27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

179 csoda<br />

[Msz; Bál. 93]. 1777: Egy M: Országi Csobány<br />

késŏ estve ... Rusz Vaszilikához bészálván, bizonyos<br />

Fegyveres Tolvajokkal ott, véle edgyŭtt<br />

innya találta [Berend K; KLev. „Franc. Kentzler<br />

caupo” (33) vall.]. 1815: nyári időben Magyarországra<br />

számos Gŏbŏly, vagy is, Csorda Marhákat,<br />

az a’ végre fogadott Csobányok által hajtatnak,<br />

azon falusi Birák ..., a’ kiknek Határain<br />

mennek keresztŭl azon marhák ..., fizetésért<br />

sem adnak a’ Csobányok segitségére Strásákot<br />

[DLt 361 nyomt.].<br />

Szn. 1627: czioban Georgy [Szenterzsébet U;<br />

UszLt IV/50. 75]. 1725: Csoban Gergely [Kv;<br />

Szám. 54/I. 27].<br />

Hn. 1673: az Csoban Padgian (sz) [Borsa K;<br />

BHn 110]. 1680/1825: A’ Csobán Erdő. A’ Kerek<br />

Erdö meget az Csobán szélyben (sz) [Vajdasztiván<br />

MT; EHA]. 1717: Csobán padgya (sz) [Válaszút<br />

K; BHn 169]. 1722: A’ Tsobány alatt (sz) [Unoka<br />

MT; EHA]. 1726: az Csobán uttyáig [Vajdasztiván<br />

MT; EHA]. 1791: A Csobán Irotvánnya<br />

megett (sz). A Csobány irótványánal (sz) [Ludvég<br />

K; EHA].<br />

A szó Vejsz basának Rudolf császárhoz, valamint Ernő<br />

főherceghez írt két magyar nyelvű levelében már 1579-ben<br />

előfordul [BBLev. 168, 176].<br />

csobáni kaliba pásztorkunyhó/viskó; coliba ciobanului;<br />

Schafhütte. 1850: A’ kibérlett helyen<br />

találtató csobányí kalibát — marhák oklát ...<br />

és itato kutat vállujával ... a haszonbérlő ...<br />

a’ haszonbér üdeje alatt tökélletesen ... megigazittassa<br />

[Km/Kajántó K; KmULev. 2].<br />

csobánság juhászság; ciobănie; Schäferei. 1847:<br />

Fekete Jakab ... folytatott csobánságot [DLt<br />

994 nyomt. kl].<br />

csobánszőrű ’?’ 1695: egy idegenn csoban szőrű<br />

tehen egy bornyaval egyűt mind itt Kőkősbe<br />

keringe | egy kornya szarvu csoban szőrű tehenet<br />

Jakuts Ferencz el ada itt Kőkősben [Kökös Hsz;<br />

MvRK].<br />

csobolyó lapos fahordócska; butoiaş de lemn;<br />

flaches Holzfäßchen. 1676: Egy Csobolyoban<br />

Meser eget bor hatodfel ejtel [UtI]. 1687: Csobolyo<br />

Nro 1 [Csapó KK; Berz. 1. 21/11]. 1736: Viz<br />

hordo Csobollyo nro 4 [Mikefva KK; CU] | Ezen<br />

föld pintzében van ... Egett bornak valo Csobojo<br />

1 [Várhegy MT; CU X<strong>II</strong>I/1. 93]. 1738: Harom<br />

nagobatska Cobolyo ... űres Coboljo numero 2<br />

... Egy ujj Lucfa Csoboljo [Gysz; LLt]. 1745:<br />

Egj hoszszú fenyŏ fa tsobolyó nro 1 [Marossztkirály<br />

AF; Told. 18]. 1746: egj Szekérre ...<br />

Segitettem feltenni ... őt űres bors-fenyő Csobolyot,<br />

és két tisza-fenyő Csobolyot [Szárhegy<br />

Cs; LLt Fasc. 150] | Egy Mézes Czubollyo kib(en)<br />

vagyon kevés méz [Marossztkirály MT;<br />

Told. 19]. 1754: Borsárol visznek ... Maros Sz:<br />

Királyra ... Etzetes edényt Tsobolyot nro 1<br />

[i.h. 53] | négj vagj öt kupás on száju tiszafa<br />

Csobolyot vétett (!) ki ... azon Ládábol [Vaj-<br />

