság, amelynek értékesítési<br />

nehézségei is nagyok voltak a belső piac gyengesége miatt, azt az állami adók<br />

egyre halmozódó hátraléka is mutatta, vagy az a tény, hogy 1899-ben a kormányzat<br />

visszaállította az oszmán uralom idején megvolt terményadót, mert az adó pénzben<br />

való behajtása majdhogynem reménytelennek látszott. 21<br />

A vasúti közlekedés kiépítését, katonai megfontolásokból, még az oszmán kor-<br />

18. Uo. 151.<br />

19. G. Markov: Szadbonosznite sztapki na Balgarija v Balkanszkite vojni (1912—1913 g.)<br />

Isztoricseszki Pregled 1982. 38. 4. sz.<br />

20. Berencl T. Iván—Ránki György : i. m. 68.<br />

21. Dimitar Koszev : Szelszkoto dvizsenie v Balgarija v kraja na XIX vek. Isztoricseszki Pregled<br />

1949. 5. sz.


mányzat kezdte meg, a legfontosabb a Várna—Ruszcsuk (ma Rusze) közti vasútvonal<br />

építése volt. A berlini kongresszus határozatai értelmében ki kellett építeni<br />

a Balkánt átszelő' európai vasútvonal Bulgáriára eső részét, amit megint nem lehetett<br />

megoldani külföldi kölcsön nélkül. 22<br />

Az Osztrák—Magyar Monarchia végül is<br />

kikényszerítette, 23<br />

hogy 1888-ra megépült a Bécset Konstantinápollyal összekötő<br />

vasút (máig a legfontosabb balkáni vasútvonal), 1912-re már 1948 km-re nőtt a bulgáriai<br />

vasutak száma. Ez kétségtelenül valamelyest előmozdította a belső piac fejlődését,<br />

még inkább a mezőgazdasági kivitel lehetőségeit.<br />

A tőkés Európához való felzárkózás fő kérdése azonban mégis a modern ipar<br />

fejlesztése volt. Az állam, legalábbis elvben, ezt kezdettől fontosnak tartotta, elsősorban<br />

katonai szempontból. 1892-ben hozták meg az első iparfejlesztő törvényt és<br />

megrendezték ezzel kapcsolatban az első országos kiállítást, 24<br />

azután még újabb<br />

további intézkedések is történtek. Az iparfejlesztésre jutó csekély külföldi tőkéből<br />

1909-ig 13 vállalatot alapítottak. 1894-ben az országban 500 ipari műhely állt fenn,<br />

5732 munkással (vagyis egy-egy üzemre nem sokkal több jutott átlagban tíz munkásnál).<br />

Az átlag viszont csalóka, mert ebből az 500 műhelyből 72-ben dolgozott az<br />

összes munkás nagyobb fele, mintegy 3000 (vagyis átlagban 40 főnyi munkással).<br />

Nyilvánvaló, hogy a több mint 400 egyéb műhely valójában csak kézművesipari<br />

szinten volt. Az iparfejlesztés eredményeit mutatja, hogy 191 l-re a műhelyek (vállalatok)<br />

száma 345-re csökkent, viszont ezekben már majdnem háromszor annyi munkás,<br />

15 886 fő dolgozott, méghozzá gépeken, amelyek összesen 27 885 lóerőt jelentettek.<br />

Az ipari üzemek nagyobbrészt élelmiszer- és textilipari üzemek voltak 1911ben,<br />

mintegy 100 az előbbi, 61 az utóbbi ágazatban. Ezek nagyjából már hazai tőkéből<br />

alakultak, a külföldi tőke nem ezekbe, hanem a villamossági iparba, a bányászatba<br />

és a vegyiparba áramlott. Az ipar teljesítőképességét mutatja, hogy 1909-re<br />

a hazai fogyasztás egyharmadát fedezte, már vagy még csak —• a megítélés változó<br />

lehet. 25<br />

Az iparcikkek kétharmadát viszont külföldről kellett behozni, s ennek fejében<br />

természetesen elsősorban csak mezőgazdasági terményekkel szolgálhatott Bulgária.<br />

A század végén a kivitel 4<br />

/ 5-ét jelentették ezek, több mint felét egymagában a gabona.<br />

A külkereskedelmi forgalomban 1908-ig nehézséget okozott, hogy Bulgária<br />

autonóm státusa miatt az oszmán birodalomra a nagyhatalmak által rákényszerített<br />

alacsony vámtételek az országra nézve is érvényesek voltak. A függetlenség kikiáltása<br />

1908-ban ezt az akadályt felszámolta, de 1914-ig ennek a hatása még nem<br />

érvényesülhetett.<br />

1914-re, amikor a két Balkán-háború után Bulgária újabb háborús nehézségeknek<br />

nézett elébe, holott az előzők is alaposan megviselték, mint a néhány felvillantott<br />

adat is talán mutatja, Bulgária ugyan beilleszkedett az európai tőkés társadalomba,<br />

eléggé alárendelt és kiszolgáltatott szerepben, de csak éppen megindult, mint Berend<br />

T. Iván és Ránki György fogalmaznak, 26<br />

a modernizálódás útján, az agrárjelleg<br />

még nem változott, az ipari fejlődés a korszakon belüli európai átlaghoz képest<br />

22. Peter F. Sugar: Railroad construction and the development of the Balkan village in the last<br />

uqarter of the 19th century. In: Der Berliner Kongress von 1878. 485—498.<br />

23. Palotás Emil: Az Osztrák—Magyar Monarchia balkáni politikája a berlini kongresszus<br />

utná 1878—1881. Bp., 1982.<br />

24. D. Micsev: Parvoto balgarszko zemedelszko-promisleno izlozsenie i Zemedelszko-promislenijat<br />

szabor v Plovdiv 1892 g. Isztoricseszki Pregled 1955.11. 5. sz.<br />

25. Berend T. Iván—Ránki György: i. m. 195.<br />

26. Berend T. Iván—Ránki György : Az ipari forradalom sajátos közép-kelet-európai típusa.<br />

In: Gazdasági elmaradottság, kiutak és kudarcok a XIX. századi Európában. Az európai periféria<br />

az ipari forradalom korában. (Bp., 1979) 427—474.


a kezdeteknél tartott. S ami talán ennél is súlyosabb hátrány volt, a társadalmi<br />

struktúra alig változott a felszabadulás-korabeli képhez viszonyítva. A politikai<br />

viszonyok szinte megelőzték a gazdasági és társadalmi változásokat, hiszen az 1878<br />

után hamarosan számos pártban tömörülő burzsoázia mellett, pontosabban vele<br />

szemben 1891-ben már megalakult a szociáldemokrata párt, 27<br />

1901-re pedig a paraszt­<br />

párt. 28<br />

Az első világháború után újabb területi veszteségeket szenvedett Bulgáriában<br />

a gazdasági fejlődés megint csak eléggé lassú volt, ha növekedési üteme valamelyest<br />

meg is haladta az 1914 előttit. A nagy áttörést csak az 1944-ben megkezdődött szocialista<br />

átalakulás hozta magával. 1980-ban a bolgár ipar nem egészen négy nap alatt<br />

annyit termelt, mint 1939-ben az egész éven át. 29<br />

Ez azonban már meghaladja témánk<br />

kereteit.<br />

27. A <strong>Bolgár</strong> Kommunista Párt története. (Bp., 1977).<br />

28. G. Szlavov: Szelszkoto dvizsenie v Balgarija i szazdavaneto na BZNSZ. (Szófia, 1976).<br />

29. Isztorija ikul'tura Bolgarii. (Moszkva, 1981) 7.


Alexandar Gjurov<br />

Az 1923-as bolgár felkelések magyar sajtóvisszhangjáról<br />

Ahhoz, hogy az 1923. évi bolgár felkelések magyar sajtóvisszhangját megérthessük,<br />

tudnunk kell, hogy az 1891-ben alapított <strong>Bolgár</strong> Szociáldemokrata Munkáspárt<br />

(szűkelvű szocialisták) — amely a Nagy Októberi Szocialista forradalom hatására<br />

lenini útra lépett — 1919. május 25—27 között megtartott XII. kongresszusán egyhangúlag<br />

elfogadta programnyilatkozatát és nevét <strong>Bolgár</strong> Kommunista Pártra<br />

(szűkelvű kommunistákra) változtatta. Ugyanebben az évben a <strong>Bolgár</strong> Népi Földmüvesszövetség<br />

koalíciós kormányt alakított, kilenc hónap múlva pedig önállót.<br />

E két kormány miniszterelnöke Alexandar Sztambolijszki, a <strong>Bolgár</strong> Népi Földművesszövetség<br />

elnöke, baloldali polgári demokratikus politikus volt, aki külpolitikájában<br />

a béke megőrzésének céljait szolgálta. Ez utóbbit még a 8 Órai Újság is<br />

kénytelen volt beismerni 1923. június 13-án, egy nappal Sztambolijszki kegyetlen<br />

lemészárlása előtt, amikor azt írta A bolgár puccs című vezércikkében : „Mert Sztambolijszki<br />

belpolitikájával megérdemelt végzetet hívott ki maga ellen, de külpolitikája<br />

a békét biztosította 1<br />

'. Felesleges az idézett mondat első részét vitatni, hiszen az<br />

ellenforradalmi magyar rendszernek, Horthyéknak semmi szín alatt sem tetszhetett<br />

a reformokat követelő és végre is hajtó polgári demokrata politikus. Sztambolijszki<br />

kormányát általában parasztpárti kormánynak mondták. Alatta a <strong>Bolgár</strong> Kommunista<br />

Párt legális párt volt, bár Sztambolijszki teljes mértékben elkülönítette magát<br />

és pártját a munkásmozgalomtól általában, és különösen a kommunistáktól. Mindezek<br />

ellenére 1922-ben, amikor a bolgár fasizmus megpróbált előretörni, a <strong>Bolgár</strong><br />

Kommunista Párt és a <strong>Bolgár</strong> Népi Földmüvesszövetség között úgynevezett technikai<br />

együttműködés jött létre, ami a valóságban harci együttműködést jelentett. A következő<br />

évben azonban a két párt viszonyában — mivel a parasztpártiak úgy gondolták,<br />

hogy egyedül is képesek a jobboldali veszélyt leküzdeni — negatív változás következett<br />

be, és ez is hozzájárult a katonai-fasiszta államcsíny sikeréhez. A Sztambolijszki<br />

kormány polgári demokratikus irányvonala, reformjai egyre nagyobb nemtetszést<br />

és ellenállást váltottak ki a fasizálódó bolgár nagyburzsoázia körében. Ezért aztán<br />

1923. június 9-én, Alexandar Cankov egyetemi tanár és szélsőséges reakciós politikus<br />

vezetésével, Ivan Ruszev és Ivan Valkov tábornokok közvetlen irányításával, valamint<br />

III. Borisz cár hallgatólagos, de annál sürgetőbb áldásával katonai-fasiszta<br />

államcsínyt hajtottak végre. Megdöntötték Sztambolijszki törvényes kormányát.<br />

A hatalomátvétel nem ment könnyen, széleskörű felkelés bontakozott ki Cankovék<br />

ellen. Az ellenforradalmárok embertelen kegyetlenséggel igyekeztek vérbe fojtani<br />

a felkelést, Sztambolijszkit is meggyilkolták. Sikerült is hatalmukat megszilárdítani,<br />

amikor a kommunisták vezetésével szeptemberben újabb, a korábbinál erősebb és<br />

még szélesebb körre kiterjedő felkelés tört ki. A szeptemberi felkelés elszigetelten,<br />

segítséget sehonnan se kapva szívósan küzdött a fasiszták ellen, azonban gyengének<br />

bizonyult a túlerővel, az antanthatalmak, a győztes imperialista körök megértő<br />

együttérzését élvező Cankovékkal szemben. A szeptemberi felkelést nagy nehezen,<br />

embertelen kegyetlenséggel leverték, több tízezer ember esett a fasiszta terror ál-


dozatául. A nemzetközi közvélemény általában rosszul tájékozódott a bulgáriai<br />

eseményekről. Különösen olyan országokban, ahol ellenforradalmi vagy fasiszta<br />

rendszer volt uralmon, mint Magyarországon is. A magyar sajtó kétféleképpen foglalkozott<br />

a szeptemberi felkelés eseményeivel. A magyarországi, ellenforradalmi<br />

sajtója egyrészt elhallgatta, másrészt helyeslőleg, részletezve megírta, mintegy „leleplezte"<br />

a Cankov-klikk rémtetteit, kapcsolatait, politikai törekvéseit. Ezek a „leleplező"<br />

híradások, cikkek különösen jellemzőek voltak a magyar vidéki sajtóra, többek<br />

között a debrecenire is. A vidéki újságok ugyanis a különböző megbízható helyekről<br />

beszerzett híranyagukat opportunizmusból vagy szószerint vagy túlmagyarázva<br />

jelentették meg. Dolgozatomban az 1923. évi felkelések magyar sajtóvisszhangjáról<br />

kívánok rövid áttekintést nyújtani.<br />

Az Amerikában élő magyar emigránsok egyik lapja, az Új Előre 1923. június<br />

12-i számának első oldalán a szófiai amerikai követség jelentése található, amely<br />

szerint: „Az agrárkormányt gondosan előkészített katonai államcsíny megbuktatta.<br />

A király jóváhagyta az új miniszterek listáját. Az új kormányban a parasztpárton<br />

és a kommunista párton kívül minden párt képviselve van. A többség a burzsoá párté.<br />

A vidéki nagyobb városokból az államcsíny sikeres végrehajtását jelentik, azonban<br />

kétséges, hogy a falvak milyen magatartást fognak tanúsítani. A vidékről nem érkeznek<br />

megbízható hírek. A volt háborús minisztereket kiszabadították a börtönből. Az államcsínynek<br />

fascista jellege van."<br />

Erről a jól előkészítettségről éppen egy debreceni újságból tudhatunk meg nagyon<br />

lényeges részleteket. A Debreczeni Független Újság, amely előzőleg semmiféle<br />

hírt sem közölt a bulgáriai eseményekről, jóval később, szeptember 26-i számában<br />

Leverték a bolgár kommunista forradalmat címmel a következőket írta: „A szófiai<br />

követség (ti. magyar) közli : Minden ellentétes hírrel szemben a leghitelesebb forrásból<br />

kapott értesüléseink alapján megállapíthatjuk azt a tényt, hogy Bulgáriában<br />

a kommunista szervezkedést a bolgár nemzeti kormánynak sikerült teljesen leverni.<br />

A rendet az egész országban már helyreállították és fenntartják a nagyantant engedélyével<br />

behívott és még ma is zászló alatt, fegyverben álló tisztekből és altisztekből<br />

alakított katonai csapatok. Ma különösen nagy jelentőséggel bír ez az engedély,<br />

amellyel a világháborúban a nagyantant ellen küzdött bolgár tisztek fegyverbe<br />

szólítását maga a nagyantant hagyta jóvá. Minden ezzel a feltétlenül hiteles értesülésről<br />

terjesztett híresztelések, amelyek állítólag bolgár kommunista lázadásról szólnak,<br />

nem egyebek, mint a külföldre szökött bulgár kommunisták és a bolsevista pénzen<br />

fenntartott sajtóügynökségek útján világgá bocsátott minden alapot nélkülöző<br />

óhajtások".<br />

Itt, ebben az idézetben ugyan nem a június 9-i puccsról van szó, de arról igen,<br />

hogy már a júniusi puccs végrehajtásához megszervezték a tiszti különítményeket,<br />

méghozzá az antant beleegyezésével, sőt bizonyára támogatásával is. Ahogy a hírből<br />

is kiolvashatjuk, ezek a tiszti különítmények a puccs végrehajtása után is fegyverben<br />

maradtak. Ők kezdeményezték és hajtották végre azt a „fehér terrort", ami ellen aztán<br />

a bolgár kommunisták is felkeltek.<br />

Június 12. keddi nap volt, a puccsot viszont szombaton, 9-én hajtották végre.<br />

Mi is történt akkor Bulgáriában? A hatalom immár negyedik éve a <strong>Bolgár</strong> Földműves<br />

Népi Szövetség kezében volt, ennek vezére pedig a polgári demokrata politikus<br />

és egyben akkori miniszterelnök, Alekszandar Sztambolijszki, akiről Jászi Oszkár<br />

többször is írt, sőt június 20-án Sztambolijszki és Károlyi c. írásában a két merőben<br />

különböző életutat járt politikus sorsának lényegi azonosságát vázolta : „Károlyinak<br />

ugyan az a bűne, mint Sztambolijszkinek, ki hasonlóképpen komolyan vette az antant<br />

,,békecéljait" közben földet adott a népnek és mindent meg akart tenni egy újabb


háborús bonyodalom kiküszöbölésére. Ámde elszomorító, hogy az antant országok<br />

demokratikus, sőt szocialista közvéleménye is szótlanul nézi azt a reakciós akaratot,<br />

mely Sztambolijszkit korai sírba, Károlyit pedig nyomorba kergette, földönfutóvá tette.<br />

Egyikőjük esetében sem emelt szót senki az emberi jogok védelmében..<br />

Sztambolijszki polgári demokratikus politikát folytatott. Ez az irányvonal<br />

nem mindig volt következetes, sok ellentmondást hordott magában. Ugyan nem<br />

érintette a nagy burzsoázia társadalmi-gazdasági bázisát, de az ennek alapján kidolgozott<br />

és elfogadott demokratikus törvények felingerelték Borisz cárt és a tőkéseket,<br />

mert magukban rejtették egy sokkal radikálisabb változás lehetőségét is. Sztambolijszkit<br />

el kellett távolítaniuk, ami meg is történt fasiszta puccsal, aztán négy nap<br />

múlva a politikust bestiális módon meggyilkolták.<br />

A magyar kommunisták és a haladó emigráció már az első napokban helyesen<br />

értékelte az eseményeket. Király Albert és Révai József a kassai Munkás hasábjain<br />

a fasiszta puccs sikereinek gyökereit is feltárta. Király hangsúlyozta: „A bolgár<br />

parasztpárt tragédiája megvilágítja az orosz forradalom igazságait, amelyek arra<br />

tanítják a világ proletariátusát, hogy a földmívesszegények felszabadítását csak az<br />

ipari proletariátus uralomra jutása hozhatja meg, a munkások és parasztok szövetséges<br />

forradalma". S mindez a puccs utáni tizedik napon hangzott el! Nem sokkal később<br />

Révai József rámutatott: „A puccs ellenforradalmi, sőt fasiszta jellege oly nyilvánvaló,<br />

hogy a bolgár imperializmus restaurációjáról van szó."<br />

A Munkás és az Új Előre igen fontos fórumok, hiszen ezek képviselték a magyar<br />

munkásosztály érdekeit, helyet adtak állásfoglalásainak. Mert az akkor, az országban<br />

maradt szociáldemokrata vezérek — miként Horthy és a magyar uralkodó körök<br />

is — örömujjongásban törtek ki. Elegendő csak néhány címet felsorolni a Népszavából:<br />

„Győzelmes forradalom Bulgáriában", „A bolgár dinnyehéj", „Az új bolgár<br />

kormány békét és szabadságot hirdet".<br />

A fasiszta-katonai államcsínyre a bolgár nép azonnal válaszolt: már június<br />

9-én spontán módon kirobbant az antifasiszta felkelés, amely a Szredna Gora<br />

(Közép-hegység) körzetében érte el a legnagyobb méreteket — abban a legújabb<br />

kutatások szerint mintegy 100 000 ember vett részt.<br />

Magyarországon egyre nőtt az érdeklődés a bulgáriai események iránt. Egy nappal<br />

a puccs után a Budapesti Hírlap nyugtalankodik: „Hogy a hatalomra jutott új<br />

kormány képes lesz-e helyét tartósan biztosítani, számolni kell-e Bulgáriában polgárháborúval,<br />

avagy a parasztság megnyugszik a változott rendben, azt már a közel<br />

jövőben meg fogjuk tudni". Már — miként tudjuk — a puccs első napján bekövetkezett<br />

az, amitől tartottak a magyar vezető körök. Június 13-án a Magyarország szintén<br />

nem tagadhatja a valóságot: „A bulgáriai puccsszerű kormányváltozás még sem ment<br />

teljesen vértelen végbe, mert a parasztság több helyen fegyvert fogott és véres harcot<br />

folytat a katonasággal."<br />

A felkelést vérbe fojtották, a magyar uralkodó körökben teljes az öröm — megérkezik<br />

Sztambolijszki halálának híre, s erről a Budapesti Hírlap így ír: „Ez a hír...<br />

minden valószínűség szerint a Cankov-kormány helyzetének további szilárdulását jelenti,<br />

mert Sztambolijszki szabad mozgása volt kétségtelenül az új kormány legszámottevőbb<br />

veszedelme". De van valami, ami ebből a tudósításból kimaradt. Erről viszont<br />

az Új Előre írt június 19-én: „A bolgár kormány győz a parasztságon. Csapatai kíméletlen<br />

irtóháborút folytatnak a föld népe ellen". Ez volt az igazság. Mert a fasiszták<br />

nemcsak Sztambolijszkit, öccsét és más földmüvesszövetségi vezetőket mészároltak<br />

le, hanem ezer és ezer egyszerű parasztot és munkást is.<br />

Az ellenforradalom kegyetlenségeiről sokmindent elárul a már idézett Debreczeni<br />

Független Újság 1923. szeptember 29-i számában közreadott terjedelmesebb hír.


Véres harcok Szófia körül főcím alatt több alcímmel — A bolgár kormánycsapatok<br />

megverték a kommunistákat., Nagy vérontás Ferdinandovo és Filipopolis mellett. —<br />

a grazi Tagespostra és a berlini Berliner am Mittagra hivatkozva, mitsem törődve<br />

három nappal korábbi hírére, amely sietett beharangozni, hogy a kommunista forradalmat<br />

sikerült leverni és az országban mindenütt nyugalom van, véres, az egész<br />

országra kiterjedő harcokról írt. Nagyon érdekes a hír további része, amely szófiai<br />

forrásra hivatkozva mintegy előre igyekszik igazolni a tiszti különítmények kegyetlenségeit,<br />

vérengzéseit. A hír ezen része így szól: „A kormánycsapatok ágyúzzák<br />

Ferdinandovo várost és azt hiszik, hogy a kommunisták eme utolsó fészkének eleste<br />

már csak órák kérdése. Minthogy néhány olyan helyen, ahol már egyszer elnyomták,<br />

a bolsevizmus ismét kitört, a kormány erélyes rendszabályokhoz nyúlt és több helyen<br />

kiirtották a kommunistákat. Azt a kommunista csapatot, amely Filipopolis mentén<br />

a vasútvonalat már háromszor felrobbantotta, teljesen megsemmisítették; a közlekedés<br />

helyre állt és a vonatok nem késnek. Ferdinandovo környékén nagy vérontás<br />

volt és a kormánycsapatok parancsnoksága attól tart, hogy a vörös csapatok ahhoz az<br />

eszközhöz nyúltak, hogy az első vonalba polgárokat állítottak a vörösök védelmére<br />

és így nagyon sok polgár halálát lelte. Emiatt a kormánycsapatok legénysége közt<br />

rendkívüli az elkeseredés, a tisztek nem képesek többé a fegyelmet fenntartani s azt<br />

hiszik, hogy a közül senki sem kap kegyelmet. Ennek ellenére megerősítik azokat<br />

a híreket, hogy néhány faluban ismét felütötte fejét a kommunizmus."<br />

Ezzel azonban a küzdelem nem ért véget. A júniusi felkelés ideje alatt — mint<br />

ismeretes — a <strong>Bolgár</strong> Kommunista Párt semlegességi álláspontra helyezkedett, mert<br />

abból a hibás megítélésből indult ki, hogy a harc akkor a burzsoázia két szárnya,<br />

a városi és a falusi között folyik. A bolgár kommunisták rendkívül gyorsan feltárták<br />

saját taktikájuk hibáit, augusztus 5-től 7-ig a Központi Bizottság ülést tartott, amelyen<br />

a többség azon a véleményen volt, hogy nemcsak lehetséges, de szükséges az<br />

eddigi irányvonal mielőbbi megváltoztatása, azaz hozzá kell látni a reakció elleni<br />

döntő harc, a fegyveres felkelés előkészítéséhez. Ezt az elfogadott határozat jól tükrözi<br />

: „A június 9-i államcsíny hatalmi válságot nyitott meg, s ebből a kiút nem lehet<br />

más, mint a tömegek fegyveres felkelése a munkás-paraszt kormány nevében". Ott<br />

olvasható még egy, nem kevésbé fontos útmutatás: „Politikai vonatkozásban a pártnak<br />

arra kell törekednie, hogy létrehozza a városi és falusi dolgozók egységfrontját...".<br />

Erről írt Révai József is a Munkás hasábjain : „A munkás- és parasztkormány jelszava<br />

valóban logikus folytatása az egységfront taktikájának és szükségszerű kiegészí<br />

tése a munkáskormány jelszavának".<br />

A fasiszta Cankov-kormány szintén látta, hogy helyzete több mint bizonytalanszeptember<br />

6-án Ivan Ruszev tábornok, belügyminiszter szigorúan bizalmas körtávirattal<br />

elrendelte a megyei elöljáróknak, hogy a lehető legnagyobb titokban készítsék<br />

elő a <strong>Bolgár</strong> Kommunista Párt központi és helybeli vezetőinek letartóztatását.<br />

Szeptember 12-én a letartóztatásokat el is kezdték, bezáratták a pártklubokat,<br />

elkobozták az ott levő iratokat. A párt felkészült erre a lépésre, s habár a rendőrségnek<br />

sikerült 2500 kommunistát elfogni, a Cankov-kormány nem tudta megfosztani<br />

a <strong>Bolgár</strong> Kommunista Pártot vezetőitől. Ugyanezen a napon a letartóztatások válaszaként,<br />

a Rózsák Völgye keleti részében, elsőként Maglizs községben, a szeptember<br />

23-ra virradóra kitűzött időpont előtt kibontották az antifasiszta felkelés zászlaját.<br />

Az idő előtt kitört felkelés leveréséről meglepően gyorsan, már szeptember<br />

14-én beszámolt a Debreczeni Újság. A közlemény címe is érdekes: Megakadályozták<br />

a bolgár kommunisták forradalmát. A cikk egy Szófiából szeptember 13-án kelt<br />

tájékoztatásra hivatkozva ezt írta: „A bolgár kommunisták a hadsereg soraiba is be<br />

akartak férkőzni. A bolgár kormány az összeesküvés felfedezése után erélyes intéz-


kedést tett. A kommunisták vezetőit az egész országban letartóztatták tegnap reggel."<br />

Valóban sok kommunistát letartóztattak, de ezzel közelről sem volt elintézve a felkelés.^<br />

Érdekes kitérni arra, hogy egy héttel később, ugyanez a debreceni újság, a Debreczeni<br />

Újság szeptember 21-i száma terjedelmesebb cikkben már azt adta hírül,<br />

hogy: Ellenforradalom Bulgáriában. Berlini és szófiai jelentések alapján arról ír, hogy<br />

a Cankov-kormány Szófiában is kénytelen volt kihirdetni az ostromállapotot,<br />

mert a kommunista forradalom a fővárost is veszélyezteti. Buseff belügyminiszternek<br />

a bolgár és a külföld újságírók előtt tett nyilatkozatát ismertetve ezeket írta : „a kommunista<br />

párt agitációja következtében szükségessé vált, hogy a kommunista párt<br />

vezérei közül néhányat letartóztassanak és hogy a kommunista pártkört bezárják.<br />

A nyomozással kapcsolatban házkutatásokat tartottak, amelyek bizonyítékokat<br />

szolgáltattak arra nézve, hogy a kommunisták az agrárpárt tudtával szeptember<br />

16-án államcsínyt akartak elkövetni. A kommunisták mozgalmát a vasutasok és<br />

postások és a telefonközpontok sztrájkja vezette volna be, aminek az lett volna a célja,<br />

hogy a kormány képtelen legyen rendelkezéseket továbbítani. A hatóságok kezébe<br />

ezenkívül olyan okmányok is kerültek, amelyek a moszkvai nemzetközi kommunista<br />

bizottság tevékenységére vetnek világot. A kommunista államcsíny megakadályozásával<br />

kapcsolatosan incidensre került sor, melyek során 120 puskalövést adtak le.<br />

Az incidensnek 3 halott áldozata volt. Köztük Samokov kommunista vezér is. (Hogy,<br />

hogy nem a Szófiától délkeleti irányban, 60 kilométerre fekvő városból kommunista<br />

vezér lett! — a szerző megjegyzése.) Dobrudzsában titkos kommunista fegyverraktárt<br />

találtak, melyben lőfegyverekre, revolverekre, kézigránátokra találtak, valamint egy<br />

gépfegyverre is. Ezek az események nem akadályozzák meg a bolgár kormányt<br />

abban, hogy a legerélyesebben lépjen fel, különösen a városokban tapasztalható<br />

újabb kommunista erőlködésekkel szemben, annál is inkább, mivel a vidéken a városok<br />

és a falvak lakossága a kormány rendszabályait, amelyekkel Bulgária biztonságát<br />

minden áron tartani akarja, teljesen indokoltnak találja". A naiv és ma már csak<br />

megmosolygásra méltó belügyminiszteri nyilatkozatnak sok mindenben nem volt<br />

igaza. Legkevésbé abban, hogy a felkelést sikerült csírájában elfojtani, hogy a vidék<br />

városainak, falvainak lakossága a kormány rendelkezéseit indokoltnak találja.<br />

Ha ez így lett volna, akkor a felkelésből valóban nem lett volna semmi. Azonban<br />

nem így volt. A Maglizsban fellobbant tűz nagy lángokat vetett. Tüze majdnem az<br />

egész országra kiterjedt.<br />

Ez villámcsapásként érte a magyar uralkodó köröket. Horthyék már nyíltan<br />

Cankov és kormánya mellett álltak, hiszen revíziós törekvéseikben nem sikerült<br />

közös nevezőre jutni Sztambolijszki val. Az Esti Kurír még különtudósítót is küldött<br />

Szófiába, hogy interjút készítsen Cankovval és bizonyítsa a magyar közvélemény<br />

előtt, hogy „az erőszak után az intellektus kormánya" jött létre. A valóságot az 1969ben<br />

elhunyt Geleji Dezső a Bécsi Magyar Újságban megjelent, „Az ellenforradalmi<br />

Szófiában" című írásában tárta fel „A Hotel Continental, amely Sztambolijszki<br />

narancsgárdistáinak (a gárdisták a parasztpárt zászlajának narancssárga színéről<br />

kapták ezt az elnevezést) is tanyája volt, most az ellenforradalom szolgálatában álló<br />

„nemzetvédelmi osztag" kaszárnyája. Egy magyar, aki többet tud, amennyit most<br />

kimondani tanácsos, a pesti Britania-szálló nevét súgta a fülembe..<br />

A magyar uralkodó körökben, sőt a liberális ellenzék soraiban is nyugtalanság<br />

támadt, és azt kívánták, hogy mielőbb számolják fel — ahogyan mondták és írták —<br />

„a Moszkva által sugalmazott bolsevista forradalmat."<br />

A Friss Újság „véres kommunista forradalomról" írt. A Reggel pedig arról,<br />

hogy „sok helyütt Bulgáriában kikiáltották a szovjethatalmat". Az országban meg-


jelenő újságok nem a munkás-paraszt hatalmat említik (ahogyan ez a valóságban volt),<br />

hanem a szovjethatalmat. Hiszen a Magyar Tanácsköztársaság emléke még mindig<br />

élénken élt! De a kordában tartott újságok sem tudták lekicsinyíteni a felkelés<br />

méreteit és jelentőségét, s nem bírták palástolni aggodalmukat a Cankov-kormányért.<br />

Az Újság egyik címe szeptember 29-én Véres polgár háború dúl még Bulgáriában,<br />

a Pesti Napló pedig aznap arról tudósít, hogy „a Cankov-kormány összes csapatait<br />

a fölkelés leverésére rendelte ki". Az Újság még egy kacsát is felrepített: „belgrádi<br />

hír szerint Borisz király Szófiából elmenekült és Cankov miniszterelnököt megölték."<br />

Az Est-konszernnél szinte törvény volt a legjobb „tájékozottság", s ezért külön<br />

tudósítót küldtek Szófiába. De ez az újságíró többet ártott nekik, mint használt.<br />

Készített ugyan interjút a felkelés hóhérjaival, Velizar Lazarov tábornokkal, de<br />

terjedelmes tudósítást is közölt Tízezer halottja van a bolgár bolsevik felkelésnek címmel.<br />

Ebből kiderült, hogy mit is művelt az „intellektus kormánya".<br />

Sokan azt állították, hogy az emigrációs magyar kommunista lapok, amelyeket<br />

illegálisan hoztak be az országba, nem reagáltak konkrétan és időben a szeptemberi<br />

felkelésre. Kutatásaim az ellenkezőjét bizonyítják. Az e lapokban megjelenő anyagok<br />

nyomon követik a felkelés menetét. A leghívebb beszámoló a Munkásban jelent<br />

meg 1923 novemberében. Az iszonyat országából címet viselte, és a felkelés kegyetlen<br />

leveréséről szólt: „Bulgáriában katonatisztek és főtisztviselők bandája kezébe kerítette<br />

az uralmat, és fojtogatja az ország dolgozó, földműves és munkáslakosságát. A burzsoá<br />

uralom legkegyetlenebb zsarnokságához hozzászokott idegzetünk is megrendül,<br />

ha olvassuk azokat a szörnyűségeket, amelyeket a mai fasiszta bolgár kormányrendszer<br />

elkövet". A lap főszerkesztője, Farkas Gábor a nyilvánosság elé tárja a legbestiálisabb<br />

gyilkosságokat. Az egyiket ugyanúgy írta le, ahogyan azt én ez év februárjában<br />

hallottam a 82 éves Evtim Pandurszkitól, aki szemtanúja volt az esetnek :<br />

„Ignatov Andrej pravoszláv lelkészt a felkelés egyik vezérét falujában letartóztatták.<br />

A falu közelében, az állomáson akasztófát állítottak fel. Körülötte összegyűjtötték<br />

az egész lakosságot. A lelkész bátran és nyugodtan lépkedett előre az akasztófáig,<br />

ott megállt, s lángoló szavakkal fordult a zokogó lakossághoz. A hóhérként szereplő<br />

tiszt ezért gyorsan a nyakába akarta vetni a hurkot, de a kötél kiesett a kezéből.<br />

A pap hozzá fordult és így szólt: Nép hóhérja, miért remegsz? Talán a lelkiismeret<br />

szikrája lobbant fel benned? És ti, pribékjei — mondta a falu gazdagjainak —, ne<br />

örüljetek!"<br />

A szeptemberi felkelés leveréséről a debreceni újságok is megemlékeztek. A Debreczeni<br />

Újság szeptember 22-i számában belgrádi értesülésekre hivatkozva, Elfojtották<br />

a kommunista felkelést címmel ismét — ki tudja, hogy már hányadszor — beszámoltak<br />

a felkelés leveréséről : „A Cankov-kormánynak sikerült a kommunista felkelést<br />

csírájában elfojtani. A felkelés jól volt megszervezve, de korábban tört ki<br />

mint tervezték. A bolgár határon erős jugoszláv csapatok állnak, hogy a bandák<br />

betörését elhárítsák".<br />

Nagy kő esett le ezzel a magyar ellenforradalmárok szívéről is. Jó ideig visszavisszatértek<br />

a felkelés leverésének hírére, mintegy megnyugtatásként. A Debreczeni<br />

Újság október 4-i számában A kommunista felkelés teljes letörése Bulgáriában címmel,<br />

szófiai forrásra hivatkozva nem átallotta a szerkesztőség a következőket írni : „A felkelésnek<br />

szociális okai nem voltak, nem is lehettek, tisztán politikai bujtogatás eredménye.<br />

A bolgár parasztok helyzetét megkönnyítettük mezőgazdasági hitel nyújtásával<br />

és megszüntettük a terményekre kiviteli vámot."<br />

A bolgár fasiszták uralma huszonegy év múlva véget ért. Ugyanolyan verőfényes<br />

napon és ugyanolyan lelkes felkeléssel győzött a bolgár nép. Egyszer s mindenkorra.


