2004 : année olympique 2004 : olympic year 2004 : año olímpico - FIE
2004 : année olympique 2004 : olympic year 2004 : año olímpico - FIE
2004 : année olympique 2004 : olympic year 2004 : año olímpico - FIE
- TAGS
- olympique
- olympic
- www.fie.ch
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Fédération internationale d’escrime • International Fencing Federation • Federación internacional de esgrima 03.<strong>2004</strong> • N° 47<br />
L’ESCRIME UKRAINIENNE SUR LES PODIUMS<br />
UKRAINIAN FENCING ON THE PODIUMS<br />
LA ESGRIMA UCRANIANA SOBRE LOS PODIUMS<br />
<strong>2004</strong> : ANNÉE OLYMPIQUE<br />
L’ESCRIME EST VRAIMENT UNIVERSELLE<br />
<strong>2004</strong> : OLYMPIC YEAR<br />
FENCING GOES GLOBAL<br />
<strong>2004</strong> : AÑO OLÍMPICO<br />
LA ESGRIMA ES VERDADERAMENTE UNIVERSAL<br />
ENTRETIEN AVEC FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />
PRÉSIDENT DE TISSOT ET PARTENAIRE DE LA <strong>FIE</strong><br />
AN INTERVIEW WITH FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />
CEO OF TISSOT AND SPONSOR OF THE <strong>FIE</strong><br />
ENTREVISTA CON FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />
PRESIDENTE DE TISSOT Y PATROCINADOR DE LA <strong>FIE</strong>
Publication officielle<br />
de la <strong>FIE</strong>, Fédération<br />
internationale d’escrime<br />
Siège social <strong>FIE</strong><br />
Av, Mon-Repos, 24<br />
Case postale 128<br />
CH-1000 Lausanne 5<br />
Tél. : +41 (0) 21 320 31 15<br />
Fax : +41 (0) 21 320 31 16<br />
E-mail : info@fie.ch<br />
Internet : http://www.fie.ch<br />
Président <strong>FIE</strong><br />
René Roch,<br />
101, boulevard Malesherbes<br />
F-75008 Paris<br />
Bureau de la <strong>FIE</strong><br />
R . Roch (FRA), président, MH<br />
M.W.F Geuter (GER), vice-prés., MH<br />
R. Gonzalez (CUB), vice-prés., MH<br />
M. Favia (ITA), secr.général, MH<br />
P. Jacobs (GBR), sec.trésorier, MH<br />
Membres élus du comité exécutif<br />
J.-C. Blondeau (FRA)<br />
A. Cramer (BRA), MH<br />
S.D. Cheris (USA), MH<br />
A.Y. Husain (KUW)<br />
J. Kamuti (HUN)<br />
E. Katsiasakis (GRE)<br />
A. Pascu (ROM)<br />
Membre consultatif<br />
R. Boitelle (FRA), prés. d’honneur, MH<br />
Présidents de confédérations<br />
Y.S. Chang (KOR), asiatique<br />
A. Illueca Herrando (PAN),<br />
panaméricaine<br />
J. Kamuti (HUN), européenne<br />
A. Lamari (ALG), africaine<br />
H. Smith (AUS), océanique<br />
Directrice administrative<br />
N. Rodriguez M.-H. (FRA)<br />
Directeur technique international<br />
I . Pop (ROM)<br />
Secrétariat Lausanne<br />
S. Simon-Vermot (SUI), comptable<br />
C. Sanchez (MEX), assistante<br />
de direction<br />
J. Sieber (SUI)<br />
Secrétariat du président, Paris<br />
J. Ao (CHI), attachée de direction<br />
Editée par la <strong>FIE</strong><br />
Revue trimestrielle<br />
N° 47, mars <strong>2004</strong><br />
Directeur de la publication<br />
René Roch<br />
Coordination- Rédaction<br />
J.-M. Safra<br />
<strong>FIE</strong> officiel<br />
N. Rodriguez M-H, J. Ao<br />
Corrections<br />
C. Sanchez<br />
Traducteurs<br />
Imprimerie Fournié<br />
Conception graphique<br />
Imprimerie Fournié<br />
Z.I. Ribaute<br />
31130 Balma<br />
Photographies<br />
Serge Timacheff, Katrin Baum,<br />
Jochen Färber<br />
Impression<br />
Imprimerie Fournié<br />
Z.I. Ribaute<br />
31130 Balma<br />
SOMMAIRE • CONTENTS • SUMARIO<br />
ÉDITORIAL • EDITORIAL • EDITORIAL<br />
2<br />
L’escrime continue de gagner du terrain.<br />
Fencing keeps on gaining ground.<br />
La esgrima continúa ganando terreno.<br />
REPORTAGES • REPORTS • REPORTAJES<br />
4<br />
Les photos qui prouvent que le Moyen-Orient se passionne pour l’escrime.<br />
The pictures that show the Middle East getting passionate about fencing<br />
Estas fotos prueban que el Medio Oriente se apasiona por la esgrima.<br />
CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />
6<br />
ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />
10<br />
René Roch commente les principales décisions du congrès de Leipzig.<br />
René Roch explains the main decisions.<br />
René Roch comenta las principales decisiones.<br />
BREVES • NEWS • BREVES<br />
13<br />
Agenda du Président<br />
President’s Diary<br />
Agenda del presidente<br />
PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />
14<br />
PARTENAIRE • SPONSOR • PATROCINADOR<br />
18<br />
Anna Pascu, présidente de la Fédération roumaine d’escrime.<br />
Anna Pascu, president of the Romanian Fencing Federation.<br />
Anna Pascu, presidenta de la Federación rumana de esgrima.<br />
Le président de la société Tissot, François Thiébaud rend hommage à l’escrime.<br />
Tissot’s CEO, François Thiébaud pays his respects to fencing.<br />
El presidente de la sociedad Tissot, François Thiébaud rinde homenaje a la esgrima.<br />
FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />
21<br />
Présentation de l’escrime en Ukraine.<br />
A presentation of Ukrainian fencing.<br />
Presentación de la esgrima en Ucrania.<br />
LES LECTEURS NOUS ÉCRIVENT • LETTER FROM OUR READERS<br />
24<br />
Pour une meilleure compréhension de l’escrime par Carol Donohue.<br />
A better understanding of fencing, by Carol Donohue.<br />
Para una mejor comprensión de la esgrima, por Carol Donohue.<br />
RESULTATS • RESULTS • RESULTADOS<br />
26<br />
Juniors et seniors : catégorie A, saison 03-04<br />
03-04 season, juniors and seniors A Cat<br />
Juniors y seniors Cat A, temporada 03-04<br />
CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
29<br />
Les modifications au règlement.<br />
The rules have changed.<br />
Las modificaciones del reglamento.<br />
Juniors et seniors, saison 03-04 au 20-01-04<br />
Junior and senior, season 03-04 up to 20-01-04<br />
Juniors y seniors, temporada 03-04 hasta el 20-01-04<br />
CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />
33<br />
Les prochaines compétitions.<br />
Future competitions.<br />
Las próximas competiciones.
René Roch<br />
■ Président de la <strong>FIE</strong><br />
■ President of the <strong>FIE</strong><br />
■ Presidente de la <strong>FIE</strong><br />
2 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
ÉDITORIAL • EDITORIAL • EDITORIAL<br />
L’ESCRIME BOUGE<br />
Il pourrait paraître normal qu’en ce début d’<strong>année</strong> <strong>olympique</strong> notre fédération<br />
soit absorbée totalement par la préparation des Jeux d’Athènes ; or<br />
nous venons d’assister à un congrès très constructif pour l’avenir de notre<br />
sport. Les quatre-vingt dix ans de la <strong>FIE</strong> ont été célébrés dans une<br />
atmosphère dynamique laissant bien augurer pour l’avenir de l’escrime<br />
mondiale. Peut-être l’excellence des installations offertes par la ville de<br />
Leipzig a-t-elle fortement contribué à maintenir cette ambiance feutrée qui a<br />
bien souvent manqué à nos précédents congrès, mais nous devons convenir<br />
que les décisions prises ont obtenu un très large consensus, quand ce n’était<br />
pas l’unanimité. J’en remercie tous les congressistes dont la quiétude a<br />
contribué au bon déroulement de cet évènement.<br />
Certains participants auraient pu provoquer des « soubresauts » dommageables,<br />
mais la sagesse de certains a prévalu, et je tiens à remercier particulièrement<br />
le Président ABRIC qui a retiré ses propositions afin de préserver l’aspect<br />
constructif de nos discussions.<br />
Les décisions qui ont été prises ont été le fruit d’une large concertation entre<br />
le Comité Exécutif et les commissions. C’est certainement la raison pour<br />
laquelle le congrès les a entérinées. Chacun a été conscient de la nécessité de<br />
réformer certaines dispositions de notre règlement. «Réformer pour maintenir<br />
» a été l’idée forte des propositions relatives à la résurrection du fleuret<br />
que nous attendons tous impatiemment. Notre but est de conserver la tradition<br />
de cette arme conventionnelle, tout en lui permettant l’accès à la<br />
modernité. Le sabre dont nous avons modifié certaines règles pour lui garder<br />
son caractère spécifique est pour nous une référence. Nous sommes persuadés<br />
que si chacun laisse au vestiaire ses petits dissentiments personnels nous<br />
arriverons à retrouver les caractéristiques essentielles auxquelles nous sommes<br />
attachés.<br />
Le développement de notre sport est notre principal souci et c’est avec joie que<br />
nous constatons son expansion dans le monde. La bonne organisation de nos<br />
compétitions doit être l’objet de notre application, et les nouvelles dispositions<br />
votées par le congrès doivent apporter un certain soulagement à toutes<br />
les organisations.<br />
Nous avons limité considérablement le nombre des compétitions, mais bien évidemment<br />
nous souhaitons remplacer la quantité par la qualité. L’Europe<br />
conserve bien évidemment sa place proéminente dans notre sport, mais elle doit<br />
quant à l’organisation évoluer si elle ne veut pas prendre du retard par rapport<br />
aux nouveaux pays venus à l’escrime.<br />
Nous venons d’assister à des compétitions exceptionnelles en Asie. Nous<br />
connaissions déjà Shanghai, Séoul et Taipei, mais maintenant nous trouvons<br />
sur le chemin du l’excellence Doha – Kuweit – Aquaba, pour ne pas parler de<br />
Hanoï. L’Amérique aussi bouge : Montréal devient Vancouver et New York prépare<br />
des grands prix exceptionnels. L’Afrique n’est pas en reste avec Tunis et Le<br />
Caire. Jamais la qualification <strong>olympique</strong> n’a obtenu un tel succès. La bataille<br />
pour la sélection fait rage et n’est plus le fait des seuls pays européens.<br />
Notre sport a atteint une dimension mondiale, et l’universalité se mesure au<br />
nombre de pays qui vont participer aux jeux d’Athènes. Il est vrai que<br />
l’Europe a su faire preuve de solidarité en participant très largement à ce<br />
développement. Ses maîtres d’armes ont « semé la bonne parole » dans tous<br />
les continents mais aujourd’hui nous constatons que de nombreux pays hors<br />
d’Europe sont devenus « adultes » et participent maintenant à l’enseignement<br />
de notre discipline dans les nouveaux pays. Cette osmose qui permet la<br />
conversation universelle de l’escrime est un gage de succès de notre sport<br />
aux Jeux Olympiques.<br />
Bonne <strong>année</strong> <strong>olympique</strong> à tous !
FENCING IS ON THE MOVE<br />
At the start of this Olympic <strong>year</strong>, it would be understandable if our<br />
federation were totally absorbed by preparations for the Athens<br />
Olympics; however, we have just had a very constructive congress,<br />
focused on the future of our sport. The <strong>FIE</strong>’s ninetieth anniversary<br />
was celebrated in a dynamic atmosphere that bodes well for the future<br />
of world fencing. It may be that the city of Leipzig’s excellent facilities<br />
contributed to create a cosy atmosphere that had often been lacking in<br />
previous congresses. In any case it is obvious that all decisions were<br />
made with a large majority, if not unanimously. I take this opportunity<br />
to thank all in attendance, whose positive frame of mind contributed to<br />
the meeting’s success.<br />
Certain participants could have caused regrettable upset, but wisdom<br />
prevailed, and I want to thank in particular President ABRIC who withdrew<br />
his proposals in order to keep our discussions constructive.<br />
The decisions that were made are the result of a consultation between<br />
the executive committee and the commissions, which is probably why<br />
the congress passed them. Everybody understood the necessity to<br />
reform some aspects of our rules. “Reform to maintain” was the main<br />
ideal behind the proposals to give foil a new lease of life, which has<br />
been an issue for some time. Our goal is to uphold tradition for this conventional<br />
weapon, while at the same time paving the way for modernisation.<br />
Sabre has been the model for this, as we have modified certain<br />
rules in order to retain sabre’s original qualities. We are convinced that,<br />
personal feelings aside, we will rediscover the basic fundamentals to<br />
which we are so firmly committed.<br />
Our sport’s development is our main concern, and it is with great pleasure<br />
that we witness its expansion throughout the world. We must strive<br />
to improve the organisation of our competitions, and the new regulations<br />
voted by the congress will surely help in this.<br />
We have considerably limited the number of competitions, but of<br />
course we wish to replace quantity with quality. Europe still enjoys a<br />
prominent place in our sport, but it must evolve in terms of organisation<br />
or it will fall behind countries that have only recently converted to<br />
fencing.<br />
We have just enjoyed exceptional competitions in Asia. We already<br />
knew Shanghai, Seoul and Taipei, but we have now discovered Doha –<br />
Kuweit- Aquaba and even Hanoi, all excellent hosts. America is also<br />
developing: Montreal is turning into a new Vancouver and New York is<br />
preparing for a Grand Prix. Africa is also a key player, with Tunis and<br />
Cairo. The Olympic qualifications had never before been such a success.<br />
The battle for selection is fierce and not restricted to European countries<br />
anymore.<br />
Our sport has reached global status, which can be confirmed by the<br />
number of countries about to participate in the Athens Olympics. True,<br />
Europe has shown great solidarity by contributing to this development.<br />
European fencing masters have spread the word in all five continents,<br />
but today we have noticed that many countries outside Europe have<br />
become autonomous and are now helping to teach our sport in the<br />
new countries. This continuing tradition contributes to the worldwide<br />
spread of fencing and is a recipe for success in the Olympic Games.<br />
Happy Olympic <strong>year</strong> to you all !<br />
ÉDITORIAL • EDITORIAL • EDITORIAL<br />
LA ESGRIMA SE MUEVE<br />
Podría parecer normal que en este nuevo <strong>año</strong> <strong>olímpico</strong> nuestra federación<br />
esté absorvida totalmente por la preparación de los Juegos de<br />
Atenas, ahora bien, acabamos de asistir a un congreso muy constructivo<br />
para el futuro del deporte. Los noventa <strong>año</strong>s de la <strong>FIE</strong> han sido celebrados<br />
en una atmósfera dinámica dejando un buen augurio para el futuro de<br />
la esgrima mundial. A lo mejor la excelencia de las instalaciones brindada<br />
por la ciudad de Leipzig, ha contribuido de sobremanera a mantener este<br />
ambiente calmo que ha hecho mucha falta a nuestros congresos anteriores<br />
y debemos aceptar que las decisiones tomadas han obtenido un largo<br />
consenso, cuando no, la unanimidad. Agradezco a todos los congresistas<br />
cuya tranquilidad ha contribuido al desarrollo de este evento.<br />
Ciertos participantes hubieran podido provocar “sobresaltos” perjudiciales,<br />
pero la sabiduría de ciertos de entre ellos se ha impuesto e insisto en agradecer<br />
particularmente al Presidente ABRIC que ha retirado sus propuestas a<br />
fin de preservar el aspecto constructivo de nuestras discusiones.<br />
Las decisiones adoptadas han sido fruto de una larga concertación entre el<br />
Comité Ejecutivo y las comisiones. Es ciertamente la razón por la cual el congreso<br />
las ha considerado. Cada uno ha sido consciente de la necesidad de<br />
reformar ciertas dispocisiones de nuestra resurrección del florete que esperamos<br />
todos con impaciencia. Nuestra finalidad es conservar la tradición de<br />
esta arma convencional, al mismo tiempo que le podamos permitir el acceso<br />
a la modernidad. El sable, del cual hemos modificado ciertas reglas, para así<br />
permitirle mantener su carácter específico, es para nosotros una referencia.<br />
Estamos seguros que si cada uno deja en el vestíbulo sus pequeñas disidencias<br />
personales llegaremos a encontrar las características esenciales a las<br />
cuales nos hemos apegado.<br />
El desarrollo de nuestro deporte es nuestra principal preocupación y es con<br />
alegría que constatamos su expansión en el mundo. La buena organización<br />
de nuestras competiciones debe ser el objeto de nuestra aplicación y las<br />
nuevas disposiciones para el congreso deben aportar un cierto alivio a todas<br />
las organizaciones.<br />
Hemos limitado considerablemente el número de competiciones, pero es evidente<br />
que deseamos reemplazar la cantidad por la calidad. Por supuesto,<br />
Europa conserva un lugar prominente en nuestro deporte, pero debe, en<br />
cuanto a la organización, evolucionar si no desea estar en atraso con respecto<br />
a los nuevos países integrantes de la esgrima.<br />
Acabamos de asistir a competencias excepcionales en Asia. Conocemos<br />
Sangai, Seúl y Tapei, pero ahora encontramos en el camino de la excelencia<br />
a Doha –Kuwait-, Acuaba, por no hablar de Hanoi. América también se<br />
mueve: Montréal se convierte en Vancouver y Nueva York prepara los premios<br />
excepcionales. Africa no ha sido dejada de lado, junto con Túnez y El<br />
Cairo. Nunca antes la calificación olímpica ha tenido tanto éxito. La batalla<br />
para la selección arrasa y no solamente en los países europeos.<br />
Nuestro deporte alcanza una dimensión mundial y la universalidad se mide<br />
en el número de países que van a participar en los juegos de Atenas. Es<br />
cierto que Europa ha sabido mostrarse solidaria participando largamente en<br />
este desarrollo. Sus maestros de armas han “sembrado la palabra justa” en<br />
todos los continentes, pero hoy en día constatamos que numerosos países<br />
fuera de Europa se han hecho adultos y participan en la enseñanza de nuestra<br />
disciplina en nuevos países. Esta osmósis que permite la conversación<br />
universal de la esgrima es un testimonio del éxito de nuestro deporte en los<br />
Juegos Olímpicos.<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 3
■ L’affiche du tournoi.<br />
■ Tournament poster.<br />
■ Afiche del torneo.<br />
4 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
REPORTAGES • REPORTS • REPORTAJES<br />
L’ESCRIME DU QATAR SE MONTRE<br />
LE MOYEN-ORIENT SE MET SÉRIEUSEMENT À L’ESCRIME DE HAUT NIVEAU : APRÈS LE KOWEÏT ET<br />
FENCING IN QATAR LIVES UP TO<br />
THE MIDDLE EAST IS ON THE WAY TO HIGH STANDARDS OF FENCING: AFTER KUWAIT AND<br />
LA ESGRIMA DE QATAR SE LUCE A<br />
EL MEDIO ORIENTE ASUME SERIAMENTE LA ESGRIMA DE ALTO NIVEL: DESPUÉS DE KUWAIT Y<br />
■ La finale a été d’excellente qualité entre les épéistes autrichien Marik et Belge Van Laecke.<br />
■ The final, between Austria’s Marik and Belgium’s Van Laecke, was very enjoyable.<br />
■ La final entre los espadistas de Austria, Marik, y el de Bélgica, Van Laeke, fue de una excelente calidad.<br />
■ La finale a été très suivie dans un cadre remarquable.<br />
■ The final drew a big crowd, in a pristine environment.<br />
■ La final pudo ser seguida en medio de un marco notable.<br />
■ René Roch fête avec les dirigeants du Qatar la pleine réussite du tournoi.<br />
■ René Roch celebrates the tournament’s success along with Qatari officials.<br />
■ René Roch festeja con los dirigentes de Qatar el éxito total del torneo.<br />
■ Les escrimeurs du Quatar le matin de la compétition.<br />
■ Qatari fencers on the morning of the competition.<br />
■ Los esgrimidores de Qatar, la mañana de la competición.
REPORTAGES • REPORTS • REPORTAJES<br />
À LA HAUTEUR DE SES AMBITIONS<br />
LA JORDANIE, LE QATAR A ORGANISÉ, DÉBUT JANVIER, UN TRÈS BEAU TOURNOI DISPUTÉ PAR DE NOMBREUX ÉPÉISTES DE PREMIER PLAN.<br />
ITS AMBITIONS<br />
JORDAN, QATAR ORGANISED AN EXCELLENT TOURNAMENT IN EARLY JANUARY THIS YEAR, ATTENDED BY MANY RENOWNED FENCERS.<br />
LA ALTURA DE SUS AMBICIONES<br />
JORDANIA, QATAR ORGANIZÓ, A COMIENZOS DE ENERO, UN HERMOSO TORNEO DISPUTADO POR NUEVOS ESPADISTAS DE PRIMER PLANO.<br />
■ Le tournoi a bénéficié de très belles installations.<br />
■ The tournament benefited from excellent facilities.<br />
■ El torneo se realizó en bellas instalaciones.<br />
■ Le président de la Fédération internationale est reçu en<br />
ami à Doha.<br />
■ The president of the <strong>FIE</strong> is warmly welcomed in Doha.<br />
■ El presidente de la Federación internacional es recibido como<br />
un amigo en Doha.<br />
■ René Roch et le Prince Sh. Soud A. Rahmen H. Al-Thani ont remis les médailles aux finalistes :<br />
l’Autrichien Marik, le Belge Van Laecke, le Suédois Vanky et l’Italien Rota.<br />
■ René Roch and Prince Sh. Soud A. Rahmen H. AL-THANI award medals to the finalists: Austria’s<br />
Marik, Belgium’s Van Laecke, Sweden’s Vanky and Italy’s Rota.<br />
■ René Roch y el Príncipe Sh. Soud A. Rahmen H. Althani han entregaron medallas a los atletas : el austríaco<br />
Marik, el belga Van Laecke, el sueco Vanky y el italiano Rota.<br />
■ Lors de la conférence de presse, le président René Roch détaille la politique de la <strong>FIE</strong> et félicite les dirigeants<br />
du Qatar pour la qualité de leur organisation.<br />
■ During the press conference, president René Roch outlines the <strong>FIE</strong>’s policy and congratulates<br />
Qatari officials on the quality of their organisation.<br />
■ Durante la conferencia de prensa, el presidente René Roch explica la política de la <strong>FIE</strong> y felicita a los dirigentes<br />
de Qatar por la calidad de su organización.<br />
■ René Roch offre un plateau de la <strong>FIE</strong> au Prince<br />
Sh. Soud A. Rahmen H. Al-Thani,<br />
président de la Fédération d’Escrime du Qatar.<br />
■ President René Roch hands an <strong>FIE</strong> plate to<br />
Prince Sh. Soud A. Rahmen H. AL-THANI,<br />
President of Qatar’s Fencing Federation.<br />
■ René Roch ha entregado el plato de la <strong>FIE</strong><br />
al príncipe Sh. A. Rahmen H. Al Thani,<br />
Presidente de la Federación de esgrima de Qatar.<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 5
CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />
ATTENTION,<br />
LE RÈGLEMENT A CHANGÉ *<br />
De très nombreuses décisions ont été prises au cours du Congrès de la <strong>FIE</strong> qui s’est réuni à Leipzig, les 22 et 23 novembre 2003. Nous<br />
publions, dans ce numéro d’Escrime Internationale, les modifications qui concernent directement le règlement. Pour des raisons d’encombrement<br />
le même texte sera publié en anglais dans le numéro de mai et en espagnol dans celui de juin. Un compte-rendu complet du<br />
Congrès de Leipzig est toutefois disponible sur le site internet de la <strong>FIE</strong> : www.fie.ch.<br />
a) Nouvelles affiliations<br />
Les Fédérations d’Escrime du Congo, de la Guinée, du Viêt-Nam et de la<br />
Sierra Leone ont reçu l’affiliation définitive du Congrès.<br />
b) Membre d’honneur<br />
M. Laszlo Nedeczky (HUN) a été nommé membre d’honneur de la <strong>FIE</strong> par<br />
la Commission des Honneurs, sur proposition du Comité Exécutif.<br />
c) Challenge Chevalier Feyerick<br />
Le Challenge Chevalier Feyerick a été décerné à la Fédération d’Escrime du<br />
Danemark, pour son attitude chevaleresque à l’occasion des<br />
Championnats du Monde de Lisbonne.<br />
d) Code du WADA<br />
Le code mondial anti-dopage du WADA a été adopté.<br />
e) Organisation des Championnats du Monde<br />
- Championnats du Monde de Sabre féminin et fleuret féminin <strong>2004</strong> :<br />
New York (USA), après les compétitions de Coupe du Monde<br />
- Championnats du Monde des Vétérans <strong>2004</strong> : Krems (AUT)<br />
- Championnats du Monde Juniors/Cadets 2005 : Linz (AUT)<br />
- Championnats du Monde 2005 : Leipzig (GER)<br />
- Championnats du Monde des Vétérans 2005 : Tampa (FLO, USA) :<br />
2-4 septembre<br />
- Championnats du Monde 2006 : Turin (ITA)<br />
MODIFICATIONS AU REGLEMENT<br />
FLEURET<br />
• Temps de blocage des lampes à 300 millisecondes<br />
• Augmentation du temps de contact au fleuret à 15<br />
millisecondes<br />
• Adoption de la pointe Mangiarotti<br />
• Flèche maximale de la courbe de la lame diminuée à 1 cm<br />
• Augmentation de la pression sur la pointe d’arrêt à 750<br />
grammes<br />
• Suppression de l’inversion des épaules au fleuret en<br />
tant que faute<br />
SABRE<br />
• Temps de blocage des lampes à 120 millisecondes<br />
Application : à titre d’essai pour les compétitions de<br />
Coupe du Monde juniors dès le 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
CODE DE LA PUBLICITÉ<br />
IV. Réglementation spécifique, C) PUBLICITE PORTEE, b)<br />
Tenue d’escrime et matériel<br />
- A condition que cela ne constitue pas une publicité et<br />
sauf en cas de force majeure, les tireurs doivent obligatoirement<br />
porter, dans toutes les compétitions de la <strong>FIE</strong> et à<br />
tous les stades de ces compétitions, leur nom et leur<br />
nationalité écrits en lettres capitales et de couleur bleu<br />
marine sur le dos de la veste. La hauteur des lettres sera<br />
de 10 cm maximum et 8 cm minimum. L’épaisseur des<br />
lettres variera en fonction de la longueur du nom.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
6 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
f) Congrès<br />
- Congrès <strong>2004</strong> : décembre <strong>2004</strong>, Paris (FRA)<br />
- Congrès 2005 :octobre 2005, Doha (QAT)<br />
- Si la Fédération ou/et le tireur a/ont signé un contrat de<br />
partenariat avec une société commerciale ou autre, un<br />
logo de 125 cm 2 au maximum pourra être apposé sur le<br />
haut de la manche de la veste d’escrime (bras non armé),<br />
sur le côté (gauche ou droit) du pantalon, ou sur les chaussettes.<br />
Pour le sabre, il n’y aura pas de logo sur la manche.<br />
Le nombre de logos ne sera pas supérieur à quatre. La<br />
surface totale de l’ensemble des logos ne doit pas dépasser<br />
un total de 500 cm 2 .<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Ajout d’un nouveau paragraphe :<br />
- Les dessins des couleurs nationales sur le bras et/ou la<br />
jambe des athlètes sont obligatoires et doivent être identiques<br />
pour les tireurs d’une même fédération pour les<br />
épreuves suivantes :<br />
a) Championnats du Monde et Championnats du<br />
Monde Juniors/Cadets, tous les matches, en poule, en<br />
élimination directe et en rencontre par équipe ;<br />
b) compétitions de la Coupe du Monde Senior individuelles,<br />
tous les matches de l’élimination directe dès le<br />
tableau de 64 ;<br />
c) compétitions de la Coupe du Monde par équipes, tous<br />
les matches dans toutes les rencontres.<br />
Les dessins des couleurs nationales doivent être envoyés<br />
la <strong>FIE</strong> pour homologation par le Comité Exécutif.<br />
En cas de tenue non-conforme aux dessins envoyés à la <strong>FIE</strong><br />
(couleurs nationales), de manque de nom ou nationalité<br />
dans le dos, un carton rouge sera infligé au tireur concerné<br />
lors de chaque entrée sur la piste au cours de la compétition.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
g) Qualification de zones pour les J.O. <strong>2004</strong><br />
- Europe : Gand (BEL), 17 avril <strong>2004</strong><br />
- Asie : Manille (PHI), 20 avril <strong>2004</strong><br />
- Afrique : Tunis (TUN), Championnats d’Afrique, avril <strong>2004</strong><br />
- Amérique : Bolivie et Mexique (à confirmer, dates et lieux exacts à confirmer).<br />
h) Arbitres admis à la catégorie A<br />
Chu Shisheng (CHN) : A au fleuret<br />
D’Aure Vegas Jorge (CUB) : A au fleuret<br />
Joergensen Normann (DEN) : A à l’épée<br />
El Araby Tamer Mohamed (EGY) : A au fleuret<br />
Guenet Jean-Marc (FRA) : A au fleuret<br />
Rousseau Gérard (FRA) : A au sabre<br />
Siesto Marco (ITA) : A au fleuret et au sabre<br />
Virgilio Lucio (ITA) : A au fleuret et au sabre<br />
Kim Chang Gon (KOR) : A au fleuret et au sabre<br />
Kliouchine Andrey (RUS) : A au fleuret<br />
Golubitsky Sergei (UKR): A au fleuret<br />
RÈGLEMENT TECHNIQUE<br />
Article t.20<br />
Au fleuret et au sabre, il est interdit d’occasionner le<br />
corps à corps (même sans brutalité ni violence). Dans<br />
le cas d’une telle faute, l’arbitre infligera au tireur fautif<br />
les sanctions prévues par les articles t.114, t.116,<br />
t.120 et la touche éventuellement portée par le tireur fautif<br />
sera annulée.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.22<br />
Au fleuret et au sabre, il est interdit de protéger ou de substituer<br />
une surface valable par une autre partie du corps,<br />
soit par couverture, soit par un mouvement anormal (Cf.<br />
t.114, t.116, t.120) : la touche éventuellement portée par le<br />
tireur fautif sera annulée.<br />
Pendant la durée du combat, la main non armée du<br />
tireur ne doit en aucun cas saisir une partie quelconque<br />
de l’équipement électrique (Cf. t.114, t.116, t.120) : la<br />
touche éventuellement portée par le tireur fautif sera annulée.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.34<br />
Ajouter la phrase : Les arbitres ne peuvent cumuler leurs<br />
fonctions avec aucune autre activité dans le tournoi,<br />
telle que membre du Directoire technique, capitaine<br />
d’équipe, délégué officiel de leur fédération nationale,<br />
entraîneur, etc.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
* La traduction de ce texte sera publiée en anglais et en mai et en espagnol en juillet.<br />
* This text will be translated into English in our May issue and in Spanish in our July issue.<br />
* La traducción de este texto será publicado en inglés en mayo y en esp<strong>año</strong>l en el mes de julio.
CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />
Article t.36<br />
Les assesseurs doivent changer de côté au milieu du<br />
match, après chaque période et après chaque relais<br />
d’une rencontre par équipe, de façon à ne pas toujours<br />
observer le même tireur.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.43<br />
Ajout d’un 6 e point :<br />
- Aux trois armes, que le tireur ne soit pas muni d’équipement<br />
de communication électronique permettant à une<br />
personne en dehors de la piste de communiquer avec le<br />
tireur au cours du combat.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.44 : ajouter a fin du deuxième alinéa (après<br />
“… changement de l’arme ;”)<br />
Aux trois armes, il vérifiera que le tireur ne soit pas<br />
muni d’équipement de communication électronique<br />
permettant à une personne en dehors de la piste de<br />
communiquer avec le tireur au cours du combat.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.45<br />
Ajout d’un point f) :<br />
est muni d’équipement de communication électronique<br />
permettant à une personne en dehors de la piste de<br />
communiquer avec le tireur au cours du combat,<br />
Dans l’un ou l’autre de ces cas (c), (d), (e) et (f), l’arbitre<br />
doit immédiatement saisir le matériel (arme, fil de<br />
corps, éventuellement la veste conductrice, masque, etc)<br />
et le faire examiner par l’expert en service.<br />
- pour les cas e) et f),<br />
l’arbitre infligera au tireur fautif les sanctions prévues<br />
par les articles t.114, t.119, t.120.<br />
Ajout d’un nouveau paragraphe à la fin de l’article :<br />
Si un tireur se présente sur la piste pour un match (en<br />
poule, en élimination directe ou par équipes) en tenue<br />
non-réglementaire de la manière suivante :<br />
- sans porter correctement le nom et la nationalité sur le<br />
dos (application - toutes les compétitions officielles de<br />
la <strong>FIE</strong>, à tous les stades de ces compétitions) et/ou<br />
- sans tenue nationale (application comme suit :<br />
a) Championnats du Monde et Championnats du<br />
Monde Juniors/Cadets, tous les matches, en poule, en<br />
élimination directe et en rencontre par équipe ;<br />
b) compétitions de la Coupe du Monde Senior individuelles,<br />
tous les matches de l’élimination directe dès le<br />
tableau de 64 ;<br />
c) compétitions de la Coupe du Monde par équipes,<br />
tous les matches dans toutes les rencontres ;<br />
l’arbitre le sanctionnera d’un carton rouge (Articles<br />
t.114, t.117, t.120, 2 e groupe). Par contre le tireur fautif<br />
a le droit de rester en piste et de tirer le match concerné.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.46<br />
A supprimer :<br />
Au fleuret, il est interdit, au cours du combat, de porter<br />
l’épaule du bras non armé en avant de l’épaule du bras<br />
armé (Cf. t.36). Dans le cas d’une telle faute, la touche<br />
éventuellement portée par le tireur fautif sera annulée.<br />
Article t.72<br />
Une touche qui arrive en dehors de la surface valable<br />
n’est pas comptée comme touche; elle n’arrête pas la<br />
phrase d’armes et n’annule pas les touches subséquentes.<br />
Si le tireur remplace une surface valable par une surface<br />
non valable, soit par une couverture, soit par un mouvement<br />
anormal, l’arbitre lui infligera les sanctions prévues<br />
par les articles t.114, t.116, t.120 et la touche éventuelle portée<br />
par le tireur fautif sera annulée.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.86<br />
Lorsqu’un tireur ou l’équipe complète ne se présente pas<br />
au premier appel de l’arbitre, à l’heure indiquée pour le<br />
début de la poule ou de la rencontre ou pour le début<br />
des matches en élimination directe, 2 appels supplémentaires<br />
sont effectués à une minute d’intervalle, suivis d’une<br />
exclusion de l’épreuve par l’arbitre si le tireur ou l’équipe<br />
au complet ne se sont pas présentés au 3 e appel<br />
(Cf. t.114, t.119, t.120).<br />
Au cours de l’épreuve (individuelle ou par équipes), lorsque<br />
le tireur a été prévenu que son tour de tirer va venir et qu’il<br />
ne se présente pas dès l’injonction de l’arbitre, l’arbitre doit<br />
faire double répétition de l’appel à une minute d’intervalle,<br />
suivie de l’exclusion de l’épreuve si le tireur ne s’est pas présenté<br />
au 3 e appel (Cf. t.114, t.119, t.120).<br />
Si un tireur abandonne un match en quittant la piste<br />
(Cf. t.18/3), il sera pénalisé selon les sanctions prévues par<br />
les articles t.114, t.116, t.120.<br />
Au cours d’une rencontre par équipes, en cas de modification,<br />
volontaire ou involontaire, de l’ordre des matches<br />
de la rencontre, l’équipe qui a effectué la<br />
modification perd la rencontre (Cf. t.120, o.44).<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.87<br />
Remplacer les paragraphes 2 et 3 par les textes suivants :<br />
Avant le commencement du match, les deux tireurs doivent<br />
effectuer le salut de l’escrimeur à leur adversaire, à l’arbitre<br />
et au public. De même, lorsque la dernière touche a été portée,<br />
le match n’est terminé que lorsque les deux tireurs ont<br />
salué leur adversaire, l’arbitre et le public : ils doivent, à cet<br />
effet, être immobiles pendant la décision de l’arbitre et procéder<br />
au salut de l’escrimeur et serrer la main non-armée de<br />
l’adversaire dès que la décision est donnée. Si l’un ou les deux<br />
tireurs refusent de se conformer à cette règle, l’arbitre lui/leur<br />
infligera une suspension pour la suite de la compétition en<br />
cours et pour les deux épreuves <strong>FIE</strong> suivantes dans l’arme<br />
concernée (cf. t.114, t.119, t.120). Les points ou titres obtenus<br />
au moment de la faute restent acquis.<br />
Lors des première et deuxième périodes d’un match par<br />
élimination directe et des huit premiers relais d’une rencontre<br />
par équipe, lorsque les deux tireurs manifestent clairement<br />
leur volonté de mettre fin au combat ou font<br />
preuve de passivité manifeste, l’arbitre donnera immédiatement<br />
le commandement de « Halte ! » et on passera<br />
à la minute de repos réglementaire en individuel, au relais<br />
suivant par équipe.<br />
Lors des matches en poules, la troisième période par élimination<br />
directe ou le neuvième relais par équipe, en cas de<br />
passivité des deux tireurs pendant les deux premières minutes<br />
seulement, l’arbitre donnera un avertissement (sans<br />
carton) aux deux tireurs. En cas de répétition manifeste,<br />
l’arbitre donnera le commandement de « Halte ! » et on<br />
procédera d’office à la dernière minute du combat. Cette<br />
minute, qui sera tirée entière, sera décisive et sera précédée<br />
par un tirage au sort pour déterminer le vainqueur en cas<br />
d’égalité de score à la fin de la minute.<br />
En cas de passivité ou non-combativité manifeste au cours de<br />
la troisième minute, l’arbitre ne donnera pas d’avertissement<br />
et il n’arrêtera pas le combat.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.118<br />
Pour toute personne troublant l’ordre hors de la piste il y a :<br />
- à la première infraction, un avertissement manifesté par<br />
un carton jaune, valable pour toute la compétition, qui doit<br />
être mentionné sur la feuille de match et enregistré par<br />
le Directoire technique ;<br />
- à la deuxième infraction au cours de la même compétition,<br />
le CARTON NOIR (expulsion du lieu de la compétition).<br />
Dans les cas les plus graves concernant les troubles causés<br />
sur la piste et hors de la piste, l’arbitre peut exclure<br />
ou expulser immédiatement le fautif.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.120<br />
a) Rajouter une astérisque dans le tableau de fautes et<br />
sanctions à :<br />
- Corps à corps simple (fleuret et sabre)*<br />
- Toucher/saisir le matériel électrique*<br />
- Couverture/substitution de la surface valable*<br />
b) 1 er groupe:<br />
SUPPRIMER : Non présentation à la première injonction<br />
de l’arbitre au cours de la compétition.<br />
SUPPRIMER : Inversion de la ligne des épaules du bras<br />
non armé en avant de l’épaule du bras armé au fleuret<br />
(*), t.46<br />
4 e groupe: REMPLACER les mots “Non présentation<br />
…d’intervalle (1)”: par :- Non présentation à l’injonction<br />
de l’arbitre à l’heure indiquée ou ayant été prévenu que<br />
son tour de tirer va venir, après trois appels avec une<br />
minute d’intervalle (1).<br />
c) ajouter au 4 e groupe : Utilisation d’équipement électronique<br />
permettant au tireur de recevoir des communications<br />
au cours du combat (1) ou (2).<br />
d) La faute « Touche volontairement portée en dehors<br />
de l’adversaire » passe du 1 er au 2 e groupe des fautes.<br />
e) ajouter au 2 e groupe : absence de nom sur le dos,<br />
absence de tenue nationale quand obligatoire t.45<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article t.128 nouveau<br />
§1. Contrôles Médicaux<br />
Les concurrentes femmes doivent se soumettre aux<br />
contrôles de féminité prescrits par le C.I.O. aux Jeux<br />
Olympiques ou prescrits par la <strong>FIE</strong> (Comité Exécutif ou<br />
Directoire Technique).<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Code anti-dopage, Article t.129<br />
Nouveaux textes :<br />
(e) Chaque escrimeur participant aux épreuves officielles<br />
de la <strong>FIE</strong> et aux Jeux Olympiques doit se soumettre aux<br />
contrôles antidopage effectués conformément au code<br />
antidopage de la <strong>FIE</strong> ou au code antidopage<br />
C.I.O./W.A.D.A. aux Jeux Olympiques.<br />
(h) Les contrôles antidopage doivent être effectués dans<br />
un laboratoire accrédité par le C.I.O./W.A.D.A.<br />
L’observateur s’en assurera et l’indiquera dans son rapport.<br />
Tout organisateur ne respectant cette obligation<br />
sera sanctionné par l’annulation de sa compétition la<br />
saison suivante.<br />
Annexe 1 :<br />
Sanctions pour les infractions de dopage.<br />
Tout escrimeur qui refuse de se soumettre à ce contrôle ou à<br />
cet examen ou qui a été reconnu coupable de dopage sera<br />
exclu de l’épreuve et ne sera pas classé, sans préjuger de sanctions<br />
particulières. L’ensemble des tireurs classés après lui<br />
remontent d’une place dans les résultats de la compétition.<br />
S’il y a lieu, les deux troisièmes sont départagés suivant leur<br />
classement pour la composition du tableau.<br />
Les sanctions qui figurent dans Annexe 1 ci-après sont<br />
obligatoires : elles sont basées sur celles prévues par le<br />
Code Antidopage du Mouvement Olympique, et sont clairement<br />
définies dans la liste de sanctions pour dopage.<br />
1. En cas de dopage, les sanctions pour une première<br />
infraction sont les suivantes :<br />
a) si les substances utilisées sont: stimulants (autre qu’amphétamines),narcotiques,<br />
alcool, cannabinoïdes ou<br />
Glucocorticosteroïdes (Programme 1) :<br />
suspension de toute compétition sportive pendant une<br />
période de trois mois ;<br />
I) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />
un événement sportif spécifique ou à des événements<br />
après la fin de la période de suspension (par exemple,<br />
une interdiction de participation aux Championnats du<br />
Monde suivants) ;<br />
II) une éventuelle amende supplémentaire pouvant aller<br />
jusqu’à 10.000 US$.<br />
b) si les substances interdites utilisées sont autres que<br />
celles visées au paragraphe a) ci-dessus, c.-à.-d. : Agents<br />
anabolisants, amphétamines, cocaïne, diurétiques, hormones<br />
peptidiques, substances mimétiques et analogues<br />
ou si des Méthodes Interdites ont été utilisées<br />
(Programme 2) :<br />
I) suspension de toute compétition pendant une<br />
période de deux ans ;<br />
II) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />
un événement sportif spécifique ou à des événements<br />
après la période de suspension (par exemple, une interdiction<br />
de participation aux Championnats du Monde<br />
suivants ou aux Jeux Olympiques) ;<br />
III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />
aller jusqu’à 10.000 US$.<br />
2. Dans le cas d’une récidive (survenant dans un délai de<br />
moins de dix ans après la première infraction de<br />
dopage) les sanctions sont les suivantes :<br />
a) pour une infraction du Programme 1 :<br />
I) suspension de toute compétition pendant une<br />
période de deux ans ;<br />
II) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />
un événement sportif spécifique ou à des événements<br />
après la fin de la période de suspension (par exemple,<br />
une interdiction de participation aux Championnats du<br />
Monde suivants ou aux Jeux Olympiques) ;<br />
III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />
aller jusqu’à 10.000 US$.<br />
b) pour une infraction du Programme 2 :<br />
I) suspension de toute compétition sportive à vie ;<br />
II) une éventuelle amende supplémentaire pouvant aller<br />
jusqu’à 10.000 US$.<br />
3. Dans le cas de :<br />
- refus de subir un test prévu par le code antidopage ;<br />
- dopage dont un officiel ou un membre de l’entourage<br />
est responsable ; ou<br />
- participation à un acte de dopage par des membres de<br />
la profession médicale, pharmaceutique ou assimilée ; ➜<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 7
➜<br />
CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />
les sanctions suivantes sont appliquées, pour le cas I) au<br />
tireur fautif et pour les cas II) et III) à l’officiel ou personne<br />
fautif :<br />
a) pour une première infraction :<br />
I) suspension de toute compétition sportive pendant<br />
une période de 2 ans;<br />
II) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />
un autre événement sportif spécifique ou à des événements<br />
après la fin de la période de suspension ;<br />
III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />
aller jusqu’à 100.000 US$.<br />
b) Dans le cas d’une récidive :<br />
I) suspension de toute compétition sportive à vie ;<br />
III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />
aller jusqu’à 100.000 US$.<br />
4. N’importe quel cas de dopage pendant une compétition<br />
entraîne automatiquement l’invalidation du résultat<br />
obtenu par le tireur concerné dans l’épreuve individuelle et<br />
l’invalidation des résultats de l’épreuve par équipe à laquelle<br />
il a participé (avec toutes ses conséquences, y compris le<br />
retrait de tous les prix et médailles), indépendamment<br />
de toute autre sanction qui pourrait être appliquée,<br />
selon les dispositions du point 5 de cet article.<br />
5. Tout tireur suspendu pour dopage lors d’une compétition<br />
perd tous les points qu’il a acquis à cette compétition (avec<br />
toutes ses conséquences, y compris le retrait de tous les prix et<br />
médailles) et l’ensemble des tireurs classés après lui remonte<br />
d’une place dans les résultats des compétitions).<br />
6. Dans le cas où un compétiteur membre d’une équipe<br />
serait convaincu de dopage, (soit à l’occasion d’une compétition<br />
individuelle, soit à l’occasion d’une compétition par<br />
équipe), l’équipe qui a utilisé le tireur convaincu de dopage<br />
perd les points qu’elle a obtenus (avec toutes ses conséquences,<br />
y compris le retrait de tous les prix et médailles) et l’ensemble<br />
des équipes classées après elle remonte d’une place<br />
dans les résultats des compétitions.<br />
7. L’équipe qui a utilisé un tireur convaincu de dopage pendant<br />
sa période de suspension perd les points qu’elle a obtenus<br />
(avec toutes ses conséquences, y compris le retrait de tous<br />
les prix et médailles) et l’ensemble des équipes classées après<br />
elle remonte d’une place dans les résultats des compétitions.<br />
8. Les règles mentionnées ci-dessus ne préjugent pas aux J.O.<br />
et aux épreuves officielles de la <strong>FIE</strong> des sanctions ultérieures<br />
supplémentaires que pourrait infliger la <strong>FIE</strong>.<br />
9. Seuls les produits suivants sont testés pendant la<br />
période hors compétition :<br />
a) Agents anabolisants ; b) diurétiques : c) hormones<br />
peptidiques, substances mimétiques et analogues, ainsi<br />
que les Méthodes Interdites. La sanction pour une<br />
infraction de dopage décelée lors d’un contrôle hors<br />
compétition sera la même que celle prévue pour les tests<br />
pendant les compétitions, mutatis mutandis.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
RÈGLES D’ORGANISATION<br />
Article 0.43<br />
A supprimer : Les équipes prennent les places du tableau<br />
par ordre de points. Les points attribués à chaque équipe<br />
sont le résultat de l’addition des points obtenus par chacun<br />
des trois meilleurs équipiers dans l’épreuve individuelle des<br />
Championnats du Monde ou des Jeux Olympiques. Si<br />
deux ou plusieurs équipes ont le même nombre de points,<br />
un tirage au sort préalable sera effectué pour les départager.<br />
b) Aux Championnats du Monde (seniors) les équipes prennent<br />
les places du tableau selon le classement officiel <strong>FIE</strong> par<br />
équipes actualisé. Les équipes non classées occuperont les<br />
dernières places du tableau et seront départagées par un<br />
tirage au sort.<br />
Application : 1er octobre <strong>2004</strong>.<br />
Article o.46<br />
Remplacer la 1 re phrase par : Toutes les places jusqu’à la<br />
16 e place seront disputées. A partir de la 17 e place, les<br />
équipes seront classées, par tour du tableau, par leur<br />
place d’entrée dans le tableau.<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
Article o.47<br />
Les 4 premières équipes seront placées sur le tableau d’élimination<br />
directe selon le classement officiel <strong>FIE</strong> actualisé<br />
par équipe (Cf. o.89) : on tirera au sort par groupes de<br />
2 les places des autres équipes classées. Les équipes non<br />
classées occuperont les dernières places du tableau et<br />
seront départagées par un tirage au sort. Le tableau sera<br />
établi, en fonction du classement des équipes présentes,<br />
la veille de la compétition à 18 heures.<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
8 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
Article o.48, 1 er alinéa<br />
Le programme des épreuves d’escrime aux Jeux<br />
Olympiques comporte actuellement 10 épreuves. Tout changement<br />
du nombre des épreuves doit être approuvé par le Congrès.<br />
Supprimer dans le 3 e paragraphe :<br />
Celles-ci se dérouleront sur deux journées, la première<br />
pour les éliminatoires, la deuxième pour les demi-finales<br />
et les finales.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article o.54<br />
Supprimer les deux paragraphes suivants :<br />
Les fédérations qui ont manifesté leur intention de participer<br />
aux épreuves recevront du Comité organisateur des<br />
feuilles d’engagement nominatif pour chaque épreuve.<br />
Pour les Championnats du Monde, les feuilles d’engagement<br />
nominatif remplies avec les noms de chaque<br />
tireur devant participer à chaque épreuve doivent parvenir,<br />
au moins huit jours avant le début de la première<br />
épreuve, au siège de la <strong>FIE</strong>, accompagnées du paiement<br />
des droits d’engagement individuels et par équipes que<br />
la F.I.E. percevra de tous les participants. Un changement<br />
de nom ne pourra intervenir qu’en cas de force<br />
majeure ou de blessure et au plus tard 24 heures avant le<br />
commencement de chaque épreuve.<br />
Sans changement :<br />
Pour les compétitions de Coupe du Monde, l’engagement<br />
nominatif des tireurs doit parvenir à l’organisateur<br />
au plus tard le mardi à minuit, heure locale précédant<br />
l’épreuve se déroulant le week-end suivant. Le nom du<br />
chef de délégation devra être indiqué sur ce document,<br />
ainsi que le nom et la catégorie des arbitres amenés.<br />
Nouveau paragraphe :<br />
Les organisateurs doivent, sous peine de sanctions<br />
(1000 euros), refuser l’engagement de tireurs ne figurant<br />
pas sur des listes conformes à cette recommandation,<br />
tout engagement qui ne serait pas demandé par une fédération<br />
et tout engagement d’un tireur ou arbitre non-titulaire<br />
d’une licence <strong>FIE</strong> valide pour la saison en cours.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Nouveau paragraphe :<br />
Pour les compétitions Grand Prix et par équipes, il est<br />
recommandé aux délégations d’effectuer leurs engagements<br />
au moins trois semaines avant la date de l’épreuve.<br />
L’engagement nominatif de leurs tireurs et de tout remplaçant<br />
éventuel, et l’engagement de leurs équipes doit<br />
être effectué au plus tard 15 jours avant l’épreuve.<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
L’engagement des tireurs et des équipes s’effectuera sur<br />
le site Internet de la <strong>FIE</strong>. Les arbitres étant désignés par<br />
la <strong>FIE</strong>, les délégations n’auront plus à fournir d’arbitres.<br />
Application immédiate.<br />
Article o.68<br />
L’arbitrage aux Championnats du Monde et aux<br />
Championnats du Monde juniors /cadets sera assuré par<br />
les arbitres choisis par le Comité exécutif de la F.I.E., sur<br />
proposition de la Commission d’Arbitrage. Les frais<br />
concernant le séjour et le voyage des arbitres seront à la<br />
charge du Comité d’organisation qui percevra en contrepartie<br />
la totalité des droits d’engagement.<br />
Les arbitres doivent obligatoirement assister à la réunion<br />
d’arbitrage qui a lieu la veille des Championnats du Monde.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article o.69<br />
Toute candidature à l’organisation d’un Championnat<br />
du Monde devra faire l’objet d’une étude sur place par<br />
une délégation ad hoc désignée par le Comité exécutif, sur<br />
invitation de la fédération candidate.<br />
Le Comité d’organisation, qui percevra la totalité des droits<br />
d’engagements des délégations participantes, aura l’obligation<br />
d’inviter à ses frais (voyage aller-retour par avion,<br />
hébergement et indemnités journalières) les dirigeants<br />
internationaux suivants :<br />
1) Le Président de la F.I.E. ou son représentant qui préside<br />
les Championnats du Monde et doit notamment contrôler<br />
le bon fonctionnement du Directoire technique.<br />
2) Un Chef du Protocole désigné par le Président de la F.I.E.<br />
3) Six membres du Directoire technique, dont un du pays<br />
organisateur, désignés par le Comité exécutif de la F.I.E.<br />
4) Trois membres de la Commission SEMI, désignés par<br />
le Comité exécutif de la F.I.E.<br />
5) Quatre membres de la Commission d’Arbitrage (dont<br />
un délégué principal) désignés par le Comité exécutif de<br />
la F.I.E.<br />
6) Deux membres de la Commission médicale désignés<br />
par le Comité exécutif de la F.I.E.<br />
7) Les arbitres désignés par le Comité Exécutif.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article o.86<br />
- enlever la lettre a) au début de l’article.<br />
- ajouter à la fin de l’article :<br />
La participation aux Grands Prix est restreinte à un<br />
maximum de 8 tireurs par arme par nation. Le pays<br />
organisateur pourra inscrire 8 tireurs plus un nombre<br />
maximum de 12 tireurs.<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
Article o.88<br />
a) Compétitions de catégorie A, candidates à la catégorie A et<br />
Grand Prix<br />
Le nombre (quota) d’arbitres A ou B devant accompagner<br />
les délégations dans les tournois de catégorie A est :<br />
b) Compétitions Grand Prix<br />
Pour les compétitions (Grand Prix) pour lesquelles les arbitres<br />
sont désignés par le Comité Exécutif, sur proposition de la<br />
Commission d’arbitrage et en consultation avec l’organisateur,<br />
les délégations n’auront pas à fournir d’arbitres. 8 arbitres<br />
seront désignés par le Comité Exécutif, à charge de<br />
l’organisateur, qui percevra en contrepartie un droit d’engagement<br />
de 100 CHF.<br />
L’organisateur disposera donc au minimum de 8 arbitres désignés<br />
par la <strong>FIE</strong>, plus 4 au minimum fournis par le pays organisateur,<br />
à sa convenance.<br />
Les organisateurs doivent obligatoirement prévoir une<br />
réunion des arbitres la veille de la compétition GP.<br />
c) Pour les compétitions individuelles de catégorie A ou candidates<br />
à la catégorie A, dans le cas où une fédération nationale<br />
n’amène pas les arbitres requis, une amende de 500 euros lui<br />
est infligée si elle a prévenu 15 jours à l’avance et de 1000<br />
euros si elle n’a pas prévenu 15 jours à l’avance.<br />
Cette amende devra être payée par la délégation à l’organisateur<br />
qui conservera cette somme à condition qu’il s’assure les<br />
services du ou des arbitres nécessaires, en remplacement du<br />
ou des arbitres manquants. L’amende revient à la <strong>FIE</strong> si l’organisateur<br />
ne prévoit pas les arbitres internationaux manquant,<br />
qui peuvent provenir du pays organisateur.<br />
En tout état de cause, la fédération nationale qui ne paie pas<br />
l’amende doit restreindre la participation de ses tireurs de<br />
manière à ne pas dépasser le quota (cf.a) ci-dessus).<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Article o.89<br />
b) principe<br />
3) Chaque compétition de la Coupe du Monde se<br />
déroule intégralement en élimination directe et toutes<br />
les places jusqu’à la 16 e place seront disputées. A partir de<br />
la 17 e place, les équipes seront classées par leur indice d’entrée<br />
dans le tableau.<br />
Supprimer : c) Engagements<br />
La feuille d’engagement des équipes doit être reçue par<br />
les organisateurs 2 semaines avant le début de la compétition,<br />
et le nom de l’arbitre international de catégorie<br />
A, B ou C (qui accompagne son équipe) doit être obligatoirement<br />
mentionné sur cette feuille d’engagement (les<br />
pays qui n’ont pas d’arbitres internationaux peuvent<br />
envoyer un arbitre de catégorie nationale).<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
Article o.91<br />
a) principe, 1 er alinéa<br />
- Le classement officiel de la F.I.E. tiendra compte des six<br />
meilleurs résultats d’épreuves de Coupe du Monde ou<br />
Grand Prix auxquelles le tireur aura participé, dans la<br />
limite de 3 sur le même continent, plus les<br />
Championnats du Monde ou les Jeux Olympiques.<br />
b) Barème des points<br />
Remplacer les 3 alinéas qui suivent le pointage par le paragraphe<br />
suivant :<br />
Les points acquis lors d’une compétition de Coupe du Monde<br />
individuelle de catégorie A bénéficient d’un coefficient multiplicateur<br />
de 1, les Grands Prix de la <strong>FIE</strong> bénéficient d’un coefficient<br />
multiplicateur de 2. Le coefficient pour les épreuves<br />
individuelles des Jeux Olympiques, Championnats du Monde<br />
et Championnats du Monde juniors et cadets sera de 3.<br />
Aux Jeux Olympiques, le 4 e reçoit 54 points.<br />
Le reste sans changement.<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.
CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />
Article o.92<br />
b) barème des points par équipes<br />
Le classement sera fait sur la base du pointage suivant :<br />
1 er 64 points 2 e 52 points<br />
3 e 40 points 4 e 36 points<br />
5 e 32 points 6 e 30 points<br />
7 e 28 points 8 e 26 points<br />
9 e 25 points 10 e 24 points<br />
11 e 23 points 12 e 22 points<br />
13 e 21 points 14 e 20 points<br />
15 e 19 points 16 e 18 points<br />
17 e à 32 e : 8 points<br />
Pour les Championnats du Monde par équipe, les points<br />
indiqués ci-dessus sont multipliés par deux.<br />
Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />
RÈGLEMENT DU MATÉRIEL<br />
Application immédiate.<br />
m.16, nouvelle rédaction, 1 er alinéa :<br />
La lame est en acier, à section triangulaire sans bords<br />
coupants et doit être réalisée selon les normes de sécurité<br />
annexées. On distingue deux méthodes de fabrication<br />
:<br />
- Réalisation par forgeage d’un cylindre d’acier (voir<br />
figure a)<br />
- Réalisation par pliage d’une tôle d’acier (voir figure b)<br />
Le reste sans changement<br />
m.38, nouvelle rédaction, 3Y alinéa :<br />
Il est nécessaire de prévoir la présentation des armes et<br />
des tenues le matin du jour précédant la compétition.<br />
Le matériel contrôlé sera rendu aux délégations en fin<br />
de journée.<br />
Le reste sans changement.<br />
m.57, §5, ajout d’une ligne à la fin :<br />
Les pistes en treillis métallique ne doivent jamais être<br />
posées directement sur le sol en béton armé ou en carrelage.<br />
Annexe A<br />
1 Les lames, 3.2 Analyse chimique, (*) ajouter les 2<br />
paragraphes suivants après le 1er paragraphe :<br />
La <strong>FIE</strong> a accepté, pour la fabrication des lames d’épée,<br />
l’emploi d’acier non Maraging des types suivants : 45 Si<br />
7, 45 Si Cr Mo, 45 XH2 MFA<br />
Les lames produites avec ces aciers devront, naturellement,<br />
respecter les cycles de résistances à la fatigue établis<br />
par la S.E.M.I.<br />
6 - Essais et examens : supprimer le mot « provisoire » à<br />
la phrase : essai de ténacité à la fracture dynamique KId<br />
(provisoire)<br />
6.2. supprimer le mot « provisoire » à Essai de traction<br />
(provisoire)<br />
6.3. supprimer le mot « provisoire » à Essai de résilience<br />
(provisoire)<br />
6.4. supprimer le mot « provisoire » à Essai de ténacité à<br />
la fracture KId (provisoire)<br />
6.7. supprimer le mot « provisoire » à Contrôle non destructif<br />
et nouvelle rédaction :<br />
Toutes les lames, avant d’être commercialisées, doivent<br />
être soumises à un contrôle non destructif, réalisé avec<br />
un appareil électromagnétique à courants de Foucault,<br />
pour la recherche des défauts superficiels et sub-superficiels.<br />
Ce contrôle est obligatoire, il doit être effectué sur<br />
toute la surface de la lame.<br />
6.8. remplacer le mot « provisoire » par le mot « facultatif » :<br />
Essai de pliage alterné facultatif et modifier le nombre<br />
de cycle pour l’épée dans le 5 e alinéa :<br />
Pour vérifier les conditions de sécurité dans l’utilisation<br />
normale des lames, les échantillons essayés doivent être<br />
soumis à une série de pliages alternés en observant une<br />
fréquence non supérieure à 1 Hz et en vérifiant que la<br />
rupture de lame ne se produit pas avant 400 cycles pour<br />
le fleuret et de 150 cycles pour l’épée, cycles effectués<br />
d’après les modalités déjà décrites.<br />
6.9. Essai de résistance à la fatigue, nouvelle rédaction :<br />
Afin d’examiner le comportement des lames pendant la<br />
pratique de l’escrime, les lames à tester devront être soumises<br />
à un essai de résistance à la fatigue, à l’aide d’un<br />
équipement spécial.<br />
Les schémas des appareils pourront être fournis, sur<br />
demande, par la Commission S.E.M.I. L’essai consiste à<br />
faire fléchir la lame sans dépasser la limite d’élasticité du<br />
matériel, c’est-à-dire jusqu’à obtenir la flèche correspondant<br />
à un raccourcissement de la lame d’environ 0.25m,<br />
et ensuite, à la faire se redresser, de façon alternative<br />
(c’est-à-dire une fois dans un sens et l’autre fois dans le<br />
sens opposé).<br />
L’appareil d’essai, capable de permettre le pliement et le<br />
redressement de la lame, avec une fréquence de 1 Hz<br />
(1 hertz = 1 cycle par seconde), pourra être de type<br />
mécanique ou pneumatique. L’essai devra continuer<br />
jusqu’à la rupture de la lame.<br />
Pour que le résultat soit acceptable, il faudra vérifier que<br />
la rupture de la lame ne se produit pas avant :<br />
- 18 000 cycles pour les lames de fleuret,<br />
- 7 000 cycles pour les lames d’épée.<br />
6.9 devient 6.10, supprimer le mot « provisoire » à<br />
Appréciation en % de la surface de fracture progressive<br />
(provisoire), nouvelle rédaction :<br />
La surface de fracture au moment de la rupture obtenue<br />
avec les essais indiqués aux §6.8 et §6.9 doit être analysée<br />
afin de mesurer l’étendue de la surface dans laquelle<br />
la rupture s’est développée progressivement.<br />
La mesure doit être exprimée en % de la surface de la<br />
section résistante entière.<br />
Les caractéristiques mécaniques convenables de la lame<br />
sont vérifiées d’une façon indicative du moment que la<br />
valeur n’est pas inférieure à 15 % pour le fleuret et à 6 %<br />
pour l’épée.<br />
8 - Marquage<br />
Nouvelle rédaction : Sur chaque lame à proximité du<br />
talon, la marque d’identification du fabricant, ainsi que<br />
la date de fabrication - <strong>année</strong> et mois - doivent être<br />
apposées au moyen d’un poinçon à froid avec une profondeur<br />
maximum de 0,5 mm.<br />
Note : toutes les normes peuvent être modifiées. Par<br />
conséquent il est important que les professionnels s’assurent<br />
qu’ils possèdent bien la dernière édition mise à<br />
jour.<br />
EQUIPEMENT<br />
2. NORMES POUR LA FARICATION DES MASQUES<br />
Nouvel article 2.1.3<br />
Masque en couleur ou avec des dessins<br />
Les tireurs peuvent utiliser des masques en couleur ou<br />
comportant des dessins. Toutefois, et afin d’éviter toute<br />
dérive quant à l’image de l’escrime et de la <strong>FIE</strong>, ces dessins<br />
et couleurs doivent être envoyés au siège de la <strong>FIE</strong> à<br />
Lausanne, pour approbation par le Comité Exécutif.<br />
Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />
Annexe B, A) FLEURET<br />
§ 1. APPAREIL CENTRAL (CF. M.51)<br />
a) Principes<br />
2. Les appareils donneront un signal rouge d’un côté et<br />
un signal vert de l’autre pour les touches en surface valable.<br />
Le signal sera blanc des deux côtés pour les touches<br />
en surface non valable.<br />
Supprimer la phrase : Ils donneront également un signal<br />
jaune si on utilise l’appareil à lampes jaunes au cas où<br />
une partie non isolée de l’arme du tireur touché est en<br />
contact avec sa veste conductrice. La phrase précédente<br />
n’est pas applicable pour les appareils anti-blocage.<br />
4. A remplacer par : Après avoir enregistré une touche<br />
valable ou non valable, les appareils ne devront plus<br />
enregistrer une touche valable se produisant du même<br />
côté.<br />
Supprimer 5 : Par contre, après le signal d’une touche en<br />
surface valable, les appareils ne signaleront plus une<br />
touche arrivant ensuite de même côté en surface non<br />
valable.<br />
6 devient 5 : Ils n’indiqueront pas l’antériorité d’une touche<br />
marquée sur l’un des tireurs par rapport à une touche<br />
marquée sur l’autre tireur.<br />
7 devient 6, remplacer la dernière phrase par : Le temps<br />
« X » est fixé actuellement à 750 +ou- 50 millisecondes<br />
et pourra être modifié.<br />
b) Sensibilité et régularité, nouvelle rédaction :<br />
1) Toute touche doit produire un signal, quelles que<br />
soient les résistances des circuits extérieurs à l’appareil.<br />
La durée de rupture pour laquelle le signal doit toujours<br />
être assuré est de 5 millisecondes. Suivant l’augmentation<br />
des résistances, l’enregistrement de l’appareil peut<br />
donner :<br />
1) touche valable seule<br />
2) touche valable et touche non valable simultanément<br />
3) touche non valable seule<br />
La valeur de la résistance doit toujours être inférieure à<br />
500 ohms pour les postes 1) et 2).<br />
2) Le déclenchement du signal valable doit être assuré<br />
dans les conditions suivantes :<br />
la limite supérieure de rupture qui doit assurer le déclenchement<br />
du signal « touche valable » dépend de la résistance<br />
du circuit de retour par le plastron adverse de la<br />
façon suivante :<br />
- entre 0 et 250 ohms : ......millisecondes<br />
- au-dessus de 250 ohms :.....millisecondes<br />
3) Le déclenchement du signal « non valable » doit être<br />
assuré pour une durée de rupture de 2 à10 millisecondes<br />
lorsque les résistances extérieures sont prévues entre 0 et<br />
200 ohms.<br />
4) L’appareil doit pouvoir supporter, sans déclenchement<br />
du signal « non valable » une augmentation de la<br />
résistance dans le circuit fermé des fleurets allant jusqu’à<br />
200 ohms.<br />
5) Même si la résistance du circuit de la masse du fleuret<br />
se trouve augmentée jusqu’à 100 ohms, aucun des phénomènes<br />
irréguliers suivants ne doit se produire :<br />
- signalisation de touches sur la coquille ou sur la piste<br />
- enregistrement d’une touche par le seul contact du<br />
plat du fleuret ou de la pointe (non enfoncée) avec le<br />
plastron de l’un ou l’autre des tireurs.<br />
6) Quand les lames sont en contact, la résistance<br />
ohmique entre elles étant quelconque, l’appareil doit<br />
être capable d’enregistrer quand même normalement<br />
les touches échangées, valables ou non valables.<br />
7) Un programme type d’essai des appareils dans des<br />
conditions variables peut être fourni sur demande par la<br />
S.E.M.I.<br />
8) Un programme type d’essai comprend aussi le<br />
contrôle du fonctionnement des lampes jaunes.<br />
9) Le Congrès de la <strong>FIE</strong> a autorisé cette Commission à<br />
modifier ou compléter les prescriptions ci-dessus,<br />
chaque fois que les progrès techniques permettront la<br />
construction d’appareil pouvant assurer un meilleur<br />
fonctionnement de la signalisation électrique du fleuret.<br />
§ 2. Appareil central système « anti-blocage »<br />
Remplacer l’alinéa suivant : « Au cas décrit dans l’alinéa<br />
précédent l’appareil doit enregistrer les touches sur la<br />
masse du fleuret du tireur ayant le défaut d’isolement si<br />
la résistance de cette fuite de courant est entre les<br />
valeurs 0-100 ohms ».<br />
par : Selon la résistance du circuit de retour du fleuret<br />
adverse l’appareil enregistrera la touche valable jusqu’à<br />
200 ohms et la touche non valable au-dessus de cette<br />
valeur.<br />
Supprimer : Aucun signal sur le tapis conducteur n’est<br />
permis si la résistance en série entre l’appareil et le tapis<br />
conducteur ne dépasse pas 150 ohms.<br />
Si les deux tireurs touchent en même temps le tapis<br />
conducteur et que l’un des deux a une fuite de courant<br />
entre son arme et sa propre veste conductrice, aucun<br />
signal n’est admis. ■<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 9
■ L’<strong>année</strong> 2003 s’est achevée par un congrès très<br />
important à Leipzig. Quelles leçons en tirez-vous ?<br />
Je crois pouvoir dire que nous avons vécu un<br />
excellent congrès. J’ai d’ailleurs eu la satisfaction<br />
de constater que tous les participants ont<br />
été satisfaits de la qualité des travaux qui nous<br />
ont occupés et que les débats ont été dignes de<br />
ce que nous devons attendre d’une telle assemblée.<br />
De fait, nous avons eu des échanges extrêmement<br />
constructifs. En particulier lors de la<br />
discussion sur les modifications à apporter à la<br />
pratique du fleuret, puisque c’était l’un des<br />
sujets les plus importants inscrits à l’ordre du<br />
jour. Il y a toujours des appréciations différentes,<br />
des moments où les intérêts particuliers ne<br />
sont pas compatibles avec l’intérêt général,<br />
c’est un fait indéniable. Il faut s’en faire une raison<br />
dans le respect des opinions de chacun. Je<br />
crois cependant que ce congrès a eu l’immense<br />
mérite de permettre à tous de comprendre que<br />
le seul objectif de la <strong>FIE</strong> est de faire en sorte que<br />
le fleuret ne soit plus décrié, qu’il retrouve le<br />
prestige qui a fait sa raison d’être, et sa grandeur<br />
