Gyakorlati gyógyszerészet két részben Athenaeum, Budapest
Gyakorlati gyógyszerészet két részben Athenaeum, Budapest
Gyakorlati gyógyszerészet két részben Athenaeum, Budapest
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GYAKORLATI<br />
GYÓGYSZERÉSZET<br />
KÉT EESZBEN<br />
II. RÉSZ<br />
ELSŐ KÖTET<br />
LABORATORIUM<br />
GAI.ENÜSI KI^SZfTMÉNYEK<br />
A IV. MAGYAR GYÓGYSZERKÖNYV GALBNUSI RÉSZÉNEK<br />
MAGYARÁZATÁVAL<br />
ÍRTA<br />
NAGY BÉLA<br />
BUDAPESTI GYÓGYSZERB«Z<br />
A BUDAPESTI GYÓGYSZERÉSZGYAKORNOKI ISKOLA<br />
TANÍRA<br />
ATHENAEUM<br />
IRODALMI ÉS NYOMDAI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG NYOMÁSA, BUDAPEST<br />
150 KÉPPEL.
66935. — <strong>Athenaeum</strong> r,-l. könyvnyomdája, <strong>Budapest</strong>.
ELŐSZÓ.<br />
A M agyarországi G yógyszerész E gyesü let m egbízásából<br />
D r. N a g y Béla budapesti gyógyszertártulajdonos, a gyakornoki<br />
iskola tanára m egírta a gyakornoki tan k ön yvek sorozatából<br />
a még hiányzó ötödik k ötetnek, a G yakorlati G yógyszerészeinek<br />
TI. részét, am ely m ost szép kiállításban, gazdagon illusztrálva<br />
és olcsó áron kerül kartársaink kezébe.<br />
Országos E gyesületünk e m űvet előfizetési felhívásában<br />
»hézagpótló gyógyszerészi kézikönyv«-nek nevezi éspedig m éltán,<br />
m eit pótolja azt, am i a korábban m egjelent hasontárgyli<br />
m üvekből hiányzik s am ire a gyógyszerész-gyakornoknak első <br />
sorban szüksége van : gyógyszerészi technika kim erítő összefoglalására<br />
és a galennsi készítm ények eláiratainak szakszerű m agyarázatára.<br />
A jelenlegi körülm ények k özött, am ikor a g y ógyszertárak<br />
G yógyszerkönyvünk hivatalos latin fordítását b eszerezni<br />
nem tartoznak, az sem m éltányolható eléggé, hogy G yógyszerkönyvünk<br />
egyes cikkelyeinek m agyarnyelvű előiratával<br />
párhuzam osan a latin fordítás szövegét is közli. A gyakornok<br />
legalább ilym ódon ju t birtokába a gyógyszerészi tech n ik a hosszú<br />
századok óta használatos latin n yelvü m űszavainak ism eretéhez.<br />
Szerzőnk a -galenusi készítm ények m inőleges és m ennyileges<br />
vizsgálatával, vagyis azok chem iájával csak annyiban foglalkozik,<br />
am ennyiben a tanítófőnöknek m agyarázás közben<br />
erre szüksége van. Országos E gyesületünk intencióját k övette<br />
és ennek a résznek bő tárgyalását a felső oktatás részére h agyta<br />
fenn, amikor a gyógyszerészhallgató a chem iai és pharm ako-<br />
gnostikai ism ereteknek már annyira birtokában van, hogy a<br />
sokszor igen ^ubtilis vizsgálati és kutatási m ódszereket m egérthesse.<br />
A tanítófőnök feladata e <strong>részben</strong> csak arra fog szorítkozni,<br />
hogy tanítványa figyelm ét felk eltse arra u talva, h ogy a<br />
technikai ism eretek után olyan ism ereteket k ell m egszereznie,<br />
m elyek a m odern <strong>gyógyszerészet</strong>i tudom ányosságnak egyik legszebb<br />
m unkaterületét alkotják s am elynek m űvelése hivatásuiSc<br />
erkölcsi súlyának növelésére, teh át az általános m egbecsülés<br />
megszerzésére alkalm as.<br />
Az előttünk fekvő kön yv a felfelé vezető útnak első lépcsőfoka,<br />
am elyet, ú gy vélem , szerzőnk kellően alapozott m eg.
6<br />
H ogy azonban ez a k ön yv célját elérje, ehhez a jó tartalom még<br />
nem elég. .<br />
A könyv tartalm át elébb a tanítófönölcneh kell gondosan á tnéznie<br />
s m iután a gyógyszertárban történő tanítás sohasem érh<br />
eti el az iskola követk ezetes tan ítási rendszerét, a főnöknek<br />
k ell a tanítás nézőpontjából az egym ásra rendszertelenül k övetkező<br />
laboratórium i m unkák közül azokat sorjában kiválogatni,<br />
am elyek az egyszerűbbektől a kényesebb technikai feladatok<br />
felé vezetnek. H a például a gyakornoknak egy egyszerű, de<br />
igen pontos összetételű oldatot kell készítenie, olvassák el együtt<br />
az oldásról szóló fejezetet és m iután annak tartalm át a főnök<br />
jól m egm agyarázta, készítse el a gyakornok az oldatot szabály<br />
szerint a főnök felü gyelete alatt. Legközelebbi feladatunk egy<br />
infusum elkészítése lesz, m ajd az áztatás, végül a perkolatió<br />
m ű velete következik, ahogyan azt a defektus-tábla időközben<br />
m utatni fogja. Ily m ódon egy közepes forgalm ú gyógyszertárban<br />
a <strong>két</strong> évi. tanidő alatt az összes galenusi készítm ények előállításához<br />
szükséges ism ereteket a gyakornok könnyű szerrel<br />
el fogja sajátítani. De m ég m ást is : aki megszokta a laboratórium<br />
ban a szabatos munkarendet, abból fegyelmezett, körültekintő<br />
receptárius válik. A k önyv óhajtott sikere teh át, ism étlem , nem <br />
csak a tanítványok érdeklődésén, hanem a t a n í tófőnök<br />
m eggondolt és lelkiism eretes vezetésén<br />
i s m ú 1 i k.<br />
Az utóbbi években gyakran halljuk azt a téves, úgyszólván<br />
m egbélyegző vélem ényt, h ogy a gyógyszerésznek a m ai k ö rü lm<br />
ények között tudom ányra nincs szüksége. Talán ennek a rosszindulatú<br />
híresztelésnek köszönhetjük, hogy az égetően szükséges<br />
korszerű tanulm ányi reform m ég m indig a beígért szándéknál<br />
tart. M egértük azt a tarthatatlan állapotot, hogy a<br />
»kultúrfölény« országában a gyógyszerész képzettsége alul m aradt<br />
szom szédjaink m értékén. Aki pedig valaha H . Thom s nagyszabású<br />
m űvébe, vagy A. Tschirch : H andbuch d. Pharm a-<br />
cognosie, vagy E . Schm idt : Lehrbuch d. Pharm azeutischen<br />
Chemie v a g y hogy a kisebb m űvekből egyet em lítsek L. Ro-<br />
senthaler : Grundlagen d. R ezeptur cím ű könyveibe betek in tett<br />
s abban lapozgatott, szom orúan fogja m egállapítani, m ilyen<br />
elm aradott a m i kiképzési rendszerünk, am ikor m ég a gyakorlati<br />
<strong>gyógyszerészet</strong> felsőbbrendű tanítására sem elegendő h elyünk,<br />
sem időnk nem jut.<br />
A jobb jövő reményében bízva, elismeréssel és meleg köszönettel<br />
tartozunk az Országos E gyesület áldozatkészségéért és a<br />
szerző fáradságos, széleskörű tudásán felépült m unkájáért.<br />
D r. D eér E n dre.
Idestova tíz esztendeje lesz már, hogy a Magyarországi Gyógyszerész<br />
Egyesület elnöksége —■ nagy kultúrprogrammja keretében<br />
kiadásra kerülő <strong>gyógyszerészet</strong>i tankönyvek sorozatában — a gyakorlati<br />
<strong>gyógyszerészet</strong> megírásával bízott meg.<br />
E megtisztelő megbízásnak eleget téve, fogtam hozzá az anyaggyűjtéshez,<br />
összehordván az irodalomból és saját tapasztalataimból<br />
mindazt, amit a gyógyszerészi gyakorlat ismertetéséhez szükségesnek<br />
láttam. A munkát azonban, sajnos, félbe kellett hagynom,<br />
mert hivatalos helyen kilátásba helyezték az új Gyógyszerkönyv<br />
megjelenését. Évek teltek el ismét, amíg az ig« testet öltött és a várva-<br />
várt IV. Gyógyszerkönyv megjelent és életbelépett.<br />
Közben, mint a budapesti gyakornoki iskola tanárának bőséges<br />
alkalmam nyílott arra, hogy kezdő pályatársaim elméleti és gyakorlati<br />
hiányosságait megfigyelhessem s e hosszú tapasztalat alapján<br />
most már más szemmel és kézzel fogtam a rendelkezésemre álló<br />
anyag megrostálásához, illetve kiegészítéséhez.<br />
Munkám célja <strong>két</strong>irányú. Elsősorban a pályára lépő kezdő<br />
igényeit kellett természetesen kielégítenem, másrészt azonban vidéki,<br />
különösen falusi kartársaimra gondoltam, akik örökre lekötve, nehéz<br />
anyagi gondjaik között sem továbbképző tanfolyamokat nem 14to-<br />
gathatnak, sem drága külföldi kézikönyveket meg nem vásárolhatnak,<br />
de él bennük a törekvés, hogy a tanultakat felelevenítsék és<br />
pótolják. Másodsorban az ő részükre óhajtottam a napi gyakorlati<br />
kérdésekben kielégítő útbaigazítással szolgálni.<br />
Nehéz volt tehát megtalálnom a középutat, hogy ne adjak<br />
túlkeveset és ne mondjak túlsókat. Szándékosan kerültem mindazt,<br />
ami — kivéve a legszükségesebbet — szélesebbkörű- chemiai,<br />
physikai vagy mathematikai tudást vagy mélyebb elmerülést kíván.<br />
Hogy ez a törekvésem sok-sok kísérletezésem után sikerült-e, olvasóim<br />
fogják megadni rá a választ.<br />
Még azt is be kell vallanom, hogy azok a kartársaim, akiknek<br />
a gyakorlati szakirodalomban kellő tájékozottságuk van, nem sok<br />
újat találnak könyvemben. Igaz ugyan, hogy a gyakorlati <strong>gyógyszerészet</strong><br />
elméleti problémái óráról-órára születnek ; szaktudósaink<br />
/ /
8<br />
nagy erőfeszítéssel igyekeznek behozni a sok mulasztást, folyóirataink<br />
telve új megállapításokkal, azonban, be kell Iá niok, hogy<br />
egy tankönyv szerzője ezeket csak úgy veheti fel, ha az új gyakorlati<br />
kérdések a kellő kritika tisztítótüzén átjutva, végérvényeseknek<br />
tekinthetők.<br />
Az egyetemi gyógyszertárakra vár a feladat, megfelelő<br />
felszerelésük, berendezésük, de elsősorban nagy tudományos felkészültségű<br />
vezetőik révén, hogy betöltsék azt az űrt, amely gyakorlati<br />
tudományos kérdéseink elhanyagolása következtében keletkezett.<br />
A szerkesztés munkájában elsősorban dr. Deér Endre úrnak,<br />
a IV. Magyar Gyógyszerkönyv egyik szerkesztőjének kell őszinte<br />
köszönetemet kifejeznem, aki a szöveg megírásakor sok hasznos<br />
útbaigazítással, adattal volt segítségemre.<br />
A nyersanyag kritikai munkáját Spergely Béla barátom végezte<br />
rendkívüli türelemmel és lelkiismeretességgel. Évtizedek óta tanítja<br />
a gyakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>et s e szemszögből bírálta el az anyagot.<br />
A chemiai rész átnézését volt kedves professzorom, dr. We-<br />
szelszky Gytda egyetemi m. tanár úr végezte s egészítette ki néhol<br />
fogyatékos adataimat.<br />
Az erjedésről és a serotherapiáról szóló fejezetek anyagát Fűnk<br />
József barátom dolgozatából vettem , aki ph'lologiai szempontból is<br />
ellátott jó tanácsaival. Mindnyájuk szíves fáradságát hálásan köszönöm.<br />
A Magyarországi Gyógyszerész Egyesület elnöksége, dr. Tauffer<br />
Gábor, Müller Vilmos, Löcherer Tamás, Róth Manó, a legnagyobb<br />
előzékenységgel és megértéssel járultak hozzá a munka kiadásához.<br />
Különös köszönet illeti Koritsánszky Ottót, aki a kiadás technikai<br />
részének ezer részletét bonyolította le nagy gondossággal.<br />
A <strong>gyógyszerészet</strong>i tudományok hatalmas fejlődése következtében<br />
megnövekedett anyagot <strong>két</strong>felé kellett osztanunk. A jelen kötetben<br />
a laboratóriumi részt adjuk a galenusi készítményekkel,<br />
míg a vénykészítés elméleti és gyakorlati ismertetése a később<br />
kiadásra kerülő második kötet anj^aga lesz.<br />
Ez a kötét is, a Gyógyszerkönyv latin szövegének gyakorlati<br />
és pedagógiai okokból történt párhuzamos közlése következtében,<br />
terjedelmesebb lett, mint tervezve volt. Ez okból fájdalommal bár,<br />
de el kellett hagynunk több fejezetet; így a »Gyógyszerészet kultur-<br />
történe mi emlékei«, a »Gyógyszerek beszerzései, a >>Gyógyszerészi<br />
szakirodalom«, a »Gyógyszerészi latinság«, »Organotherapia« ég<br />
»Vitamintherapia« című dolgozatokat. Ezenkívül az általános fejezeteket<br />
is hatalmasan meg kellett nyirbálnunk.<br />
Bár a könyv elsősorban a gyakornokoknak van szánva, mégis,<br />
— miként már em lítettük — a tanítófőnök igényeire is tekintettel<br />
voltunk. A könnyebb eligazodás kedvéért tehát az egyes kés/ítmér<br />
nyé<strong>két</strong> úgy tárgyaljuk, hogy a cikkely elejére, — bezárólag az elő
állítás magyarázatáig — csoportosítjuk a gyakornoki vizsga<br />
anyagát, míg a további részek, (mint vizsgálat, tartalommeghatározás<br />
stb.) a tanítófőnök tájékoztatására szolgálnak.<br />
Bizonyára nem hibanélküli egy ilyen óriási anyagot felölelő<br />
munka. Enyhítő körülményül szolgáljon, hogy aki írta, maga is a<br />
tárasztal mellett dolgozó, a mindennapi élet gondjaitól megterhelt<br />
gyakorló gyógyszerész, aki a pihenés óráit áldozta fel az anyag<br />
összehordására, az előiratok és vizsgálatok ellenőrzésére és bírálatára.<br />
Ezek előrebocsátásával adom át nemes rendeltetésének szerény<br />
munkámat, azzal a kívánsággal, hogy ez is emelje a <strong>gyógyszerészet</strong><br />
tudományos szintjét és megbecsülését.<br />
Mert bár ezernyi megpróbáltatás most az osztályrészünk, tűrnünk<br />
és szenvednünk kell, még sem szabad kiejteni kezünkből<br />
ezalatt a <strong>gyógyszerészet</strong> egyetlen létalapját : a tudományt, a könyvet,<br />
mert csakis erre építhetjük magunk és hivatásunk jövőjét.<br />
<strong>Budapest</strong>en, 1935. évi március hó 31-én.<br />
Dr. Nagy Béla.<br />
K önyvem m egírásánál a következő forrásm unkákat használtam f e j :<br />
Anselm ino-Qilg : K om m entár zum deutsohen Arzneibuch 6. A usgabe.<br />
A . A struc ; Traité de pharm acie galenique.<br />
D r. D eér Endre : E lőadások a Pharm acopea H . III, vizsg. m ódszereiről.<br />
D r. D ávid : Gyógyszerészet.<br />
D r. D arvas : A galenikus készítm ények.<br />
Dieterich ; M anuale Pharm aceuticum .<br />
Dorvault : L’Officine.<br />
Dufau-Toraude : N otions pratiques de pharmacie.<br />
E. Gerard : Precis de pharmacie galénique.<br />
Hagers H andbuch dér pharm azeutischen Praxis.<br />
A . K rem el : Pharm azeutische Praxis.<br />
D r. L ip tá k : A M agyar G yógyszerkönyv IV. kiadásának ism ertetése.<br />
Th. P a u l: D ie U ntersuchung dér A rzneim ittel des D . A. B . 6.<br />
11. P a illy : Appareils de m élange.<br />
R. R app : W issenschaftiiche Pharm azie.<br />
Spergely : Injectiós készítm ények.<br />
C. Stich : B akteriologie, Serologie und Sterilisation in Apothekenbetriebe.<br />
H . Thom s : H andbuch dér Pharmacie.<br />
Dr. Vám ossy : G y ó ^ szerta n<br />
Fr. Wischo : Arzneibereitungslehre.<br />
9
TARTALOM.<br />
Lap<br />
E lő szó ................................................................................................................ ........... 5<br />
B e v e z e t é s ................................................................................................................... 7<br />
Mi a <strong>gyógyszerészet</strong> ? ............................................................................................ 11<br />
A gyógyszertár leírása, berendezése, felszerelése ................................... 12<br />
A gyógyszerek felosztása ................................................................................. 20<br />
A G yógyszerkönyvek rendeltetése, története ........................................ 23<br />
A z erőshatású gyógyszerek egységesítése ................................................. 29<br />
A IV . M agyar G yógyszerkönyv ism ertetése ............................ ................ 25<br />
A gyógyszerek m egvizsgálása ........................................................................ 50<br />
A gyógyszerész által vezetendő nyilvántartási k ö n y v e k ..................... 31<br />
A gyógyszerek eltartása ............................ ..................................................... 33<br />
Laboratórium i munkarend és im pleálás ................................................. 42<br />
Cave ! A hivatásbeli veszedelm ek ................................................................ 61<br />
H ígítások, százalék-, és stoechiom etriai s z á m ítá s o k .............................. 64<br />
A galenusi készítm ények m eghatározása ................................................. 68<br />
A galenusi készítm ények előállításánál alkalm azott m unkálatok. . 70<br />
A prítás, porítás ........................................................................................... 71<br />
S z it á lá s .............................................................................................................. 74<br />
K e v e r é s.............................................................................................................. 77<br />
Szárítás .............................................................................................................. 77<br />
Szűrés................................................................................................................... 80<br />
D ia ly z is .............................................................................................................. 87<br />
D erítés .............................................................................................................. 88<br />
Lecsapás ......................................................................................................... 89<br />
L e ö n t é s .............................................................................................................. 90<br />
Iszapolás ......................................................................................................... 92<br />
K ristályosítás .................................................................... .......................... 93<br />
Sajtolás, cen trifu g á lá s.................................................................................. 93<br />
O ld á s .................................................................................................................. 94<br />
A ztatás, pállítás ........................................................................................... 96<br />
Perkolálás, k iv o n á s ...................................................................................... 87<br />
F őzés, h evítés, elpárologtatás ............................................................... 102<br />
Pörkölés ......................................................................................................... 106<br />
L ep á ro lo g ta tá s................................................................................................ 107<br />
Szállasztás ..................................................................................................... 110<br />
Sterilezés .......................................................................................................... 112<br />
Erjesztés ......................................................................................................... 118<br />
II. R ÉSZ L ET E S R ÉSZ.<br />
A galenusi készítm ények részletes felosztása és ism ertetése ............ 121<br />
a ) Szilárd gyógyszeralakok .................................................................... 123<br />
h) Zsiradék és olajokból előállított gyógyszerek .......................... 177<br />
c) K ivonással előállított k é sz ítm é n y e k ............................................. 238<br />
d,) Chémiai hatással előállított készítm ények .............. ................ 431<br />
e) Sebészeti kötszerek .............................................................................. 485<br />
f) Serotherapiás k észítm én y ek ............................................................... 494<br />
T árgym utató ......................................................................................... 497
Mi a <strong>gyógyszerészet</strong>?<br />
Tudomány-e vagy mesterség?<br />
Pharm acia soror m edicináé !<br />
A <strong>gyógyszerészet</strong> a gyógyszerek elkészítésére<br />
szolgáló sokoldalú, műszaki és tudományos<br />
ismereteken felépült hivatás.<br />
Ebből következik, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong> tudomány, de ezenfelül<br />
bizonyos tekintetben mesterség is, sőt a kereskedelmi jelleg<br />
sem hiányzik azon ténykedéséből, hogy a gyógyszereket a hozzá<br />
fordulóknak éllenérték fejében adja ki.<br />
A <strong>gyógyszerészet</strong> tudomány, mert a kémia, növénytan, fizika,<br />
állattan, ásványtan, élettan, biologia, közegészségtan, gyógyszerismeret<br />
képezik azon alaptudományokat, amelyek tökéletes ismerete<br />
nélkül gyógyszerészi működés nem fejthető ki.<br />
De mesterség is a <strong>gyógyszerészet</strong>, mert gyakorlásához sok műszaki<br />
tapasztalat megszerzése is szükséges, amelybe ha valaki nincs<br />
beavatva, bármily sokat tanult is a könyvekből, nem lehet jó gyógyszerész.<br />
Tschirch említi egyik beszédében, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong> műszaki<br />
tudomány, hasonlatosan a mérnökihez. Ebben a meghatározásban<br />
is_ van igazság, azonban a gyógyszerészi pályán sokkal nagyobb<br />
arányban szerepelnek a gyakorlati ismeretek, a tudományokkal<br />
szemben, mint pl. a gépészmérnökinél.<br />
A <strong>gyógyszerészet</strong> mindezeken túl igen súlyos kötelezettségekkel<br />
járó hivatás, mert a gyógyszerész az orvossal együtt a közegészségügynek<br />
nélkülözhetetlen szolgája, amelynek nemcsak minden idejét,<br />
hanem minden képességét is fel kell áldoznia, anélkül, hogy ezért<br />
bármilyen külön elismerésre tartana számot. Napi munkájában<br />
ezer és ezer apró és nagyobb feladat vár megoldásra, tökéletes<br />
Ítélőképességet, türelmet, gyors és pontos kivitelt kívánva mindegyik.<br />
Hogy a gyógyszerész miként alkalmazkodjék a törvénykönyvekben<br />
meg nem írt, de hosszú évszázadok alatt kialakult gyógyszerészi<br />
ethikai szabályokhoz, arról könyvünk második részében, a deontolo-<br />
gia című fejezetben foglalkozunk részletesebben, és pedig a következő<br />
nézőpontokból: a gyógyszerész kötelességei a közönséggel, az<br />
orvosokkal, a kartársakkal és végül saját magával szemben.
12<br />
A gyógyszerész legfőbb hivatása, — ne feledjük el Galenus<br />
m ondását: Cito, tuto et jucunde ! — hogy az orvos által rendelt<br />
gyógyszereket a leghatásosabban, a legnagyobb gonddal és a legpraktikusabb<br />
alakban készítse el a beteg számára.<br />
Az orvos állapítja meg a bajt és rendeli a gyógyszert, a gyógyszerész<br />
készíti azt el, s a gyógyszer rendeltetése, hogy meggyógyítsa<br />
a beteget. Ebből következik, hogy az orvosi működés és a gyógyítás<br />
gyógyszerészi tudomány nélkül csonka lenne.<br />
Az orvosi tudomány fejlődébe megváltoztatta a <strong>gyógyszerészet</strong><br />
struktuíáját is. Amíg a régi világban a gyógyszerész maga állította<br />
elő a gyógyszereinek javarészét, desztillált, extrahált, cohobált, frae-<br />
cipitált, dialysált, addig ma ezek nagyrészére már, sajnos, nincsen<br />
szükség. Nemcsak azért, mert a gyógyítás tényezői olyan hatalmas<br />
faktorokkal növekedtek, amelyek feleslegessé tettek sok »arcanu-<br />
mot« (elektromosság, diathermia, ultravrolett sugarak, röntgen,,<br />
rövid hullámok stb.), hanem az a tény is, hogy az orvosok mindinkább<br />
a gyári különleges készítményeket részesítették előnyben<br />
s a gyógyszerész munkája lépésről-lépésre háttérbe szorult.<br />
A praeparativ munkának egyre szőkébb és szűkebb körre való-<br />
összeszorulása különösen termékenyítőleg hatott azonban a gyógyszerész<br />
analytikai tevékenységére. A gyógyszerész, aki minden kiszolgáltatott<br />
gyógyszer jóságáért lelkiismeretével, existenciájával és sokszor<br />
vagyonával is felel, elvonatván a praeparativ munkától, magasabb<br />
tudományos kiképzést szerez, hogy megítélhesse a gyáripar által<br />
napról-napra piacradobott új gyógyszereket és egyéb gyógyterméke-^<br />
<strong>két</strong>. Uj és új területeket tár fel magának, . amelyekben az orvos<br />
segítőtársa lesz a gyógyításban. A diagnosztikai laboratórium,,<br />
amely a különböző váladékok megvizsgálását célozza, a bakteriológia,<br />
a tápszerkémia gyakorlata, szintén a gyógyszerészre várnak..<br />
Ennek megfelelően kell az új kiképzési rendnek is megszületnie,,<br />
amelynek révén az utánunk következők már hozzá tudnak alakulni<br />
a vágtató modern élet kívánalmaihoz, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong><br />
továbbra is megtarthassa közérdekű helyzetét és mint az orvos<br />
segítőtársa, teljes értékével állhasson a közegészségügy szolgálatára..<br />
A gyógyszertár leírása, berendezése<br />
és felszerelése<br />
az új üzemrend tükrében.<br />
A gyógyítási cél elérésére szükségesgyógyszerek<br />
elkészítésére és kiszolgáltatására, miniszteri<br />
engedéllyel létesített helyiséget,,<br />
amelyben a gyógyszerész közegészségügyi hivatását<br />
gyakorolja, gyógyszertárnak nevezzük..
A gyógyszertár a köztudatban és a törvény szavai szerint is<br />
-^közegészségügyi intézete, amelybe kalaplevéve lép be mindenki,<br />
ezzel is dokumentálván a kijáró megkülönböztetett tiszteletet a<br />
közérdekű intézmény irányában.<br />
Mivel a gyógyszerész pályájából folyó lekötöttségénél fogva<br />
egész életét e helyiségben tölti és éli le, sokszor megszakítás<br />
és minden szabadság nélkül, szükséges, hogy e helyiség berendezése<br />
és felszerelése ne csak a törvényes rendelkezésekben előírt paragrafusoknak,<br />
hanem a benne élő kultúrember műízlésének is feleljen<br />
meg, összhangban a hygienikus kellékekkel.<br />
Az évszázados tapasztalatokból kialakult formák mind azt a<br />
célt szolgálják berendezésben, felszerelésben, hogy a hozzánk forduló<br />
betegek igényeit minél tökéleteseblb módon simán és zavartalanul<br />
elégíthessük k ’.<br />
A gyógyszertárak berendezése és felszerelése tárgyában kiadott<br />
260.520/934. sz. belügyminiszteri rendelet egységesen szabályozza<br />
e kérdést, mivel ennek rendelkezései az összes gyógyszertárakra<br />
nézve kötelezőek.<br />
Ezen miniszteri rendelet szövegét olvasva, tegyünk egy kis körsétát<br />
egy szabályszerűen felszerelt normalgyógyszertárban s lássuk,<br />
milyen annak elhelyezése, helyiségei, berendezése és felszerelése.<br />
A nyilvános gyógyszertárak utcára nyíló helyiségek, melyek<br />
kívülről már felírásukról és címjelzésükről is felismerhetők.<br />
Reáljogú, személyjogú, fiók- és házigyógyszertár (alábbiakban<br />
^gyógyszertára elnevezés alatt e gyógyszertárak értendők) csak oly<br />
helyiségekben működhetik, amelyek az egészséges lakás általános követelményeinek<br />
minden tekintetben megfelelnek^)<br />
Megismerjük azonban még arról a jellemző illatról is, melyet<br />
»pa,tikaszagnak« nevez a magyar köznyelv. E sajátságos szag,<br />
amely a gyógyszertárakban tároló különböző drogok, illó olajok,<br />
erősszagú kémikáliák kipárolgó illatainak keverékéből áll, csaknem<br />
minden gyógyszertárra nézve más és más, de jellemző. Bizonyítja<br />
az a tény, hogy ha hosszabb ideig dolgozunk egy gyógyszertárban,<br />
belépésünkkor már nem érezzük e jellemző szagot, pedig rögtön<br />
megüti orrunkat, mihelyt idegen gyógyszertárba lépünk.<br />
Kuriózum, egyes gyógyszertárakba való belépéskor, az ablakban<br />
vagy kirakatban elhelyezett színes gömbök. E színes gömbök<br />
ma csak hangulatos színfoltok, azonban, legalább is a legenda szerint,<br />
nem ok és cél nélkül kerültek a gyógyszertár ablakaiba.<br />
Egyik francia gyógyszerészi lapban olvasható ugyanis az<br />
alábbi történet: »Zöld és piros« cím alatt. Giovanni Ghilberti — o\va,s-<br />
suk — volt az első, aki az Ürnak 1412. esztendejében, mint bolognai<br />
apothekárius-mester, alkalmazta kirakatában a színes gömböket.<br />
*) A továbbiakban a dűlt b etű vel szed ett összefüggő részek v a la <br />
m ely rendelet v a g y a G yógyszerkönyv szövegét jelentik.<br />
La R evue des specialitás 1927.<br />
13
14<br />
K ét kedvenc színe volt, a vörös és a zöld, melyeket felváltva tett<br />
ki a patika ablakába. Hátukmögé gyertyát, mellé kis tükröt állított<br />
s kivilágította a zöld gömböket. Mi történt ezek után? A patika<br />
előtt a járókelők figyelmét felhívta a reklámnak azidőben szokatlan<br />
módja s önkéntelenül is benéztek a tükörbe, amelyben megdöbbenve<br />
észlelték a zöld gömbön át vetített sápadt, beteges kinézésű képüket.<br />
Az akkori pestisjárványok miatt állandóan izgalomban, azonnal<br />
bementek a patikárushoz, aki — ezt mindenki elhiszi nekem —<br />
még jobban megijedtnek látszott, mint maga a panaszkodó. Rögtön<br />
kész is volt az ordinatio s tíz sous ára szíverősítő átnyújtása közben<br />
ezt mondta a derék patikárüs ; Vegye be ezt az orvosságot<br />
most azonnal és holnap ugyanez órában jöjjön el ismét hozzám.<br />
Meglátja, hogy a gyógyszerem hatására egészségesebb lesz mint<br />
valaha. De mondja csak, — szólt búcsúzóul Ghilberti mester —<br />
mi lesz a honoráriumom a gyógyításért? Amikor az egy dukát<br />
megígértetett, azzal a szigorú utasítással küldötte haza az aggódó<br />
pácienst, hogy sötétben, gyertyagyújtás nélkül feküdjék le.<br />
Tudják mit tett e kiváló férfiú másnap? Egyszerűen a vörös<br />
gömböt világította ki. Estére kelve pedig eljöttek a jó bolognaiak<br />
s benézve a kirakatban levő kis tükörbe, olyan pirospozsgásnak<br />
találták magukat, mint a legegészségesebb érett paradicsom. És<br />
ez örömteli észrevétel nem maradt hatás nélkül a Ghilberti mester<br />
erszényére sem, méltó jutalmazásul a véghezvitt sikeres kúráért.«<br />
Vándorló patikuslegények szétvitték e »geniális« ötletet s<br />
széles e világon utánozták a bolognai példát. Későbbi előirat-<br />
könyvekben már megtaláljuk e vázák folyadékainak megtöltésére<br />
szolgáló oldatok receptjeit is, rézsulfat a kék és coccionella a piros<br />
oldat festőanyaga. Amikor a gázvilágítást Párizsban 1800-ban<br />
bevezették, a gyógyszertárak gázzal világították meg színes gömbjeiket,<br />
mint azt Dorveaux írja a Revue Medicale-ban.<br />
Természetes, ma is akadnak olyan gyógyszerészek, akik félreértvén<br />
nemes hivatásunkat, otromba és ízléstelen reklámtárgyakat állítanak<br />
kirakataikba, amelyek például fejfájós vagy egyéb bajban<br />
szenvedő figurák segítségével elevenítik meg a fájdalmakat, elfelejtvén<br />
azt, hogy a gyógyszertár minden részének s így ablakainak<br />
is harmonizálni kell a közegészség komoly ügyével, már pedig<br />
ezek nem azt szolgálják. Ezekre vonatkozik a már idézett miniszteri<br />
rendelet következő p o n tja : A gyógyszertár kirakatában a<br />
gyógyszertár közegészségügyi jellegét sértő, vagy ezzel ellentétben álló<br />
vásári jellegű, a jóídést bántó tárgyakat, táblákat, feliratokat alkalmazni<br />
tilos.<br />
Üjabban Németországban s e réven nálunk is kezd térthódítani<br />
a tanítócélzatú kirakatok bevezetése. A közönség érdeklődése<br />
a természettudományok iránt köztudomás szerint emelkedőben van<br />
s ha ezt kellő tervszerűséggel hajtjuk végre, nemcsak az irántunk
A körbefutó állványzat egyes ízeit corpusnak nevezzük. Ezeket<br />
a rajtuk elhelyezett gyógyszerek könnyebb leltározása érdekében<br />
folyószámokkal vagy betűkkel szoktuk megjelölni.<br />
A gyógyszereh eltartásához szükséges edények anyagát a gyógyszer<br />
természete határozza meg. A drogokat általában — amennyiben<br />
a IV . M agyar Gyógyszerkönyv másként nem rendelkezik — esztergályozott<br />
fatartályokban vagy üvegekben, vagy a fiókos állványoknak egymástól<br />
minden oldalról elkülönített fiókjaiban kell tartani. A vegyi készítményeket<br />
és a 'porokat rendszerint beköszörült üvegdugóval ellátott<br />
'palackokban, a zsiradékokat és kenőcsöket pedig megfelelő fedővel<br />
ellátott porcellántégelyekben — kell tartani.<br />
A gyógyszertár állványedényzete évszázadok hagyományai és<br />
tapasztalatai alapján alakult ki olyanná, amilyen ma. Az egyes<br />
tartályok anyaga, formája a drogok, illetve készítmények természetéhez<br />
képest alakult elődeink felismerései közben. Legfőbb kívánságunk<br />
az edényekkel szemben az, hogy könnyen tisztíthatók legyenek<br />
; emellett azonban, kiváltképen ha új berendezést csináltatunk,<br />
legyünk tek'ntettel arra, hogy az egyszerű, nemes és szemet gyönyörködtető<br />
is legyen. Az edények címkéin, feliratokon a Gyógyszerkönyv<br />
nomenklatúrájához alkalmazkodjunk.<br />
c) Erős falú ajtóval, illetőleg biztonsági zárral ellátott méregszekrény.<br />
A <strong>két</strong> kereszttel ellátott szereket, valamint azok kiszolgáltatásához<br />
szükséges eszközöket a méregszekrényben kell megőrizni.<br />
A kiszolgáló helyiségben lévő üveg- és porcellánedények tartalmát<br />
— félre nem érthető jelzéssel — beégetett betűkkel, a fatartályok tartalmát<br />
ráfestett, a fiókok tartalmát pedig fémtáblára égetett vagy könnyen<br />
el nem távolítható módon reáfestett betűkkel kell megjelölni.<br />
Ezenkívül az egy és <strong>két</strong> keresztes szerek edényeit a tartalom fenti<br />
megjelölésén kívül egy és <strong>két</strong> kereszt jellel, valamint az egyszeri (pro<br />
dosi) és a napi (pro die) legnagyobb (maximális) adag mennyiségének<br />
számjegyeivel is el kell látni.<br />
A hivatalos gyógyszerek legnagyobb adagjait a Gyógyszerkönyvben,<br />
a nemhivatalos szerekéit pedig az Egyesített árszabásban<br />
találjuk fel.<br />
A kiszolgáltató vagy a közvetlen mellette levő helyiségben szappannal<br />
és törülközővel ellátott nmsdókészülékei kell elhelyezni.<br />
B) A gyógyszertári dolgozó helyiség. (Laboratórium,)<br />
Gyógyszertári dolgozó helyiségül csak világos, száraz, jól szellőztethető,<br />
könnyen tisztítható, rés nélküli padlóval ellátott és tüzrendészeti<br />
szempontból is kifogástalan helyiség használható. A dolgozó helyiség<br />
falait legalább egy és fél méternyi magasságban könnyen tisztítható<br />
anyaggal (olajfestékkel, csempével) kell fedni. Oly helyen, ahol vízmű<br />
van, a dolgozó helyiséget vízvezetékkel kell ellátni.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 2<br />
17
]8<br />
A használt edényeket külön erre a célra szolgáló medencében kell<br />
tisztogatni.<br />
A dolgozó helyiséget más célra (pl. hálóhelyiségül) felhasználni<br />
nem szabad.<br />
A dolgozó helyiség berendezését a következő tárgyak alkotják :<br />
a) Könnyen tisztítható, mosható felsölappal ellátott munkaasztal.<br />
E célra igen beváltak a rugalmas Eternit-lapok, melyek megdolgozhatók ;<br />
b) polcos állványok, vagy a munkaasztal alsó részébe beépített<br />
szekrény, a gyógyszerek készítéséhez szükséges eszközök és edények<br />
részére ;<br />
c) a gyógyszerek vizsgálatához és egyéb a vizsgálatokhoz szükséges,<br />
kémszerek, műszerek és eszközök elhelyezésére szolgáló, polcos állvánnyal-<br />
vagy szekrényes és fiókokkal ellátott munkaasztal (reagens<br />
asztal). Ez a berendezési tárgy kivételes esetben a gyógyszertár más<br />
helyiségrészében is elhelyezhető.<br />
A laboratórium felszerelését a következő eszközöknek és készülékeknek<br />
és edényeknek kell alkotni :<br />
vízdesztilláló készülék, amely ha fémből van, tiszta ónból vagy<br />
belül ónnal jól bevont vörösrézből készült gőzelvezető és hütőcsővel legyen<br />
felszerelve ;<br />
* kis kézi tablettasajtoló gép ;<br />
* nagyobb gáz- vagy szeszégető, esetleg tűzhely ;<br />
gőzfürdő ;<br />
szárítószekrény ;<br />
* forrázatok és főzetek készítéséhez (l. Gyógyszerkönyv Wecocta et<br />
infusa« cik<strong>két</strong>, 142. oldal) alkalmas készülék ;<br />
* sterilező-készülék (gőzfazék) ;<br />
festvény-sajtó ;<br />
* teljes szita-rostakészlet, amelynek szálai azonban mÁrgező fémből<br />
nem lehetnek (l. Gyógyszerkönyv »Altalános tudnivalóké c. fejezetének<br />
9. c) pontját, 25. oldal) ;<br />
* nagyobb kézimérleg ;<br />
egy legalább 25 kg.-ot mérő asztali tizedesmérleg a hozzávaló<br />
súlyokkal ;<br />
* nagyobb sárgarézből vagy kőből készült mozsár törővel ;<br />
* nagyobb porcellán dörzscsésze pisztillussal;<br />
különböző térfogatú, jól elzárható áztatóedények ;<br />
különböző méretű porcellán bepárlócsészék ;<br />
legalább <strong>két</strong> zománcos fémüst, egy a szirupok, egy a kenőcsök és<br />
tapaszok készítéséhez ;<br />
különböző térfogatú nagyobb szűrőpohár ;<br />
* kisebb-nagyobb üvegtölcsér ;<br />
* keverő üvegpálcák és spatulák ;<br />
legalább <strong>két</strong> nagyobb lombik az oldatok készítéséhez ;<br />
legalább 250, illetőleg 500 gr. porított drog befogadására alkalmas<br />
egy-egy perkolator ;
* egy kisebb és egy nagyobb kőedény vagy porcellán keverőtál;<br />
* különböző ürtartalmú 'porcellán mérőedény és néhány kisebb<br />
szürőpokár a forrázatok és főzetek készítéséhez ;<br />
* zárt helyen eltartott tiszta szűrőszövetek (flanel, muszlin, organtin),<br />
gyapot és fehér szűrőpapír ;<br />
nagyobb fémkanál.<br />
A B) fejezet c) pont alatt említett munkaasztalt (reagens-asztalt)<br />
a Gyógyszerkönyvben előirt készülékekkel (eszközökkel) és kémlőszerekkel<br />
(l. Gyógyszerkönyv Kémlőszerek, eszközök, készülékek és<br />
műszerek« c. fejezetét, 351. oldal) kell felszerelni.<br />
Ha a fiókgyógyszertárat az anyagyógyszertár látja el gyógyszerekkel,<br />
akkor a vizsgálati készülékekből csak a *)-al megjelölteket, a kémlőszerekből<br />
pedig csak azokat kell tartam, amelyek a gyógyszerek azonosságának<br />
ellenőrzéséhez feltétlenül szükségesek.<br />
Nincs hivatalosan ugyan előírva, de szinte nélkülözhetetlen<br />
a gyógyszerészi laboratóriumban az elpárologtató fülke. Sokszor<br />
előfordul ugyanis, hogy kellemetlen, bűzös anyagokat, mérgező<br />
gázokat kell előállítanunk s a keletkezett gőzök a gyógyszertár ösz-<br />
szes helyiségeit betöltik és az anyagokat is átjárják. Míg ha fülkénk<br />
van, az alkalmazott légvonat kiviszi a kéményen át a gázokat.<br />
C) A gyógyszertár anyagraktárai.<br />
Camera materiális et herbárium.<br />
^ gyógyszertár anyagkészletének elhelyezésére az anyagraktár<br />
szolgál. A z anyagraktárnak csak a gyógyszertár forgalmának megfelelő<br />
nagyságú, száraz, jól szellőztethető helyiség használható.<br />
A z anyagraktár az anyagkészlet elhelyezésére alkalmas polcos és<br />
fiókos állványokkal, szekrénnyel, továbbá betöltésre szolgáló asztallal,<br />
merőkanalakkal és tiszta törlőruhával legyen felszerelve.<br />
^ gyógyszerek elhelyezésére és eltartására a kiszolgáló helyiségre<br />
nézve előírt rendelkezések irányadók. A tartalom azonban lakkozott<br />
papiroscímkével is megjelölhető.<br />
A növénydrogok, fa- vagy erős papiroslemezből készült tartályokban<br />
is tarthatók.<br />
Amennyiben a drogok más helyiségben (herbárium) rakiároztat-<br />
nak, úgy ennek a helyiségnek is meg kell felelnie a fenti követelményeknek.<br />
D) A gyógyszeres pince. (Aquarium.)<br />
Gyógyszeres pincéül csak fagymentes, száraz, jól szellőztethető<br />
(szellőztető ablakkal ellátott), lehetőleg világos, tégla-cement vagy vastag<br />
rétegű homokpadozattal ellátott, földalatti helyiség használható.<br />
A gyógyszeres pincében a hűvös helyen őrzendő gyógyszereket kell<br />
eltartani, mint pl. gyógyszeres vizeket, szeszes készítményeket, szirupokat,<br />
aetherf éléket, f estvény eket (az erős hatású f estvények kivételével),<br />
2*<br />
19
20<br />
oldatokat, kenőcsöket, gyógyszeres borokat, mézféléket, ásványvizeket,<br />
zsiradékokat, szérumokat sfb.<br />
E szereket megfelelő állványon, jelzéssel ellátott, tiszta, jól záró<br />
edényekben kell tartani.<br />
■ A z erőshatású szereket e helyiségben is a többitől el kell különíteni.<br />
Szeszt, aethert, benzint, valamint az egyéb gyúlékony anyagokat<br />
a fennálló tűzrendészeti szabályok betartása mellett robbanásmentes<br />
tartályokban, a tömény savakat az ú. n. savszekrényben, az ammonia-<br />
oldatot pedig a helyiségnek a savszekrénytől távolabbi részében kell<br />
elhelyezni.<br />
A phosphort (a Gyógyszerkönyv »Phosphorus« cikkében, 265. oldal)<br />
foglaltaknak megfelelően bádogtartályba elhelyezett vizzel telt<br />
üvegben (esetleg falba vájt, zárható ajtóval ellátott fülkében) kell tartani.<br />
Olyan épületben, amelyben pince nincs, vagy az valamely akadály<br />
miatt nem vehető igénybe, úgy a felsorolt szerek — tűzrendészeti<br />
szempontból kifogástalannak minősített — erre alkalmas földfeletti<br />
helyiségben is tarthatók.<br />
A gyógyszeres pincét a háztartási célokra szolgáló pincétől teljesen<br />
el kell különíteni és külön biztonsági zárral látandó el.<br />
E) A gyógyszertári ügyeletes (inspekciós) szoba.<br />
Gyógyszertári ügyeletes szobául a gyógyszertári helyiségekkel<br />
összefüggő, . száraz, világos, jól szellőztethető és fűthető, padlózott, a<br />
szabad levegő felé ablakkal ellátott, megfelelő helyiség használható.<br />
A gyógyszertári ügyeletes szobát a szükséges bútorzattal és éjjeli<br />
csengővel fel kell szerelni. A gyógyszertári irodán kívül más gyógyszertári<br />
helyiséget ügyeletes szoba céljára felhasználni nem szabad.<br />
Oly gyógyszertárban, ahol a szolgálatot a felelős vezető állandóan<br />
egyedül végzi, külön ügyeletes szobát tartani nem kell.<br />
A fentiekben ismertettük a gyógyszertárak berendezéséről és<br />
felszereléséről szóló miniszteri rendeletet, amely rendszerbe foglalva<br />
adja a normál gyógyszertár szükségleteit. Természetesen<br />
ezt szigorúan, mint minimumot kell felfognunk, mert pontos,<br />
precíz és biztos munka bőséges és praktiku's felszerelés nélkül<br />
sz'nte lehetetlen.<br />
A gyógyszerek felosztása.<br />
A gyógyszerek árukészlete a következőképpen tagozódik :<br />
1. A tulajdonképpeni gyógyszerek.<br />
2. Gyógyszerkülönlegességek és vegyileg egységes kiszerelt gyógyszerek.<br />
3. Szérum, vitamin és organoterapiás készítmények.
4. Kötözőszerelc.<br />
5. Betegápolási segédanyagok.<br />
6. Ásványvizek és forrástermékek.<br />
1. Gyógyszerek.<br />
Gyógyszernek nevezzük azokat anyagokat,<br />
amelyek a betBg szervezet funkcióit a normális<br />
élettani állapotba terelik, vagy egy<br />
kóros állapot beállását megakadályozzák.<br />
A nyersanyagokat, melyek a gyógyszerek elkészítésére szolgálnak,<br />
drogoknak nevezzük. A drogokat a növény-, állat- és ásványvilág<br />
szolgáltatja, megismertetésükkel a gyógyszerismereti tudo^<br />
mány foglalkozik.<br />
A drogokból megfelelő eljárásokkal és kivonószerekkel előállított<br />
készítményeket galenusi készítményeknek nevezzük. . • '<br />
A galenusi készítmények előállítása, melyekkel e kötet is<br />
foglalkozik, a gyógyszerésznek legsajátosabb munkaterülete. Ma<br />
már kiterjedtebb értelemben használjuk e fogalmat, mint azelőtt<br />
8 az elkészített gyógyszereket is értjük alatta. Definitióját és<br />
felosztását lásd a Galenusi készítmények e. fejezetben.<br />
E <strong>két</strong> csoport mellett áll a vegyi termékek (chemikaliák) ezernyi<br />
légiója, melyeket a chemia ismertet meg velünk.<br />
A gyógyszereket többféle nézőpontból oszthatjuk fel. íg y pl.<br />
összetételük szerin t: egyszerűekre (simplicia) és összetettekre (com-<br />
posita),, aszerint, hogy egy vagy több alkatrészből állanak. Az<br />
előbbire példa a Pulvis Opii, az utóbbira a Pulvis Doveri.<br />
Ismerünk aztán belsőleg és külsőleg használandó gyógyszereket.<br />
A belsőleg használandók közé tartoznak a szájon, továbbá a végbélen,<br />
nemkülönben bőralá, a véredényekbe vagy a test természetes<br />
üregeibe befecskendezés útján a szervezetbe juttatott gyógyszerek.<br />
A Pulvis gummosus belsőleg, az Unguentum cerussae pedig külsőleg<br />
használandó gyógyszerek. Vannak azonban olyanók is, melyeket<br />
úgy külsőleg, mint belsőleg is alkalmaznak, mint például az Adrenö.1 inoldatot<br />
külsőleg szemcseppekben alkalmazzák, míg belsőleg injekciónak<br />
is.<br />
Felosztják a gyógyszereket még hatásuk módja szerint<br />
homoeopatha és allopatha szerekre. A homoeopathia-t Hahnemann<br />
vezette be azon megismerés alapján, hogy azon szerek, melyeknek<br />
nagyobb adagjai bizonyos betegségi tüneteket idéznek elő, mini-<br />
máUs adagokban azon betegségi tüneteket meggyógyítani is képesek.<br />
Ezért alkalmaz a homoeopathia minimális kis gyógyszeradagokat*<br />
(A homoepatha gyógyszerek elkészítési módját a II. kötetben<br />
ismertetjük.)<br />
Ezzel szemben a Hyppokrates óta gyakorolt ú. n. allopathia<br />
a gyógyszereket a megfelelő tapasztalat alapján az általánosan<br />
21
22<br />
ismert és elfogadott gyógyítási és adagolási módok szerint adagolja.<br />
(Schulmedizin.)<br />
Megkülönböztetünk még officinalis és magistralis gyógyszereket<br />
is. Az előbbiekhez tartoznak azok, melyeknek előiratát, továbbá<br />
elkészítési és vizsgálati módszereiket a Gyógyszerkönyv írja le,<br />
amelyeknek tehát az előirata hivatalosan kötelező. A magistralis gyógyszereket<br />
az orvosi rendelés alapján készítjük el a gyógyszertárban,<br />
tehát ezek olyanok, melyeknek előirata az eset szerint változó.<br />
A chémiai készítményeket régebben szintén a gyógyszertári<br />
laboratóriumokban állították elő, ez már a gyáripar körébe tartozik<br />
kevés kivétellel, azonban a gyógyszerésznek, annál is inkább, hogy<br />
nem maga készíti a kémikáliákat, meg kell győződnie azok azonosságáról<br />
és tisztaságáról.<br />
A sebészeti kötözőszereket valaha a gyógyszerész ugyancsak házilag<br />
állította elő, azonban az asepticus sebkezelés térhódítása óta mindinkább<br />
előtérbe került a steril kötszerek használata s a megnövekedett<br />
igényeket már csak a gyáripar képes kielégíteni. Hogy mégis<br />
itt tárgyaljuk ezeket, annak oka az, hogy sok esetben meg kel) ítélni<br />
a gyógyszerésznek a kötszer érté<strong>két</strong>, s így ismernie kel] annak vizsgálati<br />
módszereit is.<br />
Itt kell megemlékeznünk arról is, hogy egy újabb belügyminiszteri<br />
rendelet*) a gyógyszertárak árusítási körét is szabályozta megjelölve<br />
azon cikkeket, melyek a gyógyszertá akban nem tarthatók.<br />
E rendeletre azért volt szükség, mert a gyógyszertárak a szorosabb<br />
értelemben vett gyógyszereken kívül mindinkább oly szerek,<br />
készítmények és egyéb tárgyak árusításával is foglalkoznak, amelyek<br />
csak közvetetten egészségügyi vonatkozásúak. »Ez okbók •— mondja<br />
a Belügyminiszter az idézett rendeletben, »szüksége merült fel<br />
annak, hogy oly szereknek, készítményeknek gyógyszertári árusítását,<br />
melyek iparüzletek által is korlátlanul árusíthatók a kereskedelmi<br />
érdekkel összhangba hozzam és a helyes gazdasági verseny kialakulását<br />
elősegítsem, egyúttal a gyógyszertárak közegészségügyi jellegének<br />
megóvása érdekében is körvonalozzam az ipari cikkeket,<br />
amelyek gyógyszertárakban egyáltalán nem árusíthatók.«<br />
Ez a rendelkezés a gyógyárukereskedések (kisdrogériák) érdekében<br />
hozatott s remélhető, hogy a gyógyszertári negatív árulajstromot<br />
a kisdrogeriákra vonatkozó negatív jegyzék közzététele követi.<br />
Munkánk később megjelenő második része a tulajdonképpeni<br />
recepturát tárgyalja. Ebben ismertetjük azonban nemcsak a receptek<br />
elkészítésénél előforduló munkálatokat, eszközöket és edény-<br />
zetet, hanem a receptura egész anyagát képező úgynevezett áruismertetést<br />
is.<br />
Felsorolásunknak megfelelően itt vonulnak majd fel előttünk<br />
rövid lexikonszerű feldolgozásban a vegyi és természetes drogok, a<br />
‘ ) 260560 1934. B. M.
gyógyszerkülönlegességek és kiszerelt egységes vegyi anyagok, az<br />
organoterapiás készítmények, a szérumok, a diagnostikai készítmények<br />
és festékek, beleértve a röntgenvizsgálathoz szükséges contrast anyagokat<br />
is, a fogászatban használt gyógyszeres és technikai készítmények,<br />
a betegápolási segédanyagok és gummiáruk, végül az ásványvizek<br />
és forrástermékek.<br />
A jelen kötetben a galenusi készítményeket ismertetjük- és<br />
pedig úgy, hogy először sorra vesszük azon munkálatokat, melyek<br />
ezek előállításához szükségesek, majd alkalmas csoportokban az<br />
egyes galenikus készítmények ismeretéhez szükséges tudnivalókat,<br />
megemlítvén mindenütt a synonymát, előállítást, vizsgálatot, tulajdonságokat,<br />
használat és adagolást, a szükséges magyarázatokkal<br />
együtt.<br />
A Gyógyszerkönyvek.<br />
A gyógyítás céljából az orvosok áltál rendelni szokott fontosabb<br />
gyógyszerek származását, elkészítési, vizsgálati és eltartási módjainak<br />
leírását tartalmazó munkát gyógyszerkönyvnek, 'pharmaco'paea-<br />
nak nevezzük.<br />
Az egyes államok kormányai azon célból, hogy területükön<br />
a gyógyszerek elkészítését és hatóanyagtartalmát egységesen rendezzék,<br />
hivatalból kötelező formában adják ki a törvényerővel bíró<br />
gyógyszerkönyveket.<br />
A mai értelemben vett gyógyszerkönyvek elődei a középkori<br />
Dispensatoriumok voltak, amelyek viszont Galenusnak, a híres római<br />
orvos-gyógyazerésznek az ókórból fennmaradt gyógyszereket ismertető<br />
munkáját vették zsinórmértékül. Galenus osztotta fel a gyógyszereket<br />
egyszerű (simplicia) és összetettekre (composita), s ez utóbbiakat<br />
még ma is róla nevezik galenusi gyógyszereknek.<br />
Ezt követőleg az araboknál találkozunk az első gyógyszerkönyvnek<br />
megfelelő munkával, az »Akrabadin«-na,\, melyet még a híres<br />
salernumi orvosi iskola Nicolas nevű professzora által írt »Anti-<br />
dotarium
24<br />
Az első németországi gyógyszerkönyv »Dispensatorium Borusso-<br />
Brandenburgicum
Végül az 1935. évi január hó 1-én életbelépett IV . M agyar<br />
gyógyszerkönyvet, az Országos Közegészségügyi Tanács javaslatára<br />
a m. kír. népjóléti és munkaügyi miniszter rendeletére Mágócsy-Dietz<br />
Sándor dr. egy. ny. r. tanár, Bugarszky István dr. egy. ny. r. tanár,<br />
Matolcsy Miklós dr. egy. c. rk. tanár, mint szakférfiak továbbá az.<br />
Országos Közegészségügyi Intézet bevonásával, az Országos Közegészségügyi<br />
Tanács által megbízott alábbi szerkesztőbizottság dolgozta<br />
ki és írta meg ;<br />
Vámossy Zoltán dr., a gyógyszertan egy. ny. r. tanára, m. kir.<br />
egészségügyi főtanácsos, a Magyar Tudományos Akadémia levelezőtagja,<br />
az Országos Közegészségügyi Tanács és az Igazságügyi Tanács<br />
rendes tagja, mint elnök és főszerkesztő ;<br />
Winkler Lajos dr., az analytikai és <strong>gyógyszerészet</strong>i chemia egy,<br />
ny. r. tanára, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja ;<br />
Jakabházy Zsigmond dr., a gyógyszerismeret egy. ny. r. tanára,<br />
a Magyar Tudományos Akadémia levelezőtagja ;■ i<br />
Deér Endre dr. gyógyszerész, m. kir. kormányfőtanácsos, az<br />
Országos Közegészségügyi Tanács rendes tagja.<br />
Latinra fordította : Ernyey József, a Magyar Nemzeti Múzeum<br />
éremtárának igazgatója.<br />
Mivel a Gyógyszerkönyv a legfontosabb élő jogszabálya, mondhatjuk<br />
törvénykönyve a gyógyszerésznek, annak rendelkezéseihez<br />
szigorúan kell alkalmazkodnia. Betartani azonban csak úgy tudja,<br />
ha alaposan ismeri azt. Ez viszont csak úgy lehetséges, ha sokszor<br />
elolvassa, sűrűn, állandóan foglalkozik vele.<br />
A IV. kiadású Magyar Gyógyszerkönyv<br />
ismertetése.<br />
A gyógyszerkönyv, mint a megelőző fejezetben láttuk, a gyógyszerészek<br />
legfontosabb törvénykönyve. Foglalata mindannak, am i<br />
® gyógyszerészi tevékenység körében a gyógyszerek elkészítése, beszerzése,<br />
megvizsgálása és eltartása tárgyában tudni és követni kell. A gyógyszerész<br />
bibliájának is szokták mondani és teljes joggal, mert azok<br />
az alapelvek és szabályok, melyek benne előttünk végigvonulnak,<br />
ellentmondást nem tűrő módon biztosítják a helyes gyógyszerkiszolgáltatást,<br />
és természetesen az eszerint dolgozónak a nyugodt álmot<br />
a jól végzett munka után.<br />
Hosszabb előmunkálatok után, a gyógyszerészi körök ismételt<br />
sürgetésére 1935. évi január hó elsején életbelépett a Gyógyszerkönyv<br />
negyedik kiadása, amely a 24 évig érvényben volt harmadik<br />
kiadását helyezte hatályon kívül.<br />
A IV. kiadású Gyógyszerkönyv úgy, mint elődei, magyar és<br />
latin nyelven jelent meg, azonban a gyógyszertárakra nézve csak<br />
a külön kötetben kiadott magyarnyelvű rész beszerzése kötelező.<br />
25
26<br />
míg a latin szöveget inkább a külföldi tudományos körök használatára<br />
szánták s azt a gyógyszertárak nem is szerezték meg.<br />
Hagyományos kari szempontból sajnálatos és hátrányos is a<br />
latin szöveg használatának ilymódon való háttérbeszorítása, mert<br />
a kezdőnek nincs alkalma a gyógyszerkönyv latin szövegének olvasása<br />
révén megismerkedni a gyógyszerészi latin frazeológiával;<br />
a, gyakorlatban élő pedig sokszor nem ismeri fel a néha talán kissé<br />
erőltetett magyar megnevezésben rejtőző régi ismerősét sem.<br />
Jelen munkában e hiány pótlására felvettük a Gyógyszerkönyv<br />
galenusi fejezeteinek az előállításról szóló latin-magyar szövegét,<br />
úgyhogy a második kiadású Magyar Gyógyszerkönyv mintája szerint<br />
a latin és magyar szöveg egymás mellett olvasható.<br />
A IV. Gyógyszerkönyv általános ismertetését annak legnagyobb<br />
jelentőségű intézkedésével kell kezdenünk, és ez az, hogy a galenusi<br />
készítmények házi előállítását kötelezővé teszi.<br />
A Gyógyszerésztudományi Társaságban tartott előadássorozatban<br />
dr. Mozsonyi Sándor ezt a következőkben fejtette k i :<br />
»A Gyógyszerkönyvet bevezető rendelet szerint pénzbüntetéssel<br />
kell büntetni azt a gyógyszerészt, akinek gyógyszertárában a IV.<br />
Magyar Gyógyszerkönyvben hivatalos gyógyszerek összetételére és<br />
készítésére előírt rendelkezéseket meg nem tartják.<br />
Ebből a rendelkezésből, valamint a Gyógyszerkönyv Alapelvek<br />
című fejezete 4. pontjának abból a kijelentéséből, hogy<br />
»A gyógyszer házi előállítása csak abban az esetben van elrendelve,<br />
ha a gyári készítmény kevesebb biztonságot nyújt (a gyógyszer<br />
minőségére nézve), mint a házilag k észü lt; továbbá a galenikus<br />
gj^ógyszerek készítéséhez szükséges azon készülékek és eszközök<br />
kötelező készletbentartásából, amelyeket az ú. n. üzemrend előír,<br />
végül az egyes cikkelyek szövegében parancsoló módon alkalmazott<br />
szavakból, mint pl. »készíts«, »tégy«, »végy« stb. világosan<br />
következik az a — gyógyszerész és <strong>gyógyszerészet</strong> szempontjából<br />
rendkívül fontos — kategorikus imperativus, hogy mindazokat<br />
a gyógyszereket, amelyeknek elkészítési módját a Gyógyszerkönyv<br />
előírja, a törvényes rendelkezések megtartására esküt tett gyógyszerésznek<br />
magának kell előállítania.«<br />
A IV. Gyógyszerkönyv, és ezt büszkén állapíthatjuk meg,<br />
egyike a legmodernebb gyógyszerkönyveidnek, s úgy alapelveiben,<br />
mint a részletes tárgyalásokban is emelkedett szellemű, pontos,<br />
komolyan aprólékos. Leírásai klasszikusoknak mondhatók, vizsgálati<br />
módszerei oly tiszták és sokszor szellemesen leegyszerűsítettek,<br />
hogy azok végrehajtása nemhogy kényelmetlenséget jelentene,<br />
hanem önmaga kínálkozik. Nem mond sem többet, sem kevesebbet,<br />
mint amennyire szükség van. A galenusi készítmények előiratain<br />
látszik, hogy azokat ismételten elkészítették s a gyakorlat és tapasztalatok<br />
összjátékának eredményeként szűrődtek le és születtek meg<br />
-az előiratok.
Dicséret és elismerés illeti meg a mű mindegyik alkotóját.<br />
Az új Gyógyszerkönyv összes készítményekről szóló cikkelyeinek<br />
száma 584. Ebből chémiai készítm ény 207, drogot tárgyal 126,<br />
galenikus készítményekről szól 251. A III. kiadású Gyógyszerkönyvből<br />
nem vettek át 97 cikkelyt, új cikkelyt 13 8-at iktattak be.<br />
S így a III. Gyógyszerkönyvvel szemben, amelyben az összes cikkelyek<br />
száma 530 volt, negyvenegyféle gyógyszerrel kell többet<br />
tartania a gyógyszerésznek, mint eddig. Ehhez azonban hozzá<br />
kell számítanunk a kihagyott cikkelyek számát is, mivel azokat<br />
az orvosi köztudatból lehetetlen egyik napról a másikra kitörülni,<br />
úgyhogy valójában 138 gallenusi gyógyszerrel többet kell a gyógyszerésznek<br />
raktárra vennie, nem számítva ide a nem hivatalos<br />
gyógyszerül használt vegyi anyagokat és növényi drogokat.<br />
Üjítás a Gyógyszerkönyvben, hogy felsorolja a paihologiai,<br />
mikrobiologiai és egyéb orvosi vizsgálatokhoz használatosabb kémlőszerek<br />
és festékoldatok készítésének módját, azzal a megjegyzéssel,<br />
hogy ezeknek tartása nem kötelező.<br />
Elmaradtak a keresztjelzések a következő gyógyszerek neve<br />
e lő l: Az összes brom, coffein, guajacol, hypophosphit, jód, ólom,<br />
theobromin, theophyllin, sulfoguajacol-készítmények, továbbá az<br />
összes antipyretikumok, mint antipyrin, phenacetin, amidopyrin etc.<br />
(az antifebrin kivételével), úgyszintén egész sor használatos, de mérgezéseket<br />
nem okozó, összesen 53 szer neve elől.<br />
Egyes hosszabb és nehezebben megjegyezhető chémiai készítmény<br />
nevének egyszerűsítésére is tesz az új Gyógyszerkönyv néhány<br />
kísérletet. Ilyen új nevek a chlorogenium, a phenochinol, azophen,<br />
cocainum nóvum etc.<br />
A Gyógyszerkönyv újításait, valamint különösebb rendelkezéseit<br />
a megfelelő fejezetekben ismertetjük.<br />
Lássuk ezek után a Gyógyszerkönyv bevezető részét, az »Alap-<br />
elveket« :<br />
A szerkesztő-bizottság munkájában a következő alapelveket tartotta<br />
szemelött:<br />
1. A IV . kiadású M agyar Gyógyszerkönyv úgy az orvosi gyakorlat,<br />
mint a közhasználat igényeinek figyelembevételével készült.<br />
2. A z 1925. év szeptemberében Brüsszelben, az erőshatású gyógyszerek<br />
előírásainak egységesítése tárgyában tartott II. Nemzetközi<br />
Értekezlet határozataihoz, melyeket teljes egészükben a I I I . fejezet<br />
foglal magában, Magyarország is hozzájárulván, a szerkesztő-bizottság<br />
e határozatoknak a következőkben tett eleget:<br />
a) A z erőshatású gyógyszeres készítmények származásának, minőségének,<br />
készítési módjának és hatóanyagtartalmAnak megállapítása<br />
e határozatokhoz mérten történt és ezt a főcím mögé írt P . I. betűk<br />
( praescriptio internationalis) jelzik.<br />
E határozatok körébe tartozó és a I II. fejezetben felsorolt erőshatású<br />
gyógyszerek között a Magyar Gyógyszerkönyv ezen kiadásában<br />
27
28<br />
nem hivatalos erőshatású gyógyszerekre vonatkozó határozatok a külföldi<br />
orvosi rendelések elkészítésében tájékoztatnah.<br />
b) A gyógyszerek a használatban levő latin nomenclatura szerint<br />
sorakoznak betűrendben. A I I I . sz. fejezet névsorában foglalt hivatalos<br />
gyógyszerek (a sók kivételével) azon a néven szerepelnek főcímként,<br />
melyet számukra a II. Nemzetközi Értekezlet megállapított.<br />
Ezen Értekezlet jegyzőkönyvének a sók megnevezésére vonatkozó<br />
26. fontját a szerkesztő-bizottság, hogy a nálunk megszokott nomen-<br />
claturától el ne térjen, élve a 12. 'pontban biztosított joggal, figyelembe<br />
nem vette. Megjelölésükre tehát az eddig használt nomenclatura a<br />
gyógyszerkönyv szövegében továbbra is fennmarad, a nemzetközi elnevezés<br />
azonban az alcímek közt fel van említve.<br />
c) A növényi és állati származású drógok latin megnevezése<br />
a II. Nemzetközi Értekezlet határozatának megfelelően történt. A<br />
növény neve megelőzi a . használt részének egyesszámban írt nevét.<br />
d) A gyógyszeres készítmények (gálenica) megnevezése a I I .<br />
Nemzetközi Értekezlet határozatának megfelelően történt. A készítmény<br />
megnevezése megelőzi a használt dróg egyes birtokos esetben írott<br />
nevét.<br />
e) A z erőshatású gyógyszerek egyes és egy napra való adagainak<br />
nagysága a Nemzetközi Értekezlet ajánlatának megfelelő mennyiségben<br />
van megállapítva.<br />
f) A beléndeklevél-, ebvészmag- és a nadragulyalevél-kivonat a<br />
Nemzetközi Értekezlet előírása szerint készül, de a híg kivonatok az<br />
eltartás és kiadás megkönnyítése végett annyi dextrinporral párologtatnak<br />
szárazra, hogy a kész kivonat hatóanyag-tartalma fele az<br />
Egyezmény névsorában foglalt azonos kivonatok hatóanyag-tartalmának.<br />
E kivonatokból tehát a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szerese veendő;<br />
hasonlóképpen az Extractum Gőlocynthidis és az Extractum Secalis<br />
cornuti siccum rendelt mennyiségének is <strong>két</strong>szerese, az Extractum<br />
Scillae-ből pedig annak háromszorosa veendő.<br />
3. A synonymák közül csak a leghasználatosabbak szerepelnek.<br />
A bejegyzett védett nevek (V . N .) közül pedig csakis az ősanyagaikbót<br />
itthon előállított és úgy tisztaságuk, mint hatásuk tekintetében bevált<br />
egységes vegyi anyagok védett elnevezései vétettek fel zárójelben a<br />
címszavak alatt.<br />
4. A gyógyszer házi előállítása csak abban az esetben van elrendelve,<br />
ha a gyári készítmény kevesebb biztonságot nyújt, mint a házilag<br />
készült; a tisztítás pedig akkor, ha indokolt.<br />
A z »Alapelvek« gyógyszerek vizsgálatára vonatkozó 5—11. pontját<br />
lásd a Gyógyszerek megvizsgálása c. fejezetben.<br />
12. A z állati és növényi drógokról szóló cikkelyekben az illető<br />
állat vagy növény rendszertani nevének és földrajzi elterjedésének<br />
említése után a dróg leírása következik. A drógok szennyezése, hamisítása,<br />
felismerésük módja, valamint hamuszázaléka is kellő figyelemben<br />
részesült. A mikroszkópos leírást a szükséghez képest a mikro-
■szkópos vizsgálat egészíti ki. Tartalom- vagy kellő esetben hatóanyagmeghatározásról<br />
is gondoskodás történt.<br />
A növényeket a gyógyszerkönyv a Kewi-index és a függelékei<br />
szerint nevezi meg. .<br />
13. A z olyan gyógyszeranyagokat és készítményeket, melyeknek<br />
jargalomhabocsátása hatásértéküknek kcyrmányrendelethen előírt meg-<br />
éllapításához van kötve, mindenkor ezen rendeletben meghatározott<br />
hatáserősségben és alakban kell készletben tartani és kiadni, vagy<br />
gyógyszerek készítésére felhasználni.<br />
Amennyiben pedig e gyógyanyagok és készítmények vagy más<br />
használatra kész gyógyszerek és ú. n. gyógyszerkülönlegességek, seb-<br />
kötözöszerek, serumok, vaccinák zárt csomagolásban kerülnek forgalomba,<br />
felelősséggel a gyógyszerész csak annyiban tartozik, amennyiben<br />
ügyelnie kell arra, hogy az érvényben levő szabályrendeletek követelményeinek<br />
jelzésben és külső alakban meg nem felelő anyagot és<br />
készítményt se fel ne használjon, se ki ne adjon és hogy azon, amit<br />
Mad avagy felhasznál, a romlásnak vagy hibának a csomagolás sértetlensége<br />
mellett semmi észrevehető nyoma ne legyen (törés, repedés,<br />
átnedvesedés, penészedés, csapadékképződés sib.). A z ilyen zárt csomagolásban<br />
forgalomba kerülő gyógyszerek hatáserősségéért és megfelelő váltóért<br />
a forgalomba hozó, illetőleg az engedményes viseli a felelősséget.<br />
14. A Gyógyszerkönyv hivatalos szereivel megegyező vegyi összetételű,<br />
de más néven forgalomban levő készítmények a Gyógyszerkönyv<br />
rendelkezéseinek mindenben kell hogy megfeleljenek.<br />
15. A gyógyszerész csak azokat a gyógyszereket köteles készletben<br />
tartani, amelyek a IV . kiadású M agyar Gyógyszerkönyvben főcímként<br />
szerepelnek. Azonban mindig azt a szert köteles kiadni, amit az orvos<br />
rendel, vagy a közönség kíván, amennyiben az készletében van, vagy<br />
beszerzésére megbízást kap.<br />
16. A kötelezöleg készletben tartandó gyógyszeres készítmények<br />
mennyisége az előírásokban úgy van megállapítva, hogy közepes forgalmú<br />
gyógyszertár szükségletét kielégítse.<br />
17. A pathologiai-chemiai és a bakteriologiai vizsgálati módszerek<br />
elterjedésére tekintettel, szükségessé vált e vizsgálatokhoz használt<br />
kémlőszerek, festékek és oldatok felsorolása, amelyeknek készletben<br />
tartása azonban nem kötelező.<br />
Az erőshatású gyógyszerek egységesítése.<br />
A múlt század közepétől fogva általános törekvése a gyógyszerész<br />
egyesületeknek, hogy a gyógyszerek származását, továbbá<br />
elkészítésének és kiszolgáltatásának módját nemzetközileg egységesítsék.<br />
Különösen vonatkozott ez az erőshatású gyógyszerekre, amelyeknek<br />
országok szerinti más és más készítési módja és hatóanyagtartalma<br />
számos félreértésre, sőt szerencsétlenségre is alkalmat<br />
adott.<br />
29
30<br />
A nemzetközi gyógyszerkönyvek eszméjét még ugyan nem<br />
lehetett elfogadtatni az egyes államokkal, azonban az erőshatású<br />
szerek egységes készítését már nemzetközileg szabályozták. Az első ily*<br />
nemű megállapodást Brüsszelben kötötték 1902-ben. Sokkal nagyobb<br />
jelentőségű ennél az újabban, 1929-ben létesített második brüsszeli<br />
egyezmény, mely az erőshatású gyógyszerek egységesítésére vonatkozó<br />
nemzetközi megállapodás felülvizsgálatát tartalmazza, s amelyhez<br />
Magyarország is csatlakozott, azzal a fenntartással, hogy az<br />
orvosi és gyógyszerészi tudomány időközönkénti haladása által<br />
szükségessé tett módosításokat eszközölhesse.<br />
A nemzetközi gyógyszerkönyv érdekében rendkívül eredményes<br />
működést fejt ki a Nemzetközi Gyógyszerész Szövetség, melynek<br />
elnökségébe megválasztott alelnökként munkálkodik Koritsánszky<br />
Ottó budapesti kartársunk, a Magyarországi Gyógyszerész Egyesület<br />
ügyvezető igazgatója.<br />
A Nemzetközi Gyógyszerész Szövetség munkásságának eredménye<br />
a brüsszeli egyezmény neve alatt ismert nemzetközi megállapodás<br />
is, amely szabatos utasítást ad a gyógyszerek nevéről,<br />
származásáról, előállításáról s hatóanyagtartalmáról.<br />
A megegyezés célja nyilván az is, hogy a nemzetközi ú. n. idegenforgalomban<br />
az erőshatású gyógyszerek mindenütt ugyanazon<br />
erősségben szolgáltassanak ki. Tekintettel azon körülményre, hogy<br />
nálunk külföldi orvos rendelvényeit, ha azok erőshatású szereket<br />
is tartalmaznak, nem szabad elkészíteni, mert csakis magyarországi<br />
approbált oklevéllel rendelkező orvosoknak van joguk erőshatású<br />
szerek rendelésére; az idegen receptekre vonatkozólag e megállapodásnak<br />
bizonyos fokig csak elméleti jelentősége van.<br />
A brüsszeli nemzetközi megállapodás amelynek szövegét a-<br />
Gyógyszerkönyv teljes egészében közli, felsorolja mindazon erőshatású<br />
gyógyszereket, amelyekre a megállapodás vonatkozik s megjelöli,<br />
hogy azokat hány százalékos hatóanyagtartalommal s milyen<br />
kivonó vagy oldószerrel kell elkészíteni.<br />
Mivel azonban a jegyzék átolvasásánál látjuk, hogy abban sok<br />
olyan szer is szerepel, amely nálunk nem hivatalos, tudnunk kell,<br />
hogy ha rendelésre ilyen gyógyszert kell készítenünk, csakis az itt<br />
előírt módon készített és meghatározott hatóanyagú gyógyszert<br />
szabad kiszolgáltatnunk.<br />
Intézkedik e megállapodás a gyógyszerek elnevezésére (nomenklatúra),<br />
a normál cseppmérőről, az arzenobenzolkészítmények<br />
biológiai ellenőrzéséről, a erőshatású készítmények legnagyobb<br />
adagjainak megállapításáról és azokat meghaladó rendelések módjáról,<br />
s olyan nagyjelentőségű kezdeményezésekkel bízza meg a<br />
központi irodát, amelyek hivatva vannak nemcsak az erőshatású<br />
gyógyszerek tekintetében való egységes készítési módok tekintetében,<br />
hanem a galenikus gyógyszerek elkészítésére szükséges munkálatok<br />
pontos megállapításának, s az egyes készítmények chemiai és
physikochemiai tulajdonságainak, továbbá tartalom- és értékmeghatározásának<br />
kérdéseiben is jelentős eredményeket hozni.<br />
A gyógyszertári nyilvántartó könyvekről.<br />
A 260.510/934. számú belügyminiszteri rendelet rendelkezése<br />
szerint az árukészlet kellő időben való utánpótlásáról a gyógyszertár<br />
felelős vezetője köteles gondoskodni, aki evégből a következő könyveket<br />
köteles vezetni :<br />
a) Megrendelő (defektus) könyvet, amelybe a megrendelésre<br />
váró szer nevét és mennyiségét, a megrendelés keltét, a szállító cég<br />
nevét és a szer beérkezésének napját kell bevezetni. Ennek mintája<br />
a következő ;<br />
A<br />
rendelés<br />
kelte<br />
hó nap<br />
A m egrendelt<br />
gyógyszer,<br />
vegyszer, drog<br />
neve<br />
A ren d elt<br />
m ennyiség<br />
A szállító cég<br />
neve<br />
Az árú beérkezésének<br />
ideje<br />
hó nap<br />
b) Laboratóriumi mdnkakönyvet, amelybe sorszám és kelet szerint<br />
a házilag készült gyógyszerek nevét, minőségét és mennyiségét kell<br />
feljegyezni. E könyv egyik elkülönített részében kell feltüntetni a<br />
gyógyszertárban előállított s a Gyógyszerkönyv szerint nem hivatalos<br />
gyógyszerkészítmények pontos összetételét is. E könyv mintája<br />
a következő :<br />
Sor<br />
szám<br />
A<br />
készítés<br />
ideje<br />
hó nap<br />
A készítm ény<br />
neve és minősége<br />
A készítm ény<br />
m ennyisége<br />
31<br />
A ÍV. Gyógyszerkönyv<br />
sz e rin t nem hivatalos<br />
készítm ény<br />
pontos összetétele<br />
c) Vizsgálati naplót, amelybe sorszám és kelet szerint a 2. §-ban<br />
foglalt előírás szerint vizsgált gyógyszer nevét és vizsgálati eredményét<br />
»megfelelő« vagy »meg nem felelő« jelzéssel kell bevezetni.<br />
Ha a vizsgált szer minősége nem megfelelő, ennek okát is meg kell<br />
említeni. A vizsgálatot teljesítő gyógyszerész a vizsgálat eredményét<br />
névaláírásával ellátni köteles. E könyv mintája a következő ;<br />
Sor<br />
szám<br />
A szállító cég<br />
neve<br />
A<br />
vizsgálat<br />
ideje<br />
hó nap<br />
•) »Megfelelö«, vagy »meg nem felelő.*<br />
A vizsg ált szer<br />
neve<br />
A vizsgálat<br />
eredménye*) Megjegyzés
32<br />
-4 gyógyszerésznek méregkönyvet is kdl vezetnie,<br />
A méregkönyvnek a következő rovatokat kell tartalmaznia ;<br />
1. folyószám ; . .<br />
2. a kiszolgáltatás ideje ; év, hó, nap ;<br />
3. a rendelő orvos neve ;<br />
4. az engedélyt kiállító hatóság neve, az engedély száma és kelte;<br />
5. a méreg, illetőleg az erős hatású szer neve, mennyisége ;<br />
6. milyen célra (orvosságképpen, kártékony állatok pusztítására,<br />
gazdasági, ipari vagy tudomán 5 ’os célra) szükséges a méreg ;<br />
7. a vevő neve, foglalkozása és lakása ;<br />
8. a rendelvény elkészítőjének és kiszolgáltatójának sajátkezű<br />
■aláírása ;<br />
9. ha nem gyógycélra szolgál, az átvevő aláírása és lakása.<br />
A méregkönyv megfelelő rovataiba mindazokat a tételeket be<br />
kell vezetni, amelyet a jelen rendelet 5. d) pontja előír.<br />
A méregkönyvet, valamint a visszatartott vényeket (engedélyeket)<br />
az utolsó tétel keltétől számított 10 éven át meg kell őrizni.<br />
1 01<br />
•o<br />
o<br />
■ce<br />
S S a<br />
A<br />
r e n d e l ő<br />
o r v o s<br />
n e v e<br />
A méregkönyv mintája a következő :<br />
sS © 2<br />
1—1 eS Jíl 2<br />
^ ' oT 0)<br />
> wi<br />
fcx)-a ® ”<br />
O OS ^<br />
>4? N 2<br />
C3 S<br />
^ « S<br />
-íí cc ^<br />
•45 OJ*<br />
Ü tlOcw<br />
sir<br />
N e<br />
a><br />
><br />
o 'f c i<br />
>■ o<br />
Személyzeti nyilvántartási napló,<br />
f i i l l<br />
> íO V<br />
® ^ ^ 1^<br />
•Ö N « cS<br />
C ® c3 •<br />
^ «U C<br />
tV J<br />
“ l g ; !<br />
S w t> -<br />
® ea ««<br />
^ b. in<br />
c S ^ N "2<br />
ü oá vS<br />
A gyógyszertár felelős vezetője köteles ezenkívül a gyógyszer<br />
; tárban működő állandó, vagy kisegítő szolgálatot teljesítő gyógyszerészek,<br />
gyógyszerészjelöltek és gyakornokok személyi adatairól<br />
pontos »Személyzet nyilvántartási napló«-t vezetni, amelyhez a tényleges<br />
alkalmazásban álló gyógyszerészi személyzet képesítési okmányai<br />
vagy azok hiteles másolatait kell mellékelni. A napló adatainak<br />
helyességéért a gyógyszertár tulajdonosa (felelős vezetője) felelős.<br />
A személyTzet nyilvántartási napló mintája a következő ;<br />
n N<br />
aa<br />
O<br />
W<br />
d CD<br />
.5 ><br />
c8 2<br />
'c3 2<br />
^ ><br />
o ^<br />
>43 00<br />
in O<br />
-M 03<br />
® t»<br />
:a<br />
OQ<br />
A fogamzást megakadályozó készülékekről az 50.981/1901. B. M.<br />
számú rendelet értelmében szintén nyilvántartást kell vezetni,<br />
mellékelvén az orvosi rendelvényeket is.<br />
A mesterséges édesítőszerekről szóló törvény végrehajtási<br />
utasítása szerint a gyógyszertárakban kiszolgáltatott saccharinról is<br />
kell megfelelő feljegyzéseket vezetnünk.<br />
E feljegyzésekre használatos nyomtatványokat a megfelelő<br />
engedély birtokában az illetékes pénzügyőri szakasz útján kell hitelesíttetni<br />
és vezetni.<br />
Egyes helyeken a hatóságok még a szérumok forgalmáról vezetett<br />
nyilvántartásokat is megkívánják.<br />
Mindezeken felül a pénzügyi hatóságok is előírják bizonyos<br />
kereskedelmi könyvek vezetését. íg y az i'i. n. Pénztári egyesített<br />
naplót és a Hitelnyilvántartási naplót, továbbá egyes helyeken a<br />
recepturai munkálatokért befolyó összegek után esedékes forgalmiadó-<br />
könyvet.<br />
Némely gyógyszertárban ezenkívül áru nyilvántartási naplót is<br />
vezetnek, amely kartotékrendszerben még célszerűbb. Ennek az a<br />
rendeltetése, hogy az egyes gyógyszerek beszerzésének regisztrálásával<br />
a szükségletet megállapítsuk s az évi leltár elkészíthető legyen.<br />
Mivel ennek vezetése rendkívül sok munkával jár, a gyógyszertárak<br />
általában képtelenek ilyen nyilvántartás pontos vezetésére.<br />
A gyógyszerek eltartása.<br />
A gyógyszertár edényeiben és fiókjaiban felhalmozott ezerféle<br />
anyagnak eltartása egyike a gyógyszerész legterhesebb feladatainak.<br />
Ugyanis számos külső befolyás siettetheti a gyógyszerek hatóképességének<br />
csökkenését, sőt olyan vegyi és fizikai, folyamatok<br />
hatalmasodhatnak el a gondatlan vagy nem elég szakszerű eltartás<br />
folyamán, anielyek a gyógyszer hatását teljesen meg is szüntethetik;<br />
ezeket a lelkiismeretes gyógyszerész már ki sem szolgáltathatja.<br />
Ismernünk kell tehát nemcsak a gyógyszerek helyes elkészítésének<br />
szabályait, hanem a szakszerű eltartás minden csínját-bínját is.<br />
Lássuk tehát ezeket szép sorjában.<br />
A különböző gyógyszereket, drogokat és galenusi készítményeket<br />
az évszázadok alatt kialakult tapasztalatok szerint megválasztott<br />
alakú és anyagú edényzetben tartjuk el részint a gyógyszertárban,<br />
részint annak mellékhelyiségeiben, a s^erkamarában, pincében,<br />
padláson. Úgy a tartályok anyaga, mint a raktározás helye ugyanazt<br />
a célt szolgálják : azt, hogy a gyógyszert minél tovább tarthassuk<br />
el anélkül, hogy az bomlást szenvedvén, hatásából veszítsen.<br />
A gyógyszertárak berendezéséről és felszereléséről szóló<br />
260.520/934. sz. belügyminiszteri rendelet a gyógyszerek eltartásáról<br />
a következő intézkedésekt tartalmazza :<br />
G yakorlati gyögyszerészet. 3<br />
33
34<br />
>>A gyógyszertári edények és tartályok nem tartalmazhatnak<br />
mást, mint amit feliratuk jelez.<br />
Fényérzékeny gyógyszereket sötét, sárgásbarna színű edényekben<br />
kell tartani.<br />
N yitott vagy jelzés nélküli edényekben gyógyszert tartani<br />
tilos.<br />
Egy és ugyanazon fiókban többféle szer, legfeljebb elkülönítve<br />
külön tartályban tartható és minden tartályon azoknak pontos tartalm<br />
át könnyen el nem távolítható módon fel kell tüntetni.<br />
Az összes gyógyszereket elnevezésük és a gyógyszercsoportok<br />
szerint ábécés sorrendben kell elhelyezni, a gyógyszertárak gyakorlati<br />
követelményeinek megfelelően.<br />
A gyári csomagolásban közvetlen használatra készen (kiszerelve)<br />
forgalomba kerülő készítmények a többi szerektől elkülönítve helye-<br />
zendők el.<br />
Az erős szagú, vagy bűzös szereket (jodoform, xeroform, asa-<br />
foetida, moschus, stb.) — külön bádog- vagy üvegedénybe téve ^—■<br />
a többi szerektől lehetőleg elkülönített helyen kell eltartani. A jodoform<br />
leméréséhez külön mérleget, szarukanalat, jodoformos anyagok<br />
készítéséhez pedig külön mozsarat kell használni.<br />
A méregszekrény kulcsát, valamint a gyógyszertár bélyegzőjét<br />
a gyógyszertár felelős vezetője vagy annak helyettese személyes<br />
felelősség mellett olymódon köteles megőrizni, hogy azokhoz jogosulatlanok<br />
és idegenek hozzá ne férhessenek. Ha az említett tárgyakkal<br />
visszaélést követtek el, vagy ha azok elvesztek, a gyógyszerész<br />
köteles arról az elsőfokú közegészségügyi hatóságnak azonnal<br />
jelentést tenni.<br />
Főzetet, forrázatot sűrített alakban készletben tartani és azokat<br />
ebből készíteni nem szabad, úgyszintén nem szabad töményített és<br />
használatkor felhígítandó ilynemű készítményekből szörpöt vagy<br />
festvényt készíteni és kiadni. '<br />
Tilos az olyan szerekből a recepturai munka vagy kiadás céljaira<br />
trituratiókat vagy oldatokat készletben tartani, melyek a trituratió-<br />
ban vagy oldatban bomlást szenvednek (mint egyes alcaloidasók,<br />
vagy a dimethyl amidoantipyrin, stb.).<br />
Oldatok, főzetek, syrupok konzerválására idegen anyagot használni<br />
tilos.«<br />
A Gyógyszerkönyv minden olyan anyagnál, amely eltartás közben<br />
változásnak, vagy bomlásnak van alávetve, megjelöli nemcsak<br />
az eltartás módját, hanem szükség esetén a tartály anyagát, az üveg<br />
színét, annak elzárási módját, az eltartási hely hőmérsékletét, s a<br />
nedvesség és fény behatásai eUen való védekezést is.<br />
Azon készítmények, amelyek melegben bomlanak, elpárolognak,<br />
erjednek, stb., a Gyógyszerkönyv szerint »hűvös helyen tartandók
Acetum pyrolignosum<br />
Adeps suillus<br />
» » benzoatus<br />
Aether aceticus<br />
» ad narcosim<br />
» ohloratus<br />
» depuratus<br />
Alcohol absolutus<br />
Aqua chlorata<br />
» Amygdalae amarae<br />
Aquae aromaticae omnes<br />
Benzinum<br />
Bütyrum Cacao .<br />
Calcium chloratum<br />
Calcaria chlorata<br />
Chloroformium ad narcosim<br />
» ad usum extern.<br />
Chlorogenium<br />
Elixirium Thymi comp.<br />
Extr. Pomi ferratum<br />
Perrum sesquichloratum<br />
» » solutum<br />
Formaldehydum solutum<br />
Kálium aceticum solutum<br />
Liquor Ammóniáé<br />
» » anisatus<br />
Linimentum saponatum campho-<br />
ratum<br />
35<br />
Liquor Hydrogen, hyperoxyd. cc.<br />
» » » merő.<br />
Mel<br />
Mucilago gummi arabici<br />
Olea aetherea<br />
Olea pinguia<br />
Oleum antirachiticum<br />
Paraldehydum<br />
Phosphorus<br />
Sapo kalinus<br />
» » venalis<br />
Sebum salicylatum<br />
Sera<br />
Solutio Gelatinae in amp.<br />
» Hypophyseos in amp.<br />
» Insulini in amp.<br />
» Jodi spirituos.<br />
Species<br />
Spirituosa omnia<br />
Syrupus Cerasi macedón.<br />
» Rubi idaei<br />
Tincturae (kivéve az erőshatá-<br />
súakat)<br />
Unguenta omnia<br />
Vaselinum cholesterinatum<br />
Vinum Rhei<br />
» Szamorodni<br />
» Tokajense.<br />
Viszont néhány készítményt »szobahőmérsékleten« kell eltartanunk,<br />
mert ezekből egyes alkatrészek különben kiválnának. Es pedig :<br />
Ammonium sulfoichthyolicum<br />
Collemplastra<br />
Emplastra<br />
Extracta sicca<br />
Ligamina chirurgica<br />
Liquor Pormaldehydi saponatus<br />
Vinum Chinae<br />
. » » ferratum<br />
Az erőshatású festvények.<br />
Csaknem minden többé-kevésbbé változást szenvedő szernél ott<br />
találjuk e m egjegyzést: »jól zárt üvegben tartsd*. Ez utasítás célja<br />
bizonyos esetekben az anyag elpárolgásának meggátlása, pl. Aether,<br />
Alcohol, Olea aetherea, vagy pl. az Aqua Amygdalae amarae-ból<br />
a cyanhydrogen elpárolgása. Más esetekben az anyag dissociatiójá-<br />
nak megakadályozása, pl. Ammonium carbonicum siccum-nál,<br />
s legtöbbször a levegő széndioxydjának az anyaggal való érintkezésének<br />
meggátlása (pl. Aqua Calcis, etc.).<br />
3*
36<br />
A levegő oxygénje a következő tényező, mellyel a Gyógyszerkönyv<br />
rendelkezései számolnak. Mint majd az egyes készítmények<br />
tárgyalásánál is látni fogjuk, a levegő oxygénje lassú oxydatiós<br />
folyamatoknak a megindítója és táplálója. Az oxydatio meggátlása<br />
nemcsak a különleges utasításokban, hanem az eltartás módjában<br />
is megnyilvánul.<br />
Ezekre vonatkozik a Gyógyszerkönyv »jól zárt edényben# vagy<br />
»jól zárt üvegben« tartandó utasítása, éspedig a következő szerekre<br />
nézve :<br />
Adonis vernalis fólia<br />
Nátrium bromatum<br />
Alumen ustum<br />
» hydrocarbonic. (igen jól zárt)<br />
Ammon. carbonic. (igen jól zárt) Nátrium jodatum<br />
Ammonium bromatum<br />
» nitrosum<br />
» sulfoiohthyolicum<br />
» kakodylicum<br />
Aquae aromaticae<br />
» phosphoricum cryst.<br />
Amylium nitrosum<br />
» » sicc.<br />
Belladonnae folium<br />
» sulfuricum cryst.<br />
Betainum hydrochl.<br />
» » siccatum<br />
Calcaria chlorata<br />
Phenyldimethylpyrazolon coff.<br />
Calcium chloratum<br />
citricum<br />
» oxydatum<br />
Pilocarpinum hydrochlor.<br />
» sulfuricum (bádogban) Physostygminum sulfuricum<br />
Cardamomi fructus<br />
Pilulae<br />
Chlorogenium<br />
Plumbum aceticum<br />
Croci stigma<br />
» » basicum solut.<br />
Carbo medioinalis<br />
Podophyllinum<br />
Digitális folium et pulvis Pulvis Barbamidi<br />
Extraota sicca omnia<br />
» dentifricus albus<br />
Extractum Chinae fluidum<br />
» » niger<br />
» Gondurango fluidum » Liquiritiae compositus<br />
» Hydrastis fluidum Sapo kalinus<br />
» Pomi ferratum<br />
» » viridis<br />
» Secalis corn. fluidum Stramonii folium<br />
» » » subspiss. Strychni semen<br />
Extraotum Trifolii fibrinum Sulfur praecipitatum<br />
Ferrum hydrogenio reductum » pulveratum lotum<br />
Kálium carbonic. (igen jól zárt) Suppositoria Glycerini<br />
Kálium hydroxyd. (igen jól zárt) Theobrominum natr. Halicylic.<br />
Kálium hydrooarbonicum Theophyllinum<br />
Lobeliae herba<br />
Thymolum<br />
Magnesium sulfuricum siccum Tincturae omnes<br />
Manganum chloratum<br />
Unguentum Stearini<br />
Mel<br />
Valerianae radix<br />
Mentholum<br />
Vaselinum cholesterinatum<br />
Zincum chloratum (igen jól zárt)
Ezzel szemben a Calcium acetylo salieylicumot zárt edényben<br />
nem tanácsos tartani, hanem »papírdobozban«. Ez a só ugyanis zárt<br />
edényben jobban bomlik.<br />
Az oxydatiós folyamatok meggátlásáról azzal ellentétes folyamatnak,<br />
a reductiónak felidézése útján is gondoskodik a Gyógyszer-.<br />
könyv. íg y például ezzel magyarázható a Pilulae Ferri jodati-ban<br />
és Ferri carbonici-ban a méz szerepe, a Syrupus Ferri jodati-ban<br />
a citromsavval invertált cukor jelenléte; az Axungia benzoata-ban<br />
a Resina benzoes a zsír oxydatióját, az avasodást van hivatva meggátolni.<br />
A reductiora a napfény redukáló tulajdonságait is felhasználjuk.<br />
Ezért rendeli a Gyógyszerkönyv, hogy világosságon színtelen<br />
üvegben tartandók el a következő gyógyszerek :<br />
Ferrum carbonicum saccharatum Ferrum sulfuric. oxydulat<br />
» lacticum Syrupus Ferri jodati<br />
» oxalieum oxydulatum » hypophosphorosus<br />
Vannak olyan készítményeink is (mint pl. az illatos vizek),<br />
amelyek jobban eltarthatók az üvegre húzott fémtokszerű dugóval,<br />
mintha légmentesen lennének elzárva. Tapasztalat szerint az ily-<br />
módon eltartott aromatikus vizekben a növényi mikroorganizmusok<br />
kevésbbé tenyésznek.<br />
A nedvesség egyik leghatalmasabb ellenfelünk az eltartásnál.<br />
Erre vonatkozólag uzáraz helyeim tartandók a Gyógyszerkönyv<br />
szerint a következők :<br />
Butyrum Cacao Ferrum pulveratum<br />
Calcium oxydatum Gelatina<br />
Calcium sulfuricum ustum Ligamina chirurgica<br />
Charta sinapisata Pulvis Sedlitzensis<br />
Collemplastra omnia Sapo durus<br />
Colocynthidis fructus » medicinahs<br />
Emplastra omnia Scilla siccata<br />
Extractum Frangulae siccum Sera<br />
)> Rhei sicc. Sulfur praecipitatum<br />
» Scillae » pulveratum<br />
Ferrum Hydrogenio reductum Suppositoria haemorrhoid.<br />
Még óvatosabban, szárazon, égetett mész felett kell tartani a<br />
következő vízszívó anyagokat :<br />
Angelicae radix Extractum Secalis corn. sicc.<br />
Croci stigma » Strychni sicc.<br />
Extractum Belladonnae Filicis Maris rhizoma<br />
» Hyoscyami Secale cornutum<br />
37
38<br />
Az ilyen szerek eltartására<br />
igen célszerű a 1. sz. képen<br />
látható mészszekrény, továbbá<br />
a speciális felső vagy<br />
alsó mésztartállyal ellátott<br />
hengerüvegek, belső betéttel<br />
vagy anélkül. Ügyelnünk kell<br />
természetesen arra, hogy az<br />
égetett meszet időnként kicseréljük,<br />
mivel az a levegő<br />
nedvességét magába véve átalakul<br />
calciumhydroxyddá. Ha<br />
a tartály dugója üregében van<br />
a mész elhelyezve, különös<br />
gonddal ügyeljünk arra is,<br />
hogy a mész be ne hullhasson<br />
az anyagba.<br />
Leforrasztott üvegfiolákban<br />
kell eltartani; Adrenalin,<br />
1. kép.<br />
Apomorphin, Digitális folium,<br />
Physostigmin.<br />
Részben az erjedés, <strong>részben</strong> az elpárolgás meggátlására apróbb<br />
üvegekbe töltve tartandók e l :<br />
Aether ad naroosim<br />
Amylium nitrosum<br />
Aqua Chlori<br />
Chloroformium ad naroosim<br />
Digitális folium<br />
Ferrum hydrogenio reduct.<br />
Mucilago gummi arabici<br />
Olea aetherea<br />
» pinguia<br />
Oleum camphoratum<br />
Syrupus Aurantii<br />
Syrupus Cerasi Macedonici<br />
» Cinnamomi<br />
» Citri<br />
» Coffeae<br />
» Ferri jodati<br />
» Hypophosphorosus<br />
» Menthae<br />
» Rhei<br />
» Rubi idaei<br />
» Simplex<br />
ezenfelül még sterilen is tartandók el a következők :<br />
Infusum laxativum Infusum Rhei Mel depuratum<br />
továbbá az összes drogkivonattal, vagy gyümölcslével készült szirupok.<br />
A fénynek is káros befolyása van bizonyos készítményekre,<br />
mivel a fénysugarak áthatolván az üveg falán, abban szintén oxy-<br />
datiós folyamatokat és egyéb bomlásokat is indíthatnak meg. Ezért<br />
a Gyógyszerkönyv szerint »sötétben tartandók« (fénytől védve)<br />
a következő készítmények :
Acetum pyrolignosum<br />
Adeps suillus<br />
Adonidis vernalis herba<br />
Aqua chlorata<br />
Aquae aromaticae<br />
Argentum aceticum<br />
» nitricum .<br />
Bismuthum oxyjodgallicum<br />
Calcaria chlorata<br />
Chlorogenium<br />
Collyrium adstringens luteum<br />
Croci stigma<br />
>>Sötétszínű üvegben« tartandók e l ;<br />
Aether ad narcosim<br />
Ammonium bromatum<br />
Amylium nitrosum<br />
Aqua Amygdalae amarae<br />
Argentum colloidale<br />
» proteinicum<br />
Chloralum hydratum<br />
Chloroformium ad narcosim<br />
Digitális folium<br />
Extractum Aloes<br />
» Filicis maris<br />
» Secalis cornuti sicc.<br />
» » fluid, subspiss.<br />
Ferrum albuminatum<br />
Hydrarg. bichlor. ammon.<br />
Hydrarg. bichlor. corrosiv<br />
Hydrargyrum bijodatum rubr.<br />
» chloratum mite<br />
» » subl.<br />
39<br />
Ferrum sesquichloratum cryst.<br />
» » solutum<br />
Filicis maris rhizoma<br />
Formaldehydum solutum<br />
Kálium aceticum solutum<br />
Kálium hypermanganicum<br />
Liquor Ferri oxychlorati<br />
» Hydrogenii hyperoxydati<br />
Olea aetherea omnia<br />
» pinguia<br />
Phosphorus<br />
Hydrargyrum oxydatum flavum<br />
» salicylicum<br />
Jodoformium<br />
Jodum<br />
Mixtúra chloralo bromata<br />
Naphtolum<br />
Oleum antirachiticum<br />
Pankreatinum<br />
Paraldehydum<br />
Pepsinum<br />
Pyrogallolum<br />
Resorcinum<br />
Santoninum<br />
Solutio Jodi spirituosa<br />
Stibium sulf. aurantiac.<br />
Tinctura Cantharidum<br />
» Digitális<br />
» Lobeliae<br />
Az »üvegdugós üvegben tartandó* utasítás célja, hogy a maró<br />
tulajdonságú szerek semmiképpen se kerüljenek parafadugóval zárt<br />
üvegbe, mert azt hamarosan elmarják. Ilyenek :<br />
Acidum aceticum concentratum<br />
» hydrochloricum conc.<br />
» lacticum<br />
» nitricum concentratum<br />
» sulfuricum concentratum<br />
Amylium nitrosum<br />
Aqua chlorata<br />
Argentum colloidale<br />
» proteinicum<br />
Ferrum sesquichloratum solutum<br />
Jodum<br />
Kálium hypermanganicum<br />
Üvegdugós üvegben rendeli tartani a Gyógyszerkönyv ezenkívül<br />
még a Solutio Nitroglycerini-t és a Solutio Strophantini alooholica-t<br />
is (ez utóbbi dugóját még bőrrel is le kell kötni), hogy az elpárolgást
40<br />
lehetőleg csökkentsük, mert ezzel a készítmény concentráltabb lenne<br />
az előírtnál.<br />
Lejárati határidőhöz kötött készítmények és drogok ;<br />
Mivel az ellenőrző vizsgálatok során bebizonyosodott, hogy<br />
egyes anyagok az oxydatiós folyamatok következtében bizonyos idő<br />
lefolyása után hatásukat vesztik, a Gyógyszerkönyv ezeket megújítani<br />
rendeli az alábbi időpontok szerin t:<br />
Évenként megújitandók; Belladonnae folium, Filicis maris<br />
rhizoma, Hyoscyami folium, Lini semen, Secale cornutum, Stram-<br />
monii folium, továbbá az összes állati vagy növényi eredetű porok.<br />
Lejárati határidőhöz kötött szerek :<br />
Extraetum Secalís cornuti spissum a készítéstől számítva félév.<br />
Tinctura Digitális a készítéstől számítva egy év.<br />
Digitális folium titrata az üveg kibontásától számítva négy hét.<br />
Aqua destillata a készítéstől számítva <strong>két</strong> hét.<br />
Kötszerek a sterilezéstől vagy impraegnálástól számított félév.<br />
Insulin az előállítástól számítva egy év.<br />
Comprimata-, és Oleum antirachitioum a jelzett lejárati dátum<br />
szerint.<br />
Serumok a jelzett lejárati dátum szerint.<br />
Vannak olyan esetek is, amikor a készítményhez iigynevezett<br />
stabilizátorokat adunk, amelyek azokat eltarthatóbbakká teszik.<br />
Például a Chloroformhoz absolut alkoholt, a Solutio Jodi spirituosa-<br />
hoz Kálium jodatum-ot, a Hydrogenium hyperoxydatumhoz aceta-<br />
nilidet, stb.<br />
Amint a bevezető rendelkezésben is láttuk, az egy kereszttel<br />
jelzett készítményeket zárt szekrényben, a <strong>két</strong> kereszttel jelzetteket<br />
pedig a méregszekrényben kell tartanunk.<br />
A többiektől elkülönítve, zárt szekrényben tartandók (Separanda): ( >í
liydroxydatum, Kalium-stibio tartaricum, Kreosotum, Liquor<br />
Hydrogenii hyper. conc., Lobeliae herba, MethylsuKonalum, Mixtúra<br />
chloralo bromata, Nátrium hydroxydatum, Nátrium nitrosum, Oleum<br />
antirachiticum, Oleum Chenopodii, Ópium, Papaverinum hydro-<br />
ehloricum, Paraldehydum, Podophyllinum, Pulvis Barbamii, Pulvis<br />
Opii, Pulvis Opii et Ipecacuanhae comp., Pyrogallolum, Resorcinum,<br />
Santoninum, Scillae bulbus, Scilla siccata, Secale cornutum, Serum<br />
antidiphtericum, Serum antitetanicum, Sol. Chinini hydr. et Urethani<br />
sterilis in amp., Sol. Cocaini növi c. adrenalino ster. in acip.<br />
Sol. Extr. Hypophyseos in amp., Sol. Insulini in amp., Species<br />
antiasthmaticae ad fumigationem, Stramonii folium, Strychni semen,<br />
Tinctura Belladonnae, Tinót. Cantharidis, Tinct. Digitális, Tinót.<br />
Lobeliae, Tinct. Opii, Tinct Strychni, Zincum chloratum.<br />
A méregszekrényben tartandó hivatalos gyógyszerek jegyzéke, (í* i
42<br />
Bádogedénybe állított, vízzel telt üvegben tartandó a fhos-<br />
'phor. ■<br />
Tűzrendészeti előírások szerint a pincében vagy raktárban<br />
tárolt aethert és benzint robbanásmentes kannákban kell tartani.<br />
Az 2. sz. képen <strong>két</strong> ilyen tartályt<br />
is bemutatunk.<br />
Amint az elmondottakból látjuk,<br />
a Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottsága<br />
rendkívül gondosan mérlegelte<br />
azokat a lehetőségeket, melyek a<br />
gyógyszerek eltarthatóságát befolyásolják<br />
s elő is írta a megfelelő<br />
utasításokat.<br />
Nem elégséges azonban csak<br />
az írott parancsokat betartani, hanem<br />
ezenfelül még magunknak is meg kell<br />
2. kép.<br />
naponta és állandóan győződnünk<br />
arról, hogy gyógyszereink frissek,<br />
változatlanok, szóval teljeshatásúak-e.<br />
íg y például a herbás fiókokat naponta ki kell húznunk, a portól megtisztítanunk,<br />
ha szükséges, meg is szitálnunk. Minden évben az új<br />
terméskor a régi készleteinket, amelyek elvesztették hatóképességüket,<br />
semmisítsük meg s szerezzünk be helyettük teljes értékű drogokat.<br />
Nézegessük meg a könnyebben romló készítmények, mint pl.<br />
szirupok, kenőcsök stb. tartályait s ha a romlásnak legcsekélyebb<br />
jelét látjuk, tegyük meg a szükséges intézkedéseket. E nélkül a<br />
rendszeres felügyelet nélkül nagyon hamar elhatalmasodik a gyógyszertárban<br />
a nem kívánatos por, penész és egyéb alkalmatlan<br />
vendég, tehát ügyejlünk arra, hogy gyógyszerkészletünk mindenkor<br />
kifogástalan legyen.<br />
Laboratóriumi munkarend és impleálás.<br />
A laboratóriumban végzendő különféle gyógyszerészi munkálatokkal<br />
a megfelelő fejezetekben foglalkozurík részletesen. Azonban<br />
arról is meg kell emlékeznünk, hogy nem elegendő e munkálatok<br />
elvégzésének elméletét és technológiáját ismerni, hanem<br />
ezenfelül még el kell sajátítania a jó gyógyszerésznek azt is, hogy<br />
a laboratóriumban adott esetben rendszeresen és eredményesen végezhesse<br />
feladatait.<br />
A laboratoriusnak munkakörét a régi gyógyszerészi házszabályok<br />
körvonalazták. Példának idézzük a <strong>Budapest</strong>i Gyógyszerész<br />
Testület 1893. évi Házszabályzat-át, amely a következőket<br />
mondja :<br />
»A laboratorius köteles mindent a legnagyobb pontossággal<br />
és figyelemmel készíteni, gondoskodni arról, hogy semmi ki ne
fogyjon hirtelen, a hozatandó anyagokat felírni, a rendet és a tisztaságot<br />
a laboratoriumban és az összes helyiségekben fenntartani,<br />
a gyakornokot és laboránst kellőleg foglalkoztatni, s a gyakornokot<br />
a munkálatokban oktatni.«<br />
Sajnálattal látjuk a modern idők szülte specialitásözönben<br />
a laboratorium visszafejlődését, mindennap fogy a munkakör, s<br />
bizony már nem igen van külön laboratorius, mint a régi jó világban.<br />
De azt, ami még megmaradt, csakis úgy tudjuk megtartani,<br />
ha a becsületes, lelkiismeretes laboratoriumi munkát ismét visszahelyezzük<br />
régi jogaiba.<br />
A laboratóriumi munkarend hagyományos alapelvei a rend,<br />
tisztaság, pontosság és figyelem.<br />
Mit értünk a laboratóriumban rend alatt? A bútorzat, a berendezési<br />
tárgyak ne összezsúfolva, egymás hegyén-hátán álljanak,<br />
hanem úgy, hogy köztük szabadon lehessen mozogni. A munkaasztal,<br />
állványok, tűzhely, szekrények, lepárló- és gőzkészülék,<br />
sajtó, tizedesmérleg s az egyéb készülékek elrendezése olyan legyen,<br />
hogy az egymással összefüggő munkálatok lehetőleg egyhelyben<br />
elintézhetők legyenek.<br />
A laboratoriumban minden szükséges munkaeszköznek meglegyen<br />
a maga rendes, állandó helye, úgyhogy mindent meg lehessen<br />
keresés nélkül találni, akár éjjel is. Az edények tisztogatása, mosogatása<br />
külön helyiségben történjék.<br />
A szekrényekben és állványokon helyezzük el a különböző<br />
mérőcsészéket, poharakat, szűrőkancsót és tölcséreket, porcellán-<br />
és üvegmozsarakat, főző- és infundáló edényeket; a falakra erősített<br />
deszkalapokra akasztjuk fel szép sorjában a főzőüstöket,<br />
szitákat és rostákat, szűrőruhakereteket (tenaculum), fapisztiUu-<br />
sokat stb. nagyság szerint. A rostákra felírjuk annak számát,<br />
esetleg különleges ren d eltetéséta z üstöket a szerint, amint kenőcskészítésre<br />
vagy szirupfőzésre használjuk, megfelelően megjelöljük.<br />
A szekrényeken és fiókokon jól olvashatólag jelöljük meg azok<br />
tartalmát is.<br />
A renddel karöltve keU járni a tisztaságnak is. A gyógyszertári<br />
laboratoriumban esetleg felgyülemlett piszok könnyen megbosszulhatja<br />
magát.<br />
Első és főszabály, hogy minden edényt, eszközt vagy gépet<br />
használatuk után azonnal meg kell tisztítani és helyrerakni.<br />
A laboratoriumban már nem elegendő a más helyiségekben<br />
szokásos napi egyszeri vagy esetleg <strong>két</strong>szeri takarítás, mert itt<br />
a napnak minden órájában akad takarítani-, tisztogatnivaló.<br />
Minden munkálat befejezése után azonnal a tisztogatás következzék.<br />
Különösen azon készítményeknél, melyeknél a leggondosabb<br />
elővigyázat mellett sem kerülhető el porképződés, amely<br />
a közelben elhelyezett tárgyakat is belepi. Ilyen eset állhat be<br />
pl. ha fogport vagy olyan kenőcsöket készítünk, melyekbe<br />
43
44<br />
nagyobb mennyiségű poralakú hatóanyagot kell beleszitálnunk.<br />
Ugyanez vonatkozik természetszerűleg a drogok porítása és szitá-<br />
lására is.<br />
Képzeljük el, hogyha e munkálat után nem takarítanánk,<br />
milyen kár és bosszúság származik abból, ha pl. a kihűlésre félretett<br />
kenőcsbe vagy szirupba egy-egy ajtónyitásra keletkező légáramlat<br />
belesodorja a magasabban fekvő asztallapról az ottfelejtett<br />
lerakódott port vagy technikai hulladékokat.<br />
Az eszközök és edények gondos tisztogatása is nagyfontosságú<br />
felad at; s bármilyen tisztának lássék az edény, ha szükségünk van<br />
reá, használatbavétel előtt gondosan töröljük ki. Ugyanezt tesszük<br />
a munka befejeztével is, feltéve, ha más alaposabb tisztítást nem<br />
igényel. Például ha egy edényből szódabikarbónát vagy más olyan<br />
szert mérünk ki, amely a kanálról látszólag maradék és nyom nélkül<br />
lepereg, ne nyugodjunk meg e tényben, hanem töröljük meg gondosan<br />
mindig a kanalat. Ha nem így járunk el, kellemetlenség,<br />
kár és bosszúság származnak belőle, mert sokszor megesik, hogy<br />
különböző szín-, szag-, íz- és vegyi elváltozások is bekövetkezhetnek.<br />
Hányszor tapasztalhatjuk, hogyha phenolphtaleinnel nem a<br />
kellő gondossággal dolgozunk, úgy minden alkalikus kémhatású<br />
gyógyszer, amely a phenolphtaleinos eszközökkel érintkezik, rózsaszínű<br />
vagy vörösszínü lesz.<br />
A gyakornok tanidejének jórészét a laboratoriumban tölti.<br />
A laboratorius szoktassa már kezdettől fogva a rendhez és tisztasághoz,<br />
mert a művelt embereket jeEemző ezeket a jótulajdonságokat<br />
később már nehéz lesz elsajátítania.<br />
Ha az edények tisztogatását laboráns vagy takarítónő végzi,<br />
ezeknek munkáját is figyelemmel kell kísérnünk, annál is inkább,<br />
mert általában az emberek szeretik a könnyebb végét megfogni<br />
minden dolognak, s bizony előfordul, hogy a látszólag tiszta edényeket<br />
egyszerűen csak kitörülik a helyett, hogy kimosnák azokat.<br />
Nem nagy képzelőtehetség kell elképzelni ezek után, hogyha az<br />
edényekben valamely erősszagú vagy kellemetlen ízű anyaggal<br />
dolgoztunk, mint pl. chinin, menthol, thymol, quassin, valeriana<br />
etc. s azok edényében valamely más készítményt állítottunk elő<br />
— milyen következményekkel járhat.<br />
A laboratoriumi munkálatok elengedhetetlen feltétele a.<br />
pontosság is. Ezért minden műszabálynak és rendelkezésnek<br />
utolsó betűjéig mindenkor eleget kell tenni, a Gyógyszerkönyv<br />
előírásait szigorúan be keU tartani. Ha pl. egy tincturát nem a<br />
megfelelő töménységű szesszel, nem a kellő hőfokon, nem az előírt<br />
időtartam alatt készítenek el, az elégtelen kivonattartalmán kívül,<br />
ízben és színben is különbözhet a szabályosan előállított készítménytől.<br />
A keUő pontosság be nem tartása következtében egyes<br />
készítmények előállítása egyáltalán nem is sikerül, pl. a különböző<br />
fejetek, kenőcsök, tapaszok, opodeldok, glycerinkúp stb.
Ugyanezzel a következménnyel járhat a kellő figyelem hiánya<br />
is, különösen azoknál a készítményeknél, amelyekben az előállítás<br />
közben vegyi folyamatok mennek végbe. íg y pl. ha a tapaszanyagok<br />
összeolvasztásakor a laboratorius nincs kellő figyelemmel az<br />
elszappanosodás pillanataira, tönkremehet az egész anyag.<br />
A tulajdonképpeni munkálatoknál a munkaeszközökön kívül<br />
szükséges, hogy a készítmények előállításához szükséges szerek<br />
a megfelelő mennyiségben álljanak mindenkor a laboratorius rendelkezésére.<br />
Erről már a munka kezdete előtt gondoskodnia kell<br />
olyképpen, hogy meggyőződik róla. A munkálatok következtében<br />
elhasznált szereket pedig mindenkor azonnal pótoltatja. Miért is<br />
minden hozatandó anyag mindjárt beírandó az úgynevezett deféktus-<br />
könyvbe (1. alább az impleálást).<br />
Arra is nagy gondot kell fordítani, hogy a laboratoriumi eszközök<br />
állandóan jókarban legyenek tartva. Ne fordulhasson elő<br />
soha az az eset, hogy lyukas szitán vagy rostán kelljen valami<br />
anyagot átereszteni. Mert bármilyen óvatosan igyekszik is az<br />
ember a lyukas résztől tisztes távolban tartani az anyagot, néhány<br />
nagyobb szemcse többnyire mégis utat talál azon keresztül, s ha<br />
észre nem vesszük, később bosszúságot okozhat. Ugyanez áll a<br />
szűrőruhákra is.<br />
A szürőruhakereteknél ki kell javítanunk a ruhát kifeszítő<br />
szegeket, ha el vannak görbülve vagy ha könnyen kicsúsznak a<br />
keretből. Ellenkező esetben könnyen megtörténik, hogy az egész<br />
anyag szűrőruhával együtt beleesik a szűrőedénybe.<br />
A laboratoriumi mérlegek mindig pontosak legyenek és természetesen<br />
a legutolsó évi mérleghitelesítési jellel. Megbízhatatlan<br />
és hitelesítetlen mérlegek az okozható károkon kívül még hatósági<br />
pénzbüntetést is vonhatnak maguk után.<br />
A lepárlókészüléket is állandóan figyelemmel kell kísérni. Minden<br />
lepárlás alkalmával ügyelnünk kell arra, hogy a desztillálandó<br />
folyadék ne álljon az üstben feljebb a megengedett magasságnál,<br />
mert különben átfuthat könnyen. Arra is nagyon kell vigyázni,<br />
hogy a víz ki ne fogyjon az üstből, amikor még tűz ég alatta, nehogy<br />
az üst megolvadjon. Bizonyos időközökben az üstben lerakodó<br />
ú. n. kazánkő szakemberrel eltávolítandó és az üst rendbehozandó.<br />
A laboratoriusnak legyen gondja arra is, hogy készítményeihez<br />
mindenkor elsőrangú minőségű anyagot használjon. Silányabb<br />
nyersanyagokból csak rossz készítményt lehet előállítani, melyet<br />
kiadnunk úgysem szabad.<br />
A gyakornok tanítását is lelkiismeretbeli kötelességének tartsa<br />
a laboratorius. Minden készítmény előállítását mutassa be előtte,<br />
kellő magyarázattal látva el minden folyamatot, majd fokozatosan,<br />
vezesse át a gyakorlati térre. Ha azonban itt már otthonos is lesz,<br />
azért önállóan működni ne engedje. A gyakornok csak kellő figye-<br />
lemmelkísérés és ellenőrzés mellett dolgozhatik.<br />
45
46<br />
Éppen így kísérje figyelemmel és ellenőrizze a laboratorius<br />
a laboratoriumi személyzet (laboráns, takarítónő) munkáját, bármilyen<br />
fizikai munkát végeznek is. Ha nincsen megelégedve a<br />
működésükkel, vegye saját kezébe a dolgot és mutassa meg nekik,<br />
hogyan kell elvégezni.<br />
Ezekután beszéljünk egy kissé az impleálásról is.<br />
Impleálni gyógyszerészi nyelven annyit jelent,<br />
mint a megürült gyógyszertári állványedényeket<br />
ismét megtölteni a kamarában vagy pincében<br />
levő készletekből.<br />
Ha egy állványedény a gyógyszertárban kiürül, akkor azt a<br />
mindeií gyógyszertárban fellelhető ú. n. defektus-asztalra helyezzük.<br />
Nagyobb gyógyszertárakban a pótlás és nyilvántartás munkáját<br />
külön ember, a defektarius látja el.<br />
Abban az esetben, ha a kérdéses gyógyszerből már nincs több<br />
készletünk, az erre a célra szolgáló ú. n. defektuskönyvbe írjuk be<br />
azt. (Ennek beosztását és vezetésének módját 1. A gyógyszertári<br />
nyilvántartó könyvekről című fejezetben.)<br />
Mivel egy gyógyszertár zavartalan ügyvitele s az orvosi rendelvények<br />
elkészítése elsősorban a helyes és pontos defektálás és im-<br />
pleálástól függ, ennek kivitelére nagy gondot kell fordítanunk.<br />
A defektura a legnagyobb felelősséggel járó feladataink egyike,<br />
s itt is szükséges ugyanaz az elővigyázat és gondosság, amely a<br />
recepturában egyébként is érvényesül. Mindezt igazolja azon körülmény<br />
is, hogy a legújabb rendelkezések értelmében az impleálást<br />
gyógyszerészgyakornok vagy gyógyszerész jelölt csak okleveles gyógyszerész<br />
felügyelete alatt végezheti. Itt nyílik viszont a kezdőnek<br />
legbőségesebb alkalma arra, hogy a gyógyszertárban használatos<br />
anyagokat, azoknak tulajdonságait, tüzetesebben megismerhesse.<br />
Az előbb említett gondosság azért is indokolt, mert az itt elkövetett<br />
tévedések nemcsak nagy anyagi károkat okozhatnak (mert a tévesen<br />
betöltött szereket használni már semmire sem lehet), hanem végzetes<br />
szerencsétlenségnek is lehetnek okozói, olyanoknak is, melyeket<br />
a receptarius még körültekintő figyelem mellett sem tud elhárítani,<br />
abban a tudatban lévén, hogy a kérdéses szer az állványüvegben<br />
valódi és hamisítatlan.<br />
Legcélszerűbb ennélfogva az impleálást nem egyedül, hanem,<br />
kettesben végezni, hogy ezáltal az egyik ellenőrizhesse a másikat<br />
s így kikerüljük a téves impleálás esetleges végzetessé is válható<br />
következményeit. Másik módja az ellenőrzésnek, hogy a betöltött<br />
áUványüveget nem a defektarius, hanem a receptarius rakja helyre.<br />
A pincében vagy kamrában az impleálás helyes menete a következő:<br />
A gyógyszertári állványüveg feliratát, amelyet meg akarunk<br />
tölteni, pontosan összehasonlítjuk a kamrai edény feliratával. E zután<br />
a kamrában vagy a pincében levő erre a célra szolgáló asztalra<br />
tesszük a betöltésre váró üveget, amelyet előzőleg minden esetben
kitisztítottunk, kivesszük a dugóját s az üveg mellé tesszük. Most<br />
leemeljük a polcról a nagyobb készletet tartalmazó állványüveget<br />
s ha az folyadék, akkor tölcsér segítségével öntjük be a patikai<br />
állványüvegbe. (A tölcsérről 1. a tudnivalókat a Szűrés c. fejezetben.)<br />
Esetleg menzurát használunk. (1. 3. sz.<br />
kép). Később, ha már megfelelő gyakorlatot<br />
szereztünk s megismerkedtünk az anyagok<br />
fizikai tulajdonságaival és feltéve, hogy<br />
testi erőnk is arányban áll az állványedények<br />
nagyságával és súlyával, bizonyos<br />
esetekben tölcsér nélkül is impleálhatunk.<br />
Már eleve intünk mindenkit attól a rossz<br />
szokástól, hogy a betöltésre váró üvegeket<br />
egymás mellé rakva, azoknak dugóit<br />
sorra kiszedve fogjunk hozzá az impleá-<br />
láshoz. Rendes ember ilyet sohasem tesz,<br />
mert ezer üvegből leselkedik reá a szerencsétlenség<br />
előrevetett árnyéka.<br />
3. kép.<br />
Ne töltsük az üveget sohasem egész tele, a dugóig, vagy kenőcs^<br />
tégelynél a tetejéig. A tele edényekből való töltésnél csak veszteséggel<br />
dolgozhatunk s azonkívül az egész környezetet bepiszkítjuk.<br />
Nem lehet például a teli üvegből cseppenteni sem.<br />
A pincei nagy üvegeket balkezünkkel a nyakánál, jobbkezünkkel<br />
a fenekén emeljük fel, mivel egyrészt így a tartalom nem rázó-<br />
dik fel s az üledék alul ma,rád, másrészt a nagy súly így jobban el-<br />
oszlik s az üveg nyaka nem reped meg. Szűkebbnyakú üvegekből<br />
vékony sugárban öntsük ki a folyadékot, úgyhogy a levegő állandóan<br />
közlekedhessék a folyadéksugár felett. íg y nem öntjük túl<br />
az üveg nyakán sohasem. Ha azonban nem jut kellő levegő az üvegbe,<br />
akkor a folyadéksugár megszakad s helyette hirtelen nagyobb meny-<br />
nyiség zúdul ki, amelyiket már természetesen nem bír befogadni a<br />
kisebb üveg s így melléfolyik.<br />
Könnyen párolgó, kis fajsúlyú folyadékokat mint aether, benzin<br />
stb. minden körülmény között csakis tölcsérrel töltsünk, mert<br />
ezek ha szétfolynak, igen könnyen tűzvészt idéznek elő. Ha valahol,<br />
úgy ezen esetben szükséges a legnagyobb óvatosság, mert már számos<br />
szerencsétlenségnek volt okozója a gyúlékony anyagokkal való<br />
hanyag manipulatió. Ha ilyenkor nyílt lánggal érintkezik a gyúlékony<br />
anyag gőze, bizonyosan meggyullad s a tűz táplálására<br />
nincs hiány egy gyógyszertár pincéjében ! E könnyen gyúló folyadékok<br />
gőze rendesen nehezebb a levegőnél, s ha impleáláskor oktalan<br />
elővigyázatból a lámpát vagy gyertyát a töltés helyétől távol a<br />
földre helyezzük, annál nagyobb bizonyossággal megtörténik a robbanás.<br />
Egyébként az aethert és benzint a tűzbiztonsági rendelkezések<br />
értelmében robbanásmentes kannákban kell a pincében tartani.<br />
A 2. sz, képen <strong>két</strong>féle ilyen kannát mutatunk be.<br />
47
48<br />
‘ A kifolyó csőr nélküli nyitott edényekből (hengerpohár, szürő-<br />
kancsó, tálak stb.) kell a folyadékot kitöltenünk, itt számolnunk<br />
kell azzal, hogy a folyadék nem oda folyik, ahova akarjuk, hanem<br />
az edény falán csorog le, amint<br />
az a 4. sz. képen is látható.<br />
Hogy ezt elkerüljük, vagy azt a<br />
módot választjuk, hogy hirtelen<br />
és határozott mozdulattal, szinte<br />
4. kép. 5. kép.<br />
egy lendítéssel öntjük át a folyadékot a másik edénybe, vagy pedig a 5.<br />
sz. képen látható módon az edény falához egy üvegbotot illesztünk s az<br />
így kiöntött folyadék az üvegpálcát követve ömlik a felfogó edénybe.<br />
6. kép. 7. kép.<br />
Az üvegballonból való impleáláshoz okvetlenül szerezzünk be<br />
vagy készíttessünk lakatossal egy ballontartó és billentő készüléket<br />
mennyiségű folyadékokat is. A 8. sz. képen látható kiöntöcsapok lehetővé<br />
teszik bármily folyadék zavartalan kiöntését. (T.sz.kép.) Alopó-<br />
val vagy egyéb ilyenfajta szerkezettel való leszívást és annak módszereit<br />
a Leöntés címe általános fejezetben találhatjuk meg. (9. sz.<br />
kép.)<br />
8. kép.<br />
Üvegek impleálásánál, különösen ha papírszignatúráink vannak,<br />
nem az írott, hanem az ellentétes oldal felől töltsük a folyadékot.<br />
Sűrű folyadékokat, olajokat mindig bizonyos óvatossággal úgy<br />
öntsük, hogy a nagy üvegből vékony sugárban ömöljék ki.<br />
Porok betöltésénél általános szabály, hogy a nagyobb üvegből<br />
mindig kanál ségítségével impleáljunk és nem úgy, hogy a nagyobb<br />
üveget a kisebb nyakára téve, rázogassuk be az anyagot.<br />
A kenőcsöket spatulával rakjuk át a nagyobb edényekből a<br />
kisebb állványedényekbe. Mivel a pincében tárolt kenőcsök sokszor<br />
elég kemények s így nehezen rakhatók be az állványedénybe, ennélfogva<br />
nem úgy segítünk rajta, hogy a porcellán állványedényt az<br />
asztal lapjához, hanem többrét összehajtogatott kendőre ütögetjük.<br />
íg y nem törik el a tégelyünk.<br />
Ha a kamrai vagy pincei edényből az impleáláskor a szer kifogyott<br />
va^y fogyatékán van, ne felejtsük el azonnal beírni a<br />
defektus-könyvbe, hogy annak pótlásáról akár bevásárlás, akár<br />
laborálás útján gondoskodás történhessék. Nincs nagyobb hosszúsága<br />
a receptariusnak, mint az, ha a szükségelt gyógyszer a defektarius<br />
hanyagsága miatt nem pótoltatott a kellő időben s amikor szükség lenne<br />
reá, nincs se benn, se kinn.<br />
Célszerű ezenkívül a laboratoriumban a falra táblát helyezni,<br />
amelyre a laborálni való galenikumokat írjuk fel.<br />
A rendhez tartozik még, hogy ne gyüjtsünk össze sok edényt<br />
a defektus-asztalon, hanem a lehetőség szerint azonnal töltsük meg<br />
azokat, úgyszintén hogy helyrerakásuk előtt az állványedényeket<br />
gondosan töröljük tisztára és ne rakjunk soha helyre üres állványüveget<br />
! ! Ugyanakkor arról is meg kell győződnünk, hogy a folya-<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 4<br />
49
50<br />
dékok tiszta-átlátszók-e, mert ha nem, meg kell azokat azonnal szűrni.<br />
A porok betöltése után a porüveg nyakát és dugóját is gondosan<br />
tisztítsuk meg, mert ha ott por marad, az üveg rosszul záródik,<br />
ameljTiek folyományaképpen a gyógyszer átnedvesedik és elbomlik.<br />
Porok betöltésénél sokszor elkövetik azt a hibát is, hogy az újabban<br />
betöltött por színe elüt az üveg fenekén levő régebbi maradéktól.<br />
H ogy mennyire emeli az ilyen látvány a közönségnek a gyógyszerésszel<br />
szemben fennálló bizalmát, döntse el az olvasó.<br />
A herbák, levelek stb. fiókjait kiürülésük alkalmával nem<br />
szoktuk a defektus-asztalra tenni, hanem a fiók-kihúzóra teszünk<br />
jelzőkarikát. A fiókoknak ugyanis nem nagyon használ az ide-oda-<br />
hordozás, helyesebb, ha a dr, got a helyszínen öntjük a már előbb<br />
kitisztított fiókba. A drogmaradványokat vagy eldobjuk, vagy csak<br />
megszitálva keverjük az újabb beszerzéshez.<br />
A gyógyszerek megvizsgálása.<br />
»A gyógyszertár felelős vezetője köteles a gyógyszereket beszerzésük<br />
alkalmával, elraktározásuk előtt (a Magyar Gyógyszerkönyv<br />
jelenlegi vagy előző kiadásában vagy egyéb ismert tudományos<br />
szakkönyvekben foglalt előírás szerint) szakszerűen megvizsgálni<br />
és állandóan ellenőrizni azt, hogy a gyógyszerek megfelelőek,<br />
romlatlanok legyenek* ■— mondja az idevonatkozó belügyminiszteri<br />
rendelet.<br />
A gyógyszerek megvizsgálásának célja az, hogy megállapítsuk,<br />
vájjon azok hamisítatlanok, tiszták és jóminőségüek-e, a megkívánt<br />
legjobb minőségű drogból vagy vegyi anyagokból állíttattak-e<br />
elő, vagyis hogy a gyógyítás szempontjából megkívánt hatásfoka<br />
megvan-e.<br />
A galenusi készítmények vizsgálatánál sajnos, a legfontosabb<br />
kérdésre nem tud választ adni a vizsgálat és ez az, vájjon a<br />
galenikum a Gyógyszerkönyv előirata szerint<br />
készült-e ? Sokszor megesik ugyanis, hogy egyes, leginkább<br />
külföldi, gyárosok által ajánlott, illetve szállított készítmények az<br />
illető drog hatóanyagával mesterségesen állíttatnak be a Gyógyszerkönyv<br />
által megkívánt töménységre.<br />
A Gyógyszerkönyv vizsgálatai <strong>két</strong>irányúak, ú. m. :<br />
1. Minőségi (qualítativ) vizsgálatok, melyeknek célja az alkatrészek<br />
jelenlétének megállapítása.<br />
2. Mennyiségi (quantitatív) vizsgálatok, melyek a megkívánt<br />
hatóanyagok mennyiségét mutatják ki.<br />
A minőségi vizsgálatoknak <strong>két</strong> része van, ú. m. :<br />
a j a, fizikai állandók megállapítása, mint a milyenek a sűrűség,<br />
olvadás, megmerevedés, forráspont és optikai tulajdonságok, továbbá
a szín, szag, íz, tisztaság, állomány, keveredési és oldódási viszonyok<br />
a különböző oldószerekkel szemben, dispersitásfok, kémhatás, esetleg<br />
különleges ismertetőjelek. Másrészt<br />
6^ kimutatni az anyag vegyi sajátságai alapján azonossági reactióját<br />
A qualitativ vizsgálatokat a Gyógyszerkönyv rendelkezései<br />
szerint csaknem minden készítménynél el kell végeznünk, az ex<br />
tempóra készülők és a biológiai ellenőrzést kívánók kivételével.<br />
A rendeléskor készülő gyógyszerek kiszolgáltatását rendkívül megnehezítené<br />
a közbeiktatott vizsgálat, ami itt azért is felesleges, mert<br />
a felhasznált anyagokat már előzetesen megvizsgáltuk, s így a<br />
készítmény hatásosságát a szakszerű gyógyszerészi feldolgozás és<br />
éberség biztosítja.<br />
A qualitativ vizsgálatok ezenkívül az előállítás folyamán a<br />
kivonó vagy főzőedényekből stb. a készítménybe került idegen szeny-<br />
nyezések kimutatására is szolgálnak.<br />
A mennyileges vizsgálatok kivitelének módjára a megfelelő<br />
szakkönyvekre utalunk.<br />
A Gyógyszerkönyv a következő módszereket alkalmazza ;<br />
1. Térfogatos (volumetriás) módszer,<br />
2. Súlyszerinti (gravimetriás) módszer,<br />
3. Quantitativ tisztasági próbák.<br />
A Gyógyszerkönyv bevezető részében, az Alapelvekben, amelyeket<br />
az alábbiakban közlünk, megadja a készítmények leírásának<br />
és vizsgálatának egész menetét. Lássuk tehát előbb ezeket és azután<br />
tegyük meg a magyarázó megjegyzéseinket.<br />
A sorrend, amelyet a Gyógyszerkönyv az egyes chemiai készítmények<br />
leírásában használ, rendesen a következő:<br />
Megnevezés, chemiai ké'plet és molekulasúly. A z olyan chemiai<br />
készítményeknél, amelyeknek összetétele ingadozó, a képletnek csak<br />
tájékoztató jelentősége van.<br />
Külső leírás és a fontosabb fizikai állandók: sűrűség és forráspont,<br />
kristályosodás- és olvadáspont, továbbá a sav- és észterszám,<br />
illetőleg a jódbrómszám, melyek csak akkor állapítandók meg, ha a<br />
Gyógyszerkönyv ezekre vonatkozólag <strong>két</strong> határértéket közöl. (P l. Aether<br />
ad narcosim sűrűsége és forráspontja ellenőrizendő, a Hydrargyrum<br />
metallicum-é nem.)<br />
Elővizsgálat, azonossági próbák, továbbá a szennyezésekre és<br />
hamisításokra irányuló vizsgálat. A minőségi próbákban a I I I . kiadású<br />
Gyógyszerkönyvhöz hasonlóan a IV . Gyógyszerkönyv is három<br />
fokozatot különböztet meg : a megszabott töménységű oldat a kémlő-<br />
szertöl me változzék*, w lig zavarosodjék«, m e adjon csapadékot«.<br />
Ezt követi szükséghez képest a tartalom meghatározása.<br />
Eltartásra vonatkozó utasítások és óvatossági rendszabályok.<br />
A z olyan oldat töménységét, amely nem a nemzetközi megállapodás<br />
szerint készül, a szerkesztő-bizottság lehetőség szerint a tizedes<br />
számrendszernek megfelelően állapította meg.<br />
51
52<br />
A tartalom ellenőrzése a volumetriás módszerek alkalmazásával,<br />
továbbra is mindenütt úgy van megálla'pítva, hogy a vizsgálandó anyag<br />
milligramm egyenértéksúlyának százszorosát (O'l n.-oldat használata<br />
esetén tízszeresét) az úgynevezett »szabályos mennyiségeiig, illetőleg<br />
ennek célszerű sokszorosát, vagy törtrészét vesszük a meghatározáshoz ;<br />
ehhez képest a volumetriás oldat elhasznált köbcentimétereinek száma,<br />
vagy ennek egyszerű sokszorosa, illetőleg törtrésze, közvetlenül fejezi<br />
ki a százalékos tartalmat.<br />
Volumetriás oldatok készítéséhez célszerű olyan 1000 kcm. jelzésű<br />
mérőlombikot használni, amelybe jeléig annyi 20° hőmérsékletű desztillált<br />
víz fér, hogy annak súlya levegőben mérve 997-17 gr.-nyi rézsúllyal<br />
tart pontos egyensúlyt. A z ilyen lombik valódi térfogata 2(P-on<br />
lOOO'OO kcm. és rendesen 20°já" jelzéssel van ellátva.<br />
A kisebb mérőedények (kisebb mérőlombikok, pipetták és büretták)<br />
köbözése természetesen ugyanazon rendszer alapján történjék, mint<br />
az 1000 kcm.-es mérőlombiké.<br />
A kémlőszerek külön fejezetekben találhatók és pedig egyrészt<br />
pontos volumetriás oldatok, amelyek a titrálások végzésére használatosak<br />
; másrészt közelítő pontosságú kémlőszeroldatok, melyek a gyógyszerek<br />
minőleges vizsgálatához kellenek.<br />
Megjegyzendő, hogyha a szövegben közelebbi megjelölés nélkül<br />
»s6sav«, mmmonian stb. szó szerepel, a közelítő pontosságú kémlőszer<br />
értendő.<br />
A kémlőszerek közül azok, amelyek a IV . kiadású Gyógyszerkönyvben<br />
különben is mint gyógyszerek hivatalosak, *-gál vannak<br />
megjelölve. A többi kémlőszer gyanánt használt anyagok szintén kellő<br />
tisztaságnak legyenek.<br />
Avégből, hogy a gyógyszerészt a kénhydrogénes víz készítése és<br />
annak kémlőszerként használata alól felmentse, helyébe ez a Gyógyszerkönyv<br />
a glycerines natriumsidfid-oldat használatát rendeli, amivel<br />
egyszersmind a kénammonium-oldat készítése és használata is feleslegessé<br />
válik.<br />
A vizsgálatokhoz még a következő »általános tudnivalók«-at<br />
adja a Gyógyszerkönyv :<br />
A Gyógyszerkönyv szövegében wiz« mindig destillált vizet, »szesz«<br />
■mindig tömény (90 trf.% ) szeszt jelent.<br />
H a az oldószer nincsen megnevezve, az oldat desztillált vízzel készül.<br />
A százalék súly százalékot jelent, hacsak nincsen kifejezetten térfogatszázaléknak<br />
jelölve. ^<br />
A z oldat töménységét kifejező arány, pl. 1 :10, 1 : 20, 1 : 50 stb.<br />
úgy értelmezendő, hogy az oldatban 1 sr. oldott anyag és 9, illetve 19<br />
vagy 49 sr. oldószer van.<br />
A hőmérsék mérésére Celsius szerinti beosztású hőmérőt hasz-<br />
wilunk.<br />
Gőzfürdő az élénk forrásban lévő víz közelítőleg 100° hőmérsékletű<br />
gőzével végzendő melegítést jelent.
Physikai állandók meghatározása.<br />
a) Sűrűség. A I I I . kiadású magyar Gyógyszerkönyvben szereplő<br />
»fajsúly« elnevezés helyett, amely a IS'' hőmérsékletű folyadék és vele<br />
egyenlő térfogatú 15° hőmérsékletű víz súlyának Uszonyát jelentette,<br />
a IV . kiadású magyar Gyógyszerkönyv — a borok és borpárlatok kivételével<br />
— a »sűrűség« elnevezést használja, amelyen légüres térben<br />
mért 2(P hőmérsékletű folyadék és vele egyenlő térfogatú 4® hőmérsékletű<br />
víz súlyának viszonyát értjük.<br />
A folyadék sűrűségének megállapítására és meghatározására pontos<br />
térfogatú, üvegdugós, könnyű kis mérőlombíkot használunk (10. sz.<br />
kép). E mérőlombik nyakának belső átmérője 4'5—5'5 mm. legyen.<br />
A lombikba, ha benne annyi 2(P hőmérsékletű víz van, -<br />
hogy a vízmeniscus legalja a körkörös jel síkjáig ér, leve- '<br />
gőben rézsúllyal mérve pontosan 9'982 gr. víz férjen.<br />
A tiszta, száraz lombik súlyát az analytikai mérlegen egyszer<br />
smindenkorr a 1 mgr.-nyi pontossággal megállapítjuk.<br />
A sűrűség megállapítása végett megtöltjük a lombikot<br />
közelítőleg jeléig a kérdéses folyadékkal. A lombikot 20'^<br />
hőmérsékletű vízfürdőbe merítjük, majd 10 perc múltán<br />
a folyadékhoz annyit pótlunk, vagy veszünk el belőle, hogy / \<br />
a folyadék-meniscus legalsó pontja éppen a körkörös jel £ .<br />
síkjába essék. A lombikot a vízfürdőből kiemelve, lágy<br />
ruhával megtörőlgetjük és súlyát 1 mgr.-nyi pontossággal 10. kép.<br />
megállapítjuk. Ha a lombikba férő folyadék grammokban<br />
mért súlyát 10-zel osztjuk, az illető folyadék sűrűségét határoztuk meg<br />
20^-on a gyakorlatnak megfelelő pontossággal és pedig 4" hőmérsékletű<br />
vízre és légüres térre vonatkoztatva.<br />
Az eddigi »fajsúly« elnevezés helyett a »sűrű£ég« fogalma vonult<br />
be a Gyógyszerkönyvbe.<br />
Mivel általánosságban a fajsúly és sűrűség fogalma félreértésekre<br />
ad alkalmat, a tárgykör tisztázása céljából a múltba kell<br />
visszatérnünk.<br />
A fajsúly (pondus specificum) eredetileg tisztára gyakorlati<br />
fogalom volt s fajsúly alatt azt a számot értették, amely azt<br />
mutatta, kogy menyivel nehezebb valamely test, mint a vele<br />
egyenlő térfogatú víz. Ezidőben még a mérlegek sem voltak olyan<br />
pontosak, s az egyszerűség kedvéért is az összehasonlítást szobahőmérsékleten,<br />
(15—200 c. között) végezték.<br />
A kémikusok, akik analytikai mérleget is használtak, már<br />
pontosabban mértek, azonkívül nemcsak a folyadékok, hanem a<br />
gázok fajsúlyát is meghatározták. Mivel a gázok fajsúlya kényelmetlenül<br />
kicsiny, ezért az összehasonlítást nem vízzel, hanem<br />
hydrogénnel vagy levegővel végezték.<br />
Ujabb fogalmat vezettek tehát be, amelyet sűrűseg-xie^s. neveztek<br />
el s a definitiók a következők le tte k :<br />
53
54<br />
Fajsuly = a térfogategységben foglalt tömeg smya,<br />
sűrűség = a térfogategységben foglalt tömegek viszonya.<br />
A fizikusok gyakran dolgoznak torsiós vagy rugós mérlegekkel.<br />
Az u. n. gravitatiós mérlegeiknél pl. szükségük van a földben<br />
lévő tömegek sűrűségeloszlásának a mérésére. Miután pedig a<br />
súly a tömeg és a gyorsulás szorzata (tömegegység = a gram m ;<br />
súly egység = gramm x gyorsulással) a gyorsulás pedig a föld<br />
különböző pontjain változó, — a fajsúly és sűrűség fogalmain<br />
kivül egy harmadika"^, az absolut sűrűséget kellett bevezetni.<br />
Ahsólut sűrűség = a térfogat egységben foglalt tömeg.<br />
Könnyebb megkülönböztetés céljából pedig a kémikusok által<br />
eddig használt sűrűség kifejezést relatív sűrűségnek nevezték el.<br />
Az elmondottak szerint tehát világos, hogy a III. Gyógyszerkönyv,<br />
miután a vizsgálandó anyag vele egyenlő hőmérsékletű<br />
víz tömegével lett összehasonlítva, relatív sűrűséget mért, és ezt<br />
tévesen fajsúlynak nevezte.<br />
A IV. Magyar Gyógyszerkönyv pedig egyenlő térfogatú 4“ Cvíz<br />
tömegével hasonlítván össze a vizsgálandó anyag tömegét (correctió<br />
segélyével úgy, hogy 0'9982 gr. 200Q víznek térfogata egyenlő 1<br />
gr. 4°C víz térfogatával) az absolut sűrűséget határoztatja meg.<br />
b) Olvadáspont. A z olvadáspont meghatározására 0,3 mm. fal-<br />
^ vastagságú, 5 mm. belső átmérőjű és 25 cm. hosszúságú<br />
olvasztócsövet használunk. Ebbe az olvasztócsőbe a meg<br />
n<br />
vizsgálandó kristályos készítményből 0'02—0'03 gr.-nyit<br />
szórunk, azután az olvasztócső alját a Bunsen-lámfás<br />
vagy szeszlámpás igen kis lángjával nagyon óvatosan<br />
addig melegítjük, míg az anyag éppen megolvadt.<br />
A z olvasztócsövet most vízszintesen tartva tengelye körül<br />
forgatjuk, hogy a kristályosán megszilárduló anyag az<br />
olvasztócső alsó végét lehetőleg egyenletesen 1—2 cm.-nyi<br />
magasságban bevonja. A z olvasztócsövet ezután néhány<br />
percre hideg vízbe állítjuk.<br />
A z olvadáspont meghatározására való készülék<br />
(11. sz. kép) körülbelül 100 kcm. befogadó képességű<br />
Kjddahl-lombikjába annyi tömény kénsavat öntünk,<br />
hogy az a lombik nyakának feléig érjen. E készülék<br />
belső edényébe süllyesztjük azután a leírt mádon előkészített<br />
olvasztócsövet és a 250^-ig mutató hőmérőt,<br />
majd szabad lánggyál a kénsav hőmérsékletét lassankint<br />
addig fokozzuk, míg az olvasztócső álsó részét bevonó,<br />
hártyavékonyságú kristálykéreg leolvadása éppen<br />
megindul és az olvasztócső legalján folyadék kezd<br />
összegyűlemleni. A z ilyenkor észlelt hőfok a vizsgált<br />
anyag olvadáspontja.<br />
Némelyik anyag az olvasztócső imént leírt elől<br />
i . kép. készítése alkalmával még a vízzel hűtés után is néha
folyós marad, mint pl. a phenylsalicylat, thymol, azophensalicylat<br />
sth. Ilyenkor a kristályosodás megindítására kopogtatással az olvasztócső<br />
falán tapadó kristálykákból néhányat a folyadékba juttatunk,<br />
illetőleg parányi eredeti anyagot szórunk abba. A phenylaethyl-<br />
barbitursav a kihűlés után üvegszerűen vonja he az olvasztócső<br />
falát, de ha az olvasztócsőbe néhány szemecske szilárd anyagot<br />
szórunk és az olvasztócsövet a fürdőben lassankint m.elegitjük, a<br />
phenylaethylbarbitursav 9(P-on előbb olvadni kezd, azután megszilárdul,<br />
majd kristályossá válik, úgyhogy a valódi olvadáspont meghatározásának<br />
m i sem áll útjában.<br />
A chloralhydrat megvizsgálása végett<br />
abból kb. O'l gr.-nyit teszünk az olvasztócsőbe<br />
és a megolvasztott chloralhydratot<br />
forrásig hevítjük; továbbiakban a leírt<br />
módon járunk el.<br />
c) Forráspont. A forráspont meghatározására<br />
vékonyfalú, 12 mm. belső átmérőjű<br />
és 25 cm. hosszúságú jénai üvegből készült<br />
forralócsövet használunk (12. sz. kép).<br />
Ebbe a forralócsöbe a megvizsgálandó<br />
folyadékból 4— 5 kcm.-nyit töltünk,<br />
majd apróra tört horzsakőből kb. 0’25<br />
gr.-nyit szórunk a szem ^ kék átmérője<br />
mintegy 1 mm. legyen. A forralócsöbe most<br />
a szükséghez képest vagy a »10(P«-os, vagy<br />
a »250®«-os hőmérőt á llítju k; célszerű a<br />
hőmérő gombjára igen vékony ezüstlemezből<br />
készült, oldalt nyitott csövecs<strong>két</strong> illeszteni<br />
olyanformán, hogy a forraló csőbe állított<br />
hőmérő gombja ne érjen közvetlenül a for-<br />
ralócső aljához. A forralócsövet most állványba<br />
fogva kis lángon addig hevítjük,<br />
míg a folyadék hevesen nem forr és gőzének<br />
kiáramlása a forralócsőből meg nem<br />
indul. Ekkor a hőfokot leolvasva, a forráspont<br />
meghatározását befejeztük. Ha nagyon<br />
alacsony forráspontú folyadékot vizsgálunk '■H.V<br />
(aether, széndisulfid, chloroform sib.), a<br />
lámpás kürtőjét kis darabka vasdróthálóval<br />
befödjük.<br />
A z így megállapított forráspontot az észlelőhely tengerszín felett<br />
magasságának megfelelően a következő javítószámokkal helyesbitjük :<br />
0 m .................... — ö-6» 300 m .................... + ö '#<br />
100 » .................... — 0-3f> 400 » .................... -\-0-8'><br />
200 » .................... -JfO-P 500 » .................... 4-1-ÍO<br />
55
56<br />
600 m ....................+ 2 -# 900 m .................... +<br />
700 » ..................... + Í-5« 1000 » .................... + 2-^<br />
800 » ..................... + 2-P 1100 » .................... + 3-P<br />
Ha egytized foknyi pontosságú forráspontmeghaíározást kell végeznünk,<br />
mint az aeiher vagy chloroform vizsgálatakor, úgy a »100’‘«-os<br />
hőmérő alkalmazásával az imént leírt módon a forráspont meghatározását<br />
elvégezvén, a talált értéket normális harometerállásra vonatkoztatjuk.<br />
Evéghől desztillált vízzel ugyanezen készülékben forrásmeghatározást<br />
végzünk és aszerint, amint a víz forráspontját 10(P-nál valamivel<br />
nuigasabhnak vagy alacsonyabbnak találjuk, ezt a különbséget a<br />
megvizsgált aether vagy chloroform észlelt forráspontjából levonjuk vagy<br />
hozzáadjuk.<br />
Lássuk most a Gyógyszerkönyv egyes vizsgálati módszereit.<br />
I. Térfogatos elemzés.<br />
A térfogatos elemzés lényege az, hogy a meghatározandó alkatrészt<br />
valamely ismert vegyületté alakítjuk át, s az átalakításra használt<br />
kémlőszer mennyiségéből, illetve annak térfogatából állapítjuk<br />
meg a keresett alkatrész mennyiségét. (Dr. Winkler.)<br />
A térfogatos elemzésnél abból indulunk ki, hogy az egymásra-<br />
ható alkatrészek egyenértéksúlyaik szerint egyesülnek. Ezt kell<br />
tehát legelőször megállapítanunk. Az egyenértéksúlyt a molekulasúlyból<br />
állapítjuk meg úgy, hogy a molekulasúlyt a hatógyök vegyértékszámával<br />
osztjuk.<br />
Ha most már egy kémlőszer egyenértéksúlyának grammokban<br />
mért mennyiségét egy literre oldjuk, normál volumetriás oldatot<br />
nyerünk.<br />
Mivel a reactio mindig egyenértéksúlyok szerint történik, a<br />
kémlőszerben oldott anyag mennyiségét s az elhasznált oldat<br />
térfogatát ismerve, megállapíthatjuk a vizsgálati anyag meny-<br />
nyiségét is.<br />
Néhai nag}Tievű Than professzor gyakorlati elgondolása szerint<br />
a gyógyszerésznek a vizsgálatok végzése közben nincsen sok ideje<br />
a számolgatásra, eimélfogva a Gyógyszerkönyv is a keresett anyagból<br />
mindig az egyenértéksúlynak megfelelő mennyiséget méret le, s ennek<br />
meghatározására, a kémlőszerből szintén egyenértéksúlynyi mennyiség<br />
szükséges. Ez esetben az elhasznált köbcentiméterek száma<br />
közvetlenül a százaléktartalmat adja, minden számolás nélkül.<br />
K ét leggyakrabban előforduló meghatározási módszerünk:<br />
az acidimetria és az alkalimetria. A savakat lúggal, a lúgokat viszont<br />
savval mérjük.<br />
A folyamat végét, tehát az átalakulás befejeződését nem lehet<br />
látni a folyadékban, ennélfogva indikátorokat alkalmazunk, amelyek<br />
színváltozásukkal jelzik a kémhatás megváltozását.
Mérőoldatul legelőször normál sósavat készítünk. A készítés<br />
lényege az, hogy kaliumhydrocarbonatnak egyenértéksúlynyi mennyiségéhez<br />
addig folyatunk sósavat, míg az oldat semleges lesz. Ha m ost<br />
az oldatot kiegészítjük 20° hőmérsékletű lepárolt vízzel 1000 kcm.-re,<br />
készen van a normál sósavunk.<br />
Ugyanilyen elgondolás szerint készítjük el a többi normáloldatot,<br />
is a Gyógyszerkönyv által megadott előírások szerint.<br />
A mérőoldatok titere a különböző behatások következtében<br />
nem állandó, hanem bizonyos változásoknak van alávetve. Ezért<br />
írja elő a Gyógyszerkönyv, hogy a volumetriás oldatok titerét időnként<br />
állapítsuk meg és számítsuk ki a megfelelő javító számokat,<br />
hogy azok figyelembevételével pontos eredményt érjünk el.<br />
Lássuk ezek után, hogy milyen esetekben végeztet a Gyógyszerkönyv<br />
térfogatos meghatározást. Ú gy találjuk, hogy sok súlyszerinti<br />
meghatározást térfogati meghatározással helyettesített.<br />
Ilyen pl. a ferrooxalat tartalmi meghatározása. A quantitativ<br />
azonossági próbák helyett is sok esetben volumetriás módszert<br />
ír elő és pedig a haloidsók, továbbá az alkaloidasók meghatározásánál.<br />
A bromidok meghatározására oxydimetríás mérőmódszert ír<br />
elő. A meghatározás lényege az, hogy kénsavas közegben a bromido-<br />
kat kaliumhypermanganattal szinbrommá oxydáljuk, a keletkezett<br />
bromot pedig forralással távolítjuk el. Tudjuk, hogy az alkalibromi-<br />
dok egyenértéksúlya azonos a molekulasúlyukkal. Az eljárás leírását<br />
mellőzzük, mivel a Gyógyszerkönyvben az egyes készítményeknél<br />
megtalálható.<br />
A jodidok meghatározása kaliumbromat-oldattal történik.<br />
A meghatározás lényege, hogy a bromat-oldat erősen sógavas.<br />
közegben az alkalijodidból jód«t tesz szabaddá, a bromat további<br />
mennyisége pedig a jelenlevő bromidból bromot szabadít fel, s<br />
így jodbromid keletkezik. A színváltozás tetrachlormethanban<br />
észlelhető.<br />
Az alkaloidasók meghatározása is titrálással történik. Ennek<br />
lényege az, hogy az alkaloidák vizes oldatában hydrolyzis következtében<br />
keletkezett savat, alkalmas indikátor használata mellett,<br />
lúggal megtitráljuk. A meghatározás menetét az egyes készítményeknél<br />
találja meg az olvasó. Ezen módszert a chinin, chinidin,<br />
cocáin és papaverin sóinál alkalmazza a Gyógyszerkönyv, míg a többinél<br />
meghagyta a régi quantitativ azonossági próbát. Ennek oka az,<br />
hogy a sav- és lúgméréseknél jelzőül használt indikátorok színüket<br />
általában nem ‘pontosan a semleges ponton, hanem e pont előtt<br />
vagy után változtatják meg.<br />
Hogy ezt megérthessük, szükséges a hydrogen-ion-concent-<br />
ratio elméletének ismertetése, melyet röviden az alábbiakban<br />
adunk :<br />
5T
58<br />
A hydrogen-lon-eoncentratio és a pH meghatározása.*)<br />
Arrhenius fedezte fel, hogy a savak, lúgok, sók (közös néven<br />
«lektrolytek) molekulái vizes oldatban, kisebb-nagyobb mértékben<br />
ionokra, azaz elektromosan töltött részecskékre esnek szét, dis*szociál-<br />
nak. (Elektrolytikus dissociatio.)<br />
Minél több disszociált hydrogen-iont tartalmaz valamely oldat,<br />
•annál savanyúbb, minél több OH-t, annál lúgosabb. A savanyúság<br />
mértéke a hydrogen-ionok concentratiója.<br />
Mivel ennek mértéke igen kis szám, helyette az alanti okfejtés<br />
alapján megállapított" mértékszámot alkalmazunk, s ennek a<br />
jd e pH.<br />
A pH tehát valamely oldat H-ion-concentratiójának jelzésére<br />
szolgál. Ha például azt akarjuk kifejezni, hogy valamely oldatban<br />
a hydrogen-ion ^/jooo concentratióban van jelen, akkor azt logaritmussal<br />
fejezzük ki. ,<br />
Mint tudjuk, a mathematikában az olyan törteket, amelyeknek<br />
u számlálója 1, a nevezője 10 vagy 100 vagy 1000 stb., mint amilyen<br />
^/io> Vioo’ ^/iooo> felírhatjuk úgy is, mint 10-nek negatív kitevőjű<br />
hatványait.<br />
Tehát felírhatjuk így : 10-^, 10-^, 10-®, vagyis, ahány nulla van<br />
A nevezőben, annyi a hatványkitevő, de negatív jelzéssel. A 10-es<br />
alapszámú hatványoknak kitevőjét logaritmusnak hívjuk. 10-nek<br />
■a, logaritmusa 1, százé 2, ezeré 3, stb. lóg.—V io= 10 -^, a lóg.—<br />
= 10-^ a lóg. —2 stb.<br />
A hydrogen-ion-concentratío mértékéül például azt kellene<br />
írnunk, hogy ezt úgy írjuk, hogy pH 3, mert i/iooo = 10-®.<br />
a logaritmusa —3, de hogy ne kelljen negatív számokkal dolgoznunk,<br />
•az eredetileg negatív logaritmus negatívumát vesszük, vagyis<br />
s, + pH 3. A pH tehát nem egyéb, mint a H-ion-concentratio negatív<br />
logaritmusa.<br />
Egy liter 0-1 n.-sósav-oldatban kb. 0-1 gr. H-ion van. Ennélfogva<br />
a 0-1 n.-sósavoldatnak H-íon-concentratiója 10-^, pH = 1.<br />
Most tovább megyünk s egy másik példát hozunk fel. A destil-<br />
Jált vízben a Ha 0 minimáHsan díssociálódik, úgy hogy benne egy-<br />
tízmíllíomod rész H-ion van szabadon. ^/io,ooo-ooo gr- Ez esetben<br />
a H-ion-concentratío Vio>ooo-ooo=10— ’ ezt az előbbi elgondolás<br />
-alapján úgy írjuk le, hogy a víz pH-ja = 7.<br />
Látjuk tehát, hogy mennél kevesebb valamely oldatban a dísso-<br />
■cíált H-íon, annál kisebb értékű törtszám a hydrogen-ion-concen-<br />
tratío is. Mennél kisebb a törtszám értéke, annál nagyobb a negatív<br />
hatványkítevő, nagyobb a logaritmusszám és így nagyobb a pH is.<br />
Mint már említettük is, minél több a dissocíált H-íon az oldatban.<br />
Annál savanyúbb lesz, a pH száma pedig kisebb.<br />
*) Dr. Jakab adatai után.
Ha egymás mellett <strong>két</strong> oldatot vizsgálunk s az egyiknek egy lite-<br />
lében ^/i„oo gr. H-ion van, akkor ennek H-ion-concentratioja ^hooo<br />
= 10—“, a pH = 3. Ha most a másik oldat egy literében ennek csak<br />
tizedrésze, tehát ^/lo-ooo gr- H-ion van, akkor ennek H-ion-con-<br />
«entratioja ^/lo-ooo = 10— S a pH = 4.<br />
A <strong>két</strong> oldat közül az utóbbi savanyúsága tízszer kevesebb, mint<br />
az elsőé, a pH száma pedig 3-ról 4-re növekedett. Ez tehát azt jelenti,<br />
minél kevesebb a savanyúság, annál nagyobb a pH értéke. A változás<br />
aránya logaritmusos, vagyis, ha a kitevő egy egységgel változik,<br />
az a H-ion-concentratio tízszeres emelkedését, vagy csökkenését<br />
jelenti.<br />
Vizes oldatban a hydrogen-ion-concentratio és a hydroxyl-ion-<br />
concentratio szorzata állandó (ion szorzat) ; minél kisebb a H-ion-<br />
ooncentratio, annál nagyobb a hydroxyl-ion-concentratio. A vízben<br />
pl. a H-ion-concentratio a pH 7, s mivel a víz egy hydrogen és egy<br />
hydroxylionra disszociál, ugyanannyi a hydroxyl, mint a hydrogen-<br />
ion, ezért a víz semleges kémhatású.<br />
Képzeljünk el most olyan oldatot, amelyben még kevesebb a<br />
szabad H-ion, mint a vízben. Ez esetben a pH nagyobb, mint 7, s<br />
így a hydroxyl-ionok concentratioja nagyobb, mint a hydrogen-<br />
ionoké, tehát a pH 7-nél nagyobb H-ion-concentratiójú oldatok<br />
lúgos kémhatásúak.<br />
Ezek alapján pl. a O'l n.-nátronlúg H-ion-concentratioja<br />
V io’ooo-ooojooo-ooo ~ 10 tehat a pH = 13.<br />
A pH meghatározása bizonyos tapasztalatilag megállapított<br />
indikátorokkal, jelzöoldatokkal történik. Ezek festékanyagok, melyek<br />
meghatározott pH-nál színüket megváltoztatják. Ilyen pl. a methyl-<br />
orange, amely 4-4 pH.-nál színét sárgáról vörösre változtatja.<br />
Ezen indikátorokból a vizsgálatokból szerzett tapasztalatok<br />
alapján teljes sorozat áll rendelkezésre, s így a meghatározandó<br />
pH-jú oldathoz sorba csepegtetvén ezeket, s megfigyeljük, melyik<br />
indikátor változtatja meg a színét. Ezenkívül még elektromos úton<br />
is meghatározható a pH, megfelelő készülékkel.<br />
Mivel a n.-sósav pH kitevője 0, a n.-natronlúgé pedig 14, ilyenformán<br />
1— 14-ig terjedő alkalmas pH skála áll a rendelkezésünkre<br />
valamely oldat hydrogen-ion concentratiójának a kifejezésére :<br />
H-ion-eonc. pH ér<br />
io-» 0<br />
10-1 1<br />
10-2 2<br />
10-8 3<br />
10-* 4<br />
10-* 5<br />
io-« 6<br />
10-7 7<br />
1 <strong>Gyakorlati</strong> értelemben az oldat<br />
Nagyon savanyú<br />
» »<br />
» »<br />
» »<br />
Kissé savanyú<br />
» i><br />
Kissé savanyú<br />
Semleges<br />
59
60<br />
H-ion-conc. pH értéke <strong>Gyakorlati</strong> értelemben az oldat<br />
10 ® 8 Kissé lúgos<br />
10-» 9 » »<br />
10-w 10 » »<br />
10"^^ 11 Nagyon lúgos<br />
10-'2 12 » »<br />
lO-i® 13 » »<br />
10-1* 14 » »<br />
Tapasztalat szerint például a methylorange színváltozása<br />
3-1— 4-4 pH érték között van, ami azt jelenti, hogy a methylorange<br />
vörös színe pH 3-1-nél kezd átmeneti színt ölteni és a pH 4-4-nél<br />
megy át a tiszta sárgába.<br />
Visszatérve most az alkaloidasók titrálásához, a phenolphta-<br />
lein színváltozását kell felemlítenünk. A pH itt 8-2-—10 között van.<br />
Ez azt jelenti, hogy ha valamelyik alkaloida sóját phenolphtalein<br />
indikátor jelenlétében lúggal titráljuk és az aequivalens lúg hozzáadása<br />
előtt a felszabaduló alkaloida basistermészete erősségétől függően<br />
az oldat pH-ját már 8-2-nél lúgosabb területre szorítja, úgy az<br />
alkaloidasó phenolphtalein indikátor alkalmazásával nem titrálható*<br />
Ennek a ténynek tulajdonítható, hogy miért hagyta meg egyes<br />
alkaloidasónál a Gyógyszerkönyv a régi quantitativ azonossági<br />
próbát.<br />
II. Quantitativ azonossági próbák.<br />
E speciáhsan magyar módszer az egyenértéksúlyokra alapított<br />
mennyileges azonossági próba. Ezekkel nem kapunk százalékos eredményt,<br />
hanem csak azonosságit, amely azt mutatja, hogy a minőségre<br />
nézve ismert anyag valóban egész mennyiségében azonos-e, nincsen-e<br />
más anyaggal keverve? ,<br />
E vizsgálatokhoz a 0-1 n.-ezüstnitrat-oldat és a 0-1 n.-barium-<br />
chlorid-oldatot használjuk, amelyeket egyébként közvetlen titrálásra<br />
nem alkalmazunk. A próbához elsősorban a vizsgálandó anyagból<br />
0-1 n. oldatot készítünk, s ezt elegyítjük ezüstnitrat-oldattal. Ha pl.<br />
kaliumjodidról volna szó s ennek em lített oldatát salétromsavval<br />
megsavanyítva rázogatás közben felmelegítjük az ezüstnitrat-oldat-<br />
tal, akkor a folyadéknak tisztának kell lennie, azaz nincs benne sem<br />
ezüst, sem chlor. Ha zavarosodás mutatkozik, az szennyezést jelent.<br />
III. Súly szerinti elemzés.<br />
A gravimetriás módszereket általában csökkentette a Gyógyszerkönyv.<br />
A fontosabbak a következők :<br />
Az Aluminiwm aceticum tartaricumnál a 100®-on beszárított maradék<br />
a tartalommeghatározás alapja.
Az izzítás (elégetés) utáni maradék<br />
szolgál a tartalommeghatározásra<br />
a Plumbum carbonicum,<br />
Nátrium hydrocarhonicum, Nátrium<br />
■suifuricum siccum és a bismutkészíi-<br />
ményeknél.<br />
Csapadékok mérése szerepel a<br />
Thebrominum natrio salicyl.-nál.<br />
Aetherrel vagy szerves oldószerrel<br />
való kioldás és bepárlás utáni<br />
m érés: Chininum tannicum, Chini-<br />
iium ferrum citricum ammoniatum<br />
^alkaliával való bontás).<br />
Savval bontjuk a szappanokat<br />
a zsírsavtartalom meghatározása<br />
céljából s utánna mérjük.<br />
Megemlítendő még a<br />
Higanymeghatározás új módja<br />
is, amely azon alapul, hogy a<br />
kéneső sósavas oldatából a hypo-<br />
phosphitek redukáló hatására a<br />
kéneső, mint fém, teljesen kiválik<br />
«s szűrőre összegyűjtve, mérhető.<br />
E módszer szerint történik a sub-<br />
limat és kénesőoxycyanid-pasztillák<br />
higanytartalmának meghatározása. 13. kép. ü niversal állvány.<br />
A gyógyszerészre leselkedő veszedelmek.<br />
A gyógyszertárban, még inkább a laboratóriumban a gyógyszerész<br />
munkája közben a legkülönbözőbb, egészségére, sőt sokszor<br />
életére is veszedelmes momentumokkal találkozik, amelyeket csak<br />
úgy tud elkerülni, ha az összes anyagokat, azoknak physikai és<br />
chemiai tulajdonságait nemcsak forma szerint ismeri, hanem azok<br />
már gondolkozásában gyökeret vertek, midőn elgondolását gyakorlatba<br />
viszi át.<br />
Elsősorban a mérgekkel való bánásmódról kell említést tennünk.<br />
Tudjuk, hogy a mérgeket a méregszekrényben tartjuk, s ezek csomagolásaik<br />
és edényzetük megjelölésével már külső megjelenésükben is<br />
különböznek a többi gyógyszertől. Valahányszor dolgozunk velük,<br />
minden edényt gondosan, magunk tisztítsunk meg, rakjuk zárt<br />
helyre s végre a kezünket alaposan mossuk meg.<br />
Vannak olyan könnyen oxydálódó anyagok, melyek egymással,<br />
de különösen szerves anyagokkal dörzsölve hevesen felrobbannak.<br />
Ezek közül már különösen sok szerencsétlenséget okoztak a kálium<br />
61
62 .<br />
chloricum, kaliumhypermanganicum, melyek szerves anyagokkal,<br />
pl. szénnel összedörzsölve robbannak. Ha bizonyos különleges okbóí<br />
határozott rendeltetéssel kellene efféle keveréket készítenünk, akkor<br />
azokat dörzsölés nélkül, szitálással keverjük össze.<br />
Jód és jodtinktura ammóniával, linimentum ammoniatummal<br />
vagy higanyoxyddal keverve, jodnitrogen keletkezése következtében<br />
hevesen robban. Néhány aetherikus olajjal szemben is néha oly<br />
hevesen reagál a jód, hogy a keverék meg is gyulladhat.<br />
Kálium nitricum szénnel, kénnel vagy szerves anyagokkal erősén<br />
dörzsölve, szintén felrobbanhat. Salétromsav, picrinsav és chromsav<br />
glycerinnel vagy alkohollal adnak robbanó keveréket.<br />
Általában a ohloratok kénnel, szénnel, jóddal, szerves savakkal<br />
(mint salicylsav, carbolsav, etc.) dörzsölésre vagy nyomásra erős<br />
explosióval felelnek. Chlormész és chlorammonium keveréke chlor-<br />
nitrogen keletkezése következtében robban, illetve meggyullad.<br />
Spiritus aetheris nitrosi tincturákkal keverve gázfejlődés közben<br />
robban. Nitroglycerin nemcsak dörzsölés, rázás, hanem sokszor még<br />
magától is felrobban.<br />
A phosphorral igen sok szerencsétlenség történhetik, mert<br />
levegőn hamar meggyullad s az általa okozott égési sebek nagyon rossz-<br />
indulatúak, nehezen és renyhén gyógyulnak. A vele való bánásmódot<br />
lásd az Oleum phosphoratum cikkelyben.<br />
A concentrált savak, különösen a kénsavval való dolgozás is<br />
nagy elővigyázatot igényel, mert a bőrön súlyos égési sebeket okoz.<br />
A helyes higitási módot az Acidum sulfuricum dilutum cikkelyben<br />
adjuk. Tömény kénsav azonkívül igen veszélyes kéveréket ad ammóniával,<br />
terpentinnel, mert a keverék úgy felmelegszik, hogy az<br />
üveget is szétvetheti.<br />
Mérges gőzök vagy gázok fejlesztését mindig szabadban, vagy<br />
jól szellőző fülke alatt végezzük. Ha pl. chlorosvizet készítünk, vagy<br />
kénhydrogent, ne szívjuk, be ezeket, mert szervezetünkben roncsoló<br />
hatást fejtenek ki. Ugyancsak veszedelmesek légzőszerveinkre, illetve<br />
a nyákhártyára a cantharis, veratrum, euphorbium pora, amelyeknek<br />
porítása esetén orrunkat többrétegű mullszövettel kell bekötnünk,<br />
amely az ártalmas port feKogja.<br />
Az újabban tanulmányozott allergiás betegségek egyik faja,<br />
egyes gyógyszerekkel szemben való érzékenység is. íg y például<br />
némelyik kartárs az Ipecacuanhával való dolgozás közben rosszul'<br />
lesz, hányás és hasmenés lepi meg őket stb. E betegség lényege<br />
ma már tisztázódott s gyógyítható is.*)<br />
A kezdő pályatársainkat sokszor utasítjuk arra, hogy a kezükbe<br />
kerülő anyagot szemléljék meg jól, szagolják meg és ízleljék is.<br />
Amennyire jó szolgálatokat tesz e módszer a tanításban, annyira<br />
csínján kell vele élnünk a gyakorlatban. Gondoskodjunk arról, hogy<br />
*) L. B ie n : A llergiás betegségek.
ismeretlen anyagokat úgy szagoltassunk, hogy ne az üveg nyílásába<br />
történjék a szaglás, hanem az üvegből kiáramló gáznak tenyérrel<br />
való ismételt mozgatássali hajtásával az orr felé. H a pedig idegen<br />
anyagot kell megkóstolnunk, akkor azt a nyelv hegyén történt érzékelés<br />
után azonnal köpjük ki. Természetesen e kóstolgatásnak nem<br />
szabad erős hatású anyagokkal, vagy éppen mérgekkel történni.<br />
Az acélhengerekbe sajtolt folyékony gázokkal is megfelelő óvatossággal<br />
kell foglalkoznunk. Az oxygenhengert átvétele előtt a nyomásmérővel<br />
ellenőrizzük, nehogy a túlnyomással töltött henger<br />
felrobbanjon.<br />
A gázcsapok tökéletes elzárásáról is győződjünk meg s munka,<br />
után a gázórát zárjuk el.<br />
Ugyancsak itt kell említést tennünk arról a gyógyszerészi rossz<br />
szokásról is, hogy a legcsekélyebb baj, vagy fájdalom alkalmával is<br />
azonnal gyógyszert vesznek be ; könnyen tehetik, mert minden a<br />
kezükügyébe esik ! Sok-sok szerencsétlen pályatársunk ilyen köny-<br />
nyelmű rossz szokásból jutott bajba. Mert eleinte csak egy-egy kis<br />
»keserű«, vagy aspirin, vagy opiumtinctura, később azt nagyobb<br />
és erősebb szerek és adagok követik, a megszokásból szenvedély lesz,<br />
s a szenvedély első rombolása az önkritika hiánya, s az ily önmagukról<br />
megfeledkezett emberekből lesznek a morphinnak, cocainnak és<br />
alkoholnak rabjai. A nagyvárosok erkölcsrendészeti statisztikái szomorú<br />
képet festenek e romboló szenvedéllyel megvert emberekről.<br />
Sajnos, a <strong>két</strong>ségbeejtő számok között a gyógyszerészek vezető helyet<br />
foglalnak el.<br />
Ne vegyünk tehát szükség nélkül únos-úntalan be orvosságokat,<br />
de különösen ne mérgeket vagy altatószereket. Igyekezzünk helyes<br />
erkölcsi felfogással erőt venni az ilyen gyenge perceken, s akkor<br />
könnyen elkerülhetjük ezt a veszedelmet is.<br />
Az aether vagy alkohol desztiUálása alkalmával szintén a levegőbe<br />
jutnak a könnyű gőzök, melyeknek levegővel való keverékei<br />
hatalmas robbanóanyagok. Ezekre nézve bővebbet a Lepárlás című<br />
fejezetben talál az olvasó.<br />
A robbanó keverékekről egyébként egy kis összeállítást is közlünk<br />
szemléltetésül.<br />
Robbanó keverékek:<br />
Acidum carhólicum : ezüstsók, jód, plumb. aceticummal.<br />
« chromicum.: glycerin (!)illóolajok, terpentin, szerves anyagokkal<br />
való dörzsöléskor, jód, sulfurral.<br />
« nitric. conc.: oxydálódó szerves anyagok, glycerin, aether<br />
chloroformmal (Egy ízben sósavval és tinct. nuc. vomicae val<br />
explodált néhány óra múlva).<br />
« sulfur conc.: 01. terebinth, alkohol, aether, benzol, káli chlo-<br />
ricummal.<br />
Ammónia : jód, brom, chlortartalmú vegyületekkel.<br />
63
64<br />
Argenium nitric ; glykosidák, kreosot, carbolsav, extractumokkal,<br />
jodoformmal való dörzsöléskor, plumb. acetic. vagy zsírzal való<br />
olvasztáskor, alkaloidák, szénhydrátokkal.<br />
Ásványsavak (conc): cukor, jodoform, káli. chloricuramal.<br />
€álcium hypochloros : hypophosphatok, sulfur, illóolajok, ammoniuin-<br />
sók, zsírok, terpentin, glycerinnel.<br />
Hypophosphitek : kaü chlor. jodidokkal, káli hyperm. calc. hypo-<br />
chloros, sőt erősen dörzsölve, magában is.<br />
Brom, Chlor, Jód : ammónia, ammoniumsók, linim. ammon., illóolajok,<br />
Hydr. pp. alb. (jodnitrogen) ; terpentinolajjal.<br />
Jodoform : káli chloric, nitrátok, conc. ásványi savak, arg. nitr.<br />
Chloratok, bromatok, jodatok: acid. cárból, — salicyl, — tannic, alkohol,<br />
amylum, carbo, ferro sók, glycerin, hypophosphitok, jód,<br />
mel, szerves anyagok, kén, fémporok.<br />
K álium liypermanganicum : acid. cárból, citric. stb. szerves savak<br />
és sóik, alkohol, extractumok, glycerin, aeth. olajok, kénes<br />
vegyületek.<br />
Kálium jodatum : nitritek, savanyú oldatban, savanyú tincturákkal is<br />
(jodnitrogen).<br />
Hydrogen hy^eroxid : Colloid ezüsttel robbanásszerűen fejleszti az<br />
oxygent.<br />
Mindezen kikapott példák nem merítik ki a reánk leselkedő<br />
veszedelmek nagy tömegét. Csak mementoképpen szolgálnak, s ha<br />
minden tettünket nagy körültekintés és felelősségérzet vezérli, akkor<br />
a szerencsétlenségeket is el tudjuk kerülni.<br />
Hígítások, százalék- és stoechiometriai<br />
számítások.<br />
A gyógyszerészi laboratóriumban folytatott praeparativ munkánk<br />
közben, ha meg kell állapítanunk a készítendő galenikumhoz<br />
szükségelt kiindulási alkatrészek mennyiségét, vagy ha egy töményebb<br />
oldatból higabbat kell készítenünk : számításokat kell végeznünk.<br />
Elsősorban a leginkább előforduló százalékszámítást ismertetjük.<br />
A mathematikában <strong>két</strong>féle százalékszámítást tanultunk és pedig<br />
olyat, amelyik a százban és olyat, amely százra adta meg az eredményt.<br />
Az utóbbi a kamatszámításnál érvényesült, az előbbi pedig az<br />
egyéb százalékszámításoknál.<br />
A Gyógyszerkönyv a százalékszámítást mindig ez előbbi értelemben<br />
használja, tehát a száz <strong>részben</strong> foglalt mennyiségeket állapíttatja<br />
meg.<br />
Valamely por vagy oldat hatóanyagának százaléktartalma alatt<br />
(súlyszázalék) a hatóanyag grammjainak számát értjük a keverék<br />
vagy oldat 100 gr.-jában. Például 3%-os ezüstnitrat-oldat azt jelenti,<br />
hogy 3 gr. ezüstnitratot feloldunk 97 gr. vízben úgy, hogy a kész
oldat súlya 100 gr. legyen. A Gyógyszerkönyv ezt így fejezi k i :<br />
1 : 1 0 ; 1 ; 100 ; 10 : 100 stb*<br />
Kivételes esetekben (pl. az alkoholnál) a Gyógyszerkönyv nem<br />
súly, hanem térfogatszázalékról beszél. Ez azt jelenti, hogy hány<br />
kom. aethylalkohol van a meghatározandó víztartalmú alkohol 100<br />
kcm.-ében, illetve mennyi volna, ha a hígításnál nem állana elő térfogatváltozás.<br />
Természetesen az alkoholtartalmat nemcsak térfogatszázalékban,<br />
hanem súlyszázalékban is ki lehet fejezni, amikor is<br />
a fenti magyarázat értelmében a 100 gr. alkoholban levő aethylalkohol<br />
súlyát határozzuk meg. A térfogatszázalék és súlyszázalék megállapítása<br />
más-más számadatokat adnak, mert az alkohol sűrűsége kisebb,<br />
mint a térfogategység mértékéül szolgáló vízé.*)<br />
Nézzünk egy gyakori példát a recepturából. Az orvos, amikor<br />
pl. 10 gr. natríumhydrocarbonatot rendel 100 gr. vízben, sokszor<br />
tévesen azt hiszi, hogy 10%-os oldatot rendelt, holott valójában<br />
a kész oldat 110 gr., s így szódabicarbona tartalma nem 10, hanem<br />
csak 9-09%.<br />
Újabban az injectiós oldatok rendelése és elkészítése alkalmával<br />
sűrűn fordulnak elő félreértések. Az orvos ugyanis az injectiós<br />
oldatot a Pravaz-féle fecskendőben térfogat szerint adagolja, ennélfogva<br />
őt az érdekli, hogy 1 kcm. oldatban hány gr. oldott hatóanyag<br />
van.<br />
Itt <strong>részben</strong> súlyszázalékkal, <strong>részben</strong> térfogatszázalékkal van<br />
dolgunk, amit gramm-térfogatszázaléknak is nevezhetünk. Ezalatt<br />
az oldott anyag grammjainak számát értjük 100 kcm. kész oldatban.<br />
Vagyis pl. 100 kcm. 40%-os szőlőcukoroldatot úgy készítünk,<br />
hogy 40 gr. szőlőcukrot feloldunk kevés vízben, majd az oldatot<br />
beöntjük egy 100 kcm.-es mérőhengerbe, s vízzel 100 kcm.-re egészítjük<br />
ki.<br />
Lássuk tehát a különféle hígítások kiszám ítását;<br />
Feladatunk <strong>két</strong>irányú lehet, 1. vagy adott mennyiségű tömény<br />
oldatot kell hígítanunk, vagy 2. adott mennyiségű hígabb oldatot<br />
kell előállítanunk. (Ez utóbbi a gyakoribb eset.)<br />
* A kereskedelem ből beszerzett hydrogen hyperoxyd oldatok m egjelölésénél<br />
is találkozunk a térfogatszázalék m egjelöléssel. E z a kifejezés<br />
azonban csak önkényes m egállapítás s nem az oldott hydrogen-<br />
hyperoxyd térfogatára vonatkozik, hanem az oldatból fejleszthető<br />
oxygengáz m ennyiségére.<br />
A HjOa = H^O + O<br />
34 gr. 16 gr.<br />
1/ÍX22-4 liter egyenlet értelm ében 34 gr. HjO j-ból 11-2 liter oxygengáz<br />
30 gr. HjOü-ból teh át közelítőleg 10-0 liter oxygengáz keletkezüc, 100<br />
gr. 30 súly százalékos oldatban 30 gr. HjOa van ; belőle teh át 10 liter,<br />
egy gr.-jából 100 kcm. oxygengáz fejlődhet. E zt az oldatot, m ivel 1 gr.-<br />
jából 100 kcm. oxygengáz fejlődik, 100 térfogatszázalékosnak nevezik.<br />
A 3 súlyszázalékost pedig 10 térfogatszázalékosnak. (Chemia 61. 1.)<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 5<br />
65
66 ,<br />
1. példa : 1-5 kg. 25%-os sósavból készítendő 10%-os. A számítás<br />
a következő : ha 100 gr. tömény sósavban van 25 gr. sósavgáz,<br />
mennyi sósavgáz van 1-5 kgr. tömény sósavban?<br />
100 : 25 = 1500 : X,<br />
ebből X = 375 gr. sósavgáz van 1500 gr.-bán. Ebből<br />
kiszámítandó, hogy mennyi víz szükséges ahhoz, hogy 10%-os legyen!<br />
az arány, ha 10 gr.-hoz 90 gr. víz kell, akkor mennyi víz kell<br />
375 gr.-hoz?<br />
10 : 90 = 375 ; X<br />
X = 3375 gr. víz lenne szükséges.<br />
Mivel azonban az 1500 gr. 25%-os sósavban már van 1125 gr,<br />
víz, ezt le kell vonni a 3375-ből. Az eredmény 2250 gr. víz, amelyet<br />
ha 1500 gr. 25%-os sósavhoz keverünk, 3750 gr. 10%-os<br />
sósavat nyerünk.<br />
2. példa : 4500 gr. 10%-os sósavat kell készítenünk a 25%-os<br />
tömény sósavból. A számítás a következő arány szerint történik :<br />
100; 10 = 4500 ; X<br />
X = 450, ami azt jelenti, hogy a 4500 gr. 10%-os sósavban<br />
450 gr. sósavgáznak kell lennie. Mivel azonban csak 25%-os<br />
sósavunk van, ki kell számítani, hogy hány gr. tömény sósavban var<br />
a fenti 450 gr. sósavgáz?<br />
100 : 25 = X ; 450<br />
X = 1800 gr. Azaz a fenti hígításhoz 1800 gr. 25%-os<br />
sósavat kell lemérnünk + 2700 gr. víz = 4 5 0 0 gr. 10%-os HCl.<br />
Altatát)an a folyadékok hígításánál az alábbi képlet szerint<br />
számolunk :<br />
X . s-(f-fi)<br />
f- ( f x - y<br />
amelyben X a hígított folyadék keresett mennyisége, S a hígítandó<br />
folyadék adott mennyisége, f a hígítandó folyadék sűrűsége, fj az<br />
elérendő sűrűség, fg a hígító folyadék sűrűsége.<br />
P éld ául: 800 gr. 1.080 sűrűségűnek talált ferrioxychlorid-<br />
oldat vízzel annyira hígítandó, hogy sűrűsége a Gyógyszerkönyv<br />
által megkívánt 1-050 legyen. Mennyi vízzel kell a folyadékot elegyítenünk<br />
?<br />
800 X (1-08 — 1-05) 800 x 0-03 24<br />
“ 1-08 X (1;05 — 1-00) “ 1-08 X 0-05 “ 0-054 “ '<br />
a kérdéses 800 gr. Liquor Ferri oxychloratihoz tehát 444-4 gr. vizet<br />
kell elegyítenünk.<br />
Meg kell jegyeznünk, hogy ez általános képlet mathematikai<br />
értelemben nem teljesen felel meg, mert az oldatok hígításánál mindig<br />
térfogatváltozás is áll elő, leginkább összehúzódás ; tehát a valóságban<br />
a sűrűség valamivel nagyobb, mint e képlet szerint számi"
tott. Miután azonban a Gyógyszerkönyv legfeljebb csak mg.-nyi<br />
pontossággal niér, ez a különbség bátran elhanyagolható, tehát a<br />
gyakorlati célnak így is megfelel.<br />
Stoechlometrial számítások. Ha azt akarjuk megállapítani, hogy<br />
a készítendő galenikumhoz a kiindulási anyagokból mennyit mérjünk<br />
le az általunk készítem szándékolt mennyiséghez, akkor azt a stoe-<br />
chiometria segítségével eszközöljük.<br />
A stoechiometria (vegysúlytan) a ohémiának az összetétellel<br />
foglalkozó gyakorlati része. Ismeretes ugyanis, hogy a chémiai vegyü-<br />
letekben az egyes alkotórészek súlymennyiségei nem tetszés szerint,<br />
hanem pontosan meghatározott súlyviszonyok szerint vannak jelen,<br />
s a vegyi átalakulásokban ugyancsak ilyen előre meghatározható<br />
módon vesznek részt, illetve hatnak egymásra. (Bővebben lásd<br />
Weszelszky : Chémia 28. oldal.)<br />
A vegyi átalakulásokat a chémiai egyenletek segítségével egyszerű<br />
és áttekinthető módon érzékeltethetjük. Mivel <strong>két</strong> vagy több<br />
chémiai vegyület átalakulásánál az atomok kicserélődése következtében<br />
ugyanolyan állandó összetételű vegyületek keletkeznek, nyilvánvaló,<br />
hogy az egymásraható mennyiségek aránya egyenérték-<br />
súlyuk vagy azoknak egész számú többszöröse szerint lesz.<br />
A chémiai egyenletekben feltaláljuk az egymásraható anyagok<br />
jelét és mennyiségét, utánuk az egyenlőség jelével a keletkezett termék<br />
jelét és mennyiségét. A rectióban résztvevő atomok száma<br />
ugyanis az egyenlet mind<strong>két</strong> oldalán ugyanaz marad, tekintet nélkül<br />
az újabb vegyületekben elfoglalt helyzetükre.<br />
Ha most az egyenletekben az elemek helyére atom, illetve molekulasúlyaikat<br />
helyettesítjük, megkapjuk azon súlymennyiségeket,<br />
amelyeknek arányában az átalakulás lefolyt. Pl. a mercurijodid,<br />
Hydrargyrum bijodatum rubrum készítésénél az átalakulás a következő<br />
egyenlet szerint történik :<br />
HgCl^ + 2 K J = H g J ^ +2K C 1<br />
271-53 + 332-04 = 454-45 + 149-12<br />
Mercuri- -|-k áliu m -= m erou ri- -)_kalium<br />
chlorid jodid jodid chlorid<br />
1. feladat : 100 gr. mercurichloridból akarunk mercurijodidofe<br />
készíteni. Mennyi kaliumjodidot kell vennünk?<br />
Felelet : A fenti egyenlet szerint 271-5 gr. mercurichloridra<br />
332-04 gr. kaliumjodid hat. Az arány tehát a következő lesz :<br />
271-5 : 332-04 100 : X<br />
X 122-2 gr. kaliumjodid szükséges.<br />
2. feladat: 100 gr. mercurichloridból hány gr. mercurijodid<br />
keletkezik ?<br />
Felelet: A fenti egyenlet szerint 271-5 gr. mercurichloridból<br />
454-45 gr. mercurijodid keletkezik. Az arány a következő lesz ;<br />
5*<br />
67
68<br />
271-5 : 454 45 100 : X<br />
X = 166-6 gr. mercurijodid keletkezik.<br />
Nem szabad elfelejtenünk azonban, hogy a chémiai egyenletek<br />
általában csak ideális értékek, a valóságban ezek a reactiók nem folynak<br />
le quantitative sok, itt fel nem sorolható okból.<br />
Galenusi készítmények.<br />
A galenusi készítmények definitióját legtalálóbban dr. Deér<br />
adta meg a következőkben :<br />
»Hogy mi a galenikus készítmény, — írja dr. Deér — ezt <strong>két</strong><br />
példával világosítom meg. A foszforsavas calcium elkészítését épen-<br />
úgy, mint a vasas aetheres szeszét Gyógyszerkönyvünk előírja, a<br />
gyógyszerésznek tehát mind a kettőt házilag kell előállítania. Ez a<br />
körülmény azonban a galenikum definíciójához még nem elegendő,<br />
mert az egyik jól karakterizált, egységes chémiai test, míg a másik<br />
a ferrichloridból és szeszből napfény és levegő hatása alatt keletkezett<br />
különböző termékek elegye, amelyek egyensúlyi helyzete a körülményekhez<br />
képest folyton változik s biztosan csak annyit tudunk,<br />
hogy ez a komplex-oldat ferrichlorid mellett ferrochloridot, szesz és<br />
aether mellett aldehydet és aethylchloridot is tartalmaz.<br />
Ez a labilis összetételű készítmény a másikkal szemben típusos<br />
galenikum, azaz olyan gyógyszerül használt s a m e g <br />
bízhatóság nézőpontjából a gyógyszerész által<br />
előállított szer, melynek jellegét és ösz-<br />
szetételét csak a G-yógyszerkönyv által e l ő <br />
írt anyagok és készítési mód biztosítja.<br />
H ogy a szélsőségek között átmenetek is vannak, az csak természetes,<br />
s hogy e szabály kizárhat olyan készítményt is, inely tudatunkban<br />
mint galenikum él, pl. a kámfor szeszes oldata, azért e körülmény<br />
állításom helyességén nem változtat«.<br />
A galenikumok ezek szerint a házilag előállított gyógyszerkészítmények,<br />
tekintet nélkül azok eredetére, s hogy nyersanyagai az<br />
ásvány-, állat- vagy a növényvilágból származnak-e és a készítmény<br />
vegyileg pontosan definiálható-e vagy sem.<br />
A felosztás tulajdonképpen Paracelsusnak, a híres svájci orvosnak<br />
fellépésétől veszi kezdetét, mivel ő vezette be e gyógyításba a<br />
chémiai készítményeket, amit ő spagyricus szereknek nevezett.<br />
Követői aztán, hogy ez új gyógyszereket megkülönböztessék a régi<br />
növényi eredetű szerektől, ezen régen ismert összetett gyógyszereket<br />
Galenusról galenusi szereknek nevezték el.<br />
Ma természetesen e válaszfal nem állhat fenn oly mereven az említett<br />
készítmények között, mivel sok növényi eredetű készítmény<br />
hatásfokát a benne levő pontosan meghatározható vegyi alkatrész<br />
alapján értékeljük, úgy, hogy a galenusi szerek fogalmát ki kell alaposan<br />
bővítenünk.
