30.01.2013 Views

2004 : année olympique 2004 : olympic year 2004 : año olímpico - FIE

2004 : année olympique 2004 : olympic year 2004 : año olímpico - FIE

2004 : année olympique 2004 : olympic year 2004 : año olímpico - FIE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fédération internationale d’escrime • International Fencing Federation • Federación internacional de esgrima 03.<strong>2004</strong> • N° 47<br />

L’ESCRIME UKRAINIENNE SUR LES PODIUMS<br />

UKRAINIAN FENCING ON THE PODIUMS<br />

LA ESGRIMA UCRANIANA SOBRE LOS PODIUMS<br />

<strong>2004</strong> : ANNÉE OLYMPIQUE<br />

L’ESCRIME EST VRAIMENT UNIVERSELLE<br />

<strong>2004</strong> : OLYMPIC YEAR<br />

FENCING GOES GLOBAL<br />

<strong>2004</strong> : AÑO OLÍMPICO<br />

LA ESGRIMA ES VERDADERAMENTE UNIVERSAL<br />

ENTRETIEN AVEC FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />

PRÉSIDENT DE TISSOT ET PARTENAIRE DE LA <strong>FIE</strong><br />

AN INTERVIEW WITH FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />

CEO OF TISSOT AND SPONSOR OF THE <strong>FIE</strong><br />

ENTREVISTA CON FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />

PRESIDENTE DE TISSOT Y PATROCINADOR DE LA <strong>FIE</strong>


Publication officielle<br />

de la <strong>FIE</strong>, Fédération<br />

internationale d’escrime<br />

Siège social <strong>FIE</strong><br />

Av, Mon-Repos, 24<br />

Case postale 128<br />

CH-1000 Lausanne 5<br />

Tél. : +41 (0) 21 320 31 15<br />

Fax : +41 (0) 21 320 31 16<br />

E-mail : info@fie.ch<br />

Internet : http://www.fie.ch<br />

Président <strong>FIE</strong><br />

René Roch,<br />

101, boulevard Malesherbes<br />

F-75008 Paris<br />

Bureau de la <strong>FIE</strong><br />

R . Roch (FRA), président, MH<br />

M.W.F Geuter (GER), vice-prés., MH<br />

R. Gonzalez (CUB), vice-prés., MH<br />

M. Favia (ITA), secr.général, MH<br />

P. Jacobs (GBR), sec.trésorier, MH<br />

Membres élus du comité exécutif<br />

J.-C. Blondeau (FRA)<br />

A. Cramer (BRA), MH<br />

S.D. Cheris (USA), MH<br />

A.Y. Husain (KUW)<br />

J. Kamuti (HUN)<br />

E. Katsiasakis (GRE)<br />

A. Pascu (ROM)<br />

Membre consultatif<br />

R. Boitelle (FRA), prés. d’honneur, MH<br />

Présidents de confédérations<br />

Y.S. Chang (KOR), asiatique<br />

A. Illueca Herrando (PAN),<br />

panaméricaine<br />

J. Kamuti (HUN), européenne<br />

A. Lamari (ALG), africaine<br />

H. Smith (AUS), océanique<br />

Directrice administrative<br />

N. Rodriguez M.-H. (FRA)<br />

Directeur technique international<br />

I . Pop (ROM)<br />

Secrétariat Lausanne<br />

S. Simon-Vermot (SUI), comptable<br />

C. Sanchez (MEX), assistante<br />

de direction<br />

J. Sieber (SUI)<br />

Secrétariat du président, Paris<br />

J. Ao (CHI), attachée de direction<br />

Editée par la <strong>FIE</strong><br />

Revue trimestrielle<br />

N° 47, mars <strong>2004</strong><br />

Directeur de la publication<br />

René Roch<br />

Coordination- Rédaction<br />

J.-M. Safra<br />

<strong>FIE</strong> officiel<br />

N. Rodriguez M-H, J. Ao<br />

Corrections<br />

C. Sanchez<br />

Traducteurs<br />

Imprimerie Fournié<br />

Conception graphique<br />

Imprimerie Fournié<br />

Z.I. Ribaute<br />

31130 Balma<br />

Photographies<br />

Serge Timacheff, Katrin Baum,<br />

Jochen Färber<br />

Impression<br />

Imprimerie Fournié<br />

Z.I. Ribaute<br />

31130 Balma<br />

SOMMAIRE • CONTENTS • SUMARIO<br />

ÉDITORIAL • EDITORIAL • EDITORIAL<br />

2<br />

L’escrime continue de gagner du terrain.<br />

Fencing keeps on gaining ground.<br />

La esgrima continúa ganando terreno.<br />

REPORTAGES • REPORTS • REPORTAJES<br />

4<br />

Les photos qui prouvent que le Moyen-Orient se passionne pour l’escrime.<br />

The pictures that show the Middle East getting passionate about fencing<br />

Estas fotos prueban que el Medio Oriente se apasiona por la esgrima.<br />

CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />

6<br />

ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />

10<br />

René Roch commente les principales décisions du congrès de Leipzig.<br />

René Roch explains the main decisions.<br />

René Roch comenta las principales decisiones.<br />

BREVES • NEWS • BREVES<br />

13<br />

Agenda du Président<br />

President’s Diary<br />

Agenda del presidente<br />

PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />

14<br />

PARTENAIRE • SPONSOR • PATROCINADOR<br />

18<br />

Anna Pascu, présidente de la Fédération roumaine d’escrime.<br />

Anna Pascu, president of the Romanian Fencing Federation.<br />

Anna Pascu, presidenta de la Federación rumana de esgrima.<br />

Le président de la société Tissot, François Thiébaud rend hommage à l’escrime.<br />

Tissot’s CEO, François Thiébaud pays his respects to fencing.<br />

El presidente de la sociedad Tissot, François Thiébaud rinde homenaje a la esgrima.<br />

FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />

21<br />

Présentation de l’escrime en Ukraine.<br />

A presentation of Ukrainian fencing.<br />

Presentación de la esgrima en Ucrania.<br />

LES LECTEURS NOUS ÉCRIVENT • LETTER FROM OUR READERS<br />

24<br />

Pour une meilleure compréhension de l’escrime par Carol Donohue.<br />

A better understanding of fencing, by Carol Donohue.<br />

Para una mejor comprensión de la esgrima, por Carol Donohue.<br />

RESULTATS • RESULTS • RESULTADOS<br />

26<br />

Juniors et seniors : catégorie A, saison 03-04<br />

03-04 season, juniors and seniors A Cat<br />

Juniors y seniors Cat A, temporada 03-04<br />

CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

29<br />

Les modifications au règlement.<br />

The rules have changed.<br />

Las modificaciones del reglamento.<br />

Juniors et seniors, saison 03-04 au 20-01-04<br />

Junior and senior, season 03-04 up to 20-01-04<br />

Juniors y seniors, temporada 03-04 hasta el 20-01-04<br />

CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />

33<br />

Les prochaines compétitions.<br />

Future competitions.<br />

Las próximas competiciones.


René Roch<br />

■ Président de la <strong>FIE</strong><br />

■ President of the <strong>FIE</strong><br />

■ Presidente de la <strong>FIE</strong><br />

2 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

ÉDITORIAL • EDITORIAL • EDITORIAL<br />

L’ESCRIME BOUGE<br />

Il pourrait paraître normal qu’en ce début d’<strong>année</strong> <strong>olympique</strong> notre fédération<br />

soit absorbée totalement par la préparation des Jeux d’Athènes ; or<br />

nous venons d’assister à un congrès très constructif pour l’avenir de notre<br />

sport. Les quatre-vingt dix ans de la <strong>FIE</strong> ont été célébrés dans une<br />

atmosphère dynamique laissant bien augurer pour l’avenir de l’escrime<br />

mondiale. Peut-être l’excellence des installations offertes par la ville de<br />

Leipzig a-t-elle fortement contribué à maintenir cette ambiance feutrée qui a<br />

bien souvent manqué à nos précédents congrès, mais nous devons convenir<br />

que les décisions prises ont obtenu un très large consensus, quand ce n’était<br />

pas l’unanimité. J’en remercie tous les congressistes dont la quiétude a<br />

contribué au bon déroulement de cet évènement.<br />

Certains participants auraient pu provoquer des « soubresauts » dommageables,<br />

mais la sagesse de certains a prévalu, et je tiens à remercier particulièrement<br />

le Président ABRIC qui a retiré ses propositions afin de préserver l’aspect<br />

constructif de nos discussions.<br />

Les décisions qui ont été prises ont été le fruit d’une large concertation entre<br />

le Comité Exécutif et les commissions. C’est certainement la raison pour<br />

laquelle le congrès les a entérinées. Chacun a été conscient de la nécessité de<br />

réformer certaines dispositions de notre règlement. «Réformer pour maintenir<br />

» a été l’idée forte des propositions relatives à la résurrection du fleuret<br />

que nous attendons tous impatiemment. Notre but est de conserver la tradition<br />

de cette arme conventionnelle, tout en lui permettant l’accès à la<br />

modernité. Le sabre dont nous avons modifié certaines règles pour lui garder<br />

son caractère spécifique est pour nous une référence. Nous sommes persuadés<br />

que si chacun laisse au vestiaire ses petits dissentiments personnels nous<br />

arriverons à retrouver les caractéristiques essentielles auxquelles nous sommes<br />

attachés.<br />

Le développement de notre sport est notre principal souci et c’est avec joie que<br />

nous constatons son expansion dans le monde. La bonne organisation de nos<br />

compétitions doit être l’objet de notre application, et les nouvelles dispositions<br />

votées par le congrès doivent apporter un certain soulagement à toutes<br />

les organisations.<br />

Nous avons limité considérablement le nombre des compétitions, mais bien évidemment<br />

nous souhaitons remplacer la quantité par la qualité. L’Europe<br />

conserve bien évidemment sa place proéminente dans notre sport, mais elle doit<br />

quant à l’organisation évoluer si elle ne veut pas prendre du retard par rapport<br />

aux nouveaux pays venus à l’escrime.<br />

Nous venons d’assister à des compétitions exceptionnelles en Asie. Nous<br />

connaissions déjà Shanghai, Séoul et Taipei, mais maintenant nous trouvons<br />

sur le chemin du l’excellence Doha – Kuweit – Aquaba, pour ne pas parler de<br />

Hanoï. L’Amérique aussi bouge : Montréal devient Vancouver et New York prépare<br />

des grands prix exceptionnels. L’Afrique n’est pas en reste avec Tunis et Le<br />

Caire. Jamais la qualification <strong>olympique</strong> n’a obtenu un tel succès. La bataille<br />

pour la sélection fait rage et n’est plus le fait des seuls pays européens.<br />

Notre sport a atteint une dimension mondiale, et l’universalité se mesure au<br />

nombre de pays qui vont participer aux jeux d’Athènes. Il est vrai que<br />

l’Europe a su faire preuve de solidarité en participant très largement à ce<br />

développement. Ses maîtres d’armes ont « semé la bonne parole » dans tous<br />

les continents mais aujourd’hui nous constatons que de nombreux pays hors<br />

d’Europe sont devenus « adultes » et participent maintenant à l’enseignement<br />

de notre discipline dans les nouveaux pays. Cette osmose qui permet la<br />

conversation universelle de l’escrime est un gage de succès de notre sport<br />

aux Jeux Olympiques.<br />

Bonne <strong>année</strong> <strong>olympique</strong> à tous !


FENCING IS ON THE MOVE<br />

At the start of this Olympic <strong>year</strong>, it would be understandable if our<br />

federation were totally absorbed by preparations for the Athens<br />

Olympics; however, we have just had a very constructive congress,<br />

focused on the future of our sport. The <strong>FIE</strong>’s ninetieth anniversary<br />

was celebrated in a dynamic atmosphere that bodes well for the future<br />

of world fencing. It may be that the city of Leipzig’s excellent facilities<br />

contributed to create a cosy atmosphere that had often been lacking in<br />

previous congresses. In any case it is obvious that all decisions were<br />

made with a large majority, if not unanimously. I take this opportunity<br />

to thank all in attendance, whose positive frame of mind contributed to<br />

the meeting’s success.<br />

Certain participants could have caused regrettable upset, but wisdom<br />

prevailed, and I want to thank in particular President ABRIC who withdrew<br />

his proposals in order to keep our discussions constructive.<br />

The decisions that were made are the result of a consultation between<br />

the executive committee and the commissions, which is probably why<br />

the congress passed them. Everybody understood the necessity to<br />

reform some aspects of our rules. “Reform to maintain” was the main<br />

ideal behind the proposals to give foil a new lease of life, which has<br />

been an issue for some time. Our goal is to uphold tradition for this conventional<br />

weapon, while at the same time paving the way for modernisation.<br />

Sabre has been the model for this, as we have modified certain<br />

rules in order to retain sabre’s original qualities. We are convinced that,<br />

personal feelings aside, we will rediscover the basic fundamentals to<br />

which we are so firmly committed.<br />

Our sport’s development is our main concern, and it is with great pleasure<br />

that we witness its expansion throughout the world. We must strive<br />

to improve the organisation of our competitions, and the new regulations<br />

voted by the congress will surely help in this.<br />

We have considerably limited the number of competitions, but of<br />

course we wish to replace quantity with quality. Europe still enjoys a<br />

prominent place in our sport, but it must evolve in terms of organisation<br />

or it will fall behind countries that have only recently converted to<br />

fencing.<br />

We have just enjoyed exceptional competitions in Asia. We already<br />

knew Shanghai, Seoul and Taipei, but we have now discovered Doha –<br />

Kuweit- Aquaba and even Hanoi, all excellent hosts. America is also<br />

developing: Montreal is turning into a new Vancouver and New York is<br />

preparing for a Grand Prix. Africa is also a key player, with Tunis and<br />

Cairo. The Olympic qualifications had never before been such a success.<br />

The battle for selection is fierce and not restricted to European countries<br />

anymore.<br />

Our sport has reached global status, which can be confirmed by the<br />

number of countries about to participate in the Athens Olympics. True,<br />

Europe has shown great solidarity by contributing to this development.<br />

European fencing masters have spread the word in all five continents,<br />

but today we have noticed that many countries outside Europe have<br />

become autonomous and are now helping to teach our sport in the<br />

new countries. This continuing tradition contributes to the worldwide<br />

spread of fencing and is a recipe for success in the Olympic Games.<br />

Happy Olympic <strong>year</strong> to you all !<br />

ÉDITORIAL • EDITORIAL • EDITORIAL<br />

LA ESGRIMA SE MUEVE<br />

Podría parecer normal que en este nuevo <strong>año</strong> <strong>olímpico</strong> nuestra federación<br />

esté absorvida totalmente por la preparación de los Juegos de<br />

Atenas, ahora bien, acabamos de asistir a un congreso muy constructivo<br />

para el futuro del deporte. Los noventa <strong>año</strong>s de la <strong>FIE</strong> han sido celebrados<br />

en una atmósfera dinámica dejando un buen augurio para el futuro de<br />

la esgrima mundial. A lo mejor la excelencia de las instalaciones brindada<br />

por la ciudad de Leipzig, ha contribuido de sobremanera a mantener este<br />

ambiente calmo que ha hecho mucha falta a nuestros congresos anteriores<br />

y debemos aceptar que las decisiones tomadas han obtenido un largo<br />

consenso, cuando no, la unanimidad. Agradezco a todos los congresistas<br />

cuya tranquilidad ha contribuido al desarrollo de este evento.<br />

Ciertos participantes hubieran podido provocar “sobresaltos” perjudiciales,<br />

pero la sabiduría de ciertos de entre ellos se ha impuesto e insisto en agradecer<br />

particularmente al Presidente ABRIC que ha retirado sus propuestas a<br />

fin de preservar el aspecto constructivo de nuestras discusiones.<br />

Las decisiones adoptadas han sido fruto de una larga concertación entre el<br />

Comité Ejecutivo y las comisiones. Es ciertamente la razón por la cual el congreso<br />

las ha considerado. Cada uno ha sido consciente de la necesidad de<br />

reformar ciertas dispocisiones de nuestra resurrección del florete que esperamos<br />

todos con impaciencia. Nuestra finalidad es conservar la tradición de<br />

esta arma convencional, al mismo tiempo que le podamos permitir el acceso<br />

a la modernidad. El sable, del cual hemos modificado ciertas reglas, para así<br />

permitirle mantener su carácter específico, es para nosotros una referencia.<br />

Estamos seguros que si cada uno deja en el vestíbulo sus pequeñas disidencias<br />

personales llegaremos a encontrar las características esenciales a las<br />

cuales nos hemos apegado.<br />

El desarrollo de nuestro deporte es nuestra principal preocupación y es con<br />

alegría que constatamos su expansión en el mundo. La buena organización<br />

de nuestras competiciones debe ser el objeto de nuestra aplicación y las<br />

nuevas disposiciones para el congreso deben aportar un cierto alivio a todas<br />

las organizaciones.<br />

Hemos limitado considerablemente el número de competiciones, pero es evidente<br />

que deseamos reemplazar la cantidad por la calidad. Por supuesto,<br />

Europa conserva un lugar prominente en nuestro deporte, pero debe, en<br />

cuanto a la organización, evolucionar si no desea estar en atraso con respecto<br />

a los nuevos países integrantes de la esgrima.<br />

Acabamos de asistir a competencias excepcionales en Asia. Conocemos<br />

Sangai, Seúl y Tapei, pero ahora encontramos en el camino de la excelencia<br />

a Doha –Kuwait-, Acuaba, por no hablar de Hanoi. América también se<br />

mueve: Montréal se convierte en Vancouver y Nueva York prepara los premios<br />

excepcionales. Africa no ha sido dejada de lado, junto con Túnez y El<br />

Cairo. Nunca antes la calificación olímpica ha tenido tanto éxito. La batalla<br />

para la selección arrasa y no solamente en los países europeos.<br />

Nuestro deporte alcanza una dimensión mundial y la universalidad se mide<br />

en el número de países que van a participar en los juegos de Atenas. Es<br />

cierto que Europa ha sabido mostrarse solidaria participando largamente en<br />

este desarrollo. Sus maestros de armas han “sembrado la palabra justa” en<br />

todos los continentes, pero hoy en día constatamos que numerosos países<br />

fuera de Europa se han hecho adultos y participan en la enseñanza de nuestra<br />

disciplina en nuevos países. Esta osmósis que permite la conversación<br />

universal de la esgrima es un testimonio del éxito de nuestro deporte en los<br />

Juegos Olímpicos.<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 3


■ L’affiche du tournoi.<br />

■ Tournament poster.<br />

■ Afiche del torneo.<br />

4 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

REPORTAGES • REPORTS • REPORTAJES<br />

L’ESCRIME DU QATAR SE MONTRE<br />

LE MOYEN-ORIENT SE MET SÉRIEUSEMENT À L’ESCRIME DE HAUT NIVEAU : APRÈS LE KOWEÏT ET<br />

FENCING IN QATAR LIVES UP TO<br />

THE MIDDLE EAST IS ON THE WAY TO HIGH STANDARDS OF FENCING: AFTER KUWAIT AND<br />

LA ESGRIMA DE QATAR SE LUCE A<br />

EL MEDIO ORIENTE ASUME SERIAMENTE LA ESGRIMA DE ALTO NIVEL: DESPUÉS DE KUWAIT Y<br />

■ La finale a été d’excellente qualité entre les épéistes autrichien Marik et Belge Van Laecke.<br />

■ The final, between Austria’s Marik and Belgium’s Van Laecke, was very enjoyable.<br />

■ La final entre los espadistas de Austria, Marik, y el de Bélgica, Van Laeke, fue de una excelente calidad.<br />

■ La finale a été très suivie dans un cadre remarquable.<br />

■ The final drew a big crowd, in a pristine environment.<br />

■ La final pudo ser seguida en medio de un marco notable.<br />

■ René Roch fête avec les dirigeants du Qatar la pleine réussite du tournoi.<br />

■ René Roch celebrates the tournament’s success along with Qatari officials.<br />

■ René Roch festeja con los dirigentes de Qatar el éxito total del torneo.<br />

■ Les escrimeurs du Quatar le matin de la compétition.<br />

■ Qatari fencers on the morning of the competition.<br />

■ Los esgrimidores de Qatar, la mañana de la competición.


REPORTAGES • REPORTS • REPORTAJES<br />

À LA HAUTEUR DE SES AMBITIONS<br />

LA JORDANIE, LE QATAR A ORGANISÉ, DÉBUT JANVIER, UN TRÈS BEAU TOURNOI DISPUTÉ PAR DE NOMBREUX ÉPÉISTES DE PREMIER PLAN.<br />

ITS AMBITIONS<br />

JORDAN, QATAR ORGANISED AN EXCELLENT TOURNAMENT IN EARLY JANUARY THIS YEAR, ATTENDED BY MANY RENOWNED FENCERS.<br />

LA ALTURA DE SUS AMBICIONES<br />

JORDANIA, QATAR ORGANIZÓ, A COMIENZOS DE ENERO, UN HERMOSO TORNEO DISPUTADO POR NUEVOS ESPADISTAS DE PRIMER PLANO.<br />

■ Le tournoi a bénéficié de très belles installations.<br />

■ The tournament benefited from excellent facilities.<br />

■ El torneo se realizó en bellas instalaciones.<br />

■ Le président de la Fédération internationale est reçu en<br />

ami à Doha.<br />

■ The president of the <strong>FIE</strong> is warmly welcomed in Doha.<br />

■ El presidente de la Federación internacional es recibido como<br />

un amigo en Doha.<br />

■ René Roch et le Prince Sh. Soud A. Rahmen H. Al-Thani ont remis les médailles aux finalistes :<br />

l’Autrichien Marik, le Belge Van Laecke, le Suédois Vanky et l’Italien Rota.<br />

■ René Roch and Prince Sh. Soud A. Rahmen H. AL-THANI award medals to the finalists: Austria’s<br />

Marik, Belgium’s Van Laecke, Sweden’s Vanky and Italy’s Rota.<br />

■ René Roch y el Príncipe Sh. Soud A. Rahmen H. Althani han entregaron medallas a los atletas : el austríaco<br />

Marik, el belga Van Laecke, el sueco Vanky y el italiano Rota.<br />

■ Lors de la conférence de presse, le président René Roch détaille la politique de la <strong>FIE</strong> et félicite les dirigeants<br />

du Qatar pour la qualité de leur organisation.<br />

■ During the press conference, president René Roch outlines the <strong>FIE</strong>’s policy and congratulates<br />

Qatari officials on the quality of their organisation.<br />

■ Durante la conferencia de prensa, el presidente René Roch explica la política de la <strong>FIE</strong> y felicita a los dirigentes<br />

de Qatar por la calidad de su organización.<br />

■ René Roch offre un plateau de la <strong>FIE</strong> au Prince<br />

Sh. Soud A. Rahmen H. Al-Thani,<br />

président de la Fédération d’Escrime du Qatar.<br />

■ President René Roch hands an <strong>FIE</strong> plate to<br />

Prince Sh. Soud A. Rahmen H. AL-THANI,<br />

President of Qatar’s Fencing Federation.<br />

■ René Roch ha entregado el plato de la <strong>FIE</strong><br />

al príncipe Sh. A. Rahmen H. Al Thani,<br />

Presidente de la Federación de esgrima de Qatar.<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 5


CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />

ATTENTION,<br />

LE RÈGLEMENT A CHANGÉ *<br />

De très nombreuses décisions ont été prises au cours du Congrès de la <strong>FIE</strong> qui s’est réuni à Leipzig, les 22 et 23 novembre 2003. Nous<br />

publions, dans ce numéro d’Escrime Internationale, les modifications qui concernent directement le règlement. Pour des raisons d’encombrement<br />

le même texte sera publié en anglais dans le numéro de mai et en espagnol dans celui de juin. Un compte-rendu complet du<br />

Congrès de Leipzig est toutefois disponible sur le site internet de la <strong>FIE</strong> : www.fie.ch.<br />

a) Nouvelles affiliations<br />

Les Fédérations d’Escrime du Congo, de la Guinée, du Viêt-Nam et de la<br />

Sierra Leone ont reçu l’affiliation définitive du Congrès.<br />

b) Membre d’honneur<br />

M. Laszlo Nedeczky (HUN) a été nommé membre d’honneur de la <strong>FIE</strong> par<br />

la Commission des Honneurs, sur proposition du Comité Exécutif.<br />

c) Challenge Chevalier Feyerick<br />

Le Challenge Chevalier Feyerick a été décerné à la Fédération d’Escrime du<br />

Danemark, pour son attitude chevaleresque à l’occasion des<br />

Championnats du Monde de Lisbonne.<br />

d) Code du WADA<br />

Le code mondial anti-dopage du WADA a été adopté.<br />

e) Organisation des Championnats du Monde<br />

- Championnats du Monde de Sabre féminin et fleuret féminin <strong>2004</strong> :<br />

New York (USA), après les compétitions de Coupe du Monde<br />

- Championnats du Monde des Vétérans <strong>2004</strong> : Krems (AUT)<br />

- Championnats du Monde Juniors/Cadets 2005 : Linz (AUT)<br />

- Championnats du Monde 2005 : Leipzig (GER)<br />

- Championnats du Monde des Vétérans 2005 : Tampa (FLO, USA) :<br />

2-4 septembre<br />

- Championnats du Monde 2006 : Turin (ITA)<br />

MODIFICATIONS AU REGLEMENT<br />

FLEURET<br />

• Temps de blocage des lampes à 300 millisecondes<br />

• Augmentation du temps de contact au fleuret à 15<br />

millisecondes<br />

• Adoption de la pointe Mangiarotti<br />

• Flèche maximale de la courbe de la lame diminuée à 1 cm<br />

• Augmentation de la pression sur la pointe d’arrêt à 750<br />

grammes<br />

• Suppression de l’inversion des épaules au fleuret en<br />

tant que faute<br />

SABRE<br />

• Temps de blocage des lampes à 120 millisecondes<br />

Application : à titre d’essai pour les compétitions de<br />

Coupe du Monde juniors dès le 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

CODE DE LA PUBLICITÉ<br />

IV. Réglementation spécifique, C) PUBLICITE PORTEE, b)<br />

Tenue d’escrime et matériel<br />

- A condition que cela ne constitue pas une publicité et<br />

sauf en cas de force majeure, les tireurs doivent obligatoirement<br />

porter, dans toutes les compétitions de la <strong>FIE</strong> et à<br />

tous les stades de ces compétitions, leur nom et leur<br />

nationalité écrits en lettres capitales et de couleur bleu<br />

marine sur le dos de la veste. La hauteur des lettres sera<br />

de 10 cm maximum et 8 cm minimum. L’épaisseur des<br />

lettres variera en fonction de la longueur du nom.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

6 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

f) Congrès<br />

- Congrès <strong>2004</strong> : décembre <strong>2004</strong>, Paris (FRA)<br />

- Congrès 2005 :octobre 2005, Doha (QAT)<br />

- Si la Fédération ou/et le tireur a/ont signé un contrat de<br />

partenariat avec une société commerciale ou autre, un<br />

logo de 125 cm 2 au maximum pourra être apposé sur le<br />

haut de la manche de la veste d’escrime (bras non armé),<br />

sur le côté (gauche ou droit) du pantalon, ou sur les chaussettes.<br />

Pour le sabre, il n’y aura pas de logo sur la manche.<br />

Le nombre de logos ne sera pas supérieur à quatre. La<br />

surface totale de l’ensemble des logos ne doit pas dépasser<br />

un total de 500 cm 2 .<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Ajout d’un nouveau paragraphe :<br />

