Die ideale Energiestadt - ENCO Energie-Consulting AG

Die ideale Energiestadt - ENCO Energie-Consulting AG Die ideale Energiestadt - ENCO Energie-Consulting AG

18.02.2013 Views

A Bau und Planung – Aménagement du territoire et construction - costruzione e pianificazione 1 Bau und Planung – Aménagement du territoire et autorisations de construire - Pianificazione e permessi di costruzione 1.3 Bauplanung 1.3.1 Behördenverbindliche Instrumente Erschliessungsplanung, Bau- und Zonenvorschriften (ex 1.5) In der Bau- und Zonenordnung sind energiesparende Vorschriften festzulegen: - Kompakte Bauformen - sehr gute Isolation, - günstige Orientierung der Bauten - Förderung und Berücksichtigung von Gemeinschaftsparkierungsanlagen - direkte, attraktive Fuss- und Velowegverbindungen - Industriegebiet mit Anschlussgleis erschliessen Piano di urbanizzazione, regolamento edilizio e zone (ex 1.3) Nel regolamento dell'edilizia e delle zone è necessario fissare prescrizioni per il risparmio energetico: forme di costruzione compatte, ottime isolazioni, orientamento favorevole degli edifici, pianificazione e promozione di posteggi in comune, sentieri e piste ciclabili diretti e attrattivi, creazione di zone industriali con rotaie di allacciamento Ausgeführte Massnahmen / Mesures prises: Rheinau: Solarartikel in BZO auch für Kernzone. Auflagen für Konstruktionen in Baurecht (z.B. Anschlussverpflichtung an einer der 4 Holzschnitzelheizungen) Verdichtung durch BZO erlaubt und gefördert. Beilage: Bau- und Zonenordnung, Art. 6, Abs. 22: Energiegewinnungsanlagen. Solar-Anlagen in der Kernzone; Kurzbeschrieb zweier Projekte Fribourg: Die lokale Zonenplanung sieht gemischte Zonen mit hoher Nutzungsdichte vor. Neue Bauten müssen die SIA-Normen zur Wärmedämmung erfüllen. Für grössere Bauvorhaben wird eine Energiestudie verlangt. RELATeC schreibt die Ausrichtung der Gebäude vor. Umsetzungshilfe: Einflussmöglichkeiten der Gemeinde bei Bau- und Zonenvorschriften sowie bei Sondernutzungsplänen („Energie-Artikel“ für das kommunale Baureglement / Baugesetz) Réglementation des constructions (ex 1.3) Prise en compte d'aspects énergétiques dans les règlements de construction et de zones: - Formes compactes - Très bonne isolation - Orientation optimale des bâtiments - Encouragement des parkings collectifs - Chemins pour piétons et pistes cyclables directs et attractifs Raccordement ferroviaires pour les zones industrielles Punktzahl / Nombre des points / numero dei punti Wert / valeur / valore möglich / potentiels / possibile erreicht / obtenus / ricevuto in% / en % 3.0 2.6 1.7 64.1% Promotion de l’énergie solaire même au centre. Règlement de construction (par ex. obligation de raccordement à un des 4 chauffages au bois) Densification permise et soutenue par le règlement d’aménagement et de zones. Le règlement du Plan d'affectation locale (PAL) prévoit des zones mixtes avec forte densité, des maisons groupées et en général la densité max. possible. Les nouvelles constructions doivent respecter les normes SIA quant à l'isolation thermique. Pour les grands projets, une étude énergétique est exigée. Le RELATeC prescrit des principes pour l'orientation des immeubles.. Ideale Energiestadt Seite 8 von 123 28.4.03

