27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

csókaszemű 186<br />

szeonyegh az hatulso ablakra vagjon teritue ...<br />

f. 3 d. — [Kv; i.h. 111]. 1647: Egy io Czokas<br />

szwnyeogh az falon No 1 [Drassó AF; BK 48/16].<br />

1655: Egy veresses sargas jo szeőnyegh ... f. 7<br />

... Egy fejer czokas szŏnyegh ... f. 6 [Kv;<br />

RDL I. 29]. 1658: Egy Veresses zeőnegh Est<br />

f 5 Egy Lukas zeőnegh Est f. 1 ... Egy feier<br />

tsokas szeőnegh Est f 1 d 50 Egy fejer babos<br />

szeőnegh Est f 3 | vagion kett fejer cziokas szeőniegh<br />

[Kv; SzCLev., KJ]. 1664: Két Csokas<br />

Szűnnyegh [Beszt.; SL]. 1673: Egi io feieres<br />

czokas szőniegh [Wass. Borsai István hagy.].<br />

4. kb. csókafészkes/tanyás; cu cuiburi de ceuci;<br />

mit Dohlennestern. Hn. 1581/XV<strong>II</strong>I. sz. köz.:<br />

az nagy Csokás észekében (e) [Burjánosóbuda K;<br />

BHn 39]. 1600: erdeölni me(n)tem Chokas berczigh<br />

[Atyha U]. 1632: Cziokas nevű heliben (k)<br />

[Etéd U]. 1633: Kys chiokas (e) [Burjánosóbuda<br />

K; BHn 40]. 1650: Az Czokas uigiben [uo.; i.h.].<br />

1699: Csókás elŏtt (k) [M.zsákod U]. 1717: A<br />

Csokásba (sz) [Fejérd K]. 1718/XV<strong>II</strong>I. sz. köz.:<br />

A Csokás oldalon tul a Szilágjon (sz) [Szilágycseh].<br />

1724: az Csokas vagy Simon erdŏ [Türe K].<br />

1736: Csókás nevű hellyben (sz) [Magyarós U].<br />

1740: A’ Csokás Dombon (sz) [Sztána K]. 1748:<br />

A’ Csokás Dombon (sz) [Sztána K] | a Feredö<br />

Vőlgyin a Csokásba (sz) [M.zsombor K]. 1759:<br />

Tsokás nevŭ helyben (k) [Etéd U]. 1771: A Csokásan<br />

(sz) [Jára MT]. 1790: Csokásba (k) [Etéd U].<br />

1801: A Csokás utya mellet [A.üvegcsűr Hsz].<br />

1815/1817: A Csókásba a Vadalmásnál (k) [Vágás<br />

U]. 1821: A’ Csokásban (k) [Málnás Hsz] | A’<br />

Belső Csókásban (sz) [Mikóújfalu Hsz]. 1835: A’<br />

Csokás allyán (sz) szomszédja ... Eszakrol a<br />

Csokás oldala [Erősd Hsz]. 1847: A’ csokásban<br />

(szö) [Mészkő TA]. 1884—1887: Csokás utjánál<br />

Belső Csókásban (sz) [Mikóújfalu Hsz]. 1835:<br />

A’ Csokás allyán (sz) szomszédja ... Eszakrol a<br />

Csokás oldala [Erősd Hsz]. 1847: A’ csokásban<br />

(szö) [Mészkő TA]. 1884—1887: Csokás utjánál<br />

[Etéd U]. — A jelzet nélküli adatok az EHA-ból<br />

valók. L. még KHn Mut.<br />

csókaszemű 1. ? kis szembogarú; cu pupilă<br />

mică; kleine Pupille habend. 1617: Elegge hallottam<br />

hogi zitta rutolta antalfi matiast az antalfi<br />

tamasne arulonak, gilkosnak ueres zaju ebnek,<br />

czioka zemúnek [Kobátfva U; Pf]. 1833: Czérán<br />

Nyikuláj ... fekete szemőldökű csóka szemű<br />

[DLt 304 nyomt. kl].<br />

2. világos szivárványhártyájú; cu iris (ochi)<br />

de culoare deschisă; mit hellfarbigen Augen.<br />

1679: Kancza ... Csoka szemű fejér fako [Fog.;<br />

UtI]. 1684: Egér szőrű barna, hatul szár labu,<br />

Csoka szemŭ hatodfu lo no 1 [uo.; UtI]. 1685:<br />

Gyermek lovak Fel Irása ... Fog(a)r(a)si ménes<br />

féle Fejér suffa-Szŏrŭ, csóka Szemŭ, hodos Fejer<br />

orru épp [UtI]. XV<strong>II</strong>I. sz. v.: egy tsoka szemű<br />

esztendős világos pej kantza tsiko [Pf]. 1803:<br />

megtalálván ... Fekete csoka szemü Paripa lovát<br />

[KLev.]. 1811: piros pejj ... mind két szemivel,<br />

ugy szolván csoka szemŭ [DLt 168 nyomt. kl].<br />

