01.03.2013 Views

Magyar zsidó lexikon - MEK

Magyar zsidó lexikon - MEK

Magyar zsidó lexikon - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Időzés — 385 Ifjúsági istentisztelet<br />

«smondja rá a nép: ámen» (Méz. V. 27, Í9). A<br />

vallásra vonatkozóan az I.-nel szemben türelmet<br />

hirdet a Biblia. A <strong>zsidó</strong> gazda köteles I. rabszolgájának<br />

megadni a szombati munkaszünetet,<br />

de viszont magát a rabszolgát nem kötelezi a<br />

törvényes nyugalom és a Talmud szerint a saját<br />

szükségletére minden munkát elvégezhet (Jebámot<br />

8- 8)- A <strong>zsidó</strong>vallásra való kényszerítés<br />

esete csak elvétve fordult elő az ókor <strong>zsidó</strong>ságában,<br />

ellenben eltűrték a saját vallásának gyakorlását,<br />

ha az l. nem űzött bálványimádást<br />

és szabad akaratából ismerte el az Egy-Istent.<br />

Sőt olykor még ennél is messzebbre ment a bibliai<br />

türelem.A szamaritánusokról mondja: ((istenfélők<br />

voltak, bár a maguk istenségét is imádták»<br />

(Kir. K. II. 17 32). A papok és Izrael gyülekezete<br />

mellett nem<strong>zsidó</strong> «istenfélőket» is említenek a<br />

Zsoltárok; a görög <strong>zsidó</strong>irodalom is említ ilyeneket.<br />

A iélekfogdosástól idegenkedtek és nehezen<br />

vettek fel nem<strong>zsidó</strong>t a <strong>zsidó</strong> vallásba. A Talmud<br />

