20.06.2013 Views

Gyakorlati gyógyszerészet két részben Athenaeum, Budapest

Gyakorlati gyógyszerészet két részben Athenaeum, Budapest

Gyakorlati gyógyszerészet két részben Athenaeum, Budapest

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GYAKORLATI<br />

GYÓGYSZERÉSZET<br />

KÉT EESZBEN<br />

II. RÉSZ<br />

ELSŐ KÖTET<br />

LABORATORIUM<br />

GAI.ENÜSI KI^SZfTMÉNYEK<br />

A IV. MAGYAR GYÓGYSZERKÖNYV GALBNUSI RÉSZÉNEK<br />

MAGYARÁZATÁVAL<br />

ÍRTA<br />

NAGY BÉLA<br />

BUDAPESTI GYÓGYSZERB«Z<br />

A BUDAPESTI GYÓGYSZERÉSZGYAKORNOKI ISKOLA<br />

TANÍRA<br />

ATHENAEUM<br />

IRODALMI ÉS NYOMDAI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG NYOMÁSA, BUDAPEST<br />

150 KÉPPEL.


66935. — <strong>Athenaeum</strong> r,-l. könyvnyomdája, <strong>Budapest</strong>.


ELŐSZÓ.<br />

A M agyarországi G yógyszerész E gyesü let m egbízásából<br />

D r. N a g y Béla budapesti gyógyszertártulajdonos, a gyakornoki<br />

iskola tanára m egírta a gyakornoki tan k ön yvek sorozatából<br />

a még hiányzó ötödik k ötetnek, a G yakorlati G yógyszerészeinek<br />

TI. részét, am ely m ost szép kiállításban, gazdagon illusztrálva<br />

és olcsó áron kerül kartársaink kezébe.<br />

Országos E gyesületünk e m űvet előfizetési felhívásában<br />

»hézagpótló gyógyszerészi kézikönyv«-nek nevezi éspedig m éltán,<br />

m eit pótolja azt, am i a korábban m egjelent hasontárgyli<br />

m üvekből hiányzik s am ire a gyógyszerész-gyakornoknak első ­<br />

sorban szüksége van : gyógyszerészi technika kim erítő összefoglalására<br />

és a galennsi készítm ények eláiratainak szakszerű m agyarázatára.<br />

A jelenlegi körülm ények k özött, am ikor a g y ógyszertárak<br />

G yógyszerkönyvünk hivatalos latin fordítását b eszerezni<br />

nem tartoznak, az sem m éltányolható eléggé, hogy G yógyszerkönyvünk<br />

egyes cikkelyeinek m agyarnyelvű előiratával<br />

párhuzam osan a latin fordítás szövegét is közli. A gyakornok<br />

legalább ilym ódon ju t birtokába a gyógyszerészi tech n ik a hosszú<br />

századok óta használatos latin n yelvü m űszavainak ism eretéhez.<br />

Szerzőnk a -galenusi készítm ények m inőleges és m ennyileges<br />

vizsgálatával, vagyis azok chem iájával csak annyiban foglalkozik,<br />

am ennyiben a tanítófőnöknek m agyarázás közben<br />

erre szüksége van. Országos E gyesületünk intencióját k övette<br />

és ennek a résznek bő tárgyalását a felső oktatás részére h agyta<br />

fenn, amikor a gyógyszerészhallgató a chem iai és pharm ako-<br />

gnostikai ism ereteknek már annyira birtokában van, hogy a<br />

sokszor igen ^ubtilis vizsgálati és kutatási m ódszereket m egérthesse.<br />

A tanítófőnök feladata e <strong>részben</strong> csak arra fog szorítkozni,<br />

hogy tanítványa figyelm ét felk eltse arra u talva, h ogy a<br />

technikai ism eretek után olyan ism ereteket k ell m egszereznie,<br />

m elyek a m odern <strong>gyógyszerészet</strong>i tudom ányosságnak egyik legszebb<br />

m unkaterületét alkotják s am elynek m űvelése hivatásuiSc<br />

erkölcsi súlyának növelésére, teh át az általános m egbecsülés<br />

megszerzésére alkalm as.<br />

Az előttünk fekvő kön yv a felfelé vezető útnak első lépcsőfoka,<br />

am elyet, ú gy vélem , szerzőnk kellően alapozott m eg.


6<br />

H ogy azonban ez a k ön yv célját elérje, ehhez a jó tartalom még<br />

nem elég. .<br />

A könyv tartalm át elébb a tanítófönölcneh kell gondosan á tnéznie<br />

s m iután a gyógyszertárban történő tanítás sohasem érh<br />

eti el az iskola követk ezetes tan ítási rendszerét, a főnöknek<br />

k ell a tanítás nézőpontjából az egym ásra rendszertelenül k övetkező<br />

laboratórium i m unkák közül azokat sorjában kiválogatni,<br />

am elyek az egyszerűbbektől a kényesebb technikai feladatok<br />

felé vezetnek. H a például a gyakornoknak egy egyszerű, de<br />

igen pontos összetételű oldatot kell készítenie, olvassák el együtt<br />

az oldásról szóló fejezetet és m iután annak tartalm át a főnök<br />

jól m egm agyarázta, készítse el a gyakornok az oldatot szabály<br />

szerint a főnök felü gyelete alatt. Legközelebbi feladatunk egy<br />

infusum elkészítése lesz, m ajd az áztatás, végül a perkolatió<br />

m ű velete következik, ahogyan azt a defektus-tábla időközben<br />

m utatni fogja. Ily m ódon egy közepes forgalm ú gyógyszertárban<br />

a <strong>két</strong> évi. tanidő alatt az összes galenusi készítm ények előállításához<br />

szükséges ism ereteket a gyakornok könnyű szerrel<br />

el fogja sajátítani. De m ég m ást is : aki megszokta a laboratórium<br />

ban a szabatos munkarendet, abból fegyelmezett, körültekintő<br />

receptárius válik. A k önyv óhajtott sikere teh át, ism étlem , nem ­<br />

csak a tanítványok érdeklődésén, hanem a t a n í tófőnök<br />

m eggondolt és lelkiism eretes vezetésén<br />

i s m ú 1 i k.<br />

Az utóbbi években gyakran halljuk azt a téves, úgyszólván<br />

m egbélyegző vélem ényt, h ogy a gyógyszerésznek a m ai k ö rü lm<br />

ények között tudom ányra nincs szüksége. Talán ennek a rosszindulatú<br />

híresztelésnek köszönhetjük, hogy az égetően szükséges<br />

korszerű tanulm ányi reform m ég m indig a beígért szándéknál<br />

tart. M egértük azt a tarthatatlan állapotot, hogy a<br />

»kultúrfölény« országában a gyógyszerész képzettsége alul m aradt<br />

szom szédjaink m értékén. Aki pedig valaha H . Thom s nagyszabású<br />

m űvébe, vagy A. Tschirch : H andbuch d. Pharm a-<br />

cognosie, vagy E . Schm idt : Lehrbuch d. Pharm azeutischen<br />

Chemie v a g y hogy a kisebb m űvekből egyet em lítsek L. Ro-<br />

senthaler : Grundlagen d. R ezeptur cím ű könyveibe betek in tett<br />

s abban lapozgatott, szom orúan fogja m egállapítani, m ilyen<br />

elm aradott a m i kiképzési rendszerünk, am ikor m ég a gyakorlati<br />

<strong>gyógyszerészet</strong> felsőbbrendű tanítására sem elegendő h elyünk,<br />

sem időnk nem jut.<br />

A jobb jövő reményében bízva, elismeréssel és meleg köszönettel<br />

tartozunk az Országos E gyesület áldozatkészségéért és a<br />

szerző fáradságos, széleskörű tudásán felépült m unkájáért.<br />

D r. D eér E n dre.


Idestova tíz esztendeje lesz már, hogy a Magyarországi Gyógyszerész<br />

Egyesület elnöksége —■ nagy kultúrprogrammja keretében<br />

kiadásra kerülő <strong>gyógyszerészet</strong>i tankönyvek sorozatában — a gyakorlati<br />

<strong>gyógyszerészet</strong> megírásával bízott meg.<br />

E megtisztelő megbízásnak eleget téve, fogtam hozzá az anyaggyűjtéshez,<br />

összehordván az irodalomból és saját tapasztalataimból<br />

mindazt, amit a gyógyszerészi gyakorlat ismertetéséhez szükségesnek<br />

láttam. A munkát azonban, sajnos, félbe kellett hagynom,<br />

mert hivatalos helyen kilátásba helyezték az új Gyógyszerkönyv<br />

megjelenését. Évek teltek el ismét, amíg az ig« testet öltött és a várva-<br />

várt IV. Gyógyszerkönyv megjelent és életbelépett.<br />

Közben, mint a budapesti gyakornoki iskola tanárának bőséges<br />

alkalmam nyílott arra, hogy kezdő pályatársaim elméleti és gyakorlati<br />

hiányosságait megfigyelhessem s e hosszú tapasztalat alapján<br />

most már más szemmel és kézzel fogtam a rendelkezésemre álló<br />

anyag megrostálásához, illetve kiegészítéséhez.<br />

Munkám célja <strong>két</strong>irányú. Elsősorban a pályára lépő kezdő<br />

igényeit kellett természetesen kielégítenem, másrészt azonban vidéki,<br />

különösen falusi kartársaimra gondoltam, akik örökre lekötve, nehéz<br />

anyagi gondjaik között sem továbbképző tanfolyamokat nem 14to-<br />

gathatnak, sem drága külföldi kézikönyveket meg nem vásárolhatnak,<br />

de él bennük a törekvés, hogy a tanultakat felelevenítsék és<br />

pótolják. Másodsorban az ő részükre óhajtottam a napi gyakorlati<br />

kérdésekben kielégítő útbaigazítással szolgálni.<br />

Nehéz volt tehát megtalálnom a középutat, hogy ne adjak<br />

túlkeveset és ne mondjak túlsókat. Szándékosan kerültem mindazt,<br />

ami — kivéve a legszükségesebbet — szélesebbkörű- chemiai,<br />

physikai vagy mathematikai tudást vagy mélyebb elmerülést kíván.<br />

Hogy ez a törekvésem sok-sok kísérletezésem után sikerült-e, olvasóim<br />

fogják megadni rá a választ.<br />

Még azt is be kell vallanom, hogy azok a kartársaim, akiknek<br />

a gyakorlati szakirodalomban kellő tájékozottságuk van, nem sok<br />

újat találnak könyvemben. Igaz ugyan, hogy a gyakorlati <strong>gyógyszerészet</strong><br />

elméleti problémái óráról-órára születnek ; szaktudósaink<br />

/ /


8<br />

nagy erőfeszítéssel igyekeznek behozni a sok mulasztást, folyóirataink<br />

telve új megállapításokkal, azonban, be kell Iá niok, hogy<br />

egy tankönyv szerzője ezeket csak úgy veheti fel, ha az új gyakorlati<br />

kérdések a kellő kritika tisztítótüzén átjutva, végérvényeseknek<br />

tekinthetők.<br />

Az egyetemi gyógyszertárakra vár a feladat, megfelelő<br />

felszerelésük, berendezésük, de elsősorban nagy tudományos felkészültségű<br />

vezetőik révén, hogy betöltsék azt az űrt, amely gyakorlati<br />

tudományos kérdéseink elhanyagolása következtében keletkezett.<br />

A szerkesztés munkájában elsősorban dr. Deér Endre úrnak,<br />

a IV. Magyar Gyógyszerkönyv egyik szerkesztőjének kell őszinte<br />

köszönetemet kifejeznem, aki a szöveg megírásakor sok hasznos<br />

útbaigazítással, adattal volt segítségemre.<br />

A nyersanyag kritikai munkáját Spergely Béla barátom végezte<br />

rendkívüli türelemmel és lelkiismeretességgel. Évtizedek óta tanítja<br />

a gyakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>et s e szemszögből bírálta el az anyagot.<br />

A chemiai rész átnézését volt kedves professzorom, dr. We-<br />

szelszky Gytda egyetemi m. tanár úr végezte s egészítette ki néhol<br />

fogyatékos adataimat.<br />

Az erjedésről és a serotherapiáról szóló fejezetek anyagát Fűnk<br />

József barátom dolgozatából vettem , aki ph'lologiai szempontból is<br />

ellátott jó tanácsaival. Mindnyájuk szíves fáradságát hálásan köszönöm.<br />

A Magyarországi Gyógyszerész Egyesület elnöksége, dr. Tauffer<br />

Gábor, Müller Vilmos, Löcherer Tamás, Róth Manó, a legnagyobb<br />

előzékenységgel és megértéssel járultak hozzá a munka kiadásához.<br />

Különös köszönet illeti Koritsánszky Ottót, aki a kiadás technikai<br />

részének ezer részletét bonyolította le nagy gondossággal.<br />

A <strong>gyógyszerészet</strong>i tudományok hatalmas fejlődése következtében<br />

megnövekedett anyagot <strong>két</strong>felé kellett osztanunk. A jelen kötetben<br />

a laboratóriumi részt adjuk a galenusi készítményekkel,<br />

míg a vénykészítés elméleti és gyakorlati ismertetése a később<br />

kiadásra kerülő második kötet anj^aga lesz.<br />

Ez a kötét is, a Gyógyszerkönyv latin szövegének gyakorlati<br />

és pedagógiai okokból történt párhuzamos közlése következtében,<br />

terjedelmesebb lett, mint tervezve volt. Ez okból fájdalommal bár,<br />

de el kellett hagynunk több fejezetet; így a »Gyógyszerészet kultur-<br />

történe mi emlékei«, a »Gyógyszerek beszerzései, a >>Gyógyszerészi<br />

szakirodalom«, a »Gyógyszerészi latinság«, »Organotherapia« ég<br />

»Vitamintherapia« című dolgozatokat. Ezenkívül az általános fejezeteket<br />

is hatalmasan meg kellett nyirbálnunk.<br />

Bár a könyv elsősorban a gyakornokoknak van szánva, mégis,<br />

— miként már em lítettük — a tanítófőnök igényeire is tekintettel<br />

voltunk. A könnyebb eligazodás kedvéért tehát az egyes kés/ítmér<br />

nyé<strong>két</strong> úgy tárgyaljuk, hogy a cikkely elejére, — bezárólag az elő­


állítás magyarázatáig — csoportosítjuk a gyakornoki vizsga<br />

anyagát, míg a további részek, (mint vizsgálat, tartalommeghatározás<br />

stb.) a tanítófőnök tájékoztatására szolgálnak.<br />

Bizonyára nem hibanélküli egy ilyen óriási anyagot felölelő<br />

munka. Enyhítő körülményül szolgáljon, hogy aki írta, maga is a<br />

tárasztal mellett dolgozó, a mindennapi élet gondjaitól megterhelt<br />

gyakorló gyógyszerész, aki a pihenés óráit áldozta fel az anyag<br />

összehordására, az előiratok és vizsgálatok ellenőrzésére és bírálatára.<br />

Ezek előrebocsátásával adom át nemes rendeltetésének szerény<br />

munkámat, azzal a kívánsággal, hogy ez is emelje a <strong>gyógyszerészet</strong><br />

tudományos szintjét és megbecsülését.<br />

Mert bár ezernyi megpróbáltatás most az osztályrészünk, tűrnünk<br />

és szenvednünk kell, még sem szabad kiejteni kezünkből<br />

ezalatt a <strong>gyógyszerészet</strong> egyetlen létalapját : a tudományt, a könyvet,<br />

mert csakis erre építhetjük magunk és hivatásunk jövőjét.<br />

<strong>Budapest</strong>en, 1935. évi március hó 31-én.<br />

Dr. Nagy Béla.<br />

K önyvem m egírásánál a következő forrásm unkákat használtam f e j :<br />

Anselm ino-Qilg : K om m entár zum deutsohen Arzneibuch 6. A usgabe.<br />

A . A struc ; Traité de pharm acie galenique.<br />

D r. D eér Endre : E lőadások a Pharm acopea H . III, vizsg. m ódszereiről.<br />

D r. D ávid : Gyógyszerészet.<br />

D r. D arvas : A galenikus készítm ények.<br />

Dieterich ; M anuale Pharm aceuticum .<br />

Dorvault : L’Officine.<br />

Dufau-Toraude : N otions pratiques de pharmacie.<br />

E. Gerard : Precis de pharmacie galénique.<br />

Hagers H andbuch dér pharm azeutischen Praxis.<br />

A . K rem el : Pharm azeutische Praxis.<br />

D r. L ip tá k : A M agyar G yógyszerkönyv IV. kiadásának ism ertetése.<br />

Th. P a u l: D ie U ntersuchung dér A rzneim ittel des D . A. B . 6.<br />

11. P a illy : Appareils de m élange.<br />

R. R app : W issenschaftiiche Pharm azie.<br />

Spergely : Injectiós készítm ények.<br />

C. Stich : B akteriologie, Serologie und Sterilisation in Apothekenbetriebe.<br />

H . Thom s : H andbuch dér Pharmacie.<br />

Dr. Vám ossy : G y ó ^ szerta n<br />

Fr. Wischo : Arzneibereitungslehre.<br />

9


TARTALOM.<br />

Lap<br />

E lő szó ................................................................................................................ ........... 5<br />

B e v e z e t é s ................................................................................................................... 7<br />

Mi a <strong>gyógyszerészet</strong> ? ............................................................................................ 11<br />

A gyógyszertár leírása, berendezése, felszerelése ................................... 12<br />

A gyógyszerek felosztása ................................................................................. 20<br />

A G yógyszerkönyvek rendeltetése, története ........................................ 23<br />

A z erőshatású gyógyszerek egységesítése ................................................. 29<br />

A IV . M agyar G yógyszerkönyv ism ertetése ............................ ................ 25<br />

A gyógyszerek m egvizsgálása ........................................................................ 50<br />

A gyógyszerész által vezetendő nyilvántartási k ö n y v e k ..................... 31<br />

A gyógyszerek eltartása ............................ ..................................................... 33<br />

Laboratórium i munkarend és im pleálás ................................................. 42<br />

Cave ! A hivatásbeli veszedelm ek ................................................................ 61<br />

H ígítások, százalék-, és stoechiom etriai s z á m ítá s o k .............................. 64<br />

A galenusi készítm ények m eghatározása ................................................. 68<br />

A galenusi készítm ények előállításánál alkalm azott m unkálatok. . 70<br />

A prítás, porítás ........................................................................................... 71<br />

S z it á lá s .............................................................................................................. 74<br />

K e v e r é s.............................................................................................................. 77<br />

Szárítás .............................................................................................................. 77<br />

Szűrés................................................................................................................... 80<br />

D ia ly z is .............................................................................................................. 87<br />

D erítés .............................................................................................................. 88<br />

Lecsapás ......................................................................................................... 89<br />

L e ö n t é s .............................................................................................................. 90<br />

Iszapolás ......................................................................................................... 92<br />

K ristályosítás .................................................................... .......................... 93<br />

Sajtolás, cen trifu g á lá s.................................................................................. 93<br />

O ld á s .................................................................................................................. 94<br />

A ztatás, pállítás ........................................................................................... 96<br />

Perkolálás, k iv o n á s ...................................................................................... 87<br />

F őzés, h evítés, elpárologtatás ............................................................... 102<br />

Pörkölés ......................................................................................................... 106<br />

L ep á ro lo g ta tá s................................................................................................ 107<br />

Szállasztás ..................................................................................................... 110<br />

Sterilezés .......................................................................................................... 112<br />

Erjesztés ......................................................................................................... 118<br />

II. R ÉSZ L ET E S R ÉSZ.<br />

A galenusi készítm ények részletes felosztása és ism ertetése ............ 121<br />

a ) Szilárd gyógyszeralakok .................................................................... 123<br />

h) Zsiradék és olajokból előállított gyógyszerek .......................... 177<br />

c) K ivonással előállított k é sz ítm é n y e k ............................................. 238<br />

d,) Chémiai hatással előállított készítm ények .............. ................ 431<br />

e) Sebészeti kötszerek .............................................................................. 485<br />

f) Serotherapiás k észítm én y ek ............................................................... 494<br />

T árgym utató ......................................................................................... 497


Mi a <strong>gyógyszerészet</strong>?<br />

Tudomány-e vagy mesterség?<br />

Pharm acia soror m edicináé !<br />

A <strong>gyógyszerészet</strong> a gyógyszerek elkészítésére<br />

szolgáló sokoldalú, műszaki és tudományos<br />

ismereteken felépült hivatás.<br />

Ebből következik, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong> tudomány, de ezenfelül<br />

bizonyos tekintetben mesterség is, sőt a kereskedelmi jelleg<br />

sem hiányzik azon ténykedéséből, hogy a gyógyszereket a hozzá<br />

fordulóknak éllenérték fejében adja ki.<br />

A <strong>gyógyszerészet</strong> tudomány, mert a kémia, növénytan, fizika,<br />

állattan, ásványtan, élettan, biologia, közegészségtan, gyógyszerismeret<br />

képezik azon alaptudományokat, amelyek tökéletes ismerete<br />

nélkül gyógyszerészi működés nem fejthető ki.<br />

De mesterség is a <strong>gyógyszerészet</strong>, mert gyakorlásához sok műszaki<br />

tapasztalat megszerzése is szükséges, amelybe ha valaki nincs<br />

beavatva, bármily sokat tanult is a könyvekből, nem lehet jó gyógyszerész.<br />

Tschirch említi egyik beszédében, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong> műszaki<br />

tudomány, hasonlatosan a mérnökihez. Ebben a meghatározásban<br />

is_ van igazság, azonban a gyógyszerészi pályán sokkal nagyobb<br />

arányban szerepelnek a gyakorlati ismeretek, a tudományokkal<br />

szemben, mint pl. a gépészmérnökinél.<br />

A <strong>gyógyszerészet</strong> mindezeken túl igen súlyos kötelezettségekkel<br />

járó hivatás, mert a gyógyszerész az orvossal együtt a közegészségügynek<br />

nélkülözhetetlen szolgája, amelynek nemcsak minden idejét,<br />

hanem minden képességét is fel kell áldoznia, anélkül, hogy ezért<br />

bármilyen külön elismerésre tartana számot. Napi munkájában<br />

ezer és ezer apró és nagyobb feladat vár megoldásra, tökéletes<br />

Ítélőképességet, türelmet, gyors és pontos kivitelt kívánva mindegyik.<br />

Hogy a gyógyszerész miként alkalmazkodjék a törvénykönyvekben<br />

meg nem írt, de hosszú évszázadok alatt kialakult gyógyszerészi<br />

ethikai szabályokhoz, arról könyvünk második részében, a deontolo-<br />

gia című fejezetben foglalkozunk részletesebben, és pedig a következő<br />

nézőpontokból: a gyógyszerész kötelességei a közönséggel, az<br />

orvosokkal, a kartársakkal és végül saját magával szemben.


12<br />

A gyógyszerész legfőbb hivatása, — ne feledjük el Galenus<br />

m ondását: Cito, tuto et jucunde ! — hogy az orvos által rendelt<br />

gyógyszereket a leghatásosabban, a legnagyobb gonddal és a legpraktikusabb<br />

alakban készítse el a beteg számára.<br />

Az orvos állapítja meg a bajt és rendeli a gyógyszert, a gyógyszerész<br />

készíti azt el, s a gyógyszer rendeltetése, hogy meggyógyítsa<br />

a beteget. Ebből következik, hogy az orvosi működés és a gyógyítás<br />

gyógyszerészi tudomány nélkül csonka lenne.<br />

Az orvosi tudomány fejlődébe megváltoztatta a <strong>gyógyszerészet</strong><br />

struktuíáját is. Amíg a régi világban a gyógyszerész maga állította<br />

elő a gyógyszereinek javarészét, desztillált, extrahált, cohobált, frae-<br />

cipitált, dialysált, addig ma ezek nagyrészére már, sajnos, nincsen<br />

szükség. Nemcsak azért, mert a gyógyítás tényezői olyan hatalmas<br />

faktorokkal növekedtek, amelyek feleslegessé tettek sok »arcanu-<br />

mot« (elektromosság, diathermia, ultravrolett sugarak, röntgen,,<br />

rövid hullámok stb.), hanem az a tény is, hogy az orvosok mindinkább<br />

a gyári különleges készítményeket részesítették előnyben<br />

s a gyógyszerész munkája lépésről-lépésre háttérbe szorult.<br />

A praeparativ munkának egyre szőkébb és szűkebb körre való-<br />

összeszorulása különösen termékenyítőleg hatott azonban a gyógyszerész<br />

analytikai tevékenységére. A gyógyszerész, aki minden kiszolgáltatott<br />

gyógyszer jóságáért lelkiismeretével, existenciájával és sokszor<br />

vagyonával is felel, elvonatván a praeparativ munkától, magasabb<br />

tudományos kiképzést szerez, hogy megítélhesse a gyáripar által<br />

napról-napra piacradobott új gyógyszereket és egyéb gyógyterméke-^<br />

<strong>két</strong>. Uj és új területeket tár fel magának, . amelyekben az orvos<br />

segítőtársa lesz a gyógyításban. A diagnosztikai laboratórium,,<br />

amely a különböző váladékok megvizsgálását célozza, a bakteriológia,<br />

a tápszerkémia gyakorlata, szintén a gyógyszerészre várnak..<br />

Ennek megfelelően kell az új kiképzési rendnek is megszületnie,,<br />

amelynek révén az utánunk következők már hozzá tudnak alakulni<br />

a vágtató modern élet kívánalmaihoz, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong><br />

továbbra is megtarthassa közérdekű helyzetét és mint az orvos<br />

segítőtársa, teljes értékével állhasson a közegészségügy szolgálatára..<br />

A gyógyszertár leírása, berendezése<br />

és felszerelése<br />

az új üzemrend tükrében.<br />

A gyógyítási cél elérésére szükségesgyógyszerek<br />

elkészítésére és kiszolgáltatására, miniszteri<br />

engedéllyel létesített helyiséget,,<br />

amelyben a gyógyszerész közegészségügyi hivatását<br />

gyakorolja, gyógyszertárnak nevezzük..


A gyógyszertár a köztudatban és a törvény szavai szerint is<br />

-^közegészségügyi intézete, amelybe kalaplevéve lép be mindenki,<br />

ezzel is dokumentálván a kijáró megkülönböztetett tiszteletet a<br />

közérdekű intézmény irányában.<br />

Mivel a gyógyszerész pályájából folyó lekötöttségénél fogva<br />

egész életét e helyiségben tölti és éli le, sokszor megszakítás<br />

és minden szabadság nélkül, szükséges, hogy e helyiség berendezése<br />

és felszerelése ne csak a törvényes rendelkezésekben előírt paragrafusoknak,<br />

hanem a benne élő kultúrember műízlésének is feleljen<br />

meg, összhangban a hygienikus kellékekkel.<br />

Az évszázados tapasztalatokból kialakult formák mind azt a<br />

célt szolgálják berendezésben, felszerelésben, hogy a hozzánk forduló<br />

betegek igényeit minél tökéleteseblb módon simán és zavartalanul<br />

elégíthessük k ’.<br />

A gyógyszertárak berendezése és felszerelése tárgyában kiadott<br />

260.520/934. sz. belügyminiszteri rendelet egységesen szabályozza<br />

e kérdést, mivel ennek rendelkezései az összes gyógyszertárakra<br />

nézve kötelezőek.<br />

Ezen miniszteri rendelet szövegét olvasva, tegyünk egy kis körsétát<br />

egy szabályszerűen felszerelt normalgyógyszertárban s lássuk,<br />

milyen annak elhelyezése, helyiségei, berendezése és felszerelése.<br />

A nyilvános gyógyszertárak utcára nyíló helyiségek, melyek<br />

kívülről már felírásukról és címjelzésükről is felismerhetők.<br />

Reáljogú, személyjogú, fiók- és házigyógyszertár (alábbiakban<br />

^gyógyszertára elnevezés alatt e gyógyszertárak értendők) csak oly<br />

helyiségekben működhetik, amelyek az egészséges lakás általános követelményeinek<br />

minden tekintetben megfelelnek^)<br />

Megismerjük azonban még arról a jellemző illatról is, melyet<br />

»pa,tikaszagnak« nevez a magyar köznyelv. E sajátságos szag,<br />

amely a gyógyszertárakban tároló különböző drogok, illó olajok,<br />

erősszagú kémikáliák kipárolgó illatainak keverékéből áll, csaknem<br />

minden gyógyszertárra nézve más és más, de jellemző. Bizonyítja<br />

az a tény, hogy ha hosszabb ideig dolgozunk egy gyógyszertárban,<br />

belépésünkkor már nem érezzük e jellemző szagot, pedig rögtön<br />

megüti orrunkat, mihelyt idegen gyógyszertárba lépünk.<br />

Kuriózum, egyes gyógyszertárakba való belépéskor, az ablakban<br />

vagy kirakatban elhelyezett színes gömbök. E színes gömbök<br />

ma csak hangulatos színfoltok, azonban, legalább is a legenda szerint,<br />

nem ok és cél nélkül kerültek a gyógyszertár ablakaiba.<br />

Egyik francia gyógyszerészi lapban olvasható ugyanis az<br />

alábbi történet: »Zöld és piros« cím alatt. Giovanni Ghilberti — o\va,s-<br />

suk — volt az első, aki az Ürnak 1412. esztendejében, mint bolognai<br />

apothekárius-mester, alkalmazta kirakatában a színes gömböket.<br />

*) A továbbiakban a dűlt b etű vel szed ett összefüggő részek v a la ­<br />

m ely rendelet v a g y a G yógyszerkönyv szövegét jelentik.<br />

La R evue des specialitás 1927.<br />

13


14<br />

K ét kedvenc színe volt, a vörös és a zöld, melyeket felváltva tett<br />

ki a patika ablakába. Hátukmögé gyertyát, mellé kis tükröt állított<br />

s kivilágította a zöld gömböket. Mi történt ezek után? A patika<br />

előtt a járókelők figyelmét felhívta a reklámnak azidőben szokatlan<br />

módja s önkéntelenül is benéztek a tükörbe, amelyben megdöbbenve<br />

észlelték a zöld gömbön át vetített sápadt, beteges kinézésű képüket.<br />

Az akkori pestisjárványok miatt állandóan izgalomban, azonnal<br />

bementek a patikárushoz, aki — ezt mindenki elhiszi nekem —<br />

még jobban megijedtnek látszott, mint maga a panaszkodó. Rögtön<br />

kész is volt az ordinatio s tíz sous ára szíverősítő átnyújtása közben<br />

ezt mondta a derék patikárüs ; Vegye be ezt az orvosságot<br />

most azonnal és holnap ugyanez órában jöjjön el ismét hozzám.<br />

Meglátja, hogy a gyógyszerem hatására egészségesebb lesz mint<br />

valaha. De mondja csak, — szólt búcsúzóul Ghilberti mester —<br />

mi lesz a honoráriumom a gyógyításért? Amikor az egy dukát<br />

megígértetett, azzal a szigorú utasítással küldötte haza az aggódó<br />

pácienst, hogy sötétben, gyertyagyújtás nélkül feküdjék le.<br />

Tudják mit tett e kiváló férfiú másnap? Egyszerűen a vörös<br />

gömböt világította ki. Estére kelve pedig eljöttek a jó bolognaiak<br />

s benézve a kirakatban levő kis tükörbe, olyan pirospozsgásnak<br />

találták magukat, mint a legegészségesebb érett paradicsom. És<br />

ez örömteli észrevétel nem maradt hatás nélkül a Ghilberti mester<br />

erszényére sem, méltó jutalmazásul a véghezvitt sikeres kúráért.«<br />

Vándorló patikuslegények szétvitték e »geniális« ötletet s<br />

széles e világon utánozták a bolognai példát. Későbbi előirat-<br />

könyvekben már megtaláljuk e vázák folyadékainak megtöltésére<br />

szolgáló oldatok receptjeit is, rézsulfat a kék és coccionella a piros<br />

oldat festőanyaga. Amikor a gázvilágítást Párizsban 1800-ban<br />

bevezették, a gyógyszertárak gázzal világították meg színes gömbjeiket,<br />

mint azt Dorveaux írja a Revue Medicale-ban.<br />

Természetes, ma is akadnak olyan gyógyszerészek, akik félreértvén<br />

nemes hivatásunkat, otromba és ízléstelen reklámtárgyakat állítanak<br />

kirakataikba, amelyek például fejfájós vagy egyéb bajban<br />

szenvedő figurák segítségével elevenítik meg a fájdalmakat, elfelejtvén<br />

azt, hogy a gyógyszertár minden részének s így ablakainak<br />

is harmonizálni kell a közegészség komoly ügyével, már pedig<br />

ezek nem azt szolgálják. Ezekre vonatkozik a már idézett miniszteri<br />

rendelet következő p o n tja : A gyógyszertár kirakatában a<br />

gyógyszertár közegészségügyi jellegét sértő, vagy ezzel ellentétben álló<br />

vásári jellegű, a jóídést bántó tárgyakat, táblákat, feliratokat alkalmazni<br />

tilos.<br />

Üjabban Németországban s e réven nálunk is kezd térthódítani<br />

a tanítócélzatú kirakatok bevezetése. A közönség érdeklődése<br />

a természettudományok iránt köztudomás szerint emelkedőben van<br />

s ha ezt kellő tervszerűséggel hajtjuk végre, nemcsak az irántunk


A körbefutó állványzat egyes ízeit corpusnak nevezzük. Ezeket<br />

a rajtuk elhelyezett gyógyszerek könnyebb leltározása érdekében<br />

folyószámokkal vagy betűkkel szoktuk megjelölni.<br />

A gyógyszereh eltartásához szükséges edények anyagát a gyógyszer<br />

természete határozza meg. A drogokat általában — amennyiben<br />

a IV . M agyar Gyógyszerkönyv másként nem rendelkezik — esztergályozott<br />

fatartályokban vagy üvegekben, vagy a fiókos állványoknak egymástól<br />

minden oldalról elkülönített fiókjaiban kell tartani. A vegyi készítményeket<br />

és a 'porokat rendszerint beköszörült üvegdugóval ellátott<br />

'palackokban, a zsiradékokat és kenőcsöket pedig megfelelő fedővel<br />

ellátott porcellántégelyekben — kell tartani.<br />

A gyógyszertár állványedényzete évszázadok hagyományai és<br />

tapasztalatai alapján alakult ki olyanná, amilyen ma. Az egyes<br />

tartályok anyaga, formája a drogok, illetve készítmények természetéhez<br />

képest alakult elődeink felismerései közben. Legfőbb kívánságunk<br />

az edényekkel szemben az, hogy könnyen tisztíthatók legyenek<br />

; emellett azonban, kiváltképen ha új berendezést csináltatunk,<br />

legyünk tek'ntettel arra, hogy az egyszerű, nemes és szemet gyönyörködtető<br />

is legyen. Az edények címkéin, feliratokon a Gyógyszerkönyv<br />

nomenklatúrájához alkalmazkodjunk.<br />

c) Erős falú ajtóval, illetőleg biztonsági zárral ellátott méregszekrény.<br />

A <strong>két</strong> kereszttel ellátott szereket, valamint azok kiszolgáltatásához<br />

szükséges eszközöket a méregszekrényben kell megőrizni.<br />

A kiszolgáló helyiségben lévő üveg- és porcellánedények tartalmát<br />

— félre nem érthető jelzéssel — beégetett betűkkel, a fatartályok tartalmát<br />

ráfestett, a fiókok tartalmát pedig fémtáblára égetett vagy könnyen<br />

el nem távolítható módon reáfestett betűkkel kell megjelölni.<br />

Ezenkívül az egy és <strong>két</strong> keresztes szerek edényeit a tartalom fenti<br />

megjelölésén kívül egy és <strong>két</strong> kereszt jellel, valamint az egyszeri (pro<br />

dosi) és a napi (pro die) legnagyobb (maximális) adag mennyiségének<br />

számjegyeivel is el kell látni.<br />

A hivatalos gyógyszerek legnagyobb adagjait a Gyógyszerkönyvben,<br />

a nemhivatalos szerekéit pedig az Egyesített árszabásban<br />

találjuk fel.<br />

A kiszolgáltató vagy a közvetlen mellette levő helyiségben szappannal<br />

és törülközővel ellátott nmsdókészülékei kell elhelyezni.<br />

B) A gyógyszertári dolgozó helyiség. (Laboratórium,)<br />

Gyógyszertári dolgozó helyiségül csak világos, száraz, jól szellőztethető,<br />

könnyen tisztítható, rés nélküli padlóval ellátott és tüzrendészeti<br />

szempontból is kifogástalan helyiség használható. A dolgozó helyiség<br />

falait legalább egy és fél méternyi magasságban könnyen tisztítható<br />

anyaggal (olajfestékkel, csempével) kell fedni. Oly helyen, ahol vízmű<br />

van, a dolgozó helyiséget vízvezetékkel kell ellátni.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 2<br />

17


]8<br />

A használt edényeket külön erre a célra szolgáló medencében kell<br />

tisztogatni.<br />

A dolgozó helyiséget más célra (pl. hálóhelyiségül) felhasználni<br />

nem szabad.<br />

A dolgozó helyiség berendezését a következő tárgyak alkotják :<br />

a) Könnyen tisztítható, mosható felsölappal ellátott munkaasztal.<br />

E célra igen beváltak a rugalmas Eternit-lapok, melyek megdolgozhatók ;<br />

b) polcos állványok, vagy a munkaasztal alsó részébe beépített<br />

szekrény, a gyógyszerek készítéséhez szükséges eszközök és edények<br />

részére ;<br />

c) a gyógyszerek vizsgálatához és egyéb a vizsgálatokhoz szükséges,<br />

kémszerek, műszerek és eszközök elhelyezésére szolgáló, polcos állvánnyal-<br />

vagy szekrényes és fiókokkal ellátott munkaasztal (reagens<br />

asztal). Ez a berendezési tárgy kivételes esetben a gyógyszertár más<br />

helyiségrészében is elhelyezhető.<br />

A laboratórium felszerelését a következő eszközöknek és készülékeknek<br />

és edényeknek kell alkotni :<br />

vízdesztilláló készülék, amely ha fémből van, tiszta ónból vagy<br />

belül ónnal jól bevont vörösrézből készült gőzelvezető és hütőcsővel legyen<br />

felszerelve ;<br />

* kis kézi tablettasajtoló gép ;<br />

* nagyobb gáz- vagy szeszégető, esetleg tűzhely ;<br />

gőzfürdő ;<br />

szárítószekrény ;<br />

* forrázatok és főzetek készítéséhez (l. Gyógyszerkönyv Wecocta et<br />

infusa« cik<strong>két</strong>, 142. oldal) alkalmas készülék ;<br />

* sterilező-készülék (gőzfazék) ;<br />

festvény-sajtó ;<br />

* teljes szita-rostakészlet, amelynek szálai azonban mÁrgező fémből<br />

nem lehetnek (l. Gyógyszerkönyv »Altalános tudnivalóké c. fejezetének<br />

9. c) pontját, 25. oldal) ;<br />

* nagyobb kézimérleg ;<br />

egy legalább 25 kg.-ot mérő asztali tizedesmérleg a hozzávaló<br />

súlyokkal ;<br />

* nagyobb sárgarézből vagy kőből készült mozsár törővel ;<br />

* nagyobb porcellán dörzscsésze pisztillussal;<br />

különböző térfogatú, jól elzárható áztatóedények ;<br />

különböző méretű porcellán bepárlócsészék ;<br />

legalább <strong>két</strong> zománcos fémüst, egy a szirupok, egy a kenőcsök és<br />

tapaszok készítéséhez ;<br />

különböző térfogatú nagyobb szűrőpohár ;<br />

* kisebb-nagyobb üvegtölcsér ;<br />

* keverő üvegpálcák és spatulák ;<br />

legalább <strong>két</strong> nagyobb lombik az oldatok készítéséhez ;<br />

legalább 250, illetőleg 500 gr. porított drog befogadására alkalmas<br />

egy-egy perkolator ;


* egy kisebb és egy nagyobb kőedény vagy porcellán keverőtál;<br />

* különböző ürtartalmú 'porcellán mérőedény és néhány kisebb<br />

szürőpokár a forrázatok és főzetek készítéséhez ;<br />

* zárt helyen eltartott tiszta szűrőszövetek (flanel, muszlin, organtin),<br />

gyapot és fehér szűrőpapír ;<br />

nagyobb fémkanál.<br />

A B) fejezet c) pont alatt említett munkaasztalt (reagens-asztalt)<br />

a Gyógyszerkönyvben előirt készülékekkel (eszközökkel) és kémlőszerekkel<br />

(l. Gyógyszerkönyv Kémlőszerek, eszközök, készülékek és<br />

műszerek« c. fejezetét, 351. oldal) kell felszerelni.<br />

Ha a fiókgyógyszertárat az anyagyógyszertár látja el gyógyszerekkel,<br />

akkor a vizsgálati készülékekből csak a *)-al megjelölteket, a kémlőszerekből<br />

pedig csak azokat kell tartam, amelyek a gyógyszerek azonosságának<br />

ellenőrzéséhez feltétlenül szükségesek.<br />

Nincs hivatalosan ugyan előírva, de szinte nélkülözhetetlen<br />

a gyógyszerészi laboratóriumban az elpárologtató fülke. Sokszor<br />

előfordul ugyanis, hogy kellemetlen, bűzös anyagokat, mérgező<br />

gázokat kell előállítanunk s a keletkezett gőzök a gyógyszertár ösz-<br />

szes helyiségeit betöltik és az anyagokat is átjárják. Míg ha fülkénk<br />

van, az alkalmazott légvonat kiviszi a kéményen át a gázokat.<br />

C) A gyógyszertár anyagraktárai.<br />

Camera materiális et herbárium.<br />

^ gyógyszertár anyagkészletének elhelyezésére az anyagraktár<br />

szolgál. A z anyagraktárnak csak a gyógyszertár forgalmának megfelelő<br />

nagyságú, száraz, jól szellőztethető helyiség használható.<br />

A z anyagraktár az anyagkészlet elhelyezésére alkalmas polcos és<br />

fiókos állványokkal, szekrénnyel, továbbá betöltésre szolgáló asztallal,<br />

merőkanalakkal és tiszta törlőruhával legyen felszerelve.<br />

^ gyógyszerek elhelyezésére és eltartására a kiszolgáló helyiségre<br />

nézve előírt rendelkezések irányadók. A tartalom azonban lakkozott<br />

papiroscímkével is megjelölhető.<br />

A növénydrogok, fa- vagy erős papiroslemezből készült tartályokban<br />

is tarthatók.<br />

Amennyiben a drogok más helyiségben (herbárium) rakiároztat-<br />

nak, úgy ennek a helyiségnek is meg kell felelnie a fenti követelményeknek.<br />

D) A gyógyszeres pince. (Aquarium.)<br />

Gyógyszeres pincéül csak fagymentes, száraz, jól szellőztethető<br />

(szellőztető ablakkal ellátott), lehetőleg világos, tégla-cement vagy vastag<br />

rétegű homokpadozattal ellátott, földalatti helyiség használható.<br />

A gyógyszeres pincében a hűvös helyen őrzendő gyógyszereket kell<br />

eltartani, mint pl. gyógyszeres vizeket, szeszes készítményeket, szirupokat,<br />

aetherf éléket, f estvény eket (az erős hatású f estvények kivételével),<br />

2*<br />

19


20<br />

oldatokat, kenőcsöket, gyógyszeres borokat, mézféléket, ásványvizeket,<br />

zsiradékokat, szérumokat sfb.<br />

E szereket megfelelő állványon, jelzéssel ellátott, tiszta, jól záró<br />

edényekben kell tartani.<br />

■ A z erőshatású szereket e helyiségben is a többitől el kell különíteni.<br />

Szeszt, aethert, benzint, valamint az egyéb gyúlékony anyagokat<br />

a fennálló tűzrendészeti szabályok betartása mellett robbanásmentes<br />

tartályokban, a tömény savakat az ú. n. savszekrényben, az ammonia-<br />

oldatot pedig a helyiségnek a savszekrénytől távolabbi részében kell<br />

elhelyezni.<br />

A phosphort (a Gyógyszerkönyv »Phosphorus« cikkében, 265. oldal)<br />

foglaltaknak megfelelően bádogtartályba elhelyezett vizzel telt<br />

üvegben (esetleg falba vájt, zárható ajtóval ellátott fülkében) kell tartani.<br />

Olyan épületben, amelyben pince nincs, vagy az valamely akadály<br />

miatt nem vehető igénybe, úgy a felsorolt szerek — tűzrendészeti<br />

szempontból kifogástalannak minősített — erre alkalmas földfeletti<br />

helyiségben is tarthatók.<br />

A gyógyszeres pincét a háztartási célokra szolgáló pincétől teljesen<br />

el kell különíteni és külön biztonsági zárral látandó el.<br />

E) A gyógyszertári ügyeletes (inspekciós) szoba.<br />

Gyógyszertári ügyeletes szobául a gyógyszertári helyiségekkel<br />

összefüggő, . száraz, világos, jól szellőztethető és fűthető, padlózott, a<br />

szabad levegő felé ablakkal ellátott, megfelelő helyiség használható.<br />

A gyógyszertári ügyeletes szobát a szükséges bútorzattal és éjjeli<br />

csengővel fel kell szerelni. A gyógyszertári irodán kívül más gyógyszertári<br />

helyiséget ügyeletes szoba céljára felhasználni nem szabad.<br />

Oly gyógyszertárban, ahol a szolgálatot a felelős vezető állandóan<br />

egyedül végzi, külön ügyeletes szobát tartani nem kell.<br />

A fentiekben ismertettük a gyógyszertárak berendezéséről és<br />

felszereléséről szóló miniszteri rendeletet, amely rendszerbe foglalva<br />

adja a normál gyógyszertár szükségleteit. Természetesen<br />

ezt szigorúan, mint minimumot kell felfognunk, mert pontos,<br />

precíz és biztos munka bőséges és praktiku's felszerelés nélkül<br />

sz'nte lehetetlen.<br />

A gyógyszerek felosztása.<br />

A gyógyszerek árukészlete a következőképpen tagozódik :<br />

1. A tulajdonképpeni gyógyszerek.<br />

2. Gyógyszerkülönlegességek és vegyileg egységes kiszerelt gyógyszerek.<br />

3. Szérum, vitamin és organoterapiás készítmények.


4. Kötözőszerelc.<br />

5. Betegápolási segédanyagok.<br />

6. Ásványvizek és forrástermékek.<br />

1. Gyógyszerek.<br />

Gyógyszernek nevezzük azokat anyagokat,<br />

amelyek a betBg szervezet funkcióit a normális<br />

élettani állapotba terelik, vagy egy<br />

kóros állapot beállását megakadályozzák.<br />

A nyersanyagokat, melyek a gyógyszerek elkészítésére szolgálnak,<br />

drogoknak nevezzük. A drogokat a növény-, állat- és ásványvilág<br />

szolgáltatja, megismertetésükkel a gyógyszerismereti tudo^<br />

mány foglalkozik.<br />

A drogokból megfelelő eljárásokkal és kivonószerekkel előállított<br />

készítményeket galenusi készítményeknek nevezzük. . • '<br />

A galenusi készítmények előállítása, melyekkel e kötet is<br />

foglalkozik, a gyógyszerésznek legsajátosabb munkaterülete. Ma<br />

már kiterjedtebb értelemben használjuk e fogalmat, mint azelőtt<br />

8 az elkészített gyógyszereket is értjük alatta. Definitióját és<br />

felosztását lásd a Galenusi készítmények e. fejezetben.<br />

E <strong>két</strong> csoport mellett áll a vegyi termékek (chemikaliák) ezernyi<br />

légiója, melyeket a chemia ismertet meg velünk.<br />

A gyógyszereket többféle nézőpontból oszthatjuk fel. íg y pl.<br />

összetételük szerin t: egyszerűekre (simplicia) és összetettekre (com-<br />

posita),, aszerint, hogy egy vagy több alkatrészből állanak. Az<br />

előbbire példa a Pulvis Opii, az utóbbira a Pulvis Doveri.<br />

Ismerünk aztán belsőleg és külsőleg használandó gyógyszereket.<br />

A belsőleg használandók közé tartoznak a szájon, továbbá a végbélen,<br />

nemkülönben bőralá, a véredényekbe vagy a test természetes<br />

üregeibe befecskendezés útján a szervezetbe juttatott gyógyszerek.<br />

A Pulvis gummosus belsőleg, az Unguentum cerussae pedig külsőleg<br />

használandó gyógyszerek. Vannak azonban olyanók is, melyeket<br />

úgy külsőleg, mint belsőleg is alkalmaznak, mint például az Adrenö.1 inoldatot<br />

külsőleg szemcseppekben alkalmazzák, míg belsőleg injekciónak<br />

is.<br />

Felosztják a gyógyszereket még hatásuk módja szerint<br />

homoeopatha és allopatha szerekre. A homoeopathia-t Hahnemann<br />

vezette be azon megismerés alapján, hogy azon szerek, melyeknek<br />

nagyobb adagjai bizonyos betegségi tüneteket idéznek elő, mini-<br />

máUs adagokban azon betegségi tüneteket meggyógyítani is képesek.<br />

Ezért alkalmaz a homoeopathia minimális kis gyógyszeradagokat*<br />

(A homoepatha gyógyszerek elkészítési módját a II. kötetben<br />

ismertetjük.)<br />

Ezzel szemben a Hyppokrates óta gyakorolt ú. n. allopathia<br />

a gyógyszereket a megfelelő tapasztalat alapján az általánosan<br />

21


22<br />

ismert és elfogadott gyógyítási és adagolási módok szerint adagolja.<br />

(Schulmedizin.)<br />

Megkülönböztetünk még officinalis és magistralis gyógyszereket<br />

is. Az előbbiekhez tartoznak azok, melyeknek előiratát, továbbá<br />

elkészítési és vizsgálati módszereiket a Gyógyszerkönyv írja le,<br />

amelyeknek tehát az előirata hivatalosan kötelező. A magistralis gyógyszereket<br />

az orvosi rendelés alapján készítjük el a gyógyszertárban,<br />

tehát ezek olyanok, melyeknek előirata az eset szerint változó.<br />

A chémiai készítményeket régebben szintén a gyógyszertári<br />

laboratóriumokban állították elő, ez már a gyáripar körébe tartozik<br />

kevés kivétellel, azonban a gyógyszerésznek, annál is inkább, hogy<br />

nem maga készíti a kémikáliákat, meg kell győződnie azok azonosságáról<br />

és tisztaságáról.<br />

A sebészeti kötözőszereket valaha a gyógyszerész ugyancsak házilag<br />

állította elő, azonban az asepticus sebkezelés térhódítása óta mindinkább<br />

előtérbe került a steril kötszerek használata s a megnövekedett<br />

igényeket már csak a gyáripar képes kielégíteni. Hogy mégis<br />

itt tárgyaljuk ezeket, annak oka az, hogy sok esetben meg kel) ítélni<br />

a gyógyszerésznek a kötszer érté<strong>két</strong>, s így ismernie kel] annak vizsgálati<br />

módszereit is.<br />

Itt kell megemlékeznünk arról is, hogy egy újabb belügyminiszteri<br />

rendelet*) a gyógyszertárak árusítási körét is szabályozta megjelölve<br />

azon cikkeket, melyek a gyógyszertá akban nem tarthatók.<br />

E rendeletre azért volt szükség, mert a gyógyszertárak a szorosabb<br />

értelemben vett gyógyszereken kívül mindinkább oly szerek,<br />

készítmények és egyéb tárgyak árusításával is foglalkoznak, amelyek<br />

csak közvetetten egészségügyi vonatkozásúak. »Ez okbók •— mondja<br />

a Belügyminiszter az idézett rendeletben, »szüksége merült fel<br />

annak, hogy oly szereknek, készítményeknek gyógyszertári árusítását,<br />

melyek iparüzletek által is korlátlanul árusíthatók a kereskedelmi<br />

érdekkel összhangba hozzam és a helyes gazdasági verseny kialakulását<br />

elősegítsem, egyúttal a gyógyszertárak közegészségügyi jellegének<br />

megóvása érdekében is körvonalozzam az ipari cikkeket,<br />

amelyek gyógyszertárakban egyáltalán nem árusíthatók.«<br />

Ez a rendelkezés a gyógyárukereskedések (kisdrogériák) érdekében<br />

hozatott s remélhető, hogy a gyógyszertári negatív árulajstromot<br />

a kisdrogeriákra vonatkozó negatív jegyzék közzététele követi.<br />

Munkánk később megjelenő második része a tulajdonképpeni<br />

recepturát tárgyalja. Ebben ismertetjük azonban nemcsak a receptek<br />

elkészítésénél előforduló munkálatokat, eszközöket és edény-<br />

zetet, hanem a receptura egész anyagát képező úgynevezett áruismertetést<br />

is.<br />

Felsorolásunknak megfelelően itt vonulnak majd fel előttünk<br />

rövid lexikonszerű feldolgozásban a vegyi és természetes drogok, a<br />

‘ ) 260560 1934. B. M.


gyógyszerkülönlegességek és kiszerelt egységes vegyi anyagok, az<br />

organoterapiás készítmények, a szérumok, a diagnostikai készítmények<br />

és festékek, beleértve a röntgenvizsgálathoz szükséges contrast anyagokat<br />

is, a fogászatban használt gyógyszeres és technikai készítmények,<br />

a betegápolási segédanyagok és gummiáruk, végül az ásványvizek<br />

és forrástermékek.<br />

A jelen kötetben a galenusi készítményeket ismertetjük- és<br />

pedig úgy, hogy először sorra vesszük azon munkálatokat, melyek<br />

ezek előállításához szükségesek, majd alkalmas csoportokban az<br />

egyes galenikus készítmények ismeretéhez szükséges tudnivalókat,<br />

megemlítvén mindenütt a synonymát, előállítást, vizsgálatot, tulajdonságokat,<br />

használat és adagolást, a szükséges magyarázatokkal<br />

együtt.<br />

A Gyógyszerkönyvek.<br />

A gyógyítás céljából az orvosok áltál rendelni szokott fontosabb<br />

gyógyszerek származását, elkészítési, vizsgálati és eltartási módjainak<br />

leírását tartalmazó munkát gyógyszerkönyvnek, 'pharmaco'paea-<br />

nak nevezzük.<br />

Az egyes államok kormányai azon célból, hogy területükön<br />

a gyógyszerek elkészítését és hatóanyagtartalmát egységesen rendezzék,<br />

hivatalból kötelező formában adják ki a törvényerővel bíró<br />

gyógyszerkönyveket.<br />

A mai értelemben vett gyógyszerkönyvek elődei a középkori<br />

Dispensatoriumok voltak, amelyek viszont Galenusnak, a híres római<br />

orvos-gyógyazerésznek az ókórból fennmaradt gyógyszereket ismertető<br />

munkáját vették zsinórmértékül. Galenus osztotta fel a gyógyszereket<br />

egyszerű (simplicia) és összetettekre (composita), s ez utóbbiakat<br />

még ma is róla nevezik galenusi gyógyszereknek.<br />

Ezt követőleg az araboknál találkozunk az első gyógyszerkönyvnek<br />

megfelelő munkával, az »Akrabadin«-na,\, melyet még a híres<br />

salernumi orvosi iskola Nicolas nevű professzora által írt »Anti-<br />

dotarium


24<br />

Az első németországi gyógyszerkönyv »Dispensatorium Borusso-<br />

Brandenburgicum


Végül az 1935. évi január hó 1-én életbelépett IV . M agyar<br />

gyógyszerkönyvet, az Országos Közegészségügyi Tanács javaslatára<br />

a m. kír. népjóléti és munkaügyi miniszter rendeletére Mágócsy-Dietz<br />

Sándor dr. egy. ny. r. tanár, Bugarszky István dr. egy. ny. r. tanár,<br />

Matolcsy Miklós dr. egy. c. rk. tanár, mint szakférfiak továbbá az.<br />

Országos Közegészségügyi Intézet bevonásával, az Országos Közegészségügyi<br />

Tanács által megbízott alábbi szerkesztőbizottság dolgozta<br />

ki és írta meg ;<br />

Vámossy Zoltán dr., a gyógyszertan egy. ny. r. tanára, m. kir.<br />

egészségügyi főtanácsos, a Magyar Tudományos Akadémia levelezőtagja,<br />

az Országos Közegészségügyi Tanács és az Igazságügyi Tanács<br />

rendes tagja, mint elnök és főszerkesztő ;<br />

Winkler Lajos dr., az analytikai és <strong>gyógyszerészet</strong>i chemia egy,<br />

ny. r. tanára, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja ;<br />

Jakabházy Zsigmond dr., a gyógyszerismeret egy. ny. r. tanára,<br />

a Magyar Tudományos Akadémia levelezőtagja ;■ i<br />

Deér Endre dr. gyógyszerész, m. kir. kormányfőtanácsos, az<br />

Országos Közegészségügyi Tanács rendes tagja.<br />

Latinra fordította : Ernyey József, a Magyar Nemzeti Múzeum<br />

éremtárának igazgatója.<br />

Mivel a Gyógyszerkönyv a legfontosabb élő jogszabálya, mondhatjuk<br />

törvénykönyve a gyógyszerésznek, annak rendelkezéseihez<br />

szigorúan kell alkalmazkodnia. Betartani azonban csak úgy tudja,<br />

ha alaposan ismeri azt. Ez viszont csak úgy lehetséges, ha sokszor<br />

elolvassa, sűrűn, állandóan foglalkozik vele.<br />

A IV. kiadású Magyar Gyógyszerkönyv<br />

ismertetése.<br />

A gyógyszerkönyv, mint a megelőző fejezetben láttuk, a gyógyszerészek<br />

legfontosabb törvénykönyve. Foglalata mindannak, am i<br />

® gyógyszerészi tevékenység körében a gyógyszerek elkészítése, beszerzése,<br />

megvizsgálása és eltartása tárgyában tudni és követni kell. A gyógyszerész<br />

bibliájának is szokták mondani és teljes joggal, mert azok<br />

az alapelvek és szabályok, melyek benne előttünk végigvonulnak,<br />

ellentmondást nem tűrő módon biztosítják a helyes gyógyszerkiszolgáltatást,<br />

és természetesen az eszerint dolgozónak a nyugodt álmot<br />

a jól végzett munka után.<br />

Hosszabb előmunkálatok után, a gyógyszerészi körök ismételt<br />

sürgetésére 1935. évi január hó elsején életbelépett a Gyógyszerkönyv<br />

negyedik kiadása, amely a 24 évig érvényben volt harmadik<br />

kiadását helyezte hatályon kívül.<br />

A IV. kiadású Gyógyszerkönyv úgy, mint elődei, magyar és<br />

latin nyelven jelent meg, azonban a gyógyszertárakra nézve csak<br />

a külön kötetben kiadott magyarnyelvű rész beszerzése kötelező.<br />

25


26<br />

míg a latin szöveget inkább a külföldi tudományos körök használatára<br />

szánták s azt a gyógyszertárak nem is szerezték meg.<br />

Hagyományos kari szempontból sajnálatos és hátrányos is a<br />

latin szöveg használatának ilymódon való háttérbeszorítása, mert<br />

a kezdőnek nincs alkalma a gyógyszerkönyv latin szövegének olvasása<br />

révén megismerkedni a gyógyszerészi latin frazeológiával;<br />

a, gyakorlatban élő pedig sokszor nem ismeri fel a néha talán kissé<br />

erőltetett magyar megnevezésben rejtőző régi ismerősét sem.<br />

Jelen munkában e hiány pótlására felvettük a Gyógyszerkönyv<br />

galenusi fejezeteinek az előállításról szóló latin-magyar szövegét,<br />

úgyhogy a második kiadású Magyar Gyógyszerkönyv mintája szerint<br />

a latin és magyar szöveg egymás mellett olvasható.<br />

A IV. Gyógyszerkönyv általános ismertetését annak legnagyobb<br />

jelentőségű intézkedésével kell kezdenünk, és ez az, hogy a galenusi<br />

készítmények házi előállítását kötelezővé teszi.<br />

A Gyógyszerésztudományi Társaságban tartott előadássorozatban<br />

dr. Mozsonyi Sándor ezt a következőkben fejtette k i :<br />

»A Gyógyszerkönyvet bevezető rendelet szerint pénzbüntetéssel<br />

kell büntetni azt a gyógyszerészt, akinek gyógyszertárában a IV.<br />

Magyar Gyógyszerkönyvben hivatalos gyógyszerek összetételére és<br />

készítésére előírt rendelkezéseket meg nem tartják.<br />

Ebből a rendelkezésből, valamint a Gyógyszerkönyv Alapelvek<br />

című fejezete 4. pontjának abból a kijelentéséből, hogy<br />

»A gyógyszer házi előállítása csak abban az esetben van elrendelve,<br />

ha a gyári készítmény kevesebb biztonságot nyújt (a gyógyszer<br />

minőségére nézve), mint a házilag k észü lt; továbbá a galenikus<br />

gj^ógyszerek készítéséhez szükséges azon készülékek és eszközök<br />

kötelező készletbentartásából, amelyeket az ú. n. üzemrend előír,<br />

végül az egyes cikkelyek szövegében parancsoló módon alkalmazott<br />

szavakból, mint pl. »készíts«, »tégy«, »végy« stb. világosan<br />

következik az a — gyógyszerész és <strong>gyógyszerészet</strong> szempontjából<br />

rendkívül fontos — kategorikus imperativus, hogy mindazokat<br />

a gyógyszereket, amelyeknek elkészítési módját a Gyógyszerkönyv<br />

előírja, a törvényes rendelkezések megtartására esküt tett gyógyszerésznek<br />

magának kell előállítania.«<br />

A IV. Gyógyszerkönyv, és ezt büszkén állapíthatjuk meg,<br />

egyike a legmodernebb gyógyszerkönyveidnek, s úgy alapelveiben,<br />

mint a részletes tárgyalásokban is emelkedett szellemű, pontos,<br />

komolyan aprólékos. Leírásai klasszikusoknak mondhatók, vizsgálati<br />

módszerei oly tiszták és sokszor szellemesen leegyszerűsítettek,<br />

hogy azok végrehajtása nemhogy kényelmetlenséget jelentene,<br />

hanem önmaga kínálkozik. Nem mond sem többet, sem kevesebbet,<br />

mint amennyire szükség van. A galenusi készítmények előiratain<br />

látszik, hogy azokat ismételten elkészítették s a gyakorlat és tapasztalatok<br />

összjátékának eredményeként szűrődtek le és születtek meg<br />

-az előiratok.


Dicséret és elismerés illeti meg a mű mindegyik alkotóját.<br />

Az új Gyógyszerkönyv összes készítményekről szóló cikkelyeinek<br />

száma 584. Ebből chémiai készítm ény 207, drogot tárgyal 126,<br />

galenikus készítményekről szól 251. A III. kiadású Gyógyszerkönyvből<br />

nem vettek át 97 cikkelyt, új cikkelyt 13 8-at iktattak be.<br />

S így a III. Gyógyszerkönyvvel szemben, amelyben az összes cikkelyek<br />

száma 530 volt, negyvenegyféle gyógyszerrel kell többet<br />

tartania a gyógyszerésznek, mint eddig. Ehhez azonban hozzá<br />

kell számítanunk a kihagyott cikkelyek számát is, mivel azokat<br />

az orvosi köztudatból lehetetlen egyik napról a másikra kitörülni,<br />

úgyhogy valójában 138 gallenusi gyógyszerrel többet kell a gyógyszerésznek<br />

raktárra vennie, nem számítva ide a nem hivatalos<br />

gyógyszerül használt vegyi anyagokat és növényi drogokat.<br />

Üjítás a Gyógyszerkönyvben, hogy felsorolja a paihologiai,<br />

mikrobiologiai és egyéb orvosi vizsgálatokhoz használatosabb kémlőszerek<br />

és festékoldatok készítésének módját, azzal a megjegyzéssel,<br />

hogy ezeknek tartása nem kötelező.<br />

Elmaradtak a keresztjelzések a következő gyógyszerek neve<br />

e lő l: Az összes brom, coffein, guajacol, hypophosphit, jód, ólom,<br />

theobromin, theophyllin, sulfoguajacol-készítmények, továbbá az<br />

összes antipyretikumok, mint antipyrin, phenacetin, amidopyrin etc.<br />

(az antifebrin kivételével), úgyszintén egész sor használatos, de mérgezéseket<br />

nem okozó, összesen 53 szer neve elől.<br />

Egyes hosszabb és nehezebben megjegyezhető chémiai készítmény<br />

nevének egyszerűsítésére is tesz az új Gyógyszerkönyv néhány<br />

kísérletet. Ilyen új nevek a chlorogenium, a phenochinol, azophen,<br />

cocainum nóvum etc.<br />

A Gyógyszerkönyv újításait, valamint különösebb rendelkezéseit<br />

a megfelelő fejezetekben ismertetjük.<br />

Lássuk ezek után a Gyógyszerkönyv bevezető részét, az »Alap-<br />

elveket« :<br />

A szerkesztő-bizottság munkájában a következő alapelveket tartotta<br />

szemelött:<br />

1. A IV . kiadású M agyar Gyógyszerkönyv úgy az orvosi gyakorlat,<br />

mint a közhasználat igényeinek figyelembevételével készült.<br />

2. A z 1925. év szeptemberében Brüsszelben, az erőshatású gyógyszerek<br />

előírásainak egységesítése tárgyában tartott II. Nemzetközi<br />

Értekezlet határozataihoz, melyeket teljes egészükben a I I I . fejezet<br />

foglal magában, Magyarország is hozzájárulván, a szerkesztő-bizottság<br />

e határozatoknak a következőkben tett eleget:<br />

a) A z erőshatású gyógyszeres készítmények származásának, minőségének,<br />

készítési módjának és hatóanyagtartalmAnak megállapítása<br />

e határozatokhoz mérten történt és ezt a főcím mögé írt P . I. betűk<br />

( praescriptio internationalis) jelzik.<br />

E határozatok körébe tartozó és a I II. fejezetben felsorolt erőshatású<br />

gyógyszerek között a Magyar Gyógyszerkönyv ezen kiadásában<br />

27


28<br />

nem hivatalos erőshatású gyógyszerekre vonatkozó határozatok a külföldi<br />

orvosi rendelések elkészítésében tájékoztatnah.<br />

b) A gyógyszerek a használatban levő latin nomenclatura szerint<br />

sorakoznak betűrendben. A I I I . sz. fejezet névsorában foglalt hivatalos<br />

gyógyszerek (a sók kivételével) azon a néven szerepelnek főcímként,<br />

melyet számukra a II. Nemzetközi Értekezlet megállapított.<br />

Ezen Értekezlet jegyzőkönyvének a sók megnevezésére vonatkozó<br />

26. fontját a szerkesztő-bizottság, hogy a nálunk megszokott nomen-<br />

claturától el ne térjen, élve a 12. 'pontban biztosított joggal, figyelembe<br />

nem vette. Megjelölésükre tehát az eddig használt nomenclatura a<br />

gyógyszerkönyv szövegében továbbra is fennmarad, a nemzetközi elnevezés<br />

azonban az alcímek közt fel van említve.<br />

c) A növényi és állati származású drógok latin megnevezése<br />

a II. Nemzetközi Értekezlet határozatának megfelelően történt. A<br />

növény neve megelőzi a . használt részének egyesszámban írt nevét.<br />

d) A gyógyszeres készítmények (gálenica) megnevezése a I I .<br />

Nemzetközi Értekezlet határozatának megfelelően történt. A készítmény<br />

megnevezése megelőzi a használt dróg egyes birtokos esetben írott<br />

nevét.<br />

e) A z erőshatású gyógyszerek egyes és egy napra való adagainak<br />

nagysága a Nemzetközi Értekezlet ajánlatának megfelelő mennyiségben<br />

van megállapítva.<br />

f) A beléndeklevél-, ebvészmag- és a nadragulyalevél-kivonat a<br />

Nemzetközi Értekezlet előírása szerint készül, de a híg kivonatok az<br />

eltartás és kiadás megkönnyítése végett annyi dextrinporral párologtatnak<br />

szárazra, hogy a kész kivonat hatóanyag-tartalma fele az<br />

Egyezmény névsorában foglalt azonos kivonatok hatóanyag-tartalmának.<br />

E kivonatokból tehát a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szerese veendő;<br />

hasonlóképpen az Extractum Gőlocynthidis és az Extractum Secalis<br />

cornuti siccum rendelt mennyiségének is <strong>két</strong>szerese, az Extractum<br />

Scillae-ből pedig annak háromszorosa veendő.<br />

3. A synonymák közül csak a leghasználatosabbak szerepelnek.<br />

A bejegyzett védett nevek (V . N .) közül pedig csakis az ősanyagaikbót<br />

itthon előállított és úgy tisztaságuk, mint hatásuk tekintetében bevált<br />

egységes vegyi anyagok védett elnevezései vétettek fel zárójelben a<br />

címszavak alatt.<br />

4. A gyógyszer házi előállítása csak abban az esetben van elrendelve,<br />

ha a gyári készítmény kevesebb biztonságot nyújt, mint a házilag<br />

készült; a tisztítás pedig akkor, ha indokolt.<br />

A z »Alapelvek« gyógyszerek vizsgálatára vonatkozó 5—11. pontját<br />

lásd a Gyógyszerek megvizsgálása c. fejezetben.<br />

12. A z állati és növényi drógokról szóló cikkelyekben az illető<br />

állat vagy növény rendszertani nevének és földrajzi elterjedésének<br />

említése után a dróg leírása következik. A drógok szennyezése, hamisítása,<br />

felismerésük módja, valamint hamuszázaléka is kellő figyelemben<br />

részesült. A mikroszkópos leírást a szükséghez képest a mikro-


■szkópos vizsgálat egészíti ki. Tartalom- vagy kellő esetben hatóanyagmeghatározásról<br />

is gondoskodás történt.<br />

A növényeket a gyógyszerkönyv a Kewi-index és a függelékei<br />

szerint nevezi meg. .<br />

13. A z olyan gyógyszeranyagokat és készítményeket, melyeknek<br />

jargalomhabocsátása hatásértéküknek kcyrmányrendelethen előírt meg-<br />

éllapításához van kötve, mindenkor ezen rendeletben meghatározott<br />

hatáserősségben és alakban kell készletben tartani és kiadni, vagy<br />

gyógyszerek készítésére felhasználni.<br />

Amennyiben pedig e gyógyanyagok és készítmények vagy más<br />

használatra kész gyógyszerek és ú. n. gyógyszerkülönlegességek, seb-<br />

kötözöszerek, serumok, vaccinák zárt csomagolásban kerülnek forgalomba,<br />

felelősséggel a gyógyszerész csak annyiban tartozik, amennyiben<br />

ügyelnie kell arra, hogy az érvényben levő szabályrendeletek követelményeinek<br />

jelzésben és külső alakban meg nem felelő anyagot és<br />

készítményt se fel ne használjon, se ki ne adjon és hogy azon, amit<br />

Mad avagy felhasznál, a romlásnak vagy hibának a csomagolás sértetlensége<br />

mellett semmi észrevehető nyoma ne legyen (törés, repedés,<br />

átnedvesedés, penészedés, csapadékképződés sib.). A z ilyen zárt csomagolásban<br />

forgalomba kerülő gyógyszerek hatáserősségéért és megfelelő váltóért<br />

a forgalomba hozó, illetőleg az engedményes viseli a felelősséget.<br />

14. A Gyógyszerkönyv hivatalos szereivel megegyező vegyi összetételű,<br />

de más néven forgalomban levő készítmények a Gyógyszerkönyv<br />

rendelkezéseinek mindenben kell hogy megfeleljenek.<br />

15. A gyógyszerész csak azokat a gyógyszereket köteles készletben<br />

tartani, amelyek a IV . kiadású M agyar Gyógyszerkönyvben főcímként<br />

szerepelnek. Azonban mindig azt a szert köteles kiadni, amit az orvos<br />

rendel, vagy a közönség kíván, amennyiben az készletében van, vagy<br />

beszerzésére megbízást kap.<br />

16. A kötelezöleg készletben tartandó gyógyszeres készítmények<br />

mennyisége az előírásokban úgy van megállapítva, hogy közepes forgalmú<br />

gyógyszertár szükségletét kielégítse.<br />

17. A pathologiai-chemiai és a bakteriologiai vizsgálati módszerek<br />

elterjedésére tekintettel, szükségessé vált e vizsgálatokhoz használt<br />

kémlőszerek, festékek és oldatok felsorolása, amelyeknek készletben<br />

tartása azonban nem kötelező.<br />

Az erőshatású gyógyszerek egységesítése.<br />

A múlt század közepétől fogva általános törekvése a gyógyszerész<br />

egyesületeknek, hogy a gyógyszerek származását, továbbá<br />

elkészítésének és kiszolgáltatásának módját nemzetközileg egységesítsék.<br />

Különösen vonatkozott ez az erőshatású gyógyszerekre, amelyeknek<br />

országok szerinti más és más készítési módja és hatóanyagtartalma<br />

számos félreértésre, sőt szerencsétlenségre is alkalmat<br />

adott.<br />

29


30<br />

A nemzetközi gyógyszerkönyvek eszméjét még ugyan nem<br />

lehetett elfogadtatni az egyes államokkal, azonban az erőshatású<br />

szerek egységes készítését már nemzetközileg szabályozták. Az első ily*<br />

nemű megállapodást Brüsszelben kötötték 1902-ben. Sokkal nagyobb<br />

jelentőségű ennél az újabban, 1929-ben létesített második brüsszeli<br />

egyezmény, mely az erőshatású gyógyszerek egységesítésére vonatkozó<br />

nemzetközi megállapodás felülvizsgálatát tartalmazza, s amelyhez<br />

Magyarország is csatlakozott, azzal a fenntartással, hogy az<br />

orvosi és gyógyszerészi tudomány időközönkénti haladása által<br />

szükségessé tett módosításokat eszközölhesse.<br />

A nemzetközi gyógyszerkönyv érdekében rendkívül eredményes<br />

működést fejt ki a Nemzetközi Gyógyszerész Szövetség, melynek<br />

elnökségébe megválasztott alelnökként munkálkodik Koritsánszky<br />

Ottó budapesti kartársunk, a Magyarországi Gyógyszerész Egyesület<br />

ügyvezető igazgatója.<br />

A Nemzetközi Gyógyszerész Szövetség munkásságának eredménye<br />

a brüsszeli egyezmény neve alatt ismert nemzetközi megállapodás<br />

is, amely szabatos utasítást ad a gyógyszerek nevéről,<br />

származásáról, előállításáról s hatóanyagtartalmáról.<br />

A megegyezés célja nyilván az is, hogy a nemzetközi ú. n. idegenforgalomban<br />

az erőshatású gyógyszerek mindenütt ugyanazon<br />

erősségben szolgáltassanak ki. Tekintettel azon körülményre, hogy<br />

nálunk külföldi orvos rendelvényeit, ha azok erőshatású szereket<br />

is tartalmaznak, nem szabad elkészíteni, mert csakis magyarországi<br />

approbált oklevéllel rendelkező orvosoknak van joguk erőshatású<br />

szerek rendelésére; az idegen receptekre vonatkozólag e megállapodásnak<br />

bizonyos fokig csak elméleti jelentősége van.<br />

A brüsszeli nemzetközi megállapodás amelynek szövegét a-<br />

Gyógyszerkönyv teljes egészében közli, felsorolja mindazon erőshatású<br />

gyógyszereket, amelyekre a megállapodás vonatkozik s megjelöli,<br />

hogy azokat hány százalékos hatóanyagtartalommal s milyen<br />

kivonó vagy oldószerrel kell elkészíteni.<br />

Mivel azonban a jegyzék átolvasásánál látjuk, hogy abban sok<br />

olyan szer is szerepel, amely nálunk nem hivatalos, tudnunk kell,<br />

hogy ha rendelésre ilyen gyógyszert kell készítenünk, csakis az itt<br />

előírt módon készített és meghatározott hatóanyagú gyógyszert<br />

szabad kiszolgáltatnunk.<br />

Intézkedik e megállapodás a gyógyszerek elnevezésére (nomenklatúra),<br />

a normál cseppmérőről, az arzenobenzolkészítmények<br />

biológiai ellenőrzéséről, a erőshatású készítmények legnagyobb<br />

adagjainak megállapításáról és azokat meghaladó rendelések módjáról,<br />

s olyan nagyjelentőségű kezdeményezésekkel bízza meg a<br />

központi irodát, amelyek hivatva vannak nemcsak az erőshatású<br />

gyógyszerek tekintetében való egységes készítési módok tekintetében,<br />

hanem a galenikus gyógyszerek elkészítésére szükséges munkálatok<br />

pontos megállapításának, s az egyes készítmények chemiai és


physikochemiai tulajdonságainak, továbbá tartalom- és értékmeghatározásának<br />

kérdéseiben is jelentős eredményeket hozni.<br />

A gyógyszertári nyilvántartó könyvekről.<br />

A 260.510/934. számú belügyminiszteri rendelet rendelkezése<br />

szerint az árukészlet kellő időben való utánpótlásáról a gyógyszertár<br />

felelős vezetője köteles gondoskodni, aki evégből a következő könyveket<br />

köteles vezetni :<br />

a) Megrendelő (defektus) könyvet, amelybe a megrendelésre<br />

váró szer nevét és mennyiségét, a megrendelés keltét, a szállító cég<br />

nevét és a szer beérkezésének napját kell bevezetni. Ennek mintája<br />

a következő ;<br />

A<br />

rendelés<br />

kelte<br />

hó nap<br />

A m egrendelt<br />

gyógyszer,<br />

vegyszer, drog<br />

neve<br />

A ren d elt<br />

m ennyiség<br />

A szállító cég<br />

neve<br />

Az árú beérkezésének<br />

ideje<br />

hó nap<br />

b) Laboratóriumi mdnkakönyvet, amelybe sorszám és kelet szerint<br />

a házilag készült gyógyszerek nevét, minőségét és mennyiségét kell<br />

feljegyezni. E könyv egyik elkülönített részében kell feltüntetni a<br />

gyógyszertárban előállított s a Gyógyszerkönyv szerint nem hivatalos<br />

gyógyszerkészítmények pontos összetételét is. E könyv mintája<br />

a következő :<br />

Sor­<br />

szám<br />

A<br />

készítés<br />

ideje<br />

hó nap<br />

A készítm ény<br />

neve és minősége<br />

A készítm ény<br />

m ennyisége<br />

31<br />

A ÍV. Gyógyszerkönyv<br />

sz e rin t nem hivatalos<br />

készítm ény<br />

pontos összetétele<br />

c) Vizsgálati naplót, amelybe sorszám és kelet szerint a 2. §-ban<br />

foglalt előírás szerint vizsgált gyógyszer nevét és vizsgálati eredményét<br />

»megfelelő« vagy »meg nem felelő« jelzéssel kell bevezetni.<br />

Ha a vizsgált szer minősége nem megfelelő, ennek okát is meg kell<br />

említeni. A vizsgálatot teljesítő gyógyszerész a vizsgálat eredményét<br />

névaláírásával ellátni köteles. E könyv mintája a következő ;<br />

Sor­<br />

szám<br />

A szállító cég<br />

neve<br />

A<br />

vizsgálat<br />

ideje<br />

hó nap<br />

•) »Megfelelö«, vagy »meg nem felelő.*<br />

A vizsg ált szer<br />

neve<br />

A vizsgálat<br />

eredménye*) Megjegyzés


32<br />

-4 gyógyszerésznek méregkönyvet is kdl vezetnie,<br />

A méregkönyvnek a következő rovatokat kell tartalmaznia ;<br />

1. folyószám ; . .<br />

2. a kiszolgáltatás ideje ; év, hó, nap ;<br />

3. a rendelő orvos neve ;<br />

4. az engedélyt kiállító hatóság neve, az engedély száma és kelte;<br />

5. a méreg, illetőleg az erős hatású szer neve, mennyisége ;<br />

6. milyen célra (orvosságképpen, kártékony állatok pusztítására,<br />

gazdasági, ipari vagy tudomán 5 ’os célra) szükséges a méreg ;<br />

7. a vevő neve, foglalkozása és lakása ;<br />

8. a rendelvény elkészítőjének és kiszolgáltatójának sajátkezű<br />

■aláírása ;<br />

9. ha nem gyógycélra szolgál, az átvevő aláírása és lakása.<br />

A méregkönyv megfelelő rovataiba mindazokat a tételeket be<br />

kell vezetni, amelyet a jelen rendelet 5. d) pontja előír.<br />

A méregkönyvet, valamint a visszatartott vényeket (engedélyeket)<br />

az utolsó tétel keltétől számított 10 éven át meg kell őrizni.<br />

1 01<br />

•o<br />

o<br />

■ce<br />

S S a<br />

A<br />

r e n d e l ő<br />

o r v o s<br />

n e v e<br />

A méregkönyv mintája a következő :<br />

sS © 2<br />

1—1 eS Jíl 2<br />

^ ' oT 0)<br />

> wi<br />

fcx)-a ® ”<br />

O OS ^<br />

>4? N 2<br />

C3 S<br />

^ « S<br />

-íí cc ^<br />

•45 OJ*<br />

Ü tlOcw<br />

sir<br />

N e<br />

a><br />

><br />

o 'f c i<br />

>■ o<br />

Személyzeti nyilvántartási napló,<br />

f i i l l<br />

> íO V­<br />

® ^ ^ 1^<br />

•Ö N « cS<br />

C ® c3 •<br />

^ «U C<br />

tV J<br />

“ l g ; !<br />

S w t> -<br />

® ea ««<br />

^ b. in<br />

c S ^ N "2<br />

ü oá vS<br />

A gyógyszertár felelős vezetője köteles ezenkívül a gyógyszer­<br />

; tárban működő állandó, vagy kisegítő szolgálatot teljesítő gyógyszerészek,<br />

gyógyszerészjelöltek és gyakornokok személyi adatairól<br />

pontos »Személyzet nyilvántartási napló«-t vezetni, amelyhez a tényleges<br />

alkalmazásban álló gyógyszerészi személyzet képesítési okmányai<br />

vagy azok hiteles másolatait kell mellékelni. A napló adatainak<br />

helyességéért a gyógyszertár tulajdonosa (felelős vezetője) felelős.<br />

A személyTzet nyilvántartási napló mintája a következő ;<br />

n N<br />

aa<br />

O<br />

W<br />

d CD<br />

.5 ><br />

c8 2<br />

'c3 2<br />

^ ><br />

o ^<br />

>43 00<br />

in O<br />

-M 03<br />

® t»<br />

:a<br />

OQ<br />


A fogamzást megakadályozó készülékekről az 50.981/1901. B. M.<br />

számú rendelet értelmében szintén nyilvántartást kell vezetni,<br />

mellékelvén az orvosi rendelvényeket is.<br />

A mesterséges édesítőszerekről szóló törvény végrehajtási<br />

utasítása szerint a gyógyszertárakban kiszolgáltatott saccharinról is<br />

kell megfelelő feljegyzéseket vezetnünk.<br />

E feljegyzésekre használatos nyomtatványokat a megfelelő<br />

engedély birtokában az illetékes pénzügyőri szakasz útján kell hitelesíttetni<br />

és vezetni.<br />

Egyes helyeken a hatóságok még a szérumok forgalmáról vezetett<br />

nyilvántartásokat is megkívánják.<br />

Mindezeken felül a pénzügyi hatóságok is előírják bizonyos<br />

kereskedelmi könyvek vezetését. íg y az i'i. n. Pénztári egyesített<br />

naplót és a Hitelnyilvántartási naplót, továbbá egyes helyeken a<br />

recepturai munkálatokért befolyó összegek után esedékes forgalmiadó-<br />

könyvet.<br />

Némely gyógyszertárban ezenkívül áru nyilvántartási naplót is<br />

vezetnek, amely kartotékrendszerben még célszerűbb. Ennek az a<br />

rendeltetése, hogy az egyes gyógyszerek beszerzésének regisztrálásával<br />

a szükségletet megállapítsuk s az évi leltár elkészíthető legyen.<br />

Mivel ennek vezetése rendkívül sok munkával jár, a gyógyszertárak<br />

általában képtelenek ilyen nyilvántartás pontos vezetésére.<br />

A gyógyszerek eltartása.<br />

A gyógyszertár edényeiben és fiókjaiban felhalmozott ezerféle<br />

anyagnak eltartása egyike a gyógyszerész legterhesebb feladatainak.<br />

Ugyanis számos külső befolyás siettetheti a gyógyszerek hatóképességének<br />

csökkenését, sőt olyan vegyi és fizikai, folyamatok<br />

hatalmasodhatnak el a gondatlan vagy nem elég szakszerű eltartás<br />

folyamán, anielyek a gyógyszer hatását teljesen meg is szüntethetik;<br />

ezeket a lelkiismeretes gyógyszerész már ki sem szolgáltathatja.<br />

Ismernünk kell tehát nemcsak a gyógyszerek helyes elkészítésének<br />

szabályait, hanem a szakszerű eltartás minden csínját-bínját is.<br />

Lássuk tehát ezeket szép sorjában.<br />

A különböző gyógyszereket, drogokat és galenusi készítményeket<br />

az évszázadok alatt kialakult tapasztalatok szerint megválasztott<br />

alakú és anyagú edényzetben tartjuk el részint a gyógyszertárban,<br />

részint annak mellékhelyiségeiben, a s^erkamarában, pincében,<br />

padláson. Úgy a tartályok anyaga, mint a raktározás helye ugyanazt<br />

a célt szolgálják : azt, hogy a gyógyszert minél tovább tarthassuk<br />

el anélkül, hogy az bomlást szenvedvén, hatásából veszítsen.<br />

A gyógyszertárak berendezéséről és felszereléséről szóló<br />

260.520/934. sz. belügyminiszteri rendelet a gyógyszerek eltartásáról<br />

a következő intézkedésekt tartalmazza :<br />

G yakorlati gyögyszerészet. 3<br />

33


34<br />

>>A gyógyszertári edények és tartályok nem tartalmazhatnak<br />

mást, mint amit feliratuk jelez.<br />

Fényérzékeny gyógyszereket sötét, sárgásbarna színű edényekben<br />

kell tartani.<br />

N yitott vagy jelzés nélküli edényekben gyógyszert tartani<br />

tilos.<br />

Egy és ugyanazon fiókban többféle szer, legfeljebb elkülönítve<br />

külön tartályban tartható és minden tartályon azoknak pontos tartalm<br />

át könnyen el nem távolítható módon fel kell tüntetni.<br />

Az összes gyógyszereket elnevezésük és a gyógyszercsoportok<br />

szerint ábécés sorrendben kell elhelyezni, a gyógyszertárak gyakorlati<br />

követelményeinek megfelelően.<br />

A gyári csomagolásban közvetlen használatra készen (kiszerelve)<br />

forgalomba kerülő készítmények a többi szerektől elkülönítve helye-<br />

zendők el.<br />

Az erős szagú, vagy bűzös szereket (jodoform, xeroform, asa-<br />

foetida, moschus, stb.) — külön bádog- vagy üvegedénybe téve ^—■<br />

a többi szerektől lehetőleg elkülönített helyen kell eltartani. A jodoform<br />

leméréséhez külön mérleget, szarukanalat, jodoformos anyagok<br />

készítéséhez pedig külön mozsarat kell használni.<br />

A méregszekrény kulcsát, valamint a gyógyszertár bélyegzőjét<br />

a gyógyszertár felelős vezetője vagy annak helyettese személyes<br />

felelősség mellett olymódon köteles megőrizni, hogy azokhoz jogosulatlanok<br />

és idegenek hozzá ne férhessenek. Ha az említett tárgyakkal<br />

visszaélést követtek el, vagy ha azok elvesztek, a gyógyszerész<br />

köteles arról az elsőfokú közegészségügyi hatóságnak azonnal<br />

jelentést tenni.<br />

Főzetet, forrázatot sűrített alakban készletben tartani és azokat<br />

ebből készíteni nem szabad, úgyszintén nem szabad töményített és<br />

használatkor felhígítandó ilynemű készítményekből szörpöt vagy<br />

festvényt készíteni és kiadni. '<br />

Tilos az olyan szerekből a recepturai munka vagy kiadás céljaira<br />

trituratiókat vagy oldatokat készletben tartani, melyek a trituratió-<br />

ban vagy oldatban bomlást szenvednek (mint egyes alcaloidasók,<br />

vagy a dimethyl amidoantipyrin, stb.).<br />

Oldatok, főzetek, syrupok konzerválására idegen anyagot használni<br />

tilos.«<br />

A Gyógyszerkönyv minden olyan anyagnál, amely eltartás közben<br />

változásnak, vagy bomlásnak van alávetve, megjelöli nemcsak<br />

az eltartás módját, hanem szükség esetén a tartály anyagát, az üveg<br />

színét, annak elzárási módját, az eltartási hely hőmérsékletét, s a<br />

nedvesség és fény behatásai eUen való védekezést is.<br />

Azon készítmények, amelyek melegben bomlanak, elpárolognak,<br />

erjednek, stb., a Gyógyszerkönyv szerint »hűvös helyen tartandók


Acetum pyrolignosum<br />

Adeps suillus<br />

» » benzoatus<br />

Aether aceticus<br />

» ad narcosim<br />

» ohloratus<br />

» depuratus<br />

Alcohol absolutus<br />

Aqua chlorata<br />

» Amygdalae amarae<br />

Aquae aromaticae omnes<br />

Benzinum<br />

Bütyrum Cacao .<br />

Calcium chloratum<br />

Calcaria chlorata<br />

Chloroformium ad narcosim<br />

» ad usum extern.<br />

Chlorogenium<br />

Elixirium Thymi comp.<br />

Extr. Pomi ferratum<br />

Perrum sesquichloratum<br />

» » solutum<br />

Formaldehydum solutum<br />

Kálium aceticum solutum<br />

Liquor Ammóniáé<br />

» » anisatus<br />

Linimentum saponatum campho-<br />

ratum<br />

35<br />

Liquor Hydrogen, hyperoxyd. cc.<br />

» » » merő.<br />

Mel<br />

Mucilago gummi arabici<br />

Olea aetherea<br />

Olea pinguia<br />

Oleum antirachiticum<br />

Paraldehydum<br />

Phosphorus<br />

Sapo kalinus<br />

» » venalis<br />

Sebum salicylatum<br />

Sera<br />

Solutio Gelatinae in amp.<br />

» Hypophyseos in amp.<br />

» Insulini in amp.<br />

» Jodi spirituos.<br />

Species<br />

Spirituosa omnia<br />

Syrupus Cerasi macedón.<br />

» Rubi idaei<br />

Tincturae (kivéve az erőshatá-<br />

súakat)<br />

Unguenta omnia<br />

Vaselinum cholesterinatum<br />

Vinum Rhei<br />

» Szamorodni<br />

» Tokajense.<br />

Viszont néhány készítményt »szobahőmérsékleten« kell eltartanunk,<br />

mert ezekből egyes alkatrészek különben kiválnának. Es pedig :<br />

Ammonium sulfoichthyolicum<br />

Collemplastra<br />

Emplastra<br />

Extracta sicca<br />

Ligamina chirurgica<br />

Liquor Pormaldehydi saponatus<br />

Vinum Chinae<br />

. » » ferratum<br />

Az erőshatású festvények.<br />

Csaknem minden többé-kevésbbé változást szenvedő szernél ott<br />

találjuk e m egjegyzést: »jól zárt üvegben tartsd*. Ez utasítás célja<br />

bizonyos esetekben az anyag elpárolgásának meggátlása, pl. Aether,<br />

Alcohol, Olea aetherea, vagy pl. az Aqua Amygdalae amarae-ból<br />

a cyanhydrogen elpárolgása. Más esetekben az anyag dissociatiójá-<br />

nak megakadályozása, pl. Ammonium carbonicum siccum-nál,<br />

s legtöbbször a levegő széndioxydjának az anyaggal való érintkezésének<br />

meggátlása (pl. Aqua Calcis, etc.).<br />

3*


36<br />

A levegő oxygénje a következő tényező, mellyel a Gyógyszerkönyv<br />

rendelkezései számolnak. Mint majd az egyes készítmények<br />

tárgyalásánál is látni fogjuk, a levegő oxygénje lassú oxydatiós<br />

folyamatoknak a megindítója és táplálója. Az oxydatio meggátlása<br />

nemcsak a különleges utasításokban, hanem az eltartás módjában<br />

is megnyilvánul.<br />

Ezekre vonatkozik a Gyógyszerkönyv »jól zárt edényben# vagy<br />

»jól zárt üvegben« tartandó utasítása, éspedig a következő szerekre<br />

nézve :<br />

Adonis vernalis fólia<br />

Nátrium bromatum<br />

Alumen ustum<br />

» hydrocarbonic. (igen jól zárt)<br />

Ammon. carbonic. (igen jól zárt) Nátrium jodatum<br />

Ammonium bromatum<br />

» nitrosum<br />

» sulfoiohthyolicum<br />

» kakodylicum<br />

Aquae aromaticae<br />

» phosphoricum cryst.<br />

Amylium nitrosum<br />

» » sicc.<br />

Belladonnae folium<br />

» sulfuricum cryst.<br />

Betainum hydrochl.<br />

» » siccatum<br />

Calcaria chlorata<br />

Phenyldimethylpyrazolon coff.<br />

Calcium chloratum<br />

citricum<br />

» oxydatum<br />

Pilocarpinum hydrochlor.<br />

» sulfuricum (bádogban) Physostygminum sulfuricum<br />

Cardamomi fructus<br />

Pilulae<br />

Chlorogenium<br />

Plumbum aceticum<br />

Croci stigma<br />

» » basicum solut.<br />

Carbo medioinalis<br />

Podophyllinum<br />

Digitális folium et pulvis Pulvis Barbamidi<br />

Extraota sicca omnia<br />

» dentifricus albus<br />

Extractum Chinae fluidum<br />

» » niger<br />

» Gondurango fluidum » Liquiritiae compositus<br />

» Hydrastis fluidum Sapo kalinus<br />

» Pomi ferratum<br />

» » viridis<br />

» Secalis corn. fluidum Stramonii folium<br />

» » » subspiss. Strychni semen<br />

Extraotum Trifolii fibrinum Sulfur praecipitatum<br />

Ferrum hydrogenio reductum » pulveratum lotum<br />

Kálium carbonic. (igen jól zárt) Suppositoria Glycerini<br />

Kálium hydroxyd. (igen jól zárt) Theobrominum natr. Halicylic.<br />

Kálium hydrooarbonicum Theophyllinum<br />

Lobeliae herba<br />

Thymolum<br />

Magnesium sulfuricum siccum Tincturae omnes<br />

Manganum chloratum<br />

Unguentum Stearini<br />

Mel<br />

Valerianae radix<br />

Mentholum<br />

Vaselinum cholesterinatum<br />

Zincum chloratum (igen jól zárt)


Ezzel szemben a Calcium acetylo salieylicumot zárt edényben<br />

nem tanácsos tartani, hanem »papírdobozban«. Ez a só ugyanis zárt<br />

edényben jobban bomlik.<br />

Az oxydatiós folyamatok meggátlásáról azzal ellentétes folyamatnak,<br />

a reductiónak felidézése útján is gondoskodik a Gyógyszer-.<br />

könyv. íg y például ezzel magyarázható a Pilulae Ferri jodati-ban<br />

és Ferri carbonici-ban a méz szerepe, a Syrupus Ferri jodati-ban<br />

a citromsavval invertált cukor jelenléte; az Axungia benzoata-ban<br />

a Resina benzoes a zsír oxydatióját, az avasodást van hivatva meggátolni.<br />

A reductiora a napfény redukáló tulajdonságait is felhasználjuk.<br />

Ezért rendeli a Gyógyszerkönyv, hogy világosságon színtelen<br />

üvegben tartandók el a következő gyógyszerek :<br />

Ferrum carbonicum saccharatum Ferrum sulfuric. oxydulat<br />

» lacticum Syrupus Ferri jodati<br />

» oxalieum oxydulatum » hypophosphorosus<br />

Vannak olyan készítményeink is (mint pl. az illatos vizek),<br />

amelyek jobban eltarthatók az üvegre húzott fémtokszerű dugóval,<br />

mintha légmentesen lennének elzárva. Tapasztalat szerint az ily-<br />

módon eltartott aromatikus vizekben a növényi mikroorganizmusok<br />

kevésbbé tenyésznek.<br />

A nedvesség egyik leghatalmasabb ellenfelünk az eltartásnál.<br />

Erre vonatkozólag uzáraz helyeim tartandók a Gyógyszerkönyv<br />

szerint a következők :<br />

Butyrum Cacao Ferrum pulveratum<br />

Calcium oxydatum Gelatina<br />

Calcium sulfuricum ustum Ligamina chirurgica<br />

Charta sinapisata Pulvis Sedlitzensis<br />

Collemplastra omnia Sapo durus<br />

Colocynthidis fructus » medicinahs<br />

Emplastra omnia Scilla siccata<br />

Extractum Frangulae siccum Sera<br />

)> Rhei sicc. Sulfur praecipitatum<br />

» Scillae » pulveratum<br />

Ferrum Hydrogenio reductum Suppositoria haemorrhoid.<br />

Még óvatosabban, szárazon, égetett mész felett kell tartani a<br />

következő vízszívó anyagokat :<br />

Angelicae radix Extractum Secalis corn. sicc.<br />

Croci stigma » Strychni sicc.<br />

Extractum Belladonnae Filicis Maris rhizoma<br />

» Hyoscyami Secale cornutum<br />

37


38<br />

Az ilyen szerek eltartására<br />

igen célszerű a 1. sz. képen<br />

látható mészszekrény, továbbá<br />

a speciális felső vagy<br />

alsó mésztartállyal ellátott<br />

hengerüvegek, belső betéttel<br />

vagy anélkül. Ügyelnünk kell<br />

természetesen arra, hogy az<br />

égetett meszet időnként kicseréljük,<br />

mivel az a levegő<br />

nedvességét magába véve átalakul<br />

calciumhydroxyddá. Ha<br />

a tartály dugója üregében van<br />

a mész elhelyezve, különös<br />

gonddal ügyeljünk arra is,<br />

hogy a mész be ne hullhasson<br />

az anyagba.<br />

Leforrasztott üvegfiolákban<br />

kell eltartani; Adrenalin,<br />

1. kép.<br />

Apomorphin, Digitális folium,<br />

Physostigmin.<br />

Részben az erjedés, <strong>részben</strong> az elpárolgás meggátlására apróbb<br />

üvegekbe töltve tartandók e l :<br />

Aether ad naroosim<br />

Amylium nitrosum<br />

Aqua Chlori<br />

Chloroformium ad naroosim<br />

Digitális folium<br />

Ferrum hydrogenio reduct.<br />

Mucilago gummi arabici<br />

Olea aetherea<br />

» pinguia<br />

Oleum camphoratum<br />

Syrupus Aurantii<br />

Syrupus Cerasi Macedonici<br />

» Cinnamomi<br />

» Citri<br />

» Coffeae<br />

» Ferri jodati<br />

» Hypophosphorosus<br />

» Menthae<br />

» Rhei<br />

» Rubi idaei<br />

» Simplex<br />

ezenfelül még sterilen is tartandók el a következők :<br />

Infusum laxativum Infusum Rhei Mel depuratum<br />

továbbá az összes drogkivonattal, vagy gyümölcslével készült szirupok.<br />

A fénynek is káros befolyása van bizonyos készítményekre,<br />

mivel a fénysugarak áthatolván az üveg falán, abban szintén oxy-<br />

datiós folyamatokat és egyéb bomlásokat is indíthatnak meg. Ezért<br />

a Gyógyszerkönyv szerint »sötétben tartandók« (fénytől védve)<br />

a következő készítmények :


Acetum pyrolignosum<br />

Adeps suillus<br />

Adonidis vernalis herba<br />

Aqua chlorata<br />

Aquae aromaticae<br />

Argentum aceticum<br />

» nitricum .<br />

Bismuthum oxyjodgallicum<br />

Calcaria chlorata<br />

Chlorogenium<br />

Collyrium adstringens luteum<br />

Croci stigma<br />

>>Sötétszínű üvegben« tartandók e l ;<br />

Aether ad narcosim<br />

Ammonium bromatum<br />

Amylium nitrosum<br />

Aqua Amygdalae amarae<br />

Argentum colloidale<br />

» proteinicum<br />

Chloralum hydratum<br />

Chloroformium ad narcosim<br />

Digitális folium<br />

Extractum Aloes<br />

» Filicis maris<br />

» Secalis cornuti sicc.<br />

» » fluid, subspiss.<br />

Ferrum albuminatum<br />

Hydrarg. bichlor. ammon.<br />

Hydrarg. bichlor. corrosiv<br />

Hydrargyrum bijodatum rubr.<br />

» chloratum mite<br />

» » subl.<br />

39<br />

Ferrum sesquichloratum cryst.<br />

» » solutum<br />

Filicis maris rhizoma<br />

Formaldehydum solutum<br />

Kálium aceticum solutum<br />

Kálium hypermanganicum<br />

Liquor Ferri oxychlorati<br />

» Hydrogenii hyperoxydati<br />

Olea aetherea omnia<br />

» pinguia<br />

Phosphorus<br />

Hydrargyrum oxydatum flavum<br />

» salicylicum<br />

Jodoformium<br />

Jodum<br />

Mixtúra chloralo bromata<br />

Naphtolum<br />

Oleum antirachiticum<br />

Pankreatinum<br />

Paraldehydum<br />

Pepsinum<br />

Pyrogallolum<br />

Resorcinum<br />

Santoninum<br />

Solutio Jodi spirituosa<br />

Stibium sulf. aurantiac.<br />

Tinctura Cantharidum<br />

» Digitális<br />

» Lobeliae<br />

Az »üvegdugós üvegben tartandó* utasítás célja, hogy a maró<br />

tulajdonságú szerek semmiképpen se kerüljenek parafadugóval zárt<br />

üvegbe, mert azt hamarosan elmarják. Ilyenek :<br />

Acidum aceticum concentratum<br />

» hydrochloricum conc.<br />

» lacticum<br />

» nitricum concentratum<br />

» sulfuricum concentratum<br />

Amylium nitrosum<br />

Aqua chlorata<br />

Argentum colloidale<br />

» proteinicum<br />

Ferrum sesquichloratum solutum<br />

Jodum<br />

Kálium hypermanganicum<br />

Üvegdugós üvegben rendeli tartani a Gyógyszerkönyv ezenkívül<br />

még a Solutio Nitroglycerini-t és a Solutio Strophantini alooholica-t<br />

is (ez utóbbi dugóját még bőrrel is le kell kötni), hogy az elpárolgást


40<br />

lehetőleg csökkentsük, mert ezzel a készítmény concentráltabb lenne<br />

az előírtnál.<br />

Lejárati határidőhöz kötött készítmények és drogok ;<br />

Mivel az ellenőrző vizsgálatok során bebizonyosodott, hogy<br />

egyes anyagok az oxydatiós folyamatok következtében bizonyos idő<br />

lefolyása után hatásukat vesztik, a Gyógyszerkönyv ezeket megújítani<br />

rendeli az alábbi időpontok szerin t:<br />

Évenként megújitandók; Belladonnae folium, Filicis maris<br />

rhizoma, Hyoscyami folium, Lini semen, Secale cornutum, Stram-<br />

monii folium, továbbá az összes állati vagy növényi eredetű porok.<br />

Lejárati határidőhöz kötött szerek :<br />

Extraetum Secalís cornuti spissum a készítéstől számítva félév.<br />

Tinctura Digitális a készítéstől számítva egy év.<br />

Digitális folium titrata az üveg kibontásától számítva négy hét.<br />

Aqua destillata a készítéstől számítva <strong>két</strong> hét.<br />

Kötszerek a sterilezéstől vagy impraegnálástól számított félév.<br />

Insulin az előállítástól számítva egy év.<br />

Comprimata-, és Oleum antirachitioum a jelzett lejárati dátum<br />

szerint.<br />

Serumok a jelzett lejárati dátum szerint.<br />

Vannak olyan esetek is, amikor a készítményhez iigynevezett<br />

stabilizátorokat adunk, amelyek azokat eltarthatóbbakká teszik.<br />

Például a Chloroformhoz absolut alkoholt, a Solutio Jodi spirituosa-<br />

hoz Kálium jodatum-ot, a Hydrogenium hyperoxydatumhoz aceta-<br />

nilidet, stb.<br />

Amint a bevezető rendelkezésben is láttuk, az egy kereszttel<br />

jelzett készítményeket zárt szekrényben, a <strong>két</strong> kereszttel jelzetteket<br />

pedig a méregszekrényben kell tartanunk.<br />

A többiektől elkülönítve, zárt szekrényben tartandók (Separanda): ( >í


liydroxydatum, Kalium-stibio tartaricum, Kreosotum, Liquor<br />

Hydrogenii hyper. conc., Lobeliae herba, MethylsuKonalum, Mixtúra<br />

chloralo bromata, Nátrium hydroxydatum, Nátrium nitrosum, Oleum<br />

antirachiticum, Oleum Chenopodii, Ópium, Papaverinum hydro-<br />

ehloricum, Paraldehydum, Podophyllinum, Pulvis Barbamii, Pulvis<br />

Opii, Pulvis Opii et Ipecacuanhae comp., Pyrogallolum, Resorcinum,<br />

Santoninum, Scillae bulbus, Scilla siccata, Secale cornutum, Serum<br />

antidiphtericum, Serum antitetanicum, Sol. Chinini hydr. et Urethani<br />

sterilis in amp., Sol. Cocaini növi c. adrenalino ster. in acip.<br />

Sol. Extr. Hypophyseos in amp., Sol. Insulini in amp., Species<br />

antiasthmaticae ad fumigationem, Stramonii folium, Strychni semen,<br />

Tinctura Belladonnae, Tinót. Cantharidis, Tinct. Digitális, Tinót.<br />

Lobeliae, Tinct. Opii, Tinct Strychni, Zincum chloratum.<br />

A méregszekrényben tartandó hivatalos gyógyszerek jegyzéke, (í* i


42<br />

Bádogedénybe állított, vízzel telt üvegben tartandó a fhos-<br />

'phor. ■<br />

Tűzrendészeti előírások szerint a pincében vagy raktárban<br />

tárolt aethert és benzint robbanásmentes kannákban kell tartani.<br />

Az 2. sz. képen <strong>két</strong> ilyen tartályt<br />

is bemutatunk.<br />

Amint az elmondottakból látjuk,<br />

a Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottsága<br />

rendkívül gondosan mérlegelte<br />

azokat a lehetőségeket, melyek a<br />

gyógyszerek eltarthatóságát befolyásolják<br />

s elő is írta a megfelelő<br />

utasításokat.<br />

Nem elégséges azonban csak<br />

az írott parancsokat betartani, hanem<br />

ezenfelül még magunknak is meg kell<br />

2. kép.<br />

naponta és állandóan győződnünk<br />

arról, hogy gyógyszereink frissek,<br />

változatlanok, szóval teljeshatásúak-e.<br />

íg y például a herbás fiókokat naponta ki kell húznunk, a portól megtisztítanunk,<br />

ha szükséges, meg is szitálnunk. Minden évben az új<br />

terméskor a régi készleteinket, amelyek elvesztették hatóképességüket,<br />

semmisítsük meg s szerezzünk be helyettük teljes értékű drogokat.<br />

Nézegessük meg a könnyebben romló készítmények, mint pl.<br />

szirupok, kenőcsök stb. tartályait s ha a romlásnak legcsekélyebb<br />

jelét látjuk, tegyük meg a szükséges intézkedéseket. E nélkül a<br />

rendszeres felügyelet nélkül nagyon hamar elhatalmasodik a gyógyszertárban<br />

a nem kívánatos por, penész és egyéb alkalmatlan<br />

vendég, tehát ügyejlünk arra, hogy gyógyszerkészletünk mindenkor<br />

kifogástalan legyen.<br />

Laboratóriumi munkarend és impleálás.<br />

A laboratóriumban végzendő különféle gyógyszerészi munkálatokkal<br />

a megfelelő fejezetekben foglalkozurík részletesen. Azonban<br />

arról is meg kell emlékeznünk, hogy nem elegendő e munkálatok<br />

elvégzésének elméletét és technológiáját ismerni, hanem<br />

ezenfelül még el kell sajátítania a jó gyógyszerésznek azt is, hogy<br />

a laboratóriumban adott esetben rendszeresen és eredményesen végezhesse<br />

feladatait.<br />

A laboratoriusnak munkakörét a régi gyógyszerészi házszabályok<br />

körvonalazták. Példának idézzük a <strong>Budapest</strong>i Gyógyszerész<br />

Testület 1893. évi Házszabályzat-át, amely a következőket<br />

mondja :<br />

»A laboratorius köteles mindent a legnagyobb pontossággal<br />

és figyelemmel készíteni, gondoskodni arról, hogy semmi ki ne


fogyjon hirtelen, a hozatandó anyagokat felírni, a rendet és a tisztaságot<br />

a laboratoriumban és az összes helyiségekben fenntartani,<br />

a gyakornokot és laboránst kellőleg foglalkoztatni, s a gyakornokot<br />

a munkálatokban oktatni.«<br />

Sajnálattal látjuk a modern idők szülte specialitásözönben<br />

a laboratorium visszafejlődését, mindennap fogy a munkakör, s<br />

bizony már nem igen van külön laboratorius, mint a régi jó világban.<br />

De azt, ami még megmaradt, csakis úgy tudjuk megtartani,<br />

ha a becsületes, lelkiismeretes laboratoriumi munkát ismét visszahelyezzük<br />

régi jogaiba.<br />

A laboratóriumi munkarend hagyományos alapelvei a rend,<br />

tisztaság, pontosság és figyelem.<br />

Mit értünk a laboratóriumban rend alatt? A bútorzat, a berendezési<br />

tárgyak ne összezsúfolva, egymás hegyén-hátán álljanak,<br />

hanem úgy, hogy köztük szabadon lehessen mozogni. A munkaasztal,<br />

állványok, tűzhely, szekrények, lepárló- és gőzkészülék,<br />

sajtó, tizedesmérleg s az egyéb készülékek elrendezése olyan legyen,<br />

hogy az egymással összefüggő munkálatok lehetőleg egyhelyben<br />

elintézhetők legyenek.<br />

A laboratoriumban minden szükséges munkaeszköznek meglegyen<br />

a maga rendes, állandó helye, úgyhogy mindent meg lehessen<br />

keresés nélkül találni, akár éjjel is. Az edények tisztogatása, mosogatása<br />

külön helyiségben történjék.<br />

A szekrényekben és állványokon helyezzük el a különböző<br />

mérőcsészéket, poharakat, szűrőkancsót és tölcséreket, porcellán-<br />

és üvegmozsarakat, főző- és infundáló edényeket; a falakra erősített<br />

deszkalapokra akasztjuk fel szép sorjában a főzőüstöket,<br />

szitákat és rostákat, szűrőruhakereteket (tenaculum), fapisztiUu-<br />

sokat stb. nagyság szerint. A rostákra felírjuk annak számát,<br />

esetleg különleges ren d eltetéséta z üstöket a szerint, amint kenőcskészítésre<br />

vagy szirupfőzésre használjuk, megfelelően megjelöljük.<br />

A szekrényeken és fiókokon jól olvashatólag jelöljük meg azok<br />

tartalmát is.<br />

A renddel karöltve keU járni a tisztaságnak is. A gyógyszertári<br />

laboratoriumban esetleg felgyülemlett piszok könnyen megbosszulhatja<br />

magát.<br />

Első és főszabály, hogy minden edényt, eszközt vagy gépet<br />

használatuk után azonnal meg kell tisztítani és helyrerakni.<br />

A laboratoriumban már nem elegendő a más helyiségekben<br />

szokásos napi egyszeri vagy esetleg <strong>két</strong>szeri takarítás, mert itt<br />

a napnak minden órájában akad takarítani-, tisztogatnivaló.<br />

Minden munkálat befejezése után azonnal a tisztogatás következzék.<br />

Különösen azon készítményeknél, melyeknél a leggondosabb<br />

elővigyázat mellett sem kerülhető el porképződés, amely<br />

a közelben elhelyezett tárgyakat is belepi. Ilyen eset állhat be<br />

pl. ha fogport vagy olyan kenőcsöket készítünk, melyekbe<br />

43


44<br />

nagyobb mennyiségű poralakú hatóanyagot kell beleszitálnunk.<br />

Ugyanez vonatkozik természetszerűleg a drogok porítása és szitá-<br />

lására is.<br />

Képzeljük el, hogyha e munkálat után nem takarítanánk,<br />

milyen kár és bosszúság származik abból, ha pl. a kihűlésre félretett<br />

kenőcsbe vagy szirupba egy-egy ajtónyitásra keletkező légáramlat<br />

belesodorja a magasabban fekvő asztallapról az ottfelejtett<br />

lerakódott port vagy technikai hulladékokat.<br />

Az eszközök és edények gondos tisztogatása is nagyfontosságú<br />

felad at; s bármilyen tisztának lássék az edény, ha szükségünk van<br />

reá, használatbavétel előtt gondosan töröljük ki. Ugyanezt tesszük<br />

a munka befejeztével is, feltéve, ha más alaposabb tisztítást nem<br />

igényel. Például ha egy edényből szódabikarbónát vagy más olyan<br />

szert mérünk ki, amely a kanálról látszólag maradék és nyom nélkül<br />

lepereg, ne nyugodjunk meg e tényben, hanem töröljük meg gondosan<br />

mindig a kanalat. Ha nem így járunk el, kellemetlenség,<br />

kár és bosszúság származnak belőle, mert sokszor megesik, hogy<br />

különböző szín-, szag-, íz- és vegyi elváltozások is bekövetkezhetnek.<br />

Hányszor tapasztalhatjuk, hogyha phenolphtaleinnel nem a<br />

kellő gondossággal dolgozunk, úgy minden alkalikus kémhatású<br />

gyógyszer, amely a phenolphtaleinos eszközökkel érintkezik, rózsaszínű<br />

vagy vörösszínü lesz.<br />

A gyakornok tanidejének jórészét a laboratoriumban tölti.<br />

A laboratorius szoktassa már kezdettől fogva a rendhez és tisztasághoz,<br />

mert a művelt embereket jeEemző ezeket a jótulajdonságokat<br />

később már nehéz lesz elsajátítania.<br />

Ha az edények tisztogatását laboráns vagy takarítónő végzi,<br />

ezeknek munkáját is figyelemmel kell kísérnünk, annál is inkább,<br />

mert általában az emberek szeretik a könnyebb végét megfogni<br />

minden dolognak, s bizony előfordul, hogy a látszólag tiszta edényeket<br />

egyszerűen csak kitörülik a helyett, hogy kimosnák azokat.<br />

Nem nagy képzelőtehetség kell elképzelni ezek után, hogyha az<br />

edényekben valamely erősszagú vagy kellemetlen ízű anyaggal<br />

dolgoztunk, mint pl. chinin, menthol, thymol, quassin, valeriana<br />

etc. s azok edényében valamely más készítményt állítottunk elő<br />

— milyen következményekkel járhat.<br />

A laboratoriumi munkálatok elengedhetetlen feltétele a.<br />

pontosság is. Ezért minden műszabálynak és rendelkezésnek<br />

utolsó betűjéig mindenkor eleget kell tenni, a Gyógyszerkönyv<br />

előírásait szigorúan be keU tartani. Ha pl. egy tincturát nem a<br />

megfelelő töménységű szesszel, nem a kellő hőfokon, nem az előírt<br />

időtartam alatt készítenek el, az elégtelen kivonattartalmán kívül,<br />

ízben és színben is különbözhet a szabályosan előállított készítménytől.<br />

A keUő pontosság be nem tartása következtében egyes<br />

készítmények előállítása egyáltalán nem is sikerül, pl. a különböző<br />

fejetek, kenőcsök, tapaszok, opodeldok, glycerinkúp stb.


Ugyanezzel a következménnyel járhat a kellő figyelem hiánya<br />

is, különösen azoknál a készítményeknél, amelyekben az előállítás<br />

közben vegyi folyamatok mennek végbe. íg y pl. ha a tapaszanyagok<br />

összeolvasztásakor a laboratorius nincs kellő figyelemmel az<br />

elszappanosodás pillanataira, tönkremehet az egész anyag.<br />

A tulajdonképpeni munkálatoknál a munkaeszközökön kívül<br />

szükséges, hogy a készítmények előállításához szükséges szerek<br />

a megfelelő mennyiségben álljanak mindenkor a laboratorius rendelkezésére.<br />

Erről már a munka kezdete előtt gondoskodnia kell<br />

olyképpen, hogy meggyőződik róla. A munkálatok következtében<br />

elhasznált szereket pedig mindenkor azonnal pótoltatja. Miért is<br />

minden hozatandó anyag mindjárt beírandó az úgynevezett deféktus-<br />

könyvbe (1. alább az impleálást).<br />

Arra is nagy gondot kell fordítani, hogy a laboratoriumi eszközök<br />

állandóan jókarban legyenek tartva. Ne fordulhasson elő<br />

soha az az eset, hogy lyukas szitán vagy rostán kelljen valami<br />

anyagot átereszteni. Mert bármilyen óvatosan igyekszik is az<br />

ember a lyukas résztől tisztes távolban tartani az anyagot, néhány<br />

nagyobb szemcse többnyire mégis utat talál azon keresztül, s ha<br />

észre nem vesszük, később bosszúságot okozhat. Ugyanez áll a<br />

szűrőruhákra is.<br />

A szürőruhakereteknél ki kell javítanunk a ruhát kifeszítő<br />

szegeket, ha el vannak görbülve vagy ha könnyen kicsúsznak a<br />

keretből. Ellenkező esetben könnyen megtörténik, hogy az egész<br />

anyag szűrőruhával együtt beleesik a szűrőedénybe.<br />

A laboratoriumi mérlegek mindig pontosak legyenek és természetesen<br />

a legutolsó évi mérleghitelesítési jellel. Megbízhatatlan<br />

és hitelesítetlen mérlegek az okozható károkon kívül még hatósági<br />

pénzbüntetést is vonhatnak maguk után.<br />

A lepárlókészüléket is állandóan figyelemmel kell kísérni. Minden<br />

lepárlás alkalmával ügyelnünk kell arra, hogy a desztillálandó<br />

folyadék ne álljon az üstben feljebb a megengedett magasságnál,<br />

mert különben átfuthat könnyen. Arra is nagyon kell vigyázni,<br />

hogy a víz ki ne fogyjon az üstből, amikor még tűz ég alatta, nehogy<br />

az üst megolvadjon. Bizonyos időközökben az üstben lerakodó<br />

ú. n. kazánkő szakemberrel eltávolítandó és az üst rendbehozandó.<br />

A laboratoriusnak legyen gondja arra is, hogy készítményeihez<br />

mindenkor elsőrangú minőségű anyagot használjon. Silányabb<br />

nyersanyagokból csak rossz készítményt lehet előállítani, melyet<br />

kiadnunk úgysem szabad.<br />

A gyakornok tanítását is lelkiismeretbeli kötelességének tartsa<br />

a laboratorius. Minden készítmény előállítását mutassa be előtte,<br />

kellő magyarázattal látva el minden folyamatot, majd fokozatosan,<br />

vezesse át a gyakorlati térre. Ha azonban itt már otthonos is lesz,<br />

azért önállóan működni ne engedje. A gyakornok csak kellő figye-<br />

lemmelkísérés és ellenőrzés mellett dolgozhatik.<br />

45


46<br />

Éppen így kísérje figyelemmel és ellenőrizze a laboratorius<br />

a laboratoriumi személyzet (laboráns, takarítónő) munkáját, bármilyen<br />

fizikai munkát végeznek is. Ha nincsen megelégedve a<br />

működésükkel, vegye saját kezébe a dolgot és mutassa meg nekik,<br />

hogyan kell elvégezni.<br />

Ezekután beszéljünk egy kissé az impleálásról is.<br />

Impleálni gyógyszerészi nyelven annyit jelent,<br />

mint a megürült gyógyszertári állványedényeket<br />

ismét megtölteni a kamarában vagy pincében<br />

levő készletekből.<br />

Ha egy állványedény a gyógyszertárban kiürül, akkor azt a<br />

mindeií gyógyszertárban fellelhető ú. n. defektus-asztalra helyezzük.<br />

Nagyobb gyógyszertárakban a pótlás és nyilvántartás munkáját<br />

külön ember, a defektarius látja el.<br />

Abban az esetben, ha a kérdéses gyógyszerből már nincs több<br />

készletünk, az erre a célra szolgáló ú. n. defektuskönyvbe írjuk be<br />

azt. (Ennek beosztását és vezetésének módját 1. A gyógyszertári<br />

nyilvántartó könyvekről című fejezetben.)<br />

Mivel egy gyógyszertár zavartalan ügyvitele s az orvosi rendelvények<br />

elkészítése elsősorban a helyes és pontos defektálás és im-<br />

pleálástól függ, ennek kivitelére nagy gondot kell fordítanunk.<br />

A defektura a legnagyobb felelősséggel járó feladataink egyike,<br />

s itt is szükséges ugyanaz az elővigyázat és gondosság, amely a<br />

recepturában egyébként is érvényesül. Mindezt igazolja azon körülmény<br />

is, hogy a legújabb rendelkezések értelmében az impleálást<br />

gyógyszerészgyakornok vagy gyógyszerész jelölt csak okleveles gyógyszerész<br />

felügyelete alatt végezheti. Itt nyílik viszont a kezdőnek<br />

legbőségesebb alkalma arra, hogy a gyógyszertárban használatos<br />

anyagokat, azoknak tulajdonságait, tüzetesebben megismerhesse.<br />

Az előbb említett gondosság azért is indokolt, mert az itt elkövetett<br />

tévedések nemcsak nagy anyagi károkat okozhatnak (mert a tévesen<br />

betöltött szereket használni már semmire sem lehet), hanem végzetes<br />

szerencsétlenségnek is lehetnek okozói, olyanoknak is, melyeket<br />

a receptarius még körültekintő figyelem mellett sem tud elhárítani,<br />

abban a tudatban lévén, hogy a kérdéses szer az állványüvegben<br />

valódi és hamisítatlan.<br />

Legcélszerűbb ennélfogva az impleálást nem egyedül, hanem,<br />

kettesben végezni, hogy ezáltal az egyik ellenőrizhesse a másikat<br />

s így kikerüljük a téves impleálás esetleges végzetessé is válható<br />

következményeit. Másik módja az ellenőrzésnek, hogy a betöltött<br />

áUványüveget nem a defektarius, hanem a receptarius rakja helyre.<br />

A pincében vagy kamrában az impleálás helyes menete a következő:<br />

A gyógyszertári állványüveg feliratát, amelyet meg akarunk<br />

tölteni, pontosan összehasonlítjuk a kamrai edény feliratával. E zután<br />

a kamrában vagy a pincében levő erre a célra szolgáló asztalra<br />

tesszük a betöltésre váró üveget, amelyet előzőleg minden esetben


kitisztítottunk, kivesszük a dugóját s az üveg mellé tesszük. Most<br />

leemeljük a polcról a nagyobb készletet tartalmazó állványüveget<br />

s ha az folyadék, akkor tölcsér segítségével öntjük be a patikai<br />

állványüvegbe. (A tölcsérről 1. a tudnivalókat a Szűrés c. fejezetben.)<br />

Esetleg menzurát használunk. (1. 3. sz.<br />

kép). Később, ha már megfelelő gyakorlatot<br />

szereztünk s megismerkedtünk az anyagok<br />

fizikai tulajdonságaival és feltéve, hogy<br />

testi erőnk is arányban áll az állványedények<br />

nagyságával és súlyával, bizonyos<br />

esetekben tölcsér nélkül is impleálhatunk.<br />

Már eleve intünk mindenkit attól a rossz<br />

szokástól, hogy a betöltésre váró üvegeket<br />

egymás mellé rakva, azoknak dugóit<br />

sorra kiszedve fogjunk hozzá az impleá-<br />

láshoz. Rendes ember ilyet sohasem tesz,<br />

mert ezer üvegből leselkedik reá a szerencsétlenség<br />

előrevetett árnyéka.<br />

3. kép.<br />

Ne töltsük az üveget sohasem egész tele, a dugóig, vagy kenőcs^<br />

tégelynél a tetejéig. A tele edényekből való töltésnél csak veszteséggel<br />

dolgozhatunk s azonkívül az egész környezetet bepiszkítjuk.<br />

Nem lehet például a teli üvegből cseppenteni sem.<br />

A pincei nagy üvegeket balkezünkkel a nyakánál, jobbkezünkkel<br />

a fenekén emeljük fel, mivel egyrészt így a tartalom nem rázó-<br />

dik fel s az üledék alul ma,rád, másrészt a nagy súly így jobban el-<br />

oszlik s az üveg nyaka nem reped meg. Szűkebbnyakú üvegekből<br />

vékony sugárban öntsük ki a folyadékot, úgyhogy a levegő állandóan<br />

közlekedhessék a folyadéksugár felett. íg y nem öntjük túl<br />

az üveg nyakán sohasem. Ha azonban nem jut kellő levegő az üvegbe,<br />

akkor a folyadéksugár megszakad s helyette hirtelen nagyobb meny-<br />

nyiség zúdul ki, amelyiket már természetesen nem bír befogadni a<br />

kisebb üveg s így melléfolyik.<br />

Könnyen párolgó, kis fajsúlyú folyadékokat mint aether, benzin<br />

stb. minden körülmény között csakis tölcsérrel töltsünk, mert<br />

ezek ha szétfolynak, igen könnyen tűzvészt idéznek elő. Ha valahol,<br />

úgy ezen esetben szükséges a legnagyobb óvatosság, mert már számos<br />

szerencsétlenségnek volt okozója a gyúlékony anyagokkal való<br />

hanyag manipulatió. Ha ilyenkor nyílt lánggal érintkezik a gyúlékony<br />

anyag gőze, bizonyosan meggyullad s a tűz táplálására<br />

nincs hiány egy gyógyszertár pincéjében ! E könnyen gyúló folyadékok<br />

gőze rendesen nehezebb a levegőnél, s ha impleáláskor oktalan<br />

elővigyázatból a lámpát vagy gyertyát a töltés helyétől távol a<br />

földre helyezzük, annál nagyobb bizonyossággal megtörténik a robbanás.<br />

Egyébként az aethert és benzint a tűzbiztonsági rendelkezések<br />

értelmében robbanásmentes kannákban kell a pincében tartani.<br />

A 2. sz, képen <strong>két</strong>féle ilyen kannát mutatunk be.<br />

47


48<br />

‘ A kifolyó csőr nélküli nyitott edényekből (hengerpohár, szürő-<br />

kancsó, tálak stb.) kell a folyadékot kitöltenünk, itt számolnunk<br />

kell azzal, hogy a folyadék nem oda folyik, ahova akarjuk, hanem<br />

az edény falán csorog le, amint<br />

az a 4. sz. képen is látható.<br />

Hogy ezt elkerüljük, vagy azt a<br />

módot választjuk, hogy hirtelen<br />

és határozott mozdulattal, szinte<br />

4. kép. 5. kép.<br />

egy lendítéssel öntjük át a folyadékot a másik edénybe, vagy pedig a 5.<br />

sz. képen látható módon az edény falához egy üvegbotot illesztünk s az<br />

így kiöntött folyadék az üvegpálcát követve ömlik a felfogó edénybe.<br />

6. kép. 7. kép.<br />

Az üvegballonból való impleáláshoz okvetlenül szerezzünk be<br />

vagy készíttessünk lakatossal egy ballontartó és billentő készüléket<br />


mennyiségű folyadékokat is. A 8. sz. képen látható kiöntöcsapok lehetővé<br />

teszik bármily folyadék zavartalan kiöntését. (T.sz.kép.) Alopó-<br />

val vagy egyéb ilyenfajta szerkezettel való leszívást és annak módszereit<br />

a Leöntés címe általános fejezetben találhatjuk meg. (9. sz.<br />

kép.)<br />

8. kép.<br />

Üvegek impleálásánál, különösen ha papírszignatúráink vannak,<br />

nem az írott, hanem az ellentétes oldal felől töltsük a folyadékot.<br />

Sűrű folyadékokat, olajokat mindig bizonyos óvatossággal úgy<br />

öntsük, hogy a nagy üvegből vékony sugárban ömöljék ki.<br />

Porok betöltésénél általános szabály, hogy a nagyobb üvegből<br />

mindig kanál ségítségével impleáljunk és nem úgy, hogy a nagyobb<br />

üveget a kisebb nyakára téve, rázogassuk be az anyagot.<br />

A kenőcsöket spatulával rakjuk át a nagyobb edényekből a<br />

kisebb állványedényekbe. Mivel a pincében tárolt kenőcsök sokszor<br />

elég kemények s így nehezen rakhatók be az állványedénybe, ennélfogva<br />

nem úgy segítünk rajta, hogy a porcellán állványedényt az<br />

asztal lapjához, hanem többrét összehajtogatott kendőre ütögetjük.<br />

íg y nem törik el a tégelyünk.<br />

Ha a kamrai vagy pincei edényből az impleáláskor a szer kifogyott<br />

va^y fogyatékán van, ne felejtsük el azonnal beírni a<br />

defektus-könyvbe, hogy annak pótlásáról akár bevásárlás, akár<br />

laborálás útján gondoskodás történhessék. Nincs nagyobb hosszúsága<br />

a receptariusnak, mint az, ha a szükségelt gyógyszer a defektarius<br />

hanyagsága miatt nem pótoltatott a kellő időben s amikor szükség lenne<br />

reá, nincs se benn, se kinn.<br />

Célszerű ezenkívül a laboratoriumban a falra táblát helyezni,<br />

amelyre a laborálni való galenikumokat írjuk fel.<br />

A rendhez tartozik még, hogy ne gyüjtsünk össze sok edényt<br />

a defektus-asztalon, hanem a lehetőség szerint azonnal töltsük meg<br />

azokat, úgyszintén hogy helyrerakásuk előtt az állványedényeket<br />

gondosan töröljük tisztára és ne rakjunk soha helyre üres állványüveget<br />

! ! Ugyanakkor arról is meg kell győződnünk, hogy a folya-<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 4<br />

49


50<br />

dékok tiszta-átlátszók-e, mert ha nem, meg kell azokat azonnal szűrni.<br />

A porok betöltése után a porüveg nyakát és dugóját is gondosan<br />

tisztítsuk meg, mert ha ott por marad, az üveg rosszul záródik,<br />

ameljTiek folyományaképpen a gyógyszer átnedvesedik és elbomlik.<br />

Porok betöltésénél sokszor elkövetik azt a hibát is, hogy az újabban<br />

betöltött por színe elüt az üveg fenekén levő régebbi maradéktól.<br />

H ogy mennyire emeli az ilyen látvány a közönségnek a gyógyszerésszel<br />

szemben fennálló bizalmát, döntse el az olvasó.<br />

A herbák, levelek stb. fiókjait kiürülésük alkalmával nem<br />

szoktuk a defektus-asztalra tenni, hanem a fiók-kihúzóra teszünk<br />

jelzőkarikát. A fiókoknak ugyanis nem nagyon használ az ide-oda-<br />

hordozás, helyesebb, ha a dr, got a helyszínen öntjük a már előbb<br />

kitisztított fiókba. A drogmaradványokat vagy eldobjuk, vagy csak<br />

megszitálva keverjük az újabb beszerzéshez.<br />

A gyógyszerek megvizsgálása.<br />

»A gyógyszertár felelős vezetője köteles a gyógyszereket beszerzésük<br />

alkalmával, elraktározásuk előtt (a Magyar Gyógyszerkönyv<br />

jelenlegi vagy előző kiadásában vagy egyéb ismert tudományos<br />

szakkönyvekben foglalt előírás szerint) szakszerűen megvizsgálni<br />

és állandóan ellenőrizni azt, hogy a gyógyszerek megfelelőek,<br />

romlatlanok legyenek* ■— mondja az idevonatkozó belügyminiszteri<br />

rendelet.<br />

A gyógyszerek megvizsgálásának célja az, hogy megállapítsuk,<br />

vájjon azok hamisítatlanok, tiszták és jóminőségüek-e, a megkívánt<br />

legjobb minőségű drogból vagy vegyi anyagokból állíttattak-e<br />

elő, vagyis hogy a gyógyítás szempontjából megkívánt hatásfoka<br />

megvan-e.<br />

A galenusi készítmények vizsgálatánál sajnos, a legfontosabb<br />

kérdésre nem tud választ adni a vizsgálat és ez az, vájjon a<br />

galenikum a Gyógyszerkönyv előirata szerint<br />

készült-e ? Sokszor megesik ugyanis, hogy egyes, leginkább<br />

külföldi, gyárosok által ajánlott, illetve szállított készítmények az<br />

illető drog hatóanyagával mesterségesen állíttatnak be a Gyógyszerkönyv<br />

által megkívánt töménységre.<br />

A Gyógyszerkönyv vizsgálatai <strong>két</strong>irányúak, ú. m. :<br />

1. Minőségi (qualítativ) vizsgálatok, melyeknek célja az alkatrészek<br />

jelenlétének megállapítása.<br />

2. Mennyiségi (quantitatív) vizsgálatok, melyek a megkívánt<br />

hatóanyagok mennyiségét mutatják ki.<br />

A minőségi vizsgálatoknak <strong>két</strong> része van, ú. m. :<br />

a j a, fizikai állandók megállapítása, mint a milyenek a sűrűség,<br />

olvadás, megmerevedés, forráspont és optikai tulajdonságok, továbbá


a szín, szag, íz, tisztaság, állomány, keveredési és oldódási viszonyok<br />

a különböző oldószerekkel szemben, dispersitásfok, kémhatás, esetleg<br />

különleges ismertetőjelek. Másrészt<br />

6^ kimutatni az anyag vegyi sajátságai alapján azonossági reactióját<br />

A qualitativ vizsgálatokat a Gyógyszerkönyv rendelkezései<br />

szerint csaknem minden készítménynél el kell végeznünk, az ex<br />

tempóra készülők és a biológiai ellenőrzést kívánók kivételével.<br />

A rendeléskor készülő gyógyszerek kiszolgáltatását rendkívül megnehezítené<br />

a közbeiktatott vizsgálat, ami itt azért is felesleges, mert<br />

a felhasznált anyagokat már előzetesen megvizsgáltuk, s így a<br />

készítmény hatásosságát a szakszerű gyógyszerészi feldolgozás és<br />

éberség biztosítja.<br />

A qualitativ vizsgálatok ezenkívül az előállítás folyamán a<br />

kivonó vagy főzőedényekből stb. a készítménybe került idegen szeny-<br />

nyezések kimutatására is szolgálnak.<br />

A mennyileges vizsgálatok kivitelének módjára a megfelelő<br />

szakkönyvekre utalunk.<br />

A Gyógyszerkönyv a következő módszereket alkalmazza ;<br />

1. Térfogatos (volumetriás) módszer,<br />

2. Súlyszerinti (gravimetriás) módszer,<br />

3. Quantitativ tisztasági próbák.<br />

A Gyógyszerkönyv bevezető részében, az Alapelvekben, amelyeket<br />

az alábbiakban közlünk, megadja a készítmények leírásának<br />

és vizsgálatának egész menetét. Lássuk tehát előbb ezeket és azután<br />

tegyük meg a magyarázó megjegyzéseinket.<br />

A sorrend, amelyet a Gyógyszerkönyv az egyes chemiai készítmények<br />

leírásában használ, rendesen a következő:<br />

Megnevezés, chemiai ké'plet és molekulasúly. A z olyan chemiai<br />

készítményeknél, amelyeknek összetétele ingadozó, a képletnek csak<br />

tájékoztató jelentősége van.<br />

Külső leírás és a fontosabb fizikai állandók: sűrűség és forráspont,<br />

kristályosodás- és olvadáspont, továbbá a sav- és észterszám,<br />

illetőleg a jódbrómszám, melyek csak akkor állapítandók meg, ha a<br />

Gyógyszerkönyv ezekre vonatkozólag <strong>két</strong> határértéket közöl. (P l. Aether<br />

ad narcosim sűrűsége és forráspontja ellenőrizendő, a Hydrargyrum<br />

metallicum-é nem.)<br />

Elővizsgálat, azonossági próbák, továbbá a szennyezésekre és<br />

hamisításokra irányuló vizsgálat. A minőségi próbákban a I I I . kiadású<br />

Gyógyszerkönyvhöz hasonlóan a IV . Gyógyszerkönyv is három<br />

fokozatot különböztet meg : a megszabott töménységű oldat a kémlő-<br />

szertöl me változzék*, w lig zavarosodjék«, m e adjon csapadékot«.<br />

Ezt követi szükséghez képest a tartalom meghatározása.<br />

Eltartásra vonatkozó utasítások és óvatossági rendszabályok.<br />

A z olyan oldat töménységét, amely nem a nemzetközi megállapodás<br />

szerint készül, a szerkesztő-bizottság lehetőség szerint a tizedes<br />

számrendszernek megfelelően állapította meg.<br />

51


52<br />

A tartalom ellenőrzése a volumetriás módszerek alkalmazásával,<br />

továbbra is mindenütt úgy van megálla'pítva, hogy a vizsgálandó anyag<br />

milligramm egyenértéksúlyának százszorosát (O'l n.-oldat használata<br />

esetén tízszeresét) az úgynevezett »szabályos mennyiségeiig, illetőleg<br />

ennek célszerű sokszorosát, vagy törtrészét vesszük a meghatározáshoz ;<br />

ehhez képest a volumetriás oldat elhasznált köbcentimétereinek száma,<br />

vagy ennek egyszerű sokszorosa, illetőleg törtrésze, közvetlenül fejezi<br />

ki a százalékos tartalmat.<br />

Volumetriás oldatok készítéséhez célszerű olyan 1000 kcm. jelzésű<br />

mérőlombikot használni, amelybe jeléig annyi 20° hőmérsékletű desztillált<br />

víz fér, hogy annak súlya levegőben mérve 997-17 gr.-nyi rézsúllyal<br />

tart pontos egyensúlyt. A z ilyen lombik valódi térfogata 2(P-on<br />

lOOO'OO kcm. és rendesen 20°já" jelzéssel van ellátva.<br />

A kisebb mérőedények (kisebb mérőlombikok, pipetták és büretták)<br />

köbözése természetesen ugyanazon rendszer alapján történjék, mint<br />

az 1000 kcm.-es mérőlombiké.<br />

A kémlőszerek külön fejezetekben találhatók és pedig egyrészt<br />

pontos volumetriás oldatok, amelyek a titrálások végzésére használatosak<br />

; másrészt közelítő pontosságú kémlőszeroldatok, melyek a gyógyszerek<br />

minőleges vizsgálatához kellenek.<br />

Megjegyzendő, hogyha a szövegben közelebbi megjelölés nélkül<br />

»s6sav«, mmmonian stb. szó szerepel, a közelítő pontosságú kémlőszer<br />

értendő.<br />

A kémlőszerek közül azok, amelyek a IV . kiadású Gyógyszerkönyvben<br />

különben is mint gyógyszerek hivatalosak, *-gál vannak<br />

megjelölve. A többi kémlőszer gyanánt használt anyagok szintén kellő<br />

tisztaságnak legyenek.<br />

Avégből, hogy a gyógyszerészt a kénhydrogénes víz készítése és<br />

annak kémlőszerként használata alól felmentse, helyébe ez a Gyógyszerkönyv<br />

a glycerines natriumsidfid-oldat használatát rendeli, amivel<br />

egyszersmind a kénammonium-oldat készítése és használata is feleslegessé<br />

válik.<br />

A vizsgálatokhoz még a következő »általános tudnivalók«-at<br />

adja a Gyógyszerkönyv :<br />

A Gyógyszerkönyv szövegében wiz« mindig destillált vizet, »szesz«<br />

■mindig tömény (90 trf.% ) szeszt jelent.<br />

H a az oldószer nincsen megnevezve, az oldat desztillált vízzel készül.<br />

A százalék súly százalékot jelent, hacsak nincsen kifejezetten térfogatszázaléknak<br />

jelölve. ^<br />

A z oldat töménységét kifejező arány, pl. 1 :10, 1 : 20, 1 : 50 stb.<br />

úgy értelmezendő, hogy az oldatban 1 sr. oldott anyag és 9, illetve 19<br />

vagy 49 sr. oldószer van.<br />

A hőmérsék mérésére Celsius szerinti beosztású hőmérőt hasz-<br />

wilunk.<br />

Gőzfürdő az élénk forrásban lévő víz közelítőleg 100° hőmérsékletű<br />

gőzével végzendő melegítést jelent.


Physikai állandók meghatározása.<br />

a) Sűrűség. A I I I . kiadású magyar Gyógyszerkönyvben szereplő<br />

»fajsúly« elnevezés helyett, amely a IS'' hőmérsékletű folyadék és vele<br />

egyenlő térfogatú 15° hőmérsékletű víz súlyának Uszonyát jelentette,<br />

a IV . kiadású magyar Gyógyszerkönyv — a borok és borpárlatok kivételével<br />

— a »sűrűség« elnevezést használja, amelyen légüres térben<br />

mért 2(P hőmérsékletű folyadék és vele egyenlő térfogatú 4® hőmérsékletű<br />

víz súlyának viszonyát értjük.<br />

A folyadék sűrűségének megállapítására és meghatározására pontos<br />

térfogatú, üvegdugós, könnyű kis mérőlombíkot használunk (10. sz.<br />

kép). E mérőlombik nyakának belső átmérője 4'5—5'5 mm. legyen.<br />

A lombikba, ha benne annyi 2(P hőmérsékletű víz van, -<br />

hogy a vízmeniscus legalja a körkörös jel síkjáig ér, leve- '<br />

gőben rézsúllyal mérve pontosan 9'982 gr. víz férjen.<br />

A tiszta, száraz lombik súlyát az analytikai mérlegen egyszer<br />

smindenkorr a 1 mgr.-nyi pontossággal megállapítjuk.<br />

A sűrűség megállapítása végett megtöltjük a lombikot<br />

közelítőleg jeléig a kérdéses folyadékkal. A lombikot 20'^<br />

hőmérsékletű vízfürdőbe merítjük, majd 10 perc múltán<br />

a folyadékhoz annyit pótlunk, vagy veszünk el belőle, hogy / \<br />

a folyadék-meniscus legalsó pontja éppen a körkörös jel £ .<br />

síkjába essék. A lombikot a vízfürdőből kiemelve, lágy<br />

ruhával megtörőlgetjük és súlyát 1 mgr.-nyi pontossággal 10. kép.<br />

megállapítjuk. Ha a lombikba férő folyadék grammokban<br />

mért súlyát 10-zel osztjuk, az illető folyadék sűrűségét határoztuk meg<br />

20^-on a gyakorlatnak megfelelő pontossággal és pedig 4" hőmérsékletű<br />

vízre és légüres térre vonatkoztatva.<br />

Az eddigi »fajsúly« elnevezés helyett a »sűrű£ég« fogalma vonult<br />

be a Gyógyszerkönyvbe.<br />

Mivel általánosságban a fajsúly és sűrűség fogalma félreértésekre<br />

ad alkalmat, a tárgykör tisztázása céljából a múltba kell<br />

visszatérnünk.<br />

A fajsúly (pondus specificum) eredetileg tisztára gyakorlati<br />

fogalom volt s fajsúly alatt azt a számot értették, amely azt<br />

mutatta, kogy menyivel nehezebb valamely test, mint a vele<br />

egyenlő térfogatú víz. Ezidőben még a mérlegek sem voltak olyan<br />

pontosak, s az egyszerűség kedvéért is az összehasonlítást szobahőmérsékleten,<br />

(15—200 c. között) végezték.<br />

A kémikusok, akik analytikai mérleget is használtak, már<br />

pontosabban mértek, azonkívül nemcsak a folyadékok, hanem a<br />

gázok fajsúlyát is meghatározták. Mivel a gázok fajsúlya kényelmetlenül<br />

kicsiny, ezért az összehasonlítást nem vízzel, hanem<br />

hydrogénnel vagy levegővel végezték.<br />

Ujabb fogalmat vezettek tehát be, amelyet sűrűseg-xie^s. neveztek<br />

el s a definitiók a következők le tte k :<br />

53


54<br />

Fajsuly = a térfogategységben foglalt tömeg smya,<br />

sűrűség = a térfogategységben foglalt tömegek viszonya.<br />

A fizikusok gyakran dolgoznak torsiós vagy rugós mérlegekkel.<br />

Az u. n. gravitatiós mérlegeiknél pl. szükségük van a földben<br />

lévő tömegek sűrűségeloszlásának a mérésére. Miután pedig a<br />

súly a tömeg és a gyorsulás szorzata (tömegegység = a gram m ;<br />

súly egység = gramm x gyorsulással) a gyorsulás pedig a föld<br />

különböző pontjain változó, — a fajsúly és sűrűség fogalmain<br />

kivül egy harmadika"^, az absolut sűrűséget kellett bevezetni.<br />

Ahsólut sűrűség = a térfogat egységben foglalt tömeg.<br />

Könnyebb megkülönböztetés céljából pedig a kémikusok által<br />

eddig használt sűrűség kifejezést relatív sűrűségnek nevezték el.<br />

Az elmondottak szerint tehát világos, hogy a III. Gyógyszerkönyv,<br />

miután a vizsgálandó anyag vele egyenlő hőmérsékletű<br />

víz tömegével lett összehasonlítva, relatív sűrűséget mért, és ezt<br />

tévesen fajsúlynak nevezte.<br />

A IV. Magyar Gyógyszerkönyv pedig egyenlő térfogatú 4“ Cvíz<br />

tömegével hasonlítván össze a vizsgálandó anyag tömegét (correctió<br />

segélyével úgy, hogy 0'9982 gr. 200Q víznek térfogata egyenlő 1<br />

gr. 4°C víz térfogatával) az absolut sűrűséget határoztatja meg.<br />

b) Olvadáspont. A z olvadáspont meghatározására 0,3 mm. fal-<br />

^ vastagságú, 5 mm. belső átmérőjű és 25 cm. hosszúságú<br />

olvasztócsövet használunk. Ebbe az olvasztócsőbe a meg­<br />

n<br />

vizsgálandó kristályos készítményből 0'02—0'03 gr.-nyit<br />

szórunk, azután az olvasztócső alját a Bunsen-lámfás<br />

vagy szeszlámpás igen kis lángjával nagyon óvatosan<br />

addig melegítjük, míg az anyag éppen megolvadt.<br />

A z olvasztócsövet most vízszintesen tartva tengelye körül<br />

forgatjuk, hogy a kristályosán megszilárduló anyag az<br />

olvasztócső alsó végét lehetőleg egyenletesen 1—2 cm.-nyi<br />

magasságban bevonja. A z olvasztócsövet ezután néhány<br />

percre hideg vízbe állítjuk.<br />

A z olvadáspont meghatározására való készülék<br />

(11. sz. kép) körülbelül 100 kcm. befogadó képességű<br />

Kjddahl-lombikjába annyi tömény kénsavat öntünk,<br />

hogy az a lombik nyakának feléig érjen. E készülék<br />

belső edényébe süllyesztjük azután a leírt mádon előkészített<br />

olvasztócsövet és a 250^-ig mutató hőmérőt,<br />

majd szabad lánggyál a kénsav hőmérsékletét lassankint<br />

addig fokozzuk, míg az olvasztócső álsó részét bevonó,<br />

hártyavékonyságú kristálykéreg leolvadása éppen<br />

megindul és az olvasztócső legalján folyadék kezd<br />

összegyűlemleni. A z ilyenkor észlelt hőfok a vizsgált<br />

anyag olvadáspontja.<br />

Némelyik anyag az olvasztócső imént leírt elől<br />

i . kép. készítése alkalmával még a vízzel hűtés után is néha


folyós marad, mint pl. a phenylsalicylat, thymol, azophensalicylat<br />

sth. Ilyenkor a kristályosodás megindítására kopogtatással az olvasztócső<br />

falán tapadó kristálykákból néhányat a folyadékba juttatunk,<br />

illetőleg parányi eredeti anyagot szórunk abba. A phenylaethyl-<br />

barbitursav a kihűlés után üvegszerűen vonja he az olvasztócső<br />

falát, de ha az olvasztócsőbe néhány szemecske szilárd anyagot<br />

szórunk és az olvasztócsövet a fürdőben lassankint m.elegitjük, a<br />

phenylaethylbarbitursav 9(P-on előbb olvadni kezd, azután megszilárdul,<br />

majd kristályossá válik, úgyhogy a valódi olvadáspont meghatározásának<br />

m i sem áll útjában.<br />

A chloralhydrat megvizsgálása végett<br />

abból kb. O'l gr.-nyit teszünk az olvasztócsőbe<br />

és a megolvasztott chloralhydratot<br />

forrásig hevítjük; továbbiakban a leírt<br />

módon járunk el.<br />

c) Forráspont. A forráspont meghatározására<br />

vékonyfalú, 12 mm. belső átmérőjű<br />

és 25 cm. hosszúságú jénai üvegből készült<br />

forralócsövet használunk (12. sz. kép).<br />

Ebbe a forralócsöbe a megvizsgálandó<br />

folyadékból 4— 5 kcm.-nyit töltünk,<br />

majd apróra tört horzsakőből kb. 0’25<br />

gr.-nyit szórunk a szem ^ kék átmérője<br />

mintegy 1 mm. legyen. A forralócsöbe most<br />

a szükséghez képest vagy a »10(P«-os, vagy<br />

a »250®«-os hőmérőt á llítju k; célszerű a<br />

hőmérő gombjára igen vékony ezüstlemezből<br />

készült, oldalt nyitott csövecs<strong>két</strong> illeszteni<br />

olyanformán, hogy a forraló csőbe állított<br />

hőmérő gombja ne érjen közvetlenül a for-<br />

ralócső aljához. A forralócsövet most állványba<br />

fogva kis lángon addig hevítjük,<br />

míg a folyadék hevesen nem forr és gőzének<br />

kiáramlása a forralócsőből meg nem<br />

indul. Ekkor a hőfokot leolvasva, a forráspont<br />

meghatározását befejeztük. Ha nagyon<br />

alacsony forráspontú folyadékot vizsgálunk '■H.V<br />

(aether, széndisulfid, chloroform sib.), a<br />

lámpás kürtőjét kis darabka vasdróthálóval<br />

befödjük.<br />

A z így megállapított forráspontot az észlelőhely tengerszín felett<br />

magasságának megfelelően a következő javítószámokkal helyesbitjük :<br />

0 m .................... — ö-6» 300 m .................... + ö '#<br />

100 » .................... — 0-3f> 400 » .................... -\-0-8'><br />

200 » .................... -JfO-P 500 » .................... 4-1-ÍO<br />

55


56<br />

600 m ....................+ 2 -# 900 m .................... +<br />

700 » ..................... + Í-5« 1000 » .................... + 2-^<br />

800 » ..................... + 2-P 1100 » .................... + 3-P<br />

Ha egytized foknyi pontosságú forráspontmeghaíározást kell végeznünk,<br />

mint az aeiher vagy chloroform vizsgálatakor, úgy a »100’‘«-os<br />

hőmérő alkalmazásával az imént leírt módon a forráspont meghatározását<br />

elvégezvén, a talált értéket normális harometerállásra vonatkoztatjuk.<br />

Evéghől desztillált vízzel ugyanezen készülékben forrásmeghatározást<br />

végzünk és aszerint, amint a víz forráspontját 10(P-nál valamivel<br />

nuigasabhnak vagy alacsonyabbnak találjuk, ezt a különbséget a<br />

megvizsgált aether vagy chloroform észlelt forráspontjából levonjuk vagy<br />

hozzáadjuk.<br />

Lássuk most a Gyógyszerkönyv egyes vizsgálati módszereit.<br />

I. Térfogatos elemzés.<br />

A térfogatos elemzés lényege az, hogy a meghatározandó alkatrészt<br />

valamely ismert vegyületté alakítjuk át, s az átalakításra használt<br />

kémlőszer mennyiségéből, illetve annak térfogatából állapítjuk<br />

meg a keresett alkatrész mennyiségét. (Dr. Winkler.)<br />

A térfogatos elemzésnél abból indulunk ki, hogy az egymásra-<br />

ható alkatrészek egyenértéksúlyaik szerint egyesülnek. Ezt kell<br />

tehát legelőször megállapítanunk. Az egyenértéksúlyt a molekulasúlyból<br />

állapítjuk meg úgy, hogy a molekulasúlyt a hatógyök vegyértékszámával<br />

osztjuk.<br />

Ha most már egy kémlőszer egyenértéksúlyának grammokban<br />

mért mennyiségét egy literre oldjuk, normál volumetriás oldatot<br />

nyerünk.<br />

Mivel a reactio mindig egyenértéksúlyok szerint történik, a<br />

kémlőszerben oldott anyag mennyiségét s az elhasznált oldat<br />

térfogatát ismerve, megállapíthatjuk a vizsgálati anyag meny-<br />

nyiségét is.<br />

Néhai nag}Tievű Than professzor gyakorlati elgondolása szerint<br />

a gyógyszerésznek a vizsgálatok végzése közben nincsen sok ideje<br />

a számolgatásra, eimélfogva a Gyógyszerkönyv is a keresett anyagból<br />

mindig az egyenértéksúlynak megfelelő mennyiséget méret le, s ennek<br />

meghatározására, a kémlőszerből szintén egyenértéksúlynyi mennyiség<br />

szükséges. Ez esetben az elhasznált köbcentiméterek száma<br />

közvetlenül a százaléktartalmat adja, minden számolás nélkül.<br />

K ét leggyakrabban előforduló meghatározási módszerünk:<br />

az acidimetria és az alkalimetria. A savakat lúggal, a lúgokat viszont<br />

savval mérjük.<br />

A folyamat végét, tehát az átalakulás befejeződését nem lehet<br />

látni a folyadékban, ennélfogva indikátorokat alkalmazunk, amelyek<br />

színváltozásukkal jelzik a kémhatás megváltozását.


Mérőoldatul legelőször normál sósavat készítünk. A készítés<br />

lényege az, hogy kaliumhydrocarbonatnak egyenértéksúlynyi mennyiségéhez<br />

addig folyatunk sósavat, míg az oldat semleges lesz. Ha m ost<br />

az oldatot kiegészítjük 20° hőmérsékletű lepárolt vízzel 1000 kcm.-re,<br />

készen van a normál sósavunk.<br />

Ugyanilyen elgondolás szerint készítjük el a többi normáloldatot,<br />

is a Gyógyszerkönyv által megadott előírások szerint.<br />

A mérőoldatok titere a különböző behatások következtében<br />

nem állandó, hanem bizonyos változásoknak van alávetve. Ezért<br />

írja elő a Gyógyszerkönyv, hogy a volumetriás oldatok titerét időnként<br />

állapítsuk meg és számítsuk ki a megfelelő javító számokat,<br />

hogy azok figyelembevételével pontos eredményt érjünk el.<br />

Lássuk ezek után, hogy milyen esetekben végeztet a Gyógyszerkönyv<br />

térfogatos meghatározást. Ú gy találjuk, hogy sok súlyszerinti<br />

meghatározást térfogati meghatározással helyettesített.<br />

Ilyen pl. a ferrooxalat tartalmi meghatározása. A quantitativ<br />

azonossági próbák helyett is sok esetben volumetriás módszert<br />

ír elő és pedig a haloidsók, továbbá az alkaloidasók meghatározásánál.<br />

A bromidok meghatározására oxydimetríás mérőmódszert ír<br />

elő. A meghatározás lényege az, hogy kénsavas közegben a bromido-<br />

kat kaliumhypermanganattal szinbrommá oxydáljuk, a keletkezett<br />

bromot pedig forralással távolítjuk el. Tudjuk, hogy az alkalibromi-<br />

dok egyenértéksúlya azonos a molekulasúlyukkal. Az eljárás leírását<br />

mellőzzük, mivel a Gyógyszerkönyvben az egyes készítményeknél<br />

megtalálható.<br />

A jodidok meghatározása kaliumbromat-oldattal történik.<br />

A meghatározás lényege, hogy a bromat-oldat erősen sógavas.<br />

közegben az alkalijodidból jód«t tesz szabaddá, a bromat további<br />

mennyisége pedig a jelenlevő bromidból bromot szabadít fel, s<br />

így jodbromid keletkezik. A színváltozás tetrachlormethanban<br />

észlelhető.<br />

Az alkaloidasók meghatározása is titrálással történik. Ennek<br />

lényege az, hogy az alkaloidák vizes oldatában hydrolyzis következtében<br />

keletkezett savat, alkalmas indikátor használata mellett,<br />

lúggal megtitráljuk. A meghatározás menetét az egyes készítményeknél<br />

találja meg az olvasó. Ezen módszert a chinin, chinidin,<br />

cocáin és papaverin sóinál alkalmazza a Gyógyszerkönyv, míg a többinél<br />

meghagyta a régi quantitativ azonossági próbát. Ennek oka az,<br />

hogy a sav- és lúgméréseknél jelzőül használt indikátorok színüket<br />

általában nem ‘pontosan a semleges ponton, hanem e pont előtt<br />

vagy után változtatják meg.<br />

Hogy ezt megérthessük, szükséges a hydrogen-ion-concent-<br />

ratio elméletének ismertetése, melyet röviden az alábbiakban<br />

adunk :<br />

5T


58<br />

A hydrogen-lon-eoncentratio és a pH meghatározása.*)<br />

Arrhenius fedezte fel, hogy a savak, lúgok, sók (közös néven<br />

«lektrolytek) molekulái vizes oldatban, kisebb-nagyobb mértékben<br />

ionokra, azaz elektromosan töltött részecskékre esnek szét, dis*szociál-<br />

nak. (Elektrolytikus dissociatio.)<br />

Minél több disszociált hydrogen-iont tartalmaz valamely oldat,<br />

•annál savanyúbb, minél több OH-t, annál lúgosabb. A savanyúság<br />

mértéke a hydrogen-ionok concentratiója.<br />

Mivel ennek mértéke igen kis szám, helyette az alanti okfejtés<br />

alapján megállapított" mértékszámot alkalmazunk, s ennek a<br />

jd e pH.<br />

A pH tehát valamely oldat H-ion-concentratiójának jelzésére<br />

szolgál. Ha például azt akarjuk kifejezni, hogy valamely oldatban<br />

a hydrogen-ion ^/jooo concentratióban van jelen, akkor azt logaritmussal<br />

fejezzük ki. ,<br />

Mint tudjuk, a mathematikában az olyan törteket, amelyeknek<br />

u számlálója 1, a nevezője 10 vagy 100 vagy 1000 stb., mint amilyen<br />

^/io> Vioo’ ^/iooo> felírhatjuk úgy is, mint 10-nek negatív kitevőjű<br />

hatványait.<br />

Tehát felírhatjuk így : 10-^, 10-^, 10-®, vagyis, ahány nulla van<br />

A nevezőben, annyi a hatványkitevő, de negatív jelzéssel. A 10-es<br />

alapszámú hatványoknak kitevőjét logaritmusnak hívjuk. 10-nek<br />

■a, logaritmusa 1, százé 2, ezeré 3, stb. lóg.—V io= 10 -^, a lóg.—<br />

= 10-^ a lóg. —2 stb.<br />

A hydrogen-ion-concentratío mértékéül például azt kellene<br />

írnunk, hogy ezt úgy írjuk, hogy pH 3, mert i/iooo = 10-®.<br />

a logaritmusa —3, de hogy ne kelljen negatív számokkal dolgoznunk,<br />

•az eredetileg negatív logaritmus negatívumát vesszük, vagyis<br />

s, + pH 3. A pH tehát nem egyéb, mint a H-ion-concentratio negatív<br />

logaritmusa.<br />

Egy liter 0-1 n.-sósav-oldatban kb. 0-1 gr. H-ion van. Ennélfogva<br />

a 0-1 n.-sósavoldatnak H-íon-concentratiója 10-^, pH = 1.<br />

Most tovább megyünk s egy másik példát hozunk fel. A destil-<br />

Jált vízben a Ha 0 minimáHsan díssociálódik, úgy hogy benne egy-<br />

tízmíllíomod rész H-ion van szabadon. ^/io,ooo-ooo gr- Ez esetben<br />

a H-ion-concentratío Vio>ooo-ooo=10— ’ ezt az előbbi elgondolás<br />

-alapján úgy írjuk le, hogy a víz pH-ja = 7.<br />

Látjuk tehát, hogy mennél kevesebb valamely oldatban a dísso-<br />

■cíált H-íon, annál kisebb értékű törtszám a hydrogen-ion-concen-<br />

tratío is. Mennél kisebb a törtszám értéke, annál nagyobb a negatív<br />

hatványkítevő, nagyobb a logaritmusszám és így nagyobb a pH is.<br />

Mint már említettük is, minél több a dissocíált H-íon az oldatban.<br />

Annál savanyúbb lesz, a pH száma pedig kisebb.<br />

*) Dr. Jakab adatai után.


Ha egymás mellett <strong>két</strong> oldatot vizsgálunk s az egyiknek egy lite-<br />

lében ^/i„oo gr. H-ion van, akkor ennek H-ion-concentratioja ^hooo<br />

= 10—“, a pH = 3. Ha most a másik oldat egy literében ennek csak<br />

tizedrésze, tehát ^/lo-ooo gr- H-ion van, akkor ennek H-ion-con-<br />

«entratioja ^/lo-ooo = 10— S a pH = 4.<br />

A <strong>két</strong> oldat közül az utóbbi savanyúsága tízszer kevesebb, mint<br />

az elsőé, a pH száma pedig 3-ról 4-re növekedett. Ez tehát azt jelenti,<br />

minél kevesebb a savanyúság, annál nagyobb a pH értéke. A változás<br />

aránya logaritmusos, vagyis, ha a kitevő egy egységgel változik,<br />

az a H-ion-concentratio tízszeres emelkedését, vagy csökkenését<br />

jelenti.<br />

Vizes oldatban a hydrogen-ion-concentratio és a hydroxyl-ion-<br />

concentratio szorzata állandó (ion szorzat) ; minél kisebb a H-ion-<br />

ooncentratio, annál nagyobb a hydroxyl-ion-concentratio. A vízben<br />

pl. a H-ion-concentratio a pH 7, s mivel a víz egy hydrogen és egy<br />

hydroxylionra disszociál, ugyanannyi a hydroxyl, mint a hydrogen-<br />

ion, ezért a víz semleges kémhatású.<br />

Képzeljünk el most olyan oldatot, amelyben még kevesebb a<br />

szabad H-ion, mint a vízben. Ez esetben a pH nagyobb, mint 7, s<br />

így a hydroxyl-ionok concentratioja nagyobb, mint a hydrogen-<br />

ionoké, tehát a pH 7-nél nagyobb H-ion-concentratiójú oldatok<br />

lúgos kémhatásúak.<br />

Ezek alapján pl. a O'l n.-nátronlúg H-ion-concentratioja<br />

V io’ooo-ooojooo-ooo ~ 10 tehat a pH = 13.<br />

A pH meghatározása bizonyos tapasztalatilag megállapított<br />

indikátorokkal, jelzöoldatokkal történik. Ezek festékanyagok, melyek<br />

meghatározott pH-nál színüket megváltoztatják. Ilyen pl. a methyl-<br />

orange, amely 4-4 pH.-nál színét sárgáról vörösre változtatja.<br />

Ezen indikátorokból a vizsgálatokból szerzett tapasztalatok<br />

alapján teljes sorozat áll rendelkezésre, s így a meghatározandó<br />

pH-jú oldathoz sorba csepegtetvén ezeket, s megfigyeljük, melyik<br />

indikátor változtatja meg a színét. Ezenkívül még elektromos úton<br />

is meghatározható a pH, megfelelő készülékkel.<br />

Mivel a n.-sósav pH kitevője 0, a n.-natronlúgé pedig 14, ilyenformán<br />

1— 14-ig terjedő alkalmas pH skála áll a rendelkezésünkre<br />

valamely oldat hydrogen-ion concentratiójának a kifejezésére :<br />

H-ion-eonc. pH ér<br />

io-» 0<br />

10-1 1<br />

10-2 2<br />

10-8 3<br />

10-* 4<br />

10-* 5<br />

io-« 6<br />

10-7 7<br />

1 <strong>Gyakorlati</strong> értelemben az oldat<br />

Nagyon savanyú<br />

» »<br />

» »<br />

» »<br />

Kissé savanyú<br />

» i><br />

Kissé savanyú<br />

Semleges<br />

59


60<br />

H-ion-conc. pH értéke <strong>Gyakorlati</strong> értelemben az oldat<br />

10 ® 8 Kissé lúgos<br />

10-» 9 » »<br />

10-w 10 » »<br />

10"^^ 11 Nagyon lúgos<br />

10-'2 12 » »<br />

lO-i® 13 » »<br />

10-1* 14 » »<br />

Tapasztalat szerint például a methylorange színváltozása<br />

3-1— 4-4 pH érték között van, ami azt jelenti, hogy a methylorange<br />

vörös színe pH 3-1-nél kezd átmeneti színt ölteni és a pH 4-4-nél<br />

megy át a tiszta sárgába.<br />

Visszatérve most az alkaloidasók titrálásához, a phenolphta-<br />

lein színváltozását kell felemlítenünk. A pH itt 8-2-—10 között van.<br />

Ez azt jelenti, hogy ha valamelyik alkaloida sóját phenolphtalein<br />

indikátor jelenlétében lúggal titráljuk és az aequivalens lúg hozzáadása<br />

előtt a felszabaduló alkaloida basistermészete erősségétől függően<br />

az oldat pH-ját már 8-2-nél lúgosabb területre szorítja, úgy az<br />

alkaloidasó phenolphtalein indikátor alkalmazásával nem titrálható*<br />

Ennek a ténynek tulajdonítható, hogy miért hagyta meg egyes<br />

alkaloidasónál a Gyógyszerkönyv a régi quantitativ azonossági<br />

próbát.<br />

II. Quantitativ azonossági próbák.<br />

E speciáhsan magyar módszer az egyenértéksúlyokra alapított<br />

mennyileges azonossági próba. Ezekkel nem kapunk százalékos eredményt,<br />

hanem csak azonosságit, amely azt mutatja, hogy a minőségre<br />

nézve ismert anyag valóban egész mennyiségében azonos-e, nincsen-e<br />

más anyaggal keverve? ,<br />

E vizsgálatokhoz a 0-1 n.-ezüstnitrat-oldat és a 0-1 n.-barium-<br />

chlorid-oldatot használjuk, amelyeket egyébként közvetlen titrálásra<br />

nem alkalmazunk. A próbához elsősorban a vizsgálandó anyagból<br />

0-1 n. oldatot készítünk, s ezt elegyítjük ezüstnitrat-oldattal. Ha pl.<br />

kaliumjodidról volna szó s ennek em lített oldatát salétromsavval<br />

megsavanyítva rázogatás közben felmelegítjük az ezüstnitrat-oldat-<br />

tal, akkor a folyadéknak tisztának kell lennie, azaz nincs benne sem<br />

ezüst, sem chlor. Ha zavarosodás mutatkozik, az szennyezést jelent.<br />

III. Súly szerinti elemzés.<br />

A gravimetriás módszereket általában csökkentette a Gyógyszerkönyv.<br />

A fontosabbak a következők :<br />

Az Aluminiwm aceticum tartaricumnál a 100®-on beszárított maradék<br />

a tartalommeghatározás alapja.


Az izzítás (elégetés) utáni maradék<br />

szolgál a tartalommeghatározásra<br />

a Plumbum carbonicum,<br />

Nátrium hydrocarhonicum, Nátrium<br />

■suifuricum siccum és a bismutkészíi-<br />

ményeknél.<br />

Csapadékok mérése szerepel a<br />

Thebrominum natrio salicyl.-nál.<br />

Aetherrel vagy szerves oldószerrel<br />

való kioldás és bepárlás utáni<br />

m érés: Chininum tannicum, Chini-<br />

iium ferrum citricum ammoniatum<br />

^alkaliával való bontás).<br />

Savval bontjuk a szappanokat<br />

a zsírsavtartalom meghatározása<br />

céljából s utánna mérjük.<br />

Megemlítendő még a<br />

Higanymeghatározás új módja<br />

is, amely azon alapul, hogy a<br />

kéneső sósavas oldatából a hypo-<br />

phosphitek redukáló hatására a<br />

kéneső, mint fém, teljesen kiválik<br />

«s szűrőre összegyűjtve, mérhető.<br />

E módszer szerint történik a sub-<br />

limat és kénesőoxycyanid-pasztillák<br />

higanytartalmának meghatározása. 13. kép. ü niversal állvány.<br />

A gyógyszerészre leselkedő veszedelmek.<br />

A gyógyszertárban, még inkább a laboratóriumban a gyógyszerész<br />

munkája közben a legkülönbözőbb, egészségére, sőt sokszor<br />

életére is veszedelmes momentumokkal találkozik, amelyeket csak<br />

úgy tud elkerülni, ha az összes anyagokat, azoknak physikai és<br />

chemiai tulajdonságait nemcsak forma szerint ismeri, hanem azok<br />

már gondolkozásában gyökeret vertek, midőn elgondolását gyakorlatba<br />

viszi át.<br />

Elsősorban a mérgekkel való bánásmódról kell említést tennünk.<br />

Tudjuk, hogy a mérgeket a méregszekrényben tartjuk, s ezek csomagolásaik<br />

és edényzetük megjelölésével már külső megjelenésükben is<br />

különböznek a többi gyógyszertől. Valahányszor dolgozunk velük,<br />

minden edényt gondosan, magunk tisztítsunk meg, rakjuk zárt<br />

helyre s végre a kezünket alaposan mossuk meg.<br />

Vannak olyan könnyen oxydálódó anyagok, melyek egymással,<br />

de különösen szerves anyagokkal dörzsölve hevesen felrobbannak.<br />

Ezek közül már különösen sok szerencsétlenséget okoztak a kálium<br />

61


62 .<br />

chloricum, kaliumhypermanganicum, melyek szerves anyagokkal,<br />

pl. szénnel összedörzsölve robbannak. Ha bizonyos különleges okbóí<br />

határozott rendeltetéssel kellene efféle keveréket készítenünk, akkor<br />

azokat dörzsölés nélkül, szitálással keverjük össze.<br />

Jód és jodtinktura ammóniával, linimentum ammoniatummal<br />

vagy higanyoxyddal keverve, jodnitrogen keletkezése következtében<br />

hevesen robban. Néhány aetherikus olajjal szemben is néha oly<br />

hevesen reagál a jód, hogy a keverék meg is gyulladhat.<br />

Kálium nitricum szénnel, kénnel vagy szerves anyagokkal erősén<br />

dörzsölve, szintén felrobbanhat. Salétromsav, picrinsav és chromsav<br />

glycerinnel vagy alkohollal adnak robbanó keveréket.<br />

Általában a ohloratok kénnel, szénnel, jóddal, szerves savakkal<br />

(mint salicylsav, carbolsav, etc.) dörzsölésre vagy nyomásra erős<br />

explosióval felelnek. Chlormész és chlorammonium keveréke chlor-<br />

nitrogen keletkezése következtében robban, illetve meggyullad.<br />

Spiritus aetheris nitrosi tincturákkal keverve gázfejlődés közben<br />

robban. Nitroglycerin nemcsak dörzsölés, rázás, hanem sokszor még<br />

magától is felrobban.<br />

A phosphorral igen sok szerencsétlenség történhetik, mert<br />

levegőn hamar meggyullad s az általa okozott égési sebek nagyon rossz-<br />

indulatúak, nehezen és renyhén gyógyulnak. A vele való bánásmódot<br />

lásd az Oleum phosphoratum cikkelyben.<br />

A concentrált savak, különösen a kénsavval való dolgozás is<br />

nagy elővigyázatot igényel, mert a bőrön súlyos égési sebeket okoz.<br />

A helyes higitási módot az Acidum sulfuricum dilutum cikkelyben<br />

adjuk. Tömény kénsav azonkívül igen veszélyes kéveréket ad ammóniával,<br />

terpentinnel, mert a keverék úgy felmelegszik, hogy az<br />

üveget is szétvetheti.<br />

Mérges gőzök vagy gázok fejlesztését mindig szabadban, vagy<br />

jól szellőző fülke alatt végezzük. Ha pl. chlorosvizet készítünk, vagy<br />

kénhydrogent, ne szívjuk, be ezeket, mert szervezetünkben roncsoló<br />

hatást fejtenek ki. Ugyancsak veszedelmesek légzőszerveinkre, illetve<br />

a nyákhártyára a cantharis, veratrum, euphorbium pora, amelyeknek<br />

porítása esetén orrunkat többrétegű mullszövettel kell bekötnünk,<br />

amely az ártalmas port feKogja.<br />

Az újabban tanulmányozott allergiás betegségek egyik faja,<br />

egyes gyógyszerekkel szemben való érzékenység is. íg y például<br />

némelyik kartárs az Ipecacuanhával való dolgozás közben rosszul'<br />

lesz, hányás és hasmenés lepi meg őket stb. E betegség lényege<br />

ma már tisztázódott s gyógyítható is.*)<br />

A kezdő pályatársainkat sokszor utasítjuk arra, hogy a kezükbe<br />

kerülő anyagot szemléljék meg jól, szagolják meg és ízleljék is.<br />

Amennyire jó szolgálatokat tesz e módszer a tanításban, annyira<br />

csínján kell vele élnünk a gyakorlatban. Gondoskodjunk arról, hogy<br />

*) L. B ie n : A llergiás betegségek.


ismeretlen anyagokat úgy szagoltassunk, hogy ne az üveg nyílásába<br />

történjék a szaglás, hanem az üvegből kiáramló gáznak tenyérrel<br />

való ismételt mozgatássali hajtásával az orr felé. H a pedig idegen<br />

anyagot kell megkóstolnunk, akkor azt a nyelv hegyén történt érzékelés<br />

után azonnal köpjük ki. Természetesen e kóstolgatásnak nem<br />

szabad erős hatású anyagokkal, vagy éppen mérgekkel történni.<br />

Az acélhengerekbe sajtolt folyékony gázokkal is megfelelő óvatossággal<br />

kell foglalkoznunk. Az oxygenhengert átvétele előtt a nyomásmérővel<br />

ellenőrizzük, nehogy a túlnyomással töltött henger<br />

felrobbanjon.<br />

A gázcsapok tökéletes elzárásáról is győződjünk meg s munka,<br />

után a gázórát zárjuk el.<br />

Ugyancsak itt kell említést tennünk arról a gyógyszerészi rossz<br />

szokásról is, hogy a legcsekélyebb baj, vagy fájdalom alkalmával is<br />

azonnal gyógyszert vesznek be ; könnyen tehetik, mert minden a<br />

kezükügyébe esik ! Sok-sok szerencsétlen pályatársunk ilyen köny-<br />

nyelmű rossz szokásból jutott bajba. Mert eleinte csak egy-egy kis<br />

»keserű«, vagy aspirin, vagy opiumtinctura, később azt nagyobb<br />

és erősebb szerek és adagok követik, a megszokásból szenvedély lesz,<br />

s a szenvedély első rombolása az önkritika hiánya, s az ily önmagukról<br />

megfeledkezett emberekből lesznek a morphinnak, cocainnak és<br />

alkoholnak rabjai. A nagyvárosok erkölcsrendészeti statisztikái szomorú<br />

képet festenek e romboló szenvedéllyel megvert emberekről.<br />

Sajnos, a <strong>két</strong>ségbeejtő számok között a gyógyszerészek vezető helyet<br />

foglalnak el.<br />

Ne vegyünk tehát szükség nélkül únos-úntalan be orvosságokat,<br />

de különösen ne mérgeket vagy altatószereket. Igyekezzünk helyes<br />

erkölcsi felfogással erőt venni az ilyen gyenge perceken, s akkor<br />

könnyen elkerülhetjük ezt a veszedelmet is.<br />

Az aether vagy alkohol desztiUálása alkalmával szintén a levegőbe<br />

jutnak a könnyű gőzök, melyeknek levegővel való keverékei<br />

hatalmas robbanóanyagok. Ezekre nézve bővebbet a Lepárlás című<br />

fejezetben talál az olvasó.<br />

A robbanó keverékekről egyébként egy kis összeállítást is közlünk<br />

szemléltetésül.<br />

Robbanó keverékek:<br />

Acidum carhólicum : ezüstsók, jód, plumb. aceticummal.<br />

« chromicum.: glycerin (!)illóolajok, terpentin, szerves anyagokkal<br />

való dörzsöléskor, jód, sulfurral.<br />

« nitric. conc.: oxydálódó szerves anyagok, glycerin, aether<br />

chloroformmal (Egy ízben sósavval és tinct. nuc. vomicae val<br />

explodált néhány óra múlva).<br />

« sulfur conc.: 01. terebinth, alkohol, aether, benzol, káli chlo-<br />

ricummal.<br />

Ammónia : jód, brom, chlortartalmú vegyületekkel.<br />

63


64<br />

Argenium nitric ; glykosidák, kreosot, carbolsav, extractumokkal,<br />

jodoformmal való dörzsöléskor, plumb. acetic. vagy zsírzal való<br />

olvasztáskor, alkaloidák, szénhydrátokkal.<br />

Ásványsavak (conc): cukor, jodoform, káli. chloricuramal.<br />

€álcium hypochloros : hypophosphatok, sulfur, illóolajok, ammoniuin-<br />

sók, zsírok, terpentin, glycerinnel.<br />

Hypophosphitek : kaü chlor. jodidokkal, káli hyperm. calc. hypo-<br />

chloros, sőt erősen dörzsölve, magában is.<br />

Brom, Chlor, Jód : ammónia, ammoniumsók, linim. ammon., illóolajok,<br />

Hydr. pp. alb. (jodnitrogen) ; terpentinolajjal.<br />

Jodoform : káli chloric, nitrátok, conc. ásványi savak, arg. nitr.<br />

Chloratok, bromatok, jodatok: acid. cárból, — salicyl, — tannic, alkohol,<br />

amylum, carbo, ferro sók, glycerin, hypophosphitok, jód,<br />

mel, szerves anyagok, kén, fémporok.<br />

K álium liypermanganicum : acid. cárból, citric. stb. szerves savak<br />

és sóik, alkohol, extractumok, glycerin, aeth. olajok, kénes<br />

vegyületek.<br />

Kálium jodatum : nitritek, savanyú oldatban, savanyú tincturákkal is<br />

(jodnitrogen).<br />

Hydrogen hy^eroxid : Colloid ezüsttel robbanásszerűen fejleszti az<br />

oxygent.<br />

Mindezen kikapott példák nem merítik ki a reánk leselkedő<br />

veszedelmek nagy tömegét. Csak mementoképpen szolgálnak, s ha<br />

minden tettünket nagy körültekintés és felelősségérzet vezérli, akkor<br />

a szerencsétlenségeket is el tudjuk kerülni.<br />

Hígítások, százalék- és stoechiometriai<br />

számítások.<br />

A gyógyszerészi laboratóriumban folytatott praeparativ munkánk<br />

közben, ha meg kell állapítanunk a készítendő galenikumhoz<br />

szükségelt kiindulási alkatrészek mennyiségét, vagy ha egy töményebb<br />

oldatból higabbat kell készítenünk : számításokat kell végeznünk.<br />

Elsősorban a leginkább előforduló százalékszámítást ismertetjük.<br />

A mathematikában <strong>két</strong>féle százalékszámítást tanultunk és pedig<br />

olyat, amelyik a százban és olyat, amely százra adta meg az eredményt.<br />

Az utóbbi a kamatszámításnál érvényesült, az előbbi pedig az<br />

egyéb százalékszámításoknál.<br />

A Gyógyszerkönyv a százalékszámítást mindig ez előbbi értelemben<br />

használja, tehát a száz <strong>részben</strong> foglalt mennyiségeket állapíttatja<br />

meg.<br />

Valamely por vagy oldat hatóanyagának százaléktartalma alatt<br />

(súlyszázalék) a hatóanyag grammjainak számát értjük a keverék<br />

vagy oldat 100 gr.-jában. Például 3%-os ezüstnitrat-oldat azt jelenti,<br />

hogy 3 gr. ezüstnitratot feloldunk 97 gr. vízben úgy, hogy a kész


oldat súlya 100 gr. legyen. A Gyógyszerkönyv ezt így fejezi k i :<br />

1 : 1 0 ; 1 ; 100 ; 10 : 100 stb*<br />

Kivételes esetekben (pl. az alkoholnál) a Gyógyszerkönyv nem<br />

súly, hanem térfogatszázalékról beszél. Ez azt jelenti, hogy hány<br />

kom. aethylalkohol van a meghatározandó víztartalmú alkohol 100<br />

kcm.-ében, illetve mennyi volna, ha a hígításnál nem állana elő térfogatváltozás.<br />

Természetesen az alkoholtartalmat nemcsak térfogatszázalékban,<br />

hanem súlyszázalékban is ki lehet fejezni, amikor is<br />

a fenti magyarázat értelmében a 100 gr. alkoholban levő aethylalkohol<br />

súlyát határozzuk meg. A térfogatszázalék és súlyszázalék megállapítása<br />

más-más számadatokat adnak, mert az alkohol sűrűsége kisebb,<br />

mint a térfogategység mértékéül szolgáló vízé.*)<br />

Nézzünk egy gyakori példát a recepturából. Az orvos, amikor<br />

pl. 10 gr. natríumhydrocarbonatot rendel 100 gr. vízben, sokszor<br />

tévesen azt hiszi, hogy 10%-os oldatot rendelt, holott valójában<br />

a kész oldat 110 gr., s így szódabicarbona tartalma nem 10, hanem<br />

csak 9-09%.<br />

Újabban az injectiós oldatok rendelése és elkészítése alkalmával<br />

sűrűn fordulnak elő félreértések. Az orvos ugyanis az injectiós<br />

oldatot a Pravaz-féle fecskendőben térfogat szerint adagolja, ennélfogva<br />

őt az érdekli, hogy 1 kcm. oldatban hány gr. oldott hatóanyag<br />

van.<br />

Itt <strong>részben</strong> súlyszázalékkal, <strong>részben</strong> térfogatszázalékkal van<br />

dolgunk, amit gramm-térfogatszázaléknak is nevezhetünk. Ezalatt<br />

az oldott anyag grammjainak számát értjük 100 kcm. kész oldatban.<br />

Vagyis pl. 100 kcm. 40%-os szőlőcukoroldatot úgy készítünk,<br />

hogy 40 gr. szőlőcukrot feloldunk kevés vízben, majd az oldatot<br />

beöntjük egy 100 kcm.-es mérőhengerbe, s vízzel 100 kcm.-re egészítjük<br />

ki.<br />

Lássuk tehát a különféle hígítások kiszám ítását;<br />

Feladatunk <strong>két</strong>irányú lehet, 1. vagy adott mennyiségű tömény<br />

oldatot kell hígítanunk, vagy 2. adott mennyiségű hígabb oldatot<br />

kell előállítanunk. (Ez utóbbi a gyakoribb eset.)<br />

* A kereskedelem ből beszerzett hydrogen hyperoxyd oldatok m egjelölésénél<br />

is találkozunk a térfogatszázalék m egjelöléssel. E z a kifejezés<br />

azonban csak önkényes m egállapítás s nem az oldott hydrogen-<br />

hyperoxyd térfogatára vonatkozik, hanem az oldatból fejleszthető<br />

oxygengáz m ennyiségére.<br />

A HjOa = H^O + O<br />

34 gr. 16 gr.<br />

1/ÍX22-4 liter egyenlet értelm ében 34 gr. HjO j-ból 11-2 liter oxygengáz<br />

30 gr. HjOü-ból teh át közelítőleg 10-0 liter oxygengáz keletkezüc, 100<br />

gr. 30 súly százalékos oldatban 30 gr. HjOa van ; belőle teh át 10 liter,<br />

egy gr.-jából 100 kcm. oxygengáz fejlődhet. E zt az oldatot, m ivel 1 gr.-<br />

jából 100 kcm. oxygengáz fejlődik, 100 térfogatszázalékosnak nevezik.<br />

A 3 súlyszázalékost pedig 10 térfogatszázalékosnak. (Chemia 61. 1.)<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 5<br />

65


66 ,<br />

1. példa : 1-5 kg. 25%-os sósavból készítendő 10%-os. A számítás<br />

a következő : ha 100 gr. tömény sósavban van 25 gr. sósavgáz,<br />

mennyi sósavgáz van 1-5 kgr. tömény sósavban?<br />

100 : 25 = 1500 : X,<br />

ebből X = 375 gr. sósavgáz van 1500 gr.-bán. Ebből<br />

kiszámítandó, hogy mennyi víz szükséges ahhoz, hogy 10%-os legyen!<br />

az arány, ha 10 gr.-hoz 90 gr. víz kell, akkor mennyi víz kell<br />

375 gr.-hoz?<br />

10 : 90 = 375 ; X<br />

X = 3375 gr. víz lenne szükséges.<br />

Mivel azonban az 1500 gr. 25%-os sósavban már van 1125 gr,<br />

víz, ezt le kell vonni a 3375-ből. Az eredmény 2250 gr. víz, amelyet<br />

ha 1500 gr. 25%-os sósavhoz keverünk, 3750 gr. 10%-os<br />

sósavat nyerünk.<br />

2. példa : 4500 gr. 10%-os sósavat kell készítenünk a 25%-os<br />

tömény sósavból. A számítás a következő arány szerint történik :<br />

100; 10 = 4500 ; X<br />

X = 450, ami azt jelenti, hogy a 4500 gr. 10%-os sósavban<br />

450 gr. sósavgáznak kell lennie. Mivel azonban csak 25%-os<br />

sósavunk van, ki kell számítani, hogy hány gr. tömény sósavban var<br />

a fenti 450 gr. sósavgáz?<br />

100 : 25 = X ; 450<br />

X = 1800 gr. Azaz a fenti hígításhoz 1800 gr. 25%-os<br />

sósavat kell lemérnünk + 2700 gr. víz = 4 5 0 0 gr. 10%-os HCl.<br />

Altatát)an a folyadékok hígításánál az alábbi képlet szerint<br />

számolunk :<br />

X . s-(f-fi)<br />

f- ( f x - y<br />

amelyben X a hígított folyadék keresett mennyisége, S a hígítandó<br />

folyadék adott mennyisége, f a hígítandó folyadék sűrűsége, fj az<br />

elérendő sűrűség, fg a hígító folyadék sűrűsége.<br />

P éld ául: 800 gr. 1.080 sűrűségűnek talált ferrioxychlorid-<br />

oldat vízzel annyira hígítandó, hogy sűrűsége a Gyógyszerkönyv<br />

által megkívánt 1-050 legyen. Mennyi vízzel kell a folyadékot elegyítenünk<br />

?<br />

800 X (1-08 — 1-05) 800 x 0-03 24<br />

“ 1-08 X (1;05 — 1-00) “ 1-08 X 0-05 “ 0-054 “ '<br />

a kérdéses 800 gr. Liquor Ferri oxychloratihoz tehát 444-4 gr. vizet<br />

kell elegyítenünk.<br />

Meg kell jegyeznünk, hogy ez általános képlet mathematikai<br />

értelemben nem teljesen felel meg, mert az oldatok hígításánál mindig<br />

térfogatváltozás is áll elő, leginkább összehúzódás ; tehát a valóságban<br />

a sűrűség valamivel nagyobb, mint e képlet szerint számi"


tott. Miután azonban a Gyógyszerkönyv legfeljebb csak mg.-nyi<br />

pontossággal niér, ez a különbség bátran elhanyagolható, tehát a<br />

gyakorlati célnak így is megfelel.<br />

Stoechlometrial számítások. Ha azt akarjuk megállapítani, hogy<br />

a készítendő galenikumhoz a kiindulási anyagokból mennyit mérjünk<br />

le az általunk készítem szándékolt mennyiséghez, akkor azt a stoe-<br />

chiometria segítségével eszközöljük.<br />

A stoechiometria (vegysúlytan) a ohémiának az összetétellel<br />

foglalkozó gyakorlati része. Ismeretes ugyanis, hogy a chémiai vegyü-<br />

letekben az egyes alkotórészek súlymennyiségei nem tetszés szerint,<br />

hanem pontosan meghatározott súlyviszonyok szerint vannak jelen,<br />

s a vegyi átalakulásokban ugyancsak ilyen előre meghatározható<br />

módon vesznek részt, illetve hatnak egymásra. (Bővebben lásd<br />

Weszelszky : Chémia 28. oldal.)<br />

A vegyi átalakulásokat a chémiai egyenletek segítségével egyszerű<br />

és áttekinthető módon érzékeltethetjük. Mivel <strong>két</strong> vagy több<br />

chémiai vegyület átalakulásánál az atomok kicserélődése következtében<br />

ugyanolyan állandó összetételű vegyületek keletkeznek, nyilvánvaló,<br />

hogy az egymásraható mennyiségek aránya egyenérték-<br />

súlyuk vagy azoknak egész számú többszöröse szerint lesz.<br />

A chémiai egyenletekben feltaláljuk az egymásraható anyagok<br />

jelét és mennyiségét, utánuk az egyenlőség jelével a keletkezett termék<br />

jelét és mennyiségét. A rectióban résztvevő atomok száma<br />

ugyanis az egyenlet mind<strong>két</strong> oldalán ugyanaz marad, tekintet nélkül<br />

az újabb vegyületekben elfoglalt helyzetükre.<br />

Ha most az egyenletekben az elemek helyére atom, illetve molekulasúlyaikat<br />

helyettesítjük, megkapjuk azon súlymennyiségeket,<br />

amelyeknek arányában az átalakulás lefolyt. Pl. a mercurijodid,<br />

Hydrargyrum bijodatum rubrum készítésénél az átalakulás a következő<br />

egyenlet szerint történik :<br />

HgCl^ + 2 K J = H g J ^ +2K C 1<br />

271-53 + 332-04 = 454-45 + 149-12<br />

Mercuri- -|-k áliu m -= m erou ri- -)_kalium<br />

chlorid jodid jodid chlorid<br />

1. feladat : 100 gr. mercurichloridból akarunk mercurijodidofe<br />

készíteni. Mennyi kaliumjodidot kell vennünk?<br />

Felelet : A fenti egyenlet szerint 271-5 gr. mercurichloridra<br />

332-04 gr. kaliumjodid hat. Az arány tehát a következő lesz :<br />

271-5 : 332-04 100 : X<br />

X 122-2 gr. kaliumjodid szükséges.<br />

2. feladat: 100 gr. mercurichloridból hány gr. mercurijodid<br />

keletkezik ?<br />

Felelet: A fenti egyenlet szerint 271-5 gr. mercurichloridból<br />

454-45 gr. mercurijodid keletkezik. Az arány a következő lesz ;<br />

5*<br />

67


68<br />

271-5 : 454 45 100 : X<br />

X = 166-6 gr. mercurijodid keletkezik.<br />

Nem szabad elfelejtenünk azonban, hogy a chémiai egyenletek<br />

általában csak ideális értékek, a valóságban ezek a reactiók nem folynak<br />

le quantitative sok, itt fel nem sorolható okból.<br />

Galenusi készítmények.<br />

A galenusi készítmények definitióját legtalálóbban dr. Deér<br />

adta meg a következőkben :<br />

»Hogy mi a galenikus készítmény, — írja dr. Deér — ezt <strong>két</strong><br />

példával világosítom meg. A foszforsavas calcium elkészítését épen-<br />

úgy, mint a vasas aetheres szeszét Gyógyszerkönyvünk előírja, a<br />

gyógyszerésznek tehát mind a kettőt házilag kell előállítania. Ez a<br />

körülmény azonban a galenikum definíciójához még nem elegendő,<br />

mert az egyik jól karakterizált, egységes chémiai test, míg a másik<br />

a ferrichloridból és szeszből napfény és levegő hatása alatt keletkezett<br />

különböző termékek elegye, amelyek egyensúlyi helyzete a körülményekhez<br />

képest folyton változik s biztosan csak annyit tudunk,<br />

hogy ez a komplex-oldat ferrichlorid mellett ferrochloridot, szesz és<br />

aether mellett aldehydet és aethylchloridot is tartalmaz.<br />

Ez a labilis összetételű készítmény a másikkal szemben típusos<br />

galenikum, azaz olyan gyógyszerül használt s a m e g ­<br />

bízhatóság nézőpontjából a gyógyszerész által<br />

előállított szer, melynek jellegét és ösz-<br />

szetételét csak a G-yógyszerkönyv által e l ő ­<br />

írt anyagok és készítési mód biztosítja.<br />

H ogy a szélsőségek között átmenetek is vannak, az csak természetes,<br />

s hogy e szabály kizárhat olyan készítményt is, inely tudatunkban<br />

mint galenikum él, pl. a kámfor szeszes oldata, azért e körülmény<br />

állításom helyességén nem változtat«.<br />

A galenikumok ezek szerint a házilag előállított gyógyszerkészítmények,<br />

tekintet nélkül azok eredetére, s hogy nyersanyagai az<br />

ásvány-, állat- vagy a növényvilágból származnak-e és a készítmény<br />

vegyileg pontosan definiálható-e vagy sem.<br />

A felosztás tulajdonképpen Paracelsusnak, a híres svájci orvosnak<br />

fellépésétől veszi kezdetét, mivel ő vezette be e gyógyításba a<br />

chémiai készítményeket, amit ő spagyricus szereknek nevezett.<br />

Követői aztán, hogy ez új gyógyszereket megkülönböztessék a régi<br />

növényi eredetű szerektől, ezen régen ismert összetett gyógyszereket<br />

Galenusról galenusi szereknek nevezték el.<br />

Ma természetesen e válaszfal nem állhat fenn oly mereven az említett<br />

készítmények között, mivel sok növényi eredetű készítmény<br />

hatásfokát a benne levő pontosan meghatározható vegyi alkatrész<br />

alapján értékeljük, úgy, hogy a galenusi szerek fogalmát ki kell alaposan<br />

bővítenünk.


