27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

csausz<br />

147]. 1655: egy viselt domboru czattyu (!) Eoṽ<br />

M 1. p. 10 [Kv; i.h. 29]. 1810: Egy tengejes<br />

csattu nadrág sziy Rf 2 [Mv; MvLev. Trincseni<br />

Mihály hagy. 11].<br />

csausz török (diplomáciai) futár; ceauş, curier<br />

turc; türkischer Briefbote, Kurier. 1550: dedi<br />

aurige Cuida(m) ad 4 equos, quia Waradinum vexit<br />

Thurca(in) Chauz fl 6. [Kv; Szám. 1/<strong>II</strong>. 7b].<br />

1585: 26 Octob: Az Tömöswary Bassa Czhyauzza<br />

Jòue Feyedelemhez Vrunk paranczhyola, hogy<br />

gazdalkoggyunk neky [Kv; i.h. 3/XX<strong>II</strong>. 67].<br />

1587: Juta Musztaffa Cziawsz estue fele ...<br />

Miert hogi vrunk Jszene vtanna hogi Egeresre<br />

vontasswk, Ebedet kellet nekie keszitenunk keolteottem<br />

rea kesz pe(n)szwl f. 1/96 [Kv; i.h. 3/XXX.<br />

77—8]. 1588: 5 January Az feyedellem Kuchiat,<br />

hoztak volt az Chauzot. Azon etelekre Byro vram<br />

Paranchiolatyara Attam f. — d. 8 [Kv; i.h. 4/<strong>II</strong>I.<br />

3]. 1593: die 9 8bris Az melj chauz masod vtal<br />

Jowe ky az wendeg fogado haznal vala zallason<br />

gazdalkottam neky [Kv; i.h. XXI/5. 53]. 1613:<br />

Iutottunk bé Konstantinápolyba die 22 Maji;<br />

igen nagy pompával-tisztességgel vünek bé minket.<br />

Ő maga csausz pasa is és az mellett az császár<br />

mellett járó seregnek két fő agája jöttek ki előnkbe<br />

sok csauszokkal [BTN 67]. 1618: Anno 1618 Az<br />

mit az Feiedelem elseö be Jöueteli utan költötem<br />

... Ibraim Causnak attam negj meses pogaczat<br />

egiket d. 20 teszen ... d. 80 [Kv; RDL I. 103].<br />

1625: Erkezwen Budarol Ibraim Cziavsz ...<br />

Attam ... neky ... Giortiat nro: 3 [Kv; Szám.<br />

16/XXXIV. 33]. 1653: Mondám Bali csausznak<br />

is ... hogy lássa: az ő szekere, cselédje és sátora<br />

hol vagyon, szálljunk ott [ETA I, 130 NSz].<br />

1669: 21. Febr. jött egy csauz kajmekam levelével,<br />

de semmi derék dolog nem volt benne [AMN<br />

146]. 1670: Adtam az Tömösvari Czauznak öt<br />

sing ueres Granat posztot [Utl_]. — L. még BáthoryErdLev.<br />

257, 271.<br />

csauszmente török dolmányfajta; mintean de<br />

ceauş (un fel de dolman turcesc); türkische Mantelart.<br />

1628: Egi kek skarlat roka mallal bellet<br />

òregh czauz mente kek seljembol czenalt hat<br />

gombok rajta [Bodola Hsz; BLt 5 néhai Béldi<br />

Kelemen lelt.]. 1628/1635: Egj ueres skarlat csauz<br />

mente, nestel bellet, az belseo felīben fejer baranj<br />

beor belles rajta, ueres seljemel elegitetet tizenket<br />

gombok rajta [uo.; i.h.]. 1656: hagiom ... Petki<br />

Istvan Uram(na)k, Veres Scarlat Csiaus mentemett,<br />

nust labbal berlettet, es az Jausz (!) bŏr<br />

mentemett [Ádámos KK; Bál. 93].<br />

csauszpasa török méltóságnév; ceauş-başa (nume<br />

de demnitar turcesc); türkischer Würdenträger.<br />

1613: Ő maga csausz pasa is és az mellett az<br />

császár mellet járó seregnek két fő agája jöttek<br />

ki előnkbe sok csauszokkal [BTN 67. — A teljesebb<br />

szöv. csausz al.]. 1668: Az Csauz Passával<br />

valo szemben lételre ... alkolmatossagot keresvén<br />

... kértem azon, hogy Nagod tekintetiert mutassa<br />

olly joakarattyat, jelenthessem megh az kajme-<br />