A galenusi szerek házi előállítására vonatkozólag a Gyógyszerkönyv<br />
a következőképpen rendelkezik :<br />
»A gyógyszer házi előállítása csak abban az esetben van elrendelve,<br />
ha a gyári készítmény kevesebb biztonságot nyújt, mint a<br />
házilag k észü lt; a tisztítás pedig akkor, ha az indokolt.*<br />
Mivel a gyárak készítményeikért csak a gyár kapujáig vállalják<br />
el a felelősséget, nyilvánvaló, hogy a gyári készítmény a<br />
gyógyszerész részére kevesebb biztonságot nyújt, amiből önként<br />
következik, hogy e gyógyszereket házilag kell előállítani. Nagyon<br />
sok készítménynél éppen ezért a Gyógyszerkönyv nem is közöl<br />
vizsgálati vagy tartalommeghatározási módszert sem, azon elvtől<br />
vezéreltetve, hogy a kérdéses galenikumokat a gyógyszerész úgyis<br />
maga készíti.<br />
A régi gyógyszerészek, akikhez mindig szívesen térünk vissza<br />
útmutatásért és tanácsokért, a galenusi szerek házilag való elkészítését<br />
szinte becsületbeli dolognak tartották. Egyik száz év előtt megjelent<br />
gyógyszerészi önéletrajzban szinte áhítattal olvassuk, hogy<br />
milyen nagy önbizalmat adott eleinknek az a tudat, hegy gyógyszereiket<br />
maguk készítették.<br />
Ma természetesen más világot élünk s csak egyetlen mód van rá,<br />
hogy a házilag készült gyógyszereink a gyáriparéval versenyezhessenek<br />
és ez az, ha készítményeinket, nem kímélve áldozatot és munkát,<br />
olyan tökéletes és tartós minőségben állítjuk elő, amely alkalmas<br />
lesz eloszlatni a mi nem törődésünk által is gyarapított előítéleteket,<br />
amelyek a galenikus készítményekkel szemben orvosok és<br />
nagyközönségnél is fennállottak.<br />
A IV. Gyógyszerkönyv dicséretes módon nyitja meg a kaput ez<br />
eleinte talán tövises útra. Igen sok új galenusi készítmény házi előállítását<br />
rendeli el, sok közkeletű egészségápolási és fertőtlenítő<br />
anyag kipróbált és egyszerű előiratát adja meg, minden intézkedésében<br />
érzékelteti a fent elmondott közérdekű célokat.<br />
Gyógyszerészi munkálatok.<br />
A gyógyszerek elkészítéséhez és megvizsgálásához szükséges<br />
munkák összességét gyógyszerészi munkálatoknak nevezzük.<br />
Ezeket ismét felosztjuk rendeltetésük szerint recepturai, laho-<br />
ratoriumi és defecturai munkálatokra.<br />
A recepturai munkálatok, amelyek az orvosi rendeletre a gyógyszertári<br />
kiszolgáltató helyiségben elkészített gyógyszerek előállításával<br />
kapcsolatosak, beleértve azok árszabályozását és kiszolgáltatását<br />
is, könyvünk második kötetében kerülnek sorra.<br />
A láboratoriumi munkálatok azok, amelyekkel a receptura alapanyagait<br />
képező galenusi készítményeket állítjuk elő. Az évszázados<br />
tapasztalatok alapján kialakult munkamódszerek érvényesülnek<br />
69
70<br />
azokban a gyakorlati és elméleti útmutatásokban, amelyeket a<br />
különböző laboratoriumi munkálatok tárgyalásában kifejezésre<br />
juttatunk.<br />
A gyógyszerek megvizsgálása is kiegészítő részét képezi a laboratoriumi<br />
előállításnak, mert azzal ellenőrizzük a beszerzett anyagok<br />
megfelelő és a kész gyógyszerek hatásos voltát is.<br />
Végül a defecturai munkálatok az officinában vagy a laboratóriumban<br />
elfogyott gyógyszerek pótlását célozzák.<br />
I. A laboratoriumi munkálatok.<br />
A galenusi készítmények előállításához szükségelt munkálatok.<br />
Mint a bevezetésben is említettük, a laboratoriumi munkálatok<br />
segítségével állítjuk elő a gyógyszertárban szükséges galenusi<br />
készítményeket.<br />
Bár nem mindegyik itt felsorolandó munkálatnak van egyforma<br />
jelentősége a készítmények előállításánál, s így lehetne fontosabb<br />
és mellékesebb munkálatokra osztani az anyagot, azonban ezt mégsem<br />
tesszük. Nem pedig azért, mert megesik, hogy valamely lepárlással<br />
készülő galenikumnál a szűrés csak mellékes körülmény, míg<br />
ugyanaz a szűrés az injectió céljára szolgáló oldatoknál a legfon-<br />
a legfontosabb.<br />
Hogy a laboratoriumi munkálatokat mégsem ismertetjük olyan<br />
részletességgel, mint azt a tárgy méltán megérdemelné, annak oka,<br />
hogy a »Gyógyszerészet tankönyve# című sorozatban Spergely Béla*)<br />
műve, mint alkalmazott gyógyszerészi fizika, szerves összefüggésben<br />
tárgyalja azon munkálatok elméletét, amelyek valamely fizikai<br />
tétellel állanak vonatkozásban s így e munkálatokat e helyen tisztán<br />
gyakorlati szempontból ismertetjük.<br />
A laboratoriumi munkálatokat feloszthatjuk ;<br />
a) fizikai munkákra, melyek segítségével a drognak csak fizikai<br />
állapotát változtatjuk meg, anélkül, hogy vegyi átalakulás történnék<br />
(pl. kristályosítás, oldás etc.),<br />
b) mechanikai munkálatokra, melyeknek folyományaképpen<br />
a drog alakja változik csak meg, ellenben úgy fizikai, mint chémiai<br />
tulajdonságai megmaradnak, végül<br />
c) cMmiai munkálatokra, melyek által a drog vegyi alkata is<br />
megváltozik (pl. az erjesztés művelete).<br />
A legfontosabb elemi munkálatot, a különböző méréseket, a<br />
Gyógyszerészet I. rész 1—66. oldalán részletesen ismerteti.<br />
Gyerünk tehát laborálni. Jó m unkát!<br />
*) Spergely Béla : <strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong> I., a továbbiakban<br />
röviden G yógyszerészet I.
Tárgyalási rendünk a következő :<br />
Aprítás, porítás,<br />
Szitálás,<br />
Keverés,<br />
Szárítás,<br />
Szűrés,<br />
Dialyzis,<br />
Derítés,<br />
Lecsapás,<br />
Leöntés,<br />
Iszapolás,<br />
Sajtolás, centrifugálás,<br />
Oldás,<br />
Aztatás, pállítás,<br />
Perkolálás, kivonás,<br />
Főzés, hevítés, elpárologtatás,<br />
Pörkölés,<br />
Lepárologtatás,<br />
Szállasztás,<br />
Sterilezés,<br />
Erjesztés.<br />
Kristályosítás,<br />
Aprítás, porítás. — Contuslo, pulveratlo.<br />
A galenusi készítmények nyersanyagainak feldolgozásánál leggyakrabban<br />
előforduló művelet az aprítás. Tudományos elméletét<br />
lásd Gyógyszerészet I. 67. lapon. Ma már tökéletes gépeivel a gyáripar,<br />
illetve a drogkereskedelem végzi ezt a nagy gondot és felelősséget<br />
kívánó munkát, holott valójában ezt is a gyógyszerésznek kellene<br />
házilag elintéznie. Mert, arra a kérdésre hogy gondosan válogatott<br />
drogokat használtak-e fel az aprításhoz, ami pedig a legfontosabb,<br />
senki sem tud megnyugtató választ adni.<br />
Az aprító műveletek különböző válfajai a a) vágás (sectio), b) az<br />
■őrlés (molitura), c) darálás (rasio) és a d) törés (concassatio, contusio).<br />
a) K vágást leginkább gyökerek, levelek és füvek aprításánál<br />
alkalmazzuk.<br />
h) A darálás már keményebb, szívósabb anyagok aprításánál<br />
jön szóba. Külön darálót használunk például az anyarozs darálására<br />
(1. az Extr. Seca'is cornuti cikkelynél).<br />
A Butyrum Cacaot többféleképen apríthatjuk éspedig kézi reszelő<br />
vei is reszelhetjük, vagy a 14. sz. képen látható kis darálóval (henger<br />
reszelő) reszeljük meg.<br />
c) Az őrlés menete alatt az anyagokat összenyomjuk és szétté-<br />
petjük. A gyógyszertári laboratóriumban használatos ilyen célra<br />
szolgáló malmok közül bemutatunk<br />
a 15. sz. képen egy kis drogmalmot.<br />
14. kép. 15. kép.<br />
1
72<br />
d) A törés még ma is a régi<br />
hagyományos mozsarakban történik.<br />
Az 16. sz. kép mutat be ilyen<br />
vasból készült nagy mozsarat.<br />
Ha az anyagokat még kisebb<br />
részekre bontjuk, akkor porítást<br />
végzünk. A porítás előtt a<br />
porítandó anyagokat elő kell készíteni.<br />
Elsősorban jól ki kell<br />
szárítani, mert csak száraz drogokból<br />
lehet finom és kifogástalan<br />
világosszínü port előállítani.<br />
A szárítást szárítószekrényben<br />
végezzük. (Lásd Exsiccatio című<br />
fejezetben.)<br />
A porításnak többféle faját<br />
különböztetjük meg, ú. m. :<br />
1. Porítás mozsárban.<br />
2. Paritás szitálással.<br />
3. Porítás malommal.<br />
16. kép.<br />
4. Porítás idegen anyagok<br />
segítségével.<br />
5. Porítás vegyi reactióval. 6. Porítás 'forfhyrisatióval.<br />
A poníásróí elmondhatjuk, hogy ez az egyik leggyakoribb gyógyszerészi<br />
művelet. A porítást nagyrészt mozsárban végezzük. A porítást<br />
meg kell előzni az előkészítésnek, amely kiválogatásból, hámozásból,<br />
szárításból stb. állhat. A porításra használt mozsarak fémből,<br />
kőanyagból és porcellánból készülnek. Keresztmetszetüket a<br />
17. sz. kép szemlélteti. Hogy a porítás foka minél finomabb legyen.<br />
a porcellánmozsarak fenékrészét belül nem vonják be mázzal,<br />
hanem kissé érdesen hagyják.<br />
Kismennyiségű igen kemény anyagot achat-mozsárban porí-<br />
tunk. (18. sz. képen balról.) .<br />
Savakat és sókat kizárólag porcellán-mozsárban szabad porí-<br />
tani (19. sz. kép), keményítőt, cukrot, kámfort, gyantákat márvány
vagy kőedénymozsárban, az itt nem említetteket vasmozsárban<br />
lehet porítani (gyökerek, kérgek, cantharis stb.). (16. sz. kép.)<br />
A francia szellemességet látjuk érvényesülni a 18. sz. képen látható<br />
<strong>két</strong>oldalú mozsárnál. A felső, illetve az alsó nyílásuk egyúttal<br />
talapzatul is szolgál s a körülményekhez<br />
képest felváltva úgy<br />
használhatók, mintha <strong>két</strong> mozsarunk<br />
lenne.<br />
Erősen bűzös vagy a légzőszervekre<br />
káros kigőzölgéseket<br />
hozó porításokat mindig óvato-<br />
18. kép. 19. kép.<br />
san és betakart mozsárban kell végeznünk. Ilyenkor a szem és orr,<br />
továbbá a légzőszervek nyálkahártyáinak megóvása céljából védő<br />
szemüveget használunk, esetleg szükség szerint orrunkat mullken-<br />
dővel bekötjük.<br />
A porítás ( pulverisatioj mellett még eldörzsölést is végezhetünk<br />
a mozsárban (trüuratio), amelyet nem a törés, hanem a pisztillus-<br />
nak körkörös mozgatása foganatosít.<br />
A malommal való porítást nagyban lásd »Gyógyszerészet I.«<br />
71. oldal. Kicsinyben a fent bemutatott kézi malom igényeinket teljesen<br />
kielégíti. (15. sz. kép.)<br />
Kakaó vaj-daráló. Mivel a suppositoriumok készítéséhez a kakaóvaj<br />
durva porát használjuk, ezt reszeléssel is nyerhetjük. Mivel azonban<br />
a kéz melegétől a kakaóvaj könnyen megolvad, ennélfogva a<br />
konyhából is ismert darálóval segíthetünk magunkon. (14. sz. kép.)<br />
Végül a porphyrisatiót kell megemlítenünk, mely a rendkívül<br />
finom porok készítésére szolgáló eljárás. A készülék<br />
egy kissé homorú porphyrtáblából és egy dörzsölő<br />
pisztillusból áll. (20. sz. kép.) Erre a táblára tesz-<br />
szük a finoman porítandó anyagot s a dörzsölő<br />
vei, amelynek alsó feje gyengén domború, körkörösen<br />
dörzsöljük. A vízben nem oldódó készítményeket<br />
kevés víz segítségével jobban porphyri-<br />
zálhatjuk, ellenben a vízben oldódókat szárazon<br />
kell eldörzsölnünk. 20. kép.<br />
73
74<br />
A porítás járulékos munkálata a szitálás, sőt néha megesik,<br />
hogy bizonyos esetekben (pl. magnesium carbonicum porításánál)<br />
csakis különböző sűrűségű szitán való egymásutáni átszitálással<br />
porítunk.<br />
Szitálás — Cribratio.<br />
Hogy a porított anyag egyenletes finomságú legyen, azaz a por<br />
alkatrészei teljesen egyformán oszoljanak szét, szükséges, hogy<br />
azt megszitáljuk. A szitálás, műszaki kifejezéssel élve, nem egyéb,<br />
mint az előzetesen aprított szilárd anyagrészek nagyság szerint való<br />
osztályozásának egyik módszere. (Elméletét lás^ Gyógyszerészet I.<br />
76. old.) '<br />
A IV. Gyógyszerkönyv a drogok és készítmények felaprításának,<br />
illetőleg porításának mértékéül a következő rostákat és szitákat<br />
rendeli használatra :<br />
II.<br />
III.<br />
I. számú rosta fonalközeinek átmérője 6 mm.<br />
21. kép.<br />
4 mm.<br />
2 mm. (21. sz. kép.)<br />
IV. számú szita fonalközeinek átmérője 0-75 mm. (Egy négyzetcentiméteren<br />
cca 13 hosszfonal)<br />
V. számú szita fonalközeinek átmérője 0-30 mm. (Egy négyzetcentiméteren<br />
cca 33 hosszfonal)<br />
VI- számú szita fonalközeinek átmérője 0-15 mm. (Egy négyzetcentiméteren<br />
cca 67 hosszfonal.)<br />
Az előírásokban foglalt drogok és készítmények neve után<br />
zárójelbe tett római szám a felapítás, illetőleg a porítás mérté<strong>két</strong><br />
jelöli. Például a Tinctura Valerianae aetherea előiratában a Radix<br />
Valerianae mellé zárjelbe tett (II) azt jelenti, hogy a Radix Vale-<br />
rianae-t felaprítása után a II. számú rostán kell átbocsátanunk<br />
s csak azután szabad felhasználnunk.<br />
A szita helyes használatára nézve tudnunk kell a következőket<br />
; A szitát mindig az alsó keretrészén kell megfogni mind<strong>két</strong><br />
kezünkkel, úgyhogy a szita tulajdonképpeni tartását a kézujjak
végezzék. (22. sz. kép.) A szitát aztán, beletöltvén a szitálandó<br />
-anyagnak mérsékelt mennyiségét, szabadon lengő mozgással rázzuk<br />
<strong>két</strong> hüvelykujj között jobbra-balra anélkül, hogy a szita közben<br />
testünkhöz érjen s a lengés befejeztével hol jobb-, hol baltenye-<br />
jünkhöz ütődjék. A tulajdonképpeni lengő mozgást nem a kar,<br />
hanem a kéztőizület végezze.<br />
22. kép.<br />
Sokan és sokszor összetévesztik a szitát a mozsárral, mert ha nem<br />
így lenne, nem látnánk olyan sűrűén, hogy munkatársaink a szitálandó<br />
anyagot mozsárpisztillussal dörzsölik át nagy buzgalommal.<br />
E téves munkamenetnek egyik következménye a szitának idő előtt<br />
való kimúlása, a másik pedig az, hogy az áthulló por nem lesz egyenletes,<br />
hanem nagyobb, durvább szemcsékkel tarkított.<br />
Erősen porlódó anyagok szitálását célszerűbb dobszitával eszközölni.<br />
A dobszita három részből áll, és pedig a tulajdonképpeni<br />
szitából és egy-egy szorosan ráilleszkedő felső- és alsórészből, amelyek<br />
teljesen zárt dobot alkotnak.<br />
Ugyanilyen elgondolás szerint készül az ú. n. Universal-szita<br />
is (23. sz. kép), amely szintén három részből áll, alsó és felső zomán-<br />
23. kép.<br />
■cozott vasból készült dobrészekből és a tulajdonképpeni szitarészből,<br />
amelynek szitakorongjai kicserélhetők. Minden ilyen szitához<br />
hat szitakorongból álló szitasorozatot szállít a gyár. Ezeknek nagy<br />
75
76<br />
előnyük még a könnyű kezelés mellett az is, hogy könnyen és jól<br />
tisztíthatok. (24. sz. kép.) A fedélbe kis fogantyú illeszthető, melyhez<br />
négy keresztben elhelyezett kiskefe körben mozgatható a szita felületén<br />
s így a szitálandó anyagot átdörzsöli.<br />
24. kép.<br />
Ugyanilyen célt szolgál a 25. sz. képen feltüntetett kézi szitáló-<br />
gép, mely az oldalt levő fogantyú segítségével lengő mozgásba<br />
hozható.<br />
Ha munkaközben bizonyos tapadó anyagok szitálásánál a<br />
fonalközök bedugulnak, azokat e célra szolgáló kefével kikeféljük.<br />
(26. sz. kép.) Magától értetődik, hogy a<br />
szitát minden használat után gondosan<br />
tisztítjuk, kimossuk és szárítjuk.<br />
26. kép.<br />
A szita anyaga általában szőr. Ha<br />
fémszitát használunk, akkor azt gondosan<br />
ónoztassuk. A finomabb szita anyaga<br />
selyem. Célszerű még a szitákat több soro-<br />
25. kép zatban készletben tartani, de legalább<br />
<strong>két</strong>félét és pedig külső és belső használatra<br />
szolgáló készítményekhez más és más szitát használjunk. Mivel<br />
az utóbbi időben a phenolphtalein porkeverékekbe való rendelése<br />
igen elterjedt s a szita ettől nehezen tisztítható, viszont már kis<br />
mennyisége is megvörösíti a lúgos kémhatású porokat, indokolt e<br />
célra egészen külön szitát használnunk. A szita rendeltetését és<br />
számát tussal jelöljük meg a szita keretén.<br />
A régi idők selyemszitát helyettesítő eljárása volt az ú. n.<br />
zacskózás (beuteln), amely abból állott, hogy a szitálandó anyagot
finomszövésű mullzacskóba helyezték s ezt nagyobb üvegekbe<br />
lógatták úgy, hogy az üveget jól bedugták. Állandó rázómozgatásra<br />
a poranyag átszitálódott a mullszöveten s az üvegben gyűlt össze.<br />
Ezt a finom szitálást nevezték alcoholizatiónak (Al-kohol, arab<br />
szó = legfinomabb).<br />
A gyakorlatban egyébként háromféle porminőséget különböztetünk<br />
meg, ú. m. :<br />
1. Durva por (P ulvis grossiis, pulvis rudus), amely megfelel<br />
a IV. számú szitának, s egyes részecskéi szabad szemmel jól megkülönböztethetők.<br />
2. Középfinom por ( Pulvis subtilis), megfelel az V. számú szitának,<br />
részecskéi szabad szemmel ahg vehetők ki s ujjaink között<br />
még kitapinthatók.<br />
3. Legfinomabb por ( Pulvis subtilissimus, pulvis alcoholizatus,<br />
Pulvis tenuissimus) megfelel a VI. számú szitának, részecskéi már<br />
■csak nagyítással különböztethetők meg egymástól s tapintással<br />
nem érzékelhetők.<br />
Keverés.<br />
A gyógyszerészi munkálatok között a keverésnek fontos szerepe<br />
van. Célja az, hogy a különböző anyagok apró részecskéit egymástól<br />
elszakítsa, eltávolítsa s azokat az egész tömegben jól eloszlassa<br />
{homogenizálja).<br />
A keverés helyes fizikai feltételei és elméletére nézve utalunk<br />
a Gyógyszerészet I. 72. oldalán kezdődő fejtegetéseire.<br />
Gyógyszerészi értelemben vett keverés lehet szilárd anyagoknak<br />
egymással vagy folyadékkal, folyadékoknak egymással, végül<br />
pépszerű vagy nagy viskozitású anyagoknak az előbbiekkel vagy<br />
egymással való'keverése. '<br />
Mindezen eseteket a különböző egyéb gyógyszerészi munkálatoknál,<br />
mint aprítás, porítás, oldás, kivonás, malaxálás stb. soroljuk<br />
fel, illetve méltatjuk.<br />
Szárítás — Exsiccatio.<br />
A szárítás (exsiccatio, desiccatio) célja,<br />
hogy egyes anyagokat megszabadítsunk nedvességtartalmuktól.<br />
A gyógyszerészi gyakorlatban a szárítást<br />
szárítókészülékben végezzük. A legegyszerűbb,<br />
de azért szintén jól működő kis szárítószekrény<br />
a 27. sz. képen látható, ez gázzal fűthető.<br />
E készülékek általános leírása a Gyógyszerészet<br />
I. 117. oldalán olvasható. Az ott közöltek<br />
kiegészítéseképpen bemutatunk néhány<br />
újabb típusú szárítókészüléket, melyek alkal- 27. kép.<br />
77
78<br />
masak a gyógyszertári laboratóriumban való használatra. —<br />
A szárítás legegyszerűbb módja a levegőn való szárítás. A levegőn<br />
való szárítás eredménye mindig a levegő relatív nedvességtartalmától<br />
függ. Az anyagokat ilyenkor legcélszerűbb itatóspapírra ki*<br />
teregetni.<br />
28. kép.<br />
A szárítás másik módja a kiszárított levegőben való szárítás.<br />
A levegőt alkalmas kis készülékekben az exsicmtorokhan (28—29. sz.<br />
képeken) erősen nedvszívó anyagokkal, mint tömény kénsav, égetett<br />
mész, chlorealcium stb.) kiszárítjuk, mert az említett anyagok<br />
a levegőben levő nedvességet bekebelezik.<br />
A kénsavas exsiccatorban<br />
alkaloida tartalmú kivonatokat<br />
nem száríthatunk, mert<br />
a jelen lévő kénsav gőzök a<br />
kivonat alkaloidáit kénsavas<br />
sókká alakítják át.<br />
A 30. sz. képen egy elektromos<br />
szárítószekrényt látunk,<br />
mely aránylag kis üzemköltséggel<br />
kielégítően használható.<br />
29. kép. 30. kép.
Ugyancsak egy praktikus kis vacuumszárító is látható a 31. sz<br />
képen, amelynek működése a következő: a levegőt vízsugárlég-<br />
szivattyúval vagy vacuumszivattyúval szívatjuk ki s a köpenyben<br />
levő gőztérbe pedig gőzt nyo*<br />
műnk be. A drogból elszálló<br />
nedvességet a vacuum kiszívja.<br />
Nedvszívó drogok eltar-<br />
Secale cornutum.<br />
31. kép.<br />
32. kép.<br />
7l><br />
az l.s z . képen bemutatott kis mósz-szekrény<br />
igen jó szolgálatot téliét.<br />
A gyógyszertári laboratóriumban bevált<br />
a 32. sz. képen látható Thoms-féle<br />
szárítószekrény, a kivehető betétrésszeL<br />
(33. sz. kép.)<br />
Mivel minden szárítás alapja általában<br />
az, hogy az elpárolgott nedvességet<br />
a levegővel vétetjük fel, a készülék leve<br />
33. kép.<br />
gőjének felfrissítéséről állandóan gondoskodnunk<br />
kell. Légáramlás nélkül szárítunk<br />
az exsiccatorban és mész felett, mert itt a levegőnedvességet<br />
vízszívó anyagok kötik le.
«0<br />
Szűrés — Flltratlo.<br />
A szűrés (filtratio, illetve colatio) célja, hogy szilárd anyagokat<br />
valamely apró likacsos (porozus) anyag közbeiktatásával folyékony<br />
anyagoktól elválasszunk.<br />
A 'papíron váló szűrést filtrálásnak, a, szöveten át váló szűrést kolá-<br />
lásnak nevezzük.<br />
Háromféle változata lehet a szűrésnek, és pedig :<br />
1. Amikor a szilárd anyagot, amely a szűrőn felül marad, használjuk<br />
fel s a folyékony részt elvetjük, (csapadékok felhasználása)<br />
illetve elválasztása a folyadékból).<br />
2. Amikor a szilárd részt, amely a szűrőn maradt, eldobjuk és<br />
a, lecsurgó folyékony részt tartjuk meg (zavaros, csapadékos oldatok<br />
tisztítása).<br />
3. Végül, ha úgy a csapadékot, mint a lecsurgó folyadékot felhasználjuk<br />
(az elemző chémiában szokásos módszer).<br />
Kis mennyiségű folyadékok szűrését, ha a szilárd részei durvák,<br />
legegyszerűbben a tölcsér aljába dugott kis vattacsomóval végezzük.<br />
Ha a folyadék marótermészetű, akkor nem vattán, hanem<br />
üveggyapoton keresztül szűrjük.<br />
Rendkívül változatosak a szűrőanyagok tulajdonságai és rendeltetésük.<br />
Megkülönböztetünk, papírt, különböző textilanyagokat,<br />
{gyapot, juta, vászon stb.) műkő, üveg, por cellán, föld, melyeket megfelelő<br />
eseteknél és formában alkalmazhatunk. A szűrőfelület megválasztása<br />
függ a szűrendő anyag chémiai és fizikai tulajdonságaitól,<br />
s legfőképpen a szilárd alkatrészek eloszlásának finomsági fokától.<br />
Ha ezek például nagyon kicsinyek, akkor a szűrőfelületet is úgy kell<br />
megválasztani, hogy annak capillaris nyílásai még ennél is kisebbek<br />
legyenek.<br />
A nem zománcozott porcellángyertya-szűrőknek például olyan<br />
Itis nyílásuk van, amelyeknek átmérője még ^/gooo mm.-nél is<br />
kisebbek s így nemcsak a legapróbb szilárd anyagot, hanem még<br />
a bacteriumokat is visszatartják, úgyszólván sterillé<br />
teszik az oldatot. (34. sz. kép.)<br />
Szűrőpapirosunk nem-enyvezett papírból készül<br />
gyárilag. Astruc szerint a következő kívánalmakat<br />
támaszthatjuk a jó szűrőpapírral szemben :<br />
1. Világosság felé tartva ne legyen likacsos vagy<br />
foltos, hanem egynemű.<br />
2. Ha desztillált vízben áztatjuk, a víz bepárMs<br />
után ne hagyjon semmilyen maradékot.<br />
3. Savakkal való kezelés után a folyadékban ne<br />
lehessen kimutatni alkaliföldfémeket.<br />
4. Kénammoniummal kezelve, ne színesedjék meg<br />
a papíros, mert ez fémek jelenlétére utalna.<br />
5. Salicylsav-oldatot szűrve, az ne váljék rózsa-<br />
34. kép. színűvé. (Ne legyen benne vasvegyület.)
Gyógyszertári szűrések céljaira általában a fehér szűrőpapírost<br />
használjuk, melyekből rendkívül sokféle minőség kerül forgalomba.<br />
Általában <strong>két</strong>félét tartunk; egy tömöttebbet és egy lazábbat. Az<br />
elsőt a vizes és szeszes oldatokhoz vagy kivonatokhoz, az utóbbit a<br />
viscosus folyadékokhoz, némely sziruphoz, a tisztított mézhez, olajokhoz<br />
és a megolvasztott zsiradékokhoz használjuk.<br />
35. kép.<br />
Dr. Deér a szűrőanyagra egy jól bevált szabályt a d ; ne használjunk<br />
a recepturai munkáknál olyan szűrőanyagot, melyet több<br />
ízben kimosott állapotban használni lehet. A forrázatok és főzetek<br />
szűréséhez lazaszövetű szűrőpapírost, középsűrűségű muszhnt vagy<br />
elsőrendű, hengerelt .gyapotlemezeket használjunk; e <strong>két</strong> utóbbit a<br />
35. sz. képen látható nyomóval ellátott kis szűrőkészüléken.<br />
Finomabb analytikai célokra már kész, köralakúan kivágott<br />
szűrőpapírt szoktunk beszerezni.<br />
A szűrés természetének megfelelően szűrhetünk sima szűrővel<br />
és redős szűrővel. A síma szűrő a nógyszegletes alakú szűrőpapírból<br />
készül, úgy hogy az negyedrét hajtva először háromszöget képezzen.<br />
Az így keletkezett háromszög felső <strong>két</strong> sarkát körszelet alakú vágással<br />
félköralakúra szeljük s szétbontva a szűrőpapírosból tölcsért for-<br />
X ‘<br />
X V<br />
37. kép.<br />
i # ^<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 6<br />
81
82<br />
málunk 8 zárt részét véve középre, beállítjuk az előre elkészített<br />
tölcsérbe. (36. sz. kép.)<br />
A tölcsérbe való beállításakor a papírost úgy vágjuk körül, hogy<br />
a tölcsér pereméig ne érjen<br />
fel. (38. sz. kép.) Ez a kép<br />
egyúttal a jó tölcsér át-<br />
metszetét is mutatja.<br />
A redős, francia vagy<br />
csillagszűrőt hasonlóképpen<br />
készítjük, de itt a papírt<br />
16-odrét alakba hajtogatjuk<br />
össze, hogy az egy igen<br />
hegyes háromszöget alkosson.<br />
A szűrő elkészítése és<br />
tölcsérbehelyezése egyéb<br />
38. kép.<br />
ként ugyanaz, csak itt arra<br />
törekszünk, hogy a keletkezett<br />
redők a tölcsér falán<br />
is változatlanul megmaradjanak. (37. é? 39. sz. kép.)<br />
A tölcsérbe való beállítás után a tölcsért a kellő gondosság<br />
és az aesthetíkai sze npontok figyelembevételével üvegbe, tálra vagy<br />
szürőkancsóra állítjuk, s megnedvesítvén a szűrőpapírt a szűrendő<br />
folyadék alapanyagával, megkezdhetjük a szűrést. (40. sz. kép.)<br />
Ha a tölcsért nem szürőkancsóra,<br />
hanem közvetlenül az üveg nyakába állítjuk<br />
be, gondoskodnunk kell arról is, hogy<br />
az üvegbe elegendő levegő is juthasson.<br />
40. kép. 41. kép.<br />
! > 1<br />
\ ■ 1
Különben, ha a tölcsér nyaka elzárja az üveg száját, megeshetik,<br />
— különösen akkor, ha a tölcsér rövidszárú — hogy<br />
a szűrt folyadék nem az üvegbe, hanem az üveg<br />
mellé szivárog ki. A levegő bejutását úgy valósíthatjuk<br />
meg, ha az üveg nyaka és a tölcsér közé<br />
egy kis zsineget, gummi csövecs<strong>két</strong> vagy vékony üveg-<br />
botocskát helyezünk. (41. sz. kép.) Az üveg válla és<br />
a tölcsér közé helyezett kézelőszerii toldalék szintén<br />
megkönnyíti a szűrést. (42. sz. kép.)<br />
83<br />
i I<br />
A galenusi készítmények előállításakor sokszor 4 2 . kép.<br />
használjuk a porcellánból líészült szűrőtölcséreket,<br />
amelyek (43. sz. kép) 60® szögben készülnek, sűrűn kilyukasztottak,<br />
(perforáltak) s belső felületükön bordák futnak végig. Ha most<br />
már ezekbe megfelelően összehajtogatott szűrőpapírost helyezünk,<br />
nagy szűrőfelületű és nagy teljesítményű szűrőkészülékekké válnak.<br />
E szűrőtölcséreket rendszerint szűrőkancsókra állítva használjuk.<br />
(40. sz. kép.)<br />
Az üvegtölcsérek használhatóságára<br />
vonatkozólag<br />
Manseau kísérleteket végzett.<br />
Szerinte legjobb teljesítményű,<br />
— amely tehát bizonyos meghatározott<br />
időben a legtöbb<br />
filtratumot adta, — az olyan<br />
500cm® ürtartalmú üvegtölcsér,<br />
melynek átmérője 13 cm, ki<br />
43. kép.<br />
folyó csövének hossza 15 cm<br />
s ennek felső nyílása 8 mm. átmérőjű<br />
volt.<br />
Általában a szűrőpapírt ne nyomjuk nagyon be a tölcsérbe,<br />
mert ezzel csak gátoljuk a folyadék lefolyását, de legfontosabb,<br />
hogy a szűrőpapír ne érjen túl a tölcsér szélén, mert ez esetben a<br />
folyadék könnyen kiszivárog a tölcséren kívül. Nagyobb fajsúlyú<br />
folyadékok szűrésénél szokásban van a tölcsér csúcsába kis alumíniumgolyó<br />
elhelyezése, amely megakadályozza a papíros esetleges átszakadását.<br />
Egyszerű kis szerkezettel automatikus szűrést is létesíthetünk.<br />
A 41. sz. képen látjuk, hogy a szűrendő folyadékot tartalmazó üveget<br />
szájával lefele beállítjuk a szűrőtölcsérbe, ezt pedig a tiszta oldatot<br />
befogadó üveg nyakába. Kellő gyakorlat után a szűrés úgy megy<br />
végbe, hogy a tölcsérbe mindig csak annyi folyadék szivárog ki a<br />
felső tartályból, amennyi a tölcsérből már az alsó üvegbe lecsepegett.<br />
A 44. sz. képen egy gázmosópalackból készült önműködő szűrőt láthatunk,<br />
njíg a 45. sz. kép a nagyban való szűrést szemlélteti.<br />
Oyors szűrés. A szűrést gyorsíthatjuk még úgy is, ha síma üvegtölcsér<br />
helyett bordás tölcséreket használunk. Ezekben a meg-<br />
6
84<br />
47. kép.<br />
45. kép.<br />
nagyobbított<br />
szűrőfelület következtében<br />
a<br />
folyadék hamarabb<br />
átjut a<br />
tölcséren. Megoldható<br />
e kérdés<br />
a tölcsérekbe<br />
helyezett<br />
szitabetétekkel is. (46. sz. kép.)<br />
A szűrés idejét úgy is megrövidíthetjük,<br />
ha a tölcsér kifolyócsövét meghosszabbítjuk.<br />
Ilyen tölcséreket mutatunk<br />
be a 47. sz. képen. Ezeknek a hosszú<br />
tölcséreknek a nyílása rendkívül szűk,<br />
csaknem hajszálvékony, azonban mivel<br />
aránytalan nagy súllyal nehezedik rá a<br />
folyadék, valóságos vacuumként működnek.<br />
Manapság mindinkább terjed a va-<br />
cuumrml váló szűrés (Nutsche), amely<br />
abban áll, hogy a felfogóedényből kiszívjuk,<br />
megritkítjuk a levegőt. A 48. sz. képen<br />
láthatjuk 6 készülék elrendezését; a légüres<br />
teret ott, ahol vízvezeték van, egy<br />
vízsugárlégszivattyúval is előidézhetjük.<br />
Sokkal megbízhatóbban működik természetesen<br />
egy kis légritkító szivattyú.
Ennek elméletét lásd Gyógyszerészet I. 80. oldal. A 49. sz. kép<br />
speciális vacuumszűrőkészüléket mutat be.<br />
48. kép. 49. kép.<br />
Szűrés szöveten. A gyógyszerészi laboratóriumban colatio (kolá-<br />
lás) név alatt ismeretes eljárás. A szűrés eredményét itt colaturának<br />
hívjuk. Sok esetben a filtrálás előmunkálatának tekinthető s azon<br />
esetekben használjuk, amikor vagy nem célunk a kristálytiszta<br />
szüredék vagy pedig, mint azt a digitális forrázat szűrésekor történik,<br />
a hatóanyagveszteséget akarjuk csökkenteni. Ujabb vizsgálatok<br />
szerint ugyanis a szűrőpapír bizonyos hatóanyagokat aránytalan<br />
mennyiségben tart vissza. Ezért pl. glykosid tartalmú készítményt<br />
sohase szűrjünk papíron vagy vattán át.<br />
A szűrést szűrőruhával végezzük, amelyet kis mennyiségeknél<br />
a mensurába helyezünk s egy kis mélyedést alkotva öntjük bele a<br />
szűrendő folyadékot, vagy pedig nagyobb mennyiségeknél négy-<br />
szegletű fakeretre (tenaculum) feszítjük ki a szűrőszövetet s azon<br />
keresztül öntjük a szűrendő folyadékot. (50. sz. kép.)<br />
Szűrésre esetenkint fJa-<br />
nellszövetet, vásznat vagy<br />
sifont (S. naturelle), illetve<br />
sűrű mullszövetet (muszlin) is<br />
használunk. A sűrűbb szöveteket<br />
a csapadékok kimosásakor,<br />
a szappanok sajtolásakor,<br />
a ritkábbakat pedig a növényi<br />
drogok kisaj tolásakor használjuk.<br />
50. kép.<br />
85
86<br />
Süru folyadékok szűrését, mint pl. méz, gyümölcsszörpök stb.<br />
szűrőzsakokkal végezzük. Amint a 51. sz. képen látjuk, tenaeulumra<br />
feszített cukorsüveg formájú flanellszövetből<br />
készült zsák ez, amelynek segítségével kristálytisztán<br />
és gyorsan szűrődnek át a nagy<br />
sűrűségű folyadékok.<br />
A szűrőzsákot nem szabad foiró vízben<br />
mosnij mert ezáltal szívóssá és törékenyekké<br />
válnak.<br />
Ugyancsak elterjedten használják a<br />
koláló készüléket is. (36. sz. kép.) Ez alumíniumból<br />
készült kis szita, melynek szitafelületére<br />
szűrőpapírkorongot helyezünk s erre<br />
öntjük reá a szűrendő folyadékot, amely<br />
gyorsan átfut a szűrőrétegen.<br />
A 'porcdlánsz-ürót ott alkalmazzuk, ahol<br />
rendkívül finom suspensiójú zavaros folyadékot<br />
kell szűrnünk. Ezekre jellemzők rendkívül<br />
apró átmérőjű, mikroszkópiai nagyságxi<br />
nyílásaik,amelyeken a folyadék már nem saját<br />
súlyánál fogva csepeg át, hanem vacuummal<br />
51. kép.<br />
segítjük át. A 34. sz. képen jól látható a<br />
porcellánszűrő szerkezete is. Ha teljesen<br />
tiszta injectióra alkalmas folyadékot akarunk nyerni, az ilyen<br />
porcellánszűrőt nem nélkülözhetjük.<br />
Itt említjük meg a magasabb olvadáspontú anyagok szűrését is,<br />
melyeket melegen kell szűrnünk. Erre a célra speciális melegvízszűrőket<br />
használunk pl. az opodeldok szűréséhez is. Ismerünk végül<br />
olyan szűrőszerkezetet is, mely a levegő hozzájutását is megakadályozza<br />
a szűrendő és szűrt anyaghoz, a melegen való szűrés<br />
közben.<br />
Grőzkészülékre szerelt gőzzel fűtött tölcsért lásd a 77. sz.<br />
képen. 105. oldalon.<br />
Könnyen illanó anyagokat úgy szűrünk, hogy a tölcsért üveglappal<br />
vagy lapos üvegtállal lefedjük, (Petri csésze), itt is gondoskodván<br />
arról, hogy kevés levegő hozzáférhessen.<br />
Igen jó gyorsszűrőt készíthetünk a perkolatorból is, amelyet egyébként<br />
folyékony kivonatok készítésére használunk. A szűrőt a következőképpen<br />
rendezzük be : a perkolatorban levő szűrőbetétre szűrőpapírt<br />
vagy flanellkorongot helyezünk s erre egy réteg szűrő papírfoszlányokból<br />
vízzel készített pépet. Amint a pépben levő víz lecsepegett,<br />
ráöntjük a szűrőfelületre a szűrendő folyadékot A szűrés megindul,<br />
s igen gyorsan folyik le. Különösen nehéz fajsúlyú, sűrű folyadékok<br />
szűrése végezhető a perkolatorszűrőn célszerűen.<br />
Olajok és zsírok szűréséhez használandó szűrőpapírt először<br />
100”on ki kell szárítanunk. Vannak olajok, melyeket hidegen kell
szűrnünk, m in t pl. a csukam ájolaj, m ások at ism ét m elegen, m int<br />
pl. az O leum S esam i etc.<br />
A k olloid -old atok szű rését a D ia ly sis cím ű fejezetb en ism ertetjü<br />
k .<br />
Dialysis.<br />
Ha kolloidálisan oldott anyagolcat tisztítunk meg olyan kísérő<br />
elektrolylektől, melyek valódi oldatot képeznek, akkor dialyzist végzünk.<br />
A dialysátor szerk esztése az á lla ti h á rty á k azon tu lajd on ságán<br />
alapul, h ogy azok on a k olloid old atok igen apró részecsk éi n em m en <br />
nek át, m íg a valód i (k rystalloid) old atok lassan bár, de átszívárogn ak .<br />
E készü lék ek elm élete és<br />
A szerk ezete részletesen le van<br />
ívB ______ ftüC írva a G yógyszerészet I. 88.<br />
t P old alán . B ár ezek a k észü lékek<br />
á lta lá b a n elég jól m űköd-<br />
52. kép.<br />
54. kép.<br />
53. kép.<br />
87<br />
nek, haszn álatu k m égis k orláto<br />
z o tt, m iv el a h ártyán ak az<br />
a része, m ely nem m erül a<br />
folyad ék b a, sokszor igen k öny-<br />
n yen m egváltozik , v a g y bár<br />
jó l h aszn álh ató, m in t pl. a<br />
kollodium , d e k önnyen elszak<br />
ad . (52— 53. sz. kép.)<br />
T ök életeseb b d ialysatorok a<br />
berlini n ém et állam i porcellán-<br />
g y á r á lta l elő á llíto tt o ly a n<br />
ed én yek , m elyek porosus (apró<br />
likacsos) p orcellántestü k ön a<br />
k rystalloid -an yagok at á teresztik<br />
. H a ezeknek érin tkező felü <br />
le té t kollod iu m réteggel von ju k
88<br />
be, tökéletes dialysatorunk lesz. (L. az előző lapon a 54. sz. képet.)<br />
Kisebb mennyiségeket a négy sarkán összefogott pergamentpapíros-<br />
sal is dialyzálhatunk.<br />
Derítés — Clarificatio.<br />
Derítés (clarificatio) alatt olyan tisztítási műveletet értünk,<br />
amellyel zavaros folyadékokból a bennük lebegő apró szilárd részecskéket,<br />
melyek a szűrő szövetén átmennének, eltávolítjuk.<br />
A derítést különböző anyagokkal végezzük az eltávolítandó<br />
szennyezések természete szerint.<br />
1. Elsősorban a hevitéssel való derítést ismertetjük (despumatio).<br />
A legtöbb növényi kivonatunkban találunk a kivonószer<br />
által oldott, úgj^evezett növényi fehérjéket, növényi nyálkát,<br />
55. kép.<br />
pectint stb., melyeket a hatás és eltartás szempontjából ballast-<br />
anyagoknak is nevezünk. Ezeket, mivel a fehérjék 60° hőmérsékleten<br />
koagulálnak, kicsapódnak, egyszerűen felfőzzük, amikor is azok kiválva,<br />
szűréssel eltávolíthatók.<br />
2. A puszta hevítéssel nem deríthető készítményekhez idegen<br />
fehérjéket adunk. Ilyen például a tojásfehérje is. A tojásfehérjét<br />
előbb habbá verjük s apránként keverjük a derítendő folyadékhoz,<br />
majd felforraljuk. A tojásfehérje habja nagy felületét megtartva<br />
megalvad s magával ragadja a tisztátalanságokat is, s azokat bekebelezve<br />
a folyadék felszínére gyűl, ahonnan szűrőkanállal eltávolítható.<br />
(Ezt a műveletet lehabozásnak, despumatiónak hívjuk.)<br />
(55. sz. kép.) Gyógyszerkönyvünk e módszert már nem alkalmaztatja.<br />
A gelatin és agar-agar szintén derítésre szolgálnak. A borok<br />
csersavtól való megszabadítását (detannizálás) országunk határain<br />
tiil is ismert nevű néhai aradi gyógyszerész, Rozsnyay Mátyás ajánlotta<br />
először s gelatinos módszerét ma is általánosan használják a<br />
borok detannizálására.
3. Derítés papirfoszlányokkal. A szűrőpapír levágott kis darab'<br />
káit félrerakjuk s ebből apró foszlányokat készítünk. A foszlányom<br />
kát keverjük ^ derítendő folyadékkal, enyhén megmelegítjük és<br />
utána szűrjük. E módszer különösen a szirupok derítésére használ^<br />
ható fel eredményesen. .<br />
4. Derítés talcum, magn&sia, szénpor, kaolin, tej stb. segítségével.<br />
Magnesiával vizes vagy illóolajos elegyeket derítünk, tejjel a<br />
gyógyszeres eceteket, amikor is a sav által koagulálódó casein<br />
magába zárja a suspendált apró, szilárd részecskéket, talcummal<br />
gyógyszeres borokat, literenként 2 grammal.<br />
Sok talcum azonban hátráltatja az utólagos szűrést. ’<br />
5. Derítés alkohollal. Vizes kivonatainkban levő fehérjék,<br />
pectinanyagok és sók kicsapására az alkoholt használjuk. Ez is<br />
coagulálja a fehérjét, amely így szűréssel eltávolítható, viszont a.<br />
felesleges alkohol elpárologtatható a folyadékból. (Ezt az eljárást<br />
használjuk sok extractum tisztításánál.)<br />
Az alkoholnak ezt a tulajdonságát használjuk fel a gyümölcsnedvek<br />
készítésénél, illetve azok szirupjainál is. Ha ugyanis a cukros<br />
folyadékok optimális hőmérséken szabadon állanak, akkor a<br />
levegőben levő saccharomyces erjesztő gombák hatására a folyadékban<br />
alkoholos erjedés indul meg. A keletkezett alkohol elsősorban<br />
kicsapja a szükségtelen nyálkaanyagokat s így közvetett clarifi-<br />
catiót végeztetünk. (L. Erjesztés.)<br />
Lecsapás — Praecipitatio.<br />
A lecsapás (praecipitatio) célja, hogy valamely oldatból firwman^<br />
eloszlott állapotban válasszunk le bizonyos kívánt alkatrészt.<br />
Több válfaját ismerjük, pl. valamely oldatból víz segítségével<br />
bontjuk a vegyületet, amely finom poralakban váhk le. Ilyen a szabályos<br />
bismuth-nitrat oldatához adott húszszoros mennyiségű forrd<br />
vízzel való kezelés: bismuth-subnitrat keletkezik. ,<br />
Máskor ha egy sót valamely hydroxyddal kezelünk, finom csapadék<br />
válik le. Pl. a sárga higanyoxyd készítése (mercurichlorid.<br />
oldatára natronlúg hatására sárga higanyoxyd keletkezik finom<br />
poralakban).<br />
Ugyancsak hasonló a folyamat, amikor egy sulfidot savval hozunk<br />
érintkezésbe, amint ezt a sulfur praecipitatum előállításából ismerjük.<br />
Ezen alapul a natriumchlorid tisztítása is.<br />
Ha <strong>két</strong> sóoldatot hozunk össze, az átalakulás eredménye itt is<br />
csapadék lehet, mint pl. a calcium carbonicum praecipitatum készítésénél,<br />
amikor is calciumchlorid és natriumcarbonat cserebomlásából<br />
finom poralakú calciumcarbonat keletkezik.<br />
Végül reductio révén is nyerhetünk finom csapadékot, m int<br />
pl. ha aranychlorid és ferrosulfat-oldatot öntünk össze, az arany<br />
fémporalakban lecsapódik.
•90<br />
Bizonyos esetekben a lecsapást tisztítási célra alkalmazzuk,<br />
íg y pl. néhány extractumot töményszesszel keverünk, amikor is<br />
A fehérje és pectinanyagok, továbbá szerves és szervetlen sók lecsapódva<br />
kiválnak. (Pl. Extr. secalis cornuti subspissumnál.)<br />
A leváló részt csapadéknak, az előidéző anyagot lecsapószernek<br />
hívják. A csapadék finomságát is tudjuk szabályozni. Minél hígabb<br />
ugyanis valamely oldat és minél alacsonyabb hőmérséken dolgozunk,<br />
annál finomabb eloszlású lesz a csapadék, sőt az még a kicsapó<br />
anyag hozzáadásának gyorsaságától és a folyadéksugár vékonyságától<br />
is függ.<br />
Müszabály szerint finom eloszlású csapadékot úgy nyerünk,<br />
ha mind<strong>két</strong> oldatot egyidejűleg vékony sugárban lassan öntjük<br />
egy harmadik edénybe folytonos keverés közben.<br />
A csapadékot keletkezése után leülepítjük s a felette levő folyadékot<br />
óvatosan leöntjük. Tisztítás céljából szükségszerint kimossuk<br />
és ezt mindannyiszor ismételjük, míg a csapadék a tisztaság kellő<br />
mérté<strong>két</strong> elérte ; azután szűrőruhára gyűjtve kisajtoljuk, lehetőleg<br />
lassú egyenletes nyomással, végül szárítjuk.<br />
Leöntés — Decantatio.<br />
A leöntés (decantatio) olyan mechanikai művelet, amellyel valamely<br />
folyadékból az abban oldhatatlan folyékony vagy szilárd anyagot<br />
elkülönítjük. (Decantare = tisztán leönteni.)<br />
A decantatio célja vagy az, hogy egy szilárd anyagot elválasz-<br />
szunk egy folyékonytól, vagy pedig hogy <strong>két</strong> egymással nem keveredő<br />
folyadékot válasszunk szét. E műveletekkel gyakran találkozunk<br />
a kivonásoknál, illetve analyziseknél s az alkaloidák meghatározásánál.<br />
A decantatio kivitele történhetik leülepítés utáni egyszerű le-<br />
■öntéssel. (Igen alkalmas e célra, különösen vaskészítmények csapadékainak<br />
elkülönítésére, a decantáló-edény.) (56—57. sz. kép.)<br />
A legegyszerűbb mód a mensurából egy üvegbot segítségével<br />
tölcsér alá állított lombikba való decantatio. (58. sz. kép.)<br />
Nagyon jól használhatók az Erlenmeyer-féle lombikok is e<br />
célra (59. sz. kép), nemkülönben kisebb mennyiségeknél a pipetta<br />
is elegendő.<br />
A tulajdonképpeni szívócső leírását Gyógyszerészet II. 98. oldalán<br />
találjuk meg. Pótlólag itt csak annyit jegyzünk meg, hogy ez<br />
U vagy V alakú kis üvegkészülék egyik szára jóval hosszabb, mint<br />
a másik s a rövidebb szárat helyezzük el a decantálandó folyadékba,<br />
míg a hosszabb száron végezzük a leszívást. (Különböző formáit<br />
lásd a 60—61. sz. képen.)<br />
Ugyancsak kielégítően szolgálja e célt az egyszerű gumitömlő<br />
(cső) is, melyet különböző szoritófogóval zárhatunk el (62. sz. kép),<br />
ha nem maró anyagok elválasztásáról van szó.
56. kép,<br />
59. kép<br />
61. kép.<br />
57. kép.<br />
60. kép.<br />
62. kép.<br />
58. kép.
92<br />
A különböző szívócsőtípusok közül kiemelkedik a Bloch-féle,<br />
m ely lehetővé teszi maró vagy fojtószagú folyadékok síma deeau-<br />
tatióját is. (63. sz. kép.)<br />
A laboratóriumból ismert fecskendőüveg is kitünően alkalmazható<br />
e célra, ha a rövidebb kiáUó csővégződésre egy gummilabdát<br />
szerelünk. (64. sz. kép.)<br />
A fent ismertetett készülékek nemcsak decantatióra, hanem<br />
a folyadékoknak egyik edényből másik edénybe való átszívására is<br />
alkalmasak és használatosak.<br />
K ét egymással nem keveredő folyadék<br />
szétválasztására végül a választótölcsért<br />
használjuk. (63. sz. kép.)<br />
Ez úgy működtethető, hogy a nehe-<br />
64. kép.<br />
zebb fajsúlyú s ennélfogva a választótölcsér mélyebb részére<br />
összegyűlő folyadékot az alsó csap megnyitásával kieresztjük s<br />
mikor a könnyebb folyadék alsó nívója eléri a csap nyílását, akkor<br />
ezt egyszerűen elzárjuk.<br />
Iszapolás — Laevigatío.<br />
Az iszapolással (laevigatío) általában nedves úton finom port<br />
állítunk elő, vagy valamilyen pornemű anyagot tisztítunk meg a<br />
szennyezéseitől. Természetesen csak olyan anyagok szerepelhetnek<br />
e műveletnél, amelyek az iszapoló-folyadékban nem oldhatók.<br />
Az iszapoló-folyadék rendesen a víz.<br />
Iszapolással készül például a Bolus alba steriüs is. A műveletet<br />
a következőképpen végezzük : Az iszapolandó anyagot tágas por-<br />
cellánmozsárba tesszük s kevés vízzel összekeverjük, majd folytonos<br />
keverés közben nagymennyiségű vizet öntünk reá. H a a keverést<br />
abbahagyjuk, akkor a könnyebb fajsúlyú anyagok suspendálódnak<br />
ezeket átöntjük egy szűrőpohárba. Ezt addig ismételjük, míg a<br />
folyadék felszínén már nem gyűl össze ilyen könnyebb alkatrész.<br />
Most a gyűjtő szűrőkancsóban levő folyadékot leülepítjük,<br />
tisztán leöntjük, majd a csapadékot, amely most már kellő finomságú,<br />
összegyűjtve kisajtoljuk és megszűrjük.
A kalomel, a bolus és a kamala tisztításánál alkalmazzuk e<br />
műveletet. ’<br />
Kristályosítás — Crystallizatío.<br />
A kristályosítás (crystallizatio) olyan eljárás, amellyel kristályosítható<br />
anyagokat vegytisztán állíthatunk elő. Általában tehát tisztítási<br />
műveletnek foghatjuk fel. Mivel ma már a gyógyszertári laboratóriumban<br />
ritkán kerül sor kristályosításra, mert a szóbajöhető<br />
készítményeket a gyáripar sajátította ki magának s joggal, mert ez<br />
az igazi terrénuma, •— ezekből csak nagy általánosságban ismertetjük<br />
a kristályosítás menetét.<br />
A physikai elméleti tudnivalókat lásd Gyógyszerészet I. 87. lap.<br />
Háromféle módja van a kristályosításnak, az első, hogy melegen<br />
készített tömény-oldatot lassanként bepárologtatunls, a másik, hogy<br />
telített forró oldatokat lassan lehűtünk s a harmadik pedig az, hogy<br />
a tömény-oldathoz olyan folyadékot keverünk, melyben a kikristályosítandó<br />
anyag nem oldódik.<br />
Minél lassabban és zavartalan nyugalomban folyik le a kristályosítás,<br />
annál szebb, nagyobb és szabályosabb kristályok keletkeznek.<br />
Viszont, ha kristálylisztet akarunk, akkor folytonosan keverget-<br />
jük (pl. szemvírekhez használandó cuprisulfat kristályosításánál).<br />
Mivel a kristályok magukbazárják sokszor a tömény-oldatot is,<br />
amit anyalúgnak nevezünk, szükséges, hogy a kristályosítás befejezése<br />
után ezt eltávolítsuk. Gyári üzemben ezt vagy szívókészülékkel<br />
légüres térből vagy centrifugálással szokták elvégezni.<br />
A kristályosítás menete tehát a következő ; Megfelelő üvegedénybe,<br />
(65. sz. kép) üvegpohárba<br />
vagy tálba öntjük a<br />
megszűrt oldatot, melyet előzőleg<br />
kellőleg besűrítettünk.<br />
Most a tálat lassú lehűlésnek<br />
engedjük át s befedve marad<br />
néhány napig, mely idő alatt<br />
a kristályok lassan kialakulnak<br />
A kristályok chemiai összetételüknek megfelelően vagy vízmentesen<br />
vagy víztartalommal válnak ki. A víztartalmat kristályvíznek<br />
nevezzük.<br />
Sajtolás — Centrifugálás. Expressio — Centrifugatlo.<br />
A sajtolás (expressio) célja gyógyszerészi értelemben az, hogy<br />
valamely szilárd vagy lágy halmazállapotú anyagból a benne levő<br />
folyékony részt elkülönítsük.<br />
A physikai elmélet részleteit Gyógyszerészet I. 102. oldalán<br />
tanulságosan láthatjuk. Ott mutatjuk be a gyógyszertári sajtók<br />
szerkezetét és leírását is.<br />
93
94<br />
Alkalmazásuk különösen az extractumok, tincturák készítésénél<br />
nélkülözhetetlen. A főzeteknél szükséges sajtolást vagy a koláló<br />
készülékkel vagy a szűrőruhában, annak <strong>két</strong> kezünkkel ellentétes<br />
irányban való csavarásával pótoljuk a prést.<br />
A sajtolást természetszerűleg szűrés is követi, mert az így nyert<br />
folyadék rendesen zavaros.<br />
A sajtóval való bánás is kellő gyakorlatot kíván. Általában<br />
jegyezzük meg, hogy eleinte kis erővel csavarjuk meg a fogót,<br />
s csak fokozatosan emeljük a nyomást. Vigyázzunk arra is, hogy<br />
sajtolás közben a felső nyomólemez közepére nehezedjék a nyomás,<br />
mert ellenkező esetben az félrecsúszik; a sajtolás nem sikerül s a<br />
nyomólemez kivétele nagy munkába kerül.<br />
Végül a munka befejeztével nagy gondot fordítsunk a sajtó<br />
kimosására és tisztítására, nehogy hanyagságunkkal más készítményt<br />
is elrontsunk. ’<br />
A centrifugálás (centrifugatio) célja ugyanaz, mint a sajtolásé ;<br />
a szilárd részeknek a folyékonyaktól való elválasztása. A készüléket<br />
centrifugának nevezzük. Magát a physikai elméletet és készüléket a<br />
Gyógyszerészet I. 108. oldalán találjuk leírva.<br />
Oldás — Solutio.<br />
Ha valamely szilárd vagy gázalakú anyagot egy folyadékban<br />
úgy oszlatunk el, hogy annak apró részecskéit szabad szemmel nem<br />
láthatjuk többé, akkor oldást (solutio) végeztünk. (Ha ez a folyamat<br />
oldószer nélkül történt, akkor azt olvadásnak nevezzük.)<br />
Kétféle oldatot különböztetünk meg, és pedig valódi és kolloid<br />
oldatot. Valódi az oldat akkor, ha a szilárd részek molekuláikra<br />
esvén szét, semmiféle nagyítással nem láthatók, míg a kolloid-oldatokban<br />
az anyagrészecskék ultramikroszkóppal észlelhetők.<br />
Az oldatok elméletét bőven megtalálja az olvasó Gyógyszerészet<br />
86. oldalán. E helyen inkább az oldatoknak a galenusi készítmények<br />
előállításánál betöltött szerepét világítjuk meg gyakorlati<br />
szempontból.<br />
Egyes anyagoknak az oldhatósága nemcsak eloszlási képességétől<br />
függ, hanem a hőmérséklettől is, amelyen az oldás történik.<br />
Azt a számot, mely megmutatja, hogy a kérdéses anyag egysége<br />
milyen hőmérsékleten és milyen mennyiségben oldódik, oldást<br />
koefficiensnek nevezzük. (Pl. a NaCl-e 100®-on 39-6; 15®-on 35.)<br />
Ha az oldást addig folytatjuk, míg a hozzáadott szilárd anyag már<br />
nem oldódik, akkor telített oldatról beszélünk. Ennek a foka is változik,<br />
illetve függ a hőmérséklettől, az esetleges légnyomástól s az<br />
oldószer és az oldott anyag tulajdonságaitól. Túltelítettnek mondjuk<br />
viszont az olyan oldatot, mely pl. melegben feloldott szilárd anyagot<br />
hidegen már nem képes oldatban tartani, mégis az oldat mozdulatlansága,<br />
az oldott anyag tulajdonságai folytán nem válik ki mind
addig, míg valamely külső mechanikai hatás a kiválást nem indítja<br />
meg.<br />
A <strong>gyógyszerészet</strong>ben az oldás műveletének igen nagy szerepe<br />
van. Eltekintve attól, hogy a különböző chemiai hatások nagyon<br />
sokszor csak oldott állapotban folynak le; hogy igen sok anyag<br />
megvizsgálásánál döntő jelentősége van azonosság és tisztaság<br />
szempontjából is az oldhatóságnak stb., legfőképpen a galenikus<br />
készítmények előállítására használjuk fel az oldás műveletét. Ha<br />
rámutatunk a különféle kivonatokra, festvényekre, gyógyszeres<br />
borokra, szörpökre stb., akkor látjuk csak, hogy milyen nagyszámú<br />
készítményünknél alkalmazzuk az oldást.<br />
A recepturában minduntalan oldási feladatokkal találkozunk,<br />
melyek néha egyszerűbbek, azonban sokszor próbára teszik a gyógyszerész<br />
chemiai és physikai ismereteit. A »corpora non agunt, nisi<br />
fluidao elv bár ma már nem általánosan elfogadott, mégis számtalan<br />
esetben kell a gyógyszerésznek oldatba vinni a sokszor oldhatatlannak<br />
látszó szilárd anyagokat orvosi rendelkezésre s éppen ezért e kérdés<br />
részleteit is alaposan kell ismernünk.<br />
Általában a következő oldószereket alkalmazzuk a gyógyszerészi<br />
gyakorlatban ; alkohol, glycerin, bor, ecet, zsíros és illó<br />
olajok, folyékony paraffin, chloroform, aether, víz és ezek keverékeit,<br />
A víz a leghasználatosabb oldószer. Oldja a savakat, a lúgokat,<br />
nagyon sok szerves és szervetlen sót, számos növényi hatóanyagot,<br />
glykosydát és alkaloidát is.<br />
Az alkohol oldja a szerves savakat és bázisokat, gyantákat, sok<br />
zsíros anyagot, illó olajokat és sok más szerves növényi vagy állati<br />
eredetű hatóanyagot.<br />
A hor általában úgy old, mint a víz, azonban kevés alkoholtartalma<br />
képessé teszi soTj olyan anyag oldására is, melyet a víz<br />
nem képes feloldani. Az ecet oldószerepe hasonlatos a boréhoz, itt<br />
az alkohol szerepét az ecetsav helyettesíti.<br />
Az aether oldóképessége az alkoholéhoz hasonló, csak annál<br />
jóval nagyobb. Kitünően oldja általában a zsíros és illó olajokat,<br />
az alkaloidákat a gyantákat stb.<br />
A chloroform a zsírok oldószere, s némely alkaloidának is,<br />
A glycerin oldja a fémsókat, a növényi és ásványi savakat, a csersavat,<br />
az alkaloida sókat, sok gummit, etc.<br />
A folyékony 'paraffin oldja az illó olajokat, számos alkaloidát,<br />
sok szerves vegyi anyagot stb.<br />
Az oldószereket úgy kell megválasztanunk, hogy az anyag<br />
bennök változást ne szenvedjen.<br />
Nagyobb mennyiségű anyagot célszerűen oldókosárral oldunk.<br />
Ez ónozott fémből, esetleg porceUánból készült s az oldandó szerrel<br />
megtöltve az oldószerbe mártjuk a telítésig. (66. sz. kép.)<br />
Más esetekben mull-zacskóba szórjuk az anyagot s úgy helyezzük<br />
az oldószerbe. Alkohol és aetherben való oldásnál az edényt elzár-<br />
95'
•96<br />
juk s rázogatva oldjuk. Az anyagot poríthatjuk<br />
^ esetleg. Ha meleg alkoholban kell oldani, az<br />
f g _____ ^ oldást vízfürdőn végezzük és pedig a már meg-<br />
~ 7 7 ^ \ melegített vízbe állítjuk az alkoholt tartalmazó<br />
edényt, melyet átfúrt dugóval s ezen át 1—2 cm<br />
hosszú üvegpálcával látunk el, meljTe az alkohol<br />
gőzei rászállanak s ismét befolynak az edénybe.<br />
Esetleg spirális (visszafolyó) üvegcsövet alkalmazunk.<br />
Aetherben való oldásnál hasonlóképpen<br />
11 járunk el, de a vízfürdő hőmérséke legfeljebb 30—<br />
66. kép. 35® lehet s nyitott láng ne legyen a helyiségben.<br />
Áztatás — Pállftás. Maceratio — DIgestlo.<br />
Az áztatás (maceratio) olyan kivonási mód, amelynél a hideg<br />
kivonó folyadékot szobahőmérsékleten (15—20“) hagyjuk a kivonandó<br />
drogon állani.<br />
Az áztatást olyan esetekben alkalmazzuk, a) amikor vízben<br />
oldódó, de a melegtől elbomló készítményeket kell előállítanunk (pl.<br />
állati szervek; 6^ ha a kivonóanyag nem bírja el a magasabb hőmérsé-<br />
ket (pl. bor) vagy illanó, (pl. aether); ha a drogból csak a hidegben<br />
kioldható alkatrészeket kell kivonnunk (pl. Fclium altheae), végül<br />
egyes kivonó eljárások előmunkálataként, amikor a drog sejtjeit fel-<br />
duzzasztjuk, hogy a kivonószer jobban átjárhassa őket.<br />
Az áztatás módja igen egyszerű. A növényi részeket kellően<br />
felaprítjuk vagy porítjuk s az áztatóedénybe helyezzük, amelyet<br />
üvegdugóval jól elzárunk. Az áztatás kezdő és végső határidejét<br />
jegyezzük fel az áztatóüveg címkéjére.<br />
A maceratio, mint mondottuk, szobahőmérsékleten történik<br />
s az anyagot naponta többször felkeverjük vagy felrázzuk, hogy<br />
a kivonás tökéletesebb legyen. Az áztatás befejeztével a folyadékot<br />
leöntjük, az anyagot pedig enyhén kipréseljük. Kisebb mennyiségeket<br />
szűrőruhán, nagyobb mennyiségeket sajtóval; majd szükség<br />
szerint ülepítjük és szűrjük.<br />
Ha a fent leírt áztatás nem szobahőmérsékleten, hanem<br />
30—40“-on történik, akkor pállitást (digestio) végzünk. E módszert<br />
ma már csak nehány a főzésnél elbomló glykosid vagy alkaloidtartalmú<br />
drog kivonásánál alkalmazzuk, mint pl. a digitális levél<br />
forrázatánál, továbbá nyálkatartalmú főzetek készítésénél.<br />
A II. Gyógyszerkönyv még csaknem az összes kivonásokat<br />
pállítással végeztette. Ezt elhagyták, mert bár dúsabb kivonatokat<br />
nyertek, azonban a szobahőmérsékletre lehűlt oldatból a kivonatanyag<br />
jó része kivált.
Perkolálás — Percolatio.<br />
Perkolálás alatt olyan kivonási módszert értünk, melyet erre a<br />
célra készült kivonóedényben, a perkolatorban végzünk el úgy,<br />
hogy a kivonófolyadék az oszlopszerű tömeget alkotó drogporra<br />
felöntve, azon átszívárog, s<br />
feloldván a benne levő hatóanyagot,<br />
az alsó nyíláson kibocsátható<br />
és összegyűjthető.<br />
A perkolator zománcos<br />
fémből, üvegből vagy kőedényből<br />
készült, körkeresztmetszetű,<br />
hosszú hengeralakú,<br />
alsó vége felé szűkülő és kifolyócsővel<br />
ellátott edény.<br />
A perkolator (67. sz. ábra)<br />
szerkezete a képen jól látható.<br />
A lefelé szűkülő henger fenekén<br />
szitafenék van, amelyre<br />
szűrőpapírt vagy mullszövetet<br />
helyezünk. Ha perkolálni akarunk,<br />
akkor először bezárjuk<br />
a fenéken levő kifolyócső csapját<br />
s az előzőleg a kivonóanyag<br />
egy részével kéz között vagy<br />
mozsárban eldörzsölt drogport,<br />
melyet egy tágasabb<br />
edényben <strong>két</strong> óra hosszat a<br />
sejtek duzzasztása céljából<br />
állani hagytunk, •— betöltjük a<br />
perkolatorba és pedig úgy,<br />
hogy a nedves drogpor abban<br />
egyenletes, nagyobb levegő-<br />
üregektől mentes oszlopot alkosson.<br />
A megtöltést apró<br />
részletekben végezzük s végül a drogoszlop tetejére szűrőruhát és<br />
szitafedőt helyezünk.<br />
Az utántöltő-készülékkel ellátott perkolatort még ezenkívül<br />
(68-—69. ábra) gumigyűrűvel ellátott fedővel tökéletesen és<br />
légmentesen elzárjuk.<br />
Tökéletes a maga nemében az Astruc-féle percolator is.<br />
(70. sz. kép.) ,<br />
Most a szitatetőre ráöntjük a kivonófolyadék egy részletét s<br />
megvárjuk, míg a drogpor azt felszívta s csak akkor adunk hozzá<br />
újabb kivonófolyadékot. Hogy ezt az áthatolást meggyorsítsuk,<br />
a kifolyócsap alsó nyílását megnyitjuk, hogy a folyadék által<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 7<br />
97
98<br />
68. kép.<br />
69. kép.<br />
kiszorított levegő távozhassák. Ha az így apránként<br />
beöntött kivonófolyadék megjelenik a<br />
kifolyócső nyílásánál, akkor azt elzárjuk s folytatjuk<br />
a folyadék felöntését mindaddig, amíg<br />
az a drogot 2—3 cm-rel magasabban fedi. Hogy<br />
a szeszes kivonófolyadék elpárolgását megakadályozzuk,<br />
a perkolator fedelét elzárjuk.<br />
Ha olyan anyagot kell perkolatorban kivonnunk,<br />
mely megnedvesítve összetapad s így<br />
az átjárhatóság akadályozva lenne, úgy járunk<br />
el, hogy az ilyen anyagot csak vékony rétegben<br />
helyezzük el a perkolatorbaji s minden<br />
rétegre kifőzött faforgácsot (sziács) vagy szalmát<br />
helyezünk. Most ismét egy réteg anyag<br />
következik, amelyre a faforgács kerül. íg y<br />
folytatjuk a rétegezést mindaddig, míg a perkolator<br />
egészen megtelik. 70. kép.
A perkolatorban való áztatás ideje nem egyforma. Ha tincturá-<br />
kat készítünk, akkor egy nap, ha folyékony kivonatokat, akkor <strong>két</strong><br />
nap a Gyógyszerkönyv által megszabott idő.<br />
A megjelölt idő letelte után a perkolálást elkezdhetjük. Először<br />
a kivonószer utántöltését rendezzük, amelyet, ha nincs a perkolator<br />
ilyennel felszerelve, úgy oldunk meg, hogy a kivonófolyadékkal megtöltött<br />
a szájával lefelé fordított lombikot állítunk be a felső nyílásába<br />
iigy, hogy a lombik szája <strong>két</strong> ujjnyi távolságra legyen a drog felett.<br />
Közben a kivonófolyadék át- és átjárta, a drogpor sejtjeit s feloldotta<br />
az oldható részeket. Ha már most a lefolyócső végén levő<br />
csapot megnyitjuk, először koncentrált, később mindig hígabb és<br />
hígabb folyadékrészlet folyik le.<br />
A lefolyócsövet úgy szabályozzuk, hogy a festvények vagy<br />
kivonatok készítésénél ha 500 gr. drogot vonunk ki a perkolatorban,<br />
akkor percenként 6—8 csepp essék le a felfogó edénybe, 1000 gr. drog<br />
kivonásakor pedig 12— 16 csepp. A drogot a kivonás befejezéseig<br />
állandóan folyadék fedje, amely az utánpótlóedényből önműködőleg<br />
folyik a hengerbe.<br />
A kivonatok készítésénél a lecsepegő folyadékot <strong>két</strong> részletben<br />
fogjuk fel. Es pedig a kezdetben lecsepegő, tehát töményebb kivonatrészletből<br />
először a drogsúly 85%-ának megfelelő súlyú részletet<br />
fogunk fel s ezt külön tesszük félre. Most folytatjuk az eljárást a<br />
teljes kivonásig.<br />
A kivonatok készítésénél a kivonás akkor van befejezve, amikor<br />
a lecsepegő folyadék 10 kcm-nyi részletében a drog hatóanyaga<br />
alkalmas módon már nem mutatható ki, vagy ha a lecsepegő folyadékban<br />
a drog jellemző tulajdonságai már nem észlelhetők; a festvé-<br />
nyeknél azonban akkor hagyjuk abba a kivonást, amikor a folyadék<br />
elérte a Gyógyszerkönyv által előírt súlymennyiséget.<br />
Az így nyert hígabb kivonatot gőzfürdőn bepárologtatjuk az<br />
esetenként megadott mennyiségekre. Végül a besűrített második<br />
kivonatrészletet a meghatározott módon feloldjuk a félretett első<br />
kivonatrészletben.<br />
A kész kivonatokat aztán szűrőpapíron, letakart tölcsérben<br />
szűrjük. A festvényeket szűrés előtt még ülepíteni is kell.<br />
K is perkolátor : A Gyógyszerésztudományi Társaságban dr. Deér<br />
figyelemreméltó kis 'perkolátort m utatott be, melyet különösen kisebb<br />
mennyiségben készítendő festvények előállítására rendkívül praktikusnak<br />
tartunk, mert egyrészt a kivonó folyadékot állandóan pótolja,<br />
másrészt a cseppek száma is könnyen szabályozható, úgyhogy<br />
tovább nem kell felügyelnünk a készülékre.<br />
A dr. Deér-féle perkolátor (71. sz. kép) szerkezete igen egyszerű,<br />
úgyhogy esetleg házilag is előállítható, ha a kivonó henger<br />
megvan. Lényeges része az alul kifolyócsappal, felül átfúrt dugóval<br />
ellátott kivonó henger, amelybe kb. 100 gr. drogpor fér el. A kivonó<br />
henger fölé egy lombikot helyezünk a kivonó folyadék után<br />
99
100<br />
pótlására, melynek szintén átfúrt dugója van.<br />
Egyik nyílásába helyezett üvegcső létesíti az<br />
összeköttetést a kivonó hengerrel, míg a másik<br />
nyílásán keresztül vezetett üvegcső, amely a<br />
kivonó folyadék felszíne felett végződik, a levegő<br />
bejutását teszi lehetővé. Ha most a felső<br />
lombikot megtöltjük a kivonó folyadékkal s ráillesztjük<br />
a kivonó hengerre s a lefolyó cső<br />
csapját megnyitjuk, a folyadék .— ha az alsó<br />
csapot is megnyitjuk — áthatol a drógporon<br />
s megjelenik az alsó csapnál. Most elzárjuk a<br />
lefolyó cső nyílását s kellő áztatás után szabályozzuk<br />
a cseppek lefolyását. A <strong>két</strong> csap egyöntetű<br />
szabályozásával s az oldalcsövön beáramló<br />
levegő közbejöttével állandó nyomást<br />
és állandó folyadékfelszínt tudunk biztosítani,<br />
viszont a kivonó folyadék lefolyó csövét is lígy<br />
szabályozhatjuk, hogy ugyanannyi pótlás folyjon<br />
le, mint amennyi a szedőbe kiment.<br />
71. kép.<br />
Azt is meg kell említenünk, hogy tapasztalataink<br />
szerint e kis perkolátorral készített<br />
festvények és kivonatok mindegyike jóval tartalmasabb készítményeket<br />
eredményez, mint a többi perkolátorral készültek.<br />
A perkoláció, bár újabban sok kifogás hangzik el ellene az irodalomban,<br />
még mindig a legtökéletesebb kivonóeljárásnak mondható,<br />
mivel az adott körülmények között, egyszerű berendezéssel<br />
s szobahőmérsékleten a leggazdagabb hatóanyagtartalmú készítményt<br />
nyerjük. Hátránya, hogy aránylag sok kivonóanyag megy<br />
kárba és hogy a kivonás is néha lassan megy végbe.<br />
A perkolálás elméletéről a következőket kell elmondanunk.*)<br />
A perkolátort sematikusan a magassággal és az átmetszet sugarával<br />
ábrázolhatjuk s ha ezen méretek n.-szeresen növekednek, úgy<br />
a perkolátor tartalma n®-ra, az átmetszet síkja n®-re növekszik.<br />
■ Ha a perkolátor magasságát és a sugárt meg<strong>két</strong>szereztük, úgy<br />
a perkolátor tartalma nyolcszorosra (2®), míg az átmetszet síkja<br />
s ezzel a kifolyási sebesség csak négyszeresre (2^) növekszik. Ha a<br />
magasságot megháromszorozzuk, úgy a tartalom 27-szeresre (3®),<br />
a kifolyási gyorsaság pedig csak kilencszeresre (3^) növekedik. Minél<br />
jobban növekszik a tartalom, annál kisebb lesz az arányos kifolyási<br />
sebesség.<br />
Egy kgr. drogot és 8— 15 csepp sebességet véve percenként,<br />
2 kgr. drognál a sebesség 13—-24 csepp,<br />
3 » » » 17— 31 »<br />
10 » » » 37—70 »<br />
*) Dr. D eér: Előadások a Ph. H . III. vizsgálati m ódszereiről. 1909.
• _ v ' - c' y iN /\ 'V F '<br />
Ha tehát ez alapon 1 kgr. drogot és veszüsÁ^ ,<br />
egységül, úgy a Herzog-féle képlet szeM^^:'v- „ ’í !'• V ALTO*<br />
Kifolyási gyorsaság = ° '<br />
10 kgr. drog perkolálásánál a percenkénfl^^eppszám 56— 74 volna.<br />
Ha az elmondottakon végigtekintünk^ ^J^ oálá^ ^l^ -^dfltr<br />
hogy a perkolációval való kivonás az á z ta tá si^ " ‘ __"<br />
letesebb módszer s ha a Gyógyszerkönyv utasításainak minden<br />
pontban eleget tettünk, úgy bizonyára gyakorlatilag elértük azt az<br />
egyik célunkat, hogy a drognak hatóalkatrészeit lehetőleg teljesen<br />
kivontuk.<br />
Vannak drogok, mint pl. a Hydrastis gyökértörzs, a Belladonna-<br />
levelek, amelyeknél a kivonó folyadék 6—7-szeres mennyisége elég<br />
lesz ahhoz, hogy a drogot teljesen kimerítsük s hogy az utolsó próbában<br />
alkaloida reactiót már ne kapjunk. De vannak olyan drogok<br />
is, mint pl. a chinakéreg, a strychnosmagvak, amelyeknél tízszeres<br />
mennyiségű kivonó folyadékot felhasználva, az utolsó próbánál még<br />
gyenge alkaloid reactiót é3zlelhetünk.<br />
Ennek oka a drog szöveti viszonyaiban, a sejtfalak adsorbeáló<br />
képességében, a jelenlevő kísérő anyagok, pl. a zsiradékok védőhatásában,<br />
de a hatóalkatrészek oldhatósági -viszonyaiban is rejlik.<br />
A »lehetőleg« szó tehát annyit jelent, hogy a kivonást akkor tekinthetjük<br />
befejezettnek, ha a termék hatóanyagtartalmát előzőleg<br />
szerzett tapasztalataink nyomán biztosítottnak tudjuk.<br />
De térjünk át arra a kérdésre, vájjon eljárásunk további részleteiben<br />
elérjük-e a másik megjelölt célt ; a drog hatóalkatrészeinek<br />
lehetőleg változatlan állapotban való kivonását? A festvényeket,<br />
amelyeknél a kivonás az előre meghatározott mennyiség elérésekor<br />
v ég et. ér, itt kizárjuk s csak a különböző kivonatok készítésével<br />
foglalkozunk. Gyógyszerkönyvünk a perkolációt a készítendő kivonat<br />
minőségéhez mérten alkalmazza.<br />
A fluidextraktumok készítésénél a kezdetben lecsepegő folyadékból<br />
a drog 85%-ának megfelelő mennyiséget külön fogunk fel<br />
s az utána következő hígabb részeket 15%-ra párologtatjuk be s<br />
így a kettő együttes súlya a munkába vett drog súlyával lesz egyenlő.<br />
A folyékony kivonatok 85%-a tehát az a részlet, mely az oldható<br />
alkatrészek zömét foglalja magában s magasabb hőmérséken<br />
a levegő hatásának nem lesz kitéve, míg a hígabb kivonatrészek<br />
alkatrészein a bepárologtatás alkalmával oxygent elnyelő és szén-<br />
oxydot termelő folyamatok illetve változások mennek végbe. Még<br />
kevésbbé érjük el célunkat akkor, ha száraz kivonatokat készítünk,<br />
mert ebben az esetben az összes kivonatrészleteket be kell párologtatnunk.<br />
Gyógyszerkönyvünk azonban megfelelő intézkedéssel mérsékli<br />
e veszedelmet. A bepárologtatást a hígabb részleteken kezdjük s a<br />
koncentrált kivonatot csak a művelet végén öntjük a lepároló üstbe
102<br />
s mihelyt a folyadék szirupsűrűségüvé vált, vékony rétegben üveglapokra<br />
öntjük s alacsony hőmérsékleten tökéletesen kiszárítjuk.<br />
Az elmondottakból következik, hogy a kivonatoknál a perkolá-<br />
cióval az egyik irányban, — a tökéletes kivonást értve — célt érünk,<br />
míg a másik irányban a cél mögött maradunk ; de azért ebből még<br />
nem következik az, hogy extraktumainkat a kereskedelemből szerezzük<br />
be, mert ez a hangzatos jelszó, »vacuo paratum« még nem<br />
pótolja az elsőrangú drogot, sem a lelkiismeretes munkát. De meg<br />
kell azt is fontolnunk, hogy a gyógyszerész rendesen csak kis mony-<br />
nyiségekkel operál, amikor a hő és levegő hatása is aránylag rövid<br />
időre szorul.<br />
Természetesen az volna az ideális állapot, ha minden gyógyszertár<br />
vákuummal volna felszerelve, de hát a vákuum ma s a jövőben<br />
bizonyára még inkább, a gyógyszerésznél egyebütt fog jelentkezni,<br />
— végzi elmésen 25 év előtt megjelent és ma is aktuális fejtegetéseit<br />
dr. Deér.<br />
Főzés, hevítés, el párologtatás.<br />
Coctio, calefactio, evaporatlo.<br />
A gyógyszerészi laboratóriumban használatos hőforrások a<br />
következők : kőszén, barnaszén, faszén, világítógáz,<br />
alkoholgáz, benzin-, petróleumgőzök,<br />
elektromos áram. Mindezeknek felhasználását<br />
és elméletüket lásd Gyógyszerészet 1 .112. oldalán.<br />
, Az ott közöltek kiegészítéséül szolgáljanak<br />
még a következők : A ma is használatos<br />
szélkályha segítségével (72. sz. kép) igen magas<br />
hőmérsékletet érhetünk el. A fűtéstechnika<br />
előrehaladásával egymásután születnek meg<br />
72. kép.<br />
olyan főzőberendezések, melyek a gyógyszerészi<br />
laboratóriumban is kitünően használhatók. íg y<br />
például az 73. sz. képen egy újrendszerű -petróleumfőzőtestet<br />
mutatunk be, mely egyébként a<br />
fentidézett helyen leírt alapelvek szerint légnyomással<br />
működik s mindenütt, ahol világílógáz<br />
nincsen, megbízható, olcsó<br />
üzemköltségű főzőkészüléknek bizonyult.<br />
Az 74. számú képen egy elektromos<br />
főzőkészüléket látunk, rajta<br />
egyszerű gőzfürdővel. Ma már ezek<br />
is elég tökéleteseknek mondhatók,<br />
másik társával, az elektromos főzőlappal<br />
(75. sz. kép) együtt. Mivel<br />
az ipar részére egyes helyeken igen<br />
73. kép. olcsó elektromos áramot szolgáltat
103<br />
nak az áramfejlesztő telepek, nincs messze az az idő, amikor a gyógyszerészi<br />
laboratóriumokban is helyet kap ez az ideálisan tiszta hőforrás<br />
és annak modern készülékei is.<br />
74. kép.<br />
A különböző, hőforrások segítségével végezzük az elpárolog-<br />
tatást, vagy bepárologtatást is,<br />
a gőzfürdő felhasználásaval,<br />
(Régebben ezt vízfürdőnek is<br />
nevezték.) Gyógyszerkönyvünk<br />
a gőzfürdőt a következőképpen<br />
határozza meg :<br />
»Gőzfürdő az élénk forrásban<br />
levő víz közelítőleg 100®<br />
hőmérsékletű gőzével végzendő<br />
melegítést jelent.«<br />
Az egyszerű gőzfürdő leírását,<br />
tehát azt, amelyiket<br />
a IV. Gyógyszerkönyv is megtartott,<br />
a Gyógyszerészet I.<br />
94. oldalán találjuk meg, az<br />
zal a kis eltéréssel, hogy a<br />
vízfürdő kifejezés alatt m indig<br />
gőzfürdő értendő. Ennek<br />
75. kép.<br />
kiegészítéséül a 76. sz. képen más rendszerű ilyen főzőkészüléket,<br />
egy duplicatort ismertetünk.<br />
Nagyobb gyógyszertári laboratóriumban központi gőzfejlesztő<br />
kazánból táplálva, a gőzzel fűtött készülékek egész sorát használják,<br />
melyek közül megemlítjük a kettősfalú elpárologtató főző
104<br />
edényeket (duplikátorok), a desztilláló<br />
készülékeket, sterilizáló készülékeket,<br />
gőzfürdőket, vacuum készülékeket, gőztölcsért,<br />
gőzturbinát keverésekhez, stb.<br />
A 77. sz. képen egy ilyen nagyobb<br />
gyógyszertári laboratóriumberendezést<br />
szemléltetünk. A gőzfejlesztést<br />
itt egy fél atmospherás nyo<br />
76. kép.<br />
mású gőzkazán szolgáltatja belé szerelt<br />
lepárologtató készülékkel. Mellette<br />
balról látjuk a hűtőt, amely <strong>két</strong>féle<br />
hűtőrendszerével (spirális és hengerhűtés),<br />
egyszerre <strong>két</strong> párhuzamos desztillációt<br />
is lehetővé tesz (1. destillatio).<br />
Ettől balra egy kis lepárló üst (vesioa),<br />
felette szárítószekrény. A tűzhelytől jobbra vacuumdesztilláló készülék,<br />
saját külön hűtőjével, felette jobbra gőzturbina a duplikátor<br />
keverőjének meghajtására, tovább a már említett gőzfazék,<br />
végül egy gőzzel melegített tölcsér a magasabb hőfokon olvadó<br />
anyagok szűrésére.<br />
A bepárologtatás vagy elpárologtatás (evaporatio) sűrűn előforduló<br />
munkálata a gyógyszerészi laboratóriumnak. Általában gőziürdőn<br />
végezzük, holott bizonyos esetekben a vacuummal való besűrítés<br />
sokkal célszerűbbnek bizonyult. A IV. Gyógyszerkönyv azonban<br />
bizonyára a súlyos gazdasági viszonyokra való tekintettel, nem<br />
rendeli el a légritkított térben való bepárlást, hanem csak az említett<br />
gőzfürdőt rendszeresíti továbbra is. Egy igen praktikus kis<br />
vacuumdesztilláló készüléket láthatunk a 81. sz. képen. Ennek szerkezete<br />
a következő : Az A. tartály nem egyéb, mint egy kettősfalú<br />
gőzfürdő, melynek hőmérsé<strong>két</strong> a 4. jelzésű hőmérő mutatja. A vízfürdőbe<br />
helyezzük az elpárologtató porcelláncsészét. Ezt befedi a<br />
B. üvegharang felső nyílással, melybe keverőt helyezhetünk el (12),<br />
a 3. cső segítségével azután összekötjük a C. hűtővel, amelyhez a vízvezeték<br />
be- és kifolyócsöve csatlakozik. Ugyancsak e hengerben<br />
van a szívó szivattyú is. A desztillátum a D. gyűjtőtartályba jut.<br />
, A 78. sz. képen egy állandó<br />
nívót tartó gőzfürdőt mutatunk be,<br />
mely bármely bádogossal is könynyen<br />
elkészíttethető. A szerkezete a<br />
rajzról könnyen megérthető.<br />
Mivel a galenusi készítmények<br />
hatásossága nagyrészt a bepárlás<br />
helyes levezetésétől függ, azt nagy<br />
gonddal kell végeznünk. Mint már<br />
említettük is, vannak esetek, ami-<br />
78. kép. kor a gőzfürdőn való bepárlást
l o 1 «<br />
II r<br />
“ ||* 2<br />
ü ti<br />
"S^ -r®<br />
-CÖ 50 fe<br />
.►íQ (N<br />
^ o -<br />
w<br />
l l ' ®<br />
ÍC ® tM<br />
"'-P‘0 S No<br />
S l í ö i;<br />
3 >í . ®<br />
S "“2 N<br />
S'® 0 Oi ®<br />
| i l |<br />
_Ű 03 ö<br />
á l l á<br />
"JáS<br />
g> . . .<br />
goó<br />
1 -I '<br />
“s l s l<br />
I l i i<br />
« í i<br />
. OÍ S3 00<br />
^ rQ 02 ^
106<br />
•előnybe helyezzük a légritkított térben való bepárléssal szemben,<br />
mert ez utóbbi esetben néha sok olyan anyag marad<br />
•a kész kivonatban, amely az eltarthatóságot lényegesen csökkenti.<br />
Igyekeznünk kell tehát a gőzfürdőn való bepárláskor arra, hogy minél<br />
rövidebb ideig s minél alacsonyabb hőmérsékleten történjék a besűrítés,<br />
mert ezáltal a hatóanyagok bomlását elkerüljük s készítményünk<br />
tökéletesebb lesz.<br />
A gőzfürdő hőmérséklete, mint tudjuk, megközelíti a 100°-ot.<br />
Azonban szükség esetén magasabb hőmérséket is elérhetünk vízfürdővel.<br />
Nevezetesen, ha a víz helyébe pl. natriumchlorid telített<br />
oldatát öntjük, akkor a hőmérséklet 108® lesz. A natriumnitrat<br />
tömény oldatával 115®, a calciumchloridéval 179° hőmérsékletet is<br />
elérhetünk. Meg kell jegyeznünk, hogy ez adatokat inkább elméletieknek<br />
kell tekinteni. Ha ugyanis fémedényekben végezzük a kísérleteket,<br />
azok hamarosan tönkremennek. Ha még ennél is magasabb<br />
hőmérsékletre van szükség, akkor paraffinolajat alkalmazunk<br />
víz helyett s így kb. 300“ hőmérséklet is elérhető. E hőfoknál a<br />
paraffinolaj már könnyen meggyullad.<br />
Ugyancsak 100®-nál magasabb hőmérsékletű elpárologtatásra<br />
szolgál a homokfürdő is, mely házilag is előállítható.<br />
Pörkölés — Torrefactío.<br />
A pörkölés ma már ritkán alkalmazott művelet a gyógyszertári<br />
laboratóriumban. Akaratunkon kívül azonban sűrűn megesik, hogy<br />
meg kell vele ismerkednünk, ha nem kellő elővigyázattal végzünk<br />
valami hevítéssel járó munkálatot.<br />
A IV. Gyógyszerkönyv ismét hivatalossá tette a pörkölést,<br />
elrendelvén a Syrupus Coffeae készítésénél a kávé előzetes megpör-<br />
kölését. ,<br />
A pörkölés tudományos nyelven pyrogen decompositio, amelynek<br />
sok esetben az a célja, hogy általa aromatikus anyagok képződjenek.<br />
íg y például pörkölik a Theobroma Cacao magvait, mert ezáltal<br />
az élvezetesebb ízű lesz. A Coffea arabica magvai míg zöldek, kissé<br />
fanyar ízűek és szagtalanok, azonban a pörkölés következtében kellemes<br />
illó alkatrészek képződnek és szabadulnak fel. Ugyanez áll a<br />
kóla, a cikória, az árpa, továbbá a Maté-ra (brazíliai teapótló)<br />
nézve is.<br />
A pörköléshez használt eszközök ig e n . egyszerűek s minden<br />
konyhában fellelhetők. Pörkölhetünk közvetlenül mérsékelt tűzön<br />
lábosban, vagy az ismert kávépörkölő gépekkel, melyekben kevés<br />
aroma vész el, de homokfürdőn is. Legfontosabb a pörkölés alatti folytonos<br />
keverés, hogy a meleg egyenletesen oszoljon el az anyagban.
Lepárologtatás — Destillatio.<br />
101<br />
A destillatiónak célja az, hogy a készülékben fejlesztett gőz segítségével<br />
valamely keverék könnyebben illanó alkatrészeit elválasszuk<br />
a nehezebben iÜanóktól.<br />
Általában tisztítási vagy finomítási műveletnek tekinthetjük a<br />
lepárlást, melyet a Gyógyszerészet I. 120. lapján a lepárló készülékekkel<br />
egyetemben részletesen ismertet, s itt inkább csak gyakorlati<br />
szempontból foglalkozunk a lepárologtatással.<br />
Oohobatio alatt azt a műveletet értjük, amikor a szabályszerűen<br />
előállított aromatikus vizet a drog egy újabb mennyiségére öntve<br />
újból desztilláljuk s ezáltal dúsítjuk annak párladék tartalmát.<br />
Ha egy lepárologtatott folyadékot újból ledesztillálunk,<br />
rectificatio-t végzünk. FrakcionáÜ desztilláció azon eljárás, midőn<br />
a különböző hőmérséken átpárolgó részeket külön-külön fogjuk fel.<br />
Száraz desztilláció azon művelet, midőn valamely szilárd anyagból<br />
hevítésre gőzök keletkeznek s ezeket lehűtve cseppfolyós testet<br />
nyerünk. (Kőszén, fa száraz lepárlásából mint m ellékterm ény: az<br />
Aeetum pyrolignosum.)<br />
A gyógyszertári laboratóriumban használatos lepárló készülék<br />
részei a következők :<br />
1. az üst, amelyben a lepárlandó anyagot hevítjük,<br />
2. a sisak, amellyel az üstöt fedjük be, illetve zárjuk el,<br />
3. a gőzvezető .cső, mely sokszor egybe van építve a sisakkal és<br />
liattyúnyaknak is nevezik, végül<br />
4. a hűtő, mely <strong>két</strong>féle rendszerű lehet, ú. m. kigyócsöves (spirális<br />
vagy szerpentin) hűtő vagy hengeres (cylinder) hűtő.<br />
A lepárologtatást végezhetjük<br />
közvetlenül vízfürdőből és<br />
közvetve, vagy áramló gőzzel.<br />
A lepárologtatást felhasználhatjuk ;<br />
a) Bizonyos gyógyszerek előállítására pl. aether, chloroform stbb)<br />
Néhány^ galenusi gyógyszer besűrítésére, légüres térben, alacsony<br />
hőmérséken.<br />
c) Kivonószerek, mint pl. alkohol visszanyerése céljából,<br />
d) A drogok illanó alkatrészeinek kioldására (pl. az aromatikus<br />
vizek készítésére).<br />
A lepárologtatás menetét az Aqua destillata cikkelynél találja<br />
az olvasó, e helyen nehány desztilláló készüléket ismertetünk kiegészítésképen.<br />
A legegyszerűbb formája ennek az ősrégi retorta vagy<br />
göreb (84. sz. kép).<br />
Az aetheres desztillálást lásd : Extr. Pilicis maris cikkelynél.<br />
Igen szellemes a Mabille-féle lepárlókészülék is (79. sz. kép).<br />
A Mabille-féle készülék falrafüggeszthető s gázfűtésre van<br />
berendezve. (B) A víz az A csapon ömlik be s a hűtőbe jut.
108<br />
ahonnan mint előmelegített víz jut át az üstbe, ahonnan elpárolog<br />
s bejut a condensátorba s az E kivezetőcsövön át jut a gyűjtőbe.<br />
Végül még szintén a desztilláció egy fajának foghatjuk fel avisszafolyó<br />
hűtővel való hevítést (80. sz. kép). Itt nem annyira<br />
a gőzzé alakult anyag destiUatiója a cél, hanem, hogy az ismét<br />
lehűlve, visszafolyjék a lombikba.<br />
79. kép.<br />
Alkoholos folyadékok desztillációja rendesen gőzfürdőből történik.<br />
A 81. sz. kép egy igen célszerű kis vacuum-desztillálót szemléltet.<br />
Ugyancsak itt foglalkozunk a Soxleth-féle kivonó készülékkel<br />
is. A 82. sz. képen látható rész a készülék középrésze. Célja az,<br />
hogy a hatóanyagot minél kevesebb oldószerrel vonjuk ki. Ha tehát<br />
például zsiradékot akarunk aetherrel kivonni, akkor az itt bem<br />
utatott Soxleth-készüléket a tokban beléhelyezett anyaggal együtt<br />
egy aetheres lombikra illesztjük (jól záró dugón át). Az aethert meleg<br />
vízben forraljuk s az aether gőzök a B és C csövön át az A tartályba,<br />
amelyre visszafolyó hűtőt illesztettünk. Az aether conden-<br />
zálódik s rácsepegvén a kivonandó anyagra, abból a zsiradékot<br />
kioldja. Ha elegendő aether van a közép<strong>részben</strong>, akkor a D cső,<br />
mint szívócső működik s visszaszívja az aethert az alsó nagy
109<br />
lombikba, ahol a zsiradék oldva megmarad (mivel nem párolog az<br />
■aetherrel együtt).<br />
Az aetherikus olajokat tartalmazó drogok közvetett lepáro-<br />
81. kép.<br />
82. kép.<br />
logtatása alkalmával a kiváló aetherikus olajat az ú. n. florenci<br />
palack segítségével foghatjuk fel, melyet a hűtő kifolyócsöve és<br />
a felfogó edény közé iktatunk. (83. sz. kép.)<br />
83. kép. 84. kép.
110<br />
Szállasztás. — Sublimatio.<br />
Bomlás nélkül gőzzé alakítható szilárd testek desztillációját szál-<br />
lasztásnak (sublimatio) nevezzük.<br />
- A sublimatio bomlás nélküli desztilláció. Az anyagok tisztítására<br />
használjuk e műveletet. H a az alkalmas vegyületeket sublimáljuk,<br />
általában három fázist különböztetünk meg. Először az anyag meg*<br />
olvad, majd gözalakban felszáll s az edény hidegebb részein kondenzálod<br />
va, ismét szilárd halmazállapotú lesz.<br />
Különböző célból alkalmazzuk és pedig:<br />
a) A z anyag illó részeit meg akarjuk szabadítani a nem illó<br />
részektől. Például a benzoesav<br />
szublimálásánál célunk az, hogy<br />
a gyantás részek visszamaradjanak.<br />
Ha a benzoegyantát óva*<br />
tosan melegítjük, szálladék képződik,<br />
mely szép fehér hosszú,<br />
tüalakú kristályokban rakódik a<br />
szállasztó edény hidegebb részeire.<br />
(85. sz. kép.)<br />
b) Máskor a kristályosítást<br />
pótolja, mint a maró higany-<br />
chlorid szállasztása, amikor a<br />
komplikáltabb kristályosítás helyett<br />
sublimáljuk. A neve is<br />
innen lett »sublimat.«<br />
c) Tisztítás célját szolgálja a sublimatio például a Jodum<br />
resublimálásánál. A jód ugj'^anis a második sublimatio alkalmával<br />
már teljesen tisztán szállad fel az edény falára. (Jodum resubli-<br />
matum.) A 86. sz. képen ilyen jod-resublimáló berendezést látunk.<br />
c<br />
|glií.'»nÉ»!riaui<br />
86. kép.
111<br />
A sublimatio véghezvitele kis mennyiségekben nem ütközik<br />
nehézségekbe. Ha <strong>két</strong> óraüveget egymásra illesztünk, s az alsó óraüvegbe<br />
tesszük a sublimálandó anyagot; befedjük sűrűn átlyukasztott<br />
szűrőpapírral, a <strong>két</strong> óraüveget megfelelő kapoccsal összefogjuk,<br />
kész a műszer, mellyel sublimálhatunk. Az óraüveget melegítve,<br />
az anyag megolvad, gőzzé alakul, majd a felső óraüvegen megszilárdul.<br />
Nagyobb mennyiségek sublimálása retortában történik, melyhez<br />
külön kondenzátort szerkesztenek. A kondenzátort mesterségesen,<br />
hűtik vízzel. (87. ábra.)<br />
87. kép.<br />
A drogok vizsgálatánál újabban mindsűrűbben találkozunk a<br />
mikrosublimatióval, tehát erről is megemlékezünk e helyen. A 6. német<br />
Gyógyszerkönyv a mikrosublimatiót a következőképpen írja elő :<br />
A drognak késsel vagy ollóval készített néhány kis szeletét,<br />
vagy néhány mgr. port tárgyüvegre teszünk, melyet egy asbestbetét-<br />
tel ellátott dróthálóra vagy asbestlapra helyezünk. Most a tárgyüveg<br />
egyik végére egy-<strong>két</strong> kis üvegdarabkát teszünk s befedjük egy második<br />
tárgyüveggel úgy, hogy annak egyik vége az üvegdarabkákon,<br />
másik vége pedig közvetlenül az első tárgyüveg szélén nyugszik..<br />
A felső tárgyüveg az anyag felett körülbelül egy mm.-re van. A hevítés<br />
kis 1 cm. magas lánggal történik; a láng hegyének az asbestlemez<br />
alatt, attól kb. 7 cm.-re kell lennie. A felső tárgyüyeget a nyert<br />
sublimatummal I— 2 percenként kicseréljük újjal mindaddig, míg<br />
az anyag már nem sublimál. A sublimatumot azonnal és 24 óra.<br />
múlva újból meg kell mikroszkópon vizsgálni.<br />
A mikrosublimatio módszereit Tunmann állapította meg, s ezzel<br />
a drogok vizsgálatát nagyon megkönnyítette. A mikrochemiai reac-<br />
tiók annál kifejezettebbek, minél inkább sikerül a drogból a hatóanyagot<br />
elválasztani. A mikrosublimatio által keletkezett kristályok<br />
annyira jellemzők bizonyos adott esetekben, hogy magukban is;<br />
eldöntik a kérdést. Különösen alkalmas módszer a Lichen islandieus,<br />
Radix Gentianae, Radix Ononidis, Rhizoma Rhei, Cortex Frangulae<br />
megvizsgálására.
112<br />
A gyógyszertári laboratóriumban használható sublimáló készülék<br />
leírását lásd Gyógyszerészet I. 127. lap.<br />
Sterilezés. — Sterilisatlo.<br />
A sterilisatio célja, hogy a gyógyszerekben, orvosi kötözőszerekben<br />
és a műtéteknél használt műszereken az összes mikroorganizmusokat<br />
elpusztítsa.<br />
A sterilezésnek <strong>két</strong> főmódszerét ismerjük, ú. m. ; L sterilezés<br />
'physikai módszerekkel, amit másképpen mseptikus eljárás-nak« is<br />
nevezünk, 2. sterilezés baktériumölő (bactericid) hatású vegyi anyagokkal<br />
(antiseptikus módszer).<br />
I. Physikai módszerek.<br />
1. Hősterilezés. Az anyag természete szerint száraz hővel vagy<br />
forró gőzzel végezzük a sterilisatiót.<br />
a) Száraz hővel való sterilezést a szárító szekrényben vagy még-<br />
inkább thermostatban végezzük. Egy ilyen thermostatot a 88. sz. kép<br />
szemléltet. A sterilezés hőfoka 150®—<br />
180®, tartama 15— 30 perc. A sterile-<br />
zendő tárgyakat szűrőpapírba csavarjuk<br />
be s úgy helyezzük el a thermostatban.<br />
E módszer szerint sterilezzük az<br />
összes műszereket és készülékeket, továbbá<br />
a zsíros olajokat is.<br />
A legegyszerűbb módja a sterilezésnek,<br />
ha az illető anyagot, feltéve,<br />
hogy az tűzálló, a Bunzen-lángon néhányszor<br />
áthúzzuk vagy kiizzítjuk.<br />
b) Forró gőzz<br />
történik, hogy a csirátlanítandó anyagot<br />
vízbe vagy szódaoldatba (1%-os)<br />
helyezzük s így hevítjük befedett edényben,<br />
tehát gőztérben. Általában 100°<br />
88. kép.<br />
hőmérsékleten legalább 20 percig kell<br />
a hevítésnek tartania. Ha a vízbe<br />
3% nátrium carbonatot oldunk, akkor<br />
a forrásban levő víz hőmérséke legalább 103® lesz. (A 89., 90.,<br />
91. sz. kép különböző gőzfazekakat ábrázol. A 92. sz. kép gőzfürdőn<br />
való sterilezés üvegpohárral letakarva.)<br />
c) Legtökéletesebb módja azonban a sterilezésnek a nyomás<br />
alatt álló, ú. n. feszült gőzzel való sterilisatio. E műveletet az erre<br />
szolgáló különleges készülékben, az autoklavhan hajtjuk végre.<br />
Legegyszerűbb alakja ennek a régi időkben nagyanyáink által<br />
levesfőzésre használt ú. n. Papin-féle fazék.
9. kép.<br />
90. kép. 91. kép.<br />
113<br />
A 93. sz. képen egy nagyobb gőzfazék<br />
képét és a 94. sz. képen a szerkezetét<br />
látjuk.<br />
2. Az autoklavval történő sterilezés<br />
munkamenete a következő : Az autoklav<br />
belső tartályába először kevés vizet<br />
öntünk s feléje helyezzük megfelelő tartón<br />
az anyagot. Most a gummigyüríí és<br />
a zárócsavarok segítségével elzárjuk a<br />
készüléket és pedig páronként mindig a<br />
92. kép.<br />
szemben levő csavarokkal.<br />
Majd kinyitjuk a gőzcsapot s meggyujtjuk a gázégőt, vigyázva<br />
arra, hogy a gázcsap megnyitásakor már égő gyufa várja a gyújtást,<br />
nehogy explosio álljon be. Megvárjuk, míg a gázfejlődés egyenletes<br />
lesz s elzárjuk a kimenő csapot. A hőmérséklet fokozatosan<br />
emelkedik a kívánt fokra, amely 115— 120“ között a leghatásosabb,<br />
s így hevítjük 20—30 percig.<br />
Ezután eloltjuk a gázt, megvárjuk, míg a manométer a 0-ra<br />
megy vissza, kinyitjuk a csapot, hogy a levegő ismét bejuthasson.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> gyögyszerészet. 8
114<br />
93. kép. 94. kép.<br />
meglazítjuk a csavarokat s végül kinyitván a fedelet, a steril tárgyakat<br />
kiszedjük. A gőz nyomása és a hőmérséklet között a következő<br />
összefüggés van: Normál nyomás = 1 0 0 ° ; % kgr. nyomás = 115“ ;<br />
1 kgr. nyomás = 120°; 2 kgr. nyomás = 134°; 3 kgr. nyomás = 144°<br />
1 cm^-re, stb. .<br />
A legfontosabb azonban az, hogy az autoklavban ne maradjon<br />
benn semmi levegő, mert ha levegő maradt benn, akkor a megfelelő<br />
nyomás dacára is lényegesen kisebb lesz a hőmérséklet, mintha a<br />
gőz nem a levegővel keverve, hanem tisztán h atn a; tehát a levegő<br />
kiűzése után kell a csapot lezárni. A 95., 96., sz. képek különböző<br />
rendszerű autoklavokat mutatnak be.<br />
3. Ismételt sterilezésnek vagy fractionalt sterilisatiónak is nevezzük<br />
a Tyndall angol physikus által ajánlott sterilezési módszert,<br />
amelyet szerzőjéről tyndallisatiónak is mondanak.<br />
Vannak ugyanis olyan sterilezendő anyagok, melyek a 100°-on<br />
felüli hőmérsékletet nem bírják el bomlás vagy változás nélkül.<br />
Ezeket tehát úgy sterilezzük, hogy alacsonyabb hőmérséken (természetének<br />
megfelelően 60°— 100° között) tartjuk bizonyos ideig,<br />
majd lehűtvén, másnap, harmadnap ugyanezt megismételjük. Különösen<br />
célszerű ezen eljárás a hőnek rendkívül ellenálló (resistens)<br />
spórákat termelő egyes baktériumok elpusztítására, amelyek a lehűtés<br />
után szobahőmérsékleten vegetatív formáikból életre kelve,<br />
a második vagy harmadik hevítésnél elpusztulnak.<br />
Az alkaloidák némelyike sem bírja a magasabb hőmérséket,<br />
ezeket is tyndallisatióval sterilezzük. Tapasztalat szerint, ha az
95. kép. 96. kép.<br />
115<br />
anyag csak 5á°—58® hevítést bír el, akkor nyolc napon át kell egy-<br />
egy óráig megismételni a tyndallisatiót;<br />
60®-nál 5 napon át egy óra h osszat;<br />
TO^-nál 3 napon át egy óra hosszat s<br />
végül 90®-on felül 30 percig 3 napon át<br />
kell megismételni a procedúrát.<br />
A sterilezést bizonyos különleges esetekben<br />
nemcsak vízgőzzel, hanem más<br />
anyaggal is végzik. íg y például a lami-<br />
nariát vagycatgut-ot kis autoklavokban al-<br />
cohol vagy acetonanhydriddel sterilezik.<br />
4. Hideg úton váló sterilezés.<br />
Azon folyadékokat, melyek még a 60®<br />
hőmérsékletet sem bírják el változás nélkül,<br />
porcellánföldből készült szürőanya-<br />
gokkal, ú. n. szürőgyertyával sterilezzük<br />
(asepticus eljárás). Az eljárás az, hogy<br />
megfelelő kis vacuummal e szűrőgyertyát<br />
lombikra szereljük s a csirátlanítandó<br />
folyadékot a rendkívül porozus szűrőfelületen<br />
átszívjuk. Tekintve, hogy e szűrőfelület<br />
nyílásai általában V2 0 0 0<br />
mérőjűek, a baktériumok testét is visszatartjak.<br />
Magatol ertetodik, hogy e ke- Gyögyszerüveg steriiezése.<br />
8*
116<br />
H m i szülékeket használatbavétel előtt rendes<br />
módon sterilezni keU. (A 98. sz. képünk<br />
<strong>két</strong> ilyen kis gyertyaszűrőt szemléltet.)<br />
5. — Pasteurisatio. Pasztőrözés.<br />
Ez a Pasteur által ajánlott eljárás<br />
arra szolgál, hogy a tejet, bort, sört el-<br />
tarthatóvá tegye azálíalf hogy bizonyos<br />
baktériumokat bennük elpusztítunk. A<br />
pasztőrözendő anyagot általában félóráig<br />
60° hőmérsékleten tartjuk. (Az eljárás<br />
98. kép. lényegében Tyndallisatio.)<br />
II. Sterilezés vegyszerekkel.<br />
A sterilezésnek vegyszerekkel, baktériumölő anyagokkal való<br />
végzése korántsem olyan nagyjelentőségű, mint az előbbi eljárás<br />
volt. Sokszor inkább steril oldatok eltartására, illetve tartósabbá<br />
tételére alkalmazzák azokat. íg y pl. bizonyos injectiókhoz carbolsavat,<br />
guajacolt, stb. adnak, hogy ezzel megakadályozzák a bomlását.<br />
A használatosabb chémiai antiseptikumok a következők:<br />
Acidum carbolicum, Acidum boricum, Aqua Chlori, Chlorogenium,<br />
Solutio Jodi, Jodoform, Pormaldehyd, Alcohol, Salol, Thymol, Lysol,<br />
Trikresol stb.<br />
Az utóbbi években néhány különleges sterilezési módszert is<br />
használunk, amelyeket itt csak röviden érintünk. Az újabb vizsgálatok<br />
szerint ugyanis a levegőből a napfény hatására fejlődő ozon,<br />
kitűnő baktériumölő. Ugyancsak ilyen hatása van bizonyos esetekben<br />
az ultraibolya sugaraknak is, amelyeket a kvarclámpákban,<br />
higanygőzökkel fejlesztenek. Az ultraviolett sugarakkal<br />
nagyon jól sterilezhetők bizonyos könnyen bomló alkaloidaoldatok,<br />
kakodylatok, ezüstsók, atoxyl stb. Érdekes megemlíteni,<br />
hogy vannak viszont olyan oldatok is, amelyekbe az ilyen sugarak<br />
nem képesek behatolni (pl. chinin. bihydrochloricum, vasmethyl-<br />
arsenat stb.).<br />
A gyógyszerek sterilezése.<br />
A IV. Gyógyszerkönyv a gyógyszerek sterilezésére vonatkozólag<br />
részletes utasításokkal szolgál, amelyek gyakorlati útmutatással<br />
szolgálnak a mindennapi életben előforduló problémákkal szemben.<br />
Ez előírások a következők :<br />
A gyógyszerek sterilezését (a bennük élő csirák elpusztítását)<br />
a bakteriológiai technika szabályai szerint tiszta munkaköpenyben,<br />
gondosan megmosott kézzel, kifogástalanul tiszta eszközökkel, könnyen<br />
tisztítható munkaasztalon végezzük.
117<br />
A különféle gyógyszercdakok sterilezésekor az anyag természetéhez<br />
mérten a következő utasításokat vegyük figyelembe :<br />
A desztillált vizet az »Aqiia hidestillata sterilisata« cikkelyben leírt<br />
módon sterilezzük.<br />
Olyan vizes oldatot vagy suspensiót, mely a 100'^ hőmérsékletet<br />
változás nélkül tűri, félórán át 10(P hőmérsékletű áramló vízgőzben<br />
(gőzfazékban) sterilezzük. A z előírt félóra a vízgőznek erős kiáramlásától<br />
számít.<br />
A 10(P hömÁrsékleten változást szenvedő oldatot, emulsiót, suspensiót<br />
megszakításokkal sterilezzük. (Tyndallozás.) Evégből a folyadékot<br />
tartalmazó palackot dugójával elzárva és pergamentpapirossal lekötve<br />
3 egymásután következő napon 40— 60 percig 70—80^-on, a közbeeső<br />
időkben pedig 25—30^ hőmérsékleten tartjuk.<br />
Minden oldatot a sterilezés előtt papiroson gondosan szűrjünk meg.<br />
Qlycerint, folyékony paraffint, vaselint, olajokat és zsiradékokat<br />
stb. sterilezés végett a kiadáshoz használt üvegdugós üvegben 2 óra hosz-<br />
szat 12(P hőmérsékleten tartjuk (szárító szekrényben).<br />
A poralakú gyógyszereket (pl. bolus) az alábbi pontban leírt módon<br />
16(P hőmérsékleten sterilezzük.<br />
A z olyan poralakú gyógyszert, mely a 160°-ra való hevítést változás<br />
nélkül nem tűri, szesszel gondosan átnedvesítjük és félóra hosz-<br />
szat 60'^-ot meg nem haladó hőmérsékleten szárítjuk. Ilyen esetben a<br />
kiszolgáltatáshoz használt üveget dugójával együtt szintén sterilezzük.<br />
Emulsióknak, úgyszintén glycerinnel, olajjal vagy folyékony<br />
paraffinnel készült suspensióknak, valamint kenőcsöknek, továbbá olyan<br />
gyógyszereknek, amelyeken a leírt módok egyike sem alkalmazható,<br />
közelitő sterilitását úgy érjük el, hogy az egyes alkotórészeket természetükhöz<br />
mérten a már leírtak figyelembevételével külön-külön sterilezzük,<br />
azután steril edényekben és steril eszközökkel elkészítve steril üvegekbe<br />
töltjük. (Aszeptikus gyógyszerkészítés.)<br />
A steril vagy közelítőleg steril gyógyszerek készítéséhez és kiadásához<br />
szükséges eszközöket és készülékeket, továbbá edényeket szintén a<br />
bakteriológiai technika szabályai szerint sterilezzük. É s pedig :<br />
az üveg-, porcellán- és fémtárgyakat vagy a szárító szekrényben<br />
2 óra hosszat 16(P hőmérsékleten hevítjük, vagy pedig félóra hosszat<br />
100^-os áramló vízgőzben tartjuk ; .<br />
parafa-, kaucsukdugókat, pergamentpapirost vagy 15 percig vízben<br />
főzzük, vagy félóráig 100°-os áramló gőzben tartjuk.<br />
A z olyan eszközt vagy készüléket, melyek az előző pontokban leírt<br />
módon nem sterilezhetők, először szesszel, majd aetherrel megnedvesített<br />
steril gyapotpamattal gondosan megtöröljük.<br />
Sterilezett porokat és kenőcsállományú gyógyszereket szélesszájú<br />
üvegdugós üvegben, a folyékony steril- vagy aszeptikus módon készült<br />
gyógyszereket pedig üvegdugós palackokban, vagy teljesen ép parafa-,<br />
illetőleg vörös kaucsukdugóval ellátott palackokban adjuk ki.<br />
Minden ilyen gyógyszert tartalmazó üveg dugóját pergament-
118<br />
papirossal kötjük le. H a akár az üveg elzárása, akár annak pergament-<br />
papirossal való lekötése a sterüezés után történik, a dugókat és a per-<br />
gamentpapirost a leirt módon előzőleg sterilezzük. .<br />
Sterilezett gyógyszert tartalmazó edényt »sterilezve« jelzéssel látjuk<br />
el.<br />
Erjesztés. — Fermentatio.<br />
Ha higabb cukoroldatot, gyümölcslevet, syrupokat stb. hosszabb<br />
ideig levegőn hagyunk, egyidő múlva észrevesszük, hogy a folyadék<br />
megzavarosodik, tetején hab képződik, gázfejlődés indul meg, amely<br />
esetleg a dugót is kilöki.<br />
A folyadékban bomlási vegyfolyamat indult meg, amit erjedésnek,<br />
fermentationak nevezünk. A folyamat közben széndioxyd száll el s<br />
aethylalkohol keletkezik.<br />
Az erjedés azonban csakis a levegőben mindenütt jelenlevő<br />
mikroorganizmusok közvetitésével áll be. Ezek az egysejtű, hasadással<br />
szaporodó, szabad szemmel nem látható gombáknak, a saccha-<br />
romycetesek-nek a különböző válfajai. H a ezek megfelelő hőmérséken<br />
bekerülnek valamely cukortartalmú oldatba, kedvező létfenntartási<br />
körülményeket feltételezve, erjedést indítanak meg, amely lehet<br />
szeszes, ecetes, tejsavas stb. erjedés.<br />
Az erjedés tehát, amint láttuk, gázfejlődéstől kísért biochémiai<br />
folyamat, mely szerves oldatokban, azok bomlását közvetítő mikroorganizmusok<br />
jelenlétében indul meg.<br />
A szőlőből nyert must, a málnaié, a meggylé stb. erjedését az a<br />
Saccharomyces cerevisiae nevű gomba idézi elő, amelyet mi, mint<br />
a sörgyártásnál nyert s mindennapi kenyerünk sütéséhez használt<br />
élesztőt ismerünk.<br />
Az erjedés okait kutatva, Buchnernek sikerült megállapítania,<br />
hogy az erjedést nem maguk a mikroorganizmusok, hanem azoknak<br />
plasmanedvében keletkező termékek, az erjesztőhatású enzymek<br />
indítják meg. Elkülönítette az élesztőből sajtolással az enzymet tartalmazó<br />
nedvet, amely maga is megindítja az erjedést, s ezt zymáz-<br />
nak nevezte el.<br />
Ha árpát vízzel áztatják, majd szétteregetik, az csírázásnak<br />
indul. Ezt megszárítják; a neve maláta lesz, s mint a sörgyártás<br />
alapanyaga ismeretes. Csírázás közben ugyanis a zöld árpában egy<br />
praeformált alakban jelenlevő diastáz nevű enzym keletkezett,<br />
mely a keményítő szemecskéket széndioxyd keletkezése mellett úgy<br />
bontja el, hogy egy alacsonyabb összetételű szénhydrat, a maltose<br />
nevű cukorféleség, és még mellette dextrin keletkezik.<br />
Ha nádcukor oldatához az invertáz nevű enzym jut, minden<br />
molekula saccharoz invertálódik egy-egy molekula glükóz és fruk-<br />
tózzá.
119<br />
Ha pedig a maltoz és dextrin keverékéből álló ú. n. cefréhez<br />
élesztőt visznek be, akkor az élesztőben keletkezett zymaz nevű<br />
enzym a disaccharid ^altozét úgy erjeszti át aethylalkohoUá és<br />
széndioxydra, hogy közben egy, még az árpából származó mal-<br />
taz nevű enzym a maltose monosacchariddá való átalakulását<br />
segíti elő. '<br />
Az enzymek tanulmányozása közben látjuk, hogy m ily fontos<br />
szerepet töltenek be nemcsak az erjedésnél, hanem sok más fontos<br />
élettani functiónál is. Az emésztés rendkívül összetett művelete<br />
nagyrészt ilyen fermentek hatása folytán megy végbe.<br />
Túlmennénk feladatunkon, ha e tankönyv keretében e kérdéssel,<br />
— mely speciális kézikönjrvek anyaga — bővebben foglalkoznánk.<br />
Csak a folyamat elemeit beszéljük itt meg, mivel a<br />
laboratoriumi munkálataink során e jelenséggel sokszor találkozunk.<br />
Gyógyszerészi szempontból említésre méltók az enzymek közül<br />
a glykozidabontó emulzin, mely a keserűmandulában levő amygdalin<br />
nevű glykozidát bontja benzaldehydre és cyanhydrogenre (1. Aqua<br />
Amygdalae am arae); a fekete mustármagban levő myrozyn nevű<br />
ferment a myronsavas káliumot bontja mustárolajra (1. Charta sina-<br />
pisata); vagy a bacterium acetiben előforduló áÚcoholoxydaz, amely<br />
az aethylalkoholt ecetsavvá oxidálja, végül a tejsavbacteriumokban<br />
levő laktáz a tejcukrot erjeszti át tejsavvá. Még a nadály szájrészében<br />
levő hirudin nevű enzymát is érdemes megemlíteni,<br />
mert ez a vér gyors alvadását akadályozza meg, elősegítvén ezzel<br />
az utóvérzést.<br />
Tudnunk kell még egyes enzymekről, hogy nem hatóképességű<br />
alakban fordulnak elő a természetben, hanem ú. n. proenzym formában<br />
s csak bizonyos ingerre lesz belőlük hatóképes enzym. Közös<br />
tulajdonságuk az enzymeknek, hogy alkali hydroxydok megöhk,<br />
■egyesek csak savanyú, mások ismét lúgos kémhatású közegben<br />
hatnak. Csak a reájuk nézve jellemző kedvező hőmérsékleten fejtik<br />
ki hatásukat. Vegyi alkatuk még ismeretlen, valószínűleg proteinszerű<br />
kolloidok.<br />
Magát az erjedés menetét a Syrupus Rubí idaei cikkelyben találjuk<br />
meg részletesebben, s így arra utalunk.<br />
Végül meg kell azt is említenünk, hogy az erjedés folyamata<br />
nemcsak bizonyos készítmények előálKtása szempontjából érdekel<br />
Ijennünket, hanem talán még többször azok eltartásánál is.<br />
Ha elgondoljuk azt, hogy galenusi készítményeink nagy része<br />
akár a természettől adott, akár mesterségesen bevitt módon cukrot is<br />
tartalmaz, az itt előadottak alapján látjuk, hogy ezek is alá vannak<br />
vetve az erjedésnek s levegő jelenlétében, az optimális hőmérséken<br />
iönnyen fermentálódnak. Ez még magában nem lenne baj, azonban
120<br />
ha tudjuk, hogy az erjedés közben lefolyó átalakulások a gyógyszerkészítmény<br />
anyagát és összetételét úgy változtatják meg, hogy azok<br />
hatásértéke csökken vagy esetleg káros a betegre, akkor már ellenintézkedéseket<br />
is kell tennünk, mert az ilyen fermentált gyógyszereket<br />
nyugodt lelkiismerettel nem adhatjuk ki. Ennek megelőzésére<br />
szolgálnak a sterilezés különböző módjai, továbbá a helyes<br />
eltartás, melyet egyébként a Gyógyszerkönyv az egyes cikkelyekben<br />
pontosan elő is ír.<br />
A Gyógyszerkönyv IV. kiadásában szereplő<br />
elemek atomsúlya.<br />
Alum ínium A1 26.97 K álium K 39.10<br />
A ntim on Sb 121.76 K én . S 32.06<br />
Arsen As 74.93 M agnesium Mg 24.32<br />
Baryum B a 137.36 M angan Mn 54.93<br />
B ism ut B i 209.00 N átrium N a 23.00<br />
Bor B 10.82 N itrogén N 14.01<br />
Brom B r 79.92 Ólom Pb 207.22<br />
Calcíum Ca 40.08 Ón Sn 118.70<br />
Chlor Cl 35.46 O xygen O 16.00<br />
Chrom Cr 52.01 Phosphor P 31.02<br />
E zü st Ag 107.88 R éz Cu 63.57<br />
H igany H g 200.61 Szén C 12.00<br />
H ydrogen H 1.01 Vas F e 55.84<br />
Jód J 126.92 Zink Zn 65.38
II. RÉSZLETES RÉSZ.<br />
A galenusí készítmények részletes<br />
ismertetése.<br />
A galenusi készítmények között való könnyebb eligazodás kedvéért<br />
az egyes szerzők különböző csoportokba osztják az anyagot.<br />
Vannak olyanok, akik a használt kivonóanyagok szerint, mások a<br />
készítmények állománya alapján, sőt ismerünk olyan csoportosításokat<br />
is, melyek a pharmakologiai hatás szerint osztják fel és tárgyalják<br />
az anyagot, megtartván a Gyógyszerkönyv csoportjait is.<br />
Mi itt is a középúton tartunk, s nagyjából a dr. Darvas által<br />
használt felosztás szerint, a megfelelő célszerűnek vélt korrekciókkal<br />
tárgyaljuk a galenusi készítményeket.<br />
Ezek szerint tehát a galenusi készítményeket állományuk illetve<br />
elkészítésük szerint felosztjuk :<br />
1 . Szilárd gyógyszeralakokra,<br />
2. Zsiradékok, olajokból készült gyógyszerekre,<br />
3. Folyékony gyógyszeralakokra, melyeket destillatióval állítunk<br />
elő,<br />
4. Kivonással előállított készítményekre,<br />
5. Oldással készült gyógyszerekre,<br />
6 . Chémiai hatással előállított készítményekre,<br />
7. Serotherapiai, organotherapiai és vitamintherapiai készítményekre,<br />
8 . Sebészeti kötőszerekre.<br />
Részletezés ;<br />
I. Szilárd gyógyszeralakok :<br />
a) Teakeverékek<br />
h) Porkeverékek<br />
c) Kristályvizüktől kiszárított sók.<br />
d) Kimosással tisztított porok<br />
Iszapolással készült porok<br />
e) Olajcukrok<br />
f) Pilulák<br />
g) Pasztillák<br />
h) Tabletták.<br />
II. Zsiradék és olajhói előállított gyógyszerek:<br />
a) Gyógyszeres olajok<br />
h) Kenőcsök
122<br />
c) Kenetek<br />
d) Szappanok<br />
ej Szappanoldatok<br />
f) Tapaszok<br />
g) Félként tapaszok<br />
h) Végbélkúpok és méhgolyók.<br />
III. Kivonással, oldással és lepárólogtatással előállított készítmények<br />
Kivonatok<br />
Főzetek és forrázatok<br />
Festvények<br />
Gyógyszeres borok<br />
Tisztított gyanták<br />
Lepárolt vizek<br />
Illatos vizek<br />
Szirupok<br />
Szeszes oldatok<br />
Gyógyszeres ecetek<br />
H ígított savak<br />
Elixiriumok<br />
Vegyes oldatok<br />
Injectiós készítmények<br />
Mézkészítmények<br />
Izek, gyümölcsbelek<br />
Emulsiók.<br />
IV. Chémiai hatással előállított készítmények;<br />
n) Galenusi vegyi készítmények.<br />
b) Vegyileg egységes termékek.<br />
V. Sebészeti kötszerek.<br />
VI. Serotherapia.<br />
A most megállapított csoportosítás után rátérünk az egyes készítmények<br />
részletes ismertetésére. A tárgyalás rendje a következő lesz<br />
A cikkely címe és alcíme a Gyógyszerkönyv által használt név<br />
illetve synonymum. Ezt követi a készítmény használatosabb syno<br />
'nymainak megnevezése, és pedig az V. osztrák és az I., II. és III<br />
Magyar Gyógyszerkönjrvek megjelöléseinek figyelembevételével.<br />
Most az előállítás leírása következik, a Gyógyszerkönyv szövegében,<br />
utána a tulajdonságai, továbbá az esetleges rendelkezések. Majd<br />
a magyarázat az előállításhoz, a vizsgálati előírások és azoknak rövid<br />
magyarázata, használat és adagolás, végül esetleges történelmi megjegyzések.
A Gyógyszerkönyv szövegét, megkülönböztetendő a magyarázatoktól,<br />
dűlt (cursiv) betűkkel nyomattuk.<br />
Mivel a IV. Gyógyszerkönyvből sok olyan készítmény kimaradt,<br />
amelyek még sokáig forgalomban lesznek, a III. Gyógyszerkönyvből<br />
kihagyott készítményeket is felvettük, megfelelő csoportjukban tárgyaljuk<br />
ugyan, azonban könnyebb megkülönböztetésül a'pró (petit)<br />
betűkből szedettük ezeket.<br />
I. Szilárd gyógyszeralakok.<br />
SPECIES.<br />
Teakeverékek.<br />
123<br />
A készítésükhöz használt füvek, levelek és nagyobb virágok felaprításának<br />
mértéke az I. számú, a gyökerek és kérgek felaprításának<br />
mértéke a II. számú rosta legyen. A z apró virágokat érintetlenül<br />
használd fel.<br />
A teakeverékek készítése előtt az egyes alkatrészekből a port az<br />
V. számú szitával távolítsd el.<br />
A z összekeverést úgy végezd, hogy az egyes alkatrészek a teakeverék<br />
egész tömegében egyenletesen legyenek eloszolva.<br />
A z illatos alkatrészeket tartalmazó teakeverékeket zárt fa- vagy<br />
Mdogdobozban tartsd.<br />
A teakeverékek (species) fogalom alatt a galenusi készítmények<br />
azon csoportját értjük, amely többféle növényi drogból, megfelelő<br />
aprítás után készül. A felhasznált növényi részek : a levelek, virágok,<br />
gyökerek és kérgek.<br />
Mivel a recepturai munkálatok tárgyalásánál a teakeverékekkel<br />
bővebben foglalkozunk, itt csak a Gyógyszerkönyv galenikus készítm<br />
ényeit tárgyaljuk.<br />
A fenti rendelkezés szerint a felhasználandó alkatrészeket az<br />
előírás szerinti aprítási fokon kell feldarabolni, reszelni azért, mert<br />
csakis így érhető el, hogy a keverés után a tea egyneműnek lássék<br />
(lásd az Aprítás c. fejezetben). A keverést nagy porceUán- vagy<br />
zománcos fémedényben végezzük kanál, vagy legjobban <strong>két</strong> kártya<br />
segítségével.<br />
A felaprítás mértéke szerint megkülönböztetünk :<br />
1. Species pro decoctis vei infusis, a szabványosan felaprított<br />
alkotórészekből,<br />
2. Species pro fomentis, vagy Species minutim concisae; apróra<br />
vágott teakeverék, melyet borogatásra használnak s végül<br />
3. Species grossae pulveratae porított teakeveréket, amelyet<br />
Bpecies pro cataplasmate néven is jelölünk.<br />
A teakeverékek elkészítése a legegyszerűbb gyógyszerészi<br />
munkálat, sokkal körülményesebb ismereteket kíván azonban
I2i<br />
ezek eltartása. Itt ugyanis számot kell vetnünk az alkotórészek<br />
hatóanyagainak természetével s másként kell kezelni az illatos alkatrészeket<br />
tartalmazó drogokból álló teakeveréket, mint pl. a vízszívó<br />
tulajdonságúakat. Általános szabály, hogy az ilyen teakeverékeket<br />
jólzáró fa- vagy bádogdobozban kell eltartani.<br />
Meg kell még említenünk, hogy a bevezetésben közölt általános<br />
szabályok nemcsak a hivatalos teakeverékekre vonatkoznak, hanem<br />
minden egyéb akár a recepturánál rendelt speciesre is.<br />
-A. Gyógyszerkönyvben öt Species hivatalos. És pedig a Species<br />
althaeae, amaricantes, diureticae és laxantes, melyek főzetek<br />
elkészítésére szolgálnak, végül a Species antiasthmaticae ad fumi-<br />
gationem, amely meggyújtásakor keletkező füstje által fejti ki<br />
hatását, tehát belélegzésre használják. Ugyancsak ez utóbbi készítményből<br />
cigaretták készítése is előiratott, tehát gyógyszertári<br />
anyagkészletünkben hivatalos helyet kapott a gyógycigaretta.<br />
Mivel a teakeverékek használata nagyrészt a laikusok között<br />
terjedt el, ennélfogva erős hatású anyagok nem igen szerepelnek<br />
az alkotórészek között. Ha erős hatású anyagot tartalmaznak, természetesen<br />
csak orvosi rendeletre adhatók ki. E helyen tárgyaljuk<br />
a Scilla siccata-t is.<br />
Ugyancsak e csoportban ismertetjük a IV. Gyógyszerkönyvbe<br />
már fel nem vett, de a III. Gyógyszerkönyvben még hivatalos<br />
Sennae fólia spiritu extracta készítményt is, amelyet bár nem hivatalos,<br />
mégis ugyanígy kell elkészíteni, ha rendelik.<br />
Az egyes előiratokban a drog neve mellé zárjelbe tett római<br />
számjegy, az aprítás mérté<strong>két</strong> jelzi (lásd Aprítás c. fejezetben).<br />
Species Althaeae.<br />
Ziliz-teakeverék.<br />
Synonymum: Species decocti althaeae v.ulgaris.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze egyenletesen Aequaliter misceto:<br />
F ö l i o r u m Althaeae<br />
ötszáz gramm grta. quingenta ( I )<br />
zilizlevelet (I), Eadicis Althaeae<br />
<strong>két</strong>százötven gramm grta. ducenta et quinquaginta<br />
(I I )<br />
ziliz g y ök er et (I I ), Radicis Liquiritiae<br />
<strong>két</strong>száz gramm grta. ducenta ( I I )<br />
é d e s g y ö k e r e t (I I ) Florum Malvae<br />
ötven gramm összevágott scissorum<br />
mályvavirágot (I). grta. quinquaginta (I).<br />
Magyarázat: Elkészítés előtt olvassuk el az általános rész<br />
»Aprítás és szitálás« című fejezetét, úgyszintén a »Species« című<br />
gyüjtőoikkelyt.
125<br />
Használat: A kézieladásban még ma is sokszor keresett teakeveréket<br />
köhögésnél, a légzőszervek hurutjainál használják mint<br />
bevonó, ingercsillapító szert úgy, hogy egy teáskanálnyi teát egy<br />
csészényi vízzel forráznak le s megszűrés után így fogyasztják el<br />
naponta többször is. Hatóanyaga sok növényi nyálka, cukor és illő<br />
olaj.<br />
Species amaricantes.<br />
Keserű teakeverék.<br />
Synonymum: Species amarae.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze egyenletesen<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
f eh é r ű r ö m f ü V e t (I),<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
ezerjófüvet (I),<br />
száz gramm<br />
kálmosgyökértörzset<br />
(II)><br />
száz gramm<br />
tárnicsgyökeret (I I),<br />
száz gramm<br />
vidra el eck el ev elet (I),<br />
száz gramm<br />
narancshéjat (I I )<br />
huszonöt gramm<br />
fahéjat (II).<br />
Aequaliter misceto :<br />
Herbae Ah sinthii (I)<br />
Herbae Gentaurii<br />
minor i s (I)<br />
singulorum grammata<br />
ducenta<br />
Rhizomatis Galami ( I I )<br />
Radicis G entiana e (I I )<br />
Foliorum T rif olii<br />
f ib r ini (I)<br />
Pericarpii Aurantio-<br />
rum (I I )<br />
singulorurn grta. centena<br />
Corticis Ginnamomi<br />
(II) .<br />
grta. viginti quinque.<br />
Használat: Étvágyat és emésztést elősegítő keserű tea, melj^et<br />
félórával az étkezések előtt kell meginni. A főzéshez egy kávéskanállal<br />
veszünk belőle egy csésze vízre.<br />
Species antiasthmaticae ad fumigationem.<br />
Asthmaellenes füstölő fűkeverék.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts nyelétől megfosztott<br />
százhuszonöt gramm<br />
b e l én d e k l e v e l e t (II),<br />
százhuszonöt gramm<br />
nadragulyalevelet (I I )<br />
százhuszonöt gramm<br />
redősziromlevelet (II).<br />
Itasd át a fükeveréket egyenletesen<br />
huszonöt gramm<br />
kaliumnitratnak<br />
százötven gramm<br />
Misceto pedunculis orhatorum<br />
Foliorum Hyoscyami<br />
Foliorum Belladonnae<br />
Foliorum Stramonii<br />
singulorum grta. centena<br />
vicena et quina.<br />
Spécié partas aequaliter imbuito<br />
sólutione<br />
Nitratis kalii<br />
grtibus. viginti quinque
126<br />
vízzel A quae<br />
készült oldatával, azután szárítsd grtihus. centum et quinmeg<br />
a nedves fűkeveréket quaginta<br />
40— 5(P hőmérsékleten. paratas, dein species fac siccari<br />
gradu 40— 5ö®-o.<br />
Rendelkezés: Tarts készletben megfelelő dobozokban 25 gr.-os<br />
adagokat s lásd el azokat a következő jelzékkel: »Asthmaellenes füstölő<br />
fűkeveréka és olyan •»cigarettákat% amelyekbe e finomabbra vágott<br />
fűkeverékből mintegy fél gr. van töltve.<br />
Magyarázat: E készítmény az ősrégi idők óta forgalomban<br />
lévő különböző asthmaellenes gyógyszerkülönlegességek és titkos<br />
szerek pótlására hivatott. A használat módja az, hogy a teakeveréket<br />
meggyujtják s annak füstjét az asthmatikus beteg belélegzi.<br />
A füstben lévő különböző solanacea-alkaloidák a betegség tüneteit<br />
enyhítik. ,<br />
A Kálium nitricumot azért tesszük bele a teakeverékbe, hogy<br />
az égést táplálja.<br />
A z asthmaellenes cigaretták használata ugyanazon célt szolgálja,<br />
de kényelmesebb és egyszerűbb módon. A kereskedelemben kaphatá<br />
cigarettahüvelyekbe az ismert kis töltőszerkezettel (kb. % gr.) ú. n.<br />
tokos cigarettákat töltünk meg.<br />
Species diureticae.<br />
Vizelethajtó teakeverék.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze egyenletesen Aequaliter misceto :<br />
harminc gramm szárított S c illa e siccatae (I I )<br />
tengerihagymát (I I ), F oliorum Sennae (I)<br />
harminc gramm singulorum grammata<br />
szennalevelet (I), tricerm<br />
hatvan gramm összezúzott Oalbulorum J uni p er i<br />
borókabogyót, contusorum<br />
hatvan gramm H erbae Equiseti<br />
z s url ó f üv et (I ), Radicis Ononidis ( I I )<br />
hatvan gramm Rhizomatis Graminis<br />
i g lic g y öker et (II), (I I )<br />
hatvan gramm singulorum grammata<br />
tarackgyökértörzset sexagena<br />
( I I ) H erbae Leonuri lanati<br />
százhúsz gramm (I )<br />
gyapjas pesztercefü- grta. centum vigintiv<br />
e t (I). fiant species.<br />
Magyarázat: Olvassuk el az általános szabályokat. Különöserk<br />
nagy szerepet játszik itt borókabogyó, ezért ennek minőségére és,<br />
friss voltára különösképpen ügyeljünk.
H asználat: Mint enyhe húgyhajtó teát használják. Egy<br />
kávéskanálnyit egy csésze vízre, bizonyos szívbántalmaknál s a<br />
vese megbetegedéseinél. '<br />
Species laxantes.<br />
Hashajtó teakeverék,<br />
Synonyma: Species Saint Germain, Species laxantes St. Ger*<br />
main, Species purgativae.<br />
E lőállítás:<br />
Nedvesíts meg permetezéssel vé- Irrorandomndefiantlatedispansa:<br />
kony rétegben kiterített<br />
ötszáz gramm F ö l i o r u m Sennae (I)<br />
szennalevelet (I) grta. quingenta.<br />
és szitálj rá egyenletesen eloszlatva M adidis per cribrum cernito<br />
száz gramm P u l v e r i s K a lii<br />
savanyú bor kő savas hydrotartarici (V)<br />
kaliumport (V ). grta. centum.<br />
Szárítsd meg á keveréket enyhe M ixtis lenique calore siccatis admelegen,<br />
azután tégy hozzá misceto :<br />
száz gramm összezúzott F r u ctuum F o en i cul i<br />
édesköményt, grta. centum<br />
háromszáz gramm F l orum S a mb u c i<br />
bodzavirágot. grta. trecenta.<br />
Keverd össze az alkatrészeket egyen- Usui exhibendas rursus suhagitato.<br />
Rendelkezés: K iadás előtt a teakeveréket újból keverd össze.<br />
Magyarázat: A régi gyógyszerkönyvünk még szesszel kivont<br />
szennalevelet használtatott fel a készítéshez az eredeti francia előirat<br />
szerint; az új előiratban ezt elejtették, valószínűleg azért, mert az<br />
ezáltal okozott jelentős költségtöbblet nem állott arányban azon<br />
<strong>két</strong>esértékíí megállapítással, hogy a szesszel kivont szennalevél nem<br />
okoz görcsöket.<br />
Az átnedvesítés célja az, hogy a kaliumhydrotartarat egyenletesen<br />
eloszolva tapadjon rá a levelekre.<br />
A megszárítás azéií szükséges, hogy a tea meg ne penészedjék.<br />
A kiadás előtt azért kell újból felkeverni, mert a borkősavas<br />
kálium egyrésze lepereg a levelekről s a fiók fenekére hull. Ezt kell<br />
a keveréssel visszavinni a teaelegybe.<br />
Használat: Enyhe, jól bevált hashajtókészítmény, amely fájdalmak<br />
nélkül hat. Hatásos adag egy evőkanállal (3 gr.) egy csésze<br />
forrázatra. Mivel a hatás csak 8— 10 óra múlva jelentkezik, célszerű<br />
a beteggel este itatni a teát.<br />
127
128<br />
•{< Scilla síccata.<br />
Szárított tengerihagyma,<br />
Synonyma: Scilla maritima siccata, Cepa marina siccata,<br />
Bulbus scillae siccatus.<br />
E lőállítás:<br />
Metélj vékony széletehre Dissectas laminas fenuiores<br />
ezer gramm T u nicarum Scillae,<br />
tengeri Tiagymalevelet vei grmta. mille<br />
és szárítsd meg 4(P-ot meg nem siccato calore gradum 40^-mum<br />
haladó hőmérsékleten. haud excedenti.<br />
Tulajdonságai: Sárgás-fehér, szaruszerű, könnyen törhető szeletek.<br />
Elégetve 2—3% hamut hagyjon.<br />
Rendelkezés : Zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 0'20 gr., — egy napra 1 gr.<br />
Magyarázat: A Scillae bulbus középső húsos leveleit beszerzés<br />
után azonnal le kell szedni s a szárított tengerihagyma elkészítendő.<br />
Mivel a levegő nedvességét magába veszi és megpenészedik,<br />
ennélfogva égetett mész felett kell jól kiszárítani s a nedvességtől<br />
óva tartani.<br />
H asználat; Az Extractum Scillae és az Oxymel Scillae készülnek<br />
belőle. Azonkívül elterjedten használják patkány- és egérirtásra,<br />
rendesen porítva s ízesítő anyagokkal keverve. Hatóanyagait<br />
s hatását lásd Extractum Scillae alatt.<br />
Sennae fólia Spiritu extracta.<br />
Szesszel kivont szennalevelek.<br />
(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonymum : F ólia Sennae sine resina.<br />
Előállítás<br />
Végy Rp.<br />
szennalevelet (I) F öli o rum Sennae (I)<br />
száz grammot, grm ta. centum<br />
legtöményebb szeszt Spiritus concentratisháromszáz<br />
grammot. s i m i<br />
Á ztasd egy napig, azután szűrd le . grmta. tercenta.<br />
a szeszt és sajtold ki gyöngén a M acerato per diem , deinde spiritu m<br />
levéltörmeléket s szárítsd meg colans foliorum fragmenta leviter<br />
enyhe melegen. exprim ito et siccato.<br />
Tulajdonságai ; Szürkészöld színű szennalevél törmelék.<br />
Magyarázat : A szennalevélnek szesszel való k ivonása azt a célt<br />
szolgálta, h ogy a benne levő gyan tás anyagokat (?) eltávolítsuk. A m ú ltban<br />
ugyanis az v olt a vélem ény, h ogy e gyantás anyagok a bélben csika-<br />
rást okoznak. Az újabb m egállapítások szerint ez a feltevés nem igazolód<br />
ott úgy, h ogy a IV . G yógyszerkönyv már nem von atja k i alkohollal<br />
a szennalevelet s így e készítm én y már nem is hivatalos.<br />
Vizsgálat : A törmelék porából 0-25 gr.-ot rázz össze kémlócsóben<br />
10 köbcentiméter melegvízzel. A kihűlt folyadékot szűrd kisebb választótölcsérbe<br />
s önts hozzá 5 köbcentiméter aethert. R ázd erősen fél percig s ha az<br />
aetheres réteg m egtisztult, öntsd azt kémlőcsőbe, melyben 1 köbcentiméter
10% -os am m ónia és i köbcentiméter víz van. R ázd néhányszm' össze s az<br />
ttmm oniás folyadéknak élénk cseresznyepiros színt kell öltenie.<br />
M egállapítása annak, vájjon m egm aradt-e a szám lalevélben<br />
a hatóanyagként ism ert emodin. E nnek az azonos-<br />
sági próbája a fenti ú. n. Borntráger-reactio.<br />
Használat : A Species laxantes S t. G erm ain alkatrésze volt.<br />
PULVERES.<br />
Porok.<br />
Porok készítésekor és azok eltartásánál a következő szabályokra<br />
ügyelj :<br />
1. Csak előirt minőségű drogot 'porits. Drogtörmelékhől vagy<br />
droghulladékból port ne készíts.<br />
2. A durván felaprított drogot előbb 50—60 fokot meg nem haladó<br />
Mmérsékleten szárítsd meg, de ha a drog könnyen változó vagy illő alkatrészeket<br />
tartalmaz, a szárítás hőmérséklete a 30 fokot ne haladja túl.<br />
A szárítás időtartama az anyag természetétől és mennyiségétől függ.<br />
Anyarozst, páfránygyokértörzset és sáfrányt égetett mész felett<br />
tartsd és csak a szükséglethez képest porítsd.<br />
3. Minden drogot lehetőleg maradék nélkül kell poritanod.<br />
4. A drogport újból szárítsd meg és természetéhez mérten zárt<br />
üveg- vagy faedényben tartsd.<br />
Az állati vagy növényi származású drogok porát, ha az egyes cikkelyek<br />
más utasítást nem adnak, legalább évente újitsd msg.<br />
5. Gyógyszeres készítményhez vagy orvosi rendelés elkészítésére<br />
használt porok finomságát a megfelelő cikkelyekben római szám jelöli<br />
meg.<br />
6. Eltartás közben összeállóit porokat újból szárítsd ki és szitáld<br />
meg.<br />
Ha a porokat drogkereskedelemből szerzed be, azokat betöltésük<br />
dőlt msg kell szárítanod s előirt finomságukhoz mérten kell szitálnod.<br />
7. Orvosilag rendelt porkeveréket, ha súlya 10 gr.-nál több, szitálva<br />
keverj össze.<br />
Kevert porok alatt törés, ziizás vagy őrlés útján durván, közép-<br />
finoman vagj^ finoman porított gyógyszerek egyenletesen eloszlatott<br />
keverékeit értjük.<br />
A porkeverékek egyenletes eloszlásának főfeltétele, hegy az<br />
egyes alkatrészek aprításának, finomságának foka is egyforma<br />
legyen, mert különben a durvábban porított részek már szabad<br />
szemmel is észrevehetők lesznek.<br />
A porítás finomságának meghatározása a szitarendszer alapján<br />
történik. Ennek fokozatait lásd az »Aprítás, porítás« című fejezetben.<br />
A helyes keverés módjára még az összekeverendő anyagok<br />
fizikai és vegyi tulajdonságai is irányadók, amelyeket a gyógyszerésznek<br />
pontosan ismernie kell, hogy munkáját szakszerűen végezhesse el.<br />
Mivel könyvünk recepturai részében a porokkal behatóan fog<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 9<br />
129
130<br />
lalkozunk, itt most csak a Gyógyszerkönyvben hivatalos galenusi<br />
készítmények szempontjából tárgyaljuk a kérdést.<br />
A porkeverékeket porcellánmozsárban készítjük és pedig úgj",<br />
hogy először az egyes alkotórészeket külön-külön pori tjük és szitáljuk az<br />
előírt szitán, s a tökéletes összekeverés után a keveréket ismét szitáljuk.<br />
Ha erős hatású, színes vagy illatos alkatrészeket keU eloszlatnunk<br />
a porkeverékben, akkor úgy járunk el, hogy azt a kész porkeverék<br />
egy kis részletével dörzsöljük el s csak azután keverjük<br />
apránként hozzá az egész tömeget.<br />
A mozsárban való keverés alkalmával győződjünk meg időnként<br />
arról, hogy a keverék elég egynemű-e. Ennek a módja az, hogy<br />
a mozsárverő fejével egy kis lenyomatot teszünk a porra, amikor is<br />
az esetleges egyenetlenségeket így megállapíthatjuk. Különösen<br />
fontos ez az elővigyázat a színes poroknál, mint pl. a Pulvis denti-<br />
fricius niger-nél, ahol szénport kell egyenletesen eloszlatni, úgy, hogy<br />
a szénrészecskék szabad szemmel ne legyenek láthatók.<br />
Az összetett porok eltartása nehéz feladat, mert különböző<br />
reactiók és oxydatiós folyamatok következtében igen könnyen megváltozhatnak.<br />
Ennélfogva általános szabály, hogy azokat igen jól<br />
záró edényben kell tartani s csak olyan mennyiségben készíteni,<br />
amely hamarosan elfogy.<br />
H a eltartás közben e porkeverékek összetapadnak, összeállnak,<br />
kiszolgáltatás előtt ismét át kell szitálni őket.<br />
A Gyógyszerkönyv hivatalos porkeverékei igen változatosak.<br />
Elsősorban az ásványvizek pótlására szolgáló sókeverékekről kell<br />
megemlékeznünk. Ilyen három van, és pedig a Pulvis ad aquam<br />
alkalino-salinam fortiorem, ugyanennek gyengébb adagolású formája,<br />
s végül a Pulvis ad aquam alkalino-sulfaío-salinam, amely régi nevén<br />
mint mesterséges karlsbádi só már régi ismerősünk. Ugyancsak<br />
porkeverék a Pulvis Barhamidi is, amely a most általánosan használt<br />
fájdalomcsillapítók keverékének felel meg. A seidlitzi pezsgőpor is<br />
porkeverék, csak azért nem elegyítjük össze a <strong>két</strong>féle alkatrészt előre,<br />
mert egymásra közvetlenül hatnak, s ezért <strong>két</strong> különböző színű por-<br />
capsulába különítjük el őket.<br />
Növényi porokat is tartalmaznak a következő hivatalos gale-<br />
nikumok : a Pulvis gummosus, amelynek előirata a <strong>gyógyszerészet</strong><br />
őskorába nyúlik vissza, továbbá ennek modernebb formája a P ulvis<br />
Liquiritiae compositus.<br />
A Pulvis Ópii előállítása már nemcsak keverés, hanem értékmeghatározás<br />
is, amely után a talált morphintartalomnak megfelelő<br />
tejcukorral való hígítást, trituratiót is végzünk szükség esetén.<br />
Ebből készül Ipecacuanha porával és megfelelő cukorporral a<br />
Pulvis Doveri is.<br />
Ugyancsak porkeverékek a modern testápoláshoz szinte nélkülözhetetlen<br />
Pulvis asperginis infantum, a gyermekhintőpor, továbbá<br />
a Pulvis dentifricius albus és niger is.
131<br />
Pulvis ad aquam alkalino-salínam fortiorem.<br />
Erősebb alkalikus-sós ásványvíz készítésére való só.<br />
Előállítás:<br />
Otven gramm Praesto sint in sacculis perga-<br />
menoideis grtum. undeviginti<br />
(19 gr.) conditm doses, quae<br />
naíriumchloridból (V)<br />
és<br />
száznegyven gramm<br />
natriumhydrocarho-<br />
natból (V I)<br />
készült 'porkeverékből tarts készletben<br />
19 grammos adagokat<br />
pergamenzacskókba töltve, melyekre<br />
ez legyen ír v a :<br />
conficiuntur.<br />
Natrii chloridi (V )<br />
grtibus. quinquaginta<br />
item<br />
Hydrocarbonatis<br />
natrii (V I)<br />
grtibus. centum et quad-<br />
raginta<br />
commixtis.<br />
Singulis sacculis inscribendum :<br />
Használatkor egy adag egy és fél liter szénsavval telitett vízben<br />
oldandó.<br />
Magyarázat: Mivel az ásványvizek használata azok magas<br />
ára m iatt rendkívül korlátozott, ezért a Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottsága<br />
nagyon helyes érzékkel rendszeresítette a mesterséges<br />
ásványvizek készítéséhez való port. Az alkalikus sós ásványvizek,<br />
mint a Málnási vagy a Selters összetétele nagyon hasonló a fenti<br />
sókeverék oldatával.<br />
Pergamenzacskóban azért kell tartani, mert vízszívó tulajdonságú.<br />
Használat: A légzőszervek és a gyomor hurutos megbetegedéseinél.<br />
Az ú. n. Norma pauperumban is szereplő vénymi;lta.<br />
Pulvis ad aquam al káli no-sál inam mitiorem.<br />
Gyengébb alkalikus-sós ásványvíz készítésére való só.<br />
Előállítás :<br />
Ötven gramm<br />
natriumchloridból (V )<br />
és<br />
százhúsz gramm<br />
natriumhydrocarbo-<br />
natból(VI)<br />
készült keverékből tarts készenlétben<br />
8-5 grammos adagokat pergamenzacskókba<br />
töltve, melyekre<br />
ez legyen írva :<br />
Praesto sint in sacculis perga-<br />
menoideis, grtum. 8'5 (octo et<br />
semis) conditae doses, quae conficiuntur<br />
:<br />
Natrii chlor i di (V)<br />
grtibus. quinquaginta item<br />
Hydrocarbonatis<br />
natrii (V I)<br />
grtibus. centum et viginti<br />
commixtis.<br />
Singulis sacculis inscribendum:<br />
9*
132<br />
Használatkor egy adag egy és fél liter szénsavval telített vízben<br />
oldandó.<br />
M agyarázat: A gyengébb keverékre vonatkozólag is érvényesek<br />
az előbbi fejezetben elmondottak. E készítményben nemcsak az<br />
egyes adagok súlya felényi az erősebb keverékhez képest, hanem<br />
benne még a Nátrium hydrccarbonicum mennyisége is arányosan<br />
csökkentett.<br />
Pergamenzacskókban azért kell tartani, mert vízszívó tulajdonsága<br />
folytán hamar összecsomósodnék, illetve szétfolyna.<br />
H asználat: Mint az erősebb keveréké.<br />
A Norma pauperumban is szerepel.<br />
Pulvis ad aquam alkalino-sulfato-salinam.<br />
Alkalikus sulfatos-sós ásványvíz készítésére való só.<br />
Synonymum: Károly-só. Korábbi neve ; mesterséges karLsbadi<br />
só, Sál thermarum Carclinarum artefactum, Sál Carolinensis<br />
arteficiale, Sál Carolinum facticium,<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze ' Misceto :<br />
négyszáznegyven gramm Sulfatis natr ii s icca t i<br />
szárított natriumsulf a- (V)<br />
tót (V ), grta. quadringenta et<br />
húsz gramm qvMdraginta<br />
kaliumsulfatot(V), Sulfatis káli i (V)<br />
száznyolcvan gramm grta. viginti<br />
natriumchloridot(V) Chloridi natrii (V)<br />
és grta. centum et octoginta<br />
Imromszázhatvan gramm iiem<br />
natriumhydrocarhon a- Hydrocarbonatis<br />
tót (V I). natrii (V I)<br />
grta. trecenia et sexaginta.<br />
A porkeveréket szitáld át (V ) és Trajiciens mixta per cribrum (V )<br />
nedvességtől védve jól zárt servato humiditate tuta in vitreo<br />
edényben tartsd. perite occulto.<br />
Rendelkezés: Mesterséges alkalikus-sulfatos-sós víz készítésére<br />
5 grammot kell belőle 1 liter vízben feloldani. A z ilyen célra rendelt<br />
adagokat mindig rendeléskor mérd le és pergamenzacskókba töltve<br />
add ki, melyekre ez legyen írva : használatkor egy adagot 1 liter lágy<br />
vízben kell feloldani és melegen fogyasztani.
nagyon sokszor hamisítják s a kereskedelemben lévő mesterséges<br />
kristályos karlsbadi só legnagyobb része többé-kevésbbé tiszta<br />
Nátrium sulfuricum crystallizatum (Glauber-só). Mivel a jövőben is<br />
előfordul majd a mesterséges karlsbadi só kristályos alakjának rendelése<br />
is, ennélfogva a gyógyszerésznek kellő gondossággal meg kell<br />
vizsgálnia a megrendelt kristályos mesterséges karlsbadi sót, hogy<br />
tartalmaz-e hydrocarbonatot, sulfatot, chloridot.<br />
Itt adjuk egyébként a természetes karlsbadi Sprudel-forrás<br />
összetételét s mellette a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint 5 gramm<br />
sókeveréknek 1 liter vízben való oldásával előállított mesterséges<br />
ásványvizét.<br />
Karlsbadi A hivatalos sókeverék<br />
Sprudel forrás o ld a ta :<br />
N atrium sulfat (vízm entes) 2.41 gr. 2-20 gr.<br />
Jíatrium bicarbonat 2-10 gr. 1-80 gr.<br />
N atrium chlorid 1-04 gr. 0-90 gr.<br />
K alium sulfat 0.19 gr. 0.10 gr.<br />
Tehát a gyógyszerkönyvi rendelkezés szerint készített mesterséges<br />
karlsbadi víz valamivel gyengébb ugyan az eredetinél, azonban<br />
íze határozottan jobb.<br />
Vizsgálat: Habár a Gyógyszerkönyv nem ír elő vizsgálatot,<br />
mégis szükségesnek látjuk itt megadni az erre vonatkozó utasítást,<br />
amely különösen a kristályos sónál végzendő e l :<br />
a) 2 gr.-os próbája híg sósavval leöntve élénken pezsegjen (kémlés<br />
hydrocarbonatra),<br />
bj 2 gr.-os próbája 1 0 kcm. vízben hidegen, rázogatás nélkül<br />
könnyen oldódjék, s egy csepp phenolphtalein oldattól csak gyengén<br />
rózsaszínűre változzék, s csak forralásra vörösödjék meg. (Carbonat)<br />
Használat, adagolás: A karlsbadi sónak megfelelően —• hatóanyagai<br />
a Glauber-só és konyhasó s ezek révén a gyomor és máj<br />
anyagcserezavarainál használják jó eredménnyel.<br />
Pulvis aspergínis infantum.<br />
Pasma infantile. Gyermek-hintőpor.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze Misceto :<br />
tíz gramm Gallatishismuthi<br />
háziso s hi smuth g alla- hasid (V) grta. decem<br />
t ó t (V ) CarbonatisMagnesii<br />
kilencven gramm hasid (V)<br />
h á z i s o s magnesiumcar- grtihus. nonaginta<br />
honattal(V) és adjectisque<br />
kilencszáz gramm Tald (V I)<br />
talcumporral (V I). grtibus. nongentis<br />
Szitáld át a kész hintőport (V ). fac pasma partum percribrari (V ).<br />
133
lU<br />
Tulajdonságai: Csaknem fehérszínü, finom por.<br />
Rendelkezés: Megfelelő dobozokban 100 gr.-os adagokban is<br />
tartsd készen.<br />
M agyarázat: Az orvosi gyakorlatban mindig nagy probléma<br />
volt a csecsemők felpállott testrészeinek behintéséie szolgáló hintőpor<br />
helyes megválasztása. A fenti előirat régi kívánságnak<br />
tett eleget.<br />
Enyhe desinficiáló és adstringens hatása van.<br />
A rendelkezés szerint 100 grammos, ú. n. szóródobozban is készletben<br />
kell tartani, hogy a gyáripar enemű termékeit megbízható<br />
és olcsó készítménnyel pótolhassuk.<br />
Pulvis Barbamídi.<br />
Pulvis amidazopheni cum acido diaethylbarbiturico.<br />
Synonymum : Amidazophen és diaethylbarbitursav porkeveréke.<br />
Előállítás:<br />
Ötvennyolc gramm Acidi diaethylbarbidiaethylbarbitursav<br />
turici(V)<br />
(V ) grta. duó de sexaginta<br />
és Amidazopheni (V )<br />
száznegyven<strong>két</strong> gramm grta. centum et<br />
amidazophen (V) quadraginta duó.<br />
átszitált (V ) porkeveréke. Gribrando (V ).<br />
Tulajdonságai: Fehér kristálytörmelékből álló, középfinom por ;<br />
29% diaethylbarbitursavat és 71 % amidazophent tartalmaz.<br />
Rendelkezés: Jól zárt edényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 0-8 gr., ■— egy napra h 6 gr.<br />
Magyarázat: Bürgi professzornak híres elmélete, a synergizmus,<br />
adott életet a fenti kombinációnak is. Beigazolódott, hogy az egyéb<br />
ként mérgező diaethylbarbitursav ez összetételben nem altató, hanem<br />
sedativ (nyugtató) hatást fejt ki, s e keverék kiváló fájdalomcsilla<br />
pító szernek bizonyult. Ebből készül a Comprimata Barbamidi is<br />
(Lásd ott.)<br />
Vizsgálat: Oldj a porkeverékből melegítéssel 0 5 gr.-ot 10 kcm<br />
higitott sósavban. A z oldatból kihűléskor színtelen kristályok alakjában<br />
diaethylbarbitursav válik ki. Ha a folyadékot csipetnyi vattán m^g<br />
szűröd és a szüredékhez néhány csepp natriumnitrit-oldatot elegyítesz,<br />
az élénk ibolyaszinűvé válik, de néhány perc múlva elhalványodik.<br />
Azonossági próbák a diaethylbarbitursavra és az amida-<br />
zophenre.<br />
Használat: Fájdalomcsillapításra 0-40 gr.-os adagokban, naponta<br />
szükség esetén <strong>két</strong>szer is.
