27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

27<br />

nyába ütette a’ kést, nékem András azon estve<br />

... mutatta a’ Sebet es lattam, hogy ha tsapanolag<br />

a’ bőr alatt nem ment vólna a kés, meg<br />

kellett volna azon Seb mián halni [Szászsztiván<br />

KK; BK]. 1836: A Vetébe lévö Horgasba (sz)<br />

... Eszaki vége Csapanyolag [Harasztkerék MT;<br />

EHA].<br />

csapantott ferde, haránt, rézsútos; oblic, pieziş;<br />

schräg. 1741: Három csapontott hegyŭ vésŏ<br />

[Kv; TL. 90 lak.]. — A jel-re nézve l. Frecskay<br />

427 csaponos al.<br />

csapanyólag l. csapanólag<br />

csapanyos ? harántos, harántékos, rézsútos; .<br />

oblic, pieziş; schräg. 1825: a malomra vizet botsáto<br />

Zápor tarton el kezdve ... ujba épiteni tartozzanak<br />

... a Gerendejek helje mián el vágatott<br />

Sasfák heljében, tsinos tsapanyos prájtzoknakis<br />

bé tételeivel s mind vizi, mind Bél kerekek(ne)k<br />

tsinos heljire hozásával [F. zsuk K; SLt XLI].<br />

csapanyoslag harántosan, harántékosan, rézsútosan;<br />

oblic, pieziş; schräg, quer. 1812: La Gabunoj<br />

Fiatalos Ujj Erdő a’ Felső része tsapanyoslag<br />

keresztŭl hasitva [Msz; LLt].<br />

csapós 1 1. vágás; tăietură, lovitură; Hieb.<br />

1582: ereossen wzik vala Danchak Ianost, Es<br />

hertelen ez en Aytom eleybe Iuta, vg tazita Aytomat<br />

hog megh nylek à kilinchebeol, hog be zaladd<br />

(!) wala az Alat vg vagak à vallat az Aytonnys<br />

megh tecczik az chapasnak eg Reze [Kv; TJk<br />

IV/1. 9]. 1584: ez Kis Mihaly hozza(m) ranta<br />

Az Zabliat igenis zida ... Es en el vgra(m) az<br />

chapas eleól, De ozta(n) mindenekheóz vagh<br />

vala [Kv; i.h. 321]. 1599: az mezitele(n) Zablyat<br />

... fel veve ... Mely kardot ugy tetzik az deak<br />

el is vin vele ... Ennekem ugy tetzek hogy az<br />

feyer szüres legeny egy czapasnal többet ne(m)<br />

ada az kozaknak [Kv; TJk VI/1. 388]. 1638:<br />

czak ki ranta az mezitelen kardot az Cziszar Inas<br />

az hona alol, s hoza kezde czapkodni; Banczi<br />

Czigani terdre essek; s ugj essek az karjan az<br />

Czapás [Mv; MvLt 291. 22a].<br />

2. ütés; lovitură; Schlag, Hieb. 1582: Zaz<br />

Georgh ... megh zolita Molnar Albertot Mondwan,<br />

hallode the Besthie, Baratom még Ados volnal...,<br />

Azon keozbe Zāz Georg hozza chapa a chakannal<br />

eg’ Nehanzor ... Ez Molnar Albertis maga malmaba<br />

hozza chapa Zaz Georgheóz, es az chapas<br />

miat el esek hanyattha, ez penigh vgian azon<br />

harczban hevenibe(n) eset [Kv; TJk IV/1. 30].<br />

1796: Táré Lup ... azon Személy vérengző<br />

ütéseinek ellent hánt, és egy tsapással Homlokb(an)<br />

találta [K; Eszt.].<br />

3. (büntető) botütés; lovitură de baston; Stockhieb.<br />

1745: Incze Kalára hólnap in foro publico<br />

hóhér által negyven csapásokkal meg palczáztassék<br />

és ki kisértessék à Városbol [Torda; TJk <strong>II</strong>. 88].<br />

1806: Az erdei gyümültsöt, és Makkot; valaki<br />

a’ fel szabadittásig szedi ’s hordgya 3 M Forinttal<br />

M<br />

E E<br />

csapásképpen<br />

és 25 tsapásokkal büntetödgyék [Oltszem Hsz;<br />

Mk <strong>II</strong>. 4/115].<br />