A galenusi szerek házi előállítására vonatkozólag a Gyógyszerkönyv<br />

a következőképpen rendelkezik :<br />

»A gyógyszer házi előállítása csak abban az esetben van elrendelve,<br />

ha a gyári készítmény kevesebb biztonságot nyújt, mint a<br />

házilag k észü lt; a tisztítás pedig akkor, ha az indokolt.*<br />

Mivel a gyárak készítményeikért csak a gyár kapujáig vállalják<br />

el a felelősséget, nyilvánvaló, hogy a gyári készítmény a<br />

gyógyszerész részére kevesebb biztonságot nyújt, amiből önként<br />

következik, hogy e gyógyszereket házilag kell előállítani. Nagyon<br />

sok készítménynél éppen ezért a Gyógyszerkönyv nem is közöl<br />

vizsgálati vagy tartalommeghatározási módszert sem, azon elvtől<br />

vezéreltetve, hogy a kérdéses galenikumokat a gyógyszerész úgyis<br />

maga készíti.<br />

A régi gyógyszerészek, akikhez mindig szívesen térünk vissza<br />

útmutatásért és tanácsokért, a galenusi szerek házilag való elkészítését<br />

szinte becsületbeli dolognak tartották. Egyik száz év előtt megjelent<br />

gyógyszerészi önéletrajzban szinte áhítattal olvassuk, hogy<br />

milyen nagy önbizalmat adott eleinknek az a tudat, hegy gyógyszereiket<br />

maguk készítették.<br />

Ma természetesen más világot élünk s csak egyetlen mód van rá,<br />

hogy a házilag készült gyógyszereink a gyáriparéval versenyezhessenek<br />

és ez az, ha készítményeinket, nem kímélve áldozatot és munkát,<br />

olyan tökéletes és tartós minőségben állítjuk elő, amely alkalmas<br />

lesz eloszlatni a mi nem törődésünk által is gyarapított előítéleteket,<br />

amelyek a galenikus készítményekkel szemben orvosok és<br />

nagyközönségnél is fennállottak.<br />

A IV. Gyógyszerkönyv dicséretes módon nyitja meg a kaput ez<br />

eleinte talán tövises útra. Igen sok új galenusi készítmény házi előállítását<br />

rendeli el, sok közkeletű egészségápolási és fertőtlenítő<br />

anyag kipróbált és egyszerű előiratát adja meg, minden intézkedésében<br />

érzékelteti a fent elmondott közérdekű célokat.<br />

Gyógyszerészi munkálatok.<br />

A gyógyszerek elkészítéséhez és megvizsgálásához szükséges<br />

munkák összességét gyógyszerészi munkálatoknak nevezzük.<br />

Ezeket ismét felosztjuk rendeltetésük szerint recepturai, laho-<br />

ratoriumi és defecturai munkálatokra.<br />

A recepturai munkálatok, amelyek az orvosi rendeletre a gyógyszertári<br />

kiszolgáltató helyiségben elkészített gyógyszerek előállításával<br />

kapcsolatosak, beleértve azok árszabályozását és kiszolgáltatását<br />

is, könyvünk második kötetében kerülnek sorra.<br />

A láboratoriumi munkálatok azok, amelyekkel a receptura alapanyagait<br />

képező galenusi készítményeket állítjuk elő. Az évszázados<br />

tapasztalatok alapján kialakult munkamódszerek érvényesülnek<br />

69


70<br />

azokban a gyakorlati és elméleti útmutatásokban, amelyeket a<br />

különböző laboratoriumi munkálatok tárgyalásában kifejezésre<br />

juttatunk.<br />

A gyógyszerek megvizsgálása is kiegészítő részét képezi a laboratoriumi<br />

előállításnak, mert azzal ellenőrizzük a beszerzett anyagok<br />

megfelelő és a kész gyógyszerek hatásos voltát is.<br />

Végül a defecturai munkálatok az officinában vagy a laboratóriumban<br />

elfogyott gyógyszerek pótlását célozzák.<br />

I. A laboratoriumi munkálatok.<br />

A galenusi készítmények előállításához szükségelt munkálatok.<br />

Mint a bevezetésben is említettük, a laboratoriumi munkálatok<br />

segítségével állítjuk elő a gyógyszertárban szükséges galenusi<br />

készítményeket.<br />

Bár nem mindegyik itt felsorolandó munkálatnak van egyforma<br />

jelentősége a készítmények előállításánál, s így lehetne fontosabb<br />

és mellékesebb munkálatokra osztani az anyagot, azonban ezt mégsem<br />

tesszük. Nem pedig azért, mert megesik, hogy valamely lepárlással<br />

készülő galenikumnál a szűrés csak mellékes körülmény, míg<br />

ugyanaz a szűrés az injectió céljára szolgáló oldatoknál a legfon-<br />

a legfontosabb.<br />

Hogy a laboratoriumi munkálatokat mégsem ismertetjük olyan<br />

részletességgel, mint azt a tárgy méltán megérdemelné, annak oka,<br />

hogy a »Gyógyszerészet tankönyve# című sorozatban Spergely Béla*)<br />

műve, mint alkalmazott gyógyszerészi fizika, szerves összefüggésben<br />

tárgyalja azon munkálatok elméletét, amelyek valamely fizikai<br />

tétellel állanak vonatkozásban s így e munkálatokat e helyen tisztán<br />

gyakorlati szempontból ismertetjük.<br />

A laboratoriumi munkálatokat feloszthatjuk ;<br />

a) fizikai munkákra, melyek segítségével a drognak csak fizikai<br />

állapotát változtatjuk meg, anélkül, hogy vegyi átalakulás történnék<br />

(pl. kristályosítás, oldás etc.),<br />

b) mechanikai munkálatokra, melyeknek folyományaképpen<br />

a drog alakja változik csak meg, ellenben úgy fizikai, mint chémiai<br />

tulajdonságai megmaradnak, végül<br />

c) cMmiai munkálatokra, melyek által a drog vegyi alkata is<br />

megváltozik (pl. az erjesztés művelete).<br />

A legfontosabb elemi munkálatot, a különböző méréseket, a<br />

Gyógyszerészet I. rész 1—66. oldalán részletesen ismerteti.<br />

Gyerünk tehát laborálni. Jó m unkát!<br />

*) Spergely Béla : <strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong> I., a továbbiakban<br />

röviden G yógyszerészet I.


Tárgyalási rendünk a következő :<br />

Aprítás, porítás,<br />

Szitálás,<br />

Keverés,<br />

Szárítás,<br />

Szűrés,<br />

Dialyzis,<br />

Derítés,<br />

Lecsapás,<br />

Leöntés,<br />

Iszapolás,<br />

Sajtolás, centrifugálás,<br />

Oldás,<br />

Aztatás, pállítás,<br />

Perkolálás, kivonás,<br />

Főzés, hevítés, elpárologtatás,<br />

Pörkölés,<br />

Lepárologtatás,<br />

Szállasztás,<br />

Sterilezés,<br />

Erjesztés.<br />

Kristályosítás,<br />

Aprítás, porítás. — Contuslo, pulveratlo.<br />

A galenusi készítmények nyersanyagainak feldolgozásánál leggyakrabban<br />

előforduló művelet az aprítás. Tudományos elméletét<br />

lásd Gyógyszerészet I. 67. lapon. Ma már tökéletes gépeivel a gyáripar,<br />

illetve a drogkereskedelem végzi ezt a nagy gondot és felelősséget<br />

kívánó munkát, holott valójában ezt is a gyógyszerésznek kellene<br />

házilag elintéznie. Mert, arra a kérdésre hogy gondosan válogatott<br />

drogokat használtak-e fel az aprításhoz, ami pedig a legfontosabb,<br />

senki sem tud megnyugtató választ adni.<br />

Az aprító műveletek különböző válfajai a a) vágás (sectio), b) az<br />

■őrlés (molitura), c) darálás (rasio) és a d) törés (concassatio, contusio).<br />

a) K vágást leginkább gyökerek, levelek és füvek aprításánál<br />

alkalmazzuk.<br />

h) A darálás már keményebb, szívósabb anyagok aprításánál<br />

jön szóba. Külön darálót használunk például az anyarozs darálására<br />

(1. az Extr. Seca'is cornuti cikkelynél).<br />

A Butyrum Cacaot többféleképen apríthatjuk éspedig kézi reszelő<br />

vei is reszelhetjük, vagy a 14. sz. képen látható kis darálóval (henger<br />

reszelő) reszeljük meg.<br />

c) Az őrlés menete alatt az anyagokat összenyomjuk és szétté-<br />

petjük. A gyógyszertári laboratóriumban használatos ilyen célra<br />

szolgáló malmok közül bemutatunk<br />

a 15. sz. képen egy kis drogmalmot.<br />

14. kép. 15. kép.<br />

1


72<br />

d) A törés még ma is a régi<br />

hagyományos mozsarakban történik.<br />

Az 16. sz. kép mutat be ilyen<br />

vasból készült nagy mozsarat.<br />

Ha az anyagokat még kisebb<br />

részekre bontjuk, akkor porítást<br />

végzünk. A porítás előtt a<br />

porítandó anyagokat elő kell készíteni.<br />

Elsősorban jól ki kell<br />

szárítani, mert csak száraz drogokból<br />

lehet finom és kifogástalan<br />

világosszínü port előállítani.<br />

A szárítást szárítószekrényben<br />

végezzük. (Lásd Exsiccatio című<br />

fejezetben.)<br />

A porításnak többféle faját<br />

különböztetjük meg, ú. m. :<br />

1. Porítás mozsárban.<br />

2. Paritás szitálással.<br />

3. Porítás malommal.<br />

16. kép.<br />

4. Porítás idegen anyagok<br />

segítségével.<br />

5. Porítás vegyi reactióval. 6. Porítás 'forfhyrisatióval.<br />

A poníásróí elmondhatjuk, hogy ez az egyik leggyakoribb gyógyszerészi<br />

művelet. A porítást nagyrészt mozsárban végezzük. A porítást<br />

meg kell előzni az előkészítésnek, amely kiválogatásból, hámozásból,<br />

szárításból stb. állhat. A porításra használt mozsarak fémből,<br />

kőanyagból és porcellánból készülnek. Keresztmetszetüket a<br />

17. sz. kép szemlélteti. Hogy a porítás foka minél finomabb legyen.<br />

a porcellánmozsarak fenékrészét belül nem vonják be mázzal,<br />

hanem kissé érdesen hagyják.<br />

Kismennyiségű igen kemény anyagot achat-mozsárban porí-<br />

tunk. (18. sz. képen balról.) .<br />

Savakat és sókat kizárólag porcellán-mozsárban szabad porí-<br />

tani (19. sz. kép), keményítőt, cukrot, kámfort, gyantákat márvány­


vagy kőedénymozsárban, az itt nem említetteket vasmozsárban<br />

lehet porítani (gyökerek, kérgek, cantharis stb.). (16. sz. kép.)<br />

A francia szellemességet látjuk érvényesülni a 18. sz. képen látható<br />

<strong>két</strong>oldalú mozsárnál. A felső, illetve az alsó nyílásuk egyúttal<br />

talapzatul is szolgál s a körülményekhez<br />

képest felváltva úgy<br />

használhatók, mintha <strong>két</strong> mozsarunk<br />

lenne.<br />

Erősen bűzös vagy a légzőszervekre<br />

káros kigőzölgéseket<br />

hozó porításokat mindig óvato-<br />

18. kép. 19. kép.<br />

san és betakart mozsárban kell végeznünk. Ilyenkor a szem és orr,<br />

továbbá a légzőszervek nyálkahártyáinak megóvása céljából védő<br />

szemüveget használunk, esetleg szükség szerint orrunkat mullken-<br />

dővel bekötjük.<br />

A porítás ( pulverisatioj mellett még eldörzsölést is végezhetünk<br />

a mozsárban (trüuratio), amelyet nem a törés, hanem a pisztillus-<br />

nak körkörös mozgatása foganatosít.<br />

A malommal való porítást nagyban lásd »Gyógyszerészet I.«<br />

71. oldal. Kicsinyben a fent bemutatott kézi malom igényeinket teljesen<br />

kielégíti. (15. sz. kép.)<br />

Kakaó vaj-daráló. Mivel a suppositoriumok készítéséhez a kakaóvaj<br />

durva porát használjuk, ezt reszeléssel is nyerhetjük. Mivel azonban<br />

a kéz melegétől a kakaóvaj könnyen megolvad, ennélfogva a<br />

konyhából is ismert darálóval segíthetünk magunkon. (14. sz. kép.)<br />

Végül a porphyrisatiót kell megemlítenünk, mely a rendkívül<br />

finom porok készítésére szolgáló eljárás. A készülék<br />

egy kissé homorú porphyrtáblából és egy dörzsölő<br />

pisztillusból áll. (20. sz. kép.) Erre a táblára tesz-<br />

szük a finoman porítandó anyagot s a dörzsölő<br />

vei, amelynek alsó feje gyengén domború, körkörösen<br />

dörzsöljük. A vízben nem oldódó készítményeket<br />

kevés víz segítségével jobban porphyri-<br />

zálhatjuk, ellenben a vízben oldódókat szárazon<br />

kell eldörzsölnünk. 20. kép.<br />

73


74<br />

A porítás járulékos munkálata a szitálás, sőt néha megesik,<br />

hogy bizonyos esetekben (pl. magnesium carbonicum porításánál)<br />

csakis különböző sűrűségű szitán való egymásutáni átszitálással<br />

porítunk.<br />

Szitálás — Cribratio.<br />

Hogy a porított anyag egyenletes finomságú legyen, azaz a por<br />

alkatrészei teljesen egyformán oszoljanak szét, szükséges, hogy<br />

azt megszitáljuk. A szitálás, műszaki kifejezéssel élve, nem egyéb,<br />

mint az előzetesen aprított szilárd anyagrészek nagyság szerint való<br />

osztályozásának egyik módszere. (Elméletét lás^ Gyógyszerészet I.<br />

76. old.) '<br />

A IV. Gyógyszerkönyv a drogok és készítmények felaprításának,<br />

illetőleg porításának mértékéül a következő rostákat és szitákat<br />

rendeli használatra :<br />

II.<br />

III.<br />

I. számú rosta fonalközeinek átmérője 6 mm.<br />

21. kép.<br />

4 mm.<br />

2 mm. (21. sz. kép.)<br />

IV. számú szita fonalközeinek átmérője 0-75 mm. (Egy négyzetcentiméteren<br />

cca 13 hosszfonal)<br />

V. számú szita fonalközeinek átmérője 0-30 mm. (Egy négyzetcentiméteren<br />

cca 33 hosszfonal)<br />

VI- számú szita fonalközeinek átmérője 0-15 mm. (Egy négyzetcentiméteren<br />

cca 67 hosszfonal.)<br />

Az előírásokban foglalt drogok és készítmények neve után<br />

zárójelbe tett római szám a felapítás, illetőleg a porítás mérté<strong>két</strong><br />

jelöli. Például a Tinctura Valerianae aetherea előiratában a Radix<br />

Valerianae mellé zárjelbe tett (II) azt jelenti, hogy a Radix Vale-<br />

rianae-t felaprítása után a II. számú rostán kell átbocsátanunk<br />

s csak azután szabad felhasználnunk.<br />

A szita helyes használatára nézve tudnunk kell a következőket<br />

; A szitát mindig az alsó keretrészén kell megfogni mind<strong>két</strong><br />

kezünkkel, úgyhogy a szita tulajdonképpeni tartását a kézujjak


végezzék. (22. sz. kép.) A szitát aztán, beletöltvén a szitálandó<br />

-anyagnak mérsékelt mennyiségét, szabadon lengő mozgással rázzuk<br />

<strong>két</strong> hüvelykujj között jobbra-balra anélkül, hogy a szita közben<br />

testünkhöz érjen s a lengés befejeztével hol jobb-, hol baltenye-<br />

jünkhöz ütődjék. A tulajdonképpeni lengő mozgást nem a kar,<br />

hanem a kéztőizület végezze.<br />

22. kép.<br />

Sokan és sokszor összetévesztik a szitát a mozsárral, mert ha nem<br />

így lenne, nem látnánk olyan sűrűén, hogy munkatársaink a szitálandó<br />

anyagot mozsárpisztillussal dörzsölik át nagy buzgalommal.<br />

E téves munkamenetnek egyik következménye a szitának idő előtt<br />

való kimúlása, a másik pedig az, hogy az áthulló por nem lesz egyenletes,<br />

hanem nagyobb, durvább szemcsékkel tarkított.<br />

Erősen porlódó anyagok szitálását célszerűbb dobszitával eszközölni.<br />

A dobszita három részből áll, és pedig a tulajdonképpeni<br />

szitából és egy-egy szorosan ráilleszkedő felső- és alsórészből, amelyek<br />

teljesen zárt dobot alkotnak.<br />

Ugyanilyen elgondolás szerint készül az ú. n. Universal-szita<br />

is (23. sz. kép), amely szintén három részből áll, alsó és felső zomán-<br />

23. kép.<br />

■cozott vasból készült dobrészekből és a tulajdonképpeni szitarészből,<br />

amelynek szitakorongjai kicserélhetők. Minden ilyen szitához<br />

hat szitakorongból álló szitasorozatot szállít a gyár. Ezeknek nagy<br />

75


76<br />

előnyük még a könnyű kezelés mellett az is, hogy könnyen és jól<br />

tisztíthatok. (24. sz. kép.) A fedélbe kis fogantyú illeszthető, melyhez<br />

négy keresztben elhelyezett kiskefe körben mozgatható a szita felületén<br />

s így a szitálandó anyagot átdörzsöli.<br />

24. kép.<br />

Ugyanilyen célt szolgál a 25. sz. képen feltüntetett kézi szitáló-<br />

gép, mely az oldalt levő fogantyú segítségével lengő mozgásba<br />

hozható.<br />

Ha munkaközben bizonyos tapadó anyagok szitálásánál a<br />

fonalközök bedugulnak, azokat e célra szolgáló kefével kikeféljük.<br />

(26. sz. kép.) Magától értetődik, hogy a<br />

szitát minden használat után gondosan<br />

tisztítjuk, kimossuk és szárítjuk.<br />

26. kép.<br />

A szita anyaga általában szőr. Ha<br />

fémszitát használunk, akkor azt gondosan<br />

ónoztassuk. A finomabb szita anyaga<br />

selyem. Célszerű még a szitákat több soro-<br />

25. kép zatban készletben tartani, de legalább<br />

<strong>két</strong>félét és pedig külső és belső használatra<br />

szolgáló készítményekhez más és más szitát használjunk. Mivel<br />

az utóbbi időben a phenolphtalein porkeverékekbe való rendelése<br />

igen elterjedt s a szita ettől nehezen tisztítható, viszont már kis<br />

mennyisége is megvörösíti a lúgos kémhatású porokat, indokolt e<br />

célra egészen külön szitát használnunk. A szita rendeltetését és<br />

számát tussal jelöljük meg a szita keretén.<br />

A régi idők selyemszitát helyettesítő eljárása volt az ú. n.<br />

zacskózás (beuteln), amely abból állott, hogy a szitálandó anyagot


finomszövésű mullzacskóba helyezték s ezt nagyobb üvegekbe<br />

lógatták úgy, hogy az üveget jól bedugták. Állandó rázómozgatásra<br />

a poranyag átszitálódott a mullszöveten s az üvegben gyűlt össze.<br />

Ezt a finom szitálást nevezték alcoholizatiónak (Al-kohol, arab<br />

szó = legfinomabb).<br />

A gyakorlatban egyébként háromféle porminőséget különböztetünk<br />

meg, ú. m. :<br />

1. Durva por (P ulvis grossiis, pulvis rudus), amely megfelel<br />

a IV. számú szitának, s egyes részecskéi szabad szemmel jól megkülönböztethetők.<br />

2. Középfinom por ( Pulvis subtilis), megfelel az V. számú szitának,<br />

részecskéi szabad szemmel ahg vehetők ki s ujjaink között<br />

még kitapinthatók.<br />

3. Legfinomabb por ( Pulvis subtilissimus, pulvis alcoholizatus,<br />

Pulvis tenuissimus) megfelel a VI. számú szitának, részecskéi már<br />

■csak nagyítással különböztethetők meg egymástól s tapintással<br />

nem érzékelhetők.<br />

Keverés.<br />

A gyógyszerészi munkálatok között a keverésnek fontos szerepe<br />

van. Célja az, hogy a különböző anyagok apró részecskéit egymástól<br />

elszakítsa, eltávolítsa s azokat az egész tömegben jól eloszlassa<br />

{homogenizálja).<br />

A keverés helyes fizikai feltételei és elméletére nézve utalunk<br />

a Gyógyszerészet I. 72. oldalán kezdődő fejtegetéseire.<br />

Gyógyszerészi értelemben vett keverés lehet szilárd anyagoknak<br />

egymással vagy folyadékkal, folyadékoknak egymással, végül<br />

pépszerű vagy nagy viskozitású anyagoknak az előbbiekkel vagy<br />

egymással való'keverése. '<br />

Mindezen eseteket a különböző egyéb gyógyszerészi munkálatoknál,<br />

mint aprítás, porítás, oldás, kivonás, malaxálás stb. soroljuk<br />

fel, illetve méltatjuk.<br />

Szárítás — Exsiccatio.<br />

A szárítás (exsiccatio, desiccatio) célja,<br />

hogy egyes anyagokat megszabadítsunk nedvességtartalmuktól.<br />

A gyógyszerészi gyakorlatban a szárítást<br />

szárítókészülékben végezzük. A legegyszerűbb,<br />

de azért szintén jól működő kis szárítószekrény<br />

a 27. sz. képen látható, ez gázzal fűthető.<br />

E készülékek általános leírása a Gyógyszerészet<br />

I. 117. oldalán olvasható. Az ott közöltek<br />

kiegészítéseképpen bemutatunk néhány<br />

újabb típusú szárítókészüléket, melyek alkal- 27. kép.<br />

77


78<br />

masak a gyógyszertári laboratóriumban való használatra. —<br />

A szárítás legegyszerűbb módja a levegőn való szárítás. A levegőn<br />

való szárítás eredménye mindig a levegő relatív nedvességtartalmától<br />

függ. Az anyagokat ilyenkor legcélszerűbb itatóspapírra ki*<br />

teregetni.<br />

28. kép.<br />

A szárítás másik módja a kiszárított levegőben való szárítás.<br />

A levegőt alkalmas kis készülékekben az exsicmtorokhan (28—29. sz.<br />

képeken) erősen nedvszívó anyagokkal, mint tömény kénsav, égetett<br />

mész, chlorealcium stb.) kiszárítjuk, mert az említett anyagok<br />

a levegőben levő nedvességet bekebelezik.<br />

A kénsavas exsiccatorban<br />

alkaloida tartalmú kivonatokat<br />

nem száríthatunk, mert<br />

a jelen lévő kénsav gőzök a<br />

kivonat alkaloidáit kénsavas<br />

sókká alakítják át.<br />

A 30. sz. képen egy elektromos<br />

szárítószekrényt látunk,<br />

mely aránylag kis üzemköltséggel<br />

kielégítően használható.<br />

29. kép. 30. kép.


Ugyancsak egy praktikus kis vacuumszárító is látható a 31. sz<br />

képen, amelynek működése a következő: a levegőt vízsugárlég-<br />

szivattyúval vagy vacuumszivattyúval szívatjuk ki s a köpenyben<br />

levő gőztérbe pedig gőzt nyo*<br />

műnk be. A drogból elszálló<br />

nedvességet a vacuum kiszívja.<br />

Nedvszívó drogok eltar-<br />

Secale cornutum.<br />

31. kép.<br />

32. kép.<br />

7l><br />

az l.s z . képen bemutatott kis mósz-szekrény<br />

igen jó szolgálatot téliét.<br />

A gyógyszertári laboratóriumban bevált<br />

a 32. sz. képen látható Thoms-féle<br />

szárítószekrény, a kivehető betétrésszeL<br />

(33. sz. kép.)<br />

Mivel minden szárítás alapja általában<br />

az, hogy az elpárolgott nedvességet<br />

a levegővel vétetjük fel, a készülék leve­<br />

33. kép.<br />

gőjének felfrissítéséről állandóan gondoskodnunk<br />

kell. Légáramlás nélkül szárítunk<br />

az exsiccatorban és mész felett, mert itt a levegőnedvességet<br />

vízszívó anyagok kötik le.


«0<br />

Szűrés — Flltratlo.<br />

A szűrés (filtratio, illetve colatio) célja, hogy szilárd anyagokat<br />

valamely apró likacsos (porozus) anyag közbeiktatásával folyékony<br />

anyagoktól elválasszunk.<br />

A 'papíron váló szűrést filtrálásnak, a, szöveten át váló szűrést kolá-<br />

lásnak nevezzük.<br />

Háromféle változata lehet a szűrésnek, és pedig :<br />

1. Amikor a szilárd anyagot, amely a szűrőn felül marad, használjuk<br />

fel s a folyékony részt elvetjük, (csapadékok felhasználása)<br />

illetve elválasztása a folyadékból).<br />

2. Amikor a szilárd részt, amely a szűrőn maradt, eldobjuk és<br />

a, lecsurgó folyékony részt tartjuk meg (zavaros, csapadékos oldatok<br />

tisztítása).<br />

3. Végül, ha úgy a csapadékot, mint a lecsurgó folyadékot felhasználjuk<br />

(az elemző chémiában szokásos módszer).<br />

Kis mennyiségű folyadékok szűrését, ha a szilárd részei durvák,<br />

legegyszerűbben a tölcsér aljába dugott kis vattacsomóval végezzük.<br />

Ha a folyadék marótermészetű, akkor nem vattán, hanem<br />

üveggyapoton keresztül szűrjük.<br />

Rendkívül változatosak a szűrőanyagok tulajdonságai és rendeltetésük.<br />

Megkülönböztetünk, papírt, különböző textilanyagokat,<br />

{gyapot, juta, vászon stb.) műkő, üveg, por cellán, föld, melyeket megfelelő<br />

eseteknél és formában alkalmazhatunk. A szűrőfelület megválasztása<br />

függ a szűrendő anyag chémiai és fizikai tulajdonságaitól,<br />

s legfőképpen a szilárd alkatrészek eloszlásának finomsági fokától.<br />

Ha ezek például nagyon kicsinyek, akkor a szűrőfelületet is úgy kell<br />

megválasztani, hogy annak capillaris nyílásai még ennél is kisebbek<br />

legyenek.<br />

A nem zománcozott porcellángyertya-szűrőknek például olyan<br />

Itis nyílásuk van, amelyeknek átmérője még ^/gooo mm.-nél is<br />

kisebbek s így nemcsak a legapróbb szilárd anyagot, hanem még<br />

a bacteriumokat is visszatartják, úgyszólván sterillé<br />

teszik az oldatot. (34. sz. kép.)<br />

Szűrőpapirosunk nem-enyvezett papírból készül<br />

gyárilag. Astruc szerint a következő kívánalmakat<br />

támaszthatjuk a jó szűrőpapírral szemben :<br />

1. Világosság felé tartva ne legyen likacsos vagy<br />

foltos, hanem egynemű.<br />

2. Ha desztillált vízben áztatjuk, a víz bepárMs<br />

után ne hagyjon semmilyen maradékot.<br />

3. Savakkal való kezelés után a folyadékban ne<br />

lehessen kimutatni alkaliföldfémeket.<br />

4. Kénammoniummal kezelve, ne színesedjék meg<br />

a papíros, mert ez fémek jelenlétére utalna.<br />

5. Salicylsav-oldatot szűrve, az ne váljék rózsa-<br />

34. kép. színűvé. (Ne legyen benne vasvegyület.)


Gyógyszertári szűrések céljaira általában a fehér szűrőpapírost<br />

használjuk, melyekből rendkívül sokféle minőség kerül forgalomba.<br />

Általában <strong>két</strong>félét tartunk; egy tömöttebbet és egy lazábbat. Az<br />

elsőt a vizes és szeszes oldatokhoz vagy kivonatokhoz, az utóbbit a<br />

viscosus folyadékokhoz, némely sziruphoz, a tisztított mézhez, olajokhoz<br />

és a megolvasztott zsiradékokhoz használjuk.<br />

35. kép.<br />

Dr. Deér a szűrőanyagra egy jól bevált szabályt a d ; ne használjunk<br />

a recepturai munkáknál olyan szűrőanyagot, melyet több<br />

ízben kimosott állapotban használni lehet. A forrázatok és főzetek<br />

szűréséhez lazaszövetű szűrőpapírost, középsűrűségű muszhnt vagy<br />

elsőrendű, hengerelt .gyapotlemezeket használjunk; e <strong>két</strong> utóbbit a<br />

35. sz. képen látható nyomóval ellátott kis szűrőkészüléken.<br />

Finomabb analytikai célokra már kész, köralakúan kivágott<br />

szűrőpapírt szoktunk beszerezni.<br />

A szűrés természetének megfelelően szűrhetünk sima szűrővel<br />

és redős szűrővel. A síma szűrő a nógyszegletes alakú szűrőpapírból<br />

készül, úgy hogy az negyedrét hajtva először háromszöget képezzen.<br />

Az így keletkezett háromszög felső <strong>két</strong> sarkát körszelet alakú vágással<br />

félköralakúra szeljük s szétbontva a szűrőpapírosból tölcsért for-<br />

X ‘<br />

X V<br />

37. kép.<br />

i # ^<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 6<br />

81


82<br />

málunk 8 zárt részét véve középre, beállítjuk az előre elkészített<br />

tölcsérbe. (36. sz. kép.)<br />

A tölcsérbe való beállításakor a papírost úgy vágjuk körül, hogy<br />

a tölcsér pereméig ne érjen<br />

fel. (38. sz. kép.) Ez a kép<br />

egyúttal a jó tölcsér át-<br />

metszetét is mutatja.<br />

A redős, francia vagy<br />

csillagszűrőt hasonlóképpen<br />

készítjük, de itt a papírt<br />

16-odrét alakba hajtogatjuk<br />

össze, hogy az egy igen<br />

hegyes háromszöget alkosson.<br />

A szűrő elkészítése és<br />

tölcsérbehelyezése egyéb­<br />

38. kép.<br />

ként ugyanaz, csak itt arra<br />

törekszünk, hogy a keletkezett<br />

redők a tölcsér falán<br />

is változatlanul megmaradjanak. (37. é? 39. sz. kép.)<br />

A tölcsérbe való beállítás után a tölcsért a kellő gondosság<br />

és az aesthetíkai sze npontok figyelembevételével üvegbe, tálra vagy<br />

szürőkancsóra állítjuk, s megnedvesítvén a szűrőpapírt a szűrendő<br />

folyadék alapanyagával, megkezdhetjük a szűrést. (40. sz. kép.)<br />

Ha a tölcsért nem szürőkancsóra,<br />

hanem közvetlenül az üveg nyakába állítjuk<br />

be, gondoskodnunk kell arról is, hogy<br />

az üvegbe elegendő levegő is juthasson.<br />

40. kép. 41. kép.<br />

! > 1<br />

\ ■ 1


Különben, ha a tölcsér nyaka elzárja az üveg száját, megeshetik,<br />

— különösen akkor, ha a tölcsér rövidszárú — hogy<br />

a szűrt folyadék nem az üvegbe, hanem az üveg<br />

mellé szivárog ki. A levegő bejutását úgy valósíthatjuk<br />

meg, ha az üveg nyaka és a tölcsér közé<br />

egy kis zsineget, gummi csövecs<strong>két</strong> vagy vékony üveg-<br />

botocskát helyezünk. (41. sz. kép.) Az üveg válla és<br />

a tölcsér közé helyezett kézelőszerii toldalék szintén<br />

megkönnyíti a szűrést. (42. sz. kép.)<br />

83<br />

i I<br />

A galenusi készítmények előállításakor sokszor 4 2 . kép.<br />

használjuk a porcellánból líészült szűrőtölcséreket,<br />

amelyek (43. sz. kép) 60® szögben készülnek, sűrűn kilyukasztottak,<br />

(perforáltak) s belső felületükön bordák futnak végig. Ha most<br />

már ezekbe megfelelően összehajtogatott szűrőpapírost helyezünk,<br />

nagy szűrőfelületű és nagy teljesítményű szűrőkészülékekké válnak.<br />

E szűrőtölcséreket rendszerint szűrőkancsókra állítva használjuk.<br />

(40. sz. kép.)<br />

Az üvegtölcsérek használhatóságára<br />

vonatkozólag<br />

Manseau kísérleteket végzett.<br />

Szerinte legjobb teljesítményű,<br />

— amely tehát bizonyos meghatározott<br />

időben a legtöbb<br />

filtratumot adta, — az olyan<br />

500cm® ürtartalmú üvegtölcsér,<br />

melynek átmérője 13 cm, ki­<br />

43. kép.<br />

folyó csövének hossza 15 cm<br />

s ennek felső nyílása 8 mm. átmérőjű<br />

volt.<br />

Általában a szűrőpapírt ne nyomjuk nagyon be a tölcsérbe,<br />

mert ezzel csak gátoljuk a folyadék lefolyását, de legfontosabb,<br />

hogy a szűrőpapír ne érjen túl a tölcsér szélén, mert ez esetben a<br />

folyadék könnyen kiszivárog a tölcséren kívül. Nagyobb fajsúlyú<br />

folyadékok szűrésénél szokásban van a tölcsér csúcsába kis alumíniumgolyó<br />

elhelyezése, amely megakadályozza a papíros esetleges átszakadását.<br />

Egyszerű kis szerkezettel automatikus szűrést is létesíthetünk.<br />

A 41. sz. képen látjuk, hogy a szűrendő folyadékot tartalmazó üveget<br />

szájával lefele beállítjuk a szűrőtölcsérbe, ezt pedig a tiszta oldatot<br />

befogadó üveg nyakába. Kellő gyakorlat után a szűrés úgy megy<br />

végbe, hogy a tölcsérbe mindig csak annyi folyadék szivárog ki a<br />

felső tartályból, amennyi a tölcsérből már az alsó üvegbe lecsepegett.<br />

A 44. sz. képen egy gázmosópalackból készült önműködő szűrőt láthatunk,<br />

njíg a 45. sz. kép a nagyban való szűrést szemlélteti.<br />

Oyors szűrés. A szűrést gyorsíthatjuk még úgy is, ha síma üvegtölcsér<br />

helyett bordás tölcséreket használunk. Ezekben a meg-<br />

6


84<br />

47. kép.<br />

45. kép.<br />

nagyobbított<br />

szűrőfelület következtében<br />

a<br />

folyadék hamarabb<br />

átjut a<br />

tölcséren. Megoldható<br />

e kérdés<br />

a tölcsérekbe<br />

helyezett<br />

szitabetétekkel is. (46. sz. kép.)<br />

A szűrés idejét úgy is megrövidíthetjük,<br />

ha a tölcsér kifolyócsövét meghosszabbítjuk.<br />

Ilyen tölcséreket mutatunk<br />

be a 47. sz. képen. Ezeknek a hosszú<br />

tölcséreknek a nyílása rendkívül szűk,<br />

csaknem hajszálvékony, azonban mivel<br />

aránytalan nagy súllyal nehezedik rá a<br />

folyadék, valóságos vacuumként működnek.<br />

Manapság mindinkább terjed a va-<br />

cuumrml váló szűrés (Nutsche), amely<br />

abban áll, hogy a felfogóedényből kiszívjuk,<br />

megritkítjuk a levegőt. A 48. sz. képen<br />

láthatjuk 6 készülék elrendezését; a légüres<br />

teret ott, ahol vízvezeték van, egy<br />

vízsugárlégszivattyúval is előidézhetjük.<br />

Sokkal megbízhatóbban működik természetesen<br />

egy kis légritkító szivattyú.


Ennek elméletét lásd Gyógyszerészet I. 80. oldal. A 49. sz. kép<br />

speciális vacuumszűrőkészüléket mutat be.<br />

48. kép. 49. kép.<br />

Szűrés szöveten. A gyógyszerészi laboratóriumban colatio (kolá-<br />

lás) név alatt ismeretes eljárás. A szűrés eredményét itt colaturának<br />

hívjuk. Sok esetben a filtrálás előmunkálatának tekinthető s azon<br />

esetekben használjuk, amikor vagy nem célunk a kristálytiszta<br />

szüredék vagy pedig, mint azt a digitális forrázat szűrésekor történik,<br />

a hatóanyagveszteséget akarjuk csökkenteni. Ujabb vizsgálatok<br />

szerint ugyanis a szűrőpapír bizonyos hatóanyagokat aránytalan<br />

mennyiségben tart vissza. Ezért pl. glykosid tartalmú készítményt<br />

sohase szűrjünk papíron vagy vattán át.<br />

A szűrést szűrőruhával végezzük, amelyet kis mennyiségeknél<br />

a mensurába helyezünk s egy kis mélyedést alkotva öntjük bele a<br />

szűrendő folyadékot, vagy pedig nagyobb mennyiségeknél négy-<br />

szegletű fakeretre (tenaculum) feszítjük ki a szűrőszövetet s azon<br />

keresztül öntjük a szűrendő folyadékot. (50. sz. kép.)<br />

Szűrésre esetenkint fJa-<br />

nellszövetet, vásznat vagy<br />

sifont (S. naturelle), illetve<br />

sűrű mullszövetet (muszlin) is<br />

használunk. A sűrűbb szöveteket<br />

a csapadékok kimosásakor,<br />

a szappanok sajtolásakor,<br />

a ritkábbakat pedig a növényi<br />

drogok kisaj tolásakor használjuk.<br />

50. kép.<br />

85


86<br />

Süru folyadékok szűrését, mint pl. méz, gyümölcsszörpök stb.<br />

szűrőzsakokkal végezzük. Amint a 51. sz. képen látjuk, tenaeulumra<br />

feszített cukorsüveg formájú flanellszövetből<br />

készült zsák ez, amelynek segítségével kristálytisztán<br />

és gyorsan szűrődnek át a nagy<br />

sűrűségű folyadékok.<br />

A szűrőzsákot nem szabad foiró vízben<br />

mosnij mert ezáltal szívóssá és törékenyekké<br />

válnak.<br />

Ugyancsak elterjedten használják a<br />

koláló készüléket is. (36. sz. kép.) Ez alumíniumból<br />

készült kis szita, melynek szitafelületére<br />

szűrőpapírkorongot helyezünk s erre<br />

öntjük reá a szűrendő folyadékot, amely<br />

gyorsan átfut a szűrőrétegen.<br />

A 'porcdlánsz-ürót ott alkalmazzuk, ahol<br />

rendkívül finom suspensiójú zavaros folyadékot<br />

kell szűrnünk. Ezekre jellemzők rendkívül<br />

apró átmérőjű, mikroszkópiai nagyságxi<br />

nyílásaik,amelyeken a folyadék már nem saját<br />

súlyánál fogva csepeg át, hanem vacuummal<br />

51. kép.<br />

segítjük át. A 34. sz. képen jól látható a<br />

porcellánszűrő szerkezete is. Ha teljesen<br />

tiszta injectióra alkalmas folyadékot akarunk nyerni, az ilyen<br />

porcellánszűrőt nem nélkülözhetjük.<br />

Itt említjük meg a magasabb olvadáspontú anyagok szűrését is,<br />

melyeket melegen kell szűrnünk. Erre a célra speciális melegvízszűrőket<br />

használunk pl. az opodeldok szűréséhez is. Ismerünk végül<br />

olyan szűrőszerkezetet is, mely a levegő hozzájutását is megakadályozza<br />

a szűrendő és szűrt anyaghoz, a melegen való szűrés<br />

közben.<br />

Grőzkészülékre szerelt gőzzel fűtött tölcsért lásd a 77. sz.<br />

képen. 105. oldalon.<br />

Könnyen illanó anyagokat úgy szűrünk, hogy a tölcsért üveglappal<br />

vagy lapos üvegtállal lefedjük, (Petri csésze), itt is gondoskodván<br />

arról, hogy kevés levegő hozzáférhessen.<br />

Igen jó gyorsszűrőt készíthetünk a perkolatorból is, amelyet egyébként<br />

folyékony kivonatok készítésére használunk. A szűrőt a következőképpen<br />

rendezzük be : a perkolatorban levő szűrőbetétre szűrőpapírt<br />

vagy flanellkorongot helyezünk s erre egy réteg szűrő papírfoszlányokból<br />

vízzel készített pépet. Amint a pépben levő víz lecsepegett,<br />

ráöntjük a szűrőfelületre a szűrendő folyadékot A szűrés megindul,<br />

s igen gyorsan folyik le. Különösen nehéz fajsúlyú, sűrű folyadékok<br />

szűrése végezhető a perkolatorszűrőn célszerűen.<br />

Olajok és zsírok szűréséhez használandó szűrőpapírt először<br />

100”on ki kell szárítanunk. Vannak olajok, melyeket hidegen kell


szűrnünk, m in t pl. a csukam ájolaj, m ások at ism ét m elegen, m int<br />

pl. az O leum S esam i etc.<br />

A k olloid -old atok szű rését a D ia ly sis cím ű fejezetb en ism ertetjü<br />

k .<br />

Dialysis.<br />

Ha kolloidálisan oldott anyagolcat tisztítunk meg olyan kísérő<br />

elektrolylektől, melyek valódi oldatot képeznek, akkor dialyzist végzünk.<br />

A dialysátor szerk esztése az á lla ti h á rty á k azon tu lajd on ságán<br />

alapul, h ogy azok on a k olloid old atok igen apró részecsk éi n em m en ­<br />

nek át, m íg a valód i (k rystalloid) old atok lassan bár, de átszívárogn ak .<br />

E készü lék ek elm élete és<br />

A szerk ezete részletesen le van<br />

ívB ______ ftüC írva a G yógyszerészet I. 88.<br />

t P old alán . B ár ezek a k észü lékek<br />

á lta lá b a n elég jól m űköd-<br />

52. kép.<br />

54. kép.<br />

53. kép.<br />

87<br />

nek, haszn álatu k m égis k orláto<br />

z o tt, m iv el a h ártyán ak az<br />

a része, m ely nem m erül a<br />

folyad ék b a, sokszor igen k öny-<br />

n yen m egváltozik , v a g y bár<br />

jó l h aszn álh ató, m in t pl. a<br />

kollodium , d e k önnyen elszak<br />

ad . (52— 53. sz. kép.)<br />

T ök életeseb b d ialysatorok a<br />

berlini n ém et állam i porcellán-<br />

g y á r á lta l elő á llíto tt o ly a n<br />

ed én yek , m elyek porosus (apró<br />

likacsos) p orcellántestü k ön a<br />

k rystalloid -an yagok at á teresztik<br />

. H a ezeknek érin tkező felü ­<br />

le té t kollod iu m réteggel von ju k


88<br />

be, tökéletes dialysatorunk lesz. (L. az előző lapon a 54. sz. képet.)<br />

Kisebb mennyiségeket a négy sarkán összefogott pergamentpapíros-<br />

sal is dialyzálhatunk.<br />

Derítés — Clarificatio.<br />

Derítés (clarificatio) alatt olyan tisztítási műveletet értünk,<br />

amellyel zavaros folyadékokból a bennük lebegő apró szilárd részecskéket,<br />

melyek a szűrő szövetén átmennének, eltávolítjuk.<br />

A derítést különböző anyagokkal végezzük az eltávolítandó<br />

szennyezések természete szerint.<br />

1. Elsősorban a hevitéssel való derítést ismertetjük (despumatio).<br />

A legtöbb növényi kivonatunkban találunk a kivonószer<br />

által oldott, úgj^evezett növényi fehérjéket, növényi nyálkát,<br />

55. kép.<br />

pectint stb., melyeket a hatás és eltartás szempontjából ballast-<br />

anyagoknak is nevezünk. Ezeket, mivel a fehérjék 60° hőmérsékleten<br />

koagulálnak, kicsapódnak, egyszerűen felfőzzük, amikor is azok kiválva,<br />

szűréssel eltávolíthatók.<br />

2. A puszta hevítéssel nem deríthető készítményekhez idegen<br />

fehérjéket adunk. Ilyen például a tojásfehérje is. A tojásfehérjét<br />

előbb habbá verjük s apránként keverjük a derítendő folyadékhoz,<br />

majd felforraljuk. A tojásfehérje habja nagy felületét megtartva<br />

megalvad s magával ragadja a tisztátalanságokat is, s azokat bekebelezve<br />

a folyadék felszínére gyűl, ahonnan szűrőkanállal eltávolítható.<br />

(Ezt a műveletet lehabozásnak, despumatiónak hívjuk.)<br />

(55. sz. kép.) Gyógyszerkönyvünk e módszert már nem alkalmaztatja.<br />

A gelatin és agar-agar szintén derítésre szolgálnak. A borok<br />

csersavtól való megszabadítását (detannizálás) országunk határain<br />

tiil is ismert nevű néhai aradi gyógyszerész, Rozsnyay Mátyás ajánlotta<br />

először s gelatinos módszerét ma is általánosan használják a<br />

borok detannizálására.


3. Derítés papirfoszlányokkal. A szűrőpapír levágott kis darab'<br />

káit félrerakjuk s ebből apró foszlányokat készítünk. A foszlányom<br />

kát keverjük ^ derítendő folyadékkal, enyhén megmelegítjük és<br />

utána szűrjük. E módszer különösen a szirupok derítésére használ^<br />

ható fel eredményesen. .<br />

4. Derítés talcum, magn&sia, szénpor, kaolin, tej stb. segítségével.<br />

Magnesiával vizes vagy illóolajos elegyeket derítünk, tejjel a<br />

gyógyszeres eceteket, amikor is a sav által koagulálódó casein<br />

magába zárja a suspendált apró, szilárd részecskéket, talcummal<br />

gyógyszeres borokat, literenként 2 grammal.<br />

Sok talcum azonban hátráltatja az utólagos szűrést. ’<br />

5. Derítés alkohollal. Vizes kivonatainkban levő fehérjék,<br />

pectinanyagok és sók kicsapására az alkoholt használjuk. Ez is<br />

coagulálja a fehérjét, amely így szűréssel eltávolítható, viszont a.<br />

felesleges alkohol elpárologtatható a folyadékból. (Ezt az eljárást<br />

használjuk sok extractum tisztításánál.)<br />

Az alkoholnak ezt a tulajdonságát használjuk fel a gyümölcsnedvek<br />

készítésénél, illetve azok szirupjainál is. Ha ugyanis a cukros<br />

folyadékok optimális hőmérséken szabadon állanak, akkor a<br />

levegőben levő saccharomyces erjesztő gombák hatására a folyadékban<br />

alkoholos erjedés indul meg. A keletkezett alkohol elsősorban<br />

kicsapja a szükségtelen nyálkaanyagokat s így közvetett clarifi-<br />

catiót végeztetünk. (L. Erjesztés.)<br />

Lecsapás — Praecipitatio.<br />

A lecsapás (praecipitatio) célja, hogy valamely oldatból firwman^<br />

eloszlott állapotban válasszunk le bizonyos kívánt alkatrészt.<br />

Több válfaját ismerjük, pl. valamely oldatból víz segítségével<br />

bontjuk a vegyületet, amely finom poralakban váhk le. Ilyen a szabályos<br />

bismuth-nitrat oldatához adott húszszoros mennyiségű forrd<br />

vízzel való kezelés: bismuth-subnitrat keletkezik. ,<br />

Máskor ha egy sót valamely hydroxyddal kezelünk, finom csapadék<br />

válik le. Pl. a sárga higanyoxyd készítése (mercurichlorid.<br />

oldatára natronlúg hatására sárga higanyoxyd keletkezik finom<br />

poralakban).<br />

Ugyancsak hasonló a folyamat, amikor egy sulfidot savval hozunk<br />

érintkezésbe, amint ezt a sulfur praecipitatum előállításából ismerjük.<br />

Ezen alapul a natriumchlorid tisztítása is.<br />

Ha <strong>két</strong> sóoldatot hozunk össze, az átalakulás eredménye itt is<br />

csapadék lehet, mint pl. a calcium carbonicum praecipitatum készítésénél,<br />

amikor is calciumchlorid és natriumcarbonat cserebomlásából<br />

finom poralakú calciumcarbonat keletkezik.<br />

Végül reductio révén is nyerhetünk finom csapadékot, m int<br />

pl. ha aranychlorid és ferrosulfat-oldatot öntünk össze, az arany<br />

fémporalakban lecsapódik.


•90<br />

Bizonyos esetekben a lecsapást tisztítási célra alkalmazzuk,<br />

íg y pl. néhány extractumot töményszesszel keverünk, amikor is<br />

A fehérje és pectinanyagok, továbbá szerves és szervetlen sók lecsapódva<br />

kiválnak. (Pl. Extr. secalis cornuti subspissumnál.)<br />

A leváló részt csapadéknak, az előidéző anyagot lecsapószernek<br />

hívják. A csapadék finomságát is tudjuk szabályozni. Minél hígabb<br />

ugyanis valamely oldat és minél alacsonyabb hőmérséken dolgozunk,<br />

annál finomabb eloszlású lesz a csapadék, sőt az még a kicsapó<br />

anyag hozzáadásának gyorsaságától és a folyadéksugár vékonyságától<br />

is függ.<br />

Müszabály szerint finom eloszlású csapadékot úgy nyerünk,<br />

ha mind<strong>két</strong> oldatot egyidejűleg vékony sugárban lassan öntjük<br />

egy harmadik edénybe folytonos keverés közben.<br />

A csapadékot keletkezése után leülepítjük s a felette levő folyadékot<br />

óvatosan leöntjük. Tisztítás céljából szükségszerint kimossuk<br />

és ezt mindannyiszor ismételjük, míg a csapadék a tisztaság kellő<br />

mérté<strong>két</strong> elérte ; azután szűrőruhára gyűjtve kisajtoljuk, lehetőleg<br />

lassú egyenletes nyomással, végül szárítjuk.<br />

Leöntés — Decantatio.<br />

A leöntés (decantatio) olyan mechanikai művelet, amellyel valamely<br />

folyadékból az abban oldhatatlan folyékony vagy szilárd anyagot<br />

elkülönítjük. (Decantare = tisztán leönteni.)<br />

A decantatio célja vagy az, hogy egy szilárd anyagot elválasz-<br />

szunk egy folyékonytól, vagy pedig hogy <strong>két</strong> egymással nem keveredő<br />

folyadékot válasszunk szét. E műveletekkel gyakran találkozunk<br />

a kivonásoknál, illetve analyziseknél s az alkaloidák meghatározásánál.<br />

A decantatio kivitele történhetik leülepítés utáni egyszerű le-<br />

■öntéssel. (Igen alkalmas e célra, különösen vaskészítmények csapadékainak<br />

elkülönítésére, a decantáló-edény.) (56—57. sz. kép.)<br />

A legegyszerűbb mód a mensurából egy üvegbot segítségével<br />

tölcsér alá állított lombikba való decantatio. (58. sz. kép.)<br />

Nagyon jól használhatók az Erlenmeyer-féle lombikok is e<br />

célra (59. sz. kép), nemkülönben kisebb mennyiségeknél a pipetta<br />

is elegendő.<br />

A tulajdonképpeni szívócső leírását Gyógyszerészet II. 98. oldalán<br />

találjuk meg. Pótlólag itt csak annyit jegyzünk meg, hogy ez<br />

U vagy V alakú kis üvegkészülék egyik szára jóval hosszabb, mint<br />

a másik s a rövidebb szárat helyezzük el a decantálandó folyadékba,<br />

míg a hosszabb száron végezzük a leszívást. (Különböző formáit<br />

lásd a 60—61. sz. képen.)<br />

Ugyancsak kielégítően szolgálja e célt az egyszerű gumitömlő<br />

(cső) is, melyet különböző szoritófogóval zárhatunk el (62. sz. kép),<br />

ha nem maró anyagok elválasztásáról van szó.


56. kép,<br />

59. kép<br />

61. kép.<br />

57. kép.<br />

60. kép.<br />

62. kép.<br />

58. kép.


92<br />

A különböző szívócsőtípusok közül kiemelkedik a Bloch-féle,<br />

m ely lehetővé teszi maró vagy fojtószagú folyadékok síma deeau-<br />

tatióját is. (63. sz. kép.)<br />

A laboratóriumból ismert fecskendőüveg is kitünően alkalmazható<br />

e célra, ha a rövidebb kiáUó csővégződésre egy gummilabdát<br />

szerelünk. (64. sz. kép.)<br />

A fent ismertetett készülékek nemcsak decantatióra, hanem<br />

a folyadékoknak egyik edényből másik edénybe való átszívására is<br />

alkalmasak és használatosak.<br />

K ét egymással nem keveredő folyadék<br />

szétválasztására végül a választótölcsért<br />

használjuk. (63. sz. kép.)<br />

Ez úgy működtethető, hogy a nehe-<br />

64. kép.<br />

zebb fajsúlyú s ennélfogva a választótölcsér mélyebb részére<br />

összegyűlő folyadékot az alsó csap megnyitásával kieresztjük s<br />

mikor a könnyebb folyadék alsó nívója eléri a csap nyílását, akkor<br />

ezt egyszerűen elzárjuk.<br />

Iszapolás — Laevigatío.<br />

Az iszapolással (laevigatío) általában nedves úton finom port<br />

állítunk elő, vagy valamilyen pornemű anyagot tisztítunk meg a<br />

szennyezéseitől. Természetesen csak olyan anyagok szerepelhetnek<br />

e műveletnél, amelyek az iszapoló-folyadékban nem oldhatók.<br />

Az iszapoló-folyadék rendesen a víz.<br />

Iszapolással készül például a Bolus alba steriüs is. A műveletet<br />

a következőképpen végezzük : Az iszapolandó anyagot tágas por-<br />

cellánmozsárba tesszük s kevés vízzel összekeverjük, majd folytonos<br />

keverés közben nagymennyiségű vizet öntünk reá. H a a keverést<br />

abbahagyjuk, akkor a könnyebb fajsúlyú anyagok suspendálódnak<br />

ezeket átöntjük egy szűrőpohárba. Ezt addig ismételjük, míg a<br />

folyadék felszínén már nem gyűl össze ilyen könnyebb alkatrész.<br />

Most a gyűjtő szűrőkancsóban levő folyadékot leülepítjük,<br />

tisztán leöntjük, majd a csapadékot, amely most már kellő finomságú,<br />

összegyűjtve kisajtoljuk és megszűrjük.


A kalomel, a bolus és a kamala tisztításánál alkalmazzuk e<br />

műveletet. ’<br />

Kristályosítás — Crystallizatío.<br />

A kristályosítás (crystallizatio) olyan eljárás, amellyel kristályosítható<br />

anyagokat vegytisztán állíthatunk elő. Általában tehát tisztítási<br />

műveletnek foghatjuk fel. Mivel ma már a gyógyszertári laboratóriumban<br />

ritkán kerül sor kristályosításra, mert a szóbajöhető<br />

készítményeket a gyáripar sajátította ki magának s joggal, mert ez<br />

az igazi terrénuma, •— ezekből csak nagy általánosságban ismertetjük<br />

a kristályosítás menetét.<br />

A physikai elméleti tudnivalókat lásd Gyógyszerészet I. 87. lap.<br />

Háromféle módja van a kristályosításnak, az első, hogy melegen<br />

készített tömény-oldatot lassanként bepárologtatunls, a másik, hogy<br />

telített forró oldatokat lassan lehűtünk s a harmadik pedig az, hogy<br />

a tömény-oldathoz olyan folyadékot keverünk, melyben a kikristályosítandó<br />

anyag nem oldódik.<br />

Minél lassabban és zavartalan nyugalomban folyik le a kristályosítás,<br />

annál szebb, nagyobb és szabályosabb kristályok keletkeznek.<br />

Viszont, ha kristálylisztet akarunk, akkor folytonosan keverget-<br />

jük (pl. szemvírekhez használandó cuprisulfat kristályosításánál).<br />

Mivel a kristályok magukbazárják sokszor a tömény-oldatot is,<br />

amit anyalúgnak nevezünk, szükséges, hogy a kristályosítás befejezése<br />

után ezt eltávolítsuk. Gyári üzemben ezt vagy szívókészülékkel<br />

légüres térből vagy centrifugálással szokták elvégezni.<br />

A kristályosítás menete tehát a következő ; Megfelelő üvegedénybe,<br />

(65. sz. kép) üvegpohárba<br />

vagy tálba öntjük a<br />

megszűrt oldatot, melyet előzőleg<br />

kellőleg besűrítettünk.<br />

Most a tálat lassú lehűlésnek<br />

engedjük át s befedve marad<br />

néhány napig, mely idő alatt<br />

a kristályok lassan kialakulnak<br />

A kristályok chemiai összetételüknek megfelelően vagy vízmentesen<br />

vagy víztartalommal válnak ki. A víztartalmat kristályvíznek<br />

nevezzük.<br />

Sajtolás — Centrifugálás. Expressio — Centrifugatlo.<br />

A sajtolás (expressio) célja gyógyszerészi értelemben az, hogy<br />

valamely szilárd vagy lágy halmazállapotú anyagból a benne levő<br />

folyékony részt elkülönítsük.<br />

A physikai elmélet részleteit Gyógyszerészet I. 102. oldalán<br />

tanulságosan láthatjuk. Ott mutatjuk be a gyógyszertári sajtók<br />

szerkezetét és leírását is.<br />

93


94<br />

Alkalmazásuk különösen az extractumok, tincturák készítésénél<br />

nélkülözhetetlen. A főzeteknél szükséges sajtolást vagy a koláló<br />

készülékkel vagy a szűrőruhában, annak <strong>két</strong> kezünkkel ellentétes<br />

irányban való csavarásával pótoljuk a prést.<br />

A sajtolást természetszerűleg szűrés is követi, mert az így nyert<br />

folyadék rendesen zavaros.<br />

A sajtóval való bánás is kellő gyakorlatot kíván. Általában<br />

jegyezzük meg, hogy eleinte kis erővel csavarjuk meg a fogót,<br />

s csak fokozatosan emeljük a nyomást. Vigyázzunk arra is, hogy<br />

sajtolás közben a felső nyomólemez közepére nehezedjék a nyomás,<br />

mert ellenkező esetben az félrecsúszik; a sajtolás nem sikerül s a<br />

nyomólemez kivétele nagy munkába kerül.<br />

Végül a munka befejeztével nagy gondot fordítsunk a sajtó<br />

kimosására és tisztítására, nehogy hanyagságunkkal más készítményt<br />

is elrontsunk. ’<br />

A centrifugálás (centrifugatio) célja ugyanaz, mint a sajtolásé ;<br />

a szilárd részeknek a folyékonyaktól való elválasztása. A készüléket<br />

centrifugának nevezzük. Magát a physikai elméletet és készüléket a<br />

Gyógyszerészet I. 108. oldalán találjuk leírva.<br />

Oldás — Solutio.<br />

Ha valamely szilárd vagy gázalakú anyagot egy folyadékban<br />

úgy oszlatunk el, hogy annak apró részecskéit szabad szemmel nem<br />

láthatjuk többé, akkor oldást (solutio) végeztünk. (Ha ez a folyamat<br />

oldószer nélkül történt, akkor azt olvadásnak nevezzük.)<br />

Kétféle oldatot különböztetünk meg, és pedig valódi és kolloid<br />

oldatot. Valódi az oldat akkor, ha a szilárd részek molekuláikra<br />

esvén szét, semmiféle nagyítással nem láthatók, míg a kolloid-oldatokban<br />

az anyagrészecskék ultramikroszkóppal észlelhetők.<br />

Az oldatok elméletét bőven megtalálja az olvasó Gyógyszerészet<br />

86. oldalán. E helyen inkább az oldatoknak a galenusi készítmények<br />

előállításánál betöltött szerepét világítjuk meg gyakorlati<br />

szempontból.<br />

Egyes anyagoknak az oldhatósága nemcsak eloszlási képességétől<br />

függ, hanem a hőmérséklettől is, amelyen az oldás történik.<br />

Azt a számot, mely megmutatja, hogy a kérdéses anyag egysége<br />

milyen hőmérsékleten és milyen mennyiségben oldódik, oldást<br />

koefficiensnek nevezzük. (Pl. a NaCl-e 100®-on 39-6; 15®-on 35.)<br />

Ha az oldást addig folytatjuk, míg a hozzáadott szilárd anyag már<br />

nem oldódik, akkor telített oldatról beszélünk. Ennek a foka is változik,<br />

illetve függ a hőmérséklettől, az esetleges légnyomástól s az<br />

oldószer és az oldott anyag tulajdonságaitól. Túltelítettnek mondjuk<br />

viszont az olyan oldatot, mely pl. melegben feloldott szilárd anyagot<br />

hidegen már nem képes oldatban tartani, mégis az oldat mozdulatlansága,<br />

az oldott anyag tulajdonságai folytán nem válik ki mind­


addig, míg valamely külső mechanikai hatás a kiválást nem indítja<br />

meg.<br />

A <strong>gyógyszerészet</strong>ben az oldás műveletének igen nagy szerepe<br />

van. Eltekintve attól, hogy a különböző chemiai hatások nagyon<br />

sokszor csak oldott állapotban folynak le; hogy igen sok anyag<br />

megvizsgálásánál döntő jelentősége van azonosság és tisztaság<br />

szempontjából is az oldhatóságnak stb., legfőképpen a galenikus<br />

készítmények előállítására használjuk fel az oldás műveletét. Ha<br />

rámutatunk a különféle kivonatokra, festvényekre, gyógyszeres<br />

borokra, szörpökre stb., akkor látjuk csak, hogy milyen nagyszámú<br />

készítményünknél alkalmazzuk az oldást.<br />

A recepturában minduntalan oldási feladatokkal találkozunk,<br />

melyek néha egyszerűbbek, azonban sokszor próbára teszik a gyógyszerész<br />

chemiai és physikai ismereteit. A »corpora non agunt, nisi<br />

fluidao elv bár ma már nem általánosan elfogadott, mégis számtalan<br />

esetben kell a gyógyszerésznek oldatba vinni a sokszor oldhatatlannak<br />

látszó szilárd anyagokat orvosi rendelkezésre s éppen ezért e kérdés<br />

részleteit is alaposan kell ismernünk.<br />

Általában a következő oldószereket alkalmazzuk a gyógyszerészi<br />

gyakorlatban ; alkohol, glycerin, bor, ecet, zsíros és illó<br />

olajok, folyékony paraffin, chloroform, aether, víz és ezek keverékeit,<br />

A víz a leghasználatosabb oldószer. Oldja a savakat, a lúgokat,<br />

nagyon sok szerves és szervetlen sót, számos növényi hatóanyagot,<br />

glykosydát és alkaloidát is.<br />

Az alkohol oldja a szerves savakat és bázisokat, gyantákat, sok<br />

zsíros anyagot, illó olajokat és sok más szerves növényi vagy állati<br />

eredetű hatóanyagot.<br />

A hor általában úgy old, mint a víz, azonban kevés alkoholtartalma<br />

képessé teszi soTj olyan anyag oldására is, melyet a víz<br />

nem képes feloldani. Az ecet oldószerepe hasonlatos a boréhoz, itt<br />

az alkohol szerepét az ecetsav helyettesíti.<br />

Az aether oldóképessége az alkoholéhoz hasonló, csak annál<br />

jóval nagyobb. Kitünően oldja általában a zsíros és illó olajokat,<br />

az alkaloidákat a gyantákat stb.<br />

A chloroform a zsírok oldószere, s némely alkaloidának is,<br />

A glycerin oldja a fémsókat, a növényi és ásványi savakat, a csersavat,<br />

az alkaloida sókat, sok gummit, etc.<br />

A folyékony 'paraffin oldja az illó olajokat, számos alkaloidát,<br />

sok szerves vegyi anyagot stb.<br />

Az oldószereket úgy kell megválasztanunk, hogy az anyag<br />

bennök változást ne szenvedjen.<br />

Nagyobb mennyiségű anyagot célszerűen oldókosárral oldunk.<br />

Ez ónozott fémből, esetleg porceUánból készült s az oldandó szerrel<br />

megtöltve az oldószerbe mártjuk a telítésig. (66. sz. kép.)<br />

Más esetekben mull-zacskóba szórjuk az anyagot s úgy helyezzük<br />

az oldószerbe. Alkohol és aetherben való oldásnál az edényt elzár-<br />

95'


•96<br />

juk s rázogatva oldjuk. Az anyagot poríthatjuk<br />

^ esetleg. Ha meleg alkoholban kell oldani, az<br />

f g _____ ^ oldást vízfürdőn végezzük és pedig a már meg-<br />

~ 7 7 ^ \ melegített vízbe állítjuk az alkoholt tartalmazó<br />

edényt, melyet átfúrt dugóval s ezen át 1—2 cm<br />

hosszú üvegpálcával látunk el, meljTe az alkohol<br />

gőzei rászállanak s ismét befolynak az edénybe.<br />

Esetleg spirális (visszafolyó) üvegcsövet alkalmazunk.<br />

Aetherben való oldásnál hasonlóképpen<br />

11 járunk el, de a vízfürdő hőmérséke legfeljebb 30—<br />

66. kép. 35® lehet s nyitott láng ne legyen a helyiségben.<br />

Áztatás — Pállftás. Maceratio — DIgestlo.<br />

Az áztatás (maceratio) olyan kivonási mód, amelynél a hideg<br />

kivonó folyadékot szobahőmérsékleten (15—20“) hagyjuk a kivonandó<br />

drogon állani.<br />

Az áztatást olyan esetekben alkalmazzuk, a) amikor vízben<br />

oldódó, de a melegtől elbomló készítményeket kell előállítanunk (pl.<br />

állati szervek; 6^ ha a kivonóanyag nem bírja el a magasabb hőmérsé-<br />

ket (pl. bor) vagy illanó, (pl. aether); ha a drogból csak a hidegben<br />

kioldható alkatrészeket kell kivonnunk (pl. Fclium altheae), végül<br />

egyes kivonó eljárások előmunkálataként, amikor a drog sejtjeit fel-<br />

duzzasztjuk, hogy a kivonószer jobban átjárhassa őket.<br />

Az áztatás módja igen egyszerű. A növényi részeket kellően<br />

felaprítjuk vagy porítjuk s az áztatóedénybe helyezzük, amelyet<br />

üvegdugóval jól elzárunk. Az áztatás kezdő és végső határidejét<br />

jegyezzük fel az áztatóüveg címkéjére.<br />

A maceratio, mint mondottuk, szobahőmérsékleten történik<br />

s az anyagot naponta többször felkeverjük vagy felrázzuk, hogy<br />

a kivonás tökéletesebb legyen. Az áztatás befejeztével a folyadékot<br />

leöntjük, az anyagot pedig enyhén kipréseljük. Kisebb mennyiségeket<br />

szűrőruhán, nagyobb mennyiségeket sajtóval; majd szükség<br />

szerint ülepítjük és szűrjük.<br />

Ha a fent leírt áztatás nem szobahőmérsékleten, hanem<br />

30—40“-on történik, akkor pállitást (digestio) végzünk. E módszert<br />

ma már csak nehány a főzésnél elbomló glykosid vagy alkaloidtartalmú<br />

drog kivonásánál alkalmazzuk, mint pl. a digitális levél<br />

forrázatánál, továbbá nyálkatartalmú főzetek készítésénél.<br />

A II. Gyógyszerkönyv még csaknem az összes kivonásokat<br />

pállítással végeztette. Ezt elhagyták, mert bár dúsabb kivonatokat<br />

nyertek, azonban a szobahőmérsékletre lehűlt oldatból a kivonatanyag<br />

jó része kivált.


Perkolálás — Percolatio.<br />

Perkolálás alatt olyan kivonási módszert értünk, melyet erre a<br />

célra készült kivonóedényben, a perkolatorban végzünk el úgy,<br />

hogy a kivonófolyadék az oszlopszerű tömeget alkotó drogporra<br />

felöntve, azon átszívárog, s<br />

feloldván a benne levő hatóanyagot,<br />

az alsó nyíláson kibocsátható<br />

és összegyűjthető.<br />

A perkolator zománcos<br />

fémből, üvegből vagy kőedényből<br />

készült, körkeresztmetszetű,<br />

hosszú hengeralakú,<br />

alsó vége felé szűkülő és kifolyócsővel<br />

ellátott edény.<br />

A perkolator (67. sz. ábra)<br />

szerkezete a képen jól látható.<br />

A lefelé szűkülő henger fenekén<br />

szitafenék van, amelyre<br />

szűrőpapírt vagy mullszövetet<br />

helyezünk. Ha perkolálni akarunk,<br />

akkor először bezárjuk<br />

a fenéken levő kifolyócső csapját<br />

s az előzőleg a kivonóanyag<br />

egy részével kéz között vagy<br />

mozsárban eldörzsölt drogport,<br />

melyet egy tágasabb<br />

edényben <strong>két</strong> óra hosszat a<br />

sejtek duzzasztása céljából<br />

állani hagytunk, •— betöltjük a<br />

perkolatorba és pedig úgy,<br />

hogy a nedves drogpor abban<br />

egyenletes, nagyobb levegő-<br />

üregektől mentes oszlopot alkosson.<br />

A megtöltést apró<br />

részletekben végezzük s végül a drogoszlop tetejére szűrőruhát és<br />

szitafedőt helyezünk.<br />

Az utántöltő-készülékkel ellátott perkolatort még ezenkívül<br />

(68-—69. ábra) gumigyűrűvel ellátott fedővel tökéletesen és<br />

légmentesen elzárjuk.<br />

Tökéletes a maga nemében az Astruc-féle percolator is.<br />

(70. sz. kép.) ,<br />

Most a szitatetőre ráöntjük a kivonófolyadék egy részletét s<br />

megvárjuk, míg a drogpor azt felszívta s csak akkor adunk hozzá<br />

újabb kivonófolyadékot. Hogy ezt az áthatolást meggyorsítsuk,<br />

a kifolyócsap alsó nyílását megnyitjuk, hogy a folyadék által<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 7<br />

97


98<br />

68. kép.<br />

69. kép.<br />

kiszorított levegő távozhassák. Ha az így apránként<br />

beöntött kivonófolyadék megjelenik a<br />

kifolyócső nyílásánál, akkor azt elzárjuk s folytatjuk<br />

a folyadék felöntését mindaddig, amíg<br />

az a drogot 2—3 cm-rel magasabban fedi. Hogy<br />

a szeszes kivonófolyadék elpárolgását megakadályozzuk,<br />

a perkolator fedelét elzárjuk.<br />

Ha olyan anyagot kell perkolatorban kivonnunk,<br />

mely megnedvesítve összetapad s így<br />

az átjárhatóság akadályozva lenne, úgy járunk<br />

el, hogy az ilyen anyagot csak vékony rétegben<br />

helyezzük el a perkolatorbaji s minden<br />

rétegre kifőzött faforgácsot (sziács) vagy szalmát<br />

helyezünk. Most ismét egy réteg anyag<br />

következik, amelyre a faforgács kerül. íg y<br />

folytatjuk a rétegezést mindaddig, míg a perkolator<br />

egészen megtelik. 70. kép.


A perkolatorban való áztatás ideje nem egyforma. Ha tincturá-<br />

kat készítünk, akkor egy nap, ha folyékony kivonatokat, akkor <strong>két</strong><br />

nap a Gyógyszerkönyv által megszabott idő.<br />

A megjelölt idő letelte után a perkolálást elkezdhetjük. Először<br />

a kivonószer utántöltését rendezzük, amelyet, ha nincs a perkolator<br />

ilyennel felszerelve, úgy oldunk meg, hogy a kivonófolyadékkal megtöltött<br />

a szájával lefelé fordított lombikot állítunk be a felső nyílásába<br />

iigy, hogy a lombik szája <strong>két</strong> ujjnyi távolságra legyen a drog felett.<br />

Közben a kivonófolyadék át- és átjárta, a drogpor sejtjeit s feloldotta<br />

az oldható részeket. Ha már most a lefolyócső végén levő<br />

csapot megnyitjuk, először koncentrált, később mindig hígabb és<br />

hígabb folyadékrészlet folyik le.<br />

A lefolyócsövet úgy szabályozzuk, hogy a festvények vagy<br />

kivonatok készítésénél ha 500 gr. drogot vonunk ki a perkolatorban,<br />

akkor percenként 6—8 csepp essék le a felfogó edénybe, 1000 gr. drog<br />

kivonásakor pedig 12— 16 csepp. A drogot a kivonás befejezéseig<br />

állandóan folyadék fedje, amely az utánpótlóedényből önműködőleg<br />

folyik a hengerbe.<br />

A kivonatok készítésénél a lecsepegő folyadékot <strong>két</strong> részletben<br />

fogjuk fel. Es pedig a kezdetben lecsepegő, tehát töményebb kivonatrészletből<br />

először a drogsúly 85%-ának megfelelő súlyú részletet<br />

fogunk fel s ezt külön tesszük félre. Most folytatjuk az eljárást a<br />

teljes kivonásig.<br />

A kivonatok készítésénél a kivonás akkor van befejezve, amikor<br />

a lecsepegő folyadék 10 kcm-nyi részletében a drog hatóanyaga<br />

alkalmas módon már nem mutatható ki, vagy ha a lecsepegő folyadékban<br />

a drog jellemző tulajdonságai már nem észlelhetők; a festvé-<br />

nyeknél azonban akkor hagyjuk abba a kivonást, amikor a folyadék<br />

elérte a Gyógyszerkönyv által előírt súlymennyiséget.<br />

Az így nyert hígabb kivonatot gőzfürdőn bepárologtatjuk az<br />

esetenként megadott mennyiségekre. Végül a besűrített második<br />

kivonatrészletet a meghatározott módon feloldjuk a félretett első<br />

kivonatrészletben.<br />

A kész kivonatokat aztán szűrőpapíron, letakart tölcsérben<br />

szűrjük. A festvényeket szűrés előtt még ülepíteni is kell.<br />

K is perkolátor : A Gyógyszerésztudományi Társaságban dr. Deér<br />

figyelemreméltó kis 'perkolátort m utatott be, melyet különösen kisebb<br />

mennyiségben készítendő festvények előállítására rendkívül praktikusnak<br />

tartunk, mert egyrészt a kivonó folyadékot állandóan pótolja,<br />

másrészt a cseppek száma is könnyen szabályozható, úgyhogy<br />

tovább nem kell felügyelnünk a készülékre.<br />

A dr. Deér-féle perkolátor (71. sz. kép) szerkezete igen egyszerű,<br />

úgyhogy esetleg házilag is előállítható, ha a kivonó henger<br />

megvan. Lényeges része az alul kifolyócsappal, felül átfúrt dugóval<br />

ellátott kivonó henger, amelybe kb. 100 gr. drogpor fér el. A kivonó<br />

henger fölé egy lombikot helyezünk a kivonó folyadék után­<br />

99


100<br />

pótlására, melynek szintén átfúrt dugója van.<br />

Egyik nyílásába helyezett üvegcső létesíti az<br />

összeköttetést a kivonó hengerrel, míg a másik<br />

nyílásán keresztül vezetett üvegcső, amely a<br />

kivonó folyadék felszíne felett végződik, a levegő<br />

bejutását teszi lehetővé. Ha most a felső<br />

lombikot megtöltjük a kivonó folyadékkal s ráillesztjük<br />

a kivonó hengerre s a lefolyó cső<br />

csapját megnyitjuk, a folyadék .— ha az alsó<br />

csapot is megnyitjuk — áthatol a drógporon<br />

s megjelenik az alsó csapnál. Most elzárjuk a<br />

lefolyó cső nyílását s kellő áztatás után szabályozzuk<br />

a cseppek lefolyását. A <strong>két</strong> csap egyöntetű<br />

szabályozásával s az oldalcsövön beáramló<br />

levegő közbejöttével állandó nyomást<br />

és állandó folyadékfelszínt tudunk biztosítani,<br />

viszont a kivonó folyadék lefolyó csövét is lígy<br />

szabályozhatjuk, hogy ugyanannyi pótlás folyjon<br />

le, mint amennyi a szedőbe kiment.<br />

71. kép.<br />

Azt is meg kell említenünk, hogy tapasztalataink<br />

szerint e kis perkolátorral készített<br />

festvények és kivonatok mindegyike jóval tartalmasabb készítményeket<br />

eredményez, mint a többi perkolátorral készültek.<br />

A perkoláció, bár újabban sok kifogás hangzik el ellene az irodalomban,<br />

még mindig a legtökéletesebb kivonóeljárásnak mondható,<br />

mivel az adott körülmények között, egyszerű berendezéssel<br />

s szobahőmérsékleten a leggazdagabb hatóanyagtartalmú készítményt<br />

nyerjük. Hátránya, hogy aránylag sok kivonóanyag megy<br />

kárba és hogy a kivonás is néha lassan megy végbe.<br />

A perkolálás elméletéről a következőket kell elmondanunk.*)<br />

A perkolátort sematikusan a magassággal és az átmetszet sugarával<br />

ábrázolhatjuk s ha ezen méretek n.-szeresen növekednek, úgy<br />

a perkolátor tartalma n®-ra, az átmetszet síkja n®-re növekszik.<br />

■ Ha a perkolátor magasságát és a sugárt meg<strong>két</strong>szereztük, úgy<br />

a perkolátor tartalma nyolcszorosra (2®), míg az átmetszet síkja<br />

s ezzel a kifolyási sebesség csak négyszeresre (2^) növekszik. Ha a<br />

magasságot megháromszorozzuk, úgy a tartalom 27-szeresre (3®),<br />

a kifolyási gyorsaság pedig csak kilencszeresre (3^) növekedik. Minél<br />

jobban növekszik a tartalom, annál kisebb lesz az arányos kifolyási<br />

sebesség.<br />

Egy kgr. drogot és 8— 15 csepp sebességet véve percenként,<br />

2 kgr. drognál a sebesség 13—-24 csepp,<br />

3 » » » 17— 31 »<br />

10 » » » 37—70 »<br />

*) Dr. D eér: Előadások a Ph. H . III. vizsgálati m ódszereiről. 1909.


• _ v ' - c' y iN /\ 'V F '<br />

Ha tehát ez alapon 1 kgr. drogot és veszüsÁ^ ,<br />

egységül, úgy a Herzog-féle képlet szeM^^:'v- „ ’í !'• V ALTO*<br />

Kifolyási gyorsaság = ° '<br />

10 kgr. drog perkolálásánál a percenkénfl^^eppszám 56— 74 volna.<br />

Ha az elmondottakon végigtekintünk^ ^J^ oálá^ ^l^ -^dfltr<br />

hogy a perkolációval való kivonás az á z ta tá si^ " ‘ __"<br />

letesebb módszer s ha a Gyógyszerkönyv utasításainak minden<br />

pontban eleget tettünk, úgy bizonyára gyakorlatilag elértük azt az<br />

egyik célunkat, hogy a drognak hatóalkatrészeit lehetőleg teljesen<br />

kivontuk.<br />

Vannak drogok, mint pl. a Hydrastis gyökértörzs, a Belladonna-<br />

levelek, amelyeknél a kivonó folyadék 6—7-szeres mennyisége elég<br />

lesz ahhoz, hogy a drogot teljesen kimerítsük s hogy az utolsó próbában<br />

alkaloida reactiót már ne kapjunk. De vannak olyan drogok<br />

is, mint pl. a chinakéreg, a strychnosmagvak, amelyeknél tízszeres<br />

mennyiségű kivonó folyadékot felhasználva, az utolsó próbánál még<br />

gyenge alkaloid reactiót é3zlelhetünk.<br />

Ennek oka a drog szöveti viszonyaiban, a sejtfalak adsorbeáló<br />

képességében, a jelenlevő kísérő anyagok, pl. a zsiradékok védőhatásában,<br />

de a hatóalkatrészek oldhatósági -viszonyaiban is rejlik.<br />

A »lehetőleg« szó tehát annyit jelent, hogy a kivonást akkor tekinthetjük<br />

befejezettnek, ha a termék hatóanyagtartalmát előzőleg<br />

szerzett tapasztalataink nyomán biztosítottnak tudjuk.<br />

De térjünk át arra a kérdésre, vájjon eljárásunk további részleteiben<br />

elérjük-e a másik megjelölt célt ; a drog hatóalkatrészeinek<br />

lehetőleg változatlan állapotban való kivonását? A festvényeket,<br />

amelyeknél a kivonás az előre meghatározott mennyiség elérésekor<br />

v ég et. ér, itt kizárjuk s csak a különböző kivonatok készítésével<br />

foglalkozunk. Gyógyszerkönyvünk a perkolációt a készítendő kivonat<br />

minőségéhez mérten alkalmazza.<br />

A fluidextraktumok készítésénél a kezdetben lecsepegő folyadékból<br />

a drog 85%-ának megfelelő mennyiséget külön fogunk fel<br />

s az utána következő hígabb részeket 15%-ra párologtatjuk be s<br />

így a kettő együttes súlya a munkába vett drog súlyával lesz egyenlő.<br />

A folyékony kivonatok 85%-a tehát az a részlet, mely az oldható<br />

alkatrészek zömét foglalja magában s magasabb hőmérséken<br />

a levegő hatásának nem lesz kitéve, míg a hígabb kivonatrészek<br />

alkatrészein a bepárologtatás alkalmával oxygent elnyelő és szén-<br />

oxydot termelő folyamatok illetve változások mennek végbe. Még<br />

kevésbbé érjük el célunkat akkor, ha száraz kivonatokat készítünk,<br />

mert ebben az esetben az összes kivonatrészleteket be kell párologtatnunk.<br />

Gyógyszerkönyvünk azonban megfelelő intézkedéssel mérsékli<br />

e veszedelmet. A bepárologtatást a hígabb részleteken kezdjük s a<br />

koncentrált kivonatot csak a művelet végén öntjük a lepároló üstbe


102<br />

s mihelyt a folyadék szirupsűrűségüvé vált, vékony rétegben üveglapokra<br />

öntjük s alacsony hőmérsékleten tökéletesen kiszárítjuk.<br />

Az elmondottakból következik, hogy a kivonatoknál a perkolá-<br />

cióval az egyik irányban, — a tökéletes kivonást értve — célt érünk,<br />

míg a másik irányban a cél mögött maradunk ; de azért ebből még<br />

nem következik az, hogy extraktumainkat a kereskedelemből szerezzük<br />

be, mert ez a hangzatos jelszó, »vacuo paratum« még nem<br />

pótolja az elsőrangú drogot, sem a lelkiismeretes munkát. De meg<br />

kell azt is fontolnunk, hogy a gyógyszerész rendesen csak kis mony-<br />

nyiségekkel operál, amikor a hő és levegő hatása is aránylag rövid<br />

időre szorul.<br />

Természetesen az volna az ideális állapot, ha minden gyógyszertár<br />

vákuummal volna felszerelve, de hát a vákuum ma s a jövőben<br />

bizonyára még inkább, a gyógyszerésznél egyebütt fog jelentkezni,<br />

— végzi elmésen 25 év előtt megjelent és ma is aktuális fejtegetéseit<br />

dr. Deér.<br />

Főzés, hevítés, el párologtatás.<br />

Coctio, calefactio, evaporatlo.<br />

A gyógyszerészi laboratóriumban használatos hőforrások a<br />

következők : kőszén, barnaszén, faszén, világítógáz,<br />

alkoholgáz, benzin-, petróleumgőzök,<br />

elektromos áram. Mindezeknek felhasználását<br />

és elméletüket lásd Gyógyszerészet 1 .112. oldalán.<br />

, Az ott közöltek kiegészítéséül szolgáljanak<br />

még a következők : A ma is használatos<br />

szélkályha segítségével (72. sz. kép) igen magas<br />

hőmérsékletet érhetünk el. A fűtéstechnika<br />

előrehaladásával egymásután születnek meg<br />

72. kép.<br />

olyan főzőberendezések, melyek a gyógyszerészi<br />

laboratóriumban is kitünően használhatók. íg y<br />

például az 73. sz. képen egy újrendszerű -petróleumfőzőtestet<br />

mutatunk be, mely egyébként a<br />

fentidézett helyen leírt alapelvek szerint légnyomással<br />

működik s mindenütt, ahol világílógáz<br />

nincsen, megbízható, olcsó<br />

üzemköltségű főzőkészüléknek bizonyult.<br />

Az 74. számú képen egy elektromos<br />

főzőkészüléket látunk, rajta<br />

egyszerű gőzfürdővel. Ma már ezek<br />

is elég tökéleteseknek mondhatók,<br />

másik társával, az elektromos főzőlappal<br />

(75. sz. kép) együtt. Mivel<br />

az ipar részére egyes helyeken igen<br />

73. kép. olcsó elektromos áramot szolgáltat­


103<br />

nak az áramfejlesztő telepek, nincs messze az az idő, amikor a gyógyszerészi<br />

laboratóriumokban is helyet kap ez az ideálisan tiszta hőforrás<br />

és annak modern készülékei is.<br />

74. kép.<br />

A különböző, hőforrások segítségével végezzük az elpárolog-<br />

tatást, vagy bepárologtatást is,<br />

a gőzfürdő felhasználásaval,<br />

(Régebben ezt vízfürdőnek is<br />

nevezték.) Gyógyszerkönyvünk<br />

a gőzfürdőt a következőképpen<br />

határozza meg :<br />

»Gőzfürdő az élénk forrásban<br />

levő víz közelítőleg 100®<br />

hőmérsékletű gőzével végzendő<br />

melegítést jelent.«<br />

Az egyszerű gőzfürdő leírását,<br />

tehát azt, amelyiket<br />

a IV. Gyógyszerkönyv is megtartott,<br />

a Gyógyszerészet I.<br />

94. oldalán találjuk meg, az­<br />

zal a kis eltéréssel, hogy a<br />

vízfürdő kifejezés alatt m indig<br />

gőzfürdő értendő. Ennek<br />

75. kép.<br />

kiegészítéséül a 76. sz. képen más rendszerű ilyen főzőkészüléket,<br />

egy duplicatort ismertetünk.<br />

Nagyobb gyógyszertári laboratóriumban központi gőzfejlesztő<br />

kazánból táplálva, a gőzzel fűtött készülékek egész sorát használják,<br />

melyek közül megemlítjük a kettősfalú elpárologtató főző­


104<br />

edényeket (duplikátorok), a desztilláló<br />

készülékeket, sterilizáló készülékeket,<br />

gőzfürdőket, vacuum készülékeket, gőztölcsért,<br />

gőzturbinát keverésekhez, stb.<br />

A 77. sz. képen egy ilyen nagyobb<br />

gyógyszertári laboratóriumberendezést<br />

szemléltetünk. A gőzfejlesztést<br />

itt egy fél atmospherás nyo­<br />

76. kép.<br />

mású gőzkazán szolgáltatja belé szerelt<br />

lepárologtató készülékkel. Mellette<br />

balról látjuk a hűtőt, amely <strong>két</strong>féle<br />

hűtőrendszerével (spirális és hengerhűtés),<br />

egyszerre <strong>két</strong> párhuzamos desztillációt<br />

is lehetővé tesz (1. destillatio).<br />

Ettől balra egy kis lepárló üst (vesioa),<br />

felette szárítószekrény. A tűzhelytől jobbra vacuumdesztilláló készülék,<br />

saját külön hűtőjével, felette jobbra gőzturbina a duplikátor<br />

keverőjének meghajtására, tovább a már említett gőzfazék,<br />

végül egy gőzzel melegített tölcsér a magasabb hőfokon olvadó<br />

anyagok szűrésére.<br />

A bepárologtatás vagy elpárologtatás (evaporatio) sűrűn előforduló<br />

munkálata a gyógyszerészi laboratóriumnak. Általában gőziürdőn<br />

végezzük, holott bizonyos esetekben a vacuummal való besűrítés<br />

sokkal célszerűbbnek bizonyult. A IV. Gyógyszerkönyv azonban<br />

bizonyára a súlyos gazdasági viszonyokra való tekintettel, nem<br />

rendeli el a légritkított térben való bepárlást, hanem csak az említett<br />

gőzfürdőt rendszeresíti továbbra is. Egy igen praktikus kis<br />

vacuumdesztilláló készüléket láthatunk a 81. sz. képen. Ennek szerkezete<br />

a következő : Az A. tartály nem egyéb, mint egy kettősfalú<br />

gőzfürdő, melynek hőmérsé<strong>két</strong> a 4. jelzésű hőmérő mutatja. A vízfürdőbe<br />

helyezzük az elpárologtató porcelláncsészét. Ezt befedi a<br />

B. üvegharang felső nyílással, melybe keverőt helyezhetünk el (12),<br />

a 3. cső segítségével azután összekötjük a C. hűtővel, amelyhez a vízvezeték<br />

be- és kifolyócsöve csatlakozik. Ugyancsak e hengerben<br />

van a szívó szivattyú is. A desztillátum a D. gyűjtőtartályba jut.<br />

, A 78. sz. képen egy állandó<br />

nívót tartó gőzfürdőt mutatunk be,<br />

mely bármely bádogossal is könynyen<br />

elkészíttethető. A szerkezete a<br />

rajzról könnyen megérthető.<br />

Mivel a galenusi készítmények<br />

hatásossága nagyrészt a bepárlás<br />

helyes levezetésétől függ, azt nagy<br />

gonddal kell végeznünk. Mint már<br />

említettük is, vannak esetek, ami-<br />

78. kép. kor a gőzfürdőn való bepárlást


l o 1 «<br />

II r<br />

“ ||* 2<br />

ü ti<br />

"S^ -r®<br />

-CÖ 50 fe<br />

.►íQ (N<br />

^ o -<br />

w<br />

l l ' ®<br />

ÍC ® tM<br />

"'-P‘0 S No<br />

S l í ö i;<br />

3 >í . ®<br />

S "“2 N<br />

S'® 0 Oi ®<br />

| i l |<br />

_Ű 03 ö<br />

á l l á<br />

"JáS<br />

g> . . .<br />

goó<br />

1 -I '<br />

“s l s l<br />

I l i i<br />

« í i<br />

. OÍ S3 00<br />

^ rQ 02 ^


106<br />

•előnybe helyezzük a légritkított térben való bepárléssal szemben,<br />

mert ez utóbbi esetben néha sok olyan anyag marad<br />

•a kész kivonatban, amely az eltarthatóságot lényegesen csökkenti.<br />

Igyekeznünk kell tehát a gőzfürdőn való bepárláskor arra, hogy minél<br />

rövidebb ideig s minél alacsonyabb hőmérsékleten történjék a besűrítés,<br />

mert ezáltal a hatóanyagok bomlását elkerüljük s készítményünk<br />

tökéletesebb lesz.<br />

A gőzfürdő hőmérséklete, mint tudjuk, megközelíti a 100°-ot.<br />

Azonban szükség esetén magasabb hőmérséket is elérhetünk vízfürdővel.<br />

Nevezetesen, ha a víz helyébe pl. natriumchlorid telített<br />

oldatát öntjük, akkor a hőmérséklet 108® lesz. A natriumnitrat<br />

tömény oldatával 115®, a calciumchloridéval 179° hőmérsékletet is<br />

elérhetünk. Meg kell jegyeznünk, hogy ez adatokat inkább elméletieknek<br />

kell tekinteni. Ha ugyanis fémedényekben végezzük a kísérleteket,<br />

azok hamarosan tönkremennek. Ha még ennél is magasabb<br />

hőmérsékletre van szükség, akkor paraffinolajat alkalmazunk<br />

víz helyett s így kb. 300“ hőmérséklet is elérhető. E hőfoknál a<br />

paraffinolaj már könnyen meggyullad.<br />

Ugyancsak 100®-nál magasabb hőmérsékletű elpárologtatásra<br />

szolgál a homokfürdő is, mely házilag is előállítható.<br />

Pörkölés — Torrefactío.<br />

A pörkölés ma már ritkán alkalmazott művelet a gyógyszertári<br />

laboratóriumban. Akaratunkon kívül azonban sűrűn megesik, hogy<br />

meg kell vele ismerkednünk, ha nem kellő elővigyázattal végzünk<br />

valami hevítéssel járó munkálatot.<br />

A IV. Gyógyszerkönyv ismét hivatalossá tette a pörkölést,<br />

elrendelvén a Syrupus Coffeae készítésénél a kávé előzetes megpör-<br />

kölését. ,<br />

A pörkölés tudományos nyelven pyrogen decompositio, amelynek<br />

sok esetben az a célja, hogy általa aromatikus anyagok képződjenek.<br />

íg y például pörkölik a Theobroma Cacao magvait, mert ezáltal<br />

az élvezetesebb ízű lesz. A Coffea arabica magvai míg zöldek, kissé<br />

fanyar ízűek és szagtalanok, azonban a pörkölés következtében kellemes<br />

illó alkatrészek képződnek és szabadulnak fel. Ugyanez áll a<br />

kóla, a cikória, az árpa, továbbá a Maté-ra (brazíliai teapótló)<br />

nézve is.<br />

A pörköléshez használt eszközök ig e n . egyszerűek s minden<br />

konyhában fellelhetők. Pörkölhetünk közvetlenül mérsékelt tűzön<br />

lábosban, vagy az ismert kávépörkölő gépekkel, melyekben kevés<br />

aroma vész el, de homokfürdőn is. Legfontosabb a pörkölés alatti folytonos<br />

keverés, hogy a meleg egyenletesen oszoljon el az anyagban.


Lepárologtatás — Destillatio.<br />

101<br />

A destillatiónak célja az, hogy a készülékben fejlesztett gőz segítségével<br />

valamely keverék könnyebben illanó alkatrészeit elválasszuk<br />

a nehezebben iÜanóktól.<br />

Általában tisztítási vagy finomítási műveletnek tekinthetjük a<br />

lepárlást, melyet a Gyógyszerészet I. 120. lapján a lepárló készülékekkel<br />

egyetemben részletesen ismertet, s itt inkább csak gyakorlati<br />

szempontból foglalkozunk a lepárologtatással.<br />

Oohobatio alatt azt a műveletet értjük, amikor a szabályszerűen<br />

előállított aromatikus vizet a drog egy újabb mennyiségére öntve<br />

újból desztilláljuk s ezáltal dúsítjuk annak párladék tartalmát.<br />

Ha egy lepárologtatott folyadékot újból ledesztillálunk,<br />

rectificatio-t végzünk. FrakcionáÜ desztilláció azon eljárás, midőn<br />

a különböző hőmérséken átpárolgó részeket külön-külön fogjuk fel.<br />

Száraz desztilláció azon művelet, midőn valamely szilárd anyagból<br />

hevítésre gőzök keletkeznek s ezeket lehűtve cseppfolyós testet<br />

nyerünk. (Kőszén, fa száraz lepárlásából mint m ellékterm ény: az<br />

Aeetum pyrolignosum.)<br />

A gyógyszertári laboratóriumban használatos lepárló készülék<br />

részei a következők :<br />

1. az üst, amelyben a lepárlandó anyagot hevítjük,<br />

2. a sisak, amellyel az üstöt fedjük be, illetve zárjuk el,<br />

3. a gőzvezető .cső, mely sokszor egybe van építve a sisakkal és<br />

liattyúnyaknak is nevezik, végül<br />

4. a hűtő, mely <strong>két</strong>féle rendszerű lehet, ú. m. kigyócsöves (spirális<br />

vagy szerpentin) hűtő vagy hengeres (cylinder) hűtő.<br />

A lepárologtatást végezhetjük<br />

közvetlenül vízfürdőből és<br />

közvetve, vagy áramló gőzzel.<br />

A lepárologtatást felhasználhatjuk ;<br />

a) Bizonyos gyógyszerek előállítására pl. aether, chloroform stbb)<br />

Néhány^ galenusi gyógyszer besűrítésére, légüres térben, alacsony<br />

hőmérséken.<br />

c) Kivonószerek, mint pl. alkohol visszanyerése céljából,<br />

d) A drogok illanó alkatrészeinek kioldására (pl. az aromatikus<br />

vizek készítésére).<br />

A lepárologtatás menetét az Aqua destillata cikkelynél találja<br />

az olvasó, e helyen nehány desztilláló készüléket ismertetünk kiegészítésképen.<br />

A legegyszerűbb formája ennek az ősrégi retorta vagy<br />

göreb (84. sz. kép).<br />

Az aetheres desztillálást lásd : Extr. Pilicis maris cikkelynél.<br />

Igen szellemes a Mabille-féle lepárlókészülék is (79. sz. kép).<br />

A Mabille-féle készülék falrafüggeszthető s gázfűtésre van<br />

berendezve. (B) A víz az A csapon ömlik be s a hűtőbe jut.


108<br />

ahonnan mint előmelegített víz jut át az üstbe, ahonnan elpárolog<br />

s bejut a condensátorba s az E kivezetőcsövön át jut a gyűjtőbe.<br />

Végül még szintén a desztilláció egy fajának foghatjuk fel avisszafolyó<br />

hűtővel való hevítést (80. sz. kép). Itt nem annyira<br />

a gőzzé alakult anyag destiUatiója a cél, hanem, hogy az ismét<br />

lehűlve, visszafolyjék a lombikba.<br />

79. kép.<br />

Alkoholos folyadékok desztillációja rendesen gőzfürdőből történik.<br />

A 81. sz. kép egy igen célszerű kis vacuum-desztillálót szemléltet.<br />

Ugyancsak itt foglalkozunk a Soxleth-féle kivonó készülékkel<br />

is. A 82. sz. képen látható rész a készülék középrésze. Célja az,<br />

hogy a hatóanyagot minél kevesebb oldószerrel vonjuk ki. Ha tehát<br />

például zsiradékot akarunk aetherrel kivonni, akkor az itt bem<br />

utatott Soxleth-készüléket a tokban beléhelyezett anyaggal együtt<br />

egy aetheres lombikra illesztjük (jól záró dugón át). Az aethert meleg<br />

vízben forraljuk s az aether gőzök a B és C csövön át az A tartályba,<br />

amelyre visszafolyó hűtőt illesztettünk. Az aether conden-<br />

zálódik s rácsepegvén a kivonandó anyagra, abból a zsiradékot<br />

kioldja. Ha elegendő aether van a közép<strong>részben</strong>, akkor a D cső,<br />

mint szívócső működik s visszaszívja az aethert az alsó nagy


109<br />

lombikba, ahol a zsiradék oldva megmarad (mivel nem párolog az<br />

■aetherrel együtt).<br />

Az aetherikus olajokat tartalmazó drogok közvetett lepáro-<br />

81. kép.<br />

82. kép.<br />

logtatása alkalmával a kiváló aetherikus olajat az ú. n. florenci<br />

palack segítségével foghatjuk fel, melyet a hűtő kifolyócsöve és<br />

a felfogó edény közé iktatunk. (83. sz. kép.)<br />

83. kép. 84. kép.


110<br />

Szállasztás. — Sublimatio.<br />

Bomlás nélkül gőzzé alakítható szilárd testek desztillációját szál-<br />

lasztásnak (sublimatio) nevezzük.<br />

- A sublimatio bomlás nélküli desztilláció. Az anyagok tisztítására<br />

használjuk e műveletet. H a az alkalmas vegyületeket sublimáljuk,<br />

általában három fázist különböztetünk meg. Először az anyag meg*<br />

olvad, majd gözalakban felszáll s az edény hidegebb részein kondenzálod<br />

va, ismét szilárd halmazállapotú lesz.<br />

Különböző célból alkalmazzuk és pedig:<br />

a) A z anyag illó részeit meg akarjuk szabadítani a nem illó<br />

részektől. Például a benzoesav<br />

szublimálásánál célunk az, hogy<br />

a gyantás részek visszamaradjanak.<br />

Ha a benzoegyantát óva*<br />

tosan melegítjük, szálladék képződik,<br />

mely szép fehér hosszú,<br />

tüalakú kristályokban rakódik a<br />

szállasztó edény hidegebb részeire.<br />

(85. sz. kép.)<br />

b) Máskor a kristályosítást<br />

pótolja, mint a maró higany-<br />

chlorid szállasztása, amikor a<br />

komplikáltabb kristályosítás helyett<br />

sublimáljuk. A neve is<br />

innen lett »sublimat.«<br />

c) Tisztítás célját szolgálja a sublimatio például a Jodum<br />

resublimálásánál. A jód ugj'^anis a második sublimatio alkalmával<br />

már teljesen tisztán szállad fel az edény falára. (Jodum resubli-<br />

matum.) A 86. sz. képen ilyen jod-resublimáló berendezést látunk.<br />

c<br />

|glií.'»nÉ»!riaui<br />

86. kép.


111<br />

A sublimatio véghezvitele kis mennyiségekben nem ütközik<br />

nehézségekbe. Ha <strong>két</strong> óraüveget egymásra illesztünk, s az alsó óraüvegbe<br />

tesszük a sublimálandó anyagot; befedjük sűrűn átlyukasztott<br />

szűrőpapírral, a <strong>két</strong> óraüveget megfelelő kapoccsal összefogjuk,<br />

kész a műszer, mellyel sublimálhatunk. Az óraüveget melegítve,<br />

az anyag megolvad, gőzzé alakul, majd a felső óraüvegen megszilárdul.<br />

Nagyobb mennyiségek sublimálása retortában történik, melyhez<br />

külön kondenzátort szerkesztenek. A kondenzátort mesterségesen,<br />

hűtik vízzel. (87. ábra.)<br />

87. kép.<br />

A drogok vizsgálatánál újabban mindsűrűbben találkozunk a<br />

mikrosublimatióval, tehát erről is megemlékezünk e helyen. A 6. német<br />

Gyógyszerkönyv a mikrosublimatiót a következőképpen írja elő :<br />

A drognak késsel vagy ollóval készített néhány kis szeletét,<br />

vagy néhány mgr. port tárgyüvegre teszünk, melyet egy asbestbetét-<br />

tel ellátott dróthálóra vagy asbestlapra helyezünk. Most a tárgyüveg<br />

egyik végére egy-<strong>két</strong> kis üvegdarabkát teszünk s befedjük egy második<br />

tárgyüveggel úgy, hogy annak egyik vége az üvegdarabkákon,<br />

másik vége pedig közvetlenül az első tárgyüveg szélén nyugszik..<br />

A felső tárgyüveg az anyag felett körülbelül egy mm.-re van. A hevítés<br />

kis 1 cm. magas lánggal történik; a láng hegyének az asbestlemez<br />

alatt, attól kb. 7 cm.-re kell lennie. A felső tárgyüyeget a nyert<br />

sublimatummal I— 2 percenként kicseréljük újjal mindaddig, míg<br />

az anyag már nem sublimál. A sublimatumot azonnal és 24 óra.<br />

múlva újból meg kell mikroszkópon vizsgálni.<br />

A mikrosublimatio módszereit Tunmann állapította meg, s ezzel<br />

a drogok vizsgálatát nagyon megkönnyítette. A mikrochemiai reac-<br />

tiók annál kifejezettebbek, minél inkább sikerül a drogból a hatóanyagot<br />

elválasztani. A mikrosublimatio által keletkezett kristályok<br />

annyira jellemzők bizonyos adott esetekben, hogy magukban is;<br />

eldöntik a kérdést. Különösen alkalmas módszer a Lichen islandieus,<br />

Radix Gentianae, Radix Ononidis, Rhizoma Rhei, Cortex Frangulae<br />

megvizsgálására.


112<br />

A gyógyszertári laboratóriumban használható sublimáló készülék<br />

leírását lásd Gyógyszerészet I. 127. lap.<br />

Sterilezés. — Sterilisatlo.<br />

A sterilisatio célja, hogy a gyógyszerekben, orvosi kötözőszerekben<br />

és a műtéteknél használt műszereken az összes mikroorganizmusokat<br />

elpusztítsa.<br />

A sterilezésnek <strong>két</strong> főmódszerét ismerjük, ú. m. ; L sterilezés<br />

'physikai módszerekkel, amit másképpen mseptikus eljárás-nak« is<br />

nevezünk, 2. sterilezés baktériumölő (bactericid) hatású vegyi anyagokkal<br />

(antiseptikus módszer).<br />

I. Physikai módszerek.<br />

1. Hősterilezés. Az anyag természete szerint száraz hővel vagy<br />

forró gőzzel végezzük a sterilisatiót.<br />

a) Száraz hővel való sterilezést a szárító szekrényben vagy még-<br />

inkább thermostatban végezzük. Egy ilyen thermostatot a 88. sz. kép<br />

szemléltet. A sterilezés hőfoka 150®—<br />

180®, tartama 15— 30 perc. A sterile-<br />

zendő tárgyakat szűrőpapírba csavarjuk<br />

be s úgy helyezzük el a thermostatban.<br />

E módszer szerint sterilezzük az<br />

összes műszereket és készülékeket, továbbá<br />

a zsíros olajokat is.<br />

A legegyszerűbb módja a sterilezésnek,<br />

ha az illető anyagot, feltéve,<br />

hogy az tűzálló, a Bunzen-lángon néhányszor<br />

áthúzzuk vagy kiizzítjuk.<br />

b) Forró gőzz<br />

történik, hogy a csirátlanítandó anyagot<br />

vízbe vagy szódaoldatba (1%-os)<br />

helyezzük s így hevítjük befedett edényben,<br />

tehát gőztérben. Általában 100°<br />

88. kép.<br />

hőmérsékleten legalább 20 percig kell<br />

a hevítésnek tartania. Ha a vízbe<br />

3% nátrium carbonatot oldunk, akkor<br />

a forrásban levő víz hőmérséke legalább 103® lesz. (A 89., 90.,<br />

91. sz. kép különböző gőzfazekakat ábrázol. A 92. sz. kép gőzfürdőn<br />

való sterilezés üvegpohárral letakarva.)<br />

c) Legtökéletesebb módja azonban a sterilezésnek a nyomás<br />

alatt álló, ú. n. feszült gőzzel való sterilisatio. E műveletet az erre<br />

szolgáló különleges készülékben, az autoklavhan hajtjuk végre.<br />

Legegyszerűbb alakja ennek a régi időkben nagyanyáink által<br />

levesfőzésre használt ú. n. Papin-féle fazék.


9. kép.<br />

90. kép. 91. kép.<br />

113<br />

A 93. sz. képen egy nagyobb gőzfazék<br />

képét és a 94. sz. képen a szerkezetét<br />

látjuk.<br />

2. Az autoklavval történő sterilezés<br />

munkamenete a következő : Az autoklav<br />

belső tartályába először kevés vizet<br />

öntünk s feléje helyezzük megfelelő tartón<br />

az anyagot. Most a gummigyüríí és<br />

a zárócsavarok segítségével elzárjuk a<br />

készüléket és pedig páronként mindig a<br />

92. kép.<br />

szemben levő csavarokkal.<br />

Majd kinyitjuk a gőzcsapot s meggyujtjuk a gázégőt, vigyázva<br />

arra, hogy a gázcsap megnyitásakor már égő gyufa várja a gyújtást,<br />

nehogy explosio álljon be. Megvárjuk, míg a gázfejlődés egyenletes<br />

lesz s elzárjuk a kimenő csapot. A hőmérséklet fokozatosan<br />

emelkedik a kívánt fokra, amely 115— 120“ között a leghatásosabb,<br />

s így hevítjük 20—30 percig.<br />

Ezután eloltjuk a gázt, megvárjuk, míg a manométer a 0-ra<br />

megy vissza, kinyitjuk a csapot, hogy a levegő ismét bejuthasson.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> gyögyszerészet. 8


114<br />

93. kép. 94. kép.<br />

meglazítjuk a csavarokat s végül kinyitván a fedelet, a steril tárgyakat<br />

kiszedjük. A gőz nyomása és a hőmérséklet között a következő<br />

összefüggés van: Normál nyomás = 1 0 0 ° ; % kgr. nyomás = 115“ ;<br />

1 kgr. nyomás = 120°; 2 kgr. nyomás = 134°; 3 kgr. nyomás = 144°<br />

1 cm^-re, stb. .<br />

A legfontosabb azonban az, hogy az autoklavban ne maradjon<br />

benn semmi levegő, mert ha levegő maradt benn, akkor a megfelelő<br />

nyomás dacára is lényegesen kisebb lesz a hőmérséklet, mintha a<br />

gőz nem a levegővel keverve, hanem tisztán h atn a; tehát a levegő<br />

kiűzése után kell a csapot lezárni. A 95., 96., sz. képek különböző<br />

rendszerű autoklavokat mutatnak be.<br />

3. Ismételt sterilezésnek vagy fractionalt sterilisatiónak is nevezzük<br />

a Tyndall angol physikus által ajánlott sterilezési módszert,<br />

amelyet szerzőjéről tyndallisatiónak is mondanak.<br />

Vannak ugyanis olyan sterilezendő anyagok, melyek a 100°-on<br />

felüli hőmérsékletet nem bírják el bomlás vagy változás nélkül.<br />

Ezeket tehát úgy sterilezzük, hogy alacsonyabb hőmérséken (természetének<br />

megfelelően 60°— 100° között) tartjuk bizonyos ideig,<br />

majd lehűtvén, másnap, harmadnap ugyanezt megismételjük. Különösen<br />

célszerű ezen eljárás a hőnek rendkívül ellenálló (resistens)<br />

spórákat termelő egyes baktériumok elpusztítására, amelyek a lehűtés<br />

után szobahőmérsékleten vegetatív formáikból életre kelve,<br />

a második vagy harmadik hevítésnél elpusztulnak.<br />

Az alkaloidák némelyike sem bírja a magasabb hőmérséket,<br />

ezeket is tyndallisatióval sterilezzük. Tapasztalat szerint, ha az


95. kép. 96. kép.<br />

115<br />

anyag csak 5á°—58® hevítést bír el, akkor nyolc napon át kell egy-<br />

egy óráig megismételni a tyndallisatiót;<br />

60®-nál 5 napon át egy óra h osszat;<br />

TO^-nál 3 napon át egy óra hosszat s<br />

végül 90®-on felül 30 percig 3 napon át<br />

kell megismételni a procedúrát.<br />

A sterilezést bizonyos különleges esetekben<br />

nemcsak vízgőzzel, hanem más<br />

anyaggal is végzik. íg y például a lami-<br />

nariát vagycatgut-ot kis autoklavokban al-<br />

cohol vagy acetonanhydriddel sterilezik.<br />

4. Hideg úton váló sterilezés.<br />

Azon folyadékokat, melyek még a 60®<br />

hőmérsékletet sem bírják el változás nélkül,<br />

porcellánföldből készült szürőanya-<br />

gokkal, ú. n. szürőgyertyával sterilezzük<br />

(asepticus eljárás). Az eljárás az, hogy<br />

megfelelő kis vacuummal e szűrőgyertyát<br />

lombikra szereljük s a csirátlanítandó<br />

folyadékot a rendkívül porozus szűrőfelületen<br />

átszívjuk. Tekintve, hogy e szűrőfelület<br />

nyílásai általában V2 0 0 0<br />

mérőjűek, a baktériumok testét is visszatartjak.<br />

Magatol ertetodik, hogy e ke- Gyögyszerüveg steriiezése.<br />

8*


116<br />

H m i szülékeket használatbavétel előtt rendes<br />

módon sterilezni keU. (A 98. sz. képünk<br />

<strong>két</strong> ilyen kis gyertyaszűrőt szemléltet.)<br />

5. — Pasteurisatio. Pasztőrözés.<br />

Ez a Pasteur által ajánlott eljárás<br />

arra szolgál, hogy a tejet, bort, sört el-<br />

tarthatóvá tegye azálíalf hogy bizonyos<br />

baktériumokat bennük elpusztítunk. A<br />

pasztőrözendő anyagot általában félóráig<br />

60° hőmérsékleten tartjuk. (Az eljárás<br />

98. kép. lényegében Tyndallisatio.)<br />

II. Sterilezés vegyszerekkel.<br />

A sterilezésnek vegyszerekkel, baktériumölő anyagokkal való<br />

végzése korántsem olyan nagyjelentőségű, mint az előbbi eljárás<br />

volt. Sokszor inkább steril oldatok eltartására, illetve tartósabbá<br />

tételére alkalmazzák azokat. íg y pl. bizonyos injectiókhoz carbolsavat,<br />

guajacolt, stb. adnak, hogy ezzel megakadályozzák a bomlását.<br />

A használatosabb chémiai antiseptikumok a következők:<br />

Acidum carbolicum, Acidum boricum, Aqua Chlori, Chlorogenium,<br />

Solutio Jodi, Jodoform, Pormaldehyd, Alcohol, Salol, Thymol, Lysol,<br />

Trikresol stb.<br />

Az utóbbi években néhány különleges sterilezési módszert is<br />

használunk, amelyeket itt csak röviden érintünk. Az újabb vizsgálatok<br />

szerint ugyanis a levegőből a napfény hatására fejlődő ozon,<br />

kitűnő baktériumölő. Ugyancsak ilyen hatása van bizonyos esetekben<br />

az ultraibolya sugaraknak is, amelyeket a kvarclámpákban,<br />

higanygőzökkel fejlesztenek. Az ultraviolett sugarakkal<br />

nagyon jól sterilezhetők bizonyos könnyen bomló alkaloidaoldatok,<br />

kakodylatok, ezüstsók, atoxyl stb. Érdekes megemlíteni,<br />

hogy vannak viszont olyan oldatok is, amelyekbe az ilyen sugarak<br />

nem képesek behatolni (pl. chinin. bihydrochloricum, vasmethyl-<br />

arsenat stb.).<br />

A gyógyszerek sterilezése.<br />

A IV. Gyógyszerkönyv a gyógyszerek sterilezésére vonatkozólag<br />

részletes utasításokkal szolgál, amelyek gyakorlati útmutatással<br />

szolgálnak a mindennapi életben előforduló problémákkal szemben.<br />

Ez előírások a következők :<br />

A gyógyszerek sterilezését (a bennük élő csirák elpusztítását)<br />

a bakteriológiai technika szabályai szerint tiszta munkaköpenyben,<br />

gondosan megmosott kézzel, kifogástalanul tiszta eszközökkel, könnyen<br />

tisztítható munkaasztalon végezzük.


117<br />

A különféle gyógyszercdakok sterilezésekor az anyag természetéhez<br />

mérten a következő utasításokat vegyük figyelembe :<br />

A desztillált vizet az »Aqiia hidestillata sterilisata« cikkelyben leírt<br />

módon sterilezzük.<br />

Olyan vizes oldatot vagy suspensiót, mely a 100'^ hőmérsékletet<br />

változás nélkül tűri, félórán át 10(P hőmérsékletű áramló vízgőzben<br />

(gőzfazékban) sterilezzük. A z előírt félóra a vízgőznek erős kiáramlásától<br />

számít.<br />

A 10(P hömÁrsékleten változást szenvedő oldatot, emulsiót, suspensiót<br />

megszakításokkal sterilezzük. (Tyndallozás.) Evégből a folyadékot<br />

tartalmazó palackot dugójával elzárva és pergamentpapirossal lekötve<br />

3 egymásután következő napon 40— 60 percig 70—80^-on, a közbeeső<br />

időkben pedig 25—30^ hőmérsékleten tartjuk.<br />

Minden oldatot a sterilezés előtt papiroson gondosan szűrjünk meg.<br />

Qlycerint, folyékony paraffint, vaselint, olajokat és zsiradékokat<br />

stb. sterilezés végett a kiadáshoz használt üvegdugós üvegben 2 óra hosz-<br />

szat 12(P hőmérsékleten tartjuk (szárító szekrényben).<br />

A poralakú gyógyszereket (pl. bolus) az alábbi pontban leírt módon<br />

16(P hőmérsékleten sterilezzük.<br />

A z olyan poralakú gyógyszert, mely a 160°-ra való hevítést változás<br />

nélkül nem tűri, szesszel gondosan átnedvesítjük és félóra hosz-<br />

szat 60'^-ot meg nem haladó hőmérsékleten szárítjuk. Ilyen esetben a<br />

kiszolgáltatáshoz használt üveget dugójával együtt szintén sterilezzük.<br />

Emulsióknak, úgyszintén glycerinnel, olajjal vagy folyékony<br />

paraffinnel készült suspensióknak, valamint kenőcsöknek, továbbá olyan<br />

gyógyszereknek, amelyeken a leírt módok egyike sem alkalmazható,<br />

közelitő sterilitását úgy érjük el, hogy az egyes alkotórészeket természetükhöz<br />

mérten a már leírtak figyelembevételével külön-külön sterilezzük,<br />

azután steril edényekben és steril eszközökkel elkészítve steril üvegekbe<br />

töltjük. (Aszeptikus gyógyszerkészítés.)<br />

A steril vagy közelítőleg steril gyógyszerek készítéséhez és kiadásához<br />

szükséges eszközöket és készülékeket, továbbá edényeket szintén a<br />

bakteriológiai technika szabályai szerint sterilezzük. É s pedig :<br />

az üveg-, porcellán- és fémtárgyakat vagy a szárító szekrényben<br />

2 óra hosszat 16(P hőmérsékleten hevítjük, vagy pedig félóra hosszat<br />

100^-os áramló vízgőzben tartjuk ; .<br />

parafa-, kaucsukdugókat, pergamentpapirost vagy 15 percig vízben<br />

főzzük, vagy félóráig 100°-os áramló gőzben tartjuk.<br />

A z olyan eszközt vagy készüléket, melyek az előző pontokban leírt<br />

módon nem sterilezhetők, először szesszel, majd aetherrel megnedvesített<br />

steril gyapotpamattal gondosan megtöröljük.<br />

Sterilezett porokat és kenőcsállományú gyógyszereket szélesszájú<br />

üvegdugós üvegben, a folyékony steril- vagy aszeptikus módon készült<br />

gyógyszereket pedig üvegdugós palackokban, vagy teljesen ép parafa-,<br />

illetőleg vörös kaucsukdugóval ellátott palackokban adjuk ki.<br />

Minden ilyen gyógyszert tartalmazó üveg dugóját pergament-


118<br />

papirossal kötjük le. H a akár az üveg elzárása, akár annak pergament-<br />

papirossal való lekötése a sterüezés után történik, a dugókat és a per-<br />

gamentpapirost a leirt módon előzőleg sterilezzük. .<br />

Sterilezett gyógyszert tartalmazó edényt »sterilezve« jelzéssel látjuk<br />

el.<br />

Erjesztés. — Fermentatio.<br />

Ha higabb cukoroldatot, gyümölcslevet, syrupokat stb. hosszabb<br />

ideig levegőn hagyunk, egyidő múlva észrevesszük, hogy a folyadék<br />

megzavarosodik, tetején hab képződik, gázfejlődés indul meg, amely<br />

esetleg a dugót is kilöki.<br />

A folyadékban bomlási vegyfolyamat indult meg, amit erjedésnek,<br />

fermentationak nevezünk. A folyamat közben széndioxyd száll el s<br />

aethylalkohol keletkezik.<br />

Az erjedés azonban csakis a levegőben mindenütt jelenlevő<br />

mikroorganizmusok közvetitésével áll be. Ezek az egysejtű, hasadással<br />

szaporodó, szabad szemmel nem látható gombáknak, a saccha-<br />

romycetesek-nek a különböző válfajai. H a ezek megfelelő hőmérséken<br />

bekerülnek valamely cukortartalmú oldatba, kedvező létfenntartási<br />

körülményeket feltételezve, erjedést indítanak meg, amely lehet<br />

szeszes, ecetes, tejsavas stb. erjedés.<br />

Az erjedés tehát, amint láttuk, gázfejlődéstől kísért biochémiai<br />

folyamat, mely szerves oldatokban, azok bomlását közvetítő mikroorganizmusok<br />

jelenlétében indul meg.<br />

A szőlőből nyert must, a málnaié, a meggylé stb. erjedését az a<br />

Saccharomyces cerevisiae nevű gomba idézi elő, amelyet mi, mint<br />

a sörgyártásnál nyert s mindennapi kenyerünk sütéséhez használt<br />

élesztőt ismerünk.<br />

Az erjedés okait kutatva, Buchnernek sikerült megállapítania,<br />

hogy az erjedést nem maguk a mikroorganizmusok, hanem azoknak<br />

plasmanedvében keletkező termékek, az erjesztőhatású enzymek<br />

indítják meg. Elkülönítette az élesztőből sajtolással az enzymet tartalmazó<br />

nedvet, amely maga is megindítja az erjedést, s ezt zymáz-<br />

nak nevezte el.<br />

Ha árpát vízzel áztatják, majd szétteregetik, az csírázásnak<br />

indul. Ezt megszárítják; a neve maláta lesz, s mint a sörgyártás<br />

alapanyaga ismeretes. Csírázás közben ugyanis a zöld árpában egy<br />

praeformált alakban jelenlevő diastáz nevű enzym keletkezett,<br />

mely a keményítő szemecskéket széndioxyd keletkezése mellett úgy<br />

bontja el, hogy egy alacsonyabb összetételű szénhydrat, a maltose<br />

nevű cukorféleség, és még mellette dextrin keletkezik.<br />

Ha nádcukor oldatához az invertáz nevű enzym jut, minden<br />

molekula saccharoz invertálódik egy-egy molekula glükóz és fruk-<br />

tózzá.


119<br />

Ha pedig a maltoz és dextrin keverékéből álló ú. n. cefréhez<br />

élesztőt visznek be, akkor az élesztőben keletkezett zymaz nevű<br />

enzym a disaccharid ^altozét úgy erjeszti át aethylalkohoUá és<br />

széndioxydra, hogy közben egy, még az árpából származó mal-<br />

taz nevű enzym a maltose monosacchariddá való átalakulását<br />

segíti elő. '<br />

Az enzymek tanulmányozása közben látjuk, hogy m ily fontos<br />

szerepet töltenek be nemcsak az erjedésnél, hanem sok más fontos<br />

élettani functiónál is. Az emésztés rendkívül összetett művelete<br />

nagyrészt ilyen fermentek hatása folytán megy végbe.<br />

Túlmennénk feladatunkon, ha e tankönyv keretében e kérdéssel,<br />

— mely speciális kézikönjrvek anyaga — bővebben foglalkoznánk.<br />

Csak a folyamat elemeit beszéljük itt meg, mivel a<br />

laboratoriumi munkálataink során e jelenséggel sokszor találkozunk.<br />

Gyógyszerészi szempontból említésre méltók az enzymek közül<br />

a glykozidabontó emulzin, mely a keserűmandulában levő amygdalin<br />

nevű glykozidát bontja benzaldehydre és cyanhydrogenre (1. Aqua<br />

Amygdalae am arae); a fekete mustármagban levő myrozyn nevű<br />

ferment a myronsavas káliumot bontja mustárolajra (1. Charta sina-<br />

pisata); vagy a bacterium acetiben előforduló áÚcoholoxydaz, amely<br />

az aethylalkoholt ecetsavvá oxidálja, végül a tejsavbacteriumokban<br />

levő laktáz a tejcukrot erjeszti át tejsavvá. Még a nadály szájrészében<br />

levő hirudin nevű enzymát is érdemes megemlíteni,<br />

mert ez a vér gyors alvadását akadályozza meg, elősegítvén ezzel<br />

az utóvérzést.<br />

Tudnunk kell még egyes enzymekről, hogy nem hatóképességű<br />

alakban fordulnak elő a természetben, hanem ú. n. proenzym formában<br />

s csak bizonyos ingerre lesz belőlük hatóképes enzym. Közös<br />

tulajdonságuk az enzymeknek, hogy alkali hydroxydok megöhk,<br />

■egyesek csak savanyú, mások ismét lúgos kémhatású közegben<br />

hatnak. Csak a reájuk nézve jellemző kedvező hőmérsékleten fejtik<br />

ki hatásukat. Vegyi alkatuk még ismeretlen, valószínűleg proteinszerű<br />

kolloidok.<br />

Magát az erjedés menetét a Syrupus Rubí idaei cikkelyben találjuk<br />

meg részletesebben, s így arra utalunk.<br />

Végül meg kell azt is említenünk, hogy az erjedés folyamata<br />

nemcsak bizonyos készítmények előálKtása szempontjából érdekel<br />

Ijennünket, hanem talán még többször azok eltartásánál is.<br />

Ha elgondoljuk azt, hogy galenusi készítményeink nagy része<br />

akár a természettől adott, akár mesterségesen bevitt módon cukrot is<br />

tartalmaz, az itt előadottak alapján látjuk, hogy ezek is alá vannak<br />

vetve az erjedésnek s levegő jelenlétében, az optimális hőmérséken<br />

iönnyen fermentálódnak. Ez még magában nem lenne baj, azonban


120<br />

ha tudjuk, hogy az erjedés közben lefolyó átalakulások a gyógyszerkészítmény<br />

anyagát és összetételét úgy változtatják meg, hogy azok<br />

hatásértéke csökken vagy esetleg káros a betegre, akkor már ellenintézkedéseket<br />

is kell tennünk, mert az ilyen fermentált gyógyszereket<br />

nyugodt lelkiismerettel nem adhatjuk ki. Ennek megelőzésére<br />

szolgálnak a sterilezés különböző módjai, továbbá a helyes<br />

eltartás, melyet egyébként a Gyógyszerkönyv az egyes cikkelyekben<br />

pontosan elő is ír.<br />

A Gyógyszerkönyv IV. kiadásában szereplő<br />

elemek atomsúlya.<br />

Alum ínium A1 26.97 K álium K 39.10<br />

A ntim on Sb 121.76 K én . S 32.06<br />

Arsen As 74.93 M agnesium Mg 24.32<br />

Baryum B a 137.36 M angan Mn 54.93<br />

B ism ut B i 209.00 N átrium N a 23.00<br />

Bor B 10.82 N itrogén N 14.01<br />

Brom B r 79.92 Ólom Pb 207.22<br />

Calcíum Ca 40.08 Ón Sn 118.70<br />

Chlor Cl 35.46 O xygen O 16.00<br />

Chrom Cr 52.01 Phosphor P 31.02<br />

E zü st Ag 107.88 R éz Cu 63.57<br />

H igany H g 200.61 Szén C 12.00<br />

H ydrogen H 1.01 Vas F e 55.84<br />

Jód J 126.92 Zink Zn 65.38


II. RÉSZLETES RÉSZ.<br />

A galenusí készítmények részletes<br />

ismertetése.<br />

A galenusi készítmények között való könnyebb eligazodás kedvéért<br />

az egyes szerzők különböző csoportokba osztják az anyagot.<br />

Vannak olyanok, akik a használt kivonóanyagok szerint, mások a<br />

készítmények állománya alapján, sőt ismerünk olyan csoportosításokat<br />

is, melyek a pharmakologiai hatás szerint osztják fel és tárgyalják<br />

az anyagot, megtartván a Gyógyszerkönyv csoportjait is.<br />

Mi itt is a középúton tartunk, s nagyjából a dr. Darvas által<br />

használt felosztás szerint, a megfelelő célszerűnek vélt korrekciókkal<br />

tárgyaljuk a galenusi készítményeket.<br />

Ezek szerint tehát a galenusi készítményeket állományuk illetve<br />

elkészítésük szerint felosztjuk :<br />

1 . Szilárd gyógyszeralakokra,<br />

2. Zsiradékok, olajokból készült gyógyszerekre,<br />

3. Folyékony gyógyszeralakokra, melyeket destillatióval állítunk<br />

elő,<br />

4. Kivonással előállított készítményekre,<br />

5. Oldással készült gyógyszerekre,<br />

6 . Chémiai hatással előállított készítményekre,<br />

7. Serotherapiai, organotherapiai és vitamintherapiai készítményekre,<br />

8 . Sebészeti kötőszerekre.<br />

Részletezés ;<br />

I. Szilárd gyógyszeralakok :<br />

a) Teakeverékek<br />

h) Porkeverékek<br />

c) Kristályvizüktől kiszárított sók.<br />

d) Kimosással tisztított porok<br />

Iszapolással készült porok<br />

e) Olajcukrok<br />

f) Pilulák<br />

g) Pasztillák<br />

h) Tabletták.<br />

II. Zsiradék és olajhói előállított gyógyszerek:<br />

a) Gyógyszeres olajok<br />

h) Kenőcsök


122<br />

c) Kenetek<br />

d) Szappanok<br />

ej Szappanoldatok<br />

f) Tapaszok<br />

g) Félként tapaszok<br />

h) Végbélkúpok és méhgolyók.<br />

III. Kivonással, oldással és lepárólogtatással előállított készítmények<br />

Kivonatok<br />

Főzetek és forrázatok<br />

Festvények<br />

Gyógyszeres borok<br />

Tisztított gyanták<br />

Lepárolt vizek<br />

Illatos vizek<br />

Szirupok<br />

Szeszes oldatok<br />

Gyógyszeres ecetek<br />

H ígított savak<br />

Elixiriumok<br />

Vegyes oldatok<br />

Injectiós készítmények<br />

Mézkészítmények<br />

Izek, gyümölcsbelek<br />

Emulsiók.<br />

IV. Chémiai hatással előállított készítmények;<br />

n) Galenusi vegyi készítmények.<br />

b) Vegyileg egységes termékek.<br />

V. Sebészeti kötszerek.<br />

VI. Serotherapia.<br />

A most megállapított csoportosítás után rátérünk az egyes készítmények<br />

részletes ismertetésére. A tárgyalás rendje a következő lesz<br />

A cikkely címe és alcíme a Gyógyszerkönyv által használt név<br />

illetve synonymum. Ezt követi a készítmény használatosabb syno<br />

'nymainak megnevezése, és pedig az V. osztrák és az I., II. és III<br />

Magyar Gyógyszerkönjrvek megjelöléseinek figyelembevételével.<br />

Most az előállítás leírása következik, a Gyógyszerkönyv szövegében,<br />

utána a tulajdonságai, továbbá az esetleges rendelkezések. Majd<br />

a magyarázat az előállításhoz, a vizsgálati előírások és azoknak rövid<br />

magyarázata, használat és adagolás, végül esetleges történelmi megjegyzések.


A Gyógyszerkönyv szövegét, megkülönböztetendő a magyarázatoktól,<br />

dűlt (cursiv) betűkkel nyomattuk.<br />

Mivel a IV. Gyógyszerkönyvből sok olyan készítmény kimaradt,<br />

amelyek még sokáig forgalomban lesznek, a III. Gyógyszerkönyvből<br />

kihagyott készítményeket is felvettük, megfelelő csoportjukban tárgyaljuk<br />

ugyan, azonban könnyebb megkülönböztetésül a'pró (petit)<br />

betűkből szedettük ezeket.<br />

I. Szilárd gyógyszeralakok.<br />

SPECIES.<br />

Teakeverékek.<br />

123<br />

A készítésükhöz használt füvek, levelek és nagyobb virágok felaprításának<br />

mértéke az I. számú, a gyökerek és kérgek felaprításának<br />

mértéke a II. számú rosta legyen. A z apró virágokat érintetlenül<br />

használd fel.<br />

A teakeverékek készítése előtt az egyes alkatrészekből a port az<br />

V. számú szitával távolítsd el.<br />

A z összekeverést úgy végezd, hogy az egyes alkatrészek a teakeverék<br />

egész tömegében egyenletesen legyenek eloszolva.<br />

A z illatos alkatrészeket tartalmazó teakeverékeket zárt fa- vagy<br />

Mdogdobozban tartsd.<br />

A teakeverékek (species) fogalom alatt a galenusi készítmények<br />

azon csoportját értjük, amely többféle növényi drogból, megfelelő<br />

aprítás után készül. A felhasznált növényi részek : a levelek, virágok,<br />

gyökerek és kérgek.<br />

Mivel a recepturai munkálatok tárgyalásánál a teakeverékekkel<br />

bővebben foglalkozunk, itt csak a Gyógyszerkönyv galenikus készítm<br />

ényeit tárgyaljuk.<br />

A fenti rendelkezés szerint a felhasználandó alkatrészeket az<br />

előírás szerinti aprítási fokon kell feldarabolni, reszelni azért, mert<br />

csakis így érhető el, hogy a keverés után a tea egyneműnek lássék<br />

(lásd az Aprítás c. fejezetben). A keverést nagy porceUán- vagy<br />

zománcos fémedényben végezzük kanál, vagy legjobban <strong>két</strong> kártya<br />

segítségével.<br />

A felaprítás mértéke szerint megkülönböztetünk :<br />

1. Species pro decoctis vei infusis, a szabványosan felaprított<br />

alkotórészekből,<br />

2. Species pro fomentis, vagy Species minutim concisae; apróra<br />

vágott teakeverék, melyet borogatásra használnak s végül<br />

3. Species grossae pulveratae porított teakeveréket, amelyet<br />

Bpecies pro cataplasmate néven is jelölünk.<br />

A teakeverékek elkészítése a legegyszerűbb gyógyszerészi<br />

munkálat, sokkal körülményesebb ismereteket kíván azonban


I2i<br />

ezek eltartása. Itt ugyanis számot kell vetnünk az alkotórészek<br />

hatóanyagainak természetével s másként kell kezelni az illatos alkatrészeket<br />

tartalmazó drogokból álló teakeveréket, mint pl. a vízszívó<br />

tulajdonságúakat. Általános szabály, hogy az ilyen teakeverékeket<br />

jólzáró fa- vagy bádogdobozban kell eltartani.<br />

Meg kell még említenünk, hogy a bevezetésben közölt általános<br />

szabályok nemcsak a hivatalos teakeverékekre vonatkoznak, hanem<br />

minden egyéb akár a recepturánál rendelt speciesre is.<br />

-A. Gyógyszerkönyvben öt Species hivatalos. És pedig a Species<br />

althaeae, amaricantes, diureticae és laxantes, melyek főzetek<br />

elkészítésére szolgálnak, végül a Species antiasthmaticae ad fumi-<br />

gationem, amely meggyújtásakor keletkező füstje által fejti ki<br />

hatását, tehát belélegzésre használják. Ugyancsak ez utóbbi készítményből<br />

cigaretták készítése is előiratott, tehát gyógyszertári<br />

anyagkészletünkben hivatalos helyet kapott a gyógycigaretta.<br />

Mivel a teakeverékek használata nagyrészt a laikusok között<br />

terjedt el, ennélfogva erős hatású anyagok nem igen szerepelnek<br />

az alkotórészek között. Ha erős hatású anyagot tartalmaznak, természetesen<br />

csak orvosi rendeletre adhatók ki. E helyen tárgyaljuk<br />

a Scilla siccata-t is.<br />

Ugyancsak e csoportban ismertetjük a IV. Gyógyszerkönyvbe<br />

már fel nem vett, de a III. Gyógyszerkönyvben még hivatalos<br />

Sennae fólia spiritu extracta készítményt is, amelyet bár nem hivatalos,<br />

mégis ugyanígy kell elkészíteni, ha rendelik.<br />

Az egyes előiratokban a drog neve mellé zárjelbe tett római<br />

számjegy, az aprítás mérté<strong>két</strong> jelzi (lásd Aprítás c. fejezetben).<br />

Species Althaeae.<br />

Ziliz-teakeverék.<br />

Synonymum: Species decocti althaeae v.ulgaris.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze egyenletesen Aequaliter misceto:<br />

F ö l i o r u m Althaeae<br />

ötszáz gramm grta. quingenta ( I )<br />

zilizlevelet (I), Eadicis Althaeae<br />

<strong>két</strong>százötven gramm grta. ducenta et quinquaginta<br />

(I I )<br />

ziliz g y ök er et (I I ), Radicis Liquiritiae<br />

<strong>két</strong>száz gramm grta. ducenta ( I I )<br />

é d e s g y ö k e r e t (I I ) Florum Malvae<br />

ötven gramm összevágott scissorum<br />

mályvavirágot (I). grta. quinquaginta (I).<br />

Magyarázat: Elkészítés előtt olvassuk el az általános rész<br />

»Aprítás és szitálás« című fejezetét, úgyszintén a »Species« című<br />

gyüjtőoikkelyt.


125<br />

Használat: A kézieladásban még ma is sokszor keresett teakeveréket<br />

köhögésnél, a légzőszervek hurutjainál használják mint<br />

bevonó, ingercsillapító szert úgy, hogy egy teáskanálnyi teát egy<br />

csészényi vízzel forráznak le s megszűrés után így fogyasztják el<br />

naponta többször is. Hatóanyaga sok növényi nyálka, cukor és illő<br />

olaj.<br />

Species amaricantes.<br />

Keserű teakeverék.<br />

Synonymum: Species amarae.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze egyenletesen<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

f eh é r ű r ö m f ü V e t (I),<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

ezerjófüvet (I),<br />

száz gramm<br />

kálmosgyökértörzset<br />

(II)><br />

száz gramm<br />

tárnicsgyökeret (I I),<br />

száz gramm<br />

vidra el eck el ev elet (I),<br />

száz gramm<br />

narancshéjat (I I )<br />

huszonöt gramm<br />

fahéjat (II).<br />

Aequaliter misceto :<br />

Herbae Ah sinthii (I)<br />

Herbae Gentaurii<br />

minor i s (I)<br />

singulorum grammata<br />

ducenta<br />

Rhizomatis Galami ( I I )<br />

Radicis G entiana e (I I )<br />

Foliorum T rif olii<br />

f ib r ini (I)<br />

Pericarpii Aurantio-<br />

rum (I I )<br />

singulorurn grta. centena<br />

Corticis Ginnamomi<br />

(II) .<br />

grta. viginti quinque.<br />

Használat: Étvágyat és emésztést elősegítő keserű tea, melj^et<br />

félórával az étkezések előtt kell meginni. A főzéshez egy kávéskanállal<br />

veszünk belőle egy csésze vízre.<br />

Species antiasthmaticae ad fumigationem.<br />

Asthmaellenes füstölő fűkeverék.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts nyelétől megfosztott<br />

százhuszonöt gramm<br />

b e l én d e k l e v e l e t (II),<br />

százhuszonöt gramm<br />

nadragulyalevelet (I I )<br />

százhuszonöt gramm<br />

redősziromlevelet (II).<br />

Itasd át a fükeveréket egyenletesen<br />

huszonöt gramm<br />

kaliumnitratnak<br />

százötven gramm<br />

Misceto pedunculis orhatorum<br />

Foliorum Hyoscyami<br />

Foliorum Belladonnae<br />

Foliorum Stramonii<br />

singulorum grta. centena<br />

vicena et quina.<br />

Spécié partas aequaliter imbuito<br />

sólutione<br />

Nitratis kalii<br />

grtibus. viginti quinque


126<br />

vízzel A quae<br />

készült oldatával, azután szárítsd grtihus. centum et quinmeg<br />

a nedves fűkeveréket quaginta<br />

40— 5(P hőmérsékleten. paratas, dein species fac siccari<br />

gradu 40— 5ö®-o.<br />

Rendelkezés: Tarts készletben megfelelő dobozokban 25 gr.-os<br />

adagokat s lásd el azokat a következő jelzékkel: »Asthmaellenes füstölő<br />

fűkeveréka és olyan •»cigarettákat% amelyekbe e finomabbra vágott<br />

fűkeverékből mintegy fél gr. van töltve.<br />

Magyarázat: E készítmény az ősrégi idők óta forgalomban<br />

lévő különböző asthmaellenes gyógyszerkülönlegességek és titkos<br />

szerek pótlására hivatott. A használat módja az, hogy a teakeveréket<br />

meggyujtják s annak füstjét az asthmatikus beteg belélegzi.<br />

A füstben lévő különböző solanacea-alkaloidák a betegség tüneteit<br />

enyhítik. ,<br />

A Kálium nitricumot azért tesszük bele a teakeverékbe, hogy<br />

az égést táplálja.<br />

A z asthmaellenes cigaretták használata ugyanazon célt szolgálja,<br />

de kényelmesebb és egyszerűbb módon. A kereskedelemben kaphatá<br />

cigarettahüvelyekbe az ismert kis töltőszerkezettel (kb. % gr.) ú. n.<br />

tokos cigarettákat töltünk meg.<br />

Species diureticae.<br />

Vizelethajtó teakeverék.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze egyenletesen Aequaliter misceto :<br />

harminc gramm szárított S c illa e siccatae (I I )<br />

tengerihagymát (I I ), F oliorum Sennae (I)<br />

harminc gramm singulorum grammata<br />

szennalevelet (I), tricerm<br />

hatvan gramm összezúzott Oalbulorum J uni p er i<br />

borókabogyót, contusorum<br />

hatvan gramm H erbae Equiseti<br />

z s url ó f üv et (I ), Radicis Ononidis ( I I )<br />

hatvan gramm Rhizomatis Graminis<br />

i g lic g y öker et (II), (I I )<br />

hatvan gramm singulorum grammata<br />

tarackgyökértörzset sexagena<br />

( I I ) H erbae Leonuri lanati<br />

százhúsz gramm (I )<br />

gyapjas pesztercefü- grta. centum vigintiv<br />

e t (I). fiant species.<br />

Magyarázat: Olvassuk el az általános szabályokat. Különöserk<br />

nagy szerepet játszik itt borókabogyó, ezért ennek minőségére és,<br />

friss voltára különösképpen ügyeljünk.


H asználat: Mint enyhe húgyhajtó teát használják. Egy<br />

kávéskanálnyit egy csésze vízre, bizonyos szívbántalmaknál s a<br />

vese megbetegedéseinél. '<br />

Species laxantes.<br />

Hashajtó teakeverék,<br />

Synonyma: Species Saint Germain, Species laxantes St. Ger*<br />

main, Species purgativae.<br />

E lőállítás:<br />

Nedvesíts meg permetezéssel vé- Irrorandomndefiantlatedispansa:<br />

kony rétegben kiterített<br />

ötszáz gramm F ö l i o r u m Sennae (I)<br />

szennalevelet (I) grta. quingenta.<br />

és szitálj rá egyenletesen eloszlatva M adidis per cribrum cernito<br />

száz gramm P u l v e r i s K a lii<br />

savanyú bor kő savas hydrotartarici (V)<br />

kaliumport (V ). grta. centum.<br />

Szárítsd meg á keveréket enyhe M ixtis lenique calore siccatis admelegen,<br />

azután tégy hozzá misceto :<br />

száz gramm összezúzott F r u ctuum F o en i cul i<br />

édesköményt, grta. centum<br />

háromszáz gramm F l orum S a mb u c i<br />

bodzavirágot. grta. trecenta.<br />

Keverd össze az alkatrészeket egyen- Usui exhibendas rursus suhagitato.<br />

Rendelkezés: K iadás előtt a teakeveréket újból keverd össze.<br />

Magyarázat: A régi gyógyszerkönyvünk még szesszel kivont<br />

szennalevelet használtatott fel a készítéshez az eredeti francia előirat<br />

szerint; az új előiratban ezt elejtették, valószínűleg azért, mert az<br />

ezáltal okozott jelentős költségtöbblet nem állott arányban azon<br />

<strong>két</strong>esértékíí megállapítással, hogy a szesszel kivont szennalevél nem<br />

okoz görcsöket.<br />

Az átnedvesítés célja az, hogy a kaliumhydrotartarat egyenletesen<br />

eloszolva tapadjon rá a levelekre.<br />

A megszárítás azéií szükséges, hogy a tea meg ne penészedjék.<br />

A kiadás előtt azért kell újból felkeverni, mert a borkősavas<br />

kálium egyrésze lepereg a levelekről s a fiók fenekére hull. Ezt kell<br />

a keveréssel visszavinni a teaelegybe.<br />

Használat: Enyhe, jól bevált hashajtókészítmény, amely fájdalmak<br />

nélkül hat. Hatásos adag egy evőkanállal (3 gr.) egy csésze<br />

forrázatra. Mivel a hatás csak 8— 10 óra múlva jelentkezik, célszerű<br />

a beteggel este itatni a teát.<br />

127


128<br />

•{< Scilla síccata.<br />

Szárított tengerihagyma,<br />

Synonyma: Scilla maritima siccata, Cepa marina siccata,<br />

Bulbus scillae siccatus.<br />

E lőállítás:<br />

Metélj vékony széletehre Dissectas laminas fenuiores<br />

ezer gramm T u nicarum Scillae,<br />

tengeri Tiagymalevelet vei grmta. mille<br />

és szárítsd meg 4(P-ot meg nem siccato calore gradum 40^-mum<br />

haladó hőmérsékleten. haud excedenti.<br />

Tulajdonságai: Sárgás-fehér, szaruszerű, könnyen törhető szeletek.<br />

Elégetve 2—3% hamut hagyjon.<br />

Rendelkezés : Zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 0'20 gr., — egy napra 1 gr.<br />

Magyarázat: A Scillae bulbus középső húsos leveleit beszerzés<br />

után azonnal le kell szedni s a szárított tengerihagyma elkészítendő.<br />

Mivel a levegő nedvességét magába veszi és megpenészedik,<br />

ennélfogva égetett mész felett kell jól kiszárítani s a nedvességtől<br />

óva tartani.<br />

H asználat; Az Extractum Scillae és az Oxymel Scillae készülnek<br />

belőle. Azonkívül elterjedten használják patkány- és egérirtásra,<br />

rendesen porítva s ízesítő anyagokkal keverve. Hatóanyagait<br />

s hatását lásd Extractum Scillae alatt.<br />

Sennae fólia Spiritu extracta.<br />

Szesszel kivont szennalevelek.<br />

(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonymum : F ólia Sennae sine resina.<br />

Előállítás<br />

Végy Rp.<br />

szennalevelet (I) F öli o rum Sennae (I)<br />

száz grammot, grm ta. centum<br />

legtöményebb szeszt Spiritus concentratisháromszáz<br />

grammot. s i m i<br />

Á ztasd egy napig, azután szűrd le . grmta. tercenta.<br />

a szeszt és sajtold ki gyöngén a M acerato per diem , deinde spiritu m<br />

levéltörmeléket s szárítsd meg colans foliorum fragmenta leviter<br />

enyhe melegen. exprim ito et siccato.<br />

Tulajdonságai ; Szürkészöld színű szennalevél törmelék.<br />

Magyarázat : A szennalevélnek szesszel való k ivonása azt a célt<br />

szolgálta, h ogy a benne levő gyan tás anyagokat (?) eltávolítsuk. A m ú ltban<br />

ugyanis az v olt a vélem ény, h ogy e gyantás anyagok a bélben csika-<br />

rást okoznak. Az újabb m egállapítások szerint ez a feltevés nem igazolód<br />

ott úgy, h ogy a IV . G yógyszerkönyv már nem von atja k i alkohollal<br />

a szennalevelet s így e készítm én y már nem is hivatalos.<br />

Vizsgálat : A törmelék porából 0-25 gr.-ot rázz össze kémlócsóben<br />

10 köbcentiméter melegvízzel. A kihűlt folyadékot szűrd kisebb választótölcsérbe<br />

s önts hozzá 5 köbcentiméter aethert. R ázd erősen fél percig s ha az<br />

aetheres réteg m egtisztult, öntsd azt kémlőcsőbe, melyben 1 köbcentiméter


10% -os am m ónia és i köbcentiméter víz van. R ázd néhányszm' össze s az<br />

ttmm oniás folyadéknak élénk cseresznyepiros színt kell öltenie.<br />

M egállapítása annak, vájjon m egm aradt-e a szám lalevélben<br />

a hatóanyagként ism ert emodin. E nnek az azonos-<br />

sági próbája a fenti ú. n. Borntráger-reactio.<br />

Használat : A Species laxantes S t. G erm ain alkatrésze volt.<br />

PULVERES.<br />

Porok.<br />

Porok készítésekor és azok eltartásánál a következő szabályokra<br />

ügyelj :<br />

1. Csak előirt minőségű drogot 'porits. Drogtörmelékhől vagy<br />

droghulladékból port ne készíts.<br />

2. A durván felaprított drogot előbb 50—60 fokot meg nem haladó<br />

Mmérsékleten szárítsd meg, de ha a drog könnyen változó vagy illő alkatrészeket<br />

tartalmaz, a szárítás hőmérséklete a 30 fokot ne haladja túl.<br />

A szárítás időtartama az anyag természetétől és mennyiségétől függ.<br />

Anyarozst, páfránygyokértörzset és sáfrányt égetett mész felett<br />

tartsd és csak a szükséglethez képest porítsd.<br />

3. Minden drogot lehetőleg maradék nélkül kell poritanod.<br />

4. A drogport újból szárítsd meg és természetéhez mérten zárt<br />

üveg- vagy faedényben tartsd.<br />

Az állati vagy növényi származású drogok porát, ha az egyes cikkelyek<br />

más utasítást nem adnak, legalább évente újitsd msg.<br />

5. Gyógyszeres készítményhez vagy orvosi rendelés elkészítésére<br />

használt porok finomságát a megfelelő cikkelyekben római szám jelöli<br />

meg.<br />

6. Eltartás közben összeállóit porokat újból szárítsd ki és szitáld<br />

meg.<br />

Ha a porokat drogkereskedelemből szerzed be, azokat betöltésük<br />

dőlt msg kell szárítanod s előirt finomságukhoz mérten kell szitálnod.<br />

7. Orvosilag rendelt porkeveréket, ha súlya 10 gr.-nál több, szitálva<br />

keverj össze.<br />

Kevert porok alatt törés, ziizás vagy őrlés útján durván, közép-<br />

finoman vagj^ finoman porított gyógyszerek egyenletesen eloszlatott<br />

keverékeit értjük.<br />

A porkeverékek egyenletes eloszlásának főfeltétele, hegy az<br />

egyes alkatrészek aprításának, finomságának foka is egyforma<br />

legyen, mert különben a durvábban porított részek már szabad<br />

szemmel is észrevehetők lesznek.<br />

A porítás finomságának meghatározása a szitarendszer alapján<br />

történik. Ennek fokozatait lásd az »Aprítás, porítás« című fejezetben.<br />

A helyes keverés módjára még az összekeverendő anyagok<br />

fizikai és vegyi tulajdonságai is irányadók, amelyeket a gyógyszerésznek<br />

pontosan ismernie kell, hogy munkáját szakszerűen végezhesse el.<br />

Mivel könyvünk recepturai részében a porokkal behatóan fog­<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 9<br />

129


130<br />

lalkozunk, itt most csak a Gyógyszerkönyvben hivatalos galenusi<br />

készítmények szempontjából tárgyaljuk a kérdést.<br />

A porkeverékeket porcellánmozsárban készítjük és pedig úgj",<br />

hogy először az egyes alkotórészeket külön-külön pori tjük és szitáljuk az<br />

előírt szitán, s a tökéletes összekeverés után a keveréket ismét szitáljuk.<br />

Ha erős hatású, színes vagy illatos alkatrészeket keU eloszlatnunk<br />

a porkeverékben, akkor úgy járunk el, hogy azt a kész porkeverék<br />

egy kis részletével dörzsöljük el s csak azután keverjük<br />

apránként hozzá az egész tömeget.<br />

A mozsárban való keverés alkalmával győződjünk meg időnként<br />

arról, hogy a keverék elég egynemű-e. Ennek a módja az, hogy<br />

a mozsárverő fejével egy kis lenyomatot teszünk a porra, amikor is<br />

az esetleges egyenetlenségeket így megállapíthatjuk. Különösen<br />

fontos ez az elővigyázat a színes poroknál, mint pl. a Pulvis denti-<br />

fricius niger-nél, ahol szénport kell egyenletesen eloszlatni, úgy, hogy<br />

a szénrészecskék szabad szemmel ne legyenek láthatók.<br />

Az összetett porok eltartása nehéz feladat, mert különböző<br />

reactiók és oxydatiós folyamatok következtében igen könnyen megváltozhatnak.<br />

Ennélfogva általános szabály, hogy azokat igen jól<br />

záró edényben kell tartani s csak olyan mennyiségben készíteni,<br />

amely hamarosan elfogy.<br />

H a eltartás közben e porkeverékek összetapadnak, összeállnak,<br />

kiszolgáltatás előtt ismét át kell szitálni őket.<br />

A Gyógyszerkönyv hivatalos porkeverékei igen változatosak.<br />

Elsősorban az ásványvizek pótlására szolgáló sókeverékekről kell<br />

megemlékeznünk. Ilyen három van, és pedig a Pulvis ad aquam<br />

alkalino-salinam fortiorem, ugyanennek gyengébb adagolású formája,<br />

s végül a Pulvis ad aquam alkalino-sulfaío-salinam, amely régi nevén<br />

mint mesterséges karlsbádi só már régi ismerősünk. Ugyancsak<br />

porkeverék a Pulvis Barhamidi is, amely a most általánosan használt<br />

fájdalomcsillapítók keverékének felel meg. A seidlitzi pezsgőpor is<br />

porkeverék, csak azért nem elegyítjük össze a <strong>két</strong>féle alkatrészt előre,<br />

mert egymásra közvetlenül hatnak, s ezért <strong>két</strong> különböző színű por-<br />

capsulába különítjük el őket.<br />

Növényi porokat is tartalmaznak a következő hivatalos gale-<br />

nikumok : a Pulvis gummosus, amelynek előirata a <strong>gyógyszerészet</strong><br />

őskorába nyúlik vissza, továbbá ennek modernebb formája a P ulvis<br />

Liquiritiae compositus.<br />

A Pulvis Ópii előállítása már nemcsak keverés, hanem értékmeghatározás<br />

is, amely után a talált morphintartalomnak megfelelő<br />

tejcukorral való hígítást, trituratiót is végzünk szükség esetén.<br />

Ebből készül Ipecacuanha porával és megfelelő cukorporral a<br />

Pulvis Doveri is.<br />

Ugyancsak porkeverékek a modern testápoláshoz szinte nélkülözhetetlen<br />

Pulvis asperginis infantum, a gyermekhintőpor, továbbá<br />

a Pulvis dentifricius albus és niger is.


131<br />

Pulvis ad aquam alkalino-salínam fortiorem.<br />

Erősebb alkalikus-sós ásványvíz készítésére való só.<br />

Előállítás:<br />

Otven gramm Praesto sint in sacculis perga-<br />

menoideis grtum. undeviginti<br />

(19 gr.) conditm doses, quae<br />

naíriumchloridból (V)<br />

és<br />

száznegyven gramm<br />

natriumhydrocarho-<br />

natból (V I)<br />

készült 'porkeverékből tarts készletben<br />

19 grammos adagokat<br />

pergamenzacskókba töltve, melyekre<br />

ez legyen ír v a :<br />

conficiuntur.<br />

Natrii chloridi (V )<br />

grtibus. quinquaginta<br />

item<br />

Hydrocarbonatis<br />

natrii (V I)<br />

grtibus. centum et quad-<br />

raginta<br />

commixtis.<br />

Singulis sacculis inscribendum :<br />

Használatkor egy adag egy és fél liter szénsavval telitett vízben<br />

oldandó.<br />

Magyarázat: Mivel az ásványvizek használata azok magas<br />

ára m iatt rendkívül korlátozott, ezért a Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottsága<br />

nagyon helyes érzékkel rendszeresítette a mesterséges<br />

ásványvizek készítéséhez való port. Az alkalikus sós ásványvizek,<br />

mint a Málnási vagy a Selters összetétele nagyon hasonló a fenti<br />

sókeverék oldatával.<br />

Pergamenzacskóban azért kell tartani, mert vízszívó tulajdonságú.<br />

Használat: A légzőszervek és a gyomor hurutos megbetegedéseinél.<br />

Az ú. n. Norma pauperumban is szereplő vénymi;lta.<br />

Pulvis ad aquam al káli no-sál inam mitiorem.<br />

Gyengébb alkalikus-sós ásványvíz készítésére való só.<br />

Előállítás :<br />

Ötven gramm<br />

natriumchloridból (V )<br />

és<br />

százhúsz gramm<br />

natriumhydrocarbo-<br />

natból(VI)<br />

készült keverékből tarts készenlétben<br />

8-5 grammos adagokat pergamenzacskókba<br />

töltve, melyekre<br />

ez legyen írva :<br />

Praesto sint in sacculis perga-<br />

menoideis, grtum. 8'5 (octo et<br />

semis) conditae doses, quae conficiuntur<br />

:<br />

Natrii chlor i di (V)<br />

grtibus. quinquaginta item<br />

Hydrocarbonatis<br />

natrii (V I)<br />

grtibus. centum et viginti<br />

commixtis.<br />

Singulis sacculis inscribendum:<br />

9*


132<br />

Használatkor egy adag egy és fél liter szénsavval telített vízben<br />

oldandó.<br />

M agyarázat: A gyengébb keverékre vonatkozólag is érvényesek<br />

az előbbi fejezetben elmondottak. E készítményben nemcsak az<br />

egyes adagok súlya felényi az erősebb keverékhez képest, hanem<br />

benne még a Nátrium hydrccarbonicum mennyisége is arányosan<br />

csökkentett.<br />

Pergamenzacskókban azért kell tartani, mert vízszívó tulajdonsága<br />

folytán hamar összecsomósodnék, illetve szétfolyna.<br />

H asználat: Mint az erősebb keveréké.<br />

A Norma pauperumban is szerepel.<br />

Pulvis ad aquam alkalino-sulfato-salinam.<br />

Alkalikus sulfatos-sós ásványvíz készítésére való só.<br />

Synonymum: Károly-só. Korábbi neve ; mesterséges karLsbadi<br />

só, Sál thermarum Carclinarum artefactum, Sál Carolinensis<br />

arteficiale, Sál Carolinum facticium,<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze ' Misceto :<br />

négyszáznegyven gramm Sulfatis natr ii s icca t i<br />

szárított natriumsulf a- (V)<br />

tót (V ), grta. quadringenta et<br />

húsz gramm qvMdraginta<br />

kaliumsulfatot(V), Sulfatis káli i (V)<br />

száznyolcvan gramm grta. viginti<br />

natriumchloridot(V) Chloridi natrii (V)<br />

és grta. centum et octoginta<br />

Imromszázhatvan gramm iiem<br />

natriumhydrocarhon a- Hydrocarbonatis<br />

tót (V I). natrii (V I)<br />

grta. trecenia et sexaginta.<br />

A porkeveréket szitáld át (V ) és Trajiciens mixta per cribrum (V )<br />

nedvességtől védve jól zárt servato humiditate tuta in vitreo<br />

edényben tartsd. perite occulto.<br />

Rendelkezés: Mesterséges alkalikus-sulfatos-sós víz készítésére<br />

5 grammot kell belőle 1 liter vízben feloldani. A z ilyen célra rendelt<br />

adagokat mindig rendeléskor mérd le és pergamenzacskókba töltve<br />

add ki, melyekre ez legyen írva : használatkor egy adagot 1 liter lágy<br />

vízben kell feloldani és melegen fogyasztani.


nagyon sokszor hamisítják s a kereskedelemben lévő mesterséges<br />

kristályos karlsbadi só legnagyobb része többé-kevésbbé tiszta<br />

Nátrium sulfuricum crystallizatum (Glauber-só). Mivel a jövőben is<br />

előfordul majd a mesterséges karlsbadi só kristályos alakjának rendelése<br />

is, ennélfogva a gyógyszerésznek kellő gondossággal meg kell<br />

vizsgálnia a megrendelt kristályos mesterséges karlsbadi sót, hogy<br />

tartalmaz-e hydrocarbonatot, sulfatot, chloridot.<br />

Itt adjuk egyébként a természetes karlsbadi Sprudel-forrás<br />

összetételét s mellette a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint 5 gramm<br />

sókeveréknek 1 liter vízben való oldásával előállított mesterséges<br />

ásványvizét.<br />

Karlsbadi A hivatalos sókeverék<br />

Sprudel forrás o ld a ta :<br />

N atrium sulfat (vízm entes) 2.41 gr. 2-20 gr.<br />

Jíatrium bicarbonat 2-10 gr. 1-80 gr.<br />

N atrium chlorid 1-04 gr. 0-90 gr.<br />

K alium sulfat 0.19 gr. 0.10 gr.<br />

Tehát a gyógyszerkönyvi rendelkezés szerint készített mesterséges<br />

karlsbadi víz valamivel gyengébb ugyan az eredetinél, azonban<br />

íze határozottan jobb.<br />

Vizsgálat: Habár a Gyógyszerkönyv nem ír elő vizsgálatot,<br />

mégis szükségesnek látjuk itt megadni az erre vonatkozó utasítást,<br />

amely különösen a kristályos sónál végzendő e l :<br />

a) 2 gr.-os próbája híg sósavval leöntve élénken pezsegjen (kémlés<br />

hydrocarbonatra),<br />

bj 2 gr.-os próbája 1 0 kcm. vízben hidegen, rázogatás nélkül<br />

könnyen oldódjék, s egy csepp phenolphtalein oldattól csak gyengén<br />

rózsaszínűre változzék, s csak forralásra vörösödjék meg. (Carbonat)<br />

Használat, adagolás: A karlsbadi sónak megfelelően —• hatóanyagai<br />

a Glauber-só és konyhasó s ezek révén a gyomor és máj<br />

anyagcserezavarainál használják jó eredménnyel.<br />

Pulvis aspergínis infantum.<br />

Pasma infantile. Gyermek-hintőpor.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze Misceto :<br />

tíz gramm Gallatishismuthi<br />

háziso s hi smuth g alla- hasid (V) grta. decem<br />

t ó t (V ) CarbonatisMagnesii<br />

kilencven gramm hasid (V)<br />

h á z i s o s magnesiumcar- grtihus. nonaginta<br />

honattal(V) és adjectisque<br />

kilencszáz gramm Tald (V I)<br />

talcumporral (V I). grtibus. nongentis<br />

Szitáld át a kész hintőport (V ). fac pasma partum percribrari (V ).<br />

133


lU<br />

Tulajdonságai: Csaknem fehérszínü, finom por.<br />

Rendelkezés: Megfelelő dobozokban 100 gr.-os adagokban is<br />

tartsd készen.<br />

M agyarázat: Az orvosi gyakorlatban mindig nagy probléma<br />

volt a csecsemők felpállott testrészeinek behintéséie szolgáló hintőpor<br />

helyes megválasztása. A fenti előirat régi kívánságnak<br />

tett eleget.<br />

Enyhe desinficiáló és adstringens hatása van.<br />

A rendelkezés szerint 100 grammos, ú. n. szóródobozban is készletben<br />

kell tartani, hogy a gyáripar enemű termékeit megbízható<br />

és olcsó készítménnyel pótolhassuk.<br />

Pulvis Barbamídi.<br />

Pulvis amidazopheni cum acido diaethylbarbiturico.<br />

Synonymum : Amidazophen és diaethylbarbitursav porkeveréke.<br />

Előállítás:<br />

Ötvennyolc gramm Acidi diaethylbarbidiaethylbarbitursav<br />

turici(V)<br />

(V ) grta. duó de sexaginta<br />

és Amidazopheni (V )<br />

száznegyven<strong>két</strong> gramm grta. centum et<br />

amidazophen (V) quadraginta duó.<br />

átszitált (V ) porkeveréke. Gribrando (V ).<br />

Tulajdonságai: Fehér kristálytörmelékből álló, középfinom por ;<br />

29% diaethylbarbitursavat és 71 % amidazophent tartalmaz.<br />

Rendelkezés: Jól zárt edényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 0-8 gr., ■— egy napra h 6 gr.<br />

Magyarázat: Bürgi professzornak híres elmélete, a synergizmus,<br />

adott életet a fenti kombinációnak is. Beigazolódott, hogy az egyéb<br />

ként mérgező diaethylbarbitursav ez összetételben nem altató, hanem<br />

sedativ (nyugtató) hatást fejt ki, s e keverék kiváló fájdalomcsilla<br />

pító szernek bizonyult. Ebből készül a Comprimata Barbamidi is<br />

(Lásd ott.)<br />

Vizsgálat: Oldj a porkeverékből melegítéssel 0 5 gr.-ot 10 kcm<br />

higitott sósavban. A z oldatból kihűléskor színtelen kristályok alakjában<br />

diaethylbarbitursav válik ki. Ha a folyadékot csipetnyi vattán m^g<br />

szűröd és a szüredékhez néhány csepp natriumnitrit-oldatot elegyítesz,<br />

az élénk ibolyaszinűvé válik, de néhány perc múlva elhalványodik.<br />

Azonossági próbák a diaethylbarbitursavra és az amida-<br />

zophenre.<br />

Használat: Fájdalomcsillapításra 0-40 gr.-os adagokban, naponta<br />

szükség esetén <strong>két</strong>szer is.