- Les dessins des couleurs nationales sur le bras et/ou la<br />

jambe des athlètes sont obligatoires et doivent être identiques<br />

pour les tireurs d’une même fédération pour les<br />

épreuves suivantes :<br />

a) Championnats du Monde et Championnats du<br />

Monde Juniors/Cadets, tous les matches, en poule, en<br />

élimination directe et en rencontre par équipe ;<br />

b) compétitions de la Coupe du Monde Senior individuelles,<br />

tous les matches de l’élimination directe dès le<br />

tableau de 64 ;<br />

c) compétitions de la Coupe du Monde par équipes, tous<br />

les matches dans toutes les rencontres.<br />

Les dessins des couleurs nationales doivent être envoyés<br />

la <strong>FIE</strong> pour homologation par le Comité Exécutif.<br />

En cas de tenue non-conforme aux dessins envoyés à la <strong>FIE</strong><br />

(couleurs nationales), de manque de nom ou nationalité<br />

dans le dos, un carton rouge sera infligé au tireur concerné<br />

lors de chaque entrée sur la piste au cours de la compétition.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

g) Qualification de zones pour les J.O. <strong>2004</strong><br />

- Europe : Gand (BEL), 17 avril <strong>2004</strong><br />

- Asie : Manille (PHI), 20 avril <strong>2004</strong><br />

- Afrique : Tunis (TUN), Championnats d’Afrique, avril <strong>2004</strong><br />

- Amérique : Bolivie et Mexique (à confirmer, dates et lieux exacts à confirmer).<br />

h) Arbitres admis à la catégorie A<br />

Chu Shisheng (CHN) : A au fleuret<br />

D’Aure Vegas Jorge (CUB) : A au fleuret<br />

Joergensen Normann (DEN) : A à l’épée<br />

El Araby Tamer Mohamed (EGY) : A au fleuret<br />

Guenet Jean-Marc (FRA) : A au fleuret<br />

Rousseau Gérard (FRA) : A au sabre<br />

Siesto Marco (ITA) : A au fleuret et au sabre<br />

Virgilio Lucio (ITA) : A au fleuret et au sabre<br />

Kim Chang Gon (KOR) : A au fleuret et au sabre<br />

Kliouchine Andrey (RUS) : A au fleuret<br />

Golubitsky Sergei (UKR): A au fleuret<br />

RÈGLEMENT TECHNIQUE<br />

Article t.20<br />

Au fleuret et au sabre, il est interdit d’occasionner le<br />

corps à corps (même sans brutalité ni violence). Dans<br />

le cas d’une telle faute, l’arbitre infligera au tireur fautif<br />

les sanctions prévues par les articles t.114, t.116,<br />

t.120 et la touche éventuellement portée par le tireur fautif<br />

sera annulée.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.22<br />

Au fleuret et au sabre, il est interdit de protéger ou de substituer<br />

une surface valable par une autre partie du corps,<br />

soit par couverture, soit par un mouvement anormal (Cf.<br />

t.114, t.116, t.120) : la touche éventuellement portée par le<br />

tireur fautif sera annulée.<br />

Pendant la durée du combat, la main non armée du<br />

tireur ne doit en aucun cas saisir une partie quelconque<br />

de l’équipement électrique (Cf. t.114, t.116, t.120) : la<br />

touche éventuellement portée par le tireur fautif sera annulée.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.34<br />

Ajouter la phrase : Les arbitres ne peuvent cumuler leurs<br />

fonctions avec aucune autre activité dans le tournoi,<br />

telle que membre du Directoire technique, capitaine<br />

d’équipe, délégué officiel de leur fédération nationale,<br />

entraîneur, etc.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

* La traduction de ce texte sera publiée en anglais et en mai et en espagnol en juillet.<br />

* This text will be translated into English in our May issue and in Spanish in our July issue.<br />

* La traducción de este texto será publicado en inglés en mayo y en esp<strong>año</strong>l en el mes de julio.


CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />

Article t.36<br />

Les assesseurs doivent changer de côté au milieu du<br />

match, après chaque période et après chaque relais<br />

d’une rencontre par équipe, de façon à ne pas toujours<br />

observer le même tireur.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.43<br />

Ajout d’un 6 e point :<br />

- Aux trois armes, que le tireur ne soit pas muni d’équipement<br />

de communication électronique permettant à une<br />

personne en dehors de la piste de communiquer avec le<br />

tireur au cours du combat.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.44 : ajouter a fin du deuxième alinéa (après<br />

“… changement de l’arme ;”)<br />

Aux trois armes, il vérifiera que le tireur ne soit pas<br />

muni d’équipement de communication électronique<br />

permettant à une personne en dehors de la piste de<br />

communiquer avec le tireur au cours du combat.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.45<br />

Ajout d’un point f) :<br />

est muni d’équipement de communication électronique<br />

permettant à une personne en dehors de la piste de<br />

communiquer avec le tireur au cours du combat,<br />

Dans l’un ou l’autre de ces cas (c), (d), (e) et (f), l’arbitre<br />

doit immédiatement saisir le matériel (arme, fil de<br />

corps, éventuellement la veste conductrice, masque, etc)<br />

et le faire examiner par l’expert en service.<br />

- pour les cas e) et f),<br />

l’arbitre infligera au tireur fautif les sanctions prévues<br />

par les articles t.114, t.119, t.120.<br />

Ajout d’un nouveau paragraphe à la fin de l’article :<br />

Si un tireur se présente sur la piste pour un match (en<br />

poule, en élimination directe ou par équipes) en tenue<br />

non-réglementaire de la manière suivante :<br />

- sans porter correctement le nom et la nationalité sur le<br />

dos (application - toutes les compétitions officielles de<br />

la <strong>FIE</strong>, à tous les stades de ces compétitions) et/ou<br />

- sans tenue nationale (application comme suit :<br />

a) Championnats du Monde et Championnats du<br />

Monde Juniors/Cadets, tous les matches, en poule, en<br />

élimination directe et en rencontre par équipe ;<br />

b) compétitions de la Coupe du Monde Senior individuelles,<br />

tous les matches de l’élimination directe dès le<br />

tableau de 64 ;<br />

c) compétitions de la Coupe du Monde par équipes,<br />

tous les matches dans toutes les rencontres ;<br />

l’arbitre le sanctionnera d’un carton rouge (Articles<br />

t.114, t.117, t.120, 2 e groupe). Par contre le tireur fautif<br />

a le droit de rester en piste et de tirer le match concerné.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.46<br />

A supprimer :<br />

Au fleuret, il est interdit, au cours du combat, de porter<br />

l’épaule du bras non armé en avant de l’épaule du bras<br />

armé (Cf. t.36). Dans le cas d’une telle faute, la touche<br />

éventuellement portée par le tireur fautif sera annulée.<br />

Article t.72<br />

Une touche qui arrive en dehors de la surface valable<br />

n’est pas comptée comme touche; elle n’arrête pas la<br />

phrase d’armes et n’annule pas les touches subséquentes.<br />

Si le tireur remplace une surface valable par une surface<br />

non valable, soit par une couverture, soit par un mouvement<br />

anormal, l’arbitre lui infligera les sanctions prévues<br />

par les articles t.114, t.116, t.120 et la touche éventuelle portée<br />

par le tireur fautif sera annulée.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.86<br />

Lorsqu’un tireur ou l’équipe complète ne se présente pas<br />

au premier appel de l’arbitre, à l’heure indiquée pour le<br />

début de la poule ou de la rencontre ou pour le début<br />

des matches en élimination directe, 2 appels supplémentaires<br />

sont effectués à une minute d’intervalle, suivis d’une<br />

exclusion de l’épreuve par l’arbitre si le tireur ou l’équipe<br />

au complet ne se sont pas présentés au 3 e appel<br />

(Cf. t.114, t.119, t.120).<br />

Au cours de l’épreuve (individuelle ou par équipes), lorsque<br />

le tireur a été prévenu que son tour de tirer va venir et qu’il<br />

ne se présente pas dès l’injonction de l’arbitre, l’arbitre doit<br />

faire double répétition de l’appel à une minute d’intervalle,<br />

suivie de l’exclusion de l’épreuve si le tireur ne s’est pas présenté<br />

au 3 e appel (Cf. t.114, t.119, t.120).<br />

Si un tireur abandonne un match en quittant la piste<br />

(Cf. t.18/3), il sera pénalisé selon les sanctions prévues par<br />

les articles t.114, t.116, t.120.<br />

Au cours d’une rencontre par équipes, en cas de modification,<br />

volontaire ou involontaire, de l’ordre des matches<br />

de la rencontre, l’équipe qui a effectué la<br />

modification perd la rencontre (Cf. t.120, o.44).<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.87<br />

Remplacer les paragraphes 2 et 3 par les textes suivants :<br />

Avant le commencement du match, les deux tireurs doivent<br />

effectuer le salut de l’escrimeur à leur adversaire, à l’arbitre<br />

et au public. De même, lorsque la dernière touche a été portée,<br />

le match n’est terminé que lorsque les deux tireurs ont<br />

salué leur adversaire, l’arbitre et le public : ils doivent, à cet<br />

effet, être immobiles pendant la décision de l’arbitre et procéder<br />

au salut de l’escrimeur et serrer la main non-armée de<br />

l’adversaire dès que la décision est donnée. Si l’un ou les deux<br />

tireurs refusent de se conformer à cette règle, l’arbitre lui/leur<br />

infligera une suspension pour la suite de la compétition en<br />

cours et pour les deux épreuves <strong>FIE</strong> suivantes dans l’arme<br />

concernée (cf. t.114, t.119, t.120). Les points ou titres obtenus<br />

au moment de la faute restent acquis.<br />

Lors des première et deuxième périodes d’un match par<br />

élimination directe et des huit premiers relais d’une rencontre<br />

par équipe, lorsque les deux tireurs manifestent clairement<br />

leur volonté de mettre fin au combat ou font<br />

preuve de passivité manifeste, l’arbitre donnera immédiatement<br />

le commandement de « Halte ! » et on passera<br />

à la minute de repos réglementaire en individuel, au relais<br />

suivant par équipe.<br />

Lors des matches en poules, la troisième période par élimination<br />

directe ou le neuvième relais par équipe, en cas de<br />

passivité des deux tireurs pendant les deux premières minutes<br />

seulement, l’arbitre donnera un avertissement (sans<br />

carton) aux deux tireurs. En cas de répétition manifeste,<br />

l’arbitre donnera le commandement de « Halte ! » et on<br />

procédera d’office à la dernière minute du combat. Cette<br />

minute, qui sera tirée entière, sera décisive et sera précédée<br />

par un tirage au sort pour déterminer le vainqueur en cas<br />

d’égalité de score à la fin de la minute.<br />

En cas de passivité ou non-combativité manifeste au cours de<br />

la troisième minute, l’arbitre ne donnera pas d’avertissement<br />

et il n’arrêtera pas le combat.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.118<br />

Pour toute personne troublant l’ordre hors de la piste il y a :<br />

- à la première infraction, un avertissement manifesté par<br />

un carton jaune, valable pour toute la compétition, qui doit<br />

être mentionné sur la feuille de match et enregistré par<br />

le Directoire technique ;<br />

- à la deuxième infraction au cours de la même compétition,<br />

le CARTON NOIR (expulsion du lieu de la compétition).<br />

Dans les cas les plus graves concernant les troubles causés<br />

sur la piste et hors de la piste, l’arbitre peut exclure<br />

ou expulser immédiatement le fautif.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.120<br />

a) Rajouter une astérisque dans le tableau de fautes et<br />

sanctions à :<br />

- Corps à corps simple (fleuret et sabre)*<br />

- Toucher/saisir le matériel électrique*<br />

- Couverture/substitution de la surface valable*<br />

b) 1 er groupe:<br />

SUPPRIMER : Non présentation à la première injonction<br />

de l’arbitre au cours de la compétition.<br />

SUPPRIMER : Inversion de la ligne des épaules du bras<br />

non armé en avant de l’épaule du bras armé au fleuret<br />

(*), t.46<br />

4 e groupe: REMPLACER les mots “Non présentation<br />

…d’intervalle (1)”: par :- Non présentation à l’injonction<br />

de l’arbitre à l’heure indiquée ou ayant été prévenu que<br />

son tour de tirer va venir, après trois appels avec une<br />

minute d’intervalle (1).<br />

c) ajouter au 4 e groupe : Utilisation d’équipement électronique<br />

permettant au tireur de recevoir des communications<br />

au cours du combat (1) ou (2).<br />

d) La faute « Touche volontairement portée en dehors<br />

de l’adversaire » passe du 1 er au 2 e groupe des fautes.<br />

e) ajouter au 2 e groupe : absence de nom sur le dos,<br />

absence de tenue nationale quand obligatoire t.45<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article t.128 nouveau<br />

§1. Contrôles Médicaux<br />

Les concurrentes femmes doivent se soumettre aux<br />

contrôles de féminité prescrits par le C.I.O. aux Jeux<br />

Olympiques ou prescrits par la <strong>FIE</strong> (Comité Exécutif ou<br />

Directoire Technique).<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Code anti-dopage, Article t.129<br />

Nouveaux textes :<br />

(e) Chaque escrimeur participant aux épreuves officielles<br />

de la <strong>FIE</strong> et aux Jeux Olympiques doit se soumettre aux<br />

contrôles antidopage effectués conformément au code<br />

antidopage de la <strong>FIE</strong> ou au code antidopage<br />

C.I.O./W.A.D.A. aux Jeux Olympiques.<br />

(h) Les contrôles antidopage doivent être effectués dans<br />

un laboratoire accrédité par le C.I.O./W.A.D.A.<br />

L’observateur s’en assurera et l’indiquera dans son rapport.<br />

Tout organisateur ne respectant cette obligation<br />

sera sanctionné par l’annulation de sa compétition la<br />

saison suivante.<br />

Annexe 1 :<br />

Sanctions pour les infractions de dopage.<br />

Tout escrimeur qui refuse de se soumettre à ce contrôle ou à<br />

cet examen ou qui a été reconnu coupable de dopage sera<br />

exclu de l’épreuve et ne sera pas classé, sans préjuger de sanctions<br />

particulières. L’ensemble des tireurs classés après lui<br />

remontent d’une place dans les résultats de la compétition.<br />

S’il y a lieu, les deux troisièmes sont départagés suivant leur<br />

classement pour la composition du tableau.<br />

Les sanctions qui figurent dans Annexe 1 ci-après sont<br />

obligatoires : elles sont basées sur celles prévues par le<br />

Code Antidopage du Mouvement Olympique, et sont clairement<br />

définies dans la liste de sanctions pour dopage.<br />

1. En cas de dopage, les sanctions pour une première<br />

infraction sont les suivantes :<br />

a) si les substances utilisées sont: stimulants (autre qu’amphétamines),narcotiques,<br />

alcool, cannabinoïdes ou<br />

Glucocorticosteroïdes (Programme 1) :<br />

suspension de toute compétition sportive pendant une<br />

période de trois mois ;<br />

I) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />

un événement sportif spécifique ou à des événements<br />

après la fin de la période de suspension (par exemple,<br />

une interdiction de participation aux Championnats du<br />

Monde suivants) ;<br />

II) une éventuelle amende supplémentaire pouvant aller<br />

jusqu’à 10.000 US$.<br />

b) si les substances interdites utilisées sont autres que<br />

celles visées au paragraphe a) ci-dessus, c.-à.-d. : Agents<br />

anabolisants, amphétamines, cocaïne, diurétiques, hormones<br />

peptidiques, substances mimétiques et analogues<br />

ou si des Méthodes Interdites ont été utilisées<br />

(Programme 2) :<br />

I) suspension de toute compétition pendant une<br />

période de deux ans ;<br />

II) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />

un événement sportif spécifique ou à des événements<br />

après la période de suspension (par exemple, une interdiction<br />

de participation aux Championnats du Monde<br />

suivants ou aux Jeux Olympiques) ;<br />

III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />

aller jusqu’à 10.000 US$.<br />

2. Dans le cas d’une récidive (survenant dans un délai de<br />

moins de dix ans après la première infraction de<br />

dopage) les sanctions sont les suivantes :<br />

a) pour une infraction du Programme 1 :<br />

I) suspension de toute compétition pendant une<br />

période de deux ans ;<br />

II) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />

un événement sportif spécifique ou à des événements<br />

après la fin de la période de suspension (par exemple,<br />

une interdiction de participation aux Championnats du<br />

Monde suivants ou aux Jeux Olympiques) ;<br />

III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />

aller jusqu’à 10.000 US$.<br />

b) pour une infraction du Programme 2 :<br />

I) suspension de toute compétition sportive à vie ;<br />

II) une éventuelle amende supplémentaire pouvant aller<br />

jusqu’à 10.000 US$.<br />

3. Dans le cas de :<br />

- refus de subir un test prévu par le code antidopage ;<br />

- dopage dont un officiel ou un membre de l’entourage<br />

est responsable ; ou<br />

- participation à un acte de dopage par des membres de<br />

la profession médicale, pharmaceutique ou assimilée ; ➜<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 7


➜<br />

CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />

les sanctions suivantes sont appliquées, pour le cas I) au<br />

tireur fautif et pour les cas II) et III) à l’officiel ou personne<br />

fautif :<br />

a) pour une première infraction :<br />

I) suspension de toute compétition sportive pendant<br />

une période de 2 ans;<br />

II) possibilité d’une autre interdiction de participation à<br />

un autre événement sportif spécifique ou à des événements<br />

après la fin de la période de suspension ;<br />

III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />

aller jusqu’à 100.000 US$.<br />

b) Dans le cas d’une récidive :<br />

I) suspension de toute compétition sportive à vie ;<br />

III) une éventuelle amende supplémentaire pouvant<br />

aller jusqu’à 100.000 US$.<br />

4. N’importe quel cas de dopage pendant une compétition<br />

entraîne automatiquement l’invalidation du résultat<br />

obtenu par le tireur concerné dans l’épreuve individuelle et<br />

l’invalidation des résultats de l’épreuve par équipe à laquelle<br />

il a participé (avec toutes ses conséquences, y compris le<br />

retrait de tous les prix et médailles), indépendamment<br />

de toute autre sanction qui pourrait être appliquée,<br />

selon les dispositions du point 5 de cet article.<br />

5. Tout tireur suspendu pour dopage lors d’une compétition<br />

perd tous les points qu’il a acquis à cette compétition (avec<br />

toutes ses conséquences, y compris le retrait de tous les prix et<br />

médailles) et l’ensemble des tireurs classés après lui remonte<br />

d’une place dans les résultats des compétitions).<br />

6. Dans le cas où un compétiteur membre d’une équipe<br />

serait convaincu de dopage, (soit à l’occasion d’une compétition<br />

individuelle, soit à l’occasion d’une compétition par<br />

équipe), l’équipe qui a utilisé le tireur convaincu de dopage<br />

perd les points qu’elle a obtenus (avec toutes ses conséquences,<br />

y compris le retrait de tous les prix et médailles) et l’ensemble<br />

des équipes classées après elle remonte d’une place<br />

dans les résultats des compétitions.<br />

7. L’équipe qui a utilisé un tireur convaincu de dopage pendant<br />

sa période de suspension perd les points qu’elle a obtenus<br />

(avec toutes ses conséquences, y compris le retrait de tous<br />

les prix et médailles) et l’ensemble des équipes classées après<br />

elle remonte d’une place dans les résultats des compétitions.<br />

8. Les règles mentionnées ci-dessus ne préjugent pas aux J.O.<br />

et aux épreuves officielles de la <strong>FIE</strong> des sanctions ultérieures<br />

supplémentaires que pourrait infliger la <strong>FIE</strong>.<br />

9. Seuls les produits suivants sont testés pendant la<br />

période hors compétition :<br />

a) Agents anabolisants ; b) diurétiques : c) hormones<br />

peptidiques, substances mimétiques et analogues, ainsi<br />

que les Méthodes Interdites. La sanction pour une<br />

infraction de dopage décelée lors d’un contrôle hors<br />

compétition sera la même que celle prévue pour les tests<br />

pendant les compétitions, mutatis mutandis.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

RÈGLES D’ORGANISATION<br />

Article 0.43<br />

A supprimer : Les équipes prennent les places du tableau<br />

par ordre de points. Les points attribués à chaque équipe<br />

sont le résultat de l’addition des points obtenus par chacun<br />

des trois meilleurs équipiers dans l’épreuve individuelle des<br />

Championnats du Monde ou des Jeux Olympiques. Si<br />

deux ou plusieurs équipes ont le même nombre de points,<br />

un tirage au sort préalable sera effectué pour les départager.<br />

b) Aux Championnats du Monde (seniors) les équipes prennent<br />

les places du tableau selon le classement officiel <strong>FIE</strong> par<br />

équipes actualisé. Les équipes non classées occuperont les<br />

dernières places du tableau et seront départagées par un<br />

tirage au sort.<br />

Application : 1er octobre <strong>2004</strong>.<br />

Article o.46<br />

Remplacer la 1 re phrase par : Toutes les places jusqu’à la<br />

16 e place seront disputées. A partir de la 17 e place, les<br />

équipes seront classées, par tour du tableau, par leur<br />

place d’entrée dans le tableau.<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

Article o.47<br />

Les 4 premières équipes seront placées sur le tableau d’élimination<br />

directe selon le classement officiel <strong>FIE</strong> actualisé<br />

par équipe (Cf. o.89) : on tirera au sort par groupes de<br />

2 les places des autres équipes classées. Les équipes non<br />

classées occuperont les dernières places du tableau et<br />

seront départagées par un tirage au sort. Le tableau sera<br />

établi, en fonction du classement des équipes présentes,<br />

la veille de la compétition à 18 heures.<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

8 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

Article o.48, 1 er alinéa<br />

Le programme des épreuves d’escrime aux Jeux<br />

Olympiques comporte actuellement 10 épreuves. Tout changement<br />

du nombre des épreuves doit être approuvé par le Congrès.<br />

Supprimer dans le 3 e paragraphe :<br />

Celles-ci se dérouleront sur deux journées, la première<br />

pour les éliminatoires, la deuxième pour les demi-finales<br />

et les finales.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article o.54<br />

Supprimer les deux paragraphes suivants :<br />

Les fédérations qui ont manifesté leur intention de participer<br />

aux épreuves recevront du Comité organisateur des<br />

feuilles d’engagement nominatif pour chaque épreuve.<br />

Pour les Championnats du Monde, les feuilles d’engagement<br />

nominatif remplies avec les noms de chaque<br />

tireur devant participer à chaque épreuve doivent parvenir,<br />

au moins huit jours avant le début de la première<br />

épreuve, au siège de la <strong>FIE</strong>, accompagnées du paiement<br />

des droits d’engagement individuels et par équipes que<br />

la F.I.E. percevra de tous les participants. Un changement<br />

de nom ne pourra intervenir qu’en cas de force<br />

majeure ou de blessure et au plus tard 24 heures avant le<br />

commencement de chaque épreuve.<br />

Sans changement :<br />

Pour les compétitions de Coupe du Monde, l’engagement<br />

nominatif des tireurs doit parvenir à l’organisateur<br />

au plus tard le mardi à minuit, heure locale précédant<br />

l’épreuve se déroulant le week-end suivant. Le nom du<br />

chef de délégation devra être indiqué sur ce document,<br />

ainsi que le nom et la catégorie des arbitres amenés.<br />

Nouveau paragraphe :<br />

Les organisateurs doivent, sous peine de sanctions<br />

(1000 euros), refuser l’engagement de tireurs ne figurant<br />

pas sur des listes conformes à cette recommandation,<br />

tout engagement qui ne serait pas demandé par une fédération<br />

et tout engagement d’un tireur ou arbitre non-titulaire<br />

d’une licence <strong>FIE</strong> valide pour la saison en cours.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Nouveau paragraphe :<br />

Pour les compétitions Grand Prix et par équipes, il est<br />

recommandé aux délégations d’effectuer leurs engagements<br />

au moins trois semaines avant la date de l’épreuve.<br />

L’engagement nominatif de leurs tireurs et de tout remplaçant<br />

éventuel, et l’engagement de leurs équipes doit<br />

être effectué au plus tard 15 jours avant l’épreuve.<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

L’engagement des tireurs et des équipes s’effectuera sur<br />

le site Internet de la <strong>FIE</strong>. Les arbitres étant désignés par<br />

la <strong>FIE</strong>, les délégations n’auront plus à fournir d’arbitres.<br />

Application immédiate.<br />

Article o.68<br />

L’arbitrage aux Championnats du Monde et aux<br />

Championnats du Monde juniors /cadets sera assuré par<br />

les arbitres choisis par le Comité exécutif de la F.I.E., sur<br />

proposition de la Commission d’Arbitrage. Les frais<br />

concernant le séjour et le voyage des arbitres seront à la<br />

charge du Comité d’organisation qui percevra en contrepartie<br />

la totalité des droits d’engagement.<br />

Les arbitres doivent obligatoirement assister à la réunion<br />

d’arbitrage qui a lieu la veille des Championnats du Monde.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article o.69<br />

Toute candidature à l’organisation d’un Championnat<br />

du Monde devra faire l’objet d’une étude sur place par<br />

une délégation ad hoc désignée par le Comité exécutif, sur<br />

invitation de la fédération candidate.<br />

Le Comité d’organisation, qui percevra la totalité des droits<br />

d’engagements des délégations participantes, aura l’obligation<br />

d’inviter à ses frais (voyage aller-retour par avion,<br />

hébergement et indemnités journalières) les dirigeants<br />

internationaux suivants :<br />

1) Le Président de la F.I.E. ou son représentant qui préside<br />

les Championnats du Monde et doit notamment contrôler<br />

le bon fonctionnement du Directoire technique.<br />

2) Un Chef du Protocole désigné par le Président de la F.I.E.<br />

3) Six membres du Directoire technique, dont un du pays<br />

organisateur, désignés par le Comité exécutif de la F.I.E.<br />

4) Trois membres de la Commission SEMI, désignés par<br />

le Comité exécutif de la F.I.E.<br />

5) Quatre membres de la Commission d’Arbitrage (dont<br />

un délégué principal) désignés par le Comité exécutif de<br />

la F.I.E.<br />

6) Deux membres de la Commission médicale désignés<br />

par le Comité exécutif de la F.I.E.<br />

7) Les arbitres désignés par le Comité Exécutif.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article o.86<br />

- enlever la lettre a) au début de l’article.<br />

- ajouter à la fin de l’article :<br />

La participation aux Grands Prix est restreinte à un<br />

maximum de 8 tireurs par arme par nation. Le pays<br />

organisateur pourra inscrire 8 tireurs plus un nombre<br />

maximum de 12 tireurs.<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

Article o.88<br />

a) Compétitions de catégorie A, candidates à la catégorie A et<br />

Grand Prix<br />

Le nombre (quota) d’arbitres A ou B devant accompagner<br />

les délégations dans les tournois de catégorie A est :<br />

b) Compétitions Grand Prix<br />

Pour les compétitions (Grand Prix) pour lesquelles les arbitres<br />

sont désignés par le Comité Exécutif, sur proposition de la<br />

Commission d’arbitrage et en consultation avec l’organisateur,<br />

les délégations n’auront pas à fournir d’arbitres. 8 arbitres<br />

seront désignés par le Comité Exécutif, à charge de<br />

l’organisateur, qui percevra en contrepartie un droit d’engagement<br />

de 100 CHF.<br />

L’organisateur disposera donc au minimum de 8 arbitres désignés<br />

par la <strong>FIE</strong>, plus 4 au minimum fournis par le pays organisateur,<br />

à sa convenance.<br />

Les organisateurs doivent obligatoirement prévoir une<br />

réunion des arbitres la veille de la compétition GP.<br />

c) Pour les compétitions individuelles de catégorie A ou candidates<br />

à la catégorie A, dans le cas où une fédération nationale<br />

n’amène pas les arbitres requis, une amende de 500 euros lui<br />

est infligée si elle a prévenu 15 jours à l’avance et de 1000<br />

euros si elle n’a pas prévenu 15 jours à l’avance.<br />

Cette amende devra être payée par la délégation à l’organisateur<br />

qui conservera cette somme à condition qu’il s’assure les<br />

services du ou des arbitres nécessaires, en remplacement du<br />

ou des arbitres manquants. L’amende revient à la <strong>FIE</strong> si l’organisateur<br />

ne prévoit pas les arbitres internationaux manquant,<br />

qui peuvent provenir du pays organisateur.<br />

En tout état de cause, la fédération nationale qui ne paie pas<br />

l’amende doit restreindre la participation de ses tireurs de<br />

manière à ne pas dépasser le quota (cf.a) ci-dessus).<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Article o.89<br />

b) principe<br />

3) Chaque compétition de la Coupe du Monde se<br />

déroule intégralement en élimination directe et toutes<br />

les places jusqu’à la 16 e place seront disputées. A partir de<br />

la 17 e place, les équipes seront classées par leur indice d’entrée<br />

dans le tableau.<br />

Supprimer : c) Engagements<br />

La feuille d’engagement des équipes doit être reçue par<br />

les organisateurs 2 semaines avant le début de la compétition,<br />

et le nom de l’arbitre international de catégorie<br />

A, B ou C (qui accompagne son équipe) doit être obligatoirement<br />

mentionné sur cette feuille d’engagement (les<br />

pays qui n’ont pas d’arbitres internationaux peuvent<br />

envoyer un arbitre de catégorie nationale).<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

Article o.91<br />

a) principe, 1 er alinéa<br />

- Le classement officiel de la F.I.E. tiendra compte des six<br />

meilleurs résultats d’épreuves de Coupe du Monde ou<br />

Grand Prix auxquelles le tireur aura participé, dans la<br />

limite de 3 sur le même continent, plus les<br />

Championnats du Monde ou les Jeux Olympiques.<br />

b) Barème des points<br />

Remplacer les 3 alinéas qui suivent le pointage par le paragraphe<br />

suivant :<br />

Les points acquis lors d’une compétition de Coupe du Monde<br />

individuelle de catégorie A bénéficient d’un coefficient multiplicateur<br />

de 1, les Grands Prix de la <strong>FIE</strong> bénéficient d’un coefficient<br />

multiplicateur de 2. Le coefficient pour les épreuves<br />

individuelles des Jeux Olympiques, Championnats du Monde<br />

et Championnats du Monde juniors et cadets sera de 3.<br />

Aux Jeux Olympiques, le 4 e reçoit 54 points.<br />

Le reste sans changement.<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.