L. Peneva—Vincze<br />

Das Bauerhaus im Gebiet von Panagiiriste.<br />

Architektur, Raumfunktion und innere Einrichtung<br />

Das Gebiet von Panagiiriste 1<br />

liegt im süd-westlichen Teil des Gebirges Sredna<br />

Gora. Sein Relief ist mittelhoch und hügelig, er ist von Flusstälern, in denen Dörfer<br />

gelegen sind, durchquert. Sowohl die Entfernung des Gebietes von den wichtigeren<br />

Verkehrsadern in der Vergangenheit, als auch sein Gebirgscharakter trugen zu der<br />

Erhaltung der ethnischen Einheit der dortigen Bevölkerung bei. Hier leben nur<br />

Bulgaren. Zerstreut in den Dörfern halten sich auch Zigeuner auf, aber ihre Zahl,<br />

an der bulgarischen Bevölkerung gemessen, ist minimal.<br />

Bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs blieb das demographische Bild des Gebietes<br />

fast unverändert. Nach dieser Zeit aber wurden bedeutende Aussiedlungsbewegungen<br />

vorwiegend der jüngeren Generation bemerkbar. Der Strom der Aussiedler richtete<br />

sich zu den südbulgarischen Ebenen (Pazardjik und Plovdiv).<br />

In der Vergangenheit war die Hauptbeschäftigung der Bevölkerung im Gebiet<br />

von Panagüriste Viehzucht, weniger Ackerbau, Bienenzucht, Holzwirtschaft und<br />

Holzkohlenbrennerei. Entwickelt waren auch einige Handwerke wie Lederbearbeitung,<br />

Kürschnerei, Wollstofferzeugung, Schusterei u. a. Sie waren vorwiegend im<br />

Stadtzentrum Panagüriste konzentriert.<br />

Am Anfang des 20 Jhs. in Panagüriste und in den umliegenden Dörfer begann<br />

die Entwicklung der Teppichweberei. Sie war eng mit der Hauptbeschäftigung der<br />

Bevölkerung — der Viehzucht (Schafzucht) und der dazugehörenden Wollproduktion<br />

verknüpft. Während die Teppichweberei eine Frauenbeschäftigung war, arbeiteten<br />

die Männer auch im Bergbau, in den Bergwerken Radka, Krassen und Elschitza.<br />

Zwischen der Stadt Panagüriste und den Nachbarsdörfern existierten immer<br />

enge wirtschaftliche und kulturelle Verbindungen. Heute sind sie noch reger geworden<br />

durch die Erbauung von einem breiten Transportnetz und die Entwicklung des<br />

neuen administrativen Zentrums — der Stadt Pazardjik.<br />

I. H aus typen<br />

Das traditionelle Bauernhaus im Gebiet von Panagüriste ging verschiedene<br />

Entwicklungsphasen durch, die historisch und sozial-ökonomisch bedingt waren.<br />

Die historische und sozial-ökonomische Voraussetzungen wirkten sowohl auf das<br />

Bauarchitekturgestalt des Hauses ein, als auch auf seine Plankompositionsstruktur.<br />

Dabei unterschieden sich die Entwicklungsstufen nicht scharf voneinander, sondern<br />

liefen ineinander über. Zu einer und derselben Zeit sind sowohl primitivere als auch<br />

kompliziertere Hausformen vorhanden, die von verschiedenen in sozial-wirtschaftlichen<br />

Hinsicht Bevölkerungsschichten bewohnt waren.<br />

Das Bauernhaus im Gebiet von Panagüriste gehört zu den allgemeinen Typus


1. Abb. Dorf Oboriste. Altes Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />

des asymetrischen Sredna Gora-Hauses 2<br />

. Die älteste Häuser sind aus Eichen-oder<br />

Buchenbrettern gebaut, die waagerecht gelegt und in den Nuten dicker Eckbalken<br />

gefasst sind 3<br />

. Dicke Buchenbalken, die kreuzweise an den Enden verbunden sind,<br />

bilden die Tragebasis der Hauswände. Nur die mittlere Wand, an der sich die Feuerstätte<br />

befindet, ist aus Stein gemauert, damit das Gebäude gegen Feuerbrand gesichert<br />

wird. Unter den Häusern gibt es keine Kellerräume. Der Eingang ist am<br />

Hofniveau. Das Walmdach ist mit Stroh oder Hohlziegeln bedeckt. Die Häuser<br />

haben zwei Räume: „kásti"-die Küche mit der offenen Feuerstätte und „sóba"-das<br />

Zimmer. Der Boden ist aus gestampften Lehm gemacht. Die kleine Fenster haben<br />

waagerechte Holzstangen „prétschki" und Fensterladen „sürmé" (Abb. 1).<br />

Spuren von alten Holzbrettbau bemerkt man auch bei den späteren Bauten mit<br />

Fachwerkkonstruktion „pajántov gradéz". Dabei existiert die Praktik den Speicher,<br />

der in der Grundeinteilung des Hauses eingeschlossen ist, aus Buchenbrettern zu<br />

bauen, die nicht mit Lehm verputzt oder gefärbt sind 4<br />

.<br />

Bis zum Jahre 1880—1890 waren die Bauernhäuser einstöckig und ohne Kellerraum.<br />

Sie behalten die Einteilung der Holzbretthäuser bei, sind aber in Fachwerkkonstruktion<br />

gebaut (Holzgerippe und Füllwerk). Das Holzgerippe besteht aus<br />

zusammengestellten Balken, die den tragenden Teil der Wand bilden. Die Füllung<br />

ist aus Flechtwerk. Die Wände sind von beiden Seiten mit Mörtelputz „dülgérski<br />

lepéz" beschlagen.<br />

Die einstöckige Häuser mit Kellern wurden auch in Fachwerk gebaut, indem<br />

nur der Keller und die mittlere Wand aus Stein gemauert sind. Im allgemeinen befindet<br />

sich der Kellerraum unter dem Zimmer „sóba". Sein Eingang liegt an der<br />

Fassadenwand des Hauses. Ein paar Treppen führen nach unten zum Kellerraum.


C<br />

A<br />

420<br />

2. Abb. Grundriss.<br />

Die Wände der Häuser sind weiss getüncht. Einige von ihnen haben an der unteren<br />

Teil ein Streifen „pesúl", mit rotem Lehm gefärbt. Der Eingang ist am Hofniveau,<br />

oder durch 2—-3 Stufen erhoben. Auch diese Häuser haben Walmdächer,<br />

mit Hohlziegeln bedeckt. Die Vordächer sind lang und bilden ein Schutz um die vier<br />

Hauswände, das „suschina" heisst. Alle Schornsteine werden in Quadratform aus<br />

dünnen Ziegeln gebaut. Jede Seite des oberen Teils hat zwei Rauchöffnungen und<br />

daraufkommt ein kleines zwei-oder vierseitiges ziegelbedecktes Dach.<br />

Dieser Haustypus ist meistens zweiräumig, das Haus hat eine Küche „kástí"<br />

und ein Zimmer „sóba" (Abb. 2). In der Einteilung einiger Häuser sind auch Wirtschaftsräume-der<br />

Speicher und die Keller eingeschlossen (Abb. 3). Dabei hat nur<br />

das Zimmer Fenster. Der Erdboden ist mit „dzélta kál"-eine Mischung aus Lehm<br />

und feiner Spreu beschmiert.<br />

o<br />

460<br />

350 320<br />

3. Abb. Grundnss.


4. Abb. Dorf Banja. Altes Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />

Zweistöckige Häuser wurden erst nach 1880—1890 gebaut, in manchen Dörfer<br />

wie Poibrene, Oboriste, Dülevo sogar nach 1910—1912. Sie repräsentieren den am<br />

meist verbreiteten Haustypus im Gebiet von Panagüriste.<br />

Charakteristisch für diese Häuser ist, dass das Baumaterial nicht einheitlich ist.<br />

Das Erdgeschoss ist aus Stein gebaut, der erste Stockwerk ist Fachwerkbau. Die<br />

mittlere Wand des ersten Stockwerkes ist auch aus Stein, weil sich daran die offene<br />

Feuerstätte befindet. Diese Häuser haben rechteckige Form. Die Fassadenseite<br />

des oberen Stockwerkes ragt 30—40 cm. über das Erdgeschoss hervor und ist oft<br />

an den Kanten in Holzrahmen gefasst. Die in Gruppen gelegte Fenster haben auch<br />

breite Holzrahmen 5<br />

. Zum oberen Stockwerk gelangt man durch eine Aussenholztreppe<br />

„merdevén" oder „bassamázi" (Dorf Elschitza, Dorf Streltscha), die an der Fassadenseite<br />

liegt. Die Treppe führt zu einer Holzterasse, die mit einem niedrigen Türchen<br />

„perdé" geschlossen ist. Die offene, vom Dach geschützte Terasse ist der Durchgangsraum<br />

zu den Wohnräumen und heisst „sudurmá" (in den Dörfer Poibrene,<br />

Oboriste, Bata, Popinzi), „buschlúk" (in den Dörfer Srednogorez, Banja), „sajván"<br />

(in den Dörfer Elschitza, Dülevo, Streltscha). Niedrige Schindelgelände „turpusán"<br />

umzäunt die Terasse (Abb. 4). Die Vordächer dieser Häuser sind 70—80 cm. lang<br />

und bedecken fast gänzlich die Aussentreppe.<br />

Das Erdgeschoss hat hauptsächlich wirtschaftliche Funktion, die durch die<br />

direkte Verbindung zum Hof bedingt ist.<br />

In dem Raum mit der Feuerstätte wird die ganze Hausarbeit ausgeführt. Er wird<br />

in allen Dörfer „dólna kásta" („untere Küche"), im Gegensatz zu dem Raum im<br />

oberen Stockwerk „górna kásta" („obere Küche") genannt. Der zweite Raum im<br />

Erdgeschoss „zimnik" genannt, dient zur Lebensmittelaufbewahrung oder zur


5. Abb. Dorf Oboriste. Zweistöckiges Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />

Viehhaltung. Als Aufbewahrungsraum ist der „zimnik" direkt mit der unteren Küche<br />

verbunden. Als Viehhaltungsraum ist er isoliert und nur mit dem Hof verbunden.<br />

Einige Häuser haben zwei bedeckten Durchgangsräume, der eine am Erdgeschoss,<br />

der andere am Stockwerk. In diesem Fall hat die Treppe zum Stockwerk keine<br />

direkte Verbindung zu dem Hof, sondern nur zu dem unteren Durchgangsraum<br />

„sudurmá" (Abb. 5). Manchmal wird ein hölzernes, halbrundes Waschbecken<br />

„miválo" an der schmähen Seite der oberen „sudermá" eingebaut (Abb. 6). Im algemeinen<br />

wird die obere Küche als Wohn-und Schlafraum gebraucht, besonders<br />

wenn das Haus von einer Grossfamilie bewohnt ist. Dabei verändert sich die Einheit<br />

der Plankompositionstruktur nicht, sondern nur die Funktionalbenutzung der<br />

einzelnen Räume, die rein individuell bleibt.<br />

Die Verbindung zwischen den Räumen am oberen Stockwerk ist eine doppelte.<br />

Zum Zimmer tritt man entweder durch die Küche oder direkt von der Terasse ein.<br />

In den meisten Häusern existieren aber die beide Möglichkeiten. Die Küchen an den<br />

beiden Stockwerken haben Erdfussböden, das Zimmer hat Holzbrettboden. Alle<br />

Decken sind aus Schindeln.<br />

Die Dreiräumigkeit des Hauses im gebiet von Panagüriste ändert die Asymétrie<br />

des Haustypus nicht. Der neue Raum hat meistens eine direkte Verbindung zu der<br />

Küche. Sein Anschluss im Hausplan bewirkt eine Verlängerung der Fassadenseite.<br />

Die dreiräumige Häuser haben kompliziertere innere Einteilung, weil zur Plankompositionstruktur<br />

in den meisten Fällen auch wirtschaftliche Räume, wie Speicher und<br />

Keller gehören (Abb. 7a,b). Im Bezug auf die Konstruktionselemente und die Architekturdetails,<br />

bewirkt die Dreiräumigkeit keine Abweichung vom traditionellen<br />

Haustypus.


6. Abb. Miválo—Waschbecken. Dorf Oboriste. Foto L. Peneva. 1960.<br />

Ein grosser Teil der dreiräumigen Bauernhäuser in den Dörfer sind angebaute<br />

zweiräumige Häuser, indem der dritte Raum später angebaut wurde. Im allgemeinen<br />

verwandelte man die Keller im zweiten Zimmer (Abb. 8). Auch ein Teil des freien<br />

Durchgangsraums „sudurmá" wird dazu benutzt.<br />

Anders steht die Frage mit den traditionellen Mehrraumhäusern in den erwähnten<br />

Dörfern. Im Vergleich zu den zwei-oder dreiräumigen Häusern sind sie eine<br />

selten zu treffende Erscheinung und stellen ein sehr geringes Prozent dar. Verbreitet<br />

sind sie in den Dörfer Banja, Popinzi und Streltscha. Diese Häuser stehen unter den<br />

starken Einfmss des symmetrischen städtischen Hauses in Plovdiv, der nach Panagüriste<br />

und den benachbarten Dörfern durchdrang 6<br />

.<br />

Die Plankomposition dieser Häuser charakterisiert sich mit der Verteilung<br />

der Räume beiderseits von einer Zentralachse (der Flur). Von dort realisiert sich<br />

die Verbindung zu jedem einzelnen Raum. Hier fehlt der direkte Zugang von der<br />

Küche ins Zimmer, der für die zwei-und dreiräumigen Häusern charakteristisch<br />

ist (Abb. 9a,b,c).<br />

Die Mehrraumhäuser sind immer zweistöckig. Das Erdgeschoss hat zwei<br />

Räume-Küche und Keller. Je nach Grösse des Gebäuden und dem Wunsch des<br />

Besitzers umfasst die Keller einen grösseren Raum oder sie gliedert sich in zwei—drei<br />

kleineren Räumen, die die Funktion der Küche erfüllen. Am Stockwerk befinden<br />

sich immer die obere Küche „górna kásta", sowie mehrere Zimmer, eine von denen<br />

immer eine offene Feuerstätte hat.


Íja Abb. Dorf Popinzi. Altes Haus. Foto L. Peneva. 1960.<br />

7/6 Abb. Grundriss.


8. Abb. Grundriss.<br />

9/a Abb. Dorf Banja. Zweistöckiges Haus. Foto L. Peneva. 1960.


10. Abb. Dorf Bata. Neues Haus. Foto L. Peneva. 1960. j<br />

Der traditionelle Haustypus im Gebiet von Panagüriste entwickelt sich organisch.<br />

Die einzelne Räume behalten ihre funktionelle Bedeutung und Charakter.<br />

Sie konzentrieren sich um ein Strukturkompositionszentrum-den Raum mit der<br />

Feuerstätte. Abweichungen von dieser Struktur bemerkt man nur bei den Mehrraumhäusern,<br />

die von der städtischen Bau-und Wohnkultur stark beeinflusst waren.<br />

Bei ihnen gruppieren sich die Räume um den Flur, der die Funktion des Verbindungszentrums<br />

im Haus hat. Diese Entwicklungstendenz begann am Anfang des 20 Jhs.,<br />

konnte sich aber nicht massenhaft in der Dörfern realisieren. Sie brach in der Zeit<br />

nach dem Zweiten Weltkrieg und besonders nach der Gründung der Landwirtschaftlichen<br />

Produktionsgenossenschaften.<br />

Die neue sozial-ökonomische Bedingungen in den Dörfern verursachten viele<br />

Veränderungen sowohl im Haus- als auch im Hofkomplex. Die Wirtschaftsräume<br />

im Haus — Speicher und Viehstall verlieren ihre Funktion. In den traditionellen<br />

Häusern werden sie umgebaut. Beim Bau der neuen Häuser fehlen diese Wirtschaftsräume<br />

ganz von der Plankomposition.<br />

Die heutige Häuser sind völlig verschieden von den traditionellen sowohl<br />

im Bezug auf den Bau und die Baumateriallien, als auch auf die Plankomposition.<br />

Die neuen soliden Ziegelbauten baut man nach Plänen, die in den Architekturabteilungen<br />

bei dem Stadtsrat in Panagüriste oder Pazardjik ververtigt werden.<br />

Von einem bestimmten gegenwärtigen Haustypus kann man nicht sprechen,<br />

weil die neue Häuser sehr vielfältig sind. Die Einteilung hängt in den meisten Fällen<br />

sowie von den materiellen Möglichkeiten der Familie, als auch von ihrer Grösse.<br />

Fast alle neue Häuser sind zweistöckig. Sie sind hauptsächlich drei-oder mehrräumig(Abb.<br />

10).


Die Grundmauer der heutigen Häuser sind aus Stein, die Stockwerke aus<br />

Ziegeln. Zwischen den Geschossen giesst man eine Betonfüllung. Eine offene Treppe<br />

aus Stein oder Zement, die mit Eisen-oder Mauergelände versehen ist, führt zum<br />

oberen Stockwerk. Der Vorraum ist geschlossen. Zum Erdgeschoss gehört immer<br />

die Küche, das Zimmer und der Kellerraum. Am Stockwerk befindet sich die obere<br />

Küche und zwei—drei Zimmer. Alle Räume in den beiden Stockwerken liegen um<br />

den Flur (Abb. lla,b).<br />

360 2.60 z?0<br />

\\/a Abb. Grundriss. I. Stockwerk.<br />

Besondere Interesse wecken die neue solide Häuser auf, die in den Jahren<br />

1948—1960 gebaut wurden, aber wenig Verbreitung bekammen. Sie haben nur<br />

Erdgeschoss und behalten einige Wirtschaftsräume in ihrer Plankomposition (Abb.<br />

12a,b). Charakteristisch für diese Häuser ist die Erhaltung des Speichers, unabhängig<br />

davon, dass Kompositionszentrum der Flur ist und nicht die Küche „kásti", wie bei<br />

dem traditionellen Haus. Diese Zwischenform ist eine Entwicklung zu einem qualitativneuen<br />

Haus. Auch die alte traditionellen Namen der Räume verändern sich:<br />

„kásta" wird zu „kuchnja" (Küche), „sóba" wird zu „stája" (Zimmer), „kiijár"<br />

(Speisekammer) wird zu „dréschnik" (Ablageraum), „sudurmá", „buschlúk",<br />

„sajván" werden zu „balkon", „terássa", „antré".<br />

In der Entwicklung des Bauernhauses zeichnen sich drei Phasen ab, die eng<br />

mit der Ökonomik des ganzen Gebietes verbunden sind. Die erste Phase umfasst die<br />

Zeit um die Mitte des 19 Jhs. und die ersten Jahren des 20 Jhs. Für diese Zeit ist<br />

das ein-oder zweistöckiges Haus charakteristisch, mit oder ohne Keller, wobei die<br />

Planverteilung zwei-oder dreiräumig ist. Organisationszentrum des Hauses ist der<br />

Raum mit der Feuerstätte. Dominant ist die Holz-Fachwerk-Bautechnik, die Spuren<br />

von der älteren Holz-Brettbautechnik aufweist.


1 \/h Abb. Grundriss. II. Stockwerk.<br />

12/a Abb. Dorf Elschitza. Neues Haus. Foto L. Peneva. 1960.


370 hi— 2^0 •—H 370<br />

12/6 Abb. Grundriss.<br />

Die zweite Phase umfasst die Zeit vom Anfang des 20 Jhs. (um 1910—1912) bis<br />

zu den Jahren 1948—1960. Die Hausentwicklung in den ersten Jahren der Phase<br />

ist noch sehr von der Tradition beeinflusst. Der Bau in den mittleren Jahren charakterisiert<br />

sich mit einem städtischen Einfluss, vorwiegend bei der Innenplanstruktur.<br />

Der Hausbau in den letzten Jahren dieser Phase zeichnet sich mit einer neuen Ziegel-<br />

Beton-Konstruktion ab. Dabei bleiben bei der inneren Planierung einige Wirtschaftsräume<br />

beibehalten. Die traditionelle Hausterminologie bleibt zurück, im Vordergrund<br />

tritt eine gegenwärtige städtische Terminologie.<br />

Die dritte Phase umfasst den gegenwärtigen Hausbau, der von den erhöhten<br />

Wohnansprüchen der Bevölkerung bedingt ist. Die Häuser werden nach den modernen<br />

Baumethoden gebaut, benutzt werden neue Baumateriallien und Konstruktionen.<br />

Das heutige Haus hat im Vergleich zu den traditionellen kompliziertere Planierung<br />

und besitzt spezifische Merkmale, die mehr und mehr zu einem Ausgleich mit dem<br />

städtischen Einfamilienhaus führen.<br />

II. Funktion der Räume und innere Einrichtung<br />

Die Plankompositionsstruktur des Bauernhauses im Gebiet von Panagüriste<br />

besteht aus bestimmten Raumeinheiten. Im Bezug auf ihre Funktionen, bilden sie<br />

drei Gruppen: a) Wohnräume-„kasti" (Küche) und „sóba" (Zimmer); b) Wirtschaftsräume<br />

—• „kiijár" (Speisekammer), „hambár" (Speicher) und „simnik"<br />

(Keller); c) Durchgangsräume-„sudurma" (Terasse) und Flur.<br />

Wohnraumzentrum des Hauses ist der Raum mit der offenen Feuerstätte-<br />

„kásti". Er erfüllt mehrere Wohn-und Haushaltsfunktionen. Als primärer und ein-


ziger Raum in der Vergangenheit, ist er so eingerichtet, dass er im höchsten Grad<br />

die Bedürfnisse der Familie befriedigt. In der Umgebung von Panagüriste hat dieser<br />

Raum immer Verbindung zum Hof, entweder unmittelbar, oder durch den Durchgangsraum<br />

„sudurmá".<br />

Im traditionellen Bauernhaus dient dieser Raum zur Vorbereitung der Nahrung,<br />

zum Essen, zur Haushaltsarbeit. Wenn die Familie gross ist benutzt man ihn als<br />

Schlafraum. Diese Vielseitigkeit der Benutzung bewahrt seine Bedeutung als Zentralraum<br />

auch bei den entwickelteren Hausformen.<br />

Sowohl alle spezifische Vorrichtungen des Raumes, wie Feuerstätte, „vodnik"<br />

(der Platz, wo das Trink-und Kochwasser gehalten wird), eingebaute Schränke,<br />

Wandregalen, Nischen u. a., als auch die Gruppierungsweise der Hausrat stellen die<br />

traditionelle Einrichtung des Raumes „kásti" dar. Die einzelne Einrichtunselemente<br />

haben fest bestimmte Plätze. Einige von ihnen werden noch bei dem Hausbau vorgesehen<br />

und geplant, und gehören gleichzeitig zu den Innenarchitekturelementen.<br />

Das sind die Feuerstätte, der „vodnik", die eingebaute Schränke, die Nischen u. a.<br />

Sie sind unbewegliche, eingebaute Vorrichtungen, die streng obligatorisch für jede<br />

„kásti" sind.<br />

Das Hauptelement der inneren Einrichtung im Raum „kásti" ist die Feuerstätte.<br />

Die Bauernhäuser im Gebiet von Panagüriste haben nur eine Feuerstätte 7<br />

.<br />

Bei dem Hausbau errichtet man die mittlere Trennungswand aus Stein, mit Rücksicht<br />

auf die Aufstellung der Feuerstätte auf ihr. Einerseits schützt die Steinwand das<br />

Haus von Feuerbrandt, anderseits dient sie als Trennungswand zwischen der Küche<br />

und dem Zimmer. Das Zimmer wird auch mittels ein Lehmziegelofen geheizt, das<br />

gemeinsamer Schornstein mit der Feuerstätte hat.<br />

Die Feuerstätten in den erforschten Dörfern gehören zum Typus der offenen<br />

Feuerstätten und haben die Benennung „odják". Nach Form sind sie in allen Dörfern<br />

gleich. Sie errichtet man als in der doppeltdick gebaute Trennungswand eine 20—30<br />

cm. tiefe und 85—95 cm. breite Nische errichtet, die über die Raumdecke verlängert<br />

ist und im Schornstein übergeht.<br />

Der Platz, wo das Feuer brent, die Feuergrube, hat runde oder halbrunde<br />

Form, mit Durchmesser etwa 50—65 cm. und ist im Boden eingegraben, indem<br />

die Tiefe 15—40 cm. und manchmal 50 cm. erreicht. In dem unteren Teil der inneren<br />

Nischenwand, befindet sich eine Ziegelschwelle „pesul", die die Wand vom Feuer<br />

isoliert. Die Feuerstätte im oberen Stockwerk ist auch in einer Nische errichtet.<br />

Vom Boden wird sie durch einen dicken Schicht aus Ziegeln und Lehm isoliert.<br />

Unmittelbar über die Feuergrube befindet sich der Rauchfang. In seinem unteren,<br />

breiten Teil errichtet man einen rechteckigen Rauchfangvordach „búlo" oder<br />

„aschmák". Die Rauchfangvordächer werden aus verschiedenartigen Material<br />

gebaut-aus Holzbrettern oder aus Ziegeln (Abb. 13).<br />

In den südlichen Gegenden des Gebietes trifft man einen Zwischentypus der<br />

Feuerstätten. Bei ihnen ist der Anfang des Rauchfangs viereckig, das Vordach hat<br />

aber halbrunde Form und ist von senkrechtgestellten Brettern errichtet. Der Anfang<br />

des Rauchfangs und das Vordach werden durch einen schmalen Wandbrett getrennt<br />

(Abb. 14).<br />

In der Vergangenheit hatte die Feuerstätte drei Hauptfunktionen zur Nahrungsvorbereitung,<br />

zum Wärmen und zur Beleuchtung. In den Dörfern um Panagüriste<br />

fiel die letzte Funktion etwa zehn Jahren vor der Befreiung des Landes von der<br />

osmanischen Türken im Jahre 1878 weg. Die zwei andere Funktionen sind bis<br />

heute noch erhalten geblieben in jenen Häusern, wo die Feuerstätte nicht vom modernen<br />

Kochherd ersetzt ist.


13. Abb. Feuerstätte. Dorf Strelscha. Foto L. Peneva. 1960.<br />

Auf der Feuerstätte wird das alltägliche Essen vorbereitet, dort in der Asche<br />

direkt, oder in Steingutbackform wird das Brot gebacken. Nach dem ersten Weltkrieg<br />

geht man allmählich zum Kochherd über, das Brot backt man im Ofen, das später<br />

vom Dorfofen ersetzt ist.<br />

Die Wand auf der sich die Feuerstätte befindet, stellt ein eigenartiges Komplex<br />

dar, das alle zum Kochen und Essenvorbereitung notwendigen Vorrichtungen<br />

enthält. Unmittelbar neben der Feuerstätte befinden sich die Nischen und die eingebaute<br />

Schränke. Die Entstehung der Nischen ist von dem Bedürfnis bedingt,<br />

allen notwendigen Gegenständen an der Hand zu haben.<br />

Eine feststehende Tradition im Bezug auf die Zahl, die Grösse und die Form der<br />

Nischen besteht nicht. Sie sind von der einen Seite der Feuerstätte oder beiderseits<br />

errichtet (Abb. 15).<br />

Am häufigsten gleicht die Tiefe der Nischen der Tiefe der Feuernische — 20—30<br />

cm. Sowohl die Höhe der Nischen (20—25 cm bis 30—50 cm) als auch ihre Breite<br />

(20—25 cm) ist verschieden.<br />

Hauptfunktion der Nischen ist, die kleineren Gegenstände, die bei der Hausarbeit<br />

notwendig sind, an Ort und Stelle halten. Hier bewahrt man die Streihölzer,<br />

die Kerzen, die Seife, den Salz u. a.