Előállítás:<br />

Keverj össze<br />

húsz gramm<br />

iriszgyőkértörzsport<br />

(V)<br />

ötven gramm ■<br />

natriumhydrocarho-<br />

11 a tót (V I)<br />

ötven gramm<br />

magnesiumcarbonatot<br />

(V I)<br />

háromszáznyolcvan gramm<br />

lecsapott calciumcar-<br />

b onatot (V I)<br />

azután dörzsölj el gondosan<br />

öttized gramm<br />

borsosmentaolajat<br />

előbb a porkeverék kis részletével,<br />

majd elegyítsd e részletet a többi<br />

porkeverékkel; végül szitáld át<br />

(V ) a kész fogport.<br />

Pulvis dentifricius albus.<br />

Fehér fogpor.<br />

135<br />

Misceto :<br />

Pulveris (V) Ireos<br />

rhizomatis<br />

grta. viginti<br />

II y drocarbonatis<br />

natr ii (V I)<br />

grta. quinquaginta<br />

Garbó natis magnesii<br />

(V I)<br />

grta. quinquaginta<br />

Carbonatis c al ci i<br />

praecipitati<br />

grtibus. trecentis et<br />

octoginta (V I),<br />

adjungens tritu sollerti<br />

Ölei M ént hae piperitae<br />

decigrta. quinque<br />

quod primum exigua parte pulveris<br />

terendum, mox miscello<br />

hoc conjunctum. Parta trajicito<br />

per cribrum (V ).<br />

Tulajdonságai: Borsosmentaolaj-illatú, fehérszínű finom por.<br />

Rendelkezés: Jól zárt üvegben tartsd.<br />

Magyarázat: A fenti alkalikus kémhatású fogpor kitűnő desinfi-<br />

ciens és tisztító hatású, amellett a fogköveket is oldja. Jól zárt<br />

üvegben azért kell tartani, mert különben illata elpárolog és a<br />

levegőn nedvességet szív magába.<br />

Előállítás:<br />

Készíts<br />

tizenöt gramm<br />

orvosi szénből,<br />

nyolcvanöt gramm<br />

orvosi szappanporból<br />

(V ),<br />

négyszáz gramm<br />

■natriumhydrocarbo-<br />

natból (V I)<br />

öttized gramm<br />

Pulvis dentifricius niger.<br />

Fekete fogpor.<br />

Conficitur mixtis :<br />

Carbonis medicinái is<br />

grtibus. quindecim<br />

Saponis medinalis (V)<br />

grtibus. quinque et octoginta<br />

Hydrocarbonatis<br />

71 a t r i i (V I)<br />

grtibus. quadringentis<br />

iteni


136<br />

borsosmentaol a jból Ölei M e n t h a e p i p e r i t a e<br />

oly módon fogport, miként az a decigrtibus. quinque<br />

»Pulvis dentifricius albus« cik- aeque, ac de Pulvere dentifricio<br />

kelyhen le van írva. albo scriptum.<br />

Tulajdonságai: Borsosmentaolaj-illatú, szürkeszínű finom por.<br />

Rendelkezés: Jól zárt üvegben tartsd.<br />

Magyarázat: A készítés úgy történik, hogy a kellően megszitált<br />

alkatrészeket bensőleg összekeverjük s az Oleum Menthae piperitae-t<br />

előbb a por egy kis részletével eldörzsöljük, majd a többit hozzákeverjük,<br />

végül megszitáljuk. A szénpor eloszlatása elég körülményes.<br />

A tökéletes eloszlatásról úgy győződünk meg, hogy a keverés<br />

befejeztével a pistillus fejével nyomjunk a porba gödröt, s lia<br />

nem látunk fekete szénrészecskéket, akkor megszitálhatjuk a fogport.<br />

E készítménynek fokozott baktériummegkötő tulajdonsága van,<br />

amennyiben a szén adsorbeálja azokat és így teszi ártalmatlanná.<br />

Pulvís gummosus.<br />

Mézgás por.<br />

Synonyma ; Pulvís Acaciae compositus. Species diatragacanthae.<br />

Előállítás :<br />

Keverj össze Accuratius miscehis :<br />

huszonöt gramm Pulveris Amyli (V I)<br />

kemény ítöport (V I), Pulveris Liquiritiae<br />

huszonöt gramm singulorum grta.<br />

édes gyökér port (V I) , vicena quina<br />

ötven gramm neonon<br />

arabmézgaport (V I) Pulveris Oummi<br />

ötven gramm a r a bici(VI)<br />

cukorport (V ). Pulveris Sacchari (V)<br />

Szitáld át a porkeveréket (V ). singulorum grta.<br />

quinquagena.<br />

Concribrati.<br />

Tulajdonságai: Sárgás színű, édesgyökér ízű, finom por.<br />

Magyarázat: A régi gyógyászatban mint alapanyagot használták<br />

porkeverékekhez vagy osztott porokhoz. Most már inkább<br />

mint bevonó szert adják késhegyenként, a légzőszervek hurutjainál.<br />

Pulvis Liquiritiae compositus.<br />

Szennás édesgyökér-por.<br />

Synonyma : Kurella pora, Pulvis Glycirrhizae compositus, Pulvis<br />

pectoralis Kurellae.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj el részletekben Carptim conterito :<br />

tíz gramm Ölei Foeniculi<br />

édesköményolajat, aetherei<br />

négyszázkilencven gramm grta. decem


cukor forral (V ),<br />

azután tégy e keverékhez<br />

száz gramm<br />

mosott kénport (V ),<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

é d e s g y ö k é r p o r t (V I)<br />

és<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

szennalevélport (V I).<br />

A porkeveréket szitáld át (V ).<br />

137<br />

Pulveris Sacch á ri (V)<br />

grtibus. quadringentis<br />

et nonaginta.<br />

M ixtis addito :<br />

8 u l f u r i s lot‘<br />

(V)<br />

grta. centum<br />

Pulveris L quir tiae<br />

Pulveris S e n na e (V)<br />

singulorum grta. ducena.<br />

Concríbrando (V ) misceantur.<br />

Tulajdonságai: Zöldessárga színű, édeskömény szagú, édesizű por.<br />

Rendelkezés : Jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat; Illóolajtartalma miatt jól záró edényben kell<br />

tartani. Ajánlatos a felhasznált szennaport előzetes vizsgálatnak<br />

alávetni, (legjobb a macskaszempróba) mert már előfordult, hogy<br />

belladonnával erősen szennyezett szennapor is került a kereskedelembe.<br />

Használat: Mint enyhe és megbízható hatású hashajtó,<br />

nagyon kedvelt gyógyszer s különösen a kézi eladásban keresett.<br />

Adagja 10 gr. esténként, kevés vízzel bevéve.<br />

^ Pulvís Opii. P. I.<br />

Opium-por.<br />

Synonyma: Pulvis Laudani, Pulvis Meconii, Pulvis Thebacii.<br />

Előállítás:<br />

Készíts szeletekre metélt, 6(fi-on Oonficito pulverem suhtilitatis meszárított<br />

ópiumból középfínom- diocris (V ) de opio in taleolas<br />

ságú port (V ) és határozd meg conscisso, graduque caloris 6(P<br />

annak kristályvíztől mentes siccato, statauens quantum hanmrph,intartalmát<br />

oly módon, beat morphini aqua crystallina<br />

miként az az »Opium« cikkely­ líberi, sicut }ioc in capite de<br />

ben le van írva. Elegyítsd azután Opio vberíus enarratur. Deine<br />

port annyi tejcukor porral (V I), ceps admisceto sacchari lactis<br />

hogy a porkeverék pontosan pulverei (V I) tantum, ut pulvis<br />

10% kristályvíztől mentes mor- hac ratione mixtus, diligentisphint<br />

tartalmazzon.<br />

sime contineat morphini aqua<br />

crystallina liberi (anhydrici)<br />

centesimas p. 10%.<br />

Tulajdonságai: Szürkésbarna színű, sajátos szagú, kesernyés ízű,<br />

középfinomságú por.<br />

Rendelkezés : Zárt szekrényben tartsd. Továbbá : A z Ópium cikkben<br />

: Ha az orvos opiumot rendel, vagy Dover-port készítesz, a Pulvis<br />

opii-t ( P. I.) használd. Legnagyobb adagjaO-15 gr. —.egy napra 0-50 gr.<br />

Magyarázat: Mivel fontos az orvosi rendelés állandóságához<br />

és egységéhez, hogy az opiumpor mindenütt egységes legyen, azax


138<br />

mindig ugyanannyi hatóanyagot tartalmazzon, a Gyógyszerköny<br />

az Opium-kalács mellett a Pulvis Opii nevű készítményt is bt<br />

iktatta, melynél 10% morphintartalmat írt elő. (P. I.)<br />

Vizsgálat: Ha az Opium-por 6 gr-jának felhasználásával annaí<br />

kristályvíztől mentes morphintartálmát az »Opium« cikkelyben lein<br />

módon meghatározod, a visszaméréshez használt 0,1 n.-nátronlughól<br />

10,8— 11,0 kcm. fogyjon el.<br />

A mor-phintartalom meghatározás a következő módon történik :<br />

M érj 6 gr. ópiumport (Y ) tágasabb dörzsölőcsészéhe. Dörzsöld<br />

el a port 10 kcm. vízzel és öntsd a keveréket ~ a csészét gondosan kiöblítve<br />

— megmért 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba.<br />

Egészítsd ki a folyadék súlyát vízzel 54 gr.-ra, rázogasd a jól bedugaszolt<br />

lombikot negyedórán át gyakrabban, azután szűrd meg a<br />

folyadékot 8 cm. átmérőjű redős papirosszűrőn. A szüredékböl<br />

mérj 40 gr.-ot henger pohárba, elegyíts hozzá — a poharat óvatosan<br />

körbe lóhálva — 2 kcm. közelitóleg normál ammonia-oldaiot<br />

(17 gr. 10%-os ammonia-oldatot hígíts vízzel 100 kcm.-re) és szűrd<br />

meg a narcotintól zavaros folyadékot azonnal 8 cm. átmérőjű redős<br />

papirosszűrőn. M érj a szüredékböl 36 gr.-ot (4 gr. ópiumpor) 100<br />

kcm.-es Erlenmeyer-lombikba, tégy hozzá rázogatás közben 10 gr.<br />

megtisztított ecetaethert és 4 gr. közelítőleg normál ammoniaoldatot.<br />

Dugd be jól a lombikot ép parafadugóval és rázd 10 percig egyfolytában<br />

erősen. .<br />

Önts a folyadékhoz újból 10 gr. ecetaethert és tedd félre a<br />

bedugott lombikot, miután az előbb enyhén összeráztad. 10 perc<br />

múlva öntsd óvatosan előbb a megtisztult ecetaetheres réteget 8 cm.<br />

átmérőjű síma papirosszűrőre s miután ■ a lombikba mégegyszer<br />

10 gr. ecetaethert öntöttél és azt is leszűrted; szűrd le a vizes<br />

folyadékot is.<br />

Öblítsd le <strong>két</strong> ízben a lombikban maradt és a szűrőn levő mx>r-<br />

phin-kristályokat 5— 5 kcm. ecetaetherrel telített vízzel, majd a<br />

mosófolyadék teljes lecsepegése után szárítsd meg a lombikot, a<br />

dugót és szűrőt 100^-on.<br />

Helyezd a szűrőt a morphinnal együtt a lombikba, a dugóhoz<br />

tapadt morphin-krístályokat pedig ugyancsak gyújtsd kis ecsettel<br />

a lombikba. Oldd a lombikban levő morphínt enyhén melegítve 25<br />

kcm. O'l n.-sósavban, tégy hozzá öt csepp methylvörös és <strong>két</strong> csepp<br />

methylenkék-oldatot, végül csepegtess a lombikba finom bürettából<br />

annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy a folyadék ibolyásvörös színe éppen<br />

-szennyeszölddé változzék.<br />

E célra legfeljebb 8'2 kcm. O'l n.-nátronlúgnak szabad elfogynia.<br />

(1 kcm. O'l n.-sósav = 0'02852 gr. kristályvízmentes mor-<br />

'phin.) (E számadat az Opiumkalácsra vonatkozik.)<br />

A fenti tartalommeghatározásban a morphint először szabaddá<br />

tesszük (1. Extr. opii) és sósavas sóvá alakítjuk át 0-1 n.-sósav segítségével<br />

s erre a célra 25 kcm. 0-1 n.-sósavat adunk hozzá. A le nem<br />

kötött sósavat most visszamérjük 0-1 n.-natronlúggal s erre a célra


JO-8— 11-0 kcm-nek szabad elfogynia. 25-ből levonva 11 kcm,<br />

a lekötött sósav 14 kcm volt. H a tehát 14-et megszorzunk 0-02852-<br />

vel = 0 ’39928, s az eredményt elosztjuk néggyel, mivel 4 gr. Pulv.<br />

Opü került vizsgálatra, a kapott eredmény 9-98 a morphintartalmat<br />

jelenti százalékban<br />

Példa a Pulvis Opü beáUításáia :<br />

Tegyük fel, hogy 945 gr. ópiumunk van s a meghatározás 11-3%<br />

morphin-tartalmat eredm ényezett.<br />

Felállítjuk az egyenletet<br />

100 :11-3 = 945 : X ; ebből<br />

X — 106.785, ami azt jelenti, hogy a 945 gr.<br />

•ópiumban 106.785 gr. morphin van, azonban ezen morphin-tartalom-<br />

nak, ha 10%-os port akarunk, tízannyi Pulvis opii-ben kell lenni,<br />

azaz a 945 gr.-ot tejcukorporral ki kell egészíteni 1067-85 grammra.<br />

Az így beállított Pulvis Opii-vel a Gyógyszerkönyv újabb tartalommeghatározást<br />

végeztet, amelynél a felhasznált 6 gr. Pulvis<br />

Opü morphin-meghatározásának visszaméréséhez a 0 - 1 n.-nátron-<br />

lúgból 1 0 -8 — 1 1 - 0 kcm. fogyjon el, ami azt jelenti, hogy 1 kcm.<br />

le nem kötött sósav = 0-02852 gr. morphin, azaz 9-98% legyen<br />

a morphintartalom.<br />

Az ópium fontosabb hatóanyagai (nagyrészt meconsavhoz<br />

kötött alkaloidák) a következők : Morphin, Narcotin, Codein,<br />

Thebain, Papaverin, Narcein, etc.<br />

Használat, adagolás: A opium-port mint analgeticumot (fájdalomcsillapító)<br />

és hypnoticumot (altató) rendelik 0-05—0-20 gr,-os<br />

adagokban. Az ópium és készítményei a központi idegrendszerre<br />

hatnak. Fájdalomcsillapító hatása helyileg is beigazolódott.<br />

A Pulvis Doveri (Pulvis Opü et Ipecacuanhae compositus)<br />

alkatrésze.<br />

>í> Pulvis Opií et Ipecacuanhae compositus.<br />

P. I.<br />

Pulvis Doveri. Dover pora,<br />

Synonymum : Pulvis Ipecacuanhae opiatus.<br />

Előállítás:<br />

Száríts égetett mész felett egy Spatio unius diei per calcem vim m<br />

napig siccati<br />

tíz gramm Pulveris o p ii (V)<br />

o'piumport fVJ, grta. decem<br />

■azután dörzsöld el gondosan caute conterito<br />

nyolcvan gramm<br />

cukorporral (V ), Pulveris Sacchari (V)<br />

végül tégy a porkeverékhez jól el- grtibus. octoginta<br />

kevergetve demum tritu perito<br />

tíz gramm<br />

139


140<br />

i pecacuanhagyökér- Pulveris Ipecacuanport<br />

(V I).<br />

ha e (V I)<br />

A kész Dover-port szitáld át (V )<br />

grtibus. decem.<br />

és keverd össze újból gondosan. Partus pulvis per cribrum (V )<br />

trajiciendo, miscendus est.<br />

Tulajdonságai: Halvány szürkésharna színű, opiumszagú egynemű<br />

por, mely 1% morphint tartalmaz.<br />

Rendelkezés; Legnagyobb adagja 1 5 gr. — egy napra 5 gr.<br />

Magyarázat: Az Opiumport előzőleg ki kell szárítani s csak<br />

azután használható fel a készítéshez. Régebbi gyógyszerkönyvekben<br />

az eldörzsölést nem cukorporral, hanem Kálium sulfuricummai<br />

végezték.<br />

Használat, adagolás : Az Ipecacuanha bár hánytató hatású,<br />

mégis kisebb adagokban nyálkaoldó és köptetőszer. Ennélfogva a<br />

Dover-porban egy köhögésre ingerlő szer van kombinálva egy köhögést<br />

csillapítóval. Használják ezenkívül hasmenés ellen is 0-5— 1<br />

gr-os adagokban.<br />

Történet: T hom as D over angol orvos 1660-ban szü letett s igen k alan ­<br />

dos term észetű ember vo lt. M int egy tudom ányos va g y talán kereskedelm i<br />

expedíció egyik vezetője, illetve m int hajóskapitány beutazta az egész<br />

v ilágot. E z időből nem sok jó t jegyeznek fel róla, m ert igen lobbanékony<br />

és kegyetlen term észete v olt. T ulajdonképpen neki köszönhetjük<br />

R obinson Crusoe izgalm as históriáját is, m ert ő talá lta m eg az elhagyott<br />

Juan Pernandez szigetén azt a sk ót m atrózt, bizonyos A lexander<br />

Selkirk-et, akinek m eséi inspirálták D efoe-t k ön yve megírására.<br />

1710-ben már A ngliában találju k s ott >>Kéneső doktor« m ellékn<br />

evet kapta, m ert állítólag m indenkit azzal kezelt. Kia,dott egy könyvet<br />

is, >>Egy öreg doktor írásai« cím m el, am elyet ugyan nem fogadtak valam i<br />

n agy érdeklődéssel, de egyik benne levő előirata m égis örökéletű le tt.<br />

»Végy tartarus vitriolatusból (natr. sulfur.) és salétrom ból 4— 4 unciányit.<br />

ted d m ozsárba és hevítsd, m íg m eggyullad. E zután finom an porítsd<br />

s keverj hozzá 1— 1 uncia opium ot és ipecacuanha port.« D over e szert<br />

3— 4 gram m os adagokban szed ette kis pohárnyi borban.<br />

H ogy m ennyire célszerű v o lt ez az összetétel, m utatja m ég m ai<br />

n agy elterjedtsége is. V iszont az ő (D over) elgondolása alapján keverik<br />

(denaturálják) legújabban az opiatokat ipecacuanhával azért, hogy<br />

velü k visszaélések ne történhessenek. U gyanis ha a m orphinista az<br />

ipecacuanhával kevert gyógyszerből nagyobb adagot vesz be, azt ham arosan<br />

ki is hányja.<br />

Pulvis Sedlitzensis effervescens.<br />

Seidlitzi pezsgőpor.<br />

Synonym a:<br />

Sedlitzensis.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze<br />

tíz gramm<br />

borkősavas káliumnál-<br />

riumport (V ),<br />

három gramm<br />

Pulvis effervescens anglicus, Pulvis aerophorus<br />

Exactius mixta<br />

K a l ii-natrio tartarici<br />

pulverizati (V)<br />

grta. decem


oiatriumhydrocarho-<br />

nattal (V I)<br />

■s tedd k é k színű fapírhüvelybe.<br />

Másrészről tégy<br />

három gramm<br />

borkösavport (VJ<br />

j eh ér színű 'papírhüvelybe.<br />

A <strong>két</strong> papirhüvdy tartalma együtt<br />

e g y adag pezsgőpor.<br />

N a t r i i hydrocarbonici<br />

(V I)<br />

grtibus. tribus<br />

ingerantur in capsulam caeruleam.<br />

Non secus ponderabis :<br />

Acidi tartar i ci (V)<br />

grta. tria<br />

in capsulam albam.<br />

Quae insunt in capsulis ambabus<br />

d ó s im u n a m sistunt pul-<br />

veris.<br />

Rendelkezés : A szükséges adagokat zárt dobozban, száraz helyen<br />

tartsd.<br />

Magyarázat: A <strong>két</strong> papírhüvelyben elkészített pezsgőpor<br />

alkatrészei úgy vannak számítva, hogy vízbeöntés után a pezsgés<br />

megszűntével kevés savanyú natriumtartarat marad az oldatban.<br />

Ha a borkősavat a kék papírtokba tennénk, az hamar foltos<br />

lenne, mert a sav megtámadná.<br />

H asználat: A kálium natrio-tartarat, mint enyhe hashajtó<br />

játssza itt a főszerepet.<br />

Történet: A Seidlitz-por kb. 70 évvel ezelőtt jö tt A ngliában forgalom<br />

ba s onnan terjedt el az egész világra. K ülönleges k ettéosztott poharakban<br />

szokták feloldani s egyszerre m eginni, úgyhogy a <strong>két</strong> oldat csak<br />

a gyom orban találkozik. Csaknem obsolet. ^<br />

KRISTÁLYVIZÜKTŐL KISZÁRÍTOTT SÓK.<br />

Salia dilapsa.<br />

Az e csoportba tartozó készítményeket kristályos sóikból állítjuk<br />

elő azon tulajdonságaik alapján, hogy kristályvizüket aránylag<br />

könnyen elengedik s szétesnek. Az egyes cikkelyekben megadott<br />

utasítások szerint szárítjuk ki e sókat.<br />

Hivatalosak az Alumen ustum, Mágnestűm suljuricum sicca-<br />

lum, Nátrium carbonicum siccatum, Nátrium phosphoricum siccatum<br />

és a Nátrium sulfuricum siccatum.<br />

Mivel az e csoportba tartozó elmállott sók mindegyike vízszívó<br />

tulajdonságú (hygroskopikus) ennélfogva jól zárt üvegben<br />

kell őket tartani.<br />

Alumen ustum.<br />

Égetett timsó.<br />

Synonyma: Alumen calcinatum spongiosum, Sulfas aluminae<br />

et lixivae anhydricus, Alumínium et kálium sulfuricum ustum,<br />

Alumen exsiccatum.<br />

141


142<br />

Előállítás:<br />

Porrá tört timsőból száríts 1000 Torrefacito aluminis crudi, in pulgr.-ot<br />

50^-on, míg súlyából körül­ verem contriti, grammata mille<br />

belül 300 gr.-ot veszített. Tedd (1000) calore graduum 50f>,.<br />

azután a sót 'porcelláncsészébe donec circiter grammata tercenta<br />

és folytonos kevergetés közben (300) per eunt ponderis. Tunc<br />

hevítsd 160°-ot meg nem haladó Salem in patina porcellanea<br />

hőmérsékleten mindaddig, míg assidue agitans, calefacito tema<br />

maradék súlya már nem több perie, gradum 160° haud exce-<br />

550 gr.-náí.<br />

denti tamdiu, usquedum pondus<br />

recrementi non érit jam plus<br />

grammatibus 550.<br />

Tulajdonságai: Fehér por (V); vízben bár lassan, de csaknem<br />

tökéletesen oldódik.<br />

Rendelkezés: Jól zárt üvegben tartsd (mert a levegőből nedvességet<br />

szív magába).<br />

Magyarázat: Ha a kaliumaluminium sulfatot szabad tűzön<br />

porcellántálban, vagy még inkább homokfürdőn, 160°-ot meg nem<br />

haladó hőmérsékleten hevítünk, akkor bizonyos idő múlva megolvad,<br />

majd kristályvizét teljesen elveszíti s fehér, alaktalan masz-<br />

szává alakul. Víztelen timsó lesz belőle, képlete KA 1(S0 4 )2 . Magasabb<br />

hőmérsékletre hevítve az aluminiumsulfat már elbomlik alu-<br />

miniumoxydra és kénsavanhydridre, amely vízben oldhatatlan.<br />

Kérdés: Mennyi égetett tim sót nyerünk 1 kg. kristályos alu-<br />

miniumsulfatból, 160° hőmérsékre hevítve? A kristályos timsó<br />

molekulasúlya 474-5, az égetett timsóé 258-3, a vízé 18-0.<br />

Felelet: Egy molekula kalitimsóból egy molekula égetett<br />

timsó lesz.<br />

KAI(S0^2 • HaOKAliSO^)^<br />

474-4 ; 258-3 = 100 : x<br />

X = 545 gr. KAlíSO^)^<br />

Vizsgálat: Belőle 2 gr, kis porcellántégelyben igen enyhén izzítva<br />

súlyából legfeljebb 0'2 gr.-ot veszítsen.<br />

Vizsgálat a nedvességtartalomra.<br />

Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint a timsót,<br />

a próbákhoz fele-erős oldatot használva.<br />

Ezek a következők :<br />

Vizes oldatában ammonia-oldat fehér, kocsonyaszerii csapadékot<br />

okoz, m d y natronlúgban oldódik. ,<br />

Azonossági reactio aluminiumra.<br />

Baryumchlorid-oldattól pedig savakban oldhatatlan fehér csapadék<br />

keletkezik.<br />

Azonossági próba sulfatra. A keletkezett csapadék baryum-<br />

sulfat.<br />

A lángot ibolyaszínűre festi.<br />

A kálium azonosítása.


Oldj a timsőból O'ő gr.-ot 10 kcm. langyos mdeg vizhen. A z oldal<br />

egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék ;<br />

Kémlés nehéz fém-szennyeződésre.<br />

Jta a folyadékhoz még felényi térfogatú natriumlúgot elegyítesz, tökéletesen<br />

átlátszó színtelen oldat keletkezzék, mely melegítve se váljék am-<br />

monia-szagúvá.<br />

Tisztasági próba ammonium-sókra.<br />

H asználat: Mint enyhe fertőtlenítő- és összehúzószert használják<br />

külsőleg. Mivel vízben nehezen oldódik, ezért edzőpálcikákat<br />

is készítenek belőle.<br />

A likőrgyártásnál mint derítőszert alkalmazzák.<br />

Magnesium sulfuricum siccatum.<br />

Szárított magnesiumsulfat.<br />

143<br />

Synonyma: Szárított keserűsó, Sál amarum Sedlitzensis siccatum,<br />

Sál anglicum Epsomensis siccatum, Sál amarum siccum, Sal<br />

catharticum.<br />

E lőállítás:<br />

Melegíts gőzfürdőn porceüáncsé- Torrefacito salem amarum halneo<br />

szében kevergetés közben k e- vaporis ex patena porcellanea,<br />

s e r űsót addig, míg annak dum exsudata aqua, ponderis<br />

súlya <strong>két</strong>harmadára csökkent. duas-tertias pxrtes (^j^) habeat.<br />

Kihűlése után dörzsöld a sót Salem frigidatum conterito (V ).<br />

porrá (V ).<br />

Rendelkezés : Jól zárt üvegben tartsd.<br />

Magyarázat: A gyógyszerkönyv előirata szerint finom, könnyű<br />

port kapunk, melynek összetétele megközelítőleg MgS0 4 ~l-2 H 2 0 ,<br />

úgyhogy egy rész száraz keserűsó kereken 1-5 rész kristályosnak<br />

felel meg.<br />

Ha Magnesium sulfuricumot rendelnek porkeverékbe, akkor<br />

mindig ezt a készítményt kell kiszolgáltatni.<br />

Vizsgálat: H a a szárított magnesiumsulfat nem házilag készült,<br />

úgy vizsgáld meg tisztaságára a keserűsónál leírt módon.<br />

Az ott leírt próbák a következők :<br />

A só próbáját platina-dróton a lángban hevítve az a lángot erősen<br />

és maradandóan ne fesse sárgára.<br />

Nátrium sulfat kizárása.<br />

Ha 1 gr. keserűsót 2 kcm meleg sósavban oldasz és a folyadékhoz<br />

10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot elegyítesz, a forrásig melegített<br />

folyadék félórán belül se öltsön barnás színt.<br />

Tisztasági kémlés arsen-szennyezésre.<br />

Oldj 1 gr. keserűsót 20 kcm vízben. Ha ez oldat felét néhány csepp<br />

sósavval megsavanyítod, az egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól<br />

ne változzék, akkor se, ha az oldathoz ammoniumchlorid- és ammonia-<br />

oldatot elegyítesz.


144<br />

Kémlés nehéz fém-szennyezésekie.<br />

A z oldat másik felében, ha azt salétromsavval megsavanyítod,<br />

■néhány csepp ezüstnitrat-oldat legfeljebb csak alig észrevehető zavaró-<br />

sodást okozzon.<br />

Chlorid-szennyezések kimutatása.<br />

Ha a készítményből 1 gr.-ot kis kvarctégelyben enyhén izzítasz,<br />

az súlyából legfeljebb 0'20 gr.-ot veszítsen.<br />

Tartalmi meghatározás, legalább 80% vízmentts natrium-<br />

sulfatot tartalmazzon.<br />

Használat, adagolás: Mint enyhe, sós hashajtót 5— 10 gr.-c.s<br />

adagokban rendelik.<br />

Nátrium carbonicum siccatum.<br />

Szárított natriumcarbonat.<br />

Synonyma: Nátrium carbonicum dilapsum, Carbcnas scdae<br />

siccus, Natrii carbonas siccus, Akaii minerale siccuni, Sál scdae<br />

dilapsum.<br />

Előállítás:<br />

/Száríts néhány napig durva porrá Nátrium carbonicum<br />

tört kristályos n á t r i u m - crystallizatum,<br />

carbonatot szobahőmérsék- ruditer tusum fac siccari temperie<br />

leten, utóbb pedig 40-5(P -on conclavis per aliquot dies, po-<br />

addig, míg eredeti ■ súlyának sterius autem gradu 40—5(P-o,<br />

felét el nem vesztette ; ' az el- ut ponderis dimidium perdat.<br />

mállott sót dörzsöld végül porrá. Dilapsum siccumque salem dein<br />

conterito.<br />

Tulajdonságai: Finom fehér p o r ; vízben melegedés közben oldódik.<br />

Nedves levegőn vizet szí.<br />

Rendelkezés: Jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: Ha kristályos natriumcarbonatot szobahőmérsékleten<br />

szétteregetünk, akkor az elmállik, de kristályvizét csak magasabb<br />

hőmérsékleten veszti el egészen. A víztelenítés egy hetet vesz<br />

igénybe (1 kgr. készítésénél).<br />

NagCOg + 2 KgO képlet felel meg a tartalmi meghatározás<br />

szerinti 74-2% natriumcarbonat tartalomnak, ilyen hydratja azonban<br />

a natriumcarbonatnak nincs. Valószínű tehát, hogy a készítményben<br />

NaaCOg . KgO van keverve kevés magasabb hydrattal.<br />

Mivel a Nátrium carbcnicum siccatum a levegőn igyekszik<br />

visszaszerezni elvesztett kristályvizét, ezért jól záró üvegben<br />

kell tartani.<br />

Vizsgálat: Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />

a kristályos natriumcarbonatot, az egyes próbákhoz fele annyi mennyiséget<br />

használva, mint a kristályos sóból.<br />

A készítmény 1 gr.-os próbájának semlegesítésére, ha azt 20kcm.<br />

vízben oldod és egy csepp methylnarancsfesték-oldatot használsz jelzőül,<br />

n.-sósavból 13 kcm-nél több és 15 kcm-nél kevesebb legyen szükséges.


A semlegesítés a következő egyenlet szerint történik :<br />

Na^COg + 2 HCl = 2 NaCl -f- H 2O + C0„<br />

Natriumcarbonat Sósav<br />

106 2x36-47<br />

ebből következik, hogy 1 kom. n.-sósav (amely 0-03647<br />

gr. HCl-t tartalmaz (0-053 gr. Natriumcarbonatot semlegesít.<br />

A középarányos 14 kcm n.-sósav tehát 14 X 0-53 = 0-742<br />

gr. natriumcarbonat, azaz a Gyógyszerkönyv megközelítőleg<br />

74-2% NajCOg tartalmat kíván meg.<br />

Használat: Külsőleg használják öblítőkeverékekbe. Ha az<br />

orvos porkeverékekbe Nátrium carbonicumot rendel, mindig ezt<br />

a készítményt kell kiszolgáltatni.<br />

Nátrium phosphoricum siccatum.<br />

Szárított dinatriumhydrophosphat.<br />

Synonyma: Szárított phospliorsavas nátrium, Katrii phcsphas<br />

bibasicus siccum, Sál mirabile perlatus siccum, Phosphas sodae siccus.<br />

Előállítás:<br />

Száríts néhány napig durva 'porrá Siccet per áliquot dies rwliter tusus<br />

tört k ristályos dinatri- Hydrophosphas di-<br />

umhydrophosphatot n a t r i i crystallizatus<br />

szobahőmérsékleten, utóbb pedig suh temperie condavis, postea<br />

10(fi-on addig, míg eredeti sú- autem gradu caloris 10(P, ut<br />

lyának felét elveszítette. A szá- ponderis sane dimidium amittet.<br />

rított sót dörzsöld porrá (V ). Salem siccum reddito in pulve-,<br />

rém (V ).<br />

Tulajdonságai: Finom fehér por. Nedves levegőn vizet szí.<br />

Rendelkezés : Jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: A nátrium phosphoricum crystallizatum-nak<br />

1 2 molekula kristályvize van ; ezt kell belőle kiűzni, amit <strong>két</strong> részletben<br />

végzünk. Szobahőmérsékleten a kristályos só ugyanis elmállik<br />

s átalakul 7 molekula kristályvizet tartalmazó sóvá. 40" hőmérsékleten<br />

megolvad saját kristályvizében, 1 0 0 ®-on elveszti kristályvízéi<br />

egészen (60-3% kristályvizet tartalmaz) s vízmentes só lesz.<br />

Vizsgálat: Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />

a kristályos dinatriumhydrophosphatot, az egyes próbákhoz fele annyi<br />

mennyiséget használva, mint a kristályos sóból.<br />

Tartalommeghatározás : A készítmény 2 gr.-os próbájának semlegesítésére,<br />

ha azt 10 kcm vízben oldod és egy csepp methylnarancs-<br />

festék-oldatot használsz jelzőül, a n.-sósavból 10 kcm-nél több és 12<br />

kcm-nél kevesebb fogyjon el.<br />

NaaHPOi = 142<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 10<br />

145


146<br />

A nátrium phosphoricum siccatum vizes oldata gyengén lúgos<br />

kénhatású. Ugyanis a phosphorsavgyök második H atomja kevéssé<br />

dissociált s ezért vizes oldatban kismérvű hydrolysis lép fel.<br />

NagHPO^ + 2 H 2O = 2NaOH + H 3 PO 4<br />

A tartalommeghatározásból nyilvánvaló, hogy a Gyógyszerkönyv<br />

hydrophosphat mellett kevés dihydrophosphatot megenged.<br />

Használat: A nátrium phosphoricum siccatum &—lOgr.-os adagokban<br />

enyhe hashajtó, újabban mint reconstituenst is használják.<br />

Nátrium sulfuricum siccatum.<br />

Szárított natriumsulfat.<br />

Synonyma: Szárított Glaubersó, Natrii sulfas siccus, Sál Glau-<br />

béri siccum, Nátrium sulfuiicum dilapsum. Sál mirabile Glauberi<br />

siccum, Sulfas natricus dilapsus, Sulfas sodae siccus.<br />

Előállítás :<br />

Száríts néhány impig kristá- Siccet per aliquot dies<br />

l y o s natriumsulfatot Nátrium s ul f ur i cu tn<br />

szobahőmérsékleten, utóbb pedig crystallizatum<br />

40—őff'-on addig, míg eredeti temperie condavis, postea autem.<br />

súlyának felét elveszítette ; a gradu caloris 40— 50^-o, diim<br />

szárított sót dörzsöld porrá (V ). ponderis sui sane dimidium<br />

amittet. Salem siccum dein con-<br />

terito in pulverem (VJ.<br />

Tulajdonságai: Finom fehér por ; nedves levegőn vizet szí.<br />

. Rendelkezés: Jél zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: A natriumsulfat-kristályok 55-76% kristályvizet<br />

tartalmaznak (Na2S0 4 10 HgO = 322), amelynek egy része már szobahőmérsékleten<br />

elillan belőle. Mivel azonban a kristályok már<br />

hőmérsékleten megolvadnak, ezért tehát előbb a levegőn mállasztjuk<br />

s csak azután tesszük szárítószekrénybe, ahol 40—50" hőmérsékleten<br />

tartva, kilenc molekula kristályvizet veszítve, kiszárad.<br />

A készítm ény nagyon nedvszívó, ezért jól záró üvegben kell<br />

tartani. A levegőből ugyanis visszaszerzi elvesztett kristályvizét.<br />

Vizsgálat: Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />

a kristályos natriumsulfatot, az egyes próbákhoz fele annyi mennyiséget<br />

használva, mint a kristályos sóból.<br />

Platinadróton hevítve a lángot élénk sárgaszínűre festi.<br />

Kémlés natriumra.<br />

Vizes oldatáhan baryumchlorid-oldat fehér, sósavban oldfiatatlan<br />

csapadékot okoz.<br />

Azonossági próba sulfatra.<br />

Ha a sóból 1 gr.-ot 2 kcm. meleg sósavban oldasz és az oldathoz:<br />

10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot elegyítesz, a forrásig melegített


folyadék félórán belül se öltsön barnás színt, úgysx,intén a kikristályosodó<br />

só se legyen barnás színű.<br />

Arsen-szennyezés kimutatása.<br />

A vele megfestett láng indigo-oldaton át ne lássék vörösszinünek-<br />

Oldj 2 gr. sót 20 kcm. vízben. A z oldat 5 kcm-es részlete ne változzék<br />

egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól, akkor se, ha a folyadékot<br />

meg savanyítod.<br />

Kálium, továbbá nehézfémek kimutatása.<br />

Ha a vizes oldat másik 5 kcm.-es részletéhez 1— 2 kcm. ammonia-<br />

oldatot, néhány csepp dinatriumhydrophasphat és kaliumoxalat-olda-<br />

iot elegyítesz, a folyadék összerázáskor ne zavarosodjék meg.<br />

Calcium, magnesiumsók kimutatása.<br />

A natriumsulfat-oldat újabb részlete (5 kcm), ha azt ugyanannyi<br />

vízzel hígítod és salétromsavval megsavanyítod, néhány csepp ezüstnítrat-<br />

oldattól legfeljebb alig tejesedjék meg.<br />

Clilorid-szennyezés felismerése.<br />

Ha a natriumsulfat-oldat 1—2 kcm-es részletét 2— 3 térfogat<br />

tömény kénsavval elegyíted, majd a lehűtött folyadékra tömény ferrosul-<br />

fat-oldatot rétegezesz, a folyadékok érintő felületén sötétszínü gyűrű ne<br />

keletkezzék.<br />

Nitrat-szennyeződés kimutatása.<br />

Ha a készítmény 1 gr.-os próbáját kis kvarctégelyben enyhén<br />

izzítod, a súlyveszteség 0 1 0 — 0'12 gr. legyen.<br />

Ha az izzításnál súlyának 11%-át veszti el, ez azt<br />

jelenti, hogy a készítmény eimyi vizet tartalmazhat, mert<br />

Nátrium sulfat-tartalma 8 8 -6 %.<br />

Használat: Ha az orvos Nátrium sulfuricum-ot rendel porkeverékbe,<br />

mindig ezt a készítményt kell kiszolgáltatni.<br />

Mint rég bevált hashajtót adják 2— 10 grammos adagokban.<br />

A hatás lényege, hogy a belekben nagymennyiségű vizet gyűjt<br />

össze.<br />

ölommérgezéseknél ellenméregként alkalmazzák.<br />

A Pulvis ad aquam alkalino sulfato salinam alkatrésze.<br />

Kiizzított natriumsulfat, vízmentes natriumsulfat.<br />

A Gyógyszerkönyvben a kiizzított natriumsulfat csak mint kémszer<br />

hivatalos, Eltartása rendkívüli vízszívó tulajdonsága m iatt<br />

csak tökéletesen száraz térben, a legnagyobb gondossággal lehetséges.<br />

Éppen ezért mindenkor frissen állítjuk elő a szükséglet alkalmával<br />

porcellánedényben történő izzítással. Az izzításnak egyenletes,<br />

lassú tűzön kell történnie.<br />

Használata a zsiradékok és olajok víztelenítésénél fontos,<br />

úgyhogy a Gyógyszerkönyv az Adeps suillus benzoatus, Sebum<br />

salicylatum, Oleum pliosphoratum és Oleum camphoratum víztelenítésére<br />

rendeli.<br />

10*<br />

147


148<br />

KIMOSÁSSAL TISZTÍTOTT POROK.<br />

Egyes ásványi vagy vegyi termékben előforduló tisztátalanságc-<br />

kat, ha a tisztítandó anyag vízben nem oldódik, ellenben a szennyezések<br />

igen, vízzel való mosással tisztítunk. Ezt a műveletet kimosásnak<br />

(élutritio) nevezzük. A kimosás általában desztillált vízzel töiténik<br />

tenaculumra erősített szűrővászon, vagy flanell segítségével. Utánna<br />

természetesen szárítás következik.<br />

Gyógyszerkönyvünk <strong>két</strong> készítménynél alkalmaztatja a kimc-<br />

sást, ú. m.; a Hydrargyrum chloratum mite sublimatione 'parahim és<br />

a Sulíur pulveraíum loium megtisztítása céljából.<br />

Hydrargyrum chloratum mite sublimatione<br />

paratum.<br />

Szállasztott mercurochlorid.<br />

HgCl = 236-1.<br />

Synonyma: Hydrargyii chloridum mite, Kalomel, Mercurius<br />

dulcis, Aquila alba, Panacea mercurialis, Protochloridum hydrargyri,<br />

Calomelas, Manna metallorum, D iaco mitigatus, Mereuícsi cblori-<br />

dum, Hydrargyrum muriaticum mite, etc.<br />

Előállítás:<br />

A szállasztás útján készült, sugár- Mercurochloridum sublimatione<br />

szerű ■— kristályos darabokban paratum, quod mercabile in<br />

beszerzett mercurochloridot dör- glebis crystallinis, radiosis con-<br />

zsöld belül érdes porcdlánmo- terito in mortario porcellaneo<br />

zaárban igen finom porrá, azután aspero, ut pulvis perquam sub-<br />

iszapolást alkalmazva mosd ki tilis efficiatur ; postea autem<br />

nagyon jól langyos-meleg víz- arte elutriandi, sollertissime per-<br />

zel. Oyüjtsd azután a mer- luito aqua tepida. Colligito nunc<br />

curochloridot tömött vászonszű- mercurochloridum in colo, sic-<br />

rőre és szárítsd meg 50—60^-on catumque in tenebris temperie<br />

sötét helyen, végül dörzsöld ismét 50— gradili rursus pulve-<br />

porrá és szitáld át (V I). rizato (V I), cernens incerniculo.<br />

Tulajdonságai: N appali világításnál a praecip italt kénhez hasonló<br />

sárgásfehér színű, kissé összetapadó, igen finom nehéz por.<br />

Glycerinben háromszázszoros nagyítású mikroskoppal vizsgálva,<br />

egyenlőtlen nagyságú átlátszó kristdlytörmelékből állónak látod.<br />

Ize és szaga nincs. Vízben, szeszben és aetherben oldhatatlan.<br />

Rendelkezés: Sötétszínű üvegben, zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 0'5 gr. ; — egy napra 1 gr.<br />

Magyarázat: A sublimatióval nyert mercurochloridot (1. Subli-<br />

niatio) kimosással tisztítjuk meg a vele együtt levő igen mérges és<br />

maró hatású sublimattól (mercurichlorid), amely oldódik a mosóvízben.


, 149<br />

A szállasztással készült kálóméit kristályos darabokban szerezzük<br />

be, mert csak így leszünk teljesen bizonyosak a felől,<br />

hogy nem az erősebb hatású, gőzzel készült mercurochloridot kapjuk.<br />

A porrádörzsölés és iszapolás célja, hogy a kalomel finoman elősző!<br />

j ék.<br />

A porrádörzsölés tökéletes legyen s ennélfogva sokszor órákig<br />

is eltarthat, míg egészen finom port nyerünk.<br />

Most a mozsarat körülbelül egyharmadáig töltjük desztillált<br />

vízzel, a kálóméit benne jól megkeverjük, leülepedés után a folyadékot<br />

ruhán átszűrjük s elöntjük, a csapadékot újra a mozsárba<br />

tesszük s újabb vízzel dörzsöljük el mindaddig, míg semmi durva<br />

rész már nem látható.<br />

A szűrőre öntött anyagot addig mossuk langyos vízzel, míg<br />

a lefolyó mosóvízben már chlorid nem mutatható ki (kémlés subli-<br />

matra).<br />

A szárításnak azért kell sötétben történnie, mert a kalomel<br />

a fény hatására, különösen nedvesség jelenlétében könnyen elbomlik<br />

maró mercurichloridra és kénesöre. Ezért kell sötét üvegben is tartani.<br />

Hg.Cl, = HgCl, +- Hg.<br />

Vizsgálat: Natronlúgtól megfeketedik; a csapadékos folyadék<br />

szüredékében pedig, ha azt salétromsavval megsavanyítod, ezüstnitrat-<br />

oldat fehér túrószerű csapadékot okoz.<br />

Azonossági próbák higanyra és chloridra.<br />

Próbája (0'5 gr.) száraz kémlőcsőben hevítve, anélkül, hogy m£,g-<br />

olvadna, csaknem maradék nélkül felszálladjon.<br />

Kémlés idegen chloridokra, mint natriumchlorid, ólomchlorid-<br />

Ha a készítményből 1 gr.-ot 10 kcm szesszel rázogatsz, a leszűrt<br />

folyadék fele néhány csepp ezüstnitrat-oldattól, másik fele pedig néhány<br />

csepp sósavval megsavanyítva, egy csepp glycerines natriumsulfid-<br />

oldattól ne változzék.<br />

Kémlés mercurichloridra.<br />

A készítmény 1 gr.-jából, ha azt 5 kcm. nátronlúggal együtt forralod,<br />

ammónia ne fejlődjék.<br />

Kémlés mercuriamidochloridra. A nátronlúggal fekete<br />

higanyoxyd keletkezése közben megfeketedik, s ha fehér<br />

higanypraecipitatot tartalmaz, akkor ammónia válik szabaddá.<br />

Izzítva legfeljebb 0‘1% maradékot hagyjon.<br />

Használat: A mercurochloridot belsőleg egyrészt mint hatásos<br />

vizelethajtót, másrészt a lues különböző stádiumaiban, továbbá a<br />

gyermekgyógyászatban bélhurutoknál alkalmazzák. Olajos suspensió-<br />

ban intramuscularis befecskendezések alakjában alkalmazzák luesnél.


150<br />

Sulfur pulveratum lotum.<br />

Mosott kénpor.<br />

S = 321.<br />

Synonyma: Flores sulfuris loti, Sulfur subliniatuni lotum.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj össze Conterito :<br />

ezer gramm Sulfuris 'p ul v er a t i<br />

k é n p 0 r t grammatu mille<br />

ezer gramm A q u a e<br />

desztillált vízzel. grammatibus mille.<br />

A pépes keveréket dörzsöld át szőr- Miscellumhocpultiformedecussato<br />

szitán és elegyíts hozzá per cribrum setaceum adjectis<br />

száz gramm Liquoris ammoniae<br />

nmmoniaoldatot. grammatibus centum.<br />

M ásnapra gyújtsd a ként vászon- Postridie, sulfur in colo linteo<br />

szűrőre és mosd desztillált vízzel, collectum lavabis ope aquae<br />

míg a lecsurgó mosóvíz többé destillatae tamdiu, dum colluto-<br />

már nem lúgos. M iután a vizet rium illud de sulfure stillans,<br />

^préseléssel lehetőleg eltávolítót- lixiviosum esse jam desinit.<br />

tad, teregesd ki a még nedves Dein aqua, pressando remota,<br />

ként és szárítsd meg 30^-ot meg sulfur humidum pandendum est,<br />

meg nem haladó hőmérséh- ut siccet temperie gradu 3(P-o<br />

leten. Szitáld át végül a szá- hand majoré. Sieeum denuo per<br />

ráz kénport az V. számú szitán cribrum V. trajectum recondetur<br />

és tedd jól záró edénybe. in vasculo apte obstructum.<br />

Tulajdonságai: Sárgaszínű, nem tapadós por (VJ. Sajátságai<br />

különben olyanok, mint a nem mosott kénporé. Azaz : Vízben oldhatatlan,<br />

szeszben, aetherben, chloroformban és zsíros olajokban kevéssé oldható.<br />

Széndisulfid bőségesen oldja. Hevítve megolvad, majd meggyulad<br />

és kéndioxyd szag árasztása közben kék lánggal elég.<br />

Rendelkezés: Jól zárt edényben, száraz helyen tartandó.<br />

Magyarázat: A mosott kénport főként belső használatra rendelik.<br />

Ezért szükséges, hogy minden idegen anyagtól megtisztítsuk.<br />

Az árubeli kén tele van különféle szennyezéssel; elsősorban említendő<br />

a kénsav, nedvesség, mechanikai szennyezés, s különösen<br />

arsen, ez utóbbi egyrészt kénvegyületeiben, másrészt mint arsenes-<br />

sav. Ezért a ként l5:i kell mosnunk.<br />

H a tehát az árubeli ként vízzel keverjük, majd, mivel<br />

rendkívül nehezen nedvesedik át, a pépes keveréket szőrszitán átdörzsöljük,<br />

ezáltal egyrészt átnedvesedik, másrészt a mechanikai<br />

szennyezések a szitán maradnak. Most ammoniás vízzel áztatjuk<br />

egy napig, amely idő elegendő ahhoz, hogy a benne levő arsent és<br />

kénsavat átalakítsa, és pedig <strong>részben</strong> ammoniumsulfattá, <strong>részben</strong><br />

ammoniumsulfarsenitre és ammoniumarsenitre, amelyek oldatban<br />

maradnak, illetve a mosóvízzel eltávoznak.


A folyamatot a következő képlettel érzékeltetjük :<br />

H , S 0 , + 2N H 3 = (NH4)2S04<br />

kénsav ammónia ammoniumsulfat<br />

AsjSs -f- 6 N H 3 + 3 H^O = (N H 4 )-AsS3 + (NH4)As03<br />

= (H,N)3 AsSg + (H,N)3 ASO3 + SH^O<br />

am m on. sulfarsenit 4- am m on. arsenit<br />

AS2 O3 + 6 N H 3 + 3 H 2O = 2 (NH 4)3AsOa<br />

ammon. arsenit<br />

Az előállítás legfontosabb részletei; a jó kimosás, a tökéletes<br />

kiszárítás és a szárazon való eltartás. Ha ugyanis nedvesség marad<br />

ü készítményben, vagy nedves helyen tartjuk el, akkor ismét kénessav<br />

képződik benne, amelyet megint csak újabb kimosással távolíthatunk<br />

el belőle.<br />

Vizsgálat: Ha kis próbáját vízzel hevered, az a kék lakm uszpapírt<br />

'ne vörösítse meg.<br />

Tisztasági próba kénsav-szennyeződésre.<br />

Tízszeres súlyú nátronlúgban forraláskor csaknem tökéletesen oldódik.<br />

Kémlés belekeveredett földes anyagokra.<br />

12 S 4 - 6 NaOH = 2 Na^Sg + Na^SgOg + 3 H^O<br />

Pállíts gyakori rázogatás közben 1 g mosott kénport 10 kcm<br />

J%-os ammonia-oldattal egy óra hosszat. Szűrd le az ammoniás vizet<br />

■és szárítsd be gőzfürdőn. Nedvesítsd m,eg azután a maradékot 1—2 kcm<br />

tömény salétromsavval és űzd el a salétromsavat melegítéssel tökéletesen.<br />

Ha a végső maradékot meleg sósavban oldod és az oldatot 10 kcm<br />

■sósavas stannochlorid-oldattal elegyíted, a forrásig melegített folyadék<br />

fél óra múltán se öltsön barnás színt.<br />

Kémlés arsen-szennyezésre.<br />

Felégetve legfeljebb 0 5 % maradékot hagyjon. (Földtisztátálanság<br />

kimutatása.)<br />

Használat, adagolás: Mint hashajtót kiterjedten alkalmazzák<br />

1—2 grammos adagokban. A bélben kénhydrogen képződik belőle s<br />

•ez fejti ki a belekre a fokozottabb működésre ingerlő izgató hatást.<br />

Külsőleg kenőcsökben bőrbajoknál, különösen rühnél alkalmazzák,<br />

ez esetben azonban csak akkor fejti ki hatását, ha alkalival<br />

együtt rendelik, mert így alkalisulfidok keletkeznek. Alkatrésze<br />

íi Pulvis Liquiritiae compositus-nak is.<br />

ISZAPOLÁSSAL KÉSZÜLT POROK.<br />

Ha durvább szemcséjű porkeverékből a nagyobb, durvább szemcséket<br />

vízben való dörzsöléssel választjuk el a finomabbaktól, akkor<br />

iszapolást, laevigatio-t végzünk. (Lásd az általános rész Iszapolás<br />

című fejezetét.)<br />

Egy iszapolással készülő galenikum hivatalos a Gyógyszerkönyvben<br />

is, bár nem kell kifejezetten házilag előállítani. Ez a Bolus alba<br />

sterilis. Ugyancsak így készül a Calcium carbonicum laevigatum<br />

151


152<br />

Bolus alba sterilis.<br />

steril fehér agyag.<br />

Synonymum : Argilla alba sterilis.<br />

Előállítás: A természetben szabadon előforduló fehér agyagot<br />

hígított sósavat tartalmazó vízzel iszapolják. Kimosás után ülepítve,<br />

rövid időre 100“ hőmérsékletre hevítik, szárítják s finoman eldörzsölve<br />

megszitálják.<br />

Mivel az agyagban igen sokszor tetanuscsirákat is találtak,<br />

a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint sterilezni kell. Legcélszerűbb<br />

zárt vasbádogdobozban, szabad tűzön hevíteni <strong>két</strong> óra<br />

hosszat s a teljes kihűlés után kivenni a dobozból. A bádogdobozokat<br />

előzetesen ki kell tisztítani és izzítani.<br />

Tulajdonságai: Vastól mentes, főképen aluminiumsilicatokat tartalmazó,<br />

fehér porcellánföld (kaolin, argilla). A sósavval kimosott és<br />

vízzel iszapolt, finoman porított, löO^on tartós hevítéssel sterilezett<br />

hólus, a kereskedelemben tökéletesen elzárt hádogdobozokban vagy<br />

hézagmentesen lezárt erős papirosból készült zacskókba csomagolva<br />

kapható.<br />

Fehér vagy kissé szürkésfehér, tapadós, vízben és savakban oldhatatlan,<br />

igen finom por, mely vízzel átitatva sajátságos szagú.<br />

Rendelkezés: Úgy belső, mint külső használatra, ezt a készítményt<br />

add ki. Megbízható helyről szerezd be.<br />

Vizsgálat: A fehér bolus sósavval leöntve ne pezsegjen, s h% vízzel<br />

iszapolod, homokos üledéket ne adjon.<br />

Karbonat-szennyezés és kvarchomok kimutatása.<br />

Ö t gr.-OS részlete 7'5 kcm. vízzel összegyúrva idom íth atóvá válik.<br />

Ha nem lenne idomítható, az azt jelentené, hogy már tiil van<br />

hevítve.<br />

H a ő gr.-OS próbáját 40 kcm. vízzel és 10 kcm. hígított salétromsavval<br />

rázogatod, a leszűrt folyadék egy-egy próbája se ezüstnitrat-, se<br />

baryumnitrat-oldattól, sem pedig ammonia-oldattal túltelítve natrium-<br />

phosphat-oldattól ne zavarosodjék meg.<br />

Chlorid, sulfat és calciumsók felismerése.<br />

Ha 3 gr.-ját 40 kcm. vízzel és 10 kcm. sósavval forralod, a leszűrt<br />

folyadék egyik részlete glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék.<br />

Kémlés nehéz fémekre.<br />

M ásik részlete pedig kaliumferricyanid oldattól legfeljebb halványkék<br />

színt öltsön.<br />

Vas-szennyezés kimutatása.<br />

Ugyanez a szüredék 25 kcm.-es részlete beszárítva, legfeljebb 0-01<br />

gr. maradékot hagyjon.<br />

Vízben oldódó alkatrészek kimutatása.<br />

Ha 2,5 gr.-ját üvegdugós lombikban 50 kcm. 0'1%-os methylenkék<br />

oldattal 1 percig erősen rázogatod, az ülepítés folyamán megtisztult<br />

folyadék csaknem színtelen legyen.


Mivel a bolus gyógyértéke leginkább nagy adsorptiós képességétől<br />

függ, e próbával azt állapítjuk meg, hogy elegendő-e a bolus<br />

adsorbeáló képessége. Ugyanis a methylenkék-festéket a bolus teljesen<br />

magába veszi, s így a vizes oldat színtelen lesz.<br />

ELEOSACCHARA.<br />

Illatos cukorporok.<br />

Illóolajjal illatosított cukorport Pulverem sacchari certo oleo aethe-<br />

csak rendeléskor készíts ólymó- rco saporatum, semper recentem,<br />

dón, hogy medieo jubente parabis, conteegy<br />

csepp rens<br />

illóolaj at Ölei aether ei<br />

dörzsölj d gondosan guttam unam<br />

<strong>két</strong> gramm Sacchari pulverati (V)<br />

cukorporral (VJ. grammatibus duobus.<br />

Rendelkezés: Illaios cukorporral készült osztott porokat pergamenpapirosból<br />

készült hüvelyekben add ki.<br />

Magyarázat: Az illatos cukorporok előállítása mindig porcellán-<br />

mozsárban történik úgy, hogy az illóolajat rácseppentjük a mozsárba<br />

mért cukorporra s azzal bensőleg elkeverjük. Kisebb mennyiségek<br />

készítésénél elegendő az illóolajos üveg dugóját a porcellánpistillus-<br />

hoz érinteni s ezt keverni el a cukorporral.<br />

Ha az orvos Eleosaccharum Citri-vel Aurantii corticis-t rendel,<br />

akkor a friss narancs vagy citrom héját dörzsöljük meg darabos,<br />

cukorral s az abba felszívott illóolajjal dörzsöljük el porrá.<br />

Ugyancsak más az eljárás, ha Eleosaccharum Vanillae-t kell<br />

készítenünk, mert ebben az esetben a vaníliát 1 : 10 arányban darabos<br />

cukorral porrá dörzsöljük, majd megszitálva használjuk fel.<br />

Az illatos cukorporral készült osztott porokat azért kell pergamenpapirosból<br />

készült portokokban expediálni, hogy az illóolajtartalom<br />

lehetőleg huzamosabb ideig megmaradhasson.<br />

PILULAE.<br />

Pilulák.<br />

Belső használatra szánt O'l— 0'3 gr. súlyú golyócskák, melyek<br />

kettémetszve és langyos vízzel rázogatva rövedesen szétesnek ; enyhén<br />

melegítve meglágyulnak vagy megolvadnak.<br />

Készítésük alkalmával a következő szabályokra ü g yelj:<br />

1. A pilulák alkatrészeiből: a ható-, kötő- és alakító-szerekből szabályszerűen<br />

készített pilulamassza összeálló, egynemű és kézzel jól alakítható<br />

legyen.<br />

2. A kötő- és alakítószereket, ha nincs külön utasítás, a közömbös<br />

szerek közül válaszd. Kötőszernek a víz, a .szesz, a glycerin, a méz, az<br />

153


154<br />

egyszerű szirup, az arahmézga oldata és a folyékony édesgyökérkivonat,<br />

alakítószemek pedig a cukor (V ), a tejcukor (V ), az édesgyökér (V I )<br />

és a zilizgyökér pora (V I) ajánlatos.<br />

A növényi anyagokkal változást szenvedő hatóanyagokat (kalium-<br />

hypermanganat, ezüstnitrat, mercurichlorid sth.) bolusszal és vízzel<br />

célszerű pilulamasszává alakítani. A behintésre pedig talcumport<br />

használj.<br />

3. A pilulák súlya, ha azt az alkatrészek szükséges mennyiségei<br />

megengedik, kiszárítás előtt 0'2 gr. legyen.<br />

4. A pilulák behintésére, ha nincs másként rendelve, az édesgyökér<br />

porát használd.<br />

5. A bevonandó pilulákat előzőleg 30°-ot meg nem haladó hőmérsékleten<br />

portól védetten szárítsd meg, azután vond he.<br />

6. A pilulák készítéséhez szükséges eszközöket az alkatrészek természetéhez<br />

mérten válaszd meg.<br />

Pilulákat jól zárt üvegben vagy faedényekben tartsd készletben.<br />

A pilulák meghatározása a Gyógyszerkönyv fenti rendelkezéseiben<br />

világosan megmutatja a munkamenetet, mellyel azok elkészítésénél<br />

számolnunk kell.<br />

A recepturai pilulakészítés sok csínját-binját itt nem érintjük,<br />

mivel azokkal a recepturai <strong>részben</strong> úgyis részletesen foglalkozunk.<br />

Itt csak a laboratoriumban nagyobb mennyiségben előállítandó<br />

pilulákról beszélünk.<br />

A pilulaformának az a célja, liogy a többnyire kellemetlen ízű<br />

és szagú gyógyszereket, vagy azok keveré<strong>két</strong> elfedje, sőt azt is<br />

lehetővé tegye, hogy megfelelő bevonás esetén ne a gyomorban,<br />

hanem csak a bélben essék szét, illetve oldódjék fel.<br />

A jó pilulamassza készítéséhez elsősorban gyakorlat szükséges,<br />

amelyhez az anyagok ismeretének kell társulnia. A hivatalos pilulák<br />

készítésére nézve egyébként a Gyógyszerkönyv<br />

olyan részletes utasításokat ad,<br />

hogy azok elkészítése, az említett gyakorlatot<br />

feltételezve, nem ütközik nagyobb nehézségekbe.<br />

A pilulák készítésének menete a következő<br />

: Először lemérjük az előírt hatóanyagokat,<br />

s azokat a szükséges alakító- és kötőszerekkel<br />

bensőleg és egyenletesen elkeverjük<br />

az erre a célra szolgáló pilulamozsár-<br />

ban (99. sz. kép) úgy, hogy idomítható<br />

99. kép. massza keletkezzék, amely a mozsár falához<br />

már nem ragad. Most a pilulaosztógépen<br />

a megfelelő nagyságra és számra vagdaljuk szét a vékony pálcikaformára<br />

kisodort masszát.


155<br />

Ezután a gömbölyítés következik, amelyet megfelelő kis göm-<br />

bölyitővel végzünk. Gömbölyítés után szárítjuk a pilulát, leginkább<br />

szobahőmérsékleten. H a nincs előírva, hogy mivel hintsük<br />

be a pilulákat, akkor mindig a Liquiritiae radix finom porát<br />

használjuk.<br />

Hivatalos piluláinkat nem édesgyökérporral<br />

kell behintenünk, mert közülük egyet (Pilulae<br />

laxantes) cukorporral, a többi hármat pedig chloro-<br />

formos tolubalzsam-oldattal kell bevonni.<br />

A bevonás technikája a következő ; A kész<br />

pilulákat jól kiszárítjuk úgy, hogy azok már<br />

állandó gömbölyűek maradjanak. Ezután <strong>két</strong> egymáshoz<br />

illő mázas patendulát veszünk elő (1. 100.<br />

képen), abba belehelyezzük a pilulákat s az 1 súlyrész<br />

Balsamum tolutanum-ból és 4 súlyrész<br />

Chloroformium-ból készült oldatból reácsepegte­<br />

100. kép.<br />

tünk egy keveset. Most a másik patendulát rátéve, körkörös mozgatással<br />

rázogatjuk mindaddig, míg a folyadék eloszlódott. Ezt addig<br />

101. kép.<br />

ismételjük, míg a pilulákat egyenletesen vonja be a tolubalzsam<br />

vékony rétege. ^<br />

Hivatalos pilulakészítményeink a Pilulae Ferri carhonici, a<br />

Pilulae Ferri jodati (amelyhez a hatóanyagként szereplő ferrojodidot<br />

frissen állítjuk elő), a Pilulae Kreosoti és a Pilulae laxantes, melyeknek<br />

részletes ismertetését a III. Gyógyszerkönyvből át nem vett<br />

Pilulae ferratae-val együtt az alábbiakban adjuk.<br />

A pilulák nagybani előállítására különböző gépeket használunk<br />

a laboratoriumban. íg y például a 101. sz. képen egy pilulagyúrókészü-<br />

léket mutatunk be, amely fűthető is lévén, keményebb, szívósabb


156<br />

pilulamassza feldolgozására is alkalmas. A 102. sz. kép az Endemann-<br />

féle pilulagépet mutatja be, amelynek használata a képen is kiveheti.<br />

Végül a bevonáshoz dragéeüstöt is használhatunk (1.103. sz. kép).<br />

102. kép. 103. kép.<br />

Pílulae Ferri carbonici.<br />

Ferrocarbonatos pilulák.<br />

Symonyma:<br />

Pilulae Blaudii, Pilulae carbonaMs ferrosi, Pilulae Blaudii alcalinae.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj el<br />

harminc gramm<br />

kaliumcarhonatot<br />

hatvan gramm<br />

férrosulfatot<br />

külön-kiilön finom porrá. Tégy<br />

a kaliumcarhonathoz<br />

tíz gramm<br />

cukorport (V)<br />

húsz gramm<br />

tejcukorport (V ),<br />

azután keverd hozzá az eldörzsölt<br />

kristályos ferrosulfatot. Készíts<br />

e por kever ékből, kötőszer gya-<br />

tmnt egy-<strong>két</strong> csepp<br />

tisztított mézet<br />

használva, szabály szerint<br />

ötszáz darab<br />

Seorsum conterito :<br />

K a lii carbonici<br />

grta. triginta item<br />

Ferrosulfatis<br />

crystallizati<br />

grta. sexaginta<br />

in pulvisculos. Dein kalio carbo-<br />

nico admisceto<br />

Sacchari l ac ti s p u l-<br />

V e r e i (V I)<br />

grta. decem<br />

Sacchari albi pulverei<br />

grta. viginti<br />

demum sulfatem ferri tritum. Fiant<br />

lege artis, connectentibus aliquot<br />

guttis<br />

M e l l i s depurati<br />

pilulae quingentae.


157<br />

■pilulát. A íalcumporral behintett Pilukts talco conspersas fac sic-<br />

'pilulákat szárítsd meg s miután cári, postea removens talcum<br />

attól megtisztítottad, vond he supervacaneum, obducito illas<br />

azokat - solutione parata :<br />

<strong>két</strong> súlyrész B a l s a m i Tolutani<br />

loluhalzsamhól és partibus ‘pensatis duabus ac<br />

nyolc súlyrész Chlorofor m ii<br />

chl o r o f o rmb ól partibus pensatis octo<br />

készült és ülepitéssel megtisztult quae subsidendo emundata adhioldattal.<br />

beatur.<br />

Tulajdonságai: KöriUbeliU 0-2 gr. súlyú, külső felületükön fényes<br />

szürkésbarna, metszési felületükön pedig szürkészöld színű pilulák.<br />

Rendelkezés: Egy-egy pilula közelítőleg O'Oo gr. ferrocarbonatot<br />

tartalmaz.<br />

Magyarázat: A Blaud-pilulák előállítási technikájának nagy<br />

irodalmából leszűrt tanulságok tükörképe a Gyógyszerkönyv elő-<br />

irata. Ez előirat szigorú betartásával most már kifogástalan és tartós<br />

pilulákat készíthetünk.<br />

E készítmény is az okvetlenül házilag előállítandó galenikumck<br />

közé tartozik, mutatja ezt a tartalommeghatározási módszer elmaradása<br />

is. Tapasztalat szerint egyes gyárak nem a fenti előirat<br />

szerint készítik a pilulákat, hanem egyszerűen ferrocarbonatból<br />

gyártanak gyenge, vagy éppen hatástalan készítményt.<br />

A készítés menete a következő : A ferrosulfat 7 molekula<br />

kristályvizet tartalmaz s a kaliumcarbonattal, valamint a cukor- és<br />

tejcukorporral való összekeverés után azt látjuk, hogy először meg-<br />

szívósodik a massza, majd meglágyul, sőt gyúrhatóvá is válik, mert<br />

közben cserebomlás folytán ferrocarbonat és kaliumsulfat keletkezett<br />

s a kaliumsulfatnak kristályvize szabaddá válván, elfolyósítja a<br />

tömeget. Ilyenformán célszerű ezt a folyamatot mindig bevárni s csak<br />

azután adni hozzá az előírt 1-—2 csepp mézet. A pilulamassza jól<br />

alakítható, csak gyorsan kell kisodorni, hogy meg ne száradhasson.<br />

A méznek itt kettős feladata van. Egyfelől mint kötőszer szerepel,<br />

másrészről azonban szőlőcukor (dextrose) tartalmánál fogva mint<br />

redukáló anyagnak az a hivatása, hogy a ferrosónak ferrisóvá való<br />

oxydálódását megakadályozza, illetve az oxydatiót redukcióval<br />

ellensi'ilyozza. (A dextrose egyik tulajdonsága, hogy redukál.)<br />

A tolubalzsammal való bevonás célja, hogy az oxydatiót megakadályozza,<br />

mert ez a réteg hermetikusan elzárja a pilula anyagát<br />

a levegőtől.<br />

A pilulakészítés általános elméletét lásd a »Pilulae« című fejezetben.<br />

Vizsgálat: A kettémetszett pilula 5 kom. hígított sósav és ugyanannyi<br />

víz elegyében enyhén melegítve, pezsegve szétesik s ha a zavaros<br />

folyadékot papiroson megszűröd, a zöldessárga szüredék egyik részleté­


158<br />

hen kaliumferricyanid-oldat sötétkék, másik részletében baryumchlorid-<br />

oldat fehér csapadékot okoz.<br />

Azonossági próba : kaliumferricyanat a ferrosókkal kék csapadékot<br />

ad, míg a baryumchlorid-oldattal a sulfat ionra kémlünk.<br />

Ez utóbbi egyúttal az előállítás módját is megjelöli, mert ha gyárilag<br />

készült ferrocarbonattal, akkor e próbát nem adja.<br />

Használat, adagolás: Mint jól felszívódó vaskészítményt, vérszegénység<br />

és gyengeségi állapotoknál alkalmazzák, sokszor arsenneí<br />

kombinálva is, naponta 3— 6 szemig.<br />

Pilulae Ferrí jodati.<br />

Ferrojodidos pilulák.<br />

Synonyma: Pilulae Blancardi, Pilulae Ferri jodurati, Pilulafr<br />

jodeti ferrosi, Pilulae protojodureti Ferri.<br />

Előállítás :<br />

M érj hideg vízben hűtött lombikba<br />

öt gramm<br />

vasport<br />

tizen<strong>két</strong> gramm<br />

vizet.<br />

H ints a lombikba rázogatás közben<br />

apránként<br />

tíz egész és huszonötszázad<br />

gramm<br />

j o d o t<br />

s ha az üledék felett álló oldat<br />

már csaknem színtelenné vált,<br />

szűrd a folyadékot papiroson,<br />

megmért porcelláncsészében foglalt<br />

tizen<strong>két</strong> gramm<br />

tisztított mézhez.<br />

Mosd ki a szűrőn levő üledéket<br />

néhány kcm. vízzel s párologtasd<br />

be a csésze tartalmát vízfürdőn<br />

huszonhét és fél grammra.<br />

Tégy a besűrített folyadékhoz<br />

tizen<strong>két</strong> és fél gramm<br />

édesgyök ér port (V I)<br />

tizen<strong>két</strong> és fél gramm<br />

zilizgyökérport (V I).<br />

Készíts az egyenletesen átgyúrt<br />

mjosszából<br />

<strong>két</strong>százötven darab<br />

Pensabis in coculam aqua frigi-<br />

datam<br />

Pulveris ferri<br />

grta. quinque item<br />

A q u a e<br />

grta. duodecim.<br />

M ixtis paulatim adspergito, cocula<br />

provide quassata :<br />

J o d i<br />

grta. decem et centigrta.<br />

viginti quinque<br />

et si liquor sedimento supersedens<br />

paene incolor evaserit filtrato<br />

hunc ad<br />

M e l l i s depurati<br />

grta. duodecim<br />

quae in patena ante pensata por-<br />

cellanea continentur. Sedimen-<br />

tum filtro haerens abluito aliquot<br />

cmris. cubicis aquae, deinceps-<br />

fac liquorem balneo mariae in-<br />

spissari, ut sít ponderis grtum..<br />

' viginti septem et semis.<br />

Inspissatis autem admisceto<br />

Pulveris Liquiritiae<br />

Pulveris Althaeae(Viy<br />

singulorum grta..<br />

duodena et semis.<br />

Sunto e massa aequaliter malaxata<br />

pilulae ducentae et quinquaginta.


f ilulát. A 'püulák szárítását és Hae quoque pilulae siccari debent,<br />

bevonását úgy végezd, amint iit obduci possint, aeque ac de<br />

az a »Pilulae Ferri carbonici« Pilulis ferrocarbonatis fieri jus-<br />

cikkelyben le van írva. simus.<br />

Tulajdonságai: Körülbelül 0-2 g súlyú, külső felületükön szürkéssárga<br />

színű pilulák*) Egy-egy pilula közelítőleg 0'05 gr. ferro-<br />

jodidot tartalmaz.<br />

Magyarázat: Ha fémvasat jóddal hozunk össze, nagy hőmennyiség<br />

felszabadulása közben ferrojodid keletkezik,<br />

Fe -f- Jg = FeJjj<br />

56 + 254 = 31Ü<br />

Amint látjuk, 56 gr. vas átalakításához 254 gr. jód elegendő,<br />

mi azonban a vasból nagy felesleget veszünk, mert ezzel megakadályozzuk,<br />

hogy a ferrojodid helyett ne keletkezhessék ferrijodid.<br />

A csaknem színtelenné vált folyadék most már ferrojodidot tartalmaz<br />

s ezt mézzel keverjük. A iQéz szerepe itt <strong>két</strong>irányú. Egyrészt<br />

mint kötőanyag tesz szolgálatot, másrészt dextrose-tartalmánál<br />

fogva, amely redukáló hatású, megakadályozza a ferrojodid oxydáló-<br />

dását ferrijodiddá, illetve a már keletkezett ferrijodidot visszaalakítja<br />

ferrosóvá. A mézet azért kell már a besűrítés előtt a masszába<br />

tenni, mert a hevítés alatt az oxydatio hevesen indul meg, jó tehát,<br />

ha ezalatt már a méz mint lökhárító szerepel.<br />

A bevonás hasonlóképpen óvóintézkedés. A tolubalzsam vékony,<br />

levegőtől átjárhatatlan réteget alkot a pilula felületén, s így abban<br />

az oxydatiót megnehezíti.<br />

Vizsgálat: Melegíts enyhén egy kettémetszett pilulát 5 kcm. hígított<br />

sósav és ugyanannyi víz elegyében s az így keletkezett zavaros folyadékot<br />

szűrd meg papiroson.<br />

A szüredék egyik részlete a vele összerázott chloroformot csak néhány<br />

csepp chloros víz hozzáadása után fesse ibolyaszínűre.<br />

Azonossági próba : A>chloros víz a jodot szabaddá teszi s a jód<br />

a chloroformot ibolyaszínűre festi.<br />

M ásik részletében pedig néhány csepp kaliumferricyanid-oldat<br />

sötétkék csapadékot okozzon.<br />

Azonossági próba a ferrovas ionra.<br />

Használat: Használata ott, ahol jód és vas adagolása indokolt.<br />

Naponta 3—6 szemet szoktak rendelni belőle.<br />

*) Tördelési hiba következtében a Gyógyszerkönyv^ szövege hiányos.<br />

A helyes szöveg a következő: »külső felületükön sárgásbarna, kettémetszve<br />

smrkéssárga szinü pilulák«.<br />

159


160<br />

E lőállitás :<br />

Áztass félóráig 'porcdláncsészében<br />

tizenöt gramm<br />

gelatinát<br />

harminc gramm<br />

vízben,<br />

azután melegítsd a megduzzadt<br />

gelatinát gőzfürdőn, míg el nem<br />

folyósodott. Elegyíts a sűrű<br />

folyadéhhoz kis részletekben kevergetés<br />

közben<br />

ötven gramm<br />

kreosotot,<br />

húsz gramm tisztított<br />

édesgyökérkivona tót<br />

s készíts az így keletkezett emulsió-<br />

ból<br />

száznegyven gramm<br />

édesgyök érfor (V I)<br />

hozzáadásával szabályszerűen<br />

ezer darab pilulát.<br />

A talcum'porral behintett pilulá-<br />

kat szárítsd 3(P-ot meg nem<br />

haladó hőmérsékleten addig, míg<br />

súlyuk 220 grammra nem csökkent.<br />

A talcumportól megtisztított<br />

'pilulákat vond be tolu-<br />

balzsam-oldattal.<br />

Pilulae Kreosoti.<br />

Kreosotos pilulák.<br />

Macerentur fér semihoram<br />

Gelatinae<br />

grta. quindecini<br />

A q u a e<br />

grtibus. triginta<br />

tumefacta verő calefiant vi balnei<br />

vaporum, ut diffl'uant. Liquori<br />

huic spisso particulatim ad-<br />

mixtis<br />

Kreosoti<br />

grtibus. quinquaginta item<br />

Extracti Liquiritiae<br />

depurati '<br />

grtibus. viginti<br />

prodeat emulsum, superdatisque<br />

Pulveris Liquiritiae<br />

grtibus. centum et quu-<br />

draginta<br />

lege artis pilulae miile.<br />

Pulvere talci conspersas fac siccari<br />

calore gradu 3(P-o haud majoi-e,<br />

ut pondus earum, deminuatur<br />

ad grta. 220. Siccatione peracta,<br />

pilulas talco liberatas obducito<br />

solutione Balsami Tolutani<br />

chloroformea.<br />

Tulajdonságai: Körülbelül 0'2 g súlyú, fényes sötétbarna színű,<br />

kreosotszagú pilulák. Kettévágva, metszési felületükön kreosot-csep-<br />

pecskék szabad szemmel ne legyenek láthatók. Meleg vízzel rázogatva,<br />

felduzzadnak s lassankint szétesnek.<br />

Egy pilula 0'05 gr. kreosotot tartalmaz.<br />

M agyarázat: E kitűnő előirat Spergely Bélától száimazik.<br />

Lényege az, hogy eltérően az eddigi előiratoktól, amelyekben a krec-<br />

sotot kötőanyagokkal fixálták a masszában, itt a kreosotot a gelatiii-<br />

nal emulgáljuk s az így finoman eloszlatott kreosot-cseppecskék<br />

a szokásos kötő- és alakítóanyagokkal könnyen pilulává alakíthatók,<br />

amelyek igen tartósaknak bizonyultak. Annál inkább örömmel kell<br />

üdvözölnünk e megoldást, mivel a régi módon, viasszal készült krec-<br />

sotpilulák a viasz magas olvadáspontja következtében a bélcsatornában<br />

nem oldódtak s a szervezetet változatlanul hagyták eJ.


161<br />

Használat, adagolás: A kreosot belső desinficiensnek számít,<br />

ennélfogva belsőleg a gyomor és bél erjedéses tüneteinél alkalmazzák,<br />

naponta háromszor 1-—2 szemet. Tuberculosisnál nagy adagokban<br />

is adják, óvatosan emelkedve, napi 12— 15 szemet is.<br />

Pilulae laxantes.<br />

Hashajtó pilulák.<br />

Synonymum: Pilulae purgantes.<br />

Előállítás:<br />

K észíts kellő mennyiségű szesz- Conficito justa quantitate s'pirüus<br />

szel<br />

ex miscello percribrato : •<br />

huszonöt gramm<br />

Extracti Aloes (V )<br />

■aloekivonat (V ),<br />

grtibus. viginti quinque<br />

tizenöt gramm<br />

Extracti Frangulae<br />

száraz bengekére g-k i- sicci (V)<br />

vonat (VJ,<br />

grtibus. quindecirn<br />

öt gramm<br />

R é s i n a e Jalappae (V)<br />

j a l apagyanta (V ),<br />

Pulveris s a p o n i s m e-<br />

öt gramm<br />

dicinalis (V)<br />

orvosi szappanpor (V)<br />

singulorum grtibus.<br />

és<br />

quinis<br />

<strong>két</strong> és öttized gramm<br />

adniixtis<br />

dextrinnel szárított Extracti foliorum<br />

nadragulyalevélkivo- B elladonna e d e x t r in o<br />

nat (V )<br />

exsiccati (V )<br />

átszitált keverékéből<br />

grtibus. duobus et centiötszáz<br />

darab<br />

grtibus. quinquaginta<br />

pilulát. A még nedves pilulákat massam, ex qua fiant l. a. piludörzsöld<br />

he cukorporral (V I).<br />

larum frusta quinquenta.<br />

Etiamtum madidae perfricandae<br />

sunt pulvere sacchari (V I).<br />

Tulajdonságai: M integy O'l gr. súlyú, szürkésbarna színű, igen<br />

keserű ízű pilulák. Metszési felületük egynemű.<br />

Rendelkezések: Megfelelő dobozban 10 és 20 darabonként is tartsd<br />

készletben. E gy pilula 0 05 Extractum Aloes-t, 0 03 Extractum Fran-<br />

gulae-t, O'Ol Resina Jalapae-t és 0'0025 gr. Extractum Belladonnae-t<br />

tartalmaz.<br />

Magyarázat: A Pilulae laxantes jelenlegi előirata a modern<br />

pharmakológiai tudomány szerint javitódott meg. Sok hasonló és<br />

nagyon elterjedt gyógyszerkülönlegesség pótlására hivatott.<br />

A készítésnél ügyelni kell arra, hogy a tömény szeszt csak csej)-<br />

penként adjuk a masszához, mert a gyantás kivonatok és a szappan­<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 11


162<br />

por kevés szesszel pompás pilulamasszát adnak. A gömbölyítés sei<br />

sikerül mindig, különösen akkor nem, ha sok szeszt vettünk<br />

lágy masszát készítettünk. Ilyenkor a pilulát másnap újra gön<br />

bölyítsük, esetleg harmadnap is, míg az kemény és szép gömböly<br />

nem lesz.<br />

A cukorporral való bedörzsölés helyes értelmezése a következe<br />

A piluláknak a pilulagépen való elvagdalása után a deszkára co]<br />

spergáló anyagként a legfínomabban szitált cukoiport alkalmazur<br />

s a gömbölyítő tányérkával addig gömbölyítjük gyenge körköri<br />

mozgatással, míg a pilulákra vékony, egyenletes rétegben rakód:<br />

le a cukorpor. Tapasztalat szerint azonban sokkal szebb lesz a b^<br />

vonat, ha a eukorport talcummal keverjük, vagy tisztán talcumc<br />

használunk.<br />

Használat: Jól bevált hashajtó, adagja esténként 1—2 szén<br />

kevés vízzel.<br />

Pilulae ferratae.<br />

Tejsavas vaspilulák. P ilulae Ferri lactici.<br />

(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Előállítás ;<br />

Végy Bp.:<br />

t e j s avas vasport (V I) Ferri lactici pul varat<br />

húsz grammot. grmta. vigin,<br />

Készíts helőlc parentur lege artis cum<br />

g l y c erinnel Olycerini<br />

három grammal grnvtibus. tribi<br />

szabály szerint 200 darab pilulát, pilulae nro. 200, quarum singuk<br />

melyek egyenkint 0-10 gramm contineant ferri lactici gramm<br />

tejsavas vasat tartalmaznak. 0-10.<br />

A megszáradt pilulákat vond be Pilulae siccatae óbducendae sut<br />

chloroformos tolubalzsamoldattal. solitione chloroformiata halsan<br />

tolutani.<br />

Tulajdonságai : Fényes, zöldesszínű pilulák. Egy szem kettérmtsze<br />

pilula 4 köbcentiméter vízben tökéletesen oldható s a rmgazűrt oldat a »Ferrw<br />

Inciicumn fejezetben leírt kémhatásokat mutatja.<br />

(A pilulának, am ely 0-20 gr. ferrolactatot tartalm az, azért kell fe<br />

oldódnia 4 kcm . vízben, m ert annak oldékonysági tén yezője langy<<br />

vízre von atk oztatva kb. 1 : 20.<br />

Rendelkezés : A megbámult pilulákat vesd el. Jól záró edényben, szi<br />

razon tartsd.<br />

(A m egbám u lt pilulák oxydáció következtéb en ferrisóvá alakultt<br />

á t s így hatástalanok.) *<br />

Magyarázat : A ferrolaotat pilulák, dacára annak, hogy m ás orszi<br />

gokban elterjedten alkalm azzák, nálunk nem váltak népszerűvé úgy, ho}<br />

a IV . G yógyszerkönyv m ár nem is v ette á t a hivatalos készítm ényi<br />

sorába.<br />

Használat : Ü gy használják, m in t a P ilulae Ferri carbonicit.


PASTILLI.<br />

Pasztillák.<br />

163<br />

A z egynemű, összeálló keverékből formált 'pasztillák rendszerint<br />

korongalakúak. Szokásos súlyúk 0 5—1 gr. Könnyen széttörhetők, langyos<br />

vízzel rázogatva, lassan esnek szét.<br />

Készítésük alkalmával a >>Pilulae« cikkely 1., 2. és 5. pontját vedd<br />

figyelembe.<br />

A pasztillák a tabletták ősei. Ugyanolyan lágy masszából készítjük<br />

őket, mint a pilulákat. A tésztaszeiü tömeget gyúródeszkán<br />

kisodorjuk (1.<br />

104. sz. képen), majd<br />

pasztillaszúióval kiszaggatjuk<br />

(1.105. sz. képen).<br />

A pasztillamassza<br />

alapanyaga a cukorpor^<br />

mélyhez kevés muci.<br />

104. kép.<br />

lago gummi arabioi-t, tragacanthát vagy amylumot adunk s felvert<br />

tojásfehérjéből készült habbal gyúrjuk tésztává, amelyet a fent<br />

ism ertetett módon készítünk el.<br />

Vannak olyan porkeverékek is, melyek egyszerűen kevés gly-<br />

cerinnel is jól alakítható masszát adnak.<br />

Itt említjük meg a régi <strong>gyógyszerészet</strong>i laboratórium egykori<br />

büszkeségét, a Turbinulae-t is. A tuibinula csigahéjszeiűen csavart<br />

habkönnyű cukorkát jelent. Előállítása úgy történik, hegy habbá<br />

vert tojásfehérjét cukorporral és keményítővel megfelelő arányban<br />

kevernek s a hígabb tésztaszerű masszát kitolóforma segítségével<br />

alakítják.<br />

Ma már csak a Turbinulae Santonini van forgalomban az u. n.<br />

kézi eladásban.<br />

11*


164<br />

COMPRIMATA.<br />

Tabletták.<br />

^Szemecskézett vagy kristályos száraz anyagból sajtolt (compri-<br />

m ált).kis korongok ; alsó és felső felületük kissé domború. Nagyságukat<br />

és súlyukat az adagolt hatóanyag mennyisége szabja meg. Vízzel<br />

rázogatva, könnyen szétesnek.<br />

Kötöszerül, ha szükséges, Mg cukor-, gelatina-, vagy arahmézga-<br />

oldatot, duzzasztószerül keményítőport, a sajtolás könnyítése céljából<br />

pedig 2% talcumport (V I) vagy aetherben oldott paraffinolajat vagy<br />

cacaovajat használhatsz.^<br />

íg y szól a Gyógyszerkönyv általános utasítása a jelenkori<br />

gyógyszerészi tevékenység egyik legfontosabb készítményéiől. Mivel<br />

a mai nehéz gazdasági viszonyok között sokszorosan fontosnak<br />

tartjuk, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong> szerezze vissza a gyáripartól a tőle<br />

indolenciája miatt elvett működési kört, amely kenyerének ma<br />

jelentős részét képezi, szükséges, hogy a tablettakészítéssel olyan<br />

részletességgel és alaposan foglalkozzunk, ami minden gyógyszerészt<br />

képessé tegyen arra, hogy kis anyagi áldozat mellett tablettaformában<br />

is kielégíthesse orvosa és a beteg ezirányú igényeit.<br />

A tabletták tulajdonképpen a pasztillák (lásd ott) utódai s ezek<br />

pedig a pilulákból fejlődtek. A különbség a tabletták és pasztillák<br />

között ma már csak az előállításban van. Míg a pasztilla a pilulához<br />

hasonlóan a lágy masszából kisodrással és megfelelő forma segítségével<br />

való kiszaggatással készül, lapos felületű, könnyen széttörhető s<br />

vízzel rázogatva nehezen esik szét, addig a tabletták száraz anyagból,<br />

megfelelő előkészítés után ú. n. tablettagéppel, sajtolással készülnek<br />

(Comprimatio), ujjnyomással könnyen széttörhetek, langyos vízben<br />

rázogatva hamar szétesnek s a présmintáknak megfelelően alsó és<br />

felső felületük domború.<br />

A tabletták készítésének híre 1878. évben terjedt el Európában,<br />

hová, mint akkor minden újítás, Amerikából került, azonban nem<br />

keltett különösebb feltűnést. Később az egyes hadvezetőségek kapták<br />

fel e készítményt, előbb a trópusi csapatok útifelszerelései<br />

részére, majd a katonai tábori kórházak gyógyszertárai használatára.<br />

E réven aztán a tabletta gyorsan ismert és népszerű lett s ma a<br />

legnagyobb jelentőségű gyógyszeralak, kényelmes raktározási módja,<br />

pontos adagolása és egyszerű bevehetősége miatt.<br />

A tabletták készítésére különböző rendszerű tablettagépeket<br />

használunk, amelyeknek leírását Gyógyszerészet I. 107. oldalán<br />

találja meg az olvasó. Tehát e helyen e készülékek részletes leírásába<br />

nem bocsátkozhatunk, — csak éppen egy kis praktikus kézi tablettasajtót<br />

mutatunk be (125. sz. képen) — hanem azon fontosabb<br />

tudnivalókat soroljuk fel, amelyekre mindenkinek szüksége van,


106. kép.<br />

165<br />

hogy az elmondottak alapján, kellő tapasztalatok megszerzése után,<br />

kifogástalan tablettákat állíthasson elő házilag is.<br />

A legegyszerűbb a tablettakészítés akkor, ha az anyag minden<br />

előkészület nélkül alkalmas a sajtolásia, tehát gördülékeny és nem<br />

ragad bele a préseléssel a gép mintájába.<br />

Ilyenek pl. az ammonium ehlorid, Pulvis<br />

Digitális, Hexamethylentetramin, Azophe-<br />

num coffeinum citricum, etc.<br />

A kis kézigépeken sokszor minden<br />

előkészítés nélkül is sajtolhatunk, amikor<br />

például ugyanazt az anyagot a nagy<br />

gépeken előkészítés nélkül nem tudjuk<br />

tablettázni.<br />

Az anyag előkészítése. Az előkészítésnél<br />

a következő szempontok az irányadók :<br />

az anyag a gépbe könnyen gördüljön be,<br />

annak adagoló részeihez ne tapadjon, a kész tabletta automatice kiessék<br />

és megfeleljen a bevezetésben írt azon követelménynek, hogy<br />

vízzel rázogatva könnyen szétessék.<br />

E célból tehát az anyagot először előkészítjük, granuláljuk,<br />

szemcsésítjük. A granulatio abban áll, hegy a finomabb szerkezetű<br />

porokat, amelyek a gépbe egyébként beragadnának, az anyag,<br />

természete szerint híg cukor-, gelatina- vagy aiabmézga-oldattal,<br />

esetleg szesszel vagy tragacantha nyálkával megnedvesítjük s megfelelő<br />

nagy porcellánmozsáiban benscleg elkeverjük. A nedvesítés<br />

csak olyan mértékig történjék, amíg ujjak között összetapadó port<br />

nyerünk. Semmiesetre sem szabad olyan sok folyadékot önteni hozzá,<br />

hogy az tésztaszerű tömeggé álljon össze.<br />

Most a nedves tömeget a 3. vagy 4. számú szitán átdörzsöljük,<br />

kártyalap segítségével kiterített tiszta fehér papírra vékony rétegben<br />

szétteregetjük s a levegőn megszárítjuk. Érzékenyebb, vagy vízszívó<br />

anyagokat szárítószekrényben, vagy exsiccatorban szárítunk ki.<br />

A szárítás után a granulákról a finom port leszitáljuk és e port külön<br />

szemcsésítve az ismert módon a többihez keverjük.<br />

A kristályos sókat durván porítjuk és kiszárítjuk.<br />

A növényi porokat gyengén megnedvesítve állani hagyjuk, majd<br />

a IV. számú szitán átdörzsöljük.<br />

Hogy a tabletták a használatban vízben könnyen szétessenek,<br />

duzzasztó anyagot is kell beletennünk. E duzzasztó anyag a bur-<br />

gonyakeményítőpor, amely, ha vízzel érintkezik, megduzzad s<br />

szétesvén, szétviszi a tabletta anyagát is. Ugyanilyen célt szolgál a<br />

Carragheen-por (2%-nyi mennyiségben).<br />

Még arról is kell gondoskodnunk, hogy sajtolás közben a tabletta<br />

a gép formáiba, az ú. n. matricába bele ne ragadjon. Erre a célra<br />

sikamlós anyagokat kell választanunk, mint pl. talcumot (kb. 2%-nyi<br />

mennyiségben), vagy aetherben oldott paraffinolajat, stearint (2%),


166<br />

vagy cacaovajat (1 ; 6). Az aetheres oldatot azonban nem tesszük<br />

bele a granulatio előtt, hanem csak a szárítás után megfelelő porlasztó<br />

segítségével fujtatjuk rá és keverjük el vele.<br />

A tabletták sajtolása: Ezután a tablettagép beállítása következik,<br />

mível, amint tudjuk, a tablettagép matricája nem súly,<br />

hanem térfogat szerint adagolja, iUetve méri a masszát, s ezt sajtolja<br />

össze az ismert tablettaformákra. Hosszabb kísérletezés szükséges<br />

tehát ahhoz, hogy a kívánt súlyú tabletta sikerülhessen. Amikor<br />

már a készítendő tabletta súlya megfelel, akkor a nyomás erejét<br />

szabályozzuk a megfelelő szerkezettel, mert a nyomás erejétől<br />

nemcsak a tabletta keménysége, hanem annak színe, esetleg oldhatósága<br />

is függ. Tekintettel kell lennünk továbbá a helyiség<br />

hőmérsékletére is, mert bizonyos tablettamasszákat például csak<br />

meleg, másokat csak hideg szobában lehet jól komprimálni.<br />

Legfontosabb azonban, hogy a gyógyszerész az egyes felhasználandó<br />

anyagok természetét és tulajdonságait ismerje, úgyszintén<br />

tudatában legyen a tablettákban lefolyó különféle változásoknak,<br />

melyek oxydatio, fermentatio és más folyamatok következtében<br />

állanak be s ezek megelőzésére megfelelő ellenintézkedéseket kell<br />

tennie.<br />

Azt a célt, hogy a gyári készítményeket céltudatos munkával<br />

kiszoríthassuk, csakis úgy érhetjük el, ha szembeállítjuk a gyógyszertárban<br />

mindig frissen előállított tablettát a romlandó, állott,<br />

tehát esetleg már hatástalan idegen készítménnyel. A recepturai<br />

tablettakészítésről a megfelelő helyen külön is megemlékezünk.<br />

A tabletták eltartása: Bár a Gyógyszerkönyv nem foglalkozik<br />

részletesen e kérdéssel, már az elmondottak alapján is nyilvánvaló,<br />

hogy a comprimatumokat jól elzárt edényekben, levegőtől és fénytől<br />

óva kell eltartani. Minél régibb egy tablettakészítmény, annál<br />

keményebb lesz, annál kevésbbé oldható s így nyugodt lelkiismerettel<br />

nem is használható.<br />

>i> Comprimata Barbamídi.<br />

Barbamid-tabletták.<br />

Előállítás:<br />

Kétszáz gramm M ixtis<br />

barbamidpor Barbamidi pulverei<br />

és grtíbus. ducentis<br />

nyolc gramm item<br />

kemény ítő (V I) Amyli pulverei (V I)<br />

grtibus. octo<br />

keverékéből készíts 5%-os gelatirm- conficito juvante solutione gela-<br />

oldattal (körülbelül 30 grammal) tinae 5%-arum (prope grtibus.<br />

Tnorzsolható pasztát. Dörzsöld át 30) pastam aridiorem, per in-<br />

e pasztát a IV -es szitán és szá- cerniculum (IV ) peragendam.


ítsd meg a szemecskéket enyJie Qranula, qme, 'prodibunt siccent<br />

melegen, majd sajtolj belőlük calore leni, mox prelo compri-<br />

szabály szerint O'áO gr. súlyú mantur lege a. tablettae grtis.<br />

tablettákat. O'áO.<br />

Rendelkezés: Tíz és húsz darabonként, üvegcsőben csomagolva is<br />

tartsd készletben és lásd el az egyes csöveket a következő jelzékkel: »0'40<br />

gr.-OS barbamid tabletták (0-116 gr. diaethylbarbitursav 0-284 gr.<br />

amidazofhen)«..<br />

Zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 2 drb ; — egy napra 4 drb.<br />

Magyarázat: A tabletták elkészítésére nézve az útbaigazításokat<br />

lásd Comprimata című fejezetben.<br />

Vizsgálat: A Gyógyszerkönyv nem közöl vizsgálati módszert<br />

azon okból, hogy a gyógyszerész úgy is maga készíti el a eom-<br />

primátákat.<br />

Arra az esetre, ha mégis valamilyen okból kereskedésből<br />

szerezték volna be, a vizsgálat céljára legalkalmasabb Schulek<br />

Elemér eljárása. Ennek a lényege az, hogy 10—15 tablettából<br />

jó átlagmintát porítunk, majd ebből O'áO gr.-ot lemérve, forró<br />

chloroformmal a tabletták együttes hatóanyagát kivonjuk. A beszárított<br />

maradékot nátronlúggal oldjuk. Az oldatból az amida-<br />

zophent chloroformmal rázzuk ki. Ha a chloroformot ledesztilláljuk,<br />

akkor az amidazophent mérhetjük. A megsavanyított oldatból,<br />

amelyben a veronai van, hasonló eljárással ezt is kiválasztjuk<br />

és mérjük.<br />

Használat és adagolás: Lásd a Pulvis Barbamidi cikkelynél.<br />

Comprimata Nitroglycerini.<br />

Nitroglyeerin-tabletták.<br />

Synonymum: Tablettae Nitroglycerini.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze gondosan Cautius mixtis<br />

tíz gramm P u l v e r i s s a cchar i<br />

t ej cukor p or t (V ), lactis (V )<br />

tíz gramm grtibus. decem<br />

cacaoport (V) Pulveris Cacao (V )<br />

öt gramm grtibus. decem<br />

adjungito diligenter:<br />

1 % -o s szeszes nitrogly- 8 oluti o ni s spirituo-<br />

cer inoldattal. sae Nitroglycerini<br />

Szárítsd meg e keveréket szobahő- ( ly ^ - á r u m )<br />

mérsékleten és sajtolj a porkeve- grmta. quinque.<br />

rékből szabályszerirvt E miscello temperie conclavis sic-<br />

8 z á z darab cato comprimantur lege artis<br />

egyenként 0 2 gr. súlyú tablettát. tablettae 100 singulae grtis 0'2.<br />

167


168<br />

Tedd e tablettákat 25— 25 darabonként jól elzárható üvegcsövekbe<br />

és lásd el azokat a következő jelzéssel: »0'0005 gr.-os nitroglycerin-<br />

tabletták.«<br />

Rendelkezés : Méregszekrényben tartsd a legszükségesebb készletet.<br />

Legnagyobb adagja <strong>két</strong> darab ; ■— egy na'pra hat darab.<br />

Magyarázat: A nitroglyeerin tabletták elkészítésére nézve is<br />

érvényesek azon általános szabályok, melyeket a »Comprimata«<br />

című fejezetben talál meg az olvasó.<br />

Ezenkívül még a következőkre hívjuk fel a figyelmet ;<br />

A nitroglyeerin könnyen robbanó anyag, sokszor már erősebb<br />

dörzsölésre is explodál. Éppen ezért különösen a sajtolást kellő elő-<br />

vigyázattal végezzük. Ne alkalmazzunk erős nyomást, hanem<br />

a gépet úgy szabályozzuk, hogy egészen enyhe sajtolással sikerüljön<br />

a tablettázás.<br />

A Comprimata Nitroglycerini nem állandó készítm ény; eltartás<br />

közben hatóanyaga bomlik s így hatását is elveszíti.<br />

Vizsgálat: Dörzsölj el egy darab tablettát finom porrá és rázogasd<br />

a port kémlőcsőben 5 kém. chloroformmal. Szűrd a chloroformos oldatot<br />

kis papírosszűrőn kis üvegcsészébe s párologtasd el a chloroformot lehetőleg<br />

portól védve szobahőmérsékleten.<br />

Onts a maradékra 5 kcm. vizet s keverd azt össze kis üvegpálcával.<br />

Savanyítsd meg a folyadékot <strong>két</strong> csepp kénsavval s tégy hozzá egy kristályka<br />

kaliumjodidot.<br />

A z oldat 1 kcm. keményítő-oldat hozzáadására színtelen maradjon.<br />

Ontsd az oldatot kémlőcsőbe, tégy hozzá á— 5 csepp nátronlúgot s forrald<br />

fel a folyadékot. A lehűtött és néhány csepp kénsavval megsavanyított<br />

folyadék azonnal sötétkék színt ölt.<br />

Újítsd meg a készletet, ha e reactio csak huzamosabb idő múltán<br />

következnék be.<br />

Schulek Elemér dr. e szellemes reactiójának lényege<br />

a következő ; Az egy tabletta porából chloroformmal<br />

kioldjuk a nitroglycerint, helyesebben glyceryltrinitratot<br />

s a kivonószerül használt chloroformot elpárologtatjuk.<br />

A maradékot most vízben oldjuk, kevés kaliumjodidot<br />

teszünk hozzá, amikor is, ha a glyceryltrinitrat nem bomlott<br />

el, tehát az oldatban még nyomokban sincs salétromos-<br />

sav, akkor a folyadék színtelen marad.<br />

Ha az oldatban most nátronlúggal, majd kénsavval<br />

salétroniossavat hozunk létre, akkor a kaliumjodidból jód<br />

válik szabaddá s ettől a keményítőoldat megkékül.<br />

Használat, adagolás: A nitroglyeerin igen erős méreg. Hatása<br />

azon alapul, hogy a szervezetben nitritre, illetve salátromossavra<br />

bomlik s mint ilyen, a natriumnitrit vagy az amylnitrithez hasonlóan<br />

értágítóként hat, ezáltal a vérnyomást csökkenti. Általában egy<br />

tabletta a normális adag naponta, 2— 3-szor alkalmazva, szükség<br />

szerint, rohamok előtt vagy alatt véve.


Comprimata Paraformaldehydi.<br />

Paraformaldehyd tabletták, Formalin pasztillák.<br />

Tulajdonságai: Polyoxymethylenek keverékéből álló, körülbelül<br />

1 gr. súlyú, fehérszínű, formaldehyd szagú tabletták, melyek a kereskedelemben<br />

50, illetve 100 darabonként bádogdobozban csomagolva kaphatók.<br />

Vízben, szeszben, aetherben alig, lúgos folyadékban és enyhe melegítéssel<br />

Mg savakban oldhatók.<br />

Vizsgálat: Ha e 'pasztilláknak 0'2 gr.-ját 10 kcm. ammonia-oldat-<br />

ban feloldod, és az oldat egyik felét gőzfürdőn szárazra párologtatod,<br />

a visszamaradó fehér kristályok vízben könnyen oldhatók.<br />

Azonossági próba a formaldehydre. Az ammónia hatásáia<br />

hexamethylentetramin keletkezils a követljező egyenlet szerint :<br />

4 N H 3 + 6 CHjO = 6 HgO + (CH2)e N ,<br />

A keletkezett hexamethylentetramin fehér kristályokban válik<br />

le s ez vízben könnyen oldható ;<br />

ha pedig az oldat másik felét néhány csepp ezüst nitrat-oldattal<br />

elegyítve, enyhén melegíted, abból színezüst válik ki.<br />

Szintén a formaldehyd azonossági próbája, mert az ezüst-<br />

nitratot a formaldehyd redukálja s belőle fémezüstöt választ le.<br />

Tartalommeghatározás: A tabletták legalább 90% formMdehydet<br />

tartalmazzanak, amiről a következőképen győződj meg :<br />

Oldj egy tabletta porából 0'15 gr.-ot 20 kcm. vízben és 2 kcm. ötször<br />

n.-naironlúgban, majd hígítsd az oldatot vízzel 100 kcm.-re. Elegyíts<br />

az oldatból 10 kcm.-ert dugós Ehrlenmeyer-lombikban olyan folyadékhoz,<br />

melyet 25 kcm. O'l normál kaliumbijodat oldatból, 1 gr, kalium-<br />

jodídból és 3 kcm. ötször n.-sósavból készítettél. Csepegtess a vörösbarna-<br />

színü oldathoz részletekben ötször n.-natronlúgból annyit, míg a folyadék<br />

halványsárga színt nem ölt. T íz perc múltán savanyítsd meg a folyadékot<br />

10 kcm. ötször n.-sósavval, majd mérd vissza a feleslegben maradt jódot<br />

O'l n.-natriumthiosulfat-oldattal. E célra legfeljebb 16 kcm. fogyjon el.<br />

A Gyógyszerkönyv az egy gr. súlyú tabletták formaldehyd<br />

tartalmát 90%-ban állapítja meg, azaz belőlük vízgőzzel való<br />

hevítéskor 0-90 gr. formaldehyd keletkezzék. Ha tehát egy tabletta<br />

porából 0-15 gr.-ot 100 kcm.-re oldunk s abból 10 kcm.-t használunk<br />

fel a vizsgálathoz, ez 0-015 gr. tablettát jelent. A kaliumbijodat oldat<br />

a natronlúgtól hypojoditté alakul, amely a formaldehydet hangyasavvá<br />

oxydálja. A megsavanyítás következtében a le nem kötött<br />

hypojodidból jód válik szabaddá s így azt 0-1 natriumthiosulfat-<br />

oldattal visszamérhetjük. A lemért kaliumbijodat oldat és a vissza-<br />

mérésre felhasznált natr.-thiosulfat-oldat különbsége ne legyen több<br />

9 kcm.-nél, azaz, mivel 25 kcm. volt a lemért kaliumbijodat-oldat,<br />

a natriumthiosulfat-oldatból 16 kcm.-nél kevesebb fogyjon el. Vagyis<br />

mert 0-15 gr. tablettaporral végeztük a meghatározást, az elhasz­<br />

m


170<br />

nált és lemért normál oldatok köbcentimétereinek száma tízzel szorozva,<br />

a tabletták közvetlen foimaldehyd tartalmát mutatják.<br />

Előállítás: H a Pormaldehyd oldatot kénsavval hevítenek,<br />

polyoxym ethylent nyernek. (CHg n.) A keletkezett termék nem egységes,<br />

hanem különböző polyformaldehydek keverékéből áll. Ezt a<br />

keveréket nevezik paraformaldehydnek.<br />

Használat: Azon tulajdonsága alapján, hogy vízgőzzel formal-<br />

dehydet fejleszt, különösen szobafertőtlenítésre használják fertőző<br />

betegségek után.<br />

Comprimata Phenamidi.<br />

Phenamid-tabletták.<br />

Előállítás:<br />

Huszonöt gramm Amidazopheni<br />

umidazophen, grammatibus viginti quin-<br />

Jiuszonöt gramm que item<br />

phenochinol és Phenochinolini,<br />

hét és fél gramm grammatibus viginti quinkemény<br />

ítőpor que nec non<br />

keverékéből készíts olymódon 100 A m yli p u l v e r e i,<br />

darab 0'5 gr. súlyú tablettát, aho- grammatibus duobus et<br />

gyan az a ^Comprimata Barba- semis<br />

midi« cikkelyben le van írva. apprime mixtis, fiant tablettae<br />

pondo grammatis 0'5 nunmro<br />

centum (100), eadem ratione,<br />

quae in capite ^Comprimata<br />

Barbamidi


keverékéből készíts 5%-os gelatina-<br />

oldattal(kb. 10 gr-mal) morzsolható<br />

pasztát. Dörzsöld át e pasztát<br />

a IV -es számú szitán s szárítsd<br />

meg a szemecskéket enyhemelegen,<br />

majd sajtolj belőlük<br />

szahályszerint O'áO gr. súlyú tablettákat.<br />

A tablettákat rovás<br />

ossza <strong>két</strong>felé, am i azok ketté-<br />

törését és így az adag felezését<br />

megkönnyíti.<br />

171<br />

mixtis conficito ope solutionis<br />

gelatinae 5%-arum (prope grti-<br />

bus. 10) pastam friabilem. Tra-<br />

jicito hanc per incerniculum<br />

(I V ) granvlaque tepidius sic-<br />

cato, ut lege artis comprimi<br />

queant tablettae pondo gr. 0'40.<br />

Singulae etiam dimidiantem ha-<br />

beant caesuram, qua facilius<br />

bipartiri possint, ad dosim re-<br />

fractam sumendae.<br />

Rendelkezés: E gy tabletta 0'20 gr. phenolphtaleint tartalmaz.<br />

Húsz darabonkint üvegcsőben csomagolva is tartsd készletben a<br />

következő jelzéssel: »0'2 gr.-os phenolphtalein-tabletták.«<br />

Magyarázat: Az előállítás részletes magyarázatát lásd a<br />

€omprimata című fejezetben.<br />

A különböző néven forgalomban levő gyógyszerkülönlegességeknek<br />

megfelelő házilag előállítandó készítmény.<br />

Vizsgálat. A Gyógyszerkönyv nem ír elő vizsgálati módszert,<br />

mert a gyógyszerész úgyis házilag állítja elő ezt a comprimata-t.<br />

Azonban, mivel Schulek Elemér egy igen használható eljárást<br />

dolgozott ki, annak lényegét itt ismertetjük. Ez a módszer azon<br />

alapul, hogy a porított vizsgálati anyagot a paraffintól megszabadítjuk,<br />

majd natronlúgban oldjuk. Sósavval való megsavanyítás<br />

után rázótölcsérben aetherrel kirázzuk. Az aethert ledesztillálva,<br />

a phenolphtaleint beszárítva mérhetjük.<br />

Használat, adagolás: Szokásos hashajtó, adagja 1-2 tabletta<br />

szükség szerint.<br />

Comprimata Santonini.<br />

Santonin-tabletták.<br />

Synonyma: Tablettae Santonini, Pastilli Santonini.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze jól<br />

hét és fél gramm<br />

finoman eldörzsölt<br />

santonint<br />

huszon<strong>két</strong> és fél gramm<br />

cukor por r al (V )<br />

és<br />

huszonöt gramm<br />

cacaoporral (V ).<br />

Sajtolj e porkeverékből szabály-<br />

szerint<br />

Exactius subactis ;<br />

Santonini<br />

subtiliter pulverati grtibus.<br />

doubus et semis<br />

S a cchari<br />

pulverei (V ) grtibus. duó<br />

viginti et semis<br />

admisceto<br />

P u l v e r i s Oacao (V )<br />

grta. quinque et viginti<br />

lege artis fiant tablettae grtis. 0,5,


172<br />

száz darab coloris fusd, saporis atque odoegyénként<br />

0'5 gr súlyú tablettát. ris cacaotini<br />

numero centum.<br />

Tulajdonságai; Barnaszínű, cacaoízü és szagú tabletták.<br />

Rendelkezés; Egy-egy tabletta 0-025 gr. santonint tartalmaz.<br />

Négy tablettát orvosi rendelés nélkül is szabad kiadnod.<br />

Legnagyobb adagja négy drb ; — egy napra 12 drb.<br />

Magyarázat: Az elkészítésre vonatkozó utasításokat lásd a<br />

Comprimata című fejezetben.<br />

A régi gyógyszerkönyvben ugyanez a készítmény Pastillí santo-<br />

nini név alatt szerepelt.<br />

Most a közönség érdekében azon helyes újítás lépett életbe,<br />

hogy dacára annak, hogy mint erős hatású szer f-el van jelölve,<br />

belőle az egyszeri adagnak megfelelő mennyiséget orvosi rendelet<br />

nélkül is ki lehet szolgáltatni az ú. n. kézi eladásban.<br />

Vizsgálat: Dörzsölj el egy tablettát 5 kom. chloroformmal, szűrd<br />

a chloroformos oldatot kis porcelláncsészébe és párologtasd szárazra.<br />

H a a száraz maradékot 1—2 kcm. kálilúggal (0'15 gr. kaliumhydroxyd<br />

oldata 5 kcm. legtöményebb szeszben) enyhén melegíted, a folyadék kezdetben<br />

sötét karminvörös, majd narancsvörös színt ölt.<br />

(Azonossági próba a santoninra.)<br />

Használat, adagolás: A santonin a bélférgek elleni specificum.<br />

(Ascarides.) Ezeket már igen kis adagja megöli. Gyermekeknél bizonyos<br />

fokú óvatossággal kell alkalmazni, mert nagyobb adagjai látási<br />

zavarokat is idézhetnek elő.<br />

Comprimata Strophanthini.<br />

Strophanthin-tabletták.<br />

Synonymum: Tablettae Strophantini.<br />

Előállítás :<br />

Keverj össze gondosan Cautius míscens :<br />

tíz gramm P u l v e r i s Sacchari<br />

tejcukorport (V I), lactis (V I)<br />

tíz gramm Piilveris C acao (V)<br />

cacaoport (V) singulorum grta. dena<br />

öt centigramm adjungito<br />

g-strophanth innal, Strophanthini -g.<br />

melyet előbb centigrta. quinque<br />

öt gramm antea<br />

tömény szeszben Spiritus concentrati<br />

oldottál. grtibus. quinque<br />

soluta.<br />

Szárítsd meg e keveréket szoba- E miscello temperie conclavis sic-


173<br />

hőmérsékleten és sajtolj belőle cato, comprimantur tablettae cen-<br />

száz dar ah tűm, singillatim pondo gr. 0'2.<br />

egyenként 0'2 gr. súlyú ablettátt.<br />

Rendelkezés: Egy-egy tabletta O'OOOS gr. g.-Strofhantint tartalmaz.<br />

Tégy e tablettákból 20—20 darabot fémfedéllel elzárható üvegfio-<br />

Idba és lásd el azokat a következő jelzékkel: »0'0005 gr.-os g.-strophan-<br />

tin tabletták.«.<br />

Méregszekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 4 darab ; — egy napra S darab.<br />

Magyarázat: Az előállítás részletes magyarázata a Coiiiprimata<br />

fejezetben olvasható.<br />

Használat, adagolás: A g.-stropliantin a szívizmokra úgy hat,<br />

mint a digitális készítmények, mégis azzal a különbséggel, hogy az<br />

edényeket nem szűkíti és nincs kumulatív hatása. Az érverést lassítja,<br />

a vérnyomást emeli, a vizeletelválasztást fokozza.<br />

Adagja általában 3-szor 1 tabletta.<br />

Comprimata Theobromini jodati.<br />

Kaliumjodidos theobromin-tabletták.<br />

Synonymum: Tablettae theobromini jodati.<br />

E lőállítás:<br />

Dörzsölj<br />

tíz gramm<br />

kaliumjodidot<br />

tíz gramm<br />

natriumhydrocarbo-<br />

nattal (V I)<br />

öt gramm<br />

tejcukorporral (V I)<br />

finom porrá és elegyíts e por keverékhez<br />

huszonöt gramm porrádörzsöl t<br />

theobr omint.<br />

Készíts e porkeverékből<br />

egy súlyrész<br />

egyszerű szirupból,<br />

négy súlyrész<br />

vízből<br />

öt súlyrész<br />

hígított szeszből<br />

készült folyadékkal morzsolható<br />

pasztát. Dörzsöld át e pasztát<br />

a IV-es számú szitán és az íqy<br />

Conterito in pulvisculum :<br />

K a l i i j o d i d i<br />

Hydrocarbonatis<br />

natrii (V I)<br />

singulorum grmta. dena<br />

Pulveris Sacch ári<br />

lactis (V I)<br />

grtibus. quinque<br />

admiscens,<br />

Theobromini pulveri-<br />

zati<br />

grmta. viginti et quinque.<br />

M ixtis conficito pastam friabilem,<br />

ope laticis facti ex ;<br />

parte ponderali una<br />

8 y r u p i simplicis<br />

partibus ponderalibus<br />

quatuor<br />

Aquae destillatae<br />

ac partibus ponderalibus<br />

quinque<br />

Spiritus diluti.<br />

Pastam cernito per incerniculum


174<br />

keletkezett szemecskéket szárítsd IV , ut granula tepide siccata<br />

meg enyhe melegen és sajtolj comprimi queant in tablettas<br />

belőlük numero c ént um<br />

száz darab po7ido singillatim grtis. semis.<br />

egyenként 0'5 gr. súlyú tablettát.<br />

Tulajdonságai: Csaknem tiszta fehérszínü, vízben <strong>részben</strong> oldható<br />

tabletták.<br />

Rendelkezés: Tégy e tablettákból 20—20 darabot egy-egy jólzáró,<br />

sötétszínű üvegfiolába s lásd el a következő jelzéssel: »Egy tabletta 0'25<br />

gr. theobromint és O'l gr. kaliwmjodidot tartalmaz.i


175<br />

Méregszekrényhen tartsd.<br />

Mindenkor méreg jelzéssel és lepecsételve add ki üvegben.<br />

Vizsgálata: Ha a mercurichloridos hengerkéket nem magad készítetted,<br />

őrizd ellen mercuricMorid-tartalmukat a következőképpen :<br />

Oldj az egy gr. súlyú hengerkékhől <strong>két</strong> darabot, illetőleg a <strong>két</strong> gr.<br />

súlyú hengerkékhől egy darabot 50 kcm. vízben és savanyítsd meg az<br />

oldatot 10 kcm. legtöményebb sósavval. A kiválott festék eltávolítása<br />

végett szűrd át a folyadékot kis vattapamuttál masófolyadékul 50 kcm.<br />

víz és 10 kcm. füstölgő sósav elegyét használva. A halványsárga színű,<br />

200 kcm.-es főzőpohárban foglalt szüredékbe hints 2 gr. calciumhypo-<br />

phosphitet. Melegítsd azután a főzőpoharat kis lángon mindaddig, m íg<br />

a fémes állapotba kiváló kéneső cseppekké nem tömörült. A kiválott kénesőt<br />

gyújtsd olyan kis üvegtölcsérbe, melybe O'l gr. súlyú vattapamatot<br />

tettél, mielőtt azonban a vattapamatra juttatnád, állapítsd meg előbb a tölcsér<br />

súlyát a vattaparmttal együtt. A vattára gyűjtött kénesőt öblítsd<br />

le 25 kcm. vízzel, majd 5 kcm. legtöményebb szesszel, utóbb pedig 5 kcm.<br />

tisztított aeiherrel, végül pedig tedd kiszáradás végett a tölcsért félórára<br />

meleg (30—áO'^) helyre. A tölcsér kihűlése után állapítsd meg súlyát a<br />

hennelevő kénesővel együtt; a kéneső súlya 0'72— 0'75 gr. legyen.<br />

A sublimatoldat, miután a festékanyagtól megszabadítottuk,<br />

a calciumhypophosphittől redukálódik előbb mer-<br />

curochloriddá, majd fémhigannyá, melyet összegyüjtünk.<br />

A kimosás azért szükséges, hogy a reactioban keletkezett<br />

natriumchloridot és calciumhypophosphitet eltávolitsuk.<br />

Ha a megmaradt kénesőt megmérjük, a Gyógyszerkönyv<br />

szerint 0-72—0-75 gr. súlyú lehet.<br />

Ennek a magyarázata az, hogy mivel <strong>két</strong> gr. súlyú<br />

hengerkében 1 gr. mercurichloridnak kell lennie s ennek<br />

molekulasúlya 270-9, az egy molekulában, tehát, mivel a<br />

kéneső molekula-súlya 200— 200 gr. kénesőnek kell lennie.<br />

E b b ől: ■ ‘<br />

270.9 ; 200 = 1 ; x<br />

X = 0.738,<br />

a Gyógyszerkönyv tehát, amint látjuk, egy kis eltérést<br />

enged meg fel és le is.<br />

Használat: A sublimat a legerősebben ható mérgek közé tartozik,<br />

azonban, bár elteijedten használják desinficiálás céljaira, sebfertőtlenítésre<br />

mégsem alkalmas, mert rendkívül könnyen szívódik<br />

fel, s mint mondottuk, erős méreg. Fertőtlenítő hatása a bacteriu-<br />

mokra közvetlenül megbízható, azonban nincs mélyhatása, mivel<br />

a felületen levő fehérjékkel oldhatatlan és átjárhatatlan hártyát<br />

létesít. A natriumchlorid nemcsak az oldást segíti elő, hanem a<br />

sublimat hydrolysisét visszanyomva, fehérje alvasztóképességét<br />

is csökkenti.


176<br />

»í"í*Cylindri Hydrargyri cyanati.<br />

Mercuricyanidos hengerkék.<br />

Synonymum: Pastilli hydrargyri cyanati.<br />

Előállítás :<br />

Dörzsölj össze<br />

száz gramm<br />

mercuricyan időt<br />

negyven gramm<br />

natriumhydrocarbo-<br />

nattal<br />

és<br />

hatvan gramm<br />

natriumchloriddal.<br />

A nem túlságosan finom porkeveréket<br />

nedvesítsd meg<br />

tíz kcm<br />

hígított szesszel,<br />

umelyhen eleve<br />

tíz centigramm<br />

methy lénk éket<br />

oldottál.<br />

A nyirkos 'porból alakíts nikkelből<br />

készült vagy níkkelezett mintával<br />

felszerelt pasztillakészítőgép-<br />

pel száz henger<strong>két</strong>.<br />

Conterito<br />

M e r c u r i c y a n i d i<br />

grta. centum<br />

Hydrocarbonatis<br />

natrii<br />

grtibus. quadraginta<br />

neonon<br />

Natrii chlor i di<br />

grtibus. sexaginta.<br />

Misceilum haud subtile pulvereum<br />

madefacíto :<br />

Spiritus d i l út i<br />

cmis. cub. decem<br />

quibus jam solufa sunto :<br />

Methylencaerulei<br />

■ centigrta. decem.<br />

E pulvere hoc humido, legibus<br />

comprimendi observatis, formen-<br />

tur ín machina, quae ípsa nicco-<br />

lea, vei modulum sane fért nicco-<br />

leum, cylindri numero centum.<br />

Tulajdonságai; A z átlag <strong>két</strong>szer olyan hosszú, mint vastag ibolyaszínű<br />

hengerkék vízben zöldeskék színnel oldódnak. A z oldat tökéletesen<br />

átlátszó legyen.<br />

Rendelkezés : A <strong>két</strong> gr. súlyú hengerkék mindegyike egy gr. mer-<br />

curicyanídot tartalmaz. A z egy gramm mercuricyanidot tartalmazó<br />

hengerkék mindegyike méregjezéssél (halálfej) ellátott fekete burkolópa-<br />

pirosba legyen csomagolva.<br />

Méregszekrényben jól zárt üvegben vagy tíz darabonkint üvegcsövekben<br />

szárazon tartsd.<br />

Mindenkor üvegben, méreg jelzéssel és lepecsételve add ki.<br />

Migyarázat az előállításhoz : A hydrargyrum cyanatum Jiázi feldolgozása<br />

rendkívül körülményes, sőt esetleg veszedelmes is lehet,<br />

éppen ezért a Gyógyszerkönyv utal arra is, hogy ezt nem kötelező<br />

házilag előállítani.<br />

A mercuricyanid ugyanis már szobahőméisékleten párolog<br />

s belélegezve higanymérg'ezést okozhat.<br />

A készítés technikájára nézve olvasd el a Comprimata című<br />

fejezetet.


A higanysók mérgező hatása a mercuri ionok ccncentiatiojáva]<br />

emelkedik. A natriumchlorid hozzátétele folytán a mercuri ionok<br />

concentratioja csökken s így a mercuricyanid mérgező hatása is<br />

kisebb lesz. Ugyancsak ezáltal a savanyú kémhatás is megszűnik,<br />

mert a chlor ionok a mercuri só dissociatióját visszaszorítják.<br />

Vizsgálat: H a a mercuricyanidos hengerkéket nem házilag készítetted,<br />

hanem azokat heszerezted, úgy őrizd ellen mercuricyanid tartalmukat<br />

a következőképen :<br />

Oldj egy mercuricyanidos henger<strong>két</strong> lomhikhan 50 kcm. vízben.<br />

Önts azután a lombikba részletenkint 10 kcm. legtöményebb sósavat.<br />

A heves pezsgés megszűnte után melegítsd az oldatot forrásig. A folyadék<br />

lehűtése után a 200 kcm.-es főzőpohárban foglalt szüredé.khez hints<br />

2 gr. calciumhypophosphitot.<br />

Melegítsd azután a főzőpoharat kis lángon mindaddig, míg a<br />

fémes állapotban kiválóit kéneső cseppekké nem tömörült. A kiválóit<br />

kénesőt gyújtsd olyan kis üvegtölcsérbe, melybe O'l gr. súlyú vattapa-<br />

matot tettél; mielőtt azonban a vattapamatra juttatnád, állapítsd meg<br />

előbb a tölcsér súlyát a vattapamattal együtt.<br />

A vattára gyűjtött kénesőt öblítsd le 25 kcm. vízzel, majd 5 kcm.<br />

legtöményebb szesszel, utóbb pedig 5 kcm. tisztított aetherrel, végül pedig<br />

tedd kiszáradás végett a tölcsért félórára meleg (30— 40°-os) helyre.<br />

A tölcsér kihűlése után állapítsd meg súlyát a benne levő kénesővel<br />

eg yü tt: a kéneső súlya 0'78—0'80 gr. legyen.<br />

A calciumhypophosphit mint erősen redukáló anyag,<br />

a mercuricyanatot redukálja mercurocyanattá, majd fém ­<br />

higannyá. A kiváló kénesőt a főzés összetömöríti s ezt megtisztítva<br />

mérjük. A számítás a következő ; Egy hengerkében<br />

egy gramm hydrargyrum cyanatum van. Molekulasúlya<br />

252-6, míg a higanyé 200. Az arány a következő :<br />

ha 252'6 gr.-bán van 200 gr. kéneső, akkor 1 gr.-ban mennyi<br />

van? 252 ; 200 = 1 ; X. Innen X = 0-79.<br />

H asználat: A mercuricyanid-hengerkéket fertőtlenítésre és<br />

műszerek sterilezésére használják. 1 ; 1000 oldatban. A methylen-<br />

kékkel való festés az összetévesztés következtében történhető niéi -<br />

gezések meggátlására szolgál.<br />

ZSIRADÉKOKRÓL ÉS OLAJOKRÓL<br />

ÁLTALÁBAN.<br />

Az állat- és növényvilágban előforduló zsírok csaknem kizárólag<br />

elegyei a zsírsavak triglyceridjeinek. Ú gy a növények, mint az állatok<br />

testében mint tartalék táp- és fűtőanyagokként szerepelnek s szerve -<br />

zetükben a zsír általában szénhydrátok átalakulásából keletkezik.<br />

A zsírok és zsíros olajok főtömegükben palmitinsav-, stearinsav-<br />

és oleinsavnak a glycerylgyökkel képzett vegyületei. Ezenkívül tar-<br />

Gyaliorlati gyögyszerészet. 12<br />

177


178<br />

talmaznak a zsírok kis mennyiségben szabad zsírsavat, egyéb zsírsavakat,<br />

lecithint és különböző el nem szappanosítható vegyületeket.<br />

H a a zsírokat bontjuk, egy háromvegyértékű alkoholt<br />

kapunk, a glycerint, amelynek mindhárom hydroxylgyöke zsírsavval<br />

volt esterifikálva és pedig a fenti palmitin-, stearin- és ölein-<br />

savval.<br />

íg y például a palmitinsav triglyceridjének a következő szerkezetet<br />

tulajdonítjuk :<br />

CHg. OOC . CigH,!<br />

CH . OOC . CisHsi<br />

CHg. OOC . C15H31<br />

Lehetséges azonban az is, hogy mindhárom hydroxylgyökkel más<br />

és más zsírsav kapcsolódik.<br />

A zsírok és zsíros olajok állománya attól függően, hogy a bennölí<br />

előforduló zsírsavak aránya m ilyen : keményebbek vagy lágyabbak,<br />

A zsírokban inkább a stearin és palmitinsav uralkodik kevesebl<br />

oleinsav mellett, míg az olajokban több olajsavmaradékol<br />

találunk aránylag kevés stearin és palmitinsavmaradék mellett<br />

A tripalmitin olvadáspontja ugyanis 66“, a tristeariné 72®, míg s<br />

trioleiné — 6®.<br />

A zsiradékokat állományuk szerint felosztjuk a j keményekre<br />

ide tartoznak a leginkább stearintriglyceridből álló Sebum ;<br />

lágyakra, mint a főként tripalmitint tartalmazó Adeps suillus és végül<br />

cj folyékonyakra, mint az Oleum sesami, amely csaknem tisztár<br />

trioleinből áll.<br />

Ismerünk levegőn száradó és nem száradó olajokat. Az előbbiekhez<br />

tartozik pl. az Oleum Lini, az utóbbiakhoz az Oleum Sesami<br />

Oleum Amygdalae etc.<br />

A zsiradékok általános tulajdonságai közé tartozik, hogy arány<br />

lag gyorsan avasodnak. E jelenség abban nyilvánul, hogy a zsiradék<br />

sajátságos kellemetlen ízűvé és szagúvá lesz s kémhatása sava<br />

nyúvá válik.<br />

Az avasodás előidézői Tschirch szerint a mikroorganizmusokoi<br />

kívül a nedvesség, a fény és a levegő. H a e három ellenségtől meg<br />

óvjuk, a zsiradék sokáig eltartható.<br />

Közönségesen a zsiradékokkal együtt tárgyaljuk a viaszfélé<br />

<strong>két</strong> is. Ezek abban különböznek a zsíroktól, hogy nem glycerinnek<br />

hanem magasabb egyértékű alkoholoknak esterei. A méhviasz pél<br />

dául szabad cerotinsav és palmitinsavas myricilester keverékéből áll<br />

A cetaceum tulajdonképpen palmitinsavas cetylester. A sok<br />

szór használt gyapjúzsír pedig főtömegében cholesterin ester é;<br />

isocholesterinből, továbbá magasabb zsírsavakból (mint pl. cerotin<br />

sav) áll.


A zsírok fontosabb fizikai tulajdonságai a következők : Olvadáspontjuk<br />

alacsony, nagy részük 80" alatt megolvad. Sűrűségük kisebb<br />

a vízénél. Vízben nem oldódnak, szeszben csak az Oleum Sesami,<br />

Ricini és Crotonis. Aetherben ellenben, továbbá ehloroformban,<br />

petrolaetherben; a szerves oldószerekben, mint benzol, széndisulfid<br />

stb. bőségesen oldódnak. Papírra kenve, azon foltot hagynak.<br />

A glycerinestereket tartalmazó zsiradékokból 30C®-ra hevítve,<br />

a kellemetlen szagú acrolein nevű vegyület keletkezik, ha tovább<br />

hevítjük, gőzei meggyulladnak s kormozó lánggal elégnek.<br />

A zsiradékok legfontosabb tulajdonsága, hogy lúgokkal főzve<br />

elszappanosodnak. Ez úgy megy végbe, hogy a zsiradékban levő<br />

zsírsavak a lúg pozitív gyökével cserebomlásba lépnek s a lúg pozitív<br />

gyökének zsírsavas sója (amit közönségesen szappannak nevezünk) és<br />

mellékesen glycerin keletkezik. H a kalilúggal, nátronlúggal vagy<br />

ammóniával történik az elszappanosítás, úgy a vízben oldható kálivagy<br />

nátron-, illetve ammonia-szappanok keletkeznek.<br />

Ha valamely nehéz fém hydroxydjával hatunk a zsiradékra, a keletkezett<br />

terméket már nem szappannak, hanem tapasznak hívjuk.<br />

Nem tartoznak e csoportba, bár egyes tulajdonságaikban<br />

megegyeznek a zsiradékokkal; a paraffin- és vaselinkészítmények.<br />

Ezek ugyanis nem zsírsavas triglyceridek, hanem ú. n. nyiltláncú<br />

telített szénhydrogenek. Hivatalos kenőcsalapanyagaink e sorozatból<br />

a Paraffinum liquidum, a Ceresinum és a Vaselinum ameri-<br />

canum album és flavum.<br />

A zsírsavas triglyceridektől főképpen azzal különböznek, hogy<br />

lúgokkal kezelve, nem szappanosíthatók el. (Paraffin = parum affinis,<br />

azaz lúgok, savak nem hatnak rá.)<br />

Hivatalos zsiradék alapanyagaink a következők: Adeps lanae,<br />

Butyrum Cacao, Adeps suillus, Ceraalba et flava, Cetaceum, Sebum<br />

ovile, Stearinum, Oleum Rapae, Oleum Sesami, Oleum Rieini, Oleum<br />

Morhuae.<br />

OLEA MEDICAMINOSA.<br />

Gyógyszeres olajok.<br />

A gyógyszeres olajok olyan galenusi készítmények, amelyekben<br />

a hatóanyagokat olajban oldjuk. A hivatalos gyógyszeres olajok<br />

általában egyszerű oldatok, azonban a III. Gyógyszerkönyvben<br />

még hivatalos volt az Oleum Hyoscyami is, amely főzéssel<br />

nyert kivonatszámba ment, úgyszintén az Oleum Chloroformiatum<br />

is, amely viszont csak egyszerű keveréke volt a sesamolajnak<br />

és a chloroformnak.<br />

Régebben a galenikus készítmények sorában nagy szerepet<br />

játszottak a gyógyszeres olajok, Olea cocta (főzött olajok) és Olea<br />

pressa (sajtolt olajok) név alatt. Ezeket a gyógyszeres olajokat<br />

12*<br />

179


180<br />

friss növényi részek összezúzásával nyert folyadékkal főzték vagy<br />

száraz növényi részekkel is, melyeket előzőleg megfelelően beáztattak,<br />

illetve előkészítettek.<br />

Hivatalos készítményünk ma már csak kettő van, ú. m. az<br />

Oleum camphoratum, amely kámfornak sesamolajban való 20%-cs<br />

oldata és az Oleum phosphoratum, amely félszázaléknyi phosphornak<br />

mandulaolajban való megfelelő oldásával készül. Az em lített<br />

Oleum Hyoscyam it és Oleum chloroformiatumot amelyek még a<br />

III. Gyógyszerkönyvben hivatalosak voltak, szintén idesoroztuk.<br />

Oleum camphoratum.<br />

Kámforolaj.<br />

Synonymum : Oleum camphoratum pingue, (nem tévesztendő<br />

össze az Oleum camphorae aethereum-mal, melyet a kámforfa des-<br />

tillatiójával nyernek.)<br />

E lőállítás:<br />

M érj száraz, tágasabb gyógyszeres Lagenae ampliori siccae ingesta<br />

'palackba Camphorae t r it a e<br />

húsz gramm grmla. viginti<br />

porrá dörzsölt kámfort calfactu solvito in balneo vaporis<br />

és oldjad azt gőzfürdőn melegítve Ölei s es a mi<br />

nyolcvan gramm grtibus. octoginta.<br />

sesamolajban. Solutis tepentibus ingerens<br />

Tégy a még meleg kámforos S u l f a t i s natr ii i g ni ti,<br />

oldathoz dein pidverizati grta.<br />

öt gramm quinque<br />

kiizzított és porrádör- lagenam aliquoties quassato.<br />

z s ö l t natriumsulfatot<br />

és rázogasd fel néhányszor a pa- Oleo per sedimentationem emun-<br />

lack tartalmát. A z ülcpités dato perque chartam filtrato<br />

folyamán megtisztult kámforos implebis lagenas medicinales<br />

olajat szűrd meg szürőpapiroson minores.<br />

és fejtsd kisebb száraz gyógyszeres<br />

palackokba.<br />

Tulajdonságai: Halványsárga, tiszta, átlátszó, kámforszagú, olajos<br />

folyadék, sűrűsége 0'925— 0'930. A poláros fény síkját jobbra téríti^<br />

Rendelkezések : 20% kámfort tartalmaz.<br />

Tartsd készletben 1 kcm.-es és 5 kcm.-es ampullákban is.<br />

Magyarázat: A kámforos olaj előállításánál egyik főszempont<br />

az olaj víztelenítése, hogy az avasodást meggátoljuk. Ezen célból<br />

vétet a gyógyszerkönyv kiizzított Nátrium sulfuricumot, amely<br />

erősen vízszívó tulajdonságú s az olajban lévő nedvességet magába<br />

veszi. A száraz, apró palackokban való eltartás is ezt a célt szolgálja.<br />

H a az Oleum camphoratumot bőr alá való fecskendésre hasz­


181<br />

nálják, célszerű előzőleg az olajat a szabad zsírsavak eltávolítása<br />

végett választó tölcsérben, alcohollal kirázni, majd az olajban<br />

maradt alcoholt hevítéssel elűzni. A szabad zsírsavak ugyanis<br />

bőraláfecskendezve fájdalmat okoznak.<br />

A poláros fény síkját a valódi (természetes) kámfor jobbra téríti,<br />

míg a mesterséges (syntlietikus úton előállított) kámforból készült<br />

olaj optikailag inactiv.<br />

Használat és adagolás : Külsőleg, mint bedörzsölőszert alkalmazzák<br />

reumatikus fájdalmaknál. Injectio formájában szívgyengeségnél,<br />

collapsusnál bőr alá vagy intravénásán.<br />

Oleum phosphoratum.<br />

Phosphor olajos oldata.<br />

Synonymum : Solutio phosphori oleosa.<br />

Előállítás:<br />

Melegíts félóráig gőzfürdőn 150<br />

Iccm-es gyógyszeres folackban<br />

rázogatás közben<br />

kilencvennégy és fél gramm<br />

édes mandulaolajat<br />

tíz gramm<br />

kiizzított és porrá dörzsölt<br />

natriumsulfat-<br />

tal,<br />

azután tégy az 5(P-ra lehűlt keverékhez<br />

víz alatt kérgétől megtisztított,<br />

majd szűrőpapirossal<br />

gyorsan megszárított<br />

öttized gramm<br />

phosphor t.<br />

Rázogasd a hedugott palack tartalmát<br />

sötétben addig, míg a<br />

phosphor villódzása meg nem<br />

szűnt. Elegyíts végül a kihűlt<br />

folyadékhoz<br />

öt gramm<br />

a b s olut alkoholt.<br />

A készítményt üledékével együtt<br />

tartsd el, de csak az üledékről<br />

óvatosan leöntött, folyadékot<br />

használd.<br />

Calefiant per semihoram saepius<br />

quassata in balneo vaporis la-<br />

genae medicinali 150 grtum.<br />

ingesta<br />

Ölei amygdalae dulcis<br />

grmta. nonaginta quatuor<br />

et semis<br />

N a t r i i sulfurici<br />

i g ni ti, dein pulverizati grti-<br />

bus. decem<br />

deinceps mixtúráé ad gradum 50<br />

refrigeratae admisceto<br />

Phosphori<br />

gr ma. semis<br />

cujus stratum coriaceum sub aqua<br />

degluptum, ipseque celeriter sic-<br />

catus est ope chartae bibulae.<br />

Lagenam obturatam quassato<br />

in tenebris, dum fulgor phosphori<br />

intermittat. Demum refri<br />

geratis admisceto :<br />

Alcoholis ab s oluti<br />

grta. quinquc.<br />

Solutum quidem una cum sedi-<br />

mento servabis, usui tamen tan-<br />

tum partém claram cautius de<br />

sedimento decanthatam adhi-<br />

beto.


182<br />

Tulajdonságai: Halványsárga színű, alkohol- és 'phosphorszagú,<br />

tiszta-átlátszó olaj.<br />

Rendelkezés: K ét gramm olajos phos'phor-oldat 0 01 gr. szín-<br />

phosphort tartalmaz. Ha tehát az orvos szíwphosphort oldatban vagy<br />

emulzióban rendel, megfelelő mennyiségben ezt a készítményt használd.<br />

Szinphosphorra vonatkozó legnagyobb adagjait a »Phos'phorus«<br />

cikkelyben találod meg.<br />

Magyarázat: Az Oleum phosphoratum a phosphornak 0-5%-os<br />

olajos oldata. Az elkészítés első fázisa az, hogy az édes mandulaolajat<br />

kiizzított és porrátört natriumsuKattal víztelenítjük. A kiizzított<br />

só ugyanis igyekszik visszaszerezni elvesztett kristályvizét<br />

s így, ha az olaj nedvességet tartalmaz, azt magábaveszi.<br />

A phosphor a kereskedelemben bádogdobozokba helyezett<br />

vízzel töltött üvegekben kerül forgalomba. Hivatalos a sárga<br />

vagy helyesebben színtelen phosphor. Viaszszerü állományú,<br />

levegőn oxydálódik s könnyen meg is gyullad. Ennélfogva a phosphor<br />

feldolgozása a legnagyobb gondossággal történjék. Ha a<br />

phosphorolaj készítéséhez fogunk, a phosphor darabolása céljából<br />

előkészítünk egy vízzel teli lapos porcellántálat, s a tartályából<br />

csipesz segítségével kivett phosphort abban helyezzük el.<br />

Pár percig hagyjuk a tálban s aztán késsel megtisztítjuk az oxyd-<br />

rétegtől s kellő darabokra szabdaljuk. A phosphorból most csipesszel<br />

kiveszünk a tálból egy darabot, itatós papírra tesszük,<br />

azon párszor megforgatjuk s megszáradás után azonnal mérjük.<br />

(Csipesz használatával.) H a a levágott darab soknak bizonyulna,<br />

úgy víz alatt kisebb darabokra vágva ismételjük az előbbi eljárást<br />

mindaddig, míg pontosan elegendő phosphort mértünk le.<br />

A csipeszt és mérleget szűrőpapírral jól letisztítjuk, a szűrőpapírt<br />

pedig nem a szemétkosárba dobjuk, hanem elégetjük.<br />

Ez a nagy elő vigyázat azért is szükséges, mert a phosphor<br />

a bőrön igen súlyos égési sebeket ejt, amelyek rosszindulatúak és<br />

nehezen gyógyulnak be.<br />

A phosphor mérését lehet esetleg előre letárált és vízzel félig<br />

töltött üvegpohárban is végezni.<br />

Az absolut alcohol hozzáadása a phosphor oxydatióját van<br />

hivatva meggátolni. Az olajban a natriumsulfat üledéket képez,<br />

amelyet bennehagyunk, mert így a nedvességet állandóan magába<br />

eszi. Kiszolgáláskor óvatosan leöntjük az olajat üledékéről.<br />

A kiizzított natriumsulfatot lásd a Nátrium sulfuricum ex-<br />

siccatum cikkelyben.<br />

V izsgálat: H a egy-<strong>két</strong> csepp olajos phosphor-oldatot néhány kcm.<br />

5%-os cuprisulfat-oldattal összerázasz, sötétbarna emulsio keletkezik,<br />

mely néhány kcm. három súly százalékos hydrogenhyperoxyd-oldattal<br />

erősen összerázva elszíntelenedik.


Azonossági próba. Lényege, hogy cserebomlás folytán<br />

cupriphospbid keletkezik, mint barna emulsio. Ez a<br />

vegyület aztán a hydrogenperoxydtól oxydálódik s végeredményben<br />

cupriphosphat keletkezik, amely színtelen.)<br />

Használat és adagolás: A gyermekek csontnövekedési zavarainál<br />

rendelik. Az Oleum phosphoratum legnagyobb adagja felnőttek<br />

részére 2 gramm, gyermekek részére azonban fejlődöttségük és<br />

éveik száma szerint is ennek csak tört része adható.<br />

Oleum chioroformlatum.<br />

Chloroformos olaj.<br />

(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

183<br />

Előállítás ; Rp.<br />

Végy<br />

chl o r o f o r m o t Chloroformii<br />

egy aúlyrészt, partém ponderatam unam<br />

sesamolajat Ol^eiSesami<br />

egy súlyrészt. partém ponderatam unam.<br />

Rendeléskor elegyítsd. M isceantur ex praescriptio.<br />

Magyarázat : M ivel a készítm én y használata m indinkább csökken<br />

s egyébként sem n y ú jto tt az officinalis form ula sem m i előn yt a rendelés<br />

m ódjára vonatkozólag, ennélfogva a IV . G yógyszerkönyv nem is v e tte át.<br />

Használat : M int fájdalom csillapító bedörzsölést alkalm azták.<br />

Oleum Hyoscyaml.<br />

Beléndek olaj.<br />

’ (A II I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Synonymum : Oleum H yosoyam i foliom m coctum .<br />

Előállítás :<br />

Végy<br />

beléndeklevelet (III) F oliorum H yoaciam i<br />

száz grammot. grmta. centum.<br />

M anibus terendo humectentur ope<br />

N edvesítsd át kéz között dörzsölve m ixtúráé paraiae ex<br />

legtöményehb szeszből 8pi rítus c o n c entráliss<br />

i m i<br />

hetvenöt grammból qrmtibus. septuaginta et<br />

quinque<br />

és et<br />

ammoniaoldatból L i qu o r i s Ammóniáé<br />

öt grammból grm tibus. quinque.<br />

készült eleggyel és tedd jól záró Ingerito in vas probe óbstructum.<br />

edénybe ; 2 óra m úlva öntsd le a D uabus horis praeteritis super-<br />

nedvea levéltörmeléket zománcos fundito f ragm ini foliorum humido<br />

üstben in lebete nigellato<br />

sesam olajjal Ölei Sesami<br />

ezer grammal grm ta. mille.<br />

és melegítsd a keveréket vízfürdőn, Calefacito m ixtúrám in balneo aquae<br />

gyakran felkeverve, a szesz elpá- saepius agitatam , dum spiritu s<br />

rolgásáig, azután szűrd le az avolet, oleum deinde colato, et<br />

olajat s a maradékot sajtold ki. quod remanet exprim ito. Oleum<br />

E gy w ^ i ülepítés után szűrd meg per diem unum sedimervtatum<br />

az olajat papiroson. traiieito per chartam.


184<br />

Tulajdonságai : Ráeső fényhen sötétzöld, áteső fényben vöröses színű,,<br />

kellemetlen szagú olaj.<br />

Rendelkezés : H űvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat : A z Oleum H yoscyam it főzéssel állítjuk elő. Nagjr<br />

zom áncos üstöt veszü n k erre a célra s a már előzőleg k ét óra hosszat<br />

szesz és am m ónia keverékében á zta to tt beléndeklevelet b eleh elyezzü k..<br />

A szesz az am m ónia jelenlétében könnyebben kivonja a levelekből a.<br />

hatóanyagként szereplő alkaloidákat s egyéb extraktív anyagokat. A fő ­<br />

zéssel az olajban oldatjuk fel a nyert kivonatanyagot.<br />

Főzés közben a szeszt és nedvességet tökéletesen el kell párologtat-<br />

inink. E nnek a jele az, h ogy a levelek összezsugorodnak s a k észítm én y<br />

már nem habzik többé, továbbá, ha a beléndekolaj kis részletét lángba<br />

tartjuk, a próba sercegés nélkül m eggyulad. _<br />

Az Oleum H yoscyam it gyakran ham isítják. É s pedig úgy, h ogy az<br />

olajat nem főzik, hanem esetleg csak festik zöldre, v a g y ha m eg i&<br />

főzik, tízannyi levélből concentrált form ában állítják elő. Ennek Oleum<br />

H yoscym i decem plex a neve. "<br />

Az ilyen készítm ényeket a gyógyszerész lelkiism erete és szakértelm e<br />

kizárja a használatból. H a m esterségesen van festve az olaj analinzölddel,<br />

akkor akár ráeső fényben, alfár áteső fényben nézzük, zöldszínűnek<br />

látjuk, m íg ha levelekből főzzük, akkor ráeső fényben sötétzöld,<br />

áteső fényben azonban vörösesbarna színt m utat.<br />

A levélben levő alkaloidák a hyóscyam in és a hyoscin.<br />

Használat : Az Oleum H yoscyam i coctum -ot m a már ritkán alkalm<br />

azzék s éppen ezért a IV . G yógyszerkönyvben már nem is h ivatalos.<br />

R égebben chloroformrnal keverve rendelték bedörzsölésekre, m ivel<br />

fájdalom csillapító h atást tu lajdonítottak neki.<br />

UNGUENTA.<br />

Kenőcsök.<br />

A kenőcsök alapanyagát rendszerint vaselin, ceresin, zsiradékok<br />

és viaszfélék, glycerin illetve ezek egynemű keverékei alkotják. Szobahőmérsékleten<br />

lágy állományúak, melegítéskor megolvadnak.<br />

Készítésük alkalmával az »Emplastra« cikkely 1—5. 'pontjában-<br />

foglalt és a következő utasításokra ü g yelj:<br />

1. A közömbös oldószerekben (víz, alkohol, glycerin) könnyen oldható<br />

gyógyszereket lehetőleg tömény-oldatban elegyítsd az enyhe melegítéssel<br />

megolvasztott alapanyaghoz. Ez esetben az oldószer súlyát le kelt<br />

vonnod az alapanyag súlyából.<br />

2. A z alapanyaghoz mérten nagy mennyiségű poralakú (V I }<br />

gyógyszert szitálva keverd a megolvasztott alapanyaghoz.<br />

A z alapanyaghoz mérten kis mennyiségű, közömbös óldószerekben-<br />

alíg vagy éppen nem oldható gyógyszereket előbb a megolvasztott alapanyag<br />

kisebb részletével gondosan dörzsöld el s csak azután elegyítsd az:-<br />

alapanyag visszamaradt részével.<br />

3. A kenőcsök tökéletesen egyneműek legyenek ; bennük összetapadt<br />

porszemecskék, folyadékcseppek vvag az alapanyagtól származó<br />

göböcskék szabad szemmel ne legyenek láthatók.


185<br />

4. Kenőcsöt csak erre a célra használt edényben és eszközzel készíts<br />

és készletben mázzal bevont kőedény-, 'parcellán- vagy zománcos fémtartályban<br />

hűvös helyen tarts.<br />

5. A tömegében egyenetlenné vált kenőcsöt olvaszd meg enyhe melegítéssel<br />

és keverd kihűlésig.<br />

Megavasodott kenőcsőt ne adj ki.<br />

A kenőcsök<br />

oly külső<br />

használatra<br />

szánt gyógyszeralakok,melyek<br />

lágy zsiradékállományúak<br />

s vagy<br />

egyes gyógyszeranyagok<br />

felszívódására<br />

107. kép.<br />

szolgálnak vagy a bőr védelmére úgy, hogy azt befedik.<br />

A Gyógyszerkönyv fenti általános rendelkezései azt a célt<br />

szolgálják, hogy a kenőcsök egyneműek legyenek s bennük a hatóanyag<br />

a lehető legegyenletesebben legyen eloszlatva, mert csak így<br />

érhető el, hogy az általunk előállított kenőcsők megfeleljenek céljuknak.<br />

Ezért írja elő a Gyógyszerkönyv, hogy összetapadt porszemecskék,<br />

folyadékcseppek vagy az alapanyagtól származó göböcskék<br />

szabadszemmel ne legyenek láthatók. Erről legjobban úgy<br />

győződhetünk meg, ha a kenőcsöt fehér írópapíron szétteiegetve,<br />

szétkenve vizsgáljuk meg.<br />

Mivel a recepturai<br />

kenőcskészítés technológiáját<br />

a recepturai <strong>részben</strong><br />

tárgyaljuk, itt csak a<br />

laboratoriumban nagy­<br />

”<br />

ban készülő kenőcsök előállításának<br />

eszközeit ismertetjük.<br />

A kenőcskészítés legfontosabb<br />

része az eldörzsölés.<br />

Az eldörzsölés történhetik<br />

kenőcs mozsárban,<br />

fapisztillussal (107.<br />

sz. kép) kenőcsmalommal,<br />

elm életét lásd Gyógyszerészét<br />

1 .74. oldalán ; hen-<br />

' gerjárattal (108. sz. kép),<br />

107/a kép. illetve kézihajtású dör-


186<br />

108. kép.<br />

zsölő és keverő géppel. (109. ábra.) A 107/a sz. képen egy motorhajtásra<br />

berendezett dörzsölőt látunk.<br />

Kétféle kenőcstypus hivatalos a IV. Gyógyszerkönyvben, ú. m.<br />

a lágy állományú Unguentum és a keményebb állományú Pasta.<br />

Az Unguentumok<br />

l^g^gysíí^erűbb formája<br />

az, amikor zsiradékokat<br />

olvasztunk össze vagy<br />

azokba vizet viszünk<br />

be. Ezek elkészítésénél<br />

megszívlelendő a bevezetésben<br />

felsorolt általános<br />

szabályok azon<br />

pontja, mely szerint az<br />

alkotórészek megolvasztását<br />

mindig a legnehezebben<br />

olvadó anyagon<br />

kell kezdeni s csak ezután<br />

kell a könnyebben<br />

olvadókkal elegyíteni.<br />

A megolvasztást ál­<br />

109. kép.<br />

talában gőzfürdőn vé­<br />

gezzük, kivételt képez<br />

az Unguentum iStearini, melyet szabad tűzön is elkészíthetünk<br />

{nagy víztartalmánál fogva) kis tűzön és folytonos keverés közben.<br />

Az egyszerű kenőcsök csoportjába tartoznak az<br />

Adeps Lanea hydrosus<br />

Unguentum A dipis lanae<br />

Unguentum emolliens<br />

Unguentum simplex


ünguentum diachylon Hebrae<br />

Unguentum Olycerini<br />

A kenőcsök másik csoportjába tartoznak azok a készítmények,<br />

melyekben már hatóanyag is van eloszlatva. Itt a következő szempontok<br />

szerint osztjuk fel őket : oldódik-e a hatóanyag közömbös<br />

oldószerekben (alkohol, víz) és müyen a hatóanyag arányos meny-<br />

nyisége.<br />

Ha kismennyiségű a hatóanyag és közömbös oldószerben oldható,<br />

akkor azt oldva oszlatjuk el a kenőcsben. Ide tartozik az<br />

Unguentum K a in jodati cum Jodo<br />

Unguentum Argenti nitrici sec. M ikulitz<br />

2. Ha a hatóanyag közömbös oldószerben nem oldódik, akkor<br />

azt eldörzsölve juttatjuk be' a kenőcsbe. Ilyen az<br />

Unguentum Hydrargyri P . I.<br />

Unguentum Plumbi tannici<br />

187<br />

3. Ha nagymennyiségű a hatóanyag és közömbös oldószerben<br />

nem oldódik, akkor a felolvasztott alapanyaghoz szitálva keverjük<br />

a hatóanyagot. lyenek az<br />

Unguentum A cidi horifi<br />

Unguentum Cerussae<br />

ünguentum ZAnci oxydati<br />

Vaselinum cum Acido borico<br />

Pasta Zinci<br />

Pasta Zinci salicylata.<br />

4. Ezenkívül van olyan kenőcskészítményünk is, melyet elszap-<br />

panosítással nyerünk. Ea az<br />

Unguentum Stearini.<br />

5. Gőzfürdőn való kivonással készítjük a következő kenőcsöket :<br />

Adeps suillus benzoatus<br />

Unguentum cantharidatum<br />

és bár nem kenőcsállományú, de mégis használatánál és készítésénél<br />

fogva ide sorolandó a<br />

Sebum salicylatum is.<br />

6. Az<br />

Unguentum sulfuratumot<br />

előállításánál a hatóanyagok nagy fajsúlykülönbsége és a kátránynak<br />

a meleg kenőccsel szemben való antagonismusa következtében<br />

az ott részletezett eljárással készítjük.<br />

A kenőcsöket általában tégelyekben szolgáltatjuk ki, azonban<br />

mindinkább tért nyer tiszta kezelésük és hygiénikus előnyei<br />

következtében, a tubusokban való expeditio, úgy hogy ezek töltésére<br />

is be kell rendezkednünk.


188<br />

110. kép. 111. kép. 112. kép.<br />

A tubusokat tiszta ónból készítik különböző<br />

nagyságban s töltésüket az u. n^<br />

tubustöltővel végezzük (110. sz, kép) a gép<br />

a kenőcsöt vékony hengerbe préselve<br />

nyomja a tubusba, amelyből a felesleges<br />

kenőcsöt a 111. sz. képen látható készülék<br />

kinyomja, majd elzárja. A kinyomást<br />

egyébként a 112. sz. képen látható fogóval,<br />

vagy a 113. képen szemléltetett kis<br />

géppel is elvégezhetjük. 113. kép.<br />

Adeps lanae hydrosus.<br />

Vizes gyapjúzsír,<br />

Synonymum : Lanolinum hydrosum.<br />

Előállítása:<br />

Készíts Fiat :<br />

Mromszázhetve.nöt A d i p i s lanae anhy dgramm<br />

megolvaszMt r i c i l i q uati<br />

víztől mentes gyapjú- grtihus. tercentis septnazsírból<br />

ginta et quinque<br />

és százhuszonöt gramm A q u a e<br />

vízhói grtihus. centum et viginti<br />

quinque<br />

kihűlésig kevergetve egynemű ke- ad refrigerationem mixtis unguen-<br />

nőcsöt. tűm aequabile.


' ]89<br />

Tulajdonságai: Halványsárga, gyapjúzsírszagú kenócs. Oőzfür-<br />

dőn melegítve alsó vizes és felső olajszerű rétegre különül.<br />

Rendelkezés: Hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A gyapjúzsír nagy cholesterintartalmánál fogva<br />

<strong>két</strong>szeres mennyiségű vizet is képes magába kebelezni. Nem egyszerű<br />

keveredéssel, hanem úgy, hogy a vízzel emulsiót alkot. (Lásd<br />

Emulsiók.)<br />

Vizsgálat : K ét gr. vizes gyapjúzsir szárító-szelencében 100^-on<br />

állandó súlyig szárítva, súlyából 0‘5 gr.-nál többet ne veszítsen.<br />

A száraz maradék a víztől mentes gyapjúzsir tulajdonságait<br />

mutassa.<br />

Tisztasági- és víztartalommeghatározási próba. 25%<br />

vizet tartalmazzon.<br />

Használat: Ama tulajdonságainál fogva, hogy a bőrbe igen<br />

jó l szívódik fel, és nem avasodik, bőrgyógyászok előszeretettel rendelik<br />

kenőcsökbe, rendszerint vaselinnel együtt.<br />

Adeps suiilus benzoatus.<br />

Benzoegyantászsír. ^<br />

Synonyma : Adeps benzoatus, Axungia porci benzoata.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj össze ' Conterito :<br />

öt gramm R e s i n a e B e n z o e s p u lbenzoegyanta-port<br />

(V) v er izatae (V)<br />

tíz gramm grammata quinque<br />

.kiizzított natr iumsul- Natriisulfuriciigniti<br />

jattal (V ) grammatibus decem<br />

és hintsd e keveréket zománcos spargens mixta in grta. centum<br />

fémcsészében megolvasztott Adipi s suillis<br />

^ száz gramm in lebete nigellato liquesertészsírha.<br />

facti<br />

Melegítsd a keveréket gőzfürdőn calefiant balneo vaporario per<br />

hevergetve félóráig, azutáyi szűrd semihoram movenda, postea comeg.<br />

lato.<br />

Tulajdonságai: Kissé sárgás színű, benzoegyanta illatú lágy<br />

kenőcs.<br />

Rendelkezés: Hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A disznózsír a benzoegyantából a gőzfürdőn való<br />

melegítés alatt benzoesavat von ki. A kiizzított Nátrium sulfurioum<br />

vízszívóképességét használjuk fel a kenőcs víztelenítésére (a félórai<br />

gőzfürdőn való melegítés is ezért történik), amelyet azért kell eltávolítani,<br />

hogy a készítmény ne avasodjék meg gyorsan. Ugyanezt<br />

a célt szolgálja a hűvös helyen való tartás is, mert az avasodást


190<br />

előidéző zsírsavak inkább magasabb<br />

Jelenlétében képződnek.<br />

hőmérsékleten és nedvesség<br />

Használat: Gyermekgyógyászok kedvelt kenőcsalkatrésze,<br />

illetve alapanyaga.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz meg gőzfürdőn zománcos<br />

fémdörzsölöcsészében<br />

ötven gramm<br />

fehér vazelint<br />

és szitálj hozzá részletekben és<br />

kevergetés közben<br />

huszonöt gramm<br />

keményitőport (V I) és<br />

huszonöt gramm<br />

zinkoxydport (V ).<br />

Kevergesd a pasztát kihűlésig.<br />

Pasta Zincí.<br />

Zínkpaszta.<br />

Liquefiant in lebete nigellato, v i<br />

balnei vaporei<br />

V a s e l i n i a I b i<br />

grta. quinquaginta.<br />

H is adcribrato particulatim, as-<br />

sidue agitans :<br />

Pulveris amyli (V I)<br />

Zinci oxydati (V)<br />

singulorum grta. vicena<br />

quina.<br />

Agitato usque ad refrigerationem ^<br />

Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, kenőcsszerü paszta.<br />

Rendelkezés: Készletben hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: Kifogástalan készítményt kenőcsmalommal lehet<br />

előállítani. H a ez nem állana rendelkezésre, akkor a zinkoxydot<br />

előbb szárítsuk ki s keverjük el a külön-külön már átszitált amy-<br />

lummal s a megolvasztott fehér vaselinbe szitáljuk, végül kihűlésig<br />

keverjük. Egynapi áUás után célszerű a készítményt mégegyszer<br />

gondosan felkeverni s aztán elraktározni hűvös helyre<br />

Használat: Fedőkenőcs.<br />

Synonymum : Pasta Lassari.<br />

Előállítás :<br />

Oldj gőzfürdőn melegítve zománcos<br />

fémdörzsölöcsészében<br />

<strong>két</strong> gramm porrádörzsölt<br />

salicylsavat<br />

negyvennyolc gramm<br />

f e h é r vazelinben.<br />

Szitálj (V ) az elegyhez részletekben<br />

és kevergetés közben<br />

huszorwt gramm<br />

Pasta Zinci salicylata.<br />

Salicylsavas zinkpaszta.<br />

Solvito vi balnei vaporei in lebete<br />

nigellato<br />

A cidi salicylici<br />

grta. duó<br />

V a selini albi<br />

grtíbus. duó de quin-<br />

quaginta.<br />

Portionibus factis, assidue movens<br />

adcribrato miscellum :


kemény ítő'port (V I) Amyli (V I)<br />

és Z in d oxy dati (V)<br />

huszonöt gramm singulorum grtibus.<br />

zinho xy d p 0 r t (V ). vicenis quinis.<br />

Kevergesd a pasztát kihűlésig. Agitato usque ad refrigerationem.<br />

Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, kenőcsszerű paszta.<br />

Rendelkezés: Készletben hűvös helyen tartsd.<br />

191<br />

Magyarázat: A Pasta Zincinél elmondottak e készítményre is<br />

érvényesek. Lassar professor, a híres bőrgyógyász készítette először<br />

e kenőcsöt s a bőrgyógyászok ma is előszeretettel használják, mivel<br />

az ekcémák stb. által termelt váladékot a keményítő magába<br />

veszi. A salicylsav mint fertőtlenítő alkatrész szerepel.<br />

Használat: Fedőkenőcs.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj össze<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

salicylsavat<br />

öt gramm<br />

benzoegyantaporral<br />

(IV ) és<br />

öt gramm<br />

kiizzított natr iumsul-<br />

f attal.<br />

Hintsd e porkeveréket gőzfürdőn<br />

megolvasztott<br />

kilencvennyolc gramm<br />

j u h f a g g y ú h a<br />

és gyakrabban kevergetve melegítsd<br />

még félóra hosszat gőzfürdőn,<br />

azután szűrd le a folyékony<br />

faggyút üledékéről és öntsd táblácskákba<br />

vagy rúdalalcba.<br />

Sebum salicylatum.<br />

Salicylsavas faggyú.<br />

Exactius subacta :<br />

A cidi salicylici<br />

grta. duó<br />

P u l v e r i s r e s i n a e .<br />

B e n z o e s (I V )<br />

grtibus. quinque item<br />

8 u l f a t i s natr ii i g n iti<br />

ac pulverati grtibus.<br />

quinque<br />

adspergito<br />

S eb i ovili s<br />

balneo vaporeo liquatis<br />

grtibus. nonaginta et octo.<br />

Calefiant crebrius agitanda in balneo<br />

per semihoram, postea de<br />

sedimento colata, effundito in<br />

ramulorum aut tabularum formám.<br />

Tulajdonságai: Fehér vagy kissé halványsárga színű, benzoe-<br />

gyanta és faggyúszagú, 5 gr. súlyú táblácskák, vagy 10 gr. súlyú<br />

rudacskák.<br />

Rendelkezés: Készletben hűvös helyen, staniolba burkolva tartsd.<br />

Magyarázat: Hatóanyaga a salicylsav és a benzoegyantának<br />

zsírban, illetve faggyúban oldható alkatrészei, tehát benzoesav


192<br />

és annak esterei. Ezek mind az avasodás megakadályozására szolgálnak,<br />

amellett, hogy desinficiáló hatásuk is van.<br />

A kiizzított natriumsulfat a készítmény víztelenítésére szolgál,<br />

mivel a faggyú víztartalma egyenes arányban áll az avasodás gyorsaságával.<br />

. A gőzfürdőn való félórai melegítés a benzoegyanta kivonása<br />

céljából szükséges.<br />

Használat: A salicylsavas faggyút bőrkeményedések és tyúkszemek<br />

eltávolítására használják.<br />

Unguentum acidi borici.<br />

Borsa vas kenőcs.<br />

Synonymum: Unguentum boricum.<br />

Előállítás:<br />

Készítsd szabályszerűen Conficito lege artis<br />

öt súlyrész Acidi borid (V I)<br />

bórsavporból (V I) partibus pond. quinque<br />

és Unguentisimplicis<br />

kilencvenöt súlyrész partibus p. nonaginta<br />

egyszerű ke ti öcsből. quinque.<br />

Tulajdonságai; Fehérszínű, csaknem szagtalan, egynemű kenőcs.<br />

Magyarázat: Mivel az új Gyógyszerkönyv Unguentum simplex<br />

előirata az ott em lített okokból használhatóbbá vált, természetesen<br />

a vele készült kenőcsök is nyertek felszívódási képességben, hatásban<br />

és eltarthatóságban is. E kenőcsöt az általános szabályok<br />

szerint úgy is el lehetne készíteni, hogy a bórsavat glycerinben oldjuk<br />

s ez oldatot keverjük az Unguentum simplex-hez. Azonban mégsem<br />

készítjük így, mert a tapasztalat szerint a boroglycerin-kenő-<br />

csök nem váltak be. Nem pedig azért, mert míg a bórsav, mint<br />

gyenge sav, a bőrre nem fejt ki izgató hatást, addig glycerines oldatában<br />

a savi jelleg erőteljesen előtérbe lép s fokozottan izgatja a<br />

bőrt. A IV. Gyógyszerkönyv pedig különösen azért változtatta<br />

meg az eddigi előiratot, mert a glycerin erős vízszívó tulajdonságú,<br />

minek következtében a kenőcs gyorsan avasodott.<br />

Vizsgálat; Ha a kenőcs 2 gr.-ját 10 gr. 1—2 csepp sósavval megsavanyított<br />

forró vízzel összerázód s az elkülönült vizes folyadékot nedves<br />

papiroson megszűröd, a belémártott kurkuma-papiros enyhe melegén<br />

megszárítva rózsaszínt öltsön.<br />

(Azonofesági próba a bórsav jelenlétére.)<br />

Használat: A sebészetben mint enyhe desinficienst alkalmazzák<br />

gennyező sebekre stb.


Unguentum adipis lanae.<br />

Gyapjúzsír-kenőes.<br />

Előállítás:<br />

Készíts<br />

száz gramm<br />

megolvasztott, víztől<br />

mentes gyapjúzsirból<br />

huszonöt gramm<br />

■sesamolajjal<br />

és<br />

huszonöt gramm<br />

vízzel<br />

kihűlésig kevergetve egynemű kenőcsöt.<br />

193<br />

Conficito mixtis<br />

Adipis lanae anhy drici<br />

l i q u a t i<br />

grtibus. centum<br />

Ölei 8 es a mi<br />

grtibus. viginti quinque<br />

nec non<br />

A q u a e<br />

grtibus. viginti quinque<br />

unguentum ad refrigerationem te-<br />

rendűm. Prodeat homiogeneum.<br />

Tulajdonságai: 8árgaszínü, gyapjúzsír-szagú, lágy kenőcs. Gőzfürdőn<br />

melegítve alsó vizes és felső olajos rétegre különül.<br />

Magyarázat: Az Adeps lanae anhydricus-t gőzfürdőn meg-<br />

ömlesztjük s még melegen keverjük hozzá az Oleum Sesami-t és<br />

n, vizet. A gyapjúzsírnak egyebek közt az a tulajdonsága is<br />

van, hogy nagymennyiségű vizet képes felvenni s a vizet emulsio-<br />

szerűen köti meg.<br />

Vizsgálat: Ha a kenőcs kis próbájának széntatrachloridos hig<br />

(2% -os) oldatát tömény kénsavra rétegezed, a folyadékok érintő felületén<br />

élénk barnás-vörös színű gyűrű keletkezik, alatta pedig a folyadék<br />

lassankint barnás-zöld színűre festődik.<br />

(Azonossági próba. A színeződés a cholesterin reactiója.)<br />

Használat: Általánosan használt, jól felszívódó kenőesalap-<br />

anyag.<br />

Unguentum Argentí nitrici sec. Mikulitz.<br />

Mikulitz ezüstnitratos kenőcse.<br />

Előállítás :<br />

Oldj<br />

egy súlyrész<br />

ezüstnitratot<br />

három súlyrész<br />

vízb en<br />

és elegyítsd az oldatot<br />

nyolcvanhat súlyrész<br />

■zinkken öcshöz,<br />

melyhez előzőleg<br />

tíz súlyrész<br />

■ p e ru i balzsamot<br />

kevertél.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />

Solvito<br />

A r g e nti nitrici<br />

partém ponderalem unam<br />

Aquae destillatae<br />

partibus ponderal. tribus<br />

subagens soluta:<br />

Unguenti zinci oxydati<br />

partibus ponderalibus<br />

octoginta et sex<br />

quAie jam partibus ponderalibus<br />

decem<br />

B a l s a m i peruviani<br />

admixtis parabantur.<br />

13


194 .<br />

Tulajdonságai: Barnaszinü, perubalzsam szagú, egynemű kenőcs.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: Az utóbbi időben igen kedvelt Mikulitz kenőcs<br />

az ex tempore készítendő szerek csoportjába tartozik. Huzamosabb<br />

ideig ugyanis nem tartható el, mert az ezüstnitrat a szerves anyagok<br />

behatására redukálódik s a kenőcs hatástalan lesz és megfeketedik.<br />

Használat; Mint sebgyógyító kenőcsöt használják rosszul<br />

sarjadzó fekélyeknél.<br />

Unguentum cantharidatum.<br />

Kőrísbogárkenőcs.<br />

(Ad usum veterinarium .)<br />

Előállítás:<br />

Melegíts gőzfürdőn letakart fém- Oalefiant horis sex in balneo vavagy<br />

porcelláncsészében 6 óráig poris, patella óperculata metalnegyven<br />

gramm lica, aut porcellanea<br />

kőrisbogárport (V) P ulv er i s C anthar idum<br />

nyolcvan gramm grta. quadraginta<br />

s esamolaj j al, mixta<br />

majd tégy a keverékhez Ölei 8 e s a m i,<br />

harminc gramm grtibus. octoginta item<br />

felaprított sárga v i- G er a e flavae<br />

ászt. grtibus. triginta.<br />

Elegyíts a lehűlt, de még folyós Semirefrigeratis (idmisceto :<br />

keverékhez R e s i n a e Euphorbii<br />

pulveratae (V)<br />

negyven gramm grta. decemvelencei<br />

terpen4i^nel Terebinthinae Venetae<br />

gondosan eldörzsölt ' tepidatae<br />

tíz gramm grtibus. guadragintw<br />

euphorbiumport (V ). cautissíme triturata.<br />

Kevergesd a kenőcsöt kihűlésig. Agitato unguentum, donec refri-<br />

‘ gerabitur.<br />

Tulajdonságai: Zöldesfekete színű, kőrisbogár-szagú kenőcs.<br />

Magyarázat: A 6 óráig taitó gőzfürdőn való melegítésre<br />

azért van szükség, hogy a cantharis-ban lévő hatóanyag, a<br />

cantharidin kioldódjék. Ez ugyanis zsiradékokban csak hosszabb<br />

melegítésre oldódik.<br />

Az euphorbiumnak a terpentinnel való eldörzsölésénél ugyanazon<br />

óvatossági intézkedéseket hajtjuk végre, amelyek a cantharis-<br />

nál is szükségesek. Mind<strong>két</strong> anyag erősen tüsszentésre ingerlő, az<br />

orr és garat nyákhártyáit rendkívül izgató tulajdonságú. Porítását


és keverését tehát úgy végezzük, hogy orrunk elé többrétegű gaze-<br />

szövetet kötünk. Nagyobb mennyiségek készítésénél gázálarcot<br />

használnak a belégzés megakadályozására.<br />

Használat: Állatgyógyászati célra rendelik ott, ahol erős bőrizgató<br />

szerekre van szükség.<br />

Unguentum Cerussae.<br />

Ólomcarbonatos kenőcs.<br />

Synonyma: Unguentum album simplex, Unguentum Plum bi<br />

carbonici, Unguentum Plumbi subcarbonici, Unguentum Plumbi<br />

carbonatis.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz össze gőzfürdőn In balneo vaporali liquefacta<br />

hetvenöt gramm Emplastri plumb ei<br />

ólomtapaszt grta. septuaginta quinque<br />

<strong>két</strong>százhetvenöt gramm item<br />

j eh í r V a s e l i n n e l. V a s e l i n i a l b i<br />

Szűrd a sűrű folyadékot meleg grta. ducenta septuaginta<br />

edénybe és szitálj hozzá kever- et quinque<br />

getés közben colato in vasculum ante calefactum,<br />

százötven gramm sensimque admisceto concernens<br />

h á z i s o s ólomcarbonat- Pulveris plumbi c a r-<br />

port (V I). bonici basici (V I)<br />

Kevergesd kihűlésig. grta. centum et quinqvMginta.<br />

Agitato donec refrigerabitur.<br />

Tulajdonságai: Fehér, ólomtapasz-szagú, egynemű kenőcs.<br />

Magyarázat: A Gyógyszerkönyv előirata megszünteti az eddigi<br />

ólomcarbonatos kenőcs nagy hibáját, azt, hogy hamarosan meg-<br />

avasodott. A m ódosított előirat vaselinnal készülvén, a megava-<br />

sodást hátráltatja.<br />

Vizsgálat: H a a kenőcs 1 gr.-ját 10 kcm. aetherrel összerázód és<br />

a leülepedett fehér porról az aetheres folyadékot leöntöd s az üledéket<br />

még <strong>két</strong> ízben néhány kcm. aetherrel kimosod, a visszamaradt port<br />

azonosságára a következőképpen vizsgáld meg : H ígított ecetsavban<br />

pezsgéssel oldódik, az oldatban glycerines nátriumsulfid-oldat fekete,<br />

kénsav fehér csapadékot okoz.<br />

(Az ólomcarbonat azonossági próbái.)<br />

. Használat: Ma már inkább népies használatra korlátozódik.<br />

Használata azzal a veszéllyel is járhat, hogy nagyobb felhámnélküli<br />

felületről felszívódva, ólommérgezést is okozhat.<br />

13*<br />

195


196<br />

Unguentum diachylon Hebrae.<br />

Hebra kenőcse.<br />

Synonymum : Unguentum Plumbi oxydati.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz meg gőzfürdőn<br />

száz gramm<br />

egyszerű ólomtapaszt<br />

kilencven gramm<br />

sárga vaselint.<br />

Tégy hozzá<br />

tíz gramm<br />

g l y c e r i n t,<br />

azután szűrd az elegyet meleg<br />

edénybe és kevergesd kihűlésig.<br />

Végül elegyíts a kenőcshöz<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

evendulaolaj at.<br />

Bálneo vaporali liquatis :<br />

Emplastri plumh ei<br />

simplicis<br />

grtibus. centum<br />

V a s e lini flavi<br />

grammatibus nonaginta<br />

admisceto<br />

Glycerini<br />

grta. decem.<br />

Golato mixta in lebete tepido agi-<br />

tanda, donec refrigerabuntur,<br />

demum admisceto.<br />

Ölei Lavandulae<br />

grta. duó.<br />

Tulajdonságai: Sárga, később sötétsárga színű, ólomtapasz- és<br />

levendulaolaj-szagú egynemű kenőcs.<br />

Magyarázat: A Gyógyszerkönyv nem készítteti frissen a<br />

tapaszt mint Hebra eredeti előirata, hanem megelégszik a raktáron<br />

tartott ólomtapasz feldolgozásával s azt egyenlő mennyiségű<br />

vaselinnel higítja. íg y a kenőcs nehezen avasodik meg. (A<br />

vaselin maga nem is avasodik, s a nehéz fémek zsírsavas sói<br />

tudvalevőleg nehezen avasodnak.)<br />

Kiszolgáltatás előtt célszerű a kenőcsöt mégegyszer jól átkeverni.<br />

Használat: Nedvező ekcemák, izzadás stb. eseteiben, továbbá<br />

kenőcsalapanyagul rendelik.<br />

Unguentum emolliens.<br />

Lágyító kenőcs.<br />

Synonyma : Unguentum leniens, Unguentum refrigerans. Créme<br />

celeste.<br />

Előállítás :<br />

Olvassz össze gőzfürdőn<br />

háromszázhetvenöt gramm<br />

fehér vas elint<br />

ötven gramm<br />

víztől mentes choleste-<br />

r iné s vaselinnel ‘<br />

s tégy hozzá az elegyhez részletekben<br />

és kevergetve<br />

hetvenöt gramm<br />

Balneo vaporeo liquatis :<br />

V a s e lini albi<br />

grammatibus trecentis<br />

septuaginta et quinque<br />

item<br />

V a s e lini eh ölest érin<br />

at i<br />

grtibus. quinquaginta<br />

admisceto, portionibus factis


vizet.<br />

Szűrd meg a folyadékot és kever-<br />

gesd kihűlésig. Végül tégy a<br />

kenőcshöz<br />

öt csepp<br />

spanyol' geraniumola-<br />

jat.<br />

A q u a e<br />

grta. septuaginta quinque.<br />

Golato liquida agitanda, donec<br />

refrigerabuntur, demum adrnis-<br />

ceto<br />

Ölei O e r a n i i H is páni ci<br />

guttas quinque.<br />

Tulajdonságai: Fehérszínű, rózsaillatú egynemű kenőcs.<br />

Magyarázat: Az új gyógyszerkönyv előirata a legmodernebb<br />

és tudományosan is sikerültnek mondható. A kenőcs ugyanis<br />

újra víztartalmú lett, minek következtében hűsítő hatása teljesen<br />

érvényesül. Viszont eddig nagy hibája volt, hogy rendkívül könnyen<br />

megavasodott. Most azonban nincsen benne sem olaj, sem viasz,<br />

hanem csak vaselin és cholesterines vaselin. Ez utóbbi új kenőcsalapanyag,<br />

összetételében a lanolinnal rokon, amennyiben főalkotórésze<br />

annak is cholesterin. Ennek következtében nagymennyiségű<br />

vizet képes magába incorporálni s amellett, hogy vaselintartalma<br />

következtében egyrésze fedi a felületet, más része a bőrön át<br />

felszívódik.<br />

H asználat: Eddig leginkább kozmetikai kenőcsök alapanyagául<br />

szolgált. Uj előirata, illetve összetétele most ismét nagyobb teret<br />

biztosít számára úgy is mint hűtőkenőcsnek, úgy is mint szem ­<br />

kenőcs alapanyagnak.<br />

Unguentum Glycerini.<br />

Glycerines kenőcs.<br />

Synonyma: Unguentum glycerini cum Tragacantha, Glycerolatum<br />

Tragacanthae.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj el<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

t r a g a ntm éz g ap o r t (V I)<br />

tíz gramm<br />

tömény szesszel,<br />

azután tégy a keverékhez<br />

kilencvennyolc gramm<br />

glycerint<br />

s melegítsd azt gőzfürdőn kevergetés<br />

közien addig, míg egynemű,<br />

átlátszó, csaknem színtelen, nyúlós<br />

kenőccsé nem vált.<br />

197<br />

Subagito :<br />

Tragacanthae<br />

pulverizatae (V I)<br />

grta. duó<br />

Spiritus concentrati<br />

grtibus. decem ,<br />

admixtis<br />

Glycerini<br />

grtibus. octo et nonaginta.<br />

Assidue agitabis mixta in balneo<br />

vaporáli, ut tenax, aequabile,<br />

translucidum fiat unguentum,<br />

paene incolor.


198 _<br />

Magyarázat: A készítés a tragacanthának a glycerinnel való<br />

elcsirizesedésén alapul. A Glycerinben levő nedvesség ugyanis elegendő<br />

hő jelenlétében a tragacanthában lévő keményítőszemcséket<br />

felrepeszti s elcsiiizesíti.<br />

Ügyelni kell arra, hogy a felhasznált tragacanthát porítás előtt<br />

jól szárítsuk ki 50® hőmérsékleten, továbbá, hogy a hevítés ne legyen<br />

magas hőfokú, mert akkor a glycerinből víz lehasadása mellett acrolein<br />

képződik, amely igen kellemetlen, bűzös szagú vegyület.<br />

A glycerines kenőcs egyébként igen vízszívó, úgyhogy nagyobb<br />

mennyiséget nem kell belőle készíteni, hanem csak annyit, amennyi<br />

rövid idő alatt elfogy.<br />

Nem tévesztendő össze a kézieladásban árusítani szokott gly-<br />

cerin krémmel, amely búzakeményítő, víz és glycerin hasonló módon<br />

készített elegyéből áll, kellően illatosítva, míg a hivatalos készítmény,<br />

amint láttuk, tragacanthából szesszel és glycerinnel készül<br />

s nincs illatosítva.<br />

Használat: Kenőcsalapanyagul és kozmetikumnak használják.<br />

Unguentum Hydrargyri. P. I. " .<br />

Kénesős kenőcs.<br />

Synonyma: Unguentum Hydrargyri cinerei, Unguentum mer-<br />

curiale, Unguentum Neapolitanum, Unguentum cinereum, Unguentum<br />

Hydrargyri fortius.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj Batis partibus conterito<br />

háromszáz gramm Hydrargyri v i v i<br />

k é n e s ő t grammata írecenta<br />

meleg dörzsölőcsészében A d i p i s l a n a e anhydrici<br />

hatvan gramm grammatihus centum<br />

víztől mentes gyapjú- in mortario porcellaneo tepidato<br />

zsírral tamdiu, ut bullulae hydrargyri<br />

addig, míg a keverékben kéneső- nec oculis lente optica armatis<br />

golyócskák lupéval sem lát- prodeant.<br />

hatók. Ezután tégy a keverékhez Hydrargyro mortificato supperadmegolvasztott<br />

és félig kihűlt denda sunt liquati ac semitepi-<br />

Jmtszáznegyven gramm dati<br />

egyszerű kenőcsöt. Unguenti simplicis<br />

Kevergesd a kész kenőcsöt teljes grta. sescenta et quadrakihűlésig.<br />

ginta.<br />

Agitato usquedum refrigerábuntur _<br />

Tulajdonságai: Kékesszürke színű, egynemű kenőcs, melyben<br />

kéneső-golyócskák — a kenőcsöt vékony rétegben írópapírra felkenve —<br />

ötszörös nagyítású lupéval sem láthatók.


199<br />

Magyarázat: A higanykenőcs készítése már évszázados problémája<br />

a gyógyszerészeinek s az irodalomban többszáz előiratot<br />

ismerünk. Az adott viszonyok között a fenti előirat s a vele előállított<br />

kenőcs igen jó . A készítésnél arra ügyeljünk, hogy a higanynak<br />

eleinte csak igen kis mennyiségét dörzsöljük el a gyapjúzsirral<br />

s csak akkor adjunk hozzá apránként kevés újabb higanyrészletet,<br />

amikor már az előbbi teljesen eloszlott, azaz nem látunk higanyszemcséket<br />

benne. Az eloszlatás! folyam atot kevés aether hozzáadásával<br />

siettetni is lehet.<br />

A szemecskék finomságát ha mikroszkóppal vizsgáljuk, ne<br />

tévesszük össze a levegőhólyagocskákat a higanyszemcsékkel.<br />

Tartalommeghatározás; A kenőcs 30% kénesőt tartalmazzon,<br />

miről a következőképpen győződj meg :<br />

M érj le a kenőcsből 100 kcm.-es üvegdugós lombikba 1 gr.-ot és<br />

oldjad 5 kcm. meleg széntetrachloridban. Tégy azután a lombikba<br />

10 kcm. tömény salétromsaxmt és várd meg, míg a kéneső feloldódott.<br />

H ígítsd a folyadékot 25 kcm. vízzel, majd csepegtess hozzá rázogatás<br />

közben annyi káliumhypermanganat-oldatot ( 1 : 2 5 ) , míg a vizes<br />

folyadék mMradandóan rózsaszínűre festődött. Elegyíts ezután a rózsaszínű<br />

folyadékhoz cseppenkint annyi ferrosulfat oldatot (1 : 1 0 ) , míg<br />

éppen elszíntelenedett. ,<br />

Végül oldj a folyadékban 0‘5 gr. ferrinitratot és csurgass, illetőleg<br />

csepegtess hozzá a méröcsőben foglalt 0,1 n.-ammonium-rhodanid-<br />

oldatból annyit, m íg a vizes folyadék összerázás után halvány sárgásvörös<br />

színt öltött.<br />

Erre a célra a mérőoldatból 29‘5—30‘5 kcm. fogyjon el.<br />

A meghatározás lényege a következő : A higanyt<br />

salétromsavval mint mercurinitratot oldjuk, a mellékterményként<br />

keletkezett salétromossavat káliumpermanga-<br />

nattal salétromsavvá oxydáljuk.<br />

Az alkalmazott kahumhypermanganat feleslegét ferro-<br />

sóval redukáljuk s végül ferrinitrat indicator használata<br />

mellett 0-1 n.-ammonium-rhodanat-oldattal titráljuk.<br />

Az elhasznált 0-1 n.-ammoniumrhodanat-oldat kcm.-einek<br />

száma közvetlenül, minden számítás nélkül a kenőcsben<br />

levő higany mennyiségét jelenti százalékban kifejezve.<br />

Használat: Jó eredménnyel használják luesnél bedörzsölő-<br />

kúrákhoz, bár egyes szerzők szerint a higany a bőrön keresztül nem<br />

szívódik fel a szervezetbe. Valószínű, hogy a vizeletben is kimutatható<br />

higany nem a bőrön, hanem belégzés révén a tüdőn át kerül a<br />

szervezetbe s fejti ott ki spirochaeta-ölő hatását.