CONGRES DE LEIPZIG • CONGRESS IN LEIPZIG • CONGRESO DE LEIPZIG<br />

Article o.92<br />

b) barème des points par équipes<br />

Le classement sera fait sur la base du pointage suivant :<br />

1 er 64 points 2 e 52 points<br />

3 e 40 points 4 e 36 points<br />

5 e 32 points 6 e 30 points<br />

7 e 28 points 8 e 26 points<br />

9 e 25 points 10 e 24 points<br />

11 e 23 points 12 e 22 points<br />

13 e 21 points 14 e 20 points<br />

15 e 19 points 16 e 18 points<br />

17 e à 32 e : 8 points<br />

Pour les Championnats du Monde par équipe, les points<br />

indiqués ci-dessus sont multipliés par deux.<br />

Application : 1 er octobre <strong>2004</strong>.<br />

RÈGLEMENT DU MATÉRIEL<br />

Application immédiate.<br />

m.16, nouvelle rédaction, 1 er alinéa :<br />

La lame est en acier, à section triangulaire sans bords<br />

coupants et doit être réalisée selon les normes de sécurité<br />

annexées. On distingue deux méthodes de fabrication<br />

:<br />

- Réalisation par forgeage d’un cylindre d’acier (voir<br />

figure a)<br />

- Réalisation par pliage d’une tôle d’acier (voir figure b)<br />

Le reste sans changement<br />

m.38, nouvelle rédaction, 3Y alinéa :<br />

Il est nécessaire de prévoir la présentation des armes et<br />

des tenues le matin du jour précédant la compétition.<br />

Le matériel contrôlé sera rendu aux délégations en fin<br />

de journée.<br />

Le reste sans changement.<br />

m.57, §5, ajout d’une ligne à la fin :<br />

Les pistes en treillis métallique ne doivent jamais être<br />

posées directement sur le sol en béton armé ou en carrelage.<br />

Annexe A<br />

1 Les lames, 3.2 Analyse chimique, (*) ajouter les 2<br />

paragraphes suivants après le 1er paragraphe :<br />

La <strong>FIE</strong> a accepté, pour la fabrication des lames d’épée,<br />

l’emploi d’acier non Maraging des types suivants : 45 Si<br />

7, 45 Si Cr Mo, 45 XH2 MFA<br />

Les lames produites avec ces aciers devront, naturellement,<br />

respecter les cycles de résistances à la fatigue établis<br />

par la S.E.M.I.<br />

6 - Essais et examens : supprimer le mot « provisoire » à<br />

la phrase : essai de ténacité à la fracture dynamique KId<br />

(provisoire)<br />

6.2. supprimer le mot « provisoire » à Essai de traction<br />

(provisoire)<br />

6.3. supprimer le mot « provisoire » à Essai de résilience<br />

(provisoire)<br />

6.4. supprimer le mot « provisoire » à Essai de ténacité à<br />

la fracture KId (provisoire)<br />

6.7. supprimer le mot « provisoire » à Contrôle non destructif<br />

et nouvelle rédaction :<br />

Toutes les lames, avant d’être commercialisées, doivent<br />

être soumises à un contrôle non destructif, réalisé avec<br />

un appareil électromagnétique à courants de Foucault,<br />

pour la recherche des défauts superficiels et sub-superficiels.<br />

Ce contrôle est obligatoire, il doit être effectué sur<br />

toute la surface de la lame.<br />

6.8. remplacer le mot « provisoire » par le mot « facultatif » :<br />

Essai de pliage alterné facultatif et modifier le nombre<br />

de cycle pour l’épée dans le 5 e alinéa :<br />

Pour vérifier les conditions de sécurité dans l’utilisation<br />

normale des lames, les échantillons essayés doivent être<br />

soumis à une série de pliages alternés en observant une<br />

fréquence non supérieure à 1 Hz et en vérifiant que la<br />

rupture de lame ne se produit pas avant 400 cycles pour<br />

le fleuret et de 150 cycles pour l’épée, cycles effectués<br />

d’après les modalités déjà décrites.<br />

6.9. Essai de résistance à la fatigue, nouvelle rédaction :<br />

Afin d’examiner le comportement des lames pendant la<br />

pratique de l’escrime, les lames à tester devront être soumises<br />

à un essai de résistance à la fatigue, à l’aide d’un<br />

équipement spécial.<br />

Les schémas des appareils pourront être fournis, sur<br />

demande, par la Commission S.E.M.I. L’essai consiste à<br />

faire fléchir la lame sans dépasser la limite d’élasticité du<br />

matériel, c’est-à-dire jusqu’à obtenir la flèche correspondant<br />

à un raccourcissement de la lame d’environ 0.25m,<br />

et ensuite, à la faire se redresser, de façon alternative<br />

(c’est-à-dire une fois dans un sens et l’autre fois dans le<br />

sens opposé).<br />

L’appareil d’essai, capable de permettre le pliement et le<br />

redressement de la lame, avec une fréquence de 1 Hz<br />

(1 hertz = 1 cycle par seconde), pourra être de type<br />

mécanique ou pneumatique. L’essai devra continuer<br />

jusqu’à la rupture de la lame.<br />

Pour que le résultat soit acceptable, il faudra vérifier que<br />

la rupture de la lame ne se produit pas avant :<br />

- 18 000 cycles pour les lames de fleuret,<br />

- 7 000 cycles pour les lames d’épée.<br />

6.9 devient 6.10, supprimer le mot « provisoire » à<br />

Appréciation en % de la surface de fracture progressive<br />

(provisoire), nouvelle rédaction :<br />

La surface de fracture au moment de la rupture obtenue<br />

avec les essais indiqués aux §6.8 et §6.9 doit être analysée<br />

afin de mesurer l’étendue de la surface dans laquelle<br />

la rupture s’est développée progressivement.<br />

La mesure doit être exprimée en % de la surface de la<br />

section résistante entière.<br />

Les caractéristiques mécaniques convenables de la lame<br />

sont vérifiées d’une façon indicative du moment que la<br />

valeur n’est pas inférieure à 15 % pour le fleuret et à 6 %<br />

pour l’épée.<br />

8 - Marquage<br />

Nouvelle rédaction : Sur chaque lame à proximité du<br />

talon, la marque d’identification du fabricant, ainsi que<br />

la date de fabrication - <strong>année</strong> et mois - doivent être<br />

apposées au moyen d’un poinçon à froid avec une profondeur<br />

maximum de 0,5 mm.<br />

Note : toutes les normes peuvent être modifiées. Par<br />

conséquent il est important que les professionnels s’assurent<br />

qu’ils possèdent bien la dernière édition mise à<br />

jour.<br />

EQUIPEMENT<br />

2. NORMES POUR LA FARICATION DES MASQUES<br />

Nouvel article 2.1.3<br />

Masque en couleur ou avec des dessins<br />

Les tireurs peuvent utiliser des masques en couleur ou<br />

comportant des dessins. Toutefois, et afin d’éviter toute<br />

dérive quant à l’image de l’escrime et de la <strong>FIE</strong>, ces dessins<br />

et couleurs doivent être envoyés au siège de la <strong>FIE</strong> à<br />

Lausanne, pour approbation par le Comité Exécutif.<br />

Application : 1 er janvier <strong>2004</strong>.<br />

Annexe B, A) FLEURET<br />

§ 1. APPAREIL CENTRAL (CF. M.51)<br />

a) Principes<br />

2. Les appareils donneront un signal rouge d’un côté et<br />

un signal vert de l’autre pour les touches en surface valable.<br />

Le signal sera blanc des deux côtés pour les touches<br />

en surface non valable.<br />

Supprimer la phrase : Ils donneront également un signal<br />

jaune si on utilise l’appareil à lampes jaunes au cas où<br />

une partie non isolée de l’arme du tireur touché est en<br />

contact avec sa veste conductrice. La phrase précédente<br />

n’est pas applicable pour les appareils anti-blocage.<br />

4. A remplacer par : Après avoir enregistré une touche<br />

valable ou non valable, les appareils ne devront plus<br />

enregistrer une touche valable se produisant du même<br />

côté.<br />

Supprimer 5 : Par contre, après le signal d’une touche en<br />

surface valable, les appareils ne signaleront plus une<br />

touche arrivant ensuite de même côté en surface non<br />

valable.<br />

6 devient 5 : Ils n’indiqueront pas l’antériorité d’une touche<br />

marquée sur l’un des tireurs par rapport à une touche<br />

marquée sur l’autre tireur.<br />

7 devient 6, remplacer la dernière phrase par : Le temps<br />

« X » est fixé actuellement à 750 +ou- 50 millisecondes<br />

et pourra être modifié.<br />

b) Sensibilité et régularité, nouvelle rédaction :<br />

1) Toute touche doit produire un signal, quelles que<br />

soient les résistances des circuits extérieurs à l’appareil.<br />

La durée de rupture pour laquelle le signal doit toujours<br />

être assuré est de 5 millisecondes. Suivant l’augmentation<br />

des résistances, l’enregistrement de l’appareil peut<br />

donner :<br />

1) touche valable seule<br />

2) touche valable et touche non valable simultanément<br />

3) touche non valable seule<br />

La valeur de la résistance doit toujours être inférieure à<br />

500 ohms pour les postes 1) et 2).<br />

2) Le déclenchement du signal valable doit être assuré<br />

dans les conditions suivantes :<br />

la limite supérieure de rupture qui doit assurer le déclenchement<br />

du signal « touche valable » dépend de la résistance<br />

du circuit de retour par le plastron adverse de la<br />

façon suivante :<br />

- entre 0 et 250 ohms : ......millisecondes<br />

- au-dessus de 250 ohms :.....millisecondes<br />

3) Le déclenchement du signal « non valable » doit être<br />

assuré pour une durée de rupture de 2 à10 millisecondes<br />

lorsque les résistances extérieures sont prévues entre 0 et<br />

200 ohms.<br />

4) L’appareil doit pouvoir supporter, sans déclenchement<br />

du signal « non valable » une augmentation de la<br />

résistance dans le circuit fermé des fleurets allant jusqu’à<br />

200 ohms.<br />

5) Même si la résistance du circuit de la masse du fleuret<br />

se trouve augmentée jusqu’à 100 ohms, aucun des phénomènes<br />

irréguliers suivants ne doit se produire :<br />

- signalisation de touches sur la coquille ou sur la piste<br />

- enregistrement d’une touche par le seul contact du<br />

plat du fleuret ou de la pointe (non enfoncée) avec le<br />

plastron de l’un ou l’autre des tireurs.<br />

6) Quand les lames sont en contact, la résistance<br />

ohmique entre elles étant quelconque, l’appareil doit<br />

être capable d’enregistrer quand même normalement<br />

les touches échangées, valables ou non valables.<br />

7) Un programme type d’essai des appareils dans des<br />

conditions variables peut être fourni sur demande par la<br />

S.E.M.I.<br />

8) Un programme type d’essai comprend aussi le<br />

contrôle du fonctionnement des lampes jaunes.<br />

9) Le Congrès de la <strong>FIE</strong> a autorisé cette Commission à<br />

modifier ou compléter les prescriptions ci-dessus,<br />

chaque fois que les progrès techniques permettront la<br />

construction d’appareil pouvant assurer un meilleur<br />

fonctionnement de la signalisation électrique du fleuret.<br />

§ 2. Appareil central système « anti-blocage »<br />

Remplacer l’alinéa suivant : « Au cas décrit dans l’alinéa<br />

précédent l’appareil doit enregistrer les touches sur la<br />

masse du fleuret du tireur ayant le défaut d’isolement si<br />

la résistance de cette fuite de courant est entre les<br />

valeurs 0-100 ohms ».<br />

par : Selon la résistance du circuit de retour du fleuret<br />

adverse l’appareil enregistrera la touche valable jusqu’à<br />

200 ohms et la touche non valable au-dessus de cette<br />

valeur.<br />

Supprimer : Aucun signal sur le tapis conducteur n’est<br />

permis si la résistance en série entre l’appareil et le tapis<br />

conducteur ne dépasse pas 150 ohms.<br />

Si les deux tireurs touchent en même temps le tapis<br />

conducteur et que l’un des deux a une fuite de courant<br />

entre son arme et sa propre veste conductrice, aucun<br />

signal n’est admis. ■<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 9


■ L’<strong>année</strong> 2003 s’est achevée par un congrès très<br />

important à Leipzig. Quelles leçons en tirez-vous ?<br />

Je crois pouvoir dire que nous avons vécu un<br />

excellent congrès. J’ai d’ailleurs eu la satisfaction<br />

de constater que tous les participants ont<br />

été satisfaits de la qualité des travaux qui nous<br />

ont occupés et que les débats ont été dignes de<br />

ce que nous devons attendre d’une telle assemblée.<br />

De fait, nous avons eu des échanges extrêmement<br />

constructifs. En particulier lors de la<br />

discussion sur les modifications à apporter à la<br />

pratique du fleuret, puisque c’était l’un des<br />

sujets les plus importants inscrits à l’ordre du<br />

jour. Il y a toujours des appréciations différentes,<br />

des moments où les intérêts particuliers ne<br />

sont pas compatibles avec l’intérêt général,<br />

c’est un fait indéniable. Il faut s’en faire une raison<br />

dans le respect des opinions de chacun. Je<br />

crois cependant que ce congrès a eu l’immense<br />

mérite de permettre à tous de comprendre que<br />

le seul objectif de la <strong>FIE</strong> est de faire en sorte que<br />

le fleuret ne soit plus décrié, qu’il retrouve le<br />

prestige qui a fait sa raison d’être, et sa grandeur<br />

auprès des spectateurs.<br />

■ Quelles sont les principales propositions qui ont<br />

été adoptées ?<br />

La commission d’experts qui travaillent<br />

depuis plusieurs <strong>année</strong>s sur l’évolution du<br />

fleuret avait émis un certain nombre de<br />

recommandations. Parmi elles, la réduction<br />

du temps de blocage. En définitive, le temps<br />

de blocage au fleuret n’a été limité qu’à 300<br />

milli/secondes, ce qui, à priori, ne sera pas suffisant<br />

pour considérer que, sur toute attaque<br />

bien exécutée, le temps d’escrime n’allumera<br />

pas. Toutefois, il faut bien reconnaître qu’il<br />

s’agit d’un premier pas important vers une<br />

pratique, et donc un arbitrage, plus juste. Ce<br />

n’est pas tout. Nous avons réduit également le<br />

temps de blocage au sabre, ce qui permettra<br />

aux arbitres de cette arme de rendre des jugements<br />

beaucoup moins aléatoires.<br />

■ A partir de quand ces nouvelles dispositions<br />

techniques seront-elles appliquées ?<br />

Nous allons d’abord passer par une période<br />

expérimentale chez les juniors à partir du 1 er<br />

octobre <strong>2004</strong>. Dans cette catégorie d’âge, nous<br />

aurons des observateurs à chaque compétition<br />

avec, bien entendu, une modification des<br />

appareils afin que le temps d’escrime soit<br />

modifié. Ainsi, nous serons en possession de<br />

tous les éléments pour prendre une décision<br />

documentée au Congrès 2005 pour les<br />

seniors.Dans le même temps, nous avons<br />

modifié le temps d’impact de la touche à 15<br />

milli/seconde, ce qui obligera à toucher réellement<br />

avec la pointe de l’arme et non plus à<br />

simplement taper avec la lame du fleuret à la<br />

manière d’un coup de sabre. L’objectif encore<br />

là est de privilégier la pointe, l’arme d’étude,<br />

l’arme conventionnelle avec la priorité à l’attaque<br />

exécutée bras allongé. Cela impliquait<br />

10 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />

ENTRETIEN AVEC RENÉ ROCH<br />

« L’AVENIR DU FLEURET<br />

SE DÉCIDERA EN 2005 »<br />

de modifier la pointe de l’arme. Nous avons<br />

adopté celle qui a été mise au point par<br />

Eduardo Mangiarotti.<br />

■ De quoi s’agit-il exactement ?<br />

C’est une pointe conçue spécialement pour<br />

justement supprimer la possibilité de toucher<br />

avec le fouet. Elle a été développée avec beaucoup<br />

de savoir-faire par Eduardo qui a été l’un<br />

des plus grands escrimeurs de l’histoire. Il est<br />

venu avec nous à Leipzig. Il a fait une<br />

démonstration avec des tireurs allemands et le<br />

congrès a été suffisamment convaincu pour<br />

décider de l’expérimenter. Je considère donc<br />

que l’avenir du fleuret se jouera en 2005<br />

■ En revanche, le congrès n’a pas voté la suppression<br />

de la lampe blanche ?<br />

Non. Certains pays ont reculé devant l’argument<br />

qu’on leur a évoqué que la suppression<br />

de la lampe blanche coûte très cher au niveau<br />

du matériel. Or, il est bien évident que c’est le<br />

contraire. J’ajoute même que le jour où l’on<br />

supprimera la lampe blanche au fleuret, on<br />

n’aura plus besoin de piste isolante, ce qui<br />

représentera une très importante économie<br />

qui sera particulièrement bien ressentie dans<br />

les pays en voie de développement. Mais je<br />

n’ai pas voulu polémiquer davantage. Quoi<br />

qu’il en soit, avec les modifications que nous<br />

avons déjà adoptées, je pense que nous verrons<br />

beaucoup moins de lampes blanches<br />

qu’auparavant. Ce qui sera très appréciable.<br />

■ Avez-vous pris d’autres décisions importantes<br />

concernant le règlement ?<br />

Nous avons aussi supprimé l’interdiction d’inverser<br />

les épaules au fleuret. Maintenant, dans<br />

toutes les armes, la règle sera la même. C’est<br />

une bonne chose dans la mesure où, une fois<br />

encore, cela facilitera non seulement les jugements<br />

mais aussi la compréhension des spectateurs..<br />

■ Qu’attendez-vous de la diminution du temps de<br />

blocage au sabre ?<br />

L’objectif est toujours de réduire le plus possible<br />

les erreurs d’arbitrage sans rien changer à<br />

la pratique. Lorsque deux lampes seront allumées,<br />

le passage à 120 milli/ secondes permettra<br />

de dire que seule l’attaque a raison. On ne<br />

pourra plus donner la priorité au temps. Cette<br />

évolution sera elle aussi mise à l’essai après les<br />

Jeux Olympiques d’Athènes.<br />

■ Comment faire pour encore limiter les erreurs<br />

d’arbitrage aux prochains JO ?<br />

Il faut d’abord souligner que les erreurs d’arbitrage<br />

sont en diminution par rapport à ce que<br />

l’on déplorait il y a encore quelques <strong>année</strong>s.<br />

De gros efforts ont été accomplis par notre<br />

commission ad hoc. Mais nous ne devons<br />

jamais nous satisfaire d’une situation qui doit<br />

toujours être améliorée. Ainsi pour les JO<br />

d’Athènes, nous allons faire en sorte qu’il n’y<br />

ait pas plusieurs interprétations possibles<br />

d’une action d’escrime. Nous organiserons un<br />

séminaire d’arbitres pour aller dans ce sens et<br />

éviter que certaines victoires ou défaites se<br />

décident de manière trop aléatoire. Il faudra<br />

d’ailleurs, à l’avenir faire en sorte que les arbitres<br />

puissent disposer de l’appui de téléviseurs<br />

lorsqu’ils ne sont pas tout à fait sûrs de leurs<br />

décisions comme cela se passe dans différents<br />

grands sports. Nous y travaillons.<br />

■ Etes-vous confiant quant à l’organisation des<br />

compétitions <strong>olympique</strong>s à Athènes ?<br />

Tout à fait. Il n’y a plus de problème. Nous<br />

avons des assurances que le site d’escrime sera<br />

en état en temps et en heure. Notre compétition<br />

test y sera d’ailleurs organisée fin mars<br />

comme c’était prévu. Je compte que les JO de<br />

<strong>2004</strong> apportent à la <strong>FIE</strong> les mêmes satisfactions<br />

