You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
csíkászat 128<br />
csíkászat csíkfogás, csíkászás; pescuitul ţiparilor;<br />
Pfuhlfischfang. 1763: a Tó egészen keresztül<br />
fagyott s ujjabb(an) a meleg idöben fel darabolodatt,<br />
mod abban nincsen, hogy se horoggal, se<br />
haloval valamit probalhassan az ember, farszák<br />
háloval a Csīkászatott eleget probaltatom, de<br />
semmi szerencsénk nincsen, ha az Isten arra valo<br />
idŏtt ád hogy varsával probálhassan az ember<br />
[M.szentpál K; TL. Cseh Benjámin lev.]. 1804:<br />
A Czegei ugy nevezett Hódos Tó használása, ugy<br />
szintén a’ Szent Egyedi Csikászat beneficiuma is,<br />
valamint eddig, ugy ennekutánnais a Mlgs osztozo<br />
vérek kŏzŏtt kŏzre marad [Mv; Wass].<br />
csíkászhat csíkot halászhat; a putea pescui<br />
ţipari; Pfuhlfisch fangen können.1676: Télben<br />
ugyan Csikázhatná a , ha utánna járna [MNy<br />
XXXV<strong>II</strong>I, 56. — a Ti. a tavat].<br />
csíkászhely csíkászó terep; loc pentru pescuitul<br />
ţiparilor; Stelle für Pfuhlfischfang. 1761: Kő ház<br />
Kert nevű hellyen egy darab Kaszálo tanorokja<br />
azon belől lévő Nádas egeres halas tó és Csikász<br />
hellyekkel égyűtt [Szentsimon Cs; EHA].<br />
csíkászik csíkra halászik; a pescui/prinde ţipari;<br />
Pfuhlfisch fangen. 1744: vagyon egy kis Totska<br />
melyis Quantitassahoz képest bŏvseges Csikot<br />
terem, mellyet az Uraság számára szoktak eleitől<br />
fogva csikaszni [Csépán BN; EHA]. 1773: néhai<br />
Nagy Márton ā mig élt azon Csikászo Désa Sára<br />
nevű Tónak felibe Csikászot, Varsáit ottan tartotta<br />
midőn mások varsáit ott tanálta ki hánta<br />
onnan egybe is uagdalta, az eŏ halála után is<br />
Nagy Josef mikor érkezet csikászot ottan [Szentsimon<br />
Cs; EHA]. 1805: Ezen Erge a’ régi idöb(en)<br />
tos, Csikos, halas, Nádas, Bokros, Kaszálhatatlan a ,<br />
Dioszegi Tovának és Barátok Tavának neveztetett,<br />
mivel hogy a’ Barátok ott szoktak ennek előtte<br />
halászni, és Csikászni [Dés; DLt 1825. évi iratok<br />
közt. Pál András (67) ns vall. — a Ti. volt].<br />
csíkászó csíkászásra való; pentru pescuitul<br />
ţiparilor; zum Pfuhlfischfang geeignet. 1773:<br />
néhai Nagy Márton ā mig élt azon Csikászo Désa<br />
Sára nevű Tónak felibe Csikászot, Varsait ottan<br />
tartotta [Szentsimon Cs; EHA. — A teljesebb<br />
szöveg csíkászik al.].<br />
Hn. 1721: az Csikászoban (ke) [Póka MT;<br />
EHA].<br />
Szk: ~ kosár. 1721: az to az őszőn igen tele<br />
liven ugy fagyot el az vize... Csikaszo kosarokat<br />
edig hatot csinalt [TKl. Mihály Deák Teleki Pálnak]<br />
* ~ tó. 1748: Királyhalmi, és Hidegkuti<br />
határon makkos, és egyéb haszon vévő erdők,<br />
Csikászó tó, mesz égető hely, és egy Malom talàltatik<br />
[Marossztgyörgy MT; Ks XX<strong>II</strong>b]. 1757:<br />
Az Uraság szamára másokkal kŏzŏs Vadnak 3<br />
Csikászo Tok [Nagyernye MT; EHA]. 1773:<br />
azon darab széna fűben tud é ā Tanu egy Csikászo<br />