14. Abb. Feuerstätte. Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />

Die Nahrungsmittel haltet man in eingebauten Schränken, in denen auch<br />

kleinere Hausgeräte-Kaffekochtopf, Kaffemühle, Kaffetassen, Schnaps gläser u. a.<br />

Platz finden. Die Höhe der eingebauten Schränke ist etwa 70—90 cm, die Breite<br />

50—70 cm, und die Tiefe 50 cm. Diese Massen sind am häufigsten, jedoch gibt es<br />

auch Abweichungen vom Standart. Die Schränke sind in breiten Holzrahmen gefasst,<br />

das Innere ist in zwei durch einen Holzregal getrennt. Sie haben Einzeltüre.<br />

Ein anderes beständiges Element der inneren Einrichtung, desszen Platz noch<br />

bei dem Bau des Hauses geplant ist, ist der „vodnik"-die Vorrichtung, wo die Wassergefässe<br />

gehalten werden. Das Bedürfnis immer Wasser im Haus zu haben, sowie<br />

auch der Mangel an Wasserleitungen in der Vergangenheit, verursachten die Entstehung<br />

des „vodnik". Der traditionelle Platz des „vodnik" ist immer an der Wand,<br />

an der sich die Tür befindet. So kann derjenige, der die grosse und schwere Wasserkessel<br />

nach Hause bringt, bei der Ankunft in der Küche, sofort seine Last an dem<br />

„vodnik" ablegen.<br />

Der „vodnik" stellt ein Holzgerüst dar, der aus einem oder zwei mit 5—7 hölzernen<br />

Hacken versehenen Balken besteht. An diesen Hacken werden die Kupfer-


15. Abb. Feuerstätte mit Nischen. Dorf Poibrene. Foto L. Peneva. 1960.<br />

kessel für Wasser gehängt. In seiner Entwicklung erreicht der „vodnik" von Panagüriste-Gebiet<br />

eine Veränderung, indem 2 oder 3 Regalen zu seiner Konstruktion<br />

eingeschlossen werden (Abb. 16). An diesen Regalen wird hauptsächlich Essgeschirr<br />

gehalten. Auch die Schulterjoch wird quer auf den Holzhacken gelegt.<br />

Nach dem Anlegen von Wasserleitungen in den Dörfern, ging die Hauptfunktion<br />

des „vodnik" verloren. In den Häusern, wo diese Vorrichtung noch erhalten ist,<br />

dienen nur noch die Regalen, worauf man Haushaltsgeschirr haltet.<br />

Entlang der 2 oder 3 Wände der Küche sind Regalen aus Buchen-oder Eichenholz<br />

vorhanden, die eine Breite von 15—20 cm aufweisen. Ihre Entfernung von der<br />

Decke beträgt 30—35 cm. In den ältesten Häuser liegen die Regalen auf 2—3 Holzkonsolen.<br />

In der neueren Häusern liegen die Regalen nicht mehr auf Holzkonsolen,<br />

sondern sind auf einen breiteren, in der Wand eingebauten Holzbrett befestigt.<br />

Damit eine höhere Stabilität erreicht wird, sind auch die Endseiten der Regalen<br />

in der Wand eingemauert.<br />

Auf den Regalen legt man hauptsächlich das Haushaltsgeschirr, das beim<br />

Essen gebraucht wird, z. B. Teller, Ton-und Kupferschüssel u. a. In den neugebauten<br />

Häusern werden keine Regalen errichtet, ihre Funktion übernimmt der Küchenschrank.<br />

Ein beständiges Element im Raum „kásti" ist der „pesúl", das im allgemeinen,<br />

im Gebiet von Panagüriste, eine vom Bodenniveau erhöhte Mauer bedeutet. Die<br />

Bennenung „pesúl" in den erforschten Dörfern bezieht sich auf drei Objekte. Sie<br />

sind: a) die niedrige Isolationsziegelschwelle in der Feuerstätte; b) die etwa 1 m hohe


16. Abb. „Vodnik". Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />

Mauer, die entlang einer oder zwei Wänden als Schutz gegen die Feuchtigkeit ausgebaut<br />

wird; c) „pezúl-álistnik"-eine Vorrichtung auf der das Bettzeug geschichtet<br />

wird.<br />

Die erste Art „pesúl" ist seiner Funktion nach eng mit der Feuerstätte verbunden,<br />

denn der „pesúl" schützt die Wand vom Feuer. Die „pesúls" deren Funktion Schutz<br />

gegen die Feuchtigkeit ist, baut man an den Wänden, die am tiefsten im Boden liegen,<br />

hauptsächlich im Erdgeschoss. Ihre Höhe beträgt 30—100 cm, ihre Breite 30—50 cm.<br />

Darauf stellt man Ton-und Kupfergefässe, Decken, Matten, Weizen-und Mehlsäcke<br />

u. a. (Abb. 17).<br />

Der „pesúl-álistnik" ist eine Vorrichtung, die einen bestimmten Platz, meistens<br />

auf der Wand gegenüber die Feuerstätte einnimmt. Er besteht aus zwei niedrige<br />

(25—40 cm) rechteckige Ziegelschwellen, die im Abstand 1,50—2 m voneinander<br />

liegen. Auf dieses gemauertes Postament legt man 2 lange und breite Bretter. Alle<br />

Bettdecken, Decken und Matten werden darauf geschichtet. Ganz oben stellt man<br />

die Kissen auf, damit der „pesúl-álistnik" Höhe bekommt (Abb. 18). Ein weisses


17. Abb. „Pesul." Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />

oder buntes Baumwollelaken bedeckt das Ganze. In den modernen Häuser werden<br />

keine „pesúls" errichtet. Ihre Funktion übernehmen die verschiedene Schränke.<br />

Im Küchenraum sind ausser den schon erwähnten beständigen Einrichtungselementen<br />

auch eine Menge Gegenstände des Hausrates vorhanden. Sie haben<br />

entsprechende Plätze, die ihren Gebrauch nach, am zweckmässigsten bestimmt sind,<br />

Die Tradition spielt dabei eine grosse Rolle.<br />

Der Mehlspeicher stellt man an der Wand neben der Feuerstätte. Darauf legt<br />

man alles notwendiges zum Brotkneten. Oft über den Mehlspeicher, auf der Wand<br />

sind zwei Holzkeilen befestigt, auf die das Brotbrett gelegt ist (Abb. 19). Der niedrige<br />

Esstisch, wenn er nicht gebraucht wird, wird neben den „vodnik", oder die Feuerstätte<br />

gestellt. Vor der Mehlspeicher werden ein paar niedrige Stühlchen aufgestellt.<br />

Der Fussboden bleibt im Sommer unbedeckt, im Winter bedeckt man ihn<br />

gewöhnlich mit einer Strohmatte. In den älteren Häusern hat die Küche kein Fenster,<br />

in den neueren werden auf die Fenster weisse Vorhänge aus Baumwolle gehängt.<br />

Im Bezug auf den Bau und die Lage der einzelnen Elemente der Inneneinrichtung<br />

im Raum „kásti", sowie auch auf der Aufstellung des Hausrates, zeigen alle Dörfer<br />

im Gebiet von Panagüriste eine Einheit. Sie ist sowohl durch die gemeinsamen<br />

ökonomisch-kulturellen Entwicklungsprozessen des Gebietes bedingt, als auch<br />

durch die Bevölkerungseinheit, die alte gemeinsame Traditionen aufbewahrte.


18. Abb. „Alischnik." Dorf Popinzi. Foto L. Peneva. 1960.<br />

19. Abb. Brotbrett. Dorf Poibrene. Foto L. Peneva. 1960.


Im Kurzen kann die Inneneinrichtung des Raumes „kásti" nach folgenden Punkten<br />

charakterisiert werden :<br />

1. Die Feuerstätte ist an der Trennungswand zwischen „sóba" und „kásti"<br />

errichtet und gehört zum Typus der Feuerstätten mit flachen viereckigen Vordächern.<br />

2. Die Vorrichtung „vodnik" ist immer an der Fassadenwand errichtet.<br />

3. Der Mehlspeicher ist an der Wand gegenüber dem „vodnik" aufgestellt und<br />

ist immer in unmittelbarer Nähe zu der Feuerstätte.<br />

4. Der „pesúl-álistnik", die Vorrichtung auf der das Bettzeug geschichtet wird,<br />

ist immer an der Wand gegenüber der Feuerstätte errichtet.<br />

Mit der neuen sozialistischen Umgestaltung des ökonomischen und kulturellen<br />

Lebens nach dem Zweiten Weltkrieg, begann im Gebiet von Panagüriste eine tiefe<br />

und schnelle Änderung im traditionellen Bauernleben. Das traditionelle Bauernhaus,<br />

die Inneneinrichtung und grosser Teil des Hausrates verloren ihre alte funktionelle<br />

Bedeutung. Auch die alte Terminologie veränderte sich. Die Küche im gegenwärtigen<br />

Bauernhaus dient als Raum für Hausarbeit und Essenvorbereitung, aber nicht<br />

mehr als Schlafraum. Die Einrichtung der Bauernküche wird allmählich zu der<br />

Küche im städtischen Haus angeglichen.<br />

Der zweite Wohnraum im traditionellen Bauernhaus, im Gebiet von Panagüriste<br />

ist das Zimmer „sóba". Unabhängig vom Zahl der Zimmer, haben sie die gleiche<br />

Einrichtung und Funktion. Ursprünglich wurde der Raum „sóba" als Abstellkammer<br />

benutzt, indem er mehr die Funktion eines Kellers hatte, als die eines Wohnraumes.<br />

Die alte Tradition, die Küche „kásti" auch als Schlafraum zu benutzen, die durch<br />

die ursprüngliche Einräumigkeit des Bauernhauses bedingt war, war lange Zeit<br />

erhalten, unabhängig von der Entwicklung eines zweiten Raumes. Dieser Raum<br />

„sóba" wurde nicht geheizt, weil er keine Heizvorrichtung hatte und deswegen zum<br />

Wohnen im Winter ungeeignet war. Um die Mitte des 19 Jhs. begann man die<br />

„sóba" heizen und sie wurde dadurch wohn bar. Als Folge zog die Familie im Winter<br />

in diesem Raum.<br />

Die „sóba" hat auch die Funktion eines representativen Raumes, wo die Gäste<br />

empfangen werden. Das Zimmer wird der nenen Funktionen entsprechend eingerichtet,<br />

man gibt mehr Achtung auf die Ausschmückung des Raumes. Die Tatsache,<br />

dass die „sóba" ein Empfangszimmer wird, verursacht die Entstehung einer selbständigen<br />

Eingangstür durch den Durchgangsraum „sudurmá".<br />

In der „sóba" sind die sozialen Unterschiede zwischen den verschiedenen Schichten<br />

der Bevölkerung am deutlichsten bemerkbar. Unabhängig von der gemeinsamen<br />

Tradition, die obligatorisch für den gesamten Raum bleibt, zeigen sowohl die einzelne<br />

Elemente der Einrichtung, als auch der quantitative und qualitative Bestand<br />

der Gegenstände, Unterschiede im sozialen Aspekt. Auch die schnellere Eindringung<br />

vom neuen Hausrat wird vom sozialen Faktor bestimmt.<br />

Die wichtigste Vorrichtungen in der „sóba", durch die der Raum wohnbar<br />

wurde, ist der Ofen „kjumbé". Der Ofen in Bulgarien ist eine späte Erscheinung,<br />

die erst am Ende des 18 Jhs. auftritt und hauptsächlich im 19 Jh. Verbreitung be­<br />

kommt 8<br />

. Im Gebiet von Panagüriste begann die Errichtung von Erdöfen um den<br />

Ersten Weltkrieg und zwar in den reicheren Häusern.<br />

Der Erdofen „káleno kjumbé" wird immer an der Trennungswand zwischen<br />

„sóba" und „kásti" errichtet, unmittelbar hinter der Feuerstätte. Im Gebiet von Panagüriste<br />

hat der Erdofen keine direkte Verbindung mit der Feuerstätte, wie in anderen<br />

Gebieten Bulgariens. Gemeinsam ist nur der Rauchfang. Der Bau des Ofens ist<br />

einfach. Er wird von drei Lehmwändchen in der Höhe von 40—50 cm errichtet,<br />

auf die eine Eisenplatte gelegt ist. Die Wände des Ofens sind glatt mit Erde be-


20. Abb, Panagüriste. Museum. Foto L. Peneva. 1960.<br />

strichen und daraufkommt Kalk oder roter Lehm. Die Form dieser Art von Öfen ist<br />

länglich. Vor dem Ofen errichtet man aus Lehm eine Vorrichtung „pódnitza", an der<br />

im Winter Glut gelegt wird, damit der Raum besser erhitzt ist. Der Ofen bleibt vorne<br />

offen, nur manchmal wird er mit einer Eisenblechdeckel geschlossen. Der Rauch<br />

geht im Rauchfang durch Erdröhren „káleni kúnzi".<br />

Die Verbreitung der Erdöfen im Gebiet von Panagüriste war nicht gleichmässig<br />

und dauerte ziemlich kurze Zeit. Bald nach ihrer Erscheinung wurden sie von den<br />

zylindrischen Blechöfen, oder den neuen Koch-und Wärmeöfen verdrängt.<br />

Charakteristisches Merkmal der „sóba" sind die Sitzbänke „minderlátzi",<br />

„pátove" (im dorf Bata und Streltscha), „mindére" (im Dorf Elschitza). Sie sind<br />

beweglich und werden von den örtlichen Tischlern angefertigt. Der Sitzbank ist ein<br />

länglicher Holzrahmen auf vier Beinen, auf dem 2—3 breite Bretter eingeschlagen<br />

sind. Seine Höhe beträgt 45 cm, seine Breite 50—55 cm. Die Sitzbänke sind unterschiedlich<br />

lang, sie werden dem Zimmerausmass entsprechend angefertigt und neben<br />

der Wand gestellt.<br />

Der Sitzbank wird mit roter Wolldecke, die in der unteren Ende Spitze hat, bedeckt.<br />

Darauflegt man längliche Kissen, die besonders bei Festen mit einem dünnen,<br />

weissen, bestickten Gewebe ausgeschmückt werden (Abb. 20).<br />

Die Erscheinung der Sitzbänke ist eng mit der Funktion des Zimmers verbunden.<br />

Sie sind als Sitzplätze für die Gäste vorausbestimmt. Auf sie schläft man nicht, die<br />

Familie schläft gewöhnlich am Boden.<br />

Heute sind die Sitzbänke aus der Wohn weise der Bauern verschwunden. Sie<br />

sind von den Betten und den Stühlen, besonders nach dem Ersten Weltkrieg verdrängt<br />

worden.


Ein beständiges Element der inneren Einrichtung der „sóba" sind auch die<br />

Wandregalen. Sie sind paarweise auf den Wänden des Raumes befestigt und werden<br />

oft in Kombination zu einem Holzikonostas eingeschlossen (Abb. 21). Die Anfertigung<br />

und die Funktion der Wandregalen sind dieselben wie diejenigen im Raum<br />

„kásti".<br />

In den reicheren Häusern im Gebiet von Panagüriste legt man die Kleider und<br />

das Bettzeug in eingebauten in der Wand Schränke. In den meisten Fällen nehmen<br />

die Schränke eine ganze Wand in der Länge ein, ihre Höhe beträgt 1,20—1,40 m<br />

ein und die Breite 60—80 cm. Sie sind nicht sehr verbreitet in den Dörfern und sind<br />

eine spätere Erscheinung, die beeinflusst vom städtischen Wiedergeburtshaus ist.<br />

Zum Aufräumen der Textilien im Bauernhaus, benutzte man im allgemeinen Truhen.<br />

Sie stellt man neben einer Wand in der „sóba" und darauf legt man das Bettzeug.<br />

Den Boden bedeckt man am häufigsten mit Ziegenfelldecken, entweder in Naturfarbe,<br />

oder auf schwarzen, weissen, grünen und roten Streifen. Am Ende des vorigen<br />

Jahrhunderts erhielt man die Wärme des Raumes im Winter, indem über den Erdboden<br />

eine dicke Strohschicht gelegt wurde und mit grossen Hanfstoff in den Massen<br />

des Raumes in den Ecken befestigt, überdeckt wurde. Darauf legt man die Bodendecke<br />

„tschérga". Auf diese Weise wird den Zimmerboden im November vorbereitet<br />

und erst vor Ostern entfernte man die Winterbedeckung.<br />

An den Fenstern hängt man gewöhnlich weisse, hausgewebte Stoffvorhänge.<br />

Da die „sóba" Representationsfunktion hat, pflegt man sie immer sehr sauber und<br />

in bester Ordnung. Auf den Wänden hängt man Bilder, an den Fenstern legt man<br />

Blumentöpfen, die Wände werden weiss getüncht. Die Vollendung der Innenein-<br />

21. Abb. Ikonostas. Dorf Srednogorez. Foto L. Peneva. 1960.


ichtung, erreicht die „sóba" am Anfang des 20 Jhs., als sie zum repräsentativen<br />

Raum der Wohnung wurde.<br />

In den älteren heute noch erhaltenen Häusern, übergeht die traditionelle Inneneinrichtung<br />

des Zimmers zur gegenwärtigen. Die neuere Häuser sind mit modernen<br />

Fabrikmöbeln eingerichtet und ihre Einrichtung nähert sich zu dieser der städtischen<br />

Häusern.<br />

Die hilfswirtschaftliche Räume im Bauernhaus in Panagüriste sind der Keller<br />

„simnik", die Kammer und der Speicher, Der Name „simnik" ist mit dem Begriff'<br />

„sima"-Winter verbunden. Der „simnik" ist der Raum in dem man die Wintervorräte<br />

lagert, da dort im ganzen Jahr kalt ist. Die „untere Küche" bei den zweistöckigen<br />

Häusern wird manchmal auch „simnik" genannt. Die Übertragung der<br />

Benennung „simnik" auf einem Raum mit völlig verschiedener Funktion entsteht<br />

dadurch, dass die beide Räume, die untere Küche und der „simnik" eine unmittelbare<br />

Verbindung zueinender haben und im Erdgeschoss des Hauses liegen.<br />

Die Kellerräume bei den erdgeschossigen Häusern sind 1,20 m in der Tiefe<br />

im Boden, unter dem Zimmer „sóba" eingebaut. Sie sind niedrig und dunkel, weil<br />

sie keine Fenster haben. Die meisten Keller haben dicke Wände, die als Grundlage<br />

der obengebauten „sóba" dienen. Der Kellerboden ist aus Erde. Die Wände sind<br />

mit Lehm verputzt. Der Eingang befindet sich meistens an der Fassadenseite des<br />

Hauses.<br />

Die Kellerräume bei den zweistöckigen Häusern befinden sich im Erdgeschoss,<br />

und sind durch eine Tür erreichbar, die an der Fassadenseite des Hauses liegt und<br />

die direkte Verbindung zu dem Hof ermöglicht. Sie haben ein kleines Fensterchen,<br />

das der Lichtzutritt in den Räumen sichert.<br />

Die innere Einrichtung des „simnik" ist sehr einfach, unterliegt aber auch einer<br />

genauen Ordnung. Die Aufbewahrungsgefässe werden neben den Wänden gestellt,<br />

an den Dachbalken werden Hacken befestigt, worauf man die Körbe, die Säcke, die<br />

Zwiebelkränze, Paprikaschotten, Mais gehängt hielt. Über die Balken stellt man<br />

die kleinere landwirtschaftliche Geräte, die Hacken, die Sichel, die Schaufel u. a.<br />

An der einen Wand legt man das Brennholzmaterial für den Winter. Nach der<br />

Ernte schüttet man die Kartoffel in der einen Ecke des Raumes auf, daneben stellt<br />

man in Sand Lauch und Karotten (Abb. 22). Die konservierte Fleischvorräte, die<br />

verschiedene Wurstarten legt man auf dazu bestimmten Regalen.<br />

In dem Keller haltet man ausserdem alle Gegenstände, die nicht oft gebraucht<br />

werden, wie alte Truhen, Körbe, niedrige Esstische u. a. Den Webstul wenn er<br />

nicht benutzt wird, stellt man auch im Kellerraum, sowie die Spinnräder, die Spindel,<br />

die Spinnrocken und die andere Webgeräte.<br />

Das Bauerhaus im Gebiet von Panagüriste hat in seiner Einteilung noch ein<br />

Raum-die Kammer „kiijár", die zur Aufbewahrung verschiedener Gegenstände<br />

dient.<br />

Ursprünglich hatte das zweiteilige Bauernhaus keine Kammer. Ihre Funktionen<br />

wurden zum Teil von der „sóba" übernommen. Nachdem die „sóba" in ihrer Funktion<br />

ausgesprochen Wohn-und Repräsentationsraum wurde, entwickelte sich die<br />

Kammer als selbständiger Raum. An der Entwicklung des traditionellen Bauernhauses<br />

im Gebiet von Panagüriste, kann man das allmähliche Prozess der Entstehung<br />

dieses Raumes klar verfolgen. Bei den Häusern vom Ende des 19 Jhs. ist die Kammer<br />

durch eine leichte Flechtwand von der „sóba" getrennt. Am Anfang des 20 Jhs.<br />

und besonders um den Ersten Weltkrieg, paralell mit dem Bau von zweistöckigen<br />

Häusern, entwickelte sich die Kammer als selbständiger Raum. In diesen Häusern<br />

weisen die Kammer folgende Massen auf: 2x3(4) m. Eine besondere Einrichtung


hat die Kammer nicht, darin stellt man die Holztruhen, an den Wänden hängt man<br />

die Oberkleider, die bei der landwirtschaftlichen Arbeit benutzt werden.<br />

Das gegenwärtige Bauernhaus behält die Kammer als Raum in dem Erdgeschoss.<br />

Besonderen Platz in der Plankomposition des Bauernhauses nehmen die Kornspeicher<br />

ein. In den Dörfern um Panagüriste, die mittelgebirgig sind und nicht<br />

besonders entwickelten Ackerbau haben, sind die Speicher in der Einteilung des<br />

Hauses eingeschlossen. In der Fall, wenn der Speicher ein selbständiger Raum im<br />

Haus ist, befindet er sich am häufigsten an der Fassadenseite und ist aus Brettern<br />

errichtet. Diese Speicher sind meistens in 2—3 Abteilungen „susezi" geteilt. Der<br />

Speicher ist durch die „sudurmá", oder den Korridor erreich bar. Bei denjenigen<br />

Speichern, die zusätzlich von der „sóba" oder vom „kásti" abgesondert sind, befindet<br />

sich der Eingang an der Seite des zutreffenden Raumes.<br />

In der Plankomposition des traditionellen Bauernhauses sind auch die Durchgangsräume<br />

eingeschlossen. Sie sind immer bedeckt und haben doppelte Funktioneinerseits<br />

dienen sie als Verbindung zwischen den Räumen, andererseits haben<br />

sie eine haushalts-wirtschaftliche Funktion.<br />

In der funktionellen Entwicklung und innerer Einrichtung des Bauernhauses<br />

im Gebiet von Panagüriste, zeichnen sich drei Phasen ab.<br />

Für die erste Phase ist eine strenge Absonderung des Raumes „kásti", sowie die<br />

doppelt funktionelle Benutzung (wirtschaftliche und wohnungsmässige) des Raumes<br />

„sóba" charakteristisch.<br />

Die zweite Phase zeigt eine weitere Entwicklung und eine klare Absonderung der<br />

Funktionen, indem der Raum „kásti" seine Hauptbestimmung behält. Das Zimmer


„sóba" bekommt eine Repräsentationsfunktion und befreit sich von den wirtschaftlichen.<br />

Eine scharfe Grenze zwischen den ersten zwei Phasen kann man nicht stellen.<br />

In den ersten Jahren des 20 Jhs. beginnt das Absterben der alten, traditionellen Formen<br />

und ihre Ersetzung durch die neueren. Dieser Entwicklungsprozess hat eine<br />

unregelmässige Dynamik, weil er nicht von der Tradition, sondern viel mehr von<br />

sozial-ökonomischen Voraussetzungen bedingt ist. Aus diesen Gründen merkt man<br />

in dieser Phase eine Verschiedenheit zwischen den Häusern der reicheron Schichtensie<br />

sind stark von dem städtischen Einfiuss geprägt ; den Häusern der mittleren Schichsie<br />

stellen den Übergang von der Tradition zur Gegenwart, sowie die Häuser der<br />

Ärmeren, bei denen die Tradition feste Stabilität und Ausdauer zeigt.<br />

Die dritte Phase charakterisiert sich mit Ersetzung des alten traditionellen<br />

Bauernhauses von gegenwärtigen Häusern, vorwiegend mit städtischen Charakter.


А№МЕКК1ЖОЕК ГЈИО иТЕКАТГЈК<br />

1. 2и ает Оете1 УОП Рага§ит1е §ећогег сНе БбгГег Вагја, Ва1а, ОШеуо, Е1бсгг(2а, Оћагзге,<br />

РоЉгеге, Рор1П21, бхедго^огег ига" сће ЗгааЧ 81геШсћа, сНе ш сЗег Уегбаг§егћећ хи о*ег ЗгасН<br />

Рага§ипз1е §гауШеггег. Уег§1.:<br />

Ст. Захариев, Географско-историко-статистическо огисание на Татар-Пазарджишката<br />

кааза, Софил, 1973, с. 34—40.<br />

17. П. Карапетров, Материали за огисание на града Панагорише и околните му села,<br />

Средец, 1893, с. 133.<br />

2. Хр. Вакаренски, Етнографин на БЂЛгарил, Софин, 1974, с. 278.<br />

а 3. Хр. Вакаренски, Принос КЂМ традиционната култура на Панаггорско. Сб. Панаггорише<br />

и Панаггорско в миналото, Софии, 1956, с. 134.<br />

4. Хр. Вакаренски, гак там, с. 112, 141, 143.<br />

5. Л. Пенева—Сгбева, КЂшна уредба в Панаггорско, ИЕИМ, кн. V, 1962, с. 140—142.<br />

6. Хр. Вакаренски, Принос КЂМ традиционната... с. 165—166.<br />

7. Ст. Георгиева—Стопкова, Отнигцето в бмгарскии бит, Софил, 1956, с. 24.<br />

8. Ст. Георгиева—Стопкова, гак там, с. 85.<br />

Л. Пенева—Винце, ВЂТрешна уредба и гокЂиџша. Етнографии на БЂлгарин, т. II, Софин,<br />

1983, с. 214—215.


Lily Peneva- Vincze<br />

A PANAGÜRISZTEI KERÜLET PARASZTHÁZAINAK ÉPÍTÉSZETE, FUNKCIÓI<br />

ÉS BERENDEZÉSE<br />

Panagüriszte ősi városa a Szredna Gora hegység délnyugati részén, nagyjából az ország közepén<br />

fekszik. A környezetébe tartozó falvak a Marica vízrendszerébe tartozó folyócskák, patakok völgyeiben<br />

települtek. A lakosság, leszámítva a jelentéktelen számú cigányokat, tiszta bolgár. Fakitermeléssel,<br />

fafeldolgozással, juhászattal, gyapjúkikészítéssel foglalkoztak. Az ipar Panagürisztében<br />

összpontosult : bőripar, lábbelikészítés, faipar, szőnyegkészítés stb. A második világháborút követően<br />

a gazdasági-társadalmi változásnak megfelelően átalakult a falvak demográfiai képe. Igen sok fiatal<br />

elvándorolt a falvakból és a közeli Plovdiv és Pazardzsik ipari üzemeiben talált munkát és ott telepedett<br />

le. Ez a demográfiai változás nem volt akadálya annak, hogy a Panagüriszte környéki falvak<br />

is ne fejlődjenek, például olyan vonatkozásban, hogy ne épült volna bennük új ház. A kérdéses<br />

falvakban kétféle ház található: régi és új. A tanulmány ezeknek a házaknak egymáshoz való viszonyát,<br />

a lakóházak funkcióit, a berendezés alakulásátvizsgálja.<br />

A szerző a tanulmány megállapításait sok, 1960-ban készített fényképpel, illetve a képeken<br />

bemutatott régi és új házak alaprajzaival támasztja alá. A tanulmány változásvizsgálati jellegű és<br />

funkcinalasita szemléletű. Mind az új, mind a régi házakat először nagyság, méretek, építési struktúra<br />

szerint osztályozza. Egy és kétszintes házak vannak, az épületek részben fából készültek. A régi<br />

házaknál általában több és nagyobb helyiség áll összefüggésben a gazdálkodással, a házban folyó<br />

mindennapi élet, például háztartás (víznyerés-, tárolás, kenyérsütés, tárolás, nagyobb mennyiségű<br />

élelmiszer tárolása stb.) különféle megnyilvánulásaival, mint az újaknál. Az újaknál a lakórészekre,,<br />

azok gazdagabb, kényelmesebb és célszerűbb felszereléséről, illetve megépítéséről van szó. A háztípusok<br />

bemutatása után a szerző a belső tér és a belső berendezés átalakulásának kérdéseivel fog<br />

lalkozik. A Panagüriszte környéki falvak régi és új házainak is központi helye a tűzhely. A tanulmány<br />

részletesen foglalkozik a tűzhely helyének, minőségének változásaival és a többi házrészek, helyiségek<br />

(konyha, szoba, éléskamara, nyitott terasz, hombár stb.) elhelyezkedésével, egymáshoz való viszonyával,<br />

változásaival.<br />

A tanulmány eredeti helyszíni kutatások alapján, a gazdag bolgár népi építészeti irodalom felhasználásával<br />

készült.