Előállítás:<br />
Keverj össze<br />
húsz gramm<br />
iriszgyőkértörzsport<br />
(V)<br />
ötven gramm ■<br />
natriumhydrocarho-<br />
11 a tót (V I)<br />
ötven gramm<br />
magnesiumcarbonatot<br />
(V I)<br />
háromszáznyolcvan gramm<br />
lecsapott calciumcar-<br />
b onatot (V I)<br />
azután dörzsölj el gondosan<br />
öttized gramm<br />
borsosmentaolajat<br />
előbb a porkeverék kis részletével,<br />
majd elegyítsd e részletet a többi<br />
porkeverékkel; végül szitáld át<br />
(V ) a kész fogport.<br />
Pulvis dentifricius albus.<br />
Fehér fogpor.<br />
135<br />
Misceto :<br />
Pulveris (V) Ireos<br />
rhizomatis<br />
grta. viginti<br />
II y drocarbonatis<br />
natr ii (V I)<br />
grta. quinquaginta<br />
Garbó natis magnesii<br />
(V I)<br />
grta. quinquaginta<br />
Carbonatis c al ci i<br />
praecipitati<br />
grtibus. trecentis et<br />
octoginta (V I),<br />
adjungens tritu sollerti<br />
Ölei M ént hae piperitae<br />
decigrta. quinque<br />
quod primum exigua parte pulveris<br />
terendum, mox miscello<br />
hoc conjunctum. Parta trajicito<br />
per cribrum (V ).<br />
Tulajdonságai: Borsosmentaolaj-illatú, fehérszínű finom por.<br />
Rendelkezés: Jól zárt üvegben tartsd.<br />
Magyarázat: A fenti alkalikus kémhatású fogpor kitűnő desinfi-<br />
ciens és tisztító hatású, amellett a fogköveket is oldja. Jól zárt<br />
üvegben azért kell tartani, mert különben illata elpárolog és a<br />
levegőn nedvességet szív magába.<br />
Előállítás:<br />
Készíts<br />
tizenöt gramm<br />
orvosi szénből,<br />
nyolcvanöt gramm<br />
orvosi szappanporból<br />
(V ),<br />
négyszáz gramm<br />
■natriumhydrocarbo-<br />
natból (V I)<br />
öttized gramm<br />
Pulvis dentifricius niger.<br />
Fekete fogpor.<br />
Conficitur mixtis :<br />
Carbonis medicinái is<br />
grtibus. quindecim<br />
Saponis medinalis (V)<br />
grtibus. quinque et octoginta<br />
Hydrocarbonatis<br />
71 a t r i i (V I)<br />
grtibus. quadringentis<br />
iteni
136<br />
borsosmentaol a jból Ölei M e n t h a e p i p e r i t a e<br />
oly módon fogport, miként az a decigrtibus. quinque<br />
»Pulvis dentifricius albus« cik- aeque, ac de Pulvere dentifricio<br />
kelyhen le van írva. albo scriptum.<br />
Tulajdonságai: Borsosmentaolaj-illatú, szürkeszínű finom por.<br />
Rendelkezés: Jól zárt üvegben tartsd.<br />
Magyarázat: A készítés úgy történik, hogy a kellően megszitált<br />
alkatrészeket bensőleg összekeverjük s az Oleum Menthae piperitae-t<br />
előbb a por egy kis részletével eldörzsöljük, majd a többit hozzákeverjük,<br />
végül megszitáljuk. A szénpor eloszlatása elég körülményes.<br />
A tökéletes eloszlatásról úgy győződünk meg, hogy a keverés<br />
befejeztével a pistillus fejével nyomjunk a porba gödröt, s lia<br />
nem látunk fekete szénrészecskéket, akkor megszitálhatjuk a fogport.<br />
E készítménynek fokozott baktériummegkötő tulajdonsága van,<br />
amennyiben a szén adsorbeálja azokat és így teszi ártalmatlanná.<br />
Pulvís gummosus.<br />
Mézgás por.<br />
Synonyma ; Pulvís Acaciae compositus. Species diatragacanthae.<br />
Előállítás :<br />
Keverj össze Accuratius miscehis :<br />
huszonöt gramm Pulveris Amyli (V I)<br />
kemény ítöport (V I), Pulveris Liquiritiae<br />
huszonöt gramm singulorum grta.<br />
édes gyökér port (V I) , vicena quina<br />
ötven gramm neonon<br />
arabmézgaport (V I) Pulveris Oummi<br />
ötven gramm a r a bici(VI)<br />
cukorport (V ). Pulveris Sacchari (V)<br />
Szitáld át a porkeveréket (V ). singulorum grta.<br />
quinquagena.<br />
Concribrati.<br />
Tulajdonságai: Sárgás színű, édesgyökér ízű, finom por.<br />
Magyarázat: A régi gyógyászatban mint alapanyagot használták<br />
porkeverékekhez vagy osztott porokhoz. Most már inkább<br />
mint bevonó szert adják késhegyenként, a légzőszervek hurutjainál.<br />
Pulvis Liquiritiae compositus.<br />
Szennás édesgyökér-por.<br />
Synonyma : Kurella pora, Pulvis Glycirrhizae compositus, Pulvis<br />
pectoralis Kurellae.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj el részletekben Carptim conterito :<br />
tíz gramm Ölei Foeniculi<br />
édesköményolajat, aetherei<br />
négyszázkilencven gramm grta. decem
cukor forral (V ),<br />
azután tégy e keverékhez<br />
száz gramm<br />
mosott kénport (V ),<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
é d e s g y ö k é r p o r t (V I)<br />
és<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
szennalevélport (V I).<br />
A porkeveréket szitáld át (V ).<br />
137<br />
Pulveris Sacch á ri (V)<br />
grtibus. quadringentis<br />
et nonaginta.<br />
M ixtis addito :<br />
8 u l f u r i s lot‘<br />
(V)<br />
grta. centum<br />
Pulveris L quir tiae<br />
Pulveris S e n na e (V)<br />
singulorum grta. ducena.<br />
Concríbrando (V ) misceantur.<br />
Tulajdonságai: Zöldessárga színű, édeskömény szagú, édesizű por.<br />
Rendelkezés : Jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat; Illóolajtartalma miatt jól záró edényben kell<br />
tartani. Ajánlatos a felhasznált szennaport előzetes vizsgálatnak<br />
alávetni, (legjobb a macskaszempróba) mert már előfordult, hogy<br />
belladonnával erősen szennyezett szennapor is került a kereskedelembe.<br />
Használat: Mint enyhe és megbízható hatású hashajtó,<br />
nagyon kedvelt gyógyszer s különösen a kézi eladásban keresett.<br />
Adagja 10 gr. esténként, kevés vízzel bevéve.<br />
^ Pulvís Opii. P. I.<br />
Opium-por.<br />
Synonyma: Pulvis Laudani, Pulvis Meconii, Pulvis Thebacii.<br />
Előállítás:<br />
Készíts szeletekre metélt, 6(fi-on Oonficito pulverem suhtilitatis meszárított<br />
ópiumból középfínom- diocris (V ) de opio in taleolas<br />
ságú port (V ) és határozd meg conscisso, graduque caloris 6(P<br />
annak kristályvíztől mentes siccato, statauens quantum hanmrph,intartalmát<br />
oly módon, beat morphini aqua crystallina<br />
miként az az »Opium« cikkely líberi, sicut }ioc in capite de<br />
ben le van írva. Elegyítsd azután Opio vberíus enarratur. Deine<br />
port annyi tejcukor porral (V I), ceps admisceto sacchari lactis<br />
hogy a porkeverék pontosan pulverei (V I) tantum, ut pulvis<br />
10% kristályvíztől mentes mor- hac ratione mixtus, diligentisphint<br />
tartalmazzon.<br />
sime contineat morphini aqua<br />
crystallina liberi (anhydrici)<br />
centesimas p. 10%.<br />
Tulajdonságai: Szürkésbarna színű, sajátos szagú, kesernyés ízű,<br />
középfinomságú por.<br />
Rendelkezés : Zárt szekrényben tartsd. Továbbá : A z Ópium cikkben<br />
: Ha az orvos opiumot rendel, vagy Dover-port készítesz, a Pulvis<br />
opii-t ( P. I.) használd. Legnagyobb adagjaO-15 gr. —.egy napra 0-50 gr.<br />
Magyarázat: Mivel fontos az orvosi rendelés állandóságához<br />
és egységéhez, hogy az opiumpor mindenütt egységes legyen, azax
138<br />
mindig ugyanannyi hatóanyagot tartalmazzon, a Gyógyszerköny<br />
az Opium-kalács mellett a Pulvis Opii nevű készítményt is bt<br />
iktatta, melynél 10% morphintartalmat írt elő. (P. I.)<br />
Vizsgálat: Ha az Opium-por 6 gr-jának felhasználásával annaí<br />
kristályvíztől mentes morphintartálmát az »Opium« cikkelyben lein<br />
módon meghatározod, a visszaméréshez használt 0,1 n.-nátronlughól<br />
10,8— 11,0 kcm. fogyjon el.<br />
A mor-phintartalom meghatározás a következő módon történik :<br />
M érj 6 gr. ópiumport (Y ) tágasabb dörzsölőcsészéhe. Dörzsöld<br />
el a port 10 kcm. vízzel és öntsd a keveréket ~ a csészét gondosan kiöblítve<br />
— megmért 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba.<br />
Egészítsd ki a folyadék súlyát vízzel 54 gr.-ra, rázogasd a jól bedugaszolt<br />
lombikot negyedórán át gyakrabban, azután szűrd meg a<br />
folyadékot 8 cm. átmérőjű redős papirosszűrőn. A szüredékböl<br />
mérj 40 gr.-ot henger pohárba, elegyíts hozzá — a poharat óvatosan<br />
körbe lóhálva — 2 kcm. közelitóleg normál ammonia-oldaiot<br />
(17 gr. 10%-os ammonia-oldatot hígíts vízzel 100 kcm.-re) és szűrd<br />
meg a narcotintól zavaros folyadékot azonnal 8 cm. átmérőjű redős<br />
papirosszűrőn. M érj a szüredékböl 36 gr.-ot (4 gr. ópiumpor) 100<br />
kcm.-es Erlenmeyer-lombikba, tégy hozzá rázogatás közben 10 gr.<br />
megtisztított ecetaethert és 4 gr. közelítőleg normál ammoniaoldatot.<br />
Dugd be jól a lombikot ép parafadugóval és rázd 10 percig egyfolytában<br />
erősen. .<br />
Önts a folyadékhoz újból 10 gr. ecetaethert és tedd félre a<br />
bedugott lombikot, miután az előbb enyhén összeráztad. 10 perc<br />
múlva öntsd óvatosan előbb a megtisztult ecetaetheres réteget 8 cm.<br />
átmérőjű síma papirosszűrőre s miután ■ a lombikba mégegyszer<br />
10 gr. ecetaethert öntöttél és azt is leszűrted; szűrd le a vizes<br />
folyadékot is.<br />
Öblítsd le <strong>két</strong> ízben a lombikban maradt és a szűrőn levő mx>r-<br />
phin-kristályokat 5— 5 kcm. ecetaetherrel telített vízzel, majd a<br />
mosófolyadék teljes lecsepegése után szárítsd meg a lombikot, a<br />
dugót és szűrőt 100^-on.<br />
Helyezd a szűrőt a morphinnal együtt a lombikba, a dugóhoz<br />
tapadt morphin-krístályokat pedig ugyancsak gyújtsd kis ecsettel<br />
a lombikba. Oldd a lombikban levő morphínt enyhén melegítve 25<br />
kcm. O'l n.-sósavban, tégy hozzá öt csepp methylvörös és <strong>két</strong> csepp<br />
methylenkék-oldatot, végül csepegtess a lombikba finom bürettából<br />
annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy a folyadék ibolyásvörös színe éppen<br />
-szennyeszölddé változzék.<br />
E célra legfeljebb 8'2 kcm. O'l n.-nátronlúgnak szabad elfogynia.<br />
(1 kcm. O'l n.-sósav = 0'02852 gr. kristályvízmentes mor-<br />
'phin.) (E számadat az Opiumkalácsra vonatkozik.)<br />
A fenti tartalommeghatározásban a morphint először szabaddá<br />
tesszük (1. Extr. opii) és sósavas sóvá alakítjuk át 0-1 n.-sósav segítségével<br />
s erre a célra 25 kcm. 0-1 n.-sósavat adunk hozzá. A le nem<br />
kötött sósavat most visszamérjük 0-1 n.-natronlúggal s erre a célra
JO-8— 11-0 kcm-nek szabad elfogynia. 25-ből levonva 11 kcm,<br />
a lekötött sósav 14 kcm volt. H a tehát 14-et megszorzunk 0-02852-<br />
vel = 0 ’39928, s az eredményt elosztjuk néggyel, mivel 4 gr. Pulv.<br />
Opü került vizsgálatra, a kapott eredmény 9-98 a morphintartalmat<br />
jelenti százalékban<br />
Példa a Pulvis Opü beáUításáia :<br />
Tegyük fel, hogy 945 gr. ópiumunk van s a meghatározás 11-3%<br />
morphin-tartalmat eredm ényezett.<br />
Felállítjuk az egyenletet<br />
100 :11-3 = 945 : X ; ebből<br />
X — 106.785, ami azt jelenti, hogy a 945 gr.<br />
•ópiumban 106.785 gr. morphin van, azonban ezen morphin-tartalom-<br />
nak, ha 10%-os port akarunk, tízannyi Pulvis opii-ben kell lenni,<br />
azaz a 945 gr.-ot tejcukorporral ki kell egészíteni 1067-85 grammra.<br />
Az így beállított Pulvis Opii-vel a Gyógyszerkönyv újabb tartalommeghatározást<br />
végeztet, amelynél a felhasznált 6 gr. Pulvis<br />
Opü morphin-meghatározásának visszaméréséhez a 0 - 1 n.-nátron-<br />
lúgból 1 0 -8 — 1 1 - 0 kcm. fogyjon el, ami azt jelenti, hogy 1 kcm.<br />
le nem kötött sósav = 0-02852 gr. morphin, azaz 9-98% legyen<br />
a morphintartalom.<br />
Az ópium fontosabb hatóanyagai (nagyrészt meconsavhoz<br />
kötött alkaloidák) a következők : Morphin, Narcotin, Codein,<br />
Thebain, Papaverin, Narcein, etc.<br />
Használat, adagolás: A opium-port mint analgeticumot (fájdalomcsillapító)<br />
és hypnoticumot (altató) rendelik 0-05—0-20 gr,-os<br />
adagokban. Az ópium és készítményei a központi idegrendszerre<br />
hatnak. Fájdalomcsillapító hatása helyileg is beigazolódott.<br />
A Pulvis Doveri (Pulvis Opü et Ipecacuanhae compositus)<br />
alkatrésze.<br />
>í> Pulvis Opií et Ipecacuanhae compositus.<br />
P. I.<br />
Pulvis Doveri. Dover pora,<br />
Synonymum : Pulvis Ipecacuanhae opiatus.<br />
Előállítás:<br />
Száríts égetett mész felett egy Spatio unius diei per calcem vim m<br />
napig siccati<br />
tíz gramm Pulveris o p ii (V)<br />
o'piumport fVJ, grta. decem<br />
■azután dörzsöld el gondosan caute conterito<br />
nyolcvan gramm<br />
cukorporral (V ), Pulveris Sacchari (V)<br />
végül tégy a porkeverékhez jól el- grtibus. octoginta<br />
kevergetve demum tritu perito<br />
tíz gramm<br />
139
140<br />
i pecacuanhagyökér- Pulveris Ipecacuanport<br />
(V I).<br />
ha e (V I)<br />
A kész Dover-port szitáld át (V )<br />
grtibus. decem.<br />
és keverd össze újból gondosan. Partus pulvis per cribrum (V )<br />
trajiciendo, miscendus est.<br />
Tulajdonságai: Halvány szürkésharna színű, opiumszagú egynemű<br />
por, mely 1% morphint tartalmaz.<br />
Rendelkezés; Legnagyobb adagja 1 5 gr. — egy napra 5 gr.<br />
Magyarázat: Az Opiumport előzőleg ki kell szárítani s csak<br />
azután használható fel a készítéshez. Régebbi gyógyszerkönyvekben<br />
az eldörzsölést nem cukorporral, hanem Kálium sulfuricummai<br />
végezték.<br />
Használat, adagolás : Az Ipecacuanha bár hánytató hatású,<br />
mégis kisebb adagokban nyálkaoldó és köptetőszer. Ennélfogva a<br />
Dover-porban egy köhögésre ingerlő szer van kombinálva egy köhögést<br />
csillapítóval. Használják ezenkívül hasmenés ellen is 0-5— 1<br />
gr-os adagokban.<br />
Történet: T hom as D over angol orvos 1660-ban szü letett s igen k alan <br />
dos term észetű ember vo lt. M int egy tudom ányos va g y talán kereskedelm i<br />
expedíció egyik vezetője, illetve m int hajóskapitány beutazta az egész<br />
v ilágot. E z időből nem sok jó t jegyeznek fel róla, m ert igen lobbanékony<br />
és kegyetlen term észete v olt. T ulajdonképpen neki köszönhetjük<br />
R obinson Crusoe izgalm as históriáját is, m ert ő talá lta m eg az elhagyott<br />
Juan Pernandez szigetén azt a sk ót m atrózt, bizonyos A lexander<br />
Selkirk-et, akinek m eséi inspirálták D efoe-t k ön yve megírására.<br />
1710-ben már A ngliában találju k s ott >>Kéneső doktor« m ellékn<br />
evet kapta, m ert állítólag m indenkit azzal kezelt. Kia,dott egy könyvet<br />
is, >>Egy öreg doktor írásai« cím m el, am elyet ugyan nem fogadtak valam i<br />
n agy érdeklődéssel, de egyik benne levő előirata m égis örökéletű le tt.<br />
»Végy tartarus vitriolatusból (natr. sulfur.) és salétrom ból 4— 4 unciányit.<br />
ted d m ozsárba és hevítsd, m íg m eggyullad. E zután finom an porítsd<br />
s keverj hozzá 1— 1 uncia opium ot és ipecacuanha port.« D over e szert<br />
3— 4 gram m os adagokban szed ette kis pohárnyi borban.<br />
H ogy m ennyire célszerű v o lt ez az összetétel, m utatja m ég m ai<br />
n agy elterjedtsége is. V iszont az ő (D over) elgondolása alapján keverik<br />
(denaturálják) legújabban az opiatokat ipecacuanhával azért, hogy<br />
velü k visszaélések ne történhessenek. U gyanis ha a m orphinista az<br />
ipecacuanhával kevert gyógyszerből nagyobb adagot vesz be, azt ham arosan<br />
ki is hányja.<br />
Pulvis Sedlitzensis effervescens.<br />
Seidlitzi pezsgőpor.<br />
Synonym a:<br />
Sedlitzensis.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze<br />
tíz gramm<br />
borkősavas káliumnál-<br />
riumport (V ),<br />
három gramm<br />
Pulvis effervescens anglicus, Pulvis aerophorus<br />
Exactius mixta<br />
K a l ii-natrio tartarici<br />
pulverizati (V)<br />
grta. decem
oiatriumhydrocarho-<br />
nattal (V I)<br />
■s tedd k é k színű fapírhüvelybe.<br />
Másrészről tégy<br />
három gramm<br />
borkösavport (VJ<br />
j eh ér színű 'papírhüvelybe.<br />
A <strong>két</strong> papirhüvdy tartalma együtt<br />
e g y adag pezsgőpor.<br />
N a t r i i hydrocarbonici<br />
(V I)<br />
grtibus. tribus<br />
ingerantur in capsulam caeruleam.<br />
Non secus ponderabis :<br />
Acidi tartar i ci (V)<br />
grta. tria<br />
in capsulam albam.<br />
Quae insunt in capsulis ambabus<br />
d ó s im u n a m sistunt pul-<br />
veris.<br />
Rendelkezés : A szükséges adagokat zárt dobozban, száraz helyen<br />
tartsd.<br />
Magyarázat: A <strong>két</strong> papírhüvelyben elkészített pezsgőpor<br />
alkatrészei úgy vannak számítva, hogy vízbeöntés után a pezsgés<br />
megszűntével kevés savanyú natriumtartarat marad az oldatban.<br />
Ha a borkősavat a kék papírtokba tennénk, az hamar foltos<br />
lenne, mert a sav megtámadná.<br />
H asználat: A kálium natrio-tartarat, mint enyhe hashajtó<br />
játssza itt a főszerepet.<br />
Történet: A Seidlitz-por kb. 70 évvel ezelőtt jö tt A ngliában forgalom<br />
ba s onnan terjedt el az egész világra. K ülönleges k ettéosztott poharakban<br />
szokták feloldani s egyszerre m eginni, úgyhogy a <strong>két</strong> oldat csak<br />
a gyom orban találkozik. Csaknem obsolet. ^<br />
KRISTÁLYVIZÜKTŐL KISZÁRÍTOTT SÓK.<br />
Salia dilapsa.<br />
Az e csoportba tartozó készítményeket kristályos sóikból állítjuk<br />
elő azon tulajdonságaik alapján, hogy kristályvizüket aránylag<br />
könnyen elengedik s szétesnek. Az egyes cikkelyekben megadott<br />
utasítások szerint szárítjuk ki e sókat.<br />
Hivatalosak az Alumen ustum, Mágnestűm suljuricum sicca-<br />
lum, Nátrium carbonicum siccatum, Nátrium phosphoricum siccatum<br />
és a Nátrium sulfuricum siccatum.<br />
Mivel az e csoportba tartozó elmállott sók mindegyike vízszívó<br />
tulajdonságú (hygroskopikus) ennélfogva jól zárt üvegben<br />
kell őket tartani.<br />
Alumen ustum.<br />
Égetett timsó.<br />
Synonyma: Alumen calcinatum spongiosum, Sulfas aluminae<br />
et lixivae anhydricus, Alumínium et kálium sulfuricum ustum,<br />
Alumen exsiccatum.<br />
141
142<br />
Előállítás:<br />
Porrá tört timsőból száríts 1000 Torrefacito aluminis crudi, in pulgr.-ot<br />
50^-on, míg súlyából körül verem contriti, grammata mille<br />
belül 300 gr.-ot veszített. Tedd (1000) calore graduum 50f>,.<br />
azután a sót 'porcelláncsészébe donec circiter grammata tercenta<br />
és folytonos kevergetés közben (300) per eunt ponderis. Tunc<br />
hevítsd 160°-ot meg nem haladó Salem in patina porcellanea<br />
hőmérsékleten mindaddig, míg assidue agitans, calefacito tema<br />
maradék súlya már nem több perie, gradum 160° haud exce-<br />
550 gr.-náí.<br />
denti tamdiu, usquedum pondus<br />
recrementi non érit jam plus<br />
grammatibus 550.<br />
Tulajdonságai: Fehér por (V); vízben bár lassan, de csaknem<br />
tökéletesen oldódik.<br />
Rendelkezés: Jól zárt üvegben tartsd (mert a levegőből nedvességet<br />
szív magába).<br />
Magyarázat: Ha a kaliumaluminium sulfatot szabad tűzön<br />
porcellántálban, vagy még inkább homokfürdőn, 160°-ot meg nem<br />
haladó hőmérsékleten hevítünk, akkor bizonyos idő múlva megolvad,<br />
majd kristályvizét teljesen elveszíti s fehér, alaktalan masz-<br />
szává alakul. Víztelen timsó lesz belőle, képlete KA 1(S0 4 )2 . Magasabb<br />
hőmérsékletre hevítve az aluminiumsulfat már elbomlik alu-<br />
miniumoxydra és kénsavanhydridre, amely vízben oldhatatlan.<br />
Kérdés: Mennyi égetett tim sót nyerünk 1 kg. kristályos alu-<br />
miniumsulfatból, 160° hőmérsékre hevítve? A kristályos timsó<br />
molekulasúlya 474-5, az égetett timsóé 258-3, a vízé 18-0.<br />
Felelet: Egy molekula kalitimsóból egy molekula égetett<br />
timsó lesz.<br />
KAI(S0^2 • HaOKAliSO^)^<br />
474-4 ; 258-3 = 100 : x<br />
X = 545 gr. KAlíSO^)^<br />
Vizsgálat: Belőle 2 gr, kis porcellántégelyben igen enyhén izzítva<br />
súlyából legfeljebb 0'2 gr.-ot veszítsen.<br />
Vizsgálat a nedvességtartalomra.<br />
Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint a timsót,<br />
a próbákhoz fele-erős oldatot használva.<br />
Ezek a következők :<br />
Vizes oldatában ammonia-oldat fehér, kocsonyaszerii csapadékot<br />
okoz, m d y natronlúgban oldódik. ,<br />
Azonossági reactio aluminiumra.<br />
Baryumchlorid-oldattól pedig savakban oldhatatlan fehér csapadék<br />
keletkezik.<br />
Azonossági próba sulfatra. A keletkezett csapadék baryum-<br />
sulfat.<br />
A lángot ibolyaszínűre festi.<br />
A kálium azonosítása.
Oldj a timsőból O'ő gr.-ot 10 kcm. langyos mdeg vizhen. A z oldal<br />
egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék ;<br />
Kémlés nehéz fém-szennyeződésre.<br />
Jta a folyadékhoz még felényi térfogatú natriumlúgot elegyítesz, tökéletesen<br />
átlátszó színtelen oldat keletkezzék, mely melegítve se váljék am-<br />
monia-szagúvá.<br />
Tisztasági próba ammonium-sókra.<br />
H asználat: Mint enyhe fertőtlenítő- és összehúzószert használják<br />
külsőleg. Mivel vízben nehezen oldódik, ezért edzőpálcikákat<br />
is készítenek belőle.<br />
A likőrgyártásnál mint derítőszert alkalmazzák.<br />
Magnesium sulfuricum siccatum.<br />
Szárított magnesiumsulfat.<br />
143<br />
Synonyma: Szárított keserűsó, Sál amarum Sedlitzensis siccatum,<br />
Sál anglicum Epsomensis siccatum, Sál amarum siccum, Sal<br />
catharticum.<br />
E lőállítás:<br />
Melegíts gőzfürdőn porceüáncsé- Torrefacito salem amarum halneo<br />
szében kevergetés közben k e- vaporis ex patena porcellanea,<br />
s e r űsót addig, míg annak dum exsudata aqua, ponderis<br />
súlya <strong>két</strong>harmadára csökkent. duas-tertias pxrtes (^j^) habeat.<br />
Kihűlése után dörzsöld a sót Salem frigidatum conterito (V ).<br />
porrá (V ).<br />
Rendelkezés : Jól zárt üvegben tartsd.<br />
Magyarázat: A gyógyszerkönyv előirata szerint finom, könnyű<br />
port kapunk, melynek összetétele megközelítőleg MgS0 4 ~l-2 H 2 0 ,<br />
úgyhogy egy rész száraz keserűsó kereken 1-5 rész kristályosnak<br />
felel meg.<br />
Ha Magnesium sulfuricumot rendelnek porkeverékbe, akkor<br />
mindig ezt a készítményt kell kiszolgáltatni.<br />
Vizsgálat: H a a szárított magnesiumsulfat nem házilag készült,<br />
úgy vizsgáld meg tisztaságára a keserűsónál leírt módon.<br />
Az ott leírt próbák a következők :<br />
A só próbáját platina-dróton a lángban hevítve az a lángot erősen<br />
és maradandóan ne fesse sárgára.<br />
Nátrium sulfat kizárása.<br />
Ha 1 gr. keserűsót 2 kcm meleg sósavban oldasz és a folyadékhoz<br />
10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot elegyítesz, a forrásig melegített<br />
folyadék félórán belül se öltsön barnás színt.<br />
Tisztasági kémlés arsen-szennyezésre.<br />
Oldj 1 gr. keserűsót 20 kcm vízben. Ha ez oldat felét néhány csepp<br />
sósavval megsavanyítod, az egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól<br />
ne változzék, akkor se, ha az oldathoz ammoniumchlorid- és ammonia-<br />
oldatot elegyítesz.
144<br />
Kémlés nehéz fém-szennyezésekie.<br />
A z oldat másik felében, ha azt salétromsavval megsavanyítod,<br />
■néhány csepp ezüstnitrat-oldat legfeljebb csak alig észrevehető zavaró-<br />
sodást okozzon.<br />
Chlorid-szennyezések kimutatása.<br />
Ha a készítményből 1 gr.-ot kis kvarctégelyben enyhén izzítasz,<br />
az súlyából legfeljebb 0'20 gr.-ot veszítsen.<br />
Tartalmi meghatározás, legalább 80% vízmentts natrium-<br />
sulfatot tartalmazzon.<br />
Használat, adagolás: Mint enyhe, sós hashajtót 5— 10 gr.-c.s<br />
adagokban rendelik.<br />
Nátrium carbonicum siccatum.<br />
Szárított natriumcarbonat.<br />
Synonyma: Nátrium carbonicum dilapsum, Carbcnas scdae<br />
siccus, Natrii carbonas siccus, Akaii minerale siccuni, Sál scdae<br />
dilapsum.<br />
Előállítás:<br />
/Száríts néhány napig durva porrá Nátrium carbonicum<br />
tört kristályos n á t r i u m - crystallizatum,<br />
carbonatot szobahőmérsék- ruditer tusum fac siccari temperie<br />
leten, utóbb pedig 40-5(P -on conclavis per aliquot dies, po-<br />
addig, míg eredeti ■ súlyának sterius autem gradu 40—5(P-o,<br />
felét el nem vesztette ; ' az el- ut ponderis dimidium perdat.<br />
mállott sót dörzsöld végül porrá. Dilapsum siccumque salem dein<br />
conterito.<br />
Tulajdonságai: Finom fehér p o r ; vízben melegedés közben oldódik.<br />
Nedves levegőn vizet szí.<br />
Rendelkezés: Jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: Ha kristályos natriumcarbonatot szobahőmérsékleten<br />
szétteregetünk, akkor az elmállik, de kristályvizét csak magasabb<br />
hőmérsékleten veszti el egészen. A víztelenítés egy hetet vesz<br />
igénybe (1 kgr. készítésénél).<br />
NagCOg + 2 KgO képlet felel meg a tartalmi meghatározás<br />
szerinti 74-2% natriumcarbonat tartalomnak, ilyen hydratja azonban<br />
a natriumcarbonatnak nincs. Valószínű tehát, hogy a készítményben<br />
NaaCOg . KgO van keverve kevés magasabb hydrattal.<br />
Mivel a Nátrium carbcnicum siccatum a levegőn igyekszik<br />
visszaszerezni elvesztett kristályvizét, ezért jól záró üvegben<br />
kell tartani.<br />
Vizsgálat: Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />
a kristályos natriumcarbonatot, az egyes próbákhoz fele annyi mennyiséget<br />
használva, mint a kristályos sóból.<br />
A készítmény 1 gr.-os próbájának semlegesítésére, ha azt 20kcm.<br />
vízben oldod és egy csepp methylnarancsfesték-oldatot használsz jelzőül,<br />
n.-sósavból 13 kcm-nél több és 15 kcm-nél kevesebb legyen szükséges.
A semlegesítés a következő egyenlet szerint történik :<br />
Na^COg + 2 HCl = 2 NaCl -f- H 2O + C0„<br />
Natriumcarbonat Sósav<br />
106 2x36-47<br />
ebből következik, hogy 1 kom. n.-sósav (amely 0-03647<br />
gr. HCl-t tartalmaz (0-053 gr. Natriumcarbonatot semlegesít.<br />
A középarányos 14 kcm n.-sósav tehát 14 X 0-53 = 0-742<br />
gr. natriumcarbonat, azaz a Gyógyszerkönyv megközelítőleg<br />
74-2% NajCOg tartalmat kíván meg.<br />
Használat: Külsőleg használják öblítőkeverékekbe. Ha az<br />
orvos porkeverékekbe Nátrium carbonicumot rendel, mindig ezt<br />
a készítményt kell kiszolgáltatni.<br />
Nátrium phosphoricum siccatum.<br />
Szárított dinatriumhydrophosphat.<br />
Synonyma: Szárított phospliorsavas nátrium, Katrii phcsphas<br />
bibasicus siccum, Sál mirabile perlatus siccum, Phosphas sodae siccus.<br />
Előállítás:<br />
Száríts néhány napig durva 'porrá Siccet per áliquot dies rwliter tusus<br />
tört k ristályos dinatri- Hydrophosphas di-<br />
umhydrophosphatot n a t r i i crystallizatus<br />
szobahőmérsékleten, utóbb pedig suh temperie condavis, postea<br />
10(fi-on addig, míg eredeti sú- autem gradu caloris 10(P, ut<br />
lyának felét elveszítette. A szá- ponderis sane dimidium amittet.<br />
rított sót dörzsöld porrá (V ). Salem siccum reddito in pulve-,<br />
rém (V ).<br />
Tulajdonságai: Finom fehér por. Nedves levegőn vizet szí.<br />
Rendelkezés : Jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: A nátrium phosphoricum crystallizatum-nak<br />
1 2 molekula kristályvize van ; ezt kell belőle kiűzni, amit <strong>két</strong> részletben<br />
végzünk. Szobahőmérsékleten a kristályos só ugyanis elmállik<br />
s átalakul 7 molekula kristályvizet tartalmazó sóvá. 40" hőmérsékleten<br />
megolvad saját kristályvizében, 1 0 0 ®-on elveszti kristályvízéi<br />
egészen (60-3% kristályvizet tartalmaz) s vízmentes só lesz.<br />
Vizsgálat: Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />
a kristályos dinatriumhydrophosphatot, az egyes próbákhoz fele annyi<br />
mennyiséget használva, mint a kristályos sóból.<br />
Tartalommeghatározás : A készítmény 2 gr.-os próbájának semlegesítésére,<br />
ha azt 10 kcm vízben oldod és egy csepp methylnarancs-<br />
festék-oldatot használsz jelzőül, a n.-sósavból 10 kcm-nél több és 12<br />
kcm-nél kevesebb fogyjon el.<br />
NaaHPOi = 142<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 10<br />
145
146<br />
A nátrium phosphoricum siccatum vizes oldata gyengén lúgos<br />
kénhatású. Ugyanis a phosphorsavgyök második H atomja kevéssé<br />
dissociált s ezért vizes oldatban kismérvű hydrolysis lép fel.<br />
NagHPO^ + 2 H 2O = 2NaOH + H 3 PO 4<br />
A tartalommeghatározásból nyilvánvaló, hogy a Gyógyszerkönyv<br />
hydrophosphat mellett kevés dihydrophosphatot megenged.<br />
Használat: A nátrium phosphoricum siccatum &—lOgr.-os adagokban<br />
enyhe hashajtó, újabban mint reconstituenst is használják.<br />
Nátrium sulfuricum siccatum.<br />
Szárított natriumsulfat.<br />
Synonyma: Szárított Glaubersó, Natrii sulfas siccus, Sál Glau-<br />
béri siccum, Nátrium sulfuiicum dilapsum. Sál mirabile Glauberi<br />
siccum, Sulfas natricus dilapsus, Sulfas sodae siccus.<br />
Előállítás :<br />
Száríts néhány impig kristá- Siccet per aliquot dies<br />
l y o s natriumsulfatot Nátrium s ul f ur i cu tn<br />
szobahőmérsékleten, utóbb pedig crystallizatum<br />
40—őff'-on addig, míg eredeti temperie condavis, postea autem.<br />
súlyának felét elveszítette ; a gradu caloris 40— 50^-o, diim<br />
szárított sót dörzsöld porrá (V ). ponderis sui sane dimidium<br />
amittet. Salem siccum dein con-<br />
terito in pulverem (VJ.<br />
Tulajdonságai: Finom fehér por ; nedves levegőn vizet szí.<br />
. Rendelkezés: Jél zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: A natriumsulfat-kristályok 55-76% kristályvizet<br />
tartalmaznak (Na2S0 4 10 HgO = 322), amelynek egy része már szobahőmérsékleten<br />
elillan belőle. Mivel azonban a kristályok már<br />
hőmérsékleten megolvadnak, ezért tehát előbb a levegőn mállasztjuk<br />
s csak azután tesszük szárítószekrénybe, ahol 40—50" hőmérsékleten<br />
tartva, kilenc molekula kristályvizet veszítve, kiszárad.<br />
A készítm ény nagyon nedvszívó, ezért jól záró üvegben kell<br />
tartani. A levegőből ugyanis visszaszerzi elvesztett kristályvizét.<br />
Vizsgálat: Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />
a kristályos natriumsulfatot, az egyes próbákhoz fele annyi mennyiséget<br />
használva, mint a kristályos sóból.<br />
Platinadróton hevítve a lángot élénk sárgaszínűre festi.<br />
Kémlés natriumra.<br />
Vizes oldatáhan baryumchlorid-oldat fehér, sósavban oldfiatatlan<br />
csapadékot okoz.<br />
Azonossági próba sulfatra.<br />
Ha a sóból 1 gr.-ot 2 kcm. meleg sósavban oldasz és az oldathoz:<br />
10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot elegyítesz, a forrásig melegített
folyadék félórán belül se öltsön barnás színt, úgysx,intén a kikristályosodó<br />
só se legyen barnás színű.<br />
Arsen-szennyezés kimutatása.<br />
A vele megfestett láng indigo-oldaton át ne lássék vörösszinünek-<br />
Oldj 2 gr. sót 20 kcm. vízben. A z oldat 5 kcm-es részlete ne változzék<br />
egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól, akkor se, ha a folyadékot<br />
meg savanyítod.<br />
Kálium, továbbá nehézfémek kimutatása.<br />
Ha a vizes oldat másik 5 kcm.-es részletéhez 1— 2 kcm. ammonia-<br />
oldatot, néhány csepp dinatriumhydrophasphat és kaliumoxalat-olda-<br />
iot elegyítesz, a folyadék összerázáskor ne zavarosodjék meg.<br />
Calcium, magnesiumsók kimutatása.<br />
A natriumsulfat-oldat újabb részlete (5 kcm), ha azt ugyanannyi<br />
vízzel hígítod és salétromsavval megsavanyítod, néhány csepp ezüstnítrat-<br />
oldattól legfeljebb alig tejesedjék meg.<br />
Clilorid-szennyezés felismerése.<br />
Ha a natriumsulfat-oldat 1—2 kcm-es részletét 2— 3 térfogat<br />
tömény kénsavval elegyíted, majd a lehűtött folyadékra tömény ferrosul-<br />
fat-oldatot rétegezesz, a folyadékok érintő felületén sötétszínü gyűrű ne<br />
keletkezzék.<br />
Nitrat-szennyeződés kimutatása.<br />
Ha a készítmény 1 gr.-os próbáját kis kvarctégelyben enyhén<br />
izzítod, a súlyveszteség 0 1 0 — 0'12 gr. legyen.<br />
Ha az izzításnál súlyának 11%-át veszti el, ez azt<br />
jelenti, hogy a készítmény eimyi vizet tartalmazhat, mert<br />
Nátrium sulfat-tartalma 8 8 -6 %.<br />
Használat: Ha az orvos Nátrium sulfuricum-ot rendel porkeverékbe,<br />
mindig ezt a készítményt kell kiszolgáltatni.<br />
Mint rég bevált hashajtót adják 2— 10 grammos adagokban.<br />
A hatás lényege, hogy a belekben nagymennyiségű vizet gyűjt<br />
össze.<br />
ölommérgezéseknél ellenméregként alkalmazzák.<br />
A Pulvis ad aquam alkalino sulfato salinam alkatrésze.<br />
Kiizzított natriumsulfat, vízmentes natriumsulfat.<br />
A Gyógyszerkönyvben a kiizzított natriumsulfat csak mint kémszer<br />
hivatalos, Eltartása rendkívüli vízszívó tulajdonsága m iatt<br />
csak tökéletesen száraz térben, a legnagyobb gondossággal lehetséges.<br />
Éppen ezért mindenkor frissen állítjuk elő a szükséglet alkalmával<br />
porcellánedényben történő izzítással. Az izzításnak egyenletes,<br />
lassú tűzön kell történnie.<br />
Használata a zsiradékok és olajok víztelenítésénél fontos,<br />
úgyhogy a Gyógyszerkönyv az Adeps suillus benzoatus, Sebum<br />
salicylatum, Oleum pliosphoratum és Oleum camphoratum víztelenítésére<br />
rendeli.<br />
10*<br />
147
148<br />
KIMOSÁSSAL TISZTÍTOTT POROK.<br />
Egyes ásványi vagy vegyi termékben előforduló tisztátalanságc-<br />
kat, ha a tisztítandó anyag vízben nem oldódik, ellenben a szennyezések<br />
igen, vízzel való mosással tisztítunk. Ezt a műveletet kimosásnak<br />
(élutritio) nevezzük. A kimosás általában desztillált vízzel töiténik<br />
tenaculumra erősített szűrővászon, vagy flanell segítségével. Utánna<br />
természetesen szárítás következik.<br />
Gyógyszerkönyvünk <strong>két</strong> készítménynél alkalmaztatja a kimc-<br />
sást, ú. m.; a Hydrargyrum chloratum mite sublimatione 'parahim és<br />
a Sulíur pulveraíum loium megtisztítása céljából.<br />
Hydrargyrum chloratum mite sublimatione<br />
paratum.<br />
Szállasztott mercurochlorid.<br />
HgCl = 236-1.<br />
Synonyma: Hydrargyii chloridum mite, Kalomel, Mercurius<br />
dulcis, Aquila alba, Panacea mercurialis, Protochloridum hydrargyri,<br />
Calomelas, Manna metallorum, D iaco mitigatus, Mereuícsi cblori-<br />
dum, Hydrargyrum muriaticum mite, etc.<br />
Előállítás:<br />
A szállasztás útján készült, sugár- Mercurochloridum sublimatione<br />
szerű ■— kristályos darabokban paratum, quod mercabile in<br />
beszerzett mercurochloridot dör- glebis crystallinis, radiosis con-<br />
zsöld belül érdes porcdlánmo- terito in mortario porcellaneo<br />
zaárban igen finom porrá, azután aspero, ut pulvis perquam sub-<br />
iszapolást alkalmazva mosd ki tilis efficiatur ; postea autem<br />
nagyon jól langyos-meleg víz- arte elutriandi, sollertissime per-<br />
zel. Oyüjtsd azután a mer- luito aqua tepida. Colligito nunc<br />
curochloridot tömött vászonszű- mercurochloridum in colo, sic-<br />
rőre és szárítsd meg 50—60^-on catumque in tenebris temperie<br />
sötét helyen, végül dörzsöld ismét 50— gradili rursus pulve-<br />
porrá és szitáld át (V I). rizato (V I), cernens incerniculo.<br />
Tulajdonságai: N appali világításnál a praecip italt kénhez hasonló<br />
sárgásfehér színű, kissé összetapadó, igen finom nehéz por.<br />
Glycerinben háromszázszoros nagyítású mikroskoppal vizsgálva,<br />
egyenlőtlen nagyságú átlátszó kristdlytörmelékből állónak látod.<br />
Ize és szaga nincs. Vízben, szeszben és aetherben oldhatatlan.<br />
Rendelkezés: Sötétszínű üvegben, zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 0'5 gr. ; — egy napra 1 gr.<br />
Magyarázat: A sublimatióval nyert mercurochloridot (1. Subli-<br />
niatio) kimosással tisztítjuk meg a vele együtt levő igen mérges és<br />
maró hatású sublimattól (mercurichlorid), amely oldódik a mosóvízben.
, 149<br />
A szállasztással készült kálóméit kristályos darabokban szerezzük<br />
be, mert csak így leszünk teljesen bizonyosak a felől,<br />
hogy nem az erősebb hatású, gőzzel készült mercurochloridot kapjuk.<br />
A porrádörzsölés és iszapolás célja, hogy a kalomel finoman elősző!<br />
j ék.<br />
A porrádörzsölés tökéletes legyen s ennélfogva sokszor órákig<br />
is eltarthat, míg egészen finom port nyerünk.<br />
Most a mozsarat körülbelül egyharmadáig töltjük desztillált<br />
vízzel, a kálóméit benne jól megkeverjük, leülepedés után a folyadékot<br />
ruhán átszűrjük s elöntjük, a csapadékot újra a mozsárba<br />
tesszük s újabb vízzel dörzsöljük el mindaddig, míg semmi durva<br />
rész már nem látható.<br />
A szűrőre öntött anyagot addig mossuk langyos vízzel, míg<br />
a lefolyó mosóvízben már chlorid nem mutatható ki (kémlés subli-<br />
matra).<br />
A szárításnak azért kell sötétben történnie, mert a kalomel<br />
a fény hatására, különösen nedvesség jelenlétében könnyen elbomlik<br />
maró mercurichloridra és kénesöre. Ezért kell sötét üvegben is tartani.<br />
Hg.Cl, = HgCl, +- Hg.<br />
Vizsgálat: Natronlúgtól megfeketedik; a csapadékos folyadék<br />
szüredékében pedig, ha azt salétromsavval megsavanyítod, ezüstnitrat-<br />
oldat fehér túrószerű csapadékot okoz.<br />
Azonossági próbák higanyra és chloridra.<br />
Próbája (0'5 gr.) száraz kémlőcsőben hevítve, anélkül, hogy m£,g-<br />
olvadna, csaknem maradék nélkül felszálladjon.<br />
Kémlés idegen chloridokra, mint natriumchlorid, ólomchlorid-<br />
Ha a készítményből 1 gr.-ot 10 kcm szesszel rázogatsz, a leszűrt<br />
folyadék fele néhány csepp ezüstnitrat-oldattól, másik fele pedig néhány<br />
csepp sósavval megsavanyítva, egy csepp glycerines natriumsulfid-<br />
oldattól ne változzék.<br />
Kémlés mercurichloridra.<br />
A készítmény 1 gr.-jából, ha azt 5 kcm. nátronlúggal együtt forralod,<br />
ammónia ne fejlődjék.<br />
Kémlés mercuriamidochloridra. A nátronlúggal fekete<br />
higanyoxyd keletkezése közben megfeketedik, s ha fehér<br />
higanypraecipitatot tartalmaz, akkor ammónia válik szabaddá.<br />
Izzítva legfeljebb 0‘1% maradékot hagyjon.<br />
Használat: A mercurochloridot belsőleg egyrészt mint hatásos<br />
vizelethajtót, másrészt a lues különböző stádiumaiban, továbbá a<br />
gyermekgyógyászatban bélhurutoknál alkalmazzák. Olajos suspensió-<br />
ban intramuscularis befecskendezések alakjában alkalmazzák luesnél.
150<br />
Sulfur pulveratum lotum.<br />
Mosott kénpor.<br />
S = 321.<br />
Synonyma: Flores sulfuris loti, Sulfur subliniatuni lotum.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj össze Conterito :<br />
ezer gramm Sulfuris 'p ul v er a t i<br />
k é n p 0 r t grammatu mille<br />
ezer gramm A q u a e<br />
desztillált vízzel. grammatibus mille.<br />
A pépes keveréket dörzsöld át szőr- Miscellumhocpultiformedecussato<br />
szitán és elegyíts hozzá per cribrum setaceum adjectis<br />
száz gramm Liquoris ammoniae<br />
nmmoniaoldatot. grammatibus centum.<br />
M ásnapra gyújtsd a ként vászon- Postridie, sulfur in colo linteo<br />
szűrőre és mosd desztillált vízzel, collectum lavabis ope aquae<br />
míg a lecsurgó mosóvíz többé destillatae tamdiu, dum colluto-<br />
már nem lúgos. M iután a vizet rium illud de sulfure stillans,<br />
^préseléssel lehetőleg eltávolítót- lixiviosum esse jam desinit.<br />
tad, teregesd ki a még nedves Dein aqua, pressando remota,<br />
ként és szárítsd meg 30^-ot meg sulfur humidum pandendum est,<br />
meg nem haladó hőmérséh- ut siccet temperie gradu 3(P-o<br />
leten. Szitáld át végül a szá- hand majoré. Sieeum denuo per<br />
ráz kénport az V. számú szitán cribrum V. trajectum recondetur<br />
és tedd jól záró edénybe. in vasculo apte obstructum.<br />
Tulajdonságai: Sárgaszínű, nem tapadós por (VJ. Sajátságai<br />
különben olyanok, mint a nem mosott kénporé. Azaz : Vízben oldhatatlan,<br />
szeszben, aetherben, chloroformban és zsíros olajokban kevéssé oldható.<br />
Széndisulfid bőségesen oldja. Hevítve megolvad, majd meggyulad<br />
és kéndioxyd szag árasztása közben kék lánggal elég.<br />
Rendelkezés: Jól zárt edényben, száraz helyen tartandó.<br />
Magyarázat: A mosott kénport főként belső használatra rendelik.<br />
Ezért szükséges, hogy minden idegen anyagtól megtisztítsuk.<br />
Az árubeli kén tele van különféle szennyezéssel; elsősorban említendő<br />
a kénsav, nedvesség, mechanikai szennyezés, s különösen<br />
arsen, ez utóbbi egyrészt kénvegyületeiben, másrészt mint arsenes-<br />
sav. Ezért a ként l5:i kell mosnunk.<br />
H a tehát az árubeli ként vízzel keverjük, majd, mivel<br />
rendkívül nehezen nedvesedik át, a pépes keveréket szőrszitán átdörzsöljük,<br />
ezáltal egyrészt átnedvesedik, másrészt a mechanikai<br />
szennyezések a szitán maradnak. Most ammoniás vízzel áztatjuk<br />
egy napig, amely idő elegendő ahhoz, hogy a benne levő arsent és<br />
kénsavat átalakítsa, és pedig <strong>részben</strong> ammoniumsulfattá, <strong>részben</strong><br />
ammoniumsulfarsenitre és ammoniumarsenitre, amelyek oldatban<br />
maradnak, illetve a mosóvízzel eltávoznak.
A folyamatot a következő képlettel érzékeltetjük :<br />
H , S 0 , + 2N H 3 = (NH4)2S04<br />
kénsav ammónia ammoniumsulfat<br />
AsjSs -f- 6 N H 3 + 3 H^O = (N H 4 )-AsS3 + (NH4)As03<br />
= (H,N)3 AsSg + (H,N)3 ASO3 + SH^O<br />
am m on. sulfarsenit 4- am m on. arsenit<br />
AS2 O3 + 6 N H 3 + 3 H 2O = 2 (NH 4)3AsOa<br />
ammon. arsenit<br />
Az előállítás legfontosabb részletei; a jó kimosás, a tökéletes<br />
kiszárítás és a szárazon való eltartás. Ha ugyanis nedvesség marad<br />
ü készítményben, vagy nedves helyen tartjuk el, akkor ismét kénessav<br />
képződik benne, amelyet megint csak újabb kimosással távolíthatunk<br />
el belőle.<br />
Vizsgálat: Ha kis próbáját vízzel hevered, az a kék lakm uszpapírt<br />
'ne vörösítse meg.<br />
Tisztasági próba kénsav-szennyeződésre.<br />
Tízszeres súlyú nátronlúgban forraláskor csaknem tökéletesen oldódik.<br />
Kémlés belekeveredett földes anyagokra.<br />
12 S 4 - 6 NaOH = 2 Na^Sg + Na^SgOg + 3 H^O<br />
Pállíts gyakori rázogatás közben 1 g mosott kénport 10 kcm<br />
J%-os ammonia-oldattal egy óra hosszat. Szűrd le az ammoniás vizet<br />
■és szárítsd be gőzfürdőn. Nedvesítsd m,eg azután a maradékot 1—2 kcm<br />
tömény salétromsavval és űzd el a salétromsavat melegítéssel tökéletesen.<br />
Ha a végső maradékot meleg sósavban oldod és az oldatot 10 kcm<br />
■sósavas stannochlorid-oldattal elegyíted, a forrásig melegített folyadék<br />
fél óra múltán se öltsön barnás színt.<br />
Kémlés arsen-szennyezésre.<br />
Felégetve legfeljebb 0 5 % maradékot hagyjon. (Földtisztátálanság<br />
kimutatása.)<br />
Használat, adagolás: Mint hashajtót kiterjedten alkalmazzák<br />
1—2 grammos adagokban. A bélben kénhydrogen képződik belőle s<br />
•ez fejti ki a belekre a fokozottabb működésre ingerlő izgató hatást.<br />
Külsőleg kenőcsökben bőrbajoknál, különösen rühnél alkalmazzák,<br />
ez esetben azonban csak akkor fejti ki hatását, ha alkalival<br />
együtt rendelik, mert így alkalisulfidok keletkeznek. Alkatrésze<br />
íi Pulvis Liquiritiae compositus-nak is.<br />
ISZAPOLÁSSAL KÉSZÜLT POROK.<br />
Ha durvább szemcséjű porkeverékből a nagyobb, durvább szemcséket<br />
vízben való dörzsöléssel választjuk el a finomabbaktól, akkor<br />
iszapolást, laevigatio-t végzünk. (Lásd az általános rész Iszapolás<br />
című fejezetét.)<br />
Egy iszapolással készülő galenikum hivatalos a Gyógyszerkönyvben<br />
is, bár nem kell kifejezetten házilag előállítani. Ez a Bolus alba<br />
sterilis. Ugyancsak így készül a Calcium carbonicum laevigatum<br />
151
152<br />
Bolus alba sterilis.<br />
steril fehér agyag.<br />
Synonymum : Argilla alba sterilis.<br />
Előállítás: A természetben szabadon előforduló fehér agyagot<br />
hígított sósavat tartalmazó vízzel iszapolják. Kimosás után ülepítve,<br />
rövid időre 100“ hőmérsékletre hevítik, szárítják s finoman eldörzsölve<br />
megszitálják.<br />
Mivel az agyagban igen sokszor tetanuscsirákat is találtak,<br />
a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint sterilezni kell. Legcélszerűbb<br />
zárt vasbádogdobozban, szabad tűzön hevíteni <strong>két</strong> óra<br />
hosszat s a teljes kihűlés után kivenni a dobozból. A bádogdobozokat<br />
előzetesen ki kell tisztítani és izzítani.<br />
Tulajdonságai: Vastól mentes, főképen aluminiumsilicatokat tartalmazó,<br />
fehér porcellánföld (kaolin, argilla). A sósavval kimosott és<br />
vízzel iszapolt, finoman porított, löO^on tartós hevítéssel sterilezett<br />
hólus, a kereskedelemben tökéletesen elzárt hádogdobozokban vagy<br />
hézagmentesen lezárt erős papirosból készült zacskókba csomagolva<br />
kapható.<br />
Fehér vagy kissé szürkésfehér, tapadós, vízben és savakban oldhatatlan,<br />
igen finom por, mely vízzel átitatva sajátságos szagú.<br />
Rendelkezés: Úgy belső, mint külső használatra, ezt a készítményt<br />
add ki. Megbízható helyről szerezd be.<br />
Vizsgálat: A fehér bolus sósavval leöntve ne pezsegjen, s h% vízzel<br />
iszapolod, homokos üledéket ne adjon.<br />
Karbonat-szennyezés és kvarchomok kimutatása.<br />
Ö t gr.-OS részlete 7'5 kcm. vízzel összegyúrva idom íth atóvá válik.<br />
Ha nem lenne idomítható, az azt jelentené, hogy már tiil van<br />
hevítve.<br />
H a ő gr.-OS próbáját 40 kcm. vízzel és 10 kcm. hígított salétromsavval<br />
rázogatod, a leszűrt folyadék egy-egy próbája se ezüstnitrat-, se<br />
baryumnitrat-oldattól, sem pedig ammonia-oldattal túltelítve natrium-<br />
phosphat-oldattól ne zavarosodjék meg.<br />
Chlorid, sulfat és calciumsók felismerése.<br />
Ha 3 gr.-ját 40 kcm. vízzel és 10 kcm. sósavval forralod, a leszűrt<br />
folyadék egyik részlete glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék.<br />
Kémlés nehéz fémekre.<br />
M ásik részlete pedig kaliumferricyanid oldattól legfeljebb halványkék<br />
színt öltsön.<br />
Vas-szennyezés kimutatása.<br />
Ugyanez a szüredék 25 kcm.-es részlete beszárítva, legfeljebb 0-01<br />
gr. maradékot hagyjon.<br />
Vízben oldódó alkatrészek kimutatása.<br />
Ha 2,5 gr.-ját üvegdugós lombikban 50 kcm. 0'1%-os methylenkék<br />
oldattal 1 percig erősen rázogatod, az ülepítés folyamán megtisztult<br />
folyadék csaknem színtelen legyen.
Mivel a bolus gyógyértéke leginkább nagy adsorptiós képességétől<br />
függ, e próbával azt állapítjuk meg, hogy elegendő-e a bolus<br />
adsorbeáló képessége. Ugyanis a methylenkék-festéket a bolus teljesen<br />
magába veszi, s így a vizes oldat színtelen lesz.<br />
ELEOSACCHARA.<br />
Illatos cukorporok.<br />
Illóolajjal illatosított cukorport Pulverem sacchari certo oleo aethe-<br />
csak rendeléskor készíts ólymó- rco saporatum, semper recentem,<br />
dón, hogy medieo jubente parabis, conteegy<br />
csepp rens<br />
illóolaj at Ölei aether ei<br />
dörzsölj d gondosan guttam unam<br />
<strong>két</strong> gramm Sacchari pulverati (V)<br />
cukorporral (VJ. grammatibus duobus.<br />
Rendelkezés: Illaios cukorporral készült osztott porokat pergamenpapirosból<br />
készült hüvelyekben add ki.<br />
Magyarázat: Az illatos cukorporok előállítása mindig porcellán-<br />
mozsárban történik úgy, hogy az illóolajat rácseppentjük a mozsárba<br />
mért cukorporra s azzal bensőleg elkeverjük. Kisebb mennyiségek<br />
készítésénél elegendő az illóolajos üveg dugóját a porcellánpistillus-<br />
hoz érinteni s ezt keverni el a cukorporral.<br />
Ha az orvos Eleosaccharum Citri-vel Aurantii corticis-t rendel,<br />
akkor a friss narancs vagy citrom héját dörzsöljük meg darabos,<br />
cukorral s az abba felszívott illóolajjal dörzsöljük el porrá.<br />
Ugyancsak más az eljárás, ha Eleosaccharum Vanillae-t kell<br />
készítenünk, mert ebben az esetben a vaníliát 1 : 10 arányban darabos<br />
cukorral porrá dörzsöljük, majd megszitálva használjuk fel.<br />
Az illatos cukorporral készült osztott porokat azért kell pergamenpapirosból<br />
készült portokokban expediálni, hogy az illóolajtartalom<br />
lehetőleg huzamosabb ideig megmaradhasson.<br />
PILULAE.<br />
Pilulák.<br />
Belső használatra szánt O'l— 0'3 gr. súlyú golyócskák, melyek<br />
kettémetszve és langyos vízzel rázogatva rövedesen szétesnek ; enyhén<br />
melegítve meglágyulnak vagy megolvadnak.<br />
Készítésük alkalmával a következő szabályokra ü g yelj:<br />
1. A pilulák alkatrészeiből: a ható-, kötő- és alakító-szerekből szabályszerűen<br />
készített pilulamassza összeálló, egynemű és kézzel jól alakítható<br />
legyen.<br />
2. A kötő- és alakítószereket, ha nincs külön utasítás, a közömbös<br />
szerek közül válaszd. Kötőszernek a víz, a .szesz, a glycerin, a méz, az<br />
153
154<br />
egyszerű szirup, az arahmézga oldata és a folyékony édesgyökérkivonat,<br />
alakítószemek pedig a cukor (V ), a tejcukor (V ), az édesgyökér (V I )<br />
és a zilizgyökér pora (V I) ajánlatos.<br />
A növényi anyagokkal változást szenvedő hatóanyagokat (kalium-<br />
hypermanganat, ezüstnitrat, mercurichlorid sth.) bolusszal és vízzel<br />
célszerű pilulamasszává alakítani. A behintésre pedig talcumport<br />
használj.<br />
3. A pilulák súlya, ha azt az alkatrészek szükséges mennyiségei<br />
megengedik, kiszárítás előtt 0'2 gr. legyen.<br />
4. A pilulák behintésére, ha nincs másként rendelve, az édesgyökér<br />
porát használd.<br />
5. A bevonandó pilulákat előzőleg 30°-ot meg nem haladó hőmérsékleten<br />
portól védetten szárítsd meg, azután vond he.<br />
6. A pilulák készítéséhez szükséges eszközöket az alkatrészek természetéhez<br />
mérten válaszd meg.<br />
Pilulákat jól zárt üvegben vagy faedényekben tartsd készletben.<br />
A pilulák meghatározása a Gyógyszerkönyv fenti rendelkezéseiben<br />
világosan megmutatja a munkamenetet, mellyel azok elkészítésénél<br />
számolnunk kell.<br />
A recepturai pilulakészítés sok csínját-binját itt nem érintjük,<br />
mivel azokkal a recepturai <strong>részben</strong> úgyis részletesen foglalkozunk.<br />
Itt csak a laboratoriumban nagyobb mennyiségben előállítandó<br />
pilulákról beszélünk.<br />
A pilulaformának az a célja, liogy a többnyire kellemetlen ízű<br />
és szagú gyógyszereket, vagy azok keveré<strong>két</strong> elfedje, sőt azt is<br />
lehetővé tegye, hogy megfelelő bevonás esetén ne a gyomorban,<br />
hanem csak a bélben essék szét, illetve oldódjék fel.<br />
A jó pilulamassza készítéséhez elsősorban gyakorlat szükséges,<br />
amelyhez az anyagok ismeretének kell társulnia. A hivatalos pilulák<br />
készítésére nézve egyébként a Gyógyszerkönyv<br />
olyan részletes utasításokat ad,<br />
hogy azok elkészítése, az említett gyakorlatot<br />
feltételezve, nem ütközik nagyobb nehézségekbe.<br />
A pilulák készítésének menete a következő<br />
: Először lemérjük az előírt hatóanyagokat,<br />
s azokat a szükséges alakító- és kötőszerekkel<br />
bensőleg és egyenletesen elkeverjük<br />
az erre a célra szolgáló pilulamozsár-<br />
ban (99. sz. kép) úgy, hogy idomítható<br />
99. kép. massza keletkezzék, amely a mozsár falához<br />
már nem ragad. Most a pilulaosztógépen<br />
a megfelelő nagyságra és számra vagdaljuk szét a vékony pálcikaformára<br />
kisodort masszát.
155<br />
Ezután a gömbölyítés következik, amelyet megfelelő kis göm-<br />
bölyitővel végzünk. Gömbölyítés után szárítjuk a pilulát, leginkább<br />
szobahőmérsékleten. H a nincs előírva, hogy mivel hintsük<br />
be a pilulákat, akkor mindig a Liquiritiae radix finom porát<br />
használjuk.<br />
Hivatalos piluláinkat nem édesgyökérporral<br />
kell behintenünk, mert közülük egyet (Pilulae<br />
laxantes) cukorporral, a többi hármat pedig chloro-<br />
formos tolubalzsam-oldattal kell bevonni.<br />
A bevonás technikája a következő ; A kész<br />
pilulákat jól kiszárítjuk úgy, hogy azok már<br />
állandó gömbölyűek maradjanak. Ezután <strong>két</strong> egymáshoz<br />
illő mázas patendulát veszünk elő (1. 100.<br />
képen), abba belehelyezzük a pilulákat s az 1 súlyrész<br />
Balsamum tolutanum-ból és 4 súlyrész<br />
Chloroformium-ból készült oldatból reácsepegte<br />
100. kép.<br />
tünk egy keveset. Most a másik patendulát rátéve, körkörös mozgatással<br />
rázogatjuk mindaddig, míg a folyadék eloszlódott. Ezt addig<br />
101. kép.<br />
ismételjük, míg a pilulákat egyenletesen vonja be a tolubalzsam<br />
vékony rétege. ^<br />
Hivatalos pilulakészítményeink a Pilulae Ferri carhonici, a<br />
Pilulae Ferri jodati (amelyhez a hatóanyagként szereplő ferrojodidot<br />
frissen állítjuk elő), a Pilulae Kreosoti és a Pilulae laxantes, melyeknek<br />
részletes ismertetését a III. Gyógyszerkönyvből át nem vett<br />
Pilulae ferratae-val együtt az alábbiakban adjuk.<br />
A pilulák nagybani előállítására különböző gépeket használunk<br />
a laboratoriumban. íg y például a 101. sz. képen egy pilulagyúrókészü-<br />
léket mutatunk be, amely fűthető is lévén, keményebb, szívósabb
156<br />
pilulamassza feldolgozására is alkalmas. A 102. sz. kép az Endemann-<br />
féle pilulagépet mutatja be, amelynek használata a képen is kiveheti.<br />
Végül a bevonáshoz dragéeüstöt is használhatunk (1.103. sz. kép).<br />
102. kép. 103. kép.<br />
Pílulae Ferri carbonici.<br />
Ferrocarbonatos pilulák.<br />
Symonyma:<br />
Pilulae Blaudii, Pilulae carbonaMs ferrosi, Pilulae Blaudii alcalinae.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj el<br />
harminc gramm<br />
kaliumcarhonatot<br />
hatvan gramm<br />
férrosulfatot<br />
külön-kiilön finom porrá. Tégy<br />
a kaliumcarhonathoz<br />
tíz gramm<br />
cukorport (V)<br />
húsz gramm<br />
tejcukorport (V ),<br />
azután keverd hozzá az eldörzsölt<br />
kristályos ferrosulfatot. Készíts<br />
e por kever ékből, kötőszer gya-<br />
tmnt egy-<strong>két</strong> csepp<br />
tisztított mézet<br />
használva, szabály szerint<br />
ötszáz darab<br />
Seorsum conterito :<br />
K a lii carbonici<br />
grta. triginta item<br />
Ferrosulfatis<br />
crystallizati<br />
grta. sexaginta<br />
in pulvisculos. Dein kalio carbo-<br />
nico admisceto<br />
Sacchari l ac ti s p u l-<br />
V e r e i (V I)<br />
grta. decem<br />
Sacchari albi pulverei<br />
grta. viginti<br />
demum sulfatem ferri tritum. Fiant<br />
lege artis, connectentibus aliquot<br />
guttis<br />
M e l l i s depurati<br />
pilulae quingentae.
157<br />
■pilulát. A íalcumporral behintett Pilukts talco conspersas fac sic-<br />
'pilulákat szárítsd meg s miután cári, postea removens talcum<br />
attól megtisztítottad, vond he supervacaneum, obducito illas<br />
azokat - solutione parata :<br />
<strong>két</strong> súlyrész B a l s a m i Tolutani<br />
loluhalzsamhól és partibus ‘pensatis duabus ac<br />
nyolc súlyrész Chlorofor m ii<br />
chl o r o f o rmb ól partibus pensatis octo<br />
készült és ülepitéssel megtisztult quae subsidendo emundata adhioldattal.<br />
beatur.<br />
Tulajdonságai: KöriUbeliU 0-2 gr. súlyú, külső felületükön fényes<br />
szürkésbarna, metszési felületükön pedig szürkészöld színű pilulák.<br />
Rendelkezés: Egy-egy pilula közelítőleg O'Oo gr. ferrocarbonatot<br />
tartalmaz.<br />
Magyarázat: A Blaud-pilulák előállítási technikájának nagy<br />
irodalmából leszűrt tanulságok tükörképe a Gyógyszerkönyv elő-<br />
irata. Ez előirat szigorú betartásával most már kifogástalan és tartós<br />
pilulákat készíthetünk.<br />
E készítmény is az okvetlenül házilag előállítandó galenikumck<br />
közé tartozik, mutatja ezt a tartalommeghatározási módszer elmaradása<br />
is. Tapasztalat szerint egyes gyárak nem a fenti előirat<br />
szerint készítik a pilulákat, hanem egyszerűen ferrocarbonatból<br />
gyártanak gyenge, vagy éppen hatástalan készítményt.<br />
A készítés menete a következő : A ferrosulfat 7 molekula<br />
kristályvizet tartalmaz s a kaliumcarbonattal, valamint a cukor- és<br />
tejcukorporral való összekeverés után azt látjuk, hogy először meg-<br />
szívósodik a massza, majd meglágyul, sőt gyúrhatóvá is válik, mert<br />
közben cserebomlás folytán ferrocarbonat és kaliumsulfat keletkezett<br />
s a kaliumsulfatnak kristályvize szabaddá válván, elfolyósítja a<br />
tömeget. Ilyenformán célszerű ezt a folyamatot mindig bevárni s csak<br />
azután adni hozzá az előírt 1-—2 csepp mézet. A pilulamassza jól<br />
alakítható, csak gyorsan kell kisodorni, hogy meg ne száradhasson.<br />
A méznek itt kettős feladata van. Egyfelől mint kötőszer szerepel,<br />
másrészről azonban szőlőcukor (dextrose) tartalmánál fogva mint<br />
redukáló anyagnak az a hivatása, hogy a ferrosónak ferrisóvá való<br />
oxydálódását megakadályozza, illetve az oxydatiót redukcióval<br />
ellensi'ilyozza. (A dextrose egyik tulajdonsága, hogy redukál.)<br />
A tolubalzsammal való bevonás célja, hogy az oxydatiót megakadályozza,<br />
mert ez a réteg hermetikusan elzárja a pilula anyagát<br />
a levegőtől.<br />
A pilulakészítés általános elméletét lásd a »Pilulae« című fejezetben.<br />
Vizsgálat: A kettémetszett pilula 5 kom. hígított sósav és ugyanannyi<br />
víz elegyében enyhén melegítve, pezsegve szétesik s ha a zavaros<br />
folyadékot papiroson megszűröd, a zöldessárga szüredék egyik részleté
158<br />
hen kaliumferricyanid-oldat sötétkék, másik részletében baryumchlorid-<br />
oldat fehér csapadékot okoz.<br />
Azonossági próba : kaliumferricyanat a ferrosókkal kék csapadékot<br />
ad, míg a baryumchlorid-oldattal a sulfat ionra kémlünk.<br />
Ez utóbbi egyúttal az előállítás módját is megjelöli, mert ha gyárilag<br />
készült ferrocarbonattal, akkor e próbát nem adja.<br />
Használat, adagolás: Mint jól felszívódó vaskészítményt, vérszegénység<br />
és gyengeségi állapotoknál alkalmazzák, sokszor arsenneí<br />
kombinálva is, naponta 3— 6 szemig.<br />
Pilulae Ferrí jodati.<br />
Ferrojodidos pilulák.<br />
Synonyma: Pilulae Blancardi, Pilulae Ferri jodurati, Pilulafr<br />
jodeti ferrosi, Pilulae protojodureti Ferri.<br />
Előállítás :<br />
M érj hideg vízben hűtött lombikba<br />
öt gramm<br />
vasport<br />
tizen<strong>két</strong> gramm<br />
vizet.<br />
H ints a lombikba rázogatás közben<br />
apránként<br />
tíz egész és huszonötszázad<br />
gramm<br />
j o d o t<br />
s ha az üledék felett álló oldat<br />
már csaknem színtelenné vált,<br />
szűrd a folyadékot papiroson,<br />
megmért porcelláncsészében foglalt<br />
tizen<strong>két</strong> gramm<br />
tisztított mézhez.<br />
Mosd ki a szűrőn levő üledéket<br />
néhány kcm. vízzel s párologtasd<br />
be a csésze tartalmát vízfürdőn<br />
huszonhét és fél grammra.<br />
Tégy a besűrített folyadékhoz<br />
tizen<strong>két</strong> és fél gramm<br />
édesgyök ér port (V I)<br />
tizen<strong>két</strong> és fél gramm<br />
zilizgyökérport (V I).<br />
Készíts az egyenletesen átgyúrt<br />
mjosszából<br />
<strong>két</strong>százötven darab<br />
Pensabis in coculam aqua frigi-<br />
datam<br />
Pulveris ferri<br />
grta. quinque item<br />
A q u a e<br />
grta. duodecim.<br />
M ixtis paulatim adspergito, cocula<br />
provide quassata :<br />
J o d i<br />
grta. decem et centigrta.<br />
viginti quinque<br />
et si liquor sedimento supersedens<br />
paene incolor evaserit filtrato<br />
hunc ad<br />
M e l l i s depurati<br />
grta. duodecim<br />
quae in patena ante pensata por-<br />
cellanea continentur. Sedimen-<br />
tum filtro haerens abluito aliquot<br />
cmris. cubicis aquae, deinceps-<br />
fac liquorem balneo mariae in-<br />
spissari, ut sít ponderis grtum..<br />
' viginti septem et semis.<br />
Inspissatis autem admisceto<br />
Pulveris Liquiritiae<br />
Pulveris Althaeae(Viy<br />
singulorum grta..<br />
duodena et semis.<br />
Sunto e massa aequaliter malaxata<br />
pilulae ducentae et quinquaginta.
f ilulát. A 'püulák szárítását és Hae quoque pilulae siccari debent,<br />
bevonását úgy végezd, amint iit obduci possint, aeque ac de<br />
az a »Pilulae Ferri carbonici« Pilulis ferrocarbonatis fieri jus-<br />
cikkelyben le van írva. simus.<br />
Tulajdonságai: Körülbelül 0-2 g súlyú, külső felületükön szürkéssárga<br />
színű pilulák*) Egy-egy pilula közelítőleg 0'05 gr. ferro-<br />
jodidot tartalmaz.<br />
Magyarázat: Ha fémvasat jóddal hozunk össze, nagy hőmennyiség<br />
felszabadulása közben ferrojodid keletkezik,<br />
Fe -f- Jg = FeJjj<br />
56 + 254 = 31Ü<br />
Amint látjuk, 56 gr. vas átalakításához 254 gr. jód elegendő,<br />
mi azonban a vasból nagy felesleget veszünk, mert ezzel megakadályozzuk,<br />
hogy a ferrojodid helyett ne keletkezhessék ferrijodid.<br />
A csaknem színtelenné vált folyadék most már ferrojodidot tartalmaz<br />
s ezt mézzel keverjük. A iQéz szerepe itt <strong>két</strong>irányú. Egyrészt<br />
mint kötőanyag tesz szolgálatot, másrészt dextrose-tartalmánál<br />
fogva, amely redukáló hatású, megakadályozza a ferrojodid oxydáló-<br />
dását ferrijodiddá, illetve a már keletkezett ferrijodidot visszaalakítja<br />
ferrosóvá. A mézet azért kell már a besűrítés előtt a masszába<br />
tenni, mert a hevítés alatt az oxydatio hevesen indul meg, jó tehát,<br />
ha ezalatt már a méz mint lökhárító szerepel.<br />
A bevonás hasonlóképpen óvóintézkedés. A tolubalzsam vékony,<br />
levegőtől átjárhatatlan réteget alkot a pilula felületén, s így abban<br />
az oxydatiót megnehezíti.<br />
Vizsgálat: Melegíts enyhén egy kettémetszett pilulát 5 kcm. hígított<br />
sósav és ugyanannyi víz elegyében s az így keletkezett zavaros folyadékot<br />
szűrd meg papiroson.<br />
A szüredék egyik részlete a vele összerázott chloroformot csak néhány<br />
csepp chloros víz hozzáadása után fesse ibolyaszínűre.<br />
Azonossági próba : A>chloros víz a jodot szabaddá teszi s a jód<br />
a chloroformot ibolyaszínűre festi.<br />
M ásik részletében pedig néhány csepp kaliumferricyanid-oldat<br />
sötétkék csapadékot okozzon.<br />
Azonossági próba a ferrovas ionra.<br />
Használat: Használata ott, ahol jód és vas adagolása indokolt.<br />
Naponta 3—6 szemet szoktak rendelni belőle.<br />
*) Tördelési hiba következtében a Gyógyszerkönyv^ szövege hiányos.<br />
A helyes szöveg a következő: »külső felületükön sárgásbarna, kettémetszve<br />
smrkéssárga szinü pilulák«.<br />
159
160<br />
E lőállitás :<br />
Áztass félóráig 'porcdláncsészében<br />
tizenöt gramm<br />
gelatinát<br />
harminc gramm<br />
vízben,<br />
azután melegítsd a megduzzadt<br />
gelatinát gőzfürdőn, míg el nem<br />
folyósodott. Elegyíts a sűrű<br />
folyadéhhoz kis részletekben kevergetés<br />
közben<br />
ötven gramm<br />
kreosotot,<br />
húsz gramm tisztított<br />
édesgyökérkivona tót<br />
s készíts az így keletkezett emulsió-<br />
ból<br />
száznegyven gramm<br />
édesgyök érfor (V I)<br />
hozzáadásával szabályszerűen<br />
ezer darab pilulát.<br />
A talcum'porral behintett pilulá-<br />
kat szárítsd 3(P-ot meg nem<br />
haladó hőmérsékleten addig, míg<br />
súlyuk 220 grammra nem csökkent.<br />
A talcumportól megtisztított<br />
'pilulákat vond be tolu-<br />
balzsam-oldattal.<br />
Pilulae Kreosoti.<br />
Kreosotos pilulák.<br />
Macerentur fér semihoram<br />
Gelatinae<br />
grta. quindecini<br />
A q u a e<br />
grtibus. triginta<br />
tumefacta verő calefiant vi balnei<br />
vaporum, ut diffl'uant. Liquori<br />
huic spisso particulatim ad-<br />
mixtis<br />
Kreosoti<br />
grtibus. quinquaginta item<br />
Extracti Liquiritiae<br />
depurati '<br />
grtibus. viginti<br />
prodeat emulsum, superdatisque<br />
Pulveris Liquiritiae<br />
grtibus. centum et quu-<br />
draginta<br />
lege artis pilulae miile.<br />
Pulvere talci conspersas fac siccari<br />
calore gradu 3(P-o haud majoi-e,<br />
ut pondus earum, deminuatur<br />
ad grta. 220. Siccatione peracta,<br />
pilulas talco liberatas obducito<br />
solutione Balsami Tolutani<br />
chloroformea.<br />
Tulajdonságai: Körülbelül 0'2 g súlyú, fényes sötétbarna színű,<br />
kreosotszagú pilulák. Kettévágva, metszési felületükön kreosot-csep-<br />
pecskék szabad szemmel ne legyenek láthatók. Meleg vízzel rázogatva,<br />
felduzzadnak s lassankint szétesnek.<br />
Egy pilula 0'05 gr. kreosotot tartalmaz.<br />
M agyarázat: E kitűnő előirat Spergely Bélától száimazik.<br />
Lényege az, hogy eltérően az eddigi előiratoktól, amelyekben a krec-<br />
sotot kötőanyagokkal fixálták a masszában, itt a kreosotot a gelatiii-<br />
nal emulgáljuk s az így finoman eloszlatott kreosot-cseppecskék<br />
a szokásos kötő- és alakítóanyagokkal könnyen pilulává alakíthatók,<br />
amelyek igen tartósaknak bizonyultak. Annál inkább örömmel kell<br />
üdvözölnünk e megoldást, mivel a régi módon, viasszal készült krec-<br />
sotpilulák a viasz magas olvadáspontja következtében a bélcsatornában<br />
nem oldódtak s a szervezetet változatlanul hagyták eJ.
161<br />
Használat, adagolás: A kreosot belső desinficiensnek számít,<br />
ennélfogva belsőleg a gyomor és bél erjedéses tüneteinél alkalmazzák,<br />
naponta háromszor 1-—2 szemet. Tuberculosisnál nagy adagokban<br />
is adják, óvatosan emelkedve, napi 12— 15 szemet is.<br />
Pilulae laxantes.<br />
Hashajtó pilulák.<br />
Synonymum: Pilulae purgantes.<br />
Előállítás:<br />
K észíts kellő mennyiségű szesz- Conficito justa quantitate s'pirüus<br />
szel<br />
ex miscello percribrato : •<br />
huszonöt gramm<br />
Extracti Aloes (V )<br />
■aloekivonat (V ),<br />
grtibus. viginti quinque<br />
tizenöt gramm<br />
Extracti Frangulae<br />
száraz bengekére g-k i- sicci (V)<br />
vonat (VJ,<br />
grtibus. quindecirn<br />
öt gramm<br />
R é s i n a e Jalappae (V)<br />
j a l apagyanta (V ),<br />
Pulveris s a p o n i s m e-<br />
öt gramm<br />
dicinalis (V)<br />
orvosi szappanpor (V)<br />
singulorum grtibus.<br />
és<br />
quinis<br />
<strong>két</strong> és öttized gramm<br />
adniixtis<br />
dextrinnel szárított Extracti foliorum<br />
nadragulyalevélkivo- B elladonna e d e x t r in o<br />
nat (V )<br />
exsiccati (V )<br />
átszitált keverékéből<br />
grtibus. duobus et centiötszáz<br />
darab<br />
grtibus. quinquaginta<br />
pilulát. A még nedves pilulákat massam, ex qua fiant l. a. piludörzsöld<br />
he cukorporral (V I).<br />
larum frusta quinquenta.<br />
Etiamtum madidae perfricandae<br />
sunt pulvere sacchari (V I).<br />
Tulajdonságai: M integy O'l gr. súlyú, szürkésbarna színű, igen<br />
keserű ízű pilulák. Metszési felületük egynemű.<br />
Rendelkezések: Megfelelő dobozban 10 és 20 darabonként is tartsd<br />
készletben. E gy pilula 0 05 Extractum Aloes-t, 0 03 Extractum Fran-<br />
gulae-t, O'Ol Resina Jalapae-t és 0'0025 gr. Extractum Belladonnae-t<br />
tartalmaz.<br />
Magyarázat: A Pilulae laxantes jelenlegi előirata a modern<br />
pharmakológiai tudomány szerint javitódott meg. Sok hasonló és<br />
nagyon elterjedt gyógyszerkülönlegesség pótlására hivatott.<br />
A készítésnél ügyelni kell arra, hogy a tömény szeszt csak csej)-<br />
penként adjuk a masszához, mert a gyantás kivonatok és a szappan<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 11
162<br />
por kevés szesszel pompás pilulamasszát adnak. A gömbölyítés sei<br />
sikerül mindig, különösen akkor nem, ha sok szeszt vettünk<br />
lágy masszát készítettünk. Ilyenkor a pilulát másnap újra gön<br />
bölyítsük, esetleg harmadnap is, míg az kemény és szép gömböly<br />
nem lesz.<br />
A cukorporral való bedörzsölés helyes értelmezése a következe<br />
A piluláknak a pilulagépen való elvagdalása után a deszkára co]<br />
spergáló anyagként a legfínomabban szitált cukoiport alkalmazur<br />
s a gömbölyítő tányérkával addig gömbölyítjük gyenge körköri<br />
mozgatással, míg a pilulákra vékony, egyenletes rétegben rakód:<br />
le a cukorpor. Tapasztalat szerint azonban sokkal szebb lesz a b^<br />
vonat, ha a eukorport talcummal keverjük, vagy tisztán talcumc<br />
használunk.<br />
Használat: Jól bevált hashajtó, adagja esténként 1—2 szén<br />
kevés vízzel.<br />
Pilulae ferratae.<br />
Tejsavas vaspilulák. P ilulae Ferri lactici.<br />
(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Előállítás ;<br />
Végy Bp.:<br />
t e j s avas vasport (V I) Ferri lactici pul varat<br />
húsz grammot. grmta. vigin,<br />
Készíts helőlc parentur lege artis cum<br />
g l y c erinnel Olycerini<br />
három grammal grnvtibus. tribi<br />
szabály szerint 200 darab pilulát, pilulae nro. 200, quarum singuk<br />
melyek egyenkint 0-10 gramm contineant ferri lactici gramm<br />
tejsavas vasat tartalmaznak. 0-10.<br />
A megszáradt pilulákat vond be Pilulae siccatae óbducendae sut<br />
chloroformos tolubalzsamoldattal. solitione chloroformiata halsan<br />
tolutani.<br />
Tulajdonságai : Fényes, zöldesszínű pilulák. Egy szem kettérmtsze<br />
pilula 4 köbcentiméter vízben tökéletesen oldható s a rmgazűrt oldat a »Ferrw<br />
Inciicumn fejezetben leírt kémhatásokat mutatja.<br />
(A pilulának, am ely 0-20 gr. ferrolactatot tartalm az, azért kell fe<br />
oldódnia 4 kcm . vízben, m ert annak oldékonysági tén yezője langy<<br />
vízre von atk oztatva kb. 1 : 20.<br />
Rendelkezés : A megbámult pilulákat vesd el. Jól záró edényben, szi<br />
razon tartsd.<br />
(A m egbám u lt pilulák oxydáció következtéb en ferrisóvá alakultt<br />
á t s így hatástalanok.) *<br />
Magyarázat : A ferrolaotat pilulák, dacára annak, hogy m ás orszi<br />
gokban elterjedten alkalm azzák, nálunk nem váltak népszerűvé úgy, ho}<br />
a IV . G yógyszerkönyv m ár nem is v ette á t a hivatalos készítm ényi<br />
sorába.<br />
Használat : Ü gy használják, m in t a P ilulae Ferri carbonicit.
PASTILLI.<br />
Pasztillák.<br />
163<br />
A z egynemű, összeálló keverékből formált 'pasztillák rendszerint<br />
korongalakúak. Szokásos súlyúk 0 5—1 gr. Könnyen széttörhetők, langyos<br />
vízzel rázogatva, lassan esnek szét.<br />
Készítésük alkalmával a >>Pilulae« cikkely 1., 2. és 5. pontját vedd<br />
figyelembe.<br />
A pasztillák a tabletták ősei. Ugyanolyan lágy masszából készítjük<br />
őket, mint a pilulákat. A tésztaszeiü tömeget gyúródeszkán<br />
kisodorjuk (1.<br />
104. sz. képen), majd<br />
pasztillaszúióval kiszaggatjuk<br />
(1.105. sz. képen).<br />
A pasztillamassza<br />
alapanyaga a cukorpor^<br />
mélyhez kevés muci.<br />
104. kép.<br />
lago gummi arabioi-t, tragacanthát vagy amylumot adunk s felvert<br />
tojásfehérjéből készült habbal gyúrjuk tésztává, amelyet a fent<br />
ism ertetett módon készítünk el.<br />
Vannak olyan porkeverékek is, melyek egyszerűen kevés gly-<br />
cerinnel is jól alakítható masszát adnak.<br />
Itt említjük meg a régi <strong>gyógyszerészet</strong>i laboratórium egykori<br />
büszkeségét, a Turbinulae-t is. A tuibinula csigahéjszeiűen csavart<br />
habkönnyű cukorkát jelent. Előállítása úgy történik, hegy habbá<br />
vert tojásfehérjét cukorporral és keményítővel megfelelő arányban<br />
kevernek s a hígabb tésztaszerű masszát kitolóforma segítségével<br />
alakítják.<br />
Ma már csak a Turbinulae Santonini van forgalomban az u. n.<br />
kézi eladásban.<br />
11*
164<br />
COMPRIMATA.<br />
Tabletták.<br />
^Szemecskézett vagy kristályos száraz anyagból sajtolt (compri-<br />
m ált).kis korongok ; alsó és felső felületük kissé domború. Nagyságukat<br />
és súlyukat az adagolt hatóanyag mennyisége szabja meg. Vízzel<br />
rázogatva, könnyen szétesnek.<br />
Kötöszerül, ha szükséges, Mg cukor-, gelatina-, vagy arahmézga-<br />
oldatot, duzzasztószerül keményítőport, a sajtolás könnyítése céljából<br />
pedig 2% talcumport (V I) vagy aetherben oldott paraffinolajat vagy<br />
cacaovajat használhatsz.^<br />
íg y szól a Gyógyszerkönyv általános utasítása a jelenkori<br />
gyógyszerészi tevékenység egyik legfontosabb készítményéiől. Mivel<br />
a mai nehéz gazdasági viszonyok között sokszorosan fontosnak<br />
tartjuk, hogy a <strong>gyógyszerészet</strong> szerezze vissza a gyáripartól a tőle<br />
indolenciája miatt elvett működési kört, amely kenyerének ma<br />
jelentős részét képezi, szükséges, hogy a tablettakészítéssel olyan<br />
részletességgel és alaposan foglalkozzunk, ami minden gyógyszerészt<br />
képessé tegyen arra, hogy kis anyagi áldozat mellett tablettaformában<br />
is kielégíthesse orvosa és a beteg ezirányú igényeit.<br />
A tabletták tulajdonképpen a pasztillák (lásd ott) utódai s ezek<br />
pedig a pilulákból fejlődtek. A különbség a tabletták és pasztillák<br />
között ma már csak az előállításban van. Míg a pasztilla a pilulához<br />
hasonlóan a lágy masszából kisodrással és megfelelő forma segítségével<br />
való kiszaggatással készül, lapos felületű, könnyen széttörhető s<br />
vízzel rázogatva nehezen esik szét, addig a tabletták száraz anyagból,<br />
megfelelő előkészítés után ú. n. tablettagéppel, sajtolással készülnek<br />
(Comprimatio), ujjnyomással könnyen széttörhetek, langyos vízben<br />
rázogatva hamar szétesnek s a présmintáknak megfelelően alsó és<br />
felső felületük domború.<br />
A tabletták készítésének híre 1878. évben terjedt el Európában,<br />
hová, mint akkor minden újítás, Amerikából került, azonban nem<br />
keltett különösebb feltűnést. Később az egyes hadvezetőségek kapták<br />
fel e készítményt, előbb a trópusi csapatok útifelszerelései<br />
részére, majd a katonai tábori kórházak gyógyszertárai használatára.<br />
E réven aztán a tabletta gyorsan ismert és népszerű lett s ma a<br />
legnagyobb jelentőségű gyógyszeralak, kényelmes raktározási módja,<br />
pontos adagolása és egyszerű bevehetősége miatt.<br />
A tabletták készítésére különböző rendszerű tablettagépeket<br />
használunk, amelyeknek leírását Gyógyszerészet I. 107. oldalán<br />
találja meg az olvasó. Tehát e helyen e készülékek részletes leírásába<br />
nem bocsátkozhatunk, — csak éppen egy kis praktikus kézi tablettasajtót<br />
mutatunk be (125. sz. képen) — hanem azon fontosabb<br />
tudnivalókat soroljuk fel, amelyekre mindenkinek szüksége van,
106. kép.<br />
165<br />
hogy az elmondottak alapján, kellő tapasztalatok megszerzése után,<br />
kifogástalan tablettákat állíthasson elő házilag is.<br />
A legegyszerűbb a tablettakészítés akkor, ha az anyag minden<br />
előkészület nélkül alkalmas a sajtolásia, tehát gördülékeny és nem<br />
ragad bele a préseléssel a gép mintájába.<br />
Ilyenek pl. az ammonium ehlorid, Pulvis<br />
Digitális, Hexamethylentetramin, Azophe-<br />
num coffeinum citricum, etc.<br />
A kis kézigépeken sokszor minden<br />
előkészítés nélkül is sajtolhatunk, amikor<br />
például ugyanazt az anyagot a nagy<br />
gépeken előkészítés nélkül nem tudjuk<br />
tablettázni.<br />
Az anyag előkészítése. Az előkészítésnél<br />
a következő szempontok az irányadók :<br />
az anyag a gépbe könnyen gördüljön be,<br />
annak adagoló részeihez ne tapadjon, a kész tabletta automatice kiessék<br />
és megfeleljen a bevezetésben írt azon követelménynek, hogy<br />
vízzel rázogatva könnyen szétessék.<br />
E célból tehát az anyagot először előkészítjük, granuláljuk,<br />
szemcsésítjük. A granulatio abban áll, hegy a finomabb szerkezetű<br />
porokat, amelyek a gépbe egyébként beragadnának, az anyag,<br />
természete szerint híg cukor-, gelatina- vagy aiabmézga-oldattal,<br />
esetleg szesszel vagy tragacantha nyálkával megnedvesítjük s megfelelő<br />
nagy porcellánmozsáiban benscleg elkeverjük. A nedvesítés<br />
csak olyan mértékig történjék, amíg ujjak között összetapadó port<br />
nyerünk. Semmiesetre sem szabad olyan sok folyadékot önteni hozzá,<br />
hogy az tésztaszerű tömeggé álljon össze.<br />
Most a nedves tömeget a 3. vagy 4. számú szitán átdörzsöljük,<br />
kártyalap segítségével kiterített tiszta fehér papírra vékony rétegben<br />
szétteregetjük s a levegőn megszárítjuk. Érzékenyebb, vagy vízszívó<br />
anyagokat szárítószekrényben, vagy exsiccatorban szárítunk ki.<br />
A szárítás után a granulákról a finom port leszitáljuk és e port külön<br />
szemcsésítve az ismert módon a többihez keverjük.<br />
A kristályos sókat durván porítjuk és kiszárítjuk.<br />
A növényi porokat gyengén megnedvesítve állani hagyjuk, majd<br />
a IV. számú szitán átdörzsöljük.<br />
Hogy a tabletták a használatban vízben könnyen szétessenek,<br />
duzzasztó anyagot is kell beletennünk. E duzzasztó anyag a bur-<br />
gonyakeményítőpor, amely, ha vízzel érintkezik, megduzzad s<br />
szétesvén, szétviszi a tabletta anyagát is. Ugyanilyen célt szolgál a<br />
Carragheen-por (2%-nyi mennyiségben).<br />
Még arról is kell gondoskodnunk, hogy sajtolás közben a tabletta<br />
a gép formáiba, az ú. n. matricába bele ne ragadjon. Erre a célra<br />
sikamlós anyagokat kell választanunk, mint pl. talcumot (kb. 2%-nyi<br />
mennyiségben), vagy aetherben oldott paraffinolajat, stearint (2%),
166<br />
vagy cacaovajat (1 ; 6). Az aetheres oldatot azonban nem tesszük<br />
bele a granulatio előtt, hanem csak a szárítás után megfelelő porlasztó<br />
segítségével fujtatjuk rá és keverjük el vele.<br />
A tabletták sajtolása: Ezután a tablettagép beállítása következik,<br />
mível, amint tudjuk, a tablettagép matricája nem súly,<br />
hanem térfogat szerint adagolja, iUetve méri a masszát, s ezt sajtolja<br />
össze az ismert tablettaformákra. Hosszabb kísérletezés szükséges<br />
tehát ahhoz, hogy a kívánt súlyú tabletta sikerülhessen. Amikor<br />
már a készítendő tabletta súlya megfelel, akkor a nyomás erejét<br />
szabályozzuk a megfelelő szerkezettel, mert a nyomás erejétől<br />
nemcsak a tabletta keménysége, hanem annak színe, esetleg oldhatósága<br />
is függ. Tekintettel kell lennünk továbbá a helyiség<br />
hőmérsékletére is, mert bizonyos tablettamasszákat például csak<br />
meleg, másokat csak hideg szobában lehet jól komprimálni.<br />
Legfontosabb azonban, hogy a gyógyszerész az egyes felhasználandó<br />
anyagok természetét és tulajdonságait ismerje, úgyszintén<br />
tudatában legyen a tablettákban lefolyó különféle változásoknak,<br />
melyek oxydatio, fermentatio és más folyamatok következtében<br />
állanak be s ezek megelőzésére megfelelő ellenintézkedéseket kell<br />
tennie.<br />
Azt a célt, hogy a gyári készítményeket céltudatos munkával<br />
kiszoríthassuk, csakis úgy érhetjük el, ha szembeállítjuk a gyógyszertárban<br />
mindig frissen előállított tablettát a romlandó, állott,<br />
tehát esetleg már hatástalan idegen készítménnyel. A recepturai<br />
tablettakészítésről a megfelelő helyen külön is megemlékezünk.<br />
A tabletták eltartása: Bár a Gyógyszerkönyv nem foglalkozik<br />
részletesen e kérdéssel, már az elmondottak alapján is nyilvánvaló,<br />
hogy a comprimatumokat jól elzárt edényekben, levegőtől és fénytől<br />
óva kell eltartani. Minél régibb egy tablettakészítmény, annál<br />
keményebb lesz, annál kevésbbé oldható s így nyugodt lelkiismerettel<br />
nem is használható.<br />
>i> Comprimata Barbamídi.<br />
Barbamid-tabletták.<br />
Előállítás:<br />
Kétszáz gramm M ixtis<br />
barbamidpor Barbamidi pulverei<br />
és grtíbus. ducentis<br />
nyolc gramm item<br />
kemény ítő (V I) Amyli pulverei (V I)<br />
grtibus. octo<br />
keverékéből készíts 5%-os gelatirm- conficito juvante solutione gela-<br />
oldattal (körülbelül 30 grammal) tinae 5%-arum (prope grtibus.<br />
Tnorzsolható pasztát. Dörzsöld át 30) pastam aridiorem, per in-<br />
e pasztát a IV -es szitán és szá- cerniculum (IV ) peragendam.
ítsd meg a szemecskéket enyJie Qranula, qme, 'prodibunt siccent<br />
melegen, majd sajtolj belőlük calore leni, mox prelo compri-<br />
szabály szerint O'áO gr. súlyú mantur lege a. tablettae grtis.<br />
tablettákat. O'áO.<br />
Rendelkezés: Tíz és húsz darabonként, üvegcsőben csomagolva is<br />
tartsd készletben és lásd el az egyes csöveket a következő jelzékkel: »0'40<br />
gr.-OS barbamid tabletták (0-116 gr. diaethylbarbitursav 0-284 gr.<br />
amidazofhen)«..<br />
Zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 2 drb ; — egy napra 4 drb.<br />
Magyarázat: A tabletták elkészítésére nézve az útbaigazításokat<br />
lásd Comprimata című fejezetben.<br />
Vizsgálat: A Gyógyszerkönyv nem közöl vizsgálati módszert<br />
azon okból, hogy a gyógyszerész úgy is maga készíti el a eom-<br />
primátákat.<br />
Arra az esetre, ha mégis valamilyen okból kereskedésből<br />
szerezték volna be, a vizsgálat céljára legalkalmasabb Schulek<br />
Elemér eljárása. Ennek a lényege az, hogy 10—15 tablettából<br />
jó átlagmintát porítunk, majd ebből O'áO gr.-ot lemérve, forró<br />
chloroformmal a tabletták együttes hatóanyagát kivonjuk. A beszárított<br />
maradékot nátronlúggal oldjuk. Az oldatból az amida-<br />
zophent chloroformmal rázzuk ki. Ha a chloroformot ledesztilláljuk,<br />
akkor az amidazophent mérhetjük. A megsavanyított oldatból,<br />
amelyben a veronai van, hasonló eljárással ezt is kiválasztjuk<br />
és mérjük.<br />
Használat és adagolás: Lásd a Pulvis Barbamidi cikkelynél.<br />
Comprimata Nitroglycerini.<br />
Nitroglyeerin-tabletták.<br />
Synonymum: Tablettae Nitroglycerini.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze gondosan Cautius mixtis<br />
tíz gramm P u l v e r i s s a cchar i<br />
t ej cukor p or t (V ), lactis (V )<br />
tíz gramm grtibus. decem<br />
cacaoport (V) Pulveris Cacao (V )<br />
öt gramm grtibus. decem<br />
adjungito diligenter:<br />
1 % -o s szeszes nitrogly- 8 oluti o ni s spirituo-<br />
cer inoldattal. sae Nitroglycerini<br />
Szárítsd meg e keveréket szobahő- ( ly ^ - á r u m )<br />
mérsékleten és sajtolj a porkeve- grmta. quinque.<br />
rékből szabályszerirvt E miscello temperie conclavis sic-<br />
8 z á z darab cato comprimantur lege artis<br />
egyenként 0 2 gr. súlyú tablettát. tablettae 100 singulae grtis 0'2.<br />
167
168<br />
Tedd e tablettákat 25— 25 darabonként jól elzárható üvegcsövekbe<br />
és lásd el azokat a következő jelzéssel: »0'0005 gr.-os nitroglycerin-<br />
tabletták.«<br />
Rendelkezés : Méregszekrényben tartsd a legszükségesebb készletet.<br />
Legnagyobb adagja <strong>két</strong> darab ; ■— egy na'pra hat darab.<br />
Magyarázat: A nitroglyeerin tabletták elkészítésére nézve is<br />
érvényesek azon általános szabályok, melyeket a »Comprimata«<br />
című fejezetben talál meg az olvasó.<br />
Ezenkívül még a következőkre hívjuk fel a figyelmet ;<br />
A nitroglyeerin könnyen robbanó anyag, sokszor már erősebb<br />
dörzsölésre is explodál. Éppen ezért különösen a sajtolást kellő elő-<br />
vigyázattal végezzük. Ne alkalmazzunk erős nyomást, hanem<br />
a gépet úgy szabályozzuk, hogy egészen enyhe sajtolással sikerüljön<br />
a tablettázás.<br />
A Comprimata Nitroglycerini nem állandó készítm ény; eltartás<br />
közben hatóanyaga bomlik s így hatását is elveszíti.<br />
Vizsgálat: Dörzsölj el egy darab tablettát finom porrá és rázogasd<br />
a port kémlőcsőben 5 kém. chloroformmal. Szűrd a chloroformos oldatot<br />
kis papírosszűrőn kis üvegcsészébe s párologtasd el a chloroformot lehetőleg<br />
portól védve szobahőmérsékleten.<br />
Onts a maradékra 5 kcm. vizet s keverd azt össze kis üvegpálcával.<br />
Savanyítsd meg a folyadékot <strong>két</strong> csepp kénsavval s tégy hozzá egy kristályka<br />
kaliumjodidot.<br />
A z oldat 1 kcm. keményítő-oldat hozzáadására színtelen maradjon.<br />
Ontsd az oldatot kémlőcsőbe, tégy hozzá á— 5 csepp nátronlúgot s forrald<br />
fel a folyadékot. A lehűtött és néhány csepp kénsavval megsavanyított<br />
folyadék azonnal sötétkék színt ölt.<br />
Újítsd meg a készletet, ha e reactio csak huzamosabb idő múltán<br />
következnék be.<br />
Schulek Elemér dr. e szellemes reactiójának lényege<br />
a következő ; Az egy tabletta porából chloroformmal<br />
kioldjuk a nitroglycerint, helyesebben glyceryltrinitratot<br />
s a kivonószerül használt chloroformot elpárologtatjuk.<br />
A maradékot most vízben oldjuk, kevés kaliumjodidot<br />
teszünk hozzá, amikor is, ha a glyceryltrinitrat nem bomlott<br />
el, tehát az oldatban még nyomokban sincs salétromos-<br />
sav, akkor a folyadék színtelen marad.<br />
Ha az oldatban most nátronlúggal, majd kénsavval<br />
salétroniossavat hozunk létre, akkor a kaliumjodidból jód<br />
válik szabaddá s ettől a keményítőoldat megkékül.<br />
Használat, adagolás: A nitroglyeerin igen erős méreg. Hatása<br />
azon alapul, hogy a szervezetben nitritre, illetve salátromossavra<br />
bomlik s mint ilyen, a natriumnitrit vagy az amylnitrithez hasonlóan<br />
értágítóként hat, ezáltal a vérnyomást csökkenti. Általában egy<br />
tabletta a normális adag naponta, 2— 3-szor alkalmazva, szükség<br />
szerint, rohamok előtt vagy alatt véve.
Comprimata Paraformaldehydi.<br />
Paraformaldehyd tabletták, Formalin pasztillák.<br />
Tulajdonságai: Polyoxymethylenek keverékéből álló, körülbelül<br />
1 gr. súlyú, fehérszínű, formaldehyd szagú tabletták, melyek a kereskedelemben<br />
50, illetve 100 darabonként bádogdobozban csomagolva kaphatók.<br />
Vízben, szeszben, aetherben alig, lúgos folyadékban és enyhe melegítéssel<br />
Mg savakban oldhatók.<br />
Vizsgálat: Ha e 'pasztilláknak 0'2 gr.-ját 10 kcm. ammonia-oldat-<br />
ban feloldod, és az oldat egyik felét gőzfürdőn szárazra párologtatod,<br />
a visszamaradó fehér kristályok vízben könnyen oldhatók.<br />
Azonossági próba a formaldehydre. Az ammónia hatásáia<br />
hexamethylentetramin keletkezils a követljező egyenlet szerint :<br />
4 N H 3 + 6 CHjO = 6 HgO + (CH2)e N ,<br />
A keletkezett hexamethylentetramin fehér kristályokban válik<br />
le s ez vízben könnyen oldható ;<br />
ha pedig az oldat másik felét néhány csepp ezüst nitrat-oldattal<br />
elegyítve, enyhén melegíted, abból színezüst válik ki.<br />
Szintén a formaldehyd azonossági próbája, mert az ezüst-<br />
nitratot a formaldehyd redukálja s belőle fémezüstöt választ le.<br />
Tartalommeghatározás: A tabletták legalább 90% formMdehydet<br />
tartalmazzanak, amiről a következőképen győződj meg :<br />
Oldj egy tabletta porából 0'15 gr.-ot 20 kcm. vízben és 2 kcm. ötször<br />
n.-naironlúgban, majd hígítsd az oldatot vízzel 100 kcm.-re. Elegyíts<br />
az oldatból 10 kcm.-ert dugós Ehrlenmeyer-lombikban olyan folyadékhoz,<br />
melyet 25 kcm. O'l normál kaliumbijodat oldatból, 1 gr, kalium-<br />
jodídból és 3 kcm. ötször n.-sósavból készítettél. Csepegtess a vörösbarna-<br />
színü oldathoz részletekben ötször n.-natronlúgból annyit, míg a folyadék<br />
halványsárga színt nem ölt. T íz perc múltán savanyítsd meg a folyadékot<br />
10 kcm. ötször n.-sósavval, majd mérd vissza a feleslegben maradt jódot<br />
O'l n.-natriumthiosulfat-oldattal. E célra legfeljebb 16 kcm. fogyjon el.<br />
A Gyógyszerkönyv az egy gr. súlyú tabletták formaldehyd<br />
tartalmát 90%-ban állapítja meg, azaz belőlük vízgőzzel való<br />
hevítéskor 0-90 gr. formaldehyd keletkezzék. Ha tehát egy tabletta<br />
porából 0-15 gr.-ot 100 kcm.-re oldunk s abból 10 kcm.-t használunk<br />
fel a vizsgálathoz, ez 0-015 gr. tablettát jelent. A kaliumbijodat oldat<br />
a natronlúgtól hypojoditté alakul, amely a formaldehydet hangyasavvá<br />
oxydálja. A megsavanyítás következtében a le nem kötött<br />
hypojodidból jód válik szabaddá s így azt 0-1 natriumthiosulfat-<br />
oldattal visszamérhetjük. A lemért kaliumbijodat oldat és a vissza-<br />
mérésre felhasznált natr.-thiosulfat-oldat különbsége ne legyen több<br />
9 kcm.-nél, azaz, mivel 25 kcm. volt a lemért kaliumbijodat-oldat,<br />
a natriumthiosulfat-oldatból 16 kcm.-nél kevesebb fogyjon el. Vagyis<br />
mert 0-15 gr. tablettaporral végeztük a meghatározást, az elhasz<br />
m
170<br />
nált és lemért normál oldatok köbcentimétereinek száma tízzel szorozva,<br />
a tabletták közvetlen foimaldehyd tartalmát mutatják.<br />
Előállítás: H a Pormaldehyd oldatot kénsavval hevítenek,<br />
polyoxym ethylent nyernek. (CHg n.) A keletkezett termék nem egységes,<br />
hanem különböző polyformaldehydek keverékéből áll. Ezt a<br />
keveréket nevezik paraformaldehydnek.<br />
Használat: Azon tulajdonsága alapján, hogy vízgőzzel formal-<br />
dehydet fejleszt, különösen szobafertőtlenítésre használják fertőző<br />
betegségek után.<br />
Comprimata Phenamidi.<br />
Phenamid-tabletták.<br />
Előállítás:<br />
Huszonöt gramm Amidazopheni<br />
umidazophen, grammatibus viginti quin-<br />
Jiuszonöt gramm que item<br />
phenochinol és Phenochinolini,<br />
hét és fél gramm grammatibus viginti quinkemény<br />
ítőpor que nec non<br />
keverékéből készíts olymódon 100 A m yli p u l v e r e i,<br />
darab 0'5 gr. súlyú tablettát, aho- grammatibus duobus et<br />
gyan az a ^Comprimata Barba- semis<br />
midi« cikkelyben le van írva. apprime mixtis, fiant tablettae<br />
pondo grammatis 0'5 nunmro<br />
centum (100), eadem ratione,<br />
quae in capite ^Comprimata<br />
Barbamidi
keverékéből készíts 5%-os gelatina-<br />
oldattal(kb. 10 gr-mal) morzsolható<br />
pasztát. Dörzsöld át e pasztát<br />
a IV -es számú szitán s szárítsd<br />
meg a szemecskéket enyhemelegen,<br />
majd sajtolj belőlük<br />
szahályszerint O'áO gr. súlyú tablettákat.<br />
A tablettákat rovás<br />
ossza <strong>két</strong>felé, am i azok ketté-<br />
törését és így az adag felezését<br />
megkönnyíti.<br />
171<br />
mixtis conficito ope solutionis<br />
gelatinae 5%-arum (prope grti-<br />
bus. 10) pastam friabilem. Tra-<br />
jicito hanc per incerniculum<br />
(I V ) granvlaque tepidius sic-<br />
cato, ut lege artis comprimi<br />
queant tablettae pondo gr. 0'40.<br />
Singulae etiam dimidiantem ha-<br />
beant caesuram, qua facilius<br />
bipartiri possint, ad dosim re-<br />
fractam sumendae.<br />
Rendelkezés: E gy tabletta 0'20 gr. phenolphtaleint tartalmaz.<br />
Húsz darabonkint üvegcsőben csomagolva is tartsd készletben a<br />
következő jelzéssel: »0'2 gr.-os phenolphtalein-tabletták.«<br />
Magyarázat: Az előállítás részletes magyarázatát lásd a<br />
€omprimata című fejezetben.<br />
A különböző néven forgalomban levő gyógyszerkülönlegességeknek<br />
megfelelő házilag előállítandó készítmény.<br />
Vizsgálat. A Gyógyszerkönyv nem ír elő vizsgálati módszert,<br />
mert a gyógyszerész úgyis házilag állítja elő ezt a comprimata-t.<br />
Azonban, mivel Schulek Elemér egy igen használható eljárást<br />
dolgozott ki, annak lényegét itt ismertetjük. Ez a módszer azon<br />
alapul, hogy a porított vizsgálati anyagot a paraffintól megszabadítjuk,<br />
majd natronlúgban oldjuk. Sósavval való megsavanyítás<br />
után rázótölcsérben aetherrel kirázzuk. Az aethert ledesztillálva,<br />
a phenolphtaleint beszárítva mérhetjük.<br />
Használat, adagolás: Szokásos hashajtó, adagja 1-2 tabletta<br />
szükség szerint.<br />
Comprimata Santonini.<br />
Santonin-tabletták.<br />
Synonyma: Tablettae Santonini, Pastilli Santonini.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze jól<br />
hét és fél gramm<br />
finoman eldörzsölt<br />
santonint<br />
huszon<strong>két</strong> és fél gramm<br />
cukor por r al (V )<br />
és<br />
huszonöt gramm<br />
cacaoporral (V ).<br />
Sajtolj e porkeverékből szabály-<br />
szerint<br />
Exactius subactis ;<br />
Santonini<br />
subtiliter pulverati grtibus.<br />
doubus et semis<br />
S a cchari<br />
pulverei (V ) grtibus. duó<br />
viginti et semis<br />
admisceto<br />
P u l v e r i s Oacao (V )<br />
grta. quinque et viginti<br />
lege artis fiant tablettae grtis. 0,5,
172<br />
száz darab coloris fusd, saporis atque odoegyénként<br />
0'5 gr súlyú tablettát. ris cacaotini<br />
numero centum.<br />
Tulajdonságai; Barnaszínű, cacaoízü és szagú tabletták.<br />
Rendelkezés; Egy-egy tabletta 0-025 gr. santonint tartalmaz.<br />
Négy tablettát orvosi rendelés nélkül is szabad kiadnod.<br />
Legnagyobb adagja négy drb ; — egy napra 12 drb.<br />
Magyarázat: Az elkészítésre vonatkozó utasításokat lásd a<br />
Comprimata című fejezetben.<br />
A régi gyógyszerkönyvben ugyanez a készítmény Pastillí santo-<br />
nini név alatt szerepelt.<br />
Most a közönség érdekében azon helyes újítás lépett életbe,<br />
hogy dacára annak, hogy mint erős hatású szer f-el van jelölve,<br />
belőle az egyszeri adagnak megfelelő mennyiséget orvosi rendelet<br />
nélkül is ki lehet szolgáltatni az ú. n. kézi eladásban.<br />
Vizsgálat: Dörzsölj el egy tablettát 5 kom. chloroformmal, szűrd<br />
a chloroformos oldatot kis porcelláncsészébe és párologtasd szárazra.<br />
H a a száraz maradékot 1—2 kcm. kálilúggal (0'15 gr. kaliumhydroxyd<br />
oldata 5 kcm. legtöményebb szeszben) enyhén melegíted, a folyadék kezdetben<br />
sötét karminvörös, majd narancsvörös színt ölt.<br />
(Azonossági próba a santoninra.)<br />
Használat, adagolás: A santonin a bélférgek elleni specificum.<br />
(Ascarides.) Ezeket már igen kis adagja megöli. Gyermekeknél bizonyos<br />
fokú óvatossággal kell alkalmazni, mert nagyobb adagjai látási<br />
zavarokat is idézhetnek elő.<br />
Comprimata Strophanthini.<br />
Strophanthin-tabletták.<br />
Synonymum: Tablettae Strophantini.<br />
Előállítás :<br />
Keverj össze gondosan Cautius míscens :<br />
tíz gramm P u l v e r i s Sacchari<br />
tejcukorport (V I), lactis (V I)<br />
tíz gramm Piilveris C acao (V)<br />
cacaoport (V) singulorum grta. dena<br />
öt centigramm adjungito<br />
g-strophanth innal, Strophanthini -g.<br />
melyet előbb centigrta. quinque<br />
öt gramm antea<br />
tömény szeszben Spiritus concentrati<br />
oldottál. grtibus. quinque<br />
soluta.<br />
Szárítsd meg e keveréket szoba- E miscello temperie conclavis sic-
173<br />
hőmérsékleten és sajtolj belőle cato, comprimantur tablettae cen-<br />
száz dar ah tűm, singillatim pondo gr. 0'2.<br />
egyenként 0'2 gr. súlyú ablettátt.<br />
Rendelkezés: Egy-egy tabletta O'OOOS gr. g.-Strofhantint tartalmaz.<br />
Tégy e tablettákból 20—20 darabot fémfedéllel elzárható üvegfio-<br />
Idba és lásd el azokat a következő jelzékkel: »0'0005 gr.-os g.-strophan-<br />
tin tabletták.«.<br />
Méregszekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 4 darab ; — egy napra S darab.<br />
Magyarázat: Az előállítás részletes magyarázata a Coiiiprimata<br />
fejezetben olvasható.<br />
Használat, adagolás: A g.-stropliantin a szívizmokra úgy hat,<br />
mint a digitális készítmények, mégis azzal a különbséggel, hogy az<br />
edényeket nem szűkíti és nincs kumulatív hatása. Az érverést lassítja,<br />
a vérnyomást emeli, a vizeletelválasztást fokozza.<br />
Adagja általában 3-szor 1 tabletta.<br />
Comprimata Theobromini jodati.<br />
Kaliumjodidos theobromin-tabletták.<br />
Synonymum: Tablettae theobromini jodati.<br />
E lőállítás:<br />
Dörzsölj<br />
tíz gramm<br />
kaliumjodidot<br />
tíz gramm<br />
natriumhydrocarbo-<br />
nattal (V I)<br />
öt gramm<br />
tejcukorporral (V I)<br />
finom porrá és elegyíts e por keverékhez<br />
huszonöt gramm porrádörzsöl t<br />
theobr omint.<br />
Készíts e porkeverékből<br />
egy súlyrész<br />
egyszerű szirupból,<br />
négy súlyrész<br />
vízből<br />
öt súlyrész<br />
hígított szeszből<br />
készült folyadékkal morzsolható<br />
pasztát. Dörzsöld át e pasztát<br />
a IV-es számú szitán és az íqy<br />
Conterito in pulvisculum :<br />
K a l i i j o d i d i<br />
Hydrocarbonatis<br />
natrii (V I)<br />
singulorum grmta. dena<br />
Pulveris Sacch ári<br />
lactis (V I)<br />
grtibus. quinque<br />
admiscens,<br />
Theobromini pulveri-<br />
zati<br />
grmta. viginti et quinque.<br />
M ixtis conficito pastam friabilem,<br />
ope laticis facti ex ;<br />
parte ponderali una<br />
8 y r u p i simplicis<br />
partibus ponderalibus<br />
quatuor<br />
Aquae destillatae<br />
ac partibus ponderalibus<br />
quinque<br />
Spiritus diluti.<br />
Pastam cernito per incerniculum
174<br />
keletkezett szemecskéket szárítsd IV , ut granula tepide siccata<br />
meg enyhe melegen és sajtolj comprimi queant in tablettas<br />
belőlük numero c ént um<br />
száz darab po7ido singillatim grtis. semis.<br />
egyenként 0'5 gr. súlyú tablettát.<br />
Tulajdonságai: Csaknem tiszta fehérszínü, vízben <strong>részben</strong> oldható<br />
tabletták.<br />
Rendelkezés: Tégy e tablettákból 20—20 darabot egy-egy jólzáró,<br />
sötétszínű üvegfiolába s lásd el a következő jelzéssel: »Egy tabletta 0'25<br />
gr. theobromint és O'l gr. kaliwmjodidot tartalmaz.i
175<br />
Méregszekrényhen tartsd.<br />
Mindenkor méreg jelzéssel és lepecsételve add ki üvegben.<br />
Vizsgálata: Ha a mercurichloridos hengerkéket nem magad készítetted,<br />
őrizd ellen mercuricMorid-tartalmukat a következőképpen :<br />
Oldj az egy gr. súlyú hengerkékhől <strong>két</strong> darabot, illetőleg a <strong>két</strong> gr.<br />
súlyú hengerkékhől egy darabot 50 kcm. vízben és savanyítsd meg az<br />
oldatot 10 kcm. legtöményebb sósavval. A kiválott festék eltávolítása<br />
végett szűrd át a folyadékot kis vattapamuttál masófolyadékul 50 kcm.<br />
víz és 10 kcm. füstölgő sósav elegyét használva. A halványsárga színű,<br />
200 kcm.-es főzőpohárban foglalt szüredékbe hints 2 gr. calciumhypo-<br />
phosphitet. Melegítsd azután a főzőpoharat kis lángon mindaddig, m íg<br />
a fémes állapotba kiváló kéneső cseppekké nem tömörült. A kiválott kénesőt<br />
gyújtsd olyan kis üvegtölcsérbe, melybe O'l gr. súlyú vattapamatot<br />
tettél, mielőtt azonban a vattapamatra juttatnád, állapítsd meg előbb a tölcsér<br />
súlyát a vattaparmttal együtt. A vattára gyűjtött kénesőt öblítsd<br />
le 25 kcm. vízzel, majd 5 kcm. legtöményebb szesszel, utóbb pedig 5 kcm.<br />
tisztított aeiherrel, végül pedig tedd kiszáradás végett a tölcsért félórára<br />
meleg (30—áO'^) helyre. A tölcsér kihűlése után állapítsd meg súlyát a<br />
hennelevő kénesővel együtt; a kéneső súlya 0'72— 0'75 gr. legyen.<br />
A sublimatoldat, miután a festékanyagtól megszabadítottuk,<br />
a calciumhypophosphittől redukálódik előbb mer-<br />
curochloriddá, majd fémhigannyá, melyet összegyüjtünk.<br />
A kimosás azért szükséges, hogy a reactioban keletkezett<br />
natriumchloridot és calciumhypophosphitet eltávolitsuk.<br />
Ha a megmaradt kénesőt megmérjük, a Gyógyszerkönyv<br />
szerint 0-72—0-75 gr. súlyú lehet.<br />
Ennek a magyarázata az, hogy mivel <strong>két</strong> gr. súlyú<br />
hengerkében 1 gr. mercurichloridnak kell lennie s ennek<br />
molekulasúlya 270-9, az egy molekulában, tehát, mivel a<br />
kéneső molekula-súlya 200— 200 gr. kénesőnek kell lennie.<br />
E b b ől: ■ ‘<br />
270.9 ; 200 = 1 ; x<br />
X = 0.738,<br />
a Gyógyszerkönyv tehát, amint látjuk, egy kis eltérést<br />
enged meg fel és le is.<br />
Használat: A sublimat a legerősebben ható mérgek közé tartozik,<br />
azonban, bár elteijedten használják desinficiálás céljaira, sebfertőtlenítésre<br />
mégsem alkalmas, mert rendkívül könnyen szívódik<br />
fel, s mint mondottuk, erős méreg. Fertőtlenítő hatása a bacteriu-<br />
mokra közvetlenül megbízható, azonban nincs mélyhatása, mivel<br />
a felületen levő fehérjékkel oldhatatlan és átjárhatatlan hártyát<br />
létesít. A natriumchlorid nemcsak az oldást segíti elő, hanem a<br />
sublimat hydrolysisét visszanyomva, fehérje alvasztóképességét<br />
is csökkenti.
176<br />
»í"í*Cylindri Hydrargyri cyanati.<br />
Mercuricyanidos hengerkék.<br />
Synonymum: Pastilli hydrargyri cyanati.<br />
Előállítás :<br />
Dörzsölj össze<br />
száz gramm<br />
mercuricyan időt<br />
negyven gramm<br />
natriumhydrocarbo-<br />
nattal<br />
és<br />
hatvan gramm<br />
natriumchloriddal.<br />
A nem túlságosan finom porkeveréket<br />
nedvesítsd meg<br />
tíz kcm<br />
hígított szesszel,<br />
umelyhen eleve<br />
tíz centigramm<br />
methy lénk éket<br />
oldottál.<br />
A nyirkos 'porból alakíts nikkelből<br />
készült vagy níkkelezett mintával<br />
felszerelt pasztillakészítőgép-<br />
pel száz henger<strong>két</strong>.<br />
Conterito<br />
M e r c u r i c y a n i d i<br />
grta. centum<br />
Hydrocarbonatis<br />
natrii<br />
grtibus. quadraginta<br />
neonon<br />
Natrii chlor i di<br />
grtibus. sexaginta.<br />
Misceilum haud subtile pulvereum<br />
madefacíto :<br />
Spiritus d i l út i<br />
cmis. cub. decem<br />
quibus jam solufa sunto :<br />
Methylencaerulei<br />
■ centigrta. decem.<br />
E pulvere hoc humido, legibus<br />
comprimendi observatis, formen-<br />
tur ín machina, quae ípsa nicco-<br />
lea, vei modulum sane fért nicco-<br />
leum, cylindri numero centum.<br />
Tulajdonságai; A z átlag <strong>két</strong>szer olyan hosszú, mint vastag ibolyaszínű<br />
hengerkék vízben zöldeskék színnel oldódnak. A z oldat tökéletesen<br />
átlátszó legyen.<br />
Rendelkezés : A <strong>két</strong> gr. súlyú hengerkék mindegyike egy gr. mer-<br />
curicyanídot tartalmaz. A z egy gramm mercuricyanidot tartalmazó<br />
hengerkék mindegyike méregjezéssél (halálfej) ellátott fekete burkolópa-<br />
pirosba legyen csomagolva.<br />
Méregszekrényben jól zárt üvegben vagy tíz darabonkint üvegcsövekben<br />
szárazon tartsd.<br />
Mindenkor üvegben, méreg jelzéssel és lepecsételve add ki.<br />
Migyarázat az előállításhoz : A hydrargyrum cyanatum Jiázi feldolgozása<br />
rendkívül körülményes, sőt esetleg veszedelmes is lehet,<br />
éppen ezért a Gyógyszerkönyv utal arra is, hogy ezt nem kötelező<br />
házilag előállítani.<br />
A mercuricyanid ugyanis már szobahőméisékleten párolog<br />
s belélegezve higanymérg'ezést okozhat.<br />
A készítés technikájára nézve olvasd el a Comprimata című<br />
fejezetet.
A higanysók mérgező hatása a mercuri ionok ccncentiatiojáva]<br />
emelkedik. A natriumchlorid hozzátétele folytán a mercuri ionok<br />
concentratioja csökken s így a mercuricyanid mérgező hatása is<br />
kisebb lesz. Ugyancsak ezáltal a savanyú kémhatás is megszűnik,<br />
mert a chlor ionok a mercuri só dissociatióját visszaszorítják.<br />
Vizsgálat: H a a mercuricyanidos hengerkéket nem házilag készítetted,<br />
hanem azokat heszerezted, úgy őrizd ellen mercuricyanid tartalmukat<br />
a következőképen :<br />
Oldj egy mercuricyanidos henger<strong>két</strong> lomhikhan 50 kcm. vízben.<br />
Önts azután a lombikba részletenkint 10 kcm. legtöményebb sósavat.<br />
A heves pezsgés megszűnte után melegítsd az oldatot forrásig. A folyadék<br />
lehűtése után a 200 kcm.-es főzőpohárban foglalt szüredé.khez hints<br />
2 gr. calciumhypophosphitot.<br />
Melegítsd azután a főzőpoharat kis lángon mindaddig, míg a<br />
fémes állapotban kiválóit kéneső cseppekké nem tömörült. A kiválóit<br />
kénesőt gyújtsd olyan kis üvegtölcsérbe, melybe O'l gr. súlyú vattapa-<br />
matot tettél; mielőtt azonban a vattapamatra juttatnád, állapítsd meg<br />
előbb a tölcsér súlyát a vattapamattal együtt.<br />
A vattára gyűjtött kénesőt öblítsd le 25 kcm. vízzel, majd 5 kcm.<br />
legtöményebb szesszel, utóbb pedig 5 kcm. tisztított aetherrel, végül pedig<br />
tedd kiszáradás végett a tölcsért félórára meleg (30— 40°-os) helyre.<br />
A tölcsér kihűlése után állapítsd meg súlyát a benne levő kénesővel<br />
eg yü tt: a kéneső súlya 0'78—0'80 gr. legyen.<br />
A calciumhypophosphit mint erősen redukáló anyag,<br />
a mercuricyanatot redukálja mercurocyanattá, majd fém <br />
higannyá. A kiváló kénesőt a főzés összetömöríti s ezt megtisztítva<br />
mérjük. A számítás a következő ; Egy hengerkében<br />
egy gramm hydrargyrum cyanatum van. Molekulasúlya<br />
252-6, míg a higanyé 200. Az arány a következő :<br />
ha 252'6 gr.-bán van 200 gr. kéneső, akkor 1 gr.-ban mennyi<br />
van? 252 ; 200 = 1 ; X. Innen X = 0-79.<br />
H asználat: A mercuricyanid-hengerkéket fertőtlenítésre és<br />
műszerek sterilezésére használják. 1 ; 1000 oldatban. A methylen-<br />
kékkel való festés az összetévesztés következtében történhető niéi -<br />
gezések meggátlására szolgál.<br />
ZSIRADÉKOKRÓL ÉS OLAJOKRÓL<br />
ÁLTALÁBAN.<br />
Az állat- és növényvilágban előforduló zsírok csaknem kizárólag<br />
elegyei a zsírsavak triglyceridjeinek. Ú gy a növények, mint az állatok<br />
testében mint tartalék táp- és fűtőanyagokként szerepelnek s szerve -<br />
zetükben a zsír általában szénhydrátok átalakulásából keletkezik.<br />
A zsírok és zsíros olajok főtömegükben palmitinsav-, stearinsav-<br />
és oleinsavnak a glycerylgyökkel képzett vegyületei. Ezenkívül tar-<br />
Gyaliorlati gyögyszerészet. 12<br />
177
178<br />
talmaznak a zsírok kis mennyiségben szabad zsírsavat, egyéb zsírsavakat,<br />
lecithint és különböző el nem szappanosítható vegyületeket.<br />
H a a zsírokat bontjuk, egy háromvegyértékű alkoholt<br />
kapunk, a glycerint, amelynek mindhárom hydroxylgyöke zsírsavval<br />
volt esterifikálva és pedig a fenti palmitin-, stearin- és ölein-<br />
savval.<br />
íg y például a palmitinsav triglyceridjének a következő szerkezetet<br />
tulajdonítjuk :<br />
CHg. OOC . CigH,!<br />
CH . OOC . CisHsi<br />
CHg. OOC . C15H31<br />
Lehetséges azonban az is, hogy mindhárom hydroxylgyökkel más<br />
és más zsírsav kapcsolódik.<br />
A zsírok és zsíros olajok állománya attól függően, hogy a bennölí<br />
előforduló zsírsavak aránya m ilyen : keményebbek vagy lágyabbak,<br />
A zsírokban inkább a stearin és palmitinsav uralkodik kevesebl<br />
oleinsav mellett, míg az olajokban több olajsavmaradékol<br />
találunk aránylag kevés stearin és palmitinsavmaradék mellett<br />
A tripalmitin olvadáspontja ugyanis 66“, a tristeariné 72®, míg s<br />
trioleiné — 6®.<br />
A zsiradékokat állományuk szerint felosztjuk a j keményekre<br />
ide tartoznak a leginkább stearintriglyceridből álló Sebum ;<br />
lágyakra, mint a főként tripalmitint tartalmazó Adeps suillus és végül<br />
cj folyékonyakra, mint az Oleum sesami, amely csaknem tisztár<br />
trioleinből áll.<br />
Ismerünk levegőn száradó és nem száradó olajokat. Az előbbiekhez<br />
tartozik pl. az Oleum Lini, az utóbbiakhoz az Oleum Sesami<br />
Oleum Amygdalae etc.<br />
A zsiradékok általános tulajdonságai közé tartozik, hogy arány<br />
lag gyorsan avasodnak. E jelenség abban nyilvánul, hogy a zsiradék<br />
sajátságos kellemetlen ízűvé és szagúvá lesz s kémhatása sava<br />
nyúvá válik.<br />
Az avasodás előidézői Tschirch szerint a mikroorganizmusokoi<br />
kívül a nedvesség, a fény és a levegő. H a e három ellenségtől meg<br />
óvjuk, a zsiradék sokáig eltartható.<br />
Közönségesen a zsiradékokkal együtt tárgyaljuk a viaszfélé<br />
<strong>két</strong> is. Ezek abban különböznek a zsíroktól, hogy nem glycerinnek<br />
hanem magasabb egyértékű alkoholoknak esterei. A méhviasz pél<br />
dául szabad cerotinsav és palmitinsavas myricilester keverékéből áll<br />
A cetaceum tulajdonképpen palmitinsavas cetylester. A sok<br />
szór használt gyapjúzsír pedig főtömegében cholesterin ester é;<br />
isocholesterinből, továbbá magasabb zsírsavakból (mint pl. cerotin<br />
sav) áll.
A zsírok fontosabb fizikai tulajdonságai a következők : Olvadáspontjuk<br />
alacsony, nagy részük 80" alatt megolvad. Sűrűségük kisebb<br />
a vízénél. Vízben nem oldódnak, szeszben csak az Oleum Sesami,<br />
Ricini és Crotonis. Aetherben ellenben, továbbá ehloroformban,<br />
petrolaetherben; a szerves oldószerekben, mint benzol, széndisulfid<br />
stb. bőségesen oldódnak. Papírra kenve, azon foltot hagynak.<br />
A glycerinestereket tartalmazó zsiradékokból 30C®-ra hevítve,<br />
a kellemetlen szagú acrolein nevű vegyület keletkezik, ha tovább<br />
hevítjük, gőzei meggyulladnak s kormozó lánggal elégnek.<br />
A zsiradékok legfontosabb tulajdonsága, hogy lúgokkal főzve<br />
elszappanosodnak. Ez úgy megy végbe, hogy a zsiradékban levő<br />
zsírsavak a lúg pozitív gyökével cserebomlásba lépnek s a lúg pozitív<br />
gyökének zsírsavas sója (amit közönségesen szappannak nevezünk) és<br />
mellékesen glycerin keletkezik. H a kalilúggal, nátronlúggal vagy<br />
ammóniával történik az elszappanosítás, úgy a vízben oldható kálivagy<br />
nátron-, illetve ammonia-szappanok keletkeznek.<br />
Ha valamely nehéz fém hydroxydjával hatunk a zsiradékra, a keletkezett<br />
terméket már nem szappannak, hanem tapasznak hívjuk.<br />
Nem tartoznak e csoportba, bár egyes tulajdonságaikban<br />
megegyeznek a zsiradékokkal; a paraffin- és vaselinkészítmények.<br />
Ezek ugyanis nem zsírsavas triglyceridek, hanem ú. n. nyiltláncú<br />
telített szénhydrogenek. Hivatalos kenőcsalapanyagaink e sorozatból<br />
a Paraffinum liquidum, a Ceresinum és a Vaselinum ameri-<br />
canum album és flavum.<br />
A zsírsavas triglyceridektől főképpen azzal különböznek, hogy<br />
lúgokkal kezelve, nem szappanosíthatók el. (Paraffin = parum affinis,<br />
azaz lúgok, savak nem hatnak rá.)<br />
Hivatalos zsiradék alapanyagaink a következők: Adeps lanae,<br />
Butyrum Cacao, Adeps suillus, Ceraalba et flava, Cetaceum, Sebum<br />
ovile, Stearinum, Oleum Rapae, Oleum Sesami, Oleum Rieini, Oleum<br />
Morhuae.<br />
OLEA MEDICAMINOSA.<br />
Gyógyszeres olajok.<br />
A gyógyszeres olajok olyan galenusi készítmények, amelyekben<br />
a hatóanyagokat olajban oldjuk. A hivatalos gyógyszeres olajok<br />
általában egyszerű oldatok, azonban a III. Gyógyszerkönyvben<br />
még hivatalos volt az Oleum Hyoscyami is, amely főzéssel<br />
nyert kivonatszámba ment, úgyszintén az Oleum Chloroformiatum<br />
is, amely viszont csak egyszerű keveréke volt a sesamolajnak<br />
és a chloroformnak.<br />
Régebben a galenikus készítmények sorában nagy szerepet<br />
játszottak a gyógyszeres olajok, Olea cocta (főzött olajok) és Olea<br />
pressa (sajtolt olajok) név alatt. Ezeket a gyógyszeres olajokat<br />
12*<br />
179
180<br />
friss növényi részek összezúzásával nyert folyadékkal főzték vagy<br />
száraz növényi részekkel is, melyeket előzőleg megfelelően beáztattak,<br />
illetve előkészítettek.<br />
Hivatalos készítményünk ma már csak kettő van, ú. m. az<br />
Oleum camphoratum, amely kámfornak sesamolajban való 20%-cs<br />
oldata és az Oleum phosphoratum, amely félszázaléknyi phosphornak<br />
mandulaolajban való megfelelő oldásával készül. Az em lített<br />
Oleum Hyoscyam it és Oleum chloroformiatumot amelyek még a<br />
III. Gyógyszerkönyvben hivatalosak voltak, szintén idesoroztuk.<br />
Oleum camphoratum.<br />
Kámforolaj.<br />
Synonymum : Oleum camphoratum pingue, (nem tévesztendő<br />
össze az Oleum camphorae aethereum-mal, melyet a kámforfa des-<br />
tillatiójával nyernek.)<br />
E lőállítás:<br />
M érj száraz, tágasabb gyógyszeres Lagenae ampliori siccae ingesta<br />
'palackba Camphorae t r it a e<br />
húsz gramm grmla. viginti<br />
porrá dörzsölt kámfort calfactu solvito in balneo vaporis<br />
és oldjad azt gőzfürdőn melegítve Ölei s es a mi<br />
nyolcvan gramm grtibus. octoginta.<br />
sesamolajban. Solutis tepentibus ingerens<br />
Tégy a még meleg kámforos S u l f a t i s natr ii i g ni ti,<br />
oldathoz dein pidverizati grta.<br />
öt gramm quinque<br />
kiizzított és porrádör- lagenam aliquoties quassato.<br />
z s ö l t natriumsulfatot<br />
és rázogasd fel néhányszor a pa- Oleo per sedimentationem emun-<br />
lack tartalmát. A z ülcpités dato perque chartam filtrato<br />
folyamán megtisztult kámforos implebis lagenas medicinales<br />
olajat szűrd meg szürőpapiroson minores.<br />
és fejtsd kisebb száraz gyógyszeres<br />
palackokba.<br />
Tulajdonságai: Halványsárga, tiszta, átlátszó, kámforszagú, olajos<br />
folyadék, sűrűsége 0'925— 0'930. A poláros fény síkját jobbra téríti^<br />
Rendelkezések : 20% kámfort tartalmaz.<br />
Tartsd készletben 1 kcm.-es és 5 kcm.-es ampullákban is.<br />
Magyarázat: A kámforos olaj előállításánál egyik főszempont<br />
az olaj víztelenítése, hogy az avasodást meggátoljuk. Ezen célból<br />
vétet a gyógyszerkönyv kiizzított Nátrium sulfuricumot, amely<br />
erősen vízszívó tulajdonságú s az olajban lévő nedvességet magába<br />
veszi. A száraz, apró palackokban való eltartás is ezt a célt szolgálja.<br />
H a az Oleum camphoratumot bőr alá való fecskendésre hasz
181<br />
nálják, célszerű előzőleg az olajat a szabad zsírsavak eltávolítása<br />
végett választó tölcsérben, alcohollal kirázni, majd az olajban<br />
maradt alcoholt hevítéssel elűzni. A szabad zsírsavak ugyanis<br />
bőraláfecskendezve fájdalmat okoznak.<br />
A poláros fény síkját a valódi (természetes) kámfor jobbra téríti,<br />
míg a mesterséges (syntlietikus úton előállított) kámforból készült<br />
olaj optikailag inactiv.<br />
Használat és adagolás : Külsőleg, mint bedörzsölőszert alkalmazzák<br />
reumatikus fájdalmaknál. Injectio formájában szívgyengeségnél,<br />
collapsusnál bőr alá vagy intravénásán.<br />
Oleum phosphoratum.<br />
Phosphor olajos oldata.<br />
Synonymum : Solutio phosphori oleosa.<br />
Előállítás:<br />
Melegíts félóráig gőzfürdőn 150<br />
Iccm-es gyógyszeres folackban<br />
rázogatás közben<br />
kilencvennégy és fél gramm<br />
édes mandulaolajat<br />
tíz gramm<br />
kiizzított és porrá dörzsölt<br />
natriumsulfat-<br />
tal,<br />
azután tégy az 5(P-ra lehűlt keverékhez<br />
víz alatt kérgétől megtisztított,<br />
majd szűrőpapirossal<br />
gyorsan megszárított<br />
öttized gramm<br />
phosphor t.<br />
Rázogasd a hedugott palack tartalmát<br />
sötétben addig, míg a<br />
phosphor villódzása meg nem<br />
szűnt. Elegyíts végül a kihűlt<br />
folyadékhoz<br />
öt gramm<br />
a b s olut alkoholt.<br />
A készítményt üledékével együtt<br />
tartsd el, de csak az üledékről<br />
óvatosan leöntött, folyadékot<br />
használd.<br />
Calefiant per semihoram saepius<br />
quassata in balneo vaporis la-<br />
genae medicinali 150 grtum.<br />
ingesta<br />
Ölei amygdalae dulcis<br />
grmta. nonaginta quatuor<br />
et semis<br />
N a t r i i sulfurici<br />
i g ni ti, dein pulverizati grti-<br />
bus. decem<br />
deinceps mixtúráé ad gradum 50<br />
refrigeratae admisceto<br />
Phosphori<br />
gr ma. semis<br />
cujus stratum coriaceum sub aqua<br />
degluptum, ipseque celeriter sic-<br />
catus est ope chartae bibulae.<br />
Lagenam obturatam quassato<br />
in tenebris, dum fulgor phosphori<br />
intermittat. Demum refri<br />
geratis admisceto :<br />
Alcoholis ab s oluti<br />
grta. quinquc.<br />
Solutum quidem una cum sedi-<br />
mento servabis, usui tamen tan-<br />
tum partém claram cautius de<br />
sedimento decanthatam adhi-<br />
beto.
182<br />
Tulajdonságai: Halványsárga színű, alkohol- és 'phosphorszagú,<br />
tiszta-átlátszó olaj.<br />
Rendelkezés: K ét gramm olajos phos'phor-oldat 0 01 gr. szín-<br />
phosphort tartalmaz. Ha tehát az orvos szíwphosphort oldatban vagy<br />
emulzióban rendel, megfelelő mennyiségben ezt a készítményt használd.<br />
Szinphosphorra vonatkozó legnagyobb adagjait a »Phos'phorus«<br />
cikkelyben találod meg.<br />
Magyarázat: Az Oleum phosphoratum a phosphornak 0-5%-os<br />
olajos oldata. Az elkészítés első fázisa az, hogy az édes mandulaolajat<br />
kiizzított és porrátört natriumsuKattal víztelenítjük. A kiizzított<br />
só ugyanis igyekszik visszaszerezni elvesztett kristályvizét<br />
s így, ha az olaj nedvességet tartalmaz, azt magábaveszi.<br />
A phosphor a kereskedelemben bádogdobozokba helyezett<br />
vízzel töltött üvegekben kerül forgalomba. Hivatalos a sárga<br />
vagy helyesebben színtelen phosphor. Viaszszerü állományú,<br />
levegőn oxydálódik s könnyen meg is gyullad. Ennélfogva a phosphor<br />
feldolgozása a legnagyobb gondossággal történjék. Ha a<br />
phosphorolaj készítéséhez fogunk, a phosphor darabolása céljából<br />
előkészítünk egy vízzel teli lapos porcellántálat, s a tartályából<br />
csipesz segítségével kivett phosphort abban helyezzük el.<br />
Pár percig hagyjuk a tálban s aztán késsel megtisztítjuk az oxyd-<br />
rétegtől s kellő darabokra szabdaljuk. A phosphorból most csipesszel<br />
kiveszünk a tálból egy darabot, itatós papírra tesszük,<br />
azon párszor megforgatjuk s megszáradás után azonnal mérjük.<br />
(Csipesz használatával.) H a a levágott darab soknak bizonyulna,<br />
úgy víz alatt kisebb darabokra vágva ismételjük az előbbi eljárást<br />
mindaddig, míg pontosan elegendő phosphort mértünk le.<br />
A csipeszt és mérleget szűrőpapírral jól letisztítjuk, a szűrőpapírt<br />
pedig nem a szemétkosárba dobjuk, hanem elégetjük.<br />
Ez a nagy elő vigyázat azért is szükséges, mert a phosphor<br />
a bőrön igen súlyos égési sebeket ejt, amelyek rosszindulatúak és<br />
nehezen gyógyulnak be.<br />
A phosphor mérését lehet esetleg előre letárált és vízzel félig<br />
töltött üvegpohárban is végezni.<br />
Az absolut alcohol hozzáadása a phosphor oxydatióját van<br />
hivatva meggátolni. Az olajban a natriumsulfat üledéket képez,<br />
amelyet bennehagyunk, mert így a nedvességet állandóan magába<br />
eszi. Kiszolgáláskor óvatosan leöntjük az olajat üledékéről.<br />
A kiizzított natriumsulfatot lásd a Nátrium sulfuricum ex-<br />
siccatum cikkelyben.<br />
V izsgálat: H a egy-<strong>két</strong> csepp olajos phosphor-oldatot néhány kcm.<br />
5%-os cuprisulfat-oldattal összerázasz, sötétbarna emulsio keletkezik,<br />
mely néhány kcm. három súly százalékos hydrogenhyperoxyd-oldattal<br />
erősen összerázva elszíntelenedik.
Azonossági próba. Lényege, hogy cserebomlás folytán<br />
cupriphospbid keletkezik, mint barna emulsio. Ez a<br />
vegyület aztán a hydrogenperoxydtól oxydálódik s végeredményben<br />
cupriphosphat keletkezik, amely színtelen.)<br />
Használat és adagolás: A gyermekek csontnövekedési zavarainál<br />
rendelik. Az Oleum phosphoratum legnagyobb adagja felnőttek<br />
részére 2 gramm, gyermekek részére azonban fejlődöttségük és<br />
éveik száma szerint is ennek csak tört része adható.<br />
Oleum chioroformlatum.<br />
Chloroformos olaj.<br />
(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
183<br />
Előállítás ; Rp.<br />
Végy<br />
chl o r o f o r m o t Chloroformii<br />
egy aúlyrészt, partém ponderatam unam<br />
sesamolajat Ol^eiSesami<br />
egy súlyrészt. partém ponderatam unam.<br />
Rendeléskor elegyítsd. M isceantur ex praescriptio.<br />
Magyarázat : M ivel a készítm én y használata m indinkább csökken<br />
s egyébként sem n y ú jto tt az officinalis form ula sem m i előn yt a rendelés<br />
m ódjára vonatkozólag, ennélfogva a IV . G yógyszerkönyv nem is v e tte át.<br />
Használat : M int fájdalom csillapító bedörzsölést alkalm azták.<br />
Oleum Hyoscyaml.<br />
Beléndek olaj.<br />
’ (A II I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Synonymum : Oleum H yosoyam i foliom m coctum .<br />
Előállítás :<br />
Végy<br />
beléndeklevelet (III) F oliorum H yoaciam i<br />
száz grammot. grmta. centum.<br />
M anibus terendo humectentur ope<br />
N edvesítsd át kéz között dörzsölve m ixtúráé paraiae ex<br />
legtöményehb szeszből 8pi rítus c o n c entráliss<br />
i m i<br />
hetvenöt grammból qrmtibus. septuaginta et<br />
quinque<br />
és et<br />
ammoniaoldatból L i qu o r i s Ammóniáé<br />
öt grammból grm tibus. quinque.<br />
készült eleggyel és tedd jól záró Ingerito in vas probe óbstructum.<br />
edénybe ; 2 óra m úlva öntsd le a D uabus horis praeteritis super-<br />
nedvea levéltörmeléket zománcos fundito f ragm ini foliorum humido<br />
üstben in lebete nigellato<br />
sesam olajjal Ölei Sesami<br />
ezer grammal grm ta. mille.<br />
és melegítsd a keveréket vízfürdőn, Calefacito m ixtúrám in balneo aquae<br />
gyakran felkeverve, a szesz elpá- saepius agitatam , dum spiritu s<br />
rolgásáig, azután szűrd le az avolet, oleum deinde colato, et<br />
olajat s a maradékot sajtold ki. quod remanet exprim ito. Oleum<br />
E gy w ^ i ülepítés után szűrd meg per diem unum sedimervtatum<br />
az olajat papiroson. traiieito per chartam.
184<br />
Tulajdonságai : Ráeső fényhen sötétzöld, áteső fényben vöröses színű,,<br />
kellemetlen szagú olaj.<br />
Rendelkezés : H űvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat : A z Oleum H yoscyam it főzéssel állítjuk elő. Nagjr<br />
zom áncos üstöt veszü n k erre a célra s a már előzőleg k ét óra hosszat<br />
szesz és am m ónia keverékében á zta to tt beléndeklevelet b eleh elyezzü k..<br />
A szesz az am m ónia jelenlétében könnyebben kivonja a levelekből a.<br />
hatóanyagként szereplő alkaloidákat s egyéb extraktív anyagokat. A fő <br />
zéssel az olajban oldatjuk fel a nyert kivonatanyagot.<br />
Főzés közben a szeszt és nedvességet tökéletesen el kell párologtat-<br />
inink. E nnek a jele az, h ogy a levelek összezsugorodnak s a k észítm én y<br />
már nem habzik többé, továbbá, ha a beléndekolaj kis részletét lángba<br />
tartjuk, a próba sercegés nélkül m eggyulad. _<br />
Az Oleum H yoscyam it gyakran ham isítják. É s pedig úgy, h ogy az<br />
olajat nem főzik, hanem esetleg csak festik zöldre, v a g y ha m eg i&<br />
főzik, tízannyi levélből concentrált form ában állítják elő. Ennek Oleum<br />
H yoscym i decem plex a neve. "<br />
Az ilyen készítm ényeket a gyógyszerész lelkiism erete és szakértelm e<br />
kizárja a használatból. H a m esterségesen van festve az olaj analinzölddel,<br />
akkor akár ráeső fényben, alfár áteső fényben nézzük, zöldszínűnek<br />
látjuk, m íg ha levelekből főzzük, akkor ráeső fényben sötétzöld,<br />
áteső fényben azonban vörösesbarna színt m utat.<br />
A levélben levő alkaloidák a hyóscyam in és a hyoscin.<br />
Használat : Az Oleum H yoscyam i coctum -ot m a már ritkán alkalm<br />
azzék s éppen ezért a IV . G yógyszerkönyvben már nem is h ivatalos.<br />
R égebben chloroformrnal keverve rendelték bedörzsölésekre, m ivel<br />
fájdalom csillapító h atást tu lajdonítottak neki.<br />
UNGUENTA.<br />
Kenőcsök.<br />
A kenőcsök alapanyagát rendszerint vaselin, ceresin, zsiradékok<br />
és viaszfélék, glycerin illetve ezek egynemű keverékei alkotják. Szobahőmérsékleten<br />
lágy állományúak, melegítéskor megolvadnak.<br />
Készítésük alkalmával az »Emplastra« cikkely 1—5. 'pontjában-<br />
foglalt és a következő utasításokra ü g yelj:<br />
1. A közömbös oldószerekben (víz, alkohol, glycerin) könnyen oldható<br />
gyógyszereket lehetőleg tömény-oldatban elegyítsd az enyhe melegítéssel<br />
megolvasztott alapanyaghoz. Ez esetben az oldószer súlyát le kelt<br />
vonnod az alapanyag súlyából.<br />
2. A z alapanyaghoz mérten nagy mennyiségű poralakú (V I }<br />
gyógyszert szitálva keverd a megolvasztott alapanyaghoz.<br />
A z alapanyaghoz mérten kis mennyiségű, közömbös óldószerekben-<br />
alíg vagy éppen nem oldható gyógyszereket előbb a megolvasztott alapanyag<br />
kisebb részletével gondosan dörzsöld el s csak azután elegyítsd az:-<br />
alapanyag visszamaradt részével.<br />
3. A kenőcsök tökéletesen egyneműek legyenek ; bennük összetapadt<br />
porszemecskék, folyadékcseppek vvag az alapanyagtól származó<br />
göböcskék szabad szemmel ne legyenek láthatók.
185<br />
4. Kenőcsöt csak erre a célra használt edényben és eszközzel készíts<br />
és készletben mázzal bevont kőedény-, 'parcellán- vagy zománcos fémtartályban<br />
hűvös helyen tarts.<br />
5. A tömegében egyenetlenné vált kenőcsöt olvaszd meg enyhe melegítéssel<br />
és keverd kihűlésig.<br />
Megavasodott kenőcsőt ne adj ki.<br />
A kenőcsök<br />
oly külső<br />
használatra<br />
szánt gyógyszeralakok,melyek<br />
lágy zsiradékállományúak<br />
s vagy<br />
egyes gyógyszeranyagok<br />
felszívódására<br />
107. kép.<br />
szolgálnak vagy a bőr védelmére úgy, hogy azt befedik.<br />
A Gyógyszerkönyv fenti általános rendelkezései azt a célt<br />
szolgálják, hogy a kenőcsök egyneműek legyenek s bennük a hatóanyag<br />
a lehető legegyenletesebben legyen eloszlatva, mert csak így<br />
érhető el, hogy az általunk előállított kenőcsők megfeleljenek céljuknak.<br />
Ezért írja elő a Gyógyszerkönyv, hogy összetapadt porszemecskék,<br />
folyadékcseppek vagy az alapanyagtól származó göböcskék<br />
szabadszemmel ne legyenek láthatók. Erről legjobban úgy<br />
győződhetünk meg, ha a kenőcsöt fehér írópapíron szétteiegetve,<br />
szétkenve vizsgáljuk meg.<br />
Mivel a recepturai<br />
kenőcskészítés technológiáját<br />
a recepturai <strong>részben</strong><br />
tárgyaljuk, itt csak a<br />
laboratoriumban nagy<br />
”<br />
ban készülő kenőcsök előállításának<br />
eszközeit ismertetjük.<br />
A kenőcskészítés legfontosabb<br />
része az eldörzsölés.<br />
Az eldörzsölés történhetik<br />
kenőcs mozsárban,<br />
fapisztillussal (107.<br />
sz. kép) kenőcsmalommal,<br />
elm életét lásd Gyógyszerészét<br />
1 .74. oldalán ; hen-<br />
' gerjárattal (108. sz. kép),<br />
107/a kép. illetve kézihajtású dör-
186<br />
108. kép.<br />
zsölő és keverő géppel. (109. ábra.) A 107/a sz. képen egy motorhajtásra<br />
berendezett dörzsölőt látunk.<br />
Kétféle kenőcstypus hivatalos a IV. Gyógyszerkönyvben, ú. m.<br />
a lágy állományú Unguentum és a keményebb állományú Pasta.<br />
Az Unguentumok<br />
l^g^gysíí^erűbb formája<br />
az, amikor zsiradékokat<br />
olvasztunk össze vagy<br />
azokba vizet viszünk<br />
be. Ezek elkészítésénél<br />
megszívlelendő a bevezetésben<br />
felsorolt általános<br />
szabályok azon<br />
pontja, mely szerint az<br />
alkotórészek megolvasztását<br />
mindig a legnehezebben<br />
olvadó anyagon<br />
kell kezdeni s csak ezután<br />
kell a könnyebben<br />
olvadókkal elegyíteni.<br />
A megolvasztást ál<br />
109. kép.<br />
talában gőzfürdőn vé<br />
gezzük, kivételt képez<br />
az Unguentum iStearini, melyet szabad tűzön is elkészíthetünk<br />
{nagy víztartalmánál fogva) kis tűzön és folytonos keverés közben.<br />
Az egyszerű kenőcsök csoportjába tartoznak az<br />
Adeps Lanea hydrosus<br />
Unguentum A dipis lanae<br />
Unguentum emolliens<br />
Unguentum simplex
ünguentum diachylon Hebrae<br />
Unguentum Olycerini<br />
A kenőcsök másik csoportjába tartoznak azok a készítmények,<br />
melyekben már hatóanyag is van eloszlatva. Itt a következő szempontok<br />
szerint osztjuk fel őket : oldódik-e a hatóanyag közömbös<br />
oldószerekben (alkohol, víz) és müyen a hatóanyag arányos meny-<br />
nyisége.<br />
Ha kismennyiségű a hatóanyag és közömbös oldószerben oldható,<br />
akkor azt oldva oszlatjuk el a kenőcsben. Ide tartozik az<br />
Unguentum K a in jodati cum Jodo<br />
Unguentum Argenti nitrici sec. M ikulitz<br />
2. Ha a hatóanyag közömbös oldószerben nem oldódik, akkor<br />
azt eldörzsölve juttatjuk be' a kenőcsbe. Ilyen az<br />
Unguentum Hydrargyri P . I.<br />
Unguentum Plumbi tannici<br />
187<br />
3. Ha nagymennyiségű a hatóanyag és közömbös oldószerben<br />
nem oldódik, akkor a felolvasztott alapanyaghoz szitálva keverjük<br />
a hatóanyagot. lyenek az<br />
Unguentum A cidi horifi<br />
Unguentum Cerussae<br />
ünguentum ZAnci oxydati<br />
Vaselinum cum Acido borico<br />
Pasta Zinci<br />
Pasta Zinci salicylata.<br />
4. Ezenkívül van olyan kenőcskészítményünk is, melyet elszap-<br />
panosítással nyerünk. Ea az<br />
Unguentum Stearini.<br />
5. Gőzfürdőn való kivonással készítjük a következő kenőcsöket :<br />
Adeps suillus benzoatus<br />
Unguentum cantharidatum<br />
és bár nem kenőcsállományú, de mégis használatánál és készítésénél<br />
fogva ide sorolandó a<br />
Sebum salicylatum is.<br />
6. Az<br />
Unguentum sulfuratumot<br />
előállításánál a hatóanyagok nagy fajsúlykülönbsége és a kátránynak<br />
a meleg kenőccsel szemben való antagonismusa következtében<br />
az ott részletezett eljárással készítjük.<br />
A kenőcsöket általában tégelyekben szolgáltatjuk ki, azonban<br />
mindinkább tért nyer tiszta kezelésük és hygiénikus előnyei<br />
következtében, a tubusokban való expeditio, úgy hogy ezek töltésére<br />
is be kell rendezkednünk.
188<br />
110. kép. 111. kép. 112. kép.<br />
A tubusokat tiszta ónból készítik különböző<br />
nagyságban s töltésüket az u. n^<br />
tubustöltővel végezzük (110. sz, kép) a gép<br />
a kenőcsöt vékony hengerbe préselve<br />
nyomja a tubusba, amelyből a felesleges<br />
kenőcsöt a 111. sz. képen látható készülék<br />
kinyomja, majd elzárja. A kinyomást<br />
egyébként a 112. sz. képen látható fogóval,<br />
vagy a 113. képen szemléltetett kis<br />
géppel is elvégezhetjük. 113. kép.<br />
Adeps lanae hydrosus.<br />
Vizes gyapjúzsír,<br />
Synonymum : Lanolinum hydrosum.<br />
Előállítása:<br />
Készíts Fiat :<br />
Mromszázhetve.nöt A d i p i s lanae anhy dgramm<br />
megolvaszMt r i c i l i q uati<br />
víztől mentes gyapjú- grtihus. tercentis septnazsírból<br />
ginta et quinque<br />
és százhuszonöt gramm A q u a e<br />
vízhói grtihus. centum et viginti<br />
quinque<br />
kihűlésig kevergetve egynemű ke- ad refrigerationem mixtis unguen-<br />
nőcsöt. tűm aequabile.
' ]89<br />
Tulajdonságai: Halványsárga, gyapjúzsírszagú kenócs. Oőzfür-<br />
dőn melegítve alsó vizes és felső olajszerű rétegre különül.<br />
Rendelkezés: Hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A gyapjúzsír nagy cholesterintartalmánál fogva<br />
<strong>két</strong>szeres mennyiségű vizet is képes magába kebelezni. Nem egyszerű<br />
keveredéssel, hanem úgy, hogy a vízzel emulsiót alkot. (Lásd<br />
Emulsiók.)<br />
Vizsgálat : K ét gr. vizes gyapjúzsir szárító-szelencében 100^-on<br />
állandó súlyig szárítva, súlyából 0‘5 gr.-nál többet ne veszítsen.<br />
A száraz maradék a víztől mentes gyapjúzsir tulajdonságait<br />
mutassa.<br />
Tisztasági- és víztartalommeghatározási próba. 25%<br />
vizet tartalmazzon.<br />
Használat: Ama tulajdonságainál fogva, hogy a bőrbe igen<br />
jó l szívódik fel, és nem avasodik, bőrgyógyászok előszeretettel rendelik<br />
kenőcsökbe, rendszerint vaselinnel együtt.<br />
Adeps suiilus benzoatus.<br />
Benzoegyantászsír. ^<br />
Synonyma : Adeps benzoatus, Axungia porci benzoata.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj össze ' Conterito :<br />
öt gramm R e s i n a e B e n z o e s p u lbenzoegyanta-port<br />
(V) v er izatae (V)<br />
tíz gramm grammata quinque<br />
.kiizzított natr iumsul- Natriisulfuriciigniti<br />
jattal (V ) grammatibus decem<br />
és hintsd e keveréket zománcos spargens mixta in grta. centum<br />
fémcsészében megolvasztott Adipi s suillis<br />
^ száz gramm in lebete nigellato liquesertészsírha.<br />
facti<br />
Melegítsd a keveréket gőzfürdőn calefiant balneo vaporario per<br />
hevergetve félóráig, azutáyi szűrd semihoram movenda, postea comeg.<br />
lato.<br />
Tulajdonságai: Kissé sárgás színű, benzoegyanta illatú lágy<br />
kenőcs.<br />
Rendelkezés: Hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A disznózsír a benzoegyantából a gőzfürdőn való<br />
melegítés alatt benzoesavat von ki. A kiizzított Nátrium sulfurioum<br />
vízszívóképességét használjuk fel a kenőcs víztelenítésére (a félórai<br />
gőzfürdőn való melegítés is ezért történik), amelyet azért kell eltávolítani,<br />
hogy a készítmény ne avasodjék meg gyorsan. Ugyanezt<br />
a célt szolgálja a hűvös helyen való tartás is, mert az avasodást
190<br />
előidéző zsírsavak inkább magasabb<br />
Jelenlétében képződnek.<br />
hőmérsékleten és nedvesség<br />
Használat: Gyermekgyógyászok kedvelt kenőcsalkatrésze,<br />
illetve alapanyaga.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz meg gőzfürdőn zománcos<br />
fémdörzsölöcsészében<br />
ötven gramm<br />
fehér vazelint<br />
és szitálj hozzá részletekben és<br />
kevergetés közben<br />
huszonöt gramm<br />
keményitőport (V I) és<br />
huszonöt gramm<br />
zinkoxydport (V ).<br />
Kevergesd a pasztát kihűlésig.<br />
Pasta Zincí.<br />
Zínkpaszta.<br />
Liquefiant in lebete nigellato, v i<br />
balnei vaporei<br />
V a s e l i n i a I b i<br />
grta. quinquaginta.<br />
H is adcribrato particulatim, as-<br />
sidue agitans :<br />
Pulveris amyli (V I)<br />
Zinci oxydati (V)<br />
singulorum grta. vicena<br />
quina.<br />
Agitato usque ad refrigerationem ^<br />
Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, kenőcsszerü paszta.<br />
Rendelkezés: Készletben hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: Kifogástalan készítményt kenőcsmalommal lehet<br />
előállítani. H a ez nem állana rendelkezésre, akkor a zinkoxydot<br />
előbb szárítsuk ki s keverjük el a külön-külön már átszitált amy-<br />
lummal s a megolvasztott fehér vaselinbe szitáljuk, végül kihűlésig<br />
keverjük. Egynapi áUás után célszerű a készítményt mégegyszer<br />
gondosan felkeverni s aztán elraktározni hűvös helyre<br />
Használat: Fedőkenőcs.<br />
Synonymum : Pasta Lassari.<br />
Előállítás :<br />
Oldj gőzfürdőn melegítve zománcos<br />
fémdörzsölöcsészében<br />
<strong>két</strong> gramm porrádörzsölt<br />
salicylsavat<br />
negyvennyolc gramm<br />
f e h é r vazelinben.<br />
Szitálj (V ) az elegyhez részletekben<br />
és kevergetés közben<br />
huszorwt gramm<br />
Pasta Zinci salicylata.<br />
Salicylsavas zinkpaszta.<br />
Solvito vi balnei vaporei in lebete<br />
nigellato<br />
A cidi salicylici<br />
grta. duó<br />
V a selini albi<br />
grtíbus. duó de quin-<br />
quaginta.<br />
Portionibus factis, assidue movens<br />
adcribrato miscellum :
kemény ítő'port (V I) Amyli (V I)<br />
és Z in d oxy dati (V)<br />
huszonöt gramm singulorum grtibus.<br />
zinho xy d p 0 r t (V ). vicenis quinis.<br />
Kevergesd a pasztát kihűlésig. Agitato usque ad refrigerationem.<br />
Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, kenőcsszerű paszta.<br />
Rendelkezés: Készletben hűvös helyen tartsd.<br />
191<br />
Magyarázat: A Pasta Zincinél elmondottak e készítményre is<br />
érvényesek. Lassar professor, a híres bőrgyógyász készítette először<br />
e kenőcsöt s a bőrgyógyászok ma is előszeretettel használják, mivel<br />
az ekcémák stb. által termelt váladékot a keményítő magába<br />
veszi. A salicylsav mint fertőtlenítő alkatrész szerepel.<br />
Használat: Fedőkenőcs.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj össze<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
salicylsavat<br />
öt gramm<br />
benzoegyantaporral<br />
(IV ) és<br />
öt gramm<br />
kiizzított natr iumsul-<br />
f attal.<br />
Hintsd e porkeveréket gőzfürdőn<br />
megolvasztott<br />
kilencvennyolc gramm<br />
j u h f a g g y ú h a<br />
és gyakrabban kevergetve melegítsd<br />
még félóra hosszat gőzfürdőn,<br />
azután szűrd le a folyékony<br />
faggyút üledékéről és öntsd táblácskákba<br />
vagy rúdalalcba.<br />
Sebum salicylatum.<br />
Salicylsavas faggyú.<br />
Exactius subacta :<br />
A cidi salicylici<br />
grta. duó<br />
P u l v e r i s r e s i n a e .<br />
B e n z o e s (I V )<br />
grtibus. quinque item<br />
8 u l f a t i s natr ii i g n iti<br />
ac pulverati grtibus.<br />
quinque<br />
adspergito<br />
S eb i ovili s<br />
balneo vaporeo liquatis<br />
grtibus. nonaginta et octo.<br />
Calefiant crebrius agitanda in balneo<br />
per semihoram, postea de<br />
sedimento colata, effundito in<br />
ramulorum aut tabularum formám.<br />
Tulajdonságai: Fehér vagy kissé halványsárga színű, benzoe-<br />
gyanta és faggyúszagú, 5 gr. súlyú táblácskák, vagy 10 gr. súlyú<br />
rudacskák.<br />
Rendelkezés: Készletben hűvös helyen, staniolba burkolva tartsd.<br />
Magyarázat: Hatóanyaga a salicylsav és a benzoegyantának<br />
zsírban, illetve faggyúban oldható alkatrészei, tehát benzoesav
192<br />
és annak esterei. Ezek mind az avasodás megakadályozására szolgálnak,<br />
amellett, hogy desinficiáló hatásuk is van.<br />
A kiizzított natriumsulfat a készítmény víztelenítésére szolgál,<br />
mivel a faggyú víztartalma egyenes arányban áll az avasodás gyorsaságával.<br />
. A gőzfürdőn való félórai melegítés a benzoegyanta kivonása<br />
céljából szükséges.<br />
Használat: A salicylsavas faggyút bőrkeményedések és tyúkszemek<br />
eltávolítására használják.<br />
Unguentum acidi borici.<br />
Borsa vas kenőcs.<br />
Synonymum: Unguentum boricum.<br />
Előállítás:<br />
Készítsd szabályszerűen Conficito lege artis<br />
öt súlyrész Acidi borid (V I)<br />
bórsavporból (V I) partibus pond. quinque<br />
és Unguentisimplicis<br />
kilencvenöt súlyrész partibus p. nonaginta<br />
egyszerű ke ti öcsből. quinque.<br />
Tulajdonságai; Fehérszínű, csaknem szagtalan, egynemű kenőcs.<br />
Magyarázat: Mivel az új Gyógyszerkönyv Unguentum simplex<br />
előirata az ott em lített okokból használhatóbbá vált, természetesen<br />
a vele készült kenőcsök is nyertek felszívódási képességben, hatásban<br />
és eltarthatóságban is. E kenőcsöt az általános szabályok<br />
szerint úgy is el lehetne készíteni, hogy a bórsavat glycerinben oldjuk<br />
s ez oldatot keverjük az Unguentum simplex-hez. Azonban mégsem<br />
készítjük így, mert a tapasztalat szerint a boroglycerin-kenő-<br />
csök nem váltak be. Nem pedig azért, mert míg a bórsav, mint<br />
gyenge sav, a bőrre nem fejt ki izgató hatást, addig glycerines oldatában<br />
a savi jelleg erőteljesen előtérbe lép s fokozottan izgatja a<br />
bőrt. A IV. Gyógyszerkönyv pedig különösen azért változtatta<br />
meg az eddigi előiratot, mert a glycerin erős vízszívó tulajdonságú,<br />
minek következtében a kenőcs gyorsan avasodott.<br />
Vizsgálat; Ha a kenőcs 2 gr.-ját 10 gr. 1—2 csepp sósavval megsavanyított<br />
forró vízzel összerázód s az elkülönült vizes folyadékot nedves<br />
papiroson megszűröd, a belémártott kurkuma-papiros enyhe melegén<br />
megszárítva rózsaszínt öltsön.<br />
(Azonofesági próba a bórsav jelenlétére.)<br />
Használat: A sebészetben mint enyhe desinficienst alkalmazzák<br />
gennyező sebekre stb.
Unguentum adipis lanae.<br />
Gyapjúzsír-kenőes.<br />
Előállítás:<br />
Készíts<br />
száz gramm<br />
megolvasztott, víztől<br />
mentes gyapjúzsirból<br />
huszonöt gramm<br />
■sesamolajjal<br />
és<br />
huszonöt gramm<br />
vízzel<br />
kihűlésig kevergetve egynemű kenőcsöt.<br />
193<br />
Conficito mixtis<br />
Adipis lanae anhy drici<br />
l i q u a t i<br />
grtibus. centum<br />
Ölei 8 es a mi<br />
grtibus. viginti quinque<br />
nec non<br />
A q u a e<br />
grtibus. viginti quinque<br />
unguentum ad refrigerationem te-<br />
rendűm. Prodeat homiogeneum.<br />
Tulajdonságai: 8árgaszínü, gyapjúzsír-szagú, lágy kenőcs. Gőzfürdőn<br />
melegítve alsó vizes és felső olajos rétegre különül.<br />
Magyarázat: Az Adeps lanae anhydricus-t gőzfürdőn meg-<br />
ömlesztjük s még melegen keverjük hozzá az Oleum Sesami-t és<br />
n, vizet. A gyapjúzsírnak egyebek közt az a tulajdonsága is<br />
van, hogy nagymennyiségű vizet képes felvenni s a vizet emulsio-<br />
szerűen köti meg.<br />
Vizsgálat: Ha a kenőcs kis próbájának széntatrachloridos hig<br />
(2% -os) oldatát tömény kénsavra rétegezed, a folyadékok érintő felületén<br />
élénk barnás-vörös színű gyűrű keletkezik, alatta pedig a folyadék<br />
lassankint barnás-zöld színűre festődik.<br />
(Azonossági próba. A színeződés a cholesterin reactiója.)<br />
Használat: Általánosan használt, jól felszívódó kenőesalap-<br />
anyag.<br />
Unguentum Argentí nitrici sec. Mikulitz.<br />
Mikulitz ezüstnitratos kenőcse.<br />
Előállítás :<br />
Oldj<br />
egy súlyrész<br />
ezüstnitratot<br />
három súlyrész<br />
vízb en<br />
és elegyítsd az oldatot<br />
nyolcvanhat súlyrész<br />
■zinkken öcshöz,<br />
melyhez előzőleg<br />
tíz súlyrész<br />
■ p e ru i balzsamot<br />
kevertél.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />
Solvito<br />
A r g e nti nitrici<br />
partém ponderalem unam<br />
Aquae destillatae<br />
partibus ponderal. tribus<br />
subagens soluta:<br />
Unguenti zinci oxydati<br />
partibus ponderalibus<br />
octoginta et sex<br />
quAie jam partibus ponderalibus<br />
decem<br />
B a l s a m i peruviani<br />
admixtis parabantur.<br />
13
194 .<br />
Tulajdonságai: Barnaszinü, perubalzsam szagú, egynemű kenőcs.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: Az utóbbi időben igen kedvelt Mikulitz kenőcs<br />
az ex tempore készítendő szerek csoportjába tartozik. Huzamosabb<br />
ideig ugyanis nem tartható el, mert az ezüstnitrat a szerves anyagok<br />
behatására redukálódik s a kenőcs hatástalan lesz és megfeketedik.<br />
Használat; Mint sebgyógyító kenőcsöt használják rosszul<br />
sarjadzó fekélyeknél.<br />
Unguentum cantharidatum.<br />
Kőrísbogárkenőcs.<br />
(Ad usum veterinarium .)<br />
Előállítás:<br />
Melegíts gőzfürdőn letakart fém- Oalefiant horis sex in balneo vavagy<br />
porcelláncsészében 6 óráig poris, patella óperculata metalnegyven<br />
gramm lica, aut porcellanea<br />
kőrisbogárport (V) P ulv er i s C anthar idum<br />
nyolcvan gramm grta. quadraginta<br />
s esamolaj j al, mixta<br />
majd tégy a keverékhez Ölei 8 e s a m i,<br />
harminc gramm grtibus. octoginta item<br />
felaprított sárga v i- G er a e flavae<br />
ászt. grtibus. triginta.<br />
Elegyíts a lehűlt, de még folyós Semirefrigeratis (idmisceto :<br />
keverékhez R e s i n a e Euphorbii<br />
pulveratae (V)<br />
negyven gramm grta. decemvelencei<br />
terpen4i^nel Terebinthinae Venetae<br />
gondosan eldörzsölt ' tepidatae<br />
tíz gramm grtibus. guadragintw<br />
euphorbiumport (V ). cautissíme triturata.<br />
Kevergesd a kenőcsöt kihűlésig. Agitato unguentum, donec refri-<br />
‘ gerabitur.<br />
Tulajdonságai: Zöldesfekete színű, kőrisbogár-szagú kenőcs.<br />
Magyarázat: A 6 óráig taitó gőzfürdőn való melegítésre<br />
azért van szükség, hogy a cantharis-ban lévő hatóanyag, a<br />
cantharidin kioldódjék. Ez ugyanis zsiradékokban csak hosszabb<br />
melegítésre oldódik.<br />
Az euphorbiumnak a terpentinnel való eldörzsölésénél ugyanazon<br />
óvatossági intézkedéseket hajtjuk végre, amelyek a cantharis-<br />
nál is szükségesek. Mind<strong>két</strong> anyag erősen tüsszentésre ingerlő, az<br />
orr és garat nyákhártyáit rendkívül izgató tulajdonságú. Porítását
és keverését tehát úgy végezzük, hogy orrunk elé többrétegű gaze-<br />
szövetet kötünk. Nagyobb mennyiségek készítésénél gázálarcot<br />
használnak a belégzés megakadályozására.<br />
Használat: Állatgyógyászati célra rendelik ott, ahol erős bőrizgató<br />
szerekre van szükség.<br />
Unguentum Cerussae.<br />
Ólomcarbonatos kenőcs.<br />
Synonyma: Unguentum album simplex, Unguentum Plum bi<br />
carbonici, Unguentum Plumbi subcarbonici, Unguentum Plumbi<br />
carbonatis.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz össze gőzfürdőn In balneo vaporali liquefacta<br />
hetvenöt gramm Emplastri plumb ei<br />
ólomtapaszt grta. septuaginta quinque<br />
<strong>két</strong>százhetvenöt gramm item<br />
j eh í r V a s e l i n n e l. V a s e l i n i a l b i<br />
Szűrd a sűrű folyadékot meleg grta. ducenta septuaginta<br />
edénybe és szitálj hozzá kever- et quinque<br />
getés közben colato in vasculum ante calefactum,<br />
százötven gramm sensimque admisceto concernens<br />
h á z i s o s ólomcarbonat- Pulveris plumbi c a r-<br />
port (V I). bonici basici (V I)<br />
Kevergesd kihűlésig. grta. centum et quinqvMginta.<br />
Agitato donec refrigerabitur.<br />
Tulajdonságai: Fehér, ólomtapasz-szagú, egynemű kenőcs.<br />
Magyarázat: A Gyógyszerkönyv előirata megszünteti az eddigi<br />
ólomcarbonatos kenőcs nagy hibáját, azt, hogy hamarosan meg-<br />
avasodott. A m ódosított előirat vaselinnal készülvén, a megava-<br />
sodást hátráltatja.<br />
Vizsgálat: H a a kenőcs 1 gr.-ját 10 kcm. aetherrel összerázód és<br />
a leülepedett fehér porról az aetheres folyadékot leöntöd s az üledéket<br />
még <strong>két</strong> ízben néhány kcm. aetherrel kimosod, a visszamaradt port<br />
azonosságára a következőképpen vizsgáld meg : H ígított ecetsavban<br />
pezsgéssel oldódik, az oldatban glycerines nátriumsulfid-oldat fekete,<br />
kénsav fehér csapadékot okoz.<br />
(Az ólomcarbonat azonossági próbái.)<br />
. Használat: Ma már inkább népies használatra korlátozódik.<br />
Használata azzal a veszéllyel is járhat, hogy nagyobb felhámnélküli<br />
felületről felszívódva, ólommérgezést is okozhat.<br />
13*<br />
195
196<br />
Unguentum diachylon Hebrae.<br />
Hebra kenőcse.<br />
Synonymum : Unguentum Plumbi oxydati.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz meg gőzfürdőn<br />
száz gramm<br />
egyszerű ólomtapaszt<br />
kilencven gramm<br />
sárga vaselint.<br />
Tégy hozzá<br />
tíz gramm<br />
g l y c e r i n t,<br />
azután szűrd az elegyet meleg<br />
edénybe és kevergesd kihűlésig.<br />
Végül elegyíts a kenőcshöz<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
evendulaolaj at.<br />
Bálneo vaporali liquatis :<br />
Emplastri plumh ei<br />
simplicis<br />
grtibus. centum<br />
V a s e lini flavi<br />
grammatibus nonaginta<br />
admisceto<br />
Glycerini<br />
grta. decem.<br />
Golato mixta in lebete tepido agi-<br />
tanda, donec refrigerabuntur,<br />
demum admisceto.<br />
Ölei Lavandulae<br />
grta. duó.<br />
Tulajdonságai: Sárga, később sötétsárga színű, ólomtapasz- és<br />
levendulaolaj-szagú egynemű kenőcs.<br />
Magyarázat: A Gyógyszerkönyv nem készítteti frissen a<br />
tapaszt mint Hebra eredeti előirata, hanem megelégszik a raktáron<br />
tartott ólomtapasz feldolgozásával s azt egyenlő mennyiségű<br />
vaselinnel higítja. íg y a kenőcs nehezen avasodik meg. (A<br />
vaselin maga nem is avasodik, s a nehéz fémek zsírsavas sói<br />
tudvalevőleg nehezen avasodnak.)<br />
Kiszolgáltatás előtt célszerű a kenőcsöt mégegyszer jól átkeverni.<br />
Használat: Nedvező ekcemák, izzadás stb. eseteiben, továbbá<br />
kenőcsalapanyagul rendelik.<br />
Unguentum emolliens.<br />
Lágyító kenőcs.<br />
Synonyma : Unguentum leniens, Unguentum refrigerans. Créme<br />
celeste.<br />
Előállítás :<br />
Olvassz össze gőzfürdőn<br />
háromszázhetvenöt gramm<br />
fehér vas elint<br />
ötven gramm<br />
víztől mentes choleste-<br />
r iné s vaselinnel ‘<br />
s tégy hozzá az elegyhez részletekben<br />
és kevergetve<br />
hetvenöt gramm<br />
Balneo vaporeo liquatis :<br />
V a s e lini albi<br />
grammatibus trecentis<br />
septuaginta et quinque<br />
item<br />
V a s e lini eh ölest érin<br />
at i<br />
grtibus. quinquaginta<br />
admisceto, portionibus factis
vizet.<br />
Szűrd meg a folyadékot és kever-<br />
gesd kihűlésig. Végül tégy a<br />
kenőcshöz<br />
öt csepp<br />
spanyol' geraniumola-<br />
jat.<br />
A q u a e<br />
grta. septuaginta quinque.<br />
Golato liquida agitanda, donec<br />
refrigerabuntur, demum adrnis-<br />
ceto<br />
Ölei O e r a n i i H is páni ci<br />
guttas quinque.<br />
Tulajdonságai: Fehérszínű, rózsaillatú egynemű kenőcs.<br />
Magyarázat: Az új gyógyszerkönyv előirata a legmodernebb<br />
és tudományosan is sikerültnek mondható. A kenőcs ugyanis<br />
újra víztartalmú lett, minek következtében hűsítő hatása teljesen<br />
érvényesül. Viszont eddig nagy hibája volt, hogy rendkívül könnyen<br />
megavasodott. Most azonban nincsen benne sem olaj, sem viasz,<br />
hanem csak vaselin és cholesterines vaselin. Ez utóbbi új kenőcsalapanyag,<br />
összetételében a lanolinnal rokon, amennyiben főalkotórésze<br />
annak is cholesterin. Ennek következtében nagymennyiségű<br />
vizet képes magába incorporálni s amellett, hogy vaselintartalma<br />
következtében egyrésze fedi a felületet, más része a bőrön át<br />
felszívódik.<br />
H asználat: Eddig leginkább kozmetikai kenőcsök alapanyagául<br />
szolgált. Uj előirata, illetve összetétele most ismét nagyobb teret<br />
biztosít számára úgy is mint hűtőkenőcsnek, úgy is mint szem <br />
kenőcs alapanyagnak.<br />
Unguentum Glycerini.<br />
Glycerines kenőcs.<br />
Synonyma: Unguentum glycerini cum Tragacantha, Glycerolatum<br />
Tragacanthae.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj el<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
t r a g a ntm éz g ap o r t (V I)<br />
tíz gramm<br />
tömény szesszel,<br />
azután tégy a keverékhez<br />
kilencvennyolc gramm<br />
glycerint<br />
s melegítsd azt gőzfürdőn kevergetés<br />
közien addig, míg egynemű,<br />
átlátszó, csaknem színtelen, nyúlós<br />
kenőccsé nem vált.<br />
197<br />
Subagito :<br />
Tragacanthae<br />
pulverizatae (V I)<br />
grta. duó<br />
Spiritus concentrati<br />
grtibus. decem ,<br />
admixtis<br />
Glycerini<br />
grtibus. octo et nonaginta.<br />
Assidue agitabis mixta in balneo<br />
vaporáli, ut tenax, aequabile,<br />
translucidum fiat unguentum,<br />
paene incolor.
198 _<br />
Magyarázat: A készítés a tragacanthának a glycerinnel való<br />
elcsirizesedésén alapul. A Glycerinben levő nedvesség ugyanis elegendő<br />
hő jelenlétében a tragacanthában lévő keményítőszemcséket<br />
felrepeszti s elcsiiizesíti.<br />
Ügyelni kell arra, hogy a felhasznált tragacanthát porítás előtt<br />
jól szárítsuk ki 50® hőmérsékleten, továbbá, hogy a hevítés ne legyen<br />
magas hőfokú, mert akkor a glycerinből víz lehasadása mellett acrolein<br />
képződik, amely igen kellemetlen, bűzös szagú vegyület.<br />
A glycerines kenőcs egyébként igen vízszívó, úgyhogy nagyobb<br />
mennyiséget nem kell belőle készíteni, hanem csak annyit, amennyi<br />
rövid idő alatt elfogy.<br />
Nem tévesztendő össze a kézieladásban árusítani szokott gly-<br />
cerin krémmel, amely búzakeményítő, víz és glycerin hasonló módon<br />
készített elegyéből áll, kellően illatosítva, míg a hivatalos készítmény,<br />
amint láttuk, tragacanthából szesszel és glycerinnel készül<br />
s nincs illatosítva.<br />
Használat: Kenőcsalapanyagul és kozmetikumnak használják.<br />
Unguentum Hydrargyri. P. I. " .<br />
Kénesős kenőcs.<br />
Synonyma: Unguentum Hydrargyri cinerei, Unguentum mer-<br />
curiale, Unguentum Neapolitanum, Unguentum cinereum, Unguentum<br />
Hydrargyri fortius.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj Batis partibus conterito<br />
háromszáz gramm Hydrargyri v i v i<br />
k é n e s ő t grammata írecenta<br />
meleg dörzsölőcsészében A d i p i s l a n a e anhydrici<br />
hatvan gramm grammatihus centum<br />
víztől mentes gyapjú- in mortario porcellaneo tepidato<br />
zsírral tamdiu, ut bullulae hydrargyri<br />
addig, míg a keverékben kéneső- nec oculis lente optica armatis<br />
golyócskák lupéval sem lát- prodeant.<br />
hatók. Ezután tégy a keverékhez Hydrargyro mortificato supperadmegolvasztott<br />
és félig kihűlt denda sunt liquati ac semitepi-<br />
Jmtszáznegyven gramm dati<br />
egyszerű kenőcsöt. Unguenti simplicis<br />
Kevergesd a kész kenőcsöt teljes grta. sescenta et quadrakihűlésig.<br />
ginta.<br />
Agitato usquedum refrigerábuntur _<br />
Tulajdonságai: Kékesszürke színű, egynemű kenőcs, melyben<br />
kéneső-golyócskák — a kenőcsöt vékony rétegben írópapírra felkenve —<br />
ötszörös nagyítású lupéval sem láthatók.
199<br />
Magyarázat: A higanykenőcs készítése már évszázados problémája<br />
a gyógyszerészeinek s az irodalomban többszáz előiratot<br />
ismerünk. Az adott viszonyok között a fenti előirat s a vele előállított<br />
kenőcs igen jó . A készítésnél arra ügyeljünk, hogy a higanynak<br />
eleinte csak igen kis mennyiségét dörzsöljük el a gyapjúzsirral<br />
s csak akkor adjunk hozzá apránként kevés újabb higanyrészletet,<br />
amikor már az előbbi teljesen eloszlott, azaz nem látunk higanyszemcséket<br />
benne. Az eloszlatás! folyam atot kevés aether hozzáadásával<br />
siettetni is lehet.<br />
A szemecskék finomságát ha mikroszkóppal vizsgáljuk, ne<br />
tévesszük össze a levegőhólyagocskákat a higanyszemcsékkel.<br />
Tartalommeghatározás; A kenőcs 30% kénesőt tartalmazzon,<br />
miről a következőképpen győződj meg :<br />
M érj le a kenőcsből 100 kcm.-es üvegdugós lombikba 1 gr.-ot és<br />
oldjad 5 kcm. meleg széntetrachloridban. Tégy azután a lombikba<br />
10 kcm. tömény salétromsaxmt és várd meg, míg a kéneső feloldódott.<br />
H ígítsd a folyadékot 25 kcm. vízzel, majd csepegtess hozzá rázogatás<br />
közben annyi káliumhypermanganat-oldatot ( 1 : 2 5 ) , míg a vizes<br />
folyadék mMradandóan rózsaszínűre festődött. Elegyíts ezután a rózsaszínű<br />
folyadékhoz cseppenkint annyi ferrosulfat oldatot (1 : 1 0 ) , míg<br />
éppen elszíntelenedett. ,<br />
Végül oldj a folyadékban 0‘5 gr. ferrinitratot és csurgass, illetőleg<br />
csepegtess hozzá a méröcsőben foglalt 0,1 n.-ammonium-rhodanid-<br />
oldatból annyit, m íg a vizes folyadék összerázás után halvány sárgásvörös<br />
színt öltött.<br />
Erre a célra a mérőoldatból 29‘5—30‘5 kcm. fogyjon el.<br />
A meghatározás lényege a következő : A higanyt<br />
salétromsavval mint mercurinitratot oldjuk, a mellékterményként<br />
keletkezett salétromossavat káliumpermanga-<br />
nattal salétromsavvá oxydáljuk.<br />
Az alkalmazott kahumhypermanganat feleslegét ferro-<br />
sóval redukáljuk s végül ferrinitrat indicator használata<br />
mellett 0-1 n.-ammonium-rhodanat-oldattal titráljuk.<br />
Az elhasznált 0-1 n.-ammoniumrhodanat-oldat kcm.-einek<br />
száma közvetlenül, minden számítás nélkül a kenőcsben<br />
levő higany mennyiségét jelenti százalékban kifejezve.<br />
Használat: Jó eredménnyel használják luesnél bedörzsölő-<br />
kúrákhoz, bár egyes szerzők szerint a higany a bőrön keresztül nem<br />
szívódik fel a szervezetbe. Valószínű, hogy a vizeletben is kimutatható<br />
higany nem a bőrön, hanem belégzés révén a tüdőn át kerül a<br />
szervezetbe s fejti ott ki spirochaeta-ölő hatását.
200<br />
Unguentum Kalií jodati cum Jodo.<br />
Kaliumjodidos jodkenőcs.<br />
Előállítás:<br />
Oldj Solvito<br />
egy súlyrész Kalii j odidi<br />
kálium j odidot 'partém 'ponderálem unam<br />
és item<br />
egytized súlyrész J o d i p u r i<br />
j 0 d ó t partém ponderálem decimam<br />
egy súlyrész A q u a e<br />
vízben. ex parte ponderali una<br />
Elegyítsd az oldatot immiscena soluta<br />
nyolc súlyrész egyszerű partibus ponderalibus octo<br />
kenőcshöz. U n g u ént i simplicis.<br />
Tulajdonságai: Vörösessárga színű, jodszagú, egynemű kenőcs.<br />
Rendelkezések: Rendeléskor készítsd.<br />
H a az orvos Unguentum jodatumot vagy Unguentum K a lii<br />
jodati-t rendel, ezt a kenőcsöt add ki.<br />
Magyarázat: A kaliumjodidos jodkenőcs előirata is tökéletesedett<br />
az újonnan előírt Unguentum simplex felhasználása révén.<br />
A készítést legjobb üvegmozsárban vagy mázas porcelláncsészé-<br />
ben végezni, mivel a jód a fémalkatrészeket azonnal megtámadja.<br />
A pistillus se legyen fémből, hanem szaruból vagy üvegből. A régi<br />
Gyógyszerkönyvekben különböző összetételű, részint jóddal, részint<br />
jodkaliummal készült kenőcsök is hivatalosak voltak. Mivel mindegyik<br />
a jodhatásra van alapítva, ennélfogva a rendelkezés szerint<br />
egyszerű az eljárás : minden ilyen esetben az Unguentum Kalii<br />
jodati cum Jodo szolgáltatandó ki.<br />
Mivel hosszabb ideig nem tartható el, ennélfogva mindig frissen,<br />
a rendeléskor kell elkészíteni.<br />
Használat: Daganatok, golyva stb. kezelésénél szokásos jod-<br />
kúrához alkalmazzák.<br />
Unguentum Plumbi tannici.<br />
Csersavas ólomkenőcs.<br />
Synonyma: Unguentum ad decubitum, Parathryma contra<br />
decubitum, Cataplasma ad decubitum.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölgess Suhagíto:<br />
egy súlyrész A c idi tannici<br />
csersavat partém ponderálem unam<br />
<strong>két</strong> súlyrész
ólomecettel<br />
addig, míg ecetsavszagú egynemű<br />
péppé nem vált. Keverj a péphez<br />
azután részletekben<br />
tizenhét súlyrész<br />
egyszerű kenőcsöt.<br />
201<br />
P lumb i<br />
solutj ^<br />
N . 4 / V / ; '<br />
itia b u s ^ Q<br />
,<br />
dum pm s aém ^ ^ ié,' qt(aé-^eH&^<br />
citu^odor M i*M ^yaSeZ &<br />
veat r^^inceps carptim admisceto.<br />
U n g u e<br />
partespoM en^<br />
decim.<br />
cíí<br />
part^s^ybrÜerq^lib^^ ---- ^ ,<br />
Tulajdonságai: Sárgásszínű, ecetsavszagú, egynemű kenőcs.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: A csersav és az ólomecet összedörzsölésekor ólom-<br />
tannat (csersavas ólom) keletkezik s ecetsav lesz szabaddá. Ennek a<br />
szaga jelentkezik tehát az eldörzsölésnél. Mivel nem tartható el bomlás<br />
nélkül, azért kell rendeléskor mindig frissen elkészíteni.<br />
Nem tévesztendő össze az Unguentum Authenriethi-vel, amelynek<br />
hatóanyaga szintén az ólom tannat csapadék, azonkívül még<br />
kalium-stibiotartarat is van benne.<br />
Használat: Hosszas betegségek, fekvés okozta feldörzsölés, felfekvés<br />
következtében keletkezett hámhiányok gyógyítására használják.<br />
Unguentum simplex.<br />
Egyszerű kenőcs.<br />
Synonymum : Unguentum neutrale.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz össze gőzfürdőn<br />
negyven gramm<br />
c e r esint,<br />
négyszáz gramm<br />
i ehér v a s el i n t<br />
és<br />
hatvan gramm<br />
cholesterines vaselint.<br />
Szűrd meg a folyékony elegyet s<br />
kevergesd meleg edényben kihűlésig.<br />
Balneo vaporali liquatis :<br />
Ceresini a Ibi<br />
grtibus. quadraginta<br />
V a s e lint a Ibi<br />
grtibus. quadringentis<br />
admisceto:<br />
V a s e lini c'hblesteri-<br />
nati<br />
grta. sexaginta.<br />
Golato mixta in lebete tepidato<br />
movenda, dum refrigerabuntur.<br />
Tulajdonságai: Fehérszínű, áttetsző, csaknem szagtalan, egynemű<br />
kenőcs. Sűrűsége 0‘865—0‘870. Olvadáspontja 60— 65®. Kristályosodáspontja<br />
5Ö—55“.<br />
Egy sviyrésze 0,4 súlyrész vízzel egynemű kenőccsé keverhető.<br />
Magyarázat: Az Unguentum simplex összetétele dermatologiai
202<br />
szempontból is igen sikerültnek mondható. Minden benne van, amit<br />
új synonymumja szerint is az »Unguentum neutrale«-tól elvárhatunk.<br />
Tartalmaz ugyanis fel nem szívódó, tehát fedő alkatrészt (vaselin),<br />
felszívódó alkatrészt (cholesterines vaselin). Amellett kb. 40% vizet<br />
lehet vele egyenletesen emulsiószerüen felvétetni.<br />
H asználat: Közismert kenőcsalapanyag.<br />
A következő készítmények alapanyaga: Unguentum Acidi<br />
boriéi, Ung. Kalii jodati c. jodo, Ung. Plumbi tannici.<br />
Synonymum: Tejkrém.<br />
E lőállítás:<br />
Olvassz össze<br />
harmincöt gramm<br />
cetfaggyút<br />
százhuszonöt gramm<br />
stear innal.<br />
Szűrd a folyadékot tágasabb<br />
edényben foglalt<br />
nyolcszáz gramm<br />
forró vízhez<br />
és forralás hözben önts hozzá rész-<br />
letenkint és kevergetve<br />
tíz gramm<br />
kaliumcarhonathól<br />
és<br />
harminc gramm<br />
v í zből<br />
készült oldatot. A pezsgés megszűnte<br />
után forrald a folyadékot<br />
még néhány percig, azután elegyíts<br />
hozzá<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
g l y c e r i n t<br />
és kevergesd kihűlésig. A kihűlt<br />
kenőcshöz elegyíts végül<br />
tíz csepp<br />
spanyol geránium ola-<br />
i a t.<br />
Unguentum Stearíni.<br />
Stearinkrém.<br />
Colliquatis ;<br />
C e tacei<br />
grtibus. triginta et quin-<br />
que<br />
Stearíni'<br />
grtibus. centum viginti<br />
et quínque<br />
colato míxta in lehetem capaciorem,<br />
cui in su n t;<br />
Aquae destillatae<br />
fervidae<br />
grta. octingenta.<br />
Ebulliant íterum particulatim ad-<br />
jecta solutione, quae :<br />
Kalii carbonici<br />
grtibus. decem<br />
atque<br />
Aquae<br />
grtibus. triginta<br />
parabatur. Cessante effervescentia<br />
ebulliant mixta rursus, adjectis<br />
O l y c e r i n i<br />
grtibus. ducentis<br />
agitanda, donec refrigerabuntur.<br />
Frigidis admisceto :<br />
Ölei O er a n i i<br />
Hispanici<br />
guttas decem.<br />
Tulajdonságai: Hófehér színű, rózsaillatú, egynemű krém.<br />
Rendelkezés: Jól elzárt edényben hűvös helyen tartsd.