auprès des spectateurs.<br />
■ Quelles sont les principales propositions qui ont<br />
été adoptées ?<br />
La commission d’experts qui travaillent<br />
depuis plusieurs <strong>année</strong>s sur l’évolution du<br />
fleuret avait émis un certain nombre de<br />
recommandations. Parmi elles, la réduction<br />
du temps de blocage. En définitive, le temps<br />
de blocage au fleuret n’a été limité qu’à 300<br />
milli/secondes, ce qui, à priori, ne sera pas suffisant<br />
pour considérer que, sur toute attaque<br />
bien exécutée, le temps d’escrime n’allumera<br />
pas. Toutefois, il faut bien reconnaître qu’il<br />
s’agit d’un premier pas important vers une<br />
pratique, et donc un arbitrage, plus juste. Ce<br />
n’est pas tout. Nous avons réduit également le<br />
temps de blocage au sabre, ce qui permettra<br />
aux arbitres de cette arme de rendre des jugements<br />
beaucoup moins aléatoires.<br />
■ A partir de quand ces nouvelles dispositions<br />
techniques seront-elles appliquées ?<br />
Nous allons d’abord passer par une période<br />
expérimentale chez les juniors à partir du 1 er<br />
octobre <strong>2004</strong>. Dans cette catégorie d’âge, nous<br />
aurons des observateurs à chaque compétition<br />
avec, bien entendu, une modification des<br />
appareils afin que le temps d’escrime soit<br />
modifié. Ainsi, nous serons en possession de<br />
tous les éléments pour prendre une décision<br />
documentée au Congrès 2005 pour les<br />
seniors.Dans le même temps, nous avons<br />
modifié le temps d’impact de la touche à 15<br />
milli/seconde, ce qui obligera à toucher réellement<br />
avec la pointe de l’arme et non plus à<br />
simplement taper avec la lame du fleuret à la<br />
manière d’un coup de sabre. L’objectif encore<br />
là est de privilégier la pointe, l’arme d’étude,<br />
l’arme conventionnelle avec la priorité à l’attaque<br />
exécutée bras allongé. Cela impliquait<br />
10 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />
ENTRETIEN AVEC RENÉ ROCH<br />
« L’AVENIR DU FLEURET<br />
SE DÉCIDERA EN 2005 »<br />
de modifier la pointe de l’arme. Nous avons<br />
adopté celle qui a été mise au point par<br />
Eduardo Mangiarotti.<br />
■ De quoi s’agit-il exactement ?<br />
C’est une pointe conçue spécialement pour<br />
justement supprimer la possibilité de toucher<br />
avec le fouet. Elle a été développée avec beaucoup<br />
de savoir-faire par Eduardo qui a été l’un<br />
des plus grands escrimeurs de l’histoire. Il est<br />
venu avec nous à Leipzig. Il a fait une<br />
démonstration avec des tireurs allemands et le<br />
congrès a été suffisamment convaincu pour<br />
décider de l’expérimenter. Je considère donc<br />
que l’avenir du fleuret se jouera en 2005<br />
■ En revanche, le congrès n’a pas voté la suppression<br />
de la lampe blanche ?<br />
Non. Certains pays ont reculé devant l’argument<br />
qu’on leur a évoqué que la suppression<br />
de la lampe blanche coûte très cher au niveau<br />
du matériel. Or, il est bien évident que c’est le<br />
contraire. J’ajoute même que le jour où l’on<br />
supprimera la lampe blanche au fleuret, on<br />
n’aura plus besoin de piste isolante, ce qui<br />
représentera une très importante économie<br />
qui sera particulièrement bien ressentie dans<br />
les pays en voie de développement. Mais je<br />
n’ai pas voulu polémiquer davantage. Quoi<br />
qu’il en soit, avec les modifications que nous<br />
avons déjà adoptées, je pense que nous verrons<br />
beaucoup moins de lampes blanches<br />
qu’auparavant. Ce qui sera très appréciable.<br />
■ Avez-vous pris d’autres décisions importantes<br />
concernant le règlement ?<br />
Nous avons aussi supprimé l’interdiction d’inverser<br />
les épaules au fleuret. Maintenant, dans<br />
toutes les armes, la règle sera la même. C’est<br />
une bonne chose dans la mesure où, une fois<br />
encore, cela facilitera non seulement les jugements<br />
mais aussi la compréhension des spectateurs..<br />
■ Qu’attendez-vous de la diminution du temps de<br />
blocage au sabre ?<br />
L’objectif est toujours de réduire le plus possible<br />
les erreurs d’arbitrage sans rien changer à<br />
la pratique. Lorsque deux lampes seront allumées,<br />
le passage à 120 milli/ secondes permettra<br />
de dire que seule l’attaque a raison. On ne<br />
pourra plus donner la priorité au temps. Cette<br />
évolution sera elle aussi mise à l’essai après les<br />
Jeux Olympiques d’Athènes.<br />
■ Comment faire pour encore limiter les erreurs<br />
d’arbitrage aux prochains JO ?<br />
Il faut d’abord souligner que les erreurs d’arbitrage<br />
sont en diminution par rapport à ce que<br />
l’on déplorait il y a encore quelques <strong>année</strong>s.<br />
De gros efforts ont été accomplis par notre<br />
commission ad hoc. Mais nous ne devons<br />
jamais nous satisfaire d’une situation qui doit<br />
toujours être améliorée. Ainsi pour les JO<br />
d’Athènes, nous allons faire en sorte qu’il n’y<br />
ait pas plusieurs interprétations possibles<br />
d’une action d’escrime. Nous organiserons un<br />
séminaire d’arbitres pour aller dans ce sens et<br />
éviter que certaines victoires ou défaites se<br />
décident de manière trop aléatoire. Il faudra<br />
d’ailleurs, à l’avenir faire en sorte que les arbitres<br />
puissent disposer de l’appui de téléviseurs<br />
lorsqu’ils ne sont pas tout à fait sûrs de leurs<br />
décisions comme cela se passe dans différents<br />
grands sports. Nous y travaillons.<br />
■ Etes-vous confiant quant à l’organisation des<br />
compétitions <strong>olympique</strong>s à Athènes ?<br />
Tout à fait. Il n’y a plus de problème. Nous<br />
avons des assurances que le site d’escrime sera<br />
en état en temps et en heure. Notre compétition<br />
test y sera d’ailleurs organisée fin mars<br />
comme c’était prévu. Je compte que les JO de<br />
<strong>2004</strong> apportent à la <strong>FIE</strong> les mêmes satisfactions<br />
que ceux de 2000 à Sydney en ce qui<br />
concerne la qualité des installations et de l’organisation.<br />
■ L’avenir <strong>olympique</strong> de l’escrime vous paraît-il<br />
encore menacé ?<br />
Non. A Leipzig, notre ami Thomas Bach, viceprésident<br />
du Comité international <strong>olympique</strong>,<br />
a rassuré tout le monde. Il nous a néanmoins<br />
rappelé qu’il ne faut pas nous endormir. Il a<br />
notamment été particulièrement ferme sur<br />
l’absolue nécessité pour nous de rendre notre<br />
sport réellement compréhensible aux spectateurs.<br />
Cela vaut pour l’arbitrage, mais aussi cela<br />
nous oblige à avoir des compétitions bien organisées<br />
avec des horaires précis, des tableaux lisibles<br />
afin que le public comprenne où en est la<br />
compétition et quels sont les tireurs qui sont<br />
sur la piste. C’est l’effort que tous les organisateurs<br />
doivent s’imposer. Et cela ira de pair avec<br />
la diminution du nombre de compétitions<br />
votées par le congrès. Il y aura, dans chaque<br />
arme, 9 épreuves de catégorie A et nous deman-
dons que les 5 Grand Prix soient vraiment<br />
organisés de façon exceptionnelle. La <strong>FIE</strong> sera<br />
intransigeante. Il nous faut en effet être de plus<br />
en plus professionnel. Au niveau des organisateurs,<br />
du protocole et des observateurs qui doivent<br />
être de véritables superviseurs. Il en va là<br />
aussi de la crédibilité de notre sport.<br />
■ Quel est l’enjeu de ces prochaines <strong>année</strong>s pour<br />
l’escrime mondiale ?<br />
Il est indispensable que nous persévérions sur<br />
la voie du perfectionnisme dans laquelle nous<br />
sommes engagés. Nous devons prendre conscience<br />
qu’un sport qui est valable est un sport<br />
qui est payant. Il est important que nos tireurs<br />
arrivent à vivre avec l’escrime et il faut qu’ils<br />
soient récompensés financièrement en fonc-<br />
■ The <strong>year</strong> 2003 ended with a very important<br />
congress in Leipzig. What lessons can be learned<br />
from it?<br />
I can safely say that it was an excellent meeting.<br />
I had the pleasure of noting that all participants<br />
were happy with the quality of the work that we<br />
did and the discussions were up to the standard<br />
that should be expected from such a gathering.<br />
There was some very constructive debating. In<br />
particular during the discussion on the changes<br />
that should be implemented on foil fencing, as<br />
this was one of the major issues on our agenda.<br />
There are always differences of opinion, times<br />
when the individual good is incompatible with<br />
the general good, that is undeniable. You just<br />
have to take that into account and respect<br />
everyone’s opinions. However I believe that the<br />
greatest achievement of this meeting has been<br />
to emphasize that the only ambition of the <strong>FIE</strong> is<br />
to make sure that foil is not ridiculed any more,<br />
that it gain back the prestige, greatness and raison<br />
d’être that used to attract spectators.<br />
■ What main propositions were adopted?<br />
The committee of experts that has been working<br />
for several <strong>year</strong>s on foil development made several<br />
recommendations. Among them the reduction<br />
of blocking time. Foil blocking time was<br />
limited to 300 milli/seconds, which will probably<br />
not be enough to consider that, on an effective<br />
attack, the fencing time will not light up.<br />
However, one has to admit that it is an important<br />
first step towards a fairer practice, hence fairer<br />
refereeing. But that is not all. We have also<br />
reduced blocking time for sabre, which will allow<br />
sabre referees to make more objective decisions.<br />
■ When will those new technical regulations come<br />
into effect?<br />
First we will have a test run with Junior fencers<br />
from 1 October <strong>2004</strong>. For that category we will<br />
have special observers in each competition with,<br />
ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />
tion de leurs mérites. Les récents tournois au<br />
Koweït et au Qatar nous ont montré le chemin.<br />
Il est évident que chaque pays organisateur<br />
ne possède pas aujourd’hui les mêmes<br />
ressources mais tous doivent consentir les<br />
efforts nécessaires pour se doter de moyens<br />
supplémentaires. On s’aperçoit que notre<br />
sponsor principal qui est Tissot est très content<br />
de l’escrime. Pourquoi cela ne donnerait-il pas<br />
envie à d’autres sponsors de nous rejoindre ?<br />
Le fait que de très nombreux candidats prestigieux<br />
aient maintenant envie d’organiser les<br />
championnats du monde seniors va dans ce<br />
sens. Pour mémoire, je rappelle que nous irons<br />
à Leipzig en 2005, à Turin en 2006 et que<br />
Saint-Pétersbourg, Budapest et Pékin préparent<br />
de solides dossiers pour 2007. Autre signe très<br />
AN INTERVIEW WITH RENÉ ROCH<br />
“THE FUTURE OF FOIL<br />
WILL BE DECIDED IN 2005”<br />
of course, modified equipment so that the new<br />
fencing time can be enforced. Thus we will have<br />
all the necessary information to make an<br />
informed decision for the Senior fencers at the<br />
2005 Congress. At the same time, we changed<br />
touch impact time to 15 milli/seconds, which<br />
will render it necessary to hit with the pointe of<br />
the blade, and not just hit with the foil’s blade<br />
like in sabre. This will give higher priority to the<br />
pointe, and thus the technique, and will encourage<br />
attacks with extended arm. This necessitated<br />
a change to the pointe of the blade, so we<br />
adopted the pointe developed by former Italian<br />
champion Eduardo Mangiarotti.<br />
■ What is it exactly?<br />
It’s a pointe especially designed to remove the<br />
possibility of hitting with the side of the blade. It<br />
was developed with a lot of know how by<br />
Eduardo who was one of fencing’s all-time<br />
greats. He came to Leipzig and gave a demonstration<br />
with German fencers and the audience<br />
was convinced enough to give it a try. That is<br />
why I think that the future of foil will be decided<br />
in 2005, when we process the information we<br />
will have gathered from the Junior competitions.<br />
■ On the other hand, the meeting did not vote in<br />
favour of the cancellation of the white lamp?<br />
No. Some countries backed down on that<br />
mainly because they were afraid that this cancellation<br />
might cost a lot of money in new equipment.<br />
Whereas it is obvious that it will be the<br />
other way round. I might add that when we cancel<br />
the white lamp in foil, we will not need insulated<br />
pistes anymore, and that will save a lot of<br />
money. Developing countries in particular will<br />
benefit greatly from that. In Leipzig, I did not<br />
wish to be too controversial about it. In any case,<br />
thanks to the changes that were agreed upon, I<br />
think we will not see as many white lamps as we<br />
used to, which will be an achievement.<br />
encourageant : après Plovdiv en <strong>2004</strong>, Linz en<br />
2005, la Corée souhaite accueillir les championnats<br />
du monde juniors et cadets 2006. Cela<br />
montre que partout l’escrime intéresse, que<br />
partout l’escrime est maintenant considérée<br />
comme un grand sport. Le développement<br />
continu de l’escrime dans le monde demeure<br />
notre grand objectif. Sans oublier l’Europe.<br />
Bien au contraire. Je redis même haut et fort<br />
que nous souhaitons, dans le futur, travailler la<br />
main dans la main avec une confédération<br />
européenne constructive et prête à comprendre<br />
que les dirigeants ne sont pas là pour servir<br />
leurs intérêts personnels mais pour donner à<br />
notre sport les moyens d’exister qu’il porte en<br />
lui et qui assureront sa pérennité. •<br />
Recueilli par Jean-Marie SAFRA<br />
■ Were other decisions taken regarding the rules?<br />
We also decided to cancel the ban on shoulder<br />
rotation in foil. From now on the rule will apply<br />
to all weapons. It’s a good thing because, once<br />
again, it will make refereeing as well as spectators’<br />
comprehension easier.<br />
■ What do you expect of diminishing blocking time<br />
in sabre?<br />
The purpose is to reduce bad refereeing decisions<br />
as much as possible without changing the<br />
practice. When the two lamps are on, the<br />
change to 120 milli/seconds will make sure that<br />
only the attack is right. We will not give time priority<br />
anymore. That change will also be tested<br />
after the Athens Olympics.<br />
■ What can be done to reduce bad refereeing decisions<br />
in the next Olympics?<br />
I must point out that the number of bad refereeing<br />
decisions has gone down compared to a few <strong>year</strong>s<br />
ago. Huge efforts have been made by our<br />
Committee. But we must never be satisfied with a<br />
situation that has room for improvement. Therefore<br />
for the Athens Olympics we will make sure that<br />
there are not several possible judgment calls for the<br />
same fencing action. We will organise a referees<br />
seminar to enforce this and to try and avoid that<br />
some victories or losses be contested. We will need<br />
to implement video refereeing in the future, to help<br />
referees with tough decisions, like they do in other<br />
major sports. We are working on that.<br />
■ Are you confident about the organisation of<br />
fencing competitions in Athens?<br />
Absolutely. There are no problems anymore. We<br />
have been assured that the fencing site will be ready<br />
in time. Our test competition will even be staged<br />
there at the end of March as planned. I am confident<br />
that the <strong>FIE</strong> will be as satisfied with the quality<br />
of location and organisation of the <strong>2004</strong> Olympics<br />
as we were with the 2000 Sydney Olympics.<br />
➜<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 11
■ Does fencing’s Olympic future seem under threat<br />
to you?<br />
No. In Leipzig Thomas Bach, vice-president of the<br />
IOC, reassured everyone. Nevertheless he<br />
reminded us that we must not be complacent. He<br />
was particularly firm on the absolute necessity for<br />
us to make our sport really comprehensible to the<br />
spectators. That goes for refereeing as well. Hence<br />
we must organise quality competitions with accurate<br />
schedules, legible results so that the audience<br />
knows what stage of the competition they are<br />
watching and what fencers are on the field. That<br />
is the effort all organisers must make. And that<br />
will go hand in hand with the reduction of the<br />
number of competitions passed by the Congress.<br />
For each weapon, there will be 9 A-listed competitions<br />
and we ask that the 5 Grand Prix be organised<br />
as very special events. The <strong>FIE</strong> will be very<br />
strict on that. We must be more and more professional.<br />
Not only the organisers but also the<br />
12 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />
observers who should be efficient supervisors. The<br />
credibility of our sport is at stake.<br />
■ What is at stake for world fencing in the coming<br />
few <strong>year</strong>s?<br />
We have to continue to strive for perfection. We<br />
must realise that a sport that succeeds is a sport<br />
that pays. Spectators come to see a show for<br />
which they have bought tickets. Our federations<br />
have to be self-sufficient and need to be<br />
rewarded financially for their efforts. Recent tournaments<br />
in Kuwait and Qatar have shown us the<br />
way. Of course not all tournament organisers<br />
have the same resources, they must however all<br />
make the necessary effort to acquire these<br />
resources. We know that our main partner, Tissot,<br />
is very happy with fencing. Why could this not be<br />
an enticement for other sponsors ? The fact that<br />
a lot of prestigious candidates are applying to be<br />
the holders of the Senior World Championships is<br />
ENTREVISTA CON RENÉ ROCH<br />
“EL FUTURO DEL FLORETE<br />
SE DECIDIRÁ EN EL 2005”<br />
■ ¿El <strong>año</strong> 2003 ha culminado con un congreso<br />
importante en Leipzig. ¿Qué aspectos resaltaría<br />
de él?<br />
Puedo decir que hemos vivido un excelente congreso.<br />
De hecho, hemos tenido discusiones muy constructivas,,<br />
en especial, durante la discusión sobre las evoluciones<br />
aportadas a la práctica del florete, puesto<br />
que ha sido uno de los temas mayores inscritos a la<br />
orden del día. Siempre hay apreciaciones diferentes,<br />
momentos en los cuales los intereses particulares no<br />
son compatibles con el interés general, es un hecho<br />
inegable. Hay que razonar respetando las opiniones<br />
de cada uno. Creo que este congreso ha tenido el<br />
enorme mérito de permitirnos a todos de comprender<br />
que el único objetivo de la <strong>FIE</strong> es hacer todo lo<br />
posible para que el florete no sea prohibido y<br />
encuentre el prestigio que ha sido su razón de ser, su<br />
grandeza y su justificación ante los espectadores.<br />
■ ¿Cuáles son las principales propuestas aceptadas?<br />
La comisión de expertos que trabajan desde hace<br />
<strong>año</strong>s sobre la evolución del florete había emitido un<br />
cierto número de recomendaciones. Entre ellas, la<br />
reducción del tiempo de bloqueo. En definitiva el<br />
tiempo de bloqueo en el florete ha sido limitado a<br />
300 milésimas/segundos, lo que, a priori, no será<br />
suficiente para considerar que, sobre todo ataque<br />
bien considerado, el tiempo de esgrima no prenderá.<br />
De todas formas, hay que reconocer que se trata de<br />
un primer paso importante hacia una práctica, que<br />
incluye un arbitraje más justo. Pero no es todo.<br />
Hemos reducido igualmente el tiempo de bloqueo en<br />
el sable, lo que permitirá a los árbitros de esta arma<br />
hacer juicios menos aleatorios.<br />
■ ¿A partir de qué fecha se aplicarán estas nuevas<br />
disposiciones?<br />
Primero vamos a pasar por un periodo experimental<br />
para los juniors a partir del 1 de octubre del <strong>2004</strong>.<br />
En esta categoría de edad, tenemos observadores<br />
en cada competición, con una modificación de aparatos,<br />
a fin de que el nuevo tiempo de esgrima sea<br />
respetado. De esta forma estaremos en posesión de<br />
todos los elementos para tomar una decisión documentada<br />
en el congreso de seniors en el 2005. Al<br />
mismo tiempo, hemos modificado el tiempo de<br />
impacto y del tocado a 15 milésimas/segundo, lo<br />
que obligará a tocar realmente con la punta del<br />
arma y no solamente golpeando con la lámina del<br />
florete, a la manera de un golpe de sable. El objetivo<br />
sigue siendo privilegiar el punteo, el arma de estudio,<br />
y el arma convencional con la prioridad en el<br />
ataque ejecutado con el brazo extendido. Esto<br />
implicaba modificar la punta del arma. Hemos<br />
adoptado aquélla que ha sido puesta a punto por el<br />
antiguo campeón italiano, Eduardo Mangiarotti.<br />
■ ¿De qué se trata realmente?<br />
Es una punta concevida especialmente para suprimir<br />
la posibilidad de tocar con el fuete. Ha sido desarrollada<br />
con mucha sabiduría de la parte de<br />
Eduardo, quien ha sido una de los mas grandes<br />
esgrimidores de la historia. Vino con nosotros a<br />
Leipzig para hacer una demostración con los tiradores<br />
alemanes. El congreso se convenció para experimentar.<br />
Considero entonces que el futuro del florete<br />
se jugará en el 2005. Cuando habremos hecho el<br />
balance de lo que hemos hecho con los juniors.<br />
■ ¿Sin embargo, el congreso no ha votado la<br />
supresión de la lámpara blanca?<br />
No, ciertos países han retrocedido frente al argumento<br />
de temer el hecho de que la supresión de la<br />
lámpara blanca cueste muy caro a nivel del material.<br />
Aunque es evidente que es todo lo contrario.<br />
Habría que decir que el día en que se suprima la<br />
lámpara blanca y el florete, no necesitaremos la<br />
pistola aislante, lo que significará un ahorro impor-<br />
another positive sign. Let me remind you that we<br />
go to Leipzig in 2005, Turin in 2006, and that<br />
Saint Petersburg, Budapest and Beijing are putting<br />
together quality bids for 2007. Another very<br />
encouraging sign is that, after Plovdiv in <strong>2004</strong><br />
and Linz in 2005, Korea wishes to host the Junior<br />
and Cadet World Championships in 2006. This<br />
proves that fencing attracts attention worldwide,<br />
that it is now considered a great sport everywhere.<br />
Our continued development all around<br />
the world remains our number one priority. And<br />
then there is Europe. I have said it before, and I<br />
will say it again: in the future, we wish to work<br />
hand in hand with a constructive European confederation<br />
that would be willing to understand<br />
that the people running the sport are not there<br />
for self-promotion but to help our sport to survive<br />
and flourish for generations to come.<br />
Interview by Jean-Marie SAFRA<br />
■ « Le fleuret ne doit plus être décrié. Il doit retrouver<br />
le prestige qui a fait sa grandeur et sa raison d’être ».<br />
■ “Foil must not be fencing’s fifth wheel anymore. It must<br />
rediscover the prestige that made it once great.”<br />
■ « El florete ya no debe ser desacreditado para recuperar el<br />
prestigio de su grandeza y su razón de ser. »<br />
tante. En Leipzig, no he querido polemizar mucho<br />
más. Sea como sea, con las modificaciones que<br />
hemos adoptado, veremos mucho menos lámparas<br />
blancas. Lo que será bastante apreciado.<br />
■ ¿Ha tomado otras decisiones importantes<br />
concernientes al reglamento?<br />
Hemos suprimido la prohibición de invertir los hombros<br />
al florete. Ahora, en todas las armas, la regla será<br />
la misma. Es una buena medida en tanto que una vez<br />
más, esto facilitará no solamente las apreciaciones,<br />
pero también la comprensión de los espectadores.
ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />
■ ¿Qué entiende por disminución del tiempo de bloqueo deseable?<br />
El objetivo es también reducir lo mejor posible los errores de arbitraje sin cambiar<br />
la práctica. Mientras dos lámparas estén encendidas, el pasaje a<br />
120 mil/segundos permitirá decir que sólo el ataque tiene razón. No podemos<br />
dar prioridad al tiempo. Esta evolución será, también, puesta a prueba luego de<br />
los Juegos Olímpicos de Atenas.<br />
■ ¿Cómo hacer para limitar los errores de arbitraje de los próximos juegos<br />
<strong>olímpico</strong>s?<br />
Primero hay que subrayar que los errores de arbitraje han disminuido con respecto<br />
a lo que deplorábamos hace algunos <strong>año</strong>s. Se han realizado grandes esfuerzos en<br />
nuestra comisión. Pero no debemos estar satisfechos con una situación que puede<br />
ser siempre mejorada. Así para los J.O. de Atenas vamos a hacer de suerte que no<br />
haya varias interpretaciones posibles de una acción de esgrima. Organizaremos<br />
un seminario de árbitros para ir en ese sentido y evitar que ciertas victorias o<br />
derrotas sean constestadas. En el futuro tendremos que lograr que los árbitros<br />
puedan disponer del apoyo de televisores, cuando no estén completamente seguros<br />
de sus decisiones, como se hace en otros deportes. Estamos trabajando en ello.<br />
■ ¿Confía en las organizaciones olímpicas de los juegos de Atenas?<br />
Completamente. No hay problema. Estamos seguros que el emplazamiemto<br />
para la esgrima estará listo a tiempo y a la hora. Nuestra competencia de<br />
prueba estará además organizada a fines de marzo como estaba previsto.<br />
Pienso que los J.O del <strong>2004</strong> aportarán a la <strong>FIE</strong> y a la CIO las mismas satisfacciones<br />
que aquellos del <strong>año</strong> 2000, en Sydney, en lo que se refiere a la calidad de las<br />
instalaciones y de la organización.<br />
■ ¿Le sigue pareciendo que el futuro de la esgrima sigue amenazado?<br />
No, en Leipzig, nuestro amigo Thomas Bach, Vice-presidente del Comité internacional<br />
<strong>olímpico</strong>, ha tranquilizado a todo el mundo. Sin embargo, nos ha recordado<br />
que no hay que quedarnos dormidos. Ha sido firme sobre el hecho de hacer<br />
de nuestro deporte algo realmente comprensible a los espectadores. Esto es válido<br />
para el arbitraje pero también nos obliga a tener competencias bien organizadas,<br />
con horarios precisos y tableros visibles para que el público sepa dónde se encuentra<br />
la competencia y cuáles son los tiradores que se encuentran sobre la pista. Es el<br />
esfuerzo que todo buen organizador debe imponer. Aquello irá de mano con la disminución<br />
del número de competiciones votadas por el congreso. Habrá, en cada<br />
arma, 9 pruebas de categoría A, además, nosotros pedimos que los 5 gran premios<br />
sean verdaderamente organizados de manera excepcional. La <strong>FIE</strong> será<br />
intransigente. Tenemos, en efecto, que ser cada vez más profesionales. No solamente<br />
a nivel de organizadores, de protocolo, y de los observadores que deben ser<br />
verdaderos supervisores. Ahí se juega también la credibilidad de nuestro deporte.<br />
■ ¿Cuál es el principal reto para la esgrima en los próximos <strong>año</strong>s?<br />
Es indispensable que perseveremos sobre la vía del perfeccionamiento en la cual<br />
nos hemos comprometido. Finalmente, tomar consciencia que un deporte válido<br />
es un deporte que paga. Los espectadores vienen a ver un espectáculo y deben<br />
comprar sus plazas. Es importante que nuestros tiradores lleguen a vivir de la<br />
esgrima y que sean recompensados financieramente en función de sus méritos.<br />
Los torneos recientes de Kuwait y de Katar nos han mostrado el camino. Es evidente<br />
que todos los organizadores no poseen hoy en día los mismos recursos.<br />
Todos deben otorgar los esfuerzos necesarios para dotarse de medios adicionales.<br />
Nos damos cuenta de que nuestro principal asociado, que es la marca<br />
Tissot, está muy contento con la esgrima. ¿Por qué este hecho no inspiraría a<br />
otros auspiciadores? El hecho de que numerosos candidatos prestigiosos hayan<br />
tenido ganas de organizar campeonatos del mundo en seniors, va también en<br />
ese sentido. Haciendo memoria, le recuerdo que iremos a Leipzig en el 2005, a<br />
Torino en el 2006, y que San Petesburgo, Budapest y Beijing, preparan sólidos<br />
informes para el 2007. Otro signo alentador es que después de Plovdiv, en el<br />
<strong>2004</strong>, Linz en el 2005, Corea desea ser sede de los campeonatos mundiales de<br />
juniors y de cadetes para el <strong>año</strong> 2006. Esto demuestra que en todas partes, la<br />
esgrima, interesa, que en todas partes sigue siendo considerada como un gran<br />
deporte. Nuestro desarrollo continúa y el mundo es nuestro objetivo, sin olvidar<br />
Europa. Por el contrario, con una confederación europea constructiva y preparada<br />
a comprender que los dirigentes no están para servir los intereses personales,<br />
sino para dar a nuestro deporte los medios para existir que posee en sí<br />
mismo y que le asegurarán su perenidad.<br />
Entrevista de Jean-Marie SAFRA.<br />
■<br />
AGENDA DU PRÉSIDENT<br />
PRESIDENT’S DIARY<br />
AGENDA DEL PRESIDENTE<br />
14.11.2003<br />
Lausanne (SUI) – Rendez-vous<br />
avec M. François Thiébaud,<br />
Président de Tissot, partenaire<br />
de la <strong>FIE</strong>.<br />
19-23.11.2003<br />
Leipzig (GER) - Congrès de la<br />
<strong>FIE</strong> et 90 e anniversaire de la<br />
fondation de la <strong>FIE</strong>. A cette<br />
occasion M. Laszlo NEDECZKY<br />
a été nommé Membre<br />
d’Honneur de la <strong>FIE</strong>.<br />
4-7.12.2003<br />
Kuweit city (KUW) – Coupe du<br />
Monde Epée masculine senior.<br />
A cette occasion, le Président a<br />
rencontré le Président du<br />
Comité Olympique Koweitien<br />
et le Ministre des sports.<br />
8.12.2003<br />
Paris (FRA) – Rendez-vous avec<br />
Didier Girardet, architecte, au<br />
sujet des Jeux Olympiques<br />
2012.<br />
9-13.12.2003<br />
Hanoi (VIE) – 22 e Jeux Sud-Est<br />
asiatiques. A cette occasion,<br />
le Président s’est entretenu<br />
avec le Ministre des sports<br />
du Vietnam.<br />
9-11.01.<strong>2004</strong><br />
Doha (QAT) – Coupe du<br />
Monde à l’Epée masculine<br />
senior. A l’occasion de cette<br />
1 re Coupe du Monde au Qatar,<br />
le Président de la Fédération<br />
d’Escrime du Qatar, M. Sh.<br />
Saoud A. Rahmen H. AL-<br />
THANL a montré tout<br />
l’intérêt qu’il porte à notre<br />
sport.<br />
13-14.01.<strong>2004</strong><br />
Riadh (KSA) – Visite au<br />
Président de la Fédération<br />
Saoudienne d’Escrime<br />
et rendez-vous avec le<br />
Président de la Confédération<br />
Panarabe d’Escrime,<br />
H.R. H Prince HOMOOD BIN<br />
SAUD BIN ABDULAZIZ<br />
AL-SAUD. A cette occasion, le<br />
Président a rencontré le<br />
Ministre des sports et envisagé<br />
un développement accéléré de<br />
notre discipline.<br />
15-19.01.<strong>2004</strong><br />
Aqaba (JOR) – Coupe du<br />
Monde au Fleuret féminin<br />
senior individuel et par équipe.<br />
Cette compétition a été<br />
l’occasion de dissiper tout<br />
malentendu sur la participation<br />
universelle de tous les tireurs.<br />
24-25.01.<strong>2004</strong><br />
Paris (FRA) – Réunion de la<br />
Commission de promotion et<br />
publicité de la <strong>FIE</strong>. Proposition<br />
et étude du nouveau calendrier.<br />
25.01.<strong>2004</strong><br />
Paris (FRA) – « C.I.P. souvenir<br />
Rommel Paris », « Grand Prix »<br />
au Fleuret masculin senior et<br />
la Coupe du Monde du Fleuret<br />
masculin par équipe.<br />
29.01-01.02.<strong>2004</strong><br />
Budapest (HUN) – « Grand<br />
Prix » « GOUPE Gerevich-<br />
Kovacs-Karpati » au Sabre<br />
masculin, la Coupe du Monde<br />
du Sabre masculin par équipe<br />
et 90 e anniversaire de la fondation<br />
de la Fédération Hongroise<br />
d’Escrime.<br />
6.02.<strong>2004</strong><br />
Paris (FRA) – Réunion<br />
de la Commission d’arbitrage<br />
de la <strong>FIE</strong>.<br />
7-8.02.<strong>2004</strong><br />
Paris (FRA) – Réunion du<br />
Comité Exécutif de la <strong>FIE</strong><br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 13
L’escrime devra, un jour, élever une statue à<br />
la gloire d’Anna Pascu. Dans les tribunes<br />
d’un grand championnat, elle a l’œil à tout,<br />
un sourire pour tous. Un mot courtois pour<br />
chacun, le regard toujours intéressé, réservée<br />
mais connaisseuse, discrète mais omniprésente.<br />
Intraitable sur les principes.<br />
Indispensable. Si sa présidente ne vivait pas,<br />
depuis toute jeune, une grande histoire d’amour<br />
avec son sport et n’avait, pour son<br />
pays, une fidélité à toute épreuve, il y aurait,<br />
en tout cas, gros à parier que l’escrime roumaine<br />
aurait, peu à peu, disparu du haut<br />
niveau. Les historiens de l’escrime continueraient<br />
à faire référence à la fameuse équipe<br />
de fleuret du magistral Drimba, aux championnes<br />
des <strong>année</strong>s 60 et 70, aux sabreurs -<br />
dont l’actuel directeur technique de la<br />
Fédération internationale Ion Pop, et aux<br />
épéistes qui ont travaillé d’arrache-pied pour<br />
se couvrir d’une gloire inscrite dans les palmarès.<br />
Mais cela ne ferait qu’attiser les regrets<br />
et faire chanter les violons. La mémoire<br />
est volatile, les générations passent et l’escrime<br />
roumaine, en dépit des traditions,<br />
aurait fini par s’effacer. Si on le lui murmurait<br />
dans le creux de l’oreille, Anna Pascu se<br />
dégagerait avec la brusquerie un peu gauche<br />
des vrais modestes. Si on insistait pour louer<br />
son dévouement, elle expliquerait, avec la<br />
fermeté dont elle est capable, qu’elle ne fait<br />
qu’essayer de rendre à l’escrime roumaine ce<br />
que celle-ci lui a donné. Si on la suivait, se<br />
dessinerait simplement le portrait robot<br />
14 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />
ANNA PASCU,<br />
LA PASSION DE L’ESCRIME<br />
■ Anna Pascu.<br />
d’une dirigeante de grande qualité parmi<br />
beaucoup d’autres. Mais on ne la suivra pas,<br />
Anna Pascu, sur ce chemin pourtant très<br />
respectable. Il y a, en effet dans son parcours<br />
une noblesse, une force de caractère et une<br />
autorité qui impressionnent. Egalement<br />
membre du Bureau exécutif de la <strong>FIE</strong>, athlète<br />
d’une autre époque mais résolument engagée<br />
sur la voie du modernisme - aux championnats<br />
du monde de Cuba, ses équipes de<br />
sabre, hommes et femmes, arboraient le<br />
masque à visière transparente - Anna Pascu a<br />
déjà cet immense mérite : elle sait, mieux<br />
que quiconque que l’on ne vit pas avec le<br />
passé, aussi magnifique et bien rempli soit-il.<br />
La présidente de la Fédération roumaine<br />
avait, certes, de quoi s’endormir sur ses lauriers<br />
en ressasssant ses plus beaux souvenirs.<br />
Il faut la pousser beaucoup pour qu’elle<br />
raconte la grande émotion de ses 20 ans,<br />
Anna Pascu: «C’était à Gand, en 1963. Je<br />
venais de gagner la médaille d’or des championnats<br />
du monde juniors. J’ai bu un verre<br />
de champagne. Tout le monde m’avait<br />
applaudie. J’avais les larmes aux yeux. » La<br />
fleurettiste roumaine connaîtra bien<br />
entendu d’autres heures de gloire, d’autres<br />
titres, d’autres bonheurs conquis à la pointe<br />
de son fleuret et avec l’aide de ses équipières<br />
de l’époque, très talentueuses elles aussi.<br />
L’histoire aurait pu s’arrêter là, et Anna<br />
Pascu se contenter de faire quelques visites<br />
de politesse à son ancien sport lors des tournois<br />
organisés à Bucarest. C’eût été mal la<br />
connaître. Les cocktails et les réunions d’anciens<br />
combattants, ce n’est pas du tout son<br />
genre. Il lui faut de l’action. Il lui faut des<br />
responsabilités. L’ancienne championne qui<br />
ne s’avouait jamais vaincue est donc devenue<br />
une dirigeante qui ne renonce jamais, ni<br />
à ses idées, ni à ses ambitions. Objectif : le<br />
haut de l’affiche. Anna Pascu a tissé sa toile<br />
avec patience. Compensant des difficultés<br />
financières récurentes par une rigueur, une<br />
fidélité et un esprit exemplaires. « L’escrime<br />
roumaine est une petite famille qui est décidée<br />
à travailler et à gagner, explique-t-elle.<br />
C’est notre secret ». Jusque-là, la méthode<br />
payait au coup par coup. En octobre dernier,<br />
elle s’est révélée gagnante sur plusieurs<br />
tableaux. A tel point que la délégation roumaine<br />
–forte de 17 escrimeurs grâce à l’appui<br />
du premier ministre–, s’est classée huitième<br />
au classement des nations des championnats<br />
du monde. Mieux encore, avec la<br />
médaille d’or inattendue de la sabreuse<br />
Dorina Mihai, celle d’argent du champion<br />
<strong>olympique</strong> de sabre Mihai Covaliu, celles de<br />
bronze de la fleurettiste Roxana Scarlat et du<br />
fleuret féminin par équipes, la Roumanie<br />
était 5 e , à égalité avec la France, au classement<br />
symbolique, mais significatif, des places<br />
sur le podium. Qui l’aurait imaginé huit<br />
jours plus tôt en posant le pied à La<br />
Havane ? Etre comblée est une chose, perdre<br />
le sens des réalités en est une autre. A cet<br />
égard, Anna Pascu a trop d’expérience, elle<br />
est trop souvent confrontée aux problèmes<br />
quotidiens, pour être dupe. « Je pense que<br />
nous n’avons peut-être jamais obtenu autant<br />
de médailles. Mais nous aurions tout aussi<br />
bien pu n’en avoir aucune ». Un petit miracle<br />
? On pourrait le croire si l’on observe que<br />
la Fédération d’Anna Pascu ne compte<br />
qu’une trentaine de clubs et 800 escrimeurs<br />
dans tout le pays. Le croire aussi si l’on souligne<br />
que quelques mois seulement avant le<br />
rendez-vous cubain, la sélection roumaine<br />
était revenue bredouille des championnats<br />
d’Europe organisés à Bourges. Il faut donc<br />
assimiler les résultats à Cuba à une véritable<br />
reprise en main. Preuve qu’Anna Pascu n’est<br />
pas femme à accepter la fatalité ou les excuses<br />
faciles qui ont des allures de reddition.<br />
Elle a écouté, s’est déplacée sur chaque lieu<br />
de préparation, a fait une synthèse de ce<br />
qu’elle a vu et entendu et donné ses directives.<br />
Avec cette raison d’être : l’escrime roumaine<br />
ne doit pas mourir. Après les<br />
championnats du monde 2003, à Trapani<br />
pour les jeunes et à Cuba pour les seniors, il<br />
y a de fortes raisons de croire que ses représentants<br />
sur la scène internationale vont<br />
laisser beaucoup de leurs complexes aux vestiaires.<br />
Ce qui est aussi une excellente nouvelle<br />
pour l’escrime mondiale. Il n’empêche.<br />
Anna Pascu continuera de ne pas triompher.<br />
Sinon, elle ne serait plus Anna Pascu. Sinon<br />
elle ne serait plus cette présidente à l’apparence<br />
stricte mais vite touchée au coeur.<br />
Pour tout comprendre, il faut pouvoir l’écouter<br />
encore s’attendrir à l’évocation de la<br />
première véritable consécration de sa<br />
seconde carrière, celle de dirigeante : les victoires<br />
de Laura Badea et de l’équipe de fleuret<br />
féminin aux championnats du monde<br />
d’Athènes en 1994. Anna Pascu en a encore<br />
de l’or dans la voix. Et des larmes de joies au<br />
fond des yeux.<br />
J.-M. S.
