27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

csapógátacska 32<br />

és erössen megcsinál [Várhegy MT; TGsz 16].<br />

1867: A nagy gáton felyül egy nagy Csapógát<br />

készittéséért a gát mesternek ... 30 fr [F.zsuk<br />

K; SLt 22].<br />

Hn. 1767: A csapo gáton [Mv; MvLt].<br />

csapógátacska partvédő-vízvető töltés; mic dig/<br />

stăvilar de abatere a cursului apei; Ablenkungsdämmchen.<br />

1803: (A) Malom árkábol bé follyo<br />

viz Árka előtt lévŏ Csapo Gátatskája [Náznánfva<br />

MT; Berz. 4. 31/37].<br />

csapói, csapai a Csapó (KK) tn -i képzős szárm.;<br />

din Csapó/Cipău; mit -i Ableitiungssuffix gebildete<br />

Form des ON Csapó: Csapóer. 1586 k.: az mely<br />

derek orzagh vta az Chyapay zenth egyhaz feleol<br />

Be ieo Chyapora [Csapó KK; JHb XX/48].<br />

1700: az Csapai hatarban [Berz. 2. 48/13]. 1702:<br />

Az Csapai Curia [Kath.]. 1750: Csapai Possessoratus<br />

[Csapó KK; Berz. 1. 21/19]. 1751: Csapai<br />

Biro [i.h. 12. 92/203] | Berzenczei István ur Csapai<br />

Gondviseleje [O.kocsárd KK; Ks 8. XXV. 10].<br />

1768: az Mltságos Urak Csapai Jobbágyi | az<br />

Csapai Határan | a Csapoi ... Határakan [Csapó<br />

KK; Berz. 3. 7. C. 7]. 1774: az Csapoi ... határban<br />

[uo.; i.h. 14] | Csapai Reff oskola Mester<br />

[i.h. 7 Fasc. 70]. 1804: a’ Csapai Határan [i.h.<br />

4. 8. C. 34]. 1805: Csapai Udvar [Csapó KK;<br />

EHA]. 1826: A’ Csapai Joszágom Ősz Termése<br />

[RLt].<br />

Szn. 1639: az Nehai Czapaj Kemeny Istvanne<br />

Aszszoniom [Sáldorf NK; JHb XXIV/8]. 1683:<br />

Csyapai Szalanczi Istvan [WLt]. 1729: Csapai<br />

Turoczi János [Told. 2]. 1730: Csapai Kun Lászlo<br />

[Szentk.] | Tekintétes Nemzetes Csapai Kun Lászlŏ<br />

Uram eo kglménél ... Csapón [Csapó KK; Ks 90].<br />

1733: Csapai Kun Sigmond [CsS]. 1747: az Mlgs<br />

Ur Csapai Kun Sigmond vram [Kük; Ks 17.<br />

LXXX<strong>II</strong>. 8]. 1755: Csapai Ferencz n(e)m(e)s<br />

szemelj [Kisnyulas K; Told. 21]. 1757: Csapai<br />

Kun Sigmond [Budatelke K; LLt]. 1766|1767:<br />

Ladislaum Csapai de Káll vice Judicem Regium<br />

sedis Siculicalis Marus [Bet. 7]. 1768: Csapai<br />

Szalȧntzi Gábor uram [O.kocsárd KK; Ks 70/55].<br />

1775: Csapai Lászlo mp [Mv; Wass]. 1776:<br />

néhai Csapai Kun Sigmond [Kiskend KK; Hr].<br />

csapókarika ? csatláskarika; belciug de ceatlău;<br />

Klemmring an der Wagendeichsel. XV<strong>II</strong>. sz. m. f.:<br />

az szekeremről is az udvaramrol az vasat le vervén<br />

három csapo Karikaimat is vitték el [Sztroja F;<br />

Utl_ Szkorai Opra vall.].<br />

csapókerék felülcsapó kerék (felülről rázuhogó<br />

víz hajtotta malomkerék); roată de moară cu<br />

admisiune superioară; oberschlächtiges Mühlrad.<br />

1817: A Kis Malom. Agosak kőzé font, tapaszos<br />

oldalu Szarvazattya ujj, és szalmával jo moddal<br />

bé vagyon fedve ... Ennek 3 fellyűl valo csapo<br />

kerekei vadnak [Ördöngösfüzes SzD; ÖrmMúz. 9].<br />

csapol csapra ver; a da cep (unui butoi); zapfen.<br />

1732: mostis hogj ki jűttem majd rendre csapolták<br />