que ceux de 2000 à Sydney en ce qui<br />

concerne la qualité des installations et de l’organisation.<br />

■ L’avenir <strong>olympique</strong> de l’escrime vous paraît-il<br />

encore menacé ?<br />

Non. A Leipzig, notre ami Thomas Bach, viceprésident<br />

du Comité international <strong>olympique</strong>,<br />

a rassuré tout le monde. Il nous a néanmoins<br />

rappelé qu’il ne faut pas nous endormir. Il a<br />

notamment été particulièrement ferme sur<br />

l’absolue nécessité pour nous de rendre notre<br />

sport réellement compréhensible aux spectateurs.<br />

Cela vaut pour l’arbitrage, mais aussi cela<br />

nous oblige à avoir des compétitions bien organisées<br />

avec des horaires précis, des tableaux lisibles<br />

afin que le public comprenne où en est la<br />

compétition et quels sont les tireurs qui sont<br />

sur la piste. C’est l’effort que tous les organisateurs<br />

doivent s’imposer. Et cela ira de pair avec<br />

la diminution du nombre de compétitions<br />

votées par le congrès. Il y aura, dans chaque<br />

arme, 9 épreuves de catégorie A et nous deman-


dons que les 5 Grand Prix soient vraiment<br />

organisés de façon exceptionnelle. La <strong>FIE</strong> sera<br />

intransigeante. Il nous faut en effet être de plus<br />

en plus professionnel. Au niveau des organisateurs,<br />

du protocole et des observateurs qui doivent<br />

être de véritables superviseurs. Il en va là<br />

aussi de la crédibilité de notre sport.<br />

■ Quel est l’enjeu de ces prochaines <strong>année</strong>s pour<br />

l’escrime mondiale ?<br />

Il est indispensable que nous persévérions sur<br />

la voie du perfectionnisme dans laquelle nous<br />

sommes engagés. Nous devons prendre conscience<br />

qu’un sport qui est valable est un sport<br />

qui est payant. Il est important que nos tireurs<br />

arrivent à vivre avec l’escrime et il faut qu’ils<br />

soient récompensés financièrement en fonc-<br />

■ The <strong>year</strong> 2003 ended with a very important<br />

congress in Leipzig. What lessons can be learned<br />

from it?<br />

I can safely say that it was an excellent meeting.<br />

I had the pleasure of noting that all participants<br />

were happy with the quality of the work that we<br />

did and the discussions were up to the standard<br />

that should be expected from such a gathering.<br />

There was some very constructive debating. In<br />

particular during the discussion on the changes<br />

that should be implemented on foil fencing, as<br />

this was one of the major issues on our agenda.<br />

There are always differences of opinion, times<br />

when the individual good is incompatible with<br />

the general good, that is undeniable. You just<br />

have to take that into account and respect<br />

everyone’s opinions. However I believe that the<br />

greatest achievement of this meeting has been<br />

to emphasize that the only ambition of the <strong>FIE</strong> is<br />

to make sure that foil is not ridiculed any more,<br />

that it gain back the prestige, greatness and raison<br />

d’être that used to attract spectators.<br />

■ What main propositions were adopted?<br />

The committee of experts that has been working<br />

for several <strong>year</strong>s on foil development made several<br />

recommendations. Among them the reduction<br />

of blocking time. Foil blocking time was<br />

limited to 300 milli/seconds, which will probably<br />

not be enough to consider that, on an effective<br />

attack, the fencing time will not light up.<br />

However, one has to admit that it is an important<br />

first step towards a fairer practice, hence fairer<br />

refereeing. But that is not all. We have also<br />

reduced blocking time for sabre, which will allow<br />

sabre referees to make more objective decisions.<br />

■ When will those new technical regulations come<br />

into effect?<br />

First we will have a test run with Junior fencers<br />

from 1 October <strong>2004</strong>. For that category we will<br />

have special observers in each competition with,<br />

ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />

tion de leurs mérites. Les récents tournois au<br />

Koweït et au Qatar nous ont montré le chemin.<br />

Il est évident que chaque pays organisateur<br />

ne possède pas aujourd’hui les mêmes<br />

ressources mais tous doivent consentir les<br />

efforts nécessaires pour se doter de moyens<br />

supplémentaires. On s’aperçoit que notre<br />

sponsor principal qui est Tissot est très content<br />

de l’escrime. Pourquoi cela ne donnerait-il pas<br />

envie à d’autres sponsors de nous rejoindre ?<br />

Le fait que de très nombreux candidats prestigieux<br />

aient maintenant envie d’organiser les<br />

championnats du monde seniors va dans ce<br />

sens. Pour mémoire, je rappelle que nous irons<br />

à Leipzig en 2005, à Turin en 2006 et que<br />

Saint-Pétersbourg, Budapest et Pékin préparent<br />

de solides dossiers pour 2007. Autre signe très<br />

AN INTERVIEW WITH RENÉ ROCH<br />

“THE FUTURE OF FOIL<br />

WILL BE DECIDED IN 2005”<br />

of course, modified equipment so that the new<br />

fencing time can be enforced. Thus we will have<br />

all the necessary information to make an<br />

informed decision for the Senior fencers at the<br />

2005 Congress. At the same time, we changed<br />

touch impact time to 15 milli/seconds, which<br />

will render it necessary to hit with the pointe of<br />

the blade, and not just hit with the foil’s blade<br />

like in sabre. This will give higher priority to the<br />

pointe, and thus the technique, and will encourage<br />

attacks with extended arm. This necessitated<br />

a change to the pointe of the blade, so we<br />

adopted the pointe developed by former Italian<br />

champion Eduardo Mangiarotti.<br />

■ What is it exactly?<br />

It’s a pointe especially designed to remove the<br />

possibility of hitting with the side of the blade. It<br />

was developed with a lot of know how by<br />

Eduardo who was one of fencing’s all-time<br />

greats. He came to Leipzig and gave a demonstration<br />

with German fencers and the audience<br />

was convinced enough to give it a try. That is<br />

why I think that the future of foil will be decided<br />

in 2005, when we process the information we<br />

will have gathered from the Junior competitions.<br />

■ On the other hand, the meeting did not vote in<br />

favour of the cancellation of the white lamp?<br />

No. Some countries backed down on that<br />

mainly because they were afraid that this cancellation<br />

might cost a lot of money in new equipment.<br />

Whereas it is obvious that it will be the<br />

other way round. I might add that when we cancel<br />

the white lamp in foil, we will not need insulated<br />

pistes anymore, and that will save a lot of<br />

money. Developing countries in particular will<br />

benefit greatly from that. In Leipzig, I did not<br />

wish to be too controversial about it. In any case,<br />

thanks to the changes that were agreed upon, I<br />

think we will not see as many white lamps as we<br />

used to, which will be an achievement.<br />

encourageant : après Plovdiv en <strong>2004</strong>, Linz en<br />

2005, la Corée souhaite accueillir les championnats<br />

du monde juniors et cadets 2006. Cela<br />

montre que partout l’escrime intéresse, que<br />

partout l’escrime est maintenant considérée<br />

comme un grand sport. Le développement<br />

continu de l’escrime dans le monde demeure<br />

notre grand objectif. Sans oublier l’Europe.<br />

Bien au contraire. Je redis même haut et fort<br />

que nous souhaitons, dans le futur, travailler la<br />

main dans la main avec une confédération<br />

européenne constructive et prête à comprendre<br />

que les dirigeants ne sont pas là pour servir<br />

leurs intérêts personnels mais pour donner à<br />

notre sport les moyens d’exister qu’il porte en<br />

lui et qui assureront sa pérennité. •<br />

Recueilli par Jean-Marie SAFRA<br />

■ Were other decisions taken regarding the rules?<br />

We also decided to cancel the ban on shoulder<br />

rotation in foil. From now on the rule will apply<br />

to all weapons. It’s a good thing because, once<br />

again, it will make refereeing as well as spectators’<br />

comprehension easier.<br />

■ What do you expect of diminishing blocking time<br />

in sabre?<br />

The purpose is to reduce bad refereeing decisions<br />

as much as possible without changing the<br />

practice. When the two lamps are on, the<br />

change to 120 milli/seconds will make sure that<br />

only the attack is right. We will not give time priority<br />

anymore. That change will also be tested<br />

after the Athens Olympics.<br />

■ What can be done to reduce bad refereeing decisions<br />

in the next Olympics?<br />

I must point out that the number of bad refereeing<br />

decisions has gone down compared to a few <strong>year</strong>s<br />

ago. Huge efforts have been made by our<br />

Committee. But we must never be satisfied with a<br />

situation that has room for improvement. Therefore<br />

for the Athens Olympics we will make sure that<br />

there are not several possible judgment calls for the<br />

same fencing action. We will organise a referees<br />

seminar to enforce this and to try and avoid that<br />

some victories or losses be contested. We will need<br />

to implement video refereeing in the future, to help<br />

referees with tough decisions, like they do in other<br />

major sports. We are working on that.<br />

■ Are you confident about the organisation of<br />

fencing competitions in Athens?<br />

Absolutely. There are no problems anymore. We<br />

have been assured that the fencing site will be ready<br />

in time. Our test competition will even be staged<br />

there at the end of March as planned. I am confident<br />

that the <strong>FIE</strong> will be as satisfied with the quality<br />

of location and organisation of the <strong>2004</strong> Olympics<br />

as we were with the 2000 Sydney Olympics.<br />

➜<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 11


■ Does fencing’s Olympic future seem under threat<br />

to you?<br />

No. In Leipzig Thomas Bach, vice-president of the<br />

IOC, reassured everyone. Nevertheless he<br />

reminded us that we must not be complacent. He<br />

was particularly firm on the absolute necessity for<br />

us to make our sport really comprehensible to the<br />

spectators. That goes for refereeing as well. Hence<br />

we must organise quality competitions with accurate<br />

schedules, legible results so that the audience<br />

knows what stage of the competition they are<br />

watching and what fencers are on the field. That<br />

is the effort all organisers must make. And that<br />

will go hand in hand with the reduction of the<br />

number of competitions passed by the Congress.<br />

For each weapon, there will be 9 A-listed competitions<br />

and we ask that the 5 Grand Prix be organised<br />

as very special events. The <strong>FIE</strong> will be very<br />

strict on that. We must be more and more professional.<br />

Not only the organisers but also the<br />

12 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />

observers who should be efficient supervisors. The<br />

credibility of our sport is at stake.<br />

■ What is at stake for world fencing in the coming<br />

few <strong>year</strong>s?<br />

We have to continue to strive for perfection. We<br />

must realise that a sport that succeeds is a sport<br />

that pays. Spectators come to see a show for<br />

which they have bought tickets. Our federations<br />

have to be self-sufficient and need to be<br />

rewarded financially for their efforts. Recent tournaments<br />

in Kuwait and Qatar have shown us the<br />

way. Of course not all tournament organisers<br />

have the same resources, they must however all<br />

make the necessary effort to acquire these<br />

resources. We know that our main partner, Tissot,<br />

is very happy with fencing. Why could this not be<br />

an enticement for other sponsors ? The fact that<br />

a lot of prestigious candidates are applying to be<br />

the holders of the Senior World Championships is<br />

ENTREVISTA CON RENÉ ROCH<br />

“EL FUTURO DEL FLORETE<br />

SE DECIDIRÁ EN EL 2005”<br />

■ ¿El <strong>año</strong> 2003 ha culminado con un congreso<br />

importante en Leipzig. ¿Qué aspectos resaltaría<br />

de él?<br />

Puedo decir que hemos vivido un excelente congreso.<br />

De hecho, hemos tenido discusiones muy constructivas,,<br />

en especial, durante la discusión sobre las evoluciones<br />

aportadas a la práctica del florete, puesto<br />

que ha sido uno de los temas mayores inscritos a la<br />

orden del día. Siempre hay apreciaciones diferentes,<br />

momentos en los cuales los intereses particulares no<br />

son compatibles con el interés general, es un hecho<br />

inegable. Hay que razonar respetando las opiniones<br />

de cada uno. Creo que este congreso ha tenido el<br />

enorme mérito de permitirnos a todos de comprender<br />

que el único objetivo de la <strong>FIE</strong> es hacer todo lo<br />

posible para que el florete no sea prohibido y<br />

encuentre el prestigio que ha sido su razón de ser, su<br />

grandeza y su justificación ante los espectadores.<br />

■ ¿Cuáles son las principales propuestas aceptadas?<br />

La comisión de expertos que trabajan desde hace<br />

<strong>año</strong>s sobre la evolución del florete había emitido un<br />

cierto número de recomendaciones. Entre ellas, la<br />

reducción del tiempo de bloqueo. En definitiva el<br />

tiempo de bloqueo en el florete ha sido limitado a<br />

300 milésimas/segundos, lo que, a priori, no será<br />

suficiente para considerar que, sobre todo ataque<br />

bien considerado, el tiempo de esgrima no prenderá.<br />

De todas formas, hay que reconocer que se trata de<br />

un primer paso importante hacia una práctica, que<br />

incluye un arbitraje más justo. Pero no es todo.<br />

Hemos reducido igualmente el tiempo de bloqueo en<br />

el sable, lo que permitirá a los árbitros de esta arma<br />

hacer juicios menos aleatorios.<br />

■ ¿A partir de qué fecha se aplicarán estas nuevas<br />

disposiciones?<br />

Primero vamos a pasar por un periodo experimental<br />

para los juniors a partir del 1 de octubre del <strong>2004</strong>.<br />

En esta categoría de edad, tenemos observadores<br />

en cada competición, con una modificación de aparatos,<br />

a fin de que el nuevo tiempo de esgrima sea<br />

respetado. De esta forma estaremos en posesión de<br />

todos los elementos para tomar una decisión documentada<br />

en el congreso de seniors en el 2005. Al<br />

mismo tiempo, hemos modificado el tiempo de<br />

impacto y del tocado a 15 milésimas/segundo, lo<br />

que obligará a tocar realmente con la punta del<br />

arma y no solamente golpeando con la lámina del<br />

florete, a la manera de un golpe de sable. El objetivo<br />

sigue siendo privilegiar el punteo, el arma de estudio,<br />

y el arma convencional con la prioridad en el<br />

ataque ejecutado con el brazo extendido. Esto<br />

implicaba modificar la punta del arma. Hemos<br />

adoptado aquélla que ha sido puesta a punto por el<br />

antiguo campeón italiano, Eduardo Mangiarotti.<br />

■ ¿De qué se trata realmente?<br />

Es una punta concevida especialmente para suprimir<br />

la posibilidad de tocar con el fuete. Ha sido desarrollada<br />

con mucha sabiduría de la parte de<br />

Eduardo, quien ha sido una de los mas grandes<br />

esgrimidores de la historia. Vino con nosotros a<br />

Leipzig para hacer una demostración con los tiradores<br />

alemanes. El congreso se convenció para experimentar.<br />

Considero entonces que el futuro del florete<br />

se jugará en el 2005. Cuando habremos hecho el<br />

balance de lo que hemos hecho con los juniors.<br />

■ ¿Sin embargo, el congreso no ha votado la<br />

supresión de la lámpara blanca?<br />

No, ciertos países han retrocedido frente al argumento<br />

de temer el hecho de que la supresión de la<br />

lámpara blanca cueste muy caro a nivel del material.<br />

Aunque es evidente que es todo lo contrario.<br />

Habría que decir que el día en que se suprima la<br />

lámpara blanca y el florete, no necesitaremos la<br />

pistola aislante, lo que significará un ahorro impor-<br />

another positive sign. Let me remind you that we<br />

go to Leipzig in 2005, Turin in 2006, and that<br />

Saint Petersburg, Budapest and Beijing are putting<br />

together quality bids for 2007. Another very<br />

encouraging sign is that, after Plovdiv in <strong>2004</strong><br />

and Linz in 2005, Korea wishes to host the Junior<br />

and Cadet World Championships in 2006. This<br />

proves that fencing attracts attention worldwide,<br />

that it is now considered a great sport everywhere.<br />

Our continued development all around<br />

the world remains our number one priority. And<br />

then there is Europe. I have said it before, and I<br />

will say it again: in the future, we wish to work<br />

hand in hand with a constructive European confederation<br />

that would be willing to understand<br />

that the people running the sport are not there<br />

for self-promotion but to help our sport to survive<br />

and flourish for generations to come.<br />

Interview by Jean-Marie SAFRA<br />

■ « Le fleuret ne doit plus être décrié. Il doit retrouver<br />

le prestige qui a fait sa grandeur et sa raison d’être ».<br />

■ “Foil must not be fencing’s fifth wheel anymore. It must<br />

rediscover the prestige that made it once great.”<br />

■ « El florete ya no debe ser desacreditado para recuperar el<br />

prestigio de su grandeza y su razón de ser. »<br />

tante. En Leipzig, no he querido polemizar mucho<br />

más. Sea como sea, con las modificaciones que<br />

hemos adoptado, veremos mucho menos lámparas<br />

blancas. Lo que será bastante apreciado.<br />

■ ¿Ha tomado otras decisiones importantes<br />

concernientes al reglamento?<br />

Hemos suprimido la prohibición de invertir los hombros<br />

al florete. Ahora, en todas las armas, la regla será<br />

la misma. Es una buena medida en tanto que una vez<br />

más, esto facilitará no solamente las apreciaciones,<br />

pero también la comprensión de los espectadores.


ENTRETIEN • INTERVIEW • ENTREVISTA<br />

■ ¿Qué entiende por disminución del tiempo de bloqueo deseable?<br />

El objetivo es también reducir lo mejor posible los errores de arbitraje sin cambiar<br />

la práctica. Mientras dos lámparas estén encendidas, el pasaje a<br />

120 mil/segundos permitirá decir que sólo el ataque tiene razón. No podemos<br />

dar prioridad al tiempo. Esta evolución será, también, puesta a prueba luego de<br />

los Juegos Olímpicos de Atenas.<br />

■ ¿Cómo hacer para limitar los errores de arbitraje de los próximos juegos<br />

<strong>olímpico</strong>s?<br />

Primero hay que subrayar que los errores de arbitraje han disminuido con respecto<br />

a lo que deplorábamos hace algunos <strong>año</strong>s. Se han realizado grandes esfuerzos en<br />

nuestra comisión. Pero no debemos estar satisfechos con una situación que puede<br />

ser siempre mejorada. Así para los J.O. de Atenas vamos a hacer de suerte que no<br />

haya varias interpretaciones posibles de una acción de esgrima. Organizaremos<br />

un seminario de árbitros para ir en ese sentido y evitar que ciertas victorias o<br />

derrotas sean constestadas. En el futuro tendremos que lograr que los árbitros<br />

puedan disponer del apoyo de televisores, cuando no estén completamente seguros<br />

de sus decisiones, como se hace en otros deportes. Estamos trabajando en ello.<br />

■ ¿Confía en las organizaciones olímpicas de los juegos de Atenas?<br />

Completamente. No hay problema. Estamos seguros que el emplazamiemto<br />

para la esgrima estará listo a tiempo y a la hora. Nuestra competencia de<br />

prueba estará además organizada a fines de marzo como estaba previsto.<br />

Pienso que los J.O del <strong>2004</strong> aportarán a la <strong>FIE</strong> y a la CIO las mismas satisfacciones<br />

que aquellos del <strong>año</strong> 2000, en Sydney, en lo que se refiere a la calidad de las<br />

instalaciones y de la organización.<br />

■ ¿Le sigue pareciendo que el futuro de la esgrima sigue amenazado?<br />

No, en Leipzig, nuestro amigo Thomas Bach, Vice-presidente del Comité internacional<br />

<strong>olímpico</strong>, ha tranquilizado a todo el mundo. Sin embargo, nos ha recordado<br />

que no hay que quedarnos dormidos. Ha sido firme sobre el hecho de hacer<br />

de nuestro deporte algo realmente comprensible a los espectadores. Esto es válido<br />

para el arbitraje pero también nos obliga a tener competencias bien organizadas,<br />

con horarios precisos y tableros visibles para que el público sepa dónde se encuentra<br />

la competencia y cuáles son los tiradores que se encuentran sobre la pista. Es el<br />

esfuerzo que todo buen organizador debe imponer. Aquello irá de mano con la disminución<br />

del número de competiciones votadas por el congreso. Habrá, en cada<br />

arma, 9 pruebas de categoría A, además, nosotros pedimos que los 5 gran premios<br />

sean verdaderamente organizados de manera excepcional. La <strong>FIE</strong> será<br />

intransigente. Tenemos, en efecto, que ser cada vez más profesionales. No solamente<br />

a nivel de organizadores, de protocolo, y de los observadores que deben ser<br />

verdaderos supervisores. Ahí se juega también la credibilidad de nuestro deporte.<br />

■ ¿Cuál es el principal reto para la esgrima en los próximos <strong>año</strong>s?<br />

Es indispensable que perseveremos sobre la vía del perfeccionamiento en la cual<br />

nos hemos comprometido. Finalmente, tomar consciencia que un deporte válido<br />

es un deporte que paga. Los espectadores vienen a ver un espectáculo y deben<br />

comprar sus plazas. Es importante que nuestros tiradores lleguen a vivir de la<br />

esgrima y que sean recompensados financieramente en función de sus méritos.<br />

Los torneos recientes de Kuwait y de Katar nos han mostrado el camino. Es evidente<br />

que todos los organizadores no poseen hoy en día los mismos recursos.<br />

Todos deben otorgar los esfuerzos necesarios para dotarse de medios adicionales.<br />

Nos damos cuenta de que nuestro principal asociado, que es la marca<br />

Tissot, está muy contento con la esgrima. ¿Por qué este hecho no inspiraría a<br />

otros auspiciadores? El hecho de que numerosos candidatos prestigiosos hayan<br />

tenido ganas de organizar campeonatos del mundo en seniors, va también en<br />

ese sentido. Haciendo memoria, le recuerdo que iremos a Leipzig en el 2005, a<br />

Torino en el 2006, y que San Petesburgo, Budapest y Beijing, preparan sólidos<br />

informes para el 2007. Otro signo alentador es que después de Plovdiv, en el<br />

<strong>2004</strong>, Linz en el 2005, Corea desea ser sede de los campeonatos mundiales de<br />

juniors y de cadetes para el <strong>año</strong> 2006. Esto demuestra que en todas partes, la<br />

esgrima, interesa, que en todas partes sigue siendo considerada como un gran<br />

deporte. Nuestro desarrollo continúa y el mundo es nuestro objetivo, sin olvidar<br />

Europa. Por el contrario, con una confederación europea constructiva y preparada<br />

a comprender que los dirigentes no están para servir los intereses personales,<br />

sino para dar a nuestro deporte los medios para existir que posee en sí<br />

mismo y que le asegurarán su perenidad.<br />

Entrevista de Jean-Marie SAFRA.<br />

■<br />

AGENDA DU PRÉSIDENT<br />

PRESIDENT’S DIARY<br />

AGENDA DEL PRESIDENTE<br />

14.11.2003<br />

Lausanne (SUI) – Rendez-vous<br />

avec M. François Thiébaud,<br />

Président de Tissot, partenaire<br />

de la <strong>FIE</strong>.<br />

19-23.11.2003<br />

Leipzig (GER) - Congrès de la<br />

<strong>FIE</strong> et 90 e anniversaire de la<br />

fondation de la <strong>FIE</strong>. A cette<br />

occasion M. Laszlo NEDECZKY<br />

a été nommé Membre<br />

d’Honneur de la <strong>FIE</strong>.<br />

4-7.12.2003<br />

Kuweit city (KUW) – Coupe du<br />

Monde Epée masculine senior.<br />

A cette occasion, le Président a<br />

rencontré le Président du<br />

Comité Olympique Koweitien<br />

et le Ministre des sports.<br />

8.12.2003<br />

Paris (FRA) – Rendez-vous avec<br />

Didier Girardet, architecte, au<br />

sujet des Jeux Olympiques<br />

2012.<br />

9-13.12.2003<br />

Hanoi (VIE) – 22 e Jeux Sud-Est<br />

asiatiques. A cette occasion,<br />

le Président s’est entretenu<br />

avec le Ministre des sports<br />

du Vietnam.<br />

9-11.01.<strong>2004</strong><br />

Doha (QAT) – Coupe du<br />

Monde à l’Epée masculine<br />

senior. A l’occasion de cette<br />

1 re Coupe du Monde au Qatar,<br />

le Président de la Fédération<br />

d’Escrime du Qatar, M. Sh.<br />

Saoud A. Rahmen H. AL-<br />

THANL a montré tout<br />

l’intérêt qu’il porte à notre<br />

sport.<br />

13-14.01.<strong>2004</strong><br />

Riadh (KSA) – Visite au<br />

Président de la Fédération<br />

Saoudienne d’Escrime<br />

et rendez-vous avec le<br />

Président de la Confédération<br />

Panarabe d’Escrime,<br />

H.R. H Prince HOMOOD BIN<br />

SAUD BIN ABDULAZIZ<br />

AL-SAUD. A cette occasion, le<br />

Président a rencontré le<br />

Ministre des sports et envisagé<br />

un développement accéléré de<br />

notre discipline.<br />

15-19.01.<strong>2004</strong><br />

Aqaba (JOR) – Coupe du<br />

Monde au Fleuret féminin<br />

senior individuel et par équipe.<br />

Cette compétition a été<br />

l’occasion de dissiper tout<br />

malentendu sur la participation<br />

universelle de tous les tireurs.<br />

24-25.01.<strong>2004</strong><br />

Paris (FRA) – Réunion de la<br />

Commission de promotion et<br />

publicité de la <strong>FIE</strong>. Proposition<br />

et étude du nouveau calendrier.<br />

25.01.<strong>2004</strong><br />

Paris (FRA) – « C.I.P. souvenir<br />

Rommel Paris », « Grand Prix »<br />

au Fleuret masculin senior et<br />

la Coupe du Monde du Fleuret<br />

masculin par équipe.<br />

29.01-01.02.<strong>2004</strong><br />

Budapest (HUN) – « Grand<br />

Prix » « GOUPE Gerevich-<br />

Kovacs-Karpati » au Sabre<br />

masculin, la Coupe du Monde<br />

du Sabre masculin par équipe<br />

et 90 e anniversaire de la fondation<br />

de la Fédération Hongroise<br />

d’Escrime.<br />

6.02.<strong>2004</strong><br />

Paris (FRA) – Réunion<br />

de la Commission d’arbitrage<br />

de la <strong>FIE</strong>.<br />

7-8.02.<strong>2004</strong><br />

Paris (FRA) – Réunion du<br />

Comité Exécutif de la <strong>FIE</strong><br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 13


L’escrime devra, un jour, élever une statue à<br />

la gloire d’Anna Pascu. Dans les tribunes<br />

d’un grand championnat, elle a l’œil à tout,<br />

un sourire pour tous. Un mot courtois pour<br />

chacun, le regard toujours intéressé, réservée<br />

mais connaisseuse, discrète mais omniprésente.<br />

Intraitable sur les principes.<br />

Indispensable. Si sa présidente ne vivait pas,<br />

depuis toute jeune, une grande histoire d’amour<br />

avec son sport et n’avait, pour son<br />

pays, une fidélité à toute épreuve, il y aurait,<br />

en tout cas, gros à parier que l’escrime roumaine<br />

aurait, peu à peu, disparu du haut<br />

niveau. Les historiens de l’escrime continueraient<br />

à faire référence à la fameuse équipe<br />

de fleuret du magistral Drimba, aux championnes<br />

des <strong>année</strong>s 60 et 70, aux sabreurs -<br />

dont l’actuel directeur technique de la<br />

Fédération internationale Ion Pop, et aux<br />

épéistes qui ont travaillé d’arrache-pied pour<br />

se couvrir d’une gloire inscrite dans les palmarès.<br />

Mais cela ne ferait qu’attiser les regrets<br />

et faire chanter les violons. La mémoire<br />

est volatile, les générations passent et l’escrime<br />

roumaine, en dépit des traditions,<br />

aurait fini par s’effacer. Si on le lui murmurait<br />

dans le creux de l’oreille, Anna Pascu se<br />

dégagerait avec la brusquerie un peu gauche<br />

des vrais modestes. Si on insistait pour louer<br />

son dévouement, elle expliquerait, avec la<br />

fermeté dont elle est capable, qu’elle ne fait<br />

qu’essayer de rendre à l’escrime roumaine ce<br />

que celle-ci lui a donné. Si on la suivait, se<br />

dessinerait simplement le portrait robot<br />

14 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />

ANNA PASCU,<br />

LA PASSION DE L’ESCRIME<br />

■ Anna Pascu.<br />

d’une dirigeante de grande qualité parmi<br />

beaucoup d’autres. Mais on ne la suivra pas,<br />

Anna Pascu, sur ce chemin pourtant très<br />

respectable. Il y a, en effet dans son parcours<br />

une noblesse, une force de caractère et une<br />

autorité qui impressionnent. Egalement<br />

membre du Bureau exécutif de la <strong>FIE</strong>, athlète<br />

d’une autre époque mais résolument engagée<br />

sur la voie du modernisme - aux championnats<br />

du monde de Cuba, ses équipes de<br />

sabre, hommes et femmes, arboraient le<br />

masque à visière transparente - Anna Pascu a<br />

déjà cet immense mérite : elle sait, mieux<br />

que quiconque que l’on ne vit pas avec le<br />

passé, aussi magnifique et bien rempli soit-il.<br />

La présidente de la Fédération roumaine<br />

avait, certes, de quoi s’endormir sur ses lauriers<br />

en ressasssant ses plus beaux souvenirs.<br />

Il faut la pousser beaucoup pour qu’elle<br />

raconte la grande émotion de ses 20 ans,<br />

Anna Pascu: «C’était à Gand, en 1963. Je<br />

venais de gagner la médaille d’or des championnats<br />

du monde juniors. J’ai bu un verre<br />

de champagne. Tout le monde m’avait<br />

applaudie. J’avais les larmes aux yeux. » La<br />

fleurettiste roumaine connaîtra bien<br />

entendu d’autres heures de gloire, d’autres<br />

titres, d’autres bonheurs conquis à la pointe<br />

de son fleuret et avec l’aide de ses équipières<br />

de l’époque, très talentueuses elles aussi.<br />

L’histoire aurait pu s’arrêter là, et Anna<br />

Pascu se contenter de faire quelques visites<br />

de politesse à son ancien sport lors des tournois<br />

organisés à Bucarest. C’eût été mal la<br />

connaître. Les cocktails et les réunions d’anciens<br />

combattants, ce n’est pas du tout son<br />

genre. Il lui faut de l’action. Il lui faut des<br />

responsabilités. L’ancienne championne qui<br />

ne s’avouait jamais vaincue est donc devenue<br />

une dirigeante qui ne renonce jamais, ni<br />

à ses idées, ni à ses ambitions. Objectif : le<br />

haut de l’affiche. Anna Pascu a tissé sa toile<br />

avec patience. Compensant des difficultés<br />

financières récurentes par une rigueur, une<br />

fidélité et un esprit exemplaires. « L’escrime<br />

roumaine est une petite famille qui est décidée<br />

à travailler et à gagner, explique-t-elle.<br />

C’est notre secret ». Jusque-là, la méthode<br />

payait au coup par coup. En octobre dernier,<br />

elle s’est révélée gagnante sur plusieurs<br />

tableaux. A tel point que la délégation roumaine<br />

–forte de 17 escrimeurs grâce à l’appui<br />

du premier ministre–, s’est classée huitième<br />

au classement des nations des championnats<br />

du monde. Mieux encore, avec la<br />

médaille d’or inattendue de la sabreuse<br />

Dorina Mihai, celle d’argent du champion<br />

<strong>olympique</strong> de sabre Mihai Covaliu, celles de<br />

bronze de la fleurettiste Roxana Scarlat et du<br />

fleuret féminin par équipes, la Roumanie<br />

était 5 e , à égalité avec la France, au classement<br />

symbolique, mais significatif, des places<br />

sur le podium. Qui l’aurait imaginé huit<br />

jours plus tôt en posant le pied à La<br />

Havane ? Etre comblée est une chose, perdre<br />

le sens des réalités en est une autre. A cet<br />

égard, Anna Pascu a trop d’expérience, elle<br />

est trop souvent confrontée aux problèmes<br />

quotidiens, pour être dupe. « Je pense que<br />

nous n’avons peut-être jamais obtenu autant<br />

de médailles. Mais nous aurions tout aussi<br />

bien pu n’en avoir aucune ». Un petit miracle<br />

? On pourrait le croire si l’on observe que<br />

la Fédération d’Anna Pascu ne compte<br />

qu’une trentaine de clubs et 800 escrimeurs<br />

dans tout le pays. Le croire aussi si l’on souligne<br />

que quelques mois seulement avant le<br />

rendez-vous cubain, la sélection roumaine<br />

était revenue bredouille des championnats<br />

d’Europe organisés à Bourges. Il faut donc<br />

assimiler les résultats à Cuba à une véritable<br />

reprise en main. Preuve qu’Anna Pascu n’est<br />

pas femme à accepter la fatalité ou les excuses<br />

faciles qui ont des allures de reddition.<br />

Elle a écouté, s’est déplacée sur chaque lieu<br />

de préparation, a fait une synthèse de ce<br />

qu’elle a vu et entendu et donné ses directives.<br />

Avec cette raison d’être : l’escrime roumaine<br />

ne doit pas mourir. Après les<br />

championnats du monde 2003, à Trapani<br />

pour les jeunes et à Cuba pour les seniors, il<br />

y a de fortes raisons de croire que ses représentants<br />

sur la scène internationale vont<br />

laisser beaucoup de leurs complexes aux vestiaires.<br />

Ce qui est aussi une excellente nouvelle<br />

pour l’escrime mondiale. Il n’empêche.<br />

Anna Pascu continuera de ne pas triompher.<br />

Sinon, elle ne serait plus Anna Pascu. Sinon<br />

elle ne serait plus cette présidente à l’apparence<br />

stricte mais vite touchée au coeur.<br />

Pour tout comprendre, il faut pouvoir l’écouter<br />

encore s’attendrir à l’évocation de la<br />

première véritable consécration de sa<br />

seconde carrière, celle de dirigeante : les victoires<br />

de Laura Badea et de l’équipe de fleuret<br />

féminin aux championnats du monde<br />

d’Athènes en 1994. Anna Pascu en a encore<br />

de l’or dans la voix. Et des larmes de joies au<br />

fond des yeux.<br />

J.-M. S.