tót, kit is Désa Sára Tojá(na)k hínak [Szentsimon<br />
Cs; EHA. — L. még csíkászik al.].<br />
csíkásztathat csíkot halásztathat; a putea pune<br />
să pescuiască ţipari; Pfuhlfisch fangen lassen<br />
können. 1747: Boczán nevŭ hellyben egy alacson<br />
Csikász Tó vagyon, mellyben az uraság szabadossan<br />
Csikàsztathat [Hidegkút NK; Ks XXb].<br />
csíkásztó csíkászó tó; lac pentru pescuitul ţiparilor;<br />
Pfuhlfischteich. 1747: Boczán nevű hellyben<br />
egy alacson Csikász Tó vagyon [Hidegkút NK;<br />
Ks XX<strong>II</strong>b. — A teljesebb szöv. csíkásztathat<br />
al.].<br />
Hn. 1678: Az Csikasz Toban a felső Lábba(n)<br />
(k) [Tövis AF; EHA]. 1712: Csikásztó nevű helyben<br />
(k) [uo.; EHA]. 1732: piscinae ... vulgo:<br />
Csikászto dictae [Kajántó K; EHA].<br />
csíkcsicsói l. csicsói<br />
M<br />
E E<br />
csíkfalvi I. mn a Csíkfalva tn (MT) -i képzős<br />
szárm.; din Csíkfalva/Vărgata; mit -i Ableitungssuffix<br />
gebildete Form des ON Csíkfalva: Csíkfalvaer.<br />
1798/1812: A Csikfalvi Határon [Csitszentmárton<br />
MT; EHA].<br />
<strong>II</strong>. fn csíkfalvi lakos; locuitor din Csíkfalva/<br />
Vărgata; Bewohner aus Csíkfalva. 1576: az cyk<br />
falwyak ky mwtattak az Jobbagyfalwy Erdeónek<br />
az hatarat [Jobbágyfva MT; EHA]. 1577: az<br />
nagy vapabol zabadon hordottak fath az chykfalwyak<br />
[uo.; EHA].<br />
csíki I. mn Csíkban gyártott/készített; fabricat<br />
în Ciuc; in Csík hergestellt/verfertigt. Szk: ~<br />
rúdvas. 1687: Csiki Rud vas 1 libr. n. 18 [Radnót<br />
KK; UtI] * ~ szőnyeg. 1635 k.: egi Cziki szöniegh<br />
[Szu; Pf]* ~ vas. 1629: Egj darab zal<br />
cziki vas [Szentdemeter U; LLt]. 1669: tizenharom<br />
szál Csiki Vas [Királyhalma NK; Ks 67.<br />
46. 24a].<br />
<strong>II</strong>. fn csíki lakos; locuitor din Ciuc, ciucan;<br />
Bewohner von Csík. 1600: a Chikiak iutanak az<br />
waratt el egettek wolt immar, izengetenek minde(n)<br />
fele hogy walaki az eö Taborokba ne(m) menne,<br />
hazokat el egetik, eo magokat le wagiak [UszT<br />
15/42].<br />
csikland csiklandoz; a gîdila; kitzeln. 1582:<br />
Giulay Eothweós Jstwan... vallia, Egikor Esmeg<br />
Agiamba mikor fekwnnem Az Mihal vram hazanal<br />
oda Ieowe Az Azzony Thwri Palne, Es chìpdesny<br />
chiklandani kezde, Azon keozbe kere hogy megh<br />
latogatnam az eo Cellaiat, De en Nem Mente(m)<br />
oda [Kv; TJk IV/1. 68]. 1584: Anna Pays Gyarto<br />
Ianosne ... vallia hogi eo semmit Nem latot annal<br />
egiebet hanem hogy chiklangia vala az derekat ...<br />
Azt nem látta hogy az laba keozibe Nìult volna<br />
[Kv; i.h. 241]. 1632: az ablakon nezek be s latam<br />
hogj ez az Rosnaj Zabo Miklos Berkeszinet hanjatta<br />
dűteòtte vala az agjba(n) s ot cziklandgja vala<br />
[Mv; MvLt 290. 81a].<br />
csiklandoztathat átv (kellemesen) ingereltethet; a<br />
putea gîdila/excita în mod plăcut; kitzeln lassen<br />
können. 1734 : En noha egyebekel is az Fŭleket