Someday fencing will need to erect a statue in<br />
honour of Anna Pascu. In the grandstand of a<br />
major championship, she oversees everything<br />
and has a smile for everyone. Always a kind<br />
word for everybody, eyes sparkling with interest,<br />
reserved but appreciative, discreet but<br />
ubiquitous. Uncompromising on principles.<br />
Indispensable. If its president hadn’t lived a<br />
great love story with her sport since childhood,<br />
and if she hadn’t shown a tremendous<br />
attachment to her country, you can bet that<br />
Romanian fencing would not be where it is<br />
today. Fencing historians would keep referring<br />
to the famous foil team of the great<br />
Drimba, to the lady champions of the 60s and<br />
70s, to the sabre fencers – among them<br />
International Federation’s current technical<br />
director Ion Pop, and to the épée fencers who<br />
have worked very hard to carve their name in<br />
glory. But that would only serve to rouse feelings<br />
of regret and sadness. Memory is but a<br />
fleeting thing, generations come and go and<br />
Romanian fencing, despite a strong tradition,<br />
would have faded away. If you ever suggested<br />
that to Anna Pascu, she would avoid the subject<br />
with a gauche kind of brusqueness that is<br />
the trademark of the truly modest. If you were<br />
to insist and praise her devotion, she would<br />
explain firmly that she is only trying to give<br />
Romanian fencing back a little of what she has<br />
taken. You would then only get half the picture,<br />
that of a competent leader in a world of<br />
many competent leaders. Respectable though<br />
they may be, Anna Pascu has got something<br />
else: a nobility, a strength of character and<br />
great authority that are truly impressive. Also<br />
a member of the executive bureau of the <strong>FIE</strong>,<br />
an athlete from another era but resolutely on<br />
the path to modernism – during the World<br />
Championships in Cuba, her sabre teams,<br />
both male and female, wore masks equipped<br />
with see-through visors – Anna Pascu knows<br />
better than anyone that you can’t live in the<br />
past, glorious and fulfilling though it may be.<br />
The president of the Romanian Federation<br />
would have been forgiven for resting on her<br />
laurels and mulling over her past exploits. She<br />
has to be coerced into telling you about the<br />
greatest moment of her twenties. “It was in<br />
Gand, in 1963. I had just won the gold medal<br />
in the World Junior Championships. I drank a<br />
glass of champagne. Everybody was cheering<br />
for me. I had tears in my eyes.” The Romanian<br />
PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />
ANNA PASCU, ROMANIAN<br />
FENCING WITH A PASSION<br />
■ La Roumaine Dorina Mihai, sacrée championne du monde de sabre à la Havane, a procuré une immense joie à Anna Pascu.<br />
■ Romania’s Dorina Mihai, sabre’s world champion, made Anna Pascu extremely proud.<br />
■ La rumana Dorina Mihai, campeona del mundo en sable, ha procurado une intensa satisfacción a Anna Pascu.<br />
foil champion experienced many other successes<br />
of course, other titles, other moments<br />
of happiness conquered with the pointe of<br />
her blade and with the help of her (also very<br />
talented) team mates. The story could have<br />
ended there, and Anna Pascu could have<br />
been contented with a few courtesy calls during<br />
tournaments organised in Bucharest.<br />
Think again. Cocktail parties and reminiscing<br />
over her glorious past is definitely not like her.<br />
She needs action. She needs responsibilities.<br />
So the former champion who never gave up<br />
became a leader who never renounces her<br />
ideas or her ambitions. Her aim: the highest<br />
rankings. Anna Pascu has spun her web with<br />
patience. Making up for recurrent financial<br />
difficulties by applying remarkable amounts<br />
of rigour, fidelity and spirit. “Romanian fenc-<br />
➜<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 15
➜<br />
ing is like a small family that is bent on working<br />
and winning”, she explains, “that is our<br />
secret”. Until now, that method bore sporadic<br />
results. Last October, it proved to be a winner<br />
on several fronts. So much so that the<br />
Romanian delegation (17 fencers in all thanks<br />
to the Prime Minister’s help) came 8th<br />
in the nations’ rankings of the World<br />
Championships. Better yet, with the unexpected<br />
gold medal of sabre fencer Dorina<br />
Mihai, the silver medal of Olympic sabre<br />
champion Mihai Covaliu, the bronze medals<br />
of foil fencer Roxana Scarlat and the foil team,<br />
Romania came joint 5th with France in the<br />
symbolic but evocative ranking of podium<br />
places. Who would have thought so eight<br />
days earlier when they arrived in Havana?<br />
Rejoicing is one thing, losing one’s sense of<br />
reality is another. Well, Anna Pascu is far too<br />
experienced for that, she is too much in touch<br />
La esgrima tendrá que erigir un día una<br />
estatua a la gloria de Anna Pascu. En las<br />
tribunas de un gran campeonato, tiene<br />
ojos para todo y una sonrisa para todos.<br />
Una palabra amable para cada uno, la<br />
mirada siempre atenta, reservada, pero<br />
conocedora, discreta y omnipresente.<br />
Intratatabe sobre los principios.<br />
Indispensable. Si su Presidenta no viviese<br />
desde muy joven una gran historia de amor<br />
con su deporte y no sintiera por su país una<br />
fidelidad a prueba de balas, la esgrima<br />
rumana hubiera perdido poco a poco su<br />
alto nivel. Los historiadores de la esgrima<br />
continuarían evocando al famoso equipo<br />
de florete del magistral Drimba, a los campeones<br />
de los <strong>año</strong>s 60 y 70, a los sableadores<br />
-incluyendo el director técnico de la<br />
Federación internacional, Ion Pop-, y a los<br />
espadistas que han trabajado de lleno para<br />
cubrirse de una gloria inscrita en los palmeares.<br />
Sin embargo, esto no haría más que<br />
aumentar leña al fuego. La memoria es frágil,<br />
las generaciones pasan y la esgrima<br />
rumana, pese a las tradiciones, habrá terminado<br />
por desaparecer. Si le murmurásemos<br />
a la oreja, Anna Pascu, se<br />
desembarazaría con la destreza de los verdaderos<br />
modestos. Si insistiésemos en ala-<br />
16 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />
with everyday problems to be fooled. “I think<br />
that we have probably never won so many<br />
medals. But we could just as well have gone<br />
away empty-handed.” A small miracle? You<br />
could think so when you realise that Anna<br />
Pascu’s Federation has only got about 30<br />
clubs and 800 fencers registered in the whole<br />
country. You could also think so if you<br />
remember that, only a few months before the<br />
Cuban competition took place, the Romanian<br />
delegation came back empty-handed from<br />
the European Championships in Bourges.<br />
Therefore one must associate the Cuba results<br />
with a new start. It goes to show that Anna<br />
Pascu is not one to stand still waiting for fate<br />
or lame excuses masquerading as surrender.<br />
She listened, went to every training camp,<br />
analysed what she saw and heard, then gave<br />
her instructions. With the following raison<br />
d’etre: Romanian fencing must not die. After<br />
ANNA PASCU, LA ESGRIMA<br />
RUMANA APASIONADAMENTE<br />
■ Anna Pascu au congrès de Leipzig, avec à sa droite Emmanuel Katsiasakis.<br />
■ Anna Pascu at the <strong>FIE</strong>’s Leipzig congress.<br />
■ Anna Pascu en el Congreso de la <strong>FIE</strong>, en Leipzig.<br />
bar su vocación, explicaría con la firmeza<br />
de la cual es capaz, que no hace más que<br />
devolverle a la esgrima rumana lo que ella<br />
le ha dado. Si la siguiésemos, se dibujaría<br />
simplemente el retrato hablado de una dirigente<br />
de gran calidad entre otras. Pero no<br />
seguiremos a Anna Pascua en esa vía, por<br />
the 2003 World Championships, in Trapani<br />
for the Junior teams and Cuba for the Senior<br />
teams, there are strong reasons to believe that<br />
Romanian representatives on the international<br />
stage will leave most of their inhibitions<br />
behind. Which is also excellent news for world<br />
fencing. Still, Anna Pascu will not gloat about<br />
it. Otherwise she would not be Anna Pascu.<br />
Otherwise she wouldn’t be that apparently<br />
strict but easily moved president. In order to<br />
understand it all, you should listen to her<br />
recall warmly her first real success in her second<br />
career, that of manager: the victories of<br />
Laura Badea and the female foil team in the<br />
Athens World Championships of 1994. Anna<br />
Pascu retains golden memories of that<br />
moment. And tears in her eyes.<br />
J.-M. S.<br />
tanto, respetable. Hay, en efecto, en su<br />
recorrido, una nobleza, una fuerza de<br />
carácter y una autoridad impresionantes.<br />
También miembro de la Oficina ejecutiva<br />
de la <strong>FIE</strong>, atleta de otra época absolutamente<br />
comprometida con el modernismo -<br />
en el campeonato mundial de Cuba, sus
equipos de sable, hombres y mujeres, arbolaban<br />
la máscara con visera transparente,<br />
Anna Pascu posée en principio este<br />
inmenso mérito: sabe, mejor que nadie,<br />
que no se vive en el pasado, por más formidable<br />
que éste sea. La Presidenta de la<br />
federación rumana tenía, por supuesto,<br />
razón para quedarse dormida en sus laureles<br />
acompañada de los mejores recuerdos.<br />
Hay que insistir mucho para que cuente las<br />
emociones de sus veinte <strong>año</strong>s: “Era grandioso<br />
en 1963. Acababa de ganar la medalla<br />
de oro en el campeonato del mundo de<br />
juniors. Bebí una copa de champán y todo<br />
el mundo me aplaudía. Tenía los ojos llenos<br />
de lágrimas”. La floretista rumana conocerá<br />
por supuesto otros instantes de gloria,<br />
otros títulos, otras alegrías conquistadas<br />
con la punta de su florete y con la ayuda de<br />
sus compañeras de equipo de entonces,<br />
también muy talentosas.<br />
La historia podría detenerse allí y Anna<br />
Pascu podría estar satisfecha de hacer<br />
algunas incursiones de rigor a su antigua<br />
afición durante los torneos organizados en<br />
Bucarest. Hubiera sido confundirla. Los<br />
cockteles y las reuniones de antiguos combatientes<br />
no es su tipo. Necesita acción y<br />
responsabilidades. La ex-campeona, quien<br />
nunca se declaró vencida, se ha convertido<br />
en una dirigente que no renuncia a sus<br />
ideas ni a sus ambiciones. Objetivo: encabezar<br />
el afiche. Anna Pascu ha hilado su<br />
tela de araña con paciencia, compensando<br />
sus dificultades financieras recurrentes por<br />
medio de un rigor y una fidelidad de espíritu<br />
ejemplares. “La esgrima rumana es<br />
una pequeña familia que ha decidido trabajar<br />
y ganar, explica, es nuestro secreto”.<br />
Hasta entonces, el método devolvía golpe<br />
por golpe. El pasado octubre, se reveló<br />
ganadora de más de un cuadro, a tal<br />
punto que la delegación rumana (con 17<br />
esgrimidores, gracias al apoyo del Primer<br />
Ministro), se clasificó como la octava<br />
nación en el campeonato mundial. Mejor<br />
todavía, con la inesperada medalla de oro<br />
de Dorina Mihai, la de plata a al campeón<br />
de sable, Mihai Covaliu, y las de bronce de<br />
la floretista Roxana Sacarlat y la del florete<br />
femenino por equipos, la Rumanía fue<br />
quinta y empató con Francia en la clasifica-<br />
PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />
ción simbólica, pero significativa, de los<br />
lugares en el podium. ¿Quién lo hubiera<br />
imaginado ocho días antes, cuando recién<br />
llegados a La Havana? Estar satisfecha es<br />
una cosa, perder el sentido de la realidad es<br />
otra.<br />
En este sentido, Anna Pascu tiene demasiada<br />
experiencia y está demasiado confrontada<br />
a los problemas cotidianos para<br />
ser miope. “Pienso que hemos obtenido<br />
más medallas que nunca, pero hubiésemos<br />
podido no tener ninguna”.<br />
¿Un pequeño milagro? Podríamos pensar<br />
que así es, si observamos que la federación<br />
de Anna Pascu no cuenta más que con una<br />
treintena de clubs y 800 esgrimidores en<br />
todo el país. Habría que creerlo si subrayamos<br />
que la delegación rumana había<br />
regresado con las manos vacías de los campeonatos<br />
europeos en Brujas, unos meses<br />
antes de la cita en Cuba. Hay entonces que<br />
entender los resultados de Cuba como un<br />
verdadero logro, prueba de que Anna<br />
Pascu no es una mujer que acepte fácilmente<br />
las fatalidades y las excusas que<br />
parecen rendiciones. Ella ha escuchado<br />
desplazándose a cada lugar de preparación,<br />
ha hecho una síntesis de lo que ha<br />
visto y oído y, luego, ha dado directivas. Su<br />
razón de ser: la esgrima rumana no debe<br />
desaparecer.<br />
Después de los campeonatos del mundial<br />
del 2003 de Trapani, para los más jóvenes,<br />
y en Cuba, para los seniors, hay muchas<br />
razones para que sus representantes sobre<br />
la escena internacional dejen muchos complejos<br />
en los vestidores, lo cual es una excelente<br />
noticia para la esgrima nacional.<br />
Anna Pascu seguirá sin ganar, sino no sería<br />
quién es, no sería esa presidenta con la<br />
apariencia estricta, pero sensible. Para<br />
comprender, hay que escucharla, enternecerse<br />
con la evocación de la primera verdadera<br />
consagración de su segunda carrera,<br />
aquélla de dirigente: las victorias de Laura<br />
Badea y del equipo de florete femenino en<br />
el campeonato mundial de Atenas en<br />
1994. Anna Pascu tiene todavía un canto<br />
escondido en su voz y lágrimas de alegría<br />
en el fondo de sus ojos.<br />
J.-M. S.<br />
■<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 17
18 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
CLASSEMENTS PARTENAIRE <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> • SPONSOR RANKINGS ••PATROCINADOR CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
UN ENTRETIEN AVEC FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />
PRÉSIDENT DE TISSOT, PARTENAIRE DE LA <strong>FIE</strong><br />
« JE RESSENS LES<br />
ÉMOTIONS DE L’ESCRIME »<br />
■ Quand êtes-vous devenu président de Tissot ?<br />
François Thiébaud : J’ai fait toute ma carrière<br />
professionnelle dans l’horlogerie. Je suis<br />
devenu président de Tissot en 1996. Au<br />
niveau du volume, la société était déjà le<br />
numéro 1 des montres traditionnelles avec<br />
840 000 pièces par <strong>année</strong>. 840 000 montres<br />
fabriquées en Suisse. Nous approchons<br />
aujourd’hui les 2 millions de montres. C’est<br />
dire combien notre coefficient d’augmentation<br />
en l’espace de 7 ans. Tissot est, en outre,<br />
avec Swatch la marque qui a la plus grosse distribution<br />
mondiale. Nous sommes présents<br />
dans 150 pays.<br />
■ Ce développement donne à penser que vous avez<br />
su faire en sorte de ne pas être trop touchés par la<br />
crise ?<br />
Dans une conjoncture difficile comme celle<br />
où nous sommes, nous avons de quoi être plutôt<br />
satisfaits. Vous savez, dans des produits de<br />
luxe et donc très coûteux, les clients ont parfois<br />
tendance à reporter l’achat de produits<br />
qui ne sont pas de première nécessité. Tissot<br />
s’en est mieux sorti parce que ses montres<br />
sont de très grande qualité et vendues à un<br />
prix plus raisonnable pour des clients qui veulent<br />
se faire plaisir en dépit des restrictions<br />
qu’ils s’imposent en période de crise. L’autre<br />
phénomène qui explique la croissance de<br />
Tissot, ce sont les pays émergents comme<br />
ceux de l’ancienne Union Soviétique ou la<br />
Chine dont les niveaux de vie ont beaucoup<br />
augmenté au cours de ces dix dernières<br />
<strong>année</strong>s. Tissot a aussi considérablement<br />
renouvelé sa gamme afin de présenter des produits<br />
toujours plus séduisants.<br />
■ Combien avez-vous de modèles au catalogue?<br />
Nous avons plus de 600 modèles, avec un<br />
renouvellement d’une trentaine par an, et<br />
même d’une centaine si l’on compte qu’il est<br />
possible d’obtenir la même montre mais avec<br />
un bracelet ou un boîtier différent.<br />
■ Si vous deviez trouver un slogan qui caractériserait<br />
Tissot, quel serait-il ?<br />
Ce serait incontestablement le signe + qui<br />
est accolé à son nom. La Suisse est un pays<br />
où il fait bon vivre. Un pays de plus. Plus au<br />
niveau de la qualité, plus au niveau de la<br />
sécurité, plus au niveau de la parole donnée.<br />
Tissot depuis les <strong>année</strong>s 1930 porte le dra-<br />
peau suisse dans son logo. Cela crée des<br />
devoirs. Nous, quand nous faisons le produit,<br />
nous faisons en sorte d’être en adéquation.<br />
Nous regardons quels sont les<br />
matériaux que nous pouvons offrir, comment<br />
nous pouvons avoir les meilleurs prix<br />
et, en aval, nous en faisons bénéficier les<br />
consommateurs. Nous gardons toujours à<br />
l’esprit que quelqu’un qui achète une montre<br />
Tissot doit avoir conscience de faire un<br />
investissement et non pas une dépense. En<br />
définitive, une montre Tissot reste une montre<br />
très grand public mais de très grande<br />
qualité. Nous sommes dans la recherche<br />
constante de la perfection. C’est vraiment<br />
notre philosophie. Rien n’est trop beau pour<br />
nos clients. C’est aussi parce qu’ils le savent<br />
qu’ils nous sont fidèles.<br />
■ Dans votre gamme, il y a une montre qui semble<br />
avoir une parenté évidente avec l’escrime, c’est<br />
la T-Touche qui est apparue en l’an 2000<br />
Si c’est un hasard, disons que le hasard fait<br />
bien les choses. Disons que nous étions faits<br />
pour nous rencontrer. Dans l’avenir, nous<br />
pourrons peut-être décliner la T-Touche avec<br />
des aiguilles en forme de fleuret, d’épée ou de<br />
sabre. Pourquoi pas ?<br />
■ En tant que chef d’entreprise, pourquoi vous<br />
êtes-vous intéressé à l’escrime au point d’en devenir<br />
le principal partenaire ?<br />
C’est un sport qui, pour moi, a beaucoup de<br />
noblesse, et pas seulement dans le geste. C’est<br />
un sport qui a de l’antériorité, qui a su traverser<br />
le temps, qui a su s’adapter à l’évolution<br />
des technologies et qui sait être résolument<br />
moderne. C’est un sport extraordinaire qui,<br />
comme Tissot, est associé au temps, à la précision,<br />
à la perfection. Il y a donc une parfaite<br />
adéquation. Dès le jour où j’ai rencontré le<br />
président Roch, où il m’a exposé sa politique<br />
et le but de développement mondial qu’il<br />
poursuivait, j’ai compris que nous étions sur<br />
la même longueur d’ondes. J’ai tout de suite<br />
eu envie de travailler avec lui. Je n’ai pas à le<br />
regretter.<br />
■ La collaboration entre Tissot et l’escrime est-elle<br />
amenée à durer ?<br />
Je ne vois pas pourquoi elle s’arrêterait. J’espère<br />
même qu’elle ne fait que commencer.<br />
■ François Thiébaud, président de la société Tissot, principal<br />
partenaire de la <strong>FIE</strong>.<br />
■ Francois Thiébaud, Tissot’s CEO, main sponsor<br />
of the <strong>FIE</strong><br />
■ François Thiébaud, presidente de la sociedad Tissot,<br />
principal asociado de la <strong>FIE</strong>.<br />
■ Vous donnez beaucoup à l’escrime. Qu’apporte<br />
l’escrime en retour à Tissot ?<br />
Son image très valorisante. Le président René<br />
Roch a une haute idée des valeurs que son<br />
sport véhicule. Il fait tout, non seulement<br />
pour qu’elles perdurent mais aussi pour les<br />
faire découvrir au plus grand nombre sur<br />
toute la planète, en multipliant la pratique, en<br />
étant vigilant à ce que les compétitions soient<br />
de mieux en mieux organisées, en somme en<br />
professionnalisant l’escrime sans rien renier<br />
de son passé glorieux. C’est cette exigence de<br />
résultats et cette volonté de respecter le passé<br />
en sachant ce que l’on doit aux grands<br />
anciens que nous privilégions, nous aussi, au<br />
sein de l’entreprise Tissot. L’image moderne<br />
d’un sport qui veut toujours aller de l’avant<br />
nous convient parfaitement. C’est tout cela<br />
qui fait que je me suis attaché à l’escrime. Je<br />
ne prétends pas que j’en suis devenu un spécialiste<br />
ou un grand technicien mais cela va<br />
venir. J’en ressens déjà les émotions. C’est<br />
essentiel dans la vie, les émotions.