Dankó Imre<br />

A bolgár piacok és vásárok néprajzi kérdései<br />

A néprajztudomány az utóbbi időben fokozott érdeklődéssel fordul az árucsere<br />

kérdései felé. Ennek az az oka, hogy az életmódkutatást célul kitűző, a népélet<br />

társadalmi vonatkozásait, összefüggéseit előtérbe állító etnográfia felismerte, hogy<br />

az árucsere a társadalom, a kultúra egésze, összefüggései felől a legsokoldalúbb<br />

felvilágosítással szolgál. 1<br />

Az árucsere nem más, mint a társadalom anyagcseréje;<br />

is, akinek a kardzsali megyében tartott vásároknak a népéletben betöltött szerepéről<br />

szóló kiváló tanulmányát éppen én közöltem az általam szerkesztett és kiadott Árszükséges,<br />

elkerülhetetlen ; tartalmi és formális összetevői mind-mind életmódformáló<br />

erővel bírnak, azonkívül az árucsere a javak tényleges cseréjén túl számos más kulturális<br />

elemet is tartalmaz. Korábban a néprajztudomány a település, az építkezés<br />

és a lakáshasználat, berendezkedés tárgykörét vélte olyan komplex kulturális jelenségnek,<br />

amelynek vizsgálata, elemzése a legtöbb és legszélesebbkörű felvilágosítással<br />

szolgál az adott kultúra, a vizsgált közösség gazdasági-, társadalmi-, kulturális<br />

körülményei felől. Napjainkban egyre inkább terjed az a felismerés, hogy az árucsere<br />

sokkal inkább komplex kulturális jelenség, vizsgálata sokkal szélesebb körben, sokkal<br />

több kérdésre adhat feleletet a település, az építkezés és lakásbelső kutatásánál.<br />

Ez a felismerés hat a bolgár néprajztudományban is. Míg az előttünk járt néprajzkutatók<br />

legnagyobbjai is jóformán érdektelenül mentek el az árucsere kérdései<br />

mellett és jószerint egy teljes, minden részletére figyelemmel levő vásár—piac leírá­<br />

sunk sincs, addig az újabbaknál számos próbálkozásról, kisebb-nagyobb kutatásról<br />

és feldolgozásról számolhatunk be. 2<br />

Mint például Nikolaj Kolev tirnovói docensnél<br />

1. Dankó Imre: A vásárkutatás néprajzi jelentősége. A debreceni <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> Évkönyve 1973<br />

(Debrecen, 1974) 281—304.<br />

2. Keveset foglalkozott a népi árucsere, a bolgár piacok, vásárok néprajzával például Hriszto<br />

Vakarelszki nagy, háromnyelven megjelent bolgár néprajzi monográfiájában. Hasonlóan alig érintette<br />

a kérdést a Primovszki-fé\e rodopei és a Todorov-féíe dobrudzsai monográfia. Vö. : Xpncro BaaKapejicKH:<br />

ETHorpa^Ha Ha BtJirapna. Co^hji, 1977.; AHaerac Hphmobckh: Eht h KyjiTypa Ha<br />

pofloncKHTe EtJirapH. MaTepnajiHa KyjiTypa. Co4)hh, 1973.; JXeimo TbflopoB—Ctok TeHHeB-<br />

THHa KptCTeBa—MaKCHM cn. MjiafleHOB: ^oopyaaca. Eraorpa^CKH, ojncjiopHH h E3hkobh npo-<br />

TyBaHHJi. Co4>hh, 1974. Kanitz Félix fordított nagyobb figyelmet a bolgár népi árucserére. Ahogy a<br />

Bulgária útikönyv írja róla: „bejárja a csarsik, a piacok világát. Elidőzik a gajtandzsik, a paszományfonók<br />

műhelyében, megcsodálja az abaposztó-verők vízi erővel hajtott szerkezeteit, a gabrovoi<br />

takácsok műhelyeit, és hallgatja a facsöveken ide-oda vezetett patakvíz által hajtott „szamokovok",<br />

gépi kovácsok kalapácsainak vidám csengését." Könyveiben meg is emlékezett ezekről. Leírta<br />

például a szófiai nagy piacot, színes leírását adta a híres eszki-dzsumajai (tirgovistei) vásárnak is.<br />

Kanitz Félix: Donau-Bulgarien und der Balkan. Historisch-geographis-ethnographische Reisestudien<br />

aus den Jahren 1860—1879. (2. neuarbeitete Auflage. Leipzig, 1882.) II. 252., III. 53. A híres Eszkidzsumajai<br />

vásár esetében meg kell emlékeznünk egy korábbi alapos leírásról: A. Hilberg: Nach<br />

Eski-Djumaia. Reise-Skizzen aus Bulgarien. Im Anhang: Bericht über die Messe von Eski-Djumaia<br />

im Mai 1876. Sr. Exc. Graf. Edmund Zichy (Wien, 1876).


kádia című néprajzi-művelődéstörténeti antológiában. 3<br />

A fentieket a félreértések<br />

elkerülése végett, s a bolgár vásárok néprajzi kutatására vonatkozóan jegyeztem meg.<br />

A bolgár kereskedelem történetével ugyanis többen, igen eredményesen foglalkoztak.<br />

A bolgár kereskedelem történetének kutatásaiból, forrásfeltárásaiból nagyon sokat<br />

megtudhatunk a bolgár vásárok, piacok népéletben betöltött szerepéről is, azonban<br />

nem lehet vitás, hogy itt másról, sajátos népéletbeli jelenségről és annak etnográfiai<br />

érdekű feltárásáról van szó. 4<br />

Kolev említett tanulmánya bevezetőjében elmondja,<br />

hogy a piacoknak, vásároknak igen sokoldalú szerepe és ennek megfelelően nagy<br />

jelentősége van a népéletben, mert bár — ahogy írja — „A piacokat és vásárokat<br />

az árucsere, a kereskedelmi szükségletek hozzák létre, ugyanakkor bizonyos mértékig<br />

az emberek fiziológiai, szellemi és esztétikai szükségleteit is kielégítik." 5<br />

Az árucsere lehet spontán, különösebben nem szervezett, és lehet szervezett.<br />

A spontán árucsere a kezdetleges termelési (naturális termelés), társadalmi viszonyokra<br />

jellemző és általában a javak tényleges cseréjéből áll. A bolgár árucsere hosszú<br />

időn át ilyen, különösebben nem szervezett volt, csereanyagként bizonyos terményeken<br />

— köles (npoco), lencse (jieiija), búza (nemeHHua) — kívül főleg juhokat<br />

3. HnKojiaii Mb. KojieB: ria3apHTe h naHawpHTe b EvTa Ha HacejieHneTo ot KBpaHcannHCKK<br />

oicpT>r. Árkádia. Antológia a <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> Baráti Köre fennállása 50. évfordulójára. (Szerk. :<br />

Dankó Imre, Debrecen, 1978) 125—136.<br />

4. A bolgár árucserére néhány idézet : A kezdetekkor, „A trákok rabszolgákat és nyersanyagot<br />

tudtak adni a görögöknek, a görögök pedig finomművű edényeket, iparművészeti cikkeket, a görög<br />

kultúra kincseit adták cserébe. Gazdag és virágzó élet volt ezekben a (görög) városokban. A vezetést<br />

a kereskedők, a leggazdagabbak tartották kezükben, ők uralkodtak az iparcikkeket készítő rabszolgák<br />

és szabadosok felett". Niederhauser Emil: Bulgária története. (Budapest, 1959) 5. A bolgár—<br />

szláv államalapítást követően „az ipar és a belső kereskedelmi forgalom még csak kezdeteiben volt<br />

meg, a kereskedelmet és ipart űző városok szórványos szigetekként emelkedtek ki a nagybirtokon<br />

folyó önellátó termelés tengeréből". Uo. 34. A XI—XIII. századra jellemző: „a város és a falu gazdasági<br />

kapcsolata, a belső kereskedelem az egész gazdasági élet naturális jellege ellenére viszonylag<br />

fejlett volt. Ez a kereskedelem eleinte egyszerű csere formájában folyt, a paraszt gabonát adott,<br />

az iparos lábbelit, ruhát vagy gazdasági szerszámokat. Ez a kereskedelem főképpen a rendszeresen<br />

megtartott városi hetivásárokon bonyolódott le. A városok mellett, ahol az állam ellenőrizte a vásárt,<br />

a bojárok és a kolostorok is rendeztek uradalmaik központjában vásárokat, persze nem hetenkint,<br />

hanem egy-egy nagyobb ünnep alkalmával. A termelők többnyire maguk árusították mezőgazdasági<br />

vagy ipari cikkeiket, de ezeken a vásárokon is megjelentek a kereskedők. A belső kereskedelem<br />

fejlődését a feudális széttagoltság akadályozta, rengeteg volt a vám, amelyet a vásárra utaztukban<br />

vagy az árusításnál kellett a termelőknek megfizetniük. Az illeték alól csak a külföldi kereskedők<br />

mentesültek, és egyes kiváltságolt kolostorok jobbágyai". Uo. 58. Ennek ellenére „A XUI—X<strong>IV</strong>.<br />

században fellendült a belkereskedelem. Annak ellenére, hogy a gazdasági élet általában naturális<br />

volt, a falvak és a feudális birtok saját termékeikkel látták el magukat, mégis a falu és a város közötti<br />

kapcsolatok megerősödtek. A városoknak élelemre és nyersanyagra, a falvaknak pedig ipari<br />

termékekre volt szükségük. A termékek kicserélése a városokban főleg a rendszeres heti vásárokon<br />

történt, amelyekre rengeteg ember gyűlt össze a környező falvakból". Dimiíár Koszev—Hriszto<br />

Hriszíov—Dimitár Angelov: Bulgária története. (Budapest, 1971) 42. A török uralom alatti árucsere<br />

viszonyokra nézve megintcsak Niederhauser Emilt idézzük. A négyévszázados elnyomás tönkre<br />

tette a bolgár termelést, kereskedelmet. A hanyatlásból a XVIII. századra kezdett újra fejlődni<br />

a bolgár árucsere is. „A török földbirtokon elterjed a földesúrnak fizetendő pénzjáradék. A bolgár<br />

parasztok pénzszerzésre kényszerültek. Az ipar már nemcsak megrendelésre, hanem piacra is termel.<br />

Céhek alakulnak, ipari körzetek rajzolódnak ki. A céhek vezetése még török és görög kézben van,<br />

de már áttértek a bolgár nyelv használatára. A céhes iparhoz hozzákapcsolódott a háziipar. A kereskedők<br />

és iparosok ősszel szétosztogatták a nyersanyagot a falvak parasztjai között és tavasszal átvették<br />

tőlük a készárut. A falusi háziipar így szétszórt manufaktúrává nőtte ki magát. Központosított<br />

manufaktúrák is megjelennek: húsfeldolgozás például. Fellendült a belső kereskedelem, a török,<br />

illetve görög nagykereskedők mellett bolgár nagykereskedők is feltűntek. A heti vásárok, évi vásárok<br />

fontossága nőtt." Niederhauser E. i. m. 85. —• Vö. : Ivan Sakasov: Bulgarische Wirtschaftsgeschichte.<br />

(Berlin—Leipzig, 1929) A forrásokra nézve rendkívül fontos: HnKOJia B. Mhxob—Hb. Cre^anoB:<br />

npHHOC KtM HCTOpHHTa Ha TtprOBHSTa Ha TypuHH h EtjirapHH. Cohíi, 1971.<br />

5. HHKOJiaíí H.ßKojieB i. m. 127.


használtak értékmérőnek tekintve a juh nemét (kos=Kon), korát (bárány =árHe)<br />

és egyéb körülményeit (gyapjas=bi>jih6h, vagy nyírt ^crpHHceH, fejős=floÜHa vagy<br />

nem fejős=6e3#oiÍHa stb.). A szervezett árucsere a fejlettebb termelési- és társadalmi<br />

körülményekre jellemző és már nem a javak tényleges cseréjén alapul,<br />

hanem értékközvetítővel való árucseréből áll. A legelterjedtebb értékközvetítő a<br />

pénz. 6<br />

A szervezett árucsere abban is kefejezést nyer, hogy az árucsere módját (vándor<br />

árus, vásártéren mozgó árus, vásártéren helyhez kötött árus, földön árusító, asztalon<br />

árusító, sátor nélküli, illetve sátor alatt áruló, kocsiról, szekérről árusító stb. stb.),<br />

helyét (piac- és vásárhelyek, állandó és időszakos árusítóhelyek), idejét (hónapját,<br />

napját), tartalmát (állandó, csak reggel, délelőtt, csak délután, egy vagy két, esetleg<br />

több napig stb. tartó) és rendjét (ki, mikor, meddig, hol, mit árusíthat, illetve vehet,<br />

milyen áron, milyen adagolásban, mérten, milyen értékközvetítővel stb.) a hagyomá­<br />

nyokból kinőve jogilag meghatározzák, azaz megszervezik. 7<br />

A szervezett árucsere<br />

két nagy részre oszlik; az eladó és a vevő közti közvetlen árucserekapcsolatra és a<br />

kereskedelemre, ami mint tudjuk, összegyűjtő- és szétosztó, valamint kis-, illetve<br />

nagykereskedelem lehet. Fel kell figyelnünk arra, hogy a legfejlettebb árucsere viszonyokban<br />

is továbbél a spontán árucsere tényleges cserén alapuló formája is;<br />

hogy a továbbélés mellett az említett tényezők helyenként való különbözősége<br />

folytán a még oly szervezett árucserét is a rendkívüli változatosság jellemzi. A közvetlen<br />

árucsere és a kereskedelem közt az értékközvetítő használata tekintetében bizonyos<br />

különbség tapasztalható. A közvetlen árucserében később, a gazdaságitársadalmi<br />

fejlődés magasabb szintjén terjed el az értékközvetítő (pénz), mint a kereskedelemben.<br />

A javak tényleges cseréje nehézkessé tenné a kereskedelmet,<br />

ezért a kereskedelemben általában korán alkalmazzák a pénzt, mint a bolgár árucserében<br />

is. Már a IX. századtól kezdve ismerünk bolgár bizantinikus pénzeket,<br />

amiket a kereskedők használtak, míg a közvetlen árucserében igen hosszú ideig,<br />

csökevényeiben pedig majdnem hogy napjainkig fennmaradt a tényleges csere.<br />

A néprajzi árucserekutatás az eddig elmondottak meglétét vagy hiányát, valamint<br />

más formák, tényezők szerepét vizsgálja, amikor a népéletre jellemzőbb, illetve<br />

legnagyobb hatással bíró két szervezett árucsereforma, a piac- és a vásár kutatásával<br />

foglalkozik}<br />

A két legelterjedtebb szervezett népi árucserealkalom a piac és a vásár. A piac<br />

a kezdetlegesebb, lehet akár mindennapi is, általában élelmiszereket árusítanak<br />

rajta. A piac mindamellett a városok, a nagyobb települések sajátja, kialakulásában<br />

nagy része van a város és a falu közti munkamegosztásnak. Bulgáriában a hetipiac<br />

intézménye terjedt el leginkább. Az olyan helyeken is, ahol mindennapos ez az intézmény,<br />

az egyik nap piaca kiemelkedőbb a többi napénál. A hetipiacra több helyről,<br />

több és többféle árut hoztak föl eladni és nagyobb volt a kereslet is, mint a hét más<br />

napjainak piacán. A heti piacokon a szorosan vett élelmiszereken kívül terményeket,<br />

állatokat is árultak és vettek, de ami legfontosabb, kipakoltak a helybeli kézművesek<br />

is; a heti piacnak ezért kis vásár jellege is volt: hetivásár. A vásár, az úgynevezett<br />

országos vásár Bulgáriában is szezonális jellegű volt. Téli és tavaszi vásárt kevésbé,<br />

inkább nyári és őszi vásárokat tartottak. A bolgár vásárfejlődés érdekessége, hogy<br />

általában csak évi egy vásárt tartottak, még a legnagyobb vásárhelyeken is. A vásárok<br />

6. Sándor István: A primitív pénz. In: Bélley P.—Kocsis F.—Koroknay I. (szerk.): Pénz<br />

Érdekességek a pénzről. (Budapest, 1958) 52—61.<br />

7. He. CaKb3oe: TtproBHírra Ha EtJirapHH c aKOHa npe3 16 h 17 b. no hobh h3boph. H3BecTHH<br />

Ha HcropHHecKOTo flpvjKecTBo IX. 1929. Vö.: Dimitâr Koszev—Hriszto Hrisztov—Dimitár Angelov<br />

i. m. 40—41.<br />

8. Kós Károly: Az árucsere néprajza. In: Népélet és hagyomány. (Bukarest, 1972) 7—51.


közül legfontosabbak az őszi vásárok voltak. A betakarítás után ezeken a vásárokon<br />

adták el termésfölöslegüket, felcseperedett vagy éppen kiöregedett állatjaikat és így<br />

pénzhez jutva bevásároltak a télre. A termelt javak tárolásához tároló edényeket,<br />

a következő' gazdasági év elkezdéséhez magvakat, tovább tenyésztésre szánt jószágot,<br />

mezőgazdasági- és háztartási eszközöket, edényeket, ruhaneműt, bőröket, gyapjút,<br />

bort stb. szereztek be. A vásárok lényeges része volt a kézműipari vásár; nemcsak<br />

helybeliek, környékbeliek, hanem a vásár nagyságától függően távoli vidékek árusai,<br />

kézművesei is felkeresték. A vásárok számottevő, mondhatni jellemző eleme volt<br />

a kereskedelem. Sok esetben a vásárokon nem a termelő árulta termeivényét és nem<br />

a kézműves kínálta készítményét, hanem a kereskedő, aki gyakran nemhogy nem volt<br />

helybeli vagy környékbeli, hanem távoli helyről jött a vásárba árulni, magával<br />

hozva más helységek, sokszor a termelés specializálása felé haladó települések<br />

termékeit. Mint például a gabrovói takácsáruk, a trojáni fazekasáruk, a szamokovi<br />

vasáruk, a konsovói ezüstművek stb. a kereskedők közvetítésével jutottak el Bulgária<br />

minden területére. A bolgár vásárok a külkereskedelem szempontjából is lényeges<br />

intézmények voltak. Az exportra dolgozó kereskedők a vásárokon vásárolták<br />

össze áruikat és a vásárhelyről közvetlenül szállították külföldre, ha olyan közlekedési<br />

adottságokkal rendelkezett a vásárhely (mint például Russe). Vagy pedig gyűjtőhelyeikre<br />

szállították és aztán majd onnan vitték tovább. A vásári kereskedelem<br />

Bulgáriában is összegyűjtő, felvásárló jellegű is volt, mint ahogy találkozunk az elosztó<br />

jellegű vásári kereskedelemmel is. A nagyobb vásárhelyeken árusítottak<br />

nyersanyagokat is a kereskedők, a vásárhely és környéke kézművesei számára.<br />

A vásárok nagyságát, jelentőségét gyakoriságuk és vonzáskörzetük kiterjedtsége<br />

határozta meg. A vásárok vonzáskörzete hármas összetételű, beszélhetünk az eladók<br />

vonzáskörzetéről, a vásárlók vonzáskörzetéről, és harmadszor az áruk származási<br />

helyét illetően az áruk vonzáskörzetéről is. A három vonzáskörzet sok esetben fedi<br />

egymást, de mindhárom külön területeket is tartalmazhat. Éppen ennek a hármas<br />

vonzáskörzetnek az azonossága, illetve különbözősége adja a piacok, vásárok változatosságát,<br />

hasonlóságaik ellenére is egymástól való alapvető, a kérdéses vásárra<br />

jellemzőt, másságot, eltérést.<br />

Az árucsere mindenekelőtt földrajzilag meghatározott. A bolgár árucsereközpontok,<br />

vásárhelyek is elsősorban az úgynevezett peremterületeken, ellentétes földrajzi<br />

tájak találkozásánál alakultak ki (például Vraca, Lovées, Plovdiv, Sztara Zagora<br />

stb.). Ebből a szempontból peremkerületnek számít a tengerpart is, hiszen a tenger<br />

a szárazfölddel találkozik rajta. Ilyen tengerparti vásárhelyet, Bulgáriában a legnagyobb<br />

Várna, mellett több kisebb település is példázza, például Pomorie, Szozopol,<br />

Primonszko stb. is. A különféle tájak más és más talajuknak, flórájuknak és faunájuknak,<br />

mezőgazdasági lehetőségeiknek, nyersanyaggal való ellátottságuknak, lakosságuk<br />

számának, a lakosság tájékozottságának, termelési kultúrájának, közlekedésiteherhordási<br />

és ezzel kapcsolatosan szállítási szokásainak megfelelően kiegészítik<br />

egymást. Ez a táji kiegészítés a peremvidék piacain-vásárain történik, amelyeken<br />

az ellentétes tájak lakói beszerzik a náluk nem termő, náluk nem készített, de ugyanakkor<br />

szükséges anyagokat, terményeket, állatokat, készítményeket. Hasonlóan<br />

vásárhelyképző erővel bírnak az átkelőhelyek (mint például Russe), a szárazföldi<br />

utak mente (mint például Haszkovo), kereszteződések (mint például Szófia, illetve<br />

Targoviste), a medencék vagy fennsíkok középpontjai (mint például Pazardzsik<br />

vagy Jambol). A piacok és vásárok, általában az árucsere, a lehető legszorosabb<br />

kapcsolatban áll a közlekedéssel, teherhordással, a szállítással, a teherhordó, szállító<br />

eszközök folyamatos fejlődésével. A bolgár vásártörténetben is ismeretesek olyan<br />

folyamatok, hogy új út nyitásával, aztán a vasút megépültével a korábbi virágzó


Ivan Markvicsa: Plpvdívi vásár 1888-ban


vásár eiönytelen közlekedési helyzetbe jutva hanyatlani kezdett, sőt meg is szűnt<br />

és szerepét új, jobb közlekedési lehetőségekhez jutott település vette át (a híres<br />

Uzondzsovo-i vásár szerepét a haszkovoi, az Eszki dzsumaja-iét pedig a targovistei).<br />

A piacot, vásárt másodsorban a történelem, a történelmi fejlődés határozza meg.<br />

A történelem folyamán az árucsere is sok változáson ment át. Ezekben a történelmi<br />

változásokban több etnikai mozzanat is megmutatkozott. A Balkán félsziget X.<br />

század előtti piacait, vásárait a görög kultúra, a hellenizmus, majd a bizánci hatás,<br />

az agora típus (ayo^'a eredetileg gyűlést jelent, jelentésfejlődés révén vált a piac<br />

fogalmául. Mégpedig a tengerparti városokban a kikötő mellett, szárazföldi városokban<br />

pedig a település közepén, a fellegvár alatt általában négyszögre építve. Agorája<br />

a legkisebb görög városnak is volt, a piac, az árucsere lebonyolításán túl a közélet<br />

színhelye is volt), illetőleg a tengeri úton való szállítás, a tengerparti kereskedelem<br />

jellemezte (Neszebar). A továbbiakban a szervezett árucsere két nagy formájának,<br />

a piacnak és a vásárnak bolgár elnevezése is meghatározott fejlődésre, átalakulásra<br />

utal. A bolgár nyelv alapvetően 3-féleképpen nevezi a vásárokat, piacokat. A hellenisztikus<br />

korból származik a panagir (naHanp) elnevezés. A Balkánt elözönlő szlávságtól<br />

származik a vásárok, piacok mindmáig használatos trg alapszóból származó<br />

többféle elnevezése (Tpr). Az általános elnevezés azonban a perzsa eredetű protobolgár<br />

származék, a pazar (na3ap). Mindkét szóból több helynév, településnév formálódott<br />

az idők folyamán : Targoviste, Pazardzsik, jelezve, hogy a település számottevő<br />

vásárhely.<br />

<strong>Bolgár</strong> viszonylatban is meggondolandó az az állítás, hogy a piacok, vásárok<br />

a vallási ünnepekhez, a szent helyek, szentélyek látogatásához kötötten alakultak ki.<br />

Kétségtelen, hogy az ünnepeknek, a szentélyek látogatásának jelentős szerepe van<br />

a bolgár piacok, vásárok létrejötte tekintetében, azonban nem kizárólagos, hiszen<br />

árucsere mindenütt, minden időben, a legkülönlegesebb körülmények között is<br />

szükségszerűen kialakul. Különben meg kell jegyeznünk, hogy a templomok, kolostorok<br />

látogatása ma is bizonyos árucsere mozzanatokkal jár együtt: gyertya, képterítő,<br />

élelmiszerek árusítása, vétele. Itt kívánkozik megjegyezni, hogy a sok bolgár<br />

kolostori vásár (MaHacrapcKH na3ap) közül a trojáni volt a legnagyobb.<br />

A bolgár középkorban már virágzó vásárhelyek voltak és az ügyes bolgár kereskedők<br />

általában észak felé, a Duna mentén Magyarországig közvetítették a bolgár<br />

árukat. 9<br />

A piacok, vásárok védelmét és viszonylagos szabadságát (a piacon, vásáron<br />

származásra, nemre, társadalmi helyzetre való tekintet nélkül bárki megjelenhet,<br />

oda szabadon hozhat árut, adhat-vehet) a kor feudális berendezkedései szavatolni<br />

igyekeztek; elsősorban a vásárok, piacok hasznáért, a vámokért, helypénzekért és<br />

az eladásból származó haszonért. 10<br />

Hasonlóképpen a kereskedelem, a kereskedők<br />

szabad mozgását is biztosítani igyekeztek. A kereskedők azonban nem érték be<br />

ennyivel, saját érdekeik, biztonságuk védelmére Bulgáriában is korán szervezkedésbe<br />

kezdtek. Ebbe a virágzó és a feudális megkötöttségek ellenére is fejlődő bolgár áru-<br />

9. Petar Mitajev: <strong>Bolgár</strong>—magyar kapcsolatok a századokon át. (Történelmi áttekintés az V.<br />

századtól a XV. sz. elejéig.) In: Csavdar Dobrev—Juhász Péter—Petar Mitajev (szerk.) : Tanulmányok<br />

a bolgár—magyar kapcsolatok köréből. (Budapest, 1981) 129—144., Bur Márta: Egy bolgár kereskedő<br />

Pesten. Uo. 299—322. stb. — Vö. : /. Grunzet: Die Handelsbeziehungen Österreich—Ungarns<br />

zu den Balkanländern. (Wien, 1892), K. Veliki: Za targovijata na balgarskite gradove s Avstrija<br />

v kraja na XV—XVTII. i nacaloto na XIX. v. Istoriceski Pregled XV. 1959. 6., Virginia Paskaieva:<br />

Avstro-balgarskite targovski vrazki v kraja na XVTH. v. i. nacaleto na XIX. v. Istoriceski Pregled<br />

X<strong>IV</strong>. 1958. 5., Sztojan Radev: <strong>Bolgár</strong>ok és magyarok. (Budapest, 1977) 20—21.<br />

10. Vö.: Hana Hyková: Europäische Reiseberichte aus dem 15. und 16. Jahrhundert als<br />

Quellen für historische Geographie Bulgariens. (Sofia, 1973).


cserébe hozott döntő változást a török hódoltság. Elsőrenden azzal, hogy a bolgár<br />

árucserét a birodalom belső árucseréjévé alakította, az északra való kereskedés útjait<br />

elvágta és külföldi kereskedőket nem engedett a területre, a raguzai kereskedő<br />

kompániák kivételével. 11<br />

A bolgár árucsereviszonyok erőteljesen a birodalom<br />

központja felé orientálódtak és egyébként is keleti hatás alá kerültek. Kialakultak<br />

például a csarsiák, megjelentek a keleti kereskedők, a keleti áruk a bolgár vásárokon,<br />

piacokon. A már korábban kialakult bolgár kézművesség a keleti piacokra is kezdett<br />

dolgozni, orientális igények kielégítésére sajátos réz-, bőr- és fakészítményeket állított<br />

elő és hozott forgalomba. 12<br />

A kereskedelem bolgár kézből kicsúszott és különböző<br />

telepes népcsoportok kezébe került: elsősorban görögök (Panaguiste; panagár= országos<br />

vásár), aztán albánok (Arbanaszi), továbbá vlachok-cincárok (Krusovo)<br />

kezébe. A legnagyobb vásárhelyeken jól védhető, biztonságos kő áruraktárak épültek,<br />

amelyekben belül is, de inkább rajtuk kívül és közvetlenül a szomszédságukban folyt<br />

az árusítás. Ezek voltak a bezisztenek, amelyeknek egy-egy szép, megmaradt példánya<br />

Sumenben és Jambolban még ma is megtalálható. A falusi lakosság árucseréje tényleges<br />

cserévé fejlődött vissza. <strong>Bolgár</strong> földön is elterjedt a kisázsiai eredetű oka mértékrendszer<br />

-— súly, űrmérték — a maga rendkívül gazdag változataival. 13<br />

A vazrazsdane korára, a bolgár árucsere további fejlődésen ment át. Széleskörűen<br />

kifejlődött a kézművesség és egy új bolgár kereskedő-réteg is kialakult. A felszabadítás<br />

után, a biztonságos körülmények között erőteljesen fejlődő, és árutermelő irányt vett<br />

bolgár mezőgazdaság, az itt-ott már manufakturális szintre emelkedő kézművesség<br />

és a jobbára vetélytárs nélkül maradt bolgár kereskedőréteg minden tekintetben<br />

felvirágoztatta az árucserét. A közlekedés erőteljesen a Duna felé irányult, a kereskedelem<br />

ismét az északi területek felé fordult (Havasalföld, Szerbia, Erdély, Bánát,<br />

Bácska). A bolgár piacok és vásárok ebben az újjászületési időszakban erősödtek<br />

meg, fejlődtek ki igazán. Sok helyen akkor létesültek, amit a helynevek is igazolnak:<br />

Novi-pazar. 14<br />

A felszabadulást követően a bolgár árucsere fejlődéséhez kedvező gazdasági,<br />

társadalmi és kulturális körülmények alakultak ki. Sok régi piac-vásár átalakult,<br />

esetleg jelentőségében csökkent, sok új keletkezett. Ebben az átalakulásban gyorsan<br />

11. Iovanna D. Spisarevska: Les relations commerciales entre Dubrovnik et les régions bulgare<br />

sous la domination ottomane (XV e<br />

—XVI e<br />

s.). Etudes Historiques. A 1' occasion du X<strong>IV</strong> e<br />

congres<br />

internationales des historiques San Francisco, 1975. VII. (Sofia, 1975) 101—132., VirginiaPaskalova:<br />

Contribution aux relations commerciales des provinces balkaniques de 1' Empire ottoman avec les<br />

Etats européens au cours du XVIII e<br />

et la première moitié du XIX e<br />

s. Uo. Al'occasion du VI e<br />

congres<br />

international des Etudes Slavs, Prague. <strong>IV</strong>. (Sofia, 1968) 265—292., Iovanna D. Spisarevska: Le résau<br />

routier entre 1' Adriatique et la mer Noire dans le cadre des échanges commerciaux des territoires<br />

bulgares aux XV e<br />

—XVI e<br />

e m e<br />

siècles. Uo. A 1' occasion du <strong>IV</strong> congres international des Etudes Sud-<br />

Europeenes, Ankara, 1979. IX. (Sofia, 1979) 151—172., Ekatérina Vétchéva: Les associations<br />

commerciales des habitants de Dubrovnik dans les terres bulgares durant les X<strong>IV</strong> e<br />

—XVII e<br />

siècles.<br />

e m e<br />

(Structure et organisation). Uo. A 1' occasion du rv congres international des Etudes Sud-Europeenes.<br />

(Ankara, 1979) 173—186.<br />

12. Dearborn, H. A. S.: A Memoir on the commerce and navigation of the Black Sea, and<br />

the trade and maritime geography of Turkey and Egypt. I—II. (Boston, 1819) I. 201—205. — VÖ.:<br />

CTe4>aH 3axapneB: reorpa4>HKo-Hctophko-CTaTHCTHHecKo ormcaHHe Ha TaTap-na3apA«HirrKaTe<br />

Kaa3a. Co^hh, 1973.<br />

13. „L' ocque(okka) est le poids et la mesure (s. Mera) turque". Boité, A.: La. Torquiéd'Europa<br />

ou observations sur la géographie, la géologie, l'histoire naturelle, la statistique, les moeurs, les cous<br />

tûmes, P archéologie, 1' agricultue, l'industrie, le commerce, les gouverments divers, le clergé, l'histoire<br />

et l'état politique de cet empire. (Paris, 1840) 120.<br />

14. Általánosan elterjedt helynévadás. Például Lengyelországban: Novy Targ. — Vö.: Hobh<br />

na3ap. H. Mumee— H. Muxaünoe—H. Bam/apoe—C. Kupadotcuee: TeorpaíjcKH Pchhhk Ha Eï.jirapHH.<br />

(Co


felszámolódott a bolgár piacok, vásárok korábbi őrientalizmusa. A csarsiák eltűntek,<br />

a kereskedelem bolgár kezekbe került. Az 1935. szeptember 28-i vásárpiacrendezési<br />

törvényig Bulgária 200 településén volt heti piac és 339-en pedig<br />

vásár. Ezeknek a heti piacoknak, illetve vásároknak nagy része a felszabadulás után<br />

keletkezett vagy éledt újra. Minthogy ez a korszak a korszerű úthálózat és a vasút<br />

kiépülésének az időszaka is, az ekkor kialakult vagy újraéledt piacok, vásárok a közlekedésileg<br />

jó helyzetben levő, kedvező körülmények közé jutó településeken létesültek<br />

vagy fejlődtek ki. A legjobb példa erre a korábbi árucsere vonatkozásában is<br />

„nagy" Tirnovo esete, amelyet elkerült a vasút s így kedvezőtlen közlekedési helyzetbe<br />

kerülve, piaca- és vására sokat veszített korábbi jelentőségéből. Viszont piachoz<br />

és vásárhoz jutott a Tirnovo szomszédságában levő, korábban jelentéktelen település,<br />

Górna Orjahovica} 5<br />

Viszonylag nem változott a víziutak mellett kialakult kikötők<br />

árucsere szerepe. A Dunán Vidin, Lom, Szvistov, Rusze, Tutrakan és Szilisztra, és<br />

a Maricán Harmanü és Szlivengrad vásárai, illetőleg szállítási lehetőségei a fontosak.<br />

A felszabadulást követő időszakban kialakult és továbbfejlődött bolgár vásárok<br />

tartamban is megnőttek. A korábbi egy-két nap helyett általában három napig tartottak.<br />

A régebbi hagyományos vásárjogot, vásári rendtartást mindenütt törvényesítették<br />