Magyarázat: Mintegy 40 év előtt indult el hódító útjára <strong>Budapest</strong>ről<br />
s sikeresen végezvén ezt, ma egyik legismertebb kozmetikumunkká<br />
lett. (Tőlünk jutott el Amerikába is.)<br />
Lényegében e készítm ény szilárdabb linimentumnak fogható<br />
fel, mert a stearin (amely stearin- és palmitinsav elegyéből áll) egy-<br />
része a kaliumcarbonattal elszappanosodik s a keletkezett szappan<br />
emulgálja az el nem szappanosított stearint és a cetaceumot is (amely<br />
viszont palmitinsavas cetylester). Ilyenformán <strong>részben</strong> elszappano-<br />
sodott, <strong>részben</strong> szabad stearinból és cetaceumból áll a tejkrém.<br />
A gyógyszerkönyvi előirathoz még azt is hozzátehetjük, hogy<br />
szabad tűzön készíthető el megfelelő óvatossággal. Az előírás minden<br />
részletét pontosan tartsuk be. A kihűlésig való keverés azért szükséges,<br />
mert különben kásás krémet kapunk. H a esetleg előfordulna az<br />
az eset, hogy a kikeverés nem sikerül, akkor olvasszuk fel enyhe tűzön<br />
ismét a masszát s újból keverjük kihűlésig.<br />
A krém főzéséhez lehetőleg igen tágas zománcos edényt vegyünk,<br />
mert a kaliumcarbonat-oldat hozzáöntésekor a tömeg gázfejlődés<br />
folytán felduzzad s esetleg, ha az edény nem elég tágas,<br />
ki is fut. Ilyenkor vegyük le a tűzről s rövid szünetet tartva, folytassuk<br />
a hevítést.<br />
Használat: Kozmetikai és bőrgyógyászati kenőcsalapanyag.<br />
Unguentum sulfuratum.<br />
Kénes kátrányos kenőcs.<br />
203<br />
Synonyma: Unguentum sulfúratum nigrum, Unguentum contra<br />
scabiem, Unguentum Wilkinsonii.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz össze gőzfürdőn Balneo vaporali colliquatis :<br />
ötven gramm C e r a e flavae<br />
sárga viaszt grtíbus. quinquaginta<br />
háromszáz gramm Vaselini f lav i<br />
sárga v a s éli n n el. grtibus. trecentis<br />
Tégy az elegyhez apránként sensim admisceto, assidue agitans<br />
háromszáz gramm cálefactu emoUita<br />
meglágyított ny e r.s Saponiskalinivenalis<br />
káliszappant grta. trecenta.<br />
s ha a szappant az elegyben töké- Cum jam saponem quoque apte<br />
letesen elkeverted, szitálj hozzá discussisses, concernito massae<br />
százötven gramm cribrans<br />
kénporból (V ) 8 ul f u r i s s ubl i m a t i (V)<br />
és grta. centum et quinquaszáz<br />
gramm , ginia<br />
neonon
204<br />
calciumcarbonatból(V)<br />
készült keveréket. Elegyíts végül a<br />
kevergetés közben kihűlt kenőcshöz<br />
részletenkint<br />
száz gramm<br />
horókafakátrányt.<br />
Calcii carbonici (V)<br />
• grta. centum.<br />
Demum, facta refrigeratione carp-^<br />
tim admisceto<br />
P i c i s Juniperi<br />
empyreumatici<br />
grta. centum.<br />
Tulajdonságai: Sötétbarna színű, borókafakátrány-szagú kenőcs,,<br />
amelyben finoman eloszlatott kátránycseppecskék láthatók.<br />
Magyarázat: Az új Unguentum suKüratum lényegesen eltér a.<br />
III. Gyógyszerkönyvben volt kenőcstől. Nem disznózsírból készül<br />
ezután, tehát nem avasodik, nem bükkfakátránnyal keverjük, hanem<br />
a sokkal enyhébb hatású Oleum Cadinum-mal (borókafakátrány),<br />
A kénes kátránykenőes tehát új formájában tökéletesebben felel<br />
meg a célnak, annál is inkább, mivel a rühben (scabies) szenvedő<br />
betegek bőre egyébként is rendkívül érzékeny s így a teljesen neutrális<br />
kenőcs semmiképpen sem izgatja a bőrt. (Cave rem anentia!)<br />
A horókafakátrányt azért adjuk a hideg kenőcshöz, m ert-a<br />
meleg tömegben nem lehetne eloszlatni, ott nagy cseppekben<br />
válnék ki. Még a lehűlt kenőcsben sem oszlatható el tökéletesen,<br />
úgyhogy a Gyógyszerkönyv is megengedi, hogy a kenőcsben<br />
finoman eloszlott kátránycseppecskék legyenek láthatók.<br />
Használat: Eüh elleni kenőcs.<br />
Unguentum Zinci oxydati.<br />
Zinkoxydos kenőcs.<br />
Synonymum: Unguentum Zinci.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz össze gőzfürdőn<br />
ötven gramm<br />
sárga viaszt<br />
hétszáz gramm<br />
sárga vaséi innel<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
víztől mentes gyapjúzsírral.<br />
Szűrd a folyékony kenőcsöt felmelegített<br />
edénybe és szitálj<br />
hozzá kevergetés közben<br />
ötven gramm<br />
zinkoxy dport (V ).<br />
Kevergesd a kenőcsöt kihűlésig.<br />
Bálr^eo vaporali colliquatis :<br />
G e r a e flavae<br />
grtibus. quinquaginta<br />
V a s e l i n i flavi<br />
grtibus. septingentis<br />
addito :<br />
Lanolini anhy dr i ci<br />
grta. ducenta.<br />
Tepentibus in martarium calidum<br />
colatis inter cribrandum admisceto<br />
Zinci oxydati (V )<br />
grta. quinquaginta,<br />
Agitabis massam dum refrigera-<br />
bitur.<br />
Tulajdonságai: Sárgaszínű, viasz- és gyapjúzsír-szagú egynemű<br />
kenőcs.
205<br />
Magyarázat: Az új előirat sárga viaszt rendel az eddigi fehér<br />
helyett, bizonyára azon okból, miszerint a kenőcs amúgy is sárga s a<br />
fehér viasz ok nélkül drágítja a készítményt. A felhasználandó<br />
zinkoxydot célszerű előbb jól kiszárítani és ismételten megszitálva, •<br />
apránként keverni a kenőcsalapanyaghoz.<br />
Vizsgálat: Ha 2 gr.-os 'próbáját á Iccm. aether és ugyanannyi<br />
chloroform elegyében oldod s az oldatot fehérszinü üledékéről leöntöd,<br />
s miután azt a fenti arányban készült oldószer néhány kcm.-ével <strong>két</strong>-<br />
ízben kimostad, oldjad ecetsavban s ez oldatában glycerines natrium-<br />
sulfid-oldat fehér 'pelyhes csapadékot okoz.<br />
(Azonossági próba zinkoxydra.)<br />
Párologtasd szárazra a leöntött oldószer 1— 2 kcm.-nyi 'papiroson<br />
megszűrt próbáját; ha most széntetrachloridban oldod (2% -os) s ez<br />
oldatot tömény kénsavra rétegezed, a folyadékok érintőfelületén barnásvörös<br />
színű gyűrű keletkezik, alatta pedig a folyadék lassankint barnászöld<br />
színűre festődik.<br />
(Azonossági próba az Adeps lanae-ra.)<br />
Használat: A sebészetben mint sebszárító kenőcsöt használják.<br />
Vaselínum cum acido borico.<br />
Bórsavas vaselin.<br />
Előállítás:<br />
. Balneo vaporáli liquatis ;<br />
Olvassz meg gőzfürdőn V a s e l i n i flavi<br />
kilencszáz gramm grtibus. nongentis<br />
sárga v a s el i n t cribrans incernito<br />
s szitálj belé Pulveris A cid i borid<br />
száz gramm grta. centum.<br />
b ó r s avpor t (V I). Agitanda, dum refrigerabuntur<br />
Keverd kihűlésig. unguentum offerunt aeqmbile,<br />
paene inodorum.<br />
Tulajdonságai: Sárgaszínű, csaknem szagtalan, egynemű kenőcs.<br />
Magyarázat: E kenőcsöt az általános rendelkezések figyelembevételével<br />
úgy készítjük el, hogy a bórsavport nem oldjuk valamely<br />
közömbös oldószerben, hanem szitálással keverjük a gőzfürdőn<br />
megolvasztott alapanyaghoz. '<br />
Vizsgálat: A bórsav jelenlétéről és azonosságáról 'ágy győződhetsz<br />
meg, ha a kenőcs 2 gr.-ját 10 gr. 1— 2 csepp sósavval megsavanyított<br />
forró vízzel összerázód s az elkülönült vizes folyadékot nedves papiroson<br />
megszűröd, a belémártott kurkuma-papiros enyhe melegen megszárítva<br />
rózsaszínt öltsön.<br />
(Azonossági próba bórsavra.)<br />
Használat: Sebkezeléshez alkalmazzák, mint enyhe desinfi-<br />
cienst.
206<br />
LINIMENTA.<br />
Kenetek.<br />
A linimentumok olyan külső használatra szánt sűrűn folyó vagy<br />
kocsonyaszerű gyógyszeres keverékek, melyek szappant, vagy szappant<br />
és zsiradékot, vagy ehhez hasonló anyagokat tartalmaznak.<br />
A linimentum szó a latin litiire (bekenni) igéből származik<br />
s sűrűn folyó kenőcsök megjelölésére használták.<br />
Lúgos anyagok, mint ammónia, mészvíz, ólomecet zsíros olajokkal<br />
úgy képeznek linimentumot, hogy az olaj egy része elszappanoso-<br />
dik, másrésze pedig a szappanos oldatban emulgálódik. Az ammonia-<br />
szappanok nem állandók.<br />
A linimentumok állományukra nézve lehetnek folyékonyak és.<br />
kocsonyaszerűek. Az elsőhöz tartozik a Linimentum ammpniatum, a<br />
másodikhoz a Linimentum saponato camphoratum.<br />
Az alkaliákat és szappant tartalmazó linimentum jelentősége<br />
hatástanilag abban áll, hogy a bőrt izgatja, puhítja s így a felszívódást<br />
ezzel rendkívül meggyorsítja.<br />
Meg kell jegyeznünk, hogy sok olyan »Hnimentum«-ot ismerünk,<br />
amelyek nem felelnek meg az itt mondott meghatározásnak, s<br />
csak éppen állományuk után nevezték el őket linimentumoknak.<br />
Linimentum ammoniatum.<br />
Ammoniás olaj.<br />
Synonym a: Linimentum volatile. Repülő zsír, Sapo ammo-<br />
niacalis. Szálló kenet.<br />
E lőállítás:<br />
Rázz össze erősen Validius quassato<br />
hétszázhúsz gramm Ölei s es ami<br />
sesamolajat, grta. septingenta et viginti<br />
harminc gramm item<br />
tiszta olajsavat A cidi oleinici<br />
<strong>két</strong>százötven gramm grta. triginta<br />
ammoni a-o Idattal. Liquoris ammónia e<br />
grtibus. ducentis et quin-<br />
quaginta.<br />
Tulajdonságai: Fehér, erősen amrmniaszagú, sűrű emulsio, mely<br />
huzamosabb idő múltán is egynemű marad.<br />
M agyarázat: Az előállítás nem okoz nehézséget, mert a Gyógyszerkönyv<br />
előirata kitűnő és maradandó készítményt ad, úgyhogy<br />
most már eltartható és nem készítendő, ex tempore mint az a III.<br />
Gyógyszerkönyvben volt.
2o r<br />
Az összerázás után a linimentumban emulsio képződik. Az ammónia<br />
ugyanis a sesamolajnak csak egy részét szappanosítja el s ez a<br />
szappan emulgálja az olaj többi részét. Az ammónia azonban hidegen<br />
csak a szabad zsírsavakat szappanosítja el, s mivel a sesamolajbán nem<br />
sok a szabad zsírsav, oly kevés szappan keletkeznék, amely nem lenne<br />
elegendő az olaj emulgálásához. Az olajsav, amit 3%-nyi meny-<br />
nyiségben viszünk be a keverékbe, elegendő szappant ad a szükségelt<br />
emulsiohoz.<br />
A levegővel való érintkezés folyamán a készítmény bizonyos fokú.<br />
bomlást szenvedi Ugyanis a levegő széndioxydjának hatására az<br />
amráonia-szappanok bomlanak, amikor is az emulsio is elveszti egynemű<br />
jellegét. Sőt idővel meg is avasodhat. Éppen ezért nagyobb<br />
mennyiségeket ne készítsünk, csak éppen annyit, amennyi rövid<br />
időn belül cl is fogy.<br />
Használat: Bedörzsölő és bőrvörösítő szernek használják<br />
rheuma- és izomfájdalmaknál.<br />
Tudni kell, hogy jódtinkturával való rendelése aggályos,<br />
mivel a jódot a felesleges ammónia rögtön megköti s vele az igen<br />
könnyen robbanó jodnitrogent alkotja.<br />
Linimentum saponatum camphoratum.<br />
Opodeldok.<br />
Synonymum: Balsamum Opodeldoc.<br />
Előállítás:<br />
Mérj ismert súlyú tágasabb lom- In coculam ampliorem ponderatam.<br />
bikba immütito<br />
hetven, gramm felaprított S a p o n i s d u r i commihemény<br />
szappant (I I ) és nuti(II)<br />
nyolcszázhetven gramm grta. septuaginta<br />
tömény szeszt. Spiritus concentrati<br />
Illessz a lombik szájába üvegtől- grta. octingenta et<br />
csért és melegítsd a lombik septuaginta.<br />
tartalmát óvatosan gőzfürdőn Infundibulo vitreo in os coculae<br />
gyakrabban rázogatva a szap- imposito, calefiant mixta saepan<br />
teljes oldásáig. Ezután pius quassanda balneo vaporis^<br />
vedd le a lombikot a gőzfürdő- dum sapo prorsus resolvatur.<br />
ről és mérj bele Tűm seposita cocula admisceto<br />
huszonöt gramm L i q u o r i s ammoniae<br />
am.monia-oldatot, grta. viginti et quinque<br />
öt gramm Ölei Lavandulae<br />
levendulaolajat és Ölei Rosmarini<br />
öt gramm singulorum grta. quina.
208<br />
■rozmarinolajat.<br />
Végül oldj a folyadékban<br />
huszonöt gramm<br />
kámfort.<br />
A tömény szesszel ezer<br />
grammra kiegészített folyadékot<br />
szűrd meg -papiroson s a szü-<br />
redéket töltsd szükség szerint<br />
50 és 100 grammos szélesszájú<br />
üvegekbe.<br />
Demum solvito:<br />
C a mphorae<br />
grta. viginti et quinque<br />
reficiens<br />
S p i r i t u concentrato,<br />
ut pondus efficiatur grtum. m ill e<br />
1000. Filtrabis mixta celeriter<br />
per chartam, ac sicut opus est,<br />
in lagunculas patulas grtum.<br />
50 avi 100 fundito.<br />
Tulajdonságai: Áttetsző, kissé sárgás színű, kámfor- és ammónia-<br />
■szagú kocsonya, mely a test melegénél síkos folyadékká olvad.<br />
Rendelkezés: Készletben hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: Az opodeldok tulajdonképpen ^elatinált szeszes<br />
szappanoldat, kolloidkémiai elnevezése szerint szeszes szappan gél.<br />
Az oldat azért kocsonyásodik meg, mivel a<br />
melegen ffeloldott kemény szappan ismét<br />
megszilárdul, azonban már a nagy hígítás<br />
m iatt csak a kocsonyás állapotba kerül.<br />
Az elkészítésnél legfőbb gondunk az<br />
legyen, hogy a rendkívül tűzveszélyes eljárást<br />
lehetőleg nagy elővigyázattal végezzük.<br />
A Gyógyszerkönyv ugyan a lombik<br />
nyakába üvegtölcsér illesztését rendeli, azonban,<br />
ha még nagyobb biztonsággal kívánunk<br />
dolgozni, úgy visszafolyó hűtőt alkalmazunk,<br />
amelynek magasabb hidegebb részén az el-<br />
szálló alkoholgőzök ismét cseppfolyóssá válva,<br />
újra visszafolynak a lombikba (114. sz. kép).<br />
A folyadék hőmérséke ne emelkedjék a 60®<br />
felé. A szűrést legjobban ú. n. gőztölcséren<br />
végezhetjük, vagy pedig forró vízszűrőn,<br />
amelynek külső köpenyében meleg víz kering.<br />
A hűtés nyáron hideg vízbe vagy jégbe<br />
állított üvegekben történhetik.<br />
A Gyógyszerkönyv előirata szerint jó és<br />
szép készítményt lehet előállítani s nincs<br />
szükség a régiek sokszáz-féle »legjobb« elő-<br />
iratára, amelyekben Sapo domesticus, buty-<br />
ricus, stearinicus szerepel. K ét jelentősebb<br />
hiba szokott mégis előfordulni a készítésnél,<br />
és pedig : 1. hogy nem fagy meg, 2. hogy<br />
megfagy ugyan, de nem tiszta, hanem foltos,<br />
csillagalakú kristályokkal tarkított készít-<br />
114. kép. ményt kapunk. A hibaforrás mind<strong>két</strong> eset
en a szappanban keresendő. Az első esetben sok volt benne<br />
a nedvesség. H a pedig a szappan készítéséhez használt natrium-<br />
hydroxyd szennyezve volt calciummal, akkor az opodeldokban a<br />
calciumstearat csillagalakú képletekben válik ki.<br />
Használat: Rheumatikus fájdalmaknál, továbbá massage-hoz<br />
igen jó börvörösítő gyógyszer.<br />
Történet: B ár a m ostan i m odern idők nem igen kedveznek a régi<br />
jó készítm ényeknek, m ár csak hagyom ányaink ápolása céljából is m eg<br />
kell em lékeznünk az Opodeldok őskoráról. P. Fabre francia gyógyszerész<br />
folytatott kutatásainak eredm ényéről igen ékesen szám ol be a Janus<br />
cím ű lapban s röviden 6 utána foglaljuk össze azt a következőkben :<br />
Az opodeldok szó szerinte fríz eredetű s o tt O p-en-del-doch a neve<br />
e kenetnek s azt jelenti, hogy fel és lefele, azaz a m asszázst jelképezné.<br />
N achet az ő 60 kötetes >>Dictionnaire des soiences m edicales« orvosi szó <br />
tárában azt m ondja, h ogy Paracelsus a szerzője e barbár szónak, m elynek<br />
fele görög, fele képzeleti, s am int m ondja, >>Nomen est chym icum ,<br />
fictitiu m , nihil significans«.<br />
V alóban Paracelsusnak több m unkájában találjuk ez elnevezést. N em<br />
eg y k észítm ényt nevez m eg e szóval, hanem különböző összetételű ta p a <br />
szokat. íg y például O podeldoch quatuorresinarum . U gyancsak cantha-<br />
rissal, fenyőgyantával, m yrrhával etc. használja e kifejezést. Bár ez eln evezés<br />
ez értelem ben feledésbe m ent, m égis már a 18. század gyógyszerk<br />
önyvei m egem lítik a B alsam um O podeldoc-ot. Az eredeti angol elő-<br />
irata 19 alkatrészt tartalm az. Az 1818. évi párizsi Codex már csaknem<br />
azonos előiratot közöl a m aival. N em csak így tisztán , hanem fájdalom <br />
csillapító szerekkel is dicsérik és használják a latin állam okban. K ü lönösen<br />
ópium - és stram onium -kivonattal keverik.<br />
Linimentum Styracls.<br />
Stírax kenet.<br />
(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Előállítás :<br />
Végy R p .:<br />
tisztított folyékony sty- Styracis li quidi d ep u-<br />
r a X ot r a ti<br />
egy súlyrészt, 'partém pensatam<br />
sesamolajat O l e i S e s a mi<br />
egy súlyrészt. partém pensatam.<br />
Rendeléskor elegyítsd. E x praescriptis misceatur.<br />
Magyarázat : Valam ikor a régi gyógyászatban igen használatos volt<br />
a styrax és így m ég a I I I. G yógyszerkönyv is felvette a fen ti k észítm<br />
ényt, am ely term észeténél fogva nem , csakis állom ány következtében<br />
viseli a linim entum nevet.<br />
A IV . G yógyszerkönyvben már nem h ivatalos, m ert ez a rendelési<br />
m ód már divatját m últa.<br />
Használat : K ülönböző bőrbajoknál rendelték.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 14<br />
209
210<br />
SAPONES.<br />
Szappanok.<br />
Mint már a zsírokról szóló általános fejezetben is említettük,<br />
a zsírok és olajok alkalihydroxydokkal elbonthatok az ú. n. elszap-<br />
panosítással. Ilyenkor az alkali fém zsírsavas sója keletkezik, amit<br />
szappannak nevezünk ; mint mellékterméket glycerint is nyerünk.<br />
Elszappanosítás nélkül is elválaszthatjuk a zsírsavakat a<br />
glycerintől, ez savakkal vagy magasnyomású vízgőzzel is történhetik,<br />
sőt bizonyos fermentumok hatására is bekövetkezhetik.<br />
H a natriumhydroxyddal főzzük a zsiradékot, akkor az átalakulás<br />
a palmitinsavas triglyceridre vonatkoztatva a következő képlet<br />
szerint megy végbe :<br />
(C1 5H31 . 0 0 0 ) 3 . C3 H 5 4- 3 NaOH = SCigHai. COONa -|- C3 H 5 (OH)^<br />
A natriumhydroxyddal készített szappanok kemény állományúak,<br />
ha pedig kaliumhydroxyddal szappanosítunk, akkor lágy<br />
szappant nyerünk.<br />
A szappan előállítása történhetik főzéssel vagy hideg úton.<br />
A jobb minőségű szappanokat kizárólag meleg úton állíthatjuk elő.<br />
E módszer abban áll, hogy a zsiradékot nagyobb porcellántálban<br />
vagy jól kifényesített rézüstben a kiszámított mennyiségű lúggal,<br />
egyenletes hevítéssel főzzük mindaddig, míg az elszappanosodás<br />
meg nem indul. Az elszappanosodást gyorsítani is lehet bizonyos<br />
katalytikus hatású anyagokkal, (pl. alkohol hozzáadásával is.)<br />
Ha az elszappanosodás befejeződött, a keletkezett »szappan-<br />
enyvet«, amelyben tehát a keletkezett natronszappan és a melléktermékként<br />
nyert glycerin is benne van, kisózzuk. A kisózás konyhasóval<br />
történik, a szappannak azon sajátsága alapján, hogy már<br />
5% konyhasótartalmú vízben sem oldódik, illetve az oldatából<br />
kicsapódik. Ezután a különvált szappan kimosása és szárításával<br />
fejezzük be a munkálatot.<br />
Ha a zsiradékot kálilúggal főzzük, akkor puha állományú szappan<br />
keletkezik. E puha szappan a káliszappan vagy kenőszappan,<br />
amely abban is különbözik a natronszappan előállításától, hogy a<br />
szappanenyvet nem sózhatjuk ki, hanem abban a képződött glycerin<br />
is bennmarad.<br />
A kereskedelemben forgalomban vannak még az ú. n.<br />
töltött nátron szappanok, amelyeknek főzése alkalmával a kisózást<br />
nem hajtják végre s így a szappanenyv a benne lévő nagymennyiségű<br />
vízzel együtt szilárdul meg. Még itt sem áll meg azonban a<br />
kapzsiság, s hogy a szappan főzése anyagilag kiadósabb legyen,<br />
töltőanyagot is kevernek a már egyébként is 80% vizet tartalmazó<br />
szappanenyvbe. Ilyen töltőanyag a talcum, vízüveg stb.<br />
A szappanokat kémhatásuk szerint felosztjuk lúgos, sem
leges s ezenkívül túlzsírosított szappanokra. A lúgos szappanok<br />
rendszerint szénsavas alkaliákat tartalmaznak s a gyógyászatban<br />
ritkán használatosak. Ha pontosan számított és mért zsírt és<br />
lúgot dolgozunk fel, akkor semleges szappant nyerünk, ha pedig<br />
a már semlegesített szappanhoz feleslegben adunk 1 — 2 %-nyi zsírt,<br />
(rendesen lanolint), akkor szappanunk túlzsírosított lesz.<br />
Az alkali-szappanok vízben és alkoholban jól oldódnak s<br />
amelyekben a stearin és a palmitinsav túlsúlyban van, tömény<br />
szeszes oldataikból lehűléskor kocsonya lesz. (Pl. Linimentum sapo-<br />
nato camphoratum.)<br />
A szappanokat elsősorban mint bőrtisztító készítményeket<br />
használjuk. Tisztítóerejük azon alapul, hogy híg vizes oldatukban<br />
hydrolysis útján bomlanak szabad alkalira és kettedzsirsavas alkálira,<br />
íg y a keletkezett kevés lúg a bőrön lévő zsírt emulgálja és neutrali-<br />
zálja, továbbá a habnak nagy felületi feszültsége következtében<br />
a bőrön lévő szennyeződéseket bevonja és lemosáskor magával<br />
viszi azokat. Calcium- és magnesiumsókat tartalmazó ú. n. keményvízben<br />
a szappan nem habzik, mert a keletkezett calcium- és mag-<br />
nesiumszappanoknak nincs meg ez a képességük.<br />
A Gyógyszerkönyv hivatalos szappanai a következők :<br />
A disznózsírból készült Sapo durus, kemény nátrium szappan;<br />
az Oleum Sesamiból készül a Sapo medicinalis (puhább minőségű<br />
natriumszappan);. végül ugyancsak sesamolajból kalilúggal lágy<br />
szappant, a Sapo kalinust készíthetünk. Nem házilag készítendő,<br />
de hivatalos még a Sapo kalinus venalis.<br />
Sapo durus.<br />
K em ény szappan.<br />
211<br />
E lőállítás:<br />
Szűrj tágasabb zománcos üstbe In lebete ampliore smaltato, liquaötszáz<br />
gramm megolvasztott tis colatisque<br />
sertészsírt, Adipissuillis<br />
tégy hozzá grtibus. quingentis<br />
száz gramm admisceto lixivium<br />
natriumhydroxydból N a tr ii hydrooxydati<br />
és <strong>két</strong>száz gramm e grtibus. centum<br />
V í z b ő l item<br />
készült lúgot. Hevítsd a folyadékot A q u a e<br />
kis lánggal, állandóan kever- grtibus. ducentis<br />
getve mindaddig, míg az elszap- paratum. Coquito fiámmá placida,<br />
panosodás megindult. Most önts indefessus agitans, dum signa<br />
az üstbe részletekben kevergetés nascituri saponis (saponificaközben<br />
és óvatosan tio) prodeant, tunc cautius adszáz<br />
gramm mixtis
212<br />
tömény szeszt<br />
s folytasd a melegítést mindaddig,<br />
m,íg az elszappanosodás végbement,<br />
ezután önts az üstbe<br />
nyolcszáz gramm<br />
forró vizet •<br />
s főzd a szappanenyvet addig, míg<br />
kis próbája forró vízben tisztára<br />
oldódik. H a e próbában a szappanból<br />
még zsírcseppecskék válnának<br />
ki, tégy a keverékhez részletekben<br />
annyi lúgot, amennyi a<br />
zsír fölöslegének elszappanosí-<br />
tására szükséges.<br />
Önts most az üstbe<br />
százhuszonöt gramm<br />
közönséges konyhasóból<br />
és négyszáz gramm<br />
forró vízből<br />
készült és papiroson megszűrt oldatot.<br />
Tartsd az üstöt enyhe melegen,<br />
míg a színszappan a<br />
folyadék felszínén összegyülem-<br />
lett, azután tedd a letakart üstöt<br />
hűvös helyre. M ásnap öntsd el a<br />
szappanlepény alatt lévő vizes<br />
folyadékot, a kemény lepényt<br />
pedig öblítsd le vízzel s vászonszövetbe<br />
takarva jól sajtold ki.<br />
A felszeletelt szappant szárítsd<br />
meg 30^-ot meg nem haladó<br />
hőmérsékleten.<br />
Spiritus concentrati<br />
grammatibus centum<br />
iterum cálefacito mixta, usque ad<br />
saponificationem peragendam.<br />
Deinceps<br />
A quae f er v i d a e<br />
grammatibus octingentis<br />
recoquito adeo, ut exemplum glu-<br />
tino-saponis darum solvatur ex<br />
aqua fervida. Quodsi tamen ex<br />
sapone inter examinandum, gut-<br />
tulae adipeae exciderint, hic<br />
iterum superdábis carptim tan-<br />
tum lixivii recentíoris, quantum<br />
adeps supervacaneus ad saponi-<br />
ficandum postulat. Demum ad-<br />
misceto solutionem fíltratam<br />
8 a l i s culinar i s<br />
grtibus. centum viginti<br />
et quinque<br />
neonon<br />
A quae f ervidae<br />
grtibus. quadringentis<br />
factam. Maneant mixta, in tepido,<br />
ut sapo mer US supeme cohaereat.<br />
Postridie, effundens liquorem<br />
sub saponea placenta effectum,<br />
placentam ipsam linteo obduc-<br />
tam atque ablutam fortiter pres-<br />
sabis. Siccet sapo durus in<br />
ramenta scissus gradu 3(P-o.<br />
Tulajdonságai: Fehér vagy sárgásfehér színű, sajátos szagú<br />
darabkák. Forró vízben és meleg tömény szeszben tökéletesen oldható.<br />
Rendelkezés: Avas kemény szappan nem használható.<br />
Szárazon tartsd.<br />
Magyarázat: Amint látjuk, a Gyógyszerkönyv nem ír elő tartalommeghatározási<br />
módszert, amiből önként következik, hogy<br />
a Sapo durus-t a gyógyszerésznek házilag kell előá lítania.<br />
Az itt lefolyó vegyi átalakulás elméletét lásd a Szappanok<br />
című általános fejezetben.<br />
A disznózsír, amely <strong>két</strong>harmad<strong>részben</strong> palmitin és stearinsavas<br />
triglyceridből áll, natronlúggal elszappanosodik. A nátriumnak<br />
zsírsavas sója s mint melléktermény, glycerin keletkezik.
A műveletet szabad tűzön is végezhetjük, de igen kis lángon<br />
s állandó felügyelet mellett.<br />
A szesz hozzáadása azért szükséges, mert anélkül az elszap-<br />
panosodás nem lenne oly tökéletes. A zsiradék ugyanis rendkívül<br />
hajlamos arra, hogy a lúggal emulsiót alkosson, amely aztán apró<br />
zsírszemecskéket kebelez be magába. A szesz, illetve a keletkezett<br />
különböző aethylvegyületek egyrészről ezt a kis burkot feloldják,<br />
másrészt a folyamatra katalytikus hatást gyakorolnak, vagyis az<br />
elszappanosodást siettetik.<br />
A főzés végén hozzáadott víz a szappan kellő feloldására szükséges,<br />
hogy így az elszappanosodás tökéletesen befejeződhessék.<br />
Az elszappanosodás akkor tökéletes, ha a kivett próba tiszta.<br />
Ellenkező esetben zavaros, vagy olajcseppek úszkálnak rajta.<br />
A hibaforrásnak több oka is le h e t: vagy nem volt elegendő a lúg<br />
az elszappanosításhoz vagy kevés a víz a szappanenyvben, vagy<br />
sok a lúg.<br />
A kisózás céljaira konyhasót használunk. Tapasztalatból tudjuk<br />
ugyanis, hogy a szappan sóoldatokból kiválik.<br />
Mint említettük, mellékterményként glycerin is keletkezik,<br />
amely nagyrészt az anyalúgba m egy át. A kimosást azért rendelik,<br />
hogy ezt és a szappanban lévő natriumchloridot és lúgot kimossuk.<br />
Száraz helyen kell tartani, mert a levegő oxygenjének hatására<br />
nedvesség jelenlétében megavasodik. Az ilyen avas szappan a<br />
bőrre gyakorolt izgató hatásánál fogva természetesen nem használható.<br />
Vizsgálat: Melegen készült szeszesoldata ( 1 : 2 0 ) 1 csepp szeszes<br />
phenolphtalein oldattól ne vörösödjék meg.<br />
(Azaz ne legyen benne szabad fölös lúg. E próba<br />
csakis szeszes oldatban döntő, mert még a teljesen neutrális<br />
szappan vizes oldata is lúgos kémhatású.)<br />
S ha ez oldatot lehűtöd, szobahőmérsékleten kocsonyává váljék.<br />
(Ezen azonossági próba dönt abban a kérdésben is,<br />
nem-e más, lágyabb zsiradékokból vagy olajokból készítették-e<br />
a szappant.)<br />
Használat: Külsőleg a dermatologiában. Belsőleg hashajtó<br />
pilulákban. A Linimentum saponato camphoratum-ot is ezzel<br />
készítjük.<br />
Sapo kalinus.<br />
K áliszappan.<br />
Synonyma: Sapo kalinus albus, Sapo mollis albus.<br />
Előállítás:<br />
Oldj tágasabb zománcos üstben Solvito in lebete ampliore, smaltato<br />
száznegyven gramm K a lii hydr ooxydati<br />
kaliumhy dr o xy dót grta. centum et quadra<strong>két</strong>száznyolcvan<br />
gramm ginta<br />
213
214<br />
vizh en.<br />
Keverj e lúghoz részletekben, az<br />
üstöt kis láng felett óvatosan<br />
melegítve,<br />
hétszáz gramm<br />
sesamolajat<br />
sk a a z eíszappanosodás megindult,<br />
elegyíts a keverékhez óvatosan<br />
kis részletekben<br />
száz gramm<br />
tömény szeszt.<br />
Hevítsd az üstöt kis lángon tartalmának<br />
kevergetése közben addig,<br />
míg a kivett szappanpróba forró<br />
vízben olajcseppecskék kiválása<br />
nélkül tisztára oldódik. A kész<br />
szappant hevítsd további kevergetés<br />
közben addig, míg súlya<br />
ezer grammra<br />
csökkent.<br />
A quae<br />
grtibvs. ducentis el<br />
octoginta.<br />
Lebete ardore flammulae cautius<br />
calefacto, admisceto fortionibus<br />
factis<br />
Ölei s e s ami grta. septingenta<br />
S i sapo fieri coeperat affundito<br />
carptim, cautius<br />
Spiritus concentrati<br />
grta. centum.<br />
Calefiant super flammulam assidue<br />
agitanda, dum exemplum saponis<br />
aqua fervida pláne solvatur,<br />
nullis ölei guttis secedentibus.<br />
Sapo partus aestuando evaporet,<br />
ut sit ponderis grtum. mille.<br />
Tulajdonságai: A síkos tapintatú és lágy kenőcsállományú, áttetsző<br />
szappan eleinte fehér, később megsárgul. Forró vízben és meleg<br />
szeszben tökéletesen oldható.<br />
Rendelkezés: Avasszagú káliszappan nem használható.<br />
Készletben hűvös helyen, jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: Az elszappanosítás magyarázatát lásd a Sapones<br />
című általános fejezetben.<br />
A káliszappant nem sózhatjuk ki, mint a kemény szappanokat.<br />
tehát benne marad a nedvesség és a mellékterményül keletkezett<br />
glycerin is. (Szappanenyv.)<br />
A víz egy részét a rendelkezés szerint el kell párologtatnunk.<br />
A káliszappan könnyen beszárad és a levegő hatására hamar<br />
megavasodik. Ezért kell hűvös helyen, jól zárt edényben tartani.<br />
Vizsgálat: 3 gr. káliszappannak 12 kcm. tömény szesszel készült<br />
oldata 1 kcm. 0,1 n.-sósavval elegyítve 1 csepp szeszes phenolphtalein-<br />
oldattól ne vörösödjék meg.<br />
(Ezen próba szerint a Gyógyszerkönyv egy kis lúgosságot<br />
mégis megenged. A molekulasúly szerint kiszámított<br />
megengedett lúgosság 0-19%.)<br />
Tartalommeghatározás: Oldj 5 gr. káliszappant 150 kcm.-es<br />
gyógyszeres palackban enyhe melegítéssel 45 gr. vízben.<br />
Tégy az oldathoz rázogatás közben 5 kcm. hígított sósavat, majd<br />
15 gr. konyhasót. Helyezd a palackot forró vízbe s ha a kivált zsírsavak<br />
a folyadék felszínén tiszta és átlátszó rétegben összegyülemlettek, tedd<br />
a palackot félre.
M érj a kihiílt folyadékhoz 50 kcm. benzint, wMjd zárd el a palackot<br />
és rázd fel néhányszor. T íz 'perc múlva mérj az elkülönült benzines<br />
oldatból 25 kcm.-t megmért csészébe, 'párologtasd el a benzint enyhe<br />
melegítéssel és szárítsd a maradékot 100^-on állandó súlyig.<br />
A 'maradék súlya legalább 1,5 gr. legyen, vagyis a káliszappan<br />
zsírsavat tartalmazzon.<br />
A tartalommeghatározás fenti menete a következőképpen<br />
magyarázható ; A sósav hatására a szappan elbomlik és a zsírsavak<br />
felszabadulnak, ezt a konyhasó még jobban elősegíti. A zsírsavakat<br />
benzinben oldjuk s a felét külön véve, beszárítjuk. Ha a maradék<br />
1-5 gr., akkor az azt jelenti, hogy az 5 gr. szappan fele (2-5 gr.),<br />
száraz maradéka, azaz zsirsávtartalma 60%.<br />
H asználat: A bőrgyógyászat használatos szappana, illetve<br />
kenőcsconstituense. Lágyítja a felbőrt s így a gyógyszer részére az<br />
átjárhatóbb lesz.<br />
A Liquor kresoli saponatus-t is ezzel készítjük.<br />
Sapo kalínus venalis.<br />
Közönséges káliszappan.<br />
215<br />
Synonyma: Sapo viridis, Sapo mollis.<br />
Tulajdonságai; Sárgásbarna vagy sötétbarna színű, áttetsző, síkos<br />
tapintás'ú, lágy kenőcsállományú szappan.<br />
Rendelkezés: Közönséges káliszappant csak akkor adj ki, ha<br />
■az orvos kifejezetten »8apo kalínus verMlis«-t rendel.<br />
Készletben hűvös helyen, jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: A kereskedésből beszerzett árubeli káliszappan,<br />
am it kenőszappannak is neveznek, változó összetételű szappankészítmény.<br />
Előállításánál az a vezérelv, hogy minél olcsóbb legyen.<br />
Ennélfogva a legsilányabb zsiradékokat és olaj maradékokat használják<br />
fel az elszappanosításhoz, s nagy feleslegben adnak hozzá lúgot,<br />
azonkívül különböző töltő- és festőanyagokat is. Bizonyos gyantákat<br />
is elszappanosítanak a zsiradékokkal együtt. Ha a káliszappan külföldi<br />
származású, a bűzös szagú, fókaolajból készült árut ne fogadjuk<br />
el.<br />
Mivel a Gyógyszerkönyv azt kívánja, hogy zsírsavtartalma<br />
legalább 48% legyen, ajánlatos a kereskedelemből beszerzett káliszappant<br />
zsírsavtartalmára megvizsgálni, mivel kevés tartalmazza<br />
az előírt zsírsavat.<br />
Megvizsgálása: Ha a közönséges káliszappan 5 gr.-os próbáját<br />
a »Sapo kalinus« cikkelyben leírt módon vizsgálod, a 10(P-on állandó<br />
súlyig szárított maradék súlya legalább 1,2 gr. legyen, vagyis a közönséges<br />
káliszappan 48% zsírsavat tartalmazzon.<br />
A meghatározás menetét és magyarázatát a »Sapo kalinus« cikkelynél<br />
találja az olvasó.<br />
Használat: Mint a Sapo kalinus.
216<br />
Sapo medicinalis.<br />
Orvosi szappan.<br />
Synonymum: Sapo medicinalis cum Oleo Sesami.<br />
Előállítás :<br />
Készíts Parahis saponem fa ri modo ex<br />
ötszáz gramm Ölei sesami<br />
s esamolajh ól grtibus. quingentisolymódon<br />
szappant, miként az a ut in capitulo de sapone duro prae-<br />
»8apo durus
217<br />
melynek szappanát ricinusolajból állítjuk elő, továbbá a Liquor<br />
Kresoli saponatus-t is ide soroztuk be, ez utóbbi készítésekor a már<br />
kész szappant oldjuk fel a nyers kresolban.<br />
Liquor formaldehydi saponatus.<br />
Szappanos formaldehyd-oldat.<br />
Előállítás:<br />
Mérj tágasahh lombikba<br />
háromszáz gramm<br />
ricinusolajat<br />
és száz gramm<br />
legtöményebb szeszt.<br />
Illessz a lombik szájába üvegtölcsért<br />
és melegítsd a folyadékot<br />
30—4(P-ra, azután önts<br />
hozzá kis részletekben, a lombikot<br />
mindannyiszor enyhén rá-<br />
zogatva<br />
hatvan gramm<br />
haliumhydroxydból<br />
és kilencven gramm<br />
vízből<br />
készült forró lúgot. Végül tégy<br />
a folyadékhoz<br />
négyszáznegyvenhét gramm<br />
f o rmaldehy d-o Idatot<br />
és három gramm<br />
levendulaolajat.<br />
Másnap szűrd m^g a folyadékot<br />
papiroson.<br />
Ponderato in coculam ampliorem :<br />
Ölei r i cin i<br />
grta. trecenta item<br />
S p i r i t u 8 concentratis-<br />
si mi<br />
grta. centum.<br />
Infundibulo vitreo in os coculae<br />
posito, calefiant mixta ad gra-<br />
dum 30®— i(P, deinde portioni-<br />
bus factis, perite quassans ad-<br />
misceto lixivium fervidum, quod<br />
Kalii hydrooxydi<br />
grtibus. sexaginta<br />
grtibus. nonaginta<br />
A quae<br />
solutis parabatur. Demun admis-<br />
ceto mixtis<br />
Formaldehydi<br />
grmta. quadringenta<br />
quadraginta et septem<br />
Ölei Lavandulae item<br />
grta. tria.<br />
Postridie trajicito mixta per char-<br />
tam.<br />
Tulajdonságai: Tiszta-átlátszó, halványsárgaszínű, formaldehyd-<br />
és vízzel felhígítva levendula-olajszagú, olajswrű lúgos folyadék. Vízzel<br />
és szesszel minden arányban zavarosodás nélkül elegyíthető. Sűrűsége<br />
l,0 á 0 ~ l,0 4 5 .<br />
Rendelkezés: Jól zárt palackban, szobahőmérsékleten tartsd.<br />
Magyarázat; A szesz gyúlékonysága miatt az előállítás<br />
tűzveszélyes, ennélfogva a következőképpen járunk e l : A szeszt és.<br />
az olajat tartalmazó lombikot meleg vízbe állítjuk s a forró kálilúgot<br />
apránként a felmelegített anyagba öntjük. íg y az elszappano-<br />
sodás gyorsan végbemegy, anélkül, hogy külön melegítésre lenne szükség,<br />
tehát az alkoholgőzöknek a tűzzel való érintkezését is kizártuk.<br />
Vizsgálat: Vizes oldatában ( 1 : 1 0 ) sósav fehér csapadékot okoz.<br />
Ha vízzel hígított oldatának (1 : 5) egy cseppjét 5 kcm. tömény kén-
218<br />
■savval elegyíted s a lehűtött folyadékba 0,01 gr. sulfoguajacolsavas<br />
káliumot hintesz, a folyadék azonnal ibolyaszínt ölt.<br />
Azonossági próbák, szappanra és formaldehydre.<br />
Tartalommeghatározás: 15% formaldehydet tartalmazzon, miről<br />
■a következőképpen győződj meg :<br />
M érj 100 kcm.-es lombikba 3 gr. szappanos formaldehyd-oldatot,<br />
■30 kcm. vizet, 5 kcm. ötször n.-sósavat. Rázogasd a folyadékot addig,<br />
míg a kivált zsírsavak összetömörültek és a vizes folyadék meg nem<br />
■tisztult.<br />
Szűrd át a folyadékot 100 kcm.-es mérőlombikba megnedvesített<br />
papirosszűrön s töltsd fel a mosóvízzel pontosan a jelig. Elegyíts a<br />
folyadékból 5 kcm.-t dugós Erlenmeyer-lombikban olyan folyadékkal,<br />
melyet 50 kcm. O'l n.-kaliumbijodat-oldatból 5 kcm. sósavból és 1 gr.<br />
kaliumjodidból készítettél.<br />
Tégy a barnaszínű oldathoz részletekben ötször n.-nátronlúgot<br />
^körülbelül 2 kcm.-t) addig, míg a folyadék halványsárga színt nem<br />
•öltött.<br />
T íz perc múlva savanyítsd meg a folyadékot 10 kcm. sósavval<br />
és mérd vissza a feleslegben maradt jódot O'l n.-natriumthiosulfat-<br />
■oldattal. E célra 34'5—-35'0 kcm. mérőoldat fogyjon el.<br />
A tartalommeghatározás menete a következő : »A szappanos<br />
formaldehyd-oldat vízzel hígított próbájából előbb sósavval leválasztjuk<br />
a zsírsavat. A szüredék meghatározott mennyiségét megmért<br />
0 - 1 n.-kalíumbíjodat-oldattal és sósavval elegyítjük,<br />
KH(J03)j + HCl = KCl + 2 HJO 3<br />
a folyadékban kalíumjodídot oldunk, majd részletekben annyi<br />
nátronlúgot adunk hozzá, hogy annak barnás színe halványsárgára<br />
változzék.<br />
A szabaddá vált jód ekkor hypojodítté alakul át,<br />
HJO 3 - f 5 H J = 3 J 2 + 3 HgO<br />
3 J 2 - f 6 NaOH = 3 N aJ - f 3 NaJO - f 3 HgO<br />
mely lúgos oldatban a formaldehydet hangyasavvá oxydálja ;<br />
NaJO + 3 NaOH - f HCOH = N aJ + H^O - f NaOOCH<br />
A folyadékot most újból megsavanyítjuk, amikor a hypojodit feles-<br />
1 egéből jód válik szabaddá,<br />
3 NaJO = 2 N aJ - f NaJO 3<br />
N a JO 3 - f 5 N aJ - f 6 HCl = 3 Jg - f 3 H^O - f 6 NaCl<br />
amelynek mennyiségét O-l n.-natriumthiosulfat-oldattal mérjük meg.<br />
A lemért 0-1 n.-kaliumbíjodat-oldat és a felhasznált 0-1 n.-<br />
natriumthiosulfat-oldat kcm. számainak különbsége szorozva 0-0015-<br />
tel, a formaldehyd mgr. egyenértéksúlyának felével, a próbában<br />
foglalt formaldehyd mennyiségét adja meg sha ezt húszszal szorozzuk,<br />
& készítmény százalékos formaldehydtartalmát kapjuk.<br />
Az egyenletek értelmében ugyanis <strong>két</strong> atom jód egy molekula
formaldehydre, tehát 1 kcm. 0-1 n.-kaliumbijodat-oldat 0-0015 gr.<br />
formaldehydnek felel meg.«<br />
H asználat: Minden felületi fertőtlenítésre alkalmas baktériumölő<br />
készítmény. 5— 1 0 %-os oldatában hatásos.<br />
Liquor Kresoli saponatus.<br />
Kresolos káliszappan-oldat.<br />
Synonym a: Cresolum saponatum, Sapo cresoli liquidus.<br />
Előállítás:<br />
•Oldj gőzfürdőn melegítve Balneo vaporis calefacta solvito :<br />
ötszáz gramm S a p o n i s k a l i n i<br />
.káliszappant grta. quingenta<br />
ötszáz gramm Kresoli crudi<br />
nyers kresolban. grtibus. quingentis.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, kresolszagú<br />
sűrű folyadék.<br />
Vízzel vagy szesszel elegyítve nem zavarosodik meg.<br />
Ilagyarázat: A kaliszappant először kevés kresollal dörzsöljük<br />
■el s lassanként eloszlatva adjuk hozzá a többi kresolt, míg egyenletes<br />
tömeg lesz. E fertőtlenítőszer azon felismerésnek köszöni elterjedését,<br />
hogy a kresolszappan-oldatok kevésbbé támadják meg a<br />
bőrt, mint a régebben használt carbolvíz, etc. Amellett az a nagy,<br />
■előnye van, hogy vízzel minden arányban keverhető és fehérnemű,<br />
használati tárgyak desinficiálásánál egyúttal mint tisztítószer is<br />
szolgálhat. '<br />
0-5— 2 %-os oldatban sebek mosására, fertőtlenítésére használják.<br />
Műszerek, ruhaneműek desinficiálására 1 — 5%-os oldatok<br />
alkalmasak. Használata azért bizonyos fokig óvatosságot igényel,<br />
mert ha nagyobb mennyiség szívódik fel belőle a szervezetben, súlyos<br />
kresolmérgezéseket is okozhat.<br />
Spiritus saponatus.<br />
Szappan-szesz.<br />
Synonyma: Szappanos szesz, Spiritus Saponis.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts tágasabb lombikban Misceto in cocula patula<br />
száz gramm Ölei Rici ni<br />
ricinus olajat grta. centum<br />
száz gramm Spiritus concentratislegtöményebb<br />
szesszel. s i mi<br />
Illessz a lombik szájába üvegtől- grtibus. centum.<br />
csért és melegítsd a folyadékot Infundibulo inos coculaeinstructo,<br />
calefiant mixta ad gradum<br />
219
220<br />
50— 60“ hőmérsékletre, azután<br />
önts hozzá részletekben, a lombikot<br />
mindannyiszor enyhén<br />
rázogatva<br />
tizenhárom gramm<br />
natriumhydroxydhól<br />
és<br />
huszonöt gramm<br />
vízből<br />
készült lúgot. Tégy a feltisztult<br />
szappanoldathoz<br />
ötszáz gramm<br />
l é g t öményebb szeszt,<br />
<strong>két</strong>százhatvan gramm<br />
vizet és<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
levendulaolajat<br />
és másnap szűrd meg a folyadékot<br />
papiroson.<br />
50— 6(P-um, dein admisceto<br />
carptim coculam assidue quas-<br />
sans, lixivium factum :<br />
N a t r i i hydrooxydati<br />
grtibus. tredecim<br />
solutis<br />
A quae<br />
grtibus. vigin ti quinque.<br />
Admisceto solutioni huic saponeae<br />
emundatae :<br />
Spiritus concentratis-<br />
s i mi<br />
grta. quingenta<br />
item<br />
A quae<br />
grta. ducenta et sexaginta<br />
nec non :<br />
Ölei Lavandulae<br />
grta. duó.<br />
Postridie trajicito mixta per char-<br />
tam.<br />
Tulajdonságai: Halványsárga színű, tiszta-átlátszó, levendulaolaj-<br />
és szappanszagú szeszes folyadék. Sűrűsége 0'895—0'900.<br />
Rendelkezés: Jól zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: Az új előirat lehetővé teszi, hogy állandóbb<br />
szappanszeszt állíthassunk elő, amely hosszú idő múlva sem ad<br />
üledéket, és nem zavarosodik meg. A ricinusolaj azért alkalmasabb<br />
a szappanszesz előállítására, mert aránylag kevés beiine a szilárd<br />
zsírsav s így a lehűléskor nem válik ki olyan könnyen.<br />
A ricinusolajat szesz jelenlétében natriumhydroxyddal szap-<br />
panosítjuk el s a kész szappanoldatot szesszel hígítjuk fel.<br />
Az elkészítés helyes módja a következő lesz ; A szesz melegítését<br />
úgy végezzük, hogy a szeszt tartalmazó tágas lombikot meleg<br />
vízbe állítjuk és így adagoljuk hozzá a natriumhydroxyd forró oldatát.<br />
Az elszappanosodás percek alatt végbemegy s nem vagyunk<br />
kitéve a robbanás veszélyének, amely egyébként mindig lehetséges.<br />
.<br />
Vizsgálat: Tízzel elegyítve ne zavarosodjék meg. Öt grammos<br />
'próbája 0'3 kcm. O'l n.-sósavval elegyítve, néhány csepp szeszes phenol-<br />
phtalein-óldattól ne vörösödjék meg.<br />
E próba azt jelenti, hogy a Gyógyszerkönyv megengedi, hogy<br />
a szappanszeszben minimális lúgosság legyen.<br />
H asználat: Mint tisztító szert kézmosáshoz, továbbá mint<br />
bőrpuhító szappant bedörzsölésekhez és másságéhoz.
Spiritus Saponis kalini.<br />
Kálíszappan-szesz.<br />
221<br />
Synonyma : Spiritus Saponis kalini albi, Spiritus Saponis viridis.<br />
Előállítás:<br />
M érj tágasabb lombikba<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
.sesamolajat és<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
.legtöményebh szeszt.<br />
Illessz a lombik szájába üvegtölcsért<br />
és melegítsd a folyadékot<br />
gőzfürdőn 50— hőmérsékletre,<br />
azután önts hozzá részletekben,<br />
a lombikot mindannyiszor<br />
enyhén rázogatva<br />
negyven gramm<br />
Jcaliumhydroxydból<br />
és<br />
negyvennyolc gramm<br />
vízből<br />
.készült lúgot. Tégy a feltisztuü<br />
szappanoldathoz<br />
háromszázharminc gramm<br />
.legtöményebb szeszt,<br />
száznyolcvan gramm<br />
vizet és<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
levendulaolajat<br />
■és harmadnap szűrd meg a folyadékot<br />
papiroson.<br />
In cocula capaciore mixta<br />
Ölei 8 es a mi<br />
grta. ducmta<br />
Spiritus concentratis-<br />
si mi<br />
grtihus. ducmtis<br />
calefiant ad gradum 50— 60°-um,<br />
infundibulo in os coculae in-<br />
structo ; dein carptim admisceto<br />
coculam assidue quassans, lixi-<br />
vium factum :<br />
Kain hydrooxydati<br />
grtihus. quadraginta<br />
solutis ex<br />
A q u a e<br />
grtihus. duodequinquaginta.<br />
Admisceto solutioni huic saponeae<br />
emundatae :<br />
Spiritus concentratis-<br />
simi<br />
grta. tercenta et triginta<br />
A quae<br />
grta. centum et octoginta<br />
item<br />
Ölei Lavandulae<br />
grta. duó.<br />
Triduo peracto mixta trajicito per<br />
chartam.<br />
Tulajdonságai: Halványsárga színű, tiszta-átlátszó, levendula-<br />
■olaj- és szappanszagú, szeszes lúgos folyadék. Sűrűsége 0'905—O'QIO,<br />
Rendelkezés : Jól zárt palackban hűvös helyen tartsd.<br />
M agyarázat: Az elszappanosítás elméleti részét lásd a Sapones<br />
■című általános fejezetben. •<br />
Az Oleum Sesami és a káliliig egymásrahatásából káliszappan<br />
keletkezik, amely elszappanosodást alkohol hozzáadásával siettetjük,<br />
mivel a forró szappanoldatban kaliumaethylat keletkezik, amely<br />
a szappanosodást katalytikus hatás révén sietteti.<br />
A kész szappanoldatot aztán kellő mennyiségű szesszel és vízzel<br />
ielhigítjuk, majd levendula-olajjal illatosítjuk.<br />
Vizsgálat: Vízzel elegyítve ne zavarosodjék meg. Öt grammos
222<br />
fróbája 0‘3 kcm. 0‘1 n.-sósavval elegyítve, néhány csepp szeszes phenol-<br />
phtalein-oldattól ne vörösödjék meg.<br />
(A Gyógyszerkönyv kevés lúgosságot megenged.]<br />
H asználat: Mint a szappanszeszt a bőrgyógyászatban ; továbbá<br />
hajmosáshoz, hajszeszhez.<br />
EMPLASTRA.<br />
Tapaszok.<br />
»A tapaszok szobahőmérsékleten szilárd, de gyúrható állományúfilcy.<br />
melegítve meglágyulnak, majd megolvadnak. Tömegük egynemű. Lágyszövetre<br />
vékonyan felkenve simulékony, jól tapadó réteget alkotnak.<br />
Készítésük alkalmával a következő szabályokra ügyelj :<br />
1. A z alkotórészeket gondosan megtisztított állapotban használd.<br />
2. A z alkotórészek megolvasztását a legnehezebben olvadó anyagokon<br />
kezdve gőzfürdőn végezd. Szabad tűzön csak a nehezen olvadó gyantákat<br />
olvaszthatod meg.<br />
3. Illó vagy magasabb hőmérsékleten változást szenvedő alkotórészeket<br />
csak a kellően lehűtött alapanyaggal elegyítsd; a porokat<br />
szitálva keverd a folyékony alapanyaghoz.<br />
4. Porokkal készült és az olyan tapaszokat, melyek gyorsan megmerevedő<br />
alkotórészeket tartalmaznak, kihűlésig keverd.<br />
5. A tapaszok kisodrásához csak annyi vizet használj, amennyi<br />
éppen szükséges. H a a tapasz vízben oldható vagy nedvességtől szenvedőalkotórészeket<br />
tartalmaz, a kisodráshoz kevés folyós paraffint használj..<br />
6. A szövetre felkent tapaszréteg vastagsága rendszerint 1 mm.<br />
A felken&shez víztől mentes tapaszt használj.<br />
A tapaszokat szobahőmérsékletű száraz helyen viaszos papirosba<br />
burkolva tartsd. Törékeny vagy penészes tapasz nem használható.
22a<br />
Ha végigtekintünk a tapasz gyűjtőnév alatt leírt készítményeken,<br />
azonnal észrevesszük, hogy sok olyan tapaszunk van, am ely<br />
nem zsírsav és ólomhydroxyd egymásrahatásából keletkezett. Ez.<br />
alapon tehát ,a tapaszkészítményeinket<br />
<strong>két</strong> csoportba osztjuk, ú. m. egyszerű<br />
tapaszokra, mint amilyen a hivatalos<br />
Emplastrum diachylon és összetettekre,<br />
amelyek az egyszerű tapasznak gyantákkal,<br />
zsiradékkal vagy más anyagokkal<br />
való benső keverékéből állnak, esetleg nem<br />
is tartalmaznak egyszerű tapaszt, hanem<br />
csupán állományuk, illetve használatuk<br />
szerint tartoznak e csoportba.<br />
A tapaszok kisodrása helyett célszerűen<br />
használhatjuk a 115. sz. képen<br />
látható tapaszprést, amely a 1 apaszt a<br />
kívánt átmérőjű pálcikaformákba sajtolja<br />
ki.<br />
Összetett tapaszok a következők :<br />
115. kép.<br />
Az Emplastrum cantliaridatum, amelynek készítésénél a canthari-<br />
dint párolással vonjuk ki. Az Emplastrum diachylon compositum,<br />
a népszerű diákflastrom az Emplastrum saponatum és az Emplastrum<br />
saponatum salicylatum s végül az Emplastrum hydrargyri, mely finoman<br />
eloszlatott higanynak és egyszerű ólomtapasznak a keveréke.<br />
Emplastrum cantharidatum.<br />
Kőrisbogár-tapasz. '<br />
Synonym a: Hólyaghúzó tapasz, Emplastrum vesicatorium<br />
ordinarium, Emplastrum vesicans, Emplastrum cantharidum ordinar.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz össze gőzfürdőn melegítve<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
sárga viaszt,<br />
huszonöt gramm<br />
sesam olajat<br />
ötven gramm<br />
közönséges terpentinnel.<br />
Szitálj a folyékony elegyhe<br />
ötven gramm<br />
kőrisbogárport (V ).<br />
Melegítsd a tapaszt gőzfürdőn egy<br />
óra hosszat, azután kevergetve<br />
hűtsd le. A kész tapaszt sodord<br />
ki.<br />
Liquefiant balneo vaporis<br />
C e r a e f u l v a e<br />
grammata ducenta<br />
Ölei 8 esami<br />
grta. viginti et quinque<br />
Terehinthinae com-<br />
m un is<br />
grta. quinquaginta.<br />
Liquamini adjicito cibrans,<br />
Pulveris Cantharidum-<br />
grta. quinquaginta.<br />
Tepeat corpus balneo vaporis spa-<br />
tio horae, postea agitatum refri-<br />
geat. Malaxare perfectum opor-<br />
tet.
224<br />
Tulajdonságai: Zöldesfekete színű, lágy, kőrishogár-szagú rudacskák.<br />
Metszési'felületükön nagyítóm l a kőrisbogár fedőszárnyainak<br />
aranyos zöld pora látszik.<br />
A bőrt lassankint megvörösíti és rajta órák múlva hólyagot húz.<br />
Magyarázat: Az Emplastrum cantharidatum célja, liogy hólyagot<br />
húzzon. A kőrisbogár testében képződik a cantharidin, amely<br />
ezt a hatást előidézi. A cantharidin forró zsiradékban csak hosszabb<br />
melegítésre oldódik, ezért melegítteti gyógyszerkönyvünk a tapaszt<br />
gőzfürdőn egy órán át. A tapaszkészítést általában az Emplastra<br />
című fejezetben ismertetjük, tehát ott kell utánnaolvasni. Az Emplastrum<br />
cantharidatum az ottani meghatározás szerint tulajdonképpen<br />
nem is valódi tapasz, mert nem zsirsavas sója egy nehéz<br />
fémnek, azonban állományára és használatára nézve mégis ide sorozható.<br />
Ügyelni kell a készítésnél arra, hogy a tapaszból a nedvességet<br />
elűzzük, mert különben hamar megpenészedik. Ugyancsak a penészedés<br />
meggátlására a kisodrást (malaxálás) folyékony parafinnal<br />
végezzük. A kisodrás után a kezet azonnal és jól meg kell mosni,<br />
nehogy az ottmaradt tapaszrészek hólyagot húzzanak rajta (óvjuk<br />
szemeinket). Itt említjük meg, hogy a cantharis porítása egyike<br />
a legkellemetlenebb gyógyszerészi foglalkozásoknak, mivel a cantharis<br />
pora belélegezve, a nyákhártyákat rendkívül izgatja s a légzőszervekben<br />
gyulladásokat idéz elő. Ezért a porítást a legnagyobb<br />
elővigyázattal úgy végezzük, hogy többrétegű mullal kötjük be<br />
orrunkat és szánkat, hogy a kőrisbogárpor belégzését elkerüljük.<br />
H asználat: Régebben csúz és reuma eseteiben úgy használták,<br />
hogy a fájdalmas helyekre rakták a tapaszt, ahol az bőrvörösséget,<br />
majd órák múlva hólyagot idézett elő s az akkori elmélet szerint<br />
»levezette« a betegséget. Ma már leginkább az állatgyógyászatban<br />
használják különböző csontgyulladásoknál és izombetegségeknél.<br />
(Blister.)<br />
Emplastrum díachylon.<br />
ólom tapasz.<br />
Synonym a: Emplastrum Lythargyri, Emplastrum Plumbi sim-<br />
plex, Emplastrum diacylon simplex, Emplastrum Lythargyri simplex.<br />
Előállítás:<br />
Szitálj tágas rézüstbe Cribrato in ahenum ampliorem :<br />
ötszáz gramm Pulveris Plumbi oxyólomoxy<br />
d-port (V I) dati (V I)<br />
és dörzsöld el jól grta. quingenta<br />
száz gramm apprime contrita<br />
V Ízzel, A q u a e d e s t i 11 a t a e<br />
azután tégy e keverékhez grtibus. centum<br />
ötszáz gramm dein admisceto :
■megolvasztott sertés- Adi pis suilli li quati<br />
zsírt grta. quingenfa<br />
és Ölei depuratie sémiötszáz<br />
gramm nihus Bapi<br />
finomított repceolajat. grta. quingenta.<br />
Hevítsd e keveréket óvatosan sza- Aestuato miscellum cautius igne<br />
had tűzön folytonosan kever- aperto assidue agitandum,<br />
getve és az elpárolgó vizet időn- aquam evaporatam subinde refi-<br />
ként pótolgatva mindaddig, míg ciens, dum color liquaminis<br />
vörösessárga színe sárgásfehérré ruheus, sensim subflavo-albus<br />
nem változott és kivett próbája fiat, specimenque aqua frigida<br />
hideg vízben lehűtve ujjadhoz depsatum digitis adhaerescere<br />
már nem ragad. Szűrd meg a desinat. Emplastrum nunc tepi-<br />
kész tapaszt és gyúrd át ismé- dum colans, iteratis vicibus<br />
telten langyos vízzel, azután perdepsato aqua calida, tunc<br />
hevítsd újból vízfürdőn addig, verő rursus coquito balneo mámig<br />
a benne lévő víz csaknem riae, ut aqua in emplastro hae-<br />
egészen el nem párolgott. rens, paene prorsus avolet.<br />
Tulajdonságai: A z ólomtapasz szürkéssárga színű, szilárd, de<br />
gyúrható állományú. Metszési felületén egynemű és nem síkos tapintású.<br />
Szeszben oldhatatlan, aetherben csak <strong>részben</strong>, meleg terpentinolajban<br />
teljesen oldható.<br />
Rendelkezés : Budaiakban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: Ha zsiradékot valamely nehéz fém hydroxydjá-<br />
val szappanosítunk el, a keletkezett terméket tapasznak nevezzük.<br />
A tapasznak szinte iskolapéldája az Emplastrum diachylon, melyet<br />
disznózsírból és repceolajból ólomoxyddal állítunk elő.<br />
A tapasz előállításánál a Gyógyszerkönyv fenti utasításaihoz<br />
•a következőket kell még megjegyeznünk ;<br />
Mindenekelőtt meg kell vizsgálni a felhasználandó Plumbum<br />
oxydatumot, hogy nem tartalmaz-e hyperoxydot is, mert ha hyper-<br />
■oxyd is szennyezi, úgy a kívánt elszappanosodás csak nehezen<br />
indul meg, az elkészítés is körülményes s a tapasz bázisos zsírsavsókkal<br />
lesz szennyezve.<br />
Az elkészítéshez tágas rézüstöt kell vennünk, amelyik legalább<br />
háromszor olyan nagy térfogatú, mint az elkészítésre váró alkatrészek.<br />
A rézüstben az ólomoxydot jól eldörzsöljük vízzel, míg a zsírt<br />
és olajat külön edényben olvasztjuk össze s lassanként adva az<br />
eldörzsölt ólomoxyd-víz elegyéhez, azzal jól összekeverjük.<br />
Melegítés közben nagy pisztillussal folytonosan kevergetjük a<br />
tömeget (hőmérséklet cca 120®, nedves ujjunkkal az üst külső falát<br />
érintve, sercegjen) amely közben habot vet s felduzzad. Ha a felszínen<br />
a, hab emelkedik, akkor az üstöt pár percre levesszük a tűzről s kevés<br />
vizet csurgatunk hozzá az üst szélén, míg a hab szét nem oszlik.<br />
A hevítést mindaddig folytatjuk, míg az eleinte vöröses színű<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 15<br />
225
226<br />
hab sárgásfehérré nem változik, ami az elszappanosodás befejezését<br />
jelzi. Most a hevítést beszüntetjük s a tömeget félig kihűlve, az<br />
üstből kiszedjük s másik tágas edényben levő vízzel jól kigyúrjuk,<br />
hogy az elszappanosodás meUéktermékeül keletkezett glyeerint<br />
ezáltal a tapaszból eltávolítsuk. Ezután a Víztől szabadítjuk meg a.<br />
tapaszt további hevítéssel s végül vastagabb rudakba malaxáljuk.<br />
A készítési eljárás magyarázata a következő : A disznózsír és<br />
repceolaj nagjr<strong>részben</strong>stearin-, palmitin- és oleinsavas triglyceridből<br />
áll. Ha ezeket a víz hatására ólomhydroxyddá átalakult ólomoxyddal<br />
főzzük, zsírsavas ólomvegyület keletkezik s mellékterményül<br />
glycerin szabadul fel a következő képlet szerint, ha mintául a gly-<br />
cerilstearatot vesszük:<br />
2(C,, H 3 3 0 0 ^ ) 3 C3 H 5 + 3 PbO + 3 H , O = 3 (C,, H 3 5 CO^)^ P b . +<br />
S tearinsavas tríg ly eerid -H ólomoxid óloínstearinat<br />
= ólomtapasz<br />
+ 2C 3H g(0H )3<br />
glycerin<br />
Ugyanígy alakulnak át természetesen az ölein és palmitin tri-<br />
stearatok is. A víz hozzáadásának célja nemcsak a vegyi átalakulás<br />
előidézése, hanem az is, hogy elpárolgásával a tapasztömeg hőmérsékletét<br />
szabályozza.<br />
Az Emplastrum diachylon malaxálásához vizet használunk.<br />
Ha a tapasz elszappanosítása nem ment tökéletesen végbe, akkor<br />
a tapasz ragacsos és a kézhez tapad. Ha a főzés után a glycerintől<br />
nem mossuk ki, akkor a metszési felület síkos tapintású lenne.<br />
Használat: Ma már csaknem kizárólag tapaszok és kenőcsök<br />
alapanyagául használják. Régente a sebészek sokszor alkalmazták<br />
pl. lábszárfekélyek gyógyítására is, továbbá szilárd kötésekre,<br />
törések és ficamoknál. A tapasz levétele mindig nagy fájdalommal<br />
járt, mert a szőrös részeken a szőrt is kitépte. A doktorok<br />
tréfásan »horripilatio
Emplastrum diachylon compositum.<br />
* Gyantás ólom tapasz.<br />
Synonyma: Emplastrum Lythargyri compositum.<br />
ólomtapasz, Emplastrum plumbi compositum.<br />
Előállítás:<br />
Melegíts gőzfürdőn egy óra hosszat<br />
kilencven gramm<br />
ammoniak gumiport (V)<br />
harminc gramm<br />
velencei terpentin<br />
és '<br />
hatvan gramm<br />
tömény szesz<br />
oldatával.<br />
Szűrd a csaknem egynemű tömeget<br />
kevergetés közben<br />
hétszáz gramm<br />
megolvasztott ólomtapaszhoz,<br />
majd keverd e tapaszhoz<br />
harminc gramm<br />
hegedűgyanta<br />
és<br />
százötven gramm<br />
sárga viasz<br />
megolvasztott és megszűri elegyét.<br />
A kész tapaszt sodord ki.<br />
227<br />
Összetett<br />
Calefacito vi balnei vaporis horae<br />
Gummi-resinae Ammóniád<br />
pulverizati (V)<br />
grta. nonaginta<br />
T e r eh inthinae V enetae<br />
grta. triginta<br />
soluta<br />
Spiritus concentrati<br />
grtíbus. sexaginta<br />
M assam hanc prope homoioge-<br />
neam colato continua suh agita-<br />
tione ad liquamen<br />
Emplastri Lithargyri<br />
simplicis<br />
e grammatibus septingentis<br />
factum.<br />
Mox immisceto liquamen pariter<br />
colatum, quod<br />
R e s i n a e colophonii<br />
grammatibus triginta<br />
necnon<br />
G e r a e flavae<br />
grammatibus centum et<br />
quinquaginta<br />
parabatur. Emplastrum perfectum<br />
malaxato.<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, sajátos szagú, a test melegénél<br />
könnyen gyúrható rudacskák. Metszési felületük egynemű.<br />
Magyarázat: A különben nagyon merev és törékeny egyszerű<br />
ólomtapasz éppen e hátrányos tulajdonságai miatt nem használható.<br />
Ezért készítjük gyanták (ammoniákgumi és hegedűgyanta) hozzáadásával,<br />
továbbá velencei terpentinnel és viasszal az összetett<br />
diachylon-tapaszt, amely már sima és plasztikus, amellett jól ragad<br />
a bőr felületéhez. Szép és jó »diáktapasz« előállítása nem nehéz. Az<br />
ammoniákgumit a velencei terpentin szeszes oldatával óvatosan<br />
melegítsük (tűzveszélyes), lehetőleg fedett edényben. A keverésre<br />
melegített spatulát használjunk s gyakran kevergessük a tömeget,<br />
míg az ammoniákgyanta legnagyobb része feloldódott. Megszűrés<br />
15*
228<br />
után a már előre megolvasztott tapaszmasszát apránként hozzáadjuk,<br />
majd levéve a gőzfürdőről, kihűlésig. keverjük. Végül<br />
kevés vízzel malaxáljuk.<br />
Az olvasztást azért kell gőzfürdőn végezni, mivel szabad tűzön<br />
nagyon könnyen odaég a gyanta, s ha ez túlhevült egyszer, úgy többé<br />
nem oldódik s a tapasz görcsös, szemcsés lesz.<br />
H asználat: Igen elterjedt népies szer különböző kelések meg-<br />
érlelésére.<br />
Emplastrum Hydrargyri,<br />
K énesőtapasz. Szürketapasz.<br />
Synonym um : Emplastrum mercuriale.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj el Conterito<br />
száz gramm H y d r a r g y r i<br />
k é n esőt grammata centum.<br />
megmelegített dörzsölőcsészében In mortario porcellaneo tepido<br />
ötven gramm megolvaszMt, Lanolini anhydrici<br />
víztől mentes gyapjú- li quati<br />
zsírral grammatibus quinquaginta<br />
olymódon, miként az az »Unguen- ratione tali, úti de Unguento Hyd-<br />
tum Hydrargyri« cikkelyben le rargyri conficiendo mandamus.<br />
van írva. Keverj hozzá részle- Tunc admisceto particulatim,<br />
lekben és dörzsölgetve gőzfürdőn assidue triturans, liquamen<br />
megolvasztott, de nem túlhevített E m flastri Lithargyri<br />
háromszázötven gramm grammatibus tercentis et<br />
egyszerű ólomtapaszt. quinquaginta<br />
A kész tapaszt kevergetve hűtsd le balneo vaporis factum, séd non<br />
és sodord ki. perquam fervidum. Emplastrum<br />
perfectum fac refrigerari, postea<br />
malaxato.<br />
Tulajdonságai: Kékesszürke színű rudacskák. Metszési felületükön<br />
folyadékcseppecskék vagy kénesógolyócskák még ötszörös nagyítással<br />
se legyenek láthatók.<br />
Magyarázat: Az eldörzsölés mechanikáját lásd az Unguentum<br />
hydrargyri fejezetnél. A higany eldörzsölését gyógyszerészi műszóval<br />
extinctio-nak nevezzük. Hydrargyrum extinotüm jelentése tehát<br />
eldörzsölt higany. Az előállításnál kerüljük a réz-, ónedények használatát,<br />
mivel azokkal a higany könnyen egyesül amalgámmá.<br />
A tapasz malaxálását legjobb kevés vízzel, nedves pergamenpapiroson<br />
végezni. H a higanytapaszt vászonra felkenve kell kiszolgáltatni,<br />
akkor előbb a tapaszt meleg vízben meglágyítjuk, majd kissé megm<br />
elegített késsel szabályszerűen felkenjük. Semmiképpen se végezzük<br />
azonban ezt forró késsel, mert akkor a kéneső cseppek alakjában<br />
ismét kiválik a tapaszból.
Tartalommeghatározás: A tapasz 20% kénesöt tartalmazzon.<br />
Ennek ellenőrzése végett mérj le a tapaszból 1 gr.-ot 100 kcm.-es Erlen-<br />
meyer-lombikba és oldjad azt melegítéssel 10 kcm. széntetrachloridimn.<br />
Tégy azután a lombikba 10 kcm. tömény salétromsavat és várd<br />
meg, míg a kénesö feloldódott. H ígítsd a folyadékot 25 kcm. vízzel,<br />
majd csepegtess hozzá rázogatás köd>en annyi kaliumkypermanganat-<br />
oldatot (1 :2 5 ), m íg a vizes folyadék maradandóan rózsaszínűre nem<br />
festődik.<br />
Elegyíts ezután a rózsaszínű folyadékhoz cseppenkint annyi ferro-<br />
sulfat-oMalot (1 : 1 0 ) , m íg éppen elszíntelenedett.<br />
Végül oldj a folyadékban 0'5 gr. ferrinitratot és csurgass, illetőleg<br />
csepegtess hozzá a méröcsőben foglalt O'l n.-ammoniumrhodanid-oldat-<br />
ból annyit, míg a vizes folyadék összerázás után halvány sárgásvörös<br />
színt öltött.<br />
Erre a célra a méróoldatból 19-5~-20'5 kcm. fogyjon el.<br />
A tartalommeghatározás magyarázatát lásd az Unguentum<br />
Hydrargyri cikkelyben.<br />
Használat: Az Emplastrum hydrargyri-t még ma is sűrűn<br />
használják különböző daganatok, különösen luetikus, lupusos és<br />
furunculusos fekélyek kezelésére.<br />
Emplastrum saponatum.<br />
Szappantapasz.<br />
Előállítás:<br />
Olvassz össze zománcos fémüstben Liquefiant in lebete smaltato<br />
hétszázötven gramm Emplastri diachylon<br />
ólomtapaszt grammata septingenta et<br />
százharminc gramm quinquaginta<br />
admixtis<br />
j eh é r V i a s szál. G er a e alb a e<br />
Szitálj a folyékony elegybe grammatibus cenlum et<br />
hetven gramm triginta.<br />
orvosi szappanport (V) Liquamini cribrans addito<br />
K ever g esd a tapaszt késedelem 8 a p o n i s medicinalis<br />
nélkül s ha félig kihűlt, elegyíts (V ) pulverizati<br />
hozzá grammata septuaginta.<br />
ötven gramm Sine mora agitans, semirefrigeratis<br />
admisceto<br />
kámforos olajat. Ölei camphorati<br />
A kész tapaszt sodord ki. grammata quinquaginta..<br />
Emplastrum perfectum malaxato..<br />
Tulajdonságai: Sárgásfehér, kámforszagú rudacskák. Metszési<br />
felületük egynemű és nem síkos tapintású.<br />
Magyarázat: A Gyógyszerkönyv előírása szeiint jó tapaszt<br />
lehet készíteni. Arra kell azonban vigyázni, hogy a használt szappan<br />
229
230<br />
por tökéletesen száraz legyen, mert ha nedvességet tartalmaz, akkor<br />
a tapasz törékeny lesz és nehezen malaxálható. A szappanpor hozzáadása<br />
nem a forró elegybe, hanem már egy kissé kihűlve történjék,<br />
nehogy csomók képződjenek a tapaszban.<br />
Használata: Igen sokszor keresett enyhe húzó- és fedőtapasz.<br />
Emplastrum saponatum salicylatum.<br />
Salicylos szappantapasz.<br />
Előállítás:<br />
Keverj szitálva Cribrans admisceto :<br />
öt gramm A cidi salicylici 'p u lsalicylsavport<br />
(V) verizati(V)<br />
kilencvenöt gramm megolvasz- grta. quinque<br />
tott liquefactis grlibus. nonaginta et<br />
quinque<br />
szappantapaszba. Emplastri saponati.<br />
Rudacskákban tartsd készletben. Praesto sit in virgulis malaxatum.<br />
Tulajdonságai: Sárga, később sárgásbarna színű, kámforszagú<br />
rudacskák.<br />
Rendelkezés; Rudacskákban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: A készítést porceUántálban vagy hibátlan zo-<br />
máncú vasedényben végezzük, gondosan kerülve bármely vaseszköz<br />
használatát, mert különben rózsaszínű lesz a tapasz. Igaz, hogy még<br />
a legnagyobb óvatosság mellett is megpirosodhatik, mert az Empl.<br />
saponatumban mindig van vas, ha nyomokban is.<br />
Vizsgálat: H a 1 gr.-ját 5 kom. forró tömény szesszel összerázód,<br />
a leszűrt és vízzel hígított szesz 1— 2 csepp ferrichlorid-oldattól sötét<br />
ibolyaszínt ölt.<br />
(Azonossági próba salicylsavra. A színeződést a keletkező<br />
ferrisalicylat okozza.)<br />
Használat: Tyúkszemtapasznak használják. A kívánt hatás<br />
eléréséhez azonban 5% salicylsav-tartalom nem elegendő.<br />
COLLEM PLASTRA.<br />
Kaucsuktapaszok.<br />
Kaucsuktapaszok alatt, miként a név is mutatja, azon felkent<br />
tapaszokat értjük, melyeknek alapanyagát kanosuk képezi. A kau-<br />
csuktapaszoknak előnye a többi felkent tapaszokkal szemben az,<br />
hogy tapadóképességük még hosszú idő múlva is kitűnő.<br />
A kaucsuktapaszok Amerikából kerültek hozzánk, elterjedését<br />
azonban a német Beiersdorf hamburgi gyógyszerésznek köszönheti,<br />
aki szívós munkával, Unna professzorral való együttműködéssel,
. 231<br />
gyógyszertári laboratoriumából lassanként világhírű kaucsuktapasz<br />
gyárat fejlesztett ki.<br />
Nem Iceményitett, sűrű, sima gyapotszövetek, melyekre, simulékony,<br />
jól tapadó, de a bőrről könnyen eltávolítható, kaucsuktartalmú tapaszréteg<br />
van felkenve. A hágyadtfényü tapaszréteg keményített mullszövet-<br />
tel van letakarva.<br />
A kaucsuktapaszok a kereskedelemben különböző méretben bádog-,<br />
illetőleg papírdobozokban göngyölítve, vagy kisebb darabokra metélve<br />
boritékoÉ)an kaphatók.<br />
A következő kaucsuktxipaszokat tartsd készletben :<br />
Collemplastrum Hydrargyri. Kénesős kaucsuktapasz. A sötét<br />
kékesszürke tapaszrétegben kénesőszemecskék ötszörös nagyítással se<br />
legyenek láthatók. A tapaszréteg kénesőtartalma 20%.<br />
Collemplastrum saponato-salieylatum. Salicylsavas szappan kaucsuktapasz.<br />
A sárgásbarna tapaszrétegen a salicylsav-kristálykák erős<br />
világításban már szabadszemmel is láthatók. A tapaszréteg 5% szappanport<br />
és 5, illetőleg 10% salicylsavat tartalmaz.<br />
Collemplastrum Zinci oxydati. Zinkoxydos kaucsuktapasz. A<br />
sárgásfehér tapaszrétegben szemecskék ötszörös nagyítással se legyenek<br />
láthatók. A tapaszréteg zinkoxyd-tartalma 10% .<br />
Kaucsuktapaszokat megbízható helyről szerezz be. Tartsd portól<br />
védve, szobahőmérsékletű száraz helyen.<br />
Nem tapadó vagy törékennyé vált kaucsuktapaszt ne adj ki.<br />
A tapasz különböző vastagságban kenhető fel. A legvastagabb<br />
kenési mód, amikor csomagolópapír vastagságban kenjük fel a tapaszt<br />
(0-5 mm.), a kö'zépvastagot írópapírvastagságban (0-25 mm.)<br />
116. kép.<br />
s a lég vékonyabban a hártyapapírvastagságban (0 - 1 mm.). Általában<br />
vászonra, schirtingre vagy selyemre kenjük a tapaszokat.<br />
Ha kismennyiségű tapaszt kell felkennünk, azt melegített kés<br />
segítségével is elvégezhetjük. (116. sz. kép). Nagyobb mennyiségek<br />
felkenését tapaszkenőgéppel (117, 118. sz. kép) végezzük.<br />
A még folyékony tapaszmasszát, miután a vályuszerkezet alá a<br />
vászon végét behúztuk, beöntjük a vályúba, s a vastagság szabályozása<br />
után a vásznat lassan keresztülhúzzuk a híg massza
232<br />
alatt, amely azon egyenletesen szétterül. A tapaszkenőgépet használat<br />
előtt felmelegítjük, nehogy a tapasz idő előtt megszilárduljon.<br />
A laboratóriumban készítendő tapaszok sorában meg kell emlékeznünk<br />
az Emplastrum anglicanum-ról is, amely tafotaselyemre<br />
kent vízben oldott halenyv (ichthyocolla).<br />
117. kép.<br />
Mivel manapság már inkább csak a receptura keretén belül<br />
találkozunk elvétve felkent tapaszok készítésével, a recepturai <strong>részben</strong><br />
mondjuk el mindazon tudnivalókat, melyek az okszerű előállításhoz<br />
szükségesek.<br />
A III. Gyógyszerkönyv még a házilag való előállítást rendelte<br />
el, mivel azonban a gyáripar mind tökéletesebb készítményeivel nem<br />
Z<br />
118. kép.<br />
tudtunk lépést tartani, a IV. Gyógyszerkönyv már csak a készletben-<br />
tartást rendeli el.<br />
A kaucsuktapasz-készletünket havonta vizsgáljuk át, s ha<br />
időközben elvesztette ragadóképességét, vagy törékeny lett, azt<br />
cseréljük ki friss, jó tapaszra.
A III. Gyógyszerkönyvben a felkent tapaszok előállítására szolgáló<br />
Corpus ad coUemplastra, továbbá a Solutio Resinae elasticae<br />
ismertetését, valamint a CoUemplastrum adhaesivum előállítási<br />
módját azért nem ismertetjük, mert az előiratok nem szolgáltattak<br />
használható tapaszokat.<br />
Ugyancsak itt emlékezünk meg a Charta sinapisata-ról is, amelyet<br />
ugyan nem kell házilag előállítanunk, de mégis galenusi készítménynek<br />
számít.<br />
Charta sinapisata.<br />
Mustárpapiros.<br />
Előállítás: Száz négyzetcentiméter nagyságú, vastagabb, puha<br />
itatóspapírból készült la/p, melynek felülete a papiroshoz erősen tapadó,<br />
zsírtalanítvU finom mustárliszt réteggel van bevonva.<br />
Ne legyen avas szagú.<br />
Rendelkezés: Nedvességtől és portól védve tartsd.<br />
Magyarázat: A mustárpapirost ma már gyárilag állítják elő.<br />
Jósága elsősorban attól függ, hogy a Sinapis nigra magvait, melyeket<br />
előzőleg porítottak (IV), tökéletesen zsírtalanították. Először kisajtolják,<br />
majd szerves oldószerekkel eltávolítják belőle a zsíros olaj<br />
nyomait is. Ezután gyantát, kaucsukot oldanak fel benzinben s 100 cm.<br />
nagyságú papírlapokat kennek be ez oldattal s rászitálják a zsírtalanított<br />
mustárlisztet, majd elegyengetve szárítják.<br />
A mustárpapir használata a mustármagnak azon tulajdonságán<br />
alapul, hogy vízzel érintkezve, az erősen szúrós szagú mustárolaj<br />
fejlődik belőle, s ennek bőrveresítő hatását használjuk fel bizonyos<br />
betegségeknél. A mustármagban levő hatóanyag a sinigrin nevű<br />
glycosida. Ez a szintén a magban jelenlevő myrosin enzyma hatására<br />
víz jelenlétében mustárolajra, kaliumhydrcsulfatra és cukorra bomlik.<br />
A mustárolaj vegyileg allylisothiocyanid.<br />
Vizsgálat: Egy-egy lapról óvatosan levakart mustárliszt súlya<br />
legalább 2 gr. legyen. A levakart réteg henger pohárban 5 kcm. langyos<br />
vízzel elkeverve a mustárolaj könnyeztető szagát tartósan éreztesse.<br />
Ne legyen avasszagú.<br />
A vizsgálat annak ellenőrzésére szolgál, hogy kellő mennyiségű<br />
mustárlisztet kentek-e a papirosra, és hogy fejleszt-e elegendő<br />
illó mustárolajat.<br />
Ha avasszagú lenne a papiros, az azt jelentené, hogy a magvakból<br />
nem távolították el teljesen a zsíros olajat.<br />
Nedvességtől óva azért kell tartani, mert különben, mint tudjuk,<br />
nedvesség jelenlétében a sinigrin elbomlanék, s a keletkező illó<br />
mustárolaj elpárologván, a készítmény hatástalan lenne.<br />
233
234<br />
SUPPOSITORIA ET GLOBULI.<br />
Végbélkúpok és hüvelygolyók.<br />
A test hőmérsékletén megolvadó vagy meglágyuló kúpok, illetőleg<br />
golyók. Alapanyaguk kakaóvaj, gelatinás glycerin vagy glycerinben<br />
oldott stearinszappan. A alapanyag természete szerint kézzel alakítással,<br />
formákba sajtolással vagy öntéssel készülnek. Készítésük alkalmával<br />
a következőkre ügyelj :<br />
1. A hatóanyagot előbb valamely közömbös porral (keményítő,<br />
steril bolus (V I), vagy valamely alkalmas közömbös folyadékkal dörzsöld<br />
el s csak azután keverd egyenletesen az alapanyaghoz.<br />
2. Egy-egy végbélkúp hossza 3—4 cm., alapjának átmérője 1 cm.,<br />
súlya pedig 2—3 gr. E gy hüvelygolyó súlya 3'5 gr. Egy hüvelyhenger<br />
hossza 4 cm., átmérője 1'2—l'á cm., súlya pedig 6— 8 gr,<br />
3. H a az orvos alapanyagul a gelatinás glycerint választja, ez<br />
esetben az alapanyagot a következő arányban készítsd:<br />
21 súlyrész tiszta gelatina,<br />
28 súlyrész glycerin,<br />
51 súlyrész víz.<br />
4. A z úgynevezett üreges suppositoriumokhan (suppositoria cava)<br />
gyógyszereket csakis orvosi rendeletre adj ki. (l. 119. &z. képen)<br />
Mivel e készítményekről, melyek inkább a receptúrának teszik<br />
jelentős részét, annakidején részletesen megemlékezünk, itt most<br />
csak a hivatalos suppositorium-készjtményeket soroljuk fel, melyeket<br />
tehát a laboratóriumban készítünk el. ■<br />
A forgalomban levő százféle aranyérelleni kúpkülönlegesség<br />
pótlására Gyógyszerkönyvünk bevált előirata szerint készült prae-<br />
paratum bizonyára hamarosan népszerűvé válik orvosi körökben. A<br />
Suppositoria haemorrhoidalia összetétele a legújabb gyógyszertani<br />
megismeréseken alapul.<br />
m m ^<br />
119. kép.
A Suppositoria Glycerini tulajdonképpen szappankészítmény s<br />
így a szappanok között kellene tárgyalnunk. Azonban, mivel alakja<br />
e csoportba utalja, itt foglalkozunk vele is.<br />
120. kép.<br />
A Buppositoriumok és globulusok stb. alapanyaga leginkább<br />
a cacaovaj vagy a gelatinás glycerin. A gelatinmasszával csakis<br />
meleg úton, azaz megolvasztással és formába öntéssel készíthetünk<br />
suppositoriumot, míg a<br />
cacaovajjal már <strong>két</strong>féle<br />
készítési mód is áll rendelkezésre<br />
: hideg úton,<br />
kézzel vagy sajtológép-<br />
pel való formálással,<br />
vagy meleg úton, olvasztással<br />
és formába-,<br />
öntéssel.<br />
A 120, és 121. sz.<br />
képen néhány ilyen használatos<br />
formát szemléltetünk.<br />
A 121. sz. kép<br />
végbélkúp kiöntésére, a 1 2 0 . sz. kép méhgolyó kiöntésére szolgáló<br />
forma, míg a 123. sz. képen az Engler-féle univerzális gépet látjuk,<br />
mellyel úgy suppositorium, mint méhgolyó, pálcika, sőt pilula is<br />
készíthető.<br />
122. kép.<br />
121. kép.<br />
235
236<br />
A formákba való öntésnél a legfontosabb követelmény, hogy<br />
a cacaovajat ne hevítsük túl, illetve csak annyira melegítsük fel,<br />
míg éppen csak megolvad. Az előre eldörzsölt vagy oldott hatóanyagot<br />
most lassan a cacaovajhoz keverjük s lehűtjük annyira,<br />
hogy megsűrüsödjék.<br />
A formákat kikenjük szappanszesszel, a patendula kiöntőjét<br />
Bunsen-lángon áthúzva megmelegítjük s ez elegendő ahhoz, hogy<br />
a massza még kifolyhassék, azonban kiöntés után azonnal meg isfagy,<br />
anélkül, hogy a hatóanyag benne leülepedne, ami egyébként<br />
mindig megtörténne.<br />
A kész kúpokat a formából — feltéve, hogy jól dolgoztunk —<br />
gyenge ujjnyomással ki lehet ugratni.<br />
Suppositoria Glycerini.<br />
Glycerines végbélkúpok.<br />
Előállítás:<br />
Melegíts gőzfürdőn Calefiant balneo vaporis :<br />
három gramm N a t r i i carbonatis<br />
kristályos natriumcar- grta. trior<br />
b o natot, Stearini<br />
öt gramm grta. quinque<br />
stear i nt Oly cer i ni<br />
száz gramm grta. centumglycerinnel,<br />
míg a stearin el nem szappanosa- usque dum stearinum in saponem<br />
dott. A pezsgés megszűnte után abeat. Effervescentia cessante<br />
szűrd meg a még forró szappan- solutum saponeum, etiamtum<br />
oldatot mullszövetre terített vé- fervidum, per floccum gossypii<br />
kony vattarétegen kúpos fór- telae mullineae immersum cólMo<br />
mákba. in modulos conicos.<br />
Tulajdonságai : Csaknem színtelen, tiszta-átlátszó kijipok.<br />
Rendelkezés: A kúpokat egyenkint viaszpapirosban vagy sta-<br />
niolba burkolva jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: A glycerines kúpokat a gyógyszerésznek feltét*<br />
lenül házilag kell előállítani, mert a Gyógyszerkönyv nem rendelkezik<br />
a megvizsgálásál ól.<br />
Amint az előiratból látjuk, a stearint, amely tulajdonképpen<br />
stearin és palmitinsav elegye, elszappancsítjuk. Az elszappancsításra.<br />
használt lúg a natriumcarbonat. Az elszappanosítás ebben az esetben<br />
közönséges hőmérsékleten nem menne végbe, ezért kell gőzfür*<br />
dőt alkalmaznunk. Az elszappanosodás terméke egy stearin-palmitiii<br />
szappan. A főzés alatt keletkező pezsgés a telszabadult széndioxydtól<br />
származik. A nagymennyiségű glycerin az egyébként kemény állományú<br />
stearinszappant úgy megpuhítja, hogy az átlátszó, kocsonyaszerű<br />
állományú lesz.
237<br />
Az elszappanosodás befejeztéről úgy győződhetünk meg, hogy<br />
ke]lő főzés után a tömegből üvegpálcával kiveszünk egy kis próbát.<br />
H a a kivett próba megkeményedik, tiszta és átlátszó, akkor az elszappanosodás<br />
be van fejezve. Az elszappanosodást úgy is gyorsíthatjuk,<br />
hogy előbb a stearint a glycerinben felolvasztjuk s azután<br />
adjuk hozzá a natriumcarbonatot.<br />
A suppositoriumok általános ismertetését lásd a Suppositorium<br />
című fejezetben.<br />
A glycerin-kúpok nagy glycerin-tartalmuk következtében rendkívül<br />
gyorsan veszik magukba a levegő nedvességtartalmát s ezért<br />
rendeli a Gyógyszerkönyv, hogy egyenként viaszpapírba vagy<br />
staniolba csomagolva, jól zárt edényben tartsuk el. Sokszor azonban<br />
még ez a rendszabály sem akadályozza meg a gyors átnedvesedést,<br />
s ezért célszerű a viaszpapíiba vagy staniolba burkolt végbélkúpokat<br />
még olvasztott paraffinba is bemártani s úgy eltartani.<br />
Használat: Mint enyhe hashajtót rendelik és alkalmazzák.<br />
Supposítoria haemorrhoídalia.<br />
Végbélkúpok aranyér ellen.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze<br />
tíz gramm<br />
hismuthoxyjodidgalla-<br />
tot (V I), tíz gramm<br />
zinkoxydot (VJ<br />
huszonnégy gramm<br />
heményítöporral (V I),<br />
majd<br />
száznyólcvanöt gramm<br />
T e szelt cacaovajjal.<br />
Elegyíts a keverékhez gondosan<br />
egy gramm<br />
porrádörzsölt r es őrein<br />
t,<br />
amelyet előbb<br />
három gramm<br />
• p e r u i balzsamban<br />
oldottál. Oyúrd össze a masszát és<br />
sajtolj belőle<br />
száz darab<br />
végbélkúpot. E kúpok készítéséhez<br />
olyan cacaovajat használj, melyet<br />
előbb 5% sárga viasszal ol-<br />
msztottál össze (olvadáspont<br />
36— 370).<br />
Misceto :<br />
Oxyjodogallatis<br />
Bismuthi (V I)<br />
Oxydi Zinci (V)<br />
singulorum grta. dena<br />
Amyli pulverei (V I)<br />
grta. viginti quatuor<br />
Butyri C a cao r as páti<br />
grtibus. centum octoginta<br />
et quinque.<br />
Seorsum discutito<br />
Resorcini pulverati<br />
gramma unum<br />
B a l s a m i P e ruviani<br />
grtibus. tribus<br />
his quoque mussae adjunctis, ite-<br />
rum malaxato vique preli con-<br />
ficito supposítoria 100.<br />
A d supposítoria haec paranda<br />
butyro utitor cacao, quod colli-<br />
quatum est partibus c. 5% cerae<br />
fulvae. (Gradus liquatíonis 36—<br />
37'>.)
238<br />
Tulajdonságai: M integy 2 4 gr. súlyú, zöldesszürke színű, peru-<br />
balzsam illatú kúpok.<br />
Rendelkezés; Viaszpapirosba hurkolva, hűvös és száraz helyen<br />
tartsd.<br />
Megfelelő dobozokban 10 darabonként is tartsd készletben.<br />
Magyarázat: Az aranyér gyógyítására, illetve kezelésére soksok<br />
végbélkúp került forgalomba. E néha megbízhatatlan ké-<br />
készítményeknek a pótlására és kiszorítására hivatott a jelen előirat<br />
szerint készült suppositorium, amelyet nem szabad staniolba burkolni,<br />
mert akkor a kúpok megvörösödnek.<br />
Kivonással előállított készítmények.<br />
EXTRACTA.<br />
Kivonatok.<br />
A növényt drogokból készült kivonatok állományuk szerint szárazok,<br />
sűrűek, félsűrűek és folyékonyak ; 10(P-on állandó súlyig szárítva<br />
a száraz kivonatok 94—95, a sűrű kivonatok 75—85, a félsürü k ivonatok<br />
60—65% maradékot (száraz kivonattar tolom) hagynak hátra.<br />
A folyékony kivonatok az ú. n. perkoláció szabályai szerint készülnek<br />
és a velük egyenlő súlyú drog oldható alkatrészeit tartalmazzák ;<br />
száraz kivonattartalmuk 15—30%.<br />
A kivonatok készítése és megvizsgálása alkalmával az egyes cikkelyekben<br />
foglalt utasításokra és a következő általános szabályokra ügyelj:<br />
1. A kivonatokat mindenkor az előírt minőségű droghói készítsd.<br />
2. A z áztatást 15—25® hőmérsékleten végezd.<br />
3. A drogtól sajtolással elkülönített vizes folyadékokat hevítsd<br />
előbb rövid ideig gőzf ürdőn 80—90^ hőmérsékletre. Ülepítés után szűrd<br />
meg a folyadékot papiroson és párologtasd he gőzfürdőn a meghatározott<br />
sűrűségre.<br />
A szeszes folyadékokat bepárologtatás előtt szintén papiroson szűrd<br />
meg.<br />
4. A vizes és szeszes folyadékokat 80—90^-on, az aetheres folyadékokat<br />
pedig 35^-on gőzfürdőn zománcos fém- vagy porcellánedény-<br />
ben kevergetve párologtasd he. A bepárologtatást a kevésbbé tartalmas<br />
folyadékrészletekkel kezdd meg.<br />
5. A száraz kivonatokat legfeljebb 50— 6(P hőmérsékleten szárítsd<br />
meg. A z erősen vízszívó kivonatokat szükség esetén még exsiccatorban<br />
égetett mész felett is szárítsd.<br />
6. A perkolációs kivonást zománcos fémből vagy üvegből készült<br />
kör keresztmetszetű, alsó vége felé szűkülő és kifolyó csővel ellátott edényben<br />
(percolator) végezd.<br />
7. A perkolálás célja a drog ható alkatrészeinek teljes és lehetőleg<br />
változatlan állapotban való kivonása, ezért a következőkben leírt szabályokat<br />
tartsd szemelőtt:
239<br />
a) Az esetről-esetre előírt finomságú drogport egyenletesen itasd<br />
át Mz között morzsolgatva vagy 'porcellán törővel dörzsölgetve az előírt<br />
folyadékmennyiséggel. A z átitatott port dörzsöld át a IV -es szitán,<br />
(esetleg a I ll-a s szitán) s tedd tágasabb zárt edénybe.<br />
b) A megduzzadt port töltsd <strong>két</strong> óra múlva olymódon a perkolá-<br />
torba, hogy a nedves por abban egyenletes, nagyobb levegöüregektől<br />
mentes oszlopot alkosson. Önts ezután a kivonó folyadékból annyit a<br />
perkolátorba, hogy a folyadék a drogot teljesen átjárva, azt 2—3 cm.-<br />
nyivel magasabban fedje. Most zárd el az edény felső és alsó nyílását.<br />
c) K ét nap múlva nyisd meg a perkolátor kifolyócsövét és a folyadék<br />
lecsepegését úgy szabályozd, hogy a szedőbe 500 gr. drog kivonásakor<br />
percenkint 6—8 csepp, 1000 gr. drog kivonásakor pedig 12— 16<br />
csepp essék. A drogot a kivonás befejezéséig állandóan fedje a kivonó<br />
folyadék.<br />
d) A folyékony kivonatok készítésekor a kezdetben lecsepegő folyadékból<br />
a drogsúly 85%-ának megfelelő .mennyiséget külön fogd fel;<br />
az ezután következő hígabb folyadékrészleteket pedig párologtasd be<br />
gőzfürdőn az esetenkint meghatározott mennyiségre. Végül oldjad fel<br />
a besűrített részletet jól záró edényben a kivonat első részletében az egyes<br />
cikkelyekben leírt módon.<br />
e) A drog kivonását csak akkor szüntesd meg, ha a lecsepegő folyadék<br />
10 kcm.-nyi részletében a drog hatóanyagát alkalmas módon már<br />
nem mutathatod ki, vagy ha a lecsepegő folyadékon a drog alkatrészeinek<br />
jellemző tulajdonságait már alig észlelheted.<br />
8. A száraz kivonattartalom meghatározását oly vékonyfalú, laposfenekű<br />
üvegedényben végezd, melynek magassága 2'5, átmérője 3'5 cm.<br />
és beköszörült üvegdugóval zárható el (szárító szelence). M érj a vizsgálandó<br />
kivonatokból e szelencébe — egyenletesen kiterítve — 1 gr.-ot<br />
és szárítsd azt 100^-on <strong>két</strong> óráig.<br />
9. A z esetleges fémszennyezés kimutatása végett tégy a száraz,<br />
kivonatból 1 gr.-ot, a sűrű és félsűrű kivonatból 2 gr.-ot, a folyékonyból<br />
3 gr.-ot alkalmas porcellántégelybe ; szükséghez képest szárítsd ki a<br />
kivonatot, majd hamvaszd el a ynaradékot. A hátrahagyott hamut lúgozd!<br />
ki 5 kcm. hígított sósavval. A megszűrt oldat egyenlő térfogatú kalium-<br />
acetat-oldattal elegyítve néhány csepp glycerines natriumsulfid-oldattót<br />
ne változzék.<br />
10. A száraz kivonatokat szobahőmérsékleten jól záró edényben,<br />
a vízszívó kivonatokat ezenfelül égetett mész felett tartsd.<br />
A dextrines kivonatokból az orvos által rendelt mennyiségek <strong>két</strong>szerese<br />
veendő. Kivétel a tengerihagymakivonat, melyből a rendelt<br />
mennyiség háromszorosát kell lemérned.<br />
A folyékony kivonatok sűrűségének meghatározására az »Altalá-<br />
nos Tudnivalókig 6. a) pontjában leírt sűrűségmérő lombikot használd..<br />
A z extractumok olyan galenusi készítmények<br />
melyek a növényi drogok hatóanyagait megho<br />
tározott töménységre sűrítve tartalmazzák.
240<br />
H a tekintetbe vesszük, hogy az extractumok képezik a galenusi<br />
készítmények legtekintélyesebb részét (23 kivonat hivatalos), megállapíthatjuk,<br />
hogy a kivonó és kivonandó anyagok sokfélesége<br />
és azok különböző sajátságai következtében az extractumok készítése<br />
nagy felkészültséget kíván nemcsak technikailag, hanem elméletileg is.<br />
A kellő időben gyűjtött megfelelő fejlettségű drog hatóanyagait<br />
ugyanis úgy kell feldolgoznunk, hogy azok egyrészről lehetőleg változás<br />
és bomlás nélkül legyenek eltarthatók, másfelől a legnagyobb<br />
hatóképességet biztosítsuk a beteg szervezet részére.<br />
Már ismételten hangoztattuk azon álláspontunkat, hogy a<br />
galenusi készítményeket házilag kell előállítani, mert csak így<br />
biztosítható a dr. Deér Endre által bevezetésünkben is ismertetett<br />
irányelv, m iszerint: »megbízhatóságuk főképpen az előírt anyagok<br />
minőségétől és az előállítási mód szigorú betartásától függ«.<br />
Különösképpen áU ez a tétel az extractumokra, mert amint<br />
újabban látjuk, olyan kivonatok kerülnek hihetetlenül olcsó áron<br />
forgalomba, melyek nem a Gyógyszerkönyv által előírt módon<br />
készülnek, azonban a hatóanyagot, vagy a physikai állandókat<br />
megfelelő mesterséges beállítással pótolják.<br />
A kivonatok előállításában általában a következő fázisokat<br />
különböztetjük meg :<br />
1. A hatóanyag kivonása.<br />
2. A nyert híg kivonat megtisztítása.<br />
3. A híg kivonat bepárologtatása.<br />
4. Esetleg a nyert sűrű kivonat<br />
szárítása és porítása.<br />
1. A hatóanyag kivonását oldással,<br />
áztatással, vagy perkolációs kivonással<br />
végezzük. H ogy melyik extractum készítésénél<br />
milyen kivonómódszert alkalmazzunk,<br />
azt a hivatalos szereknél a<br />
Gyógyszerkönyv mindenütt előírja.<br />
íg y általában áztatást alkalmazunk<br />
akkor, amikor a hatóanyag könnyebben<br />
123. kép.<br />
kioldható s így sok hatóanyagot akarunk<br />
aránylag kevés oldószerrel kivonni. A<br />
perkolációs eljárást ezzel szemben ott alkalmazzuk, ahol ú. n. erős<br />
hatású drogból kell kivonatot készíteni, továbbá, ahol célszerűségi<br />
■és eltarthatósági okok e módszert teszik indokolttá.<br />
E kérdéssel egyébként részletesen a Perkolálás című általános<br />
fejezetben foglalkozunk.<br />
2. A nyert híg kivonat megtisztítása mindig az alkalmazott<br />
kivonó folyadék minősége szerint történik. Másként kell megtisztítani<br />
például az olyan vízzel készült kivonatot, melyben a víz nemcsak<br />
■a kívánt hatóanyagot, hanem más olyan a hatás és eltartás szem
pontjából nem kívánatos fehérje- és nyálkaanyagokat is von ki,<br />
mint azokat, amelyekben a kivonóanyag pl. szesz, már jó<strong>részben</strong><br />
kizárja az ilyenfajta szennyezéseket.<br />
E szükségtelen, ú. n. ballasztanyagoktól legegyszerűbben úgy<br />
szabadítjuk meg a híg vizes kivonatokat, hogy azokat felmelegítjük<br />
70— 80®-ra és vászonszöveten átszűrjük. Olyan esetben, ahol e<br />
felhevítéssel a hatóanyag bomlást szenvedne, a Gyógyszerkönyv<br />
más és más eljárást követ a tisztításra vonatkozólag. Egyes<br />
esetekben koncentrált alkoholt kell adni a vizes kivonathoz, amely<br />
a hatás tekintetéoen szükségtelen anyagokat kicsapja. Majd kellő<br />
ülepítés után papiroson szűrjük.<br />
3. A tisztítás után, mint mondottuk, a besűrítés következik.<br />
A kivonatkészítésnél a besűrítésnek a Gyógyszerkönyv által megadott<br />
módszere, sokat vitatott pontja a helyes előállításnak. Ugyanis az ideális<br />
besűrítés módja a légritkított térben való elpárologtatás. Az így<br />
alacsony hőfokon besűrített kivonatban aránylag igen kevés olyan<br />
változás megy végbe, amely a gyógyszer hatására befolyással lehetne,<br />
míg a gőzfürdőn való besűrítés alatt a levegővel való érintkezés<br />
következtében, különösen ha a munkálat sokáig elhúzódik, számos<br />
olyan oxydációs folyamat zajlik le, melyek nem lehetnek közömbösek<br />
a kivonat hatóképessége szempontjából.<br />
A mai nehéz gazdasági viszonyoknak s a gyógyszerészi kar<br />
anyagi leromlásának tulajdonítható, hogy a Gyógyszerkönyv méltányosságból<br />
nem rendelte el a gyógyszertári laboratóriumoknak<br />
vacuum desztillálókészülékkel való felszerelését, melynek segítségével<br />
bizonyos esetekben kifogástalanabb kivonatokat állíthatnánk elő.<br />
A besűiítés előtt a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint a híg<br />
kivonatot előbb gőzfürdőn 80—90® hőmérsékletre kell hevíteni.<br />
Ennek az eljárásnak célja a derítés meg a penészcsirák és feimentu-<br />
mok elpusztítása. (Részletesebben lásd a Clarificatio e, fejezetben.)<br />
Ezután a fentebb is említett elváltozások lehető csökkentésére<br />
úgy intézkedik a Gyógyszerkönyv, hogy a vizes és szeszes folyadékokat<br />
80—90®-on, az aetheres folyadékokat pedig 35®-on gőzfürdőn,<br />
zománcos fém- vagy porcellánedényben kevergetve kell bepárologtatnunk<br />
s a bepárologtatást mindig a hígabb folyadékrészletekkel<br />
kezdjük el. A zománcos edény azért szükséges, mert fémedényből<br />
a kivonat fémoxydot oldana s ez a készítményt szennyezné.<br />
Mint már mondottuk, a besűrítést gyorsítanunk kell. Ezt úgy<br />
érhetjük el, hogy az elpárologtatásra legalább egyharmaddal nagyobb<br />
térfogatú edényt veszünk s a kellő hőmérsékletű gőzfürdőn állandó<br />
keverést alkalmazunk, hogy így az elpárolgási felületet lehetőleg<br />
nagyobbítva, azt gyorsítsuk.<br />
A 124. sz. képen egy kis célszerű kis keverő turbinát mutatunk<br />
be, amely a besűrítésnél kiváló szolgálatot tesz.<br />
A bepárologtatás mérté<strong>két</strong> a Gyógyszerkönyv minden egyes<br />
kivonatnál megadja. A folyékony kivonatoknál például, melyek a<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 16<br />
241
242<br />
124. kép.<br />
velük egyenlő súlyú drog oldható<br />
alkatrészeit tartalmazzák, a kivonatoknak<br />
<strong>két</strong> részletével van mindig<br />
dolgunk. A perkolatiós módszer szerint<br />
először a drog súlyának meg<br />
felelő 85%-nyi mennyiséget fogjuk<br />
fel s ezt félretesszük. Most folytatjuk<br />
a perkolációt s az így nyert híg kivonatot<br />
besűrítjük gőzfürdőn a drog<br />
súlyának megfelelő 15%-ra és ezt<br />
elegyítjük az első kivonással nyert<br />
és félretett 85%-nyi részlettel. E<br />
szabálytól eltérőleg is készítünk<br />
folyékony kivonatokat, amely esetekben a Gyógyszerkönyv pontos<br />
előírást ad a besűrítés, illetve a kiegészítés módjára.<br />
Az ilyen fractionált besűrítésnek az a célja, hogy az először<br />
nyert kivonatrészletet, amely a legtöbb oldott anyagot tartalmazza,<br />
ne tegyük ki hosszabb ideig a hő kárcs hatásának s így az lehetőleg<br />
változatlanul maradjon meg.<br />
A sűrű, illetve a félsűrü kivonatok bepárologtatását úgy végezzük,<br />
hogy mindig a leghígabb kivonatrészeken kezdve a Gyógyszerkönyv<br />
által előírt sűrűségre, illetve állományra párologtatjuk be,<br />
míg a száraz kivonatoknál be kell tartanunk az előírt száraz kivonattartalmat,<br />
amit előzetesen természetesen meg kell állapítanunk.<br />
E célra a Gyógyszerkönyv egy 2-5 cm. magas, 3-5 cm. átmérőjű,<br />
beköszörült üvegdugóval elzárható laposfenekű üvegedényt, az ú. n.<br />
szárítószelencét írja elő s ebbe a vizsgálandó kivonatból egyenletesen<br />
kiterítve 1 gr.-ot kell lemérni és 2 óra hosszat szárítani lOO^-cn.<br />
A szárítást előbb is befejezhetjük, ha az ismételten foganatosított<br />
mérés már nem mutat súlykülönbözetet, azaz a száraz maradék már<br />
állandó súlyú lett.<br />
Az extractumok egy súlyrésze rendesen 3 súlyrész drognak felel<br />
meg, kivéve a félsűrű anyarozskivonatot, amely 6 súlyrésznek ; (a dex-<br />
trinnel készült már szintén csak 3 súlyrésznek), s az ópiumkivonat,<br />
amely 20% morphintartalmával 2 súlyrész ópiumnak felel meg. A fluid-<br />
extractumok mind 1 0 0 %-osak, 1 sr.-kivonatnak 1 sr. drog felel meg.<br />
Az összes extractumokat meg kell vizsgálnunk esetleges fémszennyezésekre<br />
is, melyek rendszerint az elkészítéskor a főzőedényekből<br />
kerülhettek beléjük, ha nem volt gondos a munka. E kimutatás<br />
menete a következő :<br />
Lemérünk a száraz kivonatból 1 gr.-ot, a sűrű és félsűrű kivonatból<br />
2 gr.-ot, a folyékonyból 3 gr.-ot kis porcellántégelybe, amelyben<br />
előbb kiszárítjuk, azután óvatosan tovább hevítve elégetjük. A<br />
tégelyben maradt hamut sósavval keverjük (kilúgozzuk), majd a<br />
megszűrt oldatot egyenlő térfogatú kaUumacetat-oldattal elegyítve<br />
néhány csepp glycerines natriumsulfid-oldattal reagáltatunk. Ha az
oldat színe megváltozik, a készítményünk fémmel szennyeződött,<br />
tehát nem használható.<br />
A száraz állományú extractumok kiszárításánál különös tekintettel<br />
kell lennünk arra, hogy a szárítási hőmérséklet csak éppen a<br />
szükséges legyen s ne haladja meg az 50®-ot. E hőmérséklet mellett<br />
a kiszárítandó kivonatot üveglapon vékony rétegben szétteregetjük<br />
s addig tartjuk a szárítószekrényben, míg az előírt állományú lesz,<br />
úgy hogy porrá dörzsölhető.<br />
Vannak azonban olyan száraz kivonataink is, melyek nedvszívó<br />
tulajdonságúak s így a levegővel való érintkezés folytán idővel<br />
annak nedvességét magukbavéve, megnyirkosodva, összeállnak,<br />
vagy elfolyósodnak. Ennek elkerülése céljából e száraz<br />
kivonatokat felhígítjuk, azaz dextrinporral keverjük és azzal együtt<br />
szárítjuk ki. A dextrínnel való keverés következtében a kivonatok<br />
ellenállóbbak a levegő nedvességével szemben s megfelelő rendszabályok<br />
alkalmazása mellett hosszabb ideig el is tarthatók. (A<br />
dextrínnel való keverést a német gyógyszerkönyv tőlünk vette á t !)<br />
Ha dextrínnel akarunk szárítani valamely kivonatot, akkor azt<br />
először szirupsűrűségüre párologtatjuk be, majd a fenntismertetett<br />
módon megállapítván száraz kivonattartalmát, a száraz maradékkal<br />
egyenlő mennyiségű dextrínnel keverjük s vékony rétegben szétkenve<br />
óvatosan szárítjuk.<br />
Gyógyszerkönyvünk az extractumokat felosztja szárazra (Extractum<br />
siccum), sűrűre (Extractum spissum), félsűrűre (Extractum<br />
subspissum) és folyékonyra (Extractum fluidum). Az állományra<br />
vonatkozólag határértékként azok száraz kivonattartalmát<br />
jelöli meg. Ezzel összefüggésben úgy is meghatározhatjuk, hogy<br />
a folyékony kivonat hígan folyó, a sűrű a kihűlés után az edényből<br />
ki nem csurgatható, a félsűrű e kettő közötti állományú s végül<br />
a száraz, porrá dörzsölhető.<br />
Az összes kivonatok már a legrégibb nyom tatott Dispensatoriumokban<br />
is szerepelnek, kivéve a fluidextractumokat, mellyel először<br />
az 1840. évben megjelent amerikai gyógyszerkönyvben találkozunk.<br />
Hozzánk csak a múlt század utolsó évtizedében jutott el.<br />
A folyékony kivonatoknál előírja a Gyógyszerkönyv a sűrűség<br />
meghatározását is. E célra az előírt sűrűségmérő-lombikot használjuk.<br />
A Gyógyszerkönyvben hivatalos kivonatokat a kivonófolyadék„<br />
továbbá állományuk szerint a következő csoportokba osztjuk :<br />
1 . Oldással készült vizes kivonatok:<br />
a) félsűrű :<br />
Extractum Secalis cornuti aquosum subspissum<br />
b) sűrű :<br />
Extractum Gentianae aquosum spissum<br />
» Trifolii aquosum spissum<br />
16*-<br />
243
244 '<br />
c) száraz ;<br />
Extractum Aloes<br />
» Opii siccum<br />
2. Perkolációval készült vizes kivonatok :<br />
a) folyékony :<br />
Extractum Chinae fluidum<br />
» Liquiritiae depuratum subspissum<br />
3. Áztatással készülő szeszes kivonatok ;<br />
a) szárazak, dextrinnd :<br />
Extractum Colocyntliidis 1 : 1<br />
» Scillae 1 : 2<br />
4. Perkolációval készülő szeszes kivonatok :<br />
a) folyékonyak :<br />
Extractum Condurango fluidum<br />
» Frangulae fluidum<br />
» Hydrastis fluidum<br />
» Secalis cornuti fluidum<br />
b) szárazak, dextrin nélkül:<br />
Extractum Frangulae siccum<br />
» Chinae siccum<br />
» Rhei siccum<br />
c) szárazak, dextrinnd ;<br />
Extractum Belladonnae siccum 1 : 1<br />
» Hyoscyami » 1 : 1<br />
» Strychni » 1 :1<br />
5. Perkolációval készülő aetheres kivonat :<br />
félsűrű :<br />
Extractum Eilicis maris aethereum subspissum<br />
6 . Különleges eljárással k észü l:<br />
Extractum Pomi ferratum aquosum subspissum.<br />
Extractum Aloes.<br />
Aloe-kivonat.<br />
Synonyma: Extractum Aloes aquosum, Aloe depuiata.<br />
Előállítás:<br />
Szórj kis részletekben mindannyi- Portiunculis factis spargito, assi-<br />
szor kevergetve due miscitans<br />
száz gramm P u l v e r i s Aloes (V)<br />
aloeport (V) grammata centum<br />
ezer gramm forró A q u a e d e stillata e<br />
V ízh e. fervidae grammatihus<br />
miile.<br />
12 óra múlva szűrd meg a folyadék Elapsis horis 12 partes liquoris<br />
tisztáját papiroson és párolog- mundatas, perque chartam fiitasd<br />
he gőzfürdőn, porcellán- tratas fac evaporari ex patena
csészében mézsűrűségüre, azután 'porcdlanm vi halnei vaporis<br />
öntsd ki a folyékony kivonatot ad mellis splssiitidinem. Ex-<br />
vékony rétegbe és szárítsd meg tractum liquidum strato tenui<br />
enyhe melegen. A száraz kivo- passum, siccet tepidando, ut<br />
•natot dörzsöld porrá (V ). arefactum in pulverem (V ) contéri<br />
possit.<br />
Tulajdonságai: Sárga vagy szürkéssárga színű, sajátos szagú,<br />
igen keserű por.<br />
Rendelkezés: Sötétszínű üvegben tartsd. .<br />
245<br />
Magyarázat: Az Extractum Aloes főhatóanyaga az aloin, amely<br />
mellett még tekintélyes mennyiségű extractiv anyagok (szénhydratok<br />
stb.) is vannak. H a a gyógyszerkönyvi utasítás szerint forró vízbe<br />
szórjuk az Aloet, a forró vízben a gyanta tömörül, majd megolvad,<br />
azonban az oldat lehűlése után ismét kiválik s így elkülöníthető.<br />
Tschirch szerint ez a gyanta benzoesavas resinotannol. A meghatározott<br />
1 2 óra elegendő a kiválásra, de nyári időben helyesebben<br />
járunk el, ha hűvös helyen, esetleg jégszekrényben tartjuk ezidőre.<br />
Tapasztaljuk, hogy a kivonatban mindig lesz az aloin oxy-<br />
dációjából keletkező aloenigrin, és marad egy kevés gyanta.<br />
Fény hatására bomlik, a levegőn könnyen szív magába nedvességet<br />
s összecsomósodik.<br />
Vizsgálat: Egy gr.-ja 10 kcm. forró vízben tisztán és maradék<br />
nélkül oldódjék.<br />
Ha nem oldódik, azt jelenti, hogy nem szabályszerűen készült,<br />
hanem esetleg kevesebb vizet használtak fel a kivonásra.<br />
Kihűlésekor az oldat megzavarosodik ; néhány óra múlva megtisztult<br />
oldatban csak igen kevés üledék legyen.<br />
Kihűléskor az aloegyanta válik ki, de ez az aloint tartalmazó<br />
oldatban nemsokára ismét feloldódik s csak igen kevés üledéke<br />
marad oldatlanul; tehát kevés gyanta lehet benne.<br />
Azonosságára vizsgáld meg az Aloe cikkelyben leírt módon. Ez<br />
a következő : Forróvizes híg oldatát (1 : 200) ugyanannyi tömény borax-<br />
oldathoz öntve, az elegy néhány perc múlva zöldesen fluoreszkál.<br />
(Ez az aloin reactio.)<br />
Pár szemecske tömény salétromsavra hintve, azt átmenetileg vörösre,<br />
majd tartósan zöldre festi.<br />
(Ez az ú. n. aloevörös reactio, amelyet csak a hivatalos aloe-<br />
fajük adnak.)<br />
Tízszer annyi nátronlúgban maradék nélkül oldódjék.<br />
(Idegen gyanták kimutatása.)<br />
Használat és adagolás : Kis adagokban az étvágyat és az emésztést<br />
fokozza, nagyobb adagokban hashajtó hatása van. Ha a<br />
készítményből a gyanta nincs jól eltávolítva, akkor csikarást és
246<br />
fájdalmakat okoz. Más hashajtókkal szemben még az az előnye is<br />
megvan, hogy a bekövetkezett hashajtó hatást nem követi a szokásos<br />
székszorulás. Rendes adagja 0-05—0-15 gramm.<br />
Extractum Belladonnae siccum.<br />
Száraz nadragulyalevél-kivonat.<br />
Előállítása :<br />
Itass át<br />
ezer gramm<br />
nadragulyalevélport<br />
(IV )<br />
ötszáz gramm<br />
hígított szesszel,<br />
és vond ki a perkolálás szabályai<br />
szerint<br />
hígított szesszel.<br />
A kivonatot sűrűsitsd be annyira,<br />
hogy szeszt már ne tartalmazzon,<br />
a visszamaradt folyadékot pedig<br />
szűrd meg átnedvesített kettős<br />
fapirosszűrőn.<br />
Oldj a szüredékben .<br />
nyolcvan gramm<br />
dextrint,<br />
párologtasd a folyadékot szárazra,<br />
a maradékot pedig szárítsd meg<br />
teljesen égetett mész felett és dörzsöld<br />
porrá (V ).<br />
Határozd meg a száraz kivonat<br />
alkaloidatartalmát az alább leírt<br />
módon és hígítsd a kivonatot<br />
annyi<br />
dextr ínporral (Y ),<br />
hogy az 1%, alkaloidát tartalmaz<br />
zon.<br />
Madefíant<br />
P u l v e r í s Belladonnae<br />
folíí (IV )<br />
grta. mille<br />
Spirítus d ílutí<br />
grtihus. quingentis<br />
extrahenda ope<br />
Spirítus d ílutí,<br />
legibus percolationís. Inspissabis<br />
extractum adeo, ut prorsus<br />
avolante spíritu, liquor qui su-<br />
pererit filtrari queat per char-<br />
tam madídam duplicem.<br />
Solvito ex fíltrato hoc<br />
Dextriní<br />
grta. octoginta<br />
dein evaporato ad siccitatem, recre-<br />
mentum verő rursus super cal-<br />
cem vivam arificans, conterito<br />
in pulverem (V ).<br />
Mox, statuens qnantum contineat<br />
extractum hoc siccum alcaloi-<br />
deorum, ■— rationibus quas in-<br />
fra datae sunt — tantum admis-<br />
dextríni pulverízatí (V ),<br />
ut sane i% p. c. maneant<br />
alcaloideorum.<br />
Határozd meg a száraz kivonat alkaloid tartalmát (az alább leírt<br />
módon) és hígítsd a kivonatot annyi dextr in-porral (V ), hogy az i%<br />
alkaloidát tartalmazzon.<br />
Tulajdonságai: Szürkésbarna színű, könnyen megnedvesedő, sajátos<br />
szagú, keserű ízű por. Vízben zavarosan, szeszben csak <strong>részben</strong> oldható.<br />
Vizes oldata (1 : 25) enyhén melegítve, a nadragulyalevél sajátos<br />
szagát árasztja.<br />
Rendelkezések: A kész kivonat 2 súlyrészében közel 1 súlyrész<br />
száraz, chlorophyltól mentes nadragulyalevél-kivonat van, ennélfogva<br />
e kivonatból a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét add ki.
247<br />
Zárt szekrényben, égetett mész felett tartsd.<br />
A dextrin nélküli száraz kivonatra vonatkozó legnagyobb adagja :<br />
0'05 g r .; egy Tiapra 0'15 gr. ,<br />
Magyarázat: A perkolálás elméletét é s. alkalmazását a »Per-<br />
kolálás« és »Kivonás« című fejezetben találja meg az olvasó. A<br />
kivonatba került chlorophyl és gyanta a szesz elpárologtatásakor<br />
kiválik s a szűréssel eltávolítjuk, nehogy a kivonat ragadós és<br />
vízszívó legyen.<br />
Mivel a kereskedelemben forgalomba kerülő Belladonnae folium<br />
alkaloidatartalma különböző, mindenkor olyan drogot kell használni,<br />
amely a brüsszeli II. egyezménynek megfelelően legalább 0-30%<br />
hyoscyamint tartalmaz.<br />
A III. Gyk.-ben <strong>két</strong>féle Extr. Belladonna volt ez most már<br />
megszűnt.<br />
A Belladonna-levél legfontosabb hatóanyaga a hyoscyamin,<br />
am ely az összes alkaloidák 99%-át teszi ki. Az extractum készítésénél<br />
azonban a hosszú ideig tartó kivonás és melegítés folytán<br />
csaknem teljesen atropinná alakul, úgy, hogy a kivonat és a drog<br />
hatóanyaga és hatása csak akkor lesz azonos, ha a bepárlást alacsony<br />
hőmérsékleten végeztük.<br />
Miután pedig a Gyógyszerkönyv nem írja elő a vacuumban<br />
való elpárologtatást, ennélfogva a készítményben aránylag túlsúlyban<br />
van az atropin.<br />
Az értékmeghatározást ez azonban nem befolyásolja, mert az<br />
atropinnak és hyoscyaminnak molekulasúlya azonos.<br />
Vizsgálat: A z alkaloida-tartalom meghatározását a következőképfen<br />
végezd :<br />
Oldj 4 gr. kivonutot 100 kcm.-es gyógyszeres palackban enyhén<br />
melegítve 5 kcm. vízben.<br />
M érj a kihűlt folyadékhoz 40 gr. aethert és 2 kcm. 10%-os ammóniaoldatot.<br />
Zárd el a palackot ép parafadugóval, rázogasd 10 percig erősen.<br />
Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres folyadékból 30 gr.-ot<br />
( = 3 gr. kivonat) 8 cm. átmérőjű redős papirosszűrőn, melynek csúcsába<br />
csipetnyi vattát helyeztél, jénai üvegből készült 100 kcm.-es Erlen-<br />
meyer-lombikba.<br />
Kösd össze a lombikot Liebig-hűtővel és párologtasd a folyadékot<br />
szárazra. Önts a lombikba 2 ízben 3—3 kcm. aethert, és párologtasd a<br />
maradékot mindannyiszor újólag szárazra.<br />
Oldjad a maradékot enyhén melegítve 5 kcm. O'l n.-sósavban,<br />
önts a lombikba 40 kcm. vizet, 20 kcm. aethert és 2—3 csepp jodeosin-<br />
oldatot. Rázd jól össze a bedugott lombik tartalmát, azután csepegtess<br />
a folyadékhoz a finom bürettából részletekben, a bedugott lombikot mindannyiszor<br />
jól összerázva annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy az alsó vizes<br />
réteg éppen halvány rózsaszínt öltsön.
248<br />
A z elhasznált O'l n.-oldatok köbcentiméterszámának különbségét<br />
2,89-dal szorozva, a kapott szám egyharmada a kivonatban foglalt<br />
alkaloidák százalékos mennyiségét adja.<br />
A meghatározás menete a következő ; A vízben az alkaloidasók<br />
oldódnak. Ha most aethert és ammóniát adunk az oldatba,<br />
akkor az alkaloidák sóikból szabaddá lesznek s aetheres oldatba<br />
mennek át. A szűréskor azért teszünk a kis szűrőtölcsér csúcsába<br />
vattát, hogy az az aetherben esetleg jelenlévő vizet megkösse. Az ismételt<br />
aetherrel való bepárologtatás a meghatározást zavaró egyéb<br />
illótermészetű bázisok eltávolítására való, amelyeket az aether<br />
magával ragad.<br />
A száraz maradékban most már tisztán alkaloida bázisok<br />
vannak. Ezeket sósavval sósavas sókká alakítjuk. A felesleges<br />
sósavat jodeosin indicator használata mellett 0 - 1 n.-nátronlúggal<br />
visszamérjük.<br />
E zt a folyamatot a következő képlettel adjuk vissza :<br />
1. A. HX+H 3N = A - f H^N.X<br />
2. A .+ H C l =A.HC1<br />
3. HCl - f NaOH = NaCl + H 2 O<br />
ahol A. alkaloidát, H X az alkaloidát megkötő szerves vagy szervetlen<br />
savat jelenti.<br />
C1 7 H 2 3 O3N az atropin képlete. Molekulasúlya ; 289-2.<br />
^ gyógyszeres 'palackban maradt aetheres folyadékból párologtass<br />
el kis porcelláncsészében néhány köbcentimétert, cseppents a maradékra<br />
néhány csepp füstölgő salétromsavat és párologtasd újból szárazra.<br />
A még meleg maradéknak egy-<strong>két</strong> csepp szeszes kálilúgtól ( 1 : 1 0 )<br />
kékes ibolyaszint kell öltenie.<br />
Atropin reactio.<br />
H asználat: Tulajdonképpen atropin hatás az, amire az orvos<br />
rendelésénél számít. Mivel azonban e mellett bizonyos fájdalomcsillapító<br />
hatása is van, ezért nemcsak az emésztőszervek megfelelő<br />
bántalmainál, hanem pl. nemi szervek gyulladásos fájdalmainál<br />
is rendelik suppositorium vagy kenőcs formájában. Régebben szemvizekhez<br />
is rendelték. Általában 0 -0 1 — 0 - 0 2 grammos adagokban<br />
alkalmazzák, mert nagyobb adagjai már mydriatíkus — pupilla<br />
tágító hatásúak.<br />
Extractum Calumbae.<br />
Kolombógyökér kivonat.<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
Előállítás :<br />
Végy Rp.:<br />
holomh o g y öker et (I V ) Radicis Calumbae (I V )<br />
<strong>két</strong>száz grammot. grmta. ducenta.<br />
K észíts belőle száraz kivonatot dex- Conficito extractum siccum sine<br />
trin nélkül olymódon, m iként azt dextrino ratione talique apud-
a sártökkivonatnál leírva találod. extractum Colocynthidis prae-<br />
A vékony rétegben kiöntött és scripta reperitur. E xtractum in<br />
enyhe melegen kiszárított kivona- stratum tenue effusum , atque<br />
tót dörzsöld porrá (V ). calore leni exsiccatum conterito in<br />
pulverem (V ).<br />
Tulajdonságai : Sárgásbarna, keserű ízű por. H ígított szeszben köny-<br />
nyen és maradék nélkül oldható.<br />
Magyarázat: Szeszes áztatással készült száraz k ivonat, am elyet az<br />
utolsó évtizedekben m ár nem rendeltek, ú gyh ogy a IV . G yógyszerkönyvből<br />
ki is m aradt. K ülönböző alkaloida hatóanyagai vannak, m int<br />
Palm atin, latrorrhizin és Columbam in, továbbá a calum bin nevű keserű<br />
anyagot tartalm azza.<br />
Használat ; D yspepsia alkalm ával rendelték 0-1— 0-25 gr. a d a <br />
gokban, leginkább hashajtókkal eg y ü tt naponta 2— 3-szor.<br />
^ Extractum Cannabis indicae.<br />
Indiai kenderkivonat.<br />
249<br />
(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Előállítása :<br />
Végy R p.:<br />
indiai kendert ( I I I ) Cannabis indicae<br />
<strong>két</strong>száz grammot. pulveratae ( I I I )<br />
grmta. ducerda.<br />
K észíts belőle tömény szesszel ki- P aretu r extractum cum sp iritu convonatot<br />
olymódon, m iként azt a centrato ratione pari, qua a pud<br />
sártökkivonatnál leírva találod, extractum Colocynthidi praede<br />
a sűrű kivonathoz tégy a scripta reperitur, séd extracto<br />
100"-on m egszárított dextrinpor- spisso addatur dextrini pulverati<br />
ból annyit, hogy a kész kivon at- ad gradus 100 exsiccati tanta<br />
bán <strong>két</strong>szer an n yi dextrin legyen, copia, u t in extracto parato bism<br />
int a száraz kivonat. Vékony tantum dextrini sít, quam exrétegben<br />
kiterítve, szárítsd meg tracti sicci. E xtensum in stratum<br />
enyhe melegen, azu tán dörzsöld tenue siccetur leni calore, postea<br />
porrá (I V ). redigito in pulverem (I V ).<br />
Sajátságai ; Zöldesbarna színű, átható szagú durva por. Szeszben és<br />
aetherben <strong>részben</strong> oldódik.<br />
Magyarázat : Szeszes áztatással készült száraz kivonat dextrinnel<br />
szárítva. A szesz egy gyantaszerű anyagot von ki a kenderből, am elyből<br />
cholin, trigonellin, cannabin, továbbá egy erős hatású phenolvegyület,<br />
a cannabinol m utatható ki, am ely a főhatóanyaga.<br />
M ivel nem igen alkalm azzák, a IV . G yógyszerkönyvbe m ár<br />
nem került be.<br />
Használat: B elsőleg m in t sedativum ot alkalm azták általában 0'05<br />
gr-os adagokban. K ülsőleg tyukszem irtó folyadékok alkatrésze volt><br />
kollodiiim os salicylsavoldatban.<br />
Extractum Cascarae Sagradae fluldum.<br />
Folyékony sagrada-kivonat.<br />
(A III. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Előállítása :<br />
Végy R p .:<br />
c a s c a r a s a g r a d a-k é r e g- Pulveris Cascarae<br />
port(V) Sagradae (V)<br />
ötszáz grammot, grmta. q u in gen ti
250<br />
édesgyökérport<br />
ötven grammot,<br />
magnesiumoxydot (V)<br />
huszonöt grammot.<br />
Szitálva keverd össze és nedvesítsd<br />
át<br />
tömény szeszből<br />
és<br />
lepárolt V izh ól<br />
százötven grammból<br />
készített folyadékkal, azután vond<br />
k i a percolatio szahályai szerint<br />
ugyanilyen összetételű folyadékkal.<br />
A lecsepegő folyadék első<br />
425 grammos részletét fogd fel<br />
külön, az utána következő hígább<br />
kivonatot pedig párologtasd 50<br />
grammra. A kihűlt maradékot<br />
old fel sziruphoz való narancshéj-<br />
festvényben<br />
huszonöt grammban<br />
és a kivonat első részletében.<br />
A z ülepítés folytán m egtisztult kivonatot<br />
szűrd meg letakart tölcsérben<br />
papiroson.<br />
Pülveris Liquiritiae<br />
grnUa. quinquaginta<br />
Magnesii oxydati (V)<br />
grmta. vigin ti quinque.<br />
Percribrando m ixta humectentur<br />
cum<br />
Spiritus coneentrati<br />
et<br />
Aquae destillatae<br />
grmtibus. centum<br />
et quinquaginta<br />
postea exhauriantur lege percolandi<br />
cum liquore eiusdem compositi-<br />
onis. L aticis stillantis portionem<br />
prim am , quae effecit grammata<br />
425, excipito seorsim extractum-<br />
que, quod sequitur, ac m agis<br />
tenue est exceptum evaporato ad<br />
gram mata 50. Id quod remanet,<br />
solvito<br />
Tincturae Aurantii<br />
pro s y r u p o<br />
grmtibus. vigin ti quinque<br />
atque portioné prim a extracti grm-<br />
tum . 425, quam p riu s memora-<br />
vim us.<br />
L iquorem per sedimentationem<br />
emundatum filtrato per chartam<br />
in operoulato infudibulo.<br />
Tulajdonságai : Vékony rétegben vörösbarna színű, megízlelve édeskés,<br />
előbb kissé kesernyés ízű, sűrű folyadék. F a jsú ly a : 1'046— V054.<br />
Magyarázat : Mivel hasonló hatóanyagú és hatású a Frangula-<br />
Icivonat, m ely hazánkban is termő frangulakéregből állítható elő, szemben<br />
a tengerentúlról szállított cascara-val, a IV. Gyógyszerkönyv<br />
a Cascara-kivonatot nem vette fel, hanem helyette a frangula-kivonatot<br />
állította be a hivatalos gyógyszerek sorába.<br />
A folyékony cascara-kivonat készítésének első része az, hogy a<br />
Tiéreg porában levő hatóanyagokat, amelyek itt glykosida természetűek,<br />
<strong>részben</strong> oldhatatlan vegyületek alakjában lekötjük, másrészt átalakítjuk<br />
más, nem keserű termékekké s így a készítm ényt íztelenítjük.<br />
Az édeagyökérpor mint ízjavító szerepel.<br />
Vizsgálat ; 100 sűlyrészkivonat legalább 25 súlyrész szárazkivonatot<br />
tartalm azzon. 5* gram m nyi próbája td iá t a szárító szelencéjében állandó<br />
sú lyig szárítva, legalább 1-25 gram m maradékot hagyjon. O ldj fel a m aradékból<br />
kisebb választótölcsérben 0-1 grammot 5 köbcentiméter vízben. Onts<br />
•az oldathoz 5 köbcentiméter aethert s rázd a folyadékot ^ percig, azután<br />
öntsd a m egtisztult aethert kémlőcsöbe, melybe előzőleg 1 köbcentiméter<br />
vizet és 1 köbcentiméter 10% -os ammoniaoldatot tettél. A z összerázás után<br />
a z am m oniás folyadéknak élénk cseresznyevörös színt kell öltenie.<br />
(A száraz kivonattartalom meghatározása, utánna pedig azonossági<br />
próba a hatóanyagot képező emodinra. Borntrager reakció.)<br />
Használat adagolás : Mint jó hashajtókészítményt, naponta többször<br />
is 10— 30 cseppig terjedő adagokban adják.<br />
*) A III. Gyógyszerkönyv alapján a gyógyszertárban nem volt<br />
kötelező az analytikai mérleg, s ezért vétetett a meghatározáshoz<br />
5 gr-ot.
Extractum Cascarae sagradae siccum .<br />
Előállítás :<br />
T ég y<br />
'Ca s c á r a s a g r a d a kéregport<br />
(V)<br />
<strong>két</strong>száz grammot.<br />
N edvesítsd át<br />
■higitott szeszből<br />
ötven grammból<br />
és<br />
lepárolt vízből<br />
ötven grammból<br />
■készült folyadékkal. A zután vond ki<br />
a percolatio szabályai szerint<br />
ugyanilyen össeztételű folyadékkal.<br />
A z ülepített és papiroson<br />
m egszűrt kivonatot párologtasd be<br />
vízfürdőn méz-sűrűségűre, öntsd<br />
k i vékony rétegben és szárítsd ki<br />
enyhe melegen. A száraz kivonatot<br />
dörzsöld porrá.<br />
Száraz sagrada-kivonat.<br />
(A IIT Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
251<br />
R p .:<br />
Pulveris Cascarae<br />
Sagradae (V)<br />
grmta. ducenta<br />
madefac m ixtúrám<br />
Spiritus diluti<br />
grm tibus. quinquaginta<br />
atque<br />
A q u a e destillatae<br />
grmtibus. quinquaginta<br />
parata. P ostea exhaurito lege perco-<br />
landi liquoris ope eiusdem con-<br />
sistentiae. Extractum sedimenta-<br />
tum atque per ckartam filtratum<br />
evaporato in balneo m ariae spis-<br />
situdinem m ellis, atque in stratum<br />
tenue effusum exsiccato leni ca-<br />
lore. E xtractum siccum conterito<br />
in pulverem.<br />
Sajátságai : Sötétbarna színű, nagyon keserű ízű durva por. 1 súlyrész<br />
M vonat 10 súlyrész vízben zavarosan oldható, de 10 súlyrész hígított szesszel<br />
elegyítve, a zavaros oldat megtisztul. (M ivel a kivonat szesz és víz keverékével<br />
készült.) 0-10 gram m nyi próbáját vizsgáld meg ú gy, m iként azt a folyékon<br />
y sagradakivonatnál leírva találod.<br />
(A nevezett helyen a Borntrager-féle emodin próbát találjuk leírva,<br />
azonossági próba.)<br />
Magyarázat : Perkolatióval szesz és víz keverékével készült száraz-<br />
Jiivonat, m elyet dextrín nélkül szárítunk. Mivel a hazánkban is termő<br />
«s gyűjthető frangulakéreg kivonata hasonló hatóanyagot tartalmaz,<br />
ez okból a IV. Gyógyszerkönyv e készítm ényt nem tette hivatalossá,<br />
hanem az Extractum Frangulae siccum-ot iktatta be helyette (lásd ott).<br />
Használat : Mint hashajtót adják 0-05 gr.-os adagokban.<br />
Előállítás:<br />
Itass át<br />
ezer gramm<br />
chinakéreg'port (V ),<br />
négyszáz gramm<br />
V í z,<br />
száz gramm<br />
g l y c e r in,<br />
és<br />
Extractum Chinae fiuidum.<br />
Folyékony chinakéreg-kivonat.<br />
Madefiant<br />
Corticis Chinae pulv e-<br />
r izata e (V)<br />
grmta. miile<br />
Aquae destillatae<br />
grtibus. quadringentis<br />
Olycerini<br />
grtibus. centum
252<br />
harminc gramm<br />
hígított sósav<br />
elegyével. Tedd a nedves keveréket<br />
<strong>két</strong> óra múlva perkolátorba és<br />
önts rá<br />
<strong>két</strong>ezer gramm<br />
vízből<br />
és<br />
kilencven gramm<br />
hígított sósavból<br />
készült elegyet. Kivonószerül a<br />
folytatólagos perkolálásban v íz<br />
e t használj. A lecsepegő folyadék<br />
első 700 gr.-OS részletét<br />
gyújtsd külön edénybe. A z ezután<br />
lecsepegő folyadékrészleteket<br />
sűrítsd he 200 gr.-ra, rruijd<br />
elegyítsd az első 700 gr.-os részlettel<br />
és tégy hozzá<br />
száz gramm<br />
tömény szeszt.<br />
A z egy-<strong>két</strong> nap múlva papiroson<br />
megszűrt kész kivonat mennyiségét<br />
egészítsd ki vízzel<br />
ezer grammra.<br />
A cídí hydr ochlor ici<br />
diluti<br />
grtíhus. triginta<br />
facto latice. Elapsis haris duahus<br />
in percolatorio collatis superdato<br />
miscellum<br />
A quae<br />
grtibus. bís millibus<br />
Acidi hy dr ochlor ici<br />
diluti<br />
grtibus. nonaginta<br />
factum. Ceteroquin ad exhaurien-<br />
dum, legibus percolandi cedens,<br />
a q u a utitor. Laticis stillantis<br />
pars príma, grammatum 700<br />
divisim colligenda e st; quae-<br />
quae sequuntor partes tenuiores,<br />
evaporent ad grammata 200,<br />
deín admiscendae sunt ad partém<br />
príorem grammatum 700<br />
Simul addito :<br />
Spiritus concentrati<br />
grammata centum,<br />
seponens mixta ad biduum ut sub-<br />
sideant, postea filtrabis per<br />
chartam. Extractum sic factum<br />
reficito a quae<br />
ad grammata mill e.<br />
Tulajdonságai: 8ötét vörösbarna színű, igen keserű és fanyarízű,,<br />
fűszeresszagú, tiszta, átlátszó, savanyú folyadék. Sűrűsége 1-105—l'llO .<br />
Rendelkezés: Jól zárt palackban tartsd.<br />
Magyarázat: Az eredetileg a hollandi de Viij-től származó,<br />
de percolatióval m ódosított előirat igen jó készítményt ad, ha az<br />
előírást pontosan betartjuk. A sósavat azért alkalmazzuk az ázta-<br />
tásnál és a kivonásnál, hogy a chinaalkaloidákat átalakítva sósavas<br />
sókká, jobban kivonhassuk. Az utólag hozzáadott alkohol konzerválás<br />
céljából szükséges.<br />
Az áztatásnál először glyeerint is adtunk az elegyhez, amely<br />
hivatva van a sejtek falait megduzzasztva, átjárhatókká tenni a<br />
kivonó folyadék részére, másrészt a glycerin a tannidok oldatban-<br />
tartása végett szükséges.<br />
A főbb china-alkaloidák a chinin, chinidin, cinchonin és.cin-<br />
chonidin.<br />
A perkoláció menete nem azonos az általános előírással. Első<br />
részletként ugyanis a drog mennyiségének megfelelő 70%-ot fogjuk
253<br />
fel, a következő folyadékrészleteket besűrítjük a felhasznált drog<br />
mennyiségének megfelelő 20%-nyi súlyra s végül 10% alkoholt<br />
adunk hozzá. (70—20— 10.) .<br />
Vizsgálat: Vízzel tízszeresen hígított próbája kissé zavaros, de<br />
egy-Mt csepp hígított sósavtól felderül.<br />
(Azonossági próba, a keletkezett csersavas china-alkaloidák<br />
kicsapódnak, de sósavas sói oldódnak.<br />
Ha ezt az oldatot kalíumacetat oldattal elegyíted, híisszínű, pelyhes<br />
csapadék keletkezik.<br />
A kivált csapadék china-tannid vegyület !<br />
Tartalommeghatározás:<br />
A kivonat a chinakéreg alkaloidából legalább 4%-ot tartalmazzon,<br />
amiről a következőképen győződj meg :<br />
M érj 100 kcm.-es gyógyszeres palackba 4 gr. kivonatot, 15 gr.<br />
chloroformot, 25 gr. aethert és 3 gr. ötször n.-nátronlúgot.<br />
Zárd el jól a palackot ép parafadugóval és rázogasd tíz percig erősen.<br />
Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres chloroformos oldatból<br />
30 gr.-ot ( = 3 gr. kivonat) letakart tölcsérben 8 cm. átmérőjű redős<br />
papírosszürőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél, 100 kcm.-es<br />
Erlenmeyer lombikba.<br />
Kösd össze a lombikot Liebig hűtővel és párologtasd a folyadékot<br />
szárazra. A halványsárga kristályos maradékot oldjad fel enyhén melegítve<br />
10 kcm. legtöményebb szeszben, tégy a folyadékhoz 10 kcm. vizet,<br />
öt csepp methylvörös és <strong>két</strong> csepp methylenkék-oldatot, azután cseppen-<br />
kint annyi 0.1 n.-sósavat, hogy a folyadék zöld színe éppen szennyes<br />
ibolyára változzék.<br />
E célra legalább 3'9 kcm. O'l n.-sósavnak kell elfogynia. (1 kcm.<br />
0-1 n.-sósav = 0 03092 gr. chinin-cinchonin.)<br />
A tartalommeghatározás értelmezése a következő : Először a<br />
china alkaloidákat szabadítjuk fel nátronlúggal, azután a szabad<br />
alkaloidákat chloroformban és aetherben oldjuk. Ezt az oldatot<br />
beszárítjuk, majd alkoholban feloldjuk és sósavval közvetlenül<br />
titráljuk. Az elhasznált O-l n.-sósav köbcentimétereinek számát<br />
megszorozva a chinin és cinchonin molekulasúlyának tizezred-<br />
részével, a china alkaloidák százaléktartalmát kapjuk a kivonatia<br />
vonatkoztatva.<br />
A meghatározás végeztével párologtasd be a semlegesített alkaloida<br />
oldatot megmért porcelláncsészében 6 gr.-ra.<br />
A kihalt folyadékot szűrd vattapamaton kis henger pohárba, tégy<br />
hozzá 0-5 gr. kalium-natriumtartaratot, melegítsd a folyadékot gőzfürdőn<br />
néhány percig, azután tedd félre.<br />
Néhány óra múlva öntsd le a kivált kristályokról az anyalúgot, s<br />
miután a kristályokat <strong>két</strong>izben 3—3 kcm. vízzel leöblítetted, oldjad fel<br />
azokat 5 kcm. vízben, amelyet előzőleg egy-<strong>két</strong> csepp hígított kénsavval<br />
megsavanyítottál.
254<br />
A z oldat fluoreszhál és 2 kcm. chloros víz, majd 0-5 kcm. ammóniaoldat<br />
hozzáadására élénk smaragdzöld színt ölt.<br />
(Azonossági próba a china alkaloidákra. Az ú. n. thaUeochin-<br />
reactiót hajtjuk végre a chinin leválasztása után )<br />
Használat, adagolás: Mint stomachicumot használják 5— 10<br />
cseppenkint, leginkább más szerekkel kombinálva.<br />
Extractum Chinae siccum.<br />
Száraz chinakéreg-kivonat.<br />
Synonyma: Extractum Calysayae siccum, Extractum Chinae<br />
frigidé paratum<br />
Előállítása:<br />
Itass át Madefiant<br />
ötszáz gramm P u l v e r i s coriicis<br />
chinakéregport(V) G hinae (V)<br />
háromszáz gramm grammata quingenta<br />
hígított szesszel Spíritus dilu ti<br />
grammatihus tercentis<br />
és vond ki a perkolálás szabályai humectatague exhauriantur legibus<br />
szerint h ígított s z e s.s z el. 'percolandí, ope s piritus d i-<br />
A z ülepített és papiroson meg- luti. Extracti subsidendo deszűrt<br />
szeszes folyadékból desz- purati perque chartam fíltrati,<br />
tilláld le a szeszt, a visszamaradt spiritum abstrahito vi destilla-<br />
folyadékot pedig párologtasd be tionis, liquor verő qui supererity<br />
mézsűrűségűre és öntsd ki vé- spissandus est ad melleam den-<br />
kony rétegben. A z enyhe mele- sitatem, ut strato tenui elatus,<br />
gén tökéletesen kiszárított kivo- siccet leni calore. Extractum<br />
natot dörzsöld porrá (IV ). prorsus arefactum redigito in<br />
pulverem (IV ).<br />
Tulajdonságai: Vörösbarna színű, keserű és fanyar ízű, china-<br />
kéreg szagú, durva por. Hígított szeszben tökéletesen oldható.<br />
Magyarázat: Mivel a kivonat készítése pontosan az Extrac-<br />
tuma című fejezetben leírt módon történik, ehhez magyarázatot<br />
adni felesleges. A besűrítés sohase történjék fémedényben, hanem<br />
üveg- vagy porcellántálakban. A készítmény kiszárítása már sokkal<br />
több elővigyázatot igényel, mert ha nincs jól kiszárítva, úgy<br />
szívós, kemény tömeggé csomósodik össze. Legjobb mész felett<br />
szárítani.<br />
A készítmény a chinaalkaloidákon kívül még chinasavat és<br />
chinacsersavat tartalmaz. Néha az is előfordul, hogy az extractum<br />
az előírt 12% alkaloidánál többet tartalmaz, ami nem szolgál<br />
akadályul a kiszolgáltatásnál.<br />
Vizsgálat: Ha a kivonat O'l gr.-os próbáját száraz kémlöcsöben<br />
óvatosan hevíted, az előbb megolvad, később ibolyavörös gőzt fejleszt,<br />
mely a kémlőcső felsőrészén ibolyavörös cseppekben sűrűsödik meg.
^255<br />
Azonossági próba a chininre, amely a kémcső hidegebb részein,<br />
megsűrűsödik. Az ibolyavörös gőzök és cseppek a chinin jelenlétére<br />
vallanak. (Grahe-féle reactio, a kereskedelem ősreactiója volt.)<br />
Dörzsöld el a kivonat O'l gr.-ját 5 kcm. vízzel és 1—2 csepp sósavval.<br />
A megszűrt folyadékban kaliumacetat-oldat hússzínű, pelyhes csapadékot<br />
okoz.<br />
(Azonossági próba a chinaalkaloidákra ; a kiváló chinin-tannid<br />
oldhatatlan lévén, az extractum festékanyaga m iatt nem fehér,<br />
hanem hússzínü csapadékot ad.)<br />
Tartalommeghatározás:<br />
A kivonat a chinakéreg alkaloidáiból legalább 12%-ot tartalmazzon,<br />
amiről a következőképen győződj meg.<br />
M érj 100 kcm.-es gyógyszeres palackba a finom porrá dörzsölt<br />
kivonatból 1'25 gr.-ot, azután 15 gr. chloroformot, 25 gr. aeihert, 5 gr.<br />
vizet és 3 gr. ötször n.-natronlúgot.<br />
Zárd el jól a palackot ép parafadugóval, rázogasd 20 percig erősen.<br />
Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres chloroformos-oldatból<br />
32 gr.-ot f = 1 gr. kivonat) letakart tölcsérben S cm. átmérőjű redős<br />
papírosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél, 100 kcm.-es<br />
Erlenmeyer lombikba.<br />
Kösd össze a lombikot Liebig-hütővel, és párologtasd a folyadékot<br />
szárazra.<br />
A halványsárga kristályos maradékot oldjad fel enyhén melegítve<br />
10 kcm. legtöményebb szeszben, tégy a folyadékhoz 10 kcm. vizet, 5 csepp<br />
methylvörös- és 2 csepp methylenkék-oldatot, végül pedig a finom büret-<br />
tából cseppenkint annyi O'l n.-sósavat, hogy a folyadék zöld színe<br />
éppen szennyes ibolyára változzék.<br />
E célra legalább 3'9 kcm. O'l n.-sósav fogyjon el. (1 kcm. O'l n.-sósav<br />
0'03092 gr. chinin-chinchonin.)<br />
A meghatározás végeztével párologtasd be a semlegesített alkaloidaoldatot<br />
megmért porcelláncsészében 6 gr.-ra. A kihűlt folyadékot szűrd<br />
vattapamaton kicsiny henger pohárba, tégy hozzá 0'5 gr. kalium-natrium-<br />
tartaratot, melegítsd a folyadékot gőzfürdőn néhány percig, azután tedd<br />
félre. Néhány óra múlva öntsd le az anyalúgot a kivált kristályokról,<br />
s miután a kristályokat <strong>két</strong>ízben 2—3 kcm. vízzel leöblítetted, oldjad fel<br />
azokat 5 kcm. vízben, melyet előzőleg 1— 2 csepp hígított kénsavval megsavanyítottál.<br />
A z oldat fluoreszkál és 2 kcm. chloros víz, majd 0'5 kcm.<br />
ammonia-oldat hozzáadására élénk smaragdzöld színt ölt.<br />
Magyarázatát lásd az Extr. chinae fluidum cikkelynél.<br />
Használat, adagolás : Mint az Extr. Chinae fluidum. Adagolása<br />
0-05—0-15 gramm, leginkább pilulákban.<br />
Ha mixtúrában rendelik valamely syruppal együtt, akkor célszerű<br />
az extractumct előbb a syruppal eldörzsölni, mivel vizben<br />
zavarosan oldódik.
256<br />
^ Extractum Colocynthidis siccum.<br />
Sártök-kivonat.<br />
Synonym um :<br />
Előállítása:<br />
Áztass jól zárható edényben<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
magvaitól megtisztított<br />
sártököt (I I I )<br />
ezer gramm<br />
higított szesszel<br />
rázogatás közben egy napig, azután<br />
sajtold ki a drogot és önts<br />
reá ismét<br />
ötszáz gramm<br />
higított szeszt.<br />
Tizen<strong>két</strong> óra múlva újból sajtold<br />
ki. Szűrd meg a folyadékokat<br />
papiroson, párologtasd be azokat<br />
lemért porcelláncsészében<br />
gőzfürdőn mézsűrűségűre és határozd<br />
meg e sűrű kivonat 2 gr.-os<br />
próbájában a száraz kivonattartalmat.<br />
Számítsd ki ennek alapján,<br />
hogy a megmért sűrű kivonat<br />
egész mennyisége mennyi<br />
szárazkivonatot tartalmaz. Most<br />
keverj a sűrű kivonathoz ugyanannyi<br />
dextrinport, mint amennyi<br />
annak összes szárazkivonattar-<br />
talma, azután teregesd ki vékony<br />
rétegben, szárítsd meg enyhe<br />
melegen és dörzsöld porrá (V ).<br />
Extractum Colocyntliidum siccum.<br />
Macerentur, crebrius agitanda in<br />
diem, vasculo apte obturabili<br />
P e ponum colocynthidis<br />
seminibis o rb a-<br />
torum (I I I )<br />
grta. ducenta<br />
Spiritus diluti<br />
grtibus. mille.<br />
Postea prelo expressis iterum affun-<br />
dito :<br />
Spiritus diluti<br />
grta. quingenta.<br />
Elapsis horis 12 rursus exprimito,<br />
lautasque partes charta trajectas<br />
fac evaporari in balneo vaporum<br />
ex patena porcellanea pensata,<br />
ut mellis spissitudinem adeant,<br />
sumptoque specimine gr. duo-<br />
rum, deprehendito quantum ha-<br />
beat hoc spissum extracti sicci?<br />
De hac summa computandum<br />
est, coctura ipsa quantum dobit<br />
extracti sicci; admixto prop-<br />
terea tantumdem dextrino, quantum<br />
inest extracti sicci, fac strato<br />
tenui elata leni calore siccari,<br />
dein redigito in pulverem (V ).<br />
Tulajdonságai: Igen keserű ízű, sárga por. Vízben és hígított<br />
szeszben csak résben oldható.<br />
Rendelkezés : A kész kivonat 2 súlyrészében 1 súlyrész száraz sártök<br />
kivonat van, ennélfogva e kivonatból a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét<br />
szolgáltasd ki.<br />
Zárt szekrényben tartsd.<br />
A dextrín nélküli száraz kivonatra vonatkoztatott legnagyobb<br />
adagja : 0'05 ; — egy napra 0'15 gr.<br />
Magyarázat: A Colocynthidis fructus diastikusan hashajtó<br />
hatású glykosidája higított szeszben jobban oldódik, mint töményben,<br />
ezért a kivonáshoz Spiritus dilutus-t használunk. A sajtolást<br />
enyhén végezzük, nehogy ballaszt-anyagok jussanak a kivonatba.
25J<br />
A száraz kivonattartalom meghatározása az előírt szárítószelencében<br />
történik, amelyben <strong>két</strong> óráig szárítjuk a készítmény 2<br />
gr.-ját. Ebből hármasszabály segítségével kiszámítjuk az egész kivonat<br />
szárazmaradék tartalmát.<br />
Vizsgálat: Dörzsölj el O'Ol gr. kivoimtot 2 kcm. tömény ecetsavval.<br />
Öntsd a folyadék tisztáját kémlócsőbe, tégy hozzá 1 csepp ferrichlo-<br />
rid-oldatot s rétegezz alája 2 kcm. tömény kénsavat.<br />
A folyadékok érintkező felületén néhány perc múlva élénk karmin-<br />
vörös gyűrű keletkezzék.<br />
■(Azonossági próba. A colocynthis hatóanyaga a colocynthin, vagy<br />
a phytosterin szinreactiója.)<br />
Használat, adagolás: Az extractumot,. mint drasztikus hashajtót<br />
leginkább pilulákban adják 0-01—0-03 grammos adagokban.<br />
Nagyobb mennyiségekben már mérgező.<br />
Extractum Condurango fluidum.<br />
Folyékony condurango-kivonat.<br />
Előállítás:<br />
Itass át<br />
ötszáz gramm<br />
■condurangokéregport<br />
(Y)<br />
ötven gramm .<br />
glycerin,<br />
százhuszonöt gramm<br />
V í z<br />
és<br />
százhuszonöt gramm<br />
tömény szesz<br />
elegyével és vond ki a perkolálás<br />
szabályai szerint olyan folyadékkal,<br />
melyet egyenlő súlymennyiségű<br />
tömény szeszből<br />
■és<br />
vízből<br />
Jcészítettél. A lecsepegő folyadék<br />
első 425 gr.-OS részletét gyújtsd<br />
külön, a további hígabb részleteket<br />
pedig párologtasd he 50 gr.<br />
maradványra. A kihűlt maradékot<br />
oldjad<br />
huszonöt gramm<br />
<strong>Gyakorlati</strong> gyögyszerészat.<br />
Mqdefacito<br />
Pulveris corticis Condurango<br />
fV)<br />
grammata quingenta<br />
liquore, qui parabatur :<br />
gra. quinquaginta<br />
Olycerini<br />
grammatibus centum et<br />
viginti quinque<br />
A quae<br />
totidemque grammatibus<br />
centum et viginti quinque<br />
Spiritus concentrati.<br />
Postea, legibus percolandi exhau-<br />
rito corticem latice alio, qui<br />
paribus conficiebatur pondera-<br />
libus (anaticis.)<br />
Spiritus concentrati<br />
item<br />
A quae.<br />
Liquoris stillantis portionem pri-<br />
mam, grammxitum 425, seorsum<br />
levabis, quaeque autem sequitur<br />
tenuior, fac evaporari, ut grammata<br />
quinquaginta (50) effi-<br />
ciantur. Recrementum hoc refri-<br />
gidandum solvito :<br />
17
258<br />
legtöményebb szeszben S pir itus concentratissimi<br />
, grammatihus<br />
quinque<br />
viginti et<br />
és a félretett első 425 gr.-os részlet admixta portioné illa prima gramben.<br />
A z ülepített kivonatot szűrd matum á25. Extractum deinmeg<br />
papiroson.<br />
sedimentatione jam emundatum,<br />
per chartam quoque trajicito.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, sajátos szagú, kesernyés ízű.<br />
folyadék. Sűrűsége l'OOő—I'OIO,<br />
Rendelkezés : Jól zárt palackban tartsd.<br />
Magyarázat: A percolatio menete a leírás és az általános fejezet<br />
elolvasása után könnyen érthető. Még csak azt tehetjijk hozzá,<br />
hogy a kivonást lehetőleg nyujtsuk meg, azaz a percenként lefolyó'<br />
cseppek számát csökkentsük a minimumra a kifolyó cső szabályozá*<br />
sával. Ha az extractumot melegítjük, zavarodás áll elő, mivel<br />
hatóanyaga, a condurangin nevű glycosida melegben rosszabbul<br />
oldódik, mint hidegben.<br />
Vizsgálat: A kivonatnak papiroson megszűrt vizes oldata ( 1 : 1 0 )<br />
forralva megzavarosodik, de kihűléskor ismét megtisztul. A megtisztult<br />
oldatban 1— 2 csepp csersav-oldat azonnal erős csapadékot okoz.<br />
, A condurangó glykosidák kimutatása. A megszűrt<br />
oldat melegítésre megzavarosodik, mert a condurangin<br />
melegítésre kiválik, hidegen ismét feloldódik.<br />
A csersav-oldat kicsapja a condurango glykosidákat.<br />
Használat, adagolás: Mint stomachicumot használják 10—20<br />
cseppenként többször naponta.<br />
Extractum Cubebae.<br />
Kubéba kivonat.<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonymum : Extractum Cubebarum aetheraeum.<br />
Előállítás :<br />
Végy<br />
h u h éh a<br />
(I V )<br />
<strong>két</strong>száz grammot.<br />
gyümölcsport<br />
Vond k i a porcolatio szabályai szerin<br />
t egyenlő súlyrm nnyiségű<br />
a eth erh öl<br />
és<br />
töményszeszből<br />
készült folyadékkal. A z ülepités folytán<br />
m egtisztult és papiroson megszűrt<br />
folyadékot párologtasd he<br />
vízfürdőn folyékony kivonatsűrűségűre.<br />
B p . :<br />
Pulveris f r u ctu 8<br />
Guhebae (I V )<br />
grmta. ducenta<br />
exhaurito secundum leges percola-<br />
tionis per liquorem , quem ex pri-<br />
pondere<br />
A e t h e r i s<br />
atque<br />
Spiritus concentrati<br />
paravisti. L aticem sedimentatione<br />
em undatum et per chartam filtra-<br />
tum fac evaporare halneo aquae:<br />
ad spissitudinem extracti flu id i.
Tulajdonságai ; Szennyeszöld színű, kuhéha szagú és ízű folyadék.<br />
Egyenlő súlym ennyiségü aether és töményszesz elegyében tökéletesen oldható.<br />
(T isztasági próba, m ert a k ivon at szesz és aether keverékével<br />
készült.)<br />
E g y csepp kivonat porcellánlemezen egy csepp töm ény kénsavval<br />
eldörzsölve, vérvörösre festődik. .<br />
(A zonossági próba a cubebin nevű nitrogént nem tartalm azó vegyü -<br />
let, m in t hatóanyag kim utatására.<br />
Rendelkezés : Sötétszínű üvegben, jól elzárva tartsd.<br />
Magyarázat ; Aetheres szesszel perkolálás útján készült folyékony<br />
kivonat. M ivel m ár nem rendelik s így az obsolet szerek sorsára ju to tt<br />
s a IV . G yógyszerkönyv már nem is v ette fel.<br />
Használat : M int balzsam os anyagokat tartalm azó fájdalom csillapitó,<br />
bevonó és diuretikus szert alkalm az ták.oopaiva balzsam m al kom binálva,<br />
rendesen pilulaalakban gonorrhoea ellen, naponta többször O-l— 1<br />
g r.-O S adagokban.<br />
* Extractum Filicis maris aethereum<br />
subspissum.<br />
Aetheres félsűrű páfrány-kivonat.<br />
Synonymum: Extractum Aspidii.<br />
Előállítás:<br />
Vonj ki perkolátorban Exhaurianiur lege percolandi,<br />
ötszáz gramm sumpto a e t h e r e<br />
'páfrány gyökértörzs- P ulv er i s rhizomatis<br />
port(V) Filicis maris (V)<br />
grarnynata quingenta.<br />
a etherrel. Ühpíisd a kivona- Subsideat extractum in vasculo<br />
tót jól zárt edényben <strong>két</strong> napig, perite obturato per biduum,<br />
azután szűrd meg letakart töl- postea clarescens trajiciendum<br />
csérben papiroson. A megszűrt est per chartam infundibuli operfolyadékból<br />
desztilláld le az culati. De filtrato hoc vi destilaethert<br />
s a visszamaradt sűrű lationis ábstrahito aetherem,<br />
folyadékot melegítsd addig, míg quodque restat subspissum,<br />
az aether szaga már nem érez- porro tepidandum est tamdiu,<br />
hető. aetheris ut odor abeat.<br />
Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, sajátos szagú, kesernyés és<br />
fűszeres ízű, félsűrű kivonat. Vízben nem, tömény-szeszben <strong>részben</strong>,<br />
aetherben tökéletesen oldható.<br />
Rendelkezés : A kivonatban eltartáskor üledék keletkezik, melyet a<br />
használatbavétel dőlt gondos keveréssel oszlass el.<br />
Állás közben az amorph filixsav kristályos módosulatba megy át<br />
és leülepedik.<br />
Sötétszínű üvegben, zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 10 gr. ; — egy napra 10 gr.<br />
1 7 *<br />
259
260<br />
Magyarázat: Már a perkolációs kivonás, de különösen az<br />
aether ledesztillálása tűz veszélyessége miatt a legnagyobb köiültekin-<br />
téssel és elővigyázattal történjék. A 125. számú képen egy ilyen<br />
aetherdestilláló készüléket mutatunk be. A múlt század kilencvenes<br />
éveiben egyik budapesti gyógyszertár gyűlt ki és égett le az Extractum<br />
Filicis maris készítése közben keletkezett aethergőzöktől.<br />
Állás közben a kivonat<br />
<strong>két</strong> részre oszlik, az alsó<br />
rétegbe válik külön a hatóanyag,<br />
a filixsav (filicin).<br />
A homogenitás helyreállítása<br />
végett kell használat<br />
előtt a kivonatot mindig<br />
felkeverni. Sötét üvegben<br />
kell eltartani. Ez által a készítményfényben<br />
való bomlását<br />
akadályozzuk meg.<br />
Ha a készítményt nem<br />
házilag állítjuk elő, akkor<br />
125. kép.<br />
az előírt vizsgálatokon felül<br />
a kivonat színére is legyünk<br />
tekintettel, mert a vilá<br />
gos fűzöld színű kivonatok vagy chlorophyllal vannak festve,<br />
vagy pedig rézedényben pároltattak be s a filixsav rézvegyületeket<br />
alkotott (amelyek mérgezők). A <strong>két</strong> főhatóanyag a filix-sav és a<br />
német gyógyszerkönyvben hivatalos »Pilmaron«. Ha hosszabb ideig<br />
raktározzuk, hatásából veszít, mert az amorph filixsav kristályos<br />
módosulatba megy át és hatástalanná válik. Ezért csak a friss készítmény<br />
használható teljes eredménnyel.<br />
Vizsgálat: H a 0'25 gr. 'páfránykivonatot 2 Jccm. aetherben oldasz,<br />
s az oldatot 10 kcm. meszes vízzel erősen összerázód, a nedves 'papiroson<br />
megszűrt tiszta vizes folyadékban -tiéhány csepp higított sósav dús fehér<br />
csapadékot okozzon.<br />
(Azonossági próba a páfránykivonat legfőbb hatóanyagára,<br />
a filixsavra (filicin). A filixsav vízben nem oldódik, ellenben calcium-<br />
sója vízben oldható. Ha tehát mészvizet adunk hozzá, akkor a<br />
képződött calciumsó feloldódik ; ha ehhez az oldathoz sósavat adunk,<br />
az ismét felszabadítja a filixsavat, amely tehát kicsapódik.)<br />
A jól felkevert kivonat egy cseppjét mikroszkóppal vizsgálva, abban<br />
keményitőszemcsék csak elvétve láthatók.<br />
(Tisztasági próba. Azt a kérdést dönti el, hogy a kivonat —<br />
az előírt ülepítés után töm ött szűrőpapíron meg lett-e szűrve vagy<br />
nem. A rhizoma filicis maris ugyanis sok keményítőt is tartalmaz,<br />
amely azonban a perkolálás után előírt szűréskor a szűrőpapíron<br />
marad. Ha tehát az üledéket mikroszkópon nézzük, ez esetben csak
261<br />
kevés keményítőszemcsét látunk, ha azonban a kivonatot szaporítása<br />
okából nem szülték meg, akkor sok a keményítőszemcse.)<br />
Használat és adagolás : Általánosan használt, biztos hatású szer<br />
a pántlikagiliszta ellen. A filixsav ugyanis az alsóbbrendű állatok<br />
síma izomrostjait bénítja s így a giliszta nem tud a bélben tapadva<br />
megmaradni. Ezért adnak vele egyidejűleg hashajtót is. Erre<br />
régebben ricinusolajat használtak. Mivel azonban sokszor igen súlyos<br />
mérgezéseket tapasztaltak állítólag amiatt, hogy a filixsav feloldódván<br />
a ricinusolajban, felszívódott a beteg szervezetébe is és<br />
ott súlyos mérgezéseket, sőt megvakulást is okozott ■— a ricinusolaj<br />
egyidejű adagolását elhagyták,s más hashajtót, mint Kurella-port<br />
stb. adnak helyette.<br />
A kellő hatás kifejtésére általában 6 gr. elegendő.<br />
Extractum Frangulae fluídum.<br />
Folyékony bengekéreg-kivonat.<br />
Előállítás:<br />
Keverj össze szitálva<br />
ötszáz gramm<br />
bengekéregport (IV )<br />
ötven gramm<br />
édesgyökérporral (IV )<br />
és .<br />
huszonöt gramm<br />
m,agnesiumoxyddal.<br />
Itasd át a 'porkeveréket<br />
százötven gramm<br />
tömény szesz<br />
és<br />
százötvefi gramm<br />
v í z<br />
elegyével s vond ki a perkolálás<br />
szabályai szerint ugyanilyen<br />
összetételű folyadékkal. A lecsepegő<br />
folyadék első 400 grammos<br />
részletét gyújtsd külön, a további<br />
hígahh részletét pedig sűrüsítsd<br />
be 75 grammra. A kihűlt maradékot<br />
oldjad<br />
huszonöt gramm<br />
tömény narancshéj-<br />
festvényben<br />
Cribrando mixta<br />
Corticis Frangulae<br />
pulv er ei (IV )<br />
grta. quingenta<br />
Radicis L i qu i r it i a e<br />
pulv. (IV )<br />
grta. quinquaginta<br />
Magnesii o x y d a t i<br />
grtibus. viginti et quinque<br />
madefiant latice, qui conficiebatur<br />
Spiritus concentrati<br />
grtibus. centum et quinquaginta<br />
item<br />
A quae<br />
grtibus. centum et quinquaginta.<br />
Postea, legibus percolandi obser-<br />
vatis, exhaurito madefacta latice<br />
ejusdem compositionis. Portio<br />
prior stillans, gr tűm. 400 sola<br />
suscipiatur, quae autem sub-<br />
sequitur tenuis, fac evaporet ad<br />
grta. 75. Frigida recrementa<br />
solvito :<br />
Tincturae Aur antii<br />
corticis confertae<br />
grtibus. viginti et quinque.'.
262<br />
és a félretett 400 grammos részlet- quibus admiscenda est fortio 'prior<br />
ben. A z ülepített kivonatot szűrd grammatum quadringentorum<br />
meg papiroson. (400). Extractum sedimentatione<br />
jam emundatum, trajicito<br />
per chartam.<br />
Tulajdonságai: Sötét vörösbarna színű, sajátos szagú, kezdetben<br />
édeskés, később kesernyésízű, sűrű folyadék. Sűrűsége l'OJO— 1'075.<br />
Szárazkivonat tartalma legalább 2ő% legyen.<br />
Rendelkezés : Jól zárt palackban tartsd.<br />
Magyarázat: Dr. Augusztin Béla közleményeiből tudjuk, hogy a<br />
Frangula nálunk is nagyon elterjedt növény s így teljesen indokolt a<br />
Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottságának intézkedése, miszerint a<br />
Cascara sagradát és készítményeit törölte a hivatalos készítmények<br />
sorából s helyette az azt tökéletesen pótló Frangulát vette<br />
fel. Ezt annál könnyebben is megtehette, mivel Tschirch vizsgálatai<br />
szerint a főhatóanyagnak tekintett emodinból a Cascara Sagradá-<br />
ban 0-80%-ot, a frangulakéregben pedig 3-24%-ot találtak.<br />
A frangulakéregben egy hányást és hasgörcsöt előidéző fermentum<br />
van, amely hosszabb raktározás után elpusztul, illetve eltűnik a<br />
kéregből. Ezért rendeli a Gyógyszerkönyv, hogy »használat előtt legalább<br />
egy évig raktáron kell tartani*. Egyébként, ha friss kéreg<br />
áll csak rendelkezésre, ebből is eltávolíthatjuk a fermentumot, ha<br />
Aweng megállapításai szerint a kérget néhány napig szárítószekrényben<br />
50“ hőmérsékleten s utána pár órán át 1 0 0 ® hőmérsékelten tartjuk.<br />
A kivonáshoz nagymennyiségű folyadékot kell elhasználni.<br />
(Rendesen 6 — 7-szeresét a drognak.)<br />
Az Extractum Frangulaet rendkívüli keserű íze miatt a betegek<br />
undorral vennék be, ennélfogva azt a Gyógyszerkönyv íztelenítteti,<br />
illetve keserű ízétől megfosztja. A keserű ízt tudvalévőén egy<br />
ú. n. sekundaer glykosida okozza, amely vízben nehezen, alkoholban<br />
könnyebben oldódik. Ha tehát a kéreg porát Magnesium oxydatum-<br />
mal keverjük, bizonyos fermentatio kíséretében a keserű anyagot<br />
oldhatatlanul megkötjük, ettől azonban a hatás nem csökken.<br />
Az íztelenítő keverékben az édesgyökérpor íz javító szerepet játszik.<br />
Vizsgálat: Száraz kivonattartalma legalább 25% legyen; ha<br />
tehát 3 grammos próbáját szárítószelencében 100^-on állandó súlyig<br />
szárítod, az legalább 0'75 gramm maradékot hagyjon. Oldj e maradékból<br />
0 1 grammot 5 kcm. vízben, önts az oldathoz 5 kcm. aetherí<br />
s rázogasd a folyadékot fél percig, azután öntsd az elkülönült aethert<br />
kémlőcsőbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammonia-oldatot<br />
tettél. Összerázás után az ammónia folyadéknak élénk cseresznyevörös<br />
színt kell öltenie.<br />
(Magyarázatát lásd az Extr. Frangulae siccum cikkelyben.)<br />
A kereskedelemből beszerzett extiactumok nagy lésze nem<br />
megfelelő, ezért vizsgálata nagyon ajánlatos. Legcélszerűbb mindig<br />
házilag előállítani.
