Magyar zsidó lexikon - MEK
Magyar zsidó lexikon - MEK
Magyar zsidó lexikon - MEK
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Jézus — 416 — Jlftaoh<br />
nak tartja magát s hátvédje van a népnél. Ez esetben,<br />
ha zavargás mutatkozik, az illetőt az államrend<br />
érdekében kivégzik. Pilátus is így járt el,<br />
de habozás után s hagyta a <strong>zsidó</strong>k privilégiumát<br />
érvényesülni, mely abban állott, hogy az ünnepnapra<br />
való tekintettel kórhetik egy halálraítélt<br />
kiszabadítását. Ekkor két foglya volt a prokurátornak,<br />
ú. m. J. és Jézus bar Abbasz (Barabás),<br />
akit nem ok nélkül vádoltak rebellióval, mert<br />
ez a zelóta Róma ellen nyíltan lázadt. A nép nagyobb<br />
része ép emiatt vele szimpatizált s nem<br />
J.-sal, aki a rómaiaknak fizetendő adót ajánlotta<br />
s midőn a fogolymegváltásra került a sor, a nép<br />
Bar Abbasz nevét kiáltotta, minek következtében<br />
J.-t a római törvénykezésnek szolgáltatta ki. A<br />
kivégzés módja csak egy lehetett, mert a cccrimen<br />
lesae» esetére a provinciákban (nem nemeseknél<br />
Rómában is) a krucifikációt, a borzalmas keresztrefeszítést<br />
alkalmazták s erre ítélte Pilátus<br />
J.-t is, akitől a szánalom érzését a nép nem tagadta<br />
meg, mert éppen Lukács evangéliuma (23,<br />
28—31) szerint részvétét az utolsó percig megmutatta<br />
s hogy fájdalmait enyhítse, a jeruzsálemi<br />
asszonyok tömjén-mirha-ecet keveréket<br />
nyújtottak neki, mert ez kábító hatású volt, de<br />
J. a szörnyű torturát öntudattal szenyedte el<br />
s a bódító italt visszaatasítya a Zsoltárverssel<br />
panaszkodott (Zsolt. 22,1: «Éli, Éli, láma azávtáni»),<br />
ami egyébként szintén ellentmondásnak<br />
látszik, ha őmaga is Messiásnak tudta magát.<br />
Ez is bizonyítja, hogy messiási küldetésének hite<br />
tisztán tanítványaitól ered. (L. Kereszténység és<br />
<strong>zsidó</strong>ság viszonya). Hívei az egyszerű nép köréből<br />
kerültek ki, még pedig Galileából, amely<br />
műveltség dolgában hátramaradott volt Palesztina<br />
egyéb országrészei közt. Az egyszerű nép<br />
körében terjedt el halála után a feltámadási legenda<br />
ós messiási mivoltának hite is. Ellentmondóak<br />
a J. születéshelyére vonatkozó adatok is. A<br />
galileai Nazarettel (Márk 1,9:6, 3), ellentétben<br />
áll a kényszerített Bethlehem, amely Micha próféta<br />
(5, 1) jövendölése folytán került oda, mint a megjövendölt<br />
Messsiás szülőhelye. Két különböző legendát<br />
és genealógiát is találunk az Új-Testamentumban<br />
(Lukács 1. 26; 2—24 és Máté 2.1- 22).<br />
Máté genealógiája szerint (1, 1—16) J. ősei Ábrahámig<br />
vannak visszavezetve 40 generáción át,<br />
Lukácsnál (3, 23—38) Ádámig, «Isten fiá»-ig. J.<br />
csodái jórószben Mózes csodatóteleinek ismétlése<br />
míg a halottak feltámadása az Elijahú-legendák<br />
felelevenítése és átírása. J. az esszónusoktól tanulta<br />
nem csupán a gyógyítást, hanem az elnyomott,<br />
elhagyott emberekkel való együttérzést,<br />
szánalmat (Máié 14, 14; 15, 32). Külön<br />
járt J. abban, hogy az «Am ha-Arec»-ekkel, az<br />
egyszerű, tudatlan parasztokkal és a leprások kai<br />
is érintkezett, sőt a bűnösökkel is (amit egyébként<br />
a Talmud is erénynek tart) s hogy a<br />
nőknek is megengedte, az esszénusokkal ellentétben,<br />
hogy követhessék. Nagy súlyt helyezett<br />
arra, hogy «Isten Királyságai közeli eljövetele<br />
miatt tanítványai igazságosak ós tiszták legyenek<br />
s nagyobb, kölcsönös szeretetet mutassanak<br />
egymás iránt, mint a farizeus tudósok (Máté<br />
5. 20; 18, 4—5). J. az esszénus szellem és gyakorlat<br />
útján járt, amely önkéntes szegénységet, szűkös-<br />
séget és a családtól való eltávolodást követelt<br />
Egyik szép cselekedete volt J.-nak, hogy a k^.<br />
farokat kiverte a Templomból. Az evangélium}<br />