és szigorú helyi vásári rendtartások léptek életbe. Azért kell hangsúlyozni,<br />

hogy helyi vásári rendtartások jöttek létre, mert ezáltal a bolgár piacok és vásárok<br />

egymástól rendkívül különbözőkké váltak, sok-sok helyi sajátossággal bírtak. A piacokon,<br />

különösen a kisebbeken, az árusok a földön árultak, legfeljebb egy-egy<br />

földreterített gyékényt használtak. A legújabb időkig a különféle élelmiszereket,<br />

gyümölcsöket adagolva, porciózva árulták. Bulgáriában a páratlan számú árucsoportosítást<br />

kedvelték, legtöbbször 3 vagy 5 darabból álló adagot, összeállítást<br />

árusítottak. A tojást párjával árulták, a tejtermékeket pedig sajátos, helyenként változó<br />

nagyságú, kézzel formált darabokban, például a vajat vagy a túrót. A folyadékoknál<br />

nagyon elterjedt az edényenkénti árusítás, egy bödön, egy kanna, egy cseber,<br />

egy hordó — különböző űrtartalmú edények ezek — tej, bor, méz, tejfel, író, boza stb.<br />

számára. Ezek közül az edények közül nem egy mértékké, mértékegységgé is fejlődött<br />

(mint például a cseber= HéŐBp vagy a véka— KpuHa, stb.). A mérés, mérlegelés kevéssé<br />

terjedt el, egyrészt a mértékegységek változatossága, másrészt a súlyok vitatható<br />

hitelessége, ugyancsak nagyfokú bizonytalansága miatt.<br />

A nagyobb piacokon, a vásárokon árusító asztalokat is használtak, sőt sátrakat,<br />

bódékat is emeltek. A vásárokban azonban az áruféleségek zömét is a földön kirakva<br />

árulták, legfeljebb itt is gyékényszőnyeget terítettek alá. A vásárok sokkal<br />

inkább tagoltak voltak, mint a piacok. Élesen elkülönültek egymástól a vásár különböző<br />

részei: a terményvásár=uiíop,na.3a.p (ahol szekerekről vagy teherhordó állatokról<br />

—• lóról, szamárról, öszvérről — zsákolt, nagy mennyiségű terményt, búzát,<br />

kukoricát, kölest, zabot stb. árusítottak), az állatvásár =ua.3a.p Ha aobhtbk (ahol<br />

lábonálló, a vásárra felhajtott különféle állatokat árusítottak; az állatvásár önmaga<br />

is több részre tagolódott: külön volt a/ovűw=na3ap Ha koh,külön a juhvásár=na3ap<br />

Ha oBua, megint külön a sertésvásár=na.3a.p Ha cbhhsc és a marhavásár= na3ap Ha<br />

roBeßo, de külön helyen kerültek árusításra a szamarak (Marape), Öszvérek (icaThp),<br />

a kecskék (K03á) is, az anyagvásár—uauaup Ha MaTepnanH (ahol fát, gyapjút, kenderszöszt,<br />

faszenet, vasat, rezet, bőrt, meszet stb. stb. árusítottak, rendszerint szekérről),<br />

az iparcikkvásár vagy kirakodóvásár=npoMmn\jicna. naHanp (ahol egyrészt<br />

a helybeli és környékbeli kézművesek^3aHa5iTHHJi árusították saját termékeiket,<br />

például rézművesek, asztalosok, lakatosok, fazekasok, szűcsök, bocskor és csizma-,<br />

15. TopHa opaxoBHua. Teorpa^cKH peMHHK i. m. 146—147.


lábbelikészí tők, szabók, takácsok stb., másrészt a helybeli vagy máshonnan jött<br />

kereskedők= TT>proBeu kínálták áruikat).<br />

A kirakodóvásár érdekes része volt a szórakoztató, mutatványos negyed, ahol<br />

birkózók, erőművészek, táncosok, akrobaták, állatszelídítők és idomítok, medvetáncoltatók,<br />

lövöldések, körhintások, bűvészek szórakoztatták a vásározókat.<br />

Rendszerint az egész vásár területén megtalálhatók voltak a különböző kocsmák<br />

(Kptwa), afféle lacikonyhák (KeöanHHHHnna), ahol nyárson sült húsokat, különféle<br />

édességeket (halve, xajiBe) és üdítőitalokat lehetett kapni. A lacikonyháknál,<br />

a furnáknál, dukánoknál álldogálókat környékezték meg leginkább a jósok,<br />

a jövendőmondók, a fehér egerekkel, papagájokkal sorsot húzató planétások. 16<br />

A bolgár vásárokon a legkülönbözőbb népcsoportokhoz tartozók találkoztak,<br />

adtak és vettek. A bolgárok mellett törökök, görögök, vlachok, zsidók, albánok,<br />

olaszok, oroszok, perzsák, örmények, szerbek, osztrákok, magyarok voltak találhatók<br />

egy-egy vásáron s erősen hatottak az interetnikus kapcsolatok ; a vásári szórakozásokban,<br />

a vásári étkezésben például teljesen feloldódtak az etnikai különbözőségek.<br />

Itt kell szólnunk arról, hogy a bolgár piacoknak, vásároknak is a javak kicserélésén,<br />

a gazdasági funkción túl sokoldalú társadalmi és kulturális feladata is volt. 17<br />

A bolgár piacok, vásárok is elősegítették a migrációt, a kultúra integrációját. Fontos<br />

találkozási, tájékozódási, hírközlési alkalmak voltak, mert rajtuk azonos és nem<br />

azonos nemzetiségű, korú, foglalkozású, vallású, műveltségű emberek, családtagok<br />

és idegenek, ismerősök és ismeretlenek jöttek Össze. A bolgár piacok és vásárok is<br />

a kulturális javak átadásának, átvételének, elterjesztésének és módosításának jó<br />

alkalmai, lehetőségei voltak.<br />

A bolgár piacokra és vásárokra is jellemző, hogy még a török időkből hagyományozódóan<br />

a vásár, a piac, mind az eladás, mind pedig a vétel a férfiak dolga volt.<br />

Annak biztosítására, hogy a nők is kivehessek részüket az adás-vevésből, a piacok,<br />

vásárok szórakoztató izgalmából, alakult ki a múlt század elejére, a három napig<br />

tartó vásárok esetében, a harmadik napon a „nők vására" vagy az „asszonyvásár"<br />

(aceHCKH na3ap), amikor is a nők vonultak ki a vásárokra és adtak-vettek, érdeklődtek,<br />

szórakoztak, de mindenekelőtt tájékozódtak, a hétköznapok dolgai, főleg<br />

az árak felől, aminek aztán a mindennapi munkákban nagy hasznát vették. A „nők<br />

vására" egészen a múlt század hatvanas-hetvenes évéig megmaradt, azonban akkortájt<br />

fokozatosan felszámolódott.<br />

Központi hatósági rendelkezések kevéssé befolyásolták a bolgár piacokat,<br />

vásárokat. A már említett 1935. évi kereskedelmi, ezenbelül vásár-piactörvény volt<br />

az első általános érvényű, központi rendelkezés, ami egységesíteni kívánta a bolgár<br />

piacokat, vásárokat. Ennek az egységesítő törvénynek a nyomán általában továbbfejlődtek<br />

a bolgár piacok és vásárok. Bár meg kell állapítanunk azt is, hogy a vasutak,<br />

utak kiépülésével, valamint az ezzel párhuzamosan fejlődő ipari, s gyáripari<br />

termelés következtében több régi vásár feleslegessé vált, és századunk első felében<br />

a bolgár vásárok száma erőteljesen csökkent. Nagyfokú koncentrálódás következett<br />

be. Csak a hagyományosan nagy, óriási vonzáskörzettel bíró vásárok maradtak meg,<br />

16. A dukkánokról és a furnákról Kanitz Félix i. munkája alapján a Bulgária útikönyv is<br />

megemlékezik. Bács Gyula: Bulgária. (Budapest, 1970) 115., 128. és 129. — Vö.: Duttyán. Új Magyar<br />

Tájszótár I. (Budapest, 1979) 1043—1044.<br />

17, Vö. : Dankó: The Functions of Hungarian Fairs. Műveltség és Hagyomány XVIÍI—XIX.<br />

Studia Ethnographica et Folkloristica In Honorem Béla Gunda. (Redigerunt /. Szabadfalvi—Z.<br />

Újváry, Debrecen, 1971) 607—617.


sőt fejlődtek tovább, mint például a plovdivi is, és vált napjainkra árubemutató<br />

nemzetközi vásárrá (Mex^yHapo^eH MOCTpeH naHanp). 18<br />

A bolgár vásár-piactörténet az 1944. évi szeptember 9-i forradalom után érdekes<br />

fordulatot vett. A szocialista átalakulás úgy vélte, hogy a piac és a vásár a tőkés<br />

gazdasági rendszer sajátja lévén felesleges, feladatát a szocialista kereskedelemnek<br />

kell ellátnia. Ennek a vélekedésnek megfelelően a piacok, vásárok zöme megszűnt,<br />

illetve korábbi jelentőségét elveszítve csak itt-ott maradt fenn csökevényes formában<br />

egy-két kisebb. Ez a fordulat nem adminisztratív intézkedések, tiltás következtében,<br />

hanem a tulajdonosi és a termelési viszonyokban bekövetkezett alapvető változásoknak<br />

megfelelően állt elő. Ezt igazolja az is, hogy a különböző alkalmi árusítások<br />

zavartalanul továbbfolynak a ma Bulgáriájában is. Magam láttam például Sumenben<br />

esős idő után az utcán éti csigát árusítókat vagy Batakban is, a főtéren oda fölhozott<br />

paradicsomot, ugorkát árusítani.<br />

Érdekes idevonatkozóan a már idézett Kolev megjegyzése, aki szerint „hasznos<br />

lenne új formában fenntartani a vidéken a vásárokat a fejlett szocializmus építésének<br />

időszakában is. A vásárokon divatrevüket lehetne szervezni, bemutatva a helyi lakosság<br />

régi viseletét, valamint a mai divatot. Hasznosak lehetnének a vásárokon rendezendő<br />

népdal- és néptáncfesztiválok a folklór megőrzése és továbbadása szempontjából.<br />

Bemutatásra kerülhetne újból a bolgár nemzeti-népi konyhaművészet és tág<br />

teret biztosíthatnának a vásárok a giccs elleni küzdelemnek, igazi népművészeti<br />

áruk kiállítása és árusítása révén. Új ünnepekre, szocialista tartalommal megtöltött<br />

ünnepekre van szükség. Ilyenek lehetnének a piacok és vásárok, amelyek<br />

valamely nemzeti vagy helyi ünnephez kapcsolódnának, felújításra kerülhetnének<br />

a nemzetségi találkozók, a dionüszoszi ünnepségek stb." 19<br />

De ne kalandozzunk el a tárgytól ! A bolgár vásárok, piacok néprajzi kutatásával<br />

kapcsolatban még meg kell említeni, hogy a piacok, vásárok a maguk rendkívüli<br />

változatosságával, színes kavargásával, élénkségével felkeltették maguk iránt a képzőművészek,<br />

elsősorban a festők érdeklődését. A bolgár piacok, vásárok — akárcsak<br />

minden más piac és vásár is — rendkívül életteliek és ennek megfelelően festőiek.<br />

Nem csoda, ha minden valamirevaló festő megpróbálkozott megfesteni a piacot,<br />

a vásárt. A bolgár festészet is bővelkedik a piac-, a vásárábrázolásokban. Azonban<br />

mindjárt el is mondhatjuk, hogy a bolgár vásárok, piacok hangulatát, lüktető, eleven<br />

életét, a helyi népéletet jellemző részleteit csak a legnagyobbaknak sikerült ábrázol­<br />

ni. 20<br />

Azonban a bolgár népélet, a kultúra jobb megismerése, az árucsere néprajzának<br />

felderítése szempontjából elsősorban nem is ezekre a nagy alkotók kivételes alkotására<br />

gondolok. Ezekben a festmények ugyanis bármily mértékben realista alkotások<br />

is, végeredményében az esztétikum érvényesül. Ezért tudományos, néprajzi<br />

szempontból többre kell értékelnünk azokat az ugyan kis mesterektől származó,<br />

de aprólékos gonddal készült, elsősorban tárgybeli hitelességre törekvő alkotásokat,<br />

18. Ljubomir Dinev—KirilMisev: Bulgária földrajza. (Budapest, 1981) 296—298.<br />

19. Mb. KojieB: na3apHTe... i. m. 132—133.<br />

20. A bolgár festők vásárt, piacot ábrázoló alkotásai közül csak néhányat sorolok föl : üapocjiaB<br />

BernHH (1859—1915): 3aBptuaHe ot na3ap. — Vö. : flparaH TeHeB: Berao 3eneHOTo kjiohto.<br />

Co$hji, 1979. 417.; Ahtoh Mhtob (1862—1930): Ha na3apa. — Vö.: fl. TeHeB i. m. 410.; Ahtoh<br />

Mhtob: JlHMOHaflacHH Ha CTapa3aropCKHH na3ap. — Vö.: J\. TeHes i. m. 411.; Ahtoh Mhtob:<br />

na3ap. —• Vö. : /J, TeHes i. m. 412.; Ahtoh Mhtob: CenaaHKH Ha na3ap b Co


amelyek ilyeténképpen ismeretközlő, tájékoztató jellegűek, mondhatni, hiteles néprajzi<br />

illusztrációk. Ezek közül a képek közül, a hagyományos bolgár piacok és vásárok<br />

megismerése szempontjából, ezúttal egyre hívom fel a figyelmet, arra a nagy olaj­<br />

festményre, amelyik a plovdivi néprajzi múzeum előcsarnokában függ. 21<br />

A kép<br />

a régi plovdivi heti piacot (vásárt) ábrázolja, igen sok alakkal, árusítási-, szállítási<br />

eszközökkel, nagy-nagy zsúfoltságban úgy, ahogy az a múlt század 70-es, 80-as<br />

éveiben valóban volt.<br />

A továbbiakban, úgy vélem, ha tíz kimagasló bolgár vásárhely vásárát ismertetve,<br />

rámutatok az árucsere településfejlesztő, urbanizáló erejére, ha a tíz vásár néhány<br />

sajátosságára felhívom a figyelmet, feladatomat teljesítettem. A következőkben<br />

Szófia, Panagüriste, Pazardzsik, Haszkovo, Pleven, Blagoevgrad, Velingrad, Aszenovgrad,<br />

Sztara Zagore és az egykori Hadzsioglu-Pazardzsik, ma Tolbuhin vásárairól<br />

szólok.<br />

Szófiát Trajanus császár alapította. A fontos útvonalak mellé telepített város<br />

Ulpia Sardica néven Dácia mediterranea székhelye lett. Kedvező fekvése miatt korán<br />

kereskedelmi központtá, neves vásárhellyé fejlődött. Vásárhellyé fejlődését kézműiparának<br />

(bőrkikészítés, gyapjú- és selyemszövés, fazekasság, szőnyegkészítés,<br />

ezüstművesség stb.) is köszönheti. A népvándorlás idején jelentőségéből vesztett<br />

s csak a XIII—X<strong>IV</strong>. században, a bolgár városok újabb fejlődési szakaszában került<br />

előtérbe ismét az árucsere vonatkozásában is. Ekkor emelkedik fel számos bolgár<br />

város — Tirnovo, Vidin, Drasztav, Várna, Anhials, Meszemoria, Szozopol. Plovdiv,<br />

Szkopje, Bitolja és mások mellett Szófia is — minthogy szárazföldi és vízi utak mentén<br />

terültek el. Szófia is egyre fontosabb szerepet játszott a gyarapodó bel- és külkereskedelemben<br />

s a bolgár kézművesség, kézműipar egyik központja lett. 22<br />

Árucsere<br />

jelentőségét a török uralom alatt is megtartotta, bár árucsere formái keletiesekké<br />

váltak. Hatalmas csarsi, bazár épült. Dearbonn 1819-ben még ezt a kereskedelmet<br />

írta le. 23<br />

De ezt a „golema piaca"-t ismerte (Bazartstrassze) Könitz Félix is. 24<br />

A fel­<br />

szabadulás után, amikor Szófia a független Bulgária fővárosa lett, ezt az árucsereformát<br />

is átalakították. Szófia közlekedési csomópont lett (vasút), kereskedelme<br />

igen gyors fejlődésnek indult. Könitz leírta a csarsia lebontását is, a Targorszka ulica<br />

(TaproBCKa yjinua) kialakulását, az új, a korábbinál fejlettebb szófiai árucsere<br />

gyors növekedését. A szófiai mindennapos piacokra nemcsak a környék falvaiból<br />

származó élelmiszerek jutottak el, hanem a társbeli helységek sajátos készítményei is :<br />

Csiprovciból a szőnyegek, Lovecsből a bőrök, bőráruk és famunkák, Szamokovból<br />

a fémeszközök és a posztófélék, Berkovicából a rézműves készítmények, Szlivenből,<br />

Gabrovóból a posztóáruk, zsinórok, paszományok, Vidinből az ezüst filigránok<br />

Szevlijevoból famunkák stb. Ugyanakkor a szófiai készítésű kézműves termékek<br />

szinte az egész országba eljutottak. Részben a készítők vásároztak velük, részben<br />

pedig kereskedők vásárolták fel Őket és árusították a számukra kedvező vásárokon.<br />

Panagüristéről azért szólok, mert a neve is utal a vásárra, a falai között tartott<br />

jeles vásárokra. A Nyugat-Európát Istambullal összekötő, a Marica völgyén átvonuló,<br />

ősrégi főútvonal mellett, több igen fontos vásárhely (Tatárpazardzsik, Plovdiv stb.)<br />

szomszédságában a Szredna Gora szélén települt. Elnevezése görög eredetű, rcj.vXr\yvqis<br />

21. MßaH MtpKBHHKa (1856—1938): ETa3ap b LTjiobahb (1888.). — Vö.: J\. TeHeB i. m. 407.<br />

22. DimitârKoszev—Hriszio Hrisztov—Dimitâr Angelov i. m. 40—41.<br />

23. Deaborn, H. A. S. i. m. I. 201.<br />

24. Könitz i. m. II. 250—253.


országos vásárt jelent, amit itt Ősidők óta tartottak. A görög kereskedővárosról<br />

Jirecek is megemlékezik. 25<br />

Pazardzsik ugyancsak az említett Beograd—Szófia—Isztambul ősi út mellett<br />

települt. 1934-ig Tatárpazardzsiknak hívták. Ez azt jelzi, hogy a törökök alapították,<br />

és hogy eleve neves vásárhelynek szánták. A pazar ugyanis az iráni eredetű vásár<br />

szavunk török megfelelője. 26<br />

A török uralom alatt a Plovdiv-Sztara Zagora kör­<br />

nyéki Uzondzsovo és a távoli, Sumen és Rangord környékén levő Eszki Dzsumaja<br />

(ma Targoviste) vásárai mellett a pazardzsiki volt a legnagyobb és a legismertebb.<br />

A felszabadulás után, a vasút kiépülésével vásárai hanyatlani kezdtek s bár ma is<br />

mozgalmas piaca, kereskedelmi élete van, egykori árucsere- szerepét más helységek<br />

— Plovdiv, Haszkovo, Sztara Zagora — vették át. Különben termény vásárai, állatvásárai<br />

(búza, köles, gyümölcs, kerti vetemény, ló, öszvér, szarvasmarha) voltak<br />

jelentősek. 27<br />

Haszkovo is török alapítású (X<strong>IV</strong>. század) város, az isztambuli út mentén.<br />

Azonban sokáig a közelében levő Uzundzsovo miatt nem tudott számottevő gazdasági,<br />

árucsere központtá, vásárhellyé fejlődni. Jellemző, hogy a török időkben úgy<br />

emlegették, hogy az „Uzundzsovo melletti Haszkovo". 28<br />

A felszabadulás és a fel­<br />

szabadulást követő gazdasági fellendülés, a közlekedés fejlődése, aminek egyik<br />

következménye Uzundzsovo hanyatlása volt, Haszkovo fejlődésének kedvezett és ma<br />

(Jzundzsovot emlegetik úgy, mint a „Haszkovo melletti Uzundzsovo". Haszkovo<br />

gyorsan Bulgária egyik legjelentősebb vásárhelyévé fejlődött. Haszkovo vásárain<br />

igen sok bőr, gyapjú, toll, gabonaféleség cserélt gazdát. De jelentős volt állatvására is<br />

(ló, szarvasmarha, juh, szamár, öszvér, baromfi).<br />

Pleven réges-régi település a Balkán hegységtől északra elterülő dunai síkságon,<br />

fontos szárazföldi utak mentén, találkozásánál. Vásárai mezőgazdasági jellegűek<br />

voltak; terményvásárok és állatvásárok. Ismeretesek olyan vélemények is, hogy<br />

Bulgária legnagyobb állatvásárait itt tartották (főleg szarvasmarha, juh, ló). 29<br />

Vásárai felvásárló jellegűek voltak. <strong>Bolgár</strong>, de külföldi (raguzai és dubrovniki)<br />

kereskedők is rendszeresen felkeresték és mind a terményeket, mind az állatokat<br />

felvásárolták. Az áru jelentős részét Vidinben, Szvistovban vagy Russéban behajózva,<br />

a Dunán szállították tovább akár Ausztria, akár a Fekete tenger felé. 30<br />

A pleveni<br />

vásárok beletartoztak a Dunai Alföld peremterületi vásárövének vásárai közé.<br />

Szoros kapcsolat állt fenn a földrajzilag központi helyet elfoglaló pleveni és a vidini,<br />

a vracai, a lovecsi, a szvistovi, illetve a távolabbi russei, razgradi, sőt targovistei<br />

(korábban eszki dzsumajai) és szilisztrai vásárok között. 31<br />

Blagoevgrad (a korábbi ropHa ^acyMaüa, azaz hegyi vásárhely) trák eredetű<br />

település a Pirin hegység nyugati oldalán elhelyezkedő Sztruma-völgy ben, a Szófi-<br />

25. Jirecek, Konstantin József: A bolgárok története. (Nagy-Becskerek, 1889) 353—400.,<br />

425—436., 508—510.<br />

26. Liptai Sára: Vasárnap, vásár, bazár, pazarló. Nyelvészeti Tanulmányok III. (Budapest,<br />

1973) 11—30.<br />

27. Cr. 3axapneB i. m.; reorpaffrcKH peHHHK i. m. 353—354. — Vö. : Bács i. m. 336.<br />

28. Teorpa(|)CKH peHHHK i. m. 518—519.; Bács i. m. 351.<br />

29. Pallas Nagy Lexikona III. (Budapest, 1893) 440—443.; Teorpa^cKH peHHHK i. m. 571.<br />

30. Vö. : Marko Vego: Bosanski trgovci i dubrovacki financijeri u drugoj polovici 15. i u provoj<br />

polovici 16. stoljeca. Anali historijskog odjela centra za znanstveni rad Jugoslovenske Akademije<br />

Znanosti i umjetnosti u Dobrovniku. Svezak XV—XVI. (Dubrovnik, 1978) 13—68.; D. Koszev—H.<br />

Hrisztov—D. Angelov i. m. 254—256.; TeorpaiJcKH penHMK i. m. 419—420., 431., 571., és Bács<br />

i.m. 194., 192., 199., 167.<br />

31. Teorpac^CKH penroiK i. m. 419—420., 401., 118—119., 288., 507—508.; Bács i. m. 167.,<br />

165., 231., 192., 199., 209., 206.


ából Szalonikibe vezető ősi és nagyfontosságú út mellett. Már a trák időkben is vásárhely<br />

volt, Szkaptopara (azaz Hegyivásár) néven ismerték. Kézművességéről híres<br />

város. Famunkák, például mezőgazdasági eszközök készítési helye volt, de dohánytermesztése<br />

is híressé tette. Vásárain a sík vidékekről származó gabonafélék, élelmiszerek<br />

és az itt, valamint a környék más kézműves helyein (Szamokov, Sztanke Dimitrov,<br />

korábban aymmua, illetve 1949—1950 között MapeK stb.) készített kézműves<br />

termékek cseréltek gazdát. De itt is árusították áruikat, például boraikat, a<br />

Görögországból jövő kereskedők (melnikiek is). 32<br />

Velingrad a Nyugati Rodope vásárhelye. Bár Pazardzsiktől nincs messze és<br />

a jelentős utaktól távol települt, nevezetes vásárhely-voltát meg tudta őrizni. Velingrád<br />

a pomákok vásárhelye, az elzárt, nehezen megközelíthető település ma is<br />

élénk, nagyforgalmú piaci napokon. Piacán főleg élelmiszereket árusítanak, erdei<br />

termékeket, fakíszítményeket, gyapjúszőtteseket. 33<br />

Aszenovgrad, 1934-ig daHHMaKa, Plovdivtól, a Marica-völgyén végighúzódó<br />

ősi úttól délre települt görög kereskedő város, korai vásárhely, kereskedelmi központ<br />

(Sztanimakhosz néven). Jelentőségéből a Marica-völgyi főútvonal állandósulása<br />

— ami végül is elkerülte — és az állandósult út mellett létesült vásárok erőteljes<br />

fellendülése következtében sokat vesztett. Termény- és állatvásárai mellett jelentősek<br />

voltak kirakodó vásárai is. A bacskovói monostor közelsége is élénkítette forgalmát,<br />

áruválasztékát. Jellegzetes peremterületi vásárhely volt, a Marica-völgyi síkság<br />

terményei cserélődtek itt ki a Rodope hegyvidék terményeivel, illetve a hegyvidéken<br />

található, termeszthető anyagokból készített kézműves termékekkel. Sok szőttes,<br />

vászon, szőnyeg, bőrmunka (lószerszám stb.), faeszköz került itt árusításra. Gyümölcsárui<br />

is messze földön híresek voltak. 34<br />

Sztara Zagora a Balkán hegység déli oldalának és a Marica-völgy síkságának,<br />

egyben a Sipka-szoros átkelőhelyeinek déli vásárhelye. 35<br />

Mint vásárhely szoros kap­<br />

csolatban állt Kazanlik és Gabrovo, Haszkovo, Harmanli vásáraival, a vasút kiépülése<br />

után pedig Nova Zagora, Jambol és Burgusz árucseréjével. Sztara Zagora<br />

vasúti csomóponttá vált, utak tekintetében pedig a Rusze, Tirnovo, Gabrovo, Kardzsali<br />

a Balkánon észak—déli irányban átmenő főútvonal mellett fejlődött az utóbbi<br />

század alatt Bulgária egyik legjelentősebb vásárhelyévé. Mind mezőgazdasági,<br />

mind ipari áruk, termékek vonatkozásában jelentős árucsereközpont. Kereskedelme<br />

is nagyon fontos. Mint peremterületi település igen nagy jelentőségű a gabrovói<br />

és Gabrovo környéki hegyvidéki kézműves falvak termékeinek a síkságon való elterjesztésében<br />

(Eterö, Buzsenci). 36<br />

Utolsóként azért említjük Tolbuhin vásárait, mert a bolgár történeti-néprajzi<br />

irodalomban az egyik legjobban feldolgozott árucsere központ. 37<br />

Az 1882-ig xaflíKH-<br />

orjiy na3ap,n,3KHK néven szereplő dobrudzsai város neve is elárulja ősi vásárhely<br />

voltát (na3ap=vásár). Tolbuhin Dobrudzsa központja, közlekedési csomópont, Szilisztra<br />

felé ugyanúgy nyitott, összeköttetéssel bíró település, mint a Fekete tenger<br />

32. reorpa(J)CKH peHHHK i. m. 49.; Bács i. m. 389.<br />

33. reorpa(|)CKH peHHHK i. m. 102—103. ; Bács i. m. 374.<br />

34. reorpaCKH peHHHK i. m. 21.; Bács i. m. 358—359.<br />

35. FeorpacJicKK peHHHK i. m. 466—467.; Mctophh Ha cTapa3aropa. (Crapa3aropa, 1966.)<br />

36. A. MapHHOB: TaöpoBo npe3 BKjpaamaHeTo. CocJ)hh, 1940., Mctophh Ha TaöpoBo. (Éa6poBO,<br />

1975.), Cvetana Todorova: Bulgaria's Industrial Wonder: Gabrovo 1878—1900. Etudes His­<br />

toriques. A I' occasion du X<strong>IV</strong> e<br />

congres international des sciences historiques San Francisco,<br />

1975. VII. (Sofia, 1975) 321—344. — Vö. : Teorpa^cKH peHHHK i. m. 128.<br />

37. naHanpBT b rpaa xaaacHorjiy na3apflacHK npe3 70-Te roflHHK Ha XIX. b. HnKOJiaft Tono-<br />

Pob: BajiKaHCKHHT rpaa i. m. 390—405. ; J\eno ToAopoB (pea.): Aoopyzrxa. (Coç[)hh, 1974) — Vö. :<br />

reorpa


felé (Balcsik, Tuzlata). Vásárai nagy területre nézve fontosak, főleg felvásárló, összegyűjtő<br />

jellegűek voltak. A terményvásár mellett különleges jelentőséggel bírt az<br />

állatvásár. Az ipari vásár leginkább a mezőgazdasággal, állattartással kapcsolatos<br />

iparokra, termékekre terjedt ki (faeszközök, vessző-, nád-, gyékénymunkák, szekerek,<br />

nyergek, bőrök, gyapjú, toll stb.). Az állatvásárokhoz kapcsolódóan erős hajcsár<br />

réteg alakult ki, ugyanúgy ahogy számottevő fuvaros réteg is élt a városban.


