27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

csapat 28<br />

Ferentzet, és tudom bizonyoson hogy őnként<br />

valo jo akarattyábol hadgyta el néhai idősbb<br />

Báro Kemény Sigmondné Groff Bethlen Agnes<br />

Aszszony eő Nagysága szolgálattyát, és nem tsapás<br />

képpen tsapták el [Nagysajó BN; KS].<br />

csapat 1. veret; a pune să bată; schlagen lassen.<br />

1762: Feleségit ki tsoda huzatta le a főldre, és<br />

ott kitsoda verette meg az Udvarb(an) s kik által<br />

huzatta le s veretette meg, s minémŭ kemény<br />

verést tétetett s hanyat tsapatott rajta, és páltzávalé,<br />

vagy Lopátal vagy mivel? [H; JHb XXXV/<br />

51. 4 vk].<br />

2. (arcul) ~ja magát (arcul) vereti magát; a<br />

se lăsa să fie pălmuit; sich (ins Gesicht) schlagen<br />

lassen. 1630: kerdém ... teole hogy ha megh<br />

szidna(m) Eötueős Samuelt bannade ..., s monda<br />

az Eötueos legeny hogy bizony bana(m) mert<br />

nekem baratom, megh arczul sem szannam magamat<br />

czapatni erette [Mv; MvLt 290. 203b].<br />

3. hajtat, tereltet; a pune să mîne; treiben<br />

lassen, 1752: a marháját ... az eo Exa Marhája<br />

kózì Csapattam [O.csesztve AF; Ks 83 St. Weegh<br />

de Kobor lev.]. 1846: a’ Gujába volt két ökör<br />

bornyaimat ... a’ Tehén Csordába tsapottam<br />

[Dés; DLt 1248].<br />

csapatás térítés; abatere; Ablenktung. 1728:<br />

hozzá fogatott vólt Néhai Naláczi István Vr(am)<br />

a’ Marosnak más felé való csapatásához, utat<br />

ásván a Marosnak más felé [Folt H; BK sub nr.<br />

137].<br />

csapattatik verettetik; a fi bătut; geschlagen<br />

werden. 1748: Világos hogj az Incta(na)k Szŏlŏsi<br />

Anna(na)k kezin kapatott edgj általa el lopatott<br />

vég fátyol ..., itiltetett, hogj edgj szombaton<br />

Rabok ál(ta)l palczával keményen meg verettessek,<br />

masodik szombaton hohér al(ta)l pellengérb(en)<br />

tsapattatván vgjan palczaval keményen még<br />

verettessék és az Városrol ki tsapattassék [Torda;<br />

TJk <strong>II</strong>I. 208].<br />

csapdos 1. ütlegel; a bate; prügeln. 1582:<br />

Igiarto Georg, Rengeo Annanak monda vgianys<br />

kellez vala Bestie kwrwa, es ot vere chapdosa<br />

konthiat le vona hayat huza Rengeo Annanak<br />

[Kv; TJk IV/1. 53]. 1598: ott mikoron Zepe(n)<br />

mulatnak, be Iúta az zappanios es veze ismet<br />

egibe(n) az hegedwseokkel, Latam azt hogy az<br />

hegedwseok ereosse(n) megh vonakis, cziapdosak,<br />

hurczolak az feoldeon [Kv; TJk V/1. 162]. 1599:<br />

az koszak ... Mene Helthai Gasparne bolttya<br />

fele ot az inast kezeúel czapdosnj kezde [Kv;<br />

TJk VI/1. 384]. 1600: hittuk vala Tott Antalt<br />

be az eochyem sellyer hazaban, ott ... Thamassal<br />

zolalkoztanak eozze, es chyapdostak egy mast,<br />

rwt veresen Ieowe ky Thamastol [Kv; i.h. 429].<br />

1630: hallottam az szomszedsagtol ... hogy csapdosta<br />

es rŭgdosta, ez mostani felesegetis [Kv;<br />

RDL I. 20] | lattam azt is hogj felesegesteöl le<br />

niomtak vala Szanto Marton Szeôke Petert az<br />

tüzhelyre ereössen czapdossak vala szaggattiak<br />

M<br />

E E<br />

vala az haiat [Mv; MvLt 290. 202b]. 1634: az<br />

Hadnagy Bodroki Martho(n) ... be joue hozzank,<br />

