Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

Download (763Kb) - REAL-d - Magyar Download (763Kb) - REAL-d - Magyar

real.d.mtak.hu
from real.d.mtak.hu More from this publisher
01.03.2013 Views

tanítványára, Bernard Hessére (megh. 1464/65) bízták azt (őBenedykt Hesse híres professzor öccse volt). A Krakkót járó magyarokra elsősorban az egyetem természettudományos és humanista oktatása volt lenyűgözőhatással. A XV. század 70–80-as éveiben a régi skolasztikusok mellett egyre több olyan professzor és magister jelenik meg Krakkó falai között, aki már a humanizmus hirdetői: Jan Sakran (Johannes Sacranus), Jan Ursinus, Jakub z Gostynina, Adam z Wilna, Aesticampianus, Selig nevei fémjelzik e korszakot. Jelentős szerepet játszanak ezekben az években azok az orvosok és asztronómusok, akiket a humanizmus szelleme fűz össze. A XVI. század eleje és a századforduló évtizedeiben az egyetemen olyan kiválóságokkal találkozunk, mint Maciej z Miechowa, a kiváló orvos, történész, geográfus és etnográfus, a második orvosi tanszék megalapítója, Marcin z Bylica asztronómus, Rudolf Agricola, Leonard Coxe stb. Több olyan orvos is kinevezést nyert a krakkói orvosi karra, aki diplomáját európai, köztük olasz egyetemeken szerezte. Közöttük említendőa Páduában tanult és ott doktorált Jan z Ludziska, aki nemcsak neves tudósember, hanem kiváló előadó is volt. Három kiváló matematikusról tudunk, akik orvosdoktori fokozatot szereztek Itáliában: Marcin Król, Andrzej Grzymała z Poznania és Piotr Gaszowiec. A krakkói egyetemen a már felsoroltakon kívül olyan neves orvosok neveivel is találkozunk, mint Jan z Regułés Adam z Bochynia. Az orvosi fakultás egyre rangosabb helyet kezdett elfoglalni az egyetem egészében, ami az orvosok tekintélyének emelkedését és az orvosi tanszékek számának növekedését hozta magával. c) A korai tankönyvek és szakkönyvek Az 1530-as évek komoly szaktudományi produktuma az, hogy Piotr Wedelicki z Obornik (elh.: 1543.) Hippocrates könyvei közül többet is lefordított görögről latinra, s 38

látta el magyarázatokkal, s azok akkor meg is jelentek nyomtatásban. 9 A fiziológián belül a vérkeringés elméletének kutatója volt a poznań-i Józef Strusiek, aki Harvey 1628-as közlését megelőzően is már fontos és a harvey-i elvekkel összeegyeztethető kutatási eredményekre jutott az 1555-ben Bázelben kiadott összefoglaló munkájában. Ő elismert Galenus-fordító is volt. Fordításai – egyben kommentárjai – részben Krakkóban, részben Velencében láttak napvilágot. Galenus más műveinek fordításában és kommentálásban kiemelkedő munkát végzett Józef Tectander Zimmerman. Avicenna-kommentárjaival tűnt ki Walenty Sierpiński, aki Pádua neveltje volt. Hippocrates és Galenus műveinek megismertetésében gdański tudósok is részt vettek, köztük említendőKrzysztof Heyll, aki 1558-ban adta ki Galenus két értekezését. A megfigyelésekre és tapasztalatokra alapozott szemléletmódra való áttérés a reneszánsz idején még komoly ellenállásba ütközött. Az áttérés egyik nehézségét az jelentette, hogy az orvostudományi ismeretek biológiai megalapozottsága még nem volt megfelelő. Az áttörést Vesalius 1543-ban megjelent anatómiája jelentette (érdekes módon ez a könyv ugyanabban az évben jelent meg, mint Kopernikusz híres csillagászati kézikönyve). Nowopolski (Novicampianus) érdeme volt, hogy elsőként foglalkozott Lengyelországban Vesalius anatómiájával, s őírta az elsőlengyel anatómiai tankönyvet 1551-ben. Nem kis részben neki köszönhető, hogy a krakkói orvosképzés semmivel sem volt alacsonyabb színvonalú, mint az itáliai, s örömünkre szolgál, hogy ez a felvilágosult szemléletűtudós kapcsolatba került hazánkkal is. A legkorábbi lengyel nyelvű orvosi szakmunkák és népszerűsítő könyvek közreadása Andrzej (Jędrzej) Glaber z Kobylina nevéhez fűződik, aki a krakkói egyetem professzora volt, s aki elsőként adott közre lengyel nyelvűkönyvet az anatómiáról, amelyet őfordított latinból. A munka 1535-ben Krakkóban került ki a sajtó 9 Lásd részletesebben Estreichernél (Vol. XXXII. p. 278.) 39

látta el magyarázatokkal, s azok akkor meg is jelentek nyomtatásban. 9 A fiziológián<br />

belül a vérkeringés elméletének kutatója volt a poznań-i Józef Strusiek, aki Harvey<br />

1628-as közlését megelőzően is már fontos és a harvey-i elvekkel összeegyeztethető<br />

kutatási eredményekre jutott az 1555-ben Bázelben kiadott összefoglaló munkájában. Ő<br />

elismert Galenus-fordító is volt. Fordításai – egyben kommentárjai – részben<br />

Krakkóban, részben Velencében láttak napvilágot. Galenus más műveinek fordításában<br />

és kommentálásban kiemelkedő munkát végzett Józef Tectander Zimmerman.<br />

Avicenna-kommentárjaival tűnt ki Walenty Sierpiński, aki Pádua neveltje volt.<br />

Hippocrates és Galenus műveinek megismertetésében gdański tudósok is részt vettek,<br />

köztük említendőKrzysztof Heyll, aki 1558-ban adta ki Galenus két értekezését.<br />

A megfigyelésekre és tapasztalatokra alapozott szemléletmódra való áttérés a<br />

reneszánsz idején még komoly ellenállásba ütközött. Az áttérés egyik nehézségét az<br />

jelentette, hogy az orvostudományi ismeretek biológiai megalapozottsága még nem volt<br />

megfelelő. Az áttörést Vesalius 1543-ban megjelent anatómiája jelentette (érdekes<br />

módon ez a könyv ugyanabban az évben jelent meg, mint Kopernikusz híres<br />

csillagászati kézikönyve).<br />

Nowopolski (Novicampianus) érdeme volt, hogy elsőként foglalkozott<br />

Lengyelországban Vesalius anatómiájával, s őírta az elsőlengyel anatómiai tankönyvet<br />

1551-ben. Nem kis részben neki köszönhető, hogy a krakkói orvosképzés semmivel sem<br />

volt alacsonyabb színvonalú, mint az itáliai, s örömünkre szolgál, hogy ez a<br />

felvilágosult szemléletűtudós kapcsolatba került hazánkkal is.<br />

A legkorábbi lengyel nyelvű orvosi szakmunkák és népszerűsítő könyvek<br />

közreadása Andrzej (Jędrzej) Glaber z Kobylina nevéhez fűződik, aki a krakkói<br />

egyetem professzora volt, s aki elsőként adott közre lengyel nyelvűkönyvet az<br />

anatómiáról, amelyet őfordított latinból. A munka 1535-ben Krakkóban került ki a sajtó<br />

9 Lásd részletesebben Estreichernél (Vol. XXXII. p. 278.)<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!