Imre Dankó<br />

ETHNOGRAPHISCHE FRAGEN DER BULGARISCHEN MÄRKTE<br />

UND JAHRMÄRKTE<br />

Die bulgarische Kultur, und darin auch inbegriffen die Kultur des Warenaustausches, ist das<br />

Ergebnis eines langen Integrationsprozesses. Hierauf weisen auch die drei unterschiedlichen Wörter<br />

des Bulgarischen für die Begriffe Markt und Jahrmarkt hin. Jedes Wort für sich hat eine andere<br />

Bedeutung. So stammt das Wort panair aus dem Griechischen und bezeichnet den o^ora-artigen<br />

Markt der klassischen griechischen sowie der hellenistischen Zeiten und gleichzeitig auch den Austragungsort<br />

und den Anlass für das öffentliche Leben der Stadt. Das Wort trg hat seinen Ursprung<br />

im Slawischen und bezeichnet den Ort, an den die Waren aus der näheren und weiteren Umgebung<br />

zum Verkauf zusammengetragen wurden und ebenso auch den Ort, an dem sich die Käufer zum<br />

Warenerwerb trafen. Typisch ist, dass sich dieses Wort vor allem in Ortsnamen erhalten hat (Targoviste).<br />

Das dritte Wort für Markt im Bulgarischen heisst pazar. Es kommt aus dem Iranischen und<br />

wurde über das Türkische verbreitet. Auch dieses Wort ist als Ortsname bekannt (Pazardzsik).<br />

Der Warenaustausch, der sich im Mitteralter aus der Notwendigkeit heraus zwischen den<br />

Bewohnern der einzelnen Siedlungen in geringem Umfange entwickelt hatte, beruhte tatsächlich<br />

auf einem Austausch. Auch die wandernden Händler boten ihre Waren lieber zum Tausch feil<br />

(Metallinstrumente, anspruchsvollere Leder- und Textilmaterialien, Produkte, Glaswaren usw.).<br />

Auch auf den Märkten und Jahrmärkten, die sich zum 13. Jahrhundert herausgebildet hatten,<br />

blieb dieser tatsächliche Austausch erhalten, obgleich sich der Gebrauch von Geld immer mehr<br />

durchsetzte. Dieser war auf den bulgarischen Märkten und Jahrmärkten eng an die Herausbildiug<br />

und Entwicklung des bulgarischen Handels gebunden sowie an die Differenzierung der Produktion<br />

(Landwirtschaft und Handwerk). Die bulgarischen Märkte und Jahrmärkte stellten die Vermittler<br />

des sich über den Balkan nach Norden hin durchsetzenden mediterranen Warenaustausches dar.<br />

Demzufolge bildeten sich die bulgarischen Marktorte an der von Süden nach Norden führenden<br />

Hauptstrecken, beziehungsweise an den Kreuzungen wichtiger Strassen auf dem Festland heraus.<br />

Gewandte bulgarische Händler drangen schon im Mittelalter bis in das Karpatenbecken (Kronstadt)<br />

vor, während vor allem die Venezianer und Ragusaner Handel mit ihnen trieben.<br />

Die Türkenherrschaft setzte auch den bulgarischen Warenaustausch zugrunde. Allem voran<br />

wurde der Orientierung nach Norden im bulgarischen Handel ein Ende bereitet. Die bulgarischen<br />

Händler wurden in alle Winde zerstreut, und der bulgarische Handel wurde auf das Innere des Türkenreiches<br />

(Istambul) gerichtet. In den bulgarischen Gebieten, die unter türkische Oberherrschaft<br />

geraten waren, wurde jeglicher Handel aus dem Oxident untersagt; eine Ausnahme bildeten allein<br />

die Ragusaner, die während der gesamten Zeit der Türkenherrschaft in Bulgarien freien Handel<br />

treiben durften. So nahm der der bulgarische Handel immer mehr orientalischen Charakter an.<br />

In den Zentren der Siedlungen bildeten sich die sog. Tscharschien (bulg. : csarsia) heraus, das Oka-<br />

Mass-system verbreitete sich und die bulgarischen Landwirtschafts- und Handwerksprodukte<br />

gelangten in den Orient. In grösseren Orten entstanden neben den Tscharschien gewaltige Warenhallen,<br />

die sog. beziszten (Jambol, Schumen). Durch sie kam den Waren aus dem Orient im bulgarischen<br />

Warenaustausch eine immer grössere Rolle zu. Der Handel ging in die Hände der Griechen,<br />

Albanen, Armenier und Zinzaren über. Es entstanden grossartige türkische Handelsorte und Jahrmärkte,<br />

wie beispielsweise die bekannten Orte Usondshowo und Eski Dshumaja usw.<br />

In der Periode der „wasroshdenie", nach der Befreiung Bulgariens, hat der bulgarische Handel<br />

ebenfalls grosse Veränderungen und eine schnelle Entwicklung durchgemacht. Jede Art und Form<br />

des Warenaustausches brach mit dem orientalischen Charakter. Der aus dem früher in den Hintergrund<br />

gedrängten bulgarischen volkstümlichen Warenaustausch erwachsene neue bulgarische<br />

Handel hat wiederum die Richtung nach Norden eingeschlagen und ist so wieder z. B. auf der Donau<br />

bis Wien vorgedrungen. Auch in diesem sich erneuernden volkstümlichen bulgarischen Warenaustausch<br />

war lange Zeit der wirkliche Tausch lebendig. Im allgemeinen wurden Handwerksprodukte<br />

gegen Hirse, Linsen, Weizen, Quark, Käse usw. eingetauscht. Den höchsten Tauschwert besass


aber das Schaf. Im letzten Viertel des vergangenen Jahrhunderts nahm die Zahl der wandernden<br />

Krämer und Händler stark zu. Der Wochenmarkt entwickelte sich eher als der sog. Jahrmarkt<br />

(Landesmesse). Wo diese sich jedoch entwickelten, dort wurden sie im allgemeinen jährlich einmal<br />

veranstaltet. Die bekannten, grossen türkischen Marktorte verloren einer nach dem anderen an<br />

Bedeutung. An ihre Stellentraten von neuem die ehemaligen bulgarischen Marktorte, selbst dann,<br />

wenn es sich bei ihnen um Marktorte handelte, die während der Türkenzeit bedeutend waren.<br />

Unter den Jahrmärkten entfalteten sich besonders die zur Herbstzeit veranstalteten, denn dann<br />

hatten auch die Bauern Gelegenheit zum Einkauf. Hauptsächlich dank dieser Jahrmärkte konnten<br />

sich gewisse volkstümliche Markenerzeugnisse entwickeln, wie beispielsweise die Webwaren aus<br />

Gabrowo, vor allem die Tücher, die Töpferwaren aus Trojan, Silberwerk aus Konsowq, Metallgeräte<br />

aus Samokow usw. Aus dem tatsächlichen Tausch entwickelte sich parallel zum Übergang zum<br />

Warenaustausch mit Wertvermittler entgegen der früheren Zuteilung, dem Portionieren das Messen<br />

(warenmessen). Die geschah im Anfang im Oka-System, obgleich damals auch zahlreiche örtlich<br />

gebundene Masseinheiten und Massformen in Gebrauch waren. Um die Jahrhundertwende wurde<br />

die sich auf dem Dezimalsystem gründende Masseinheit (Meter) allgemein, wenn auch nicht ausschliesslich<br />

angewendet. In der vorliegenden Studie wird eingehend von den Waren, die verschiedenen<br />

Verkaufsarten, den Teilen der Märkte und Jahrmärkte, den Einzungsbereichen der bulgarischen<br />

Markte und Jahrmärkte sowie von den durch diese Einzugsbereiche garantierten interethnischen<br />

Beziehungen berichtet und ihre bis in die Gegenwart reichende Geschichte aufgezeichnet. Die Ordnung<br />

der bulgarischen Märkte und Jahrmärkte wurde im Handelsgesetz von 1935 festgelegt. Durch<br />

dieses Gesetz wurden unterschiedliche, den örtlichen Verhältnissen entsprechende, jedoch auch<br />

viele Fragen ungeklärt lassende Verordnungen und Anweisungen in eine einheitliche Form gebracht,<br />

sodass die allgemeinen und im ganzen Land gültigen Vorschriften den örtlichen Bedürfnissen und<br />

Sitten die Möglichkeit einräumten, sich geltend zu machen. In dem den Sozialismus aufbauenden<br />

Bulgarien wurden die Märkte und Jahrmärkte vollkommen in den Hintergrund gedrängt. Erst in der<br />

letzten Zeit, im Zuge der Neorganisierung des Wirtschaftslebens in Bulgarien nehmen sie Aufschwung<br />

und gehen einer neuen Entwicklung entgegen.<br />

In der vorliegenden Studie wird die Volkskunde des Warenaustausches (Märkte und Jahrmärkte)<br />

von Sofia, Panagüriste, Pasardshik, Haskowo, Plewen, Blagoewgrad, Welingrad, Asenowgrad,<br />

Stara Sagora und Tolbuhin eingehender vorgestellt.<br />

Zum Schluss wird der Rolle der Märkte und Jahrmärkte in der bildenden Kunst Bulgariens<br />

gedacht. So werden unter anderem interessante Bilder von Jaroslaw Vesin, Anton Mitov, Totscho<br />

Sawow, Benso Obreskow und anderen erwähnt, die auch von ethnographischen Aspekten her ineressant<br />

sind und die Märkte und Jahrmärkte zum Thema haben.


Имре Данко<br />

ЕТНОГРАФСКИ ВЂПРОСИ НА ББЛГАРСКИТЕ ПАЗАРИ И ПАНАИРИ<br />

БЂлгарската култура а в неината рамка културата на стокообмена е резултат на ДЂЛЂГ<br />

интеграционен гроцес. Това годчертават и бЂлгарските думи, означавахци пазар-панаир.<br />

Думите си имат свое значение. Панаирг>т е от грЂцки гроизход и ни гредстави агора-ганаир,<br />

имеетц класически-грЂК, леленистически характер. Тгрггт е славлнска дума и означава такова<br />

мисто, кЂдето се сЂбирали хора-кугувачи, и на КЂде са гриносили товар от далечните места.<br />

ПрисЂСТвие на тази дума е характерно в местните имена (ТЂрговише). Пазар има индииски<br />

гроизход и самата дума е разгространена с госредство на турскил език. И тази дума е гознат<br />

като местно име (Пазарджик).<br />

В средните векове стокообменЂт се основава ВЂрху фактическип обмен. ТЂрговци гредлагат<br />

свои стоки (метали инструменти, кожени и текстилни изделич, стЂклени гродукти и др.)<br />

за обмен. От ХШ-ти век стокообменЂТ се гродЂЛжава на газари и ганаири, но вече голзува<br />

се и гари. Ползуването на гарите на бЂлгарските газари и ганаири тлсно се свЂрзва с ВЂЗНИКването<br />

и развитието на бЂлгарската тврговил, с диференгиацинта на гроизводството. БЂлгарските<br />

газари-ганаири се лвлват госредници на стремнванцш КЂМ север стокообмена.<br />

Отговарлики на това бЂлгарските ганаирни места се ВЂЗникват гри главните ПЂтигца<br />

водешите се от к>г КЂМ север. В средните векове бЂлгарските ТЂрговци са достигли даже в Каргатската<br />

долина (Брашов), вЂгреки това че ТЂрговин с тнх са водили рагузи и венегианци.<br />

Турското робство унигцожава бЂлгарскин стокообмен. Преди всичко унишожава ориентациита<br />

на бЂлгарската тЂрговил КЂМ север. БЂЛгарските ТЂрговци се разгрЂсват го страната,<br />

а самата тЂрговин се цели КЂМ Турцич (Истамбул). От бЂЛгарските територии се изгонва<br />

вслкаква чужда ТЂрговил, само на ргузи е разрешено да ТЂргуват в БЂлгарин. В центЂра на госелени<br />

места се ВЂЗНикват чаршии и се разгространи ока като мдрка. Продуктите на бЂлгарските<br />

земеделци и занантчии гогадат се на изток. На големите места до чаршии гостроени<br />

са огромни хали, безистени (Лмбол, Шумен). Посредство на тези безистени голлмо значение<br />

голучават ориенталските стоки. Тврговилта се гогада в рЂцете на ГЂрци, албанци, арменци,<br />

нинцари. СЂЗдават се огромни, турски тЂрговски места като Узунджово, Ески-Джуман и др.<br />

По време на «вЂзраждането» бЂлгарскиит стокообмен се гретЂршва голнмо развитие<br />

и изменение. Всички видове и форми на на стокообмена се скЂСва с ориенталски черти. Новиит<br />

бЂлгарски стокообмен гак се ориентира КЂМ север чак до Дунава, до Виена. Но и в този нов<br />

стокообмен гродЂлжава се фактическин обмен, гонеже гродуктите на РЂЧНО изделие се дават<br />

за лешд, гшеница, кашкавал, сирене и др. Но като значителна обмена стоиност се голзува<br />

овце. В госледнин четвЂрт на миналин век значително гораства бролт на тЂрговци и гродавци.<br />

Преди всичко се развива седмининт-пазар, а така наречени големи ганаири се уреждат само<br />

един ПЂТ в годината. Известните големи турски ганаири загубили са значението си. На техните<br />

места гоствгват бЂлгарските ганаирни места. Особенно голимо значение добиват есенните<br />

ганаири. Понеже селските хора есента имат ВЂЗМО НОСТ да кугуват. Благодарн на тези<br />

ганаири се вЂЗНикват така наречени народни марки като нагример гавровски тЂкани, особенно<br />

абата, тронски грЂНЦи, самоковски метални отделин и др.<br />

Прл греминаването от фактическил стокообмен на стокообмен чрез госредника се теглене,<br />

(мерене) на стоката место на горции. В началото това става в системата-ока, но голзува<br />

се и местните мерки. Ползуването на мерки основавашите се на десетобална числителна система<br />

(метр) става обш, чак краи на миналил век и началото на този век.<br />

В статилта си авторвт говори за стоки, за начини на гродажбата, за газари-ганаири,<br />

за техните интеретнически врЂзки и истории. РедЂт на бЂлгарските ганаири е регулирано<br />

от ТЂрговскин закон, грието в 1935 година. Тези мерогринтин дават ВЂЗМО НОСТ на гролвлението<br />

на местните обичаи. В социалистическата ВЂЛгарил газари-ганаири се остават на заден<br />

глан. Чак в госледното време, гри греорганизацвдта на бЂлгарского стоганство гочват гак<br />

да развиват ганаирите.


Статилта загознава с етнографинта на стокообмена (на газари-ганаири) в Софил,<br />

Панаггорише, Пазарджик, Хасково, Плевен, Асеновград, Стара-Загора и Толбухин.<br />

В краи автор говори за значението на газари-ганаири в бвлгарското изобразително<br />

изкуство, между другото тои гоменава и картините с тема газар-ганаир на Лрослав Вешин,<br />

Антон Митов, Т. Савов, Б. Обрешков които са интересни и от етнографска гледна точка.


V. Szathmári Ibolya<br />

Egy élő bolgár népszokás: a martenicska<br />

A bolgár népi életmód iránti érdeklődés a magyarság körében régi időkre nyúlik<br />

vissza. A múlt század második felétől szinte folyamatosan jelentek meg az újságok<br />

hasábjain, majd a könyvek lapjain azok a munkák, melyek a bolgár népi kultúra<br />

megismertetése és bemutatása terén nélkülözhetetlenné váltak. A legelső közlemények<br />

—• feljegyzések, tudósítások, krónikák — bár nem a tudományosság igényével<br />

készültek, mégis gazdag forrásanyaggal rendelkeznek a múltat kutatók számára.<br />

A bolgár népéletet bemutató, korai feljegyzések között kell megemlítenünk<br />

Erődi Béla 1<br />

munkáit, aki az 1860-as években a nyelv ismeretében és személyes kap­<br />

csolatteremtéssel közvetlenül megfigyelhette a bolgár nép szokásait, életét, hagyományait,<br />

lejegyezte és közreadta azokat.<br />

Az 1870—80-as években pedig már Bulgáriáról szóló, gyűjteményes kötetek<br />

jelentek meg magyar kutatók munkái nyomán. 2<br />

Ezen kötetek szerzői Bulgária és<br />

története általános ismertetésén túl csaknem kivétel nélkül jelentős úttörő munkát<br />

végeztek a bolgár népi kultúra és életmód lejegyzése és bemutatása terén is.<br />

Elsőként Kanitz Fülöp Félix német, francia, orosz nyelveken megjelenő „Dunai<br />

Bulgária és a Balkán" 71<br />

című munkáját kell megemlítenünk, mely Bulgária első etnográfiai<br />

leíráséinak, tekinthető. Kanitz munkáját még ugyancsak a múlt században<br />

Strausz Adolf 4<br />

folytatta, aki gyűjtéseit a „<strong>Bolgár</strong> néprajzi <strong>tanulmányok</strong>''-ban és a kétkötetes<br />

„<strong>Bolgár</strong> Népköltési Gyűjtemény''-ben jelentette meg.<br />

Mindketten mintegy húsz esztendővel korábban adtak rendszeres tájékoztatást<br />

a bolgár nép életéről, szokásairól, mint tették azt maguk a bolgár kutatók. Strausz<br />

Adolf munkáiban a bolgárok életmódjának és kultúrájának már nemcsak egyszerű<br />

leírásával találkozunk, hanem az abban az időben igen korszerűnek ható, etnográfiai<br />

módszerek felhasználásával készült, „tematikailag speciálisan néprajzi leírásokkal"<br />

is. 5<br />

Az első, tudományosnak nevezhető, néprajzi leírás Czirbusz Géza tollából jelent<br />

meg 1882-ben a Bánátban élő bolgárokról „A délmagyarországi bolgárok etnológiai<br />

magánrajza" címmel s ezt követte a Temes és Torontál megyei bolgárokról szóló két,<br />

kisebb tanulmánya is. 6<br />

1. Sztojan Radev: <strong>Bolgár</strong>ok és magyarok. Fejezetek a bolgár—magyar művelődési kapcsolatok<br />

történetéről. (Bp., 1970) 144.<br />

2. A bolgár népélet kutatása terén jelentős munkát végző magyar kutatókkal részletesen foglalkozik<br />

Chriszto Vakarelszki: Magyar tudósok és a bolgár etnográfia c munkája. (In: Tanulmányok<br />

a bolgár—magyar kapcsolatok köréből. Bp., 1981) 377 — 393.<br />

3. Kanitz Fülöp Félix: Dunai Bulgária és a Balkán, Lipcse. 1875—1879.<br />

4. Strausz Adolf: a) <strong>Bolgár</strong> népköltési gyűjtemény I—II. (Bp., 1892). b) <strong>Bolgár</strong> néphit. (Bp.,<br />

1897).<br />

5. Ch. Vakarelszki i. m. 382.<br />

6. Czirbusz Géza: a) A dél-magyarországi bolgárok etnológiai magánrajza. (Temesvár, 1882)<br />

b) Dél-magyarországi bolgárok. (Bp., 1903). c) A Temes és Torontál megyei bolgárok. (Bp., 1912).


A bolgár népi életmódot bemutató munkák között feltétlenül meg kell említenünk<br />

a debreceni <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> egyik volt igazgatójának, Ecsedi Istvánnak élvezetes,<br />

olvasmányos stílusban megírt útirajzát, „A bolgárok földjén" 1<br />

című munkáját, mely<br />

ugyancsak számos néprajzi adalékkal szolgál. Mint Ecsedi István munkájában,<br />

Szilády Zoltán: 8<br />

„Bulgária" című, nagyobb lélegzetű útijegyzetében, karcolatában is<br />

a bolgár nép életmódja és kultúrája áll a megfigyelés középpontjában.<br />

A néprajz egyik segédtudománya, a nyelvtudomány révén áll kapcsolatban a bolgár<br />

etnográfiával Melich János munkássága, aki „A honfoglaláskori Magyarország" 9<br />

című művében elmélyült kutatómunkát fejtett ki a kulturális lexika, a személynevek<br />

és helynevek etimológiája terén. Melich János kutatásait Kniezsa István ]0<br />

folytatta,<br />

a magyar nyelv szláv jövevényszavait vizsgálva fontos történeti-néprajzi következtetéseket<br />

vont le.<br />

A magyar néprajztudomány századeleje nagyjai közül Györjfy István 1929-ben<br />

járt északkelet-Bulgáriában és tanulmányozta a bolgár nép életmódját. Tanítványai"<br />

s az utána következő etnográfusok közül többen folytatták az általa megkezdett<br />

munkát (Gunda Béla, K. Kovács László, Balassa Iván, Földes László, Szolnoky Lajos,<br />

Dankó Imre) különösen nagy gondot fordítva az összehasonlító jellegű vizsgálatokra.<br />

A bolgár népi kultúra és népi életmód vizsgálata a magyar kutatók és etnográfusok<br />

körében tehát nem új keletű. Közleményem elsősorban az összehasonlítótörténeti<br />

jellegű kutatásokhoz csatlakozva egy ma is fellelhető, tavaszváró hagyománykörhöz<br />

kapcsolódó, bolgár népszokást, a martenicskát mutatja be. (1. kép)<br />

Aki koratavasszal Bulgáriában jár, egy igen kedves szokással találkozik napjainkban<br />

is: a bolgár emberek — városokban és falvakban egyaránt — kabátjukra,<br />

mellükre tűzve piros-fehér fonálból sodrott különböző figurákat (baba, makk,<br />

kukoricacsutka, fa, labda stb. formákat) ún. martenicskákai vagy martenicákat<br />

viselnek. Vajon milyen meggondolásból teszik, illetve tették ezt hajdanán ?<br />

A martenicska-hagyomány vizsgálata többször állt a bolgár néprajzosok kutatásának<br />

középpontjában. A nemrég elhunyt Chriszto Vakarelszki professzor „A bolgár<br />

ünnepi szokások" 12<br />

című, 1943-ban megjelent munkájában Szent Evdokina napjának,<br />

március elsejének szokásait, köztük a martenicskát is részletesen ismerteti. Rajta<br />

kívül Strausz Adolf a már említett munkájában, továbbá Arnaudov professzor, Koleva,<br />

Vasziljeva, Jordánova és Jevgenyija Popova n<br />

tudományos munkatársak publikációiban<br />

találunk adalékot a hagyománykörre vonatkozóan.<br />

Az említett kutatók a martenicska népszokásával kapcsolatban egyértelműen<br />

megállapítják, hogy a bolgár nép hagyományos, tavaszi népszokásai közül a legelterjedtebb<br />

és legismertebb szokásról van szó. A hagyomány szerint március elseje<br />

a tavasz ünnepe, a martanicska pedig a tavasz jele, a tavasz hírnöke. Ezen a napon<br />

jó egészséget, hosszú életet, boldogságot, gazdagságot szokás kívánni a családnak.<br />

Március elsején a piros-fehér színű fonalat a gyermekek karjára tekerték, mint egy<br />

karkötőt, a nyakukba kötötték, mint egy láncot, néhol még az öregasszonyok<br />

hajába is fonták, máshol pedig a gyümölcsösbe, szőlősbe vezető út lépcsőjére tették.<br />

Ezen a napon a napsugár minden élőlényt martanicskával díszítve kellett hogy<br />

7. Ecsedi István: A bolgárok földjén. Útirajzok. (Db., 1929).<br />

8. Szilárd y Zoltán: Bulgária. (Bp., 1931).<br />

9. Melich János: A honfoglaláskori Magyarország. (Bp., 1929).<br />

10. Kniezsa István: A magyar nyelv szláv jövevényszavai. (Bp. 1955).<br />

11. H. Vakarelszki i. m. 389—390.<br />

12. Ch. Vakarelszki : A bolgárok ünnepi szokások. (Szófia, 1943).<br />

13. Jevgenyija Popova: a sumeni Történeti <strong>Múzeum</strong> etnográfusa szíves közlése alapján tudjuk.


találjon. Minderre azért volt szükség, hogy egész évben szerencse, termékenység<br />

legyen s ne uralkodjon el a rossz és gonosz.<br />

A martenicska hagyománykör kutatásánál, vizsgálatainkat nem választhatjuk<br />

külön a március elsejéhez fűződő, többi szokáshagyomány vizsgálatától. Március<br />

elseje a bolgár néphit szerint részben a tavasz kezdetét, részben pedig — az ónaptár<br />

szerint — a szláv népek egykori újévét is jelentette. így, az ehhez a naphoz fűződő<br />

szokáskörben — olykor szinte egymásba fonódva — egyaránt megtaláljuk az évkezdettel<br />

és tavasz kezdetévelkapcsolatos szokásokat.<br />

A martenicska hagyomány gyökereit kutatva egészen a természeti népek pogány<br />

hitvilágáig, ősvallásáig kell visszanyúlnunk. A nép ősi felfogása szerint az<br />

ember örök ellensége a rossz és gonosz, ami különösen akkor van ártalmunkra, ha<br />

valami új kezdődik, valami olyan indul, ami örömünket, gyarapodásunkat, javunkat<br />

szolgálja. A tavasz és az évkezdet pedig éppen ilyen : a természet újraéledését, a természet<br />

megújhodását, egy új élet, egy új év kezdetét hozza. Ilyenkortájt megszaporodnak<br />

a kártevők, kibővül a gonosz világa, egy egész sereg ellenséges hatalom veszi<br />

körül az élőlényeket s természetet egyaránt. Ezen ártó, gonosz hatalmak ellen feltétlenül<br />

védekezni kell. A védekezés mágikus módszerei között találjuk a bolgár<br />

martenicskát is. A martenicskák ezen gonoszt elűző és távoltartó jellegét, idegen<br />

szóval apotropeikus voltát elsődlegesen a színei, azaz a piros és a fehér színek adják.<br />

Erdélyi Zsuzsanna népköltészetünk szín-szimbolikáját kutatva megállapítja, 14<br />

hogy a „fehér, a fekete és a piros azok a színek, amelyekkel már a legidősebb kultúrában,<br />

a legősibb rítusokban is élt az ember. A természeti népek a nappali világosságnak<br />

megfelelő fehérrel, az éjszaka sötétjének megfelelő feketével, a tűznek és a vérnek<br />

megfelelő pirossal fejezték ki kultikus színélményeiket. „Mind a piros, mind a fehér<br />

szín ezidőtől fogva apotropeikus, azaz oltalmazó erővel bír. A piros védő és oltalmazó<br />

ereje a régi hit szerint eredhetett a kicsorduló piros vérből. Varázs- és védőerőt<br />

tulajdonítottak neki, ezért kenték be magukat vele a hajdani harcosok is. A vért<br />

később a piros festék helyettesítette s vette át oltalmazó szerepét. Ekkor már tulajdonképpen<br />

magának a piros színnek kell tulajdonítanunk az apotropeikus jelleget,<br />

mivel a vér színe is piros lévén, a vér varázsereje átment a piros színre is. így történhetett<br />

meg a későbbiekben az, hogy a véderő funkció az összes piros színű dologra:<br />

fonálra, kendőre, szalagra, ruhára stb. is átterjedt. A piros színnek a „természetből<br />

merített vizuális képét azonban nemcsak a vér, hanem az ugyancsak piros tűz,<br />

a Nap, a villám is adhatta, melyek révén ugyancsak a hatalom jelképévé válhatott. 15<br />

A martenicskában jelenlevő másik szín, a fehér. Erdélyi Zsuzsanna 16<br />

a fehér elsődle­<br />

ges jelentéseként ugyancsak az apotropeikus, azaz védelmező voltát említi. Bár a fehérnek<br />

ezen jelentése korántsem volt olyan általános, mint a pirosnak, de hogy létezett,<br />

arra álljon itt csupán egyetlen példa. A természeti népek halottaikat fehér lepelbe<br />

burkolták, hogy megvédjék őket, hiszen rájuk is éppen úgy várt a veszedelem a túlvilágon,<br />

mint az élőkre az evilágon. A fehér lepelbe való burkolás később a száj<br />

eltakarására, az áll felkötésére, lepellel, álarccal való leborítására redukálódott.<br />

A védelem szempontjából ennyit is elegendőnek tartottak, mivel a szájon keresztül<br />

jutottak be a testbe a különböző rontó- és varázsló hatások.<br />

A piros és fehér fonálból sodrott martenicska tehát az említett védő, oltalmazó<br />

tulajdonságai révén került rá március elsején a különlegesen féltett kisgyermekek<br />

karjára, bárányok, kisborjúk fülére, nyakába, farkára, a virágzásnak induló gyümölcs-<br />

14. Erdélvi Zsuzsanna: Adatok a magyar népköltészet szín szimbolikájához. Ethnográfia,<br />

LXXir. (1961), 404.<br />

15. Erdélyi Zsuzsanna: i. m. 412.<br />

16. Erdélyi Zsuzsanna: i. m. 179.


fákra, szőlősbe stb. egyaránt. De ugyanebből a meggondolásból tettek piros pászma<br />

fonalat vagy ruhadarabot, pokrócot az ajtókra, ereszekre is. „A pirostól minden fut"<br />

— mondták az idősebb, bolgár emberek, azaz minden káros féreg, poloska, bolha,<br />

kígyó, béka, gyík szimbolikusan vagy mágikusan elűzhető a háztól.<br />

A martenicska feltűzésének, felkötésének ideje konkrétan, egy adott naphoz, a<br />

március elsejéhez kapcsolódik. Hordásának, viselésének ideje azonban változó lehet.<br />

„Minden gyermek mártenicskával kell, hogy lássa a virágzó fákat és tavaszi madarakat"<br />

— tartja a néphit. Március elsejétől március kilencedikéig, a Mladenci-i%,<br />

azaz a gyermekek ünnepéig tehát a gyermekeknek mindenképpen viselniük kell a martenicskát.<br />

Máskor egész hónapon át hordják magukon a bolgár emberek mindaddig,<br />

amíg gólyát vagy fecskét nem látnak. Miután leveszik magukról, a gyümölcsfára<br />

kötik vagy a folyóba dobják. Ez utóbbit azért teszik, hogy a rossz úgy menjen el,<br />

ahogy a folyó folyik és viszi magával a martenicskát is. A hordás után levetett martenicskát<br />

kő alá is rejthetik, amiből a későbbiekben jósolni tudnak az elkövetkező<br />

évre vonatkozóan. Ez a következőképpen zajlik. Kb. negyven nap elteltével a kő alá<br />

rejtett martenicskát megnézik s ha mellette hangyát találnak, kisbárány, ha katicabogarat,<br />

akkor pedig borjú születik abban az évben. Ha bármilyen állat van a kő<br />

alatt, az azt jelenti, hogy az az év termékeny lesz a háziállatokra nézve. Strausz<br />

Adolf 11<br />

a martenicska jövőt jósló funkciójával kapcsolatban egy másik példát is említ.<br />

Ha egy lány meg akarja tudni, hogy gazdag vagy szegény legényhez megy feleségül,<br />

március elsejének előestéjén egy fehér és egy vörös fonalat köt karjára, amelyet addig<br />

hagy ott, míg az első fecskét meg nem pillantja, mire a két fonalat leoldja karjáról<br />

és e szavakkal teszi egy kő alá :<br />

„Boldog leszek, ha nyűvek,<br />

Boldogtalan, ha hangyák!"<br />

Ha a fecske eltávozott, felemeli a követ és ha alatta hernyót talál, gazdag ember<br />

lesz a férje, ha hangyát lát alatta, szegény ember veszi feleségül.<br />

A martenicskának ezen említett jósló funkciójából magyarázható, hogy néhány<br />

közép-észak bulgáriai helységben „gaduskának" vagy „gadalunkának" nevezik<br />

a bolgár „gadajene" azaz jóslás szóból eredeztethetően. Az egész Bulgáriára jellemző<br />

martenicska vagy martenica elnevezés a bolgár „mart" — március szóból jött létre,<br />

lévén a szokás március elsejéhez, március hónaphoz kötődve. Néhány É-Ny bolgár<br />

helységben katicának, kiticskának, azaz csokornak, csokrocskának, dísznek hívják,<br />

mely elnevezés inkább utal a szokás napjainkban is fellelhető, tavaszváró, tavasz­<br />

köszöntő jellegére, 18<br />

de egyben utal a piros-fehér fonálból későbbiekben készített<br />

csokor formára is.<br />

A martenicska készítése kézi munkával történik. Általában a család legidősebb<br />

nő tagjának vagy a ház asszonyának volt a feladata március 1-ének előestéjén, vagy<br />

hajnalán, napfelkelte előtt megsodorni a piros-fehér fonalat. Mindez úgy történik,<br />

hogy a piros-fehér fonál egyik végét valamibe beakasztják, másik végét pedig sodorni<br />

kezdik, külön a pirosat és külön a fehéret, a végén pedig egyszerre elengedik mindkettőt,<br />

s az így összesodrott piros-fehér fonál ritmikusan egymásba fonódik. Néha<br />

kettesben fonják a martenicskákat, ilyenkor az egyik nő tartja, a másik pedig sodorja<br />

a fonalat.<br />

17. Strausz Adolf: <strong>Bolgár</strong> néphit. (Bp. 1897) 263.<br />

18. A „martenicska" elnevezéseire vonatkozó adatok részben Jevgenyija Popova gyűjtéseiből<br />

származnak.


