Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
csókaszemű 186<br />
szeonyegh az hatulso ablakra vagjon teritue ...<br />
f. 3 d. — [Kv; i.h. 111]. 1647: Egy io Czokas<br />
szwnyeogh az falon No 1 [Drassó AF; BK 48/16].<br />
1655: Egy veresses sargas jo szeőnyegh ... f. 7<br />
... Egy fejer czokas szŏnyegh ... f. 6 [Kv;<br />
RDL I. 29]. 1658: Egy Veresses zeőnegh Est<br />
f 5 Egy Lukas zeőnegh Est f. 1 ... Egy feier<br />
tsokas szeőnegh Est f 1 d 50 Egy fejer babos<br />
szeőnegh Est f 3 | vagion kett fejer cziokas szeőniegh<br />
[Kv; SzCLev., KJ]. 1664: Két Csokas<br />
Szűnnyegh [Beszt.; SL]. 1673: Egi io feieres<br />
czokas szőniegh [Wass. Borsai István hagy.].<br />
4. kb. csókafészkes/tanyás; cu cuiburi de ceuci;<br />
mit Dohlennestern. Hn. 1581/XV<strong>II</strong>I. sz. köz.:<br />
az nagy Csokás észekében (e) [Burjánosóbuda K;<br />
BHn 39]. 1600: erdeölni me(n)tem Chokas berczigh<br />
[Atyha U]. 1632: Cziokas nevű heliben (k)<br />
[Etéd U]. 1633: Kys chiokas (e) [Burjánosóbuda<br />
K; BHn 40]. 1650: Az Czokas uigiben [uo.; i.h.].<br />
1699: Csókás elŏtt (k) [M.zsákod U]. 1717: A<br />
Csokásba (sz) [Fejérd K]. 1718/XV<strong>II</strong>I. sz. köz.:<br />
A Csokás oldalon tul a Szilágjon (sz) [Szilágycseh].<br />
1724: az Csokas vagy Simon erdŏ [Türe K].<br />
1736: Csókás nevű hellyben (sz) [Magyarós U].<br />
1740: A’ Csokás Dombon (sz) [Sztána K]. 1748:<br />
A’ Csokás Dombon (sz) [Sztána K] | a Feredö<br />
Vőlgyin a Csokásba (sz) [M.zsombor K]. 1759:<br />
Tsokás nevŭ helyben (k) [Etéd U]. 1771: A Csokásan<br />
(sz) [Jára MT]. 1790: Csokásba (k) [Etéd U].<br />
1801: A Csokás utya mellet [A.üvegcsűr Hsz].<br />
1815/1817: A Csókásba a Vadalmásnál (k) [Vágás<br />
U]. 1821: A’ Csokásban (k) [Málnás Hsz] | A’<br />
Belső Csókásban (sz) [Mikóújfalu Hsz]. 1835: A’<br />
Csokás allyán (sz) szomszédja ... Eszakrol a<br />
Csokás oldala [Erősd Hsz]. 1847: A’ csokásban<br />
(szö) [Mészkő TA]. 1884—1887: Csokás utjánál<br />
Belső Csókásban (sz) [Mikóújfalu Hsz]. 1835:<br />
A’ Csokás allyán (sz) szomszédja ... Eszakrol a<br />
Csokás oldala [Erősd Hsz]. 1847: A’ csokásban<br />
(szö) [Mészkő TA]. 1884—1887: Csokás utjánál<br />
[Etéd U]. — A jelzet nélküli adatok az EHA-ból<br />
valók. L. még KHn Mut.<br />
csókaszemű 1. ? kis szembogarú; cu pupilă<br />
mică; kleine Pupille habend. 1617: Elegge hallottam<br />
hogi zitta rutolta antalfi matiast az antalfi<br />
tamasne arulonak, gilkosnak ueres zaju ebnek,<br />
czioka zemúnek [Kobátfva U; Pf]. 1833: Czérán<br />
Nyikuláj ... fekete szemőldökű csóka szemű<br />
[DLt 304 nyomt. kl].<br />
2. világos szivárványhártyájú; cu iris (ochi)<br />
de culoare deschisă; mit hellfarbigen Augen.<br />
1679: Kancza ... Csoka szemű fejér fako [Fog.;<br />
UtI]. 1684: Egér szőrű barna, hatul szár labu,<br />
Csoka szemŭ hatodfu lo no 1 [uo.; UtI]. 1685:<br />
Gyermek lovak Fel Irása ... Fog(a)r(a)si ménes<br />
féle Fejér suffa-Szŏrŭ, csóka Szemŭ, hodos Fejer<br />
orru épp [UtI]. XV<strong>II</strong>I. sz. v.: egy tsoka szemű<br />
esztendős világos pej kantza tsiko [Pf]. 1803:<br />
megtalálván ... Fekete csoka szemü Paripa lovát<br />
[KLev.]. 1811: piros pejj ... mind két szemivel,<br />
