27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

25 csap<br />

időben a’ Totskábol, mellyből ki folyó viz a’<br />

kerekét Csapja el apad [T; CU].<br />

17. átv vkire/vmire céloz; a face aluzie la, a<br />

bate undeva; auf jn/etw. anspielen. 1640: Azt<br />

hallám s ugyan kegyelmetek is hallá Szőcs István<br />

uramnal, hogy Polgár Istók szidja vala, hogy Isten<br />

őtet ugy segéllje, hogy kicsapatja, de ám másra<br />

csapa, hogy ő Helmeczinét szidta, de bizony Asztalosnét<br />

szidja vala csakhogy másra csapa kegyelmetekre<br />

nézve [Mv; MvLt 291. 233a—51a átírásban!].<br />

csap fn 1. cep, canea; Auslaufhahn, Zapfen.<br />

1590: veottem egi Toroczkai vasat Chaphoz<br />

d. 28 [Kv; Szárn. 4/X<strong>II</strong>I. 4]. 1591: Ezen Torozkay<br />

Vasbol, es Aczelbol peter Kowach chynalt Elseoben<br />

Nyolch Eoregh Chyapott [Kv; i.h. X/5. 82].<br />

1593: Az mely hordonak penigh az Czapiat el<br />

vagattad abbol en senkinek nem attam, annak<br />

vtanna [UszT]. 1730: Géczi Uram ... egy felbe<br />

valo barban (!) be utette az chopat [Abosfva KK;<br />

Ks 8. XXIX. 24].<br />

Szk: ~ alá való dézsa. 1629: Csap alá valo<br />

Désa nro 1 [Uzdisztpéter K; TL. Bajomi János<br />

lelt. 77] * ~ alá való kád. 1802: Csapp alá valo<br />

törpe kád kettő [Benedek AF; SLev.] * ~ alá<br />

való kádacska. 1790: Csap alá valo Kerek Kádatskák<br />

4 [Déva; Ks 76. IX. 24]. 1849: Csap alá<br />

való fa abrontsos kádatska egy [Somkerék SzD;<br />

Ks 73/55] * ~ beverő vaskalapács. 1824: Egy<br />

tsap-béverő vas Kalapáts nyelestől [Kv; Bet. 2]<br />

* ~ on vagyon. 1647: Ezeken kwl vagion harom<br />

Bor Czapon [Drassó AF; BK]. 1750: (Bor) két<br />

hordoban ... edgyike actu csapon vagyon, két<br />

kupája per d. 9 [Szamosfva K; JHbK LV<strong>II</strong>I/4.<br />

5] * csős ~. 1586: Kadar Gergeolliel Czinaltatot...<br />

egi altalagot —/40, egi cziosz (!) Cziapot<br />

Czinaltatot bele —/6 [Kv; Szám. 3/XXIV. 25].—<br />

L. még csŏs 2. al.<br />

Sz. 1847: iszunkis mind a’ hányon vagyunk,<br />

mint a’ csap, még Trézsi is, mert nekiis jol csusz<br />

a’ fáin űrmős [Kv; Pk 7].<br />

2. (vas) gerendelyvég; cap de grindei (din fier);<br />

(eisernes) Grindelende. 1585: Az monostor kapu<br />

Emelczhyöye tengely fezke vezet vala meg az<br />

czhyapyays Meg czhynaltatta(m) Aczhy Gergelnek<br />

fyzette(m) tŏlle d. 25 [Kv; Szám. 3/XX<strong>II</strong>. 82].<br />

1589: Turochkon (!) vóttem harom bokor chapot<br />

gerendely vegibe valot f. 14/50 ... Ezeket a’<br />

chapokat, hog’ ithon minde(n) zerzamaual megh<br />

chinaltak fizettem Peter kouachnak Monostor<br />

wchaba(n) f. 9 [Kv; i.h. 4/XI. 24]. 1647: Az<br />

Malom Tengelynek ket Czapia el teoreott [M.<br />

királyfva KK; BK 48/16]. 1675: A Merai Malomnak<br />

a’ Czapia el tőrue(n) vottem hozza egy Szál<br />

vasat ... d 27 Hogy az el tórt Csapot megh Nadlottak<br />

atta(m) a’ kovacznak f — d 75 [Kv; Szám.<br />

35/I. 33]. 1726: Ditroban a egy kŏvŭ Lisztelő<br />

Malom csapjai váslottak [LLt. — a Cs]. 1732:<br />

(: A malom :) Mindenféle vas Eszközei ~ Korongjai,<br />

gerendejekben lévő Csapjai, kŏldŏkei, perpentzei,<br />

és orsolya, alkalmas ideig meg szolgálnának<br />

[Nagyiklód/Szentjakab SzD; TSb 51]. 1747: a<br />