A martenicska alakja, formája eredetileg egyszerű, sodrott fonál volt, majd a kétszínű<br />

fonal végeit kezdték megformálni. Kezdetben labdaformákat alakítottak ki,<br />

melyek szétlapítva köröket, vagy torkot alkottak. Amikor ennek a torokszerű formának<br />

a felső részét összekötötték, alsó részét pedig szétbontva hagyták, csokrot kaptak.<br />

Ugyancsak a torokból alakították ki a kis ember alakokat, amelyet a nép Pizsónak<br />

és Pendanak nevezett el, Pleven környékén Pácsónak és Deskának hívják azokat.<br />

A kislányoknak a lány-baba, a kisfiúknak pedig a fiú-baba martenicskát készítették<br />

el és ajándékozták. A martenicska páros baba: fiú és lány alakját az 1920-as évek<br />

óta készítik. A piros-fehér fonálból kialakított díszek köre a későbbiekben méginkább<br />

kiszélesedett: fa-, labdacs-, makk-, kukoricacsutka- stb. formákká alakultak.<br />

A martenicska színeiből eredő apotropetikus jellegét mintegy alátámasztva<br />

és megerősítve Bulgária egyes részein a martenicskával egyidőben más tárgyakat<br />

—fokhagyma, kereszt, arany vagy ezüst pénz —, valamint rituális cselekedeteket — zajkeltés,<br />

égetés, füstölés — is alkalmaztak. Az említett tárgyak és cselekedetek már<br />

önmagukban is közismerten véderővel, bajelhárító funkcióval bírnak. A martenicskával<br />

való összekapcsolásukkal pedig mintegy megduplázódva még tovább erősödik<br />

védő, oltalmazó jelentésük.<br />

A fokhagyma az emberi, állati, növényi betegségekkel, megrontással, szemmelveréssel<br />

szemben a néphit szerint a legbiztosabb védelmet nyújtja. Ezért kerül az<br />

újszülött és anyja párnája alá, vagy a gyermek nyakába kis zacskóba bevarrva, ezért<br />

dörzsölik be vele az istálló és a ház ajtaját, s ezért rajzolnak vele keresztet az ajtó<br />

közepére.<br />

A kereszt védő, veszedelemelhárító jelként ugyancsak közismert. Az agyagedényekre<br />

karcolt kereszt a benne tárolt terményt védi, méhkasokon, istállók és házak<br />

ajtaján ugyancsak az említett funkciója révén jelenik meg.<br />

A martenicskához abban a reményben kötik az arany vagy ezüst pénzt, hogy<br />

boldogságot és gazdagságot is hozzon.<br />

A tűzgyújtási, füstölési mágia, mint védekezési forma, több naphoz, köztük<br />

a március 1-éhez is kapcsolódik. Tüzet gyújtanak kertben, mezőn, szőlőben, hogy ne<br />

legyen jég, hogy elűzzék a férgeket. Néhány helyen marhatrágyát gyújtanak meg és<br />

fennhangon a következőképpen riasztják el a férgeket : 19<br />

„Fussatok kígyók, gyíkok,<br />

Jön a MÁRCIUS!"<br />

A káros férgek elűzése érdekében a ház körül bádogzörgetéssel, fedők összeütésével,<br />

csörömpöléssel óriási zajt is szokás csapni.<br />

H. Vakarelszki 20<br />

professzor megállapítása szerint „a martenicska kötés csupán<br />

egy variánsa annak a nézetnek, miszerint a piros elűzi a rosszat, különösen azt a láthatatlan<br />

rosszat, amitől minden betegség származik". Valóban így van, a piros<br />

bajelhárítója, apotropeikus jellege a bolgár népi hagyománykör nagy részében fellelhető.<br />

Ennek bizonyságául csupán néhány példát említünk :<br />

— Húsvét napján piros tojást gurítanak a réten azért, hogy ne legyen jég.<br />

— Az állatok egészsége érdekében a húsvéti piros tojás héját felragasztják<br />

az istálló ajtajára. 21<br />

— Szeptember l-e Bulgáriában egy, új gazdasági év kezdetét jelenti, befejeződik<br />

a termés begyűjtése, megkezdődik az új termés vetése. Ezen a napon a szántó-vető<br />

19. Ch. Vakarelszki: i. m. 30.<br />

20. Ch. Vakarelszki: i. m. 29.<br />

21. Ch. Vakarelszki: i. m. 58.


elviszi a magot a templomba, ahol a pap megszenteli, imát mond felette. Miután megrakják<br />

a szekeret, indulás előtt a gazda keresztet vet és mondja: „gyerünk, Isten<br />

segítsen!" A szántó-vető virággal feldíszített, tiszta ruhában van, az ökröket (vagy<br />

lovakat), szekeret, ekét és boronát ugyancsak virággal díszíti, a kis csokrocskákat<br />

pedig piros fonállal összeköti. 22<br />

— Az újszülött és a szülőnő megóvása érdekében zajlott a következő, rituális<br />

cselekedet: január 8-án Babin (bánaasszonyok) napja hajnalán a várandós asszony<br />

készít egy csokrot, egy darab szappanba arany vagy más pénzt szúr bele, önt egy üveg<br />

bort, vagy pálinkát, fog egy tál cukrot vagy más édességet, egy boroskancsó hideg<br />

vizet, egy törülközőt és elmegy a bábaasszonyhoz, kezetcsókol neki, odaadja a szappant<br />

és vizet önt, hogy megmosakodjon, s a törülközővel pedig megtörülközik.<br />

A bábaasszony ezek után ad neki néhány szál piros gyapjúfonalat. 23<br />

A fehér szín oltalmazó szerepére is találunk példát az említett bábaasszonyok<br />

napján.<br />

— Néhány faluban a menyecske elmegy a bábaasszonyhoz, kenyeret és valami<br />

ételt visz egy kulacs bor kíséretében. Megy vele a férje és gyermeke is. Amikor megérkeznek,<br />

a bábaasszony fogja a gyermeket és az orra alá, az állára tiszta, fehér gyapjút<br />

helyez és megáldja „hogy megöregedjen és megfehéredjen mint a gyapjú". 24<br />

A martenicska március 1-i szokása Vakarelszki 25<br />

professzor megállapítása sze­<br />

rint más szláv népeknél — de különösen a balkáni népeknél — is ismert. Legelterjedtebb<br />

és legfejlettebb formában azonban csak a bolgároknál találjuk meg. Több kutató<br />

említi, hogy a martenicska Albániában és Romániában is ismert szokás.<br />

Xantus János: 26<br />

„A természet kalendáriuma" c. munkájában romániai elterje­<br />

désével kapcsolatban a következőket jegyzi meg: „Március J-ének régi népszokásokból<br />

lett, de ma már elvárosiasodott szokása a kedves kis ,,martisor", azaz mütyürkék<br />

ajándékozása. Rendszerint virág-, vagy állatalakok ezek, piros fonálra fűzve (ez<br />

utóbbi hajdan a babonás emberek szemében az ún. szemmelverés ellen védett!)<br />

s jól szimbolizálják az ébredő természetet. Azt azonban már kevesen tudják mifelénk<br />

—• írja továbbá Xantus János —, hogy ugyanez a kedves szokás Bulgáriában<br />

is megvan „martenicska" néven. Eredetileg egy piros és egy fehér selyemzászlócskából<br />

állott, végükön bojttal. Ez a két szín Bulgáriában az egészség jele. Valamikor a gyermekek<br />

csuklójukon viselték, később kő alá téve lepréselték gondolván, hogy ettől<br />

mindenfajta betegség elmúlik. Aki ilyen martenicskát kapott, annak kötelessége volt<br />

a kedves kis ajándékot mindaddig viselni, amíg meg nem látta az első fecskét vagy<br />

gólyát".<br />

A Brassó megyei hétfalusi csángók körében a Gergely járás szokásának egy eltérő<br />

formájával találkozunk, mely elképzelhető, hogy ugyancsak a martenicska szokásköréhez<br />

kapcsolódik. A gergelyezés napja március 12-e, azaz az ónaptár szerint<br />

március l-e volt. A fiúk ezen a napon „tarka szalagokkal övedzték, csinált virágból<br />

készített csokrokkal rakták körül fövegeiket. A lányok pedig a legszebb és értékesebb<br />

szalagokkal, övvel, kösöntyűvel díszítették magukat Szent Gergely napján". 27<br />

Mivel a martenicska É-Ny bolgár megnevezése a Kitica vagy Kiticska, azaz csokor<br />

vagy csokrocska, elképzelhető, hogy a március l-hez kapcsolódó gergelyezés szokása<br />

22. Ch. Vakarelszki: i. m. 96.<br />

23. Ch. Vakarelszki: i. m. 19.<br />

24. Ch. Vakarelszki: i. m. 20.<br />

25. Ch. Vakarelszki: i. m. 29.<br />

26. Xantusz János: A természet kalendáriuma. (Bukarest, 1872) 490.<br />

27. A magyarság néprajza III. (Bp., é. n.) 308.


a földrajzilag is közel eső Brassó megyei hétfalusi csángóknál a martenicska szokását,<br />

illetve annak egy variánsát őrzi.<br />

A szerb-horvát népeknél a martenicska Bulgáriában elterjedt formája ugyan ismeretlen,<br />

de a hozzá kapcsolódó úgynevezett „kísérő", védő, oltalmazó szokásokból<br />

egynéhány, mint például az égetéssel, füstöléssel, zajcsapással vagy kolompolással<br />

való gonosz távoltartása fellelhető. 28<br />

Lássunk ezek közül is néhányat :<br />

—• Március elsején sok helyen szemétdombokat égetnek el a házi állatok egészségéért<br />

és a kártékony rovarok ellen.<br />

— Marac előestéjén a kígyókat úgy üldözik el, hogy valamennyi helyiséget parázsló<br />

tehénganéval, szaruval vagy marhapatával füstölnek ki.<br />

— Marac előestéjén a ház valamennyi helyiségében kolompokkal, edényekkel<br />

csapnak lármát.<br />

A martenicska hagyományköréhez fűződő szokások gazdag tárházából a magyar<br />

néphitben március 1-éhez kapcsolódóan szinte alig találunk valamit. Szendrey<br />

Zsigmond 29<br />

a tavaszelő ünnepkörét vizsgálva a körülsepréssel történő, mágikus óvintézkedést<br />

említi, mint olyan szokást, melyet Ágota, Szent György napja, nagycsütörtök,<br />

nagypéntek, nagyszombat mellett március 1-én is alkalmaztak. A házakat és<br />

ólakat körülseperték, ezzel mintegy mágikus kört vontak köré, hogy a gonosztól,<br />

kártevőktől megvédjék azokat. A magyar népi hiedelemben a tavaszi óvintézkedések<br />

körében elsősorban a zöld ágnak van nagy szerepe (zöld ágat dugnak a trágyadombra,<br />

nyírfagúzst erősítenek a marhák szarvára), de megtalálható a bolgár néphagyományban<br />

is meglevő, gonoszűző kereszt és fokhagyma, valamint a marhatrágyából<br />

rakott tűz és annak füstje is.<br />

A március elsejei hagyománykör olyan formában, mint ahogyan a bolgár nép<br />

körében él, nálunk ismeretlen. À szokásban rejlő, apotropeikus jelleg azonban a<br />

magyar népi hitvilágban is fellelhető. Különösen a piros szín bajelhárító funkciójára<br />

találunk igen sok példát.<br />

Szatmár megyei és dél-magyarországi hiedelmek körében a kisgyermeket védő,<br />

preventív intézkedések között találjuk a martenicskában is jelenlevő piros színű<br />

pamutot vagy fonalat.<br />

— Az igézéstől megóvhatjuk a gyermeket, ha piros fejtőt (piros pamutot)<br />

kötünk mindkét karjára. 30<br />

— Vörös fonállal keresztet varrnak a kisgyermek pólyájára, vagy ugyanezt<br />

a jelet rajzolják a bölcső egyik oldalára is. 31<br />

A védőfunkciót betöltő, piros színű tárgyak körében a fonál mellett a magyar<br />

néphitben megtaláljuk a szalagot, pántlikát, rongyot, gyöngyöt és kendőt is. Használatuk<br />

leginkább az újszülött csecsemő, a szülőnő, gyermekágyas asszony, a betegek,<br />

valamint a háziállatok köré —• az utóbbiak közül is inkább az újszülöttek köré —<br />

csoportosul.<br />

— A szemmelveréstől különösen féltek, s hogy ezt elkerüljék, vörös szalagot<br />

vagy gyöngyöt kötöttek a kisgyermek jobb kezére. Szeged vidékén pedig a kisgyermek<br />

karjára és derekára kötik a pántlikát, s enélkül keresztelni sem viszik.<br />

A pántlikát mindaddig viselik, míg kalapot nem hordanak, illetve fejüket be nem<br />

kötik, később pedig a lányok a hajukba fonva viselik. 32<br />

28. Edmund Schneeweis : Serhbukroatische Volkskunde. (Berlin, 1961) I. 101. és U. 21.<br />

29. Szendrey Zsigmond: A tavaszelő ünnepkörének szokásai és hiedelmei. Ethn. 52: 104.<br />

30. Jakab József: Szatmár megyei babonák. Ethn. 6: 145.<br />

31. W.-né Dörfler Fanni: A gyermek a magyar néphitben. Ethn. 4: 217.<br />

32. Báró NyáryAlbert: A palóc anya és gyermeke. Ethn. 42: 172. — Thury József: Kis-Kun-<br />

Halas néprajza. Ethn. 1: 408.


— Ugyancsak Szeged vidékén a gyermekágyat fekvő asszony ágyát elzáró<br />

szúnyoghálóra piros kendőt szoktak dobni a rosszak elűzésére. 33<br />

— Erdélyben ha a gyermekágyas házhoz szoptatós asszony jön, el tudja vinni<br />

a gyermekágyas tejét. Hogy ezt elkerüljék, a küszöb belső oldalához piros rongyot<br />

szegeznek. 34<br />

Kalotaszegen és Aranyosszéken a gyermekágyas házában az első hat<br />

héten át piros posztó van a ház küszöbére szegezve, hogy a rossz be ne mehessen.<br />

— A méhek megvédése, oltalmazása érdekében teszik, hogy kieresztésükkor<br />

kakas vérébe mártott, veres posztón engedik át azokat. Ebben a szokásban még egyértelműen<br />

él a vérnek, mint ősi, oltalmazó erőnek a szerepe. 35<br />

— Luca napkor Szeged vidékén piros rongyokat akasztanak a fákra, hogy jó<br />

termés legyen, hogy azok a termést akadályozó lényeket elriasszák. 36<br />

— Az ellő tehén farkára vagy nyakára piros posztót kötnek, hogy meg ne rontsák.<br />

37<br />

— A kisborjút és kiscsikót, hosy meg ne igézzék, piros szalagot kötnek a nyakába.<br />

38<br />

— A délvidéki molnár, ha vihar közeledik, megállítja a malmot és a malomkövet<br />

egy vörös ruhával takarja le. 39<br />

— Thury József Kiskunhalas néprajza leírásában említi, 40<br />

hogy a lány eredetileg<br />

azért adott jegykendőt a legénynek, hogy ezzel a különféle megrontástól megvédje<br />

a legényt. A jegykendőt piros pántlikákkal átkötött csomagban szokták átadni.<br />

Az említett példák nyomán egyértelműen kitűnik, hogy a martenicska hagyománykörének<br />

ősi hitvilágban gyökerező, apotropeikus tartalma nem elsősorban a<br />

március 1-éhez kapcsolódóan ugyan, más népek hitvilágában — így a magyarban is<br />

—• széles körben fellelhető. Egy egységes hagyománykör formájában azonban valóban<br />

csak a bolgár népi hitvilágban őrződött meg és hagyományozódott napjainkig.<br />

Ez, a nép ősi természetszemléletével, természeti életével összefüggő, pogány képzeten<br />

alapuló szokások egyike, a martenicska azonban mint a többi, hasonló jellegű szokáshagyomány<br />

a hitalap kihalásával elvesztette eredeti jellegét, eredeti tartalmát a<br />

bolgár nép körében is. A piros és a fehér szín oltalmazó, védő funkciója helyett a<br />

pirosnál az élet, erő, egészség, vidámság szimbóluma, a fehérnél pedig a hosszú<br />

életet jelentő funkció került előtérbe. Ezzel a megváltozott jelentéstartalommal él tovább<br />

és hagyományozódik napjainkban is az ősi hitvilágban gyökerező, martenicska<br />

szokáshagyománya.<br />

27:<br />

33. Thury József: i. m. Ethn. 1: 408.<br />

34. Györffy István: Babonás hiedelmek és szokások a fekete körös-völgyi magyaroknál. Ethn.<br />

54.<br />

35. Györßy István: Farkasgégén eresztett... Ethn. 43: 83.<br />

36. Thury József: i. m. Ethn. 1: 108.<br />

37. Gvörffy István: Babonás hiedelmek... Ethn. 27: 84.<br />

38. Ethn. 44: 60.<br />

39. Ethn. 6: 201.<br />

40. Thury József: Lm. Ethn. 1 : 408.


IRODALOM<br />

Bálint Sándor: Az esztendő néprajza. (Bp., é. n.)<br />

Dömötör Tekla: Naptári ünnepek — népi színjátszás. (Bp., 1964.)<br />

Ecsedi István : A bolgárok földjén. (Debrecen, 1929).<br />

Erdélyi Zsuzsanna : Adatok a magyar népköltészet szín szimbolikájához. I—-III. Ethn. 72: 173—193;<br />

405—425; 583—598.<br />

Jakab József: Szatmár megyei babonák. Ethn. 6: 415.<br />

Györßy István: Babonás hiedelmek és szokások a fekete-körösvölgyi magyaroknál. Ethn. 27: 81.<br />

Györffy István: Farkasgégén eresztett... Ethn. 43: 22.<br />

Manga János: Ünnepek, szokások az Ipoly mentén. (Bp., 1968). A magyarság néprajza III. (Bp., é.n.)<br />

Báró Nyáry Albert : A palóc anya és gyermeke. Ethn. 42:167.1.101. II. 21.<br />

Strausz Adolf: <strong>Bolgár</strong> népköltési gyűjtemény I—II. (Bp., 1892).<br />

Strausz Adolf: <strong>Bolgár</strong> néphit. (Bp. 1897).<br />

Szendrey Zsigmond: Évnegyedi szokásaink és babonáink. Ethn. 52: 10—23.<br />

Szendrey Zsigmond: A magyar népszokások ősi elemei. Ethn. 51: 352—360.<br />

Szendrey Zsigmond: Népszokásaink lélektani alapjai. Ethn. 34: 3—19.<br />

Szendrey Zsigmond: A tavaszelő ünnepkörének szokásai és hiedelmei. Ethn. 52: 101—110.<br />

Thury József: Kis-Kun-Halas néprajza. Ethn. 1: 380—410.<br />

Ch. Vakarelszki: A bolgár ünnepi szokások (Bulgarski prazdnicniobicaj, Szófia, 1943).<br />

Wlislockiné Dörfler Anna: A gyermek a magyar néphitben. Ethn. 4: 107—208; 5: 117.<br />

Xantus János: A természet kalendáriuma. (Bukarest, 1872).


Ibolya V. Szathmári<br />

EIN LEBENDIGER BULGARISCHER VOLKSBRAUCH: MARTEN1SCHKA<br />

Die Volkskultur und die volkstümliche Lebensweise der Bulgaren wird von ungarischen<br />

Forschern schon seit langer Zeit untersucht. In der vorliegenden Arbeit wird auf all jene in Ungarisch<br />

verfassten Aufzeichnungen und Bearbeitungen hingewiesen, die seit Mitte des vergangenen<br />

Jahrhunderts in Verbindung mit der Lebensweise und den Bräuchen des bulgarischen Volkes regelmässig<br />

erschienen sind. Zu den erwähnten Themenkreisen erblickten vom Beginn der 1870/80-er<br />

Jahre an aus der Feder von Fülöp Félix Kanitz und Adolf Strausz auch schon Sammelbände das<br />

Licht der Welt, womit diese den bulgarischen Forschern sogar um zwei Jahrzehnte voraus waren.<br />

Hervorragende Verdienste in der Bekanntmachung mit der bulgarischen Ethnographie haben sich<br />

auch Géza Czirbusz, Zoltán Szilárdy, István Györffy und der ehemalige Direktor des <strong>Déri</strong> Museums<br />

zu Debrecen, IstvánEcsedi, erworben.<br />

In der vorliegenden Arbeit wird — anknüpfend an den vergleichend-historischen Charakter der<br />

Forschungen — ein auch heute noch anzutreffender bulgarischer Volksbrauch vorgestellt. Er wird<br />

Martenischka genannt und ist mit dem Traditionskreis des Frühlingserwartens verbunden.<br />

Die Untersuchung eben dieses Traditionskreises stand schon des öfteren im Mittelpunkt der<br />

Forschungen der bulgarischen Ethnographen (Ch. Vakarelski, Arnaudov, Kolewa, Wasiljewa,<br />

Jordanowa, J. Popowa). Die Forscher stellen einhellig fest, dass es sich hierbei um einen der am weitesten<br />

verbreiteten und bekanntesten Bräuche unter den traditionellen Volksbräuchen zum Frühlin<br />

bei dem bulgarischen Volk handelt: Der 1. März ist das Fest des Frühlings und Martenischka ist<br />

Zeichen und Verkünder des Frühlings. An diesem Tag wurde jedem lebenden Wesen Martenischka<br />

angesteckt, damit es das ganze Jahr hindurch glücklich und gesund bleibe.<br />

In der vorliegenden Arbeit wird darauf hingewiesen, dass man sich bei der Untersuchung des<br />

Traditionskreises von Martenischka vor Augen halten muss, dass der 1. März einerseits den Frühlingsbeginn<br />

darstellt, andererseits aber auch — dem alten Kalender zufolge — einstmals das Neujahr<br />

den Jahresbeginn für die slawischen Völker bedeutete. So können in dem sich um diesen Tag webenden<br />

Brauchkreis gleichermassen die mit dem Jahresbeginn wie auch mit dem Frühlingsbeginn verbundenen<br />

Bräuche entdeckt werden.<br />

Bis in die alte Glaubenswelt der Naturwölker reicht jene Vorstellung zurück, wonach der<br />

ewige Feind des Menschen, das Schlechte und das Böse, dann besonders schadhaft, wird, wenn<br />

etwas neues beginnt. Der Frühling und der Jahresbeginn (der 1. März) sind nun aber gerade solche<br />

Wendepunkte; sie bringen die Neubelebung und Wiedergeburt der Natur, den Beginn neuen Lebens<br />

und den Beginn eines neuen Jahres. Da vermehren sich auch die Schädlinge und die feindlichen<br />

Mächte, vor denen geschützt werden muss. Unter den magischen Methoden dieses Schutzes ist in<br />

Bulgarien auch Martenischka anzutreffen. Dieser Brauch hat also die Funktion, das Böse zu vertreiben<br />

und fernzuhalten von all den Lebewesen, denen Martenischka angesteckt wurde. Diese schützende<br />

und behütende Funktion, mit dem Fremdwort: die apotropäische Eigenschaft, werden Martenischka<br />

durch die Farben Rot und Weiss verliehen. Diesen Farben wird seit Urzeiten schon schützende<br />

und abwehrende Kraft zugesprochen.<br />

So wurde das aus roten und weissen Fäden geflochtene Martenischka eben aufgrund seiner<br />

schützenden und behütenden Eigenschaft am 1. März neugeborenen Kindern, um die man sich<br />

bangte, jungem Viehzeug, kurz vor der Blüte stehenden Obstbäumen u. a. angesteckt.<br />

Der Zeitpunkt für das Anbringen von Martenischka (1. März) lag fest, während es bei der<br />

Dauer des Tragens Abweichungen geben konnte (Vom 1. bis 9. März, den ganzen Monat hindurch,<br />

bis zur Ankunft der ersten Schwalbe oder des ersten Storches). Das abgenommene Martenischka<br />

konnte, unter einem Stein verborgen, nach einer gewissen Zeit auch weissagende Funktion annehmen<br />

(in Bezug auf die Heirat von Mädchen und den Reichtum der kommenden Ernte). Diese Funktion<br />

wird durch die Bezeichnung von Martenischka als „gadajene", „gaduschka" oder „gadalunka",<br />

welche besonders in Mittel- und Nordbulgarien gebräuchlich sind, ausgedrückt. Die im ganzen


Land verbreiteten Bezeichnungen Martenischka oder Martenica tragen das Wort „mart", den<br />

Namen für den Monat März, in sich.<br />

Im weiteren werden in dieser Arbeit die Fertigung, die Gestalt und die Form von Martenischka<br />

vorgestellt. Ausgehend von einfachen gedrehten Fäden, hat Martenischka im Laufe der Zeit recht<br />

komplizierte Formen angenommen (Ball, Strauss, Mensch, Eichel, Maiskolben usw.).<br />

Der Martenischka-Brauch ist auch bei anderen slawischen Völkern bekannt, ja man weiss<br />

sogar von seiner Verbreitung in Albanien und Rumänien.<br />

In der volkstümlichen Glaubenswelt der Ungarn ist der Traditionskreis um den 1. März, so<br />

wie er beim bulgarischen Volk lebendig ist, nicht bekannt. Der das Unglück abwehrende Charakter<br />

dieses Brauches ist jedoch in Verbindung mit anderen Traditionen auch hier gegenwärtig. In der<br />

Form des einheitlichen Traditionskreises ist dieser Brauch jedoch nur in der volkstümlichen Glaubenswelt<br />

der Bulgaren erhalten geblieben und hat sich bis auf den heutigen Tag hier überliefert. Sein<br />

ursprünglicher Bedeutungsinhalt blieb aber auch hier nicht erhalten, die schützende, behütende<br />

und abwehrende Rolle der Farben Rot und Weiss, wurde vom Symbol des Lebens, der Kraft, der<br />

Gesundheit und des Frohsinns abgelöst. Und mit diesem veränderten Bedeutungsinhalt lebt die Brauchtradition<br />

des Martenischka, deren Wurzeln bis in die alte Glaubenswelt zurückreichen, auch<br />

heute noch.


Ибон В. Сатмари<br />

ЖИВ БЂЛГАРСКИ ОБИЧАИ: МАРТЕНИЦА<br />

ИнтересЂт КЂМ бЂлгарската народна култура и народен бит от страната на унгарските<br />

изследователи не е ново лвление. Авторката в статилта си говори за изследователската работа,<br />

свЂрзвана с бита и обичаи на бЂлгарскии народ, колто от средата на миналил век има губликации<br />

на унгарски език. Даже от 1870—80 години излизат зборници от Фениск Каниц Фтнвоп,<br />

Адонф Штраус, изгреварват самите бЂлгарски автори. В загознаването на бЂлгарската етнографин<br />

значителни заслуги имат Геза Цирбус, Зонтан Синарди, Иштван Дворфи и бившинт<br />

директор на дебреценскич музеи «Дери» Иштван Ечеди.<br />

Авторката гримикан КЂМ историко-сравнително изследване, загознава с един жив бЂлгарски<br />

обичаи, мартеницата. В статинта си тл годчертае, че центЂра на изследователската работа<br />

на бЂлгарските етнографи (Хр. Вакарелски, Арнаудов, Колева, Василева, Иорданова, И. Погова)<br />

често бе обектЂт мартеницата. Изследователите едногласно годчертават, че слагането<br />

на мартеницата е наи-разгространен обичаи между бЂлгарските, традиционални, гроелтни<br />

обичаи. ПЂрви март е гразник на гролетта, а мартеницата е знак, гредвестник на гролетта.<br />

На този ден на всички живи СЂгцества се свЂрзва мартеница за здраве, за шдстие и др.<br />

В статинта се годчертава, че гри изследването на традициита мартеница трабва да взема<br />

год внимание, че гЂрви март е началото на гролетта и го старин календар тл бе началото<br />

на годината. Затова обичаи, свЂрзвани на този ден се смесват.<br />

Сгоред народното вирване мартеницата, усукан конец от червено и бнло, се свЂрзва<br />

като средство за гредгазване от лошите дузове. Своиството на гредгазване дават цветове<br />

червено и бнно. СвЂрзва се на новородени, млади животни, разцЂфнали ДЂрвета и др. Мартеницата<br />

се свЂрзва на ПЂрви март, но времето на носенето е различно (от 1 до 9 март, цил месец,<br />

до гристигането на ПЂрвата ластовичка или ШЂркел). Названието мартеница или мартеничка<br />

излезе от името на месец март.<br />

Авторката в работата си говори и за формата, и начин на григотвлне на мартеницата.<br />

говори и затова как се развива формата на мартеницата от старата, гроста форма до сложната,<br />

днешна.<br />

Традицич на обичач мартеницата е гознат и гри другите славннски народи, даже има<br />

данни за СЂшествуване на този обичаи в РумЂшш и Албанин.<br />

Традицилта гЂрви март в унгарската народна влра не е гознат в смцата си форма, но<br />

обичаи, ис характер на гредгазване има. Като единна традицил мартеницата се свхранлва<br />

само в бЂлгарската народна влра. Старото значение и тук не е загазено, гонеже ролнта за<br />

гредгазване на цветовете червено и блло разменива се и голучава ново значение. Цветовете<br />

стават символ на здраве, сила и живот. И в наши дни с това ново значение живее обичаи<br />

на мартеницата.


Balassa Iván<br />

Hriszto Vakarelszki a bolgár nép nagy tudósa<br />

(1896—1979)<br />

Nagyon nehéz nekem Róla írnom, mert a személyes élmények, az igaz baráti<br />

kapcsolat, könyveinek és tanulmányainak ismerete és becsülése, állandó felhasználása<br />

tulajdonképpen egy érzelmektől független kép kialakítását nem teszi lehetővé.<br />

De valójában nem is törekszem erre. Altalános véleményem munkásságáról ma is az,<br />

amit ezelőtt másfél évtizeddel írtam Neki : „Nemrégiben kaptam kézbe azt a nagyon<br />

szép könyvet, melyet a <strong>Bolgár</strong> Tudományos Akadémia 65. születésnapodra adott ki.<br />

A nagyon színvonalas és tartalmas könyvhöz mindenképpen csak gratulálni lehet<br />

és büszke vagyok arra, hogy a magam szerény tanulmánya is helyet kapott a Balkán<br />

félsziget legnagyobb néprajztudósának üdvözlésekor". Igen, ma is Őt tartom a Balkán,<br />

különösen annak keleti fele legjelentősebb etnográfusának, aki belülről ismerte e terület<br />

paraszti életének minden rezdülését. Míg a tudós Vakarelszki egyre inkább<br />

túllépett az országhatárokon és neve, munkái egész Európában ismertté váltak,<br />

megmaradt egyszerű bolgár parasztembernek, aki éppenúgy otthon érezte magát<br />

egy bolgár faluban, mint valamelyik európai nagyváros tudós köreiben. Mindkét<br />

helyen nemcsak meghallgatták véleményét, hanem meg is szívlelték.<br />

1948-ban ismerhettem meg személyesen, amikor az első <strong>Bolgár</strong>—Magyar<br />

Kulturális Egyezmény megkötése során Vargha László vezetésével magyar népművészeti<br />

kiállítást rendezett a Néprajzi <strong>Múzeum</strong> Szófiában. Úgy adódott, hogy ezidőben<br />

magam vagy két hetet tölthettem Bulgáriában és ezt az időt jórészt Vakarelszki<br />

társaságában a bolgár nép és néprajz megismerésére fordíthattam. A nagyszerű<br />

tanítómester azzal is megtisztelt, hogy elvitt szülőfalujába és amikor belépett a szülőház<br />

udvarára, azonnal az ott folyó munka érdekelte. Látta, hogy a teheneknek nincs<br />

elég takarmánya, leakasztotta a kaszát és megindultunk a falu alá kaszálni. Meg is<br />

örökítettem, hogy a nagy tudós a kaszálás tudományát is éppen úgy érti, mint faluja<br />

bármelyik gazdája. Egész nap a ház körül szorgoskodott, majd egy temetésen is részt<br />

vettünk és én mindig azt éreztem, hogy ebbe a falusi közösségbe is beletartozott.<br />

Ekkor mondta el, hogy nagyon betegeskedő gyerek lévén, anyja elvitte a Rilai búcsúra<br />

és annak csodatevő forrását megízlelve, lassanként erőre kapott. Az a tény, hogy a paraszti<br />

közösséggel mindig megtartotta kapcsolatát, valamennyi munkáján meglátszik,<br />

mert az eszközök használatában, a szokások leírásában belülről, a bolgár parasztember<br />

szemével látta és értékelte a kérdéseket, miközben európai látásával könyvekbe,<br />

<strong>tanulmányok</strong>ba rendezte mondanivalóját.<br />

Könyvei, tanulmányai számos európai nyelven jelentek meg és ezek általános<br />

elismerést szereztek neki. így az elsők között kapta meg a Herder-díjat. A magyar<br />

néprajztudomány a legnagyobb szakmai kitüntetéseit adományozta neki, amikor<br />

a Magyar Néprajzi Társaság előbb tiszteleti tagjává választotta, majd a Györffy<br />

István Emlékéremmel ismerte el munkásságát. Mindezekhez, különösen az utóbbi<br />

évtizedben a <strong>Bolgár</strong> Népköztársaság kitüntetéseit is hozzá kell számolni.