Someday fencing will need to erect a statue in<br />

honour of Anna Pascu. In the grandstand of a<br />

major championship, she oversees everything<br />

and has a smile for everyone. Always a kind<br />

word for everybody, eyes sparkling with interest,<br />

reserved but appreciative, discreet but<br />

ubiquitous. Uncompromising on principles.<br />

Indispensable. If its president hadn’t lived a<br />

great love story with her sport since childhood,<br />

and if she hadn’t shown a tremendous<br />

attachment to her country, you can bet that<br />

Romanian fencing would not be where it is<br />

today. Fencing historians would keep referring<br />

to the famous foil team of the great<br />

Drimba, to the lady champions of the 60s and<br />

70s, to the sabre fencers – among them<br />

International Federation’s current technical<br />

director Ion Pop, and to the épée fencers who<br />

have worked very hard to carve their name in<br />

glory. But that would only serve to rouse feelings<br />

of regret and sadness. Memory is but a<br />

fleeting thing, generations come and go and<br />

Romanian fencing, despite a strong tradition,<br />

would have faded away. If you ever suggested<br />

that to Anna Pascu, she would avoid the subject<br />

with a gauche kind of brusqueness that is<br />

the trademark of the truly modest. If you were<br />

to insist and praise her devotion, she would<br />

explain firmly that she is only trying to give<br />

Romanian fencing back a little of what she has<br />

taken. You would then only get half the picture,<br />

that of a competent leader in a world of<br />

many competent leaders. Respectable though<br />

they may be, Anna Pascu has got something<br />

else: a nobility, a strength of character and<br />

great authority that are truly impressive. Also<br />

a member of the executive bureau of the <strong>FIE</strong>,<br />

an athlete from another era but resolutely on<br />

the path to modernism – during the World<br />

Championships in Cuba, her sabre teams,<br />

both male and female, wore masks equipped<br />

with see-through visors – Anna Pascu knows<br />

better than anyone that you can’t live in the<br />

past, glorious and fulfilling though it may be.<br />

The president of the Romanian Federation<br />

would have been forgiven for resting on her<br />

laurels and mulling over her past exploits. She<br />

has to be coerced into telling you about the<br />

greatest moment of her twenties. “It was in<br />

Gand, in 1963. I had just won the gold medal<br />

in the World Junior Championships. I drank a<br />

glass of champagne. Everybody was cheering<br />

for me. I had tears in my eyes.” The Romanian<br />

PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />

ANNA PASCU, ROMANIAN<br />

FENCING WITH A PASSION<br />

■ La Roumaine Dorina Mihai, sacrée championne du monde de sabre à la Havane, a procuré une immense joie à Anna Pascu.<br />

■ Romania’s Dorina Mihai, sabre’s world champion, made Anna Pascu extremely proud.<br />

■ La rumana Dorina Mihai, campeona del mundo en sable, ha procurado une intensa satisfacción a Anna Pascu.<br />

foil champion experienced many other successes<br />

of course, other titles, other moments<br />

of happiness conquered with the pointe of<br />

her blade and with the help of her (also very<br />

talented) team mates. The story could have<br />

ended there, and Anna Pascu could have<br />

been contented with a few courtesy calls during<br />

tournaments organised in Bucharest.<br />

Think again. Cocktail parties and reminiscing<br />

over her glorious past is definitely not like her.<br />

She needs action. She needs responsibilities.<br />

So the former champion who never gave up<br />

became a leader who never renounces her<br />

ideas or her ambitions. Her aim: the highest<br />

rankings. Anna Pascu has spun her web with<br />

patience. Making up for recurrent financial<br />

difficulties by applying remarkable amounts<br />

of rigour, fidelity and spirit. “Romanian fenc-<br />

➜<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 15


➜<br />

ing is like a small family that is bent on working<br />

and winning”, she explains, “that is our<br />

secret”. Until now, that method bore sporadic<br />

results. Last October, it proved to be a winner<br />

on several fronts. So much so that the<br />

Romanian delegation (17 fencers in all thanks<br />

to the Prime Minister’s help) came 8th<br />

in the nations’ rankings of the World<br />

Championships. Better yet, with the unexpected<br />

gold medal of sabre fencer Dorina<br />

Mihai, the silver medal of Olympic sabre<br />

champion Mihai Covaliu, the bronze medals<br />

of foil fencer Roxana Scarlat and the foil team,<br />

Romania came joint 5th with France in the<br />

symbolic but evocative ranking of podium<br />

places. Who would have thought so eight<br />

days earlier when they arrived in Havana?<br />

Rejoicing is one thing, losing one’s sense of<br />

reality is another. Well, Anna Pascu is far too<br />

experienced for that, she is too much in touch<br />

La esgrima tendrá que erigir un día una<br />

estatua a la gloria de Anna Pascu. En las<br />

tribunas de un gran campeonato, tiene<br />

ojos para todo y una sonrisa para todos.<br />

Una palabra amable para cada uno, la<br />

mirada siempre atenta, reservada, pero<br />

conocedora, discreta y omnipresente.<br />

Intratatabe sobre los principios.<br />

Indispensable. Si su Presidenta no viviese<br />

desde muy joven una gran historia de amor<br />

con su deporte y no sintiera por su país una<br />

fidelidad a prueba de balas, la esgrima<br />

rumana hubiera perdido poco a poco su<br />

alto nivel. Los historiadores de la esgrima<br />

continuarían evocando al famoso equipo<br />

de florete del magistral Drimba, a los campeones<br />

de los <strong>año</strong>s 60 y 70, a los sableadores<br />

-incluyendo el director técnico de la<br />

Federación internacional, Ion Pop-, y a los<br />

espadistas que han trabajado de lleno para<br />

cubrirse de una gloria inscrita en los palmeares.<br />

Sin embargo, esto no haría más que<br />

aumentar leña al fuego. La memoria es frágil,<br />

las generaciones pasan y la esgrima<br />

rumana, pese a las tradiciones, habrá terminado<br />

por desaparecer. Si le murmurásemos<br />

a la oreja, Anna Pascu, se<br />

desembarazaría con la destreza de los verdaderos<br />

modestos. Si insistiésemos en ala-<br />

16 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />

with everyday problems to be fooled. “I think<br />

that we have probably never won so many<br />

medals. But we could just as well have gone<br />

away empty-handed.” A small miracle? You<br />

could think so when you realise that Anna<br />

Pascu’s Federation has only got about 30<br />

clubs and 800 fencers registered in the whole<br />

country. You could also think so if you<br />

remember that, only a few months before the<br />

Cuban competition took place, the Romanian<br />

delegation came back empty-handed from<br />

the European Championships in Bourges.<br />

Therefore one must associate the Cuba results<br />

with a new start. It goes to show that Anna<br />

Pascu is not one to stand still waiting for fate<br />

or lame excuses masquerading as surrender.<br />

She listened, went to every training camp,<br />

analysed what she saw and heard, then gave<br />

her instructions. With the following raison<br />

d’etre: Romanian fencing must not die. After<br />

ANNA PASCU, LA ESGRIMA<br />

RUMANA APASIONADAMENTE<br />

■ Anna Pascu au congrès de Leipzig, avec à sa droite Emmanuel Katsiasakis.<br />

■ Anna Pascu at the <strong>FIE</strong>’s Leipzig congress.<br />

■ Anna Pascu en el Congreso de la <strong>FIE</strong>, en Leipzig.<br />

bar su vocación, explicaría con la firmeza<br />

de la cual es capaz, que no hace más que<br />

devolverle a la esgrima rumana lo que ella<br />

le ha dado. Si la siguiésemos, se dibujaría<br />

simplemente el retrato hablado de una dirigente<br />

de gran calidad entre otras. Pero no<br />

seguiremos a Anna Pascua en esa vía, por<br />

the 2003 World Championships, in Trapani<br />

for the Junior teams and Cuba for the Senior<br />

teams, there are strong reasons to believe that<br />

Romanian representatives on the international<br />

stage will leave most of their inhibitions<br />

behind. Which is also excellent news for world<br />

fencing. Still, Anna Pascu will not gloat about<br />

it. Otherwise she would not be Anna Pascu.<br />

Otherwise she wouldn’t be that apparently<br />

strict but easily moved president. In order to<br />

understand it all, you should listen to her<br />

recall warmly her first real success in her second<br />

career, that of manager: the victories of<br />

Laura Badea and the female foil team in the<br />

Athens World Championships of 1994. Anna<br />

Pascu retains golden memories of that<br />

moment. And tears in her eyes.<br />

J.-M. S.<br />

tanto, respetable. Hay, en efecto, en su<br />

recorrido, una nobleza, una fuerza de<br />

carácter y una autoridad impresionantes.<br />

También miembro de la Oficina ejecutiva<br />

de la <strong>FIE</strong>, atleta de otra época absolutamente<br />

comprometida con el modernismo -<br />

en el campeonato mundial de Cuba, sus


equipos de sable, hombres y mujeres, arbolaban<br />

la máscara con visera transparente,<br />

Anna Pascu posée en principio este<br />

inmenso mérito: sabe, mejor que nadie,<br />

que no se vive en el pasado, por más formidable<br />

que éste sea. La Presidenta de la<br />

federación rumana tenía, por supuesto,<br />

razón para quedarse dormida en sus laureles<br />

acompañada de los mejores recuerdos.<br />

Hay que insistir mucho para que cuente las<br />

emociones de sus veinte <strong>año</strong>s: “Era grandioso<br />

en 1963. Acababa de ganar la medalla<br />

de oro en el campeonato del mundo de<br />

juniors. Bebí una copa de champán y todo<br />

el mundo me aplaudía. Tenía los ojos llenos<br />

de lágrimas”. La floretista rumana conocerá<br />

por supuesto otros instantes de gloria,<br />

otros títulos, otras alegrías conquistadas<br />

con la punta de su florete y con la ayuda de<br />

sus compañeras de equipo de entonces,<br />

también muy talentosas.<br />

La historia podría detenerse allí y Anna<br />

Pascu podría estar satisfecha de hacer<br />

algunas incursiones de rigor a su antigua<br />

afición durante los torneos organizados en<br />

Bucarest. Hubiera sido confundirla. Los<br />

cockteles y las reuniones de antiguos combatientes<br />

no es su tipo. Necesita acción y<br />

responsabilidades. La ex-campeona, quien<br />

nunca se declaró vencida, se ha convertido<br />

en una dirigente que no renuncia a sus<br />

ideas ni a sus ambiciones. Objetivo: encabezar<br />

el afiche. Anna Pascu ha hilado su<br />

tela de araña con paciencia, compensando<br />

sus dificultades financieras recurrentes por<br />

medio de un rigor y una fidelidad de espíritu<br />

ejemplares. “La esgrima rumana es<br />

una pequeña familia que ha decidido trabajar<br />

y ganar, explica, es nuestro secreto”.<br />

Hasta entonces, el método devolvía golpe<br />

por golpe. El pasado octubre, se reveló<br />

ganadora de más de un cuadro, a tal<br />

punto que la delegación rumana (con 17<br />

esgrimidores, gracias al apoyo del Primer<br />

Ministro), se clasificó como la octava<br />

nación en el campeonato mundial. Mejor<br />

todavía, con la inesperada medalla de oro<br />

de Dorina Mihai, la de plata a al campeón<br />

de sable, Mihai Covaliu, y las de bronce de<br />

la floretista Roxana Sacarlat y la del florete<br />

femenino por equipos, la Rumanía fue<br />

quinta y empató con Francia en la clasifica-<br />

PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO<br />

ción simbólica, pero significativa, de los<br />

lugares en el podium. ¿Quién lo hubiera<br />

imaginado ocho días antes, cuando recién<br />

llegados a La Havana? Estar satisfecha es<br />

una cosa, perder el sentido de la realidad es<br />

otra.<br />

En este sentido, Anna Pascu tiene demasiada<br />

experiencia y está demasiado confrontada<br />

a los problemas cotidianos para<br />

ser miope. “Pienso que hemos obtenido<br />

más medallas que nunca, pero hubiésemos<br />

podido no tener ninguna”.<br />

¿Un pequeño milagro? Podríamos pensar<br />

que así es, si observamos que la federación<br />

de Anna Pascu no cuenta más que con una<br />

treintena de clubs y 800 esgrimidores en<br />

todo el país. Habría que creerlo si subrayamos<br />

que la delegación rumana había<br />

regresado con las manos vacías de los campeonatos<br />

europeos en Brujas, unos meses<br />

antes de la cita en Cuba. Hay entonces que<br />

entender los resultados de Cuba como un<br />

verdadero logro, prueba de que Anna<br />

Pascu no es una mujer que acepte fácilmente<br />

las fatalidades y las excusas que<br />

parecen rendiciones. Ella ha escuchado<br />

desplazándose a cada lugar de preparación,<br />

ha hecho una síntesis de lo que ha<br />

visto y oído y, luego, ha dado directivas. Su<br />

razón de ser: la esgrima rumana no debe<br />

desaparecer.<br />

Después de los campeonatos del mundial<br />

del 2003 de Trapani, para los más jóvenes,<br />

y en Cuba, para los seniors, hay muchas<br />

razones para que sus representantes sobre<br />

la escena internacional dejen muchos complejos<br />

en los vestidores, lo cual es una excelente<br />

noticia para la esgrima nacional.<br />

Anna Pascu seguirá sin ganar, sino no sería<br />

quién es, no sería esa presidenta con la<br />

apariencia estricta, pero sensible. Para<br />

comprender, hay que escucharla, enternecerse<br />

con la evocación de la primera verdadera<br />

consagración de su segunda carrera,<br />

aquélla de dirigente: las victorias de Laura<br />

Badea y del equipo de florete femenino en<br />

el campeonato mundial de Atenas en<br />

1994. Anna Pascu tiene todavía un canto<br />

escondido en su voz y lágrimas de alegría<br />

en el fondo de sus ojos.<br />

J.-M. S.<br />

■<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 17


18 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

CLASSEMENTS PARTENAIRE <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> • SPONSOR RANKINGS ••PATROCINADOR CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

UN ENTRETIEN AVEC FRANÇOIS THIÉBAUD,<br />

PRÉSIDENT DE TISSOT, PARTENAIRE DE LA <strong>FIE</strong><br />

« JE RESSENS LES<br />

ÉMOTIONS DE L’ESCRIME »<br />

■ Quand êtes-vous devenu président de Tissot ?<br />

François Thiébaud : J’ai fait toute ma carrière<br />

professionnelle dans l’horlogerie. Je suis<br />

devenu président de Tissot en 1996. Au<br />

niveau du volume, la société était déjà le<br />

numéro 1 des montres traditionnelles avec<br />

840 000 pièces par <strong>année</strong>. 840 000 montres<br />

fabriquées en Suisse. Nous approchons<br />

aujourd’hui les 2 millions de montres. C’est<br />

dire combien notre coefficient d’augmentation<br />

en l’espace de 7 ans. Tissot est, en outre,<br />

avec Swatch la marque qui a la plus grosse distribution<br />

mondiale. Nous sommes présents<br />

dans 150 pays.<br />

■ Ce développement donne à penser que vous avez<br />

su faire en sorte de ne pas être trop touchés par la<br />

crise ?<br />

Dans une conjoncture difficile comme celle<br />

où nous sommes, nous avons de quoi être plutôt<br />

satisfaits. Vous savez, dans des produits de<br />

luxe et donc très coûteux, les clients ont parfois<br />

tendance à reporter l’achat de produits<br />

qui ne sont pas de première nécessité. Tissot<br />

s’en est mieux sorti parce que ses montres<br />

sont de très grande qualité et vendues à un<br />

prix plus raisonnable pour des clients qui veulent<br />

se faire plaisir en dépit des restrictions<br />

qu’ils s’imposent en période de crise. L’autre<br />

phénomène qui explique la croissance de<br />

Tissot, ce sont les pays émergents comme<br />

ceux de l’ancienne Union Soviétique ou la<br />

Chine dont les niveaux de vie ont beaucoup<br />

augmenté au cours de ces dix dernières<br />

<strong>année</strong>s. Tissot a aussi considérablement<br />

renouvelé sa gamme afin de présenter des produits<br />

toujours plus séduisants.<br />

■ Combien avez-vous de modèles au catalogue?<br />

Nous avons plus de 600 modèles, avec un<br />

renouvellement d’une trentaine par an, et<br />

même d’une centaine si l’on compte qu’il est<br />

possible d’obtenir la même montre mais avec<br />

un bracelet ou un boîtier différent.<br />

■ Si vous deviez trouver un slogan qui caractériserait<br />

Tissot, quel serait-il ?<br />

Ce serait incontestablement le signe + qui<br />

est accolé à son nom. La Suisse est un pays<br />

où il fait bon vivre. Un pays de plus. Plus au<br />

niveau de la qualité, plus au niveau de la<br />

sécurité, plus au niveau de la parole donnée.<br />

Tissot depuis les <strong>année</strong>s 1930 porte le dra-<br />

peau suisse dans son logo. Cela crée des<br />

devoirs. Nous, quand nous faisons le produit,<br />

nous faisons en sorte d’être en adéquation.<br />

Nous regardons quels sont les<br />

matériaux que nous pouvons offrir, comment<br />

nous pouvons avoir les meilleurs prix<br />

et, en aval, nous en faisons bénéficier les<br />

consommateurs. Nous gardons toujours à<br />

l’esprit que quelqu’un qui achète une montre<br />

Tissot doit avoir conscience de faire un<br />

investissement et non pas une dépense. En<br />

définitive, une montre Tissot reste une montre<br />

très grand public mais de très grande<br />

qualité. Nous sommes dans la recherche<br />

constante de la perfection. C’est vraiment<br />

notre philosophie. Rien n’est trop beau pour<br />

nos clients. C’est aussi parce qu’ils le savent<br />

qu’ils nous sont fidèles.<br />

■ Dans votre gamme, il y a une montre qui semble<br />

avoir une parenté évidente avec l’escrime, c’est<br />

la T-Touche qui est apparue en l’an 2000<br />

Si c’est un hasard, disons que le hasard fait<br />

bien les choses. Disons que nous étions faits<br />

pour nous rencontrer. Dans l’avenir, nous<br />

pourrons peut-être décliner la T-Touche avec<br />

des aiguilles en forme de fleuret, d’épée ou de<br />

sabre. Pourquoi pas ?<br />

■ En tant que chef d’entreprise, pourquoi vous<br />

êtes-vous intéressé à l’escrime au point d’en devenir<br />

le principal partenaire ?<br />

C’est un sport qui, pour moi, a beaucoup de<br />

noblesse, et pas seulement dans le geste. C’est<br />

un sport qui a de l’antériorité, qui a su traverser<br />

le temps, qui a su s’adapter à l’évolution<br />

des technologies et qui sait être résolument<br />

moderne. C’est un sport extraordinaire qui,<br />

comme Tissot, est associé au temps, à la précision,<br />

à la perfection. Il y a donc une parfaite<br />

adéquation. Dès le jour où j’ai rencontré le<br />

président Roch, où il m’a exposé sa politique<br />

et le but de développement mondial qu’il<br />

poursuivait, j’ai compris que nous étions sur<br />

la même longueur d’ondes. J’ai tout de suite<br />

eu envie de travailler avec lui. Je n’ai pas à le<br />

regretter.<br />

■ La collaboration entre Tissot et l’escrime est-elle<br />

amenée à durer ?<br />

Je ne vois pas pourquoi elle s’arrêterait. J’espère<br />

même qu’elle ne fait que commencer.<br />

■ François Thiébaud, président de la société Tissot, principal<br />

partenaire de la <strong>FIE</strong>.<br />

■ Francois Thiébaud, Tissot’s CEO, main sponsor<br />

of the <strong>FIE</strong><br />

■ François Thiébaud, presidente de la sociedad Tissot,<br />

principal asociado de la <strong>FIE</strong>.<br />

■ Vous donnez beaucoup à l’escrime. Qu’apporte<br />

l’escrime en retour à Tissot ?<br />

Son image très valorisante. Le président René<br />

Roch a une haute idée des valeurs que son<br />

sport véhicule. Il fait tout, non seulement<br />

pour qu’elles perdurent mais aussi pour les<br />

faire découvrir au plus grand nombre sur<br />

toute la planète, en multipliant la pratique, en<br />

étant vigilant à ce que les compétitions soient<br />

de mieux en mieux organisées, en somme en<br />

professionnalisant l’escrime sans rien renier<br />

de son passé glorieux. C’est cette exigence de<br />

résultats et cette volonté de respecter le passé<br />

en sachant ce que l’on doit aux grands<br />

anciens que nous privilégions, nous aussi, au<br />

sein de l’entreprise Tissot. L’image moderne<br />

d’un sport qui veut toujours aller de l’avant<br />

nous convient parfaitement. C’est tout cela<br />

qui fait que je me suis attaché à l’escrime. Je<br />

ne prétends pas que j’en suis devenu un spécialiste<br />

ou un grand technicien mais cela va<br />

venir. J’en ressens déjà les émotions. C’est<br />

essentiel dans la vie, les émotions.