dasztivány MT; TGsz 33]. 1766: két roszsz tsubolyo<br />

[Nyárádsztlászló MT; Sár.]. 1788: Két<br />

kítsín viz hordo tsobojo ... Egy Dohott tarto<br />

vasas csobojo [Mv; TSb 47]. 1802: Egy Csubujo<br />

és egy rosz légej [Türe K; MkG].<br />

? Hn. 1597: Czobolobeli szena fw [Nagyiklód<br />

SzD; EHA]. 1636: Czobolo (k) [uo.; EHA].<br />

1641: Czobolo Czereje, Cziobolio Czjereje. az<br />

Czobolo erdeit (e, k) [uo.; EHA]. 1675: Az Czoboljoba(n)<br />

(sz). Az Czoboljo élben (sz). Czabolyo<br />

élben (sz) [uo.; EHA]. 1775: Czobolo pataka<br />

[uo.; EHA].<br />

Képét l. MNr 2 I, 55.<br />

M<br />

E E<br />

csobolyóforma csobolyó alakú; în formă de<br />

butoiaş de lemn; (holz)fäßchenförmig. 1745:<br />

Csobolyo forma vizes kártos 2 [Marossztkirály<br />

AF; Told. 18].<br />

csobotár csizmadia; ciubotar; Stiefelmacher.<br />

1698: Én látám hogy mikor még fogok az hazoknál<br />

az Csobotárt fiastol, az Fia monda holmit Tisztarto<br />

Uramnak, s Tisztarto Ur minygyárt le’<br />

ütötte’ az földre az fiát [Szászfalu Hsz; HSzjP<br />

Küs Péter jb vall.].<br />

csobotfalvi Csobotfalva (Cs) tn -i képzős szárm.;<br />

din Csobotfalva/Cioboteni; mit -i Ableitungssuffix<br />

gebildete Form des ON Csobotfalva: Csobotfalvaer.<br />

1710: az Csobot fali zálágos joszág [Somlyó<br />

Cs; Ap. 2 Farkas István Apor Péterhez].<br />

1752: a Csik Csicsai és Csobotfalvi ... határok<br />

[Csobotfva Cs; Ks 65. 44. 13].<br />

csoda, csuda I. fn 1. minune; Wunder. 1588:<br />

Monda Pascha vayda ... Bestye kwrwa fia ream<br />

rohananak Mezitelen fegywerrel meg foganak Meg<br />

keotezeonek az vtzara ky vonanak ... vgy hordoztak<br />

az vczan mezitelen, az Czyodara minth<br />

falws helyen sokan azzonnepek leanyok oda fwttak<br />

[Zsákfva Sz; WLt Luc. Barlas jb vall.]. 1596:<br />

Vöttük az kegd leuelét, ertiwk irasat; az vy hirek<br />

felöll mellieket ott circumferalnak ...; gondolhattia<br />

kegd, hogy az Erdelnek (így!) vgian propriuma<br />

volt mindenkor hogy affele hireket oly<br />

nagion es bizonnial hordoztanak, azert nem chiuda<br />

ha mostis azt chielekezik [Törzs. — A fej. Keresztury<br />

Kristófhoz]. 1632: czoda hogj nem szegjenli<br />

az ebeteol hogj avval gjalazza | Szabo Andras<br />

mondgia uala Kȯmies Istua(n)nak azt hog’ megh<br />

teis puskat hozs a ki azt czudalo(m), csak az farodhoz<br />

kellene uerni, czuda hog’ ne(m) segienled<br />

[Mv; MvLt 290. 80, 91b. — a Olv.: hozsz]. 1665:<br />

Aprilis 9. Ismet új üstökös-csillag láttatott az<br />

égen és rettenetes nagy csuda, hogy öt holnapok<br />

alatt három látszott már [AMN 90]. 1687: Csuda<br />

eddig többis el nem szaladott [Szilágycseh; Gram-<br />

Tr V<strong>II</strong>I]. 1722: ā mian sem lett vólna Csuda<br />

mind meg dögleni [Szárhegy Cs; LLt Fasc. 164].<br />

1727: az a csuda hogy meg nem bolondultam<br />

miatta, mikor lattam hogy nimellyek nem hogy<br />

segitteni akartak volna, sŏt minden igyekezetekkel<br />

confundalni akartak [Albis Hsz; Ap. 2 Bakori

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!