Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
77 csenget<br />
Thanytasba, Az Synodusiglan [Kv; TJk V/3.<br />
3a]. 1593: Breiber Lazlo vallia ... az en leaniomnak<br />
hon nem leteben akartak ladait meg nittni,<br />
... meg esmere az kolchot az kit az ladaba teorue<br />
talalt, hogi vizhordo Tamase, vegre vizhordone<br />
zerzeodesre veotte az dolgot, es masfel forintott<br />
fizetet az en leaniomnak hogi chendessegbe legien<br />
[Kv; TJk V/1. 325]. 1597: mind ez ideig halgatasban<br />
es chendessegbe(n) wolt az dologh [Kv; TJk<br />
VI/1. 80—1]. 1669: Hogy ha Bethlen Uram<br />
reszerol ualaki akadalyoskodnek meg kell mondani,<br />
legyen csendessegben [BLt].<br />
3. nyugalom; tăcere; Ruhe. 1602: ha az Vristen<br />
oly chendesseget Aad tehat legien kezen [Kv;<br />
TJk I/1. 422]. 1628 u.: Hites felesegem ... ellenem<br />
ualo fel haborodasanak oka, hogi az eő nagi<br />
ektelen gondviseletlensegereol es kemenisegereől<br />
dorgaltam; Melj rosz dolgait nem hogj el hatta<br />
volna, es tőkelletes cziendezsegben viselte volna<br />
magatt, egtelen fertelmessűl ... Zidalmazot<br />
[SzConscr. 32]. 1699: Kérem Isteni Szent Felségedet<br />
légyen ez az én Rendelésem, szent Felsegednek<br />
nevének ditsiretire, és az én szegény Lelkemnek<br />
űdvességére és csendességere Ámen [Meggyesfva<br />
MT; Bál. 93]. 1761: kegyelmetek eczakának idején<br />
reszegen dorongokkal, botokkal, nagy lármával<br />
a Város uttzáját fel koborolván I(ste)n ellen valo<br />
káromkodásokkal az Rakos uttzai gazdáknak<br />
ablakjakat, kapujakat, kertyeket bé tŏrni, rontani<br />
és az várost eczakai tsendességében fel lármázni<br />
... attentaltattak [Torda; TJk V. 43]. 1812:<br />
Azt tudom, hogy négy esztendők(ne)k lefollyások<br />
alatt a’ miolta szolgálom eŏ nsgkot ’s, edgyűtt<br />
voltak ’s, laktak tsak edj Hetēt sem tőltőttek<br />
csendességben békességben [Héderfája KK; IB].<br />
1826 k.: magunk is a Kelementelki szomszéd<br />
hellységgel a határ felett minden tekintetbe tsendességbe,<br />
békességbe éltünk minden változtatás<br />
nélkül [Gyalakuta MT; LLt].<br />
4. békesség; bună înţelegere, pace; Friedlichkeit.<br />
1568: Dionisius literatus Jacobus szekeres ...<br />
fassi sunt hoc modo hogy eok kertek volt kakas<br />
Andrast hogy lenne chyendessegel es az my Job<br />
volna myelne azt [Kv; TJk <strong>II</strong>I/l_. 218].<br />
Szk: ~ben hagy békén hagy. 1843: A bé tŏltés<br />
után jól bé kell fójtani, és néhány óráig csendességbe<br />
hagyni, hogy a kŏnynyŭ sajtólvány, fŏl bojdúlt<br />
szénsavanya le csillapodhassék [KCsl Kemény<br />
Dénes kezével] * ~ben van kb. békén ül. 1578:<br />
Amy az Idegen bornak palazkba valo be hozassat<br />
Illety wegeztek eo kegmek hogy abbol legie(n)<br />
eo kegme most chyendessegbe es az kapukon az<br />
feyedelem es az orzagnak Itleteben, ne czerkaltassa<br />
azt a [Kv; TJk V/3. 158a. — a A város határán<br />
kívül másutt termelt, ,,idegen bor” behozatali<br />
tilalmának felfüggesztésére von. határozatból].<br />
csendít 1. csenget; a suna din clopoţel; läuten.<br />
1736: Gróf vala Apor István ... Mikor ebéd,<br />
vacsora ideje volt, egy kis harang volt felcsinálva<br />