Felső malómbéli német molnár ollyan babanás<br />

keneteket adat a keziben mellyekkel kenye meg<br />

a kerék orsojának tsapjait, és eŏ maga fusson ki<br />

a malombol mert őszve romlanak a malmok<br />

[Déva; Ks 112 Vegyes ir.]. 1846: a Malom hijja<br />

félig meg padolva ... a köveken levő vas keresztvasak<br />

jok — ugy a korongok és gerendellyekis —<br />

mellyeknek végekén vasabrontsok és Csapok vannak<br />

[Szászerked K; LLt].<br />

3. a kapusaroknak az a vas nyúlványa, amely<br />

a kapukeret küszöb-, ill. szemöldök-részéhez rögzített<br />

vasperselyben (kávában) forog; pivot (în<br />

ţîţîna porţii); Eisenzapfen an der Torangel. 1597:<br />

Andras kouachy chinalt az kapú Tengeliehez az<br />

chiapia melIe 3 eoreog zeget es ket vas kapchiot<br />

meli az chiapban iar ... d 24 [Kv; Szám. 7/X<strong>II</strong>.<br />

22]. 1779: Az Udvar kapoiara, 2 korikát, és egj<br />

tsopat tsináltom xr. 12 [Szászváros H; BK].<br />

4. a harang vmelyik része; pivotul clopotului;<br />

Teil (Zapfen) der Glocke. 1581: Esmeg Az nagy<br />

harang Chapiat Myert hogy hozzw volt Lakatos<br />

Jstwanal le wagatŭk fyzetúnk neky d. 50 | hogy<br />

Az feyedelemnek harangoztúnk volt Akoron weotte<br />

volt ezebe harangozo Georgy deak hogy Az ket<br />

chyapia egyke meg teoreot wolt ... weotŭnk<br />

Razmanteol 6 rűd Aczelt. ... A Balas kowachynak<br />

es Lakatos Myklosnak meg Aczeltatassert attunk<br />

f. 10 | Az Achoknak hogy Az nagy harangot<br />

hellyebeol ky Bontottak Antal es Mathiasnak<br />

fyzetúnk f. 10 ... Lazlo vram ew keglme ment<br />

volt Torozkora. Az nagy harangnak egyik Chyapiat<br />

oda wytte. ot hogy wyolan meg Chynaltak<br />

attúnk Annak az Mesternek f 10 d. 10 [Kv; Szám.<br />

3/4. 7, 10—1].<br />

A címszóbeli szónak 4. jel-e valószínűleg a függesztő szerkezetnek<br />

arra a két nyúlványszerű részére vonatkozik, amely a<br />

szerkezet ágyában mozogva lehetővé teszi a harang megszólaltatását.<br />

5. a felvonóhíd vmelyik része; o piesă a podului<br />

mişcător; Teil der Zugbrücke. 1590: Chinaltattam<br />

Az Monostor vtzay Capun az vonno hydra egy<br />

karykat Chyapostol Peter kowachynak attam<br />

f. — d. 12 | Jstuan Kowachy Chinalt ket karykat,<br />

es az fel vonno hydnak ket Chyapiat Kozep Capŭba<br />

fyzettem nekye f. — d. 50 [Kv; Szám. 4/XX. 19,<br />

20 Hooz Lőrinc sp kezével].<br />

6. (lakat)nyelv; limba lacătului; Zunge des<br />

Schlosses. 1597: Lakatos Balint ... Az hid kapún<br />

valo nagy lakatnak chiapot chinalt az fedeletis<br />

meg chinalta f — d 18 [Kv; i.h. 7/X<strong>II</strong>. 20 Filstich<br />

Lőrinc sp kezével].<br />

7. falfacsap (a kerék egymással szomszédos<br />

falfáit összefogó fanyúlványocska); cep, cuişor<br />

de lemn cu care se împreună obezile unei roţi;<br />

Felgenstift. 1850: az társzekér egyik hátulso<br />

kerekébe 4 falfát 2 küllőt és tsapakat ujat tettem<br />

Rf. 3 xr 20 [Kv; Újf. 1].<br />

8. 1736: A hinto derekaban, az hol az hintóban<br />

felültek, kétfelől volt két csap, az kiben ... az<br />

ablak borítójának gombos két lyukát belé tették<br />

s az tartotta [MetTr 365].<br />

csapai l. csapói<br />

M<br />

E E

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!