M<br />

E E<br />

a hordokat és válogatták ő Ngok [Kóród KK;<br />

Ks 99].<br />

csapólapát lapátfajta; lopată cu care se aplica<br />

bătaia prescrisă drept pedeapsă; Prügel-lapate<br />

(PPB), Prügel-Schaufel. 1742: Csapo lapát, alias<br />

Furatos [Bh; Told. 25].<br />

A feudalizmus korában a jobbágy- és zsellér-rendűek testi<br />

büntetéseként általánosan alkalmazták a lapáttal való megcsapást.<br />

A helyi úriszék által változóan meghatározott számú,<br />

és az erre ítéltnek ülepére adott lapátütések utolsóját rendszerint<br />

nem a lapát lapjával, hanem az élével csapták; e csapás következménye<br />

— nem ritkán — az ülepcsontok zúzódása, sőt<br />

törése, tehát a büntetést szenvedő nyomorékká válása volt.<br />

csapoló-fúró csapfúró; cepar (burghiu cu care<br />

se face vrană la butoi); Zapfenbohrer. 1817:<br />

Egj Csapolo Furu [Told. 58]. 1831: 1 Hordo<br />

Csapalo nagy furu [Mv; MvLev.].<br />

csapoltat (bort) csapról árultat; a vinde vin<br />

din butoi; (Wein) vom Zapfen ausschenken lassen.<br />

1752: Bor majd semmi nem költ ..., az uj bort<br />

Csapoltattam 4 polturán [Mocs K; Ks 83 Borbándi<br />

Szabó György lev.].<br />

csapómalom alul/fölülcsapó malom; moară cu<br />

acţionare superioară/inferioară; mit Wasserzulassung<br />

getriebene ober/unterschlächtige Mühle.<br />

1640: Vagio(n) egy Csapo Malom kett kőpadra<br />

csinalua es Egy kasa teŏreŏ külöis negy Nylra<br />

[Sárkány F; UC 14/48. 22]. 1753: a Vámos hidon<br />

alól egy két kővű csapó Malom a Bőd és Bődőn<br />

felől le jővö patak árkán [Apanagyfalu SzD;<br />

EHA]. 1864: Ditró nevű patak ... forgat tőbb<br />

egy kerekű csapo őrlő malmokot [Ditró; EHA].<br />

csapong 1. kószál, kóborol; a hoinări/vagabonda;<br />

herumschweifen. 1679: Mivel hetedik esztendŏben<br />

fordult immár Szőts Mihaly hűtetlenűl feleségét<br />

Kis Katat Gyermekivel együtt el hagyta, azolta<br />

oda tsapongott, költsegevel ne(m) taplalta tartotta<br />

... az aszonyi allat diuortialtassek hŭtetle(n)<br />

ferjetül [SzJk 140]. 1681: Ruszan Mihaly<br />

... Ennek haza ... megh éghet volt, ă felesege<br />

most mas hata meghet lakik, maga csak imit<br />

amott csapongh ... most megh engettetet, hogy<br />

haza jŏven mindgiart épeczen, es adgyo(n) Taxat<br />

f 6 Klaka 4 a [Hátszeg; VhU 133—4. — a Nap].<br />

1698: Kés csinalo György ... imitt amott Nemetek<br />

között csapongatt [SzJk 140/311].<br />

2. ide-oda szaladgál, futkározik ; a alerga încoace<br />

şi încolo; hin und her laufen. 1749: Mint hogj<br />

az Sertések elŏttünk ide stova tsapongottak<br />

nékem azok után kellet szaladnom [Tarcsafva U;<br />

Pf].<br />

csapongat kattintgat, keccentget; a tot pocni/<br />

apăsa pe trăgaci; öfters knacksen. 1780: Láttam<br />

Puskát a Groffnál; kérte pap János, de nem adta<br />

oda ő Nagysága, s magának sem láttam olyan<br />

szándékát hogy lŏni akart volna azzal, annyival<br />

inkább, hogy tsappongatott volna véle [Buza K;<br />

LLt Csáky-per 113. L. 20].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!