Nem kívánom itt most irodalmi munkásságát teljes egészében felsorolni, mert<br />

azt előttem már megtették mások. Altalánosságban azonban hadd jegyezzem meg,<br />

hogy Vakarelszkit ugyan elsősorban az anyagi kultúra kutatójaként tartja számon<br />

az európai közvélemény, de munkásságában azzal csaknem egyenlő részt jelentett a<br />

szokásokkal, a népköltészettel való foglalkozás. A bolgárok anyagi kultúrájáról<br />

szóló cikksorozatában elsősorban a mezőgazdasági munkaeszközök leírásának,<br />

fejlődésének és használatának példaszerű kis monográfiáit kapjuk. Ezek olyan <strong>tanulmányok</strong>,<br />

melyeket a szakemberek, amíg munkaeszközkutatással foglalkoznak, mindig<br />

használni fognak.<br />

Mindig erőteljesen érdekelte a határon kívül élő bolgárok néprajza és ennek sok<br />

munkájában találjuk nyomát. Ezek között különösen jelentős az 1935-ben megjelent<br />

könyve, melyet a szakemberek maguk között csak Bitnek szoktak nevezni (A tráciai<br />

és kis-ázsiai bolgárok életmódja és nyelve. <strong>Bolgár</strong>ul. Szófia), és ez igen előkelő helyet<br />

foglal el az európai tájmonográfiák között és azok mintájául is szolgált. Tudományos<br />

érdeklődésének engedve vállalta el a Szkopjei <strong>Múzeum</strong> igazgatói tisztét, ami később<br />

sok személyes nehézségének vált forrásává. A kérdés megítélésében semmiképpen sem<br />

lehetek illetékes, egy élményemet azonban el kell mondanom. 1963-ban alkalmam volt<br />

a Szkopjei <strong>Múzeum</strong>ot alaposan megismerni és mint szakember bepillanthattam a raktárakba<br />

is. Őszintén meglepett azok gazdagsága és logikus rendezettsége. Az egyik<br />

idősebb munkatárs csendesen megjegyezte: mi nagyon sokat köszönhetünk Hristo<br />

Vakar elszkinek.<br />

Számtalan népköltészeti kiadványa, a lakodalmat, a temetkezés szokásait elemző<br />

tanulmányai egyedülállóan forrásértékűek. A háború után pedig nagy nehézségekkel<br />

kellett megküzdenie, mert nagyon értékes magánkönyvtára teljes egészében elpusztult.<br />

Egy hozzám intézett levelében ír erről, beszámolva, hogy a „Kis bolgár kézi<br />

guzsalyok (likatki)" című tanulmányát milyen nehezen tudta megírni: „Nagyon<br />

nehéz volt nekem megírni azt, mert az egész szükséges irodalom hiányzik nekem.<br />

Te tudod, hogy az egész én bibliotékám, a múzeumi bibliotéka is elpusztult a háborúban.<br />

Azért nem tudtam sok dolgot meghasználni, legalább megnézni" (Szófia 1948.<br />

VII. 28.). Ezek után egy sor utalás következik, melyet én a Néprajzi <strong>Múzeum</strong> Könyvtárában<br />

kerestem ki és küldtem meg neki. Ilyen körülmények között is mindig újabbat<br />

és újabbat alkotott. Lassan megindult a könyvtár kiépítése is. így kezembe került<br />

egy jegyzék ugyanebből az évből, melyben a Magyarság Néprajza négy kötetét,<br />

Györffy Istvánnak a cifraszürről szóló könyvét, a Kalevalát magyarul, finnül és<br />

németül kéri, továbbá magyar—német, magyar—orosz vagy akármilyen szláv—magyar<br />

szótárat. Befejezésként ez áll a jegyzék végén : „A számlát tessék leírni. Cserében<br />

kaphatni az etnográfiai anyagokat és könyveket bolgár nyelven". Természetesen<br />

mentek a könyvek, a tudós munkaeszközei, mert tudtuk, hogy olyan kézbe kerülnek,<br />

aki annak felhasználásával újat és egyedülállót tud alkotni.<br />

Hristo Vakarelszki különös szeretettel kapcsolódott a magyarokhoz és a lengyelekhez.<br />

Az utóbbiaknál Kazimir Moszynski mellett töltött el hosszabb időt és sok<br />

új ismerettel gyarapodva, nem utolsósorban a lengyel nyelvet is meglehetősen elsajátítva,<br />

tért vissza Bulgáriába. Ezek után került sor magyarországi, csaknem féléves<br />

útjára : „1929-ben Györffy István néhány napot töltött Szófiában, hazatérőben törökországi<br />

útjáról. A szófiai Néprajzi <strong>Múzeum</strong>, ahol akkor hárman dolgoztunk,<br />

engem rendelt ki mellé, és én nemcsak a múzeumot mutattam meg neki, hanem felkerestük<br />

a piacot és néhány környékbeli falut is. Az ő javaslatára magához hívatott<br />

Fehér Géza, aki abban az időben Bulgáriában dolgozott és megkérdezte, nem lenne-e<br />

kedvem egy félévet Magyarországon, a budapesti Néprajzi <strong>Múzeum</strong>ban eltölteni.


Örömmel vállaltam az ajánlatot és azonnal hozzákezdtem a magyar nyelv tanulásához"<br />

— írja egyik visszaemlékezésében.<br />

A budapesti Néprajzi <strong>Múzeum</strong>ban nemcsak a hatalmas tárgyi anyag, az európai<br />

rangú könyvtár, hanem elsősorban Györffy István atyai barátsága jelentett számára nagyon<br />

sokat, egy életre szóló élményt, útmutatást. A közös beszélgetésekből mindketten<br />

tanultak. így a Magyarság Néprajzában is gyakran találunk utalásokat e beszélgetésekre:<br />

„Vakarelszki szerint kétélű ekevasaink közép-európai eredetűek"<br />

(2: 164.2. kiadás). Közben hihetetlen gyorsan elsajátította a magyar nyelvet és ha ez<br />

az ismeret kopott is valamit az évtizedek során, de élete végéig nagy szeretettel megőrizte<br />

azt. Ha együtt voltunk, akkor rendszerint magyarul beszéltünk, de ha egy-egy<br />

szót hirtelen nem talált, azt oroszul vagy németül mondta. így aztán értekezésünk egy<br />

külső hallgató számára meglehetősen furcsának hangozhatott, de mi nagyszerűen<br />

megértettük egymást.<br />

A fejlett lengyel néprajz feldolgozási módszerét megismerte Moszynski mellett<br />

és ezt egészítette ki azzal a történeti irányzatú iskolának eredményeivel, melynek kialakulása<br />

Györffy István nevével fémjelezhető. Ő maga állapította meg ezzel kapcsolatban<br />

: „Itt és tőle tanultam meg, hogy egy népnek nemcsak kultúráját kell megismerni,<br />

hanem annak etnogenezisét és műveltségének teljes fejlődését". Ebben az<br />

időben jelentek meg a Néprajzi <strong>Múzeum</strong> Értesítőjében olyan alapvető munkái,<br />

mint „<strong>Bolgár</strong> ekevasak és csoroszlyák" 23:63—74; „Az aratósarlók származása<br />

és osztályozása" 24: 54—68 ; majd valamivel később az Ethnographiában „Vajkészítés<br />

és eszközei a bolgároknál" 48 : 62.<br />

A nagy hármas másik két tagjával kevesebb volt a kapcsolata. Viskivû ugyanis<br />

ritkábban találkozott, míg Bátky hidegebb természete egy közelebbi barátságot<br />

kevésbé engedett meg, de mindez nem zárta ki azt, hogy beszélgetéseik, de különösképpen<br />

tanulmányaik révén ne hatottak volna a fiatal kutatóra. Még nyelvi, nyelvtani<br />

hibáival is valósággal költői, ahogyan 1948. VII. 28-án ír erről nekem, amikor megköszöntem<br />

azt a sok kedvességet, figyelmet, amit szófiai tartózkodásom alatt részéről<br />

tapasztalhattam: „Kaptam már a szíves leveledet. Örülök, hogy jól végezted az utazást<br />

Budapestig és az anyag is jól megérkezett a hazába. (Ugyanis ez nem volt éppen<br />

veszélytelen, mert a Bukaresti Határozat után a Jugoszlávián keresztül történő<br />

és sokszor elhalasztott utazás, bizonyos buktatókat rejtett magába). Nekem személyesen<br />

nem kellett köszönni semmit, mert én nem csináltam mást, csak a kedves<br />

magyar társaságban (társadalomban) voltak mindig. Ilyen sok és nagy barátságot<br />

és sógorságot megfogadtam 18 év előtt a magyar kollegáimnak, hogy azt egész életemben<br />

nem fogom elfelejteni. Nem is fogom elfeledni az én öreg nemes barátaimat<br />

Bátky dr, Györffy dr, Viski dr, Madarassy dr, Bartucz dr, Gönyey dr. stb, az első<br />

három sajnos már nem életben vannak. Azért most is nagyon szeretek magyar társaságban<br />

forogni, mert gondolom hogy mindig az én régi öreg barátaim között<br />

vagyok. Sajnálom, hogy nem tudtunk tovább együtt lenni és dolgozni a bolgárok<br />

földjén".<br />

A fenti sorokból még egy név hiányzik a régi barátok közül és ez Ecsedi István,<br />

a jeles néprajztudós, a <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> igazgatója, aki 1926-ban tett utazásának eredményeként<br />

három évvel később jelentette meg „A bolgárok földjén" című munkáját,<br />

mely rengeteg néprajzi adatot tartalmaz. Ecsedivel Györffy Istvánnál ismerkedett meg,<br />

de könyvét már korábban forgatta és annak tartalmát nagyra értékelte. „Még ezen<br />

a találkozáson meghívott Ecsedi, hogy látogassam meg a debreceni múzeumot.<br />

Barátként hívott, s nem mind újdonsült ismerőst. S mikor még azon év (1931) májusában<br />

éltem is a meghívással, ismételten tanúja lehettem annak, mennyire áthatja hivatása<br />

— különösen a néprajz iránti szeretete" — írja egyik visszaemlékezésében


éppen tíz évvel ezelőtt, amikor résztvett a <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> falai között tartott Ecsediemlékülésen.<br />

így Hriszto Vakarelszki a magyar néprajztudományon belül Ecsedi<br />

Istvánhoz s rajta keresztül Debrecenhez is kötődött és éppen ezért nem véletlen<br />

az, hogy ma itt emlékezünk meg róla, abban az épületben, melyben maga is megfordult<br />

és jól érezte magát.<br />

Vakarelszki és a magyar néprajztudomány kapcsolata 1948-tól újra megerősödött,<br />

bár az „öreg nemes barátokból" nem igen maradt már senki, de szeretetét és<br />

figyelmét átvitte a fiatalabb nemzedékre is és erről részletesen beszámol abban a tanulmányában,<br />

melyet ugyan korábban írt, de csak 1981-ben látott napvilágot magyarul<br />

és bolgárul a <strong>Bolgár</strong> állam megalapításának 1300. évfordulójára. A felszabadulás<br />

után bizonyos mértékig megváltozott a helyzet, hiszen valamikor az 1930-as évek<br />

elején Ő tanult a mi nagy elődeinktől, most pedig egy fiatalabb nemzedék merített<br />

abból a hatalmas ismeretanyagból, mely nála minden jóindulatú embernek rendelkezésére<br />

állott.<br />

A kapcsolat személyén keresztül megerősödött a bolgár és magyar néprajztudomány<br />

között. Állandóan figyelemmel kísérte eredményeinket, mi pedig igyekeztünk<br />

tájékoztatni az eseményekről. Egy ilyen levélre válaszolva írta a következőket :<br />

„Gratulálok Neked az Ethnographia szerkesztésére. Kívánom a sikert abban a becsületbeli<br />

dologban. Köszönöm is a hívást a munkálkodásra. Egy pár nap után küldök<br />

valamit" (1949. VIII. 18.). Igen és küldte a kisebb-nagyobb cikkeket, főleg beszámolókat<br />

az Ethnographia számára. így többek között az alábbiakat: „A néprajzi<br />

múzeumok ügye a <strong>Bolgár</strong> Népköztársaságban" (1949 : 386), „A bolgár partizán<br />

folklore összegyűjtése" (1949:414), „Dokumentum filmek a bolgár népéletről"<br />

(1949:415), „A bolgár néprajzi irodalom 1943-tól 1951-ig" (1950:297), „A bolgár<br />

néprajz 10 éve" (1955 : 540). Mikor pedig különböző okok miatt ezek az összefoglalások<br />

és beszámolók elmaradtak, bizony hogy sokkal kevesebbet tudunk a bolgár<br />

néprajz eredményeiről, munkamódszeréről mint korábban. Ilyen irányú munkásságának<br />

a másik oldala, amikor a magyar etnográfiai eredményekről tudósított Bulgáriában,<br />

amit számára nyelvtudása és helyismerete is lehetővé tett.<br />

De nemcsak ilyen beszámolókkal jelentkezett, hanem kisebb-nagyobb, de mindig<br />

bolgár tárgyú <strong>tanulmányok</strong>kal, rendszerűn olyanokkal, melyeket az összehasonlító<br />

irodalom nagyon jól fel tudott használni. így több tanulmánya jelent meg részben<br />

magyarul, részben más nyelveken az Ethnographia, az Acta Ethnographica, a Műveltség<br />

és Hagyomány, a Magyar Mezőgazdasági <strong>Múzeum</strong> Közleményeiben, továbbá<br />

olyan gyűjteményes kötetekben, mint Viehwirtschqft und Hirtenkultur. (Bp. 1969),<br />

Getreidebau in Ost- und Mitteleuropa (Bp. 1972). Ez azonban még korántsem meríti<br />

ki azokat a helyeket, ahova külföldön is a bolgár néprajz eredményeit a saját<br />

munkásságán keresztül eljuttatta. Hiszen munkái Lengyelországban éppenúgy megjelentek,<br />

mint Svédországban, Németországban, Ausztriában, a Szovjetunióban<br />

vagy Franciaországban.<br />

Élete utolsó szakaszában eljutott odáig, hogy a Magyarság Néprajzát véve alapul,<br />

elkészítse a bolgár néprajz nagy összefoglalását, mely először németül, majd lengyelül<br />

és végül bolgárul látott napvilágot. Ez a három nyelven is megjelent, jelentős vállalkozás<br />

lehetővé teszi, hogy a szakemberek, de az érdeklődők is alaposan megismerhessék<br />

az európai fejlődés szempontjából is olyan fontos bolgár népi műveltséget.<br />

Nincs olyan része a bolgár népi kultúrának, az anyagi, társadalmi vagy szellemi műveltség<br />

területén, mellyel ne foglalkozott volna. Mindez olyan előtanulmány volt<br />

számára, mely lehetővé tette, hogy ezzel a rendkívül nagy feladattal megbirkózzék.<br />

Igen szó szerint vesszük a megbirkózást, mert nemcsak a hatalmas anyaggal kellett<br />

megküzdenie, hanem a meg-megújuló betegséggel is, sőt élete utolsó szakaszában


a látásával is nehézségei voltak. De a bolgár parasztember hallatlan szívóssága<br />

itt is megmutatkozott, amikor minden testi nehézséget is legyúrva, végül is be tudta<br />

fejezni nagy összefoglalását.<br />

Ezért volt többünk számára tudósi és emberi magatartását tekintve példakép<br />

Hristo Vakarelszki. így magam is rendre beszámoltam neki életem fordulatairól,<br />

tudományos célkitűzéseimről, melyre mindig gonddal és szeretettel válaszolt. így<br />

1961-ben írta: „Nagyon örülök, hogy Te újra Budapesten vagy. Sok munkád lesz,<br />

de Te még fiatal ember vagy és még tudsz többet hordani. Jól esik nekem hallani,<br />

hogy fogsz studírozni a magyar ekét és szántást. Én tudom, hogy Te tudsz megcsinálni,<br />

feldolgozni ezt a témát". Ilyen és hasonló serkentést többen is kaptunk Tőle, de nemcsak<br />

biztatott, hanem az egész Balkánra, de még annál is sokkal nagyobb területre<br />

kiterjedő tudását, adatait is mindig készséggel bocsátotta rendelkezésünkre és annak<br />

örült legjobban, ha adhatott.<br />

Nem hallgathatom azonban azt sem el, hogy kapcsolatunk nem csak tudományos,<br />

hanem az egész családra is kiterjedt. Feleségével együtt sokszor járt nálunk, gyermekei<br />

is hozzánk jönnek. Maga pedig különösen gyakori vendégünk volt, amikor leánya<br />

a pozsonyi egyetemen dolgozott. Ilyenkor rendszerint vasárnap reggel érkezett<br />

és résztvett a nagy családi ebédeken és az egyik ilyenre emlékezve írta 1970-ben a következőket<br />

: „Még egyszer köszönöm a kellemes fogadtatást Nálad és sok-sok kedves<br />

üdvözletet küldök az egész nagy zadrugadat-nak".<br />

Hazánkkal való kapcsolatát szerette volna fiára is átplántálni. Ezt Ortutay<br />

Gyula, mint miniszter egy ösztöndíj odaítélésével lehetővé is tette, de sajnos nem<br />

lett belőle semmi, mint az egy leveléből kiderült : „Az én fiam tanulja már Politechnikában.<br />

Tanulja az építkezést. Mi kaptunk ösztöndíjat a Közoktatásügyi Minisztériumtól<br />

Budapesten, de nem tudtuk felhasználni azt, mert nem adtak fiamnak engedélyt<br />

tanulni külföldön (Magyarországban)". Bár saját életútja sem volt minden<br />

zökkenőtől mentes, de mégis az esett neki leginkább rosszul, hogy fia nem tanulhatott<br />

magyar egyetemen. Erre a kérdésre még évtizedek múlva is vissza-visszatért.<br />

Az eddig elmondottak aligha elégségesek arra, hogy Hristo Vakarelszki tudósi<br />

nagyságát, helyét az európai néprajztudományban teljes egészében megmutassa.<br />

Ezt már sokan mások elvégezték előttem, de még a munka dandárja hátravan.<br />

Arra törekedtem inkább, hogy megmutassam, mit jelentett Vakarelszkinek indulásakor<br />

a magyar néprajztudománnyal és annak kiemelkedő egyéniségeivel tudósi és<br />

baráti kapcsolatba kerülni. Hadd fogalmazza meg ezt saját maga : „Számomra a budapesti<br />

félév valóban egy egész életre szóló néprajzi iskola volt, olyan kiváló tanárokkal,<br />

mint amilyen Bátky, Györffy és Viski volt. Ekkor írtam első átfogóbb tanulmányaimat<br />

az ekevasakról, a sarlókról, melyek magyar nyelven a Néprajzi Értesítő<br />

hasábjain jelentek meg. Mindazt, amit tőlük 1931-ben és később tanultam, mint a bolgár<br />

néprajz vezetője igyekeztem átadni a fiatalabb kutatóknak, ami kétségtelenül<br />

nagyon nagy hatást fejtett ki nálunk".<br />

Az utóbbi évtizedekben a magyar néprajztudomány fiatalabb nemzedéke járt<br />

Hozzá tanulni, amit a maga szerény modorában így fogalmazott meg: „Sok fiatal<br />

etnográfus több alkalommal is járt Bulgáriában, hogy összehasonlító kutatásaihoz<br />

tanulmányozza a bolgár népi kultúra egyik vagy másik kérdését. Itt említhetjük<br />

Balassa Ivánt, Kresz Máriát, Szolnoky Lajost, Kardos Lászlót, Vargyas Lajost,<br />

Vincze Istvánt, Diószegi Editet, Manga Jánost, Barabásné Kisbán Esztert és Dankó<br />

Imrét. Rövidebb vagy hosszabb látogatásuk kétségtelenül értékes hozzájárulás lesz<br />

majd jövő munkásságukhoz". Ehhez hadd tegyem még hozzá, hogy akik ott jártunk,<br />

azok számára mindig az elsődleges forrás Hriszto Vakarelszki tudása volt és O jelölte<br />

ki, hogy ki hol talál legtöbb és legalkalmasabb anyagot, de az esetek többségében maga


kísérte el a kutatókat az adott helyre, mert csak így volt nyugodt abban, hogy maradéktalanul<br />

megtalálják azt, amit Ő fejben már régen tudott. Ebben a korszakban<br />

már mi tanultunk Tőle.<br />

Hristo Vakarelszki a bolgár nép nagy tudósa, a bolgár néprajztudomány kiemelkedő<br />

egyénisége ugyan, de a fentiek alapján nem kétséges, hogy mienk, magyaroké<br />

is, éppenúgy mint a lengyeleké és ez által az egész egyetemes európai néprajztudományé.


IRODALOM<br />

Felhasználtam visszaemlékezéseimen kívül Hristo Vakarelszki hozzám intézett leveleit, feljegyzéseit.<br />

Balassa Iván, Hristo Vakarelski 80 éves. Ethnographia 88 (1977), 152—154.<br />

Peneva-Vincze, Lili, Hriszto Vakarelszki jelentősége a bolgár etnográfia fejlődésében. Ethnographia<br />

91 (1980), 365—70. Válogatott bibliográfiával.<br />

Vakarelszki, Hristo, Emlékezés dr. Ecsedi Istvánra, a debreceni <strong>Déri</strong> <strong>Múzeum</strong> volt igazgatójára.<br />

In: <strong>Bolgár</strong> <strong>tanulmányok</strong> II. Debrecen, 1975.<br />

Vakarelszki, Hristo, Emlékezés Györffy Istvánra, Bátky Zsigmondra és Viski Károlyra. Ethnoçraphia<br />

85(1974), 193—4.<br />

Vakarelszki, Hristo, Magyar tudósok és a bolgár etnográfia. In: Tanulmányok a bolgár—magyar<br />

kapcsolatok köréből. 377—91. Budapest, 1981.<br />

Varga László, Hriszto Vakarelszki 1896—1979. Ethnographia 91 (1980), 362—5.


Sz. Kürti Katalin<br />

A bolgár szobrászat fejlődése 1878-tól 1945-ig<br />

Mint a bolgár művészet minden ága, a szobrászat is 1878-ban indult fejlődésnek.<br />

Az iszlám vallás tiltotta az emberábrázolást, tehát az előző 400 évben semmiféle<br />

előzménye nem volt a figurális szobrászatnak.<br />

Bulgáriában csak a XX. század elején valósult meg a művészeti oktatás. 1896ban<br />

alakult az Állami Rajziskola, amely hasonló lehetett a Magyar Mintarajz Iskolához,<br />

ez 1908—1909-re Iparművészeti Iskola lett, 1921-re már önálló épülettel bíró,<br />

művészeti akadémia (amelynek 1937-ben épült kétemeletes kiállító-háza), 1954-től<br />

pedig Képzőművészeti Főiskola. Természetes tehát, hogy a bolgár képzőművészek<br />

először Münchenben, majd a Párizsi Akadémián, illetve a párizsi szabadiskolákban :<br />

a Colarossi-ban, a Julian-ben, a Grand Chaumiereben tanultak együtt a magyarokkal,<br />

az oroszokkal, lengyelekkel.<br />

Az önálló bolgár szobrászat első fejlődési szakasza 1878—1900-ig tartott.<br />

Marine Vaszilev, Zséko Spiridonov, Boris Schatz tevékenysége jelzi ezt az időszakot.<br />

Spiridonov Sumenben született, Münchenben tanult. Kedvelt szobrászati témája:<br />

a mitológia, (szatír, nimfa), de portrészobrászattal is foglalkozott.<br />

Boris Schatz Párizsban tanult, s egyaránt képezte magát a kisplasztikában és<br />

érmészetben. A mi Stróbl Alajosunkhoz hasonlítható tevékenysége. Kiemelkedik<br />

a Szófiai Nemzeti Galériában levő Marx portré-reliefje, Rubinstein arcképe, valamint<br />

biblikus és mitologikus témájú alkotásai sora. Meglátta azonban a parasztok világát<br />

is, s több ilyen művét őrzi a Nemzeti Galéria.<br />

A következő időszak az 1900—1920 közötti korszak, amelyből kiemelkedik<br />

Andréi Nicolov neve. Schatz tanítványa volt, majd francia és olasz tanulmányutakra<br />

ment. Művészetére erősen hatott a rodini impresszionisztikus „festői" szobrászat.<br />

A Nemzeti Galéria több, mint 40 művét őrzi: portrékat, mellszobrokat, domborműveket,<br />

női torzókat. Legfontosabb az 1922-es „Szellem és az anyag" és az „Anyai<br />

csók" című műve. Ezek Rodin szobrászatának, illetve Bonnard impresszionista festőiségének<br />

szellemét idézik.<br />

A harmadik korszak 1920—44 között tart. Ekkorra már létrejött a nemzeti<br />

Képzőművészeti Akadémia, amelyen Spiridonov, illetve Nicolov oktatott. A korszakban<br />

kiemelkedő Dona Boiadijeva, Mara Guérguéva, Anastas Dudulov, Vaska<br />

Emmanouilova, Iván Lazarov, Ivan Mandov, Jankó Pavlov, Krastio Popov és Ivan<br />

Funyev neve. A művészek, többnyire a szófiai Akadémián tanultak, de eljutottak<br />

Párizsba és Münchenbe. Ivan Lazarov 1889—1952 közt élt, Spiridonov tanítványa<br />

volt, majd Münchenben Hermann Hannái tanult. A Nemzeti Galéria 15 művét őrzi,<br />

köztük a „Pihenő paraszt"-ot, a „Parasztasszony fej"-et, a „Kenyér története" című<br />

fríz darabjait. 1923-tól, a Szófiai Akadémia tanára lett. Az ő tanítványa volt az ifjabb<br />

nemzedék egy sora.<br />

Ivan Mandov a 40—50-es években ért el jelentős eredményeket. Legfontosabbak


portré szobrai (1947-es Dimitrov fejszobor vagy Vasileva büsztje). Jankó Pavlov<br />

a kritikai realizmus mestere. A Nemzeti Galéria „Tamburjátékos" és „Urak" (gyáros,<br />

a pópa és a bankár) című műveit őrzi. Apró figuráinak groteszk szellemisége bennünket<br />

Bokros Birmanra emlékeztet. Krastion Popov munkásábrázolásaival tűnt ki már<br />

a 20-as években. Ivan Funyev a szófiai Akadémián tanult és római—párizsi tanulmányút<br />

során tért ide vissza és kapott professzori állást. Talán a bolgár szobrászat egyik<br />

legnagyobb egyénisége. „Munkások beszélgetése", „Gépész", „Győzelmes munkás"<br />

című művei az európai nagyrealizmus kiemelkedő egyéniségévé avatják. Elkötelezett<br />

művész, akinek 1935-ben mintázott „Harmadik osztály" című reliefje a mi Derkovitsunkhoz,<br />

Goldmanunkhoz, Bokros Birmanunkhoz, Mészáros Lászlónkhoz s a német<br />

Käthe Kollwitz-hoz, Ernst Barlachoz hasonlóan mutatják be a hatalomátvételre<br />

készülő negyedik rendet, a proletariátus erejét.<br />

A negyedik szakasz 1944-től máig tart. A felnövő generáció legjavának mestere<br />

Ivan Funyev volt. Az ő tanítványa például Alexandr Apostolov, akinek portréit és figurális<br />

alkotásait őrzi a Nemzeti Galéria, vagy Dora Doncseva, akinek „Fiatal lány" és<br />

anya-gyermek ábrázolásai láthatók a Szófiai Nemzeti Galériában.<br />

Rajtuk kívül felnőtt a modern bolgár szobrászat ifjú derékhada, számtalan olyan<br />

tehetséggel, akikről még hallani fogunk.<br />

Az eddigi említett kisplasztikák, illetve a majdnem életnagyságú szobrok a szófiai<br />

Nemzeti Galériában láthatók. Ez az érdekes intézmény a Dimitrov-mauzóleummal<br />

szemben áll. Ez a volt cári palota, majd a miniszterelnök palotája. 1955-től Nemzeti<br />

Galéria lett. Körülötte ma szabadtéri szoborpark, benne többek között Dimitrov ülő<br />

szobra látható. S a közelben és távolabb számtalan köztéri szobor, parkdíszítő és épületdíszítő<br />

plasztika, amelyből most csak egypár jelentős monumentális művet ragadok<br />

ki. Csak mutatvány ez a gazdag bolgár monumentális szobrászatból, aminek<br />

tanulmányozása hónapokat venne igénybe, s egy teljes bolgár országjárást követelne.<br />

Mint ismeretes, 1880-ban készült el Szófiában, a fővárosban a városrendezési<br />

terv. Nagy ütemben indult el az építkezés, az utcák, parkok kialakítása. A századfordulóra<br />

már jelentkeztek a reprezentációs igények ; a házak szobrokkal való díszítése<br />

és a hála jeleinek plasztikai kifejezése, tehát az emlékművek állításának igénye.<br />

Az első feladatokat külföldi művészek kapták, majd — a század elején — már<br />

a külföldi tanulmányaikról hazatért bolgár szobrászok. Szófia első nagy köztéri<br />

szobra a felszabadítók emlékműve volt, amelyre nagyszabású pályázatot hirdettek<br />

s a beérkezett műveket nemzetközi zsűri bírálta el. Első díjat Arnold Zocchi olasz,<br />

művész nyerte, akinek hatalmas szoborcsoportja 1901—1907 között készült el.<br />

A Nemzetgyűlési téren levő monumentum után meg kell említeni az Ohridszki<br />

egyetem díszeit (Kiril Sivarov műveit), az Operaház szobrait (alkotójuk Marko<br />

Markov és Stefan Sztoimirov), valamint két reprezentatív szoborcsoportot. Egyik,<br />

a Szabadság-parkban levő portré-, ill. mellszoborsorozat, amelyből kiemelkedik<br />

Hriszto Botev mellszobra (alkotója Andrej Nikolov). Másik a szovjet hadsereg<br />

emlékműve, amelyet Ivany Funyev irányításával egész művészcsoport készített.<br />

Befejezésül személyes élményeimről szeretnék beszámolni. Március elején rendeztem<br />

Szófiában Medgyessy Ferenc centenáris kiállítását, s feltűnt nekem a bolgár<br />

közönség és a szakemberek megtisztelő figyelme és érdeklődése. Ennek okát kutatva,<br />

rájöttem arra, hogy nemcsak a magyar—bolgár barátságot kifejező udvariasságról<br />

van szó, hanem igazi tiszteletről. A magyar és a bolgár művésznövendékek egyazon<br />

iskolában tanultak, tanulhattak a múlt század végén Münchenben, és a századfordulón<br />

Párizsban. A XX. század közepén több bolgár művész megfordult Magyarországon<br />

s egyre gyakoribbak voltak Szófiában a magyar szobrászok kisplasztikái ki-


állításai. 1950—54 között, többször járt Magyarországon Peter Zlatarev bolgár<br />

szobrászművész, akit leginkább Medgyessy Ferenc ragadott meg. Ennek többek<br />

között olyan oka is volt, hogy Medgyessy Ferenc ismerte és tisztelte a bolgár szobrászokat,<br />

akikkel 1930—38 közötti útjai során ismerkedett meg. Zlatarev többször járt<br />

Medgyessy műtermében, s 1954-ben meg is mintázta az idős Kossuth-díjas szobrászművész<br />

portréját. S most, amikor Szófiában jártam, s megnyithattam a kiállítást,<br />

olyan megtiszteltetésben volt részem, hogy a bolgár képzőművészet részéről Apostolov<br />

szobrászművész, a bolgár Képzőművészek Szövetsége elnöke mondott a magyar<br />

szobrászat fejlődését ismerő és elismerő szavakat.<br />

Ezt a figyelmet viszonzom most, amikor vállaltam, hogy írok egy olyan témáról,<br />

amelynek semmiféle magyar irodalma nincs, csak a szófiai Nemzeti Galéria bolgár-nyelvű<br />

katalógusa. Ezzel meg is köszönöm azt, hogy járhattam Szófiában, láthattam<br />

a <strong>Bolgár</strong> Nemzeti Galéria szoborkiállítását és a parkokban, tereken levő emlékműveket,<br />

és szobrászati emlékeket.


Felelős kiadó : Gazda László<br />

Engedélyszám 4007—17/83. — 1000 példány, B/5<br />

84.1224.66-19-2 Alföldi Nyomda, Debrecen. Igazgató: Benkő István

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!