A készítés annyiban tér el a többi fluidextractum előállításától,<br />
hogy a lecsepegő folyadék első részletéül a drog súlyának megfelelő<br />
80%-nyit fogunk fel, a második részletet 15%-nyira sűrítjük be s<br />
végül 5%-nak ínegfelelő töm ény narancshéjfestvénnyel ízesítjük.<br />
Vizsgálat: Száraz kivonat-tartalma legalább 25% legyen; ha<br />
tehát 3 grammos 'próbáját szárító-szelencében 100^on állandó súlyig<br />
•szárítod, az legalább 0'75 gr. maradékot hagyjon.<br />
Oldj a maradékból 0,1 gr.-ot 5 kcm. vízben, önts az oldathoz 5 kcm.<br />
uethert, s rázogasd a folyadékot fél percig, azután öntsd az elkülönült<br />
aethert kémlőcsöbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammonia-<br />
oldatot tettél.<br />
Osszerázás után az ammoniás folyadéknak élénk cseresznyevörös<br />
színt kell öltenie.<br />
(Azonossági próba az ú. n. Borntrager-reactio, amelyet az<br />
emodin ad lúgos közegben.)<br />
Használat és adagolás: A már előbb is felemlített emodin-tar-<br />
talmánél fogva enyhe hashajtóként használják 10— 30 cseppnyi<br />
adagokban, naponta 2-—3-szor.<br />
Extractum Frangulae siccum.<br />
Száraz bengekéreg-kivonat.<br />
,263<br />
Előállítás:<br />
Itass át Madefiant<br />
ötszáz gramm G o r t i c i s Frangulae<br />
bengekéregport (IV ) pulv er izatae (IV )<br />
százhuszonöt gramm grammata quingenta<br />
tömény szesz mixtis<br />
és 8 p i r i t u s c o n c e n t r a t i<br />
százhuszonöt gramm grmtihus. centum viginti<br />
eí quinque<br />
v í z A quae<br />
grmtihus. centum viginti<br />
elegyével és vond ki a perkolálás et quinque. ■<br />
szabályai szerint ugyanilyen Exhaurito corticem legibus perösszetételű<br />
kivonó folyadékkal. colandi latice ejusdem composi-<br />
A z ülepített és papiroson meg- tionis. Extractum sedimentatum,<br />
szűrt kivonatot párologtasd be perque chartam trajectum eva-<br />
, mézsűrűségűre, azután vékony porét ad spissitudinem mellis,<br />
rétegben kiteregetve szárítsd meg postea stratura tenuiore passum,<br />
enyhe melegen és dörzsöld porrá arefiat leni calore, ut in pulve-<br />
(IV ). rém (IV ) reddi queat.<br />
Tulajdonságai: Sötétbarna színű, keserűízű durva por. Egy súly -<br />
rész kivonat 10 súlyrész vízben zavarosan oldódik, de 10 súlyrész tömény<br />
szesszel elegyítve, az oldat feltisztul.
264<br />
Rendelkezés: Szárazmi tartsd.<br />
Magyarázat: Perkolációs eljárással készült szeszes szárazkivonat,<br />
amelyet dextrin nélkül szárítunk ki.<br />
Egyéb tudnivalókat az Extractumok című fejezetben, továbbá<br />
az Extractum Piangulae fluidum című cikkelyben találhatunk meg.<br />
Vizsgálat: Vizes oldatához (1 : 1 0 ) 5 kcm.-nyi — önts 5 kcm.<br />
aethert s rázogasd a folyadékot fél 'percig, azután öntsd az elkülönült<br />
aethert kémlőcsőbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammóniaoldatot<br />
tettél, összerázás után az ammoniás-folyadéknak élénk<br />
vörös színt kell öltenie.<br />
(Azonossági próba az emodinra.)<br />
Használat, adagolás : Mint az Extractum Frangulae fluidum.<br />
Extractum Gentianae aquosum spissum.<br />
Vizes sűrű tárnicsgyökér-kivonat.<br />
Előállítás:<br />
Áztass egy napig kevergetés közben<br />
ezer gramm aprított<br />
tárnicsgyökeret (I)<br />
ötezer gramm<br />
vízzel<br />
azután szűrd le a folyadékot és<br />
a drogot sajtold ki. A visszamaradt<br />
drógra önts ismét<br />
háromezer gramm<br />
vizet<br />
és 12 óra múlva sajtold ki azt<br />
újból. A folyadékrészleteket sú-<br />
rűsítsd be gőzfürdőn<br />
<strong>két</strong>ezer grammra.<br />
Ontsd a besűrített folyadékot jól<br />
záró edénybe s elegyíts hozzá<br />
részletekben<br />
ezer gramm<br />
tömény szeszt.<br />
K ét nap múlva szűrd meg a folyadék<br />
tisztáját papiroson és<br />
sűrűsítsd be gőzfürdőn annyira,<br />
hogy 100 sr. kivonat 75—85 sr.<br />
száraz kivonatot tartalmazzon.<br />
Macerentur interdiu crebrius agi-<br />
tanda<br />
R a d i c i s Gentianae<br />
comminutae (I)<br />
grammata mille<br />
A q u a e<br />
grtibus. quinque millibus<br />
deinde sublevata colatura, radícem<br />
vi torcularis exprimito, residuis<br />
iterum affundens<br />
A q u a e<br />
grtum. tria millia.<br />
Peractis kőris l2 , haec quoque<br />
rursus torculabis. Extracta te-<br />
nuia demum fac inspissari bal-<br />
neo vaporis, ut pondo efficiant<br />
grtum. b i s millia.<br />
Nunc refrigeratís in vasculo perite<br />
obturabili portionatim affundito<br />
Spiritus concentrati<br />
grta. mille.<br />
Post biduum, faeculis depositis<br />
lautisque per chartam trajectis,<br />
balneo fac vaporis spissari adeo,<br />
ut partes ponderales 100 ex-<br />
tracti hujus spissi, vei partibus<br />
ponderalibus 75—85 polkán t<br />
extracti sicci.
265<br />
Tulajdonságai: Vékony rétegben vöröaharna színű, sajátos szagú,<br />
igen keserű ízű, sűrű kivonat. Vízben zavarosan oldható.<br />
Magyarázat: Áztatással készülő sűrű állományú vizes kivonat.<br />
A <strong>két</strong>szeri áztatással a víz nemcsak a hatóanyagokat vonja ki,<br />
hanem különböző olyan fehérjéket, calciumsókat, növényi anyagokat,<br />
•peciineket, amelyek a készítmény jóságát és eltarthatóságát<br />
hátrányosan befolyásolják. Ezektől nem hevítéssel való derítéssel<br />
szabadítjuk meg a készítményt, hanem először az egyesített híg<br />
kivonatokat egynegyedrészre besűrítjük, majd jól elzárható edényben<br />
kihűlés után alkohollal keverjük s állani hagyjuk. Ezalatt<br />
a már em lített fehérje- és pectinanyagok kicsapódva leülepednek<br />
s szűréssel eltávolíthatók.<br />
Használat, adagolás: Hatóanyaga gentiopikrin. Mint kiváló<br />
étvágyjavító és az emésztést előmozdító szert 0 -1 — 0 - 2 grammos<br />
adagokban sokszor rendelik ; leginkább pilulákban.<br />
Extractum Hydrastís fluidum.<br />
Folyékony hydrastis-kivonat.<br />
Előállítás:<br />
Itass át<br />
ötszáz gramm<br />
hydrastisgyökértörzs-<br />
'port(V)<br />
<strong>két</strong>százötven gramm<br />
hígított szesszel<br />
és vond ki a perkolálás szabályai<br />
szerint hígított szesszel. A lecsepegő<br />
folyadék első 350 grammos<br />
részletét gyújtsd külön,<br />
az utána következő részleteket<br />
pedig sűrűsítsd be gőzfürdőn<br />
125 grammra. A kihiílt maradékot<br />
oldjad<br />
huszonöt gramm<br />
legtöményebb szeszben<br />
és az első 350 grammos részletben.<br />
A z ülepített kivonatot szűrd<br />
meg papiroson.<br />
Madefiant<br />
Rhizomatis pul v er íz a t i<br />
(V) Hydrastis<br />
grta. quingenta<br />
S p í r í tus dilu ti<br />
grtibus. ducentis et quin-<br />
quagínta<br />
dein exhaurito legibus percolandi<br />
observatis, ope Spiritus<br />
dilu ti. Pars liquoris, quae<br />
prior defluit usque ad grta. 350<br />
sola levanda ; posterius autem<br />
venientes partes seorsum captas<br />
fac balneo vaporis spissarí, ut<br />
grammata efficiant 125. Recre-<br />
mentum hoc frigidum solvíto<br />
Spiritus concentratís-<br />
s i m i<br />
grtibus. vigintí quinque<br />
admíxta parte, quae prior facta<br />
est grammatum 350. Extractum<br />
subsidendo emundatum trajicíto<br />
per chartam.<br />
Tulajdonságai; Vörösbarna színű, kesernyés ízű, pipacsvirág-szagú<br />
folyadék. Sűrűsége 0'990-—0'995.
266<br />
Rendelkezések: Száraz kivonattartalma 20% -nál kevesebb ne<br />
legyen és legalább 2% Jiydrástin-t tartalmazzon.<br />
Jól zárt palackban tartsd.<br />
Magyarázat: A perkolálásnál a kivonóanyag sokszor 6— 7-sze-<br />
resét is felülmúlja a drog mennyiségének. Ezért, ha a kivonás sokáig<br />
tart s még mindig színes a lecsepegő folyadék, célszerű megejteni a<br />
hydrastin-próbát. A kivonás menetében először a drog mennyiségének<br />
megfelelő 70%-nyit fogunk fel, a következő részleteket 25%-ra<br />
sürűsítjük be s végül 5%-nyi Spiritus concentratissimus-t adunk<br />
hozzá. Ez utóbbi nagyban hozzájárul a készítmény eltarthatóságához,<br />
mivel enélkül hamar csapadék képződik benne. A töm ény vizes<br />
oldatban az egyesítéskor túlságos kiválás történik, az alcohol<br />
helyreigazítja az egyensúlyt, felesleges kiválást akadályoz.<br />
Hosszabb raktározás alatt mindig keletkezik kristályos üledék<br />
a készítményben, azonban ez nem érinti az alkaloida-tartalmat,<br />
mert a keletkezett üledék phytosterinből áll.<br />
Vizsgálat: Húszszor annyi higított szesszel készült elegye még -<br />
élénksárga legyen. ,<br />
(Azonossági próba.)<br />
H a 5 cseppjét óraüvegen 1 csepp hígított salétromsavval elegyíted,<br />
salétromsavas berberin-kristályok válnak ki.<br />
(Próba berberinre.)<br />
Tartalommeghatározás: Száraz kivonatta,rtalma 20% -nál kevesebb<br />
ne legyen és legalább 2% hydrastint turtalmazzon, amiről a következőképen<br />
győződj meg :<br />
M érj 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba 7 gr. kivonatot és elegyítsd<br />
ugyanannyi vízzel, azután sűrűsítsd be a folyadékot gőzfürdőn 6 gr.-ra.<br />
M érj a kihűlt folyadékhoz 1 kcm. ötször n.-sósavat, egészítsd ki a<br />
folyadék súlyát vízzel 14 gr.-ra, azután tégy hozzá 0'5 gr. talcumport<br />
s miután jól összeráztad, szűrd meg 6 cm. átmérőjű redős papírosszürőn.<br />
A szüredékből mérj 10 gr.-ot (5 gr. kivonat) 200 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba,<br />
tégy hozzá 4 gr. 10%-os ammonia-oldatot, 75 gr. aethert<br />
és rázogasd a jól elzárt lombikot 5 percig erősen.<br />
T íz perc múlva szűrj a megtisztult aetheres folyadékból 60 gr.-ot<br />
(4 gr. kivonat) letakart tölcsérben 10 cm. átmérőjű redős papírosszűrőn,<br />
melynek csúcsába kis vattapamatot helyeztél, 200 kcm.-es üvegdugós<br />
Erlenmeyer-lombikba, kösd össze a lombikot Liebig-hűtővel és párologtasd<br />
a folyadékot szárazra.<br />
A még m^leg lombikba önts 3—3 kcm. aethert és párologtasd a<br />
maradékot mindannyiszor újból szárazra.<br />
A maradékot oldjad enyhe melegítéssel 5 kcm. legtöményebb szeszben,<br />
tégy hozzá 5 kcm. O'l n.-sósavat, 25 kcm. vizet, 2 csepp methyl-<br />
vörös- és 1 csepp methylenkék oldatot, azután csepegtess a lombikba<br />
finom bürettából annyi 0 1 n.-nátronlúgot, hogy a folyadék ibolyásvörös<br />
színe éppen szennyeszölddé változzék.
E célra legfeljebb 2— 9 kcm. O'l n.-nátronlúg fogyjon el.<br />
(1 kcm. O'l n.-sósav 0'0383 gr. hydrastin.)<br />
Az eljárás menete a következő :<br />
A kivonatból eltávolítjuk a szeszt, majd híg sósavval kiválasztjuk<br />
a meghatározást gátló canadint és berberint. A szüredékben<br />
ammóniával szabaddá tesszük a hydrastin-bázist s az feloldódik az<br />
aetherben. A tölcsér hegyébe a vattapam atot azért tesszük, hogy<br />
az aetheres folyadékban levő esetleges vizet magába szívja. A beszá-<br />
rítás után fölös mennyiségű sósavban oldjuk s a felesleges sósavat<br />
nátronlúggal visszamérjük. Ha a felhasznált sósav kcm.-einek számából<br />
levonjuk a titráláshoz elhasznált nátronlúg kcm.-einek számát<br />
s ezt megszorozzuk 0-0383-al s a talált eredményt 4 gr. kivonatra<br />
vonatkoztatjuk, megkapjuk a hydrastin-tartalmat százalékokban.<br />
A következő általános képlet szerint egyszerűsítve ;<br />
1. A . H X + H 3N == A + H 4 N . X<br />
2. A . + HCl = A . HCl<br />
3. HCl + NaOH == NaCl + H^O<br />
ahol is az A. alkaloidát, H X az alkaloidát megkötő szerves vagy<br />
szervetlen savat jelenti.<br />
A lombikban maradt aetheres folyadékból párologtass el körülbelül<br />
10 kcm.-t kis porcelláncsészében, a maradékot oldjad 5 kcm. 1— 2 csepp<br />
kénsavval megsavanyított vízben és cseppents ez oldathoz kémlőcsőben<br />
1 csepp O'l n.-kaliumhypermanganat-oldatot; az összerázás után<br />
elszíntelenedett folyadéknak néhány perc múlva kékes színben kell fluoreszkálnia.<br />
(A hydrastin kimutatása, amelynek oxydatiós terméke fluo-<br />
rescál.)<br />
Használat, adagolás: Mivel a véredényeket összehúzza, méh-<br />
vérzéseknél alkalmazzák 3-szor naponta 15-—30 cseppenként.<br />
268<br />
visszamaradt folyadékot teljes<br />
kihűlése után átnedvesített, kettős<br />
■papirosszürön. Határozd meg<br />
a kivonat 5 gr. -os próbájában<br />
annak száraz kivonattartalmát<br />
és oldj benne ugyanannyi<br />
d e xtr int, mint amennyi annak<br />
egész száraz kivonattartalma.<br />
Párologtasd be a folyadékot<br />
szárazra, a maradékot<br />
pedig szárítsd meg tökéletesen<br />
égetett mész felett és dörzsöld<br />
porrá (V ).<br />
spiritus totus avolet, quodque<br />
supererit frigidatum trajicito<br />
per chartam duplicem, madi-<br />
datam. Deprehendito nunc ex<br />
specimine grtum. 5 extracti<br />
}iujus spissi, quantum haheat<br />
extracti sic c i; totidem nempe<br />
dextr i ni admiscere oportet^<br />
quantum inest extracti sicci.<br />
Dein evaporent mixta ad siccum,<br />
hoc autem fac arefieri per cal-<br />
cem vivam, demum in pulverem<br />
(V ) redigito.<br />
Tulajdonságai: Szürkésbarna színű, könnyen megnedvesedő, vízben<br />
zavarosan, hígított szeszben <strong>részben</strong> oldható por. Vizes oldata (1-25)<br />
enyhén melegítve a beléndeklevél sajátos szagát árasztja.<br />
Rendelkezések: A kész kivonat 2 súlyrészében 1 súlyrész száraz,<br />
chlorophylmentes beléndeklevél-kivonat van, ennélfogva e kivonatból a<br />
rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét ad ki.<br />
Zárt szekrényben, égetett mész felett tartsd.<br />
A dextrin nélküli kivonatra vonatkozó legnagyobb adagja O'IQ<br />
gramm ; — egy napra 0'30 gramm.<br />
Magyarázat: E készítmény hatóanyaga a hyoscyamin nevű<br />
alkaloida és atropin, azonban tartalommeghatározást a drcg<br />
változó és csekély hatóanyagtaitalm a miatt a Gyógyszerkönyv nem<br />
ír elő s így csak a szárazkivonat-tartalomból határozzuk meg a-<br />
dextrin felhasználandó mennyiségét. Egyébként az Extractum<br />
Belladonnaenál elmondottak éitelem szeiűen itt is érvényesek.<br />
V izsgálat: Oldj 1 gr. kivonatot gyógyszeres palackban 5 kcm. vízben.<br />
M érj az oldathoz 15 kcm. aethert és 0-3 gr. kaliumcarbonatot.<br />
Zárd el dugóval a palaclfot, rázogasd 5 percig erősen, azután hints<br />
a palackba 3 gr. izzított natriumsulfatot és rázd össze a keveréket újból.<br />
T íz perc múlva mérj a megtisztult aetheres folyadékból 5 kcm.-t<br />
porcelláncsészébe, mérj hozzá 3 kcm. vizet s a csészét gőzfürdőbe téve,,<br />
párologtasd el az aethert enyhe melegen.<br />
A vizes folyadékot szűrd igen kicsiny vattapamaton másik porcel-<br />
láncsészébe és párologtasd újból szárazra. Cseppents a maradékra 1— 2<br />
csepp füstölgő salétromsavat s párologtasd ismét szárazra.<br />
A még meleg maradék 1—2 csepp szeszes kálilúgtól (1 :1 0 ) kékesszínt<br />
öltsön.<br />
(Vitali-féle reactio az atropin kimutatá^áia.)<br />
A megmaradt aetheres folyadék másik 5 kcm.-es részletét elegyítsd,<br />
porcelláncsészében 1 csepp hígított kénsavval és 3 kcm. vízzel. Párologtasd<br />
el az aethert s szűrd a visszamaradt vizes folyadékot vattapamaton.<br />
kémlőcsőbe.
A folyadékban 1 csepp Icaliumjodidos jód-oldat barnásvörös, később<br />
megfekete^ csapadékot okoz.<br />
(Általános alkaloida reactio. Az alkaloidáknak itt jódadditiós<br />
termékei csapódnak ki.)<br />
Használat, adagolás: M intköhögéstcsillapítószer ismét divatba<br />
kerül. Adagja egyébként O-Ol^—0-02, naponta 3— 4-szer.<br />
Előállítása :<br />
Végy<br />
k o l a m a g p o r t (V )<br />
ötszáz grammot.<br />
N edvesítsd át<br />
g l y c e r i n b ő l<br />
ötven grammból,<br />
tömény szeszből<br />
százhuszonöt grammból,<br />
Extractum Kolae fluidum.<br />
Folyékony kóla kivonat.<br />
(A II I. G yk.-ben<br />
lepárolt vízből<br />
százhuszonöt grammból<br />
készült folyadékkal, azután vond ki<br />
a percolatio szabályai szerint<br />
tömény szesz<br />
és<br />
lepárolt víz<br />
egyenlő súlym ennyiségű elegyével.<br />
A lecsepegő folyadék első 425<br />
gr-os részletét fogd fel külön, az<br />
utána következő hígabb kivonatot<br />
pedig párologtasd 50 gr. m aradványra.<br />
A kihűlt maradékot oldd<br />
fel<br />
legtöményebb szeszben<br />
huszonöt grammban<br />
és a kivonat első 425 gram m nyi részletében.<br />
A z ülepités folytán m egtisztult kivonatot<br />
szűrd meg letakart tölcsérben<br />
papiroson.<br />
hivatalos volt.)<br />
269<br />
R p .<br />
P u l v e r i s s e minum<br />
Kolae (V)<br />
grmta. quingenta.<br />
M adefacito cum<br />
Qlycerini<br />
grm tibus. quinquaginta<br />
Spiritus coneentrati<br />
grmtibus. centum et<br />
vigin ti quinque<br />
A q u a e destillatae<br />
grmtibus. centum et<br />
vigin ti quinque.<br />
P ostea exhaurito lege percolandi ope<br />
liquoris, qui<br />
Spiritus concentrati<br />
et<br />
Aquae destillatae<br />
p a ri pondere cofficitur. L aticis stil-<br />
lantis portionem prim am gram-<br />
m atum 425 excipito seorsim , ex-<br />
tractumque quod subsequitur<br />
m agis tenue exceptum evaporet<br />
ad pondus gram matum 50. R esi-<br />
duum refrigeratum solvito<br />
Spiritus concentrati s <br />
s i mi<br />
grm tibus. vig in ti quinque<br />
et prioré extracti portioné gram m atum<br />
425.<br />
F ac extractum subsidat clarumque<br />
filtrato in operculato infundiblo-<br />
per chartam.<br />
Tulajdonságai : Vörösesbarna, kolam ag-szagú, fanyar és kesernyés<br />
í z ű , sűrű folyadék. F a j sú ly : 1035— 1045.<br />
Magyarázat : Porkolatíóval szesz és víz keverékével készült folyékon<br />
y kivonat, m elyet coffeintartalm a m iatt egyidöben sűrűn rendeltek.<br />
M ost már m int d ivatját m últ szert, a IV . G yógyszerkönyv nem v e tte fel.<br />
Vizsgálat:<br />
Egyenlő térfogatú vízzel elegyítve erősen megzavarosodik, de a zavaros<br />
folyadék egyenlő térfogatú szesztől újra m egtisztul. A kivonat vizes oldata<br />
(1 ; 1000) egy csepp ferrichlorid-oldattal vegyítve, s szennyeszöld színt ölt.<br />
(A zonossági próba a kolaesersavra.)
270<br />
Tartalommeghatározás ; 100 súlyrészM vonat legalább 1 súlyrész<br />
coffeint tartalmazzon, am iről következőleg győződj meg :<br />
M érj 12 gr. kivonatot 100 köbcentiméteres Erlenmeyer-lombikba<br />
s párologtaad vizfiXrdön térfogatárMk egy harm adára, a kihűlt maradékhoz<br />
tégy részletekben, rázogatva 10 köbcentiméter vizet, 60 gr. chloroformot és 3<br />
köbcentiméter 10% -os ammonia-oldatot. Z árd el a lorribikot és rázd féláráig<br />
folytonosan és erősen. Félóra m úlva szűrj le 'pipettával az alsó chloroformos<br />
rétegből 50 gr.-ot egy m ásik Erlenmeyer-lornbikba olymódon, m iként azt<br />
a száraz chinakéreg-kivonatnál leírva találod. T égy a chloroformos folyadékhoz<br />
20 köbcentiméter %%-os sósavat és párologtasd le a chloroformot.<br />
Szűrd a savanyú vizes oldatot a nagyobb hengeres választótölcsérbe, mosd<br />
ki a lombikot és szűrőt <strong>két</strong> ízben 5— 5 köbcentiméter lepárolt vízzel, s rázd<br />
k i az egyesített folyadékot négy ízben 20, illetőleg 15, 10 és 5 köbcentiméter<br />
chloroformmal. Szűrd a chloroformos oldatot megmért lombikba, kösd<br />
össze Iiiebig-hűtővel és párologtasd az oldatot szárazra. A lombikban levő<br />
fehér, kristályos maradék súlya 100^ hőmérsékleten állandó sú lyig, s szárítva<br />
0-1 gr.-nál kevesebb ne legyen.<br />
(A coffein tartalm i m eghatározása, chloroform os oldatából való<br />
leválasztással, beszárítás u tán i súlym éréssel.)<br />
A maradékot azonosságra nézve vizsgáld meg úgy, m iként azt a cof-<br />
feinnál leírva találod.<br />
(A coffein azonosítása az ú. n. m urexid-próba alapján.)<br />
Használat : M int coffeintartalm ú k észítm ényt adták 1—3 gr.-os<br />
adagokban naponta 1— 2-szer.<br />
Extractum Liquiritiae.<br />
Édesgyökér kivonat.<br />
(A III. G yk.-bsn h ivatalos volt.)<br />
Előállítás :<br />
Végy édesgyökeret ezer gram- B p .:<br />
mot, áztasd egy n apig gyakrabban R a dicis Liquiritiae grta-<br />
felkeverve l e p á r o l t v í z b e n miUe crebríus agitans macerato<br />
négyezer grammba, azután sajtold per die A q u a e destillatae<br />
ki, s a m aradványra önts iljból grtibus quatuor m illibus tűm ex~<br />
lepárolt vizet <strong>két</strong>ezer g .-ot, prim ito prelo, residuoque iterum<br />
6 óra m úlva sajtold k i újból s a affundito A quae destilla-<br />
híg kivonatokat párologtasd be t a e grta duó m illia peractis horis-<br />
vízfürdőn <strong>két</strong>ezer gr.-ra. Tedd a 6'rursus subiicitopreliseztractaque<br />
kihűlt folyadékot jól zárt edénybe, evaporent balneo m ariae dum has<br />
keverj hozzá részletekben t ö- bevnt pondus grtum duó m illiu m .<br />
mény szeszt ezer gr.-ot. K ét Liquorem refrigeratum seponito'<br />
nap m úlva szűrd meg a tiszta fo- in vasculum obstructum adm is-<br />
lyadékot papiroson és párologtasd cetoque portionibus factis S p iribe<br />
vízfürdőn annyira, hogy 100 t u s concentrati grta m ille.<br />
sr. kész kivonat 55— 60 sr. száraz F ost biduum filtrato liquorem<br />
kivonatot tartalm azzon. daru m per chartam, evaporatoque<br />
adeo, ut partes ponderátae 109<br />
extracti p a ra ti contineant exratacti<br />
sicci partes 60— 65.<br />
Tulajdonságai : Vékony rétegben sárgásbarna színű, nagyon édes ízű,<br />
sűrű folyadék.<br />
Vízben (1 : 10) csaknem tökéletesen oldható, s a megszűrt vizes oldatban<br />
néhány csepp sósav erős pelyhes csapadékot okoz. A csapadék szűrőn összegyűjtve,<br />
10% amm onia-oldatban könnyen és tökéletesen oldható.<br />
(A zonossági próba a glycyrrhizinsavra, am elyet sósavval vegyü leté-<br />
ből felszabadítunk. E z vízben nem oldódik, ellenben am m óniában igen.
Rendelkezés : K isebb palackokban sterilizálva tartsd.<br />
Magyarázat: M ivel a készítm ény előállítása körülm ényes volta m iatt<br />
drága v o lt és m ert a leggondosabb készítés dacára is sokszor m egrom <br />
lott, a IV . G yógyszerkönyv ugyané néven h elyette a Suocu liqui-<br />
ritae depuratus-t tette hivatalossá, am elyik éppen olyan jól használható.<br />
F en ti készítm ény egyébként vízzel való ism ételt áztatással<br />
készült híg kivonat, m elyet a benne levő ballast-anyagoktól való m egtisztítás<br />
céljából szesszel keverünk, m ely ezeket a fehérjeterm észetű<br />
anyagokat kicsapja.<br />
Használat : M int ízjavító, továb b á bevonószert alkalm azták huru-<br />
to s betegségeknél ; egyébként pilulaalakító szerül szolgált.<br />
Extractum Liquiritíae depuratum aquosum<br />
subspissum.<br />
271<br />
Tisztított vizes félsűrű édesgyökér-kivonat.<br />
Előállítás:<br />
Vonj ki perkolátorban elegendő Exhaurmntur vi ‘percolationis,<br />
mennyiségű vízzel sufficienti aqua<br />
ezer gramm Extracti Liquiritiae<br />
közönséges száraz édes- venalis sicci (I I )<br />
gyökér ki v o n a t o t (II). grta. miile.<br />
Gyújtsd össze a lecsepegö folya- Suhlevans liquorem stillantem sedákot<br />
s ha az ülepítés folytán ponito, ut subsidendo emundemegtisztult,<br />
öntsd le üledékéről túr ; postea de sedimento cauóvatosan<br />
és sűrüsitsd he gőz- tius decanthatum fac spissari<br />
fürdőn annyira, hogy a félsűrű halneo vaporis adeo, ut partes<br />
kivonat 100 sr.-ében 55— 60 sr. ponderales 100 semispissi hujus<br />
száraz kivonat legyen. extracti, prope p. p. 55—60<br />
valeant extracti sicci.<br />
Tulajdonságai: Fekete, vékony rétegben vörösbarna színű, sajátos<br />
szagú, előbb kesernyés, majd édes ízű, sűrű folyadék.<br />
Rendelkezés : Kisebb, színig töltött palackokban tartsd készletben..<br />
Magyarázat: Az árubeli vagy közönséges édesgyökér-kivonat<br />
megtisztítása révén nyerjük e készítményt. A tisztítás percolatioval<br />
történik. A kereskedelemben kapható Succus Liquiritiae ugyanis<br />
szennyezés és hamisításképpen sok, vízben oldhatatlan alkatrészt<br />
tartalmaz (homok, keményítő agyag, a gyökér pora) s ezektől meg<br />
kell szabadítanunk. Mivel azonban a közönséges édesgyökérkivonat<br />
pora, ha vízzel keverik, erősen összeáll, úgyhogy rajta a folyadékoszlop<br />
nem bír áthatolni, a perkolatiot úgy végezzük, hogy<br />
a perkolatorba egy réteg darabos succusra egy réteg kifőzött<br />
szalma- vagy faforgácsot helyezünk s ilyen sorrendben megtöltjük<br />
a perkolatort. Ezáltal a tömeg a folyadéktól könnyen átjárható*<br />
lesz s a víz az oldható részeket könnyen kivonja.<br />
Vizsgálat: Egy grammos kiszárított és elhamvasztott próbáját fémszennyezésre<br />
így vizsgáld : Oldd fel e hamut hígított sósavban s ez olda-
272<br />
M , ha vele egyenlő térfogatú kaliumacetat-oldattal elegyítsd, a megszűrt<br />
folyadék glycerines nátriumsulfid-oldattól ne változzék.<br />
(Tisztasági próba fémszennyeződések kimutatására.)<br />
E gy súlyrész kivonat 2á. sr. vízben tisztán oldható s ha ezen<br />
oldatát néhány csepp higitott sósavval elegyíted, pelyhes csapadék<br />
keletkezik, mély szűrőre gyűjtve, ammonia-oldatban tökéletesen oldható.<br />
(Glycii-rhizinsav reactiója.)<br />
t i Használat: Mixtúrákba ízesítő- és bevonószernek, pilulákba<br />
pedig kötőanyagnak használják.<br />
Extractum Opii aquosum siccum. P. I.<br />
Vizes száraz opium-kivonat.<br />
Synonyma : Extractum thebaicum, Ópium depuratum, Extractum<br />
Laudani siccum.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj él porcellán dörzsölő-<br />
csészében<br />
száz gramm<br />
durván porított ópiumot<br />
(IV )<br />
száz gramm<br />
vízzel,<br />
öntsd a folyadékot jól záró edénybe<br />
és a csészében maradt ópiumhoz<br />
önts ismételten, részletekben<br />
annyi vizet, amennyi<br />
az ópiumnak veszteség nélkül<br />
való átöblítéséhez szükséges. A z<br />
éldörzsöléshez és az átöblitéshez<br />
használt v í z<br />
összes mennyisége hétszáz grammnál<br />
több ne legyen. E gy nap<br />
múlva, miközben a folyadékot<br />
gyakrabban félráztad, szűrd meg<br />
vászonszöveten s miután a maradékot<br />
100 gramm vízzel<br />
leöblítetted, sajtóid ki. A z üle-<br />
q)ítés folytán megtisztult és papiroson<br />
megszűrt folyadékot párologtasd<br />
be gőzfürdőn mézsűrűségűre,<br />
azután vékony rétegben<br />
kiöntve szárítsd meg<br />
60^-ot meg nem haladó hőmérsékleten.<br />
A száraz maradékot<br />
dörzsöld porrá (V ).<br />
Conterito in mortario porcéllaneo<br />
P u l v e r i s Opii rudioris<br />
(IV )<br />
grta. centum<br />
A quae<br />
grtibus. centum<br />
refundens liquorem in vasculum<br />
obturabile, quodque opii in mortario<br />
supererit, hoc frequentius,<br />
portionibus fabtis, tanta aqua<br />
lavandum est, ut ópium nulla<br />
jactura transeat in vasculum.<br />
T o tű m tamen c o r p u s<br />
a q u a e , ad terendum simul et<br />
lavandum grta. septingenta<br />
nullo pacto excedere queat. Stent<br />
míxta crébrius agitanda, exac-<br />
toque die unó per linteum traji-<br />
cienda. Resíduum rursus<br />
grtibus. centum<br />
A quae<br />
abluens, jam torculábis. Liquores<br />
per sedimentationem emundatos<br />
filtrato, dein fac balneo vaporis<br />
evaporari ad méllis spissitudi-<br />
nem arefiantque stratura tenui<br />
effusi, calore gradu 6(P-o haud<br />
majoré. Residuum siccum in<br />
pulverem (V ) conterito.
Tulajdonságai: Barnaszinű, opiumszagú, igen keserű ízű •por.<br />
Vizes oldata zavaros. ■<br />
Rendelkezések: Ha a meghatározásból az tűnik ki, hogy a kivonat<br />
kristályvíztől mentes marphintartalma 20% -nál nagyobb, dörzsöld d<br />
a kivonatot annyi Saccharum lactis-sal (V ), hogy a kivonat éppen<br />
20% kristályvíztől mentes morphint tartalmazzon.<br />
Ha az orvos opiwm-kivonat-oldatot bőralá-fecskendezésre rendel,<br />
azt gondosan szűrve add ki. ■<br />
Tarts készletben 0'02 opium-kivonatot tartalmazó tablettákat és<br />
2%-os oldatával töltött 1 kcm.-es ampullákat is.<br />
Zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja ; O'IO gr. ; — egy napra 0'20 gr.<br />
Magyarázat: Gyógyszerkönyvünkben <strong>két</strong>féle ópium hivatalos,<br />
és pedig a nyers Ópium, amelynek morphintartalma kb<br />
12— 13% és a Pulvis Opii, melynek morphintartalma pontosan 1 0 %.<br />
Az extractum Opii készítéséhez az előbbit, tehát a 12— 13%-os<br />
ópiumkalács durva porát használjuk. A morphin teljes és tökéletes<br />
kivonása céljából az ópiumot a vízzel eldörzsöljük porcellánmozsár-<br />
ban és a csészében maradt ópiumot még újabb kevés vízzel beöblítjük<br />
a kivonóedénybe s így hagyjuk állani egy napig, mely idő alatt<br />
a kioldódás befejeződött.<br />
Az Extractum Opii vízszívó természetű, ezért jól záró üvegben<br />
kell tartani. Az ópiumkivonat nemcsak morphint, hanem egy<br />
sereg más, u. n. mellékalkaloidát is tartalmaz, de a készítmény<br />
értéket a benne lévő morphin adja meg. A tartalom meghatározás<br />
is a főalkatrészre, a morphinra szorítkozik. A jelentősebb mellékalkaloidák<br />
mennyileges meghatározása igen körülményes feladat<br />
lenne.<br />
Vizsgálat: Megszűrt vizes oldatának (1 :1 0 0 ) 10 kcm.-es részlete<br />
1 csepp ferrichlorid-oldattól vörösbarna színt ölt.<br />
(Meconsav-reactio.)<br />
Tartalommeghatározás : M érj 1'5 gr. kivonatot 30 kcm.-es gyógyszeres<br />
palackba és oldjad enyhe melegítéssel 20 gr. vízben. Elegyíts a<br />
kihűlt s vízzel eredeti súlyára kiegészített folyadékhoz rázogatás nélkül<br />
1 kcm. közelítőleg n.-ammonia-oldatot (17 gr. 10%-os ammonia-oldatot<br />
hígíts vízzel 100 kcm.-re) és szűrd meg a zavaros folyadékot azonnal<br />
7 cm. átmérőjű redős papirosszűrőn. (I ) M érj a szüredékből 15 gr.-ot<br />
( = 1 gr. kivonit) 50 kcm.-es Erlenmeyer lombikba, tégy hozzá rázogatás<br />
közben 5 kcm. megtisztított ecetaethert és 2'5 gr. közelítőleg n.-ammonia-<br />
oldatot. Zárd el a lombikot ép parafadugóval és rázogasd 10 percig egyfolytában<br />
erősen. Utána tégy a folyadékhoz újból 10 gr. ecetaethert és<br />
tedd félre az elzárt lombikot, miután azt előbb enyhén összeráztad. Tíz<br />
perc múlva öntsd óvatosan előbb a megtisztult ecetaefheres réteget 7 cm.<br />
átmérőjű síma papírszürőre s miután a lombikba mégegyszer 5 kcm.<br />
ecetaethert öntöttél és azt is leszűrted, szűrd le a vizes folyadékot is. (I I.)<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 18<br />
273
274<br />
Öblítsd le <strong>két</strong> ízben a lombikban maradt és a szűrőn levő morphinkristá-<br />
lyokat 3— 3 kcm. ecetaeiherrel telített vízzel, maid e mosófolyadék teljes<br />
lecsepegése után szárítsd meg a lombikot, a dugót és a szűrőt 10(P-on.<br />
Helyezd a szűrőt a marphinnal együtt a lombikba, a dugóhoz tapadt<br />
mwphinkristályokat pedig ugyancsak gyújtsd kis ecsettel a lombikba.<br />
Oldjad a lombikban lévő morphint enyhe melegítéssel 10 kcm. O'l<br />
n.-sósavban, hígítsd a folyadékot 20 kcm. vízzel, tégy hozzá 5 csepp<br />
m^thylvörös- és 2 csepp methylenkék-oldatot, végül csepegtess a lombikba<br />
a finom bürettából annyi O’l n.-nátronlúgot, hogy a folyadék ibolyás-<br />
vörös színe éppen szennyeszölddé változzék. E célra 2'9—3'0 kcm. O'l<br />
n.-nátronlúg fogyjon el. (1 kcm. O'l n.-sósav = 0'02852 gr. kristályvíztől<br />
mentes morphin.)<br />
A meghatározás menete a következő :<br />
1. Az ammonia-oldat kicsapja a gyantás szennyeződéseket,<br />
mellékalkaloidákat, különösen a narcotint és papa-<br />
verint.<br />
2. Az újabb ammonia-oldat kicsapja a morphint, s<br />
úgy az ecetaether, mint a rázás ezt a kiválást elősegítik.<br />
Az ecetaether feloldja a még jelenlévő mellékalkaloidákat,<br />
ezeket el kell távolítani, azaz óvatosan el kell<br />
a <strong>két</strong> réteget különíteni. A leírt módon a morphin quan-<br />
titative kiválik és mérhető. Most a morphint átalakítjuk<br />
sósavas sóvá s a le nem kötött sósavat natronlúggal vissza-<br />
titráljuk és a felhasznált sósav, illetve az elhasznált natron-<br />
lúg mennyiségéből kiszámítjuk az alkaloida mennyiségét.<br />
A számítás a következőképpen történik :<br />
0 - 1 n. sósav 1 0 kcm.<br />
0-1 n. natronlúg 3 kcm.<br />
lekötött 0-1 n. sósav 7 kcm,<br />
7x0,2852= 19-96%<br />
Az egy molekula Morphin telítésére egy molekula sósav<br />
szükséges. (Morphin = Cj, Híg O3N. Mól. súlya 285-2.)<br />
1000 kcm normál sósav = 285-2 gr. Mo. 1 kcm 0-1<br />
n.-sósav = 0-02852 gr. Morphin. Bővebb magyarázatát lásd<br />
Tinct. Opii cikkelyben.<br />
Használat, adagolás: Mint fájdalomcsillapítót, továbbá hyp-<br />
noticum és sedativumot használják. Általában adagja 0-005—0-3-ig.<br />
A használatra kész tabletták és ampullák a külföldi ú. ij. koncentrált<br />
ópiumkivonatokat (Pantopon stb.) vannak hivatva helyettesíteni.<br />
Ugyanis a concentrált ópiumtartalmú különlegességek<br />
általában 48—50% morphint tartalmaznak. H a tehát az orvos<br />
<strong>két</strong> és félszer annyi ópiumkivonatot alkalmaz, ugyanazt az eredm<br />
ényt éri el.
275<br />
Extractum Pomi ferratum aquosum spissum.<br />
Vizes sűrű vasas almakivonat.<br />
Synonyma: Extractum malatis ferri, Ferrum malicum, Extractum<br />
Martis pomatum, Extractum Ferri pomati.<br />
Előállítás:<br />
Melegíts gőzfürdőn a gázfejlődés Swmens<br />
megszűntéig é r e t t s a v a n y ú S ucci ex p o m i s acidualmáhól<br />
kisajtolt l i s, ma túr i s p r el o e x<strong>két</strong>ezer<br />
gramm p r e s s i<br />
levet grmatum. duó millia<br />
negyven gramm mixta<br />
vasporral, Ferri pulverizati<br />
grtibus. quadraginta<br />
azután hígítsd a folyadékot calefacito immersa balneo vapoötszáz<br />
gramm rum, dum gaz se evolvere cessabit,<br />
deinceps diluito<br />
V Ízzel. A quae<br />
grtibus. quingentis.<br />
Szűrd meg a még meleg folya- Postea liquida, etiam tűm tependékot<br />
gyapjúszöveten s tedd tía per pannum colans, sedimenülepedés<br />
céljaiéi hűvös helyre. tationis causa alsius seponito.<br />
K ét nap múlva szűrd meg Post biduum, jam emundata<br />
a megtisztult folyadékot papi- trajicíto per chartam, rursusque<br />
roson és párologtasd be gőz- halneo vaporum immersa, fac<br />
fürdőn mézsűrűségűre. spíssari ad mellaginem.<br />
Tulajdonságai: Fekete, vékony rétegben zöldesbarnaszínű, édeskés,<br />
alig fanyar ízű, sűrű kivonat.<br />
Rendelkezések: Jó zárt, szélesszájú edÁnyben, hűvös helyen<br />
tartsd' készletben.<br />
Magyarázat: A fenti extractum készítéséhez a Gyógyszerkönyv<br />
érett savanyú almát ír elő, és pedig egyrészt azért,<br />
mert az érett alma kellemesebb ízű, másrészt mert az éretlen alma,<br />
bár savanyúbb, de kevesebb levet ad és sok pectinanyagot,<br />
melyek vízben oldhatatlan kivonatot eredményeznének.<br />
Az almát kő- vagy porcellánmozsárban törjük össze vagy<br />
daráljuk meg s azután kipréseljük. Az almalevet azonnal feldolgozzuk,<br />
illetve porcellántálban gőzfürdőre tesszük s melegítjük,<br />
s hozzáadjuk az előírt vasport. Hydrogenfejlődés közben oldódik<br />
a vas, s a gázfejlődés megszűntével az oldódást is befejezettnek<br />
tekinthetjük. Az elpárolgott vizet pótoljuk. Megszűrés, ülepítés.<br />
Két nap múlva újabb szűrés után besűrűsítés.<br />
Az almalében almasav van, amely a vassal ferromalat-ot képez.<br />
Az oldás azért történik melegen, hogy az esetleges erjedést, (mely<br />
18 *
276<br />
nek következtében sok tejsav és borostyánkősav képződnék) — a<br />
II. Gyógyszerkönyv eljárásával szemben — elkerüljük, illetve megakadályozzuk.<br />
A ferromalat egy része azután oxydatio révén átalakul<br />
ferrimalat-tá, úgyhogy a készítményben ferromalat mellett<br />
ferrimalat is van.<br />
HO. CH — COO<br />
I > Fe = Ferromalat.<br />
CH2 — COO<br />
V izsgálat: Néhány csepp sósavval megsavanyított híg vizes oldatának<br />
(1 :200) egyik részlete 1— 2 csepp kaliumferricyanid-, másik<br />
részlete kaliumferrocyanid-oldattól zöldeskék színt ölt. ( Kaliumferri-<br />
cyanid ferro-sókkal kék csapadékot ad. Turnbull-kék. A kaliumferro-<br />
cyanid pedig a ferro-sókkal Ferrokaliumferrocyanidból álló hamarosan<br />
megkékülő csapadékot ad.)<br />
Tartalommeghatározás: Száz súlyrész vasas almakivonat legalább<br />
2'5 súlyrész vasat tartalmazzon, amiről következőképpen győződj meg :<br />
Oldj 1'12 gr. vasas alma-kivonatot 200 kcm.~es üvegdugós Erlen-<br />
meyer-lombikban 20 kcm. vízben. Forrald fel az oldatot, önts hozzá 30<br />
kom. 3%-os hydrogenhyperoxyd-oldatot és lőbálgasd óvatosan a ferdén<br />
tartott lombikot fél percig. A gázfejlődés megszűnte után elegyíts a folyadékhoz<br />
részletekben 5 kcm. tömény kénsavat s forrald fel ismét. Hűtsd<br />
le a folyadékot és adj hozzá eleinte nagyobb részletekben, végül 5 cseppen-<br />
kint annyi 0'5%-os kaliumhypermanganat-oldatot, hogy a múlékony<br />
vöröses színeződés fél percig megmaradjon. Oldj ezután a folyadékban<br />
2 gr. kaliumjodidot, zárd el a lombikot dugóval és tedd sötétbe. E gy óra<br />
múlva csepegtess a folyadékhoz (jelzőül keményítő-oldatot Imsználhatsz)<br />
annyi O'l n.-natriumthiosulfat-oldatot, hogy a folyadék éppen elszínte-<br />
lenedjék. E célra legalább 5 kcm. mérőfolyadék fogyjon el.<br />
A kivonat vastartalmút írd az edény jelzékére.<br />
Térfogatos meghatározási módszer. Lényege az, hogy a benne<br />
lévő organikus anyagokat 3%-os hydrogen hyperoxyd-oldattal,<br />
majd kénsavas oldatban kálium hypermanganicummal oxydáljuk,<br />
amikor a ferro-sót egyidejűleg ferri-sóvá alakítjuk át. A csaknem<br />
színtelen folyadékban kahumjodidot oldunk s a vassal egyenértékű<br />
szabaddá vált jód mennyiségét, jelzőül keményítőoldatot használva,<br />
0-10 n.-natriumthiosuKat-oldattal határozzuk meg. A reactiók a<br />
következő képletekkel fejezhetők ki :<br />
1 . Feg (8 0 4 ) 3 2K J = 2 Fe SO4 K 2SO4 + Ja<br />
2. J 2 + 2(Na2S203 . SHaO) = 2 NaJ Na^SíOg - f - 10 H^O.<br />
Az extractumból a vizsgálat céljára a vas milligramm egyen-<br />
értéksúlyának tízszeresét, tehát az ú. n. »szabályos mennyiséget*<br />
vesszük, tehát középértékben 0-028 gramm vasat kell találnunk,<br />
ennek a mennyiségnek pedig a fenti egyenletek értelmében pontosan<br />
■5 kcm. 0-1 n.-natriumthiosulfat-oldat felel meg. (1 kcm. 0-1 n.-thio-<br />
sulfatoldat 0-000558 gr. vas.)
Használat, adagolás: Az Extractumot főleg a Tinctuia Pomi<br />
ferratum készítéséhez használjuk s ezért jegyezzük fel a vastartalmat<br />
az edény címkéjére. Egyébként vérszegénység és gyengeség!<br />
állapotok esetén alkalmazzák leginkább pílulákban 0-25—<br />
0-50 gr.-os adagokban.<br />
Extractum Ratanhae.<br />
Ratanhia-kivonat.<br />
(A III. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
277<br />
Synonymum : E xtractum K ram eriae.<br />
Előállítás :<br />
Végy Rp.:<br />
ratanhiagyökeret (III) Radicis ratanhiae (III)<br />
<strong>két</strong>százötven grammot, grmta. ducenta et<br />
_ quinquaginta<br />
áztasd egy napig gyakrabban fel- saepius agitans macerato per diem<br />
keverve unum<br />
lepárol tvizben A qu a e destillatae<br />
ezer<strong>két</strong>százötven grammban, grmtibus. m ille ducentis<br />
et quinguaginta<br />
azután sajtóid ki s a maradványra prelo expresso residuo iterum affunönts<br />
újból dito<br />
lepárolt vizet A qu a e destillatae<br />
hétszázötven grammot, grmta. septingenta et<br />
12 óra m úlva sajtold ki. quinquaginta.<br />
A híg kivonatokat párologtasd be E lapsis horis 12 exprim ito.<br />
vízfürdőn mézsűrűségűre, azután E xtracta tenuia evaporent baineo<br />
vékony rétegben kiterítve, szárítsd m ariae ad spissitudinem meUis,<br />
meg enyhe melegen. postea effusa strato exiguo siceen-<br />
A megszárított kivonatot dörzsöld tú r leni calore. E xtractum siccum<br />
porrá (IV ). conterito, ut fia t p u lvis (IV ).<br />
Sajátságai : Rozsdavörös színű, összehúzó és kesernyés ízű por-<br />
0-2 gr.-os próbája 5 köbcentiméter forró vízben tökéletesen oldható. E zen<br />
oldat kihűléskor megzavarosodik, de 5 köbcentiméter higított szesszel elegyítve<br />
újból megtisztul.<br />
E jelenséget a rathaniavörös okozza, am ely forró vízben jól, hidegben<br />
rosszul, viszont szeszben ism ét jól oldódik.<br />
H igíts ezen oldatból 2 köbcerdimétert 20 köbcentiméter vízzel és tégy<br />
az egyik feléhez egy csepp ferrichlorid-oldatot, a m ásik feléhez pedig egy<br />
csepp 10% -os am m onia-oldatot. A sárgás folyadék első részlete megzöldül,<br />
a második részlete rózsaszínű lesz.<br />
(Azonossági próbák : a ferriohlorid hatására a készítm ényben levő<br />
csersav zöldszínú csapadékot ad, m ásik részletében a rózsaszínű szín eződést<br />
a ratanhiavörös am m ónia vegyü lete okozza.)<br />
Magyarázat : V izes áztatással készült száraz kivon at, am elyet azonban<br />
már nem .gén rendelnek. E nnek tulajdonítható, h ogy a IV . G yógyszerkönyvben’’<br />
már nem szerepel.<br />
Használat ; M int enyhe adstringens szert használták gyerm ekek<br />
hasm enésénél, továb bá bélvérzéseknél, vagy beöntésekhez is O-I— 0 ‘8<br />
gr.-os adagokban.
278<br />
Extractum Rhei siccum.<br />
Száraz rebarbara-kivonat.<br />
Előállítása:<br />
Készíts Fiat extractum siccum<br />
<strong>két</strong>százötven gramm felapri- Rhizomatis Rhei<br />
tott comminuti (I I I )<br />
rheumgyökértörzshől ex grammatihus ducentis<br />
(I I I ) et quinq'uaginta<br />
száraz kivonatot oly módon, miként eadem ratione consilioque, ac caput<br />
azt az »Extractum Frangulae »De extracto Rhamni Frangulae<br />
siccum«. cikkelyben leírva ta- sicco« praeceptum dobat,<br />
lálod. ,<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarnaszínű, rheum-szagú, könnyen nedve-<br />
sedő por. Vizes oldata zavaros, de ha vele egyenlő térfogatú hígított szeszszel<br />
elegyíted, megtisztul.<br />
Rendelkezés: Szárazon tartsd.<br />
Magyarázat: Ez az extractum a szesszel készült száiaz kivonatok<br />
sorába tartozik, amely főként Rheumemodint, chrysophansavat<br />
rheumcsersavat és keserű anyagot tartalmaz. A percolatio egyfolytában<br />
történik, anélkül, hogy a lecsepegő folyadékot részletekben<br />
fognánk fel. A besűrítést és szárítást az általános szabályok szerint<br />
végezzük. Ha nagyobb mennyiségű kivonatot készítünk, azt a<br />
percolatio általános szabályai szerint végezzük.<br />
A készítmény igen nedvszívó, ezért száraz helyen és jól záró<br />
edényben kell tartanunk, mert különben szivóskemény tömeggé<br />
áll össze. .<br />
Vizsgálat: Önts 5 kcm. vizes oldatához (1 :1 0 ) 5 kom. aethert s<br />
rázogasd a folyadékot fél percig, azután öntsd az elkülönült aethert kém-<br />
löcsöbe, melybe előzőleg 1 kcm. vizet és 1 kcm. ammonia-oldatot tettél.<br />
Összerázás után az ammoniás folyadéknak élénk vörös színt kell ölteni.<br />
(Emodin-próba.)<br />
Használat, adagolás: Mint enyhe hashajtót adják 0-10—0-50<br />
gr.-os adagokban. Jó tudni, hogy chrysophansav-tartalma következtében<br />
a vizeletet sokszor barnára festi, sőt alkali jelenlétében<br />
pirosra is. Nátrium hydrocarbonicummal sokszor rendelik porkeverékben,<br />
amelyet idővel nedvességfelvétel következtében megbarnít.<br />
^ Extractum Scillae siccum.<br />
Száraz tengerihagyma-kivonat.<br />
Synonymum: Extractum scillae maritimae.<br />
Előállítása :<br />
Készíts Conficito sumptis :<br />
<strong>két</strong>száz gramm szárított Scillae siccatae<br />
tengeri hagymából (IV ) pulveratae (IV )<br />
grtibus. ducentis
hígított szesszel kivonatot az ope Spirítus díluti, aequa ratíone,<br />
»Extractum Colocynthidis« dk- ut ad extractum Colocynthídis<br />
kelyhen leírt módon, de a sűrű praeceptum e s t; hic tamen<br />
kivonathoz <strong>két</strong>szer annyi dextrin- extracto spisso his tantum adport<br />
keverj, mint amennyi an- misceto pulveris dextrini, quam<br />
nak meghatározd? alapján ki- facta determinatione reperiatur<br />
számított száraz kivonattartalma. quantitas extracti sicci.<br />
Tulajdonságai: Sárga vagy sárgásbarna-színű, igen keserű és csípős<br />
ízű por. Vízben és szeszben csak <strong>részben</strong> oldható.<br />
Rendelkezések : A kész kivonat 3 súlyrészében egy súlyréaz száraz<br />
tengeri hagyma-kivonat van ; ennélfogva e kivonatból a rendelt mennyiség<br />
háromszorosát kell kiadnod.<br />
Zárt szekrényben, szárazon tartsd.<br />
A dextrin nélküli száraz kivonatra vonatkoztatott legnagyobb<br />
adagja 0'2 gr. ; egy napra 0'5 gr.<br />
Magyarázat: Szeszes áztatással készült száraz kivonat. Az ázta-<br />
tást azért ismételjük meg, hogy a kivonás tökéletes legyen. Hogy<br />
állandóbb legyen, Gyógyszerkönyvünk <strong>két</strong>annyi dextrinporral kever-<br />
teti, mint amennyi a szárazkivonat-tartalma s ezért rendeléskor<br />
a rendelt mennyiség háromszorosát kell kiszolgáltatni.<br />
Vizsgálat: Vizes oldatának ( 1 : 5 0 ) 10 kcm.-es részlete néhány<br />
csepp csersav-oldattól ( 1 : 20) megzavarosodik.<br />
(Azonossági próba. Csersavval kicsapható anyagok — a scillain<br />
nevű glykosida.<br />
Használat, adagolás: A készítmény főbb hatóanyagai glyko-<br />
sidszerű keserüanyagok és pedig Scillipikrin és Scillitoxin, továbbá<br />
<strong>két</strong> glykosida, a Scillin és Scillain. A szívre másképpen hat, mint a<br />
digitális, mert diastolikus (A szív ventriculumot tágítja), emellett<br />
•ez is vizelethajtó tulajdonságú. Nagyobb adagokban hányást okoz,<br />
kis adagokban nyálkaoldó. Szokásos adagjai: 0-03—0-05 gr.<br />
A scilla-készítmények ism ét divatosak lettek. Ilyen pl. a scil-<br />
laren, melynek hatóanyaga egy újabban izolált glykosida.<br />
^ Extractum Secalís cornutí aquosum<br />
subspissum. P. I.<br />
Vizes félsűrű anyarozs-kivonat.<br />
Synonyma: Extractum Fungi Seealis, Extractum Ergotae,<br />
Ergotina, Ergotinum, Extractum haemostaticum, Extractum Clavi-<br />
oipis purpureae.<br />
Előállítás:<br />
Áztass Macerentur frequentius agitanda<br />
ezer gramm Seealis cornuti<br />
anyarozs-port (IV ) pulverati (IV )<br />
<strong>két</strong>ezer gramm grta. mille<br />
279
280<br />
chloroformos vízzel<br />
(1 : 100)<br />
12 óráig gyakrabban kevergetve,<br />
azután szűrd le a fólyadélMt és<br />
sajtold ki a drogot. Önts a<br />
maradikra újhói<br />
<strong>két</strong>ezer gramm<br />
chloroformos vizet<br />
s másnap szűrd le ismét a folyadékot,<br />
a drogot pedig újból<br />
sajtold ki. A z egyesített s<br />
rövid ideig tartó ülepítéssel megtisztult<br />
folyadékrészleteket sűrű-<br />
sitsd be gőzfürdőn<br />
ötszáz grammra.<br />
Ontsd a kihűlt folyadékot jól<br />
záró edénybe s elegyíts hozzá<br />
kevergetés közben<br />
négyszáz gramm<br />
legtömény ebb szeszt.<br />
Rázogasd a folyadékot 2 napon<br />
át gyakrabban, azután szűrd<br />
meg a keletkezett csapadéktól<br />
óvatosan elkülönítve papiroson<br />
és sűrűsítsd he gőzfürdőn<br />
százhatvanöt grammra.<br />
A quae chloroformiatae<br />
(1 :1 0 0 ) grtibus. bis-<br />
millibu^<br />
per horas 12 ; postea liquore co-<br />
lato, quae remanebunt subeant<br />
prelum torculataque iterum.<br />
A q u a e chloroformiatae<br />
grtibus. bis millibus-<br />
stent seposita. Postridie rursus<br />
cóUvto liquorem, recrementum<br />
autem dentw subeat prelum.<br />
Collectos dein liquores parva<br />
sedimentatione emundatos, fac<br />
halneo vaporum spissari, ut^<br />
adeant<br />
grta. quingenta<br />
quihus frigidatis vasculoque ap-<br />
prime ohturabili ingestis admis-<br />
ceto, quMSsans :<br />
Spiritus concentratis-<br />
sim,i<br />
grta. quadringenta.<br />
Liquorem hunc hidux), saepius-<br />
agitandum secernito diligenter<br />
de sedimento quod efficitur,<br />
perque chartam trajectum fac<br />
spissari halneo vaporis ut effi-<br />
ciantur<br />
grta. centum s ex a-<br />
g int a et quinque..<br />
Tulajdonságai: Vékony rétegben vörösbarrm színű, sajátos, de nem<br />
kellemetlen szagú, kissé savanyú, félsűrű kivonat. Vízben, valamint<br />
egyenlő súlyú víz és legtöményebh szesz elegyében csaknem tisztán oldható.<br />
A kivonat 1 gr.-ja néhány csepp ötször n.-nátronlúggal melegítve,<br />
undorító szagot áraszt.<br />
Rendelkezések: E gy súlyrészkívonat 6 súlyrész anyarozs vízben<br />
oldható alkatrészeit tartalmazza.<br />
Kisebb, színig megtöltött, sötétszínű üvegekben, levegőtől tökéletesen<br />
elzárva, zárt szekrényben tartsd.<br />
ír d az üvegre a kivonat készítésének n a p já t; félévesnél régibb-<br />
készítményt ne adja ki.<br />
Ha az orvos az anyarozs-kivonat oldatát bőraláfecskendésre rendeli,,<br />
oldatát gondosan szűrve add ki.<br />
Tartsd készletben 20%-os steril-oldatát 1 és 2 kcm.-es ampullákban.
281<br />
Legnagyobb adagja 0'5 gr. ; — egy napra V 5 gr.<br />
Magyarázat: A Gyógyszerkönyv előiratának lényege az,<br />
hogy a Secale cornutum durva porát előbb chloroformos vízzel<br />
áztatjuk, majd a kipréselt maradékot ismételt áztatásnak vetjük alá.<br />
Az egyesített kivonatokat besűrítjük, majd alkoholt keverünk<br />
hozzá, amely a pektosant fehér pelyhes csapadék alakjában leválasztja<br />
végül előírt sűrűségre pároljuk be.<br />
Mint tudjuk, az anyarozsot mindenkor frissen kell porí-<br />
tani. A 123. sz. kép az anyarozs porítására szolgáló kézimalmot<br />
szemléltet (240. oldalon).<br />
Az elkészítésnél különös figyelemmel legyünk arra, hogy az<br />
anyarozsban levő cukoranyagok hamarosan erjedésbe mennek, s így<br />
a kivonásokat lehetőleg időveszteség nélkül és hűvös helyen kell<br />
elvégezni, mert az erjedés elbontja a hatóanyagokat is. A chloroformos<br />
víznek a szerepe éppen az erjedés meggátlása, t i a chloroform erősen<br />
bénítja a csirák fejlődését s így az erjedésnél szereplő saccharomyces<br />
mikroorganizmusokat is elöli, illetve szaporodásukat meggátolja, de<br />
különösen a bontó enzymá<strong>két</strong>.<br />
Az áztatás utáni sajtolást csak gyengén végezzük, mert egyébként<br />
az aranjn-ozsban levő zsír is bejut a kivonatba.<br />
Mivel 1000 gr. aranyrozsból 165 gr. kivonatunk lesz, ebből<br />
következik, hogy a kivonat egy súlyrésze hat súlyrész oldható alkatrészeit<br />
tartalmazza a Secale cornutumnak.<br />
Mivel a készítményben lefolyó utó oxydatío a hatóanyagokat<br />
bontja s a hatás is ezzel arányban csökken, félévesnél régibb kivonatot<br />
nem szabad kiadni, illetve felhasználni. Olyan mennyiséget készítsünk<br />
tehát, hogy ez idő alatt okvetlenül elfogyjon.<br />
Legújabban Barger és Dalé az ergotamin nevű alkaloidában<br />
vélte megtalálni a Secale hatóanyagát. Az ergotaminnal egész sereg<br />
specialitás készül. Azonban a Secale kérdés körül újabb meglepetésszületett,<br />
mert egy londoni közlemény szerint sikerült a Secale<br />
cornutum összes ismert hatóanyagait leválasztani s a kivonat mégis<br />
hatásos maradt.<br />
Vizsgálat: A kivonat 1 gr.-ja néhány csepp ötször n.-nátronlúggal<br />
melegítve, undorító szagot áraszt. ■<br />
A cholinból származó trimethylamin okozza.<br />
Oldj a kisebb választótölcsérben 0'5 gr. kivonatot 5 kcm. vízben r<br />
tégy az oldathoz 10 kcm. aethert és cseppenkint, míg a folyadék éppen<br />
lúgossá vált, ammonia-oldatot. Rázd össze néhányszor a folyadékot,,<br />
azután szűrd az elkülönült aetheres folyadékot papiroson kis porcellán-<br />
csészébe és párologtasd gőzfürdőn szárazra. Oldjad a maradékot 3 kcm.<br />
tömény ecetsavban, tégy hozzá 1 csepp n.-ferrichlorid-oldatot s rétegezd'<br />
a folyadékot óvatosan tömény kénsav felé. A folyadékok érintkező felületén<br />
ibolyakék színű gyűrű keletkezik.
282<br />
E í a Keller-féle próba azon alapúi, hogy az anyarozsban<br />
levő alkaloidákat az cornutint, ergotoxin, ergotamin stb.<br />
ammóniával szabadítjuk fel, s a szabad alkaloidákat aetherben<br />
oldjuk. Az aetheres oldat bepárlásával nyert alkaloidákkal végezzük<br />
a jellegzetes próbát. A nyert kék szinü gyűrű a cornutin<br />
reactioja, de más aminbázisok is adják.<br />
A régebbi készítmények e próbát egyáltalán nem adják.<br />
Használat: Az anyarozs készítmények a véredényekre szűki-<br />
tőleg hatnak, tehát a vérnyomást emelik, A méhet összehúzzák.<br />
Ezt a hatást állítólag az ergotamin és ergotoxin idézik elő. Mivel az<br />
anyarozs-kutatás állandóan új és új meglepetéseket hoz felszínre,<br />
a kérdést nem lehet lezártnak tekinteni.<br />
Szüléseknél a fájás erősítésére alkalmazzák 0 1—0 ‘50 gr.-os<br />
adagokban, bőraláfecskendezve is.<br />
Extractum Secalis cornuti aquosumsiccum.<br />
Száraz anyarozs-kivonat. .<br />
Synonyma : Extractum Fungi Secalis siccum, Extractum Clavicipis<br />
purpureae siccum, Extractum haemostaticum siccum.<br />
Előállítása:<br />
Határozd meg a f é l s ű r ü<br />
anyarozs-kivonat (P .<br />
I .) száraz kivonattartalmát s<br />
mérj le belőle 25 gr. száraz<br />
kivonatnak megfelelő mennyiséget<br />
és keverj hozzá<br />
huszonöt gramm<br />
■dextri n-p őrt (V ).<br />
teregesd ki a sűrű folyadékot<br />
vékony rétegben, szárítsd meg<br />
enyhe melegen és a maradékot<br />
dörzsöld porrá (V ).<br />
Peracta destinatione, quantum<br />
contineat Extractum Secalis<br />
cornuti s u b -<br />
s p i s s u m (P . I .) extracti<br />
sicci, tantum pensabis de illő<br />
subspisso, quantum pár érit<br />
grtibus. 25 extracti sicci, dein<br />
admisceto.<br />
Pulveris D extrini (V)<br />
grta. viginti quinque.<br />
Extendito mixta stratura tenui, ut<br />
leni cálore siccari queant, redi-<br />
gens recrementum in pulverem<br />
(V).<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna szinű^sajátos szagú, vízben csaknem<br />
tökéletesen, szeszben <strong>részben</strong> oldható por.<br />
Rendelkezések: K ét súlyrész dextrines anyarozs-kivonatban egy<br />
súlyrész száraz anyarozs-kivonat van, ennélfogva e kivonatból a rendelt<br />
mennyiség <strong>két</strong>szeresét add ki.<br />
Zárt szekrényben, jól zárt, sötétszínű üvegben, égetett mész felett<br />
■tartsd.
A dextrin nélküli száraz kivonatra vonatkozó legnagyobb adagja<br />
€'5 gr. ; — egy rmpra 1 5 gr.<br />
Magyarázat: A készítési eljáráshoz nincs hozzátenni való.<br />
Az összes egyéb tudnivalókat ez Extractumról lásd a következő fejezetben.<br />
Vizsgálat: Egy-egy grammos próbáját vizsgáld meg úgy, miként<br />
•azt az i>Extractum Secalis cornuti aquosum subspissum P . /.« cikkelyben<br />
leírva találod. (Lásd ott.)<br />
Használat: Mint az Extr. Secalis cornuti subspissumnál.<br />
Extractum Secalis cornuti fluidum.<br />
Folyékony anyarozs-kivonat.<br />
Synonyma: Extractum Fungi Secalis fluidum, Extractum Er-<br />
gotae iluidum, Extractum haemostaticum fluidum.<br />
Előállítás:<br />
Itass át<br />
ezer gramm<br />
anyarozs-port (IV )<br />
ötven gramm<br />
g l y c erinból<br />
és<br />
ötszázötven gramm<br />
szeszes fahéjvízből<br />
készült eleggyel és vond ki a per-<br />
kólálás szabályai szerint<br />
húsz súlyrész<br />
tömény szeszből<br />
és<br />
nyolcvan súlyrész<br />
vízből<br />
készült eleggyel. A lecsepegő<br />
folyadék első 850 gr,-os részletét<br />
gyújtsd külpn, a további<br />
hígabb részleteket pedig párologtasd<br />
be 150 gr.-ra. A kihűlt<br />
maradékot oldjad az első 850<br />
grammos részletben. A z ülepített<br />
kivonatot szúrd meg papiroson.<br />
283<br />
Madefiant :<br />
P u l v e r i s Secalis<br />
cornuti (IV )<br />
grammata miile<br />
liquore, qui parábatur mixtis<br />
O l y c e r i n i<br />
grtibus. quinqvMginta<br />
nec non<br />
A q u a e C i nnamomi<br />
spirituosae<br />
grtibus. quingentis et<br />
quinqtiaginta<br />
deinceps, legibus percolandi obser-<br />
vatis fiat exhaustio, mixtis<br />
Spiritus concentr a ti<br />
partibus pensatis viginti<br />
item<br />
A quae<br />
partibus pensatis octoginta.<br />
Pars prior cadens liquoris ad grta.<br />
850, seorsum excipienda ; pro-<br />
ximae verő quae veniunt partes<br />
tenuiores, fac evaporari ad grta.<br />
150. Recrementum frigidum re-<br />
solvito ex parte illa grtum. 850<br />
mixtaque subsidendo jam emun-<br />
data, trajicito per chartam.
284<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, fahéj- és anyarozs-szagú, tiszta<br />
átlátszó, kissé savanyú folyadék. Vízzel zamrosodás nélkül elegyíthető.<br />
Sűrűsége : 1,070—1,075.<br />
Rendelkezések: E készítmény böraláfecskendezésre nem használható.<br />
Zárt szekrényben, jól zárt, sötétszínű üvegben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja : 1 gr. egy napra 3 gr.<br />
Magyarázat: Az anyarozsot közvetlenül a készítés előtt porítjuk<br />
s perkolációs eljárással vonjuk ki. H ogy a sejteket könnyebben átjárhatóvá<br />
tegyük, glycerint teszünk a nedvesítő folyadékhoz, amely<br />
ez esetben szeszes fahéj víz. A perkolálást már nem ezzel, hanem<br />
koncentrált szesz és víz elegyével hajtjuk végre. A drog súlyának<br />
megfelelő 85%-ot fogunk fel az első menetben, míg a második részletként<br />
nyert híg kivonatokat 15%-nyí mermyiségre sűrítve, keverjük<br />
az előbbihez.<br />
Vizsgálat: M érj 3 gr. kivonatot és 7 gr. vizet kis porcelláncsészébe<br />
és sűrűsltsd be a folyadékot gőzfürdőn 5 gr.-ra. Szűrd a kihűlt maradékot<br />
a kisebb választótölcsérbe, tégy az oldathoz 10 kcm. aethert és cseppen-<br />
kint, míg a folyadék éppen lúgossá vált, ammonia-oldatot. Rázd össze<br />
néhányszor a folyadékot, azután szűrd az elkülönített aetheres folyadékot<br />
papiroson kis porcelláncsészébe és párologtasd gőzfürdőn szárazra.<br />
Oldjad a maradékot 3 kcm. tömény ecetsavban, tégy hozzá 1 csepp n.-ferri-<br />
chlorid-oldatot, s rétegezd a folyadékot óvatosan tömény kénsav fdé.<br />
A folyadékok érintkezési felületén ibolyakék színű gyűrű keletkezik.<br />
Keller-féle azonossági próba. Magyarázatát lásd az Extr. secal.<br />
cornuti subspiss cikkelynél.<br />
Egy-<strong>két</strong> grammos próbája néhány csepp ötször n.-nátronlúggát<br />
melegítve, undorító szagot áraszt.<br />
(A trimethylamin okozza.)<br />
Használat: Vérzéscsillapító és méhösszehúzódást előidéző szerként<br />
rendelik 0-50— 1 gr.-cs adagokban naponta többször is.<br />
^ Extractum Strychni siccum.<br />
Száraz ebvészmag-kivonat.<br />
Synonymum: Extractum nucis vomicae.<br />
Előállítás:<br />
Készíts P u l v e r i s (IV ) s eminum<br />
ezer gramm Strychni<br />
eh V é s z m a g-p 0 r b ó l (IV ) sumptis grtibus. mille<br />
az ^Extractum Belladonnae« cik- conficito extractum siccum, aeque<br />
kelyben leírt módon száraz ki- ac »De extracto belladonnae«<br />
vonatot. scriptum legitwr.
285<br />
Határozd meg annak alkaloida- QvMntum hábeat almhideorum,<br />
tartalmát az alább leirt módon destinandum est hac ratione,<br />
és hígítsd a kivonatot annyi quae sequitur, ipsumque extrac-<br />
dextr i n-p orral (V ), hogy tűm tanta copia dextrini<br />
az 8% alkaloidát tartalmazzon. pulverei (V) extenuandum,<br />
ut certe partes centesímae S%<br />
insínt agentium.<br />
Tulajdonságai: Szürkéssárga színű, igen keserű ízű por. Vízben<br />
zavarosan, hígított szeszben csak <strong>részben</strong> oldható.<br />
Rendelkezések: K ét súlyrész kivonat közel 1 súlyrész száraz<br />
ehvészmag-kivonatot tartalmaz, ennélfogva e kivonatból a rendelt meny-<br />
nyiség <strong>két</strong>szeresét add ki.<br />
Zárt szekrényben, égetett mész felett tartsd.<br />
A dextrín nélküli ebvészmag-kivonatra vonatkozó legnagyobb<br />
adagja 0'05 gr., egy napra O'IO gr.<br />
Vizsgálat; Ha a kivonat 0'20 gr.-ját 3 kcm. vízben és 1 csepp hígított<br />
kénsavban oldod, majd az oldatot porcelláncsészében gőzfürdőn bepárologtatod,<br />
a maradék ibolyavörös színt ölt. E színeződés néhány csepp<br />
víztől eltűnik, de ha a vizet újból elpárologtatod, ismét láthatóvá válik.<br />
(A Loganin nevű glykosid színreakciója.)<br />
Tartalommeghatározás: A z alkaloida-tartalom meghatározását<br />
a következőképen végezd : Oldj 1'25 gr. kivonatot 100 kcm.-es gyógyszeres<br />
palackban enyhén melegítve, 5 kcm. vízben M érj a kihűlt folyadékhoz<br />
25 gr. aethert, 15 gr. chloroformot és 1'5 kcm. ammonia-oldatot.<br />
Zárd d jól a palackot ép parafadugóval, rázogasd 10 percig erősen.<br />
Negyedóra múlva szűrj a megtisztult aetheres-chloroformos-oldatból<br />
32 gr.-ot ( — 1 gr. kivonat) letakart tölcsérben 8 cm. átmérőjű redős<br />
papirosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél, jénai üvegből<br />
készült, 100 kcm.-es üvegdugós Erlenmeyer-lombikba.<br />
Kösd össze a lombikot Líebig-hűtővei, és párologtasd, a folyadékot<br />
szárazra.<br />
Önts a még meleg lombikba <strong>két</strong> ízben 3—3 kcm. aethert és párologtasd<br />
a maradékot mind a <strong>két</strong>szer újból szárazra.<br />
Oldjad a maradékot enyhén melegítve 5 kcm. O’l n.-sósavban, tégy<br />
a lombikba 40 kcm. vizet, 20 kcm. aethert és 3 csepp jodeosin-oldatot.<br />
Rázd össze a jól elzárt lombik tartalmát, azután csepegtess a folyadékhoz<br />
a finom bürettából részletekben, az elzárt lombikot mindannyiszor<br />
összerázva, annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy az alsó vizes réteg éppen halvány<br />
rózsaszínt öltsön.<br />
A z elhasznált O'l n.-oldatok köbcentiméter számainak különbsége<br />
3-642-vd szorozva, a kivonatban foglalt alkaloidák százalékos mennyiségét<br />
adja. (1 kcm. O'l n.-sósav 0'03642 gr. strychnin-brucin.)<br />
A strychnin és brucin alkaloidák sóit tartalmazó kivonatot ammóniával<br />
bontjuk s a kivált alkaloida bázist aether és chloroform-<br />
ban oldjuk.
286<br />
Az aetheres chloroformos oldatot szűrjük; a szűrőbe vattapa-<br />
matot azért teszünk, hogy az esetleges nedvességet és színanyagokat,<br />
a vatta magába vegye. A szárazra párolt maradékot fölös mennyiségű<br />
sósavban oldjuk, amikor az alkaloidák sósavas sókká alakulnak.<br />
Most az át nem alakult sósavat nátronlúggal visszamérjük..<br />
Ha a <strong>két</strong> n.-oldat kcm.-einek számát kivonjuk s a különbséget<br />
a strychnin-brucin középarányos molekulasúlyával szorozzuk, a.<br />
kivonatban levő alkaloidák százalékos mennyiségét kapjuk.<br />
Használat, adagolás: Az emésztőszervek megbetegedéseinél<br />
mint tonicumot és peristalticumot adják 0-01—0-03 gr.-os adagokban.<br />
Extractum Trífolíi fibrini aquosum spissum.<br />
Vizes sűrű vidraelecke-kivonat.<br />
Synonymum: Extractum Menyanthis.<br />
Előállítás :<br />
Készíts Conficito extractum<br />
ezer gramm Foliorum Trifolii<br />
V i dr a el e ck el ev élh ől fibrini (I I I )<br />
(I I I ) sumptis grtibus. mill&<br />
dsóízhenőOOO, másodízben 3000 gr. primum grtibm. 5000, dein grtibus^<br />
forró vízzel sűrű kivonatot 3000 A q u a e f e rvidae<br />
az »Extractum Gentianae« cik- ad exhauriendum ca/ptis parikelyhen<br />
leírt módon. modo, sicut de Extracto Gentia-<br />
. íme scriptum legitur.<br />
Tulajdonságai: Vékony rétegben sötétbarna színű, sajátos szagú,<br />
igen keserű ízű kivonat.<br />
Rendelkezés : Jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat; A forró vízzel való kivonás célja, hogy a me-<br />
nyanthin nevű keserű anyagból, amely csak melegen oldódik,<br />
minél több legyen a kivonatban. Az alkohol utólagos hozzáelegyítése<br />
tisztítási célzattal történik. Az alkohol ugyanis kicsapja a növényi<br />
nyálkát és a b állást anyagokat. Az irodalomban arra is találunk<br />
adatokat, hogy a hamu mangant tartalmaz.<br />
Vizsgálat: E gy súlyrész kivonat 9 súlyrész vízben csaknem tökéletesen<br />
oldható s ha az oldatot 5 súlyrész tömény szesszel elegyíted, az nem<br />
zavarosodik meg.<br />
(Tisztasági próbák. H a előírás szerint készült, akkor oldható.<br />
Ha szesszel meg volt tisztítva, akkor nem zavarosodik meg.)<br />
Használat: Mint amarumot és tonicumot használják úgy, m int<br />
a Gentianat. Pilulákhoz, mint adjuvans alakítószert rendelik.
DÉCOCTA ET INFUSA.<br />
Főzetek és forrázatok.<br />
287<br />
Orvosi rendelésre főzetet vagy forrázatot akként készíts, hogy a felaprított<br />
drogot a szükséges mennyiségű vízzel gőzfürdőbe helyezett fedeles<br />
foreelMnedényhen gyakrabban kevergetve hevíted. A főzet hevítésének<br />
ideje 30, a forrázaté 10 férc legyen. Ennek elteltével a főzetet azon<br />
forrón, a forrázatot csak kihűlése után szűrd meg.<br />
E szabálytól eltérőleg a digitalislevél- és az ipecacuanhagyökér-<br />
forrázat készítésekor a drogot 6(fi hőmérsékletű vízzel leöntve, gyakran<br />
kevergetve, 30 percig áztasd; a zilizgyökérnek ( Althea) és lenmagnak<br />
(L in i semen) úgynevezett »főzetét« a drognak langyos vízben félórai pál-<br />
lításám l készítsd.<br />
A szűréshez szűrőpapirost vagy vékony vatfxdemezt, a digitalislevél-<br />
forrázat szűréséhez pedig megfelelő sűrűségű muszlin-szövetet használj.<br />
Ha a szüredék a rendelt mennyiségnél kevesebb, a hiányt mosóvízzel<br />
pótold.<br />
Ha a főzethez vagy fórrá,zathoz való drog mennyiségét az orvos nem,<br />
jelölte meg, abból 100 gr. szüredékre 5 gr.-ot végy. A z és ^ -el jelölt<br />
drogok mennyiségét csak az orvos határozhatja meg.<br />
A főzetek és .forrázatok készítésére gyakrabban használt drogok felaprításának<br />
mérté<strong>két</strong> a következő tábla adja meg :<br />
Altheae radix I I<br />
Chinae cortex IV<br />
Condurango cortex IV<br />
Digitális folium IV<br />
Ipecacuanhae radix IV<br />
L ini semen egészben •<br />
Saponariae radix I I I<br />
Secale cornutum IV<br />
Senegae radix IV<br />
Sennae folium I I<br />
Uvae ursi folium I I<br />
Főzetet vagy forrázatot mindig<br />
rendeléskor készíts és azokat semmiféle<br />
alakban képletben ne tartsd. 128. kép.<br />
A decoctum és infusum olyan<br />
készítmények, melyeknek hatóanyagát a drogból<br />
hő segítségével vonjuk ki.<br />
A főzés elméletét lásd a Hevítés és főzés című általános fejezetekben.<br />
A főzőkészülékek közül itt csak egy kis kettős «decoc-<br />
toriumot« mutatunk be. (128. sz. kép.)
288<br />
Mind<strong>két</strong> készítményt a recepturai <strong>részben</strong> bőven tárgyaljuk s így<br />
e helyen csak utalunk az ott található fejtegetésekre.<br />
Hivatalos galenusi készítmények az Infusum laxativum és az<br />
Infusum Rhei, melyeket nem a fent megadott általános szabályok<br />
szerint, hanem a régi leforrázási módon kell készíteni s kivonási<br />
idejük sem félóra, hanem az előirat szerint egy óra lesz.<br />
Bár nem főzet, de azért e csoportban tárgyaljuk a Mucilago<br />
Salep-et is, mert elkészítési módja nagyon hasonlít a forrázatokéhoz.<br />
Ugyancsak itt ismertetjük a III. Gyógyszerkönyvben hivatalos<br />
volt Decoctum Zittmanní fortius és mitius készítményeket is.<br />
Általánosságban még a következőket kell tudnunk ;<br />
Ha az Infusum nem forró, hanem hideg vízzel készül, akkor<br />
a neve Infusum frigidé paratum. Ha a kivonó folyadék hőmérséklete<br />
20—25® s a vele leöntött növényi részeket 10—24 órán át hagyjuk<br />
állani, akkor áztatást (maceratio) végzünk. Ha pedig a hőmérsékletet<br />
állandóan 30—40®-on tartjuk, akkor az ilyen kivonás neve pállítás<br />
(digestio).<br />
A kivonó folyadékot gyógyszerészi műnyelven menstruumnak<br />
mondjuk.<br />
A Digitális és Ipecacuanha rationalis kivonása céljából ezek for-<br />
rázatát nem az előírásos infundibulumban, hanem a régi rendszerű<br />
infundáló csészében készítjük úgy, hogy a drogot 60® vízzel leöntve,<br />
30 percig gyakori keverés közben vonjuk ki.<br />
Az Infusum Digitális ilyképpen való készítésének magyarázatára<br />
szolgáljanak a következő megismerések (Rapp) :<br />
A digitális hatóanyagai a gitalin és gitoxin, melyek vízben jól<br />
oldódnak és a digitoxin, vízben bár nehezen, alkoholban jól oldódik.<br />
A digitoxin sokkal mérgezőbb, mint a másik kettő, s ezért szeretik<br />
jobban az orvosok az infusumot, a » e ly enyhébben hat, mint a<br />
tinkturát, amely viszont erélyesebb kúrákhoz való.<br />
H a a digitális infusumot forrón szűrjük szöveten, még inkább<br />
papíron, akkor a glykosidarészecskék vagy a növényi sejtekben vagy<br />
a szűrőpapír pórusaiban maradnak (adsorbtio).<br />
Ezen okokból rendeli el a Gyógyszerkönyv a legfeljebb 60® hőmér-<br />
sékű vízzel való áztatást és a mullon át való szűrést.<br />
A fíltrálás tehát alkalmatlan módszer. Egyébként helytelen a<br />
digitális infusumot készen tartani, még egy napra is. Mindig frissen<br />
kell készíteni.<br />
A pharmakologia egyébként már megállapította, hogy a helyesen<br />
és frissen készített digitális infusum a leghatásosabb digitáliskészítmény.<br />
A decoctumot régebben Apozémának nevezték, latin áUamok<br />
orvosai még ma is rendehk e néven, illetve ptisana megjelöléssel is.
Infusum laxativum.<br />
M annás szenna-forrázat.<br />
Synonyma: Infusum sennae compositum, Infusum sennae<br />
cum Manna, Aqua laxativa Viennensis, Infusum Sennae Viennense,<br />
Potio laxans Viennensis.<br />
Előállítás:<br />
Önts Infundito :<br />
száz gramm Folii Sennae (I I )<br />
szennalevélre (I I ) grta. centum<br />
nyolcszáz gramm A q u a e fervidae<br />
forró vizet. grtihus. octingentis.<br />
E gy óra múlva szűrd meg a fór- Semihxyra peracta, colato infusa,<br />
rázatot s a levéltörmeléket saj- residuis verő mollius pressatis,<br />
told ki gyengén. Oldj a szűre- ex colatura solvito :<br />
dékhen <strong>két</strong>száz gramm M a n n a e<br />
mannát, grta. ducenta.<br />
azután forrald fel az oldatot és Ebulliant soluta atque sufficienti<br />
egészítsd ki vízzel quantitate aquae refecta ad<br />
ezer grammra. grta. mille<br />
Végül szűrd meg a folyadékot rursus colanda sunt per pannum.<br />
gyapjúszöveten.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, szennalevél-<br />
szagú, édesízű folyadék. Sűrűsége l'OSO— 1'090. Szárazmaradék-tar-<br />
taíma 18—19%.<br />
Rendelkezés: Kisebb gyógyszeres palackokban sterilezetten tartsd.<br />
Magyarázat; A szennalevelet nem egészben használjuk, hanem<br />
a jobb kivonás kedvéért felaprítjuk. A készítés eltér a forrázatok<br />
általános saabályától, amennyiben nem gőzfürdőn, hanem infundáló<br />
edényben készül, snem hevítjük 10 percig, csak forró vizet öntünk rá<br />
s azzal pállítjuk egy óra hosszat. A folyadék kivonás utáni felforralása<br />
a derítésnek egy formája (lásd Clarificatio című fejezetben).<br />
A sterilezett infusum hosszabb ideig eltartható a fermentatio veszélye<br />
nélkül. Egyébként a bécsi ital előirata abban is eltér a forrázatokra<br />
előírt általános szabályoktól, hogy bár a forrázatok és főzetek nem<br />
tarthatók készletben, ezt a készítményt és az Infusum Rhei-t a<br />
Gryógyszerkönyv sterilezve készletben tartani rendeli.<br />
Vizsgálat: Ha 5 kcm.-es próbáját vele egyenlő térfogatú aetherrel<br />
összerázód, majd az elkülönült aetheres-oldatot másik kémlőcsőben<br />
1 kcm. vízzel és 1 hcm. ammonia-oldattal összerázód, az ammoniás folyadék<br />
rózsaszínt öltsön.<br />
(Kémlelés az emodinra.)<br />
Használat, adagolás: Igen hatásos, enyhe hashajtó, amelyet<br />
gyermekeknek is sűrűn rendelnek 20—30 grammos adagokban.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 19<br />
289
290<br />
A mannatartalom szintén a hashajtóhatás kiegészítésére szolgál.<br />
A mannában kb. 80% mannit és 15% glukose van. A Mannit 6 vegyérték<br />
ű alkohol. '<br />
Infusum Rhei.<br />
Tinctura Rhei aquosa. Rheum- vagy rebarbara-forrázat.<br />
Synonyma: Infusum Éhei alkalinum, Infusum Éhei chinensis,<br />
Infusum Rhei cum Natrio carbonico.<br />
Előállítás;<br />
Önts<br />
ötven gramm<br />
rheumgyökértörzsre<br />
(II)<br />
négyszáz gramm<br />
forró vizet,<br />
amelybe előbb<br />
öt gramm<br />
kaliumcarbonatot<br />
és<br />
öt gramm<br />
boraxport (VJ<br />
oldottál. Egy óra múlva szűrd<br />
meg a forrázatot, sajtold ki<br />
enyhén a gyökértörzset, azután<br />
elegyíts a kihűlt folyadékhoz<br />
ötven gramm ■<br />
szeszt<br />
és annyi vizet, hogy a készítmény<br />
súlya<br />
ötszáz gramm<br />
legyen. A z ülepedés folytán megtisztult<br />
folyadékot töltsd kisebb<br />
gyógyszeres palackokba és ste-<br />
rilezetten tartsd el.<br />
Infundito:<br />
Rhízomati s Rhei<br />
comminuti (I I )<br />
grta. quinquaginta<br />
A q u a e f e r v í d a e<br />
grtibus. quadringentis<br />
quibus<br />
K a lii carbonici<br />
grta. quinque<br />
necnon<br />
P u l v e r i s Boracis(V)<br />
grta. quinque<br />
sint soluta.<br />
Elapsa hóra una colato infusum<br />
residuis quoque molliter pres-<br />
satís, ubique refrixerint, adjicito<br />
Spiritus concentrati<br />
grta. quínquMginta<br />
item tantum<br />
A q u a e, ,<br />
ut pondus totius sit<br />
grtum. quingentorum.<br />
Colaturam sedimentatione mun-<br />
datam in lagunx^ulis medicina-<br />
libu^, sterilizatam servabis.<br />
Tulajdonságai: Vörösbarna színű, rheum-szagú és ízű folyadék.<br />
Sűrűsége l'OOO—l'OOö. Ssárazmaradék tartalma 4— 4'5%.<br />
Magyarázat: A kalicarbonatot a kivonás elősegítésére tesszük<br />
a forrázathoz, míg a Nátrium boracicum mint konzerválóanyag szerepel<br />
: a penészedést akadályozza meg. Az alkohol hozzátétele ezt a<br />
conserváló hatást erősíti. A z apró üvegekbe lefejtett és sterilezett<br />
készítmény aztán hónapokig változatlanul eláll.<br />
Egyébként az Infusum laxativum-nál elmondottak értelem szerint<br />
e készítményre is vonatkoznak.
291<br />
Vizsgálat; Ha a forrázat 1 cseppjét 10 kcm. vízzel higitod, a halványsárga<br />
színű oldat néhány csepp ötször n.-nátronlúgtól vörösesbarna<br />
színűvé válik. Ha 5 kcm.-es próbáját vele egyenlő térfogatú aetherrel<br />
összerázód, majd az elkülönült aetheres-oldatot másik kémlőcsőben 1 kcm.<br />
vízzel és 1 kcm. ammonia-oldattal összerázód, az ammoniás folyadék<br />
elénkvörös színt öltsön.<br />
(Azonossági próba emodin tartalomra.)<br />
Használat, adagolás: A készítmény főliatóanyaga a rheum<br />
oxymethylantrachinonjai, tehát chrysophansav (dioxymethyl-antra-<br />
chinon) és Rheumemodin (trioxymethylantrachinon).<br />
Kis adagokban étvágyjavító és gyomorerősítő hatása van,<br />
nagyobb mennyiségben bevéve hashajtó. Naponta többször egy kávéskanállal.<br />
Mucilago Salep.<br />
Salep-forrázat.<br />
Synonymum: Decoctum Salep.<br />
Előállítása:<br />
Dörzsölj el<br />
fél súlyrész<br />
salepgumóport (V I)<br />
fél súlyrész<br />
tejcukorporral (V ),<br />
hintsd a porkeveréket gyógyszeres<br />
palackban foglalt<br />
tíz súlyrész<br />
vízbe.<br />
Zárd el a palackot s rázd össze<br />
tartalmát erősen, azután önts a<br />
keverékhez<br />
kilencven súlyrész<br />
forró vizet<br />
s rázd tovább a folyadékot addig,<br />
míg egyneművé nem vált.<br />
Conterito<br />
Pulveris tuberum<br />
Salep (V I)<br />
partém ponderalem semis<br />
totidem<br />
Pulvere S acchari<br />
lacti s (V)<br />
spargitoque in lagenam medicinalem,<br />
cui insunt ;<br />
A quae<br />
partes ponderales decem.<br />
Lagenam subere obstructam perite<br />
quassans, affundito<br />
A q u a e fervidae<br />
partes ponderales nonaginta<br />
iterumque quassato, usque dum<br />
liquor aequábilis efficiatur.<br />
Rendelkezés; Rendeléskor készítsd s az esetben is ezt a készítményt<br />
add ki i>Jól felrázandó« jelzéssel üledékével együtt, ha, az orvos<br />
Decoctum Salep-et rendel.<br />
Magyarázat: A salepnek tejcukorral való előzetes eldörzsölése<br />
azért szükséges, hogy a vízzel való összerázáskor ne képződjenek<br />
csomók a keverékben. Ugyancsak célszerű a hideg vízzel való<br />
előzetes eldörzsölés is, mert a salep-ben lévő sok keményítő elcsirí-<br />
zesedésekor nagy göbös csomókba állana össze.<br />
19*
292<br />
Régebben főzték a salep-gumó durva pofából, azonban, mivel<br />
a készítmény nem volt megfelelő, ez a mucilago-forma lett általánossá.<br />
H asználat: Különösen gyermekek hasmenésénél használják jó<br />
eredménnyel, <strong>két</strong> óránként egy kávéskanállal.<br />
•{< Oecoctum Zittmanni fortíus.<br />
Zittmann erősebb főzete.<br />
(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Synonymum : D ecoctum Sarsaparillae com positum fortius.<br />
Előállítás ;<br />
Végy<br />
összevágott szárcsagyökeret<br />
hatvan grammot.<br />
Á ztasd egy napig<br />
lepárolt vízben<br />
háromezer grammban,<br />
azután tégy a folyadékhoz sűrű<br />
vászonzacskóba kötve<br />
cukorport (V ),<br />
timsóport (V ),<br />
m indegyikből<br />
három és fél grammot,<br />
calomelt (V I )<br />
<strong>két</strong> grammot,<br />
cinóberport (V )<br />
fél grammot<br />
és főzd<br />
ezer gramm<br />
maradványra.<br />
A főzés végén tégy a főzethez<br />
ánizsgyiXmölcsöt (IV),<br />
édes köménygyümölcsöt<br />
(IV ),<br />
m indegyikből<br />
<strong>két</strong> grammot,<br />
szennalevelet (II)<br />
tizenöt grammot,<br />
édesgyökeret (I)<br />
hat grammot.<br />
Sajtold ki és rövid ülepités után<br />
szűrd meg a főzetet gyapjúszöveten<br />
ezer grammra.<br />
B p. :<br />
Badicis Sarsaparillae<br />
conscissae<br />
grm ta. sexaginta.<br />
M acerato per diem<br />
Aquae destillatae<br />
grm atibus. tribus millibus.<br />
P ostea addito in sacculum densum<br />
ligata :<br />
Pulveris Sacchari (V)<br />
Pulveris Aluminis (V)<br />
et singulis<br />
grm ta. terna et semis.<br />
Oalomelanos (VI)<br />
grm ata. duó<br />
Pulveris Cinnabaris(V)<br />
grm a. sem is.<br />
Coquitoque ad residuum<br />
grm atum . m ille.<br />
Sub fin em coctionis addito<br />
Fructuum Anisi (IV)<br />
Fructuum F o e n i c u l i(IV)<br />
ex sin gu lis<br />
grmta. bina<br />
F ö l i o r u m S e nnae (II)<br />
grm ata. quindecim<br />
Badicis Liquiritiae (I)<br />
grmata. sex.<br />
E xprim ito, et post sedimentationem<br />
brevem colato per pannum .<br />
Colatura adaequata ad<br />
grmata. mille.<br />
Rendelkezés : A 1000 gr.-ra kiegészített szüredéket üledékével együtt<br />
ki.<br />
Magyarázat ; Johann Friedrich Z ittm ann a 18. század első év eib<br />
en a szász király udvari orvosa készítette először e főzetet a lues g y ó <br />
gyítására. A készítm ényt m a már obsoletnek tek in tik , jóllehet újabban<br />
ném et orvosok ism ét dicsérik hatását a syphilis speciális fajainál (pl.<br />
ideghies).
293<br />
Az előállításban a hosszú főzés alatt a zacskóban levő kálóm éiból<br />
és cinóberből nagyon kevés m ennyiség oldódik, úgyhogy a higany<br />
belőle q u an titative is k im utath ató. Á ltalában literenként 4 m gr. higany<br />
a talá lt m ennyiség.<br />
Használat : E g y egész adag 8 egy literes üveg, fél adag 4 liter,<br />
am elyet az orvos rendelkezése szerijit kell kiszolgáltatni, üledékével<br />
együ tt.<br />
Előállítás :<br />
Végy<br />
összevágott szárcsagyökeret<br />
harm inc grammot.<br />
Á ztasd egy napig<br />
l e p á r o l t vízben<br />
háromezer grammban,<br />
azután főzd<br />
ezer gramm<br />
m aradványra.<br />
A főzés végén tégy a folyadékhoz<br />
c i t r o m h é j a t (II),<br />
kassziafahéjat (III),<br />
kardamomumtermést (III)<br />
édes gyökeret (II)<br />
<strong>két</strong> grammot.<br />
Sajtold ki és rövid ülepítés után<br />
szűrd meg a főzetet gyapjúszöveten<br />
és egészítsd ki<br />
ezer grammra.<br />
Decoctum Zittmanni mitius.<br />
Zlttmann gyöngébb főzete.<br />
(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Rendelkezés : A z 1000 gr.-ra<br />
B p . :<br />
R a d i c i 8 Sarsaparillae<br />
conscissae<br />
grmata. triginta.<br />
M acerato per diem<br />
Aquae destillatae<br />
grmatibus. tribus m illibu s<br />
postea coquito ad residuum<br />
grmata. mille.<br />
Sub finem coctionis addito Kquoria :<br />
Pericarpii G i t r i (II)<br />
Corticis C a s s i a e<br />
Cinnamomi (III)<br />
Fructuum Cardamomi<br />
B a d i c i s L i qu i r i t i a e (II)<br />
ex singularis<br />
grmta. bina.<br />
E xprim ito et post brevem sedimen-<br />
tationem colato per pannum . Col-<br />
latura adaequata ad<br />
grmta. mille.<br />
kiegészített szüredéhet üledéhével szol-<br />
Magyarázat : A gyengébb Z ittm ann-főzetben már nincsen higany<br />
s így annak hatása m ég kérdésesebb, m int a higanytartalm ú erősebb<br />
főzeté. Legfeljebb a nagym ennyiségű arom atikus, saponintartalm ú<br />
folyadéknak az anyagcserére gyakorolt befolyása érvényesülhet.<br />
Használat : U gyan olyan rendelési m ód és alkalm azás, m int a<br />
D ecoctum Z ittm anni fortius-nál.<br />
TINCTURAE.<br />
Festvények.<br />
A festvények növényi vagy állati drogokból készült szeszes-oldatok.<br />
A z erős hatású festvények 1 sr. droghói, 10 sr. kivonó folyadékkal<br />
az áztatás szabályai szerint hészülnek.<br />
A festvények készítésekor az egyes cikkelyekben foglalt utasításokra<br />
és a következő általános szabályokra ügyelj :
294<br />
1. A festvényeket mindenkor az előirt minőségű drogból készítsd.<br />
2. A z áztatást szobahőmérsékleten, jól zárt edényben gyakran rázo-<br />
gatva végezd.<br />
3. A sajtoláskor szenvedett veszteséget ugyanolyan összetételű<br />
kivonó folyadékkal olymódon fótold, hogy a kisajtolt maradékot a még<br />
hiányzó folyadékkal gondosan átnedvesited és újból kisajtolod.<br />
4. A meghatározott stdyra kiegészített festvényt zárt edényben üle-<br />
pitsd, azután szűrd meg letakart tölcsérben, papiroson.<br />
5. Erős hatású festvényt az »Extracta« cikkely 7. a), b) fontjaiban<br />
foglalt utasítások szerint készíts, de a ferkolator kifolyócsövét már<br />
egy nap múlva nyisd meg és a folyadék lecsepegését úgy szabályozd,<br />
hogy 500 gr. drog kivonásakor 6—8, 1000 gr. drog kivonásakor pedig<br />
12—16 csepp essék percenként a szedőbe. A lecsepegést akkor kell megszakítanod,<br />
ha a szedőbe gyűjtött festvény mennyisége a meghatározott<br />
súlyt elérte.<br />
Perkolálással készült festvényt a papiroson szűrés előtt szintén<br />
‘ülepítened kell.<br />
6. A z opium-festvényt, miután a kivonandó anyag természete<br />
miatt a perkolációs kivonás célszerűen nem alkalmazható, az áztatás szabályai<br />
szerint készítsd.<br />
7. A festvények száraz kivonat-tartalmát 1 gr. festvényből az<br />
»Extracta«. cikkely 8. pontja szerint az ott leírt szárítószelence felhasználásával<br />
határozd meg.<br />
8. Annak ellenőrzésére, vájjon nem használtatott-e a festvények<br />
készítéséhez methylalkohol-tartalmú szesz, végezd a következő<br />
próbát:<br />
M érj a vizsgálandó festvényből 10 kcm.-t kisebb lombikba, amelynek<br />
egyszer átfúrt dugójába derékszögben <strong>két</strong>szer meghajlított üvegcsövet<br />
illesztettél. Desztillálj le 1 kcm.-t kémlőcsőbe, s miután e párladékot 4<br />
kcm. vízzel hígítottad, rázd jól össze mintegy 0'5 gr. orvosi szénporral.<br />
Szűrd meg a folyadékot papiroson, s a szüredék 0,5 kcm.-ét elegyítsd<br />
10 csepp O'l n.-kaliumhypermanganat-oldattal, azután egy csepp<br />
tömény kénsavval, majd részletenkint még 5 kcm. tömény kénsavval,<br />
végül egy csepp kaliumoxalat-oldattal. Hűtsd le a színtelen forró folyadékot<br />
s hints belé O'Ol gr. sulfoguajacolsavas káliumot. Színtelen oldat<br />
keletkezzék, amely tíz percen belül se öltsön ibolyás színt.<br />
A z erős hatású festvényeket szobahőmérsékleten jól zárt palackokban<br />
zárt szekrényben, egyéb festvényeket szintén jól zárt palackban<br />
hűvös helyen tartsd.<br />
A festvények sűrűségének meghatározására az ^Általános tudni-<br />
valók« 6. a) pontjában leírt sűrűségmérő-lombikot használd.<br />
A tincturák, vagy magyarul festvények valamely<br />
drognak megfelelő oldószerrel készült híg
kivonatai. (A Tinctura szó a tingo igéből származik, amelj'^<br />
festést jelent, azaz valami színes készítményt.)<br />
A felhasznált drognak megfelelő színűek s a drog és a kivonó<br />
anyag jellemző szagáról ismerhetjük fel őket. Kivonó anyagként<br />
a hivatalos készítményeknél hígított szeszt, aetheres szeszt, szeszes<br />
fahéjvizet alkalmazunk.<br />
A tincturákat áztatással vagy perkolálással készítjük. Az erősebb<br />
hatású tincturákat perkolációval 1 : 10 arányban, a többieket<br />
áztatással 1 : 5 arányban. K ivételt csak a Tinctura Opii képez,<br />
amelyet nem perkolációval, hanem áztatással készítünk 1 : 10<br />
arányban, mert így a kivonás sokkal célszerűbb és jobb készítményt<br />
szolgáltat.<br />
A Tinctura Aloes készítésénél csak egyszerű oldást alkalmazunk.<br />
A Tinctura Aurantii conferta (a tömény narancstinctura) előállításánál<br />
szintén nem áztatást, hanem perkolációt alkalmazunk, mert<br />
dús kivonattartalomra van szükségünk s ezt perkolációval jobban<br />
elérjük.<br />
Úgy a kivonást, mint a perkolációs módszereket részletesen<br />
ismertetjük a »Perkolálás« című fejezetben.<br />
Az általános szabályok magyarázataként meg kell említenünk,<br />
hogy a perkoláció a festvényeknél nem azonos módon történik az<br />
extractumok készítésénél követett eljárással. A kivonatoknál<br />
ugyanis a kivonást addig folytatjuk, míg a drogot teljesen kivontuk,<br />
a festvényeknél nem folytatjuk a kivonást csak a Gyógyszerkönyv<br />
által előírt súlymennyiség lecsepegéséig.<br />
A hivatalos készítményekhez a következő kivonó folyadékokat<br />
használjuk :<br />
Spiritus aethereus-t a Tinctura Valerianae aetherea,<br />
Aqua Cinnamomi spirituosa-t a Tinctura amara,<br />
Tinctura Pomi ferrata<br />
Spiritus diluius-t a többi összes festvényhez.<br />
295<br />
H a nem házilag állítottunk volna elő valamely festvényt,<br />
meg kell győződni minden esetben arról is, hogy nem készítették-e<br />
aethylalkohol helyett a mérgező methylalkohollal ? Ennek ellenőrzésére<br />
szolgál a fent ismertetett eljárás.<br />
A száraz kivonattartalom megállapítására pedig az »Extractu-<br />
mok« című fejezet 8. pontjában a következő leírást olvashatjuk :<br />
»A száraz kivonattartalom meghatározását olyan vékonyfalú,<br />
laposfenekű üvegedényben végezd, melynek magassága 2-5, átmérője<br />
3'5 cm. és beköszörült üvegdugóval zárható el. (Szárító szelence.)<br />
Mérj a vizsgálandó festvényből e szelencébe — egyenletesen kiterítve<br />
— 1 gr.-ot és szárítsd azt 100®-on 2 óráig.«<br />
Az eltartásra vonatkozó általános utasításokon kívül sötét<br />
üvegben kell eltartani a Tinctura Cantharidis P. I.-t, a Tinctura
296<br />
Digitális P. I.-t (ebből egy évnél régibb készítményt nem szabad<br />
kiadni), a Tinctura Lobeliae P. I.-t.<br />
A Tinctura Digitális P. I.-nál azt a szigorú utasítást is olvashatjuk,<br />
hogy csakis olyan digitalis-festvényt adj ki, melyet ezen<br />
előírás szerint a hivatalosan megszabott hatásfokú digitalislevél-<br />
porból magad készítettél.<br />
A legnagyobb örömmel üdvözöljük az ilyen utasítást, mert<br />
csak ez az egy út, a galenusi készítmények imperatív házi előállítása<br />
vezet a <strong>gyógyszerészet</strong> valóságos gyakorlásához s a betegek<br />
méltán kiérdemelt bizalmához.<br />
Tinctura Absinthii composita.<br />
Fűszeres üröm-festvény.<br />
Synonymum: Elixirium stomachicum Stoughton.<br />
Előállítása:<br />
Áztass 6 napig Spatio dierum 6 macereníur ;<br />
száz gramm Herbae Absinthii (I I I )<br />
fehér ürömfüvet (I I I ), grta. centum<br />
ötven gramm Corticis Aurantii ( I I )<br />
édes narancshéjat (I I), grta. quinquaginta<br />
húsz gramm Bhizomatis C al ami<br />
kálmosgyökér törzset aromatici (I I )<br />
(II), Radicis Gentianae (I I )<br />
húsz gramm singulorum grta. vicena<br />
tárnicsgyökeret (I I ) neonon<br />
tíz gramm Corticis G a s sia e<br />
fahéjat ( I I I ) Cinnamoni (I I I )<br />
ezer gramm grta. decem<br />
hígított szesszel. Spiritus d il úti<br />
A kész festvény súlya grtibus. miile<br />
ezer gramm Pondus tincturae partae sít<br />
legyen. grtum. miit e.<br />
Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, tiszta-átlátszó, fűszeres üröm-<br />
szagú, igen keserű ízű folyadék. Sűrűsége 0'890—0'895. Száraz kí-<br />
vonattartalma legalább 3% legyen.<br />
Magyarázat: 6 napi áztatással készült tinctura. Az előállítás<br />
részletesebb magyarázatát lásd a »Tincturákról« szóló általános<br />
fejezetben.<br />
Használat: Étvágyjavító és emésztést elősegítő szerként rendelik,<br />
esetleg más hasonló tincturákkal kombinálva, kávéskanalanként,<br />
naponta többször, az étkezés előtt.
E lőállítása:<br />
Oldj<br />
ötven gramm<br />
a l ó e t (I I I )<br />
négyszázötven gramm<br />
higított szeszben.<br />
Szúrd meg az oldatot 'papiroson<br />
s a maradékot mx)sd ki annyi<br />
higított szesszel, hogy a kész<br />
festvény súlya<br />
ötszáz gramm<br />
legyen.<br />
Tinctura AIoés.<br />
A loe-íestvény.<br />
297<br />
Solvito<br />
Aloes (I I I )<br />
grta. quinquaginta<br />
Spiritus d i l ut i<br />
ex grtibus. quadringentis<br />
et quinquaginta.<br />
Trajiciens soluta per chartam,<br />
lavato recrementum tanta copia<br />
spiritus diluti, ut pondus tinc-<br />
twrae partae efficiat<br />
grta. quingenta.<br />
Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, aloe-szagú, igen keserű<br />
ízű, szeszes folyadék. Sűrűsége 0'925—0'930. Száraz kivonattartalma<br />
legalább 8% legyen. Ötszörös mennyiségű higított szesszel felhígítva<br />
tiszta és átlátszó marad.<br />
Magyarázat: Oldással készült festvény. Ez is a készítmények<br />
azon csoportjába tartozik, amelyeket házilag kell előállítani, m ivel<br />
megvizsgálása és a hamisítások felismerése felette bonyodalmas.<br />
Vizsgálat: A z aloe-festvény bepárologtatásakor nyert száraz maradékkal<br />
az -i>Aloe
298<br />
(Idegen anyagok kimutatása.)<br />
Használat: Erős hashajtó hatású festvény. Lásd még az<br />
»Extractum Aloes« cikkelyt is.<br />
Tinctura amara.<br />
K eserű festvény.<br />
Synonyma: Tinctura amara alkalina cum extracto, Tinctura<br />
amara cum herbis, Tinctura stomachica, Tinctura Gentianae<br />
composita.<br />
Előállítása:<br />
Áztass 6 napig Spatio dierum sex macerentur :<br />
ötven gramm<br />
vidraeleckelevelet (I I ), Foliorum Trifolii<br />
ötven gramm F i b r i n i (II)<br />
ezerjófüvet (II), Herhae Gentaurii (I I )<br />
ötven gramm Radicis Gentianae (I I )<br />
tárnicsgyökeret (I I ), Corticis Aurantii (I I )<br />
ötven gramm singulorum grta.<br />
édes narancshéjat (I I ) quinquagena<br />
ezer gramm A q u a e C i n n a m o n i<br />
szeszes fahéjvízzel, spirituosae<br />
melyben előzőleg grtibus. mille<br />
tíz gramm quibus jam insint soluta :<br />
szárított natriumcar- N a tr i i carbonici<br />
b o n a t o t s i c c a t i<br />
oldottál. A kész festvény súlya grta. decem.<br />
ezer gramm Pondo sít tinctura parta<br />
legyen. grtum. mille.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, fahéj-illatú<br />
és ízű, igen keserű lúgos folyadék. Sűrűsége l'OOO— l'OOö.<br />
Száraz kivonattartalma legalább 5% legyen. ' ..<br />
Magyarázat: 6 napi áztatással készült, alkoholszegény tinctura.<br />
Az Aqua Cinnamomi spirituosa alkoholtartalma ugyanis<br />
am int tudjuk, csak 25%. Ebből következik, hogy a Tinctura<br />
amara-t, ha más tincturával elegyítjük, rendszerint csapadék keletkezik.<br />
A natriumcarbonat a kivonás elősegítésére szolgál. Egyébként<br />
sokszor előfordul, hogy a kivonóanyag sokkal több hatóanyagot von<br />
ki, mint amennyit oldatban tartani képes, úgyhogy a Tinctura<br />
amara sokszor üledékes lesz. Ezen üledéktől természetesen meg<br />
kell szabadítani.<br />
Használat: Sokszor rendelt stomachicum. 30 csepptől egészen<br />
kávéskanálnyi mennyiségben.
Tinctura aromatica.<br />
Fűszeres festvény.<br />
Synonyma: Tinctura regia, Tinctura Cinnamomi composita,<br />
Essentia dulcis.<br />
Előállítása:<br />
Áztass 6 napig Macerentur in diem sextam :<br />
tizenhat gramm C o rticis C a s s i a e<br />
fahéjat (I I I ), C innaraomi (I I I )<br />
nyolc gramm grta. sedecim<br />
gyömhérgyölcértörzset RhizomatisZingiberis<br />
négy gramm grta. octo<br />
zedoariagyökértörzset Rhizomatis Z edoariae<br />
négy gramm<br />
édes narancshéjat (I I), Corticis Aurantii (I I )<br />
négy gramm<br />
szegfűszeget (I I I ), Caryophyllorum (I I I )<br />
négy gramm<br />
c á r d amomu m-m a g vat F r u ctuum Cardamomi<br />
<strong>két</strong>száz gramm singulorum grta. qvMterna<br />
h i g i tott szesszel. Spiritus diluti<br />
A kész festvény súlya ' grtíbus. dv^centis<br />
<strong>két</strong>száz gramm Pondo sit tinctura parta grtum<br />
legyen. dncentorum.<br />
Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, tiszta-átlátszó, illatos fű<br />
szeres ízű, szeszes folyadék. Sűrűsége 0'890—0'895. Száraz kivonat<br />
tartalma legalább 2% legyen.<br />
Magyarázat: A készítés elméletét lásd a »Tincturákról« szóló<br />
általános fejezetben. A régibb gyógyszerkönyvekben ismeretes<br />
volt még a Tinctura aromatica acida is, amely kénsavval készült.<br />
Használat: Leginkább mint izjavítót használjuk különböző<br />
galenusi készítményekhez.<br />
Tinctura Aurantii.<br />
N arancshéj-festvény.<br />
299<br />
Synonymum: Tinctura aurantiorum corticum.<br />
Előállítása:<br />
Áztass 6 napig In diem sextam maceratis<br />
<strong>két</strong>száz gramm grtibus. ducentis<br />
édes narancshéjat (I I ) Aurantii pericarpio-<br />
ezer gramm r u m (I I ) '<br />
hi g itott szesszel. Spiritus diluti<br />
A kész festvény súlya grtibus. mille<br />
ezer gramm fiat tinctura parta grtum. mille.<br />
legyen.
300<br />
Tulajdonságai: Vörösessárga színű, tiszta-átlátszó, narancshéj<br />
illatú és ízű, kesernyés szeszes folyadék. Sűrűsége 0'915—0'920. Száraz<br />
kivonattartalma legalább tí’5% legyen.<br />
Magyarázat: Az előállítás megértéséhez olvasd el a »Tincturák-<br />
ról« szóló általános fejezetet.<br />
Használat: Izjavitó és stomachicum.<br />
Tinctura Aurantii conferta.<br />
Töm ény narancshéj-festvény.<br />
Synonymum: Tinctura aurantiorum pro syrupo.<br />
Előállítása:<br />
Készíts Conficito legibus percolandi obserhigított<br />
szesszel a vatis, ope<br />
perkolálás szabályai szerint S p i r ítus diluti<br />
ötszáz gramm tincturam e grtibus.<br />
■ quingentis<br />
édes narancshéjhó l( I I I ) P éri carpiorum<br />
melyet előbb Aurantii (I I I )<br />
háromszáz gramm madentibus<br />
hígított szesszel Spirítus diluti<br />
átnedvesítettél, grtibus. trecentis.<br />
ezer gramm Pondo sit tinctura parta grtum.<br />
festvényt. m,ílle.<br />
Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, erősen narancshéj illatú<br />
és ízű, kesernyés szeszes folyadék. Sűrűsége 0‘955— 0'960. Száraz kivonattartalma<br />
legalább 16% legyen.<br />
Vízzel keverve, csapadék válik ki belőle.<br />
Magyarázat: A perkolációs eljárás célja az, hogy minél több<br />
extractanyagot és illóolajat vigyünk át a szeszbe. Ezért tehát először<br />
átnedvesítjük az édes narancshéj durva porát, s felduzzadása után<br />
szabályszerűen a perkolátorba tömjük s az általános fejezetben<br />
részletesen leírt módon folytatjuk le a kivonást.<br />
Használat: Galenusi készítményekhez ízjavítóul használják.<br />
Tinctura Belladonnae. P. i.<br />
N adragulyalevél-íestvény.<br />
Synonymum : Tinctura Belladonnae foliorum.<br />
Előállítás:<br />
Készíts Conficito legibus percolandi tínchigított<br />
szesszel a perko- turam ope<br />
lálás szabályai szerint száz gramm, Spirítus diluti<br />
e grtibus. centum
■nadragulyalevélből<br />
(II).<br />
melyet előbb<br />
negyven gramrrí<br />
hígított szesszel<br />
útitattál,<br />
ezer gramm<br />
festvényt.<br />
301<br />
Foliorum Belladonnae<br />
siccatorum (I I )<br />
madidatis friu s _<br />
Spirifus dilut\<br />
Pondo<br />
mille.<br />
Tulajdonságai: Sötétzöld, idővel zöldesbarna<br />
'nadragulydlevél-szagú szeszes folyadék. Sűrűsége<br />
ráz kivonattartalma legalább 1'1% legyen.<br />
Rendelkezés : Zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 1 gr., egy napra 3 gr.<br />
Magyarázat: Perkolációval készült szeszes festvény. Előállítás<br />
megértéséhez olvasd el a »Tincturákról« szóló általános fejezetet<br />
és magyarázatait. Tartalommeghatározást a Gyógyszerkönyv a<br />
fenti azonossági próbán kívül nem végeztet, mivel hogy e tincturát<br />
•a gyógyszerésznek házilag kell előállítani. Ha ugyanis a beszerzett<br />
Belladonna-levelet az előírás szerint megvizsgáljuk és abban a 0-3%<br />
a.lkaloidatartalmat megtaláljuk, akkor a belőle készült tincturában<br />
már nem szükséges tartalommeghatározást végezni.<br />
Vizsgálat: T íz gr. festvény száraz maradékát oldjad 10 kom. forró<br />
vízben. Szűrd az oldatot papiroson a kisebb választótölcsérbe és rázogasd<br />
10 kcm. aetherrel és 10 csepp ammonia-oldattal. A z elkülönült és megtisztult<br />
aetheres folyadékot párologtasd kis porcelláncsészében szárazra<br />
s a maradékot nedvesítsd meg néhány csepp füstölgő salétromsavval<br />
s párologtasd újból szárazra. Ha a meleg maradékhoz néhány csepp<br />
■szeszes kálilúgot (1 : 20) cseppentesz, az sötét ibolyavörös színűre változik.<br />
(A fenti próba az ú. n. Vitali-féle atropin-kémlés. A maradékban<br />
ugyanis atropin, hyoscyamin és belladonin van s e reactiót az<br />
atropin adja.)<br />
H asználat: A Tinctura Belladonnae hatóanyagai a pupillatágító<br />
atropin s a szintén pupillatágító hyoscyamin. Az előbbi a<br />
mirigyek kiválasztását csökkenti, ez utóbbi sedativ hatású. Ilyenformán<br />
főként gyomorsavtúltengésnél, éjjeli kóros izzadásnál,<br />
görcsös székrekedésnél stb. alkalmazzák.<br />
Szokásos adagolás 5— 10 csepp, naponta többször.<br />
^ Tinctura Cannabis indicae.<br />
Indiai kenderfű-festvény.<br />
(A III. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Előállítás :<br />
Végy R p.:<br />
indiai henderfüvet (IV) Herbae Cannabis<br />
Indicae (IV)<br />
ötven grammot. grmta. quinquaginta.<br />
N edvesítsd át M adefacito
302<br />
hígított szesszel S p ir itu sd ilu ti<br />
harm inc gram m al grmtíbus. trigin ta<br />
és készíts helöle a percolatio szahá- atque conficito secundum leges a rti<br />
lya i szerint hígított szesszel percolandi ope spiritu s dilu ti tincötszáz<br />
gramm turam , qtiae sit pondo :<br />
festvényt. grmtum. quingentorum .<br />
Tulajdonságai : Zöldesbarna színű, tiszta és átlátszó, kenderfü szagú<br />
szeszes folyadék. F ajsú lya : 0-898— 0-902. Száraz kivonattartalm a legalább<br />
2% legyen.<br />
Rendelkezés : Sötétszínű üvegben tartsd.<br />
Magyarázat; Perkolációval készülő szeszes festvén y. M ivel h atása<br />
bizonytalan, nem igen rendelik, a IV . G yógyszerkönyv nesn v e tte fel a<br />
h ivatalos szerek sorába.<br />
Használat, adagolás : R égente m int m egnyugtató, idogcsillapító<br />
szert adták rendesen m ás hasonló hatású szerrel kom binálva, 3— 5<br />
cseppenként. L egnagyobb egyes adagja TO gr. Legnagyobb napi<br />
adagja 4'0 gr.<br />
>i
Tinctura Capsici.<br />
Paprikarfestvény.<br />
Synonymum : Tinctura Capsici fructus.<br />
Előállítása:<br />
Készíts a perkolálás szabályai szerint<br />
higított szesszel<br />
száz gramm<br />
faprikaporból (V ),<br />
melyet előbb<br />
■ hatvan gramm<br />
higított szesszel<br />
átitattál,<br />
ezer gramm<br />
f estvényt.<br />
Legibus percolandi, ope<br />
303<br />
Spiritus diluti<br />
conficito tincturam, sum ptis<br />
P u l V e r i s Capsici (V )<br />
grtibus. centum<br />
antea provide madidatis<br />
Spiritus diluti<br />
grtibus. sexaginta.<br />
S it tinctura parta grammatum<br />
mille.<br />
Tulajdonságai: Narancsvörös színű, kezdetben kissé homályos,<br />
idővel tiszta-átlátszó, paprika-szagú és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége<br />
0'885—0'890. Száraz kivonattartalma legalább 3% legyen.<br />
Magyarázat: Bár a paprika-festvény nem tartozik az erőshatású<br />
festvények közé, mégis kivételesen 1 : 10 arányban készül<br />
perkolációval. Megemlítendő, hogy a perkoláeióhoz a paprika<br />
középfinom porát kell használni, hogy a kivonás annál tökéletesebb<br />
legyen. A paprikával erősen tüsszentő és a nyákhártyákra gyakorolt<br />
izgató hatása miatt, óvatosan kell bánni s utána a kezet jól meg<br />
kell mosni.<br />
Használat: Bőrvörösitő szer bedörzsölő fluidokba.<br />
Tinctura Castorei.<br />
Castoreum-íestvény.<br />
(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonymum : T inctura Castorei russici.<br />
Előállítás:<br />
Vígy<br />
j e lapr it ott castoreumot<br />
húsz grammot,<br />
áztasd<br />
higított szeszben<br />
száz grammban<br />
hat napig.<br />
Szűrd le a folyadékot s m érd meg a<br />
súlyát, az oldatlan castoreumot pedig<br />
áztasd újhói an n yi<br />
R p .:<br />
Castorei<br />
M acerato<br />
Spiritus<br />
comminuti<br />
grm ta. v ig in ti.<br />
diluti<br />
grm tibus. centum<br />
per dies 6.<br />
Liguore filtrato pondus eius trutina<br />
exam inandum est, castoreum au-<br />
tem, quo insolutum evasit, rureus<br />
maceretur tanta quantitate
304<br />
h i g i t o 11 szeszben,<br />
am ennyi a megszűrt folyadék eredeti<br />
súlyából még hiányzik. K é t óra<br />
m úlva szúrd ezt a folyadékot is<br />
ugyanazon szűrőn az első részlethez.<br />
A z egyesített folyadék súlya<br />
száz gramm<br />
legyen<br />
Spiritus dilu ti<br />
quanta de pondere originali liquoris<br />
filtrati abest. E lapsis haris 2 hunc<br />
quoque laticem per eandem char-<br />
tam filtrato ad liquorem, quem<br />
p riu s per traotavimus.<br />
P ondus utriusque liquoris in unum<br />
confluentis absolvat<br />
grm ta. centum.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta és átlátszó, castoreum-<br />
szagú szeszes folyadék. Vízzel elegyítve megzavarosodik. F ajsúlya :<br />
0-900— 0-905. Száraz kivonattartalm a legalább 9% legyen.<br />
(A m egzavarosodást gyan ta kiválása okozza.)<br />
Magyarázat: Az egyetlen em lős állati szárm azású festvény is<br />
eltűnik a IV . G yógyszerkönyvből, m ert a T inctura Castorei sem h iv a <br />
talos többé. Á ztatással készülő tinctura volt, azonban orvosi használa<br />
ta csaknem egészen m egszűnt.<br />
Használat, adagolás : M int a régi gyógyászat egyik legm egbízhatóbb<br />
és dicsért m egnyugtató szerét ism erték. N aponta többször 10 csep-<br />
penkint rendelték, leginkább valerina-festvénnyel együtt.<br />
Tinctura Chamomillae.<br />
Székfű-festvény.<br />
Synonyma : Tinctura Chamomillae florum, Tinctura Chamomillae<br />
herbae floridae.<br />
Előállítás:<br />
Ázkiss 6 napig<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
székfűvirágot<br />
ezer gramm<br />
hígított szesszel.<br />
A kész festvény súlya<br />
ezer gramm<br />
legyen.<br />
Maceratis ín diem sextam<br />
Florum Chamomillae<br />
grtíbus. ducenlis<br />
Spiritus dil úti<br />
grtibus. miile<br />
fiat tinctura parta grtum. mille.<br />
Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, tiszta-átlátszó, székfüvírág-<br />
illatú és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége O'OOO— 0'905. Száraz kivonattartalma<br />
legalább 3'5°/q legyen.<br />
Magyarázat: Szeszes, áztatással készülő tinctura. Részletesebb<br />
elméleti magyarázatot lásd a Tincturák című fejezetben.<br />
Használat: Belsőleg mint görcsoldó és fájdalomcsillapító szert<br />
használják 10—30 cseppes adagokban naponta többször.
Tinctura Chinae.<br />
Chlna-festvény.<br />
(A I I I . G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
305<br />
Synonyma : T inctura corticis Peruviani, T inctura chinae sim plex.<br />
Előállítás :<br />
Vegy Rp.:<br />
chinakéregport (IV ) Pulveris corticis<br />
száz grammot. Chinae (IV )<br />
Áztasd grmta. centum.<br />
higítottszeszben Macerato<br />
ötszáz grammban Spiritus<br />
hat napig.<br />
A kész festvény súlya<br />
ötszáz gramm<br />
legyen.<br />
dilut i<br />
grm tihus quingentis<br />
per dies sex.<br />
T inctura confecta pondo expleat<br />
grm ta. quingenta.<br />
Tulajdonságai : Vörösbarna színű, tiszta, átlátszó, keserű és összehúzó<br />
ízű szeszes folyadék. F ajsúlya : 0-910— 0-915. Száraz kivonattartalm a<br />
legalább 5-5% legyen.<br />
Vizsgálat: H a 10 gr. festvény bepárologtatásakor nyert szárazkivonatot<br />
vízfürdőn 5 köbcentiméter vízzel melegíted, gyantás maradék hátrahagyásával<br />
feloldódik. A leszűrt tiszta és átlátszó oldatban kihűlésekor vörösessárga<br />
csapadék keletkezik, m ely melegítéskor újra feloldódik.<br />
(E reactio, m int azonossági próba, a festvényben oldott alkaloida<br />
tannidoktól ered. A beszárítás célja a szesz elpárologtatása, m ert szeszben<br />
jól, vízben rosszul, m elegítésre azonban az alkaloida tannidok<br />
bőségesen oldódnak.)<br />
Magyarázat ; Á ztatással készülő tinctura, m elyet m a már nem<br />
rendelnek. É ppen ezért a IV . G yógyszerkönyvben már nem hivatalos.<br />
Használata és adagolása: M int a T inctura Chinae com posíta.<br />
Tinctura Chinae composita.<br />
Fűszeres china-festvény,<br />
Synonym a: Tinctura roborans W hytti, Elixirium roborans,<br />
Stomachieuin W hytti, Tinctura Cinchonae composita.<br />
E lőállítás:<br />
Áztass 6 im fig<br />
százötven gramm<br />
chinakérget (I I I ),<br />
ötven gramm,<br />
tárnicsgyökeret<br />
ötven gramm<br />
édes narancshéjat<br />
és<br />
huszonöt gramm<br />
fahéjat (I I I )<br />
ezer gramm<br />
higílott szesszel.<br />
A kész festvény súlya<br />
ezer gramm<br />
legyen.<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />
In diem seztam muceraiis :<br />
Corticis Chinae (I I I )<br />
grtibus. centum et quin-<br />
quaginta<br />
(I I), Radicis Gentianae (I I )<br />
Corticis Aurantii (I I )<br />
(I I ) singulorum grtibus. quinquagenis<br />
item<br />
Corticis C a s sia e<br />
Cinnamomi (I I I )<br />
grtibus. viginti et quinque<br />
Spiritus diluti<br />
grtibus. miile<br />
sit tinctura parta grtum. miile.<br />
20
306<br />
Tulajdonságai: Sötétvörösharna színű, tiszta-átlátszó, fűszeres<br />
szagú, fanyar és keserű ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0-910—0 915.<br />
Száraz kivonattartalma legalább J% legyen. Vízzel elegyítve erősen<br />
megzavarosodik.<br />
Magyarázat: Az előállítás a Tincturák című fejezetben részletezett<br />
eljárás szerint megy végbe. Tartalommeghatározást itt is<br />
valószínűen azért nem ír elő a Gyógyszerkönyv, mert a gyógyszerész<br />
házilag állítja elő s nem vásárolja a kereskedelemből.<br />
Vizsgálat: Ha 5 gr. festvényt beszárítasz és a maradékot 5 kcm.<br />
vízzel melegíted, gyantás maradék hátrahagyásával oldódik ; a leszűrt<br />
tiszta és átlátszó oldatban kihűléskor vörösessárga csapadék keletkezik,<br />
mely melegítéskor újra feloldódik.<br />
(A csapadék alkaloida tannidoktól ered : meleg vízben jól oldódik,<br />
hidegben kicsapódik.)<br />
Használat: Igen elterjedt stomachicum 15-—30 csepp tői egészen<br />
kávéskanálnyi adagig, naponta többször.<br />
Tinctura Cínnamomi.<br />
Fahéj-festvény.<br />
Synonymum : Tinctura Cassiae cinnamomi.<br />
Előállítás:<br />
Áztass 6 napig In diem sextam maceratis :<br />
<strong>két</strong>száz gramm Corticis Cassiae<br />
fahéjat (I I I ) Cinnamomi (I I I )<br />
ezer gramm grtibus. ducentis<br />
hígított szesszel. Spiritus d ilut i<br />
A kész festvény súlya grtibus. mille<br />
ezer gramm fiat tinctura parta<br />
legyen. grammatum mille.<br />
Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, tiszta-átlátszó, fahéj-illatú<br />
és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0'885— 0'890. Száraz kivonattartalma<br />
legalább 1,2% legyen.<br />
Használat: Mint ízjavítót rendelik. Azonkívül bizonyos vérzéscsillapító<br />
hatást is tulajdonítanak neki, ez azonban <strong>két</strong>séges.<br />
^Tinctura Colchici. F. I.<br />
Kikirícsmag festvény.<br />
(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Synonymum : T inctura Colchici sem inum .<br />
Előállítás :<br />
Végy Rp.:<br />
érett idei kikiricsmagot Seminum Colchici<br />
(IV) matur orum (IV)<br />
huszonöt grammot. grmta. vig in ti eí quinque.<br />
Tedd k is percolatorba s önts reá Im m issa in percolatorio superfunan<br />
n yi hígított szeszt, hogy az a dantur tanta quantitate apiritus
durva port hefedje. K é t nap m úlva dilu ti ut pulvis grossus obruatur.<br />
nyisd meg a percolatört s készíts P ostbiduum aperitopereolatorium<br />
szabály szerint conficitoque lege artis tincturam ,<br />
quae sit pondo<br />
<strong>két</strong>százötven gram m grmtum. ducentorum et<br />
festvényt. quinqaginta.<br />
Tulajdonságai : Sárgásbarna szín ű, tiszta és átlátszó, keserű ízű<br />
szeszes folyadék. F ajsú lya ; 0-901—-O-SOS. Száraz kivonattartalma legalább<br />
3% legyen. _<br />
Vizsgálat: O ldjad a 10 gr. festvény bepárlásakor nyert száraz m aradékot<br />
5 köbcentiméter forró lepárolt- vízben. A z oldatot szűrd meg kisebb<br />
választótölcsérbe s ha kihűlt, tégy hozzá 5 köbcentiméter chloroformot s 10<br />
csepp 10% -os ammonia-oldatot. R ázogasd a keveréket 2 percig, azután<br />
szűrd a m egtisztult chloroformos oldatot kisebb porcelláncsészébe s párologtasd<br />
szárazra. Tégy a kihűlt maradékhoz 5 csepp tömény kénsavat s egy<br />
szem,ecske kalium nitratot, m ire a sárga folyadélcban kékeszöld, később<br />
ibolyavörös szín ű sávok tűnnek fel.<br />
(A készítm ény hatóanyagául szám ító colchicin nevű alkaloida<br />
kim utatására szolgáló kém lés. A m m óniával a colchicint felszabadítjuk<br />
vegyületeiből, chloroform ban oldjuk s a száraz m aradék k énsavval és<br />
kalium nitrattal jellegzetes kékeszöld, m ajd ibolyavörös színeződést<br />
m utat.)<br />
Rendelkezés : É vente újítsd meg- Ó vatosan tartsd.<br />
Magyarázat : Ú g y a kikiricsm ag, m int a belőle készült festvén y is<br />
rendkívül gyorsan bom lik s hatástalanná lesz. M ivel már eddig is<br />
évente m egújítandó készítm ény v olt, m eg már nem használják g y ó <br />
g yítási célokra, a IV . G yógyszerkönyv nem v ette fel a hivatalos szerek<br />
közé.<br />
Használat, adagolás : N éha jó eredm énnyel alkalm azták rheum a<br />
ellen, de m egbízhatatlan hatása m iatt feledésbe m ent. A dagja háromszor<br />
10 csepp. Legnagyobb egyes adagja 1'5 gr., legnagyobb napi<br />
adagja 5'0 gr.<br />
’í'Tinctura Digitális. P. i.<br />
Digitalis-festvény.<br />
Synonymum: Tinctura Digitális purpureae.<br />
Előállítás:<br />
Itdss át felbontatlan üvegből vett A ptriens lagenam recentem made-<br />
ötven gramm facito<br />
digitalislevél-port (IV ) Pulveris f oliorum<br />
Digitális (IV )<br />
harminc gramm grta. quinquaginta<br />
hígított szesszel Spiritus diluti<br />
és készíts belőle a perkolálás sza- grtibus. triginta<br />
hályai szerint hígított fiantque legibus percolandí obserszesszel<br />
vatis ope spiritus diluti tincötszáz<br />
gramm turae<br />
festvényt. grta. quíngenta.<br />
Tulajdonságai: Sötétzöld, később zöldesbarna színű, digitalislevél-<br />
szagú, kesernyés ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0-895—O'QOO. Száraz<br />
kivonattartalma, legalább 3% legyen.<br />
20*<br />
307
308<br />
Rendelkezés: Csakis olyan digitalis-festvényt adj ki, melyet ezen<br />
előírás szerint a hivatalos, megszabott hatásfokú digiialislevél-fórból<br />
magad készítettél.<br />
Készítésének idejét jegyezd fel 'palackjára. E gy évnél régibb készítményt<br />
ne adj ki.<br />
Sötétszínű, jól zárt palackban, zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnugyóbb adagja 1’5 gr. ; egy napra 5'0 gr.<br />
Magyarázat: A Digitalislevél leghasználatosabb drogjaink egyike,<br />
a belőle készült galenusi szerek tehát szintén elsőrangú fontossággal<br />
bírnak. Ennélfogva habár röviden is, de foglalkoznunk kell a digitális<br />
kérdéssel is.<br />
A legutóbbi évek pharmakologiai vizsgálatai szerint a levelek<br />
eltarthatóságára elsősorban az edény minősége, másodsorban a<br />
levelek nedvességtartalma ismeretében következtethetünk. íg y például<br />
Grönberg vizsgálataiból tudjuk, hogy a 10% nedvességet tartalmazó<br />
levelek 35— 77%-át vesztették el 8 hónap alatt gyógyhatásúknak.<br />
Ha a levelek 1-3% vizet tartalmaztak, akkor ugyanezen idő<br />
alatt hatóértékük 7— 14%-át veszítették el. Világosságon, vagy ha<br />
sokszor érintkezik a drog a levegővel, ismét több a veszteség, mintha<br />
sötétben és jól elzárva áll. (Lipták.)<br />
Gyógyszerkönyvünk ezért igen szabatos és szigorú rendelkezéseket<br />
léptetett életbe a digitalislevélre vonatkozólag. Es pedig :<br />
»A digitalislevelet, valamint annak porát égetett mész felett<br />
teljesen ki kell szárítani és több kisebb, egészen teletöltött, lepara-<br />
finezett parafadugóval tökéletesen zárt sárga üvegben vagy beforrasztott<br />
ampullában, zárt szekrényben kell tartani.<br />
Csak az érvényben levő miniszteri rendeletben meghatározott<br />
minőségű digitalislevél-port tartsd készletben és úgy a rendelt<br />
orvosságok, mint a Digitalis-tinctura készítéséhez csakis ilyet használj.<br />
A 2 gr.-tól 100 gr. levélport tartalmazó üvegeket a szerint tartsd<br />
készletben és vedd használatba, hogy a megkezdett üveg tartalma<br />
legkésőbb négy hét alatt elfogyjon; ennek ellenőrzéséül a megkezdés<br />
napja az üvegre mindenkor feljegyzendő. Az üveget vagy<br />
ampullát minden használat előtt jól fel kell rázni; az ampulla tartalmát,<br />
ha egyszerre el nem fogyasztatott, fentebb előírt üvegekbe<br />
kell átönteni s az üveg dugóját minden anyagfogyasztás után újra<br />
le kell paraffinezni.«<br />
A rendelkezések célja, hogy a levélpor minél tovább megtartsa<br />
hatóképességét.<br />
A Digitális hatóérté<strong>két</strong> csakis állatkísérletekkel és arra felszerelt<br />
biológiai laboratóriumokban lehet megnyugtató biztossággal megállapítani,<br />
ennélfogva a Gyógyszerkönyv ezt az értékmeghatározást<br />
nem a gyógyszerésszel végezteti el.<br />
Angol kezdeményezésre a digitális hatóérté<strong>két</strong> békákon próbálják<br />
ki már általánosan, amit békamódszernek nevezünk. (Nálunk<br />
már nem használják.) Ennek az a lényege, hogy megállapítják a
309<br />
drognak azt a legkisebb mennyiségét, m ely az állatba befecskendezve,<br />
a szív systolés megállását eredményezi. A drognak ezt<br />
a legkisebb mennyiségét nevezzük »békaadagnak«. Mivel azonban<br />
ez a békaadag megállapítása rendkívül sok olyan tényezőtől függ,<br />
amelyek hatalmunkon kívül állanak, szükséges egy ismert hatóerejű,<br />
ú. n. standard-készítmény használata is, az összehasonlítás megejt-<br />
hetése céljából. Megállapítjuk úgy a standard, mint a beszerzett<br />
levélpor legkisebb halálos adagját a békák testsúlyának megfelelő<br />
»békagrammonként« s a <strong>két</strong> érték összehasonlítása alapján már megállapíthatjuk<br />
a hatóerősséget is.<br />
A német gyógyszerkönyv a digitális normalérté<strong>két</strong> 1 gr. levélre<br />
vonatkoztatva 2000 egységben állapítja meg.<br />
Másik ismert értékmeghatározási módszer a Hatcher-féle,<br />
Fenyvessy által m ódosított macskamódszer (nálunk ez a hivatalos<br />
módszer), amelynél ugyancsak megállapítjuk a szer legkisebb halált-<br />
hozó mennyiségét, amit a macska testsúly kgr.-jára átszámítva,<br />
macskaegységnek nevezünk.<br />
A standard digitalispor, meg az ismeretlen hatású digitalispor<br />
kivonatának halálos adagjának egymással arányba való állításával<br />
a hatásfok érté<strong>két</strong> standard-százalékokban fejezzük ki.<br />
A digitális hatóanyagai glykosidák, és pedig a digitoxin (ez<br />
vízben oldhatatlan, alkoholban oldható), a gitalin és gitoxin (ez<br />
vízben és alkoholban is jól oldódik) és oldhatatlan saponinok.<br />
Az itt felsorolt glykosidák összmennyisége kb. 1%. Mivel a tinctura<br />
készítésénél hígított szesszel dolgozunk, nyilvánvaló, hogy mindhárom<br />
glykozidát kioldjuk.<br />
Az előállítás ezek megértése után különös gonddal történjék,<br />
úgy, hogy a készítmény a levegővel minél kevesebbet érintkezhessék.<br />
Mivel a Gyógyszerkönyv kötelességévé teszi a gyógyszerésznek,<br />
hogy csakis olyan tincturát adhat ki, amit maga készített, ennélfogva<br />
e készítményt semmi körülmények között sem szabad a kereskedelemből<br />
rendelni.<br />
Vizsgálat: Száríts he öt gr. festvényt és oldjad a maradékot 10 kent.<br />
víd)en, tégy a folyadékhoz 5 csepp házisos ólomaeetat-oldatot s miután<br />
összeráztad, szűrd meg kis papirosszürőn a kisebb választótölcsérbe.<br />
Tégy a szüredékhez 10 kcm. chloroformot s rázogasd enyhén 2 percig.<br />
A megtisztult chloroformos folyadékot párologtasd gőzfürdőn szárazra<br />
és a maradékot oldjad fel 3 kcm. tömény ecetsavban, melyhez egy csepp<br />
n.-ferrichlorid-oldatot elegyítettél.<br />
Ha ezt az oldatot 2 kcm. töménykénsav felé rétegezed, a folyadékok<br />
érintkezési feliüetén kárminvörös színű gyűrű keletkezik.<br />
Ez az ú. n. Keller-féle próba s a kárminvörös színeződés a digi-<br />
talintől ered.<br />
Használat, adagolás: A digitálist főképpen a szívműködés<br />
élénkítésére alkalmazzák. Vizelethajtó hatása csak szervi szívbajok
310<br />
nál van, egészséges szervezetre ilyen effektust nem gyakorol. Alkalmazásánál<br />
tudni kell, hogy a glykosidák hosszabb digitalis-adagolás<br />
alatt a szívben elraktározódnak, aminek következtében felszabadulásuk<br />
esetén mérgezési tünetek léphetnek fel, dacára annak, hogy<br />
a maximális adagokat nem léptük túl. ■<br />
Általában naponta háromszor 10— 15 cseppet rendelnek.<br />
Tinctura Gallarum><br />
Gubacsfestvény.<br />
Előállítás:<br />
Áztass 3 napig Triduo macerentur :<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
gubacsporf (IV ) P ulv er i s Gallae (IV )<br />
ezer gramm grta. ducenta<br />
hígított szesszel. Spirítus díluti<br />
A kész festvény súlya grtíbus mílle<br />
ezer gramm ut fiat tinctura parta grammatum<br />
legyen. - mílle.<br />
Tulajdonságai: Vörösbarna színű, tiszta-átlátszó, nagyon fanyarízű<br />
szeszes folyadék. Sűrűsége 0-940— 0-945. Száraz kivonattartalma<br />
legalább 10% legyen. Vízzel elegyítve nem zavarosodik meg s az oldat<br />
a kék lakmuszpapírt megvörösíti.<br />
Magyarázat: Áztatással készült szeszes tinctura (lásd a Tinctura<br />
című fejezetet). A kész festvény egyébként az üvegdugót köriy-<br />
nyen beragasztja. Állás közben fehér pelyhes csapadék, ellagsav<br />
keletkezik.<br />
Vizsgálat: Ha 1 cseppjét 10 kcm. vízzel elegyíted, a folyadék<br />
1 csepp n.-ferríchlorid-oldattól kék színt ölt.<br />
(Csersavtartalma következtében ferrichloriddal intenzív kékszínű<br />
vassó keletkezik.)<br />
Használat: Mint összehúzó szert, ínyecseteié sre alkalmazzák,<br />
rendesen jóddal kombinálva.<br />
Tinctura Gentianae.<br />
Tárnicsfestvény.<br />
Synonymttin: Tinctura radicis Gentianae luteae.<br />
Előállítás :<br />
Áztass 6 napig In diem sextam maceratis :<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
tárnícsgyökeret (I I ) Radicis Gentianae (I I )<br />
ezer gramm grtíbus. ducentis<br />
hígított szesszel. Spírítus dílutí<br />
A kész festvény súlya grtíbus. mílle<br />
ezer gramm fiat tinctura parta grtum. mille.<br />
legyen.
Tulajdonságai: Yörösbarna színű, tiszta-átlátszó, tárnicsgyökér-<br />
szagú és ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0'915— 0'920. Száraz kivonattartalma<br />
legalább 7% legyen.<br />
Magyarázat: Az áztatással való készítés leírása és magyarázata<br />
a Tincturák című általános fejezetben olvasható.<br />
A Tinctura Gentianae hatóanyagai a glykosidaszerű keserű<br />
anyag gentiopikrin, továbbá a gentianose nevű cukor.<br />
Használat: Naponta háromszor 10— 12 cseppet adnak belőle,<br />
mint stomachicumot.<br />
>i< Tinctura Ipecacuanhae.<br />
Ipecacuanha-festvény.<br />
311<br />
Synonymum : Tinctura Cephaelidis.<br />
Előállítás:<br />
Készíts Conficiatur arte ipercolandi adjuhigított<br />
szesszel mentő<br />
a perkolálás szabályai szerint Spiritus diluti,<br />
száz gramm sumptis<br />
ipecacuanhagyökér- P ul v er i s Ipecacuanhae<br />
porból (V ), radicis(V)<br />
melyet előbb grtibus. centum<br />
ötven gramm ante<br />
hígított szesszel Spiritus diluti<br />
áinedvesítettél, grtibus. quinquaginta<br />
ezer gramm' madidatis. F iat tinctura párta<br />
festvényt. grtum. mill e.<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, tiszta-átlátszó, dohos ízű<br />
szeszes folyadék. Sűrűsége 0-880—0'885.<br />
Rendelkezés: Ha a fenti meghatározásból az tűnnék ki, hogy a<br />
festvény az alkaloidákból 0'2%-nál többet tartalmaz, hígítsd azt annyi<br />
hígított szesszel, hogy alkaloidatartalma 0'2% legyen.<br />
Zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja hánytatónak 20 gr. ; egy napra 20 gr.<br />
Magyarázat: Perkolációval készült szeszes tinctura. A perko-<br />
lációról bővebbet 1. a Tinctura című fejezetben.<br />
Vizsgálat: A z Ipecacuanha-gyökér alkaloidáiból 0'2%-ot tartalmazzon,<br />
amiről a következőképpen győződj meg :<br />
Párologtass be 20 gr. festvényt 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikban<br />
gőzfürdőn 6 gr.-ra. M érj a kihűlt folyadékhoz 40 gr. aethert és 2 kcm.<br />
10%-os ammonia-oldatot, azután zárd el a lombikot ép parafadugóval<br />
és rázogasd negyedóráig erősen.<br />
Félóra múlva szűrj a megtisztult aetheres folyadékból 8 cm. átmérőjű<br />
redős papirosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyez
312<br />
tél, 32 gr.-ot (16 gr. festvény) másik 100 kcm.-es Erlenmeyer-lomhikba<br />
s a lombikot Liehig-hűtővel összekötve párologtasd a folyadékot szárazra.<br />
A még m,eleg lombikba önts <strong>két</strong>izben 3— 3 kcm. aethert és párologtasd<br />
a maradékot mindannyiszor újból szárazra. Oldjad a maradékot<br />
1 kcm. legtöményebb szeszben, tégy hozzá 5 kcm. O'l n.-sósavat,<br />
5 kcm. vizet, 3 csepp methylvörös- és 1 csepp methylenkék-oldatot, végül<br />
csepegtess a lombikba a finom bürettából annyi O'l n.-nátronlúgot,<br />
hogy a folyadék ibolyásvörös színe éppen szennyes zölddé változzék.<br />
E célra 3'60—3'65 kcm. O'l n.-nátronlúg fogyjon. (1 kcm. O'l n.-sósav<br />
0'0245 gr. emetin-cephaelin.)<br />
A tartalommeghatározás azon alapul, hogy kiválasztjuk a hatóanyagokat,<br />
és pedig az emetin-cephaelin, (a psichotrin mennyisége oly<br />
csekély, hogy a meghatározás pontosságára befolyást nem gyakorol)<br />
alkaloidát és azt átalakítjuk sósavas sóvá. A feleslegben levő sósavat<br />
aztán nátronlúggal visszamérjük. H a mármost a felhasznált 0-1<br />
n.-sósav köbcentimétereinek számából levonjuk a visszamérésre<br />
elfogyott 0-1 n.-nátronlúg köbcentimétereinek számát, s a külön-<br />
bözetet megszorozzuk az emetin-cephaelin miligramm-egyenérték-<br />
súlyának tizedrészével (0-0245-tel), akkor megkapjuk a vizsgált<br />
tinctura alkaloidtartalmát százalékban.<br />
Használat, adagolás: Kis adagokban köptető, nagy mennyiségben<br />
hánytató hatású. Mint köptetőnek az adagja naponta többször<br />
5— 15 csepp.<br />
>í> Tinctura Lobeliae. P. I.<br />
Lobelia-festvény.<br />
Synonymum : Tinctura Lobeliae inflatae.<br />
Előállítás:<br />
Készíts a perkoláció szabályai Legibus percolandi observatis, paszerint<br />
ratur per<br />
hígított szesszel Spiritum dilutum<br />
ötven gramm<br />
l o b é l i a f ü b 61 (IV ), Herbae Lobeliae (IV )<br />
melyet előbb e grtibus. quinquaginta<br />
harminc gramm quae jam madehant<br />
hígított szesszel Spiritus diluti<br />
átitattál, grtibus. triginta.<br />
ötszáz gramm Pondus tíncturae partae sít<br />
festvényt. grtum. q u i n g e n t o r u m.<br />
Tulajdonságai: Zöldesbarna színű, tiszta-átlátszó szeszes folyadék.<br />
Sűrűsége 0'890— 0'895. Száraz kivonattartalma legalább 1'6% legyen.<br />
Rendelkezés: Sötétszínű palackban, zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 1 gr. ; egy napra 3 gr.
M agyarázat: A Praescriptio Internationalis szerint készült<br />
a brüsszeli egyezmény alapján. Hatóanyagai a lobelin és inflatin<br />
nevű alkaloidák.<br />
H aszn álat: Asthmánál, köhögésnél rendelik naponta háromszor<br />
3— 15 cseppig.<br />
í
314<br />
Kihűlés után egészítsd ki a csésze tartalmát vízzel 'pontosan<br />
19 gr.-ra és elegyíts a folyadékhoz, a csészét óvatosan körben mozgatva,<br />
1 kcm. közelítőleg n.-ammonia-oldatot (17 gr. 10%-os ammonia-<br />
oldatot hígíts vízzel 100 kcm.-re). Szűrd meg a folyadékot azonnal<br />
6 kcm. átmérőjű redős papirosszűrőn.<br />
M érj a szüredékhől 16 gr.-ot (20 gr. festvény) 50 kcm.-es Erlen-<br />
meyer-lombikba és tégy hozzá rázogatás közben 5 kcm. tisztított ecet-<br />
uethert és közelítőleg 2 gr. normál ammonia-oldatot.<br />
Zárd el a lombikot ép parafadugóval és rázogasd 10 percig erősen,<br />
azután tégy a lombikba újból 10 gr. ecetaethert és miután azt előbb<br />
enyhén összeráztad, tedd az elzárt lombikot félre.<br />
T íz perc múlva öntsd óvatosan a megtisztult ecetaetheres réteget<br />
7 cm. átmérőjű síma papirosszűrőre és miután a lombikba még egyszer<br />
5 gr. ecetaethert öntöttél és azt is leszűrted, szűrd le a vizes folyadékot is.<br />
Öblítsd le <strong>két</strong>ízben a lombikban maradt és a szűrőn levő mwphin-<br />
kristályokat 3—3 kcm. ecetaetherrel telített vízzel, majd e mosófolyadék<br />
teljes lecsepegése után szárítsd meg a lombikot, a dugót és a szűrőt<br />
100°-on.<br />
Helyezd a szűrőt a morphinnal együtt a lombikba, a dugóhoz<br />
tapadt morphinkristályokat pedig ugyancsak gyüjtsd kis ecsettel a<br />
lombikba.<br />
Oldjad a lombikban levő mór phint enyhén melegítve 10 kcm.<br />
O'l n.-sósavban, hígítsd a folyadékot 20 kcm. vízzel, tégy hozzá 5 csepp<br />
methylvörös- és 2 csepp methylenkék-oldatot, azután csepegtess a lombikba<br />
a finom bürettából annyi 0,1 n.-nátronlúgot, hogy a folyadék<br />
ibolyásvörös színe éppen szennyeszölddé változzék. E célra 2'9—3'0 kcm.<br />
O'l n.-náironlág fogyjon. (1 kcm. O'l n.-sósav 0-0285 gr. kristályvíztől<br />
mentes morphin.)<br />
Az ammonia-oldat, amelyet a folyadékhoz adunk, kicsapja a<br />
gyantás (?) anyagokat; a mellékalkaloidák közül különösen a<br />
narcotint és papaverint.<br />
Ujabb ammónia hozzáadására a morphin válik le s ezt a folyamatot<br />
az ecetaether hozzáadása és a rázogatás is elősegítik. Az<br />
ecetaether az esetleg még jelen levő mellék alkaloidákat oldja s ezért<br />
ezt kell óvatosan elkülöníteni (a morphint azonban csak 1 : 17.000<br />
arányban). A megbeszélt módon a morphin quantitative kiválik.<br />
Ha most átalakítjuk 0-1 n.-sósavval sósavas sóvá s a le nem kötött<br />
sósavat 0-1 n.-nátronlúggal visszamérjük, akkor az átalakításhoz<br />
felhasznált sósav és az elfogyott nátronlúg mennyiségeinek a különbségeiből<br />
a morphin mennyiségét kiszámíthatjuk.<br />
A számítás a következő : E gy molekula morphin sósavas sóvá<br />
való alakítására egy molekula sósav szükséges. (Morphin Cj^H^gOgN<br />
mól. súlya 285-2.) 1000 kcm. normál sósav aequivalens 285-2 gr.<br />
morphinnal, 1 kcm. 0-1 n.-sósav tehát ennek tizezredrészével, azaz<br />
0-02852 gr. morphinnal.
Ha e meghatározásból az tűnnék ki, hogy a festvény kristályvíztől<br />
mentes morphintartálma 1%-nál nagyobb, tégy hozzá annyi hígított<br />
■szeszt, hogy pontosan 1% kristályvíztől mentes morphint tartalmazzon.<br />
E meghatározással kapott semleges vizes oldatnak az »Öpium«<br />
cikkelyben leírt kémhatásokat kell mutatnia.<br />
Ezek a következők : A meghatározással kapott semleges oldat<br />
10 cseppjét 5 kcm. töm ény kénsavval és 1 csepp salétromsavval<br />
elegyíted, a folyadék sárgásvörös színt ölt.<br />
H a pedig e morphin-oldat másik 5 kcm.-es próbáját ugyanannyi<br />
0-1 n.-kaliumbijodat-oldattal és néhány csepp sósavval enyhén<br />
melegíted, a folyadék megbámul és a vele összerázott széntetra-<br />
chloridot élénk ibolyaszínűre festi. (A morphin savanyújodsavas<br />
káliumból jodot választ le s ettől lesz a folyadék barna, illetve a<br />
széntetrachlorid ibolyaszínű.) Azonossági próbák.<br />
H asználat; mint az Extractum Opiit.<br />
Tinctura Pomí ferrata.<br />
Vasas almafestvény.<br />
. 315<br />
Synonym a: Tinctura malatis Ferri, Tinctuia maitis pomata.<br />
Előállítás:<br />
Oldj annyi Solvito tantam, copiam<br />
V a s a s a l m a k i V o n a t o t E x t r a c t i p o m i f e r r ati<br />
ötszáz gramm A q u a e cinnamomi s p is<br />
z es zes fahéjvízben, rituosae<br />
hogy az ülepedés folytán megtisz- grtibus. quingentis<br />
tult és papiroson megszűrt fest- ut sedimentatione emundata pervény<br />
0'5% vasat tartalmazzon. que chartam trajecta centesimis<br />
0'5 ferri puri vigeant.<br />
Tulajdonságai: Vékony rétegben zöldesbarna színű, édeskés fahéj-<br />
és enyhén vasas-ízű, tiszta folyadék. Vízzel zavarosoddá nélkül elegyít-<br />
heiő. Sűrűsége l ’OSO—l'OiO.<br />
Magyarázat: Amint látjuk, a Tinctura előállítása egyszerű<br />
oldással történik. Mivel az Extractum Pomí ferratum vastartalmát<br />
előállításakor megállapítottuk s a tartályon feljegyeztük, az előállítás<br />
most igen könnyű, mivel egyszerű hármasszabály segítségéve]<br />
szám ítjuk ki a szükséges Extractum Pomi ferratum mennyiségét.<br />
Tudnunk kell azonban, hogy az Extractum malatis ferri a raktározás<br />
alatt bizonyos chemiai változásokon m egy át, amelynek<br />
eredményeképpen a jól oldódó almasavas vas lassanként átalakul<br />
borostyánkősavas vassá, amely vízben nem oldódik. Ha tehát ilyen<br />
állott kivonatot használunk fel a festvény készítéséhez, annak vastartalma<br />
nem lesz elegendő, mert ez utóbbi vegyület oldhatatlan.<br />
Ez az oka annak, hogy a Gyógyszerkönyv nem ír elő határozott<br />
mennyiséget, mert ez csak akkor lenne helyes, ha frissen készült
■316<br />
kivonattal dolgozunk. Régi készítményből célszerű legalább 30%-kal<br />
többet venni a kivonatból s a meghatározás megejtése után,<br />
ha szükséges, annyi szeszes fahéjvízzel kell higitani, hogy vastartahna<br />
0-5% legyen.<br />
V izsgálat: H a a festvény 2 cseppjét 10 kcm. vízzel hígítod s a<br />
fólyadélcot néhány csepp sósavval megsavanyítod, annak egy-egy külön<br />
próbája úgy kaliumferrocyaníd-, mint kaliumferriocyaníd-oldat néhány<br />
cseppjétől sötétkék színt ölt.<br />
Azonossági próba : Berlini- illetve Turnbull-kék.<br />
Tartalom m eghatározás: M érj 5'6 gr. festvényt porcelláncsészébe<br />
és párologtasd he gőzfürdőn csaknem szárazra. A maradékot oldjad fel<br />
enyhén melegítve 5 kcm. vízben s öntsd az oldatot 200 kcm. ürtartalmú<br />
dugós Erlenmeyer-lombikba, azután mosd ki a csészét háromízben<br />
5— 5 kcm. vízzel és öntsd a mosóvizet szintén a lombikba.<br />
Forrald fel az oldatot, önts hozzá 30 kcm. 3%-os hydrogenhyper-<br />
oxyd-oldatot és lóbálgasd óvatosan a ferdén tartott lombikot félpercig,<br />
A gázfejlődés megszűnte után elegyíts a folyadékhoz részletekben 5 kcm.<br />
tömény kénsavat s forrald fel ismét.<br />
Hűtsd le a folyadékot és adj hozzá eleinte nagyobb részletekben,<br />
végül 5 cseppenként annyi 0'5%-os káliumhypermangan-oldatot, hogy a<br />
múlékony vöröses színeződés félpercig megmaradjon. Oldj ezután a<br />
folyadékban 2 gr. káliumjodidot, zárd el a lombikot dugóval és tedd<br />
sötétbe.<br />
E gy óra múlva csepegtess a folyadékhoz (jelzőül keményítő-oldatot<br />
használhatsz) annyi O'l n.-natriumthiosulfat-oldatot, hogy a folyadék<br />
éppen élszíntelenedjék. E célra legalább 5 kcm. mérőfolyadék fogyjon<br />
el.<br />
A tartalommeghatározásra megjegyezzük, hogy ha az extrac-<br />
tumot házilag állítottuk elő s meghatároztuk annak vastartalmát<br />
s a festvényt rögtön készítettük belőle, akkor a tinctura vastartalmát<br />
meghatározni már felesleges.<br />
A tartalommeghatározás magyarázatát lásd az Extractum Pomi<br />
ferratum fejezetnél.<br />
H asználat: Vérszegénységnél s mindenütt, ahol a vas szedése<br />
indokolt. Szokásos adagja 10'—30 csepp naponta többször, igent<br />
gyakran arsennel kombinálva.<br />
Tinctura Ratanhiae.<br />
Ratanhia-festvény,<br />
E lőállítás:<br />
Áztass 3 napig<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
Triduo mmeratis<br />
ratanhiagyökeret (I I I ) R a d i c i s R a t a n h i a e ( I I I }<br />
ezer gramm grtibus. ducentis
J ii g í tott szesszel. Spiritus diluti<br />
A kész festvény súlya grtibus. mille<br />
ezer gramm sit tinctura parta grtum. mille.<br />
legyen.<br />
Tulajdonságai: Sötétvörösbarna színű, tiszta-átlátszó, fanyar ízii<br />
szeszes folyadék. Sűrűsége 0'910—0'915. Száraz kivonattartalma legalább<br />
4'5% legyen.<br />
Hígított szesszel zavarosodás nélkül elegyíthető, vízzel hígítva erősen<br />
megzavar osodik.<br />
Magyarázat: Áztatással készült szeszes tinctura. Hatóanyagai<br />
•a ratanhiacsersav és phlobaphen (ratanhiavörös, a tannidok oxydatiós<br />
terméke).<br />
Vizsgálat: A festvény a ratanhia-gyökérnél leírt színreakciókat<br />
•adja.<br />
Ezek a következők : Ecetsavas ólom szeszes oldatával ne violaszínű,<br />
Jmnem vörös csapadékot adjon ; ennek szüredéke pedig kifejezetten vörösszínű<br />
legyen és ne színtelen.<br />
(Ratanhiavörös próba.)<br />
Használat; Leginkább külső használatra rendelik, mint össze-<br />
íhúzó szert ínyecsetelésre, szájvízbe, stb.<br />
>í* »í< Tinctura Strophanti. F. I.<br />
Strophantus-festvény,<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
317<br />
Előállítás :<br />
Végy Bp.:<br />
s t r o p ha nt u s m a g 0 t Seminum Strophanti<br />
száz grammot. grmta. centum.<br />
Szárítsd meg 30“ hőmérsékleten éa Siecata tem perie graduum 30, retörd<br />
porrá (IV). Töltsd a port d a d a in pulverem (IV) ingeran-<br />
lazán kisebb percolatorba s készíts tú r laxe in apparatum m inorem<br />
belőle percolatorium eí conficito ope<br />
higított szesszel Spiritus diluti<br />
a percolatio szabályai szerint secundum leges artis percolandi tinoezer<br />
gram m turam , quae sit pondo<br />
festvényt. grmtibus. mille.<br />
Sajátságai : K észítéskor zöldessárga, később barnássárga, tiszta és<br />
átlátszó, nagyon keserű ízű szeszes folyadék, m ely alacsonyabb M mérséken<br />
m egzavarosodik, vízzel elegyítve m egtejesedik.N éhány cseppje szűrőpapiroson<br />
elpárologtatva dohos, később avas szagot áraszt. F ajsú lya : 0-895—■0-898.<br />
Száraz kivonattartalm a legalább 2% legyen.<br />
(A megtejesedést a feloldott zsír kiválása okozza.)<br />
Párologtass be egy csepp strophantus festvényt óraüvegen óvatosan szá <br />
razra s tégy a maradékhoz egy csepp olyan kénsavat, m elyet 8 sú lyrész<br />
töm ény kénsavból és 2 súlyrész vízből készítettél. A m aradéknak sötétzöld<br />
színűvé kell válnia.<br />
(Azonossági próba a k.-Strophantinra.)<br />
Rendelkezés : N agyon óvatosan tartsd el. Legnagyobb egyes adagja ;<br />
ű-5 gr. Legnagyobb n api adagja : 2-0 gr.
318<br />
Magyarázat : Mivel a strophantus-festvényhez szükséges dróg:<br />
hatóanyagtartalma igen változó vo t, s a kereskedelemben néha elegendő<br />
mennyiségben sem volt kapható, a IV. Gyógyszerkönyv a strophantus-<br />
festvény helyett a g.-Strophantin-oldatot tette hivatalossá. (L ásd :<br />
Solutio Strophantini.) A II. Gyógyszerkönyvben a Strophantus hispidus<br />
volt a hivatalos, a III. Gyógyszerkönyvben a Strophantus Kombé.<br />
Egyébként perkolációval készült szeszes tinctura, m elyet abban az<br />
esetben, ha az orvos strophantus festvényt rendel, a fentiek szerint keli<br />
elkészíteni és kiadni-<br />
Használat, adagolás : Hasonlóan a Digitális-készítményekhez, a<br />
szivet aystolés összehúzódásokra serkenti. Adagja naponta többször<br />
3 — 5 csepp.<br />
Tinctura Strychni. P. I.<br />
Ebvészmag-festvény.<br />
Synonymum: Tinctura nucis vomicae.<br />
E lőállítás:<br />
Készíts 'hígított szesszel Legíbus percolandi observatis con-<br />
a perkolálás szabályai szerint fícito per<br />
száz gramm Spiritum dilutum<br />
ebvész magporból (IV ), P ul v er i s Nucis<br />
melyet előbb vomicae (IV )<br />
ötven gramm e grtibus. centum<br />
hígított szesszel antea madídatis<br />
átitattál, Spiritus d i l ut i<br />
ezer gramm grtibus. quinquaginta.<br />
festvényt. Expleat tinctura facta grta. mille.<br />
Tulajdonságai: Halvány sárgásbarna színű, idővel megsötétedő,<br />
tiszta-átlátszó, keserű ízű szeszes folyadék. Sűrűsége 0'895— O'OOO.<br />
Rendelkezés: Zárt szekrényben tartsd. Legnagyobb adagja 1 gr. ■—<br />
egy napra 3 gr.<br />
Magyarázat: A perkolációs eljárás itt a következő lesz : A<br />
Semen Strychni IV. számú porát átnedvesítjük Spiritus dilitus-szal<br />
s a perkolatorba szabályszerűen betöltjük. A Gyógyszerkönyv rendelkezése<br />
szerint a perkolator kifolyócsövét már egy nap múlva<br />
megnyitjuk, és a folyadék lecsepegését úgy szabályozzuk, hogy 500<br />
gr. dróg kivonásakor 6— 8, 1000 gr. dróg kivonásakor pedig 12— 16<br />
csepp essék percenként a szedőbe. A lecsepegést akkor kell megszakítani,<br />
ha a szedőben levő tinctura mennyisége a meghatározott<br />
súlyt elérte, azaz itt nem <strong>két</strong> részletű a kivonat.<br />
Alkaloidában bővebb festvényt akkor nyerünk, ha a perkolatort<br />
csak 5— 6 nap múlva nyitjuk ki, mert a magok endospermiumát<br />
erősen megvastagodott falú parenchymsejtek alkotják, amelyek a.<br />
diffúziónak ellentállanak s bizonyos idő kell a megpuhításukhoz.<br />
Ugyancsak érvényes szabály e perkolálással készült tincturára,<br />
hogy szűrés előtt ülepíteni kell.
■ 31&<br />
Vizsgálat: Ha 5 cseppjét 2 kcm. vízzel és 1 csepp hígított kénsavval<br />
gőzfürdőn bepárologtatod, az ibolyavörös színű maradék néhány<br />
csepp víz hozzáadására eltűnik, de újabb beszárításkor ismét láthatóvá<br />
válik.<br />
(Azonossági, ú. n. loganin próba.)<br />
Tartalommeghatározás : A festvény az ebvészmag alkaloidáiból<br />
0'25'^/Q-ot tartalmazzon, amiről a következőképpen győződj meg :<br />
Párologtass he 20 gr. festvényt 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombikba<br />
gőzfürdőn 6 gr.-ra. M érj a kihűlt folyadékhoz 25 gr. aethert, 15 gr.<br />
chloroformjot és 2 gr. 10%-os ammonia-oldatot, azután zárd el a lombikot<br />
ép parafadugóval és rázogasd negyedóráig egyfolytában erősen.<br />
Félóra múlva szűrj le a megtisztult aetheres chloroformos oldatból 8 cm.<br />
átmérőjű redős papirosszűrőn, melynek csúcsába csipetnyi vattát helyeztél,,<br />
32 gr.-ot ( = 1 6 gr. festvény) jénai üvegből készült 100 kcm.-es,<br />
üvegdugós Erlenmeyer-lombikba s a lombikot Liebig-hűtővel összekötve,<br />
párologtasd a folyadékot szárazra.<br />
A még meleg lombikba önts <strong>két</strong>ízben 3— 3 kcm. aethert és párologtasd<br />
a maradékot mindannyiszor szárazra. Oldd a maradékot enyhemelegítéssel<br />
5 kcm. 0 1 n.-sósavban, tégy a lombikba 40 kcm. vizet,<br />
20 kcm. aethert és 3 csepp jódeosin-oldatot.<br />
Rázd össze jól a bedugott lombik tartalmát, azután csepegtess a<br />
folyadékhoz a finom bürettából részletekben, a bedugott lombikot mindannyiszor<br />
jól összerázva, annyi O'l n.-nátronlúgot, hogy az alsó vizes<br />
réteg éppen halvány rózsaszínt öltsön. E célra 3'85— 3'90 kcm. 0 1 n.-nát-<br />
ronlúg fogyjon el. (1 kcm. O'l n.-sósav = 0-3642 gr. Strychnin-brucin.)<br />
E meghatározás után a gyógyszeres palackban maradt aetheres-<br />
chloroformos oldatból párologtass be kis porcelláncsészében <strong>két</strong>, egyenként<br />
3— 3 kcm.-es részletet szárazra. Tégy az egyik maradékhoz 1— 2<br />
csepp tömény kénsavat és egy kaliumdichromat kristálykát. H a a kristálykát<br />
ide-oda tologatod, nyomában szennyes ibolyás-kék csíkok láthatók.<br />
(Azonossági próba strychninre.)<br />
A másik száraz maradék néhány csepp tömény salétromsavban<br />
vérvörös színnel oldódik. (Azonossági próba brucinra.)<br />
Ha a meghatározásból az tűnnék ki, hogy a festvény az alkaloidákból<br />
0-25%-nál többet tartalmaz, hígítsd a festvényt annyi hígított szeszszel,<br />
hogy alkaloidtartalma 0-25% legyen.<br />
A tartalommeghatározás lényege az, hogy a lúggal felszabadított<br />
strychnin és brucin nevű alkaloidákat elválasztjuk legjobb oldószerükkel,<br />
aetherrel és chloroformmal, A kioldott alkaloidákat beszáritás<br />
után sósavas sókká alakítjuk át s a felesleges sósavat natronlúggal<br />
visszamérjük. Az eredetileg elhasznált sósav kcm.-einek számából<br />
levonjuk a visszamérésre használt nátronlúg kcm.-einek számát s<br />
a maradékot megszorozzuk a strychnin és brucin miUigramm-<br />
egyenértéksúlya középarányosának tizedrészével, 0-0364-gyel.<br />
Használat: Emésztési zavaroknál alkalmazzák, 2— 10 cseppig<br />
naponta többször.
320<br />
TInctura Valerianae aetherea.<br />
Aetheres gyökönke-festvény.<br />
S ynon ym a: Tinctura antispasmodica, Tinctura anodyna Lentini,<br />
Tinctura Valerianae silvestris radicis aetherea.<br />
E lőállítás:<br />
Áztass 6 napig<br />
<strong>két</strong>száz gramm.<br />
In diem sextam maceratis ;<br />
g y ö h ö n k e g y ö k e r e t (IV ) Radicis Valerianae<br />
ezer gramm (IV )<br />
aetheres szesszel. grtibus. diicentis<br />
A kész festvény súlya Spiritus aetherei<br />
ezer gramm grtibus. miile<br />
legyen. parta tinctura sit grtum. mille.<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, idővel megsötétedö, tisztaátlátszó,<br />
gyökönke-gyökér és a^ther-szagú szeszes folyadék. Sűrűsége<br />
0'795—0-800, Száraz kivonattartalma legalább 1% legyen.<br />
M agyarázat: H ogy a készítmény jól sikerüljön, azaz sűrűsége<br />
és szárazkivonat-tartalrna megfeleljen a követelménynek, szükséges,<br />
hogy a felhasznált drog a legjobb minőségű, thüringiai származású<br />
legyen, s legalább 15% szeszes kivonatot adjon, amiről az áru beszerzésénél<br />
meg kell győződnünk. A kereskedelemben előforduló vale-<br />
riana-gyöktörzsek között nagyon sok nem felel meg e követelménynek,<br />
s ez esetben, ha hatékony festvényt akarunk belőle mégis készíteni,<br />
az előállításhoz megfelelően többet kell belőle felhasználnunk.<br />
Az áztatás jól záró üvegben történjék, nehogy az aether elpárologjon<br />
belőle. A maradék kisajtolása nem célszerű, mert sajtolás<br />
közben az aether nagyrésze elpárolog. Az ülepítés utáni szűrést<br />
fedett tölcsérben és gyorsan végezzük ugyanezen okból. Külön is<br />
felhívjuk a figyelmet az aether-levegőkeverék rendkívüli tűzvészé-<br />
lyességére.<br />
V izsgálat: H a 10 kcm. gyökönke-festvényt az aether kémlöcsőben<br />
10 kcm. tömény calciumchlorid-oldattal rázogatsz, majd megvárod, míg<br />
az aetheres réteg elkülönült, annak térfogata 2'8 kcm. legyen.<br />
Tartalommeghatározás aetherre. E próba megértéséhez<br />
tudnunk kell, hogy itt a calciumchloridoldatnak azon tulajdonságát<br />
használjuk fel, hogy vízzel és szeszszel jól<br />
keveredik. Viszont az aether calciumchlorid-oldattal nemcsak<br />
hogy nem keveredik, hanem abból quantitative kiválik<br />
(egész mennyiségében).<br />
A 2-8 kcm. aether-térfogat megfelel a Spiritus aetheris-<br />
ben levő 25% -nyi aether teljes mennyiségének.<br />
H aszn álat: Mint görcsoldó- és idegcsillapítószert használják<br />
régi idők óta. Adagja naponta többször 10—20 csepp.
Megjegyzés. Az ú. n. Norma pauperumban szereplő Mixtúra<br />
sedativa-nak nem ez a készítmény az alkatrésze, hanem a Tinctura<br />
Valeriana spirituosa, amely a II. Gyógyszerkönyvben volt hivatalos.<br />
Készítése ugyanúgy történt, mint az aetheres festvényé, csak aetlier<br />
helyett hígított szeszt alkalmaztak kivonószerül.<br />
Tinctura Veratri.<br />
Zászpa-festvény.<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonymum : Tinctura Veratri albi.<br />
Előállítás :<br />
Végy R p.:<br />
z á s z p a-g y ökértörzsport Rhizomatis Veratri<br />
pulverati<br />
huszonöt grammot, grmta. vigin ti quinque.<br />
N edvesítsd át óvatosan Caute humectentur<br />
hígított szesszel Spiritus diluti<br />
tizenöt gram m al grmtibus- quindeoim<br />
és készíts helőU a pereolatio szabd- conficitoque secundum leges artis<br />
lyai szerint hígított szesszel percolationís, ope sp iritu s dilu ti<br />
hétszázötven gram m tíncturam , cuius pondus ahsolvat<br />
festvényt. gram mata ducenta et quínquagínta.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta és átlátszó szeszes folyadék.<br />
F ajsúlya : 0-896— 0-900. Száraz kivonattartalm a Ugalábh 1-6% legyen.<br />
Rendelkezés : Legnagyobb egyes adagja : 1-0 gr. Legnagyobb n api<br />
adagja : 3-0 gr.<br />
Magyarázat : E régente kedvelt szer már egészen kiment a használatból,<br />
úgyhogy a IV. Gyógyszerkönyv már nem is vette fel a h ivatalos<br />
szerek sorába. Perkolációval készült szeszes festvény volt.<br />
Vizsgálat : Párologtass be 10 gr. zászpa-festvényt, m elyet <strong>két</strong>-három<br />
csepp hígított sósavval m egsavanyítottál vízfürdőn 3 gr.-ra. Tégy a m aradékhoz<br />
7 köbcentiméter vizet és szűrd a folyadékot kisebb választótölcsérbe.<br />
Mérj a tölcsérbe 5 köbcentiméter aethert, 0-5 köbcentiméter 10% -os ammonia-<br />
oldatot s m iután a tölcsért elzártad, rázd néhányszor óvatosan a folyadékot.<br />
A m egtisztult aetheres folyadékot szűrd kis gyapotpam aton át k is lombikba,<br />
s a visszam aradt vizes folyadékot rázd össze újból 5 köbcentiméter aetherrel.<br />
Tégy az egyesített aetheres folyadékhoz 1 gr. elmállott kénsavas nátrium ot,<br />
rázd azzal össze, azután öntsd a folyadékot kis üvegcsészébe s párologtasd<br />
vízfürdőn szárazra. H a a fehérszínű m aradékra 1 köbcentiméter legtöményebb<br />
sósavat öntesz, a folyadék rózsaszínt ölt, néhány óra m úlva pedig<br />
szennyes rózsaszínűvé válik.<br />
(Azonossági próba a protoveratrin és rubiyervin stb. alkaloidáknak<br />
kimutatására. A sósavat oldás céljából, az ammóniát az alkaloidák fel <br />
szabadításara adjuk hozzá. A kiszárított maradék adja a rózsaszínű,<br />
később szennyesedé színreactiót.)<br />
Használat, adagolás : Külsőleg alkalmazták fájdalomcsillapító<br />
bedörzsölésekhez.<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 21<br />
321
322<br />
VINA MEDICAMINOSA.<br />
Gyógyszeres borok.<br />
Synonymum : Mera*) medicaminibus praeparata.<br />
A gyógyszeres borok készítéséhez az előirt szamorodni bort használd :<br />
A gyógyszeres borok készítésekor ügyelj a ^Tincturan cikkely 1.,<br />
2., 3., és 4. 'pontjában foglalt szabályokra.<br />
A gyógyszeres borok olyan festvények, melyeknél a drogok<br />
hatóanyagait borral vonjuk ki.<br />
A Gyógyszerkönyv az eddigi tokaji bor helyett kivonófolyadé-<br />
kul a szintén hivatalossá tett szamorodni bort rendeli. E változtatásnak<br />
oka gazdasági természetű. A drága tokaji aszúbor helyett<br />
a jóval olcsóbb szamorodni bor is megfelel, amely kevesebb alkoholt<br />
és kivonatanyagot tartalmaz ; a hiányzó cukrot mesterségesen,<br />
cukorral való édesités útján kell pótolnunk.<br />
A szamorodni bor leírását és tulajdonságait a Vinum Szamorodni<br />
című cikkelyben találjuk. Természetesen nem közömbös az<br />
sem, hogy a felhasználandó bort hol szerezzük be, mert annak csak<br />
megbízható termelőtől való beszerzése biztosíthat bennünket afelől,<br />
hogy a bor tökéletesen kiforrt, helyesen lefejtett és pincézett, tiszta,<br />
hamisítatlan, idegen anyagoktól mentes. Ne tartalmazzon továbbá<br />
a hordó kifüstöléséből származó kénessavat.<br />
Külön vizsgálómódszereket nem ír elő a Gyógyszerkönyv a<br />
felhasználandó borokra, hanem csak a bortörvény követelményeire<br />
hivatkozik.<br />
Gyógyszeres boraink közül kettő készül a festvényekhez hasonló<br />
módon 6 napi áztatással és pedig a Vinum Chinae a chinakéregből<br />
és a Vinum Rhei, melyet azelőtt a tincturák közé soroltunk, szintén<br />
idekerült s rebarbara, narancshéj és cardamomum felhasználásával<br />
állítjuk elő. Mindegyikhez utólag cukrot adunk édesités céljából.<br />
A Vinum Chinae-ferratum egyszerű oldata a Chininum ferrum<br />
citricum ammoniatum-nak szamorodni borban, utólagos cukorhozzátétellel.<br />
Végül a Vinum Pe/psini, a pepsinnek sósavas, glycerinep oldata<br />
szamorodni borban. Ez utóbbi ex tempore készítendő, mivel hatásra<br />
nem állandó készítmény.<br />
Vinum Szamorodni.<br />
Szamorodni bor.<br />
Leírása: Tokaj-hegyaljai borvidék zárt területén fekvő hegyi szőlőkben<br />
termelt furmint, hárslevelű vagy muskotály szőlőfajtából szüretelt,<br />
a bortörvénynek megfelelő bor, mely 13—15 térfogat százalék, vagy<br />
*) Merum. Merus, -a, -umból = arai nincs vegyítve = tiszta bor.