■ Sur quels domaines estimez-vous que l’escrime<br />

doit encore porter ses efforts pour continuer à se<br />

développer ?<br />

Pour progresser un sport doit d’abord être<br />

compréhensible par tous. C’est encore la faiblesse<br />

de l’escrime aujourd’hui. Les règles doivent<br />

devenir plus abordables. Quand une<br />

personne prend le temps de se faire expliquer<br />

l’escrime, il faut qu’elle puisse comprendre.<br />

Les gens n’aiment pas quand ils ne comprennent<br />

pas. Or, aujourd’hui, on doit trop souvent<br />

attendre que l’arbitre nous dise quel<br />

tireur a gagné. Je sais que c’est un problème<br />

qui préoccupe René Roch. Il a mon soutien le<br />

plus total.<br />

Recueilli par Jean-Marie SAFRA<br />

■ When did you become president of Tissot?<br />

I have worked all my life in the watchmaking<br />

industry. I became president of Tissot in 1996.<br />

The company was already number one in the<br />

world, with 840 000 traditional watches produced<br />

per <strong>year</strong> all made in Switzerland. We<br />

are now nearing 2 million watches per <strong>year</strong>,<br />

which shows an impressive growth rate in<br />

only 7 <strong>year</strong>s. Tissot is, along with Swatch, the<br />

most widely distributed brand in the world.<br />

We are represented in 150 countries.<br />

■ Such results suggest that you were not hit by the<br />

recession.<br />

In a difficult economic situation like the present<br />

one, we can be happy with our results.<br />

You know, when it comes to luxury items,<br />

very expensive products, customers have a<br />

tendency to put off unnecessary purchases.<br />

Tissot fared better than most because our<br />

watches are high quality yet affordable products<br />

for customers who want to treat themselves<br />

in spite of self-imposed restrictions<br />

borne by economic crisis. Tissot’s growth rate<br />

is also due to emerging markets like the former<br />

Soviet Union or China, whose purchasing<br />

power has increased a lot in the last ten <strong>year</strong>s.<br />

Tissot has also considerably updated its range<br />

in order to present more attractive products.<br />

■ How many models have you got in your catalogue?<br />

We have more than 600 models, 30 of which<br />

are renewed every <strong>year</strong>, or 100 if you take<br />

into account the fact that you can buy the<br />

same watch but with a different bracelet or<br />

case.<br />

PARTENAIRE • SPONSOR • PATROCINADOR<br />

AN INTERVIEW WITH FRANCOIS THIÉBAUD,<br />

PRESIDENT OF TISSOT, <strong>FIE</strong> PARTNER<br />

“I FEEL THE EMOTION<br />

IN FENCING”<br />

■ If you were to come up with a catchphrase to<br />

capture the essence of Tissot, what would it be?<br />

It would undoubtedly be the + sign that goes<br />

with its name. Switzerland is a great country to<br />

live in. A country of pluses. More quality, more<br />

safety, more trust in your word. Tissot has<br />

borne the Swiss flag in its logo since the 30s.<br />

This means certain obligations. When we make<br />

the products, we make sure everything fits just<br />

right. We research the materials we can offer,<br />

the best prices we can get, and ultimately the<br />

customer benefits. We always bear in mind<br />

that a person who buys a Tissot watch realises<br />

they are making an investment, not just a purchase.<br />

A Tissot watch is a popular and also a<br />

high quality watch. We are constantly striving<br />

for perfection. It is our philosophy. Nothing is<br />

too good for our customers and because they<br />

know this they remain loyal to us.<br />

■ Within your product range, there seems to be a<br />

watch with a close link to fencing: the T-Touch,<br />

that appeared in the <strong>year</strong> 2000.<br />

If it is a coincidence, let us just say that it is a<br />

happy one. Our collaboration was meant to be.<br />

In the future, we may come up with new versions<br />

of the T-Touch, with foil, épée or sabreshaped<br />

hands. Why not?<br />

■ As president of a major company, what made<br />

you so interested in fencing that you became its<br />

main sponsor?<br />

I believe fencing is a sport of great nobility, and<br />

not only because of the technique. It is a sport<br />

with a great history, that knew how to adapt<br />

itself to various technological evolutions and is<br />

■ François Thiébaud avec le<br />

président de la <strong>FIE</strong> René Roch<br />

et une historienne chargée<br />

d’écrire l’histoire de la<br />

société Tissot.<br />

■ Francois Thiébaud with <strong>FIE</strong><br />

president René Roch<br />

and a historian in charge<br />

of writing Tissot’s history.<br />

■ François Thiébaud, con el<br />

presidente de la <strong>FIE</strong> rené Roch<br />

y una historiadora encargada<br />

de escribir la historia de la<br />

sociedad Tissot.<br />

now resolutely modern. It is an extraordinary<br />

sport that, not unlike Tissot, is associated with<br />

time, precision and perfection. It is perfectly<br />

suited to us. From the day I met with president<br />

Roch when he outlined his policy and the<br />

global development plans he was aiming for, I<br />

realised that we were on the same wavelength.<br />

I wanted to work with him straight away, and I<br />

have never regretted it.<br />

■ Is the partnership between Tissot and fencing an<br />

enduring one?<br />

I do not see why it would end. I hope it is only<br />

just beginning.<br />

■ You have brought a lot to fencing. What has fencing<br />

given back to Tissot?<br />

Its image is very rewarding. President René<br />

Roch greatly appreciates the values that fencing<br />

encompasses. He does everything in his<br />

power to ensure that these values are not<br />

only upheld but also discovered by as many<br />

people as possible worldwide, by constantly<br />

increasing exposure, by ensuring that competitions<br />

are well organised and by turning<br />

fencing into a professional sport without<br />

turning its back on its glorious past. It is that<br />

same thirst for results, that same will to<br />

respect the past and the past masters that we<br />

embrace at Tissot. The modern image of a<br />

progressive sport is perfectly suited to us.<br />

These are the reasons I have become so<br />

attracted to fencing. I cannot pretend that I<br />

have become a specialist or an expert, but it<br />

will come. I already feel the emotions. And<br />

emotions are essential in life.<br />

➜<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 19


■ Les principaux dirigeants de Tissot reçoivent les représentants de la <strong>FIE</strong>.<br />

■ Tissot’s main directors welcome representatives of the <strong>FIE</strong>.<br />

■ Los principales dirigentes de Tissot reciben a los representantes de la <strong>FIE</strong>.<br />

■ ¿Cuándo ha sido nombrado Presidente de<br />

Tissot?<br />

He hecho toda mi carrea profesional en la relojería y<br />

he sido nombrado Presidente en 1996. A nivel de<br />

volumen, la sociedad era desde entonces la número<br />

uno de los relojes tradicionales, con 840 000 piezas<br />

por <strong>año</strong>, fabricadas en Suiza. Hoy en día, estamos<br />

cerca de los dos millones de relojes. Es una manera<br />

de ver cómo es que nuestro coeficiente ha aumentado<br />

en un espacio de siete <strong>año</strong>s. Tissot, por otro<br />

lado, igual que Swatch es la marca con mayor distribución<br />

mundial, estamos presente en 150 países.<br />

■ ¿Este desarrollo hace pensar que usted ha<br />

hecho todo lo posible para que Tissot no sea<br />

tocado por la crisis?<br />

En una coyuntura difícil como en la que nos encontramos,<br />

tenemos de qué estar satisfechos. ¿Sabe?, en los<br />

productos de lujo, por tanto, muy costosos, los clientes<br />

tienden a veces a postergar las compras que no son de<br />

primera necesidad. Tissot se las ha arreglado para que<br />

sus relojes de gran calidad sean vendidos a un precio<br />

razonable a clientes que desean darse un placer, pese<br />

a las restriciones que imponen los periodos de crisis. El<br />

otro fenómeno que explica el crecimiento de Tissot,<br />

son los países emergentes como aquellos de la Unión<br />

Soviética o la China, en los cuales los niveles de vida<br />

han aumentado en los últimos diez <strong>año</strong>s. Tissot también<br />

ha renovado su gama a fin de poder presentar<br />

productos cada vez más atractivos.<br />

■ ¿Cuántos modelos tiene en su catálogo?<br />

Tenemos más de 600 modelos, de los cuales renovamos<br />

unos treinta cada <strong>año</strong>, y hasta una centena<br />

si contamos con que es posible obtener el mismo<br />

reloj, pero con un brazalete y una caja diferente.<br />

■ ¿Si tuviese que encontrar un slogan que caracterice<br />

a Tissot, cuál sería?<br />

Sin duda el signo + que está patrocinador a su nombre.<br />

Suiza es un país donde se vive bien. Un país con<br />

20 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

PARTENAIRE • SPONSOR • PATROCINADOR<br />

algo más. + con respecto de la calidad, + con respecto<br />

de la seguridad , + a nivel de lo que se promete.<br />

Desde 1930, Tissot ostenta la bandera de Suiza en<br />

su logo. Eso crea deberes. Nosotros, cuando hacemos<br />

el producto, hacemos de tal suerte que entre en adecuación.<br />

Observamos cuáles son los materiales que<br />

podemos ofrecer, cómo podemos obitener mejores<br />

precios, como garantía, beneficiamos a nuestros consumidores.<br />

Siempre pensamos que alguien que compra<br />

un reloj Tissot debe tener consciencia de que está<br />

haciendo una inversión y no un gasto. En definitiva,<br />

un reloj Tissot, sigue siendo un reloj de gran público<br />

pero de gran calidad. Estamos siempre a la búsqueda<br />

de la perfección. Es realmente nuestra filosofía. Nada<br />

es más importante que nuestros clientes. Es porque lo<br />

sabe que nos son fieles.<br />

■ En su gama, hay un reloj que parece tener<br />

un parentesco evidente con la esgrima, es la<br />

T-tocado, que apareció en el <strong>año</strong> 2000.<br />

Es una coincidencia, digamos que el azar hace bien<br />

las cosas y digamos que estábamos hechos para<br />

encontrarnos. En el futuro, podremos a lo mejor<br />

declinar la T.tocado con las agujas en forma de florete,<br />

de espada o de sable. ¿Por qué no?<br />

■ En tanto que dirigente de la empresa, por qué<br />

se ha interesado tanto en la esgrima, a punto de<br />

ser el primer patrocinador?<br />

Es un deporte que para mí tiene mucha nobleza, y no<br />

solamente en el gesto. Es un deporte que tiene historia<br />

y que ha sabido atravesar el tiempo, adaptándose<br />

a la evolución de la tecnología, y que sabe ser absolutamente<br />

moderno. Es un deporte extraordinario que,<br />

como Tissot, está patrocinador al tiempo y a la precisión<br />

como a la perfección. Hay entonces una adecuación<br />

perfecta. El día en que conocí al Presidente Roch<br />

y me expuso su política con la finalidad de un desarrollo<br />

mundial, comprendí que poseíamos la misma<br />

profundidad de ondas y tuve ganas de trabajar enseguida<br />

con él. No lo lamento.<br />

■ What aspects of fencing do you think must still<br />

improve in order to further its development?<br />

In order to progress, a sport must be understandable<br />

by all. It is still fencing’s greatest weakness<br />

today. The rules must become simpler.<br />

When someone is willing to learn the rules, they<br />

need to be able to understand them. People do<br />

not like what they cannot comprehend. Today,<br />

you often have to wait for the referee to tell you<br />

which fencer won. I know that René Roch is concerned<br />

by this problem. I am behind him one<br />

hundred percent.<br />

Interview by Jean-Marie SAFRA<br />

ENTREVISTA CON FRANÇOIS THIÉBAUD, PRESIDENTE DE TISSOT, PATROCINADOR DE LA <strong>FIE</strong><br />

“SIENTO LAS EMOCIONES DE LA<br />

ESGRIMA, ESENCIALES EN LA VIDA”<br />

■ ¿La colaboración entre Tissot y la esgrima,<br />

podrá durar?<br />

No veo por qué no. Espero que no haya sino<br />

comenzado.<br />

■ Usted le da mucho a la esgrima, ¿Qué le da la<br />

esgrima a Tissot?<br />

Su imagen valorizante. El Presidente René Roch<br />

tiene una idea muy alta de los valores que su<br />

deporte moviliza. No hace solamente todo para<br />

que perduren, sino que además los hace visible a<br />

una gran mayoría en el planeta, multiplicando su<br />

práctica, siendo vigilante para que las competencias<br />

sean cada vez mejor organizadas y, en suma,<br />

profesionalizándola sin renegar de su pasado glorioso.<br />

Es una exigencia con resultados y esta voluntad<br />

por respetar el pasado sabiendo que se lo<br />

debemos a la gente de antes, quienes también privilegiamos<br />

en el seno de la empresa Tissot. La imagen<br />

moderna de un deporte que quiere salir<br />

adelante, nos conviene perfectamente. Es todo eso<br />

lo que hace que me haya encariñado con la<br />

esgrima. No pretendo haberme convertido en un<br />

gran especialista, ni en un gran técnico, pero eso<br />

vendrá con el tiempo. Desde ahora siento las emociones.<br />

Es esencial en la vida, las emociones.<br />

■ En qué ámbitos considera que la esgrima debe<br />

continuar sus esfuerzos para desarrollarse?<br />

Para progresar el deporte debe ser comprensible<br />

para todos. Es todavía su punto débil. Las reglas<br />

deben ser más fáciles. Cuando una persona toma<br />

el tiempo de hacerse explicar la esgrima, tiene que<br />

comprender sin problemas. A nadie le gusta no<br />

comprender. Sin embargo, hasta hoy, debemos<br />

esperar el veredicto del árbitro para saber quién es<br />

el tirador ganador. Sé que es un problema que<br />

inquieta a René Roch y tiene todo mi apoyo.<br />

Entrevista de Jean-Marie SAFRA.<br />


FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />

L’ESCRIME UKRAINIENNE<br />

EST EN HAUT DE L’AFFICHE<br />

Un miracle? Le hasard? Une étoile heureuse?<br />

Par leurs résultats remarquables aux championnats<br />

du monde de Cuba, les escrimeurs<br />

ukraniens ont étonné la plupart des observateurs.<br />

Il est vrai qu’ils ont été particulièrement<br />

impressionnants : Natalia Conrad est<br />

championne du monde à l’épée, Maksym<br />

Khvorost, médaillé d’argent, et l’équipe masculine<br />

de sabre est troisième. Seuls sans<br />

doute les Ukrainiens, eux-mêmes, n’ont pas<br />

été trop étonnés. On dit même dans leur<br />

pays que ces performances étaient attendues<br />

parce qu’elles ont été planifiées. D’abord, un<br />

peu d’histoire. Il faut se souvenir que l’escrime,<br />

en tant qu’art du combat a de fortes<br />

racines et une longue tradition en Ukraine,<br />

depuis des temps des kozaks.<br />

Depuis le 16 è siecle quand est apparu le<br />

sabre qu’ils utilisaient. Depuis 1790, quand<br />

l’escrime a été régulièrement enseignée à l’école<br />

navale de Nikolaev. Et, pour l’escrime de<br />

compétition, depuis 1900 quand Petr<br />

Zakovorot a été le premier escrimeur ukrainien<br />

à représenter son pays en compétitions<br />

internationales. Avec succès puisque, la<br />

même <strong>année</strong>, il s’est classé troisième au tournoi<br />

international de Paris. Il sera parmi les<br />

fondateurs de l’ecole d’escrime soviétique.<br />

En 1952, la fédération d’escrime d’URSS a été<br />

affiliée à la <strong>FIE</strong>. Cela aide au développement<br />

de notre sport en Ukraine dont l’école<br />

devient vite parmi les plus réputées d’Union<br />

soviétique. Les faits parlent d’eux-mêmes: les<br />

champions <strong>olympique</strong>s Grigoriy Kriss (épée<br />

1964), Viktor Sydiak (sabre 1976), Vladimir<br />

Smirnov (fleuret 1980), George Pogosov et<br />

Vadim Goutsayt (sabre 1992) sont la fierté<br />

du pays. D’autres champions mondiaux et<br />

européens ou médaillés <strong>olympique</strong>s ont également<br />

fait la réputation et l’autorité de l’escrime<br />

ukrainienne. IL s’agit notamment de<br />

Victor Putyatin, Vasyl Stankovych, Serguey<br />

Paramonov, Yriy Chyzh, Mychail Tyshko,<br />

Serge Golybitskky, Serge Kravchuk, Vitaliy<br />

Agueev.<br />

La déclaration de l’indépendance de<br />

l’Ukraine a donné la possibilité à son<br />

escrime de choisir sa propre voie de développement.<br />

Cela n’a pas été sans mal. Après<br />

sa naissance en 1991(avec comme premier<br />

président Victor Poutiatin) la toute jeune<br />

Fédération a rencontré de très grosses difficultés.<br />

Les problèmes économiques du<br />

jeune pays, la suspension des liaisons tradi-<br />

■ De gauche à droite : Igor Velichko (le premier vice-président), Vadim Goutsayt (vice-président), Segruey Mischenko<br />

(président), Grigoriy Kriss (vice-président), Maxim Paramonov (secrétaire general).<br />

■ Left to right: Igor Velichko (first vice-president), Vadim Goutsayt (vice-president), Serguey Mischenko (President),<br />

Grigoriy Kriss (vice-president), Maxim Paramonov (Secretary).<br />

■ De izquierda a derecha: Igor Velichko (el primer vice-presidente), Vadim Goustsay (vice-presidente), Segruey Mischenko<br />

(presidente), Grigory Kriss (vice-presidente), Maxim Paramononv (secretario general).<br />

tionnelles, le départ massif des maîtres<br />

d’arme et des professeurs à l’étranger (plus<br />

de 120 professionnels de haute qualité) a<br />

exigé d’immenses efforts pour stabiliser la<br />

situation. L’entraîneur en chef Serguey<br />

Paramonov a défini les principes essentiels<br />

du développement de l’escrime en<br />

Ukraine : garder l’école nationale, surmonter<br />

le problème psychologique dû à l’isolation<br />

soudaine des sportifs ukrainiens,<br />

activer le travail de la fédération, chercher<br />

des moyens surtout financiers pour le développement<br />

ultérieur. Durant ces <strong>année</strong>s critiques,<br />

la Fédération ukrainienne a élu un<br />

nouveau président : Serguey Mischenko.<br />

Depuis 1993 et jusqu’à aujourd’hui, il joue<br />

un rôle décisif, multipliant les efforts en<br />

vue du développement de l’escrime ukrainienne.<br />

Il aura donc fallu une dizaine d’<strong>année</strong>s<br />

pour que ce travail d’arrache-pied<br />

porte ses fruits.<br />

Les écoles traditionnelles, à Kiev, Kharkov,<br />

Lvov, Odessa, Niholaev et les nouvelles, à<br />

Donetsk, Lougansk, Neteshin, ont largement<br />

contribué à la réussite de nos champions en<br />

privilégiant la variété et la richesse techniques.<br />

Aujourd’hui, l’Ukraine compte plus<br />

de 3 500 escrimeurs. Parallèlement au système<br />

des sociétés géantes de l’ex-URSS<br />

(Dynamo, Spartak, Club Militaire) qui continuent<br />

de règner en Ukraine, le processus de<br />

création de clubs privés se développe également.<br />

En outre la multiplication des<br />

contacts avec les autres fédérations nationa-<br />

les a permis d’obtenir l’expérience nécessaire<br />

et d’enrichir notre propre école. A ce point,<br />

il est nécessaire de dire un mot spécial sur la<br />

collaboration de la <strong>FIE</strong>. Son assistance réelle<br />

et continue a très souvent permis à l’escrime<br />

ukrainienne de surmonter ses difficultés.<br />

Nous voulons remercier le bureau de la <strong>FIE</strong>,<br />

le directeur technique Ioan Pop et, surtout,<br />

le président René Roch dont l’action et les<br />

encouragements constants nous ont donné<br />

la possibilité de nous sentir membre à part<br />

entière de la famille de l’escrime mondiale.<br />

C’est dire qu’il n’y a pas de formule<br />

magique dans les succès de l’escrime ukranienne.<br />

Et pas davantage de miracle. En<br />

appréciant le chemin parcouru, le cœur des<br />

escrimeurs ukrainiens est rempli de joie.<br />

Cette même joie que nous avons lorsque<br />

des escrimeurs d’autres pays remportent de<br />

nombreux succès après avoir progressé au<br />

plastron d’entraîneurs ukrainiens.<br />

Maxim PARAMANOV<br />

➜<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 21


22 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />

UKRAINIAN FENCING<br />

IN THE SPOTLIGHTS<br />

■ Maksym Khvorost, médaille d’argent à La Havane derrière le Français Fabrice Jeannet.<br />

■ Maksym Khvorost, silver medal in Havana, behind Frenchman Fabrice Jeannet.<br />

■ Maksym Khvrost, medalla de plata en La Havana, detrás el francés Fabrice Jeannet.<br />

A miracle? Fate? Luck? With their remarkable<br />

results at the World Championships in Cuba,<br />

Ukrainian fencers have managed to impress<br />

most observers. And they really were particularly<br />

impressive: Natalia Conrad is World<br />

Champion at epee, Maksym Khvorost silver<br />

medallist and the male sabre team came third.<br />

Maybe the Ukrainians themselves were not too<br />

surprised. Rumour has it that such performances<br />

were expected back home because they<br />

had been planned for. First, a bit of history.<br />

One has to remember that fencing as a martial<br />

art is deeply-rooted in Ukraine and comes from<br />

a long tradition, going back to the Kozaks.<br />

Back in the 16th century when they started<br />

using the sabre. In 1790 when fencing was<br />

regularly taught at the Nikolaev Navy School.<br />

And for competition fencing , back to 1900<br />

when Petr Zakovorot became the first<br />

Ukrainian fencer ever to represent his country<br />

in international competitions. So successful<br />

was he in the same <strong>year</strong>, he came third in the<br />

Paris International Tournament. He was to<br />

become one of the founders of the Soviet fencing<br />

school. In 1952, the USSR fencing federation<br />

was affiliated to the <strong>FIE</strong>. This helped<br />

develop our sport in Ukraine, whose school<br />

quickly became one of the most acclaimed in<br />

the Soviet Union. Facts speak for themselves:<br />

Olympic champions Grigoriy Kriss (epee,<br />

1964), Viktor Sydiak (sabre, 1976), Vladimir<br />

Smirnov (foil, 1980), George Pogosov and<br />

Vadim Goutsayt (sabre, 1992) are the country’s<br />

pride and joy. Other world or European champions<br />

or Olympic medallists also helped establish<br />

Ukrainian fencing’s reputation and<br />

authority. Among them Victor Putyatin, Vasyl<br />

Stankovych, Serguey Paramonov, Yriy Chyzh,<br />

Mychail Tyshko, Serge Golybitskky, Serge<br />

Kravchuk, Vitaliy Agueev. Ukraine’s declaration<br />

of independence gave fencing the possibility to<br />

choose its own development. This did not<br />

come easy. After its birth in 1991 (with Victor<br />

Pouliatin as its very first President) the<br />

Federation came up against tremendous difficulties.<br />

Economical problems of a new country,<br />

disappearance of traditional communications,<br />

mass departure of fencing masters and teachers<br />

abroad (more than 120 high quality professionals),<br />

all this necessitated tremendous<br />

efforts to balance things out. Chief coach<br />

Serguey Paramonov defined the main characteristics<br />

of fencing development in Ukraine:<br />

maintaining the national school, overcoming<br />

the psychological problems due to the sudden<br />

isolation of Ukrainian fencers, putting the<br />

Federation to work, looking for financial ways<br />

to further the development. During these testing<br />

<strong>year</strong>s, the Ukrainian Federation elected a<br />

new President: Serguey Mischenko. From 1993<br />

to this day, he has been playing a key part in<br />

doing his utmost to develop Ukrainian fencing.<br />

In the end, it took about 10 <strong>year</strong>s for this<br />

tremendous work to come to fruition.<br />

Traditional schools, in Kiev, Kharkov, Lvov,<br />

Odessa, Niholaev, and the new ones in<br />

Donetsk, Lougansk, Neteshin, have largely<br />

contributed to the success of our champions,<br />

by opting for technical variety and richness.<br />

Nowadays, there are over 3500 fencers in<br />

Ukraine. On top of the giant conglomerates<br />

inherited from the former Soviet Union<br />

(Dynamo, Spartak, Military Club) that still rule<br />

in Ukraine, private clubs are constantly developing.<br />

Also, multiple contacts with other<br />

national federations have enabled us to acquire<br />

a lot of necesary experience and to improve<br />

our own school. At this stage, one really has to<br />

mention the <strong>FIE</strong>’s collaboration. Its concrete<br />

and continued assistance has often helped<br />

Ukrainian fencing to overcome its problems.<br />

We wish to thank the <strong>FIE</strong>’s board, technical<br />

director Ioan Pop and above all President René<br />

Roch whose actions and constant encouragements<br />

have made us able to feel like a full<br />

member of the world fencing family.<br />

Hence there is no magic formula for the success<br />

of Ukrainian fencing. And no miracle.<br />

When they look back at the roads that we<br />

have travelled, Ukrainian fencers’ hearts fill<br />

with joy. And we experience the same joy<br />

when we see fencers from other countries<br />

achieve many good results thanks to<br />

Ukrainian coaches.<br />

Maxim PARAMANOV<br />


¿Un milagro, el azar, una estrella afortunada? A<br />

raíz de sus resultados remarcables en los campeonatos<br />

mundiales de Cuba, los esgrimidores<br />

ukranianos han sorprendido a la mayoría de los<br />

espectadores. Es cierto que han estado especialmente<br />

impresionantes: Natalia Conrad es campeona<br />

del mundo en espada, Maksym Khvorost,<br />

medalla de plata y el equipo masculino de sable<br />

está tercero. Los únicos que no se han sorprendido<br />

son los mismos ukranianos. Se dice incluso<br />

que, en ciertos países, estas perfomancias eran<br />

esperadas porque han sido planificadas.<br />

Primero, un poco de historia. Hay que recordar<br />

que la esgrima, desde los tiempos de los cosacos<br />

tiene fuertes raíces y una larga tradición en<br />

Ukrania en tanto que combate. Desde el siglo<br />

XVI, cuando aparece el sable que usaban y<br />

desde 1790, cuando la esgrima empieza a enseñarse<br />

regularmente en la escuela naval de<br />

Nicolaev. En cuanto a la esgrima de competición,<br />

desde 1900, cuando Petr Zakovorot se<br />

convirtió en el primer esgrimidor ukraniano en<br />

representar a su país en competiciones internacionales<br />

con éxito, puesto que el mismo <strong>año</strong> se<br />

clasificó tercero en el torneo internacional de<br />

París. Él será uno de los primeros fundadores de<br />

la esgrima soviética.<br />

En 1952, la federación de esgrima de la URSS se<br />

afilió a la <strong>FIE</strong> y ayuda al desarrollo de nuestro<br />

deporte en Ukrania cuya escuela se convierte muy<br />

rápido en una de las más reputadas de la Unión<br />

Soviética. Los hechos hablan por sí mismos: los<br />

campeones <strong>olímpico</strong>s Grigoriy Kriss (espada<br />

1964), Viktor Sydiak (sable 1976), Vlaidmir<br />

Smirnov (florte 1980), George Pogosov y Vadim<br />

Goutsayt (sable 1992), son el orgullo de su país.<br />

Otros campeones mundiales y europeos tienen<br />

medallas olímpicas y han contribuido igualmente<br />

a la reputación de la autoridad de la esgrima<br />

ukraniana. Se trata sobre todo de Viktor Putyatin,<br />

Vasyl Stankovichm Serguey Paramononv, Yriy<br />

Chyzh, Mychail Tyscho, Serge Golybitskky, Serge<br />

Kravchuk, Vitaliy Agueev. La declaración de la<br />

independencia de Ukrania ha dado a su esgrima<br />

la posibilidad de elegir su propia vía de desarrollo.<br />

Eso no ha sido fácil. Luego de su nacimiento en<br />

1991 (con su primer presidente, Viktor Poutiatin),<br />

esta joven federación ha tenido muchas dificultades.<br />

Los problemas económicos de un país joven,<br />

la supresión de las relaciones tradicionales, la<br />

fuga masiva de maestros de armas y de profesores<br />

al extranjero (más de 120 profesionales de<br />

alta calidad), han exigido enormes esfuerzos para<br />

estabilizar la situación. El jefe de los entrenadores,<br />

Serguey Paranomov, ha definido los principios<br />

FEDERATION • FEDERATION • FEDERACION<br />

LA ESGRIMA UKRANIANA<br />

ESTÁ EN LO ALTO DEL AFICHE<br />

esenciales del desarrollo de la esgrima en<br />

Ukrania: mantener la escuela nacional, superar el<br />

problema sicológico debido al aislamiento súbito<br />

de los deportistas ukranianos, activar el trabajo<br />

de la federación y buscar los medios, sobre todo<br />

financieros, para su desarrollo ulterior. Durante<br />

estos <strong>año</strong>s críticos, la Federación ukraniana ha<br />

elegido a un nuevo presidente: Serguey<br />

Mischenko. Desde 1993 y hasta hoy en día,<br />

juega un rol decisivo, multiplicando los esfuerzos<br />

en vista del desarrollo de la esgrima ukraniana.<br />

Será necesario entonces una docena de <strong>año</strong>s<br />

para que el trabajo de fondo aporte sus frutos.<br />

Las escuelas tradicionales de Kiev, Kharkov, Lvov,<br />

Odessa, Niholaev y las nuevas en Donetsk,<br />

Lougansk y Neteshin, han contribuido largamente<br />

al éxito de nuestros campeones privilegiando<br />

la variedad y la riqueza técnicas. Hoy en<br />

día Ukrania cuenta con más de 3,500 esgrimidores.<br />

Paralelamente al sistema de sociedades<br />

gigantes de la ex-URSS (Dynamo, Spartak y<br />

Club Militar) que continúan reinando en<br />

Ukrania, el proceso de creación de clubs privados<br />

se desarrollan igualmente. Por otro lado, la<br />

multiplicación de contactos con otras federaciones<br />

nacionales ha permitido obtener la experiencia<br />

necesaria y enriquecer nuestra propia<br />

escuela. En este punto, es necesario decir una<br />

frase especial sobre la colaboración de la <strong>FIE</strong>, el<br />

director Ioan Pop y, sobre todo, el presidente,<br />

René Roch, cuya acción y motivaciones constantes<br />

nos han dado la posibilidad de sentirnos<br />

Fédérations nationales<br />

National federations<br />

Federaciones nacionales<br />

IRI – I.R.Iran Fencing Federation<br />

1- Fazlollah BAGHERZADEH, president<br />

Department of international affairs<br />

P.O. Box: 15815 – 1881<br />

T. + 98 21 30 78 12/+98 21 84 69 04<br />

F. + 98 21 88 46 905<br />

BLOC-<br />

NOTES<br />

BLOC DE<br />

NOTAS<br />

■ L’épéiste Natalia Conrad, championne du monde à La Havane.<br />

■ Fencer Natalia Conrad, epee world champion.<br />

■ La espadista Natalia Conrad, campeona del mundo en La Havane.<br />

miembros verdaderos de la familia de la esgrima<br />

mundial.<br />

Es decir que no existe fórmula mágica en el éxito<br />

de la esgrima ukraniana. Y tampoco milagro.<br />

Analizando el camino recorrido, el corazón de<br />

los esgrimidores está lleno de alegría. Esta<br />

misma alegría que tenemos mientras los esgrimidores<br />

de otros países consiguen numerosos<br />

éxitos, luego de haber progresado en la pechera<br />

de los entrenadores ukranianos.<br />

Maxim PARAMANOV<br />

NOTE-<br />

PAD<br />

LIB – Fédération Libanaise d’Escrime<br />

1. Dr. Gebrane EL-HAWA, President<br />

2. Souheil SAAD, Vice-President<br />

3. Ziad ABOU-ARRAJ, General Secretary<br />

4. Com. Michel YOUSSEF, Treasurer<br />

5. Claire Rizk CHEHAB, Member<br />

6. Danny DARRICAU, Member<br />

Mont La Salle – Ain Saadé<br />

P.O. Box : 587<br />

T. + 96 11 87 31 08<br />

F. + 96 11 87 31 09<br />

E-mail : fencinglebanon@yahoo.com<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 23