4. térülés, sodrás; curent; Zug. 1769: ā melly<br />

hely mostan kérdésben forog, ... ă midőn az Sos<br />

hajok jártanak, esztet ă Maros vízínek Sztretye<br />

felé valo csapása ă Sztretyei határbol successive<br />

által mosván, s fel kelvén ă berek, ă Groff részére<br />

írtatott ă Joszágbeli Emberek által [Gothátya<br />

H; BK sub nr. 260].<br />

5. esés, zuhogó; cădere, repeziş; Stromschnelle.<br />

1807: a mikép a Malmokat épittő mesterek bizonyittyák,<br />

őt köven otton a Szamos follyása menedékje<br />

nem segéjthet, és nyilván tapasztaltattatott,<br />

hogy a négy kövekkel lisztelő malom több hasznot<br />

tészen, mint sem mikor öt köre igazitatott, mert<br />

négy köre sebesebb tsapása vagyon a viznek, de<br />

ha ötre igazitodik, mindenik nagyon meg gyengitetik<br />

[Apahida K; RLt O. 2 Jos. Farkas (47)<br />

prov. vall.].<br />

6. átv ostorcsapás; flagel; Geißelhieb, (Peitschen)schlag.<br />

1621: Lattvan eő kglmek varosul<br />

Az Istennek rajtunk megh mŭtatot Cziapasat az<br />

Twz miat ... Biro vram eő kglme czinaltasson<br />

husz Beőr vidret az keőzeőnsegesbeől, melliek itt<br />

az Varos hazanal az kapu keőzeőt alat rŭdo(n)<br />

vagj szegeken legienek, hogj walamikor az Zwksegh<br />

kewannia, azok miat fogiatkozas ne essek [Kv;<br />

TanJk <strong>II</strong>/1. 319]. 1719: En Imecs-falvi Imecs<br />

Mátyás látván ez jelen valo 1719-dik esztendoben<br />

Ist(e)nnek eŏ Felsegenek ily Suljos, es buneinkert<br />

veletlen valo miriges (!) ostorát, es Csapasát,<br />

... hogi magam bonumabol mind akiket iljessen<br />

utannam Csendes elmevel es jo egésségben rendelem<br />

hagyom es Testalom alab kovetkezo rend<br />

szeren (!) ... [Imecsfva Hsz; Borb. I]. 1786:<br />

átkozott légyen az a ki eŏtet a ezen rendelésemben<br />

háborgatná ..., semmi dolgaiban elömeneteles<br />

ne légyen, söt minden dolgaiban vegye észre<br />

Istennek, az özvegyek el Nyomattatásokrol költ<br />

Decrétumában kimondott kemény Tsapásait [Szőkefva<br />

KK; Kp <strong>II</strong>. 21 Havadi Máthé János végr.<br />

— * a Ti. a végrendelkezőnek özvegyét]. 1831: A’<br />

mostani tsapás által ... sok szerentsétlenek fedelezet<br />

nélkül maradtanak [Dés; DLt 532].<br />

Szk: ~t vet vkire. 1573 k.: Imar mostan az<br />

hatalmas Jsten az w Jo voltabol megh ostorozot,<br />

es Nagy Chapast vetot reyam az ghutta wtesnek<br />

Myatta, w (!) a Annira hogy magamal Jo tehetetlen<br />

vagyok Es germekneles alab valo vagyok<br />

[Kv; TJk <strong>II</strong>I/3. 226b. — a Elírás wgi h.].<br />

csapás 2 ösvény; potecă, cărare; Fährte, Pfad.<br />

1600: ki kwldek az byrakat es az era(n)t, mikor<br />

az Kormos wize tǫwere iutank ... az chapaso(n)<br />

ala ieöwe(n) az Les mezore ..., annak az vtnak<br />

uagy chapasnak az bel felit Dobay hatarnak<br />

zakaztak [UszT 15/11 „Joannes Boda Fwlei Lofeö<br />

ember” (40) vall.] | ki ieőwenk az Per hawasa<br />

vtara az chapasra az halioghnak a fel felin [Homoródalmás<br />

U; EHA].<br />

csapósképpen elcsapásszerűen; scos, alungat;<br />

absetzungsartig. 1779: jol ismértem ... Székely

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!