a konyha előtt, a konyhamester azzal csendített,<br />
úgy gyűlt elő mindenfelől a sok szolga, alig fértek<br />
el az ebédlőpalotában [MetTrCs 444—5].<br />
M<br />
E E<br />
2. lélekharangot von; a trage clopotul de înmormîntare;<br />
die Totenglocke läuten. 1864: ha meg<br />
hal valaki, a férfinak csenditsenek egyet a nagy<br />
haranggal az asszonyi nemen lévőknek a kis<br />
harangal egyet s azután egy összehuzás fejezze<br />
bé [M.bikal K; RAk 253].<br />
csendítés harangozás | harangszó; tragerea clopotului<br />
| sunetul clopotelor; Geläute | Glockenklang/<br />
ton. 1817: a’ Templom utánni csenditésre várok |<br />
nem ügyelvén a Templom elötti csenditésre meg<br />
sem is jelentek [Dés; DLt 91 ].<br />
csendül csendülő hangot ad; a suna; erklingen.<br />
1573: Josa Molnar Az vallia hogi tawaly Niarba<br />
hogi Eo Molnar volna az Espotaly Molnaba, Az<br />
telman Benedekne Zorgalmaztatia volt hogi egi<br />
Neged Bwzaiat meg hadna Eorleni eo Mongia<br />
volt hogi ne(m) lehet mert vasot az keo vegre<br />
hogi ely vntatia Mond neky am eosd (!) fely,<br />
Eomaga leh wl enny, esmet ky tekint latya az<br />
azzony Bwzaiat fely teolty kyt eleo keotebel<br />
kyt zakbol ne(m) az ceberbeol ... hogi az keo<br />
chendwl eo ky Ieo es meg allatya az Molnot [Kv;<br />
TJk <strong>II</strong>I/3. 213].<br />
A vízimalmokban még nemrégiben is az őrlőszerkezetre szerelt<br />
csengő jelezte, hogy a feltöltött gabona őrlése befejeződött<br />
(l. még csengető, csengettyű <strong>II</strong>. 5. al.). A szövegbeli kőcsendülés<br />
is alkalmasint nem a kő, hanem a csengő csendülésére vonatkozhatik.<br />
cseng zeng; a răsuna; tönen. 1638: latek egi<br />
legent hogi ot ben iszik uala az Aszionnial az<br />
Aszion az szerelem eneket mondotta, ugian Czenget<br />
az haz bele, es Eztis mongia uala hogi igiunk<br />
szwuem egi kiczint mulassunk gjöniörűsegesen<br />
[Mv; MvLt 291. 143a]. 1790: A’ kis Adám ...<br />
ollyan keserves sirásra fakad, hogy a’ ház tseng<br />
belé [Kv; TL. Bodoki József prof. lev.].<br />
csengekóró kakascímer; Rhinanthus; clocotici;<br />
Klappertopf. 1832: Az igaz, hogy a Ttes Ur<br />
tőbb versen irta — hogy a Gabonát takaritsuk<br />
meg — s noha érezhető Kárunkal megis takarittattuk<br />
... még sem lett ollyanná hogy hibát<br />
benne ne kaphassanak ... Természet szerént a<br />
benne lévő csengekoro — vadborso, kigyohagyma<br />
és fű magok — mellyeket a legnagyobb utánna<br />
valo járással sem lehet ki takarítani [Torda;<br />
BfR].<br />
csenget 1. (csengettyűvel/haranggal) csendít |<br />
harangoz; a suna din clopoţel, a suna clopoţelul |<br />
a suna clopotul; klingeln | läuten. 1581: veottem<br />
az kysz harangnak kyknek (!) az halatnak chyengetnek<br />
egy szyat az harang monyanak d. 12 [Kv;<br />
Szám. 3/IV. 14]. 1626: latam aztis hogj az Tiztarto<br />
vizza niargala altal a vizen mingiarast<br />
czengetnj kezdenek es fel menek az Zegetj Janos<br />
kapuiahoz [Szentgyörgy Cs; BLt 3]. 1727: Ha<br />
valaki csengetne és az Falut nyomra hiná hogy<br />
kára vagyon, és valaki el nem menne az ki az<br />
Tanorok kapun belől lakik fl. 1 bűntettetik ha<br />
penig oknélkűl csenget vagy csengettet az is fl. 1