200<br />

Unguentum Kalií jodati cum Jodo.<br />

Kaliumjodidos jodkenőcs.<br />

Előállítás:<br />

Oldj Solvito<br />

egy súlyrész Kalii j odidi<br />

kálium j odidot 'partém 'ponderálem unam<br />

és item<br />

egytized súlyrész J o d i p u r i<br />

j 0 d ó t partém ponderálem decimam<br />

egy súlyrész A q u a e<br />

vízben. ex parte ponderali una<br />

Elegyítsd az oldatot immiscena soluta<br />

nyolc súlyrész egyszerű partibus ponderalibus octo<br />

kenőcshöz. U n g u ént i simplicis.<br />

Tulajdonságai: Vörösessárga színű, jodszagú, egynemű kenőcs.<br />

Rendelkezések: Rendeléskor készítsd.<br />

H a az orvos Unguentum jodatumot vagy Unguentum K a lii<br />

jodati-t rendel, ezt a kenőcsöt add ki.<br />

Magyarázat: A kaliumjodidos jodkenőcs előirata is tökéletesedett<br />

az újonnan előírt Unguentum simplex felhasználása révén.<br />

A készítést legjobb üvegmozsárban vagy mázas porcelláncsészé-<br />

ben végezni, mivel a jód a fémalkatrészeket azonnal megtámadja.<br />

A pistillus se legyen fémből, hanem szaruból vagy üvegből. A régi<br />

Gyógyszerkönyvekben különböző összetételű, részint jóddal, részint<br />

jodkaliummal készült kenőcsök is hivatalosak voltak. Mivel mindegyik<br />

a jodhatásra van alapítva, ennélfogva a rendelkezés szerint<br />

egyszerű az eljárás : minden ilyen esetben az Unguentum Kalii<br />

jodati cum Jodo szolgáltatandó ki.<br />

Mivel hosszabb ideig nem tartható el, ennélfogva mindig frissen,<br />

a rendeléskor kell elkészíteni.<br />

Használat: Daganatok, golyva stb. kezelésénél szokásos jod-<br />

kúrához alkalmazzák.<br />

Unguentum Plumbi tannici.<br />

Csersavas ólomkenőcs.<br />

Synonyma: Unguentum ad decubitum, Parathryma contra<br />

decubitum, Cataplasma ad decubitum.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölgess Suhagíto:<br />

egy súlyrész A c idi tannici<br />

csersavat partém ponderálem unam<br />

<strong>két</strong> súlyrész


ólomecettel<br />

addig, míg ecetsavszagú egynemű<br />

péppé nem vált. Keverj a péphez<br />

azután részletekben<br />

tizenhét súlyrész<br />

egyszerű kenőcsöt.<br />

201<br />

P lumb i<br />

solutj ^<br />

N . 4 / V / ; '<br />

itia b u s ^ Q<br />

,<br />

dum pm s aém ^ ^ ié,' qt(aé-^eH&^<br />

citu^odor M i*M ^yaSeZ &<br />

veat r^^inceps carptim admisceto.<br />

U n g u e<br />

partespoM en^<br />

decim.<br />

cíí<br />

part^s^ybrÜerq^lib^^ ---- ^ ,<br />

Tulajdonságai: Sárgásszínű, ecetsavszagú, egynemű kenőcs.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: A csersav és az ólomecet összedörzsölésekor ólom-<br />

tannat (csersavas ólom) keletkezik s ecetsav lesz szabaddá. Ennek a<br />

szaga jelentkezik tehát az eldörzsölésnél. Mivel nem tartható el bomlás<br />

nélkül, azért kell rendeléskor mindig frissen elkészíteni.<br />

Nem tévesztendő össze az Unguentum Authenriethi-vel, amelynek<br />

hatóanyaga szintén az ólom tannat csapadék, azonkívül még<br />

kalium-stibiotartarat is van benne.<br />

Használat: Hosszas betegségek, fekvés okozta feldörzsölés, felfekvés<br />

következtében keletkezett hámhiányok gyógyítására használják.<br />

Unguentum simplex.<br />

Egyszerű kenőcs.<br />

Synonymum : Unguentum neutrale.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz össze gőzfürdőn<br />

negyven gramm<br />

c e r esint,<br />

négyszáz gramm<br />

i ehér v a s el i n t<br />

és<br />

hatvan gramm<br />

cholesterines vaselint.<br />

Szűrd meg a folyékony elegyet s<br />

kevergesd meleg edényben kihűlésig.<br />

Balneo vaporali liquatis :<br />

Ceresini a Ibi<br />

grtibus. quadraginta<br />

V a s e lint a Ibi<br />

grtibus. quadringentis<br />

admisceto:<br />

V a s e lini c'hblesteri-<br />

nati<br />

grta. sexaginta.<br />

Golato mixta in lebete tepidato<br />

movenda, dum refrigerabuntur.<br />

Tulajdonságai: Fehérszínű, áttetsző, csaknem szagtalan, egynemű<br />

kenőcs. Sűrűsége 0‘865—0‘870. Olvadáspontja 60— 65®. Kristályosodáspontja<br />

5Ö—55“.<br />

Egy sviyrésze 0,4 súlyrész vízzel egynemű kenőccsé keverhető.<br />

Magyarázat: Az Unguentum simplex összetétele dermatologiai


202<br />

szempontból is igen sikerültnek mondható. Minden benne van, amit<br />

új synonymumja szerint is az »Unguentum neutrale«-tól elvárhatunk.<br />

Tartalmaz ugyanis fel nem szívódó, tehát fedő alkatrészt (vaselin),<br />

felszívódó alkatrészt (cholesterines vaselin). Amellett kb. 40% vizet<br />

lehet vele egyenletesen emulsiószerüen felvétetni.<br />

H asználat: Közismert kenőcsalapanyag.<br />

A következő készítmények alapanyaga: Unguentum Acidi<br />

boriéi, Ung. Kalii jodati c. jodo, Ung. Plumbi tannici.<br />

Synonymum: Tejkrém.<br />

E lőállítás:<br />

Olvassz össze<br />

harmincöt gramm<br />

cetfaggyút<br />

százhuszonöt gramm<br />

stear innal.<br />

Szűrd a folyadékot tágasabb<br />

edényben foglalt<br />

nyolcszáz gramm<br />

forró vízhez<br />

és forralás hözben önts hozzá rész-<br />

letenkint és kevergetve<br />

tíz gramm<br />

kaliumcarhonathól<br />

és<br />

harminc gramm<br />

v í zből<br />

készült oldatot. A pezsgés megszűnte<br />

után forrald a folyadékot<br />

még néhány percig, azután elegyíts<br />

hozzá<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

g l y c e r i n t<br />

és kevergesd kihűlésig. A kihűlt<br />

kenőcshöz elegyíts végül<br />

tíz csepp<br />

spanyol geránium ola-<br />

i a t.<br />

Unguentum Stearíni.<br />

Stearinkrém.<br />

Colliquatis ;<br />

C e tacei<br />

grtibus. triginta et quin-<br />

que<br />

Stearíni'<br />

grtibus. centum viginti<br />

et quínque<br />

colato míxta in lehetem capaciorem,<br />

cui in su n t;<br />

Aquae destillatae<br />

fervidae<br />

grta. octingenta.<br />

Ebulliant íterum particulatim ad-<br />

jecta solutione, quae :<br />

Kalii carbonici<br />

grtibus. decem<br />

atque<br />

Aquae<br />

grtibus. triginta<br />

parabatur. Cessante effervescentia<br />

ebulliant mixta rursus, adjectis<br />

O l y c e r i n i<br />

grtibus. ducentis<br />

agitanda, donec refrigerabuntur.<br />

Frigidis admisceto :<br />

Ölei O er a n i i<br />

Hispanici<br />

guttas decem.<br />

Tulajdonságai: Hófehér színű, rózsaillatú, egynemű krém.<br />

Rendelkezés: Jól elzárt edényben hűvös helyen tartsd.


Magyarázat: Mintegy 40 év előtt indult el hódító útjára <strong>Budapest</strong>ről<br />

s sikeresen végezvén ezt, ma egyik legismertebb kozmetikumunkká<br />

lett. (Tőlünk jutott el Amerikába is.)<br />

Lényegében e készítm ény szilárdabb linimentumnak fogható<br />

fel, mert a stearin (amely stearin- és palmitinsav elegyéből áll) egy-<br />

része a kaliumcarbonattal elszappanosodik s a keletkezett szappan<br />

emulgálja az el nem szappanosított stearint és a cetaceumot is (amely<br />

viszont palmitinsavas cetylester). Ilyenformán <strong>részben</strong> elszappano-<br />

sodott, <strong>részben</strong> szabad stearinból és cetaceumból áll a tejkrém.<br />

A gyógyszerkönyvi előirathoz még azt is hozzátehetjük, hogy<br />

szabad tűzön készíthető el megfelelő óvatossággal. Az előírás minden<br />

részletét pontosan tartsuk be. A kihűlésig való keverés azért szükséges,<br />

mert különben kásás krémet kapunk. H a esetleg előfordulna az<br />

az eset, hogy a kikeverés nem sikerül, akkor olvasszuk fel enyhe tűzön<br />

ismét a masszát s újból keverjük kihűlésig.<br />

A krém főzéséhez lehetőleg igen tágas zománcos edényt vegyünk,<br />

mert a kaliumcarbonat-oldat hozzáöntésekor a tömeg gázfejlődés<br />

folytán felduzzad s esetleg, ha az edény nem elég tágas,<br />

ki is fut. Ilyenkor vegyük le a tűzről s rövid szünetet tartva, folytassuk<br />

a hevítést.<br />

Használat: Kozmetikai és bőrgyógyászati kenőcsalapanyag.<br />

Unguentum sulfuratum.<br />

Kénes kátrányos kenőcs.<br />

203<br />

Synonyma: Unguentum sulfúratum nigrum, Unguentum contra<br />

scabiem, Unguentum Wilkinsonii.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz össze gőzfürdőn Balneo vaporali colliquatis :<br />

ötven gramm C e r a e flavae<br />

sárga viaszt grtíbus. quinquaginta<br />

háromszáz gramm Vaselini f lav i<br />

sárga v a s éli n n el. grtibus. trecentis<br />

Tégy az elegyhez apránként sensim admisceto, assidue agitans<br />

háromszáz gramm cálefactu emoUita<br />

meglágyított ny e r.s Saponiskalinivenalis<br />

káliszappant grta. trecenta.<br />

s ha a szappant az elegyben töké- Cum jam saponem quoque apte<br />

letesen elkeverted, szitálj hozzá discussisses, concernito massae<br />

százötven gramm cribrans<br />

kénporból (V ) 8 ul f u r i s s ubl i m a t i (V)<br />

és grta. centum et quinquaszáz<br />

gramm , ginia<br />

neonon


204<br />

calciumcarbonatból(V)<br />

készült keveréket. Elegyíts végül a<br />

kevergetés közben kihűlt kenőcshöz<br />

részletenkint<br />

száz gramm<br />

horókafakátrányt.<br />

Calcii carbonici (V)<br />

• grta. centum.<br />

Demum, facta refrigeratione carp-^<br />

tim admisceto<br />

P i c i s Juniperi<br />

empyreumatici<br />

grta. centum.<br />

Tulajdonságai: Sötétbarna színű, borókafakátrány-szagú kenőcs,,<br />

amelyben finoman eloszlatott kátránycseppecskék láthatók.<br />

Magyarázat: Az új Unguentum suKüratum lényegesen eltér a.<br />

III. Gyógyszerkönyvben volt kenőcstől. Nem disznózsírból készül<br />

ezután, tehát nem avasodik, nem bükkfakátránnyal keverjük, hanem<br />

a sokkal enyhébb hatású Oleum Cadinum-mal (borókafakátrány),<br />

A kénes kátránykenőes tehát új formájában tökéletesebben felel<br />

meg a célnak, annál is inkább, mivel a rühben (scabies) szenvedő<br />

betegek bőre egyébként is rendkívül érzékeny s így a teljesen neutrális<br />

kenőcs semmiképpen sem izgatja a bőrt. (Cave rem anentia!)<br />

A horókafakátrányt azért adjuk a hideg kenőcshöz, m ert-a<br />

meleg tömegben nem lehetne eloszlatni, ott nagy cseppekben<br />

válnék ki. Még a lehűlt kenőcsben sem oszlatható el tökéletesen,<br />

úgyhogy a Gyógyszerkönyv is megengedi, hogy a kenőcsben<br />

finoman eloszlott kátránycseppecskék legyenek láthatók.<br />

Használat: Eüh elleni kenőcs.<br />

Unguentum Zinci oxydati.<br />

Zinkoxydos kenőcs.<br />

Synonymum: Unguentum Zinci.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz össze gőzfürdőn<br />

ötven gramm<br />

sárga viaszt<br />

hétszáz gramm<br />

sárga vaséi innel<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

víztől mentes gyapjúzsírral.<br />

Szűrd a folyékony kenőcsöt felmelegített<br />

edénybe és szitálj<br />

hozzá kevergetés közben<br />

ötven gramm<br />

zinkoxy dport (V ).<br />

Kevergesd a kenőcsöt kihűlésig.<br />

Bálr^eo vaporali colliquatis :<br />

G e r a e flavae<br />

grtibus. quinquaginta<br />

V a s e l i n i flavi<br />

grtibus. septingentis<br />

addito :<br />

Lanolini anhy dr i ci<br />

grta. ducenta.<br />

Tepentibus in martarium calidum<br />

colatis inter cribrandum admisceto<br />

Zinci oxydati (V )<br />

grta. quinquaginta,<br />

Agitabis massam dum refrigera-<br />

bitur.<br />

Tulajdonságai: Sárgaszínű, viasz- és gyapjúzsír-szagú egynemű<br />

kenőcs.


205<br />

Magyarázat: Az új előirat sárga viaszt rendel az eddigi fehér<br />

helyett, bizonyára azon okból, miszerint a kenőcs amúgy is sárga s a<br />

fehér viasz ok nélkül drágítja a készítményt. A felhasználandó<br />

zinkoxydot célszerű előbb jól kiszárítani és ismételten megszitálva, •<br />

apránként keverni a kenőcsalapanyaghoz.<br />

Vizsgálat: Ha 2 gr.-os 'próbáját á Iccm. aether és ugyanannyi<br />

chloroform elegyében oldod s az oldatot fehérszinü üledékéről leöntöd,<br />

s miután azt a fenti arányban készült oldószer néhány kcm.-ével <strong>két</strong>-<br />

ízben kimostad, oldjad ecetsavban s ez oldatában glycerines natrium-<br />

sulfid-oldat fehér 'pelyhes csapadékot okoz.<br />

(Azonossági próba zinkoxydra.)<br />

Párologtasd szárazra a leöntött oldószer 1— 2 kcm.-nyi 'papiroson<br />

megszűrt próbáját; ha most széntetrachloridban oldod (2% -os) s ez<br />

oldatot tömény kénsavra rétegezed, a folyadékok érintőfelületén barnásvörös<br />

színű gyűrű keletkezik, alatta pedig a folyadék lassankint barnászöld<br />

színűre festődik.<br />

(Azonossági próba az Adeps lanae-ra.)<br />

Használat: A sebészetben mint sebszárító kenőcsöt használják.<br />

Vaselínum cum acido borico.<br />

Bórsavas vaselin.<br />

Előállítás:<br />

. Balneo vaporáli liquatis ;<br />

Olvassz meg gőzfürdőn V a s e l i n i flavi<br />

kilencszáz gramm grtibus. nongentis<br />

sárga v a s el i n t cribrans incernito<br />

s szitálj belé Pulveris A cid i borid<br />

száz gramm grta. centum.<br />

b ó r s avpor t (V I). Agitanda, dum refrigerabuntur<br />

Keverd kihűlésig. unguentum offerunt aeqmbile,<br />

paene inodorum.<br />

Tulajdonságai: Sárgaszínű, csaknem szagtalan, egynemű kenőcs.<br />

Magyarázat: E kenőcsöt az általános rendelkezések figyelembevételével<br />

úgy készítjük el, hogy a bórsavport nem oldjuk valamely<br />

közömbös oldószerben, hanem szitálással keverjük a gőzfürdőn<br />

megolvasztott alapanyaghoz. '<br />

Vizsgálat: A bórsav jelenlétéről és azonosságáról 'ágy győződhetsz<br />

meg, ha a kenőcs 2 gr.-ját 10 gr. 1— 2 csepp sósavval megsavanyított<br />

forró vízzel összerázód s az elkülönült vizes folyadékot nedves papiroson<br />

megszűröd, a belémártott kurkuma-papiros enyhe melegen megszárítva<br />

rózsaszínt öltsön.<br />

(Azonossági próba bórsavra.)<br />

Használat: Sebkezeléshez alkalmazzák, mint enyhe desinfi-<br />

cienst.


206<br />

LINIMENTA.<br />

Kenetek.<br />

A linimentumok olyan külső használatra szánt sűrűn folyó vagy<br />

kocsonyaszerű gyógyszeres keverékek, melyek szappant, vagy szappant<br />

és zsiradékot, vagy ehhez hasonló anyagokat tartalmaznak.<br />

A linimentum szó a latin litiire (bekenni) igéből származik<br />

s sűrűn folyó kenőcsök megjelölésére használták.<br />

Lúgos anyagok, mint ammónia, mészvíz, ólomecet zsíros olajokkal<br />

úgy képeznek linimentumot, hogy az olaj egy része elszappanoso-<br />

dik, másrésze pedig a szappanos oldatban emulgálódik. Az ammonia-<br />

szappanok nem állandók.<br />

A linimentumok állományukra nézve lehetnek folyékonyak és.<br />

kocsonyaszerűek. Az elsőhöz tartozik a Linimentum ammpniatum, a<br />

másodikhoz a Linimentum saponato camphoratum.<br />

Az alkaliákat és szappant tartalmazó linimentum jelentősége<br />

hatástanilag abban áll, hogy a bőrt izgatja, puhítja s így a felszívódást<br />

ezzel rendkívül meggyorsítja.<br />

Meg kell jegyeznünk, hogy sok olyan »Hnimentum«-ot ismerünk,<br />

amelyek nem felelnek meg az itt mondott meghatározásnak, s<br />

csak éppen állományuk után nevezték el őket linimentumoknak.<br />

Linimentum ammoniatum.<br />

Ammoniás olaj.<br />

Synonym a: Linimentum volatile. Repülő zsír, Sapo ammo-<br />

niacalis. Szálló kenet.<br />

E lőállítás:<br />

Rázz össze erősen Validius quassato<br />

hétszázhúsz gramm Ölei s es ami<br />

sesamolajat, grta. septingenta et viginti<br />

harminc gramm item<br />

tiszta olajsavat A cidi oleinici<br />

<strong>két</strong>százötven gramm grta. triginta<br />

ammoni a-o Idattal. Liquoris ammónia e<br />

grtibus. ducentis et quin-<br />

quaginta.<br />

Tulajdonságai: Fehér, erősen amrmniaszagú, sűrű emulsio, mely<br />

huzamosabb idő múltán is egynemű marad.<br />

M agyarázat: Az előállítás nem okoz nehézséget, mert a Gyógyszerkönyv<br />

előirata kitűnő és maradandó készítményt ad, úgyhogy<br />

most már eltartható és nem készítendő, ex tempore mint az a III.<br />

Gyógyszerkönyvben volt.


2o r<br />

Az összerázás után a linimentumban emulsio képződik. Az ammónia<br />

ugyanis a sesamolajnak csak egy részét szappanosítja el s ez a<br />

szappan emulgálja az olaj többi részét. Az ammónia azonban hidegen<br />

csak a szabad zsírsavakat szappanosítja el, s mivel a sesamolajbán nem<br />

sok a szabad zsírsav, oly kevés szappan keletkeznék, amely nem lenne<br />

elegendő az olaj emulgálásához. Az olajsav, amit 3%-nyi meny-<br />

nyiségben viszünk be a keverékbe, elegendő szappant ad a szükségelt<br />

emulsiohoz.<br />

A levegővel való érintkezés folyamán a készítmény bizonyos fokú.<br />

bomlást szenvedi Ugyanis a levegő széndioxydjának hatására az<br />

amráonia-szappanok bomlanak, amikor is az emulsio is elveszti egynemű<br />

jellegét. Sőt idővel meg is avasodhat. Éppen ezért nagyobb<br />

mennyiségeket ne készítsünk, csak éppen annyit, amennyi rövid<br />

időn belül cl is fogy.<br />

Használat: Bedörzsölő és bőrvörösítő szernek használják<br />

rheuma- és izomfájdalmaknál.<br />

Tudni kell, hogy jódtinkturával való rendelése aggályos,<br />

mivel a jódot a felesleges ammónia rögtön megköti s vele az igen<br />

könnyen robbanó jodnitrogent alkotja.<br />

Linimentum saponatum camphoratum.<br />

Opodeldok.<br />

Synonymum: Balsamum Opodeldoc.<br />

Előállítás:<br />

Mérj ismert súlyú tágasabb lom- In coculam ampliorem ponderatam.<br />

bikba immütito<br />

hetven, gramm felaprított S a p o n i s d u r i commihemény<br />

szappant (I I ) és nuti(II)<br />

nyolcszázhetven gramm grta. septuaginta<br />

tömény szeszt. Spiritus concentrati<br />

Illessz a lombik szájába üvegtől- grta. octingenta et<br />

csért és melegítsd a lombik septuaginta.<br />

tartalmát óvatosan gőzfürdőn Infundibulo vitreo in os coculae<br />

gyakrabban rázogatva a szap- imposito, calefiant mixta saepan<br />

teljes oldásáig. Ezután pius quassanda balneo vaporis^<br />

vedd le a lombikot a gőzfürdő- dum sapo prorsus resolvatur.<br />

ről és mérj bele Tűm seposita cocula admisceto<br />

huszonöt gramm L i q u o r i s ammoniae<br />

am.monia-oldatot, grta. viginti et quinque<br />

öt gramm Ölei Lavandulae<br />

levendulaolajat és Ölei Rosmarini<br />

öt gramm singulorum grta. quina.


208<br />

■rozmarinolajat.<br />

Végül oldj a folyadékban<br />

huszonöt gramm<br />

kámfort.<br />

A tömény szesszel ezer<br />

grammra kiegészített folyadékot<br />

szűrd meg -papiroson s a szü-<br />

redéket töltsd szükség szerint<br />

50 és 100 grammos szélesszájú<br />

üvegekbe.<br />

Demum solvito:<br />

C a mphorae<br />

grta. viginti et quinque<br />

reficiens<br />

S p i r i t u concentrato,<br />

ut pondus efficiatur grtum. m ill e<br />

1000. Filtrabis mixta celeriter<br />

per chartam, ac sicut opus est,<br />

in lagunculas patulas grtum.<br />

50 avi 100 fundito.<br />

Tulajdonságai: Áttetsző, kissé sárgás színű, kámfor- és ammónia-<br />

■szagú kocsonya, mely a test melegénél síkos folyadékká olvad.<br />

Rendelkezés: Készletben hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: Az opodeldok tulajdonképpen ^elatinált szeszes<br />

szappanoldat, kolloidkémiai elnevezése szerint szeszes szappan gél.<br />

Az oldat azért kocsonyásodik meg, mivel a<br />

melegen ffeloldott kemény szappan ismét<br />

megszilárdul, azonban már a nagy hígítás<br />

m iatt csak a kocsonyás állapotba kerül.<br />

Az elkészítésnél legfőbb gondunk az<br />

legyen, hogy a rendkívül tűzveszélyes eljárást<br />

lehetőleg nagy elővigyázattal végezzük.<br />

A Gyógyszerkönyv ugyan a lombik<br />

nyakába üvegtölcsér illesztését rendeli, azonban,<br />

ha még nagyobb biztonsággal kívánunk<br />

dolgozni, úgy visszafolyó hűtőt alkalmazunk,<br />

amelynek magasabb hidegebb részén az el-<br />

szálló alkoholgőzök ismét cseppfolyóssá válva,<br />

újra visszafolynak a lombikba (114. sz. kép).<br />

A folyadék hőmérséke ne emelkedjék a 60®<br />

felé. A szűrést legjobban ú. n. gőztölcséren<br />

végezhetjük, vagy pedig forró vízszűrőn,<br />

amelynek külső köpenyében meleg víz kering.<br />

A hűtés nyáron hideg vízbe vagy jégbe<br />

állított üvegekben történhetik.<br />

A Gyógyszerkönyv előirata szerint jó és<br />

szép készítményt lehet előállítani s nincs<br />

szükség a régiek sokszáz-féle »legjobb« elő-<br />

iratára, amelyekben Sapo domesticus, buty-<br />

ricus, stearinicus szerepel. K ét jelentősebb<br />

hiba szokott mégis előfordulni a készítésnél,<br />

és pedig : 1. hogy nem fagy meg, 2. hogy<br />

megfagy ugyan, de nem tiszta, hanem foltos,<br />

csillagalakú kristályokkal tarkított készít-<br />

114. kép. ményt kapunk. A hibaforrás mind<strong>két</strong> eset­


en a szappanban keresendő. Az első esetben sok volt benne<br />

a nedvesség. H a pedig a szappan készítéséhez használt natrium-<br />

hydroxyd szennyezve volt calciummal, akkor az opodeldokban a<br />

calciumstearat csillagalakú képletekben válik ki.<br />

Használat: Rheumatikus fájdalmaknál, továbbá massage-hoz<br />

igen jó börvörösítő gyógyszer.<br />

Történet: B ár a m ostan i m odern idők nem igen kedveznek a régi<br />

jó készítm ényeknek, m ár csak hagyom ányaink ápolása céljából is m eg<br />

kell em lékeznünk az Opodeldok őskoráról. P. Fabre francia gyógyszerész<br />

folytatott kutatásainak eredm ényéről igen ékesen szám ol be a Janus<br />

cím ű lapban s röviden 6 utána foglaljuk össze azt a következőkben :<br />

Az opodeldok szó szerinte fríz eredetű s o tt O p-en-del-doch a neve<br />

e kenetnek s azt jelenti, hogy fel és lefele, azaz a m asszázst jelképezné.<br />

N achet az ő 60 kötetes >>Dictionnaire des soiences m edicales« orvosi szó ­<br />

tárában azt m ondja, h ogy Paracelsus a szerzője e barbár szónak, m elynek<br />

fele görög, fele képzeleti, s am int m ondja, >>Nomen est chym icum ,<br />

fictitiu m , nihil significans«.<br />

V alóban Paracelsusnak több m unkájában találjuk ez elnevezést. N em<br />

eg y k észítm ényt nevez m eg e szóval, hanem különböző összetételű ta p a ­<br />

szokat. íg y például O podeldoch quatuorresinarum . U gyancsak cantha-<br />

rissal, fenyőgyantával, m yrrhával etc. használja e kifejezést. Bár ez eln evezés<br />

ez értelem ben feledésbe m ent, m égis már a 18. század gyógyszerk<br />

önyvei m egem lítik a B alsam um O podeldoc-ot. Az eredeti angol elő-<br />

irata 19 alkatrészt tartalm az. Az 1818. évi párizsi Codex már csaknem<br />

azonos előiratot közöl a m aival. N em csak így tisztán , hanem fájdalom ­<br />

csillapító szerekkel is dicsérik és használják a latin állam okban. K ü lönösen<br />

ópium - és stram onium -kivonattal keverik.<br />

Linimentum Styracls.<br />

Stírax kenet.<br />

(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Előállítás :<br />

Végy R p .:<br />

tisztított folyékony sty- Styracis li quidi d ep u-<br />

r a X ot r a ti<br />

egy súlyrészt, 'partém pensatam<br />

sesamolajat O l e i S e s a mi<br />

egy súlyrészt. partém pensatam.<br />

Rendeléskor elegyítsd. E x praescriptis misceatur.<br />

Magyarázat : Valam ikor a régi gyógyászatban igen használatos volt<br />

a styrax és így m ég a I I I. G yógyszerkönyv is felvette a fen ti k észítm<br />

ényt, am ely term észeténél fogva nem , csakis állom ány következtében<br />

viseli a linim entum nevet.<br />

A IV . G yógyszerkönyvben már nem h ivatalos, m ert ez a rendelési<br />

m ód már divatját m últa.<br />

Használat : K ülönböző bőrbajoknál rendelték.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 14<br />

209


210<br />

SAPONES.<br />

Szappanok.<br />

Mint már a zsírokról szóló általános fejezetben is említettük,<br />

a zsírok és olajok alkalihydroxydokkal elbonthatok az ú. n. elszap-<br />

panosítással. Ilyenkor az alkali fém zsírsavas sója keletkezik, amit<br />

szappannak nevezünk ; mint mellékterméket glycerint is nyerünk.<br />

Elszappanosítás nélkül is elválaszthatjuk a zsírsavakat a<br />

glycerintől, ez savakkal vagy magasnyomású vízgőzzel is történhetik,<br />

sőt bizonyos fermentumok hatására is bekövetkezhetik.<br />

H a natriumhydroxyddal főzzük a zsiradékot, akkor az átalakulás<br />

a palmitinsavas triglyceridre vonatkoztatva a következő képlet<br />

szerint megy végbe :<br />

(C1 5H31 . 0 0 0 ) 3 . C3 H 5 4- 3 NaOH = SCigHai. COONa -|- C3 H 5 (OH)^<br />

A natriumhydroxyddal készített szappanok kemény állományúak,<br />

ha pedig kaliumhydroxyddal szappanosítunk, akkor lágy<br />

szappant nyerünk.<br />

A szappan előállítása történhetik főzéssel vagy hideg úton.<br />

A jobb minőségű szappanokat kizárólag meleg úton állíthatjuk elő.<br />

E módszer abban áll, hogy a zsiradékot nagyobb porcellántálban<br />

vagy jól kifényesített rézüstben a kiszámított mennyiségű lúggal,<br />

egyenletes hevítéssel főzzük mindaddig, míg az elszappanosodás<br />

meg nem indul. Az elszappanosodást gyorsítani is lehet bizonyos<br />

katalytikus hatású anyagokkal, (pl. alkohol hozzáadásával is.)<br />

Ha az elszappanosodás befejeződött, a keletkezett »szappan-<br />

enyvet«, amelyben tehát a keletkezett natronszappan és a melléktermékként<br />

nyert glycerin is benne van, kisózzuk. A kisózás konyhasóval<br />

történik, a szappannak azon sajátsága alapján, hogy már<br />

5% konyhasótartalmú vízben sem oldódik, illetve az oldatából<br />

kicsapódik. Ezután a különvált szappan kimosása és szárításával<br />

fejezzük be a munkálatot.<br />

Ha a zsiradékot kálilúggal főzzük, akkor puha állományú szappan<br />

keletkezik. E puha szappan a káliszappan vagy kenőszappan,<br />

amely abban is különbözik a natronszappan előállításától, hogy a<br />

szappanenyvet nem sózhatjuk ki, hanem abban a képződött glycerin<br />

is bennmarad.<br />

A kereskedelemben forgalomban vannak még az ú. n.<br />

töltött nátron szappanok, amelyeknek főzése alkalmával a kisózást<br />

nem hajtják végre s így a szappanenyv a benne lévő nagymennyiségű<br />

vízzel együtt szilárdul meg. Még itt sem áll meg azonban a<br />

kapzsiság, s hogy a szappan főzése anyagilag kiadósabb legyen,<br />

töltőanyagot is kevernek a már egyébként is 80% vizet tartalmazó<br />

szappanenyvbe. Ilyen töltőanyag a talcum, vízüveg stb.<br />

A szappanokat kémhatásuk szerint felosztjuk lúgos, sem­


leges s ezenkívül túlzsírosított szappanokra. A lúgos szappanok<br />

rendszerint szénsavas alkaliákat tartalmaznak s a gyógyászatban<br />

ritkán használatosak. Ha pontosan számított és mért zsírt és<br />

lúgot dolgozunk fel, akkor semleges szappant nyerünk, ha pedig<br />

a már semlegesített szappanhoz feleslegben adunk 1 — 2 %-nyi zsírt,<br />

(rendesen lanolint), akkor szappanunk túlzsírosított lesz.<br />

Az alkali-szappanok vízben és alkoholban jól oldódnak s<br />

amelyekben a stearin és a palmitinsav túlsúlyban van, tömény<br />

szeszes oldataikból lehűléskor kocsonya lesz. (Pl. Linimentum sapo-<br />

nato camphoratum.)<br />

A szappanokat elsősorban mint bőrtisztító készítményeket<br />

használjuk. Tisztítóerejük azon alapul, hogy híg vizes oldatukban<br />

hydrolysis útján bomlanak szabad alkalira és kettedzsirsavas alkálira,<br />

íg y a keletkezett kevés lúg a bőrön lévő zsírt emulgálja és neutrali-<br />

zálja, továbbá a habnak nagy felületi feszültsége következtében<br />

a bőrön lévő szennyeződéseket bevonja és lemosáskor magával<br />

viszi azokat. Calcium- és magnesiumsókat tartalmazó ú. n. keményvízben<br />

a szappan nem habzik, mert a keletkezett calcium- és mag-<br />

nesiumszappanoknak nincs meg ez a képességük.<br />

A Gyógyszerkönyv hivatalos szappanai a következők :<br />

A disznózsírból készült Sapo durus, kemény nátrium szappan;<br />

az Oleum Sesamiból készül a Sapo medicinalis (puhább minőségű<br />

natriumszappan);. végül ugyancsak sesamolajból kalilúggal lágy<br />

szappant, a Sapo kalinust készíthetünk. Nem házilag készítendő,<br />

de hivatalos még a Sapo kalinus venalis.<br />

Sapo durus.<br />

K em ény szappan.<br />

211<br />

E lőállítás:<br />

Szűrj tágasabb zománcos üstbe In lebete ampliore smaltato, liquaötszáz<br />

gramm megolvasztott tis colatisque<br />

sertészsírt, Adipissuillis<br />

tégy hozzá grtibus. quingentis<br />

száz gramm admisceto lixivium<br />

natriumhydroxydból N a tr ii hydrooxydati<br />

és <strong>két</strong>száz gramm e grtibus. centum<br />

V í z b ő l item<br />

készült lúgot. Hevítsd a folyadékot A q u a e<br />

kis lánggal, állandóan kever- grtibus. ducentis<br />

getve mindaddig, míg az elszap- paratum. Coquito fiámmá placida,<br />

panosodás megindult. Most önts indefessus agitans, dum signa<br />

az üstbe részletekben kevergetés nascituri saponis (saponificaközben<br />

és óvatosan tio) prodeant, tunc cautius adszáz<br />

gramm mixtis


212<br />

tömény szeszt<br />

s folytasd a melegítést mindaddig,<br />

m,íg az elszappanosodás végbement,<br />

ezután önts az üstbe<br />

nyolcszáz gramm<br />

forró vizet •<br />

s főzd a szappanenyvet addig, míg<br />

kis próbája forró vízben tisztára<br />

oldódik. H a e próbában a szappanból<br />

még zsírcseppecskék válnának<br />

ki, tégy a keverékhez részletekben<br />

annyi lúgot, amennyi a<br />

zsír fölöslegének elszappanosí-<br />

tására szükséges.<br />

Önts most az üstbe<br />

százhuszonöt gramm<br />

közönséges konyhasóból<br />

és négyszáz gramm<br />

forró vízből<br />

készült és papiroson megszűrt oldatot.<br />

Tartsd az üstöt enyhe melegen,<br />

míg a színszappan a<br />

folyadék felszínén összegyülem-<br />

lett, azután tedd a letakart üstöt<br />

hűvös helyre. M ásnap öntsd el a<br />

szappanlepény alatt lévő vizes<br />

folyadékot, a kemény lepényt<br />

pedig öblítsd le vízzel s vászonszövetbe<br />

takarva jól sajtold ki.<br />

A felszeletelt szappant szárítsd<br />

meg 30^-ot meg nem haladó<br />

hőmérsékleten.<br />

Spiritus concentrati<br />

grammatibus centum<br />

iterum cálefacito mixta, usque ad<br />

saponificationem peragendam.<br />

Deinceps<br />

A quae f er v i d a e<br />

grammatibus octingentis<br />

recoquito adeo, ut exemplum glu-<br />

tino-saponis darum solvatur ex<br />

aqua fervida. Quodsi tamen ex<br />

sapone inter examinandum, gut-<br />

tulae adipeae exciderint, hic<br />

iterum superdábis carptim tan-<br />

tum lixivii recentíoris, quantum<br />

adeps supervacaneus ad saponi-<br />

ficandum postulat. Demum ad-<br />

misceto solutionem fíltratam<br />

8 a l i s culinar i s<br />

grtibus. centum viginti<br />

et quinque<br />

neonon<br />

A quae f ervidae<br />

grtibus. quadringentis<br />

factam. Maneant mixta, in tepido,<br />

ut sapo mer US supeme cohaereat.<br />

Postridie, effundens liquorem<br />

sub saponea placenta effectum,<br />

placentam ipsam linteo obduc-<br />

tam atque ablutam fortiter pres-<br />

sabis. Siccet sapo durus in<br />

ramenta scissus gradu 3(P-o.<br />

Tulajdonságai: Fehér vagy sárgásfehér színű, sajátos szagú<br />

darabkák. Forró vízben és meleg tömény szeszben tökéletesen oldható.<br />

Rendelkezés: Avas kemény szappan nem használható.<br />

Szárazon tartsd.<br />

Magyarázat: Amint látjuk, a Gyógyszerkönyv nem ír elő tartalommeghatározási<br />

módszert, amiből önként következik, hogy<br />

a Sapo durus-t a gyógyszerésznek házilag kell előá lítania.<br />

Az itt lefolyó vegyi átalakulás elméletét lásd a Szappanok<br />

című általános fejezetben.<br />

A disznózsír, amely <strong>két</strong>harmad<strong>részben</strong> palmitin és stearinsavas<br />

triglyceridből áll, natronlúggal elszappanosodik. A nátriumnak<br />

zsírsavas sója s mint melléktermény, glycerin keletkezik.


A műveletet szabad tűzön is végezhetjük, de igen kis lángon<br />

s állandó felügyelet mellett.<br />

A szesz hozzáadása azért szükséges, mert anélkül az elszap-<br />

panosodás nem lenne oly tökéletes. A zsiradék ugyanis rendkívül<br />

hajlamos arra, hogy a lúggal emulsiót alkosson, amely aztán apró<br />

zsírszemecskéket kebelez be magába. A szesz, illetve a keletkezett<br />

különböző aethylvegyületek egyrészről ezt a kis burkot feloldják,<br />

másrészt a folyamatra katalytikus hatást gyakorolnak, vagyis az<br />

elszappanosodást siettetik.<br />

A főzés végén hozzáadott víz a szappan kellő feloldására szükséges,<br />

hogy így az elszappanosodás tökéletesen befejeződhessék.<br />

Az elszappanosodás akkor tökéletes, ha a kivett próba tiszta.<br />

Ellenkező esetben zavaros, vagy olajcseppek úszkálnak rajta.<br />

A hibaforrásnak több oka is le h e t: vagy nem volt elegendő a lúg<br />

az elszappanosításhoz vagy kevés a víz a szappanenyvben, vagy<br />

sok a lúg.<br />

A kisózás céljaira konyhasót használunk. Tapasztalatból tudjuk<br />

ugyanis, hogy a szappan sóoldatokból kiválik.<br />

Mint említettük, mellékterményként glycerin is keletkezik,<br />

amely nagyrészt az anyalúgba m egy át. A kimosást azért rendelik,<br />

hogy ezt és a szappanban lévő natriumchloridot és lúgot kimossuk.<br />

Száraz helyen kell tartani, mert a levegő oxygenjének hatására<br />

nedvesség jelenlétében megavasodik. Az ilyen avas szappan a<br />

bőrre gyakorolt izgató hatásánál fogva természetesen nem használható.<br />

Vizsgálat: Melegen készült szeszesoldata ( 1 : 2 0 ) 1 csepp szeszes<br />

phenolphtalein oldattól ne vörösödjék meg.<br />

(Azaz ne legyen benne szabad fölös lúg. E próba<br />

csakis szeszes oldatban döntő, mert még a teljesen neutrális<br />

szappan vizes oldata is lúgos kémhatású.)<br />

S ha ez oldatot lehűtöd, szobahőmérsékleten kocsonyává váljék.<br />

(Ezen azonossági próba dönt abban a kérdésben is,<br />

nem-e más, lágyabb zsiradékokból vagy olajokból készítették-e<br />

a szappant.)<br />

Használat: Külsőleg a dermatologiában. Belsőleg hashajtó<br />

pilulákban. A Linimentum saponato camphoratum-ot is ezzel<br />

készítjük.<br />

Sapo kalinus.<br />

K áliszappan.<br />

Synonyma: Sapo kalinus albus, Sapo mollis albus.<br />

Előállítás:<br />

Oldj tágasabb zománcos üstben Solvito in lebete ampliore, smaltato<br />

száznegyven gramm K a lii hydr ooxydati<br />

kaliumhy dr o xy dót grta. centum et quadra<strong>két</strong>száznyolcvan<br />

gramm ginta<br />

213


214<br />

vizh en.<br />

Keverj e lúghoz részletekben, az<br />

üstöt kis láng felett óvatosan<br />

melegítve,<br />

hétszáz gramm<br />

sesamolajat<br />

sk a a z eíszappanosodás megindult,<br />

elegyíts a keverékhez óvatosan<br />

kis részletekben<br />

száz gramm<br />

tömény szeszt.<br />

Hevítsd az üstöt kis lángon tartalmának<br />

kevergetése közben addig,<br />

míg a kivett szappanpróba forró<br />

vízben olajcseppecskék kiválása<br />

nélkül tisztára oldódik. A kész<br />

szappant hevítsd további kevergetés<br />

közben addig, míg súlya<br />

ezer grammra<br />

csökkent.<br />

A quae<br />

grtibvs. ducentis el<br />

octoginta.<br />

Lebete ardore flammulae cautius<br />

calefacto, admisceto fortionibus<br />

factis<br />

Ölei s e s ami grta. septingenta<br />

S i sapo fieri coeperat affundito<br />

carptim, cautius<br />

Spiritus concentrati<br />

grta. centum.<br />

Calefiant super flammulam assidue<br />

agitanda, dum exemplum saponis<br />

aqua fervida pláne solvatur,<br />

nullis ölei guttis secedentibus.<br />

Sapo partus aestuando evaporet,<br />

ut sit ponderis grtum. mille.<br />

Tulajdonságai: A síkos tapintatú és lágy kenőcsállományú, áttetsző<br />

szappan eleinte fehér, később megsárgul. Forró vízben és meleg<br />

szeszben tökéletesen oldható.<br />

Rendelkezés: Avasszagú káliszappan nem használható.<br />

Készletben hűvös helyen, jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: Az elszappanosítás magyarázatát lásd a Sapones<br />

című általános fejezetben.<br />

A káliszappant nem sózhatjuk ki, mint a kemény szappanokat.<br />

tehát benne marad a nedvesség és a mellékterményül keletkezett<br />

glycerin is. (Szappanenyv.)<br />

A víz egy részét a rendelkezés szerint el kell párologtatnunk.<br />

A káliszappan könnyen beszárad és a levegő hatására hamar<br />

megavasodik. Ezért kell hűvös helyen, jól zárt edényben tartani.<br />

Vizsgálat: 3 gr. káliszappannak 12 kcm. tömény szesszel készült<br />

oldata 1 kcm. 0,1 n.-sósavval elegyítve 1 csepp szeszes phenolphtalein-<br />

oldattól ne vörösödjék meg.<br />

(Ezen próba szerint a Gyógyszerkönyv egy kis lúgosságot<br />

mégis megenged. A molekulasúly szerint kiszámított<br />

megengedett lúgosság 0-19%.)<br />

Tartalommeghatározás: Oldj 5 gr. káliszappant 150 kcm.-es<br />

gyógyszeres palackban enyhe melegítéssel 45 gr. vízben.<br />

Tégy az oldathoz rázogatás közben 5 kcm. hígított sósavat, majd<br />

15 gr. konyhasót. Helyezd a palackot forró vízbe s ha a kivált zsírsavak<br />

a folyadék felszínén tiszta és átlátszó rétegben összegyülemlettek, tedd<br />

a palackot félre.


M érj a kihiílt folyadékhoz 50 kcm. benzint, wMjd zárd el a palackot<br />

és rázd fel néhányszor. T íz 'perc múlva mérj az elkülönült benzines<br />

oldatból 25 kcm.-t megmért csészébe, 'párologtasd el a benzint enyhe<br />

melegítéssel és szárítsd a maradékot 100^-on állandó súlyig.<br />

A 'maradék súlya legalább 1,5 gr. legyen, vagyis a káliszappan<br />

zsírsavat tartalmazzon.<br />

A tartalommeghatározás fenti menete a következőképpen<br />

magyarázható ; A sósav hatására a szappan elbomlik és a zsírsavak<br />

felszabadulnak, ezt a konyhasó még jobban elősegíti. A zsírsavakat<br />

benzinben oldjuk s a felét külön véve, beszárítjuk. Ha a maradék<br />

1-5 gr., akkor az azt jelenti, hogy az 5 gr. szappan fele (2-5 gr.),<br />

száraz maradéka, azaz zsirsávtartalma 60%.<br />

H asználat: A bőrgyógyászat használatos szappana, illetve<br />

kenőcsconstituense. Lágyítja a felbőrt s így a gyógyszer részére az<br />

átjárhatóbb lesz.<br />

A Liquor kresoli saponatus-t is ezzel készítjük.<br />

Sapo kalínus venalis.<br />

Közönséges káliszappan.<br />

215<br />

Synonyma: Sapo viridis, Sapo mollis.<br />

Tulajdonságai; Sárgásbarna vagy sötétbarna színű, áttetsző, síkos<br />

tapintás'ú, lágy kenőcsállományú szappan.<br />

Rendelkezés: Közönséges káliszappant csak akkor adj ki, ha<br />

■az orvos kifejezetten »8apo kalínus verMlis«-t rendel.<br />

Készletben hűvös helyen, jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: A kereskedésből beszerzett árubeli káliszappan,<br />

am it kenőszappannak is neveznek, változó összetételű szappankészítmény.<br />

Előállításánál az a vezérelv, hogy minél olcsóbb legyen.<br />

Ennélfogva a legsilányabb zsiradékokat és olaj maradékokat használják<br />

fel az elszappanosításhoz, s nagy feleslegben adnak hozzá lúgot,<br />

azonkívül különböző töltő- és festőanyagokat is. Bizonyos gyantákat<br />

is elszappanosítanak a zsiradékokkal együtt. Ha a káliszappan külföldi<br />

származású, a bűzös szagú, fókaolajból készült árut ne fogadjuk<br />

el.<br />

Mivel a Gyógyszerkönyv azt kívánja, hogy zsírsavtartalma<br />

legalább 48% legyen, ajánlatos a kereskedelemből beszerzett káliszappant<br />

zsírsavtartalmára megvizsgálni, mivel kevés tartalmazza<br />

az előírt zsírsavat.<br />

Megvizsgálása: Ha a közönséges káliszappan 5 gr.-os próbáját<br />

a »Sapo kalinus« cikkelyben leírt módon vizsgálod, a 10(P-on állandó<br />

súlyig szárított maradék súlya legalább 1,2 gr. legyen, vagyis a közönséges<br />

káliszappan 48% zsírsavat tartalmazzon.<br />

A meghatározás menetét és magyarázatát a »Sapo kalinus« cikkelynél<br />

találja az olvasó.<br />

Használat: Mint a Sapo kalinus.


216<br />

Sapo medicinalis.<br />

Orvosi szappan.<br />

Synonymum: Sapo medicinalis cum Oleo Sesami.<br />

Előállítás :<br />

Készíts Parahis saponem fa ri modo ex<br />

ötszáz gramm Ölei sesami<br />

s esamolajh ól grtibus. quingentisolymódon<br />

szappant, miként az a ut in capitulo de sapone duro prae-<br />

»8apo durus


217<br />

melynek szappanát ricinusolajból állítjuk elő, továbbá a Liquor<br />

Kresoli saponatus-t is ide soroztuk be, ez utóbbi készítésekor a már<br />

kész szappant oldjuk fel a nyers kresolban.<br />

Liquor formaldehydi saponatus.<br />

Szappanos formaldehyd-oldat.<br />

Előállítás:<br />

Mérj tágasahh lombikba<br />

háromszáz gramm<br />

ricinusolajat<br />

és száz gramm<br />

legtöményebb szeszt.<br />

Illessz a lombik szájába üvegtölcsért<br />

és melegítsd a folyadékot<br />

30—4(P-ra, azután önts<br />

hozzá kis részletekben, a lombikot<br />

mindannyiszor enyhén rá-<br />

zogatva<br />

hatvan gramm<br />

haliumhydroxydból<br />

és kilencven gramm<br />

vízből<br />

készült forró lúgot. Végül tégy<br />

a folyadékhoz<br />

négyszáznegyvenhét gramm<br />

f o rmaldehy d-o Idatot<br />

és három gramm<br />

levendulaolajat.<br />

Másnap szűrd m^g a folyadékot<br />

papiroson.<br />

Ponderato in coculam ampliorem :<br />

Ölei r i cin i<br />

grta. trecenta item<br />

S p i r i t u 8 concentratis-<br />

si mi<br />

grta. centum.<br />

Infundibulo vitreo in os coculae<br />

posito, calefiant mixta ad gra-<br />

dum 30®— i(P, deinde portioni-<br />

bus factis, perite quassans ad-<br />

misceto lixivium fervidum, quod<br />

Kalii hydrooxydi<br />

grtibus. sexaginta<br />

grtibus. nonaginta<br />

A quae<br />

solutis parabatur. Demun admis-<br />

ceto mixtis<br />

Formaldehydi<br />

grmta. quadringenta<br />

quadraginta et septem<br />

Ölei Lavandulae item<br />

grta. tria.<br />

Postridie trajicito mixta per char-<br />

tam.<br />

Tulajdonságai: Tiszta-átlátszó, halványsárgaszínű, formaldehyd-<br />

és vízzel felhígítva levendula-olajszagú, olajswrű lúgos folyadék. Vízzel<br />

és szesszel minden arányban zavarosodás nélkül elegyíthető. Sűrűsége<br />

l,0 á 0 ~ l,0 4 5 .<br />

Rendelkezés: Jól zárt palackban, szobahőmérsékleten tartsd.<br />

Magyarázat; A szesz gyúlékonysága miatt az előállítás<br />

tűzveszélyes, ennélfogva a következőképpen járunk e l : A szeszt és.<br />

az olajat tartalmazó lombikot meleg vízbe állítjuk s a forró kálilúgot<br />

apránként a felmelegített anyagba öntjük. íg y az elszappano-<br />

sodás gyorsan végbemegy, anélkül, hogy külön melegítésre lenne szükség,<br />

tehát az alkoholgőzöknek a tűzzel való érintkezését is kizártuk.<br />

Vizsgálat: Vizes oldatában ( 1 : 1 0 ) sósav fehér csapadékot okoz.<br />

Ha vízzel hígított oldatának (1 : 5) egy cseppjét 5 kcm. tömény kén-


218<br />

■savval elegyíted s a lehűtött folyadékba 0,01 gr. sulfoguajacolsavas<br />

káliumot hintesz, a folyadék azonnal ibolyaszínt ölt.<br />

Azonossági próbák, szappanra és formaldehydre.<br />

Tartalommeghatározás: 15% formaldehydet tartalmazzon, miről<br />

■a következőképpen győződj meg :<br />

M érj 100 kcm.-es lombikba 3 gr. szappanos formaldehyd-oldatot,<br />

■30 kcm. vizet, 5 kcm. ötször n.-sósavat. Rázogasd a folyadékot addig,<br />

míg a kivált zsírsavak összetömörültek és a vizes folyadék meg nem<br />

■tisztult.<br />

Szűrd át a folyadékot 100 kcm.-es mérőlombikba megnedvesített<br />

papirosszűrön s töltsd fel a mosóvízzel pontosan a jelig. Elegyíts a<br />

folyadékból 5 kcm.-t dugós Erlenmeyer-lombikban olyan folyadékkal,<br />

melyet 50 kcm. O'l n.-kaliumbijodat-oldatból 5 kcm. sósavból és 1 gr.<br />

kaliumjodidból készítettél.<br />

Tégy a barnaszínű oldathoz részletekben ötször n.-nátronlúgot<br />

^körülbelül 2 kcm.-t) addig, míg a folyadék halványsárga színt nem<br />

•öltött.<br />

T íz perc múlva savanyítsd meg a folyadékot 10 kcm. sósavval<br />

és mérd vissza a feleslegben maradt jódot O'l n.-natriumthiosulfat-<br />

■oldattal. E célra 34'5—-35'0 kcm. mérőoldat fogyjon el.<br />

A tartalommeghatározás menete a következő : »A szappanos<br />

formaldehyd-oldat vízzel hígított próbájából előbb sósavval leválasztjuk<br />

a zsírsavat. A szüredék meghatározott mennyiségét megmért<br />

0 - 1 n.-kalíumbíjodat-oldattal és sósavval elegyítjük,<br />

KH(J03)j + HCl = KCl + 2 HJO 3<br />

a folyadékban kalíumjodídot oldunk, majd részletekben annyi<br />

nátronlúgot adunk hozzá, hogy annak barnás színe halványsárgára<br />

változzék.<br />

A szabaddá vált jód ekkor hypojodítté alakul át,<br />

HJO 3 - f 5 H J = 3 J 2 + 3 HgO<br />

3 J 2 - f 6 NaOH = 3 N aJ - f 3 NaJO - f 3 HgO<br />

mely lúgos oldatban a formaldehydet hangyasavvá oxydálja ;<br />

NaJO + 3 NaOH - f HCOH = N aJ + H^O - f NaOOCH<br />

A folyadékot most újból megsavanyítjuk, amikor a hypojodit feles-<br />

1 egéből jód válik szabaddá,<br />

3 NaJO = 2 N aJ - f NaJO 3<br />

N a JO 3 - f 5 N aJ - f 6 HCl = 3 Jg - f 3 H^O - f 6 NaCl<br />

amelynek mennyiségét O-l n.-natriumthiosulfat-oldattal mérjük meg.<br />

A lemért 0-1 n.-kaliumbíjodat-oldat és a felhasznált 0-1 n.-<br />

natriumthiosulfat-oldat kcm. számainak különbsége szorozva 0-0015-<br />

tel, a formaldehyd mgr. egyenértéksúlyának felével, a próbában<br />

foglalt formaldehyd mennyiségét adja meg sha ezt húszszal szorozzuk,<br />

& készítmény százalékos formaldehydtartalmát kapjuk.<br />

Az egyenletek értelmében ugyanis <strong>két</strong> atom jód egy molekula


formaldehydre, tehát 1 kcm. 0-1 n.-kaliumbijodat-oldat 0-0015 gr.<br />

formaldehydnek felel meg.«<br />

H asználat: Minden felületi fertőtlenítésre alkalmas baktériumölő<br />

készítmény. 5— 1 0 %-os oldatában hatásos.<br />

Liquor Kresoli saponatus.<br />

Kresolos káliszappan-oldat.<br />

Synonym a: Cresolum saponatum, Sapo cresoli liquidus.<br />

Előállítás:<br />

•Oldj gőzfürdőn melegítve Balneo vaporis calefacta solvito :<br />

ötszáz gramm S a p o n i s k a l i n i<br />

.káliszappant grta. quingenta<br />

ötszáz gramm Kresoli crudi<br />

nyers kresolban. grtibus. quingentis.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, kresolszagú<br />

sűrű folyadék.<br />

Vízzel vagy szesszel elegyítve nem zavarosodik meg.<br />

Ilagyarázat: A kaliszappant először kevés kresollal dörzsöljük<br />

■el s lassanként eloszlatva adjuk hozzá a többi kresolt, míg egyenletes<br />

tömeg lesz. E fertőtlenítőszer azon felismerésnek köszöni elterjedését,<br />

hogy a kresolszappan-oldatok kevésbbé támadják meg a<br />

bőrt, mint a régebben használt carbolvíz, etc. Amellett az a nagy,<br />

■előnye van, hogy vízzel minden arányban keverhető és fehérnemű,<br />

használati tárgyak desinficiálásánál egyúttal mint tisztítószer is<br />

szolgálhat. '<br />

0-5— 2 %-os oldatban sebek mosására, fertőtlenítésére használják.<br />

Műszerek, ruhaneműek desinficiálására 1 — 5%-os oldatok<br />

alkalmasak. Használata azért bizonyos fokig óvatosságot igényel,<br />

mert ha nagyobb mennyiség szívódik fel belőle a szervezetben, súlyos<br />

kresolmérgezéseket is okozhat.<br />

Spiritus saponatus.<br />

Szappan-szesz.<br />

Synonyma: Szappanos szesz, Spiritus Saponis.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts tágasabb lombikban Misceto in cocula patula<br />

száz gramm Ölei Rici ni<br />

ricinus olajat grta. centum<br />

száz gramm Spiritus concentratislegtöményebb<br />

szesszel. s i mi<br />

Illessz a lombik szájába üvegtől- grtibus. centum.<br />

csért és melegítsd a folyadékot Infundibulo inos coculaeinstructo,<br />

calefiant mixta ad gradum<br />

219


220<br />

50— 60“ hőmérsékletre, azután<br />

önts hozzá részletekben, a lombikot<br />

mindannyiszor enyhén<br />

rázogatva<br />

tizenhárom gramm<br />

natriumhydroxydhól<br />

és<br />

huszonöt gramm<br />

vízből<br />

készült lúgot. Tégy a feltisztult<br />

szappanoldathoz<br />

ötszáz gramm<br />

l é g t öményebb szeszt,<br />

<strong>két</strong>százhatvan gramm<br />

vizet és<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

levendulaolajat<br />

és másnap szűrd meg a folyadékot<br />

papiroson.<br />

50— 6(P-um, dein admisceto<br />

carptim coculam assidue quas-<br />

sans, lixivium factum :<br />

N a t r i i hydrooxydati<br />

grtibus. tredecim<br />

solutis<br />

A quae<br />

grtibus. vigin ti quinque.<br />

Admisceto solutioni huic saponeae<br />

emundatae :<br />

Spiritus concentratis-<br />

s i mi<br />

grta. quingenta<br />

item<br />

A quae<br />

grta. ducenta et sexaginta<br />

nec non :<br />

Ölei Lavandulae<br />

grta. duó.<br />

Postridie trajicito mixta per char-<br />

tam.<br />

Tulajdonságai: Halványsárga színű, tiszta-átlátszó, levendulaolaj-<br />

és szappanszagú szeszes folyadék. Sűrűsége 0'895—0'900.<br />

Rendelkezés: Jól zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: Az új előirat lehetővé teszi, hogy állandóbb<br />

szappanszeszt állíthassunk elő, amely hosszú idő múlva sem ad<br />

üledéket, és nem zavarosodik meg. A ricinusolaj azért alkalmasabb<br />

a szappanszesz előállítására, mert aránylag kevés beiine a szilárd<br />

zsírsav s így a lehűléskor nem válik ki olyan könnyen.<br />

A ricinusolajat szesz jelenlétében natriumhydroxyddal szap-<br />

panosítjuk el s a kész szappanoldatot szesszel hígítjuk fel.<br />

Az elkészítés helyes módja a következő lesz ; A szesz melegítését<br />

úgy végezzük, hogy a szeszt tartalmazó tágas lombikot meleg<br />

vízbe állítjuk és így adagoljuk hozzá a natriumhydroxyd forró oldatát.<br />

Az elszappanosodás percek alatt végbemegy s nem vagyunk<br />

kitéve a robbanás veszélyének, amely egyébként mindig lehetséges.<br />

.<br />

Vizsgálat: Tízzel elegyítve ne zavarosodjék meg. Öt grammos<br />

'próbája 0'3 kcm. O'l n.-sósavval elegyítve, néhány csepp szeszes phenol-<br />

phtalein-óldattól ne vörösödjék meg.<br />

E próba azt jelenti, hogy a Gyógyszerkönyv megengedi, hogy<br />

a szappanszeszben minimális lúgosság legyen.<br />

H asználat: Mint tisztító szert kézmosáshoz, továbbá mint<br />

bőrpuhító szappant bedörzsölésekhez és másságéhoz.


Spiritus Saponis kalini.<br />

Kálíszappan-szesz.<br />

221<br />

Synonyma : Spiritus Saponis kalini albi, Spiritus Saponis viridis.<br />

Előállítás:<br />

M érj tágasabb lombikba<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

.sesamolajat és<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

.legtöményebh szeszt.<br />

Illessz a lombik szájába üvegtölcsért<br />

és melegítsd a folyadékot<br />

gőzfürdőn 50— hőmérsékletre,<br />

azután önts hozzá részletekben,<br />

a lombikot mindannyiszor<br />

enyhén rázogatva<br />

negyven gramm<br />

Jcaliumhydroxydból<br />

és<br />

negyvennyolc gramm<br />

vízből<br />

.készült lúgot. Tégy a feltisztuü<br />

szappanoldathoz<br />

háromszázharminc gramm<br />

.legtöményebb szeszt,<br />

száznyolcvan gramm<br />

vizet és<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

levendulaolajat<br />

■és harmadnap szűrd meg a folyadékot<br />

papiroson.<br />

In cocula capaciore mixta<br />

Ölei 8 es a mi<br />

grta. ducmta<br />

Spiritus concentratis-<br />

si mi<br />

grtihus. ducmtis<br />

calefiant ad gradum 50— 60°-um,<br />

infundibulo in os coculae in-<br />

structo ; dein carptim admisceto<br />

coculam assidue quassans, lixi-<br />

vium factum :<br />

Kain hydrooxydati<br />

grtihus. quadraginta<br />

solutis ex<br />

A q u a e<br />

grtihus. duodequinquaginta.<br />

Admisceto solutioni huic saponeae<br />

emundatae :<br />

Spiritus concentratis-<br />

simi<br />

grta. tercenta et triginta<br />

A quae<br />

grta. centum et octoginta<br />

item<br />

Ölei Lavandulae<br />

grta. duó.<br />

Triduo peracto mixta trajicito per<br />

chartam.<br />

Tulajdonságai: Halványsárga színű, tiszta-átlátszó, levendula-<br />

■olaj- és szappanszagú, szeszes lúgos folyadék. Sűrűsége 0'905—O'QIO,<br />

Rendelkezés : Jól zárt palackban hűvös helyen tartsd.<br />

M agyarázat: Az elszappanosítás elméleti részét lásd a Sapones<br />

■című általános fejezetben. •<br />

Az Oleum Sesami és a káliliig egymásrahatásából káliszappan<br />

keletkezik, amely elszappanosodást alkohol hozzáadásával siettetjük,<br />

mivel a forró szappanoldatban kaliumaethylat keletkezik, amely<br />

a szappanosodást katalytikus hatás révén sietteti.<br />

A kész szappanoldatot aztán kellő mennyiségű szesszel és vízzel<br />

ielhigítjuk, majd levendula-olajjal illatosítjuk.<br />

Vizsgálat: Vízzel elegyítve ne zavarosodjék meg. Öt grammos


222<br />

fróbája 0‘3 kcm. 0‘1 n.-sósavval elegyítve, néhány csepp szeszes phenol-<br />

phtalein-oldattól ne vörösödjék meg.<br />

(A Gyógyszerkönyv kevés lúgosságot megenged.]<br />

H asználat: Mint a szappanszeszt a bőrgyógyászatban ; továbbá<br />

hajmosáshoz, hajszeszhez.<br />

EMPLASTRA.<br />

Tapaszok.<br />

»A tapaszok szobahőmérsékleten szilárd, de gyúrható állományúfilcy.<br />

melegítve meglágyulnak, majd megolvadnak. Tömegük egynemű. Lágyszövetre<br />

vékonyan felkenve simulékony, jól tapadó réteget alkotnak.<br />

Készítésük alkalmával a következő szabályokra ügyelj :<br />

1. A z alkotórészeket gondosan megtisztított állapotban használd.<br />

2. A z alkotórészek megolvasztását a legnehezebben olvadó anyagokon<br />

kezdve gőzfürdőn végezd. Szabad tűzön csak a nehezen olvadó gyantákat<br />

olvaszthatod meg.<br />

3. Illó vagy magasabb hőmérsékleten változást szenvedő alkotórészeket<br />

csak a kellően lehűtött alapanyaggal elegyítsd; a porokat<br />

szitálva keverd a folyékony alapanyaghoz.<br />

4. Porokkal készült és az olyan tapaszokat, melyek gyorsan megmerevedő<br />

alkotórészeket tartalmaznak, kihűlésig keverd.<br />

5. A tapaszok kisodrásához csak annyi vizet használj, amennyi<br />

éppen szükséges. H a a tapasz vízben oldható vagy nedvességtől szenvedőalkotórészeket<br />

tartalmaz, a kisodráshoz kevés folyós paraffint használj..<br />

6. A szövetre felkent tapaszréteg vastagsága rendszerint 1 mm.<br />

A felken&shez víztől mentes tapaszt használj.<br />

A tapaszokat szobahőmérsékletű száraz helyen viaszos papirosba<br />

burkolva tartsd. Törékeny vagy penészes tapasz nem használható.


22a<br />

Ha végigtekintünk a tapasz gyűjtőnév alatt leírt készítményeken,<br />

azonnal észrevesszük, hogy sok olyan tapaszunk van, am ely<br />

nem zsírsav és ólomhydroxyd egymásrahatásából keletkezett. Ez.<br />

alapon tehát ,a tapaszkészítményeinket<br />

<strong>két</strong> csoportba osztjuk, ú. m. egyszerű<br />

tapaszokra, mint amilyen a hivatalos<br />

Emplastrum diachylon és összetettekre,<br />

amelyek az egyszerű tapasznak gyantákkal,<br />

zsiradékkal vagy más anyagokkal<br />

való benső keverékéből állnak, esetleg nem<br />

is tartalmaznak egyszerű tapaszt, hanem<br />

csupán állományuk, illetve használatuk<br />

szerint tartoznak e csoportba.<br />

A tapaszok kisodrása helyett célszerűen<br />

használhatjuk a 115. sz. képen<br />

látható tapaszprést, amely a 1 apaszt a<br />

kívánt átmérőjű pálcikaformákba sajtolja<br />

ki.<br />

Összetett tapaszok a következők :<br />

115. kép.<br />

Az Emplastrum cantliaridatum, amelynek készítésénél a canthari-<br />

dint párolással vonjuk ki. Az Emplastrum diachylon compositum,<br />

a népszerű diákflastrom az Emplastrum saponatum és az Emplastrum<br />

saponatum salicylatum s végül az Emplastrum hydrargyri, mely finoman<br />

eloszlatott higanynak és egyszerű ólomtapasznak a keveréke.<br />

Emplastrum cantharidatum.<br />

Kőrisbogár-tapasz. '<br />

Synonym a: Hólyaghúzó tapasz, Emplastrum vesicatorium<br />

ordinarium, Emplastrum vesicans, Emplastrum cantharidum ordinar.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz össze gőzfürdőn melegítve<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

sárga viaszt,<br />

huszonöt gramm<br />

sesam olajat<br />

ötven gramm<br />

közönséges terpentinnel.<br />

Szitálj a folyékony elegyhe<br />

ötven gramm<br />

kőrisbogárport (V ).<br />

Melegítsd a tapaszt gőzfürdőn egy<br />

óra hosszat, azután kevergetve<br />

hűtsd le. A kész tapaszt sodord<br />

ki.<br />

Liquefiant balneo vaporis<br />

C e r a e f u l v a e<br />

grammata ducenta<br />

Ölei 8 esami<br />

grta. viginti et quinque<br />

Terehinthinae com-<br />

m un is<br />

grta. quinquaginta.<br />

Liquamini adjicito cibrans,<br />

Pulveris Cantharidum-<br />

grta. quinquaginta.<br />

Tepeat corpus balneo vaporis spa-<br />

tio horae, postea agitatum refri-<br />

geat. Malaxare perfectum opor-<br />

tet.


224<br />

Tulajdonságai: Zöldesfekete színű, lágy, kőrishogár-szagú rudacskák.<br />

Metszési'felületükön nagyítóm l a kőrisbogár fedőszárnyainak<br />

aranyos zöld pora látszik.<br />

A bőrt lassankint megvörösíti és rajta órák múlva hólyagot húz.<br />

Magyarázat: Az Emplastrum cantharidatum célja, liogy hólyagot<br />

húzzon. A kőrisbogár testében képződik a cantharidin, amely<br />

ezt a hatást előidézi. A cantharidin forró zsiradékban csak hosszabb<br />

melegítésre oldódik, ezért melegítteti gyógyszerkönyvünk a tapaszt<br />

gőzfürdőn egy órán át. A tapaszkészítést általában az Emplastra<br />

című fejezetben ismertetjük, tehát ott kell utánnaolvasni. Az Emplastrum<br />

cantharidatum az ottani meghatározás szerint tulajdonképpen<br />

nem is valódi tapasz, mert nem zsirsavas sója egy nehéz<br />

fémnek, azonban állományára és használatára nézve mégis ide sorozható.<br />

Ügyelni kell a készítésnél arra, hogy a tapaszból a nedvességet<br />

elűzzük, mert különben hamar megpenészedik. Ugyancsak a penészedés<br />

meggátlására a kisodrást (malaxálás) folyékony parafinnal<br />

végezzük. A kisodrás után a kezet azonnal és jól meg kell mosni,<br />

nehogy az ottmaradt tapaszrészek hólyagot húzzanak rajta (óvjuk<br />

szemeinket). Itt említjük meg, hogy a cantharis porítása egyike<br />

a legkellemetlenebb gyógyszerészi foglalkozásoknak, mivel a cantharis<br />

pora belélegezve, a nyákhártyákat rendkívül izgatja s a légzőszervekben<br />

gyulladásokat idéz elő. Ezért a porítást a legnagyobb<br />

elővigyázattal úgy végezzük, hogy többrétegű mullal kötjük be<br />

orrunkat és szánkat, hogy a kőrisbogárpor belégzését elkerüljük.<br />

H asználat: Régebben csúz és reuma eseteiben úgy használták,<br />

hogy a fájdalmas helyekre rakták a tapaszt, ahol az bőrvörösséget,<br />

majd órák múlva hólyagot idézett elő s az akkori elmélet szerint<br />

»levezette« a betegséget. Ma már leginkább az állatgyógyászatban<br />

használják különböző csontgyulladásoknál és izombetegségeknél.<br />

(Blister.)<br />

Emplastrum díachylon.<br />

ólom tapasz.<br />

Synonym a: Emplastrum Lythargyri, Emplastrum Plumbi sim-<br />

plex, Emplastrum diacylon simplex, Emplastrum Lythargyri simplex.<br />

Előállítás:<br />

Szitálj tágas rézüstbe Cribrato in ahenum ampliorem :<br />

ötszáz gramm Pulveris Plumbi oxyólomoxy<br />

d-port (V I) dati (V I)<br />

és dörzsöld el jól grta. quingenta<br />

száz gramm apprime contrita<br />

V Ízzel, A q u a e d e s t i 11 a t a e<br />

azután tégy e keverékhez grtibus. centum<br />

ötszáz gramm dein admisceto :


■megolvasztott sertés- Adi pis suilli li quati<br />

zsírt grta. quingenfa<br />

és Ölei depuratie sémiötszáz<br />

gramm nihus Bapi<br />

finomított repceolajat. grta. quingenta.<br />

Hevítsd e keveréket óvatosan sza- Aestuato miscellum cautius igne<br />

had tűzön folytonosan kever- aperto assidue agitandum,<br />

getve és az elpárolgó vizet időn- aquam evaporatam subinde refi-<br />

ként pótolgatva mindaddig, míg ciens, dum color liquaminis<br />

vörösessárga színe sárgásfehérré ruheus, sensim subflavo-albus<br />

nem változott és kivett próbája fiat, specimenque aqua frigida<br />

hideg vízben lehűtve ujjadhoz depsatum digitis adhaerescere<br />

már nem ragad. Szűrd meg a desinat. Emplastrum nunc tepi-<br />

kész tapaszt és gyúrd át ismé- dum colans, iteratis vicibus<br />

telten langyos vízzel, azután perdepsato aqua calida, tunc<br />

hevítsd újból vízfürdőn addig, verő rursus coquito balneo mámig<br />

a benne lévő víz csaknem riae, ut aqua in emplastro hae-<br />

egészen el nem párolgott. rens, paene prorsus avolet.<br />

Tulajdonságai: A z ólomtapasz szürkéssárga színű, szilárd, de<br />

gyúrható állományú. Metszési felületén egynemű és nem síkos tapintású.<br />

Szeszben oldhatatlan, aetherben csak <strong>részben</strong>, meleg terpentinolajban<br />

teljesen oldható.<br />

Rendelkezés : Budaiakban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: Ha zsiradékot valamely nehéz fém hydroxydjá-<br />

val szappanosítunk el, a keletkezett terméket tapasznak nevezzük.<br />

A tapasznak szinte iskolapéldája az Emplastrum diachylon, melyet<br />

disznózsírból és repceolajból ólomoxyddal állítunk elő.<br />

A tapasz előállításánál a Gyógyszerkönyv fenti utasításaihoz<br />

•a következőket kell még megjegyeznünk ;<br />

Mindenekelőtt meg kell vizsgálni a felhasználandó Plumbum<br />

oxydatumot, hogy nem tartalmaz-e hyperoxydot is, mert ha hyper-<br />

■oxyd is szennyezi, úgy a kívánt elszappanosodás csak nehezen<br />

indul meg, az elkészítés is körülményes s a tapasz bázisos zsírsavsókkal<br />

lesz szennyezve.<br />

Az elkészítéshez tágas rézüstöt kell vennünk, amelyik legalább<br />

háromszor olyan nagy térfogatú, mint az elkészítésre váró alkatrészek.<br />

A rézüstben az ólomoxydot jól eldörzsöljük vízzel, míg a zsírt<br />

és olajat külön edényben olvasztjuk össze s lassanként adva az<br />

eldörzsölt ólomoxyd-víz elegyéhez, azzal jól összekeverjük.<br />

Melegítés közben nagy pisztillussal folytonosan kevergetjük a<br />

tömeget (hőmérséklet cca 120®, nedves ujjunkkal az üst külső falát<br />

érintve, sercegjen) amely közben habot vet s felduzzad. Ha a felszínen<br />

a, hab emelkedik, akkor az üstöt pár percre levesszük a tűzről s kevés<br />

vizet csurgatunk hozzá az üst szélén, míg a hab szét nem oszlik.<br />

A hevítést mindaddig folytatjuk, míg az eleinte vöröses színű<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 15<br />

225


226<br />

hab sárgásfehérré nem változik, ami az elszappanosodás befejezését<br />

jelzi. Most a hevítést beszüntetjük s a tömeget félig kihűlve, az<br />

üstből kiszedjük s másik tágas edényben levő vízzel jól kigyúrjuk,<br />

hogy az elszappanosodás meUéktermékeül keletkezett glyeerint<br />

ezáltal a tapaszból eltávolítsuk. Ezután a Víztől szabadítjuk meg a.<br />

tapaszt további hevítéssel s végül vastagabb rudakba malaxáljuk.<br />

A készítési eljárás magyarázata a következő : A disznózsír és<br />

repceolaj nagjr<strong>részben</strong>stearin-, palmitin- és oleinsavas triglyceridből<br />

áll. Ha ezeket a víz hatására ólomhydroxyddá átalakult ólomoxyddal<br />

főzzük, zsírsavas ólomvegyület keletkezik s mellékterményül<br />

glycerin szabadul fel a következő képlet szerint, ha mintául a gly-<br />

cerilstearatot vesszük:<br />

2(C,, H 3 3 0 0 ^ ) 3 C3 H 5 + 3 PbO + 3 H , O = 3 (C,, H 3 5 CO^)^ P b . +<br />

S tearinsavas tríg ly eerid -H ólomoxid óloínstearinat<br />

= ólomtapasz<br />

+ 2C 3H g(0H )3<br />

glycerin<br />

Ugyanígy alakulnak át természetesen az ölein és palmitin tri-<br />

stearatok is. A víz hozzáadásának célja nemcsak a vegyi átalakulás<br />

előidézése, hanem az is, hogy elpárolgásával a tapasztömeg hőmérsékletét<br />

szabályozza.<br />

Az Emplastrum diachylon malaxálásához vizet használunk.<br />

Ha a tapasz elszappanosítása nem ment tökéletesen végbe, akkor<br />

a tapasz ragacsos és a kézhez tapad. Ha a főzés után a glycerintől<br />

nem mossuk ki, akkor a metszési felület síkos tapintású lenne.<br />

Használat: Ma már csaknem kizárólag tapaszok és kenőcsök<br />

alapanyagául használják. Régente a sebészek sokszor alkalmazták<br />

pl. lábszárfekélyek gyógyítására is, továbbá szilárd kötésekre,<br />

törések és ficamoknál. A tapasz levétele mindig nagy fájdalommal<br />

járt, mert a szőrös részeken a szőrt is kitépte. A doktorok<br />

tréfásan »horripilatio


Emplastrum diachylon compositum.<br />

* Gyantás ólom tapasz.<br />

Synonyma: Emplastrum Lythargyri compositum.<br />

ólomtapasz, Emplastrum plumbi compositum.<br />

Előállítás:<br />

Melegíts gőzfürdőn egy óra hosszat<br />

kilencven gramm<br />

ammoniak gumiport (V)<br />

harminc gramm<br />

velencei terpentin<br />

és '<br />

hatvan gramm<br />

tömény szesz<br />

oldatával.<br />

Szűrd a csaknem egynemű tömeget<br />

kevergetés közben<br />

hétszáz gramm<br />

megolvasztott ólomtapaszhoz,<br />

majd keverd e tapaszhoz<br />

harminc gramm<br />

hegedűgyanta<br />

és<br />

százötven gramm<br />

sárga viasz<br />

megolvasztott és megszűri elegyét.<br />

A kész tapaszt sodord ki.<br />

227<br />

Összetett<br />

Calefacito vi balnei vaporis horae<br />

Gummi-resinae Ammóniád<br />

pulverizati (V)<br />

grta. nonaginta<br />

T e r eh inthinae V enetae<br />

grta. triginta<br />

soluta<br />

Spiritus concentrati<br />

grtíbus. sexaginta<br />

M assam hanc prope homoioge-<br />

neam colato continua suh agita-<br />

tione ad liquamen<br />

Emplastri Lithargyri<br />

simplicis<br />

e grammatibus septingentis<br />

factum.<br />

Mox immisceto liquamen pariter<br />

colatum, quod<br />

R e s i n a e colophonii<br />

grammatibus triginta<br />

necnon<br />

G e r a e flavae<br />

grammatibus centum et<br />

quinquaginta<br />

parabatur. Emplastrum perfectum<br />

malaxato.<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, sajátos szagú, a test melegénél<br />

könnyen gyúrható rudacskák. Metszési felületük egynemű.<br />

Magyarázat: A különben nagyon merev és törékeny egyszerű<br />

ólomtapasz éppen e hátrányos tulajdonságai miatt nem használható.<br />

Ezért készítjük gyanták (ammoniákgumi és hegedűgyanta) hozzáadásával,<br />

továbbá velencei terpentinnel és viasszal az összetett<br />

diachylon-tapaszt, amely már sima és plasztikus, amellett jól ragad<br />

a bőr felületéhez. Szép és jó »diáktapasz« előállítása nem nehéz. Az<br />

ammoniákgumit a velencei terpentin szeszes oldatával óvatosan<br />

melegítsük (tűzveszélyes), lehetőleg fedett edényben. A keverésre<br />

melegített spatulát használjunk s gyakran kevergessük a tömeget,<br />

míg az ammoniákgyanta legnagyobb része feloldódott. Megszűrés<br />

15*


228<br />

után a már előre megolvasztott tapaszmasszát apránként hozzáadjuk,<br />

majd levéve a gőzfürdőről, kihűlésig. keverjük. Végül<br />

kevés vízzel malaxáljuk.<br />

Az olvasztást azért kell gőzfürdőn végezni, mivel szabad tűzön<br />

nagyon könnyen odaég a gyanta, s ha ez túlhevült egyszer, úgy többé<br />

nem oldódik s a tapasz görcsös, szemcsés lesz.<br />

H asználat: Igen elterjedt népies szer különböző kelések meg-<br />

érlelésére.<br />

Emplastrum Hydrargyri,<br />

K énesőtapasz. Szürketapasz.<br />

Synonym um : Emplastrum mercuriale.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj el Conterito<br />

száz gramm H y d r a r g y r i<br />

k é n esőt grammata centum.<br />

megmelegített dörzsölőcsészében In mortario porcellaneo tepido<br />

ötven gramm megolvaszMt, Lanolini anhydrici<br />

víztől mentes gyapjú- li quati<br />

zsírral grammatibus quinquaginta<br />

olymódon, miként az az »Unguen- ratione tali, úti de Unguento Hyd-<br />

tum Hydrargyri« cikkelyben le rargyri conficiendo mandamus.<br />

van írva. Keverj hozzá részle- Tunc admisceto particulatim,<br />

lekben és dörzsölgetve gőzfürdőn assidue triturans, liquamen<br />

megolvasztott, de nem túlhevített E m flastri Lithargyri<br />

háromszázötven gramm grammatibus tercentis et<br />

egyszerű ólomtapaszt. quinquaginta<br />

A kész tapaszt kevergetve hűtsd le balneo vaporis factum, séd non<br />

és sodord ki. perquam fervidum. Emplastrum<br />

perfectum fac refrigerari, postea<br />

malaxato.<br />

Tulajdonságai: Kékesszürke színű rudacskák. Metszési felületükön<br />

folyadékcseppecskék vagy kénesógolyócskák még ötszörös nagyítással<br />

se legyenek láthatók.<br />

Magyarázat: Az eldörzsölés mechanikáját lásd az Unguentum<br />

hydrargyri fejezetnél. A higany eldörzsölését gyógyszerészi műszóval<br />

extinctio-nak nevezzük. Hydrargyrum extinotüm jelentése tehát<br />

eldörzsölt higany. Az előállításnál kerüljük a réz-, ónedények használatát,<br />

mivel azokkal a higany könnyen egyesül amalgámmá.<br />

A tapasz malaxálását legjobb kevés vízzel, nedves pergamenpapiroson<br />

végezni. H a higanytapaszt vászonra felkenve kell kiszolgáltatni,<br />

akkor előbb a tapaszt meleg vízben meglágyítjuk, majd kissé megm<br />

elegített késsel szabályszerűen felkenjük. Semmiképpen se végezzük<br />

azonban ezt forró késsel, mert akkor a kéneső cseppek alakjában<br />

ismét kiválik a tapaszból.


Tartalommeghatározás: A tapasz 20% kénesöt tartalmazzon.<br />

Ennek ellenőrzése végett mérj le a tapaszból 1 gr.-ot 100 kcm.-es Erlen-<br />

meyer-lombikba és oldjad azt melegítéssel 10 kcm. széntetrachloridimn.<br />

Tégy azután a lombikba 10 kcm. tömény salétromsavat és várd<br />

meg, míg a kénesö feloldódott. H ígítsd a folyadékot 25 kcm. vízzel,<br />

majd csepegtess hozzá rázogatás köd>en annyi kaliumkypermanganat-<br />

oldatot (1 :2 5 ), m íg a vizes folyadék maradandóan rózsaszínűre nem<br />

festődik.<br />

Elegyíts ezután a rózsaszínű folyadékhoz cseppenkint annyi ferro-<br />

sulfat-oMalot (1 : 1 0 ) , m íg éppen elszíntelenedett.<br />

Végül oldj a folyadékban 0'5 gr. ferrinitratot és csurgass, illetőleg<br />

csepegtess hozzá a méröcsőben foglalt O'l n.-ammoniumrhodanid-oldat-<br />

ból annyit, míg a vizes folyadék összerázás után halvány sárgásvörös<br />

színt öltött.<br />

Erre a célra a méróoldatból 19-5~-20'5 kcm. fogyjon el.<br />

A tartalommeghatározás magyarázatát lásd az Unguentum<br />

Hydrargyri cikkelyben.<br />

Használat: Az Emplastrum hydrargyri-t még ma is sűrűn<br />

használják különböző daganatok, különösen luetikus, lupusos és<br />

furunculusos fekélyek kezelésére.<br />

Emplastrum saponatum.<br />

Szappantapasz.<br />

Előállítás:<br />

Olvassz össze zománcos fémüstben Liquefiant in lebete smaltato<br />

hétszázötven gramm Emplastri diachylon<br />

ólomtapaszt grammata septingenta et<br />

százharminc gramm quinquaginta<br />

admixtis<br />

j eh é r V i a s szál. G er a e alb a e<br />

Szitálj a folyékony elegybe grammatibus cenlum et<br />

hetven gramm triginta.<br />

orvosi szappanport (V) Liquamini cribrans addito<br />

K ever g esd a tapaszt késedelem 8 a p o n i s medicinalis<br />

nélkül s ha félig kihűlt, elegyíts (V ) pulverizati<br />

hozzá grammata septuaginta.<br />

ötven gramm Sine mora agitans, semirefrigeratis<br />

admisceto<br />

kámforos olajat. Ölei camphorati<br />

A kész tapaszt sodord ki. grammata quinquaginta..<br />

Emplastrum perfectum malaxato..<br />

Tulajdonságai: Sárgásfehér, kámforszagú rudacskák. Metszési<br />

felületük egynemű és nem síkos tapintású.<br />

Magyarázat: A Gyógyszerkönyv előírása szeiint jó tapaszt<br />

lehet készíteni. Arra kell azonban vigyázni, hogy a használt szappan­<br />

229


230<br />

por tökéletesen száraz legyen, mert ha nedvességet tartalmaz, akkor<br />

a tapasz törékeny lesz és nehezen malaxálható. A szappanpor hozzáadása<br />

nem a forró elegybe, hanem már egy kissé kihűlve történjék,<br />

nehogy csomók képződjenek a tapaszban.<br />

Használata: Igen sokszor keresett enyhe húzó- és fedőtapasz.<br />

Emplastrum saponatum salicylatum.<br />

Salicylos szappantapasz.<br />

Előállítás:<br />

Keverj szitálva Cribrans admisceto :<br />

öt gramm A cidi salicylici 'p u lsalicylsavport<br />

(V) verizati(V)<br />

kilencvenöt gramm megolvasz- grta. quinque<br />

tott liquefactis grlibus. nonaginta et<br />

quinque<br />

szappantapaszba. Emplastri saponati.<br />

Rudacskákban tartsd készletben. Praesto sit in virgulis malaxatum.<br />

Tulajdonságai: Sárga, később sárgásbarna színű, kámforszagú<br />

rudacskák.<br />

Rendelkezés; Rudacskákban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: A készítést porceUántálban vagy hibátlan zo-<br />

máncú vasedényben végezzük, gondosan kerülve bármely vaseszköz<br />

használatát, mert különben rózsaszínű lesz a tapasz. Igaz, hogy még<br />

a legnagyobb óvatosság mellett is megpirosodhatik, mert az Empl.<br />

saponatumban mindig van vas, ha nyomokban is.<br />

Vizsgálat: H a 1 gr.-ját 5 kom. forró tömény szesszel összerázód,<br />

a leszűrt és vízzel hígított szesz 1— 2 csepp ferrichlorid-oldattól sötét<br />

ibolyaszínt ölt.<br />

(Azonossági próba salicylsavra. A színeződést a keletkező<br />

ferrisalicylat okozza.)<br />

Használat: Tyúkszemtapasznak használják. A kívánt hatás<br />

eléréséhez azonban 5% salicylsav-tartalom nem elegendő.<br />

COLLEM PLASTRA.<br />

Kaucsuktapaszok.<br />

Kaucsuktapaszok alatt, miként a név is mutatja, azon felkent<br />

tapaszokat értjük, melyeknek alapanyagát kanosuk képezi. A kau-<br />

csuktapaszoknak előnye a többi felkent tapaszokkal szemben az,<br />

hogy tapadóképességük még hosszú idő múlva is kitűnő.<br />

A kaucsuktapaszok Amerikából kerültek hozzánk, elterjedését<br />

azonban a német Beiersdorf hamburgi gyógyszerésznek köszönheti,<br />

aki szívós munkával, Unna professzorral való együttműködéssel,


. 231<br />

gyógyszertári laboratoriumából lassanként világhírű kaucsuktapasz<br />

gyárat fejlesztett ki.<br />

Nem Iceményitett, sűrű, sima gyapotszövetek, melyekre, simulékony,<br />

jól tapadó, de a bőrről könnyen eltávolítható, kaucsuktartalmú tapaszréteg<br />

van felkenve. A hágyadtfényü tapaszréteg keményített mullszövet-<br />

tel van letakarva.<br />

A kaucsuktapaszok a kereskedelemben különböző méretben bádog-,<br />

illetőleg papírdobozokban göngyölítve, vagy kisebb darabokra metélve<br />

boritékoÉ)an kaphatók.<br />

A következő kaucsuktxipaszokat tartsd készletben :<br />

Collemplastrum Hydrargyri. Kénesős kaucsuktapasz. A sötét<br />

kékesszürke tapaszrétegben kénesőszemecskék ötszörös nagyítással se<br />

legyenek láthatók. A tapaszréteg kénesőtartalma 20%.<br />

Collemplastrum saponato-salieylatum. Salicylsavas szappan kaucsuktapasz.<br />

A sárgásbarna tapaszrétegen a salicylsav-kristálykák erős<br />

világításban már szabadszemmel is láthatók. A tapaszréteg 5% szappanport<br />

és 5, illetőleg 10% salicylsavat tartalmaz.<br />

Collemplastrum Zinci oxydati. Zinkoxydos kaucsuktapasz. A<br />

sárgásfehér tapaszrétegben szemecskék ötszörös nagyítással se legyenek<br />

láthatók. A tapaszréteg zinkoxyd-tartalma 10% .<br />

Kaucsuktapaszokat megbízható helyről szerezz be. Tartsd portól<br />

védve, szobahőmérsékletű száraz helyen.<br />

Nem tapadó vagy törékennyé vált kaucsuktapaszt ne adj ki.<br />

A tapasz különböző vastagságban kenhető fel. A legvastagabb<br />

kenési mód, amikor csomagolópapír vastagságban kenjük fel a tapaszt<br />

(0-5 mm.), a kö'zépvastagot írópapírvastagságban (0-25 mm.)<br />

116. kép.<br />

s a lég vékonyabban a hártyapapírvastagságban (0 - 1 mm.). Általában<br />

vászonra, schirtingre vagy selyemre kenjük a tapaszokat.<br />

Ha kismennyiségű tapaszt kell felkennünk, azt melegített kés<br />

segítségével is elvégezhetjük. (116. sz. kép). Nagyobb mennyiségek<br />

felkenését tapaszkenőgéppel (117, 118. sz. kép) végezzük.<br />

A még folyékony tapaszmasszát, miután a vályuszerkezet alá a<br />

vászon végét behúztuk, beöntjük a vályúba, s a vastagság szabályozása<br />

után a vásznat lassan keresztülhúzzuk a híg massza


232<br />

alatt, amely azon egyenletesen szétterül. A tapaszkenőgépet használat<br />

előtt felmelegítjük, nehogy a tapasz idő előtt megszilárduljon.<br />

A laboratóriumban készítendő tapaszok sorában meg kell emlékeznünk<br />

az Emplastrum anglicanum-ról is, amely tafotaselyemre<br />

kent vízben oldott halenyv (ichthyocolla).<br />

117. kép.<br />

Mivel manapság már inkább csak a receptura keretén belül<br />

találkozunk elvétve felkent tapaszok készítésével, a recepturai <strong>részben</strong><br />

mondjuk el mindazon tudnivalókat, melyek az okszerű előállításhoz<br />

szükségesek.<br />

A III. Gyógyszerkönyv még a házilag való előállítást rendelte<br />

el, mivel azonban a gyáripar mind tökéletesebb készítményeivel nem<br />

Z<br />

118. kép.<br />

tudtunk lépést tartani, a IV. Gyógyszerkönyv már csak a készletben-<br />

tartást rendeli el.<br />

A kaucsuktapasz-készletünket havonta vizsgáljuk át, s ha<br />

időközben elvesztette ragadóképességét, vagy törékeny lett, azt<br />

cseréljük ki friss, jó tapaszra.


A III. Gyógyszerkönyvben a felkent tapaszok előállítására szolgáló<br />

Corpus ad coUemplastra, továbbá a Solutio Resinae elasticae<br />

ismertetését, valamint a CoUemplastrum adhaesivum előállítási<br />

módját azért nem ismertetjük, mert az előiratok nem szolgáltattak<br />

használható tapaszokat.<br />

Ugyancsak itt emlékezünk meg a Charta sinapisata-ról is, amelyet<br />

ugyan nem kell házilag előállítanunk, de mégis galenusi készítménynek<br />

számít.<br />

Charta sinapisata.<br />

Mustárpapiros.<br />

Előállítás: Száz négyzetcentiméter nagyságú, vastagabb, puha<br />

itatóspapírból készült la/p, melynek felülete a papiroshoz erősen tapadó,<br />

zsírtalanítvU finom mustárliszt réteggel van bevonva.<br />

Ne legyen avas szagú.<br />

Rendelkezés: Nedvességtől és portól védve tartsd.<br />

Magyarázat: A mustárpapirost ma már gyárilag állítják elő.<br />

Jósága elsősorban attól függ, hogy a Sinapis nigra magvait, melyeket<br />

előzőleg porítottak (IV), tökéletesen zsírtalanították. Először kisajtolják,<br />

majd szerves oldószerekkel eltávolítják belőle a zsíros olaj<br />

nyomait is. Ezután gyantát, kaucsukot oldanak fel benzinben s 100 cm.<br />

nagyságú papírlapokat kennek be ez oldattal s rászitálják a zsírtalanított<br />

mustárlisztet, majd elegyengetve szárítják.<br />

A mustárpapir használata a mustármagnak azon tulajdonságán<br />

alapul, hogy vízzel érintkezve, az erősen szúrós szagú mustárolaj<br />

fejlődik belőle, s ennek bőrveresítő hatását használjuk fel bizonyos<br />

betegségeknél. A mustármagban levő hatóanyag a sinigrin nevű<br />

glycosida. Ez a szintén a magban jelenlevő myrosin enzyma hatására<br />

víz jelenlétében mustárolajra, kaliumhydrcsulfatra és cukorra bomlik.<br />

A mustárolaj vegyileg allylisothiocyanid.<br />

Vizsgálat: Egy-egy lapról óvatosan levakart mustárliszt súlya<br />

legalább 2 gr. legyen. A levakart réteg henger pohárban 5 kcm. langyos<br />

vízzel elkeverve a mustárolaj könnyeztető szagát tartósan éreztesse.<br />

Ne legyen avasszagú.<br />

A vizsgálat annak ellenőrzésére szolgál, hogy kellő mennyiségű<br />

mustárlisztet kentek-e a papirosra, és hogy fejleszt-e elegendő<br />

illó mustárolajat.<br />

Ha avasszagú lenne a papiros, az azt jelentené, hogy a magvakból<br />

nem távolították el teljesen a zsíros olajat.<br />

Nedvességtől óva azért kell tartani, mert különben, mint tudjuk,<br />

nedvesség jelenlétében a sinigrin elbomlanék, s a keletkező illó<br />

mustárolaj elpárologván, a készítmény hatástalan lenne.<br />

233


234<br />

SUPPOSITORIA ET GLOBULI.<br />

Végbélkúpok és hüvelygolyók.<br />

A test hőmérsékletén megolvadó vagy meglágyuló kúpok, illetőleg<br />

golyók. Alapanyaguk kakaóvaj, gelatinás glycerin vagy glycerinben<br />

oldott stearinszappan. A alapanyag természete szerint kézzel alakítással,<br />

formákba sajtolással vagy öntéssel készülnek. Készítésük alkalmával<br />

a következőkre ügyelj :<br />

1. A hatóanyagot előbb valamely közömbös porral (keményítő,<br />

steril bolus (V I), vagy valamely alkalmas közömbös folyadékkal dörzsöld<br />

el s csak azután keverd egyenletesen az alapanyaghoz.<br />

2. Egy-egy végbélkúp hossza 3—4 cm., alapjának átmérője 1 cm.,<br />

súlya pedig 2—3 gr. E gy hüvelygolyó súlya 3'5 gr. Egy hüvelyhenger<br />

hossza 4 cm., átmérője 1'2—l'á cm., súlya pedig 6— 8 gr,<br />

3. H a az orvos alapanyagul a gelatinás glycerint választja, ez<br />

esetben az alapanyagot a következő arányban készítsd:<br />

21 súlyrész tiszta gelatina,<br />

28 súlyrész glycerin,<br />

51 súlyrész víz.<br />

4. A z úgynevezett üreges suppositoriumokhan (suppositoria cava)<br />

gyógyszereket csakis orvosi rendeletre adj ki. (l. 119. &z. képen)<br />

Mivel e készítményekről, melyek inkább a receptúrának teszik<br />

jelentős részét, annakidején részletesen megemlékezünk, itt most<br />

csak a hivatalos suppositorium-készjtményeket soroljuk fel, melyeket<br />

tehát a laboratóriumban készítünk el. ■<br />

A forgalomban levő százféle aranyérelleni kúpkülönlegesség<br />

pótlására Gyógyszerkönyvünk bevált előirata szerint készült prae-<br />

paratum bizonyára hamarosan népszerűvé válik orvosi körökben. A<br />

Suppositoria haemorrhoidalia összetétele a legújabb gyógyszertani<br />

megismeréseken alapul.<br />

m m ^<br />

119. kép.


A Suppositoria Glycerini tulajdonképpen szappankészítmény s<br />

így a szappanok között kellene tárgyalnunk. Azonban, mivel alakja<br />

e csoportba utalja, itt foglalkozunk vele is.<br />

120. kép.<br />

A Buppositoriumok és globulusok stb. alapanyaga leginkább<br />

a cacaovaj vagy a gelatinás glycerin. A gelatinmasszával csakis<br />

meleg úton, azaz megolvasztással és formába öntéssel készíthetünk<br />

suppositoriumot, míg a<br />

cacaovajjal már <strong>két</strong>féle<br />

készítési mód is áll rendelkezésre<br />

: hideg úton,<br />

kézzel vagy sajtológép-<br />

pel való formálással,<br />

vagy meleg úton, olvasztással<br />

és formába-,<br />

öntéssel.<br />

A 120, és 121. sz.<br />

képen néhány ilyen használatos<br />

formát szemléltetünk.<br />

A 121. sz. kép<br />

végbélkúp kiöntésére, a 1 2 0 . sz. kép méhgolyó kiöntésére szolgáló<br />

forma, míg a 123. sz. képen az Engler-féle univerzális gépet látjuk,<br />

mellyel úgy suppositorium, mint méhgolyó, pálcika, sőt pilula is<br />

készíthető.<br />

122. kép.<br />

121. kép.<br />

235


236<br />

A formákba való öntésnél a legfontosabb követelmény, hogy<br />

a cacaovajat ne hevítsük túl, illetve csak annyira melegítsük fel,<br />

míg éppen csak megolvad. Az előre eldörzsölt vagy oldott hatóanyagot<br />

most lassan a cacaovajhoz keverjük s lehűtjük annyira,<br />

hogy megsűrüsödjék.<br />

A formákat kikenjük szappanszesszel, a patendula kiöntőjét<br />

Bunsen-lángon áthúzva megmelegítjük s ez elegendő ahhoz, hogy<br />

a massza még kifolyhassék, azonban kiöntés után azonnal meg isfagy,<br />

anélkül, hogy a hatóanyag benne leülepedne, ami egyébként<br />

mindig megtörténne.<br />

A kész kúpokat a formából — feltéve, hogy jól dolgoztunk —<br />

gyenge ujjnyomással ki lehet ugratni.<br />

Suppositoria Glycerini.<br />

Glycerines végbélkúpok.<br />

Előállítás:<br />

Melegíts gőzfürdőn Calefiant balneo vaporis :<br />

három gramm N a t r i i carbonatis<br />

kristályos natriumcar- grta. trior<br />

b o natot, Stearini<br />

öt gramm grta. quinque<br />

stear i nt Oly cer i ni<br />

száz gramm grta. centumglycerinnel,<br />

míg a stearin el nem szappanosa- usque dum stearinum in saponem<br />

dott. A pezsgés megszűnte után abeat. Effervescentia cessante<br />

szűrd meg a még forró szappan- solutum saponeum, etiamtum<br />

oldatot mullszövetre terített vé- fervidum, per floccum gossypii<br />

kony vattarétegen kúpos fór- telae mullineae immersum cólMo<br />

mákba. in modulos conicos.<br />

Tulajdonságai : Csaknem színtelen, tiszta-átlátszó kijipok.<br />

Rendelkezés: A kúpokat egyenkint viaszpapirosban vagy sta-<br />

niolba burkolva jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: A glycerines kúpokat a gyógyszerésznek feltét*<br />

lenül házilag kell előállítani, mert a Gyógyszerkönyv nem rendelkezik<br />

a megvizsgálásál ól.<br />

Amint az előiratból látjuk, a stearint, amely tulajdonképpen<br />

stearin és palmitinsav elegye, elszappancsítjuk. Az elszappancsításra.<br />

használt lúg a natriumcarbonat. Az elszappanosítás ebben az esetben<br />

közönséges hőmérsékleten nem menne végbe, ezért kell gőzfür*<br />

dőt alkalmaznunk. Az elszappanosodás terméke egy stearin-palmitiii<br />

szappan. A főzés alatt keletkező pezsgés a telszabadult széndioxydtól<br />

származik. A nagymennyiségű glycerin az egyébként kemény állományú<br />

stearinszappant úgy megpuhítja, hogy az átlátszó, kocsonyaszerű<br />

állományú lesz.


237<br />

Az elszappanosodás befejeztéről úgy győződhetünk meg, hogy<br />

ke]lő főzés után a tömegből üvegpálcával kiveszünk egy kis próbát.<br />

H a a kivett próba megkeményedik, tiszta és átlátszó, akkor az elszappanosodás<br />

be van fejezve. Az elszappanosodást úgy is gyorsíthatjuk,<br />

hogy előbb a stearint a glycerinben felolvasztjuk s azután<br />

adjuk hozzá a natriumcarbonatot.<br />

A suppositoriumok általános ismertetését lásd a Suppositorium<br />

című fejezetben.<br />

A glycerin-kúpok nagy glycerin-tartalmuk következtében rendkívül<br />

gyorsan veszik magukba a levegő nedvességtartalmát s ezért<br />

rendeli a Gyógyszerkönyv, hogy egyenként viaszpapírba vagy<br />

staniolba csomagolva, jól zárt edényben tartsuk el. Sokszor azonban<br />

még ez a rendszabály sem akadályozza meg a gyors átnedvesedést,<br />

s ezért célszerű a viaszpapíiba vagy staniolba burkolt végbélkúpokat<br />

még olvasztott paraffinba is bemártani s úgy eltartani.<br />

Használat: Mint enyhe hashajtót rendelik és alkalmazzák.<br />

Supposítoria haemorrhoídalia.<br />

Végbélkúpok aranyér ellen.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze<br />

tíz gramm<br />

hismuthoxyjodidgalla-<br />

tot (V I), tíz gramm<br />

zinkoxydot (VJ<br />

huszonnégy gramm<br />

heményítöporral (V I),<br />

majd<br />

száznyólcvanöt gramm<br />

T e szelt cacaovajjal.<br />

Elegyíts a keverékhez gondosan<br />

egy gramm<br />

porrádörzsölt r es őrein<br />

t,<br />

amelyet előbb<br />

három gramm<br />

• p e r u i balzsamban<br />

oldottál. Oyúrd össze a masszát és<br />

sajtolj belőle<br />

száz darab<br />

végbélkúpot. E kúpok készítéséhez<br />

olyan cacaovajat használj, melyet<br />

előbb 5% sárga viasszal ol-<br />

msztottál össze (olvadáspont<br />

36— 370).<br />

Misceto :<br />

Oxyjodogallatis<br />

Bismuthi (V I)<br />

Oxydi Zinci (V)<br />

singulorum grta. dena<br />

Amyli pulverei (V I)<br />

grta. viginti quatuor<br />

Butyri C a cao r as páti<br />

grtibus. centum octoginta<br />

et quinque.<br />

Seorsum discutito<br />

Resorcini pulverati<br />

gramma unum<br />

B a l s a m i P e ruviani<br />

grtibus. tribus<br />

his quoque mussae adjunctis, ite-<br />

rum malaxato vique preli con-<br />

ficito supposítoria 100.<br />

A d supposítoria haec paranda<br />

butyro utitor cacao, quod colli-<br />

quatum est partibus c. 5% cerae<br />

fulvae. (Gradus liquatíonis 36—<br />

37'>.)


238<br />

Tulajdonságai: M integy 2 4 gr. súlyú, zöldesszürke színű, peru-<br />

balzsam illatú kúpok.<br />

Rendelkezés; Viaszpapirosba hurkolva, hűvös és száraz helyen<br />

tartsd.<br />

Megfelelő dobozokban 10 darabonként is tartsd készletben.<br />

Magyarázat: Az aranyér gyógyítására, illetve kezelésére soksok<br />

végbélkúp került forgalomba. E néha megbízhatatlan ké-<br />

készítményeknek a pótlására és kiszorítására hivatott a jelen előirat<br />

szerint készült suppositorium, amelyet nem szabad staniolba burkolni,<br />

mert akkor a kúpok megvörösödnek.<br />

Kivonással előállított készítmények.<br />

EXTRACTA.<br />

Kivonatok.<br />

A növényt drogokból készült kivonatok állományuk szerint szárazok,<br />

sűrűek, félsűrűek és folyékonyak ; 10(P-on állandó súlyig szárítva<br />

a száraz kivonatok 94—95, a sűrű kivonatok 75—85, a félsürü k ivonatok<br />

60—65% maradékot (száraz kivonattar tolom) hagynak hátra.<br />

A folyékony kivonatok az ú. n. perkoláció szabályai szerint készülnek<br />

és a velük egyenlő súlyú drog oldható alkatrészeit tartalmazzák ;<br />

száraz kivonattartalmuk 15—30%.<br />

A kivonatok készítése és megvizsgálása alkalmával az egyes cikkelyekben<br />

foglalt utasításokra és a következő általános szabályokra ügyelj:<br />

1. A kivonatokat mindenkor az előírt minőségű droghói készítsd.<br />

2. A z áztatást 15—25® hőmérsékleten végezd.<br />

3. A drogtól sajtolással elkülönített vizes folyadékokat hevítsd<br />

előbb rövid ideig gőzf ürdőn 80—90^ hőmérsékletre. Ülepítés után szűrd<br />

meg a folyadékot papiroson és párologtasd he gőzfürdőn a meghatározott<br />

sűrűségre.<br />

A szeszes folyadékokat bepárologtatás előtt szintén papiroson szűrd<br />

meg.<br />

4. A vizes és szeszes folyadékokat 80—90^-on, az aetheres folyadékokat<br />

pedig 35^-on gőzfürdőn zománcos fém- vagy porcellánedény-<br />

ben kevergetve párologtasd he. A bepárologtatást a kevésbbé tartalmas<br />

folyadékrészletekkel kezdd meg.<br />

5. A száraz kivonatokat legfeljebb 50— 6(P hőmérsékleten szárítsd<br />

meg. A z erősen vízszívó kivonatokat szükség esetén még exsiccatorban<br />

égetett mész felett is szárítsd.<br />

6. A perkolációs kivonást zománcos fémből vagy üvegből készült<br />

kör keresztmetszetű, alsó vége felé szűkülő és kifolyó csővel ellátott edényben<br />

(percolator) végezd.<br />

7. A perkolálás célja a drog ható alkatrészeinek teljes és lehetőleg<br />

változatlan állapotban való kivonása, ezért a következőkben leírt szabályokat<br />

tartsd szemelőtt:


239<br />

a) Az esetről-esetre előírt finomságú drogport egyenletesen itasd<br />

át Mz között morzsolgatva vagy 'porcellán törővel dörzsölgetve az előírt<br />

folyadékmennyiséggel. A z átitatott port dörzsöld át a IV -es szitán,<br />

(esetleg a I ll-a s szitán) s tedd tágasabb zárt edénybe.<br />

b) A megduzzadt port töltsd <strong>két</strong> óra múlva olymódon a perkolá-<br />

torba, hogy a nedves por abban egyenletes, nagyobb levegöüregektől<br />

mentes oszlopot alkosson. Önts ezután a kivonó folyadékból annyit a<br />

perkolátorba, hogy a folyadék a drogot teljesen átjárva, azt 2—3 cm.-<br />

nyivel magasabban fedje. Most zárd el az edény felső és alsó nyílását.<br />

c) K ét nap múlva nyisd meg a perkolátor kifolyócsövét és a folyadék<br />

lecsepegését úgy szabályozd, hogy a szedőbe 500 gr. drog kivonásakor<br />

percenkint 6—8 csepp, 1000 gr. drog kivonásakor pedig 12— 16<br />

csepp essék. A drogot a kivonás befejezéséig állandóan fedje a kivonó<br />

folyadék.<br />

d) A folyékony kivonatok készítésekor a kezdetben lecsepegő folyadékból<br />

a drogsúly 85%-ának megfelelő .mennyiséget külön fogd fel;<br />

az ezután következő hígabb folyadékrészleteket pedig párologtasd be<br />

gőzfürdőn az esetenkint meghatározott mennyiségre. Végül oldjad fel<br />

a besűrített részletet jól záró edényben a kivonat első részletében az egyes<br />

cikkelyekben leírt módon.<br />

e) A drog kivonását csak akkor szüntesd meg, ha a lecsepegő folyadék<br />

10 kcm.-nyi részletében a drog hatóanyagát alkalmas módon már<br />

nem mutathatod ki, vagy ha a lecsepegő folyadékon a drog alkatrészeinek<br />

jellemző tulajdonságait már alig észlelheted.<br />

8. A száraz kivonattartalom meghatározását oly vékonyfalú, laposfenekű<br />

üvegedényben végezd, melynek magassága 2'5, átmérője 3'5 cm.<br />

és beköszörült üvegdugóval zárható el (szárító szelence). M érj a vizsgálandó<br />

kivonatokból e szelencébe — egyenletesen kiterítve — 1 gr.-ot<br />

és szárítsd azt 100^-on <strong>két</strong> óráig.<br />

9. A z esetleges fémszennyezés kimutatása végett tégy a száraz,<br />

kivonatból 1 gr.-ot, a sűrű és félsűrű kivonatból 2 gr.-ot, a folyékonyból<br />

3 gr.-ot alkalmas porcellántégelybe ; szükséghez képest szárítsd ki a<br />

kivonatot, majd hamvaszd el a ynaradékot. A hátrahagyott hamut lúgozd!<br />

ki 5 kcm. hígított sósavval. A megszűrt oldat egyenlő térfogatú kalium-<br />

acetat-oldattal elegyítve néhány csepp glycerines natriumsulfid-oldattót<br />

ne változzék.<br />

10. A száraz kivonatokat szobahőmérsékleten jól záró edényben,<br />

a vízszívó kivonatokat ezenfelül égetett mész felett tartsd.<br />

A dextrines kivonatokból az orvos által rendelt mennyiségek <strong>két</strong>szerese<br />

veendő. Kivétel a tengerihagymakivonat, melyből a rendelt<br />

mennyiség háromszorosát kell lemérned.<br />

A folyékony kivonatok sűrűségének meghatározására az »Altalá-<br />

nos Tudnivalókig 6. a) pontjában leírt sűrűségmérő lombikot használd..<br />

A z extractumok olyan galenusi készítmények<br />

melyek a növényi drogok hatóanyagait megho<br />

tározott töménységre sűrítve tartalmazzák.


240<br />

H a tekintetbe vesszük, hogy az extractumok képezik a galenusi<br />

készítmények legtekintélyesebb részét (23 kivonat hivatalos), megállapíthatjuk,<br />

hogy a kivonó és kivonandó anyagok sokfélesége<br />

és azok különböző sajátságai következtében az extractumok készítése<br />

nagy felkészültséget kíván nemcsak technikailag, hanem elméletileg is.<br />

A kellő időben gyűjtött megfelelő fejlettségű drog hatóanyagait<br />

ugyanis úgy kell feldolgoznunk, hogy azok egyrészről lehetőleg változás<br />

és bomlás nélkül legyenek eltarthatók, másfelől a legnagyobb<br />

hatóképességet biztosítsuk a beteg szervezet részére.<br />

Már ismételten hangoztattuk azon álláspontunkat, hogy a<br />

galenusi készítményeket házilag kell előállítani, mert csak így<br />

biztosítható a dr. Deér Endre által bevezetésünkben is ismertetett<br />

irányelv, m iszerint: »megbízhatóságuk főképpen az előírt anyagok<br />

minőségétől és az előállítási mód szigorú betartásától függ«.<br />

Különösképpen áU ez a tétel az extractumokra, mert amint<br />

újabban látjuk, olyan kivonatok kerülnek hihetetlenül olcsó áron<br />

forgalomba, melyek nem a Gyógyszerkönyv által előírt módon<br />

készülnek, azonban a hatóanyagot, vagy a physikai állandókat<br />

megfelelő mesterséges beállítással pótolják.<br />

A kivonatok előállításában általában a következő fázisokat<br />

különböztetjük meg :<br />

1. A hatóanyag kivonása.<br />

2. A nyert híg kivonat megtisztítása.<br />

3. A híg kivonat bepárologtatása.<br />

4. Esetleg a nyert sűrű kivonat<br />

szárítása és porítása.<br />

1. A hatóanyag kivonását oldással,<br />

áztatással, vagy perkolációs kivonással<br />

végezzük. H ogy melyik extractum készítésénél<br />

milyen kivonómódszert alkalmazzunk,<br />

azt a hivatalos szereknél a<br />

Gyógyszerkönyv mindenütt előírja.<br />

íg y általában áztatást alkalmazunk<br />

akkor, amikor a hatóanyag könnyebben<br />

123. kép.<br />

kioldható s így sok hatóanyagot akarunk<br />

aránylag kevés oldószerrel kivonni. A<br />

perkolációs eljárást ezzel szemben ott alkalmazzuk, ahol ú. n. erős<br />

hatású drogból kell kivonatot készíteni, továbbá, ahol célszerűségi<br />

■és eltarthatósági okok e módszert teszik indokolttá.<br />

E kérdéssel egyébként részletesen a Perkolálás című általános<br />

fejezetben foglalkozunk.<br />

2. A nyert híg kivonat megtisztítása mindig az alkalmazott<br />

kivonó folyadék minősége szerint történik. Másként kell megtisztítani<br />

például az olyan vízzel készült kivonatot, melyben a víz nemcsak<br />

■a kívánt hatóanyagot, hanem más olyan a hatás és eltartás szem­


pontjából nem kívánatos fehérje- és nyálkaanyagokat is von ki,<br />

mint azokat, amelyekben a kivonóanyag pl. szesz, már jó<strong>részben</strong><br />

kizárja az ilyenfajta szennyezéseket.<br />

E szükségtelen, ú. n. ballasztanyagoktól legegyszerűbben úgy<br />

szabadítjuk meg a híg vizes kivonatokat, hogy azokat felmelegítjük<br />

70— 80®-ra és vászonszöveten átszűrjük. Olyan esetben, ahol e<br />

felhevítéssel a hatóanyag bomlást szenvedne, a Gyógyszerkönyv<br />

más és más eljárást követ a tisztításra vonatkozólag. Egyes<br />

esetekben koncentrált alkoholt kell adni a vizes kivonathoz, amely<br />

a hatás tekintetéoen szükségtelen anyagokat kicsapja. Majd kellő<br />

ülepítés után papiroson szűrjük.<br />

3. A tisztítás után, mint mondottuk, a besűrítés következik.<br />

A kivonatkészítésnél a besűrítésnek a Gyógyszerkönyv által megadott<br />

módszere, sokat vitatott pontja a helyes előállításnak. Ugyanis az ideális<br />

besűrítés módja a légritkított térben való elpárologtatás. Az így<br />

alacsony hőfokon besűrített kivonatban aránylag igen kevés olyan<br />

változás megy végbe, amely a gyógyszer hatására befolyással lehetne,<br />

míg a gőzfürdőn való besűrítés alatt a levegővel való érintkezés<br />

következtében, különösen ha a munkálat sokáig elhúzódik, számos<br />

olyan oxydációs folyamat zajlik le, melyek nem lehetnek közömbösek<br />

a kivonat hatóképessége szempontjából.<br />

A mai nehéz gazdasági viszonyoknak s a gyógyszerészi kar<br />

anyagi leromlásának tulajdonítható, hogy a Gyógyszerkönyv méltányosságból<br />

nem rendelte el a gyógyszertári laboratóriumoknak<br />

vacuum desztillálókészülékkel való felszerelését, melynek segítségével<br />

bizonyos esetekben kifogástalanabb kivonatokat állíthatnánk elő.<br />

A besűiítés előtt a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint a híg<br />

kivonatot előbb gőzfürdőn 80—90® hőmérsékletre kell hevíteni.<br />

Ennek az eljárásnak célja a derítés meg a penészcsirák és feimentu-<br />

mok elpusztítása. (Részletesebben lásd a Clarificatio e, fejezetben.)<br />

Ezután a fentebb is említett elváltozások lehető csökkentésére<br />

úgy intézkedik a Gyógyszerkönyv, hogy a vizes és szeszes folyadékokat<br />

80—90®-on, az aetheres folyadékokat pedig 35®-on gőzfürdőn,<br />

zománcos fém- vagy porcellánedényben kevergetve kell bepárologtatnunk<br />

s a bepárologtatást mindig a hígabb folyadékrészletekkel<br />

kezdjük el. A zománcos edény azért szükséges, mert fémedényből<br />

a kivonat fémoxydot oldana s ez a készítményt szennyezné.<br />

Mint már mondottuk, a besűrítést gyorsítanunk kell. Ezt úgy<br />

érhetjük el, hogy az elpárologtatásra legalább egyharmaddal nagyobb<br />

térfogatú edényt veszünk s a kellő hőmérsékletű gőzfürdőn állandó<br />

keverést alkalmazunk, hogy így az elpárolgási felületet lehetőleg<br />

nagyobbítva, azt gyorsítsuk.<br />

A 124. sz. képen egy kis célszerű kis keverő turbinát mutatunk<br />

be, amely a besűrítésnél kiváló szolgálatot tesz.<br />

A bepárologtatás mérté<strong>két</strong> a Gyógyszerkönyv minden egyes<br />

kivonatnál megadja. A folyékony kivonatoknál például, melyek a<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 16<br />

241


242<br />

124. kép.<br />

velük egyenlő súlyú drog oldható<br />

alkatrészeit tartalmazzák, a kivonatoknak<br />

<strong>két</strong> részletével van mindig<br />

dolgunk. A perkolatiós módszer szerint<br />

először a drog súlyának meg<br />

felelő 85%-nyi mennyiséget fogjuk<br />

fel s ezt félretesszük. Most folytatjuk<br />

a perkolációt s az így nyert híg kivonatot<br />

besűrítjük gőzfürdőn a drog<br />

súlyának megfelelő 15%-ra és ezt<br />

elegyítjük az első kivonással nyert<br />

és félretett 85%-nyi részlettel. E<br />

szabálytól eltérőleg is készítünk<br />

folyékony kivonatokat, amely esetekben a Gyógyszerkönyv pontos<br />

előírást ad a besűrítés, illetve a kiegészítés módjára.<br />

Az ilyen fractionált besűrítésnek az a célja, hogy az először<br />

nyert kivonatrészletet, amely a legtöbb oldott anyagot tartalmazza,<br />

ne tegyük ki hosszabb ideig a hő kárcs hatásának s így az lehetőleg<br />

változatlanul maradjon meg.<br />

A sűrű, illetve a félsűrü kivonatok bepárologtatását úgy végezzük,<br />

hogy mindig a leghígabb kivonatrészeken kezdve a Gyógyszerkönyv<br />

által előírt sűrűségre, illetve állományra párologtatjuk be,<br />

míg a száraz kivonatoknál be kell tartanunk az előírt száraz kivonattartalmat,<br />

amit előzetesen természetesen meg kell állapítanunk.<br />

E célra a Gyógyszerkönyv egy 2-5 cm. magas, 3-5 cm. átmérőjű,<br />

beköszörült üvegdugóval elzárható laposfenekű üvegedényt, az ú. n.<br />

szárítószelencét írja elő s ebbe a vizsgálandó kivonatból egyenletesen<br />

kiterítve 1 gr.-ot kell lemérni és 2 óra hosszat szárítani lOO^-cn.<br />

A szárítást előbb is befejezhetjük, ha az ismételten foganatosított<br />

mérés már nem mutat súlykülönbözetet, azaz a száraz maradék már<br />

állandó súlyú lett.<br />

Az extractumok egy súlyrésze rendesen 3 súlyrész drognak felel<br />

meg, kivéve a félsűrű anyarozskivonatot, amely 6 súlyrésznek ; (a dex-<br />

trinnel készült már szintén csak 3 súlyrésznek), s az ópiumkivonat,<br />

amely 20% morphintartalmával 2 súlyrész ópiumnak felel meg. A fluid-<br />

extractumok mind 1 0 0 %-osak, 1 sr.-kivonatnak 1 sr. drog felel meg.<br />

Az összes extractumokat meg kell vizsgálnunk esetleges fémszennyezésekre<br />

is, melyek rendszerint az elkészítéskor a főzőedényekből<br />

kerülhettek beléjük, ha nem volt gondos a munka. E kimutatás<br />

menete a következő :<br />

Lemérünk a száraz kivonatból 1 gr.-ot, a sűrű és félsűrű kivonatból<br />

2 gr.-ot, a folyékonyból 3 gr.-ot kis porcellántégelybe, amelyben<br />

előbb kiszárítjuk, azután óvatosan tovább hevítve elégetjük. A<br />

tégelyben maradt hamut sósavval keverjük (kilúgozzuk), majd a<br />

megszűrt oldatot egyenlő térfogatú kaUumacetat-oldattal elegyítve<br />

néhány csepp glycerines natriumsulfid-oldattal reagáltatunk. Ha az


oldat színe megváltozik, a készítményünk fémmel szennyeződött,<br />

tehát nem használható.<br />

A száraz állományú extractumok kiszárításánál különös tekintettel<br />

kell lennünk arra, hogy a szárítási hőmérséklet csak éppen a<br />

szükséges legyen s ne haladja meg az 50®-ot. E hőmérséklet mellett<br />

a kiszárítandó kivonatot üveglapon vékony rétegben szétteregetjük<br />

s addig tartjuk a szárítószekrényben, míg az előírt állományú lesz,<br />

úgy hogy porrá dörzsölhető.<br />

Vannak azonban olyan száraz kivonataink is, melyek nedvszívó<br />

tulajdonságúak s így a levegővel való érintkezés folytán idővel<br />

annak nedvességét magukbavéve, megnyirkosodva, összeállnak,<br />

vagy elfolyósodnak. Ennek elkerülése céljából e száraz<br />

kivonatokat felhígítjuk, azaz dextrinporral keverjük és azzal együtt<br />

szárítjuk ki. A dextrínnel való keverés következtében a kivonatok<br />

ellenállóbbak a levegő nedvességével szemben s megfelelő rendszabályok<br />

alkalmazása mellett hosszabb ideig el is tarthatók. (A<br />

dextrínnel való keverést a német gyógyszerkönyv tőlünk vette á t !)<br />

Ha dextrínnel akarunk szárítani valamely kivonatot, akkor azt<br />

először szirupsűrűségüre párologtatjuk be, majd a fenntismertetett<br />

módon megállapítván száraz kivonattartalmát, a száraz maradékkal<br />

egyenlő mennyiségű dextrínnel keverjük s vékony rétegben szétkenve<br />

óvatosan szárítjuk.<br />

Gyógyszerkönyvünk az extractumokat felosztja szárazra (Extractum<br />

siccum), sűrűre (Extractum spissum), félsűrűre (Extractum<br />

subspissum) és folyékonyra (Extractum fluidum). Az állományra<br />

vonatkozólag határértékként azok száraz kivonattartalmát<br />

jelöli meg. Ezzel összefüggésben úgy is meghatározhatjuk, hogy<br />

a folyékony kivonat hígan folyó, a sűrű a kihűlés után az edényből<br />

ki nem csurgatható, a félsűrű e kettő közötti állományú s végül<br />

a száraz, porrá dörzsölhető.<br />

Az összes kivonatok már a legrégibb nyom tatott Dispensatoriumokban<br />

is szerepelnek, kivéve a fluidextractumokat, mellyel először<br />

az 1840. évben megjelent amerikai gyógyszerkönyvben találkozunk.<br />

Hozzánk csak a múlt század utolsó évtizedében jutott el.<br />

A folyékony kivonatoknál előírja a Gyógyszerkönyv a sűrűség<br />

meghatározását is. E célra az előírt sűrűségmérő-lombikot használjuk.<br />

A Gyógyszerkönyvben hivatalos kivonatokat a kivonófolyadék„<br />

továbbá állományuk szerint a következő csoportokba osztjuk :<br />

1 . Oldással készült vizes kivonatok:<br />

a) félsűrű :<br />

Extractum Secalis cornuti aquosum subspissum<br />

b) sűrű :<br />

Extractum Gentianae aquosum spissum<br />

» Trifolii aquosum spissum<br />

16*-<br />

243


244 '<br />

c) száraz ;<br />

Extractum Aloes<br />

» Opii siccum<br />

2. Perkolációval készült vizes kivonatok :<br />

a) folyékony :<br />

Extractum Chinae fluidum<br />

» Liquiritiae depuratum subspissum<br />

3. Áztatással készülő szeszes kivonatok ;<br />

a) szárazak, dextrinnd :<br />

Extractum Colocyntliidis 1 : 1<br />

» Scillae 1 : 2<br />

4. Perkolációval készülő szeszes kivonatok :<br />

a) folyékonyak :<br />

Extractum Condurango fluidum<br />

» Frangulae fluidum<br />

» Hydrastis fluidum<br />

» Secalis cornuti fluidum<br />

b) szárazak, dextrin nélkül:<br />

Extractum Frangulae siccum<br />

» Chinae siccum<br />

» Rhei siccum<br />

c) szárazak, dextrinnd ;<br />

Extractum Belladonnae siccum 1 : 1<br />

» Hyoscyami » 1 : 1<br />

» Strychni » 1 :1<br />

5. Perkolációval készülő aetheres kivonat :<br />

félsűrű :<br />

Extractum Eilicis maris aethereum subspissum<br />

6 . Különleges eljárással k észü l:<br />

Extractum Pomi ferratum aquosum subspissum.<br />

Extractum Aloes.<br />

Aloe-kivonat.<br />

Synonyma: Extractum Aloes aquosum, Aloe depuiata.<br />

Előállítás:<br />

Szórj kis részletekben mindannyi- Portiunculis factis spargito, assi-<br />

szor kevergetve due miscitans<br />

száz gramm P u l v e r i s Aloes (V)<br />

aloeport (V) grammata centum<br />

ezer gramm forró A q u a e d e stillata e<br />

V ízh e. fervidae grammatihus<br />

miile.<br />

12 óra múlva szűrd meg a folyadék Elapsis horis 12 partes liquoris<br />

tisztáját papiroson és párolog- mundatas, perque chartam fiitasd<br />

he gőzfürdőn, porcellán- tratas fac evaporari ex patena


csészében mézsűrűségüre, azután 'porcdlanm vi halnei vaporis<br />

öntsd ki a folyékony kivonatot ad mellis splssiitidinem. Ex-<br />

vékony rétegbe és szárítsd meg tractum liquidum strato tenui<br />

enyhe melegen. A száraz kivo- passum, siccet tepidando, ut<br />

•natot dörzsöld porrá (V ). arefactum in pulverem (V ) contéri<br />

possit.<br />

Tulajdonságai: Sárga vagy szürkéssárga színű, sajátos szagú,<br />

igen keserű por.<br />

Rendelkezés: Sötétszínű üvegben tartsd. .<br />

245<br />

Magyarázat: Az Extractum Aloes főhatóanyaga az aloin, amely<br />

mellett még tekintélyes mennyiségű extractiv anyagok (szénhydratok<br />

stb.) is vannak. H a a gyógyszerkönyvi utasítás szerint forró vízbe<br />

szórjuk az Aloet, a forró vízben a gyanta tömörül, majd megolvad,<br />

azonban az oldat lehűlése után ismét kiválik s így elkülöníthető.<br />

Tschirch szerint ez a gyanta benzoesavas resinotannol. A meghatározott<br />

1 2 óra elegendő a kiválásra, de nyári időben helyesebben<br />

járunk el, ha hűvös helyen, esetleg jégszekrényben tartjuk ezidőre.<br />

Tapasztaljuk, hogy a kivonatban mindig lesz az aloin oxy-<br />

dációjából keletkező aloenigrin, és marad egy kevés gyanta.<br />

Fény hatására bomlik, a levegőn könnyen szív magába nedvességet<br />

s összecsomósodik.<br />

Vizsgálat: Egy gr.-ja 10 kcm. forró vízben tisztán és maradék<br />

nélkül oldódjék.<br />

Ha nem oldódik, azt jelenti, hogy nem szabályszerűen készült,<br />

hanem esetleg kevesebb vizet használtak fel a kivonásra.<br />

Kihűlésekor az oldat megzavarosodik ; néhány óra múlva megtisztult<br />

oldatban csak igen kevés üledék legyen.<br />

Kihűléskor az aloegyanta válik ki, de ez az aloint tartalmazó<br />

oldatban nemsokára ismét feloldódik s csak igen kevés üledéke<br />

marad oldatlanul; tehát kevés gyanta lehet benne.<br />

Azonosságára vizsgáld meg az Aloe cikkelyben leírt módon. Ez<br />

a következő : Forróvizes híg oldatát (1 : 200) ugyanannyi tömény borax-<br />

oldathoz öntve, az elegy néhány perc múlva zöldesen fluoreszkál.<br />

(Ez az aloin reactio.)<br />

Pár szemecske tömény salétromsavra hintve, azt átmenetileg vörösre,<br />

majd tartósan zöldre festi.<br />

(Ez az ú. n. aloevörös reactio, amelyet csak a hivatalos aloe-<br />

fajük adnak.)<br />

Tízszer annyi nátronlúgban maradék nélkül oldódjék.<br />

(Idegen gyanták kimutatása.)<br />

Használat és adagolás : Kis adagokban az étvágyat és az emésztést<br />

fokozza, nagyobb adagokban hashajtó hatása van. Ha a<br />

készítményből a gyanta nincs jól eltávolítva, akkor csikarást és


246<br />

fájdalmakat okoz. Más hashajtókkal szemben még az az előnye is<br />

megvan, hogy a bekövetkezett hashajtó hatást nem követi a szokásos<br />

székszorulás. Rendes adagja 0-05—0-15 gramm.<br />

Extractum Belladonnae siccum.<br />

Száraz nadragulyalevél-kivonat.<br />

Előállítása :<br />

Itass át<br />

ezer gramm<br />

nadragulyalevélport<br />

(IV )<br />

ötszáz gramm<br />

hígított szesszel,<br />

és vond ki a perkolálás szabályai<br />

szerint<br />

hígított szesszel.<br />

A kivonatot sűrűsitsd be annyira,<br />

hogy szeszt már ne tartalmazzon,<br />

a visszamaradt folyadékot pedig<br />

szűrd meg átnedvesített kettős<br />

fapirosszűrőn.<br />

Oldj a szüredékben .<br />

nyolcvan gramm<br />

dextrint,<br />

párologtasd a folyadékot szárazra,<br />

a maradékot pedig szárítsd meg<br />

teljesen égetett mész felett és dörzsöld<br />

porrá (V ).<br />

Határozd meg a száraz kivonat<br />

alkaloidatartalmát az alább leírt<br />

módon és hígítsd a kivonatot<br />

annyi<br />

dextr ínporral (Y ),<br />

hogy az 1%, alkaloidát tartalmaz­<br />

zon.<br />

Madefíant<br />

P u l v e r í s Belladonnae<br />

folíí (IV )<br />

grta. mille<br />

Spirítus d ílutí<br />

grtihus. quingentis<br />

extrahenda ope<br />

Spirítus d ílutí,<br />

legibus percolationís. Inspissabis<br />

extractum adeo, ut prorsus<br />

avolante spíritu, liquor qui su-<br />

pererit filtrari queat per char-<br />

tam madídam duplicem.<br />

Solvito ex fíltrato hoc<br />

Dextriní<br />

grta. octoginta<br />

dein evaporato ad siccitatem, recre-<br />

mentum verő rursus super cal-<br />

cem vivam arificans, conterito<br />

in pulverem (V ).<br />

Mox, statuens qnantum contineat<br />

extractum hoc siccum alcaloi-<br />

deorum, ■— rationibus quas in-<br />

fra datae sunt — tantum admis-<br />

dextríni pulverízatí (V ),<br />

ut sane i% p. c. maneant<br />

alcaloideorum.<br />

Határozd meg a száraz kivonat alkaloid tartalmát (az alább leírt<br />

módon) és hígítsd a kivonatot annyi dextr in-porral (V ), hogy az i%<br />

alkaloidát tartalmazzon.<br />

Tulajdonságai: Szürkésbarna színű, könnyen megnedvesedő, sajátos<br />

szagú, keserű ízű por. Vízben zavarosan, szeszben csak <strong>részben</strong> oldható.<br />

Vizes oldata (1 : 25) enyhén melegítve, a nadragulyalevél sajátos<br />

szagát árasztja.<br />

Rendelkezések: A kész kivonat 2 súlyrészében közel 1 súlyrész<br />

száraz, chlorophyltól mentes nadragulyalevél-kivonat van, ennélfogva<br />

e kivonatból a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét add ki.


247<br />

Zárt szekrényben, égetett mész felett tartsd.<br />

A dextrin nélküli száraz kivonatra vonatkozó legnagyobb adagja :<br />

0'05 g r .; egy Tiapra 0'15 gr. ,<br />

Magyarázat: A perkolálás elméletét é s. alkalmazását a »Per-<br />

kolálás« és »Kivonás« című fejezetben találja meg az olvasó. A<br />

kivonatba került chlorophyl és gyanta a szesz elpárologtatásakor<br />

kiválik s a szűréssel eltávolítjuk, nehogy a kivonat ragadós és<br />

vízszívó legyen.<br />

Mivel a kereskedelemben forgalomba kerülő Belladonnae folium<br />

alkaloidatartalma különböző, mindenkor olyan drogot kell használni,<br />

amely a brüsszeli II. egyezménynek megfelelően legalább 0-30%<br />

hyoscyamint tartalmaz.<br />

A III. Gyk.-ben <strong>két</strong>féle Extr. Belladonna volt ez most már<br />

megszűnt.<br />

A Belladonna-levél legfontosabb hatóanyaga a hyoscyamin,<br />

am ely az összes alkaloidák 99%-át teszi ki. Az extractum készítésénél<br />

azonban a hosszú ideig tartó kivonás és melegítés folytán<br />

csaknem teljesen atropinná alakul, úgy, hogy a kivonat és a drog<br />

hatóanyaga és hatása csak akkor lesz azonos, ha a bepárlást alacsony<br />

hőmérsékleten végeztük.<br />

Miután pedig a Gyógyszerkönyv nem írja elő a vacuumban<br />

való elpárologtatást, ennélfogva a készítményben aránylag túlsúlyban<br />

van az atropin.<br />

Az értékmeghatározást ez azonban nem befolyásolja, mert az<br />

atropinnak és hyoscyaminnak molekulasúlya azonos.<br />

Vizsgálat: A z alkaloida-tartalom meghatározását a következőképfen<br />

végezd :<br />

Oldj 4 gr. kivonutot 100 kcm.-es gyógyszeres palackban enyhén<br />

melegítve 5 kcm. vízben.<br />

M érj a kihűlt folyadékhoz 40 gr. aethert és 2 kcm. 10%-os ammóniaoldatot.<br />

Zárd el a palackot ép parafadugóval, rázogasd 10 percig erősen.<br />

Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres folyadékból 30 gr.-ot<br />

( = 3 gr. kivonat) 8 cm. átmérőjű redős papirosszűrőn, melynek csúcsába<br />

csipetnyi vattát helyeztél, jénai üvegből készült 100 kcm.-es Erlen-<br />

meyer-lombikba.<br />

Kösd össze a lombikot Liebig-hűtővel és párologtasd a folyadékot<br />

szárazra. Önts a lombikba 2 ízben 3—3 kcm. aethert, és párologtasd a<br />

maradékot mindannyiszor újólag szárazra.<br />

Oldjad a maradékot enyhén melegítve 5 kcm. O'l n.-sósavban,<br />

önts a lombikba 40 kcm. vizet, 20 kcm. aethert és 2—3 csepp jodeosin-<br />

oldatot. Rázd jól össze a bedugott lombik tartalmát, azután csepegtess<br />

a folyadékhoz a finom bürettából részletekben, a bedugott lombikot mindannyiszor<br />

jól összerázva annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy az alsó vizes<br />

réteg éppen halvány rózsaszínt öltsön.


248<br />

A z elhasznált O'l n.-oldatok köbcentiméterszámának különbségét<br />

2,89-dal szorozva, a kapott szám egyharmada a kivonatban foglalt<br />

alkaloidák százalékos mennyiségét adja.<br />

A meghatározás menete a következő ; A vízben az alkaloidasók<br />

oldódnak. Ha most aethert és ammóniát adunk az oldatba,<br />

akkor az alkaloidák sóikból szabaddá lesznek s aetheres oldatba<br />

mennek át. A szűréskor azért teszünk a kis szűrőtölcsér csúcsába<br />

vattát, hogy az az aetherben esetleg jelenlévő vizet megkösse. Az ismételt<br />

aetherrel való bepárologtatás a meghatározást zavaró egyéb<br />

illótermészetű bázisok eltávolítására való, amelyeket az aether<br />

magával ragad.<br />

A száraz maradékban most már tisztán alkaloida bázisok<br />

vannak. Ezeket sósavval sósavas sókká alakítjuk. A felesleges<br />

sósavat jodeosin indicator használata mellett 0 - 1 n.-nátronlúggal<br />

visszamérjük.<br />

E zt a folyamatot a következő képlettel adjuk vissza :<br />

1. A. HX+H 3N = A - f H^N.X<br />

2. A .+ H C l =A.HC1<br />

3. HCl - f NaOH = NaCl + H 2 O<br />

ahol A. alkaloidát, H X az alkaloidát megkötő szerves vagy szervetlen<br />

savat jelenti.<br />

C1 7 H 2 3 O3N az atropin képlete. Molekulasúlya ; 289-2.<br />

^ gyógyszeres 'palackban maradt aetheres folyadékból párologtass<br />

el kis porcelláncsészében néhány köbcentimétert, cseppents a maradékra<br />

néhány csepp füstölgő salétromsavat és párologtasd újból szárazra.<br />

A még meleg maradéknak egy-<strong>két</strong> csepp szeszes kálilúgtól ( 1 : 1 0 )<br />

kékes ibolyaszint kell öltenie.<br />

Atropin reactio.<br />

H asználat: Tulajdonképpen atropin hatás az, amire az orvos<br />

rendelésénél számít. Mivel azonban e mellett bizonyos fájdalomcsillapító<br />

hatása is van, ezért nemcsak az emésztőszervek megfelelő<br />

bántalmainál, hanem pl. nemi szervek gyulladásos fájdalmainál<br />

is rendelik suppositorium vagy kenőcs formájában. Régebben szemvizekhez<br />

is rendelték. Általában 0 -0 1 — 0 - 0 2 grammos adagokban<br />

alkalmazzák, mert nagyobb adagjai már mydriatíkus — pupilla<br />

tágító hatásúak.<br />

Extractum Calumbae.<br />

Kolombógyökér kivonat.<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

Előállítás :<br />

Végy Rp.:<br />

holomh o g y öker et (I V ) Radicis Calumbae (I V )<br />

<strong>két</strong>száz grammot. grmta. ducenta.<br />

K észíts belőle száraz kivonatot dex- Conficito extractum siccum sine<br />

trin nélkül olymódon, m iként azt dextrino ratione talique apud-


a sártökkivonatnál leírva találod. extractum Colocynthidis prae-<br />

A vékony rétegben kiöntött és scripta reperitur. E xtractum in<br />

enyhe melegen kiszárított kivona- stratum tenue effusum , atque<br />

tót dörzsöld porrá (V ). calore leni exsiccatum conterito in<br />

pulverem (V ).<br />

Tulajdonságai : Sárgásbarna, keserű ízű por. H ígított szeszben köny-<br />

nyen és maradék nélkül oldható.<br />

Magyarázat: Szeszes áztatással készült száraz k ivonat, am elyet az<br />

utolsó évtizedekben m ár nem rendeltek, ú gyh ogy a IV . G yógyszerkönyvből<br />

ki is m aradt. K ülönböző alkaloida hatóanyagai vannak, m int<br />

Palm atin, latrorrhizin és Columbam in, továbbá a calum bin nevű keserű<br />

anyagot tartalm azza.<br />

Használat ; D yspepsia alkalm ával rendelték 0-1— 0-25 gr. a d a ­<br />

gokban, leginkább hashajtókkal eg y ü tt naponta 2— 3-szor.<br />

^ Extractum Cannabis indicae.<br />

Indiai kenderkivonat.<br />

249<br />

(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Előállítása :<br />

Végy R p.:<br />

indiai kendert ( I I I ) Cannabis indicae<br />

<strong>két</strong>száz grammot. pulveratae ( I I I )<br />

grmta. ducerda.<br />

K észíts belőle tömény szesszel ki- P aretu r extractum cum sp iritu convonatot<br />

olymódon, m iként azt a centrato ratione pari, qua a pud<br />

sártökkivonatnál leírva találod, extractum Colocynthidi praede<br />

a sűrű kivonathoz tégy a scripta reperitur, séd extracto<br />

100"-on m egszárított dextrinpor- spisso addatur dextrini pulverati<br />

ból annyit, hogy a kész kivon at- ad gradus 100 exsiccati tanta<br />

bán <strong>két</strong>szer an n yi dextrin legyen, copia, u t in extracto parato bism<br />

int a száraz kivonat. Vékony tantum dextrini sít, quam exrétegben<br />

kiterítve, szárítsd meg tracti sicci. E xtensum in stratum<br />

enyhe melegen, azu tán dörzsöld tenue siccetur leni calore, postea<br />

porrá (I V ). redigito in pulverem (I V ).<br />

Sajátságai ; Zöldesbarna színű, átható szagú durva por. Szeszben és<br />

aetherben <strong>részben</strong> oldódik.<br />

Magyarázat : Szeszes áztatással készült száraz kivonat dextrinnel<br />

szárítva. A szesz egy gyantaszerű anyagot von ki a kenderből, am elyből<br />

cholin, trigonellin, cannabin, továbbá egy erős hatású phenolvegyület,<br />

a cannabinol m utatható ki, am ely a főhatóanyaga.<br />

M ivel nem igen alkalm azzák, a IV . G yógyszerkönyvbe m ár<br />

nem került be.<br />

Használat: B elsőleg m in t sedativum ot alkalm azták általában 0'05<br />

gr-os adagokban. K ülsőleg tyukszem irtó folyadékok alkatrésze volt><br />

kollodiiim os salicylsavoldatban.<br />

Extractum Cascarae Sagradae fluldum.<br />

Folyékony sagrada-kivonat.<br />

(A III. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Előállítása :<br />

Végy R p .:<br />

c a s c a r a s a g r a d a-k é r e g- Pulveris Cascarae<br />

port(V) Sagradae (V)<br />

ötszáz grammot, grmta. q u in gen ti


250<br />

édesgyökérport<br />

ötven grammot,<br />

magnesiumoxydot (V)<br />

huszonöt grammot.<br />

Szitálva keverd össze és nedvesítsd<br />

át<br />

tömény szeszből<br />

és<br />

lepárolt V izh ól<br />

százötven grammból<br />

készített folyadékkal, azután vond<br />

k i a percolatio szahályai szerint<br />

ugyanilyen összetételű folyadékkal.<br />

A lecsepegő folyadék első<br />

425 grammos részletét fogd fel<br />

külön, az utána következő hígább<br />

kivonatot pedig párologtasd 50<br />

grammra. A kihűlt maradékot<br />

old fel sziruphoz való narancshéj-<br />

festvényben<br />

huszonöt grammban<br />

és a kivonat első részletében.<br />

A z ülepítés folytán m egtisztult kivonatot<br />

szűrd meg letakart tölcsérben<br />

papiroson.<br />

Pülveris Liquiritiae<br />

grnUa. quinquaginta<br />

Magnesii oxydati (V)<br />

grmta. vigin ti quinque.<br />

Percribrando m ixta humectentur<br />

cum<br />

Spiritus coneentrati<br />

et<br />

Aquae destillatae<br />

grmtibus. centum<br />

et quinquaginta<br />

postea exhauriantur lege percolandi<br />

cum liquore eiusdem compositi-<br />

onis. L aticis stillantis portionem<br />

prim am , quae effecit grammata<br />

425, excipito seorsim extractum-<br />

que, quod sequitur, ac m agis<br />

tenue est exceptum evaporato ad<br />

gram mata 50. Id quod remanet,<br />

solvito<br />

Tincturae Aurantii<br />

pro s y r u p o<br />

grmtibus. vigin ti quinque<br />

atque portioné prim a extracti grm-<br />

tum . 425, quam p riu s memora-<br />

vim us.<br />

L iquorem per sedimentationem<br />

emundatum filtrato per chartam<br />

in operoulato infudibulo.<br />

Tulajdonságai : Vékony rétegben vörösbarna színű, megízlelve édeskés,<br />

előbb kissé kesernyés ízű, sűrű folyadék. F a jsú ly a : 1'046— V054.<br />

Magyarázat : Mivel hasonló hatóanyagú és hatású a Frangula-<br />

Icivonat, m ely hazánkban is termő frangulakéregből állítható elő, szemben<br />

a tengerentúlról szállított cascara-val, a IV. Gyógyszerkönyv<br />

a Cascara-kivonatot nem vette fel, hanem helyette a frangula-kivonatot<br />

állította be a hivatalos gyógyszerek sorába.<br />

A folyékony cascara-kivonat készítésének első része az, hogy a<br />

Tiéreg porában levő hatóanyagokat, amelyek itt glykosida természetűek,<br />

<strong>részben</strong> oldhatatlan vegyületek alakjában lekötjük, másrészt átalakítjuk<br />

más, nem keserű termékekké s így a készítm ényt íztelenítjük.<br />

Az édeagyökérpor mint ízjavító szerepel.<br />

Vizsgálat ; 100 sűlyrészkivonat legalább 25 súlyrész szárazkivonatot<br />

tartalm azzon. 5* gram m nyi próbája td iá t a szárító szelencéjében állandó<br />

sú lyig szárítva, legalább 1-25 gram m maradékot hagyjon. O ldj fel a m aradékból<br />

kisebb választótölcsérben 0-1 grammot 5 köbcentiméter vízben. Onts<br />

•az oldathoz 5 köbcentiméter aethert s rázd a folyadékot ^ percig, azután<br />

öntsd a m egtisztult aethert kémlőcsöbe, melybe előzőleg 1 köbcentiméter<br />

vizet és 1 köbcentiméter 10% -os ammoniaoldatot tettél. A z összerázás után<br />

a z am m oniás folyadéknak élénk cseresznyevörös színt kell öltenie.<br />

(A száraz kivonattartalom meghatározása, utánna pedig azonossági<br />

próba a hatóanyagot képező emodinra. Borntrager reakció.)<br />

Használat adagolás : Mint jó hashajtókészítményt, naponta többször<br />

is 10— 30 cseppig terjedő adagokban adják.<br />

*) A III. Gyógyszerkönyv alapján a gyógyszertárban nem volt<br />

kötelező az analytikai mérleg, s ezért vétetett a meghatározáshoz<br />

5 gr-ot.


Extractum Cascarae sagradae siccum .<br />

Előállítás :<br />

T ég y<br />

'Ca s c á r a s a g r a d a kéregport<br />

(V)<br />

<strong>két</strong>száz grammot.<br />

N edvesítsd át<br />

■higitott szeszből<br />

ötven grammból<br />

és<br />

lepárolt vízből<br />

ötven grammból<br />

■készült folyadékkal. A zután vond ki<br />

a percolatio szabályai szerint<br />

ugyanilyen össeztételű folyadékkal.<br />

A z ülepített és papiroson<br />

m egszűrt kivonatot párologtasd be<br />

vízfürdőn méz-sűrűségűre, öntsd<br />

k i vékony rétegben és szárítsd ki<br />

enyhe melegen. A száraz kivonatot<br />

dörzsöld porrá.<br />

Száraz sagrada-kivonat.<br />

(A IIT Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

251<br />

R p .:<br />

Pulveris Cascarae<br />

Sagradae (V)<br />

grmta. ducenta<br />

madefac m ixtúrám<br />

Spiritus diluti<br />

grm tibus. quinquaginta<br />

atque<br />

A q u a e destillatae<br />

grmtibus. quinquaginta<br />

parata. P ostea exhaurito lege perco-<br />

landi liquoris ope eiusdem con-<br />

sistentiae. Extractum sedimenta-<br />

tum atque per ckartam filtratum<br />

evaporato in balneo m ariae spis-<br />

situdinem m ellis, atque in stratum<br />

tenue effusum exsiccato leni ca-<br />

lore. E xtractum siccum conterito<br />

in pulverem.<br />

Sajátságai : Sötétbarna színű, nagyon keserű ízű durva por. 1 súlyrész<br />

M vonat 10 súlyrész vízben zavarosan oldható, de 10 súlyrész hígított szesszel<br />

elegyítve, a zavaros oldat megtisztul. (M ivel a kivonat szesz és víz keverékével<br />

készült.) 0-10 gram m nyi próbáját vizsgáld meg ú gy, m iként azt a folyékon<br />

y sagradakivonatnál leírva találod.<br />

(A nevezett helyen a Borntrager-féle emodin próbát találjuk leírva,<br />

azonossági próba.)<br />

Magyarázat : Perkolatióval szesz és víz keverékével készült száraz-<br />

Jiivonat, m elyet dextrín nélkül szárítunk. Mivel a hazánkban is termő<br />

«s gyűjthető frangulakéreg kivonata hasonló hatóanyagot tartalmaz,<br />

ez okból a IV. Gyógyszerkönyv e készítm ényt nem tette hivatalossá,<br />

hanem az Extractum Frangulae siccum-ot iktatta be helyette (lásd ott).<br />

Használat : Mint hashajtót adják 0-05 gr.-os adagokban.<br />

Előállítás:<br />

Itass át<br />

ezer gramm<br />

chinakéreg'port (V ),<br />

négyszáz gramm<br />

V í z,<br />

száz gramm<br />

g l y c e r in,<br />

és<br />

Extractum Chinae fiuidum.<br />

Folyékony chinakéreg-kivonat.<br />

Madefiant<br />

Corticis Chinae pulv e-<br />

r izata e (V)<br />

grmta. miile<br />

Aquae destillatae<br />

grtibus. quadringentis<br />

Olycerini<br />

grtibus. centum


252<br />

harminc gramm<br />

hígított sósav<br />

elegyével. Tedd a nedves keveréket<br />

<strong>két</strong> óra múlva perkolátorba és<br />

önts rá<br />

<strong>két</strong>ezer gramm<br />

vízből<br />

és<br />

kilencven gramm<br />

hígított sósavból<br />

készült elegyet. Kivonószerül a<br />

folytatólagos perkolálásban v íz<br />

e t használj. A lecsepegő folyadék<br />

első 700 gr.-OS részletét<br />

gyújtsd külön edénybe. A z ezután<br />

lecsepegő folyadékrészleteket<br />

sűrítsd he 200 gr.-ra, rruijd<br />

elegyítsd az első 700 gr.-os részlettel<br />

és tégy hozzá<br />

száz gramm<br />

tömény szeszt.<br />

A z egy-<strong>két</strong> nap múlva papiroson<br />

megszűrt kész kivonat mennyiségét<br />

egészítsd ki vízzel<br />

ezer grammra.<br />

A cídí hydr ochlor ici<br />

diluti<br />

grtíhus. triginta<br />

facto latice. Elapsis haris duahus<br />

in percolatorio collatis superdato<br />

miscellum<br />

A quae<br />

grtibus. bís millibus<br />

Acidi hy dr ochlor ici<br />

diluti<br />

grtibus. nonaginta<br />

factum. Ceteroquin ad exhaurien-<br />

dum, legibus percolandi cedens,<br />

a q u a utitor. Laticis stillantis<br />

pars príma, grammatum 700<br />

divisim colligenda e st; quae-<br />

quae sequuntor partes tenuiores,<br />

evaporent ad grammata 200,<br />

deín admiscendae sunt ad partém<br />

príorem grammatum 700<br />

Simul addito :<br />

Spiritus concentrati<br />

grammata centum,<br />

seponens mixta ad biduum ut sub-<br />

sideant, postea filtrabis per<br />

chartam. Extractum sic factum<br />

reficito a quae<br />

ad grammata mill e.<br />

Tulajdonságai: 8ötét vörösbarna színű, igen keserű és fanyarízű,,<br />

fűszeresszagú, tiszta, átlátszó, savanyú folyadék. Sűrűsége 1-105—l'llO .<br />

Rendelkezés: Jól zárt palackban tartsd.<br />

Magyarázat: Az eredetileg a hollandi de Viij-től származó,<br />

de percolatióval m ódosított előirat igen jó készítményt ad, ha az<br />

előírást pontosan betartjuk. A sósavat azért alkalmazzuk az ázta-<br />

tásnál és a kivonásnál, hogy a chinaalkaloidákat átalakítva sósavas<br />

sókká, jobban kivonhassuk. Az utólag hozzáadott alkohol konzerválás<br />

céljából szükséges.<br />

Az áztatásnál először glyeerint is adtunk az elegyhez, amely<br />

hivatva van a sejtek falait megduzzasztva, átjárhatókká tenni a<br />

kivonó folyadék részére, másrészt a glycerin a tannidok oldatban-<br />

tartása végett szükséges.<br />

A főbb china-alkaloidák a chinin, chinidin, cinchonin és.cin-<br />

chonidin.<br />

A perkoláció menete nem azonos az általános előírással. Első<br />

részletként ugyanis a drog mennyiségének megfelelő 70%-ot fogjuk


253<br />

fel, a következő folyadékrészleteket besűrítjük a felhasznált drog<br />

mennyiségének megfelelő 20%-nyi súlyra s végül 10% alkoholt<br />

adunk hozzá. (70—20— 10.) .<br />

Vizsgálat: Vízzel tízszeresen hígított próbája kissé zavaros, de<br />

egy-Mt csepp hígított sósavtól felderül.<br />

(Azonossági próba, a keletkezett csersavas china-alkaloidák<br />

kicsapódnak, de sósavas sói oldódnak.<br />

Ha ezt az oldatot kalíumacetat oldattal elegyíted, híisszínű, pelyhes<br />

csapadék keletkezik.<br />

A kivált csapadék china-tannid vegyület !<br />

Tartalommeghatározás:<br />

A kivonat a chinakéreg alkaloidából legalább 4%-ot tartalmazzon,<br />

amiről a következőképen győződj meg :<br />

M érj 100 kcm.-es gyógyszeres palackba 4 gr. kivonatot, 15 gr.<br />

chloroformot, 25 gr. aethert és 3 gr. ötször n.-nátronlúgot.<br />

Zárd el jól a palackot ép parafadugóval és rázogasd tíz percig erősen.<br />

Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres chloroformos oldatból<br />

30 gr.-ot ( = 3 gr. kivonat) letakart tölcsérben 8 cm. átmérőjű redős<br />

papírosszürőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél, 100 kcm.-es<br />

Erlenmeyer lombikba.<br />

Kösd össze a lombikot Liebig hűtővel és párologtasd a folyadékot<br />

szárazra. A halványsárga kristályos maradékot oldjad fel enyhén melegítve<br />

10 kcm. legtöményebb szeszben, tégy a folyadékhoz 10 kcm. vizet,<br />

öt csepp methylvörös és <strong>két</strong> csepp methylenkék-oldatot, azután cseppen-<br />

kint annyi 0.1 n.-sósavat, hogy a folyadék zöld színe éppen szennyes<br />

ibolyára változzék.<br />

E célra legalább 3'9 kcm. O'l n.-sósavnak kell elfogynia. (1 kcm.<br />

0-1 n.-sósav = 0 03092 gr. chinin-cinchonin.)<br />

A tartalommeghatározás értelmezése a következő : Először a<br />

china alkaloidákat szabadítjuk fel nátronlúggal, azután a szabad<br />

alkaloidákat chloroformban és aetherben oldjuk. Ezt az oldatot<br />

beszárítjuk, majd alkoholban feloldjuk és sósavval közvetlenül<br />

titráljuk. Az elhasznált O-l n.-sósav köbcentimétereinek számát<br />

megszorozva a chinin és cinchonin molekulasúlyának tizezred-<br />

részével, a china alkaloidák százaléktartalmát kapjuk a kivonatia<br />

vonatkoztatva.<br />

A meghatározás végeztével párologtasd be a semlegesített alkaloida<br />

oldatot megmért porcelláncsészében 6 gr.-ra.<br />

A kihalt folyadékot szűrd vattapamaton kis henger pohárba, tégy<br />

hozzá 0-5 gr. kalium-natriumtartaratot, melegítsd a folyadékot gőzfürdőn<br />

néhány percig, azután tedd félre.<br />

Néhány óra múlva öntsd le a kivált kristályokról az anyalúgot, s<br />

miután a kristályokat <strong>két</strong>izben 3—3 kcm. vízzel leöblítetted, oldjad fel<br />

azokat 5 kcm. vízben, amelyet előzőleg egy-<strong>két</strong> csepp hígított kénsavval<br />

megsavanyítottál.


254<br />

A z oldat fluoreszhál és 2 kcm. chloros víz, majd 0-5 kcm. ammóniaoldat<br />

hozzáadására élénk smaragdzöld színt ölt.<br />

(Azonossági próba a china alkaloidákra. Az ú. n. thaUeochin-<br />

reactiót hajtjuk végre a chinin leválasztása után )<br />

Használat, adagolás: Mint stomachicumot használják 5— 10<br />

cseppenkint, leginkább más szerekkel kombinálva.<br />

Extractum Chinae siccum.<br />

Száraz chinakéreg-kivonat.<br />

Synonyma: Extractum Calysayae siccum, Extractum Chinae<br />

frigidé paratum<br />

Előállítása:<br />

Itass át Madefiant<br />

ötszáz gramm P u l v e r i s coriicis<br />

chinakéregport(V) G hinae (V)<br />

háromszáz gramm grammata quingenta<br />

hígított szesszel Spíritus dilu ti<br />

grammatihus tercentis<br />

és vond ki a perkolálás szabályai humectatague exhauriantur legibus<br />

szerint h ígított s z e s.s z el. 'percolandí, ope s piritus d i-<br />

A z ülepített és papiroson meg- luti. Extracti subsidendo deszűrt<br />

szeszes folyadékból desz- purati perque chartam fíltrati,<br />

tilláld le a szeszt, a visszamaradt spiritum abstrahito vi destilla-<br />

folyadékot pedig párologtasd be tionis, liquor verő qui supererity<br />

mézsűrűségűre és öntsd ki vé- spissandus est ad melleam den-<br />

kony rétegben. A z enyhe mele- sitatem, ut strato tenui elatus,<br />

gén tökéletesen kiszárított kivo- siccet leni calore. Extractum<br />

natot dörzsöld porrá (IV ). prorsus arefactum redigito in<br />

pulverem (IV ).<br />

Tulajdonságai: Vörösbarna színű, keserű és fanyar ízű, china-<br />

kéreg szagú, durva por. Hígított szeszben tökéletesen oldható.<br />

Magyarázat: Mivel a kivonat készítése pontosan az Extrac-<br />

tuma című fejezetben leírt módon történik, ehhez magyarázatot<br />

adni felesleges. A besűrítés sohase történjék fémedényben, hanem<br />

üveg- vagy porcellántálakban. A készítmény kiszárítása már sokkal<br />

több elővigyázatot igényel, mert ha nincs jól kiszárítva, úgy<br />

szívós, kemény tömeggé csomósodik össze. Legjobb mész felett<br />

szárítani.<br />

A készítmény a chinaalkaloidákon kívül még chinasavat és<br />

chinacsersavat tartalmaz. Néha az is előfordul, hogy az extractum<br />

az előírt 12% alkaloidánál többet tartalmaz, ami nem szolgál<br />

akadályul a kiszolgáltatásnál.<br />

Vizsgálat: Ha a kivonat O'l gr.-os próbáját száraz kémlöcsöben<br />

óvatosan hevíted, az előbb megolvad, később ibolyavörös gőzt fejleszt,<br />

mely a kémlőcső felsőrészén ibolyavörös cseppekben sűrűsödik meg.


^255<br />

Azonossági próba a chininre, amely a kémcső hidegebb részein,<br />

megsűrűsödik. Az ibolyavörös gőzök és cseppek a chinin jelenlétére<br />

vallanak. (Grahe-féle reactio, a kereskedelem ősreactiója volt.)<br />

Dörzsöld el a kivonat O'l gr.-ját 5 kcm. vízzel és 1—2 csepp sósavval.<br />

A megszűrt folyadékban kaliumacetat-oldat hússzínű, pelyhes csapadékot<br />

okoz.<br />

(Azonossági próba a chinaalkaloidákra ; a kiváló chinin-tannid<br />

oldhatatlan lévén, az extractum festékanyaga m iatt nem fehér,<br />

hanem hússzínü csapadékot ad.)<br />

Tartalommeghatározás:<br />

A kivonat a chinakéreg alkaloidáiból legalább 12%-ot tartalmazzon,<br />

amiről a következőképen győződj meg.<br />

M érj 100 kcm.-es gyógyszeres palackba a finom porrá dörzsölt<br />

kivonatból 1'25 gr.-ot, azután 15 gr. chloroformot, 25 gr. aeihert, 5 gr.<br />

vizet és 3 gr. ötször n.-natronlúgot.<br />

Zárd el jól a palackot ép parafadugóval, rázogasd 20 percig erősen.<br />

Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres chloroformos-oldatból<br />

32 gr.-ot f = 1 gr. kivonat) letakart tölcsérben S cm. átmérőjű redős<br />

papírosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél, 100 kcm.-es<br />

Erlenmeyer lombikba.<br />

Kösd össze a lombikot Liebig-hütővel, és párologtasd a folyadékot<br />

szárazra.<br />

A halványsárga kristályos maradékot oldjad fel enyhén melegítve<br />

10 kcm. legtöményebb szeszben, tégy a folyadékhoz 10 kcm. vizet, 5 csepp<br />

methylvörös- és 2 csepp methylenkék-oldatot, végül pedig a finom büret-<br />

tából cseppenkint annyi O'l n.-sósavat, hogy a folyadék zöld színe<br />

éppen szennyes ibolyára változzék.<br />

E célra legalább 3'9 kcm. O'l n.-sósav fogyjon el. (1 kcm. O'l n.-sósav<br />

0'03092 gr. chinin-chinchonin.)<br />

A meghatározás végeztével párologtasd be a semlegesített alkaloidaoldatot<br />

megmért porcelláncsészében 6 gr.-ra. A kihűlt folyadékot szűrd<br />

vattapamaton kicsiny henger pohárba, tégy hozzá 0'5 gr. kalium-natrium-<br />

tartaratot, melegítsd a folyadékot gőzfürdőn néhány percig, azután tedd<br />

félre. Néhány óra múlva öntsd le az anyalúgot a kivált kristályokról,<br />

s miután a kristályokat <strong>két</strong>ízben 2—3 kcm. vízzel leöblítetted, oldjad fel<br />

azokat 5 kcm. vízben, melyet előzőleg 1— 2 csepp hígított kénsavval megsavanyítottál.<br />

A z oldat fluoreszkál és 2 kcm. chloros víz, majd 0'5 kcm.<br />

ammonia-oldat hozzáadására élénk smaragdzöld színt ölt.<br />

Magyarázatát lásd az Extr. chinae fluidum cikkelynél.<br />

Használat, adagolás : Mint az Extr. Chinae fluidum. Adagolása<br />

0-05—0-15 gramm, leginkább pilulákban.<br />

Ha mixtúrában rendelik valamely syruppal együtt, akkor célszerű<br />

az extractumct előbb a syruppal eldörzsölni, mivel vizben<br />

zavarosan oldódik.


256<br />

^ Extractum Colocynthidis siccum.<br />

Sártök-kivonat.<br />

Synonym um :<br />

Előállítása:<br />

Áztass jól zárható edényben<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

magvaitól megtisztított<br />

sártököt (I I I )<br />

ezer gramm<br />

higított szesszel<br />

rázogatás közben egy napig, azután<br />

sajtold ki a drogot és önts<br />

reá ismét<br />

ötszáz gramm<br />

higított szeszt.<br />

Tizen<strong>két</strong> óra múlva újból sajtold<br />

ki. Szűrd meg a folyadékokat<br />

papiroson, párologtasd be azokat<br />

lemért porcelláncsészében<br />

gőzfürdőn mézsűrűségűre és határozd<br />

meg e sűrű kivonat 2 gr.-os<br />

próbájában a száraz kivonattartalmat.<br />

Számítsd ki ennek alapján,<br />

hogy a megmért sűrű kivonat<br />

egész mennyisége mennyi<br />

szárazkivonatot tartalmaz. Most<br />

keverj a sűrű kivonathoz ugyanannyi<br />

dextrinport, mint amennyi<br />

annak összes szárazkivonattar-<br />

talma, azután teregesd ki vékony<br />

rétegben, szárítsd meg enyhe<br />

melegen és dörzsöld porrá (V ).<br />

Extractum Colocyntliidum siccum.<br />

Macerentur, crebrius agitanda in<br />

diem, vasculo apte obturabili<br />

P e ponum colocynthidis<br />

seminibis o rb a-<br />

torum (I I I )<br />

grta. ducenta<br />

Spiritus diluti<br />

grtibus. mille.<br />

Postea prelo expressis iterum affun-<br />

dito :<br />

Spiritus diluti<br />

grta. quingenta.<br />

Elapsis horis 12 rursus exprimito,<br />

lautasque partes charta trajectas<br />

fac evaporari in balneo vaporum<br />

ex patena porcellanea pensata,<br />

ut mellis spissitudinem adeant,<br />

sumptoque specimine gr. duo-<br />

rum, deprehendito quantum ha-<br />

beat hoc spissum extracti sicci?<br />

De hac summa computandum<br />

est, coctura ipsa quantum dobit<br />

extracti sicci; admixto prop-<br />

terea tantumdem dextrino, quantum<br />

inest extracti sicci, fac strato<br />

tenui elata leni calore siccari,<br />

dein redigito in pulverem (V ).<br />

Tulajdonságai: Igen keserű ízű, sárga por. Vízben és hígított<br />

szeszben csak résben oldható.<br />

Rendelkezés : A kész kivonat 2 súlyrészében 1 súlyrész száraz sártök<br />

kivonat van, ennélfogva e kivonatból a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét<br />

szolgáltasd ki.<br />

Zárt szekrényben tartsd.<br />

A dextrín nélküli száraz kivonatra vonatkoztatott legnagyobb<br />

adagja : 0'05 ; — egy napra 0'15 gr.<br />

Magyarázat: A Colocynthidis fructus diastikusan hashajtó<br />

hatású glykosidája higított szeszben jobban oldódik, mint töményben,<br />

ezért a kivonáshoz Spiritus dilutus-t használunk. A sajtolást<br />

enyhén végezzük, nehogy ballaszt-anyagok jussanak a kivonatba.


25J<br />

A száraz kivonattartalom meghatározása az előírt szárítószelencében<br />

történik, amelyben <strong>két</strong> óráig szárítjuk a készítmény 2<br />

gr.-ját. Ebből hármasszabály segítségével kiszámítjuk az egész kivonat<br />

szárazmaradék tartalmát.<br />

Vizsgálat: Dörzsölj el O'Ol gr. kivoimtot 2 kcm. tömény ecetsavval.<br />

Öntsd a folyadék tisztáját kémlócsőbe, tégy hozzá 1 csepp ferrichlo-<br />

rid-oldatot s rétegezz alája 2 kcm. tömény kénsavat.<br />

A folyadékok érintkező felületén néhány perc múlva élénk karmin-<br />

vörös gyűrű keletkezzék.<br />

■(Azonossági próba. A colocynthis hatóanyaga a colocynthin, vagy<br />

a phytosterin szinreactiója.)<br />

Használat, adagolás: Az extractumot,. mint drasztikus hashajtót<br />

leginkább pilulákban adják 0-01—0-03 grammos adagokban.<br />

Nagyobb mennyiségekben már mérgező.<br />

Extractum Condurango fluidum.<br />

Folyékony condurango-kivonat.<br />

Előállítás:<br />

Itass át<br />

ötszáz gramm<br />

■condurangokéregport<br />

(Y)<br />

ötven gramm .<br />

glycerin,<br />

százhuszonöt gramm<br />

V í z<br />

és<br />

százhuszonöt gramm<br />

tömény szesz<br />

elegyével és vond ki a perkolálás<br />

szabályai szerint olyan folyadékkal,<br />

melyet egyenlő súlymennyiségű<br />

tömény szeszből<br />

■és<br />

vízből<br />

Jcészítettél. A lecsepegő folyadék<br />

első 425 gr.-OS részletét gyújtsd<br />

külön, a további hígabb részleteket<br />

pedig párologtasd he 50 gr.<br />

maradványra. A kihűlt maradékot<br />

oldjad<br />

huszonöt gramm<br />

<strong>Gyakorlati</strong> gyögyszerészat.<br />

Mqdefacito<br />

Pulveris corticis Condurango<br />

fV)<br />

grammata quingenta<br />

liquore, qui parabatur :<br />

gra. quinquaginta<br />

Olycerini<br />

grammatibus centum et<br />

viginti quinque<br />

A quae<br />

totidemque grammatibus<br />

centum et viginti quinque<br />

Spiritus concentrati.<br />

Postea, legibus percolandi exhau-<br />

rito corticem latice alio, qui<br />

paribus conficiebatur pondera-<br />

libus (anaticis.)<br />

Spiritus concentrati<br />

item<br />

A quae.<br />

Liquoris stillantis portionem pri-<br />

mam, grammxitum 425, seorsum<br />

levabis, quaeque autem sequitur<br />

tenuior, fac evaporari, ut grammata<br />

quinquaginta (50) effi-<br />

ciantur. Recrementum hoc refri-<br />

gidandum solvito :<br />

17


258<br />

legtöményebb szeszben S pir itus concentratissimi<br />

, grammatihus<br />

quinque<br />

viginti et<br />

és a félretett első 425 gr.-os részlet­ admixta portioné illa prima gramben.<br />

A z ülepített kivonatot szűrd matum á25. Extractum deinmeg<br />

papiroson.<br />

sedimentatione jam emundatum,<br />

per chartam quoque trajicito.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, sajátos szagú, kesernyés ízű.<br />

folyadék. Sűrűsége l'OOő—I'OIO,<br />

Rendelkezés : Jól zárt palackban tartsd.<br />

Magyarázat: A percolatio menete a leírás és az általános fejezet<br />

elolvasása után könnyen érthető. Még csak azt tehetjijk hozzá,<br />

hogy a kivonást lehetőleg nyujtsuk meg, azaz a percenként lefolyó'<br />

cseppek számát csökkentsük a minimumra a kifolyó cső szabályozá*<br />

sával. Ha az extractumot melegítjük, zavarodás áll elő, mivel<br />

hatóanyaga, a condurangin nevű glycosida melegben rosszabbul<br />

oldódik, mint hidegben.<br />

Vizsgálat: A kivonatnak papiroson megszűrt vizes oldata ( 1 : 1 0 )<br />

forralva megzavarosodik, de kihűléskor ismét megtisztul. A megtisztult<br />

oldatban 1— 2 csepp csersav-oldat azonnal erős csapadékot okoz.<br />

, A condurangó glykosidák kimutatása. A megszűrt<br />

oldat melegítésre megzavarosodik, mert a condurangin<br />

melegítésre kiválik, hidegen ismét feloldódik.<br />

A csersav-oldat kicsapja a condurango glykosidákat.<br />

Használat, adagolás: Mint stomachicumot használják 10—20<br />

cseppenként többször naponta.<br />

Extractum Cubebae.<br />

Kubéba kivonat.<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonymum : Extractum Cubebarum aetheraeum.<br />

Előállítás :<br />

Végy<br />

h u h éh a<br />

(I V )<br />

<strong>két</strong>száz grammot.<br />

gyümölcsport<br />

Vond k i a porcolatio szabályai szerin<br />

t egyenlő súlyrm nnyiségű<br />

a eth erh öl<br />

és<br />

töményszeszből<br />

készült folyadékkal. A z ülepités folytán<br />

m egtisztult és papiroson megszűrt<br />

folyadékot párologtasd he<br />

vízfürdőn folyékony kivonatsűrűségűre.<br />

B p . :<br />

Pulveris f r u ctu 8<br />

Guhebae (I V )<br />

grmta. ducenta<br />

exhaurito secundum leges percola-<br />

tionis per liquorem , quem ex pri-<br />

pondere<br />

A e t h e r i s<br />

atque<br />

Spiritus concentrati<br />

paravisti. L aticem sedimentatione<br />

em undatum et per chartam filtra-<br />

tum fac evaporare halneo aquae:<br />

ad spissitudinem extracti flu id i.


Tulajdonságai ; Szennyeszöld színű, kuhéha szagú és ízű folyadék.<br />

Egyenlő súlym ennyiségü aether és töményszesz elegyében tökéletesen oldható.<br />

(T isztasági próba, m ert a k ivon at szesz és aether keverékével<br />

készült.)<br />

E g y csepp kivonat porcellánlemezen egy csepp töm ény kénsavval<br />

eldörzsölve, vérvörösre festődik. .<br />

(A zonossági próba a cubebin nevű nitrogént nem tartalm azó vegyü -<br />

let, m in t hatóanyag kim utatására.<br />

Rendelkezés : Sötétszínű üvegben, jól elzárva tartsd.<br />

Magyarázat ; Aetheres szesszel perkolálás útján készült folyékony<br />

kivonat. M ivel m ár nem rendelik s így az obsolet szerek sorsára ju to tt<br />

s a IV . G yógyszerkönyv már nem is v ette fel.<br />

Használat : M int balzsam os anyagokat tartalm azó fájdalom csillapitó,<br />

bevonó és diuretikus szert alkalm az ták.oopaiva balzsam m al kom binálva,<br />

rendesen pilulaalakban gonorrhoea ellen, naponta többször O-l— 1<br />

g r.-O S adagokban.<br />

* Extractum Filicis maris aethereum<br />

subspissum.<br />

Aetheres félsűrű páfrány-kivonat.<br />

Synonymum: Extractum Aspidii.<br />

Előállítás:<br />

Vonj ki perkolátorban Exhaurianiur lege percolandi,<br />

ötszáz gramm sumpto a e t h e r e<br />

'páfrány gyökértörzs- P ulv er i s rhizomatis<br />

port(V) Filicis maris (V)<br />

grarnynata quingenta.<br />

a etherrel. Ühpíisd a kivona- Subsideat extractum in vasculo<br />

tót jól zárt edényben <strong>két</strong> napig, perite obturato per biduum,<br />

azután szűrd meg letakart töl- postea clarescens trajiciendum<br />

csérben papiroson. A megszűrt est per chartam infundibuli operfolyadékból<br />

desztilláld le az culati. De filtrato hoc vi destilaethert<br />

s a visszamaradt sűrű lationis ábstrahito aetherem,<br />

folyadékot melegítsd addig, míg quodque restat subspissum,<br />

az aether szaga már nem érez- porro tepidandum est tamdiu,<br />

hető. aetheris ut odor abeat.<br />

Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, sajátos szagú, kesernyés és<br />

fűszeres ízű, félsűrű kivonat. Vízben nem, tömény-szeszben <strong>részben</strong>,<br />

aetherben tökéletesen oldható.<br />

Rendelkezés : A kivonatban eltartáskor üledék keletkezik, melyet a<br />

használatbavétel dőlt gondos keveréssel oszlass el.<br />

Állás közben az amorph filixsav kristályos módosulatba megy át<br />

és leülepedik.<br />

Sötétszínű üvegben, zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 10 gr. ; — egy napra 10 gr.<br />

1 7 *<br />

259


260<br />

Magyarázat: Már a perkolációs kivonás, de különösen az<br />

aether ledesztillálása tűz veszélyessége miatt a legnagyobb köiültekin-<br />

téssel és elővigyázattal történjék. A 125. számú képen egy ilyen<br />

aetherdestilláló készüléket mutatunk be. A múlt század kilencvenes<br />

éveiben egyik budapesti gyógyszertár gyűlt ki és égett le az Extractum<br />

Filicis maris készítése közben keletkezett aethergőzöktől.<br />

Állás közben a kivonat<br />

<strong>két</strong> részre oszlik, az alsó<br />

rétegbe válik külön a hatóanyag,<br />

a filixsav (filicin).<br />

A homogenitás helyreállítása<br />

végett kell használat<br />

előtt a kivonatot mindig<br />

felkeverni. Sötét üvegben<br />

kell eltartani. Ez által a készítményfényben<br />

való bomlását<br />

akadályozzuk meg.<br />

Ha a készítményt nem<br />

házilag állítjuk elő, akkor<br />

125. kép.<br />

az előírt vizsgálatokon felül<br />

a kivonat színére is legyünk<br />

tekintettel, mert a vilá­<br />

gos fűzöld színű kivonatok vagy chlorophyllal vannak festve,<br />

vagy pedig rézedényben pároltattak be s a filixsav rézvegyületeket<br />

alkotott (amelyek mérgezők). A <strong>két</strong> főhatóanyag a filix-sav és a<br />

német gyógyszerkönyvben hivatalos »Pilmaron«. Ha hosszabb ideig<br />

raktározzuk, hatásából veszít, mert az amorph filixsav kristályos<br />

módosulatba megy át és hatástalanná válik. Ezért csak a friss készítmény<br />

használható teljes eredménnyel.<br />

Vizsgálat: H a 0'25 gr. 'páfránykivonatot 2 Jccm. aetherben oldasz,<br />

s az oldatot 10 kcm. meszes vízzel erősen összerázód, a nedves 'papiroson<br />

megszűrt tiszta vizes folyadékban -tiéhány csepp higított sósav dús fehér<br />

csapadékot okozzon.<br />

(Azonossági próba a páfránykivonat legfőbb hatóanyagára,<br />

a filixsavra (filicin). A filixsav vízben nem oldódik, ellenben calcium-<br />

sója vízben oldható. Ha tehát mészvizet adunk hozzá, akkor a<br />

képződött calciumsó feloldódik ; ha ehhez az oldathoz sósavat adunk,<br />

az ismét felszabadítja a filixsavat, amely tehát kicsapódik.)<br />

A jól felkevert kivonat egy cseppjét mikroszkóppal vizsgálva, abban<br />

keményitőszemcsék csak elvétve láthatók.<br />

(Tisztasági próba. Azt a kérdést dönti el, hogy a kivonat —<br />

az előírt ülepítés után töm ött szűrőpapíron meg lett-e szűrve vagy<br />

nem. A rhizoma filicis maris ugyanis sok keményítőt is tartalmaz,<br />

amely azonban a perkolálás után előírt szűréskor a szűrőpapíron<br />

marad. Ha tehát az üledéket mikroszkópon nézzük, ez esetben csak


261<br />

kevés keményítőszemcsét látunk, ha azonban a kivonatot szaporítása<br />

okából nem szülték meg, akkor sok a keményítőszemcse.)<br />

Használat és adagolás : Általánosan használt, biztos hatású szer<br />

a pántlikagiliszta ellen. A filixsav ugyanis az alsóbbrendű állatok<br />

síma izomrostjait bénítja s így a giliszta nem tud a bélben tapadva<br />

megmaradni. Ezért adnak vele egyidejűleg hashajtót is. Erre<br />

régebben ricinusolajat használtak. Mivel azonban sokszor igen súlyos<br />

mérgezéseket tapasztaltak állítólag amiatt, hogy a filixsav feloldódván<br />

a ricinusolajban, felszívódott a beteg szervezetébe is és<br />

ott súlyos mérgezéseket, sőt megvakulást is okozott ■— a ricinusolaj<br />

egyidejű adagolását elhagyták,s más hashajtót, mint Kurella-port<br />

stb. adnak helyette.<br />

A kellő hatás kifejtésére általában 6 gr. elegendő.<br />

Extractum Frangulae fluídum.<br />

Folyékony bengekéreg-kivonat.<br />

Előállítás:<br />

Keverj össze szitálva<br />

ötszáz gramm<br />

bengekéregport (IV )<br />

ötven gramm<br />

édesgyökérporral (IV )<br />

és .<br />

huszonöt gramm<br />

m,agnesiumoxyddal.<br />

Itasd át a 'porkeveréket<br />

százötven gramm<br />

tömény szesz<br />

és<br />

százötvefi gramm<br />

v í z<br />

elegyével s vond ki a perkolálás<br />

szabályai szerint ugyanilyen<br />

összetételű folyadékkal. A lecsepegő<br />

folyadék első 400 grammos<br />

részletét gyújtsd külön, a további<br />

hígahh részletét pedig sűrüsítsd<br />

be 75 grammra. A kihűlt maradékot<br />

oldjad<br />

huszonöt gramm<br />

tömény narancshéj-<br />

festvényben<br />

Cribrando mixta<br />

Corticis Frangulae<br />

pulv er ei (IV )<br />

grta. quingenta<br />

Radicis L i qu i r it i a e<br />

pulv. (IV )<br />

grta. quinquaginta<br />

Magnesii o x y d a t i<br />

grtibus. viginti et quinque<br />

madefiant latice, qui conficiebatur<br />

Spiritus concentrati<br />

grtibus. centum et quinquaginta<br />

item<br />

A quae<br />

grtibus. centum et quinquaginta.<br />

Postea, legibus percolandi obser-<br />

vatis, exhaurito madefacta latice<br />

ejusdem compositionis. Portio<br />

prior stillans, gr tűm. 400 sola<br />

suscipiatur, quae autem sub-<br />

sequitur tenuis, fac evaporet ad<br />

grta. 75. Frigida recrementa<br />

solvito :<br />

Tincturae Aur antii<br />

corticis confertae<br />

grtibus. viginti et quinque.'.


262<br />

és a félretett 400 grammos részlet- quibus admiscenda est fortio 'prior<br />

ben. A z ülepített kivonatot szűrd grammatum quadringentorum<br />

meg papiroson. (400). Extractum sedimentatione<br />

jam emundatum, trajicito<br />

per chartam.<br />

Tulajdonságai: Sötét vörösbarna színű, sajátos szagú, kezdetben<br />

édeskés, később kesernyésízű, sűrű folyadék. Sűrűsége l'OJO— 1'075.<br />

Szárazkivonat tartalma legalább 2ő% legyen.<br />

Rendelkezés : Jól zárt palackban tartsd.<br />

Magyarázat: Dr. Augusztin Béla közleményeiből tudjuk, hogy a<br />

Frangula nálunk is nagyon elterjedt növény s így teljesen indokolt a<br />

Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottságának intézkedése, miszerint a<br />

Cascara sagradát és készítményeit törölte a hivatalos készítmények<br />

sorából s helyette az azt tökéletesen pótló Frangulát vette<br />

fel. Ezt annál könnyebben is megtehette, mivel Tschirch vizsgálatai<br />

szerint a főhatóanyagnak tekintett emodinból a Cascara Sagradá-<br />

ban 0-80%-ot, a frangulakéregben pedig 3-24%-ot találtak.<br />

A frangulakéregben egy hányást és hasgörcsöt előidéző fermentum<br />

van, amely hosszabb raktározás után elpusztul, illetve eltűnik a<br />

kéregből. Ezért rendeli a Gyógyszerkönyv, hogy »használat előtt legalább<br />

egy évig raktáron kell tartani*. Egyébként, ha friss kéreg<br />

áll csak rendelkezésre, ebből is eltávolíthatjuk a fermentumot, ha<br />

Aweng megállapításai szerint a kérget néhány napig szárítószekrényben<br />

50“ hőmérsékleten s utána pár órán át 1 0 0 ® hőmérsékelten tartjuk.<br />

A kivonáshoz nagymennyiségű folyadékot kell elhasználni.<br />

(Rendesen 6 — 7-szeresét a drognak.)<br />

Az Extractum Frangulaet rendkívüli keserű íze miatt a betegek<br />

undorral vennék be, ennélfogva azt a Gyógyszerkönyv íztelenítteti,<br />

illetve keserű ízétől megfosztja. A keserű ízt tudvalévőén egy<br />

ú. n. sekundaer glykosida okozza, amely vízben nehezen, alkoholban<br />

könnyebben oldódik. Ha tehát a kéreg porát Magnesium oxydatum-<br />

mal keverjük, bizonyos fermentatio kíséretében a keserű anyagot<br />

oldhatatlanul megkötjük, ettől azonban a hatás nem csökken.<br />

Az íztelenítő keverékben az édesgyökérpor íz javító szerepet játszik.<br />

Vizsgálat: Száraz kivonattartalma legalább 25% legyen; ha<br />

tehát 3 grammos próbáját szárítószelencében 100^-on állandó súlyig<br />

szárítod, az legalább 0'75 gramm maradékot hagyjon. Oldj e maradékból<br />

0 1 grammot 5 kcm. vízben, önts az oldathoz 5 kcm. aetherí<br />

s rázogasd a folyadékot fél percig, azután öntsd az elkülönült aethert<br />

kémlőcsőbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammonia-oldatot<br />

tettél. Összerázás után az ammónia folyadéknak élénk cseresznyevörös<br />

színt kell öltenie.<br />

(Magyarázatát lásd az Extr. Frangulae siccum cikkelyben.)<br />

A kereskedelemből beszerzett extiactumok nagy lésze nem<br />

megfelelő, ezért vizsgálata nagyon ajánlatos. Legcélszerűbb mindig<br />

házilag előállítani.