ugy szolván csoka szemŭ [DLt 168 nyomt. kl].<br />
1857: hoka aru a és csoka szemü barna lo [HSzj<br />
M<br />
E E<br />
171 hókaorrú al. — a Elírás v. sajtóhiba orrú h.?].<br />
— L. még i.h. 170.<br />
csókfalvi a Csókfalva (MT) tn -i képzős szárm.;<br />
din Csókfalva/Cioc; mit -i Ableitungssuffix gebildete<br />
Form des ON Csókfalva: Csókfalvaer. 1664:<br />
Csokfalvi Egerben (r) [Erdősztgyörgy MT; EHA].<br />
1774: A Csokfalvi Áj Pataka mellet (irt.sz) [uo.;<br />
EHA]. 1851: a Csokfalvi, Gegesi, Havadi határok<br />
[uo.; EHA].<br />
csókol 1. a săruta; küssen. 1572: Ilona hegedws<br />
Janosne zolgaloia, latta hegedws Janosnet Eolelgette<br />
chiokolta egy Jambor ky az aranias Mellet<br />
lakyk [Kv; TJk <strong>II</strong>I/3. 33]. 1614: Azt penigh<br />
nyluan iol tudom hogy az fejedelem a elegett zerelmeskedet<br />
eyel nappal Dengeleghineuel ... Lattam<br />
penigh sokszor hogy czyokolta s eölelgette [Nsz;<br />
VLt 53/5267 J. Harfas (28) fej-i muzsikus vall.<br />
— a Báthory Gábor]. 1617: Varga Miklosnet ...<br />
az katona az kemencze oldalahoz tamaztotta oda<br />
es vgy cziokollia uala [Mv; MvLt 290. 27a]. 1629:<br />
eo batrab Aszont annal nem latot, hogy ugy<br />
eolelte chokolta az iffiu legenyeket [Kv; TJk<br />
V<strong>II</strong>/3. 110]. 1630: Az szolgalomtol hallotta(m)<br />
hogj eczer latta volt hogi szeoke Peter az falnak<br />
tamasztotta volt es az Czeczit ki vonua(n) ugj<br />
cziokolta [Mv; MvLt 290. 193b]. 1639: lattam<br />
azt hogi Szeŏcz Danielnet eŏlelgette czokolta<br />
Szekelj Janos [Mv; i.h. 291. 174b]. 1737: Darabant<br />
Kata egész éjjel ivott az én házamnál ă<br />
Strása mesterrel egjűtt szerelmeskedtének csókolódtanak,<br />
s az őléb(en) és az lábára vagj czombjára<br />
Tőtte ’s ott Tartotta s őlében szorongatta ă<br />
Strása mester Darabant Katát. Viszont Drabant<br />
Kataís csókolta az Strásamestert [Szásznyíres<br />
SzD; Ks 27/XVI]. 1812: tapasztaltam hogy a<br />
Groffné hidegséggel viseltetett a Groffhoz; el<br />
annyira hogy a Groff engesztelni kivánván mérgességeit<br />
letérdeplett és kezét lábát csokolta [Héderfája<br />
KK; IB].<br />
2. csókot küld (levélben); a trimite sărutări<br />
(prin scrisoare); Küsse schicken (brieflich). 1788:<br />
Samukát tsokolják, a Fiam is magàt grátiatokba<br />
ajalja tőbb Testvéreivel edgyütt, Kedves Samueledet<br />
pedig a Druszája ezerszer tsokolja [Szászalmád<br />
NK; IB gr. Toldi Zsigmond gr. Bethlen Sámuelhez].<br />
1808: Kedves Sogor Aszszonyomot ŏlellem<br />
csokollom [Szentmihálytelke K; Bet. 4 Nemes<br />
Anna lev.]. 1835: Tsokollom kedves Feleségedet<br />
[Tordátfva U; Pf. Márton Ferenc lev.]. 1857:<br />
mínnyájakat tíszteljűk, tsokojuk ... A kőzelgő<br />
Innepeket minnyájokra nézve szerencséltetjűk<br />
[Kv; DLev. 2].<br />
3. kezét ~ja kézcsókot küld (levélben); a trimite<br />
sărutări de mîini (prin scrisoare): jm die Hände<br />
küssen (brieflich). 1829: Énis Anyám kezeit<br />
ezerszer tsokolam [Kv; Pk 6]. 1831: Küldek<br />
Anyámnak magakat s csokolam kezit [Kv; i.h.].<br />
1838: tsokalam kezeít az Grofné Nagyságának<br />
és instálak az vékonyab Asztal keszkenyőkhez<br />
mégy (!) egy fél font, fonalat [Kv; IB Konetzni<br />
Ignátzné Dombaji Anna takácsasszony lev.].