■ Sur quels domaines estimez-vous que l’escrime<br />
doit encore porter ses efforts pour continuer à se<br />
développer ?<br />
Pour progresser un sport doit d’abord être<br />
compréhensible par tous. C’est encore la faiblesse<br />
de l’escrime aujourd’hui. Les règles doivent<br />
devenir plus abordables. Quand une<br />
personne prend le temps de se faire expliquer<br />
l’escrime, il faut qu’elle puisse comprendre.<br />
Les gens n’aiment pas quand ils ne comprennent<br />
pas. Or, aujourd’hui, on doit trop souvent<br />
attendre que l’arbitre nous dise quel<br />
tireur a gagné. Je sais que c’est un problème<br />
qui préoccupe René Roch. Il a mon soutien le<br />
plus total.<br />
Recueilli par Jean-Marie SAFRA<br />
■ When did you become president of Tissot?<br />
I have worked all my life in the watchmaking<br />
industry. I became president of Tissot in 1996.<br />
The company was already number one in the<br />
world, with 840 000 traditional watches produced<br />
per <strong>year</strong> all made in Switzerland. We<br />
are now nearing 2 million watches per <strong>year</strong>,<br />
which shows an impressive growth rate in<br />
only 7 <strong>year</strong>s. Tissot is, along with Swatch, the<br />
most widely distributed brand in the world.<br />
We are represented in 150 countries.<br />
■ Such results suggest that you were not hit by the<br />
recession.<br />
In a difficult economic situation like the present<br />
one, we can be happy with our results.<br />
You know, when it comes to luxury items,<br />
very expensive products, customers have a<br />
tendency to put off unnecessary purchases.<br />
Tissot fared better than most because our<br />
watches are high quality yet affordable products<br />
for customers who want to treat themselves<br />
in spite of self-imposed restrictions<br />
borne by economic crisis. Tissot’s growth rate<br />
is also due to emerging markets like the former<br />
Soviet Union or China, whose purchasing<br />
power has increased a lot in the last ten <strong>year</strong>s.<br />
Tissot has also considerably updated its range<br />
in order to present more attractive products.<br />
■ How many models have you got in your catalogue?<br />
We have more than 600 models, 30 of which<br />
are renewed every <strong>year</strong>, or 100 if you take<br />
into account the fact that you can buy the<br />
same watch but with a different bracelet or<br />
case.<br />
PARTENAIRE • SPONSOR • PATROCINADOR<br />
AN INTERVIEW WITH FRANCOIS THIÉBAUD,<br />
PRESIDENT OF TISSOT, <strong>FIE</strong> PARTNER<br />
“I FEEL THE EMOTION<br />
IN FENCING”<br />
■ If you were to come up with a catchphrase to<br />
capture the essence of Tissot, what would it be?<br />
It would undoubtedly be the + sign that goes<br />
with its name. Switzerland is a great country to<br />
live in. A country of pluses. More quality, more<br />
safety, more trust in your word. Tissot has<br />
borne the Swiss flag in its logo since the 30s.<br />
This means certain obligations. When we make<br />
the products, we make sure everything fits just<br />
right. We research the materials we can offer,<br />
the best prices we can get, and ultimately the<br />
customer benefits. We always bear in mind<br />
that a person who buys a Tissot watch realises<br />
they are making an investment, not just a purchase.<br />
A Tissot watch is a popular and also a<br />
high quality watch. We are constantly striving<br />
for perfection. It is our philosophy. Nothing is<br />
too good for our customers and because they<br />
know this they remain loyal to us.<br />
■ Within your product range, there seems to be a<br />
watch with a close link to fencing: the T-Touch,<br />
that appeared in the <strong>year</strong> 2000.<br />
If it is a coincidence, let us just say that it is a<br />
happy one. Our collaboration was meant to be.<br />
In the future, we may come up with new versions<br />
of the T-Touch, with foil, épée or sabreshaped<br />
hands. Why not?<br />
■ As president of a major company, what made<br />
you so interested in fencing that you became its<br />
main sponsor?<br />
I believe fencing is a sport of great nobility, and<br />
not only because of the technique. It is a sport<br />
with a great history, that knew how to adapt<br />
itself to various technological evolutions and is<br />
■ François Thiébaud avec le<br />
président de la <strong>FIE</strong> René Roch<br />
et une historienne chargée<br />
d’écrire l’histoire de la<br />
société Tissot.<br />
■ Francois Thiébaud with <strong>FIE</strong><br />
president René Roch<br />
and a historian in charge<br />
of writing Tissot’s history.<br />
■ François Thiébaud, con el<br />
presidente de la <strong>FIE</strong> rené Roch<br />
y una historiadora encargada<br />
de escribir la historia de la<br />
sociedad Tissot.<br />
now resolutely modern. It is an extraordinary<br />
sport that, not unlike Tissot, is associated with<br />
time, precision and perfection. It is perfectly<br />
suited to us. From the day I met with president<br />
Roch when he outlined his policy and the<br />
global development plans he was aiming for, I<br />
realised that we were on the same wavelength.<br />
I wanted to work with him straight away, and I<br />
have never regretted it.<br />
■ Is the partnership between Tissot and fencing an<br />
enduring one?<br />
I do not see why it would end. I hope it is only<br />
just beginning.<br />
■ You have brought a lot to fencing. What has fencing<br />
given back to Tissot?<br />
Its image is very rewarding. President René<br />
Roch greatly appreciates the values that fencing<br />
encompasses. He does everything in his<br />
power to ensure that these values are not<br />
only upheld but also discovered by as many<br />
people as possible worldwide, by constantly<br />
increasing exposure, by ensuring that competitions<br />
are well organised and by turning<br />
fencing into a professional sport without<br />
turning its back on its glorious past. It is that<br />
same thirst for results, that same will to<br />
respect the past and the past masters that we<br />
embrace at Tissot. The modern image of a<br />
progressive sport is perfectly suited to us.<br />
These are the reasons I have become so<br />
attracted to fencing. I cannot pretend that I<br />
have become a specialist or an expert, but it<br />
will come. I already feel the emotions. And<br />
emotions are essential in life.<br />
➜<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 19
■ Les principaux dirigeants de Tissot reçoivent les représentants de la <strong>FIE</strong>.<br />
■ Tissot’s main directors welcome representatives of the <strong>FIE</strong>.<br />
■ Los principales dirigentes de Tissot reciben a los representantes de la <strong>FIE</strong>.<br />
■ ¿Cuándo ha sido nombrado Presidente de<br />
Tissot?<br />
He hecho toda mi carrea profesional en la relojería y<br />
he sido nombrado Presidente en 1996. A nivel de<br />
volumen, la sociedad era desde entonces la número<br />
uno de los relojes tradicionales, con 840 000 piezas<br />
por <strong>año</strong>, fabricadas en Suiza. Hoy en día, estamos<br />
cerca de los dos millones de relojes. Es una manera<br />
de ver cómo es que nuestro coeficiente ha aumentado<br />
en un espacio de siete <strong>año</strong>s. Tissot, por otro<br />
lado, igual que Swatch es la marca con mayor distribución<br />
mundial, estamos presente en 150 países.<br />
■ ¿Este desarrollo hace pensar que usted ha<br />
hecho todo lo posible para que Tissot no sea<br />
tocado por la crisis?<br />
En una coyuntura difícil como en la que nos encontramos,<br />
tenemos de qué estar satisfechos. ¿Sabe?, en los<br />
productos de lujo, por tanto, muy costosos, los clientes<br />
tienden a veces a postergar las compras que no son de<br />
primera necesidad. Tissot se las ha arreglado para que<br />
sus relojes de gran calidad sean vendidos a un precio<br />
razonable a clientes que desean darse un placer, pese<br />
a las restriciones que imponen los periodos de crisis. El<br />
otro fenómeno que explica el crecimiento de Tissot,<br />
son los países emergentes como aquellos de la Unión<br />
Soviética o la China, en los cuales los niveles de vida<br />
han aumentado en los últimos diez <strong>año</strong>s. Tissot también<br />
ha renovado su gama a fin de poder presentar<br />
productos cada vez más atractivos.<br />
■ ¿Cuántos modelos tiene en su catálogo?<br />
Tenemos más de 600 modelos, de los cuales renovamos<br />
unos treinta cada <strong>año</strong>, y hasta una centena<br />
si contamos con que es posible obtener el mismo<br />
reloj, pero con un brazalete y una caja diferente.<br />
■ ¿Si tuviese que encontrar un slogan que caracterice<br />
a Tissot, cuál sería?<br />
Sin duda el signo + que está patrocinador a su nombre.<br />
Suiza es un país donde se vive bien. Un país con<br />
20 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
PARTENAIRE • SPONSOR • PATROCINADOR<br />
algo más. + con respecto de la calidad, + con respecto<br />
de la seguridad , + a nivel de lo que se promete.<br />
Desde 1930, Tissot ostenta la bandera de Suiza en<br />
su logo. Eso crea deberes. Nosotros, cuando hacemos<br />
el producto, hacemos de tal suerte que entre en adecuación.<br />
Observamos cuáles son los materiales que<br />
podemos ofrecer, cómo podemos obitener mejores<br />
precios, como garantía, beneficiamos a nuestros consumidores.<br />
Siempre pensamos que alguien que compra<br />
un reloj Tissot debe tener consciencia de que está<br />
haciendo una inversión y no un gasto. En definitiva,<br />
un reloj Tissot, sigue siendo un reloj de gran público<br />
pero de gran calidad. Estamos siempre a la búsqueda<br />
de la perfección. Es realmente nuestra filosofía. Nada<br />
es más importante que nuestros clientes. Es porque lo<br />
sabe que nos son fieles.<br />
■ En su gama, hay un reloj que parece tener<br />
un parentesco evidente con la esgrima, es la<br />
T-tocado, que apareció en el <strong>año</strong> 2000.<br />
Es una coincidencia, digamos que el azar hace bien<br />
las cosas y digamos que estábamos hechos para<br />
encontrarnos. En el futuro, podremos a lo mejor<br />
declinar la T.tocado con las agujas en forma de florete,<br />
de espada o de sable. ¿Por qué no?<br />
■ En tanto que dirigente de la empresa, por qué<br />
se ha interesado tanto en la esgrima, a punto de<br />
ser el primer patrocinador?<br />
Es un deporte que para mí tiene mucha nobleza, y no<br />
solamente en el gesto. Es un deporte que tiene historia<br />
y que ha sabido atravesar el tiempo, adaptándose<br />
a la evolución de la tecnología, y que sabe ser absolutamente<br />
moderno. Es un deporte extraordinario que,<br />
como Tissot, está patrocinador al tiempo y a la precisión<br />
como a la perfección. Hay entonces una adecuación<br />
perfecta. El día en que conocí al Presidente Roch<br />
y me expuso su política con la finalidad de un desarrollo<br />
mundial, comprendí que poseíamos la misma<br />
profundidad de ondas y tuve ganas de trabajar enseguida<br />
con él. No lo lamento.<br />
■ What aspects of fencing do you think must still<br />
improve in order to further its development?<br />
In order to progress, a sport must be understandable<br />
by all. It is still fencing’s greatest weakness<br />
today. The rules must become simpler.<br />
When someone is willing to learn the rules, they<br />
need to be able to understand them. People do<br />
not like what they cannot comprehend. Today,<br />
you often have to wait for the referee to tell you<br />
which fencer won. I know that René Roch is concerned<br />
by this problem. I am behind him one<br />
hundred percent.<br />
Interview by Jean-Marie SAFRA<br />
ENTREVISTA CON FRANÇOIS THIÉBAUD, PRESIDENTE DE TISSOT, PATROCINADOR DE LA <strong>FIE</strong><br />
“SIENTO LAS EMOCIONES DE LA<br />
ESGRIMA, ESENCIALES EN LA VIDA”<br />
■ ¿La colaboración entre Tissot y la esgrima,<br />
podrá durar?<br />
No veo por qué no. Espero que no haya sino<br />
comenzado.<br />
■ Usted le da mucho a la esgrima, ¿Qué le da la<br />
esgrima a Tissot?<br />
Su imagen valorizante. El Presidente René Roch<br />
tiene una idea muy alta de los valores que su<br />
deporte moviliza. No hace solamente todo para<br />
que perduren, sino que además los hace visible a<br />
una gran mayoría en el planeta, multiplicando su<br />
práctica, siendo vigilante para que las competencias<br />
sean cada vez mejor organizadas y, en suma,<br />
profesionalizándola sin renegar de su pasado glorioso.<br />
Es una exigencia con resultados y esta voluntad<br />
por respetar el pasado sabiendo que se lo<br />
debemos a la gente de antes, quienes también privilegiamos<br />
en el seno de la empresa Tissot. La imagen<br />
moderna de un deporte que quiere salir<br />
adelante, nos conviene perfectamente. Es todo eso<br />
lo que hace que me haya encariñado con la<br />
esgrima. No pretendo haberme convertido en un<br />
gran especialista, ni en un gran técnico, pero eso<br />
vendrá con el tiempo. Desde ahora siento las emociones.<br />
Es esencial en la vida, las emociones.<br />
■ En qué ámbitos considera que la esgrima debe<br />
continuar sus esfuerzos para desarrollarse?<br />
Para progresar el deporte debe ser comprensible<br />
para todos. Es todavía su punto débil. Las reglas<br />
deben ser más fáciles. Cuando una persona toma<br />
el tiempo de hacerse explicar la esgrima, tiene que<br />
comprender sin problemas. A nadie le gusta no<br />
comprender. Sin embargo, hasta hoy, debemos<br />
esperar el veredicto del árbitro para saber quién es<br />
el tirador ganador. Sé que es un problema que<br />
inquieta a René Roch y tiene todo mi apoyo.<br />
Entrevista de Jean-Marie SAFRA.<br />
■
FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />
L’ESCRIME UKRAINIENNE<br />
EST EN HAUT DE L’AFFICHE<br />
Un miracle? Le hasard? Une étoile heureuse?<br />
Par leurs résultats remarquables aux championnats<br />
du monde de Cuba, les escrimeurs<br />
ukraniens ont étonné la plupart des observateurs.<br />
Il est vrai qu’ils ont été particulièrement<br />
impressionnants : Natalia Conrad est<br />
championne du monde à l’épée, Maksym<br />
Khvorost, médaillé d’argent, et l’équipe masculine<br />
de sabre est troisième. Seuls sans<br />
doute les Ukrainiens, eux-mêmes, n’ont pas<br />
été trop étonnés. On dit même dans leur<br />
pays que ces performances étaient attendues<br />
parce qu’elles ont été planifiées. D’abord, un<br />
peu d’histoire. Il faut se souvenir que l’escrime,<br />
en tant qu’art du combat a de fortes<br />
racines et une longue tradition en Ukraine,<br />
depuis des temps des kozaks.<br />
Depuis le 16 è siecle quand est apparu le<br />
sabre qu’ils utilisaient. Depuis 1790, quand<br />
l’escrime a été régulièrement enseignée à l’école<br />
navale de Nikolaev. Et, pour l’escrime de<br />
compétition, depuis 1900 quand Petr<br />
Zakovorot a été le premier escrimeur ukrainien<br />
à représenter son pays en compétitions<br />
internationales. Avec succès puisque, la<br />
même <strong>année</strong>, il s’est classé troisième au tournoi<br />
international de Paris. Il sera parmi les<br />
fondateurs de l’ecole d’escrime soviétique.<br />
En 1952, la fédération d’escrime d’URSS a été<br />
affiliée à la <strong>FIE</strong>. Cela aide au développement<br />
de notre sport en Ukraine dont l’école<br />
devient vite parmi les plus réputées d’Union<br />
soviétique. Les faits parlent d’eux-mêmes: les<br />
champions <strong>olympique</strong>s Grigoriy Kriss (épée<br />
1964), Viktor Sydiak (sabre 1976), Vladimir<br />
Smirnov (fleuret 1980), George Pogosov et<br />
Vadim Goutsayt (sabre 1992) sont la fierté<br />
du pays. D’autres champions mondiaux et<br />
européens ou médaillés <strong>olympique</strong>s ont également<br />
fait la réputation et l’autorité de l’escrime<br />
ukrainienne. IL s’agit notamment de<br />
Victor Putyatin, Vasyl Stankovych, Serguey<br />
Paramonov, Yriy Chyzh, Mychail Tyshko,<br />
Serge Golybitskky, Serge Kravchuk, Vitaliy<br />
Agueev.<br />
La déclaration de l’indépendance de<br />
l’Ukraine a donné la possibilité à son<br />
escrime de choisir sa propre voie de développement.<br />
Cela n’a pas été sans mal. Après<br />
sa naissance en 1991(avec comme premier<br />
président Victor Poutiatin) la toute jeune<br />
Fédération a rencontré de très grosses difficultés.<br />
Les problèmes économiques du<br />
jeune pays, la suspension des liaisons tradi-<br />
■ De gauche à droite : Igor Velichko (le premier vice-président), Vadim Goutsayt (vice-président), Segruey Mischenko<br />
(président), Grigoriy Kriss (vice-président), Maxim Paramonov (secrétaire general).<br />
■ Left to right: Igor Velichko (first vice-president), Vadim Goutsayt (vice-president), Serguey Mischenko (President),<br />
Grigoriy Kriss (vice-president), Maxim Paramonov (Secretary).<br />
■ De izquierda a derecha: Igor Velichko (el primer vice-presidente), Vadim Goustsay (vice-presidente), Segruey Mischenko<br />
(presidente), Grigory Kriss (vice-presidente), Maxim Paramononv (secretario general).<br />
tionnelles, le départ massif des maîtres<br />
d’arme et des professeurs à l’étranger (plus<br />
de 120 professionnels de haute qualité) a<br />
exigé d’immenses efforts pour stabiliser la<br />
situation. L’entraîneur en chef Serguey<br />
Paramonov a défini les principes essentiels<br />
du développement de l’escrime en<br />
Ukraine : garder l’école nationale, surmonter<br />
le problème psychologique dû à l’isolation<br />
soudaine des sportifs ukrainiens,<br />
activer le travail de la fédération, chercher<br />
des moyens surtout financiers pour le développement<br />
ultérieur. Durant ces <strong>année</strong>s critiques,<br />
la Fédération ukrainienne a élu un<br />
nouveau président : Serguey Mischenko.<br />
Depuis 1993 et jusqu’à aujourd’hui, il joue<br />
un rôle décisif, multipliant les efforts en<br />
vue du développement de l’escrime ukrainienne.<br />
Il aura donc fallu une dizaine d’<strong>année</strong>s<br />
pour que ce travail d’arrache-pied<br />
porte ses fruits.<br />
Les écoles traditionnelles, à Kiev, Kharkov,<br />
Lvov, Odessa, Niholaev et les nouvelles, à<br />
Donetsk, Lougansk, Neteshin, ont largement<br />
contribué à la réussite de nos champions en<br />
privilégiant la variété et la richesse techniques.<br />
Aujourd’hui, l’Ukraine compte plus<br />
de 3 500 escrimeurs. Parallèlement au système<br />
des sociétés géantes de l’ex-URSS<br />
(Dynamo, Spartak, Club Militaire) qui continuent<br />
de règner en Ukraine, le processus de<br />
création de clubs privés se développe également.<br />
En outre la multiplication des<br />
contacts avec les autres fédérations nationa-<br />
les a permis d’obtenir l’expérience nécessaire<br />
et d’enrichir notre propre école. A ce point,<br />
il est nécessaire de dire un mot spécial sur la<br />
collaboration de la <strong>FIE</strong>. Son assistance réelle<br />
et continue a très souvent permis à l’escrime<br />
ukrainienne de surmonter ses difficultés.<br />
Nous voulons remercier le bureau de la <strong>FIE</strong>,<br />
le directeur technique Ioan Pop et, surtout,<br />
le président René Roch dont l’action et les<br />
encouragements constants nous ont donné<br />
la possibilité de nous sentir membre à part<br />
entière de la famille de l’escrime mondiale.<br />
C’est dire qu’il n’y a pas de formule<br />
magique dans les succès de l’escrime ukranienne.<br />
Et pas davantage de miracle. En<br />
appréciant le chemin parcouru, le cœur des<br />
escrimeurs ukrainiens est rempli de joie.<br />
Cette même joie que nous avons lorsque<br />
des escrimeurs d’autres pays remportent de<br />
nombreux succès après avoir progressé au<br />
plastron d’entraîneurs ukrainiens.<br />
Maxim PARAMANOV<br />
➜<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 21
22 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />
UKRAINIAN FENCING<br />
IN THE SPOTLIGHTS<br />
■ Maksym Khvorost, médaille d’argent à La Havane derrière le Français Fabrice Jeannet.<br />
■ Maksym Khvorost, silver medal in Havana, behind Frenchman Fabrice Jeannet.<br />
■ Maksym Khvrost, medalla de plata en La Havana, detrás el francés Fabrice Jeannet.<br />
A miracle? Fate? Luck? With their remarkable<br />
results at the World Championships in Cuba,<br />
Ukrainian fencers have managed to impress<br />
most observers. And they really were particularly<br />
impressive: Natalia Conrad is World<br />
Champion at epee, Maksym Khvorost silver<br />
medallist and the male sabre team came third.<br />
Maybe the Ukrainians themselves were not too<br />
surprised. Rumour has it that such performances<br />
were expected back home because they<br />
had been planned for. First, a bit of history.<br />
One has to remember that fencing as a martial<br />
art is deeply-rooted in Ukraine and comes from<br />
a long tradition, going back to the Kozaks.<br />
Back in the 16th century when they started<br />
using the sabre. In 1790 when fencing was<br />
regularly taught at the Nikolaev Navy School.<br />
And for competition fencing , back to 1900<br />
when Petr Zakovorot became the first<br />
Ukrainian fencer ever to represent his country<br />
in international competitions. So successful<br />
was he in the same <strong>year</strong>, he came third in the<br />
Paris International Tournament. He was to<br />
become one of the founders of the Soviet fencing<br />
school. In 1952, the USSR fencing federation<br />
was affiliated to the <strong>FIE</strong>. This helped<br />
develop our sport in Ukraine, whose school<br />
quickly became one of the most acclaimed in<br />
the Soviet Union. Facts speak for themselves:<br />
Olympic champions Grigoriy Kriss (epee,<br />
1964), Viktor Sydiak (sabre, 1976), Vladimir<br />
Smirnov (foil, 1980), George Pogosov and<br />
Vadim Goutsayt (sabre, 1992) are the country’s<br />
pride and joy. Other world or European champions<br />
or Olympic medallists also helped establish<br />
Ukrainian fencing’s reputation and<br />
authority. Among them Victor Putyatin, Vasyl<br />
Stankovych, Serguey Paramonov, Yriy Chyzh,<br />
Mychail Tyshko, Serge Golybitskky, Serge<br />
Kravchuk, Vitaliy Agueev. Ukraine’s declaration<br />
of independence gave fencing the possibility to<br />
choose its own development. This did not<br />
come easy. After its birth in 1991 (with Victor<br />
Pouliatin as its very first President) the<br />
Federation came up against tremendous difficulties.<br />
Economical problems of a new country,<br />
disappearance of traditional communications,<br />
mass departure of fencing masters and teachers<br />
abroad (more than 120 high quality professionals),<br />
all this necessitated tremendous<br />
efforts to balance things out. Chief coach<br />
Serguey Paramonov defined the main characteristics<br />
of fencing development in Ukraine:<br />
maintaining the national school, overcoming<br />
the psychological problems due to the sudden<br />
isolation of Ukrainian fencers, putting the<br />
Federation to work, looking for financial ways<br />
to further the development. During these testing<br />
<strong>year</strong>s, the Ukrainian Federation elected a<br />
new President: Serguey Mischenko. From 1993<br />
to this day, he has been playing a key part in<br />
doing his utmost to develop Ukrainian fencing.<br />
In the end, it took about 10 <strong>year</strong>s for this<br />
tremendous work to come to fruition.<br />
Traditional schools, in Kiev, Kharkov, Lvov,<br />
Odessa, Niholaev, and the new ones in<br />
Donetsk, Lougansk, Neteshin, have largely<br />
contributed to the success of our champions,<br />
by opting for technical variety and richness.<br />
Nowadays, there are over 3500 fencers in<br />
Ukraine. On top of the giant conglomerates<br />
inherited from the former Soviet Union<br />
(Dynamo, Spartak, Military Club) that still rule<br />
in Ukraine, private clubs are constantly developing.<br />
Also, multiple contacts with other<br />
national federations have enabled us to acquire<br />
a lot of necesary experience and to improve<br />
our own school. At this stage, one really has to<br />
mention the <strong>FIE</strong>’s collaboration. Its concrete<br />
and continued assistance has often helped<br />
Ukrainian fencing to overcome its problems.<br />
We wish to thank the <strong>FIE</strong>’s board, technical<br />
director Ioan Pop and above all President René<br />
Roch whose actions and constant encouragements<br />
have made us able to feel like a full<br />
member of the world fencing family.<br />
Hence there is no magic formula for the success<br />
of Ukrainian fencing. And no miracle.<br />
When they look back at the roads that we<br />
have travelled, Ukrainian fencers’ hearts fill<br />
with joy. And we experience the same joy<br />
when we see fencers from other countries<br />
achieve many good results thanks to<br />
Ukrainian coaches.<br />
Maxim PARAMANOV<br />
■
¿Un milagro, el azar, una estrella afortunada? A<br />
raíz de sus resultados remarcables en los campeonatos<br />
mundiales de Cuba, los esgrimidores<br />
ukranianos han sorprendido a la mayoría de los<br />
espectadores. Es cierto que han estado especialmente<br />
impresionantes: Natalia Conrad es campeona<br />
del mundo en espada, Maksym Khvorost,<br />
medalla de plata y el equipo masculino de sable<br />
está tercero. Los únicos que no se han sorprendido<br />
son los mismos ukranianos. Se dice incluso<br />
que, en ciertos países, estas perfomancias eran<br />
esperadas porque han sido planificadas.<br />
Primero, un poco de historia. Hay que recordar<br />
que la esgrima, desde los tiempos de los cosacos<br />
tiene fuertes raíces y una larga tradición en<br />
Ukrania en tanto que combate. Desde el siglo<br />
XVI, cuando aparece el sable que usaban y<br />
desde 1790, cuando la esgrima empieza a enseñarse<br />
regularmente en la escuela naval de<br />
Nicolaev. En cuanto a la esgrima de competición,<br />
desde 1900, cuando Petr Zakovorot se<br />
convirtió en el primer esgrimidor ukraniano en<br />
representar a su país en competiciones internacionales<br />
con éxito, puesto que el mismo <strong>año</strong> se<br />
clasificó tercero en el torneo internacional de<br />
París. Él será uno de los primeros fundadores de<br />
la esgrima soviética.<br />
En 1952, la federación de esgrima de la URSS se<br />
afilió a la <strong>FIE</strong> y ayuda al desarrollo de nuestro<br />
deporte en Ukrania cuya escuela se convierte muy<br />
rápido en una de las más reputadas de la Unión<br />
Soviética. Los hechos hablan por sí mismos: los<br />
campeones <strong>olímpico</strong>s Grigoriy Kriss (espada<br />
1964), Viktor Sydiak (sable 1976), Vlaidmir<br />
Smirnov (florte 1980), George Pogosov y Vadim<br />
Goutsayt (sable 1992), son el orgullo de su país.<br />
Otros campeones mundiales y europeos tienen<br />
medallas olímpicas y han contribuido igualmente<br />
a la reputación de la autoridad de la esgrima<br />
ukraniana. Se trata sobre todo de Viktor Putyatin,<br />
Vasyl Stankovichm Serguey Paramononv, Yriy<br />
Chyzh, Mychail Tyscho, Serge Golybitskky, Serge<br />
Kravchuk, Vitaliy Agueev. La declaración de la<br />
independencia de Ukrania ha dado a su esgrima<br />
la posibilidad de elegir su propia vía de desarrollo.<br />
Eso no ha sido fácil. Luego de su nacimiento en<br />
1991 (con su primer presidente, Viktor Poutiatin),<br />
esta joven federación ha tenido muchas dificultades.<br />
Los problemas económicos de un país joven,<br />
la supresión de las relaciones tradicionales, la<br />
fuga masiva de maestros de armas y de profesores<br />
al extranjero (más de 120 profesionales de<br />
alta calidad), han exigido enormes esfuerzos para<br />
estabilizar la situación. El jefe de los entrenadores,<br />
Serguey Paranomov, ha definido los principios<br />
FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />
LA ESGRIMA UKRANIANA<br />
ESTÁ EN LO ALTO DEL AFICHE<br />
esenciales del desarrollo de la esgrima en<br />
Ukrania: mantener la escuela nacional, superar el<br />
problema sicológico debido al aislamiento súbito<br />
de los deportistas ukranianos, activar el trabajo<br />
de la federación y buscar los medios, sobre todo<br />
financieros, para su desarrollo ulterior. Durante<br />
estos <strong>año</strong>s críticos, la Federación ukraniana ha<br />
elegido a un nuevo presidente: Serguey<br />
Mischenko. Desde 1993 y hasta hoy en día,<br />
juega un rol decisivo, multiplicando los esfuerzos<br />
en vista del desarrollo de la esgrima ukraniana.<br />
Será necesario entonces una docena de <strong>año</strong>s<br />
para que el trabajo de fondo aporte sus frutos.<br />
Las escuelas tradicionales de Kiev, Kharkov, Lvov,<br />
Odessa, Niholaev y las nuevas en Donetsk,<br />
Lougansk y Neteshin, han contribuido largamente<br />
al éxito de nuestros campeones privilegiando<br />
la variedad y la riqueza técnicas. Hoy en<br />
día Ukrania cuenta con más de 3,500 esgrimidores.<br />
Paralelamente al sistema de sociedades<br />
gigantes de la ex-URSS (Dynamo, Spartak y<br />
Club Militar) que continúan reinando en<br />
Ukrania, el proceso de creación de clubs privados<br />
se desarrollan igualmente. Por otro lado, la<br />
multiplicación de contactos con otras federaciones<br />
nacionales ha permitido obtener la experiencia<br />
necesaria y enriquecer nuestra propia<br />
escuela. En este punto, es necesario decir una<br />
frase especial sobre la colaboración de la <strong>FIE</strong>, el<br />
director Ioan Pop y, sobre todo, el presidente,<br />
René Roch, cuya acción y motivaciones constantes<br />
nos han dado la posibilidad de sentirnos<br />
Fédérations nationales<br />
National federations<br />
Federaciones nacionales<br />
IRI – I.R.Iran Fencing Federation<br />
1- Fazlollah BAGHERZADEH, president<br />
Department of international affairs<br />
P.O. Box: 15815 – 1881<br />
T. + 98 21 30 78 12/+98 21 84 69 04<br />
F. + 98 21 88 46 905<br />
BLOC-<br />
NOTES<br />
BLOC DE<br />
NOTAS<br />
■ L’épéiste Natalia Conrad, championne du monde à La Havane.<br />
■ Fencer Natalia Conrad, epee world champion.<br />
■ La espadista Natalia Conrad, campeona del mundo en La Havane.<br />
miembros verdaderos de la familia de la esgrima<br />
mundial.<br />
Es decir que no existe fórmula mágica en el éxito<br />
de la esgrima ukraniana. Y tampoco milagro.<br />
Analizando el camino recorrido, el corazón de<br />
los esgrimidores está lleno de alegría. Esta<br />
misma alegría que tenemos mientras los esgrimidores<br />
de otros países consiguen numerosos<br />
éxitos, luego de haber progresado en la pechera<br />
de los entrenadores ukranianos.<br />
Maxim PARAMANOV<br />
NOTE-<br />
PAD<br />
LIB – Fédération Libanaise d’Escrime<br />
1. Dr. Gebrane EL-HAWA, President<br />
2. Souheil SAAD, Vice-President<br />
3. Ziad ABOU-ARRAJ, General Secretary<br />
4. Com. Michel YOUSSEF, Treasurer<br />
5. Claire Rizk CHEHAB, Member<br />
6. Danny DARRICAU, Member<br />
Mont La Salle – Ain Saadé<br />
P.O. Box : 587<br />
T. + 96 11 87 31 08<br />
F. + 96 11 87 31 09<br />
E-mail : fencinglebanon@yahoo.com<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 23
Je pense que le rétablissement de l’aspect « spectaculaire<br />
» de notre sport, ainsi que l’éradication des<br />
problèmes d’arbitrage, sont des objectifs qui peuvent<br />
être atteints très facilement : en changeant le<br />
système de comptage pour que les seules touches<br />
prises en compte soient celles obtenues par des<br />
actions d’une seule lampe. Ainsi le spectateur comprend<br />
que celui qui obtient la touche l’a fait en<br />
« touchant sans être touché » et la subjectivité de<br />
l’arbitre, source de toutes contestations et disputes,<br />
est totalement éliminée<br />
Il y a de nombreuses <strong>année</strong>s, au 19ème siècle,<br />
quand des pays se réunirent pour codifier les<br />
règles des compétitions d’escrime, ils se mirent à<br />
définir les règles de priorité. Je pense que ces<br />
règles furent établies de manière très judicieuse, et<br />
permirent une large liberté d’expression pour les<br />
escrimeurs, tout en gardant les aspects martiaux<br />
de notre sport. Le fait qu’ils aient pu faire cela est<br />
proprement fascinant : proposer un cadre de référence<br />
libre et ouvert mais un cadre dans lequel<br />
l’activité était contenue et contrôlée. Il est très triste<br />
de constater qu’aujourd’hui, cet aspect a totalement<br />
disparu de l’application pratique ;<br />
principalement à cause de certaines nations à la<br />
poursuite de médailles, et de l’influence de certaines<br />
nations sur les juges. Si l’on remet en œuvre<br />
cette idée, basée sur le nouveau système de signalisation<br />
électronique, on s’apercevra que l’escrime<br />
reviendra vers ces mêmes idéaux – cela prouvera<br />
que le cadre de référence original est correct – et le<br />
seul ajustement auquel nous aurons besoin de<br />
procéder concerne le matériel proprement dit du<br />
comptage électrique, à savoir qu’il doit simplement<br />
comporter une seule lampe. Le cadre de<br />
référence est correct ; il faut juste faire un ajustement<br />
au niveau de l’efficacité de l’électronique.<br />
Bien entendu, à l’époque pré électrique, la partialité<br />
de l’arbitrage de certains pays constituait un<br />
problème, et c’est pourquoi on installa le comptage<br />
électronique. Cependant, la partialité qui<br />
régnait ne correspondait pas à l’idée que se fai-<br />
I think that the resolution of the "spectator friendly"<br />
aspect of our sport, as well as the problems with<br />
the refereeing can be solved very easily -- by<br />
changing the scoring system so that the only<br />
touches that count are those which are rendered<br />
by 1 light actions -- this makes it clear to the spectators<br />
that the person who got the touch did so by<br />
"touching without being touched" and totally eliminates<br />
the referee’s subjectivity, which is what<br />
causes all those unfortunate arguments and scenes.<br />
Years ago, in the 19th century when countries were<br />
brought together to codify the rules for uniformed<br />
fencing competitions, they set about to define the<br />