323<br />
is 100 kcm.-kint 10-3—12 gr. alkoholt tartalm az; kivonaitartalma<br />
100 kcm.-kint legalább 3 gr.<br />
Tulajdonságai: Aranysárga színű, tiszta-átlátszó, jellemző illatú<br />
és zamaté bor.<br />
R endelkezés: A szamorodni bort megbízható termelőtől szerezd he<br />
és hűvös helyen színültig töltött palackokban tartsd.<br />
M agyarázat: A szamorodni bornak nem sűrűségét, hanem fajsúlyát<br />
mérjük. Ennek oka az, hogy a borok értékmeghatározási<br />
módszereiben nemzetközileg is fajsúlyt (és nem sűrűséget)<br />
mérnek, ehhezképest bortörvényünk kifejezetten fajsúlyról rendelkezik.<br />
Megvizsgálása r A bor alkohol- és kivonat-taHalmának meghatározását<br />
a következőképpen végezd : •<br />
Elsősorban állapítsd meg centigrammnyi pontossággal, hogy a borvizsgálatra<br />
szánt szűkebb nyakú 100 kcm.-es mérőlombikba annak<br />
körkörös jeléig hány gr. hőmérsékletű víz fér. Evéghől tölts az<br />
ism,ert súlyú lombikba csaknem jeléig vizet és helyezd a lombikot 15^-os<br />
vízfürdőbe. Félóra múlva töltsd fel a lombikot pontosan jeléig, töröld<br />
szárazra a lombik nyakát belül szűrőpapirossal, kívül pedig töröld meg<br />
a lombikot gondosan ruhával és állapítsd meg súlyát, hogy a heférő 15^<br />
hőmérsékletű víz mennyiségét grammokban megkapjad.<br />
Határozd meg azután a fentebb leírt módon, hány gramm 15° hőmérsékletű<br />
bor fér a lombikba és számítsd ki a bor 15°—15°-ra vonatkoztatott<br />
fajsúlyát. Öntsd át ezután a lombik tartalmát veszteség nélkül 300<br />
kcm.-es mérőlomhikba és öblítsd ki a lombikot <strong>két</strong>ízben 10—10 kcm. vízzel,<br />
majd szórj a lombikba fél gramm csersavat és késhegynyi durva<br />
horzsakőport, kösd össze a lombikot Liebig-hűtővel és desztilláld át óvatosan<br />
a bor részét a 100 kcm.-es mérőlomhikba. H ígítsd a párladékot<br />
annyi vízzel, hogy felszíne csaknem a lombik jelzését érje, s a következőkben<br />
úgy járj el, mint a lombikba férő víz és bor súlyának megállapításakor.<br />
A párladék 15°jl5°-ra vonatkoztatott fajsúlyának megfelelő alkoholtartalmat<br />
a következő számsorokban találod :<br />
A párla Bor alko 100 kcm. A párla Bor alko 100 kcm.<br />
dék 15“ holtartal 15" bor dék 15“ holtartal 15“ borfaj<br />
súlya ma térf. ban gr. faisúlya ma térf. ban gr.<br />
15“ “/o-ban alkohol 15“ “/o-ban alkohol<br />
0-9845 11-86 9-42 0-9805 15-65 12-4<br />
0-9840 12-32 9-78 0-9800 16-14 12-8<br />
0-9835 12-78 10-14 0-9795 16-64 13-2<br />
0-9830 13-25 10-52 0-9790 17-14 13-6<br />
0-9825 13-72 10-89 0-9785 17-64 14-0<br />
0-9820 14-20 11-27 0-9780 18-14 14-3<br />
0-9815 14-68 11 65 0-9775 18-64 14<br />
0-9810 15-16 12-03 0-9770 19-14 15<br />
21^
324:<br />
A bor kivonat-tartalmát számítsd ki. Evégből állapítsd m£.g a következőket,<br />
képlet alapján az X érté<strong>két</strong>:<br />
X = b — a + 1<br />
melyben b a bor fajsúlyát, a pedig a borpárladék fajsúlyát jelenti.<br />
A z X értékének megfelelő kivonat-tartalmat a következő számsorokban<br />
találod :<br />
1-008<br />
1-009<br />
1-010<br />
1-011<br />
1-012<br />
1-013<br />
Kivonat tartalom<br />
100<br />
kcm. 15“<br />
borban<br />
gr.-okban<br />
2-06<br />
2-32<br />
2-58<br />
2-84<br />
3-10<br />
3-36<br />
1-014<br />
1-015<br />
1016<br />
1-017<br />
1-018<br />
1-019<br />
Kivonat tartalom<br />
100<br />
kcm. 15“<br />
X X<br />
és így tovább !<br />
borban<br />
gr.-okban<br />
3-62<br />
3-87<br />
4-13<br />
4-39<br />
4-65<br />
4-91<br />
1-020<br />
1-021<br />
1-022<br />
1-023<br />
1-024<br />
1-025<br />
Vínum Tokajense passum.<br />
Tokaji aszúbor.<br />
Kivonat tartalom<br />
100<br />
kcm. 15"<br />
borban<br />
gr.-okban<br />
5-17<br />
5-43<br />
5-69<br />
5-94<br />
6-20<br />
6-20<br />
Leírása: Tokaj-hegyaljai borvidék zárt területén fekvő hegyi szőlőben<br />
termelt furmint, hárslevelű vagy muskotály szőlőfajtából szüretelt<br />
és ugyanazon borvidéken termelt aszúsodott, töppedt vagy nemesen rothadt<br />
szőlő hozzáadásával, erjesztésével készült, a bortörvénynek megfelelő<br />
ú. n. háromputtonyos aszúbor, mely 13—18 térfogat-százalék, tehát 100<br />
kcm.-kint legalább 9 gramm.<br />
Tulajdonságai: Aranysárga színű, tiszta-átlátszó, jellemző illatú<br />
és zamatú édes bor.<br />
Rendelkezés: A tokaji aszúbort megbízható termelőtől szerezd be<br />
és hűvös helyen színültig megtöltött palackokban tartsd.<br />
Magyarázat: Az aszúbor, mint általánosan ismeretes, úgy<br />
készül, hogy a szőlőt megérése után útóérés céljából a tőkén hagyják,<br />
amikor is a szőlőszemekből víz párologva el, azok megráncosodnak<br />
és töm ény cukoroldat-tartalmuk miatt igen édes ízűek lesznek.<br />
Ezt az aszúszőlőt késő ősszel leszedve, kisajtolják, majd rendes<br />
időben szedett szőlőből származó borral keverik s a pépet erjesztik.<br />
Egy ú. n. »gönci hordónyi« mustot rendesen 1— 5 puttony aszúszőlőből<br />
készült péppel kevernek és aszerint, hogy hány puttony<br />
aszúszőlőt kevertek el az egy gönci hordónyi (140 liter) borba,<br />
nevezik a bort 1, 2 vagy több puttonyosnak.<br />
A Gyógyszerkönyv szerint legalább 3 puttonyos aszúbort kell<br />
beszereznünk.
M egvizsgálása: Alkohol- és kivonat-tartcdmát a »Vinum Szamorodnid<br />
cikkelyben leírt módon állapítsd meg az ott közölt számsorok felhasználásával.<br />
Vinum Chinae.<br />
China bor.<br />
Synonym um : Merum Chinae,<br />
E lőállítás:<br />
Áztass<br />
ötven gramm<br />
chinakéregport (IV )<br />
négyszázötven gramm<br />
szamorodni borral<br />
Maceratis in diem sextam<br />
325<br />
Corticis Chinae (IV )<br />
grammatibus quinquaginta<br />
V i n i Szamorodni<br />
grammatibus quadringentis<br />
et quinquaginta<br />
decanthato liquorem filtrandum,<br />
torculatoque corticem. Dein re-<br />
dintegrabis emundatum liquorem<br />
Vino Szamorodni, ut rursus<br />
expleantur grammata qua-<br />
dringenta et quinquaginta<br />
quihus solvito :<br />
S a cchari (I I I )<br />
grta. quinquaginta.<br />
Subsideat vinum partum, aliquot<br />
dies frigescens, postea filtretur<br />
per chartam aqua fervida lava-<br />
hat napig, azután öntsd le a folyadékot<br />
és sajtold ki a drogot.<br />
A szamorodni borral<br />
négyszázötven<br />
grammra<br />
kiegészített szüredékben oldj<br />
ötven gramm<br />
cukrot (III).<br />
M iután a kész bort néhány napig<br />
hűvös helyen ülepítetted, szűrd<br />
meg azt forró vízzel kimosott és<br />
megszikkadt papiroson.<br />
, tam, jam siccam.<br />
Tulajdonságai: Sötétnarancsvörös színű, édes, majd igen keserű<br />
ízű, tiszta átlátszó folyadék.<br />
R endelkezés; Tartsd 300 gr.-os borospalackokba fejtve szobahőmérsékleten.<br />
Lásd el a palackokat a következő jelzéssel: »Tokaji borral<br />
készült china-bor.«<br />
M agyarázat: A ohinakéregnek híg alkoholos-vizes kivonata.<br />
A szamorodni bor, melyet a gyógyszeres borokhoz az aszúbor helyett<br />
rendel el a Gyógyszerkönyv, 10— 12 súlyszázalék alkoholt<br />
tartalmaz. Mivel azonban a szamorodni bor cukortartalma kisebb,<br />
ezt a hiányt cukorral pótoljuk. A chinabort is házilag kell<br />
okvetlenül előállítani, mert csak ez biztosít a megfelelő minőségű<br />
gyógybor minőségéről. Ezért is nem rendel a Gyógyszerkönyv<br />
tartalommeghatározást.<br />
H asználat: Etvágyjavító, erősítő készítmény. Mindazon esetekben<br />
rendelik, ahol a chinin refraet adagjai indokoltak.
326<br />
Vinum Chinino-ferratum.<br />
Vasas china-bor.<br />
Synonymum : Vinum Cinchonae ferratum.<br />
Előállítás:<br />
Oldj rázogatás közben<br />
hat súlyrész<br />
ferriammonitímcitra-<br />
toschinint<br />
ezer súlyrész<br />
szamorodni borban.<br />
. A zavaros és üledékes folyadékot<br />
tartsd jól elzárt 'palackban 3 hónapig<br />
hűvös helyen, azután<br />
öntsd le üledékéről a megtisztult<br />
folyadékot és szűrd meg forró<br />
vízzel kimosott és megszikkadt<br />
‘papiroson. Oldj a tiszta átlátszó<br />
folyadék minden<br />
nyolcvan '<br />
súlyrészében<br />
húsz súlyrész<br />
cukrot ( I I I ).<br />
Ha a cukor feloldódott, tedd a<br />
folyadékot néhány napra, hűvös<br />
helyre s ha szükséges, szűrd meg<br />
újból az imént leírt módon.<br />
Quassans solvito<br />
G h inini ferri-citrici<br />
ammoniati<br />
partes ponderales sex<br />
V i n i Tokajensis<br />
Szamorodni<br />
partibus ponderalibus mille.<br />
M ixta haec turbida sedimentoque<br />
referta, apte obturata subsideant<br />
tribus mensibus frigescentia, ut<br />
stratum emundatum decanthari,<br />
perque chartam aqua fervida<br />
lavatam, jam siccam trajici<br />
queat.<br />
Liquoris clari<br />
singulis octogenis partibus<br />
pond.<br />
solvito<br />
Sacchari (I I I )<br />
partes ponderales vicenas.<br />
Saccharo soluto liquor iterum se-<br />
ponendus est gelidus aliquot<br />
dies, si opus fuerit rursus fil-<br />
trandus, aeque sicut ante m
indulnak meg, amelyek következtében iszapszerű üledék keletkezik,<br />
ennélfogva három hónapig hűvös helyen kell először tartanunk<br />
s csak azután használható kellő megszűrés után.<br />
A vasas chinincitrat ugyanis a borban lévő kevés csersavval<br />
és borkősavval reactióba kerülvén, a chinin egy része elválik a vastól<br />
; borkősavas és csersavas chinint alkotván, oldhatatlan üledék<br />
alakjában kiválik. Igaz ugyan, hogy e sók alkoholban jól oldódnak,<br />
azonban a szamorodni bor alkoholtartalma oly csekély, hogy ezek<br />
oldására képtelen.<br />
Három hónap is eltelik, míg e folyamat tökéletesen bevégződik<br />
s így csak akkor oldjuk fel benne az előírt mennyiségű cukrot.<br />
Ilyenkor is előfordul, hogy a készítmény megzavarosodik, tehát ne<br />
töltsük azonnal le üvegekbe, hanem pár napig pihentessük.<br />
Vizsgálat : H a nihány hcm.-nyi 'próbáját 1 csepp kaliumferro-<br />
cyanid-oldattal elegyíted, a próba megMkűl.<br />
(Azonossági próba vasra.)<br />
H a 1 kcm.-es próbáját 1 kcm. chloros vízzel, majd ugyanannyi<br />
ammonia-oldattal elegyíted, a folyadék zöld színt ölt.<br />
(Azonossági próba chininre. Az ú. n. thalleochin-próba.)<br />
H asználat: A chinavasbor hatása egyrészt a chinin, másrészt<br />
a vas-componensnek tulajdonítható. Vérszegénység, gyengeségi<br />
állapotoknál adják mint tonicumot és amarumot 20—30 gr.-os<br />
adagokban.<br />
Vinum Pepsini.<br />
Pepsin-bor.<br />
327<br />
Előállítás :<br />
Oldj Solvito<br />
<strong>két</strong> súlyrész Pepsini<br />
p e p s i nt, partes ponderatas duas<br />
<strong>két</strong> súlyrész A cidi muriatici dil úti<br />
hígított sósav, item<br />
<strong>két</strong> súlyrész Glycerini<br />
glycer in és singulorum partibus pondekilencvennégy<br />
súlyrész ratís binis ex<br />
szamorodni bor V ini Szamorodni<br />
elegyében. partibus ponderatis nona-<br />
' ginta guatuor.<br />
R endelkezés: Rendeléskor készítsd és anélkül, hogy megszűrnéd,<br />
add ki.<br />
M agyarázat: A pepsines bort, amint látjuk, nem szabad raktáron<br />
tartani, hanem mindenkor frissen kell elkészíteni. Ennek legfőbb<br />
oka a pepsin természetébén rejlik. A pepsin tulajdonságait
328<br />
a Pepsin című cikkelyben olvashatjuk, amelyből kitűnik, hogy<br />
igen érzékeny enzjmiával van dolgunk. • Ezt azon tapasztalat<br />
is megerősíti, hogy a pepsin fehérjeoldó hatása lényegesen csökken,<br />
ha a sósavval hosszabb ideig és erősen dörzsöljük el.<br />
Megszűrni azért nem kell, mert a pepsin-oldatokat a Gyógyszerkönyv<br />
rendelkezései szerint szűretlenül kell kiszolgáltatni, az oldat-<br />
lanul maradt rész hatásos volta miatt.<br />
Használat, ad agolás: A pepsin sósav jelenlétében a fehérjét<br />
emészti. Ennélfogva savhiányban szenvedő betegeknek, mint<br />
jóízű sósavpepsin-készitményt rendelik.<br />
Synonym a; Tinctura Rhei<br />
Elixirium salutis, Vinum Rhei<br />
E lőállítás:<br />
Áztass 6 napig<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
rheumgyök ér törzset<br />
(I I),<br />
negyven gramm<br />
édes narancshéjat (I I )<br />
és<br />
tíz gramm<br />
cardamomummagot<br />
ezernyolcszáz gramm<br />
szamorodni borral,<br />
azután öntsd le a folyadékot, sajtold<br />
ki a drogot enyhén és az<br />
ülepítés folytán megtisztult folyadékot<br />
szűrd meg forró vízzel<br />
kimosott és megszikkadt papiroson,<br />
majd egészítsd ki súlyát<br />
szamorodni borral<br />
ezernyolcszáz grammra.<br />
Végül oldj benne<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
cukrot (III).<br />
Szűrd meg a kész bort az imént<br />
leírt módon papiroson.<br />
Vinum Rheí.<br />
Darelius rebarbarás bora.<br />
vinosa, Tinctura Rhei Darelli,<br />
compositum.<br />
Maceratis ad diem sextam<br />
Rhizomatis Rhei (I I )<br />
grtibus. ducentis<br />
Pericarpiorum<br />
Aur antii (I I )<br />
grtibus. quadraginta<br />
Fructuum fractorum<br />
Cardamomi<br />
grtibus. decem<br />
Meri Tokajensis<br />
Szamorodni<br />
grtibus. mille et octigentis<br />
fac liquorem decanthari simplicia-<br />
que obiter pvelo exprimi. Dein<br />
liquorem, subsidendo jam emun-<br />
datum, per chartam trajicito.,<br />
quam ante aqua fervida lavatam<br />
siccavisti. Tunc reficito filtra-<br />
tűm eodem<br />
Merő Tokaj ensi<br />
ad pondus grtum. mille et<br />
octigenta<br />
quibus solvito :<br />
S a cchari (I I I )<br />
grta. ducenta.<br />
Soluta iterum trajicito per chartam<br />
similem.
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, édes, majd<br />
kissé fanyar és kesernyés ízű, fűszeres illatú folyadék.<br />
Rendelkezés : Jól zárt folackian, hűvös helytn tartsd.<br />
M agyarázat: A gyógyszerkönyvi előirathoz a következőket<br />
fűzzük. A rebarbarából a kereskedelemben kapható lemezesen<br />
aprított féleséget szerezzük be, mert ebben van a legkevesebb por.<br />
A III. Gyógyszerkönyvben más volt a készítési mód s a neve<br />
is még tincturának szerepelt; tokaji aszúbor felhasználásával készítettük.<br />
Most az aszúbor nagyobb cukortartalmának pótlásául<br />
cukrot oldunk fel a rebarbarás borban.<br />
A kisajtolást azért kell enyhén végeznünk, mert az erős préselés<br />
következtében különböző nyálka- és pectinanyagok jutnának<br />
a borba, amelyeket »ballasztanyagoknak
330<br />
RESINAE DEPURATAE.<br />
A tisztított növényi gyanták tulajdonképpen szintén az extrac-<br />
tumok egyik válfaját képezik. Előállításuk perkolációval történik,<br />
a kivonóanyag alkohol.<br />
Hivatalos készítményünk egy van ilyen, a Resina Jala'pae.<br />
Resina Jalapae.<br />
Jalapa-gyanta.<br />
Synonym a: Extraotum jalapae gummosum spirituosum,<br />
Magisterium Jalapae.<br />
E lőállítás:<br />
Tégy perkolátorba<br />
ötszáz gramm<br />
jalapagumóport (IV )<br />
és vond ki a perkolálás szabályai<br />
szerint elegendő tömény<br />
szesszel<br />
Párologtasd he a szeszes kivonatot<br />
gőzfürdőn<br />
<strong>két</strong>száz grammra<br />
s önts a még forró maradékra<br />
ezer gramm<br />
forró vizet.<br />
H a a gyanta, összetömörült, öntsd<br />
le a felette levő folyadékot és<br />
önts reá újhói ötszáz gramm<br />
forró vizet.<br />
Ismételd e műveletet 500— 500<br />
gramm forró vízzel, a gyantát<br />
mindannyiszor gondosan felkeverve,<br />
addig, míg a leöntött<br />
mosóvíz csaknem színtelenné<br />
vált. A még meleg, lágy gyantát<br />
terítsd ki vékony rétegben és szárítsd<br />
meg enyhe melegen, azután<br />
zúzd össze.<br />
In vas percolatorium ingesta<br />
Pulveris tuberum<br />
jalapae (V I)<br />
grammata quingenta<br />
exJiauriantur legibus percolandi<br />
observatis, sufficienti quantitate<br />
Spiritus concentrati.<br />
Extractum hoc spirituosum eva-<br />
poret super balneum vaporis<br />
adeo, ut pondus<br />
grammatum ducentorum<br />
efficiatur.<br />
Recrementum etiamtum fervidum<br />
superfundens<br />
A q u a e hullientis<br />
grtihus. mille<br />
seponito ; dein resina jam con-<br />
creta, aquam superstantem ef-<br />
fundito. Resinae ahlutio, ad-<br />
missis iterum<br />
A q u a e hullientis<br />
grtihus. quingentis<br />
aliquoties iteranda est, sumptis<br />
semper<br />
A q u a e hullientis<br />
grtihus. quingenis<br />
resina quoque ipsa interdum perite<br />
agitanda, usquedum lavacrum<br />
paene decolor abihit.<br />
Resina demum mollis, passa ex-<br />
tenuataque tepide siccet apteque<br />
arida contundatur.
331<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, sajátos, de nem kellemetlen<br />
-szagú, igen keserű ízű, könnyen forrá dörzsölhető darabkák ; ép feliile-<br />
tük fényes, törési szélük áttetsző. Tömény szeszben csaknem teljesen,<br />
aetherben, benzolban, chloroformban <strong>részben</strong>, vízben 'pedig nem oldható.<br />
Magyarázat: Már a 17. század közepén használták a Jalapa<br />
gyantát, melynek oldata vízbe öntve Magisteriuni Jalapae néven<br />
szerepelt.<br />
Az előállítás menete tisztítási műveletek sorozata. K ét részre<br />
oszlik m unkánk: először alkohollal kivonjuk a gyökeret, majd<br />
az alkoholos Ijívonatból eltávolítjuk a vízben oldható alkatrészeket.<br />
A perkolálás után a szesz egy részét elpárologtatjuk, leghelyesebben<br />
vacuumdestillatióval, ha ilyen készülék nem áll rendelkezésünkre,<br />
akkor a gőzfürdőn való elpárologtatást a tűzveszélyesség miatt<br />
a legnagyobb gonddal végezzük s a kivonatot egy percre se hagyjuk<br />
felügyelet nélkül.<br />
Most a forró vízzel való kimosás következik. A gyanta rögtön<br />
összetömörül, a felette lévő folyadékot mindaddig elöntjük s helyette<br />
forró vizet addig öntünk, míg a mosóvíz csaknem színtelen lett.<br />
A mosás alatt a gyantát gyúrni és keverni kell, hogy a mosóvíz<br />
minden részét elérhesse.<br />
A szárítást addig folytatjuk, míg a meleg tömegből kivett<br />
próba kihűlve, minden hajlékonyság nélkül érdesen törik.<br />
A Jalapa-gyantának házilag való előállítása bizonyosan jóval<br />
drágább, sőt sok esetben sokszorosa a kereskedelemben kapható<br />
készítmény árának, azonban, hogy bizonyosan jó és megbízható<br />
gyantánk legyen, mindig magunk állítsuk azt elő s ne hagyjuk<br />
magunkat a kommerciális szellemtől elvakíttatni. Hiszen az<br />
altruista felfogás és eljárás is különbözteti meg a gyógyszerészt a<br />
kereskedőtől.<br />
Vizsgálat: A jálapa-gyanta 0-5 gr.-ja 5 kcm. langyos vízzel eldörzsölve<br />
a vizet ne fesse sárgára.<br />
(Ha fest, a kimosás nem volt elegendő.)<br />
Ha 1 gr. jalapagyanta-port jól elzárt lombikban 6 óra hosszat 10<br />
gr. aetherben áztatsz, az aetheres oldatot azután megmért lombikba szűröd<br />
és a maradékot három ízben 5— 5 kcm. aetherrel kimosod, az egyesített<br />
aetheres oldatok bepárologtatása után visszamaradt és 10(fi-on állandó<br />
súlyig szárított maradék súlya 0.1 gr.-nál több ne legyen. E maradék<br />
10%-os ammónia oldatban melegítéskor se oldódjék fel.<br />
Ha az aetherben oldhatatlan, gőzfürdőn megszárított maradékot<br />
■5 kcm. 10%-os ammónia-oldattal zárt lombikban, melynek dugóját lekötötted,<br />
pállítod, a maradék tökéletesen oldódjék fel. A z ammoniás oldat<br />
vízzel hígítva ne zavarosodjék meg azonnal, akkor sem, ha a felhígított<br />
oldatot ecetsavval telíted.<br />
(Próba, hogy ninos-e benne Orizaba-gyanta, kolofo-<br />
nium vagy más gyanta.)
332<br />
A Resina Jalapae vizsgálatát dr. Deér Endre dolgozta át s<br />
dolgozatát leközölte az Apotheker Zeitung 1907. évi évfolyamában<br />
a 862. oldalon ; ebből vette át a Merck Reagenzien Verzeichnis<br />
is, s így terjedt el használata.<br />
A Resina Jalapae ugyanis csaknem 90%-nyi mennyiségben a<br />
glykosida természetű s aetherben nem oldható convolvulinból áll,<br />
mely híg savakkal főzve szőlőcukorra és egy savtermészetű vegyü-<br />
letre hasad. A gyanta másik alkatrésze, a mintegy 10%-nyi mennyiségben<br />
jelenlévő j alapin, aetherben oldható s talán a jalapinsav<br />
anhydridje.<br />
A convolvulin aetherben nem oldódik, de ammóniával melegítve<br />
hydrolyzálódik s tiszta oldata sem vízzel hígítva, sem ecetsavval<br />
telítve meg nem zavarosodik.<br />
A reactio célja : meggyőződést szerezni arról, vájjon a gyantában<br />
ezen természetes aránynak megfelelő 10%-nyi jalapin van-e,<br />
avagy más idegen gyantából kevertek hozzá, amikor is az aetherben<br />
oldható rész több lenne.<br />
A jalapa-gyanfa 0,02 gr.-jának 2 kcm. tömény ecetsavvál készült<br />
oldata 1 csepp tömény kénsavval elegyítve, se rózsaszínt, se szennyeszöld<br />
szint ne öltsön, legfeljebb halvány sárgára festődjék.<br />
(Próba egyéb gyantákra, különösen hegedű- és guajakgyantára.<br />
Ez a Liebermann-féle cholesterin-reactio: a hegedűgyantától rózsaszínű,<br />
guajakgyantától szennyeszöld lesz az oldat.<br />
Elhamvasztva Q-25 gr.-ját legfeljebb 0'1% hamut hagyjon hátra.<br />
(Ha több hamuja marad, idegen gyantákból készült.)<br />
Használat, adagolás : A jalapa hatóanyagául a benne lévő con-<br />
volvuhn nevű amorph glykosydát és a jalapint tekintjük. Gyors<br />
és megbízható hashajtó hatása van. Nagyobb adagok a belet izgatják<br />
és gyulladásokat idéznek elő. Rendes adagja 0-1—0-30 gr.<br />
pilulákban. A III. Gyógyszerkönyvben még kereszttel volt jelölve,<br />
most ez megszűnt. Legnagyobb adagja volt 0-5 gr. ; napi adagja<br />
r S gr. A kereskedelemben a convolvulint jalapinnak nevezik.<br />
DESZTILLÁCIÓVAL KÉSZÜLT<br />
GALENIKUMOK.<br />
A desztillációt gyógyszerészi értelemben tisztítási műveletnek<br />
tekintjük, mert segítségével a könnyebben illó alkatrészeket a nem<br />
illanó vagy gőzzé nem alakítható anyagoktól választjuk el. A tisztítás<br />
mellett például az aromatikus vizek lepárlásánál az illanó<br />
részeket vízgőzzel oldjuk és a gőzöket lehűtjük.<br />
A desztillálással részletesebben a »Destillatio« című általános<br />
fejezetünkben foglalkozunk, ahol ennek különböző módszereit is<br />
ismertetjük. Az em lített fejezetből tudjuk, hogy <strong>két</strong>féle desztillá-
ciót ismerünk, ú. m. közvetlen és közvetett vagy áramló vízgőzzel<br />
történő lepárlást.<br />
Ennek megfelelően tárgyaljuk a hivatalos készítményeinket is.<br />
Közvetlen lepárlással állítjuk elő az Aqua destillata-t, valamint az<br />
Aqua bisdestillata sterilis-t.<br />
Áramló vízgőzzel készül az Aqua Amygdalae amarae, az aroma-<br />
tikus vizek közül az Aqua Cinnamomi spirituosa, az Aqua Foeni-<br />
culi, Aqua Menthae piperitae, végül a Spiritus aromaticus.<br />
Itt említjük meg, hogy újabban olyan készülékeket is hoznak<br />
forgalomba (Siemens-féle »Elektroosmose«) melyek elektroosmo-<br />
tikus eljárás felhasználásával a tisztítandó vizet elektromos cellarendszerbe<br />
vezetik, amelyben egyenáram kering. Ez az áram a<br />
vízvezetéki vizet elektrolytikusan bontja s a vízben lévő sók ionjai<br />
a positiv vagy negatív sarkokon kiválnak és lerakódnak, illetve<br />
kimosatnak. Az így nyert vizet nem nevezhetjük desztillált víznek,<br />
mert bár oldott sókat nem tartalmaz, azonban az esetleg benne volt<br />
szerves anyagok, bacteriumok bomlástermékei stb. az elektrolysis<br />
után is bennmaradnak s így desztillált víz helyett a gyógyszerészi<br />
laboratóriumban igen, de injectiós oldatok' készítésére nem használható.<br />
Aqua destillata.<br />
333<br />
D esztillá lt víz.<br />
H ,0 = 18 0.<br />
E lőállítás:<br />
Tiszta ivóvízből szabály szerint Fiat lege artis ex aqua potusaluhri.<br />
készítsd. Fistulas apparatus frigeratorias<br />
A desztilláló készülék hűiőcsöveit ante destillationem vaporibus<br />
desztillálás előtt gőzátfúvással transactis sterilizandas habeto.<br />
sterilezd. A desztillált víz eltar- Lagenas quoque inanitas, priustására<br />
hasznÁlt kiürült palacko- quam in usum venerint, eluito<br />
kát pedig, mielőtt azokat újból lixivio item aqua, quam diligenhasználnád,<br />
mossad ki lúggal, tissime. Destillatione peracta,<br />
majd vízzel a leggondosabban. aquam quae in aheno supererit,<br />
A desztillálás befejeztével a ma- effundito, crustam verő ahenum<br />
radékvizet az üstből öntsd ki, az obducentem, interdum acido<br />
üst falára rakódó kazánkövet hydrochlorico diluto fac ut amopedig<br />
távolítsd el időnként higí- veas.<br />
tott sósavval. Quodsi opus fuerit parare aquam<br />
Ha szénsavtól mentes desztillált destillatam acido carbonico prorvízre<br />
van szükséged, úgy közön- sus liberam, fervefacito aquam<br />
séges desztillált vizet ónozott fém- destillatam usualem in vasculo<br />
edényben forralj élénken 10 metallico stannato, ferveat verő<br />
percig. laete, saltem per sexagesimas<br />
horae decem.
334<br />
H a csak olyan vized van, amely S i nulla alia, nisi aqua potu insa -<br />
aránylag sok magnesiumchlori- Ivhris praesto fuerit, quae pro-<br />
dot tartalmaz, vagy ammóniával, 'portionaliter multis mágnesii-<br />
illetőleg jelentékenyebb mennyi- chloridi,autammoniaesordibus,<br />
ségü organikus anyaggal szeny- immo gravius spurcata reperie-<br />
nyezett, akkor oldja, vízben liter- túr organicis ; tűm conveniens<br />
renként 1 gr natriumphosphatot érit hac aqua mature solvere<br />
vagy 1 gr timsót, továbbá 0-05 gr singulis litris computandum<br />
kaliumhypermanganatot és csak gramma 1 natrii phosphatis,<br />
másnap desztilláld az üledékről aut gramma 1 aluminis, quin<br />
leöntött vizet. potius kalii hypermanganici<br />
gramma 0’05, aquamque tűm<br />
demum, proximo die de sedi-<br />
mento liquatam destillare.<br />
Tulajdonságai: Tökéletesen színtelen és átlátszó, szagtalan és íztelen,<br />
semleges folyadék ; sűrűsége 20'^l4°-on 0,9982, forráspontja 760<br />
mm. harometer-állásnál 10(P.<br />
Rendelkezés: Kéthetesnél régibb desztillált vizet ne használj.<br />
Magyarázat: A desztillált víz a legfcntcsabb oldószeiünk s<br />
ennélfogva úgy elkészítése, mint eltartása a legnagyobb gcndcsságct<br />
követeli tőlünk.<br />
A desztilláció ismertetését a »Destillatio« című általános fejezetben<br />
adjuk. íg y tehát itt csak az előállítás különös figyelmet érdemlő<br />
mozzanatait említjük meg.<br />
A természetben tiszta desztillált víz, azaz olyan, amelyik a H 2 O<br />
képletnek megfelelne, nincsen; ilyen vegytiszta desztillált vizet<br />
majdnem lehetetlen a rendelkezésünkre álló készülékekkel előállítani.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> szempontból ilyenre nincs is szükség.<br />
A természetben előforduló forrásvíz vagy kútviz sokféle sót<br />
tartalmaz oldva, ú. m. calcium- és magnesiumsókat, hydrccarbona-<br />
tot, chloridot, sulfatot, esetleg nitrátokat, szerves anyagokat és<br />
ammóniát is. Ezeknek egy része forraláskor bomlástermékeivel<br />
s ennyezi a destillatumot, más részük le is csapódik, azonban ez a<br />
víz a desztillált vizet még ismé élt felforrással sem pótolhatja.<br />
A desztillált víz készítéséhez olyan vizet használjunk, amely<br />
ivóvíznek is megfelel. Minden körülmények között meg kell<br />
állapítani, hogy a felhasznált víz nem tartalmaz-e olyan alkatrészeket,<br />
amelyek a lepárlásnál illó termékeket adnak. Ilyenek<br />
különösen a magnesiumchlorid, ammoniumcarbonat, továbbá a<br />
szerves anyagok. Ha tehát a fenti alkatrészek szennyezik a felhasználandó<br />
vizet, akkor ezektől a Gyógyszerkönyv előírása szerint<br />
meg kell szabadítani. A magnesiumchlorid lekötésére literenként<br />
1 gr. natriumphosphatot, az ammcniumcarbcnat semlegesítésére<br />
timsót és a szerves anyagok elroncsolására kaliumhypeimangani-<br />
cumot adunk a vízhez. A víz ilyen előkészítését nein a készülék
335<br />
ben, hanem egy nagyobb tartályban végezzük úgy, hogy az üledékről<br />
lehúzott vizet használjuk fel a desztiUációhoz. Az ilyen<br />
kezelés következtében a felsorolt szennyezések átalakulnak és<br />
a vízgőzzel nem desztillálódnak át. (Lásd : Chemia 54. 1.)<br />
Ezek után a desztilláló-készüléket sterilizáljuk úgy, hogy a<br />
hűtőbe nem öntünk vizet s a gőzfejlesztést megkezdjük. A forró<br />
gőz svgárszerüen tör át a hűtőcsövek spirálisain s a bennük lévő<br />
port és bacteriumokat magával ragadja, illetve ez utóbbiakat elöli.<br />
A felfogó-edényeket is gondosan kimossuk lúggal, savval,<br />
majd vízzel többször utánaöblítjük, sőt végül desztillált vízzel is.<br />
Most a hűtőbe is vizet töltünk s megkezdjük a szabályos<br />
desztillálást. A destillatum első részét elöntjük s csak azután<br />
fogjuk fel a szedőbe a készítményt. A lepárlás menete alatt az<br />
üstben lévő vizet nem hagyjuk besűrüsödni, mert ez esetleg felfreccsen<br />
a sisakba és így a desztillált vizet szennyezi — hanem időnként<br />
felhígítjuk friss vízzel. A munkálatot addig folytatjuk, míg<br />
elegendő mennyiséget nem nyertünk.<br />
Csak olyan mennyiséget állítsunk elő, amely <strong>két</strong> héten belül<br />
elfogy, mert régibb desztillált vizet nem szabad használnunk. Állás<br />
közben nyitva -a levegőben lévő por és bacteriumok szennyezik,<br />
továbbá a közönséges üveg anyagából is kiold bázisos alkatrészeket,<br />
melyek később pelyhes csapadék alakjában válnak le ; már az ilyen<br />
készítményt úgysem szolgáltathatnánk ki.<br />
A desztillált víz mindig tartalmaz szénsavat. H a ettől meg<br />
akarjuk szabadítani, akkor ónozott edényben vagy jénai üvegben<br />
kell forralni 10 percig.<br />
A lepárlás befejeztével a kazánból öntsük ki az ott maradt vizet<br />
s ha az üst falára a vízből kivált sóktól lerakodást, ú. n. kazánkövet<br />
veszünk észre, akkor azt híg sósavval oldjuk le, majd bőséges vízzel<br />
való öblítéssel távolítsuk el. A kazánkovácsok híg ecetsavval dolgoznak,<br />
hogy az ónozás ne szenvedjen. Semmiesetre sem szabad<br />
a kazánkövet kalapálással eltávolítani, mert így a kazán is könnyen<br />
kilyukadhat.<br />
Vizsgálat: 100 kcm. desztillált víz heszárítva mérhető maradékot<br />
nehagyjon. Egy csepp methylnarancsfesték-oldattal sárgára festett 50<br />
kcm. desztillált víz egy csepp O'l n.-sósavtól vöröses szint öltsön.<br />
(Kémlés alkalíákra.)<br />
Ha 20 kcm. desztillált vízhez pár csepp ezüstnitrat- és haryumnitrat-<br />
oldatot elegyítesz, az a legkevésbbé se zavarosodjék meg, még néhány<br />
perc elteltével sem.<br />
(Kémlés chloridra, sulfatra.)<br />
Hasonlóképpen 20 kcm. desztillált víz néhány csepp kaliumoxalat-<br />
oldattól ne változzék.<br />
(Kémlés calcium-szennyeződésre.)
336<br />
H a 50 kcm. desztillált vízhez 1 kcm. Nessler-féle kémlőszert adsz,<br />
az a legkevésbbé se sárguljon meg.<br />
(Kémlés ammóniára.)<br />
M ásik 20 kcm.-es próbájában kristályka kaliumjodidot oldva, ez<br />
oldat néhány csepp keményítőoldattal és ugyanannyi phosphorsavval<br />
elegyítve, 5 percen belül ne kéküljön meg.<br />
Kémlés nitrit szennyezésre.<br />
Száz kcm. desztillált víz 1— 2 csepp glycerines natriumsulfid-oldat-<br />
tol elegyítve, akkor se lássék sötétebb színűnek, ha színét jehér alapon<br />
ugyanennyi tiszta vízével hasonlítod össze.<br />
(Tisztasági próba nehéz fémekre.)<br />
Ha 100 kcm. desztillált vízhez 5 kcm. kénsavat és O'l kcm. 0 1<br />
n.-kaliumhypermanganat-oldatot elegyítesz, a folyadék felforralás után<br />
is rózsaszínű maradjon.<br />
(Tisztasági próba organikus anyagokra és salétromos savra.)<br />
Aqua bisdestillata steril is.<br />
Kétszer desztillált steril víz.<br />
E lőállítás:<br />
A <strong>két</strong>szer desztillált víz gyűjtésére<br />
különleges üvegből készült s vörös<br />
kaucsukdugóval elzárható,<br />
dugójával együtt gondosan megtisztított<br />
s forró desztillált vízzel<br />
többízben kiöblített palackokat,<br />
vagy olyan üvegdugós palackokat<br />
használj, melyeket dugóikkal<br />
együtt előzőleg 1%-os sósavban<br />
tartósan forraltál, azután<br />
pedig többízben desztillált<br />
vízzel öblítettél ki. A z így megtisztított<br />
palackokat vesd alá<br />
a következő próbának: töltsd<br />
meg a palackokat desztillált vízzel,<br />
melyhez literenként 10 kcm.<br />
szeszes phenolphtalein-oldatot kevertél,<br />
azután kösd le a bedugott<br />
palackokat s tedd azokat félórára<br />
a gőzfazékba áramló forró vízgőzbe.<br />
A palackok közül csak<br />
azokat használd, melyeknek tartalma<br />
ez idő alatt színtelen maradt.<br />
A kipróbált palackokat<br />
öblítsd ki többízben szesszel,<br />
majd forró desztillált vízzel.<br />
Vasa atque excipula hujus<br />
,sunto lagenae e vitro pecu-<br />
liari factae, perquam purae,<br />
oppilabiles obicibus elasticeis<br />
rubris, ut una cum his ex aqua<br />
destillata fervida coqui, iteratim-<br />
que collui queant; praeterea<br />
adhiberi possunt etiam lagenae<br />
aimiles, séd obturaculis vitreis<br />
munitae, severam post coctionem<br />
ex acido muriaticö diluto (1 cen-<br />
tesimali) aliquoties aqua destillata<br />
colluendae. Lagenae tales<br />
praeterea hoc subeant examen.<br />
Replebis lagenas aqua destillata,<br />
quae singulis litris centimetra<br />
fért cubica 10 phenolphthaleíni<br />
spirituosi. Obturatas Ugatasque<br />
reponito in olla vaporaria, ut<br />
sint rapidis aquae ferventis va-<br />
poribus subjectae, sane sémi-<br />
horae spatio. Quo peracto solum<br />
illae debent adhiberi, quarum<br />
aqua incolor exstitit. Tentatas<br />
lagenas rursus colluito aliquoties<br />
spiritu, mox etiam aqua destillata<br />
fervida.
Tölts ezután gondosan megtisztított,<br />
alkalmas lepárló készülék<br />
lombikjába vagy üstjébe desztillált<br />
vizet. Forrald a vizet anélkül,<br />
hogy a készülék hűtőjében víz<br />
volna és hagyd a forró vízgőzt<br />
— a készülék méretéhez képest<br />
— 5—15 percig a hűtőn átáram-<br />
lani. M iután a készüléket így<br />
sterillé tetted, helyezd az előkészített<br />
palackot a készülék kifolyócsöve<br />
alá, hogy a forró gőz<br />
5 percig, nagyobb palackba 15<br />
percig áramoljon. Öntsd el ezután<br />
a palackban összegyűlt<br />
forró vizet s folytasd a desztillá-<br />
lást, míg a palack forró vízzel<br />
megtelik. Zárd el a palackot steril<br />
dugójával és kösd le a dugót<br />
fonállal. M ásnap helyezd a palackot<br />
félórára (a nugyóbb palackokat<br />
egy órára) áramló forró<br />
vízgőzbe. Vedd ki a palackot a<br />
gőzfazékból, borítsd le dugóját<br />
és nyakát azonnal steril vattaréteggel<br />
és kösd le steril, vékony<br />
pergamenpapirossal.<br />
A z orvos által felhasználandó <strong>két</strong>szer<br />
desztillált vizet célszerűbb<br />
gondosan megtisztított ampullákba<br />
tölteni. A leforrasztott<br />
ampullákat tedd egy órára<br />
árartdó forró vízgőzbe s egy nap<br />
múlva ismételd e műveletet félóráig<br />
; — 10 é s 20 kcm-es<br />
ampullákban tartsd<br />
készletben.<br />
337<br />
Deinde in ahenum, quin in vési-<br />
cam destillatorii idonei aquam<br />
fundito destillatam fervefacien-<br />
dam, omissá tamen frigeratione,<br />
ut fistulae omnes, pro capoicitate<br />
apparatus, vaporíbus fervidis<br />
ad 5—-15 sexagesimas horae<br />
permeari possínt. Apparatu ita<br />
sterilizato, lagena ipsa instructa<br />
adjungenda est rostello fistulae<br />
emissoriae, ut fervidis vaporibus<br />
aquae ruentibus spatio sexa-<br />
gesimarum 5, immo lagena<br />
major sumpta, sexagesimarum<br />
15 permeatur. Postea, rejecta<br />
aqua príma defluente, fac des-<br />
tillationem lege artis persequi,<br />
donec aqua fervida replebit lage-<br />
nam, quam ohice, aut óbturaculo<br />
suo sterilizato munitam nema-<br />
ieque obligatam seponito, ut<br />
postridie iterum ad semihorae,<br />
immo ita exigente capacítate<br />
lagenae, ad horae spatium<br />
vaporíbus rapídís objicí queat.<br />
Lagenae ex olla vaporaria exemp-<br />
tae collum obturaculumque illico<br />
obducenda sunt lamina gossypii<br />
sterilízati, insuper chartula quo-<br />
que membranacea, pariter steri-<br />
lízata obligari debent.<br />
M agis accomodatum érit aqua hoc<br />
bisdestillata jam sterílizata, quae<br />
usui medico destinatur, ampul-<br />
las implere ante díligentissime<br />
mundatas. Haec arte hyalurgica<br />
jam conflatae, sunto pariter vaporíbus<br />
ad plenum horae spa,-<br />
tium, postero autem díe, rursus<br />
iteratimque ad semihoram re-<br />
ponendae. Promptas habebi<br />
s ampullas cmr a.<br />
cub 10, ne cnon 20 ca-<br />
paces.<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 22
338<br />
Rendelkezés : Bőr alá, gyüjtőérbe és izom közé fecskéndezésre való,<br />
ampullákba zárt oldatok készítéséhez <strong>két</strong>szer desztillált steril vizet iMsztiálj.<br />
A z orvos által felhasználandó <strong>két</strong>szer desztillált vizet célszerűbb gondosan<br />
megtisztított ampullákba tölteni. A leforrasztott ampullákat tedd<br />
egy órára áramló forró vízgőzbe s egy nap múlva ismételd e műveletet<br />
félóráig ; 10 és 20 kcm.-es ampullákban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: Az injectiós készítményeknél oldószerül használt<br />
<strong>két</strong>szer desztillált víz előállítására a Gyógyszerkönyv nem írja elő<br />
az erre alkalmas készüléket, tehát elsősorban ezzel kell foglalkoznunk.<br />
Kisebb mennyiségű <strong>két</strong>szer desztillált víz előállítására a<br />
dr. Winkler professor által szerkesztett készüléket használhatjuk,<br />
amellyel azonban óránként csak 20—25<br />
grammot lehet lepárolni. A készüléket jénai<br />
üvegből kell készíttetni, mivel csak ez az<br />
üvegfajta nem tartalmaz 1 0 0 ® hőmérsékleten<br />
oldható alkaliákát. Két részből áll, ii. m.<br />
az üstöt helyettesítő lombikból és a hozzá<br />
forrasztott üres tartályból, amely a hűtő<br />
szerepét fogja ellátni, éspedig léghűtés útján.<br />
A lombikot felül üvegdugó zárja el,<br />
ezen keresztül tölthetünk vizet a tartályba.<br />
A nagytérfogatú levegőhűtő, hidegebb lévén<br />
a beléáramló gőznél, lecsapja azt és cseppfolyósítja.<br />
A desztilláció menete a következő :<br />
frissen készített lepárolt vízzel <strong>két</strong>harmadáig<br />
töltjük a lombikot, az üvegdugóval elzár<br />
’ juk, majd Bunsen- vagy Barthel-lámpa segítségével<br />
a lombikban lévő vizet 1 0 percig<br />
127. kép.<br />
forraljuk, mely idő alatt a készülék sterili-<br />
zálódik. '<br />
Ezután a felfogóüveg tartalmát elönt<br />
jük s megkezdjük a tulajdonképpeni lepárlást úgy, hogy a fel-<br />
fogóedényt hideg vízbe állítjuk. Vigyázzunk arra, hogy a gyűjtőedényből<br />
állandóan gőz törjön elő, mert így a levegőben lévő por<br />
és bacteriumok az ellennyomás miatt nem juthatnak be a vízbe.<br />
A desztilláció befejeztével a palackot steril dugóval elzárjuk s<br />
lekötjük. Másnap áramló vízgőzben sterilizáljuk. (Lásd a ^Sterili-<br />
satio« című általános fejezetben.)<br />
Spergely Béla is szerkesztett egy ügyes készüléket, amely a<br />
gyakorlatban jobban megfelel, mert nagyobb mennyiségeket lehet<br />
vele előállítani. (128. sz. kép.)<br />
Ez a készülék lombikból, hűtőből és a kettőt összekötő csőből<br />
áll. Az összekötőcső c-vel jelzett helyére üveggyapotból kis pamatot<br />
teszünk, nehogy apró vízcseppek átfreccsenhessenek a gyűjtőedénybe.
339<br />
A lepárlás menete éppen az, mint az előző készülékben, azzal a<br />
különbséggel, hogy a destillatumot itt nem a külön gyűjtőedényben,<br />
hanem a hűtőben fogjuk fel és tartjuk el úgy, hogy a hűtő alsó<br />
csapját elzárjuk s a felesleges<br />
gőz elvezetése céljából<br />
a h szelepet kinyitjuk.<br />
A forralást és a hűtést úgy<br />
szabályozzuk, hogy a hűtőben<br />
lévő víz hőmérséke<br />
80—90® legyen. Amint látni<br />
fogjuk, a felesleges gőznek<br />
a szelepen való kitódulása<br />
itt is lehetetlenné teszi a<br />
levegőből való szennyeződést.<br />
Ha befejeztük a lepárlást,<br />
akkor a h csapot<br />
is elzárjuk s így most már<br />
levegő nem juthat hozzá.<br />
Ugyanez a készülék<br />
felszerelhető olyan üvegből<br />
készült töltőtűvel is, am elyen<br />
keresztül a forró lepárolt<br />
vizet azonnal ampullákba<br />
lehet tölteni. Célszerű<br />
az ampullázást a<br />
128. kép. 129. kép.<br />
lepárlással egyidőben végezni; így ugyanis még inkább biztosítjuk<br />
víz tisztaságát.<br />
A steril lepárolt víznek a gyógyszertárban való eltartására<br />
szolgál a 129. számú képen látható jénai üvegből készült állványedény.<br />
22"*
340<br />
A víz gyűjtésére szolgáló üveget a Gyógyszerkönyr megvizsgáltatja<br />
s előírja, hogy a megtisztított palackokat próbának vessük alá.<br />
E próba abban áll, hogy a palackot oly vízzel töltjük meg, amelyben<br />
phenolphtalein szeszes oldatát kevertük. Az üveg akkor jó,<br />
ha félórán át áramló gőzben, 1 0 0 * hőmérsékleten a folyadék<br />
színtelen marad, míg ha az üveg alkahákat tartalmaz, a benne<br />
lévő víz megvörösödik.<br />
Az ilyen alkaliákat tartalmazó üvegek azért nem használhatók,<br />
mert a sterilizálás hőfokánál belőlük a víz kis részt felold, azonban<br />
ez a kis feloldott alkalia is elegendő ahhoz, hogy az oldatokban<br />
zavarosodást, csapadékot, bomlást idézzen elő. Ha jóminőségű<br />
üveget 1 / 4 órán áramló vízgőz hatásának teszünk ki, úgy annak<br />
belső felületén olyan vékony silicat-bevonat keletkezik, amely<br />
alkalmassá teszi egyes oldatok (só, cukor) rövid időre való eltartására.<br />
Vizsgálat: A <strong>két</strong>szer desztillált steril vízben, ha a palackot vagy<br />
ampullát felráztad, lebegő szilárd részecskék még lupével se legyenek<br />
láthatók.<br />
^ Aqua Amygdalae amarae. (P. I.)<br />
Előállítás:<br />
Zúzz össze<br />
ezer<strong>két</strong>száz gramm<br />
keserű mandulát<br />
és melegítés nélkül préseld ki belőle<br />
a zsíros olajat. A lepényt törd<br />
porrá és keverd össze a port a<br />
desztilláló készülék üstjében<br />
<strong>két</strong>ezer gramm<br />
desztillált vízzel.<br />
Zárd el jól a készüléket, majd négy<br />
óra múltán párologtass le a<br />
folyadékból áramló gőzzel, gondosan<br />
hütve, óvatosan<br />
nyolcszáz grammot<br />
olyan szedőbe, melybe előre<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
tömény szeszt<br />
öntöttél. Határozd meg a párladék<br />
hydrogencyanid-tartalmát az<br />
Keserűmandula-víz.<br />
Contusa :<br />
A m y g d alár um amar a-<br />
r um<br />
grta mille et ducenta<br />
fac inter laminas preli frigiias,<br />
nullo adhibito calore exprimi,<br />
ut oleum pingue reddant ; postei<br />
seminum placentam ipsam pul-<br />
verizatam misceto in vesica appa-<br />
ratus destillatorii :<br />
A q u a e<br />
grtibus. duomillibus.<br />
Sunto perite offulta, elapsis verő<br />
horis quatuor abstrahantur vi<br />
vaporum rapidorum, assidua<br />
refrigeratione :<br />
g r a mmata octingenta<br />
in vas recipíens, cui insint<br />
Spiritus concentrati<br />
grta ducenta.<br />
Tentamine quod sequitur statuen-<br />
dum est, quantum habeat destil-
341<br />
alább leírt módon és hígítsd a latum hoc hydrogen-cyanidi,<br />
párladékot deinde diluit o illud epe miscelli,<br />
egy súlyrész quod paratur ex :<br />
parte ponderata una<br />
tömény szeszből Spiritus concentrati,<br />
és ac partibus ponderatis quatuor<br />
négy súlyrész A q u a e.<br />
desztillált vízből Diluendum est autem destillatum<br />
hoc adeo, ut<br />
készült eleggyel annyira, hogy partes ponderatae<br />
ezer súlyrészében m i ,ll e,<br />
pontosan egy súlyr ész sane hab eant hydrogen-<br />
hydrogencyanid le- cyanidi partém p o n-<br />
gy en. deratam una m.<br />
M érj le evégből a párladékból pontosan 54 gr.-ot, oldj benne egy<br />
kristályka (O'l gr.) kaliumjodidot és elegyíts hozzá 1—2 kcm. amm/mia-<br />
oldatot.<br />
A folyadékhoz folytonos kevergetés közben csepegtess 0-1 n.-ezüst-<br />
nitrat-oldafból addig, míg a folyadék maradandóan opálos lesz.<br />
A z elhasznált volumetriás oldat köbcentimétereinek számM tízzel<br />
elosztva, magadja a párladék 1000 súlyrészében foglalt hydrogencyanid<br />
mennyiségét.<br />
A párladék minden 10 gr.-jót hígítsd a fentebb említett szeszes vízzel<br />
úgy, hogy súlya annyi gramm legyen, ahány kcm. O'l n.-ezüstnitrat-<br />
oldatot a títráláskor elhasználtál.<br />
Tulajdonságai: A keserümandulavíz színtelen, átlátszó vagy alig<br />
homályos, sajátos szagú, semleges folyadék. Sűrűsége 0'97—0'98.<br />
Rendelkezések: Sötétszínű palackban, hűvös helyen, zárt szekrényben<br />
tartsd. (Levegő és napfény hatására ugyanis a készítmény elbomlik<br />
s zavarossá, sőt egészen tejfehérré is lesz.)<br />
Magyarázat: Bár a készítmény jelentősége erősen csökkenőben<br />
van s egyes újabban megjelent gyógyszerkönyvek a desztillálás<br />
mellőzésével egyszerűen mandulasav-nitril oldattal helyettesítik,<br />
mégis kiemelendőnek tartjuk a Gyógyszerkönyv szerkesztőbizottságának<br />
a régi gyógyszerészi hagyományokhoz való ragaszkodását,<br />
mely szerint fenntartotta a keserümandulavíz házi előállítását. Ez a<br />
tradíciókhoz való ragaszkodás vezet a gyógyszerészi laboratórium<br />
reneszánszához, amely most indulóban van s a pálya már-már<br />
csökkenő tudományos positióját 1 sz hivatva visszaszerezni. Van a<br />
benzaldehyd-cyanhydrin használatának egy másik akadálya is. Ez<br />
a vegyület ugyanis már rövid idei állás után megsárgul, majd<br />
megvörösödik, bomlásnak in d u l; ermek következtében a cyanhyd-<br />
rogen-tartalom is megcsökken. Ilyen készítményből csak sárgás<br />
színű, tovább bomló oldatot nyerhetünk, amely már nem felel<br />
meg a gyógyszerkönyv kívánalmainak.
342<br />
Az előállítás, tartalommegliatározás és a vizsgálati módszerek<br />
megértéséhez tudni kell a következőket:<br />
A keserűmandula körülbelül 3% amygdalint tartalmaz. Az<br />
amygdalin a glykosidák csoportjába tartozik s egyik tulajdonsága,<br />
hogy vizes oldatában híg ásvánjni savakkal melegítéskor cyanhydro-<br />
genre, benzaldehydre és cukorra hasad szét.<br />
C,oH,,NO, + 2 H ,0 = HCN + CeH,CH0 + 2 (CeH.oOe)<br />
A m ygdalin Cyanhydrogen + benzoldahyd + cukor<br />
Ugyanilyen módon hatnak az amygdalinra bizonyos fermen-<br />
tumok már közönséges hőmérsékleten is. A hatás módját teljesen<br />
nem ismerjük. Ilyen fermentum a keserű (és édes) mandulában található<br />
emuisin.*)<br />
Amint látjuk, úgy az amygdalin, mint az emuisin külön sejtekben<br />
megtalálhatók a keserümandulában anélkül, hogy normális<br />
körülmények között egymásra hatnának. Ha azonban a keserűmandula<br />
vízzel érintkezik, az emuisin azonnal kilép reserváltságából<br />
s a fentismertetett módon bontja az amygdalint cyanhydrogenre,<br />
benzaldehydre és cukorra. A bontásra a hőmérsékletének is befolyása<br />
van s az ú. n. optimális hőmérséklet 10— 12° között van.<br />
Ú gy az amygdahn, mint az emuisin vízben oldhatók. Az emuisin<br />
azonban, mint minden fehérjevegyület, a melegítést nem bírja, mert<br />
60® hőmérsékleten felül már coagulál s ekkor a tapasztalat szerint<br />
azon képessége is megszűnik, hogy az amygdalint felbontja. (Ezért<br />
nem desztillálhatjuk tehát közvetlenül előkészítés nélkül a keserű-<br />
mandulavizet a keserűmandulából.) A desztilláció első fractiójában<br />
a cyanhydrogen megy át és külön a benzaldehyd a második <strong>részben</strong>.<br />
Ha ezek egymás mellett huzamos ideig (pár napig) oldatban vannak,<br />
lazakötésű kettős vegyületet alkotnak, melyet benzaldehyd cyan-<br />
hydrinnek nevezünk. (Ezt bizonyítja az is, hogy a friss párlat ezüst-<br />
nitrat oldattal erős csapadékot ad, míg néhány nap múlva csak<br />
gyenge opalizálást mutat.)<br />
Képlete a következő:<br />
/ H<br />
CgHgC H C N C g H ^ C —OH<br />
^ C N<br />
Ez a laza szerkezetű kettős vegyület oldódik fel a szeszes vízben.<br />
íg y tehát a keserűmandulavíz nem egyéb, mint benzalde-<br />
hydcyanhydrin szeszes-vizes oldata.<br />
Az előállítás kezdetén azért sajtoljuk ki először a mandulából<br />
a zsíros olajat, mert ebben a benzaldehyd feloldódnék s nem desztil-<br />
lálódhatnék át. A circa 35% zsíros olajból a kis sajtók legfeljebb<br />
20% -nyit bírnak kipréselni: tökéletesen csak hydraulikus sajtóval<br />
*) L. m ég az >>Erjesztés« című fejezetet is.
343<br />
sikerül. A sajtolás a Gyógyszerkönyv előírása szerint hidegen történjék,<br />
mert melegítésre az emuisin coagulálódnék s így nem fejthetné<br />
ki az amygdalinra az ismert bontó hatást. Kizárólag<br />
desztillált vizet alkalmazzunk, mert a kútvízben rendszerint jelenlevő<br />
calciumsók a cyant úgy kötnék meg, hogy az átdesztillálás<br />
lehetetlenné válnék.<br />
H a most az így előkészített mandula-lepényt (placenta amyg-<br />
dalae) desztillált vízzel keverjük, a fent leírt bomlás azonnal megindul,<br />
ha tehát nyitott edényben végeznénk, a levegőbe el is<br />
párologna a keletkezett cyanhydrogen. Ezt elkerülendő, a lepényt<br />
a desztilláló készülék belső üstjébe (vesica) tesszük, s jól elzárva<br />
4 óra hosszáig állani hagyjuk. Ez az idő ugyanis elegendő a hasadásra,<br />
az átalakulás befejeződik s az áramló gőzzel való desztillácíó<br />
kezdődhetik.<br />
A hűtő kifolyócsövét célszerű úgy meghosszabbítani, hogy az<br />
a felfogó üveg fenekére érjen le s így a keletkező cyanhydrogen<br />
esetleges elpárolgását megakadályozzuk ; a gőzöket a szedőüvegben<br />
levő szeszbe vezetjük, amely úgy a HCN-t, mint a benzal-<br />
dehydet jól oldja. A desztillációt addig folytatjuk, míg az előírt<br />
mennyiség együtt van s ekkor meghatározzuk a cyanhydrogen-tar-<br />
talmat, s szükség szerint a talált eredmény alapján úgy hígítjuk az<br />
előírt folyadékkal, hogy cyanhydrogen-tartalma pontosan 0'1%<br />
legyen.<br />
Vizsgálat ’?TIa 5 kcm. keserűmandulavizhez 10 csepp nátronlúgot,<br />
majd 2 csepp ferrosulfat- és 1 csepp ferrichlorid-oldatot elegyítesz és végül<br />
a folyadékot sósavval megsavanyítod, sötétkék színű csapadék keletkezik.<br />
Azonossági próba cyanhydrogenra: A benzaldehyd<br />
cyanhydrin a nátronlúg hatására felbomlik benzaldehydre<br />
és cyannatriumra, ez utóbbiból a ferrosulfat és ferrichlorid<br />
hatására savanyú közegben előbb natriumferrooyanid,<br />
majd a sötétkék színű ferroferricyanid keletkezik.<br />
A keserümandulavíz másik 5 kcm.-es részlete ezüstnitrat-oldattó^<br />
alig zavarosodjék meg, de ha a folyadékot ammónia-oldattal meglúgosi-<br />
tod és utána mindjárt salétromsavval megsavanyítod, az összerázáskor<br />
fehér túrószerű csapadék keletkezzék.<br />
E próbában a folyadéknak akkor is illó keserűmandulaolaj szagú-<br />
nak kell maradnia, ha az ezüstnitrat-oldatot feleslegben használtad.<br />
Vizsgálat arra, hogy szabályszerűen készült-e<br />
a víz ? Az ammóniával való lúgosítás után a kötött<br />
benzaldehydcyanhydrin bomlik, ammoniumcyanid keletkezik<br />
és benzaldehyd, ebből salétromsavval ammo-<br />
niumnitrat és cyanhydrogen, ez utóbbi pedig az<br />
ezüstnitrattal fehér túrós csapadékot ad, amely ezüst-<br />
cyanidból áll. Ha az ezüstnitratot feleslegben vettük.
344<br />
akkor az egész cyanhydrogen quantitative leválik s az<br />
oldatban csak a benzaldehyd marad, amely jellemző szagáról<br />
felismerhető. Ha ellenben a készítményt nem desztillálták,<br />
hanem cyannitrylt oldottak vízben, akkor az<br />
egész cyanhydrogen leválása után a folyadék nem lesz<br />
keserűmandula szagú.<br />
Ha 5 csepp keserümandulavízhez egy csepp glycerines natrium-<br />
sulfid-oldatot elegyítesz, az ne öltsön sötétes színt.<br />
(Tisztasági próba nehéz fémekre.)<br />
A keserűmandulavíz 10 gr.-ja heszárítva mérhető maradékot ne<br />
hagyjon.<br />
(Tisztasági próba fémszennyeződésre, idegen anyagokra.)<br />
H a 54 gr. keserűmandulavízzel a leírt módon tartalommeghatározást<br />
végzesz, 9'9—l'O l kcm. O'l n.-ezüstnitrat-oldat fogyjon el.<br />
Tartalommeghatározás: A Gyógyszerkönyv a Liebig-féle cyan<br />
meghatározási módszert írja elő, amelynek az a lényege, hegy addig<br />
folyatunk az ammóniával lúgosított cyanid (H 4N)CN oldathoz ezüstnitrát<br />
oldatot, míg 1 gr. ionA g’ 2 gr. ion CN’-nek megfelelő meny-<br />
nyiségre növekedve, H 4N.CN-l-AgCN complex képzésére elegendő.<br />
KáUumjodid jelenlétében a végreactiot az opalizáció jelzi, amikor<br />
a H 4 N. CN már elfogyott s a felesleges AgNOj-ból KJ-val ezüst-<br />
jodid kezd képződni s ez kiválásával zavarossá teszi az oldatot.<br />
Használat és adagolás: A készítmény lassanként elveszti régi<br />
jelentőségét és hitelét s ma már leginkább ízjavítónak használják.<br />
Megjegyzés : A I I I . G yógyszerkönyv m ég úgy rendelkezett, hogy ha<br />
az orvos A qua laurocerasit rendel, úgy e készítm ény szolgáltatandó ki.<br />
Jogszokásaink értelm ében ez a rendelkezés m ég m a is érvényes,<br />
bár a IV . G yógyszerkönyv ezt nem em líti. Az Aqua laurocerasi eredetileg<br />
a Prunus laurocerasus leveleiből készült a keserűm andulavíz készítésével<br />
teljesen azonos m ódon, m ivel a Prunus laurocerasus levelei hasonlóképpen<br />
tartalm azzák az am ygdalint és em ulsint.<br />
AQUAE AROMATICAE.<br />
Aromás vizek.<br />
^Aromás vizeket a kellően felaprított drogból, vagy ha célszerűbb,<br />
mngából az illóolajból áramló gőzzel, óvatos desztillálással készíts.<br />
A rózsavíz az illóolaj oldásával készül.<br />
A friss párladékot hagyd a lazán dzárt gyiijtőpalackban egy napig<br />
szobahőmérsékleten gyakran rázogatva, azután szűrd meg nedves papiroson.<br />
A z arómás víz 100 kcm.-e beszárítva mérhető maradékot ne hagyjon<br />
; glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék.<br />
A z arómás vizeket jól zárt palackban, sötét és hűvös helyen tartsd<br />
készletben. Ha eltartás közben a folyadék felszínén olajcseppek válnának
. 345<br />
ki, használat előtt nedves 'papiroson újból szűrd meg. A nyálkás, pelyhes<br />
vagy zamatát vesztett készítményt ne add ki.«<br />
Aquae aromaticae alatt a régi gyógyszerkönyvek kizárólag desz-<br />
tillációval készült vizeket értettek, melyeket az anyag természete<br />
szerint illatos drogokból megfelelő előkészítés után állítottak elő.<br />
Gyógyszerkönyvünk eltér e meghatározás hagyományos értelmétől<br />
s az aromás vizek csoportjába sorolja nemcsak a drogokból,<br />
hanem az illóolajból is lepárlás útján készült vizeket, sőt, mint azt<br />
a rózsavíznél látjuk, az illóolaj egyszerű oldásával készült aromatikus<br />
vizet is.<br />
E rendelkezés okai a következők : Minden gyakorló gyógyszerész<br />
tudja, hogy az illatos vizek nem tarthatók el sokáig anélkül,<br />
hogy bennük különböző változások ne mennének végbe. Bonyolult<br />
oxydatiós folyamatok következtében az eredeti íz és szag lassanként<br />
megváltozik vagy eltűnik. (Példáját lásd az Aqua Cinnamomi-nál.)<br />
Különböző eredetű és termésű drogok a kísérő észt erek m iatt más<br />
és más természetű illóolajokat szolgáltatván, könnyen elképzelhető,<br />
hogy a belőlük készülő aromatikus vizek sem lesznek mindig egye-<br />
zőek, s eb')ől eredő panaszoknak gyakran ki vagyunk téve.<br />
Az aromás vizek desztillációjának részletes magyarázatát lásd<br />
a »>Destillatio« című általános fejezetben.<br />
A desztillációval készülő hivatalos illatos vizek az Aqua<br />
Cinnamomi spirituosa, Aqua Foeniculi, amelyeket közvetlenül a<br />
drogból, az Aqua Menthae piperitae, melyet az illóolajból készítünk,<br />
mindannyit ú. n. közvetett lepárlással, áramló vízgőzzel.<br />
Tudnunk kell, hogy az illóolajból oldás útján (vulgo : hideg<br />
úton) előállított arómás vizeket nem tekinthetjük a desztillációval<br />
készültekkel egyenértékűnek, mert ez utóbbiak íze sokkal simább<br />
és kellemesebb. Tekintve, hogy az illatos vizek csaknem kizárólag<br />
ízesítésre, tehát a gyógyszer kellemesebb, könnyebb bevételének<br />
elősegítésére szolgálnak, kötelességünk, hogy e cél érdekében minden<br />
lehetőt elkövessünk. A különbségek olyan szembeötlők, hogy semmiképpen<br />
sem helyettesíthetjük oldással készült arómás vízzel a hivatalos<br />
készítményt.<br />
Bizonyos, hogy ma, amikor az arómás vizek rendelése mindinkább<br />
veszít jelentőségéből, a gyógyszerészre súlyos terhet jelent<br />
az illatos vizek készítése, mert az azok elkészítésére fordított fáradságának<br />
ellenérté<strong>két</strong> n m kapja meg, mert az esztendő végén<br />
ismét friss arómás vizet kell desztillálni s a régit elönteni. De<br />
»Salus publicae suprema lex esto.«<br />
A frissen készült aromatikus desztillált vizeknek ú. n. kazánszaguk<br />
van, s ezért kell a fenti általános rendelkezések szerint lazán<br />
elzárt palackban tartani egy napig, gyakran rázogatva, mely idő<br />
alatt ez a mellékíz és szag eltűnik.<br />
Az arómás vizek semmi idegen anyagot nem tartalmazhatnak,<br />
tehát beszárítva, mérhető maradékot nem hagyhatnak. Nem tar
346<br />
talmazhatnak nehéz fémeket sem (réz, ólom), amelyek a rosszul<br />
ónozott réz-desztillálókészülékből juthattak bele. Ezek kimutatására<br />
végezzük a glycerines natriumsulfid-oldattal az előírt próbát.<br />
Általában indokolt, hogy az arómás vizeket frissen ne adjuk<br />
ki, hanem hagyjuk pár hétig magára, míg íze simább és érettebb<br />
lesz. A francia gyógyszerkönyv (Codex) szerint például az arómás<br />
vizeket csak 1—2 hónap múlva kell használatba venni.<br />
Egyes országokban hivatalosak az ú. n. koncentrált aromás<br />
vizek is (Aquae aromaticae cohobatae), amelyeket használatbavétel<br />
előtt tízannyi vízzel kell felhígítani. Az ilyen koncentrált vizek<br />
használata nálunk nincs megengedve.<br />
Mindezekből is nyilvánvaló, bár a Gyógyszerkönyv nem ad reá<br />
utasítást, hogy az arómás vizeket évente meg kell újítani, mert közben<br />
ízük és szaguk annyira csökken, hogy ízesítőnek már nem nevezhetők.<br />
Az arómás vizek lepárlásánál különösen ügyelnünk kell az<br />
■egyenletes tüzelésre és méginkább a hűtésre.<br />
A forró vízgőz általában sokkal több illóolajat ragad magával<br />
és visz át a szedőbe, mint amennyit oldatban tartani képes.<br />
■Gyakran megesik tehát, hogy állás közben zavaros, opalizáló lesz,<br />
sőt felületén olajcseppek válnak ki. Ilyen esetben az arómás vizet<br />
■előre megnedvesített papiroson átszűrjük.<br />
Végül megjegyezzük, hogy az arómás vizekben a napfény különböző<br />
bomlási folyamatokat indít meg, ennélfogva azokat sötét üvegben<br />
kell eltartani, hűvös helyen.<br />
Aqua Cinnamomi spírítuosa.<br />
Szeszes fahéj-víz.<br />
Előállítása :<br />
Áztass jól elzárható edényben Inge.rito in vas obturabüe maccötszáz<br />
gramm randa<br />
fahéj-port (III) P ul v er i s C i nn a mo mi<br />
ötszáz gramm grammata quingenta<br />
.tömény szeszben. mixta<br />
Spiritus concentrati<br />
Másnap öntsd a keveréket desz- grammatibus quingentis.<br />
tilláló üstbe és desztillálj le Postridie, miscello in vesicam<br />
áramló vízgőzzel destillatoriam fuso, abstrahantur<br />
<strong>két</strong>ezer gramm vaporibus aquae rapidis gramfolyadékot.<br />
m a t ű m d u ó millia.<br />
Tulajdonságai: Zavaros, idővel megtisztuló, édeses szeszes ízű,<br />
fahéj-zamatú folyadék. Sűrűsége 0-965—0 970.<br />
Magyarázat: A készítés áramló vízgőzzel való desztillációval<br />
történik. E célból a desztillálókészülék belső üstjét is felszereljük,<br />
:S annak szitafenekére öntjük az előző nap beáztatott, kellően meg
aprított drogot. Az előzetes áztatás azért szükséges, hogy a fahéj<br />
kissé kemény háncssejtjeit az alkohol átjárhassa s az olajtartókból<br />
oldható alkatrészek így kivonódhassanak. A készüléket ezután úgy<br />
szereljük fel, hogy a külső üstből a fejlődő gőzök egy gőzvezetőcső<br />
segítségével közvetlenül a szitafenék alatt tóduljanak be a belső<br />
üstbe, hogy így a drogon jól átáramolhassanak s magukkal ragadhassák<br />
az illó alkatrészeket, amelyek aztán a hűtőben cseppfolyó<br />
vá válnak (condensálódnak).<br />
Az Aqua cinnámomi spirituosa hatóanyaga az aetherikus olaj,<br />
am ely jó<strong>részben</strong> fahéj-aldehydből áll. Frissen készítve zavaros az<br />
oldatlan fahéj-aldehydtől, amely azonban idővel átalakul oxydatio<br />
révén fahéjsavvá s ekkor a fahéjvíz kitisztul, mert a fahéjsav oldódik.<br />
Ha pl. a friss szeszes fahéj vízzel tartalmi meghatározást végzünk,<br />
akkor kb. 0-1% fahéjsavat találunk benne, míg a régi vízben<br />
■ennek <strong>két</strong>szeresét. A levegő behatására azonban nemcsak fahéjsav<br />
keletkezik, hanem más oxydatiós termékek is, s ezért lesz az állott<br />
Aqua cinnámomi spirituosa kissé sárgás színű.<br />
Tilos az Aqua cinnámomi spirituosa-t hideg úton, az illóolajnak<br />
szeszben való oldásával s vízzel való keveréssel előállítani. Mert<br />
ezzel nemcsak a fennálló rendeletek ellen vétünk, hanem visszaélünk<br />
a <strong>gyógyszerészet</strong> legnagyobb élő értékével, a betegek bizalmával<br />
is, ami a legsúlyosabban elítélendő cselekedet. Az ilyen<br />
hidegen kevert víz egyébként is könnyen felismerhető, míg ugyanis<br />
a desztillációval készült víz édeses ízű, majd kissé fűszeresen csípős,<br />
addig a keveréssel készülté égető, kellemetlenül erősen csípős, s így<br />
nem szolgálhatja azt a célt, amire rendelni szokták, hogy t. i. ízjavítóként<br />
szerepeljen.<br />
Használat, adagolás : Az emésztést elősegítő szerként, továbbá<br />
gyomorgörcs és kólika ellen adják kávéskanalanként. Leginkább<br />
pedig kellemetlen ízű és szagú anyagokhoz ízjavítóul.<br />
Története : Az 1630. év i nagy pestisjárvány alkalm ával használták<br />
először A qua cinnám om i oontra pestem n év alatt. A m últ században m ég<br />
<strong>két</strong>féle fahéj víz v olt a gyógyszerkönyvekben, ú. m . A qua cinnám om i<br />
sim plex és a spirituosa. •<br />
Aqua Foeniculi.<br />
Édesköm ény-víz,<br />
347<br />
Előállítása:<br />
Tégy desztilláló üstbe Ingentis in vesicam destillatoriam<br />
ötven gramm összezúzott Fructuum Foeniculi<br />
éd e s k ö m ény t (I I I ) c o n t u s o r u m ( I I I )<br />
és desztillálj le áramló vízgőzzel grammatibus quinquaginta<br />
<strong>két</strong>ezer gramm abstrahantur ope vaporum aquae<br />
folyadékot. grammatum duó mil-<br />
Ha.
348<br />
Tulajdonságai: K issé opálos, édeskömény-illatú és ízű folyadék.<br />
Magyarázat: A Foeniculi fructus-t azért kell összezúzni, hogy<br />
a kivonó folyadék a sejtfalait könnyebben átjárhassa. A desztillá-<br />
ciót aztán minden más előkészítés nélkül megkezdhetjük. A desztillálókészülék<br />
belső üstjébe helyezzük el az összezúzott édeskömény<br />
gyümölcsöt s kellően elzárva, áramló gőzzel desztillálunk müszabály<br />
szerint (lege artis), a hűtésre különös gonddal ügyelve, hogy az csak<br />
mérsékelt legyen és 8“ C alá ne süllyedjen. Az édeskömény desz-<br />
tillációja alkalmával rendkívül sok illóolajat ad le (Oleum foeniculi),<br />
amely azonban a vízben nem oldódik, hanem a felületen csepp-<br />
alakban kiválik. Hogy ezen értékes illóolaj kárba<br />
ne vesszen, a felfogóedény elé egy ú. n. flórenci<br />
palackot iktatunk, (130. sz. kép) amelynek segítségével<br />
a felesleges Oleum foeniculi-t elkülönítjük<br />
s felhasználhatjuk a gyógyszertár céljaira.<br />
A flórenci palackot az idők folyamán többször<br />
is felfedezték. Legutoljára Petz pesti gyógyszerész<br />
a 19. század elején.<br />
130. kép.<br />
Az Oleum foeniculi főalkatrésze az anethol,<br />
amely vízben nem oldódik, csak finoman eloszolva<br />
lebeg benne. Ezért opálos színű az Aqua foeniculi.<br />
Később, különösen hűvös helyen megtisztul a víz, azonban ane-<br />
thol-tartalma ezáltal csökken, mert kristályosán kiválik. Ilyenkor<br />
impleálás előtt meleg helyre állítjuk, amikor ismét oldódik.<br />
. Használat: Mint ízjavítót s gyermekeknél szélhajtónak rendelik.<br />
Aqua Menthae piperitae.<br />
Előállítása:<br />
Csepegtess 5 gramm tiszta vattára<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
borsosménta-olajat.<br />
Vesd e vattát lepárló üstbe és desztillálj<br />
le áramló vízgőzzel<br />
<strong>két</strong>ezer .gramm<br />
folyadékot.<br />
Borsosm énta-víz.<br />
Instillato in gossypii depurati<br />
grtum. quinque<br />
Ölei Menthae piperitae<br />
grammata duó.<br />
Gloma hoc in vesicam destillato-<br />
riam reposito, abstrahantur va-<br />
poribus aquae rapidis grtum.<br />
d u ó m i l l i a.<br />
Tulajdonságai: Kissé opálos, borsosménta-illatú és zamaté folyadék.<br />
Magyarázat: A Gyógyszerkönyv ez arómás vizet nem a Mentha<br />
piperita leveleiből, hanem m ára tisztított illóolajából (Oleum menthae<br />
piperitae rectificatum) desztilláció segítségével állíttatja elő, és pedig<br />
azért, mert a levelekkel készült desztillációs terméknek kellemetlen<br />
nyers fű- és kazánszaga marad.
Az Oleum menthae piperitae-t vattára mérve behelyezzük a<br />
desztillálókészülék belső üstjébe s óvatos hűtés mellett áramló<br />
vízgőzzel desztillálunk. Az illóolaj, melynek főalkatrésze a menthol,<br />
rosszul oldódik a vízben ; s legnagyobb része abban finoman eloszlott<br />
állapotban lebeg, s ezért látjuk a vizet néha kissé opálosnak.<br />
Használat: Mint igen jó ízjavítót elterjedten használják.<br />
Aqua Rosae.<br />
R ózsavíz.<br />
Előállítás:<br />
Cseppents Stillak><br />
<strong>két</strong> csepp A quae destillatae<br />
bolgár rozs a-o lajat tepidae<br />
ötszáz gramm grtihus. quingentis<br />
langyos vízbe Ölei rosae Bulgarici<br />
guttas duas.<br />
és rázogasd a folyadékot kihűlésig, Quassato mixta usque ad refrige-<br />
azután szűrd meg nedves papi- rationem, dein filtrato per charroson.<br />
tam madidam.<br />
Tulajdonságai: Tiszta, átlátszó, rózsaillatú folyadék.<br />
Magyarázat: Bár az Aqua Rosae nem desztillációval készül,<br />
mégis az aromás vizek között soroljuk fel. A Gyógyszerkönyv célja<br />
az oldással, hogy egységes, állandó készítményünk legyen, mert<br />
csak friss rózsalevelekből lehetne jó illatú desztillált vizet készíteni:<br />
a szárított levélből a rózsaolaj már elillant. Mivel a rózsaolaj kismértékben<br />
oldódik 40—50® vízben, illetve egyik alkatrésze a<br />
phenylaethylalkohol vízben elég jól oldódik, azért veszünk a<br />
készítéshez langyos vizet. '<br />
Használata: Mint illatosítót és ízjavítót (corrigens) használják<br />
Spiritus aromaticus.<br />
Zam atos szesz.<br />
349<br />
Synonyma: Spiritus melissae compositus, Spiritus Carmelita-<br />
rum, Aqua Carmelitarum.<br />
Előállítás:<br />
Áztass befödött lepárlóiistben Macerabis in aheno destillatorio,<br />
száz gramm cui operimentum est idoneum :<br />
coriandrumtermést Fructuum Coriandri<br />
(III), grta. centum<br />
harminc gramm Caryophyllorum (I I I )<br />
szegfűszeget (III), Nucum mo s chatar um<br />
harminc gramm ( H l)
350<br />
szerecsendiót (I I I ),<br />
harminc gramm<br />
fahéjat (I I I ),<br />
tizenöt gramm<br />
ángy alfü gyökeret (I I I ),<br />
hétszáznegyven gramm<br />
tömény szesszel,<br />
amelyhez előzőleg<br />
öt gramm<br />
citromolajat<br />
elegyítettél.<br />
Másnap desztilláld le a szeszt és<br />
folytasd a desztillálást áramló<br />
vízgőzzel addig, míg a párladék<br />
súlya<br />
ezer grammot<br />
tesz ki. A párladékot hagyd a<br />
lazán elzárt gyüjtőpalackhan<br />
szobahőmérsékleten gyakrabban<br />
rázogatva egy napig, azután<br />
szűrd meg papiroson.<br />
Gorticis G innamomi<br />
Gassiae (I I I )<br />
singulorum grta. tricena<br />
Radici s Angelicae (I I I )<br />
grta. quindecim<br />
Spiritus concenfrati<br />
grtibus. septingentis et<br />
quadraginta<br />
quibus insint<br />
Ölei citri<br />
grta. quinque.<br />
Postride, spiritum l. a. prorsus<br />
abstrahena, persequitor destil-<br />
lationem jam vaporibus aquae<br />
rapidis, ut pondus abstractorum<br />
sane adeat<br />
grammata miile.<br />
Destillata in exeipulo laxius of-<br />
fulto, saepius quassata temperie<br />
conclavis, elapsis Jioris 2á fil-<br />
trabis.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, kellemes illatú és zamatú<br />
szeszes folyadék. Sűrűsége 0'880— 0-885. Vízzel hígítva megtejesedik.<br />
Rendelkezés: Hűvös helyen, jól zárt palackban tartsd. Más zamatos<br />
szeszt is hasonló módon készíts.<br />
Magyarázat: A kellően felapritott drogokat behelyezzük a<br />
desztillálókészülék belső üstjébe, az ú. n. »vesica«-ba s egy napig<br />
áztatjuk az előírt tömény szesszel, melyben előzőleg citromolajat<br />
oldottunk.<br />
Egy nap elteltével a növényi sejtek meglazultak, egy része a<br />
hatóanyagoknak fel is oldódott a szeszben s megkezdjük az ú. n.<br />
közvetett desztillációt, áramló vízgőzzel. Az áramló vízgőzzel való<br />
desztilláció leírását lásd az Aquae destillatae című fejezetben.<br />
A fenti készítményt csakis desztillációval szabad előállítani,<br />
az úgynevezett hideg úton, egyszerű oldással való készítés nincs<br />
megengedve. Az ilyen szabálytalanul készített szeszt már színéről<br />
is megismerhetjük, mert míg a desztillációval készült szesz színtelen,<br />
addig a keveréssel készülté sárgás színű.<br />
Megkívánja a Gyógyszerkönyv, hogy a kész szeszt lazán elzárt<br />
gyüjtőpalackban szobahőmérsékleten egy napig még állani hagyjuk.<br />
Ez azért szükséges, mert a desztilláció alatt a szesz idegen és kellemetlen<br />
szagot, kazánszagot kap. Ugyanis a forró vízgőz hatására a<br />
beszáradt plasmából keletkező aminek adják azidegen szagot. Ha most<br />
a készítményt egy napig levegőn szellőztetjük, e kazánszag eltűnik.
Használat: Külsőleg bedörzsölésre, belsőleg görcsök csillapítására<br />
szolgáló népies szer.<br />
Történet: A készítm ény n agy m últra tek in th et vissza, m ert P árizs-<br />
bán már 1611-ben a m ezítlábas karm elita atyák hozták forgalom ba<br />
s évszázadokon át árusították is azt. M aga az előirat, ha m ég m elissa-<br />
levelet is hozzátennénk, am i ebben a citrom olajjal van h elyettesítve,<br />
csaknem az eredeti francia re3eptnek felel m eg. N álunk az Irgalm asrend<br />
egri háza »Egri víz« n év alatt készíti.<br />
B aradlay egyik közlem ényében írja, h ogy a »M agyar K irá lyn é mze«<br />
név alatt ism ert s a középkorban csodaszerként használt készítm én y,<br />
am elynek elóiratát R óbert K ároly király feleségének, E rzsébetnek tu la jdonítják,<br />
az elődje a m i Spíritus aroraatícusunkxiak. (E z eredetileg<br />
rozmarinszesz volt.)<br />
SYRU Pl.<br />
Szirupok.<br />
35L<br />
Vízzel, gyógyszeres folyadékkal vagy gyümölcslével készült tömény<br />
cukoroldatok. Igen édesek és az illető gyógyszeres folyadékra vagy gyümölcslére<br />
jellemző szaguk és ízük van.<br />
Készítésük alkalmával az egyes cikkelyekben foglalt utasításokra-<br />
és a következő általános szabályokra ügyelj :<br />
1. Szirupokat csupán erre a célra használt zománcos fémedényekben<br />
készítsd.<br />
2. A cukrot a.meg felelő folyadékban kever getve enyhe melegen oldjad<br />
és a szirupot rövid ideig tartó forralással derítsd.<br />
3. A forralás következtében beállt súlyveszteséget forralt vízzel<br />
pótold.<br />
Drogkivonattal vagy gyümölcslével készült szirupokat kisebb palackokban<br />
sterilezve tartsd készletben.<br />
Zavarossá vált erjedő szirupot ne adj ki.<br />
A szirupok sűrűségének meghatározására az »Általános tudni-<br />
valók« 6. a) pontjában leírt sűrűségmérő lombikot használd. Célszerű,<br />
a szirupot a lombikba töltés megkönnyítése végett langyos meleggé tenni.<br />
A Gyógyszerkönyv fenti meghatározása tömören adja a szirupokról<br />
való tudnivalók foglalatát.<br />
A szirupokat általában ízjavitóul használják, bár az újabb<br />
időben mindinkább szaporodnak az olyan készítmények, melyeknek<br />
szirup az alapanyaga s a hatóanyagok a szirupban vannak feloldva.<br />
Ilyenek például a hivatalos Syrupus hypophosphorosus-<br />
compositus és a Syrupus Kalii sulfoguajacolíci, továbbá a gyáripar<br />
által termelt sokszáz különlegesség. Mindegyike a szirup formáját<br />
választotta értékes vagy értéktelen készítményeinél alapanyagúi s<br />
ízjavítónak.<br />
A szirupok általában úgy készülnek, hogy 10 rész folyadékban<br />
16 rész cukrot oldunk fel. Elkészítésükre nagy gondot kell fordítanunk<br />
— mivel ez egyik legrégibb idő óta megmaradt gyógyszer
352<br />
formánk, amely különösen a gyermekgyógyászatban még ma is<br />
nélkülözhetetlen — hogy a készítmény valóban jó ízű legyen s<br />
mint íz javító tökéletes.<br />
Összetételükre nézve a szirupokat négy csoportba oszthatjuk.<br />
Az elsőbe tartozik a cukornak egyszerű vízben való oldata, a Syrupus<br />
simplex, a másodikba a gyümölcsléből készültek, mint a Syrupvs<br />
Cerasi nigri Macedonici és a Syrupus Bubi Idaei, a harmadik csoportba<br />
a drogokból kivont folyadékokban cukor oldásával előállíto<br />
tt készítmények és pedig Syrupus Aurantii, -Ginnamomi, -Coffeae,<br />
-Liquiritiae, -Mannatus, -Menthae, -RJiei, végül a negyedik csoportba<br />
a syrupok tartoznak, melyekben vegyi anyagokat oldottunk<br />
fel. Ilyenek a Syrupus hypophosphorosm, -Ferri jodati,<br />
■Kalii sulfoguajacoKci. és Syrupus Citri.<br />
A szirupok főzéséhez csakis erre a célra szolgáló zománcos fémedényeket<br />
kell használni, mert ha a szirup savanyú kémhatású, s<br />
nem fényesített rézüstben hűl ki, akkor abból rezet old s így súlyos<br />
mérgezések is származhatnának. Második fontos tényező a cukor<br />
jó minősége, azaz ne legyen ultramarinnal fehérítve. Ez ugyanis<br />
főzés közben sav jelenlétében kénhydrogen fejlődése közben elbomhk.<br />
A Gyógyszerkönyv legjobb minőségű süvegcukrot ír elő, és még<br />
azt is, hogy cukorport nem szabad vásárolni, hanem azt házilag<br />
kell készíteni süvegcukorból.<br />
A derítés magyarázatát lásd a Clarificatio című fejezetben, míg<br />
az elrendelt sterilezés kivitelének módját és magyarázatát a Sterili-<br />
satio című cikkben találjuk meg.<br />
A szirupokat készíthetjük hideg úton. Ide tartoznak a Syrupus<br />
Aurantii, -Liquiritiae. A többit melegítéssel készítjük, ennek célja<br />
vagy nagyobb mennyiségű cukor oldása vagy a szirup derítése.<br />
A gyümölcslével készült szirupokat először szeszes erjedésnek<br />
vetjük alá, amelyet különös gonddal kell végezni, hogy jó ízű és<br />
arómájú készítményt kapjunk.<br />
Mint érdekességet felemlítjük itt az amerikai gyógyszerkönyv<br />
hideg úton való szirupelőállítási módszerét. Ez percolatióval készítteti<br />
a szirupot úgy, hogy a perkolatorba, melynek alsó- nyílását kis<br />
darab szivaccsal zárjuk el, darabos (III.) cukrot töltünk s az előírt<br />
oldószert ráöntjük. A lecsepegett folyadékot felfogjuk s mindaddig<br />
visszaöntjük a perkolatorba, míg a cukor teljesen feloldódott és<br />
kristálytisztán csepeg le. Előnye az, hogy erjedésre képes invert<br />
cukrot egyáltalán nem tartalmaz, míg a főzés révén egyébként<br />
kevés invertcukor keletkezik.<br />
A 131. sz. képen egy hasonló elgondolás alapján szerkesztett<br />
készülék, a szirupnak hideg úton való előállításához látható.<br />
Mivel többé-kevésbbé mindegyik szirup hajlamos a penészedésre<br />
vagy megsavanyodásra, ezért az eltartásra különös gonddal kell<br />
ügyelnünk. Konzerváló anyagok hozzátétele nincs megengedve.<br />
Kis üvegekbe való töltés azért célszerű, mert a sterilen eltartott kis
353<br />
üveg tartalmát rövid időn belül elhasználjuk, úgyhogy megromlásra<br />
nem igen van ideje és a lezárt üveg sterilezéskor egy kis túlnyomást<br />
is kap, amely clarifikál is. (Dr. Deér.)<br />
Megesik sokszor, hogy a nem sterilezett<br />
szirupot forrón töltik be az állványedényébe;<br />
az ilyen szirup hamar megpenészedik.<br />
Ennek az az oka, hogy a<br />
forró szirup a hidegebb üvegbe töltve,<br />
annak vállán, a szirup szintje felett a vízgőz<br />
kondenzálódik, majd lassanként a<br />
szirup felszínére rétegeződik. Itt tehát<br />
egészen híg lesz a szirup s ez a bacteriumoknak<br />
táptalaja lóvén, nagyon<br />
hamar fermentálódik vagy penészedik.<br />
Külön kell megemlítenünk<br />
a Syrupus Ferri jodati-t,<br />
melyhez először frissen készítjük<br />
megfelelő kémiai hatással<br />
a ferrojodidot s ezt oldjuk<br />
aztán vízben s keverjük<br />
cukorral.<br />
Mindezen szirupokról a<br />
131. kép. tudnivalókat alább adjuk. 132. kép.<br />
A szirupok eltartására<br />
nem tudjuk elég melegen ajánlani a patentzáros jénai üvegek, az<br />
ú. n. Soxleth-féle szopóüvegek használatát. Ü gy üresen, mint töltve<br />
jól sterilezhetők s megbízhatóan höállók. A patikai szirupos állványedényekbs<br />
is beférnek. (132. sz. kép.)<br />
Saccharum.<br />
Synonyma : Saccharose. Répa- vagy nádcukor. Cukor.<br />
Tulajdonságai: Hófehér, kristályos törésű darabok, illetőleg fehér<br />
kristályos por. (V ) Olvadáspontja 10. Fél súlyrész vízben és 100 súlyrész<br />
szeszben oldható. Vizes oldata semleges.<br />
Hevítéskor a cukor megolvad, majd megbámul és jellegzetes szagot<br />
áraszt. Erősebb hevítéskor teljesen elbomolva, Ukacsos fénylő szenet hagy<br />
hátra, amely csak izzításkor ég el. Hideg tömény kénsav a cukrot sárga<br />
színnel oldja ; az oldat negyedórán belül sötétbarna színt ölt. Oldatából,<br />
ha azt nátrordúggal és cuprisulfattal elegyíted, egyszeri felforráláskor<br />
csapadék nem válik ki.<br />
Rendelkezés: A legjobb minőségű süvegcukrot használd; cukorport<br />
ne vásárold, hanem készítsd azt házilag süvegcukorból.<br />
Magyarázat: A hivatalos cukor a cukornádból gyárilag készül.<br />
<strong>Gyakorlati</strong> Gyógyszerészet.<br />
23
354<br />
A. S. Marggraf, berlini gyógyszerész fia, korának kitűnő fizikusa és<br />
vegyésze fedezte fel a cukorrépában (Béta vulgáris L.) a cukrot<br />
s dolgozta ki annak előállítását, majd létesítette az első gyári üzemet.<br />
A répacukor és a nádcukor vegyileg tökéletesen azonosak.<br />
A cukorport azért kell házilag készíteni, mert a kereskedelemben<br />
kapható porcukrot leginkább hulladékcukorból szokták őrölni.<br />
Ha porítani akarunk, először a süvegcukrot 60—VO'* hőmérsékleten<br />
jól szárítsuk ki, majd a megtörés után szitáljuk és ismét szárítjuk.<br />
Megvizsgálása: K ét súlyrész cukor 1 súlyrész vid>en maradék<br />
nélkül oldódjék, az így készült szirup tiszta és átlátszó, színiden és szag.<br />
talan legyen, továbbá szesszel zavarosodás nélkül elegyedjék.<br />
Tisztasági próba növényi fehérjékre.<br />
Oldj <strong>két</strong> gramm cukrot 20 kcm. vízben. A z oldat harmada egy csepp<br />
glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék ; az oldat másik harmadában<br />
egy-<strong>két</strong> csepp kaliumoxálat-oldat zavarosodást alig okozzon, az<br />
oldat megmaradt részlete pedig salétromsavval megsavanyítva, néhány<br />
csepp baryumnitrat- és ezüstnitrat-oldattól legfeljebb álig észrevehetően<br />
zavarosodjék meg.<br />
Elégetve legföljebb 0'1% maradékot hagyjon.<br />
Tisztasági kémlés fémekre, calciumra, sulfatra és chloridra,<br />
melyek a gyártásnál kerülhettek a cukorba.<br />
Syrupus Auranti.<br />
Narancshéj-szirup.<br />
Synonyma: Syrupus aurantiorum corticum, Syrupus aurantiae<br />
mali cort.<br />
Előállítás:<br />
Rázz össze jól záró palackban In lagena apte obturabili quassaszáz<br />
gramm bis :<br />
tömény narancshéj- T inctur ae A u r a nt i i<br />
festvényt confertae<br />
tíz gramm grta. centum<br />
steril holusszalés B öli sterilis<br />
háromszáz gramm grtibus. decem<br />
vízzel. reficiens<br />
Szűrd meg a folyadékot papiroson A q u a e .<br />
jól záró tágasabb palackba s grtibus. trecentis<br />
miután súlyát vízzel trajicito mixta per chartam. Ex<br />
négyszáz grammra filtrato ope aquae redintegrato,<br />
kiegészítetted, oldj benne szoba- ut grta. quadringenta (400 gr.)<br />
hőmérsékleten, időnkint rázó- efficiantur, in lagena altéra sat<br />
gatva ampla solvito temperie conclavís<br />
hatszáz gramm indefessa quassatione
cukrot (IV ). Sacchari(IV)<br />
Végül szűrd meg papiroson. grta. sescenta.<br />
A kész szirup súlya Demum rursus filtrandus syrupus,<br />
ezer gramm<br />
hgyen.<br />
sit pondo grammata mille effi-<br />
Tulajdonságai: Tiszta, átlátszó, narancssárga színű, narancshéjillatú<br />
és zamatú szirup. Vízzel zavarosodás nélkül elegyíthető. Sűrűsége<br />
1-27—1-28.<br />
Rendelkezés: Kisebb, színig megtöltött palackokban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: A szirup elkészítési módjára szolgáló magyarázatokat<br />
az általános bevezető fejezetben találja az olvasó. A szirupot<br />
főzés nélkül, a cukorpornak hidegen való oldásával állítjuk elő.<br />
A narancshéjnak <strong>két</strong>féle festékanyaga van. Az egyik vízben<br />
jól oldódik, míg a másik lipoid természetű (carotinstb.)nem. A bolussal<br />
való összerázáskor e vízben oldhatatlan színanyagok kiválnak s<br />
a bolus azokat magához kötve (adsorbtio), súlyánál fogva a fenékre<br />
süllyed. Ez is egyik módja a tisztításnak.<br />
Használat: Gyógyszerkeverékek ízesítésére sűrűn rendelik e<br />
kesernyésen kellemes szirupot és pedig 20 gr.-ot 200 gr.-ra.<br />
Syrupus Cerasi nigri macedonici.<br />
M eggyszirup.<br />
Synonyma: Syrupus Cerasi.<br />
Előállítás:<br />
Készíts magvaival együtt össze- In pultem contundens una cum<br />
zúzott nucleis,<br />
ötezer gramm C e rasorum nigrorum<br />
érett fekete meggyből matur antium<br />
olymódon szirupot, amint az a grtum. qwinque m íllia<br />
»Syrupos Ruhi Idaei
356<br />
A gyümölcsöt célszerű előbb kimagozni s magja nélkül ledarálni,<br />
a magvakat pedig külön megtörni. A magvakat azért törjük meg,<br />
hogy könnyebben kivonódhassék a benne lévő benzaldehyd. íg y<br />
az erjedés lefolyását lényegesen meggyorsítjuk, mert ha a gyümölcs<br />
nagyobb darabokban kerül elerjesztésre, az erjedés rendkívül sokáig,<br />
esetleg <strong>két</strong> hétig is tart. A szabályszerűen 5% cukorral erjesztett<br />
készítmény savanyú, kellemes ízű lesz.<br />
Az erjedés magyarázatát lásd az »Erjesztés« című fejezetben,<br />
úgyszintén a »Syrupus Rubi Idaei« cikkelyben.<br />
Vizsgálat: H a 5 kcm. meggy szirupot ugyanannyi cduminium-<br />
acetat-tartarat-oldatfal elegyítesz, és a folyadékban 1 gr. nátrium-<br />
acetatot oldasz, az Hénk ibolyaszínt ölt.<br />
Azonossági próba.<br />
A meggysziruyot úgy vizsgálhatod meg szennyezésekre, miként<br />
az a »Syrupus Rubi Idáéin cikkelyben le van írva. -<br />
Használat: Kitűnő íz javító.<br />
Syrupus Cinnamomi.<br />
Fahéj-szirup.<br />
Synonymum : Syrupus Cinnamomi corticis.<br />
Előállítás:<br />
Itass át elzárható edényben<br />
huszonöt gramm<br />
fahéjat (IV)<br />
huszonöt gramm<br />
tömény szesszel^<br />
majd önts reá<br />
hetvenöt gramm<br />
vizet.<br />
K ét nap múlva szűrd meg a folyadékot,<br />
a drogot sajtold ki s oldj<br />
a szüredékben<br />
százötven gramm<br />
cukrot.<br />
Forrald fel a folyadékot, egészítsd<br />
ki súlyát forralt vízzel<br />
<strong>két</strong>százötven grammra<br />
és szűrd meg a forró szirupot<br />
gyapjúszöveten.<br />
Macerentur in lagena apte obtu-<br />
rabili<br />
Corticis Cinnamomi<br />
C a s s i a e<br />
grta. viginti quinque (IV)<br />
Spiritus concentrati<br />
grtibus. viginti quinque<br />
mox admissis<br />
A quae<br />
grtibus. septuaginta quinque<br />
Biduo peracto, mixta premenda<br />
trajicito per chartam, solvens e.x<br />
filtrato<br />
Sacchari<br />
grta. centum et quin-<br />
quaginta.<br />
Ebulliant soluta ope aquae coctae<br />
redintegranda, ut<br />
grtu. d ú c é n t a e t quin-<br />
quaginta<br />
prodeant.<br />
Syrupum etiamtum fervidum co-<br />
lato per pannum.
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta-átlátszó, fahéj-illatú éa<br />
édes ízű folyadék. Sűrűsége 1.26—1.27.<br />
RendelHezés: Színig megtöltött, kisebb palackokban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: Kivonással készült és forralással derített (tisztított)<br />
szirup. A forralással ugyan az illó alkatrészek egyrésze elszáll,<br />
azonban a fahéjnak oly sok az illóolaja, hogy a szirup még mindig<br />
igen iUatos marad.<br />
Használat: Mint ízjavítót rendelik különösen anyarozs-készítményekhez,<br />
mivel azok kellemetlen ízét és szagát jól fedi.<br />
Syrupus Citri.<br />
Citromszirup.<br />
SynonymuRi: Syrupos Citri mali corticis.<br />
Előállítás :<br />
Oldj gyógyszeres palackban Solvito in lagenxi medicinali<br />
húsz csepp Ölei citri<br />
citromolajat, guttas viginti<br />
<strong>két</strong> gramm item<br />
citromsavat A cidi citrici<br />
tíz gramm grmata. duó<br />
hígított szeszben. Spiritus concentrati<br />
Onts az oldathoz grtibus. decem.<br />
százkilencven gramm Soluta admisceto<br />
forró, egyszerű s ziru- S y rupi simplicis<br />
pót. f er V i di<br />
Szűrd meg a még forró szirupot grtibus. centum et nonapapiroson<br />
és egészítsd ki súlyát ginta<br />
forralt vízzel reficiens aqua fervida, ut<br />
<strong>két</strong>száz grammra. grammata ducenta<br />
prodeant.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, csaknem tiszta-átlátszó, citromhéj-<br />
illatú, savanykás ízű szirup. Sűrűsége 1-28—1'29.<br />
Rendelkezés : Színig megtöltött, kisebb palackokban tartsd k íz-<br />
letben.<br />
Magyarázat: Újabban felvett ízjavító szirup, mely vízzel<br />
hígítva limonádét ad. A kész szirupot nem forraljuk tel, nehogy az<br />
illanó alkatrészek elszánjanak.<br />
Használat: ízjavító célt szolgál.<br />
357
358<br />
Előállítás:<br />
Önta elzárható edényben foglalt<br />
huszonöt gramm<br />
‘p ö r k ö l t k á V é r a (IV )<br />
száz gramm<br />
forró vizet.<br />
T íz férc múlva szűrd meg a<br />
folyadékot papiroson gyógyszeres<br />
palackba ; mosd ki a visszamaradt<br />
pörköltkávét annyi forró<br />
vízzel, hogy a szüredék súlya<br />
száz gramm<br />
legyen s oldj a még meleg szüre-<br />
dékben rázogatás közben<br />
százötven gramm<br />
cukrot (IV ).<br />
A kész szirupot szűrd meg papiroson.<br />
Syrupus Coffeae.<br />
Kávészirup.<br />
In vasculo apte obturabili infun-<br />
d ito : .<br />
Coffeae tostae<br />
pulveratae (IV )<br />
grta. viginti quinque<br />
A q u a e f é rvidae<br />
grtibus. centum.<br />
Stent mixta elapsis horae sexage-<br />
simis 10 filtranda, recrementum<br />
quoque coffeae tanta copia aquae<br />
fervidae eluendum est, ut pondus<br />
filtrati<br />
grta. centum<br />
efficiat.<br />
Adhuc tepentibus lagena medici-<br />
nali receptis, apte quassans sol-<br />
vito<br />
Sacchari (IV )<br />
grta. centum et quinqua-<br />
ginta.<br />
Syrupum partum trajicito per<br />
chartam.<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna színű, tiszta-átlátszó, kávézamatú<br />
édes folyadék. Sűrűsége V28—1 29.<br />
Rendelkezés: Színig megtöltött, kisebb palackokban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: A kávé vízben oldható alkatrészeit tartalmazza<br />
s így bizonyos izgató hatást fejt ki a szervezetre. A kávé nem lévén<br />
hivatalos a Gyógyszerkönyvben, reánk bízza, hogy milyen származású<br />
kávét használunk fel. Leginkább megfelel a célnak a jávai és<br />
mokka kávé. Még azt is tudnunk kell, hogy a frissen pörkölt kávéból<br />
kellemesebb ízű és illatú forrázat készíthető, mint a már régebben<br />
pörköltből. A forrázás helyett a fedett edényben való rövidebb<br />
feltorralás sokszor jobb eredményt ad. (Ez az ú. n. törökkávéfőzés.)<br />
Használat: Kitűnő ízjavító és adjuvans.
Syrupus Ferri jodatí. P. I.<br />
Ferrojodidos szirup.<br />
Synonymum : Syrupus ferrosi<br />
Előállítás:<br />
Tégy vízben hűtött tágasabb lombikba<br />
<strong>két</strong> és fél gramm<br />
vasport<br />
és<br />
ötven gramm<br />
vizet<br />
Hints a lombikba apránkint óvatos<br />
rázogatás közben<br />
nyolc és <strong>két</strong>tized gramm<br />
j o d o t<br />
s ha az oldatlanul maradt vaspor<br />
felett álló folyadék már csaknem<br />
színtelenné vált, szűrd hozzá a<br />
megmért, tágasabb porcelláncsé-<br />
szében foglalt<br />
százhuszonöt gramm<br />
cukorhoz<br />
és ■<br />
<strong>két</strong>tized gramm<br />
citromsavhoz.<br />
Mosd ki a lombikban maradt üledéket<br />
és a szűrőt annyi vízzel,<br />
hogy a csésze tartalma<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
legyen. Tedd a csészét forró gőzfürdőbe<br />
s ha a cukor feloldódott,<br />
egészítsd ki a szirup súlyát<br />
vízzel ismét 200 grammra és<br />
szűrd meg papiroson.<br />
jodidi concentratus.<br />
359<br />
Immittens in coculam capaciorem,<br />
aqua gelidatam<br />
Ferri pulv er ati<br />
grammata duó et semis<br />
A qu a e<br />
grta. quinquaginta.<br />
Sensim inspersis<br />
J o di’<br />
grtibus. octo et decigtri-<br />
bus duobus<br />
coculam provide quassato et quum<br />
liquor super ferrum insolutum<br />
sedens, jam paene decolor eva-<br />
sisset filtrato in patenam por-<br />
cellaneam ampliorem pensatam,<br />
cui in sin t:<br />
Sacchari<br />
grta. centum viginti et<br />
quinque<br />
nec non<br />
A c i d i c i t r i c i<br />
decigrta. duó.<br />
Sedimentum coculae, ipsumque<br />
filtrum eluito tanta copia aquae,<br />
ut sint in patena<br />
grta. d u c e n t a.<br />
Imposita nunc patena in balneo<br />
vaporis saccharoque soluto, refi-<br />
cito syrupum rursus ad grta.<br />
ducenta.<br />
Filtrabis parta per chartam.<br />
Tulajdonságai: Halványzöld színű, tiszta-átlátszó, vasas ízű, kissé<br />
savanyú szirup. Sűrűsége 1'375—1-380.<br />
Rendelkezés: Színig megtöltött kisebb palackokban, világosságon<br />
tartsd készletben.<br />
Magyarázat: Az előállítási eljárás célja, hogy a ferrojodidot<br />
olyan módon oldjuk a szirupban, liogy összetételében ne változzék<br />
meg sem a készítés, sem az eltartás közben.<br />
Megfelelő, tágas lombikba tesszük be a vasport s iiideg vízbe<br />
álKtjuk, mert a reactio nagy hőfejlődéssel jár. (U. n. exothermás
360<br />
reactio.) Az átalakulás azonnal kezdetét veszi s tart mindaddig,<br />
míg a folyadékban a vas szürke színe mellől a jód barna színe eltűnik<br />
s a leszűrt oldat csaknem színtelen, halványzöld lesz. Az oldatban<br />
ilyenkor ferrojodid van.<br />
Most arról kell gondoskodni, hogy ez az érzékeny vegyület,<br />
a ferrojodid ne oxydálódhassék ferrijodiddá. Jelen esetben nem<br />
mézet használunk erre a célra, mint azt a Pilulae Ferri jodatinál<br />
tettük, hanem citromsavat adunk a sziruphoz. A citromsav hatására<br />
a szirupban levő közönséges répacukor (saccharose) lassanként<br />
invertálódik. Ezen invertált cukrok redukáló hatásúak s ennélfogva<br />
megakadályozzák azt, hogy a ferrojodid ferrijodiddá oxydálódhasson,<br />
sőt az esetleg képződött ferrivasat is redukálja ferrovassá.<br />
Ugyanez a célunk a napfényen való eltartással is, mert a napfény<br />
is erősen redukáló hatású; a készítmény tehát napfényen jobban<br />
tartható el. Sötétben hamar megbámul, ami ferrivas keletkezésének<br />
a jele.<br />
Régebben ugyanilyen célból vasszeget meg krumplicukrot is<br />
dobtak a kész szirupba.<br />
Egyébként a Pilulae Ferri jodatinál elmondottak, értelem szerint<br />
ide is vonatkoznak. A vasat itt is feleslegben vesszük, hogy az átalakulás<br />
teljes legyen és ne kelelkezhessék esetleg ferrijodid.<br />
Vizsgálat: Vizes oldata ( 1 : 1 0 ) néhány csepp chloros víztől megbámul,<br />
s ha e folyadékot 1—2 kcm. széntetrachloriddal összerázód, a<br />
széntetrachlorid sötét ibolyaszint ölt.<br />
Azonossági próba. A chloros víz a jodot vegyületeiből kiszorítja<br />
s a chlor belép oda helyette. Az így szabaddá lett jód a széntatra-<br />
chloridban sötét ibolyaszínnel oldódik.<br />
Vízzel hígított próbájában ( 1 : 2 0 ) néhány csepp kálium-ferri-<br />
cyanid-oldat sötétkék csapadékot okoz.<br />
Azonossági próba a ferrovasra, amely ferricyankalium-oldattal<br />
berlinikék csapadékot ad.’<br />
Tartalommeghatározás : A szirup 5% ferrojodidot tartalmazzon,<br />
amiről a következőképpen győződj meg :<br />
M érj 200 kcm.-es üvegdugós Erlenmeyer-lombikba 5 gr. szirupot,<br />
50 kcm. vizet, 5 kcm. ötször normál salétromsavat és 25 kcm. 0 1 n.-ezüst-<br />
nitrat-oldatot.<br />
Melegítsd a lombikot gőzfürdőn 5 percig, azután oldj a lehűtött<br />
folyadékban 0 5 gr. ferrinitratot és csepegtess hozzá rázogatás közben<br />
annyi O'l n.-ammoniumrhodanid-oldatot, hogy a csapadékos folyadék<br />
halványsárga színe éppen vörös színűre változzék.<br />
E célra 8'6—9 1 kcm. 0 1 n.-ammoniumrhodanid-oldat fogyjon<br />
el.<br />
Argentometriás titrálási módszer. Lényege az, hogy a ferrojodid-<br />
taitalm ú szirupot fölös mennyiségű ezüstnitrátoldattal reagáltatjuk,<br />
amikor is ezüstjodid keletkezik. A feleslegben maradt, tehát át nem
361<br />
alakult ezüstnitratot úgy mérjük vissza, illetve határozzuk meg,<br />
hogy ammoniumrhodanid-oldattal ezüstrhodaniddá alakítjuk át.<br />
Ez az átalakulás akkor fejeződött be, amikor már a vasrhodam'd<br />
vörös színe jelentkezik. (1 kcm. 0-1 n.-ammoniumrhodanid-oldat =<br />
0-010788 gr. ezüst.)<br />
H asználat: Lues, scrophulosisnál vízzel hígítva rendelik 1—2<br />
gr.-OS adagokban.<br />
Syrupus hypophosphorosus compositus.<br />
Hypophosphitos szirup.<br />
E lőállítás:<br />
Oldj enyhe melegítéssel<br />
harmincöt gramm<br />
calciumhypo'phosphi-<br />
tot,<br />
öt gramm<br />
kristályos ferrolacta-<br />
tót,<br />
öt gramm<br />
citromsavat,<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
kristályos mangano-<br />
chloridot,<br />
egy gramm<br />
s ó s a V a s chinint és<br />
ötven centigramm dextrinnel<br />
■ szárított<br />
eb V é s z m a g-k i vonatot<br />
négyszáz gramm<br />
vízben, ■<br />
majd tégy az oldathoz<br />
ötszázötven gramm<br />
cukrot (III)<br />
s melegítsd a folyadékot enyhén<br />
. tovább a cukor teljes oldódásáig.<br />
Végül egészítsd ki a szirupot<br />
forralt vízzel<br />
ezer grammra<br />
Tepidata solvito :<br />
G a lcii hypophospho-<br />
r OS i<br />
grta. triginta quinque<br />
F e r r i lactici<br />
grta. quinque<br />
A c i d i citrici<br />
grta. quinque<br />
M a n g a n i chlorati<br />
crystallizati<br />
grta. duó<br />
C h inini hydr.ochlorici<br />
grma. unum<br />
Extracti s i c c i d e x t r ina<br />
ti seminum Strychni<br />
cntgrta. quinquaginta<br />
A quae<br />
grtibus. quadringentis.<br />
Solutione peracta superaddens<br />
S a cchar i (I I I )<br />
grta. quingenta et<br />
quinquaginta<br />
calefacito mixta, dum saccharum<br />
totum solvatur. Postea reficiens<br />
syrupum aqua fervida, ut<br />
grta. miile<br />
adeat, trajicito per chartam.<br />
és szűrd meg papiroson.<br />
Tulajdonságai: Halvány zöldessárga, később sárgaszínü, kissé<br />
fluoreszkáló, keserű és vasas ízű, gyengén savanyú szirup. Sűrűsége<br />
1.30—1.31.<br />
Rendelkezés : Tölts a kész szirupból megfelelő gyógyszeres palackba<br />
annyit, hogy mindegyikben 200 gr. szirup legyen.<br />
Világosságon tartsd.
362<br />
Magyarázat: A múlt század végén kezdték meg a később óriási<br />
elterjedtségre szert tett Fellow-féle Syrup of hypophosphites nevű<br />
különlegesség forgalombahozatalát s azóta egész sereg hasonló<br />
gyógyszerkülönlegesség keletkezett. Ehhez hasonló a fenti készítmény.<br />
A 200 gr.-os formaüvegekben való készletbentartás is azért<br />
van előírva, hogy ennek is különlegességi megjelenési formája<br />
legyen.<br />
A III. Gyógyszerkönyvvel szemben lényeges változás a készítésnél,<br />
hogy nem háromféle hypophosphit sót oldunk, csak egyet,<br />
a Calcium hypophosphorosumot, továbbá hogy nem ebvészmag.<br />
festményt, hanem kivonatot oldunk benne.. Itt említjük meg, hogy a<br />
hypophosphit sók erősen redukáló természetűek, ennélfogva kezelésük<br />
is kellő óvatosságot igényel, mert oxydáló anyagokkal, mint<br />
am ilyen a kálium hypermanganat, vagy kálium chlorat, robbanó<br />
keveréket adnak.<br />
A készítmény sötétben megbámul a ferrolactat oxydatioja<br />
következtében. Ezért kell világosságon tartani, mert a napfény redukáló<br />
hatása itt hasznosan érvényesül.<br />
Vizsgálat: Sósavval megsavanyitott oldatához ( 1 : 2 0 ) mercuri-<br />
chlorid-oldatot elegyítve, fehér csapadék keletkezik, mely melegítéskor<br />
megszürkül.<br />
A hypophosphit azonossági próbája (reductio).<br />
H a a szirup 10 kerti.-ét ammonia-oldattál meglúgosítod és azt<br />
■5 kcm. aetherrel kirázod, majd az elkülönített aetheres oldatból 1 kcm.-t<br />
m ásik kémlöcsőben ugyanannyi chloros vízzel és néhány csepp ammóniaoldattal<br />
összerázód, a vizes folyadék élénk smaragdzöld színt öltsön.<br />
Thalleochin reactio a chinin jelenlétének megállapítására.<br />
Használat: Mint idegzsongító és erősítő szert általánosan használják<br />
naponta 3-szor kávéskanalanként.<br />
Syrupus Kalii sulfoguajacolici.<br />
Sulfoguajacol-szirup.<br />
Synonyma: Syrupus Guajacoli compositus, Syrupus Thiocoli.<br />
Előállítás:<br />
Mázogass jól zárt edényben In vasculo apte obturabili quashetvenöt<br />
gramm sabis :<br />
tömény narancshéj- Tincturae Aurantiofestvényt<br />
rum confertae<br />
előbb grta. septuaginta quinque<br />
hét és fél gramm ante<br />
steril b olu s s zal, B öli sterilis<br />
m ajd ' grtibus. septem et semis<br />
negyven gramm, post
vízzel<br />
és szűrd a folyadékot 'papiroson<br />
megmért 'palackba. Oldj e közben<br />
gőzf'ürdőn melegítve<br />
hatszáz gramm<br />
cukrot<br />
<strong>két</strong>száz'negyven gramm<br />
vízb en<br />
és öntsd a még langyos oldatot is<br />
a 'palackba, azután egészítsd ki<br />
a palack tartalmát forralt vízzel<br />
kilencszázötven<br />
grammra.<br />
Tégy végül a sziruphoz<br />
ötven gramm<br />
sulfoguaj.a colsavas káliumot<br />
és rázogasd az elzárt 'palackot időn-<br />
kint addig, míg a sulfoguajacol-<br />
savas kálium fel nem oldódott.<br />
A kész szirupot szűrd meg papiroson.<br />
363<br />
A quae<br />
grtibus. quadraginta<br />
filtrans emundata in lagenam alteram<br />
pensatam. Interdum solvito<br />
vi balnei vaporis<br />
Sacchari<br />
grta. sescenta<br />
A quae<br />
ex grtibus. ducentis et<br />
quadraginta<br />
reficiens mixta ope<br />
A q u a e<br />
fervefactae, ut prodeant<br />
grta. nongenta et quinquaginta.<br />
Demum admixtis :<br />
Kain sulfoguajacolici<br />
grtibus. quinquaginta<br />
lagenam obturandam agitabis,dum<br />
kálium prorsus solvatur. Syrupum<br />
partum trajicito per chartam.<br />
Tulajdonságai: Narancssárga színű, narancshéj illat'ú, és za-<br />
Ttiatú, gyengén g'uajacol-szag'ú,, tiszta-átlátszó folyadék. Sűrűsége<br />
1-32—1-33.<br />
Magyarázat: A szirup készítéséhez jól oldódó kálium sulfo-<br />
guajacolicumot szerezzünk be, mert a hatóalkatrészt az új Gyógyszerkönyv,<br />
hogy a készítmény jó ízét biztosítsa, már a kész szirupban<br />
oldatja fel.<br />
Vizsgálat: H a néhány cseppjét izzítólemezkén melegítve beszárítod,<br />
majd a maradékot óvatosan tovább hevíted, az égett cukor- és guajacol-<br />
szagot árasztva ég. A felpuffadt, megszenesedett maradék sósavval megnedvesítve,<br />
hydrogensulfid-szagot áraszt és újból lángba tartva azt fakó<br />
ibolyaszínűre festi.<br />
Azonossági próbák a cukorra és a kálium sulfoguajacoli-<br />
cumra.<br />
Ha a szirup 0 5 gr.-os próbáját 20 kcm. vízzel hígítod, a folyadék<br />
1 csepp ferrichiorid-oldattól élénk ibolyaszínt öltsön.<br />
A sulfoguajacol azonossági próbája. Tartalommeghatározást a<br />
Gyógyszerkönyv azért nem ad, mert olyan egyszerű eljárás, mellyel<br />
a sulfoguajacol pontosan meghatározható lenne, nem áll rendelkezésre.<br />
Használat: A légzőszervek megbetegedéseinél használják, mint<br />
jó köptetőt és étvágyjavítót, naponta 3 kávéskanállal.
364<br />
Syrupus Liquiritiae.<br />
Édesgyökér-szirup.<br />
E lőállítás:<br />
Elegyíts Misceto<br />
tíz gramm E xtracti Liquiritiae<br />
tisztított édesgyökér- depurati<br />
kivonatot grta. decem<br />
kilencven gramm S y r u p i simplicis<br />
egyszerű sziruppal. grtibus. nonaginta<br />
T ulajdonságai: Sárgásbarna színű, tiszta-átlátszó szirup.<br />
R en delk ezés: Rendeléskor készítsd.<br />
M agyarázat: Az édesgyökér-szirupot ezentúl tehát édesgyökér-<br />
kivonat oldásával állítjuk elő. Eddig ezt édesgyökérből áztatással<br />
készítettük.<br />
H asználat: Mint ízjavító és adjuvans hurutoldó keverékekhez.<br />
Syrupus mannatus.<br />
Mannaszirup.<br />
Synonymum : Syrupus Sennae cum Manna.<br />
E lő á llítá s:<br />
Oldj zománcos féműstben enyhe<br />
melegítéssel<br />
<strong>két</strong>százötven gramm<br />
cukrot<br />
<strong>két</strong>százötven gramm<br />
manná s szennaforr á-<br />
z atban.<br />
Tégy a folyadékhoz<br />
egy gramm<br />
csillagos ánizst (I I I ),<br />
forrald fel és egészítsd ki súlyát<br />
forralt vízzel<br />
ötszáz grammra.<br />
Szűrd meg a még forró szirupot<br />
gyapjúszöveten.<br />
Tepefactu solvito in lebete metál.<br />
lico smaltato<br />
Sacchari<br />
grta. ducenta et quin-<br />
quaginta<br />
I n f US i Sennae -Manna<br />
ti<br />
ex grtibus. ducentis et quin-<br />
quaginta<br />
admixtoque<br />
A n i s i stellati (I I I )<br />
grte. unó<br />
ebulliant. Syrupum :partum, ope<br />
aquae fervefactae reficiendum.<br />
ad grta. quingenta.<br />
colato etiamtum fervidum per pannum.<br />
T ulajdonságai: Vörösbarna színű, tiszta-átlátszó, ánizs- és szenna-<br />
szagú, édes ízű folyadék. Sűrűsége 1'28— 1'29.<br />
R endelkezés: Színig töltött kisebb palackokban tartsd készletben-<br />
M agyarázat: A készítésnek három részlete van. Először elkészítjük<br />
az Infusum laxativumot (lásd ott), ebben enyhe melegítéssel<br />
cukrot oldunk, majd hozzátéve a csillagos ánizst, felforraljuk.
365<br />
A készítmény igen hamar megerjed (különösen nyáron), ezért<br />
apró üvegekben kell eltartani. Az általános szabályok értelmében<br />
sterilezni is kell. Az általános szabályok 3. pontja szerint ugyanis :<br />
»Drogkivonattal vagy gyümölcslével készült szirupot kisebb palackokban,<br />
sterilezve tartsd készletben.<br />
H asználat: Gyermekeknek ugyanannyi ricinusolajjal keverve<br />
rendelik kávéskanalanként.<br />
Syrupus Menthae.<br />
Mentaszirup.<br />
Synonymum : Syrupus Menthae piperitae.<br />
E lőállítás:<br />
Oldj gyógyszeres palackban<br />
húsz csepp<br />
borsosmenta olajat<br />
tíz gramm<br />
h i g í tott szeszben<br />
és önts az oldathoz<br />
százkikncven gramm<br />
forró egyszerű szirupot.<br />
Szűrd meg a még forró szirupot<br />
papiroson és egészítsd ki súlyát<br />
forralt vízzel<br />
<strong>két</strong>száz grammra.<br />
Solvito in lagena medicinali<br />
Ölei Menthae<br />
piperitae<br />
guttas viginti ex grtibus.<br />
decem<br />
Spiritus diluti.<br />
Solutis admisceto<br />
S y r upi simplici s f er-<br />
vidi<br />
grta. centum et nonaginta.<br />
Syrupum fervidum trajicito per<br />
chartam, simul reficito aqua<br />
fervefacta ut prodeant<br />
grta. ducenta.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, csaknem tiszta-átlátszó, borsosmenta-<br />
illatú és ízű szirup. Sűrűsége 1'28—V29.<br />
M agyarázat: A szirupot az illanó alkatrészek megtartása végett<br />
nem forraljuk fel. Egyébként utalunk az általános részre.<br />
H aszn álat: íz javítónak rendelik.<br />
E lőállítás:<br />
Oldj zománcos fémüstben enyhe<br />
melegítéssel<br />
háromszáz gramm<br />
•cukrot<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
rheumforrázatban.<br />
Forrald fel a folyadékot, egészítsd<br />
ki súlyát forralt vízzel<br />
ötszáz grammra<br />
Syrupus Rhei.<br />
Rebarbaraszirup.<br />
Tepefactu solvito in lebete metallico<br />
smaltato<br />
Sacchari<br />
grta. trecenta<br />
I n f u s i Rhei<br />
ex grtibus. ducentis.<br />
Ebulliant mixta ope aquae ferve-<br />
factae reficienda, ut grta. prodeant<br />
quingenta.
366<br />
és szúrd meg a szirupot azon forrón Syrupum hmusque fervidum co-<br />
gyapjúszöveten. lato per pannum.<br />
Tulajdonságai: Sötét vörösbarna színű, tiszta-átlátszó, rebarbara-<br />
^zagú, édes ízű folyadék. Sűrűsége 1-27—V28.<br />
Rendelkezés: Színig megtöltött kisebb palackokban tartsd készletben.<br />
Magyarázat: A szirup készítéséhez a kész Infusum Rheit használjuk<br />
fel. Nagyon ügyeljünk a cukorral való felfőzés közben a szirupra,<br />
mert a rheumkészítmények forraláskor erős habot adnak, s ha<br />
nem kanalazzuk le a keletkezett habot szűrőkanállal, egy-kettőre kifut<br />
az edényből. A szűrést flanellruhán át végezzük.<br />
Vizsgálat: H a 5 gr.-os próbáját az »Extractum Frangulae fluidum
36T<br />
keverd fel naponta <strong>két</strong>szer-há- 16—2Ö* gradili. Interdum vas<br />
romszor. A széndioxydfejlődés tegumento denso sít coopertum,<br />
megszűntével sajtold ki a cefre puls autem quotidie bis-terve<br />
levét Jmladéktalanul és ülepítsd agitanda est. Cessante evolutione<br />
azt színig töltött, jól elzárt üve- carbonii dioxydi, succus pultis<br />
gekben hűvös helyen 6— 10 na- repente torcvlandus est, ut in.<br />
pig. A z üledékéről leöntött, meg- vitreis ad collum repletis spatia<br />
tisztult és megszűrt málnaléből dierum 6— 10 subsidendo mun-<br />
készíts szirupot olymódon, hogy dari queat ; deinde succus sedi-<br />
száz súlyrész mentatione depuratus decanthari<br />
debet adque coquendum<br />
syrupum etiam per colum trans-<br />
mitti, tűm partes ponderatae<br />
s u c c i centum<br />
lére partibus ponderatis centum et<br />
százhatvanöt súlyrész sexaginta<br />
cukor (IV ) quinque s a c e h a r i (I V )<br />
jusson. Szűrd meg a még forró ebulliant. Syrupus etiam tűm fer-<br />
szirupot gyapjúszöveten. vidus, panno colandus est.<br />
Tulajdonságai: Halvány rubinvörös színű, tiszta-átlátszó, málna-<br />
zamatú, savanykás szirup. Sűrűsége 1'33—135.<br />
R endelkezés: Hűvös helyen, színig megtöltött palackokban tartsd.<br />
M a g y a r á z a tA Syrupus Rubi idaei készítése ifj. dr. Deér vizsgálatai<br />
alapján megváltozott. Az erjesztéshez nagyobb mennyiségű<br />
cukrot kell felhasználni, mert így az erjedés zavartalanabbul, simábban<br />
és tökéletesebben megy végbe anélkül, hogy más különböző mellékerjedéseket<br />
okozó mikroorganizmusok felléphetnének.<br />
Az erjesztést mindenesetre az előírt zománcos fém- vagy kőedényben<br />
végezzük, mert ha más edényt használunk, akkor a szirup idegen<br />
ízeket vesz fel, amelyek m iatt nem használható.<br />
Az erjedés befejezését a III. Gyógyszerkönyv az ú. n. alkoholpróbával<br />
ellenőriztette, ez most elmaradt. E helyett az erjedés<br />
befejeztéről úgy győződhetünk meg, hogy égő gyufaszálat közelítünk<br />
a szirup felszínéhez. Ha a gyufa ezalatt nem alszik el, akkor az erjedés<br />
már befejeződött.<br />
Az ülepítésre különös gondot fordítsunk, olyan helyre állítsuk<br />
ez időre, ahol nem zavarják és nem rázódhatik fel. Ugyanis, ha kellően<br />
nem ülepedett le a szirup; nehezen szűrhető kristálytisztára.<br />
A hűvös hely is fontos, hogy újabb erjedés ne álljon elő.<br />
Az előállítás magyarázata egyébként a következő : Az érett<br />
málnaié gyümölcscukrot (dextrose, laevulose stb.) tartalmaz, amely<br />
bizonyos élesztőgombák hatására szeszes erjedésbe megy át s aethyl-<br />
alkoholra és széndioxydra bomlik el. A széndioxyd elszáll, az alkohol<br />
az oldatban marad. Ugyancsak megfigyelhetjük, hogy erjedéskor a.
368<br />
cefre felszínére nyálkás anyag gyűl össze. Ez onnan származik, hogy<br />
a. keletkezett alkohol clarificál; kicsapja a növényi nyálkát és pectose<br />
•anyagokat.<br />
A szirup szűrésére előnyösen használhatjuk a háromszögalakú,<br />
hegyes szürőzacskót, amelyet sűrű molinoszövetből készíttetünk el,<br />
■ebben a nyomás következtében kristálytiszta szüredéket kaphatunk.<br />
‘ Vizsgálat: H a 'próbáját ugyanannyi bázisos ólomacetat-oldattal<br />
A . rázod össze, szürkéskék színű, bőséges pelyhes csapadék válik le.<br />
A speciális festékanyagra jellemző azonossági próba.<br />
H a 5 kcm. málnaszirupot ugyanannyi aluminiumacetat-fartarat-<br />
cldattal elegyítesz és a folyadékban 1 gr. natriumacetatot oldasz, az élénk<br />
ibolyaszínt ölt.<br />
A helyesen vezetett erjedési terméknek ifj. dr. Deér által megállapított<br />
próbája.<br />
M érj 10 gr. málnaszirupot és 50 kcm. vizet porcelláncsészébe.<br />
Oldj a folyadékban O'ö gr. káliumsulfatot és 1 kcm. hígított kénsavat<br />
.(10%-os). M árts a folyadékba néhány szál zsírtalanított csávázatlan<br />
fehér gyapjúfonalat és forrald a folyadékot 5 percig, azután mosd ki<br />
a fonalat többízben forró vízben.<br />
A szűrőpapiroson megszárított fonal csaknem fehérszínü maradjon.<br />
Vizsgálat arra, hogy nincs-e a málnaszirup anilin-<br />
festékkel megfestve? Ugyanis a természetes festékanyag<br />
a gyapjúfonalat megfesti ugyan, de abból. kimosható, míg<br />
az idegen festékanyagokat mosással nem lehet eltávolítani<br />
belőle. A kaliumsulfatot és kénsavat a festéknek a fonálba<br />
való könnyebb felszívódása és fixálása céljából tesszük a<br />
folyadékba.<br />
H ígíts 10 gr. málnaszirupot 10 kcm. vízzel, tégy hozzá 2 csepp<br />
kaliumoxalat-oldatot és forrald fel.<br />
Hints a folyadékba késhegynyi orvosi szenet, rázd össze és forrald<br />
je l újra, azután szűrd meg és elegyítsd a tiszta színtelen szüredék<br />
2 kcm.-es részletét 2 csepp legtöményebb sósavval és 20 kcm. legtömé-<br />
■nyebb szesszel.<br />
A folyadék legfeljebb kissé megtejesedik, de ne zavarosodjék meg.<br />
Azonossági próba keményítőcukorra és dextrinre.<br />
Előbb a málnaszirup színanyagát szénporral távolítjuk el.<br />
Ha keményít őoukor van a szirupban, akkor nem tejesedés<br />
a reactio vége, hanem túrós csapadék. Mindezen próbák<br />
egyúttal a hamisításokat is jelzik.
Syrupus simplex.<br />
Egyszerű szirup.<br />
Synonymum : Syrupus sacchari.<br />
Előállítás :<br />
Oldj Sólvito<br />
hatszázhuszonöt gramm Sacchari ( I I I )<br />
cukrot (I I I ) grta. sescenta viginti et<br />
háromszázhetvenöt gramm quinque<br />
vízben. A qu a e<br />
Forrald jel az oldatot és szűrd grtihus. trecentis septuaginta<br />
meg meleg vízzel kimosott és et quinque.<br />
megszikkadt papirosszűrőn. A Ebulliant soluta, dein trajicito per<br />
forralt vízzel kiegészített szirup chartam, quae ablutione aqua<br />
súlya tepenti jam siccaverat. Pondus<br />
ezer gramm syrupi ope a quae fervidae relegyen.<br />
fecti sít<br />
grtum. m i i le .<br />
T ulajdonságai: Színtelen, szagtalan, tiszta-átlátszó, édes ízű, sűrű<br />
folyadék. Sűrűsége l'SOO—1-305.<br />
R endelkezés: Hűvös helyen, színig megtöltött palackokban tartsd.<br />
M agyarázat: A fenti szirup készítéséiiez a legjobb minősége,<br />
ú. n. kékítetlen süvegcukrot kell használni. A felforralás derítés céljából<br />
történik. (Lásd a Clarificatio fejezetben). A cukor oldása szobahőmérsékleten<br />
hevítés nélkül eszközöljük, s csak a kész oldatot<br />
forraljuk fel.<br />
Különösen kerülendő az a rossz szokás, hogy az újonnan készült<br />
friss szirupot a régi maradékkal összekeverik, mert így a szirup a<br />
különböző mikroorganizmusokkal már frissen szennyeződik.<br />
V izsgálat: H ígíts 1 gr. közönséges szirup-ot 5 kcm. vízzel, s<br />
tégy hozzá 3 kcm. ötször n.-nátronlúgot, majd rázogatás közben néhány<br />
csepp cuprisulfat-oldatot (1 :2 0 ). A z egy percig forralt folyadékban<br />
vörös Csapadék ne keletkezzék.<br />
(Vizsgálat redukáló cukorra, mint pl. krumplicukor etc. ez az<br />
ú. n. Trommer-féle cukorpróba.)<br />
H asználat: Izjavítónak rendehk (Corrigens).<br />
Syrupus Amygdallnus.<br />
Mandulaszirup.<br />
(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonyrna : Syrupus em ulsivus.<br />
Előállítás :<br />
Végy R p.:<br />
hámozott édesmandulát Amygdalarum dúl cium<br />
harminc grammot, degluptarum<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 24<br />
369
370<br />
hámozott keserűmandu-<br />
lút<br />
tíz grammot,<br />
darabos cukrot<br />
húsz grammot<br />
és an n yi<br />
lepárolt vizet,<br />
hogy a szabályosan elkészített és leszűrt<br />
emulsio súlya<br />
száz gramm<br />
legyen.<br />
O ldj az emulsióban közönséges hőmérsékleten<br />
cukorport (V)<br />
száz grammot.<br />
grmta. triginta<br />
Amygdalarum a mar ar um<br />
degluptarum<br />
grmta. decem<br />
S a c eh ar i in frustulis<br />
grmta. vigin ti<br />
Aquae destillatae<br />
tantum , ut pondus em ulsionis rite<br />
paratae et colatae sit<br />
grmtum. centum.<br />
T űm solvito in emulsione tem perie<br />
consueta<br />
Pulveris sacchari (V)<br />
grmta. centum .<br />
Tulajdonságai: F élig áttetsző, sárgás színű, keserűmandula ízű<br />
sziru p. A llás közben <strong>két</strong> rétegre válik.<br />
Rendelkezés: S zín ig megtöltött, kis palackokban tartsd el. Rendeléskor<br />
összerázva szolgáltasd ki.<br />
Magyarázat: Édes- és keserűm andulából hideg úton készített szirup.<br />
Először szabályszerű em ulsiót készítünk s abban oldjuk fel közönséges<br />
hőm érsékleten a ctikorport. A z em ulsióról bővebbet lásd az Em ulsiones<br />
cím ű általános fejezetben. I tt csak an n yit em lítünk m eg, hogy<br />
a m elegítést azért kell m ellőzni, m ert az em ulsióban eloszlatott finom k is<br />
olaj cseppecskék m elegben ism ét összetöm örülnének s ezzel az em ulsio<br />
elrom lanék.<br />
Á llás közben a szirup is azért válik k ét rétegre, m ert könnyebb,<br />
olajos részek felfelé, a nehezebb cukoroldat pedig lefelé igyekszik.<br />
A készítm ény nem állandó s jobb, ha m indig frissen készül. A IV .<br />
G yógyszerkönyvben már nem hivatalos.<br />
Használat: M int bevonószert adták hurutos betegeknek keverékekben<br />
és pedig 20 gram m ot a 100-hoz.<br />
Syrupus diacodii.<br />
Mákfej-szirup.<br />
(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonyma: Syrupus e m econio, Syrupus Papaveri albi.<br />
Előállítása:<br />
Végy<br />
mákfejet (I V )<br />
húsz grammot.<br />
K észíts belőle egy n apig áztatva olymódon<br />
szirupot, m iként azt a fahéjas<br />
szirupnál leírva találod.<br />
R p.:<br />
Capitum Papaveri s (I V )<br />
grmta. viginti.<br />
P aretur syru pu s mueerando per<br />
diem totum eodem modo, ú ti in<br />
syrupo cinnam om i praeceptum<br />
reperitur.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, tiszta és átlátszó, sajátságos szagú<br />
sziru p.<br />
Magyarázat: Á ztatással készülő szirup, m ely azonban jelentőségét<br />
annyira elvesztette, hogy a IV . G yógyszerkönyv már nem vette fel a h iv a <br />
talos készítm ények sorába.
A kézi eladásban nem szabad k iszolgáltatni e szörpöt, m ert dacára<br />
minimális m orphintartalm ának, szám os m érgezést ism erünk gyerm ekeknél<br />
a mákfej szörp beadása következtében.<br />
Megvizsgálása : M érj 10 köhcentiméter m akj ej szirupot kiaebh választótölcsérbe,<br />
tégy hozzá 10 köbcentiméter chloroformot és fél köbcentiméter<br />
10% -os ammonia-oldatot. R ázogasd a keveréket félóráig gyakrabban, s ha<br />
a chloroformos folyadék m egtisztult, bocsásd azt kisebb lombikba, mAybe<br />
előzőleg 1 gr. elmállott natrium sulfatot mértél. Z árd el a lombikot éa rázd<br />
fel egyízben, azután szűrd a chloroformos folyadékot gyapjúpam aton<br />
kisebb porcelláncsészébe s párologtasd enyhe melegen szárazra. H a e m aradékra<br />
egy-<strong>két</strong> csepp formaldehydes tömény kénsavat (1 köbcentiméter<br />
tömény kénsav és 1 csepp formaldehyd) cseppentesz, a maradék ibolyavörös<br />
színt ölt.<br />
(Próba a morphin alkaloida jelenlétének m egállapítására. A nem<br />
egészen érett m ákfejben is van ugyanis kevés alkaloida de nem<br />
tartalm i m eghatározást végzünk, hanem csak a m inim ális m orphintar-<br />
talm at állapítjuk meg. A vizsgálat m enete ugyanaz, m int az egyéb<br />
m orphintartalm ú készítm énynél láttuk. A reactió célja egyébként m ég<br />
az is, hogy a gyógyszerészt figyelm eztesse a szirup m orphintartalm ára,<br />
nehogy könnyelm űen járjon el a kiszolgáltatásánál.<br />
Használat: K ávéskanalanként, vagy m int adjuvanst adták g y ó g y <br />
szeres keverékekbe.<br />
Syrupus Ipecacuanhae.<br />
Ipecacuanha-szirup.<br />
(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Előállítás:<br />
Végy R p.:<br />
ipecacuanha-festvényt Tincturae Ipecacuanhae<br />
tíz grammot, grmta. decem<br />
egyszerű szirupot S y rupi simplicis<br />
kilencven grammot. grmta. nonaginta.<br />
K everd össze. M isceantur.<br />
Tulajdonságai: H alvány sárgásbarna színű, dohos ízű szirup. F a jsú<br />
lya közelítőleg : 1-25.<br />
Magyarázat: A m int a fenti előiratból látjuk, az Ipecacuanha-szirup<br />
egyszerű keveréssel készül. A IV . G yógyszerkönyvből is valószínűleg<br />
azért m aradt ki, m ert nem állandó s ex tem pore is könnyen előállítható.<br />
Használat és adagolás : M int köptetőszert alkalm azzák bronchitis-<br />
nél stb. E setleg adjuvansként m ás gyógyszerek keverékéhez.<br />
Syrupus Senegae.<br />
Senega-szirup.<br />
(A II I. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Előállítás:<br />
Végy R p .:<br />
senega-gyökeret ( I I I ) Radicis Senegae ( I I I )<br />
húsz grammot. grmta. vigin ti.<br />
24*<br />
371
372<br />
Áztasd gyakrabban felkeverve egy Macerato crd)rius miscens per totum<br />
napig diem<br />
t ö m é n y s z e s zh e n Spiritus concentrati<br />
tizenöt grammban grmtibua. quindeoim<br />
és atque<br />
lepárolt vízben Aquae destillatae<br />
százharmincöt grammban. grmtibus. eentum triginta<br />
et quinque.<br />
A kisajtolt és megszűrt folyadékban I n latice hoc expresso et filtrato sololdj<br />
vito<br />
d a r a b o s c u k r o t Sacchari frustorum<br />
<strong>két</strong>százötven grammot. grta. ducenta et quinqua^<br />
F orrald fel az oldatot és szűrd meg. ginta.<br />
A kész szirup súlya Soluta ebulliant, dein colato. P ondus<br />
négyszáz gram m sic confecti syru p i sit<br />
legyen. grtum. quandringentum.<br />
Tulajdonságai: Halványsárga, tiszta és átlátszó szirup.<br />
Rendelkezés : K isebb palackokban pasteurözve tartsd.<br />
Magyarázat: A senega-szirup szeszes vízzel való kivonással készül.<br />
M ivel obsolet (elavult), a IV . G yógyszerkönyv már neríi vette fel a h ivatalos<br />
készítm ények sorába. A pasteurözés az eltartás érdekében történt.<br />
Megvizsgálása: V ízzel készült színtelen oldata (1 : 10) néhány csepp<br />
10% -os am m ónia-oldattól zöldessárga színt ölt.<br />
A zonossági próba a hatóanyagot képező polygal-sav kim utatására,<br />
m elynek am m onia-vegyülete zöldessárga.<br />
Használat, adagolás : M int m inden saponin tartalm ú készítm ényt,<br />
úgy ezt is köptetőszerekhez adják, m int adjuvanst. 10 gram m ot 100 gr.<br />
m ixtúrához.<br />
Előállítás:<br />
HYDRONIEL INFANTUM.<br />
Gyermekméz.<br />
a III. G yk.-ben hivatalos volt. '<br />
V é g y : R p .<br />
m annás szenna forrázatot In fu si laxativi<br />
négy súlyrészt p á r t e a quatuor<br />
narancs szirupot S yru p i A u rantii<br />
egy súlyrészt. partém u n a m<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: A készítm ényt, m ivel könnyen bom lik, rendeléskor<br />
frissen kell készíteni négy rész Infusum laxativum ból és egy rész Sy-<br />
rupus A urantii-ból.<br />
Használat: Édes íze m iatt gyerm ekek szívesen v e tt hashajtója*<br />
azért nevezik gyerm ekm éznek is.
SOLUTIONES, MIXTÚRÁÉ.<br />
Oldatok, keverékek.<br />
A következő lapokon azon folyékony galenusi készítményeket<br />
soroljuk fel, melyek az eddigi csoportokba nem voltak illeszthetők ;<br />
egyszerű oldás vagy keverés útján készültek anélkül, hogy bennük<br />
vegyi átalakulás menne végbe. A Gyógyszerkönyv különböző elnevezéseket<br />
ad nekik, mint Aqua, Solutio, Acidum dilutum, Spiritus,<br />
Liquor etc.<br />
Magát a folyadékok oldásának és keveredésének elméletét és<br />
gyakorlati magyarázatát az »01dás« című általános fejezetben találja<br />
meg az olvasó. Az alábbiakban csakis olyan gyógyszerformákról lesz<br />
szó, amelyekben jelentősebb vegyi átalakulás nem történik. Azon<br />
oldatokat, melyek kémiai átalakulás következtében nyerik el végleges<br />
összetételüket, a készítésük vagy állományuknak megfelelő<br />
csoportba osztottuk be.<br />
Ide tartoznak a Spirituosa (szeszes oldatok), melyeket külön<br />
alcsoportba gyűjtöttünk össze ; az Acida diluta, Aceta medicamen-<br />
tosa, az Elixiriumok, Aqua Goulardi és testvére, az Aqna plumhica, az<br />
Aqua cMoroformiata, a Collodium ílexile, a szemgyógyításban használt<br />
Collyrium adstringens luteum, a Ferrum sesquichloratum solutum, a<br />
Linctus gummosus, a M ixtúra chloralo-hromata, a M ixtúra gummosa,<br />
végül a M udlago gummi arabici.<br />
Spirituosa.<br />
Alkoholos oldatok.<br />
373<br />
E készítménycsoportba a szeszes oldatokat soroztuk be.<br />
Tárgyalása előtt ismertetjük az alkoholt, bár ez nem tartozik<br />
már a házilag készítendő galenikumok sorába; de így könnyebb a<br />
többi készítmény magyarázata és megértése is.<br />
Elsősorban a Spiritus concentratissimus-t, majd az ebből előállított<br />
Alkohol absolutus-t, a házilag hígított Spiritus concentratust és<br />
a Spiritus dilutus-t vesszük sorra.<br />
Ezután a különböző szeszes oldatokat ismertetjük. Es pedig :<br />
a szájvizet, Aqua dm tifricia-t, a Liquor Ammóniáé anisatus-t, a<br />
Solutio Jodi spirituosa-t, mely a régibb Gyógyszerkönyvekben mint<br />
jodtinctura szerepelt, azonban a bevezetésben közölt nemzetközi<br />
megállapodás értelmében nevét solutiora kellett változtatni, mert<br />
egyszerű oldatokat a jövőben nem szabad tincturáknak elnevezni.<br />
Ugyancsak új készítmény a Solutio Strophantini alcoholica is,<br />
mely az előbbi kiadású G yógyszerkönj^v Tinctura Strophanti-jn helyét<br />
foglalja el. .<br />
A Spiritus aethereus már régi ismerősünk, úgyszintén a Spiritus
374<br />
camphoratus is. Ide tartozik még a Spiritus Coloniensis, a kölni<br />
víz is, nemkülönben az újonnan felvett Spiritus salicylatus is.<br />
A csoportot a Spiritus Sinapis zárja be.<br />
Spiritus concentratissimus.<br />
Legtöményebb szesz. .<br />
CaHgOH = 46 0.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, mozgékony folyadék; sajátságos<br />
szagú és ízű. Sűrűsége 20^ 4^-on 0 805—0'809. Hitelesített<br />
szeszfokmérővel mérve R-on (15^ C-on) 95'5—96'5 térfogatszázalék,<br />
vagyis 93'1—94'6 súlyszázalék aethylalkoholt tartalmaz.<br />
Rendelkezés: Tűzveszélyes !<br />
M agyarázat: A kereskedelemből beszerzett Spiritus concentra-<br />
tissimust gyárilag állítják elő szeszes erjesztéssel. Az erjedés menetét<br />
és magyarázatát lásd az Erjesztés című fejezetben.<br />
A szeszt leginkább burgonyából és tengeriből gyártják. Az erjesztéssel<br />
nyert szeszt ledesztillálják, azonban mivel ez a párlat<br />
még sok idegen anyagot is tartalmaz, azt finomítják, illetve fractio-<br />
nált lepárlással szabadítják meg a szennyezésektől, különösen a<br />
kozmásolajtól, aldehydtől stb.<br />
Vizsgálat: Ha 1 térfogat legtöményebb szeszt 3 térfogat vízzel<br />
elegyítesz, a levegöbuborékok eltűnése után a tisztán szeszes szagú<br />
folyadék legkevésbbé se legyen zavaros és a helémártott kék lakmusz-<br />
papirost ne vörösítse meg.<br />
Tisztasági próba. Hordószurok-, csersav,- ecetsav- szennyezés<br />
kimutatására.<br />
Néhány kcm. legtöményebb szesz óraüvegen elpárologtatva maradékot<br />
ne hagyjon hátra és utoljára elillanó részlete se legyen a tiszta szeszétől<br />
eltérő szagú.<br />
Idegen anyagok stb., továbbá kozmaolaj kimutatása.<br />
Húsz kcm.-es próbája 10 csepp nátronlúgtól ne sárguljon meg ;<br />
ha ez elegyet gőzfürdőn 1— 2 kcm.-re hepárologtatod és a maradékot<br />
kénsavval megsavanyítod, annak pálinkaolaj szaga ne legyen.<br />
Próba a kozmaolaj felismerésére.<br />
H a kémlőcsőben legtöményebb szeszt tömény kénsavra rétegezel,<br />
az érintkező felületen rózsaszín gyűrű ne keletkezzék.<br />
U. n. melaszból készült szesz felderítése.<br />
Ha 10 kcm. legtöményebb szeszt 0 5 kcm. O'l n.-kaliumhyper-<br />
manganat-oldattal rózsaszínűre festesz, a folyadék színe tíz percen belül<br />
alig változzék.<br />
Aldehyd-szennyezés kimutatása.<br />
Elegyíts 5 kcm. legtöményebb szeszhez 1 kcm. ammonia-oldatot,<br />
1—2 csepp nátronlúgot és 1—2 csepp ezüstnitrat-oldatot, a színtelen<br />
folyadék sötét helyen egy óra múltán se legyen barnás színű.
375<br />
Ugyancsak aldehyd-próba.<br />
Próbája (10 kcm.) egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól ne<br />
öltsön sötétes színt.<br />
Nehéz fémek felismerése.<br />
Ha Mmlőcsőben 2 csepp legtöményebh szeszt 10 csepp O'l n.-kalium-<br />
hypermanganat-oldattal, azután egy csepp tömény kénsavval, majd félperc<br />
múltán még 5 kcm. tömény kénsavval, végül pedig egy csepp<br />
kaliumoxalat-oldattal elegyítesz, a forró színtelen folyadékot lehűtöd<br />
szobahőmérsékletre és végül O'Ol gr. guajacolsulfosavas káliumot hintesz<br />
belé, színtelen oldat keletkezzék, amely tíz percen belül nem ölt<br />
ibolyás színt.<br />
(Próba methylalkoholra.)<br />
Alcohol absolutus.<br />
Víztől csaknem mentes szesz.<br />
CgHgOH = 46-0.<br />
Tulajdonságai: A legtöményebb szeszhez hasonló, legfeljebb<br />
0 8% -nyi vizet tartalmazó készítmény. Tisztán szeszes szagú és ízű,<br />
nagyon illő, színtelen folyadék ; sűrűsége 20^-on # hőmérsékletű vízre<br />
vonatkoztatva 0-790— 0-792. Forráspontja 78— 79°.<br />
Rendelkezés : Jól zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />
Tűzveszélyes !<br />
Magyarázat: A kereskedelemben kapható absolut alkohol a legjobb<br />
esetben csak 99 térfogat % alkoholt tartalmaz. Oka ennek<br />
az, hogy az absolut alkohol vízszívó tulajdonságú s a levegőből vizet<br />
vesz fel. A Gyógyszerkönyv is megenged 0*8% víztartalmat.<br />
Legcélszerűbb, ha magunk készítjük el és pedig kiizzított<br />
calciumoxyddal, amelyet visszafolyó hűtővel legalálb 1 óráig forralunk<br />
az alkohollal, s azután kellő elővigyázattal ledesztilláljuk<br />
róla a szeszt. Csaknem tiszta vízmentes absolut alkoholt nyerünk.<br />
Vizsgálata : Azonosságára és tisztaságára vizsgáld meg úgy, mint<br />
a legtöményebb szeszt.<br />
Alkoholtartalmának ellenőrzésére határozd meg sűrűségét 20^ jé ’-on<br />
az előírt kis mérőlombikkal. A sűrűségnek megfelelő alkoholtartalmat<br />
a következő számsorokban találod :<br />
Sűrűség’ 20“/4° A lkoholtartalom<br />
0-7895 ..................100-00 súly-%<br />
0-7900 ................ ..99-80 »<br />
0-7905 ..................99-65 »<br />
0-7910 ................ ..99-50 »<br />
Sűrűség 20“/4'’ Alkoholtartalom<br />
0-7915 ................ ... 99-35 súly-%<br />
0-7920 ................ ...99-20 »<br />
0-7925 ................ ... 99-05 »<br />
0-7930 ................ ... 98-90 »<br />
Használat: Gyógyszerül nem használják, csak mint kémszert és<br />
oldószert.
376<br />
Spiritus concentratus.<br />
Tömény szesz.<br />
Synonyma : Spiritus Vini concentratus, Spiritus Vini rectificatus,<br />
Alcohol aethylicus.<br />
Előállítás:<br />
A legtőményehh szeszből, megfelelő Conficitur e spiritu concentratis-<br />
mennyiségü vízzel a 2. higítási simo congruenti copia aqiuze<br />
tábla szerint készítsd. dilutus. Vide tabulam diluendi 2.<br />
Tulajdonságai: Sűrűsége 2(Pj^-on 0 8 2 5 —0-832. Szeszfokmérővel<br />
12^ R-on mérve 89—91 térfogatszázalék, vagyis 8’45—87'0 súlyszázalék<br />
aethylalkoholt tartalmaz.<br />
Rendelkezés: Tűzveszélyes !<br />
Magyarázat: A Spiritus concentratissimus higítását nem szükséges<br />
a higítási képlettel kiszámítani, mert a Gyógyszerkönyv erre<br />
táblázatot ad. Itt közöljük annak bennünket közelebbről érdeklő<br />
részét.<br />
F inom ított<br />
szeszalkoholtartalm<br />
a térf.<br />
%-ban<br />
97-0<br />
96-8<br />
96-6<br />
96-4<br />
96-2<br />
96-0<br />
95-8<br />
95-6<br />
95-4<br />
95-2<br />
95'0<br />
94-8<br />
94-5<br />
94-4<br />
94-2<br />
94.0<br />
H igítási tábla szeszhez :<br />
90 térf. %-os szeszhez 70<br />
finom ított<br />
szesz<br />
gr-<br />
899<br />
902<br />
905<br />
908<br />
910<br />
913<br />
916<br />
919<br />
922<br />
924<br />
927<br />
930<br />
933<br />
936<br />
939<br />
942<br />
dest. víz<br />
gr-<br />
101<br />
98<br />
95<br />
92<br />
90<br />
87<br />
84<br />
81<br />
78<br />
76<br />
73<br />
70<br />
67<br />
64<br />
61<br />
58<br />
finom ított<br />
szesz<br />
gr-<br />
655<br />
657<br />
659<br />
661<br />
663<br />
666<br />
668<br />
670<br />
672<br />
674<br />
676<br />
678<br />
680<br />
682<br />
684<br />
686<br />
ó-os szeszhez<br />
dest. víz<br />
gr-<br />
345<br />
343<br />
341<br />
339<br />
337<br />
334<br />
332<br />
330<br />
328<br />
326<br />
324<br />
322<br />
320<br />
318<br />
315<br />
314<br />
E szerint például, ha a beszerzett finomított szesz (Spiritus<br />
concentratissimus) alkoholtartalma térfogatszázalékban 96-0, akkor<br />
1000 gr. Spiritus concentratus készítéséhez<br />
913 gr. finomított szesz és<br />
87 gr. desztillált víz szükséges.
Spiritus dilutus.<br />
Hígított szesz.<br />
377<br />
Synonymum: Spiritus rectificatus dilutus.<br />
Előállítás:<br />
A legtöményebb szeszből megfelelő Conficitur e spiritu concentratis-<br />
mennyiségü vízzel a 2. higítási sima, congruenti copia aquae<br />
tábla szerint készítsd. dilutus. Vide tabulam diluendi 2.<br />
Tulajdonságai: Sűrűsége 2(Pl4^-on 0,883—0,888. Szeszfokmérővel<br />
BP-on mérve 69— 71 térfogatszázalék, vagyis 61'4—63'6 súlyszázalék<br />
aethylalkoholt tartalmaz.<br />
Rendelkezés: Tűzveszélyes !<br />
Magyarázat: A szeszhigítási táblát lásd a Spiritus concentratus-<br />
nál. E tábla szerint pl.<br />
Ha a Spiritus concentratissimus 96 térfogatszázalékos, akkor<br />
1000 gr. Spiritus dilutus készítéséhez<br />
666 gr. fínomitott szesz és<br />
334 gr. Aqua destillata szükséges.<br />
Előállítás:<br />
Oldj<br />
öt gramm<br />
mentholt<br />
tíz gramm<br />
phenylsalicylatot<br />
öt gramm<br />
chloroformot<br />
hetven gramm<br />
ratanhia-f estvény<br />
és nyolcszázkilencvenhat<br />
gramm<br />
legtöményebb szesz<br />
elegyében,<br />
azután elegyíts az oldathoz<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
ánizs-olajat<br />
egy gramm<br />
fahéj-olajat<br />
egy gramm<br />
szegfűszeg-olajat<br />
tíz gramm<br />
borsosmenta-olajat.<br />
Aqua dentifricia.<br />
Szájvíz,<br />
Solvito<br />
M e ntholi<br />
grta. quinque,<br />
Phenylsalicylatis<br />
grta. decem,<br />
Ghloroformii<br />
grta. quinque,<br />
T i n c turae Ratanhiae<br />
grta. septuaginta<br />
admixtis grtibus. octingentis nona-<br />
ginta et sex<br />
Spiritus concentratis-<br />
simi.<br />
Dein admisceto solutis :<br />
Ölei A n i s i<br />
grta. duó.<br />
Ölei C innamoni<br />
grmma. unum.<br />
Ölei Caryophyllorum<br />
grmma. unum,<br />
Ölei M enthae piperitae<br />
grta. decem.<br />
Szűrd meg a folyadékot egy nap Postridie filtráló mixta per char-<br />
mulva papiroson. tam.
378<br />
Tulajdonságai: Halvány vöröshama színű, kellemes illatú és za-<br />
matú szeszes folyadék. Sűrűsége 0'815—0'820.<br />
Rendelkfezés : Megfelelő 'palackokban 100 gr.-os adagokban tartsd<br />
készletben.<br />
Magyarázat: A Gyógyszerkönyv fenti kitűnő előirata lehetővé<br />
teszi, hogy az orvosok betegeiknek egységes és állandó összetételű<br />
száj- és fogdesiníicienst rendelhessenek, ezért kell 100 gr.-os üvegekben<br />
is készletben tartanunk.<br />
Liquor ammoniae anisatus.<br />
Ammoniás ánizsszesz.<br />
Synonyma: Spiritus ammoniatus anisatus, Spiritus saUs<br />
ammoniaci anisatus, Liquor ammonii caustici anisatus.<br />
Előállítás:<br />
Oldj S olvito: .<br />
három gramm Ölei Anisi<br />
ánizs olajat grta. tria<br />
hetvenhét gramm Spiritus concentrati<br />
tömény szeszben grtibus. septtiuginta et septem<br />
és elegyíts az oldathoz admiscens solutis<br />
húsz gramm Liquoris ammoniae<br />
ammoni a-o l d a t o t. grta. viginti.<br />
Tulajdonságai: Színtelen vagy kissé sárgás színű, ánizs- és<br />
ammonia-szagú folyadék. Sűrűsége 0'865—0'870.<br />
Rendelkezés : Készletben hűvös helyen tartsd.<br />
Vizsgálat: K ét kcm.-es próbája 7—8 csepp víztől erősen meg-<br />
zavarosodik. ,<br />
Azonossági próba.<br />
Tízannyi vízzel hígított 8,5 gr.-os próbájának semlegesítésére,<br />
jelzőül 1—2 csepp methylnarancsfesték-oldatot használva 9'8—10'2 kcm.<br />
n.-sósav fogyjon el.<br />
Ammónia tartalmi meghatározása titrálással. Az<br />
ammónia egyenértéksúlyának felét (8-5 kcm.) mérjük le s<br />
így az ammónia-tartalmat megkapjuk, ha az elhasznált<br />
n.-sósav kcm.-ei számát szorozzuk 0-2-al. Ebből tehát kiszámíthatjuk,<br />
hogy az ammonia-tartalom 1-9—2%.<br />
Használat: Mint hurutoldó, köptető és köhögéscsillapító szert<br />
adják vizes oldatban 3^—5 gr.-ot 200 gr. vízben, vagy Ipecacuanha<br />
infusumban.<br />
Alkaloida-sókkal együttes rendelése nem ajánlatos, mert a szabad<br />
ammónia kicsapja a tiszta alkaloidákat.
Solutio Jodi spirituosa. F. i.<br />
Jod-festvény.<br />
379<br />
Synonyma: Tinctura Jodi, Tinctura Jodii, Tinctura jodina.<br />
Előállítás:<br />
Oldj Solvito<br />
huszonöt gramm porrádörzsölt Káli j o didi -pulv er ei<br />
kaliumjodidot grta. viginti quinque<br />
és Jodi<br />
hatvanöt gramm grta. sexaginta quinque<br />
j ó d o t A q u a e<br />
kilencven gramm ex grtihus. nonaginta<br />
vízben admiscens solutis :<br />
s ha a jód feloldódott, elegyíts a Spiritus concentratis-<br />
folyadékhoz s i m i<br />
nyolcszázhúsz gramm grta. octingenta et viginti.<br />
legt öménycbh szeszt.<br />
Tulajdonságai: Sötét, vörösbarna színű, vékony rétegben tisztaátlátszó,<br />
szeszes folyadék. Sűrűsége 0'900— 0'905.<br />
Rendelkezés: Tarts készletben vele töltött 5 kcm.-es ampullákat.<br />
Jól zárt sötétszínű palackban hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: Különböíjő pontos vizsgálatok nyilvánvalóvá<br />
tették, hogy a csupán jódból és alkoholból álló jodtinctura nem<br />
állandó s annak jod-tartalma folytonosan csökken. A brüsszeli nemzetközi<br />
értekezlet az amerikai delegátus javaslatára fogadta el ezt az új<br />
előiratot, amelyben a jodon kívül kaliumjodid is van. Itt a jodkalium<br />
nem az oldódás elősegítésére szolgál, hanem arra, hogy megakadályozza<br />
a hydrogenjodidnak és aethyljodidnak a keletkezését, tehát<br />
tulajdonképpen stabilizálja a jodoldatot.<br />
Az elkészítés igen símán megy, mivel nem kell a jód oldásával<br />
bajlódni, mert az jodkali jelenlétében könnyen oldódik fel.<br />
Az állványedényeken levő feliratoknak legnagyobb ellensége<br />
a jód. Nemcsak a papirost támadja meg és teszi olvashatatlanná,<br />
hanem a zománcozott, égetett címkéket is. Különösen árt a<br />
vörös szignatúráknak, ezeket hamarosan tönkreteszi, de a fekete<br />
címkéket is megtámadja.<br />
Vizsgálat: H at és fél % szabad jódat tartalmazzon, miről következőleg<br />
győződhetsz meg :<br />
Oldj 0'5 gr. kaliumjodidot 50 kcm. vízben. M érj az oldathoz pontosan<br />
1'27 gr. jód-festvényt, azután csepegtess a folyadékba annyi<br />
0 1 n.-natriumthisulfat-oldatot, hogy a folyadék éppen elszíntelenedjék.<br />
E célra 6 'á— 6'6 kcm. mérőfolyadék fogyjon el.<br />
A tartalommeghatározás jodkalium hozzáadással történik,<br />
hogy a hígításkor ne váljék ki a jód. Csak a szabad<br />
jodot mérjük a natriumthiosulfat-oldattal, a reactio végét<br />
a barnaszínű folyadék elszíntelenedése jelzi.
380<br />
Használat: A jód egyike a legjobb baktériumölő anyagnak<br />
(baktericid) s éppen ezért operációknál s egyáltalában a sebészetben<br />
szinte nélkülözhetetlen. Újabban a baleseteknél való alkalmazásra-<br />
az egyszerre elhasználandó jodtincturát kis ampullákba forrasztják<br />
be, mert így célszerűbb a csomagolása és szállítása. Ezért rendeli<br />
Cryógyszerkönyvünk is, hogy 5 kcm. ampullákban is tartsuk készletben.<br />
Ez az ampullába csomagolt jodtinctura azonban — jól jegyezzük<br />
meg — nem szolgál befecskendezések céljára, habár ampullába<br />
is van csomagolva.<br />
Újabban a jod-festvényt Bier processzor ajánlatára egy-egy<br />
cseppnyi adagban meghűlés és nátha ellen adják, állítólag jó eredménnyel.<br />
(Mikrojod adagolás, mint a homeopathia térfoglalása.)<br />
Solutio Strophantini alcoholica.<br />
Strophantin szeszes oldata.<br />
Előállítás:<br />
Oldj rázogatás közben száraz, sötét- Solvito inter movendum in vitrea<br />
színű, jólzáró üvegdúgós 'palack- sicco atrato, quod ohturaculum<br />
bán pontosan lemért fért vitreum apprime haerens,<br />
ötven centigramm diligenter pensata<br />
g-strophanthint g-Strophanthini<br />
annyi cntgrta. quinquaginta<br />
a b s á l u t alkoholban, ex tanta copia<br />
hogy az oldat súlya éppen Alcoholis ah s o l ut i,<br />
száz gramm ut pondiis solutorum effilegyen.<br />
ciat grta centum_<br />
Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó szeszes folyadék. A poláros<br />
fény síkját balra fordítja.<br />
Rendelkezés : A z oldat 1 gr.-ja O'OOi gr. (négy mgr.) kristályvíztől<br />
mentes strophantint tartalmaz. .<br />
A méregszekrényben vékony bőrrel bekötött üvegdúgós üvegben<br />
tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 0'5 gr. ; egy napra 1 gr.<br />
Magyarázat: A Strophantus Kombé magvaiból (amely k.<br />
strophantint tartalmaz) készült s a III. Gyógyszerkönyvben előírt<br />
Tinctura Strophanti most kimaradt. Átadta helyét a hatásosabb<br />
g.-strophantinnak, amelyet a Strophantus gratus magvaiból állítanak<br />
elő. (Azért hívják g.-strophantinnak.)<br />
Oka e változásnak az, hogy a három strophantin-tartalmú Strophantus,<br />
ú. m. hispidus, Kombé és gratus magvai közül a gratus a<br />
leghatásosabb és a legjobban tanulmányozott, hatóanyaga is állandóbb<br />
s amellett ezek a magvak a kereskedelemben könnyebben<br />
beszerezhetők. Ez a g.-strophantin azonos a franciák által felfedezett<br />
ouabain nevű alkaloidával.
Az elkészítéshez nincsen hozzáfűzni valónk. Az eltartásra vonatkozólag<br />
azért rendeli a Gyógyszerkönyv a vékony bőrrel való lekötést,<br />
hogy az absolut alkoholnak könnyű elpárolgását meggátoljuk.<br />
Erre azért van szükség, mert az alkohol elpárolgása esetén a koncentráció<br />
emelkedik s a rendeléskor erősebb oldatot adnánk, mint<br />
ameljTiek hatására az orvos számított.<br />
A bőrrel való lekötés célja ezenkívül, hogy a gyógyszerész figyelmét<br />
minden alkalommal felhívja arra, hogy igen erős hatású gyógyszert<br />
készít.<br />
Vizsgálat: Párologtasd az oldat 10 kcm.-ét kis 'porcelláncsészében<br />
enyhe melegítéssel szárazra. H a a maradékhói egy kcm. tömény kénsavba<br />
néhány mgr.-ot hintesz, az oldat lassankint vörösbarna szint ölt.<br />
Ha pedig 0,05 gr.-jára 0 5 kcm. (tiz csepp) vizet csepegtetsz, a<br />
.készítmény javarésze ne oldódjék.<br />
(Azonossági próbák a strophantinra.)<br />
Használat, adagolás: Mint a Comprimata strophantini-nál.<br />
Rendes körülmények között naponta többször 5— 10 cseppet adnak<br />
ie v é s vízben.<br />
Spiritus Aethereus.<br />
Aetheres szesz.<br />
381<br />
Synonyma: Liquor anodynus Hoffmanni, Liquor anodynus<br />
mineralis, Spiritus Hoffmanni, Spiritus aetheris.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts M isceto;<br />
<strong>két</strong>százötven gramm Aetheris<br />
hígított szeszt grtibus. ducentis et quin<strong>két</strong>százötven<br />
gramm quaginta<br />
tisztított a eth er r el. Spiritus d il úti<br />
grta. septingenta et quin-<br />
quagínta.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, aether-szagú szeszes folyadék.<br />
Sűrűsége 0'830—0'835.<br />
Rendelkezés: Jól zárt palacban, hűvös helyen tartsd.<br />
Tűzveszélyes !<br />
Vizsgálat: H a 10 kcm. aetheres szeszt 10 kcm. tömény calcium-<br />
chlorid-oldattal az aetherkémlőcsőben összerázasz és az aether különválását<br />
bevárod, ennek térfogata 2'8 kcm. legyen. A vele átitatott vatta<br />
az aether és szesz elpárolgása után szagtalan legyen.<br />
A calciumchlorid-oldatban az aether nem oldódik, míg<br />
a szeszt felveszi magába. íg y tehát csaknem quantitative<br />
kiválasztható az aether.
382<br />
Ha a vattának szaga lenne, az a különböző kozmás<br />
olajaktól származnék, amelyik a nem megfelelő szesszel való<br />
készítésből marad a vattán.<br />
H asználat: Többnyire mint háziszert, fájdalomcsillapító cseppek<br />
gyanánt.<br />
E lőállítás:<br />
Spíritus camphoratus.<br />
Kámforos szesz.<br />
O ldj Solvito<br />
száz gramm Spiritus concentratisfelaprított<br />
kámfort si mi<br />
grtibus. sescentis e(<br />
hatszáztíz gramm decem<br />
legtöményebb szeszben, Camphorae commi -<br />
majd elegyíts az oldathoz kever- nutae<br />
getés közben részletekben grta. centum<br />
deinde sensim assidueque agitans,<br />
<strong>két</strong>százkilencven gramm affundito solutis<br />
vizet. Aq u a e destillatae<br />
Szűrd meg az oldatot papiroson. grta. ducenta et nonaginta.<br />
Filtrabis mixta per chartam.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, kámforszagú szeszes folyadék.<br />
A sarkított fény síkját jobbra fordítja. Sűrűsége 0'890—0'895.<br />
A poláros fény síkját a természetes kámfor jobbra fordítja.<br />
Ennélfogva, ha synthetikus kámforral készült az<br />
oldat, akkor az, optikailag inaktív lévén, a poláros fény<br />
síkját nem fordítja el.<br />
Rendelkezés: J 61 zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: Ha valahol érvényes a tétel, hogy a gyógyszerésznek<br />
az összes galenusi készítményeket házilag, sajátmagának kell<br />
előállítani, akkor a Spiritus camphoratusra vonatkozólag ez különösen<br />
igaz. Tapasztalatok szerint a vásárolt gyári készítmény<br />
ugyanis nagyon sokszor mesterséges kámforból készül, s a megvizsgálása<br />
elég körülményes (Polariméter).<br />
A készítésnek igen célszerű módja az, hogy tölcsérbe szűrő"<br />
papirost helyezünk, rámérjük a kámfort, ráöntjük az oldáshoz szükséges<br />
legtöményebb szeszt s a tölcsért Petri-csészéveí befödjük. íg y<br />
egy munkaidőben szűrést és oldást is végzünk.<br />
Vizsgálat: H a 10 kcm. kámforos szeszt az aetherkémlöcsőben<br />
ugyanannyi tömény calciumchlorid-oldattal és 4 kcm. benzinnel össze-<br />
rázasz, a különvált benzines réteg térfogata 5 kcm. legyen.
383<br />
Ha a kámforos szesz 10% kámfort tartalmazott, úgy<br />
a benzin térfogata az összerázás után 5 kcm. lesz, mert<br />
10 kcm. kámforos szeszben foglalt 0-9 gr. kámfor a kísérlet<br />
hőmérsékénél igen közel 1 kcm. térfogattal bír.<br />
Használat; Reumatikus fájdalmaknál gyakran használt be-<br />
dörzsölőszer.<br />
Spiritus Coloniensis.<br />
Kölni víz.<br />
Synonyma: Tinetura Coloniensis, Spiritus odoratus.<br />
Előállítás:<br />
Oldj<br />
húsz gramm<br />
citromolajat,<br />
húsz gramm<br />
bergamotta olajat<br />
négy gramm<br />
levendulaolajat,<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
mesterséges narancsvirágolajat,<br />
egy gramm spanyol<br />
geraniumolajat,<br />
húsz gramm<br />
glycerint<br />
annyi tömény szeszben,<br />
hogy a folyadék súlya ezer<br />
gramm legyen.<br />
Csak három havi érlelés után szűrd<br />
meg papiroson és vedd használatba.<br />
Solvito<br />
Ölei<br />
Ölei<br />
Ölei<br />
ölei<br />
C itr i<br />
Bergamottae<br />
singulorum grta. vicena<br />
Lavandulae<br />
grta. qtmtuor<br />
N e r o l i artefacti<br />
01 ei O er anii<br />
ni ci<br />
grta. duó<br />
H i spa-<br />
gr ma. unum<br />
Glycerini<br />
grta. viginti<br />
tanta copia<br />
Spiritus concentrati<br />
ut pondus mixtorum grta.<br />
m i II e efficiat.<br />
Tantum tempestivior, spatio vei<br />
trimestri peracto, filtratus usui<br />
dandus.<br />
Tulajdonságai: Halvány zöldessárga színű, tiszta-átlátszó, kellemes<br />
illatú szeszes folyadék. Sűrűsége 0 840— 0'845.<br />
Rendelkezés: Jól zárt palackban hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A belga, francia és amerikai gyógyszerkönyvek<br />
után nálunk is hivatalossá vált íme a Spiritus Coloniensis. E ma már<br />
sokszor nemcsak iUatosításra, hanem különböző gyógyszerek kelle*<br />
metlen szagának fedésére, továbbá lemosásokra és bedörzsölésekre,<br />
szemborogatásokra használt készítmény hivatalossá tétele régi<br />
kívánsága volt a gyógyszerészeknek.<br />
A glycerin mint fixáló (illatrögzítő) anyag szerepel.<br />
Történet: Az eredeti >>Eau de Cologne«-t desztillációval k észítették<br />
s inkább eleinte gyógyszerként használták fejfájás, rosazullét ellen,.
384<br />
Icésőbb a K ölnbe bevándorolt olasz kereskedő, Johann Maria Farina<br />
készítette s a titk o t családjára hagyta, am elynek tagjai egym ásután<br />
alapították a »valódi« kölnivíz gyárakat.<br />
Spirítus saiicylatus.<br />
Salicylsavas szesz.<br />
Előállítás:<br />
Old Solvito<br />
tíz gramm A cidi salicylici<br />
salicylsavat grta. decem<br />
négyszázkilencven gramm Spiritus diluti<br />
hígított szeszben. grtibus. qiiadringenta et<br />
nonaginta.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó szeszes folyadék. Sűrűsége<br />
0-890— 0-895.<br />
Rendelkezés: Jól zárt palackban, hűvös helyen tartsd.<br />
Vizsgálat: H a néhány cseppjét 10 kcm. vízzel elegyíted, a folyadék<br />
1—2 csepp n.-ferrichlorid-oldattól sötét ibolyaszínt ölt. Ha 1 kcm.-es<br />
próbáját 4 kcm. tömény calciumchlorid-oldattal összerázód, a folyadék<br />
u kivált salicylsav-kristálykákkal csaknem megtelik.<br />
Azonossági próbák a salicylsavra.<br />
Tartalommeghatározás: 13'8 gr. salicylsavas szesz semlegesítésére,<br />
jelzőül néhány csepp szeszes phenólphtalein-oldatot használva,<br />
19’5—20'5 kcm. O'l n.-nátronlúg fogyjon el.<br />
A salicylsav molekulasúlya 138. Itt 2%-os oldattal van<br />
dolgunk. Éppen ezért nem 10, hanem 20 kcm. 0-1 n.-nátronlúgnak<br />
kell elfogynia, ha a salicylsavtartalom pontosan<br />
megvan.<br />
Használat: A 2%-os salicyl-alkohol általánosan keresett enyhe<br />
fertőtlenítőszer. Az Unguentum pediculorumot is jól pótolja.<br />
Spiritus Sínapis.<br />
Mustárolajos szesz.<br />
Synonymum: Spiritus rubefaciens.<br />
Előállítás:<br />
Oldj Solvito<br />
<strong>két</strong> gramm Ölei Sínapis synthetici<br />
mesterséges mustár- grta. d-uo<br />
olajat Spíritusconcentrati<br />
kilencvennyolc gramm grtibus. octo et nonaginta.<br />
tömény szeszben.<br />
Tulajdonságai: Színtelen vagy alig sárgás színű, tiszta-átlátszó<br />
mustárolaj szagú szeszes folyadék. Sűrűsége 0'835—0'840.
Magyarázat: A Spiritus Sinapist a mesterséges mustárolajból<br />
(isothiocyanallyl) oldással készítjük. Az Oleum Sinapis arteficiale-t<br />
allyljodidból és rhodankaliumból gyártják.<br />
Használat: Mint bőrvörösítő szert csúz és köszvénynél használják<br />
bedörzsölésre.<br />
ACETA MEDICAMENTOSA.<br />
Gyógyszeres ecetek.<br />
A gyógyszeres ecetek a gyógyszeres borokkal, illetve a festvé-<br />
nyekkel azonos készítmények. Itt a kivonóanyag az ecet vagy az azt<br />
helyettesítő hígított ecetsav.<br />
A IV. Gyógyszerkönyvben csak a faecet hivatalos, de mert egyes<br />
helyeken újabban ismét kezdik a gyógyszeres eceteket rendelni,<br />
szükséges, hogy legalább röviden megemlékezzünk róluk.<br />
A gyógyszeres ecetek előállítása a már mondott folyadékokkal<br />
való elegyítéssel, illetve megfelelő ideig tartó áztatással történik.<br />
Az esetleg hozzáadott alkohol az eltarthatóságot fokozza. Ennek<br />
egyrésze ugyan idővel átalakul ecetaetherré s így az alkoholtartalom<br />
csökken, ezzel szemben azonban a készítmény illata lesz kellemesebb.<br />
Alkohol és ecetaether között egyes szerzők szerint emellett reversibilis<br />
chémiai folyamat játszódik le, hasonlatosan a Liquor acidus Halleri<br />
előállításánál ism ertetett módon (lásd ott). A valóságban itt inkább<br />
esterificatio megy végbe. (Wischo.)<br />
Az elkészítésnél csakis üveg, porcellán vagy mázas edényeket<br />
használjunk, mivel a gyógyszeres ecetekben levő ecetsav minden<br />
fémet többé-kevésbbé megtámad, illetve azokat oldja.<br />
Most már sem az Acetum vini (borecet), sem az Acidum aceticum<br />
bisdilutum nem hivatalosak.<br />
Acetum aromaticum.<br />
Illatos ecet.<br />
(A II I. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonyma : A cetum quatuor latronum , A cetum antisepticum , A cetum<br />
prophylacticum , A cetum cardiacum .<br />
Előállítás :<br />
Végy R p .:<br />
horsosmenta-levelet ( I I ) Foliorum M enthae<br />
huszonöt grammot, piperitae ( I I )<br />
rozmarin-levelet ( I I ) grmta. vig in ti quinque<br />
huszonöt grammot, Foliorum B o s m a r i n i ( I I )<br />
zsálya-levelet ( I I ) grmta. vigin ti quinque<br />
huszonöt grammot, Foliorum S a l v i a e (I I )<br />
angyalfű-gyökeret ( I I ) grmta, vigin ti quinque<br />
öt grammot, R a d i c i s A n g e l i c a e ( I I )<br />
grm ta quinque<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 25<br />
386
386<br />
zedoária-gyökértörzset<br />
(I) öt grammot,<br />
szegfűszeget ( I I I )<br />
öt grammot.<br />
Á ztasd elzárható edényben gyakrabban<br />
felrázva öt napig<br />
h i g i t o t t ecetsavban<br />
ötszáz grammban,<br />
lepárolt V i zb en<br />
ötszáz grammban.<br />
A kisajtolt folyadékot egészítsd ki<br />
ugyanilyen összetételű folyadékkal<br />
ezer grammra.<br />
Ü lepítsd a folyadékot egy napig,<br />
azután szűrd meg papiroson.<br />
Rhizomatis Zedoariae<br />
grmta. quinque<br />
Caryophyllorum ( I I I )<br />
grm ta. quinque.<br />
M acerato in lagoena obturata
387<br />
Aldehyd próba. Az aldehydek ezüstnitrat oldatot redukálják,<br />
fémezüst kiválása közben.<br />
Próbája (10 kcm.) egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól<br />
ne öltsön sötétebb színt. Öt kcm.-es próbája néhány csepp haryumnitrat-<br />
oldattól 5 percen belül ne változzék, salétromsavval savanyítva pedig<br />
néhány csepp ezüstnitrat-oldattól legfeljebb csak kissé zavarosodjék meg.<br />
Kémlés fémekre, sulfatra, chioridra.<br />
Ha 1 kcm. tisztított faecetet 30 kcm. kénsavval, majd 5 kcm. O'l n.-<br />
kaliumhypermangan-oldattal elegyítesz, a kezdetben ibolyaszínű folyadéknak<br />
5 percen belül tökéletesen el kell színtelenednie.<br />
Az oxydálható organikus anyagok megközelítő mérési módja.<br />
Az elszíntelenedést a kaliumpermanganatnak manganosulfattá való<br />
reductiója idézi elő.<br />
Száz súlyrészében kb. 5 gr. ecetsav legyen. Ennélfogva 6 gr. tisztított<br />
faecet semlegesítésére, jelzőül néhány csepp szeszes phenolphtalein-<br />
oldatot használva, carbonattól mentes n.-natronlúgból 5'0— 5'5 kcm.<br />
legyen szükséges.<br />
Szabályszerű tartalommeghatározás. (1 kcm. n.-natronlúg =<br />
0-06003 ecetsav).<br />
Használat: Fertőtlenítő öblítésekre, bőr- és nőgyógyászatban.<br />
Acetum Sclllae.<br />
Tengerihagymás ecet.<br />
(A III. G yk.-bsn h ivatalos volt.)<br />
Synonymum : A cetum s3Íllitioum.<br />
Előállítás:<br />
Végy<br />
B p.:<br />
szárított tengerihagy S c i 11 a e siccatae ( I I )<br />
mát (I I )<br />
grmta. vi ginti.<br />
húsz grammot.<br />
M acerato in lagoena ohturata saepe<br />
Á ztasd elzárható edényben gyakran conquassando per dies quinque<br />
felrázva öt napig<br />
cum<br />
hígított szeszben<br />
Spiritus d i l u t i<br />
húsz grammban<br />
grmatihus. vigín ti<br />
és<br />
A c i d i a c e t i c i d iluti hígított ecetsavban<br />
grmatihus. sexaginta<br />
hatvan grammban,<br />
A q u a e destillatae<br />
lepárolt vízben<br />
grmtibus. centum et vigín ti.<br />
százhúsz grammban.<br />
Liquorem expressum cum liquore<br />
A kisajtolt folyadékot egészítsd ki eiusdem com positionis completo<br />
ugyanilyen összetételű folyadék ad pondus<br />
kal<br />
grmatum. ducentorum.<br />
<strong>két</strong>száz grammra.<br />
L iquorem per diem u n u m sedimen-<br />
Ülepítsd a folyadékot egy napig, tatum filtrato per ehartam em p ^<br />
azután szűrd meg papiroson.<br />
reticam.<br />
Tulajdonságai: Átlátszó, sárga színű, savanyúszagú folyadék ; megízlelve<br />
előbb savanyú, azután csípős, kesernyés ízű. F ajsú lya : 0-015— 1-0.<br />
Rendelkezés : T artsd óvatosan, hűvös helyen, kisebb, szín ig megtöltött<br />
palackokban.<br />
2 5 *
388<br />
Magyarázat: A kivonásra használt A cidum aceticum bisdilutum ,<br />
m int az ecet helyettesítője, m ég a I I I . G yógyszerkönyvben hivatalos<br />
v o lt s ezzel v on tu k ki m egadott alkohollal keverve a szárított tengerihagym<br />
át. Az alkohol hozzátétele töb b okból történik. Először a kivonás<br />
tökéletesítésére, m ásrészt konzerválás céljából, m ert így nehezebben<br />
penészedik m eg, teh át jobban eltartható s végül m ert az alkoholból ecet-<br />
aether keletkezik, am ely kellem es arom át is kölcsönöz a készítm énynek.<br />
Vizsgálat: 6 gr. Acetum Scillae telítésére, jelzőül egy-<strong>két</strong> cseppnyi<br />
szeszes Solutio Phenolphtaleini-t használva, legalább 5-5, de 6 köbcentiméternél<br />
nem több szénsavtól mentes normál N atrium hydroxyd fogyjon el.<br />
A térfogatos elem zés szerint teh át ecetsav-tartalm a 6% legyen. A<br />
lem ért 6 gr. az egyenértéksúly tizedrésze, s az elfogyasztott nátronlúg<br />
kcm .-einek szám a közvetlenül a % -tartalm at adja.<br />
ACIDA DILUTA.<br />
Hígított savak.<br />
A hígított savakat a tömény savakból készítjük el vízzel való<br />
megfelelő keverés útján.<br />
Gyógyszerkönyvünk azon töm ény savai, amelyekből hígított<br />
savakat is kell készíteni, a következők ;<br />
Acidum aceticum concentratum, m ely 95% tiszta savat tartalmaz,<br />
Acidum hydrochloricum concentratum, mely 25% tiszta sósavgázt<br />
tartalmaz, az Acidum nitricum concentratum savtartalma 50%,<br />
míg az Acidum sulfuricum concentratum 95% tiszta savat tartalmaz.<br />
Ezekből készítjük a hígított savakat s ezek közül az Acidum<br />
aceticum dilutum 20%-os, az Acidum hydrochloricum dilutum, az<br />
Acidum nitricum dilutum és az Acidum sulfuricum dilutum 10—10%<br />
savtartalmúak. A <strong>két</strong>szer hígított (6%-os) ecetsav a III. Gyógyszerkönyvben<br />
még hivatalos volt az ecet pótlására.<br />
Ugyancsak itt tárgyaljuk, bár nem sav (de savtermészetű), az<br />
Acidum carbolicum liquefactum is, itt a kristályos savhoz azonban<br />
csak 10%-nyi vizet kell elegyítenünk megfelelő módon. Ebből tehát<br />
l ' l gr. felel meg 1 gr. kristályos carbolsavnak.<br />
Acidum aceticum dilutum.<br />
Hígított ecetsav.<br />
Synonymum: Acetum destillatum.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts M isceto:<br />
<strong>két</strong>száztíz és fél gramm A cidi acetici concen-<br />
95% - OS tömény ecet- trati<br />
savat 95%-arum grammata<br />
annyi ducenta decem et semis et<br />
desztillált vízzel, A q u a e destillatae<br />
hogy a folyadék súlya ezer gramm tantum, ut pondus liquoris gramlegyen.<br />
mata mille efficiat.