Je pense que le rétablissement de l’aspect « spectaculaire<br />

» de notre sport, ainsi que l’éradication des<br />

problèmes d’arbitrage, sont des objectifs qui peuvent<br />

être atteints très facilement : en changeant le<br />

système de comptage pour que les seules touches<br />

prises en compte soient celles obtenues par des<br />

actions d’une seule lampe. Ainsi le spectateur comprend<br />

que celui qui obtient la touche l’a fait en<br />

« touchant sans être touché » et la subjectivité de<br />

l’arbitre, source de toutes contestations et disputes,<br />

est totalement éliminée<br />

Il y a de nombreuses <strong>année</strong>s, au 19ème siècle,<br />

quand des pays se réunirent pour codifier les<br />

règles des compétitions d’escrime, ils se mirent à<br />

définir les règles de priorité. Je pense que ces<br />

règles furent établies de manière très judicieuse, et<br />

permirent une large liberté d’expression pour les<br />

escrimeurs, tout en gardant les aspects martiaux<br />

de notre sport. Le fait qu’ils aient pu faire cela est<br />

proprement fascinant : proposer un cadre de référence<br />

libre et ouvert mais un cadre dans lequel<br />

l’activité était contenue et contrôlée. Il est très triste<br />

de constater qu’aujourd’hui, cet aspect a totalement<br />

disparu de l’application pratique ;<br />

principalement à cause de certaines nations à la<br />

poursuite de médailles, et de l’influence de certaines<br />

nations sur les juges. Si l’on remet en œuvre<br />

cette idée, basée sur le nouveau système de signalisation<br />

électronique, on s’apercevra que l’escrime<br />

reviendra vers ces mêmes idéaux – cela prouvera<br />

que le cadre de référence original est correct – et le<br />

seul ajustement auquel nous aurons besoin de<br />

procéder concerne le matériel proprement dit du<br />

comptage électrique, à savoir qu’il doit simplement<br />

comporter une seule lampe. Le cadre de<br />

référence est correct ; il faut juste faire un ajustement<br />

au niveau de l’efficacité de l’électronique.<br />

Bien entendu, à l’époque pré électrique, la partialité<br />

de l’arbitrage de certains pays constituait un<br />

problème, et c’est pourquoi on installa le comptage<br />

électronique. Cependant, la partialité qui<br />

régnait ne correspondait pas à l’idée que se fai-<br />

I think that the resolution of the "spectator friendly"<br />

aspect of our sport, as well as the problems with<br />

the refereeing can be solved very easily -- by<br />

changing the scoring system so that the only<br />

touches that count are those which are rendered<br />

by 1 light actions -- this makes it clear to the spectators<br />

that the person who got the touch did so by<br />

"touching without being touched" and totally eliminates<br />

the referee’s subjectivity, which is what<br />

causes all those unfortunate arguments and scenes.<br />

Years ago, in the 19th century when countries were<br />

brought together to codify the rules for uniformed<br />

fencing competitions, they set about to define the<br />

24 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

LES LECTEURS NOUS ÉCRIVENT • LETTERS FROM<br />

POUR UNE MEILLEURE COMPRÉHENSION<br />

DE L’ESCRIME PAR CAROL DONOHUE<br />

saient les gens de la partialité : d’après ce que je<br />

vois, même aujourd’hui, il y a certains pays qui<br />

enseignent l’escrime dans l’esprit pur des arts martiaux<br />

; donc, même si je n’étais pas là à l’époque, je<br />

peux dire en toute bonne foi qu’il s’agissait de partialité<br />

PERCUE et non réelle, d’un point de vue de<br />

qualité technique et de préservation d’une forme<br />

d’art telle qu’elle existe dans les arts martiaux.<br />

Nonobstant, le comptage électronique fut un don<br />

du ciel : il résolut bien des soucis dans certains<br />

pays et je suis sûre qu’il donna lieu à des ajustements<br />

de classements dans d’autres. La vérité<br />

s’imposait enfin et nombreux sont ceux qui s’en<br />

réjouissaient. Cependant, au fil des générations<br />

suivantes, les entraîneurs, qui enseignaient avant<br />

tout la technique, se sont mis à enseigner comment<br />

jouer avec le détecteur de touches et<br />

influencer le juge. Dans les générations suivantes,<br />

les entraîneurs enseignaient sans se soucier de la<br />

bonne technique, ni du détecteur de touches,<br />

mais seulement dans le but d’influencer le juge.<br />

C’est là que nous en sommes aujourd’hui : les<br />

spectateurs regardent sans avoir aucune base de<br />

référence pour retrouver l’aspect martial de notre<br />

activité ; au lieu de quoi, ils observent les escrimeurs<br />

et leurs entraîneurs se disputer avec un<br />

juge, et le juge capituler d’une façon ou d’une<br />

autre ; c’est un « spectacle », mais pas celui que<br />

nous souhaitons donner. Ils regardent des escrimeurs<br />

tournoyer dans des positions délicates<br />

dans le seul but d’allumer une lampe (aucun rapport<br />

avec le vrai maniement des armes). En fait,<br />

nos juges sont probablement considérés comme<br />

pires que les juges de patinage artistique !!! Ils<br />

sont plus visibles par le public, du moins en ce<br />

qui concerne leurs prises de décisions. Et au<br />

moins, pour le patinage artistique, tout le monde<br />

sait que c’est un sport subjectif par nature, et que<br />

les points donnés par les juges individuels ne<br />

représentent qu’une minuscule partie du score<br />

total. Mais dans notre sport, tout repose complètement<br />

sur le juge.<br />

rules of right-of-way. I think that these rules were set<br />

very judicially, and provided for breadth of freedom<br />

of expression of fencers, while at the same time as to<br />

keep the martial aspects of our sport intact. It is very<br />

amazing that they were able to do this -- to provide<br />

a free and open framework, but yet, one in which<br />

activity was controlled and contained. It is very sad<br />

that in this day, this has been totally obliterated in<br />

practical application; mostly because of the individual<br />

countries searching for medals, and individual<br />

countries influence over referees. By implementing<br />

this idea, based on the new electronic scoring system,<br />

we will see that fencing will return to these<br />

Dans l’esprit du CIO, l’escrime est regroupée avec<br />

les autres arts martiaux ; ils nous voient même en<br />

fait comme supérieurs aux autres arts martiaux,<br />

parce que nous avons des instruments de comptage<br />

OBJECTIFS ; pourtant ils se demandent pourquoi<br />

nous avons toujours cet élément subjectif<br />

qu’est la décision du juge qui vient chapeauter ces<br />

instruments de comptage objectifs. En adoptant<br />

un système selon lequel une lampe unique vous<br />

attribue la touche, on résout de nombreux problèmes<br />

:<br />

1) LES SPECTATEURS : ils peuvent bien comprendre<br />

que ce qui fait marquer le point est le fait de<br />

« toucher sans être touché » (deux lampes allumées<br />

signifient pas de touche).<br />

2) LES ESCRIMEURS : ils combattront mieux s’ils<br />

savent que seules les actions à une lampe compteront<br />

; cela mettra un terme à l’érosion des talents<br />

constatée depuis longtemps.<br />

3) LES ENTRAINEURS : ils recommenceront à<br />

enseigner correctement, c’est-à-dire en accord avec<br />

les règles de priorité des actions ; ils entraînent<br />

depuis trop longtemps les escrimeurs uniquement<br />

à s’adapter à l’arbitrage. Ainsi en passant à des<br />

actions à une lampe comme seul moyen de marquer<br />

une touche, vous vous rendrez rapidement<br />

compte que les règles s’imposeront d’autant qu’elles<br />

seront relayées par de l’enseignement de qualité,<br />

jamais vu auparavant. Voilà bien la meilleure<br />

de toutes les raisons pour passer à ce système de<br />

lampe unique : les entraîneurs se remettront à<br />

entraîner correctement.<br />

4) LE CIO : nous aurons un système totalement<br />

objectif, donc le CIO sera extrêmement satisfait.<br />

J’espère par conséquent que vous aboutirez à la<br />

même conclusion que moi : ne marquer qu’avec<br />

des actions à une lampe facilitera la compréhension<br />

des spectateurs, éliminera la subjectivité des<br />

juges et instaurera la suprématie du vrai talent ;<br />

une situation WIN-WIN pour tout le monde, et<br />

plus spécialement pour les escrimeurs.<br />

A BETTER UNDERSTANDING OF FENCING<br />

BY CAROL DONOHUE<br />

same ideals -- it will prove that the original pure<br />

framework is correct -- the only adjustment that we<br />

need to make is in consideration of the electric scoring<br />

equipment, is that it must be 1 light -- the framework<br />

is correct; we just need to make an adjustment<br />

based upon the efficacy of the electronics.<br />

Of course, during the pre-electric days, bias in<br />

countries’ judging was a problem, which is why<br />

electric scoring came into place. However, the bias<br />

that did exist is not as what people thought bias<br />

was -- as far as I see it, even today, there ARE some<br />

countries that teach fencing in a proper martial<br />

arts model; so, even if I was not there to see the


OUR READERS • LOS LECTORES NOS ESCRIBEN<br />

PERCEIVED bias, I can say in good faith, that it was<br />

PERCEIVED bias and not actual bias, from a pure<br />

martial arts stand point of good technique and<br />

preservation of our art.<br />

Regardless, electric scoring was a God-send -- it<br />

alleviated other countries’ concerns, and I am sure<br />

that there was some adjustments to the rankings<br />

for some countries. The truth was being told, and<br />

many were happy. However, in the next several<br />

generations, coaches changed from teaching<br />

proper technique, instead teaching how to play to<br />

the box and the referee. In further generations, the<br />

coaches were teaching irrelevant to proper technique,<br />

irrelevant to the box, and only to influence<br />

the referee.<br />

That is where we find ourselves now -- spectators<br />

watch, and have no basis to relate the activity to any<br />

martial art relationship to our sport; rather, they witness<br />

fencers and coaches arguing with a referee, and<br />

the referee capitulating one way or the other -- it is a<br />

"spectacle", but not what we want the spectacle to<br />

Pienso que el restablecimiento del aspecto espectacular<br />

de nuestro deporte así como la erradicación<br />

de los problemas en el arbitraje son objetivos que<br />

pueden ser logrados muy fácilmente cambiando el<br />

sistema de scoring para que los únicos tocados que<br />

se tomen en cuenta sean aquellos obtenidos por<br />

acciones de una sola luz. De esta manera, el espectador<br />

comprenderá que la persona que ha obtenido<br />

el tocado lo ha hecho “tocando sin ser<br />

tocado”. Y la subjetividad del árbitro, fuente de<br />

todas las protestas y disputas, será eleminada.<br />

Hace muchos <strong>año</strong>s, durante el siglo XIX, cuando<br />

los países se reunían para establecer los códigos y<br />

reglas de competencia que uniformizaron la<br />

esgrima, tuvieron que definir las reglas prioritarias.<br />

Creo que esas reglas se establecieron de manera<br />

juiciosa, permitiendo una vasta libertad de expresión<br />

para los esgrimidores, al mismo tiempo que se<br />

mantuvo los aspectos marciales de nuestro deporte<br />

intactos. El hecho que hayan podido hacerlo es<br />

realmente fascinante: proponer un marco de referencia<br />

libre y abierto, pero un marco en el cual la<br />

actividad estuviese contenida y controlada. Es muy<br />

triste constatar que hoy este aspecto es ignorado<br />

en su aplicación práctica, principalmente a causa<br />

de naciones independientes a la caza de medallas y<br />

de la influencia de estas naciones sobre los jueces.<br />

Si ponemos esta idea en obra, fundada sobre el<br />

nuevo sistema de scoring electrónico, nos daremos<br />

cuenta de que la esgrima volverá a recuperar sus<br />

ideales -esto probrará que el marco de referencia es<br />

el correcto-, y el único ajuste al que deberemos proceder<br />

será el material propiamente del scoring eléctrico,<br />

a saber, que debe ser sólo una luz. El marco<br />

de referencia es el correcto; sólo queda hacer un<br />

ajuste a nivel de la eficacia electrónica.<br />

Por supuesto, en la época pre-eléctrica la parcialidad<br />

del arbitraje en ciertos países constituye un<br />

problema y es la razón por la cual se instaló el<br />

score electrónico. Sin embargo, la parcialidad que<br />

reinaba no corresponde a la idea que se hacía la<br />

be. They watch fencers who gyrate in awkward positions<br />

just to light a light -- no basis as to anything<br />

related to swordmanship, or its martial roots.<br />

Actually, our referees are probably seen as worse<br />

judges than those in figure skating!!! They are more<br />

visible to the public as far as to their opinions, and at<br />

least in figure skating, it is known that it is subjective<br />

in nature, and the individual judge’s points are miniscule<br />

over the whole score, but in our sport, it quite<br />

absolutely rests solely on the referee.<br />

As far as to the IOC, they view fencing as grouped<br />

with the other martial arts; they actually see us as<br />

superior to the other martial arts, because we have<br />

OBJECTIVE scoring devices; but yet, they ponder as<br />

to why we still have the subjective element of the<br />

referee’s judgement overlayed upon the objective<br />

scoring device -- by going to a 1 light is the only<br />

way you get a touch, it solves many problems:<br />

1) SPECTATORS: they can understand the concept<br />

of "hitting without being hit" is what scores a point<br />

-- double lights mean no touch.<br />

PARA UNA MEJOR COMPRENSIÓN<br />

DE LA ESGRIMA POR CAROL DONOHUE<br />

gente de la parcialidad: según lo que veo, incluso<br />

hoy en día, hay ciertos países que enseñan la<br />

esgrima con el espíritu de artes marciales puras,<br />

por tanto, incluso sino estoy en la época para ver la<br />

parcialidad tal como era PERCIBIDA, puedo decir de<br />

buena fe que se trataba de una parcialidad PERCI-<br />

BIDA y no real, desde un punto de vista de calidad<br />

técnica y de preservación de una forma de arte tal<br />

como existe en las artes marciales.<br />

Sin embargo, el scoring electrónico fue un don del<br />

cielo: ha resuelto las dudas en ciertos países y estoy<br />

segura que dará lugar a ajustes en el ordenamiento<br />

en otros. La verdad se imponía y son muchos los<br />

que se alegran. Entretanto, con las generaciones<br />

siguientes, los entrenadores quienes enseñaban<br />

antes que nada una buena técnica, han empezado<br />

a enseñar como jugar con la caja eléctrica y el juez.<br />

En las generaciones de antes, los entrenadores<br />

enseñaban sin pensar en la mejor técnica, ni en la<br />

caja, salvo con la idea de influenciar al juez.<br />

Ahí nos encontramos hoy en día: los espectadores<br />

miran sin tener ninguna base de referencia<br />

para relacionar nuestra actividad con un arte<br />

marcial; en lugar de lo cual, observan a esgrimidores<br />

con sus entrenadores disputarse un juez y,<br />

a éste capitular de una forma u otra. Es un espectáculo,<br />

pero no el que deseamos dar. Ellos ven a<br />

los esgrimidores hacer torneos en posiciones delicadas<br />

con la única finalidad de hacer que se<br />

encienda una luz (ninguna relación con el<br />

manejo de armas y sus raíces marciales). En realidad,<br />

nuestros jueces, ¡son problamente considerados<br />

como peores que los jueces de patinaje<br />

artístico! Son más visibles para el público, al<br />

menos, en lo que concierne sus opiniones. Al<br />

menos, en el patinaje artístico, todo el mundo<br />

sabe que este deporte es subjetivo por naturaleza<br />

y que los puntos otorgados por los jueces individuales<br />

no representan más que una minúscula<br />

parte del score total. Pero en nuestro deporte,<br />

todo reposa en el juez.<br />

2) FENCERS: the fencers will fence better if they<br />

know only 1 light actions will count -- this will<br />

counter-act the degradation of skills that has been<br />

ongoing .<br />

3) COACHES: they will start to teach fencers correctly<br />

again, as in accordance with the rules of priority of<br />

actions -- they have only been training fencers as to<br />

what they have to deal with the refereeing, so by<br />

going to a 1 light action is the only way to get a touch,<br />

you will see, de facto, that the rules will be enforced by<br />

good coaching, as never before seen. This is the greatest<br />

reason to go to 1 light actions scoring a touch -coaches<br />

will start coaching correctly again.<br />

4) IOC: we will have a totally objective system -- the<br />

IOC will a extremely happy.<br />

So, I hope that you reach the same conclusion that<br />

I have -- by having scoring only accrued with 1<br />

light actions, it will make it easier for spectators to<br />

understand, it eliminates referee’s subjectivity, true<br />

skill will win out -- a total WIN-WIN situation for<br />

everbody, especially the fencers.<br />

En el espíriti del CIO, la esgrima está clasificada al<br />

lado de otros artes marciales. Se nos ve como superiores<br />

a otras artes marciales porque tenemos instrumentos<br />

de scoring OBJETIVOS, por tanto, se<br />

preguntan por qué tenemos siempre este elemento<br />

subjetivo que es la decisión de un juez que viene a<br />

respaldar estos instrumentos de scoring objetivos.<br />

Adoptando un sistema según el cual una sola luz te<br />

da el tocado, resolvemos numerosos problemas:<br />

1) LOS ESPECTADORES: pueden comprender que el<br />

hecho de “tocado sin ser tocado” es lo que marca<br />

el punto (dos luces encendidas significan que no ha<br />

habido tocado).<br />

2) LOS ESGRIMIDORES: combatirán mejor si saben<br />

que únicamente las acciones con una sola luz contarán.<br />

Eso pondrá término a una erosión de talentos<br />

constatada desde hace tiempo.<br />

3) LOS ENTRENADORES: empezarán, de nuevo, a<br />

enseñar correctamente, es decir, de acuerdo a las<br />

reglas de prioridad en las acciones. Hace mucho<br />

tiempo vienen entrenando a los esgrimidores únicamente<br />

para adaptarse al arbitraje, entonces, si<br />

pasamos a acciones de una sola luz como única<br />

forma de marcar un tocado, se darán cuenta muy<br />

rápido de que las reglas se impondrán en tanto que<br />

sean subrayadas por una enseñanza de calidad,<br />

algo nunca visto antes. Es una de las mejores razones<br />

para pasar a acciones de una sola luz que marque<br />

los tocados: los entrenadores se pondrán a<br />

entrenar correctamente.<br />

4) EL CIO: tendremos un sistema totalmente objetivo;<br />

en el cual el CIO estará extremadamente<br />

satisfecho.<br />

En consecuencia espero que llegará a la misma<br />

conclusión que yo: no hay score sino es con acciones<br />

de una sola luz, así facilitaremos la comprensión<br />

del espectador eliminando la subjetividad de<br />

los jueces e instaurando la supremacía del verdadero<br />

talento. Una situación WIN-WIN para todo el<br />

mundo, y en especial para los esgrimidores.<br />

■<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 25


26 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

CLASSEMENTS RESULTATS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> • RESULTS RANKINGS ••RESULTADOS CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

EPEE-FEMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMININA<br />

OSLO,<br />

Satellite, 13-12-2003<br />

1 ISAKSSON Maria SWE<br />

2 MOERCH Margrete NOR<br />

3 HAMALAINEN Hilla FIN<br />

ZUIKOVA Alla EST<br />

5 BERGDAHL Johanna SWE<br />

6 FABIAN Borbala HUN<br />

7 SKAALID Ragnhild NOR<br />

8 BJORKMAN Nina FIN<br />

GÖTEBORG<br />

Coupe du monde, 17-01-<strong>2004</strong><br />

1 HORMAY Adrienn HUN<br />

2 HEIDEMANN Britta GER<br />

3 MACKAY Sherraine CAN<br />

MARKOVIC Marijana GER<br />

5 DUPLITZER Imke GER<br />

6 LAMON Sophie SUI<br />

7 MINCZA Ildiko HUN<br />

8 RENTMEISTER Andrea AUT<br />

EPEE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA<br />

KOWEIT CITY,<br />

Coupe du monde Cheikh Fahed<br />

Al-Ahmed Al-Soubah, 5-12-2003<br />

1 MARIK Christoph AUT<br />

2 VANKY Peter SWE<br />

3 KARDOLUS Arwin NED<br />

VAN LAECKE Yoeri BEL<br />

5 ROTA Alfredo ITA<br />

6 SEPULVEDA Eduardo ESP<br />

7 MOERCH Claus NOR<br />

8 DEN OTTER Wouter NED<br />

QATAR<br />

Coupe du Monde à Doha, 10-11-01-<strong>2004</strong><br />

1 MARIK Christoph AUT<br />

2 VAN LAECKE Yoeri BEL<br />

3 VANKY Peter SWE<br />

ROTA Alfredo ITA<br />

5 SEPULVEDA Eduardo ESP<br />

6 MILANOLI Paolo ITA<br />

7 VERWIJLEN Bas NED<br />

8 BAKOS Tarsch CAN<br />

OSLO,<br />

Tournoi satellite, 13-12-2003<br />

1 TORKILDSEN Sturla NOR<br />

2 FOGELBERG Paul SWE<br />

3 FORSSE Tor SWE<br />

MOERCH Claus NOR<br />

5 KOROKNAY-PAL Andras FIN<br />

6 LINDBLAD Lars SWE<br />

7 ZUIKOV Viktor EST<br />

8 ERTZEID Thomas NOR<br />

FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO<br />

JORDANIE, AQABA,<br />

Coupe du Monde, 17-01-<strong>2004</strong><br />

1 CARLESCU BADEA Laura Gabriela ROM<br />

2 KNAPEK Edina HUN<br />

3 BOIKO Svetlana RUS<br />

MOHAMED Aida HUN<br />

5 VEZZALI Valentina ITA<br />

6 SCARLAT Roxana ROM<br />

7 GRAMBASSI Margherita ITA<br />

8 SUGAWARA Chieko JPN<br />

JORDANIE, AQABA,<br />

Coupe du monde, 19-01-<strong>2004</strong><br />

1 POLOGNE<br />

2 ITALIE<br />

3 HONGRIE<br />

4 RUSSIE<br />

5 ROUMANIE<br />

6 ALLEMAGNE<br />

7 JAPON<br />

8 EGYPTE<br />

SENIORS CAT. A 03-04 • 03-04 A CAT. • CAT. A 03 - 04 —> 20.01.<strong>2004</strong><br />

FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO<br />

par équipes • team • por equipos<br />

FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO<br />

AMSTERDAM,<br />

Tournoi satellite, 15-11-2003<br />

1 SPANHOFF Rudolph NED<br />

2 ROHLFS Matthijs NED<br />

3 COMBE Sebastiaan NED<br />

RAPP Christoph GER<br />

5 GALESLOOT Chris NED<br />

6 PASINKOFF Michael USA<br />

7 BORST Sebastiaan NED<br />

8 MICHAELI Yam ISR<br />

VIENNE,<br />

Championnat international, 6-12-2003<br />

1 SANZO Salvatore ITA<br />

2 BALDINI Andrea ITA<br />

3 GOHY Cedric BEL<br />

GUYART Brice FRA<br />

5 CASSARA Andrea ITA<br />

6 GOMES Joao POR<br />

7 CIEPLY Tomasz POL<br />

8 TIOMKIN Jonathan USA<br />

AMSTERDAM,<br />

Tournoi satellite, 15-11-2003<br />

1 SANDU Constantin ROM<br />

2 SAL<strong>FIE</strong>LD Jon GBR<br />

3 DINA Lucian ROM<br />

PEROS Mark CAN<br />

5 HASBANI Marc CAN<br />

6 MONCREIFF Harry GBR<br />

7 PLANTINGA Teun NED<br />

8 GOUIN Pierre Philippe CAN<br />

COPENHAGE<br />

Copenhagen Cup, 22-11-2003<br />

1 BEHR Dominik GER<br />

2 GOHY Cedric BEL<br />

3 POZDNIAKOV Viatcheslav RUS<br />

NASSIBOULLINE Rouslan RUS<br />

5 WESSELS Andre GER<br />

6 CASSARA Andrea ITA<br />

7 GOMES Joao POR<br />

8 MOLTCHAN Youri RUS<br />

JORDANIE, AQABA,<br />

Coupe du Monde, 15-01-<strong>2004</strong><br />

1 HA Chang Duk KOR<br />

2 GOMES Joao POR<br />

3 JOPPICH Peter GER<br />

CASSARA Andrea ITA<br />

5 WESSELS Andre GER<br />

6 BISSDORF Ralf GER<br />

7 SCHLOSSER Roland AUT<br />

8 LUDWIG Michael AUT<br />

SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO<br />

PARIS, KREMLIN BICÈTRE,<br />

Tournoi international, 17-01-<strong>2004</strong><br />

1 FRANCE<br />

2 CHINE<br />

3 HONGRIE<br />

4 ROUMANIE<br />

5 U.S.A.<br />

6 ITALIE<br />

7 UKRAINE<br />

8 ALLEMAGNE<br />

COPENHAGUE,<br />

Tournoi satellite, 22-11-2003<br />

1 KIM Sang Wok KOR<br />

2 MOON Sung Uk KOR<br />

3 BONDAR Anatoily GER<br />

KWON Ki Young KOR<br />

5 WATSON Stewart GBR<br />

6 ROMAN Mika FIN<br />

7 BONDAR Olexander GER<br />

8 SEO Sung-jun KOR<br />

SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABRE MASCULINO<br />

par équipes • team • por equipos


LOUISVILLE (KEN, USA),<br />

Coupe du Monde, 8-11-2003<br />

1 ISAKSSON Maria SWE<br />

2 MOERCH Margrete NOR<br />

3 HAMALAINEN Hilla FIN<br />

ZUIKOVA Alla EST<br />

5 BERGDAHL Johanna SWE<br />

6 FABIAN Borbala HUN<br />

7 SKAALID Ragnhild NOR<br />

8 BJORKMAN Nina FIN<br />

RESULTATS • RESULTS • RESULTADOS<br />

JUNIORS 03-04 • 03-04 JUNIORS • JUNIORS 03 - 04 —> 20.01.<strong>2004</strong><br />