A Bau und Planung – Aménagement du territoire et construction - costruzione e pianificazione 1 Bau und Planung – Aménagement du territoire et autorisations de construire - Pianificazione e permessi di costruzione 1.3.2 Grundeingetümerverbindliche Instrumente Bedarfsregelung Fahrzeugabstellplätze (ex 1.6) Réglementation des places de stationnement (ex 1.6) Begrenzung der zulässigen Parkplatzzahl unter Berücksichtigung von Erschliessung durch öffentlichen Verkehr, Zielverkehr, genügend Velo-Abstellplätzen. Bevorzugung von Car-Sharing- und Leicht-(Elektro)- Mobilen, Plafonierung der öffentlichen Parkplätze, Erstellpflicht für Veloabstellplätze Limitation du nombre de places de parc autorisé aux véhicules privés tenant compte du réseau de transports publics, des objectifs de circulation. Avantages accordés au car-sharing et aux voitures électromobiles légères, plafonnement du nombre de places de parc publiques, obligation d’installer des places de parc pour vélos. Regolamento per i posteggi (ex 1.6) Punktzahl / Nombre des points / numero dei punti Limitazione del numero di posteggi tenendo conto dell'utilizzo dei mezzi pubblici, di una circolazione mirata, di sufficienti posteggi per biciclette. Privilegiare Car-sharing e automobili (elettriche) leggere, contenere i posteggi pubblici, obbligo di mettere a disposizione posteggi per biciclette. Ausgeführte Massnahmen / Mesures prises: Steinhausen: In Gebieten entlang Buslinien: Reduktion übliche Pflichtparkplätze um min. 30...40 % (freiwillig -60...70 %) für Besucher und Beschäftigte und freiwillig bis -20 % für Bewohner. Zwingend Abstellplätze für Zweiradfahrzeuge an geeigneter Lage, min. so viele wie Autoabstellplätze, bei Wohnbauten doppelte Anzahl. Für den Ausbau des Einkaufszentrums wurde ausgehandelt, dass der Modalsplitt von heute 91/9 auf 85/15 bis 5 a nach Inbetriebnahme zu verbessern ist (Massnahmen frei, max. Parkplatzzahl festgelegt). Beilage: Parkplatzreglement 1995 inkl. Parkplatz- Zonenplan Bern: Festlegung des Parkplatzbedarfs auf Grund der kant. Parkplatzverordnung (PPV) nach Benützerkategorien und ÖV-Güteklassen, wobei z.T. grössere Reduktionsfaktoren als in der PPV vorgegeben zur Anwendung kommen Velonorm, d.h. Regelung der Anzahl Veloabstellplätze, in BO, Artikel 61d Vorland zwischen strassenseitiger Fassadenflucht und der Grenze der Verkehrsanlage ist als Garten (nicht als Parkplatz) zu gestalten, nach BO, Artikel 32 1993: vier öffentlich zugängliche Parkfelder sind für Elektromobile reserviert und mit Stromtanksäulen ausgerüstet (Angebot für die rund 150 Elektromobile der Region Bern, Stand 1993) Wert / valeur / valore möglich / potentiels / possibile erreicht / obtenus / ricevuto in% / en % 3.0 2.7 1.6 59.4% Le long des lignes de bus: réduction d’au moins 30 à 40% (de manière volontaire jusqu’à 70%) du nombre de places de parc obligatoires pour les visiteurs et employés et volontaire jusqu’à 20% pour les habitants. Places de parc obligatoires pour des véhicules à deux roues: généralement au moins autant que de places de parc pour automobiles et au moins le double que les habitations. Pour une extension du centre commercial, la commune a imposé un changement de la répartition modale de 91/9 à 85/15 dans un délai de 5 ans. (nbre de voitures privées/nbre de véhicules TP (le nombre de places de parc est limité). Le nombre de places de parc est déterminé par l’ordonnance cantonale sur les places de parc selon les catégories des utilisateurs et des transports publics. Le nombre de places de parc pour vélo est réglé par l’article 61d de l’ordonnance de construction (OC) Interdiction d’utiliser l’espace entre la façade côté route et le bord de la route comme place de parc. (OC, art. 32 1993) Quatre places de parc réservées aux automobiles électriques et équipées de bornes électriques. Ideale Energiestadt Seite 9 von 123 28.4.03