1857: hoka aru a és csoka szemü barna lo [HSzj<br />

M<br />

E E<br />

171 hókaorrú al. — a Elírás v. sajtóhiba orrú h.?].<br />

— L. még i.h. 170.<br />

csókfalvi a Csókfalva (MT) tn -i képzős szárm.;<br />

din Csókfalva/Cioc; mit -i Ableitungssuffix gebildete<br />

Form des ON Csókfalva: Csókfalvaer. 1664:<br />

Csokfalvi Egerben (r) [Erdősztgyörgy MT; EHA].<br />

1774: A Csokfalvi Áj Pataka mellet (irt.sz) [uo.;<br />

EHA]. 1851: a Csokfalvi, Gegesi, Havadi határok<br />

[uo.; EHA].<br />

csókol 1. a săruta; küssen. 1572: Ilona hegedws<br />

Janosne zolgaloia, latta hegedws Janosnet Eolelgette<br />

chiokolta egy Jambor ky az aranias Mellet<br />

lakyk [Kv; TJk <strong>II</strong>I/3. 33]. 1614: Azt penigh<br />

nyluan iol tudom hogy az fejedelem a elegett zerelmeskedet<br />

eyel nappal Dengeleghineuel ... Lattam<br />

penigh sokszor hogy czyokolta s eölelgette [Nsz;<br />

VLt 53/5267 J. Harfas (28) fej-i muzsikus vall.<br />

— a Báthory Gábor]. 1617: Varga Miklosnet ...<br />

az katona az kemencze oldalahoz tamaztotta oda<br />

es vgy cziokollia uala [Mv; MvLt 290. 27a]. 1629:<br />

eo batrab Aszont annal nem latot, hogy ugy<br />

eolelte chokolta az iffiu legenyeket [Kv; TJk<br />

V<strong>II</strong>/3. 110]. 1630: Az szolgalomtol hallotta(m)<br />

hogj eczer latta volt hogi szeoke Peter az falnak<br />

tamasztotta volt es az Czeczit ki vonua(n) ugj<br />

cziokolta [Mv; MvLt 290. 193b]. 1639: lattam<br />

azt hogi Szeŏcz Danielnet eŏlelgette czokolta<br />

Szekelj Janos [Mv; i.h. 291. 174b]. 1737: Darabant<br />

Kata egész éjjel ivott az én házamnál ă<br />

Strása mesterrel egjűtt szerelmeskedtének csókolódtanak,<br />

s az őléb(en) és az lábára vagj czombjára<br />

Tőtte ’s ott Tartotta s őlében szorongatta ă<br />

Strása mester Darabant Katát. Viszont Drabant<br />

Kataís csókolta az Strásamestert [Szásznyíres<br />

SzD; Ks 27/XVI]. 1812: tapasztaltam hogy a<br />

Groffné hidegséggel viseltetett a Groffhoz; el<br />

annyira hogy a Groff engesztelni kivánván mérgességeit<br />

letérdeplett és kezét lábát csokolta [Héderfája<br />

KK; IB].<br />

2. csókot küld (levélben); a trimite sărutări<br />

(prin scrisoare); Küsse schicken (brieflich). 1788:<br />

Samukát tsokolják, a Fiam is magàt grátiatokba<br />

ajalja tőbb Testvéreivel edgyütt, Kedves Samueledet<br />

pedig a Druszája ezerszer tsokolja [Szászalmád<br />

NK; IB gr. Toldi Zsigmond gr. Bethlen Sámuelhez].<br />

1808: Kedves Sogor Aszszonyomot ŏlellem<br />

csokollom [Szentmihálytelke K; Bet. 4 Nemes<br />

Anna lev.]. 1835: Tsokollom kedves Feleségedet<br />

[Tordátfva U; Pf. Márton Ferenc lev.]. 1857:<br />

mínnyájakat tíszteljűk, tsokojuk ... A kőzelgő<br />

Innepeket minnyájokra nézve szerencséltetjűk<br />

[Kv; DLev. 2].<br />

3. kezét ~ja kézcsókot küld (levélben); a trimite<br />

sărutări de mîini (prin scrisoare): jm die Hände<br />

küssen (brieflich). 1829: Énis Anyám kezeit<br />

ezerszer tsokolam [Kv; Pk 6]. 1831: Küldek<br />

Anyámnak magakat s csokolam kezit [Kv; i.h.].<br />

1838: tsokalam kezeít az Grofné Nagyságának<br />

és instálak az vékonyab Asztal keszkenyőkhez<br />

mégy (!) egy fél font, fonalat [Kv; IB Konetzni<br />

Ignátzné Dombaji Anna takácsasszony lev.].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!