szövegek «farizeus»-a helyett eredetileg főpap v<br />
szadduceusok állhattak s a «farizeus» betoldás<br />
későbbi eredetű; még későbben az egész <strong>zsidó</strong>sá?<br />
szerepelt J. vádlójaként, sőt Pilátust tekintették<br />
ártatlannak s olyannak, aki J.-t ártatlannak ismerte<br />
el (Máté 27, 24; János Í8, 28;l9,16).<br />
Megjegyezzük még, hogy Celsus J.-nak 10—11, a<br />
Talmud öt tanítványát említi (Szanhedrin 43a),<br />
a Toledot Jesu (« J. élete», középkori héber irat)<br />
hatot említ, köztük négy evangélistát. Azonban<br />
maguk az evangéliumok szerint J.-nak mind a<br />
12 tanítványa <strong>zsidó</strong> volt. & R.<br />
Irodnlom. Kranss Sámuel, Das Lében Jesu, nach jftdischen<br />
Quellén (Berlin 1902); u. a., K. Kohler ég J. Jacobs (Jew.<br />
Encycl. 1904); Mehlführer, Je8U8 im Talmude (Altorf 1699) •<br />
A. C. Werner, u. a. (Stade 1738): "Wagenseil, Ignea Satanae<br />
(Altorf 1861) ; D'Herbelot, Bibliotbéque Orientale II.;<br />
Von der Alin, Die Urteile beideniscber nnd jüdischer<br />
Schriftsteller iiber Jesus (Leipzig 1864): Hoffmann, Daí<br />
Lében Jesu naeh den Apocryphen (n. o. 1851) ; Q. Rosch,<br />
Jesusmytben (Tneol. Studien n. Kritiken, 1873); Conrad,<br />
Jüdische Sagen über das Lében Jesu (Erlangen-Lelpzig<br />
1901); Baring-Gould, Loet and Hostile Gospels (1875);<br />
Laible, Jesus Chr. im Talmud (Appendix : Die talmudlscben<br />
Texte, von Dalman. Berlin 1891): Travers Herford,<br />
Christianity in Talmud and Midrash (London 1903): Bischoff,<br />
Ein jüdisch-deutsches Lében Jesu (Leipzig 1895) ; Lightfoot,<br />
Horae Talmudicae, (Oxford 1854): Abboth, Gospels<br />
(Encycl. Britt.); A. Wünsche, Neue Boitráge zur Erlauterung<br />
der Evangelien aus Talmud und Midrasch (Göttingen<br />
1878); Dalman, Worte Jesus (1900); 0. Holtzmani",<br />
Lében Jesu (Leipzig 1901); Bousset, Jesu Predigt in iürem<br />
Gegensatz zum Judentnm (Gőttingen 1892); G. H. Dalman,<br />
Christianty and Judaism (London 1901); G. Bolomon, The<br />
Jesus of History (London 1880).<br />
Jiclmsz (jichesz, h.). Előkelő származás.<br />
Jiddis, a keleti, főként a lengyel- és oroszországi<br />
<strong>zsidó</strong>k nyelve, amely német, héber és szláv<br />
elemekből kultúmyeívvé fejlődött. Észak-Amerikában<br />
is nagy <strong>zsidó</strong> tömegek anyanyelve. Oroszos<br />
Lengyelországban, Amerikában hatalmas J.<br />
nyelvű irodalma és sajtója van az ottani <strong>zsidó</strong>ságnak.<br />
A máramarosi, ung- ós beregmegyei <strong>zsidó</strong>k<br />
között sok a J. anyanyelvű. L. Jargon.<br />
Jiftach (Jefta). A <strong>zsidó</strong> nép bírája, állami<br />
életének legzürzavarosabb korszakábau. Tulajdonképpen<br />
portyázó csapat vezére csak, mikor a<br />
gileádiak felhívására az ammoniták elleni hadjárat<br />
vezérségére vállalkozott. Harcos hevében<br />
megfogadta, hogy ha győzelmesen tér vissza a<br />
hadjáratból, akkor «ami háza kapujából eléje<br />
kerül, Istennek legyen szentelve» (feláldozza). A<br />
győzelem után'éppen a leánya jön diadalmi zenével<br />
eléje. A vaksorsnak ez a kegyetlen játéka megrendíti,<br />
de állja fogadalmát. A Talmud fogadalmáért<br />
súlyosan elítéli. E helyen Eliézerre, Ábrahám<br />
pátriárka szolgájára utal a Talmud. Mikor<br />
Izsák számára feleséget ment keresni, ő is fogadalmat<br />
tett: Imé, itt állok a vízforrás mellett<br />
és e város lakosainak leányai kijönnek vizet<br />
meríteni. Legyen ezért ez : Hogy a leányzó, akinek<br />
azt fogom mondani: hajtsd meg a te vedredet,<br />
hogy ihassam és ez azt mondja erre : igy~sőt<br />
még a tevéidet is megitatom : legyen az, aki*<br />
szerzettél a te szolgádnak Izsáknak és ezen ismerjem<br />
meg, hogy irgalmasságot cselekedtél &z<br />
én urammal. {Méz. I. 13. 14). Ezt a fogadalma*<br />
is elítéli a Talmud, mert megeshetett volna, hogy