3S9<br />
Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó folyadék; szaga tisztán savanyú.<br />
Sűrűsége 1’026.<br />
Magyarázat; A kereskedelemben többféle ecetsav fordul elő,<br />
ennélfogva a beszerzésnél óvatosan kell eljárnunk. A 100%-os ecetsavat<br />
tartalmazó ú. n. »jégecet« vízméntes s már 16"-nál megmered.<br />
A hivatalos koncentrált sav 95%-os s ez kb. 10“ hőmérsékleten<br />
szilárdul meg fénylő lemezekké. Ebből készítjük a higított ecetsavat.<br />
Forgalomban van még tömény eCetsav néven a kereskedelemben egy<br />
80%-os készítmény is.<br />
A III. Gyógyszerkönyvben hivatalos volt az Acidum aceticum<br />
bisdilutum is, 6 % ecetsav-tartalommal, a borecet helyettesítésére<br />
(1 . ott).<br />
Vizsgálat; Tisztaságára úgy vizsgáld, mint a tömény ecetsavat,<br />
anélkül, hogy hígítanád ; a kaliumpermanganatos 'próbához 25 kcm.<br />
savat használj.<br />
A z Acidum aceticum concentratumra előírt próbák : 2 kcm. tömény<br />
ecetsav és 10 kcm. sósavas stannochlorid-oldat forrásig melegített elegye<br />
félórán belül se öltsön barnás színt.<br />
Kémlés arsen-szennyezésre.<br />
Hígíts 5 kcm. tömény ecetsavat vízzel 20 kcm.-re. (E z esetben nem<br />
kell hígítani.) A hígított sav 10 kcm.-es próbája egy csepp glycerines<br />
natriumsulfid-oldattól ne változzék akkor se, ha a folyadékot sósavval<br />
megsavanyítod vagy ammonia-oldattal meglúgosítod.<br />
Kémlés fémszennyeződésekre.<br />
A hígított sav 5 kcm.-es próbája néhány csepp baryumnitrat- és<br />
ezüstnitrat-pldaüól 5 percen belül ne változzék,<br />
Kémlés sulfat és chloridra.<br />
M ásik 5 kcm.-es próbája pedig néhány csepp kaliumoxalat-oldattól<br />
meg ne zavarosodjék.<br />
Kémlés faece'savas mészből gyártott ecetsavra.<br />
Ha 5 kcm. ecetsav (itt 25 kcm.) 20 kcm. víz és 0'3 kcm. O'l n.-<br />
kaliumhypermanganat-oldat elegyét felforralod, a folyadék rózsaszíne<br />
10 percen belül ne változzék.<br />
Kémlés kénessavra, hangyasavra, empyreumatikus anyagokra.<br />
Egy kcm. tömény ecetsavnak 2—3 kcm. tömény kénsavval készült<br />
elegye színtelen legyen ; ha a lehűtött degyre ferrosvlfat-oldatot rétege-<br />
zel, a folyadékok érintkező felületén barnás-színű gyűrű ne keletkezzék.<br />
Kémlés salétromsavra.<br />
Tartalommeghatározás: 100 súlyrészében 20 súlyrész ecetsav<br />
legyen. Ennélfogva 6 gr. hígított ecetsav semlegesítésére, jelzőül néhány<br />
csepp szeszes phenolphtalein-oldatot használva, carbonaUól mentes<br />
n.-natronlúg-ból 19'9—20'1 kcm. legyen szükséges.<br />
Az ecetsav molekulasúlya 60. Ennélfogva ha 6 gr.-ot veszünk<br />
a higított savból, akkor 2 0 % sav jelenléte esetén az elhasznált köb
390<br />
centiméterek száma közvetlenül a készítményben levő ecetsav százaléktartalmát<br />
adja.<br />
H asználat; Külsőleg edzésre, egyébként vegyi reactiókhoz.<br />
Acidum aceticum bisdilutum.<br />
Kétszer hígított ecetsav.<br />
(A I I I. G yk-ben hivatalos volt.)<br />
Előállítás:<br />
Végy B p.:<br />
hígított ecetsavat A ci di a c éti ci diluti<br />
háromszáz grammot. grmta. tercenta.<br />
E legyítsd M isce cum<br />
lepárolt vízzel A qu a e destillatae<br />
hétszáz grammal. grmatibus. septingentis.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, savanyú szagú és ízű folyadék.<br />
F ajsú lya : l'OOS.<br />
Rendelkezés : Acetum V in i helyett használd.<br />
Magyarázat : E készítm én yt az ecet helyettesítésére rendelte<br />
a III. G yógyszerkönyv azon elgondolással, hogy a kereskedelemben<br />
kapható ecet változó összetételű s m ert sok szennyezés kísérte, nem<br />
m indig m egbízható.<br />
Vizsgálat : 6 gr. A cidum aceticum hisdilutum telítésére, jelzőül<br />
egy-hét cseppnyi Solutio Phenolphtaleini spirituosa-t használva, 6 köbcentiméter<br />
szénsavmentes normál natrium hydroxyd fogyjon el<br />
(Ez azt jelenti, hogy ecetsavtartalm a 6% legyen.)<br />
A lem ért 6 gr. az egyenértéksúly tizedrésze, s az elfogyott norm ál<br />
nátronlúg közvetlenül a százaléktartalm at adja meg.<br />
Acidum carbolicum liquefactum.<br />
Elfolyósított carbolsav.<br />
Synonyma : Phenolum liquidum, Acidum phenylicum liquidum,<br />
Acidum phenicum liquefactum.<br />
Előállítás:<br />
Melegíts Calefacito ;<br />
ezer gramm A c i d i carbolici<br />
carhol savat grammata mille<br />
száz gramm A q u a e destillatae<br />
desztillált vízzel, grammatibus centmn<br />
míg a keverék egynemű folyadékká quoad liquor efficiatur aequalis,<br />
elegyedett. id est homoiogeneus.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, 1'070 sűrűségű folyadék,<br />
15^-nál alacsonyabb hőmérsékleten kristályos tömeggé fagy.<br />
E gy 1 gr. kristályos carbolsavnak 1 1 gr. elfolyósított carbolsav<br />
felel meg.
Rendelkezés: 2%-os oldatban vagy keverékben orvosi rendelet<br />
nélkül is kiadható.<br />
Zárt szekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 0 1 1 gramm ; egy napra 0'33 gr.<br />
Magyarázat: A víz csak kb. 8% phenolt tud feloldani, mig<br />
a phenol 37 súlyrész vizet képes felvenni, itt tehát tulajdonképpen<br />
a vizet oldjuk a phenolban. Melegítés nélkül is elkészíthetjük<br />
az elfolyósított carbolsavat úgy, hogy a kristályos carbolsavat<br />
tartalmazó üveget színig töltjük meg Aqua destillataval, s jól bedugva<br />
az üveget, azt mozsárba állítjuk dugójával lefelé. A teljes keveredés<br />
így is végbemegy, de lassabban.<br />
A Gyógyszerkönyvből kimaradt a rendelkezés, hogy »sötétben«<br />
tartsd. A készítmény világosságon hamar megvörösödik; a Gyógyszerkönyv<br />
pedig színtelennek írja le.<br />
Vizsgálat: Ha a készítményből 5-50 gr.-ot vízzel összerázasz, tejszerű<br />
folyadék keletkezzék, amelynek azonban még 25 kcm. víztől tökéletesen<br />
ki kell tisztulnia.<br />
Tisztasági próba, ha nem oldódik fel a hozzáadott víztől,<br />
kresolokkal van szennyezve.<br />
Használat; Belsőleg ma már ritkábban használják, külsőleg<br />
oldatban fertőtlenítésre, fogászatban különböző gyökérpaszták készítésére.<br />
Acidum hydrochioricum diiutum.<br />
H ígított sósav.<br />
391<br />
Synonyma: Acidum muriaticum diiutum, Acidum chlorhydri-<br />
cum diiutum.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts Misceto :<br />
négyszáz gramm A c i d i hydrochlorici<br />
tömény sósavat concentrati<br />
grammata quadringenta<br />
hatszáz gramm A q u a e destillatae<br />
desztillált vízzel. grammatibus sescentis.<br />
Tulajdonságai: Színtelen és szagtalan, nagyon savanyú folyadék ;<br />
sűrűsége 10á7—1'049.<br />
Vizsgálat: 100 súlyrészében 10 súlyrész sósavgázt tartalmazzon ;<br />
ennélfogva 3 65 gr. hígított sósav semlegesítésére, jelzőül egy csepp<br />
methylnarancsfesték-oldatot használva, 9 9—lO 'l kcm. n.-nátronlúg<br />
legyen szükséges.<br />
A tömény sósav molekulasúlya 36-5. Ha tehát a grammegyen-<br />
értéksúly tizedrészét mérjük le, ami megfelel a 1 0 %-os concentratió-<br />
nak, akkor 9-9— 10-1 kcm. normál nátronlúg fogy el a telítésre.
392<br />
Használat és adagolás: Gyomorsavhiány esetén 5— 1 0 %-os<br />
oldatban adják rendesen pepsinnel együtt evőkanalanként evés<br />
közben.<br />
Acidum nítricum dilutum.<br />
H ígított salétrom sav.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts Misceto :<br />
<strong>két</strong>száz gramm A c idi nitr ici co ne en~<br />
tömény salétromsavat trati<br />
grammata dmenta<br />
nyolcszáz gramm A q u a e destillatae<br />
desztillált vízzel. grammatibus octingentie.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, nagyon savanyú folyadék. Sűrűsége<br />
l-05é—1-056.<br />
Magyarázat: Az 50%-os Acidum nitricum concentratum-ból<br />
készítjük, kellő óvatossággal, mivel a tömény salétromsav erősen<br />
maró folyadék.<br />
Vizsgálat: 100 súlyrészében 10 súlyrész salétromsav legyen;<br />
ennélfogva 6'30 gr. hígított salétromsav semlegesítésére, ha. jelzőül egy<br />
csepp methylnarancsfesték-oldatot használsz, 9'9— lO 'l kcm. n.-nátron-<br />
lúg szükséges.<br />
A salétromsav HNOg molekulasúlya 63-0. Ha a gramm-molekulasúly<br />
tizedrészét mérjük le (6-30 gr.-ot), a 10%-os sav telítésére<br />
9-9—10-1 kcm. normál nátronlúg szükséges.<br />
Használat: Külsőleg edzésre, azonkívül vegyi reactiókhoz.<br />
Acidum sulfuricum dilutum.<br />
H ígított kénsav.<br />
Synonymum : Oleum sulfuris per campanam.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts Instíllabís l. a.<br />
százöt gramm A cidi s ul f ur i ci co ne en~<br />
tömény kénsavat trati .<br />
óvatosan, folytonos keverés köz- grammata centum et<br />
ben quinque<br />
kilencszáz gramm assidue, cautissime agitanda<br />
desztillált v ízzel. A qu a e destillatae<br />
grammatibus nongentis.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, nagyon savanyú folyadék. Sűrűsége<br />
1-065—1-067.<br />
Magyarázat: Ha tömény kénsavat vízzel hirtelen keverünk, az<br />
nagy hőemelkedés kíséretében az edényből kifreccsen s ez már sok<br />
szerencsétlenséget okozott. Alapvető szabály tehát a kénsav higítá-
sánál, hogy mindenkor a kénsavat öntjük vékony sugárban, üvegbottal<br />
való folytonos keverés közben a vízhez. Nem szabad közvetlenül<br />
az állványedényben végezni a keverést, hanem üvegpohárban,<br />
melyet hűtővízbe állítunk, amikor is az előre lemért tömény kénsavat<br />
vékony sugárban öntjük a fent leírt módon a már előre<br />
lemért vízhez.<br />
Vizsgálat: Száz súlyrészében 10 súlyrész kénsav legyen; ennélfogva<br />
4'90 gr. hígított kénsav semlegesítésére, jelzőül 1 cse.'pp methyl-<br />
nárancsfesték-oldatot használva, n.-nátronlúgból 9 9—lO 'l kcm. legyen<br />
szükséges.<br />
Az Acidum sulfuricum H 2SO4 gramm-molekulasúlya<br />
98-1. K ét vegyértékű lévén, a nátrium hydroxydnak <strong>két</strong> molekulájával<br />
lesz egyenértékben. A reactióhoz tehát a gramm<br />
egyenértéksúly felének vesszük a 1 0 %-át, s ehhez, ha a sav<br />
pontosan lett hígítva, 9-9— 10-1 kcm. normál nátronlúgnak<br />
kell elfogynia.<br />
Használat: Régebben lázas megbetegedéseknél lázcsillapítóul<br />
adták, nagy hígításban acut ólommérgezések ellen ma is alkalmazzák.<br />
ELIXiRIA.<br />
Elixirek.<br />
393<br />
Az elixir szó arab eredetű s eredetileg a ^bölcsek kövétn jelentette.<br />
Később átvitt értelemben a folyékony kivonatokat és a szeszes<br />
keverékeket is így nevezték. (Pl. Elixirium acidi Halleri,<br />
Elixirium roborans W hyttí stb.) A fogalomhasználat nagyon önkényes<br />
volt.<br />
Ma alkoholtartalmú szirupszerű folyadékokat értünk ez elnevezés<br />
alatt, többnyire egy drognak a hatóanyagát tartalmazzák, vagy valamely<br />
vegyi anyagot aromatikus szesztartalmú vivőszerben oldva.<br />
E csoportból <strong>két</strong> készítmény hivatalos. És pedig az Elixirium<br />
Thymi compositum, melyet perkolációval állítunk elő és a Liquor<br />
Ferri albuminati saccharatus, amely vasalbumirmak alkalikus<br />
vízben való oldata aromatikus szeszes alkatrészekkel elegyítve.<br />
Elixirium Tliymi compositum.<br />
K akukfű-elixir.<br />
Előállítás:<br />
Itass át Madefiant<br />
százötven gramm H erhae Thymi pulv er ikakukfüport<br />
(IV ). zatae (IV )<br />
harminc gramm grta. centum et quinguaginta<br />
latice
394<br />
tömény szesz,<br />
tizenöt gramm<br />
g l y c e r i n<br />
és<br />
nyolcvan gramm<br />
v í z<br />
elegyével s készíts belőle a perko-<br />
Idlás szabályai szerint<br />
háromszáz gramm<br />
f estvényt olyan kivonó folyadékkal,<br />
melyet egy sr. tömény szeszből<br />
és négy sr. vízből készítettél.<br />
Oldj a papiroson megszűrt fest-<br />
vényben<br />
tizenöt gramm<br />
natriumbromidot<br />
és elegyíts az oldathoz<br />
ötven gramm<br />
tömény narancshéjfest<br />
v én y t,<br />
egy gramm<br />
fűszeresfestvényt<br />
és<br />
hatszázharmincnégy gramm<br />
egyszerű szirupot.<br />
Szűrd meg a kész elixirt papiroson.<br />
Spiritus concentrati<br />
grtibus. triginta<br />
Glycerini<br />
grtibus. quíndecim<br />
A q u a e destillatae<br />
grtibus. octoginta<br />
mixtis parato fiatque lege perco-<br />
landi, tinctura grtum,<br />
tercentorum<br />
ope menstrui, quod parte ponde-<br />
rata 1 spiritus concentrati, parti-<br />
busque ponderatís 4 aquae para-<br />
batur. Ex tinctura filtrata resol-<br />
vito<br />
N a t r i i b r o m i d í<br />
grta quíndecim<br />
supperandens<br />
T i ncturae A ur antii<br />
confertae<br />
grmta. quinquaginta<br />
T i ncturae aromaticae<br />
gr ma. unum<br />
S y r u p i simplicis<br />
grmta. sescenta et triginta<br />
quatuor.<br />
Elixirium perfectum rursus per<br />
chartam filtrata.<br />
Tulajdonságai: Vörösesbarna színű, kissé zavaros, fűszeres ízű<br />
édes folyadék. Sűrűségé 1'150— 1'160.<br />
Rendelkezés: Hűvös helyen tartsd készletben.<br />
Magyarázat: Az Elixir Thymi saccharatum előállításának <strong>két</strong><br />
részlete van. Először szabályszerűen perkolált fluid-extractumot<br />
készítünk. A perkolácio szabályait az Extracta című fejezetben<br />
részletesen ismertetjük. Az áztató folyadék alkoholos, glycerin-<br />
víz keveréke, míg a perkoláló folyadék szeszes víz. A glycerin szerepe<br />
itt az, hogy áztatás ideje alatt a sejtek falait felduzzasztja, így a<br />
kivonó folyadék aztán könnyen átjárja és kivonja belőlük a hatóanyagot.<br />
A készítés második fázisa a nyert folyékony kivonatban a brom-<br />
íiatrium oldása és a különböző ízesítő anyagok hozzátétele.<br />
H asználat: Szamárköhögés (pertussis) specifikus gyógyszere-<br />
Adagja gyermekeknek 3— 4 kávéskanállal naponta.
Liquor Ferri albuminati saccharatus.<br />
Cukros vasalbum in-oldat.<br />
Synonymum : Elixirium Ferri albuminati.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts tágasabb<br />
zsárban<br />
tizenöt gramm<br />
vasalbumint<br />
'porcellánmo-<br />
huszonöt gramm<br />
•cukorport (V ),<br />
dörzsöld el a 'porkeveréket<br />
egy és <strong>két</strong>tized gramm<br />
natriumhydroxydból<br />
és<br />
hatszáznegyvenöt gramm<br />
vízből<br />
készült oldatnak mintegy felemennyiségével,<br />
öntsd e folyadékot<br />
megfdelő palackba, a hátralevő<br />
lúgos részlettel pedig öblítsd<br />
a mozsárban még oldat-<br />
lanul maradt vasalbumint is<br />
a palackba. Zárd el a palackot<br />
dugójával és rázogasd időnként<br />
396<br />
Rendelkezés: Készletben sötétszinű üvegben tartsd.<br />
Magyarázat: Az új előirat egyszerűbbé tette az előállítás eddig<br />
eléggé bonyodalmas menetét s állandóbb készítményt is szolgáltat.<br />
Mivel azonban a Dieterich-féle, a III. Gyógyszerkönyvben hivatalos<br />
volt régi Liquor Ferri albuminatira nézve nem rendelkezik a<br />
Gyógyszerkönyv, azt kell feltennünk, hogy konkrét orvosi rendelés<br />
esetén nem zárkózhatunk el a régi módon előállított készítmény kiszolgáltatása<br />
elől. Ez utóbbi előállítási módját külön cikkelyben<br />
adjuk. A vasalbumin képződésének magyarázatát lásd ott.<br />
Vizsgálat: H a 10 kcm.-es 'próbáját 2 kcm. ötször n.-salétromsavval<br />
a kivált csapadék megfehéredéséig melegíted, a leszűrt folyadék<br />
ezüstnitrat-oldattól csak alig zavarosodjék meg.<br />
Chlorid-szennyezés kimutatása.<br />
M ásik próbája se forraláskor, se ugyanolyan térfogatú szesszel<br />
elegyítve ne zavarosodjék meg.<br />
Kémlés feleslegben levő fehérjére.<br />
Tartalommeghatározás: A készítmény 0'3% vasat tartalmazzon ;<br />
ha tehát 100 kcm.-es lombikba mért 20 gr.-os részletét 20 kcm. ötször<br />
n.-kénsavval a kivált csapadék megfehéredéséig melegíted, s a továbbiakban<br />
a ^Ferrum albuminatum« cikkelyben leírt következő módon<br />
já rj e l :<br />
Hütsd le a palackot s öntsd a folyadékot veszteség nélkül 100 kcm.-es<br />
mérölombikba, azután hígítsd a mosóvizet annyira, hogy térfogata pontosan<br />
100 kcm. legyen.<br />
M iután a folyadékot jól összeráztad, szűrd meg papiroson és első<br />
20 kcm.-ét elvetve a további szüredékből mérj 50 kcm.-t 200 kcm.-es<br />
üvegdugós Erlenmeyer-lombikba.<br />
Csepegtess a folyadékhoz annyi 0'5%-os kaliumhypermanganat-<br />
oldatot, hogy további csepp hozzáadására a folyadék rózsaszíne legalább<br />
5—10 másodpercig megmaradjon.<br />
A rózsaszín eltűntével oldj a folyadékban 2 gr. káliumjodidxA,<br />
zárd el a lombikot és tedd sötétbe.<br />
Félóra múlva csepegtess a lombikba annyi O'l n.-natriumthiosvlfatoldatot<br />
(jelzőül keményítő-oldatot használhatsz), míg a folyadék éppen<br />
elszíntelenedett.<br />
E célra a mérőfolyadékból 5'1—5'6 kcm. fogyjon el.<br />
Jodometriás meghatározás (Lüttke-Linde). A kénsavval való<br />
keverés után először vasalbumin válik le, a fehéredéskor tiszta<br />
fehérje válik le s az oldatban ferrosó keletkezik. Most a ferrosót<br />
kaliumhypermanganicummal ferrisóvá oxydáljuk. Ha a folyadékban<br />
jodkaliumot oldunk, a vassal egyenértékű, szabaddá vált jodmeny-<br />
nyiséget O-l n.-natriumthiosulfattal határozzuk meg.
A folyamatot a következő képlet szelmélteti :<br />
F 62(S0 4 )3 + 2 K J = K 2 S 0 4 + 2 F e S 0 4 + J a<br />
2 Fe = 2 J = 2 Na^SaOs<br />
1000 kcm. 0-1 n.-NagSaOj = 55-84 Fe<br />
1 kcm. 0-1 n.-Na S 0 = 0'005584 gr. Fe<br />
5-1 kcm. 0-0284784 gr. Fe<br />
5-6 kcm. 0-0312704 gr. Fe<br />
Mivel a lemért 20 kcm. oldatnak csak felét használtuk fel a meghatározásra,<br />
tehát 10 kcm.-t, a vastartalom 0-28—0-31% eredményt ad.<br />
SOLUTIONES.<br />
Oldatok.<br />
Aqua Goulardí.<br />
Goulard vize.<br />
397<br />
Synonyma: Aqua vegeto-mineralis Goulardi, Aqua plumbi spi-<br />
rituosa.<br />
Előállítása:<br />
Csepegtesd rázogatás közben Instillato, perite movens miscellum<br />
<strong>két</strong> gramm Plumbi a c et i c i b a s i c i<br />
■ólomecet solu ti<br />
grammntibus duobus,<br />
hat gramm Spiritusque diluti<br />
hi g ított szesz grammatibm sex<br />
elegyét kilencven<strong>két</strong> gramm factum solutioni :<br />
desztillált vízbe, A qua e destillatae<br />
amelyben eleve grtibus. nonaginta duobus,<br />
egytized gramm Hydrocarbonatis<br />
natriumhydrocarbo- na tr ii<br />
natot decigrte. unó factae.<br />
oldottál.<br />
Tulajdonságai: A tejes folyadékban a fehér csapadék csak lassan<br />
ülepedik.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: Uj Gyógyszerkönyvünk »modernizálta« az öreg<br />
Croulard-vizet, s készítésénél a különböző változó összetételű kútvizek<br />
helyett desztillált vizet ír elő. A Plumbum aceticum és a Nátrium<br />
hydrocarbonicum cserebomlása folytán bázisos ólomcarbonat keletkezik<br />
fehér csapadék alakjában. A tapasztalat azt mutatja, hogy a<br />
Nátrium hydrocarbonat mennyisége igen nagy s a keletkezett csapadék<br />
sűrű és hamar leülepszik. Ezért hogy dús, de azért könnyen
398<br />
lebegő csapadékot kapjunk, elegendő a Nátrium hydrocarbonicum<br />
fele mennyisége is.<br />
Még finomabb a csapadék, ha az ólomecet és alkohol elegyét<br />
a vízmennyiség felébe öntjük s ezt keverjük lassan a víz megmaradt<br />
másik feléhez, amelyben, a fentiek szerint csak félannyi nátrium<br />
hydrocarbonatot oldottunk.<br />
H asználat: Mint összehúzó és gyulladástenyhítő szert borogatásokra<br />
alkalmazzák.<br />
Története : 1820-ban ajánlotta a francia Goulard borogatásokra..<br />
1 rész ólom ecetből, 4 rész szeszből és 300 rész kútvízből készült.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
ólomecetet<br />
kilencvennyolc gramm<br />
szénsavtól mentes desztillált<br />
V ízzel.<br />
Aqua plumbica.<br />
Ólmosvíz.<br />
Misceto<br />
Plumh i acetici basici<br />
soluti<br />
grta. duo^<br />
Aquae destillatae<br />
(acido carhonico<br />
l ib er a e)<br />
grtibus. nonaginta et octo.<br />
Tulajdonságai: Átlátszó vagy kissé opalizáló folyadék.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: Ha a felhasznált Aqua destillata-ban szénsav is<br />
van, akkor a készítmény fehér opalizáló lesz. A desztillált vizet<br />
tehát előzetesen 10 percig üvegedényben élénken forraljuk. Levegővel<br />
való érintkezés után az ólomvízben levő ólomacetat szintén<br />
átalakul a széndioxyd hatására ólomcarbonattá s ez okozza a<br />
fehér finom csapadékot.<br />
Használat: Mint hűsítő s enyhe desinficienst borogatásokhoz.<br />
Előállítása:<br />
Végy<br />
chloroformot<br />
egy grammot.<br />
Húzogasd<br />
lepárolt vízzel<br />
száz grammal.<br />
Szűrd meg nedves papiroson.<br />
Aqua chioroformiata.<br />
Chloroformos víz.<br />
(A I I I. G y.-ben hivatalos volt.)<br />
Rp.:<br />
Chloroformii gramma unum.<br />
Conquassato saepius cum<br />
Aquae destillatae<br />
grmatibus. centum.<br />
Filtrato per chartam emporeticam<br />
aqua madefactam.
Tulajdonságai í Színtelen, édeskés-csípős ízű, semleges kémhatású<br />
folyadék. 100 gr. chloroformos víz 0-8 gr. chloroformot tartalmaz.<br />
(H a nem sem leges kém hatású, akkor a chloroform már oxydálódott<br />
phosgenné, illetve sósavvá. CHCI3 + O = HCl + COCI2 )<br />
Rendelkezés : Rendeléskor készítsd és sötétszínű üvegben szolgáltasd<br />
ki.<br />
Magyarázat: A készítm ény a ohloroformnak telíte tt vizes oldata.<br />
A chloroformból közönséges hőm érsékleten 0-8% -nyi m ennyiség m egy<br />
oldatba, erre utal a tartalom m egállapítás.<br />
A nedves papiroson való m egszűrés azt a célt szolgálja, hogy<br />
m ivel az oldatlanul m aradt felesleges chloroform a nedves szűrőpapiroson<br />
nem m egy át, ezúton elválaszthatjuk az oldattól. Sötétszínű<br />
üveg azért szükséges, m ert a fén y a chloroform ot bontja s az oxydálódik.<br />
Bár a készítm ény nem szerepel a hivatalos gyógyszerek sorában,<br />
de az E xtraotum Secalis cornuti subspissum készítésénél a Secale cor-<br />
nutum ot hevenyében készült chloroformos vízzel vonjuk ki, kitűnő<br />
conserváló tulajdonságánál fogva.<br />
Collodium flexiie.<br />
Olajos kollodíum.<br />
Synonymum; Collodium elasticum.<br />
Előállítás:<br />
Oldj Solvilo<br />
három gramm Ölei R i ci ni<br />
ricinusolajat grammata Iria<br />
kilencvenhét gramm Gollodii<br />
kollodiumban. grammatibus septem eí<br />
nonaginla.<br />
Tulajdonságai: Csaknem színtelen, szirupsűrű, aelher-szagú folyadék.<br />
Beszárítva hajlékony és rugalmas hártyát hagy hátra.<br />
Rendelkezés : Jól zárt palackban hűvös helyen tartsd.<br />
Tűzveszélyes !<br />
39&<br />
Magyarázat: Ismeretes a collodiumnak az a tulajdonsága, hogy<br />
a bőrre kenve összehúzódik, ennélfogva a seben feszülést idéz elő,<br />
sokszor e miatt rövidesen repedéseket is kap a felszínén. íg y azt a<br />
célt, hogy a sebfelületet fedje, nem szolgálja. Ezért használjuk a Collodium<br />
flexile-t, amely nem olyan merev, hanem kissé plasztikus hártyát<br />
alkot a bőrön. Erősen inficiált sebeket, melyek bőven genyeznek,<br />
nem szabad collodiummal bevonni. Éppen úgy kerülni kell pl. az<br />
ujjakat gyűrüalakban körkörösen való bevonást is collodiummal.<br />
Meg kell még jegyezni, hogy nemcsak a collodium-oldat, hanem<br />
az oldószer elpárolgása után ottmaradt hártya is erősen gyúlékony<br />
és hirtelen lobbanó lánggal ég el.<br />
Története : M aynard bostoni professzor ta n íto tta először 1848-ban,<br />
hogy a lőgyapot aetheres szeszben feloldva sebészeti célokra jól h asz
400<br />
nálható. A z 1877. évi plevnai ostrom sebesültjeit m ég koUodiummal<br />
kezelték. Lister csak a m últ század 80-as éveiben kezdte el a karbol-<br />
savas oldatokkal való antisepsist.<br />
Collyrium adstringens luteum.<br />
Sárga szem víz.<br />
Synonyma: Aqua Horsti, Aqua ophtalmica Horsti.<br />
Előállítása :<br />
Oldj<br />
ötven centigramm<br />
ammoniumchloridot,<br />
egy gramm és huszonöt centigramm<br />
zinksulfatot<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
vízh en.<br />
Önts az oldathoz kis részletekben<br />
kevergetve<br />
negyven centigramm<br />
kámforból<br />
húsz gramm<br />
higitott szeszből<br />
készült oldatot, végül hints a folyadékba<br />
tíz centigramm<br />
sáfrányt.<br />
Szűrd meg a folyadékot 24 ára<br />
mvlva papiroson.<br />
Solvito :<br />
A m m o n i i chlorati<br />
centigrta. quinquaginta<br />
Z i n d s u l f u r i c i<br />
gramma unum et centigrta.<br />
viginti quinque<br />
A q u a e destillatae<br />
grtibus. ducentis.<br />
Solutis instillato miscitans, solu-<br />
tionem paratum<br />
G a mphor ae<br />
centigrtibus. quadraginta<br />
Spiritus dil úti<br />
grtibus. viginti.<br />
Demum admisceto<br />
C r o c i<br />
centigrta. decem.<br />
Haris 24 elapsis filtrentur per<br />
chartam.<br />
Tulajdonságai: Átlátszó, sárgaszinű, kámforszagé folyadék.<br />
Rendelkezés : Világosságtól védve tartsd.<br />
Magyarázat: A kámfort azért oldjuk először a szeszben, hogy<br />
a vízbeöntéskor finom eloszlású csapadék keletkezzék, s így az<br />
lehetőlag feloldódjék. Különösen a felhasznált sáfrány jó minőségére<br />
ügyeljünk. A készítmény idővel a napfény hatására elhalványodik,<br />
ezért kell sötét üvegben eltartani.<br />
Vizsgálat: H a 5 kcm.-ét porcelláncsészében gőzfürdőn beszárítod,<br />
a halványsárga színű maradék sáfrányszagú legyen.<br />
(Azonossági és tisztasági próba arra, hogy nem-e festékkel<br />
adták meg a készítmény sárga színét az előírt sáfrány helyett.)<br />
Használat; A tulajdonképpeni hatóanyag a kámfor és a zink-<br />
sulfat, amelyeknek fertőtlenítő és összehúzó (adstringens) hatása
401<br />
érvényesül, s mint ilyen jól bevált készítményt, a szemorvosok rendelik<br />
szemgyulladásoknál (conjunctivitis), továbbá kellő hígításban<br />
gonorrhoeánál húgycsőbefecskendezésekre is alkalmazzák<br />
Ferrum sesquíchloraturi^D|atúm^ *y*ivo"<br />
Ferrichlorid-oldat.<br />
' FeCla -f- Aq. [FeCIj = 1<br />
Synonyma: Ferrum perchloratum s<br />
solutum, Solutio Chloreti Ferrici, Liquor Ferri CE<br />
perchloridi, Liquor stypticus, Oleum Martis.<br />
Előállítása :<br />
Oldj kristályos ferri-<br />
chloridot vele egyenlő<br />
s úly ú desztillált<br />
vízben.<br />
CVOOVszcttTARA c<br />
F ^ r phloridum<br />
Solvito<br />
Ferrum sesquichlora-<br />
tum crystallizatum,<br />
tantadem A q u a d e s t illa<br />
t a.<br />
Tulajdonságai: Sárgásbarna színű folyadék. Sűrűsége 1 290—<br />
l'SOO. A sűrűségnek megfelelő ferricMoridhexahydrat-tartalomról a<br />
következő számok tájékoztatnak :<br />
Sűrűség 20“/4‘' FeClgeHaO 1 Sűrűség 20°/4'’ FeCIgöHaO<br />
1-270 46-3% 1-300 50-4%<br />
1-275 4 7 -O0/0 ' 1-305 51-1%<br />
1-280 47-7% 1 1-310 51-8%<br />
1-285 48-4% 1315 52-5%<br />
1-290 49-1% 1-320 53-1%<br />
1-295 49-8% 1-325 53-7%<br />
Rendelkezés: Üvegdugós palackban sötétben tartsd.<br />
Magyarázat: Mivel a fény hatására redukálódik, sötét heljí^en<br />
kell tartani.<br />
Vizsgálat: Vízzel hígított próbájában ammonia-oldat rozsdaszínű<br />
és kocsonyaszerű,<br />
(Kémlés vasra, csapadék vashydroxyd.)<br />
ezüstnitrat-oldat pedig fehér, túrószerű csapadékot okoz.<br />
(Kémlés chlorídra, csapadék ezüstchlorid.)<br />
Használat, adagolás: Mivel a vaschlorid a fehérjét coagulálja,<br />
ennélfogva a nyákhártyára és sebekre edzőleg hat, erős hígításban<br />
pedig összehúzólag. Jó eredményekkel használták övsömör (Herpes<br />
Zoster.) ellen.<br />
Megjegyzés : Nem rendelhető együtt nátrium hydrocarbonattal,<br />
ísersavval, gummi arabícummal, ópium, morphin, secale cornutuni,<br />
fehérjékkel, higanysókkal, aromás vegyületekkel, etc.<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>. 26
402<br />
Kálium carbonicum solutum.<br />
Szénsavas kalium-oldat, kaliumcarbonat-oldat.<br />
(A III. G y.-ben h ivatalos volt.)<br />
KjCOa+Aq. YK2CO.j= 138-3;.<br />
Előállítása:<br />
Végy Rp.:<br />
tiszta haliumcarhona tót Kalii carbonici puri<br />
százöt grammot, grmta. centum et quinque<br />
oldjad Solvito<br />
lepárolt vízben A qu a e destillatae<br />
<strong>két</strong>száz grammban. grmtibus. ducentis<br />
Szűrd meg az oldatot és ha szükséges, Soluta filtrato et si opus fuerit dilu<br />
hígítsd lepárolt vízzel annyira, ito aqua déstillata adeo, ut sít<br />
hogy fajsúlya r 335— 1-340 legyen. ponderis specifioi 1-335— í-340<br />
Tulajdonsága ; Színtelen, átlátszó, maró-lúgos folyadék. Három súly<br />
részében egy súlyrész haliumcarbonat van.<br />
Magyarázat: M ivel a készítm ényt orvosi célra ritkán alkalmazzák,<br />
a IV . G yógyszerkönyvben már nem is hivatalos.<br />
Linctus gummosus.<br />
M ézgás szirup.<br />
Synonyma: Syrupus gummosus, Syrupus acaciae.<br />
ElőálUtás:<br />
Elegyíts Misceto :<br />
egy súlyrész Mucii aginis g um mi<br />
a r ab m é z g a-o l d a t o t, arabici.<br />
egy súlyrész 'partém ponderalem unam<br />
egyszerű szirupot. S y r up i simplicis<br />
parte ponderali una.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: A készítmény nem tartható el, éppen ezért mindig<br />
rendeléskor kell készíteni (Ex tempore).<br />
^ Mixtúra chioralo-bromata.<br />
Chloralhydratos kaliumbromid-oldat.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj el Triturabis :<br />
öt grammot a ExtractilJyoscy ami<br />
dextrinnelszárítoithe- dextrino siccati<br />
l énd ekl ev é l-k ivonat- grta. quinque<br />
b á l Aquae M enthae<br />
százötven gramm piperitae<br />
borsosment a-v ízzel. grtibus. centum et<br />
quinquaginta.
Öntsd a folyadékot tágasabb 'palackba<br />
s oldj benne<br />
ötven gramm<br />
chloralhydratot<br />
és<br />
ötven gramm<br />
kaliumbromidot.<br />
Tégy ezután az oldathoz<br />
tíz gramm<br />
tisztított édesgyökér-<br />
kivonatot,<br />
<strong>két</strong>százharmincnégy gramm<br />
n a r ancshéjszirufot,<br />
végül kevergetés közben<br />
egy gramm<br />
fűszeres f e s t v é n'y t<br />
és<br />
tíz csepp<br />
c k loroformot.<br />
403<br />
Solutis in lagenam ampliorem<br />
fusis addito :<br />
Kain br o midi<br />
C hl 0 r al i h y d r a t i<br />
singulorum grta.<br />
quinquagerm.<br />
H is quoque solutis, admisceto :<br />
Extracti Liquiritiae<br />
depurati<br />
grta. decem<br />
8 y r upi Aurantii<br />
grta. ducenta triginta<br />
et quattuor.<br />
Deinceps, perite decussata<br />
T r a e. a r o maticae<br />
grmate. unó<br />
Chloroformiique<br />
guttis decem<br />
misceto.<br />
Tulajdonságai: Sötétbarna színű, kissé zavaros, eleinte sós, később<br />
fűszeres és csípős ízű folyadék. Csekély üledéke van.<br />
Rendelkezés: Tölts a jól felrázott folyadékból üledékével együtt<br />
sötét gyógyszeres palackba annyit, hogy mindegyikben 100 gr. folyadék<br />
legyen.<br />
Zárt szekrényben tartsd és »Jól felrázandó« jelzéssel add ki.<br />
Legnagyobb adagja 15 gr. ; egy napra 30 gr.<br />
Magyarázat: E jól bevált készítmény előirata hasonlít az<br />
angol »Bromidía« nevű gyógyszerkülönlegességéhez. A készítményt<br />
minden körülmény között magunk állítsuk elő. A Gyógyszerkönyv<br />
ezért is nem ad vizsgálati módszereket az egyes alkatrészek kimutatására.<br />
(Lásd Előszó és Alapelvek 4. pontját.) •<br />
Sok vitára ad alkalmat az Extractum hyoscyami siccum-ból<br />
lemérendő mennyiség kérdése is. Helyesen úgy járunk el, ha a gyógyszerkönyvi<br />
előiratokhoz szigorúan ragaszkodva, annyit mérünk le<br />
a dextrinnel szárított kivonatból is, amennyit a Gyógyszerkönyv<br />
előír és nem a <strong>két</strong>szeresét.<br />
Ez a határozott rendelkezés a szövegezésből kimaradt s a közben<br />
megjelent rendeletek sem tisztázták tökéletesen a helyzetet.<br />
H a nem gyógyszerkönyvi (officinalis) előiratról van szó, hanem<br />
a dextrinnel szárított kivonatot magistrális orvosi rendeletre kéll<br />
kiadni, akkor mindig a rendelt mennyiség <strong>két</strong>szeresét kell lemérni<br />
a dextrinnel szárított kivonatokból, míg az Extractum Scillae-ból<br />
annak háromszorosát.<br />
Használat: Bevált idegcsillapító és altató szer, melyet naponta<br />
többször kávéskanalanként használnak.<br />
. 2 6 *
404<br />
Mixtúra gummosa.<br />
Arabmézga-elegy.<br />
Synonyma: Mixtúra acaciae, Potio gummosa.<br />
Előállítás:<br />
Elegyíts<br />
<strong>két</strong> súlyrész<br />
arabmézg a-o Ida tót,<br />
egy súlyrész<br />
közönséges szirupot<br />
hét súlyrész<br />
vízzel.<br />
Misceto :<br />
Mucilaginis g u rn m i<br />
a r ah i c i<br />
partes ponderales duas<br />
8 y r upi simplicis<br />
parte ponderali u m<br />
A quáe<br />
partibus ponderalibus<br />
septem.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: Azért kell ex tempore készíteni, mivel könnyen<br />
erjedésnek indul s így nem tartható el.<br />
Használat: Gyakran rendelik gyomor- és bélbántalmaknál,<br />
leginkább Opiumtincturával együtt, továbbá mint nyálkaoldó szert<br />
evőkanalanként.<br />
Mucilago gummi arabici.<br />
Arabmézga-oldat.<br />
Synonymum : Mucilago Gummi acaciae. ,<br />
Előállítás:<br />
Oldj'<br />
száz gramm darabos<br />
arabmézgát,<br />
melyet előbb vízzel leöblítettél,<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
vízben.<br />
A rövid ideig ülepített, muszlinon<br />
megszűrt kolloidális oldatot<br />
fejtsd le 50 gr. ürtqrtalmú gyógyszeres<br />
palackokba és palackonként<br />
2—2 csepp chloroformmal<br />
elegyítve tartsd el.<br />
Solvito.<br />
Gummi arabici ,f r u s-<br />
t u l a t i,<br />
aqua prius abluti grta.<br />
centum<br />
A quae<br />
grtibus. ducentís.<br />
Soluta colloidea, post sedimenta-<br />
tionem brevem per telam mous-<br />
solineam colans, rejundito in<br />
lagenulas medicinales grtum.<br />
50, dein quaevis lagenula binis<br />
guttis chloroformii praedita ser-<br />
vetur.<br />
Tulajdonságai: Csaknem színtelen vagy alig sárgás színű, tisztaátlátszó,<br />
kissé savanyú, sűrű folyadék. Sűrűsége 1'12—1'13.<br />
Rendelkezés: Megzavarosodott, kellemetlen szagú, erjedő oldat<br />
nem használható. Készletben hűvös helyen tartsd.
Magyarázat: Az előzetes lemosás célja, hogy megszabadítsuk<br />
a gummit a reátapadt portól és egyéb tisztátalanságoktól. Az oldás<br />
lassan megy végbe s többféleképpen végezhető. íg y pl. perforált bádoglappal<br />
éllátott tölcséren, vagy úgy is, hogy a mézgát mullzacskóba<br />
kötve szürőkancsóba függesztjük tenaculum segélyével s addig<br />
hagyjuk így többszöri mozgatással, míg a mézga egészen feloldódott.<br />
Vagy feloldhatjuk közvetlenül szűrőkancsóban is, üvegbottal való<br />
kevergetéssel. Az arabmézga oldata ú. n. kolloid-oldat.<br />
A kolloidális oldatok magyarázatát lásd a Weszelszky-Chemia<br />
157. oldalán, a Gyógyszerészet I. 86. oldalán, valamint a Liquor<br />
Perri oxychlorati című fejezetben. Mivel a készítmény igen könnyen<br />
fermentál, chloroformmal konzerváljuk, amely a baktériumok életfolyamatait<br />
gátolja s az erjesztő enzymákat bénítja.<br />
V izsgálat: Ólomacetat-oldattal minden arányban zavarcsodás nélkül<br />
elegyíthető, de a bázisos ólomacetat-oldat még százszorosán hígított<br />
oldatában is zavarosodást okoz.<br />
Azonossági próba : a Gummi arabicumban levő arabinsav az<br />
ólomacetattal ólomvegyületet alkot, m ely vízben jól oldódik, ellenben<br />
a bázisos ólomacetattal bázisos arabinsavas ólom keletkezik,<br />
amely fehér csapadék alakjában válik ki.<br />
Használat, adagolás: Pilulák készítésénél kötőanyagul, suspen-<br />
siók és emulsiók készítéséhez emulgensnek, továbbá mint nyálkahártyabevonó<br />
szert alkalmazzák. .<br />
INJECTIÓS KÉSZÍTMÉNYEK.<br />
Ampulláé steriles fluldis medicaminibus<br />
repletae.<br />
Gyógyszeres folyadékkal megtöltött steril<br />
ampullák.<br />
A bőr alá, gyüjtöérhe vagy izomba fecskendezés céljára szolgáló<br />
adagolt gyógyszeres folyadékok (oldatok, suspensiók) ampullákba töltése,<br />
sterilezése, eltartása és kiadása alkalmával a következő szabályokat<br />
tartsd szem előtt:<br />
1. A z oldatok készítéséhez <strong>két</strong>szer desztillált steril vizet, a szűréshez<br />
tömöttszövetű, forralt desztillált vízzel kimosott és megszárított papirost<br />
használj. A szűréshez hosszúszálú, tiszta steril vattát is használhatsz<br />
; ebben az esetben a vattát magával az oldattal kell ismételten ki-<br />
műsnod.<br />
2. A megtöltendő ampullák anyaga e célra készült különleges üveg<br />
legyen. Csak olyan ampullákat használj, melyek megtisztítva és leforrasztva<br />
kerülnek forgalomba s melyek az »Aqua bisdestillata sterilis«<br />
cikkelyben leírt phenolphtaleines próbában jónak bizonyultak.<br />
405
406<br />
3. A megtöltött ampullákat azonnal és oly módon forraszd le,<br />
hogy a forrasztó láng az ampullák előzőleg enyhe melegítéssel szárított<br />
hajszálcsövének csak a hegyét érje.<br />
4. A leforrasztott ampullák sterilezése az oldott anyag természetéhez<br />
mért ideig és hőmérsékleten az »Általános tudnivalóké cikkely<br />
megfelelő pontjaiban foglalt utasítások szerint történjék.<br />
5. A sterilezés folyamán megsérült ampullák kiselejtezése végett<br />
tedd a kész ampullákat forró methylenkék-oldatba (5 :1 0 .0 0 0 ). A kihűlés<br />
ködjen megkékült ampullákat vesd el.<br />
6. Suspensio készítésekor ügyelj, hogy abba idegen eredetű szilárd<br />
részecskék ne kerüljenek.<br />
7. A z előző pontok értelmében a gyakrabban használt oldatok sterilezése<br />
alkalmával ügyelj a következő utasításokra :<br />
A gyógyszer neve: A sterilezés módja és ideje :<br />
Atropinum sulfuricum 100^-on áramló vízgőzben 30 percig<br />
Calcium chloratum 100^-on » » 30 »<br />
Camphora (alkohollal kimosott és<br />
megszárított mandula-olajban 80’>-on tyndallozva 3 egymást kö-<br />
oldva) vető napon 1 óráig.<br />
Ghininumhydrochlor.c. ürethano 100^-on áramló vízgőzben 30 percig<br />
Cocainum hydrochloricum 100'’-on » » 30 »<br />
Cocainum nóvum (Novocain) 60— TO^-on tyndallozva 3 egymást követő<br />
napon 1— 1 óráig.<br />
Coffeinum nátrium benzoicum 100'>-on áramló vízgőzben 60 percig<br />
Coffeinum nátrium salicylicum lOCf'-on » » 60 »<br />
Extractum secalis cornuti P . I. Fél % trikresollal készült és legalább<br />
48 óráig állott oldat.<br />
Hydrargyrum salicylicum (legtisztább<br />
folyékony paraffinban suspendálva)<br />
100^-on áramló vízgőzben lő percig<br />
Morphinum hydrochloricum 100"-on » » ló »<br />
Nátrium arsenicosum (isotoniás<br />
Solutio arsenicalis Fowleri) 100°-on » » 15 »<br />
Nátrium chloratum (physiologiás<br />
oldat 100'‘-on » » 60 »<br />
Novozainum (l. Cocainum nóvum)<br />
Physostigminum salicylicum — Rendeléskor aszeptikus módon<br />
frissen készítendő.<br />
Pilocarpinum hydrochloricum 100^-on áramló vízgőzben 30 percig<br />
Scopolaminum hydrobromicum 100"-on » » 30 »<br />
Strychninum nitricum) 100"-on » » 30 »<br />
8. H a valamely anyag oldata színtelen, akkor sterilezés után is<br />
színtelennek kell maradnia.<br />
9. A kereskedelemből beszerzett töltött ampullák kiadásakor bontsd<br />
fel a dobozt és győződj meg az ampullák sértetlen voltáról és ha tártál-
407<br />
mukhan olyan jelenségeket észlelsz, melyek gondatlan készítésre vagy az<br />
oldott anyag elbomlására vallanak, azokat ne add ki. H a kifogástalanok,<br />
ragaszd le újra a dobozt és lásd el a gyógyszertár pecsétjével és úgy<br />
add ki.<br />
Ezen készítmények csak orvosi rendeletre szolgáltathatók ki.<br />
Régi törekvése a gyógyítással foglalkozó szakembereknek, hogy<br />
a gyógyszerek hatása lehetőleg gyorsán jelentkezzék az alkalmazás<br />
után. Ennek köszönhető sok új és tökéletes gyógyszeralak születése,<br />
s ezek között az injectiós készítményeké is.<br />
Fourcroy francia kémikus már 1783-ban készített bőraláfecs-<br />
kendezésre szolgáló oldatokat, azonban, bár itt-ott alkalmazták is<br />
az ő általa ajánlott módszert, valójában közkinccsé Wood edinbourghi<br />
tanár tette a bőraláfecskendezéssel való gyógyítást azzal, hogy a<br />
lyoni Pravaz által feltalált fecskendőt alkalmazásba vette.<br />
Azóta sokat változott minden, kiszélesedett az orvosi technika<br />
is, számos faját vezetve be az injectiós terápiának.<br />
Az injectiók tulajdonképpen <strong>két</strong> csoportba oszthatók, ú. m.<br />
azok, amelyek a fecskendő nyomása alatt a bőr alá, az izomba,<br />
vagy a visszerekbe hatolva szívódnak fel a testben és olyanokra,<br />
amelyeket közvetlenül a test természetes üregeibe juttat az orvos.<br />
Az első csoportba tartoznak az intravénás (visszerekbe), hypo-<br />
dermaticus vagy subcutan (bőralá), intramuscularis (izomba), adott<br />
(adandó) injectiók,<br />
A másik csoportba soroljuk a bronchusokba, a gyomorba, végbélbe,<br />
méhbe, hüvelybe, húgycsőbe, szembe, orrba és fülbe szolgáló<br />
befecskendéseket.<br />
Jelen alkalommal az első csoportba tartozó szigorúan steril<br />
injectiókat ismertetjük.<br />
Az ampullákba töltött steril oldatok ma már szinte nélkülözhetetlen<br />
készítményei a gyógyszeres terápiának. Arra, hogy ez a<br />
gyógyszeralak olyan elterjedt lett, nemcsak a célszerű adagolás volt<br />
hatással, hanem az a tapasztalat is, hogy bizonyos esetekben a<br />
gyógyszerhatás gyorsabb, erőteljesebb és az injectio sokszor olyan<br />
esetekben is adható, mikor más úton a szervezetbe gyógyszer<br />
már nem juttatható. Különösen első segélynyújtásnál, fájdalmakat,<br />
hányást, vérzést megszüntető, rohamokat csillapító alkalmazásuk<br />
adott esetben életmentő is lehet.<br />
A Gyógyszerkönyv tudomást vett a gyakorlat kívánságairól s felvette<br />
a hivatalos készítmények sorába a steril injectiókat is. Mert bizony<br />
előfordult, hogy sokszor a legsürgősebb esetekben nem állott rendelkezésre<br />
a szükséges steril oldat, amit még tetézett az, hogy a<br />
gyógyszerésznek nem volt meg a kellő gyakorlata a steril injectio<br />
készítéséhez és nem állt rendelkezésére gyógyszerkönyvi utasítás sem.<br />
A Gyógyszerkönyv rendelkezik egyrészt a legfontosabb injectiós<br />
készítmények ra,ktáron tartásáról, kiszolgáltatásáról, másrészt
408<br />
általános utasításokat ad az injectiós készítmények előállításának<br />
teljes menetére.<br />
Bár ezen utasítások, melyeket e fejezet elején talál az olvasó,<br />
elég részletesek, mégis szükségesnek tartjuk a tárgyat egy tankönyv<br />
kereteit túlhaladó módon tárgyalni, hogy képessé tegyük kartársainkat<br />
az injectiós készítmények szakszerű előállítására is.<br />
Legelőször is meg kell tanulnunk, hogy ilyen készítményeket<br />
kizárólag tiszta, lehetőleg pormentes, világos helyiségben lehet<br />
elkészíteni. A recepturaasztal e célra nem alkalmas, mert ott asep-<br />
tikus módon gyógyszert előállítani nem lehet. Hogy is lehetne sterilen<br />
dolgozni ott, ahol annyi ember jár, a nyitott ajtón tódul be az utca<br />
pora, s a baktériumok útján minden tárgy fertőződik.<br />
E célra egy kis üvegfallal elzárt helyiséget kell készítenünk,<br />
s azt be kell rendezni egy üveglappal ellátott munkaasztallal; itt<br />
helyezzük el zárható szekrényben a szükséges eszközöket és edény-<br />
zetet. Tartsunk itt külön munkaköpenyt, mosdót, kézfertőtlenítőt<br />
és gőzben sterilizált törlőruhákat.<br />
Az injectiós készítmények legfontosabb és leghasználatosabb<br />
oldószere a víz, illetve a Gyógyszerkönyv rendelkezése szerint a <strong>két</strong>szer<br />
desztillált steril víz (lásd Aqua destillata sterilisata cikkelyt).<br />
A vízen kívül adott esetekben alkalmazunk még alkoholt, aethert,<br />
glycerint, folyékony 'paraffint és zsíros olajokat is. Az aether és az<br />
alkohol irijiciálása igen fájdalmas, ezeket csak különleges esetekben<br />
rendelik, ellenben a szabad zsírsavakat nem tartalmazó mandulaolaj<br />
fájdalomnélküli, ideális injectiós oldó- illetve vivőszereknek tekinthető.<br />
Az olajok minőségét a Gyógyszerkönyv úgy választotta meg,<br />
hogy azok injectiós célra megfeleljenek. A kereskedelemben kapható<br />
olajok savszáma általában alacsonyabb, mint a Gyógyszerkönyv megköveteli,<br />
és így legtöbbször elmellőzhetjük az alkohollal való mosást,<br />
ahogy a Gyógyszerkönyv a mandulaolajjal készült kámforolajnál<br />
megemlíti. Ha azonban a savszámot magasnak találnók, akkor<br />
a kimosást úgy végezzük, hogy az olajat választótölcsérben tömény<br />
alkohollal összerázzuk, majd néhány órai állás után az olajat<br />
lebocsátjuk s jól kiszárított üvegben 100“-on félóráig sterilezzük.<br />
Ez idő alatt az olaj kiszárad anélkül, hogy változást szenvedne.<br />
Az injectiós készítményeket már csaknem kizárólag ampullákba<br />
töltve szolgáltatjuk ki.<br />
Az injectiós készítmények előállításánál munkamenetünk a<br />
következő :<br />
a) a, megfelelő ampullanagyság és forma kiválasztása,<br />
h) SiZ oldat elkészítése,<br />
c) töltés,<br />
d) forrasztás,<br />
e) sterilezés,<br />
f) megvizsgálás,<br />
g) jelzés és csomagolás.
a) A z ampullák kiválasztása.<br />
409<br />
Az ampullák űrtartalma 10%-kal nagyobb, mint jelzésük mutatja.<br />
Az 1 kcm.-es ampullába például 1-1 kcm. folyadékot kell<br />
töltenünk, mert csak így lehet a fecskendőbe pontosan 1 kcm.-t<br />
felszívni.<br />
Az ampullákat az üveggyárak különböző formákban áUítják elő<br />
a tapasztalat és gyakorlat kívánalmainak megfelelően. Néhány ilyen<br />
ampullaformát mutatunk be a mellékelt képen. (135. sz. kép.)<br />
Az ampullákat olyan üvegfajtából készítik, amely baryuni<br />
silicoboratból, alumíniumból, zincoxydból, és alkalisilikatokból áll.<br />
Az olvasztás alatt keletkezett különböző oxydok forró vízben<br />
többé-kevésbbé oldhatók. A Gyógyszerkönyv ilyen üvegek használatát<br />
133. kép.<br />
áÉöO>VfJ<br />
nem engedi meg. Ennélfogva megtörténhetik, ha szabályellenesen<br />
ilyen u. n. normál-üveget használunk, hogy az üvegből kioldott al-<br />
kaliák bontják az ampullába töltött gyógyszert. íg y például a<br />
morphin és cocain sósavas sói, továbbá az atropin, seopolamin<br />
könnyen bomlanak az ilyen ampullákban való hevítésre. Ugyancsak<br />
zavart okozhatnak az üvegben levő földfémek oxydjai is, ha<br />
kissé alkalikus kémhatású folyadékokat tartunk el az ampullákban<br />
(pl. nátrium phosphoricumot.)<br />
A bevezetésben olvasható utasítás szerint az injectiós készítményeket<br />
csakis olyan üvegekbe szabad tölteni, amelyek előbb a<br />
Gyógyszerkönyv által előírt phenolphtaleines próbát állják. A próba<br />
a következőképpen történjék; néhány ampullát a kiválasztott<br />
minőségből megtöltünk olyan desztillált vízzel, melyhez literenként<br />
10 kcm. szeszes phenolphtalein-oldatot kevertünk, azután beforrasztva
410<br />
a.z ampullák nyakát, azokat félórára a gőzfazékba helyezzük áramló<br />
gőzbe. H a az ampullák ez idő alatt színtelenek maradtak, akkor<br />
•aggodalom nélkül felhasználhatók. (A német gyógyszerkönyv próbája<br />
érzékenyebb.) Az e próbát kiáUó üvegek az ú. n. jénai »Phiolax«<br />
üvegből készülnek. A »phiolax« üveganyagból készült ampullákat<br />
vagy egyéb edényzetet arról ismerjük fel, hogy rajtuk függőleges<br />
irányban felülről lefelé vékony beégetett barna vonal húzódik.<br />
Az olyan sók oldataihoz, melyeknek a calciummal oldhatatlan<br />
vegyületeket adnak (pl. arsenitek, phosphatok, etc.), úgynevezett<br />
mészmentes üvegeket kell használnunk, melyek tehát aluminium-<br />
vagy zink-magnesia-üvegből készültek.<br />
A kevésbbé változó, illetve ellenálló anyagokat, mint például<br />
higanysókat, kámforolajat, stb. szükség esetén olyan ampullákba<br />
is lehet betölteni, melyek nem jénai üvegből készültek, de<br />
•alkali-tartalmuk csekély.<br />
Újabban a chlorid-, jodid- és bromid-tartalmú gyógyszerek<br />
^mpullázására ólomtartalmú üvegeket hoznak forgalomba.<br />
Az ampullákat egyébként a gyártás után kitisztítják s hosszú<br />
nyakkal forrasztják le, tehát külön tisztítani már nem kell őket.<br />
Formájuk szerint ismerünk <strong>két</strong> végükön kihúzott ampullákat is,<br />
általában azonban a hengeres, egyik végén lapos, másik végén<br />
hegyesre kihúzott ampullák használatosak.<br />
Elterjedten használják a jénai ampullák üvegjeiből készült<br />
vékonyfalú, magas hengeres üvegeket is, melyeknek széles száját<br />
■szeleppel ellátott sapkaszerű gummidugóval lehet hermetikusan elzárni.<br />
Ez üvegeknek nagy előnye, hogy ismételten sterilezhetők, a folyadék<br />
kivétele céljából az edényt nem kell felnyitni, hanem a gummidugón<br />
keresztül lehet a fecskendő tűjével a folyadékot közvetlenül kiszívni,<br />
s ha a tű steril volt, akkor a folyadék sterihtását is meg lehet őrizni.<br />
Az ilyen üvegek sok esetben pótolják az ampullákat is és 10 kcm.-től<br />
200 kcm. tartalomig készülnek.<br />
h) A z oldal elkészítése.<br />
Elsősorban, mivel az oldatból a rendelt mennyiségnél 10<br />
■%-kal többet kell vennünk, ennek megfelelően állapítjuk meg a<br />
készítendő oldat meimyiségét, kisebb mennyiségeknél még a szűrések<br />
által szenvedett veszteségeket is számításba kell vennünk.<br />
Általában ha 6 drb. 1 kcm.-es ampullát óhajtunk megtölteni, akkor<br />
10 kcm. oldatot, ha 6 drb. 2 kcm.-eset, akkor 15 kcm. oldatot,<br />
ha 6 drb. 5 kcm.-eset, akkor 45 kcm. oldatot, ha 6 drb.<br />
10 kcm.-eset, akkor 75 kcm. oldatot kell készítenünk.<br />
Ha az injectiós oldatok anyagainak chemiai és fizikai tulajdonságait<br />
ismerjük, hozzáfoghatunk az oldatok elkészítéséhez.<br />
A legelső szabály, melyet szem előtt kell tartanunk, hogy minden<br />
oldatot olyan gondosan aszeptikusán készítsünk, hogy ezáltal
411<br />
már csaknem steril legyen. Minden edényt és üveget, amelyet e munkálatokhoz<br />
használunk, sterilezzünk, vagy ha az sürgősen szükséges,<br />
forró vízzel többször mossuk ki. Steril edényeket egyébként<br />
az említett kis szekrényben, egy steril tartályban tarthatunk.<br />
Olyan anyagot, mely aetherben nem oldódik, aetherrel leöntve<br />
félóráig állni hagyjuk s az aethert róla elpárologtatjuk. Sőt, még ha<br />
3,2, anyag aetherben változás nélkül oldódik, akkor is sterilezhetünk<br />
így, mert az aether elpárolgása után az anyag sterilen marad vissza.<br />
Ezt a műveletet egy kisebb kiöntővel ellátott és kis ü vegharanggal<br />
betakarható kristályosító-csészében végezzük, amelyben<br />
aztán hideg vagy meleg steril vízzel mindjárt az oldás is elvégezhető<br />
és az oldatot steril tölcséren többszöri átszűréssel mérőlombikba<br />
vihetjük át.<br />
Az elkészített oldatokat azonnal töltsük le az ampullákba<br />
vagy megfelelő üvegekbe, mert igen sok anyag, így különösen az<br />
alkaloida-oldatok, érzékenyek a levegővel szemben és könnyen bomlanak.<br />
Ilyenek pl. az apomorphin, chinínurethan, cocainum nóvum,<br />
adrenalin, coffeinum natr. salícylicum stb.<br />
Ugyancsak különös gondot kell fordítani a natriumchlorid,<br />
natriumcitrat, szőlőcukor isotoniás oldataira, mert ezekben, mint<br />
jó táptalajokban, a mikroorganizmusok gyorsan szaporodnak s így<br />
rövid idő alatt ellepik a készítményt.<br />
Itt említjük meg, hogy az alkaloida-sók kizárólag savanyú<br />
oldatban tarthatók el és magasabb hőmérsékleten csakis ilyen<br />
oldatban sterilezhetők. A sósavas morphin például neutrális oldatban<br />
100“-on megsárgul, ugyanígy viselkednek a scopolamin sói is,<br />
viszont pl. az atropin sói neutrális oldatban sem bomlanak. A meg-<br />
savanyításhoz 1:1000 n.-sósavat használunk, de bizonyos esetekben<br />
az 1:500' n.-sósav használata indokolt. Valójában az oldat hyd-<br />
rogenion concentratiója a mérvadó, (lásd ott). Tartós készítmény<br />
csak úgy állítható elő, ha a sterilezett oldat hydrogen-ion concentratiója<br />
5 és 6 között van.<br />
Sok esetben fontos, hogy az oldat isotoniás legyen. Különösen<br />
szükséges ez erősen hígított alkaloida-oldatoknál. Az isotoniát<br />
konyhasóval keU beállítani, amelynek mennyisége mindig attól is<br />
függ, hogy az oldatnak magában is mennyi az osmozis nyomása.<br />
Miután azonban a gyógyszertárban az ilyen meghatározások kivitele<br />
esetleg nehézségekkel jár, híg oldatoknál oldószerül steril fiziológiás<br />
konyhasóoldatot használunk.<br />
Az oldatokat keményített szűrőpapiroson szűrjük. A gyárak<br />
különleges szűrőpapírjai között választhatunk minden célnak megfelelőt.<br />
Vizes, olajos stb. oldatokhoz más és más szűrőpapír szükséges.<br />
Ha gyapoton keresztül szűrünk, akkor ehhez hosszúszálú, ú. n.<br />
szemészeti gyapotot keU használnunk.<br />
A szűrőanyagot szűrés előtt sterilezni kell olymódon, hogy<br />
az elkészített redős szűrőt előbb steril lepárolt vízzel jól átmossuk.
412<br />
majd 100“-on sterilezzük a többi edényzettel együtt, s szárítószekrényben<br />
ugyanilyen hőmérséken kiszárítjuk. A szárítás ne történjék<br />
magasabb hőmérsékleten, mert a szűrőpapír szövete törékeny<br />
lenne. Akár papiroson, akár vattán szűrünk, a lecsepegő oldat<br />
első részében mindig látunk szálakat. Ezért az oldatot legalább<br />
2—3-szor vissza kell önteni a szűrőre. Szűrés előtt azonban nem<br />
szabad desztillált vízzel átöblíteni a szűrőt, mert a szűrőpapírban<br />
maradt víz erősen felhígítja oldatainkat.<br />
Különösen áll ez a gyapotszűrőnél, mert abban még több<br />
folyadék marad vissza. Ez esetben csak az oldattal magával, többszőri<br />
felöntéssel lehet a szűrőt átmosni.<br />
Van a szűrőpapirosnak még egy olyan tulajdonsága, amelyet<br />
különösen igen híg és kis mennyiségű alkaloida-oldatoknál nem<br />
lehet figyelmen kívül hagyni, és ez az, hogy az alkaloidákat bizonyos<br />
mértékben adsorbeálja. H ogy ez az adsorptio milyen méretű<br />
és melyek azok a vegyületek, amelyeket a papírszűrők különösen<br />
adsorbeálnak, erre nézve kevés adatot találunk az irodalomban,<br />
azonban egy primitív kísérlet is meggyőzhet mindenkit, hogy az<br />
adsorptio folytán az átszűrt oldat alkaloida-reactiója jóval gyengébb,<br />
mint a szüretien oldatban. Ilyen esetben tehát úgy szűrünk<br />
helyesen, ha a szűrendő oldat egy kisebb részletével a szűrőt átmossuk,<br />
hogy a szűrő telítődjék alkaloidával, a lecsepegő oldat e<br />
részletét el kell önteni s csak a további részletet szabad felhasználni.<br />
Egyébként az elkészítésre az Oldás című fejezetben lefektetett<br />
alapelvek érvényesek, ugyancsak a Szűrés című fejezetben elmondottak<br />
is megszívlelendők.<br />
c) A z ampullák töltése.<br />
Először az ampullák hosszúra kihúzott nyakából keveset kis<br />
reszelővel levágunk. (134. sz. kép.)<br />
Az ampullákat legegyszerűbben egy Pravaz-fecskendővel tölthetjük<br />
meg, ha pár darabról van szó, Ez<br />
a következőképpen történik ; Az ampulla<br />
kihúzott nyakát reszelővel levágjuk<br />
s a Pravaz-fecskendő tűjével be-<br />
“ hatolunk egészen az ampulla fenekéig<br />
s lassú, egyenletes nyomással elegendő<br />
134. kép. folyadékot, azaz 10%-kal többet, mint<br />
a kom.-tartalom, viszünk be. Ü gyeljünk<br />
arra, hogy az ampulla ne legyen egészen tele, sőt a levegőnek<br />
is elegendő helye maradjon. Az így megtöltött ampullákat megfelelő<br />
tartályba állítjuk s az alább megadott módon beforrasztjuk.<br />
(Igen ügyes a 135. sz. képen látható kis kézi töltőkészülék is.)<br />
A töltés másik módja, amikor nagyobb mennyiségű ampuUát<br />
óhajtunk betölteni, a Mohr-büretta segélyével történhetik. A ki
413<br />
folyó csapra ez esetben injectiós tűt alkalmazunk. A töltés bármely<br />
ilyen bürettával a következőképpen történik : Az oldatot beöntjük<br />
a bürettába, melynek kifolyócsapját előzőleg elzártuk. Most az<br />
ampullákat, melyeknek nyakát reszelővel<br />
levágtuk, megfelelő kis lyukakkal ellátott<br />
táblára állítjuk (136. sz. kép) s a büretta<br />
kifolyó csapját megnyitva, az ampullát<br />
a vékony fecskendőtűn keresztül megtöltjük<br />
s félreállítjuk a beforrasztásig.<br />
135. kép. 136. kép.<br />
Igen célszerűek a gyakorlatban a 137. sz. képen látható kis töltők,<br />
továbbá a Derona-készülékek, szívónyomó rendszerrel. (138. sz. kép.)<br />
Nagyobb laboratóriumokban különböző töltőkészülékeket használnak,<br />
melyek általában légüres térrel dolgoznak. Az üres ampul-<br />
137. kép. 139. kép.<br />
Iákat megfejelő tálcákon, iUetve állványokon, nyakukkal lefelé<br />
bemerítik a folyadékba s a levegőt egy vízsugár-légszivattyú segítségével<br />
kiszívják. Megfelelő szabályozás esetén a folyadék az ampullákban<br />
bizonyos már meghatározott nívóig emelkedik s a vákuum<br />
megszűnte után is ott marad. Ilyen automatikusan működő egyszerű<br />
készüléket a 139. sz. képen láthatunk. Ennél sokkal tökéle-
414<br />
141. kép.<br />
tesebb a 140. sz. képen lévő emeletes<br />
töltő, mely egyúttal mosásra<br />
is használható. Ugyané rendszer<br />
szerint, de villamos árammal mű-<br />
140. kép. ködik a 141. sz. képen látható nagy<br />
készülék. A 142. sz. képen egy<br />
nagy automatikus töltő, mosó és sterilizáló, ú. n. univeisalis készüléket<br />
látunk.<br />
d) A z amjmllák leforrasztása.<br />
A kis ampullákat sterilezés előtt lezárjuk.<br />
Ez magas hőmérséken, fúvó lángban<br />
való óvatos forgatással történik.<br />
(143. sz. kép.) A magas hőmérsékleten<br />
ugyanis az ampulla nyakát képező üveg<br />
megolvad s ha ügyesen forgatjuk, gömbszerű<br />
alakot vesz fel. Ehhez természetesen<br />
jókora gyakorlat szükséges.<br />
Sűrű oldatok tapadnak az ampulla<br />
nyakához, ezért vízgőzsugárral visszamossuk<br />
az ampullába. (144. sz. kép.)<br />
Nagyobb ampullákat 50 cm®— 1 literig,<br />
nem forrasztunk be sterilezés előtt,<br />
mert köimyen megesik, hogy a belső<br />
nyomás a hevítés alatt elrepesztheti az<br />
amúgy is vékonyfalú ampullaüveget s a<br />
nagymennyiségű oldat ilyenkor kárba 142. kép.
■ 415.<br />
veszne. Az ilyen nagy ampullákat sterilezés előtt pergamenpapírral<br />
kötjük le. A kellő sterilezés után természetesen a nagy ampullákat<br />
is az ism ertetett módon forrasztjuk be.<br />
143. kép.<br />
e) A z ampullák sterilezése.<br />
Részletes leírását lásd a Sterilezés című fejezetben.<br />
f) A z ampullák megvizsgálása.<br />
A sterilezés után megvizsgáljuk az ampullákat, hogy a forrasztás,<br />
illetve a sterilezés közben nem sérültek-e meg, mert ez esetben<br />
ki kell őket selejteznünk.<br />
E vizsgálat a<br />
Gyógyszerkönyv utasítása<br />
szerint úgy történik,<br />
hogy készítünk<br />
5 : 10.000 arányú methylenkékoldatot<br />
s azt<br />
felforraljuk, majd a kész<br />
ampullákat belehelyezzük.<br />
A megsérült ampullákbaa'methylenkékoldat<br />
beszivárog, úgy,<br />
hogy kihűlés után a<br />
kiselejtezendő ampullák<br />
kékszínűek lesznek.<br />
144. kép.<br />
(A gyakorlatban az<br />
5 : 100.000-es oldat is elegendőnek bizonyult.)<br />
g) A z ampullák megjelölése (signatura).<br />
Minden egyes ampullát leforrasztás után meg kell jelölnünk.<br />
Vékony kis papírszalagra feljegyezzük a hatóanyag mennyiségét<br />
és azt az ampullára ráragasztjuk. Nagyobb mennyiségek szignálására<br />
ügyesen szerkesztett kis gépek szolgálnak, melyeken a feliratot<br />
először positiv betűkből rányomják egy lágy gelatinmasszás hengerre,<br />
melyről hengergetéssel viszik át a szöveget az ampulla üveg
416<br />
jére. Az ampullákat aztán szabványos dobozba rakjuk s a doboz<br />
fedelén szintén kiírjuk a hatóanyag-tartalmat, az ampullák tartalmának<br />
térfogatát és számát.<br />
Hivatalos injectiós készítményeink a következők:<br />
jSoIuHo C hinini hydrocMorici et Urethani in ampullis, melyet 2 kcm.-es<br />
ampullákban kell készletben tartani.<br />
Solutio Coeaini növi cum Adrenalino in ampullis, szintén 2 kcm.-es<br />
ampullákban.<br />
Solutio extracti Hypophyseos e lobo posteriore in ampullis (gyári<br />
készítmény, 1. Organotherapiás készítményeknél).<br />
Solutio gelatinae sterilis in ampullis 10 és 40 kcm. (gyári készítmény.)<br />
Solutio Insulini in ampullis (5 kcm. gyári készítmény, 1. Organo-<br />
therapiás készítményeknél).<br />
Solutio N atrii chlorati physiologica, 10 kcm. ampullában, de anélkül<br />
is.<br />
Ezenkívül, bár elkészítésükre nincs előírás, készletben kell<br />
tartani a következő ampullázott steril-oldatokat :<br />
Aqua bisdestillata 10 és 20 kcm.<br />
Arsenobenzol solubile 0-045, 0-075, 0-15, 0-30, 0-45, 0-60,<br />
ۥ90, 1-50, 3-00, 4-50 gr. '<br />
Coffeinum nátrium benzoicum 20% 1 kcm,<br />
» » salicylicum 20% 1 kcm.<br />
Extractum opii aquosum siccum 2% 1 kcm.<br />
Secalis cornuti aquosum subspissum 20% 1 kcm.<br />
Morphinum hydrochloricum<br />
Nátrium nitrosum<br />
Saccliarum Uvae<br />
1% 1 kcm., 2% 1 kcm.<br />
2% 1 kcm., 4% l‘ kcm.<br />
40% 10 kcm.<br />
Serum antidiphtericum 1000 E. minimális készlet 3 drb.<br />
» » 3000 E. » » 2 »<br />
» » 5000 E. » » 2 »<br />
» » 10000 E. » » 2 »<br />
- antitetanicum 2500 E. » » 2 »<br />
» » 12500 E. » » 3 »<br />
Solutio Adrenalini 1 ; 1000 1 kcm.<br />
» Chinini hydrochl. et Urethani aa 0-30 2 kcm.<br />
0 Coeaini növi c. Adrenalino (0-04—0-0002) 2 kcm.<br />
0 Extracti hypophyseos e 1 post. 5 és 10 egys. 3 és 10 amp.<br />
0 Gelatinae steril. 10% 10 és 40 kcm.<br />
» Insulini in amp. 5 kcm.-énként 20, 40 és 80 E.<br />
» Natrii chlorati physiolog (0-85%) 10 kcm.<br />
» Strophantini-g. 0-1% 1 kcm.
Solutio Chinini hydrochlorici et Urethani<br />
in ampullis.<br />
Chinin-urethan-oldat ampullákban.<br />
Előállítás:<br />
Készíts 100 Tccm-es mérőlombikban<br />
tizenöt gramm<br />
■s ó s a v a s chininhől,<br />
tizenöt gramm<br />
urethanból<br />
418<br />
olymódon oldatot, miként az az pite ^Ampulláé steriles<br />
tását és sterilezését az idézett pariter, quam in locis 2. 3. 4.<br />
cikkely 2., 3., 4. es 5. pontjaiban ejusdem capitis legitur.<br />
foglalt rendelkezések szérint. '<br />
Rendelkezés: Egy-egy ampulla 0-04 gr. cocainum novumot<br />
és 0 0002 gr. adrenalinliydrochloridot tartüm az. Zárt szekrényben<br />
tartsd.<br />
Magyarázat: A fenti előirat szerint készült novocain-oldat<br />
nehezen tartható el, mivel az adrenalin a sterilezéskor már bomlik,<br />
esetleg meg is barnul. Ennek ellensúlyozására redukáló anyagokat,<br />
pl. kaliumsulfitot szoktak az oldatba tenni.<br />
Használat: A jelenkor egyik lég használtabb érzéstelenítő-<br />
szere. Fogorvosok és sebészek kisebb műtéteknél nagy előszeretettel<br />
alkalmazzák, bár adrenalintartalma következtében nem minden<br />
beteg tűri.<br />
Solutio gelatínae sterilis in ampullis.<br />
steril gelatina-oldat ampullákban.<br />
Tulajdonságai: M inden fejlődőképes csirától, de különösen tetanus<br />
és az oedema malignum bacillusaitól és spóráitól mentes, 10% legtisztább<br />
gelatinát tartalmazó, langyosmeleg állapotban kolloidális oldat,<br />
mely szobahőmérsékletre lehűtve megkocsonyásodik.<br />
R en d elk ezés10 és 40 kcm.-es ampullákban tartsd készletben,<br />
melyeket megbízható helyről szereztél be és csak olyan ampullát adj ki,<br />
melynek tartalma tiszta-átlátszó.<br />
Hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A gelatint csontból, bőrből állítják elő megfelelő<br />
gyári eljárással, a keletkezett termék glutin, a vegytiszta<br />
glutint gelatinnak hívjuk. A glutin vegyi összetétele nagyon hasonlít<br />
a fehérjékhez, de pepsin-sósav nem hat rá.<br />
Az előállításhoz használt nyersanyagokból kerülhetnek a ge-<br />
latinába tetanus spórák, éppen ezért nagy óvatossággal kell eljárnunk<br />
steril injectiók készítésénél. A sterilizálását fractionálva<br />
szokták végezni. (L. Sterüezés.)<br />
Használat; Belső vérzéseknél kitűnő szolgálatot tesz a gelatin<br />
injectio, azt igen rövid idő alatt szünteti (a véralvadást gyorsítja).
Solutio Natrii chiorati physiologica.<br />
Fiziológiás natriumchlorid-oldat.<br />
Előállítás:<br />
Oldj<br />
nyolc és fél súlyrész<br />
tiszta natriumchlori-<br />
d ot<br />
küencszázkilencvenegy és fél<br />
súlyrész<br />
vízben<br />
Szűrd meg az oldatot ismételt felöntéssel<br />
tömött szövetű papiroson<br />
s ha az orvos úgy kívánja, szabályszerűen<br />
sterilezve add ki.<br />
Gyűjtőérbe fecskendezéshez rendelt<br />
fiziológiás natriumchlorid-olda-<br />
tot <strong>két</strong>szer desztillált steril vízzel<br />
oly módon készíts, miként<br />
az az »Ampulláé steriles flui-<br />
dis medicaminibus repletaen<br />
cikkelyben le van írva. Ezt az<br />
oldatot hűvös helyen, szükséghez<br />
mérten készletben is tarthatod,<br />
de készítésétől számított<br />
négy hét múlva újból sterilez-<br />
ned kell.<br />
419<br />
Solvito<br />
Natrii c hl o r i d i p u r i ss<br />
ír n i<br />
partes pensatas octo<br />
et semis<br />
A q u a e<br />
ex partibus pensatis non-<br />
gentis nonaginta unum et<br />
semis.<br />
Soluta filtrabis, iteratim refv/n-<br />
denda, per chartam texturae<br />
densioris, poscenteque medico,<br />
lege artis sterilizata dispensato.<br />
Quod ad injectionale intravenosum<br />
postulatur solutum physiologi-<br />
cum, parandum ex aqua his-<br />
destillata sterilizata, iisdem ra-<br />
tionibus, ac in capite »de Am-<br />
pullis sterilibus« mandavimus.<br />
A d neccessitatem etiam praesto<br />
haberi potest solutum hoc frigidé<br />
servatum, attamen tricesima quo-<br />
que die rursus sterilizandum est.<br />
Rendelkezés: Gyüjtőérbe fecskendezéshez rendelt fiziológiás nat-<br />
riumchlorid-óldatot <strong>két</strong>szer destillált steril vízzel olymódon készíts,<br />
miként azt az »Ampullae steriles fluidis medicaminibus repletae« cikkelyben<br />
le van írva.<br />
Ezt az oldatot hűvös helyen szükséghez mérten készletben is tarthatod,<br />
de készítésétől számított négy hét múlva újból sterilezned kell.<br />
Tarts készletben ilyen steril oldattal töltött 10 kcm.-es ampullákat.<br />
Magyarázat: A vér sérumának só-concentratiója állandó.<br />
A vérpályába bejutott oldatoknak, hogy ne okozzanak ott működési<br />
zavarokat, hasonló töménységűeknek kell lenniök. A nyolc és fél<br />
ezrelékes konyhasó-oldat körülbelül megfelel ennek a concentratiónak<br />
8 ezért nevezik fiziológiás sóoldatnak. Újabban kiderült, hogy<br />
nem elég a concentratio betartása magában, hanem még más ionok<br />
is szükségesek ahhoz, hogy az oldat valóban fiziológiás legyen. íg y<br />
pl. a Locke-oldat 9 gr. natriumchloridot, 0-24 gr. calciumchloridot,<br />
0-42 gr. kaliumchloridot, 0-1 gr. natriumhydrocarbonatot tartalmaz<br />
ezer gr. vízben.<br />
2 7 *
420<br />
Ugyancsak használatos a Ringer-féle oldat is, amelynek ezer gr.-<br />
jában 8 gr. natriumchlorid, 0 1 gr. calciumchlorid, 0.075 gr. kalium-<br />
chlorid és 0 ‘1 gr. natriumliydrocarbonat van.<br />
Alkalmazás, használat; Általában visszérbe való befecskendezésre<br />
(intravénásán) alkalmazzák. Nagyobb vérveszteséggel járó<br />
sérülések és operációk után is a vérveszteség gyorsabb pótlására ott,<br />
ahol vérátömlesztés nem lehetséges.<br />
EMULSIONES.<br />
Fejetek.<br />
Az emulsiók olyan tejszerű készítmények, amelyek olajokat,<br />
zsírt, viaszt, gyantát, cetvelőt stb. vagy más vízben nem oldható<br />
anyagokat igen finom és egyenletes eloszlásban tartalmaznak.<br />
Ha e készítményeket kisebb nagyítással nézzük, bennük igen kis ■<br />
olajcseppeket látunk lebegve. Az emulsio előállítása tehát a zsír<br />
finom eloszlatásában áll, amelynek finoman eloszlott állapotát úgy<br />
kell állandósítani, hogy a cseppecskék ismét össze ne futhassanak.<br />
Erre a célra olyan anyagokat alkalmazhatunk, melyek a vízben<br />
kolloidálisan oldódnak, mint pl. arabgummi, fehérje stb.<br />
H a ezeket az anyagokat olajjal keverjük és erős keveréssel vizet<br />
is adunk hozzá, az olaj eloszlik egészen apró részecskékre, s minden<br />
ilyen kis cseppecs<strong>két</strong> egy vékony kolloidális hártya (védőkolloid)<br />
vesz körül, amely megakadályozza, hogy az olajcseppecskék egymással<br />
érintkezve egybefolyhassanak. íg y keletkezik az emulsio.<br />
K olloidchémiai, szempontból az emulsio ú. n. <strong>két</strong>fázisú durva<br />
dispers rendszer, amelyben úgy az eloszlatandó (emulgendum), mint<br />
az eloszlató anyag (emulgens) folyékony. Olajjal és vízzel <strong>két</strong>féle<br />
emulsio keletkezhetik, ú. m. vagy az olajat emulgáljuk el a vízben,<br />
mint azt a közönséges emulsióknál látjuk, vagy pedig zsírban<br />
emulgáljuk el a vizet, mint pl. egyes kenőcsök készítésénél tesszük.<br />
Olajtartalmú magvakból minden eloszlató anyag (emulgens)<br />
nélkül is készíthetünk kifogástalan emulsiót, mivel ezek az emul-<br />
genst is tartalmazzák, bizonyos nyálka vagy fehérjetestek formájában.<br />
Ezeket úgy dolgozzuk fel, hogy először egy e célra szolgáló<br />
porcellánmozsárban (145. sz. kép) a magvakat esetleg cukorral<br />
szárazon jól összetörjük s mikor már csaknem pasztafinomságú,<br />
összeálló massza keletkezett, a megfelelő mennyiségű vízzel lassanként<br />
elkeverjük s a víz többi részét csak ezután adjuk hozzá. A mandulából<br />
készített emulsiót mandulatejnek hívjuk, jeléül annak, hogy<br />
a jó emulsio olyan legyen, mint a teljes tej. Vékony flanel szűrőruhán<br />
vagy vattalemezen keresztül enyhe nyomással szűrjük meg.<br />
A recepturai munkálatok során egyes ritkábban rendelt emulsio<br />
elkészítéséhez különféle műfogások szükségesek. Ezeket majd köny
421<br />
vünk II. kötetében tárgyaljuk, s itt csak a Gyógyszerkönyvben<br />
lűvatalosakról szólunk.<br />
Az olajemulsiókat <strong>két</strong>féle módon is elkészíthetjük. Az egyik<br />
módszer az, hogy az emulgenst azzal az anyaggal dörzsöljük el,<br />
amelyben legjobban oldódik, azaz a vizet a gummi arabicummal s az<br />
olajat csak azután adjuk hozzá kis részletekben, végül a víznek a<br />
többi részét. Jobb és célszerűbb a másik mód, amely szerint az olajhoz<br />
feleannyi arabgummi-port keverünk és az olaj és gummi-<br />
keverék félsúlyának megfelelő vizet adunk hozzá, majd nagyobb<br />
porcellán pormozsárban laposfejü pisztillussal erősen elkeverjük addig,<br />
míg az emulsióképződésre oly jellegzetes csattogást nem<br />
halljuk. Általában tapasztalat szerint, ha valamivel több gummit<br />
145. kép. 146. kép. 147. kép.<br />
használunk, az olajcseppecskék!még finomabban oszlódnak e). Nagyobb<br />
mennyiségű emulsio készítésére e célra szerkesztett keverőgépet,<br />
emulgatort, emulsort használunk. Ezek fogaskerékáttétellel szerkesztett<br />
gyors fordulatszámú keverők. (A 146— 147. képek.)<br />
Az emulsiók eltartása sok nehézségbe ütközik, ennélfogva mindig<br />
frissen készítendők. Idővel a zsiradékrészecskék összetömörülnek,<br />
a folyadék <strong>két</strong> rétegre válik s így már nem használható. Egyes<br />
különleges emulgáló anyaggal ezt a folyamatot késleltetni lehet,<br />
de a stabilizálás tökéletesen még így sem sikerül. Az emulsiókról<br />
azt is tudnunk kell, hogy kolloid természetüknél fogva összeférhetetlenek<br />
savakkal, lúgokkal, savanyú szirupokkal, alkohollal. Melegíteni<br />
sem szabad őket, mert így is elbomlanak. Az Emulsio oleosa<br />
a hevítéssel szemben elég ellenálló, mert csaknem 100® hőmérséket<br />
kibír. (Stich.)<br />
gyógyszerkönyvünkben <strong>két</strong> emulsio hivatalos, ú. m. az Emulsio<br />
amygdalina és az Emulsio okosa. A III. Gyógyszerkönyvben még<br />
a Syrupus amygdahnus is szerepelt, amely szintén emulsio volt.<br />
(L. még Linimentum ammoniatum, Ung. Stearini-t is.)
422<br />
Emulsío amygdalina.<br />
Mandulatej.<br />
Synonyma: ' Emulsum amygdalinum, Emulsio amygdalarum.<br />
Előállítása:<br />
Nedvesíts meg néhány csepp vízzel Madefacito :<br />
tíz gramm Amygdalarum dulcium<br />
édes mandulát grammata decem<br />
és zúzd össze nonnullis guttis a q u a e, contunöt<br />
gramm darabos dens<br />
cukor r al. S a c eh a r i f r u s t ul a t i<br />
Önts a sűrű péphez dörzsölgetve grammatibus quinque<br />
kis részletekben annyi pulti huic densae affundito particulatim<br />
vizet, A qu a e<br />
hogy a gyapjúszöveten megszűrt tantum, ut liquor per panfolyadék<br />
súlya num densiorem colatus sit<br />
száz gramm grammatum centum.<br />
legyen.<br />
Tulajdonságai: Szagtalan, kellemes ízű, tejszerü folyadék.<br />
Rendelkezések: Rendeléskor készítsd.<br />
M ás olajos magvakból emulsiót hasonló módon és arányban készíts.<br />
Magyarázat: Az emulsio általános elméletét az előbbi fejezetben<br />
találja az olvasó. Itt csak annyit jegyzünk meg, hogy bár a<br />
Gyógyszerkönyv ezt nem említi, a mandulát előbb meg kell hámozni,<br />
és pedig forró vízben való áztatás után úgy, hogy a magbelet <strong>két</strong><br />
ujjunk nyomásával kiugratjuk a maghéjból. A készítés porcellán-<br />
mozsárban történjék, nem pedig rézmozsárban, mert a fémmozsárból<br />
az emulsio kevés fémet old h at; tehát a készítmény ezáltal<br />
réztartalmú lenne.<br />
Azért kell ex tempore készíteni, mivel az emulsio nem állandó<br />
s így készletben nem tartható.<br />
Használat: A nyákhártyák gyulladásos betegségeinél, mint<br />
kitűnő bevonószert, továbbá mint jó nyálkaoldószert is használják.<br />
Emulsio oleosa.<br />
Olajos emulzió.<br />
Synonymum: Mixtúra oleosa.<br />
Előállítása:<br />
Készíts szabály szerint Lege artis parandum :<br />
négy gramm Ölei amygdalei<br />
édesmandulaolajból, grammatibus quatuor<br />
<strong>két</strong> gramm
424<br />
Mel.<br />
Méz.<br />
Tulajdonságai: Csurgatott vagy pergetett tiszta méz. Halványabb^<br />
vagy sötétebb sárgaszínü, csaknem tiszta átlátszó, sajátos zamatú, igen<br />
édes ízű, sűrű folyadék. E gy cseppjét mikroszkóppal vizsgálva, abban<br />
különböző virágos növények pollenszemecskéi láthatók. Vizes oldata<br />
kissé homályos és a kék lakmuszpapirost gyengén megvörösiti.<br />
Rendelkezés: Erjedő, savanyú szagú mézet ne használj. Megbízható<br />
termelőtől szerezd, be.<br />
Jól zárt edényben, hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A mézet virágok nectariumaiból gyűjtött saccha-<br />
roseból, rovarok, különösen a méhek készítik úgy, hogy az ú. n.<br />
mézgyomruk bán nyálmirigyeik váladékával a gyűjtött cukrot jórészt<br />
invertálják, majd a lépsejtekbe kiürítik s elraktározzák és érlelik.<br />
A méz gyümölcscukorból, illó olajokból áll, nyomokban hangj-a-<br />
savat is tartalmaz.<br />
Megkülönböztetünk : lépes mézet, továbbá csurgatott (amelyik<br />
magától, minden segítség nélkül folyik ki a lépből), pergetett, hideg<br />
úton préselt és melegítéssel préselt mézet.<br />
Származása szerint, hogy milyen virágról gyűjtötték a niéliek :<br />
akác, hársfa stb. mézet ismerünk.<br />
Míg a méz drágább volt mint a cukor, sokszor hamisították és<br />
pedig melasszal, répa- és krumplicukorral, invertcukorral, keményítősziruppal,<br />
megfelelő festékanyag és illat ftelhasználásával. Ma a<br />
méz alacsony ára m iatt ritkán találunk hamisítványokat.<br />
Vizsgálat: E gy súlyrész mézből és <strong>két</strong> súlyrész vízből készített oldat<br />
sűrűsége 1,111.<br />
Azaz a méz eredeti sűrűsége legalább 1.360 legyen.<br />
Ezen oldat 10 kcm.-e egy csepp kaliumjodidos jód-oldattól se meg<br />
ne vörösödjék, se meg ne kéküljön.<br />
N e legyen hamisítva keményítősziruppal vagy dextrinnel.<br />
Melegítsd az 1 : 2 arányban készült oldat 10 kcm.-ét kémlőcsöben<br />
gőzfürdőn, cseppents hozzá 1—2 csepp csersav-oldatot, azután tedd félre<br />
a kénüőcsövet és 5 perc midva szűrd meg papiroson ; ha a szüredék<br />
2 kcm.-ét 2 csepp legtöményebb sósavval és 20 kcm. legtöményebb szesszel<br />
elegyíted, az csak álig zavarosodjék meg.<br />
Kémlés keményítőszirup vagy dextrinnel történt hamisításra.<br />
A csersavval először leválasztjuk a fehérjéket, amelyek a szesszel<br />
szintén csapadékot adnának. Dextrin- vagy keményítőszirup jelenlétében<br />
az oldat erősen megtejesedik.<br />
' Dörzsölj fél percig 5 gr. mézet porcellánmozsárban 5 kcm. aetherrel.<br />
Öntsd le az aethert kis porcdláncsészébe és ismételd a műveletet még <strong>két</strong><br />
ízben 5—5 kcm. aetherrel. Párologtasd el az egybegyüjtött aetheres folyadékot<br />
szobahőmérsékleten és nedvesítsd meg a maradékot — a csészét
425<br />
ide-oda mozgatva — olyan oldatnak egy cseppjével, melyet színtelen<br />
resorcin-kristályok egy sr.-éböl és tömény sósav 10 sr.-éből készítettél.<br />
A megnedvesített maradék legfeljebb múlóan öltsön halvány-vörös színt.<br />
Ez az ú. n. Fiehe-féle reakció a mesterségesen készült (invert-<br />
cukorból) méz kimutatására. Műméz jelenlétében a resorcin-sósav<br />
cseresznyepiros színű lesz, a színeződés a műmézre vall.<br />
T íz gr. ötannyi vízzel hígított méz semlegesítésére, jelzőül néhány<br />
csepp szeszes phenolphtaleín-oldatot használva, legfeljebb 5 kcm. O'l<br />
n,-nátro7dúg fogyjon el.<br />
A méz hangyasav-tartalmának megállapítása. Az 5 kcm. 0-1<br />
n.-nátronlúg 5 kcm. 0-1 n.-hangyasavat kötne le elméletileg. A hangyasav<br />
molekulasúlya 46 lévén, ez 0-23% hangyasavtartalomnak<br />
felel meg. Nagyobb savtartalom már a kezdődő erjedést jelenti.<br />
Mel depuratum.<br />
Tisztított méz.<br />
Synonym um : Mel despumatupi.<br />
Előállítás:<br />
H ígíts D ílu íto :<br />
<strong>két</strong>száz gramm M ellí s<br />
mézet grta. ducenta<br />
ötven gramm A q u a e<br />
V ízzel. . destíllatae grtíbus.<br />
quínquagínta.<br />
Melegítsd a folyadékot gőzfürdőn Calefíant míxta per semíhoram in-<br />
7(P—80°-on félóráig, azután balneo vaporís gradu 7(P— 8(P-<br />
szürd meg papiroson. imo, deínceps trajícito per chartam.<br />
Tulajdonságai: Halványsárga színű, átlátszó vagy csak kissé<br />
homályos, kellemes mézízü folyadék. Sűrűsége l'SOO—I'SIO.<br />
Rendelkezés: Kisebb gyógyszeres palackokba fejtve, sterilezetten<br />
tartsd.<br />
Magyarázat: A III. Gyógyszerkönyv előiratával szemben,<br />
amelyben meghatározott fajsúlyra kellett a mézet hígítani, a mostam<br />
előirat már tapasztalati úton megállapított súlymennyiséget ad<br />
meg. Mivel a koncentrált mézoldatok rendkívül könnyen erjednek,<br />
ezért rendeli el a Gyógyszerkönyv a sterilezést. A 70— 80®-on történőmelegítés<br />
által a mézben levő fehérje-anyagok e hőmérsékleten kicsapódnak<br />
s így szűrhető. Hosszabb főzés már megbarnítaná a,<br />
készítményt. (Karamel képződés.)<br />
A megadott hígítás előfeltétele azonban az, hogy a felhasznált<br />
közönséges méz megfeleljen a követelménynek, azaz sűrűsége, ha<br />
I ; 2 arányban vízzel felhígítottuk, legalább 1-111 legyen.<br />
H asználat: Mint ízjavítót írják. (Corrigens.)
426<br />
Mel rosatum.<br />
Rőzsaméz. .<br />
Synonyma: Mel rosarum. Mel simplex rosatum.<br />
Előállítása:<br />
Végy R p .:<br />
tisztított mézet M ellisd ep u ra ti<br />
<strong>két</strong>százötven grammot, grm ta. ducenta quinquaginta<br />
rózsaolajat Ölei rosarum<br />
egy cseppet. guttam unam.<br />
B ázogatva elegyítsd. Quassata misceantur.<br />
Magyarázat: Ez egyszerű keverék már csak mint népies szer<br />
használatos. A IV. Gyógyszerkönyv éppen ez okból elhagyta.<br />
Használat: A népies gyógyászatban gyermekeknek adják hasmenésnél,<br />
továbbá külsőleg szájpenésznél ecsetelik vele a száj belső lágyrészeinek<br />
nyákhártyáját. (Ezt a betegséget az Oidium albicans nevű<br />
gomba okozza.)<br />
Oxymel Scillae.<br />
Tengerihagyma-méz.<br />
Synonymum : Oxymel scilliticum.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj el gondosan Sollers conterito :<br />
egy gramm Extracti Scillae<br />
t en g er iha g y m a-k ivona- grma. unum<br />
t ó t Mellisdepurati<br />
nyolcvannyolc gramm grtibus. duó de nonaginta.<br />
tisztított mézzel. Trituratis admisceto ;<br />
Elegyíts e folyadékhoz Spiritus diluti<br />
tíz gramm grta. decem dein<br />
.hígított szeszt és Acídíaceticiconcenegy<br />
gramm trati<br />
tömény e c et s a v a t. grma. unum.<br />
A kész tengerihagyma-méz súlya Paratum eodem melle redintegrari<br />
tisztított mézzel kiegészítve debet ad grta. centum (100).<br />
száz gramm Liquorem subsidendo darum<br />
iegyen. A z ülepítés folytán meg- tela moussólinea colabis.<br />
tisztult folyadékot szűrd meg<br />
muszlinszöveten.<br />
Tulajdonságai: Sárgás színű, kissé zavaros, ecet- és mézszagú,<br />
savanyú folyadék.<br />
Magyarázat: Hatóanyaga a tengerihagyma glykosydái, továbbá<br />
eeetsav.<br />
H asználat: Mint vizelethajtót (diureticum) naponta többször<br />
evőkanalanként rendelik.
ELECTUARIA, ROOB, PULPA.<br />
Liktariumok, ízek.<br />
427<br />
E készítmények már csak történelmi jelentőségűek s a IV.<br />
gyógyszerkönyv nem tartott meg belőlük egyet sem.<br />
Mivel azonban még a III. Gyógyszerkönyvben több hivatalos<br />
készítményünk volt e csoportból s így itt-ott még rendelhetik is,<br />
megemlékezünk ezekről is.<br />
A pépszerű gyümölcsbeleket<br />
pulpa-nsb]í, a besűrített gyümölcs-<br />
leveket roo6 -nak nevezzük. A pul-<br />
pák szárazkivonat-tartalma 6 6 %,<br />
rooboké pedig 60%, tehát ez utóbbiak<br />
hígabb állományúak.<br />
A roobot általában úgy készítik,<br />
hogy a gyümölcsöket megfőzés<br />
Titán kisajtolják, szűrik és utána<br />
a gőzfürdőn megfelelő cukorpor<br />
hozzákeverésével besűrítik.<br />
A pulpa készítésénél a gyümölcsöt<br />
expulpáljuk a kapott gyümölcsbelet<br />
(pulpa) vízfürdőn be-<br />
íőzzük péppé, majd szőrszitán<br />
átdörzsölve s cukorporral keverve<br />
besűrítjük az előírt állományra.<br />
■(148. sz. kép),<br />
Az electuarium szintén ilyen ízszerű készítmény, rendesen<br />
pulpa, roob és növényi porok keverékéből áll. Az electuarium régies<br />
neve nyalat volt. E rossz, mesterségesen gyártott szót a III.<br />
Gyógyszerkönyv a magyarabb hangzású liktáriumra helyesbbítette.<br />
Az electuariumok közül évszázadokon át világhírű volt az<br />
először Mithridates pontusi király részére készült liktárium, továbbá<br />
a híres Theriaka, mely 64 alkatré zből állott s elkészítése<br />
nagy ünnepélyességgel, sokszor hatósági segédlettel ment végbe.<br />
A következőkben ismertetjük a Eoob Juniperi és Sambuci, a<br />
Pulpa Prunorum és Tamarindorum, továbbá az Electuarium lenitivum<br />
nevű készítményeket.<br />
Előállítás :<br />
Végy<br />
magjától megfosztott hámozott<br />
érett szilvát<br />
ezer grammot.<br />
Pulpa Prunorum.<br />
Szilvaíz.<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
148. kép.<br />
Rp.:<br />
Prunorum matur orum<br />
drupis orbatorum et<br />
degluptorum<br />
grm ta. mille.
428<br />
F őzd vizfürdön zománcos fém- vagy<br />
porcellánedényben péppé. A pépet<br />
dörzsöld át szörszitán ( I V ) s p á <br />
rologtasd he vízjürdön sűrű kivonat-állom<br />
ányúra, azután tégy<br />
m indsn négy súlyrész sűrű péphez<br />
cukorport<br />
egy súlyrészt.<br />
K everd jól össze.<br />
Tulajdonságai<br />
savanykás ízű.<br />
Coquito balneo aquae in paterm<br />
metallica nigellata, aut porcel-<br />
lanea, dum puls évadat. Fűltem<br />
traiicito per crtbrum (I V ) , e setis<br />
equinis confectum atque evapo-<br />
rato, u t sit constitutionis extractC<br />
sp issi ; deinceps addito sin gu lis<br />
partibus quatuor p u ltis spissi<br />
Pulveris sacchari<br />
partém pensatam unam.<br />
Exacte misceantur.<br />
A. szilvaiz vörösesbarna színű és kellemes édes-<br />
Rendelkezés : K isebb edényekben pergam entpapirossal lekötve, pas-<br />
teurözve tartsd. A megpenészedett szilvaízt vesd el. Évente ú jítsd meg.<br />
Magyarázat : A régi <strong>gyógyszerészet</strong>ben, amikor még a liktáriumok-<br />
nak nagy szerepük volt, megbecsült készítmény volt a szilvaíz is. Ma<br />
már kiment a használatból, úgyhogy a IV. Gyógyszerkönyv már fel<br />
sem vette.<br />
A pasteurözés leírását és elméletét lásd a »Sterilezés« című fejezetben..<br />
Vizsgálat ; H ússzor annyi lepárolt vízzel összerázva, a gyüm ölcsbélnek<br />
durva darabjai ne legyenek láthatók.<br />
Ha nem dörzsölték át szitán, akkor darabos.<br />
3 gr. szilvaíz a szárítókemencében 100'' hőmérséken állandó sú lyig<br />
szárítva, legalább 2 gr. maradékot hagyjon.<br />
Tehát szárazmaradék-tartalma legalább 6 6 % legyen, amint azt<br />
az általános rész is kívánja.<br />
A z esetleges fémszennyezésre nézve vizsgáld meg úgy, m iként a zt<br />
a kivonatok fejezetében leírva találod.<br />
A fémszennyezósek, különösen réz, a főzőedényből kerülhetnek<br />
bele, az éretlen szilva savtartalma következtében.<br />
Használat : Az Eleotuarum lenitivum alkatrésze.<br />
Synonyma :<br />
Végy<br />
tamarinda<br />
<strong>két</strong>százötven<br />
Pulpa Tamarindorum.<br />
Tisztított tamarinda-iz.<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
Pulpa scytinorum.<br />
belet<br />
grammot,<br />
lepárolt vizet<br />
háromszáz grammot.<br />
Főzd vízfürdőn zománcos fém- vagy<br />
porcellánedényben péppé, azután<br />
dörzsöld át szőrszitán ( I V ) és p á <br />
rologtasd be, vízfürdőn sűrű kivonat-állom<br />
ányúra, azután tégy<br />
m inden négy súlyrész péphez<br />
cukorport<br />
egy súlyrészt.<br />
K everd jól össze.<br />
lip .:<br />
P u l p a e tamarindorum<br />
grmta. ducenta et<br />
quinquagintOr<br />
Aquae destillatae<br />
grmta. tercenta.<br />
E bulliant balneo aquae in patena<br />
metallica nigellata, vei porcellanea,<br />
dum pultem efficiarU, postea trai-<br />
cito per cribrum setaceum ( I V )<br />
et porro evaporato balneo aquae,<br />
dum fiat costitutio extracti spissi.<br />
A ddito singulis 4 partibus pultia<br />
crassi<br />
Pulveris sacchari<br />
partém pensatam urmm.<br />
Exacte misceantur.
Tulajdonságai-: A tisztított tam arinda-íz harnásfekete színű, sajátságos<br />
savanyú és édes ízű.<br />
Rendelkezés : K isebb edényekben, pergam entpapirossal lekötve,<br />
pasteurözve tartsd. A megpenészedett tam arindu-ízt vesd el.<br />
Magyarázat : A kereskedelemben kapható tamarinda gyümölcs<br />
tisztítása után nyert íz a IV. Gyógyszerkönyvben már nem hivatalos,<br />
mert az idők folyamán elavult s helyét a gyógyászatban a gyáripari<br />
hashajtó termékek foglalták el.<br />
Vizsgálat ; H ússzor an n yi jorró lepárolt vízzel összerázva, a gyümölcsbélnek<br />
durvább darabjai ne legyenek láthatók.<br />
(Tisztasági próba, hogy át lett-e szitán dörzsölve?)<br />
3 gr. tam artnda-iz a szárító szelencében 100 fok hómérséken állandó<br />
sú ly ig szárítva, legalább 2 gr. maradékot hagyjon.<br />
(Azaz száraz kivonat-tartalma 6 6 % legyen.)<br />
A z esetleges fémszennyezésre nézve ú gy vizsgáld meg, m iként azt a<br />
i>kivonatok« fejezetben leírva találod.<br />
(A főzőedényekből esetleg belekerült réz, stb. kimutatására.)<br />
O ldj 0-75 gr. tisztított tam arinda-ízt 25 köbcentiméter forró lepárolt<br />
tízb en , szűrd meg az oldatot, mosd ki az oldatlan maradékot és a szűrőt<br />
három ízhen 10— 10 köbcentiméter forró lepárolt vízzel. A z egyesített oldat<br />
telítésére, jelzőül 2—-3 csepp szeszes phenolphtakin-oldatot használva,<br />
7— 8 köbcentiméter tizednorm al nátronlúgot kell elhasználnod.<br />
Borkősavat tartalmaz s ezt határozzuk meg úgy, hogy kioldjuk az<br />
ízben levő borkősavat s azt térfogatos elemzéssel meghatározzuk. A lemért<br />
mennyiség a borkősav egyenértéksúlya felének századrésze. (A borkősav<br />
<strong>két</strong>bázisú sav, molekulasúlya 150, tehát egyenértéksúlya 75.)<br />
Ennélfogva a 0 - 1 n.-nátronlúg elhasznált köbcentimétereinek száma<br />
közvetlenül a borkősav-tartalmat adja százalékban kifejezve.<br />
A készítményben ilyenformán 7— 8 % borkősavnak kell lennie.<br />
Használat : Enyhe hashajtó, azonkívül az Electuarium lenitivum<br />
készítéséhez használták.<br />
Roob Juniperi.<br />
Fenyőbogyőiz.<br />
(A III. Gyk.-ben hivatalos volt.)<br />
429<br />
Előállítása :<br />
V égy I{p.:<br />
■összezúzott fenyőbogyót Oalbula r um J u n i p e r i<br />
ötszáz grammot. contu sarum<br />
Únts reá grmta. quingenta<br />
forró lepárolt vizet A qu a e destillatae<br />
f er V i d a 6<br />
<strong>két</strong>ezer grammot, grmta. duó m ilia.<br />
tizen<strong>két</strong> óra m úlva, miközben gyak- E lapsis haris 12 interdum saepius<br />
rabban felkeverted, sajtold ki s az agitata exprim ito sub prelo atque<br />
ülepítés folytán m egtisztult lét liquorem per sedimentationem<br />
szűrd meg és párologtasd be víz- em undatum colato, deinceps eva-<br />
fürdőn sziru p sűrűségére, azután porato balneo aguae, dum fia t<br />
tégy m%nden három súlyrész sűrű spissitu d in is syru pi, addens sin-<br />
léhez gulis partibus pensatis trihus<br />
liquoris sp issi :<br />
cukorport(V) Pulveris sacchari (V)<br />
egy sxilyrészt. partém pensatam unam.<br />
K everd jól össze. Exacte misceantur.
430<br />
Tulajdonságai : A fenyöbogyóiz vékony rétegben vörösesbarna szín ű<br />
előbb édes, később fenyőbogyóolajizű. Vízben csaknem teljesen oldható.<br />
Rendelkezés : K isebb edényelcben, pergam entpapirossal lekötve,,<br />
•pasteurözve tartsd.<br />
Magyarázat ; Ma már nem használatos készítm ény, elavu lt (obsolet).<br />
Vizsgálat : 3 gr.-os próbája a szárítószelencében 100 fokon állandó<br />
sú lyig szárítva legalább 1-8 gr. maradékot hagyjon.<br />
(Azaz szárazkivonat tartalm a 60% legyen.)<br />
A z esetleges fémszennyezésre nézve úgy vizsgáld meg, m iként azt a<br />
i.'kivonatok« fejezetben leírva találod.<br />
Tisztasági próba a főzőedényből b elejutott fém szen n yeződések<br />
kim utatására.<br />
Használat ; Az E lectuarium lenitivum alkotórésze.<br />
Roob Sambuci.<br />
Bodzabogyóíz.<br />
(A III. G yk. ben hivatalos volt.)<br />
Előállítása :<br />
Végy R p .:<br />
érett bodzabogyót F ructuum Sambuci<br />
matur or u m<br />
^ ezer grammot. grmta. miUe.<br />
F őzd vízfürdőn zománcos fém- vagy Coquito balneo aquae in patina me-<br />
porceUánedényben péppé. Sajtold tallica nigellata, vei porcellanea<br />
k i s az ülepítés folytán m egtisztult in puUem. E xprim ito, ao per<br />
és m egszűrt lét párologtasd be víz- sedimentationem em unÁttum li-<br />
fürdön félsűrű kivonatállomá- quorem colato, porro evaporans<br />
nyúra, azután tégy m inden kilenc balneo aquae, dum fia t constitu-<br />
súlyrész besűrített léhez tionis extracti subspissi, deineeps<br />
addito singu lis partibus pen satis<br />
novem liquoris spissati<br />
cukor port (V) Pulveris saochari (V )<br />
egy súlyrészt. partém pensatam unam.<br />
K everd jó l össze. Exaete misceantur.<br />
Tulajdonságai : A bodzabogyóíz készítéskor kékesvörös, később kissé<br />
barnásvörös színű, édes és savanykás ízű. Vízben csaknem teljesen oldható.<br />
Bendelkezés : K isebb edényekben, pergam entpapirossal lekötve,<br />
pasteurözve tartsd.<br />
Magyarázat : E z a k észítm én y is elavult. Már évtized ek óta nem<br />
használják. A IV , G yógyszerkönyvből k i is m aradt.<br />
A pasteurözés leírását lásd a Sterilezés cím ű általános fejezetben.<br />
Vizsgálat: 3 gr. próbája szárítószelencében 100 fokon állandó súlyig-<br />
szárítva, legalább 1-8 gr. maradékot hagyjon.<br />
(Azaz szárazkivonat tartalm a legalább 60% legyen.)<br />
A z esetleges fémszennyezésre nézve ú gy vizsgáld m^eg, m iként azt a.<br />
i)kivonatok
Electuarium lenitivum.<br />
Hashajtó liktárium.<br />
(A III. G yk. ben hivatalos v o lt.)<br />
Synonymum : Electuarium aperiens.<br />
Előállítása :<br />
Végy R'p.: .<br />
szilvaizt P u l p a e P r u n o r u m<br />
száz grammot, grmta. centum<br />
t a mar i nd a Ízt, P ul p a e Tamarindorum,<br />
hodzagyümölca sűrű le- R o oh S a mh u c i<br />
vét, ex singulis<br />
m indegyikből grmta. quinquaginta.<br />
ötven grammot. D ilu ito m ixta, fovens in ia ln eo<br />
m ariae<br />
H igitsd a keveréket vízfürdőn me- M e lli s despumati<br />
legítve grmatibus. septuaginta.<br />
tisztított mézzel Postea interito miscellae iterum per~<br />
hetven grammal, cribrans<br />
azután tégy a keverékhez újból át- Pulveris foliorum<br />
szitálva Sennae (V I )<br />
s z 6 n n a l e V é l p o r t (V I ) Kalii hydrotartarici<br />
b o r k ö p o r t (V I ), pulverati (V I )<br />
m indegyikből ex singulis<br />
tizenöt grammot. grmta. quina dena.<br />
A z egyenletesen eldörzsölt keveréket M ixtú ra aecurate triturata eva-<br />
párologtasd pépsűrűségűre. poretur ad spissitudinem pultis..<br />
Magyarázat : Az electuarium lényegére n ézve utalunk a bevezetőcikkelyben<br />
elm ondottakra. M ivel az alkatrészeinek vizsgálatát m ár<br />
m egtárgyaltuk, itt arra nem térünk ki.<br />
A IV . GyógyszerKönyv már nem v ette fel e készítm én yt, m ert<br />
elavult. '<br />
Használat ; M int enyhe hashajtót ahcalm azták kávéskanalanként<br />
GALENUSI TERMÉSZETŰ CHEMIAI<br />
KÉSZÍTMÉNYEK.<br />
Csoportosításunk ezen fejezete felöleli mindazon hivatalos készítményeket,<br />
a melyeket a mai modern felfogás a galenikumok<br />
közé soroz, bár elkészítésük kevés kivétellel vegyi folyamat útján<br />
megy végbe, azonban a végtermék nem lévén kifejezetten vegyileg^<br />
egységes test, ide kellett őket soroznunk.<br />
Az idetartozó galenikumok többé-kevésbé elegyek vagy vegyszer<br />
oldatok. K ét csoportban tárgyaljuk őket.<br />
Folyékonyak :<br />
Alumínium aceticum tartarícum solutum, Ammon, aceticum<br />
solutum H. III., Antídotum arsenici, Aqua Calcis, Aqua chlorata.<br />
Kálium aceticum solutum, Kálium sulfuratum pro balneo H. III.,<br />
Liquor acídus Hallerí H. III., LíquorFerrí oxychlorati, Liquor Ferri<br />
albumínati H. III., Magnesium hydroxydatum in aqua, Plumbum<br />
431
432<br />
aceticum basicum solutum, Potio Magnesiae citricae effervescens,<br />
Solutio arsenicalis Fowleri. Spiritus aethereus ferratus H. III.,<br />
Szilárd halmazállapotúak :<br />
• Ferrum carbonicum saccharatum, Coffeinum citricum, Coffeinum<br />
nátrium, benzoicum, Coffeinum nátrium salicylicum, Cuprum alu-<br />
minatum és végül az Azophenum coffeinum citricum.<br />
Aluminium aceticum-tartarícum solutum.<br />
Aluminiumacetat-tartarat-oldat.<br />
Synonymum: Liquor Aluminii acetici-tartarici.<br />
E lőállítás:<br />
Oldj tágas edényben<br />
hetvenöt gramm<br />
uluminiwmsulfatot<br />
nyolcszázharminc gramm<br />
vízben.<br />
Tégy az oldathoz<br />
százharmincöt gramm<br />
higitott ecetsavat<br />
azután részletekben kevergetés közben<br />
harminchat gramm<br />
lecsapott calciumcar-<br />
b o n a t o t.<br />
H agyd a folyadékot gyakrabban<br />
felkavarva <strong>két</strong> napig szobahőmérsékleten<br />
állani, azután szűrd<br />
meg vászonruhán és a csapadékot<br />
sajtold ki. A z egyesített<br />
folyadékokat szűrd meg papiroson<br />
és oldj a szüredék minden<br />
száz súlyrész éhen<br />
egy és hetvenöt század súlyrész<br />
borkősavat.<br />
Solvito ín lébete ampliore<br />
Aluminii s u l f u r i c i<br />
grammata septuaginta et<br />
quinque ex<br />
A q u a e<br />
grammatibus octingentis et<br />
triginta<br />
admiscens<br />
A c i d i a c e t i c i d i l u t i<br />
grammata centum triginta<br />
et quinque,<br />
demum verő portionibus factis,<br />
apte miscitans addito<br />
C a lcii carbonici pr a e-<br />
cipitati<br />
grammata triginta et sex.<br />
Stent mixta, saepius permovenda<br />
in temperíe mediocri spatio<br />
bidui, dein colato per linteum,<br />
praecipitatum quoque exprimens.<br />
Laticibus dein trajectis per char-<br />
tam, resolvendum est de<br />
A c i d o tartarico<br />
tantum, ut<br />
c é n t e n a e ponderales<br />
pár t es<br />
(100— 100) filtrati.<br />
A c i d i tartarici<br />
gramma unum et centi-<br />
grammata septuaginta<br />
quinque obtineant.<br />
Tulajdonságai: Tiszta átlátszó, csaknem színtelen, gyengén ecet-<br />
savszagú, édeskés és fanyar ízű, savanyú folyadék. Sűrűsége 1,025<br />
— 1,030.
Rendelkezés; H a az orvos aluminium aceticum solutumot rendel,<br />
ezt a készítményt add ki.<br />
Magyarázat: Amikor az aluminiumsulfat oldatához ecetsavat<br />
adunk s azután calciumcarbonatot: bázisos aluminiumacetat, és<br />
calciumsulfat keletkezik s széndioxyd távozik el. A calciumsulfat<br />
csapadék alakjában válik le, a bázisos aluminiumacetat oldatban<br />
marad. A calciumsulfat csapadékot elválasztva kipréseljük s a<br />
megszűrt oldathoz borkősavat adunk amikor is borkősavas aluminiumacetat<br />
keletkezik.<br />
A folyamatot az alábbi képlet szem lélteti:<br />
Alá (CHjCOO)^ (0H)2 + [CH (OH) COOH]^ =<br />
bázisos alum inium acetat borkősav .<br />
= Al, (CH3 C00)4 (C,H,0,) + 2 H 2O<br />
A lum inium aceticotartaricum<br />
Lényeges körülménye az előállításnak, hegy az aluminiumsulfat-<br />
ne legyen régi, mert ez esetben részien elvesztette kristályvizét,<br />
s mivel a számításokban a kristályvíztartalmú aluminium<br />
suKat molekulasúlya szerepel, a reakció nem lesz tökéletes. Ugyancsak<br />
ügyeljünk arra, hogy a hígított ecetsav készítésénél pontosan 95%-os<br />
koncentrált ecetsavból induljunk ki és az a legtisztább minőségű<br />
legyen. ^ ^ ^ ,<br />
A készítéshez nagy aluminium- vagy üvegedényt használjunk<br />
s calcium carbonatot csak részletekben adjuk az oldathoz, megvárván<br />
mindig, hogy a pezsgés megszűnjék.<br />
A <strong>két</strong>napi állásra azért van szükség, hogy a vegyi átalakulás<br />
teljesen végbemehessen, s a többszöri felkeverés is ezt a célt szolgálja.<br />
A III. Gyógyszerkönyvben Liquor alum inii acetici volt a hivatalos,<br />
amely borkősav nélkül készült s ú. n. ^/g bázisos aluminium-<br />
acetatot tartalmazott. E készítmény synonymumja Liquor Burowi<br />
s a következőképpen készült :<br />
lAquor Burowi készítése : H ígított ecetsavat és desztillált vizet<br />
keverünk előírt mennyiségben és benne calciumcarbonatot oldunk.<br />
A pezsgés megszűnte után aluminiumsulfat oldatot adunk hozzá,<br />
amelynek hozzáadására csapadék keletkezik. A calciumsulfatból<br />
álló csapadékot elkülönítjük s az oldatban 1 / 3 bázisos aluminiumacetat<br />
marad.<br />
A Liquor Burowi eltartása különösen ha nem pontosan készítették,<br />
sok gondot okozott. Üledéke képződött, zavarossá vált, sokszor<br />
aluminiumhydroxid kiválása folytán meg is kocsonyásodott.<br />
E panaszok nagyrészét az ecetsav állandó párolgása okozta,<br />
melynek következtében a koncentráció és a kémhatás változása<br />
következtében az összetétel is megváltozott.<br />
Vizsgálat: H a néhány kcm.-ét nátronlúggal éppen meglúgosítod,<br />
fehér kocsonyás csapadék keletkezik, mely a lúg feleslegében könnyen<br />
oldódik.<br />
(Azonossági próba alumíniumra.)<br />
G yakorlati G yőgyszerészet. 28<br />
433
434<br />
Ha néhány kcm.-nyi részletét beszárítod és a maradékot hevíted,<br />
égetett cukor szagát árasztja.<br />
(Azonossági próba a borkősavra.)<br />
H a 5 kcm.-ét O'l gr. kaliumsulfattal vízfürdőn melegíted, a folyadék<br />
ne kocsonyásodjék meg és glycerines natrium-sulfid-oldattól ne<br />
változzék.<br />
Ne legyen benne <strong>két</strong>szer bázisos aluminium-acetat vagy coUoid<br />
alumin. hydroxyd, mert az melegítésre megkocsonyásodik. Ne<br />
legyenek benne szennyezésként idegen nehéz fémek.<br />
Tartalommeghatározás: Közel 5 százalék aluminiumacetat-tar-<br />
taratot tartalmaz, ha tehát 10 gr.-os részletét gőzfürdőn a szárító szelencében<br />
bepárologtatod és a maradékot 100-on állandó súlyig szárítod, az<br />
legalább 0'45 gr. legyen.<br />
- (Ez közelítőleg 4-5— 5%-nak felel meg.)<br />
Használat: Tgen elterjedt enyhe desinficiens és összehúzó<br />
szer, gyúladást csillapító borogatásokhoz. Használatban 3— 5 annyi<br />
vízzel kell hígítani, mert töm ény állapotban a bőrt izgatja.<br />
Ammonium aceticum solutum.<br />
Ecetsavas ammonium oldat. Ammonlumaeetat oldat.<br />
(A II I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
CH3 C0 0 (H 4N ) + Aq. (H 4N . C2H 3 O2 = 77-1)<br />
Előállítás :<br />
V é g y ^ R p . :<br />
hígított ecetsavat A c i d i a c e t i ci diluti<br />
száz grammot, grmta. centum.<br />
elegyíts hozzá . A dde<br />
ammoni a-o Ida t ot Liquoris Ammóniáé<br />
ötvenöt grammot. grmta. quinquaginta et<br />
quinque.<br />
F orrald a folyadékot és kihűlése F ervefiant m ixta et post refrigera-<br />
után telítsd a még kissé savanyú tionem saturato laticem adhuc<br />
folyadékot ammonia-oldattal. Vé- acidulum cum liguore am m oniai.<br />
giií hígítsd D enique diluto cum<br />
lepár olt V ízzel A qu a e destillatae<br />
annyival, hogy súlya tanta quintítate, u t pondus<br />
százhetvenegy gramm grmatum. centum septualegyen<br />
; szűrd meg. ginta et u n u m<br />
efficiatur ; deinde fiüretur.<br />
Tulajdonságai : A készítm ény közelítőleg 15% ammoníumacetatot<br />
tartalm az. F ajsú lya 1-032— 1-034.<br />
Rendelkezés : S zín ig megtöltött kis palackokban, hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat ; Az ecetsav és am m ónia egym ásrahatásából ecetsavas<br />
am m ónia keletkezik, a következő képlet szerint :<br />
CH3 COOH + N H 4 O H = CH3 C0 0 (N H ,) + H^O<br />
Vizsgálat : Vele egyenlő térfogatú natronlúggal rnelegítve am m óniát<br />
fejleszt.<br />
A zonosségi p r ó b a : natrium acetat keletkezése m ellett<br />
am m ónia lesz szabaddá.
K is próbája néhány cseppnyi ferrichlorid-oM attól sötétvörös szin t ölt.<br />
A zonossági próba : ferriacetat keletkezik.<br />
T iszta, átlátszó, nem kátrányos szagú, hevítéskor tökéletesen elillanó<br />
és lehetőleg semleges kémhatású legyen.<br />
T isztasági próba : ne legyenek benne idegen anyagok<br />
faeoetsavas calcium ból készült ecetsavból.<br />
H ydrogenm lfidos víztől ne változzék.<br />
N ehéz fém szennyezések kim utatása.<br />
H a 2 kcm. ammoniumacetat-oldatot 10 kém. sósavas stannochlorid-<br />
oU attal elegyítesz, az enyhén megmelegített folyadék ülepedés folytán megtisztulva,<br />
félóra m últán se öltsön barnás színt.<br />
A rsenszeim yeződés felism erése.<br />
Salétrom savval megsavanyítva-, baryum nitrat- vagy ezüstnitrat-oldattól<br />
alig észrevehetően zavarosodjék meg.<br />
Chlorid- és sulfat-szennyeződések felism erése.<br />
Használat : N álunk már csaknem elavult, N ém etországban m ég<br />
m indig rendelik külsőleg borogatásokra, belsőleg m eghűléses b etegségeknél<br />
3— 5 gr.-onként.<br />
Antídotum arsenící.<br />
Az arsentrioxyd ellenszere.<br />
435<br />
Előállítása:<br />
Önts kevergetés közben Continua sub agitatione misceto :<br />
háromszáz gramm F e r r i oxychloridi<br />
ferrioxychlorid-oldaí- s oluti<br />
hoz grammala tercenta<br />
a készletben tartott és jól felrázott item :<br />
pépes Magnesii hydrooxymagnesiumhydroxyd-<br />
dati pultiformis<br />
hói lagermm unam,<br />
idest, admiscebis perite q'uassatae<br />
egy palacknyit, azaz hujusmodi puüis, quam promp<strong>két</strong>száz<br />
grammot. tam, habere jubemus grammata<br />
ducenta.<br />
Tulajdonságai: Barna csapadékos folyadék, melyet használat előtt<br />
jól össze kell rázni.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: A chémiai folyam atot a következő képlet szemlélteti<br />
:<br />
2 [FeCl3.(PeOH3)J+3 Mg (OH)2=10 Fe(O H )3+3 Mg Clg<br />
Arsemnérgezés esetében, tehát amikor a mérgezett gyomrában<br />
arsentrioxyd van, az ellenszer hatása úgy érvényesül, hogy a ferri-<br />
chloridból és a feleslegben vett Magnesium hydroxydból nascens<br />
ferrihydroxyd keletkezik, ez . a gyomorban az arsennel oldhatatlan<br />
ferriarsenitet alkot, amely aztán a szervezetből a felszívódás veszélye<br />
nélkül eltávolítható.<br />
28*
436<br />
Ha az Antidotum arsenici huzamosabb ideig áll, akkor a ferri-<br />
hydroxyd egyrésze molekuláris vá tozáscn megy át, s elveszti a<br />
csapadék adsorptióján alapuló arsenkötő képességét. Ezért rendeli<br />
el a gyógyszerkönyv az ex tempóra készítést.<br />
Synonym a: Aqua Calcariae.<br />
E lőállítása:<br />
Locsolj<br />
száz gramm<br />
égetett mészr e<br />
ötszáz gramm<br />
desztillált vizet<br />
és várd meg, míg a mész megoltódott.<br />
öblítsd azután a mészpépet<br />
ötezer gramm<br />
desztillált vízzel<br />
tágas palackba. Zárd el a palackot<br />
paraffinnal itatott parafadugóval<br />
és rázd össze tartalmát.<br />
Aqua Calcis.<br />
Meszes víz.<br />
Ca(0 H ) 2 H- Aq. [Ca(0 H ) 2 = 74-1]<br />
In lebete porcellaneo aspergito<br />
C a lcii o X y d a t i<br />
grta. centum<br />
A q u a e<br />
grammatibus quingentis<br />
expectans, ut calx solvatur. Pultem<br />
deinde calcariam<br />
A q u a e<br />
grtibus. quinquies millibus<br />
ablutam condito quassandam in<br />
lagena ampla, subere paraffi-<br />
nato obstructa.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, átlátszó, erősen lúgos folyadék. Felfőzéssel<br />
megzavarodik. . ■<br />
A calcium hydroxyd hideg vízben jobban oldódik, mint melegben,<br />
s így forraláskor egyrésze kristályosán kiváUk.<br />
Magyarázat: Az égetett meszet tágas ép zománcú tálban desztillált<br />
vízzel bepermetezzük. Legjobb e célra az ú. n. könyökperme-<br />
tezőcsövet használni. Megvárjuk, míg a mész a vizet beissza s pár<br />
percig állani hagyjuk. Ha már száraznak látszik vagy buborékok<br />
keletkezése mellett gőzfejlődést észlelünk, újabb vizet permetezünk<br />
rá, amikor is a gőzfejlődés erősebb lesz s apró puffogások közben a<br />
mész darabokra omlik szét. A permetezést kellő elővigyázattal<br />
addig folytatjuk, míg a reakció teljesen végbemegy, amihez körülbelül<br />
a mész súlyához viszonyítva circa ^/g rész víz szükséges. A vegyi<br />
átalakulást a következő képleten láthatjuk :<br />
Ca 0 -f H^O = Ca'<br />
calciumoxyd<br />
/OH<br />
OH calciumhydroxyd<br />
Ha a gyógyszertári állványedénybe impleálni akarunk, akkor<br />
a már megtisztult folyadékot ö tjük le (legjobb gumicsövön leszívni)<br />
s nem szűrjük meg, legfeljebb akkor, ha szükséges, de<br />
fedett tölcsérben és gyorsan. A pincei áll vány edényt pedig paraf
437<br />
finnal bevont parafadugóval zárjuk le, mert az űvegdugó könnyen<br />
beragad a lúgos mészvíztöl, viszont a közönséges parafadugó nem<br />
akadályozza meg a levegő hozzájutását. A levegőt azért kell<br />
mindenképen távol tartanunk, mert a széndioxid a calcium-<br />
hydroxyddal calcium carbonatot alkot, s ez oldhatatlan lévén,<br />
kiválik. Természetesen a készítmény hatásfoka is ezzel arányban<br />
csökken.<br />
Ca (0 H ) 2 + CO2 = CaCOa + H^O<br />
Vizsgálat: Próbájában kaliumoxalat-oldat fehér, ecetsavban oldhatatlan<br />
csapadékot ad.<br />
(Azonossági próba calciumra.]<br />
Tartalommeghatározás: A meszes víz 37 gr.-jának semlegesítésére,<br />
jelzőül néhány csepp phenolphtalein-oldatot használva, 13 kcm.-níl<br />
nem kevesebb és 17 kcm.-nél nem több O'l n.-sósav legyen szükséges.<br />
A calciumhydroxyd Ca OH molekulasúlya 74-1 ; mivel<br />
<strong>két</strong> hydroxydból áll, egyenértéksúlya egyenlő a molekulasúly<br />
felével. Ezért veszünk 37 gr. meszesvizet. A titrálás-<br />
hoz elfogyasztandó sósav mennyiségéből következik, hogy<br />
a készítmény calciumhydroxyd tartalmának 0-13— 0-17%<br />
között kell lennie.<br />
Használat és adagolás: Belsőleg gyomorsavtúltengésnél, továbbá<br />
a bélsecretio csökkentésére adják kávéskanalanként. A<br />
gyermekgyógyászatban pedig rachitisnél, besugárzott ergosterin<br />
adagolása mellett a csontképzés elősegítésére, úgyszintén diarrhoea-<br />
nál (hasmenés). Savmérgezéseknél jó ellenszernek bizonyúlt. K ülsőleg<br />
Oleum lini-vel keverve, mint linimentumot alkalmazzák<br />
égési sebeknél. Ezenkívül torokgyulladásoknál fertőtlenítő öblitő-<br />
szerül.<br />
Aqua chioráta.<br />
Chioros víz.<br />
CI2 + Aq. [Cl = 35-5.]<br />
Synonyma: Liquor Chlori, Aqua oxymuriatica.<br />
Előállítása:<br />
Szórj Spargito<br />
tíz gramm K a lii hypermanganakaliumhypermang<br />
a- tis<br />
natot grta. decem<br />
100 kcm ürtartalmú gázfejlesztő alembico cmr. cubicorum 100, apto<br />
lombikba és zárd el a lombik ad gaz extricavdum. Obturato<br />
száját megolvasztott paraf^niml os alembici subere paraffinato<br />
itatott parafadugóval, melybe cui adaptatum est infundibulum<br />
hosszúszárú csapos csepegtető- fistulosum longum stillatorium,<br />
tölcsért és derékszögben meghaj- educilloque manubriato muni-
438<br />
litott gázvezetőcsövet illesztettél.<br />
A tölcsérbe önts<br />
ötven gramm<br />
l e g tö m é n y e b b sósavat.<br />
Csepegtesd a savat az üvegcsap<br />
óvatos megnyitásával a lombikba<br />
és a fejlődő chlorgázt vezesd át<br />
vizet tartalmazó mosóüvegen, azután<br />
telíts a gázzal<br />
ötszáz gramm szobahőmérsékletű<br />
(20°)<br />
desztillált vizet.<br />
A chloros víz a szabadban vagy<br />
jől szellőzött fülkében készüljön,<br />
miközben óvakodj a chlorgáz<br />
belégzésétől. A kész chloros vizet<br />
töltsd 100 kcm-es üvegdugós<br />
palackokba. A z üvegdugókat<br />
kenjed meg vaselinnel és így<br />
illeszd a palackok szárazra törölt<br />
nyakába s végül kösd le a dugót<br />
hólyagpapirossal.<br />
tűm. Haheat suber praeter hoc<br />
fistulam altemm, gaz ducere<br />
idoneam, anguli recti forma<br />
anfractam. Infunditmlo missis<br />
A c i d i h y d r o chlor ici<br />
concentratissimi<br />
grtibus. quinquaginta<br />
süliét jam acidum, educillo cautius<br />
aperto in alembicum, quodque<br />
exoritur gaz permeat excipulum<br />
aqua refertum, ut se apte lavare<br />
queat. Deinde saturábis cum gaz<br />
hoc in temperie 2(P gradili.<br />
Aquae destillatae<br />
grta. quingenta.<br />
Paranda est aqua chlori sub divo,<br />
aut in zoihecula exhaustoria aeri<br />
pervia, interea caveto, ne, spiráns<br />
gaz chlori haurias. Aquam<br />
chlori impleto lagunculis crnr.<br />
cubicor. 100, obturacula verő<br />
vitrea eorum sint vaselino uncia,<br />
collis diligentius siccatis, insu-<br />
per charta membranacea ligatis _<br />
Tulajdonságai: Zöldessárga, átlátszó, fojtószagú folyadék, mely<br />
gondos eltartás esetén is elhalványodva, lassanként meggyengül.<br />
Rendelkezések: Hűvös helyen sötétben tartsd. Elhalványult Chlo-<br />
ros vizet ne használj.<br />
Magyarázat: A kaliumhypermanganicumból sósav hatására<br />
chlor fejlődik, a következő képlet szerint :<br />
2 K Mn0 4 + 1 6 HC1 = 2 K C l+ 2 MnCl^+SH^O + SCl^<br />
A víz körülbelül 3 térfogat chlorgázt képes elnyelni, ennyivel<br />
»telítődik«. (2.368 térfogat + 15" hőmérsék, 760 mm. nyomás)<br />
A napfény, sőt a nappali fény is bontja a chloros-vizet s az sósavvá<br />
alakul át.<br />
2 C 1 + H 2 0 = 2 H C 1 + 0<br />
ezért a felfogó üveget célszerű fekete papírral is bevonni.<br />
A chlorgáz belégzése igen veszedelmes, mert a tüdő szöveteit<br />
roncsolja, ennélfogva szabadban, vagy gázfülkében kell készíteni.<br />
A már megtörtént chlorgázmérgezésnél ellenszerül alkoholgőzöket<br />
lélegeztetünk be és Spiritus aetheris-t adunk be a mérgezettnek.<br />
A fejlődő chlorgázzal együtt sósav is átmehetne a felfogó edénybe,<br />
ezért iktatunk közbe mosóüveget, amelynek vize a sósavat feloldja<br />
s így visszatartja, míg a chlorgáz tovább halad a felfogó üvegbe.<br />
Parafadugós üvegbe a chlorvíz azért nem tölthető, m eit a chlor
minden szerves anyagot, tehát a parafát is roncsolja. (1 — 2 nap alatt<br />
elhasználandó chlorosvizet azért elzárhatunk parafadugóval is.)<br />
Az üvegdugót pedig azért kell bekenni vaselinnel, hogy bele ne<br />
ragadjon az üvegbe, mert akkor semmi módon sem tudjuk kivenni.<br />
H ogy a víz telítődött már a chlorgázzal, arról legegyszerűbben<br />
úgy győződhetünk meg, hogy a palackot felrázva, száját hüvelykujjunkkal<br />
befogva lefelé tartjuk s ujjunkkal egy kis nyílást engedünk.<br />
Ha ilyenkor víz tódul ki, akkor már telített, ha ellenben levegőt<br />
szív be, akkor még folytatni kell a; chlorfejlesztést. Ugyancsak jelzi<br />
a telítődést a felfogó edény nyakánál, a folyadék felszíne felett gyülekező<br />
zöldes színéről jól felismerhető chlorgáz is.<br />
A gyógyszerkönyv által pontosan körülírt eltartási mód szerint<br />
& chloros víz hónapokon át hatékony marad.<br />
Végül megjegyezzük, hogy a chloros víz nemcsak a szerves<br />
anyagokat, hanem a - színanyagokat is roncsolja vagy halványítja,<br />
ennélfogva a chlorosvizzel való bánásnál ruháinkra nagyon vigyázzunk.<br />
Tartalommeghatározás : Ezer súlyrész chloros víz legalább 5 súlyrész<br />
chlorgázt tartalmazzon. Ennek megfelelően tehát 0'50 gr. kálium-<br />
jodidot tartalmazó vizes oldatból 3 ’55 gr. chlorosvíz annyi színjódot<br />
válasszon ki, hogy az oldat elszíntelenítésére legalább 5 kcm. O'l n.-nat-<br />
riumthiosulfat-oldat fogyjon el.<br />
A lemért chloros-víz egyenértéksúlya 35'5. Ennek tized-<br />
részét mérjük le. A hozzátett kaliumjodidból jód válik<br />
szabaddá, amely a chloros-vizet barnára festi. Az így kivált<br />
jód visszamérésére elhasznált köbcentimétereinek száma<br />
(0 - 1 n.-natriumthiosulfat) a chloros-víz chlortartalmát adja.<br />
Használat:<br />
Története : A chlort Seheele á llította elő először 1774-beE s vizes<br />
old atát is használta. A gyógyászatba nagynevű hazánkfia, Sem m elw eis,<br />
a budapesti egyetem szülésztanára vezette be, m in t fertőtlenítőszert<br />
a gyerm ekágyi láz leküzdésére s nevét ezzel örökéletűvé te tte . B ár az<br />
idők folyam án rendkívül sok fertőtlenítőszert ism ertünk m eg a kutatók<br />
m im kája nyom án, m égis azt kell m ondanunk, hogy bizonyos esetekben<br />
m a is a cU oros-vizet tartjuk a legjobb fertőtlenítőszernek'<br />
Kálium aceticum solutum.<br />
Kaliumacetat-oldat. Ecetsavas kálium oldata.<br />
CH3 .COOK + Aq. [CH3 .COOK = 98-1]<br />
Synonyma: Kahi acetas solutus, Liquor kalii acetici, Liquor<br />
terrae foliatae tartari, Acetas potassae-lixivae solutus.<br />
Előállítás:<br />
H ints részletenként Inspergito, portionibus factis<br />
száz gramm Hydrocarbonatis kalii<br />
kaliumhydrocarbonatot grta. centum<br />
<strong>két</strong>százkilencven gramm grtibus. ducentis et nonaginta<br />
439
440<br />
hígított ecetsavba.<br />
A szénsav teljes elűzése végett<br />
forrald a folyadékot megmért<br />
'porcelláncsészében; forralás közben<br />
csepegtess a folyadékba<br />
annyi hígított ecetsavat, míg<br />
kivett cseppje a kék lakmusz-<br />
papírost éppen megvörösítí. K ihűlés<br />
után hígítsd az oldatot<br />
annyi desztillált vízzel, hogy<br />
súlya <strong>két</strong>százkilenc-<br />
V enn é g y gramm<br />
legyen.<br />
A papiroson megszűrt oldatot<br />
töltsd kisebb orvosságos üvegekbe<br />
és sterilezd.<br />
A cidí acetici diluti.<br />
Ebulliant mixta aliquoties, acidi<br />
carbonici expellendi causa in<br />
patena porcellanea pensata.<br />
Inter ebulliendum adstillato<br />
acídí acetici diluti tantum, ut<br />
per guttam 1 miscelli hujus<br />
charta lacmi caerulea, sane rubra<br />
efficiatur. Befrigeratione capta<br />
diluito liquorem tanta aqua, ut<br />
pondus sít<br />
grammatum d ú c é n t o-<br />
r u m nonaginta el<br />
quatuor.<br />
Per chartam trajecta fundito in<br />
lagenas medícinales sterilízata-<br />
que servato.<br />
Tulajdonságai: A lig savanyú, színtelen és szagtalan, átlátszó<br />
folyadék. Sűrűsége 1'170— P180. Három súlyrészében egy súlyrész<br />
kaliumacetat van.<br />
A sűrűségnek megfelelő kaliumacetat tartalomról a következő számok<br />
tájékoztatnak :<br />
Sűrűség 2074»<br />
1-150<br />
1155<br />
1-160<br />
1-165<br />
1-170<br />
1175<br />
CH3COOK<br />
29-0%<br />
29-9%<br />
30-8%<br />
31-6%<br />
32-5%<br />
33-4%<br />
Sűrűség 2 0 7 4 “<br />
1-180<br />
1-185<br />
1-190<br />
1-195<br />
1-200<br />
1-205<br />
CH3COOK<br />
34-2%<br />
35-1%<br />
36-0%<br />
36-8%<br />
37-7%<br />
38-5%<br />
Rendelkezés: Sötét és hűvös helyen tartsd; a megzavarosodotí<br />
vagy lúgossá vált készítményt ne használd.<br />
Magyarázat: Ha ecetsavat kaliumhydrocarbonattal semlegesítünk,<br />
kaliumacetat keletkezik s közben széndioxyd száll el.<br />
CH3 COOH -H KHCO3 = CH3 COOK + CO2 -t- H2O<br />
A kaliumacetat-oldatból az ecetsav egyrésze elillan és ekkor<br />
lúgos kémhatású lesz.<br />
A készítményt azért kell desztillált vízzel kiegészíteni 294 gr.-ra,<br />
mert a kaliumacetat molekulasúlya 98, s a 33-33%-os oldat úgy<br />
áll elő, ha az egész mennyiséget 294 gr.-ra egészítjük ki, amelynek<br />
a 98 gr. egyharmadrészét teszi éppen ki.<br />
A sterilezés és az apró üvegek azért vannak előírva, mert sokszor<br />
előfordul, hogy a levegőből bacteriumspórák kerülnek bele,<br />
amelyek elszaporodván, a kémhatást lúgossá teszik.
A lúgos kémhatás, mivel a kálium aceticumot sokszor gyümölcsszirupokkal<br />
együtt rendelik, zavart okozhat.<br />
Vizsgálat: H a az ötannyi vízzel hígított készítmény 10 kcm.-es<br />
'próbáját 0-5 gr. borkősavporral rázogatod, fehér kristályos csapadék<br />
keletkezik.<br />
Azonossági próba kaliumra. A fehér csapadék kaliumhyd-<br />
rotartarat, amely a következő egyenlet szerint keletkezik :<br />
C2H3KO2 + = QHjKOe + CaH.Oa<br />
K alium acetat borkősav K alium hydro- ecetsav<br />
tartarat<br />
A készítmény próbáját ferrichlorid-oldat sötétvörösre festi.<br />
Az ecetsav azonossági próbája, a keletkezett vörös színeződés<br />
ferriacetat.<br />
3 C2 H 3 O2 K -V FeClg = Fe (C2 H 3 0 2 ) 3 -1- 3 KCl<br />
kálium acetat ferrichlorid ferriacetat kalium chlorid<br />
441<br />
K ét kom. kalíumacetat-oldat és 10 kcm. sósavas stannochlorid-<br />
oídat forrásig melegített elegye félóra múltán se öltsön barnás színt,<br />
úgyszintén a kikristályosodott só se legyen barnásszínű.<br />
Tisztasági kémlés arsenszennyezés kimutatására.<br />
H ígíts 5 kcm. kaliumacetat-oldatot háromannyi vízzel. A folyadék<br />
fele egy csepp glycerines natriumsvlfid-oldattól ne változzék akkor se,<br />
lm sósavval megsavanyítod;<br />
Kémlés a nehézfémszennyeződésre. (Réz, ólom, zink.)<br />
másik fele pedig 5 kcm. salétromsavval elegyítve néhány csepp<br />
baryumnitrat-oldattól 5 percen belül ne változzék.<br />
Kémlés sulfat, vagy carbonat-szennyezésre. Az esetleg<br />
keletkezett csapadék baryumsulfat, illetve carbonat. Ez utóbbi<br />
sósavban oldható. ^<br />
néhány csepp ezüstnitrat-oldattól pedig legfeljebb gyengén teje-<br />
sedjék meg.<br />
Kémlés chlorid-szennyezésre. Ha nagyobb mennyiségű chlo-<br />
rid lenne jelen, ezüstchloridból álló fehér csapadék keletkeznék.<br />
Használat: A kálium aceticum solutumot, mint enyhe vizelethajtó<br />
szert alkalmazzák, 2 —4 gr.-os adagokban, <strong>két</strong>óránként, esetleg<br />
digitálissal kombinálva is.<br />
Kérdés: 300 gr. higitott ecetsavunk van. Hány gr. kalium-<br />
liydrocarbonat szükséges ennek semlegesítéséhez ?<br />
Felelet: Az ecetsav molekulasúlya 60. A kaliumhydrocarbonat<br />
molekulasúlya lOO-I. A kálium aceticum molekulasúlya 98-1.<br />
300 gr. higitott ecetsavban (20%-os) 60 gr. tiszta ecetsav van.<br />
Az átalakulást szemléltető képletben látjuk, hogy egy molekula<br />
ecetsav egy molekula kaliumhydrocarbonatot telit, illetve semlegesít.<br />
T eh á t:
442<br />
CHjCOOH + KHCO3 = CH3COOK. + H2O + CÜ2<br />
60 : 1 0 0 - 1 = 60 : X<br />
X = 100-1 kaliumhydrocarbonat.<br />
Kálium sulfuratum pro balneo.<br />
Fürdőbe való kali-kénmáj.<br />
(A I I I . G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
Synonyma : H epar sulfuris kalinum , Sulfuretum L ixivae seu Potasse.<br />
Előállítás :<br />
V égy ^ B p .:<br />
kénvirágot Sulfuris s uhli m a t i<br />
ötszáz grammot, grmta. quingenta<br />
heverd össze belsőleg misce intim é conterens<br />
tisztított kaliumca rh o- K alii carboniei pur i<br />
na t t ál grm tibus. mille.<br />
ezer grammal. F ac u t liquefiat m ixtúra operta<br />
A keveréket befödött agyag vagy tam diu in crucibulo ferreo nigelmázos<br />
vasedényben gyenge tűzön lato, dum massa effervescens tumeolvaszgasd<br />
addig, m íg a pezsgéstől facta lente fluens reddatur, tentafelduzzadt<br />
tömeg csendesen fo- mentque exceptum altéra tanta<br />
lyóvá válott és kivett próbája <strong>két</strong>- aqua, paene sine residuo solvatur.<br />
an n yi vízben csakn em ' maradék T űm m ossam paululum refrigenélkül<br />
oldódik. Ontsd ki aztán a ratum séd etiam tum/pultiformem<br />
kissé lehűlt, de még pépes tömeget supra planum lapideum vei argikő<br />
vagy agyaglapra és kihűlés laceum effundito, refrigeratum<br />
után darabkákra zúzva, tedd azon- autem et contusam recondito ilico<br />
nal jól záró edénybe. in vasculum probe obstructum.<br />
Tulajdonságai ; H ydrogensulfid szagú, a levegőn megnedvesedó<br />
töm eg. A friss készítm ény m ájszínű, a régi zöldessárga. K é t súlyrész vízben<br />
úgyszólván maradék nélkül oldódik, az oldat sárgás színű és lúgos kémhatású.<br />
Rendelkezés : N agyon jó l záró edényben, óvatosan tartsd el.<br />
Magyarázat : E készítm ény nem egységes chem iai vegyület, hanem<br />
a kalium nak különböző kénvegyületeit tartalm azza, éspedig különböző<br />
polysulfidokat, thiosulfatot, sőt csekély sulfatot is.<br />
A készítéshez agyag- vagy vased ényt veszünk s a keveréket enyhén<br />
m elegítjük. Term észetesen a szabadban vagy fülkében. M elegítés közben<br />
a kén m eggyulladhat, ezt m eggát'andó, az edényt befedjük. A keverék<br />
előbb m egolvad, m ajd felpezseg s végül sűrű olaj szerű, egynem ű töm eggé<br />
alakul. Az átalakulás akkor tökéletes, ha a készítm ény közepéből k ivett<br />
kis próbája desztillált vízben oldódik. A kiöntés u tán a készítm ény<br />
barnás m ájszínű lesz, m egkem ényedik, amikor gyorsan összetörjük s jól<br />
záró üvegbe tesszük. N edvszívó lévén, a levegőből v izet vesz fel, elfo-<br />
lyősodik, közben kénhydrogen keletkezése m ellett felbom lik.<br />
A m egadott előirat alapján az átalakulás közelítőleg a következő<br />
képlet szerint folyik le :<br />
3 K 2CO3 + 8 S = K 0 S 2O3 + 2 K 2 S3 + 3 CO2<br />
Vizsgálat ; Vizes oldata (1 ; 20) ecetsavval bőségesen fejleszt hydrogen-<br />
sulfid-gázt és egyúttal megtejesedik. H a a felforralt csapadékos folyadékot<br />
megszűröd és a kihűlt szüredék 10 köbcentiméternyi próbáját 0-5 gr. bor-<br />
kősav-porral rázod össze, fehér kristályos csapadék keletkezik.
A zonossági próba a sulfidokra : kénhydrogen fejlődése<br />
m ellett kén. válik le, m íg az oldatban k aliiim acetat m arad<br />
a következő képlet szerint :<br />
K 2S 3 + 2 CH3 COOH = 2 CH3 COOK + H jS + 2S<br />
H a m ost a csapadékról az old atot leszűrjük és borkősavval<br />
rázzuk össze, akkor kalium hydrotartarat alakjában<br />
kristályos csapadék válik le s az oldatban eoetsav m arad. E z<br />
a Jialium azonossági kém lése.<br />
H a a készítményhői 1 gr.-ot vízben oldasz, s az oldatot 0-5 kristályos<br />
auprisulfalvizes oldatával elegyíted, m ajd a csapadékos folyadékot sósavval<br />
m egsavanyítod, az még erősen hydrogensulfid-szagú legyen.<br />
Tartalommeghatározás: A rézsulfat a kalium polysulfidra úgy<br />
hat, hogy kalium sulfat és rézsulfid keletkeznek ; egy része azonban<br />
polysulfid marad, m ert a rézsulfatból olyan szám ított m ennyiséget adtunk<br />
a reaotióba, am ely nem használja el az egész polysulfidot. H a teh át<br />
sósavat adunk a folyadékba, akkor, ha m ég polysulfid van jelen,<br />
tovább bom olván, kénhydrogen fejlődik s ezt szaga elárulja. A rézsulfid<br />
fekete színű csapadékot alkot.<br />
Használat : R égebben igen sokszor alkalm azták fürdőkbe e készít -<br />
m én yt reuma, izom fájdalm ak, stb. ellen. 50— 100 gram m ot tettek egy<br />
fürdőkádba (150 liter vízbe), úgyszintén bőrbajoknál is sikerrel. Ma<br />
m ár m érgező kénhydrogen keletkezése m iatt ritkán használják s a<br />
IV . G yógyszerkönyvbe már fel sem v ették .<br />
444<br />
bom lik s visszaalakul kénsav és alkohollá. E v eg y i folyam at teh át<br />
reversibilis, visszatérő. A z átalakulás és bom lás addig tart, am íg a folyadékban<br />
egyensúlyi h elyzet áll be, azaz ugyanannyi aethylkénsav keletkezik,<br />
m int am ennyi elbom lik alkoholra és kénsavra. H ogy a készítm ényben<br />
m égis nagyobbára aethylkénsav van, az alkoholfeleslegnek tudható<br />
be, m ely a töm eghatás törvényének m egfelelően a felső n yíl irányában<br />
tolja el a reactiót. E z az időpont körülbelül h at hónap m úlva áll be.<br />
M agyarázatát lásd : dr. W eszelszky : Chemia 101. oldal.<br />
A reactiót a következő képlettel fejezzük k i :<br />
/ O H H ö :. C,H 5 _ /O C 2H 5<br />
SO2/ — -V -....... í : SO2 + H 2 0<br />
\ 0 H T \ o H<br />
kénsav alkohol aethylkénsav víz<br />
E keveréket először A lbrecht H aller udvari orvos alkalm azta g y ó g y <br />
szerül 1750 körül. H aller-féle savanyú v o lt a neve. (Hallerscher Sauer.)<br />
E redetileg 50% kén savat tartalm azott, a fenti készítm ény pedig, am int<br />
láttu k , csak 20% -ot.<br />
Vizsgálat ; N éhány köbcentiméternyi próbájában egy-<strong>két</strong> csepp<br />
haryum chlorid-oldat fehér csapadékot okoz, m ely sósavban nem oldható.<br />
A zonossági próba a kénsavra.<br />
Tartalommeghatározás : H ig its a készítm ényből 5 gr.-ot három annyi<br />
vízzel, s tégy hozzá jelzőül egy-<strong>két</strong> csepp methylorange-oldatot ; a folyadék<br />
színe vörösről 19-5—-20 köbcentiméter nátronlúgtól sárgára változzék.<br />
A kénsav ta .’talom m eghatározása : A lem ért m ennyiség<br />
a kénsav egyenértéksiilya (49) tizedrészének felel m eg. K én-<br />
savtartalm a teh át 20% legyen.<br />
Használat, adagolás : H osszú ideig m int specifikum ot adták belső<br />
vérzések ellen. K ésőbb már csak hűsítő expectoránsként rendelték lázas<br />
m egbetegedéseknél. M ivel használata m egritkult, a IV . G yógyszerkönyv<br />
m ár nem is v ette fel a h ivatalos szerek közé, bár V ám ossy professzor az<br />
új gyógyszerkönyv ism ertetése kapcsán nekrológul ezt írja róla : A á r<br />
érte, expectorans kezelésre jó !«<br />
Liquor Ferri albuminati.<br />
Vasas fehérje-oldat.<br />
(A III. G yk.-ben hivatalos volt.)<br />
E lőállítása :<br />
V égy R p .:<br />
f e r r i o X y c h l o r i d-o I dát o t Solutionis Ferri<br />
oxychlorati<br />
százhúsz grammot, grmta. centum viginti.<br />
higítsd D ilu ito<br />
40^ hőmérsékletű vízzel A qu a e d e s t i ll a t a e<br />
háromezerháromszáznyolcvan c a l o r i s g r a d u u m 40<br />
grammal. grm tibus. tribus m illibus<br />
tercentis octoginta.<br />
Öntsd az oldatot részletekben, folyto- F undito laticem portionibus factis<br />
nosan kevergetve assidue miscens in solutionem ex<br />
grm tibus. ducentis quadraginta<br />
ollóval összevágottfriss f o r f i c e mi nu ti<br />
tojásfehérjéből alb u mini a r ecentis<br />
<strong>két</strong>száznegyven grammból grm tibus. tribus m illibus<br />
és ducentis quinquaginta
40'> h ő m é r s é k i e t ű lepárolt<br />
vízből<br />
háromezer<strong>két</strong>százötven gram mhói<br />
készített és megszűrt oldatba. Ontsd<br />
le a leülepedett vörösessárga csapadékról<br />
a csaknem színtelen folyadékot<br />
s tölts reá újból<br />
40Vi ő mérsékletű lepárolt<br />
vizet<br />
háromezerötszáz grammot.<br />
H a az oldatok összeöntésekor a csapadék<br />
nem válnék ki teljesen, s a<br />
csapadék fölött álló folyadék még<br />
vörösszínű volna, tégy a folyadékhoz<br />
apránkint s folytonosan ke-<br />
vergetve an n yi m egszűrt tojásfehérje-oldatot,<br />
hogy a csapadék<br />
fölött álló folyadékból leszűrt próba<br />
csaknem színtelen legyen.<br />
A jól leülepedett csapadékot gyújtsd<br />
vászonszövetre, s ha súlya 500<br />
grammra apadt, tedd szélesszájú<br />
üvegedénybe s m érj hozzá<br />
normál nátronlúgot<br />
húsz hcm-t,<br />
s ha a csapadék feloldódott,<br />
szeszes fahéjvizet<br />
száz grammot,<br />
aromás festvényt<br />
<strong>két</strong> grammot,<br />
tömény szeszt<br />
ötven grammot<br />
s annyi lepárolt vizet (körülbelül<br />
348 ^r), hogy a folyadék súlya<br />
ezer gram m<br />
legyen.<br />
445<br />
A q u a e d e s tillata e<br />
graduum caloris 40.<br />
et<br />
Solutio parata filtretur.<br />
L iquor paene decolor de praecipitato<br />
sedimentato defundendus est. T űm<br />
superfundito ei iterum<br />
A a e destillatae<br />
graduum caloris 40<br />
grmta. tria m ilia guingenta.<br />
Quodsi solutionibus inter se con-<br />
fu sis sedimentum totum non secer-<br />
natur, et liquor, qui est supra<br />
sedim entum , etiam tűm sit rufeus,<br />
addito liquori carptim , atque con-<br />
tinentur m iscens, solutionis albu-<br />
m in is filtratae tantum , ut tenta-<br />
m entum filtratu m de liquore, qui<br />
est supra sedim entum , paene decolor<br />
fiat.<br />
P raecipitatum probe sedimentatum<br />
colligito in linteum et si pondus<br />
eius adeo m inuatur, ut gramma-<br />
tum sit 500, ponito in vasé vitreo,<br />
cuius OS patulum est, et admetire<br />
ei _ _<br />
Solutionis N atr ii<br />
hydrooxydati<br />
centimetra cubica vigin ti<br />
et praecipitato soluto item :<br />
Aquae O innamomi<br />
spirituosae<br />
grmta. centum<br />
porro :<br />
Tincturae aromaticae<br />
grmta. duó<br />
Spiritus concentrati<br />
grmta. quinquaginta<br />
atquae aquae destillatae tantum<br />
(fere gram mata 348) ut pondus<br />
liquoris<br />
grmta. miile<br />
efficiat.<br />
Tulajdonságai : Sötét vörösbarna színű, tiszta és átlátszó, arom ás és<br />
a lig vasas ízű folyadék. Szesszel elegyítve nem zavarosodik meg.<br />
Rendelkezés : K isebb és szín ig megtöltött palackokban, közepes hő<br />
mérséken tartsd el.<br />
Magyarázat : A fenti előirat az eredeti ú. n. D ieterich-féle.<br />
A tapasztalatok azonban azt m utatták, hogy e készítm ény hőm érséktől<br />
függő labilis összetétele folytán nem tartható el, a IV . G yógyszerkönyv<br />
teh át nem is vette fel a hivatalos szerek közé, hanem helyette a vas-<br />
album in-oldatot v ette fel Liquor Ferri album inati saccharatus n év alatt<br />
(lásd o tt).<br />
M égis foglalkozunk e készítm énnyel, m ert h a az orvos kifejezetten<br />
Liquor Ferri album inatit rendel, akkor ezt a k észítm én yt kell kiszolgáltatni,<br />
m ivel az új Liquor Ferri album inati saccharatus cikkelynél nem<br />
történt erre intézkedés.
446 ,<br />
A z előállítás lényege az, hogy friss tojásfehérjét ferrioxychlorid-<br />
oldat segítségével ferrialbum inná, egy com plex vegyü letté alakítunk á t,<br />
am elyet vörös csapadék form ájában különítünk el. E zt jól kim osva-<br />
nátronlúgban oldjuk s végül arom atikus és ízesítő alkatrészekkel<br />
egészítjük k i. •<br />
Vizsgálat : H a 3 köbcentiméter vasas fehérje-oldatot 3 köbcentiméter<br />
vízzel és 10—-12 csepp tömény salétrom savval elegyítesz, s a folyadékot<br />
megmelegíted, abban csapadék, képződik. A csapadékról leszűrt folyadék<br />
ezüstnitrat-oldattól csak gyengén zavarosodjék meg.<br />
A salétrom sav bontja a natriiunalbum int s a k ivált fehérje m elegítésre<br />
koagulál.<br />
K ém lés arra, vájjon az egész ferrichlorid átalakult-e, s a csapadékot<br />
kim ostuk-e ?<br />
Tartalommeghatározás : H a a vasas fehérje-oldatból 10 gr.-ot vízfürdőn<br />
bepárologtatsz, s a m aradékkal a vasas almakivonat-festvénynél leírt<br />
módon jársz el, végeredményben a kiválott jód elszíntelenítéaére legalább<br />
7 köbcentiméter tizednorm al natrium thiosulfat-oldat legyen szükséges.<br />
A készítm ény közelítőleg 0-4% vasat tartalmaz.<br />
A m eghatározás azonos az E xtractum P om i ferratum nál<br />
leírt eljárással. K iv itelét és m agyarázatát lásd o tt.<br />
Használat, adagolás ; M int a Liquor Ferri album inati saccharatus<br />
(lásd ott).<br />
Liquor Ferri oxychlorati.<br />
Vasoxychlorid-oldat.<br />
Synonyma: Ferri oxychloridum solutum, Liquor Ferri oxydati.<br />
Előállítás:<br />
M érj tágasabb lombikba In coculam capaciorem 'ponderabis<br />
háromszázhatvan gramm Ferrichloridi s oluti<br />
50%-os f errichlori d-o Ida- ( 50%-arum) grammata<br />
t ó t trecenta et sexaginta<br />
és A q u a e<br />
háromszázhatvan gramm pariter grammata trecenta<br />
vizet. et sexaginta.<br />
Állítsd a lombikot hideg vízbe s Coculam, ope aquae frigidae proelegyíts<br />
hozzá gondos hűtés köz- vide frigerans, inter agitandum<br />
ben, a lombikot rázogatva, kis admisceto laticem, qui<br />
részletekben Liquoris ammoniae<br />
<strong>két</strong>százhetven gramm grammatibus ducentis<br />
ammoni a-o Idatból et septuaginta<br />
és necnon Aquae,<br />
<strong>két</strong>százhetven gramm pariter grammatibus<br />
vízből ducentis et septuaginta<br />
készült elegyet. A z ammoniás parabatur.<br />
élegyből csak akkor önts újabb Partém tamen recentiorem laticis<br />
részleteket a lombikban lévő hujus ammoniati, tűm prim um<br />
folyadékhoz, ha az előző részlet fundas, cum praecipitatum.
nyomán keletkezett csapadék már<br />
feloldódott. A vörösbarna tiszta<br />
folyadékot csurgasd kevergetés<br />
közben<br />
kilencven gramm<br />
ammoni a-o Idáiból<br />
és<br />
hétezer gramm<br />
V Ízből<br />
készült elegybe, azután mosd a<br />
leülepedett csapadékot dekan-<br />
tálva annyi vízzel, míg a leöntött<br />
mosóvíz néhány csepp<br />
salétromsav- és ezüstnitrat-ol-<br />
dattól már alig zavarosodik<br />
meg. Gyújtsd a kimosott csapadékot<br />
vászonszűrőre és hagyd<br />
a mosóvizet annyira lecsepegni,<br />
hogy a még nedves csapadék<br />
súlya körülbelül<br />
háromszázhatvan<br />
gramm<br />
legyen. Tedd a csapadékot alkalmas<br />
edénybe és keverj hozzá<br />
harminc gramm<br />
tömény sósavat.<br />
A hűvös helyre állított edény<br />
tartalmát kevergesd gyakrabban<br />
mindaddig, míg a csapadék<br />
tökéletesen fel nem oldódott,<br />
azután hígítsd a folyadékot<br />
annyi vízzel, hogy sűrűsége<br />
1-045—1-050 legyen.<br />
447<br />
quod pars prior dedit, jam<br />
solutum érit.<br />
Laticem hunc, qui limpidus, colo-<br />
ris e rufeo fu sd enascitur, inter<br />
agitandum admiscebis latici altéra,<br />
Liquoris ammoniae<br />
grammatibus nonaginta<br />
item<br />
A q u a e<br />
grammatibus septem<br />
millibus facto.<br />
Postea, praecipitatum lavitábis<br />
tamdiu ope aquae, dum lotura<br />
admixtis aliquot guttis acidi<br />
argentique nitrici, jam vix tur-<br />
babitur. Praecipitatum hoc elu-<br />
endo in colo linteo, tót demittat<br />
humidi, ut madidum pondo sit,<br />
ferme<br />
grammatum tercentorum.<br />
et sexaginta<br />
Facta ponderatione, admiscebis in<br />
vasculo idoneo<br />
Acidi hydrochlorici<br />
concentrati<br />
grammata triginta<br />
dein seponito mixta alsius hábean-<br />
tur rursus agitanda, donec hoc<br />
quoque praecipitatum prorsus<br />
solutum érit, postea ipsum di-<br />
luito liquorem, tanta aqua, ut<br />
densitatis s i t : 1-045—1-050.<br />
Tulajdonságai: Sötét vörösbarna színű, enyhén vasas ízű, tisztaátlátszó<br />
folyadék.<br />
Rendelkezés: Dialysált vasoxycMorid-oldat helyett ezt a készítményt<br />
add ki.<br />
Hűvös és sötét helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A Liquor Ferri oxychlorati előállításának menete<br />
a következő ; Két oldatot készítünk, és pedig ferrichlorid vizes<br />
oldatát, amelyet hideg vízbe állítunk, s ebbe apránként ammonia-<br />
oldatot adunk. A hűtés és az apránként! hozzáadás célja, hogy<br />
Fe 2 (0 H)j keletkezzék és ne a rosszúl oldódó ferrioxyhydrat PeO.OH<br />
FeClg + SíH^N) . OH = Fe(0H)3 + 3 (H^NjCl
448<br />
A ferrihydroxyd vörös csapadék alakjában jelentkezik, ez azonban<br />
mindjárt fel is oldódik ferrioxychlorid alakjában. FeCls.SFeíOHjj.<br />
Az oldatban még ammoniumchlorid is marad. Ezért adunk még<br />
hozzá újabb ammoniás oldatot, amely az egész vasat ferrihydroxyd<br />
alakjában csapja ki. A keletkezett csapadékot jól kimossuk az<br />
ammoniumchloridtól addig, míg a lecsepegö mosóvízben már nem<br />
mutathatjuk ki salétromsav-és ezüstnitrat-oldattal a chlorid-gyököt.<br />
A készítés végén hozzáadott tömény sósav a nyert tiszta ferrihydroxyd<br />
l/g részét oldja, amely újból oldatba viszi a többi ®/g rész<br />
Pe( 0 H)3 -ot. Ezután desztillált vízzel úgy hígítjuk fel, hogy sűrűsége<br />
1-045— 1-050 legyen.<br />
9 (Fe . OH3 ) + 3 HCl = FeClg. 8 Fe(0 H ) 3 + 3 H^O<br />
A sűrűség eléréséhez kívánt hígítást lásd a »Higítások« című<br />
fejezetben.<br />
A ferrioxychlorid a kolloidvegyületek csoportjába tartozik.<br />
Ennek megértéséhez a következőket kell tudnunk :<br />
1. Krystalloid-olásAok az anyagoknak olyan molekuláris homogén<br />
keverékei, melyek ultra szűréssel nem választhatók el egymástól.<br />
(Pl. Natriumchlorid vizes oldata.)<br />
2. Suspensio vagy emulsio olyan nem homogén keverékek,<br />
melyek akkor keletkeznek, ha bizonyos anyagokat folyadékokban<br />
finoman eloszlatunk. Az ilyen készítményekben a lebegő-<br />
alkatrészek hosszabb vagy rövidebb idő múlva leülepednek, illetve<br />
szétválnak.<br />
3. A kolloid-oldatok átmenetet képeznek a suspensiókból a<br />
krystalloid-oldatokhoz, A kolloid-oldatok tulajdonságai szorosan<br />
összefüggnek a folyadékban eloszlatott alkatrészecskék nagyságával,<br />
melyek 1— 100 mikron méretűek. Minél kisebbek e részecskék, annál<br />
közelebb állanak a krystalloid-oldatokhoz s minél nagyobbak, annál<br />
inkább hasonlítanak az emulsiókhoz. (Kolloid-oldatok például a<br />
gelatin, az Agar-agar-oldat, a szappanoldat, továbbá a ferrioxychlorid<br />
és a ferrialbumin-oldat is. Ugyancsak ide soroljuk az Alumínium<br />
aceticum solutumot (Ph. Ill-a t) is.) A kolloid-anyagok<br />
vizes oldata = S o l; az oldatból kicsapott amorph-anyag = Gél.<br />
4. Jellemző tulajdonságuk a kolloid-oldatoknak, hogy oldataik<br />
melegítésre, vagy akkor, ha elektrolytos folyadékkal keverjük (savak,<br />
lúgok, sók) kicsapódnak, szétválnak, illetve koagulálnak, tehát úgy<br />
viselkednek, mint a fehérjék. Az elektromosságot is jól vezetik s az<br />
áram hatására rendszerint mind<strong>két</strong> elektródnál leválnak.<br />
A kolloid-oldatok általában áteső fényben tiszták, ráeső fényben<br />
zavarosak. Részecskéi a papírszűrőn átmennek, azonban az ú. n.<br />
ultraszűrő (pl. állati hártya) az apró részecskéket visszatartja. Ez<br />
apró részecskék oly kicsinyek, hogy mikroszkópon nem láthatjuk<br />
a legnagyobb nagyítással sem, azonban megfelelő módon ultramikroszkóppal<br />
észlelhetők.
Bizonyos idő múlva ezek a kolloid-oldatolc megváltoznak, csapadékot<br />
adnak. H ogy ezt elkerüljük, ú. n. védőkolloidokat teszünk<br />
az oldathoz, amelyek ezen oldatokat állandóbbakká teszik. Ilyenek<br />
pl. a fehérje, arabgummi, dextrin, etc.<br />
A kolloid-oldatok nagy jelentősége abban áU, hogy bennük az<br />
oldott alkatrészek rendkívül kis terjedelmük következtében igen<br />
nagy reakciófelületet jelentenek s így bizonyos chemiai, illetve élettani<br />
hatásokban sokszorosan felülmúlják a krystalloidokat.<br />
Visszatérve a ferrioxychlorid-oldat Itészítéséhez, megemlítjük,<br />
hogy a folyadéknak a keletkezett ammoniumchloridtól való megtisztítását<br />
egyes gyógyszerkönyvek még ma is dialysissel végeztetik.<br />
(Lásd a Dialysis című fejezetet.)<br />
Vizsgálat: E gy kcm.-ében egy csepp kénsav vörösbarna kocsonyás<br />
csapadékot okoz. Igen híg oldatát kaliumferrocyanid-óldat kékszínűre<br />
festi.<br />
(Azonossági próba ferri-ionra.)<br />
4 PeCla + 3 K^FeCye = Fe,(CyeFe) 3 + 12 KCl<br />
ferri-fierrocyanid<br />
H a 2 kcm.-ét 10 kcm. sósavas stannochlorid-oldattal forrásig melegíted,<br />
a színtelenné vált folyadék félóra múltán se bámuljon meg.<br />
(Tisztasági próba arsenszennyezésre.)<br />
H a 10 kcm. ferrioxychlorid-oldatot és 5 kcm. ötször n.-nátronlúg<br />
elegyít kis lombikban forrásig hevíted, ammoniaszag ne legyen érezhető.<br />
(Tisztasági próba ammoniumchloridra.)<br />
NH 4 CI -f NaOH = NHj -f NaCl + HjO<br />
H a 2 kcm.-ét 5 kcm. hígított salétromsavval és 4'5 kcm. O'l n.-ezüst-<br />
•nitrat-oldattal elegyíted és a folyadékot a csapadék összetömörüléséig<br />
forralod, a leszűrt tiszta folyadék néhány csepp eziístnitrat-óldattól ne<br />
zavarosodjék meg. ( Meg nem engedett magas chlortartalom kizárása.)<br />
Tartalommeghatározás ; A készítmény 3 ’ő% vasat, illetőleg<br />
5% ferrioxydot tartalmazzon, amiről a következőképpen győződj meg :<br />
M érj a készítményből 160 kcm.-es mérőlombikba 5'6 gr.-ot, tégy<br />
hozzá 10 kcm. tömény sósavat és melegítsd a lombik tartalmát enyhén,<br />
m íg átlátszó, narancsszínű oldat keletkezik.<br />
Lehűlés után hígítsd a folyadékot 100 kcm.-re. M érj ez oldatból<br />
20 kcm.-t üvegdugós lombikba és oldj benne 1 gr. káliumjodidot, azután<br />
■zárd el a lombikot dugójával.<br />
Félóra múlva csepegtess a jódtól barnaszínű folyadékhoz annyi<br />
0 1 n.-imtriumthiosulfat-oldatot, míg az éppen elszíntelenedik (jelzőül<br />
keményÜő-oldatot használhatsz).<br />
E célra a mérőoldatból 6'8— 7'2 kcm. fogyjon el.<br />
A Ferrioxychloridból sósavval ferrichlorid keletkezik,<br />
ez a jodkaliumból quantitative jodot tesz szabaddá. Egy<br />
O y ak trU ti <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />
449
450<br />
molekula ferrichlorid egy molekula jódnak felel meg,<br />
amit viszont ugyancsak 1 molekula natriumthiosulfat<br />
színtelenit el.<br />
[x FeClg + yFe(0 H)3] + 6 HCl = FeClg + x H^O<br />
vasoxyhlorid ferrichlorid<br />
FeClj + K J = KCl + FeClj + J<br />
ferrichlorid<br />
Használat: Az Antidotum arsenici készítéséhez.<br />
Magnesium hydrooxydatum in aqua.<br />
Magnesii hydroxydum in aqua.<br />
Víz és magnesiumhydroxyd keveréke. Pépes magnesiumhydroxyd.<br />
Mg(OH), + Aq. [Mg(OH), = 58-3.]<br />
E lőállítás:<br />
Tömj máztalan agyagtégelybe<br />
százötven gramm<br />
bázis OS magnesiumcar-<br />
bonatot,<br />
född he a tégelyt és izzítsd enyhén<br />
mindaddig, míg a tégely közepéből<br />
kivett próba vízzel összerázva<br />
sósavval többé nem pezseg.<br />
Kihűlése után mérj le<br />
ötven gramm<br />
magnesiumoxydot<br />
és dörzsöld össze mozsárban<br />
kilencszázötven gramm<br />
desztillált vízzel.<br />
A keveréket tedd jól záró palackba<br />
és rázogasd gyakrabban.<br />
Crucibulum argillaceum rudem<br />
repleto<br />
Magnesii carbonici<br />
hasid<br />
grammatibus centum et<br />
quínquaginta.<br />
Apte opercuJata candefacito, dum<br />
tentamen média ex parte cnici-<br />
buli exemptum aqua quassatum,<br />
admisso acido muriatico nus-<br />
quam effervescat. Fost refrige-<br />
rationem ponderabis hujus :<br />
Oxydi magnesii<br />
grta. quínquaginta<br />
conterenda in mortario<br />
A q u a e destillatae<br />
grtihus. nongentis quin-<br />
quaginta.<br />
Recondens pultem hanc in lagena<br />
apprime ohturata, aliquoties<br />
quussato.<br />
M ásnap az összerázott keverék 5 kcm.-es próbáját elegyítsd vele<br />
egyenlő térfogatú ecetsavval; a csapadékos folyadék pezsgés nélkül<br />
egy percen helül csaknem tökéletesen átlátszóvá váljék. M inién a<br />
készítmény jóságáról ilyeténképen meggyőződtél, osszad el a jól felrázott<br />
keveréket 200 kcm.-es orvosságos palackokba 5 egyenlő részre<br />
és zárd el a palackokat ép parafadugóval.<br />
Tulajdonságai: Fdrázva tejszerű folyadék, melyből lassankiní<br />
kocsonyaszerű csapadék ülepedik le.