24 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
LES LECTEURS NOUS ÉCRIVENT • LETTERS FROM<br />
POUR UNE MEILLEURE COMPRÉHENSION<br />
DE L’ESCRIME PAR CAROL DONOHUE<br />
saient les gens de la partialité : d’après ce que je<br />
vois, même aujourd’hui, il y a certains pays qui<br />
enseignent l’escrime dans l’esprit pur des arts martiaux<br />
; donc, même si je n’étais pas là à l’époque, je<br />
peux dire en toute bonne foi qu’il s’agissait de partialité<br />
PERCUE et non réelle, d’un point de vue de<br />
qualité technique et de préservation d’une forme<br />
d’art telle qu’elle existe dans les arts martiaux.<br />
Nonobstant, le comptage électronique fut un don<br />
du ciel : il résolut bien des soucis dans certains<br />
pays et je suis sûre qu’il donna lieu à des ajustements<br />
de classements dans d’autres. La vérité<br />
s’imposait enfin et nombreux sont ceux qui s’en<br />
réjouissaient. Cependant, au fil des générations<br />
suivantes, les entraîneurs, qui enseignaient avant<br />
tout la technique, se sont mis à enseigner comment<br />
jouer avec le détecteur de touches et<br />
influencer le juge. Dans les générations suivantes,<br />
les entraîneurs enseignaient sans se soucier de la<br />
bonne technique, ni du détecteur de touches,<br />
mais seulement dans le but d’influencer le juge.<br />
C’est là que nous en sommes aujourd’hui : les<br />
spectateurs regardent sans avoir aucune base de<br />
référence pour retrouver l’aspect martial de notre<br />
activité ; au lieu de quoi, ils observent les escrimeurs<br />
et leurs entraîneurs se disputer avec un<br />
juge, et le juge capituler d’une façon ou d’une<br />
autre ; c’est un « spectacle », mais pas celui que<br />
nous souhaitons donner. Ils regardent des escrimeurs<br />
tournoyer dans des positions délicates<br />
dans le seul but d’allumer une lampe (aucun rapport<br />
avec le vrai maniement des armes). En fait,<br />
nos juges sont probablement considérés comme<br />
pires que les juges de patinage artistique !!! Ils<br />
sont plus visibles par le public, du moins en ce<br />
qui concerne leurs prises de décisions. Et au<br />
moins, pour le patinage artistique, tout le monde<br />
sait que c’est un sport subjectif par nature, et que<br />
les points donnés par les juges individuels ne<br />
représentent qu’une minuscule partie du score<br />
total. Mais dans notre sport, tout repose complètement<br />
sur le juge.<br />
rules of right-of-way. I think that these rules were set<br />
very judicially, and provided for breadth of freedom<br />
of expression of fencers, while at the same time as to<br />
keep the martial aspects of our sport intact. It is very<br />
amazing that they were able to do this -- to provide<br />
a free and open framework, but yet, one in which<br />
activity was controlled and contained. It is very sad<br />
that in this day, this has been totally obliterated in<br />
practical application; mostly because of the individual<br />
countries searching for medals, and individual<br />
countries influence over referees. By implementing<br />
this idea, based on the new electronic scoring system,<br />
we will see that fencing will return to these<br />
Dans l’esprit du CIO, l’escrime est regroupée avec<br />
les autres arts martiaux ; ils nous voient même en<br />
fait comme supérieurs aux autres arts martiaux,<br />
parce que nous avons des instruments de comptage<br />
OBJECTIFS ; pourtant ils se demandent pourquoi<br />
nous avons toujours cet élément subjectif<br />
qu’est la décision du juge qui vient chapeauter ces<br />
instruments de comptage objectifs. En adoptant<br />
un système selon lequel une lampe unique vous<br />
attribue la touche, on résout de nombreux problèmes<br />
:<br />
1) LES SPECTATEURS : ils peuvent bien comprendre<br />
que ce qui fait marquer le point est le fait de<br />
« toucher sans être touché » (deux lampes allumées<br />
signifient pas de touche).<br />
2) LES ESCRIMEURS : ils combattront mieux s’ils<br />
savent que seules les actions à une lampe compteront<br />
; cela mettra un terme à l’érosion des talents<br />
constatée depuis longtemps.<br />
3) LES ENTRAINEURS : ils recommenceront à<br />
enseigner correctement, c’est-à-dire en accord avec<br />
les règles de priorité des actions ; ils entraînent<br />
depuis trop longtemps les escrimeurs uniquement<br />
à s’adapter à l’arbitrage. Ainsi en passant à des<br />
actions à une lampe comme seul moyen de marquer<br />
une touche, vous vous rendrez rapidement<br />
compte que les règles s’imposeront d’autant qu’elles<br />
seront relayées par de l’enseignement de qualité,<br />
jamais vu auparavant. Voilà bien la meilleure<br />
de toutes les raisons pour passer à ce système de<br />
lampe unique : les entraîneurs se remettront à<br />
entraîner correctement.<br />
4) LE CIO : nous aurons un système totalement<br />
objectif, donc le CIO sera extrêmement satisfait.<br />
J’espère par conséquent que vous aboutirez à la<br />
même conclusion que moi : ne marquer qu’avec<br />
des actions à une lampe facilitera la compréhension<br />
des spectateurs, éliminera la subjectivité des<br />
juges et instaurera la suprématie du vrai talent ;<br />
une situation WIN-WIN pour tout le monde, et<br />
plus spécialement pour les escrimeurs.<br />
A BETTER UNDERSTANDING OF FENCING<br />
BY CAROL DONOHUE<br />
same ideals -- it will prove that the original pure<br />
framework is correct -- the only adjustment that we<br />
need to make is in consideration of the electric scoring<br />
equipment, is that it must be 1 light -- the framework<br />
is correct; we just need to make an adjustment<br />
based upon the efficacy of the electronics.<br />
Of course, during the pre-electric days, bias in<br />
countries’ judging was a problem, which is why<br />
electric scoring came into place. However, the bias<br />
that did exist is not as what people thought bias<br />
was -- as far as I see it, even today, there ARE some<br />
countries that teach fencing in a proper martial<br />
arts model; so, even if I was not there to see the
OUR READERS • LOS LECTORES NOS ESCRIBEN<br />
PERCEIVED bias, I can say in good faith, that it was<br />
PERCEIVED bias and not actual bias, from a pure<br />
martial arts stand point of good technique and<br />
preservation of our art.<br />
Regardless, electric scoring was a God-send -- it<br />
alleviated other countries’ concerns, and I am sure<br />
that there was some adjustments to the rankings<br />
for some countries. The truth was being told, and<br />
many were happy. However, in the next several<br />
generations, coaches changed from teaching<br />
proper technique, instead teaching how to play to<br />
the box and the referee. In further generations, the<br />
coaches were teaching irrelevant to proper technique,<br />
irrelevant to the box, and only to influence<br />
the referee.<br />
That is where we find ourselves now -- spectators<br />
watch, and have no basis to relate the activity to any<br />
martial art relationship to our sport; rather, they witness<br />
fencers and coaches arguing with a referee, and<br />
the referee capitulating one way or the other -- it is a<br />
"spectacle", but not what we want the spectacle to<br />
Pienso que el restablecimiento del aspecto espectacular<br />
de nuestro deporte así como la erradicación<br />
de los problemas en el arbitraje son objetivos que<br />
pueden ser logrados muy fácilmente cambiando el<br />
sistema de scoring para que los únicos tocados que<br />
se tomen en cuenta sean aquellos obtenidos por<br />
acciones de una sola luz. De esta manera, el espectador<br />
comprenderá que la persona que ha obtenido<br />
el tocado lo ha hecho “tocando sin ser<br />
tocado”. Y la subjetividad del árbitro, fuente de<br />
todas las protestas y disputas, será eleminada.<br />
Hace muchos <strong>año</strong>s, durante el siglo XIX, cuando<br />
los países se reunían para establecer los códigos y<br />
reglas de competencia que uniformizaron la<br />
esgrima, tuvieron que definir las reglas prioritarias.<br />
Creo que esas reglas se establecieron de manera<br />
juiciosa, permitiendo una vasta libertad de expresión<br />
para los esgrimidores, al mismo tiempo que se<br />
mantuvo los aspectos marciales de nuestro deporte<br />
intactos. El hecho que hayan podido hacerlo es<br />
realmente fascinante: proponer un marco de referencia<br />
libre y abierto, pero un marco en el cual la<br />
actividad estuviese contenida y controlada. Es muy<br />
triste constatar que hoy este aspecto es ignorado<br />
en su aplicación práctica, principalmente a causa<br />
de naciones independientes a la caza de medallas y<br />
de la influencia de estas naciones sobre los jueces.<br />
Si ponemos esta idea en obra, fundada sobre el<br />
nuevo sistema de scoring electrónico, nos daremos<br />
cuenta de que la esgrima volverá a recuperar sus<br />
ideales -esto probrará que el marco de referencia es<br />
el correcto-, y el único ajuste al que deberemos proceder<br />
será el material propiamente del scoring eléctrico,<br />
a saber, que debe ser sólo una luz. El marco<br />
de referencia es el correcto; sólo queda hacer un<br />
ajuste a nivel de la eficacia electrónica.<br />
Por supuesto, en la época pre-eléctrica la parcialidad<br />
del arbitraje en ciertos países constituye un<br />
problema y es la razón por la cual se instaló el<br />
score electrónico. Sin embargo, la parcialidad que<br />
reinaba no corresponde a la idea que se hacía la<br />
be. They watch fencers who gyrate in awkward positions<br />
just to light a light -- no basis as to anything<br />
related to swordmanship, or its martial roots.<br />
Actually, our referees are probably seen as worse<br />
judges than those in figure skating!!! They are more<br />
visible to the public as far as to their opinions, and at<br />
least in figure skating, it is known that it is subjective<br />
in nature, and the individual judge’s points are miniscule<br />
over the whole score, but in our sport, it quite<br />
absolutely rests solely on the referee.<br />
As far as to the IOC, they view fencing as grouped<br />
with the other martial arts; they actually see us as<br />
superior to the other martial arts, because we have<br />
OBJECTIVE scoring devices; but yet, they ponder as<br />
to why we still have the subjective element of the<br />
referee’s judgement overlayed upon the objective<br />
scoring device -- by going to a 1 light is the only<br />
way you get a touch, it solves many problems:<br />
1) SPECTATORS: they can understand the concept<br />
of "hitting without being hit" is what scores a point<br />
-- double lights mean no touch.<br />
PARA UNA MEJOR COMPRENSIÓN<br />
DE LA ESGRIMA POR CAROL DONOHUE<br />
gente de la parcialidad: según lo que veo, incluso<br />
hoy en día, hay ciertos países que enseñan la<br />
esgrima con el espíritu de artes marciales puras,<br />
por tanto, incluso sino estoy en la época para ver la<br />
parcialidad tal como era PERCIBIDA, puedo decir de<br />
buena fe que se trataba de una parcialidad PERCI-<br />
BIDA y no real, desde un punto de vista de calidad<br />
técnica y de preservación de una forma de arte tal<br />
como existe en las artes marciales.<br />
Sin embargo, el scoring electrónico fue un don del<br />
cielo: ha resuelto las dudas en ciertos países y estoy<br />
segura que dará lugar a ajustes en el ordenamiento<br />
en otros. La verdad se imponía y son muchos los<br />
que se alegran. Entretanto, con las generaciones<br />
siguientes, los entrenadores quienes enseñaban<br />
antes que nada una buena técnica, han empezado<br />
a enseñar como jugar con la caja eléctrica y el juez.<br />
En las generaciones de antes, los entrenadores<br />
enseñaban sin pensar en la mejor técnica, ni en la<br />
caja, salvo con la idea de influenciar al juez.<br />
Ahí nos encontramos hoy en día: los espectadores<br />
miran sin tener ninguna base de referencia<br />
para relacionar nuestra actividad con un arte<br />
marcial; en lugar de lo cual, observan a esgrimidores<br />
con sus entrenadores disputarse un juez y,<br />
a éste capitular de una forma u otra. Es un espectáculo,<br />
pero no el que deseamos dar. Ellos ven a<br />
los esgrimidores hacer torneos en posiciones delicadas<br />
con la única finalidad de hacer que se<br />
encienda una luz (ninguna relación con el<br />
manejo de armas y sus raíces marciales). En realidad,<br />
nuestros jueces, ¡son problamente considerados<br />
como peores que los jueces de patinaje<br />
artístico! Son más visibles para el público, al<br />
menos, en lo que concierne sus opiniones. Al<br />
menos, en el patinaje artístico, todo el mundo<br />
sabe que este deporte es subjetivo por naturaleza<br />
y que los puntos otorgados por los jueces individuales<br />
no representan más que una minúscula<br />
parte del score total. Pero en nuestro deporte,<br />
todo reposa en el juez.<br />
2) FENCERS: the fencers will fence better if they<br />
know only 1 light actions will count -- this will<br />
counter-act the degradation of skills that has been<br />
ongoing .<br />
3) COACHES: they will start to teach fencers correctly<br />
again, as in accordance with the rules of priority of<br />
actions -- they have only been training fencers as to<br />
what they have to deal with the refereeing, so by<br />
going to a 1 light action is the only way to get a touch,<br />
you will see, de facto, that the rules will be enforced by<br />
good coaching, as never before seen. This is the greatest<br />
reason to go to 1 light actions scoring a touch -coaches<br />
will start coaching correctly again.<br />
4) IOC: we will have a totally objective system -- the<br />
IOC will a extremely happy.<br />
So, I hope that you reach the same conclusion that<br />
I have -- by having scoring only accrued with 1<br />
light actions, it will make it easier for spectators to<br />
understand, it eliminates referee’s subjectivity, true<br />
skill will win out -- a total WIN-WIN situation for<br />
everbody, especially the fencers.<br />
En el espíriti del CIO, la esgrima está clasificada al<br />
lado de otros artes marciales. Se nos ve como superiores<br />
a otras artes marciales porque tenemos instrumentos<br />
de scoring OBJETIVOS, por tanto, se<br />
preguntan por qué tenemos siempre este elemento<br />
subjetivo que es la decisión de un juez que viene a<br />
respaldar estos instrumentos de scoring objetivos.<br />
Adoptando un sistema según el cual una sola luz te<br />
da el tocado, resolvemos numerosos problemas:<br />
1) LOS ESPECTADORES: pueden comprender que el<br />
hecho de “tocado sin ser tocado” es lo que marca<br />
el punto (dos luces encendidas significan que no ha<br />
habido tocado).<br />
2) LOS ESGRIMIDORES: combatirán mejor si saben<br />
que únicamente las acciones con una sola luz contarán.<br />
Eso pondrá término a una erosión de talentos<br />
constatada desde hace tiempo.<br />
3) LOS ENTRENADORES: empezarán, de nuevo, a<br />
enseñar correctamente, es decir, de acuerdo a las<br />
reglas de prioridad en las acciones. Hace mucho<br />
tiempo vienen entrenando a los esgrimidores únicamente<br />
para adaptarse al arbitraje, entonces, si<br />
pasamos a acciones de una sola luz como única<br />
forma de marcar un tocado, se darán cuenta muy<br />
rápido de que las reglas se impondrán en tanto que<br />
sean subrayadas por una enseñanza de calidad,<br />
algo nunca visto antes. Es una de las mejores razones<br />
para pasar a acciones de una sola luz que marque<br />
los tocados: los entrenadores se pondrán a<br />
entrenar correctamente.<br />
4) EL CIO: tendremos un sistema totalmente objetivo;<br />
en el cual el CIO estará extremadamente<br />
satisfecho.<br />
En consecuencia espero que llegará a la misma<br />
conclusión que yo: no hay score sino es con acciones<br />
de una sola luz, así facilitaremos la comprensión<br />
del espectador eliminando la subjetividad de<br />
los jueces e instaurando la supremacía del verdadero<br />
talento. Una situación WIN-WIN para todo el<br />
mundo, y en especial para los esgrimidores.<br />
■<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 25
26 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
CLASSEMENTS RESULTATS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> • RESULTS RANKINGS ••RESULTADOS CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
EPEE-FEMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMININA<br />
OSLO,<br />
Satellite, 13-12-2003<br />
1 ISAKSSON Maria SWE<br />
2 MOERCH Margrete NOR<br />
3 HAMALAINEN Hilla FIN<br />
ZUIKOVA Alla EST<br />
5 BERGDAHL Johanna SWE<br />
6 FABIAN Borbala HUN<br />
7 SKAALID Ragnhild NOR<br />
8 BJORKMAN Nina FIN<br />
GÖTEBORG<br />
Coupe du monde, 17-01-<strong>2004</strong><br />
1 HORMAY Adrienn HUN<br />
2 HEIDEMANN Britta GER<br />
3 MACKAY Sherraine CAN<br />
MARKOVIC Marijana GER<br />
5 DUPLITZER Imke GER<br />
6 LAMON Sophie SUI<br />
7 MINCZA Ildiko HUN<br />
8 RENTMEISTER Andrea AUT<br />
EPEE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA<br />
KOWEIT CITY,<br />
Coupe du monde Cheikh Fahed<br />
Al-Ahmed Al-Soubah, 5-12-2003<br />
1 MARIK Christoph AUT<br />
2 VANKY Peter SWE<br />
3 KARDOLUS Arwin NED<br />
VAN LAECKE Yoeri BEL<br />
5 ROTA Alfredo ITA<br />
6 SEPULVEDA Eduardo ESP<br />
7 MOERCH Claus NOR<br />
8 DEN OTTER Wouter NED<br />
QATAR<br />
Coupe du Monde à Doha, 10-11-01-<strong>2004</strong><br />
1 MARIK Christoph AUT<br />
2 VAN LAECKE Yoeri BEL<br />
3 VANKY Peter SWE<br />
ROTA Alfredo ITA<br />
5 SEPULVEDA Eduardo ESP<br />
6 MILANOLI Paolo ITA<br />
7 VERWIJLEN Bas NED<br />
8 BAKOS Tarsch CAN<br />
OSLO,<br />
Tournoi satellite, 13-12-2003<br />
1 TORKILDSEN Sturla NOR<br />
2 FOGELBERG Paul SWE<br />
3 FORSSE Tor SWE<br />
MOERCH Claus NOR<br />
5 KOROKNAY-PAL Andras FIN<br />
6 LINDBLAD Lars SWE<br />
7 ZUIKOV Viktor EST<br />
8 ERTZEID Thomas NOR<br />
FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO<br />
JORDANIE, AQABA,<br />
Coupe du Monde, 17-01-<strong>2004</strong><br />
1 CARLESCU BADEA Laura Gabriela ROM<br />
2 KNAPEK Edina HUN<br />
3 BOIKO Svetlana RUS<br />
MOHAMED Aida HUN<br />
5 VEZZALI Valentina ITA<br />
6 SCARLAT Roxana ROM<br />
7 GRAMBASSI Margherita ITA<br />
8 SUGAWARA Chieko JPN<br />
JORDANIE, AQABA,<br />
Coupe du monde, 19-01-<strong>2004</strong><br />
1 POLOGNE<br />
2 ITALIE<br />
3 HONGRIE<br />
4 RUSSIE<br />
5 ROUMANIE<br />
6 ALLEMAGNE<br />
7 JAPON<br />
8 EGYPTE<br />
SENIORS CAT. A 03-04 • 03-04 A CAT. • CAT. A 03 - 04 —> 20.01.<strong>2004</strong><br />
FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO<br />
par équipes • team • por equipos<br />
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO<br />
AMSTERDAM,<br />
Tournoi satellite, 15-11-2003<br />
1 SPANHOFF Rudolph NED<br />
2 ROHLFS Matthijs NED<br />
3 COMBE Sebastiaan NED<br />
RAPP Christoph GER<br />
5 GALESLOOT Chris NED<br />
6 PASINKOFF Michael USA<br />
7 BORST Sebastiaan NED<br />
8 MICHAELI Yam ISR<br />
VIENNE,<br />
Championnat international, 6-12-2003<br />
1 SANZO Salvatore ITA<br />
2 BALDINI Andrea ITA<br />
3 GOHY Cedric BEL<br />
GUYART Brice FRA<br />
5 CASSARA Andrea ITA<br />
6 GOMES Joao POR<br />
7 CIEPLY Tomasz POL<br />
8 TIOMKIN Jonathan USA<br />
AMSTERDAM,<br />
Tournoi satellite, 15-11-2003<br />
1 SANDU Constantin ROM<br />
2 SAL<strong>FIE</strong>LD Jon GBR<br />
3 DINA Lucian ROM<br />
PEROS Mark CAN<br />
5 HASBANI Marc CAN<br />
6 MONCREIFF Harry GBR<br />
7 PLANTINGA Teun NED<br />
8 GOUIN Pierre Philippe CAN<br />
COPENHAGE<br />
Copenhagen Cup, 22-11-2003<br />
1 BEHR Dominik GER<br />
2 GOHY Cedric BEL<br />
3 POZDNIAKOV Viatcheslav RUS<br />
NASSIBOULLINE Rouslan RUS<br />
5 WESSELS Andre GER<br />
6 CASSARA Andrea ITA<br />
7 GOMES Joao POR<br />
8 MOLTCHAN Youri RUS<br />
JORDANIE, AQABA,<br />
Coupe du Monde, 15-01-<strong>2004</strong><br />
1 HA Chang Duk KOR<br />
2 GOMES Joao POR<br />
3 JOPPICH Peter GER<br />
CASSARA Andrea ITA<br />
5 WESSELS Andre GER<br />
6 BISSDORF Ralf GER<br />
7 SCHLOSSER Roland AUT<br />
8 LUDWIG Michael AUT<br />
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO<br />
PARIS, KREMLIN BICÈTRE,<br />
Tournoi international, 17-01-<strong>2004</strong><br />
1 FRANCE<br />
2 CHINE<br />
3 HONGRIE<br />
4 ROUMANIE<br />
5 U.S.A.<br />
6 ITALIE<br />
7 UKRAINE<br />
8 ALLEMAGNE<br />
COPENHAGUE,<br />
Tournoi satellite, 22-11-2003<br />
1 KIM Sang Wok KOR<br />
2 MOON Sung Uk KOR<br />
3 BONDAR Anatoily GER<br />
KWON Ki Young KOR<br />
5 WATSON Stewart GBR<br />
6 ROMAN Mika FIN<br />
7 BONDAR Olexander GER<br />
8 SEO Sung-jun KOR<br />
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABRE MASCULINO<br />
par équipes • team • por equipos
LOUISVILLE (KEN, USA),<br />
Coupe du Monde, 8-11-2003<br />
1 ISAKSSON Maria SWE<br />
2 MOERCH Margrete NOR<br />
3 HAMALAINEN Hilla FIN<br />
ZUIKOVA Alla EST<br />
5 BERGDAHL Johanna SWE<br />
6 FABIAN Borbala HUN<br />
7 SKAALID Ragnhild NOR<br />
8 BJORKMAN Nina FIN<br />
RESULTATS • RESULTS • RESULTADOS<br />
JUNIORS 03-04 • 03-04 JUNIORS • JUNIORS 03 - 04 —> 20.01.<strong>2004</strong><br />
EPEE-FEMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMININA<br />
OSNABRÜCK,<br />
Osnabrücker Rad, 7-11-2003<br />
1 CHRISTMANN Beate GER<br />
2 PIEKARSKA Magdalena POL<br />
3 FRIEBE Anja GER<br />
QUONDAMCARLO Francesca ITA<br />
5 DEL CARRETTO Bianca ITA<br />
6 ANSALDO Alice ITA<br />
7 SONNLEITNER Sara GER<br />
8 EVEQUOZ Eleonore SUI<br />
DIJON,<br />
Tournoi ville de Dijon, 18-01-<strong>2004</strong><br />
1 PEGLIASCO Isabelle FRA<br />
2 GEROUDET Tiffany SUI<br />
3 MARTY Lorraine SUI<br />
DE LEOTARD Marion FRA<br />
5 CRAMER Daphne SUI<br />
6 RESS Berit GER<br />
7 MEYER Cecile FRA<br />
8 LUTSCH Kerstin GER<br />
PALERME,<br />
Trophée Trinacria, l23-11-2003<br />
1 JAMES Kamara USA<br />
2 QUONDAMCARLO Francesca ITA<br />
3 COMPARINI Giordana ITA<br />
STOISSA Federica ITA<br />
5 NAVARRIA Mara ITA<br />
6 MOELLHAUSEN Nathalie ITA<br />
7 CARDILLO PICCOLINO Ilaria ITA<br />
8 ORLANDO Amy USA<br />
BUDAPEST,<br />
Coupe Heracles, 10-01-<strong>2004</strong><br />
1 BRANZA Ana ROM<br />
2 BELVISO Audrey FRA<br />
3 NOWAKOWSKI Martha GER<br />
KUUSK Kristina EST<br />
5 FERDMAN Anastasia ISR<br />
6 WORONIECKA Dorota POL<br />
7 IZSO Katalin HUN<br />
8 GEROUDET Tiffany SUI<br />
EPEE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA<br />
LUXEMBOURG,<br />
Challenge Dr. E. Gretsch, 16-11-2003<br />
1 LIMARDO Ruben VEN<br />
2 SCHREYER Pascal GER<br />
3 ERSEK Attila SVK<br />
MUSOLF Marcel GER<br />
5 JAMSHIDIAN Arash GER<br />
6 VIDEIRA Joaquim POR<br />
7 BUIST David GBR<br />
8 LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />
CATANIA,<br />
Trophée Mannino, 30-11-2003<br />
1 TUNDO Andrea ITA<br />
2 ZINGERMAN Viacheslav ISR<br />
3 TARDI Otto ROM<br />
VOGNA Stefano ITA<br />
5 VIDEIRA Joaquim POR<br />
6 BACKER Fredrik NOR<br />
7 BINO Michele ITA<br />
8 PARISELLA Vincenzo ITA<br />
BUDAPEST,<br />
Coupe Heracles, 11-01-<strong>2004</strong><br />
1 MAHE Yann FRA<br />
2 REYZLIN Igor UKR<br />
3 RADOUGINE Igor RUS<br />
RODRIGUEZ Stephane FRA<br />
5 SICOT Bastien FRA<br />
6 TICHKO Alexey UKR<br />
7 PENSO Adrien FRA<br />
8 KOSTKA Karol POL<br />
LAUPHEIM,<br />
Uhlmann Cup, 23-11-2003<br />
1 SICOT Bastien FRA<br />
2 MOUTOU Jeremy FRA<br />
3 MORGOEV Vseslav RUS<br />
ERSEK Attila SVK<br />
5 LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />
6 PRAX Markus GER<br />
7 SCHREYER Pascal GER<br />
8 RADOUGINE Igor RUS<br />
TOURCOING,<br />
Challenge de la Coupe du Monde,<br />
7-12-2003<br />
1 MOUTOU Jeremy FRA<br />
2 GARBAY Romain FRA<br />
3 SICOT Bastien FRA<br />
D’HAENE Matthias BEL<br />
5 RAMIREZ Adrien FRA<br />
6 RODRIGUEZ Stephane FRA<br />
7 LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />
8 ERDOFFY Andreas GER<br />
NÎMES,<br />
Tournoi international, 18-01-<strong>2004</strong><br />
1 SICOT Bastien FRA<br />
2 ERDMANN Manuel GER<br />
3 SERPERO Fabio ITA<br />
LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />
5 MOUTOU Jeremy FRA<br />
6 PEIGNET Frederic FRA<br />
7 PENSO Adrien FRA<br />
8 PERRY Nicholas GBR<br />
FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO<br />
LOUISVILLE (KEN, USA),<br />
Coupe du Monde, 9-11-2003<br />
1 CROSS Emily USA<br />
2 LAIK Laetitia CAN<br />
3 VAN GIJLSWIJK Laura NED<br />
THERRIEN Annie-Claude CAN<br />
5 VOIGT Leigh CAN<br />
6 WILLETTE Doris USA<br />
7 LOSONCZY Magda USA<br />
8 LUITJEN Cassidy USA<br />
JESI,<br />
Trophée Federico II, 29-11-2003<br />
1 CROSS Emily USA<br />
2 ERBA Carolina ITA<br />
3 CAMMILLETTI Marta ITA<br />
GOTTARDELLI Carlotta ITA<br />
5 TEO Serena ITA<br />
6 DURANDO Benedetta ITA<br />
7 POGGI Audrey FRA<br />
8 GEBET Gaelle FRA<br />
LUCCA,<br />
Tournoi international, 20-12-2003<br />
1 CAMMILLETTI Marta ITA<br />
2 TEO Serena ITA<br />
3 DURANDO Benedetta ITA<br />
SURANO Gabriella ITA<br />
5 WILHELMI Annette AUT<br />
6 ERRIGO Arianna ITA<br />
7 GALESSO Giorgia ITA<br />
8 VOUGIOUKA Vassiliki GRE<br />
LOUISVILLE (KEN, USA),<br />
Coupe du Monde, 8-11-2003<br />
1 MEYERS Brendan USA<br />
2 KIRK GORDON Dimitri USA<br />
3 CHINMAN Nicholas USA<br />
HINTERSEER Moritz AUT<br />
5 BERKOWSKY Ronald USA<br />
6 WOODHOUSE-III Enoch USA<br />
7 WUNDERLICH Samuel USA<br />
8 KENNARD Henry USA<br />
BOCHUM,<br />
Stadtwerke-Pokal, 16-11-2003<br />
1 WUTZ Caroline GER<br />
2 GOLEBIEWSKI Monika GER<br />
3 GEBET Gaelle FRA<br />
KUJAWA Alina POL<br />
5 BARTKOWSKI Maria GER<br />
6 GASTOU Aude FRA<br />
7 TEO Serena ITA<br />
8 POGGI Audrey FRA<br />
9 ERRIGO Arianna<br />
LESZNO,<br />
Coupe du Monde, 6-12-2003<br />
ITA<br />
1 WUTZ Caroline GER<br />
2 BINGENHEIMER Sandra GER<br />
3 BARTKOWSKI Maria GER<br />
ZACKE Martina GER<br />
5 KRYCZALO Katarzyna POL<br />
6 HAENLEIN Viola GER<br />
7 CAMMILLETTI Marta ITA<br />
8 ROLAND Maya GER<br />
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO<br />
MADRID,<br />
Comunidad de Madrid, 22-11-2003<br />
1 MENENDEZ Gabriel ESP<br />
2 SZABADOS Gabor HUN<br />
3 MERINGOLO Alessandro ITA<br />
VIANELLO Francesco ITA<br />
5 MEYERS Brendan USA<br />
6 RISELEY David GBR<br />
7 ZANCHI Vanni Mario ITA<br />
8 GHEORGHE Alexandre LUX<br />
LEZNO,<br />
Coupe du Monde, 7-12-2003<br />
1 MANDES Lukasz POL<br />
2 WITKOWSKI Mateusz POL<br />
3 LYSHKOVSKI Vladzimir BLR<br />
HINTERSEER Moritz AUT<br />
5 GRIDNEV Igor RUS<br />
6 KHOVANSKY Alexey RUS<br />
7 MINUTO Martino ITA<br />
8 BEZBABNY Alexander BLR<br />
BUDAPEST,<br />
Coupe Heracles, 12-01-<strong>2004</strong><br />
1 BALDINI Andrea ITA<br />
2 SEDOV Artem RUS<br />
3 GANEEV Renal RUS<br />
PITTA Guillaume FRA<br />
5 KHOVANSKY Alexey RUS<br />
1<br />
BUDAPEST,<br />
Coupe Heracles, 12-01-04<br />
DURANDO Benedetta ITA<br />
2 WUTZ Caroline GER<br />
3 TEO Serena ITA<br />
BIRIOUKOVA Julia RUS<br />
5 CAMMILLETTI Marta ITA<br />
6 POGGI Audrey FRA<br />
7 ERRIGO Arianna ITA<br />
8 ROLAND Maya GER<br />
LUXEMBOURG,<br />
Challenge J.-B. Coulon, 15-11-2003<br />
1 ZORC Boris GER<br />
2 HINTERSEER Moritz AUT<br />
3 PIETRUSIAK Krzysztof POL<br />
HEISLER Matthias GER<br />
5 ENGERT Joseph GER<br />
6 HALSTED Laurence GBR<br />
7 BOTLO Balint SVK<br />
8 HUSZKA Zsombor HUN<br />
AIX-EN-PROVENCE,<br />
Challenge Licciardi, 30-11-2003<br />
1 ZORC Boris GER<br />
2 HOLLANDE Xavier FRA<br />
3 KLEIBRINK Benjamin GER<br />
DESGEORGES Thomas FRA<br />
5 VIGNOLLES Adrien FRA<br />
6 TAKATS Istvan GER<br />
7 MAJEWSKI Michal POL<br />
8 LAIACONA Saverlo ITA<br />
BURGSTEINFURT,<br />
Steinfurter Schloss, 21-12-2003<br />
1 BALDINI Andrea ITA<br />
2 DE BAZELAIRE Stanislaw POL<br />
3 LAIACONA Saverlo ITA<br />
PITTA Guillaume FRA<br />
5 KLEIBRINK Benjamin GER<br />
6 HINTERSEER Moritz AUT<br />
7 HOLLANDE Xavier FRA<br />
8 VIANELLO Francesco ITA<br />
6 PETROV Dmitri RUS<br />
7 VIANELLO Francesco ITA<br />
8 DESGEORGES Thomas FRA<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 27
1 ZAGUNIS Mariel USA<br />
2 THOMPSON Caitlin USA<br />
3 WARD Rebecca USA<br />
GAILLARD Amelia USA<br />
5 BARATTA Emma USA<br />
6 JACOBSON Emily USA<br />
7 PROVIDENZA Valerie USA<br />
8 WOZNIAK Dagmara USA<br />
28 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
RESULTATS • RESULTS • RESULTADOS<br />
JUNIORS 03-04 • 03-04 JUNIORS • JUNIORS 03 - 04<br />
SABRE FEMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO<br />
LOUISVILLE (KEN, USA),<br />
Coupe du Monde, 7-11-2003<br />
BUDAPEST,<br />
Coupe Heracles, 10-01-<strong>2004</strong><br />
1 PERRUS Leonore FRA<br />
2 DIATCHENK Ekaterina RUS<br />
3 VARGA Dora HUN<br />
LUCCHINO Alessandra ITA<br />
5 KUBISSA Stefanie GER<br />
6 MANGIUCCA Valeria ITA<br />
7 VERGNE Carole FRA<br />
8 KLEMM Sibylle GER<br />
9 KERECSENYI Georgina HUN<br />
1 MOMTSELIDZE Mike USA<br />
2 DOUVILLE David USA<br />
3 WILLIAMS James USA<br />
CROMPTON Adam USA<br />
5 GHATTAS Patrick USA<br />
6 BEAUDRY Philippe CAN<br />
7 JAKUS David USA<br />
8 WILLIAMS Max USA<br />
DORMAGEN,<br />
Preis der Chemiestadt, 0-11-2003<br />
1 LIMBACH Nicolas GER<br />
2 HAGAMEN Timothy USA<br />
3 KOVALEV Nikolay RUS<br />
LONTAY Balazs HUN<br />
5 MOKRETSOV Ilia RUS<br />
6 KRUL Alexander USA<br />
7 MOMTSELIDZE Mike USA<br />
8 HABERER Xavier FRA<br />
ARICCIA,<br />
Tournoi international, 22-11-2003<br />
1 ZAGUNIS Mariel USA<br />
2 VERGNE Carole FRA<br />
3 LUCCHINO Alessandra ITA<br />
WARD Rebecca USA<br />
5 THOMPSON Caitlin USA<br />
5 JEAN BAPTISTE Audrey FRA<br />
7 BARATTA Emma USA<br />
8 BUDNA Karolina POL<br />
GOPPINBEN,<br />
Südwestbank-Pokal, 18-01-<strong>2004</strong><br />
1 JACOBSON Emily USA<br />
2 THOMPSON Caitlin USA<br />
3 VARGA Dora HUN<br />
BIESINGER Tamara GER<br />
5 BARATTA Emma USA<br />
6 HIRZMANN Davina GER<br />
7 ZAGUNIS Mariel USA<br />
8 KLEMM Sibylle GER<br />
9 GERGACZ Veronika HUN<br />
10 ZERFASS Amelie GER<br />
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO<br />
LOUISVILLE (KEN, USA),<br />
Coupe du Monde, l9-11-2003<br />
GOPPINGEN,<br />
Allstar Pokal, 17-01-<strong>2004</strong><br />
1 NAGY Zsolt HUN<br />
2 DRION Arnaud FRA<br />
3 GEMESI Csanad HUN<br />
KIEFFER Florentin FRA<br />
5 LAMBOLEY Benoit FRA<br />
6 LONTAY Balazs HUN<br />
7 MARTIN Clement FRA<br />
8 KLOTZ Alexander GER<br />
FRASCATI,<br />
Trophée Golden Meeting, 23-11-2003<br />
1 HUEBNER Bjoern GER<br />
2 TRICARICO Marco ITA<br />
3 KIEFFER Florentin FRA<br />
MARTIN Clement FRA<br />
5 BOGHICEV Franz GER<br />
6 CHERNOV Ilan USA<br />
7 VERRONE Fabrizio ITA<br />
8 BIANCHI Fabio ITA<br />
BUDAPEST,<br />
Coupe Heracles, 11-01-<strong>2004</strong><br />
1 LIMBACH Nicolas GER<br />
2 KOVALEV Nikolay RUS<br />
3 MOKRETSOV Ilia RUS<br />
DRION Arnaud FRA<br />
5 BUIKEVICH Aliaksandr BLR<br />
6 MARCZAK Wojciech POL<br />
7 PALASZ Patryk POL<br />
8 HABERER Xavier FRA<br />
GALERIE DE PHOTOS<br />
PHOTO GALLERY<br />
GALERÍA DE FOTOS<br />
■ Thomas Bach, vice-président du CIO et ancien<br />
champion de fleuret, sabre le champagne après<br />
un congrès réussi.<br />
■ Thomas Bach, IOC vice-president and former<br />
foil champion, uses his sabre to open a bottle of<br />
champagne, to celebrate a very successful congress.<br />
■ Thomas Bach, vice-presidente del CIO y antiguo<br />
campeón del florete, sablea el champán luego del éxito<br />
del congreso.<br />
■ Après une très belle présentation de sa canditature, Leipzig organisera<br />
les championnats du monde 2005. En compagnie de jeunes escrimeurs qui feront<br />
peut-être bientôt la gloire de l’escrime allemande, le maire de la ville Wolfgang<br />
Tiefensee, le président de la Fédération allemande, Gordon Rapp, et deux tireurs :<br />
Jörg Fiedler et Sabine Bau.<br />
■ Thanks to a very good presentation by the selection committee, Leipzig will host<br />
the 2005 World Championships. Along with young fencers who may well make<br />
German fencing proud in a near future, are city mayor Wolfgang Tiefensee,<br />
President of the German Federation Gordon Rapp and two fencers: Jörg Fiedler<br />
and Sabine Bau.<br />
■ Después de una hermosa presentación de su candidatura, Leipzig organizará los campeonatos<br />
del mundo en el 2005. En compañía de jóvenes esgrimidores que a lo mejor, muy<br />
pronto, serán la gloria de la esgrima alemana, el alcalde de la ciudad, Wolgang<br />
Tienfensee, el presidente de la Federación alemana, Gordon Rapp, y dos tiradores:<br />
Jörg Fiedler et Sabine Bau.<br />
■ Le président René Roch, assisté de Jeno Kamuti,<br />
fait membre d’honneur de la <strong>FIE</strong> le Hongrois<br />
Laslo Nedeczky, au second plan le président de<br />
la Fédération Italienne Antonio di Biasi.<br />
■ President Rene Roch, with a little help from<br />
Jeno Kamuti, appoints Hungary’s Laszlo<br />
Nedeczky honourable member of the <strong>FIE</strong>;<br />
in the background, President of the Italian<br />
Fencing Federation Mr Antonio di Biasi.<br />
■ El presidente René Roch, asistido por Jeno Kamuti,<br />
nombra miembro de honor de la <strong>FIE</strong> al húngaro<br />
Laszlo Nedeczky. En segundo plano, el presidente<br />
de la Federación italiana, Antonio di Biasi.<br />
■ Turin et son président du Comité<br />
de canditature Cesare Salvadori<br />
accueilleront les championnat du<br />
monde 2006.<br />
■ In 2006 Turin will host the<br />
Senior World Championships,<br />
with Cesare Salvadori, head of<br />
the selection committee.<br />
■ Torino y su presidente del Comité<br />
de candidatura, Cesare Salvadori,<br />
acogerán los campeonatos del<br />
mundo del 2006.<br />
■ Les organisateurs des Jeux<br />
Olympiques d’Athènes<br />
M. Makis Asimakopoulos (Directeur<br />
général) et Dimitrios Kontos<br />
(responsable des compétitions<br />
d’escrime) sont venus faire un<br />
point sur l’organisation des Jeux<br />
d’été <strong>2004</strong>.<br />
■ Athens Olympics organisers<br />
Mr Makis Asimakopoulos<br />
(general manager) and Mr Dimitrios Kontos (fencing competition manager)<br />
came to give an update on the organisation of the <strong>2004</strong> summer Games.<br />
■ Los organizadores de los Juegos Olímpicos de Atenas, Sr. Makis Asimakopolus (gerente<br />
general) y Dimitrios Kontos (responsable de competencias de esgrima) han venido a<br />
hacer el balance de la organización de los Juegos del verano <strong>2004</strong>.
CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
SAISON 03-04 SENIORS • 03-04 SENIOR SEASON • TEMPORADA 03 - 04 SENIORS —> 20.01.<strong>2004</strong><br />
ÉPÉE SABRE • EPEE • • SABLE ESPADA FLEURET SABRE • FOIL • SABLE • FLORETE<br />
FÉMININE • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO<br />
1 FLESSEL-COLOVIC Laura FRA 208<br />
2 MACKAY Sherraine CAN 181<br />
3 HORMAY Adrienn HUN 163<br />
4 KIRALY PICOT Hajnalka FRA 155<br />
5 DUPLITZER Imke GER 151<br />
6 BOKEL Claudia GER 149<br />
7 SIVKOVA Anna RUS 146<br />
8 HEIDEMANN Britta GER 144<br />
9 KAZIMIRCHUK Nadiya UKR 137<br />
10 LAMON Sophie SUI 133<br />
11 LOGOUNOVA Tatiana RUS 133<br />
12 TOL Sonja NED 131<br />
13 MINCZA Ildiko HUN 124<br />
14 NISIMA Maureen FRA 121<br />
15 CASCIOLI Cristiana ITA 116<br />
16 TOTH Hajnalka HUN 100<br />
17 MARKOVIC Marijana GER 99<br />
18 NAGY Timea HUN 97<br />
19 LEE Keum-Nam KOR 87<br />
20 ERMAKOVA Oxana RUS 86<br />
21 LI Na CHN 83<br />
22 RENTMEISTER Andrea AUT 83<br />
23 CONRAD Natalia UKR 82<br />
24 VYBORNOVA Eva UKR 78<br />
25 UGA Elisa ITA 72<br />
26 HABLUTZEL-BURKI Gianna SUI 72<br />
27 AZNAVOURIAN Karina RUS 69<br />
28 TRIPATHI Sangita FRA 69<br />
29 KIM Hee-Jeong KOR 67<br />
30 ROSSI Veronica ITA 67<br />
31 ISAKSSON Maria SWE 66<br />
32 ZHANG Li CHN 64<br />
33 HALLS Evelyn AUS 64<br />
34 KUMIET Magdalena POL 59<br />
35 VANSOVICA Julija LAT 57<br />
36 SHEN Weiwei CHN 54<br />
37 SHUTOVA Lubov RUS 53<br />
38 MACESEANU Iuliana ROM 50<br />
39 HAARLEM Sophie SWE 48<br />
40 DEL CARRETTO Bianca ITA 48<br />
41 NASS Katja GER 44<br />
42 CASTILLEJO Rosa ESP 44<br />
43 COMETTI Sara Cristina ITA 43<br />
44 HYUN Hee KOR 41<br />
45 BRANZA Ana ROM 40<br />
46 LAMPKOWSKA Monika POL 40<br />
47 DMOWSKA Danuta POL 40<br />
48 KIM Mi Jung KOR 40<br />
49 HRISTOU Jeanne GRE 40<br />
50 MOERCH Margrete NOR 39<br />
51 ESPINOSA Angela Maria COL 39<br />
52 ROMAGNOLI Diana SUI 39<br />
53 MAGKANOUDAKI Dimitra GRE 38<br />
54 VOSU Maarika EST 37<br />
55 SHEMYAKINA Yana UKR 36<br />
56 HARADA Megumi JPN 35<br />
57 KAVELAARS Monique CAN 34<br />
58 USHER Georgina GBR 33<br />
59 DANINTHE Sarah FRA 33<br />
60 SPILMAN Elisabeth USA 33<br />
61 ZHONG Weiping CHN 33<br />
62 OSYCZKA Patricia GER 32<br />
63 ESPINOSA Marta ESP 32<br />
64 GOMES Ana POR 32<br />
1 MARIK Christoph AUT 223<br />
2 JEANNET Fabrice FRA 213<br />
3 FISCHER Marcel SUI 193<br />
4 ROBEIRI Ulrich FRA 191<br />
5 VAN LAECKE Yoeri BEL 160<br />
6 ROTA Alfredo ITA 150<br />
7 <strong>FIE</strong>DLER Joerg GER 145<br />
8 VANKY Peter SWE 137<br />
9 KARDOLUS Arwin NED 118<br />
10 SEPULVEDA Eduardo ESP 112<br />
11 ROBATSCH Marcus AUT 108<br />
12 BOISSE Eric FRA 107<br />
13 MOERCH Claus NOR 96<br />
14 KOVACS Ivan HUN 95<br />
15 ZHAO Gang CHN 92<br />
16 MILANOLI Paolo ITA 90<br />
17 ZAKHAROV Vitali BLR 88<br />
18 KHVOROST Maksym UKR 88<br />
19 JEANNET Jerome FRA 86<br />
20 VERWIJLEN Bas NED 84<br />
21 ABAJO Jose-Luis ESP 82<br />
22 KARUCHENKO Dmitriy UKR 81<br />
23 MOTYKA Tomasz POL 80<br />
24 MARTINELLI Francesco ITA 78<br />
25 SCHMID Sven GER 75<br />
26 PENA Jonathan PUR 74<br />
27 TIGCHELAAR Siebren NED 71<br />
28 HOFFMANN Basil SUI 69<br />
29 KAABERMA Kaido EST 69<br />
30 FEKETE Attila HUN 68<br />
31 KULCSAR Krisztian HUN 68<br />
32 GORBACHUK Alexander UKR 63<br />
33 KNEIP Christoph GER 62<br />
34 ROBINSON Seamus AUS 62<br />
35 THOMPSON Soren USA 62<br />
36 TUO Tong CHN 61<br />
37 TOURCHINE Igor RUS 59<br />
38 DINGL Robert SWE 59<br />
39 STRIGEL Daniel GER 58<br />
40 REICH Wolfgang GER 57<br />
41 IMRE Geza HUN 56<br />
42 STEFFEN Benjamin SUI 56<br />
43 FONT Marc ESP 56<br />
44 MATHE Jorg AUT 56<br />
45 BOSSALINI Alessandro ITA 54<br />
46 BOULIERE Frederic FRA 52<br />
47 SCHAIER Davide ITA 52<br />
48 HANSEN Eric USA 52<br />
49 DEN OTTER Wouter NED 50<br />
50 CHUMAK Dmytro UKR 48<br />
51 CONFALONIERI Diego ITA 48<br />
52 PILLAC Cedric FRA 48<br />
53 BOCZKO Gabor HUN 48<br />
54 SWITAK Michael AUT 47<br />
55 KAUTER Michael SUI 47<br />
56 SIMONT-ZERON Arturo MEX 47<br />
57 CHEREMSKI Alexei ISR 46<br />
58 BERNARD Yann CAN 45<br />
59 OSHAROV Vitaly UKR 44<br />
60 LUCENAY Jean-michel FRA 44<br />
61 INOSTROZA BUDINICH Paris A. CHI 44<br />
62 KELSEY Weston USA 43<br />
63 DENIS Mathieu FRA 42<br />
64 MAZZONE Luigi ITA 41<br />
1 VEZZALI Valentina ITA 284<br />
2 GRUCHALA Sylwia POL 261<br />
3 TRILLINI Giovanna ITA 239<br />
4 YOUCHEVA Ekaterina RUS 192<br />
5 MOHAMED Aida HUN 187<br />
6 SCARLAT Roxana ROM 157<br />
7 KOENIG-ROEMER Rita GER 152<br />
8 WUILLEME Adeline FRA 147<br />
9 BOIKO Svetlana RUS 138<br />
10 CARLESCU BADEA Laura gabriela ROM 133<br />
11 BAUER Simone GER 130<br />
12 MAGNAN Clothilde FRA 103<br />
13 GRAMBASSI Margherita ITA 102<br />
14 ANGAD-GAUR Indra NED 87<br />
15 MUELLER Anja GER 84<br />
16 KNAPEK Edina HUN 82<br />
17 MENG Jie CHN 78<br />
18 SCARPA Frida ITA 72<br />
19 SEIGNEUR Celine FRA 71<br />
20 IBRAHIM Evine FRA 67<br />
21 VARGA Gabriella HUN 62<br />
22 SZABO Reka ROM 61<br />
23 WOJTKOWIAK Malgorzata POL 61<br />
24 ZHANG Lei CHN 57<br />
25 LAMONOVA Eugyenia RUS 53<br />
26 SALVATORI Ilaria ITA 53<br />
27 LOBYNTSEVA Olga RUS 52<br />
28 SCHIEL Gesine GER 52<br />
29 OHAYON Ayelet ISR 50<br />
30 NAM Hyun Hee KOR 50<br />
31 CERNY Christina FRA 48<br />
32 MROCZKIEWICZ Magda POL 48<br />
33 SUGAWARA Chieko JPN 44<br />
34 SMART Erinn USA 44<br />
35 NIKICHINA Viktoria RUS 42<br />
36 STAHL Cristina ROM 42<br />
37 VARGA Katalin HUN 41<br />
38 DATOO Camille GBR 40<br />
39 SCHOUTERDEN Nele BEL 39<br />
40 LIU Yuan CHN 36<br />
41 SEO Mi Jung KOR 35<br />
42 SU Wan Wen CHN 35<br />
43 RYBICKA Anna POL 34<br />
44 FACIONI Francesca ITA 32<br />
45 SMITH Eloise GBR 31<br />
46 MAITREJEAN Corrine FRA 31<br />
47 PIGLIAPOCO Claudia ITA 30<br />
48 JESZENSZKY Szilvia HUN 30<br />
49 SIMONCELLI Marta ITA 29<br />
50 CROSS Emily USA 29<br />
51 ZIMMERMANN Iris USA 29<br />
52 GAILLARD Laetitia FRA 29<br />
53 KRYCZALO Katarzyna POL 25<br />
54 KAWANISHI Maki JPN 25<br />
55 RENTOUMI Maria GRE 23<br />
56 REDOUANE SAID-GUERNI Wassila ALG 23<br />
57 KIM So jung KOR 22<br />
58 GEFFROY Marie-Gwehaelle FRA 20<br />
59 KALLI Nikoleta GRE 20<br />
60 NAKAGAWA Noriko JPN 20<br />
61 WAECHTER Katja GER 19<br />
62 EL GAMMAL Shaimaa EGY 19<br />
63 HUET Gwenaelle FRA 19<br />
64 NECKERMANN Caroline GER 18<br />
1 JOPPICH Peter GER 215<br />
2 CASSARA Andrea ITA 210<br />
3 SANZO Salvatore ITA 196<br />
4 WESSELS Andre GER 166<br />
5 VANNI Simone ITA 160<br />
6 GOHY Cedric BEL 146<br />
7 GOMES Joao POR 138<br />
8 BEHR Dominik GER 126<br />
9 GUYART Brice FRA 118<br />
10 NASSIBOULLINE Rouslan RUS 112<br />
11 BISSDORF Ralf GER 108<br />
12 SCHLOSSER Roland AUT 102<br />
13 SCHACHE Lars GER 95<br />
14 WANG Haibin CHN 92<br />
15 COUTANT Sebastien FRA 89<br />
16 RAMACCI Marco ITA 88<br />
17 OR Tomer ISR 85<br />
18 BREUTNER Richard GER 77<br />
19 LE PECHOUX Erwan FRA 75<br />
20 LUDWIG Michael AUT 74<br />
21 MOCEK Slawomir POL 70<br />
22 MENENDEZ Javier ESP 68<br />
23 POZDNIAKOV Viatcheslav RUS 68<br />
24 KRINITSINE Mikhail RUS 64<br />
25 BOIDIN Franck FRA 63<br />
26 HA Chang Duk KOR 62<br />
27 CHA Sang yup KOR 62<br />
28 CHOI Byung Chul KOR 61<br />
29 AIOUPOV Vadim RUS 60<br />
30 ATTELY Loic FRA 58<br />
31 JOUBERT Terence FRA 55<br />
32 STOUKALINE Alexandre RUS 54<br />
33 KELLNER Dan USA 54<br />
34 GARCIA Javier ESP 54<br />
35 PETERSON Kasper DEN 52<br />
36 CIEPLY Tomasz POL 50<br />
37 WU Hanxiong CHN 49<br />
38 FERRARI Jean-Noel FRA 49<br />
39 TIOMKIN Jonathan USA 47<br />
40 TAHOON Tamer Mohamed EGY 43<br />
41 KRUSE Richard GBR 40<br />
42 WITKOWSKI Andrzej POL 40<br />
43 JUHASZ Bence HUN 36<br />
44 PARK Hee Kyung KOR 36<br />
45 FRIESS Erick FRA 35<br />
46 ROBIN Jean-Yves FRA 34<br />
47 BARRERA Stefano ITA 34<br />
48 ZHOU Rui CHN 33<br />
49 OKAZAKI Naoto JPN 33<br />
50 GRIDNEV Igor RUS 32<br />
51 MCGUIRE Joshua CAN 32<br />
52 KRUEGER Johannes GER 29<br />
53 MARSI Mark HUN 29<br />
54 DONG Zhaozhi CHN 29<br />
55 SCHLECHTWEG Christian GER 29<br />
56 MERCIER Antoine FRA 29<br />
57 SENFT Simon GER 29<br />
58 KIM Sang Hoon KOR 28<br />
59 GUTKOVSKIY Stanislav BLR 27<br />
60 BARTOLILLO Frank AUS 27<br />
61 ALONGI Giuseppe ITA 27<br />
62 BALDINI Andrea ITA 26<br />
62 YEO Hwan Yong KOR 26<br />
64 ZHANG Liangliang CHN 26<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 29
CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
SENIORS • SENIOR • SENIORS<br />
SABRE ÉPÉE • SABRE • ESPADA • SABLE<br />
FLEURET ÉPÉE • EPEE FOIL • ESPADA FLEURETTE<br />
FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO MASCULINA FÉMININE • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA<br />
1 JACOBSON Sada USA 217<br />
2 NETCHAEVA Elena RUS 168<br />
3 ARGIOLAS Cecile FRA 166<br />
4 SOCHA Aleksandra POL 161<br />
5 JEMAYEVA Elena AZE 157<br />
6 MARZOCCA Gioia ITA 148<br />
7 PERRUS Leonore FRA 112<br />
8 TAN Xue CHN 86<br />
9 KOENIG Susanne GER 86<br />
10 BAZHENOVA Irina RUS 80<br />
11 ZAGUNIS Mariel USA 79<br />
12 JACOBSON Emily USA 77<br />
13 BENAD Sandra GER 77<br />
14 MIHAI Dorina ROM 75<br />
15 BIANCO Ilaria ITA 74<br />
16 VIGNAUX Pascale FRA 73<br />
17 CSABA Edina HUN 72<br />
18 TOUYA Anne-Lise FRA 71<br />
19 MAKEEVA Natalia RUS 71<br />
20 GHEORGHITOAIA Catalina ROM 63<br />
21 VELIKAIA Sophia RUS 61<br />
22 FERRARO Anna ITA 56<br />
23 FEDORKINA Ekaterina RUS 54<br />
24 JOZWIAK Bogna POL 49<br />
25 CARRIER Magali FRA 42<br />
26 NAGY Orsolya HUN 42<br />
27 PELEI Andreea ROM 41<br />
28 KUBISSA Stefanie GER 40<br />
29 JOUKOVA Margarita RUS 39<br />
30 VOLKOVA Anjela AZE 36<br />
31 BECKER Christine USA 32<br />
32 FAEX MIELIN Ana CUB 30<br />
33 BOND-WILLIAMS Louise GBR 30<br />
34 SIUKAYEVA Janna AZE 28<br />
35 BAO Yingying CHN 28<br />
36 BYRNE Siobhan IRL 28<br />
37 JEMAL Alexis USA 27<br />
38 LUCCHINO Alessandra ITA 26<br />
39 KORMILITSYNA Svetlana RUS 25<br />
40 SASSINE Sandra CAN 24<br />
41 MARY Solenne FRA 23<br />
42 PAGANO Rosanna ITA 22<br />
43 VARGA Dora HUN 22<br />
44 GAILLARD Amelia USA 21<br />
45 POUTEIL-NOBLE Eve FRA 20<br />
46 ZHANG Ying CHN 20<br />
47 IMAIZUMI Vivian USA 20<br />
48 HAENTZSCH Doreen GER 19<br />
49 HUANG Haiyang CHN 19<br />
50 LEE Shin Mi KOR 18<br />
51 KAINIEVA Olessia RUS 18<br />
52 TRICARICO Marianna ITA 18<br />
53 WIECKOWSKA Irena POL 17<br />
54 COVALIU Irina ROM 17<br />
55 BERENGIER Julie FRA 17<br />
56 KANEKO Sakura JPN 16<br />
57 GORST Elizaveta RUS 16<br />
58 LEE Gyu Young KOR 15<br />
59 NAGY Annamaria HUN 15<br />
60 NEDESHKOVSKAIA Darya UKR 14<br />
61 MAIER Diana GER 14<br />
62 AMIROVA Elena AZE 13<br />
63 POSTIGLIONE Mariangela ITA 12<br />
64 BUCCIONE Francesca ITA 12<br />
30 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
1 FERJANCSIK Domonkos HUN 233<br />
2 MONTANO Aldo ITA 221<br />
3 COVALIU Mihai ROM 215<br />
4 POZDNIAKOV Stanislav RUS 193<br />
5 TARANTINO Luigi ITA 193<br />
6 SMART Keeth USA 181<br />
7 LUKASHENKO Vladimir UKR 178<br />
8 MEDINA Fernando ESP 155<br />
9 PILLET Julien FRA 148<br />
10 LENGYEL Balazs HUN 115<br />
11 PINA Jorge ESP 112<br />
12 TOUYA Gael FRA 105<br />
13 NEMCSIK Zsolt HUN 104<br />
14 DIATCHENKO Alexei RUS 96<br />
15 CHARIKOV Serguei RUS 92<br />
16 BAUER Dennis GER 92<br />
17 CASARES Ignacio ESP 88<br />
18 LAPKES Dmitri BLR 81<br />
19 GOURDAIN Matthieu FRA 79<br />
20 JASKOT Norbert POL 77<br />
21 KRAUS Christian GER 69<br />
22 TOUYA Damien FRA 68<br />
23 PASTORE Gianpiero ITA 65<br />
24 KOTHNY Wiradech THA 64<br />
25 GUIDI Giacomo ITA 61<br />
26 WILLIAMS James GBR 60<br />
27 FODOR Kende HUN 58<br />
28 LEE Ivan USA 57<br />
29 SZNAJDER Rafal POL 56<br />
30 MARTI Jaime ESP 52<br />
31 HERM Michael GER 51<br />
32 FROLOV Eugeniy KAZ 48<br />
33 BOULOS Michel CAN 48<br />
34 KONIUSZ Marcin POL 46<br />
35 BAUER Steven GER 43<br />
36 STEHR Harald GER 42<br />
37 SMIRNOV Sergey KAZ 40<br />
38 NOWINOWSKI Arkadiusz POL 40<br />
39 MAROUF Nourdin FRA 40<br />
40 ROGERS Jason USA 39<br />
41 AIBOUCHEV Dmitri RUS 34<br />
42 DECSI Tamas HUN 33<br />
43 TRETIAK Vladislav UKR 33<br />
44 SANDU Constantin ROM 33<br />
45 HUANG Yaojiang CHN 32<br />
46 CAVALIERE Alessandro ITA 32<br />
47 LEE Seung-Won KOR 31<br />
48 ANSTETT Vincent FRA 31<br />
49 YAKIMENKO Alexey RUS 31<br />
50 CASARES Fernando ESP 30<br />
51 GAZIN Fabrice FRA 29<br />
52 HAGAMEN Timothy USA 29<br />
53 OH Eun Seok KOR 26<br />
54 MOHAMMADZADEH Hadi IRI 24<br />
55 FROSSINE Alexei RUS 24<br />
56 SANSON Boris FRA 24<br />
57 WEBER Alexander GER 24<br />
58 SENMARTIN Jean-Baptiste FRA 23<br />
59 BOIKO Dmytro UKR 22<br />
60 TOMCZAK Maciej POL 22<br />
61 CHEN Baijie CHN 21<br />
62 SHTURBABIN Oleg UKR 21<br />
63 SIROVICH Giovanni ITA 21<br />
64 TILENSHIEV Eraly KAZ 20<br />
PAR ÉQUIPE • TEAM • POR EQUIPOS<br />
1 RUSSIE 294<br />
2 ALLEMAGNE 290<br />
3 HONGRIE 268<br />
4 FRANCE 246<br />
5 ESTONIE 228<br />
6 ITALIE 203<br />
7 UKRAINE 187<br />
8 POLOGNE 174<br />
9 CHINE 168<br />
10 SUISSE 151<br />
11 CANADA 141<br />
12 ESPAGNE 125<br />
13 U.S.A. 123<br />
14 GRECE 118<br />
15 AUTRICHE 111<br />
16 ROUMANIE 109<br />
FLEURET • FOIL • FLORETE<br />
1 FRANCE 282<br />
2 RUSSIE 257<br />
3 ALLEMAGNE 248<br />
4 UKRAINE 240<br />
5 ITALIE 222<br />
6 HONGRIE 208<br />
7 ESTONIE 196<br />
8 SUEDE 185<br />
9 POLOGNE 174<br />
10 AUTRICHE 169<br />
11 SUISSE 167<br />
12 COREE 138<br />
13 U.S.A. 131<br />
14 HOLLANDE 130<br />
15 ESPAGNE 125<br />
16 CHINE 122<br />
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO MASCULIN • MEN • MASCULINO<br />
1 POLOGNE 348<br />
2 ITALIE 316<br />
3 RUSSIE 300<br />
4 HONGRIE 244<br />
5 ROUMANIE 228<br />
6 FRANCE 186<br />
7 ALLEMAGNE 174<br />
8 JAPON 162<br />
9 U.S.A. 154<br />
10 CHINE 150<br />
11 PORTO RICO 84<br />
12 COREE 72<br />
13 MOLDOVA 49<br />
14 GRANDE-BRETAGNE 48<br />
15 GRECE 44<br />
16 CUBA 42<br />
SABRE • SABRE • SABLE<br />
1 ITALIE 356<br />
2 CHINE 300<br />
3 ALLEMAGNE 256<br />
4 FRANCE 244<br />
5 POLOGNE 190<br />
6 BELGIQUE 184<br />
7 ESPAGNE 183<br />
8 U.S.A. 170<br />
9 RUSSIE 164<br />
10 EGYPTE 127<br />
11 PORTUGAL 120<br />
12 COREE 110<br />
13 JAPON 107<br />
14 AUTRICHE 107<br />
15 GRANDE-BRETAGNE 101<br />
16 HOLLANDE 89<br />
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO MASCULIN • MEN • MASCULINO<br />
1 U.S.A. 252<br />
2 FRANCE 220<br />
3 ITALIE 214<br />
4 RUSSIE 208<br />
5 HONGRIE 208<br />
6 AZERBAIDJAN 190<br />
7 CHINE 172<br />
8 ROUMANIE 163<br />
9 ALLEMAGNE 148<br />
10 GRANDE-BRETAGNE 117<br />
11 ISLANDE 105<br />
12 JAPON 100<br />
13 COREE 71<br />
14 POLOGNE 62<br />
15 CANADA 56<br />
16 GRECE 47<br />
1 RUSSIE 320<br />
2 UKRAINE 236<br />
3 HONGRIE 236<br />
4 FRANCE 196<br />
5 ITALIE 176<br />
6 ALLEMAGNE 166<br />
7 ROUMANIE 160<br />
8 CHINE 150<br />
9 U.S.A. 136<br />
10 ESPAGNE 136<br />
11 POLOGNE 122<br />
12 COREE 114<br />
13 JAPON 95<br />
14 GRECE 74<br />
15 EGYPTE 69<br />
16 CANADA 66
CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
SAISON 03-04 JUNIORS • 03-04 JUNIOR SEASON • TEMPORADA 03 - 04 JUNIORS —> 20.01.<strong>2004</strong><br />
ÉPÉE SABRE • EPEE • • SABLE ESPADA FLEURET SABRE • FOIL • SABLE • FLORETE<br />
FÉMININE • WOMEN WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO<br />
1 NAVARRIA Mara ITA 150<br />
2 CHRISTMANN Beate GER 144<br />
3 JAMES Kamara USA 134<br />
4 CRAMER Daphne SUI 110<br />
5 MOELLHAUSEN Nathalie ITA 82<br />
6 QUONDAMCARLO Francesca ITA 72<br />
7 ANSALDO Alice ITA 68<br />
8 RESS Berit GER 66<br />
9 BRANZA Ana ROM 64<br />
10 LUO Xiaojuan CHN 64<br />
11 GEROUDET Tiffany SUI 60<br />
12 FRIEBE Anja GER 60<br />
13 NOWAKOWSKI Martha GER 58<br />
14 PIEKARSKA Magdalena POL 56<br />
15 FERDMAN Anastasia ISR 54<br />
16 DEL CARRETTO Bianca ITA 54<br />
17 MARTY Lorraine SUI 54<br />
18 SHEMYAKINA Yana UKR 52<br />
19 ALIBERT Nathalie FRA 48<br />
20 ORLANDO Amy USA 46<br />
21 LARSSON Sofie SWE 44<br />
22 MARKOWSKA Natalia POL 44<br />
23 BYERTS Keri USA 40<br />
24 BELVISO Audrey FRA 40<br />
25 LAMON Sophie SUI 40<br />
26 BIRTHELMER Elke GER 38<br />
27 GUY Joanna CAN 36<br />
28 IORDACHIOIU Loredana ROM 36<br />
29 PEGLIASCO Isabelle FRA 34<br />
30 STOISSA Federica ITA 34<br />
31 TULENEV Ana ISR 32<br />
32 MILLS Noam ISR 32<br />
33 BAROCKE Sandra GER 32<br />
34 LAWRENCE Rhiannon GBR 30<br />
35 KUUSK Kristina EST 30<br />
36 WORONIECKA Dorota POL 30<br />
37 BEREZA Malgorzata POL 30<br />
38 LIBERTINI Eugenia ITA 30<br />
39 COMPARINI Giordana ITA 28<br />
40 SONNLEITNER Sara GER 28<br />
41 LUTSCH Kerstin GER 28<br />
42 GOLDIE Brita CAN 26<br />
43 IHARA Emiko CAN 26<br />
44 LABORCZ Izabella HUN 26<br />
45 KUVAEVA Antonina RUS 24<br />
46 MURONI Marzia ITA 24<br />
47 QUELOZ Isabelle SUI 24<br />
48 HOFFMANN Monika GER 24<br />
49 STEWART Sarah jane GBR 22<br />
50 RUBIN Alexie USA 22<br />
51 NAJLEPSZA Malgorzata POL 22<br />
52 PIERACCIANI Eleonore ITA 22<br />
53 URKE Piret EST 22<br />
54 DE LEOTARD Marion FRA 20<br />
54 SCARBOROUGH Evelyn USA 20<br />
56 LONDON Ana ISR 20<br />
57 LHUER Leslie FRA 20<br />
58 KOULBABA Lioumila RUS 20<br />
59 CADOU Amandine FRA 20<br />
60 KANTOR Rachel USA 18<br />
61 KAZAKOVA Irina EST 18<br />
62 IZSO Katalin HUN 18<br />
63 BHINDER Jasjit USA 18<br />
64 EVEQUOZ Eleonore SUI 18<br />
1 LIMARDO Ruben VEN 140<br />
2 SICOT Bastien FRA 124<br />
3 MOUTOU Jeremy FRA 114<br />
4 ZINGERMAN Viacheslav ISR 110<br />
5 LUDWIKOWSKI Sasacha GER 80<br />
6 GRUMIER Gauthier FRA 74<br />
7 VIDEIRA Joaquim POR 74<br />
8 VOGNA Stefano ITA 70<br />
9 BORGES Helder POR 66<br />
10 REN Lei CHN 64<br />
11 ERSEK Attila SVK 62<br />
12 MIKOLAJCZAK Krzysztof POL 60<br />
13 JAMSHIDIAN Arash IRI 56<br />
14 TUNDO Andrea ITA 54<br />
15 MAHE Yann FRA 52<br />
16 SCHREYER Pascal GER 52<br />
17 TUO Tong CHN 52<br />
18 TARKOVSKIJ HEMMI Alexandr NOR 52<br />
19 CHINMAN Nicholas USA 46<br />
20 ERDMANN Manuel GER 46<br />
21 BUCHBENDER Michael GER 44<br />
22 RAZAFINDRANALY Eric FRA 44<br />
23 BRATTON Benjamin USA 44<br />
24 RODRIGUEZ Stephane FRA 42<br />
25 BACKER Fredrik NOR 42<br />
26 PENSO Adrien FRA 42<br />
27 RADOUGINE Igor RUS 40<br />
28 VRIGNAUD Thomas FRA 40<br />
29 REYZLIN Igor UKR 38<br />
30 KRASIKOVAS Tomas LTU 36<br />
31 UNGAR Benjamin USA 34<br />
32 LIMARDO Francisco VEN 34<br />
33 MUELLER Regis SUI 34<br />
34 SCHREPFER Clement FRA 34<br />
35 BINO Michele ITA 34<br />
36 ROSADO Jose POR 34<br />
37 GARBAY Romain FRA 32<br />
38 D’HAENE Matthias BEL 32<br />
39 SEGUIN Jean-pierre CAN 32<br />
40 BUIST David GBR 32<br />
41 MUSOLF Marcel GER 30<br />
42 TICHKO Alexey UKR 30<br />
43 AJZENSTADT Ido ISR 30<br />
44 FONT Jordi ESP 28<br />
45 NABIL Ahmed EGY 28<br />
46 NOZAD Arash IRI 26<br />
46 TESTERMAN Nicolas USA 26<br />
48 GOEHNER Florian GER 26<br />
49 PRAX Markus GER 26<br />
50 KOSTKA Karol POL 26<br />
51 KOSTENKO Anton UKR 24<br />
52 SERPERO Fabio ITA 24<br />
53 HORVATHY Denes HUN 24<br />
54 BESKIN Grigori ISR 24<br />
55 PERRY Nicholas GBR 24<br />
56 CHALOUPKA Ales CZE 24<br />
57 MOIGNETEAU Pierre FRA 24<br />
58 MARMILLOD Valentin SUI 24<br />
59 MORGOEV Vseslav RUS 22<br />
60 VAIL Bruce USA 22<br />
61 TARDI Otto ROM 22<br />
62 PEIGNET Frederic FRA 22<br />
63 SPUSTA Martin SVK 22<br />
64 BACZEK Marek POL 22<br />
1 WUTZ Caroline GER 126<br />
2 CAMMILLETTI Marta ITA 122<br />
3 DURANDO Benedetta ITA 122<br />
4 TEO Serena ITA 88<br />
5 CROSS Emily USA 84<br />
6 KRYCZALO Katarzyna POL 84<br />
7 POGGI Audrey FRA 76<br />
8 SURANO Gabriella ITA 66<br />
9 LEAHY Jacqueline USA 64<br />
10 VOIGT Leigh CAN 56<br />
11 LAIK Laetitia CAN 54<br />
12 HUANG Jialing CHN 52<br />
13 GOLEBIEWSKI Monika GER 50<br />
14 GEBET Gaelle FRA 50<br />
15 BIRIOUKOVA Julia RUS 48<br />
16 BARTKOWSKI Maria GER 48<br />
17 VAN GIJLSWIJK Laura NED 46<br />
18 GOTTARDELLI Carlotta ITA 44<br />
19 ERRIGO Arianna ITA 44<br />
20 BENOIT Aurelie FRA 44<br />
21 KUJAWA Alina POL 42<br />
22 KLEINBERGER Sandra AUT 42<br />
23 GASTOU Aude FRA 40<br />
24 BORKOWSKA Joanna POL 40<br />
25 TROILI Olimpia ITA 38<br />
26 NAPOLI Susanna ITA 38<br />
27 LEMBERG Mercedesz HUN 38<br />
28 BINGENHEIMER Sandra GER 34<br />
29 ZACKE Martina GER 34<br />
30 WILHELMI Annette AUT 34<br />
31 ROLAND Maya GER 34<br />
32 SCHAWLOWSKI Diana GER 34<br />
33 ERBA Carolina ITA 32<br />
34 VOUGIOUKA Vassiliki GRE 30<br />
35 GENEVOIS Berangere FRA 28<br />
36 THERRIEN Annie-Claude CAN 28<br />
37 CAPLETTE-CHARETTE Audrey CAN 28<br />
38 NIKICHINA Viktoria RUS 28<br />
39 HUIN Julie FRA 26<br />
40 GUICHOUX Mathilde FRA 26<br />
41 KANTORSKA Agata POL 24<br />
42 LUITJEN Cassidy USA 24<br />
43 EMERSON Abigail USA 24<br />
44 CARACCIOLO Claudia ITA 24<br />
45 GALESSO Giorgia ITA 20<br />
46 KLEINBROD Silvia AUT 20<br />
47 PRUDENTE Jessie FRA 20<br />
48 RUPPERT Luisa GER 20<br />
49 UJLAKY Virginie FRA 20<br />
50 PERONNE Christelle CAN 18<br />
51 WILLETTE Doris USA 18<br />
52 HAENLEIN Viola GER 18<br />
53 LIDZBARSKA Anna POL 18<br />
54 HANZELOVA Gyongyi SVK 18<br />
55 BOUCHARD Louise Helene CAN 16<br />
56 WUTZ Isabel GER 16<br />
57 TARDIVEL Laure-Agnes FRA 16<br />
58 OH Ha na KOR 16<br />
59 MARRUCCI Elena ITA 16<br />
60 QIU Yilin CHN 16<br />
61 GEMESI Tekla HUN 16<br />
62 FREZZA Elisa ITA 16<br />
63 BERTA Adrienn HUN 16<br />
64 VAN ERVEN Saskia NED 16<br />
1 BALDINI Andrea ITA 140<br />
2 HINTERSEER Moritz AUT 128<br />
3 GANEEV Renal RUS 98<br />
4 ZORC Boris GER 90<br />
5 PITTA Guillaume FRA 86<br />
6 CASSARA Andrea ITA 84<br />
7 PIETRUSIAK Krzysztof POL 84<br />
8 MAJEWSKI Michal POL 78<br />
9 MEYERS Brendan USA 70<br />
10 LAIACONA Saverlo ITA 70<br />
11 MANDES Lukasz POL 68<br />
12 SEDOV Artem RUS 68<br />
13 VIANELLO Francesco ITA 64<br />
14 MENENDEZ Gabriel ESP 60<br />
15 DE BAZELAIRE Stanislaw POL 60<br />
16 KLEIBRINK Benjamin GER 60<br />
17 SZABADOS Gabor HUN 56<br />
18 VIGNOLLES Adrien FRA 50<br />
19 DESGEORGES Thomas FRA 50<br />
20 JEDRKOWIAK Jakub POL 48<br />
21 ALONGI Giuseppe ITA 48<br />
22 RISELEY David GBR 46<br />
23 SALISCAN Virgil ROM 46<br />
24 MAROTTA Luca ITA 44<br />
25 MERINGOLO Alessandro ITA 44<br />
26 HALSTED Laurence GBR 44<br />
27 HOLLANDE Xavier FRA 42<br />
28 WITKOWSKI Mateusz POL 42<br />
29 HOHENSEE Douglas USA 40<br />
30 GORDON Kirk Dimitri USA 40<br />
31 BORST Sebastiaan NED 40<br />
32 LOMBERG Steffen GER 38<br />
33 HATOEL Maor ISR 36<br />
34 KREISS Tamas HUN 34<br />
35 ZANCHI Vanni mario ITA 34<br />
36 ARCHIVIO Francesco ITA 34<br />
37 MARTINS Rui POR 34<br />
38 GHEORGHE Alexandre LUX 34<br />
39 PIC Francois-xavier FRA 32<br />
40 MINUTO Martino ITA 32<br />
41 MAZZA Lorenzo HUN 30<br />
42 KHOVANSKY Alexey RUS 28<br />
43 GRIDNEV Igor RUS 28<br />
44 NAGY Andras HUN 28<br />
45 ZHU Jun CHN 28<br />
46 PATTERSON Hunter USA 26<br />
47 CHINMAN Nicholas USA 26<br />
48 HEISLER Matthias GER 26<br />
49 PETROV Dmitri RUS 26<br />
50 BOTLO Balint SVK 26<br />
51 HUSZKA Zsombor HUN 26<br />
52 GHIONE Leo GER 26<br />
53 TEISSEIRE Nicholas CAN 26<br />
54 LANDREVILLE Alexis CAN 26<br />
55 OLIVEIRA David POR 24<br />
56 GOLOVINE Vladimir RUS 24<br />
57 BREDA Giacomo ITA 22<br />
58 LYSHKOVSKI Vladzimir BLR 22<br />
59 NUTI Niccolo ITA 22<br />
60 ENGERT Joseph GER 22<br />
61 WOODHOUSE-III Enoch USA 22<br />
62 WOJCIK Marek CAN 22<br />
63 GERMEAU Yannick BEL 22<br />
64 BOESCH Maximilian AUT 22<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 31
CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />
JUNIORS • JUNIOR • JUNIORS<br />
SABRE ÉPÉE • SABRE • ESPADA • SABLE<br />
FLEURET • FOIL • FLEURETTE<br />
FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO<br />
MASCULINA FÉMININE • WOMEN • FEMENINO MASCULINE • MEN • MASCULINO<br />
1 ZAGUNIS Mariel USA 126<br />
2 VERGNE Carole FRA 112<br />
3 LUCCHINO Alessandra ITA 100<br />
4 JACOBSON Emily USA 90<br />
5 THOMPSON Caitlin USA 80<br />
6 KLEMM Sibylle GER 70<br />
7 KERECSENYI Georgina HUN 52<br />
8 KUBISSA Stefanie GER 50<br />
9 PERRUS Leonore FRA 48<br />
10 BIESINGER Tamara GER 46<br />
11 GERGACZ Veronika HUN 46<br />
12 WARD Rebecca USA 44<br />
13 JEAN BAPTISTE Audrey FRA 44<br />
14 VARGA Dora HUN 42<br />
15 BARATTA Emma USA 42<br />
16 VELIKAIA Sophia RUS 40<br />
17 VECSEI Anna HUN 40<br />
18 HIRZMANN Davina GER 38<br />
19 DRION Anais FRA 38<br />
20 CLOUTIER Julie CAN 36<br />
21 GAILLARD Amelia USA 32<br />
22 DIATCHENK Ekaterina RUS 30<br />
23 TAN Xue CHN 28<br />
24 WOZNIAK Dagmara USA 26<br />
25 BYRNE Siobhan IRL 26<br />
26 CASARES Natalia ESP 24<br />
27 MIKITA Daria CAN 22<br />
28 OVTCHINNIKOVA Olga CAN 22<br />
29 ZERFASS Amelie GER 22<br />
30 HUTCHISON Joanna GBR 22<br />
31 MANGIUCCA Valeria ITA 20<br />
32 BUDNA Karolina POL 20<br />
33 GULOTTA Loreta ITA 20<br />
34 JEANNY Aurelie FRA 20<br />
35 WRIGHT Carolyn USA 18<br />
36 KOZACZUK Malgorzata POL 18<br />
37 PRESSMAR Julia GER 18<br />
38 PROVIDENZA Valerie USA 16<br />
39 BLOCK Reija GER 16<br />
40 JAJESNIAK Monika POL 16<br />
41 BERTHIER Anne-laure FRA 16<br />
42 PUNDYK Galyna UKR 16<br />