A készítés annyiban tér el a többi fluidextractum előállításától,<br />

hogy a lecsepegő folyadék első részletéül a drog súlyának megfelelő<br />

80%-nyit fogunk fel, a második részletet 15%-nyira sűrítjük be s<br />

végül 5%-nak ínegfelelő töm ény narancshéjfestvénnyel ízesítjük.<br />

Vizsgálat: Száraz kivonat-tartalma legalább 25% legyen; ha<br />

tehát 3 grammos 'próbáját szárító-szelencében 100^on állandó súlyig<br />

•szárítod, az legalább 0'75 gr. maradékot hagyjon.<br />

Oldj a maradékból 0,1 gr.-ot 5 kcm. vízben, önts az oldathoz 5 kcm.<br />

uethert, s rázogasd a folyadékot fél percig, azután öntsd az elkülönült<br />

aethert kémlőcsöbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammonia-<br />

oldatot tettél.<br />

Osszerázás után az ammoniás folyadéknak élénk cseresznyevörös<br />

színt kell öltenie.<br />

(Azonossági próba az ú. n. Borntrager-reactio, amelyet az<br />

emodin ad lúgos közegben.)<br />

Használat és adagolás: A már előbb is felemlített emodin-tar-<br />

talmánél fogva enyhe hashajtóként használják 10— 30 cseppnyi<br />

adagokban, naponta 2-—3-szor.<br />

Extractum Frangulae siccum.<br />

Száraz bengekéreg-kivonat.<br />

,263<br />

Előállítás:<br />

Itass át Madefiant<br />

ötszáz gramm G o r t i c i s Frangulae<br />

bengekéregport (IV ) pulv er izatae (IV )<br />

százhuszonöt gramm grammata quingenta<br />

tömény szesz mixtis<br />

és 8 p i r i t u s c o n c e n t r a t i<br />

százhuszonöt gramm grmtihus. centum viginti<br />

eí quinque<br />

v í z A quae<br />

grmtihus. centum viginti<br />

elegyével és vond ki a perkolálás et quinque. ■<br />

szabályai szerint ugyanilyen Exhaurito corticem legibus perösszetételű<br />

kivonó folyadékkal. colandi latice ejusdem composi-<br />

A z ülepített és papiroson meg- tionis. Extractum sedimentatum,<br />

szűrt kivonatot párologtasd be perque chartam trajectum eva-<br />

, mézsűrűségűre, azután vékony porét ad spissitudinem mellis,<br />

rétegben kiteregetve szárítsd meg postea stratura tenuiore passum,<br />

enyhe melegen és dörzsöld porrá arefiat leni calore, ut in pulve-<br />

(IV ). rém (IV ) reddi queat.<br />

Tulajdonságai: Sötétbarna színű, keserűízű durva por. Egy súly -<br />

rész kivonat 10 súlyrész vízben zavarosan oldódik, de 10 súlyrész tömény<br />

szesszel elegyítve, az oldat feltisztul.


264<br />

Rendelkezés: Szárazmi tartsd.<br />

Magyarázat: Perkolációs eljárással készült szeszes szárazkivonat,<br />

amelyet dextrin nélkül szárítunk ki.<br />

Egyéb tudnivalókat az Extractumok című fejezetben, továbbá<br />

az Extractum Piangulae fluidum című cikkelyben találhatunk meg.<br />

Vizsgálat: Vizes oldatához (1 : 1 0 ) 5 kcm.-nyi — önts 5 kcm.<br />

aethert s rázogasd a folyadékot fél 'percig, azután öntsd az elkülönült<br />

aethert kémlőcsőbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammóniaoldatot<br />

tettél, összerázás után az ammoniás-folyadéknak élénk<br />

vörös színt kell öltenie.<br />

(Azonossági próba az emodinra.)<br />

Használat, adagolás : Mint az Extractum Frangulae fluidum.<br />

Extractum Gentianae aquosum spissum.<br />

Vizes sűrű tárnicsgyökér-kivonat.<br />

Előállítás:<br />

Áztass egy napig kevergetés közben<br />

ezer gramm aprított<br />

tárnicsgyökeret (I)<br />

ötezer gramm<br />

vízzel<br />

azután szűrd le a folyadékot és<br />

a drogot sajtold ki. A visszamaradt<br />

drógra önts ismét<br />

háromezer gramm<br />

vizet<br />

és 12 óra múlva sajtold ki azt<br />

újból. A folyadékrészleteket sú-<br />

rűsítsd be gőzfürdőn<br />

<strong>két</strong>ezer grammra.<br />

Ontsd a besűrített folyadékot jól<br />

záró edénybe s elegyíts hozzá<br />

részletekben<br />

ezer gramm<br />

tömény szeszt.<br />

K ét nap múlva szűrd meg a folyadék<br />

tisztáját papiroson és<br />

sűrűsítsd be gőzfürdőn annyira,<br />

hogy 100 sr. kivonat 75—85 sr.<br />

száraz kivonatot tartalmazzon.<br />

Macerentur interdiu crebrius agi-<br />

tanda<br />

R a d i c i s Gentianae<br />

comminutae (I)<br />

grammata mille<br />

A q u a e<br />

grtibus. quinque millibus<br />

deinde sublevata colatura, radícem<br />

vi torcularis exprimito, residuis<br />

iterum affundens<br />

A q u a e<br />

grtum. tria millia.<br />

Peractis kőris l2 , haec quoque<br />

rursus torculabis. Extracta te-<br />

nuia demum fac inspissari bal-<br />

neo vaporis, ut pondo efficiant<br />

grtum. b i s millia.<br />

Nunc refrigeratís in vasculo perite<br />

obturabili portionatim affundito<br />

Spiritus concentrati<br />

grta. mille.<br />

Post biduum, faeculis depositis<br />

lautisque per chartam trajectis,<br />

balneo fac vaporis spissari adeo,<br />

ut partes ponderales 100 ex-<br />

tracti hujus spissi, vei partibus<br />

ponderalibus 75—85 polkán t<br />

extracti sicci.


265<br />

Tulajdonságai: Vékony rétegben vöröaharna színű, sajátos szagú,<br />

igen keserű ízű, sűrű kivonat. Vízben zavarosan oldható.<br />

Magyarázat: Áztatással készülő sűrű állományú vizes kivonat.<br />

A <strong>két</strong>szeri áztatással a víz nemcsak a hatóanyagokat vonja ki,<br />

hanem különböző olyan fehérjéket, calciumsókat, növényi anyagokat,<br />

•peciineket, amelyek a készítmény jóságát és eltarthatóságát<br />

hátrányosan befolyásolják. Ezektől nem hevítéssel való derítéssel<br />

szabadítjuk meg a készítményt, hanem először az egyesített híg<br />

kivonatokat egynegyedrészre besűrítjük, majd jól elzárható edényben<br />

kihűlés után alkohollal keverjük s állani hagyjuk. Ezalatt<br />

a már em lített fehérje- és pectinanyagok kicsapódva leülepednek<br />

s szűréssel eltávolíthatók.<br />

Használat, adagolás: Hatóanyaga gentiopikrin. Mint kiváló<br />

étvágyjavító és az emésztést előmozdító szert 0 -1 — 0 - 2 grammos<br />

adagokban sokszor rendelik ; leginkább pilulákban.<br />

Extractum Hydrastís fluidum.<br />

Folyékony hydrastis-kivonat.<br />

Előállítás:<br />

Itass át<br />

ötszáz gramm<br />

hydrastisgyökértörzs-<br />

'port(V)<br />

<strong>két</strong>százötven gramm<br />

hígított szesszel<br />

és vond ki a perkolálás szabályai<br />

szerint hígított szesszel. A lecsepegő<br />

folyadék első 350 grammos<br />

részletét gyújtsd külön,<br />

az utána következő részleteket<br />

pedig sűrűsítsd be gőzfürdőn<br />

125 grammra. A kihiílt maradékot<br />

oldjad<br />

huszonöt gramm<br />

legtöményebb szeszben<br />

és az első 350 grammos részletben.<br />

A z ülepített kivonatot szűrd<br />

meg papiroson.<br />

Madefiant<br />

Rhizomatis pul v er íz a t i<br />

(V) Hydrastis<br />

grta. quingenta<br />

S p í r í tus dilu ti<br />

grtibus. ducentis et quin-<br />

quagínta<br />

dein exhaurito legibus percolandi<br />

observatis, ope Spiritus<br />

dilu ti. Pars liquoris, quae<br />

prior defluit usque ad grta. 350<br />

sola levanda ; posterius autem<br />

venientes partes seorsum captas<br />

fac balneo vaporis spissarí, ut<br />

grammata efficiant 125. Recre-<br />

mentum hoc frigidum solvíto<br />

Spiritus concentratís-<br />

s i m i<br />

grtibus. vigintí quinque<br />

admíxta parte, quae prior facta<br />

est grammatum 350. Extractum<br />

subsidendo emundatum trajicíto<br />

per chartam.<br />

Tulajdonságai; Vörösbarna színű, kesernyés ízű, pipacsvirág-szagú<br />

folyadék. Sűrűsége 0'990-—0'995.


266<br />

Rendelkezések: Száraz kivonattartalma 20% -nál kevesebb ne<br />

legyen és legalább 2% Jiydrástin-t tartalmazzon.<br />

Jól zárt palackban tartsd.<br />

Magyarázat: A perkolálásnál a kivonóanyag sokszor 6— 7-sze-<br />

resét is felülmúlja a drog mennyiségének. Ezért, ha a kivonás sokáig<br />

tart s még mindig színes a lecsepegő folyadék, célszerű megejteni a<br />

hydrastin-próbát. A kivonás menetében először a drog mennyiségének<br />

megfelelő 70%-nyit fogunk fel, a következő részleteket 25%-ra<br />

sürűsítjük be s végül 5%-nyi Spiritus concentratissimus-t adunk<br />

hozzá. Ez utóbbi nagyban hozzájárul a készítmény eltarthatóságához,<br />

mivel enélkül hamar csapadék képződik benne. A töm ény vizes<br />

oldatban az egyesítéskor túlságos kiválás történik, az alcohol<br />

helyreigazítja az egyensúlyt, felesleges kiválást akadályoz.<br />

Hosszabb raktározás alatt mindig keletkezik kristályos üledék<br />

a készítményben, azonban ez nem érinti az alkaloida-tartalmat,<br />

mert a keletkezett üledék phytosterinből áll.<br />

Vizsgálat: Húszszor annyi higított szesszel készült elegye még -<br />

élénksárga legyen. ,<br />

(Azonossági próba.)<br />

H a 5 cseppjét óraüvegen 1 csepp hígított salétromsavval elegyíted,<br />

salétromsavas berberin-kristályok válnak ki.<br />

(Próba berberinre.)<br />

Tartalommeghatározás: Száraz kivonatta,rtalma 20% -nál kevesebb<br />

ne legyen és legalább 2% hydrastint turtalmazzon, amiről a következőképen<br />

győződj meg :<br />

M érj 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba 7 gr. kivonatot és elegyítsd<br />

ugyanannyi vízzel, azután sűrűsítsd be a folyadékot gőzfürdőn 6 gr.-ra.<br />

M érj a kihűlt folyadékhoz 1 kcm. ötször n.-sósavat, egészítsd ki a<br />

folyadék súlyát vízzel 14 gr.-ra, azután tégy hozzá 0'5 gr. talcumport<br />

s miután jól összeráztad, szűrd meg 6 cm. átmérőjű redős papírosszürőn.<br />

A szüredékből mérj 10 gr.-ot (5 gr. kivonat) 200 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba,<br />

tégy hozzá 4 gr. 10%-os ammonia-oldatot, 75 gr. aethert<br />

és rázogasd a jól elzárt lombikot 5 percig erősen.<br />

T íz perc múlva szűrj a megtisztult aetheres folyadékból 60 gr.-ot<br />

(4 gr. kivonat) letakart tölcsérben 10 cm. átmérőjű redős papírosszűrőn,<br />

melynek csúcsába kis vattapamatot helyeztél, 200 kcm.-es üvegdugós<br />

Erlenmeyer-lombikba, kösd össze a lombikot Liebig-hűtővel és párologtasd<br />

a folyadékot szárazra.<br />

A még m^leg lombikba önts 3—3 kcm. aethert és párologtasd a<br />

maradékot mindannyiszor újból szárazra.<br />

A maradékot oldjad enyhe melegítéssel 5 kcm. legtöményebb szeszben,<br />

tégy hozzá 5 kcm. O'l n.-sósavat, 25 kcm. vizet, 2 csepp methyl-<br />

vörös- és 1 csepp methylenkék oldatot, azután csepegtess a lombikba<br />

finom bürettából annyi 0 1 n.-nátronlúgot, hogy a folyadék ibolyásvörös<br />

színe éppen szennyeszölddé változzék.


E célra legfeljebb 2— 9 kcm. O'l n.-nátronlúg fogyjon el.<br />

(1 kcm. O'l n.-sósav 0'0383 gr. hydrastin.)<br />

Az eljárás menete a következő :<br />

A kivonatból eltávolítjuk a szeszt, majd híg sósavval kiválasztjuk<br />

a meghatározást gátló canadint és berberint. A szüredékben<br />

ammóniával szabaddá tesszük a hydrastin-bázist s az feloldódik az<br />

aetherben. A tölcsér hegyébe a vattapam atot azért tesszük, hogy<br />

az aetheres folyadékban levő esetleges vizet magába szívja. A beszá-<br />

rítás után fölös mennyiségű sósavban oldjuk s a felesleges sósavat<br />

nátronlúggal visszamérjük. Ha a felhasznált sósav kcm.-einek számából<br />

levonjuk a titráláshoz elhasznált nátronlúg kcm.-einek számát<br />

s ezt megszorozzuk 0-0383-al s a talált eredményt 4 gr. kivonatra<br />

vonatkoztatjuk, megkapjuk a hydrastin-tartalmat százalékokban.<br />

A következő általános képlet szerint egyszerűsítve ;<br />

1. A . H X + H 3N == A + H 4 N . X<br />

2. A . + HCl = A . HCl<br />

3. HCl + NaOH == NaCl + H^O<br />

ahol is az A. alkaloidát, H X az alkaloidát megkötő szerves vagy<br />

szervetlen savat jelenti.<br />

A lombikban maradt aetheres folyadékból párologtass el körülbelül<br />

10 kcm.-t kis porcelláncsészében, a maradékot oldjad 5 kcm. 1— 2 csepp<br />

kénsavval megsavanyított vízben és cseppents ez oldathoz kémlőcsőben<br />

1 csepp O'l n.-kaliumhypermanganat-oldatot; az összerázás után<br />

elszíntelenedett folyadéknak néhány perc múlva kékes színben kell fluoreszkálnia.<br />

(A hydrastin kimutatása, amelynek oxydatiós terméke fluo-<br />

rescál.)<br />

Használat, adagolás: Mivel a véredényeket összehúzza, méh-<br />

vérzéseknél alkalmazzák 3-szor naponta 15-—30 cseppenként.<br />


268<br />

visszamaradt folyadékot teljes<br />

kihűlése után átnedvesített, kettős<br />

■papirosszürön. Határozd meg<br />

a kivonat 5 gr. -os próbájában<br />

annak száraz kivonattartalmát<br />

és oldj benne ugyanannyi<br />

d e xtr int, mint amennyi annak<br />

egész száraz kivonattartalma.<br />

Párologtasd be a folyadékot<br />

szárazra, a maradékot<br />

pedig szárítsd meg tökéletesen<br />

égetett mész felett és dörzsöld<br />

porrá (V ).<br />

spiritus totus avolet, quodque<br />

supererit frigidatum trajicito<br />

per chartam duplicem, madi-<br />

datam. Deprehendito nunc ex<br />

specimine grtum. 5 extracti<br />

}iujus spissi, quantum haheat<br />

extracti sic c i; totidem nempe<br />

dextr i ni admiscere oportet^<br />

quantum inest extracti sicci.<br />

Dein evaporent mixta ad siccum,<br />

hoc autem fac arefieri per cal-<br />

cem vivam, demum in pulverem<br />

(V ) redigito.<br />

Tulajdonságai: Szürkésbarna színű, könnyen megnedvesedő, vízben<br />

zavarosan, hígított szeszben <strong>részben</strong> oldható por. Vizes oldata (1-25)<br />

enyhén melegítve a beléndeklevél sajátos szagát árasztja.<br />

Rendelkezések: A kész kivonat 2 súlyrészében 1 súlyrész száraz,<br />

chlorophylmentes beléndeklevél-kivonat van, ennélfogva e kivonatból a<br />

rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét ad ki.<br />

Zárt szekrényben, égetett mész felett tartsd.<br />

A dextrin nélküli kivonatra vonatkozó legnagyobb adagja O'IQ<br />

gramm ; — egy napra 0'30 gramm.<br />

Magyarázat: E készítmény hatóanyaga a hyoscyamin nevű<br />

alkaloida és atropin, azonban tartalommeghatározást a drcg<br />

változó és csekély hatóanyagtaitalm a miatt a Gyógyszerkönyv nem<br />

ír elő s így csak a szárazkivonat-tartalomból határozzuk meg a-<br />

dextrin felhasználandó mennyiségét. Egyébként az Extractum<br />

Belladonnaenál elmondottak éitelem szeiűen itt is érvényesek.<br />

V izsgálat: Oldj 1 gr. kivonatot gyógyszeres palackban 5 kcm. vízben.<br />

M érj az oldathoz 15 kcm. aethert és 0-3 gr. kaliumcarbonatot.<br />

Zárd el dugóval a palaclfot, rázogasd 5 percig erősen, azután hints<br />

a palackba 3 gr. izzított natriumsulfatot és rázd össze a keveréket újból.<br />

T íz perc múlva mérj a megtisztult aetheres folyadékból 5 kcm.-t<br />

porcelláncsészébe, mérj hozzá 3 kcm. vizet s a csészét gőzfürdőbe téve,,<br />

párologtasd el az aethert enyhe melegen.<br />

A vizes folyadékot szűrd igen kicsiny vattapamaton másik porcel-<br />

láncsészébe és párologtasd újból szárazra. Cseppents a maradékra 1— 2<br />

csepp füstölgő salétromsavat s párologtasd ismét szárazra.<br />

A még meleg maradék 1—2 csepp szeszes kálilúgtól (1 :1 0 ) kékesszínt<br />

öltsön.<br />

(Vitali-féle reactio az atropin kimutatá^áia.)<br />

A megmaradt aetheres folyadék másik 5 kcm.-es részletét elegyítsd,<br />

porcelláncsészében 1 csepp hígított kénsavval és 3 kcm. vízzel. Párologtasd<br />

el az aethert s szűrd a visszamaradt vizes folyadékot vattapamaton.<br />

kémlőcsőbe.


A folyadékban 1 csepp Icaliumjodidos jód-oldat barnásvörös, később<br />

megfekete^ csapadékot okoz.<br />

(Általános alkaloida reactio. Az alkaloidáknak itt jódadditiós<br />

termékei csapódnak ki.)<br />

Használat, adagolás: M intköhögéstcsillapítószer ismét divatba<br />

kerül. Adagja egyébként O-Ol^—0-02, naponta 3— 4-szer.<br />

Előállítása :<br />

Végy<br />

k o l a m a g p o r t (V )<br />

ötszáz grammot.<br />

N edvesítsd át<br />

g l y c e r i n b ő l<br />

ötven grammból,<br />

tömény szeszből<br />

százhuszonöt grammból,<br />

Extractum Kolae fluidum.<br />

Folyékony kóla kivonat.<br />

(A II I. G yk.-ben<br />

lepárolt vízből<br />

százhuszonöt grammból<br />

készült folyadékkal, azután vond ki<br />

a percolatio szabályai szerint<br />

tömény szesz<br />

és<br />

lepárolt víz<br />

egyenlő súlym ennyiségű elegyével.<br />

A lecsepegő folyadék első 425<br />

gr-os részletét fogd fel külön, az<br />

utána következő hígabb kivonatot<br />

pedig párologtasd 50 gr. m aradványra.<br />

A kihűlt maradékot oldd<br />

fel<br />

legtöményebb szeszben<br />

huszonöt grammban<br />

és a kivonat első 425 gram m nyi részletében.<br />

A z ülepités folytán m egtisztult kivonatot<br />

szűrd meg letakart tölcsérben<br />

papiroson.<br />

hivatalos volt.)<br />

269<br />

R p .<br />

P u l v e r i s s e minum<br />

Kolae (V)<br />

grmta. quingenta.<br />

M adefacito cum<br />

Qlycerini<br />

grm tibus. quinquaginta<br />

Spiritus coneentrati<br />

grmtibus. centum et<br />

vigin ti quinque<br />

A q u a e destillatae<br />

grmtibus. centum et<br />

vigin ti quinque.<br />

P ostea exhaurito lege percolandi ope<br />

liquoris, qui<br />

Spiritus concentrati<br />

et<br />

Aquae destillatae<br />

p a ri pondere cofficitur. L aticis stil-<br />

lantis portionem prim am gram-<br />

m atum 425 excipito seorsim , ex-<br />

tractumque quod subsequitur<br />

m agis tenue exceptum evaporet<br />

ad pondus gram matum 50. R esi-<br />

duum refrigeratum solvito<br />

Spiritus concentrati s ­<br />

s i mi<br />

grm tibus. vig in ti quinque<br />

et prioré extracti portioné gram m atum<br />

425.<br />

F ac extractum subsidat clarumque<br />

filtrato in operculato infundiblo-<br />

per chartam.<br />

Tulajdonságai : Vörösesbarna, kolam ag-szagú, fanyar és kesernyés<br />

í z ű , sűrű folyadék. F a j sú ly : 1035— 1045.<br />

Magyarázat : Porkolatíóval szesz és víz keverékével készült folyékon<br />

y kivonat, m elyet coffeintartalm a m iatt egyidöben sűrűn rendeltek.<br />

M ost már m int d ivatját m últ szert, a IV . G yógyszerkönyv nem v e tte fel.<br />

Vizsgálat:<br />

Egyenlő térfogatú vízzel elegyítve erősen megzavarosodik, de a zavaros<br />

folyadék egyenlő térfogatú szesztől újra m egtisztul. A kivonat vizes oldata<br />

(1 ; 1000) egy csepp ferrichlorid-oldattal vegyítve, s szennyeszöld színt ölt.<br />

(A zonossági próba a kolaesersavra.)


270<br />

Tartalommeghatározás ; 100 súlyrészM vonat legalább 1 súlyrész<br />

coffeint tartalmazzon, am iről következőleg győződj meg :<br />

M érj 12 gr. kivonatot 100 köbcentiméteres Erlenmeyer-lombikba<br />

s párologtaad vizfiXrdön térfogatárMk egy harm adára, a kihűlt maradékhoz<br />

tégy részletekben, rázogatva 10 köbcentiméter vizet, 60 gr. chloroformot és 3<br />

köbcentiméter 10% -os ammonia-oldatot. Z árd el a lorribikot és rázd féláráig<br />

folytonosan és erősen. Félóra m úlva szűrj le 'pipettával az alsó chloroformos<br />

rétegből 50 gr.-ot egy m ásik Erlenmeyer-lornbikba olymódon, m iként azt<br />

a száraz chinakéreg-kivonatnál leírva találod. T égy a chloroformos folyadékhoz<br />

20 köbcentiméter %%-os sósavat és párologtasd le a chloroformot.<br />

Szűrd a savanyú vizes oldatot a nagyobb hengeres választótölcsérbe, mosd<br />

ki a lombikot és szűrőt <strong>két</strong> ízben 5— 5 köbcentiméter lepárolt vízzel, s rázd<br />

k i az egyesített folyadékot négy ízben 20, illetőleg 15, 10 és 5 köbcentiméter<br />

chloroformmal. Szűrd a chloroformos oldatot megmért lombikba, kösd<br />

össze Iiiebig-hűtővel és párologtasd az oldatot szárazra. A lombikban levő<br />

fehér, kristályos maradék súlya 100^ hőmérsékleten állandó sú lyig, s szárítva<br />

0-1 gr.-nál kevesebb ne legyen.<br />

(A coffein tartalm i m eghatározása, chloroform os oldatából való<br />

leválasztással, beszárítás u tán i súlym éréssel.)<br />

A maradékot azonosságra nézve vizsgáld meg úgy, m iként azt a cof-<br />

feinnál leírva találod.<br />

(A coffein azonosítása az ú. n. m urexid-próba alapján.)<br />

Használat : M int coffeintartalm ú k észítm ényt adták 1—3 gr.-os<br />

adagokban naponta 1— 2-szer.<br />

Extractum Liquiritiae.<br />

Édesgyökér kivonat.<br />

(A III. G yk.-bsn h ivatalos volt.)<br />

Előállítás :<br />

Végy édesgyökeret ezer gram- B p .:<br />

mot, áztasd egy n apig gyakrabban R a dicis Liquiritiae grta-<br />

felkeverve l e p á r o l t v í z b e n miUe crebríus agitans macerato<br />

négyezer grammba, azután sajtold per die A q u a e destillatae<br />

ki, s a m aradványra önts iljból grtibus quatuor m illibus tűm ex~<br />

lepárolt vizet <strong>két</strong>ezer g .-ot, prim ito prelo, residuoque iterum<br />

6 óra m úlva sajtold k i újból s a affundito A quae destilla-<br />

híg kivonatokat párologtasd be t a e grta duó m illia peractis horis-<br />

vízfürdőn <strong>két</strong>ezer gr.-ra. Tedd a 6'rursus subiicitopreliseztractaque<br />

kihűlt folyadékot jól zárt edénybe, evaporent balneo m ariae dum has<br />

keverj hozzá részletekben t ö- bevnt pondus grtum duó m illiu m .<br />

mény szeszt ezer gr.-ot. K ét Liquorem refrigeratum seponito'<br />

nap m úlva szűrd meg a tiszta fo- in vasculum obstructum adm is-<br />

lyadékot papiroson és párologtasd cetoque portionibus factis S p iribe<br />

vízfürdőn annyira, hogy 100 t u s concentrati grta m ille.<br />

sr. kész kivonat 55— 60 sr. száraz F ost biduum filtrato liquorem<br />

kivonatot tartalm azzon. daru m per chartam, evaporatoque<br />

adeo, ut partes ponderátae 109<br />

extracti p a ra ti contineant exratacti<br />

sicci partes 60— 65.<br />

Tulajdonságai : Vékony rétegben sárgásbarna színű, nagyon édes ízű,<br />

sűrű folyadék.<br />

Vízben (1 : 10) csaknem tökéletesen oldható, s a megszűrt vizes oldatban<br />

néhány csepp sósav erős pelyhes csapadékot okoz. A csapadék szűrőn összegyűjtve,<br />

10% amm onia-oldatban könnyen és tökéletesen oldható.<br />

(A zonossági próba a glycyrrhizinsavra, am elyet sósavval vegyü leté-<br />

ből felszabadítunk. E z vízben nem oldódik, ellenben am m óniában igen.


Rendelkezés : K isebb palackokban sterilizálva tartsd.<br />

Magyarázat: M ivel a készítm ény előállítása körülm ényes volta m iatt<br />

drága v o lt és m ert a leggondosabb készítés dacára is sokszor m egrom ­<br />

lott, a IV . G yógyszerkönyv ugyané néven h elyette a Suocu liqui-<br />

ritae depuratus-t tette hivatalossá, am elyik éppen olyan jól használható.<br />

F en ti készítm ény egyébként vízzel való ism ételt áztatással<br />

készült híg kivonat, m elyet a benne levő ballast-anyagoktól való m egtisztítás<br />

céljából szesszel keverünk, m ely ezeket a fehérjeterm észetű<br />

anyagokat kicsapja.<br />

Használat : M int ízjavító, továb b á bevonószert alkalm azták huru-<br />

to s betegségeknél ; egyébként pilulaalakító szerül szolgált.<br />

Extractum Liquiritíae depuratum aquosum<br />

subspissum.<br />

271<br />

Tisztított vizes félsűrű édesgyökér-kivonat.<br />

Előállítás:<br />

Vonj ki perkolátorban elegendő Exhaurmntur vi ‘percolationis,<br />

mennyiségű vízzel sufficienti aqua<br />

ezer gramm Extracti Liquiritiae<br />

közönséges száraz édes- venalis sicci (I I )<br />

gyökér ki v o n a t o t (II). grta. miile.<br />

Gyújtsd össze a lecsepegö folya- Suhlevans liquorem stillantem sedákot<br />

s ha az ülepítés folytán ponito, ut subsidendo emundemegtisztult,<br />

öntsd le üledékéről túr ; postea de sedimento cauóvatosan<br />

és sűrüsitsd he gőz- tius decanthatum fac spissari<br />

fürdőn annyira, hogy a félsűrű halneo vaporis adeo, ut partes<br />

kivonat 100 sr.-ében 55— 60 sr. ponderales 100 semispissi hujus<br />

száraz kivonat legyen. extracti, prope p. p. 55—60<br />

valeant extracti sicci.<br />

Tulajdonságai: Fekete, vékony rétegben vörösbarna színű, sajátos<br />

szagú, előbb kesernyés, majd édes ízű, sűrű folyadék.<br />

Rendelkezés : Kisebb, színig töltött palackokban tartsd készletben..<br />

Magyarázat: Az árubeli vagy közönséges édesgyökér-kivonat<br />

megtisztítása révén nyerjük e készítményt. A tisztítás percolatioval<br />

történik. A kereskedelemben kapható Succus Liquiritiae ugyanis<br />

szennyezés és hamisításképpen sok, vízben oldhatatlan alkatrészt<br />

tartalmaz (homok, keményítő agyag, a gyökér pora) s ezektől meg<br />

kell szabadítanunk. Mivel azonban a közönséges édesgyökérkivonat<br />

pora, ha vízzel keverik, erősen összeáll, úgyhogy rajta a folyadékoszlop<br />

nem bír áthatolni, a perkolatiot úgy végezzük, hogy<br />

a perkolatorba egy réteg darabos succusra egy réteg kifőzött<br />

szalma- vagy faforgácsot helyezünk s ilyen sorrendben megtöltjük<br />

a perkolatort. Ezáltal a tömeg a folyadéktól könnyen átjárható*<br />

lesz s a víz az oldható részeket könnyen kivonja.<br />

Vizsgálat: Egy grammos kiszárított és elhamvasztott próbáját fémszennyezésre<br />

így vizsgáld : Oldd fel e hamut hígított sósavban s ez olda-


272<br />

M , ha vele egyenlő térfogatú kaliumacetat-oldattal elegyítsd, a megszűrt<br />

folyadék glycerines nátriumsulfid-oldattól ne változzék.<br />

(Tisztasági próba fémszennyeződések kimutatására.)<br />

E gy súlyrész kivonat 2á. sr. vízben tisztán oldható s ha ezen<br />

oldatát néhány csepp higitott sósavval elegyíted, pelyhes csapadék<br />

keletkezik, mély szűrőre gyűjtve, ammonia-oldatban tökéletesen oldható.<br />

(Glycii-rhizinsav reactiója.)<br />

t i Használat: Mixtúrákba ízesítő- és bevonószernek, pilulákba<br />

pedig kötőanyagnak használják.<br />

Extractum Opii aquosum siccum. P. I.<br />

Vizes száraz opium-kivonat.<br />

Synonyma : Extractum thebaicum, Ópium depuratum, Extractum<br />

Laudani siccum.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj él porcellán dörzsölő-<br />

csészében<br />

száz gramm<br />

durván porított ópiumot<br />

(IV )<br />

száz gramm<br />

vízzel,<br />

öntsd a folyadékot jól záró edénybe<br />

és a csészében maradt ópiumhoz<br />

önts ismételten, részletekben<br />

annyi vizet, amennyi<br />

az ópiumnak veszteség nélkül<br />

való átöblítéséhez szükséges. A z<br />

éldörzsöléshez és az átöblitéshez<br />

használt v í z<br />

összes mennyisége hétszáz grammnál<br />

több ne legyen. E gy nap<br />

múlva, miközben a folyadékot<br />

gyakrabban félráztad, szűrd meg<br />

vászonszöveten s miután a maradékot<br />

100 gramm vízzel<br />

leöblítetted, sajtóid ki. A z üle-<br />

q)ítés folytán megtisztult és papiroson<br />

megszűrt folyadékot párologtasd<br />

be gőzfürdőn mézsűrűségűre,<br />

azután vékony rétegben<br />

kiöntve szárítsd meg<br />

60^-ot meg nem haladó hőmérsékleten.<br />

A száraz maradékot<br />

dörzsöld porrá (V ).<br />

Conterito in mortario porcéllaneo<br />

P u l v e r i s Opii rudioris<br />

(IV )<br />

grta. centum<br />

A quae<br />

grtibus. centum<br />

refundens liquorem in vasculum<br />

obturabile, quodque opii in mortario<br />

supererit, hoc frequentius,<br />

portionibus fabtis, tanta aqua<br />

lavandum est, ut ópium nulla<br />

jactura transeat in vasculum.<br />

T o tű m tamen c o r p u s<br />

a q u a e , ad terendum simul et<br />

lavandum grta. septingenta<br />

nullo pacto excedere queat. Stent<br />

míxta crébrius agitanda, exac-<br />

toque die unó per linteum traji-<br />

cienda. Resíduum rursus<br />

grtibus. centum<br />

A quae<br />

abluens, jam torculábis. Liquores<br />

per sedimentationem emundatos<br />

filtrato, dein fac balneo vaporis<br />

evaporari ad méllis spissitudi-<br />

nem arefiantque stratura tenui<br />

effusi, calore gradu 6(P-o haud<br />

majoré. Residuum siccum in<br />

pulverem (V ) conterito.


Tulajdonságai: Barnaszinű, opiumszagú, igen keserű ízű •por.<br />

Vizes oldata zavaros. ■<br />

Rendelkezések: Ha a meghatározásból az tűnik ki, hogy a kivonat<br />

kristályvíztől mentes marphintartalma 20% -nál nagyobb, dörzsöld d<br />

a kivonatot annyi Saccharum lactis-sal (V ), hogy a kivonat éppen<br />

20% kristályvíztől mentes morphint tartalmazzon.<br />

Ha az orvos opiwm-kivonat-oldatot bőralá-fecskendezésre rendel,<br />

azt gondosan szűrve add ki. ■<br />

Tarts készletben 0'02 opium-kivonatot tartalmazó tablettákat és<br />

2%-os oldatával töltött 1 kcm.-es ampullákat is.<br />

Zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja ; O'IO gr. ; — egy napra 0'20 gr.<br />

Magyarázat: Gyógyszerkönyvünkben <strong>két</strong>féle ópium hivatalos,<br />

és pedig a nyers Ópium, amelynek morphintartalma kb<br />

12— 13% és a Pulvis Opii, melynek morphintartalma pontosan 1 0 %.<br />

Az extractum Opii készítéséhez az előbbit, tehát a 12— 13%-os<br />

ópiumkalács durva porát használjuk. A morphin teljes és tökéletes<br />

kivonása céljából az ópiumot a vízzel eldörzsöljük porcellánmozsár-<br />

ban és a csészében maradt ópiumot még újabb kevés vízzel beöblítjük<br />

a kivonóedénybe s így hagyjuk állani egy napig, mely idő alatt<br />

a kioldódás befejeződött.<br />

Az Extractum Opii vízszívó természetű, ezért jól záró üvegben<br />

kell tartani. Az ópiumkivonat nemcsak morphint, hanem egy<br />

sereg más, u. n. mellékalkaloidát is tartalmaz, de a készítmény<br />

értéket a benne lévő morphin adja meg. A tartalom meghatározás<br />

is a főalkatrészre, a morphinra szorítkozik. A jelentősebb mellékalkaloidák<br />

mennyileges meghatározása igen körülményes feladat<br />

lenne.<br />

Vizsgálat: Megszűrt vizes oldatának (1 :1 0 0 ) 10 kcm.-es részlete<br />

1 csepp ferrichlorid-oldattól vörösbarna színt ölt.<br />

(Meconsav-reactio.)<br />

Tartalommeghatározás : M érj 1'5 gr. kivonatot 30 kcm.-es gyógyszeres<br />

palackba és oldjad enyhe melegítéssel 20 gr. vízben. Elegyíts a<br />

kihűlt s vízzel eredeti súlyára kiegészített folyadékhoz rázogatás nélkül<br />

1 kcm. közelítőleg n.-ammonia-oldatot (17 gr. 10%-os ammonia-oldatot<br />

hígíts vízzel 100 kcm.-re) és szűrd meg a zavaros folyadékot azonnal<br />

7 cm. átmérőjű redős papirosszűrőn. (I ) M érj a szüredékből 15 gr.-ot<br />

( = 1 gr. kivonit) 50 kcm.-es Erlenmeyer lombikba, tégy hozzá rázogatás<br />

közben 5 kcm. megtisztított ecetaethert és 2'5 gr. közelítőleg n.-ammonia-<br />

oldatot. Zárd el a lombikot ép parafadugóval és rázogasd 10 percig egyfolytában<br />

erősen. Utána tégy a folyadékhoz újból 10 gr. ecetaethert és<br />

tedd félre az elzárt lombikot, miután azt előbb enyhén összeráztad. Tíz<br />

perc múlva öntsd óvatosan előbb a megtisztult ecetaefheres réteget 7 cm.<br />

átmérőjű síma papírszürőre s miután a lombikba mégegyszer 5 kcm.<br />

ecetaethert öntöttél és azt is leszűrted, szűrd le a vizes folyadékot is. (I I.)<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 18<br />

273


274<br />

Öblítsd le <strong>két</strong> ízben a lombikban maradt és a szűrőn levő morphinkristá-<br />

lyokat 3— 3 kcm. ecetaeiherrel telített vízzel, maid e mosófolyadék teljes<br />

lecsepegése után szárítsd meg a lombikot, a dugót és a szűrőt 10(P-on.<br />

Helyezd a szűrőt a marphinnal együtt a lombikba, a dugóhoz tapadt<br />

mwphinkristályokat pedig ugyancsak gyújtsd kis ecsettel a lombikba.<br />

Oldjad a lombikban lévő morphint enyhe melegítéssel 10 kcm. O'l<br />

n.-sósavban, hígítsd a folyadékot 20 kcm. vízzel, tégy hozzá 5 csepp<br />

m^thylvörös- és 2 csepp methylenkék-oldatot, végül csepegtess a lombikba<br />

a finom bürettából annyi O’l n.-nátronlúgot, hogy a folyadék ibolyás-<br />

vörös színe éppen szennyeszölddé változzék. E célra 2'9—3'0 kcm. O'l<br />

n.-nátronlúg fogyjon el. (1 kcm. O'l n.-sósav = 0'02852 gr. kristályvíztől<br />

mentes morphin.)<br />

A meghatározás menete a következő :<br />

1. Az ammonia-oldat kicsapja a gyantás szennyeződéseket,<br />

mellékalkaloidákat, különösen a narcotint és papa-<br />

verint.<br />

2. Az újabb ammonia-oldat kicsapja a morphint, s<br />

úgy az ecetaether, mint a rázás ezt a kiválást elősegítik.<br />

Az ecetaether feloldja a még jelenlévő mellékalkaloidákat,<br />

ezeket el kell távolítani, azaz óvatosan el kell<br />

a <strong>két</strong> réteget különíteni. A leírt módon a morphin quan-<br />

titative kiválik és mérhető. Most a morphint átalakítjuk<br />

sósavas sóvá s a le nem kötött sósavat natronlúggal vissza-<br />

titráljuk és a felhasznált sósav, illetve az elhasznált natron-<br />

lúg mennyiségéből kiszámítjuk az alkaloida mennyiségét.<br />

A számítás a következőképpen történik :<br />

0 - 1 n. sósav 1 0 kcm.<br />

0-1 n. natronlúg 3 kcm.<br />

lekötött 0-1 n. sósav 7 kcm,<br />

7x0,2852= 19-96%<br />

Az egy molekula Morphin telítésére egy molekula sósav<br />

szükséges. (Morphin = Cj, Híg O3N. Mól. súlya 285-2.)<br />

1000 kcm normál sósav = 285-2 gr. Mo. 1 kcm 0-1<br />

n.-sósav = 0-02852 gr. Morphin. Bővebb magyarázatát lásd<br />

Tinct. Opii cikkelyben.<br />

Használat, adagolás: Mint fájdalomcsillapítót, továbbá hyp-<br />

noticum és sedativumot használják. Általában adagja 0-005—0-3-ig.<br />

A használatra kész tabletták és ampullák a külföldi ú. ij. koncentrált<br />

ópiumkivonatokat (Pantopon stb.) vannak hivatva helyettesíteni.<br />

Ugyanis a concentrált ópiumtartalmú különlegességek<br />

általában 48—50% morphint tartalmaznak. H a tehát az orvos<br />

<strong>két</strong> és félszer annyi ópiumkivonatot alkalmaz, ugyanazt az eredm<br />

ényt éri el.


275<br />

Extractum Pomi ferratum aquosum spissum.<br />

Vizes sűrű vasas almakivonat.<br />

Synonyma: Extractum malatis ferri, Ferrum malicum, Extractum<br />

Martis pomatum, Extractum Ferri pomati.<br />

Előállítás:<br />

Melegíts gőzfürdőn a gázfejlődés Swmens<br />

megszűntéig é r e t t s a v a n y ú S ucci ex p o m i s acidualmáhól<br />

kisajtolt l i s, ma túr i s p r el o e x<strong>két</strong>ezer<br />

gramm p r e s s i<br />

levet grmatum. duó millia<br />

negyven gramm mixta<br />

vasporral, Ferri pulverizati<br />

grtibus. quadraginta<br />

azután hígítsd a folyadékot calefacito immersa balneo vapoötszáz<br />

gramm rum, dum gaz se evolvere cessabit,<br />

deinceps diluito<br />

V Ízzel. A quae<br />

grtibus. quingentis.<br />

Szűrd meg a még meleg folya- Postea liquida, etiam tűm tependékot<br />

gyapjúszöveten s tedd tía per pannum colans, sedimenülepedés<br />

céljaiéi hűvös helyre. tationis causa alsius seponito.<br />

K ét nap múlva szűrd meg Post biduum, jam emundata<br />

a megtisztult folyadékot papi- trajicíto per chartam, rursusque<br />

roson és párologtasd be gőz- halneo vaporum immersa, fac<br />

fürdőn mézsűrűségűre. spíssari ad mellaginem.<br />

Tulajdonságai: Fekete, vékony rétegben zöldesbarnaszínű, édeskés,<br />

alig fanyar ízű, sűrű kivonat.<br />

Rendelkezések: Jó zárt, szélesszájú edÁnyben, hűvös helyen<br />

tartsd' készletben.<br />

Magyarázat: A fenti extractum készítéséhez a Gyógyszerkönyv<br />

érett savanyú almát ír elő, és pedig egyrészt azért,<br />

mert az érett alma kellemesebb ízű, másrészt mert az éretlen alma,<br />

bár savanyúbb, de kevesebb levet ad és sok pectinanyagot,<br />

melyek vízben oldhatatlan kivonatot eredményeznének.<br />

Az almát kő- vagy porcellánmozsárban törjük össze vagy<br />

daráljuk meg s azután kipréseljük. Az almalevet azonnal feldolgozzuk,<br />

illetve porcellántálban gőzfürdőre tesszük s melegítjük,<br />

s hozzáadjuk az előírt vasport. Hydrogenfejlődés közben oldódik<br />

a vas, s a gázfejlődés megszűntével az oldódást is befejezettnek<br />

tekinthetjük. Az elpárolgott vizet pótoljuk. Megszűrés, ülepítés.<br />

Két nap múlva újabb szűrés után besűrűsítés.<br />

Az almalében almasav van, amely a vassal ferromalat-ot képez.<br />

Az oldás azért történik melegen, hogy az esetleges erjedést, (mely­<br />

18 *


276<br />

nek következtében sok tejsav és borostyánkősav képződnék) — a<br />

II. Gyógyszerkönyv eljárásával szemben — elkerüljük, illetve megakadályozzuk.<br />

A ferromalat egy része azután oxydatio révén átalakul<br />

ferrimalat-tá, úgyhogy a készítményben ferromalat mellett<br />

ferrimalat is van.<br />

HO. CH — COO<br />

I > Fe = Ferromalat.<br />

CH2 — COO<br />

V izsgálat: Néhány csepp sósavval megsavanyított híg vizes oldatának<br />

(1 :200) egyik részlete 1— 2 csepp kaliumferricyanid-, másik<br />

részlete kaliumferrocyanid-oldattól zöldeskék színt ölt. ( Kaliumferri-<br />

cyanid ferro-sókkal kék csapadékot ad. Turnbull-kék. A kaliumferro-<br />

cyanid pedig a ferro-sókkal Ferrokaliumferrocyanidból álló hamarosan<br />

megkékülő csapadékot ad.)<br />

Tartalommeghatározás: Száz súlyrész vasas almakivonat legalább<br />

2'5 súlyrész vasat tartalmazzon, amiről következőképpen győződj meg :<br />

Oldj 1'12 gr. vasas alma-kivonatot 200 kcm.~es üvegdugós Erlen-<br />

meyer-lombikban 20 kcm. vízben. Forrald fel az oldatot, önts hozzá 30<br />

kom. 3%-os hydrogenhyperoxyd-oldatot és lőbálgasd óvatosan a ferdén<br />

tartott lombikot fél percig. A gázfejlődés megszűnte után elegyíts a folyadékhoz<br />

részletekben 5 kcm. tömény kénsavat s forrald fel ismét. Hűtsd<br />

le a folyadékot és adj hozzá eleinte nagyobb részletekben, végül 5 cseppen-<br />

kint annyi 0'5%-os kaliumhypermanganat-oldatot, hogy a múlékony<br />

vöröses színeződés fél percig megmaradjon. Oldj ezután a folyadékban<br />

2 gr. kaliumjodidot, zárd el a lombikot dugóval és tedd sötétbe. E gy óra<br />

múlva csepegtess a folyadékhoz (jelzőül keményítő-oldatot Imsználhatsz)<br />

annyi O'l n.-natriumthiosulfat-oldatot, hogy a folyadék éppen elszínte-<br />

lenedjék. E célra legalább 5 kcm. mérőfolyadék fogyjon el.<br />

A kivonat vastartalmút írd az edény jelzékére.<br />

Térfogatos meghatározási módszer. Lényege az, hogy a benne<br />

lévő organikus anyagokat 3%-os hydrogen hyperoxyd-oldattal,<br />

majd kénsavas oldatban kálium hypermanganicummal oxydáljuk,<br />

amikor a ferro-sót egyidejűleg ferri-sóvá alakítjuk át. A csaknem<br />

színtelen folyadékban kahumjodidot oldunk s a vassal egyenértékű<br />

szabaddá vált jód mennyiségét, jelzőül keményítőoldatot használva,<br />

0-10 n.-natriumthiosuKat-oldattal határozzuk meg. A reactiók a<br />

következő képletekkel fejezhetők ki :<br />

1 . Feg (8 0 4 ) 3 2K J = 2 Fe SO4 K 2SO4 + Ja<br />

2. J 2 + 2(Na2S203 . SHaO) = 2 NaJ Na^SíOg - f - 10 H^O.<br />

Az extractumból a vizsgálat céljára a vas milligramm egyen-<br />

értéksúlyának tízszeresét, tehát az ú. n. »szabályos mennyiséget*<br />

vesszük, tehát középértékben 0-028 gramm vasat kell találnunk,<br />

ennek a mennyiségnek pedig a fenti egyenletek értelmében pontosan<br />

■5 kcm. 0-1 n.-natriumthiosulfat-oldat felel meg. (1 kcm. 0-1 n.-thio-<br />

sulfatoldat 0-000558 gr. vas.)


Használat, adagolás: Az Extractumot főleg a Tinctuia Pomi<br />

ferratum készítéséhez használjuk s ezért jegyezzük fel a vastartalmat<br />

az edény címkéjére. Egyébként vérszegénység és gyengeség!<br />

állapotok esetén alkalmazzák leginkább pílulákban 0-25—<br />

0-50 gr.-os adagokban.<br />

Extractum Ratanhae.<br />

Ratanhia-kivonat.<br />

(A III. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

277<br />

Synonymum : E xtractum K ram eriae.<br />

Előállítás :<br />

Végy Rp.:<br />

ratanhiagyökeret (III) Radicis ratanhiae (III)<br />

<strong>két</strong>százötven grammot, grmta. ducenta et<br />

_ quinquaginta<br />

áztasd egy napig gyakrabban fel- saepius agitans macerato per diem<br />

keverve unum<br />

lepárol tvizben A qu a e destillatae<br />

ezer<strong>két</strong>százötven grammban, grmtibus. m ille ducentis<br />

et quinguaginta<br />

azután sajtóid ki s a maradványra prelo expresso residuo iterum affunönts<br />

újból dito<br />

lepárolt vizet A qu a e destillatae<br />

hétszázötven grammot, grmta. septingenta et<br />

12 óra m úlva sajtold ki. quinquaginta.<br />

A híg kivonatokat párologtasd be E lapsis horis 12 exprim ito.<br />

vízfürdőn mézsűrűségűre, azután E xtracta tenuia evaporent baineo<br />

vékony rétegben kiterítve, szárítsd m ariae ad spissitudinem meUis,<br />

meg enyhe melegen. postea effusa strato exiguo siceen-<br />

A megszárított kivonatot dörzsöld tú r leni calore. E xtractum siccum<br />

porrá (IV ). conterito, ut fia t p u lvis (IV ).<br />

Sajátságai : Rozsdavörös színű, összehúzó és kesernyés ízű por-<br />

0-2 gr.-os próbája 5 köbcentiméter forró vízben tökéletesen oldható. E zen<br />

oldat kihűléskor megzavarosodik, de 5 köbcentiméter higított szesszel elegyítve<br />

újból megtisztul.<br />

E jelenséget a rathaniavörös okozza, am ely forró vízben jól, hidegben<br />

rosszul, viszont szeszben ism ét jól oldódik.<br />

H igíts ezen oldatból 2 köbcerdimétert 20 köbcentiméter vízzel és tégy<br />

az egyik feléhez egy csepp ferrichlorid-oldatot, a m ásik feléhez pedig egy<br />

csepp 10% -os am m onia-oldatot. A sárgás folyadék első részlete megzöldül,<br />

a második részlete rózsaszínű lesz.<br />

(Azonossági próbák : a ferriohlorid hatására a készítm ényben levő<br />

csersav zöldszínú csapadékot ad, m ásik részletében a rózsaszínű szín eződést<br />

a ratanhiavörös am m ónia vegyü lete okozza.)<br />

Magyarázat : V izes áztatással készült száraz kivon at, am elyet azonban<br />

már nem .gén rendelnek. E nnek tulajdonítható, h ogy a IV . G yógyszerkönyvben’’<br />

már nem szerepel.<br />

Használat ; M int enyhe adstringens szert használták gyerm ekek<br />

hasm enésénél, továb bá bélvérzéseknél, vagy beöntésekhez is O-I— 0 ‘8<br />

gr.-os adagokban.


278<br />

Extractum Rhei siccum.<br />

Száraz rebarbara-kivonat.<br />

Előállítása:<br />

Készíts Fiat extractum siccum<br />

<strong>két</strong>százötven gramm felapri- Rhizomatis Rhei<br />

tott comminuti (I I I )<br />

rheumgyökértörzshől ex grammatihus ducentis<br />

(I I I ) et quinq'uaginta<br />

száraz kivonatot oly módon, miként eadem ratione consilioque, ac caput<br />

azt az »Extractum Frangulae »De extracto Rhamni Frangulae<br />

siccum«. cikkelyben leírva ta- sicco« praeceptum dobat,<br />

lálod. ,<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarnaszínű, rheum-szagú, könnyen nedve-<br />

sedő por. Vizes oldata zavaros, de ha vele egyenlő térfogatú hígított szeszszel<br />

elegyíted, megtisztul.<br />

Rendelkezés: Szárazon tartsd.<br />

Magyarázat: Ez az extractum a szesszel készült száiaz kivonatok<br />

sorába tartozik, amely főként Rheumemodint, chrysophansavat<br />

rheumcsersavat és keserű anyagot tartalmaz. A percolatio egyfolytában<br />

történik, anélkül, hogy a lecsepegő folyadékot részletekben<br />

fognánk fel. A besűrítést és szárítást az általános szabályok szerint<br />

végezzük. Ha nagyobb mennyiségű kivonatot készítünk, azt a<br />

percolatio általános szabályai szerint végezzük.<br />

A készítmény igen nedvszívó, ezért száraz helyen és jól záró<br />

edényben kell tartanunk, mert különben szivóskemény tömeggé<br />

áll össze. .<br />

Vizsgálat: Önts 5 kcm. vizes oldatához (1 :1 0 ) 5 kom. aethert s<br />

rázogasd a folyadékot fél percig, azután öntsd az elkülönült aethert kém-<br />

löcsöbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammonia-oldatot tettél.<br />

Összerázás után az ammoniás folyadéknak élénk vörös színt kell ölteni.<br />

(Emodin-próba.)<br />

Használat, adagolás: Mint enyhe hashajtót adják 0-10—0-50<br />

gr.-os adagokban. Jó tudni, hogy chrysophansav-tartalma következtében<br />

a vizeletet sokszor barnára festi, sőt alkali jelenlétében<br />

pirosra is. Nátrium hydrocarbonicummal sokszor rendelik porkeverékben,<br />

amelyet idővel nedvességfelvétel következtében megbarnít.<br />

^ Extractum Scillae siccum.<br />

Száraz tengerihagyma-kivonat.<br />

Synonymum: Extractum scillae maritimae.<br />

Előállítása :<br />

Készíts Conficito sumptis :<br />

<strong>két</strong>száz gramm szárított Scillae siccatae<br />

tengeri hagymából (IV ) pulveratae (IV )<br />

grtibus. ducentis


hígított szesszel kivonatot az ope Spirítus díluti, aequa ratíone,<br />

»Extractum Colocynthidis« dk- ut ad extractum Colocynthídis<br />

kelyhen leírt módon, de a sűrű praeceptum e s t; hic tamen<br />

kivonathoz <strong>két</strong>szer annyi dextrin- extracto spisso his tantum adport<br />

keverj, mint amennyi an- misceto pulveris dextrini, quam<br />

nak meghatározd? alapján ki- facta determinatione reperiatur<br />

számított száraz kivonattartalma. quantitas extracti sicci.<br />

Tulajdonságai: Sárga vagy sárgásbarna-színű, igen keserű és csípős<br />

ízű por. Vízben és szeszben csak <strong>részben</strong> oldható.<br />

Rendelkezések : A kész kivonat 3 súlyrészében egy súlyréaz száraz<br />

tengeri hagyma-kivonat van ; ennélfogva e kivonatból a rendelt mennyiség<br />

háromszorosát kell kiadnod.<br />

Zárt szekrényben, szárazon tartsd.<br />

A dextrin nélküli száraz kivonatra vonatkoztatott legnagyobb<br />

adagja 0'2 gr. ; egy napra 0'5 gr.<br />

Magyarázat: Szeszes áztatással készült száraz kivonat. Az ázta-<br />

tást azért ismételjük meg, hogy a kivonás tökéletes legyen. Hogy<br />

állandóbb legyen, Gyógyszerkönyvünk <strong>két</strong>annyi dextrinporral kever-<br />

teti, mint amennyi a szárazkivonat-tartalma s ezért rendeléskor<br />

a rendelt mennyiség háromszorosát kell kiszolgáltatni.<br />

Vizsgálat: Vizes oldatának ( 1 : 5 0 ) 10 kcm.-es részlete néhány<br />

csepp csersav-oldattól ( 1 : 20) megzavarosodik.<br />

(Azonossági próba. Csersavval kicsapható anyagok — a scillain<br />

nevű glykosida.<br />

Használat, adagolás: A készítmény főbb hatóanyagai glyko-<br />

sidszerű keserüanyagok és pedig Scillipikrin és Scillitoxin, továbbá<br />

<strong>két</strong> glykosida, a Scillin és Scillain. A szívre másképpen hat, mint a<br />

digitális, mert diastolikus (A szív ventriculumot tágítja), emellett<br />

•ez is vizelethajtó tulajdonságú. Nagyobb adagokban hányást okoz,<br />

kis adagokban nyálkaoldó. Szokásos adagjai: 0-03—0-05 gr.<br />

A scilla-készítmények ism ét divatosak lettek. Ilyen pl. a scil-<br />

laren, melynek hatóanyaga egy újabban izolált glykosida.<br />

^ Extractum Secalís cornutí aquosum<br />

subspissum. P. I.<br />

Vizes félsűrű anyarozs-kivonat.<br />

Synonyma: Extractum Fungi Seealis, Extractum Ergotae,<br />

Ergotina, Ergotinum, Extractum haemostaticum, Extractum Clavi-<br />

oipis purpureae.<br />

Előállítás:<br />

Áztass Macerentur frequentius agitanda<br />

ezer gramm Seealis cornuti<br />

anyarozs-port (IV ) pulverati (IV )<br />

<strong>két</strong>ezer gramm grta. mille<br />

279


280<br />

chloroformos vízzel<br />

(1 : 100)<br />

12 óráig gyakrabban kevergetve,<br />

azután szűrd le a fólyadélMt és<br />

sajtold ki a drogot. Önts a<br />

maradikra újhói<br />

<strong>két</strong>ezer gramm<br />

chloroformos vizet<br />

s másnap szűrd le ismét a folyadékot,<br />

a drogot pedig újból<br />

sajtold ki. A z egyesített s<br />

rövid ideig tartó ülepítéssel megtisztult<br />

folyadékrészleteket sűrű-<br />

sitsd be gőzfürdőn<br />

ötszáz grammra.<br />

Ontsd a kihűlt folyadékot jól<br />

záró edénybe s elegyíts hozzá<br />

kevergetés közben<br />

négyszáz gramm<br />

legtömény ebb szeszt.<br />

Rázogasd a folyadékot 2 napon<br />

át gyakrabban, azután szűrd<br />

meg a keletkezett csapadéktól<br />

óvatosan elkülönítve papiroson<br />

és sűrűsítsd he gőzfürdőn<br />

százhatvanöt grammra.<br />

A quae chloroformiatae<br />

(1 :1 0 0 ) grtibus. bis-<br />

millibu^<br />

per horas 12 ; postea liquore co-<br />

lato, quae remanebunt subeant<br />

prelum torculataque iterum.<br />

A q u a e chloroformiatae<br />

grtibus. bis millibus-<br />

stent seposita. Postridie rursus<br />

cóUvto liquorem, recrementum<br />

autem dentw subeat prelum.<br />

Collectos dein liquores parva<br />

sedimentatione emundatos, fac<br />

halneo vaporum spissari, ut^<br />

adeant<br />

grta. quingenta<br />

quihus frigidatis vasculoque ap-<br />

prime ohturabili ingestis admis-<br />

ceto, quMSsans :<br />

Spiritus concentratis-<br />

sim,i<br />

grta. quadringenta.<br />

Liquorem hunc hidux), saepius-<br />

agitandum secernito diligenter<br />

de sedimento quod efficitur,<br />

perque chartam trajectum fac<br />

spissari halneo vaporis ut effi-<br />

ciantur<br />

grta. centum s ex a-<br />

g int a et quinque..<br />

Tulajdonságai: Vékony rétegben vörösbarrm színű, sajátos, de nem<br />

kellemetlen szagú, kissé savanyú, félsűrű kivonat. Vízben, valamint<br />

egyenlő súlyú víz és legtöményebh szesz elegyében csaknem tisztán oldható.<br />

A kivonat 1 gr.-ja néhány csepp ötször n.-nátronlúggal melegítve,<br />

undorító szagot áraszt.<br />

Rendelkezések: E gy súlyrészkívonat 6 súlyrész anyarozs vízben<br />

oldható alkatrészeit tartalmazza.<br />

Kisebb, színig megtöltött, sötétszínű üvegekben, levegőtől tökéletesen<br />

elzárva, zárt szekrényben tartsd.<br />

ír d az üvegre a kivonat készítésének n a p já t; félévesnél régibb-<br />

készítményt ne adja ki.<br />

Ha az orvos az anyarozs-kivonat oldatát bőraláfecskendésre rendeli,,<br />

oldatát gondosan szűrve add ki.<br />

Tartsd készletben 20%-os steril-oldatát 1 és 2 kcm.-es ampullákban.


281<br />

Legnagyobb adagja 0'5 gr. ; — egy napra V 5 gr.<br />

Magyarázat: A Gyógyszerkönyv előiratának lényege az,<br />

hogy a Secale cornutum durva porát előbb chloroformos vízzel<br />

áztatjuk, majd a kipréselt maradékot ismételt áztatásnak vetjük alá.<br />

Az egyesített kivonatokat besűrítjük, majd alkoholt keverünk<br />

hozzá, amely a pektosant fehér pelyhes csapadék alakjában leválasztja<br />

végül előírt sűrűségre pároljuk be.<br />

Mint tudjuk, az anyarozsot mindenkor frissen kell porí-<br />

tani. A 123. sz. kép az anyarozs porítására szolgáló kézimalmot<br />

szemléltet (240. oldalon).<br />

Az elkészítésnél különös figyelemmel legyünk arra, hogy az<br />

anyarozsban levő cukoranyagok hamarosan erjedésbe mennek, s így<br />

a kivonásokat lehetőleg időveszteség nélkül és hűvös helyen kell<br />

elvégezni, mert az erjedés elbontja a hatóanyagokat is. A chloroformos<br />

víznek a szerepe éppen az erjedés meggátlása, t i a chloroform erősen<br />

bénítja a csirák fejlődését s így az erjedésnél szereplő saccharomyces<br />

mikroorganizmusokat is elöli, illetve szaporodásukat meggátolja, de<br />

különösen a bontó enzymá<strong>két</strong>.<br />

Az áztatás utáni sajtolást csak gyengén végezzük, mert egyébként<br />

az aranjn-ozsban levő zsír is bejut a kivonatba.<br />

Mivel 1000 gr. aranyrozsból 165 gr. kivonatunk lesz, ebből<br />

következik, hogy a kivonat egy súlyrésze hat súlyrész oldható alkatrészeit<br />

tartalmazza a Secale cornutumnak.<br />

Mivel a készítményben lefolyó utó oxydatío a hatóanyagokat<br />

bontja s a hatás is ezzel arányban csökken, félévesnél régibb kivonatot<br />

nem szabad kiadni, illetve felhasználni. Olyan mennyiséget készítsünk<br />

tehát, hogy ez idő alatt okvetlenül elfogyjon.<br />

Legújabban Barger és Dalé az ergotamin nevű alkaloidában<br />

vélte megtalálni a Secale hatóanyagát. Az ergotaminnal egész sereg<br />

specialitás készül. Azonban a Secale kérdés körül újabb meglepetésszületett,<br />

mert egy londoni közlemény szerint sikerült a Secale<br />

cornutum összes ismert hatóanyagait leválasztani s a kivonat mégis<br />

hatásos maradt.<br />

Vizsgálat: A kivonat 1 gr.-ja néhány csepp ötször n.-nátronlúggal<br />

melegítve, undorító szagot áraszt. ■<br />

A cholinból származó trimethylamin okozza.<br />

Oldj a kisebb választótölcsérben 0'5 gr. kivonatot 5 kcm. vízben r<br />

tégy az oldathoz 10 kcm. aethert és cseppenkint, míg a folyadék éppen<br />

lúgossá vált, ammonia-oldatot. Rázd össze néhányszor a folyadékot,,<br />

azután szűrd az elkülönült aetheres folyadékot papiroson kis porcellán-<br />

csészébe és párologtasd gőzfürdőn szárazra. Oldjad a maradékot 3 kcm.<br />

tömény ecetsavban, tégy hozzá 1 csepp n.-ferrichlorid-oldatot s rétegezd'<br />

a folyadékot óvatosan tömény kénsav felé. A folyadékok érintkező felületén<br />

ibolyakék színű gyűrű keletkezik.


282<br />

E í a Keller-féle próba azon alapúi, hogy az anyarozsban<br />

levő alkaloidákat az cornutint, ergotoxin, ergotamin stb.<br />

ammóniával szabadítjuk fel, s a szabad alkaloidákat aetherben<br />

oldjuk. Az aetheres oldat bepárlásával nyert alkaloidákkal végezzük<br />

a jellegzetes próbát. A nyert kék szinü gyűrű a cornutin<br />

reactioja, de más aminbázisok is adják.<br />

A régebbi készítmények e próbát egyáltalán nem adják.<br />

Használat: Az anyarozs készítmények a véredényekre szűki-<br />

tőleg hatnak, tehát a vérnyomást emelik, A méhet összehúzzák.<br />

Ezt a hatást állítólag az ergotamin és ergotoxin idézik elő. Mivel az<br />

anyarozs-kutatás állandóan új és új meglepetéseket hoz felszínre,<br />

a kérdést nem lehet lezártnak tekinteni.<br />

Szüléseknél a fájás erősítésére alkalmazzák 0 1—0 ‘50 gr.-os<br />

adagokban, bőraláfecskendezve is.<br />

Extractum Secalis cornuti aquosumsiccum.<br />

Száraz anyarozs-kivonat. .<br />

Synonyma : Extractum Fungi Secalis siccum, Extractum Clavicipis<br />

purpureae siccum, Extractum haemostaticum siccum.<br />

Előállítása:<br />

Határozd meg a f é l s ű r ü<br />

anyarozs-kivonat (P .<br />

I .) száraz kivonattartalmát s<br />

mérj le belőle 25 gr. száraz<br />

kivonatnak megfelelő mennyiséget<br />

és keverj hozzá<br />

huszonöt gramm<br />

■dextri n-p őrt (V ).<br />

teregesd ki a sűrű folyadékot<br />

vékony rétegben, szárítsd meg<br />

enyhe melegen és a maradékot<br />

dörzsöld porrá (V ).<br />

Peracta destinatione, quantum<br />

contineat Extractum Secalis<br />

cornuti s u b -<br />

s p i s s u m (P . I .) extracti<br />

sicci, tantum pensabis de illő<br />

subspisso, quantum pár érit<br />

grtibus. 25 extracti sicci, dein<br />

admisceto.<br />

Pulveris D extrini (V)<br />

grta. viginti quinque.<br />

Extendito mixta stratura tenui, ut<br />

leni cálore siccari queant, redi-<br />

gens recrementum in pulverem<br />

(V).<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna szinű^sajátos szagú, vízben csaknem<br />

tökéletesen, szeszben <strong>részben</strong> oldható por.<br />

Rendelkezések: K ét súlyrész dextrines anyarozs-kivonatban egy<br />

súlyrész száraz anyarozs-kivonat van, ennélfogva e kivonatból a rendelt<br />

mennyiség <strong>két</strong>szeresét add ki.<br />

Zárt szekrényben, jól zárt, sötétszínű üvegben, égetett mész felett<br />

■tartsd.


A dextrin nélküli száraz kivonatra vonatkozó legnagyobb adagja<br />

€'5 gr. ; — egy rmpra 1 5 gr.<br />

Magyarázat: A készítési eljáráshoz nincs hozzátenni való.<br />

Az összes egyéb tudnivalókat ez Extractumról lásd a következő fejezetben.<br />

Vizsgálat: Egy-egy grammos próbáját vizsgáld meg úgy, miként<br />

•azt az i>Extractum Secalis cornuti aquosum subspissum P . /.« cikkelyben<br />

leírva találod. (Lásd ott.)<br />

Használat: Mint az Extr. Secalis cornuti subspissumnál.<br />

Extractum Secalis cornuti fluidum.<br />

Folyékony anyarozs-kivonat.<br />

Synonyma: Extractum Fungi Secalis fluidum, Extractum Er-<br />

gotae iluidum, Extractum haemostaticum fluidum.<br />

Előállítás:<br />

Itass át<br />

ezer gramm<br />

anyarozs-port (IV )<br />

ötven gramm<br />

g l y c erinból<br />

és<br />

ötszázötven gramm<br />

szeszes fahéjvízből<br />

készült eleggyel és vond ki a per-<br />

kólálás szabályai szerint<br />

húsz súlyrész<br />

tömény szeszből<br />

és<br />

nyolcvan súlyrész<br />

vízből<br />

készült eleggyel. A lecsepegő<br />

folyadék első 850 gr,-os részletét<br />

gyújtsd külpn, a további<br />

hígabb részleteket pedig párologtasd<br />

be 150 gr.-ra. A kihűlt<br />

maradékot oldjad az első 850<br />

grammos részletben. A z ülepített<br />

kivonatot szúrd meg papiroson.<br />

283<br />

Madefiant :<br />

P u l v e r i s Secalis<br />

cornuti (IV )<br />

grammata miile<br />

liquore, qui parábatur mixtis<br />

O l y c e r i n i<br />

grtibus. quinqvMginta<br />

nec non<br />

A q u a e C i nnamomi<br />

spirituosae<br />

grtibus. quingentis et<br />

quinqtiaginta<br />

deinceps, legibus percolandi obser-<br />

vatis fiat exhaustio, mixtis<br />

Spiritus concentr a ti<br />

partibus pensatis viginti<br />

item<br />

A quae<br />

partibus pensatis octoginta.<br />

Pars prior cadens liquoris ad grta.<br />

850, seorsum excipienda ; pro-<br />

ximae verő quae veniunt partes<br />

tenuiores, fac evaporari ad grta.<br />

150. Recrementum frigidum re-<br />

solvito ex parte illa grtum. 850<br />

mixtaque subsidendo jam emun-<br />

data, trajicito per chartam.


284<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, fahéj- és anyarozs-szagú, tiszta<br />

átlátszó, kissé savanyú folyadék. Vízzel zamrosodás nélkül elegyíthető.<br />

Sűrűsége : 1,070—1,075.<br />

Rendelkezések: E készítmény böraláfecskendezésre nem használható.<br />

Zárt szekrényben, jól zárt, sötétszínű üvegben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja : 1 gr. egy napra 3 gr.<br />

Magyarázat: Az anyarozsot közvetlenül a készítés előtt porítjuk<br />

s perkolációs eljárással vonjuk ki. H ogy a sejteket könnyebben átjárhatóvá<br />

tegyük, glycerint teszünk a nedvesítő folyadékhoz, amely<br />

ez esetben szeszes fahéj víz. A perkolálást már nem ezzel, hanem<br />

koncentrált szesz és víz elegyével hajtjuk végre. A drog súlyának<br />

megfelelő 85%-ot fogunk fel az első menetben, míg a második részletként<br />

nyert híg kivonatokat 15%-nyí mermyiségre sűrítve, keverjük<br />

az előbbihez.<br />

Vizsgálat: M érj 3 gr. kivonatot és 7 gr. vizet kis porcelláncsészébe<br />

és sűrűsltsd be a folyadékot gőzfürdőn 5 gr.-ra. Szűrd a kihűlt maradékot<br />

a kisebb választótölcsérbe, tégy az oldathoz 10 kcm. aethert és cseppen-<br />

kint, míg a folyadék éppen lúgossá vált, ammonia-oldatot. Rázd össze<br />

néhányszor a folyadékot, azután szűrd az elkülönített aetheres folyadékot<br />

papiroson kis porcelláncsészébe és párologtasd gőzfürdőn szárazra.<br />

Oldjad a maradékot 3 kcm. tömény ecetsavban, tégy hozzá 1 csepp n.-ferri-<br />

chlorid-oldatot, s rétegezd a folyadékot óvatosan tömény kénsav fdé.<br />

A folyadékok érintkezési felületén ibolyakék színű gyűrű keletkezik.<br />

Keller-féle azonossági próba. Magyarázatát lásd az Extr. secal.<br />

cornuti subspiss cikkelynél.<br />

Egy-<strong>két</strong> grammos próbája néhány csepp ötször n.-nátronlúggát<br />

melegítve, undorító szagot áraszt.<br />

(A trimethylamin okozza.)<br />

Használat: Vérzéscsillapító és méhösszehúzódást előidéző szerként<br />

rendelik 0-50— 1 gr.-cs adagokban naponta többször is.<br />

^ Extractum Strychni siccum.<br />

Száraz ebvészmag-kivonat.<br />

Synonymum: Extractum nucis vomicae.<br />

Előállítás:<br />

Készíts P u l v e r i s (IV ) s eminum<br />

ezer gramm Strychni<br />

eh V é s z m a g-p 0 r b ó l (IV ) sumptis grtibus. mille<br />

az ^Extractum Belladonnae« cik- conficito extractum siccum, aeque<br />

kelyben leírt módon száraz ki- ac »De extracto belladonnae«<br />

vonatot. scriptum legitwr.


285<br />

Határozd meg annak alkaloida- QvMntum hábeat almhideorum,<br />

tartalmát az alább leirt módon destinandum est hac ratione,<br />

és hígítsd a kivonatot annyi quae sequitur, ipsumque extrac-<br />

dextr i n-p orral (V ), hogy tűm tanta copia dextrini<br />

az 8% alkaloidát tartalmazzon. pulverei (V) extenuandum,<br />

ut certe partes centesímae S%<br />

insínt agentium.<br />

Tulajdonságai: Szürkéssárga színű, igen keserű ízű por. Vízben<br />

zavarosan, hígított szeszben csak <strong>részben</strong> oldható.<br />

Rendelkezések: K ét súlyrész kivonat közel 1 súlyrész száraz<br />

ehvészmag-kivonatot tartalmaz, ennélfogva e kivonatból a rendelt meny-<br />

nyiség <strong>két</strong>szeresét add ki.<br />

Zárt szekrényben, égetett mész felett tartsd.<br />

A dextrín nélküli ebvészmag-kivonatra vonatkozó legnagyobb<br />

adagja 0'05 gr., egy napra O'IO gr.<br />

Vizsgálat; Ha a kivonat 0'20 gr.-ját 3 kcm. vízben és 1 csepp hígított<br />

kénsavban oldod, majd az oldatot porcelláncsészében gőzfürdőn bepárologtatod,<br />

a maradék ibolyavörös színt ölt. E színeződés néhány csepp<br />

víztől eltűnik, de ha a vizet újból elpárologtatod, ismét láthatóvá válik.<br />

(A Loganin nevű glykosid színreakciója.)<br />

Tartalommeghatározás: A z alkaloida-tartalom meghatározását<br />

a következőképen végezd : Oldj 1'25 gr. kivonatot 100 kcm.-es gyógyszeres<br />

palackban enyhén melegítve, 5 kcm. vízben M érj a kihűlt folyadékhoz<br />

25 gr. aethert, 15 gr. chloroformot és 1'5 kcm. ammonia-oldatot.<br />

Zárd d jól a palackot ép parafadugóval, rázogasd 10 percig erősen.<br />

Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres-chloroformos-oldatból<br />

32 gr.-ot ( — 1 gr. kivonat) letakart tölcsérben 8 cm. átmérőjű redős<br />

papirosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél, jénai üvegből<br />

készült, 100 kcm.-es üvegdugós Erlenmeyer-lombikba.<br />

Kösd össze a lombikot Líebig-hűtővei, és párologtasd, a folyadékot<br />

szárazra.<br />

Önts a még meleg lombikba <strong>két</strong> ízben 3—3 kcm. aethert és párologtasd<br />

a maradékot mind a <strong>két</strong>szer újból szárazra.<br />

Oldjad a maradékot enyhén melegítve 5 kcm. O’l n.-sósavban, tégy<br />

a lombikba 40 kcm. vizet, 20 kcm. aethert és 3 csepp jodeosin-oldatot.<br />

Rázd össze a jól elzárt lombik tartalmát, azután csepegtess a folyadékhoz<br />

a finom bürettából részletekben, az elzárt lombikot mindannyiszor<br />

összerázva, annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy az alsó vizes réteg éppen halvány<br />

rózsaszínt öltsön.<br />

A z elhasznált O'l n.-oldatok köbcentiméter számainak különbsége<br />

3-642-vd szorozva, a kivonatban foglalt alkaloidák százalékos mennyiségét<br />

adja. (1 kcm. O'l n.-sósav 0'03642 gr. strychnin-brucin.)<br />

A strychnin és brucin alkaloidák sóit tartalmazó kivonatot ammóniával<br />

bontjuk s a kivált alkaloida bázist aether és chloroform-<br />

ban oldjuk.


286<br />

Az aetheres chloroformos oldatot szűrjük; a szűrőbe vattapa-<br />

matot azért teszünk, hogy az esetleges nedvességet és színanyagokat,<br />

a vatta magába vegye. A szárazra párolt maradékot fölös mennyiségű<br />

sósavban oldjuk, amikor az alkaloidák sósavas sókká alakulnak.<br />

Most az át nem alakult sósavat nátronlúggal visszamérjük..<br />

Ha a <strong>két</strong> n.-oldat kcm.-einek számát kivonjuk s a különbséget<br />

a strychnin-brucin középarányos molekulasúlyával szorozzuk, a.<br />

kivonatban levő alkaloidák százalékos mennyiségét kapjuk.<br />

Használat, adagolás: Az emésztőszervek megbetegedéseinél<br />

mint tonicumot és peristalticumot adják 0-01—0-03 gr.-os adagokban.<br />

Extractum Trífolíi fibrini aquosum spissum.<br />

Vizes sűrű vidraelecke-kivonat.<br />

Synonymum: Extractum Menyanthis.<br />

Előállítás :<br />

Készíts Conficito extractum<br />

ezer gramm Foliorum Trifolii<br />

V i dr a el e ck el ev élh ől fibrini (I I I )<br />

(I I I ) sumptis grtibus. mill&<br />

dsóízhenőOOO, másodízben 3000 gr. primum grtibm. 5000, dein grtibus^<br />

forró vízzel sűrű kivonatot 3000 A q u a e f e rvidae<br />

az »Extractum Gentianae« cik- ad exhauriendum ca/ptis parikelyhen<br />

leírt módon. modo, sicut de Extracto Gentia-<br />

. íme scriptum legitur.<br />

Tulajdonságai: Vékony rétegben sötétbarna színű, sajátos szagú,<br />

igen keserű ízű kivonat.<br />

Rendelkezés : Jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat; A forró vízzel való kivonás célja, hogy a me-<br />

nyanthin nevű keserű anyagból, amely csak melegen oldódik,<br />

minél több legyen a kivonatban. Az alkohol utólagos hozzáelegyítése<br />

tisztítási célzattal történik. Az alkohol ugyanis kicsapja a növényi<br />

nyálkát és a b állást anyagokat. Az irodalomban arra is találunk<br />

adatokat, hogy a hamu mangant tartalmaz.<br />

Vizsgálat: E gy súlyrész kivonat 9 súlyrész vízben csaknem tökéletesen<br />

oldható s ha az oldatot 5 súlyrész tömény szesszel elegyíted, az nem<br />

zavarosodik meg.<br />

(Tisztasági próbák. H a előírás szerint készült, akkor oldható.<br />

Ha szesszel meg volt tisztítva, akkor nem zavarosodik meg.)<br />

Használat: Mint amarumot és tonicumot használják úgy, m int<br />

a Gentianat. Pilulákhoz, mint adjuvans alakítószert rendelik.


DÉCOCTA ET INFUSA.<br />

Főzetek és forrázatok.<br />

287<br />

Orvosi rendelésre főzetet vagy forrázatot akként készíts, hogy a felaprított<br />

drogot a szükséges mennyiségű vízzel gőzfürdőbe helyezett fedeles<br />

foreelMnedényhen gyakrabban kevergetve hevíted. A főzet hevítésének<br />

ideje 30, a forrázaté 10 férc legyen. Ennek elteltével a főzetet azon<br />

forrón, a forrázatot csak kihűlése után szűrd meg.<br />

E szabálytól eltérőleg a digitalislevél- és az ipecacuanhagyökér-<br />

forrázat készítésekor a drogot 6(fi hőmérsékletű vízzel leöntve, gyakran<br />

kevergetve, 30 percig áztasd; a zilizgyökérnek ( Althea) és lenmagnak<br />

(L in i semen) úgynevezett »főzetét« a drognak langyos vízben félórai pál-<br />

lításám l készítsd.<br />

A szűréshez szűrőpapirost vagy vékony vatfxdemezt, a digitalislevél-<br />

forrázat szűréséhez pedig megfelelő sűrűségű muszlin-szövetet használj.<br />

Ha a szüredék a rendelt mennyiségnél kevesebb, a hiányt mosóvízzel<br />

pótold.<br />

Ha a főzethez vagy fórrá,zathoz való drog mennyiségét az orvos nem,<br />

jelölte meg, abból 100 gr. szüredékre 5 gr.-ot végy. A z és ^ -el jelölt<br />

drogok mennyiségét csak az orvos határozhatja meg.<br />

A főzetek és .forrázatok készítésére gyakrabban használt drogok felaprításának<br />

mérté<strong>két</strong> a következő tábla adja meg :<br />

Altheae radix I I<br />

Chinae cortex IV<br />

Condurango cortex IV<br />

Digitális folium IV<br />

Ipecacuanhae radix IV<br />

L ini semen egészben •<br />

Saponariae radix I I I<br />

Secale cornutum IV<br />

Senegae radix IV<br />

Sennae folium I I<br />

Uvae ursi folium I I<br />

Főzetet vagy forrázatot mindig<br />

rendeléskor készíts és azokat semmiféle<br />

alakban képletben ne tartsd. 128. kép.<br />

A decoctum és infusum olyan<br />

készítmények, melyeknek hatóanyagát a drogból<br />

hő segítségével vonjuk ki.<br />

A főzés elméletét lásd a Hevítés és főzés című általános fejezetekben.<br />

A főzőkészülékek közül itt csak egy kis kettős «decoc-<br />

toriumot« mutatunk be. (128. sz. kép.)


288<br />

Mind<strong>két</strong> készítményt a recepturai <strong>részben</strong> bőven tárgyaljuk s így<br />

e helyen csak utalunk az ott található fejtegetésekre.<br />

Hivatalos galenusi készítmények az Infusum laxativum és az<br />

Infusum Rhei, melyeket nem a fent megadott általános szabályok<br />

szerint, hanem a régi leforrázási módon kell készíteni s kivonási<br />

idejük sem félóra, hanem az előirat szerint egy óra lesz.<br />

Bár nem főzet, de azért e csoportban tárgyaljuk a Mucilago<br />

Salep-et is, mert elkészítési módja nagyon hasonlít a forrázatokéhoz.<br />

Ugyancsak itt ismertetjük a III. Gyógyszerkönyvben hivatalos<br />

volt Decoctum Zittmanní fortius és mitius készítményeket is.<br />

Általánosságban még a következőket kell tudnunk ;<br />

Ha az Infusum nem forró, hanem hideg vízzel készül, akkor<br />

a neve Infusum frigidé paratum. Ha a kivonó folyadék hőmérséklete<br />

20—25® s a vele leöntött növényi részeket 10—24 órán át hagyjuk<br />

állani, akkor áztatást (maceratio) végzünk. Ha pedig a hőmérsékletet<br />

állandóan 30—40®-on tartjuk, akkor az ilyen kivonás neve pállítás<br />

(digestio).<br />

A kivonó folyadékot gyógyszerészi műnyelven menstruumnak<br />

mondjuk.<br />

A Digitális és Ipecacuanha rationalis kivonása céljából ezek for-<br />

rázatát nem az előírásos infundibulumban, hanem a régi rendszerű<br />

infundáló csészében készítjük úgy, hogy a drogot 60® vízzel leöntve,<br />

30 percig gyakori keverés közben vonjuk ki.<br />

Az Infusum Digitális ilyképpen való készítésének magyarázatára<br />

szolgáljanak a következő megismerések (Rapp) :<br />

A digitális hatóanyagai a gitalin és gitoxin, melyek vízben jól<br />

oldódnak és a digitoxin, vízben bár nehezen, alkoholban jól oldódik.<br />

A digitoxin sokkal mérgezőbb, mint a másik kettő, s ezért szeretik<br />

jobban az orvosok az infusumot, a » e ly enyhébben hat, mint a<br />

tinkturát, amely viszont erélyesebb kúrákhoz való.<br />

H a a digitális infusumot forrón szűrjük szöveten, még inkább<br />

papíron, akkor a glykosidarészecskék vagy a növényi sejtekben vagy<br />

a szűrőpapír pórusaiban maradnak (adsorbtio).<br />

Ezen okokból rendeli el a Gyógyszerkönyv a legfeljebb 60® hőmér-<br />

sékű vízzel való áztatást és a mullon át való szűrést.<br />

A fíltrálás tehát alkalmatlan módszer. Egyébként helytelen a<br />

digitális infusumot készen tartani, még egy napra is. Mindig frissen<br />

kell készíteni.<br />

A pharmakologia egyébként már megállapította, hogy a helyesen<br />

és frissen készített digitális infusum a leghatásosabb digitáliskészítmény.<br />

A decoctumot régebben Apozémának nevezték, latin áUamok<br />

orvosai még ma is rendehk e néven, illetve ptisana megjelöléssel is.


Infusum laxativum.<br />

M annás szenna-forrázat.<br />

Synonyma: Infusum sennae compositum, Infusum sennae<br />

cum Manna, Aqua laxativa Viennensis, Infusum Sennae Viennense,<br />

Potio laxans Viennensis.<br />

Előállítás:<br />

Önts Infundito :<br />

száz gramm Folii Sennae (I I )<br />

szennalevélre (I I ) grta. centum<br />

nyolcszáz gramm A q u a e fervidae<br />

forró vizet. grtihus. octingentis.<br />

E gy óra múlva szűrd meg a fór- Semihxyra peracta, colato infusa,<br />

rázatot s a levéltörmeléket saj- residuis verő mollius pressatis,<br />

told ki gyengén. Oldj a szűre- ex colatura solvito :<br />

dékhen <strong>két</strong>száz gramm M a n n a e<br />

mannát, grta. ducenta.<br />

azután forrald fel az oldatot és Ebulliant soluta atque sufficienti<br />

egészítsd ki vízzel quantitate aquae refecta ad<br />

ezer grammra. grta. mille<br />

Végül szűrd meg a folyadékot rursus colanda sunt per pannum.<br />

gyapjúszöveten.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, szennalevél-<br />

szagú, édesízű folyadék. Sűrűsége l'OSO— 1'090. Szárazmaradék-tar-<br />

taíma 18—19%.<br />

Rendelkezés: Kisebb gyógyszeres palackokban sterilezetten tartsd.<br />

Magyarázat; A szennalevelet nem egészben használjuk, hanem<br />

a jobb kivonás kedvéért felaprítjuk. A készítés eltér a forrázatok<br />

általános saabályától, amennyiben nem gőzfürdőn, hanem infundáló<br />

edényben készül, snem hevítjük 10 percig, csak forró vizet öntünk rá<br />

s azzal pállítjuk egy óra hosszat. A folyadék kivonás utáni felforralása<br />

a derítésnek egy formája (lásd Clarificatio című fejezetben).<br />

A sterilezett infusum hosszabb ideig eltartható a fermentatio veszélye<br />

nélkül. Egyébként a bécsi ital előirata abban is eltér a forrázatokra<br />

előírt általános szabályoktól, hogy bár a forrázatok és főzetek nem<br />

tarthatók készletben, ezt a készítményt és az Infusum Rhei-t a<br />

Gryógyszerkönyv sterilezve készletben tartani rendeli.<br />

Vizsgálat: Ha 5 kcm.-es próbáját vele egyenlő térfogatú aetherrel<br />

összerázód, majd az elkülönült aetheres-oldatot másik kémlőcsőben<br />

1 kcm. vízzel és 1 hcm. ammonia-oldattal összerázód, az ammoniás folyadék<br />

rózsaszínt öltsön.<br />

(Kémlelés az emodinra.)<br />

Használat, adagolás: Igen hatásos, enyhe hashajtó, amelyet<br />

gyermekeknek is sűrűn rendelnek 20—30 grammos adagokban.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 19<br />

289


290<br />

A mannatartalom szintén a hashajtóhatás kiegészítésére szolgál.<br />

A mannában kb. 80% mannit és 15% glukose van. A Mannit 6 vegyérték<br />

ű alkohol. '<br />

Infusum Rhei.<br />

Tinctura Rhei aquosa. Rheum- vagy rebarbara-forrázat.<br />

Synonyma: Infusum Éhei alkalinum, Infusum Éhei chinensis,<br />

Infusum Rhei cum Natrio carbonico.<br />

Előállítás;<br />

Önts<br />

ötven gramm<br />

rheumgyökértörzsre<br />

(II)<br />

négyszáz gramm<br />

forró vizet,<br />

amelybe előbb<br />

öt gramm<br />

kaliumcarbonatot<br />

és<br />

öt gramm<br />

boraxport (VJ<br />

oldottál. Egy óra múlva szűrd<br />

meg a forrázatot, sajtold ki<br />

enyhén a gyökértörzset, azután<br />

elegyíts a kihűlt folyadékhoz<br />

ötven gramm ■<br />

szeszt<br />

és annyi vizet, hogy a készítmény<br />

súlya<br />

ötszáz gramm<br />

legyen. A z ülepedés folytán megtisztult<br />

folyadékot töltsd kisebb<br />

gyógyszeres palackokba és ste-<br />

rilezetten tartsd el.<br />

Infundito:<br />

Rhízomati s Rhei<br />

comminuti (I I )<br />

grta. quinquaginta<br />

A q u a e f e r v í d a e<br />

grtibus. quadringentis<br />

quibus<br />

K a lii carbonici<br />

grta. quinque<br />

necnon<br />

P u l v e r i s Boracis(V)<br />

grta. quinque<br />

sint soluta.<br />

Elapsa hóra una colato infusum<br />

residuis quoque molliter pres-<br />

satís, ubique refrixerint, adjicito<br />

Spiritus concentrati<br />

grta. quínquMginta<br />

item tantum<br />

A q u a e, ,<br />

ut pondus totius sit<br />

grtum. quingentorum.<br />

Colaturam sedimentatione mun-<br />

datam in lagunx^ulis medicina-<br />

libu^, sterilizatam servabis.<br />

Tulajdonságai: Vörösbarna színű, rheum-szagú és ízű folyadék.<br />

Sűrűsége l'OOO—l'OOö. Ssárazmaradék tartalma 4— 4'5%.<br />

Magyarázat: A kalicarbonatot a kivonás elősegítésére tesszük<br />

a forrázathoz, míg a Nátrium boracicum mint konzerválóanyag szerepel<br />

: a penészedést akadályozza meg. Az alkohol hozzátétele ezt a<br />

conserváló hatást erősíti. A z apró üvegekbe lefejtett és sterilezett<br />

készítmény aztán hónapokig változatlanul eláll.<br />

Egyébként az Infusum laxativum-nál elmondottak értelem szerint<br />

e készítményre is vonatkoznak.


291<br />

Vizsgálat; Ha a forrázat 1 cseppjét 10 kcm. vízzel higitod, a halványsárga<br />

színű oldat néhány csepp ötször n.-nátronlúgtól vörösesbarna<br />

színűvé válik. Ha 5 kcm.-es próbáját vele egyenlő térfogatú aetherrel<br />

összerázód, majd az elkülönült aetheres-oldatot másik kémlőcsőben 1 kcm.<br />

vízzel és 1 kcm. ammonia-oldattal összerázód, az ammoniás folyadék<br />

elénkvörös színt öltsön.<br />

(Azonossági próba emodin tartalomra.)<br />

Használat, adagolás: A készítmény főliatóanyaga a rheum<br />

oxymethylantrachinonjai, tehát chrysophansav (dioxymethyl-antra-<br />

chinon) és Rheumemodin (trioxymethylantrachinon).<br />

Kis adagokban étvágyjavító és gyomorerősítő hatása van,<br />

nagyobb mennyiségben bevéve hashajtó. Naponta többször egy kávéskanállal.<br />

Mucilago Salep.<br />

Salep-forrázat.<br />

Synonymum: Decoctum Salep.<br />

Előállítása:<br />

Dörzsölj el<br />

fél súlyrész<br />

salepgumóport (V I)<br />

fél súlyrész<br />

tejcukorporral (V ),<br />

hintsd a porkeveréket gyógyszeres<br />

palackban foglalt<br />

tíz súlyrész<br />

vízbe.<br />

Zárd el a palackot s rázd össze<br />

tartalmát erősen, azután önts a<br />

keverékhez<br />

kilencven súlyrész<br />

forró vizet<br />

s rázd tovább a folyadékot addig,<br />

míg egyneművé nem vált.<br />

Conterito<br />

Pulveris tuberum<br />

Salep (V I)<br />

partém ponderalem semis<br />

totidem<br />

Pulvere S acchari<br />

lacti s (V)<br />

spargitoque in lagenam medicinalem,<br />

cui insunt ;<br />

A quae<br />

partes ponderales decem.<br />

Lagenam subere obstructam perite<br />

quassans, affundito<br />

A q u a e fervidae<br />

partes ponderales nonaginta<br />

iterumque quassato, usque dum<br />

liquor aequábilis efficiatur.<br />

Rendelkezés; Rendeléskor készítsd s az esetben is ezt a készítményt<br />

add ki i>Jól felrázandó« jelzéssel üledékével együtt, ha, az orvos<br />

Decoctum Salep-et rendel.<br />

Magyarázat: A salepnek tejcukorral való előzetes eldörzsölése<br />

azért szükséges, hogy a vízzel való összerázáskor ne képződjenek<br />

csomók a keverékben. Ugyancsak célszerű a hideg vízzel való<br />

előzetes eldörzsölés is, mert a salep-ben lévő sok keményítő elcsirí-<br />

zesedésekor nagy göbös csomókba állana össze.<br />

19*


292<br />

Régebben főzték a salep-gumó durva pofából, azonban, mivel<br />

a készítmény nem volt megfelelő, ez a mucilago-forma lett általánossá.<br />

H asználat: Különösen gyermekek hasmenésénél használják jó<br />

eredménnyel, <strong>két</strong> óránként egy kávéskanállal.<br />

•{< Oecoctum Zittmanni fortíus.<br />

Zittmann erősebb főzete.<br />

(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Synonymum : D ecoctum Sarsaparillae com positum fortius.<br />

Előállítás ;<br />

Végy<br />

összevágott szárcsagyökeret<br />

hatvan grammot.<br />

Á ztasd egy napig<br />

lepárolt vízben<br />

háromezer grammban,<br />

azután tégy a folyadékhoz sűrű<br />

vászonzacskóba kötve<br />

cukorport (V ),<br />

timsóport (V ),<br />

m indegyikből<br />

három és fél grammot,<br />

calomelt (V I )<br />

<strong>két</strong> grammot,<br />

cinóberport (V )<br />

fél grammot<br />

és főzd<br />

ezer gramm<br />

maradványra.<br />

A főzés végén tégy a főzethez<br />

ánizsgyiXmölcsöt (IV),<br />

édes köménygyümölcsöt<br />

(IV ),<br />

m indegyikből<br />

<strong>két</strong> grammot,<br />

szennalevelet (II)<br />

tizenöt grammot,<br />

édesgyökeret (I)<br />

hat grammot.<br />

Sajtold ki és rövid ülepités után<br />

szűrd meg a főzetet gyapjúszöveten<br />

ezer grammra.<br />

B p. :<br />

Badicis Sarsaparillae<br />

conscissae<br />

grm ta. sexaginta.<br />

M acerato per diem<br />

Aquae destillatae<br />

grm atibus. tribus millibus.<br />

P ostea addito in sacculum densum<br />

ligata :<br />

Pulveris Sacchari (V)<br />

Pulveris Aluminis (V)<br />

et singulis<br />

grm ta. terna et semis.<br />

Oalomelanos (VI)<br />

grm ata. duó<br />

Pulveris Cinnabaris(V)<br />

grm a. sem is.<br />

Coquitoque ad residuum<br />

grm atum . m ille.<br />

Sub fin em coctionis addito<br />

Fructuum Anisi (IV)<br />

Fructuum F o e n i c u l i(IV)<br />

ex sin gu lis<br />

grmta. bina<br />

F ö l i o r u m S e nnae (II)<br />

grm ata. quindecim<br />

Badicis Liquiritiae (I)<br />

grmata. sex.<br />

E xprim ito, et post sedimentationem<br />

brevem colato per pannum .<br />

Colatura adaequata ad<br />

grmata. mille.<br />

Rendelkezés : A 1000 gr.-ra kiegészített szüredéket üledékével együtt<br />

ki.<br />

Magyarázat ; Johann Friedrich Z ittm ann a 18. század első év eib<br />

en a szász király udvari orvosa készítette először e főzetet a lues g y ó ­<br />

gyítására. A készítm ényt m a már obsoletnek tek in tik , jóllehet újabban<br />

ném et orvosok ism ét dicsérik hatását a syphilis speciális fajainál (pl.<br />

ideghies).


293<br />

Az előállításban a hosszú főzés alatt a zacskóban levő kálóm éiból<br />

és cinóberből nagyon kevés m ennyiség oldódik, úgyhogy a higany<br />

belőle q u an titative is k im utath ató. Á ltalában literenként 4 m gr. higany<br />

a talá lt m ennyiség.<br />

Használat : E g y egész adag 8 egy literes üveg, fél adag 4 liter,<br />

am elyet az orvos rendelkezése szerijit kell kiszolgáltatni, üledékével<br />

együ tt.<br />

Előállítás :<br />

Végy<br />

összevágott szárcsagyökeret<br />

harm inc grammot.<br />

Á ztasd egy napig<br />

l e p á r o l t vízben<br />

háromezer grammban,<br />

azután főzd<br />

ezer gramm<br />

m aradványra.<br />

A főzés végén tégy a folyadékhoz<br />

c i t r o m h é j a t (II),<br />

kassziafahéjat (III),<br />

kardamomumtermést (III)<br />

édes gyökeret (II)<br />

<strong>két</strong> grammot.<br />

Sajtold ki és rövid ülepítés után<br />

szűrd meg a főzetet gyapjúszöveten<br />

és egészítsd ki<br />

ezer grammra.<br />

Decoctum Zittmanni mitius.<br />

Zlttmann gyöngébb főzete.<br />

(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Rendelkezés : A z 1000 gr.-ra<br />

B p . :<br />

R a d i c i 8 Sarsaparillae<br />

conscissae<br />

grmata. triginta.<br />

M acerato per diem<br />

Aquae destillatae<br />

grmatibus. tribus m illibu s<br />

postea coquito ad residuum<br />

grmata. mille.<br />

Sub finem coctionis addito Kquoria :<br />

Pericarpii G i t r i (II)<br />

Corticis C a s s i a e<br />

Cinnamomi (III)<br />

Fructuum Cardamomi<br />

B a d i c i s L i qu i r i t i a e (II)<br />

ex singularis<br />

grmta. bina.<br />

E xprim ito et post brevem sedimen-<br />

tationem colato per pannum . Col-<br />

latura adaequata ad<br />

grmta. mille.<br />

kiegészített szüredéhet üledéhével szol-<br />

Magyarázat : A gyengébb Z ittm ann-főzetben már nincsen higany<br />

s így annak hatása m ég kérdésesebb, m int a higanytartalm ú erősebb<br />

főzeté. Legfeljebb a nagym ennyiségű arom atikus, saponintartalm ú<br />

folyadéknak az anyagcserére gyakorolt befolyása érvényesülhet.<br />

Használat : U gyan olyan rendelési m ód és alkalm azás, m int a<br />

D ecoctum Z ittm anni fortius-nál.<br />

TINCTURAE.<br />

Festvények.<br />

A festvények növényi vagy állati drogokból készült szeszes-oldatok.<br />

A z erős hatású festvények 1 sr. droghói, 10 sr. kivonó folyadékkal<br />

az áztatás szabályai szerint hészülnek.<br />

A festvények készítésekor az egyes cikkelyekben foglalt utasításokra<br />

és a következő általános szabályokra ügyelj :


294<br />

1. A festvényeket mindenkor az előirt minőségű drogból készítsd.<br />

2. A z áztatást szobahőmérsékleten, jól zárt edényben gyakran rázo-<br />

gatva végezd.<br />

3. A sajtoláskor szenvedett veszteséget ugyanolyan összetételű<br />

kivonó folyadékkal olymódon fótold, hogy a kisajtolt maradékot a még<br />

hiányzó folyadékkal gondosan átnedvesited és újból kisajtolod.<br />

4. A meghatározott stdyra kiegészített festvényt zárt edényben üle-<br />

pitsd, azután szűrd meg letakart tölcsérben, papiroson.<br />

5. Erős hatású festvényt az »Extracta« cikkely 7. a), b) fontjaiban<br />

foglalt utasítások szerint készíts, de a ferkolator kifolyócsövét már<br />

egy nap múlva nyisd meg és a folyadék lecsepegését úgy szabályozd,<br />

hogy 500 gr. drog kivonásakor 6—8, 1000 gr. drog kivonásakor pedig<br />

12—16 csepp essék percenként a szedőbe. A lecsepegést akkor kell megszakítanod,<br />

ha a szedőbe gyűjtött festvény mennyisége a meghatározott<br />

súlyt elérte.<br />

Perkolálással készült festvényt a papiroson szűrés előtt szintén<br />

‘ülepítened kell.<br />

6. A z opium-festvényt, miután a kivonandó anyag természete<br />

miatt a perkolációs kivonás célszerűen nem alkalmazható, az áztatás szabályai<br />

szerint készítsd.<br />

7. A festvények száraz kivonat-tartalmát 1 gr. festvényből az<br />

»Extracta«. cikkely 8. pontja szerint az ott leírt szárítószelence felhasználásával<br />

határozd meg.<br />

8. Annak ellenőrzésére, vájjon nem használtatott-e a festvények<br />

készítéséhez methylalkohol-tartalmú szesz, végezd a következő<br />

próbát:<br />

M érj a vizsgálandó festvényből 10 kcm.-t kisebb lombikba, amelynek<br />

egyszer átfúrt dugójába derékszögben <strong>két</strong>szer meghajlított üvegcsövet<br />

illesztettél. Desztillálj le 1 kcm.-t kémlőcsőbe, s miután e párladékot 4<br />

kcm. vízzel hígítottad, rázd jól össze mintegy 0'5 gr. orvosi szénporral.<br />

Szűrd meg a folyadékot papiroson, s a szüredék 0,5 kcm.-ét elegyítsd<br />

10 csepp O'l n.-kaliumhypermanganat-oldattal, azután egy csepp<br />

tömény kénsavval, majd részletenkint még 5 kcm. tömény kénsavval,<br />

végül egy csepp kaliumoxalat-oldattal. Hűtsd le a színtelen forró folyadékot<br />

s hints belé O'Ol gr. sulfoguajacolsavas káliumot. Színtelen oldat<br />

keletkezzék, amely tíz percen belül se öltsön ibolyás színt.<br />

A z erős hatású festvényeket szobahőmérsékleten jól zárt palackokban<br />

zárt szekrényben, egyéb festvényeket szintén jól zárt palackban<br />

hűvös helyen tartsd.<br />

A festvények sűrűségének meghatározására az ^Általános tudni-<br />

valók« 6. a) pontjában leírt sűrűségmérő-lombikot használd.<br />

A tincturák, vagy magyarul festvények valamely<br />

drognak megfelelő oldószerrel készült híg


kivonatai. (A Tinctura szó a tingo igéből származik, amelj'^<br />

festést jelent, azaz valami színes készítményt.)<br />

A felhasznált drognak megfelelő színűek s a drog és a kivonó<br />

anyag jellemző szagáról ismerhetjük fel őket. Kivonó anyagként<br />

a hivatalos készítményeknél hígított szeszt, aetheres szeszt, szeszes<br />

fahéjvizet alkalmazunk.<br />

A tincturákat áztatással vagy perkolálással készítjük. Az erősebb<br />

hatású tincturákat perkolációval 1 : 10 arányban, a többieket<br />

áztatással 1 : 5 arányban. K ivételt csak a Tinctura Opii képez,<br />

amelyet nem perkolációval, hanem áztatással készítünk 1 : 10<br />

arányban, mert így a kivonás sokkal célszerűbb és jobb készítményt<br />

szolgáltat.<br />

A Tinctura Aloes készítésénél csak egyszerű oldást alkalmazunk.<br />

A Tinctura Aurantii conferta (a tömény narancstinctura) előállításánál<br />

szintén nem áztatást, hanem perkolációt alkalmazunk, mert<br />

dús kivonattartalomra van szükségünk s ezt perkolációval jobban<br />

elérjük.<br />

Úgy a kivonást, mint a perkolációs módszereket részletesen<br />

ismertetjük a »Perkolálás« című fejezetben.<br />

Az általános szabályok magyarázataként meg kell említenünk,<br />

hogy a perkoláció a festvényeknél nem azonos módon történik az<br />

extractumok készítésénél követett eljárással. A kivonatoknál<br />

ugyanis a kivonást addig folytatjuk, míg a drogot teljesen kivontuk,<br />

a festvényeknél nem folytatjuk a kivonást csak a Gyógyszerkönyv<br />

által előírt súlymennyiség lecsepegéséig.<br />

A hivatalos készítményekhez a következő kivonó folyadékokat<br />

használjuk :<br />

Spiritus aethereus-t a Tinctura Valerianae aetherea,<br />

Aqua Cinnamomi spirituosa-t a Tinctura amara,<br />

Tinctura Pomi ferrata<br />

Spiritus diluius-t a többi összes festvényhez.<br />

295<br />

H a nem házilag állítottunk volna elő valamely festvényt,<br />

meg kell győződni minden esetben arról is, hogy nem készítették-e<br />

aethylalkohol helyett a mérgező methylalkohollal ? Ennek ellenőrzésére<br />

szolgál a fent ismertetett eljárás.<br />

A száraz kivonattartalom megállapítására pedig az »Extractu-<br />

mok« című fejezet 8. pontjában a következő leírást olvashatjuk :<br />

»A száraz kivonattartalom meghatározását olyan vékonyfalú,<br />

laposfenekű üvegedényben végezd, melynek magassága 2-5, átmérője<br />

3'5 cm. és beköszörült üvegdugóval zárható el. (Szárító szelence.)<br />

Mérj a vizsgálandó festvényből e szelencébe — egyenletesen kiterítve<br />

— 1 gr.-ot és szárítsd azt 100®-on 2 óráig.«<br />

Az eltartásra vonatkozó általános utasításokon kívül sötét<br />

üvegben kell eltartani a Tinctura Cantharidis P. I.-t, a Tinctura


296<br />

Digitális P. I.-t (ebből egy évnél régibb készítményt nem szabad<br />

kiadni), a Tinctura Lobeliae P. I.-t.<br />

A Tinctura Digitális P. I.-nál azt a szigorú utasítást is olvashatjuk,<br />

hogy csakis olyan digitalis-festvényt adj ki, melyet ezen<br />

előírás szerint a hivatalosan megszabott hatásfokú digitalislevél-<br />

porból magad készítettél.<br />

A legnagyobb örömmel üdvözöljük az ilyen utasítást, mert<br />

csak ez az egy út, a galenusi készítmények imperatív házi előállítása<br />

vezet a <strong>gyógyszerészet</strong> valóságos gyakorlásához s a betegek<br />

méltán kiérdemelt bizalmához.<br />

Tinctura Absinthii composita.<br />

Fűszeres üröm-festvény.<br />

Synonymum: Elixirium stomachicum Stoughton.<br />

Előállítása:<br />

Áztass 6 napig Spatio dierum 6 macereníur ;<br />

száz gramm Herbae Absinthii (I I I )<br />

fehér ürömfüvet (I I I ), grta. centum<br />

ötven gramm Corticis Aurantii ( I I )<br />

édes narancshéjat (I I), grta. quinquaginta<br />

húsz gramm Bhizomatis C al ami<br />

kálmosgyökér törzset aromatici (I I )<br />

(II), Radicis Gentianae (I I )<br />

húsz gramm singulorum grta. vicena<br />

tárnicsgyökeret (I I ) neonon<br />

tíz gramm Corticis G a s sia e<br />

fahéjat ( I I I ) Cinnamoni (I I I )<br />

ezer gramm grta. decem<br />

hígított szesszel. Spiritus d il úti<br />

A kész festvény súlya grtibus. miile<br />

ezer gramm Pondus tincturae partae sít<br />

legyen. grtum. miit e.<br />

Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, tiszta-átlátszó, fűszeres üröm-<br />

szagú, igen keserű ízű folyadék. Sűrűsége 0'890—0'895. Száraz kí-<br />

vonattartalma legalább 3% legyen.<br />

Magyarázat: 6 napi áztatással készült tinctura. Az előállítás<br />

részletesebb magyarázatát lásd a »Tincturákról« szóló általános<br />

fejezetben.<br />

Használat: Étvágyjavító és emésztést elősegítő szerként rendelik,<br />

esetleg más hasonló tincturákkal kombinálva, kávéskanalanként,<br />

naponta többször, az étkezés előtt.


E lőállítása:<br />

Oldj<br />

ötven gramm<br />

a l ó e t (I I I )<br />

négyszázötven gramm<br />

higított szeszben.<br />

Szúrd meg az oldatot 'papiroson<br />

s a maradékot mx)sd ki annyi<br />

higított szesszel, hogy a kész<br />

festvény súlya<br />

ötszáz gramm<br />

legyen.<br />

Tinctura AIoés.<br />

A loe-íestvény.<br />

297<br />

Solvito<br />

Aloes (I I I )<br />

grta. quinquaginta<br />

Spiritus d i l ut i<br />

ex grtibus. quadringentis<br />

et quinquaginta.<br />

Trajiciens soluta per chartam,<br />

lavato recrementum tanta copia<br />

spiritus diluti, ut pondus tinc-<br />

twrae partae efficiat<br />

grta. quingenta.<br />

Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, aloe-szagú, igen keserű<br />

ízű, szeszes folyadék. Sűrűsége 0'925—0'930. Száraz kivonattartalma<br />

legalább 8% legyen. Ötszörös mennyiségű higított szesszel felhígítva<br />

tiszta és átlátszó marad.<br />

Magyarázat: Oldással készült festvény. Ez is a készítmények<br />

azon csoportjába tartozik, amelyeket házilag kell előállítani, m ivel<br />

megvizsgálása és a hamisítások felismerése felette bonyodalmas.<br />

Vizsgálat: A z aloe-festvény bepárologtatásakor nyert száraz maradékkal<br />

az -i>Aloe


298<br />

(Idegen anyagok kimutatása.)<br />

Használat: Erős hashajtó hatású festvény. Lásd még az<br />

»Extractum Aloes« cikkelyt is.<br />

Tinctura amara.<br />

K eserű festvény.<br />

Synonyma: Tinctura amara alkalina cum extracto, Tinctura<br />

amara cum herbis, Tinctura stomachica, Tinctura Gentianae<br />

composita.<br />

Előállítása:<br />

Áztass 6 napig Spatio dierum sex macerentur :<br />

ötven gramm<br />

vidraeleckelevelet (I I ), Foliorum Trifolii<br />

ötven gramm F i b r i n i (II)<br />

ezerjófüvet (II), Herhae Gentaurii (I I )<br />

ötven gramm Radicis Gentianae (I I )<br />

tárnicsgyökeret (I I ), Corticis Aurantii (I I )<br />

ötven gramm singulorum grta.<br />

édes narancshéjat (I I ) quinquagena<br />

ezer gramm A q u a e C i n n a m o n i<br />

szeszes fahéjvízzel, spirituosae<br />

melyben előzőleg grtibus. mille<br />

tíz gramm quibus jam insint soluta :<br />

szárított natriumcar- N a tr i i carbonici<br />

b o n a t o t s i c c a t i<br />

oldottál. A kész festvény súlya grta. decem.<br />

ezer gramm Pondo sít tinctura parta<br />

legyen. grtum. mille.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, fahéj-illatú<br />

és ízű, igen keserű lúgos folyadék. Sűrűsége l'OOO— l'OOö.<br />

Száraz kivonattartalma legalább 5% legyen. ' ..<br />

Magyarázat: 6 napi áztatással készült, alkoholszegény tinctura.<br />

Az Aqua Cinnamomi spirituosa alkoholtartalma ugyanis<br />

am int tudjuk, csak 25%. Ebből következik, hogy a Tinctura<br />

amara-t, ha más tincturával elegyítjük, rendszerint csapadék keletkezik.<br />

A natriumcarbonat a kivonás elősegítésére szolgál. Egyébként<br />

sokszor előfordul, hogy a kivonóanyag sokkal több hatóanyagot von<br />

ki, mint amennyit oldatban tartani képes, úgyhogy a Tinctura<br />

amara sokszor üledékes lesz. Ezen üledéktől természetesen meg<br />

kell szabadítani.<br />

Használat: Sokszor rendelt stomachicum. 30 csepptől egészen<br />

kávéskanálnyi mennyiségben.


Tinctura aromatica.<br />

Fűszeres festvény.<br />

Synonyma: Tinctura regia, Tinctura Cinnamomi composita,<br />

Essentia dulcis.<br />

Előállítása:<br />

Áztass 6 napig Macerentur in diem sextam :<br />

tizenhat gramm C o rticis C a s s i a e<br />

fahéjat (I I I ), C innaraomi (I I I )<br />

nyolc gramm grta. sedecim<br />

gyömhérgyölcértörzset RhizomatisZingiberis<br />

négy gramm grta. octo<br />

zedoariagyökértörzset Rhizomatis Z edoariae<br />

négy gramm<br />

édes narancshéjat (I I), Corticis Aurantii (I I )<br />

négy gramm<br />

szegfűszeget (I I I ), Caryophyllorum (I I I )<br />

négy gramm<br />

c á r d amomu m-m a g vat F r u ctuum Cardamomi<br />

<strong>két</strong>száz gramm singulorum grta. qvMterna<br />

h i g i tott szesszel. Spiritus diluti<br />

A kész festvény súlya ' grtíbus. dv^centis<br />

<strong>két</strong>száz gramm Pondo sit tinctura parta grtum<br />

legyen. dncentorum.<br />

Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, tiszta-átlátszó, illatos fű<br />

szeres ízű, szeszes folyadék. Sűrűsége 0'890—0'895. Száraz kivonat<br />

tartalma legalább 2% legyen.<br />

Magyarázat: A készítés elméletét lásd a »Tincturákról« szóló<br />

általános fejezetben. A régibb gyógyszerkönyvekben ismeretes<br />

volt még a Tinctura aromatica acida is, amely kénsavval készült.<br />

Használat: Leginkább mint izjavítót használjuk különböző<br />

galenusi készítményekhez.<br />

Tinctura Aurantii.<br />

N arancshéj-festvény.<br />

299<br />

Synonymum: Tinctura aurantiorum corticum.<br />

Előállítása:<br />

Áztass 6 napig In diem sextam maceratis<br />

<strong>két</strong>száz gramm grtibus. ducentis<br />

édes narancshéjat (I I ) Aurantii pericarpio-<br />

ezer gramm r u m (I I ) '<br />

hi g itott szesszel. Spiritus diluti<br />

A kész festvény súlya grtibus. mille<br />

ezer gramm fiat tinctura parta grtum. mille.<br />

legyen.


300<br />

Tulajdonságai: Vörösessárga színű, tiszta-átlátszó, narancshéj<br />

illatú és ízű, kesernyés szeszes folyadék. Sűrűsége 0'915—0'920. Száraz<br />

kivonattartalma legalább tí’5% legyen.<br />

Magyarázat: Az előállítás megértéséhez olvasd el a »Tincturák-<br />

ról« szóló általános fejezetet.<br />

Használat: Izjavitó és stomachicum.<br />

Tinctura Aurantii conferta.<br />

Töm ény narancshéj-festvény.<br />

Synonymum: Tinctura aurantiorum pro syrupo.<br />

Előállítása:<br />

Készíts Conficito legibus percolandi obserhigított<br />

szesszel a vatis, ope<br />

perkolálás szabályai szerint S p i r ítus diluti<br />

ötszáz gramm tincturam e grtibus.<br />

■ quingentis<br />

édes narancshéjhó l( I I I ) P éri carpiorum<br />

melyet előbb Aurantii (I I I )<br />

háromszáz gramm madentibus<br />

hígított szesszel Spirítus diluti<br />

átnedvesítettél, grtibus. trecentis.<br />

ezer gramm Pondo sit tinctura parta grtum.<br />

festvényt. m,ílle.<br />

Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, erősen narancshéj illatú<br />

és ízű, kesernyés szeszes folyadék. Sűrűsége 0‘955— 0'960. Száraz kivonattartalma<br />

legalább 16% legyen.<br />

Vízzel keverve, csapadék válik ki belőle.<br />

Magyarázat: A perkolációs eljárás célja az, hogy minél több<br />

extractanyagot és illóolajat vigyünk át a szeszbe. Ezért tehát először<br />

átnedvesítjük az édes narancshéj durva porát, s felduzzadása után<br />

szabályszerűen a perkolátorba tömjük s az általános fejezetben<br />

részletesen leírt módon folytatjuk le a kivonást.<br />

Használat: Galenusi készítményekhez ízjavítóul használják.<br />

Tinctura Belladonnae. P. i.<br />

N adragulyalevél-íestvény.<br />

Synonymum : Tinctura Belladonnae foliorum.<br />

Előállítás:<br />

Készíts Conficito legibus percolandi tínchigított<br />

szesszel a perko- turam ope<br />

lálás szabályai szerint száz gramm, Spirítus diluti<br />

e grtibus. centum


■nadragulyalevélből<br />

(II).<br />

melyet előbb<br />

negyven gramrrí<br />

hígított szesszel<br />

útitattál,<br />

ezer gramm<br />

festvényt.<br />

301<br />

Foliorum Belladonnae<br />

siccatorum (I I )<br />

madidatis friu s _<br />

Spirifus dilut\<br />

Pondo<br />

mille.<br />

Tulajdonságai: Sötétzöld, idővel zöldesbarna<br />

'nadragulydlevél-szagú szeszes folyadék. Sűrűsége<br />

ráz kivonattartalma legalább 1'1% legyen.<br />

Rendelkezés : Zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 1 gr., egy napra 3 gr.<br />

Magyarázat: Perkolációval készült szeszes festvény. Előállítás<br />

megértéséhez olvasd el a »Tincturákról« szóló általános fejezetet<br />

és magyarázatait. Tartalommeghatározást a Gyógyszerkönyv a<br />

fenti azonossági próbán kívül nem végeztet, mivel hogy e tincturát<br />

•a gyógyszerésznek házilag kell előállítani. Ha ugyanis a beszerzett<br />

Belladonna-levelet az előírás szerint megvizsgáljuk és abban a 0-3%<br />

a.lkaloidatartalmat megtaláljuk, akkor a belőle készült tincturában<br />

már nem szükséges tartalommeghatározást végezni.<br />

Vizsgálat: T íz gr. festvény száraz maradékát oldjad 10 kom. forró<br />

vízben. Szűrd az oldatot papiroson a kisebb választótölcsérbe és rázogasd<br />

10 kcm. aetherrel és 10 csepp ammonia-oldattal. A z elkülönült és megtisztult<br />

aetheres folyadékot párologtasd kis porcelláncsészében szárazra<br />

s a maradékot nedvesítsd meg néhány csepp füstölgő salétromsavval<br />

s párologtasd újból szárazra. Ha a meleg maradékhoz néhány csepp<br />

■szeszes kálilúgot (1 : 20) cseppentesz, az sötét ibolyavörös színűre változik.<br />

(A fenti próba az ú. n. Vitali-féle atropin-kémlés. A maradékban<br />

ugyanis atropin, hyoscyamin és belladonin van s e reactiót az<br />

atropin adja.)<br />

H asználat: A Tinctura Belladonnae hatóanyagai a pupillatágító<br />

atropin s a szintén pupillatágító hyoscyamin. Az előbbi a<br />

mirigyek kiválasztását csökkenti, ez utóbbi sedativ hatású. Ilyenformán<br />

főként gyomorsavtúltengésnél, éjjeli kóros izzadásnál,<br />

görcsös székrekedésnél stb. alkalmazzák.<br />

Szokásos adagolás 5— 10 csepp, naponta többször.<br />

^ Tinctura Cannabis indicae.<br />

Indiai kenderfű-festvény.<br />

(A III. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Előállítás :<br />

Végy R p.:<br />

indiai henderfüvet (IV) Herbae Cannabis<br />

Indicae (IV)<br />

ötven grammot. grmta. quinquaginta.<br />

N edvesítsd át M adefacito


302<br />

hígított szesszel S p ir itu sd ilu ti<br />

harm inc gram m al grmtíbus. trigin ta<br />

és készíts helöle a percolatio szahá- atque conficito secundum leges a rti<br />

lya i szerint hígított szesszel percolandi ope spiritu s dilu ti tincötszáz<br />

gramm turam , qtiae sit pondo :<br />

festvényt. grmtum. quingentorum .<br />

Tulajdonságai : Zöldesbarna színű, tiszta és átlátszó, kenderfü szagú<br />

szeszes folyadék. F ajsú lya : 0-898— 0-902. Száraz kivonattartalm a legalább<br />

2% legyen.<br />

Rendelkezés : Sötétszínű üvegben tartsd.<br />

Magyarázat; Perkolációval készülő szeszes festvén y. M ivel h atása<br />

bizonytalan, nem igen rendelik, a IV . G yógyszerkönyv nesn v e tte fel a<br />

h ivatalos szerek sorába.<br />

Használat, adagolás : R égente m int m egnyugtató, idogcsillapító<br />

szert adták rendesen m ás hasonló hatású szerrel kom binálva, 3— 5<br />

cseppenként. L egnagyobb egyes adagja TO gr. Legnagyobb napi<br />

adagja 4'0 gr.<br />

>i


Tinctura Capsici.<br />

Paprikarfestvény.<br />

Synonymum : Tinctura Capsici fructus.<br />

Előállítása:<br />

Készíts a perkolálás szabályai szerint<br />

higított szesszel<br />

száz gramm<br />

faprikaporból (V ),<br />

melyet előbb<br />

■ hatvan gramm<br />

higított szesszel<br />

átitattál,<br />

ezer gramm<br />

f estvényt.<br />

Legibus percolandi, ope<br />

303<br />

Spiritus diluti<br />

conficito tincturam, sum ptis<br />

P u l V e r i s Capsici (V )<br />

grtibus. centum<br />

antea provide madidatis<br />

Spiritus diluti<br />

grtibus. sexaginta.<br />

S it tinctura parta grammatum<br />

mille.<br />

Tulajdonságai: Narancsvörös színű, kezdetben kissé homályos,<br />

idővel tiszta-átlátszó, paprika-szagú és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége<br />

0'885—0'890. Száraz kivonattartalma legalább 3% legyen.<br />

Magyarázat: Bár a paprika-festvény nem tartozik az erőshatású<br />

festvények közé, mégis kivételesen 1 : 10 arányban készül<br />

perkolációval. Megemlítendő, hogy a perkoláeióhoz a paprika<br />

középfinom porát kell használni, hogy a kivonás annál tökéletesebb<br />

legyen. A paprikával erősen tüsszentő és a nyákhártyákra gyakorolt<br />

izgató hatása miatt, óvatosan kell bánni s utána a kezet jól meg<br />

kell mosni.<br />

Használat: Bőrvörösitő szer bedörzsölő fluidokba.<br />

Tinctura Castorei.<br />

Castoreum-íestvény.<br />

(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonymum : T inctura Castorei russici.<br />

Előállítás:<br />

Vígy<br />

j e lapr it ott castoreumot<br />

húsz grammot,<br />

áztasd<br />

higított szeszben<br />

száz grammban<br />

hat napig.<br />

Szűrd le a folyadékot s m érd meg a<br />

súlyát, az oldatlan castoreumot pedig<br />

áztasd újhói an n yi<br />

R p .:<br />

Castorei<br />

M acerato<br />

Spiritus<br />

comminuti<br />

grm ta. v ig in ti.<br />

diluti<br />

grm tibus. centum<br />

per dies 6.<br />

Liguore filtrato pondus eius trutina<br />

exam inandum est, castoreum au-<br />

tem, quo insolutum evasit, rureus<br />

maceretur tanta quantitate


304<br />

h i g i t o 11 szeszben,<br />

am ennyi a megszűrt folyadék eredeti<br />

súlyából még hiányzik. K é t óra<br />

m úlva szúrd ezt a folyadékot is<br />

ugyanazon szűrőn az első részlethez.<br />

A z egyesített folyadék súlya<br />

száz gramm<br />

legyen<br />

Spiritus dilu ti<br />

quanta de pondere originali liquoris<br />

filtrati abest. E lapsis haris 2 hunc<br />

quoque laticem per eandem char-<br />

tam filtrato ad liquorem, quem<br />

p riu s per traotavimus.<br />

P ondus utriusque liquoris in unum<br />

confluentis absolvat<br />

grm ta. centum.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta és átlátszó, castoreum-<br />

szagú szeszes folyadék. Vízzel elegyítve megzavarosodik. F ajsúlya :<br />

0-900— 0-905. Száraz kivonattartalm a legalább 9% legyen.<br />

(A m egzavarosodást gyan ta kiválása okozza.)<br />

Magyarázat: Az egyetlen em lős állati szárm azású festvény is<br />

eltűnik a IV . G yógyszerkönyvből, m ert a T inctura Castorei sem h iv a ­<br />

talos többé. Á ztatással készülő tinctura volt, azonban orvosi használa<br />

ta csaknem egészen m egszűnt.<br />

Használat, adagolás : M int a régi gyógyászat egyik legm egbízhatóbb<br />

és dicsért m egnyugtató szerét ism erték. N aponta többször 10 csep-<br />

penkint rendelték, leginkább valerina-festvénnyel együtt.<br />

Tinctura Chamomillae.<br />

Székfű-festvény.<br />

Synonyma : Tinctura Chamomillae florum, Tinctura Chamomillae<br />

herbae floridae.<br />

Előállítás:<br />

Ázkiss 6 napig<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

székfűvirágot<br />

ezer gramm<br />

hígított szesszel.<br />

A kész festvény súlya<br />

ezer gramm<br />

legyen.<br />

Maceratis ín diem sextam<br />

Florum Chamomillae<br />

grtíbus. ducenlis<br />

Spiritus dil úti<br />

grtibus. miile<br />

fiat tinctura parta grtum. mille.<br />

Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, tiszta-átlátszó, székfüvírág-<br />

illatú és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége O'OOO— 0'905. Száraz kivonattartalma<br />

legalább 3'5°/q legyen.<br />

Magyarázat: Szeszes, áztatással készülő tinctura. Részletesebb<br />

elméleti magyarázatot lásd a Tincturák című fejezetben.<br />

Használat: Belsőleg mint görcsoldó és fájdalomcsillapító szert<br />

használják 10—30 cseppes adagokban naponta többször.


Tinctura Chinae.<br />

Chlna-festvény.<br />

(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

305<br />

Synonyma : T inctura corticis Peruviani, T inctura chinae sim plex.<br />

Előállítás :<br />

Vegy Rp.:<br />

chinakéregport (IV ) Pulveris corticis<br />

száz grammot. Chinae (IV )<br />

Áztasd grmta. centum.<br />

higítottszeszben Macerato<br />

ötszáz grammban Spiritus<br />

hat napig.<br />

A kész festvény súlya<br />

ötszáz gramm<br />

legyen.<br />

dilut i<br />

grm tihus quingentis<br />

per dies sex.<br />

T inctura confecta pondo expleat<br />

grm ta. quingenta.<br />

Tulajdonságai : Vörösbarna színű, tiszta, átlátszó, keserű és összehúzó<br />

ízű szeszes folyadék. F ajsúlya : 0-910— 0-915. Száraz kivonattartalm a<br />

legalább 5-5% legyen.<br />

Vizsgálat: H a 10 gr. festvény bepárologtatásakor nyert szárazkivonatot<br />

vízfürdőn 5 köbcentiméter vízzel melegíted, gyantás maradék hátrahagyásával<br />

feloldódik. A leszűrt tiszta és átlátszó oldatban kihűlésekor vörösessárga<br />

csapadék keletkezik, m ely melegítéskor újra feloldódik.<br />

(E reactio, m int azonossági próba, a festvényben oldott alkaloida<br />

tannidoktól ered. A beszárítás célja a szesz elpárologtatása, m ert szeszben<br />

jól, vízben rosszul, m elegítésre azonban az alkaloida tannidok<br />

bőségesen oldódnak.)<br />

Magyarázat ; Á ztatással készülő tinctura, m elyet m a már nem<br />

rendelnek. É ppen ezért a IV . G yógyszerkönyvben már nem hivatalos.<br />

Használata és adagolása: M int a T inctura Chinae com posíta.<br />

Tinctura Chinae composita.<br />

Fűszeres china-festvény,<br />

Synonym a: Tinctura roborans W hytti, Elixirium roborans,<br />

Stomachieuin W hytti, Tinctura Cinchonae composita.<br />

E lőállítás:<br />

Áztass 6 im fig<br />

százötven gramm<br />

chinakérget (I I I ),<br />

ötven gramm,<br />

tárnicsgyökeret<br />

ötven gramm<br />

édes narancshéjat<br />

és<br />

huszonöt gramm<br />

fahéjat (I I I )<br />

ezer gramm<br />

higílott szesszel.<br />

A kész festvény súlya<br />

ezer gramm<br />

legyen.<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />

In diem seztam muceraiis :<br />

Corticis Chinae (I I I )<br />

grtibus. centum et quin-<br />

quaginta<br />

(I I), Radicis Gentianae (I I )<br />

Corticis Aurantii (I I )<br />

(I I ) singulorum grtibus. quinquagenis<br />

item<br />

Corticis C a s sia e<br />

Cinnamomi (I I I )<br />

grtibus. viginti et quinque<br />

Spiritus diluti<br />

grtibus. miile<br />

sit tinctura parta grtum. miile.<br />

20


306<br />

Tulajdonságai: Sötétvörösharna színű, tiszta-átlátszó, fűszeres<br />

szagú, fanyar és keserű ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0-910—0 915.<br />

Száraz kivonattartalma legalább J% legyen. Vízzel elegyítve erősen<br />

megzavarosodik.<br />

Magyarázat: Az előállítás a Tincturák című fejezetben részletezett<br />

eljárás szerint megy végbe. Tartalommeghatározást itt is<br />

valószínűen azért nem ír elő a Gyógyszerkönyv, mert a gyógyszerész<br />

házilag állítja elő s nem vásárolja a kereskedelemből.<br />

Vizsgálat: Ha 5 gr. festvényt beszárítasz és a maradékot 5 kcm.<br />

vízzel melegíted, gyantás maradék hátrahagyásával oldódik ; a leszűrt<br />

tiszta és átlátszó oldatban kihűléskor vörösessárga csapadék keletkezik,<br />

mely melegítéskor újra feloldódik.<br />

(A csapadék alkaloida tannidoktól ered : meleg vízben jól oldódik,<br />

hidegben kicsapódik.)<br />

Használat: Igen elterjedt stomachicum 15-—30 csepp tői egészen<br />

kávéskanálnyi adagig, naponta többször.<br />

Tinctura Cínnamomi.<br />

Fahéj-festvény.<br />

Synonymum : Tinctura Cassiae cinnamomi.<br />

Előállítás:<br />

Áztass 6 napig In diem sextam maceratis :<br />

<strong>két</strong>száz gramm Corticis Cassiae<br />

fahéjat (I I I ) Cinnamomi (I I I )<br />

ezer gramm grtibus. ducentis<br />

hígított szesszel. Spiritus d ilut i<br />

A kész festvény súlya grtibus. mille<br />

ezer gramm fiat tinctura parta<br />

legyen. grammatum mille.<br />

Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, tiszta-átlátszó, fahéj-illatú<br />

és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0'885— 0'890. Száraz kivonattartalma<br />

legalább 1,2% legyen.<br />

Használat: Mint ízjavítót rendelik. Azonkívül bizonyos vérzéscsillapító<br />

hatást is tulajdonítanak neki, ez azonban <strong>két</strong>séges.<br />

^Tinctura Colchici. F. I.<br />

Kikirícsmag festvény.<br />

(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Synonymum : T inctura Colchici sem inum .<br />

Előállítás :<br />

Végy Rp.:<br />

érett idei kikiricsmagot Seminum Colchici<br />

(IV) matur orum (IV)<br />

huszonöt grammot. grmta. vig in ti eí quinque.<br />

Tedd k is percolatorba s önts reá Im m issa in percolatorio superfunan<br />

n yi hígított szeszt, hogy az a dantur tanta quantitate apiritus


durva port hefedje. K é t nap m úlva dilu ti ut pulvis grossus obruatur.<br />

nyisd meg a percolatört s készíts P ostbiduum aperitopereolatorium<br />

szabály szerint conficitoque lege artis tincturam ,<br />

quae sit pondo<br />

<strong>két</strong>százötven gram m grmtum. ducentorum et<br />

festvényt. quinqaginta.<br />

Tulajdonságai : Sárgásbarna szín ű, tiszta és átlátszó, keserű ízű<br />

szeszes folyadék. F ajsú lya ; 0-901—-O-SOS. Száraz kivonattartalma legalább<br />

3% legyen. _<br />

Vizsgálat: O ldjad a 10 gr. festvény bepárlásakor nyert száraz m aradékot<br />

5 köbcentiméter forró lepárolt- vízben. A z oldatot szűrd meg kisebb<br />

választótölcsérbe s ha kihűlt, tégy hozzá 5 köbcentiméter chloroformot s 10<br />

csepp 10% -os ammonia-oldatot. R ázogasd a keveréket 2 percig, azután<br />

szűrd a m egtisztult chloroformos oldatot kisebb porcelláncsészébe s párologtasd<br />

szárazra. Tégy a kihűlt maradékhoz 5 csepp tömény kénsavat s egy<br />

szem,ecske kalium nitratot, m ire a sárga folyadélcban kékeszöld, később<br />

ibolyavörös szín ű sávok tűnnek fel.<br />

(A készítm ény hatóanyagául szám ító colchicin nevű alkaloida<br />

kim utatására szolgáló kém lés. A m m óniával a colchicint felszabadítjuk<br />

vegyületeiből, chloroform ban oldjuk s a száraz m aradék k énsavval és<br />

kalium nitrattal jellegzetes kékeszöld, m ajd ibolyavörös színeződést<br />

m utat.)<br />

Rendelkezés : É vente újítsd meg- Ó vatosan tartsd.<br />

Magyarázat : Ú g y a kikiricsm ag, m int a belőle készült festvén y is<br />

rendkívül gyorsan bom lik s hatástalanná lesz. M ivel már eddig is<br />

évente m egújítandó készítm ény v olt, m eg már nem használják g y ó ­<br />

g yítási célokra, a IV . G yógyszerkönyv nem v ette fel a hivatalos szerek<br />

közé.<br />

Használat, adagolás : N éha jó eredm énnyel alkalm azták rheum a<br />

ellen, de m egbízhatatlan hatása m iatt feledésbe m ent. A dagja háromszor<br />

10 csepp. Legnagyobb egyes adagja 1'5 gr., legnagyobb napi<br />

adagja 5'0 gr.<br />

’í'Tinctura Digitális. P. i.<br />

Digitalis-festvény.<br />

Synonymum: Tinctura Digitális purpureae.<br />

Előállítás:<br />

Itdss át felbontatlan üvegből vett A ptriens lagenam recentem made-<br />

ötven gramm facito<br />

digitalislevél-port (IV ) Pulveris f oliorum<br />

Digitális (IV )<br />

harminc gramm grta. quinquaginta<br />

hígított szesszel Spiritus diluti<br />

és készíts belőle a perkolálás sza- grtibus. triginta<br />

hályai szerint hígított fiantque legibus percolandí obserszesszel<br />

vatis ope spiritus diluti tincötszáz<br />

gramm turae<br />

festvényt. grta. quíngenta.<br />

Tulajdonságai: Sötétzöld, később zöldesbarna színű, digitalislevél-<br />

szagú, kesernyés ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0-895—O'QOO. Száraz<br />

kivonattartalma, legalább 3% legyen.<br />

20*<br />

307


308<br />

Rendelkezés: Csakis olyan digitalis-festvényt adj ki, melyet ezen<br />

előírás szerint a hivatalos, megszabott hatásfokú digiialislevél-fórból<br />

magad készítettél.<br />

Készítésének idejét jegyezd fel 'palackjára. E gy évnél régibb készítményt<br />

ne adj ki.<br />

Sötétszínű, jól zárt palackban, zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnugyóbb adagja 1’5 gr. ; egy napra 5'0 gr.<br />

Magyarázat: A Digitalislevél leghasználatosabb drogjaink egyike,<br />

a belőle készült galenusi szerek tehát szintén elsőrangú fontossággal<br />

bírnak. Ennélfogva habár röviden is, de foglalkoznunk kell a digitális<br />

kérdéssel is.<br />

A legutóbbi évek pharmakologiai vizsgálatai szerint a levelek<br />

eltarthatóságára elsősorban az edény minősége, másodsorban a<br />

levelek nedvességtartalma ismeretében következtethetünk. íg y például<br />

Grönberg vizsgálataiból tudjuk, hogy a 10% nedvességet tartalmazó<br />

levelek 35— 77%-át vesztették el 8 hónap alatt gyógyhatásúknak.<br />

Ha a levelek 1-3% vizet tartalmaztak, akkor ugyanezen idő<br />

alatt hatóértékük 7— 14%-át veszítették el. Világosságon, vagy ha<br />

sokszor érintkezik a drog a levegővel, ismét több a veszteség, mintha<br />

sötétben és jól elzárva áll. (Lipták.)<br />

Gyógyszerkönyvünk ezért igen szabatos és szigorú rendelkezéseket<br />

léptetett életbe a digitalislevélre vonatkozólag. Es pedig :<br />

»A digitalislevelet, valamint annak porát égetett mész felett<br />

teljesen ki kell szárítani és több kisebb, egészen teletöltött, lepara-<br />

finezett parafadugóval tökéletesen zárt sárga üvegben vagy beforrasztott<br />

ampullában, zárt szekrényben kell tartani.<br />

Csak az érvényben levő miniszteri rendeletben meghatározott<br />

minőségű digitalislevél-port tartsd készletben és úgy a rendelt<br />

orvosságok, mint a Digitalis-tinctura készítéséhez csakis ilyet használj.<br />

A 2 gr.-tól 100 gr. levélport tartalmazó üvegeket a szerint tartsd<br />

készletben és vedd használatba, hogy a megkezdett üveg tartalma<br />

legkésőbb négy hét alatt elfogyjon; ennek ellenőrzéséül a megkezdés<br />

napja az üvegre mindenkor feljegyzendő. Az üveget vagy<br />

ampullát minden használat előtt jól fel kell rázni; az ampulla tartalmát,<br />

ha egyszerre el nem fogyasztatott, fentebb előírt üvegekbe<br />

kell átönteni s az üveg dugóját minden anyagfogyasztás után újra<br />

le kell paraffinezni.«<br />

A rendelkezések célja, hogy a levélpor minél tovább megtartsa<br />

hatóképességét.<br />

A Digitális hatóérté<strong>két</strong> csakis állatkísérletekkel és arra felszerelt<br />

biológiai laboratóriumokban lehet megnyugtató biztossággal megállapítani,<br />

ennélfogva a Gyógyszerkönyv ezt az értékmeghatározást<br />

nem a gyógyszerésszel végezteti el.<br />

Angol kezdeményezésre a digitális hatóérté<strong>két</strong> békákon próbálják<br />

ki már általánosan, amit békamódszernek nevezünk. (Nálunk<br />

már nem használják.) Ennek az a lényege, hogy megállapítják a


309<br />

drognak azt a legkisebb mennyiségét, m ely az állatba befecskendezve,<br />

a szív systolés megállását eredményezi. A drognak ezt<br />

a legkisebb mennyiségét nevezzük »békaadagnak«. Mivel azonban<br />

ez a békaadag megállapítása rendkívül sok olyan tényezőtől függ,<br />

amelyek hatalmunkon kívül állanak, szükséges egy ismert hatóerejű,<br />

ú. n. standard-készítmény használata is, az összehasonlítás megejt-<br />

hetése céljából. Megállapítjuk úgy a standard, mint a beszerzett<br />

levélpor legkisebb halálos adagját a békák testsúlyának megfelelő<br />

»békagrammonként« s a <strong>két</strong> érték összehasonlítása alapján már megállapíthatjuk<br />

a hatóerősséget is.<br />

A német gyógyszerkönyv a digitális normalérté<strong>két</strong> 1 gr. levélre<br />

vonatkoztatva 2000 egységben állapítja meg.<br />

Másik ismert értékmeghatározási módszer a Hatcher-féle,<br />

Fenyvessy által m ódosított macskamódszer (nálunk ez a hivatalos<br />

módszer), amelynél ugyancsak megállapítjuk a szer legkisebb halált-<br />

hozó mennyiségét, amit a macska testsúly kgr.-jára átszámítva,<br />

macskaegységnek nevezünk.<br />

A standard digitalispor, meg az ismeretlen hatású digitalispor<br />

kivonatának halálos adagjának egymással arányba való állításával<br />

a hatásfok érté<strong>két</strong> standard-százalékokban fejezzük ki.<br />

A digitális hatóanyagai glykosidák, és pedig a digitoxin (ez<br />

vízben oldhatatlan, alkoholban oldható), a gitalin és gitoxin (ez<br />

vízben és alkoholban is jól oldódik) és oldhatatlan saponinok.<br />

Az itt felsorolt glykosidák összmennyisége kb. 1%. Mivel a tinctura<br />

készítésénél hígított szesszel dolgozunk, nyilvánvaló, hogy mindhárom<br />

glykozidát kioldjuk.<br />

Az előállítás ezek megértése után különös gonddal történjék,<br />

úgy, hogy a készítmény a levegővel minél kevesebbet érintkezhessék.<br />

Mivel a Gyógyszerkönyv kötelességévé teszi a gyógyszerésznek,<br />

hogy csakis olyan tincturát adhat ki, amit maga készített, ennélfogva<br />

e készítményt semmi körülmények között sem szabad a kereskedelemből<br />

rendelni.<br />

Vizsgálat: Száríts he öt gr. festvényt és oldjad a maradékot 10 kent.<br />

víd)en, tégy a folyadékhoz 5 csepp házisos ólomaeetat-oldatot s miután<br />

összeráztad, szűrd meg kis papirosszürőn a kisebb választótölcsérbe.<br />

Tégy a szüredékhez 10 kcm. chloroformot s rázogasd enyhén 2 percig.<br />

A megtisztult chloroformos folyadékot párologtasd gőzfürdőn szárazra<br />

és a maradékot oldjad fel 3 kcm. tömény ecetsavban, melyhez egy csepp<br />

n.-ferrichlorid-oldatot elegyítettél.<br />

Ha ezt az oldatot 2 kcm. töménykénsav felé rétegezed, a folyadékok<br />

érintkezési feliüetén kárminvörös színű gyűrű keletkezik.<br />

Ez az ú. n. Keller-féle próba s a kárminvörös színeződés a digi-<br />

talintől ered.<br />

Használat, adagolás: A digitálist főképpen a szívműködés<br />

élénkítésére alkalmazzák. Vizelethajtó hatása csak szervi szívbajok­


310<br />

nál van, egészséges szervezetre ilyen effektust nem gyakorol. Alkalmazásánál<br />

tudni kell, hogy a glykosidák hosszabb digitalis-adagolás<br />

alatt a szívben elraktározódnak, aminek következtében felszabadulásuk<br />

esetén mérgezési tünetek léphetnek fel, dacára annak, hogy<br />

a maximális adagokat nem léptük túl. ■<br />

Általában naponta háromszor 10— 15 cseppet rendelnek.<br />

Tinctura Gallarum><br />

Gubacsfestvény.<br />

Előállítás:<br />

Áztass 3 napig Triduo macerentur :<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

gubacsporf (IV ) P ulv er i s Gallae (IV )<br />

ezer gramm grta. ducenta<br />

hígított szesszel. Spirítus díluti<br />

A kész festvény súlya grtíbus mílle<br />

ezer gramm ut fiat tinctura parta grammatum<br />

legyen. - mílle.<br />

Tulajdonságai: Vörösbarna színű, tiszta-átlátszó, nagyon fanyarízű<br />

szeszes folyadék. Sűrűsége 0-940— 0-945. Száraz kivonattartalma<br />

legalább 10% legyen. Vízzel elegyítve nem zavarosodik meg s az oldat<br />

a kék lakmuszpapírt megvörösíti.<br />

Magyarázat: Áztatással készült szeszes tinctura (lásd a Tinctura<br />

című fejezetet). A kész festvény egyébként az üvegdugót köriy-<br />

nyen beragasztja. Állás közben fehér pelyhes csapadék, ellagsav<br />

keletkezik.<br />

Vizsgálat: Ha 1 cseppjét 10 kcm. vízzel elegyíted, a folyadék<br />

1 csepp n.-ferríchlorid-oldattól kék színt ölt.<br />

(Csersavtartalma következtében ferrichloriddal intenzív kékszínű<br />

vassó keletkezik.)<br />

Használat: Mint összehúzó szert, ínyecseteié sre alkalmazzák,<br />

rendesen jóddal kombinálva.<br />

Tinctura Gentianae.<br />

Tárnicsfestvény.<br />

Synonymttin: Tinctura radicis Gentianae luteae.<br />

Előállítás :<br />

Áztass 6 napig In diem sextam maceratis :<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

tárnícsgyökeret (I I ) Radicis Gentianae (I I )<br />

ezer gramm grtíbus. ducentis<br />

hígított szesszel. Spírítus dílutí<br />

A kész festvény súlya grtíbus. mílle<br />

ezer gramm fiat tinctura parta grtum. mille.<br />

legyen.


Tulajdonságai: Yörösbarna színű, tiszta-átlátszó, tárnicsgyökér-<br />

szagú és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0'915— 0'920. Száraz kivonattartalma<br />

legalább 7% legyen.<br />

Magyarázat: Az áztatással való készítés leírása és magyarázata<br />

a Tincturák című általános fejezetben olvasható.<br />

A Tinctura Gentianae hatóanyagai a glykosidaszerű keserű<br />

anyag gentiopikrin, továbbá a gentianose nevű cukor.<br />

Használat: Naponta háromszor 10— 12 cseppet adnak belőle,<br />

mint stomachicumot.<br />

>i< Tinctura Ipecacuanhae.<br />

Ipecacuanha-festvény.<br />

311<br />

Synonymum : Tinctura Cephaelidis.<br />

Előállítás:<br />

Készíts Conficiatur arte ipercolandi adjuhigított<br />

szesszel mentő<br />

a perkolálás szabályai szerint Spiritus diluti,<br />

száz gramm sumptis<br />

ipecacuanhagyökér- P ul v er i s Ipecacuanhae<br />

porból (V ), radicis(V)<br />

melyet előbb grtibus. centum<br />

ötven gramm ante<br />

hígított szesszel Spiritus diluti<br />

áinedvesítettél, grtibus. quinquaginta<br />

ezer gramm' madidatis. F iat tinctura párta<br />

festvényt. grtum. mill e.<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, tiszta-átlátszó, dohos ízű<br />

szeszes folyadék. Sűrűsége 0-880—0'885.<br />

Rendelkezés: Ha a fenti meghatározásból az tűnnék ki, hogy a<br />

festvény az alkaloidákból 0'2%-nál többet tartalmaz, hígítsd azt annyi<br />

hígított szesszel, hogy alkaloidatartalma 0'2% legyen.<br />

Zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja hánytatónak 20 gr. ; egy napra 20 gr.<br />

Magyarázat: Perkolációval készült szeszes tinctura. A perko-<br />

lációról bővebbet 1. a Tinctura című fejezetben.<br />

Vizsgálat: A z Ipecacuanha-gyökér alkaloidáiból 0'2%-ot tartalmazzon,<br />

amiről a következőképpen győződj meg :<br />

Párologtass be 20 gr. festvényt 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikban<br />

gőzfürdőn 6 gr.-ra. M érj a kihűlt folyadékhoz 40 gr. aethert és 2 kcm.<br />

10%-os ammonia-oldatot, azután zárd el a lombikot ép parafadugóval<br />

és rázogasd negyedóráig erősen.<br />

Félóra múlva szűrj a megtisztult aetheres folyadékból 8 cm. átmérőjű<br />

redős papirosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyez­


312<br />

tél, 32 gr.-ot (16 gr. festvény) másik 100 kcm.-es Erlenmeyer-lomhikba<br />

s a lombikot Liehig-hűtővel összekötve párologtasd a folyadékot szárazra.<br />

A még m,eleg lombikba önts <strong>két</strong>izben 3— 3 kcm. aethert és párologtasd<br />

a maradékot mindannyiszor újból szárazra. Oldjad a maradékot<br />

1 kcm. legtöményebb szeszben, tégy hozzá 5 kcm. O'l n.-sósavat,<br />

5 kcm. vizet, 3 csepp methylvörös- és 1 csepp methylenkék-oldatot, végül<br />

csepegtess a lombikba a finom bürettából annyi O'l n.-nátronlúgot,<br />

hogy a folyadék ibolyásvörös színe éppen szennyes zölddé változzék.<br />

E célra 3'60—3'65 kcm. O'l n.-nátronlúg fogyjon. (1 kcm. O'l n.-sósav<br />

0'0245 gr. emetin-cephaelin.)<br />

A tartalommeghatározás azon alapul, hogy kiválasztjuk a hatóanyagokat,<br />

és pedig az emetin-cephaelin, (a psichotrin mennyisége oly<br />

csekély, hogy a meghatározás pontosságára befolyást nem gyakorol)<br />

alkaloidát és azt átalakítjuk sósavas sóvá. A feleslegben levő sósavat<br />

aztán nátronlúggal visszamérjük. H a mármost a felhasznált 0-1<br />

n.-sósav köbcentimétereinek számából levonjuk a visszamérésre<br />

elfogyott 0-1 n.-nátronlúg köbcentimétereinek számát, s a külön-<br />

bözetet megszorozzuk az emetin-cephaelin miligramm-egyenérték-<br />

súlyának tizedrészével (0-0245-tel), akkor megkapjuk a vizsgált<br />

tinctura alkaloidtartalmát százalékban.<br />

Használat, adagolás: Kis adagokban köptető, nagy mennyiségben<br />

hánytató hatású. Mint köptetőnek az adagja naponta többször<br />

5— 15 csepp.<br />

>í> Tinctura Lobeliae. P. I.<br />

Lobelia-festvény.<br />

Synonymum : Tinctura Lobeliae inflatae.<br />

Előállítás:<br />

Készíts a perkoláció szabályai Legibus percolandi observatis, paszerint<br />

ratur per<br />

hígított szesszel Spiritum dilutum<br />

ötven gramm<br />

l o b é l i a f ü b 61 (IV ), Herbae Lobeliae (IV )<br />

melyet előbb e grtibus. quinquaginta<br />

harminc gramm quae jam madehant<br />

hígított szesszel Spiritus diluti<br />

átitattál, grtibus. triginta.<br />

ötszáz gramm Pondus tíncturae partae sít<br />

festvényt. grtum. q u i n g e n t o r u m.<br />

Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, tiszta-átlátszó szeszes folyadék.<br />

Sűrűsége 0'890— 0'895. Száraz kivonattartalma legalább 1'6% legyen.<br />

Rendelkezés: Sötétszínű palackban, zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 1 gr. ; egy napra 3 gr.


M agyarázat: A Praescriptio Internationalis szerint készült<br />

a brüsszeli egyezmény alapján. Hatóanyagai a lobelin és inflatin<br />

nevű alkaloidák.<br />

H aszn álat: Asthmánál, köhögésnél rendelik naponta háromszor<br />

3— 15 cseppig.<br />

í


314<br />

Kihűlés után egészítsd ki a csésze tartalmát vízzel 'pontosan<br />

19 gr.-ra és elegyíts a folyadékhoz, a csészét óvatosan körben mozgatva,<br />

1 kcm. közelítőleg n.-ammonia-oldatot (17 gr. 10%-os ammonia-<br />

oldatot hígíts vízzel 100 kcm.-re). Szűrd meg a folyadékot azonnal<br />

6 kcm. átmérőjű redős papirosszűrőn.<br />

M érj a szüredékhől 16 gr.-ot (20 gr. festvény) 50 kcm.-es Erlen-<br />

meyer-lombikba és tégy hozzá rázogatás közben 5 kcm. tisztított ecet-<br />

uethert és közelítőleg 2 gr. normál ammonia-oldatot.<br />

Zárd el a lombikot ép parafadugóval és rázogasd 10 percig erősen,<br />

azután tégy a lombikba újból 10 gr. ecetaethert és miután azt előbb<br />

enyhén összeráztad, tedd az elzárt lombikot félre.<br />

T íz perc múlva öntsd óvatosan a megtisztult ecetaetheres réteget<br />

7 cm. átmérőjű síma papirosszűrőre és miután a lombikba még egyszer<br />

5 gr. ecetaethert öntöttél és azt is leszűrted, szűrd le a vizes folyadékot is.<br />

Öblítsd le <strong>két</strong>ízben a lombikban maradt és a szűrőn levő mwphin-<br />

kristályokat 3—3 kcm. ecetaetherrel telített vízzel, majd e mosófolyadék<br />

teljes lecsepegése után szárítsd meg a lombikot, a dugót és a szűrőt<br />

100°-on.<br />

Helyezd a szűrőt a morphinnal együtt a lombikba, a dugóhoz<br />

tapadt morphinkristályokat pedig ugyancsak gyüjtsd kis ecsettel a<br />

lombikba.<br />

Oldjad a lombikban levő mór phint enyhén melegítve 10 kcm.<br />

O'l n.-sósavban, hígítsd a folyadékot 20 kcm. vízzel, tégy hozzá 5 csepp<br />

methylvörös- és 2 csepp methylenkék-oldatot, azután csepegtess a lombikba<br />

a finom bürettából annyi 0,1 n.-nátronlúgot, hogy a folyadék<br />

ibolyásvörös színe éppen szennyeszölddé változzék. E célra 2'9—3'0 kcm.<br />

O'l n.-náironlág fogyjon. (1 kcm. O'l n.-sósav 0-0285 gr. kristályvíztől<br />

mentes morphin.)<br />

Az ammonia-oldat, amelyet a folyadékhoz adunk, kicsapja a<br />

gyantás (?) anyagokat; a mellékalkaloidák közül különösen a<br />

narcotint és papaverint.<br />

Ujabb ammónia hozzáadására a morphin válik le s ezt a folyamatot<br />

az ecetaether hozzáadása és a rázogatás is elősegítik. Az<br />

ecetaether az esetleg még jelen levő mellék alkaloidákat oldja s ezért<br />

ezt kell óvatosan elkülöníteni (a morphint azonban csak 1 : 17.000<br />

arányban). A megbeszélt módon a morphin quantitative kiválik.<br />

Ha most átalakítjuk 0-1 n.-sósavval sósavas sóvá s a le nem kötött<br />

sósavat 0-1 n.-nátronlúggal visszamérjük, akkor az átalakításhoz<br />

felhasznált sósav és az elfogyott nátronlúg mennyiségeinek a különbségeiből<br />

a morphin mennyiségét kiszámíthatjuk.<br />

A számítás a következő : E gy molekula morphin sósavas sóvá<br />

való alakítására egy molekula sósav szükséges. (Morphin Cj^H^gOgN<br />

mól. súlya 285-2.) 1000 kcm. normál sósav aequivalens 285-2 gr.<br />

morphinnal, 1 kcm. 0-1 n.-sósav tehát ennek tizezredrészével, azaz<br />

0-02852 gr. morphinnal.


Ha e meghatározásból az tűnnék ki, hogy a festvény kristályvíztől<br />

mentes morphintartálma 1%-nál nagyobb, tégy hozzá annyi hígított<br />

■szeszt, hogy pontosan 1% kristályvíztől mentes morphint tartalmazzon.<br />

E meghatározással kapott semleges vizes oldatnak az »Öpium«<br />

cikkelyben leírt kémhatásokat kell mutatnia.<br />

Ezek a következők : A meghatározással kapott semleges oldat<br />

10 cseppjét 5 kcm. töm ény kénsavval és 1 csepp salétromsavval<br />

elegyíted, a folyadék sárgásvörös színt ölt.<br />

H a pedig e morphin-oldat másik 5 kcm.-es próbáját ugyanannyi<br />

0-1 n.-kaliumbijodat-oldattal és néhány csepp sósavval enyhén<br />

melegíted, a folyadék megbámul és a vele összerázott széntetra-<br />

chloridot élénk ibolyaszínűre festi. (A morphin savanyújodsavas<br />

káliumból jodot választ le s ettől lesz a folyadék barna, illetve a<br />

széntetrachlorid ibolyaszínű.) Azonossági próbák.<br />

H asználat; mint az Extractum Opiit.<br />

Tinctura Pomí ferrata.<br />

Vasas almafestvény.<br />

. 315<br />

Synonym a: Tinctura malatis Ferri, Tinctuia maitis pomata.<br />

Előállítás:<br />

Oldj annyi Solvito tantam, copiam<br />

V a s a s a l m a k i V o n a t o t E x t r a c t i p o m i f e r r ati<br />

ötszáz gramm A q u a e cinnamomi s p is<br />

z es zes fahéjvízben, rituosae<br />

hogy az ülepedés folytán megtisz- grtibus. quingentis<br />

tult és papiroson megszűrt fest- ut sedimentatione emundata pervény<br />

0'5% vasat tartalmazzon. que chartam trajecta centesimis<br />

0'5 ferri puri vigeant.<br />

Tulajdonságai: Vékony rétegben zöldesbarna színű, édeskés fahéj-<br />

és enyhén vasas-ízű, tiszta folyadék. Vízzel zavarosoddá nélkül elegyít-<br />

heiő. Sűrűsége l ’OSO—l'OiO.<br />

Magyarázat: Amint látjuk, a Tinctura előállítása egyszerű<br />

oldással történik. Mivel az Extractum Pomí ferratum vastartalmát<br />

előállításakor megállapítottuk s a tartályon feljegyeztük, az előállítás<br />

most igen könnyű, mivel egyszerű hármasszabály segítségéve]<br />

szám ítjuk ki a szükséges Extractum Pomi ferratum mennyiségét.<br />

Tudnunk kell azonban, hogy az Extractum malatis ferri a raktározás<br />

alatt bizonyos chemiai változásokon m egy át, amelynek<br />

eredményeképpen a jól oldódó almasavas vas lassanként átalakul<br />

borostyánkősavas vassá, amely vízben nem oldódik. Ha tehát ilyen<br />

állott kivonatot használunk fel a festvény készítéséhez, annak vastartalma<br />

nem lesz elegendő, mert ez utóbbi vegyület oldhatatlan.<br />

Ez az oka annak, hogy a Gyógyszerkönyv nem ír elő határozott<br />

mennyiséget, mert ez csak akkor lenne helyes, ha frissen készült


■316<br />

kivonattal dolgozunk. Régi készítményből célszerű legalább 30%-kal<br />

többet venni a kivonatból s a meghatározás megejtése után,<br />

ha szükséges, annyi szeszes fahéjvízzel kell higitani, hogy vastartahna<br />

0-5% legyen.<br />

V izsgálat: H a a festvény 2 cseppjét 10 kcm. vízzel hígítod s a<br />

fólyadélcot néhány csepp sósavval megsavanyítod, annak egy-egy külön<br />

próbája úgy kaliumferrocyaníd-, mint kaliumferriocyaníd-oldat néhány<br />

cseppjétől sötétkék színt ölt.<br />

Azonossági próba : Berlini- illetve Turnbull-kék.<br />

Tartalom m eghatározás: M érj 5'6 gr. festvényt porcelláncsészébe<br />

és párologtasd he gőzfürdőn csaknem szárazra. A maradékot oldjad fel<br />

enyhén melegítve 5 kcm. vízben s öntsd az oldatot 200 kcm. ürtartalmú<br />

dugós Erlenmeyer-lombikba, azután mosd ki a csészét háromízben<br />

5— 5 kcm. vízzel és öntsd a mosóvizet szintén a lombikba.<br />

Forrald fel az oldatot, önts hozzá 30 kcm. 3%-os hydrogenhyper-<br />

oxyd-oldatot és lóbálgasd óvatosan a ferdén tartott lombikot félpercig,<br />

A gázfejlődés megszűnte után elegyíts a folyadékhoz részletekben 5 kcm.<br />

tömény kénsavat s forrald fel ismét.<br />

Hűtsd le a folyadékot és adj hozzá eleinte nagyobb részletekben,<br />

végül 5 cseppenként annyi 0'5%-os káliumhypermangan-oldatot, hogy a<br />

múlékony vöröses színeződés félpercig megmaradjon. Oldj ezután a<br />

folyadékban 2 gr. káliumjodidot, zárd el a lombikot dugóval és tedd<br />

sötétbe.<br />

E gy óra múlva csepegtess a folyadékhoz (jelzőül keményítő-oldatot<br />

használhatsz) annyi O'l n.-natriumthiosulfat-oldatot, hogy a folyadék<br />

éppen élszíntelenedjék. E célra legalább 5 kcm. mérőfolyadék fogyjon<br />

el.<br />

A tartalommeghatározásra megjegyezzük, hogy ha az extrac-<br />

tumot házilag állítottuk elő s meghatároztuk annak vastartalmát<br />

s a festvényt rögtön készítettük belőle, akkor a tinctura vastartalmát<br />

meghatározni már felesleges.<br />

A tartalommeghatározás magyarázatát lásd az Extractum Pomi<br />

ferratum fejezetnél.<br />

H asználat: Vérszegénységnél s mindenütt, ahol a vas szedése<br />

indokolt. Szokásos adagja 10'—30 csepp naponta többször, igent<br />

gyakran arsennel kombinálva.<br />

Tinctura Ratanhiae.<br />

Ratanhia-festvény,<br />

E lőállítás:<br />

Áztass 3 napig<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

Triduo mmeratis<br />

ratanhiagyökeret (I I I ) R a d i c i s R a t a n h i a e ( I I I }<br />

ezer gramm grtibus. ducentis


J ii g í tott szesszel. Spiritus diluti<br />

A kész festvény súlya grtibus. mille<br />

ezer gramm sit tinctura parta grtum. mille.<br />

legyen.<br />

Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, tiszta-átlátszó, fanyar ízii<br />

szeszes folyadék. Sűrűsége 0'910—0'915. Száraz kivonattartalma legalább<br />

4'5% legyen.<br />

Hígított szesszel zavarosodás nélkül elegyíthető, vízzel hígítva erősen<br />

megzavar osodik.<br />

Magyarázat: Áztatással készült szeszes tinctura. Hatóanyagai<br />

•a ratanhiacsersav és phlobaphen (ratanhiavörös, a tannidok oxydatiós<br />

terméke).<br />

Vizsgálat: A festvény a ratanhia-gyökérnél leírt színreakciókat<br />

•adja.<br />

Ezek a következők : Ecetsavas ólom szeszes oldatával ne violaszínű,<br />

Jmnem vörös csapadékot adjon ; ennek szüredéke pedig kifejezetten vörösszínű<br />

legyen és ne színtelen.<br />

(Ratanhiavörös próba.)<br />

Használat; Leginkább külső használatra rendelik, mint össze-<br />

íhúzó szert ínyecsetelésre, szájvízbe, stb.<br />

>í* »í< Tinctura Strophanti. F. I.<br />

Strophantus-festvény,<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

317<br />

Előállítás :<br />

Végy Bp.:<br />

s t r o p ha nt u s m a g 0 t Seminum Strophanti<br />

száz grammot. grmta. centum.<br />

Szárítsd meg 30“ hőmérsékleten éa Siecata tem perie graduum 30, retörd<br />

porrá (IV). Töltsd a port d a d a in pulverem (IV) ingeran-<br />

lazán kisebb percolatorba s készíts tú r laxe in apparatum m inorem<br />

belőle percolatorium eí conficito ope<br />

higított szesszel Spiritus diluti<br />

a percolatio szabályai szerint secundum leges artis percolandi tinoezer<br />

gram m turam , quae sit pondo<br />

festvényt. grmtibus. mille.<br />

Sajátságai : K észítéskor zöldessárga, később barnássárga, tiszta és<br />

átlátszó, nagyon keserű ízű szeszes folyadék, m ely alacsonyabb M mérséken<br />

m egzavarosodik, vízzel elegyítve m egtejesedik.N éhány cseppje szűrőpapiroson<br />

elpárologtatva dohos, később avas szagot áraszt. F ajsú lya : 0-895—■0-898.<br />

Száraz kivonattartalm a legalább 2% legyen.<br />

(A megtejesedést a feloldott zsír kiválása okozza.)<br />

Párologtass be egy csepp strophantus festvényt óraüvegen óvatosan szá ­<br />

razra s tégy a maradékhoz egy csepp olyan kénsavat, m elyet 8 sú lyrész<br />

töm ény kénsavból és 2 súlyrész vízből készítettél. A m aradéknak sötétzöld<br />

színűvé kell válnia.<br />

(Azonossági próba a k.-Strophantinra.)<br />

Rendelkezés : N agyon óvatosan tartsd el. Legnagyobb egyes adagja ;<br />

ű-5 gr. Legnagyobb n api adagja : 2-0 gr.


318<br />

Magyarázat : Mivel a strophantus-festvényhez szükséges dróg:<br />

hatóanyagtartalma igen változó vo t, s a kereskedelemben néha elegendő<br />

mennyiségben sem volt kapható, a IV. Gyógyszerkönyv a strophantus-<br />

festvény helyett a g.-Strophantin-oldatot tette hivatalossá. (L ásd :<br />

Solutio Strophantini.) A II. Gyógyszerkönyvben a Strophantus hispidus<br />

volt a hivatalos, a III. Gyógyszerkönyvben a Strophantus Kombé.<br />

Egyébként perkolációval készült szeszes tinctura, m elyet abban az<br />

esetben, ha az orvos strophantus festvényt rendel, a fentiek szerint keli<br />

elkészíteni és kiadni-<br />

Használat, adagolás : Hasonlóan a Digitális-készítményekhez, a<br />

szivet aystolés összehúzódásokra serkenti. Adagja naponta többször<br />

3 — 5 csepp.<br />

Tinctura Strychni. P. I.<br />

Ebvészmag-festvény.<br />

Synonymum: Tinctura nucis vomicae.<br />

E lőállítás:<br />

Készíts 'hígított szesszel Legíbus percolandi observatis con-<br />

a perkolálás szabályai szerint fícito per<br />

száz gramm Spiritum dilutum<br />

ebvész magporból (IV ), P ul v er i s Nucis<br />

melyet előbb vomicae (IV )<br />

ötven gramm e grtibus. centum<br />

hígított szesszel antea madídatis<br />

átitattál, Spiritus d i l ut i<br />

ezer gramm grtibus. quinquaginta.<br />

festvényt. Expleat tinctura facta grta. mille.<br />

Tulajdonságai: Halvány sárgásbarna színű, idővel megsötétedő,<br />

tiszta-átlátszó, keserű ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0'895— O'OOO.<br />

Rendelkezés: Zárt szekrényben tartsd. Legnagyobb adagja 1 gr. ■—<br />

egy napra 3 gr.<br />

Magyarázat: A perkolációs eljárás itt a következő lesz : A<br />

Semen Strychni IV. számú porát átnedvesítjük Spiritus dilitus-szal<br />

s a perkolatorba szabályszerűen betöltjük. A Gyógyszerkönyv rendelkezése<br />

szerint a perkolator kifolyócsövét már egy nap múlva<br />

megnyitjuk, és a folyadék lecsepegését úgy szabályozzuk, hogy 500<br />

gr. dróg kivonásakor 6— 8, 1000 gr. dróg kivonásakor pedig 12— 16<br />

csepp essék percenként a szedőbe. A lecsepegést akkor kell megszakítani,<br />

ha a szedőben levő tinctura mennyisége a meghatározott<br />

súlyt elérte, azaz itt nem <strong>két</strong> részletű a kivonat.<br />

Alkaloidában bővebb festvényt akkor nyerünk, ha a perkolatort<br />

csak 5— 6 nap múlva nyitjuk ki, mert a magok endospermiumát<br />

erősen megvastagodott falú parenchymsejtek alkotják, amelyek a.<br />

diffúziónak ellentállanak s bizonyos idő kell a megpuhításukhoz.<br />

Ugyancsak érvényes szabály e perkolálással készült tincturára,<br />

hogy szűrés előtt ülepíteni kell.


■ 31&<br />

Vizsgálat: Ha 5 cseppjét 2 kcm. vízzel és 1 csepp hígított kénsavval<br />

gőzfürdőn bepárologtatod, az ibolyavörös színű maradék néhány<br />

csepp víz hozzáadására eltűnik, de újabb beszárításkor ismét láthatóvá<br />

válik.<br />

(Azonossági, ú. n. loganin próba.)<br />

Tartalommeghatározás : A festvény az ebvészmag alkaloidáiból<br />

0'25'^/Q-ot tartalmazzon, amiről a következőképpen győződj meg :<br />

Párologtass he 20 gr. festvényt 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba<br />

gőzfürdőn 6 gr.-ra. M érj a kihűlt folyadékhoz 25 gr. aethert, 15 gr.<br />

chloroformjot és 2 gr. 10%-os ammonia-oldatot, azután zárd el a lombikot<br />

ép parafadugóval és rázogasd negyedóráig egyfolytában erősen.<br />

Félóra múlva szűrj le a megtisztult aetheres chloroformos oldatból 8 cm.<br />

átmérőjű redős papirosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél,,<br />

32 gr.-ot ( = 1 6 gr. festvény) jénai üvegből készült 100 kcm.-es,<br />

üvegdugós Erlenmeyer-lombikba s a lombikot Liebig-hűtővel összekötve,<br />

párologtasd a folyadékot szárazra.<br />

A még meleg lombikba önts <strong>két</strong>ízben 3— 3 kcm. aethert és párologtasd<br />

a maradékot mindannyiszor szárazra. Oldd a maradékot enyhemelegítéssel<br />

5 kcm. 0 1 n.-sósavban, tégy a lombikba 40 kcm. vizet,<br />

20 kcm. aethert és 3 csepp jódeosin-oldatot.<br />

Rázd össze jól a bedugott lombik tartalmát, azután csepegtess a<br />

folyadékhoz a finom bürettából részletekben, a bedugott lombikot mindannyiszor<br />

jól összerázva, annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy az alsó vizes<br />

réteg éppen halvány rózsaszínt öltsön. E célra 3'85— 3'90 kcm. 0 1 n.-nát-<br />

ronlúg fogyjon el. (1 kcm. O'l n.-sósav = 0-3642 gr. Strychnin-brucin.)<br />

E meghatározás után a gyógyszeres palackban maradt aetheres-<br />

chloroformos oldatból párologtass be kis porcelláncsészében <strong>két</strong>, egyenként<br />

3— 3 kcm.-es részletet szárazra. Tégy az egyik maradékhoz 1— 2<br />

csepp tömény kénsavat és egy kaliumdichromat kristálykát. H a a kristálykát<br />

ide-oda tologatod, nyomában szennyes ibolyás-kék csíkok láthatók.<br />

(Azonossági próba strychninre.)<br />

A másik száraz maradék néhány csepp tömény salétromsavban<br />

vérvörös színnel oldódik. (Azonossági próba brucinra.)<br />

Ha a meghatározásból az tűnnék ki, hogy a festvény az alkaloidákból<br />

0-25%-nál többet tartalmaz, hígítsd a festvényt annyi hígított szeszszel,<br />

hogy alkaloidtartalma 0-25% legyen.<br />

A tartalommeghatározás lényege az, hogy a lúggal felszabadított<br />

strychnin és brucin nevű alkaloidákat elválasztjuk legjobb oldószerükkel,<br />

aetherrel és chloroformmal, A kioldott alkaloidákat beszáritás<br />

után sósavas sókká alakítjuk át s a felesleges sósavat natronlúggal<br />

visszamérjük. Az eredetileg elhasznált sósav kcm.-einek számából<br />

levonjuk a visszamérésre használt nátronlúg kcm.-einek számát s<br />

a maradékot megszorozzuk a strychnin és brucin miUigramm-<br />

egyenértéksúlya középarányosának tizedrészével, 0-0364-gyel.<br />

Használat: Emésztési zavaroknál alkalmazzák, 2— 10 cseppig<br />

naponta többször.


320<br />

TInctura Valerianae aetherea.<br />

Aetheres gyökönke-festvény.<br />

S ynon ym a: Tinctura antispasmodica, Tinctura anodyna Lentini,<br />

Tinctura Valerianae silvestris radicis aetherea.<br />

E lőállítás:<br />

Áztass 6 napig<br />

<strong>két</strong>száz gramm.<br />

In diem sextam maceratis ;<br />

g y ö h ö n k e g y ö k e r e t (IV ) Radicis Valerianae<br />

ezer gramm (IV )<br />

aetheres szesszel. grtibus. diicentis<br />

A kész festvény súlya Spiritus aetherei<br />

ezer gramm grtibus. miile<br />

legyen. parta tinctura sit grtum. mille.<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, idővel megsötétedö, tisztaátlátszó,<br />

gyökönke-gyökér és a^ther-szagú szeszes folyadék. Sűrűsége<br />

0'795—0-800, Száraz kivonattartalma legalább 1% legyen.<br />

M agyarázat: H ogy a készítmény jól sikerüljön, azaz sűrűsége<br />

és szárazkivonat-tartalrna megfeleljen a követelménynek, szükséges,<br />

hogy a felhasznált drog a legjobb minőségű, thüringiai származású<br />

legyen, s legalább 15% szeszes kivonatot adjon, amiről az áru beszerzésénél<br />

meg kell győződnünk. A kereskedelemben előforduló vale-<br />

riana-gyöktörzsek között nagyon sok nem felel meg e követelménynek,<br />

s ez esetben, ha hatékony festvényt akarunk belőle mégis készíteni,<br />

az előállításhoz megfelelően többet kell belőle felhasználnunk.<br />

Az áztatás jól záró üvegben történjék, nehogy az aether elpárologjon<br />

belőle. A maradék kisajtolása nem célszerű, mert sajtolás<br />

közben az aether nagyrésze elpárolog. Az ülepítés utáni szűrést<br />

fedett tölcsérben és gyorsan végezzük ugyanezen okból. Külön is<br />

felhívjuk a figyelmet az aether-levegőkeverék rendkívüli tűzvészé-<br />

lyességére.<br />

V izsgálat: H a 10 kcm. gyökönke-festvényt az aether kémlöcsőben<br />

10 kcm. tömény calciumchlorid-oldattal rázogatsz, majd megvárod, míg<br />

az aetheres réteg elkülönült, annak térfogata 2'8 kcm. legyen.<br />

Tartalommeghatározás aetherre. E próba megértéséhez<br />

tudnunk kell, hogy itt a calciumchloridoldatnak azon tulajdonságát<br />

használjuk fel, hogy vízzel és szeszszel jól<br />

keveredik. Viszont az aether calciumchlorid-oldattal nemcsak<br />

hogy nem keveredik, hanem abból quantitative kiválik<br />

(egész mennyiségében).<br />

A 2-8 kcm. aether-térfogat megfelel a Spiritus aetheris-<br />

ben levő 25% -nyi aether teljes mennyiségének.<br />

H aszn álat: Mint görcsoldó- és idegcsillapítószert használják<br />

régi idők óta. Adagja naponta többször 10—20 csepp.


Megjegyzés. Az ú. n. Norma pauperumban szereplő Mixtúra<br />

sedativa-nak nem ez a készítmény az alkatrésze, hanem a Tinctura<br />

Valeriana spirituosa, amely a II. Gyógyszerkönyvben volt hivatalos.<br />

Készítése ugyanúgy történt, mint az aetheres festvényé, csak aetlier<br />

helyett hígított szeszt alkalmaztak kivonószerül.<br />

Tinctura Veratri.<br />

Zászpa-festvény.<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonymum : Tinctura Veratri albi.<br />

Előállítás :<br />

Végy R p.:<br />

z á s z p a-g y ökértörzsport Rhizomatis Veratri<br />

pulverati<br />

huszonöt grammot, grmta. vigin ti quinque.<br />

N edvesítsd át óvatosan Caute humectentur<br />

hígított szesszel Spiritus diluti<br />

tizenöt gram m al grmtibus- quindeoim<br />

és készíts helőU a pereolatio szabd- conficitoque secundum leges artis<br />

lyai szerint hígított szesszel percolationís, ope sp iritu s dilu ti<br />

hétszázötven gram m tíncturam , cuius pondus ahsolvat<br />

festvényt. gram mata ducenta et quínquagínta.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta és átlátszó szeszes folyadék.<br />

F ajsúlya : 0-896— 0-900. Száraz kivonattartalm a Ugalábh 1-6% legyen.<br />

Rendelkezés : Legnagyobb egyes adagja : 1-0 gr. Legnagyobb n api<br />

adagja : 3-0 gr.<br />

Magyarázat : E régente kedvelt szer már egészen kiment a használatból,<br />

úgyhogy a IV. Gyógyszerkönyv már nem is vette fel a h ivatalos<br />

szerek sorába. Perkolációval készült szeszes festvény volt.<br />

Vizsgálat : Párologtass be 10 gr. zászpa-festvényt, m elyet <strong>két</strong>-három<br />

csepp hígított sósavval m egsavanyítottál vízfürdőn 3 gr.-ra. Tégy a m aradékhoz<br />

7 köbcentiméter vizet és szűrd a folyadékot kisebb választótölcsérbe.<br />

Mérj a tölcsérbe 5 köbcentiméter aethert, 0-5 köbcentiméter 10% -os ammonia-<br />

oldatot s m iután a tölcsért elzártad, rázd néhányszor óvatosan a folyadékot.<br />

A m egtisztult aetheres folyadékot szűrd kis gyapotpam aton át k is lombikba,<br />

s a visszam aradt vizes folyadékot rázd össze újból 5 köbcentiméter aetherrel.<br />

Tégy az egyesített aetheres folyadékhoz 1 gr. elmállott kénsavas nátrium ot,<br />

rázd azzal össze, azután öntsd a folyadékot kis üvegcsészébe s párologtasd<br />

vízfürdőn szárazra. H a a fehérszínű m aradékra 1 köbcentiméter legtöményebb<br />

sósavat öntesz, a folyadék rózsaszínt ölt, néhány óra m úlva pedig<br />

szennyes rózsaszínűvé válik.<br />

(Azonossági próba a protoveratrin és rubiyervin stb. alkaloidáknak<br />

kimutatására. A sósavat oldás céljából, az ammóniát az alkaloidák fel ­<br />

szabadításara adjuk hozzá. A kiszárított maradék adja a rózsaszínű,<br />

később szennyesedé színreactiót.)<br />

Használat, adagolás : Külsőleg alkalmazták fájdalomcsillapító<br />

bedörzsölésekhez.<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 21<br />

321


322<br />

VINA MEDICAMINOSA.<br />

Gyógyszeres borok.<br />

Synonymum : Mera*) medicaminibus praeparata.<br />

A gyógyszeres borok készítéséhez az előirt szamorodni bort használd :<br />

A gyógyszeres borok készítésekor ügyelj a ^Tincturan cikkely 1.,<br />

2., 3., és 4. 'pontjában foglalt szabályokra.<br />

A gyógyszeres borok olyan festvények, melyeknél a drogok<br />

hatóanyagait borral vonjuk ki.<br />

A Gyógyszerkönyv az eddigi tokaji bor helyett kivonófolyadé-<br />

kul a szintén hivatalossá tett szamorodni bort rendeli. E változtatásnak<br />

oka gazdasági természetű. A drága tokaji aszúbor helyett<br />

a jóval olcsóbb szamorodni bor is megfelel, amely kevesebb alkoholt<br />

és kivonatanyagot tartalmaz ; a hiányzó cukrot mesterségesen,<br />

cukorral való édesités útján kell pótolnunk.<br />

A szamorodni bor leírását és tulajdonságait a Vinum Szamorodni<br />

című cikkelyben találjuk. Természetesen nem közömbös az<br />

sem, hogy a felhasználandó bort hol szerezzük be, mert annak csak<br />

megbízható termelőtől való beszerzése biztosíthat bennünket afelől,<br />

hogy a bor tökéletesen kiforrt, helyesen lefejtett és pincézett, tiszta,<br />

hamisítatlan, idegen anyagoktól mentes. Ne tartalmazzon továbbá<br />

a hordó kifüstöléséből származó kénessavat.<br />

Külön vizsgálómódszereket nem ír elő a Gyógyszerkönyv a<br />

felhasználandó borokra, hanem csak a bortörvény követelményeire<br />

hivatkozik.<br />

Gyógyszeres boraink közül kettő készül a festvényekhez hasonló<br />

módon 6 napi áztatással és pedig a Vinum Chinae a chinakéregből<br />

és a Vinum Rhei, melyet azelőtt a tincturák közé soroltunk, szintén<br />

idekerült s rebarbara, narancshéj és cardamomum felhasználásával<br />

állítjuk elő. Mindegyikhez utólag cukrot adunk édesités céljából.<br />

A Vinum Chinae-ferratum egyszerű oldata a Chininum ferrum<br />

citricum ammoniatum-nak szamorodni borban, utólagos cukorhozzátétellel.<br />

Végül a Vinum Pe/psini, a pepsinnek sósavas, glycerinep oldata<br />

szamorodni borban. Ez utóbbi ex tempore készítendő, mivel hatásra<br />

nem állandó készítmény.<br />

Vinum Szamorodni.<br />

Szamorodni bor.<br />

Leírása: Tokaj-hegyaljai borvidék zárt területén fekvő hegyi szőlőkben<br />

termelt furmint, hárslevelű vagy muskotály szőlőfajtából szüretelt,<br />

a bortörvénynek megfelelő bor, mely 13—15 térfogat százalék, vagy­<br />

*) Merum. Merus, -a, -umból = arai nincs vegyítve = tiszta bor.