Rendelkezés : A megjelölt mennyiséget tartsd állandóan készenlétben.<br />
Magyarázat: A készítmény az Antidotum arsenici egyik alkatrésze<br />
s éppen ezért állandóan készletben kell tartani, hogy arsenmér-<br />
gezés esetén azonnal rendelkezésre álljon.<br />
Bázisos magnesiumcarbonatból készítjük oly módon, hogy azt<br />
előbb magnesiumoxyddá, majd vízzel magnesiumhydroxyddá alakítjuk<br />
át. A magnesiumcarbonatot máztalan agyagedénybe töltjük<br />
és enyhe tűzön ízzítjuk. A hevítést azért kell máztalan cserépedényben<br />
végeznünk, mert így nem kerülhet a készítményünkbe az esetleg<br />
leváló mázból ólomszennyeződés.<br />
Az átalakulás úgy megy végbe, hogy a bázisos magnesiumcarbonatból<br />
hevítésre magnesiumoxyd, széndioxyd és víz keletkezik a<br />
következő egyenlet szerint :<br />
(Mg 0 0 3 ) 3 • Mg (O H )í. 3 H 2 0 = 4 Mg 0 + 3 CO2 -f- 4 H2 0<br />
365-3 40-3<br />
Az átalakulás a tégely közepében azért megy lassabban végbe,<br />
mivel a meleg ott nehezebben járhatja át. Ezért kell tehát a próbát<br />
a tégely közepéből venni, mert csak így nyugtathat meg bennünket,<br />
hogy az átalakulás teljesen végbement.<br />
A kivett próbát azért kell előzetesen vízzel összerázni, hogy a<br />
magnesiumoxydban levő esetleges bezárt levegőbuborékok eltávozhassanak<br />
s a sósavval megejtett próbánál meg ne tévesszenek bennünket.<br />
A magnesiumoxyd ugyanis, ha már teljesen átalakult, nem<br />
tartalmaz szénsavat s így savval leöntve már nem pezseg.<br />
Ha a magnesiumoxydot vízzel keverjük, abból magnesiumhyd-<br />
roxyd keletkezik.<br />
MgO + H ^ O = M g (0 H )2<br />
E vegyületnek vízzel való keverése után kapjuk meg a hivatalos<br />
készítményt, amelyet állandóan készletben kell tartani.<br />
Használat; Mint már említettük, az arsenmérgezés ellenszerének<br />
készítéséhez. Lásd az Antidotum arsenici című fejezetet.<br />
Plumbum acetícum basicum solutum.<br />
Bázisos ólomacetát-oldat.<br />
451<br />
Synonyma: Plumbi subacetas solutus, Ölomecet, Acetum Lythar-<br />
gyri, Acetum Plumbi, Acetum Saturni, Liquor subacetatis Plumbi,<br />
Extractum plumbicum, Acetas Plumbi basicus.<br />
Előállítás :<br />
Dörzsölj össze Conterito<br />
háromszáz gramm Plumhi ac etici crystalkristályos<br />
ólomaceta- lizati (IV)<br />
tót (IV) száz gramm grta. tercenta<br />
2 9 *
462<br />
ólomoxy d'porral (V ), Plumbi oxydati pu ltedd<br />
e keveréket tágasabb lom- v e r e i (V )<br />
bikba, önts rá grtibus. centum.<br />
ötven gramm vizet Galefiant balneo vapareo in cocula<br />
s melegítsd a lombikot gőzfürdőn ampliore superfusis<br />
gyakrabban rázogatva addig, A q u a e<br />
míg a kezdetben vöröses színű grtibus. quinquaginta<br />
folyadék csaknem tökéletesen saepius agitanda tamdiu, ut liquor<br />
megfehéredett. ante rubescens, paene albus<br />
Most önts a lombikba évadat. Tunc superdatis<br />
kilencszázötven gramm A quae co ct a e<br />
forralt vizet, grtibiís. nongentis et quinrázd<br />
fel annak tartalmát néhány- quaginta<br />
szór, azután zárd el lazán a aliqm ties agitata seponito. L i-<br />
lombikot. A kihűlt és ülepítés quorem deinde refrigeratum perfolytán<br />
megtisztult folyadékot quesedimentationemmundatum,<br />
szűrd meg papiroson. trajicito per chartam.<br />
Tulajdonságai: Színtelen, tiszta-átlátszó, édeses fanyarízü, lúgos<br />
folyadék. Sűrűsége 1245—1-250.<br />
Rendelkezés: Jól zárt palackban tartsd.<br />
Magyarázat; Az előállítás alatt a következő vegyi folyamatok<br />
játszódnak le ;<br />
Az ólomoxyd vízzel főzve, ólomhydroxyddá alakul át s ez az<br />
ólomaoetattal reagál úgy, hogy bázisos ólomacetat keletkezik.<br />
(CH3 COO)a Pb + Pb (0H)2 = 2 P bO H . (CHg COO)<br />
Az átalakulás akkor van befejezve, amikor a lythargyrum vörös<br />
színe eltűnik s helyet ad a lehér ólomhydroxydnak.<br />
Forralt vizet azért kell végül hozzáadni, mert ebben nincsen<br />
szénsav, ami pedig ólomcarbonat kiválását vonná maga után<br />
A szűrést ülepítés után gyorsan, letakart tölcsérben végezzük,<br />
hogy minél kevesebbet érintkezhessék a készítmény a levegőben<br />
levő szénsavval. Ugyancsak ezért kell jólzáró palackban tartani.<br />
Vizsgálat: Próbájában néhány csepp ötszörösen hígított arábmézga-<br />
oldat fehér kocsonyás csapadékot okoz.<br />
{Azonossági próba; a keletkezett csapadék arabinsavas ólom.)<br />
H a 1 kcm.-ét 4 kcm. vízzel hígítva vele egyenlő térfogatú hígított<br />
kénsavval elegyíted, bőséges fehér csapadék keletkezik s a folyadék ecetsav<br />
szagúvá válik.<br />
(Azonossági próba, a csapadék ólomsulfat és ecetsav lesz szabaddá.)<br />
A csapadékról leszúrt folyadék kaliumferrocyanid-oldattól alig<br />
változzék.<br />
(Tisztasági próba. Kémlés esetleges rézszennyezésre.)<br />
Rázz össze 5 gr. bázisos ólomacetat-oldatot 10-5 kcm. O'l n.-sósav-<br />
val és néhány perc múlva szűrd a csapadékos folyadékot papiroson.
. 453<br />
H a a tiszta szüredéket 5 csepp arábmézga-óldattal összerázód, az azonnal<br />
zavarosodjék meg.<br />
(Egyszerű empyrikus tartalom m eghatározás: az itt<br />
megadott mennyiségek már tapasztalati úton állapíttattak<br />
meg s a zavarosodás azt jelenti, hogy a készítéshez felhasznált<br />
ólomvegyületek egész mennyisége átalakult bázisos<br />
ólomacetattá.)<br />
Használat: Külsőleg, mint borogatószer gyulladásoknál vízzel<br />
hígítva, vagy kenőcsökben és rázókeverékekben.<br />
Az Unguentum plumbi tannici, Aqua Goulardi és plumbica<br />
készítéséhez.<br />
Potíö Magnesiae citricae effervescens.<br />
Pezsgő magnesiumcitrat-oldat. Hashajtó<br />
limonádé.<br />
Synonyma: Limonada solvens, Potio citrica purgans.<br />
Előállítás:<br />
M érj tágas szürőpoMrha<br />
<strong>két</strong> gramm<br />
natriumhydrocarhon at<br />
o t,<br />
nyolc gramm<br />
bázisos magnesiumcar-<br />
bonatot,<br />
háromszáz gramm<br />
vizet és<br />
tizennégy és fél gramm<br />
citromsavat.<br />
A pezsgés megszűnte után szűrd<br />
az oldatot papiroson megfelelő<br />
erősfalú pakickha, majd tégy<br />
hozzá<br />
negyven gramm<br />
közönséges szirupot,<br />
egy csepp<br />
citrom olajat<br />
és végül<br />
egy gramm<br />
natriumhydrocarhon a-<br />
tot.<br />
Zárd el a palackot és kösd le<br />
a dugójái.<br />
Pensábis in scyphum filtratorium<br />
capaciorem<br />
N a trii hydrocarbonici<br />
grta. duó<br />
Magnesii carbonici<br />
b a s i c i<br />
grta. octo item<br />
Aquae destillatae<br />
grta. trecenta.<br />
M ixtis addito :<br />
A c i d i c i t r i c i<br />
c r y s tallizati<br />
grta. qaatuordecim et<br />
semis.<br />
Protinus, ut solutum effervescere<br />
desiit, trajectum per chartam,<br />
suscipiendum est lagena apte<br />
firma, admixtis :<br />
Syrupi simplicis<br />
grtibus. quadraginta item<br />
Ölei C i tr i<br />
gutta una demumque<br />
N a t r i i hydrocarbonici<br />
grte. unó.<br />
Cessante effervescentia valida, pe-<br />
rite obturabis lagenam corticem<br />
ejus nemate obligans.
454<br />
A z így készült oldat 12 gr. magnesiumcitratot és 3 gr. nat-<br />
riumcitratot tartalmaz.<br />
Rendelkezés: Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat: Az elsőízben hozzáadott nátrium hydrocarbonat<br />
nem telíti egészen a citromsavat, úgyhogy az oldat savanyú marad.<br />
Ezért fejlődik pezsgés közben újabb COj, amikor a készítés végén is<br />
adunk hozzá újabb nátrium hydrocarbonatot.<br />
A natriumhydrocarbonatból és magnesiumcarbonatból magne-<br />
sium és natriumcitrat keletkezik, s széndioxyd távozik el. Ha most<br />
ez oldatot erősfalú üvegbe (ú. n. limonádésüvegbe) tesszük, a megfelelő<br />
dugót már előre elkészítjük s újabb natriumhydrocarbonatot<br />
teszünk hozzá, majd gyorsan bedugjuk, széndioxydfejlődés indul<br />
meg. H ogy a keletkezett szénsav az üveg dugóját ki ne vesse,<br />
ezért erősen lekötjük (ú. n. pezsgősüveg-kötéssel). A széndioxyd,<br />
amely nem távozhatik el, a keletkező nyomás következtében nagy<strong>részben</strong><br />
oldódik a vízben s ott oldva is marad.<br />
Használat: Enyhe hashajtó, adagja reggelenként egy palacknyi<br />
meimyiség.<br />
Potio Riverii.<br />
River-ital.<br />
(A I I I. G yk.-ben h ivatalos volt.)<br />
Synonymum : P otio antiem etica.<br />
Előállítás :<br />
Végy<br />
szénsavas káliumot<br />
öt grammot.<br />
O ldjad erős gyógyszeres palackban<br />
foglalt<br />
lepárolt vízben<br />
százhetven grammban<br />
és ,<br />
egyszerű szirupban<br />
húsz grammban.<br />
T égy az oldathoz apránkint, a p a <br />
lackot rázogatva<br />
kristályos citromsavat<br />
öt és egytized grammot,<br />
azután zárd el a palackot és kösd<br />
le dugóját.<br />
R p.:<br />
Kain carh onici<br />
grmta. quinque.<br />
Solve in lagoena medicamentaria<br />
firrtM cum<br />
Aquae destillatae<br />
grmtihus. centum et<br />
septm iginta<br />
atque<br />
S y r u p i simplicis<br />
grmtihus. viginti.<br />
Solutis, lagoena agitata addito sen-<br />
sim<br />
A c idi citrici<br />
crystallisati<br />
grmta. quinque et<br />
dcgrmma. unum.<br />
D einceps obturato lagoenam, ao cor-<br />
ticem óbligato.<br />
K örülbelül 4% citrom savas kálium ot és sok szabad szénsavat tartalmaz.<br />
Rendelkezés : Rendeléskor készítsd.<br />
Magyarázat ; A IV . G yógyszerkönyv e készítm ényt már nem vette<br />
fel a h ivatalos szerek sorába, azon elgondolással, hogy főhatóanyaga<br />
a szabad szénsav lévén, azt szódavízzel is lehet h elyettesíteni.
V alószínű azonban, hogy e kedvelt készítm ényt, m ely különösen<br />
hányás eseteiben v á lt be, tovább is rendelni fogják, szükséges tehát<br />
a következőket tu d n i róla :<br />
A készítés lényege telítés, saturatio. E n nek részletes leírását a recepturai<br />
<strong>részben</strong> a Saturatiöról szóló fejezetben találjuk. A telítéskor m indig<br />
valam ely organikus savat sem legesítünk egy alkalicarbonattal. A sem <br />
legesítés az egyenértéksúlyok szerint történik, úgyhogy előre_ k i is<br />
szám ítható. Az előállítás m egkönnyítésére a kézikönyvekben már kész<br />
táblázatokat találhatunk.<br />
A sem legesített citrom savas kálium m ellett m ég old ott és szabad<br />
szénsavat is tartalm az a P otio K iveri, m elynek kiszolgáltatási m ódját<br />
lásd a Saturatio cím ű fejezetben.<br />
A P otio R iverii-t R iviére Lázár francia orvos készítette először a<br />
X V II. század elején, ö m ég az üröm ham uját használta (m ely főként<br />
kalium earbonatból áll) s ezt k evertette a citrom levével.<br />
Használat, adagolás : H ányási ingerek ellen <strong>két</strong>óránként egy ev ő <br />
kanállal adják.<br />
í'í' Solutio arsenicalis Fowierl. P. I.<br />
Fowier arzénes oldata,<br />
455<br />
Synonymum: Régi neve : Liquor Kalii arsenicosi.<br />
Előállítás:<br />
Oldj lombilcban Fervefactu solvito in cocula :<br />
<strong>két</strong> gramm legtisztább Trioxydi ar s e n i p u larsentrioxyd<br />
port v er ei purissimi<br />
forralás közben grta. duó<br />
ötven gramm A q u a e<br />
desztillált vízben, ex grtibus. quinquaginta<br />
melyhez adjectis<br />
három gramm N a t r i i borid<br />
b o r a X o t grtibus. tribus.<br />
tettél. admisceto solutis diligenter men-<br />
A z oldathoz tégy pontosan surata<br />
tizenöt köbcentiméter A c i d i hydrochlorici<br />
n.-s ó savat. normális<br />
M ásnap szűrd meg az oldatot kis cmra. cub. quindecim.<br />
üvegtölcsérbe helyezett 0'2 gr. Postridie filtrabis soluta per glo-<br />
súlyú megnedvesített vattapa- mulum madidum gossypii grtis.<br />
maion. A szüredéket gyújtsd 0'2, ope infundibuli vitrei m iismert<br />
súlyú palackba és hígítsd noris. Filtratum eluito in lage-<br />
a mosóvízzel annyira, hogy súlya nulam prius pensatam tanta<br />
pontosan aqua, ut pondus acriter efficiat.<br />
<strong>két</strong>száz gramm legyen. grta. ducenta.<br />
Tulajdonságai: Érzékeny lakmuszpapirossal szemben kissé savany-<br />
kás, színtelen, átlátszó folyadék. A fiziológiás natríumchlorid-oldattal<br />
izotoniás. Sűrűsége 1013—1014.<br />
Rendelkezés: A méregszekrényben tartsd.
456<br />
Legnagyobb adagja 0-50 gr. (10 csepp); egy napra 1-50 gr.<br />
(30 csepp).<br />
Magyarázat: A Solutio arsenicalis Fowleri új előirata alaposan<br />
különbözik Fowler eredeti praescriptumától, azonban ez eljárás szerint<br />
állandó készítményt kapunk. Ha arsentrioxydot vízzel s borax-xal<br />
főzünk, arsenessav keletkezik. (H3 As O3 ) s ez a vízben mindjárt fel<br />
is oldódik. Az új Fowler-oldatban tehát már nem kaliummetaarsenit<br />
van, hanem tiszta arsenessav. A sósav hozzáadására natriumchlorid<br />
és borsav keletkezik az oldatban; éppen annyi, hogy az oldat gyengén<br />
savanyú kémhatású lesz. Az oldat úgy van beállítva, hogy éppen<br />
izotoniás, azaz megfelel concentratiója a szövetnedvek, illetve a vérben<br />
oldott anyagok concentratiójának.<br />
Ennek következtében megfelelő sterilezés után közvetlenül<br />
használható fel bőraláfecskendezéshez.<br />
A gyengén savanyú kémhatás lehetővé teszi azt is, hogy alkaloidákkal,<br />
illetve azok sóival tisztán oldódó mixtúrákat lehet vele<br />
készíteni.<br />
Vizsgálat: H a 1 kcm.-es próbáját sósavval meg savanyítod és<br />
néhány csepp glycerines natriumsulfid-oldatot elegyítesz hozzá, dús<br />
citromsárga csa/padék keletkezik.<br />
(Azonossági próba arsenre.)<br />
H a cseppjét platinadróton beszárítod, a maradék a színtelen lángot<br />
élénk sárgára festi.<br />
(Azonossági próba natriumra.)<br />
H a pedig sósavval savanyított 'próbájával kurkumapapirost megnedvesítesz,<br />
az melegítéssel megszárítva rózsavörös színt ölt.<br />
(Azonossági próba borsavra.) '<br />
Tégy kémlőcsöbe 10 kcm. vizet és 2—3 csepp szeszes phenolphtalein-<br />
oldatot, majd elegyíts a folyadékhoz 2 kcm. Fowler-oldatot. A folyadék<br />
ne öltsön rózsaszínt. •<br />
H a pedig a folyadékhoz egy csepp methylnarancsfesték-oldatot<br />
elegyítesz, az halvány narancsszínűre festődjék.<br />
E <strong>két</strong> próba a kémhatás kimutatására szolgál, ne legyen lúgos,<br />
hanem gyengén savanyú kémhatású.<br />
Tartalommeghatározás: Száz súlyrészében 1 súlyrész arsen-<br />
triqxyd van.<br />
Ennek ellenőrzésére mérj le a Fowler-oldatból 4-95 gr.-ot, oldj<br />
benne 0'2 gr. káliumbromidot, elegyítsd 10 kcm. tömény sósavval,<br />
majd csepegtess hozzá folytonos kevergetés közben 0-1 n.-kaliumbromat-<br />
oldatot, m íg a folyadék éppen észrevehető maradandó sárgás színt nem<br />
öltött; a vólumetriás oldatból e célra 9'9—lO 'l kcm. fogyjon el.<br />
A Fowler-oldatban levő arsenessavat áTfenti Győry-féle titrálási<br />
módszer szerint sósav jelenlétében kaliumbromattal arsensavvá<br />
(Asg O5 ) oxydáljuk. A lemérendő mennyiséget tehát az arsen-<br />
trioxydra vonatkoztatjuk. Ennek molekulasiílya és jelen eset
457<br />
ben egyenértéksúlya is 49-5, a Gyógyszerkönyv ennek tizedrészét<br />
veszi. .<br />
A titráláshoz elhasznált mérőoldat elfogyott kcm.-einek számát<br />
tehát tízzel kell osztani, hogy az arsentrioxyd-tartalmat nyerjük<br />
százalékban.<br />
Használat: Mindenütt, ahol az arsentherapia in d ok olt; tehát<br />
szegényvérűség, kimerülés, bőrbajoknál, igen sokszor vaskészítményekkel<br />
kombinálva. A therapia az arsenkúráknál az ú. n. emelkedő<br />
és süllyedő adagok módszere szerint történik. Például naponta 3-szor<br />
IV cseppel kezdik, folytatva naponta emelve a dosist 1 — 1 cseppel 1 0<br />
cseppig, ahova elérve, néhány napig megmaradnak, majd naponta<br />
ugyanúgy csökkentve az adagot, visszajutnak az 1 — 1 csepphez.<br />
Most már természetesen injectió formájában is adagolható,<br />
és pedig 2 naponkint 1 kcm.-t.<br />
Történet ; Thom as Fowler angol orvos és gyógyszerész (1786-ban)<br />
láz ellen aján lotta először e készítm ényt, róla is nevezték el.<br />
Spiritus aethereus ferratus.<br />
Vasas aetheres szesz.<br />
Synonyma : T inctura nervino-tonica B estuscheffi, Spiritus aetheris<br />
m artialis, Spiritus Perri chlorati aethereus, Liquor anodynus m artialis<br />
T inctura m artialis nervino-tonica.<br />
Előállítás :<br />
Végy<br />
kristályos ferrichlori-<br />
d ot<br />
húsz grammot.<br />
D örzsöld durva porrá s oldd fel tágasabb<br />
pálacM>an -<br />
l e p á r o l t vízben<br />
nyolc grammban.<br />
A zu tán önts az oldathoz<br />
l e g tömény ebh szeszt<br />
százhuszonhét grammot<br />
és<br />
a ethert negyvenöt grammot.<br />
O sszad szét a folyadékot egyenlő <strong>részben</strong><br />
<strong>két</strong> 150 gram m ürtartalm ú<br />
gyógyszeres palackba s tedd a<br />
palackokat jól elzárva napfényre.<br />
N éhány nap m úlva, am ikor a<br />
folyadék m ár csaknem színtelenné<br />
vált, állítsd a palackokat sötétbe<br />
és dugaszaikat gyakrabban felnyitva,<br />
8 a palackokat rázogatva,<br />
hagyd ott addig, m íg a folyadék<br />
megsárgult. A z üledékről leöntött<br />
folyadékot fejtsd kisebb palackokba.<br />
R p .:<br />
F e r r i sesquichlorati<br />
cr y atalli s a ti<br />
grmta. vig in ti.<br />
A spere contrita solvito in lagoena<br />
Aquae destillatae<br />
grm tibus. octo<br />
deinceps solutis affundito<br />
Spiritus concentratis-<br />
si m i<br />
grmta. centum vigin ti<br />
et septem<br />
atque A e t h e r i s<br />
grmta. quadraginta et<br />
quinque.<br />
iM ticem in partes duas aequales<br />
distributum in lagoenis duabus<br />
m edicam entariis probe obturatis,<br />
quarum singulae sin t volum inis<br />
gram m atum 150, exponito i n<br />
aprico. E lapsis aliquot diebus,<br />
cum latex paene decolor evaserit,<br />
seponito lagoenas in teríebras,<br />
suberibusque saepius rem otis quas-<br />
sate stent ibidem porro, dum latex<br />
iterum ' flavus érit. Laticem de<br />
sedimento liquatam diffundito in<br />
lagoenas minores.
458<br />
Tulajdonságai: T iszta és átlátszó, aether- és aldehyd-szagú szeszes<br />
folyadék, mélynek fajsúlya : 0-863— 0-865.<br />
Rendelkezés : Sötét és hűvös helyen tartsd.<br />
Magyarázat : A készítés folyam án először a ferrichlorid a napfény<br />
hatására reduKálódik ferrochloriddá s a chlor egyrésze felszabadulván,<br />
különböző chlorvegyületek is keletkeznek. K özben az alkohol oxydálódik<br />
•aldehydé.<br />
H a m ost a redukció befejeztével a színtelen folyadékot sötétbe<br />
■áll’tju k s levegőt ju ttatu n k hozzá, a levegő oxygenjének behatására<br />
o xyd atiós folyam atok következtében a ferrosók egyrésze ferrisóvá<br />
alakul, s ezért sárgul m eg a folyadék. (Ferro-ferri aetheratok keletkeznek.)<br />
Vizsgálat : N éhány csepp sósavval m egsavanyított vizes oldata (1:100)<br />
^gy csepp ferro-, m int egy csepp ferricyankalium -oldattól megkékül.<br />
A zonossági próba a ferro- és ferri-vasra.<br />
N éhány csepp salétromsavval m egsavanyított vizes oldatában (1 : 100)<br />
ezüstnitrat-oM at erős zavarosodást okoz.<br />
A chlorid azonossági próbája.<br />
Tartalommeghatározás : H a 10 köbcentiméter vasas aetheres szeszt<br />
a z aether kémlőcsóben 10 köbcentiméter calciumchlorid-oldattal rázogatsz,<br />
a folyadék m egtisztulása után a kiválóit aetheres oldat térfogata 3-5 köbcentiméter<br />
legyen.<br />
Az aethertartalom m egállapítása, am elyet a töm ény<br />
calcium chlorid-oldat kiválaszt az oldatból s így külön m érhetővé<br />
lesz. Az aether-tartalom teh á t 22-5%.<br />
Használat, adagolás ; A k észítm én yt szintén elérte végzete, nem<br />
txidott versenyezni az újabb vaskészítm ényekkel, s így lassan a feledésbe<br />
szenderült. A IV . G yógyszerkönyv ezért már nem is vette fel.<br />
A nnakidején idegzsongító és erősítőszernek használták, naponta<br />
többször 15— 2 0 cseppenként, kevés vízben. ,<br />
Történet : Körülbelül az első specialitások egyikének tekinthetjük.<br />
Bestuscheff orosz gróftól származik az előirata, Hamburger Goldtropfen<br />
n év alatt árusították.<br />
Ferrum carbonícum saccharatum.<br />
Cukros ferrocarbonat.<br />
Synonyma: Ferrosi carbonas saccharatus, Carbonas Ferri<br />
saccharatus.<br />
Előállítása;<br />
Oldj Solvito<br />
hetven gramm Hydrocarbonatis<br />
natriumhydrocarbona- natr ii<br />
t o t grta. septuaginta<br />
6(P-ot meg nem haladó hőmér- A q u a e destillatae<br />
sékleten. grtihus. septingentis<br />
hétszáz gramm gradum caloris sexagesimum (6(P)<br />
vízben. haud superantibus. Soluta fil-<br />
Szürd az oldatot papiroson mintegy trabis in lagenam, circiter<br />
<strong>két</strong> liter űrtartalmú palackba 2 duarum litrarum ; postea
és szűrj ahhoz olyan oldatot,<br />
melyet<br />
száz gramm<br />
kristályos ferrosulfat-<br />
b ól és<br />
négyszáz gramm<br />
Jorró vízből<br />
készítettél, azután töltsd meg a<br />
'palackot színig forralt vízzel.<br />
Ha a keletkezett csapadék leülepedett,<br />
fejtsük le haladéktalanul<br />
a felette álló tiszta folyadékot<br />
s töltsd meg a palackot<br />
újból forralt vízzel. Ismételd<br />
e műveletet gyors egymásutánban<br />
annyiszor, míg a mosóvíznek<br />
salétromsavval megsavanyított<br />
próbája baryumchlorid-<br />
oldattól alig zavarosodik meg.<br />
A kimosott csapadékot gyújtsd<br />
gyorsan porcelláncsészébe s m intán<br />
a mosóvizet leöntéssel lehetőleg<br />
eltávolítottad, dörzsöld azt el<br />
húsz gramm<br />
tejcukorporral (V ) és<br />
húsz gramm<br />
■cukorporral (V ).<br />
Szárítsd meg a keveréket gőzfürdőn<br />
és dörzsöld porrá (V ),<br />
azután keverj hozzá szitálva<br />
annyi cuhorport, hogy a<br />
készítmény súlya<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
legyen.<br />
Tulajdonságai: Szürkeszínű, előbb édes, utóbb gyengén vasas ízű,<br />
szagtalan por. Vízben csak <strong>részben</strong>, hígított sósavban pezsgés közben<br />
teljesen oldódik.<br />
Rendelkezés: Jól zárt üvegben, világos helyen tartsd.<br />
Magyarázat: A natriumhydrocarbonat és ferrosulfat oldatai,<br />
ha egymásra hatnak, belőlük bázikus ferrocarbonat, natriumsulfat,<br />
víz és széndioxyd keletkezik.<br />
. A keletkezett bázikus ferrocarbonat a levegőn gyorsan<br />
•oxydálódik és átalakul ferrihydroxyddá. Ezt megakadályozandó,<br />
forró vizet használunk az előállításhoz, amelyből az oxygen a<br />
főzéssel eltávozott. A levegő oxygenjének távoltartására szolgál<br />
459<br />
aeque filtrando admisceto solu-<br />
tum<br />
Ferrosulfatis<br />
cry stallizati<br />
grtibus. centum item<br />
A q u a e fervidae<br />
grtibus. quadringentis.<br />
Dein repleto lagenam aqua ferve-<br />
facta. Praecipitato quod efficitur<br />
subsidente, illico subtrahito<br />
liquoris superstantem partém<br />
limpidam, reficiens rursus lagenam<br />
aqua illa fervefacta.<br />
Hoc deinceps celeriter tamdiu<br />
iterabis, donec tentamen loturae,<br />
aliquot guttis acidi nitrici acidi-<br />
ficatum, per chloridum baryi<br />
solutum víz turbabitur. Praeci-<br />
pitatum hac ratione elutriatum<br />
celerrime excipito patena por-<br />
cellanea, loturaque, quoad fieri<br />
potest remota, triturabis illud :<br />
S a cchar i lactis (V)<br />
grtibus. viginti necnon<br />
S a cchar i a Ibi (V )<br />
grtibus. viginti.<br />
Arefiant mixta balneo vaporum,<br />
ut redigi possint in pulverem<br />
(V ), demum admisceto cribrans<br />
P u l v e r i s sacchari<br />
tantum, ut pondo<br />
grta. ducenta<br />
efficiantur.
460<br />
az is, hogy az átalakításhoz nem natriumcarbonatot, hanem<br />
hydrocarbonatot veszünk, hogy a fejlődő széndioxyd távoltartsa a<br />
levegőt, illetve annak oxygenjét. A kimosásnál is ez okból töltjük<br />
tele az üveget, a kimosás célja a natriumsulfat eltávolítása. A<br />
tejcukor, mint redukáló anyag, megakadályozza arz eltartás alatti<br />
esetleges oxydatióját s a cukorpor is mint védőburok szerepel s óvja<br />
a levegő oxygenjének behatásától. A napfényen való eltartás is azt<br />
a célt szolgálja, hogy ne oxydálódjék, mivel a napfény maga is<br />
redukáló hatású.<br />
Vizsgálat: Sósavas oldata zoldessárga színű és vízzel higiM t külön-<br />
külön próbájában úgy a kaliumferrocyanid, mint a kaliumjerricyanid-<br />
oldat sötétkék színű csapadékot okoz. Hígított sósavval készült oldata<br />
baryumchlorid-oldattól csak alig zavarosodjék meg.<br />
A készítmény sósavban szénsavképződés közben oldódik.<br />
A sárgászöld színű oldatban ferrochlorid, ferrichlorid<br />
és cukor van. Ennélfogva ez oldat vízzel hígított próbája<br />
úgy ferro- mint ferri-cyankahum-oldattal kék csapadékot<br />
ad. (A ferrochlorid ferricyankaliummal Turnbullkék, a<br />
ferrichlorid ferrocyankaliummal berlini kék színeződést<br />
adnak.<br />
A barynmchloríd-oldattal sulfat-ra kémlelünk s mivel<br />
kis zavarosodást megenged a Gyógyszerkönyv, ennélfogva<br />
az előállításból minimális mennyiségű sulfat-ot nem kifogásoljuk.<br />
Tartalommeghatározás: A cukros ferrocarbonat 10% vasat tartalmazzon,<br />
amiről a következőképpen győződj meg :<br />
Oldj a készítményből 0’56 gr.-ot 100 kcm.-es Erlenmeyer-lombik-<br />
han melegítés nélkül 20 kcm. ötször n.-kénsavban. Csepegtess az oldathoz<br />
addig 0'5%-os kaliumhypermanganat-oldatot, míg a folyadék rózsaszíne<br />
legalább 10—20 másodpercig megmarad. A rózsaszín eltűntével<br />
oldj a folyadékban 2 gr. kaliumjodidot, azután zárd el a lombikot és tedd<br />
sötétbe.<br />
Félóra múlva csepegtess a lombikba annyi O'l n.-natriumthiosul-<br />
fat-oldatot, jelzőül keményítő-oldatot használva, míg a folyadék éppen<br />
elszinteleneddt.<br />
E célra a mérőoldatból 9'8—10'2 kcm. fogyjon el.<br />
Térfogatos elemzést végzünk, azonban előbb a készítményben<br />
lévő szerves anyagokat kénsavas oldatbaü kalium-<br />
hypermanganicum-mal oxydáljuk, amivel egyúttal a ferri-<br />
sót ferrosóvá alakítottuk át. A kaliumhypermanganat<br />
feleslegét a készítményben lévő cukor automatice redukálja.<br />
A színtelen folyadékba most kaliumjodid jelenlétében<br />
natriumthiosulfat-oldattal meghatározzuk a vassal<br />
egyenértékű szabaddá vált jód mennyiségét. A reactio<br />
lefolyása a következő képlet szerint történik :
1. Fea (S0 4 )3 + 2 K J = 2 Fe SO4 + K 2 SO4+ J 2<br />
2. J 2 +(N aa S2 O3 . 5 H^O) == 2 NaJH-NaaS^Og+lO H^O<br />
A Ferrum carbonicum saccharatumból a vizsgálathoz<br />
a milligramm egyenértéksúly tízszeresét mérjük le s így<br />
minden elhasznált köbcentiméter 0 - 1 n.-natriumthiosulfat-<br />
oldat 0-0056 gr. vasnak felelvén meg, az elhasznált köbcentiméterek<br />
száma közvetlenül a százaléktartalmat adja.<br />
Használat, adagolás: Mint vérképző szert, újabban ismét ren-<br />
dehk vérszegénység stb. eseteiben. Az újabb pharmakologiai kutatások<br />
ugyanis kiderítették, hogy a ferrovegyületek könnyen felszívódnak<br />
a szervezetbe, ellentétben a ferrivegyületekkel, melyeket<br />
a. szervezet alig bír értékesíteni. Ezt igazolja az is, hogy a vér hae-<br />
moglobinjában is ferrovegyület van, s hogy pl. a ferrochlorid oldat<br />
a vért nem befolyásolja, változatlanul hagyja, míg a ferrichlorid-<br />
oldat azt coagulálja, kicsapja. Egyébként a szervezet redukálóké-<br />
pessége a ferrisókkal szemben minimális.<br />
Szokásos adagja naponta 3-szor 0-50 gr.<br />
MELEGÍTÉSSEL KÉSZÜLT POR<br />
KEVERÉKEK.<br />
Az e csoportba tartozó készítmények előállítási módja hasonló<br />
egymáshoz. Három hivatalos készítményünk van olyan, melyet a<br />
bensőbb összeelegyítés céljából először gőzfürdőn vízben feloldunk,<br />
majd szárazra párologtatva, elporítunk. Ilyenek a Coffeinum<br />
citricum, Coffeinum nátrium benzoicum és Coffeinum nátrium sáli-<br />
cylicum. K ét másik készítményünket pedig az előírt módon és hőmérsékleten<br />
összeolvasztjuk, majd kihűlés után porítjuk. Ezek a<br />
Cwprum aluminatum és a Phenyldimethylpyrazolonum coffeinum<br />
citricum.<br />
Coffeinum citricum.<br />
Citromsavas coffein.<br />
461<br />
Synonyma: Coffeini citras, Theinum citricum, Guaranin citrat.<br />
Előállftása:<br />
Oldj gőzfürdőn ismertsúlyú por- Solvito in patena porcellanea pon-<br />
celláncsészében melegítve deris noti, calfactu in balneo<br />
huszonöt gramm vaporis :<br />
c o f f eint, Coffeini<br />
huszonöt gramm . grammata viginti et quin-<br />
' que,<br />
citromsavat A cidicitrici<br />
huszonöt gramm grta. viginti et quinque.
462<br />
vízben A qua e d estillatae<br />
és párologtasd be az oldatot any- itidem grammatibus vinyira,<br />
hogy annak súlya ginti et quinque.<br />
hatvanhárom gramm Evaporent soluta ad pondus<br />
■ grammatum seaxiginta<br />
trium<br />
legyen. A kihűlés közben felpuf- adaequandum,deinseponito. Mag-<br />
fadt és megmerevedett készít- ma hoc tumidum, lenta refrigera-<br />
ményt szobahőmérsékleten szá- tione rigescens, siccet calore<br />
rítsd meg, majd dörzsöld porrá conclavis,indepulverizatum (V)<br />
(V ). servetur.<br />
Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, savanyú és egyidejűleg kesernyés<br />
ízű por. .<br />
Magyarázat: A készítmény valójában nem vegyület, hanem<br />
csak keverék. H ogy nem vegyület, azt bizonyítja a többek közt az is,<br />
hogy chloroformmal a coffeint könnyen kioldhatjuk belőle. Ifj. dr.<br />
Deér vizsgálatai szerint^) a készítmény nagyobb része coffeincitrat, kisebb<br />
része coffein és citromsav keveréke. Az előállításnál porcellán-<br />
mozsarat és üvegpálcát használjunk, mert a szennyeződések, különösen<br />
a vasvegyületekkel való érintkezése zavart okozhatnak.<br />
Ez utóbbitól például rózsaszínű lesz a készítmény.<br />
Vizsgálat: Próbája hevítéskor előbb megolvad, azután meggyullad<br />
és mérhető maradék nélkül ég el.<br />
1 gr. citromsavas coffein 2 kcm. vízben enyhe melegítéskor könnyen<br />
oldódik ; ez oldatból, ha azt kihűlés után 10 kcm. vízzel hígítod, kristálytűk<br />
alakjában coffein válik ki. .<br />
(Azonossági próba, amely egyúttal azt is bizonyítja, hogy a készítm<br />
ény nem só, hanem keverék.)<br />
H a vizes oldatának ( 1 : 5 0 ) 5 kcm.-éhez 1— 2 kcm. savanyú<br />
m^rcurisulfat-oldatot elegyítesz, majd a felforralt folyadékhoz 1—2 kcm.<br />
O'l n.-kaliumhypermanganat-oldatot csepegtetsz, a színtelenné váló<br />
fólyadélcban dús, fehér kristályos csapadék keletkezik.<br />
(A kalihypermanganat a citromsavat oxydálja, mercuriaceton-<br />
dicarbonsav keletkezik, amely dús, fehér csapadékot ad.)<br />
Egy-<strong>két</strong> cgr.-os próbája 5 csepp 3%-os hydrogenhyperoxyd-oldattaZ<br />
és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn beszárítva, sárgásvörös maradékot<br />
hagy, mely 1—2 csepp ammonia-oldattal megnedvesítve bíborvörös<br />
színt ölt.<br />
(Módosított murexid vagy amalinsav-próba.)<br />
Tartalommeghatározás: Oldj a lOO'^-on szárított készítményből<br />
kisebb választótölcsérben 1 gr.-ot 10 kcm. meleg vízben.<br />
Kihűlés után önts ez oldathoz 10 kcm. cMoroformot és rázd a keveréket<br />
5 percig. A megtisztult chloroformos oldatot bocsásd le pontosan<br />
megmért lombikba és ismételd meg a kirázást 10, illetőleg 5 kcm. chloroformmal.<br />
A kitől az előirat is származik.
A lombikban egyesített chloroformos oldatokat — a lombikot Liebig-<br />
hűtövel összekötve — ‘párologtasd gőzfürdőn szárazra és a maradékot<br />
szárítsd meg 10(P-on állandó súlyig.<br />
A maradék súlya 0’48—0'50 gr. legyen.<br />
A tartalommeghatározás menete az, hogy a coffeint chloroform-<br />
mal kioldjuk a készítményből s beszáritás után mérjük. Eszerint<br />
a coffein-tartalpm 48—-50% legyen.<br />
Használat, adagolás: A coffein a szervekre általában izgatólag<br />
hat s azoknak functio-ját gyorsítja. A gyógyászatban chronikus szívgyengeségnél,<br />
sokszor digitálissal együtt adják.' A migraen egyes<br />
eseteiben a coffeinum citrioum specifikumnak tekinthető.<br />
Coffeinum Nátrium benzoicum.<br />
Coffeln-natriumbenzoat.<br />
463<br />
Synonyma: Coffeini et natrii benzoas, Theinum nátrium<br />
benzoicum.<br />
Oldj porcelláncsészében gőzfürdőn Solvito in patena porcellanea caU<br />
melegítéssel facta vi balnei vaporis:<br />
huszonhat és fél gramm Coffeini<br />
coffeint, grammata viginti sex et<br />
huszonöt gramm semis<br />
natr iumh enzöatot B enzoates natrii<br />
huszonöt gramm grammata viginti et quinque<br />
vízben. A q u a e d e s t i 11 a t a e<br />
grammatibus pariter viginti<br />
et quinque.<br />
Szárítsd be az oldatot gőzfürdőn Evaporent soluta balneo vaporis ad-<br />
és a maradékot dörzsöld porrá ariditatem, ut residuum in pul-<br />
(VJ. verem (V ) reddi possit.<br />
Tulajdonságai: Fehér, szagtalan, kesernyés ízű por. K ét súlyrész<br />
vízben, 50 súlyrész szeszben oldható.<br />
Rendelkezés: Tartsd készletben 20% -os steril-oldatát 1 kcm.-es<br />
ampullákban is.<br />
Magyarázat: A coffeinum citricum-nál elmondottak értelem<br />
szerint e készítményre is vonatkoznak. Ez sem vegyület, hanem<br />
keverék, noha újabb irodalmi adatok ezt másképpen magyaráizák.<br />
Vizsgálat: Vizes oldatában ( 1 : 1 0 ) egy csepp ferrichlorid-oldat<br />
hússzínü csapadékot okoz.<br />
(Azonossági próba : a csapadék ferribenzoat.)<br />
Platinadróton a lángba tartva azt élénk sárgára festi.<br />
(Azonossági próba natriumra.)
464<br />
Egy-M t ctgr.-os 'próbája 5 csepp 3%-oa hydrogenhyperoxyd-oldattal<br />
és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn heszárítva, sárgásvörös maradékot<br />
hagy, mely egy-<strong>két</strong> csepp ammonia-oldattal megnedvesítve bíborvörös<br />
színt ölt.<br />
(A coffein azonossági rekciója, az ú. n. murexid vagy amalinsav-<br />
próba.)<br />
Vizes oldata ( 1 : 1 0 ) színtelen és semleges legyen.<br />
(Tisztasági próba.)<br />
A készítmény 50°/o coffeint tartalmazzon, amiről a következőképpen<br />
győződj meg :<br />
Oldj a 10(P-on szárított készítményből kisebb választótölcsérben<br />
egy grammot 10 kcm. vízben.<br />
Tégy az oldathoz 1 kcm. ötször n.-nátronlúgot s határozd meg<br />
coffeintartaJmát a »Coffeinum citricum« cikkelyben leírt módon.<br />
A 100^-on állandó súlyig szárított maradék súlya 0'48—0 50 gr.<br />
legyen.<br />
Magyarázatát lásd a Coffeinum citricum-nál.<br />
Használat és adagolás: Mint a coffeinnek egyik legjobban oldható<br />
készítményét, bőraláfecskendésre is kiterjedten használják a<br />
coffein therapiában. (Lásd Coffeinum citricumnál elmondottakat.)<br />
Coffeinum Nátrium salicylicum.<br />
Coffein-natriumsalicylat.<br />
Synonyma: Coffeini et natrii salicylas, Theinum nátrium salicylicum.<br />
Előállítása:<br />
Oldj porcelláncsészében gőzfürdőn Solvito in patena porcellanea cal-<br />
melegítéssel facta, vi bálnei vaporis<br />
huszonhat és fél gramm Coffeini<br />
coffeint, grammata viginti sex et<br />
huszonöt gramm semis<br />
natriumsalicylatot Natrii salicylici<br />
huszonöt gramm grammata viginti et quinque<br />
vízben. A q u a e d e s t i II a t a e<br />
itidem grammatibus viginti<br />
et quinque.<br />
Szárítsd he az oldatot gőzfürdőn és Evaporent soluta balneo vaporis<br />
a mnradékot dörzsöld porrá (Y ). ad ariditatem, ut recrementum<br />
in pulverem (V ) reddi possit.<br />
Tulajdonságai; Fehér, szagtalan, édeskés, kesernyés utóízű por.<br />
K ét súlyrész vízben, 50 súlyrész szeszben oldható.<br />
Rendelkezés: Tartsd készletben 2ú%-os steril oldatát 1 kcm.-es<br />
ampullákban.
Magyarázat: A többi coffein-készítménynél elmondottak e készítményre<br />
is érvényesek. A vas-szennyezés elkerülése itt is fontos<br />
feladat. Ügyeljünk arra is, hogy a készítés közben a kémhatása<br />
mindig gyengén savanyú legyen. (Ha nem lenne esetleg az, akkor<br />
salicylsav minimális mennyiségével savanyítjuk.)<br />
Vizsgálat: Vizes oldatát (1 :1000) kevés Mg ferrichlorid-oldat<br />
ibolyaszínűre festi.<br />
(Azonossági próba salicylatra. Ferrisalicylat.)<br />
Egy-M t cgr.-os 'próbája 5 csepp 3%-os hydrogenhyperoxyd-oldattal<br />
és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn beszárítva, sárgásvörös maradékot<br />
liagy, mely 1—2 csepp ammonia-oldattal megnedvesítve bíborvörösszínt<br />
ölt.<br />
(Coffein azonosítási próba, ú. n. Murexid vagy amalinsav reactio.)<br />
Vizes oldata (1 : 1 0 ) színtelen és semleges legyen.<br />
(Tisztasági próba a vas-szennyezés kizárására.)<br />
Oldj a 10(P-on szárított készítményből kisebb választótölcsérben<br />
1 grammot. Tégy az oldathoz 1 kcm. ötször n.-nátronlúgot és határozd<br />
meg coffeintartalmát a »Coffeinum citricum« cikkelyben leírt módon.<br />
A 10(P-on állandó súlyig szárított maradék súlya 0'48— 0'50 gr.<br />
legyen.<br />
A tartalommeghatározás lefolyását és magyarázatát lásd a Cof-<br />
feinum citricum című fejezetben.<br />
Eszerint a készítmény coffein-tartalma 48— 50% legyen.<br />
Használat: Mint a Coffeinum nátrium benzoicum.<br />
Cuprum aluminatum.<br />
Réztimsó.<br />
Synonyma: Alumen cupricum, Lapis divinus. Lapig ophtal-<br />
micus.<br />
Előállítása:<br />
Keverj össze Exactius mixta :<br />
tizenhat gramm C u pri sulfurici pulv ecuprisulfatport<br />
(V ), rati (V)<br />
tizenhat gramm<br />
kalíumnitratport (V) Kalii nitr ici pulv e-<br />
és tizenhat gramm rati (V)<br />
timsóport (V ), Aluminispulverati(V)<br />
majd olvaszd meg óvatosan a keve- singulorum grammata<br />
réket porcelláncsészében, azután sexadena<br />
vedd le a csészét a lángról és ke- cautius liquefíant in patena porverj<br />
a még folyékony elegyhez cellanea. De igne verő remotis<br />
egy gramm admisceto, dum fluidabunt:<br />
kámforport (V ), Camphorae tritae (V)<br />
melyet előbb egy gramm gramma unum<br />
<strong>Gyakorlati</strong> <strong>gyógyszerészet</strong>. 30<br />
465
466<br />
t im a ó borral (V) Alumini s 'p u lv e r a t i (V )<br />
dörzsöltél össze. grammate unó conterendum.<br />
Öntsd az olvadékot szükséghez ké- Effundito mossam pro necessitate<br />
fest formába vagy kőlapra. in lapidem politum, quin ut<br />
virgulas habeas in modulum.<br />
Tulajdonságai: Halvány zöldeskék színű, kámforszagú, tömegükben<br />
csaknem egynemű pálcikák vagy darabkák. Tizenhat súlyrész vízben<br />
csekély maradék hátrahagyásával oldódik.<br />
Rendelkezés: Oldatát papiroson szűrve add ki, nehogy oldatlan<br />
camphora jusson a nyálkahártyára.<br />
Magyarázat: A megolvasztásnál különösen vigyázzunk a megfelelő<br />
hőmérsékletre. Legjobb 100® C. körüli hőmérséklet. Ne legyen<br />
az a szükségesnél nagyobb, mert ez esetben a sókeverék kristályvizét<br />
hirtelen elveszti és a megmeredt tömeg fehér foltos lesz. Ha ezt<br />
vennénk észre, pár csepp vizet keverjünk az elegyhez hevítés közben.<br />
Ugyancsak ajánlatos a keverésre használt üvegbotot előzőleg<br />
megmelegíteni. Ha oldatban rendelik a Cuprum aluminatum-ot, dörzsöljük<br />
azt el vízzel porcellándörzscsészében, hogy a nehezen oldható<br />
kámforból lehetőleg minél több oldódjék fel s azután szűrjük meg.<br />
Használat: Mint összehúzó és fertőtlenítő szert használják, leginkább<br />
kis pálcika alakban. Húgycsőfecskendésre és öblítésre is rendelik<br />
1 %-os oldatában.<br />
Története : St. Y v es francia szem orvos vezette be e gyógyszert<br />
a X V III. század elején s a m últ század végéig általánosan használták is ;<br />
m ég m a is nélkülözhetetlen bizonyos esetekben.<br />
Phenyidimethyipyrazolonum coffeínum<br />
citrícum.<br />
Citromsavas coffein-azophen.<br />
Synonymum: Azophenum coffeinum citricuni.<br />
Előállítás:<br />
Dörzsölj f inom porrá Conterito in pulverem subtilissinyolcvanöt<br />
gramm műm<br />
azophent, A zopheni<br />
grammata octoginta<br />
tíz gramm et quinque<br />
coffeint, C o f f e i n i<br />
öt gramm grammata decem<br />
citromsavat Acidicitrici<br />
- grammata quinque<br />
és melegítsd a keveréket porcellán- calefiant mixta super balneum<br />
csészében gőzfürdőn kevergetés vaporis in patena porcellanea,<br />
közben, míg egyenletes, híg ut terendo massa aequabilis fra-<br />
tésztaszerű anyaggá nem ala- cida, tenuis efficiatur. M assa
kult. A kissé lehűlt, de még frigescens, etiamtum mollis, inlágy<br />
készítményt tedd porcdián- gerenda est in mortarium por-<br />
műzsárha, majd tökéletes kiM - cellaneum, ut mox penitus fri-<br />
lése és megrepedezése után dör- gidata rigidaque pulverizari<br />
zsöld porrá. queat.<br />
Tulajdonságai: Fehér, kissé vízszívó, kristályos por. Körülbelül<br />
100^-on olvad.<br />
Tízben és szeszben könnyen oldódik. Oldata kissé savanyú.<br />
Rendelkezés: Jól zárt edényben tartsd.<br />
Magyarázat: A Migraenin néven védjegyzett ismert készítmény<br />
most új synonymumot kapott, az eddigi Antipyrinum coffeinum<br />
citricum helyett.<br />
A készítmény antipyrinnek (azophen), coffeinnek és citromsavnak<br />
a keveréke, mégis úgy, hogy egy kis része a <strong>két</strong> elsőnek<br />
citromsavhoz van kötve. Tehát egyrésze keverék, kisrésze pedig<br />
vegyület.<br />
Mivel a keverék olvadáspontja a Gyógyszerkönyv szerint 100®<br />
körül van, a gőzfürdőn való melegítéssel nem olvad meg egészen<br />
(mert a gőzfürdő hőmérséke 90“ körül van), hanem csak tésztaszerű<br />
massza lesz. A kellő hőmérsékletet csak gyakorlattal lehet<br />
eltalálni, mert ha alacsony hőmérsékleten olvasztottuk össze, akkor<br />
nedves lesz, ha pedig tú l magas hőmérsékleten folyt le, akkor<br />
kihűlés után vízszívó lesz a készítmény.<br />
A kihűlés befejeződését a tömeg íaegrepedezéséről látjuk.<br />
A kiszárítás nagy gondot igényel, mert ezen fordul meg a készítmény<br />
eltarthatósága és szépsége is. Szárítószekrényben papírral<br />
letakart porcellán tálban egy munkamenetben 40—45® hőmérsékleten<br />
szárítjuk.<br />
Vizsgálat: H íg oldata ( 1 : 50) néhány csepp kénsavval megsavanyítva<br />
és néhány csepp natriumnitrit-oldattal elegyítve élénk kékeszöld<br />
színűvé válik.<br />
(Azonossági próba az Azophenre.)<br />
Igen Mg oldata (1 :1 0 0 0 ) egy csepp ferrichlorid-oldattól sötétvörös<br />
színt ölt.<br />
(Az azophen azonossági próbája.)<br />
H a 0'5 gr.-ját 3 kcm. legtöményehb szesszel 1—2 percig rázogatod<br />
s az oldadanul maradt részt kis papirosszűrőre gyűjtve aetherrel kimosod,<br />
majd porcelláncsészébe téve 5 csepp «3%-os hydrogenhyperoxyd-<br />
oldattal és 5 csepp tömény sósavval gőzfürdőn beszárítod, sárgásvörös<br />
maradékot hagy, mely 1— 2 csepp ammonia-oldattal megnedvesítve<br />
bíborvörös színt ölt.<br />
(Itt először a coffeint különítettük el, mert az szeszben nehezen<br />
oldódik, az aetherrel való kimosáskor a coffein oldhatatlanul ottm arad,<br />
az azophen azonban oldódik benne. íg y a coffeint elkülönítve,<br />
3 0 *<br />
467
468<br />
végrehajtjuk rajta az ú. n. murexid próbát, mert itt murexid nevű<br />
vegyület keletkezik.)<br />
Ha vizes oldatának (1 : 50) 5 kcm.-éhez 1—2 kcm. savanyú<br />
mercurisulfat-oldatot elegyítesz, majd a felforralt folyadékhoz 1—2 kcm.<br />
n.-kaíiumhypermanganat-oldatot csepegtetsz, a színtelenné váló folyadékban<br />
dús, fehér, pelyhes, kristályos csapadék keletkezik.<br />
(Citromsav azonossági próbája.)<br />
Használat, adagolás: Fejfájásnál, különösen migraen-nél szinte<br />
nélkülözhetetlen szer. Adagja naponta többször is 1-10 gr.<br />
A készítmény most kivétetett az erős hatású szerek csoportjából<br />
s így reá a maximális dosisokra vonatkozó régebbi megállapítások<br />
sem érvényesek.<br />
VEGYILEG EGYSÉGES KÉSZÍTMÉNYEK.<br />
Az alantiakban a gyógyszerészi hivatás egyik legszebb részével<br />
foglalkozunk. A házilag előállítandó vegyileg egységes készítmények<br />
kerülnek megbeszélésre. Valamikor, nem is olyan régen,<br />
még az összes kémikáliákat a gyógyszertárak laboratoriumai állították<br />
elő s készítményeik tisztasága és jóhatáea egj^enes arányban<br />
állott a gyógyszertár jóhírével. Ma már csak azon készítményeket<br />
állítjuk elő házilag, melyeknek készítése nem kíván nagyobb, költségesebb<br />
készülékeket s a nyert anyag mindenben állja a Gyógyszerkönyv<br />
által előírt próbákat. Ezeknek házi készítése tisztaság és<br />
megbízhatóság szempontjából természetesen nagyobb biztonságot<br />
nyújt a gyakorló gyógyszerésznek, mint a kereskedelemből beszerzetteké.<br />
Különösen a fiatal generatio kiképzése szempontjából fontos,<br />
hogy ezeket otthon állítsuk elő.<br />
Hivatalosak a következők :<br />
Bismuthum tannicum, Chininum Ferrum citricum ammoniatum,<br />
Ghininum tannicum insipidum Rozsnyay (e három készítmény kémiai<br />
összetétele változó), Calcium phosphoricum, Hydrargyrum bichlora-<br />
tum ammoniatum, Hydrargyrum hijodatum ruhrum, Hydrargyrum<br />
oxydatum flavum, Kálium hydrotartaricum.<br />
Bismuthum tannicum.<br />
Csersavas bismut.<br />
Synonymum: Bismuthi tannas.<br />
Előállítása:<br />
Dörzsölj össze Conterito :<br />
huszonöt gramm Bismuthi suhnitrici<br />
házi SOS salétrom savas hasid<br />
bismutot grammata viginti quinque<br />
ötven gramm
desztillált vízzel.<br />
Ontsd a keveréket 'palackba és elegyíts<br />
hozzá kevergetés közbe7i<br />
húsz gramm<br />
ammoni a-o Idatot.<br />
A palack tartalmát rázd össze<br />
töbhízben. Másnapra gyújtsd a<br />
csapadékot szűrőre és mosd ki<br />
jól desztillált vízzel; azután<br />
tedd azon nedvesen porcellán-<br />
csészébe és keverd össze<br />
harminc gramm .<br />
cser savval,<br />
amelyet előzőleg ugyanannyi meleg<br />
desztillált vízben oldottál. A tömeget<br />
szárítsd meg kevergetés közben<br />
vízfürdőn tökéletesen és a<br />
száraz maradékot dörzsöld finom<br />
porrá.<br />
469<br />
Aquae destillatae<br />
grammatibus quinqua-<br />
ginta.<br />
Trituramine in lagenam misso,<br />
inter agitandum admisceto :<br />
L i q u o r i s ammoniae<br />
grammata viginti.<br />
Iteratim quassata praecipitatum<br />
dábunt, quod postridie in colo<br />
coactum lavabis accuratissime<br />
aqua destillata, deinde tűm etiam<br />
madidum in patena porcellanea<br />
commiscebis :<br />
A cidi tannici<br />
grammatibus triginta<br />
solutis pari copia aquae destillatae<br />
tepidae. In balneo vaporis agi-<br />
tata, prorsusqUe siccata redigito<br />
in pulverem subtiliorem.<br />
Tulajdonságai: Sárga vagy barnássárga színű, kissé fanyar ízű<br />
por.<br />
Magyarázat: Ha Bismuthum subnitricumot Liquor ammoniaeval<br />
keverünk össze, cserebomlás következtében bismuthhydroxyd<br />
és ammoniumnitrat keletkeznek, a következő képlet szerint ;<br />
Bi (0H)2 NO 3 + H4 N(OH) = Bí(0H)3 + (H 4N) NO 3<br />
A bismuthhydroxyd fehér csapadék alakjában válik le, míg az<br />
ammonium nitrát oldatban marad. A vízzel való kimosás célja az,<br />
hogy a csapadékból az ammoniumnitrat-ot eltávolítsuk, mert különben<br />
tannomelan-sav keletkezhetnék.<br />
Ha most csersav-oldatot keverünk a bismuthbydroxydhoz,<br />
akkor bismuthtannat keletkezik.<br />
A Bismuthum tannicum kémiai szerkezete még nincs teljes bizonyossággal<br />
megállapítva s így feltételezett képlete a következő :<br />
Bi (OH) (0 )i, H , 0 3 )2 ; Bi (O H ),. (OOj^ H^ 0 «)<br />
Körülbelül 40% Bismuthhydroxydot tartalmaz.<br />
Vizsgálat: Izzító lemezkén hevítve sziporkázás nélkül megszenese-<br />
' dik, hosszasan izzítva pedig sárga maradékot hagy.<br />
(Azonossági próba.)<br />
Ha próbáját (0'2 gr.) 10 kém. desztillált vízzel, 10 csepp glycerines<br />
natríumsulfid-oldattal enyhe melegítés közben rázogatod, a keletkezett<br />
bismuthsulfidról leszűrt folyadékban kénsavas chinin-oldat sárgásfehér<br />
színű csapadékot okoz.<br />
(Azonossági próba, a szüredékben chinintannat keletkezik.)
470<br />
Hígított ferrichlorid-oldattal rázogatva, Mkesfekete zavaros folyadék<br />
keletkezik.<br />
(Azonossági próba csersavra.)<br />
Tartalommeghatározás: H a a készítményből 1 gr.-ot a bázisos<br />
gallussavas bismuthnál leírt módon hismuthoxyddá alakítasz, ennek<br />
súlya 0'38—0'42 legyen. A mondott helyen a következő utasítást olvashatjuk<br />
:<br />
»A készítményből 1 gr.-ot ízzíts kvarctégelyben, a maradékot nedvesítsd<br />
meg ismételten néhány csepp tömény salétromsavval, szárítsd<br />
meg mindannyiszor, végül hevítsd óvatosan a vörös izzás hőmérsékletére.«<br />
A tégelyben levő bismuthoxyd súlya tehát 0’38—0'42 legyen.<br />
Az elégetés célja, hogy a maradékban Big O3 tisztán<br />
mérhető legyen, ezért nedvesítjük meg ismételten salétromsavval,<br />
mert a keletkezett szén a salétromsav oxygenjétől<br />
gyorsan elég, másrészt az esetleg keletkezett fémbismuthot<br />
oxydálja s az elégést úgy vezeti, hogy csakis szabályos<br />
trioxyd marad a tégelyben.<br />
Használat, adagolás: Hasmenéseknél 0-5—2 grammos adagokban<br />
naponta többször.<br />
Chinínum Ferrum cítricum ammoníatum.<br />
Ferriammoniumcitratos chinin.<br />
Synonym a: Chiriini Ferri et Ammonii citras, Chininum citra-<br />
tum martiatum-ammoniatum.<br />
Előállítás:<br />
H ígíts Dilutis<br />
száz gramm 50%-os Ferri c hl 0 r i d i s olut i<br />
ferrichlori d-o Idatot 50% árum<br />
hétszázötven gramm grammatibus centum<br />
vízzel. A q u a e .<br />
grtibus. septingentis et<br />
Öntsd az oldatot kevergetés közben quinquaginta<br />
száztíz gramm affundito haec miscello, quod parabatur<br />
:<br />
ammoni a-o Idát Liquorís ammoniae<br />
grammatibus centum et<br />
és decem<br />
hétszázötven gramm A q u a e necnon<br />
v í z grammutibus septingentis<br />
et quinquaginta.<br />
Praecipitatum coloris ferrugineo-<br />
elegyébe. A keletkezett rozsdaszínű fu sd quod oritur colo linteo ex-<br />
csapadékot gyújtsd vászonszü- cipiens, lavabis íterum-íterumt^
\ rőre és mosd ki jól vízzel. Ha a<br />
lecsepegő folyadék ezüstnitrat-<br />
oldattól már csak alig zavaroso-<br />
dik meg, tedd át a csapadékot<br />
porcelláncsészébe. M érj hozzá<br />
negyvenöt gramm<br />
citromsavat,<br />
és melegítsd a csészét gőzfürdőn a<br />
csapadék teljes oldódásáig.<br />
Eközben oldj<br />
tíz és fél gramm<br />
kénsavas cJi inint<br />
tizenöt gramm<br />
higított kénsavhan<br />
és<br />
százötven gramm<br />
v í z b e n .<br />
Elegyíts ez oldathoz kevergetés közben<br />
tizenöt gramm<br />
a m m o n i a-o Idát o t.<br />
Gyújtsd a keletkezett chinincsapa-<br />
dékot vászonszűrőre, masd ki jól<br />
vízzel s ha a lecsepegő folyadék<br />
baryumchlorid-oldattól már csak<br />
alig zavarosodik meg, keverd a<br />
nedves csapadékot részletekben<br />
a gőzfürdőn melegített vascitrat-<br />
oldathoz.<br />
A chinin oldódása után hűtsd le<br />
a folyadékot és elegyíts hozzá kis<br />
részletekben folytonos kevergetés<br />
közben<br />
huszonhárom gramm<br />
ammoni a-o Idatot,<br />
melyet előbb<br />
húsz gramm<br />
vízzel<br />
higítottál. A z ammoniaoldatí)ól<br />
csak akkor tégy újabb részleteket<br />
a folyadékhoz, ha az előző részlet<br />
hozzáöntésekor kivált chinin már<br />
feloldódott.<br />
Szűrd meg az oldatot papiroson,<br />
párologtasd he porcelláncsészé-<br />
471<br />
que aqua, donec stillae de elutiis<br />
cadentes, per argentum nitricum<br />
turbani desinant. Tunc reponito<br />
praecipitatum in patena por-<br />
cellanea, addens:<br />
A c i d i c i t r i c i<br />
grammata quadraginta et<br />
quinque.<br />
Galefiant balneo vaporis dum praecipitatum<br />
prorsus fluidabitur.<br />
Interdum solvito :<br />
C h i n i n i sulfurici<br />
grammata decem et semis<br />
Acidi sulfurici dil úti<br />
gramrvmtibus quindecim<br />
A q u a e<br />
grammatibus centum et<br />
quinquaginta<br />
adjiciens solutis miscitandó :<br />
Liquoris ammoniae<br />
grammata quindecim.<br />
Quod hic praecipitatum fit de<br />
chinino, rursus colligendum est<br />
colo lavandumquc aqua tamdiu,<br />
donec stillae de elutiis cadentes,<br />
addito baryo chlorato jam vix<br />
turbabuntur ; sic demum parti-<br />
culatim admisceto praecipitatum<br />
etiam humidum solutioni ferri<br />
citrici in balneo vaporis cali-<br />
datae.<br />
Chinino quoque soluto, fac laticem<br />
refrigerari, dein assidue agitans,<br />
admisceto particulatim :<br />
Liquoris ammoniae<br />
grammata viginti et tria<br />
ante quidem diluta<br />
A q u a e grammatibus viginti.<br />
Attamen dilutioni huic amTnonia-<br />
tae, tűm primum immiscenda<br />
est latici particula pröxima, ubi<br />
chininum prius secedens, jam<br />
solutum érit. Soluta per chartam<br />
filtrata evaporent balneo vaporis<br />
ex patena porcellanea, quousque<br />
syrupi spissitudo fiat, tunc
472<br />
hen gőzfürdőn szirupsürüségűre, strato tenui passa siccescant leni<br />
azután öntsd ki vékony rétegben calore.<br />
és szárítsd meg portól védve<br />
szobahőmérsékleten.<br />
Tulajdonságai: Zöldes árnyalatú, barnássárga színű, átlátszó,,<br />
könnyen porrádörzsölhetó lemezkék. Ize fanyar és keserű. Vízben lassan-<br />
kint bőségesen oldódik. Vizes oldata savanyú és zöldessárga színű.<br />
Magyarázat: A III. Gyógyszerkönyvben hivatalos volt a<br />
Chininum ferrum citricum. Mivel e készítmény állás közben oldhatóságát<br />
elveszíti, az új Gyógyszerkönyv a fenti ammoniás ferro-<br />
citratot írja elő.<br />
Az előállítás menete a következő : Először ferriehloridból és-<br />
ammonia-oldatból ferrihydroxydot készítünk. A csapadékban nem<br />
szabad semmi chlor ionnak maradnia, ennélfogva jól kimossuk mindaddig,<br />
míg a lecsepegő mosóvízben chlorid már nem mutatható ki.<br />
A ferrihydroxydot citromsavban oldjuk, amikor is ferricitrat<br />
keletkezik. Majd chininsulfatot elegyítünk ammóniával, amikor<br />
chininhydrat válik le. A még nedves ohininhydratot feloldjuk a ferri-<br />
citrat-oldatban s ammonia-oldat hozzáadásával chininum ferrum<br />
citricum ammoniatum keletkezik.<br />
Pontosan tartsuk be az előírást, mert csak így keletkezik a megkívánt<br />
összetételű complex-vegyület, amely tehát ferricitratból,<br />
chinincitratból és ammoniumcitratból áll.<br />
Ha például több ammóniát veszünk, akkor az már chininhyd-<br />
ratot választ le, stb. .<br />
Vizsgálat: Vizes oldatában (1 : 2 0 ) kaliumferrocyanid sötétkék,<br />
nátronlúg vörösbarna csapadékot okoz.<br />
(Azonossági próba vasra.)<br />
Ez utóbbi csapadékos folyadék melegítve ammoniaszagot áraszt.<br />
(Ammónia jelenléte.)<br />
Ha vizes oldatát ( 1 : 2 0 ) egyenlő térfogatú ammonia-oldattal elegyíted,<br />
a folyadék barnásvörös színt ölt és belőle fehér, pelyhes csapadék<br />
válik le.<br />
(Azonossági próba vasra.)<br />
H a vizes oldatának ( 1 : 5 0 ) 5 kcm.-éhez 1-—2 kcm. savanyú<br />
mercurisulfat-oldatot elegyítesz, majd a felforralt folyadékhoz 1—2 kcm.<br />
0-1 n.-kaliumhypermanganat-oldatot csepegtetsz, a sárga folyadékban<br />
dús, pelyhes, kristályos csapadék keletkezik, mely leülepedés és össze-<br />
tömörülés után csaknem fehér színű.<br />
(Azonossági próba citromsavra. Ez az ú. n. Denigés-féle reactio.)<br />
H a vizes oldatának ( 1 : 1 0 ) egy cseppjét 1 kcm. chloros vízzel,<br />
majd ugyanannyi ammonia-oldattul elegyíted, a folyadék smaragdzöld<br />
színt ölt.<br />
(Azonossági, ú. n. thalleochinpróba a chininre.)
Tartalommeghatározás: Fél grammja 1 kcm. tömény salétromsavval<br />
átitatva, a kiszárítás és kiizzitás után legaldbh O'l gr. tiszta<br />
ferrioxydot hagyjon hátra.<br />
Vas tarfcalommeghatározása. 1 gr. = 0-20 Oo = 14% vas.<br />
A készítmény legalább 10% chinint tartalmazzon, amiről a következőképpen<br />
győződj m eg; , ’<br />
Oldj a készítményből 1-5 gr.-ot Erlenmeyer-lombikban 6 gr. vízben.<br />
M érj az oldathoz 30 gr. aethert, 3 kcm. ammonia-oldatot és rázd<br />
a bedugott lombikot 5 percig erősen.<br />
Negyedóra múlva mérj a megtisztult aetheres rétegből pontosan<br />
megmért lombikba 20 gr.-ot ( = 1 gr. készítmény), azután párologtasd<br />
el az aethert és szárítsd meg a maradékot 10(P-ön állandó súlyig.<br />
A tiszta fehérszínű alaktalan maradék súlya legalább 0-095 gr.<br />
legyen s e maradék chininnek bizonyuljon.<br />
Az eljárás a chininnek kiválasztása és mérése. A chi-<br />
nincitratból kicsapjuk a chinin bázist, azt aetherben oldjuk<br />
s végül az aetheres oldatot bepárologtatjuk és mérjük.<br />
Az aether elpárologtatásával nagyon ügyeljünk, legjobb<br />
ledesztillálni Liebig-hűtövel, a lombikot meleg vízbe<br />
téve.<br />
Használat: Mindenütt, ahol a chinin és vas együttes alkalmazása<br />
indokolt, rendelik. íg y különösen mint erősítő és vérképző<br />
szert vérszegénységnél, gyengeségi állapotoknál 0-05—0-20 gr.-os<br />
adagokban.<br />
Chininum tannícum insipidum Rozsnyay.<br />
R ozsnyay íztelen csersavas chininje<br />
Synonymum: Chinini tannás.<br />
Előállítása:<br />
Oldj Solvito<br />
negyven gramm Chinini sulfurici<br />
kénsavas chinint grammata quadraginta<br />
ezer<strong>két</strong>száz gramm ex grtibus. miile et ducentis<br />
desztillált vízben A quae destillaíae,<br />
annyi addens tantum<br />
hígított kénsavval, Acidi sulfurici diluti,<br />
amennyi tökéletes oldására ele- quantum ipsa exposcit solutio,<br />
gendő, de legföljebb séd ubi plurimum<br />
hatvanhét grammal. grammata sexaginta et<br />
A megfiltrált oldathoz elegyíts septem.<br />
folytonos kevergetés közben las- Soluta filtrans, admisceto solutiosanként<br />
nem factam :<br />
nyolcvan gramm e grammatibus octoginta<br />
473
474<br />
cser savhói és<br />
ötszázhatvan gramm<br />
■desztillált vízből<br />
készült oldatot. Ezután folytonos<br />
, kevergetés közben önts még a<br />
keverékhez olyan oldatot, melyet<br />
húsz gramm<br />
c s e r s a v b ó l,<br />
háromszázhúsz gramm<br />
desztillált vízből<br />
■és<br />
húsz gramm<br />
a m moniaoldatból<br />
készítettél. A csapadékot 12 óra<br />
múltán gyújtsd vászonszűrőre<br />
és öblítsd le<br />
négyszáz gramm<br />
desztillált V ízzel,<br />
uzután gyöngén sajtolva szabadítsd<br />
m^g fölösleges vizétől.<br />
A kisajtolt csapadékot<br />
<strong>két</strong>száz gramm<br />
desztillált vízzel<br />
melegítsd mindaddig, míg áttetsző<br />
sárgás, gyantaszerű tömeggé olvadt<br />
; ezt szárítsd meg langyos<br />
meleg helyen, majd dörzsöld<br />
finom porrá.<br />
Acidi tannici ítem<br />
Aquae destillatae<br />
grtibus. quingentís et sexa-<br />
gínta.<br />
Postea, assidue agitandis admis-<br />
cenda est solutio altéra, quae<br />
parabatur : grammatihus viginti<br />
Acidi tannici ítem<br />
Aquae destillatae<br />
grammatihus trecentis et<br />
viginti neonon<br />
Liquoris ammoniae<br />
gr.-tibus. viginti.<br />
Praecípitatum elapsis horis 12<br />
colo linteo excipíendum laváhís<br />
Aquae destillatae<br />
grtibus. quadringentis.<br />
Opus est praecípitatum hoc mollíter<br />
pressare, ut aqua supervacanea<br />
privetur, dein iterum superdatis<br />
grtibus. ducentís<br />
Aquae destillatae<br />
calefacere tamdíu, dum ín massam<br />
líquescít resinoideam, flavam.<br />
Haec siccet ín loco tepído, mox<br />
mínutím conterenda.<br />
Tulajdonságai: Sárgaszínű, íztelen por. Vízben csaknem oldhatatlan<br />
; 40 súlyrész szeszben oldódik.<br />
Magyarázat: Ha chininsulfatot kénsavval oldunk cliinin-<br />
bisulfat keletkezik. Ha a chininbisulfat vizes oldatához csersav<br />
vizes oldatát adjuk, a chininnek csupán körülbelül a fele<br />
mennyisége alakul át chinintannáttá, míg a másik fele változatlanul<br />
megmarad chininbisufat-nak. Rozsnyay elmés elgondolása szerint<br />
tehát 3 oldattal dolgozunk. Az első a már em lített chininbisulfat<br />
kénsavas vizes oldata, a második a csersav vizes oldata. A chinin<br />
oldásához használandó kénsav mennyiségét is előírja a Gyógyszerkönyv,<br />
éspedig 1 gramm chininsulfat-hoz legfeljebb 1 ' 6 8 gramm<br />
hígított kénsavat szabad felhasználnunk. A harmadik oldat csersavból,<br />
desztillált vízből és Liquor Ammoniae-ből áll.<br />
Ez a harmadik oldat teszi lehetővé, hogy a maradék chininbisulfat<br />
kénsavja ammoniumsulfat alakjában lekötődve, a chinin egész<br />
mennyisége átalakulhassék tannát-tá.
475<br />
A chiniiisulfafc megszűrt oldatát, tehát az I. oldatot üvegkan-<br />
csóba téve, üvegpálcával való folytonos keverés közben adjuk hozzá<br />
a, csersav vizes oldatát (II. sz. oldat) s végül az ammoniás csersav-<br />
oldatot (III. sz. oldat). A keletkezett sárgásszínű csapadék a tiszta<br />
chinintannat, amelyet a teljes kiválás és leülepedésig, 1 2 órára állani<br />
hagyunk, majd szűrőre gyűjtve, előre meghatározott súlyú desztillált<br />
vízzel kimossuk, kisajtolva desztillált vízzel melegítjük, míg<br />
gyantás tömeg keletkezett, melyet beszárítunk.<br />
A vegyi folyamatot a következő képlet szem lélteti;<br />
I. (C2 0 - H 2 4 Ng O3 ) 2 Ha SO 4 . 8 Ha 0 + 3 Cj, H,o 0^ =<br />
chininsulfat csersav<br />
= Cg H 2 4 N 2 O2 . 3 Cu Hjo Og . 8 Ha O 4 - C2 0 H^, O3 . Hg SO^<br />
chinintannat chininbisulfat<br />
II. C20 H ,, Na O3 . H , SO4 + 2 [(H , N) OH + C14 H^o O,] =<br />
chininbisulfat ammónia csersav<br />
= Cao Ha4 Na Oa . 2 0 ^ . 2 Ha 0 + (H , N)a SO4<br />
íztelen chinintannat ammoniumsulfat<br />
Az előállítás menetében ügyelni kell az előírt alkatrészek súlymennyiségeinek<br />
pontos betartására, mert ellenkező esetben nem<br />
kapunk a Gyógyszerkönyvnek megfelelő tökéletes készítményt.<br />
A csersav-oldatokat frissen készítsük, a kimosást pedig és az elpá-<br />
rologtatást enyhe hőnél végezzük, mert minden ezzel ellenkező intézkedésünk<br />
hátrányosan befolyásolják a chinintannat íztelenségét<br />
vagy színét.<br />
Vizsgálat: Szeszes oldata ferrichlorid-oldattól kéhesfelcete színűre<br />
festődik.<br />
(Azonossági próba. A csapadék ferritannat.)<br />
H a 0'2 gr. csersavas chinint 2— 3 kcm. nátronlúggal és ugyanannyi<br />
tisztított aetherrel rázogatsz, majd a különvált aetheres oldatból<br />
1 kcm.-t 10 kcm. vízzel elegyítesz, e folyadékkal a thálleíochin-frőbát<br />
végezheted.<br />
(Azonossági próba a chininre.)<br />
Tartalommeghatározás: A cser savas chinin 10(P-on szárítva,<br />
súlyából legfeljebb 10% -nyít veszítsen.<br />
(Eszerint a készítmény 10%-nál több nedvességet ne tartalmazzon.)<br />
A száraz készítmény legalább 25% chinint tartalmazzon. Ennek<br />
megállapítása végett rázogass a lOO'^-on szárított készítményből 2 gr.-ot<br />
100 kcm.-es bedugaszolt orvosságos üvegben 40 gr. tiszta aetherrel és<br />
olyan szobahőmérsékletű tömény nátronlúggal, mely 10 gr. natrium-<br />
hydroxydból és 20 kcm. vízből készült.<br />
Félóra múlva, miközben az üveg tartalmát többízben jól összeráztad,<br />
a különvált aetheres oldat 20 gr.-os részletét szárítsd be megmért<br />
kis üvegcsészében.<br />
A 10(P-on szárított maradék súlya legalább 0~25 gr. legyen.
476<br />
A meghatározás lényege, hogy a chininbasist nátronlúggal<br />
felszabadítjuk, s ezt aetherben oldjuk. Mivel 2 gr.<br />
készítményt 40 gr. aetherben oldottunk, ellenben a vizsgálathoz<br />
már csak 20 gr. aethert pipettázunk le, tehát valójában<br />
egy gr. chinint szárítunk be ; s így a kapott 0-25 gr.-os<br />
eredmény 25% chinint jelent.<br />
Próbája elégetve legfeljebb 0'1% maradékot hagyjon.<br />
(Hamutartalom meghatározás.)<br />
Használat, adagolás : A gyermekgyógyászatnak még ma egyetlen<br />
használható chininkészítménye, 5— 10 centigrammos adagokban<br />
adják még csecsemőknek is.<br />
Története : M iután <strong>két</strong> francia gyógyszerész, Pelletier és Qaventou<br />
1827-ben a chinakéregből a tiszta chinin-alkaloidát előállították, a chinin<br />
elterjedt a gyógyászatban. N a g y akadálya v o lt azonban alkalmazásának<br />
keserű íze, am ely pl. m egakadályozta a gyerm ekgyógyászatban a chinin<br />
áldásos hatásának alkalm azását. íg y aztán érthető, hogy sok kutató<br />
igyekezett az íztelen chinint előállítani.<br />
H azánkban a T erm észetvizsgálók vándorgyűlése tű zö tt k i 1864.<br />
évben 40 arany pályadíjat az íztelen chinin előállítási eljárásának ju ta lm<br />
azására. A pályázatot az 1869. év i fium ei vándorgyűlés egyhangúlag<br />
R ozsn yay M átyás, akkori zom bai gyógyszertárbérlőnek ítélte oda.<br />
A bírálóbizottság tagjai Than, W artha és Poor professzorok<br />
voltak. H ogy az akkor m ég alig ezer lelket szám láló tolnam egyei falusi<br />
gyógyszertár bérlője nem dúskálódhatott bővebb földi javakban, az<br />
elképzelhető s m égis, az ő kezdetleges eszközei is lehetővé tették szá <br />
m ára óriási akaratereje és n agy elm életi képzettsége folytán, hogy e<br />
felfedezésével n evét nem csak itth on hanem , m ivel az előállítás m ódot<br />
csaknem az egész világ gyógyszerkönyvei á tv ették , az egész tudom ányos<br />
világban is ism ertté tette. A II. G yógyszerkönyv M adása alkalm ával<br />
előiratát felajánlotta közhasználatra, bár szabadalm áért nagy összegek<br />
et ígértek.<br />
Calcium phosphoricum.<br />
Phosporsavas calcium.<br />
CajHaíPO^)^, 4 H 2O = 344-3.<br />
Synonym a: Calcii phosphas, Calcium hydrophosphat, Dical-<br />
cium phosphat, Dicalcium orthophosphat.<br />
Előállítása:<br />
Oldj Solvito<br />
száz gramm Calcii chloridi cr y skristályos<br />
calcium- tallizati<br />
chloridot grammata centum<br />
<strong>két</strong>százötven gramm A q u a e destillatae<br />
desztillált vízben. grammatibus ducentis et<br />
quinqtiaginta.<br />
A megszűrt oldatot savanyítsd meg Peracta filtratione acidificabis<br />
három gramm soluta.<br />
'p h o s 'p h o r savval, A c i d i phosphorici<br />
grammatibus tribus
ezután elegyíts hozzá folytonos kevergetés<br />
közben olyan megszűrt<br />
és szobahőmérsékletre lehűtött<br />
oldatot, melyet<br />
százhatvanöt gramm kristá- .<br />
lyos<br />
dinatriumhydrophos-<br />
fhath ól<br />
és ezer gramm meleg<br />
desztillált vízből<br />
készítettél.<br />
.4 leülepedett csapadékot néhány<br />
óra múltán gyújtsd vászonszű-<br />
röre és desztillált vízzel mosd addig,<br />
amíg a lecsurgott mosóvíz<br />
salétromsavval megaavanyítva,<br />
ezüstnitratoldattól már csak alig<br />
észrevehetően zavarosodik meg.<br />
A kipréselt csapadékot szárítsd<br />
meg szobahőmérsékleten és dörzsöld<br />
porrá.<br />
477<br />
deín 'particulatim, assidue agitans<br />
admisceto solutionem filtratam<br />
temperieque média refrigeratam,<br />
quae<br />
Dinatrii hydrophos-<br />
phor ici<br />
crystallizati grammatibus<br />
centum sexaginta et quin-<br />
que item<br />
Aquae destillatae<br />
tepidae<br />
grammatibus mille<br />
facta est.<br />
Praecipitatum subsidens post ali-<br />
quot horas colo linteo collectum<br />
lavabis ope aquae destillatae<br />
tamdiu, quoad lavacrum ipsum,<br />
adjecto acido nitrico acidulum,<br />
solutione argenti nitrici ubi<br />
plurimum vix turbabitur. Praecipitatum<br />
deinde perite pressa-<br />
tum siccato temperie média, ut<br />
in pulverem redigi queat.<br />
Tulajdonságai: Fehér, könnyű kristályos por. Vízben<br />
oldhatatlan. Izzítva súlyából körülbelül 25% -nyit veszít.<br />
csaknem<br />
Magyarázat: A készítés menetében a calciumchloridot azért<br />
kell phosphorsavval megsavanyítani, mert csak kissé savanyú oldatban<br />
keletkezhetik belőle a nátrium phosphoricum hozzáadására a<br />
kívánt összetételű készítmény s a savanyú kémhatás megakadályozza<br />
a trioalcium phosphatok keletkezését.<br />
A Gyógyszerkönyv ugyanis calcium dihydrophosphatot ír elő,<br />
mert az előfeltételektől függően különböző phosphatok keletkezhetnek.<br />
íg y 1 . calciumhydrophosphat C a ^ 2 (P 0 4 ) 2 + HgO<br />
2. calciumdihydrophosphat Ca MPO4 + 2 Hg O<br />
3. tricalciumphosphat Cag (P 0 4 ) 2<br />
A vegyi átalakulást a következő képlet tünteti f e l ;<br />
Ca CI2 + Naa HPO4 = 2 Na Cl + Ca HPO4<br />
Az oldatot ha nem hűtjük le, durva csapadék keletkezik.<br />
A csapadék desztillált vízzel való mosása azért szükséges, hogy<br />
a mellékterményül keletkezett Nátrium chloratumot eltávolítsuk.<br />
Az ezüstnitrát-oldattal való kémlés az esetleg még jelenlevő chlorid-<br />
gyök kimutatására szolgál, azaz amíg az ezüstnitrát-oldat csapadékot<br />
ad, a mosóvízben még mindig van chlorid, vagyis a készítmény<br />
még nem elég tiszta.
478<br />
Vizsgálat: M deg ecetsavval készült oldatában néhány csepp<br />
kaliumoxalat-óldat fehér csapadékot okoz.<br />
(Azonossági próba, a keletkezett csapadék calcium oxalat.)<br />
H a próbáját (0'5 gr.) néhány kcm. ezüstnitrat-oldattal összerázódj<br />
sárgaszínü csapadék keletkezik, a folyadék pedig savanyúvá válik.<br />
(Azonossági próba orthophosphorsavra. A keletkezett csapadék<br />
ezüstorthophosphat, a folyadék a felszabadult salétromsavtól lesz<br />
savanyú kémhatású.<br />
Oldj a készítményből 0'5 gr.-ot 2 kcm. meleg sósavban s elegyíts-<br />
az oldathoz 10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot: a forrásig melegített<br />
folyadék félórán belül se öltsön barnás színt.<br />
(Tisztasági próba esetleges arsen-szennyezésre.)<br />
H a 0,25 gr. phosphorsavas calciumot éppen elegendő mennyiségű<br />
sósavval 5 kcm. vízben oldasz, az oldat egy csepp glycerines natrium-<br />
svlfid-oldattól ne változzék,<br />
(Kémlés fémszennyezésre.)<br />
ammonia-oldat hozzáelegyítésekor pedig tiszta fehér csapadék keletkezzék.<br />
(Vas-szennyezés.)<br />
H a pedig 0'25 gr. phosphorsavas calciwmot a szükséges mennyiségű<br />
salétromsavval 5 kcm. vízben oldasz, az óidat néhány csepp baryum-<br />
nitrat- vagy ezüstnitrat-oldattól legfeljebb csak alig zavarosodjék meg,<br />
(Chlorid és sulfatszennyezés.)<br />
Használata, adagolása : A oaloium-therapiában kiterjedten alkal*<br />
mázzák. A gyógyászatban elismert csontképző szer.<br />
Története : A calcium phosphoricum m ár ősidők óta használatos<br />
gyógyszer, ha nem is a m ai form ájában jelent m eg m indenkor, m égis<br />
calcium phosphoricum nak kell m inősítenünk a következőket i s ;<br />
Bbur philosophice ustum n év alatt például az égetett elefántcsontot,<br />
Cranium hum ánum néven az em beri koponya porát (különös előszeretettel<br />
alkalm azták az erőszakos halálla k im últak koponyáit), Cornu<br />
cervi ustum n év alatt a szarvasagancsot használták m int calcium phos-<br />
phoricum -ot, sőt a Graecum album n év alatt a k u tya excrem entum a<br />
sem v o lt egyéb, m in t calcium phosphoricum . Mai form ájában 1850 óta<br />
használják gyógyszerül.<br />
Hydrargyrum bichloratum ammoniatum.<br />
H g(NH2)Cl == 252-1.<br />
Synonyma: Hydrargyri aminoehloridum, Mercurius praecipi-<br />
tatus albus, Mercuriamidochlorid, Hydrargyruni ammoniatum,<br />
HydrargjT^um amidato bichloratum, Sál Alembrothi insolubile.<br />
Előállítás :<br />
Oldj S olvito:<br />
ötven gramm Mercurichloridi<br />
mercurichloridot grta. quinquagintaezer<br />
gramm
meleg vízben.<br />
31ámap szűrd meg az oldatot<br />
papiroson és elegyítsd részletenként<br />
kevergetés közben<br />
hetvenöt gramm<br />
ammoni a-o l d a t h o z( 10% ).<br />
A z ammoniaszagú csapadékos folyadékot<br />
tedd egy órára sötét<br />
helyre, majd gyújtsd a csapadékot<br />
tömött vászonszűrőre és<br />
mosd ki ötízben 100—100 gr,<br />
hideg vízzel. A kipréselt csapadékot<br />
csészébe téve szárítsd<br />
meg fénytől óva szobahőmérsékleten,<br />
végül dörzsöld porrá.<br />
479<br />
A q u a e<br />
tepidae grtibus. mille,<br />
Proximo die trajicito soluta per<br />
chartam, portionibusque factis,<br />
sensim admisceto<br />
Liquoris ammónia e<br />
(10%) grta. septiiaginta<br />
et quinque.<br />
M ixtúrám ammónia foetentem<br />
praecipitatoque onustam seponito<br />
in tenebris, peractoque horae<br />
spatio linteo densiore colatum,<br />
ipsum praecipitatum quinquies<br />
eluito centenis 100—100 grtibus^<br />
aquae frigidae. Peracta expressione<br />
praecipitatum patena collectum,<br />
radiis lucis tutum fac<br />
siccari temperie conclavis, ut<br />
pulverizari queat.<br />
Tulajdonságai: Hófehér por. Vízben és szeszben oldhatatlan;<br />
hígított salétromsavban vagy sósavban enyhe melegítéskor tökéletesen<br />
oldódik.<br />
‘ Rendelkezés: Sötétszínú üvegben, a méregszekrényben tartsd.<br />
(Fény hatására higanychlorid leválása közben bomlik.)<br />
Legnagyobb adagja 0'02 g r; egy napra 0'06 gr.<br />
Magyarázat: A sublimat és ammónia egymásrahatásából többféle<br />
összetételű csapadék keletkezhetik attól függően, hogy milyen con-<br />
centratióban, milyen hőmérsékleten történik a reactio, sőt még attól<br />
is, vájjon az ammóniát öntöttük-e a sublimat-oldathoz, vagy fordítva.<br />
Más összetételű lesz a készítmény, ha hideg vagy meleg vízzel<br />
mossuk ki, sőt függ a mosóvíz mennyiségétől is.<br />
Ennélfogva a legszigorúbban be kell tartani a Gyógyszerkönyv<br />
készítési előiratát, amely gyakorlati tapasztalatok alapján alakult ki.<br />
Az ammonia-oldat is pontosan 10%-os legyen, a kimosást az előírás szerint<br />
öt ízben hajtsuk végre, mindenkor megvárva, hogy a folyadék<br />
tökéletesen átmenjen a szűrőn.<br />
A szárítást szobahőmérsékleten, sötétben végezzük addig, míg<br />
a felhasznált mercurichlorid minden 2 grammjára 1 - 8 6 gr. mercu-<br />
riamidochloridot nyerünk. Ez is azért szükséges, mivel a készítmény<br />
színe 1 % nedvesség jelenléte esetén sem különbözik a 1 0 % nedvességet<br />
tartalmazó készítménytől.<br />
A chémiai folyamatot a következő egyszerű képlet szemlélteti :<br />
H g 01^ -i- 2 (NH3 ) = ( N H ,) Cl - f ( N H 2 ) H g Cl
480<br />
Vizsgálata: Ha a készítményből 0'25 gr.-ot vele eyyetdö súlyú<br />
kaliumjodiddal és 5 kcm. vízzel együtt rázogatsz, az 'pirosszínü csapadékká<br />
alakul, a folyadék pedig ammoniaszagúvá válik.<br />
(Kaliumjodid hatására a higanypraeoipitat higanyjodiddá alakul<br />
s pirosszínű csapadék alakjában leválik, az oldatban ammónia,<br />
kaliumchlorid és kaliumhydroxyd keletkezik.)<br />
Salétromsavval készült oldatában ezüstnitrat-oldat fehér túrószerű<br />
csapadékot okoz.<br />
(Chlorid-próba.)<br />
Félgrammos próbája száraz kémlőcsőben hevítve, illanjon el tökéletesen,<br />
anélkül, hogy előbb megolvadna.<br />
(Megkülönböztetés a sublimattól, amely előbb megolvad.)<br />
Ha vízzel vagy szesszel rázogatod, a folyadék szüredéke beszárítás-<br />
kor mérhető maradékot ne hagyjon.<br />
(Oldható higanysók kizárása.)<br />
Használat, adagolás: A mercuriamidochloridot jóddal vagy<br />
jódtincturával nem szabad keverni, mert azzal robbanó jodnitrogent<br />
a lk o t. Chlor és brom ugyanígy hatnak rá, viszont kaliumjodattal az<br />
azonossági próbák között szereplő reactio szerint higanyjodid és ammónia<br />
keletkezik belőle.<br />
Gyógyszerkönyvünk belsőleges használat céljára megadja a<br />
maximális d o sist; azonban belsőleg már nem liasználják. Külsőleg<br />
kenőcsökbe, különösen arckenőcsökbe kiterjedten rendelik.<br />
Szemkenőcsökbe előnyösebben használható a még nedves csapadék.*<br />
(Hydrargyrum praecipitatum album pultiforme.)<br />
Hydrargyrum bijodatum rubrum.<br />
Vörös kéneső- vagy higanyjodid.<br />
H g J j = 454-4 .<br />
Synonyma: Hydrargyri bijodidum rubrum, Mercuri-jodid, Mer-<br />
curius jodatus ruber, Deutojoduretum hydrargyri, Joduretum<br />
hydrargyri, Hydrargyrum jodatum rubrum, Hydrargyrum perjo-<br />
datum, Joduretum hydrargyricum.<br />
Előállítás ;<br />
Oldj S olvito:<br />
negyven gramm Hydrargyri bichlorati<br />
mercurichloridot corrosivi<br />
nyolcszáz gramm grta. quadraginta<br />
vízben. A qu a e<br />
A megszűrt folyadékot öntsd vé- grtibus. octingentis.<br />
kony sugárban folytonos kever- Soluta per cJiartam trajecta, lento<br />
getés közben olyan oldatba, mely agmine, continua agitatione, afötven<br />
gramm fundito liquori, qui parabatur :<br />
grtibus. quinquaginta
k a l i u m j o d i d b 6 l K a l i i j o d i d i,<br />
As grtibusque. centum et<br />
százötven gramm quinquaginta<br />
vízből A qu a e.<br />
készült.<br />
M ásnapra öntsd le a leülepedett Poatridie, defuso liquore, qui super<br />
csapadékról a folyadék tisztáját, praecipitatum limpidatur, ip-<br />
keverd fel azután a csapadékot sum agitabis praecipitatum,<br />
vízzel, majd gyújtsd tömött vá- cumque aqua in colo linteo den-<br />
szonszűrőre és mossad vízzel siore tamdiu lavabis, qiioadus-<br />
addig, míg a lecsurgó mosóvíz que tentamen loturae defluentis,<br />
próbája ezüstnitrat-oldaitól már solutione argenti nitrici, nisi<br />
csak alig zavarosodik meg. A z vix turbabitur. Postea praeci-<br />
enyhén kisajtolt csapadékot szá- pitatum leniter expressum sic-<br />
rítsd meg a világosságtól óva cabistenebricosuminlocotepido.<br />
langyos-meleg helyen. Az össze- Praecipitatum glebale dem um<br />
állított csapadékot végül dör- redigito in jmlverem.<br />
zsöld porrá.<br />
Tulajdonságai: Élénkpiros színű nehéz por. Vízben csaknem<br />
oldhatatlan. Hideg szesz 250, forró szesz 50 súlyrészében oldható;<br />
szeszes oldata színtelen. ■<br />
Kémlőcsőben hevítve megsárgul, azután megolvad, majd forrás<br />
közben maradék nélkül felszállad ; a sárgaszínű kristályos szálladék,<br />
kivált ha üvegbottal karcolgatod, megpirosodik.<br />
Rendelkezés: Sötétszínű üvegben a méregszekrényben tartsd.<br />
Legnagyobb adagja 0'02 gr. ; egy napra 0'06- gr.<br />
Magyarázat: A fenti előirat, amelyet a IV. Gyógyszerkönyvben<br />
ismét feltalálunk, a II. Gyógyszerkönyvből van átvéve. Szükséges<br />
volt a készítménynek házilag való előállításának újólag való elrendelésére,<br />
mert a sokszor használt Nessler-reagens egyik alkatrésze<br />
« a kereskedelemben nem mindig kapható tiszta és kifogástalan<br />
mercurijodid.<br />
Az előállítás legfontosabb mozzanata, a csapadék tökéletes<br />
kimosása, hogy a cserebomlás melléktermé<strong>két</strong>ől, a kaliumchloridtól<br />
szabadítsuk m eg; a szárítás pedig sötétben történjék és legfeljebb<br />
CO" hőmérsékleten, mert különben a készítményünk nem lesz állandó.<br />
A vegyi átalakulás egyébként a következő :<br />
Hg Clo + 2 K J = 2 KCl + Hg<br />
271 +(2x 166 = 332) = 454<br />
A fenti számadatokból látható, hogy elméletileg 4 rész higany-<br />
chloridnak 4-9 rész kaliumjodid reagál.<br />
A mercurijodid az ti. n. enantiotrop-an 3íagok sorába tartozik,<br />
<strong>két</strong> változata ismeretes, mindkettő állandó is, azonban csak a reá<br />
<strong>Gyakorlati</strong> g yőgyszeríszet. 31<br />
481
482<br />
jellemző hőmérsékleten. Ha tehát a vörös mercurijodidot 129® hőmérséklet<br />
felé hevítjük, sárga változatába megy át. 238®-nál megolvad,<br />
felszállad és sárga prismákban szilárdul meg, amely lehűlés<br />
után, különösen pedig ha karoolgatjuk, ismét a vörös módosulatba<br />
megy át.<br />
Sötét üvegben azért kell tartanunk a készítményt, mert a napfény<br />
hatására elbomlik, miközben színe elhalványul.<br />
Vizsgálat: Próbáját (0,50 gr.) rázogasd 10 kcm. vízzel; a leszűrt<br />
folyadék fele néhány csepp ezüstnitrat-oldattól legfeljebb gyengén tejesed-<br />
jék meg,<br />
(Kémlés higanychlorid szennyezésre.)<br />
másik fele pedig néhány csepp sósavval való savanyítás után egy<br />
csepp glycerines natriumsulfid-oldattól alig változzék.<br />
(Higanyszennyeződés kimutatása.)<br />
Fél gr. mercurijodid 2ő kcm. forró szeszben tökéletesen oldódjék,<br />
(Tisztasági próba.)<br />
Használat, adagolás: Régebben lues ellen alkalmazták, ma<br />
már csak inkább az állatgyógyászatban, ahol is az ú. n. Blister<br />
egyik alkatrésze. (Erősen ható kenőcs régi esontgyulladások kezelésére.)<br />
Igen erős méreg !<br />
Hydrargyrum oxydatum flavum.<br />
Sárga mercurioxyd.<br />
HgO = 216-6.<br />
Synonyma: Hydrargyri oxydum flavum, Mercurius praecipi-<br />
tatus flavus, Mercurii oxydum.<br />
Előállítás:<br />
Oldj ' Solvito<br />
ötven gramm Mercurichloridi<br />
mercurichloridot grta. quinquaginta<br />
ezer gramm A q u a e t e p i d a e<br />
meleg vízben. grtibus. mille.<br />
M ásnap szűrd meg az oldatot Postridie trajicito soluta per charpapiroson<br />
és elegyítsd részle- tam, portioniobusque factis, agiíenként<br />
kevergetés közben olyan tans admisceto lixivium, ad<br />
szobahőmérsékletre lehűtött lúg- calorem conclavis refrigeratum,<br />
hoz, melyet quod parahatur :<br />
huszonöt gramm N a t r i i hydrooxydati<br />
natriumhydroxydból grtibus. viginti quinque<br />
és ötszáz gramm solutis ex grtibus. quingentis<br />
vízből A qu a e. ,<br />
készítettél. M ásnap öntsd le a Proximo die, decanthans lixivium<br />
lúgos folyadékot a csapadékról, de praecipitato, colligito hoc in<br />
gyújtsd a csapadékot tömött colo linteo denso, ut prorsus
483<br />
vászonszűrőre és mosd ki töké- lavari queat. Praeci'pitatum dein<br />
letesen vízzel. A kipréselt csa- expressum, patenula apta tem-<br />
padékot tedd csészébe és szárítsd perie condavis siccabis per cal-<br />
meg égetett mész fölött fénytől cem vivam, radiisque luce re-<br />
óva szobahőmérsékleten, végül motum fac in pulverem redigi.<br />
dörzsöld porrá.<br />
Tulajdonságai: Sárgaszinű, nehéz amorph por. Vízben csaknem<br />
oldhatatlan. Hígított savakban oldható.<br />
Magyarázat: A frissen lecsapott sárga mercurioxyd összehasonlíthatatlanul<br />
hatásosabb, mint a más úton előállított, mivel így<br />
finomabb eloszlású s a szemkenőcsökbe csakis ilyen használható.<br />
A készítés 0 módja már a II. Gyógyszerkönyvben is hivatalos<br />
volt s most ismét felújították.<br />
Az előállítás lényege az, hogy a mercurichlorid és a nátronlúg<br />
egymásra hatásából higanyoxyd és konyhasó keletkezik a következő<br />
képlet szerin t:<br />
HgCl2 + 2 NaOH = HgO + 2NaCl + H 2 O<br />
Ügyelnünk kell az oldatok hőmérsékletére, illetve azoknak szobahőmérsékletre<br />
való lehűtésére, mert magasabb hőmérsékleten nem<br />
sárga higanyoxyd, hanem barna higanyoxyd keletkezik.<br />
Vizsgálat: Száraz kémlöcsőben hevítve oxygengázra és kénesőre<br />
bomlik, anélkül, hogy vörösbarna színű gőzt fejlesztene vagy maradékot<br />
hagyna.<br />
(Kémlés mercurinitratra.)<br />
Sósavval készült oldata tökéletesen átlátszó legyen. Ha a készítmény<br />
próbáját (0'2 gr) egy cm^ salétromsavval 10 cm^ vízben oldod,<br />
az oldat néhány csepp ezüstnitrát-oldattól legfeljebb csak álig észrevehetően<br />
változzék.<br />
(Kémlés mercurichloridra.)<br />
Tartalommeghatározás: Oldj a készítményből 1-08 gr-ot 5 gr.<br />
natriumchloriddal együtt 20 kcm. n.-sósavban és ugyanannyi vízben,,<br />
majd tégy az oldathoz egy csepp methylnarancsfesték-oldatot: a sósav<br />
feleslegének visszamér ésér e a n.-lúgból 10'0— 10'5 kcm. fogyjon el.<br />
A higanyoxyd a halogensókat úgy bontja, hogy halogenhydroxyd<br />
keletkezik. Ha tehát natr. chloridot higanyoxyddal hozunk össze,<br />
a következő képlet szerint natriumhydroxyd és mercurichlorid<br />
keletkezik :<br />
2NaCl + HgO + H^O = 2NaOH + HgClj<br />
Ha egyenértéksúlynyi higanyoxydot oldunk, akkor egyen-<br />
értéksúlynyi NaOH szabadul fel, melyet ismét egyenértéksúlynyi<br />
sósav köt le.<br />
Használat, adagolás: Ma már belsőleg ri kán alkalmazzák,<br />
annál kiterjedtebben azonban a szemészetben, 0-5—5%-os töm énységben,<br />
mint szemkenőcsöt.<br />
31*
484<br />
Kálium hydrotartaricum.<br />
Savanyú borkősavas kálium.<br />
K H ( C 4H 4 0 e) = 1881.<br />
Synonyma: Kalü bitartaras, Kaliumhydrotartaiat, Kálium<br />
tartaricum aciduin, Káli bitartaricum, Tartarus depiiratus, Tartras<br />
lixivae acidulus, Cremor tartari, Tartras potassae acidiilus.<br />
Előállításom<br />
/ Sohnto<br />
százötven gramm A c % d i tartarici<br />
horJcösavat grammata centum et<br />
ötszáz gramm quinqímginta<br />
desztillált víz ben ' A q% a e destillatae<br />
és hints a folyadékba apránként grammatibus quingentis<br />
száz gramm addens solutis s'pu.rsim<br />
kaliumhydrocarbonatot. Hydrocarbonatis k al i i<br />
grammuta centum.<br />
A 'pezsgés megszűnte után gyújtsd Postquam efferbuit colligito prae-<br />
a kristályos csapadékot vászon- cipitatum in colo linteo expres-<br />
sziiröre és kisajtolása után szá- satumque fac tependo siccari,<br />
rítsd meg meleg helyen, végül utapteinpulverem redigipossit.<br />
dörzsöld porrá.<br />
Tulajdonságai: Fehér kristályos por. Ize savanykás ; 200 súlyrész<br />
hideg és 20 súlyrész meleg vízben oldható, szeszben oldhatatlan.<br />
Magyarázat az előállításhoz: Ha kaliumhydrocarbonathoz borkősavat<br />
adunk, kaliumhydrotartarat, víz és széndioxyd keletkeznek<br />
a következő módon ;<br />
H2(C4H,06) + KHCO3 = K H íaH ^O J + H ,0 + CO,<br />
A keletkezett vegyület a borkősavnak savanyú sója<br />
CH(OH)COOH<br />
CH(OH)COOK<br />
Vizsgálat: Natriumcarbonat-oldatban pezsgéssel oldódik. Hevítve<br />
•megszenesedik, miközben égett cukor szagát árasztja, a maradék pedig<br />
a lángot fakó-ibolyaszínűre festi. '<br />
(Azonossági próbák.) .<br />
H a a só finom porából 1 gr.-ot 2 kcm. vízzel péppé keversz, a pép<br />
egy csepp glycerines natriumsulfid-oldattól ne változzék ;<br />
(Kémlés réz-, ólomra.)<br />
5 kcm. ammonia-oldatban e pép színtelenül oldódjék.<br />
(Kómlés vasra.) ^<br />
A sóból O'o gr.-ot 2 kcm. meleg sósavban oldva es az oldathoz<br />
10 kcm. sósavas stannochlorid-oldatot elegyítve, a forrásig melegített<br />
folyadék félórán belül se öltsön barnás színt.<br />
(Kémlés arsenre.)
Rázogass 1 gr. sót 5 kcm. ecetsavval. Félóra múlva hígítsd a savat<br />
2-j kcm. vízzel és szűrd meg a folyadékot kis vatta-pamaton ; a szüredékhen<br />
10 csepp kaliumoxalo.t-oldat zavarodást ne okozzon. (Calcium-sók.)<br />
Ha a só 1 gr.-ját vízzel rázogatod, a leszűrt oldat salétromsamal megsavanyítva<br />
néhány csepp haryumnitrat-oldattól 5 percen helül ne változzék<br />
(sulfat), 1—2 csepp ezüstnitrat-oldattól pedig legfeljebb gyengén<br />
tejesedjék meg (chlorid).<br />
Ha a só 1 gr.-ját 10 kcm. nátronlúgban oldod, az oldatból melegítéskor<br />
ammónia ne fejlődjék.<br />
(Kémlés ammonium-sókra.)<br />
Tartalommeghatározás: H a a lOú^-on szárított készítmény<br />
rS 8 gr.-ját 50 kcm. forró vízben oldod és az oldathoz néhány csepp<br />
szeszes phenolphtalein-oldatot elegyítesz, n.-nátronlúgból 9'9—lO 'l kcm.<br />
fogyjon, míg az oldat rózsaszínre festódik.<br />
1 kom. n.-nátronlúg megfelel 0-1881 gr. Kálium hydrotartaricumnak.<br />
Ennélfogva a Gyógyszerkönyv csaknem teljesen tiszta készítményt<br />
kíván.<br />
Használat, adagolás: A kaliumhydrotartarat enyhe hashajtó,<br />
adagja 5— 1 0 gramm.<br />
LIGAMINA CHIRURGICA.<br />
I. Sebészeti kötözőszerek.<br />
485<br />
A sebészeti kötözöszerek azok az anyagok, amelyeket sebek<br />
befedésére alkalmaznak. Előállításukhoz legfőbb kiindulási anyaguk<br />
a gyapot.<br />
A gyapot, amely a különböző Gossypium-fajok gyüm ölcstokjának<br />
magszőrét alkotja, bővebb ismertetése nem e könyv kereteibe<br />
tartozik, hanem a gyógyszerismereti és növénytani munkák<br />
anyaga s így itt ezzel nem foglalkozhatunk. A gyapot termesztése,<br />
feldolgozása és kereskedelme a világ egyik igen jelentős közgazdasági<br />
tényezője s így irodalma is ennek megfelelően igen nagy.<br />
A kereskedelemben levő szokványos minőségek közül az északamerikai,<br />
az előindiai és az egyiptomi féleségek a legmegfelelőbbek.<br />
Az árut értéke szerint osztályozzák s a nagyobb tőzsdéken, mint<br />
pl. a liverpooli tőzsdén, első helyen jegyzik az árát.<br />
Feldolgozása igen körülményes. A magszőröket a magvaktól<br />
gépekkel elválasztják, majd szódával való főzéssel zsírtalanítják.<br />
Ezután még ahhoz képest, hogy milyen célra használják fel, megfelelő<br />
módon chlorozzák, öblítik, centrifugálás után szárítják.<br />
Most a szőrök nyitása következik, a pilléket carderiadobokon<br />
(szeges hengerek) fésülik mindaddig, míg a szálak párhuzamosan<br />
igazodnak el, majd fésülik, végül lazán felhengerelik. Ennek a neve :<br />
flies. ,
486<br />
A vattagyárak a következő minőségeket különböztetik meg :<br />
1 . Fleyer : a legtisztább, liosszúszálú, fonásra alkalmas vatta.<br />
2. Linter : a maghéjakról géppel leszedett rövidebb magszőrök,<br />
éppen úgy fehérítve, mint az előbbiek, de fonásra nem alkalmasak.<br />
3. A fonók hulladéka.<br />
A gyapotnak csak kis részét dolgozzák fel kötszergyártás céljaira,<br />
főleg a különböző textilanyagok előállítására szolgál, a kötszergyártáshoz<br />
viszont inkább a lintert és a hulladékot használják<br />
fel, úgyhogy a vattát keverik (manipulálják). A keverés azt<br />
jelenti, hogy az anyagot rétegezik. A felső és alsó réteget a legszebb<br />
fleyer alkotja (Deck), s a belső nem látható rétegekbe a hulladék<br />
kerül.<br />
A kellő keverés után a vattát osztályozzák s aszerint, hogy hány<br />
százalék benne a hosszabb szálú anyag, elnevezik szemészeti, príma,<br />
extra, gyógyszerkönyvi, másod- és harmadrendű vattának.<br />
Mivel a vatta csomagolása körül rendkívül sok visszaélés történik<br />
a kötszeripar éles versenye következtében, csakis megbízható<br />
cégnél vásároljunk s célszerű, ha minden rendelés alkalmával egy-<br />
egy csomag felbontása által magunk is meggyőződünlc az áru megfelelő<br />
voltáról. Igaz ugyan, hogy a fennálló rendelkezések ezt nem<br />
teszik a gyógyszerész kötelességévé, mert hiszen a kötszerekért<br />
az előállító a felelős, azonban a lelkiismeretes gyógyszerésznek nemcsak<br />
arra kell törekednie, hogy az általa kiadott készítmény"<br />
éppen csak megfeleljen az amúgy is nehezen ellenőrizhető követelményeknek,<br />
hanem arra is, hogy a kereskedelemben kapható<br />
legjobb vattát nyújtsa, annál is inkább, mivel az előírások csak<br />
a minimális követelményeket jelentik.<br />
A gyapotok csomagolása <strong>két</strong>féleképpen történik, vagy papírral<br />
vagy papír nélkül hengerelik. A hengereléshez használt papiros<br />
súlya sok visszaélésnek lett szülője, úgyhogy ma ez nem számítható<br />
már hozzá a vattának a csomagoláson is feltüntetett súlyához.<br />
II. Szövetek.<br />
A már említett hosszúszálú fleyer-vattából gyártják megfelelő<br />
gépberendezéssel' a kötszerekhez szükséges szöveteket is. Amíg a<br />
vattából szövet lesz, a következő utat teszi meg : gőzölik, fényesítik,<br />
mercerizálják (lúggal), fehérítik (chlorral), majd fonállá fonják<br />
és szövik. Ezután jön a tisztítás, appretura, mosás, szárítás, mángorlás,<br />
kalanderhengeren való fényesítés és fehérítés. A ritkás<br />
szövésű anyag neve mull vagy muszlin.<br />
A gyógyászatban használt kötőszerek mullból készülnek. K étirányú<br />
fonálból áll a szövet, ú. m. hossz- vagy láncfonál és kereszt-<br />
vagy zárófonálból. A szövet síirűségét az egy négyzetcentiméterben<br />
keresztben és hosszában levő szálak együttes száma szerint<br />
állapítják meg. A Gyógyszerkönyv például a mullszövetnél 21 szálat
kíván. Mivel azonban a fonásnál vastagabb vagy vékonyabb is lehet<br />
a fonál s így a belőle készült szövet is lehet silányabb vagy jobb,<br />
nem elegendő a szálak számának megállapítása, hanem meg kell<br />
mérni egy folyóméter szövet súlyát is, ezt a Gyógyszerkönyv<br />
24—25 gr.-Van jelöli meg.<br />
A mullszövetet Gazé palesztinai városról, ahol az ókorban<br />
e szövetfajtát készítették, gazénak nevezzük. Tévesen gyökerezett<br />
meg tehát a köztudatban a gaze-nak angolosan kiejtett »géz« megjelölése.<br />
Valójában ezt »gaze«-nak kell kiejteni.<br />
Használatosak még a kötszergyártásban a következő sző vet-<br />
minőségek :<br />
Kalikó : fehérítetlen sűrűn szövött mullíéleség, könnyen hasítható.<br />
Organtin : fehérített és enyvezett ritka szövésű mullszövet, keményítőcsirizbe<br />
mártva, úgyhogy a keményítő csak a szálakat fedi.<br />
Schirting : sűrüszövésü anyag tapaszok felkenéséhez.<br />
Camhrik : angol mull, erős szövésű, legalább 32 szálas.<br />
L in t: sűrű, puha, egyoldalon appretált szövet.<br />
Billroth-batiszt : olajfirnisszel, majd zsírsavas ólommal impregnált<br />
gyapotszövet.<br />
Tricotszövet, amelyben a hosszirányú szálak elasztikusak. Ebből<br />
készül az Ideál-pólya, amely kifeszítve <strong>két</strong>szeresére is kinyújtható.<br />
M osetig-batiszt: gummiréteggel bevont gyapotszövet.<br />
A nem gyapotból készült kötszeranyagok közül felemlítjük a<br />
flanell-t, amely sűrű gyapjúszövetféleség, s a<br />
crepp-et, amelyből rugalmas pólyákat .készítenek.<br />
A farostokat is alkalmazzák bizonyos sebészi célokra, ilyenek a<br />
fagyapot, amely tulajdonképpen vékonyra gyahilt faforgács, a<br />
papírvatta vagy cellulosegyapot, amely tiszta cellulose. Tiszta<br />
fehér, semleges és vízszívó (hygroskopikus) tulajdonságú és olcsó.<br />
III. Aseptikus és antiseptikus kötszerek.<br />
487<br />
A steril kötszereket, melyek tehát semmiféle élő csirát nem<br />
tartalmaznak, nevezzük aseptikusoknak, szemben a chemiai fertőtlenítőszerekkel<br />
telített, ú. n. antiseptikus kötőszerekkel. Az antiseptikus<br />
sebkezelést Lister alapította meg, meghonosítván a geny-<br />
keltő bacteriumok elölésére a sebkezelésnél a carbolsavat.<br />
Az aseptikus sebkezelés nagynevű hazánkfiának, Semmelweis-<br />
iiak nevéhez fűződik, aki a gyermekágyi láz nagy halálozási kitevőjét<br />
szüntette meg azzal a megállapításával, hogy a bacteriumoknak<br />
a sebbe való bejutását kell lehetetlenné tenni.<br />
Gyógyszerkönyvünkben hivatalos aseptikus kötszerek a következők<br />
: a tiszta vatta, a vízszívó szövet és a mullpólyák. A sterilezésre<br />
vonatkozó előírások magj^arázatát a Sterilezés című fejezetben találjuk<br />
meg. .
488<br />
Az antiseptikus kötözőszerek közül hivatalos a jodofornigaze,<br />
amelynek csiraölő hatása csakis a sebváladékkal való érintkezés<br />
folytán statunascens állapotú jód hatása következtében áll be.<br />
A jodoformgaze előirata szerint 9-1% jodoformtartalommal<br />
kell azt készíteni, azonban, mivel a jodoform gyorsan elpárolog a<br />
kötszerből, megelégszik a Gyógyszerkönyv 5-66% jodoformtartalommal.<br />
Mint újítás szerepel a Gyógyszerkönyvben az első segélynyújtáshoz<br />
szükséges ú. n. kötszer-typus, amely steril ■ mullpólyára alkalmazott<br />
sebfedő kötszerpárnából és biztosítőtűből áll.<br />
Ugyancsak előírja a sebészeti kötözőszerekről szóló fejezet azt<br />
is, hogy a betegápolási segédanyagok közül, mint legfontosabbak<br />
készletben tartandók minden gyógyszertárban irrigator-kanna, körtefecskendők,<br />
liúgycső-, orr-, fül- és Record-fecskendők, Nelaton-<br />
katheter, jégzacskók, biztositótű, lázmérő, heretartó, háromszögű<br />
kendő és semleges szappanok. Mindezen orvosi segédeszközök ismertetésével<br />
az egész betegápolási anyag rendszeres ismertetése során<br />
a II. kötetben foglalkozunk.<br />
A sebészeti kötőszereket legelőször a III. Magyar Gyógyszerkönyv<br />
foglalta rendszerbe, — megelőzve ezzel az összes többi<br />
gyógyszerkönyveket, — közölvén a kötszerek vizsgálatát és értékmeghatározását<br />
is.<br />
Lígamina chirurgica.<br />
Sebészeti kötözőszerek.<br />
Rendelkezés: A sebészeti kötözőszereket közepes hömérséklelií<br />
száraz helyiségben, jól záró és belül könnyen tisztítható, külön erre való<br />
szekrényben tartsd.<br />
A z aseptikus kötözőszerek, ú gym in t: a 'tiszta vatta, a vízszívó<br />
szövet, a mullpólyák előbb szűrő-, azután pergamentszerü papirosba :<br />
az antiseptikus kötözőszerek (impregnált gaze-k), valamint a Billroth-<br />
batiszt és a keményített pólyák csak pergamentszerü papirosba legyenek<br />
burkolva. A felsorolt kötözőszerek végül hézagmentesen leragasztott<br />
kemény papirosból kéiszült tokokba helyeztessenek. Minden papirostokon<br />
a kötőszert készítő és csomagoló üzem cégjelzésén és telephelyének<br />
megjelölésén kívül a következő adatok legyenek feltüntetve :<br />
1. a tokban foglalt kötőszer neve és annak tiszta súlya,<br />
2 . a gyártási szám ; az aseptikus kötszereken a sterilezés éve és<br />
napja, ■<br />
3. az aseptikus kötözőszereken az aseptikus szernek a szövet súlyú,ra<br />
vonatkozó százalékos- és a szövet folyóméterén levő mennyisége gr.-okbem.<br />
A z átitatás éve és napja. '<br />
Sterilis kötőszer alatt csak olyan kötöszer értendő, mely semmiféle<br />
csirát nem tartalmaz. A z aseptikus kötözőszereket sterilezésük eUitt<br />
kettős, enyvmentes, tömött sziirőpapirosba kell hurkolni olymódon,
489<br />
hogy a 'papirosszélek fedjék egymást bőségesen és a felső második<br />
burkolópapír behajtási széle az alsó hurkolópapir behajtási szélével<br />
ellentétes oldalon legyen. E burkolattal sterileztessenek és a sterilezés<br />
módja a papirostokon »Szűrőpapirosba csomagolva sterileztefett« szavakkal<br />
legyen megjelölve. .<br />
A kötözöszerek steril voltáért, illetőleg hatóanyag tartamúért,<br />
továbbá minőségéért, az egyes csonmgokhan foglalt mennyiségéért és a.<br />
burkolat szabályszerűségéért a készítő cég felelős. A gyógyszerész az<br />
egyes csomagok épségéért, a kötözöszerek szabályos eltartásáért s azok<br />
kellő időbeni kicseréléséért felelős.<br />
A szövetek szélességének és hosszíiságának mérésekor a szövetet<br />
csak mérsékelten szabad kifesziteni, míg a fonalak számúnak, tehát<br />
a szövet sűrűségének megállapításakor a fonálszámláló a kisimított<br />
szövetre helyezendő olymódon, hogy a fonálszámláló lupe látómezejének<br />
belső szegélye <strong>két</strong> egymást keresztező fonál sarkába essék úgy, hogy a-<br />
fonalak még láthatók legyenek.<br />
1. Chorda aseptica.<br />
Aseptikiis bélhúr. Catgut.<br />
Leírása: Egészséges juhok beleiből készült, gondosan megtisztított,<br />
egyenletesen letisztított húrok, amelyek még a sodrás előtt,<br />
lemezes állapotban 1%-os jódos jódkálium-oldatban 4—5 napig áztak.<br />
A kereskedelemben különböző szálvastagságú karikákban (0—6 )k a p -<br />
luitók. Hosszúságuk kb. 2'5 m.<br />
Használat előtt e karikák szálvastagságuknak megfelelő anti-<br />
septikus folyadékban 5 napig áztatandók, melyet a következő alapfolyadékok<br />
hígítása útján készítettél. A z alapfolyadékok összetétele:<br />
1 sr. jód. 2 sr. kaliumjodid ly^ sr. formaldehyd-oldat és 6-5 sr. víz.<br />
A hígítás mértéke esetenkint a következő: .<br />
0—1 számú bélhúrra: 1 sr. alapoldat, 29 sr. víz<br />
2—3 » » 1 » » 24 » »<br />
4 », » 1 » » 19 » »<br />
•i » » 7 » )> ]4 » »<br />
6' » » i » » ' 11 » »<br />
A z áztatott húrokból tégy ezután 2—2 karikát tömény szesszel<br />
megtöltött 5 kcm.-es, szélesszájú, parafinnal jól átitatott, parafadugóval<br />
jól elzárt üvegekbe.<br />
A kereskedelemben steril csomagolásban kapható húrok is csak<br />
akkor használhatók, ha e folyadékban legalább 4—5 napig áztak.<br />
2. Fasciae e teia amylo imbutae paratae.<br />
Keményített, úgynevezett »organtin« pólyák.<br />
Tulajdonságai: Főtt keményítővel átitatott, 80 cm. széles fehér<br />
vagy kékes árnyalatú, fehérszínű, csaknem szagtalan, merev (zciet,<br />
A szövetnek 1 nécjyzetcentiméter területén együttesen 19 lánc- és veiülék-
490<br />
fonala van. A keményítő csak a fonalakat takarja, míg a fonalak<br />
közötti nyílások jobbára szabadon maradnak.<br />
Rendelkezés: E szövetből szabályszerű csomagolásban<br />
5 m. hosszú és 6 cm. széles<br />
5 » » » 8 »<br />
5 » » » 1 0 » »<br />
5 » » » 1 2 » »<br />
1 0 » » » 6 » )><br />
1 0 » » » 8 » »<br />
1 0 » » » 1 0 » »<br />
1 0 » » » 1 2 » »<br />
pólyákat tarts készletben.<br />
Könnyen szakadó vagy foltos pólyák nem használhatók.<br />
3. Fascíae e tela paratae.<br />
Mullpólyák.<br />
Vízszívó szövetből készült<br />
5 m. hosszú és 6 cm. széles<br />
5 » » » 8 » »<br />
5 » » » 1 0 » »<br />
5 » » » 1 2 » »<br />
5 » » » 15 »<br />
1 0 » » » 6 »<br />
1 0 » » » 8 » » '<br />
1 0 » » > 1 0 » »<br />
1 0 » » » 1 2 » »<br />
1 0 » » » 15 » »<br />
pólyák,<br />
Vizsgálata: A mullpólyák vizsgálata a »Tela depurata4 cikkelyben<br />
adott utasítás szerint történjék.<br />
A mullpólyákat szabályszerű csomagolásban tartsd készletben és<br />
a stgrilizés idejéből számított hat hó elteltével cseréld ki azokat.<br />
Tarts ezenfelül szükséges mennyiségű készletet első segély nyuj^.<br />
tására szolgáló olyan 5 cm. hosszú és 6, 8, illetőleg 10 cm. széles<br />
steril mullpólyákból, melyek fel vannak szerelve vízszívó szövetből<br />
összeállított sebfedő kötszer párnával, valamint 1 drb. biztosítót (ível és<br />
külön-külön szabályosan (l. lig. chirurgica), de nem kemény papirostokba<br />
vannak csotnagolva.<br />
A mullpólyákat a hydrophyl gaze-ből készítik. A hydrophyl<br />
gazé 40—50 méter liosszú végekben kerül forgalomba. Ezt a 150.<br />
Kz. képen látható gépen 5 és 10 méter hosszúságra felhengerelik s<br />
az így keletkezett szövethengert a 149. képen látható vágómintában<br />
tetszés szerinti szélességre darabolják.
4. Filum sericeum hydrargyro bichiorato madens.<br />
Acia bombicina aseptica. Szublimátban ázó varróselyem.<br />
491<br />
Tulajdonságai: Gondosan megtisztított és fehérített, egyenletesen<br />
vastag, csomómentes, fényes, kissé sárgásfehér színű selyemfonalak.<br />
A kereskedelemben vastagságuk szerint jelölve (151— 152. sz.) 1 gr. súlyú,<br />
úgynevezett »bobinák
492<br />
nak, azután teljesen feloldódnak ; jódos ziukchloríd-oldattól ibolyakék<br />
színt öltenek. .<br />
Rendelkezés : Tiszta vattából 10, 25, 50, 100 és 250 gr.-os szabályszer<br />
ii csomagokat tarts készletben.<br />
A sterilezés idejétől .számított hat hó elteltével cseréld ki a készletet.<br />
Vizsgálat: Utasítás a tiszta vatta vizsgálatára. (A z ellenőrző közegek<br />
részére.)<br />
A tiszta vatta vízre dobott próbája azonnal nedvesedjék át, azután<br />
■süllyedjen el. A z átnedvesedett próba a lakmuszpapiros színét ne változtassa<br />
meg.<br />
Ha 5 gr. vattát 50 gr. forró vízben negyedóráig áztatunk, a kisajtolt<br />
folyadék tökéletesen átlátszó legyen ; egy-egy, körülbelül 5 kcm.-es<br />
próbája külön-külön néhány csepp kaliumoxalat-, ezüstnitrat- és baryum-<br />
chlorid-oldattal elegyítve legfeljebb csak gyengén zavarosodjék meg.<br />
üjabb 10 kcm.-es próbája néhány csepp hígított kénsavval s egy csepp<br />
O'l n.-kaliumhypermangan-oldattal elegyítve 5 percen belül ne szín-<br />
telenedjék el.<br />
A tiszta vatta nedvességtartalma (szárítás 100"-on állandó súlyig)<br />
5%-nál, zsírtartalma 0'5'^/Q-nál, hamutartalma pedig O.l'-y^-nál nagyobb<br />
ne legyen. '<br />
Steril voltára is gondosan megvizsgálandó.<br />
Rövidszálú, poros vagy .szövetében sűrűn csomós vatta sebkezelésre<br />
nem használható.<br />
6. Tela depurata.<br />
Vízszívó-szövet. Hydrophyl gazé.<br />
Tulajdonságai: Gyapotfonalakhól szőtt, gondosan megtisztított,<br />
zsírtalanított és fehérített, csaknem szagtalan fehér szövet. Szélessége<br />
80 cm. és egy négyzetem, területén együttesen 21 lánc- és vetülékfonala<br />
van. A szövet egy folyóméterének súlya 24—25 gr. legyen.<br />
Rendelkezés: A vízszívó-szövethól szabályszerű csomagolásban<br />
1 / 4 , 1 és 2 méter hosszú darabokat tarts készletben. A sterilezés idejétől<br />
számított hat hó elteltével cseréld ki a készletet.<br />
A z átitatott szövetek és pólyák ebből a szövetből készüljenek. .<br />
Vizsgálat: Utasítás a vízszívó-szövet megvizsgálására, (A z ellenőrző<br />
közegek részére.)<br />
A szövet vízre dobott próbája azonnal elmerül és hozzá levegőbuborékok<br />
nem tapadnak. A z átnedvesedett szövet a lakmuszpapiros<br />
színét ne változtassa meg.<br />
A szövet 5 gr.-ját negyedóráig 50 gr. forró vízben áztatjuk, a kisajtolt<br />
folyadékot azután a tiszta vattánál leírt módon vizsgáljuk. A<br />
szövet különböző helyeiről kivágott 1 cm. széles és 10 cm. hosszú szála-
gok százszorosán hígított jódos kaliumjodid-oldatba mártva kék színt<br />
ne öltsenek és azokon kékes foltok ne keletkezzenek.<br />
A vízszívó-szövet nedvességtartalma (szárítás lOffi-on állaudó<br />
súlyig) 5%-nál zsírtartalma 0'5%-nál, hamutartalma pedig 0 2%-nál<br />
nagyobb ne legyen.<br />
Steril voltára gondosan megvizsgálandó.<br />
7. Tela sec. Billroth.<br />
Billroth-batiszt.<br />
Tulajdonságai: Vízhatlan anyaggal átitatott, világos vagy söté-<br />
tehb sárga, sajátságos szagú, kissé érdes tapintású szövet. Szélessége<br />
80 cm. és ha a bevonó anyagot eltávolítjuk, a fonálszámláló-lupe látómezejében<br />
együttesen mintegy ötvenhat lánc- és vetülékfonalat számlálhatunk.<br />
Rendelkezés : Tapadós vagy törékennyé vált szövet nem használható.<br />
A Billroth-batisztot 1 /4 , és 1 m.-es szabályszerűen csomagolt<br />
darabokban tartsd készletben.<br />
8. Tela Jodoformiata.<br />
Gazé jodoformiatum. Jodoformos gazé.<br />
4 9 ;í<br />
Előállítása : A halványsárga, erősen jodoform-szagú szövet, mely<br />
olyan módon készül, hogy 10 m. steril vízszívó szövetet (240—250 gr.)<br />
százhetvenöt gramm aetherből........................ 175 gr.<br />
<strong>két</strong>százhuszonöt gr. tömény szeszből .... 225 »<br />
huszonöt gramm glycerinből .................... 25 » és<br />
huszonöt » jodoformból .................... 25 »<br />
készült oldattal egyenletesen átitatnak, majd szobahőmérsékleten, levegőn<br />
megszárítanak. A jodoformos gazé 106 gr.-ja legalább 6 gr. jodoformot<br />
tartalmazzon, folyóméterében tehát 1,36 gr. jodoform legyen.<br />
Rendelkezés: A jodoformos gazét 1 /4 , y., és 1 m.-es szabMysze- .<br />
r íien csomojgolt darabokban a kötőszer-szekrényben, bádogdobozban tartsd.<br />
A z átitatás idejétől számított hat hó elteltével cseréld ki a készletet-<br />
Vizsgálat: Utasítás a jodoformos gazé megvizsgálására. ( A z ellenőrző<br />
közegek részére.)<br />
Tágasabb üvegdugós Erlenmeyer-lombikba 2'5 gr. jodoformos gazét,<br />
50 gr. aetheres szeszt, majd néhány percnyi rázogatás után 25 kcm. 0,1<br />
n.-ezüstnitrat-oldatot és 5 kcm. ötször n.-salétromsavat mérünk. Illesz-<br />
szünk a. lombik szájába kisebb üvegtölcsért és melegítsük a lombikot gőzfürdőn<br />
negyedóráig. Kihűlés után oldjunk a folyadékban 0'5 gr. fer-<br />
rinitratot és csepegtessünk hozzá rázogatás közben annyi O'l n.-ammo-<br />
niumrhüdanid-oMatot, hogy n ^ csapadékom folyaéék halványsárgás színe<br />
éppen vörössé változzék. A visszamérésre legfeljebb lá '2 kcm. mérőfolyadék<br />
fogyjon el. .
494<br />
9. Tirbulus aqua carbollco madens.<br />
Karbolos draincső.<br />
Tulajdonságai: Különböző vastagságú és Jwsszúságú, a szükséges<br />
oldalnyílásokkal ellátott jóminöségü kaucsukcsövek. A kereskedelemhen<br />
5% karbolos vízzel megtöltött, jól elzárt, szélesszájú üvegekben kaphatók.<br />
Rendelkezés: Csak hatheti eltartás vMn használhatók. A karbolos<br />
vízbe helyezés ideje az üveg jelzékén fel legyen tüntetve.<br />
Törékeny csövek nem használhatók.<br />
A kötözőszer-szekrény tartalmát egészítsd ki a következő orvosi segédeszközökkel<br />
:<br />
Irrigator-kannákkal teljes felszereléssel, 3., 4. és 5. számú gummi-<br />
körtefecskendőkkd, húgycsőfecskendőkkd, fül- és orrfecskendőkkel gummi<br />
hói, 2 kcm.-es »líecord« fecskendőkkel, Nelaton-kathéterekkel, különböző<br />
ürtarialmú jégzacskókkal, rozsdától mentes, külöjiböző nagyságú<br />
biztosítótűkkel, -pontos lázmérőkkel, 5 m. hosszú és 8 cm. széles gummi-<br />
'pólyákkal, 5 m. hosszú és 10 cm. széles gummipólyákkal, különböző<br />
nagyságú heretartókkal, Essmarch-féle háromszögletű kendővel tisztU'<br />
papirosba külön csomagolva, továbbá semleges és túlzsírozott szappanokkal.<br />
SEROTHERÁPIÁS KÉSZÍTMÉNYEK.<br />
A serotherapia tudományos alapját Behringnek azon korszak-<br />
alkotó felfedezése vetette meg, hogy a dlphtheria és tetanus ellen<br />
immunizált állatok vérszérumában specifikus anyagok keletkeznek,<br />
melyeket ö antitoxinoknak nevezett el.<br />
Ennek megértéséhez a következőket bocsátjuk előre : Az állati<br />
szervezetben keringő vér vérsejtekből és az azokat körülvevő folyékony<br />
anyagból, a vérplasmából áll. A vérkeringés szállítja az egyes<br />
szervekhez a tápanyagokat, a működéshez szükséges hormonokat, és<br />
az ú. n. védőanyagokat is (immun testek). Ezek a védőanyagok<br />
a betegségek elhárításában lényeges szerepet játszanak.<br />
A vérplasmában levő fibrinogen anyag, ha a vér kilép az erekből,<br />
igen finom szálakban íibrinné tömörül, amikor is a vér megalvad.<br />
A fibrin hézagai körül tömörülnek a vér formaelemei, a vértestek.<br />
A megalvadt vér összehúzódása következtében a fibrinszálak közül<br />
folyadék préselődik ki, ez a serum, míg a visszamaradt tömeg a<br />
vérlepény. Ha azonban a frissen kieresztett vért fapálcával erősen<br />
keverjük, akkor a fibrin a pálcához tapad, s a serumból és alakos<br />
elemekből álló folyadék nem alvad meg.<br />
Bizonyos bacteriumok, így különösen a tetanus és diphtheria<br />
bacillusai toxinokat termelnek, s a betegség tulajdonképpen e méreg
anyagok okozta mérgezés következménye. E toxinokat külön lehet<br />
kitermelni, és pedig úgy, hogy a bacteriumokat hosszabb ideig<br />
tenyésztik, majd a táptalajos folyadékot bacteriumszűrőn átengedik.<br />
Ezek a bacteriumot már nem tartalmazó szüredékek rendkívül<br />
mérgezőek.<br />
Ha már most kísérleti állatokba e méregnek minimális mennyiségét<br />
oltjuk s az adagokat apránkint emeljük, az állatokat immunissá<br />
tehetjük nagyobb méreganyagok ellen is, mert a szervezet a méreg<br />
bevitelére egy ellenméreg termelésével válaszol (antitoxin). Ha ezen<br />
állatok vérét vesszük, a vérből leválasztott antitoxin tartalmú vérsavó<br />
alkalmas arra, hogy nem kezelt állatokat is megóvjon a szervezetébe<br />
jutott azonos bacterium termelte toxin méreghatása ellen.<br />
A serum azonban nemcsak arra alkalmas, hogy a fertőzéstől<br />
megvédjen, hanem arra is, hogy az illető betegséget meg is gyógyítsa.<br />
(Ismerünk tehát védő (prophylactikus) és gyógyító serumokat.)<br />
A serologia készítményeit felosztjuk vaccinákra és szérumokra.<br />
Gyógyszerkönyvünkben csak ez utóbbiak hivatalosak és pedig a<br />
diphtheria- és a tetanus-szérumok.<br />
SERA.<br />
Vérsavók.<br />
^•1 vérsavók dobozba zárt leforrasztott ampullákban vagy kaucsuk-<br />
dugóval elzárt üvegekben kerülnek forgalomba. A z egyes dobozok címkéin<br />
a vérsavó elnevezése, a készítő és a forgalombahozó neve és telephelye,<br />
a vérsavó készítéséhez használt állatfaj, a vérsavó mennyisége<br />
kcm.-ekben, hatásfoka, termelési száma, készítésének ideje és használhatóságának<br />
határideje legyen feltüntetve. Amennyiben a vérsavó dúsí-<br />
tottan kerül forgalomba, jegyzékén ezt is fel kell tüntetni.<br />
Kiadás előtt bontsd fel a dobozt s győződj meg arról, megfelel-e az<br />
ampulla vagy üveg tartalma a megszabott követelményeknek s csak azután<br />
add ki a gyógyszertár pecsétjével lezárt dobozban a sértetlen ampullát<br />
vagy üveget. Ne adj ki zavaros, esetleg penészes, vagy olyan vérsavót,<br />
amelynek a készítés idejétől számított használhatósági határideje letelt,<br />
vagy amely sorszáma szerint olyan csoportba tartozik, melyet a forgalomból<br />
kivontak.<br />
Hűvös és száraz helyen tartsd.<br />
Csak az érvényben levő miniszteri rendeletnek megfelelő és forga-<br />
loinbahozatalra engedélyezett savókat tarts készletben és adj ki.<br />
Serum antidiphtherícum.<br />
Díphtheriaellenes vérsavó.<br />
495<br />
Leírás : A díphthériatoxin ellen immunizált egészséges állatok, rendesen<br />
lovak, csiramentes, konzervált vérsavója.
49 (i<br />
Tulajdonságai: A nem dúsított difhtheriaellenes vérsavó sárgás, (<br />
dúsított szürkés-sárgás színű, nélm opalizáló, átlátszó folyadék, méh<br />
jelrázva esetleg kissé zavaros. Nem használhhtó az olyan vér savó, méh<br />
már felrázás nélkül is zavaros, vagy amelynek felszínén hártyaszeri<br />
lepedék, vagy penész látható.<br />
Rendelkezés: A dipUtheriaellenes vérsavóból legalább<br />
három, egyenkínt 3-5 kcm.-nél nem több folyadékban 1000<br />
<strong>két</strong>, » 10 » » » » » 3000<br />
<strong>két</strong>, » 10 » » » » » 5000<br />
<strong>két</strong>, » 10—12 » » » » » 10000<br />
antitoxin egységet (A . E .) tartalmazó adagot tarts állandóan készletben<br />
Magyarázat: A diphtheria elleni vérsavó gyógymód elméleté'<br />
lásd a Sera című fejezetben. Ezt még azzal pótoljuk, hogy í<br />
diphtheria-szérumokat ma már háromféle alakban hozzák forgalomba<br />
ú. m. normális, dúsított (koncentrált) és végül tisztított és fehérje<br />
szegény minőségben.<br />
A vérsavókhoz konzerválása céljából minimális phenolt adnak<br />
Ez a vérsavó fehérjéből minimális csapadékot hoz létre, ameh<br />
vagy leülepedik, vagy finom suspensióban opalizálóvá teszi a serumot<br />
amely serura tehát felrázás nélLül is zavaros, már nem használ<br />
ható, azonban ha kis csapadék fel tt tiszta a folyadék a sorúm jó<br />
Serum antitetanicum.<br />
Tetanusellenes vérsavó.<br />
Leírás : Tetanustoxín ellen immunizált egészséges lovak csirámén<br />
tes, konzervált vérsavója.<br />
Tulajdonságai; A nem dúsított tetanusellenes vérsavó sárgás, <<br />
dúsított szürkés-sár gás színű, átlátszó, de gyakran opalizáló folyadék<br />
melynek csak igen kevés üledéke van. Nem használható az olyan tetanus<br />
ellenes vérsavó, melynek sok üledéke van és felrázás nélkül is zavaros.<br />
Rendelkezés : A tetanusellenes vérsavóból legalább<br />
<strong>két</strong>, egyenkínt 5 kcm.-ben 2500<br />
három, » 25 » » 12500<br />
nemzetközi antitoxinegységet tartalmazó adagot tarts állandóan kész<br />
leiben.<br />
Magyarázat: A Sera című általános fejezetben megtalálhatjul<br />
a vérsavó elméletét. Az antitoxinos savók értékének mérésére úgy<br />
nevezett antitoxin-standardokat készítenek, s azt <strong>két</strong> helyen, ú. m<br />
Majna-Frankfurtban és Washingtonban őrzik. Innen szerzik bet<br />
világ összes szérumtermelőintézetei az összehasonlítás alapjaii<br />
képező standardokat.
OWal<br />
A ceta -m edicam<br />
entosa .... 385<br />
Acetas lixiv. soL 439<br />
— plum b. b a s.. . 451<br />
—■ potassae .... 439<br />
A cetum aroinat. 385<br />
— Lythargyri . . 451<br />
— P lu m b i..............451<br />
^—• Pyrolign. rect. 387<br />
— Saturni ......451<br />
S c illa e ..............387<br />
A cia bombic.<br />
asep t................ 491<br />
Acida d i l u t a .... 388<br />
At^idimetria .... 56<br />
Acid. acet. bisdil. 390<br />
----- acet.' dilUt. . . 388<br />
—■ cárból, liq u .. . 390<br />
— hydrochl. dil; 391-<br />
— nitric. dil. . . 392<br />
— sulfur. dil. . . 392<br />
Adeps benzoatus 189<br />
— lanae h y d r.. . 188*<br />
— suilliis henz. 189<br />
A etheres sz e sz .. 381<br />
A lcohol absolutus 375<br />
Alkalim etria .... 56<br />
Alkáli minerale<br />
sicc......................144<br />
A lm akivoiiat, vasas<br />
................ ..275<br />
Aloe depnrata . . 244<br />
—■ fostvény .... 297<br />
— kivonat .... 244<br />
Aliimén, calcin.<br />
spong.................141<br />
— exsiccat........... 141<br />
— « s t u m ..............141<br />
— cupricum . . 465<br />
Alumin. acet.<br />
■ tart. sol.....<br />
Ammon. acet. sol. 434<br />
Am m oniás ánizsszesz<br />
..............378<br />
— olaj ................ ..206<br />
Ampulláé steriles 405<br />
A ntidotum arsenici<br />
................ ..435<br />
Antim onos bor. . 329<br />
G yakorlati <strong>gyógyszerészet</strong>.<br />
TÁRGYMUTAl^Ó.<br />
Oldal<br />
Antifieptikus k ötszerek<br />
............<br />
A nyarozs kiv. félsűrű<br />
........<br />
—• kiv. folyékony<br />
^—• kiv. száraz . .<br />
A prítás .................<br />
A qua Amygd.<br />
am ar.................340<br />
—■ bisdestillata 336<br />
—■ Calcis ............ 436<br />
—- Carmelitarum 349<br />
—■ chlorata .... 437<br />
chlorofor-<br />
487<br />
279<br />
283<br />
282<br />
71<br />
Oldal<br />
Azophonum coff.<br />
citr.................... 466<br />
A xungia poréi<br />
benz..................189<br />
A z ta tá s ................ 96<br />
B alsam opodeldoc<br />
................. 207<br />
Barbam id to b l.. . 16(i<br />
Beléndeklevól kivon<br />
at ............ 267<br />
—• olaj ................. 183<br />
m iata ............ 398 B enge kivonat fo<br />
—■ Cinnamomi lyék on y .... 2 6 1<br />
spir.................... 346 —• kivonat száraz 263<br />
— dentifricia . . 377W B enzoegyantás<br />
—• destillata . . 333 zsír ................. 188<br />
— Foeniculi . . 347 B illroth b atiszt. . 493<br />
—■ Goulardi .... 397 B ism utlium tan-<br />
—■ Laurocerasi 344 nicum ............ 468<br />
— laxativa Vi- B odzabogyó íz. . 430<br />
en n.................... 289 Bolus alba ste-<br />
— M enthae pip. 348 rilis ................. 152<br />
—^ oplitalm. Borsosraenta víz 348<br />
H o r s t i............ 400 Bórsavas vaselin 205<br />
—^ oxym uriatica 437 Bulbus Scillae<br />
—■ Rosae ............ 349 sicc.................... 128<br />
A qxiarium ............ 19<br />
Aquae aromaticae<br />
................. 344 Calcium phospho-<br />
—- cohobatae . . 346 ric...................... 476<br />
Aquila alba .... 148 C a le fa c tio ............ 1 0 2<br />
Arabm ézga-elegy 404 C a lo m ela s............ 148<br />
— oldat ............ 404 Cambrik ............ 487<br />
Argentom etriás Camera m ateriátitrálás<br />
.... 360 lis ..................... 19<br />
Argilla alb. ster. 152 Carbolsav elfolyó<br />
Aromás vizek . . 344 síto tt ............ 390<br />
—• vizek, concen- Carbonas Ferri<br />
trált ........ 346 sacch................ 458<br />
Arsentrioxyd el —■ sodae sicc. . . 144<br />
lenszere .... 435 Castorenm fest-<br />
A septikus kötsze v én y ............ 303<br />
rek ................ 487 Cataplasm a ad<br />
— b é lh ú r ............ 489 decubitum . . 2 0 0<br />
A sthm aellenes Catgut ................. 48Ö<br />
fü s tö lő ............ 125 Centrifugát io . . 93<br />
Aszúbor tokaji . . 324 Cepa marina sicc. 128<br />
32
Oldal<br />
Charta sinapisata 233<br />
China b o r............ 325<br />
— festvén y .... 305<br />
—■ kivonat folyék<br />
on y. .. . .V. . 251<br />
—• k ivonat száráz<br />
................. 254<br />
Chinin-uretlianoldat<br />
amp. . . 417<br />
Chininum Ferr.<br />
citr. amm. . . 470<br />
Chinini Ferri et<br />
Amm. citras 470<br />
— ta n n a s ............ 473<br />
— tannic. ins.<br />
R ozsnyai . . 473<br />
Chloroformos víz 398<br />
Chloros v í z .... 437<br />
Chorda aseptica 489<br />
Citrom savas ooff.<br />
azoph............... 466<br />
— coffein ...... 461<br />
— szirup ............ 357<br />
Clarificatio .... 8 8<br />
Chlorof ormos olaj 183<br />
Cocain nov.-adrenalin<br />
oldat<br />
am p...................417<br />
Coctio ................ 102<br />
Ceffeinum citric<br />
u m ................. 461<br />
— natr. bens. . . 463<br />
— natr. sál......... 464<br />
C o h o b a tio ............ 107<br />
Colatio ................. 80<br />
Collemplastra . . 230<br />
Collempl. H ydrarg...................231<br />
— saix>n.-salicyl. 231<br />
— Zinci o x y d .. . 231<br />
■ Collodium flexile 399<br />
Collyr. adstr. lut. 399<br />
Comprimata .... 164<br />
— Barbam idi . . 166<br />
— N itroglycerini 167<br />
— Paraformald<br />
e h y d i . . . . . . 169<br />
^— Phenam idi . . 170<br />
— Phenolphtal<br />
e i n i................ 170<br />
— Santonini . . 171<br />
— Strophantini 172<br />
— Theobrom.<br />
jódat.................173<br />
Condurango k ivon<br />
at fo ly ...........257<br />
Contusio ............ 71<br />
Créme celeste . . Z96<br />
Cremor tartari. . 484<br />
Crepp ................ 487<br />
Cresolum sápon. 219<br />
Cribratio ............ 74<br />
Csapadék mérése 61<br />
C rystallizatio . . 93<br />
Csersavas bism<br />
uth ............ 468<br />
—• ólom kenőcs 2 0 0<br />
Cukor ................. 353<br />
Cukrosferrocarbonat<br />
............ 458<br />
Cuprum alum inat<br />
v u n ................. 465<br />
Cylindri H yd-<br />
rarg. bichlor.<br />
corrosivi .... 174<br />
—• Hydrarg.<br />
cyan..................176<br />
—■ sublim ati . . 174<br />
Darálá.? ............ 71<br />
D ecantatio .... 90<br />
D ecocta ............ 287<br />
D ecoctum Salep 291<br />
— Sarsapar.<br />
com p................ 293<br />
— Z ittm anni . . 292<br />
D efektus asztal. . 18<br />
— k ö n y v ............ 31<br />
D efekturai m un<br />
' kálatok .... 69<br />
D erítés ................. 8 8<br />
D estillatio .... 107<br />
D esztillátióval<br />
készült galenio<br />
u m o k ............ 332<br />
D ia ly s is ................. 87<br />
Dicalcium orthophosp...............<br />
476<br />
D igestio ............ 96<br />
D igitális festvén y 307<br />
D iphteriaellenes<br />
vérsavó .... 495<br />
Draco m itigatus 148<br />
E au de Cologne 383<br />
E bvészm ag festvény<br />
............ 318<br />
Oldal<br />
Oldal<br />
Ebvészm ag k ivonat<br />
................. 284<br />
E cetsavas ammonium<br />
-oldat . . 434<br />
— kalium -oldat 439<br />
Egri v íz ................ 351<br />
E gyszerű kenőcs 201<br />
— szirup ............ 369<br />
Elektroosm osis 333<br />
E lectuaria .... 427<br />
Electuar. lenítiv 431<br />
^— aperiens .... 431<br />
E léosacchara. . . . 153<br />
E lix ir ia ................ 393<br />
Elixir. Ferri alb. 395<br />
— roborans<br />
— stom achic.<br />
305<br />
Stoughton 296<br />
— T hym i comp. 393<br />
E lkülönítve tartandó<br />
szerek<br />
E m plastra ....<br />
E m plast. Cantha-<br />
40<br />
222<br />
ridatum .... 223<br />
— diachylon<br />
—• diachylon<br />
. . 224<br />
com p ............ 227<br />
— H ydrarg.......... , 228<br />
—■ L ytharg...........224<br />
— Lytharg.<br />
com p................ 227<br />
—• mercurial. . . 228<br />
— Plum b. comp. 227<br />
—• sáponat........... 229<br />
— sápon, salicyl. 230<br />
— Plum b. sim pl. 224<br />
— vesicans .... 223<br />
Em ulsiones .... 420<br />
E m iilsio Amygdalina<br />
............ 422<br />
— oleosa ............ 422<br />
E rjesztés ............ 118<br />
Erőshatású<br />
gyógyszerek<br />
egységesítése 29<br />
E ssentia dulcis 299<br />
E vaporisatio 102<br />
E xsiccatio .... 77<br />
E xtracta .... 238<br />
E xtr. A loes . . 244<br />
— A loes aquos 244<br />
— Belladonnae 246<br />
— Calumbae . 248<br />
Cannabis ind. 249
Oldal<br />
E xtr. Cascar. sagr.<br />
fi........................ 249<br />
— Cascar. sagr.<br />
sicc....................251<br />
—■ Chinae fi. . . 251<br />
— Chinae sic c .. , 254<br />
— Clavicipis<br />
purp..................279<br />
— Colocynth. . . 256<br />
—■ Condurang. fi. 257<br />
^— Cubebae .... 258<br />
—• Ergotae .... 279<br />
—■ Ferri p o m .. . 275<br />
— Pilicis mar.<br />
aeth .................. 259<br />
— Frangulae fi. 261<br />
—■ > sicc. 263<br />
— Fungi seca l.. . 279<br />
—■ Gtentian. aqu. 264<br />
—■ haem ostatie. 279<br />
—• H ydrast. f i.. . 265<br />
^—■ Hyosciam .<br />
sicc....................267<br />
— K olae fi.......... 269<br />
— Krameriae . . 277<br />
— Laiidani .... 272<br />
— Liquiritiae . . 270<br />
•>— » dep. 271<br />
— M alatis ferri 275<br />
—■ Martis malic. 275<br />
— M enyanthidis 286<br />
— N ucis vom ic. 284<br />
— Pom i ferrat. 275<br />
— Rafcanhiaé . . 277<br />
— Rhei sicc. . . 278<br />
— Scillae s ic c ... 278<br />
—■ Secal. corn.<br />
aqu. gubsp.. . 279<br />
— Secal. com .<br />
aqu. sicc.. . . . 282<br />
— Strychni sicc. 284<br />
— Trifol. fib r.. . 286<br />
Edesgyökér kivonat<br />
................. 270<br />
— kivonat tiszt. 271<br />
— szirup ............ 364<br />
Édesköm ény víz 347<br />
E getett tim só . . 141<br />
Evenként megííjítandó<br />
gyógJ^szerek 40<br />
F agyapot ............ 487<br />
Fahéj festv é n y . . 306<br />
— szirup ............ 356<br />
— víz szeszes . . 346<br />
F ajsúly ................. 58<br />
Fasciae e te la . . 489<br />
Fehér agyag steril<br />
..................... 152<br />
—■ fo g p o r ............ 135<br />
F e j e t e k ................. 420<br />
F ekete fogpor . . 135<br />
Fenyőbogyó íz . . 429<br />
P'erri ammon.<br />
citr.-os chinin 470<br />
Ferrichlorid oldat 401<br />
Ferri oxychl. sol. 446<br />
Ferm entatio .... 118<br />
Ferrojodidos pilu<br />
lé k ................. 158<br />
— szirup ............ 359<br />
Ferrosi carb.<br />
sacch................ 458<br />
Ferrocarbonatos<br />
p ilu l..................156<br />
F erm m carb.<br />
sacch................ 458<br />
—■ perchlor. sol. 401<br />
— sesquichl. sol. 401<br />
F iltra tio ................. 80<br />
Fiziológiás natr.<br />
chlor. old. . . 419<br />
Flanel ................. 487<br />
Flórenci p alack . . 348<br />
Flores sulfuris. . 150<br />
Filum sericeum . . 491<br />
Forráspont .... 55<br />
Form aiin pasztil-<br />
Iák ................. 169<br />
Fowler arsen oldata<br />
................. 455<br />
F ő z é s ..................... 102<br />
Frakcionált desztilláció<br />
............ 107<br />
Fiirdő-káli-kénmáj<br />
................. 442<br />
Fűszeres festvén y 298<br />
G alenusi chemiai<br />
készítm ények 431<br />
— készítm ények<br />
m unkálatai . . 70<br />
ism ertetése . . 1 2 1<br />
Gazé jodoformiatvim<br />
................. 493<br />
499<br />
Oldal Oldal<br />
Globuli ................. 234<br />
G lycerines kenőcs 197<br />
— végbélkúpok 236<br />
G lycerolatum<br />
Tragacanthae 197<br />
G ossypium .... 485<br />
Goulard v íz .... 397<br />
Guarana citrat .. 461<br />
G ubacsfestm ény 310<br />
Gyerm ekhintőpor 133<br />
G y e r m e k m é z .... 372<br />
G yógyszerek .... 21<br />
— felosztása. . . . 2 0<br />
— eltartása .... 33<br />
—■ m egvizsgálása 50<br />
—• sterilezése ... . -116<br />
G yógyszeres borok<br />
................. 322<br />
— e c e t e k ............ 385<br />
—■ folyadékkal<br />
tö ltö tt am p.á<br />
k .................... 405<br />
— olajok ............ 179<br />
G yógyszerészi<br />
m unkálatok .. 69<br />
G yógyszerkönyvek<br />
................. 23<br />
Gyógyszerészi v e <br />
szedelm ek . . 61<br />
Gyógyszertár<br />
anyagraktárai 19<br />
—• berendezése .. 1 2<br />
—• felszerelése . . 1 2<br />
— leírása ...... 1 2<br />
Gyógyszertári<br />
dolgozó h elyiség<br />
................. 17<br />
—■ kiszolgáltató<br />
helyiség .... 15<br />
—• m éregkönyv .. 32<br />
—■ pince ............ 19<br />
— ügyeletesszoba<br />
............ 2 0<br />
Gyökönke festvén<br />
y aetheres 319<br />
H aller-sav ..<br />
H ashajtó likta<br />
rium ..........<br />
■— lim onádé . .<br />
^— p ilu lá k .......<br />
—■ teakeverék<br />
H ebra kenőcs<br />
32<br />
443<br />
431<br />
453<br />
161<br />
127<br />
196
500<br />
Oldal<br />
H e v ít é s ................. 1 0 2<br />
H erb áriu m .......... 19<br />
H igítási tábla<br />
szeszhez .... .376<br />
H íg ít á s o k ............ 64<br />
H ígított ecetsav 388<br />
— kónsav .......... 392<br />
— savak ............ 388<br />
— sósav ............ 391<br />
— s z e s z ............... 377<br />
H irudín . ............... 119<br />
Hydrarg. amid.<br />
bíchlor............. 478<br />
— aminochlor. .. 478<br />
— am m oniat. . . 478<br />
— bíchlor. am. .. 478<br />
— bijod. rubr. . . 480<br />
— jódat. rubr. . . 480<br />
— chlorat. m.<br />
subl. pár. . . 148<br />
—• mur. m i te . . 148<br />
— oxydat. flav. 482<br />
— fierjodat.......... 480<br />
H ydrastis k ivon<br />
at foly. . . . . 265<br />
H ydrophyl gazé 492<br />
H ypophosph. szí<br />
' rup ................. 362<br />
H ydrogen-íon ,<br />
concentratio 58<br />
H ydrom el ínfant<br />
u m ................. 372<br />
H üvelygolyók . . 234<br />
Illatos oukorporok<br />
................. 153<br />
I m p le á lá s ............ 46<br />
Indiai kender<br />
festv ................. 301<br />
— kender kivon<br />
at ................. 249<br />
I n f u s a ................. .. 287<br />
Ihfusum laxativ. 289<br />
— Rhei ............. 290-4-<br />
—• Sennae oomp. 289<br />
Injectiós k észítm<br />
ények .... 405<br />
Ipecacuanha festvén<br />
y ................ 311<br />
—• szirup ............ 371<br />
Iszapolás ............ 92<br />
Iszapolással készült<br />
porok . . 151<br />
Oldal<br />
Jalap a gyan ta . . 330<br />
Jod festvény .... 379<br />
Jodoform os gazé 493<br />
Jodom etriás m eghatározás.<br />
. . . 67<br />
Joduretum H y d <br />
rarg................... 480<br />
K akukfű elixir . . 393<br />
K álium acet. .sol. 439<br />
— carb. so l.......... 402<br />
K alikó ........ 487<br />
K álium bitartaric......................<br />
484<br />
—■ hydrotart. . . 484<br />
—- sulf. pro baln. 442<br />
— tart. acid. . . 484<br />
K alom el................. 148<br />
Karbolos draincső<br />
................... 494<br />
K atonai gyógyszerkönyv<br />
. . 24<br />
K aucsuktapasz .. 230<br />
K áliszappan .... 213<br />
—■ közönséges . . 215<br />
—• szesz .......... 2 2 1<br />
Kám forolaj .... 180<br />
Kám foros szesz. . 382<br />
K á r o ly -só ............ 132<br />
K ávészirup .... 358<br />
K em ényített pólyák<br />
................. 489<br />
K en etek ................. 206<br />
K e n ő c s ö k ............ 184<br />
K eserű festvén y 298<br />
—- m andulavíz .. 340<br />
—■ teakeverék ..1 2 5<br />
K everés .............. 77<br />
K énes kátránykenőcs<br />
............ 203<br />
K énesós kaucsuk-<br />
t a p a s z ............ 238<br />
— k e n ő c s ............ 198<br />
K étszer desztillált<br />
víz ................. 336<br />
K ikíricsm ag festv<br />
én y ............ 306<br />
K im osással tisztíto<br />
tt porok . . 148<br />
K iv on atok ............ 238<br />
K ola kivonat folyékony<br />
.... 269<br />
K oláló készülék 8 6<br />
Oldal<br />
K olloid oldatok .. 448<br />
K olom bogyökér<br />
kivonat .... 248<br />
K ölni v í z ........... 283<br />
Kőrisbogár festvén<br />
y .............. 302<br />
— t a p a s z ............ 223<br />
K reosot pilulák .. 160<br />
K resolos káliszappanoldat<br />
2 1 0<br />
K ristályosítás . . 93<br />
K ristályvizüktől ,<br />
kiszárított sók 141<br />
K rystalloid oldatok<br />
................. 448<br />
K ubéba kivonat 258<br />
Laboratorium , . 17<br />
Laboratoriim ii<br />
munkakönyv 31<br />
— m unkálatok .. 70<br />
—• m unkarend . . 42<br />
L a e v ig a tio .......... 92<br />
Lana Gossypii<br />
dep.................... 491<br />
Lanolinum hydrosum<br />
............ 188<br />
Lapis divinus . . 465<br />
— ophtalm ic. . . 465<br />
Laudanum liqu. 313<br />
L ágyító kenőcs. . 196<br />
Lecsapás ............ 80<br />
Lejárati időhöz<br />
k ö tö tt készítm<br />
ények .... 40<br />
L e ö n té s ................ 90<br />
Lepárologtatás .. 107<br />
Ligam ina chirurg<br />
i c a ................ 488<br />
Liktárium ok . . . . 427<br />
Lim onada solvens 453<br />
Linctus gum m osus<br />
................. 402<br />
L inim enta .......... 206<br />
L inim entum am-<br />
m oniat.............206<br />
— sápon, camph. 207<br />
— Styracis .... 209<br />
— v o la t ilc .......... 206<br />
L i n t ....................... 487<br />
Liquor ao. H alleri 443<br />
—• amm. anisat. 378'<br />
— alum. acet. . . 438
Oldal<br />
Liqiior anodyn.<br />
m art.................. 457<br />
—■ B urow i............ 438<br />
— Chlori ...... 437<br />
—■ Ferr. alb ......... 444<br />
—• Ferr. alb,<br />
sacch. ...... 395<br />
—• Ferr. oxyehlor. 446<br />
—■ Ferr. oxydati 44G<br />
— Form aldehyd.<br />
^ sáp.................... 217<br />
— Kalii acet. . . 439<br />
— K alii arseii.. . 455<br />
—■ Kresol. sá p .. . 219<br />
—^ Perchloridi . . 401<br />
— stypticus .... 401<br />
—■ subao. Plum b. 451<br />
— terr. föl. tart.. 439<br />
Lobelia fe.stv"ény 312<br />
M ftceratio............ 96<br />
Mágnes, hydr. in<br />
aqii................... 450<br />
—• siilf. sicc.......... 143<br />
Magyar G yógyszerkönyvek..<br />
23<br />
—^ királyné vi^e 351<br />
Mandiila szirup. . 369<br />
— tej..................... 422<br />
Manna m etallor<br />
ú m ................ 148<br />
— szirup ............ 3(>4<br />
Mannás szennafórrázat<br />
.... 280<br />
Maró merc. chlor.<br />
herigerkék . . 174<br />
Mákfej szirup . . 370<br />
M álná’szirup . . . . 366<br />
Meggyszirup .... 355<br />
Mel ........... ........... 424<br />
—■ depurat........... 425<br />
■— despum at. . . 425<br />
— rosatum .... 426<br />
M elegítéssel kész.<br />
porkeverékek 461<br />
Mennyiíségi vizsgálatok<br />
......... 50<br />
í\[erouriamidochlorid<br />
......... 476<br />
— cyanidos hengerkék<br />
............ 176<br />
— jodid .............. 480<br />
—^ oxydurn .... 482<br />
Oldttl<br />
Mercurius dulcis 148<br />
— pp. alb ............ 476<br />
—■ pp. f l a v ......... 482<br />
— jodi ruber .. . 480<br />
Mercurosi chlorid<br />
u m ................. 148<br />
Mester.séges karlsbadi<br />
s ó . ......... 132<br />
M eszes v íz ............ 436<br />
M észszekrényben<br />
tartandók . . 37<br />
Méz ....................... 424<br />
M ikrosublimatio 1 1 1<br />
Minőségi vizsgálatok<br />
............ 50<br />
Mixtúra chloralobrom<br />
................ 402-<br />
—^ gummo.sa . . . . 404<br />
M ixtúráé ............ 373<br />
M osetig batiszt. . 487<br />
M osott kénpor . . 150<br />
Mucilago Salep. . 291<br />
M ullpólyák .... 490<br />
M ustárolajos papiros<br />
............... 233<br />
■— s z e s z ............... 384<br />
N adragulya fest-<br />
v é n y ............... 300<br />
— k ivon at száraz 246<br />
Narancshéj f estvén<br />
y ............ 299<br />
■—■ festvén y tö <br />
m ény ............ 300<br />
— szirup ............ 354<br />
Natr. oarb. sicc. 144<br />
^—■ phosph.............145<br />
—■ phosph.............104<br />
—■ sulf. sicc......... 146<br />
Norm ál sósav . . 57<br />
— üveg .............. 400<br />
N yalat ................. 427<br />
N itroglycerin<br />
tabletta .... 167<br />
NyiH’án tartási<br />
könyvek .... 31<br />
O ffic in a ................ 15<br />
Olajok általában 177<br />
Olajos oollodium 399<br />
— em uisio ......... 422<br />
Oldatok ............... 373 j<br />
501<br />
Oldal<br />
O ld á s..................... 94<br />
Olea m edicam inosa<br />
. ............... 179<br />
Oleum camphorat.....................<br />
180<br />
— chloroform. .. 183<br />
— H yoscyam i . . 183<br />
— M a r tis ............ 401<br />
—• phosphor. . . 181<br />
O lvadáspont . . . 54<br />
Ópium depvirat<br />
u m ................. 272<br />
— festvén y .... 313<br />
— kivonat .... 272<br />
— p o r .................. 137<br />
O[)odeldoc ......... 207<br />
Organtin pólyák 489<br />
Orvosi szap p an . . 216<br />
Oxym el S cillae. . 426<br />
Olom ecet ............ 451<br />
Olomviz .............. 397<br />
Őrlés ..................... 71<br />
P an acea mercurialis<br />
.............. 148<br />
Pasm a infantile ., 133<br />
P apírvatta ......... 487<br />
Paprikafe.stvény 30.3<br />
Paraform aldehyd<br />
ta b l................... 169<br />
Paráthrym a<br />
contra decub. 2 0 0<br />
Pasta Lassari . . 190<br />
—^ Z in ci................. 190<br />
— Zinci salicyl. 1 9 0 -<br />
Pastill. Hydrarg.<br />
cyan ................. 176<br />
—■ Santonini. . . . 171<br />
■— Sublim ati . . . 174<br />
Páfrány kivonat<br />
a eth .................. 258<br />
P á llit á s ................. 96<br />
P e p sin b o r ............ 327<br />
Perkolálás .......... 97<br />
Pezsgő magn.<br />
citr. old...........453<br />
Pépes magn.<br />
hydroxyd. . . . 450<br />
Phenam id tab letták<br />
................. 171<br />
Phenolphtalein<br />
tab letták .. 171
502<br />
Oldal<br />
Phenyldim ethylpyrazolonum<br />
coff. citr......... 466<br />
Phiolax ü veg. . . . 411<br />
P hysikai állandók<br />
Phosphas sodae<br />
58<br />
siooiis ............ 145<br />
Phosphor olajos<br />
o ld a t a ............<br />
Pliosphorsavas<br />
181<br />
calcium .... 476<br />
Pilul. B la n ca rd i.. 158<br />
—■ B la u d ii............ 156<br />
—■ forratae .... 162<br />
— Ferr. carb. . . 150<br />
—• Perr. jó d a t.. . 158<br />
— Ferr. lact. . . 162<br />
— JCreosoti .... 160<br />
—■ laxantes ....<br />
— protojodur.<br />
161<br />
Ferr.................. 158<br />
—• purgantes . . .<br />
Phim bi acet. has.<br />
161<br />
’ sol. ................. 451<br />
Porítás ................ 71<br />
P o r o k .................... 129<br />
P otio antiem etica 454<br />
■— citric. pvirg.. . 453<br />
—• laxans Vienn. 289<br />
— Mágnes, eff. .. 453<br />
— R iv e r i............ 454<br />
Pörkölés .............. 106<br />
Praecipitatio . . . 89<br />
Praeparata mellea<br />
..................<br />
Protochlorid.<br />
423<br />
Hydrarg. . . . 148<br />
Pulpa .................... 427<br />
—■ Prunorum . . 427<br />
—• scytinorum . .<br />
—• Tamarindo-<br />
428<br />
r u m ................ 428<br />
Pulveres .............. 129<br />
Pulveratio ..........<br />
P ulvis ad aquam<br />
71<br />
alk.-sal. fórt. 131<br />
— ad aquam alk.sal.<br />
m it........... 131<br />
— ad aqiiam su lf.<br />
■ sál.................... 132<br />
—■ A oaoiaecom p. 136<br />
— aeroph. Sedlitz.....................<br />
140<br />
^^ asperg. inf. . . 133<br />
Oldal<br />
P ulvis A m idazopheni<br />
c. ac.<br />
d iaeth ylb arb . 134<br />
—■ Barbam idi . . 134<br />
—^ dentifr. alb. .. 135<br />
—■ dentifr. nigr. 135<br />
—■ D overi . . . .. . 139-<br />
—^ efferv. anglic. 140<br />
— Glycirhiz.<br />
com p................ 136<br />
—■ gum m os.......... 136~<br />
—^ Ipec. opiat. . . 139<br />
—• Liquir. comp. 136'<br />
—■ Laudani .... 137<br />
—■ M econii ......... 137<br />
— O p ii................. 137<br />
—■ Opii et Ipec.<br />
com p................ 139<br />
—■ pect. Kurellae 136<br />
— Thebaici .... 137<br />
Q u an titativ azonosságipróbák<br />
................. 60<br />
— vizsgálatok . . 50<br />
R atanhia festv. .. 316<br />
—■ k ivon at ......... 277<br />
Rebarbara forrázat<br />
.................. 290<br />
—• kivonat száraz 278<br />
—- szirup ............ 365<br />
R ecepturai m unkálatok<br />
..... 69<br />
R e p ü lő z sir.......... 206<br />
R esina Jalapae. . 330<br />
R épacukor ......... 353<br />
R éztim só ............ 465<br />
R iver-ital ...... 454<br />
R obbanásm entes<br />
kannák ......... 42<br />
. R obbanó keverékek<br />
................ 63<br />
R oob . ................... 427<br />
— Juniperi .... 429<br />
—• Sambuci .... 430<br />
R osták ................ 74<br />
R ozsnyai íztelen<br />
chininje .... 473<br />
R ó z sa m é z ............ 426<br />
R ó z s a v íz .............. 349<br />
Oldal<br />
Saccharum .... 353<br />
Sagrada kivonat<br />
foly................... 249<br />
■— kivonat szár. 251<br />
S a jto lá s.............. . 93<br />
Sál Alem brothi<br />
insol..................478<br />
—^ amar. Sedlitz<br />
sicc. . .............. 143<br />
— amarus sicc. .. 143<br />
— anglic. Epsom . 143<br />
— cathartic. . . . 143<br />
—• Glauberi sicc. 140<br />
—^ mirabile<br />
Glaub. sicc. 146<br />
— mir. perlat<br />
sicc.................... 145<br />
—^ sodae dilaps. . 144<br />
— therm. Carol.<br />
artef.................. 132<br />
Salep forrázat . . 291<br />
Salia dilapsa .... 141<br />
Salicylos szappantapasz<br />
............. 231<br />
Salicylsavas<br />
faggyú .......... 191<br />
Santonin tab letta 171<br />
Sapo Cresoli liqu. 219<br />
—■ d u r u s .............. 2 1 1<br />
—■ kalinus .......... 213<br />
—■ kalinus alb. . . 213<br />
—■ kalinus ven. .. 213<br />
— m edicinalis . . 216<br />
—■ m ollis ...... 215<br />
—■ m ollis alb. . . 213<br />
— v ir id is ............ 215<br />
— Sapones .... 210<br />
Sav. borkősav.<br />
kálium .......... 484<br />
Sárga merc. oxyd. 482<br />
Sártök kivonat . . 265<br />
S c h ir tin g .............. 72<br />
Scilla m aritim a .. 128<br />
— sic c a ta ............ 128<br />
Sebészeti kötszerek<br />
.................. 485<br />
Sebum salicylat. 191 ■<br />
Senna föl. spir.<br />
extract............. 128<br />
Senega szirup . . 371<br />
Sera ....................... 495<br />
Serotherapiás készítm<br />
ények . . 494
Oldal<br />
iSerum antídiphteric.<br />
. . . 495<br />
— antitetanic. .. 496<br />
Solutio arsen.<br />
Fowleri ......... 455<br />
— Chinini et<br />
uret. in amp. 417<br />
— Chloreti Ferr<br />
i c i .................. 401<br />
— Cocaini n. c.<br />
Adrenal...........417<br />
—• gelatin. in<br />
amp. .............. 417<br />
— Jodi spir......... 379<br />
—■ natr. chlor.<br />
p hysiol............. 419<br />
—• Phosphori<br />
oleosa ............ 181<br />
— Strophant.<br />
alcoh.................380<br />
S o lu tio n es............ 373<br />
— saponatae . . . 216<br />
Species ................. 123<br />
— Althea« ..... 124<br />
— amarae. ...(.. 125<br />
— amaricant. . . 125<br />
— antiasthm at.<br />
— ad fűmig, . . . 125<br />
— diatragacanth. 136<br />
—^ diurefcicae .. . 126<br />
—■ laxantes .... 127<br />
—• St. G«rmain. . 127<br />
Spiritus aethereus 381<br />
— aeth. Ferr. . . 457<br />
—• aeth. mart. . . 457<br />
— arom atic......... 349<br />
— cam phor.......... 382<br />
— Carmelit.......... 349<br />
- —. Coloniens. . . 383<br />
— concentr.......... 376<br />
—• concentratiss. 374<br />
—■ H offm anni . . 381<br />
— odorát.............. 383<br />
í — salicylat. .... 384<br />
—• saponat........... 219<br />
— sáp. kálin. . . 2 2 1<br />
l " — sáp. kálin. vir. 2 2 1<br />
— sin a p is ............ 384,<br />
Stearincrém .... 2 0 2<br />
Sterilezés ............ 1 1 2<br />
Strophantus fest<br />
1 vén y .............. 317<br />
Styrax k en et. . . . 209<br />
OUlal<br />
Stoocliiom etriai<br />
szám ítások . . 04<br />
Strophantin szeszes<br />
oldata . . 380<br />
— tabl. ................ 172<br />
Sublim atio ......... 110<br />
Sulfas alum. anhydr..................<br />
141<br />
— natricus<br />
dilaps............... 146<br />
— sodae sicc. . . 146<br />
Sulfoguajacol<br />
szirup ............ 362<br />
Sulfur pulv. lót. 150<br />
— sublim at......... 150<br />
Súlyszerinti elem <br />
zés .................. 60<br />
Suppositoria ....<br />
— Glycerini ....<br />
— haemorrhoid.<br />
Siispensio ............<br />
S ű rű ség .................<br />
S y r u p i..................<br />
Syrupus Acaciae<br />
— amygdaHn. . .<br />
— A urant. cort ..<br />
— Ceras. nigr. . .<br />
— Cinnamom i . .<br />
— C itr i.................<br />
— Coffae ............<br />
— D iacodii ....<br />
— Ferri jód. . . .<br />
—■ gum m osus . .<br />
— Ferrosi jód.<br />
conc.................. 359<br />
— Guajacoli<br />
com p ..........<br />
— H ypophosph<br />
234<br />
236*<br />
2 3 7 <br />
448<br />
58<br />
351<br />
402<br />
369<br />
354-<<br />
355<br />
356<br />
357<br />
358<br />
370<br />
359<br />
402<br />
3 6 2 -<br />
com p................ 362<br />
— I p e o a c ............ 371<br />
— L iquirit........... 363<br />
— M annatus .. . 364~<br />
— M enthae .... 365<br />
— M e r a si............ 355<br />
— R hei ............... 36§,<br />
— R ubi idaei . . 36^^<br />
— S e n e g a e ......... 371<br />
—’ sim plex ......... 369—<br />
— Thiocoli ----- 362<br />
Szalioilsavas szesz 384<br />
Szamorodni bor .. 324<br />
Szappanok ......... 210<br />
503<br />
Oldal<br />
Szappanos for-<br />
m aldehyd oldat<br />
.................. 217<br />
Szappantapasz . . 229<br />
Szappansgesz . . . 219<br />
Szájvíz ................. 377<br />
Szállasztás............ 110<br />
Szállasztott merc.<br />
chlor................. 148<br />
Szálló kenet .... 206<br />
Száraz desztillác<br />
i ó .................... 107<br />
S z á r ítá s................. 77<br />
Százalékszám ítások<br />
.................. 64<br />
Szesz h ígított .. . 377<br />
—^ legtöm ényebb 374<br />
— töm ény ......... 376<br />
Szeszes fahéj víz .. 346<br />
Székfű festvén y .. 304<br />
S z ilv a íz ................. 427<br />
Szirupok .............. 351<br />
S z ít á lá s ................ 74<br />
Szövetek sebészeti<br />
................ 486<br />
Szubhm át varróselyem<br />
............ 491<br />
Szűrés .................. 80<br />
Szürkefcapasz .. . 228<br />
Szűrőanyagok •. . 80<br />
T a b le tt á k ..............164<br />
Tabl. N itroglycer<br />
i n i.................. ..167<br />
— Santonihí. . . . 171<br />
—• Strophantini 172<br />
— Theobr, jód. 173<br />
Tartarus dep. .. . 484<br />
Tartras lixiv.<br />
acid .....................484<br />
— p o ta sse..............484<br />
Tárnicsgyökér<br />
festvén y .... 310<br />
— k iv .....................264<br />
Teakeverékek . . . 123<br />
Tejkróm ................202<br />
Tejsavas vaspihil<br />
á k .................. ..162<br />
Tela depurata . . 492<br />
—■ jodoform iata 493<br />
— sec. B illroth. . 493<br />
Tengerihagym a<br />
e c e t ...................387
504<br />
Olilal<br />
'J'onnoriliagyrna<br />
k iv .....................278<br />
—■ inóz ................ 42G<br />
Theirmm citric. 401<br />
Torrefactio 106<br />
Tetaim s-ellenes<br />
vórsavó ......... 49 G<br />
T érfogatos elem -<br />
s ié s ..................... 50<br />
Tiuct. A bsynth,<br />
com p................ 293<br />
— A loes .............. 297<br />
—^ a m a r a ............ 298<br />
•—• aiiod. sp l......... 313<br />
—■ arom at............. 298<br />
—■ A urant.............299<br />
— oonf. pro syr. 300<br />
—• Belladonnae .. 300<br />
— Cephaelidis . . 311<br />
—^ Camiab. ind. 301<br />
—■ Cantharid. . . 302<br />
—■ Capsici .......... 303<br />
—■ C astoroi......... 303<br />
—• Cliamomillae 304<br />
—■ O h iiiae......... .. 305<br />
^—■ Chinae comp. 305<br />
— Cinnamomi . . 306<br />
— Cinnamomi<br />
com p................ 299<br />
— Cinchonae<br />
com p................ 305<br />
— C o le h ic i......... 300<br />
—. Coloniensis . . 383<br />
—■D igitális .... 307<br />
—. G allanim .... 310<br />
— . Genfcianae .. . 310<br />
—• G entianae<br />
com p................ 298<br />
—■ ipecacuanhae<br />
311<br />
—. Lobeliae .... 312<br />
—. m alat. F erri. . 315<br />
— Blartis. pom. 315<br />
—• M econii ......... 313<br />
— N iicis vom icae 318<br />
— Opii . .............. 313<br />
—■Pom i ferrat. 315<br />
—. R atanhiae .. . 310<br />
—■ r e g ia ............... 299<br />
(llilal<br />
Oldal<br />
T inct. roljor.<br />
\"usalbumin oki.<br />
W liytti ........ 305 c u k r o s ............ 395<br />
— stbm acliica . . 298 Vasas aetlier.<br />
— Strophaiiti . . 317 s z e s z ............... 457<br />
—• S tiych n i .... 318 — alrfiatestvény 315<br />
—^ Thebaica .... 313 — chinabor .... .‘520<br />
— Valerian aeth. 319* — fehérnye oki. 444<br />
Tokaji aszúbor . . 324 Vnselin c. acid<br />
T ö r é s ..................... 72 bor.................... 205 '<br />
T r itu r a tio ............ 73 Vasoxychlorid ol<br />
Tubul. aqu. carb.<br />
dat .................. 446<br />
m a d ................ 494 V^atta tiszta .... 491<br />
Vágás ................... 71<br />
U n g iie iita ............ 184 V egyi készítm é<br />
ün g. íieid. boriéi 192 nyek ............... 408<br />
— Adip. lanae . . 193 V é g b é lk ú p o k .... 234<br />
— alb. simpl. . . 195 —■ aranyér ellen 237<br />
— ad decubit. . . 200 Vérsavók ............ 495<br />
— Argent. n. s. Vidraelecke kivo-<br />
M ikiilitz ----- 193 . n a t .................. 280<br />
— cantharida-<br />
Vina medicamit<br />
i i m ...................194 n o s a ................ 322<br />
— Oeriis.sao .... 195 Vinnm Chinae<br />
— c in e r e i..............198 feria t............... 325<br />
— contr. scab__ _203 — P ep siu i............ 327<br />
— diach. Hebrae 196 — R hei ............... 328<br />
— em olliens .... 190 —• Stibiatum .. . 329<br />
— G ly cerin i___ 197 — Szamorodni .. 322<br />
— H ydrargyri . . 198 « ■<br />
— Kai. jódat. c.<br />
J o d o ............... 200—<br />
— le n íe n s............ 190<br />
—• mercuriale ^ (,198<br />
—■ N eapolitanu® *198<br />
— neutrale ...^ 2 0 1<br />
— nigrum .......... 203<br />
— pediculormn 384<br />
—^ Plum b. carb. 195<br />
— Plum b. oxyd. 190<br />
—■ Plmnb. tannic.....................<br />
^ 0 0<br />
— refrigerans .
^ORRIGENDA!<br />
Oldal Sorban Tévésen Helyesen<br />
2 0 alulról 5. »A gyógyszerek« A gyógyszertár<br />
30 alulról 3. v é g é n >tekintetében* szó törlendő!<br />
49 felülről 2 . >(7. sz. kép.)« (A 7. sz. képen látható<br />
elrendezés szerint<br />
54 felülről 4. >mérlegeiknél< méréseiknél<br />
56 > 2 0 . »egyesülnek« hatnak egymásra<br />
66 alulról 7. .1;05< 1-05<br />
94 > 10. »Azt a számot...... Azt a számot, mely megmutatja,<br />
hogy a kérdéses<br />
anyag milyen hőmérsékleten,<br />
mily %-<br />
bán oldódik, oldhatósági<br />
coefíiciensnek nevezzük.<br />
144 felülró'l 8. »natrium-8ulfat« magnesium-sulfat<br />
145 alulról ló. után beszúrandó: A Gyógyszerkönyv tehát<br />
nem teljesen vízmentes<br />
sót ír elő, mert csak<br />
50% súlyveszteségig<br />
151 felülről 4. ./NH*/-AsS, +<br />
/NHí/AsO,.<br />
kell szárítani.<br />
törlendő! Az egyenlet<br />
helyes jobboldala a következő<br />
sorban v a n !<br />
156 > 2 . ♦kiveheti* kivehető<br />
162 alulról 13. >lacvicum* laotioum<br />
177 felülről 1— 5. tévesen került ide, átviendő a 175. oldalra<br />
a Cylindri Hydrargyri<br />
bichlor. corr. cikkelyhez.<br />
233 > 2 0 . » 1 0 0 cm.« 1 0 0 cm*.<br />
247 » 13. >Extr. Belladonna<br />
volt*<br />
Bxtr. Belladonnae volt<br />
hivatalos,