EME kamnak halogatásnekűl ... holnap reggel kapura<br />

megyek s audentiat szerzek; az szerint keglmes<br />

vr(am) másnap reggel kapura menek, es Csauz<br />

Passa be menvén az kajmekamhoz audentiat<br />

szerze és maga ki jövén, be hiva az kajmekam<br />

elejben [Drinápoly; KJMiss.].<br />

csáva bőrkikészítő lúgos lé; baiţ; Gerberbrühe,<br />

Beize. 1580: Az Zemet Biroknak vegeztek eo<br />

kegmek hogy ... vczanke(n)t el Iaryak az varast<br />

es kiàlchyak megh hogy se trebelt se egieb bwdós<br />

vndoksagot ky ne eosse(n) senki, se kapozta lewet<br />

se az barbelyok Az lwgot se az zochyek Az chyawat<br />

[Kv; TanJk V/3. 226b].<br />

csávál csáválással kikészít; a băiţui; lohen,<br />

(ab)beizen. 1589: attam a’ zwchnek chaualni a’<br />

haz szuksegere [Kv; Szám. 4. XI. 10]. 1646:<br />

Eot Roka mal, Czavalva [M.bükkös AF; KCsl 2].<br />

1690: ... A Szűcseknél lévő Báránj bűrek mellyek<br />

ki adattak csáválni ez szerint is summa facit no<br />

140 [Fog.; Utl]. 1736: Koporsózáskor nyuzott,<br />

egy fekete két fejér bárány bőrőkőt béllésnek<br />

valokot, Csáválni vittek Kutyfalvára 8 [Mikefva<br />

KK; CU X<strong>II</strong>I/1. 175]. 1766: Atam Szőcs Mariánnok<br />

bőreket Csáválni [Gyeke K; Ks]. 1774:<br />

Tavally csáváltam az Uraság számára Bárány<br />

Börŏket felesen | Egyszer mászor Csáváltam mind<br />

égyŭt négy Nyestet égy Néhány Roka bŏrŏkŏt<br />

is égy Néhányat [Mocs K; KS Conscr. 151—2].<br />

1824: Vitt el a Szőcsné csáválni ... édgy kutya<br />

ette fejér Notyin bőrt [M.köblös SzD; RLt].<br />

csáválatlan kikészítetlen; nebăiţuit; ungebeizt.<br />

1632: Also Porumbaki Uduar ház ... Cziaualatla(n)<br />

barani beőr N 16. Cziualatla(n) Juh beőr<br />

N 16 | Cziaualatlan Juh Beőr N 16 Cziaualatlan<br />

Lo beőr N 2. Egj eőregh Czuaualatla(n) bial beőr<br />

N 1. Az idej czaualatlan boriu beőr N 1 [A.porumbák<br />

F; UC 14/38. 178, 185]. 1647: Vagjon Tavalj<br />

baranj bőr czavalatlan nro 18 [Marosillye H;<br />

VLt 55/5415]. 1660: Ket csaualatlan berbecz<br />

beòr [Lázárfva Cs; LLt Fasc. 117]. 1669: Csavalatlan<br />

Juh es Berbecs börök No 322 ... Csávált<br />

bárány bŏrŏk No 29 [Fog.; Utl_]. 1679: melj<br />

vesztegette csavalatlan borzbör nro 3. Czavalatlan<br />

Fiok medve bőr nro .1. Czavalatlan fejér bárány<br />

bőr nro 16 [Uzdisztpéter K; TL 11]. 1685: Csavalatlan<br />

Eöreg Juh. Tavali Barany bőr es Kecske<br />

ollo Bőrek [Radnót MT; Utl_]. 1689: Gálfalvára<br />

küldött ... Bellesnek és Ködmönnek valo csávált<br />

bőrtis nro 13 ... Aláb valo csavált juh bőr no 2.<br />

Semmire kellő csáválatla(n) juh b(őr) no 1 [Bucsum<br />

F; MvRK]. 1720: Csáválatlan Bárány bŏr nrŏ<br />

6 [Szurduk SzD; JHbK 12]. 1728: az Pintzében<br />

vagyon Tsávalatlon Ketske bŏr 4 Berbets bŏr<br />

Tsavalatlon numero 1 [Ludvég K; Told. 29/19].<br />

1734: az gabonás ház héjján csáválatlan kecske<br />

ollo bŏr no 5. [Datk NK; JHbB D. 1]. 1836:<br />

Hat csáválatlan Juh Bűrek és edgy Irhának való;<br />

hat Csávált Bőr [MNy XXXV<strong>II</strong>I, 55].<br />

csáváló-kád cadă de băiţuit; Beizbottich. 1724:<br />

Egy csáváló kád [Koronka MT; Told. 29. 12].<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!