es az Soldosokat cziapdosni kezde, Latam aztis<br />

hogy Czionka Janostis megh cziapdosa [Mv; i.h.<br />

201. 29a]. 1638: Istuan Deak Ura(m) ... azonba(n)<br />

verni kezde, czapdosta valtigh, kapot az ṽsteŏkebe(n)<br />

[Mv; i.h. 130a]. 1639: huzak vontak egy<br />

mast ..., valtigh Czaptak egj mast ..., az fȯldre<br />

is eset vala Garczo Gergely otis csapdosak egy<br />

mast [Mv; i.h. 172a]. 1644: Az (!) nem lattam<br />

hogi feiszevel verte Üstgjarto Istua(n) az szasz<br />

gjermeket, de a puffanast hallottam az mikor<br />

en lattam akkor a’ kezevel czapdossa vala [Mv;<br />

i.h. 414b]. 1748: (Az alperes) aggredialta és<br />

conse(quenter) tsabdosta hurczolta verte [BSz;<br />

JHb LXV<strong>II</strong>/3. 201].<br />

2. ver; a lovi; schlagen. 1851: Mattyej ...<br />

az ökröket csapdossa kinazza, kergeti s’ minden<br />

vágásba, árokba belé zökenti a’ szekeret [Dob.;<br />

Bet. 3].<br />

3. csapkod; a tot lovi; schlagen. 1606: megh<br />

Emreh Lukaczne kapdos volt osuat Janoson<br />

mikor az Vrahoz chiapkod volt [UszT 20/203].<br />

1629: Chernatoni Mihalj Eczken Janosban vaghta<br />

az Chakantis ... mikor magabol Eczken Janos<br />

az chakant ki vonta minden fele chapdosot ...<br />

felejek ment es ugy vaghta eoket [Kv; TJk 13. 5].<br />

1631: csak az Siualkodasra menek ki, s latam<br />

hogj Hamar Istuant le ejtettek ot az ucza(n) az<br />

patakban, Harman ... Ualoba(n) verik czapdosnak<br />

hozzaja [Mv; MvLt 290. 233b]. 1715: Onya<br />

edgyhez is mashoz is Csapdosot az Ostorral, meg<br />

Oncsa fiat meg is Csapta [Szentgothárd SzD;<br />

Wass]. 1738: Zagrán Nyigul csak csapdosott<br />

Nagy Peterhez az ostorral [Galac BN; WLt].<br />

1780: azt nem láttam, hogy Hoszszu Lászlo a’<br />

Groffhoz tsapdosott volna a korbatsával, hanem<br />

tsak hadazott azzal, és vért a’ Lovak orrához<br />

[Buza SzD; LLt Csáky-per 113. L. 20].<br />

Szk: arcul ~ 1597: az leanka ... monda hogi<br />

Teoreok modra bant welle a , megh ige(n) meghis<br />

verte arczul chiapdosta volna [Kv; TJk VI/1.<br />

95. — a Bota Istwan]. 1633: Nagy Istuan ...<br />

Varga Andrassal arczul csapdosak egimast [Mv;<br />

MvLt 290. 114b]. 1688: A Montecuculli Lejttmán<br />

kapitány Companiajábul valo szallom a bé szállás<br />

után Hajamat szakallomat ki tépte szaggatta,<br />

arczul csapdosott verbenis kepült [Kv; Utl_] *<br />

nyakon ~. 1585: Kadas Istwan vallia ... Az eo<br />

leania ky Mene az Vczara, Hat az leankat a’<br />

felperes Azzony igen rangattia, el vewe Az partat<br />

teolle, Niakonnis chapdosa [Kv; TJk IV/1].<br />

1592: orsolia zolgalattiat keri vala zabo Mihaltol,<br />

mikor zamot keztek volna egimassal vetni, haborgani<br />

kezdenek, zabo Mihali, egi kanat ragada es<br />

leanihoz hayta, de nem talala: hanem ra Indula,<br />

es niakon valtigh chapdosa es ki tazigala az Aiton<br />

[Kv; TJk V/1. 263]. 1644: Lattam azt hogy<br />

Ust giarto Istua(n) vere az szasz giermeket, es<br />

feŏldeŏn cziapdosais niakon [Mv; MvLt 291.<br />

416b].<br />

4. vagdos, csapkod; a lovi cu sabia în repetate<br />

rînduri în jurul său; hauen, herumschlagen. 1590:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!