323<br />

is 100 kcm.-kint 10-3—12 gr. alkoholt tartalm az; kivonaitartalma<br />

100 kcm.-kint legalább 3 gr.<br />

Tulajdonságai: Aranysárga színű, tiszta-átlátszó, jellemző illatú<br />

és zamaté bor.<br />

R endelkezés: A szamorodni bort megbízható termelőtől szerezd he<br />

és hűvös helyen színültig töltött palackokban tartsd.<br />

M agyarázat: A szamorodni bornak nem sűrűségét, hanem fajsúlyát<br />

mérjük. Ennek oka az, hogy a borok értékmeghatározási<br />

módszereiben nemzetközileg is fajsúlyt (és nem sűrűséget)<br />

mérnek, ehhezképest bortörvényünk kifejezetten fajsúlyról rendelkezik.<br />

Megvizsgálása r A bor alkohol- és kivonat-taHalmának meghatározását<br />

a következőképpen végezd : •<br />

Elsősorban állapítsd meg centigrammnyi pontossággal, hogy a borvizsgálatra<br />

szánt szűkebb nyakú 100 kcm.-es mérőlombikba annak<br />

körkörös jeléig hány gr. hőmérsékletű víz fér. Evéghől tölts az<br />

ism,ert súlyú lombikba csaknem jeléig vizet és helyezd a lombikot 15^-os<br />

vízfürdőbe. Félóra múlva töltsd fel a lombikot pontosan jeléig, töröld<br />

szárazra a lombik nyakát belül szűrőpapirossal, kívül pedig töröld meg<br />

a lombikot gondosan ruhával és állapítsd meg súlyát, hogy a heférő 15^<br />

hőmérsékletű víz mennyiségét grammokban megkapjad.<br />

Határozd meg azután a fentebb leírt módon, hány gramm 15° hőmérsékletű<br />

bor fér a lombikba és számítsd ki a bor 15°—15°-ra vonatkoztatott<br />

fajsúlyát. Öntsd át ezután a lombik tartalmát veszteség nélkül 300<br />

kcm.-es mérőlomhikba és öblítsd ki a lombikot <strong>két</strong>ízben 10—10 kcm. vízzel,<br />

majd szórj a lombikba fél gramm csersavat és késhegynyi durva<br />

horzsakőport, kösd össze a lombikot Liebig-hűtővel és desztilláld át óvatosan<br />

a bor részét a 100 kcm.-es mérőlomhikba. H ígítsd a párladékot<br />

annyi vízzel, hogy felszíne csaknem a lombik jelzését érje, s a következőkben<br />

úgy járj el, mint a lombikba férő víz és bor súlyának megállapításakor.<br />

A párladék 15°jl5°-ra vonatkoztatott fajsúlyának megfelelő alkoholtartalmat<br />

a következő számsorokban találod :<br />

A párla­ Bor alko­ 100 kcm. A párla­ Bor alko­ 100 kcm.<br />

dék 15“ holtartal­ 15" bor­ dék 15“ holtartal­ 15“ borfaj<br />

súlya ma térf. ban gr. faisúlya ma térf. ban gr.<br />

15“ “/o-ban alkohol 15“ “/o-ban alkohol<br />

0-9845 11-86 9-42 0-9805 15-65 12-4<br />

0-9840 12-32 9-78 0-9800 16-14 12-8<br />

0-9835 12-78 10-14 0-9795 16-64 13-2<br />

0-9830 13-25 10-52 0-9790 17-14 13-6<br />

0-9825 13-72 10-89 0-9785 17-64 14-0<br />

0-9820 14-20 11-27 0-9780 18-14 14-3<br />

0-9815 14-68 11 65 0-9775 18-64 14<br />

0-9810 15-16 12-03 0-9770 19-14 15<br />

21^


324:<br />

A bor kivonat-tartalmát számítsd ki. Evégből állapítsd m£.g a következőket,<br />

képlet alapján az X érté<strong>két</strong>:<br />

X = b — a + 1<br />

melyben b a bor fajsúlyát, a pedig a borpárladék fajsúlyát jelenti.<br />

A z X értékének megfelelő kivonat-tartalmat a következő számsorokban<br />

találod :<br />

1-008<br />

1-009<br />

1-010<br />

1-011<br />

1-012<br />

1-013<br />

Kivonat tartalom<br />

100<br />

kcm. 15“<br />

borban<br />

gr.-okban<br />

2-06<br />

2-32<br />

2-58<br />

2-84<br />

3-10<br />

3-36<br />

1-014<br />

1-015<br />

1016<br />

1-017<br />

1-018<br />

1-019<br />

Kivonat tartalom<br />

100<br />

kcm. 15“<br />

X X<br />

és így tovább !<br />

borban<br />

gr.-okban<br />

3-62<br />

3-87<br />

4-13<br />

4-39<br />

4-65<br />

4-91<br />

1-020<br />

1-021<br />

1-022<br />

1-023<br />

1-024<br />

1-025<br />

Vínum Tokajense passum.<br />

Tokaji aszúbor.<br />

Kivonat tartalom<br />

100<br />

kcm. 15"<br />

borban<br />

gr.-okban<br />

5-17<br />

5-43<br />

5-69<br />

5-94<br />

6-20<br />

6-20<br />

Leírása: Tokaj-hegyaljai borvidék zárt területén fekvő hegyi szőlőben<br />

termelt furmint, hárslevelű vagy muskotály szőlőfajtából szüretelt<br />

és ugyanazon borvidéken termelt aszúsodott, töppedt vagy nemesen rothadt<br />

szőlő hozzáadásával, erjesztésével készült, a bortörvénynek megfelelő<br />

ú. n. háromputtonyos aszúbor, mely 13—18 térfogat-százalék, tehát 100<br />

kcm.-kint legalább 9 gramm.<br />

Tulajdonságai: Aranysárga színű, tiszta-átlátszó, jellemző illatú<br />

és zamatú édes bor.<br />

Rendelkezés: A tokaji aszúbort megbízható termelőtől szerezd be<br />

és hűvös helyen színültig megtöltött palackokban tartsd.<br />

Magyarázat: Az aszúbor, mint általánosan ismeretes, úgy<br />

készül, hogy a szőlőt megérése után útóérés céljából a tőkén hagyják,<br />

amikor is a szőlőszemekből víz párologva el, azok megráncosodnak<br />

és töm ény cukoroldat-tartalmuk miatt igen édes ízűek lesznek.<br />

Ezt az aszúszőlőt késő ősszel leszedve, kisajtolják, majd rendes<br />

időben szedett szőlőből származó borral keverik s a pépet erjesztik.<br />

Egy ú. n. »gönci hordónyi« mustot rendesen 1— 5 puttony aszúszőlőből<br />

készült péppel kevernek és aszerint, hogy hány puttony<br />

aszúszőlőt kevertek el az egy gönci hordónyi (140 liter) borba,<br />

nevezik a bort 1, 2 vagy több puttonyosnak.<br />

A Gyógyszerkönyv szerint legalább 3 puttonyos aszúbort kell<br />

beszereznünk.


M egvizsgálása: Alkohol- és kivonat-tartcdmát a »Vinum Szamorodnid<br />

cikkelyben leírt módon állapítsd meg az ott közölt számsorok felhasználásával.<br />

Vinum Chinae.<br />

China bor.<br />

Synonym um : Merum Chinae,<br />

E lőállítás:<br />

Áztass<br />

ötven gramm<br />

chinakéregport (IV )<br />

négyszázötven gramm<br />

szamorodni borral<br />

Maceratis in diem sextam<br />

325<br />

Corticis Chinae (IV )<br />

grammatibus quinquaginta<br />

V i n i Szamorodni<br />

grammatibus quadringentis<br />

et quinquaginta<br />

decanthato liquorem filtrandum,<br />

torculatoque corticem. Dein re-<br />

dintegrabis emundatum liquorem<br />

Vino Szamorodni, ut rursus<br />

expleantur grammata qua-<br />

dringenta et quinquaginta<br />

quihus solvito :<br />

S a cchari (I I I )<br />

grta. quinquaginta.<br />

Subsideat vinum partum, aliquot<br />

dies frigescens, postea filtretur<br />

per chartam aqua fervida lava-<br />

hat napig, azután öntsd le a folyadékot<br />

és sajtold ki a drogot.<br />

A szamorodni borral<br />

négyszázötven<br />

grammra<br />

kiegészített szüredékben oldj<br />

ötven gramm<br />

cukrot (III).<br />

M iután a kész bort néhány napig<br />

hűvös helyen ülepítetted, szűrd<br />

meg azt forró vízzel kimosott és<br />

megszikkadt papiroson.<br />

, tam, jam siccam.<br />

Tulajdonságai: Sötétnarancsvörös színű, édes, majd igen keserű<br />

ízű, tiszta átlátszó folyadék.<br />

R endelkezés; Tartsd 300 gr.-os borospalackokba fejtve szobahőmérsékleten.<br />

Lásd el a palackokat a következő jelzéssel: »Tokaji borral<br />

készült china-bor.«<br />

M agyarázat: A ohinakéregnek híg alkoholos-vizes kivonata.<br />

A szamorodni bor, melyet a gyógyszeres borokhoz az aszúbor helyett<br />

rendel el a Gyógyszerkönyv, 10— 12 súlyszázalék alkoholt<br />

tartalmaz. Mivel azonban a szamorodni bor cukortartalma kisebb,<br />

ezt a hiányt cukorral pótoljuk. A chinabort is házilag kell<br />

okvetlenül előállítani, mert csak ez biztosít a megfelelő minőségű<br />

gyógybor minőségéről. Ezért is nem rendel a Gyógyszerkönyv<br />

tartalommeghatározást.<br />

H asználat: Etvágyjavító, erősítő készítmény. Mindazon esetekben<br />

rendelik, ahol a chinin refraet adagjai indokoltak.


326<br />

Vinum Chinino-ferratum.<br />

Vasas china-bor.<br />

Synonymum : Vinum Cinchonae ferratum.<br />

Előállítás:<br />

Oldj rázogatás közben<br />

hat súlyrész<br />

ferriammonitímcitra-<br />

toschinint<br />

ezer súlyrész<br />

szamorodni borban.<br />

. A zavaros és üledékes folyadékot<br />

tartsd jól elzárt 'palackban 3 hónapig<br />

hűvös helyen, azután<br />

öntsd le üledékéről a megtisztult<br />

folyadékot és szűrd meg forró<br />

vízzel kimosott és megszikkadt<br />

‘papiroson. Oldj a tiszta átlátszó<br />

folyadék minden<br />

nyolcvan '<br />

súlyrészében<br />

húsz súlyrész<br />

cukrot ( I I I ).<br />

Ha a cukor feloldódott, tedd a<br />

folyadékot néhány napra, hűvös<br />

helyre s ha szükséges, szűrd meg<br />

újból az imént leírt módon.<br />

Quassans solvito<br />

G h inini ferri-citrici<br />

ammoniati<br />

partes ponderales sex<br />

V i n i Tokajensis<br />

Szamorodni<br />

partibus ponderalibus mille.<br />

M ixta haec turbida sedimentoque<br />

referta, apte obturata subsideant<br />

tribus mensibus frigescentia, ut<br />

stratum emundatum decanthari,<br />

perque chartam aqua fervida<br />

lavatam, jam siccam trajici<br />

queat.<br />

Liquoris clari<br />

singulis octogenis partibus<br />

pond.<br />

solvito<br />

Sacchari (I I I )<br />

partes ponderales vicenas.<br />

Saccharo soluto liquor iterum se-<br />

ponendus est gelidus aliquot<br />

dies, si opus fuerit rursus fil-<br />

trandus, aeque sicut ante m


indulnak meg, amelyek következtében iszapszerű üledék keletkezik,<br />

ennélfogva három hónapig hűvös helyen kell először tartanunk<br />

s csak azután használható kellő megszűrés után.<br />

A vasas chinincitrat ugyanis a borban lévő kevés csersavval<br />

és borkősavval reactióba kerülvén, a chinin egy része elválik a vastól<br />

; borkősavas és csersavas chinint alkotván, oldhatatlan üledék<br />

alakjában kiválik. Igaz ugyan, hogy e sók alkoholban jól oldódnak,<br />

azonban a szamorodni bor alkoholtartalma oly csekély, hogy ezek<br />

oldására képtelen.<br />

Három hónap is eltelik, míg e folyamat tökéletesen bevégződik<br />

s így csak akkor oldjuk fel benne az előírt mennyiségű cukrot.<br />

Ilyenkor is előfordul, hogy a készítmény megzavarosodik, tehát ne<br />

töltsük azonnal le üvegekbe, hanem pár napig pihentessük.<br />

Vizsgálat : H a nihány hcm.-nyi 'próbáját 1 csepp kaliumferro-<br />

cyanid-oldattal elegyíted, a próba megMkűl.<br />

(Azonossági próba vasra.)<br />

H a 1 kcm.-es próbáját 1 kcm. chloros vízzel, majd ugyanannyi<br />

ammonia-oldattal elegyíted, a folyadék zöld színt ölt.<br />

(Azonossági próba chininre. Az ú. n. thalleochin-próba.)<br />

H asználat: A chinavasbor hatása egyrészt a chinin, másrészt<br />

a vas-componensnek tulajdonítható. Vérszegénység, gyengeségi<br />

állapotoknál adják mint tonicumot és amarumot 20—30 gr.-os<br />

adagokban.<br />

Vinum Pepsini.<br />

Pepsin-bor.<br />

327<br />

Előállítás :<br />

Oldj Solvito<br />

<strong>két</strong> súlyrész Pepsini<br />

p e p s i nt, partes ponderatas duas<br />

<strong>két</strong> súlyrész A cidi muriatici dil úti<br />

hígított sósav, item<br />

<strong>két</strong> súlyrész Glycerini<br />

glycer in és singulorum partibus pondekilencvennégy<br />

súlyrész ratís binis ex<br />

szamorodni bor V ini Szamorodni<br />

elegyében. partibus ponderatis nona-<br />

' ginta guatuor.<br />

R endelkezés: Rendeléskor készítsd és anélkül, hogy megszűrnéd,<br />

add ki.<br />

M agyarázat: A pepsines bort, amint látjuk, nem szabad raktáron<br />

tartani, hanem mindenkor frissen kell elkészíteni. Ennek legfőbb<br />

oka a pepsin természetébén rejlik. A pepsin tulajdonságait


328<br />

a Pepsin című cikkelyben olvashatjuk, amelyből kitűnik, hogy<br />

igen érzékeny enzjmiával van dolgunk. • Ezt azon tapasztalat<br />

is megerősíti, hogy a pepsin fehérjeoldó hatása lényegesen csökken,<br />

ha a sósavval hosszabb ideig és erősen dörzsöljük el.<br />

Megszűrni azért nem kell, mert a pepsin-oldatokat a Gyógyszerkönyv<br />

rendelkezései szerint szűretlenül kell kiszolgáltatni, az oldat-<br />

lanul maradt rész hatásos volta miatt.<br />

Használat, ad agolás: A pepsin sósav jelenlétében a fehérjét<br />

emészti. Ennélfogva savhiányban szenvedő betegeknek, mint<br />

jóízű sósavpepsin-készitményt rendelik.<br />

Synonym a; Tinctura Rhei<br />

Elixirium salutis, Vinum Rhei<br />

E lőállítás:<br />

Áztass 6 napig<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

rheumgyök ér törzset<br />

(I I),<br />

negyven gramm<br />

édes narancshéjat (I I )<br />

és<br />

tíz gramm<br />

cardamomummagot<br />

ezernyolcszáz gramm<br />

szamorodni borral,<br />

azután öntsd le a folyadékot, sajtold<br />

ki a drogot enyhén és az<br />

ülepítés folytán megtisztult folyadékot<br />

szűrd meg forró vízzel<br />

kimosott és megszikkadt papiroson,<br />

majd egészítsd ki súlyát<br />

szamorodni borral<br />

ezernyolcszáz grammra.<br />

Végül oldj benne<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

cukrot (III).<br />

Szűrd meg a kész bort az imént<br />

leírt módon papiroson.<br />

Vinum Rheí.<br />

Darelius rebarbarás bora.<br />

vinosa, Tinctura Rhei Darelli,<br />

compositum.<br />

Maceratis ad diem sextam<br />

Rhizomatis Rhei (I I )<br />

grtibus. ducentis<br />

Pericarpiorum<br />

Aur antii (I I )<br />

grtibus. quadraginta<br />

Fructuum fractorum<br />

Cardamomi<br />

grtibus. decem<br />

Meri Tokajensis<br />

Szamorodni<br />

grtibus. mille et octigentis<br />

fac liquorem decanthari simplicia-<br />

que obiter pvelo exprimi. Dein<br />

liquorem, subsidendo jam emun-<br />

datum, per chartam trajicito.,<br />

quam ante aqua fervida lavatam<br />

siccavisti. Tunc reficito filtra-<br />

tűm eodem<br />

Merő Tokaj ensi<br />

ad pondus grtum. mille et<br />

octigenta<br />

quibus solvito :<br />

S a cchari (I I I )<br />

grta. ducenta.<br />

Soluta iterum trajicito per chartam<br />

similem.


Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, édes, majd<br />

kissé fanyar és kesernyés ízű, fűszeres illatú folyadék.<br />

Rendelkezés : Jól zárt folackian, hűvös helytn tartsd.<br />

M agyarázat: A gyógyszerkönyvi előirathoz a következőket<br />

fűzzük. A rebarbarából a kereskedelemben kapható lemezesen<br />

aprított féleséget szerezzük be, mert ebben van a legkevesebb por.<br />

A III. Gyógyszerkönyvben más volt a készítési mód s a neve<br />

is még tincturának szerepelt; tokaji aszúbor felhasználásával készítettük.<br />

Most az aszúbor nagyobb cukortartalmának pótlásául<br />

cukrot oldunk fel a rebarbarás borban.<br />

A kisajtolást azért kell enyhén végeznünk, mert az erős préselés<br />

következtében különböző nyálka- és pectinanyagok jutnának<br />

a borba, amelyeket »ballasztanyagoknak


330<br />

RESINAE DEPURATAE.<br />

A tisztított növényi gyanták tulajdonképpen szintén az extrac-<br />

tumok egyik válfaját képezik. Előállításuk perkolációval történik,<br />

a kivonóanyag alkohol.<br />

Hivatalos készítményünk egy van ilyen, a Resina Jala'pae.<br />

Resina Jalapae.<br />

Jalapa-gyanta.<br />

Synonym a: Extraotum jalapae gummosum spirituosum,<br />

Magisterium Jalapae.<br />

E lőállítás:<br />

Tégy perkolátorba<br />

ötszáz gramm<br />

jalapagumóport (IV )<br />

és vond ki a perkolálás szabályai<br />

szerint elegendő tömény<br />

szesszel<br />

Párologtasd he a szeszes kivonatot<br />

gőzfürdőn<br />

<strong>két</strong>száz grammra<br />

s önts a még forró maradékra<br />

ezer gramm<br />

forró vizet.<br />

H a a gyanta, összetömörült, öntsd<br />

le a felette levő folyadékot és<br />

önts reá újhói ötszáz gramm<br />

forró vizet.<br />

Ismételd e műveletet 500— 500<br />

gramm forró vízzel, a gyantát<br />

mindannyiszor gondosan felkeverve,<br />

addig, míg a leöntött<br />

mosóvíz csaknem színtelenné<br />

vált. A még meleg, lágy gyantát<br />

terítsd ki vékony rétegben és szárítsd<br />

meg enyhe melegen, azután<br />

zúzd össze.<br />

In vas percolatorium ingesta<br />

Pulveris tuberum<br />

jalapae (V I)<br />

grammata quingenta<br />

exJiauriantur legibus percolandi<br />

observatis, sufficienti quantitate<br />

Spiritus concentrati.<br />

Extractum hoc spirituosum eva-<br />

poret super balneum vaporis<br />

adeo, ut pondus<br />

grammatum ducentorum<br />

efficiatur.<br />

Recrementum etiamtum fervidum<br />

superfundens<br />

A q u a e hullientis<br />

grtihus. mille<br />

seponito ; dein resina jam con-<br />

creta, aquam superstantem ef-<br />

fundito. Resinae ahlutio, ad-<br />

missis iterum<br />

A q u a e hullientis<br />

grtihus. quingentis<br />

aliquoties iteranda est, sumptis<br />

semper<br />

A q u a e hullientis<br />

grtihus. quingenis<br />

resina quoque ipsa interdum perite<br />

agitanda, usquedum lavacrum<br />

paene decolor abihit.<br />

Resina demum mollis, passa ex-<br />

tenuataque tepide siccet apteque<br />

arida contundatur.


331<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, sajátos, de nem kellemetlen<br />

-szagú, igen keserű ízű, könnyen forrá dörzsölhető darabkák ; ép feliile-<br />

tük fényes, törési szélük áttetsző. Tömény szeszben csaknem teljesen,<br />

aetherben, benzolban, chloroformban <strong>részben</strong>, vízben 'pedig nem oldható.<br />

Magyarázat: Már a 17. század közepén használták a Jalapa<br />

gyantát, melynek oldata vízbe öntve Magisteriuni Jalapae néven<br />

szerepelt.<br />

Az előállítás menete tisztítási műveletek sorozata. K ét részre<br />

oszlik m unkánk: először alkohollal kivonjuk a gyökeret, majd<br />

az alkoholos Ijívonatból eltávolítjuk a vízben oldható alkatrészeket.<br />

A perkolálás után a szesz egy részét elpárologtatjuk, leghelyesebben<br />

vacuumdestillatióval, ha ilyen készülék nem áll rendelkezésünkre,<br />

akkor a gőzfürdőn való elpárologtatást a tűzveszélyesség miatt<br />

a legnagyobb gonddal végezzük s a kivonatot egy percre se hagyjuk<br />

felügyelet nélkül.<br />

Most a forró vízzel való kimosás következik. A gyanta rögtön<br />

összetömörül, a felette lévő folyadékot mindaddig elöntjük s helyette<br />

forró vizet addig öntünk, míg a mosóvíz csaknem színtelen lett.<br />

A mosás alatt a gyantát gyúrni és keverni kell, hogy a mosóvíz<br />

minden részét elérhesse.<br />

A szárítást addig folytatjuk, míg a meleg tömegből kivett<br />

próba kihűlve, minden hajlékonyság nélkül érdesen törik.<br />

A Jalapa-gyantának házilag való előállítása bizonyosan jóval<br />

drágább, sőt sok esetben sokszorosa a kereskedelemben kapható<br />

készítmény árának, azonban, hogy bizonyosan jó és megbízható<br />

gyantánk legyen, mindig magunk állítsuk azt elő s ne hagyjuk<br />

magunkat a kommerciális szellemtől elvakíttatni. Hiszen az<br />

altruista felfogás és eljárás is különbözteti meg a gyógyszerészt a<br />

kereskedőtől.<br />

Vizsgálat: A jálapa-gyanta 0-5 gr.-ja 5 kcm. langyos vízzel eldörzsölve<br />

a vizet ne fesse sárgára.<br />

(Ha fest, a kimosás nem volt elegendő.)<br />

Ha 1 gr. jalapagyanta-port jól elzárt lombikban 6 óra hosszat 10<br />

gr. aetherben áztatsz, az aetheres oldatot azután megmért lombikba szűröd<br />

és a maradékot három ízben 5— 5 kcm. aetherrel kimosod, az egyesített<br />

aetheres oldatok bepárologtatása után visszamaradt és 10(fi-on állandó<br />

súlyig szárított maradék súlya 0.1 gr.-nál több ne legyen. E maradék<br />

10%-os ammónia oldatban melegítéskor se oldódjék fel.<br />

Ha az aetherben oldhatatlan, gőzfürdőn megszárított maradékot<br />

■5 kcm. 10%-os ammónia-oldattal zárt lombikban, melynek dugóját lekötötted,<br />

pállítod, a maradék tökéletesen oldódjék fel. A z ammoniás oldat<br />

vízzel hígítva ne zavarosodjék meg azonnal, akkor sem, ha a felhígított<br />

oldatot ecetsavval telíted.<br />

(Próba, hogy ninos-e benne Orizaba-gyanta, kolofo-<br />

nium vagy más gyanta.)


332<br />

A Resina Jalapae vizsgálatát dr. Deér Endre dolgozta át s<br />

dolgozatát leközölte az Apotheker Zeitung 1907. évi évfolyamában<br />

a 862. oldalon ; ebből vette át a Merck Reagenzien Verzeichnis<br />

is, s így terjedt el használata.<br />

A Resina Jalapae ugyanis csaknem 90%-nyi mennyiségben a<br />

glykosida természetű s aetherben nem oldható convolvulinból áll,<br />

mely híg savakkal főzve szőlőcukorra és egy savtermészetű vegyü-<br />

letre hasad. A gyanta másik alkatrésze, a mintegy 10%-nyi mennyiségben<br />

jelenlévő j alapin, aetherben oldható s talán a jalapinsav<br />

anhydridje.<br />

A convolvulin aetherben nem oldódik, de ammóniával melegítve<br />

hydrolyzálódik s tiszta oldata sem vízzel hígítva, sem ecetsavval<br />

telítve meg nem zavarosodik.<br />

A reactio célja : meggyőződést szerezni arról, vájjon a gyantában<br />

ezen természetes aránynak megfelelő 10%-nyi jalapin van-e,<br />

avagy más idegen gyantából kevertek hozzá, amikor is az aetherben<br />

oldható rész több lenne.<br />

A jalapa-gyanfa 0,02 gr.-jának 2 kcm. tömény ecetsavvál készült<br />

oldata 1 csepp tömény kénsavval elegyítve, se rózsaszínt, se szennyeszöld<br />

szint ne öltsön, legfeljebb halvány sárgára festődjék.<br />

(Próba egyéb gyantákra, különösen hegedű- és guajakgyantára.<br />

Ez a Liebermann-féle cholesterin-reactio: a hegedűgyantától rózsaszínű,<br />

guajakgyantától szennyeszöld lesz az oldat.<br />

Elhamvasztva Q-25 gr.-ját legfeljebb 0'1% hamut hagyjon hátra.<br />

(Ha több hamuja marad, idegen gyantákból készült.)<br />

Használat, adagolás : A jalapa hatóanyagául a benne lévő con-<br />

volvuhn nevű amorph glykosydát és a jalapint tekintjük. Gyors<br />

és megbízható hashajtó hatása van. Nagyobb adagok a belet izgatják<br />

és gyulladásokat idéznek elő. Rendes adagja 0-1—0-30 gr.<br />

pilulákban. A III. Gyógyszerkönyvben még kereszttel volt jelölve,<br />

most ez megszűnt. Legnagyobb adagja volt 0-5 gr. ; napi adagja<br />

r S gr. A kereskedelemben a convolvulint jalapinnak nevezik.<br />

DESZTILLÁCIÓVAL KÉSZÜLT<br />

GALENIKUMOK.<br />

A desztillációt gyógyszerészi értelemben tisztítási műveletnek<br />

tekintjük, mert segítségével a könnyebben illó alkatrészeket a nem<br />

illanó vagy gőzzé nem alakítható anyagoktól választjuk el. A tisztítás<br />

mellett például az aromatikus vizek lepárlásánál az illanó<br />

részeket vízgőzzel oldjuk és a gőzöket lehűtjük.<br />

A desztillálással részletesebben a »Destillatio« című általános<br />

fejezetünkben foglalkozunk, ahol ennek különböző módszereit is<br />

ismertetjük. Az em lített fejezetből tudjuk, hogy <strong>két</strong>féle desztillá-


ciót ismerünk, ú. m. közvetlen és közvetett vagy áramló vízgőzzel<br />

történő lepárlást.<br />

Ennek megfelelően tárgyaljuk a hivatalos készítményeinket is.<br />

Közvetlen lepárlással állítjuk elő az Aqua destillata-t, valamint az<br />

Aqua bisdestillata sterilis-t.<br />

Áramló vízgőzzel készül az Aqua Amygdalae amarae, az aroma-<br />

tikus vizek közül az Aqua Cinnamomi spirituosa, az Aqua Foeni-<br />

culi, Aqua Menthae piperitae, végül a Spiritus aromaticus.<br />

Itt említjük meg, hogy újabban olyan készülékeket is hoznak<br />

forgalomba (Siemens-féle »Elektroosmose«) melyek elektroosmo-<br />

tikus eljárás felhasználásával a tisztítandó vizet elektromos cellarendszerbe<br />

vezetik, amelyben egyenáram kering. Ez az áram a<br />

vízvezetéki vizet elektrolytikusan bontja s a vízben lévő sók ionjai<br />

a positiv vagy negatív sarkokon kiválnak és lerakódnak, illetve<br />

kimosatnak. Az így nyert vizet nem nevezhetjük desztillált víznek,<br />

mert bár oldott sókat nem tartalmaz, azonban az esetleg benne volt<br />

szerves anyagok, bacteriumok bomlástermékei stb. az elektrolysis<br />

után is bennmaradnak s így desztillált víz helyett a gyógyszerészi<br />

laboratóriumban igen, de injectiós oldatok' készítésére nem használható.<br />

Aqua destillata.<br />

333<br />

D esztillá lt víz.<br />

H ,0 = 18 0.<br />

E lőállítás:<br />

Tiszta ivóvízből szabály szerint Fiat lege artis ex aqua potusaluhri.<br />

készítsd. Fistulas apparatus frigeratorias<br />

A desztilláló készülék hűiőcsöveit ante destillationem vaporibus<br />

desztillálás előtt gőzátfúvással transactis sterilizandas habeto.<br />

sterilezd. A desztillált víz eltar- Lagenas quoque inanitas, priustására<br />

hasznÁlt kiürült palacko- quam in usum venerint, eluito<br />

kát pedig, mielőtt azokat újból lixivio item aqua, quam diligenhasználnád,<br />

mossad ki lúggal, tissime. Destillatione peracta,<br />

majd vízzel a leggondosabban. aquam quae in aheno supererit,<br />

A desztillálás befejeztével a ma- effundito, crustam verő ahenum<br />

radékvizet az üstből öntsd ki, az obducentem, interdum acido<br />

üst falára rakódó kazánkövet hydrochlorico diluto fac ut amopedig<br />

távolítsd el időnként higí- veas.<br />

tott sósavval. Quodsi opus fuerit parare aquam<br />

Ha szénsavtól mentes desztillált destillatam acido carbonico prorvízre<br />

van szükséged, úgy közön- sus liberam, fervefacito aquam<br />

séges desztillált vizet ónozott fém- destillatam usualem in vasculo<br />

edényben forralj élénken 10 metallico stannato, ferveat verő<br />

percig. laete, saltem per sexagesimas<br />

horae decem.


334<br />

H a csak olyan vized van, amely S i nulla alia, nisi aqua potu insa -<br />

aránylag sok magnesiumchlori- Ivhris praesto fuerit, quae pro-<br />

dot tartalmaz, vagy ammóniával, 'portionaliter multis mágnesii-<br />

illetőleg jelentékenyebb mennyi- chloridi,autammoniaesordibus,<br />

ségü organikus anyaggal szeny- immo gravius spurcata reperie-<br />

nyezett, akkor oldja, vízben liter- túr organicis ; tűm conveniens<br />

renként 1 gr natriumphosphatot érit hac aqua mature solvere<br />

vagy 1 gr timsót, továbbá 0-05 gr singulis litris computandum<br />

kaliumhypermanganatot és csak gramma 1 natrii phosphatis,<br />

másnap desztilláld az üledékről aut gramma 1 aluminis, quin<br />

leöntött vizet. potius kalii hypermanganici<br />

gramma 0’05, aquamque tűm<br />

demum, proximo die de sedi-<br />

mento liquatam destillare.<br />

Tulajdonságai: Tökéletesen színtelen és átlátszó, szagtalan és íztelen,<br />

semleges folyadék ; sűrűsége 20'^l4°-on 0,9982, forráspontja 760<br />

mm. harometer-állásnál 10(P.<br />

Rendelkezés: Kéthetesnél régibb desztillált vizet ne használj.<br />

Magyarázat: A desztillált víz a legfcntcsabb oldószeiünk s<br />

ennélfogva úgy elkészítése, mint eltartása a legnagyobb gcndcsságct<br />

követeli tőlünk.<br />

A desztilláció ismertetését a »Destillatio« című általános fejezetben<br />

adjuk. íg y tehát itt csak az előállítás különös figyelmet érdemlő<br />

mozzanatait említjük meg.<br />

A természetben tiszta desztillált víz, azaz olyan, amelyik a H 2 O<br />

képletnek megfelelne, nincsen; ilyen vegytiszta desztillált vizet<br />

majdnem lehetetlen a rendelkezésünkre álló készülékekkel előállítani.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> szempontból ilyenre nincs is szükség.<br />

A természetben előforduló forrásvíz vagy kútviz sokféle sót<br />

tartalmaz oldva, ú. m. calcium- és magnesiumsókat, hydrccarbona-<br />

tot, chloridot, sulfatot, esetleg nitrátokat, szerves anyagokat és<br />

ammóniát is. Ezeknek egy része forraláskor bomlástermékeivel<br />

s ennyezi a destillatumot, más részük le is csapódik, azonban ez a<br />

víz a desztillált vizet még ismé élt felforrással sem pótolhatja.<br />

A desztillált víz készítéséhez olyan vizet használjunk, amely<br />

ivóvíznek is megfelel. Minden körülmények között meg kell<br />

állapítani, hogy a felhasznált víz nem tartalmaz-e olyan alkatrészeket,<br />

amelyek a lepárlásnál illó termékeket adnak. Ilyenek<br />

különösen a magnesiumchlorid, ammoniumcarbonat, továbbá a<br />

szerves anyagok. Ha tehát a fenti alkatrészek szennyezik a felhasználandó<br />

vizet, akkor ezektől a Gyógyszerkönyv előírása szerint<br />

meg kell szabadítani. A magnesiumchlorid lekötésére literenként<br />

1 gr. natriumphosphatot, az ammcniumcarbcnat semlegesítésére<br />

timsót és a szerves anyagok elroncsolására kaliumhypeimangani-<br />

cumot adunk a vízhez. A víz ilyen előkészítését nein a készülék­


335<br />

ben, hanem egy nagyobb tartályban végezzük úgy, hogy az üledékről<br />

lehúzott vizet használjuk fel a desztiUációhoz. Az ilyen<br />

kezelés következtében a felsorolt szennyezések átalakulnak és<br />

a vízgőzzel nem desztillálódnak át. (Lásd : Chemia 54. 1.)<br />

Ezek után a desztilláló-készüléket sterilizáljuk úgy, hogy a<br />

hűtőbe nem öntünk vizet s a gőzfejlesztést megkezdjük. A forró<br />

gőz svgárszerüen tör át a hűtőcsövek spirálisain s a bennük lévő<br />

port és bacteriumokat magával ragadja, illetve ez utóbbiakat elöli.<br />

A felfogó-edényeket is gondosan kimossuk lúggal, savval,<br />

majd vízzel többször utánaöblítjük, sőt végül desztillált vízzel is.<br />

Most a hűtőbe is vizet töltünk s megkezdjük a szabályos<br />

desztillálást. A destillatum első részét elöntjük s csak azután<br />

fogjuk fel a szedőbe a készítményt. A lepárlás menete alatt az<br />

üstben lévő vizet nem hagyjuk besűrüsödni, mert ez esetleg felfreccsen<br />

a sisakba és így a desztillált vizet szennyezi — hanem időnként<br />

felhígítjuk friss vízzel. A munkálatot addig folytatjuk, míg<br />

elegendő mennyiséget nem nyertünk.<br />

Csak olyan mennyiséget állítsunk elő, amely <strong>két</strong> héten belül<br />

elfogy, mert régibb desztillált vizet nem szabad használnunk. Állás<br />

közben nyitva -a levegőben lévő por és bacteriumok szennyezik,<br />

továbbá a közönséges üveg anyagából is kiold bázisos alkatrészeket,<br />

melyek később pelyhes csapadék alakjában válnak le ; már az ilyen<br />

készítményt úgysem szolgáltathatnánk ki.<br />

A desztillált víz mindig tartalmaz szénsavat. H a ettől meg<br />

akarjuk szabadítani, akkor ónozott edényben vagy jénai üvegben<br />

kell forralni 10 percig.<br />

A lepárlás befejeztével a kazánból öntsük ki az ott maradt vizet<br />

s ha az üst falára a vízből kivált sóktól lerakodást, ú. n. kazánkövet<br />

veszünk észre, akkor azt híg sósavval oldjuk le, majd bőséges vízzel<br />

való öblítéssel távolítsuk el. A kazánkovácsok híg ecetsavval dolgoznak,<br />

hogy az ónozás ne szenvedjen. Semmiesetre sem szabad<br />

a kazánkövet kalapálással eltávolítani, mert így a kazán is könnyen<br />

kilyukadhat.<br />

Vizsgálat: 100 kcm. desztillált víz heszárítva mérhető maradékot<br />

nehagyjon. Egy csepp methylnarancsfesték-oldattal sárgára festett 50<br />

kcm. desztillált víz egy csepp O'l n.-sósavtól vöröses szint öltsön.<br />

(Kémlés alkalíákra.)<br />

Ha 20 kcm. desztillált vízhez pár csepp ezüstnitrat- és haryumnitrat-<br />

oldatot elegyítesz, az a legkevésbbé se zavarosodjék meg, még néhány<br />

perc elteltével sem.<br />

(Kémlés chloridra, sulfatra.)<br />

Hasonlóképpen 20 kcm. desztillált víz néhány csepp kaliumoxalat-<br />

oldattól ne változzék.<br />

(Kémlés calcium-szennyeződésre.)


336<br />

H a 50 kcm. desztillált vízhez 1 kcm. Nessler-féle kémlőszert adsz,<br />

az a legkevésbbé se sárguljon meg.<br />

(Kémlés ammóniára.)<br />

M ásik 20 kcm.-es próbájában kristályka kaliumjodidot oldva, ez<br />

oldat néhány csepp keményítőoldattal és ugyanannyi phosphorsavval<br />

elegyítve, 5 percen belül ne kéküljön meg.<br />

Kémlés nitrit szennyezésre.<br />

Száz kcm. desztillált víz 1— 2 csepp glycerines natriumsulfid-oldat-<br />

tol elegyítve, akkor se lássék sötétebb színűnek, ha színét jehér alapon<br />

ugyanennyi tiszta vízével hasonlítod össze.<br />

(Tisztasági próba nehéz fémekre.)<br />

Ha 100 kcm. desztillált vízhez 5 kcm. kénsavat és O'l kcm. 0 1<br />

n.-kaliumhypermanganat-oldatot elegyítesz, a folyadék felforralás után<br />

is rózsaszínű maradjon.<br />

(Tisztasági próba organikus anyagokra és salétromos savra.)<br />

Aqua bisdestillata steril is.<br />

Kétszer desztillált steril víz.<br />

E lőállítás:<br />

A <strong>két</strong>szer desztillált víz gyűjtésére<br />

különleges üvegből készült s vörös<br />

kaucsukdugóval elzárható,<br />

dugójával együtt gondosan megtisztított<br />

s forró desztillált vízzel<br />

többízben kiöblített palackokat,<br />

vagy olyan üvegdugós palackokat<br />

használj, melyeket dugóikkal<br />

együtt előzőleg 1%-os sósavban<br />

tartósan forraltál, azután<br />

pedig többízben desztillált<br />

vízzel öblítettél ki. A z így megtisztított<br />

palackokat vesd alá<br />

a következő próbának: töltsd<br />

meg a palackokat desztillált vízzel,<br />

melyhez literenként 10 kcm.<br />

szeszes phenolphtalein-oldatot kevertél,<br />

azután kösd le a bedugott<br />

palackokat s tedd azokat félórára<br />

a gőzfazékba áramló forró vízgőzbe.<br />

A palackok közül csak<br />

azokat használd, melyeknek tartalma<br />

ez idő alatt színtelen maradt.<br />

A kipróbált palackokat<br />

öblítsd ki többízben szesszel,<br />

majd forró desztillált vízzel.<br />

Vasa atque excipula hujus<br />

,sunto lagenae e vitro pecu-<br />

liari factae, perquam purae,<br />

oppilabiles obicibus elasticeis<br />

rubris, ut una cum his ex aqua<br />

destillata fervida coqui, iteratim-<br />

que collui queant; praeterea<br />

adhiberi possunt etiam lagenae<br />

aimiles, séd obturaculis vitreis<br />

munitae, severam post coctionem<br />

ex acido muriaticö diluto (1 cen-<br />

tesimali) aliquoties aqua destillata<br />

colluendae. Lagenae tales<br />

praeterea hoc subeant examen.<br />

Replebis lagenas aqua destillata,<br />

quae singulis litris centimetra<br />

fért cubica 10 phenolphthaleíni<br />

spirituosi. Obturatas Ugatasque<br />

reponito in olla vaporaria, ut<br />

sint rapidis aquae ferventis va-<br />

poribus subjectae, sane sémi-<br />

horae spatio. Quo peracto solum<br />

illae debent adhiberi, quarum<br />

aqua incolor exstitit. Tentatas<br />

lagenas rursus colluito aliquoties<br />

spiritu, mox etiam aqua destillata<br />

fervida.


Tölts ezután gondosan megtisztított,<br />

alkalmas lepárló készülék<br />

lombikjába vagy üstjébe desztillált<br />

vizet. Forrald a vizet anélkül,<br />

hogy a készülék hűtőjében víz<br />

volna és hagyd a forró vízgőzt<br />

— a készülék méretéhez képest<br />

— 5—15 percig a hűtőn átáram-<br />

lani. M iután a készüléket így<br />

sterillé tetted, helyezd az előkészített<br />

palackot a készülék kifolyócsöve<br />

alá, hogy a forró gőz<br />

5 percig, nagyobb palackba 15<br />

percig áramoljon. Öntsd el ezután<br />

a palackban összegyűlt<br />

forró vizet s folytasd a desztillá-<br />

lást, míg a palack forró vízzel<br />

megtelik. Zárd el a palackot steril<br />

dugójával és kösd le a dugót<br />

fonállal. M ásnap helyezd a palackot<br />

félórára (a nugyóbb palackokat<br />

egy órára) áramló forró<br />

vízgőzbe. Vedd ki a palackot a<br />

gőzfazékból, borítsd le dugóját<br />

és nyakát azonnal steril vattaréteggel<br />

és kösd le steril, vékony<br />

pergamenpapirossal.<br />

A z orvos által felhasználandó <strong>két</strong>szer<br />

desztillált vizet célszerűbb<br />

gondosan megtisztított ampullákba<br />

tölteni. A leforrasztott<br />

ampullákat tedd egy órára<br />

árartdó forró vízgőzbe s egy nap<br />

múlva ismételd e műveletet félóráig<br />

; — 10 é s 20 kcm-es<br />

ampullákban tartsd<br />

készletben.<br />

337<br />

Deinde in ahenum, quin in vési-<br />

cam destillatorii idonei aquam<br />

fundito destillatam fervefacien-<br />

dam, omissá tamen frigeratione,<br />

ut fistulae omnes, pro capoicitate<br />

apparatus, vaporíbus fervidis<br />

ad 5—-15 sexagesimas horae<br />

permeari possínt. Apparatu ita<br />

sterilizato, lagena ipsa instructa<br />

adjungenda est rostello fistulae<br />

emissoriae, ut fervidis vaporibus<br />

aquae ruentibus spatio sexa-<br />

gesimarum 5, immo lagena<br />

major sumpta, sexagesimarum<br />

15 permeatur. Postea, rejecta<br />

aqua príma defluente, fac des-<br />

tillationem lege artis persequi,<br />

donec aqua fervida replebit lage-<br />

nam, quam ohice, aut óbturaculo<br />

suo sterilizato munitam nema-<br />

ieque obligatam seponito, ut<br />

postridie iterum ad semihorae,<br />

immo ita exigente capacítate<br />

lagenae, ad horae spatium<br />

vaporíbus rapídís objicí queat.<br />

Lagenae ex olla vaporaria exemp-<br />

tae collum obturaculumque illico<br />

obducenda sunt lamina gossypii<br />

sterilízati, insuper chartula quo-<br />

que membranacea, pariter steri-<br />

lízata obligari debent.<br />

M agis accomodatum érit aqua hoc<br />

bisdestillata jam sterílizata, quae<br />

usui medico destinatur, ampul-<br />

las implere ante díligentissime<br />

mundatas. Haec arte hyalurgica<br />

jam conflatae, sunto pariter vaporíbus<br />

ad plenum horae spa,-<br />

tium, postero autem díe, rursus<br />

iteratimque ad semihoram re-<br />

ponendae. Promptas habebi<br />

s ampullas cmr a.<br />

cub 10, ne cnon 20 ca-<br />

paces.<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 22


338<br />

Rendelkezés : Bőr alá, gyüjtőérbe és izom közé fecskéndezésre való,<br />

ampullákba zárt oldatok készítéséhez <strong>két</strong>szer desztillált steril vizet iMsztiálj.<br />

A z orvos által felhasználandó <strong>két</strong>szer desztillált vizet célszerűbb gondosan<br />

megtisztított ampullákba tölteni. A leforrasztott ampullákat tedd<br />

egy órára áramló forró vízgőzbe s egy nap múlva ismételd e műveletet<br />

félóráig ; 10 és 20 kcm.-es ampullákban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: Az injectiós készítményeknél oldószerül használt<br />

<strong>két</strong>szer desztillált víz előállítására a Gyógyszerkönyv nem írja elő<br />

az erre alkalmas készüléket, tehát elsősorban ezzel kell foglalkoznunk.<br />

Kisebb mennyiségű <strong>két</strong>szer desztillált víz előállítására a<br />

dr. Winkler professor által szerkesztett készüléket használhatjuk,<br />

amellyel azonban óránként csak 20—25<br />

grammot lehet lepárolni. A készüléket jénai<br />

üvegből kell készíttetni, mivel csak ez az<br />

üvegfajta nem tartalmaz 1 0 0 ® hőmérsékleten<br />

oldható alkaliákát. Két részből áll, ii. m.<br />

az üstöt helyettesítő lombikból és a hozzá<br />

forrasztott üres tartályból, amely a hűtő<br />

szerepét fogja ellátni, éspedig léghűtés útján.<br />

A lombikot felül üvegdugó zárja el,<br />

ezen keresztül tölthetünk vizet a tartályba.<br />

A nagytérfogatú levegőhűtő, hidegebb lévén<br />

a beléáramló gőznél, lecsapja azt és cseppfolyósítja.<br />

A desztilláció menete a következő :<br />

frissen készített lepárolt vízzel <strong>két</strong>harmadáig<br />

töltjük a lombikot, az üvegdugóval elzár­<br />

’ juk, majd Bunsen- vagy Barthel-lámpa segítségével<br />

a lombikban lévő vizet 1 0 percig<br />

127. kép.<br />

forraljuk, mely idő alatt a készülék sterili-<br />

zálódik. '<br />

Ezután a felfogóüveg tartalmát elönt­<br />

jük s megkezdjük a tulajdonképpeni lepárlást úgy, hogy a fel-<br />

fogóedényt hideg vízbe állítjuk. Vigyázzunk arra, hogy a gyűjtőedényből<br />

állandóan gőz törjön elő, mert így a levegőben lévő por<br />

és bacteriumok az ellennyomás miatt nem juthatnak be a vízbe.<br />

A desztilláció befejeztével a palackot steril dugóval elzárjuk s<br />

lekötjük. Másnap áramló vízgőzben sterilizáljuk. (Lásd a ^Sterili-<br />

satio« című általános fejezetben.)<br />

Spergely Béla is szerkesztett egy ügyes készüléket, amely a<br />

gyakorlatban jobban megfelel, mert nagyobb mennyiségeket lehet<br />

vele előállítani. (128. sz. kép.)<br />

Ez a készülék lombikból, hűtőből és a kettőt összekötő csőből<br />

áll. Az összekötőcső c-vel jelzett helyére üveggyapotból kis pamatot<br />

teszünk, nehogy apró vízcseppek átfreccsenhessenek a gyűjtőedénybe.


339<br />

A lepárlás menete éppen az, mint az előző készülékben, azzal a<br />

különbséggel, hogy a destillatumot itt nem a külön gyűjtőedényben,<br />

hanem a hűtőben fogjuk fel és tartjuk el úgy, hogy a hűtő alsó<br />

csapját elzárjuk s a felesleges<br />

gőz elvezetése céljából<br />

a h szelepet kinyitjuk.<br />

A forralást és a hűtést úgy<br />

szabályozzuk, hogy a hűtőben<br />

lévő víz hőmérséke<br />

80—90® legyen. Amint látni<br />

fogjuk, a felesleges gőznek<br />

a szelepen való kitódulása<br />

itt is lehetetlenné teszi a<br />

levegőből való szennyeződést.<br />

Ha befejeztük a lepárlást,<br />

akkor a h csapot<br />

is elzárjuk s így most már<br />

levegő nem juthat hozzá.<br />

Ugyanez a készülék<br />

felszerelhető olyan üvegből<br />

készült töltőtűvel is, am elyen<br />

keresztül a forró lepárolt<br />

vizet azonnal ampullákba<br />

lehet tölteni. Célszerű<br />

az ampullázást a<br />

128. kép. 129. kép.<br />

lepárlással egyidőben végezni; így ugyanis még inkább biztosítjuk<br />

víz tisztaságát.<br />

A steril lepárolt víznek a gyógyszertárban való eltartására<br />

szolgál a 129. számú képen látható jénai üvegből készült állványedény.<br />

22"*


340<br />

A víz gyűjtésére szolgáló üveget a Gyógyszerkönyr megvizsgáltatja<br />

s előírja, hogy a megtisztított palackokat próbának vessük alá.<br />

E próba abban áll, hogy a palackot oly vízzel töltjük meg, amelyben<br />

phenolphtalein szeszes oldatát kevertük. Az üveg akkor jó,<br />

ha félórán át áramló gőzben, 1 0 0 * hőmérsékleten a folyadék<br />

színtelen marad, míg ha az üveg alkahákat tartalmaz, a benne<br />

lévő víz megvörösödik.<br />

Az ilyen alkaliákat tartalmazó üvegek azért nem használhatók,<br />

mert a sterilizálás hőfokánál belőlük a víz kis részt felold, azonban<br />

ez a kis feloldott alkalia is elegendő ahhoz, hogy az oldatokban<br />

zavarosodást, csapadékot, bomlást idézzen elő. Ha jóminőségű<br />

üveget 1 / 4 órán áramló vízgőz hatásának teszünk ki, úgy annak<br />

belső felületén olyan vékony silicat-bevonat keletkezik, amely<br />

alkalmassá teszi egyes oldatok (só, cukor) rövid időre való eltartására.<br />

Vizsgálat: A <strong>két</strong>szer desztillált steril vízben, ha a palackot vagy<br />

ampullát felráztad, lebegő szilárd részecskék még lupével se legyenek<br />

láthatók.<br />

^ Aqua Amygdalae amarae. (P. I.)<br />

Előállítás:<br />

Zúzz össze<br />

ezer<strong>két</strong>száz gramm<br />

keserű mandulát<br />

és melegítés nélkül préseld ki belőle<br />

a zsíros olajat. A lepényt törd<br />

porrá és keverd össze a port a<br />

desztilláló készülék üstjében<br />

<strong>két</strong>ezer gramm<br />

desztillált vízzel.<br />

Zárd el jól a készüléket, majd négy<br />

óra múltán párologtass le a<br />

folyadékból áramló gőzzel, gondosan<br />

hütve, óvatosan<br />

nyolcszáz grammot<br />

olyan szedőbe, melybe előre<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

tömény szeszt<br />

öntöttél. Határozd meg a párladék<br />

hydrogencyanid-tartalmát az<br />

Keserűmandula-víz.<br />

Contusa :<br />

A m y g d alár um amar a-<br />

r um<br />

grta mille et ducenta<br />

fac inter laminas preli frigiias,<br />

nullo adhibito calore exprimi,<br />

ut oleum pingue reddant ; postei<br />

seminum placentam ipsam pul-<br />

verizatam misceto in vesica appa-<br />

ratus destillatorii :<br />

A q u a e<br />

grtibus. duomillibus.<br />

Sunto perite offulta, elapsis verő<br />

horis quatuor abstrahantur vi<br />

vaporum rapidorum, assidua<br />

refrigeratione :<br />

g r a mmata octingenta<br />

in vas recipíens, cui insint<br />

Spiritus concentrati<br />

grta ducenta.<br />

Tentamine quod sequitur statuen-<br />

dum est, quantum habeat destil-


341<br />

alább leírt módon és hígítsd a latum hoc hydrogen-cyanidi,<br />

párladékot deinde diluit o illud epe miscelli,<br />

egy súlyrész quod paratur ex :<br />

parte ponderata una<br />

tömény szeszből Spiritus concentrati,<br />

és ac partibus ponderatis quatuor<br />

négy súlyrész A q u a e.<br />

desztillált vízből Diluendum est autem destillatum<br />

hoc adeo, ut<br />

készült eleggyel annyira, hogy partes ponderatae<br />

ezer súlyrészében m i ,ll e,<br />

pontosan egy súlyr ész sane hab eant hydrogen-<br />

hydrogencyanid le- cyanidi partém p o n-<br />

gy en. deratam una m.<br />

M érj le evégből a párladékból pontosan 54 gr.-ot, oldj benne egy<br />

kristályka (O'l gr.) kaliumjodidot és elegyíts hozzá 1—2 kcm. amm/mia-<br />

oldatot.<br />

A folyadékhoz folytonos kevergetés közben csepegtess 0-1 n.-ezüst-<br />

nitrat-oldafból addig, míg a folyadék maradandóan opálos lesz.<br />

A z elhasznált volumetriás oldat köbcentimétereinek számM tízzel<br />

elosztva, magadja a párladék 1000 súlyrészében foglalt hydrogencyanid<br />

mennyiségét.<br />

A párladék minden 10 gr.-jót hígítsd a fentebb említett szeszes vízzel<br />

úgy, hogy súlya annyi gramm legyen, ahány kcm. O'l n.-ezüstnitrat-<br />

oldatot a títráláskor elhasználtál.<br />

Tulajdonságai: A keserümandulavíz színtelen, átlátszó vagy alig<br />

homályos, sajátos szagú, semleges folyadék. Sűrűsége 0'97—0'98.<br />

Rendelkezések: Sötétszínű palackban, hűvös helyen, zárt szekrényben<br />

tartsd. (Levegő és napfény hatására ugyanis a készítmény elbomlik<br />

s zavarossá, sőt egészen tejfehérré is lesz.)<br />

Magyarázat: Bár a készítmény jelentősége erősen csökkenőben<br />

van s egyes újabban megjelent gyógyszerkönyvek a desztillálás<br />

mellőzésével egyszerűen mandulasav-nitril oldattal helyettesítik,<br />

mégis kiemelendőnek tartjuk a Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottságának<br />

a régi gyógyszerészi hagyományokhoz való ragaszkodását,<br />

mely szerint fenntartotta a keserümandulavíz házi előállítását. Ez a<br />

tradíciókhoz való ragaszkodás vezet a gyógyszerészi laboratórium<br />

reneszánszához, amely most indulóban van s a pálya már-már<br />

csökkenő tudományos positióját 1 sz hivatva visszaszerezni. Van a<br />

benzaldehyd-cyanhydrin használatának egy másik akadálya is. Ez<br />

a vegyület ugyanis már rövid idei állás után megsárgul, majd<br />

megvörösödik, bomlásnak in d u l; ermek következtében a cyanhyd-<br />

rogen-tartalom is megcsökken. Ilyen készítményből csak sárgás<br />

színű, tovább bomló oldatot nyerhetünk, amely már nem felel<br />

meg a gyógyszerkönyv kívánalmainak.


342<br />

Az előállítás, tartalommegliatározás és a vizsgálati módszerek<br />

megértéséhez tudni kell a következőket:<br />

A keserűmandula körülbelül 3% amygdalint tartalmaz. Az<br />

amygdalin a glykosidák csoportjába tartozik s egyik tulajdonsága,<br />

hogy vizes oldatában híg ásvánjni savakkal melegítéskor cyanhydro-<br />

genre, benzaldehydre és cukorra hasad szét.<br />

C,oH,,NO, + 2 H ,0 = HCN + CeH,CH0 + 2 (CeH.oOe)<br />

A m ygdalin Cyanhydrogen + benzoldahyd + cukor<br />

Ugyanilyen módon hatnak az amygdalinra bizonyos fermen-<br />

tumok már közönséges hőmérsékleten is. A hatás módját teljesen<br />

nem ismerjük. Ilyen fermentum a keserű (és édes) mandulában található<br />

emuisin.*)<br />

Amint látjuk, úgy az amygdalin, mint az emuisin külön sejtekben<br />

megtalálhatók a keserümandulában anélkül, hogy normális<br />

körülmények között egymásra hatnának. Ha azonban a keserűmandula<br />

vízzel érintkezik, az emuisin azonnal kilép reserváltságából<br />

s a fentismertetett módon bontja az amygdalint cyanhydrogenre,<br />

benzaldehydre és cukorra. A bontásra a hőmérsékletének is befolyása<br />

van s az ú. n. optimális hőmérséklet 10— 12° között van.<br />

Ú gy az amygdahn, mint az emuisin vízben oldhatók. Az emuisin<br />

azonban, mint minden fehérjevegyület, a melegítést nem bírja, mert<br />

60® hőmérsékleten felül már coagulál s ekkor a tapasztalat szerint<br />

azon képessége is megszűnik, hogy az amygdalint felbontja. (Ezért<br />

nem desztillálhatjuk tehát közvetlenül előkészítés nélkül a keserű-<br />

mandulavizet a keserűmandulából.) A desztilláció első fractiójában<br />

a cyanhydrogen megy át és külön a benzaldehyd a második <strong>részben</strong>.<br />

Ha ezek egymás mellett huzamos ideig (pár napig) oldatban vannak,<br />

lazakötésű kettős vegyületet alkotnak, melyet benzaldehyd cyan-<br />

hydrinnek nevezünk. (Ezt bizonyítja az is, hogy a friss párlat ezüst-<br />

nitrat oldattal erős csapadékot ad, míg néhány nap múlva csak<br />

gyenge opalizálást mutat.)<br />

Képlete a következő:<br />

/ H<br />

CgHgC H C N C g H ^ C —OH<br />

^ C N<br />

Ez a laza szerkezetű kettős vegyület oldódik fel a szeszes vízben.<br />

íg y tehát a keserűmandulavíz nem egyéb, mint benzalde-<br />

hydcyanhydrin szeszes-vizes oldata.<br />

Az előállítás kezdetén azért sajtoljuk ki először a mandulából<br />

a zsíros olajat, mert ebben a benzaldehyd feloldódnék s nem desztil-<br />

lálódhatnék át. A circa 35% zsíros olajból a kis sajtók legfeljebb<br />

20% -nyit bírnak kipréselni: tökéletesen csak hydraulikus sajtóval<br />

*) L. m ég az >>Erjesztés« című fejezetet is.


343<br />

sikerül. A sajtolás a Gyógyszerkönyv előírása szerint hidegen történjék,<br />

mert melegítésre az emuisin coagulálódnék s így nem fejthetné<br />

ki az amygdalinra az ismert bontó hatást. Kizárólag<br />

desztillált vizet alkalmazzunk, mert a kútvízben rendszerint jelenlevő<br />

calciumsók a cyant úgy kötnék meg, hogy az átdesztillálás<br />

lehetetlenné válnék.<br />

H a most az így előkészített mandula-lepényt (placenta amyg-<br />

dalae) desztillált vízzel keverjük, a fent leírt bomlás azonnal megindul,<br />

ha tehát nyitott edényben végeznénk, a levegőbe el is<br />

párologna a keletkezett cyanhydrogen. Ezt elkerülendő, a lepényt<br />

a desztilláló készülék belső üstjébe (vesica) tesszük, s jól elzárva<br />

4 óra hosszáig állani hagyjuk. Ez az idő ugyanis elegendő a hasadásra,<br />

az átalakulás befejeződik s az áramló gőzzel való desztillácíó<br />

kezdődhetik.<br />

A hűtő kifolyócsövét célszerű úgy meghosszabbítani, hogy az<br />

a felfogó üveg fenekére érjen le s így a keletkező cyanhydrogen<br />

esetleges elpárolgását megakadályozzuk ; a gőzöket a szedőüvegben<br />

levő szeszbe vezetjük, amely úgy a HCN-t, mint a benzal-<br />

dehydet jól oldja. A desztillációt addig folytatjuk, míg az előírt<br />

mennyiség együtt van s ekkor meghatározzuk a cyanhydrogen-tar-<br />

talmat, s szükség szerint a talált eredmény alapján úgy hígítjuk az<br />

előírt folyadékkal, hogy cyanhydrogen-tartalma pontosan 0'1%<br />

legyen.<br />

Vizsgálat ’?TIa 5 kcm. keserűmandulavizhez 10 csepp nátronlúgot,<br />

majd 2 csepp ferrosulfat- és 1 csepp ferrichlorid-oldatot elegyítesz és végül<br />

a folyadékot sósavval megsavanyítod, sötétkék színű csapadék keletkezik.<br />

Azonossági próba cyanhydrogenra: A benzaldehyd<br />

cyanhydrin a nátronlúg hatására felbomlik benzaldehydre<br />

és cyannatriumra, ez utóbbiból a ferrosulfat és ferrichlorid<br />

hatására savanyú közegben előbb natriumferrooyanid,<br />

majd a sötétkék színű ferroferricyanid keletkezik.<br />

A keserümandulavíz másik 5 kcm.-es részlete ezüstnitrat-oldattó^<br />

alig zavarosodjék meg, de ha a folyadékot ammónia-oldattal meglúgosi-<br />

tod és utána mindjárt salétromsavval megsavanyítod, az összerázáskor<br />

fehér túrószerű csapadék keletkezzék.<br />

E próbában a folyadéknak akkor is illó keserűmandulaolaj szagú-<br />

nak kell maradnia, ha az ezüstnitrat-oldatot feleslegben használtad.<br />

Vizsgálat arra, hogy szabályszerűen készült-e<br />

a víz ? Az ammóniával való lúgosítás után a kötött<br />

benzaldehydcyanhydrin bomlik, ammoniumcyanid keletkezik<br />

és benzaldehyd, ebből salétromsavval ammo-<br />

niumnitrat és cyanhydrogen, ez utóbbi pedig az<br />

ezüstnitrattal fehér túrós csapadékot ad, amely ezüst-<br />

cyanidból áll. Ha az ezüstnitratot feleslegben vettük.


344<br />

akkor az egész cyanhydrogen quantitative leválik s az<br />

oldatban csak a benzaldehyd marad, amely jellemző szagáról<br />

felismerhető. Ha ellenben a készítményt nem desztillálták,<br />

hanem cyannitrylt oldottak vízben, akkor az<br />

egész cyanhydrogen leválása után a folyadék nem lesz<br />

keserűmandula szagú.<br />

Ha 5 csepp keserümandulavízhez egy csepp glycerines natrium-<br />

sulfid-oldatot elegyítesz, az ne öltsön sötétes színt.<br />

(Tisztasági próba nehéz fémekre.)<br />

A keserűmandulavíz 10 gr.-ja heszárítva mérhető maradékot ne<br />

hagyjon.<br />

(Tisztasági próba fémszennyeződésre, idegen anyagokra.)<br />

H a 54 gr. keserűmandulavízzel a leírt módon tartalommeghatározást<br />

végzesz, 9'9—l'O l kcm. O'l n.-ezüstnitrat-oldat fogyjon el.<br />

Tartalommeghatározás: A Gyógyszerkönyv a Liebig-féle cyan<br />

meghatározási módszert írja elő, amelynek az a lényege, hegy addig<br />

folyatunk az ammóniával lúgosított cyanid (H 4N)CN oldathoz ezüstnitrát<br />

oldatot, míg 1 gr. ionA g’ 2 gr. ion CN’-nek megfelelő meny-<br />

nyiségre növekedve, H 4N.CN-l-AgCN complex képzésére elegendő.<br />

KáUumjodid jelenlétében a végreactiot az opalizáció jelzi, amikor<br />

a H 4 N. CN már elfogyott s a felesleges AgNOj-ból KJ-val ezüst-<br />

jodid kezd képződni s ez kiválásával zavarossá teszi az oldatot.<br />

Használat és adagolás: A készítmény lassanként elveszti régi<br />

jelentőségét és hitelét s ma már leginkább ízjavítónak használják.<br />

Megjegyzés : A I I I . G yógyszerkönyv m ég úgy rendelkezett, hogy ha<br />

az orvos A qua laurocerasit rendel, úgy e készítm ény szolgáltatandó ki.<br />

Jogszokásaink értelm ében ez a rendelkezés m ég m a is érvényes,<br />

bár a IV . G yógyszerkönyv ezt nem em líti. Az Aqua laurocerasi eredetileg<br />

a Prunus laurocerasus leveleiből készült a keserűm andulavíz készítésével<br />

teljesen azonos m ódon, m ivel a Prunus laurocerasus levelei hasonlóképpen<br />

tartalm azzák az am ygdalint és em ulsint.<br />

AQUAE AROMATICAE.<br />

Aromás vizek.<br />

^Aromás vizeket a kellően felaprított drogból, vagy ha célszerűbb,<br />

mngából az illóolajból áramló gőzzel, óvatos desztillálással készíts.<br />

A rózsavíz az illóolaj oldásával készül.<br />

A friss párladékot hagyd a lazán dzárt gyiijtőpalackban egy napig<br />

szobahőmérsékleten gyakran rázogatva, azután szűrd meg nedves papiroson.<br />

A z arómás víz 100 kcm.-e beszárítva mérhető maradékot ne hagyjon<br />

; glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék.<br />

A z arómás vizeket jól zárt palackban, sötét és hűvös helyen tartsd<br />

készletben. Ha eltartás közben a folyadék felszínén olajcseppek válnának


. 345<br />

ki, használat előtt nedves 'papiroson újból szűrd meg. A nyálkás, pelyhes<br />

vagy zamatát vesztett készítményt ne add ki.«<br />

Aquae aromaticae alatt a régi gyógyszerkönyvek kizárólag desz-<br />

tillációval készült vizeket értettek, melyeket az anyag természete<br />

szerint illatos drogokból megfelelő előkészítés után állítottak elő.<br />

Gyógyszerkönyvünk eltér e meghatározás hagyományos értelmétől<br />

s az aromás vizek csoportjába sorolja nemcsak a drogokból,<br />

hanem az illóolajból is lepárlás útján készült vizeket, sőt, mint azt<br />

a rózsavíznél látjuk, az illóolaj egyszerű oldásával készült aromatikus<br />

vizet is.<br />

E rendelkezés okai a következők : Minden gyakorló gyógyszerész<br />

tudja, hogy az illatos vizek nem tarthatók el sokáig anélkül,<br />

hogy bennük különböző változások ne mennének végbe. Bonyolult<br />

oxydatiós folyamatok következtében az eredeti íz és szag lassanként<br />

megváltozik vagy eltűnik. (Példáját lásd az Aqua Cinnamomi-nál.)<br />

Különböző eredetű és termésű drogok a kísérő észt erek m iatt más<br />

és más természetű illóolajokat szolgáltatván, könnyen elképzelhető,<br />

hogy a belőlük készülő aromatikus vizek sem lesznek mindig egye-<br />

zőek, s eb')ől eredő panaszoknak gyakran ki vagyunk téve.<br />

Az aromás vizek desztillációjának részletes magyarázatát lásd<br />

a »>Destillatio« című általános fejezetben.<br />

A desztillációval készülő hivatalos illatos vizek az Aqua<br />

Cinnamomi spirituosa, Aqua Foeniculi, amelyeket közvetlenül a<br />

drogból, az Aqua Menthae piperitae, melyet az illóolajból készítünk,<br />

mindannyit ú. n. közvetett lepárlással, áramló vízgőzzel.<br />

Tudnunk kell, hogy az illóolajból oldás útján (vulgo : hideg<br />

úton) előállított arómás vizeket nem tekinthetjük a desztillációval<br />

készültekkel egyenértékűnek, mert ez utóbbiak íze sokkal simább<br />

és kellemesebb. Tekintve, hogy az illatos vizek csaknem kizárólag<br />

ízesítésre, tehát a gyógyszer kellemesebb, könnyebb bevételének<br />

elősegítésére szolgálnak, kötelességünk, hogy e cél érdekében minden<br />

lehetőt elkövessünk. A különbségek olyan szembeötlők, hogy semmiképpen<br />

sem helyettesíthetjük oldással készült arómás vízzel a hivatalos<br />

készítményt.<br />

Bizonyos, hogy ma, amikor az arómás vizek rendelése mindinkább<br />

veszít jelentőségéből, a gyógyszerészre súlyos terhet jelent<br />

az illatos vizek készítése, mert az azok elkészítésére fordított fáradságának<br />

ellenérté<strong>két</strong> n m kapja meg, mert az esztendő végén<br />

ismét friss arómás vizet kell desztillálni s a régit elönteni. De<br />

»Salus publicae suprema lex esto.«<br />

A frissen készült aromatikus desztillált vizeknek ú. n. kazánszaguk<br />

van, s ezért kell a fenti általános rendelkezések szerint lazán<br />

elzárt palackban tartani egy napig, gyakran rázogatva, mely idő<br />

alatt ez a mellékíz és szag eltűnik.<br />

Az arómás vizek semmi idegen anyagot nem tartalmazhatnak,<br />

tehát beszárítva, mérhető maradékot nem hagyhatnak. Nem tar­


346<br />

talmazhatnak nehéz fémeket sem (réz, ólom), amelyek a rosszul<br />

ónozott réz-desztillálókészülékből juthattak bele. Ezek kimutatására<br />

végezzük a glycerines natriumsulfid-oldattal az előírt próbát.<br />

Általában indokolt, hogy az arómás vizeket frissen ne adjuk<br />

ki, hanem hagyjuk pár hétig magára, míg íze simább és érettebb<br />

lesz. A francia gyógyszerkönyv (Codex) szerint például az arómás<br />

vizeket csak 1—2 hónap múlva kell használatba venni.<br />

Egyes országokban hivatalosak az ú. n. koncentrált aromás<br />

vizek is (Aquae aromaticae cohobatae), amelyeket használatbavétel<br />

előtt tízannyi vízzel kell felhígítani. Az ilyen koncentrált vizek<br />

használata nálunk nincs megengedve.<br />

Mindezekből is nyilvánvaló, bár a Gyógyszerkönyv nem ad reá<br />

utasítást, hogy az arómás vizeket évente meg kell újítani, mert közben<br />

ízük és szaguk annyira csökken, hogy ízesítőnek már nem nevezhetők.<br />

Az arómás vizek lepárlásánál különösen ügyelnünk kell az<br />

■egyenletes tüzelésre és méginkább a hűtésre.<br />

A forró vízgőz általában sokkal több illóolajat ragad magával<br />

és visz át a szedőbe, mint amennyit oldatban tartani képes.<br />

■Gyakran megesik tehát, hogy állás közben zavaros, opalizáló lesz,<br />

sőt felületén olajcseppek válnak ki. Ilyen esetben az arómás vizet<br />

■előre megnedvesített papiroson átszűrjük.<br />

Végül megjegyezzük, hogy az arómás vizekben a napfény különböző<br />

bomlási folyamatokat indít meg, ennélfogva azokat sötét üvegben<br />

kell eltartani, hűvös helyen.<br />

Aqua Cinnamomi spírítuosa.<br />

Szeszes fahéj-víz.<br />

Előállítása :<br />

Áztass jól elzárható edényben Inge.rito in vas obturabüe maccötszáz<br />

gramm randa<br />

fahéj-port (III) P ul v er i s C i nn a mo mi<br />

ötszáz gramm grammata quingenta<br />

.tömény szeszben. mixta<br />

Spiritus concentrati<br />

Másnap öntsd a keveréket desz- grammatibus quingentis.<br />

tilláló üstbe és desztillálj le Postridie, miscello in vesicam<br />

áramló vízgőzzel destillatoriam fuso, abstrahantur<br />

<strong>két</strong>ezer gramm vaporibus aquae rapidis gramfolyadékot.<br />

m a t ű m d u ó millia.<br />

Tulajdonságai: Zavaros, idővel megtisztuló, édeses szeszes ízű,<br />

fahéj-zamatú folyadék. Sűrűsége 0-965—0 970.<br />

Magyarázat: A készítés áramló vízgőzzel való desztillációval<br />

történik. E célból a desztillálókészülék belső üstjét is felszereljük,<br />

:S annak szitafenekére öntjük az előző nap beáztatott, kellően meg­


aprított drogot. Az előzetes áztatás azért szükséges, hogy a fahéj<br />

kissé kemény háncssejtjeit az alkohol átjárhassa s az olajtartókból<br />

oldható alkatrészek így kivonódhassanak. A készüléket ezután úgy<br />

szereljük fel, hogy a külső üstből a fejlődő gőzök egy gőzvezetőcső<br />

segítségével közvetlenül a szitafenék alatt tóduljanak be a belső<br />

üstbe, hogy így a drogon jól átáramolhassanak s magukkal ragadhassák<br />

az illó alkatrészeket, amelyek aztán a hűtőben cseppfolyó<br />

vá válnak (condensálódnak).<br />

Az Aqua cinnámomi spirituosa hatóanyaga az aetherikus olaj,<br />

am ely jó<strong>részben</strong> fahéj-aldehydből áll. Frissen készítve zavaros az<br />

oldatlan fahéj-aldehydtől, amely azonban idővel átalakul oxydatio<br />

révén fahéjsavvá s ekkor a fahéjvíz kitisztul, mert a fahéjsav oldódik.<br />

Ha pl. a friss szeszes fahéj vízzel tartalmi meghatározást végzünk,<br />

akkor kb. 0-1% fahéjsavat találunk benne, míg a régi vízben<br />

■ennek <strong>két</strong>szeresét. A levegő behatására azonban nemcsak fahéjsav<br />

keletkezik, hanem más oxydatiós termékek is, s ezért lesz az állott<br />

Aqua cinnámomi spirituosa kissé sárgás színű.<br />

Tilos az Aqua cinnámomi spirituosa-t hideg úton, az illóolajnak<br />

szeszben való oldásával s vízzel való keveréssel előállítani. Mert<br />

ezzel nemcsak a fennálló rendeletek ellen vétünk, hanem visszaélünk<br />

a <strong>gyógyszerészet</strong> legnagyobb élő értékével, a betegek bizalmával<br />

is, ami a legsúlyosabban elítélendő cselekedet. Az ilyen<br />

hidegen kevert víz egyébként is könnyen felismerhető, míg ugyanis<br />

a desztillációval készült víz édeses ízű, majd kissé fűszeresen csípős,<br />

addig a keveréssel készülté égető, kellemetlenül erősen csípős, s így<br />

nem szolgálhatja azt a célt, amire rendelni szokták, hogy t. i. ízjavítóként<br />

szerepeljen.<br />

Használat, adagolás : Az emésztést elősegítő szerként, továbbá<br />

gyomorgörcs és kólika ellen adják kávéskanalanként. Leginkább<br />

pedig kellemetlen ízű és szagú anyagokhoz ízjavítóul.<br />

Története : Az 1630. év i nagy pestisjárvány alkalm ával használták<br />

először A qua cinnám om i oontra pestem n év alatt. A m últ században m ég<br />

<strong>két</strong>féle fahéj víz v olt a gyógyszerkönyvekben, ú. m . A qua cinnám om i<br />

sim plex és a spirituosa. •<br />

Aqua Foeniculi.<br />

Édesköm ény-víz,<br />

347<br />

Előállítása:<br />

Tégy desztilláló üstbe Ingentis in vesicam destillatoriam<br />

ötven gramm összezúzott Fructuum Foeniculi<br />

éd e s k ö m ény t (I I I ) c o n t u s o r u m ( I I I )<br />

és desztillálj le áramló vízgőzzel grammatibus quinquaginta<br />

<strong>két</strong>ezer gramm abstrahantur ope vaporum aquae<br />

folyadékot. grammatum duó mil-<br />

Ha.


348<br />

Tulajdonságai: K issé opálos, édeskömény-illatú és ízű folyadék.<br />

Magyarázat: A Foeniculi fructus-t azért kell összezúzni, hogy<br />

a kivonó folyadék a sejtfalait könnyebben átjárhassa. A desztillá-<br />

ciót aztán minden más előkészítés nélkül megkezdhetjük. A desztillálókészülék<br />

belső üstjébe helyezzük el az összezúzott édeskömény<br />

gyümölcsöt s kellően elzárva, áramló gőzzel desztillálunk müszabály<br />

szerint (lege artis), a hűtésre különös gonddal ügyelve, hogy az csak<br />

mérsékelt legyen és 8“ C alá ne süllyedjen. Az édeskömény desz-<br />

tillációja alkalmával rendkívül sok illóolajat ad le (Oleum foeniculi),<br />

amely azonban a vízben nem oldódik, hanem a felületen csepp-<br />

alakban kiválik. Hogy ezen értékes illóolaj kárba<br />

ne vesszen, a felfogóedény elé egy ú. n. flórenci<br />

palackot iktatunk, (130. sz. kép) amelynek segítségével<br />

a felesleges Oleum foeniculi-t elkülönítjük<br />

s felhasználhatjuk a gyógyszertár céljaira.<br />

A flórenci palackot az idők folyamán többször<br />

is felfedezték. Legutoljára Petz pesti gyógyszerész<br />

a 19. század elején.<br />

130. kép.<br />

Az Oleum foeniculi főalkatrésze az anethol,<br />

amely vízben nem oldódik, csak finoman eloszolva<br />

lebeg benne. Ezért opálos színű az Aqua foeniculi.<br />

Később, különösen hűvös helyen megtisztul a víz, azonban ane-<br />

thol-tartalma ezáltal csökken, mert kristályosán kiválik. Ilyenkor<br />

impleálás előtt meleg helyre állítjuk, amikor ismét oldódik.<br />

. Használat: Mint ízjavítót s gyermekeknél szélhajtónak rendelik.<br />

Aqua Menthae piperitae.<br />

Előállítása:<br />

Csepegtess 5 gramm tiszta vattára<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

borsosménta-olajat.<br />

Vesd e vattát lepárló üstbe és desztillálj<br />

le áramló vízgőzzel<br />

<strong>két</strong>ezer .gramm<br />

folyadékot.<br />

Borsosm énta-víz.<br />

Instillato in gossypii depurati<br />

grtum. quinque<br />

Ölei Menthae piperitae<br />

grammata duó.<br />

Gloma hoc in vesicam destillato-<br />

riam reposito, abstrahantur va-<br />

poribus aquae rapidis grtum.<br />

d u ó m i l l i a.<br />

Tulajdonságai: Kissé opálos, borsosménta-illatú és zamaté folyadék.<br />

Magyarázat: A Gyógyszerkönyv ez arómás vizet nem a Mentha<br />

piperita leveleiből, hanem m ára tisztított illóolajából (Oleum menthae<br />

piperitae rectificatum) desztilláció segítségével állíttatja elő, és pedig<br />

azért, mert a levelekkel készült desztillációs terméknek kellemetlen<br />

nyers fű- és kazánszaga marad.


Az Oleum menthae piperitae-t vattára mérve behelyezzük a<br />

desztillálókészülék belső üstjébe s óvatos hűtés mellett áramló<br />

vízgőzzel desztillálunk. Az illóolaj, melynek főalkatrésze a menthol,<br />

rosszul oldódik a vízben ; s legnagyobb része abban finoman eloszlott<br />

állapotban lebeg, s ezért látjuk a vizet néha kissé opálosnak.<br />

Használat: Mint igen jó ízjavítót elterjedten használják.<br />

Aqua Rosae.<br />

R ózsavíz.<br />

Előállítás:<br />

Cseppents Stillak><br />

<strong>két</strong> csepp A quae destillatae<br />

bolgár rozs a-o lajat tepidae<br />

ötszáz gramm grtihus. quingentis<br />

langyos vízbe Ölei rosae Bulgarici<br />

guttas duas.<br />

és rázogasd a folyadékot kihűlésig, Quassato mixta usque ad refrige-<br />

azután szűrd meg nedves papi- rationem, dein filtrato per charroson.<br />

tam madidam.<br />

Tulajdonságai: Tiszta, átlátszó, rózsaillatú folyadék.<br />

Magyarázat: Bár az Aqua Rosae nem desztillációval készül,<br />

mégis az aromás vizek között soroljuk fel. A Gyógyszerkönyv célja<br />

az oldással, hogy egységes, állandó készítményünk legyen, mert<br />

csak friss rózsalevelekből lehetne jó illatú desztillált vizet készíteni:<br />

a szárított levélből a rózsaolaj már elillant. Mivel a rózsaolaj kismértékben<br />

oldódik 40—50® vízben, illetve egyik alkatrésze a<br />

phenylaethylalkohol vízben elég jól oldódik, azért veszünk a<br />

készítéshez langyos vizet. '<br />

Használata: Mint illatosítót és ízjavítót (corrigens) használják<br />

Spiritus aromaticus.<br />

Zam atos szesz.<br />

349<br />

Synonyma: Spiritus melissae compositus, Spiritus Carmelita-<br />

rum, Aqua Carmelitarum.<br />

Előállítás:<br />

Áztass befödött lepárlóiistben Macerabis in aheno destillatorio,<br />

száz gramm cui operimentum est idoneum :<br />

coriandrumtermést Fructuum Coriandri<br />

(III), grta. centum<br />

harminc gramm Caryophyllorum (I I I )<br />

szegfűszeget (III), Nucum mo s chatar um<br />

harminc gramm ( H l)


350<br />

szerecsendiót (I I I ),<br />

harminc gramm<br />

fahéjat (I I I ),<br />

tizenöt gramm<br />

ángy alfü gyökeret (I I I ),<br />

hétszáznegyven gramm<br />

tömény szesszel,<br />

amelyhez előzőleg<br />

öt gramm<br />

citromolajat<br />

elegyítettél.<br />

Másnap desztilláld le a szeszt és<br />

folytasd a desztillálást áramló<br />

vízgőzzel addig, míg a párladék<br />

súlya<br />

ezer grammot<br />

tesz ki. A párladékot hagyd a<br />

lazán elzárt gyüjtőpalackhan<br />

szobahőmérsékleten gyakrabban<br />

rázogatva egy napig, azután<br />

szűrd meg papiroson.<br />

Gorticis G innamomi<br />

Gassiae (I I I )<br />

singulorum grta. tricena<br />

Radici s Angelicae (I I I )<br />

grta. quindecim<br />

Spiritus concenfrati<br />

grtibus. septingentis et<br />

quadraginta<br />

quibus insint<br />

Ölei citri<br />

grta. quinque.<br />

Postride, spiritum l. a. prorsus<br />

abstrahena, persequitor destil-<br />

lationem jam vaporibus aquae<br />

rapidis, ut pondus abstractorum<br />

sane adeat<br />

grammata miile.<br />

Destillata in exeipulo laxius of-<br />

fulto, saepius quassata temperie<br />

conclavis, elapsis Jioris 2á fil-<br />

trabis.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, kellemes illatú és zamatú<br />

szeszes folyadék. Sűrűsége 0'880— 0-885. Vízzel hígítva megtejesedik.<br />

Rendelkezés: Hűvös helyen, jól zárt palackban tartsd. Más zamatos<br />

szeszt is hasonló módon készíts.<br />

Magyarázat: A kellően felapritott drogokat behelyezzük a<br />

desztillálókészülék belső üstjébe, az ú. n. »vesica«-ba s egy napig<br />

áztatjuk az előírt tömény szesszel, melyben előzőleg citromolajat<br />

oldottunk.<br />

Egy nap elteltével a növényi sejtek meglazultak, egy része a<br />

hatóanyagoknak fel is oldódott a szeszben s megkezdjük az ú. n.<br />

közvetett desztillációt, áramló vízgőzzel. Az áramló vízgőzzel való<br />

desztilláció leírását lásd az Aquae destillatae című fejezetben.<br />

A fenti készítményt csakis desztillációval szabad előállítani,<br />

az úgynevezett hideg úton, egyszerű oldással való készítés nincs<br />

megengedve. Az ilyen szabálytalanul készített szeszt már színéről<br />

is megismerhetjük, mert míg a desztillációval készült szesz színtelen,<br />

addig a keveréssel készülté sárgás színű.<br />

Megkívánja a Gyógyszerkönyv, hogy a kész szeszt lazán elzárt<br />

gyüjtőpalackban szobahőmérsékleten egy napig még állani hagyjuk.<br />

Ez azért szükséges, mert a desztilláció alatt a szesz idegen és kellemetlen<br />

szagot, kazánszagot kap. Ugyanis a forró vízgőz hatására a<br />

beszáradt plasmából keletkező aminek adják azidegen szagot. Ha most<br />

a készítményt egy napig levegőn szellőztetjük, e kazánszag eltűnik.


Használat: Külsőleg bedörzsölésre, belsőleg görcsök csillapítására<br />

szolgáló népies szer.<br />

Történet: A készítm ény n agy m últra tek in th et vissza, m ert P árizs-<br />

bán már 1611-ben a m ezítlábas karm elita atyák hozták forgalom ba<br />

s évszázadokon át árusították is azt. M aga az előirat, ha m ég m elissa-<br />

levelet is hozzátennénk, am i ebben a citrom olajjal van h elyettesítve,<br />

csaknem az eredeti francia re3eptnek felel m eg. N álunk az Irgalm asrend<br />

egri háza »Egri víz« n év alatt készíti.<br />

B aradlay egyik közlem ényében írja, h ogy a »M agyar K irá lyn é mze«<br />

név alatt ism ert s a középkorban csodaszerként használt készítm én y,<br />

am elynek elóiratát R óbert K ároly király feleségének, E rzsébetnek tu la jdonítják,<br />

az elődje a m i Spíritus aroraatícusunkxiak. (E z eredetileg<br />

rozmarinszesz volt.)<br />

SYRU Pl.<br />

Szirupok.<br />

35L<br />

Vízzel, gyógyszeres folyadékkal vagy gyümölcslével készült tömény<br />

cukoroldatok. Igen édesek és az illető gyógyszeres folyadékra vagy gyümölcslére<br />

jellemző szaguk és ízük van.<br />

Készítésük alkalmával az egyes cikkelyekben foglalt utasításokra-<br />

és a következő általános szabályokra ügyelj :<br />

1. Szirupokat csupán erre a célra használt zománcos fémedényekben<br />

készítsd.<br />

2. A cukrot a.meg felelő folyadékban kever getve enyhe melegen oldjad<br />

és a szirupot rövid ideig tartó forralással derítsd.<br />

3. A forralás következtében beállt súlyveszteséget forralt vízzel<br />

pótold.<br />

Drogkivonattal vagy gyümölcslével készült szirupokat kisebb palackokban<br />

sterilezve tartsd készletben.<br />

Zavarossá vált erjedő szirupot ne adj ki.<br />

A szirupok sűrűségének meghatározására az »Általános tudni-<br />

valók« 6. a) pontjában leírt sűrűségmérő lombikot használd. Célszerű,<br />

a szirupot a lombikba töltés megkönnyítése végett langyos meleggé tenni.<br />

A Gyógyszerkönyv fenti meghatározása tömören adja a szirupokról<br />

való tudnivalók foglalatát.<br />

A szirupokat általában ízjavitóul használják, bár az újabb<br />

időben mindinkább szaporodnak az olyan készítmények, melyeknek<br />

szirup az alapanyaga s a hatóanyagok a szirupban vannak feloldva.<br />

Ilyenek például a hivatalos Syrupus hypophosphorosus-<br />

compositus és a Syrupus Kalii sulfoguajacolíci, továbbá a gyáripar<br />

által termelt sokszáz különlegesség. Mindegyike a szirup formáját<br />

választotta értékes vagy értéktelen készítményeinél alapanyagúi s<br />

ízjavítónak.<br />

A szirupok általában úgy készülnek, hogy 10 rész folyadékban<br />

16 rész cukrot oldunk fel. Elkészítésükre nagy gondot kell fordítanunk<br />

— mivel ez egyik legrégibb idő óta megmaradt gyógyszer­


352<br />

formánk, amely különösen a gyermekgyógyászatban még ma is<br />

nélkülözhetetlen — hogy a készítmény valóban jó ízű legyen s<br />

mint íz javító tökéletes.<br />

Összetételükre nézve a szirupokat négy csoportba oszthatjuk.<br />

Az elsőbe tartozik a cukornak egyszerű vízben való oldata, a Syrupus<br />

simplex, a másodikba a gyümölcsléből készültek, mint a Syrupvs<br />

Cerasi nigri Macedonici és a Syrupus Bubi Idaei, a harmadik csoportba<br />

a drogokból kivont folyadékokban cukor oldásával előállíto<br />

tt készítmények és pedig Syrupus Aurantii, -Ginnamomi, -Coffeae,<br />

-Liquiritiae, -Mannatus, -Menthae, -RJiei, végül a negyedik csoportba<br />

a syrupok tartoznak, melyekben vegyi anyagokat oldottunk<br />

fel. Ilyenek a Syrupus hypophosphorosm, -Ferri jodati,<br />

■Kalii sulfoguajacoKci. és Syrupus Citri.<br />

A szirupok főzéséhez csakis erre a célra szolgáló zománcos fémedényeket<br />

kell használni, mert ha a szirup savanyú kémhatású, s<br />

nem fényesített rézüstben hűl ki, akkor abból rezet old s így súlyos<br />

mérgezések is származhatnának. Második fontos tényező a cukor<br />

jó minősége, azaz ne legyen ultramarinnal fehérítve. Ez ugyanis<br />

főzés közben sav jelenlétében kénhydrogen fejlődése közben elbomhk.<br />

A Gyógyszerkönyv legjobb minőségű süvegcukrot ír elő, és még<br />

azt is, hogy cukorport nem szabad vásárolni, hanem azt házilag<br />

kell készíteni süvegcukorból.<br />

A derítés magyarázatát lásd a Clarificatio című fejezetben, míg<br />

az elrendelt sterilezés kivitelének módját és magyarázatát a Sterili-<br />

satio című cikkben találjuk meg.<br />

A szirupokat készíthetjük hideg úton. Ide tartoznak a Syrupus<br />

Aurantii, -Liquiritiae. A többit melegítéssel készítjük, ennek célja<br />

vagy nagyobb mennyiségű cukor oldása vagy a szirup derítése.<br />

A gyümölcslével készült szirupokat először szeszes erjedésnek<br />

vetjük alá, amelyet különös gonddal kell végezni, hogy jó ízű és<br />

arómájú készítményt kapjunk.<br />

Mint érdekességet felemlítjük itt az amerikai gyógyszerkönyv<br />

hideg úton való szirupelőállítási módszerét. Ez percolatióval készítteti<br />

a szirupot úgy, hogy a perkolatorba, melynek alsó- nyílását kis<br />

darab szivaccsal zárjuk el, darabos (III.) cukrot töltünk s az előírt<br />

oldószert ráöntjük. A lecsepegett folyadékot felfogjuk s mindaddig<br />

visszaöntjük a perkolatorba, míg a cukor teljesen feloldódott és<br />

kristálytisztán csepeg le. Előnye az, hogy erjedésre képes invert<br />

cukrot egyáltalán nem tartalmaz, míg a főzés révén egyébként<br />

kevés invertcukor keletkezik.<br />

A 131. sz. képen egy hasonló elgondolás alapján szerkesztett<br />

készülék, a szirupnak hideg úton való előállításához látható.<br />

Mivel többé-kevésbbé mindegyik szirup hajlamos a penészedésre<br />

vagy megsavanyodásra, ezért az eltartásra különös gonddal kell<br />

ügyelnünk. Konzerváló anyagok hozzátétele nincs megengedve.<br />

Kis üvegekbe való töltés azért célszerű, mert a sterilen eltartott kis


353<br />

üveg tartalmát rövid időn belül elhasználjuk, úgyhogy megromlásra<br />

nem igen van ideje és a lezárt üveg sterilezéskor egy kis túlnyomást<br />

is kap, amely clarifikál is. (Dr. Deér.)<br />

Megesik sokszor, hogy a nem sterilezett<br />

szirupot forrón töltik be az állványedényébe;<br />

az ilyen szirup hamar megpenészedik.<br />

Ennek az az oka, hogy a<br />

forró szirup a hidegebb üvegbe töltve,<br />

annak vállán, a szirup szintje felett a vízgőz<br />

kondenzálódik, majd lassanként a<br />

szirup felszínére rétegeződik. Itt tehát<br />

egészen híg lesz a szirup s ez a bacteriumoknak<br />

táptalaja lóvén, nagyon<br />

hamar fermentálódik vagy penészedik.<br />

Külön kell megemlítenünk<br />

a Syrupus Ferri jodati-t,<br />

melyhez először frissen készítjük<br />

megfelelő kémiai hatással<br />

a ferrojodidot s ezt oldjuk<br />

aztán vízben s keverjük<br />

cukorral.<br />

Mindezen szirupokról a<br />

131. kép. tudnivalókat alább adjuk. 132. kép.<br />

A szirupok eltartására<br />

nem tudjuk elég melegen ajánlani a patentzáros jénai üvegek, az<br />

ú. n. Soxleth-féle szopóüvegek használatát. Ü gy üresen, mint töltve<br />

jól sterilezhetők s megbízhatóan höállók. A patikai szirupos állványedényekbs<br />

is beférnek. (132. sz. kép.)<br />

Saccharum.<br />

Synonyma : Saccharose. Répa- vagy nádcukor. Cukor.<br />

Tulajdonságai: Hófehér, kristályos törésű darabok, illetőleg fehér<br />

kristályos por. (V ) Olvadáspontja 10. Fél súlyrész vízben és 100 súlyrész<br />

szeszben oldható. Vizes oldata semleges.<br />

Hevítéskor a cukor megolvad, majd megbámul és jellegzetes szagot<br />

áraszt. Erősebb hevítéskor teljesen elbomolva, Ukacsos fénylő szenet hagy<br />

hátra, amely csak izzításkor ég el. Hideg tömény kénsav a cukrot sárga<br />

színnel oldja ; az oldat negyedórán belül sötétbarna színt ölt. Oldatából,<br />

ha azt nátrordúggal és cuprisulfattal elegyíted, egyszeri felforráláskor<br />

csapadék nem válik ki.<br />

Rendelkezés: A legjobb minőségű süvegcukrot használd; cukorport<br />

ne vásárold, hanem készítsd azt házilag süvegcukorból.<br />

Magyarázat: A hivatalos cukor a cukornádból gyárilag készül.<br />

<strong>Gyakorlati</strong> Gyógyszerészet.<br />

23


354<br />

A. S. Marggraf, berlini gyógyszerész fia, korának kitűnő fizikusa és<br />

vegyésze fedezte fel a cukorrépában (Béta vulgáris L.) a cukrot<br />

s dolgozta ki annak előállítását, majd létesítette az első gyári üzemet.<br />

A répacukor és a nádcukor vegyileg tökéletesen azonosak.<br />

A cukorport azért kell házilag készíteni, mert a kereskedelemben<br />

kapható porcukrot leginkább hulladékcukorból szokták őrölni.<br />

Ha porítani akarunk, először a süvegcukrot 60—VO'* hőmérsékleten<br />

jól szárítsuk ki, majd a megtörés után szitáljuk és ismét szárítjuk.<br />

Megvizsgálása: K ét súlyrész cukor 1 súlyrész vid>en maradék<br />

nélkül oldódjék, az így készült szirup tiszta és átlátszó, színiden és szag.<br />

talan legyen, továbbá szesszel zavarosodás nélkül elegyedjék.<br />

Tisztasági próba növényi fehérjékre.<br />

Oldj <strong>két</strong> gramm cukrot 20 kcm. vízben. A z oldat harmada egy csepp<br />

glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék ; az oldat másik harmadában<br />

egy-<strong>két</strong> csepp kaliumoxálat-oldat zavarosodást alig okozzon, az<br />

oldat megmaradt részlete pedig salétromsavval megsavanyítva, néhány<br />

csepp baryumnitrat- és ezüstnitrat-oldattól legfeljebb álig észrevehetően<br />

zavarosodjék meg.<br />

Elégetve legföljebb 0'1% maradékot hagyjon.<br />

Tisztasági kémlés fémekre, calciumra, sulfatra és chloridra,<br />

melyek a gyártásnál kerülhettek a cukorba.<br />

Syrupus Auranti.<br />

Narancshéj-szirup.<br />

Synonyma: Syrupus aurantiorum corticum, Syrupus aurantiae<br />

mali cort.<br />

Előállítás:<br />

Rázz össze jól záró palackban In lagena apte obturabili quassaszáz<br />

gramm bis :<br />

tömény narancshéj- T inctur ae A u r a nt i i<br />

festvényt confertae<br />

tíz gramm grta. centum<br />

steril holusszalés B öli sterilis<br />

háromszáz gramm grtibus. decem<br />

vízzel. reficiens<br />

Szűrd meg a folyadékot papiroson A q u a e .<br />

jól záró tágasabb palackba s grtibus. trecentis<br />

miután súlyát vízzel trajicito mixta per chartam. Ex<br />

négyszáz grammra filtrato ope aquae redintegrato,<br />

kiegészítetted, oldj benne szoba- ut grta. quadringenta (400 gr.)<br />

hőmérsékleten, időnkint rázó- efficiantur, in lagena altéra sat<br />

gatva ampla solvito temperie conclavís<br />

hatszáz gramm indefessa quassatione


cukrot (IV ). Sacchari(IV)<br />

Végül szűrd meg papiroson. grta. sescenta.<br />

A kész szirup súlya Demum rursus filtrandus syrupus,<br />

ezer gramm<br />

hgyen.<br />

sit pondo grammata mille effi-<br />

Tulajdonságai: Tiszta, átlátszó, narancssárga színű, narancshéjillatú<br />

és zamatú szirup. Vízzel zavarosodás nélkül elegyíthető. Sűrűsége<br />

1-27—1-28.<br />

Rendelkezés: Kisebb, színig megtöltött palackokban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: A szirup elkészítési módjára szolgáló magyarázatokat<br />

az általános bevezető fejezetben találja az olvasó. A szirupot<br />

főzés nélkül, a cukorpornak hidegen való oldásával állítjuk elő.<br />

A narancshéjnak <strong>két</strong>féle festékanyaga van. Az egyik vízben<br />

jól oldódik, míg a másik lipoid természetű (carotinstb.)nem. A bolussal<br />

való összerázáskor e vízben oldhatatlan színanyagok kiválnak s<br />

a bolus azokat magához kötve (adsorbtio), súlyánál fogva a fenékre<br />

süllyed. Ez is egyik módja a tisztításnak.<br />

Használat: Gyógyszerkeverékek ízesítésére sűrűn rendelik e<br />

kesernyésen kellemes szirupot és pedig 20 gr.-ot 200 gr.-ra.<br />

Syrupus Cerasi nigri macedonici.<br />

M eggyszirup.<br />

Synonyma: Syrupus Cerasi.<br />

Előállítás:<br />

Készíts magvaival együtt össze- In pultem contundens una cum<br />

zúzott nucleis,<br />

ötezer gramm C e rasorum nigrorum<br />

érett fekete meggyből matur antium<br />

olymódon szirupot, amint az a grtum. qwinque m íllia<br />

»Syrupos Ruhi Idaei


356<br />

A gyümölcsöt célszerű előbb kimagozni s magja nélkül ledarálni,<br />

a magvakat pedig külön megtörni. A magvakat azért törjük meg,<br />

hogy könnyebben kivonódhassék a benne lévő benzaldehyd. íg y<br />

az erjedés lefolyását lényegesen meggyorsítjuk, mert ha a gyümölcs<br />

nagyobb darabokban kerül elerjesztésre, az erjedés rendkívül sokáig,<br />

esetleg <strong>két</strong> hétig is tart. A szabályszerűen 5% cukorral erjesztett<br />

készítmény savanyú, kellemes ízű lesz.<br />

Az erjedés magyarázatát lásd az »Erjesztés« című fejezetben,<br />

úgyszintén a »Syrupus Rubi Idaei« cikkelyben.<br />

Vizsgálat: H a 5 kcm. meggy szirupot ugyanannyi cduminium-<br />

acetat-tartarat-oldatfal elegyítesz, és a folyadékban 1 gr. nátrium-<br />

acetatot oldasz, az Hénk ibolyaszínt ölt.<br />

Azonossági próba.<br />

A meggysziruyot úgy vizsgálhatod meg szennyezésekre, miként<br />

az a »Syrupus Rubi Idáéin cikkelyben le van írva. -<br />

Használat: Kitűnő íz javító.<br />

Syrupus Cinnamomi.<br />

Fahéj-szirup.<br />

Synonymum : Syrupus Cinnamomi corticis.<br />

Előállítás:<br />

Itass át elzárható edényben<br />

huszonöt gramm<br />

fahéjat (IV)<br />

huszonöt gramm<br />

tömény szesszel^<br />

majd önts reá<br />

hetvenöt gramm<br />

vizet.<br />

K ét nap múlva szűrd meg a folyadékot,<br />

a drogot sajtold ki s oldj<br />

a szüredékben<br />

százötven gramm<br />

cukrot.<br />

Forrald fel a folyadékot, egészítsd<br />

ki súlyát forralt vízzel<br />

<strong>két</strong>százötven grammra<br />

és szűrd meg a forró szirupot<br />

gyapjúszöveten.<br />

Macerentur in lagena apte obtu-<br />

rabili<br />

Corticis Cinnamomi<br />

C a s s i a e<br />

grta. viginti quinque (IV)<br />

Spiritus concentrati<br />

grtibus. viginti quinque<br />

mox admissis<br />

A quae<br />

grtibus. septuaginta quinque<br />

Biduo peracto, mixta premenda<br />

trajicito per chartam, solvens e.x<br />

filtrato<br />

Sacchari<br />

grta. centum et quin-<br />

quaginta.<br />

Ebulliant soluta ope aquae coctae<br />

redintegranda, ut<br />

grtu. d ú c é n t a e t quin-<br />

quaginta<br />

prodeant.<br />

Syrupum etiamtum fervidum co-<br />

lato per pannum.


Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, fahéj-illatú éa<br />

édes ízű folyadék. Sűrűsége 1.26—1.27.<br />

RendelHezés: Színig megtöltött, kisebb palackokban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: Kivonással készült és forralással derített (tisztított)<br />

szirup. A forralással ugyan az illó alkatrészek egyrésze elszáll,<br />

azonban a fahéjnak oly sok az illóolaja, hogy a szirup még mindig<br />

igen iUatos marad.<br />

Használat: Mint ízjavítót rendelik különösen anyarozs-készítményekhez,<br />

mivel azok kellemetlen ízét és szagát jól fedi.<br />

Syrupus Citri.<br />

Citromszirup.<br />

SynonymuRi: Syrupos Citri mali corticis.<br />

Előállítás :<br />

Oldj gyógyszeres palackban Solvito in lagenxi medicinali<br />

húsz csepp Ölei citri<br />

citromolajat, guttas viginti<br />

<strong>két</strong> gramm item<br />

citromsavat A cidi citrici<br />

tíz gramm grmata. duó<br />

hígított szeszben. Spiritus concentrati<br />

Onts az oldathoz grtibus. decem.<br />

százkilencven gramm Soluta admisceto<br />

forró, egyszerű s ziru- S y rupi simplicis<br />

pót. f er V i di<br />

Szűrd meg a még forró szirupot grtibus. centum et nonapapiroson<br />

és egészítsd ki súlyát ginta<br />

forralt vízzel reficiens aqua fervida, ut<br />

<strong>két</strong>száz grammra. grammata ducenta<br />

prodeant.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, csaknem tiszta-átlátszó, citromhéj-<br />

illatú, savanykás ízű szirup. Sűrűsége 1-28—1'29.<br />

Rendelkezés : Színig megtöltött, kisebb palackokban tartsd k íz-<br />

letben.<br />

Magyarázat: Újabban felvett ízjavító szirup, mely vízzel<br />

hígítva limonádét ad. A kész szirupot nem forraljuk tel, nehogy az<br />

illanó alkatrészek elszánjanak.<br />

Használat: ízjavító célt szolgál.<br />

357


358<br />

Előállítás:<br />

Önta elzárható edényben foglalt<br />

huszonöt gramm<br />

‘p ö r k ö l t k á V é r a (IV )<br />

száz gramm<br />

forró vizet.<br />

T íz férc múlva szűrd meg a<br />

folyadékot papiroson gyógyszeres<br />

palackba ; mosd ki a visszamaradt<br />

pörköltkávét annyi forró<br />

vízzel, hogy a szüredék súlya<br />

száz gramm<br />

legyen s oldj a még meleg szüre-<br />

dékben rázogatás közben<br />

százötven gramm<br />

cukrot (IV ).<br />

A kész szirupot szűrd meg papiroson.<br />

Syrupus Coffeae.<br />

Kávészirup.<br />

In vasculo apte obturabili infun-<br />

d ito : .<br />

Coffeae tostae<br />

pulveratae (IV )<br />

grta. viginti quinque<br />

A q u a e f é rvidae<br />

grtibus. centum.<br />

Stent mixta elapsis horae sexage-<br />

simis 10 filtranda, recrementum<br />

quoque coffeae tanta copia aquae<br />

fervidae eluendum est, ut pondus<br />

filtrati<br />

grta. centum<br />

efficiat.<br />

Adhuc tepentibus lagena medici-<br />

nali receptis, apte quassans sol-<br />

vito<br />

Sacchari (IV )<br />

grta. centum et quinqua-<br />

ginta.<br />

Syrupum partum trajicito per<br />

chartam.<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, tiszta-átlátszó, kávézamatú<br />

édes folyadék. Sűrűsége V28—1 29.<br />

Rendelkezés: Színig megtöltött, kisebb palackokban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: A kávé vízben oldható alkatrészeit tartalmazza<br />

s így bizonyos izgató hatást fejt ki a szervezetre. A kávé nem lévén<br />

hivatalos a Gyógyszerkönyvben, reánk bízza, hogy milyen származású<br />

kávét használunk fel. Leginkább megfelel a célnak a jávai és<br />

mokka kávé. Még azt is tudnunk kell, hogy a frissen pörkölt kávéból<br />

kellemesebb ízű és illatú forrázat készíthető, mint a már régebben<br />

pörköltből. A forrázás helyett a fedett edényben való rövidebb<br />

feltorralás sokszor jobb eredményt ad. (Ez az ú. n. törökkávéfőzés.)<br />

Használat: Kitűnő ízjavító és adjuvans.


Syrupus Ferri jodatí. P. I.<br />

Ferrojodidos szirup.<br />

Synonymum : Syrupus ferrosi<br />

Előállítás:<br />

Tégy vízben hűtött tágasabb lombikba<br />

<strong>két</strong> és fél gramm<br />

vasport<br />

és<br />

ötven gramm<br />

vizet<br />

Hints a lombikba apránkint óvatos<br />

rázogatás közben<br />

nyolc és <strong>két</strong>tized gramm<br />

j o d o t<br />

s ha az oldatlanul maradt vaspor<br />

felett álló folyadék már csaknem<br />

színtelenné vált, szűrd hozzá a<br />

megmért, tágasabb porcelláncsé-<br />

szében foglalt<br />

százhuszonöt gramm<br />

cukorhoz<br />

és ■<br />

<strong>két</strong>tized gramm<br />

citromsavhoz.<br />

Mosd ki a lombikban maradt üledéket<br />

és a szűrőt annyi vízzel,<br />

hogy a csésze tartalma<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

legyen. Tedd a csészét forró gőzfürdőbe<br />

s ha a cukor feloldódott,<br />

egészítsd ki a szirup súlyát<br />

vízzel ismét 200 grammra és<br />

szűrd meg papiroson.<br />

jodidi concentratus.<br />

359<br />

Immittens in coculam capaciorem,<br />

aqua gelidatam<br />

Ferri pulv er ati<br />

grammata duó et semis<br />

A qu a e<br />

grta. quinquaginta.<br />

Sensim inspersis<br />

J o di’<br />

grtibus. octo et decigtri-<br />

bus duobus<br />

coculam provide quassato et quum<br />

liquor super ferrum insolutum<br />

sedens, jam paene decolor eva-<br />

sisset filtrato in patenam por-<br />

cellaneam ampliorem pensatam,<br />

cui in sin t:<br />

Sacchari<br />

grta. centum viginti et<br />

quinque<br />

nec non<br />

A c i d i c i t r i c i<br />

decigrta. duó.<br />

Sedimentum coculae, ipsumque<br />

filtrum eluito tanta copia aquae,<br />

ut sint in patena<br />

grta. d u c e n t a.<br />

Imposita nunc patena in balneo<br />

vaporis saccharoque soluto, refi-<br />

cito syrupum rursus ad grta.<br />

ducenta.<br />

Filtrabis parta per chartam.<br />

Tulajdonságai: Halványzöld színű, tiszta-átlátszó, vasas ízű, kissé<br />

savanyú szirup. Sűrűsége 1'375—1-380.<br />

Rendelkezés: Színig megtöltött kisebb palackokban, világosságon<br />

tartsd készletben.<br />

Magyarázat: Az előállítási eljárás célja, hogy a ferrojodidot<br />

olyan módon oldjuk a szirupban, liogy összetételében ne változzék<br />

meg sem a készítés, sem az eltartás közben.<br />

Megfelelő, tágas lombikba tesszük be a vasport s iiideg vízbe<br />

álKtjuk, mert a reactio nagy hőfejlődéssel jár. (U. n. exothermás


360<br />

reactio.) Az átalakulás azonnal kezdetét veszi s tart mindaddig,<br />

míg a folyadékban a vas szürke színe mellől a jód barna színe eltűnik<br />

s a leszűrt oldat csaknem színtelen, halványzöld lesz. Az oldatban<br />

ilyenkor ferrojodid van.<br />

Most arról kell gondoskodni, hogy ez az érzékeny vegyület,<br />

a ferrojodid ne oxydálódhassék ferrijodiddá. Jelen esetben nem<br />

mézet használunk erre a célra, mint azt a Pilulae Ferri jodatinál<br />

tettük, hanem citromsavat adunk a sziruphoz. A citromsav hatására<br />

a szirupban levő közönséges répacukor (saccharose) lassanként<br />

invertálódik. Ezen invertált cukrok redukáló hatásúak s ennélfogva<br />

megakadályozzák azt, hogy a ferrojodid ferrijodiddá oxydálódhasson,<br />

sőt az esetleg képződött ferrivasat is redukálja ferrovassá.<br />

Ugyanez a célunk a napfényen való eltartással is, mert a napfény<br />

is erősen redukáló hatású; a készítmény tehát napfényen jobban<br />

tartható el. Sötétben hamar megbámul, ami ferrivas keletkezésének<br />

a jele.<br />

Régebben ugyanilyen célból vasszeget meg krumplicukrot is<br />

dobtak a kész szirupba.<br />

Egyébként a Pilulae Ferri jodatinál elmondottak, értelem szerint<br />

ide is vonatkoznak. A vasat itt is feleslegben vesszük, hogy az átalakulás<br />

teljes legyen és ne kelelkezhessék esetleg ferrijodid.<br />

Vizsgálat: Vizes oldata ( 1 : 1 0 ) néhány csepp chloros víztől megbámul,<br />

s ha e folyadékot 1—2 kcm. széntetrachloriddal összerázód, a<br />

széntetrachlorid sötét ibolyaszint ölt.<br />

Azonossági próba. A chloros víz a jodot vegyületeiből kiszorítja<br />

s a chlor belép oda helyette. Az így szabaddá lett jód a széntatra-<br />

chloridban sötét ibolyaszínnel oldódik.<br />

Vízzel hígított próbájában ( 1 : 2 0 ) néhány csepp kálium-ferri-<br />

cyanid-oldat sötétkék csapadékot okoz.<br />

Azonossági próba a ferrovasra, amely ferricyankalium-oldattal<br />

berlinikék csapadékot ad.’<br />

Tartalommeghatározás : A szirup 5% ferrojodidot tartalmazzon,<br />

amiről a következőképpen győződj meg :<br />

M érj 200 kcm.-es üvegdugós Erlenmeyer-lombikba 5 gr. szirupot,<br />

50 kcm. vizet, 5 kcm. ötször normál salétromsavat és 25 kcm. 0 1 n.-ezüst-<br />

nitrat-oldatot.<br />

Melegítsd a lombikot gőzfürdőn 5 percig, azután oldj a lehűtött<br />

folyadékban 0 5 gr. ferrinitratot és csepegtess hozzá rázogatás közben<br />

annyi O'l n.-ammoniumrhodanid-oldatot, hogy a csapadékos folyadék<br />

halványsárga színe éppen vörös színűre változzék.<br />

E célra 8'6—9 1 kcm. 0 1 n.-ammoniumrhodanid-oldat fogyjon<br />

el.<br />

Argentometriás titrálási módszer. Lényege az, hogy a ferrojodid-<br />

taitalm ú szirupot fölös mennyiségű ezüstnitrátoldattal reagáltatjuk,<br />

amikor is ezüstjodid keletkezik. A feleslegben maradt, tehát át nem


361<br />

alakult ezüstnitratot úgy mérjük vissza, illetve határozzuk meg,<br />

hogy ammoniumrhodanid-oldattal ezüstrhodaniddá alakítjuk át.<br />

Ez az átalakulás akkor fejeződött be, amikor már a vasrhodam'd<br />

vörös színe jelentkezik. (1 kcm. 0-1 n.-ammoniumrhodanid-oldat =<br />

0-010788 gr. ezüst.)<br />

H asználat: Lues, scrophulosisnál vízzel hígítva rendelik 1—2<br />

gr.-OS adagokban.<br />

Syrupus hypophosphorosus compositus.<br />

Hypophosphitos szirup.<br />

E lőállítás:<br />

Oldj enyhe melegítéssel<br />

harmincöt gramm<br />

calciumhypo'phosphi-<br />

tot,<br />

öt gramm<br />

kristályos ferrolacta-<br />

tót,<br />

öt gramm<br />

citromsavat,<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

kristályos mangano-<br />

chloridot,<br />

egy gramm<br />

s ó s a V a s chinint és<br />

ötven centigramm dextrinnel<br />

■ szárított<br />

eb V é s z m a g-k i vonatot<br />

négyszáz gramm<br />

vízben, ■<br />

majd tégy az oldathoz<br />

ötszázötven gramm<br />

cukrot (III)<br />

s melegítsd a folyadékot enyhén<br />

. tovább a cukor teljes oldódásáig.<br />

Végül egészítsd ki a szirupot<br />

forralt vízzel<br />

ezer grammra<br />

Tepidata solvito :<br />

G a lcii hypophospho-<br />

r OS i<br />

grta. triginta quinque<br />

F e r r i lactici<br />

grta. quinque<br />

A c i d i citrici<br />

grta. quinque<br />

M a n g a n i chlorati<br />

crystallizati<br />

grta. duó<br />

C h inini hydr.ochlorici<br />

grma. unum<br />

Extracti s i c c i d e x t r ina<br />

ti seminum Strychni<br />

cntgrta. quinquaginta<br />

A quae<br />

grtibus. quadringentis.<br />

Solutione peracta superaddens<br />

S a cchar i (I I I )<br />

grta. quingenta et<br />

quinquaginta<br />

calefacito mixta, dum saccharum<br />

totum solvatur. Postea reficiens<br />

syrupum aqua fervida, ut<br />

grta. miile<br />

adeat, trajicito per chartam.<br />

és szűrd meg papiroson.<br />

Tulajdonságai: Halvány zöldessárga, később sárgaszínü, kissé<br />

fluoreszkáló, keserű és vasas ízű, gyengén savanyú szirup. Sűrűsége<br />

1.30—1.31.<br />

Rendelkezés : Tölts a kész szirupból megfelelő gyógyszeres palackba<br />

annyit, hogy mindegyikben 200 gr. szirup legyen.<br />

Világosságon tartsd.


362<br />

Magyarázat: A múlt század végén kezdték meg a később óriási<br />

elterjedtségre szert tett Fellow-féle Syrup of hypophosphites nevű<br />

különlegesség forgalombahozatalát s azóta egész sereg hasonló<br />

gyógyszerkülönlegesség keletkezett. Ehhez hasonló a fenti készítmény.<br />

A 200 gr.-os formaüvegekben való készletbentartás is azért<br />

van előírva, hogy ennek is különlegességi megjelenési formája<br />

legyen.<br />

A III. Gyógyszerkönyvvel szemben lényeges változás a készítésnél,<br />

hogy nem háromféle hypophosphit sót oldunk, csak egyet,<br />

a Calcium hypophosphorosumot, továbbá hogy nem ebvészmag.<br />

festményt, hanem kivonatot oldunk benne.. Itt említjük meg, hogy a<br />

hypophosphit sók erősen redukáló természetűek, ennélfogva kezelésük<br />

is kellő óvatosságot igényel, mert oxydáló anyagokkal, mint<br />

am ilyen a kálium hypermanganat, vagy kálium chlorat, robbanó<br />

keveréket adnak.<br />

A készítmény sötétben megbámul a ferrolactat oxydatioja<br />

következtében. Ezért kell világosságon tartani, mert a napfény redukáló<br />

hatása itt hasznosan érvényesül.<br />

Vizsgálat: Sósavval megsavanyitott oldatához ( 1 : 2 0 ) mercuri-<br />

chlorid-oldatot elegyítve, fehér csapadék keletkezik, mely melegítéskor<br />

megszürkül.<br />

A hypophosphit azonossági próbája (reductio).<br />

H a a szirup 10 kerti.-ét ammonia-oldattál meglúgosítod és azt<br />

■5 kcm. aetherrel kirázod, majd az elkülönített aetheres oldatból 1 kcm.-t<br />

m ásik kémlöcsőben ugyanannyi chloros vízzel és néhány csepp ammóniaoldattal<br />

összerázód, a vizes folyadék élénk smaragdzöld színt öltsön.<br />

Thalleochin reactio a chinin jelenlétének megállapítására.<br />

Használat: Mint idegzsongító és erősítő szert általánosan használják<br />

naponta 3-szor kávéskanalanként.<br />

Syrupus Kalii sulfoguajacolici.<br />

Sulfoguajacol-szirup.<br />

Synonyma: Syrupus Guajacoli compositus, Syrupus Thiocoli.<br />

Előállítás:<br />

Mázogass jól zárt edényben In vasculo apte obturabili quashetvenöt<br />

gramm sabis :<br />

tömény narancshéj- Tincturae Aurantiofestvényt<br />

rum confertae<br />

előbb grta. septuaginta quinque<br />

hét és fél gramm ante<br />

steril b olu s s zal, B öli sterilis<br />

m ajd ' grtibus. septem et semis<br />

negyven gramm, post


vízzel<br />

és szűrd a folyadékot 'papiroson<br />

megmért 'palackba. Oldj e közben<br />

gőzf'ürdőn melegítve<br />

hatszáz gramm<br />

cukrot<br />

<strong>két</strong>száz'negyven gramm<br />

vízb en<br />

és öntsd a még langyos oldatot is<br />

a 'palackba, azután egészítsd ki<br />

a palack tartalmát forralt vízzel<br />

kilencszázötven<br />

grammra.<br />

Tégy végül a sziruphoz<br />

ötven gramm<br />

sulfoguaj.a colsavas káliumot<br />

és rázogasd az elzárt 'palackot időn-<br />

kint addig, míg a sulfoguajacol-<br />

savas kálium fel nem oldódott.<br />

A kész szirupot szűrd meg papiroson.<br />

363<br />

A quae<br />

grtibus. quadraginta<br />

filtrans emundata in lagenam alteram<br />

pensatam. Interdum solvito<br />

vi balnei vaporis<br />

Sacchari<br />

grta. sescenta<br />

A quae<br />

ex grtibus. ducentis et<br />

quadraginta<br />

reficiens mixta ope<br />

A q u a e<br />

fervefactae, ut prodeant<br />

grta. nongenta et quinquaginta.<br />

Demum admixtis :<br />

Kain sulfoguajacolici<br />

grtibus. quinquaginta<br />

lagenam obturandam agitabis,dum<br />

kálium prorsus solvatur. Syrupum<br />

partum trajicito per chartam.<br />

Tulajdonságai: Narancssárga színű, narancshéj illat'ú, és za-<br />

Ttiatú, gyengén g'uajacol-szag'ú,, tiszta-átlátszó folyadék. Sűrűsége<br />

1-32—1-33.<br />

Magyarázat: A szirup készítéséhez jól oldódó kálium sulfo-<br />

guajacolicumot szerezzünk be, mert a hatóalkatrészt az új Gyógyszerkönyv,<br />

hogy a készítmény jó ízét biztosítsa, már a kész szirupban<br />

oldatja fel.<br />

Vizsgálat: H a néhány cseppjét izzítólemezkén melegítve beszárítod,<br />

majd a maradékot óvatosan tovább hevíted, az égett cukor- és guajacol-<br />

szagot árasztva ég. A felpuffadt, megszenesedett maradék sósavval megnedvesítve,<br />

hydrogensulfid-szagot áraszt és újból lángba tartva azt fakó<br />

ibolyaszínűre festi.<br />

Azonossági próbák a cukorra és a kálium sulfoguajacoli-<br />

cumra.<br />

Ha a szirup 0 5 gr.-os próbáját 20 kcm. vízzel hígítod, a folyadék<br />

1 csepp ferrichiorid-oldattól élénk ibolyaszínt öltsön.<br />

A sulfoguajacol azonossági próbája. Tartalommeghatározást a<br />

Gyógyszerkönyv azért nem ad, mert olyan egyszerű eljárás, mellyel<br />

a sulfoguajacol pontosan meghatározható lenne, nem áll rendelkezésre.<br />

Használat: A légzőszervek megbetegedéseinél használják, mint<br />

jó köptetőt és étvágyjavítót, naponta 3 kávéskanállal.


364<br />

Syrupus Liquiritiae.<br />

Édesgyökér-szirup.<br />

E lőállítás:<br />

Elegyíts Misceto<br />

tíz gramm E xtracti Liquiritiae<br />

tisztított édesgyökér- depurati<br />

kivonatot grta. decem<br />

kilencven gramm S y r u p i simplicis<br />

egyszerű sziruppal. grtibus. nonaginta<br />

T ulajdonságai: Sárgásbarna színű, tiszta-átlátszó szirup.<br />

R en delk ezés: Rendeléskor készítsd.<br />

M agyarázat: Az édesgyökér-szirupot ezentúl tehát édesgyökér-<br />

kivonat oldásával állítjuk elő. Eddig ezt édesgyökérből áztatással<br />

készítettük.<br />

H asználat: Mint ízjavító és adjuvans hurutoldó keverékekhez.<br />

Syrupus mannatus.<br />

Mannaszirup.<br />

Synonymum : Syrupus Sennae cum Manna.<br />

E lő á llítá s:<br />

Oldj zománcos féműstben enyhe<br />

melegítéssel<br />

<strong>két</strong>százötven gramm<br />

cukrot<br />

<strong>két</strong>százötven gramm<br />

manná s szennaforr á-<br />

z atban.<br />

Tégy a folyadékhoz<br />

egy gramm<br />

csillagos ánizst (I I I ),<br />

forrald fel és egészítsd ki súlyát<br />

forralt vízzel<br />

ötszáz grammra.<br />

Szűrd meg a még forró szirupot<br />

gyapjúszöveten.<br />

Tepefactu solvito in lebete metál.<br />

lico smaltato<br />

Sacchari<br />

grta. ducenta et quin-<br />

quaginta<br />

I n f US i Sennae -Manna<br />

ti<br />

ex grtibus. ducentis et quin-<br />

quaginta<br />

admixtoque<br />

A n i s i stellati (I I I )<br />

grte. unó<br />

ebulliant. Syrupum :partum, ope<br />

aquae fervefactae reficiendum.<br />

ad grta. quingenta.<br />

colato etiamtum fervidum per pannum.<br />

T ulajdonságai: Vörösbarna színű, tiszta-átlátszó, ánizs- és szenna-<br />

szagú, édes ízű folyadék. Sűrűsége 1'28— 1'29.<br />

R endelkezés: Színig töltött kisebb palackokban tartsd készletben-<br />

M agyarázat: A készítésnek három részlete van. Először elkészítjük<br />

az Infusum laxativumot (lásd ott), ebben enyhe melegítéssel<br />

cukrot oldunk, majd hozzátéve a csillagos ánizst, felforraljuk.


365<br />

A készítmény igen hamar megerjed (különösen nyáron), ezért<br />

apró üvegekben kell eltartani. Az általános szabályok értelmében<br />

sterilezni is kell. Az általános szabályok 3. pontja szerint ugyanis :<br />

»Drogkivonattal vagy gyümölcslével készült szirupot kisebb palackokban,<br />

sterilezve tartsd készletben.<br />

H asználat: Gyermekeknek ugyanannyi ricinusolajjal keverve<br />

rendelik kávéskanalanként.<br />

Syrupus Menthae.<br />

Mentaszirup.<br />

Synonymum : Syrupus Menthae piperitae.<br />

E lőállítás:<br />

Oldj gyógyszeres palackban<br />

húsz csepp<br />

borsosmenta olajat<br />

tíz gramm<br />

h i g í tott szeszben<br />

és önts az oldathoz<br />

százkikncven gramm<br />

forró egyszerű szirupot.<br />

Szűrd meg a még forró szirupot<br />

papiroson és egészítsd ki súlyát<br />

forralt vízzel<br />

<strong>két</strong>száz grammra.<br />

Solvito in lagena medicinali<br />

Ölei Menthae<br />

piperitae<br />

guttas viginti ex grtibus.<br />

decem<br />

Spiritus diluti.<br />

Solutis admisceto<br />

S y r upi simplici s f er-<br />

vidi<br />

grta. centum et nonaginta.<br />

Syrupum fervidum trajicito per<br />

chartam, simul reficito aqua<br />

fervefacta ut prodeant<br />

grta. ducenta.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, csaknem tiszta-átlátszó, borsosmenta-<br />

illatú és ízű szirup. Sűrűsége 1'28—V29.<br />

M agyarázat: A szirupot az illanó alkatrészek megtartása végett<br />

nem forraljuk fel. Egyébként utalunk az általános részre.<br />

H aszn álat: íz javítónak rendelik.<br />

E lőállítás:<br />

Oldj zománcos fémüstben enyhe<br />

melegítéssel<br />

háromszáz gramm<br />

•cukrot<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

rheumforrázatban.<br />

Forrald fel a folyadékot, egészítsd<br />

ki súlyát forralt vízzel<br />

ötszáz grammra<br />

Syrupus Rhei.<br />

Rebarbaraszirup.<br />

Tepefactu solvito in lebete metallico<br />

smaltato<br />

Sacchari<br />

grta. trecenta<br />

I n f u s i Rhei<br />

ex grtibus. ducentis.<br />

Ebulliant mixta ope aquae ferve-<br />

factae reficienda, ut grta. prodeant<br />

quingenta.


366<br />

és szúrd meg a szirupot azon forrón Syrupum hmusque fervidum co-<br />

gyapjúszöveten. lato per pannum.<br />

Tulajdonságai: Sötét vörösbarna színű, tiszta-átlátszó, rebarbara-<br />

^zagú, édes ízű folyadék. Sűrűsége 1-27—V28.<br />

Rendelkezés: Színig megtöltött kisebb palackokban tartsd készletben.<br />

Magyarázat: A szirup készítéséhez a kész Infusum Rheit használjuk<br />

fel. Nagyon ügyeljünk a cukorral való felfőzés közben a szirupra,<br />

mert a rheumkészítmények forraláskor erős habot adnak, s ha<br />

nem kanalazzuk le a keletkezett habot szűrőkanállal, egy-kettőre kifut<br />

az edényből. A szűrést flanellruhán át végezzük.<br />

Vizsgálat: H a 5 gr.-os próbáját az »Extractum Frangulae fluidum


36T<br />

keverd fel naponta <strong>két</strong>szer-há- 16—2Ö* gradili. Interdum vas<br />

romszor. A széndioxydfejlődés tegumento denso sít coopertum,<br />

megszűntével sajtold ki a cefre puls autem quotidie bis-terve<br />

levét Jmladéktalanul és ülepítsd agitanda est. Cessante evolutione<br />

azt színig töltött, jól elzárt üve- carbonii dioxydi, succus pultis<br />

gekben hűvös helyen 6— 10 na- repente torcvlandus est, ut in.<br />

pig. A z üledékéről leöntött, meg- vitreis ad collum repletis spatia<br />

tisztult és megszűrt málnaléből dierum 6— 10 subsidendo mun-<br />

készíts szirupot olymódon, hogy dari queat ; deinde succus sedi-<br />

száz súlyrész mentatione depuratus decanthari<br />

debet adque coquendum<br />

syrupum etiam per colum trans-<br />

mitti, tűm partes ponderatae<br />

s u c c i centum<br />

lére partibus ponderatis centum et<br />

százhatvanöt súlyrész sexaginta<br />

cukor (IV ) quinque s a c e h a r i (I V )<br />

jusson. Szűrd meg a még forró ebulliant. Syrupus etiam tűm fer-<br />

szirupot gyapjúszöveten. vidus, panno colandus est.<br />

Tulajdonságai: Halvány rubinvörös színű, tiszta-átlátszó, málna-<br />

zamatú, savanykás szirup. Sűrűsége 1'33—135.<br />

R endelkezés: Hűvös helyen, színig megtöltött palackokban tartsd.<br />

M a g y a r á z a tA Syrupus Rubi idaei készítése ifj. dr. Deér vizsgálatai<br />

alapján megváltozott. Az erjesztéshez nagyobb mennyiségű<br />

cukrot kell felhasználni, mert így az erjedés zavartalanabbul, simábban<br />

és tökéletesebben megy végbe anélkül, hogy más különböző mellékerjedéseket<br />

okozó mikroorganizmusok felléphetnének.<br />

Az erjesztést mindenesetre az előírt zománcos fém- vagy kőedényben<br />

végezzük, mert ha más edényt használunk, akkor a szirup idegen<br />

ízeket vesz fel, amelyek m iatt nem használható.<br />

Az erjedés befejezését a III. Gyógyszerkönyv az ú. n. alkoholpróbával<br />

ellenőriztette, ez most elmaradt. E helyett az erjedés<br />

befejeztéről úgy győződhetünk meg, hogy égő gyufaszálat közelítünk<br />

a szirup felszínéhez. Ha a gyufa ezalatt nem alszik el, akkor az erjedés<br />

már befejeződött.<br />

Az ülepítésre különös gondot fordítsunk, olyan helyre állítsuk<br />

ez időre, ahol nem zavarják és nem rázódhatik fel. Ugyanis, ha kellően<br />

nem ülepedett le a szirup; nehezen szűrhető kristálytisztára.<br />

A hűvös hely is fontos, hogy újabb erjedés ne álljon elő.<br />

Az előállítás magyarázata egyébként a következő : Az érett<br />

málnaié gyümölcscukrot (dextrose, laevulose stb.) tartalmaz, amely<br />

bizonyos élesztőgombák hatására szeszes erjedésbe megy át s aethyl-<br />

alkoholra és széndioxydra bomlik el. A széndioxyd elszáll, az alkohol<br />

az oldatban marad. Ugyancsak megfigyelhetjük, hogy erjedéskor a.


368<br />

cefre felszínére nyálkás anyag gyűl össze. Ez onnan származik, hogy<br />

a. keletkezett alkohol clarificál; kicsapja a növényi nyálkát és pectose<br />

•anyagokat.<br />

A szirup szűrésére előnyösen használhatjuk a háromszögalakú,<br />

hegyes szürőzacskót, amelyet sűrű molinoszövetből készíttetünk el,<br />

■ebben a nyomás következtében kristálytiszta szüredéket kaphatunk.<br />

‘ Vizsgálat: H a 'próbáját ugyanannyi bázisos ólomacetat-oldattal<br />

A . rázod össze, szürkéskék színű, bőséges pelyhes csapadék válik le.<br />

A speciális festékanyagra jellemző azonossági próba.<br />

H a 5 kcm. málnaszirupot ugyanannyi aluminiumacetat-fartarat-<br />

cldattal elegyítesz és a folyadékban 1 gr. natriumacetatot oldasz, az élénk<br />

ibolyaszínt ölt.<br />

A helyesen vezetett erjedési terméknek ifj. dr. Deér által megállapított<br />

próbája.<br />

M érj 10 gr. málnaszirupot és 50 kcm. vizet porcelláncsészébe.<br />

Oldj a folyadékban O'ö gr. káliumsulfatot és 1 kcm. hígított kénsavat<br />

.(10%-os). M árts a folyadékba néhány szál zsírtalanított csávázatlan<br />

fehér gyapjúfonalat és forrald a folyadékot 5 percig, azután mosd ki<br />

a fonalat többízben forró vízben.<br />

A szűrőpapiroson megszárított fonal csaknem fehérszínü maradjon.<br />

Vizsgálat arra, hogy nincs-e a málnaszirup anilin-<br />

festékkel megfestve? Ugyanis a természetes festékanyag<br />

a gyapjúfonalat megfesti ugyan, de abból. kimosható, míg<br />

az idegen festékanyagokat mosással nem lehet eltávolítani<br />

belőle. A kaliumsulfatot és kénsavat a festéknek a fonálba<br />

való könnyebb felszívódása és fixálása céljából tesszük a<br />

folyadékba.<br />

H ígíts 10 gr. málnaszirupot 10 kcm. vízzel, tégy hozzá 2 csepp<br />

kaliumoxalat-oldatot és forrald fel.<br />

Hints a folyadékba késhegynyi orvosi szenet, rázd össze és forrald<br />

je l újra, azután szűrd meg és elegyítsd a tiszta színtelen szüredék<br />

2 kcm.-es részletét 2 csepp legtöményebb sósavval és 20 kcm. legtömé-<br />

■nyebb szesszel.<br />

A folyadék legfeljebb kissé megtejesedik, de ne zavarosodjék meg.<br />

Azonossági próba keményítőcukorra és dextrinre.<br />

Előbb a málnaszirup színanyagát szénporral távolítjuk el.<br />

Ha keményít őoukor van a szirupban, akkor nem tejesedés<br />

a reactio vége, hanem túrós csapadék. Mindezen próbák<br />

egyúttal a hamisításokat is jelzik.


Syrupus simplex.<br />

Egyszerű szirup.<br />

Synonymum : Syrupus sacchari.<br />

Előállítás :<br />

Oldj Sólvito<br />

hatszázhuszonöt gramm Sacchari ( I I I )<br />

cukrot (I I I ) grta. sescenta viginti et<br />

háromszázhetvenöt gramm quinque<br />

vízben. A qu a e<br />

Forrald jel az oldatot és szűrd grtihus. trecentis septuaginta<br />

meg meleg vízzel kimosott és et quinque.<br />

megszikkadt papirosszűrőn. A Ebulliant soluta, dein trajicito per<br />

forralt vízzel kiegészített szirup chartam, quae ablutione aqua<br />

súlya tepenti jam siccaverat. Pondus<br />

ezer gramm syrupi ope a quae fervidae relegyen.<br />

fecti sít<br />

grtum. m i i le .<br />

T ulajdonságai: Színtelen, szagtalan, tiszta-átlátszó, édes ízű, sűrű<br />

folyadék. Sűrűsége l'SOO—1-305.<br />

R endelkezés: Hűvös helyen, színig megtöltött palackokban tartsd.<br />

M agyarázat: A fenti szirup készítéséiiez a legjobb minősége,<br />

ú. n. kékítetlen süvegcukrot kell használni. A felforralás derítés céljából<br />

történik. (Lásd a Clarificatio fejezetben). A cukor oldása szobahőmérsékleten<br />

hevítés nélkül eszközöljük, s csak a kész oldatot<br />

forraljuk fel.<br />

Különösen kerülendő az a rossz szokás, hogy az újonnan készült<br />

friss szirupot a régi maradékkal összekeverik, mert így a szirup a<br />

különböző mikroorganizmusokkal már frissen szennyeződik.<br />

V izsgálat: H ígíts 1 gr. közönséges szirup-ot 5 kcm. vízzel, s<br />

tégy hozzá 3 kcm. ötször n.-nátronlúgot, majd rázogatás közben néhány<br />

csepp cuprisulfat-oldatot (1 :2 0 ). A z egy percig forralt folyadékban<br />

vörös Csapadék ne keletkezzék.<br />

(Vizsgálat redukáló cukorra, mint pl. krumplicukor etc. ez az<br />

ú. n. Trommer-féle cukorpróba.)<br />

H asználat: Izjavítónak rendehk (Corrigens).<br />

Syrupus Amygdallnus.<br />

Mandulaszirup.<br />

(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonyrna : Syrupus em ulsivus.<br />

Előállítás :<br />

Végy R p.:<br />

hámozott édesmandulát Amygdalarum dúl cium<br />

harminc grammot, degluptarum<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 24<br />

369


370<br />

hámozott keserűmandu-<br />

lút<br />

tíz grammot,<br />

darabos cukrot<br />

húsz grammot<br />

és an n yi<br />

lepárolt vizet,<br />

hogy a szabályosan elkészített és leszűrt<br />

emulsio súlya<br />

száz gramm<br />

legyen.<br />

O ldj az emulsióban közönséges hőmérsékleten<br />

cukorport (V)<br />

száz grammot.<br />

grmta. triginta<br />

Amygdalarum a mar ar um<br />

degluptarum<br />

grmta. decem<br />

S a c eh ar i in frustulis<br />

grmta. vigin ti<br />

Aquae destillatae<br />

tantum , ut pondus em ulsionis rite<br />

paratae et colatae sit<br />

grmtum. centum.<br />

T űm solvito in emulsione tem perie<br />

consueta<br />

Pulveris sacchari (V)<br />

grmta. centum .<br />

Tulajdonságai: F élig áttetsző, sárgás színű, keserűmandula ízű<br />

sziru p. A llás közben <strong>két</strong> rétegre válik.<br />

Rendelkezés: S zín ig megtöltött, kis palackokban tartsd el. Rendeléskor<br />

összerázva szolgáltasd ki.<br />

Magyarázat: Édes- és keserűm andulából hideg úton készített szirup.<br />

Először szabályszerű em ulsiót készítünk s abban oldjuk fel közönséges<br />

hőm érsékleten a ctikorport. A z em ulsióról bővebbet lásd az Em ulsiones<br />

cím ű általános fejezetben. I tt csak an n yit em lítünk m eg, hogy<br />

a m elegítést azért kell m ellőzni, m ert az em ulsióban eloszlatott finom k is<br />

olaj cseppecskék m elegben ism ét összetöm örülnének s ezzel az em ulsio<br />

elrom lanék.<br />

Á llás közben a szirup is azért válik k ét rétegre, m ert könnyebb,<br />

olajos részek felfelé, a nehezebb cukoroldat pedig lefelé igyekszik.<br />

A készítm ény nem állandó s jobb, ha m indig frissen készül. A IV .<br />

G yógyszerkönyvben már nem hivatalos.<br />

Használat: M int bevonószert adták hurutos betegeknek keverékekben<br />

és pedig 20 gram m ot a 100-hoz.<br />

Syrupus diacodii.<br />

Mákfej-szirup.<br />

(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonyma: Syrupus e m econio, Syrupus Papaveri albi.<br />

Előállítása:<br />

Végy<br />

mákfejet (I V )<br />

húsz grammot.<br />

K észíts belőle egy n apig áztatva olymódon<br />

szirupot, m iként azt a fahéjas<br />

szirupnál leírva találod.<br />

R p.:<br />

Capitum Papaveri s (I V )<br />

grmta. viginti.<br />

P aretur syru pu s mueerando per<br />

diem totum eodem modo, ú ti in<br />

syrupo cinnam om i praeceptum<br />

reperitur.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta és átlátszó, sajátságos szagú<br />

sziru p.<br />

Magyarázat: Á ztatással készülő szirup, m ely azonban jelentőségét<br />

annyira elvesztette, hogy a IV . G yógyszerkönyv már nem vette fel a h iv a ­<br />

talos készítm ények sorába.


A kézi eladásban nem szabad k iszolgáltatni e szörpöt, m ert dacára<br />

minimális m orphintartalm ának, szám os m érgezést ism erünk gyerm ekeknél<br />

a mákfej szörp beadása következtében.<br />

Megvizsgálása : M érj 10 köhcentiméter m akj ej szirupot kiaebh választótölcsérbe,<br />

tégy hozzá 10 köbcentiméter chloroformot és fél köbcentiméter<br />

10% -os ammonia-oldatot. R ázogasd a keveréket félóráig gyakrabban, s ha<br />

a chloroformos folyadék m egtisztult, bocsásd azt kisebb lombikba, mAybe<br />

előzőleg 1 gr. elmállott natrium sulfatot mértél. Z árd el a lombikot éa rázd<br />

fel egyízben, azután szűrd a chloroformos folyadékot gyapjúpam aton<br />

kisebb porcelláncsészébe s párologtasd enyhe melegen szárazra. H a e m aradékra<br />

egy-<strong>két</strong> csepp formaldehydes tömény kénsavat (1 köbcentiméter<br />

tömény kénsav és 1 csepp formaldehyd) cseppentesz, a maradék ibolyavörös<br />

színt ölt.<br />

(Próba a morphin alkaloida jelenlétének m egállapítására. A nem<br />

egészen érett m ákfejben is van ugyanis kevés alkaloida de nem<br />

tartalm i m eghatározást végzünk, hanem csak a m inim ális m orphintar-<br />

talm at állapítjuk meg. A vizsgálat m enete ugyanaz, m int az egyéb<br />

m orphintartalm ú készítm énynél láttuk. A reactió célja egyébként m ég<br />

az is, hogy a gyógyszerészt figyelm eztesse a szirup m orphintartalm ára,<br />

nehogy könnyelm űen járjon el a kiszolgáltatásánál.<br />

Használat: K ávéskanalanként, vagy m int adjuvanst adták g y ó g y ­<br />

szeres keverékekbe.<br />

Syrupus Ipecacuanhae.<br />

Ipecacuanha-szirup.<br />

(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Előállítás:<br />

Végy R p.:<br />

ipecacuanha-festvényt Tincturae Ipecacuanhae<br />

tíz grammot, grmta. decem<br />

egyszerű szirupot S y rupi simplicis<br />

kilencven grammot. grmta. nonaginta.<br />

K everd össze. M isceantur.<br />

Tulajdonságai: H alvány sárgásbarna színű, dohos ízű szirup. F a jsú<br />

lya közelítőleg : 1-25.<br />

Magyarázat: A m int a fenti előiratból látjuk, az Ipecacuanha-szirup<br />

egyszerű keveréssel készül. A IV . G yógyszerkönyvből is valószínűleg<br />

azért m aradt ki, m ert nem állandó s ex tem pore is könnyen előállítható.<br />

Használat és adagolás : M int köptetőszert alkalm azzák bronchitis-<br />

nél stb. E setleg adjuvansként m ás gyógyszerek keverékéhez.<br />

Syrupus Senegae.<br />

Senega-szirup.<br />

(A II I. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Előállítás:<br />

Végy R p .:<br />

senega-gyökeret ( I I I ) Radicis Senegae ( I I I )<br />

húsz grammot. grmta. vigin ti.<br />

24*<br />

371


372<br />

Áztasd gyakrabban felkeverve egy Macerato crd)rius miscens per totum<br />

napig diem<br />

t ö m é n y s z e s zh e n Spiritus concentrati<br />

tizenöt grammban grmtibua. quindeoim<br />

és atque<br />

lepárolt vízben Aquae destillatae<br />

százharmincöt grammban. grmtibus. eentum triginta<br />

et quinque.<br />

A kisajtolt és megszűrt folyadékban I n latice hoc expresso et filtrato sololdj<br />

vito<br />

d a r a b o s c u k r o t Sacchari frustorum<br />

<strong>két</strong>százötven grammot. grta. ducenta et quinqua^<br />

F orrald fel az oldatot és szűrd meg. ginta.<br />

A kész szirup súlya Soluta ebulliant, dein colato. P ondus<br />

négyszáz gram m sic confecti syru p i sit<br />

legyen. grtum. quandringentum.<br />

Tulajdonságai: Halványsárga, tiszta és átlátszó szirup.<br />

Rendelkezés : K isebb palackokban pasteurözve tartsd.<br />

Magyarázat: A senega-szirup szeszes vízzel való kivonással készül.<br />

M ivel obsolet (elavult), a IV . G yógyszerkönyv már neríi vette fel a h ivatalos<br />

készítm ények sorába. A pasteurözés az eltartás érdekében történt.<br />

Megvizsgálása: V ízzel készült színtelen oldata (1 : 10) néhány csepp<br />

10% -os am m ónia-oldattól zöldessárga színt ölt.<br />

A zonossági próba a hatóanyagot képező polygal-sav kim utatására,<br />

m elynek am m onia-vegyülete zöldessárga.<br />

Használat, adagolás : M int m inden saponin tartalm ú készítm ényt,<br />

úgy ezt is köptetőszerekhez adják, m int adjuvanst. 10 gram m ot 100 gr.<br />

m ixtúrához.<br />

Előállítás:<br />

HYDRONIEL INFANTUM.<br />

Gyermekméz.<br />

a III. G yk.-ben hivatalos volt. '<br />

V é g y : R p .<br />

m annás szenna forrázatot In fu si laxativi<br />

négy súlyrészt p á r t e a quatuor<br />

narancs szirupot S yru p i A u rantii<br />

egy súlyrészt. partém u n a m<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: A készítm ényt, m ivel könnyen bom lik, rendeléskor<br />

frissen kell készíteni négy rész Infusum laxativum ból és egy rész Sy-<br />

rupus A urantii-ból.<br />

Használat: Édes íze m iatt gyerm ekek szívesen v e tt hashajtója*<br />

azért nevezik gyerm ekm éznek is.


SOLUTIONES, MIXTÚRÁÉ.<br />

Oldatok, keverékek.<br />

A következő lapokon azon folyékony galenusi készítményeket<br />

soroljuk fel, melyek az eddigi csoportokba nem voltak illeszthetők ;<br />

egyszerű oldás vagy keverés útján készültek anélkül, hogy bennük<br />

vegyi átalakulás menne végbe. A Gyógyszerkönyv különböző elnevezéseket<br />

ad nekik, mint Aqua, Solutio, Acidum dilutum, Spiritus,<br />

Liquor etc.<br />

Magát a folyadékok oldásának és keveredésének elméletét és<br />

gyakorlati magyarázatát az »01dás« című általános fejezetben találja<br />

meg az olvasó. Az alábbiakban csakis olyan gyógyszerformákról lesz<br />

szó, amelyekben jelentősebb vegyi átalakulás nem történik. Azon<br />

oldatokat, melyek kémiai átalakulás következtében nyerik el végleges<br />

összetételüket, a készítésük vagy állományuknak megfelelő<br />

csoportba osztottuk be.<br />

Ide tartoznak a Spirituosa (szeszes oldatok), melyeket külön<br />

alcsoportba gyűjtöttünk össze ; az Acida diluta, Aceta medicamen-<br />

tosa, az Elixiriumok, Aqua Goulardi és testvére, az Aqna plumhica, az<br />

Aqua cMoroformiata, a Collodium ílexile, a szemgyógyításban használt<br />

Collyrium adstringens luteum, a Ferrum sesquichloratum solutum, a<br />

Linctus gummosus, a M ixtúra chloralo-hromata, a M ixtúra gummosa,<br />

végül a M udlago gummi arabici.<br />

Spirituosa.<br />

Alkoholos oldatok.<br />

373<br />

E készítménycsoportba a szeszes oldatokat soroztuk be.<br />

Tárgyalása előtt ismertetjük az alkoholt, bár ez nem tartozik<br />

már a házilag készítendő galenikumok sorába; de így könnyebb a<br />

többi készítmény magyarázata és megértése is.<br />

Elsősorban a Spiritus concentratissimus-t, majd az ebből előállított<br />

Alkohol absolutus-t, a házilag hígított Spiritus concentratust és<br />

a Spiritus dilutus-t vesszük sorra.<br />

Ezután a különböző szeszes oldatokat ismertetjük. Es pedig :<br />

a szájvizet, Aqua dm tifricia-t, a Liquor Ammóniáé anisatus-t, a<br />

Solutio Jodi spirituosa-t, mely a régibb Gyógyszerkönyvekben mint<br />

jodtinctura szerepelt, azonban a bevezetésben közölt nemzetközi<br />

megállapodás értelmében nevét solutiora kellett változtatni, mert<br />

egyszerű oldatokat a jövőben nem szabad tincturáknak elnevezni.<br />

Ugyancsak új készítmény a Solutio Strophantini alcoholica is,<br />

mely az előbbi kiadású G yógyszerkönj^v Tinctura Strophanti-jn helyét<br />

foglalja el. .<br />

A Spiritus aethereus már régi ismerősünk, úgyszintén a Spiritus


374<br />

camphoratus is. Ide tartozik még a Spiritus Coloniensis, a kölni<br />

víz is, nemkülönben az újonnan felvett Spiritus salicylatus is.<br />

A csoportot a Spiritus Sinapis zárja be.<br />

Spiritus concentratissimus.<br />

Legtöményebb szesz. .<br />

CaHgOH = 46 0.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, mozgékony folyadék; sajátságos<br />

szagú és ízű. Sűrűsége 20^ 4^-on 0 805—0'809. Hitelesített<br />

szeszfokmérővel mérve R-on (15^ C-on) 95'5—96'5 térfogatszázalék,<br />

vagyis 93'1—94'6 súlyszázalék aethylalkoholt tartalmaz.<br />

Rendelkezés: Tűzveszélyes !<br />

M agyarázat: A kereskedelemből beszerzett Spiritus concentra-<br />

tissimust gyárilag állítják elő szeszes erjesztéssel. Az erjedés menetét<br />

és magyarázatát lásd az Erjesztés című fejezetben.<br />

A szeszt leginkább burgonyából és tengeriből gyártják. Az erjesztéssel<br />

nyert szeszt ledesztillálják, azonban mivel ez a párlat<br />

még sok idegen anyagot is tartalmaz, azt finomítják, illetve fractio-<br />

nált lepárlással szabadítják meg a szennyezésektől, különösen a<br />

kozmásolajtól, aldehydtől stb.<br />

Vizsgálat: Ha 1 térfogat legtöményebb szeszt 3 térfogat vízzel<br />

elegyítesz, a levegöbuborékok eltűnése után a tisztán szeszes szagú<br />

folyadék legkevésbbé se legyen zavaros és a helémártott kék lakmusz-<br />

papirost ne vörösítse meg.<br />

Tisztasági próba. Hordószurok-, csersav,- ecetsav- szennyezés<br />

kimutatására.<br />

Néhány kcm. legtöményebb szesz óraüvegen elpárologtatva maradékot<br />

ne hagyjon hátra és utoljára elillanó részlete se legyen a tiszta szeszétől<br />

eltérő szagú.<br />

Idegen anyagok stb., továbbá kozmaolaj kimutatása.<br />

Húsz kcm.-es próbája 10 csepp nátronlúgtól ne sárguljon meg ;<br />

ha ez elegyet gőzfürdőn 1— 2 kcm.-re hepárologtatod és a maradékot<br />

kénsavval megsavanyítod, annak pálinkaolaj szaga ne legyen.<br />

Próba a kozmaolaj felismerésére.<br />

H a kémlőcsőben legtöményebb szeszt tömény kénsavra rétegezel,<br />

az érintkező felületen rózsaszín gyűrű ne keletkezzék.<br />

U. n. melaszból készült szesz felderítése.<br />

Ha 10 kcm. legtöményebb szeszt 0 5 kcm. O'l n.-kaliumhyper-<br />

manganat-oldattal rózsaszínűre festesz, a folyadék színe tíz percen belül<br />

alig változzék.<br />

Aldehyd-szennyezés kimutatása.<br />

Elegyíts 5 kcm. legtöményebb szeszhez 1 kcm. ammonia-oldatot,<br />

1—2 csepp nátronlúgot és 1—2 csepp ezüstnitrat-oldatot, a színtelen<br />

folyadék sötét helyen egy óra múltán se legyen barnás színű.


375<br />

Ugyancsak aldehyd-próba.<br />

Próbája (10 kcm.) egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól ne<br />

öltsön sötétes színt.<br />

Nehéz fémek felismerése.<br />

Ha Mmlőcsőben 2 csepp legtöményebh szeszt 10 csepp O'l n.-kalium-<br />

hypermanganat-oldattal, azután egy csepp tömény kénsavval, majd félperc<br />

múltán még 5 kcm. tömény kénsavval, végül pedig egy csepp<br />

kaliumoxalat-oldattal elegyítesz, a forró színtelen folyadékot lehűtöd<br />

szobahőmérsékletre és végül O'Ol gr. guajacolsulfosavas káliumot hintesz<br />

belé, színtelen oldat keletkezzék, amely tíz percen belül nem ölt<br />

ibolyás színt.<br />

(Próba methylalkoholra.)<br />

Alcohol absolutus.<br />

Víztől csaknem mentes szesz.<br />

CgHgOH = 46-0.<br />

Tulajdonságai: A legtöményebb szeszhez hasonló, legfeljebb<br />

0 8% -nyi vizet tartalmazó készítmény. Tisztán szeszes szagú és ízű,<br />

nagyon illő, színtelen folyadék ; sűrűsége 20^-on # hőmérsékletű vízre<br />

vonatkoztatva 0-790— 0-792. Forráspontja 78— 79°.<br />

Rendelkezés : Jól zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />

Tűzveszélyes !<br />

Magyarázat: A kereskedelemben kapható absolut alkohol a legjobb<br />

esetben csak 99 térfogat % alkoholt tartalmaz. Oka ennek<br />

az, hogy az absolut alkohol vízszívó tulajdonságú s a levegőből vizet<br />

vesz fel. A Gyógyszerkönyv is megenged 0*8% víztartalmat.<br />

Legcélszerűbb, ha magunk készítjük el és pedig kiizzított<br />

calciumoxyddal, amelyet visszafolyó hűtővel legalálb 1 óráig forralunk<br />

az alkohollal, s azután kellő elővigyázattal ledesztilláljuk<br />

róla a szeszt. Csaknem tiszta vízmentes absolut alkoholt nyerünk.<br />

Vizsgálata : Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />

a legtöményebb szeszt.<br />

Alkoholtartalmának ellenőrzésére határozd meg sűrűségét 20^ jé ’-on<br />

az előírt kis mérőlombikkal. A sűrűségnek megfelelő alkoholtartalmat<br />

a következő számsorokban találod :<br />

Sűrűség’ 20“/4° A lkoholtartalom<br />

0-7895 ..................100-00 súly-%<br />

0-7900 ................ ..99-80 »<br />

0-7905 ..................99-65 »<br />

0-7910 ................ ..99-50 »<br />

Sűrűség 20“/4'’ Alkoholtartalom<br />

0-7915 ................ ... 99-35 súly-%<br />

0-7920 ................ ...99-20 »<br />

0-7925 ................ ... 99-05 »<br />

0-7930 ................ ... 98-90 »<br />

Használat: Gyógyszerül nem használják, csak mint kémszert és<br />

oldószert.


376<br />

Spiritus concentratus.<br />

Tömény szesz.<br />

Synonyma : Spiritus Vini concentratus, Spiritus Vini rectificatus,<br />

Alcohol aethylicus.<br />

Előállítás:<br />

A legtőményehh szeszből, megfelelő Conficitur e spiritu concentratis-<br />

mennyiségü vízzel a 2. higítási simo congruenti copia aqiuze<br />

tábla szerint készítsd. dilutus. Vide tabulam diluendi 2.<br />

Tulajdonságai: Sűrűsége 2(Pj^-on 0 8 2 5 —0-832. Szeszfokmérővel<br />

12^ R-on mérve 89—91 térfogatszázalék, vagyis 8’45—87'0 súlyszázalék<br />

aethylalkoholt tartalmaz.<br />

Rendelkezés: Tűzveszélyes !<br />

Magyarázat: A Spiritus concentratissimus higítását nem szükséges<br />

a higítási képlettel kiszámítani, mert a Gyógyszerkönyv erre<br />

táblázatot ad. Itt közöljük annak bennünket közelebbről érdeklő<br />

részét.<br />

F inom ított<br />

szeszalkoholtartalm<br />

a térf.<br />

%-ban<br />

97-0<br />

96-8<br />

96-6<br />

96-4<br />

96-2<br />

96-0<br />

95-8<br />

95-6<br />

95-4<br />

95-2<br />

95'0<br />

94-8<br />

94-5<br />

94-4<br />

94-2<br />

94.0<br />

H igítási tábla szeszhez :<br />

90 térf. %-os szeszhez 70<br />

finom ított<br />

szesz<br />

gr-<br />

899<br />

902<br />

905<br />

908<br />

910<br />

913<br />

916<br />

919<br />

922<br />

924<br />

927<br />

930<br />

933<br />

936<br />

939<br />

942<br />

dest. víz<br />

gr-<br />

101<br />

98<br />

95<br />

92<br />

90<br />

87<br />

84<br />

81<br />

78<br />

76<br />

73<br />

70<br />

67<br />

64<br />

61<br />

58<br />

finom ított<br />

szesz<br />

gr-<br />

655<br />

657<br />

659<br />

661<br />

663<br />

666<br />

668<br />

670<br />

672<br />

674<br />

676<br />

678<br />

680<br />

682<br />

684<br />

686<br />

ó-os szeszhez<br />

dest. víz<br />

gr-<br />

345<br />

343<br />

341<br />

339<br />

337<br />

334<br />

332<br />

330<br />

328<br />

326<br />

324<br />

322<br />

320<br />

318<br />

315<br />

314<br />

E szerint például, ha a beszerzett finomított szesz (Spiritus<br />

concentratissimus) alkoholtartalma térfogatszázalékban 96-0, akkor<br />

1000 gr. Spiritus concentratus készítéséhez<br />

913 gr. finomított szesz és<br />

87 gr. desztillált víz szükséges.


Spiritus dilutus.<br />

Hígított szesz.<br />

377<br />

Synonymum: Spiritus rectificatus dilutus.<br />

Előállítás:<br />

A legtöményebb szeszből megfelelő Conficitur e spiritu concentratis-<br />

mennyiségü vízzel a 2. higítási sima, congruenti copia aquae<br />

tábla szerint készítsd. dilutus. Vide tabulam diluendi 2.<br />

Tulajdonságai: Sűrűsége 2(Pl4^-on 0,883—0,888. Szeszfokmérővel<br />

BP-on mérve 69— 71 térfogatszázalék, vagyis 61'4—63'6 súlyszázalék<br />

aethylalkoholt tartalmaz.<br />

Rendelkezés: Tűzveszélyes !<br />

Magyarázat: A szeszhigítási táblát lásd a Spiritus concentratus-<br />

nál. E tábla szerint pl.<br />

Ha a Spiritus concentratissimus 96 térfogatszázalékos, akkor<br />

1000 gr. Spiritus dilutus készítéséhez<br />

666 gr. fínomitott szesz és<br />

334 gr. Aqua destillata szükséges.<br />

Előállítás:<br />

Oldj<br />

öt gramm<br />

mentholt<br />

tíz gramm<br />

phenylsalicylatot<br />

öt gramm<br />

chloroformot<br />

hetven gramm<br />

ratanhia-f estvény<br />

és nyolcszázkilencvenhat<br />

gramm<br />

legtöményebb szesz<br />

elegyében,<br />

azután elegyíts az oldathoz<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

ánizs-olajat<br />

egy gramm<br />

fahéj-olajat<br />

egy gramm<br />

szegfűszeg-olajat<br />

tíz gramm<br />

borsosmenta-olajat.<br />

Aqua dentifricia.<br />

Szájvíz,<br />

Solvito<br />

M e ntholi<br />

grta. quinque,<br />

Phenylsalicylatis<br />

grta. decem,<br />

Ghloroformii<br />

grta. quinque,<br />

T i n c turae Ratanhiae<br />

grta. septuaginta<br />

admixtis grtibus. octingentis nona-<br />

ginta et sex<br />

Spiritus concentratis-<br />

simi.<br />

Dein admisceto solutis :<br />

Ölei A n i s i<br />

grta. duó.<br />

Ölei C innamoni<br />

grmma. unum.<br />

Ölei Caryophyllorum<br />

grmma. unum,<br />

Ölei M enthae piperitae<br />

grta. decem.<br />

Szűrd meg a folyadékot egy nap Postridie filtráló mixta per char-<br />

mulva papiroson. tam.


378<br />

Tulajdonságai: Halvány vöröshama színű, kellemes illatú és za-<br />

matú szeszes folyadék. Sűrűsége 0'815—0'820.<br />

Rendelkfezés : Megfelelő 'palackokban 100 gr.-os adagokban tartsd<br />

készletben.<br />

Magyarázat: A Gyógyszerkönyv fenti kitűnő előirata lehetővé<br />

teszi, hogy az orvosok betegeiknek egységes és állandó összetételű<br />

száj- és fogdesiníicienst rendelhessenek, ezért kell 100 gr.-os üvegekben<br />

is készletben tartanunk.<br />

Liquor ammoniae anisatus.<br />

Ammoniás ánizsszesz.<br />

Synonyma: Spiritus ammoniatus anisatus, Spiritus saUs<br />

ammoniaci anisatus, Liquor ammonii caustici anisatus.<br />

Előállítás:<br />

Oldj S olvito: .<br />

három gramm Ölei Anisi<br />

ánizs olajat grta. tria<br />

hetvenhét gramm Spiritus concentrati<br />

tömény szeszben grtibus. septtiuginta et septem<br />

és elegyíts az oldathoz admiscens solutis<br />

húsz gramm Liquoris ammoniae<br />

ammoni a-o l d a t o t. grta. viginti.<br />

Tulajdonságai: Színtelen vagy kissé sárgás színű, ánizs- és<br />

ammonia-szagú folyadék. Sűrűsége 0'865—0'870.<br />

Rendelkezés : Készletben hűvös helyen tartsd.<br />

Vizsgálat: K ét kcm.-es próbája 7—8 csepp víztől erősen meg-<br />

zavarosodik. ,<br />

Azonossági próba.<br />

Tízannyi vízzel hígított 8,5 gr.-os próbájának semlegesítésére,<br />

jelzőül 1—2 csepp methylnarancsfesték-oldatot használva 9'8—10'2 kcm.<br />

n.-sósav fogyjon el.<br />

Ammónia tartalmi meghatározása titrálással. Az<br />

ammónia egyenértéksúlyának felét (8-5 kcm.) mérjük le s<br />

így az ammónia-tartalmat megkapjuk, ha az elhasznált<br />

n.-sósav kcm.-ei számát szorozzuk 0-2-al. Ebből tehát kiszámíthatjuk,<br />

hogy az ammonia-tartalom 1-9—2%.<br />

Használat: Mint hurutoldó, köptető és köhögéscsillapító szert<br />

adják vizes oldatban 3^—5 gr.-ot 200 gr. vízben, vagy Ipecacuanha<br />

infusumban.<br />

Alkaloida-sókkal együttes rendelése nem ajánlatos, mert a szabad<br />

ammónia kicsapja a tiszta alkaloidákat.


Solutio Jodi spirituosa. F. i.<br />

Jod-festvény.<br />

379<br />

Synonyma: Tinctura Jodi, Tinctura Jodii, Tinctura jodina.<br />

Előállítás:<br />

Oldj Solvito<br />

huszonöt gramm porrádörzsölt Káli j o didi -pulv er ei<br />

kaliumjodidot grta. viginti quinque<br />

és Jodi<br />

hatvanöt gramm grta. sexaginta quinque<br />

j ó d o t A q u a e<br />

kilencven gramm ex grtihus. nonaginta<br />

vízben admiscens solutis :<br />

s ha a jód feloldódott, elegyíts a Spiritus concentratis-<br />

folyadékhoz s i m i<br />

nyolcszázhúsz gramm grta. octingenta et viginti.<br />

legt öménycbh szeszt.<br />

Tulajdonságai: Sötét, vörösbarna színű, vékony rétegben tisztaátlátszó,<br />

szeszes folyadék. Sűrűsége 0'900— 0'905.<br />

Rendelkezés: Tarts készletben vele töltött 5 kcm.-es ampullákat.<br />

Jól zárt sötétszínű palackban hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: Különböíjő pontos vizsgálatok nyilvánvalóvá<br />

tették, hogy a csupán jódból és alkoholból álló jodtinctura nem<br />

állandó s annak jod-tartalma folytonosan csökken. A brüsszeli nemzetközi<br />

értekezlet az amerikai delegátus javaslatára fogadta el ezt az új<br />

előiratot, amelyben a jodon kívül kaliumjodid is van. Itt a jodkalium<br />

nem az oldódás elősegítésére szolgál, hanem arra, hogy megakadályozza<br />

a hydrogenjodidnak és aethyljodidnak a keletkezését, tehát<br />

tulajdonképpen stabilizálja a jodoldatot.<br />

Az elkészítés igen símán megy, mivel nem kell a jód oldásával<br />

bajlódni, mert az jodkali jelenlétében könnyen oldódik fel.<br />

Az állványedényeken levő feliratoknak legnagyobb ellensége<br />

a jód. Nemcsak a papirost támadja meg és teszi olvashatatlanná,<br />

hanem a zománcozott, égetett címkéket is. Különösen árt a<br />

vörös szignatúráknak, ezeket hamarosan tönkreteszi, de a fekete<br />

címkéket is megtámadja.<br />

Vizsgálat: H at és fél % szabad jódat tartalmazzon, miről következőleg<br />

győződhetsz meg :<br />

Oldj 0'5 gr. kaliumjodidot 50 kcm. vízben. M érj az oldathoz pontosan<br />

1'27 gr. jód-festvényt, azután csepegtess a folyadékba annyi<br />

0 1 n.-natriumthisulfat-oldatot, hogy a folyadék éppen elszíntelenedjék.<br />

E célra 6 'á— 6'6 kcm. mérőfolyadék fogyjon el.<br />

A tartalommeghatározás jodkalium hozzáadással történik,<br />

hogy a hígításkor ne váljék ki a jód. Csak a szabad<br />

jodot mérjük a natriumthiosulfat-oldattal, a reactio végét<br />

a barnaszínű folyadék elszíntelenedése jelzi.


380<br />

Használat: A jód egyike a legjobb baktériumölő anyagnak<br />

(baktericid) s éppen ezért operációknál s egyáltalában a sebészetben<br />

szinte nélkülözhetetlen. Újabban a baleseteknél való alkalmazásra-<br />

az egyszerre elhasználandó jodtincturát kis ampullákba forrasztják<br />

be, mert így célszerűbb a csomagolása és szállítása. Ezért rendeli<br />

Cryógyszerkönyvünk is, hogy 5 kcm. ampullákban is tartsuk készletben.<br />

Ez az ampullába csomagolt jodtinctura azonban — jól jegyezzük<br />

meg — nem szolgál befecskendezések céljára, habár ampullába<br />

is van csomagolva.<br />

Újabban a jod-festvényt Bier processzor ajánlatára egy-egy<br />

cseppnyi adagban meghűlés és nátha ellen adják, állítólag jó eredménnyel.<br />

(Mikrojod adagolás, mint a homeopathia térfoglalása.)<br />

Solutio Strophantini alcoholica.<br />

Strophantin szeszes oldata.<br />

Előállítás:<br />

Oldj rázogatás közben száraz, sötét- Solvito inter movendum in vitrea<br />

színű, jólzáró üvegdúgós 'palack- sicco atrato, quod ohturaculum<br />

bán pontosan lemért fért vitreum apprime haerens,<br />

ötven centigramm diligenter pensata<br />

g-strophanthint g-Strophanthini<br />

annyi cntgrta. quinquaginta<br />

a b s á l u t alkoholban, ex tanta copia<br />

hogy az oldat súlya éppen Alcoholis ah s o l ut i,<br />

száz gramm ut pondiis solutorum effilegyen.<br />

ciat grta centum_<br />

Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó szeszes folyadék. A poláros<br />

fény síkját balra fordítja.<br />

Rendelkezés : A z oldat 1 gr.-ja O'OOi gr. (négy mgr.) kristályvíztől<br />

mentes strophantint tartalmaz. .<br />

A méregszekrényben vékony bőrrel bekötött üvegdúgós üvegben<br />

tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 0'5 gr. ; egy napra 1 gr.<br />

Magyarázat: A Strophantus Kombé magvaiból (amely k.<br />

strophantint tartalmaz) készült s a III. Gyógyszerkönyvben előírt<br />

Tinctura Strophanti most kimaradt. Átadta helyét a hatásosabb<br />

g.-strophantinnak, amelyet a Strophantus gratus magvaiból állítanak<br />

elő. (Azért hívják g.-strophantinnak.)<br />

Oka e változásnak az, hogy a három strophantin-tartalmú Strophantus,<br />

ú. m. hispidus, Kombé és gratus magvai közül a gratus a<br />

leghatásosabb és a legjobban tanulmányozott, hatóanyaga is állandóbb<br />

s amellett ezek a magvak a kereskedelemben könnyebben<br />

beszerezhetők. Ez a g.-strophantin azonos a franciák által felfedezett<br />

ouabain nevű alkaloidával.


Az elkészítéshez nincsen hozzáfűzni valónk. Az eltartásra vonatkozólag<br />

azért rendeli a Gyógyszerkönyv a vékony bőrrel való lekötést,<br />

hogy az absolut alkoholnak könnyű elpárolgását meggátoljuk.<br />

Erre azért van szükség, mert az alkohol elpárolgása esetén a koncentráció<br />

emelkedik s a rendeléskor erősebb oldatot adnánk, mint<br />

ameljTiek hatására az orvos számított.<br />

A bőrrel való lekötés célja ezenkívül, hogy a gyógyszerész figyelmét<br />

minden alkalommal felhívja arra, hogy igen erős hatású gyógyszert<br />

készít.<br />

Vizsgálat: Párologtasd az oldat 10 kcm.-ét kis 'porcelláncsészében<br />

enyhe melegítéssel szárazra. H a a maradékhói egy kcm. tömény kénsavba<br />

néhány mgr.-ot hintesz, az oldat lassankint vörösbarna szint ölt.<br />

Ha pedig 0,05 gr.-jára 0 5 kcm. (tiz csepp) vizet csepegtetsz, a<br />

.készítmény javarésze ne oldódjék.<br />

(Azonossági próbák a strophantinra.)<br />

Használat, adagolás: Mint a Comprimata strophantini-nál.<br />

Rendes körülmények között naponta többször 5— 10 cseppet adnak<br />

ie v é s vízben.<br />

Spiritus Aethereus.<br />

Aetheres szesz.<br />

381<br />

Synonyma: Liquor anodynus Hoffmanni, Liquor anodynus<br />

mineralis, Spiritus Hoffmanni, Spiritus aetheris.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts M isceto;<br />

<strong>két</strong>százötven gramm Aetheris<br />

hígított szeszt grtibus. ducentis et quin<strong>két</strong>százötven<br />

gramm quaginta<br />

tisztított a eth er r el. Spiritus d il úti<br />

grta. septingenta et quin-<br />

quagínta.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, aether-szagú szeszes folyadék.<br />

Sűrűsége 0'830—0'835.<br />

Rendelkezés: Jól zárt palacban, hűvös helyen tartsd.<br />

Tűzveszélyes !<br />

Vizsgálat: H a 10 kcm. aetheres szeszt 10 kcm. tömény calcium-<br />

chlorid-oldattal az aetherkémlőcsőben összerázasz és az aether különválását<br />

bevárod, ennek térfogata 2'8 kcm. legyen. A vele átitatott vatta<br />

az aether és szesz elpárolgása után szagtalan legyen.<br />

A calciumchlorid-oldatban az aether nem oldódik, míg<br />

a szeszt felveszi magába. íg y tehát csaknem quantitative<br />

kiválasztható az aether.


382<br />

Ha a vattának szaga lenne, az a különböző kozmás<br />

olajaktól származnék, amelyik a nem megfelelő szesszel való<br />

készítésből marad a vattán.<br />

H asználat: Többnyire mint háziszert, fájdalomcsillapító cseppek<br />

gyanánt.<br />

E lőállítás:<br />

Spíritus camphoratus.<br />

Kámforos szesz.<br />

O ldj Solvito<br />

száz gramm Spiritus concentratisfelaprított<br />

kámfort si mi<br />

grtibus. sescentis e(<br />

hatszáztíz gramm decem<br />

legtöményebb szeszben, Camphorae commi -<br />

majd elegyíts az oldathoz kever- nutae<br />

getés közben részletekben grta. centum<br />

deinde sensim assidueque agitans,<br />

<strong>két</strong>százkilencven gramm affundito solutis<br />

vizet. Aq u a e destillatae<br />

Szűrd meg az oldatot papiroson. grta. ducenta et nonaginta.<br />

Filtrabis mixta per chartam.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, kámforszagú szeszes folyadék.<br />

A sarkított fény síkját jobbra fordítja. Sűrűsége 0'890—0'895.<br />

A poláros fény síkját a természetes kámfor jobbra fordítja.<br />

Ennélfogva, ha synthetikus kámforral készült az<br />

oldat, akkor az, optikailag inaktív lévén, a poláros fény<br />

síkját nem fordítja el.<br />

Rendelkezés: J 61 zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: Ha valahol érvényes a tétel, hogy a gyógyszerésznek<br />

az összes galenusi készítményeket házilag, sajátmagának kell<br />

előállítani, akkor a Spiritus camphoratusra vonatkozólag ez különösen<br />

igaz. Tapasztalatok szerint a vásárolt gyári készítmény<br />

ugyanis nagyon sokszor mesterséges kámforból készül, s a megvizsgálása<br />

elég körülményes (Polariméter).<br />

A készítésnek igen célszerű módja az, hogy tölcsérbe szűrő"<br />

papirost helyezünk, rámérjük a kámfort, ráöntjük az oldáshoz szükséges<br />

legtöményebb szeszt s a tölcsért Petri-csészéveí befödjük. íg y<br />

egy munkaidőben szűrést és oldást is végzünk.<br />

Vizsgálat: H a 10 kcm. kámforos szeszt az aetherkémlöcsőben<br />

ugyanannyi tömény calciumchlorid-oldattal és 4 kcm. benzinnel össze-<br />

rázasz, a különvált benzines réteg térfogata 5 kcm. legyen.


383<br />

Ha a kámforos szesz 10% kámfort tartalmazott, úgy<br />

a benzin térfogata az összerázás után 5 kcm. lesz, mert<br />

10 kcm. kámforos szeszben foglalt 0-9 gr. kámfor a kísérlet<br />

hőmérsékénél igen közel 1 kcm. térfogattal bír.<br />

Használat; Reumatikus fájdalmaknál gyakran használt be-<br />

dörzsölőszer.<br />

Spiritus Coloniensis.<br />

Kölni víz.<br />

Synonyma: Tinetura Coloniensis, Spiritus odoratus.<br />

Előállítás:<br />

Oldj<br />

húsz gramm<br />

citromolajat,<br />

húsz gramm<br />

bergamotta olajat<br />

négy gramm<br />

levendulaolajat,<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

mesterséges narancsvirágolajat,<br />

egy gramm spanyol<br />

geraniumolajat,<br />

húsz gramm<br />

glycerint<br />

annyi tömény szeszben,<br />

hogy a folyadék súlya ezer<br />

gramm legyen.<br />

Csak három havi érlelés után szűrd<br />

meg papiroson és vedd használatba.<br />

Solvito<br />

Ölei<br />

Ölei<br />

Ölei<br />

ölei<br />

C itr i<br />

Bergamottae<br />

singulorum grta. vicena<br />

Lavandulae<br />

grta. qtmtuor<br />

N e r o l i artefacti<br />

01 ei O er anii<br />

ni ci<br />

grta. duó<br />

H i spa-<br />

gr ma. unum<br />

Glycerini<br />

grta. viginti<br />

tanta copia<br />

Spiritus concentrati<br />

ut pondus mixtorum grta.<br />

m i II e efficiat.<br />

Tantum tempestivior, spatio vei<br />

trimestri peracto, filtratus usui<br />

dandus.<br />

Tulajdonságai: Halvány zöldessárga színű, tiszta-átlátszó, kellemes<br />

illatú szeszes folyadék. Sűrűsége 0 840— 0'845.<br />

Rendelkezés: Jól zárt palackban hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A belga, francia és amerikai gyógyszerkönyvek<br />

után nálunk is hivatalossá vált íme a Spiritus Coloniensis. E ma már<br />

sokszor nemcsak iUatosításra, hanem különböző gyógyszerek kelle*<br />

metlen szagának fedésére, továbbá lemosásokra és bedörzsölésekre,<br />

szemborogatásokra használt készítmény hivatalossá tétele régi<br />

kívánsága volt a gyógyszerészeknek.<br />

A glycerin mint fixáló (illatrögzítő) anyag szerepel.<br />

Történet: Az eredeti >>Eau de Cologne«-t desztillációval k észítették<br />

s inkább eleinte gyógyszerként használták fejfájás, rosazullét ellen,.


384<br />

Icésőbb a K ölnbe bevándorolt olasz kereskedő, Johann Maria Farina<br />

készítette s a titk o t családjára hagyta, am elynek tagjai egym ásután<br />

alapították a »valódi« kölnivíz gyárakat.<br />

Spirítus saiicylatus.<br />

Salicylsavas szesz.<br />

Előállítás:<br />

Old Solvito<br />

tíz gramm A cidi salicylici<br />

salicylsavat grta. decem<br />

négyszázkilencven gramm Spiritus diluti<br />

hígított szeszben. grtibus. qiiadringenta et<br />

nonaginta.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó szeszes folyadék. Sűrűsége<br />

0-890— 0-895.<br />

Rendelkezés: Jól zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />

Vizsgálat: H a néhány cseppjét 10 kcm. vízzel elegyíted, a folyadék<br />

1—2 csepp n.-ferrichlorid-oldattól sötét ibolyaszínt ölt. Ha 1 kcm.-es<br />

próbáját 4 kcm. tömény calciumchlorid-oldattal összerázód, a folyadék<br />

u kivált salicylsav-kristálykákkal csaknem megtelik.<br />

Azonossági próbák a salicylsavra.<br />

Tartalommeghatározás: 13'8 gr. salicylsavas szesz semlegesítésére,<br />

jelzőül néhány csepp szeszes phenólphtalein-oldatot használva,<br />

19’5—20'5 kcm. O'l n.-nátronlúg fogyjon el.<br />

A salicylsav molekulasúlya 138. Itt 2%-os oldattal van<br />

dolgunk. Éppen ezért nem 10, hanem 20 kcm. 0-1 n.-nátronlúgnak<br />

kell elfogynia, ha a salicylsavtartalom pontosan<br />

megvan.<br />

Használat: A 2%-os salicyl-alkohol általánosan keresett enyhe<br />

fertőtlenítőszer. Az Unguentum pediculorumot is jól pótolja.<br />

Spiritus Sínapis.<br />

Mustárolajos szesz.<br />

Synonymum: Spiritus rubefaciens.<br />

Előállítás:<br />

Oldj Solvito<br />

<strong>két</strong> gramm Ölei Sínapis synthetici<br />

mesterséges mustár- grta. d-uo<br />

olajat Spíritusconcentrati<br />

kilencvennyolc gramm grtibus. octo et nonaginta.<br />

tömény szeszben.<br />

Tulajdonságai: Színtelen vagy alig sárgás színű, tiszta-átlátszó<br />

mustárolaj szagú szeszes folyadék. Sűrűsége 0'835—0'840.


Magyarázat: A Spiritus Sinapist a mesterséges mustárolajból<br />

(isothiocyanallyl) oldással készítjük. Az Oleum Sinapis arteficiale-t<br />

allyljodidból és rhodankaliumból gyártják.<br />

Használat: Mint bőrvörösítő szert csúz és köszvénynél használják<br />

bedörzsölésre.<br />

ACETA MEDICAMENTOSA.<br />

Gyógyszeres ecetek.<br />

A gyógyszeres ecetek a gyógyszeres borokkal, illetve a festvé-<br />

nyekkel azonos készítmények. Itt a kivonóanyag az ecet vagy az azt<br />

helyettesítő hígított ecetsav.<br />

A IV. Gyógyszerkönyvben csak a faecet hivatalos, de mert egyes<br />

helyeken újabban ismét kezdik a gyógyszeres eceteket rendelni,<br />

szükséges, hogy legalább röviden megemlékezzünk róluk.<br />

A gyógyszeres ecetek előállítása a már mondott folyadékokkal<br />

való elegyítéssel, illetve megfelelő ideig tartó áztatással történik.<br />

Az esetleg hozzáadott alkohol az eltarthatóságot fokozza. Ennek<br />

egyrésze ugyan idővel átalakul ecetaetherré s így az alkoholtartalom<br />

csökken, ezzel szemben azonban a készítmény illata lesz kellemesebb.<br />

Alkohol és ecetaether között egyes szerzők szerint emellett reversibilis<br />

chémiai folyamat játszódik le, hasonlatosan a Liquor acidus Halleri<br />

előállításánál ism ertetett módon (lásd ott). A valóságban itt inkább<br />

esterificatio megy végbe. (Wischo.)<br />

Az elkészítésnél csakis üveg, porcellán vagy mázas edényeket<br />

használjunk, mivel a gyógyszeres ecetekben levő ecetsav minden<br />

fémet többé-kevésbbé megtámad, illetve azokat oldja.<br />

Most már sem az Acetum vini (borecet), sem az Acidum aceticum<br />

bisdilutum nem hivatalosak.<br />

Acetum aromaticum.<br />

Illatos ecet.<br />

(A II I. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonyma : A cetum quatuor latronum , A cetum antisepticum , A cetum<br />

prophylacticum , A cetum cardiacum .<br />

Előállítás :<br />

Végy R p .:<br />

horsosmenta-levelet ( I I ) Foliorum M enthae<br />

huszonöt grammot, piperitae ( I I )<br />

rozmarin-levelet ( I I ) grmta. vig in ti quinque<br />

huszonöt grammot, Foliorum B o s m a r i n i ( I I )<br />

zsálya-levelet ( I I ) grmta. vigin ti quinque<br />

huszonöt grammot, Foliorum S a l v i a e (I I )<br />

angyalfű-gyökeret ( I I ) grmta, vigin ti quinque<br />

öt grammot, R a d i c i s A n g e l i c a e ( I I )<br />

grm ta quinque<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 25<br />

386


386<br />

zedoária-gyökértörzset<br />

(I) öt grammot,<br />

szegfűszeget ( I I I )<br />

öt grammot.<br />

Á ztasd elzárható edényben gyakrabban<br />

felrázva öt napig<br />

h i g i t o t t ecetsavban<br />

ötszáz grammban,<br />

lepárolt V i zb en<br />

ötszáz grammban.<br />

A kisajtolt folyadékot egészítsd ki<br />

ugyanilyen összetételű folyadékkal<br />

ezer grammra.<br />

Ü lepítsd a folyadékot egy napig,<br />

azután szűrd meg papiroson.<br />

Rhizomatis Zedoariae<br />

grmta. quinque<br />

Caryophyllorum ( I I I )<br />

grm ta. quinque.<br />

M acerato in lagoena obturata


387<br />

Aldehyd próba. Az aldehydek ezüstnitrat oldatot redukálják,<br />

fémezüst kiválása közben.<br />

Próbája (10 kcm.) egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól<br />

ne öltsön sötétebb színt. Öt kcm.-es próbája néhány csepp haryumnitrat-<br />

oldattól 5 percen belül ne változzék, salétromsavval savanyítva pedig<br />

néhány csepp ezüstnitrat-oldattól legfeljebb csak kissé zavarosodjék meg.<br />

Kémlés fémekre, sulfatra, chioridra.<br />

Ha 1 kcm. tisztított faecetet 30 kcm. kénsavval, majd 5 kcm. O'l n.-<br />

kaliumhypermangan-oldattal elegyítesz, a kezdetben ibolyaszínű folyadéknak<br />

5 percen belül tökéletesen el kell színtelenednie.<br />

Az oxydálható organikus anyagok megközelítő mérési módja.<br />

Az elszíntelenedést a kaliumpermanganatnak manganosulfattá való<br />

reductiója idézi elő.<br />

Száz súlyrészében kb. 5 gr. ecetsav legyen. Ennélfogva 6 gr. tisztított<br />

faecet semlegesítésére, jelzőül néhány csepp szeszes phenolphtalein-<br />

oldatot használva, carbonattól mentes n.-natronlúgból 5'0— 5'5 kcm.<br />

legyen szükséges.<br />

Szabályszerű tartalommeghatározás. (1 kcm. n.-natronlúg =<br />

0-06003 ecetsav).<br />

Használat: Fertőtlenítő öblítésekre, bőr- és nőgyógyászatban.<br />

Acetum Sclllae.<br />

Tengerihagymás ecet.<br />

(A III. G yk.-bsn h ivatalos volt.)<br />

Synonymum : A cetum s3Íllitioum.<br />

Előállítás:<br />

Végy<br />

B p.:<br />

szárított tengerihagy­ S c i 11 a e siccatae ( I I )<br />

mát (I I )<br />

grmta. vi ginti.<br />

húsz grammot.<br />

M acerato in lagoena ohturata saepe<br />

Á ztasd elzárható edényben gyakran conquassando per dies quinque<br />

felrázva öt napig<br />

cum<br />

hígított szeszben<br />

Spiritus d i l u t i<br />

húsz grammban<br />

grmatihus. vigín ti<br />

és<br />

A c i d i a c e t i c i d iluti hígított ecetsavban<br />

grmatihus. sexaginta<br />

hatvan grammban,<br />

A q u a e destillatae<br />

lepárolt vízben<br />

grmtibus. centum et vigín ti.<br />

százhúsz grammban.<br />

Liquorem expressum cum liquore<br />

A kisajtolt folyadékot egészítsd ki eiusdem com positionis completo<br />

ugyanilyen összetételű folyadék­ ad pondus<br />

kal<br />

grmatum. ducentorum.<br />

<strong>két</strong>száz grammra.<br />

L iquorem per diem u n u m sedimen-<br />

Ülepítsd a folyadékot egy napig, tatum filtrato per ehartam em p ^<br />

azután szűrd meg papiroson.<br />

reticam.<br />

Tulajdonságai: Átlátszó, sárga színű, savanyúszagú folyadék ; megízlelve<br />

előbb savanyú, azután csípős, kesernyés ízű. F ajsú lya : 0-015— 1-0.<br />

Rendelkezés : T artsd óvatosan, hűvös helyen, kisebb, szín ig megtöltött<br />

palackokban.<br />

2 5 *


388<br />

Magyarázat: A kivonásra használt A cidum aceticum bisdilutum ,<br />

m int az ecet helyettesítője, m ég a I I I . G yógyszerkönyvben hivatalos<br />

v o lt s ezzel v on tu k ki m egadott alkohollal keverve a szárított tengerihagym<br />

át. Az alkohol hozzátétele töb b okból történik. Először a kivonás<br />

tökéletesítésére, m ásrészt konzerválás céljából, m ert így nehezebben<br />

penészedik m eg, teh át jobban eltartható s végül m ert az alkoholból ecet-<br />

aether keletkezik, am ely kellem es arom át is kölcsönöz a készítm énynek.<br />

Vizsgálat: 6 gr. Acetum Scillae telítésére, jelzőül egy-<strong>két</strong> cseppnyi<br />

szeszes Solutio Phenolphtaleini-t használva, legalább 5-5, de 6 köbcentiméternél<br />

nem több szénsavtól mentes normál N atrium hydroxyd fogyjon el.<br />

A térfogatos elem zés szerint teh át ecetsav-tartalm a 6% legyen. A<br />

lem ért 6 gr. az egyenértéksúly tizedrésze, s az elfogyasztott nátronlúg<br />

kcm .-einek szám a közvetlenül a % -tartalm at adja.<br />

ACIDA DILUTA.<br />

Hígított savak.<br />

A hígított savakat a tömény savakból készítjük el vízzel való<br />

megfelelő keverés útján.<br />

Gyógyszerkönyvünk azon töm ény savai, amelyekből hígított<br />

savakat is kell készíteni, a következők ;<br />

Acidum aceticum concentratum, m ely 95% tiszta savat tartalmaz,<br />

Acidum hydrochloricum concentratum, mely 25% tiszta sósavgázt<br />

tartalmaz, az Acidum nitricum concentratum savtartalma 50%,<br />

míg az Acidum sulfuricum concentratum 95% tiszta savat tartalmaz.<br />

Ezekből készítjük a hígított savakat s ezek közül az Acidum<br />

aceticum dilutum 20%-os, az Acidum hydrochloricum dilutum, az<br />

Acidum nitricum dilutum és az Acidum sulfuricum dilutum 10—10%<br />

savtartalmúak. A <strong>két</strong>szer hígított (6%-os) ecetsav a III. Gyógyszerkönyvben<br />

még hivatalos volt az ecet pótlására.<br />

Ugyancsak itt tárgyaljuk, bár nem sav (de savtermészetű), az<br />

Acidum carbolicum liquefactum is, itt a kristályos savhoz azonban<br />

csak 10%-nyi vizet kell elegyítenünk megfelelő módon. Ebből tehát<br />

l ' l gr. felel meg 1 gr. kristályos carbolsavnak.<br />

Acidum aceticum dilutum.<br />

Hígított ecetsav.<br />

Synonymum: Acetum destillatum.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts M isceto:<br />

<strong>két</strong>száztíz és fél gramm A cidi acetici concen-<br />

95% - OS tömény ecet- trati<br />

savat 95%-arum grammata<br />

annyi ducenta decem et semis et<br />

desztillált vízzel, A q u a e destillatae<br />

hogy a folyadék súlya ezer gramm tantum, ut pondus liquoris gramlegyen.<br />

mata mille efficiat.