A Bau und Planung – Aménagement du territoire et construction - costruzione<br />

e pianificazione<br />

1 Bau und Planung – Aménagement du territoire et autorisations de construire - Pianificazione e<br />

permessi di costruzione<br />

1.3 Bauplanung<br />

1.3.1 Behördenverbindliche Instrumente<br />

Erschliessungsplanung, Bau- und<br />

Zonenvorschriften (ex 1.5)<br />

In der Bau- und Zonenordnung sind energiesparende<br />

Vorschriften festzulegen:<br />

- Kompakte Bauformen<br />

- sehr gute Isolation,<br />

- günstige Orientierung der Bauten<br />

- Förderung und Berücksichtigung von<br />

Gemeinschaftsparkierungsanlagen<br />

- direkte, attraktive Fuss- und Velowegverbindungen<br />

- Industriegebiet mit Anschlussgleis erschliessen<br />

Piano di urbanizzazione, regolamento edilizio e<br />

zone (ex 1.3)<br />

Nel regolamento dell'edilizia e delle zone è necessario<br />

fissare prescrizioni per il risparmio energetico: forme di<br />

costruzione compatte, ottime isolazioni, orientamento<br />

favorevole degli edifici, pianificazione e promozione di<br />

posteggi in comune, sentieri e piste ciclabili diretti e<br />

attrattivi, creazione di zone industriali con rotaie di<br />

allacciamento<br />

Ausgeführte Massnahmen / Mesures prises:<br />

Rheinau:<br />

Solarartikel in BZO auch für Kernzone.<br />

Auflagen für Konstruktionen in Baurecht (z.B.<br />

Anschlussverpflichtung an einer der 4<br />

Holzschnitzelheizungen)<br />

Verdichtung durch BZO erlaubt und gefördert.<br />

Beilage: Bau- und Zonenordnung, Art. 6, Abs. 22:<br />

<strong>Energie</strong>gewinnungsanlagen. Solar-Anlagen<br />

in der Kernzone; Kurzbeschrieb zweier<br />

Projekte<br />

Fribourg:<br />

<strong>Die</strong> lokale Zonenplanung sieht gemischte Zonen mit<br />

hoher Nutzungsdichte vor. Neue Bauten müssen die<br />

SIA-Normen zur Wärmedämmung erfüllen.<br />

Für grössere Bauvorhaben wird eine <strong>Energie</strong>studie<br />

verlangt.<br />

RELATeC schreibt die Ausrichtung der Gebäude vor.<br />

Umsetzungshilfe:<br />

Einflussmöglichkeiten der Gemeinde bei Bau- und<br />

Zonenvorschriften sowie bei Sondernutzungsplänen<br />

(„<strong>Energie</strong>-Artikel“ für das kommunale Baureglement /<br />

Baugesetz)<br />

Réglementation des constructions (ex 1.3)<br />

Prise en compte d'aspects énergétiques dans les<br />

règlements de construction et de zones:<br />

- Formes compactes<br />

- Très bonne isolation<br />

- Orientation optimale des bâtiments<br />

- Encouragement des parkings collectifs<br />

- Chemins pour piétons et pistes cyclables directs<br />

et attractifs<br />

Raccordement ferroviaires pour les zones<br />

industrielles<br />

Punktzahl / Nombre des points / numero dei punti<br />

Wert / valeur / valore<br />

möglich / potentiels / possibile<br />

erreicht / obtenus / ricevuto in%<br />

/ en %<br />

3.0<br />

2.6<br />

1.7<br />

64.1%<br />

Promotion de l’énergie solaire même au centre.<br />

Règlement de construction (par ex. obligation de<br />

raccordement à un des 4 chauffages au bois)<br />

Densification permise et soutenue par le règlement<br />

d’aménagement et de zones.<br />

Le règlement du Plan d'affectation locale (PAL)<br />

prévoit des zones mixtes avec forte densité, des<br />

maisons groupées et en général la densité max.<br />

possible. Les nouvelles constructions doivent<br />

respecter les normes SIA quant à l'isolation<br />

thermique.<br />

Pour les grands projets, une étude énergétique est<br />

exigée.<br />

Le RELATeC prescrit des principes pour l'orientation<br />

des immeubles..<br />

Ideale <strong><strong>Energie</strong>stadt</strong> Seite 8 von 123 28.4.03

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!