(Jehámot 4b) előírja, hogy ha valaki fel akarja<br />

vétetni magát a <strong>zsidó</strong>ságba, azt ezzel a formulával<br />

kell lebeszélni a szándékáról: «Nem tudod-e,<br />

hogy sok gyötrés alatt nyög most a <strong>zsidó</strong>ság<br />

és sokat kell szenvednie ?» Csak ha ezek után is<br />

állhatatos, lehet őt felvenni, de még ekkor is<br />

figyelmeztetni kell a <strong>zsidó</strong> vallás terhességére.<br />

De ha már felvették, akkor meg is becsülték<br />

az áttért L-t. «A prozeliták kedvesebbek Isten<br />

előtt, mint Izrael fiai, mert ezek csak a villámlás,<br />

földrengés és kürtszó hatása alatt vállalták a Tórát,<br />

az idegen azonban önként jött (Tanchuma,<br />

Lech lechóft). Még pogánykultusza miatt sem ítélték<br />

el az L-t. Fi. Jochauán nem is bélyegezte bálványimádóknak<br />

a külföldi pogányokat, mert csak<br />

'"'SÍ hagyományaikat követik (Ckullin 13b). A kereszténység<br />

virágzásának idején Majmuni így<br />

nyilatkozott: «A másvallásúakravonatkozó kérdést<br />

illetőleg tudd meg, hogy Isten ,a szívet ki<br />

vánja így, tehát a szív tisztasága szerint ítélendök<br />

meg a cselekedetek. Helyesen mondották<br />

regi mestereink, hogy a más népek jámborai is<br />

részesülnek a jövendő élet üdvösségében, ha<br />

mindazt, amit el lehet sajátítani az Isten ismeretéből,<br />

elsajátították és erényekkel tökéletesítetek<br />

magukat--. Ugyancsak ő írja: «Mózes csak<br />

líráéinak adta a tórái parancsokat, vagy azoknak,<br />

'ikik át akarnak térni a <strong>zsidó</strong>ságra, de aki ezt<br />

megtenni nem akarja, arra nem lehet rákényszeríteni<br />

a Tórát. Az Isteneszmét egyébként a<br />

kereszténység és az Iszlám is terjeszti». p. M.<br />

I«iézés. A Biblia idézésképpen írja le Isten<br />

parancsait és utasításait. Az L-t rendszerint<br />

líz archaikus lémor (mondván) szó vezeti be;<br />

^ pótolja az idézőjelt. («Vájdabér Adonáj el Mose<br />

-''«'»• = Es szólt az Úr Mózesnek, «mondvám>).<br />

-•^Ulmud minden rendszabályt a Bibliára vezet<br />

• K ^z-.t es a Sztmtírással igazolja a jogosságát,<br />

%a gv a szükségességét. Ilyen esetben a Bibliát<br />

üf 'zi. még pedig rendszerint ezzel a formulával:<br />

^ncmar, «niert mondva van». Gyakori az idézés<br />

* -"urgiában is, de itt ez a formula: Kemó<br />

stfioszuv, amint írva van. A <strong>zsidó</strong> ethika messzenem,<br />

szigorúságot követel azoktól, akik idegen<br />

elh n ' Vagy ide í? en gondolatot idéznek. A szerző<br />

-ugatását a tolvajlással egyenlő erkölcstelen-<br />

Zsidó Lexikon.<br />

ségnek. a megnevezését morális kötelességnek<br />

tekinti a talmudi felfogás. F M<br />

Időszámítás. A zsinagógai esztendő a legrégibb<br />

időtől kezdve lunisolaris (hold-nap) óv. Í2<br />

hónapot számlál és a tavaszi napéjegyenlőség<br />

körül való időre eső hónappal veszi kezdetét<br />

(1. Niszan). A hónapoknak eleinte nem volt külön<br />

nevük, hanem sorszámokkal különböztették meg<br />

azokat egymástól. Csak a babiloni fogság idején<br />

(időszám. előtti 6. sz.) vették át a babilóniaiaktól<br />

a ma is szokásos hónapneveket és éppen úgy általában<br />

a ma is használatban levő <strong>zsidó</strong> naptár ciklikus<br />

számítását. A zsinagógai szökőév egy teljes<br />

hónappal hosszabb a közönséges évnél, azaz tizenhárom<br />

hónapból áll. Abban az időben, amikor a<br />

szökőévet még nem ciklikus számítással határozták<br />

meg, a szinhedrion adar havában hirdette ki,<br />

hogy az évhez még egy hónap iktatandó (1. Ádár<br />

Sém). Ugyancsak a szinhedrion szentelte meg a<br />

holdat is. Két szavahihető tanú jelentette, hogy<br />

látták az újholdat, akkor azt megszentelték s<br />

messze vidékeknek vagy magas helyen gyújtott<br />

fáklyattiz vagy küldönc útján hirdették meg az új<br />

hónap hivatalos beálltát. A szökőév beiktatott<br />

hónapja a holdévnek (zsinagógai) a napévvel<br />

(polgári) való összeegyeztetésére szolgál. Minden<br />

tizenkilenc éves ciklusban hét szökőhónapot iktatnak<br />

be a zsinagógai évbe. Egy-egy hónap a hold<br />

négy fázisának változási idejét foglalja magában<br />

s vagy huszonkilenc vagy harminc napra terjed.<br />

A harmincnapos hónap utolsó napját már a következő<br />

hónap újholdjaként ünneplik (1. Ros chodes).<br />

Ismeri a <strong>zsidó</strong> naptár a hót fogalmát is, mely<br />

tulajdon képen a hónap egy-egy fázisának idejét<br />

jelenti (7 S /H nap). A napot vagy világos és sötét<br />

részre osztották be vagy pedig 24 órára (soó), amikor<br />

is egy-egy óra 18X60 = 1080 részre (chélek)<br />

s minden ilyen rész ismét 76 kisebb részre<br />

(regá) oszlik. Ez a beosztás az ókori babiloniaktól<br />

átvett örökség. Ezen utóbbi precíziós beosztásnak<br />

semmi vallási (liturgiái) jelentősége<br />

nincsen az ünnepek szempontjából. Az ünnepek<br />

jórészt bizonyos hónapok bizonyos napjához vannak<br />

kötve s így a liturgia az időszámítás egyik<br />

függvénye. A mai beosztott <strong>zsidó</strong> kalendárium<br />

a IV. sz.-ból származik, és II. Hillel pátriárkának,<br />

Juliánus Apostata kortársának müve (Luach). (,Az<br />

egyes hónapokról és ünnepekről lásd az illető<br />

címszavakat. Pl. Niszan, Ijar stb. Peszach, Tisó<br />

beav stb.) F. D.<br />

Ifjúsági istentisztelet. Az istentiszteletnek<br />

az a fajtája, melynek közönsége teljes számban<br />

a tanulóifjúságból tevődik össze s melyet általában<br />

nem a szokásos imaidőben tartanak. Célja<br />

nem pusztán vallásos, hanem oktató is. Az I. főcélja<br />

az, hogy a bonyolult <strong>zsidó</strong> liturgiát az ifjúsággal<br />

gyakorlatilag is elsajátíttassa. Rendszeresítését<br />

részben az ifjúság hanyatló liturgiái tudása,<br />

részben pedig az állami iskolák szombat délelőtti<br />

tanítási órái tették szükségessé. Sok helyüttpéntek<br />

délután, szombaton reggel vagy szombat délután,<br />

ünnepnapon pedig délben tartják (miután ilyenkor<br />

iskolai előadás nincsen), rendszerint szónoklat kíséretében.<br />

Van olyan hitközség, hol teljes ritusú<br />

az I. de van olyan is, hol megkurtítják. Az I.-et a<br />

törvény megengedi, illetőleg kötelezővé teszi. F. D<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!