3S9<br />

Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó folyadék; szaga tisztán savanyú.<br />

Sűrűsége 1’026.<br />

Magyarázat; A kereskedelemben többféle ecetsav fordul elő,<br />

ennélfogva a beszerzésnél óvatosan kell eljárnunk. A 100%-os ecetsavat<br />

tartalmazó ú. n. »jégecet« vízméntes s már 16"-nál megmered.<br />

A hivatalos koncentrált sav 95%-os s ez kb. 10“ hőmérsékleten<br />

szilárdul meg fénylő lemezekké. Ebből készítjük a higított ecetsavat.<br />

Forgalomban van még tömény eCetsav néven a kereskedelemben egy<br />

80%-os készítmény is.<br />

A III. Gyógyszerkönyvben hivatalos volt az Acidum aceticum<br />

bisdilutum is, 6 % ecetsav-tartalommal, a borecet helyettesítésére<br />

(1 . ott).<br />

Vizsgálat; Tisztaságára úgy vizsgáld, mint a tömény ecetsavat,<br />

anélkül, hogy hígítanád ; a kaliumpermanganatos 'próbához 25 kcm.<br />

savat használj.<br />

A z Acidum aceticum concentratumra előírt próbák : 2 kcm. tömény<br />

ecetsav és 10 kcm. sósavas stannochlorid-oldat forrásig melegített elegye<br />

félórán belül se öltsön barnás színt.<br />

Kémlés arsen-szennyezésre.<br />

Hígíts 5 kcm. tömény ecetsavat vízzel 20 kcm.-re. (E z esetben nem<br />

kell hígítani.) A hígított sav 10 kcm.-es próbája egy csepp glycerines<br />

natriumsulfid-oldattól ne változzék akkor se, ha a folyadékot sósavval<br />

megsavanyítod vagy ammonia-oldattal meglúgosítod.<br />

Kémlés fémszennyeződésekre.<br />

A hígított sav 5 kcm.-es próbája néhány csepp baryumnitrat- és<br />

ezüstnitrat-pldaüól 5 percen belül ne változzék,<br />

Kémlés sulfat és chloridra.<br />

M ásik 5 kcm.-es próbája pedig néhány csepp kaliumoxalat-oldattól<br />

meg ne zavarosodjék.<br />

Kémlés faece'savas mészből gyártott ecetsavra.<br />

Ha 5 kcm. ecetsav (itt 25 kcm.) 20 kcm. víz és 0'3 kcm. O'l n.-<br />

kaliumhypermanganat-oldat elegyét felforralod, a folyadék rózsaszíne<br />

10 percen belül ne változzék.<br />

Kémlés kénessavra, hangyasavra, empyreumatikus anyagokra.<br />

Egy kcm. tömény ecetsavnak 2—3 kcm. tömény kénsavval készült<br />

elegye színtelen legyen ; ha a lehűtött degyre ferrosvlfat-oldatot rétege-<br />

zel, a folyadékok érintkező felületén barnás-színű gyűrű ne keletkezzék.<br />

Kémlés salétromsavra.<br />

Tartalommeghatározás: 100 súlyrészében 20 súlyrész ecetsav<br />

legyen. Ennélfogva 6 gr. hígított ecetsav semlegesítésére, jelzőül néhány<br />

csepp szeszes phenolphtalein-oldatot használva, carbonaUól mentes<br />

n.-natronlúg-ból 19'9—20'1 kcm. legyen szükséges.<br />

Az ecetsav molekulasúlya 60. Ennélfogva ha 6 gr.-ot veszünk<br />

a higított savból, akkor 2 0 % sav jelenléte esetén az elhasznált köb­


390<br />

centiméterek száma közvetlenül a készítményben levő ecetsav százaléktartalmát<br />

adja.<br />

H asználat; Külsőleg edzésre, egyébként vegyi reactiókhoz.<br />

Acidum aceticum bisdilutum.<br />

Kétszer hígított ecetsav.<br />

(A I I I. G yk-ben hivatalos volt.)<br />

Előállítás:<br />

Végy B p.:<br />

hígított ecetsavat A ci di a c éti ci diluti<br />

háromszáz grammot. grmta. tercenta.<br />

E legyítsd M isce cum<br />

lepárolt vízzel A qu a e destillatae<br />

hétszáz grammal. grmatibus. septingentis.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, savanyú szagú és ízű folyadék.<br />

F ajsú lya : l'OOS.<br />

Rendelkezés : Acetum V in i helyett használd.<br />

Magyarázat : E készítm én yt az ecet helyettesítésére rendelte<br />

a III. G yógyszerkönyv azon elgondolással, hogy a kereskedelemben<br />

kapható ecet változó összetételű s m ert sok szennyezés kísérte, nem<br />

m indig m egbízható.<br />

Vizsgálat : 6 gr. A cidum aceticum hisdilutum telítésére, jelzőül<br />

egy-hét cseppnyi Solutio Phenolphtaleini spirituosa-t használva, 6 köbcentiméter<br />

szénsavmentes normál natrium hydroxyd fogyjon el<br />

(Ez azt jelenti, hogy ecetsavtartalm a 6% legyen.)<br />

A lem ért 6 gr. az egyenértéksúly tizedrésze, s az elfogyott norm ál<br />

nátronlúg közvetlenül a százaléktartalm at adja meg.<br />

Acidum carbolicum liquefactum.<br />

Elfolyósított carbolsav.<br />

Synonyma : Phenolum liquidum, Acidum phenylicum liquidum,<br />

Acidum phenicum liquefactum.<br />

Előállítás:<br />

Melegíts Calefacito ;<br />

ezer gramm A c i d i carbolici<br />

carhol savat grammata mille<br />

száz gramm A q u a e destillatae<br />

desztillált vízzel, grammatibus centmn<br />

míg a keverék egynemű folyadékká quoad liquor efficiatur aequalis,<br />

elegyedett. id est homoiogeneus.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, 1'070 sűrűségű folyadék,<br />

15^-nál alacsonyabb hőmérsékleten kristályos tömeggé fagy.<br />

E gy 1 gr. kristályos carbolsavnak 1 1 gr. elfolyósított carbolsav<br />

felel meg.


Rendelkezés: 2%-os oldatban vagy keverékben orvosi rendelet<br />

nélkül is kiadható.<br />

Zárt szekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 0 1 1 gramm ; egy napra 0'33 gr.<br />

Magyarázat: A víz csak kb. 8% phenolt tud feloldani, mig<br />

a phenol 37 súlyrész vizet képes felvenni, itt tehát tulajdonképpen<br />

a vizet oldjuk a phenolban. Melegítés nélkül is elkészíthetjük<br />

az elfolyósított carbolsavat úgy, hogy a kristályos carbolsavat<br />

tartalmazó üveget színig töltjük meg Aqua destillataval, s jól bedugva<br />

az üveget, azt mozsárba állítjuk dugójával lefelé. A teljes keveredés<br />

így is végbemegy, de lassabban.<br />

A Gyógyszerkönyvből kimaradt a rendelkezés, hogy »sötétben«<br />

tartsd. A készítmény világosságon hamar megvörösödik; a Gyógyszerkönyv<br />

pedig színtelennek írja le.<br />

Vizsgálat: Ha a készítményből 5-50 gr.-ot vízzel összerázasz, tejszerű<br />

folyadék keletkezzék, amelynek azonban még 25 kcm. víztől tökéletesen<br />

ki kell tisztulnia.<br />

Tisztasági próba, ha nem oldódik fel a hozzáadott víztől,<br />

kresolokkal van szennyezve.<br />

Használat; Belsőleg ma már ritkábban használják, külsőleg<br />

oldatban fertőtlenítésre, fogászatban különböző gyökérpaszták készítésére.<br />

Acidum hydrochioricum diiutum.<br />

H ígított sósav.<br />

391<br />

Synonyma: Acidum muriaticum diiutum, Acidum chlorhydri-<br />

cum diiutum.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts Misceto :<br />

négyszáz gramm A c i d i hydrochlorici<br />

tömény sósavat concentrati<br />

grammata quadringenta<br />

hatszáz gramm A q u a e destillatae<br />

desztillált vízzel. grammatibus sescentis.<br />

Tulajdonságai: Színtelen és szagtalan, nagyon savanyú folyadék ;<br />

sűrűsége 10á7—1'049.<br />

Vizsgálat: 100 súlyrészében 10 súlyrész sósavgázt tartalmazzon ;<br />

ennélfogva 3 65 gr. hígított sósav semlegesítésére, jelzőül egy csepp<br />

methylnarancsfesték-oldatot használva, 9 9—lO 'l kcm. n.-nátronlúg<br />

legyen szükséges.<br />

A tömény sósav molekulasúlya 36-5. Ha tehát a grammegyen-<br />

értéksúly tizedrészét mérjük le, ami megfelel a 1 0 %-os concentratió-<br />

nak, akkor 9-9— 10-1 kcm. normál nátronlúg fogy el a telítésre.


392<br />

Használat és adagolás: Gyomorsavhiány esetén 5— 1 0 %-os<br />

oldatban adják rendesen pepsinnel együtt evőkanalanként evés<br />

közben.<br />

Acidum nítricum dilutum.<br />

H ígított salétrom sav.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts Misceto :<br />

<strong>két</strong>száz gramm A c idi nitr ici co ne en~<br />

tömény salétromsavat trati<br />

grammata dmenta<br />

nyolcszáz gramm A q u a e destillatae<br />

desztillált vízzel. grammatibus octingentie.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, nagyon savanyú folyadék. Sűrűsége<br />

l-05é—1-056.<br />

Magyarázat: Az 50%-os Acidum nitricum concentratum-ból<br />

készítjük, kellő óvatossággal, mivel a tömény salétromsav erősen<br />

maró folyadék.<br />

Vizsgálat: 100 súlyrészében 10 súlyrész salétromsav legyen;<br />

ennélfogva 6'30 gr. hígított salétromsav semlegesítésére, ha. jelzőül egy<br />

csepp methylnarancsfesték-oldatot használsz, 9'9— lO 'l kcm. n.-nátron-<br />

lúg szükséges.<br />

A salétromsav HNOg molekulasúlya 63-0. Ha a gramm-molekulasúly<br />

tizedrészét mérjük le (6-30 gr.-ot), a 10%-os sav telítésére<br />

9-9—10-1 kcm. normál nátronlúg szükséges.<br />

Használat: Külsőleg edzésre, azonkívül vegyi reactiókhoz.<br />

Acidum sulfuricum dilutum.<br />

H ígított kénsav.<br />

Synonymum : Oleum sulfuris per campanam.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts Instíllabís l. a.<br />

százöt gramm A cidi s ul f ur i ci co ne en~<br />

tömény kénsavat trati .<br />

óvatosan, folytonos keverés köz- grammata centum et<br />

ben quinque<br />

kilencszáz gramm assidue, cautissime agitanda<br />

desztillált v ízzel. A qu a e destillatae<br />

grammatibus nongentis.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, nagyon savanyú folyadék. Sűrűsége<br />

1-065—1-067.<br />

Magyarázat: Ha tömény kénsavat vízzel hirtelen keverünk, az<br />

nagy hőemelkedés kíséretében az edényből kifreccsen s ez már sok<br />

szerencsétlenséget okozott. Alapvető szabály tehát a kénsav higítá-


sánál, hogy mindenkor a kénsavat öntjük vékony sugárban, üvegbottal<br />

való folytonos keverés közben a vízhez. Nem szabad közvetlenül<br />

az állványedényben végezni a keverést, hanem üvegpohárban,<br />

melyet hűtővízbe állítunk, amikor is az előre lemért tömény kénsavat<br />

vékony sugárban öntjük a fent leírt módon a már előre<br />

lemért vízhez.<br />

Vizsgálat: Száz súlyrészében 10 súlyrész kénsav legyen; ennélfogva<br />

4'90 gr. hígított kénsav semlegesítésére, jelzőül 1 cse.'pp methyl-<br />

nárancsfesték-oldatot használva, n.-nátronlúgból 9 9—lO 'l kcm. legyen<br />

szükséges.<br />

Az Acidum sulfuricum H 2SO4 gramm-molekulasúlya<br />

98-1. K ét vegyértékű lévén, a nátrium hydroxydnak <strong>két</strong> molekulájával<br />

lesz egyenértékben. A reactióhoz tehát a gramm<br />

egyenértéksúly felének vesszük a 1 0 %-át, s ehhez, ha a sav<br />

pontosan lett hígítva, 9-9— 10-1 kcm. normál nátronlúgnak<br />

kell elfogynia.<br />

Használat: Régebben lázas megbetegedéseknél lázcsillapítóul<br />

adták, nagy hígításban acut ólommérgezések ellen ma is alkalmazzák.<br />

ELIXiRIA.<br />

Elixirek.<br />

393<br />

Az elixir szó arab eredetű s eredetileg a ^bölcsek kövétn jelentette.<br />

Később átvitt értelemben a folyékony kivonatokat és a szeszes<br />

keverékeket is így nevezték. (Pl. Elixirium acidi Halleri,<br />

Elixirium roborans W hyttí stb.) A fogalomhasználat nagyon önkényes<br />

volt.<br />

Ma alkoholtartalmú szirupszerű folyadékokat értünk ez elnevezés<br />

alatt, többnyire egy drognak a hatóanyagát tartalmazzák, vagy valamely<br />

vegyi anyagot aromatikus szesztartalmú vivőszerben oldva.<br />

E csoportból <strong>két</strong> készítmény hivatalos. És pedig az Elixirium<br />

Thymi compositum, melyet perkolációval állítunk elő és a Liquor<br />

Ferri albuminati saccharatus, amely vasalbumirmak alkalikus<br />

vízben való oldata aromatikus szeszes alkatrészekkel elegyítve.<br />

Elixirium Tliymi compositum.<br />

K akukfű-elixir.<br />

Előállítás:<br />

Itass át Madefiant<br />

százötven gramm H erhae Thymi pulv er ikakukfüport<br />

(IV ). zatae (IV )<br />

harminc gramm grta. centum et quinguaginta<br />

latice


394<br />

tömény szesz,<br />

tizenöt gramm<br />

g l y c e r i n<br />

és<br />

nyolcvan gramm<br />

v í z<br />

elegyével s készíts belőle a perko-<br />

Idlás szabályai szerint<br />

háromszáz gramm<br />

f estvényt olyan kivonó folyadékkal,<br />

melyet egy sr. tömény szeszből<br />

és négy sr. vízből készítettél.<br />

Oldj a papiroson megszűrt fest-<br />

vényben<br />

tizenöt gramm<br />

natriumbromidot<br />

és elegyíts az oldathoz<br />

ötven gramm<br />

tömény narancshéjfest<br />

v én y t,<br />

egy gramm<br />

fűszeresfestvényt<br />

és<br />

hatszázharmincnégy gramm<br />

egyszerű szirupot.<br />

Szűrd meg a kész elixirt papiroson.<br />

Spiritus concentrati<br />

grtibus. triginta<br />

Glycerini<br />

grtibus. quíndecim<br />

A q u a e destillatae<br />

grtibus. octoginta<br />

mixtis parato fiatque lege perco-<br />

landi, tinctura grtum,<br />

tercentorum<br />

ope menstrui, quod parte ponde-<br />

rata 1 spiritus concentrati, parti-<br />

busque ponderatís 4 aquae para-<br />

batur. Ex tinctura filtrata resol-<br />

vito<br />

N a t r i i b r o m i d í<br />

grta quíndecim<br />

supperandens<br />

T i ncturae A ur antii<br />

confertae<br />

grmta. quinquaginta<br />

T i ncturae aromaticae<br />

gr ma. unum<br />

S y r u p i simplicis<br />

grmta. sescenta et triginta<br />

quatuor.<br />

Elixirium perfectum rursus per<br />

chartam filtrata.<br />

Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, kissé zavaros, fűszeres ízű<br />

édes folyadék. Sűrűségé 1'150— 1'160.<br />

Rendelkezés: Hűvös helyen tartsd készletben.<br />

Magyarázat: Az Elixir Thymi saccharatum előállításának <strong>két</strong><br />

részlete van. Először szabályszerűen perkolált fluid-extractumot<br />

készítünk. A perkolácio szabályait az Extracta című fejezetben<br />

részletesen ismertetjük. Az áztató folyadék alkoholos, glycerin-<br />

víz keveréke, míg a perkoláló folyadék szeszes víz. A glycerin szerepe<br />

itt az, hogy áztatás ideje alatt a sejtek falait felduzzasztja, így a<br />

kivonó folyadék aztán könnyen átjárja és kivonja belőlük a hatóanyagot.<br />

A készítés második fázisa a nyert folyékony kivonatban a brom-<br />

íiatrium oldása és a különböző ízesítő anyagok hozzátétele.<br />

H asználat: Szamárköhögés (pertussis) specifikus gyógyszere-<br />

Adagja gyermekeknek 3— 4 kávéskanállal naponta.


Liquor Ferri albuminati saccharatus.<br />

Cukros vasalbum in-oldat.<br />

Synonymum : Elixirium Ferri albuminati.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts tágasabb<br />

zsárban<br />

tizenöt gramm<br />

vasalbumint<br />

'porcellánmo-<br />

huszonöt gramm<br />

•cukorport (V ),<br />

dörzsöld el a 'porkeveréket<br />

egy és <strong>két</strong>tized gramm<br />

natriumhydroxydból<br />

és<br />

hatszáznegyvenöt gramm<br />

vízből<br />

készült oldatnak mintegy felemennyiségével,<br />

öntsd e folyadékot<br />

megfdelő palackba, a hátralevő<br />

lúgos részlettel pedig öblítsd<br />

a mozsárban még oldat-<br />

lanul maradt vasalbumint is<br />

a palackba. Zárd el a palackot<br />

dugójával és rázogasd időnként<br />


396<br />

Rendelkezés: Készletben sötétszinű üvegben tartsd.<br />

Magyarázat: Az új előirat egyszerűbbé tette az előállítás eddig<br />

eléggé bonyodalmas menetét s állandóbb készítményt is szolgáltat.<br />

Mivel azonban a Dieterich-féle, a III. Gyógyszerkönyvben hivatalos<br />

volt régi Liquor Ferri albuminatira nézve nem rendelkezik a<br />

Gyógyszerkönyv, azt kell feltennünk, hogy konkrét orvosi rendelés<br />

esetén nem zárkózhatunk el a régi módon előállított készítmény kiszolgáltatása<br />

elől. Ez utóbbi előállítási módját külön cikkelyben<br />

adjuk. A vasalbumin képződésének magyarázatát lásd ott.<br />

Vizsgálat: H a 10 kcm.-es 'próbáját 2 kcm. ötször n.-salétromsavval<br />

a kivált csapadék megfehéredéséig melegíted, a leszűrt folyadék<br />

ezüstnitrat-oldattól csak alig zavarosodjék meg.<br />

Chlorid-szennyezés kimutatása.<br />

M ásik próbája se forraláskor, se ugyanolyan térfogatú szesszel<br />

elegyítve ne zavarosodjék meg.<br />

Kémlés feleslegben levő fehérjére.<br />

Tartalommeghatározás: A készítmény 0'3% vasat tartalmazzon ;<br />

ha tehát 100 kcm.-es lombikba mért 20 gr.-os részletét 20 kcm. ötször<br />

n.-kénsavval a kivált csapadék megfehéredéséig melegíted, s a továbbiakban<br />

a ^Ferrum albuminatum« cikkelyben leírt következő módon<br />

já rj e l :<br />

Hütsd le a palackot s öntsd a folyadékot veszteség nélkül 100 kcm.-es<br />

mérölombikba, azután hígítsd a mosóvizet annyira, hogy térfogata pontosan<br />

100 kcm. legyen.<br />

M iután a folyadékot jól összeráztad, szűrd meg papiroson és első<br />

20 kcm.-ét elvetve a további szüredékből mérj 50 kcm.-t 200 kcm.-es<br />

üvegdugós Erlenmeyer-lombikba.<br />

Csepegtess a folyadékhoz annyi 0'5%-os kaliumhypermanganat-<br />

oldatot, hogy további csepp hozzáadására a folyadék rózsaszíne legalább<br />

5—10 másodpercig megmaradjon.<br />

A rózsaszín eltűntével oldj a folyadékban 2 gr. káliumjodidxA,<br />

zárd el a lombikot és tedd sötétbe.<br />

Félóra múlva csepegtess a lombikba annyi O'l n.-natriumthiosvlfatoldatot<br />

(jelzőül keményítő-oldatot használhatsz), míg a folyadék éppen<br />

elszíntelenedett.<br />

E célra a mérőfolyadékból 5'1—5'6 kcm. fogyjon el.<br />

Jodometriás meghatározás (Lüttke-Linde). A kénsavval való<br />

keverés után először vasalbumin válik le, a fehéredéskor tiszta<br />

fehérje válik le s az oldatban ferrosó keletkezik. Most a ferrosót<br />

kaliumhypermanganicummal ferrisóvá oxydáljuk. Ha a folyadékban<br />

jodkaliumot oldunk, a vassal egyenértékű, szabaddá vált jodmeny-<br />

nyiséget O-l n.-natriumthiosulfattal határozzuk meg.


A folyamatot a következő képlet szelmélteti :<br />

F 62(S0 4 )3 + 2 K J = K 2 S 0 4 + 2 F e S 0 4 + J a<br />

2 Fe = 2 J = 2 Na^SaOs<br />

1000 kcm. 0-1 n.-NagSaOj = 55-84 Fe<br />

1 kcm. 0-1 n.-Na S 0 = 0'005584 gr. Fe<br />

5-1 kcm. 0-0284784 gr. Fe<br />

5-6 kcm. 0-0312704 gr. Fe<br />

Mivel a lemért 20 kcm. oldatnak csak felét használtuk fel a meghatározásra,<br />

tehát 10 kcm.-t, a vastartalom 0-28—0-31% eredményt ad.<br />

SOLUTIONES.<br />

Oldatok.<br />

Aqua Goulardí.<br />

Goulard vize.<br />

397<br />

Synonyma: Aqua vegeto-mineralis Goulardi, Aqua plumbi spi-<br />

rituosa.<br />

Előállítása:<br />

Csepegtesd rázogatás közben Instillato, perite movens miscellum<br />

<strong>két</strong> gramm Plumbi a c et i c i b a s i c i<br />

■ólomecet solu ti<br />

grammntibus duobus,<br />

hat gramm Spiritusque diluti<br />

hi g ított szesz grammatibm sex<br />

elegyét kilencven<strong>két</strong> gramm factum solutioni :<br />

desztillált vízbe, A qua e destillatae<br />

amelyben eleve grtibus. nonaginta duobus,<br />

egytized gramm Hydrocarbonatis<br />

natriumhydrocarbo- na tr ii<br />

natot decigrte. unó factae.<br />

oldottál.<br />

Tulajdonságai: A tejes folyadékban a fehér csapadék csak lassan<br />

ülepedik.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: Uj Gyógyszerkönyvünk »modernizálta« az öreg<br />

Croulard-vizet, s készítésénél a különböző változó összetételű kútvizek<br />

helyett desztillált vizet ír elő. A Plumbum aceticum és a Nátrium<br />

hydrocarbonicum cserebomlása folytán bázisos ólomcarbonat keletkezik<br />

fehér csapadék alakjában. A tapasztalat azt mutatja, hogy a<br />

Nátrium hydrocarbonat mennyisége igen nagy s a keletkezett csapadék<br />

sűrű és hamar leülepszik. Ezért hogy dús, de azért könnyen


398<br />

lebegő csapadékot kapjunk, elegendő a Nátrium hydrocarbonicum<br />

fele mennyisége is.<br />

Még finomabb a csapadék, ha az ólomecet és alkohol elegyét<br />

a vízmennyiség felébe öntjük s ezt keverjük lassan a víz megmaradt<br />

másik feléhez, amelyben, a fentiek szerint csak félannyi nátrium<br />

hydrocarbonatot oldottunk.<br />

H asználat: Mint összehúzó és gyulladástenyhítő szert borogatásokra<br />

alkalmazzák.<br />

Története : 1820-ban ajánlotta a francia Goulard borogatásokra..<br />

1 rész ólom ecetből, 4 rész szeszből és 300 rész kútvízből készült.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

ólomecetet<br />

kilencvennyolc gramm<br />

szénsavtól mentes desztillált<br />

V ízzel.<br />

Aqua plumbica.<br />

Ólmosvíz.<br />

Misceto<br />

Plumh i acetici basici<br />

soluti<br />

grta. duo^<br />

Aquae destillatae<br />

(acido carhonico<br />

l ib er a e)<br />

grtibus. nonaginta et octo.<br />

Tulajdonságai: Átlátszó vagy kissé opalizáló folyadék.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: Ha a felhasznált Aqua destillata-ban szénsav is<br />

van, akkor a készítmény fehér opalizáló lesz. A desztillált vizet<br />

tehát előzetesen 10 percig üvegedényben élénken forraljuk. Levegővel<br />

való érintkezés után az ólomvízben levő ólomacetat szintén<br />

átalakul a széndioxyd hatására ólomcarbonattá s ez okozza a<br />

fehér finom csapadékot.<br />

Használat: Mint hűsítő s enyhe desinficienst borogatásokhoz.<br />

Előállítása:<br />

Végy<br />

chloroformot<br />

egy grammot.<br />

Húzogasd<br />

lepárolt vízzel<br />

száz grammal.<br />

Szűrd meg nedves papiroson.<br />

Aqua chioroformiata.<br />

Chloroformos víz.<br />

(A I I I. G y.-ben hivatalos volt.)<br />

Rp.:<br />

Chloroformii gramma unum.<br />

Conquassato saepius cum<br />

Aquae destillatae<br />

grmatibus. centum.<br />

Filtrato per chartam emporeticam<br />

aqua madefactam.


Tulajdonságai í Színtelen, édeskés-csípős ízű, semleges kémhatású<br />

folyadék. 100 gr. chloroformos víz 0-8 gr. chloroformot tartalmaz.<br />

(H a nem sem leges kém hatású, akkor a chloroform már oxydálódott<br />

phosgenné, illetve sósavvá. CHCI3 + O = HCl + COCI2 )<br />

Rendelkezés : Rendeléskor készítsd és sötétszínű üvegben szolgáltasd<br />

ki.<br />

Magyarázat: A készítm ény a ohloroformnak telíte tt vizes oldata.<br />

A chloroformból közönséges hőm érsékleten 0-8% -nyi m ennyiség m egy<br />

oldatba, erre utal a tartalom m egállapítás.<br />

A nedves papiroson való m egszűrés azt a célt szolgálja, hogy<br />

m ivel az oldatlanul m aradt felesleges chloroform a nedves szűrőpapiroson<br />

nem m egy át, ezúton elválaszthatjuk az oldattól. Sötétszínű<br />

üveg azért szükséges, m ert a fén y a chloroform ot bontja s az oxydálódik.<br />

Bár a készítm ény nem szerepel a hivatalos gyógyszerek sorában,<br />

de az E xtraotum Secalis cornuti subspissum készítésénél a Secale cor-<br />

nutum ot hevenyében készült chloroformos vízzel vonjuk ki, kitűnő<br />

conserváló tulajdonságánál fogva.<br />

Collodium flexiie.<br />

Olajos kollodíum.<br />

Synonymum; Collodium elasticum.<br />

Előállítás:<br />

Oldj Solvilo<br />

három gramm Ölei R i ci ni<br />

ricinusolajat grammata Iria<br />

kilencvenhét gramm Gollodii<br />

kollodiumban. grammatibus septem eí<br />

nonaginla.<br />

Tulajdonságai: Csaknem színtelen, szirupsűrű, aelher-szagú folyadék.<br />

Beszárítva hajlékony és rugalmas hártyát hagy hátra.<br />

Rendelkezés : Jól zárt palackban hűvös helyen tartsd.<br />

Tűzveszélyes !<br />

39&<br />

Magyarázat: Ismeretes a collodiumnak az a tulajdonsága, hogy<br />

a bőrre kenve összehúzódik, ennélfogva a seben feszülést idéz elő,<br />

sokszor e miatt rövidesen repedéseket is kap a felszínén. íg y azt a<br />

célt, hogy a sebfelületet fedje, nem szolgálja. Ezért használjuk a Collodium<br />

flexile-t, amely nem olyan merev, hanem kissé plasztikus hártyát<br />

alkot a bőrön. Erősen inficiált sebeket, melyek bőven genyeznek,<br />

nem szabad collodiummal bevonni. Éppen úgy kerülni kell pl. az<br />

ujjakat gyűrüalakban körkörösen való bevonást is collodiummal.<br />

Meg kell még jegyezni, hogy nemcsak a collodium-oldat, hanem<br />

az oldószer elpárolgása után ottmaradt hártya is erősen gyúlékony<br />

és hirtelen lobbanó lánggal ég el.<br />

Története : M aynard bostoni professzor ta n íto tta először 1848-ban,<br />

hogy a lőgyapot aetheres szeszben feloldva sebészeti célokra jól h asz­


400<br />

nálható. A z 1877. évi plevnai ostrom sebesültjeit m ég koUodiummal<br />

kezelték. Lister csak a m últ század 80-as éveiben kezdte el a karbol-<br />

savas oldatokkal való antisepsist.<br />

Collyrium adstringens luteum.<br />

Sárga szem víz.<br />

Synonyma: Aqua Horsti, Aqua ophtalmica Horsti.<br />

Előállítása :<br />

Oldj<br />

ötven centigramm<br />

ammoniumchloridot,<br />

egy gramm és huszonöt centigramm<br />

zinksulfatot<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

vízh en.<br />

Önts az oldathoz kis részletekben<br />

kevergetve<br />

negyven centigramm<br />

kámforból<br />

húsz gramm<br />

higitott szeszből<br />

készült oldatot, végül hints a folyadékba<br />

tíz centigramm<br />

sáfrányt.<br />

Szűrd meg a folyadékot 24 ára<br />

mvlva papiroson.<br />

Solvito :<br />

A m m o n i i chlorati<br />

centigrta. quinquaginta<br />

Z i n d s u l f u r i c i<br />

gramma unum et centigrta.<br />

viginti quinque<br />

A q u a e destillatae<br />

grtibus. ducentis.<br />

Solutis instillato miscitans, solu-<br />

tionem paratum<br />

G a mphor ae<br />

centigrtibus. quadraginta<br />

Spiritus dil úti<br />

grtibus. viginti.<br />

Demum admisceto<br />

C r o c i<br />

centigrta. decem.<br />

Haris 24 elapsis filtrentur per<br />

chartam.<br />

Tulajdonságai: Átlátszó, sárgaszinű, kámforszagé folyadék.<br />

Rendelkezés : Világosságtól védve tartsd.<br />

Magyarázat: A kámfort azért oldjuk először a szeszben, hogy<br />

a vízbeöntéskor finom eloszlású csapadék keletkezzék, s így az<br />

lehetőlag feloldódjék. Különösen a felhasznált sáfrány jó minőségére<br />

ügyeljünk. A készítmény idővel a napfény hatására elhalványodik,<br />

ezért kell sötét üvegben eltartani.<br />

Vizsgálat: H a 5 kcm.-ét porcelláncsészében gőzfürdőn beszárítod,<br />

a halványsárga színű maradék sáfrányszagú legyen.<br />

(Azonossági és tisztasági próba arra, hogy nem-e festékkel<br />

adták meg a készítmény sárga színét az előírt sáfrány helyett.)<br />

Használat; A tulajdonképpeni hatóanyag a kámfor és a zink-<br />

sulfat, amelyeknek fertőtlenítő és összehúzó (adstringens) hatása


401<br />

érvényesül, s mint ilyen jól bevált készítményt, a szemorvosok rendelik<br />

szemgyulladásoknál (conjunctivitis), továbbá kellő hígításban<br />

gonorrhoeánál húgycsőbefecskendezésekre is alkalmazzák<br />

Ferrum sesquíchloraturi^D|atúm^ *y*ivo"<br />

Ferrichlorid-oldat.<br />

' FeCla -f- Aq. [FeCIj = 1<br />

Synonyma: Ferrum perchloratum s<br />

solutum, Solutio Chloreti Ferrici, Liquor Ferri CE<br />

perchloridi, Liquor stypticus, Oleum Martis.<br />

Előállítása :<br />

Oldj kristályos ferri-<br />

chloridot vele egyenlő<br />

s úly ú desztillált<br />

vízben.<br />

CVOOVszcttTARA c<br />

F ^ r phloridum<br />

Solvito<br />

Ferrum sesquichlora-<br />

tum crystallizatum,<br />

tantadem A q u a d e s t illa<br />

t a.<br />

Tulajdonságai: Sárgásbarna színű folyadék. Sűrűsége 1 290—<br />

l'SOO. A sűrűségnek megfelelő ferricMoridhexahydrat-tartalomról a<br />

következő számok tájékoztatnak :<br />

Sűrűség 20“/4‘' FeClgeHaO 1 Sűrűség 20°/4'’ FeCIgöHaO<br />

1-270 46-3% 1-300 50-4%<br />

1-275 4 7 -O0/0 ' 1-305 51-1%<br />

1-280 47-7% 1 1-310 51-8%<br />

1-285 48-4% 1315 52-5%<br />

1-290 49-1% 1-320 53-1%<br />

1-295 49-8% 1-325 53-7%<br />

Rendelkezés: Üvegdugós palackban sötétben tartsd.<br />

Magyarázat: Mivel a fény hatására redukálódik, sötét heljí^en<br />

kell tartani.<br />

Vizsgálat: Vízzel hígított próbájában ammonia-oldat rozsdaszínű<br />

és kocsonyaszerű,<br />

(Kémlés vasra, csapadék vashydroxyd.)<br />

ezüstnitrat-oldat pedig fehér, túrószerű csapadékot okoz.<br />

(Kémlés chlorídra, csapadék ezüstchlorid.)<br />

Használat, adagolás: Mivel a vaschlorid a fehérjét coagulálja,<br />

ennélfogva a nyákhártyára és sebekre edzőleg hat, erős hígításban<br />

pedig összehúzólag. Jó eredményekkel használták övsömör (Herpes<br />

Zoster.) ellen.<br />

Megjegyzés : Nem rendelhető együtt nátrium hydrocarbonattal,<br />

ísersavval, gummi arabícummal, ópium, morphin, secale cornutuni,<br />

fehérjékkel, higanysókkal, aromás vegyületekkel, etc.<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 26


402<br />

Kálium carbonicum solutum.<br />

Szénsavas kalium-oldat, kaliumcarbonat-oldat.<br />

(A III. G y.-ben h ivatalos volt.)<br />

KjCOa+Aq. YK2CO.j= 138-3;.<br />

Előállítása:<br />

Végy Rp.:<br />

tiszta haliumcarhona tót Kalii carbonici puri<br />

százöt grammot, grmta. centum et quinque<br />

oldjad Solvito<br />

lepárolt vízben A qu a e destillatae<br />

<strong>két</strong>száz grammban. grmtibus. ducentis<br />

Szűrd meg az oldatot és ha szükséges, Soluta filtrato et si opus fuerit dilu<br />

hígítsd lepárolt vízzel annyira, ito aqua déstillata adeo, ut sít<br />

hogy fajsúlya r 335— 1-340 legyen. ponderis specifioi 1-335— í-340<br />

Tulajdonsága ; Színtelen, átlátszó, maró-lúgos folyadék. Három súly<br />

részében egy súlyrész haliumcarbonat van.<br />

Magyarázat: M ivel a készítm ényt orvosi célra ritkán alkalmazzák,<br />

a IV . G yógyszerkönyvben már nem is hivatalos.<br />

Linctus gummosus.<br />

M ézgás szirup.<br />

Synonyma: Syrupus gummosus, Syrupus acaciae.<br />

ElőálUtás:<br />

Elegyíts Misceto :<br />

egy súlyrész Mucii aginis g um mi<br />

a r ab m é z g a-o l d a t o t, arabici.<br />

egy súlyrész 'partém ponderalem unam<br />

egyszerű szirupot. S y r up i simplicis<br />

parte ponderali una.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: A készítmény nem tartható el, éppen ezért mindig<br />

rendeléskor kell készíteni (Ex tempore).<br />

^ Mixtúra chioralo-bromata.<br />

Chloralhydratos kaliumbromid-oldat.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj el Triturabis :<br />

öt grammot a ExtractilJyoscy ami<br />

dextrinnelszárítoithe- dextrino siccati<br />

l énd ekl ev é l-k ivonat- grta. quinque<br />

b á l Aquae M enthae<br />

százötven gramm piperitae<br />

borsosment a-v ízzel. grtibus. centum et<br />

quinquaginta.


Öntsd a folyadékot tágasabb 'palackba<br />

s oldj benne<br />

ötven gramm<br />

chloralhydratot<br />

és<br />

ötven gramm<br />

kaliumbromidot.<br />

Tégy ezután az oldathoz<br />

tíz gramm<br />

tisztított édesgyökér-<br />

kivonatot,<br />

<strong>két</strong>százharmincnégy gramm<br />

n a r ancshéjszirufot,<br />

végül kevergetés közben<br />

egy gramm<br />

fűszeres f e s t v é n'y t<br />

és<br />

tíz csepp<br />

c k loroformot.<br />

403<br />

Solutis in lagenam ampliorem<br />

fusis addito :<br />

Kain br o midi<br />

C hl 0 r al i h y d r a t i<br />

singulorum grta.<br />

quinquagerm.<br />

H is quoque solutis, admisceto :<br />

Extracti Liquiritiae<br />

depurati<br />

grta. decem<br />

8 y r upi Aurantii<br />

grta. ducenta triginta<br />

et quattuor.<br />

Deinceps, perite decussata<br />

T r a e. a r o maticae<br />

grmate. unó<br />

Chloroformiique<br />

guttis decem<br />

misceto.<br />

Tulajdonságai: Sötétbarna színű, kissé zavaros, eleinte sós, később<br />

fűszeres és csípős ízű folyadék. Csekély üledéke van.<br />

Rendelkezés: Tölts a jól felrázott folyadékból üledékével együtt<br />

sötét gyógyszeres palackba annyit, hogy mindegyikben 100 gr. folyadék<br />

legyen.<br />

Zárt szekrényben tartsd és »Jól felrázandó« jelzéssel add ki.<br />

Legnagyobb adagja 15 gr. ; egy napra 30 gr.<br />

Magyarázat: E jól bevált készítmény előirata hasonlít az<br />

angol »Bromidía« nevű gyógyszerkülönlegességéhez. A készítményt<br />

minden körülmény között magunk állítsuk elő. A Gyógyszerkönyv<br />

ezért is nem ad vizsgálati módszereket az egyes alkatrészek kimutatására.<br />

(Lásd Előszó és Alapelvek 4. pontját.) •<br />

Sok vitára ad alkalmat az Extractum hyoscyami siccum-ból<br />

lemérendő mennyiség kérdése is. Helyesen úgy járunk el, ha a gyógyszerkönyvi<br />

előiratokhoz szigorúan ragaszkodva, annyit mérünk le<br />

a dextrinnel szárított kivonatból is, amennyit a Gyógyszerkönyv<br />

előír és nem a <strong>két</strong>szeresét.<br />

Ez a határozott rendelkezés a szövegezésből kimaradt s a közben<br />

megjelent rendeletek sem tisztázták tökéletesen a helyzetet.<br />

H a nem gyógyszerkönyvi (officinalis) előiratról van szó, hanem<br />

a dextrinnel szárított kivonatot magistrális orvosi rendeletre kéll<br />

kiadni, akkor mindig a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét kell lemérni<br />

a dextrinnel szárított kivonatokból, míg az Extractum Scillae-ból<br />

annak háromszorosát.<br />

Használat: Bevált idegcsillapító és altató szer, melyet naponta<br />

többször kávéskanalanként használnak.<br />

. 2 6 *


404<br />

Mixtúra gummosa.<br />

Arabmézga-elegy.<br />

Synonyma: Mixtúra acaciae, Potio gummosa.<br />

Előállítás:<br />

Elegyíts<br />

<strong>két</strong> súlyrész<br />

arabmézg a-o Ida tót,<br />

egy súlyrész<br />

közönséges szirupot<br />

hét súlyrész<br />

vízzel.<br />

Misceto :<br />

Mucilaginis g u rn m i<br />

a r ah i c i<br />

partes ponderales duas<br />

8 y r upi simplicis<br />

parte ponderali u m<br />

A quáe<br />

partibus ponderalibus<br />

septem.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: Azért kell ex tempore készíteni, mivel könnyen<br />

erjedésnek indul s így nem tartható el.<br />

Használat: Gyakran rendelik gyomor- és bélbántalmaknál,<br />

leginkább Opiumtincturával együtt, továbbá mint nyálkaoldó szert<br />

evőkanalanként.<br />

Mucilago gummi arabici.<br />

Arabmézga-oldat.<br />

Synonymum : Mucilago Gummi acaciae. ,<br />

Előállítás:<br />

Oldj'<br />

száz gramm darabos<br />

arabmézgát,<br />

melyet előbb vízzel leöblítettél,<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

vízben.<br />

A rövid ideig ülepített, muszlinon<br />

megszűrt kolloidális oldatot<br />

fejtsd le 50 gr. ürtqrtalmú gyógyszeres<br />

palackokba és palackonként<br />

2—2 csepp chloroformmal<br />

elegyítve tartsd el.<br />

Solvito.<br />

Gummi arabici ,f r u s-<br />

t u l a t i,<br />

aqua prius abluti grta.<br />

centum<br />

A quae<br />

grtibus. ducentís.<br />

Soluta colloidea, post sedimenta-<br />

tionem brevem per telam mous-<br />

solineam colans, rejundito in<br />

lagenulas medicinales grtum.<br />

50, dein quaevis lagenula binis<br />

guttis chloroformii praedita ser-<br />

vetur.<br />

Tulajdonságai: Csaknem színtelen vagy alig sárgás színű, tisztaátlátszó,<br />

kissé savanyú, sűrű folyadék. Sűrűsége 1'12—1'13.<br />

Rendelkezés: Megzavarosodott, kellemetlen szagú, erjedő oldat<br />

nem használható. Készletben hűvös helyen tartsd.


Magyarázat: Az előzetes lemosás célja, hogy megszabadítsuk<br />

a gummit a reátapadt portól és egyéb tisztátalanságoktól. Az oldás<br />

lassan megy végbe s többféleképpen végezhető. íg y pl. perforált bádoglappal<br />

éllátott tölcséren, vagy úgy is, hogy a mézgát mullzacskóba<br />

kötve szürőkancsóba függesztjük tenaculum segélyével s addig<br />

hagyjuk így többszöri mozgatással, míg a mézga egészen feloldódott.<br />

Vagy feloldhatjuk közvetlenül szűrőkancsóban is, üvegbottal való<br />

kevergetéssel. Az arabmézga oldata ú. n. kolloid-oldat.<br />

A kolloidális oldatok magyarázatát lásd a Weszelszky-Chemia<br />

157. oldalán, a Gyógyszerészet I. 86. oldalán, valamint a Liquor<br />

Perri oxychlorati című fejezetben. Mivel a készítmény igen könnyen<br />

fermentál, chloroformmal konzerváljuk, amely a baktériumok életfolyamatait<br />

gátolja s az erjesztő enzymákat bénítja.<br />

V izsgálat: Ólomacetat-oldattal minden arányban zavarcsodás nélkül<br />

elegyíthető, de a bázisos ólomacetat-oldat még százszorosán hígított<br />

oldatában is zavarosodást okoz.<br />

Azonossági próba : a Gummi arabicumban levő arabinsav az<br />

ólomacetattal ólomvegyületet alkot, m ely vízben jól oldódik, ellenben<br />

a bázisos ólomacetattal bázisos arabinsavas ólom keletkezik,<br />

amely fehér csapadék alakjában válik ki.<br />

Használat, adagolás: Pilulák készítésénél kötőanyagul, suspen-<br />

siók és emulsiók készítéséhez emulgensnek, továbbá mint nyálkahártyabevonó<br />

szert alkalmazzák. .<br />

INJECTIÓS KÉSZÍTMÉNYEK.<br />

Ampulláé steriles fluldis medicaminibus<br />

repletae.<br />

Gyógyszeres folyadékkal megtöltött steril<br />

ampullák.<br />

A bőr alá, gyüjtöérhe vagy izomba fecskendezés céljára szolgáló<br />

adagolt gyógyszeres folyadékok (oldatok, suspensiók) ampullákba töltése,<br />

sterilezése, eltartása és kiadása alkalmával a következő szabályokat<br />

tartsd szem előtt:<br />

1. A z oldatok készítéséhez <strong>két</strong>szer desztillált steril vizet, a szűréshez<br />

tömöttszövetű, forralt desztillált vízzel kimosott és megszárított papirost<br />

használj. A szűréshez hosszúszálú, tiszta steril vattát is használhatsz<br />

; ebben az esetben a vattát magával az oldattal kell ismételten ki-<br />

műsnod.<br />

2. A megtöltendő ampullák anyaga e célra készült különleges üveg<br />

legyen. Csak olyan ampullákat használj, melyek megtisztítva és leforrasztva<br />

kerülnek forgalomba s melyek az »Aqua bisdestillata sterilis«<br />

cikkelyben leírt phenolphtaleines próbában jónak bizonyultak.<br />

405


406<br />

3. A megtöltött ampullákat azonnal és oly módon forraszd le,<br />

hogy a forrasztó láng az ampullák előzőleg enyhe melegítéssel szárított<br />

hajszálcsövének csak a hegyét érje.<br />

4. A leforrasztott ampullák sterilezése az oldott anyag természetéhez<br />

mért ideig és hőmérsékleten az »Általános tudnivalóké cikkely<br />

megfelelő pontjaiban foglalt utasítások szerint történjék.<br />

5. A sterilezés folyamán megsérült ampullák kiselejtezése végett<br />

tedd a kész ampullákat forró methylenkék-oldatba (5 :1 0 .0 0 0 ). A kihűlés<br />

ködjen megkékült ampullákat vesd el.<br />

6. Suspensio készítésekor ügyelj, hogy abba idegen eredetű szilárd<br />

részecskék ne kerüljenek.<br />

7. A z előző pontok értelmében a gyakrabban használt oldatok sterilezése<br />

alkalmával ügyelj a következő utasításokra :<br />

A gyógyszer neve: A sterilezés módja és ideje :<br />

Atropinum sulfuricum 100^-on áramló vízgőzben 30 percig<br />

Calcium chloratum 100^-on » » 30 »<br />

Camphora (alkohollal kimosott és<br />

megszárított mandula-olajban 80’>-on tyndallozva 3 egymást kö-<br />

oldva) vető napon 1 óráig.<br />

Ghininumhydrochlor.c. ürethano 100^-on áramló vízgőzben 30 percig<br />

Cocainum hydrochloricum 100'’-on » » 30 »<br />

Cocainum nóvum (Novocain) 60— TO^-on tyndallozva 3 egymást követő<br />

napon 1— 1 óráig.<br />

Coffeinum nátrium benzoicum 100'>-on áramló vízgőzben 60 percig<br />

Coffeinum nátrium salicylicum lOCf'-on » » 60 »<br />

Extractum secalis cornuti P . I. Fél % trikresollal készült és legalább<br />

48 óráig állott oldat.<br />

Hydrargyrum salicylicum (legtisztább<br />

folyékony paraffinban suspendálva)<br />

100^-on áramló vízgőzben lő percig<br />

Morphinum hydrochloricum 100"-on » » ló »<br />

Nátrium arsenicosum (isotoniás<br />

Solutio arsenicalis Fowleri) 100°-on » » 15 »<br />

Nátrium chloratum (physiologiás<br />

oldat 100'‘-on » » 60 »<br />

Novozainum (l. Cocainum nóvum)<br />

Physostigminum salicylicum — Rendeléskor aszeptikus módon<br />

frissen készítendő.<br />

Pilocarpinum hydrochloricum 100^-on áramló vízgőzben 30 percig<br />

Scopolaminum hydrobromicum 100"-on » » 30 »<br />

Strychninum nitricum) 100"-on » » 30 »<br />

8. H a valamely anyag oldata színtelen, akkor sterilezés után is<br />

színtelennek kell maradnia.<br />

9. A kereskedelemből beszerzett töltött ampullák kiadásakor bontsd<br />

fel a dobozt és győződj meg az ampullák sértetlen voltáról és ha tártál-


407<br />

mukhan olyan jelenségeket észlelsz, melyek gondatlan készítésre vagy az<br />

oldott anyag elbomlására vallanak, azokat ne add ki. H a kifogástalanok,<br />

ragaszd le újra a dobozt és lásd el a gyógyszertár pecsétjével és úgy<br />

add ki.<br />

Ezen készítmények csak orvosi rendeletre szolgáltathatók ki.<br />

Régi törekvése a gyógyítással foglalkozó szakembereknek, hogy<br />

a gyógyszerek hatása lehetőleg gyorsán jelentkezzék az alkalmazás<br />

után. Ennek köszönhető sok új és tökéletes gyógyszeralak születése,<br />

s ezek között az injectiós készítményeké is.<br />

Fourcroy francia kémikus már 1783-ban készített bőraláfecs-<br />

kendezésre szolgáló oldatokat, azonban, bár itt-ott alkalmazták is<br />

az ő általa ajánlott módszert, valójában közkinccsé Wood edinbourghi<br />

tanár tette a bőraláfecskendezéssel való gyógyítást azzal, hogy a<br />

lyoni Pravaz által feltalált fecskendőt alkalmazásba vette.<br />

Azóta sokat változott minden, kiszélesedett az orvosi technika<br />

is, számos faját vezetve be az injectiós terápiának.<br />

Az injectiók tulajdonképpen <strong>két</strong> csoportba oszthatók, ú. m.<br />

azok, amelyek a fecskendő nyomása alatt a bőr alá, az izomba,<br />

vagy a visszerekbe hatolva szívódnak fel a testben és olyanokra,<br />

amelyeket közvetlenül a test természetes üregeibe juttat az orvos.<br />

Az első csoportba tartoznak az intravénás (visszerekbe), hypo-<br />

dermaticus vagy subcutan (bőralá), intramuscularis (izomba), adott<br />

(adandó) injectiók,<br />

A másik csoportba soroljuk a bronchusokba, a gyomorba, végbélbe,<br />

méhbe, hüvelybe, húgycsőbe, szembe, orrba és fülbe szolgáló<br />

befecskendéseket.<br />

Jelen alkalommal az első csoportba tartozó szigorúan steril<br />

injectiókat ismertetjük.<br />

Az ampullákba töltött steril oldatok ma már szinte nélkülözhetetlen<br />

készítményei a gyógyszeres terápiának. Arra, hogy ez a<br />

gyógyszeralak olyan elterjedt lett, nemcsak a célszerű adagolás volt<br />

hatással, hanem az a tapasztalat is, hogy bizonyos esetekben a<br />

gyógyszerhatás gyorsabb, erőteljesebb és az injectio sokszor olyan<br />

esetekben is adható, mikor más úton a szervezetbe gyógyszer<br />

már nem juttatható. Különösen első segélynyújtásnál, fájdalmakat,<br />

hányást, vérzést megszüntető, rohamokat csillapító alkalmazásuk<br />

adott esetben életmentő is lehet.<br />

A Gyógyszerkönyv tudomást vett a gyakorlat kívánságairól s felvette<br />

a hivatalos készítmények sorába a steril injectiókat is. Mert bizony<br />

előfordult, hogy sokszor a legsürgősebb esetekben nem állott rendelkezésre<br />

a szükséges steril oldat, amit még tetézett az, hogy a<br />

gyógyszerésznek nem volt meg a kellő gyakorlata a steril injectio<br />

készítéséhez és nem állt rendelkezésére gyógyszerkönyvi utasítás sem.<br />

A Gyógyszerkönyv rendelkezik egyrészt a legfontosabb injectiós<br />

készítmények ra,ktáron tartásáról, kiszolgáltatásáról, másrészt


408<br />

általános utasításokat ad az injectiós készítmények előállításának<br />

teljes menetére.<br />

Bár ezen utasítások, melyeket e fejezet elején talál az olvasó,<br />

elég részletesek, mégis szükségesnek tartjuk a tárgyat egy tankönyv<br />

kereteit túlhaladó módon tárgyalni, hogy képessé tegyük kartársainkat<br />

az injectiós készítmények szakszerű előállítására is.<br />

Legelőször is meg kell tanulnunk, hogy ilyen készítményeket<br />

kizárólag tiszta, lehetőleg pormentes, világos helyiségben lehet<br />

elkészíteni. A recepturaasztal e célra nem alkalmas, mert ott asep-<br />

tikus módon gyógyszert előállítani nem lehet. Hogy is lehetne sterilen<br />

dolgozni ott, ahol annyi ember jár, a nyitott ajtón tódul be az utca<br />

pora, s a baktériumok útján minden tárgy fertőződik.<br />

E célra egy kis üvegfallal elzárt helyiséget kell készítenünk,<br />

s azt be kell rendezni egy üveglappal ellátott munkaasztallal; itt<br />

helyezzük el zárható szekrényben a szükséges eszközöket és edény-<br />

zetet. Tartsunk itt külön munkaköpenyt, mosdót, kézfertőtlenítőt<br />

és gőzben sterilizált törlőruhákat.<br />

Az injectiós készítmények legfontosabb és leghasználatosabb<br />

oldószere a víz, illetve a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint a <strong>két</strong>szer<br />

desztillált steril víz (lásd Aqua destillata sterilisata cikkelyt).<br />

A vízen kívül adott esetekben alkalmazunk még alkoholt, aethert,<br />

glycerint, folyékony 'paraffint és zsíros olajokat is. Az aether és az<br />

alkohol irijiciálása igen fájdalmas, ezeket csak különleges esetekben<br />

rendelik, ellenben a szabad zsírsavakat nem tartalmazó mandulaolaj<br />

fájdalomnélküli, ideális injectiós oldó- illetve vivőszereknek tekinthető.<br />

Az olajok minőségét a Gyógyszerkönyv úgy választotta meg,<br />

hogy azok injectiós célra megfeleljenek. A kereskedelemben kapható<br />

olajok savszáma általában alacsonyabb, mint a Gyógyszerkönyv megköveteli,<br />

és így legtöbbször elmellőzhetjük az alkohollal való mosást,<br />

ahogy a Gyógyszerkönyv a mandulaolajjal készült kámforolajnál<br />

megemlíti. Ha azonban a savszámot magasnak találnók, akkor<br />

a kimosást úgy végezzük, hogy az olajat választótölcsérben tömény<br />

alkohollal összerázzuk, majd néhány órai állás után az olajat<br />

lebocsátjuk s jól kiszárított üvegben 100“-on félóráig sterilezzük.<br />

Ez idő alatt az olaj kiszárad anélkül, hogy változást szenvedne.<br />

Az injectiós készítményeket már csaknem kizárólag ampullákba<br />

töltve szolgáltatjuk ki.<br />

Az injectiós készítmények előállításánál munkamenetünk a<br />

következő :<br />

a) a, megfelelő ampullanagyság és forma kiválasztása,<br />

h) SiZ oldat elkészítése,<br />

c) töltés,<br />

d) forrasztás,<br />

e) sterilezés,<br />

f) megvizsgálás,<br />

g) jelzés és csomagolás.


a) A z ampullák kiválasztása.<br />

409<br />

Az ampullák űrtartalma 10%-kal nagyobb, mint jelzésük mutatja.<br />

Az 1 kcm.-es ampullába például 1-1 kcm. folyadékot kell<br />

töltenünk, mert csak így lehet a fecskendőbe pontosan 1 kcm.-t<br />

felszívni.<br />

Az ampullákat az üveggyárak különböző formákban áUítják elő<br />

a tapasztalat és gyakorlat kívánalmainak megfelelően. Néhány ilyen<br />

ampullaformát mutatunk be a mellékelt képen. (135. sz. kép.)<br />

Az ampullákat olyan üvegfajtából készítik, amely baryuni<br />

silicoboratból, alumíniumból, zincoxydból, és alkalisilikatokból áll.<br />

Az olvasztás alatt keletkezett különböző oxydok forró vízben<br />

többé-kevésbbé oldhatók. A Gyógyszerkönyv ilyen üvegek használatát<br />

133. kép.<br />

áÉöO>VfJ<br />

nem engedi meg. Ennélfogva megtörténhetik, ha szabályellenesen<br />

ilyen u. n. normál-üveget használunk, hogy az üvegből kioldott al-<br />

kaliák bontják az ampullába töltött gyógyszert. íg y például a<br />

morphin és cocain sósavas sói, továbbá az atropin, seopolamin<br />

könnyen bomlanak az ilyen ampullákban való hevítésre. Ugyancsak<br />

zavart okozhatnak az üvegben levő földfémek oxydjai is, ha<br />

kissé alkalikus kémhatású folyadékokat tartunk el az ampullákban<br />

(pl. nátrium phosphoricumot.)<br />

A bevezetésben olvasható utasítás szerint az injectiós készítményeket<br />

csakis olyan üvegekbe szabad tölteni, amelyek előbb a<br />

Gyógyszerkönyv által előírt phenolphtaleines próbát állják. A próba<br />

a következőképpen történjék; néhány ampullát a kiválasztott<br />

minőségből megtöltünk olyan desztillált vízzel, melyhez literenként<br />

10 kcm. szeszes phenolphtalein-oldatot kevertünk, azután beforrasztva


410<br />

a.z ampullák nyakát, azokat félórára a gőzfazékba helyezzük áramló<br />

gőzbe. H a az ampullák ez idő alatt színtelenek maradtak, akkor<br />

•aggodalom nélkül felhasználhatók. (A német gyógyszerkönyv próbája<br />

érzékenyebb.) Az e próbát kiáUó üvegek az ú. n. jénai »Phiolax«<br />

üvegből készülnek. A »phiolax« üveganyagból készült ampullákat<br />

vagy egyéb edényzetet arról ismerjük fel, hogy rajtuk függőleges<br />

irányban felülről lefelé vékony beégetett barna vonal húzódik.<br />

Az olyan sók oldataihoz, melyeknek a calciummal oldhatatlan<br />

vegyületeket adnak (pl. arsenitek, phosphatok, etc.), úgynevezett<br />

mészmentes üvegeket kell használnunk, melyek tehát aluminium-<br />

vagy zink-magnesia-üvegből készültek.<br />

A kevésbbé változó, illetve ellenálló anyagokat, mint például<br />

higanysókat, kámforolajat, stb. szükség esetén olyan ampullákba<br />

is lehet betölteni, melyek nem jénai üvegből készültek, de<br />

•alkali-tartalmuk csekély.<br />

Újabban a chlorid-, jodid- és bromid-tartalmú gyógyszerek<br />

^mpullázására ólomtartalmú üvegeket hoznak forgalomba.<br />

Az ampullákat egyébként a gyártás után kitisztítják s hosszú<br />

nyakkal forrasztják le, tehát külön tisztítani már nem kell őket.<br />

Formájuk szerint ismerünk <strong>két</strong> végükön kihúzott ampullákat is,<br />

általában azonban a hengeres, egyik végén lapos, másik végén<br />

hegyesre kihúzott ampullák használatosak.<br />

Elterjedten használják a jénai ampullák üvegjeiből készült<br />

vékonyfalú, magas hengeres üvegeket is, melyeknek széles száját<br />

■szeleppel ellátott sapkaszerű gummidugóval lehet hermetikusan elzárni.<br />

Ez üvegeknek nagy előnye, hogy ismételten sterilezhetők, a folyadék<br />

kivétele céljából az edényt nem kell felnyitni, hanem a gummidugón<br />

keresztül lehet a fecskendő tűjével a folyadékot közvetlenül kiszívni,<br />

s ha a tű steril volt, akkor a folyadék sterihtását is meg lehet őrizni.<br />

Az ilyen üvegek sok esetben pótolják az ampullákat is és 10 kcm.-től<br />

200 kcm. tartalomig készülnek.<br />

h) A z oldal elkészítése.<br />

Elsősorban, mivel az oldatból a rendelt mennyiségnél 10<br />

■%-kal többet kell vennünk, ennek megfelelően állapítjuk meg a<br />

készítendő oldat meimyiségét, kisebb mennyiségeknél még a szűrések<br />

által szenvedett veszteségeket is számításba kell vennünk.<br />

Általában ha 6 drb. 1 kcm.-es ampullát óhajtunk megtölteni, akkor<br />

10 kcm. oldatot, ha 6 drb. 2 kcm.-eset, akkor 15 kcm. oldatot,<br />

ha 6 drb. 5 kcm.-eset, akkor 45 kcm. oldatot, ha 6 drb.<br />

10 kcm.-eset, akkor 75 kcm. oldatot kell készítenünk.<br />

Ha az injectiós oldatok anyagainak chemiai és fizikai tulajdonságait<br />

ismerjük, hozzáfoghatunk az oldatok elkészítéséhez.<br />

A legelső szabály, melyet szem előtt kell tartanunk, hogy minden<br />

oldatot olyan gondosan aszeptikusán készítsünk, hogy ezáltal


411<br />

már csaknem steril legyen. Minden edényt és üveget, amelyet e munkálatokhoz<br />

használunk, sterilezzünk, vagy ha az sürgősen szükséges,<br />

forró vízzel többször mossuk ki. Steril edényeket egyébként<br />

az említett kis szekrényben, egy steril tartályban tarthatunk.<br />

Olyan anyagot, mely aetherben nem oldódik, aetherrel leöntve<br />

félóráig állni hagyjuk s az aethert róla elpárologtatjuk. Sőt, még ha<br />

3,2, anyag aetherben változás nélkül oldódik, akkor is sterilezhetünk<br />

így, mert az aether elpárolgása után az anyag sterilen marad vissza.<br />

Ezt a műveletet egy kisebb kiöntővel ellátott és kis ü vegharanggal<br />

betakarható kristályosító-csészében végezzük, amelyben<br />

aztán hideg vagy meleg steril vízzel mindjárt az oldás is elvégezhető<br />

és az oldatot steril tölcséren többszöri átszűréssel mérőlombikba<br />

vihetjük át.<br />

Az elkészített oldatokat azonnal töltsük le az ampullákba<br />

vagy megfelelő üvegekbe, mert igen sok anyag, így különösen az<br />

alkaloida-oldatok, érzékenyek a levegővel szemben és könnyen bomlanak.<br />

Ilyenek pl. az apomorphin, chinínurethan, cocainum nóvum,<br />

adrenalin, coffeinum natr. salícylicum stb.<br />

Ugyancsak különös gondot kell fordítani a natriumchlorid,<br />

natriumcitrat, szőlőcukor isotoniás oldataira, mert ezekben, mint<br />

jó táptalajokban, a mikroorganizmusok gyorsan szaporodnak s így<br />

rövid idő alatt ellepik a készítményt.<br />

Itt említjük meg, hogy az alkaloida-sók kizárólag savanyú<br />

oldatban tarthatók el és magasabb hőmérsékleten csakis ilyen<br />

oldatban sterilezhetők. A sósavas morphin például neutrális oldatban<br />

100“-on megsárgul, ugyanígy viselkednek a scopolamin sói is,<br />

viszont pl. az atropin sói neutrális oldatban sem bomlanak. A meg-<br />

savanyításhoz 1:1000 n.-sósavat használunk, de bizonyos esetekben<br />

az 1:500' n.-sósav használata indokolt. Valójában az oldat hyd-<br />

rogenion concentratiója a mérvadó, (lásd ott). Tartós készítmény<br />

csak úgy állítható elő, ha a sterilezett oldat hydrogen-ion concentratiója<br />

5 és 6 között van.<br />

Sok esetben fontos, hogy az oldat isotoniás legyen. Különösen<br />

szükséges ez erősen hígított alkaloida-oldatoknál. Az isotoniát<br />

konyhasóval keU beállítani, amelynek mennyisége mindig attól is<br />

függ, hogy az oldatnak magában is mennyi az osmozis nyomása.<br />

Miután azonban a gyógyszertárban az ilyen meghatározások kivitele<br />

esetleg nehézségekkel jár, híg oldatoknál oldószerül steril fiziológiás<br />

konyhasóoldatot használunk.<br />

Az oldatokat keményített szűrőpapiroson szűrjük. A gyárak<br />

különleges szűrőpapírjai között választhatunk minden célnak megfelelőt.<br />

Vizes, olajos stb. oldatokhoz más és más szűrőpapír szükséges.<br />

Ha gyapoton keresztül szűrünk, akkor ehhez hosszúszálú, ú. n.<br />

szemészeti gyapotot keU használnunk.<br />

A szűrőanyagot szűrés előtt sterilezni kell olymódon, hogy<br />

az elkészített redős szűrőt előbb steril lepárolt vízzel jól átmossuk.


412<br />

majd 100“-on sterilezzük a többi edényzettel együtt, s szárítószekrényben<br />

ugyanilyen hőmérséken kiszárítjuk. A szárítás ne történjék<br />

magasabb hőmérsékleten, mert a szűrőpapír szövete törékeny<br />

lenne. Akár papiroson, akár vattán szűrünk, a lecsepegő oldat<br />

első részében mindig látunk szálakat. Ezért az oldatot legalább<br />

2—3-szor vissza kell önteni a szűrőre. Szűrés előtt azonban nem<br />

szabad desztillált vízzel átöblíteni a szűrőt, mert a szűrőpapírban<br />

maradt víz erősen felhígítja oldatainkat.<br />

Különösen áll ez a gyapotszűrőnél, mert abban még több<br />

folyadék marad vissza. Ez esetben csak az oldattal magával, többszőri<br />

felöntéssel lehet a szűrőt átmosni.<br />

Van a szűrőpapirosnak még egy olyan tulajdonsága, amelyet<br />

különösen igen híg és kis mennyiségű alkaloida-oldatoknál nem<br />

lehet figyelmen kívül hagyni, és ez az, hogy az alkaloidákat bizonyos<br />

mértékben adsorbeálja. H ogy ez az adsorptio milyen méretű<br />

és melyek azok a vegyületek, amelyeket a papírszűrők különösen<br />

adsorbeálnak, erre nézve kevés adatot találunk az irodalomban,<br />

azonban egy primitív kísérlet is meggyőzhet mindenkit, hogy az<br />

adsorptio folytán az átszűrt oldat alkaloida-reactiója jóval gyengébb,<br />

mint a szüretien oldatban. Ilyen esetben tehát úgy szűrünk<br />

helyesen, ha a szűrendő oldat egy kisebb részletével a szűrőt átmossuk,<br />

hogy a szűrő telítődjék alkaloidával, a lecsepegő oldat e<br />

részletét el kell önteni s csak a további részletet szabad felhasználni.<br />

Egyébként az elkészítésre az Oldás című fejezetben lefektetett<br />

alapelvek érvényesek, ugyancsak a Szűrés című fejezetben elmondottak<br />

is megszívlelendők.<br />

c) A z ampullák töltése.<br />

Először az ampullák hosszúra kihúzott nyakából keveset kis<br />

reszelővel levágunk. (134. sz. kép.)<br />

Az ampullákat legegyszerűbben egy Pravaz-fecskendővel tölthetjük<br />

meg, ha pár darabról van szó, Ez<br />

a következőképpen történik ; Az ampulla<br />

kihúzott nyakát reszelővel levágjuk<br />

s a Pravaz-fecskendő tűjével be-<br />

“ hatolunk egészen az ampulla fenekéig<br />

s lassú, egyenletes nyomással elegendő<br />

134. kép. folyadékot, azaz 10%-kal többet, mint<br />

a kom.-tartalom, viszünk be. Ü gyeljünk<br />

arra, hogy az ampulla ne legyen egészen tele, sőt a levegőnek<br />

is elegendő helye maradjon. Az így megtöltött ampullákat megfelelő<br />

tartályba állítjuk s az alább megadott módon beforrasztjuk.<br />

(Igen ügyes a 135. sz. képen látható kis kézi töltőkészülék is.)<br />

A töltés másik módja, amikor nagyobb mennyiségű ampuUát<br />

óhajtunk betölteni, a Mohr-büretta segélyével történhetik. A ki­


413<br />

folyó csapra ez esetben injectiós tűt alkalmazunk. A töltés bármely<br />

ilyen bürettával a következőképpen történik : Az oldatot beöntjük<br />

a bürettába, melynek kifolyócsapját előzőleg elzártuk. Most az<br />

ampullákat, melyeknek nyakát reszelővel<br />

levágtuk, megfelelő kis lyukakkal ellátott<br />

táblára állítjuk (136. sz. kép) s a büretta<br />

kifolyó csapját megnyitva, az ampullát<br />

a vékony fecskendőtűn keresztül megtöltjük<br />

s félreállítjuk a beforrasztásig.<br />

135. kép. 136. kép.<br />

Igen célszerűek a gyakorlatban a 137. sz. képen látható kis töltők,<br />

továbbá a Derona-készülékek, szívónyomó rendszerrel. (138. sz. kép.)<br />

Nagyobb laboratóriumokban különböző töltőkészülékeket használnak,<br />

melyek általában légüres térrel dolgoznak. Az üres ampul-<br />

137. kép. 139. kép.<br />

Iákat megfejelő tálcákon, iUetve állványokon, nyakukkal lefelé<br />

bemerítik a folyadékba s a levegőt egy vízsugár-légszivattyú segítségével<br />

kiszívják. Megfelelő szabályozás esetén a folyadék az ampullákban<br />

bizonyos már meghatározott nívóig emelkedik s a vákuum<br />

megszűnte után is ott marad. Ilyen automatikusan működő egyszerű<br />

készüléket a 139. sz. képen láthatunk. Ennél sokkal tökéle-


414<br />

141. kép.<br />

tesebb a 140. sz. képen lévő emeletes<br />

töltő, mely egyúttal mosásra<br />

is használható. Ugyané rendszer<br />

szerint, de villamos árammal mű-<br />

140. kép. ködik a 141. sz. képen látható nagy<br />

készülék. A 142. sz. képen egy<br />

nagy automatikus töltő, mosó és sterilizáló, ú. n. univeisalis készüléket<br />

látunk.<br />

d) A z amjmllák leforrasztása.<br />

A kis ampullákat sterilezés előtt lezárjuk.<br />

Ez magas hőmérséken, fúvó lángban<br />

való óvatos forgatással történik.<br />

(143. sz. kép.) A magas hőmérsékleten<br />

ugyanis az ampulla nyakát képező üveg<br />

megolvad s ha ügyesen forgatjuk, gömbszerű<br />

alakot vesz fel. Ehhez természetesen<br />

jókora gyakorlat szükséges.<br />

Sűrű oldatok tapadnak az ampulla<br />

nyakához, ezért vízgőzsugárral visszamossuk<br />

az ampullába. (144. sz. kép.)<br />

Nagyobb ampullákat 50 cm®— 1 literig,<br />

nem forrasztunk be sterilezés előtt,<br />

mert köimyen megesik, hogy a belső<br />

nyomás a hevítés alatt elrepesztheti az<br />

amúgy is vékonyfalú ampullaüveget s a<br />

nagymennyiségű oldat ilyenkor kárba 142. kép.


■ 415.<br />

veszne. Az ilyen nagy ampullákat sterilezés előtt pergamenpapírral<br />

kötjük le. A kellő sterilezés után természetesen a nagy ampullákat<br />

is az ism ertetett módon forrasztjuk be.<br />

143. kép.<br />

e) A z ampullák sterilezése.<br />

Részletes leírását lásd a Sterilezés című fejezetben.<br />

f) A z ampullák megvizsgálása.<br />

A sterilezés után megvizsgáljuk az ampullákat, hogy a forrasztás,<br />

illetve a sterilezés közben nem sérültek-e meg, mert ez esetben<br />

ki kell őket selejteznünk.<br />

E vizsgálat a<br />

Gyógyszerkönyv utasítása<br />

szerint úgy történik,<br />

hogy készítünk<br />

5 : 10.000 arányú methylenkékoldatot<br />

s azt<br />

felforraljuk, majd a kész<br />

ampullákat belehelyezzük.<br />

A megsérült ampullákbaa'methylenkékoldat<br />

beszivárog, úgy,<br />

hogy kihűlés után a<br />

kiselejtezendő ampullák<br />

kékszínűek lesznek.<br />

144. kép.<br />

(A gyakorlatban az<br />

5 : 100.000-es oldat is elegendőnek bizonyult.)<br />

g) A z ampullák megjelölése (signatura).<br />

Minden egyes ampullát leforrasztás után meg kell jelölnünk.<br />

Vékony kis papírszalagra feljegyezzük a hatóanyag mennyiségét<br />

és azt az ampullára ráragasztjuk. Nagyobb mennyiségek szignálására<br />

ügyesen szerkesztett kis gépek szolgálnak, melyeken a feliratot<br />

először positiv betűkből rányomják egy lágy gelatinmasszás hengerre,<br />

melyről hengergetéssel viszik át a szöveget az ampulla üveg­


416<br />

jére. Az ampullákat aztán szabványos dobozba rakjuk s a doboz<br />

fedelén szintén kiírjuk a hatóanyag-tartalmat, az ampullák tartalmának<br />

térfogatát és számát.<br />

Hivatalos injectiós készítményeink a következők:<br />

jSoIuHo C hinini hydrocMorici et Urethani in ampullis, melyet 2 kcm.-es<br />

ampullákban kell készletben tartani.<br />

Solutio Coeaini növi cum Adrenalino in ampullis, szintén 2 kcm.-es<br />

ampullákban.<br />

Solutio extracti Hypophyseos e lobo posteriore in ampullis (gyári<br />

készítmény, 1. Organotherapiás készítményeknél).<br />

Solutio gelatinae sterilis in ampullis 10 és 40 kcm. (gyári készítmény.)<br />

Solutio Insulini in ampullis (5 kcm. gyári készítmény, 1. Organo-<br />

therapiás készítményeknél).<br />

Solutio N atrii chlorati physiologica, 10 kcm. ampullában, de anélkül<br />

is.<br />

Ezenkívül, bár elkészítésükre nincs előírás, készletben kell<br />

tartani a következő ampullázott steril-oldatokat :<br />

Aqua bisdestillata 10 és 20 kcm.<br />

Arsenobenzol solubile 0-045, 0-075, 0-15, 0-30, 0-45, 0-60,<br />

ۥ90, 1-50, 3-00, 4-50 gr. '<br />

Coffeinum nátrium benzoicum 20% 1 kcm,<br />

» » salicylicum 20% 1 kcm.<br />

Extractum opii aquosum siccum 2% 1 kcm.<br />

Secalis cornuti aquosum subspissum 20% 1 kcm.<br />

Morphinum hydrochloricum<br />

Nátrium nitrosum<br />

Saccliarum Uvae<br />

1% 1 kcm., 2% 1 kcm.<br />

2% 1 kcm., 4% l‘ kcm.<br />

40% 10 kcm.<br />

Serum antidiphtericum 1000 E. minimális készlet 3 drb.<br />

» » 3000 E. » » 2 »<br />

» » 5000 E. » » 2 »<br />

» » 10000 E. » » 2 »<br />

- antitetanicum 2500 E. » » 2 »<br />

» » 12500 E. » » 3 »<br />

Solutio Adrenalini 1 ; 1000 1 kcm.<br />

» Chinini hydrochl. et Urethani aa 0-30 2 kcm.<br />

0 Coeaini növi c. Adrenalino (0-04—0-0002) 2 kcm.<br />

0 Extracti hypophyseos e 1 post. 5 és 10 egys. 3 és 10 amp.<br />

0 Gelatinae steril. 10% 10 és 40 kcm.<br />

» Insulini in amp. 5 kcm.-énként 20, 40 és 80 E.<br />

» Natrii chlorati physiolog (0-85%) 10 kcm.<br />

» Strophantini-g. 0-1% 1 kcm.


Solutio Chinini hydrochlorici et Urethani<br />

in ampullis.<br />

Chinin-urethan-oldat ampullákban.<br />

Előállítás:<br />

Készíts 100 Tccm-es mérőlombikban<br />

tizenöt gramm<br />

■s ó s a v a s chininhől,<br />

tizenöt gramm<br />

urethanból<br />


418<br />

olymódon oldatot, miként az az pite ^Ampulláé steriles<br />

tását és sterilezését az idézett pariter, quam in locis 2. 3. 4.<br />

cikkely 2., 3., 4. es 5. pontjaiban ejusdem capitis legitur.<br />

foglalt rendelkezések szérint. '<br />

Rendelkezés: Egy-egy ampulla 0-04 gr. cocainum novumot<br />

és 0 0002 gr. adrenalinliydrochloridot tartüm az. Zárt szekrényben<br />

tartsd.<br />

Magyarázat: A fenti előirat szerint készült novocain-oldat<br />

nehezen tartható el, mivel az adrenalin a sterilezéskor már bomlik,<br />

esetleg meg is barnul. Ennek ellensúlyozására redukáló anyagokat,<br />

pl. kaliumsulfitot szoktak az oldatba tenni.<br />

Használat: A jelenkor egyik lég használtabb érzéstelenítő-<br />

szere. Fogorvosok és sebészek kisebb műtéteknél nagy előszeretettel<br />

alkalmazzák, bár adrenalintartalma következtében nem minden<br />

beteg tűri.<br />

Solutio gelatínae sterilis in ampullis.<br />

steril gelatina-oldat ampullákban.<br />

Tulajdonságai: M inden fejlődőképes csirától, de különösen tetanus<br />

és az oedema malignum bacillusaitól és spóráitól mentes, 10% legtisztább<br />

gelatinát tartalmazó, langyosmeleg állapotban kolloidális oldat,<br />

mely szobahőmérsékletre lehűtve megkocsonyásodik.<br />

R en d elk ezés10 és 40 kcm.-es ampullákban tartsd készletben,<br />

melyeket megbízható helyről szereztél be és csak olyan ampullát adj ki,<br />

melynek tartalma tiszta-átlátszó.<br />

Hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A gelatint csontból, bőrből állítják elő megfelelő<br />

gyári eljárással, a keletkezett termék glutin, a vegytiszta<br />

glutint gelatinnak hívjuk. A glutin vegyi összetétele nagyon hasonlít<br />

a fehérjékhez, de pepsin-sósav nem hat rá.<br />

Az előállításhoz használt nyersanyagokból kerülhetnek a ge-<br />

latinába tetanus spórák, éppen ezért nagy óvatossággal kell eljárnunk<br />

steril injectiók készítésénél. A sterilizálását fractionálva<br />

szokták végezni. (L. Sterüezés.)<br />

Használat; Belső vérzéseknél kitűnő szolgálatot tesz a gelatin<br />

injectio, azt igen rövid idő alatt szünteti (a véralvadást gyorsítja).


Solutio Natrii chiorati physiologica.<br />

Fiziológiás natriumchlorid-oldat.<br />

Előállítás:<br />

Oldj<br />

nyolc és fél súlyrész<br />

tiszta natriumchlori-<br />

d ot<br />

küencszázkilencvenegy és fél<br />

súlyrész<br />

vízben<br />

Szűrd meg az oldatot ismételt felöntéssel<br />

tömött szövetű papiroson<br />

s ha az orvos úgy kívánja, szabályszerűen<br />

sterilezve add ki.<br />

Gyűjtőérbe fecskendezéshez rendelt<br />

fiziológiás natriumchlorid-olda-<br />

tot <strong>két</strong>szer desztillált steril vízzel<br />

oly módon készíts, miként<br />

az az »Ampulláé steriles flui-<br />

dis medicaminibus repletaen<br />

cikkelyben le van írva. Ezt az<br />

oldatot hűvös helyen, szükséghez<br />

mérten készletben is tarthatod,<br />

de készítésétől számított<br />

négy hét múlva újból sterilez-<br />

ned kell.<br />

419<br />

Solvito<br />

Natrii c hl o r i d i p u r i ss<br />

ír n i<br />

partes pensatas octo<br />

et semis<br />

A q u a e<br />

ex partibus pensatis non-<br />

gentis nonaginta unum et<br />

semis.<br />

Soluta filtrabis, iteratim refv/n-<br />

denda, per chartam texturae<br />

densioris, poscenteque medico,<br />

lege artis sterilizata dispensato.<br />

Quod ad injectionale intravenosum<br />

postulatur solutum physiologi-<br />

cum, parandum ex aqua his-<br />

destillata sterilizata, iisdem ra-<br />

tionibus, ac in capite »de Am-<br />

pullis sterilibus« mandavimus.<br />

A d neccessitatem etiam praesto<br />

haberi potest solutum hoc frigidé<br />

servatum, attamen tricesima quo-<br />

que die rursus sterilizandum est.<br />

Rendelkezés: Gyüjtőérbe fecskendezéshez rendelt fiziológiás nat-<br />

riumchlorid-óldatot <strong>két</strong>szer destillált steril vízzel olymódon készíts,<br />

miként azt az »Ampullae steriles fluidis medicaminibus repletae« cikkelyben<br />

le van írva.<br />

Ezt az oldatot hűvös helyen szükséghez mérten készletben is tarthatod,<br />

de készítésétől számított négy hét múlva újból sterilezned kell.<br />

Tarts készletben ilyen steril oldattal töltött 10 kcm.-es ampullákat.<br />

Magyarázat: A vér sérumának só-concentratiója állandó.<br />

A vérpályába bejutott oldatoknak, hogy ne okozzanak ott működési<br />

zavarokat, hasonló töménységűeknek kell lenniök. A nyolc és fél<br />

ezrelékes konyhasó-oldat körülbelül megfelel ennek a concentratiónak<br />

8 ezért nevezik fiziológiás sóoldatnak. Újabban kiderült, hogy<br />

nem elég a concentratio betartása magában, hanem még más ionok<br />

is szükségesek ahhoz, hogy az oldat valóban fiziológiás legyen. íg y<br />

pl. a Locke-oldat 9 gr. natriumchloridot, 0-24 gr. calciumchloridot,<br />

0-42 gr. kaliumchloridot, 0-1 gr. natriumhydrocarbonatot tartalmaz<br />

ezer gr. vízben.<br />

2 7 *


420<br />

Ugyancsak használatos a Ringer-féle oldat is, amelynek ezer gr.-<br />

jában 8 gr. natriumchlorid, 0 1 gr. calciumchlorid, 0.075 gr. kalium-<br />

chlorid és 0 ‘1 gr. natriumliydrocarbonat van.<br />

Alkalmazás, használat; Általában visszérbe való befecskendezésre<br />

(intravénásán) alkalmazzák. Nagyobb vérveszteséggel járó<br />

sérülések és operációk után is a vérveszteség gyorsabb pótlására ott,<br />

ahol vérátömlesztés nem lehetséges.<br />

EMULSIONES.<br />

Fejetek.<br />

Az emulsiók olyan tejszerű készítmények, amelyek olajokat,<br />

zsírt, viaszt, gyantát, cetvelőt stb. vagy más vízben nem oldható<br />

anyagokat igen finom és egyenletes eloszlásban tartalmaznak.<br />

Ha e készítményeket kisebb nagyítással nézzük, bennük igen kis ■<br />

olajcseppeket látunk lebegve. Az emulsio előállítása tehát a zsír<br />

finom eloszlatásában áll, amelynek finoman eloszlott állapotát úgy<br />

kell állandósítani, hogy a cseppecskék ismét össze ne futhassanak.<br />

Erre a célra olyan anyagokat alkalmazhatunk, melyek a vízben<br />

kolloidálisan oldódnak, mint pl. arabgummi, fehérje stb.<br />

H a ezeket az anyagokat olajjal keverjük és erős keveréssel vizet<br />

is adunk hozzá, az olaj eloszlik egészen apró részecskékre, s minden<br />

ilyen kis cseppecs<strong>két</strong> egy vékony kolloidális hártya (védőkolloid)<br />

vesz körül, amely megakadályozza, hogy az olajcseppecskék egymással<br />

érintkezve egybefolyhassanak. íg y keletkezik az emulsio.<br />

K olloidchémiai, szempontból az emulsio ú. n. <strong>két</strong>fázisú durva<br />

dispers rendszer, amelyben úgy az eloszlatandó (emulgendum), mint<br />

az eloszlató anyag (emulgens) folyékony. Olajjal és vízzel <strong>két</strong>féle<br />

emulsio keletkezhetik, ú. m. vagy az olajat emulgáljuk el a vízben,<br />

mint azt a közönséges emulsióknál látjuk, vagy pedig zsírban<br />

emulgáljuk el a vizet, mint pl. egyes kenőcsök készítésénél tesszük.<br />

Olajtartalmú magvakból minden eloszlató anyag (emulgens)<br />

nélkül is készíthetünk kifogástalan emulsiót, mivel ezek az emul-<br />

genst is tartalmazzák, bizonyos nyálka vagy fehérjetestek formájában.<br />

Ezeket úgy dolgozzuk fel, hogy először egy e célra szolgáló<br />

porcellánmozsárban (145. sz. kép) a magvakat esetleg cukorral<br />

szárazon jól összetörjük s mikor már csaknem pasztafinomságú,<br />

összeálló massza keletkezett, a megfelelő mennyiségű vízzel lassanként<br />

elkeverjük s a víz többi részét csak ezután adjuk hozzá. A mandulából<br />

készített emulsiót mandulatejnek hívjuk, jeléül annak, hogy<br />

a jó emulsio olyan legyen, mint a teljes tej. Vékony flanel szűrőruhán<br />

vagy vattalemezen keresztül enyhe nyomással szűrjük meg.<br />

A recepturai munkálatok során egyes ritkábban rendelt emulsio<br />

elkészítéséhez különféle műfogások szükségesek. Ezeket majd köny­


421<br />

vünk II. kötetében tárgyaljuk, s itt csak a Gyógyszerkönyvben<br />

lűvatalosakról szólunk.<br />

Az olajemulsiókat <strong>két</strong>féle módon is elkészíthetjük. Az egyik<br />

módszer az, hogy az emulgenst azzal az anyaggal dörzsöljük el,<br />

amelyben legjobban oldódik, azaz a vizet a gummi arabicummal s az<br />

olajat csak azután adjuk hozzá kis részletekben, végül a víznek a<br />

többi részét. Jobb és célszerűbb a másik mód, amely szerint az olajhoz<br />

feleannyi arabgummi-port keverünk és az olaj és gummi-<br />

keverék félsúlyának megfelelő vizet adunk hozzá, majd nagyobb<br />

porcellán pormozsárban laposfejü pisztillussal erősen elkeverjük addig,<br />

míg az emulsióképződésre oly jellegzetes csattogást nem<br />

halljuk. Általában tapasztalat szerint, ha valamivel több gummit<br />

145. kép. 146. kép. 147. kép.<br />

használunk, az olajcseppecskék!még finomabban oszlódnak e). Nagyobb<br />

mennyiségű emulsio készítésére e célra szerkesztett keverőgépet,<br />

emulgatort, emulsort használunk. Ezek fogaskerékáttétellel szerkesztett<br />

gyors fordulatszámú keverők. (A 146— 147. képek.)<br />

Az emulsiók eltartása sok nehézségbe ütközik, ennélfogva mindig<br />

frissen készítendők. Idővel a zsiradékrészecskék összetömörülnek,<br />

a folyadék <strong>két</strong> rétegre válik s így már nem használható. Egyes<br />

különleges emulgáló anyaggal ezt a folyamatot késleltetni lehet,<br />

de a stabilizálás tökéletesen még így sem sikerül. Az emulsiókról<br />

azt is tudnunk kell, hogy kolloid természetüknél fogva összeférhetetlenek<br />

savakkal, lúgokkal, savanyú szirupokkal, alkohollal. Melegíteni<br />

sem szabad őket, mert így is elbomlanak. Az Emulsio oleosa<br />

a hevítéssel szemben elég ellenálló, mert csaknem 100® hőmérséket<br />

kibír. (Stich.)<br />

gyógyszerkönyvünkben <strong>két</strong> emulsio hivatalos, ú. m. az Emulsio<br />

amygdalina és az Emulsio okosa. A III. Gyógyszerkönyvben még<br />

a Syrupus amygdahnus is szerepelt, amely szintén emulsio volt.<br />

(L. még Linimentum ammoniatum, Ung. Stearini-t is.)


422<br />

Emulsío amygdalina.<br />

Mandulatej.<br />

Synonyma: ' Emulsum amygdalinum, Emulsio amygdalarum.<br />

Előállítása:<br />

Nedvesíts meg néhány csepp vízzel Madefacito :<br />

tíz gramm Amygdalarum dulcium<br />

édes mandulát grammata decem<br />

és zúzd össze nonnullis guttis a q u a e, contunöt<br />

gramm darabos dens<br />

cukor r al. S a c eh a r i f r u s t ul a t i<br />

Önts a sűrű péphez dörzsölgetve grammatibus quinque<br />

kis részletekben annyi pulti huic densae affundito particulatim<br />

vizet, A qu a e<br />

hogy a gyapjúszöveten megszűrt tantum, ut liquor per panfolyadék<br />

súlya num densiorem colatus sit<br />

száz gramm grammatum centum.<br />

legyen.<br />

Tulajdonságai: Szagtalan, kellemes ízű, tejszerü folyadék.<br />

Rendelkezések: Rendeléskor készítsd.<br />

M ás olajos magvakból emulsiót hasonló módon és arányban készíts.<br />

Magyarázat: Az emulsio általános elméletét az előbbi fejezetben<br />

találja az olvasó. Itt csak annyit jegyzünk meg, hogy bár a<br />

Gyógyszerkönyv ezt nem említi, a mandulát előbb meg kell hámozni,<br />

és pedig forró vízben való áztatás után úgy, hogy a magbelet <strong>két</strong><br />

ujjunk nyomásával kiugratjuk a maghéjból. A készítés porcellán-<br />

mozsárban történjék, nem pedig rézmozsárban, mert a fémmozsárból<br />

az emulsio kevés fémet old h at; tehát a készítmény ezáltal<br />

réztartalmú lenne.<br />

Azért kell ex tempore készíteni, mivel az emulsio nem állandó<br />

s így készletben nem tartható.<br />

Használat: A nyákhártyák gyulladásos betegségeinél, mint<br />

kitűnő bevonószert, továbbá mint jó nyálkaoldószert is használják.<br />

Emulsio oleosa.<br />

Olajos emulzió.<br />

Synonymum: Mixtúra oleosa.<br />

Előállítása:<br />

Készíts szabály szerint Lege artis parandum :<br />

négy gramm Ölei amygdalei<br />

édesmandulaolajból, grammatibus quatuor<br />

<strong>két</strong> gramm


424<br />

Mel.<br />

Méz.<br />

Tulajdonságai: Csurgatott vagy pergetett tiszta méz. Halványabb^<br />

vagy sötétebb sárgaszínü, csaknem tiszta átlátszó, sajátos zamatú, igen<br />

édes ízű, sűrű folyadék. E gy cseppjét mikroszkóppal vizsgálva, abban<br />

különböző virágos növények pollenszemecskéi láthatók. Vizes oldata<br />

kissé homályos és a kék lakmuszpapirost gyengén megvörösiti.<br />

Rendelkezés: Erjedő, savanyú szagú mézet ne használj. Megbízható<br />

termelőtől szerezd, be.<br />

Jól zárt edényben, hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A mézet virágok nectariumaiból gyűjtött saccha-<br />

roseból, rovarok, különösen a méhek készítik úgy, hogy az ú. n.<br />

mézgyomruk bán nyálmirigyeik váladékával a gyűjtött cukrot jórészt<br />

invertálják, majd a lépsejtekbe kiürítik s elraktározzák és érlelik.<br />

A méz gyümölcscukorból, illó olajokból áll, nyomokban hangj-a-<br />

savat is tartalmaz.<br />

Megkülönböztetünk : lépes mézet, továbbá csurgatott (amelyik<br />

magától, minden segítség nélkül folyik ki a lépből), pergetett, hideg<br />

úton préselt és melegítéssel préselt mézet.<br />

Származása szerint, hogy milyen virágról gyűjtötték a niéliek :<br />

akác, hársfa stb. mézet ismerünk.<br />

Míg a méz drágább volt mint a cukor, sokszor hamisították és<br />

pedig melasszal, répa- és krumplicukorral, invertcukorral, keményítősziruppal,<br />

megfelelő festékanyag és illat ftelhasználásával. Ma a<br />

méz alacsony ára m iatt ritkán találunk hamisítványokat.<br />

Vizsgálat: E gy súlyrész mézből és <strong>két</strong> súlyrész vízből készített oldat<br />

sűrűsége 1,111.<br />

Azaz a méz eredeti sűrűsége legalább 1.360 legyen.<br />

Ezen oldat 10 kcm.-e egy csepp kaliumjodidos jód-oldattól se meg<br />

ne vörösödjék, se meg ne kéküljön.<br />

N e legyen hamisítva keményítősziruppal vagy dextrinnel.<br />

Melegítsd az 1 : 2 arányban készült oldat 10 kcm.-ét kémlőcsöben<br />

gőzfürdőn, cseppents hozzá 1—2 csepp csersav-oldatot, azután tedd félre<br />

a kénüőcsövet és 5 perc midva szűrd meg papiroson ; ha a szüredék<br />

2 kcm.-ét 2 csepp legtöményebb sósavval és 20 kcm. legtöményebb szesszel<br />

elegyíted, az csak álig zavarosodjék meg.<br />

Kémlés keményítőszirup vagy dextrinnel történt hamisításra.<br />

A csersavval először leválasztjuk a fehérjéket, amelyek a szesszel<br />

szintén csapadékot adnának. Dextrin- vagy keményítőszirup jelenlétében<br />

az oldat erősen megtejesedik.<br />

' Dörzsölj fél percig 5 gr. mézet porcellánmozsárban 5 kcm. aetherrel.<br />

Öntsd le az aethert kis porcdláncsészébe és ismételd a műveletet még <strong>két</strong><br />

ízben 5—5 kcm. aetherrel. Párologtasd el az egybegyüjtött aetheres folyadékot<br />

szobahőmérsékleten és nedvesítsd meg a maradékot — a csészét


425<br />

ide-oda mozgatva — olyan oldatnak egy cseppjével, melyet színtelen<br />

resorcin-kristályok egy sr.-éböl és tömény sósav 10 sr.-éből készítettél.<br />

A megnedvesített maradék legfeljebb múlóan öltsön halvány-vörös színt.<br />

Ez az ú. n. Fiehe-féle reakció a mesterségesen készült (invert-<br />

cukorból) méz kimutatására. Műméz jelenlétében a resorcin-sósav<br />

cseresznyepiros színű lesz, a színeződés a műmézre vall.<br />

T íz gr. ötannyi vízzel hígított méz semlegesítésére, jelzőül néhány<br />

csepp szeszes phenolphtaleín-oldatot használva, legfeljebb 5 kcm. O'l<br />

n,-nátro7dúg fogyjon el.<br />

A méz hangyasav-tartalmának megállapítása. Az 5 kcm. 0-1<br />

n.-nátronlúg 5 kcm. 0-1 n.-hangyasavat kötne le elméletileg. A hangyasav<br />

molekulasúlya 46 lévén, ez 0-23% hangyasavtartalomnak<br />

felel meg. Nagyobb savtartalom már a kezdődő erjedést jelenti.<br />

Mel depuratum.<br />

Tisztított méz.<br />

Synonym um : Mel despumatupi.<br />

Előállítás:<br />

H ígíts D ílu íto :<br />

<strong>két</strong>száz gramm M ellí s<br />

mézet grta. ducenta<br />

ötven gramm A q u a e<br />

V ízzel. . destíllatae grtíbus.<br />

quínquagínta.<br />

Melegítsd a folyadékot gőzfürdőn Calefíant míxta per semíhoram in-<br />

7(P—80°-on félóráig, azután balneo vaporís gradu 7(P— 8(P-<br />

szürd meg papiroson. imo, deínceps trajícito per chartam.<br />

Tulajdonságai: Halványsárga színű, átlátszó vagy csak kissé<br />

homályos, kellemes mézízü folyadék. Sűrűsége l'SOO—I'SIO.<br />

Rendelkezés: Kisebb gyógyszeres palackokba fejtve, sterilezetten<br />

tartsd.<br />

Magyarázat: A III. Gyógyszerkönyv előiratával szemben,<br />

amelyben meghatározott fajsúlyra kellett a mézet hígítani, a mostam<br />

előirat már tapasztalati úton megállapított súlymennyiséget ad<br />

meg. Mivel a koncentrált mézoldatok rendkívül könnyen erjednek,<br />

ezért rendeli el a Gyógyszerkönyv a sterilezést. A 70— 80®-on történőmelegítés<br />

által a mézben levő fehérje-anyagok e hőmérsékleten kicsapódnak<br />

s így szűrhető. Hosszabb főzés már megbarnítaná a,<br />

készítményt. (Karamel képződés.)<br />

A megadott hígítás előfeltétele azonban az, hogy a felhasznált<br />

közönséges méz megfeleljen a követelménynek, azaz sűrűsége, ha<br />

I ; 2 arányban vízzel felhígítottuk, legalább 1-111 legyen.<br />

H asználat: Mint ízjavítót írják. (Corrigens.)


426<br />

Mel rosatum.<br />

Rőzsaméz. .<br />

Synonyma: Mel rosarum. Mel simplex rosatum.<br />

Előállítása:<br />

Végy R p .:<br />

tisztított mézet M ellisd ep u ra ti<br />

<strong>két</strong>százötven grammot, grm ta. ducenta quinquaginta<br />

rózsaolajat Ölei rosarum<br />

egy cseppet. guttam unam.<br />

B ázogatva elegyítsd. Quassata misceantur.<br />

Magyarázat: Ez egyszerű keverék már csak mint népies szer<br />

használatos. A IV. Gyógyszerkönyv éppen ez okból elhagyta.<br />

Használat: A népies gyógyászatban gyermekeknek adják hasmenésnél,<br />

továbbá külsőleg szájpenésznél ecsetelik vele a száj belső lágyrészeinek<br />

nyákhártyáját. (Ezt a betegséget az Oidium albicans nevű<br />

gomba okozza.)<br />

Oxymel Scillae.<br />

Tengerihagyma-méz.<br />

Synonymum : Oxymel scilliticum.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj el gondosan Sollers conterito :<br />

egy gramm Extracti Scillae<br />

t en g er iha g y m a-k ivona- grma. unum<br />

t ó t Mellisdepurati<br />

nyolcvannyolc gramm grtibus. duó de nonaginta.<br />

tisztított mézzel. Trituratis admisceto ;<br />

Elegyíts e folyadékhoz Spiritus diluti<br />

tíz gramm grta. decem dein<br />

.hígított szeszt és Acídíaceticiconcenegy<br />

gramm trati<br />

tömény e c et s a v a t. grma. unum.<br />

A kész tengerihagyma-méz súlya Paratum eodem melle redintegrari<br />

tisztított mézzel kiegészítve debet ad grta. centum (100).<br />

száz gramm Liquorem subsidendo darum<br />

iegyen. A z ülepítés folytán meg- tela moussólinea colabis.<br />

tisztult folyadékot szűrd meg<br />

muszlinszöveten.<br />

Tulajdonságai: Sárgás színű, kissé zavaros, ecet- és mézszagú,<br />

savanyú folyadék.<br />

Magyarázat: Hatóanyaga a tengerihagyma glykosydái, továbbá<br />

eeetsav.<br />

H asználat: Mint vizelethajtót (diureticum) naponta többször<br />

evőkanalanként rendelik.


ELECTUARIA, ROOB, PULPA.<br />

Liktariumok, ízek.<br />

427<br />

E készítmények már csak történelmi jelentőségűek s a IV.<br />

gyógyszerkönyv nem tartott meg belőlük egyet sem.<br />

Mivel azonban még a III. Gyógyszerkönyvben több hivatalos<br />

készítményünk volt e csoportból s így itt-ott még rendelhetik is,<br />

megemlékezünk ezekről is.<br />

A pépszerű gyümölcsbeleket<br />

pulpa-nsb]í, a besűrített gyümölcs-<br />

leveket roo6 -nak nevezzük. A pul-<br />

pák szárazkivonat-tartalma 6 6 %,<br />

rooboké pedig 60%, tehát ez utóbbiak<br />

hígabb állományúak.<br />

A roobot általában úgy készítik,<br />

hogy a gyümölcsöket megfőzés<br />

Titán kisajtolják, szűrik és utána<br />

a gőzfürdőn megfelelő cukorpor<br />

hozzákeverésével besűrítik.<br />

A pulpa készítésénél a gyümölcsöt<br />

expulpáljuk a kapott gyümölcsbelet<br />

(pulpa) vízfürdőn be-<br />

íőzzük péppé, majd szőrszitán<br />

átdörzsölve s cukorporral keverve<br />

besűrítjük az előírt állományra.<br />

■(148. sz. kép),<br />

Az electuarium szintén ilyen ízszerű készítmény, rendesen<br />

pulpa, roob és növényi porok keverékéből áll. Az electuarium régies<br />

neve nyalat volt. E rossz, mesterségesen gyártott szót a III.<br />

Gyógyszerkönyv a magyarabb hangzású liktáriumra helyesbbítette.<br />

Az electuariumok közül évszázadokon át világhírű volt az<br />

először Mithridates pontusi király részére készült liktárium, továbbá<br />

a híres Theriaka, mely 64 alkatré zből állott s elkészítése<br />

nagy ünnepélyességgel, sokszor hatósági segédlettel ment végbe.<br />

A következőkben ismertetjük a Eoob Juniperi és Sambuci, a<br />

Pulpa Prunorum és Tamarindorum, továbbá az Electuarium lenitivum<br />

nevű készítményeket.<br />

Előállítás :<br />

Végy<br />

magjától megfosztott hámozott<br />

érett szilvát<br />

ezer grammot.<br />

Pulpa Prunorum.<br />

Szilvaíz.<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

148. kép.<br />

Rp.:<br />

Prunorum matur orum<br />

drupis orbatorum et<br />

degluptorum<br />

grm ta. mille.


428<br />

F őzd vizfürdön zománcos fém- vagy<br />

porcellánedényben péppé. A pépet<br />

dörzsöld át szörszitán ( I V ) s p á ­<br />

rologtasd he vízjürdön sűrű kivonat-állom<br />

ányúra, azután tégy<br />

m indsn négy súlyrész sűrű péphez<br />

cukorport<br />

egy súlyrészt.<br />

K everd jól össze.<br />

Tulajdonságai<br />

savanykás ízű.<br />

Coquito balneo aquae in paterm<br />

metallica nigellata, aut porcel-<br />

lanea, dum puls évadat. Fűltem<br />

traiicito per crtbrum (I V ) , e setis<br />

equinis confectum atque evapo-<br />

rato, u t sit constitutionis extractC<br />

sp issi ; deinceps addito sin gu lis<br />

partibus quatuor p u ltis spissi<br />

Pulveris sacchari<br />

partém pensatam unam.<br />

Exacte misceantur.<br />

A. szilvaiz vörösesbarna színű és kellemes édes-<br />

Rendelkezés : K isebb edényekben pergam entpapirossal lekötve, pas-<br />

teurözve tartsd. A megpenészedett szilvaízt vesd el. Évente ú jítsd meg.<br />

Magyarázat : A régi <strong>gyógyszerészet</strong>ben, amikor még a liktáriumok-<br />

nak nagy szerepük volt, megbecsült készítmény volt a szilvaíz is. Ma<br />

már kiment a használatból, úgyhogy a IV. Gyógyszerkönyv már fel<br />

sem vette.<br />

A pasteurözés leírását és elméletét lásd a »Sterilezés« című fejezetben..<br />

Vizsgálat ; H ússzor annyi lepárolt vízzel összerázva, a gyüm ölcsbélnek<br />

durva darabjai ne legyenek láthatók.<br />

Ha nem dörzsölték át szitán, akkor darabos.<br />

3 gr. szilvaíz a szárítókemencében 100'' hőmérséken állandó sú lyig<br />

szárítva, legalább 2 gr. maradékot hagyjon.<br />

Tehát szárazmaradék-tartalma legalább 6 6 % legyen, amint azt<br />

az általános rész is kívánja.<br />

A z esetleges fémszennyezésre nézve vizsgáld meg úgy, m iként a zt<br />

a kivonatok fejezetében leírva találod.<br />

A fémszennyezósek, különösen réz, a főzőedényből kerülhetnek<br />

bele, az éretlen szilva savtartalma következtében.<br />

Használat : Az Eleotuarum lenitivum alkatrésze.<br />

Synonyma :<br />

Végy<br />

tamarinda<br />

<strong>két</strong>százötven<br />

Pulpa Tamarindorum.<br />

Tisztított tamarinda-iz.<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

Pulpa scytinorum.<br />

belet<br />

grammot,<br />

lepárolt vizet<br />

háromszáz grammot.<br />

Főzd vízfürdőn zománcos fém- vagy<br />

porcellánedényben péppé, azután<br />

dörzsöld át szőrszitán ( I V ) és p á ­<br />

rologtasd be, vízfürdőn sűrű kivonat-állom<br />

ányúra, azután tégy<br />

m inden négy súlyrész péphez<br />

cukorport<br />

egy súlyrészt.<br />

K everd jól össze.<br />

lip .:<br />

P u l p a e tamarindorum<br />

grmta. ducenta et<br />

quinquagintOr<br />

Aquae destillatae<br />

grmta. tercenta.<br />

E bulliant balneo aquae in patena<br />

metallica nigellata, vei porcellanea,<br />

dum pultem efficiarU, postea trai-<br />

cito per cribrum setaceum ( I V )<br />

et porro evaporato balneo aquae,<br />

dum fiat costitutio extracti spissi.<br />

A ddito singulis 4 partibus pultia<br />

crassi<br />

Pulveris sacchari<br />

partém pensatam urmm.<br />

Exacte misceantur.


Tulajdonságai-: A tisztított tam arinda-íz harnásfekete színű, sajátságos<br />

savanyú és édes ízű.<br />

Rendelkezés : K isebb edényekben, pergam entpapirossal lekötve,<br />

pasteurözve tartsd. A megpenészedett tam arindu-ízt vesd el.<br />

Magyarázat : A kereskedelemben kapható tamarinda gyümölcs<br />

tisztítása után nyert íz a IV. Gyógyszerkönyvben már nem hivatalos,<br />

mert az idők folyamán elavult s helyét a gyógyászatban a gyáripari<br />

hashajtó termékek foglalták el.<br />

Vizsgálat ; H ússzor an n yi jorró lepárolt vízzel összerázva, a gyümölcsbélnek<br />

durvább darabjai ne legyenek láthatók.<br />

(Tisztasági próba, hogy át lett-e szitán dörzsölve?)<br />

3 gr. tam artnda-iz a szárító szelencében 100 fok hómérséken állandó<br />

sú ly ig szárítva, legalább 2 gr. maradékot hagyjon.<br />

(Azaz száraz kivonat-tartalma 6 6 % legyen.)<br />

A z esetleges fémszennyezésre nézve ú gy vizsgáld meg, m iként azt a<br />

i>kivonatok« fejezetben leírva találod.<br />

(A főzőedényekből esetleg belekerült réz, stb. kimutatására.)<br />

O ldj 0-75 gr. tisztított tam arinda-ízt 25 köbcentiméter forró lepárolt<br />

tízb en , szűrd meg az oldatot, mosd ki az oldatlan maradékot és a szűrőt<br />

három ízhen 10— 10 köbcentiméter forró lepárolt vízzel. A z egyesített oldat<br />

telítésére, jelzőül 2—-3 csepp szeszes phenolphtakin-oldatot használva,<br />

7— 8 köbcentiméter tizednorm al nátronlúgot kell elhasználnod.<br />

Borkősavat tartalmaz s ezt határozzuk meg úgy, hogy kioldjuk az<br />

ízben levő borkősavat s azt térfogatos elemzéssel meghatározzuk. A lemért<br />

mennyiség a borkősav egyenértéksúlya felének századrésze. (A borkősav<br />

<strong>két</strong>bázisú sav, molekulasúlya 150, tehát egyenértéksúlya 75.)<br />

Ennélfogva a 0 - 1 n.-nátronlúg elhasznált köbcentimétereinek száma<br />

közvetlenül a borkősav-tartalmat adja százalékban kifejezve.<br />

A készítményben ilyenformán 7— 8 % borkősavnak kell lennie.<br />

Használat : Enyhe hashajtó, azonkívül az Electuarium lenitivum<br />

készítéséhez használták.<br />

Roob Juniperi.<br />

Fenyőbogyőiz.<br />

(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />

429<br />

Előállítása :<br />

V égy I{p.:<br />

■összezúzott fenyőbogyót Oalbula r um J u n i p e r i<br />

ötszáz grammot. contu sarum<br />

Únts reá grmta. quingenta<br />

forró lepárolt vizet A qu a e destillatae<br />

f er V i d a 6<br />

<strong>két</strong>ezer grammot, grmta. duó m ilia.<br />

tizen<strong>két</strong> óra m úlva, miközben gyak- E lapsis haris 12 interdum saepius<br />

rabban felkeverted, sajtold ki s az agitata exprim ito sub prelo atque<br />

ülepítés folytán m egtisztult lét liquorem per sedimentationem<br />

szűrd meg és párologtasd be víz- em undatum colato, deinceps eva-<br />

fürdőn sziru p sűrűségére, azután porato balneo aguae, dum fia t<br />

tégy m%nden három súlyrész sűrű spissitu d in is syru pi, addens sin-<br />

léhez gulis partibus pensatis trihus<br />

liquoris sp issi :<br />

cukorport(V) Pulveris sacchari (V)<br />

egy sxilyrészt. partém pensatam unam.<br />

K everd jól össze. Exacte misceantur.


430<br />

Tulajdonságai : A fenyöbogyóiz vékony rétegben vörösesbarna szín ű<br />

előbb édes, később fenyőbogyóolajizű. Vízben csaknem teljesen oldható.<br />

Rendelkezés : K isebb edényelcben, pergam entpapirossal lekötve,,<br />

•pasteurözve tartsd.<br />

Magyarázat ; Ma már nem használatos készítm ény, elavu lt (obsolet).<br />

Vizsgálat : 3 gr.-os próbája a szárítószelencében 100 fokon állandó<br />

sú lyig szárítva legalább 1-8 gr. maradékot hagyjon.<br />

(Azaz szárazkivonat tartalm a 60% legyen.)<br />

A z esetleges fémszennyezésre nézve úgy vizsgáld meg, m iként azt a<br />

i.'kivonatok« fejezetben leírva találod.<br />

Tisztasági próba a főzőedényből b elejutott fém szen n yeződések<br />

kim utatására.<br />

Használat ; Az E lectuarium lenitivum alkotórésze.<br />

Roob Sambuci.<br />

Bodzabogyóíz.<br />

(A III. G yk. ben hivatalos volt.)<br />

Előállítása :<br />

Végy R p .:<br />

érett bodzabogyót F ructuum Sambuci<br />

matur or u m<br />

^ ezer grammot. grmta. miUe.<br />

F őzd vízfürdőn zománcos fém- vagy Coquito balneo aquae in patina me-<br />

porceUánedényben péppé. Sajtold tallica nigellata, vei porcellanea<br />

k i s az ülepítés folytán m egtisztult in puUem. E xprim ito, ao per<br />

és m egszűrt lét párologtasd be víz- sedimentationem em unÁttum li-<br />

fürdön félsűrű kivonatállomá- quorem colato, porro evaporans<br />

nyúra, azután tégy m inden kilenc balneo aquae, dum fia t constitu-<br />

súlyrész besűrített léhez tionis extracti subspissi, deineeps<br />

addito singu lis partibus pen satis<br />

novem liquoris spissati<br />

cukor port (V) Pulveris saochari (V )<br />

egy súlyrészt. partém pensatam unam.<br />

K everd jó l össze. Exaete misceantur.<br />

Tulajdonságai : A bodzabogyóíz készítéskor kékesvörös, később kissé<br />

barnásvörös színű, édes és savanykás ízű. Vízben csaknem teljesen oldható.<br />

Bendelkezés : K isebb edényekben, pergam entpapirossal lekötve,<br />

pasteurözve tartsd.<br />

Magyarázat : E z a k észítm én y is elavult. Már évtized ek óta nem<br />

használják. A IV , G yógyszerkönyvből k i is m aradt.<br />

A pasteurözés leírását lásd a Sterilezés cím ű általános fejezetben.<br />

Vizsgálat: 3 gr. próbája szárítószelencében 100 fokon állandó súlyig-<br />

szárítva, legalább 1-8 gr. maradékot hagyjon.<br />

(Azaz szárazkivonat tartalm a legalább 60% legyen.)<br />

A z esetleges fémszennyezésre nézve ú gy vizsgáld m^eg, m iként azt a.<br />

i)kivonatok


Electuarium lenitivum.<br />

Hashajtó liktárium.<br />

(A III. G yk. ben hivatalos v o lt.)<br />

Synonymum : Electuarium aperiens.<br />

Előállítása :<br />

Végy R'p.: .<br />

szilvaizt P u l p a e P r u n o r u m<br />

száz grammot, grmta. centum<br />

t a mar i nd a Ízt, P ul p a e Tamarindorum,<br />

hodzagyümölca sűrű le- R o oh S a mh u c i<br />

vét, ex singulis<br />

m indegyikből grmta. quinquaginta.<br />

ötven grammot. D ilu ito m ixta, fovens in ia ln eo<br />

m ariae<br />

H igitsd a keveréket vízfürdőn me- M e lli s despumati<br />

legítve grmatibus. septuaginta.<br />

tisztított mézzel Postea interito miscellae iterum per~<br />

hetven grammal, cribrans<br />

azután tégy a keverékhez újból át- Pulveris foliorum<br />

szitálva Sennae (V I )<br />

s z 6 n n a l e V é l p o r t (V I ) Kalii hydrotartarici<br />

b o r k ö p o r t (V I ), pulverati (V I )<br />

m indegyikből ex singulis<br />

tizenöt grammot. grmta. quina dena.<br />

A z egyenletesen eldörzsölt keveréket M ixtú ra aecurate triturata eva-<br />

párologtasd pépsűrűségűre. poretur ad spissitudinem pultis..<br />

Magyarázat : Az electuarium lényegére n ézve utalunk a bevezetőcikkelyben<br />

elm ondottakra. M ivel az alkatrészeinek vizsgálatát m ár<br />

m egtárgyaltuk, itt arra nem térünk ki.<br />

A IV . GyógyszerKönyv már nem v ette fel e készítm én yt, m ert<br />

elavult. '<br />

Használat ; M int enyhe hashajtót ahcalm azták kávéskanalanként<br />

GALENUSI TERMÉSZETŰ CHEMIAI<br />

KÉSZÍTMÉNYEK.<br />

Csoportosításunk ezen fejezete felöleli mindazon hivatalos készítményeket,<br />

a melyeket a mai modern felfogás a galenikumok<br />

közé soroz, bár elkészítésük kevés kivétellel vegyi folyamat útján<br />

megy végbe, azonban a végtermék nem lévén kifejezetten vegyileg^<br />

egységes test, ide kellett őket soroznunk.<br />

Az idetartozó galenikumok többé-kevésbé elegyek vagy vegyszer<br />

oldatok. K ét csoportban tárgyaljuk őket.<br />

Folyékonyak :<br />

Alumínium aceticum tartarícum solutum, Ammon, aceticum<br />

solutum H. III., Antídotum arsenici, Aqua Calcis, Aqua chlorata.<br />

Kálium aceticum solutum, Kálium sulfuratum pro balneo H. III.,<br />

Liquor acídus Hallerí H. III., LíquorFerrí oxychlorati, Liquor Ferri<br />

albumínati H. III., Magnesium hydroxydatum in aqua, Plumbum<br />

431


432<br />

aceticum basicum solutum, Potio Magnesiae citricae effervescens,<br />

Solutio arsenicalis Fowleri. Spiritus aethereus ferratus H. III.,<br />

Szilárd halmazállapotúak :<br />

• Ferrum carbonicum saccharatum, Coffeinum citricum, Coffeinum<br />

nátrium, benzoicum, Coffeinum nátrium salicylicum, Cuprum alu-<br />

minatum és végül az Azophenum coffeinum citricum.<br />

Aluminium aceticum-tartarícum solutum.<br />

Aluminiumacetat-tartarat-oldat.<br />

Synonymum: Liquor Aluminii acetici-tartarici.<br />

E lőállítás:<br />

Oldj tágas edényben<br />

hetvenöt gramm<br />

uluminiwmsulfatot<br />

nyolcszázharminc gramm<br />

vízben.<br />

Tégy az oldathoz<br />

százharmincöt gramm<br />

higitott ecetsavat<br />

azután részletekben kevergetés közben<br />

harminchat gramm<br />

lecsapott calciumcar-<br />

b o n a t o t.<br />

H agyd a folyadékot gyakrabban<br />

felkavarva <strong>két</strong> napig szobahőmérsékleten<br />

állani, azután szűrd<br />

meg vászonruhán és a csapadékot<br />

sajtold ki. A z egyesített<br />

folyadékokat szűrd meg papiroson<br />

és oldj a szüredék minden<br />

száz súlyrész éhen<br />

egy és hetvenöt század súlyrész<br />

borkősavat.<br />

Solvito ín lébete ampliore<br />

Aluminii s u l f u r i c i<br />

grammata septuaginta et<br />

quinque ex<br />

A q u a e<br />

grammatibus octingentis et<br />

triginta<br />

admiscens<br />

A c i d i a c e t i c i d i l u t i<br />

grammata centum triginta<br />

et quinque,<br />

demum verő portionibus factis,<br />

apte miscitans addito<br />

C a lcii carbonici pr a e-<br />

cipitati<br />

grammata triginta et sex.<br />

Stent mixta, saepius permovenda<br />

in temperíe mediocri spatio<br />

bidui, dein colato per linteum,<br />

praecipitatum quoque exprimens.<br />

Laticibus dein trajectis per char-<br />

tam, resolvendum est de<br />

A c i d o tartarico<br />

tantum, ut<br />

c é n t e n a e ponderales<br />

pár t es<br />

(100— 100) filtrati.<br />

A c i d i tartarici<br />

gramma unum et centi-<br />

grammata septuaginta<br />

quinque obtineant.<br />

Tulajdonságai: Tiszta átlátszó, csaknem színtelen, gyengén ecet-<br />

savszagú, édeskés és fanyar ízű, savanyú folyadék. Sűrűsége 1,025<br />

— 1,030.


Rendelkezés; H a az orvos aluminium aceticum solutumot rendel,<br />

ezt a készítményt add ki.<br />

Magyarázat: Amikor az aluminiumsulfat oldatához ecetsavat<br />

adunk s azután calciumcarbonatot: bázisos aluminiumacetat, és<br />

calciumsulfat keletkezik s széndioxyd távozik el. A calciumsulfat<br />

csapadék alakjában válik le, a bázisos aluminiumacetat oldatban<br />

marad. A calciumsulfat csapadékot elválasztva kipréseljük s a<br />

megszűrt oldathoz borkősavat adunk amikor is borkősavas aluminiumacetat<br />

keletkezik.<br />

A folyamatot az alábbi képlet szem lélteti:<br />

Alá (CHjCOO)^ (0H)2 + [CH (OH) COOH]^ =<br />

bázisos alum inium acetat borkősav .<br />

= Al, (CH3 C00)4 (C,H,0,) + 2 H 2O<br />

A lum inium aceticotartaricum<br />

Lényeges körülménye az előállításnak, hegy az aluminiumsulfat-<br />

ne legyen régi, mert ez esetben részien elvesztette kristályvizét,<br />

s mivel a számításokban a kristályvíztartalmú aluminium<br />

suKat molekulasúlya szerepel, a reakció nem lesz tökéletes. Ugyancsak<br />

ügyeljünk arra, hogy a hígított ecetsav készítésénél pontosan 95%-os<br />

koncentrált ecetsavból induljunk ki és az a legtisztább minőségű<br />

legyen. ^ ^ ^ ,<br />

A készítéshez nagy aluminium- vagy üvegedényt használjunk<br />

s calcium carbonatot csak részletekben adjuk az oldathoz, megvárván<br />

mindig, hogy a pezsgés megszűnjék.<br />

A <strong>két</strong>napi állásra azért van szükség, hogy a vegyi átalakulás<br />

teljesen végbemehessen, s a többszöri felkeverés is ezt a célt szolgálja.<br />

A III. Gyógyszerkönyvben Liquor alum inii acetici volt a hivatalos,<br />

amely borkősav nélkül készült s ú. n. ^/g bázisos aluminium-<br />

acetatot tartalmazott. E készítmény synonymumja Liquor Burowi<br />

s a következőképpen készült :<br />

lAquor Burowi készítése : H ígított ecetsavat és desztillált vizet<br />

keverünk előírt mennyiségben és benne calciumcarbonatot oldunk.<br />

A pezsgés megszűnte után aluminiumsulfat oldatot adunk hozzá,<br />

amelynek hozzáadására csapadék keletkezik. A calciumsulfatból<br />

álló csapadékot elkülönítjük s az oldatban 1 / 3 bázisos aluminiumacetat<br />

marad.<br />

A Liquor Burowi eltartása különösen ha nem pontosan készítették,<br />

sok gondot okozott. Üledéke képződött, zavarossá vált, sokszor<br />

aluminiumhydroxid kiválása folytán meg is kocsonyásodott.<br />

E panaszok nagyrészét az ecetsav állandó párolgása okozta,<br />

melynek következtében a koncentráció és a kémhatás változása<br />

következtében az összetétel is megváltozott.<br />

Vizsgálat: H a néhány kcm.-ét nátronlúggal éppen meglúgosítod,<br />

fehér kocsonyás csapadék keletkezik, mely a lúg feleslegében könnyen<br />

oldódik.<br />

(Azonossági próba alumíniumra.)<br />

G yakorlati G yőgyszerészet. 28<br />

433


434<br />

Ha néhány kcm.-nyi részletét beszárítod és a maradékot hevíted,<br />

égetett cukor szagát árasztja.<br />

(Azonossági próba a borkősavra.)<br />

H a 5 kcm.-ét O'l gr. kaliumsulfattal vízfürdőn melegíted, a folyadék<br />

ne kocsonyásodjék meg és glycerines natrium-sulfid-oldattól ne<br />

változzék.<br />

Ne legyen benne <strong>két</strong>szer bázisos aluminium-acetat vagy coUoid<br />

alumin. hydroxyd, mert az melegítésre megkocsonyásodik. Ne<br />

legyenek benne szennyezésként idegen nehéz fémek.<br />

Tartalommeghatározás: Közel 5 százalék aluminiumacetat-tar-<br />

taratot tartalmaz, ha tehát 10 gr.-os részletét gőzfürdőn a szárító szelencében<br />

bepárologtatod és a maradékot 100-on állandó súlyig szárítod, az<br />

legalább 0'45 gr. legyen.<br />

- (Ez közelítőleg 4-5— 5%-nak felel meg.)<br />

Használat: Tgen elterjedt enyhe desinficiens és összehúzó<br />

szer, gyúladást csillapító borogatásokhoz. Használatban 3— 5 annyi<br />

vízzel kell hígítani, mert töm ény állapotban a bőrt izgatja.<br />

Ammonium aceticum solutum.<br />

Ecetsavas ammonium oldat. Ammonlumaeetat oldat.<br />

(A II I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

CH3 C0 0 (H 4N ) + Aq. (H 4N . C2H 3 O2 = 77-1)<br />

Előállítás :<br />

V é g y ^ R p . :<br />

hígított ecetsavat A c i d i a c e t i ci diluti<br />

száz grammot, grmta. centum.<br />

elegyíts hozzá . A dde<br />

ammoni a-o Ida t ot Liquoris Ammóniáé<br />

ötvenöt grammot. grmta. quinquaginta et<br />

quinque.<br />

F orrald a folyadékot és kihűlése F ervefiant m ixta et post refrigera-<br />

után telítsd a még kissé savanyú tionem saturato laticem adhuc<br />

folyadékot ammonia-oldattal. Vé- acidulum cum liguore am m oniai.<br />

giií hígítsd D enique diluto cum<br />

lepár olt V ízzel A qu a e destillatae<br />

annyival, hogy súlya tanta quintítate, u t pondus<br />

százhetvenegy gramm grmatum. centum septualegyen<br />

; szűrd meg. ginta et u n u m<br />

efficiatur ; deinde fiüretur.<br />

Tulajdonságai : A készítm ény közelítőleg 15% ammoníumacetatot<br />

tartalm az. F ajsú lya 1-032— 1-034.<br />

Rendelkezés : S zín ig megtöltött kis palackokban, hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat ; Az ecetsav és am m ónia egym ásrahatásából ecetsavas<br />

am m ónia keletkezik, a következő képlet szerint :<br />

CH3 COOH + N H 4 O H = CH3 C0 0 (N H ,) + H^O<br />

Vizsgálat : Vele egyenlő térfogatú natronlúggal rnelegítve am m óniát<br />

fejleszt.<br />

A zonosségi p r ó b a : natrium acetat keletkezése m ellett<br />

am m ónia lesz szabaddá.


K is próbája néhány cseppnyi ferrichlorid-oM attól sötétvörös szin t ölt.<br />

A zonossági próba : ferriacetat keletkezik.<br />

T iszta, átlátszó, nem kátrányos szagú, hevítéskor tökéletesen elillanó<br />

és lehetőleg semleges kémhatású legyen.<br />

T isztasági próba : ne legyenek benne idegen anyagok<br />

faeoetsavas calcium ból készült ecetsavból.<br />

H ydrogenm lfidos víztől ne változzék.<br />

N ehéz fém szennyezések kim utatása.<br />

H a 2 kcm. ammoniumacetat-oldatot 10 kém. sósavas stannochlorid-<br />

oU attal elegyítesz, az enyhén megmelegített folyadék ülepedés folytán megtisztulva,<br />

félóra m últán se öltsön barnás színt.<br />

A rsenszeim yeződés felism erése.<br />

Salétrom savval megsavanyítva-, baryum nitrat- vagy ezüstnitrat-oldattól<br />

alig észrevehetően zavarosodjék meg.<br />

Chlorid- és sulfat-szennyeződések felism erése.<br />

Használat : N álunk már csaknem elavult, N ém etországban m ég<br />

m indig rendelik külsőleg borogatásokra, belsőleg m eghűléses b etegségeknél<br />

3— 5 gr.-onként.<br />

Antídotum arsenící.<br />

Az arsentrioxyd ellenszere.<br />

435<br />

Előállítása:<br />

Önts kevergetés közben Continua sub agitatione misceto :<br />

háromszáz gramm F e r r i oxychloridi<br />

ferrioxychlorid-oldaí- s oluti<br />

hoz grammala tercenta<br />

a készletben tartott és jól felrázott item :<br />

pépes Magnesii hydrooxymagnesiumhydroxyd-<br />

dati pultiformis<br />

hói lagermm unam,<br />

idest, admiscebis perite q'uassatae<br />

egy palacknyit, azaz hujusmodi puüis, quam promp<strong>két</strong>száz<br />

grammot. tam, habere jubemus grammata<br />

ducenta.<br />

Tulajdonságai: Barna csapadékos folyadék, melyet használat előtt<br />

jól össze kell rázni.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: A chémiai folyam atot a következő képlet szemlélteti<br />

:<br />

2 [FeCl3.(PeOH3)J+3 Mg (OH)2=10 Fe(O H )3+3 Mg Clg<br />

Arsemnérgezés esetében, tehát amikor a mérgezett gyomrában<br />

arsentrioxyd van, az ellenszer hatása úgy érvényesül, hogy a ferri-<br />

chloridból és a feleslegben vett Magnesium hydroxydból nascens<br />

ferrihydroxyd keletkezik, ez . a gyomorban az arsennel oldhatatlan<br />

ferriarsenitet alkot, amely aztán a szervezetből a felszívódás veszélye<br />

nélkül eltávolítható.<br />

28*


436<br />

Ha az Antidotum arsenici huzamosabb ideig áll, akkor a ferri-<br />

hydroxyd egyrésze molekuláris vá tozáscn megy át, s elveszti a<br />

csapadék adsorptióján alapuló arsenkötő képességét. Ezért rendeli<br />

el a gyógyszerkönyv az ex tempóra készítést.<br />

Synonym a: Aqua Calcariae.<br />

E lőállítása:<br />

Locsolj<br />

száz gramm<br />

égetett mészr e<br />

ötszáz gramm<br />

desztillált vizet<br />

és várd meg, míg a mész megoltódott.<br />

öblítsd azután a mészpépet<br />

ötezer gramm<br />

desztillált vízzel<br />

tágas palackba. Zárd el a palackot<br />

paraffinnal itatott parafadugóval<br />

és rázd össze tartalmát.<br />

Aqua Calcis.<br />

Meszes víz.<br />

Ca(0 H ) 2 H- Aq. [Ca(0 H ) 2 = 74-1]<br />

In lebete porcellaneo aspergito<br />

C a lcii o X y d a t i<br />

grta. centum<br />

A q u a e<br />

grammatibus quingentis<br />

expectans, ut calx solvatur. Pultem<br />

deinde calcariam<br />

A q u a e<br />

grtibus. quinquies millibus<br />

ablutam condito quassandam in<br />

lagena ampla, subere paraffi-<br />

nato obstructa.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, erősen lúgos folyadék. Felfőzéssel<br />

megzavarodik. . ■<br />

A calcium hydroxyd hideg vízben jobban oldódik, mint melegben,<br />

s így forraláskor egyrésze kristályosán kiváUk.<br />

Magyarázat: Az égetett meszet tágas ép zománcú tálban desztillált<br />

vízzel bepermetezzük. Legjobb e célra az ú. n. könyökperme-<br />

tezőcsövet használni. Megvárjuk, míg a mész a vizet beissza s pár<br />

percig állani hagyjuk. Ha már száraznak látszik vagy buborékok<br />

keletkezése mellett gőzfejlődést észlelünk, újabb vizet permetezünk<br />

rá, amikor is a gőzfejlődés erősebb lesz s apró puffogások közben a<br />

mész darabokra omlik szét. A permetezést kellő elővigyázattal<br />

addig folytatjuk, míg a reakció teljesen végbemegy, amihez körülbelül<br />

a mész súlyához viszonyítva circa ^/g rész víz szükséges. A vegyi<br />

átalakulást a következő képleten láthatjuk :<br />

Ca 0 -f H^O = Ca'<br />

calciumoxyd<br />

/OH<br />

OH calciumhydroxyd<br />

Ha a gyógyszertári állványedénybe impleálni akarunk, akkor<br />

a már megtisztult folyadékot ö tjük le (legjobb gumicsövön leszívni)<br />

s nem szűrjük meg, legfeljebb akkor, ha szükséges, de<br />

fedett tölcsérben és gyorsan. A pincei áll vány edényt pedig paraf­


437<br />

finnal bevont parafadugóval zárjuk le, mert az űvegdugó könnyen<br />

beragad a lúgos mészvíztöl, viszont a közönséges parafadugó nem<br />

akadályozza meg a levegő hozzájutását. A levegőt azért kell<br />

mindenképen távol tartanunk, mert a széndioxid a calcium-<br />

hydroxyddal calcium carbonatot alkot, s ez oldhatatlan lévén,<br />

kiválik. Természetesen a készítmény hatásfoka is ezzel arányban<br />

csökken.<br />

Ca (0 H ) 2 + CO2 = CaCOa + H^O<br />

Vizsgálat: Próbájában kaliumoxalat-oldat fehér, ecetsavban oldhatatlan<br />

csapadékot ad.<br />

(Azonossági próba calciumra.]<br />

Tartalommeghatározás: A meszes víz 37 gr.-jának semlegesítésére,<br />

jelzőül néhány csepp phenolphtalein-oldatot használva, 13 kcm.-níl<br />

nem kevesebb és 17 kcm.-nél nem több O'l n.-sósav legyen szükséges.<br />

A calciumhydroxyd Ca OH molekulasúlya 74-1 ; mivel<br />

<strong>két</strong> hydroxydból áll, egyenértéksúlya egyenlő a molekulasúly<br />

felével. Ezért veszünk 37 gr. meszesvizet. A titrálás-<br />

hoz elfogyasztandó sósav mennyiségéből következik, hogy<br />

a készítmény calciumhydroxyd tartalmának 0-13— 0-17%<br />

között kell lennie.<br />

Használat és adagolás: Belsőleg gyomorsavtúltengésnél, továbbá<br />

a bélsecretio csökkentésére adják kávéskanalanként. A<br />

gyermekgyógyászatban pedig rachitisnél, besugárzott ergosterin<br />

adagolása mellett a csontképzés elősegítésére, úgyszintén diarrhoea-<br />

nál (hasmenés). Savmérgezéseknél jó ellenszernek bizonyúlt. K ülsőleg<br />

Oleum lini-vel keverve, mint linimentumot alkalmazzák<br />

égési sebeknél. Ezenkívül torokgyulladásoknál fertőtlenítő öblitő-<br />

szerül.<br />

Aqua chioráta.<br />

Chioros víz.<br />

CI2 + Aq. [Cl = 35-5.]<br />

Synonyma: Liquor Chlori, Aqua oxymuriatica.<br />

Előállítása:<br />

Szórj Spargito<br />

tíz gramm K a lii hypermanganakaliumhypermang<br />

a- tis<br />

natot grta. decem<br />

100 kcm ürtartalmú gázfejlesztő alembico cmr. cubicorum 100, apto<br />

lombikba és zárd el a lombik ad gaz extricavdum. Obturato<br />

száját megolvasztott paraf^niml os alembici subere paraffinato<br />

itatott parafadugóval, melybe cui adaptatum est infundibulum<br />

hosszúszárú csapos csepegtető- fistulosum longum stillatorium,<br />

tölcsért és derékszögben meghaj- educilloque manubriato muni-


438<br />

litott gázvezetőcsövet illesztettél.<br />

A tölcsérbe önts<br />

ötven gramm<br />

l e g tö m é n y e b b sósavat.<br />

Csepegtesd a savat az üvegcsap<br />

óvatos megnyitásával a lombikba<br />

és a fejlődő chlorgázt vezesd át<br />

vizet tartalmazó mosóüvegen, azután<br />

telíts a gázzal<br />

ötszáz gramm szobahőmérsékletű<br />

(20°)<br />

desztillált vizet.<br />

A chloros víz a szabadban vagy<br />

jől szellőzött fülkében készüljön,<br />

miközben óvakodj a chlorgáz<br />

belégzésétől. A kész chloros vizet<br />

töltsd 100 kcm-es üvegdugós<br />

palackokba. A z üvegdugókat<br />

kenjed meg vaselinnel és így<br />

illeszd a palackok szárazra törölt<br />

nyakába s végül kösd le a dugót<br />

hólyagpapirossal.<br />

tűm. Haheat suber praeter hoc<br />

fistulam altemm, gaz ducere<br />

idoneam, anguli recti forma<br />

anfractam. Infunditmlo missis<br />

A c i d i h y d r o chlor ici<br />

concentratissimi<br />

grtibus. quinquaginta<br />

süliét jam acidum, educillo cautius<br />

aperto in alembicum, quodque<br />

exoritur gaz permeat excipulum<br />

aqua refertum, ut se apte lavare<br />

queat. Deinde saturábis cum gaz<br />

hoc in temperie 2(P gradili.<br />

Aquae destillatae<br />

grta. quingenta.<br />

Paranda est aqua chlori sub divo,<br />

aut in zoihecula exhaustoria aeri<br />

pervia, interea caveto, ne, spiráns<br />

gaz chlori haurias. Aquam<br />

chlori impleto lagunculis crnr.<br />

cubicor. 100, obturacula verő<br />

vitrea eorum sint vaselino uncia,<br />

collis diligentius siccatis, insu-<br />

per charta membranacea ligatis _<br />

Tulajdonságai: Zöldessárga, átlátszó, fojtószagú folyadék, mely<br />

gondos eltartás esetén is elhalványodva, lassanként meggyengül.<br />

Rendelkezések: Hűvös helyen sötétben tartsd. Elhalványult Chlo-<br />

ros vizet ne használj.<br />

Magyarázat: A kaliumhypermanganicumból sósav hatására<br />

chlor fejlődik, a következő képlet szerint :<br />

2 K Mn0 4 + 1 6 HC1 = 2 K C l+ 2 MnCl^+SH^O + SCl^<br />

A víz körülbelül 3 térfogat chlorgázt képes elnyelni, ennyivel<br />

»telítődik«. (2.368 térfogat + 15" hőmérsék, 760 mm. nyomás)<br />

A napfény, sőt a nappali fény is bontja a chloros-vizet s az sósavvá<br />

alakul át.<br />

2 C 1 + H 2 0 = 2 H C 1 + 0<br />

ezért a felfogó üveget célszerű fekete papírral is bevonni.<br />

A chlorgáz belégzése igen veszedelmes, mert a tüdő szöveteit<br />

roncsolja, ennélfogva szabadban, vagy gázfülkében kell készíteni.<br />

A már megtörtént chlorgázmérgezésnél ellenszerül alkoholgőzöket<br />

lélegeztetünk be és Spiritus aetheris-t adunk be a mérgezettnek.<br />

A fejlődő chlorgázzal együtt sósav is átmehetne a felfogó edénybe,<br />

ezért iktatunk közbe mosóüveget, amelynek vize a sósavat feloldja<br />

s így visszatartja, míg a chlorgáz tovább halad a felfogó üvegbe.<br />

Parafadugós üvegbe a chlorvíz azért nem tölthető, m eit a chlor


minden szerves anyagot, tehát a parafát is roncsolja. (1 — 2 nap alatt<br />

elhasználandó chlorosvizet azért elzárhatunk parafadugóval is.)<br />

Az üvegdugót pedig azért kell bekenni vaselinnel, hogy bele ne<br />

ragadjon az üvegbe, mert akkor semmi módon sem tudjuk kivenni.<br />

H ogy a víz telítődött már a chlorgázzal, arról legegyszerűbben<br />

úgy győződhetünk meg, hogy a palackot felrázva, száját hüvelykujjunkkal<br />

befogva lefelé tartjuk s ujjunkkal egy kis nyílást engedünk.<br />

Ha ilyenkor víz tódul ki, akkor már telített, ha ellenben levegőt<br />

szív be, akkor még folytatni kell a; chlorfejlesztést. Ugyancsak jelzi<br />

a telítődést a felfogó edény nyakánál, a folyadék felszíne felett gyülekező<br />

zöldes színéről jól felismerhető chlorgáz is.<br />

A gyógyszerkönyv által pontosan körülírt eltartási mód szerint<br />

& chloros víz hónapokon át hatékony marad.<br />

Végül megjegyezzük, hogy a chloros víz nemcsak a szerves<br />

anyagokat, hanem a - színanyagokat is roncsolja vagy halványítja,<br />

ennélfogva a chlorosvizzel való bánásnál ruháinkra nagyon vigyázzunk.<br />

Tartalommeghatározás : Ezer súlyrész chloros víz legalább 5 súlyrész<br />

chlorgázt tartalmazzon. Ennek megfelelően tehát 0'50 gr. kálium-<br />

jodidot tartalmazó vizes oldatból 3 ’55 gr. chlorosvíz annyi színjódot<br />

válasszon ki, hogy az oldat elszíntelenítésére legalább 5 kcm. O'l n.-nat-<br />

riumthiosulfat-oldat fogyjon el.<br />

A lemért chloros-víz egyenértéksúlya 35'5. Ennek tized-<br />

részét mérjük le. A hozzátett kaliumjodidból jód válik<br />

szabaddá, amely a chloros-vizet barnára festi. Az így kivált<br />

jód visszamérésére elhasznált köbcentimétereinek száma<br />

(0 - 1 n.-natriumthiosulfat) a chloros-víz chlortartalmát adja.<br />

Használat:<br />

Története : A chlort Seheele á llította elő először 1774-beE s vizes<br />

old atát is használta. A gyógyászatba nagynevű hazánkfia, Sem m elw eis,<br />

a budapesti egyetem szülésztanára vezette be, m in t fertőtlenítőszert<br />

a gyerm ekágyi láz leküzdésére s nevét ezzel örökéletűvé te tte . B ár az<br />

idők folyam án rendkívül sok fertőtlenítőszert ism ertünk m eg a kutatók<br />

m im kája nyom án, m égis azt kell m ondanunk, hogy bizonyos esetekben<br />

m a is a cU oros-vizet tartjuk a legjobb fertőtlenítőszernek'<br />

Kálium aceticum solutum.<br />

Kaliumacetat-oldat. Ecetsavas kálium oldata.<br />

CH3 .COOK + Aq. [CH3 .COOK = 98-1]<br />

Synonyma: Kahi acetas solutus, Liquor kalii acetici, Liquor<br />

terrae foliatae tartari, Acetas potassae-lixivae solutus.<br />

Előállítás:<br />

H ints részletenként Inspergito, portionibus factis<br />

száz gramm Hydrocarbonatis kalii<br />

kaliumhydrocarbonatot grta. centum<br />

<strong>két</strong>százkilencven gramm grtibus. ducentis et nonaginta<br />

439


440<br />

hígított ecetsavba.<br />

A szénsav teljes elűzése végett<br />

forrald a folyadékot megmért<br />

'porcelláncsészében; forralás közben<br />

csepegtess a folyadékba<br />

annyi hígított ecetsavat, míg<br />

kivett cseppje a kék lakmusz-<br />

papírost éppen megvörösítí. K ihűlés<br />

után hígítsd az oldatot<br />

annyi desztillált vízzel, hogy<br />

súlya <strong>két</strong>százkilenc-<br />

V enn é g y gramm<br />

legyen.<br />

A papiroson megszűrt oldatot<br />

töltsd kisebb orvosságos üvegekbe<br />

és sterilezd.<br />

A cidí acetici diluti.<br />

Ebulliant mixta aliquoties, acidi<br />

carbonici expellendi causa in<br />

patena porcellanea pensata.<br />

Inter ebulliendum adstillato<br />

acídí acetici diluti tantum, ut<br />

per guttam 1 miscelli hujus<br />

charta lacmi caerulea, sane rubra<br />

efficiatur. Befrigeratione capta<br />

diluito liquorem tanta aqua, ut<br />

pondus sít<br />

grammatum d ú c é n t o-<br />

r u m nonaginta el<br />

quatuor.<br />

Per chartam trajecta fundito in<br />

lagenas medícinales sterilízata-<br />

que servato.<br />

Tulajdonságai: A lig savanyú, színtelen és szagtalan, átlátszó<br />

folyadék. Sűrűsége 1'170— P180. Három súlyrészében egy súlyrész<br />

kaliumacetat van.<br />

A sűrűségnek megfelelő kaliumacetat tartalomról a következő számok<br />

tájékoztatnak :<br />

Sűrűség 2074»<br />

1-150<br />

1155<br />

1-160<br />

1-165<br />

1-170<br />

1175<br />

CH3COOK<br />

29-0%<br />

29-9%<br />

30-8%<br />

31-6%<br />

32-5%<br />

33-4%<br />

Sűrűség 2 0 7 4 “<br />

1-180<br />

1-185<br />

1-190<br />

1-195<br />

1-200<br />

1-205<br />

CH3COOK<br />

34-2%<br />

35-1%<br />

36-0%<br />

36-8%<br />

37-7%<br />

38-5%<br />

Rendelkezés: Sötét és hűvös helyen tartsd; a megzavarosodotí<br />

vagy lúgossá vált készítményt ne használd.<br />

Magyarázat: Ha ecetsavat kaliumhydrocarbonattal semlegesítünk,<br />

kaliumacetat keletkezik s közben széndioxyd száll el.<br />

CH3 COOH -H KHCO3 = CH3 COOK + CO2 -t- H2O<br />

A kaliumacetat-oldatból az ecetsav egyrésze elillan és ekkor<br />

lúgos kémhatású lesz.<br />

A készítményt azért kell desztillált vízzel kiegészíteni 294 gr.-ra,<br />

mert a kaliumacetat molekulasúlya 98, s a 33-33%-os oldat úgy<br />

áll elő, ha az egész mennyiséget 294 gr.-ra egészítjük ki, amelynek<br />

a 98 gr. egyharmadrészét teszi éppen ki.<br />

A sterilezés és az apró üvegek azért vannak előírva, mert sokszor<br />

előfordul, hogy a levegőből bacteriumspórák kerülnek bele,<br />

amelyek elszaporodván, a kémhatást lúgossá teszik.


A lúgos kémhatás, mivel a kálium aceticumot sokszor gyümölcsszirupokkal<br />

együtt rendelik, zavart okozhat.<br />

Vizsgálat: H a az ötannyi vízzel hígított készítmény 10 kcm.-es<br />

'próbáját 0-5 gr. borkősavporral rázogatod, fehér kristályos csapadék<br />

keletkezik.<br />

Azonossági próba kaliumra. A fehér csapadék kaliumhyd-<br />

rotartarat, amely a következő egyenlet szerint keletkezik :<br />

C2H3KO2 + = QHjKOe + CaH.Oa<br />

K alium acetat borkősav K alium hydro- ecetsav<br />

tartarat<br />

A készítmény próbáját ferrichlorid-oldat sötétvörösre festi.<br />

Az ecetsav azonossági próbája, a keletkezett vörös színeződés<br />

ferriacetat.<br />

3 C2 H 3 O2 K -V FeClg = Fe (C2 H 3 0 2 ) 3 -1- 3 KCl<br />

kálium acetat ferrichlorid ferriacetat kalium chlorid<br />

441<br />

K ét kom. kalíumacetat-oldat és 10 kcm. sósavas stannochlorid-<br />

oídat forrásig melegített elegye félóra múltán se öltsön barnás színt,<br />

úgyszintén a kikristályosodott só se legyen barnásszínű.<br />

Tisztasági kémlés arsenszennyezés kimutatására.<br />

H ígíts 5 kcm. kaliumacetat-oldatot háromannyi vízzel. A folyadék<br />

fele egy csepp glycerines natriumsvlfid-oldattól ne változzék akkor se,<br />

lm sósavval megsavanyítod;<br />

Kémlés a nehézfémszennyeződésre. (Réz, ólom, zink.)<br />

másik fele pedig 5 kcm. salétromsavval elegyítve néhány csepp<br />

baryumnitrat-oldattól 5 percen belül ne változzék.<br />

Kémlés sulfat, vagy carbonat-szennyezésre. Az esetleg<br />

keletkezett csapadék baryumsulfat, illetve carbonat. Ez utóbbi<br />

sósavban oldható. ^<br />

néhány csepp ezüstnitrat-oldattól pedig legfeljebb gyengén teje-<br />

sedjék meg.<br />

Kémlés chlorid-szennyezésre. Ha nagyobb mennyiségű chlo-<br />

rid lenne jelen, ezüstchloridból álló fehér csapadék keletkeznék.<br />

Használat: A kálium aceticum solutumot, mint enyhe vizelethajtó<br />

szert alkalmazzák, 2 —4 gr.-os adagokban, <strong>két</strong>óránként, esetleg<br />

digitálissal kombinálva is.<br />

Kérdés: 300 gr. higitott ecetsavunk van. Hány gr. kalium-<br />

liydrocarbonat szükséges ennek semlegesítéséhez ?<br />

Felelet: Az ecetsav molekulasúlya 60. A kaliumhydrocarbonat<br />

molekulasúlya lOO-I. A kálium aceticum molekulasúlya 98-1.<br />

300 gr. higitott ecetsavban (20%-os) 60 gr. tiszta ecetsav van.<br />

Az átalakulást szemléltető képletben látjuk, hogy egy molekula<br />

ecetsav egy molekula kaliumhydrocarbonatot telit, illetve semlegesít.<br />

T eh á t:


442<br />

CHjCOOH + KHCO3 = CH3COOK. + H2O + CÜ2<br />

60 : 1 0 0 - 1 = 60 : X<br />

X = 100-1 kaliumhydrocarbonat.<br />

Kálium sulfuratum pro balneo.<br />

Fürdőbe való kali-kénmáj.<br />

(A I I I . G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

Synonyma : H epar sulfuris kalinum , Sulfuretum L ixivae seu Potasse.<br />

Előállítás :<br />

V égy ^ B p .:<br />

kénvirágot Sulfuris s uhli m a t i<br />

ötszáz grammot, grmta. quingenta<br />

heverd össze belsőleg misce intim é conterens<br />

tisztított kaliumca rh o- K alii carboniei pur i<br />

na t t ál grm tibus. mille.<br />

ezer grammal. F ac u t liquefiat m ixtúra operta<br />

A keveréket befödött agyag vagy tam diu in crucibulo ferreo nigelmázos<br />

vasedényben gyenge tűzön lato, dum massa effervescens tumeolvaszgasd<br />

addig, m íg a pezsgéstől facta lente fluens reddatur, tentafelduzzadt<br />

tömeg csendesen fo- mentque exceptum altéra tanta<br />

lyóvá válott és kivett próbája <strong>két</strong>- aqua, paene sine residuo solvatur.<br />

an n yi vízben csakn em ' maradék T űm m ossam paululum refrigenélkül<br />

oldódik. Ontsd ki aztán a ratum séd etiam tum/pultiformem<br />

kissé lehűlt, de még pépes tömeget supra planum lapideum vei argikő<br />

vagy agyaglapra és kihűlés laceum effundito, refrigeratum<br />

után darabkákra zúzva, tedd azon- autem et contusam recondito ilico<br />

nal jól záró edénybe. in vasculum probe obstructum.<br />

Tulajdonságai ; H ydrogensulfid szagú, a levegőn megnedvesedó<br />

töm eg. A friss készítm ény m ájszínű, a régi zöldessárga. K é t súlyrész vízben<br />

úgyszólván maradék nélkül oldódik, az oldat sárgás színű és lúgos kémhatású.<br />

Rendelkezés : N agyon jó l záró edényben, óvatosan tartsd el.<br />

Magyarázat : E készítm ény nem egységes chem iai vegyület, hanem<br />

a kalium nak különböző kénvegyületeit tartalm azza, éspedig különböző<br />

polysulfidokat, thiosulfatot, sőt csekély sulfatot is.<br />

A készítéshez agyag- vagy vased ényt veszünk s a keveréket enyhén<br />

m elegítjük. Term észetesen a szabadban vagy fülkében. M elegítés közben<br />

a kén m eggyulladhat, ezt m eggát'andó, az edényt befedjük. A keverék<br />

előbb m egolvad, m ajd felpezseg s végül sűrű olaj szerű, egynem ű töm eggé<br />

alakul. Az átalakulás akkor tökéletes, ha a készítm ény közepéből k ivett<br />

kis próbája desztillált vízben oldódik. A kiöntés u tán a készítm ény<br />

barnás m ájszínű lesz, m egkem ényedik, amikor gyorsan összetörjük s jól<br />

záró üvegbe tesszük. N edvszívó lévén, a levegőből v izet vesz fel, elfo-<br />

lyősodik, közben kénhydrogen keletkezése m ellett felbom lik.<br />

A m egadott előirat alapján az átalakulás közelítőleg a következő<br />

képlet szerint folyik le :<br />

3 K 2CO3 + 8 S = K 0 S 2O3 + 2 K 2 S3 + 3 CO2<br />

Vizsgálat ; Vizes oldata (1 ; 20) ecetsavval bőségesen fejleszt hydrogen-<br />

sulfid-gázt és egyúttal megtejesedik. H a a felforralt csapadékos folyadékot<br />

megszűröd és a kihűlt szüredék 10 köbcentiméternyi próbáját 0-5 gr. bor-<br />

kősav-porral rázod össze, fehér kristályos csapadék keletkezik.


A zonossági próba a sulfidokra : kénhydrogen fejlődése<br />

m ellett kén. válik le, m íg az oldatban k aliiim acetat m arad<br />

a következő képlet szerint :<br />

K 2S 3 + 2 CH3 COOH = 2 CH3 COOK + H jS + 2S<br />

H a m ost a csapadékról az old atot leszűrjük és borkősavval<br />

rázzuk össze, akkor kalium hydrotartarat alakjában<br />

kristályos csapadék válik le s az oldatban eoetsav m arad. E z<br />

a Jialium azonossági kém lése.<br />

H a a készítményhői 1 gr.-ot vízben oldasz, s az oldatot 0-5 kristályos<br />

auprisulfalvizes oldatával elegyíted, m ajd a csapadékos folyadékot sósavval<br />

m egsavanyítod, az még erősen hydrogensulfid-szagú legyen.<br />

Tartalommeghatározás: A rézsulfat a kalium polysulfidra úgy<br />

hat, hogy kalium sulfat és rézsulfid keletkeznek ; egy része azonban<br />

polysulfid marad, m ert a rézsulfatból olyan szám ított m ennyiséget adtunk<br />

a reaotióba, am ely nem használja el az egész polysulfidot. H a teh át<br />

sósavat adunk a folyadékba, akkor, ha m ég polysulfid van jelen,<br />

tovább bom olván, kénhydrogen fejlődik s ezt szaga elárulja. A rézsulfid<br />

fekete színű csapadékot alkot.<br />

Használat : R égebben igen sokszor alkalm azták fürdőkbe e készít -<br />

m én yt reuma, izom fájdalm ak, stb. ellen. 50— 100 gram m ot tettek egy<br />

fürdőkádba (150 liter vízbe), úgyszintén bőrbajoknál is sikerrel. Ma<br />

m ár m érgező kénhydrogen keletkezése m iatt ritkán használják s a<br />

IV . G yógyszerkönyvbe már fel sem v ették .<br />


444<br />

bom lik s visszaalakul kénsav és alkohollá. E v eg y i folyam at teh át<br />

reversibilis, visszatérő. A z átalakulás és bom lás addig tart, am íg a folyadékban<br />

egyensúlyi h elyzet áll be, azaz ugyanannyi aethylkénsav keletkezik,<br />

m int am ennyi elbom lik alkoholra és kénsavra. H ogy a készítm ényben<br />

m égis nagyobbára aethylkénsav van, az alkoholfeleslegnek tudható<br />

be, m ely a töm eghatás törvényének m egfelelően a felső n yíl irányában<br />

tolja el a reactiót. E z az időpont körülbelül h at hónap m úlva áll be.<br />

M agyarázatát lásd : dr. W eszelszky : Chemia 101. oldal.<br />

A reactiót a következő képlettel fejezzük k i :<br />

/ O H H ö :. C,H 5 _ /O C 2H 5<br />

SO2/ — -V -....... í : SO2 + H 2 0<br />

\ 0 H T \ o H<br />

kénsav alkohol aethylkénsav víz<br />

E keveréket először A lbrecht H aller udvari orvos alkalm azta g y ó g y ­<br />

szerül 1750 körül. H aller-féle savanyú v o lt a neve. (Hallerscher Sauer.)<br />

E redetileg 50% kén savat tartalm azott, a fenti készítm ény pedig, am int<br />

láttu k , csak 20% -ot.<br />

Vizsgálat ; N éhány köbcentiméternyi próbájában egy-<strong>két</strong> csepp<br />

haryum chlorid-oldat fehér csapadékot okoz, m ely sósavban nem oldható.<br />

A zonossági próba a kénsavra.<br />

Tartalommeghatározás : H ig its a készítm ényből 5 gr.-ot három annyi<br />

vízzel, s tégy hozzá jelzőül egy-<strong>két</strong> csepp methylorange-oldatot ; a folyadék<br />

színe vörösről 19-5—-20 köbcentiméter nátronlúgtól sárgára változzék.<br />

A kénsav ta .’talom m eghatározása : A lem ért m ennyiség<br />

a kénsav egyenértéksiilya (49) tizedrészének felel m eg. K én-<br />

savtartalm a teh át 20% legyen.<br />

Használat, adagolás : H osszú ideig m int specifikum ot adták belső<br />

vérzések ellen. K ésőbb már csak hűsítő expectoránsként rendelték lázas<br />

m egbetegedéseknél. M ivel használata m egritkult, a IV . G yógyszerkönyv<br />

m ár nem is v ette fel a h ivatalos szerek közé, bár V ám ossy professzor az<br />

új gyógyszerkönyv ism ertetése kapcsán nekrológul ezt írja róla : A á r<br />

érte, expectorans kezelésre jó !«<br />

Liquor Ferri albuminati.<br />

Vasas fehérje-oldat.<br />

(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />

E lőállítása :<br />

V égy R p .:<br />

f e r r i o X y c h l o r i d-o I dát o t Solutionis Ferri<br />

oxychlorati<br />

százhúsz grammot, grmta. centum viginti.<br />

higítsd D ilu ito<br />

40^ hőmérsékletű vízzel A qu a e d e s t i ll a t a e<br />

háromezerháromszáznyolcvan c a l o r i s g r a d u u m 40<br />

grammal. grm tibus. tribus m illibus<br />

tercentis octoginta.<br />

Öntsd az oldatot részletekben, folyto- F undito laticem portionibus factis<br />

nosan kevergetve assidue miscens in solutionem ex<br />

grm tibus. ducentis quadraginta<br />

ollóval összevágottfriss f o r f i c e mi nu ti<br />

tojásfehérjéből alb u mini a r ecentis<br />

<strong>két</strong>száznegyven grammból grm tibus. tribus m illibus<br />

és ducentis quinquaginta


40'> h ő m é r s é k i e t ű lepárolt<br />

vízből<br />

háromezer<strong>két</strong>százötven gram mhói<br />

készített és megszűrt oldatba. Ontsd<br />

le a leülepedett vörösessárga csapadékról<br />

a csaknem színtelen folyadékot<br />

s tölts reá újból<br />

40Vi ő mérsékletű lepárolt<br />

vizet<br />

háromezerötszáz grammot.<br />

H a az oldatok összeöntésekor a csapadék<br />

nem válnék ki teljesen, s a<br />

csapadék fölött álló folyadék még<br />

vörösszínű volna, tégy a folyadékhoz<br />

apránkint s folytonosan ke-<br />

vergetve an n yi m egszűrt tojásfehérje-oldatot,<br />

hogy a csapadék<br />

fölött álló folyadékból leszűrt próba<br />

csaknem színtelen legyen.<br />

A jól leülepedett csapadékot gyújtsd<br />

vászonszövetre, s ha súlya 500<br />

grammra apadt, tedd szélesszájú<br />

üvegedénybe s m érj hozzá<br />

normál nátronlúgot<br />

húsz hcm-t,<br />

s ha a csapadék feloldódott,<br />

szeszes fahéjvizet<br />

száz grammot,<br />

aromás festvényt<br />

<strong>két</strong> grammot,<br />

tömény szeszt<br />

ötven grammot<br />

s annyi lepárolt vizet (körülbelül<br />

348 ^r), hogy a folyadék súlya<br />

ezer gram m<br />

legyen.<br />

445<br />

A q u a e d e s tillata e<br />

graduum caloris 40.<br />

et<br />

Solutio parata filtretur.<br />

L iquor paene decolor de praecipitato<br />

sedimentato defundendus est. T űm<br />

superfundito ei iterum<br />

A a e destillatae<br />

graduum caloris 40<br />

grmta. tria m ilia guingenta.<br />

Quodsi solutionibus inter se con-<br />

fu sis sedimentum totum non secer-<br />

natur, et liquor, qui est supra<br />

sedim entum , etiam tűm sit rufeus,<br />

addito liquori carptim , atque con-<br />

tinentur m iscens, solutionis albu-<br />

m in is filtratae tantum , ut tenta-<br />

m entum filtratu m de liquore, qui<br />

est supra sedim entum , paene decolor<br />

fiat.<br />

P raecipitatum probe sedimentatum<br />

colligito in linteum et si pondus<br />

eius adeo m inuatur, ut gramma-<br />

tum sit 500, ponito in vasé vitreo,<br />

cuius OS patulum est, et admetire<br />

ei _ _<br />

Solutionis N atr ii<br />

hydrooxydati<br />

centimetra cubica vigin ti<br />

et praecipitato soluto item :<br />

Aquae O innamomi<br />

spirituosae<br />

grmta. centum<br />

porro :<br />

Tincturae aromaticae<br />

grmta. duó<br />

Spiritus concentrati<br />

grmta. quinquaginta<br />

atquae aquae destillatae tantum<br />

(fere gram mata 348) ut pondus<br />

liquoris<br />

grmta. miile<br />

efficiat.<br />

Tulajdonságai : Sötét vörösbarna színű, tiszta és átlátszó, arom ás és<br />

a lig vasas ízű folyadék. Szesszel elegyítve nem zavarosodik meg.<br />

Rendelkezés : K isebb és szín ig megtöltött palackokban, közepes hő<br />

mérséken tartsd el.<br />

Magyarázat : A fenti előirat az eredeti ú. n. D ieterich-féle.<br />

A tapasztalatok azonban azt m utatták, hogy e készítm ény hőm érséktől<br />

függő labilis összetétele folytán nem tartható el, a IV . G yógyszerkönyv<br />

teh át nem is vette fel a hivatalos szerek közé, hanem helyette a vas-<br />

album in-oldatot v ette fel Liquor Ferri album inati saccharatus n év alatt<br />

(lásd o tt).<br />

M égis foglalkozunk e készítm énnyel, m ert h a az orvos kifejezetten<br />

Liquor Ferri album inatit rendel, akkor ezt a k észítm én yt kell kiszolgáltatni,<br />

m ivel az új Liquor Ferri album inati saccharatus cikkelynél nem<br />

történt erre intézkedés.


446 ,<br />

A z előállítás lényege az, hogy friss tojásfehérjét ferrioxychlorid-<br />

oldat segítségével ferrialbum inná, egy com plex vegyü letté alakítunk á t,<br />

am elyet vörös csapadék form ájában különítünk el. E zt jól kim osva-<br />

nátronlúgban oldjuk s végül arom atikus és ízesítő alkatrészekkel<br />

egészítjük k i. •<br />

Vizsgálat : H a 3 köbcentiméter vasas fehérje-oldatot 3 köbcentiméter<br />

vízzel és 10—-12 csepp tömény salétrom savval elegyítesz, s a folyadékot<br />

megmelegíted, abban csapadék, képződik. A csapadékról leszűrt folyadék<br />

ezüstnitrat-oldattól csak gyengén zavarosodjék meg.<br />

A salétrom sav bontja a natriiunalbum int s a k ivált fehérje m elegítésre<br />

koagulál.<br />

K ém lés arra, vájjon az egész ferrichlorid átalakult-e, s a csapadékot<br />

kim ostuk-e ?<br />

Tartalommeghatározás : H a a vasas fehérje-oldatból 10 gr.-ot vízfürdőn<br />

bepárologtatsz, s a m aradékkal a vasas almakivonat-festvénynél leírt<br />

módon jársz el, végeredményben a kiválott jód elszíntelenítéaére legalább<br />

7 köbcentiméter tizednorm al natrium thiosulfat-oldat legyen szükséges.<br />

A készítm ény közelítőleg 0-4% vasat tartalmaz.<br />

A m eghatározás azonos az E xtractum P om i ferratum nál<br />

leírt eljárással. K iv itelét és m agyarázatát lásd o tt.<br />

Használat, adagolás ; M int a Liquor Ferri album inati saccharatus<br />

(lásd ott).<br />

Liquor Ferri oxychlorati.<br />

Vasoxychlorid-oldat.<br />

Synonyma: Ferri oxychloridum solutum, Liquor Ferri oxydati.<br />

Előállítás:<br />

M érj tágasabb lombikba In coculam capaciorem 'ponderabis<br />

háromszázhatvan gramm Ferrichloridi s oluti<br />

50%-os f errichlori d-o Ida- ( 50%-arum) grammata<br />

t ó t trecenta et sexaginta<br />

és A q u a e<br />

háromszázhatvan gramm pariter grammata trecenta<br />

vizet. et sexaginta.<br />

Állítsd a lombikot hideg vízbe s Coculam, ope aquae frigidae proelegyíts<br />

hozzá gondos hűtés köz- vide frigerans, inter agitandum<br />

ben, a lombikot rázogatva, kis admisceto laticem, qui<br />

részletekben Liquoris ammoniae<br />

<strong>két</strong>százhetven gramm grammatibus ducentis<br />

ammoni a-o Idatból et septuaginta<br />

és necnon Aquae,<br />

<strong>két</strong>százhetven gramm pariter grammatibus<br />

vízből ducentis et septuaginta<br />

készült elegyet. A z ammoniás parabatur.<br />

élegyből csak akkor önts újabb Partém tamen recentiorem laticis<br />

részleteket a lombikban lévő hujus ammoniati, tűm prim um<br />

folyadékhoz, ha az előző részlet fundas, cum praecipitatum.


nyomán keletkezett csapadék már<br />

feloldódott. A vörösbarna tiszta<br />

folyadékot csurgasd kevergetés<br />

közben<br />

kilencven gramm<br />

ammoni a-o Idáiból<br />

és<br />

hétezer gramm<br />

V Ízből<br />

készült elegybe, azután mosd a<br />

leülepedett csapadékot dekan-<br />

tálva annyi vízzel, míg a leöntött<br />

mosóvíz néhány csepp<br />

salétromsav- és ezüstnitrat-ol-<br />

dattól már alig zavarosodik<br />

meg. Gyújtsd a kimosott csapadékot<br />

vászonszűrőre és hagyd<br />

a mosóvizet annyira lecsepegni,<br />

hogy a még nedves csapadék<br />

súlya körülbelül<br />

háromszázhatvan<br />

gramm<br />

legyen. Tedd a csapadékot alkalmas<br />

edénybe és keverj hozzá<br />

harminc gramm<br />

tömény sósavat.<br />

A hűvös helyre állított edény<br />

tartalmát kevergesd gyakrabban<br />

mindaddig, míg a csapadék<br />

tökéletesen fel nem oldódott,<br />

azután hígítsd a folyadékot<br />

annyi vízzel, hogy sűrűsége<br />

1-045—1-050 legyen.<br />

447<br />

quod pars prior dedit, jam<br />

solutum érit.<br />

Laticem hunc, qui limpidus, colo-<br />

ris e rufeo fu sd enascitur, inter<br />

agitandum admiscebis latici altéra,<br />

Liquoris ammoniae<br />

grammatibus nonaginta<br />

item<br />

A q u a e<br />

grammatibus septem<br />

millibus facto.<br />

Postea, praecipitatum lavitábis<br />

tamdiu ope aquae, dum lotura<br />

admixtis aliquot guttis acidi<br />

argentique nitrici, jam vix tur-<br />

babitur. Praecipitatum hoc elu-<br />

endo in colo linteo, tót demittat<br />

humidi, ut madidum pondo sit,<br />

ferme<br />

grammatum tercentorum.<br />

et sexaginta<br />

Facta ponderatione, admiscebis in<br />

vasculo idoneo<br />

Acidi hydrochlorici<br />

concentrati<br />

grammata triginta<br />

dein seponito mixta alsius hábean-<br />

tur rursus agitanda, donec hoc<br />

quoque praecipitatum prorsus<br />

solutum érit, postea ipsum di-<br />

luito liquorem, tanta aqua, ut<br />

densitatis s i t : 1-045—1-050.<br />

Tulajdonságai: Sötét vörösbarna színű, enyhén vasas ízű, tisztaátlátszó<br />

folyadék.<br />

Rendelkezés: Dialysált vasoxycMorid-oldat helyett ezt a készítményt<br />

add ki.<br />

Hűvös és sötét helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A Liquor Ferri oxychlorati előállításának menete<br />

a következő ; Két oldatot készítünk, és pedig ferrichlorid vizes<br />

oldatát, amelyet hideg vízbe állítunk, s ebbe apránként ammonia-<br />

oldatot adunk. A hűtés és az apránként! hozzáadás célja, hogy<br />

Fe 2 (0 H)j keletkezzék és ne a rosszúl oldódó ferrioxyhydrat PeO.OH<br />

FeClg + SíH^N) . OH = Fe(0H)3 + 3 (H^NjCl


448<br />

A ferrihydroxyd vörös csapadék alakjában jelentkezik, ez azonban<br />

mindjárt fel is oldódik ferrioxychlorid alakjában. FeCls.SFeíOHjj.<br />

Az oldatban még ammoniumchlorid is marad. Ezért adunk még<br />

hozzá újabb ammoniás oldatot, amely az egész vasat ferrihydroxyd<br />

alakjában csapja ki. A keletkezett csapadékot jól kimossuk az<br />

ammoniumchloridtól addig, míg a lecsepegö mosóvízben már nem<br />

mutathatjuk ki salétromsav-és ezüstnitrat-oldattal a chlorid-gyököt.<br />

A készítés végén hozzáadott tömény sósav a nyert tiszta ferrihydroxyd<br />

l/g részét oldja, amely újból oldatba viszi a többi ®/g rész<br />

Pe( 0 H)3 -ot. Ezután desztillált vízzel úgy hígítjuk fel, hogy sűrűsége<br />

1-045— 1-050 legyen.<br />

9 (Fe . OH3 ) + 3 HCl = FeClg. 8 Fe(0 H ) 3 + 3 H^O<br />

A sűrűség eléréséhez kívánt hígítást lásd a »Higítások« című<br />

fejezetben.<br />

A ferrioxychlorid a kolloidvegyületek csoportjába tartozik.<br />

Ennek megértéséhez a következőket kell tudnunk :<br />

1. Krystalloid-olásAok az anyagoknak olyan molekuláris homogén<br />

keverékei, melyek ultra szűréssel nem választhatók el egymástól.<br />

(Pl. Natriumchlorid vizes oldata.)<br />

2. Suspensio vagy emulsio olyan nem homogén keverékek,<br />

melyek akkor keletkeznek, ha bizonyos anyagokat folyadékokban<br />

finoman eloszlatunk. Az ilyen készítményekben a lebegő-<br />

alkatrészek hosszabb vagy rövidebb idő múlva leülepednek, illetve<br />

szétválnak.<br />

3. A kolloid-oldatok átmenetet képeznek a suspensiókból a<br />

krystalloid-oldatokhoz, A kolloid-oldatok tulajdonságai szorosan<br />

összefüggnek a folyadékban eloszlatott alkatrészecskék nagyságával,<br />

melyek 1— 100 mikron méretűek. Minél kisebbek e részecskék, annál<br />

közelebb állanak a krystalloid-oldatokhoz s minél nagyobbak, annál<br />

inkább hasonlítanak az emulsiókhoz. (Kolloid-oldatok például a<br />

gelatin, az Agar-agar-oldat, a szappanoldat, továbbá a ferrioxychlorid<br />

és a ferrialbumin-oldat is. Ugyancsak ide soroljuk az Alumínium<br />

aceticum solutumot (Ph. Ill-a t) is.) A kolloid-anyagok<br />

vizes oldata = S o l; az oldatból kicsapott amorph-anyag = Gél.<br />

4. Jellemző tulajdonságuk a kolloid-oldatoknak, hogy oldataik<br />

melegítésre, vagy akkor, ha elektrolytos folyadékkal keverjük (savak,<br />

lúgok, sók) kicsapódnak, szétválnak, illetve koagulálnak, tehát úgy<br />

viselkednek, mint a fehérjék. Az elektromosságot is jól vezetik s az<br />

áram hatására rendszerint mind<strong>két</strong> elektródnál leválnak.<br />

A kolloid-oldatok általában áteső fényben tiszták, ráeső fényben<br />

zavarosak. Részecskéi a papírszűrőn átmennek, azonban az ú. n.<br />

ultraszűrő (pl. állati hártya) az apró részecskéket visszatartja. Ez<br />

apró részecskék oly kicsinyek, hogy mikroszkópon nem láthatjuk<br />

a legnagyobb nagyítással sem, azonban megfelelő módon ultramikroszkóppal<br />

észlelhetők.


Bizonyos idő múlva ezek a kolloid-oldatolc megváltoznak, csapadékot<br />

adnak. H ogy ezt elkerüljük, ú. n. védőkolloidokat teszünk<br />

az oldathoz, amelyek ezen oldatokat állandóbbakká teszik. Ilyenek<br />

pl. a fehérje, arabgummi, dextrin, etc.<br />

A kolloid-oldatok nagy jelentősége abban áU, hogy bennük az<br />

oldott alkatrészek rendkívül kis terjedelmük következtében igen<br />

nagy reakciófelületet jelentenek s így bizonyos chemiai, illetve élettani<br />

hatásokban sokszorosan felülmúlják a krystalloidokat.<br />

Visszatérve a ferrioxychlorid-oldat Itészítéséhez, megemlítjük,<br />

hogy a folyadéknak a keletkezett ammoniumchloridtól való megtisztítását<br />

egyes gyógyszerkönyvek még ma is dialysissel végeztetik.<br />

(Lásd a Dialysis című fejezetet.)<br />

Vizsgálat: E gy kcm.-ében egy csepp kénsav vörösbarna kocsonyás<br />

csapadékot okoz. Igen híg oldatát kaliumferrocyanid-óldat kékszínűre<br />

festi.<br />

(Azonossági próba ferri-ionra.)<br />

4 PeCla + 3 K^FeCye = Fe,(CyeFe) 3 + 12 KCl<br />

ferri-fierrocyanid<br />

H a 2 kcm.-ét 10 kcm. sósavas stannochlorid-oldattal forrásig melegíted,<br />

a színtelenné vált folyadék félóra múltán se bámuljon meg.<br />

(Tisztasági próba arsenszennyezésre.)<br />

H a 10 kcm. ferrioxychlorid-oldatot és 5 kcm. ötször n.-nátronlúg<br />

elegyít kis lombikban forrásig hevíted, ammoniaszag ne legyen érezhető.<br />

(Tisztasági próba ammoniumchloridra.)<br />

NH 4 CI -f NaOH = NHj -f NaCl + HjO<br />

H a 2 kcm.-ét 5 kcm. hígított salétromsavval és 4'5 kcm. O'l n.-ezüst-<br />

•nitrat-oldattal elegyíted és a folyadékot a csapadék összetömörüléséig<br />

forralod, a leszűrt tiszta folyadék néhány csepp eziístnitrat-óldattól ne<br />

zavarosodjék meg. ( Meg nem engedett magas chlortartalom kizárása.)<br />

Tartalommeghatározás ; A készítmény 3 ’ő% vasat, illetőleg<br />

5% ferrioxydot tartalmazzon, amiről a következőképpen győződj meg :<br />

M érj a készítményből 160 kcm.-es mérőlombikba 5'6 gr.-ot, tégy<br />

hozzá 10 kcm. tömény sósavat és melegítsd a lombik tartalmát enyhén,<br />

m íg átlátszó, narancsszínű oldat keletkezik.<br />

Lehűlés után hígítsd a folyadékot 100 kcm.-re. M érj ez oldatból<br />

20 kcm.-t üvegdugós lombikba és oldj benne 1 gr. káliumjodidot, azután<br />

■zárd el a lombikot dugójával.<br />

Félóra múlva csepegtess a jódtól barnaszínű folyadékhoz annyi<br />

0 1 n.-imtriumthiosulfat-oldatot, míg az éppen elszíntelenedik (jelzőül<br />

keményÜő-oldatot használhatsz).<br />

E célra a mérőoldatból 6'8— 7'2 kcm. fogyjon el.<br />

A Ferrioxychloridból sósavval ferrichlorid keletkezik,<br />

ez a jodkaliumból quantitative jodot tesz szabaddá. Egy<br />

O y ak trU ti <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />

449


450<br />

molekula ferrichlorid egy molekula jódnak felel meg,<br />

amit viszont ugyancsak 1 molekula natriumthiosulfat<br />

színtelenit el.<br />

[x FeClg + yFe(0 H)3] + 6 HCl = FeClg + x H^O<br />

vasoxyhlorid ferrichlorid<br />

FeClj + K J = KCl + FeClj + J<br />

ferrichlorid<br />

Használat: Az Antidotum arsenici készítéséhez.<br />

Magnesium hydrooxydatum in aqua.<br />

Magnesii hydroxydum in aqua.<br />

Víz és magnesiumhydroxyd keveréke. Pépes magnesiumhydroxyd.<br />

Mg(OH), + Aq. [Mg(OH), = 58-3.]<br />

E lőállítás:<br />

Tömj máztalan agyagtégelybe<br />

százötven gramm<br />

bázis OS magnesiumcar-<br />

bonatot,<br />

född he a tégelyt és izzítsd enyhén<br />

mindaddig, míg a tégely közepéből<br />

kivett próba vízzel összerázva<br />

sósavval többé nem pezseg.<br />

Kihűlése után mérj le<br />

ötven gramm<br />

magnesiumoxydot<br />

és dörzsöld össze mozsárban<br />

kilencszázötven gramm<br />

desztillált vízzel.<br />

A keveréket tedd jól záró palackba<br />

és rázogasd gyakrabban.<br />

Crucibulum argillaceum rudem<br />

repleto<br />

Magnesii carbonici<br />

hasid<br />

grammatibus centum et<br />

quínquaginta.<br />

Apte opercuJata candefacito, dum<br />

tentamen média ex parte cnici-<br />

buli exemptum aqua quassatum,<br />

admisso acido muriatico nus-<br />

quam effervescat. Fost refrige-<br />

rationem ponderabis hujus :<br />

Oxydi magnesii<br />

grta. quínquaginta<br />

conterenda in mortario<br />

A q u a e destillatae<br />

grtihus. nongentis quin-<br />

quaginta.<br />

Recondens pultem hanc in lagena<br />

apprime ohturata, aliquoties<br />

quussato.<br />

M ásnap az összerázott keverék 5 kcm.-es próbáját elegyítsd vele<br />

egyenlő térfogatú ecetsavval; a csapadékos folyadék pezsgés nélkül<br />

egy percen helül csaknem tökéletesen átlátszóvá váljék. M inién a<br />

készítmény jóságáról ilyeténképen meggyőződtél, osszad el a jól felrázott<br />

keveréket 200 kcm.-es orvosságos palackokba 5 egyenlő részre<br />

és zárd el a palackokat ép parafadugóval.<br />

Tulajdonságai: Fdrázva tejszerű folyadék, melyből lassankiní<br />

kocsonyaszerű csapadék ülepedik le.