43 BERO Ursula CAN 14<br />
44 DANION Marie-catherine FRA 14<br />
45 DOEPKE Nora GER 14<br />
46 NICOLL Chrystall GBR 14<br />
47 SCHNEIDER Daria USA 14<br />
48 PARKER Sarah janae USA 14<br />
49 STERDINIACK Pauline FRA 12<br />
50 JELLISON Eva USA 12<br />
51 DEL RE Nicole ITA 12<br />
52 STAGNI Livia ITA 12<br />
53 ELEFANTE Roberta ITA 12<br />
54 KNIAZKINA Alena RUS 10<br />
55 NAVARRO Araceli ESP 10<br />
56 KARPINSKA Katarzyna POL 10<br />
57 JEANNY Caroline FRA 10<br />
58 KORMILITSYNA Svetlana RUS 10<br />
59 WATOR Marta POL 10<br />
60 GROE Manuela GER 10<br />
61 NEDESHKOVSKAIA Darya UKR 10<br />
62 KRAUJALAS Marina USA 8<br />
63 BORRMANN Sarah USA 8<br />
64 SHAPOVAL Maria CAN 8<br />
32 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
1 DRION Arnaud FRA 112<br />
2 LONTAY Balazs HUN 98<br />
3 CROMPTON Adam USA 88<br />
4 MOKRETSOV Ilia RUS 82<br />
5 LIMBACH Nicolas GER 80<br />
6 NAGY Zsolt HUN 70<br />
7 HUEBNER Bjoern GER 66<br />
8 BOGHICEV Franz GER 64<br />
9 HABERER Xavier FRA 64<br />
10 MOMTSELIDZE Mike USA 56<br />
11 VERBRACKEL Cyril FRA 52<br />
12 OH Ji eun KOR 52<br />
13 KIEFFER Florentin FRA 50<br />
14 WILLIAMS James USA 48<br />
15 KOVALEV Nikolay RUS 46<br />
16 DOUVILLE David USA 46<br />
17 GHATTAS Patrick USA 44<br />
18 AGENO Riccardo ITA 44<br />
19 BEAUDRY Vincent CAN 42<br />
20 TRICARICO Marco ITA 42<br />
21 MAYER Nicolas CAN 38<br />
22 ROUSSEAU Alexandre FRA 38<br />
23 HAGAMEN Timothy USA 36<br />
24 MARTIN Clement FRA 36<br />
25 BIANCHI Fabio ITA 36<br />
26 KRUCHEN David GER 36<br />
27 KRUL Alexander USA 34<br />
28 GEMESI Csanad HUN 32<br />
29 CABRERO Raul ESP 32<br />
30 BEAUDRY Philippe CAN 30<br />
31 BUIKEVICH Aliaksandr BLR 30<br />
32 PALASZ Patryk POL 30<br />
33 OFFROY Matthieu FRA 30<br />
34 VERRONE Fabrizio ITA 28<br />
35 IMPARATO Cristiano ITA 28<br />
36 KHALEGI Hamed IRI 26<br />
37 MARCZAK Wojciech POL 26<br />
38 VILKOV Serguei RUS 26<br />
39 TRACEY Douglass USA 22<br />
40 SIRETEANU Nicolae alexandru ROM 22<br />
41 FORCELLA Raffaele ITA 22<br />
42 PREIS Daniel GER 22<br />
43 TAHERKHANI Hamidreza IRI 20<br />
43 MOHAMMADZADEH Ehsan IRI 20<br />
45 CHERNOV Ilan USA 20<br />
46 SCHIFFERS Alexander GER 20<br />
47 SIEGER Thorsten GER 20<br />
48 O’CONNELL Alexander GBR 20<br />
49 MORIN Clement FRA 18<br />
50 LIBERMAN Isaac USA 18<br />
51 GUO Xiaojun CHN 16<br />
52 FLEGLER Sebastian GER 16<br />
53 SACHS Daniel USA 16<br />
54 BOIKO Dmytro UKR 16<br />
55 MORGAN BLAKE Daniel GBR 16<br />
56 CHEN Baijie CHN 16<br />
57 RINK Linus GER 16<br />
58 MOSADEGH Mehdi IRI 14<br />
58 LAMBOLEY Benoit FRA 14<br />
60 WEIGAND-WARR Fredric CAN 14<br />
60 BUNIYATOV Ilham AZE 14<br />
62 JAKUS David USA 14<br />
62 KOHKA Mofzadze GEO 14<br />
64 KLOTZ Alexander GER 14<br />
NECROLOGIE • OBITUARIES • NECROLOGIA<br />
La Fédération internationale d’escrime a le regret de vous faire part des décès de :<br />
LUBKA IORDANOVA (BUL),<br />
le 4 janvier <strong>2004</strong> à CHARM EL-CHEIKH (EYP)<br />
LUBKA IORDANOVA, 44 ans, ancienne escrimeuse de l’équipe de Bulgarie,<br />
suite à l’accident d’avion à CHARM EL-CHEIKH.<br />
Dr. MARIUS VALSAMIS,<br />
le 6 janvier <strong>2004</strong> à New York (USA)<br />
Dr MARIUS VALSAMIS, 71 ans, ancien élève de Columbia College, promotion<br />
1953, était connu de tous dans notre sport depuis plus de cinquante ans. C’était<br />
un fidèle supporteur de l’équipe d’escrime de Columbia ; Manager des équipes<br />
<strong>olympique</strong>s, pan-américaines et de l’équipe championne du monde ; président<br />
de la commission médicale de l’USFA ; membre de la commission médicale de<br />
la <strong>FIE</strong> ; et un membre de l’USFA.<br />
ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN (ARM),<br />
le 18 janvier <strong>2004</strong>, à YEREVAN (ARM)<br />
M. ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN, 73 ans, ambassadeur spécial, membre<br />
honorable de la Féderation Arménienne d’Escrime, fondateur des Jeux pan-<br />
Arméniens, véteran de la <strong>FIE</strong>.<br />
Aux familles et aux fédérations des disparus, nous exprimons toute notre<br />
sympathie.<br />
It is with great sadness that the <strong>FIE</strong> announces to you the deaths of<br />
LUBKA IORDANOVA (BUL),<br />
4th of January <strong>2004</strong> in CHARM-EL-CHEIKH (EYP)<br />
LUBKA IORDANOVA, 44, former member of the Bulgarian fencing team,<br />
following a plane crash in CHARM EL-CHEIKH.<br />
DR MARIUS VALSAMIS,<br />
6th of January <strong>2004</strong> in New York (USA)<br />
Dr. MARIUS VALSAMIS, 71, a member of the Columbia College Class of 1953,<br />
was well known to all in our sport for over fifty <strong>year</strong>s. He was a loyal supporter<br />
of Columbia Fencing; Olympic, pan American, and World Champion Team<br />
Manager; Chair of the USFA’s Medical Commission; Member of the <strong>FIE</strong> Medical<br />
Commission; and a USFA Officer.<br />
ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN (ARM),<br />
18th of January in YEREVAN (ARM)<br />
Mr. Ashot Melik-Shahnazaryan, 73, special ambassador, honourable member<br />
of Armenian Fencing Federation, founder of Pan-Armenian Games, <strong>FIE</strong><br />
veteran.<br />
To the families and the federations of the departed, we wish to convey our<br />
deepest sympathy.<br />
La Federación internacional de esgrima lamenta comunicarle el deceso de<br />
LUBKA IORDANOVA (BUL),<br />
el 4 de enero del <strong>2004</strong>, en CHARM EL-CHEIKH (EYP)<br />
LUBKA IORDANOVA, 44 <strong>año</strong>s, conocida esgrimidora del equipo de Bulgaria,<br />
como consecuencia del accidente de avión en CHARM EL-CHEIKH.<br />
Dr. MARIUS VALSAMIS,<br />
el 4 de enero del <strong>2004</strong>, en New York (USA)<br />
Dr. MARIUS VALSAMIS, 71, miembro de la Columbia College, promoción<br />
1953, ha sido alguien muy apreciado por todos nosotros durante cincuenta<br />
<strong>año</strong>s. Fue un aficionado leal de la Columbia Fencing; Olympic, pan<br />
American, y Campeón Mundial Team Manager; presidente de la Comisión<br />
Médica de USFA; Miembro de la Comisión Médica de la <strong>FIE</strong> Medica; y miembro<br />
de la USFA.<br />
ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN (ARM),<br />
el 18 de enero del <strong>2004</strong>, en YEREVAN (ARM)<br />
Mr. Ashot Melik-Shahnazaryan, 73, embajador especial, miembro honorable<br />
de la Federación de Armenia de Esgrima, fundador de los Juegos Pan-<br />
Armenian, veterano de la <strong>FIE</strong> .<br />
A las familias y a las federaciones de los desaparecidos, les expresamos toda<br />
nuestra simpatía.
30 mars <strong>2004</strong><br />
Début de l’accréditation des participants<br />
31 mars <strong>2004</strong><br />
8 h - 12 h Séminaire et réunion des arbitres<br />
9 h Réunion du Directoire Technique<br />
12 h Affichage des engagés pour le sabre<br />
féminin cadets et fleuret masculin<br />
cadets<br />
14 h Réunion des Chefs des Délégations<br />
16 h Affichage de la composition des<br />
poules définitive pour le sabre<br />
féminin cadets et fleuret masculin<br />
cadets<br />
Cérémonie d’ouverture<br />
1 er avril <strong>2004</strong><br />
Sabre féminin Cadet ind./Fleuret masculin<br />
Cadet ind.<br />
8 h Sabre féminin ind. poules<br />
9 h Fleuret masculin ind. poules<br />
18 h 30 1/2 Finales Sabre féminin<br />
1/2 Finales Fleuret masculin<br />
1 er Place Sabre féminin<br />
1 er Place Fleuret masculin<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
2 avril <strong>2004</strong><br />
Sabre masculin Cadet ind./Epée féminine<br />
Cadet ind.<br />
8 h Sabre masculin ind. poules<br />
9 h Epée féminine ind. poules<br />
18 h 30 1/2 Finales Sabre masculin<br />
1/2 Finales Epée féminine<br />
Finale Sabre masculin<br />
Finale Epée féminine<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
3 avril <strong>2004</strong><br />
Fleuret féminin Cadet ind./Epée masculine<br />
Cadet ind.<br />
8 h Fleuret féminin ind. poules<br />
9 h Epée masculine ind. poules<br />
18 h 30 1/2 Finales Fleuret féminin<br />
1/2 Finales Epée masculine<br />
Finale Fleuret féminin<br />
Finale Epée masculine<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
4 avril <strong>2004</strong><br />
Sabre féminin Junior ind./Fleuret masculin<br />
Junior ind.<br />
8 h Sabre féminin ind. poules<br />
9 h Fleuret masculin ind. Poules<br />
CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />
LA BULGARIE ACCUEILLE LES CHAMPIONNATS DU MONDE CADETS ET JUNIORS<br />
PLOVDIV CAPITALE<br />
DE L’ESCRIME<br />
Romania<br />
BUCURESTI<br />
(Bucharest)<br />
SOFIJA<br />
(Sofia)<br />
Plovdiv<br />
Aegean<br />
Sea<br />
18 h 30 Finales de 4 Sabre féminin<br />
Finales de 4 Fleuret masculin<br />
1 er Place Sabre féminin<br />
1 er Place Fleuret masculin<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
5 avril <strong>2004</strong><br />
Sabre masculin Junior ind./Epée féminine<br />
Junior ind.<br />
8 h Sabre masculin ind. poules<br />
9 h Epée féminine ind. poules<br />
18 h 30 1/2 Finales Sabre masculin<br />
1/2 Finales Epée féminine<br />
Finale Sabre masculin<br />
Finale Epée féminine<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
6 avril <strong>2004</strong><br />
Fleuret féminin Junior ind./Epée masculine<br />
Junior ind.<br />
8 h Fleuret féminin ind. poules<br />
9 h Epée masculine ind. poules<br />
18 h 30 1/2 Finales Fleuret féminin<br />
1/2 Finales Epée masculine<br />
Finale Fleuret féminin<br />
Finale Epée masculine<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
Bulgaria<br />
B L A C K<br />
S E A<br />
Istanbul<br />
7 avril <strong>2004</strong><br />
Sabre féminin Eq./Epée féminine Eq./Fleuret<br />
masculin Eq.<br />
8 h Epée féminine T.E.D. 32<br />
8 h Fleuret masculin T.E.D. 32<br />
10 h Sabre féminin T.E.D. 32<br />
14 h Epée féminine 3 e place<br />
14 h Fleuret masculin 3 e place<br />
15 h Sabre féminin 3 e place<br />
14 h - 15 h 10<br />
Epée masculine Eq. (36)<br />
T.E.D. 64 Préliminaire<br />
16 h Epée féminine 1 er place<br />
Fleuret masculin 1 er place<br />
Sabre féminin 1 er place<br />
Suivie de Cérémonie protocolaire<br />
8 avril <strong>2004</strong><br />
Sabre masculin Eq./Epée masculine Eq./<br />
Fleuret féminin Eq.<br />
8 h Epée masculine T.E.D. 32<br />
8 h Fleuret féminin T.E.D. 32<br />
10 h Sabre masculin T.E.D. 32<br />
14 h 40 Epée masculine 3 e place<br />
14 h 40 Fleuret féminin 3 e place<br />
15 h Sabre masculin 3 e place<br />
16 h Epée masculine 1 er place<br />
Fleuret féminin 1 er place<br />
Sabre masculin 1 er place<br />
Suivie de la Cérémonie protocolaire<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 33
34 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />
BULGARIA HOSTS JUNIOR AND CADET WORLD<br />
CHAMPIONSHIPS<br />
PLOVDIV,<br />
CAPITAL OF<br />
WORLD FENCING<br />
30 March <strong>2004</strong><br />
Fencers’ registration<br />
31 March <strong>2004</strong><br />
8.00 a.m. to 12.00<br />
Referees’ seminar and meeting<br />
9.00 a.m. Technical Committee’s meeting<br />
12.00 a.m. Posting of women’s cadet sabre and<br />
men’s cadet foil competitors<br />
2.00 p.m. Meeting with delegation heads<br />
4.00 p.m. Women’s cadet sabre and men’s<br />
cadet foil preliminary draw<br />
Opening Ceremony<br />
1 April <strong>2004</strong><br />
Individual women’s cadet sabre / Individual<br />
men’s cadet foil<br />
8.00 a.m. Individual women’s sabre preliminaries<br />
9.00 a.m. Individual men’s foil preliminaries<br />
6.30 p.m. Women’ sabre semi-finals<br />
Men’s foil semi-finals<br />
Women’s sabre final<br />
Men’s foil final<br />
Followed by medal ceremony<br />
2 April <strong>2004</strong><br />
Individual men’s cadet sabre / Individual<br />
women’s cadet epee<br />
8.00 a.m. Individual men’s sabre preliminaries<br />
9.00 a.m. Individual women’s epee preliminaries<br />
6.30 p.m. Men’s sabre semi-finals<br />
Women’s epee semi-finals<br />
Men’s sabre final<br />
Women’s epee final<br />
Followed by medal ceremony<br />
3 April <strong>2004</strong><br />
Individual women’s cadet foil / Individual<br />
men’s cadet epee<br />
8.00 a.m. Individual women’s foil preliminaries<br />
9.00 a.m. Individual men’s epee preliminaries<br />
6.30 p.m. Women’s foil semi-finals<br />
Men’s epee semi-finals<br />
Women’s foil final<br />
Men’s epee final<br />
Followed by medal ceremony<br />
4 April <strong>2004</strong><br />
Individual women’s junior sabre / Individual<br />
men’s junior foil<br />
8.00 a.m. Individual women’s sabre preliminaries<br />
9.00 a.m. Individual men’s foil preliminaries<br />
6.30 p.m. 4 women’s sabre finals<br />
4 men’s foil finals<br />
1st place women’s sabre<br />
1st place men’s foil<br />
Followed by medal ceremony<br />
5 April <strong>2004</strong><br />
Individual men’s junior sabre / Individual<br />
women’s junior epee<br />
8.00 a.m. Individual men’s sabre preliminaries<br />
9.00 a.m. Individual women’s epee preliminaries<br />
6.30 p.m. Men’s sabre semi-finals<br />
Women’s epee semi-finals<br />
Men’s sabre final<br />
Women’s epee final<br />
Followed by medal ceremony<br />
6 April <strong>2004</strong><br />
Individual women’s junior foil / Individual<br />
men’s junior epee<br />
8.00 a.m. Individual women’s foil preliminaries<br />
9.00 a.m. Individual men’s epee preliminaries<br />
6.30 p.m. Women’s foil semi-finals<br />
Men’s epee semi-finals<br />
Women’s foil final<br />
Men’s epee final<br />
Followed by medal ceremony<br />
7 April <strong>2004</strong><br />
Women’s sabre – team / Women’s epee –<br />
team / Men’s foil – team<br />
8.00 a.m. T.E.D. 32 women’s epee<br />
8.00 a.m. T.E.D. 32 men’s foil<br />
10.00 a.m.T.E.D. 32 women’s sabre<br />
2.00 p.m. Women’s epee 3rd place<br />
2.00 p.m. Men’s foil 3rd place<br />
3.00 p.m. Women’s sabre 3rd place<br />
2.00 to 3.10<br />
T.E.D. 64 preliminary men’s epee – team<br />
4.00 p.m. Women’s epee 1st place<br />
Men’s foil 1st place<br />
Women’s sabre 1st place<br />
Followed by medal ceremony<br />
8 April <strong>2004</strong> – Thursday<br />
Men’s sabre – team / Men’s epee – team /<br />
Women’s foil – team<br />
8.00 a.m. T.E.D. 32 men’s epee<br />
8.00 a.m. T.E.D. 32 women’s foil<br />
10.00 a.m.T.E.D. 32 men’s sabre<br />
2.40 p.m. Men’s epee 3rd place<br />
2.40 p.m. Women’s foil 3rd place<br />
3.00 p.m. Men’s sabre 3rd place<br />
4.00 p.m. Men’s epee 1st place<br />
Women’s foil 1st place<br />
Men’s sabre 1st place<br />
Followed by medal ceremony
CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />
BULGARIA ES SEDE DE LOS CAMPEONATOS<br />
MUNDIALES DE CADETES Y JUNIORS<br />
PLOVDIV, CAPITAL DE<br />
LA ESGRIMA MUNDIAL<br />
30 de marzo <strong>2004</strong><br />
Inicio de la acreditación de participantes<br />
31 de marzo <strong>2004</strong><br />
8h-12h Seminario y reunión de árbitros.<br />
9h Reunión del directorio técnico.<br />
12h Afichaje de los participantes en el<br />
sable femenino de cadetes y florete<br />
masculino de cadetes.<br />
14h Reunión de los jefes de las delegaciones.<br />
16h Afichaje de la composición de Ligas definitivos<br />
para el sable femenino de cadetes<br />
y el florete masculino de cadetes.<br />
Ceremonia de inaguración.<br />
1 de abril <strong>2004</strong><br />
Sable femenino cadete, ind./Florete masculino<br />
cadete ind.<br />
8h Sable femenino ind. Ligas.<br />
9h Florete masculino ind. Ligas.<br />
18h30 1/2 finales de sable femenino<br />
1/2 finales de florete masculino<br />
1 er puesto de sable femenino<br />
1 er puesto de florete masculino<br />
Ceremonia protocolar<br />
2 de abril <strong>2004</strong><br />
Sable masculino Cadete ind. Espada femenina<br />
Cadete ind.<br />
8h Sable masculino ind. Ligas<br />
9h Espada femenina, ind. Ligas<br />
18h30 1/2 Final de sable masculino.<br />
1/2 Final de espada femenina.<br />
Final de sable masculino.<br />
Final de espada femenina.<br />
Ceremonia protocolar<br />
3 de abril <strong>2004</strong><br />
Florete femenino Cadete ind./Espada masculina<br />
Cadete ind.<br />
8h Florete femenino ind. Ligas<br />
9h Espada masculina ind. Ligas<br />
18h30 1/2 Final de florete femenino<br />
1/2 Final de espada masculina.<br />
Final de florete femenino<br />
Final de espada masculina<br />
Ceremonia protocolar<br />
4 de abril <strong>2004</strong><br />
Sable femenino Junior ind./Florete masculina<br />
Junior ind.<br />
8h Sable femenino ind. Ligas<br />
9h Florete masculino ind. Ligas<br />
18h30 Final de 4 sable femenino<br />
Final de 4 florete masculino<br />
1er puesto de sable femenino<br />
1er puesto de florete masculino<br />
Ceremonia protocolar<br />
5 de abril <strong>2004</strong><br />
Sable masculino Junior ind./Espada femenina<br />
Junior ind.<br />
8h Sable masculino ind. Ligas<br />
9h Espada femenina in. Ligas<br />
18h30 1/2 Final de sable masculino<br />
1/2 Final de espada femenina<br />
Final de sable masculino<br />
Final de espada femenina<br />
Ceremonia protocolar<br />
6 de abril <strong>2004</strong><br />
Florete femenino Junior ind./Espada masculina<br />
Junior ind.<br />
8h Florete femenino ind. Ligas<br />
9h Espada masculina ind. Ligas<br />
18h30 1/2 Final de florete femenino<br />
1/2 Final de espada masculina<br />
Final de florete femenio<br />
Final de espada masculina<br />
Ceremonia protocolar<br />
7 de abril <strong>2004</strong><br />
Sable femenino Eq./Espada femenina<br />
Eq./Florete masculino Eq.<br />
8h Espada femenina T.E.D 32<br />
8h Florete masculino T.E.D 32<br />
Sable femenino T.E.D 32<br />
14h Espada femenina 3er puesto<br />
14h Florete masculino 3er puesto<br />
15h Sable femenino 3er puesto<br />
14h-15h10<br />
Espada masculina Eq. (36) T.E.D. 64 Preliminar<br />
16h Espada femenina 1 er puesto<br />
Florete masculino 1 er puesto<br />
Sable femenino 1 er puesto<br />
Ceremonia protocolar<br />
8 de abril <strong>2004</strong><br />
Sable masculino Eq./Espada masculina Eq./<br />
Florete femenino Eq.<br />
8h Espada mascukina T.E.D. 32<br />
8h Florete femenino T.E.D. 32<br />
10h Sable masculino T.E.D.32<br />
14h40 Espada masculina 3 er puesto<br />
14h40 Florete femenino 3 er puesto<br />
15h Sable masculino 3 er puesto<br />
16h Espada masculina 1 er puesto<br />
Florete femenino 1 er puesto<br />
Sable masculino 1 er puesto<br />
Ceremonia protocolar<br />
ESCRIME INTERNATIONALE • 35
36 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />
CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />
CALENDRIER PAR ARME 2003-<strong>2004</strong><br />
2003-<strong>2004</strong> CALENDAR BY WEAPON<br />
CALENDARIO POR ARMA 2003-<strong>2004</strong><br />
SENIORS<br />
EPEE FEMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMININA<br />
Costa Do Estoril Estoril 27.03.04 28.03.04<br />
Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />
Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />
Qualification Olympique Amérique Santa Cruz de la Sierra 25.04.04<br />
Coupe du Monde Mödling 01.05.04 02.05.04<br />
Challenge Zürich Zürich 07.05.04 08.05.04<br />
Trophée Citta di Legnano Legnano 14.05.04 15.05.04<br />
Tournoi international de Malaga Malaga 21.05.04 22.05.04<br />
Coupe du Monde Tunis 04.06.04 05.06.04<br />
Challenge Jean Coibion Welkenraedt 12.06.04 13.06.04<br />
Coupe du Monde La Havane 18.06.04 19.06.04<br />
Coupe du Monde Gigante Carolina 26.06.04 27.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 29.06.04 29.06.04<br />
Challenge Australia Sydney 09.07.04 10.07.04<br />
Jeux Olympiques Athènes 15.08.04 15.08.04<br />
PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />
Coupe du Monde Malaga 23.05.04<br />
Coupe du Monde La Havane 20.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 01.07.04<br />
Coupe du Monde Sydney 11.07.04<br />
Jeux Olympiques Athènes 20.08.04<br />
FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMININO<br />
Fleuret de St-Petersbourg St-Petersbourg 27.03.04 28.03.04<br />
Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />
Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />
Qualification <strong>olympique</strong> Amérique Santa Cruz de la Sierra 24.04.04<br />
Souvenir Jeanty Marseille 30.04.04 01.05.04<br />
Cup der Sparkasse Leipzig Leipzig 14.05.04<br />
Coupe Eximbank Budapest 29.05.04 30.05.04<br />
Coupe du Monde New York City, NY 11.06.04 12.06.04<br />
Tournoi Nancy Uranga La Havane 22.06.04 23.06.04<br />
PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />
Souvenir Jeanty Marseille 02.05.04<br />
Cup der Sparkasse Leipzig Leipzig 15.05.04 16.05.04<br />
Coupe du Monde New York City, NY 13.06.04<br />
Championnats du Monde New York 14.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 04.07.04<br />
Tournoi international Lamezia Terme 26.03.04 27.03.04<br />
Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />
Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />
Qualification Olympique Amérique Santa Cruz de la Sierra 25.04.04<br />
Coupe du Monde Orléans 21.05.04 22.05.04<br />
Coupe du Monde Tauberbischofsheim 05.06.04<br />
06.06.04<br />
Coupe du Monde New York City, NY 12.06.04 13.06.04<br />
Coupe du Monde La Havane 19.06.04 20.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 30.06.04<br />
PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />
Coupe du Monde Moscou 22.03.04<br />
Coupe du Monde Lamezia Terme 28.03.04<br />
Coupe du Monde Koblenz 16.05.04<br />
Coupe du Monde Orléans 23.05.04<br />
Coupe du Monde New York City, NY 14.06.04<br />
Championnats du Monde New York 15.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 03.07.04<br />
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO<br />
VETERANS • VETERANS • VETERANOS<br />
Les championnats du monde à l’épée, au fleuret et au sabre auront lieu les 3 et 4 septembre <strong>2004</strong> à Krems.<br />
EPEE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA<br />
Coupe du Monde Bogota 27.03.04 28.03.04<br />
Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />
Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />
Qualification <strong>olympique</strong> Amérique Santa Cruz de la Sierra 24.04.04<br />
Heidenheimer Pokal Heidenheim 30.04.04 01.05.04<br />
Trophée Carroccio Legnano 08.05.04 09.05.04<br />
Coupe du Monde Innsbruck 15.05.04 16.05.04<br />
Challenge Bernadotte Stockholm 29.05.04 30.05.04<br />
Coupe du Monde Tunis 04.06.04 05.06.04<br />
Tournoi Ramon Fonst La Havane 21.06.04 22.06.04<br />
Coupe du Monde Gigante Carolina 26.06.04 27.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 30.06.04<br />
Coupe du Monde Buenos Aires 04.07.04 05.07.04<br />
Challenge Australia Sydney 09.07.04 10.07.04<br />
Coupe du Monde Téhéran 17.07.04 18.07.04<br />
Jeux Olympiques Athènes 17.08.04<br />
PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />
Coupe du Monde Vercelli 10.05.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 03.07.04<br />
Coupe du Monde Sydney 11.07.04<br />
Jeux Olympiques Athènes 22.08.04<br />
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO<br />
Fleuret de St-Petersbourg St-Petersbourg 27.03.04 28.03.04<br />
Qualification JO Europe Gand 17.04.04<br />
Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />
Qualification JO Amérique Santa Cruz de la Sierra 25.04.04<br />
Löwe von Bonn Bonn 08.05.04 09.05.04<br />
Espinho Espinho 14.05.04 15.05.04<br />
Copa Villa La Habana La Havane 19.06.04 20.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 29.06.04<br />
Copa Venezuela Caracas 03.07.04 04.07.04<br />
Coupe du Monde Téhéran 17.07.04 18.07.04<br />
PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />
Vodafone Team World Cup Le Caire 13.03.04<br />
Espinho Espinho 16.05.04<br />
Coupe du Monde La Havane 21.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 01.07.04<br />
Jeux Olympiques Athènes 21.08.04<br />
SABRE FEMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO<br />
Glaive D’Asparoukh Plovdiv 27.03.04 28.03.04<br />
Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />
Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />
Qualification <strong>olympique</strong> Amérique Santa Cruz de la Sierra 24.04.04<br />
Villa de Madrid Madrid 07.05.04 08.05.04<br />
Sabre de Wolodyjowski Varsovie 15.05.04 16.05.04<br />
Trophée Luxardo Padoue 21.05.04 22.05.04<br />
Challenge International de Nancy Nancy 29.05.04 30.05.04<br />
Tournoi satellite sabre masculin Helsinki 29.05.04 30.05.04<br />
Coupe du Monde New York City, NY 12.06.04 13.06.04<br />
Tournoi satellite sabre masculin Reykjavik 14.06.04 15.06.04<br />
Tournoi satellite sabre masculin Newcastle 19.06.04 20.06.04<br />
Coupe du Monde La Havane 22.06.04 23.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 02.07.04<br />
Coupe du Monde Téhéran 17.07.04 18.07.04<br />
PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />
Villa de Madrid Madrid 09.05.04<br />
Coupe du Monde Conegliano 23.05.04<br />
Coupe du Monde New York City, NY 14.06.04<br />
Championnats d’Europe seniors Copenhague 04.07.04<br />
Jeux Olympiques Athènes 19.08.04