Rendelkezés : A megjelölt mennyiséget tartsd állandóan készenlétben.<br />

Magyarázat: A készítmény az Antidotum arsenici egyik alkatrésze<br />

s éppen ezért állandóan készletben kell tartani, hogy arsenmér-<br />

gezés esetén azonnal rendelkezésre álljon.<br />

Bázisos magnesiumcarbonatból készítjük oly módon, hogy azt<br />

előbb magnesiumoxyddá, majd vízzel magnesiumhydroxyddá alakítjuk<br />

át. A magnesiumcarbonatot máztalan agyagedénybe töltjük<br />

és enyhe tűzön ízzítjuk. A hevítést azért kell máztalan cserépedényben<br />

végeznünk, mert így nem kerülhet a készítményünkbe az esetleg<br />

leváló mázból ólomszennyeződés.<br />

Az átalakulás úgy megy végbe, hogy a bázisos magnesiumcarbonatból<br />

hevítésre magnesiumoxyd, széndioxyd és víz keletkezik a<br />

következő egyenlet szerint :<br />

(Mg 0 0 3 ) 3 • Mg (O H )í. 3 H 2 0 = 4 Mg 0 + 3 CO2 -f- 4 H2 0<br />

365-3 40-3<br />

Az átalakulás a tégely közepében azért megy lassabban végbe,<br />

mivel a meleg ott nehezebben járhatja át. Ezért kell tehát a próbát<br />

a tégely közepéből venni, mert csak így nyugtathat meg bennünket,<br />

hogy az átalakulás teljesen végbement.<br />

A kivett próbát azért kell előzetesen vízzel összerázni, hogy a<br />

magnesiumoxydban levő esetleges bezárt levegőbuborékok eltávozhassanak<br />

s a sósavval megejtett próbánál meg ne tévesszenek bennünket.<br />

A magnesiumoxyd ugyanis, ha már teljesen átalakult, nem<br />

tartalmaz szénsavat s így savval leöntve már nem pezseg.<br />

Ha a magnesiumoxydot vízzel keverjük, abból magnesiumhyd-<br />

roxyd keletkezik.<br />

MgO + H ^ O = M g (0 H )2<br />

E vegyületnek vízzel való keverése után kapjuk meg a hivatalos<br />

készítményt, amelyet állandóan készletben kell tartani.<br />

Használat; Mint már említettük, az arsenmérgezés ellenszerének<br />

készítéséhez. Lásd az Antidotum arsenici című fejezetet.<br />

Plumbum acetícum basicum solutum.<br />

Bázisos ólomacetát-oldat.<br />

451<br />

Synonyma: Plumbi subacetas solutus, Ölomecet, Acetum Lythar-<br />

gyri, Acetum Plumbi, Acetum Saturni, Liquor subacetatis Plumbi,<br />

Extractum plumbicum, Acetas Plumbi basicus.<br />

Előállítás :<br />

Dörzsölj össze Conterito<br />

háromszáz gramm Plumhi ac etici crystalkristályos<br />

ólomaceta- lizati (IV)<br />

tót (IV) száz gramm grta. tercenta<br />

2 9 *


462<br />

ólomoxy d'porral (V ), Plumbi oxydati pu ltedd<br />

e keveréket tágasabb lom- v e r e i (V )<br />

bikba, önts rá grtibus. centum.<br />

ötven gramm vizet Galefiant balneo vapareo in cocula<br />

s melegítsd a lombikot gőzfürdőn ampliore superfusis<br />

gyakrabban rázogatva addig, A q u a e<br />

míg a kezdetben vöröses színű grtibus. quinquaginta<br />

folyadék csaknem tökéletesen saepius agitanda tamdiu, ut liquor<br />

megfehéredett. ante rubescens, paene albus<br />

Most önts a lombikba évadat. Tunc superdatis<br />

kilencszázötven gramm A quae co ct a e<br />

forralt vizet, grtibiís. nongentis et quinrázd<br />

fel annak tartalmát néhány- quaginta<br />

szór, azután zárd el lazán a aliqm ties agitata seponito. L i-<br />

lombikot. A kihűlt és ülepítés quorem deinde refrigeratum perfolytán<br />

megtisztult folyadékot quesedimentationemmundatum,<br />

szűrd meg papiroson. trajicito per chartam.<br />

Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, édeses fanyarízü, lúgos<br />

folyadék. Sűrűsége 1245—1-250.<br />

Rendelkezés: Jól zárt palackban tartsd.<br />

Magyarázat; Az előállítás alatt a következő vegyi folyamatok<br />

játszódnak le ;<br />

Az ólomoxyd vízzel főzve, ólomhydroxyddá alakul át s ez az<br />

ólomaoetattal reagál úgy, hogy bázisos ólomacetat keletkezik.<br />

(CH3 COO)a Pb + Pb (0H)2 = 2 P bO H . (CHg COO)<br />

Az átalakulás akkor van befejezve, amikor a lythargyrum vörös<br />

színe eltűnik s helyet ad a lehér ólomhydroxydnak.<br />

Forralt vizet azért kell végül hozzáadni, mert ebben nincsen<br />

szénsav, ami pedig ólomcarbonat kiválását vonná maga után<br />

A szűrést ülepítés után gyorsan, letakart tölcsérben végezzük,<br />

hogy minél kevesebbet érintkezhessék a készítmény a levegőben<br />

levő szénsavval. Ugyancsak ezért kell jólzáró palackban tartani.<br />

Vizsgálat: Próbájában néhány csepp ötszörösen hígított arábmézga-<br />

oldat fehér kocsonyás csapadékot okoz.<br />

{Azonossági próba; a keletkezett csapadék arabinsavas ólom.)<br />

H a 1 kcm.-ét 4 kcm. vízzel hígítva vele egyenlő térfogatú hígított<br />

kénsavval elegyíted, bőséges fehér csapadék keletkezik s a folyadék ecetsav<br />

szagúvá válik.<br />

(Azonossági próba, a csapadék ólomsulfat és ecetsav lesz szabaddá.)<br />

A csapadékról leszúrt folyadék kaliumferrocyanid-oldattól alig<br />

változzék.<br />

(Tisztasági próba. Kémlés esetleges rézszennyezésre.)<br />

Rázz össze 5 gr. bázisos ólomacetat-oldatot 10-5 kcm. O'l n.-sósav-<br />

val és néhány perc múlva szűrd a csapadékos folyadékot papiroson.


. 453<br />

H a a tiszta szüredéket 5 csepp arábmézga-óldattal összerázód, az azonnal<br />

zavarosodjék meg.<br />

(Egyszerű empyrikus tartalom m eghatározás: az itt<br />

megadott mennyiségek már tapasztalati úton állapíttattak<br />

meg s a zavarosodás azt jelenti, hogy a készítéshez felhasznált<br />

ólomvegyületek egész mennyisége átalakult bázisos<br />

ólomacetattá.)<br />

Használat: Külsőleg, mint borogatószer gyulladásoknál vízzel<br />

hígítva, vagy kenőcsökben és rázókeverékekben.<br />

Az Unguentum plumbi tannici, Aqua Goulardi és plumbica<br />

készítéséhez.<br />

Potíö Magnesiae citricae effervescens.<br />

Pezsgő magnesiumcitrat-oldat. Hashajtó<br />

limonádé.<br />

Synonyma: Limonada solvens, Potio citrica purgans.<br />

Előállítás:<br />

M érj tágas szürőpoMrha<br />

<strong>két</strong> gramm<br />

natriumhydrocarhon at<br />

o t,<br />

nyolc gramm<br />

bázisos magnesiumcar-<br />

bonatot,<br />

háromszáz gramm<br />

vizet és<br />

tizennégy és fél gramm<br />

citromsavat.<br />

A pezsgés megszűnte után szűrd<br />

az oldatot papiroson megfelelő<br />

erősfalú pakickha, majd tégy<br />

hozzá<br />

negyven gramm<br />

közönséges szirupot,<br />

egy csepp<br />

citrom olajat<br />

és végül<br />

egy gramm<br />

natriumhydrocarhon a-<br />

tot.<br />

Zárd el a palackot és kösd le<br />

a dugójái.<br />

Pensábis in scyphum filtratorium<br />

capaciorem<br />

N a trii hydrocarbonici<br />

grta. duó<br />

Magnesii carbonici<br />

b a s i c i<br />

grta. octo item<br />

Aquae destillatae<br />

grta. trecenta.<br />

M ixtis addito :<br />

A c i d i c i t r i c i<br />

c r y s tallizati<br />

grta. qaatuordecim et<br />

semis.<br />

Protinus, ut solutum effervescere<br />

desiit, trajectum per chartam,<br />

suscipiendum est lagena apte<br />

firma, admixtis :<br />

Syrupi simplicis<br />

grtibus. quadraginta item<br />

Ölei C i tr i<br />

gutta una demumque<br />

N a t r i i hydrocarbonici<br />

grte. unó.<br />

Cessante effervescentia valida, pe-<br />

rite obturabis lagenam corticem<br />

ejus nemate obligans.


454<br />

A z így készült oldat 12 gr. magnesiumcitratot és 3 gr. nat-<br />

riumcitratot tartalmaz.<br />

Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat: Az elsőízben hozzáadott nátrium hydrocarbonat<br />

nem telíti egészen a citromsavat, úgyhogy az oldat savanyú marad.<br />

Ezért fejlődik pezsgés közben újabb COj, amikor a készítés végén is<br />

adunk hozzá újabb nátrium hydrocarbonatot.<br />

A natriumhydrocarbonatból és magnesiumcarbonatból magne-<br />

sium és natriumcitrat keletkezik, s széndioxyd távozik el. Ha most<br />

ez oldatot erősfalú üvegbe (ú. n. limonádésüvegbe) tesszük, a megfelelő<br />

dugót már előre elkészítjük s újabb natriumhydrocarbonatot<br />

teszünk hozzá, majd gyorsan bedugjuk, széndioxydfejlődés indul<br />

meg. H ogy a keletkezett szénsav az üveg dugóját ki ne vesse,<br />

ezért erősen lekötjük (ú. n. pezsgősüveg-kötéssel). A széndioxyd,<br />

amely nem távozhatik el, a keletkező nyomás következtében nagy<strong>részben</strong><br />

oldódik a vízben s ott oldva is marad.<br />

Használat: Enyhe hashajtó, adagja reggelenként egy palacknyi<br />

meimyiség.<br />

Potio Riverii.<br />

River-ital.<br />

(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />

Synonymum : P otio antiem etica.<br />

Előállítás :<br />

Végy<br />

szénsavas káliumot<br />

öt grammot.<br />

O ldjad erős gyógyszeres palackban<br />

foglalt<br />

lepárolt vízben<br />

százhetven grammban<br />

és ,<br />

egyszerű szirupban<br />

húsz grammban.<br />

T égy az oldathoz apránkint, a p a ­<br />

lackot rázogatva<br />

kristályos citromsavat<br />

öt és egytized grammot,<br />

azután zárd el a palackot és kösd<br />

le dugóját.<br />

R p.:<br />

Kain carh onici<br />

grmta. quinque.<br />

Solve in lagoena medicamentaria<br />

firrtM cum<br />

Aquae destillatae<br />

grmtihus. centum et<br />

septm iginta<br />

atque<br />

S y r u p i simplicis<br />

grmtihus. viginti.<br />

Solutis, lagoena agitata addito sen-<br />

sim<br />

A c idi citrici<br />

crystallisati<br />

grmta. quinque et<br />

dcgrmma. unum.<br />

D einceps obturato lagoenam, ao cor-<br />

ticem óbligato.<br />

K örülbelül 4% citrom savas kálium ot és sok szabad szénsavat tartalmaz.<br />

Rendelkezés : Rendeléskor készítsd.<br />

Magyarázat ; A IV . G yógyszerkönyv e készítm ényt már nem vette<br />

fel a h ivatalos szerek sorába, azon elgondolással, hogy főhatóanyaga<br />

a szabad szénsav lévén, azt szódavízzel is lehet h elyettesíteni.


V alószínű azonban, hogy e kedvelt készítm ényt, m ely különösen<br />

hányás eseteiben v á lt be, tovább is rendelni fogják, szükséges tehát<br />

a következőket tu d n i róla :<br />

A készítés lényege telítés, saturatio. E n nek részletes leírását a recepturai<br />

<strong>részben</strong> a Saturatiöról szóló fejezetben találjuk. A telítéskor m indig<br />

valam ely organikus savat sem legesítünk egy alkalicarbonattal. A sem ­<br />

legesítés az egyenértéksúlyok szerint történik, úgyhogy előre_ k i is<br />

szám ítható. Az előállítás m egkönnyítésére a kézikönyvekben már kész<br />

táblázatokat találhatunk.<br />

A sem legesített citrom savas kálium m ellett m ég old ott és szabad<br />

szénsavat is tartalm az a P otio K iveri, m elynek kiszolgáltatási m ódját<br />

lásd a Saturatio cím ű fejezetben.<br />

A P otio R iverii-t R iviére Lázár francia orvos készítette először a<br />

X V II. század elején, ö m ég az üröm ham uját használta (m ely főként<br />

kalium earbonatból áll) s ezt k evertette a citrom levével.<br />

Használat, adagolás : H ányási ingerek ellen <strong>két</strong>óránként egy ev ő ­<br />

kanállal adják.<br />

í'í' Solutio arsenicalis Fowierl. P. I.<br />

Fowier arzénes oldata,<br />

455<br />

Synonymum: Régi neve : Liquor Kalii arsenicosi.<br />

Előállítás:<br />

Oldj lombilcban Fervefactu solvito in cocula :<br />

<strong>két</strong> gramm legtisztább Trioxydi ar s e n i p u larsentrioxyd<br />

port v er ei purissimi<br />

forralás közben grta. duó<br />

ötven gramm A q u a e<br />

desztillált vízben, ex grtibus. quinquaginta<br />

melyhez adjectis<br />

három gramm N a t r i i borid<br />

b o r a X o t grtibus. tribus.<br />

tettél. admisceto solutis diligenter men-<br />

A z oldathoz tégy pontosan surata<br />

tizenöt köbcentiméter A c i d i hydrochlorici<br />

n.-s ó savat. normális<br />

M ásnap szűrd meg az oldatot kis cmra. cub. quindecim.<br />

üvegtölcsérbe helyezett 0'2 gr. Postridie filtrabis soluta per glo-<br />

súlyú megnedvesített vattapa- mulum madidum gossypii grtis.<br />

maion. A szüredéket gyújtsd 0'2, ope infundibuli vitrei m iismert<br />

súlyú palackba és hígítsd noris. Filtratum eluito in lage-<br />

a mosóvízzel annyira, hogy súlya nulam prius pensatam tanta<br />

pontosan aqua, ut pondus acriter efficiat.<br />

<strong>két</strong>száz gramm legyen. grta. ducenta.<br />

Tulajdonságai: Érzékeny lakmuszpapirossal szemben kissé savany-<br />

kás, színtelen, átlátszó folyadék. A fiziológiás natríumchlorid-oldattal<br />

izotoniás. Sűrűsége 1013—1014.<br />

Rendelkezés: A méregszekrényben tartsd.


456<br />

Legnagyobb adagja 0-50 gr. (10 csepp); egy napra 1-50 gr.<br />

(30 csepp).<br />

Magyarázat: A Solutio arsenicalis Fowleri új előirata alaposan<br />

különbözik Fowler eredeti praescriptumától, azonban ez eljárás szerint<br />

állandó készítményt kapunk. Ha arsentrioxydot vízzel s borax-xal<br />

főzünk, arsenessav keletkezik. (H3 As O3 ) s ez a vízben mindjárt fel<br />

is oldódik. Az új Fowler-oldatban tehát már nem kaliummetaarsenit<br />

van, hanem tiszta arsenessav. A sósav hozzáadására natriumchlorid<br />

és borsav keletkezik az oldatban; éppen annyi, hogy az oldat gyengén<br />

savanyú kémhatású lesz. Az oldat úgy van beállítva, hogy éppen<br />

izotoniás, azaz megfelel concentratiója a szövetnedvek, illetve a vérben<br />

oldott anyagok concentratiójának.<br />

Ennek következtében megfelelő sterilezés után közvetlenül<br />

használható fel bőraláfecskendezéshez.<br />

A gyengén savanyú kémhatás lehetővé teszi azt is, hogy alkaloidákkal,<br />

illetve azok sóival tisztán oldódó mixtúrákat lehet vele<br />

készíteni.<br />

Vizsgálat: H a 1 kcm.-es próbáját sósavval meg savanyítod és<br />

néhány csepp glycerines natriumsulfid-oldatot elegyítesz hozzá, dús<br />

citromsárga csa/padék keletkezik.<br />

(Azonossági próba arsenre.)<br />

H a cseppjét platinadróton beszárítod, a maradék a színtelen lángot<br />

élénk sárgára festi.<br />

(Azonossági próba natriumra.)<br />

H a pedig sósavval savanyított 'próbájával kurkumapapirost megnedvesítesz,<br />

az melegítéssel megszárítva rózsavörös színt ölt.<br />

(Azonossági próba borsavra.) '<br />

Tégy kémlőcsöbe 10 kcm. vizet és 2—3 csepp szeszes phenolphtalein-<br />

oldatot, majd elegyíts a folyadékhoz 2 kcm. Fowler-oldatot. A folyadék<br />

ne öltsön rózsaszínt. •<br />

H a pedig a folyadékhoz egy csepp methylnarancsfesték-oldatot<br />

elegyítesz, az halvány narancsszínűre festődjék.<br />

E <strong>két</strong> próba a kémhatás kimutatására szolgál, ne legyen lúgos,<br />

hanem gyengén savanyú kémhatású.<br />

Tartalommeghatározás: Száz súlyrészében 1 súlyrész arsen-<br />

triqxyd van.<br />

Ennek ellenőrzésére mérj le a Fowler-oldatból 4-95 gr.-ot, oldj<br />

benne 0'2 gr. káliumbromidot, elegyítsd 10 kcm. tömény sósavval,<br />

majd csepegtess hozzá folytonos kevergetés közben 0-1 n.-kaliumbromat-<br />

oldatot, m íg a folyadék éppen észrevehető maradandó sárgás színt nem<br />

öltött; a vólumetriás oldatból e célra 9'9—lO 'l kcm. fogyjon el.<br />

A Fowler-oldatban levő arsenessavat áTfenti Győry-féle titrálási<br />

módszer szerint sósav jelenlétében kaliumbromattal arsensavvá<br />

(Asg O5 ) oxydáljuk. A lemérendő mennyiséget tehát az arsen-<br />

trioxydra vonatkoztatjuk. Ennek molekulasiílya és jelen eset­


457<br />

ben egyenértéksúlya is 49-5, a Gyógyszerkönyv ennek tizedrészét<br />

veszi. .<br />

A titráláshoz elhasznált mérőoldat elfogyott kcm.-einek számát<br />

tehát tízzel kell osztani, hogy az arsentrioxyd-tartalmat nyerjük<br />

százalékban.<br />

Használat: Mindenütt, ahol az arsentherapia in d ok olt; tehát<br />

szegényvérűség, kimerülés, bőrbajoknál, igen sokszor vaskészítményekkel<br />

kombinálva. A therapia az arsenkúráknál az ú. n. emelkedő<br />

és süllyedő adagok módszere szerint történik. Például naponta 3-szor<br />

IV cseppel kezdik, folytatva naponta emelve a dosist 1 — 1 cseppel 1 0<br />

cseppig, ahova elérve, néhány napig megmaradnak, majd naponta<br />

ugyanúgy csökkentve az adagot, visszajutnak az 1 — 1 csepphez.<br />

Most már természetesen injectió formájában is adagolható,<br />

és pedig 2 naponkint 1 kcm.-t.<br />

Történet ; Thom as Fowler angol orvos és gyógyszerész (1786-ban)<br />

láz ellen aján lotta először e készítm ényt, róla is nevezték el.<br />

Spiritus aethereus ferratus.<br />

Vasas aetheres szesz.<br />

Synonyma : T inctura nervino-tonica B estuscheffi, Spiritus aetheris<br />

m artialis, Spiritus Perri chlorati aethereus, Liquor anodynus m artialis<br />

T inctura m artialis nervino-tonica.<br />

Előállítás :<br />

Végy<br />

kristályos ferrichlori-<br />

d ot<br />

húsz grammot.<br />

D örzsöld durva porrá s oldd fel tágasabb<br />

pálacM>an -<br />

l e p á r o l t vízben<br />

nyolc grammban.<br />

A zu tán önts az oldathoz<br />

l e g tömény ebh szeszt<br />

százhuszonhét grammot<br />

és<br />

a ethert negyvenöt grammot.<br />

O sszad szét a folyadékot egyenlő <strong>részben</strong><br />

<strong>két</strong> 150 gram m ürtartalm ú<br />

gyógyszeres palackba s tedd a<br />

palackokat jól elzárva napfényre.<br />

N éhány nap m úlva, am ikor a<br />

folyadék m ár csaknem színtelenné<br />

vált, állítsd a palackokat sötétbe<br />

és dugaszaikat gyakrabban felnyitva,<br />

8 a palackokat rázogatva,<br />

hagyd ott addig, m íg a folyadék<br />

megsárgult. A z üledékről leöntött<br />

folyadékot fejtsd kisebb palackokba.<br />

R p .:<br />

F e r r i sesquichlorati<br />

cr y atalli s a ti<br />

grmta. vig in ti.<br />

A spere contrita solvito in lagoena<br />

Aquae destillatae<br />

grm tibus. octo<br />

deinceps solutis affundito<br />

Spiritus concentratis-<br />

si m i<br />

grmta. centum vigin ti<br />

et septem<br />

atque A e t h e r i s<br />

grmta. quadraginta et<br />

quinque.<br />

iM ticem in partes duas aequales<br />

distributum in lagoenis duabus<br />

m edicam entariis probe obturatis,<br />

quarum singulae sin t volum inis<br />

gram m atum 150, exponito i n<br />

aprico. E lapsis aliquot diebus,<br />

cum latex paene decolor evaserit,<br />

seponito lagoenas in teríebras,<br />

suberibusque saepius rem otis quas-<br />

sate stent ibidem porro, dum latex<br />

iterum ' flavus érit. Laticem de<br />

sedimento liquatam diffundito in<br />

lagoenas minores.


458<br />

Tulajdonságai: T iszta és átlátszó, aether- és aldehyd-szagú szeszes<br />

folyadék, mélynek fajsúlya : 0-863— 0-865.<br />

Rendelkezés : Sötét és hűvös helyen tartsd.<br />

Magyarázat : A készítés folyam án először a ferrichlorid a napfény<br />

hatására reduKálódik ferrochloriddá s a chlor egyrésze felszabadulván,<br />

különböző chlorvegyületek is keletkeznek. K özben az alkohol oxydálódik<br />

•aldehydé.<br />

H a m ost a redukció befejeztével a színtelen folyadékot sötétbe<br />

■áll’tju k s levegőt ju ttatu n k hozzá, a levegő oxygenjének behatására<br />

o xyd atiós folyam atok következtében a ferrosók egyrésze ferrisóvá<br />

alakul, s ezért sárgul m eg a folyadék. (Ferro-ferri aetheratok keletkeznek.)<br />

Vizsgálat : N éhány csepp sósavval m egsavanyított vizes oldata (1:100)<br />

^gy csepp ferro-, m int egy csepp ferricyankalium -oldattól megkékül.<br />

A zonossági próba a ferro- és ferri-vasra.<br />

N éhány csepp salétromsavval m egsavanyított vizes oldatában (1 : 100)<br />

ezüstnitrat-oM at erős zavarosodást okoz.<br />

A chlorid azonossági próbája.<br />

Tartalommeghatározás : H a 10 köbcentiméter vasas aetheres szeszt<br />

a z aether kémlőcsóben 10 köbcentiméter calciumchlorid-oldattal rázogatsz,<br />

a folyadék m egtisztulása után a kiválóit aetheres oldat térfogata 3-5 köbcentiméter<br />

legyen.<br />

Az aethertartalom m egállapítása, am elyet a töm ény<br />

calcium chlorid-oldat kiválaszt az oldatból s így külön m érhetővé<br />

lesz. Az aether-tartalom teh á t 22-5%.<br />

Használat, adagolás ; A k észítm én yt szintén elérte végzete, nem<br />

txidott versenyezni az újabb vaskészítm ényekkel, s így lassan a feledésbe<br />

szenderült. A IV . G yógyszerkönyv ezért már nem is vette fel.<br />

A nnakidején idegzsongító és erősítőszernek használták, naponta<br />

többször 15— 2 0 cseppenként, kevés vízben. ,<br />

Történet : Körülbelül az első specialitások egyikének tekinthetjük.<br />

Bestuscheff orosz gróftól származik az előirata, Hamburger Goldtropfen<br />

n év alatt árusították.<br />

Ferrum carbonícum saccharatum.<br />

Cukros ferrocarbonat.<br />

Synonyma: Ferrosi carbonas saccharatus, Carbonas Ferri<br />

saccharatus.<br />

Előállítása;<br />

Oldj Solvito<br />

hetven gramm Hydrocarbonatis<br />

natriumhydrocarbona- natr ii<br />

t o t grta. septuaginta<br />

6(P-ot meg nem haladó hőmér- A q u a e destillatae<br />

sékleten. grtihus. septingentis<br />

hétszáz gramm gradum caloris sexagesimum (6(P)<br />

vízben. haud superantibus. Soluta fil-<br />

Szürd az oldatot papiroson mintegy trabis in lagenam, circiter<br />

<strong>két</strong> liter űrtartalmú palackba 2 duarum litrarum ; postea


és szűrj ahhoz olyan oldatot,<br />

melyet<br />

száz gramm<br />

kristályos ferrosulfat-<br />

b ól és<br />

négyszáz gramm<br />

Jorró vízből<br />

készítettél, azután töltsd meg a<br />

'palackot színig forralt vízzel.<br />

Ha a keletkezett csapadék leülepedett,<br />

fejtsük le haladéktalanul<br />

a felette álló tiszta folyadékot<br />

s töltsd meg a palackot<br />

újból forralt vízzel. Ismételd<br />

e műveletet gyors egymásutánban<br />

annyiszor, míg a mosóvíznek<br />

salétromsavval megsavanyított<br />

próbája baryumchlorid-<br />

oldattól alig zavarosodik meg.<br />

A kimosott csapadékot gyújtsd<br />

gyorsan porcelláncsészébe s m intán<br />

a mosóvizet leöntéssel lehetőleg<br />

eltávolítottad, dörzsöld azt el<br />

húsz gramm<br />

tejcukorporral (V ) és<br />

húsz gramm<br />

■cukorporral (V ).<br />

Szárítsd meg a keveréket gőzfürdőn<br />

és dörzsöld porrá (V ),<br />

azután keverj hozzá szitálva<br />

annyi cuhorport, hogy a<br />

készítmény súlya<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

legyen.<br />

Tulajdonságai: Szürkeszínű, előbb édes, utóbb gyengén vasas ízű,<br />

szagtalan por. Vízben csak <strong>részben</strong>, hígított sósavban pezsgés közben<br />

teljesen oldódik.<br />

Rendelkezés: Jól zárt üvegben, világos helyen tartsd.<br />

Magyarázat: A natriumhydrocarbonat és ferrosulfat oldatai,<br />

ha egymásra hatnak, belőlük bázikus ferrocarbonat, natriumsulfat,<br />

víz és széndioxyd keletkezik.<br />

. A keletkezett bázikus ferrocarbonat a levegőn gyorsan<br />

•oxydálódik és átalakul ferrihydroxyddá. Ezt megakadályozandó,<br />

forró vizet használunk az előállításhoz, amelyből az oxygen a<br />

főzéssel eltávozott. A levegő oxygenjének távoltartására szolgál<br />

459<br />

aeque filtrando admisceto solu-<br />

tum<br />

Ferrosulfatis<br />

cry stallizati<br />

grtibus. centum item<br />

A q u a e fervidae<br />

grtibus. quadringentis.<br />

Dein repleto lagenam aqua ferve-<br />

facta. Praecipitato quod efficitur<br />

subsidente, illico subtrahito<br />

liquoris superstantem partém<br />

limpidam, reficiens rursus lagenam<br />

aqua illa fervefacta.<br />

Hoc deinceps celeriter tamdiu<br />

iterabis, donec tentamen loturae,<br />

aliquot guttis acidi nitrici acidi-<br />

ficatum, per chloridum baryi<br />

solutum víz turbabitur. Praeci-<br />

pitatum hac ratione elutriatum<br />

celerrime excipito patena por-<br />

cellanea, loturaque, quoad fieri<br />

potest remota, triturabis illud :<br />

S a cchar i lactis (V)<br />

grtibus. viginti necnon<br />

S a cchar i a Ibi (V )<br />

grtibus. viginti.<br />

Arefiant mixta balneo vaporum,<br />

ut redigi possint in pulverem<br />

(V ), demum admisceto cribrans<br />

P u l v e r i s sacchari<br />

tantum, ut pondo<br />

grta. ducenta<br />

efficiantur.


460<br />

az is, hogy az átalakításhoz nem natriumcarbonatot, hanem<br />

hydrocarbonatot veszünk, hogy a fejlődő széndioxyd távoltartsa a<br />

levegőt, illetve annak oxygenjét. A kimosásnál is ez okból töltjük<br />

tele az üveget, a kimosás célja a natriumsulfat eltávolítása. A<br />

tejcukor, mint redukáló anyag, megakadályozza arz eltartás alatti<br />

esetleges oxydatióját s a cukorpor is mint védőburok szerepel s óvja<br />

a levegő oxygenjének behatásától. A napfényen való eltartás is azt<br />

a célt szolgálja, hogy ne oxydálódjék, mivel a napfény maga is<br />

redukáló hatású.<br />

Vizsgálat: Sósavas oldata zoldessárga színű és vízzel higiM t külön-<br />

külön próbájában úgy a kaliumferrocyanid, mint a kaliumjerricyanid-<br />

oldat sötétkék színű csapadékot okoz. Hígított sósavval készült oldata<br />

baryumchlorid-oldattól csak alig zavarosodjék meg.<br />

A készítmény sósavban szénsavképződés közben oldódik.<br />

A sárgászöld színű oldatban ferrochlorid, ferrichlorid<br />

és cukor van. Ennélfogva ez oldat vízzel hígított próbája<br />

úgy ferro- mint ferri-cyankahum-oldattal kék csapadékot<br />

ad. (A ferrochlorid ferricyankaliummal Turnbullkék, a<br />

ferrichlorid ferrocyankaliummal berlini kék színeződést<br />

adnak.<br />

A barynmchloríd-oldattal sulfat-ra kémlelünk s mivel<br />

kis zavarosodást megenged a Gyógyszerkönyv, ennélfogva<br />

az előállításból minimális mennyiségű sulfat-ot nem kifogásoljuk.<br />

Tartalommeghatározás: A cukros ferrocarbonat 10% vasat tartalmazzon,<br />

amiről a következőképpen győződj meg :<br />

Oldj a készítményből 0’56 gr.-ot 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombik-<br />

han melegítés nélkül 20 kcm. ötször n.-kénsavban. Csepegtess az oldathoz<br />

addig 0'5%-os kaliumhypermanganat-oldatot, míg a folyadék rózsaszíne<br />

legalább 10—20 másodpercig megmarad. A rózsaszín eltűntével<br />

oldj a folyadékban 2 gr. kaliumjodidot, azután zárd el a lombikot és tedd<br />

sötétbe.<br />

Félóra múlva csepegtess a lombikba annyi O'l n.-natriumthiosul-<br />

fat-oldatot, jelzőül keményítő-oldatot használva, míg a folyadék éppen<br />

elszinteleneddt.<br />

E célra a mérőoldatból 9'8—10'2 kcm. fogyjon el.<br />

Térfogatos elemzést végzünk, azonban előbb a készítményben<br />

lévő szerves anyagokat kénsavas oldatbaü kalium-<br />

hypermanganicum-mal oxydáljuk, amivel egyúttal a ferri-<br />

sót ferrosóvá alakítottuk át. A kaliumhypermanganat<br />

feleslegét a készítményben lévő cukor automatice redukálja.<br />

A színtelen folyadékba most kaliumjodid jelenlétében<br />

natriumthiosulfat-oldattal meghatározzuk a vassal<br />

egyenértékű szabaddá vált jód mennyiségét. A reactio<br />

lefolyása a következő képlet szerint történik :


1. Fea (S0 4 )3 + 2 K J = 2 Fe SO4 + K 2 SO4+ J 2<br />

2. J 2 +(N aa S2 O3 . 5 H^O) == 2 NaJH-NaaS^Og+lO H^O<br />

A Ferrum carbonicum saccharatumból a vizsgálathoz<br />

a milligramm egyenértéksúly tízszeresét mérjük le s így<br />

minden elhasznált köbcentiméter 0 - 1 n.-natriumthiosulfat-<br />

oldat 0-0056 gr. vasnak felelvén meg, az elhasznált köbcentiméterek<br />

száma közvetlenül a százaléktartalmat adja.<br />

Használat, adagolás: Mint vérképző szert, újabban ismét ren-<br />

dehk vérszegénység stb. eseteiben. Az újabb pharmakologiai kutatások<br />

ugyanis kiderítették, hogy a ferrovegyületek könnyen felszívódnak<br />

a szervezetbe, ellentétben a ferrivegyületekkel, melyeket<br />

a. szervezet alig bír értékesíteni. Ezt igazolja az is, hogy a vér hae-<br />

moglobinjában is ferrovegyület van, s hogy pl. a ferrochlorid oldat<br />

a vért nem befolyásolja, változatlanul hagyja, míg a ferrichlorid-<br />

oldat azt coagulálja, kicsapja. Egyébként a szervezet redukálóké-<br />

pessége a ferrisókkal szemben minimális.<br />

Szokásos adagja naponta 3-szor 0-50 gr.<br />

MELEGÍTÉSSEL KÉSZÜLT POR­<br />

KEVERÉKEK.<br />

Az e csoportba tartozó készítmények előállítási módja hasonló<br />

egymáshoz. Három hivatalos készítményünk van olyan, melyet a<br />

bensőbb összeelegyítés céljából először gőzfürdőn vízben feloldunk,<br />

majd szárazra párologtatva, elporítunk. Ilyenek a Coffeinum<br />

citricum, Coffeinum nátrium benzoicum és Coffeinum nátrium sáli-<br />

cylicum. K ét másik készítményünket pedig az előírt módon és hőmérsékleten<br />

összeolvasztjuk, majd kihűlés után porítjuk. Ezek a<br />

Cwprum aluminatum és a Phenyldimethylpyrazolonum coffeinum<br />

citricum.<br />

Coffeinum citricum.<br />

Citromsavas coffein.<br />

461<br />

Synonyma: Coffeini citras, Theinum citricum, Guaranin citrat.<br />

Előállftása:<br />

Oldj gőzfürdőn ismertsúlyú por- Solvito in patena porcellanea pon-<br />

celláncsészében melegítve deris noti, calfactu in balneo<br />

huszonöt gramm vaporis :<br />

c o f f eint, Coffeini<br />

huszonöt gramm . grammata viginti et quin-<br />

' que,<br />

citromsavat A cidicitrici<br />

huszonöt gramm grta. viginti et quinque.


462<br />

vízben A qua e d estillatae<br />

és párologtasd be az oldatot any- itidem grammatibus vinyira,<br />

hogy annak súlya ginti et quinque.<br />

hatvanhárom gramm Evaporent soluta ad pondus<br />

■ grammatum seaxiginta<br />

trium<br />

legyen. A kihűlés közben felpuf- adaequandum,deinseponito. Mag-<br />

fadt és megmerevedett készít- ma hoc tumidum, lenta refrigera-<br />

ményt szobahőmérsékleten szá- tione rigescens, siccet calore<br />

rítsd meg, majd dörzsöld porrá conclavis,indepulverizatum (V)<br />

(V ). servetur.<br />

Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, savanyú és egyidejűleg kesernyés<br />

ízű por. .<br />

Magyarázat: A készítmény valójában nem vegyület, hanem<br />

csak keverék. H ogy nem vegyület, azt bizonyítja a többek közt az is,<br />

hogy chloroformmal a coffeint könnyen kioldhatjuk belőle. Ifj. dr.<br />

Deér vizsgálatai szerint^) a készítmény nagyobb része coffeincitrat, kisebb<br />

része coffein és citromsav keveréke. Az előállításnál porcellán-<br />

mozsarat és üvegpálcát használjunk, mert a szennyeződések, különösen<br />

a vasvegyületekkel való érintkezése zavart okozhatnak.<br />

Ez utóbbitól például rózsaszínű lesz a készítmény.<br />

Vizsgálat: Próbája hevítéskor előbb megolvad, azután meggyullad<br />

és mérhető maradék nélkül ég el.<br />

1 gr. citromsavas coffein 2 kcm. vízben enyhe melegítéskor könnyen<br />

oldódik ; ez oldatból, ha azt kihűlés után 10 kcm. vízzel hígítod, kristálytűk<br />

alakjában coffein válik ki. .<br />

(Azonossági próba, amely egyúttal azt is bizonyítja, hogy a készítm<br />

ény nem só, hanem keverék.)<br />

H a vizes oldatának ( 1 : 5 0 ) 5 kcm.-éhez 1— 2 kcm. savanyú<br />

m^rcurisulfat-oldatot elegyítesz, majd a felforralt folyadékhoz 1—2 kcm.<br />

O'l n.-kaliumhypermanganat-oldatot csepegtetsz, a színtelenné váló<br />

fólyadélcban dús, fehér kristályos csapadék keletkezik.<br />

(A kalihypermanganat a citromsavat oxydálja, mercuriaceton-<br />

dicarbonsav keletkezik, amely dús, fehér csapadékot ad.)<br />

Egy-<strong>két</strong> cgr.-os próbája 5 csepp 3%-os hydrogenhyperoxyd-oldattaZ<br />

és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn beszárítva, sárgásvörös maradékot<br />

hagy, mely 1—2 csepp ammonia-oldattal megnedvesítve bíborvörös<br />

színt ölt.<br />

(Módosított murexid vagy amalinsav-próba.)<br />

Tartalommeghatározás: Oldj a lOO'^-on szárított készítményből<br />

kisebb választótölcsérben 1 gr.-ot 10 kcm. meleg vízben.<br />

Kihűlés után önts ez oldathoz 10 kcm. cMoroformot és rázd a keveréket<br />

5 percig. A megtisztult chloroformos oldatot bocsásd le pontosan<br />

megmért lombikba és ismételd meg a kirázást 10, illetőleg 5 kcm. chloroformmal.<br />

A kitől az előirat is származik.


A lombikban egyesített chloroformos oldatokat — a lombikot Liebig-<br />

hűtövel összekötve — ‘párologtasd gőzfürdőn szárazra és a maradékot<br />

szárítsd meg 10(P-on állandó súlyig.<br />

A maradék súlya 0’48—0'50 gr. legyen.<br />

A tartalommeghatározás menete az, hogy a coffeint chloroform-<br />

mal kioldjuk a készítményből s beszáritás után mérjük. Eszerint<br />

a coffein-tartalpm 48—-50% legyen.<br />

Használat, adagolás: A coffein a szervekre általában izgatólag<br />

hat s azoknak functio-ját gyorsítja. A gyógyászatban chronikus szívgyengeségnél,<br />

sokszor digitálissal együtt adják.' A migraen egyes<br />

eseteiben a coffeinum citrioum specifikumnak tekinthető.<br />

Coffeinum Nátrium benzoicum.<br />

Coffeln-natriumbenzoat.<br />

463<br />

Synonyma: Coffeini et natrii benzoas, Theinum nátrium<br />

benzoicum.<br />

Oldj porcelláncsészében gőzfürdőn Solvito in patena porcellanea caU<br />

melegítéssel facta vi balnei vaporis:<br />

huszonhat és fél gramm Coffeini<br />

coffeint, grammata viginti sex et<br />

huszonöt gramm semis<br />

natr iumh enzöatot B enzoates natrii<br />

huszonöt gramm grammata viginti et quinque<br />

vízben. A q u a e d e s t i 11 a t a e<br />

grammatibus pariter viginti<br />

et quinque.<br />

Szárítsd be az oldatot gőzfürdőn Evaporent soluta balneo vaporis ad-<br />

és a maradékot dörzsöld porrá ariditatem, ut residuum in pul-<br />

(VJ. verem (V ) reddi possit.<br />

Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, kesernyés ízű por. K ét súlyrész<br />

vízben, 50 súlyrész szeszben oldható.<br />

Rendelkezés: Tartsd készletben 20% -os steril-oldatát 1 kcm.-es<br />

ampullákban is.<br />

Magyarázat: A coffeinum citricum-nál elmondottak értelem<br />

szerint e készítményre is vonatkoznak. Ez sem vegyület, hanem<br />

keverék, noha újabb irodalmi adatok ezt másképpen magyaráizák.<br />

Vizsgálat: Vizes oldatában ( 1 : 1 0 ) egy csepp ferrichlorid-oldat<br />

hússzínü csapadékot okoz.<br />

(Azonossági próba : a csapadék ferribenzoat.)<br />

Platinadróton a lángba tartva azt élénk sárgára festi.<br />

(Azonossági próba natriumra.)


464<br />

Egy-M t ctgr.-os 'próbája 5 csepp 3%-oa hydrogenhyperoxyd-oldattal<br />

és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn heszárítva, sárgásvörös maradékot<br />

hagy, mely egy-<strong>két</strong> csepp ammonia-oldattal megnedvesítve bíborvörös<br />

színt ölt.<br />

(A coffein azonossági rekciója, az ú. n. murexid vagy amalinsav-<br />

próba.)<br />

Vizes oldata ( 1 : 1 0 ) színtelen és semleges legyen.<br />

(Tisztasági próba.)<br />

A készítmény 50°/o coffeint tartalmazzon, amiről a következőképpen<br />

győződj meg :<br />

Oldj a 10(P-on szárított készítményből kisebb választótölcsérben<br />

egy grammot 10 kcm. vízben.<br />

Tégy az oldathoz 1 kcm. ötször n.-nátronlúgot s határozd meg<br />

coffeintartaJmát a »Coffeinum citricum« cikkelyben leírt módon.<br />

A 100^-on állandó súlyig szárított maradék súlya 0'48—0 50 gr.<br />

legyen.<br />

Magyarázatát lásd a Coffeinum citricum-nál.<br />

Használat és adagolás: Mint a coffeinnek egyik legjobban oldható<br />

készítményét, bőraláfecskendésre is kiterjedten használják a<br />

coffein therapiában. (Lásd Coffeinum citricumnál elmondottakat.)<br />

Coffeinum Nátrium salicylicum.<br />

Coffein-natriumsalicylat.<br />

Synonyma: Coffeini et natrii salicylas, Theinum nátrium salicylicum.<br />

Előállítása:<br />

Oldj porcelláncsészében gőzfürdőn Solvito in patena porcellanea cal-<br />

melegítéssel facta, vi bálnei vaporis<br />

huszonhat és fél gramm Coffeini<br />

coffeint, grammata viginti sex et<br />

huszonöt gramm semis<br />

natriumsalicylatot Natrii salicylici<br />

huszonöt gramm grammata viginti et quinque<br />

vízben. A q u a e d e s t i II a t a e<br />

itidem grammatibus viginti<br />

et quinque.<br />

Szárítsd he az oldatot gőzfürdőn és Evaporent soluta balneo vaporis<br />

a mnradékot dörzsöld porrá (Y ). ad ariditatem, ut recrementum<br />

in pulverem (V ) reddi possit.<br />

Tulajdonságai; Fehér, szagtalan, édeskés, kesernyés utóízű por.<br />

K ét súlyrész vízben, 50 súlyrész szeszben oldható.<br />

Rendelkezés: Tartsd készletben 2ú%-os steril oldatát 1 kcm.-es<br />

ampullákban.


Magyarázat: A többi coffein-készítménynél elmondottak e készítményre<br />

is érvényesek. A vas-szennyezés elkerülése itt is fontos<br />

feladat. Ügyeljünk arra is, hogy a készítés közben a kémhatása<br />

mindig gyengén savanyú legyen. (Ha nem lenne esetleg az, akkor<br />

salicylsav minimális mennyiségével savanyítjuk.)<br />

Vizsgálat: Vizes oldatát (1 :1000) kevés Mg ferrichlorid-oldat<br />

ibolyaszínűre festi.<br />

(Azonossági próba salicylatra. Ferrisalicylat.)<br />

Egy-M t cgr.-os 'próbája 5 csepp 3%-os hydrogenhyperoxyd-oldattal<br />

és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn beszárítva, sárgásvörös maradékot<br />

liagy, mely 1—2 csepp ammonia-oldattal megnedvesítve bíborvörösszínt<br />

ölt.<br />

(Coffein azonosítási próba, ú. n. Murexid vagy amalinsav reactio.)<br />

Vizes oldata (1 : 1 0 ) színtelen és semleges legyen.<br />

(Tisztasági próba a vas-szennyezés kizárására.)<br />

Oldj a 10(P-on szárított készítményből kisebb választótölcsérben<br />

1 grammot. Tégy az oldathoz 1 kcm. ötször n.-nátronlúgot és határozd<br />

meg coffeintartalmát a »Coffeinum citricum« cikkelyben leírt módon.<br />

A 10(P-on állandó súlyig szárított maradék súlya 0'48— 0'50 gr.<br />

legyen.<br />

A tartalommeghatározás lefolyását és magyarázatát lásd a Cof-<br />

feinum citricum című fejezetben.<br />

Eszerint a készítmény coffein-tartalma 48— 50% legyen.<br />

Használat: Mint a Coffeinum nátrium benzoicum.<br />

Cuprum aluminatum.<br />

Réztimsó.<br />

Synonyma: Alumen cupricum, Lapis divinus. Lapig ophtal-<br />

micus.<br />

Előállítása:<br />

Keverj össze Exactius mixta :<br />

tizenhat gramm C u pri sulfurici pulv ecuprisulfatport<br />

(V ), rati (V)<br />

tizenhat gramm<br />

kalíumnitratport (V) Kalii nitr ici pulv e-<br />

és tizenhat gramm rati (V)<br />

timsóport (V ), Aluminispulverati(V)<br />

majd olvaszd meg óvatosan a keve- singulorum grammata<br />

réket porcelláncsészében, azután sexadena<br />

vedd le a csészét a lángról és ke- cautius liquefíant in patena porverj<br />

a még folyékony elegyhez cellanea. De igne verő remotis<br />

egy gramm admisceto, dum fluidabunt:<br />

kámforport (V ), Camphorae tritae (V)<br />

melyet előbb egy gramm gramma unum<br />

<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 30<br />

465


466<br />

t im a ó borral (V) Alumini s 'p u lv e r a t i (V )<br />

dörzsöltél össze. grammate unó conterendum.<br />

Öntsd az olvadékot szükséghez ké- Effundito mossam pro necessitate<br />

fest formába vagy kőlapra. in lapidem politum, quin ut<br />

virgulas habeas in modulum.<br />

Tulajdonságai: Halvány zöldeskék színű, kámforszagú, tömegükben<br />

csaknem egynemű pálcikák vagy darabkák. Tizenhat súlyrész vízben<br />

csekély maradék hátrahagyásával oldódik.<br />

Rendelkezés: Oldatát papiroson szűrve add ki, nehogy oldatlan<br />

camphora jusson a nyálkahártyára.<br />

Magyarázat: A megolvasztásnál különösen vigyázzunk a megfelelő<br />

hőmérsékletre. Legjobb 100® C. körüli hőmérséklet. Ne legyen<br />

az a szükségesnél nagyobb, mert ez esetben a sókeverék kristályvizét<br />

hirtelen elveszti és a megmeredt tömeg fehér foltos lesz. Ha ezt<br />

vennénk észre, pár csepp vizet keverjünk az elegyhez hevítés közben.<br />

Ugyancsak ajánlatos a keverésre használt üvegbotot előzőleg<br />

megmelegíteni. Ha oldatban rendelik a Cuprum aluminatum-ot, dörzsöljük<br />

azt el vízzel porcellándörzscsészében, hogy a nehezen oldható<br />

kámforból lehetőleg minél több oldódjék fel s azután szűrjük meg.<br />

Használat: Mint összehúzó és fertőtlenítő szert használják, leginkább<br />

kis pálcika alakban. Húgycsőfecskendésre és öblítésre is rendelik<br />

1 %-os oldatában.<br />

Története : St. Y v es francia szem orvos vezette be e gyógyszert<br />

a X V III. század elején s a m últ század végéig általánosan használták is ;<br />

m ég m a is nélkülözhetetlen bizonyos esetekben.<br />

Phenyidimethyipyrazolonum coffeínum<br />

citrícum.<br />

Citromsavas coffein-azophen.<br />

Synonymum: Azophenum coffeinum citricuni.<br />

Előállítás:<br />

Dörzsölj f inom porrá Conterito in pulverem subtilissinyolcvanöt<br />

gramm műm<br />

azophent, A zopheni<br />

grammata octoginta<br />

tíz gramm et quinque<br />

coffeint, C o f f e i n i<br />

öt gramm grammata decem<br />

citromsavat Acidicitrici<br />

- grammata quinque<br />

és melegítsd a keveréket porcellán- calefiant mixta super balneum<br />

csészében gőzfürdőn kevergetés vaporis in patena porcellanea,<br />

közben, míg egyenletes, híg ut terendo massa aequabilis fra-<br />

tésztaszerű anyaggá nem ala- cida, tenuis efficiatur. M assa


kult. A kissé lehűlt, de még frigescens, etiamtum mollis, inlágy<br />

készítményt tedd porcdián- gerenda est in mortarium por-<br />

műzsárha, majd tökéletes kiM - cellaneum, ut mox penitus fri-<br />

lése és megrepedezése után dör- gidata rigidaque pulverizari<br />

zsöld porrá. queat.<br />

Tulajdonságai: Fehér, kissé vízszívó, kristályos por. Körülbelül<br />

100^-on olvad.<br />

Tízben és szeszben könnyen oldódik. Oldata kissé savanyú.<br />

Rendelkezés: Jól zárt edényben tartsd.<br />

Magyarázat: A Migraenin néven védjegyzett ismert készítmény<br />

most új synonymumot kapott, az eddigi Antipyrinum coffeinum<br />

citricum helyett.<br />

A készítmény antipyrinnek (azophen), coffeinnek és citromsavnak<br />

a keveréke, mégis úgy, hogy egy kis része a <strong>két</strong> elsőnek<br />

citromsavhoz van kötve. Tehát egyrésze keverék, kisrésze pedig<br />

vegyület.<br />

Mivel a keverék olvadáspontja a Gyógyszerkönyv szerint 100®<br />

körül van, a gőzfürdőn való melegítéssel nem olvad meg egészen<br />

(mert a gőzfürdő hőmérséke 90“ körül van), hanem csak tésztaszerű<br />

massza lesz. A kellő hőmérsékletet csak gyakorlattal lehet<br />

eltalálni, mert ha alacsony hőmérsékleten olvasztottuk össze, akkor<br />

nedves lesz, ha pedig tú l magas hőmérsékleten folyt le, akkor<br />

kihűlés után vízszívó lesz a készítmény.<br />

A kihűlés befejeződését a tömeg íaegrepedezéséről látjuk.<br />

A kiszárítás nagy gondot igényel, mert ezen fordul meg a készítmény<br />

eltarthatósága és szépsége is. Szárítószekrényben papírral<br />

letakart porcellán tálban egy munkamenetben 40—45® hőmérsékleten<br />

szárítjuk.<br />

Vizsgálat: H íg oldata ( 1 : 50) néhány csepp kénsavval megsavanyítva<br />

és néhány csepp natriumnitrit-oldattal elegyítve élénk kékeszöld<br />

színűvé válik.<br />

(Azonossági próba az Azophenre.)<br />

Igen Mg oldata (1 :1 0 0 0 ) egy csepp ferrichlorid-oldattól sötétvörös<br />

színt ölt.<br />

(Az azophen azonossági próbája.)<br />

H a 0'5 gr.-ját 3 kcm. legtöményehb szesszel 1—2 percig rázogatod<br />

s az oldadanul maradt részt kis papirosszűrőre gyűjtve aetherrel kimosod,<br />

majd porcelláncsészébe téve 5 csepp «3%-os hydrogenhyperoxyd-<br />

oldattal és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn beszárítod, sárgásvörös<br />

maradékot hagy, mely 1— 2 csepp ammonia-oldattal megnedvesítve<br />

bíborvörös színt ölt.<br />

(Itt először a coffeint különítettük el, mert az szeszben nehezen<br />

oldódik, az aetherrel való kimosáskor a coffein oldhatatlanul ottm arad,<br />

az azophen azonban oldódik benne. íg y a coffeint elkülönítve,<br />

3 0 *<br />

467


468<br />

végrehajtjuk rajta az ú. n. murexid próbát, mert itt murexid nevű<br />

vegyület keletkezik.)<br />

Ha vizes oldatának (1 : 50) 5 kcm.-éhez 1—2 kcm. savanyú<br />

mercurisulfat-oldatot elegyítesz, majd a felforralt folyadékhoz 1—2 kcm.<br />

n.-kaíiumhypermanganat-oldatot csepegtetsz, a színtelenné váló folyadékban<br />

dús, fehér, pelyhes, kristályos csapadék keletkezik.<br />

(Citromsav azonossági próbája.)<br />

Használat, adagolás: Fejfájásnál, különösen migraen-nél szinte<br />

nélkülözhetetlen szer. Adagja naponta többször is 1-10 gr.<br />

A készítmény most kivétetett az erős hatású szerek csoportjából<br />

s így reá a maximális dosisokra vonatkozó régebbi megállapítások<br />

sem érvényesek.<br />

VEGYILEG EGYSÉGES KÉSZÍTMÉNYEK.<br />

Az alantiakban a gyógyszerészi hivatás egyik legszebb részével<br />

foglalkozunk. A házilag előállítandó vegyileg egységes készítmények<br />

kerülnek megbeszélésre. Valamikor, nem is olyan régen,<br />

még az összes kémikáliákat a gyógyszertárak laboratoriumai állították<br />

elő s készítményeik tisztasága és jóhatáea egj^enes arányban<br />

állott a gyógyszertár jóhírével. Ma már csak azon készítményeket<br />

állítjuk elő házilag, melyeknek készítése nem kíván nagyobb, költségesebb<br />

készülékeket s a nyert anyag mindenben állja a Gyógyszerkönyv<br />

által előírt próbákat. Ezeknek házi készítése tisztaság és<br />

megbízhatóság szempontjából természetesen nagyobb biztonságot<br />

nyújt a gyakorló gyógyszerésznek, mint a kereskedelemből beszerzetteké.<br />

Különösen a fiatal generatio kiképzése szempontjából fontos,<br />

hogy ezeket otthon állítsuk elő.<br />

Hivatalosak a következők :<br />

Bismuthum tannicum, Chininum Ferrum citricum ammoniatum,<br />

Ghininum tannicum insipidum Rozsnyay (e három készítmény kémiai<br />

összetétele változó), Calcium phosphoricum, Hydrargyrum bichlora-<br />

tum ammoniatum, Hydrargyrum hijodatum ruhrum, Hydrargyrum<br />

oxydatum flavum, Kálium hydrotartaricum.<br />

Bismuthum tannicum.<br />

Csersavas bismut.<br />

Synonymum: Bismuthi tannas.<br />

Előállítása:<br />

Dörzsölj össze Conterito :<br />

huszonöt gramm Bismuthi suhnitrici<br />

házi SOS salétrom savas hasid<br />

bismutot grammata viginti quinque<br />

ötven gramm


desztillált vízzel.<br />

Ontsd a keveréket 'palackba és elegyíts<br />

hozzá kevergetés közbe7i<br />

húsz gramm<br />

ammoni a-o Idatot.<br />

A palack tartalmát rázd össze<br />

töbhízben. Másnapra gyújtsd a<br />

csapadékot szűrőre és mosd ki<br />

jól desztillált vízzel; azután<br />

tedd azon nedvesen porcellán-<br />

csészébe és keverd össze<br />

harminc gramm .<br />

cser savval,<br />

amelyet előzőleg ugyanannyi meleg<br />

desztillált vízben oldottál. A tömeget<br />

szárítsd meg kevergetés közben<br />

vízfürdőn tökéletesen és a<br />

száraz maradékot dörzsöld finom<br />

porrá.<br />

469<br />

Aquae destillatae<br />

grammatibus quinqua-<br />

ginta.<br />

Trituramine in lagenam misso,<br />

inter agitandum admisceto :<br />

L i q u o r i s ammoniae<br />

grammata viginti.<br />

Iteratim quassata praecipitatum<br />

dábunt, quod postridie in colo<br />

coactum lavabis accuratissime<br />

aqua destillata, deinde tűm etiam<br />

madidum in patena porcellanea<br />

commiscebis :<br />

A cidi tannici<br />

grammatibus triginta<br />

solutis pari copia aquae destillatae<br />

tepidae. In balneo vaporis agi-<br />

tata, prorsusqUe siccata redigito<br />

in pulverem subtiliorem.<br />

Tulajdonságai: Sárga vagy barnássárga színű, kissé fanyar ízű<br />

por.<br />

Magyarázat: Ha Bismuthum subnitricumot Liquor ammoniaeval<br />

keverünk össze, cserebomlás következtében bismuthhydroxyd<br />

és ammoniumnitrat keletkeznek, a következő képlet szerint ;<br />

Bi (0H)2 NO 3 + H4 N(OH) = Bí(0H)3 + (H 4N) NO 3<br />

A bismuthhydroxyd fehér csapadék alakjában válik le, míg az<br />

ammonium nitrát oldatban marad. A vízzel való kimosás célja az,<br />

hogy a csapadékból az ammoniumnitrat-ot eltávolítsuk, mert különben<br />

tannomelan-sav keletkezhetnék.<br />

Ha most csersav-oldatot keverünk a bismuthbydroxydhoz,<br />

akkor bismuthtannat keletkezik.<br />

A Bismuthum tannicum kémiai szerkezete még nincs teljes bizonyossággal<br />

megállapítva s így feltételezett képlete a következő :<br />

Bi (OH) (0 )i, H , 0 3 )2 ; Bi (O H ),. (OOj^ H^ 0 «)<br />

Körülbelül 40% Bismuthhydroxydot tartalmaz.<br />

Vizsgálat: Izzító lemezkén hevítve sziporkázás nélkül megszenese-<br />

' dik, hosszasan izzítva pedig sárga maradékot hagy.<br />

(Azonossági próba.)<br />

Ha próbáját (0'2 gr.) 10 kém. desztillált vízzel, 10 csepp glycerines<br />

natríumsulfid-oldattal enyhe melegítés közben rázogatod, a keletkezett<br />

bismuthsulfidról leszűrt folyadékban kénsavas chinin-oldat sárgásfehér<br />

színű csapadékot okoz.<br />

(Azonossági próba, a szüredékben chinintannat keletkezik.)


470<br />

Hígított ferrichlorid-oldattal rázogatva, Mkesfekete zavaros folyadék<br />

keletkezik.<br />

(Azonossági próba csersavra.)<br />

Tartalommeghatározás: H a a készítményből 1 gr.-ot a bázisos<br />

gallussavas bismuthnál leírt módon hismuthoxyddá alakítasz, ennek<br />

súlya 0'38—0'42 legyen. A mondott helyen a következő utasítást olvashatjuk<br />

:<br />

»A készítményből 1 gr.-ot ízzíts kvarctégelyben, a maradékot nedvesítsd<br />

meg ismételten néhány csepp tömény salétromsavval, szárítsd<br />

meg mindannyiszor, végül hevítsd óvatosan a vörös izzás hőmérsékletére.«<br />

A tégelyben levő bismuthoxyd súlya tehát 0’38—0'42 legyen.<br />

Az elégetés célja, hogy a maradékban Big O3 tisztán<br />

mérhető legyen, ezért nedvesítjük meg ismételten salétromsavval,<br />

mert a keletkezett szén a salétromsav oxygenjétől<br />

gyorsan elég, másrészt az esetleg keletkezett fémbismuthot<br />

oxydálja s az elégést úgy vezeti, hogy csakis szabályos<br />

trioxyd marad a tégelyben.<br />

Használat, adagolás: Hasmenéseknél 0-5—2 grammos adagokban<br />

naponta többször.<br />

Chinínum Ferrum cítricum ammoníatum.<br />

Ferriammoniumcitratos chinin.<br />

Synonym a: Chiriini Ferri et Ammonii citras, Chininum citra-<br />

tum martiatum-ammoniatum.<br />

Előállítás:<br />

H ígíts Dilutis<br />

száz gramm 50%-os Ferri c hl 0 r i d i s olut i<br />

ferrichlori d-o Idatot 50% árum<br />

hétszázötven gramm grammatibus centum<br />

vízzel. A q u a e .<br />

grtibus. septingentis et<br />

Öntsd az oldatot kevergetés közben quinquaginta<br />

száztíz gramm affundito haec miscello, quod parabatur<br />

:<br />

ammoni a-o Idát Liquorís ammoniae<br />

grammatibus centum et<br />

és decem<br />

hétszázötven gramm A q u a e necnon<br />

v í z grammutibus septingentis<br />

et quinquaginta.<br />

Praecipitatum coloris ferrugineo-<br />

elegyébe. A keletkezett rozsdaszínű fu sd quod oritur colo linteo ex-<br />

csapadékot gyújtsd vászonszü- cipiens, lavabis íterum-íterumt^


\ rőre és mosd ki jól vízzel. Ha a<br />

lecsepegő folyadék ezüstnitrat-<br />

oldattól már csak alig zavaroso-<br />

dik meg, tedd át a csapadékot<br />

porcelláncsészébe. M érj hozzá<br />

negyvenöt gramm<br />

citromsavat,<br />

és melegítsd a csészét gőzfürdőn a<br />

csapadék teljes oldódásáig.<br />

Eközben oldj<br />

tíz és fél gramm<br />

kénsavas cJi inint<br />

tizenöt gramm<br />

higított kénsavhan<br />

és<br />

százötven gramm<br />

v í z b e n .<br />

Elegyíts ez oldathoz kevergetés közben<br />

tizenöt gramm<br />

a m m o n i a-o Idát o t.<br />

Gyújtsd a keletkezett chinincsapa-<br />

dékot vászonszűrőre, masd ki jól<br />

vízzel s ha a lecsepegő folyadék<br />

baryumchlorid-oldattól már csak<br />

alig zavarosodik meg, keverd a<br />

nedves csapadékot részletekben<br />

a gőzfürdőn melegített vascitrat-<br />

oldathoz.<br />

A chinin oldódása után hűtsd le<br />

a folyadékot és elegyíts hozzá kis<br />

részletekben folytonos kevergetés<br />

közben<br />

huszonhárom gramm<br />

ammoni a-o Idatot,<br />

melyet előbb<br />

húsz gramm<br />

vízzel<br />

higítottál. A z ammoniaoldatí)ól<br />

csak akkor tégy újabb részleteket<br />

a folyadékhoz, ha az előző részlet<br />

hozzáöntésekor kivált chinin már<br />

feloldódott.<br />

Szűrd meg az oldatot papiroson,<br />

párologtasd he porcelláncsészé-<br />

471<br />

que aqua, donec stillae de elutiis<br />

cadentes, per argentum nitricum<br />

turbani desinant. Tunc reponito<br />

praecipitatum in patena por-<br />

cellanea, addens:<br />

A c i d i c i t r i c i<br />

grammata quadraginta et<br />

quinque.<br />

Galefiant balneo vaporis dum praecipitatum<br />

prorsus fluidabitur.<br />

Interdum solvito :<br />

C h i n i n i sulfurici<br />

grammata decem et semis<br />

Acidi sulfurici dil úti<br />

gramrvmtibus quindecim<br />

A q u a e<br />

grammatibus centum et<br />

quinquaginta<br />

adjiciens solutis miscitandó :<br />

Liquoris ammoniae<br />

grammata quindecim.<br />

Quod hic praecipitatum fit de<br />

chinino, rursus colligendum est<br />

colo lavandumquc aqua tamdiu,<br />

donec stillae de elutiis cadentes,<br />

addito baryo chlorato jam vix<br />

turbabuntur ; sic demum parti-<br />

culatim admisceto praecipitatum<br />

etiam humidum solutioni ferri<br />

citrici in balneo vaporis cali-<br />

datae.<br />

Chinino quoque soluto, fac laticem<br />

refrigerari, dein assidue agitans,<br />

admisceto particulatim :<br />

Liquoris ammoniae<br />

grammata viginti et tria<br />

ante quidem diluta<br />

A q u a e grammatibus viginti.<br />

Attamen dilutioni huic amTnonia-<br />

tae, tűm primum immiscenda<br />

est latici particula pröxima, ubi<br />

chininum prius secedens, jam<br />

solutum érit. Soluta per chartam<br />

filtrata evaporent balneo vaporis<br />

ex patena porcellanea, quousque<br />

syrupi spissitudo fiat, tunc


472<br />

hen gőzfürdőn szirupsürüségűre, strato tenui passa siccescant leni<br />

azután öntsd ki vékony rétegben calore.<br />

és szárítsd meg portól védve<br />

szobahőmérsékleten.<br />

Tulajdonságai: Zöldes árnyalatú, barnássárga színű, átlátszó,,<br />

könnyen porrádörzsölhetó lemezkék. Ize fanyar és keserű. Vízben lassan-<br />

kint bőségesen oldódik. Vizes oldata savanyú és zöldessárga színű.<br />

Magyarázat: A III. Gyógyszerkönyvben hivatalos volt a<br />

Chininum ferrum citricum. Mivel e készítmény állás közben oldhatóságát<br />

elveszíti, az új Gyógyszerkönyv a fenti ammoniás ferro-<br />

citratot írja elő.<br />

Az előállítás menete a következő : Először ferriehloridból és-<br />

ammonia-oldatból ferrihydroxydot készítünk. A csapadékban nem<br />

szabad semmi chlor ionnak maradnia, ennélfogva jól kimossuk mindaddig,<br />

míg a lecsepegő mosóvízben chlorid már nem mutatható ki.<br />

A ferrihydroxydot citromsavban oldjuk, amikor is ferricitrat<br />

keletkezik. Majd chininsulfatot elegyítünk ammóniával, amikor<br />

chininhydrat válik le. A még nedves ohininhydratot feloldjuk a ferri-<br />

citrat-oldatban s ammonia-oldat hozzáadásával chininum ferrum<br />

citricum ammoniatum keletkezik.<br />

Pontosan tartsuk be az előírást, mert csak így keletkezik a megkívánt<br />

összetételű complex-vegyület, amely tehát ferricitratból,<br />

chinincitratból és ammoniumcitratból áll.<br />

Ha például több ammóniát veszünk, akkor az már chininhyd-<br />

ratot választ le, stb. .<br />

Vizsgálat: Vizes oldatában (1 : 2 0 ) kaliumferrocyanid sötétkék,<br />

nátronlúg vörösbarna csapadékot okoz.<br />

(Azonossági próba vasra.)<br />

Ez utóbbi csapadékos folyadék melegítve ammoniaszagot áraszt.<br />

(Ammónia jelenléte.)<br />

Ha vizes oldatát ( 1 : 2 0 ) egyenlő térfogatú ammonia-oldattal elegyíted,<br />

a folyadék barnásvörös színt ölt és belőle fehér, pelyhes csapadék<br />

válik le.<br />

(Azonossági próba vasra.)<br />

H a vizes oldatának ( 1 : 5 0 ) 5 kcm.-éhez 1-—2 kcm. savanyú<br />

mercurisulfat-oldatot elegyítesz, majd a felforralt folyadékhoz 1—2 kcm.<br />

0-1 n.-kaliumhypermanganat-oldatot csepegtetsz, a sárga folyadékban<br />

dús, pelyhes, kristályos csapadék keletkezik, mely leülepedés és össze-<br />

tömörülés után csaknem fehér színű.<br />

(Azonossági próba citromsavra. Ez az ú. n. Denigés-féle reactio.)<br />

H a vizes oldatának ( 1 : 1 0 ) egy cseppjét 1 kcm. chloros vízzel,<br />

majd ugyanannyi ammonia-oldattul elegyíted, a folyadék smaragdzöld<br />

színt ölt.<br />

(Azonossági, ú. n. thalleochinpróba a chininre.)


Tartalommeghatározás: Fél grammja 1 kcm. tömény salétromsavval<br />

átitatva, a kiszárítás és kiizzitás után legaldbh O'l gr. tiszta<br />

ferrioxydot hagyjon hátra.<br />

Vas tarfcalommeghatározása. 1 gr. = 0-20 Oo = 14% vas.<br />

A készítmény legalább 10% chinint tartalmazzon, amiről a következőképpen<br />

győződj m eg; , ’<br />

Oldj a készítményből 1-5 gr.-ot Erlenmeyer-lombikban 6 gr. vízben.<br />

M érj az oldathoz 30 gr. aethert, 3 kcm. ammonia-oldatot és rázd<br />

a bedugott lombikot 5 percig erősen.<br />

Negyedóra múlva mérj a megtisztult aetheres rétegből pontosan<br />

megmért lombikba 20 gr.-ot ( = 1 gr. készítmény), azután párologtasd<br />

el az aethert és szárítsd meg a maradékot 10(P-ön állandó súlyig.<br />

A tiszta fehérszínű alaktalan maradék súlya legalább 0-095 gr.<br />

legyen s e maradék chininnek bizonyuljon.<br />

Az eljárás a chininnek kiválasztása és mérése. A chi-<br />

nincitratból kicsapjuk a chinin bázist, azt aetherben oldjuk<br />

s végül az aetheres oldatot bepárologtatjuk és mérjük.<br />

Az aether elpárologtatásával nagyon ügyeljünk, legjobb<br />

ledesztillálni Liebig-hűtövel, a lombikot meleg vízbe<br />

téve.<br />

Használat: Mindenütt, ahol a chinin és vas együttes alkalmazása<br />

indokolt, rendelik. íg y különösen mint erősítő és vérképző<br />

szert vérszegénységnél, gyengeségi állapotoknál 0-05—0-20 gr.-os<br />

adagokban.<br />

Chininum tannícum insipidum Rozsnyay.<br />

R ozsnyay íztelen csersavas chininje<br />

Synonymum: Chinini tannás.<br />

Előállítása:<br />

Oldj Solvito<br />

negyven gramm Chinini sulfurici<br />

kénsavas chinint grammata quadraginta<br />

ezer<strong>két</strong>száz gramm ex grtibus. miile et ducentis<br />

desztillált vízben A quae destillaíae,<br />

annyi addens tantum<br />

hígított kénsavval, Acidi sulfurici diluti,<br />

amennyi tökéletes oldására ele- quantum ipsa exposcit solutio,<br />

gendő, de legföljebb séd ubi plurimum<br />

hatvanhét grammal. grammata sexaginta et<br />

A megfiltrált oldathoz elegyíts septem.<br />

folytonos kevergetés közben las- Soluta filtrans, admisceto solutiosanként<br />

nem factam :<br />

nyolcvan gramm e grammatibus octoginta<br />

473


474<br />

cser savhói és<br />

ötszázhatvan gramm<br />

■desztillált vízből<br />

készült oldatot. Ezután folytonos<br />

, kevergetés közben önts még a<br />

keverékhez olyan oldatot, melyet<br />

húsz gramm<br />

c s e r s a v b ó l,<br />

háromszázhúsz gramm<br />

desztillált vízből<br />

■és<br />

húsz gramm<br />

a m moniaoldatból<br />

készítettél. A csapadékot 12 óra<br />

múltán gyújtsd vászonszűrőre<br />

és öblítsd le<br />

négyszáz gramm<br />

desztillált V ízzel,<br />

uzután gyöngén sajtolva szabadítsd<br />

m^g fölösleges vizétől.<br />

A kisajtolt csapadékot<br />

<strong>két</strong>száz gramm<br />

desztillált vízzel<br />

melegítsd mindaddig, míg áttetsző<br />

sárgás, gyantaszerű tömeggé olvadt<br />

; ezt szárítsd meg langyos<br />

meleg helyen, majd dörzsöld<br />

finom porrá.<br />

Acidi tannici ítem<br />

Aquae destillatae<br />

grtibus. quingentís et sexa-<br />

gínta.<br />

Postea, assidue agitandis admis-<br />

cenda est solutio altéra, quae<br />

parabatur : grammatihus viginti<br />

Acidi tannici ítem<br />

Aquae destillatae<br />

grammatihus trecentis et<br />

viginti neonon<br />

Liquoris ammoniae<br />

gr.-tibus. viginti.<br />

Praecípitatum elapsis horis 12<br />

colo linteo excipíendum laváhís<br />

Aquae destillatae<br />

grtibus. quadringentis.<br />

Opus est praecípitatum hoc mollíter<br />

pressare, ut aqua supervacanea<br />

privetur, dein iterum superdatis<br />

grtibus. ducentís<br />

Aquae destillatae<br />

calefacere tamdíu, dum ín massam<br />

líquescít resinoideam, flavam.<br />

Haec siccet ín loco tepído, mox<br />

mínutím conterenda.<br />

Tulajdonságai: Sárgaszínű, íztelen por. Vízben csaknem oldhatatlan<br />

; 40 súlyrész szeszben oldódik.<br />

Magyarázat: Ha chininsulfatot kénsavval oldunk cliinin-<br />

bisulfat keletkezik. Ha a chininbisulfat vizes oldatához csersav<br />

vizes oldatát adjuk, a chininnek csupán körülbelül a fele<br />

mennyisége alakul át chinintannáttá, míg a másik fele változatlanul<br />

megmarad chininbisufat-nak. Rozsnyay elmés elgondolása szerint<br />

tehát 3 oldattal dolgozunk. Az első a már em lített chininbisulfat<br />

kénsavas vizes oldata, a második a csersav vizes oldata. A chinin<br />

oldásához használandó kénsav mennyiségét is előírja a Gyógyszerkönyv,<br />

éspedig 1 gramm chininsulfat-hoz legfeljebb 1 ' 6 8 gramm<br />

hígított kénsavat szabad felhasználnunk. A harmadik oldat csersavból,<br />

desztillált vízből és Liquor Ammoniae-ből áll.<br />

Ez a harmadik oldat teszi lehetővé, hogy a maradék chininbisulfat<br />

kénsavja ammoniumsulfat alakjában lekötődve, a chinin egész<br />

mennyisége átalakulhassék tannát-tá.


475<br />

A chiniiisulfafc megszűrt oldatát, tehát az I. oldatot üvegkan-<br />

csóba téve, üvegpálcával való folytonos keverés közben adjuk hozzá<br />

a, csersav vizes oldatát (II. sz. oldat) s végül az ammoniás csersav-<br />

oldatot (III. sz. oldat). A keletkezett sárgásszínű csapadék a tiszta<br />

chinintannat, amelyet a teljes kiválás és leülepedésig, 1 2 órára állani<br />

hagyunk, majd szűrőre gyűjtve, előre meghatározott súlyú desztillált<br />

vízzel kimossuk, kisajtolva desztillált vízzel melegítjük, míg<br />

gyantás tömeg keletkezett, melyet beszárítunk.<br />

A vegyi folyamatot a következő képlet szem lélteti;<br />

I. (C2 0 - H 2 4 Ng O3 ) 2 Ha SO 4 . 8 Ha 0 + 3 Cj, H,o 0^ =<br />

chininsulfat csersav<br />

= Cg H 2 4 N 2 O2 . 3 Cu Hjo Og . 8 Ha O 4 - C2 0 H^, O3 . Hg SO^<br />

chinintannat chininbisulfat<br />

II. C20 H ,, Na O3 . H , SO4 + 2 [(H , N) OH + C14 H^o O,] =<br />

chininbisulfat ammónia csersav<br />

= Cao Ha4 Na Oa . 2 0 ^ . 2 Ha 0 + (H , N)a SO4<br />

íztelen chinintannat ammoniumsulfat<br />

Az előállítás menetében ügyelni kell az előírt alkatrészek súlymennyiségeinek<br />

pontos betartására, mert ellenkező esetben nem<br />

kapunk a Gyógyszerkönyvnek megfelelő tökéletes készítményt.<br />

A csersav-oldatokat frissen készítsük, a kimosást pedig és az elpá-<br />

rologtatást enyhe hőnél végezzük, mert minden ezzel ellenkező intézkedésünk<br />

hátrányosan befolyásolják a chinintannat íztelenségét<br />

vagy színét.<br />

Vizsgálat: Szeszes oldata ferrichlorid-oldattól kéhesfelcete színűre<br />

festődik.<br />

(Azonossági próba. A csapadék ferritannat.)<br />

H a 0'2 gr. csersavas chinint 2— 3 kcm. nátronlúggal és ugyanannyi<br />

tisztított aetherrel rázogatsz, majd a különvált aetheres oldatból<br />

1 kcm.-t 10 kcm. vízzel elegyítesz, e folyadékkal a thálleíochin-frőbát<br />

végezheted.<br />

(Azonossági próba a chininre.)<br />

Tartalommeghatározás: A cser savas chinin 10(P-on szárítva,<br />

súlyából legfeljebb 10% -nyít veszítsen.<br />

(Eszerint a készítmény 10%-nál több nedvességet ne tartalmazzon.)<br />

A száraz készítmény legalább 25% chinint tartalmazzon. Ennek<br />

megállapítása végett rázogass a lOO'^-on szárított készítményből 2 gr.-ot<br />

100 kcm.-es bedugaszolt orvosságos üvegben 40 gr. tiszta aetherrel és<br />

olyan szobahőmérsékletű tömény nátronlúggal, mely 10 gr. natrium-<br />

hydroxydból és 20 kcm. vízből készült.<br />

Félóra múlva, miközben az üveg tartalmát többízben jól összeráztad,<br />

a különvált aetheres oldat 20 gr.-os részletét szárítsd be megmért<br />

kis üvegcsészében.<br />

A 10(P-on szárított maradék súlya legalább 0~25 gr. legyen.


476<br />

A meghatározás lényege, hogy a chininbasist nátronlúggal<br />

felszabadítjuk, s ezt aetherben oldjuk. Mivel 2 gr.<br />

készítményt 40 gr. aetherben oldottunk, ellenben a vizsgálathoz<br />

már csak 20 gr. aethert pipettázunk le, tehát valójában<br />

egy gr. chinint szárítunk be ; s így a kapott 0-25 gr.-os<br />

eredmény 25% chinint jelent.<br />

Próbája elégetve legfeljebb 0'1% maradékot hagyjon.<br />

(Hamutartalom meghatározás.)<br />

Használat, adagolás : A gyermekgyógyászatnak még ma egyetlen<br />

használható chininkészítménye, 5— 10 centigrammos adagokban<br />

adják még csecsemőknek is.<br />

Története : M iután <strong>két</strong> francia gyógyszerész, Pelletier és Qaventou<br />

1827-ben a chinakéregből a tiszta chinin-alkaloidát előállították, a chinin<br />

elterjedt a gyógyászatban. N a g y akadálya v o lt azonban alkalmazásának<br />

keserű íze, am ely pl. m egakadályozta a gyerm ekgyógyászatban a chinin<br />

áldásos hatásának alkalm azását. íg y aztán érthető, hogy sok kutató<br />

igyekezett az íztelen chinint előállítani.<br />

H azánkban a T erm észetvizsgálók vándorgyűlése tű zö tt k i 1864.<br />

évben 40 arany pályadíjat az íztelen chinin előállítási eljárásának ju ta lm<br />

azására. A pályázatot az 1869. év i fium ei vándorgyűlés egyhangúlag<br />

R ozsn yay M átyás, akkori zom bai gyógyszertárbérlőnek ítélte oda.<br />

A bírálóbizottság tagjai Than, W artha és Poor professzorok<br />

voltak. H ogy az akkor m ég alig ezer lelket szám láló tolnam egyei falusi<br />

gyógyszertár bérlője nem dúskálódhatott bővebb földi javakban, az<br />

elképzelhető s m égis, az ő kezdetleges eszközei is lehetővé tették szá ­<br />

m ára óriási akaratereje és n agy elm életi képzettsége folytán, hogy e<br />

felfedezésével n evét nem csak itth on hanem , m ivel az előállítás m ódot<br />

csaknem az egész világ gyógyszerkönyvei á tv ették , az egész tudom ányos<br />

világban is ism ertté tette. A II. G yógyszerkönyv M adása alkalm ával<br />

előiratát felajánlotta közhasználatra, bár szabadalm áért nagy összegek<br />

et ígértek.<br />

Calcium phosphoricum.<br />

Phosporsavas calcium.<br />

CajHaíPO^)^, 4 H 2O = 344-3.<br />

Synonym a: Calcii phosphas, Calcium hydrophosphat, Dical-<br />

cium phosphat, Dicalcium orthophosphat.<br />

Előállítása:<br />

Oldj Solvito<br />

száz gramm Calcii chloridi cr y skristályos<br />

calcium- tallizati<br />

chloridot grammata centum<br />

<strong>két</strong>százötven gramm A q u a e destillatae<br />

desztillált vízben. grammatibus ducentis et<br />

quinqtiaginta.<br />

A megszűrt oldatot savanyítsd meg Peracta filtratione acidificabis<br />

három gramm soluta.<br />

'p h o s 'p h o r savval, A c i d i phosphorici<br />

grammatibus tribus


ezután elegyíts hozzá folytonos kevergetés<br />

közben olyan megszűrt<br />

és szobahőmérsékletre lehűtött<br />

oldatot, melyet<br />

százhatvanöt gramm kristá- .<br />

lyos<br />

dinatriumhydrophos-<br />

fhath ól<br />

és ezer gramm meleg<br />

desztillált vízből<br />

készítettél.<br />

.4 leülepedett csapadékot néhány<br />

óra múltán gyújtsd vászonszű-<br />

röre és desztillált vízzel mosd addig,<br />

amíg a lecsurgott mosóvíz<br />

salétromsavval megaavanyítva,<br />

ezüstnitratoldattól már csak alig<br />

észrevehetően zavarosodik meg.<br />

A kipréselt csapadékot szárítsd<br />

meg szobahőmérsékleten és dörzsöld<br />

porrá.<br />

477<br />

deín 'particulatim, assidue agitans<br />

admisceto solutionem filtratam<br />

temperieque média refrigeratam,<br />

quae<br />

Dinatrii hydrophos-<br />

phor ici<br />

crystallizati grammatibus<br />

centum sexaginta et quin-<br />

que item<br />

Aquae destillatae<br />

tepidae<br />

grammatibus mille<br />

facta est.<br />

Praecipitatum subsidens post ali-<br />

quot horas colo linteo collectum<br />

lavabis ope aquae destillatae<br />

tamdiu, quoad lavacrum ipsum,<br />

adjecto acido nitrico acidulum,<br />

solutione argenti nitrici ubi<br />

plurimum vix turbabitur. Praecipitatum<br />

deinde perite pressa-<br />

tum siccato temperie média, ut<br />

in pulverem redigi queat.<br />

Tulajdonságai: Fehér, könnyű kristályos por. Vízben<br />

oldhatatlan. Izzítva súlyából körülbelül 25% -nyit veszít.<br />

csaknem<br />

Magyarázat: A készítés menetében a calciumchloridot azért<br />

kell phosphorsavval megsavanyítani, mert csak kissé savanyú oldatban<br />

keletkezhetik belőle a nátrium phosphoricum hozzáadására a<br />

kívánt összetételű készítmény s a savanyú kémhatás megakadályozza<br />

a trioalcium phosphatok keletkezését.<br />

A Gyógyszerkönyv ugyanis calcium dihydrophosphatot ír elő,<br />

mert az előfeltételektől függően különböző phosphatok keletkezhetnek.<br />

íg y 1 . calciumhydrophosphat C a ^ 2 (P 0 4 ) 2 + HgO<br />

2. calciumdihydrophosphat Ca MPO4 + 2 Hg O<br />

3. tricalciumphosphat Cag (P 0 4 ) 2<br />

A vegyi átalakulást a következő képlet tünteti f e l ;<br />

Ca CI2 + Naa HPO4 = 2 Na Cl + Ca HPO4<br />

Az oldatot ha nem hűtjük le, durva csapadék keletkezik.<br />

A csapadék desztillált vízzel való mosása azért szükséges, hogy<br />

a mellékterményül keletkezett Nátrium chloratumot eltávolítsuk.<br />

Az ezüstnitrát-oldattal való kémlés az esetleg még jelenlevő chlorid-<br />

gyök kimutatására szolgál, azaz amíg az ezüstnitrát-oldat csapadékot<br />

ad, a mosóvízben még mindig van chlorid, vagyis a készítmény<br />

még nem elég tiszta.


478<br />

Vizsgálat: M deg ecetsavval készült oldatában néhány csepp<br />

kaliumoxalat-óldat fehér csapadékot okoz.<br />

(Azonossági próba, a keletkezett csapadék calcium oxalat.)<br />

H a próbáját (0'5 gr.) néhány kcm. ezüstnitrat-oldattal összerázódj<br />

sárgaszínü csapadék keletkezik, a folyadék pedig savanyúvá válik.<br />

(Azonossági próba orthophosphorsavra. A keletkezett csapadék<br />

ezüstorthophosphat, a folyadék a felszabadult salétromsavtól lesz<br />

savanyú kémhatású.<br />

Oldj a készítményből 0'5 gr.-ot 2 kcm. meleg sósavban s elegyíts-<br />

az oldathoz 10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot: a forrásig melegített<br />

folyadék félórán belül se öltsön barnás színt.<br />

(Tisztasági próba esetleges arsen-szennyezésre.)<br />

H a 0,25 gr. phosphorsavas calciumot éppen elegendő mennyiségű<br />

sósavval 5 kcm. vízben oldasz, az oldat egy csepp glycerines natrium-<br />

svlfid-oldattól ne változzék,<br />

(Kémlés fémszennyezésre.)<br />

ammonia-oldat hozzáelegyítésekor pedig tiszta fehér csapadék keletkezzék.<br />

(Vas-szennyezés.)<br />

H a pedig 0'25 gr. phosphorsavas calciwmot a szükséges mennyiségű<br />

salétromsavval 5 kcm. vízben oldasz, az óidat néhány csepp baryum-<br />

nitrat- vagy ezüstnitrat-oldattól legfeljebb csak alig zavarosodjék meg,<br />

(Chlorid és sulfatszennyezés.)<br />

Használata, adagolása : A oaloium-therapiában kiterjedten alkal*<br />

mázzák. A gyógyászatban elismert csontképző szer.<br />

Története : A calcium phosphoricum m ár ősidők óta használatos<br />

gyógyszer, ha nem is a m ai form ájában jelent m eg m indenkor, m égis<br />

calcium phosphoricum nak kell m inősítenünk a következőket i s ;<br />

Bbur philosophice ustum n év alatt például az égetett elefántcsontot,<br />

Cranium hum ánum néven az em beri koponya porát (különös előszeretettel<br />

alkalm azták az erőszakos halálla k im últak koponyáit), Cornu<br />

cervi ustum n év alatt a szarvasagancsot használták m int calcium phos-<br />

phoricum -ot, sőt a Graecum album n év alatt a k u tya excrem entum a<br />

sem v o lt egyéb, m in t calcium phosphoricum . Mai form ájában 1850 óta<br />

használják gyógyszerül.<br />

Hydrargyrum bichloratum ammoniatum.<br />

H g(NH2)Cl == 252-1.<br />

Synonyma: Hydrargyri aminoehloridum, Mercurius praecipi-<br />

tatus albus, Mercuriamidochlorid, Hydrargyruni ammoniatum,<br />

HydrargjT^um amidato bichloratum, Sál Alembrothi insolubile.<br />

Előállítás :<br />

Oldj S olvito:<br />

ötven gramm Mercurichloridi<br />

mercurichloridot grta. quinquagintaezer<br />

gramm


meleg vízben.<br />

31ámap szűrd meg az oldatot<br />

papiroson és elegyítsd részletenként<br />

kevergetés közben<br />

hetvenöt gramm<br />

ammoni a-o l d a t h o z( 10% ).<br />

A z ammoniaszagú csapadékos folyadékot<br />

tedd egy órára sötét<br />

helyre, majd gyújtsd a csapadékot<br />

tömött vászonszűrőre és<br />

mosd ki ötízben 100—100 gr,<br />

hideg vízzel. A kipréselt csapadékot<br />

csészébe téve szárítsd<br />

meg fénytől óva szobahőmérsékleten,<br />

végül dörzsöld porrá.<br />

479<br />

A q u a e<br />

tepidae grtibus. mille,<br />

Proximo die trajicito soluta per<br />

chartam, portionibusque factis,<br />

sensim admisceto<br />

Liquoris ammónia e<br />

(10%) grta. septiiaginta<br />

et quinque.<br />

M ixtúrám ammónia foetentem<br />

praecipitatoque onustam seponito<br />

in tenebris, peractoque horae<br />

spatio linteo densiore colatum,<br />

ipsum praecipitatum quinquies<br />

eluito centenis 100—100 grtibus^<br />

aquae frigidae. Peracta expressione<br />

praecipitatum patena collectum,<br />

radiis lucis tutum fac<br />

siccari temperie conclavis, ut<br />

pulverizari queat.<br />

Tulajdonságai: Hófehér por. Vízben és szeszben oldhatatlan;<br />

hígított salétromsavban vagy sósavban enyhe melegítéskor tökéletesen<br />

oldódik.<br />

‘ Rendelkezés: Sötétszínú üvegben, a méregszekrényben tartsd.<br />

(Fény hatására higanychlorid leválása közben bomlik.)<br />

Legnagyobb adagja 0'02 g r; egy napra 0'06 gr.<br />

Magyarázat: A sublimat és ammónia egymásrahatásából többféle<br />

összetételű csapadék keletkezhetik attól függően, hogy milyen con-<br />

centratióban, milyen hőmérsékleten történik a reactio, sőt még attól<br />

is, vájjon az ammóniát öntöttük-e a sublimat-oldathoz, vagy fordítva.<br />

Más összetételű lesz a készítmény, ha hideg vagy meleg vízzel<br />

mossuk ki, sőt függ a mosóvíz mennyiségétől is.<br />

Ennélfogva a legszigorúbban be kell tartani a Gyógyszerkönyv<br />

készítési előiratát, amely gyakorlati tapasztalatok alapján alakult ki.<br />

Az ammonia-oldat is pontosan 10%-os legyen, a kimosást az előírás szerint<br />

öt ízben hajtsuk végre, mindenkor megvárva, hogy a folyadék<br />

tökéletesen átmenjen a szűrőn.<br />

A szárítást szobahőmérsékleten, sötétben végezzük addig, míg<br />

a felhasznált mercurichlorid minden 2 grammjára 1 - 8 6 gr. mercu-<br />

riamidochloridot nyerünk. Ez is azért szükséges, mivel a készítmény<br />

színe 1 % nedvesség jelenléte esetén sem különbözik a 1 0 % nedvességet<br />

tartalmazó készítménytől.<br />

A chémiai folyamatot a következő egyszerű képlet szemlélteti :<br />

H g 01^ -i- 2 (NH3 ) = ( N H ,) Cl - f ( N H 2 ) H g Cl


480<br />

Vizsgálata: Ha a készítményből 0'25 gr.-ot vele eyyetdö súlyú<br />

kaliumjodiddal és 5 kcm. vízzel együtt rázogatsz, az 'pirosszínü csapadékká<br />

alakul, a folyadék pedig ammoniaszagúvá válik.<br />

(Kaliumjodid hatására a higanypraeoipitat higanyjodiddá alakul<br />

s pirosszínű csapadék alakjában leválik, az oldatban ammónia,<br />

kaliumchlorid és kaliumhydroxyd keletkezik.)<br />

Salétromsavval készült oldatában ezüstnitrat-oldat fehér túrószerű<br />

csapadékot okoz.<br />

(Chlorid-próba.)<br />

Félgrammos próbája száraz kémlőcsőben hevítve, illanjon el tökéletesen,<br />

anélkül, hogy előbb megolvadna.<br />

(Megkülönböztetés a sublimattól, amely előbb megolvad.)<br />

Ha vízzel vagy szesszel rázogatod, a folyadék szüredéke beszárítás-<br />

kor mérhető maradékot ne hagyjon.<br />

(Oldható higanysók kizárása.)<br />

Használat, adagolás: A mercuriamidochloridot jóddal vagy<br />

jódtincturával nem szabad keverni, mert azzal robbanó jodnitrogent<br />

a lk o t. Chlor és brom ugyanígy hatnak rá, viszont kaliumjodattal az<br />

azonossági próbák között szereplő reactio szerint higanyjodid és ammónia<br />

keletkezik belőle.<br />

Gyógyszerkönyvünk belsőleges használat céljára megadja a<br />

maximális d o sist; azonban belsőleg már nem liasználják. Külsőleg<br />

kenőcsökbe, különösen arckenőcsökbe kiterjedten rendelik.<br />

Szemkenőcsökbe előnyösebben használható a még nedves csapadék.*<br />

(Hydrargyrum praecipitatum album pultiforme.)<br />

Hydrargyrum bijodatum rubrum.<br />

Vörös kéneső- vagy higanyjodid.<br />

H g J j = 454-4 .<br />

Synonyma: Hydrargyri bijodidum rubrum, Mercuri-jodid, Mer-<br />

curius jodatus ruber, Deutojoduretum hydrargyri, Joduretum<br />

hydrargyri, Hydrargyrum jodatum rubrum, Hydrargyrum perjo-<br />

datum, Joduretum hydrargyricum.<br />

Előállítás ;<br />

Oldj S olvito:<br />

negyven gramm Hydrargyri bichlorati<br />

mercurichloridot corrosivi<br />

nyolcszáz gramm grta. quadraginta<br />

vízben. A qu a e<br />

A megszűrt folyadékot öntsd vé- grtibus. octingentis.<br />

kony sugárban folytonos kever- Soluta per cJiartam trajecta, lento<br />

getés közben olyan oldatba, mely agmine, continua agitatione, afötven<br />

gramm fundito liquori, qui parabatur :<br />

grtibus. quinquaginta


k a l i u m j o d i d b 6 l K a l i i j o d i d i,<br />

As grtibusque. centum et<br />

százötven gramm quinquaginta<br />

vízből A qu a e.<br />

készült.<br />

M ásnapra öntsd le a leülepedett Poatridie, defuso liquore, qui super<br />

csapadékról a folyadék tisztáját, praecipitatum limpidatur, ip-<br />

keverd fel azután a csapadékot sum agitabis praecipitatum,<br />

vízzel, majd gyújtsd tömött vá- cumque aqua in colo linteo den-<br />

szonszűrőre és mossad vízzel siore tamdiu lavabis, qiioadus-<br />

addig, míg a lecsurgó mosóvíz que tentamen loturae defluentis,<br />

próbája ezüstnitrat-oldaitól már solutione argenti nitrici, nisi<br />

csak alig zavarosodik meg. A z vix turbabitur. Postea praeci-<br />

enyhén kisajtolt csapadékot szá- pitatum leniter expressum sic-<br />

rítsd meg a világosságtól óva cabistenebricosuminlocotepido.<br />

langyos-meleg helyen. Az össze- Praecipitatum glebale dem um<br />

állított csapadékot végül dör- redigito in jmlverem.<br />

zsöld porrá.<br />

Tulajdonságai: Élénkpiros színű nehéz por. Vízben csaknem<br />

oldhatatlan. Hideg szesz 250, forró szesz 50 súlyrészében oldható;<br />

szeszes oldata színtelen. ■<br />

Kémlőcsőben hevítve megsárgul, azután megolvad, majd forrás<br />

közben maradék nélkül felszállad ; a sárgaszínű kristályos szálladék,<br />

kivált ha üvegbottal karcolgatod, megpirosodik.<br />

Rendelkezés: Sötétszínű üvegben a méregszekrényben tartsd.<br />

Legnagyobb adagja 0'02 gr. ; egy napra 0'06- gr.<br />

Magyarázat: A fenti előirat, amelyet a IV. Gyógyszerkönyvben<br />

ismét feltalálunk, a II. Gyógyszerkönyvből van átvéve. Szükséges<br />

volt a készítménynek házilag való előállításának újólag való elrendelésére,<br />

mert a sokszor használt Nessler-reagens egyik alkatrésze<br />

« a kereskedelemben nem mindig kapható tiszta és kifogástalan<br />

mercurijodid.<br />

Az előállítás legfontosabb mozzanata, a csapadék tökéletes<br />

kimosása, hogy a cserebomlás melléktermé<strong>két</strong>ől, a kaliumchloridtól<br />

szabadítsuk m eg; a szárítás pedig sötétben történjék és legfeljebb<br />

CO" hőmérsékleten, mert különben a készítményünk nem lesz állandó.<br />

A vegyi átalakulás egyébként a következő :<br />

Hg Clo + 2 K J = 2 KCl + Hg<br />

271 +(2x 166 = 332) = 454<br />

A fenti számadatokból látható, hogy elméletileg 4 rész higany-<br />

chloridnak 4-9 rész kaliumjodid reagál.<br />

A mercurijodid az ti. n. enantiotrop-an 3íagok sorába tartozik,<br />

<strong>két</strong> változata ismeretes, mindkettő állandó is, azonban csak a reá<br />

<strong>Gyakorlati</strong> g yőgyszeríszet. 31<br />

481


482<br />

jellemző hőmérsékleten. Ha tehát a vörös mercurijodidot 129® hőmérséklet<br />

felé hevítjük, sárga változatába megy át. 238®-nál megolvad,<br />

felszállad és sárga prismákban szilárdul meg, amely lehűlés<br />

után, különösen pedig ha karoolgatjuk, ismét a vörös módosulatba<br />

megy át.<br />

Sötét üvegben azért kell tartanunk a készítményt, mert a napfény<br />

hatására elbomlik, miközben színe elhalványul.<br />

Vizsgálat: Próbáját (0,50 gr.) rázogasd 10 kcm. vízzel; a leszűrt<br />

folyadék fele néhány csepp ezüstnitrat-oldattól legfeljebb gyengén tejesed-<br />

jék meg,<br />

(Kémlés higanychlorid szennyezésre.)<br />

másik fele pedig néhány csepp sósavval való savanyítás után egy<br />

csepp glycerines natriumsulfid-oldattól alig változzék.<br />

(Higanyszennyeződés kimutatása.)<br />

Fél gr. mercurijodid 2ő kcm. forró szeszben tökéletesen oldódjék,<br />

(Tisztasági próba.)<br />

Használat, adagolás: Régebben lues ellen alkalmazták, ma<br />

már csak inkább az állatgyógyászatban, ahol is az ú. n. Blister<br />

egyik alkatrésze. (Erősen ható kenőcs régi esontgyulladások kezelésére.)<br />

Igen erős méreg !<br />

Hydrargyrum oxydatum flavum.<br />

Sárga mercurioxyd.<br />

HgO = 216-6.<br />

Synonyma: Hydrargyri oxydum flavum, Mercurius praecipi-<br />

tatus flavus, Mercurii oxydum.<br />

Előállítás:<br />

Oldj ' Solvito<br />

ötven gramm Mercurichloridi<br />

mercurichloridot grta. quinquaginta<br />

ezer gramm A q u a e t e p i d a e<br />

meleg vízben. grtibus. mille.<br />

M ásnap szűrd meg az oldatot Postridie trajicito soluta per charpapiroson<br />

és elegyítsd részle- tam, portioniobusque factis, agiíenként<br />

kevergetés közben olyan tans admisceto lixivium, ad<br />

szobahőmérsékletre lehűtött lúg- calorem conclavis refrigeratum,<br />

hoz, melyet quod parahatur :<br />

huszonöt gramm N a t r i i hydrooxydati<br />

natriumhydroxydból grtibus. viginti quinque<br />

és ötszáz gramm solutis ex grtibus. quingentis<br />

vízből A qu a e. ,<br />

készítettél. M ásnap öntsd le a Proximo die, decanthans lixivium<br />

lúgos folyadékot a csapadékról, de praecipitato, colligito hoc in<br />

gyújtsd a csapadékot tömött colo linteo denso, ut prorsus


483<br />

vászonszűrőre és mosd ki töké- lavari queat. Praeci'pitatum dein<br />

letesen vízzel. A kipréselt csa- expressum, patenula apta tem-<br />

padékot tedd csészébe és szárítsd perie condavis siccabis per cal-<br />

meg égetett mész fölött fénytől cem vivam, radiisque luce re-<br />

óva szobahőmérsékleten, végül motum fac in pulverem redigi.<br />

dörzsöld porrá.<br />

Tulajdonságai: Sárgaszinű, nehéz amorph por. Vízben csaknem<br />

oldhatatlan. Hígított savakban oldható.<br />

Magyarázat: A frissen lecsapott sárga mercurioxyd összehasonlíthatatlanul<br />

hatásosabb, mint a más úton előállított, mivel így<br />

finomabb eloszlású s a szemkenőcsökbe csakis ilyen használható.<br />

A készítés 0 módja már a II. Gyógyszerkönyvben is hivatalos<br />

volt s most ismét felújították.<br />

Az előállítás lényege az, hogy a mercurichlorid és a nátronlúg<br />

egymásra hatásából higanyoxyd és konyhasó keletkezik a következő<br />

képlet szerin t:<br />

HgCl2 + 2 NaOH = HgO + 2NaCl + H 2 O<br />

Ügyelnünk kell az oldatok hőmérsékletére, illetve azoknak szobahőmérsékletre<br />

való lehűtésére, mert magasabb hőmérsékleten nem<br />

sárga higanyoxyd, hanem barna higanyoxyd keletkezik.<br />

Vizsgálat: Száraz kémlöcsőben hevítve oxygengázra és kénesőre<br />

bomlik, anélkül, hogy vörösbarna színű gőzt fejlesztene vagy maradékot<br />

hagyna.<br />

(Kémlés mercurinitratra.)<br />

Sósavval készült oldata tökéletesen átlátszó legyen. Ha a készítmény<br />

próbáját (0'2 gr) egy cm^ salétromsavval 10 cm^ vízben oldod,<br />

az oldat néhány csepp ezüstnitrát-oldattól legfeljebb csak álig észrevehetően<br />

változzék.<br />

(Kémlés mercurichloridra.)<br />

Tartalommeghatározás: Oldj a készítményből 1-08 gr-ot 5 gr.<br />

natriumchloriddal együtt 20 kcm. n.-sósavban és ugyanannyi vízben,,<br />

majd tégy az oldathoz egy csepp methylnarancsfesték-oldatot: a sósav<br />

feleslegének visszamér ésér e a n.-lúgból 10'0— 10'5 kcm. fogyjon el.<br />

A higanyoxyd a halogensókat úgy bontja, hogy halogenhydroxyd<br />

keletkezik. Ha tehát natr. chloridot higanyoxyddal hozunk össze,<br />

a következő képlet szerint natriumhydroxyd és mercurichlorid<br />

keletkezik :<br />

2NaCl + HgO + H^O = 2NaOH + HgClj<br />

Ha egyenértéksúlynyi higanyoxydot oldunk, akkor egyen-<br />

értéksúlynyi NaOH szabadul fel, melyet ismét egyenértéksúlynyi<br />

sósav köt le.<br />

Használat, adagolás: Ma már belsőleg ri kán alkalmazzák,<br />

annál kiterjedtebben azonban a szemészetben, 0-5—5%-os töm énységben,<br />

mint szemkenőcsöt.<br />

31*


484<br />

Kálium hydrotartaricum.<br />

Savanyú borkősavas kálium.<br />

K H ( C 4H 4 0 e) = 1881.<br />

Synonyma: Kalü bitartaras, Kaliumhydrotartaiat, Kálium<br />

tartaricum aciduin, Káli bitartaricum, Tartarus depiiratus, Tartras<br />

lixivae acidulus, Cremor tartari, Tartras potassae acidiilus.<br />

Előállításom<br />

/ Sohnto<br />

százötven gramm A c % d i tartarici<br />

horJcösavat grammata centum et<br />

ötszáz gramm quinqímginta<br />

desztillált víz ben ' A q% a e destillatae<br />

és hints a folyadékba apránként grammatibus quingentis<br />

száz gramm addens solutis s'pu.rsim<br />

kaliumhydrocarbonatot. Hydrocarbonatis k al i i<br />

grammuta centum.<br />

A 'pezsgés megszűnte után gyújtsd Postquam efferbuit colligito prae-<br />

a kristályos csapadékot vászon- cipitatum in colo linteo expres-<br />

sziiröre és kisajtolása után szá- satumque fac tependo siccari,<br />

rítsd meg meleg helyen, végül utapteinpulverem redigipossit.<br />

dörzsöld porrá.<br />

Tulajdonságai: Fehér kristályos por. Ize savanykás ; 200 súlyrész<br />

hideg és 20 súlyrész meleg vízben oldható, szeszben oldhatatlan.<br />

Magyarázat az előállításhoz: Ha kaliumhydrocarbonathoz borkősavat<br />

adunk, kaliumhydrotartarat, víz és széndioxyd keletkeznek<br />

a következő módon ;<br />

H2(C4H,06) + KHCO3 = K H íaH ^O J + H ,0 + CO,<br />

A keletkezett vegyület a borkősavnak savanyú sója<br />

CH(OH)COOH<br />

CH(OH)COOK<br />

Vizsgálat: Natriumcarbonat-oldatban pezsgéssel oldódik. Hevítve<br />

•megszenesedik, miközben égett cukor szagát árasztja, a maradék pedig<br />

a lángot fakó-ibolyaszínűre festi. '<br />

(Azonossági próbák.) .<br />

H a a só finom porából 1 gr.-ot 2 kcm. vízzel péppé keversz, a pép<br />

egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék ;<br />

(Kémlés réz-, ólomra.)<br />

5 kcm. ammonia-oldatban e pép színtelenül oldódjék.<br />

(Kómlés vasra.) ^<br />

A sóból O'o gr.-ot 2 kcm. meleg sósavban oldva es az oldathoz<br />

10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot elegyítve, a forrásig melegített<br />

folyadék félórán belül se öltsön barnás színt.<br />

(Kémlés arsenre.)


Rázogass 1 gr. sót 5 kcm. ecetsavval. Félóra múlva hígítsd a savat<br />

2-j kcm. vízzel és szűrd meg a folyadékot kis vatta-pamaton ; a szüredékhen<br />

10 csepp kaliumoxalo.t-oldat zavarodást ne okozzon. (Calcium-sók.)<br />

Ha a só 1 gr.-ját vízzel rázogatod, a leszűrt oldat salétromsamal megsavanyítva<br />

néhány csepp haryumnitrat-oldattól 5 percen helül ne változzék<br />

(sulfat), 1—2 csepp ezüstnitrat-oldattól pedig legfeljebb gyengén<br />

tejesedjék meg (chlorid).<br />

Ha a só 1 gr.-ját 10 kcm. nátronlúgban oldod, az oldatból melegítéskor<br />

ammónia ne fejlődjék.<br />

(Kémlés ammonium-sókra.)<br />

Tartalommeghatározás: H a a lOú^-on szárított készítmény<br />

rS 8 gr.-ját 50 kcm. forró vízben oldod és az oldathoz néhány csepp<br />

szeszes phenolphtalein-oldatot elegyítesz, n.-nátronlúgból 9'9—lO 'l kcm.<br />

fogyjon, míg az oldat rózsaszínre festódik.<br />

1 kom. n.-nátronlúg megfelel 0-1881 gr. Kálium hydrotartaricumnak.<br />

Ennélfogva a Gyógyszerkönyv csaknem teljesen tiszta készítményt<br />

kíván.<br />

Használat, adagolás: A kaliumhydrotartarat enyhe hashajtó,<br />

adagja 5— 1 0 gramm.<br />

LIGAMINA CHIRURGICA.<br />

I. Sebészeti kötözőszerek.<br />

485<br />

A sebészeti kötözöszerek azok az anyagok, amelyeket sebek<br />

befedésére alkalmaznak. Előállításukhoz legfőbb kiindulási anyaguk<br />

a gyapot.<br />

A gyapot, amely a különböző Gossypium-fajok gyüm ölcstokjának<br />

magszőrét alkotja, bővebb ismertetése nem e könyv kereteibe<br />

tartozik, hanem a gyógyszerismereti és növénytani munkák<br />

anyaga s így itt ezzel nem foglalkozhatunk. A gyapot termesztése,<br />

feldolgozása és kereskedelme a világ egyik igen jelentős közgazdasági<br />

tényezője s így irodalma is ennek megfelelően igen nagy.<br />

A kereskedelemben levő szokványos minőségek közül az északamerikai,<br />

az előindiai és az egyiptomi féleségek a legmegfelelőbbek.<br />

Az árut értéke szerint osztályozzák s a nagyobb tőzsdéken, mint<br />

pl. a liverpooli tőzsdén, első helyen jegyzik az árát.<br />

Feldolgozása igen körülményes. A magszőröket a magvaktól<br />

gépekkel elválasztják, majd szódával való főzéssel zsírtalanítják.<br />

Ezután még ahhoz képest, hogy milyen célra használják fel, megfelelő<br />

módon chlorozzák, öblítik, centrifugálás után szárítják.<br />

Most a szőrök nyitása következik, a pilléket carderiadobokon<br />

(szeges hengerek) fésülik mindaddig, míg a szálak párhuzamosan<br />

igazodnak el, majd fésülik, végül lazán felhengerelik. Ennek a neve :<br />

flies. ,


486<br />

A vattagyárak a következő minőségeket különböztetik meg :<br />

1 . Fleyer : a legtisztább, liosszúszálú, fonásra alkalmas vatta.<br />

2. Linter : a maghéjakról géppel leszedett rövidebb magszőrök,<br />

éppen úgy fehérítve, mint az előbbiek, de fonásra nem alkalmasak.<br />

3. A fonók hulladéka.<br />

A gyapotnak csak kis részét dolgozzák fel kötszergyártás céljaira,<br />

főleg a különböző textilanyagok előállítására szolgál, a kötszergyártáshoz<br />

viszont inkább a lintert és a hulladékot használják<br />

fel, úgyhogy a vattát keverik (manipulálják). A keverés azt<br />

jelenti, hogy az anyagot rétegezik. A felső és alsó réteget a legszebb<br />

fleyer alkotja (Deck), s a belső nem látható rétegekbe a hulladék<br />

kerül.<br />

A kellő keverés után a vattát osztályozzák s aszerint, hogy hány<br />

százalék benne a hosszabb szálú anyag, elnevezik szemészeti, príma,<br />

extra, gyógyszerkönyvi, másod- és harmadrendű vattának.<br />

Mivel a vatta csomagolása körül rendkívül sok visszaélés történik<br />

a kötszeripar éles versenye következtében, csakis megbízható<br />

cégnél vásároljunk s célszerű, ha minden rendelés alkalmával egy-<br />

egy csomag felbontása által magunk is meggyőződünlc az áru megfelelő<br />

voltáról. Igaz ugyan, hogy a fennálló rendelkezések ezt nem<br />

teszik a gyógyszerész kötelességévé, mert hiszen a kötszerekért<br />

az előállító a felelős, azonban a lelkiismeretes gyógyszerésznek nemcsak<br />

arra kell törekednie, hogy az általa kiadott készítmény"<br />

éppen csak megfeleljen az amúgy is nehezen ellenőrizhető követelményeknek,<br />

hanem arra is, hogy a kereskedelemben kapható<br />

legjobb vattát nyújtsa, annál is inkább, mivel az előírások csak<br />

a minimális követelményeket jelentik.<br />

A gyapotok csomagolása <strong>két</strong>féleképpen történik, vagy papírral<br />

vagy papír nélkül hengerelik. A hengereléshez használt papiros<br />

súlya sok visszaélésnek lett szülője, úgyhogy ma ez nem számítható<br />

már hozzá a vattának a csomagoláson is feltüntetett súlyához.<br />

II. Szövetek.<br />

A már említett hosszúszálú fleyer-vattából gyártják megfelelő<br />

gépberendezéssel' a kötszerekhez szükséges szöveteket is. Amíg a<br />

vattából szövet lesz, a következő utat teszi meg : gőzölik, fényesítik,<br />

mercerizálják (lúggal), fehérítik (chlorral), majd fonállá fonják<br />

és szövik. Ezután jön a tisztítás, appretura, mosás, szárítás, mángorlás,<br />

kalanderhengeren való fényesítés és fehérítés. A ritkás<br />

szövésű anyag neve mull vagy muszlin.<br />

A gyógyászatban használt kötőszerek mullból készülnek. K étirányú<br />

fonálból áll a szövet, ú. m. hossz- vagy láncfonál és kereszt-<br />

vagy zárófonálból. A szövet síirűségét az egy négyzetcentiméterben<br />

keresztben és hosszában levő szálak együttes száma szerint<br />

állapítják meg. A Gyógyszerkönyv például a mullszövetnél 21 szálat


kíván. Mivel azonban a fonásnál vastagabb vagy vékonyabb is lehet<br />

a fonál s így a belőle készült szövet is lehet silányabb vagy jobb,<br />

nem elegendő a szálak számának megállapítása, hanem meg kell<br />

mérni egy folyóméter szövet súlyát is, ezt a Gyógyszerkönyv<br />

24—25 gr.-Van jelöli meg.<br />

A mullszövetet Gazé palesztinai városról, ahol az ókorban<br />

e szövetfajtát készítették, gazénak nevezzük. Tévesen gyökerezett<br />

meg tehát a köztudatban a gaze-nak angolosan kiejtett »géz« megjelölése.<br />

Valójában ezt »gaze«-nak kell kiejteni.<br />

Használatosak még a kötszergyártásban a következő sző vet-<br />

minőségek :<br />

Kalikó : fehérítetlen sűrűn szövött mullíéleség, könnyen hasítható.<br />

Organtin : fehérített és enyvezett ritka szövésű mullszövet, keményítőcsirizbe<br />

mártva, úgyhogy a keményítő csak a szálakat fedi.<br />

Schirting : sűrüszövésü anyag tapaszok felkenéséhez.<br />

Camhrik : angol mull, erős szövésű, legalább 32 szálas.<br />

L in t: sűrű, puha, egyoldalon appretált szövet.<br />

Billroth-batiszt : olajfirnisszel, majd zsírsavas ólommal impregnált<br />

gyapotszövet.<br />

Tricotszövet, amelyben a hosszirányú szálak elasztikusak. Ebből<br />

készül az Ideál-pólya, amely kifeszítve <strong>két</strong>szeresére is kinyújtható.<br />

M osetig-batiszt: gummiréteggel bevont gyapotszövet.<br />

A nem gyapotból készült kötszeranyagok közül felemlítjük a<br />

flanell-t, amely sűrű gyapjúszövetféleség, s a<br />

crepp-et, amelyből rugalmas pólyákat .készítenek.<br />

A farostokat is alkalmazzák bizonyos sebészi célokra, ilyenek a<br />

fagyapot, amely tulajdonképpen vékonyra gyahilt faforgács, a<br />

papírvatta vagy cellulosegyapot, amely tiszta cellulose. Tiszta<br />

fehér, semleges és vízszívó (hygroskopikus) tulajdonságú és olcsó.<br />

III. Aseptikus és antiseptikus kötszerek.<br />

487<br />

A steril kötszereket, melyek tehát semmiféle élő csirát nem<br />

tartalmaznak, nevezzük aseptikusoknak, szemben a chemiai fertőtlenítőszerekkel<br />

telített, ú. n. antiseptikus kötőszerekkel. Az antiseptikus<br />

sebkezelést Lister alapította meg, meghonosítván a geny-<br />

keltő bacteriumok elölésére a sebkezelésnél a carbolsavat.<br />

Az aseptikus sebkezelés nagynevű hazánkfiának, Semmelweis-<br />

iiak nevéhez fűződik, aki a gyermekágyi láz nagy halálozási kitevőjét<br />

szüntette meg azzal a megállapításával, hogy a bacteriumoknak<br />

a sebbe való bejutását kell lehetetlenné tenni.<br />

Gyógyszerkönyvünkben hivatalos aseptikus kötszerek a következők<br />

: a tiszta vatta, a vízszívó szövet és a mullpólyák. A sterilezésre<br />

vonatkozó előírások magj^arázatát a Sterilezés című fejezetben találjuk<br />

meg. .


488<br />

Az antiseptikus kötözőszerek közül hivatalos a jodofornigaze,<br />

amelynek csiraölő hatása csakis a sebváladékkal való érintkezés<br />

folytán statunascens állapotú jód hatása következtében áll be.<br />

A jodoformgaze előirata szerint 9-1% jodoformtartalommal<br />

kell azt készíteni, azonban, mivel a jodoform gyorsan elpárolog a<br />

kötszerből, megelégszik a Gyógyszerkönyv 5-66% jodoformtartalommal.<br />

Mint újítás szerepel a Gyógyszerkönyvben az első segélynyújtáshoz<br />

szükséges ú. n. kötszer-typus, amely steril ■ mullpólyára alkalmazott<br />

sebfedő kötszerpárnából és biztosítőtűből áll.<br />

Ugyancsak előírja a sebészeti kötözőszerekről szóló fejezet azt<br />

is, hogy a betegápolási segédanyagok közül, mint legfontosabbak<br />

készletben tartandók minden gyógyszertárban irrigator-kanna, körtefecskendők,<br />

liúgycső-, orr-, fül- és Record-fecskendők, Nelaton-<br />

katheter, jégzacskók, biztositótű, lázmérő, heretartó, háromszögű<br />

kendő és semleges szappanok. Mindezen orvosi segédeszközök ismertetésével<br />

az egész betegápolási anyag rendszeres ismertetése során<br />

a II. kötetben foglalkozunk.<br />

A sebészeti kötőszereket legelőször a III. Magyar Gyógyszerkönyv<br />

foglalta rendszerbe, — megelőzve ezzel az összes többi<br />

gyógyszerkönyveket, — közölvén a kötszerek vizsgálatát és értékmeghatározását<br />

is.<br />

Lígamina chirurgica.<br />

Sebészeti kötözőszerek.<br />

Rendelkezés: A sebészeti kötözőszereket közepes hömérséklelií<br />

száraz helyiségben, jól záró és belül könnyen tisztítható, külön erre való<br />

szekrényben tartsd.<br />

A z aseptikus kötözőszerek, ú gym in t: a 'tiszta vatta, a vízszívó<br />

szövet, a mullpólyák előbb szűrő-, azután pergamentszerü papirosba :<br />

az antiseptikus kötözőszerek (impregnált gaze-k), valamint a Billroth-<br />

batiszt és a keményített pólyák csak pergamentszerü papirosba legyenek<br />

burkolva. A felsorolt kötözőszerek végül hézagmentesen leragasztott<br />

kemény papirosból kéiszült tokokba helyeztessenek. Minden papirostokon<br />

a kötőszert készítő és csomagoló üzem cégjelzésén és telephelyének<br />

megjelölésén kívül a következő adatok legyenek feltüntetve :<br />

1. a tokban foglalt kötőszer neve és annak tiszta súlya,<br />

2 . a gyártási szám ; az aseptikus kötszereken a sterilezés éve és<br />

napja, ■<br />

3. az aseptikus kötözőszereken az aseptikus szernek a szövet súlyú,ra<br />

vonatkozó százalékos- és a szövet folyóméterén levő mennyisége gr.-okbem.<br />

A z átitatás éve és napja. '<br />

Sterilis kötőszer alatt csak olyan kötöszer értendő, mely semmiféle<br />

csirát nem tartalmaz. A z aseptikus kötözőszereket sterilezésük eUitt<br />

kettős, enyvmentes, tömött sziirőpapirosba kell hurkolni olymódon,


489<br />

hogy a 'papirosszélek fedjék egymást bőségesen és a felső második<br />

burkolópapír behajtási széle az alsó hurkolópapir behajtási szélével<br />

ellentétes oldalon legyen. E burkolattal sterileztessenek és a sterilezés<br />

módja a papirostokon »Szűrőpapirosba csomagolva sterileztefett« szavakkal<br />

legyen megjelölve. .<br />

A kötözöszerek steril voltáért, illetőleg hatóanyag tartamúért,<br />

továbbá minőségéért, az egyes csonmgokhan foglalt mennyiségéért és a.<br />

burkolat szabályszerűségéért a készítő cég felelős. A gyógyszerész az<br />

egyes csomagok épségéért, a kötözöszerek szabályos eltartásáért s azok<br />

kellő időbeni kicseréléséért felelős.<br />

A szövetek szélességének és hosszíiságának mérésekor a szövetet<br />

csak mérsékelten szabad kifesziteni, míg a fonalak számúnak, tehát<br />

a szövet sűrűségének megállapításakor a fonálszámláló a kisimított<br />

szövetre helyezendő olymódon, hogy a fonálszámláló lupe látómezejének<br />

belső szegélye <strong>két</strong> egymást keresztező fonál sarkába essék úgy, hogy a-<br />

fonalak még láthatók legyenek.<br />

1. Chorda aseptica.<br />

Aseptikiis bélhúr. Catgut.<br />

Leírása: Egészséges juhok beleiből készült, gondosan megtisztított,<br />

egyenletesen letisztított húrok, amelyek még a sodrás előtt,<br />

lemezes állapotban 1%-os jódos jódkálium-oldatban 4—5 napig áztak.<br />

A kereskedelemben különböző szálvastagságú karikákban (0—6 )k a p -<br />

luitók. Hosszúságuk kb. 2'5 m.<br />

Használat előtt e karikák szálvastagságuknak megfelelő anti-<br />

septikus folyadékban 5 napig áztatandók, melyet a következő alapfolyadékok<br />

hígítása útján készítettél. A z alapfolyadékok összetétele:<br />

1 sr. jód. 2 sr. kaliumjodid ly^ sr. formaldehyd-oldat és 6-5 sr. víz.<br />

A hígítás mértéke esetenkint a következő: .<br />

0—1 számú bélhúrra: 1 sr. alapoldat, 29 sr. víz<br />

2—3 » » 1 » » 24 » »<br />

4 », » 1 » » 19 » »<br />

•i » » 7 » )> ]4 » »<br />

6' » » i » » ' 11 » »<br />

A z áztatott húrokból tégy ezután 2—2 karikát tömény szesszel<br />

megtöltött 5 kcm.-es, szélesszájú, parafinnal jól átitatott, parafadugóval<br />

jól elzárt üvegekbe.<br />

A kereskedelemben steril csomagolásban kapható húrok is csak<br />

akkor használhatók, ha e folyadékban legalább 4—5 napig áztak.<br />

2. Fasciae e teia amylo imbutae paratae.<br />

Keményített, úgynevezett »organtin« pólyák.<br />

Tulajdonságai: Főtt keményítővel átitatott, 80 cm. széles fehér<br />

vagy kékes árnyalatú, fehérszínű, csaknem szagtalan, merev (zciet,<br />

A szövetnek 1 nécjyzetcentiméter területén együttesen 19 lánc- és veiülék-


490<br />

fonala van. A keményítő csak a fonalakat takarja, míg a fonalak<br />

közötti nyílások jobbára szabadon maradnak.<br />

Rendelkezés: E szövetből szabályszerű csomagolásban<br />

5 m. hosszú és 6 cm. széles<br />

5 » » » 8 »<br />

5 » » » 1 0 » »<br />

5 » » » 1 2 » »<br />

1 0 » » » 6 » )><br />

1 0 » » » 8 » »<br />

1 0 » » » 1 0 » »<br />

1 0 » » » 1 2 » »<br />

pólyákat tarts készletben.<br />

Könnyen szakadó vagy foltos pólyák nem használhatók.<br />

3. Fascíae e tela paratae.<br />

Mullpólyák.<br />

Vízszívó szövetből készült<br />

5 m. hosszú és 6 cm. széles<br />

5 » » » 8 » »<br />

5 » » » 1 0 » »<br />

5 » » » 1 2 » »<br />

5 » » » 15 »<br />

1 0 » » » 6 »<br />

1 0 » » » 8 » » '<br />

1 0 » » > 1 0 » »<br />

1 0 » » » 1 2 » »<br />

1 0 » » » 15 » »<br />

pólyák,<br />

Vizsgálata: A mullpólyák vizsgálata a »Tela depurata4 cikkelyben<br />

adott utasítás szerint történjék.<br />

A mullpólyákat szabályszerű csomagolásban tartsd készletben és<br />

a stgrilizés idejéből számított hat hó elteltével cseréld ki azokat.<br />

Tarts ezenfelül szükséges mennyiségű készletet első segély nyuj^.<br />

tására szolgáló olyan 5 cm. hosszú és 6, 8, illetőleg 10 cm. széles<br />

steril mullpólyákból, melyek fel vannak szerelve vízszívó szövetből<br />

összeállított sebfedő kötszer párnával, valamint 1 drb. biztosítót (ível és<br />

külön-külön szabályosan (l. lig. chirurgica), de nem kemény papirostokba<br />

vannak csotnagolva.<br />

A mullpólyákat a hydrophyl gaze-ből készítik. A hydrophyl<br />

gazé 40—50 méter liosszú végekben kerül forgalomba. Ezt a 150.<br />

Kz. képen látható gépen 5 és 10 méter hosszúságra felhengerelik s<br />

az így keletkezett szövethengert a 149. képen látható vágómintában<br />

tetszés szerinti szélességre darabolják.


4. Filum sericeum hydrargyro bichiorato madens.<br />

Acia bombicina aseptica. Szublimátban ázó varróselyem.<br />

491<br />

Tulajdonságai: Gondosan megtisztított és fehérített, egyenletesen<br />

vastag, csomómentes, fényes, kissé sárgásfehér színű selyemfonalak.<br />

A kereskedelemben vastagságuk szerint jelölve (151— 152. sz.) 1 gr. súlyú,<br />

úgynevezett »bobinák


492<br />

nak, azután teljesen feloldódnak ; jódos ziukchloríd-oldattól ibolyakék<br />

színt öltenek. .<br />

Rendelkezés : Tiszta vattából 10, 25, 50, 100 és 250 gr.-os szabályszer<br />

ii csomagokat tarts készletben.<br />

A sterilezés idejétől .számított hat hó elteltével cseréld ki a készletet.<br />

Vizsgálat: Utasítás a tiszta vatta vizsgálatára. (A z ellenőrző közegek<br />

részére.)<br />

A tiszta vatta vízre dobott próbája azonnal nedvesedjék át, azután<br />

■süllyedjen el. A z átnedvesedett próba a lakmuszpapiros színét ne változtassa<br />

meg.<br />

Ha 5 gr. vattát 50 gr. forró vízben negyedóráig áztatunk, a kisajtolt<br />

folyadék tökéletesen átlátszó legyen ; egy-egy, körülbelül 5 kcm.-es<br />

próbája külön-külön néhány csepp kaliumoxalat-, ezüstnitrat- és baryum-<br />

chlorid-oldattal elegyítve legfeljebb csak gyengén zavarosodjék meg.<br />

üjabb 10 kcm.-es próbája néhány csepp hígított kénsavval s egy csepp<br />

O'l n.-kaliumhypermangan-oldattal elegyítve 5 percen belül ne szín-<br />

telenedjék el.<br />

A tiszta vatta nedvességtartalma (szárítás 100"-on állandó súlyig)<br />

5%-nál, zsírtartalma 0'5'^/Q-nál, hamutartalma pedig O.l'-y^-nál nagyobb<br />

ne legyen. '<br />

Steril voltára is gondosan megvizsgálandó.<br />

Rövidszálú, poros vagy .szövetében sűrűn csomós vatta sebkezelésre<br />

nem használható.<br />

6. Tela depurata.<br />

Vízszívó-szövet. Hydrophyl gazé.<br />

Tulajdonságai: Gyapotfonalakhól szőtt, gondosan megtisztított,<br />

zsírtalanított és fehérített, csaknem szagtalan fehér szövet. Szélessége<br />

80 cm. és egy négyzetem, területén együttesen 21 lánc- és vetülékfonala<br />

van. A szövet egy folyóméterének súlya 24—25 gr. legyen.<br />

Rendelkezés: A vízszívó-szövethól szabályszerű csomagolásban<br />

1 / 4 , 1 és 2 méter hosszú darabokat tarts készletben. A sterilezés idejétől<br />

számított hat hó elteltével cseréld ki a készletet.<br />

A z átitatott szövetek és pólyák ebből a szövetből készüljenek. .<br />

Vizsgálat: Utasítás a vízszívó-szövet megvizsgálására, (A z ellenőrző<br />

közegek részére.)<br />

A szövet vízre dobott próbája azonnal elmerül és hozzá levegőbuborékok<br />

nem tapadnak. A z átnedvesedett szövet a lakmuszpapiros<br />

színét ne változtassa meg.<br />

A szövet 5 gr.-ját negyedóráig 50 gr. forró vízben áztatjuk, a kisajtolt<br />

folyadékot azután a tiszta vattánál leírt módon vizsgáljuk. A<br />

szövet különböző helyeiről kivágott 1 cm. széles és 10 cm. hosszú szála-


gok százszorosán hígított jódos kaliumjodid-oldatba mártva kék színt<br />

ne öltsenek és azokon kékes foltok ne keletkezzenek.<br />

A vízszívó-szövet nedvességtartalma (szárítás lOffi-on állaudó<br />

súlyig) 5%-nál zsírtartalma 0'5%-nál, hamutartalma pedig 0 2%-nál<br />

nagyobb ne legyen.<br />

Steril voltára gondosan megvizsgálandó.<br />

7. Tela sec. Billroth.<br />

Billroth-batiszt.<br />

Tulajdonságai: Vízhatlan anyaggal átitatott, világos vagy söté-<br />

tehb sárga, sajátságos szagú, kissé érdes tapintású szövet. Szélessége<br />

80 cm. és ha a bevonó anyagot eltávolítjuk, a fonálszámláló-lupe látómezejében<br />

együttesen mintegy ötvenhat lánc- és vetülékfonalat számlálhatunk.<br />

Rendelkezés : Tapadós vagy törékennyé vált szövet nem használható.<br />

A Billroth-batisztot 1 /4 , és 1 m.-es szabályszerűen csomagolt<br />

darabokban tartsd készletben.<br />

8. Tela Jodoformiata.<br />

Gazé jodoformiatum. Jodoformos gazé.<br />

4 9 ;í<br />

Előállítása : A halványsárga, erősen jodoform-szagú szövet, mely<br />

olyan módon készül, hogy 10 m. steril vízszívó szövetet (240—250 gr.)<br />

százhetvenöt gramm aetherből........................ 175 gr.<br />

<strong>két</strong>százhuszonöt gr. tömény szeszből .... 225 »<br />

huszonöt gramm glycerinből .................... 25 » és<br />

huszonöt » jodoformból .................... 25 »<br />

készült oldattal egyenletesen átitatnak, majd szobahőmérsékleten, levegőn<br />

megszárítanak. A jodoformos gazé 106 gr.-ja legalább 6 gr. jodoformot<br />

tartalmazzon, folyóméterében tehát 1,36 gr. jodoform legyen.<br />

Rendelkezés: A jodoformos gazét 1 /4 , y., és 1 m.-es szabMysze- .<br />

r íien csomojgolt darabokban a kötőszer-szekrényben, bádogdobozban tartsd.<br />

A z átitatás idejétől számított hat hó elteltével cseréld ki a készletet-<br />

Vizsgálat: Utasítás a jodoformos gazé megvizsgálására. ( A z ellenőrző<br />

közegek részére.)<br />

Tágasabb üvegdugós Erlenmeyer-lombikba 2'5 gr. jodoformos gazét,<br />

50 gr. aetheres szeszt, majd néhány percnyi rázogatás után 25 kcm. 0,1<br />

n.-ezüstnitrat-oldatot és 5 kcm. ötször n.-salétromsavat mérünk. Illesz-<br />

szünk a. lombik szájába kisebb üvegtölcsért és melegítsük a lombikot gőzfürdőn<br />

negyedóráig. Kihűlés után oldjunk a folyadékban 0'5 gr. fer-<br />

rinitratot és csepegtessünk hozzá rázogatás közben annyi O'l n.-ammo-<br />

niumrhüdanid-oMatot, hogy n ^ csapadékom folyaéék halványsárgás színe<br />

éppen vörössé változzék. A visszamérésre legfeljebb lá '2 kcm. mérőfolyadék<br />

fogyjon el. .


494<br />

9. Tirbulus aqua carbollco madens.<br />

Karbolos draincső.<br />

Tulajdonságai: Különböző vastagságú és Jwsszúságú, a szükséges<br />

oldalnyílásokkal ellátott jóminöségü kaucsukcsövek. A kereskedelemhen<br />

5% karbolos vízzel megtöltött, jól elzárt, szélesszájú üvegekben kaphatók.<br />

Rendelkezés: Csak hatheti eltartás vMn használhatók. A karbolos<br />

vízbe helyezés ideje az üveg jelzékén fel legyen tüntetve.<br />

Törékeny csövek nem használhatók.<br />

A kötözőszer-szekrény tartalmát egészítsd ki a következő orvosi segédeszközökkel<br />

:<br />

Irrigator-kannákkal teljes felszereléssel, 3., 4. és 5. számú gummi-<br />

körtefecskendőkkd, húgycsőfecskendőkkd, fül- és orrfecskendőkkel gummi<br />

hói, 2 kcm.-es »líecord« fecskendőkkel, Nelaton-kathéterekkel, különböző<br />

ürtarialmú jégzacskókkal, rozsdától mentes, külöjiböző nagyságú<br />

biztosítótűkkel, -pontos lázmérőkkel, 5 m. hosszú és 8 cm. széles gummi-<br />

'pólyákkal, 5 m. hosszú és 10 cm. széles gummipólyákkal, különböző<br />

nagyságú heretartókkal, Essmarch-féle háromszögletű kendővel tisztU'<br />

papirosba külön csomagolva, továbbá semleges és túlzsírozott szappanokkal.<br />

SEROTHERÁPIÁS KÉSZÍTMÉNYEK.<br />

A serotherapia tudományos alapját Behringnek azon korszak-<br />

alkotó felfedezése vetette meg, hogy a dlphtheria és tetanus ellen<br />

immunizált állatok vérszérumában specifikus anyagok keletkeznek,<br />

melyeket ö antitoxinoknak nevezett el.<br />

Ennek megértéséhez a következőket bocsátjuk előre : Az állati<br />

szervezetben keringő vér vérsejtekből és az azokat körülvevő folyékony<br />

anyagból, a vérplasmából áll. A vérkeringés szállítja az egyes<br />

szervekhez a tápanyagokat, a működéshez szükséges hormonokat, és<br />

az ú. n. védőanyagokat is (immun testek). Ezek a védőanyagok<br />

a betegségek elhárításában lényeges szerepet játszanak.<br />

A vérplasmában levő fibrinogen anyag, ha a vér kilép az erekből,<br />

igen finom szálakban íibrinné tömörül, amikor is a vér megalvad.<br />

A fibrin hézagai körül tömörülnek a vér formaelemei, a vértestek.<br />

A megalvadt vér összehúzódása következtében a fibrinszálak közül<br />

folyadék préselődik ki, ez a serum, míg a visszamaradt tömeg a<br />

vérlepény. Ha azonban a frissen kieresztett vért fapálcával erősen<br />

keverjük, akkor a fibrin a pálcához tapad, s a serumból és alakos<br />

elemekből álló folyadék nem alvad meg.<br />

Bizonyos bacteriumok, így különösen a tetanus és diphtheria<br />

bacillusai toxinokat termelnek, s a betegség tulajdonképpen e méreg­


anyagok okozta mérgezés következménye. E toxinokat külön lehet<br />

kitermelni, és pedig úgy, hogy a bacteriumokat hosszabb ideig<br />

tenyésztik, majd a táptalajos folyadékot bacteriumszűrőn átengedik.<br />

Ezek a bacteriumot már nem tartalmazó szüredékek rendkívül<br />

mérgezőek.<br />

Ha már most kísérleti állatokba e méregnek minimális mennyiségét<br />

oltjuk s az adagokat apránkint emeljük, az állatokat immunissá<br />

tehetjük nagyobb méreganyagok ellen is, mert a szervezet a méreg<br />

bevitelére egy ellenméreg termelésével válaszol (antitoxin). Ha ezen<br />

állatok vérét vesszük, a vérből leválasztott antitoxin tartalmú vérsavó<br />

alkalmas arra, hogy nem kezelt állatokat is megóvjon a szervezetébe<br />

jutott azonos bacterium termelte toxin méreghatása ellen.<br />

A serum azonban nemcsak arra alkalmas, hogy a fertőzéstől<br />

megvédjen, hanem arra is, hogy az illető betegséget meg is gyógyítsa.<br />

(Ismerünk tehát védő (prophylactikus) és gyógyító serumokat.)<br />

A serologia készítményeit felosztjuk vaccinákra és szérumokra.<br />

Gyógyszerkönyvünkben csak ez utóbbiak hivatalosak és pedig a<br />

diphtheria- és a tetanus-szérumok.<br />

SERA.<br />

Vérsavók.<br />

^•1 vérsavók dobozba zárt leforrasztott ampullákban vagy kaucsuk-<br />

dugóval elzárt üvegekben kerülnek forgalomba. A z egyes dobozok címkéin<br />

a vérsavó elnevezése, a készítő és a forgalombahozó neve és telephelye,<br />

a vérsavó készítéséhez használt állatfaj, a vérsavó mennyisége<br />

kcm.-ekben, hatásfoka, termelési száma, készítésének ideje és használhatóságának<br />

határideje legyen feltüntetve. Amennyiben a vérsavó dúsí-<br />

tottan kerül forgalomba, jegyzékén ezt is fel kell tüntetni.<br />

Kiadás előtt bontsd fel a dobozt s győződj meg arról, megfelel-e az<br />

ampulla vagy üveg tartalma a megszabott követelményeknek s csak azután<br />

add ki a gyógyszertár pecsétjével lezárt dobozban a sértetlen ampullát<br />

vagy üveget. Ne adj ki zavaros, esetleg penészes, vagy olyan vérsavót,<br />

amelynek a készítés idejétől számított használhatósági határideje letelt,<br />

vagy amely sorszáma szerint olyan csoportba tartozik, melyet a forgalomból<br />

kivontak.<br />

Hűvös és száraz helyen tartsd.<br />

Csak az érvényben levő miniszteri rendeletnek megfelelő és forga-<br />

loinbahozatalra engedélyezett savókat tarts készletben és adj ki.<br />

Serum antidiphtherícum.<br />

Díphtheriaellenes vérsavó.<br />

495<br />

Leírás : A díphthériatoxin ellen immunizált egészséges állatok, rendesen<br />

lovak, csiramentes, konzervált vérsavója.


49 (i<br />

Tulajdonságai: A nem dúsított difhtheriaellenes vérsavó sárgás, (<br />

dúsított szürkés-sárgás színű, nélm opalizáló, átlátszó folyadék, méh<br />

jelrázva esetleg kissé zavaros. Nem használhhtó az olyan vér savó, méh<br />

már felrázás nélkül is zavaros, vagy amelynek felszínén hártyaszeri<br />

lepedék, vagy penész látható.<br />

Rendelkezés: A dipUtheriaellenes vérsavóból legalább<br />

három, egyenkínt 3-5 kcm.-nél nem több folyadékban 1000<br />

<strong>két</strong>, » 10 » » » » » 3000<br />

<strong>két</strong>, » 10 » » » » » 5000<br />

<strong>két</strong>, » 10—12 » » » » » 10000<br />

antitoxin egységet (A . E .) tartalmazó adagot tarts állandóan készletben<br />

Magyarázat: A diphtheria elleni vérsavó gyógymód elméleté'<br />

lásd a Sera című fejezetben. Ezt még azzal pótoljuk, hogy í<br />

diphtheria-szérumokat ma már háromféle alakban hozzák forgalomba<br />

ú. m. normális, dúsított (koncentrált) és végül tisztított és fehérje<br />

szegény minőségben.<br />

A vérsavókhoz konzerválása céljából minimális phenolt adnak<br />

Ez a vérsavó fehérjéből minimális csapadékot hoz létre, ameh<br />

vagy leülepedik, vagy finom suspensióban opalizálóvá teszi a serumot<br />

amely serura tehát felrázás nélLül is zavaros, már nem használ<br />

ható, azonban ha kis csapadék fel tt tiszta a folyadék a sorúm jó<br />

Serum antitetanicum.<br />

Tetanusellenes vérsavó.<br />

Leírás : Tetanustoxín ellen immunizált egészséges lovak csirámén<br />

tes, konzervált vérsavója.<br />

Tulajdonságai; A nem dúsított tetanusellenes vérsavó sárgás, <<br />

dúsított szürkés-sár gás színű, átlátszó, de gyakran opalizáló folyadék<br />

melynek csak igen kevés üledéke van. Nem használható az olyan tetanus<br />

ellenes vérsavó, melynek sok üledéke van és felrázás nélkül is zavaros.<br />

Rendelkezés : A tetanusellenes vérsavóból legalább<br />

<strong>két</strong>, egyenkínt 5 kcm.-ben 2500<br />

három, » 25 » » 12500<br />

nemzetközi antitoxinegységet tartalmazó adagot tarts állandóan kész<br />

leiben.<br />

Magyarázat: A Sera című általános fejezetben megtalálhatjul<br />

a vérsavó elméletét. Az antitoxinos savók értékének mérésére úgy<br />

nevezett antitoxin-standardokat készítenek, s azt <strong>két</strong> helyen, ú. m<br />

Majna-Frankfurtban és Washingtonban őrzik. Innen szerzik bet<br />

világ összes szérumtermelőintézetei az összehasonlítás alapjaii<br />

képező standardokat.


OWal<br />

A ceta -m edicam<br />

entosa .... 385<br />

Acetas lixiv. soL 439<br />

— plum b. b a s.. . 451<br />

—■ potassae .... 439<br />

A cetum aroinat. 385<br />

— Lythargyri . . 451<br />

— P lu m b i..............451<br />

^—• Pyrolign. rect. 387<br />

— Saturni ......451<br />

S c illa e ..............387<br />

A cia bombic.<br />

asep t................ 491<br />

Acida d i l u t a .... 388<br />

At^idimetria .... 56<br />

Acid. acet. bisdil. 390<br />

----- acet.' dilUt. . . 388<br />

—■ cárból, liq u .. . 390<br />

— hydrochl. dil; 391-­<br />

— nitric. dil. . . 392<br />

— sulfur. dil. . . 392<br />

Adeps benzoatus 189<br />

— lanae h y d r.. . 188*<br />

— suilliis henz. 189<br />

A etheres sz e sz .. 381<br />

A lcohol absolutus 375<br />

Alkalim etria .... 56<br />

Alkáli minerale<br />

sicc......................144<br />

A lm akivoiiat, vasas<br />

................ ..275<br />

Aloe depnrata . . 244<br />

—■ fostvény .... 297<br />

— kivonat .... 244<br />

Aliimén, calcin.<br />

spong.................141<br />

— exsiccat........... 141<br />

— « s t u m ..............141<br />

— cupricum . . 465<br />

Alumin. acet.<br />

■ tart. sol.....<br />

Ammon. acet. sol. 434<br />

Am m oniás ánizsszesz<br />

..............378<br />

— olaj ................ ..206<br />

Ampulláé steriles 405<br />

A ntidotum arsenici<br />

................ ..435<br />

Antim onos bor. . 329<br />

G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />

TÁRGYMUTAl^Ó.<br />

Oldal<br />

Antifieptikus k ötszerek<br />

............<br />

A nyarozs kiv. félsűrű<br />

........<br />

—• kiv. folyékony<br />

^—• kiv. száraz . .<br />

A prítás .................<br />

A qua Amygd.<br />

am ar.................340<br />

—■ bisdestillata 336<br />

—■ Calcis ............ 436<br />

—- Carmelitarum 349<br />

—■ chlorata .... 437<br />

chlorofor-<br />

487<br />

279<br />

283<br />

282<br />

71<br />

Oldal<br />

Azophonum coff.<br />

citr.................... 466<br />

A xungia poréi<br />

benz..................189<br />

A z ta tá s ................ 96<br />

B alsam opodeldoc<br />

................. 207<br />

Barbam id to b l.. . 16(i<br />

Beléndeklevól kivon<br />

at ............ 267<br />

—• olaj ................. 183<br />

m iata ............ 398 B enge kivonat fo­<br />

—■ Cinnamomi lyék on y .... 2 6 1<br />

spir.................... 346 —• kivonat száraz 263<br />

— dentifricia . . 377W B enzoegyantás<br />

—• destillata . . 333 zsír ................. 188<br />

— Foeniculi . . 347 B illroth b atiszt. . 493<br />

—■ Goulardi .... 397 B ism utlium tan-<br />

—■ Laurocerasi 344 nicum ............ 468<br />

— laxativa Vi- B odzabogyó íz. . 430<br />

en n.................... 289 Bolus alba ste-<br />

— M enthae pip. 348 rilis ................. 152<br />

—^ oplitalm. Borsosraenta víz 348<br />

H o r s t i............ 400 Bórsavas vaselin 205<br />

—^ oxym uriatica 437 Bulbus Scillae<br />

—■ Rosae ............ 349 sicc.................... 128<br />

A qxiarium ............ 19<br />

Aquae aromaticae<br />

................. 344 Calcium phospho-<br />

—- cohobatae . . 346 ric...................... 476<br />

Aquila alba .... 148 C a le fa c tio ............ 1 0 2<br />

Arabm ézga-elegy 404 C a lo m ela s............ 148<br />

— oldat ............ 404 Cambrik ............ 487<br />

Argentom etriás Camera m ateriátitrálás<br />

.... 360 lis ..................... 19<br />

Argilla alb. ster. 152 Carbolsav elfolyó­<br />

Aromás vizek . . 344 síto tt ............ 390<br />

—• vizek, concen- Carbonas Ferri<br />

trált ........ 346 sacch................ 458<br />

Arsentrioxyd el­ —■ sodae sicc. . . 144<br />

lenszere .... 435 Castorenm fest-<br />

A septikus kötsze­ v én y ............ 303<br />

rek ................ 487 Cataplasm a ad<br />

— b é lh ú r ............ 489 decubitum . . 2 0 0<br />

A sthm aellenes Catgut ................. 48Ö<br />

fü s tö lő ............ 125 Centrifugát io . . 93<br />

Aszúbor tokaji . . 324 Cepa marina sicc. 128<br />

32


Oldal<br />

Charta sinapisata 233<br />

China b o r............ 325<br />

— festvén y .... 305<br />

—■ kivonat folyék<br />

on y. .. . .V. . 251<br />

—• k ivonat száráz<br />

................. 254<br />

Chinin-uretlianoldat<br />

amp. . . 417<br />

Chininum Ferr.<br />

citr. amm. . . 470<br />

Chinini Ferri et<br />

Amm. citras 470<br />

— ta n n a s ............ 473<br />

— tannic. ins.<br />

R ozsnyai . . 473<br />

Chloroformos víz 398<br />

Chloros v í z .... 437<br />

Chorda aseptica 489<br />

Citrom savas ooff.<br />

azoph............... 466<br />

— coffein ...... 461<br />

— szirup ............ 357<br />

Clarificatio .... 8 8<br />

Chlorof ormos olaj 183<br />

Cocain nov.-adrenalin<br />

oldat<br />

am p...................417<br />

Coctio ................ 102<br />

Ceffeinum citric<br />

u m ................. 461<br />

— natr. bens. . . 463<br />

— natr. sál......... 464<br />

C o h o b a tio ............ 107<br />

Colatio ................. 80<br />

Collemplastra . . 230<br />

Collempl. H ydrarg...................231<br />

— saix>n.-salicyl. 231<br />

— Zinci o x y d .. . 231<br />

■ Collodium flexile 399<br />

Collyr. adstr. lut. 399<br />

Comprimata .... 164<br />

— Barbam idi . . 166<br />

— N itroglycerini 167<br />

— Paraformald<br />

e h y d i . . . . . . 169<br />

^— Phenam idi . . 170<br />

— Phenolphtal<br />

e i n i................ 170<br />

— Santonini . . 171<br />

— Strophantini 172<br />

— Theobrom.<br />

jódat.................173<br />

Condurango k ivon<br />

at fo ly ...........257<br />

Contusio ............ 71<br />

Créme celeste . . Z96<br />

Cremor tartari. . 484<br />

Crepp ................ 487<br />

Cresolum sápon. 219<br />

Cribratio ............ 74<br />

Csapadék mérése 61<br />

C rystallizatio . . 93<br />

Csersavas bism<br />

uth ............ 468<br />

—• ólom kenőcs 2 0 0<br />

Cukor ................. 353<br />

Cukrosferrocarbonat<br />

............ 458<br />

Cuprum alum inat<br />

v u n ................. 465<br />

Cylindri H yd-<br />

rarg. bichlor.<br />

corrosivi .... 174<br />

—• Hydrarg.<br />

cyan..................176<br />

—■ sublim ati . . 174<br />

Darálá.? ............ 71<br />

D ecantatio .... 90<br />

D ecocta ............ 287<br />

D ecoctum Salep 291<br />

— Sarsapar.<br />

com p................ 293<br />

— Z ittm anni . . 292<br />

D efektus asztal. . 18<br />

— k ö n y v ............ 31<br />

D efekturai m un­<br />

' kálatok .... 69<br />

D erítés ................. 8 8<br />

D estillatio .... 107<br />

D esztillátióval<br />

készült galenio<br />

u m o k ............ 332<br />

D ia ly s is ................. 87<br />

Dicalcium orthophosp...............<br />

476<br />

D igestio ............ 96<br />

D igitális festvén y 307<br />

D iphteriaellenes<br />

vérsavó .... 495<br />

Draco m itigatus 148<br />

E au de Cologne 383<br />

E bvészm ag festvény<br />

............ 318<br />

Oldal<br />

Oldal<br />

Ebvészm ag k ivonat<br />

................. 284<br />

E cetsavas ammonium<br />

-oldat . . 434<br />

— kalium -oldat 439<br />

Egri v íz ................ 351<br />

E gyszerű kenőcs 201<br />

— szirup ............ 369<br />

Elektroosm osis 333<br />

E lectuaria .... 427<br />

Electuar. lenítiv 431<br />

^— aperiens .... 431<br />

E léosacchara. . . . 153<br />

E lix ir ia ................ 393<br />

Elixir. Ferri alb. 395<br />

— roborans<br />

— stom achic.<br />

305<br />

Stoughton 296<br />

— T hym i comp. 393<br />

E lkülönítve tartandó<br />

szerek<br />

E m plastra ....<br />

E m plast. Cantha-<br />

40<br />

222<br />

ridatum .... 223<br />

— diachylon<br />

—• diachylon<br />

. . 224<br />

com p ............ 227<br />

— H ydrarg.......... , 228<br />

—■ L ytharg...........224<br />

— Lytharg.<br />

com p................ 227<br />

—• mercurial. . . 228<br />

— Plum b. comp. 227<br />

—• sáponat........... 229<br />

— sápon, salicyl. 230<br />

— Plum b. sim pl. 224<br />

— vesicans .... 223<br />

Em ulsiones .... 420<br />

E m iilsio Amygdalina<br />

............ 422<br />

— oleosa ............ 422<br />

E rjesztés ............ 118<br />

Erőshatású<br />

gyógyszerek<br />

egységesítése 29<br />

E ssentia dulcis 299<br />

E vaporisatio 102<br />

E xsiccatio .... 77<br />

E xtracta .... 238<br />

E xtr. A loes . . 244<br />

— A loes aquos 244<br />

— Belladonnae 246<br />

— Calumbae . 248<br />

Cannabis ind. 249


Oldal<br />

E xtr. Cascar. sagr.<br />

fi........................ 249<br />

— Cascar. sagr.<br />

sicc....................251<br />

—■ Chinae fi. . . 251<br />

— Chinae sic c .. , 254<br />

— Clavicipis<br />

purp..................279<br />

— Colocynth. . . 256<br />

—■ Condurang. fi. 257<br />

^— Cubebae .... 258<br />

—• Ergotae .... 279<br />

—■ Ferri p o m .. . 275<br />

— Pilicis mar.<br />

aeth .................. 259<br />

— Frangulae fi. 261<br />

—■ > sicc. 263<br />

— Fungi seca l.. . 279<br />

—■ Gtentian. aqu. 264<br />

—■ haem ostatie. 279<br />

—• H ydrast. f i.. . 265<br />

^—■ Hyosciam .<br />

sicc....................267<br />

— K olae fi.......... 269<br />

— Krameriae . . 277<br />

— Laiidani .... 272<br />

— Liquiritiae . . 270<br />

•>— » dep. 271<br />

— M alatis ferri 275<br />

—■ Martis malic. 275<br />

— M enyanthidis 286<br />

— N ucis vom ic. 284<br />

— Pom i ferrat. 275<br />

— Rafcanhiaé . . 277<br />

— Rhei sicc. . . 278<br />

— Scillae s ic c ... 278<br />

—■ Secal. corn.<br />

aqu. gubsp.. . 279<br />

— Secal. com .<br />

aqu. sicc.. . . . 282<br />

— Strychni sicc. 284<br />

— Trifol. fib r.. . 286<br />

Edesgyökér kivonat<br />

................. 270<br />

— kivonat tiszt. 271<br />

— szirup ............ 364<br />

Édesköm ény víz 347<br />

E getett tim só . . 141<br />

Evenként megííjítandó<br />

gyógJ^szerek 40<br />

F agyapot ............ 487<br />

Fahéj festv é n y . . 306<br />

— szirup ............ 356<br />

— víz szeszes . . 346<br />

F ajsúly ................. 58<br />

Fasciae e te la . . 489<br />

Fehér agyag steril<br />

..................... 152<br />

—■ fo g p o r ............ 135<br />

F e j e t e k ................. 420<br />

F ekete fogpor . . 135<br />

Fenyőbogyó íz . . 429<br />

P'erri ammon.<br />

citr.-os chinin 470<br />

Ferrichlorid oldat 401<br />

Ferri oxychl. sol. 446<br />

Ferm entatio .... 118<br />

Ferrojodidos pilu<br />

lé k ................. 158<br />

— szirup ............ 359<br />

Ferrosi carb.<br />

sacch................ 458<br />

Ferrocarbonatos<br />

p ilu l..................156<br />

F erm m carb.<br />

sacch................ 458<br />

—■ perchlor. sol. 401<br />

— sesquichl. sol. 401<br />

F iltra tio ................. 80<br />

Fiziológiás natr.<br />

chlor. old. . . 419<br />

Flanel ................. 487<br />

Flórenci p alack . . 348<br />

Flores sulfuris. . 150<br />

Filum sericeum . . 491<br />

Forráspont .... 55<br />

Form aiin pasztil-<br />

Iák ................. 169<br />

Fowler arsen oldata<br />

................. 455<br />

F ő z é s ..................... 102<br />

Frakcionált desztilláció<br />

............ 107<br />

Fiirdő-káli-kénmáj<br />

................. 442<br />

Fűszeres festvén y 298<br />

G alenusi chemiai<br />

készítm ények 431<br />

— készítm ények<br />

m unkálatai . . 70<br />

ism ertetése . . 1 2 1<br />

Gazé jodoformiatvim<br />

................. 493<br />

499<br />

Oldal Oldal<br />

Globuli ................. 234<br />

G lycerines kenőcs 197<br />

— végbélkúpok 236<br />

G lycerolatum<br />

Tragacanthae 197<br />

G ossypium .... 485<br />

Goulard v íz .... 397<br />

Guarana citrat .. 461<br />

G ubacsfestm ény 310<br />

Gyerm ekhintőpor 133<br />

G y e r m e k m é z .... 372<br />

G yógyszerek .... 21<br />

— felosztása. . . . 2 0<br />

— eltartása .... 33<br />

—■ m egvizsgálása 50<br />

—• sterilezése ... . -116<br />

G yógyszeres borok<br />

................. 322<br />

— e c e t e k ............ 385<br />

—■ folyadékkal<br />

tö ltö tt am p.á<br />

k .................... 405<br />

— olajok ............ 179<br />

G yógyszerészi<br />

m unkálatok .. 69<br />

G yógyszerkönyvek<br />

................. 23<br />

Gyógyszerészi v e ­<br />

szedelm ek . . 61<br />

Gyógyszertár<br />

anyagraktárai 19<br />

—• berendezése .. 1 2<br />

—• felszerelése . . 1 2<br />

— leírása ...... 1 2<br />

Gyógyszertári<br />

dolgozó h elyiség<br />

................. 17<br />

—■ kiszolgáltató<br />

helyiség .... 15<br />

—• m éregkönyv .. 32<br />

—■ pince ............ 19<br />

— ügyeletesszoba<br />

............ 2 0<br />

Gyökönke festvén<br />

y aetheres 319<br />

H aller-sav ..<br />

H ashajtó likta<br />

rium ..........<br />

■— lim onádé . .<br />

^— p ilu lá k .......<br />

—■ teakeverék<br />

H ebra kenőcs<br />

32<br />

443<br />

431<br />

453<br />

161<br />

127<br />

196


500<br />

Oldal<br />

H e v ít é s ................. 1 0 2<br />

H erb áriu m .......... 19<br />

H igítási tábla<br />

szeszhez .... .376<br />

H íg ít á s o k ............ 64<br />

H ígított ecetsav 388<br />

— kónsav .......... 392<br />

— savak ............ 388<br />

— sósav ............ 391<br />

— s z e s z ............... 377<br />

H irudín . ............... 119<br />

Hydrarg. amid.<br />

bíchlor............. 478<br />

— aminochlor. .. 478<br />

— am m oniat. . . 478<br />

— bíchlor. am. .. 478<br />

— bijod. rubr. . . 480<br />

— jódat. rubr. . . 480<br />

— chlorat. m.<br />

subl. pár. . . 148<br />

—• mur. m i te . . 148<br />

— oxydat. flav. 482<br />

— fierjodat.......... 480<br />

H ydrastis k ivon<br />

at foly. . . . . 265<br />

H ydrophyl gazé 492<br />

H ypophosph. szí­<br />

' rup ................. 362<br />

H ydrogen-íon ,<br />

concentratio 58<br />

H ydrom el ínfant<br />

u m ................. 372<br />

H üvelygolyók . . 234<br />

Illatos oukorporok<br />

................. 153<br />

I m p le á lá s ............ 46<br />

Indiai kender<br />

festv ................. 301<br />

— kender kivon<br />

at ................. 249<br />

I n f u s a ................. .. 287<br />

Ihfusum laxativ. 289<br />

— Rhei ............. 290-4-<br />

—• Sennae oomp. 289<br />

Injectiós k észítm<br />

ények .... 405<br />

Ipecacuanha festvén<br />

y ................ 311<br />

—• szirup ............ 371<br />

Iszapolás ............ 92<br />

Iszapolással készült<br />

porok . . 151<br />

Oldal<br />

Jalap a gyan ta . . 330<br />

Jod festvény .... 379<br />

Jodoform os gazé 493<br />

Jodom etriás m eghatározás.<br />

. . . 67<br />

Joduretum H y d ­<br />

rarg................... 480<br />

K akukfű elixir . . 393<br />

K álium acet. .sol. 439<br />

— carb. so l.......... 402<br />

K alikó ........ 487<br />

K álium bitartaric......................<br />

484<br />

—■ hydrotart. . . 484<br />

—- sulf. pro baln. 442<br />

— tart. acid. . . 484<br />

K alom el................. 148<br />

Karbolos draincső<br />

................... 494<br />

K atonai gyógyszerkönyv<br />

. . 24<br />

K aucsuktapasz .. 230<br />

K áliszappan .... 213<br />

—■ közönséges . . 215<br />

—• szesz .......... 2 2 1<br />

Kám forolaj .... 180<br />

Kám foros szesz. . 382<br />

K á r o ly -só ............ 132<br />

K ávészirup .... 358<br />

K em ényített pólyák<br />

................. 489<br />

K en etek ................. 206<br />

K e n ő c s ö k ............ 184<br />

K eserű festvén y 298<br />

—- m andulavíz .. 340<br />

—■ teakeverék ..1 2 5<br />

K everés .............. 77<br />

K énes kátránykenőcs<br />

............ 203<br />

K énesós kaucsuk-<br />

t a p a s z ............ 238<br />

— k e n ő c s ............ 198<br />

K étszer desztillált<br />

víz ................. 336<br />

K ikíricsm ag festv<br />

én y ............ 306<br />

K im osással tisztíto<br />

tt porok . . 148<br />

K iv on atok ............ 238<br />

K ola kivonat folyékony<br />

.... 269<br />

K oláló készülék 8 6<br />

Oldal<br />

K olloid oldatok .. 448<br />

K olom bogyökér<br />

kivonat .... 248<br />

K ölni v í z ........... 283<br />

Kőrisbogár festvén<br />

y .............. 302<br />

— t a p a s z ............ 223<br />

K reosot pilulák .. 160<br />

K resolos káliszappanoldat<br />

2 1 0<br />

K ristályosítás . . 93<br />

K ristályvizüktől ,<br />

kiszárított sók 141<br />

K rystalloid oldatok<br />

................. 448<br />

K ubéba kivonat 258<br />

Laboratorium , . 17<br />

Laboratoriim ii<br />

munkakönyv 31<br />

— m unkálatok .. 70<br />

—• m unkarend . . 42<br />

L a e v ig a tio .......... 92<br />

Lana Gossypii<br />

dep.................... 491<br />

Lanolinum hydrosum<br />

............ 188<br />

Lapis divinus . . 465<br />

— ophtalm ic. . . 465<br />

Laudanum liqu. 313<br />

L ágyító kenőcs. . 196<br />

Lecsapás ............ 80<br />

Lejárati időhöz<br />

k ö tö tt készítm<br />

ények .... 40<br />

L e ö n té s ................ 90<br />

Lepárologtatás .. 107<br />

Ligam ina chirurg<br />

i c a ................ 488<br />

Liktárium ok . . . . 427<br />

Lim onada solvens 453<br />

Linctus gum m osus<br />

................. 402<br />

L inim enta .......... 206<br />

L inim entum am-<br />

m oniat.............206<br />

— sápon, camph. 207<br />

— Styracis .... 209<br />

— v o la t ilc .......... 206<br />

L i n t ....................... 487<br />

Liquor ao. H alleri 443<br />

—• amm. anisat. 378'<br />

— alum. acet. . . 438


Oldal<br />

Liqiior anodyn.<br />

m art.................. 457<br />

—■ B urow i............ 438<br />

— Chlori ...... 437<br />

—■ Ferr. alb ......... 444<br />

—• Ferr. alb,<br />

sacch. ...... 395<br />

—• Ferr. oxyehlor. 446<br />

—■ Ferr. oxydati 44G<br />

— Form aldehyd.<br />

^ sáp.................... 217<br />

— Kalii acet. . . 439<br />

— K alii arseii.. . 455<br />

—■ Kresol. sá p .. . 219<br />

—^ Perchloridi . . 401<br />

— stypticus .... 401<br />

—■ subao. Plum b. 451<br />

— terr. föl. tart.. 439<br />

Lobelia fe.stv"ény 312<br />

M ftceratio............ 96<br />

Mágnes, hydr. in<br />

aqii................... 450<br />

—• siilf. sicc.......... 143<br />

Magyar G yógyszerkönyvek..<br />

23<br />

—^ királyné vi^e 351<br />

Mandiila szirup. . 369<br />

— tej..................... 422<br />

Manna m etallor<br />

ú m ................ 148<br />

— szirup ............ 3(>4<br />

Mannás szennafórrázat<br />

.... 280<br />

Maró merc. chlor.<br />

herigerkék . . 174<br />

Mákfej szirup . . 370<br />

M álná’szirup . . . . 366<br />

Meggyszirup .... 355<br />

Mel ........... ........... 424<br />

—■ depurat........... 425<br />

■— despum at. . . 425<br />

— rosatum .... 426<br />

M elegítéssel kész.<br />

porkeverékek 461<br />

Mennyiíségi vizsgálatok<br />

......... 50<br />

í\[erouriamidochlorid<br />

......... 476<br />

— cyanidos hengerkék<br />

............ 176<br />

— jodid .............. 480<br />

—^ oxydurn .... 482<br />

Oldttl<br />

Mercurius dulcis 148<br />

— pp. alb ............ 476<br />

—■ pp. f l a v ......... 482<br />

— jodi ruber .. . 480<br />

Mercurosi chlorid<br />

u m ................. 148<br />

Mester.séges karlsbadi<br />

s ó . ......... 132<br />

M eszes v íz ............ 436<br />

M észszekrényben<br />

tartandók . . 37<br />

Méz ....................... 424<br />

M ikrosublimatio 1 1 1<br />

Minőségi vizsgálatok<br />

............ 50<br />

Mixtúra chloralobrom<br />

................ 402-<br />

—^ gummo.sa . . . . 404<br />

M ixtúráé ............ 373<br />

M osetig batiszt. . 487<br />

M osott kénpor . . 150<br />

Mucilago Salep. . 291<br />

M ullpólyák .... 490<br />

M ustárolajos papiros<br />

............... 233<br />

■— s z e s z ............... 384<br />

N adragulya fest-<br />

v é n y ............... 300<br />

— k ivon at száraz 246<br />

Narancshéj f estvén<br />

y ............ 299<br />

■—■ festvén y tö ­<br />

m ény ............ 300<br />

— szirup ............ 354<br />

Natr. oarb. sicc. 144<br />

^—■ phosph.............145<br />

—■ phosph.............104<br />

—■ sulf. sicc......... 146<br />

Norm ál sósav . . 57<br />

— üveg .............. 400<br />

N yalat ................. 427<br />

N itroglycerin<br />

tabletta .... 167<br />

NyiH’án tartási<br />

könyvek .... 31<br />

O ffic in a ................ 15<br />

Olajok általában 177<br />

Olajos oollodium 399<br />

— em uisio ......... 422<br />

Oldatok ............... 373 j<br />

501<br />

Oldal<br />

O ld á s..................... 94<br />

Olea m edicam inosa<br />

. ............... 179<br />

Oleum camphorat.....................<br />

180<br />

— chloroform. .. 183<br />

— H yoscyam i . . 183<br />

— M a r tis ............ 401<br />

—• phosphor. . . 181<br />

O lvadáspont . . . 54<br />

Ópium depvirat<br />

u m ................. 272<br />

— festvén y .... 313<br />

— kivonat .... 272<br />

— p o r .................. 137<br />

O[)odeldoc ......... 207<br />

Organtin pólyák 489<br />

Orvosi szap p an . . 216<br />

Oxym el S cillae. . 426<br />

Olom ecet ............ 451<br />

Olomviz .............. 397<br />

Őrlés ..................... 71<br />

P an acea mercurialis<br />

.............. 148<br />

Pasm a infantile ., 133<br />

P apírvatta ......... 487<br />

Paprikafe.stvény 30.3<br />

Paraform aldehyd<br />

ta b l................... 169<br />

Paráthrym a<br />

contra decub. 2 0 0<br />

Pasta Lassari . . 190<br />

—^ Z in ci................. 190­<br />

— Zinci salicyl. 1 9 0 -<br />

Pastill. Hydrarg.<br />

cyan ................. 176<br />

—■ Santonini. . . . 171<br />

■— Sublim ati . . . 174<br />

Páfrány kivonat<br />

a eth .................. 258<br />

P á llit á s ................. 96<br />

P e p sin b o r ............ 327<br />

Perkolálás .......... 97<br />

Pezsgő magn.<br />

citr. old...........453<br />

Pépes magn.<br />

hydroxyd. . . . 450<br />

Phenam id tab letták<br />

................. 171<br />

Phenolphtalein<br />

tab letták .. 171


502<br />

Oldal<br />

Phenyldim ethylpyrazolonum<br />

coff. citr......... 466<br />

Phiolax ü veg. . . . 411<br />

P hysikai állandók<br />

Phosphas sodae<br />

58<br />

siooiis ............ 145<br />

Phosphor olajos<br />

o ld a t a ............<br />

Pliosphorsavas<br />

181<br />

calcium .... 476<br />

Pilul. B la n ca rd i.. 158<br />

—■ B la u d ii............ 156<br />

—■ forratae .... 162<br />

— Ferr. carb. . . 150<br />

—• Perr. jó d a t.. . 158<br />

— Ferr. lact. . . 162<br />

— JCreosoti .... 160<br />

—■ laxantes ....<br />

— protojodur.<br />

161<br />

Ferr.................. 158<br />

—• purgantes . . .<br />

Phim bi acet. has.<br />

161<br />

’ sol. ................. 451<br />

Porítás ................ 71<br />

P o r o k .................... 129<br />

P otio antiem etica 454<br />

■— citric. pvirg.. . 453<br />

—• laxans Vienn. 289<br />

— Mágnes, eff. .. 453<br />

— R iv e r i............ 454<br />

Pörkölés .............. 106<br />

Praecipitatio . . . 89<br />

Praeparata mellea<br />

..................<br />

Protochlorid.<br />

423<br />

Hydrarg. . . . 148<br />

Pulpa .................... 427<br />

—■ Prunorum . . 427<br />

—• scytinorum . .<br />

—• Tamarindo-<br />

428<br />

r u m ................ 428<br />

Pulveres .............. 129<br />

Pulveratio ..........<br />

P ulvis ad aquam<br />

71<br />

alk.-sal. fórt. 131<br />

— ad aquam alk.sal.<br />

m it........... 131<br />

— ad aqiiam su lf.<br />

■ sál.................... 132<br />

—■ A oaoiaecom p. 136<br />

— aeroph. Sedlitz.....................<br />

140<br />

^^ asperg. inf. . . 133<br />

Oldal<br />

P ulvis A m idazopheni<br />

c. ac.<br />

d iaeth ylb arb . 134<br />

—■ Barbam idi . . 134<br />

—^ dentifr. alb. .. 135<br />

—■ dentifr. nigr. 135<br />

—■ D overi . . . .. . 139-<br />

—^ efferv. anglic. 140<br />

— Glycirhiz.<br />

com p................ 136<br />

—■ gum m os.......... 136~<br />

—^ Ipec. opiat. . . 139<br />

—• Liquir. comp. 136'<br />

—■ Laudani .... 137<br />

—■ M econii ......... 137<br />

— O p ii................. 137<br />

—■ Opii et Ipec.<br />

com p................ 139<br />

—■ pect. Kurellae 136<br />

— Thebaici .... 137<br />

Q u an titativ azonosságipróbák<br />

................. 60<br />

— vizsgálatok . . 50<br />

R atanhia festv. .. 316<br />

—■ k ivon at ......... 277<br />

Rebarbara forrázat<br />

.................. 290<br />

—• kivonat száraz 278<br />

—- szirup ............ 365<br />

R ecepturai m unkálatok<br />

..... 69<br />

R e p ü lő z sir.......... 206<br />

R esina Jalapae. . 330<br />

R épacukor ......... 353<br />

R éztim só ............ 465<br />

R iver-ital ...... 454<br />

R obbanásm entes<br />

kannák ......... 42<br />

. R obbanó keverékek<br />

................ 63<br />

R oob . ................... 427<br />

— Juniperi .... 429<br />

—• Sambuci .... 430<br />

R osták ................ 74<br />

R ozsnyai íztelen<br />

chininje .... 473<br />

R ó z sa m é z ............ 426<br />

R ó z s a v íz .............. 349<br />

Oldal<br />

Saccharum .... 353<br />

Sagrada kivonat<br />

foly................... 249<br />

■— kivonat szár. 251<br />

S a jto lá s.............. . 93<br />

Sál Alem brothi<br />

insol..................478<br />

—^ amar. Sedlitz<br />

sicc. . .............. 143<br />

— amarus sicc. .. 143<br />

— anglic. Epsom . 143<br />

— cathartic. . . . 143<br />

—• Glauberi sicc. 140<br />

—^ mirabile<br />

Glaub. sicc. 146<br />

— mir. perlat<br />

sicc.................... 145<br />

—^ sodae dilaps. . 144<br />

— therm. Carol.<br />

artef.................. 132<br />

Salep forrázat . . 291<br />

Salia dilapsa .... 141<br />

Salicylos szappantapasz<br />

............. 231<br />

Salicylsavas<br />

faggyú .......... 191<br />

Santonin tab letta 171<br />

Sapo Cresoli liqu. 219<br />

—■ d u r u s .............. 2 1 1<br />

—■ kalinus .......... 213<br />

—■ kalinus alb. . . 213<br />

—■ kalinus ven. .. 213<br />

— m edicinalis . . 216<br />

—■ m ollis ...... 215<br />

—■ m ollis alb. . . 213<br />

— v ir id is ............ 215<br />

— Sapones .... 210<br />

Sav. borkősav.<br />

kálium .......... 484<br />

Sárga merc. oxyd. 482<br />

Sártök kivonat . . 265<br />

S c h ir tin g .............. 72<br />

Scilla m aritim a .. 128<br />

— sic c a ta ............ 128<br />

Sebészeti kötszerek<br />

.................. 485<br />

Sebum salicylat. 191 ■<br />

Senna föl. spir.<br />

extract............. 128<br />

Senega szirup . . 371<br />

Sera ....................... 495<br />

Serotherapiás készítm<br />

ények . . 494


Oldal<br />

iSerum antídiphteric.<br />

. . . 495<br />

— antitetanic. .. 496<br />

Solutio arsen.<br />

Fowleri ......... 455<br />

— Chinini et<br />

uret. in amp. 417<br />

— Chloreti Ferr<br />

i c i .................. 401<br />

— Cocaini n. c.<br />

Adrenal...........417<br />

—• gelatin. in<br />

amp. .............. 417<br />

— Jodi spir......... 379<br />

—■ natr. chlor.<br />

p hysiol............. 419<br />

—• Phosphori<br />

oleosa ............ 181<br />

— Strophant.<br />

alcoh.................380<br />

S o lu tio n es............ 373<br />

— saponatae . . . 216<br />

Species ................. 123<br />

— Althea« ..... 124<br />

— amarae. ...(.. 125<br />

— amaricant. . . 125<br />

— antiasthm at.<br />

— ad fűmig, . . . 125<br />

— diatragacanth. 136<br />

—^ diurefcicae .. . 126<br />

—■ laxantes .... 127<br />

—• St. G«rmain. . 127<br />

Spiritus aethereus 381<br />

— aeth. Ferr. . . 457<br />

—• aeth. mart. . . 457<br />

— arom atic......... 349<br />

— cam phor.......... 382<br />

— Carmelit.......... 349<br />

- —. Coloniens. . . 383<br />

— concentr.......... 376<br />

—• concentratiss. 374<br />

—■ H offm anni . . 381<br />

— odorát.............. 383<br />

í — salicylat. .... 384<br />

—• saponat........... 219<br />

— sáp. kálin. . . 2 2 1<br />

l " — sáp. kálin. vir. 2 2 1<br />

— sin a p is ............ 384,<br />

Stearincrém .... 2 0 2<br />

Sterilezés ............ 1 1 2<br />

Strophantus fest­<br />

1 vén y .............. 317<br />

Styrax k en et. . . . 209<br />

OUlal<br />

Stoocliiom etriai<br />

szám ítások . . 04<br />

Strophantin szeszes<br />

oldata . . 380<br />

— tabl. ................ 172<br />

Sublim atio ......... 110<br />

Sulfas alum. anhydr..................<br />

141<br />

— natricus<br />

dilaps............... 146<br />

— sodae sicc. . . 146<br />

Sulfoguajacol<br />

szirup ............ 362<br />

Sulfur pulv. lót. 150<br />

— sublim at......... 150<br />

Súlyszerinti elem ­<br />

zés .................. 60<br />

Suppositoria ....<br />

— Glycerini ....<br />

— haemorrhoid.<br />

Siispensio ............<br />

S ű rű ség .................<br />

S y r u p i..................<br />

Syrupus Acaciae<br />

— amygdaHn. . .<br />

— A urant. cort ..<br />

— Ceras. nigr. . .<br />

— Cinnamom i . .<br />

— C itr i.................<br />

— Coffae ............<br />

— D iacodii ....<br />

— Ferri jód. . . .<br />

—■ gum m osus . .<br />

— Ferrosi jód.<br />

conc.................. 359<br />

— Guajacoli<br />

com p ..........<br />

— H ypophosph<br />

234<br />

236*<br />

2 3 7 ­<br />

448<br />

58<br />

351<br />

402<br />

369<br />

354-<<br />

355<br />

356<br />

357­<br />

358<br />

370<br />

359<br />

402<br />

3 6 2 -<br />

com p................ 362­<br />

— I p e o a c ............ 371<br />

— L iquirit........... 363<br />

— M annatus .. . 364~<br />

— M enthae .... 365­<br />

— M e r a si............ 355<br />

— R hei ............... 36§,<br />

— R ubi idaei . . 36^^<br />

— S e n e g a e ......... 371<br />

—’ sim plex ......... 369—<br />

— Thiocoli ----- 362<br />

Szalioilsavas szesz 384<br />

Szamorodni bor .. 324<br />

Szappanok ......... 210<br />

503<br />

Oldal<br />

Szappanos for-<br />

m aldehyd oldat<br />

.................. 217<br />

Szappantapasz . . 229<br />

Szappansgesz . . . 219<br />

Szájvíz ................. 377<br />

Szállasztás............ 110<br />

Szállasztott merc.<br />

chlor................. 148<br />

Szálló kenet .... 206<br />

Száraz desztillác<br />

i ó .................... 107<br />

S z á r ítá s................. 77<br />

Százalékszám ítások<br />

.................. 64<br />

Szesz h ígított .. . 377<br />

—^ legtöm ényebb 374<br />

— töm ény ......... 376<br />

Szeszes fahéj víz .. 346<br />

Székfű festvén y .. 304<br />

S z ilv a íz ................. 427<br />

Szirupok .............. 351<br />

S z ít á lá s ................ 74<br />

Szövetek sebészeti<br />

................ 486<br />

Szubhm át varróselyem<br />

............ 491<br />

Szűrés .................. 80<br />

Szürkefcapasz .. . 228<br />

Szűrőanyagok •. . 80<br />

T a b le tt á k ..............164<br />

Tabl. N itroglycer<br />

i n i.................. ..167<br />

— Santonihí. . . . 171<br />

—• Strophantini 172<br />

— Theobr, jód. 173<br />

Tartarus dep. .. . 484<br />

Tartras lixiv.<br />

acid .....................484<br />

— p o ta sse..............484<br />

Tárnicsgyökér<br />

festvén y .... 310<br />

— k iv .....................264<br />

Teakeverékek . . . 123<br />

Tejkróm ................202<br />

Tejsavas vaspihil<br />

á k .................. ..162<br />

Tela depurata . . 492<br />

—■ jodoform iata 493<br />

— sec. B illroth. . 493<br />

Tengerihagym a<br />

e c e t ...................387


504<br />

Olilal<br />

'J'onnoriliagyrna<br />

k iv .....................278<br />

—■ inóz ................ 42G<br />

Theirmm citric. 401<br />

Torrefactio 106<br />

Tetaim s-ellenes<br />

vórsavó ......... 49 G<br />

T érfogatos elem -<br />

s ié s ..................... 50<br />

Tiuct. A bsynth,<br />

com p................ 293<br />

— A loes .............. 297<br />

—^ a m a r a ............ 298<br />

•—• aiiod. sp l......... 313<br />

—■ arom at............. 298<br />

—■ A urant.............299<br />

— oonf. pro syr. 300<br />

—• Belladonnae .. 300<br />

— Cephaelidis . . 311<br />

—^ Camiab. ind. 301<br />

—■ Cantharid. . . 302<br />

—■ Capsici .......... 303<br />

—■ C astoroi......... 303<br />

—• Cliamomillae 304<br />

—■ O h iiiae......... .. 305<br />

^—■ Chinae comp. 305<br />

— Cinnamomi . . 306<br />

— Cinnamomi<br />

com p................ 299<br />

— Cinchonae<br />

com p................ 305<br />

— C o le h ic i......... 300<br />

—. Coloniensis . . 383<br />

—■D igitális .... 307<br />

—. G allanim .... 310<br />

— . Genfcianae .. . 310<br />

—• G entianae<br />

com p................ 298<br />

—■ ipecacuanhae<br />

311<br />

—. Lobeliae .... 312<br />

—. m alat. F erri. . 315<br />

— Blartis. pom. 315<br />

—• M econii ......... 313<br />

— N iicis vom icae 318<br />

— Opii . .............. 313<br />

—■Pom i ferrat. 315<br />

—. R atanhiae .. . 310<br />

—■ r e g ia ............... 299<br />

(llilal<br />

Oldal<br />

T inct. roljor.<br />

\"usalbumin oki.<br />

W liytti ........ 305 c u k r o s ............ 395<br />

— stbm acliica . . 298 Vasas aetlier.<br />

— Strophaiiti . . 317 s z e s z ............... 457<br />

—• S tiych n i .... 318 — alrfiatestvény 315<br />

—^ Thebaica .... 313 — chinabor .... .‘520<br />

— Valerian aeth. 319* — fehérnye oki. 444<br />

Tokaji aszúbor . . 324 Vnselin c. acid<br />

T ö r é s ..................... 72 bor.................... 205 '<br />

T r itu r a tio ............ 73 Vasoxychlorid ol­<br />

Tubul. aqu. carb.<br />

dat .................. 446<br />

m a d ................ 494 V^atta tiszta .... 491<br />

Vágás ................... 71<br />

U n g iie iita ............ 184 V egyi készítm é­<br />

ün g. íieid. boriéi 192 nyek ............... 408<br />

— Adip. lanae . . 193­ V é g b é lk ú p o k .... 234<br />

— alb. simpl. . . 195 —■ aranyér ellen 237<br />

— ad decubit. . . 200 Vérsavók ............ 495<br />

— Argent. n. s. Vidraelecke kivo-<br />

M ikiilitz ----- 193 . n a t .................. 280<br />

— cantharida-<br />

Vina medicamit<br />

i i m ...................194 n o s a ................ 322<br />

— Oeriis.sao .... 195 Vinnm Chinae<br />

— c in e r e i..............198 feria t............... 325<br />

— contr. scab__ _203 — P ep siu i............ 327<br />

— diach. Hebrae 196 — R hei ............... 328<br />

— em olliens .... 190­ —• Stibiatum .. . 329<br />

— G ly cerin i___ 197 — Szamorodni .. 322<br />

— H ydrargyri . . 198 « ■<br />

— Kai. jódat. c.<br />

J o d o ............... 200—<br />

— le n íe n s............ 190<br />

—• mercuriale ^ (,198<br />

—■ N eapolitanu® *198<br />

— neutrale ...^ 2 0 1<br />

— nigrum .......... 203<br />

— pediculormn 384<br />

—^ Plum b. carb. 195<br />

— Plum b. oxyd. 190<br />

—■ Plmnb. tannic.....................<br />

^ 0 0<br />

— refrigerans .


^ORRIGENDA!<br />

Oldal Sorban Tévésen Helyesen<br />

2 0 alulról 5. »A gyógyszerek« A gyógyszertár<br />

30 alulról 3. v é g é n >tekintetében* szó törlendő!<br />

49 felülről 2 . >(7. sz. kép.)« (A 7. sz. képen látható<br />

elrendezés szerint<br />

54 felülről 4. >mérlegeiknél< méréseiknél<br />

56 > 2 0 . »egyesülnek« hatnak egymásra<br />

66 alulról 7. .1;05< 1-05<br />

94 > 10. »Azt a számot...... Azt a számot, mely megmutatja,<br />

hogy a kérdéses<br />

anyag milyen hőmérsékleten,<br />

mily %-<br />

bán oldódik, oldhatósági<br />

coefíiciensnek nevezzük.<br />

144 felülró'l 8. »natrium-8ulfat« magnesium-sulfat<br />

145 alulról ló. után beszúrandó: A Gyógyszerkönyv tehát<br />

nem teljesen vízmentes<br />

sót ír elő, mert csak<br />

50% súlyveszteségig<br />

151 felülről 4. ./NH*/-AsS, +<br />

/NHí/AsO,.<br />

kell szárítani.<br />

törlendő! Az egyenlet<br />

helyes jobboldala a következő<br />

sorban v a n !<br />

156 > 2 . ♦kiveheti* kivehető<br />

162 alulról 13. >lacvicum* laotioum<br />

177 felülről 1— 5. tévesen került ide, átviendő a 175. oldalra<br />

a Cylindri Hydrargyri<br />

bichlor. corr. cikkelyhez.<br />

233 > 2 0 . » 1 0 0 cm.« 1 0 0 cm*.<br />

247 » 13. >Extr. Belladonna<br />

volt*<br />

Bxtr. Belladonnae volt<br />

hivatalos,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!