EPEE-FEMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMININA<br />

OSNABRÜCK,<br />

Osnabrücker Rad, 7-11-2003<br />

1 CHRISTMANN Beate GER<br />

2 PIEKARSKA Magdalena POL<br />

3 FRIEBE Anja GER<br />

QUONDAMCARLO Francesca ITA<br />

5 DEL CARRETTO Bianca ITA<br />

6 ANSALDO Alice ITA<br />

7 SONNLEITNER Sara GER<br />

8 EVEQUOZ Eleonore SUI<br />

DIJON,<br />

Tournoi ville de Dijon, 18-01-<strong>2004</strong><br />

1 PEGLIASCO Isabelle FRA<br />

2 GEROUDET Tiffany SUI<br />

3 MARTY Lorraine SUI<br />

DE LEOTARD Marion FRA<br />

5 CRAMER Daphne SUI<br />

6 RESS Berit GER<br />

7 MEYER Cecile FRA<br />

8 LUTSCH Kerstin GER<br />

PALERME,<br />

Trophée Trinacria, l23-11-2003<br />

1 JAMES Kamara USA<br />

2 QUONDAMCARLO Francesca ITA<br />

3 COMPARINI Giordana ITA<br />

STOISSA Federica ITA<br />

5 NAVARRIA Mara ITA<br />

6 MOELLHAUSEN Nathalie ITA<br />

7 CARDILLO PICCOLINO Ilaria ITA<br />

8 ORLANDO Amy USA<br />

BUDAPEST,<br />

Coupe Heracles, 10-01-<strong>2004</strong><br />

1 BRANZA Ana ROM<br />

2 BELVISO Audrey FRA<br />

3 NOWAKOWSKI Martha GER<br />

KUUSK Kristina EST<br />

5 FERDMAN Anastasia ISR<br />

6 WORONIECKA Dorota POL<br />

7 IZSO Katalin HUN<br />

8 GEROUDET Tiffany SUI<br />

EPEE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA<br />

LUXEMBOURG,<br />

Challenge Dr. E. Gretsch, 16-11-2003<br />

1 LIMARDO Ruben VEN<br />

2 SCHREYER Pascal GER<br />

3 ERSEK Attila SVK<br />

MUSOLF Marcel GER<br />

5 JAMSHIDIAN Arash GER<br />

6 VIDEIRA Joaquim POR<br />

7 BUIST David GBR<br />

8 LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />

CATANIA,<br />

Trophée Mannino, 30-11-2003<br />

1 TUNDO Andrea ITA<br />

2 ZINGERMAN Viacheslav ISR<br />

3 TARDI Otto ROM<br />

VOGNA Stefano ITA<br />

5 VIDEIRA Joaquim POR<br />

6 BACKER Fredrik NOR<br />

7 BINO Michele ITA<br />

8 PARISELLA Vincenzo ITA<br />

BUDAPEST,<br />

Coupe Heracles, 11-01-<strong>2004</strong><br />

1 MAHE Yann FRA<br />

2 REYZLIN Igor UKR<br />

3 RADOUGINE Igor RUS<br />

RODRIGUEZ Stephane FRA<br />

5 SICOT Bastien FRA<br />

6 TICHKO Alexey UKR<br />

7 PENSO Adrien FRA<br />

8 KOSTKA Karol POL<br />

LAUPHEIM,<br />

Uhlmann Cup, 23-11-2003<br />

1 SICOT Bastien FRA<br />

2 MOUTOU Jeremy FRA<br />

3 MORGOEV Vseslav RUS<br />

ERSEK Attila SVK<br />

5 LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />

6 PRAX Markus GER<br />

7 SCHREYER Pascal GER<br />

8 RADOUGINE Igor RUS<br />

TOURCOING,<br />

Challenge de la Coupe du Monde,<br />

7-12-2003<br />

1 MOUTOU Jeremy FRA<br />

2 GARBAY Romain FRA<br />

3 SICOT Bastien FRA<br />

D’HAENE Matthias BEL<br />

5 RAMIREZ Adrien FRA<br />

6 RODRIGUEZ Stephane FRA<br />

7 LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />

8 ERDOFFY Andreas GER<br />

NÎMES,<br />

Tournoi international, 18-01-<strong>2004</strong><br />

1 SICOT Bastien FRA<br />

2 ERDMANN Manuel GER<br />

3 SERPERO Fabio ITA<br />

LUDWIKOWSKI Sasacha GER<br />

5 MOUTOU Jeremy FRA<br />

6 PEIGNET Frederic FRA<br />

7 PENSO Adrien FRA<br />

8 PERRY Nicholas GBR<br />

FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO<br />

LOUISVILLE (KEN, USA),<br />

Coupe du Monde, 9-11-2003<br />

1 CROSS Emily USA<br />

2 LAIK Laetitia CAN<br />

3 VAN GIJLSWIJK Laura NED<br />

THERRIEN Annie-Claude CAN<br />

5 VOIGT Leigh CAN<br />

6 WILLETTE Doris USA<br />

7 LOSONCZY Magda USA<br />

8 LUITJEN Cassidy USA<br />

JESI,<br />

Trophée Federico II, 29-11-2003<br />

1 CROSS Emily USA<br />

2 ERBA Carolina ITA<br />

3 CAMMILLETTI Marta ITA<br />

GOTTARDELLI Carlotta ITA<br />

5 TEO Serena ITA<br />

6 DURANDO Benedetta ITA<br />

7 POGGI Audrey FRA<br />

8 GEBET Gaelle FRA<br />

LUCCA,<br />

Tournoi international, 20-12-2003<br />

1 CAMMILLETTI Marta ITA<br />

2 TEO Serena ITA<br />

3 DURANDO Benedetta ITA<br />

SURANO Gabriella ITA<br />

5 WILHELMI Annette AUT<br />

6 ERRIGO Arianna ITA<br />

7 GALESSO Giorgia ITA<br />

8 VOUGIOUKA Vassiliki GRE<br />

LOUISVILLE (KEN, USA),<br />

Coupe du Monde, 8-11-2003<br />

1 MEYERS Brendan USA<br />

2 KIRK GORDON Dimitri USA<br />

3 CHINMAN Nicholas USA<br />

HINTERSEER Moritz AUT<br />

5 BERKOWSKY Ronald USA<br />

6 WOODHOUSE-III Enoch USA<br />

7 WUNDERLICH Samuel USA<br />

8 KENNARD Henry USA<br />

BOCHUM,<br />

Stadtwerke-Pokal, 16-11-2003<br />

1 WUTZ Caroline GER<br />

2 GOLEBIEWSKI Monika GER<br />

3 GEBET Gaelle FRA<br />

KUJAWA Alina POL<br />

5 BARTKOWSKI Maria GER<br />

6 GASTOU Aude FRA<br />

7 TEO Serena ITA<br />

8 POGGI Audrey FRA<br />

9 ERRIGO Arianna<br />

LESZNO,<br />

Coupe du Monde, 6-12-2003<br />

ITA<br />

1 WUTZ Caroline GER<br />

2 BINGENHEIMER Sandra GER<br />

3 BARTKOWSKI Maria GER<br />

ZACKE Martina GER<br />

5 KRYCZALO Katarzyna POL<br />

6 HAENLEIN Viola GER<br />

7 CAMMILLETTI Marta ITA<br />

8 ROLAND Maya GER<br />

FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO<br />

MADRID,<br />

Comunidad de Madrid, 22-11-2003<br />

1 MENENDEZ Gabriel ESP<br />

2 SZABADOS Gabor HUN<br />

3 MERINGOLO Alessandro ITA<br />

VIANELLO Francesco ITA<br />

5 MEYERS Brendan USA<br />

6 RISELEY David GBR<br />

7 ZANCHI Vanni Mario ITA<br />

8 GHEORGHE Alexandre LUX<br />

LEZNO,<br />

Coupe du Monde, 7-12-2003<br />

1 MANDES Lukasz POL<br />

2 WITKOWSKI Mateusz POL<br />

3 LYSHKOVSKI Vladzimir BLR<br />

HINTERSEER Moritz AUT<br />

5 GRIDNEV Igor RUS<br />

6 KHOVANSKY Alexey RUS<br />

7 MINUTO Martino ITA<br />

8 BEZBABNY Alexander BLR<br />

BUDAPEST,<br />

Coupe Heracles, 12-01-<strong>2004</strong><br />

1 BALDINI Andrea ITA<br />

2 SEDOV Artem RUS<br />

3 GANEEV Renal RUS<br />

PITTA Guillaume FRA<br />

5 KHOVANSKY Alexey RUS<br />

1<br />

BUDAPEST,<br />

Coupe Heracles, 12-01-04<br />

DURANDO Benedetta ITA<br />

2 WUTZ Caroline GER<br />

3 TEO Serena ITA<br />

BIRIOUKOVA Julia RUS<br />

5 CAMMILLETTI Marta ITA<br />

6 POGGI Audrey FRA<br />

7 ERRIGO Arianna ITA<br />

8 ROLAND Maya GER<br />

LUXEMBOURG,<br />

Challenge J.-B. Coulon, 15-11-2003<br />

1 ZORC Boris GER<br />

2 HINTERSEER Moritz AUT<br />

3 PIETRUSIAK Krzysztof POL<br />

HEISLER Matthias GER<br />

5 ENGERT Joseph GER<br />

6 HALSTED Laurence GBR<br />

7 BOTLO Balint SVK<br />

8 HUSZKA Zsombor HUN<br />

AIX-EN-PROVENCE,<br />

Challenge Licciardi, 30-11-2003<br />

1 ZORC Boris GER<br />

2 HOLLANDE Xavier FRA<br />

3 KLEIBRINK Benjamin GER<br />

DESGEORGES Thomas FRA<br />

5 VIGNOLLES Adrien FRA<br />

6 TAKATS Istvan GER<br />

7 MAJEWSKI Michal POL<br />

8 LAIACONA Saverlo ITA<br />

BURGSTEINFURT,<br />

Steinfurter Schloss, 21-12-2003<br />

1 BALDINI Andrea ITA<br />

2 DE BAZELAIRE Stanislaw POL<br />

3 LAIACONA Saverlo ITA<br />

PITTA Guillaume FRA<br />

5 KLEIBRINK Benjamin GER<br />

6 HINTERSEER Moritz AUT<br />

7 HOLLANDE Xavier FRA<br />

8 VIANELLO Francesco ITA<br />

6 PETROV Dmitri RUS<br />

7 VIANELLO Francesco ITA<br />

8 DESGEORGES Thomas FRA<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 27


1 ZAGUNIS Mariel USA<br />

2 THOMPSON Caitlin USA<br />

3 WARD Rebecca USA<br />

GAILLARD Amelia USA<br />

5 BARATTA Emma USA<br />

6 JACOBSON Emily USA<br />

7 PROVIDENZA Valerie USA<br />

8 WOZNIAK Dagmara USA<br />

28 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

RESULTATS • RESULTS • RESULTADOS<br />

JUNIORS 03-04 • 03-04 JUNIORS • JUNIORS 03 - 04<br />

SABRE FEMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO<br />

LOUISVILLE (KEN, USA),<br />

Coupe du Monde, 7-11-2003<br />

BUDAPEST,<br />

Coupe Heracles, 10-01-<strong>2004</strong><br />

1 PERRUS Leonore FRA<br />

2 DIATCHENK Ekaterina RUS<br />

3 VARGA Dora HUN<br />

LUCCHINO Alessandra ITA<br />

5 KUBISSA Stefanie GER<br />

6 MANGIUCCA Valeria ITA<br />

7 VERGNE Carole FRA<br />

8 KLEMM Sibylle GER<br />

9 KERECSENYI Georgina HUN<br />

1 MOMTSELIDZE Mike USA<br />

2 DOUVILLE David USA<br />

3 WILLIAMS James USA<br />

CROMPTON Adam USA<br />

5 GHATTAS Patrick USA<br />

6 BEAUDRY Philippe CAN<br />

7 JAKUS David USA<br />

8 WILLIAMS Max USA<br />

DORMAGEN,<br />

Preis der Chemiestadt, 0-11-2003<br />

1 LIMBACH Nicolas GER<br />

2 HAGAMEN Timothy USA<br />

3 KOVALEV Nikolay RUS<br />

LONTAY Balazs HUN<br />

5 MOKRETSOV Ilia RUS<br />

6 KRUL Alexander USA<br />

7 MOMTSELIDZE Mike USA<br />

8 HABERER Xavier FRA<br />

ARICCIA,<br />

Tournoi international, 22-11-2003<br />

1 ZAGUNIS Mariel USA<br />

2 VERGNE Carole FRA<br />

3 LUCCHINO Alessandra ITA<br />

WARD Rebecca USA<br />

5 THOMPSON Caitlin USA<br />

5 JEAN BAPTISTE Audrey FRA<br />

7 BARATTA Emma USA<br />

8 BUDNA Karolina POL<br />

GOPPINBEN,<br />

Südwestbank-Pokal, 18-01-<strong>2004</strong><br />

1 JACOBSON Emily USA<br />

2 THOMPSON Caitlin USA<br />

3 VARGA Dora HUN<br />

BIESINGER Tamara GER<br />

5 BARATTA Emma USA<br />

6 HIRZMANN Davina GER<br />

7 ZAGUNIS Mariel USA<br />

8 KLEMM Sibylle GER<br />

9 GERGACZ Veronika HUN<br />

10 ZERFASS Amelie GER<br />

SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO<br />

LOUISVILLE (KEN, USA),<br />

Coupe du Monde, l9-11-2003<br />

GOPPINGEN,<br />

Allstar Pokal, 17-01-<strong>2004</strong><br />

1 NAGY Zsolt HUN<br />

2 DRION Arnaud FRA<br />

3 GEMESI Csanad HUN<br />

KIEFFER Florentin FRA<br />

5 LAMBOLEY Benoit FRA<br />

6 LONTAY Balazs HUN<br />

7 MARTIN Clement FRA<br />

8 KLOTZ Alexander GER<br />

FRASCATI,<br />

Trophée Golden Meeting, 23-11-2003<br />

1 HUEBNER Bjoern GER<br />

2 TRICARICO Marco ITA<br />

3 KIEFFER Florentin FRA<br />

MARTIN Clement FRA<br />

5 BOGHICEV Franz GER<br />

6 CHERNOV Ilan USA<br />

7 VERRONE Fabrizio ITA<br />

8 BIANCHI Fabio ITA<br />

BUDAPEST,<br />

Coupe Heracles, 11-01-<strong>2004</strong><br />

1 LIMBACH Nicolas GER<br />

2 KOVALEV Nikolay RUS<br />

3 MOKRETSOV Ilia RUS<br />

DRION Arnaud FRA<br />

5 BUIKEVICH Aliaksandr BLR<br />

6 MARCZAK Wojciech POL<br />

7 PALASZ Patryk POL<br />

8 HABERER Xavier FRA<br />

GALERIE DE PHOTOS<br />

PHOTO GALLERY<br />

GALERÍA DE FOTOS<br />

■ Thomas Bach, vice-président du CIO et ancien<br />

champion de fleuret, sabre le champagne après<br />

un congrès réussi.<br />

■ Thomas Bach, IOC vice-president and former<br />

foil champion, uses his sabre to open a bottle of<br />

champagne, to celebrate a very successful congress.<br />

■ Thomas Bach, vice-presidente del CIO y antiguo<br />

campeón del florete, sablea el champán luego del éxito<br />

del congreso.<br />

■ Après une très belle présentation de sa canditature, Leipzig organisera<br />

les championnats du monde 2005. En compagnie de jeunes escrimeurs qui feront<br />

peut-être bientôt la gloire de l’escrime allemande, le maire de la ville Wolfgang<br />

Tiefensee, le président de la Fédération allemande, Gordon Rapp, et deux tireurs :<br />

Jörg Fiedler et Sabine Bau.<br />

■ Thanks to a very good presentation by the selection committee, Leipzig will host<br />

the 2005 World Championships. Along with young fencers who may well make<br />

German fencing proud in a near future, are city mayor Wolfgang Tiefensee,<br />

President of the German Federation Gordon Rapp and two fencers: Jörg Fiedler<br />

and Sabine Bau.<br />

■ Después de una hermosa presentación de su candidatura, Leipzig organizará los campeonatos<br />

del mundo en el 2005. En compañía de jóvenes esgrimidores que a lo mejor, muy<br />

pronto, serán la gloria de la esgrima alemana, el alcalde de la ciudad, Wolgang<br />

Tienfensee, el presidente de la Federación alemana, Gordon Rapp, y dos tiradores:<br />

Jörg Fiedler et Sabine Bau.<br />

■ Le président René Roch, assisté de Jeno Kamuti,<br />

fait membre d’honneur de la <strong>FIE</strong> le Hongrois<br />

Laslo Nedeczky, au second plan le président de<br />

la Fédération Italienne Antonio di Biasi.<br />

■ President Rene Roch, with a little help from<br />

Jeno Kamuti, appoints Hungary’s Laszlo<br />

Nedeczky honourable member of the <strong>FIE</strong>;<br />

in the background, President of the Italian<br />

Fencing Federation Mr Antonio di Biasi.<br />

■ El presidente René Roch, asistido por Jeno Kamuti,<br />

nombra miembro de honor de la <strong>FIE</strong> al húngaro<br />

Laszlo Nedeczky. En segundo plano, el presidente<br />

de la Federación italiana, Antonio di Biasi.<br />

■ Turin et son président du Comité<br />

de canditature Cesare Salvadori<br />

accueilleront les championnat du<br />

monde 2006.<br />

■ In 2006 Turin will host the<br />

Senior World Championships,<br />

with Cesare Salvadori, head of<br />

the selection committee.<br />

■ Torino y su presidente del Comité<br />

de candidatura, Cesare Salvadori,<br />

acogerán los campeonatos del<br />

mundo del 2006.<br />

■ Les organisateurs des Jeux<br />

Olympiques d’Athènes<br />

M. Makis Asimakopoulos (Directeur<br />

général) et Dimitrios Kontos<br />

(responsable des compétitions<br />

d’escrime) sont venus faire un<br />

point sur l’organisation des Jeux<br />

d’été <strong>2004</strong>.<br />

■ Athens Olympics organisers<br />

Mr Makis Asimakopoulos<br />

(general manager) and Mr Dimitrios Kontos (fencing competition manager)<br />

came to give an update on the organisation of the <strong>2004</strong> summer Games.<br />

■ Los organizadores de los Juegos Olímpicos de Atenas, Sr. Makis Asimakopolus (gerente<br />

general) y Dimitrios Kontos (responsable de competencias de esgrima) han venido a<br />

hacer el balance de la organización de los Juegos del verano <strong>2004</strong>.


CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

SAISON 03-04 SENIORS • 03-04 SENIOR SEASON • TEMPORADA 03 - 04 SENIORS —> 20.01.<strong>2004</strong><br />

ÉPÉE SABRE • EPEE • • SABLE ESPADA FLEURET SABRE • FOIL • SABLE • FLORETE<br />

FÉMININE • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO<br />

1 FLESSEL-COLOVIC Laura FRA 208<br />

2 MACKAY Sherraine CAN 181<br />

3 HORMAY Adrienn HUN 163<br />

4 KIRALY PICOT Hajnalka FRA 155<br />

5 DUPLITZER Imke GER 151<br />

6 BOKEL Claudia GER 149<br />

7 SIVKOVA Anna RUS 146<br />

8 HEIDEMANN Britta GER 144<br />

9 KAZIMIRCHUK Nadiya UKR 137<br />

10 LAMON Sophie SUI 133<br />

11 LOGOUNOVA Tatiana RUS 133<br />

12 TOL Sonja NED 131<br />

13 MINCZA Ildiko HUN 124<br />

14 NISIMA Maureen FRA 121<br />

15 CASCIOLI Cristiana ITA 116<br />

16 TOTH Hajnalka HUN 100<br />

17 MARKOVIC Marijana GER 99<br />

18 NAGY Timea HUN 97<br />

19 LEE Keum-Nam KOR 87<br />

20 ERMAKOVA Oxana RUS 86<br />

21 LI Na CHN 83<br />

22 RENTMEISTER Andrea AUT 83<br />

23 CONRAD Natalia UKR 82<br />

24 VYBORNOVA Eva UKR 78<br />

25 UGA Elisa ITA 72<br />

26 HABLUTZEL-BURKI Gianna SUI 72<br />

27 AZNAVOURIAN Karina RUS 69<br />

28 TRIPATHI Sangita FRA 69<br />

29 KIM Hee-Jeong KOR 67<br />

30 ROSSI Veronica ITA 67<br />

31 ISAKSSON Maria SWE 66<br />

32 ZHANG Li CHN 64<br />

33 HALLS Evelyn AUS 64<br />

34 KUMIET Magdalena POL 59<br />

35 VANSOVICA Julija LAT 57<br />

36 SHEN Weiwei CHN 54<br />

37 SHUTOVA Lubov RUS 53<br />

38 MACESEANU Iuliana ROM 50<br />

39 HAARLEM Sophie SWE 48<br />

40 DEL CARRETTO Bianca ITA 48<br />

41 NASS Katja GER 44<br />

42 CASTILLEJO Rosa ESP 44<br />

43 COMETTI Sara Cristina ITA 43<br />

44 HYUN Hee KOR 41<br />

45 BRANZA Ana ROM 40<br />

46 LAMPKOWSKA Monika POL 40<br />

47 DMOWSKA Danuta POL 40<br />

48 KIM Mi Jung KOR 40<br />

49 HRISTOU Jeanne GRE 40<br />

50 MOERCH Margrete NOR 39<br />

51 ESPINOSA Angela Maria COL 39<br />

52 ROMAGNOLI Diana SUI 39<br />

53 MAGKANOUDAKI Dimitra GRE 38<br />

54 VOSU Maarika EST 37<br />

55 SHEMYAKINA Yana UKR 36<br />

56 HARADA Megumi JPN 35<br />

57 KAVELAARS Monique CAN 34<br />

58 USHER Georgina GBR 33<br />

59 DANINTHE Sarah FRA 33<br />

60 SPILMAN Elisabeth USA 33<br />

61 ZHONG Weiping CHN 33<br />

62 OSYCZKA Patricia GER 32<br />

63 ESPINOSA Marta ESP 32<br />

64 GOMES Ana POR 32<br />

1 MARIK Christoph AUT 223<br />

2 JEANNET Fabrice FRA 213<br />

3 FISCHER Marcel SUI 193<br />

4 ROBEIRI Ulrich FRA 191<br />

5 VAN LAECKE Yoeri BEL 160<br />

6 ROTA Alfredo ITA 150<br />

7 <strong>FIE</strong>DLER Joerg GER 145<br />

8 VANKY Peter SWE 137<br />

9 KARDOLUS Arwin NED 118<br />

10 SEPULVEDA Eduardo ESP 112<br />

11 ROBATSCH Marcus AUT 108<br />

12 BOISSE Eric FRA 107<br />

13 MOERCH Claus NOR 96<br />

14 KOVACS Ivan HUN 95<br />

15 ZHAO Gang CHN 92<br />

16 MILANOLI Paolo ITA 90<br />

17 ZAKHAROV Vitali BLR 88<br />

18 KHVOROST Maksym UKR 88<br />

19 JEANNET Jerome FRA 86<br />

20 VERWIJLEN Bas NED 84<br />

21 ABAJO Jose-Luis ESP 82<br />

22 KARUCHENKO Dmitriy UKR 81<br />

23 MOTYKA Tomasz POL 80<br />

24 MARTINELLI Francesco ITA 78<br />

25 SCHMID Sven GER 75<br />

26 PENA Jonathan PUR 74<br />

27 TIGCHELAAR Siebren NED 71<br />

28 HOFFMANN Basil SUI 69<br />

29 KAABERMA Kaido EST 69<br />

30 FEKETE Attila HUN 68<br />

31 KULCSAR Krisztian HUN 68<br />

32 GORBACHUK Alexander UKR 63<br />

33 KNEIP Christoph GER 62<br />

34 ROBINSON Seamus AUS 62<br />

35 THOMPSON Soren USA 62<br />

36 TUO Tong CHN 61<br />

37 TOURCHINE Igor RUS 59<br />

38 DINGL Robert SWE 59<br />

39 STRIGEL Daniel GER 58<br />

40 REICH Wolfgang GER 57<br />

41 IMRE Geza HUN 56<br />

42 STEFFEN Benjamin SUI 56<br />

43 FONT Marc ESP 56<br />

44 MATHE Jorg AUT 56<br />

45 BOSSALINI Alessandro ITA 54<br />

46 BOULIERE Frederic FRA 52<br />

47 SCHAIER Davide ITA 52<br />

48 HANSEN Eric USA 52<br />

49 DEN OTTER Wouter NED 50<br />

50 CHUMAK Dmytro UKR 48<br />

51 CONFALONIERI Diego ITA 48<br />

52 PILLAC Cedric FRA 48<br />

53 BOCZKO Gabor HUN 48<br />

54 SWITAK Michael AUT 47<br />

55 KAUTER Michael SUI 47<br />

56 SIMONT-ZERON Arturo MEX 47<br />

57 CHEREMSKI Alexei ISR 46<br />

58 BERNARD Yann CAN 45<br />

59 OSHAROV Vitaly UKR 44<br />

60 LUCENAY Jean-michel FRA 44<br />

61 INOSTROZA BUDINICH Paris A. CHI 44<br />

62 KELSEY Weston USA 43<br />

63 DENIS Mathieu FRA 42<br />

64 MAZZONE Luigi ITA 41<br />

1 VEZZALI Valentina ITA 284<br />

2 GRUCHALA Sylwia POL 261<br />

3 TRILLINI Giovanna ITA 239<br />

4 YOUCHEVA Ekaterina RUS 192<br />

5 MOHAMED Aida HUN 187<br />

6 SCARLAT Roxana ROM 157<br />

7 KOENIG-ROEMER Rita GER 152<br />

8 WUILLEME Adeline FRA 147<br />

9 BOIKO Svetlana RUS 138<br />

10 CARLESCU BADEA Laura gabriela ROM 133<br />

11 BAUER Simone GER 130<br />

12 MAGNAN Clothilde FRA 103<br />

13 GRAMBASSI Margherita ITA 102<br />

14 ANGAD-GAUR Indra NED 87<br />

15 MUELLER Anja GER 84<br />

16 KNAPEK Edina HUN 82<br />

17 MENG Jie CHN 78<br />

18 SCARPA Frida ITA 72<br />

19 SEIGNEUR Celine FRA 71<br />

20 IBRAHIM Evine FRA 67<br />

21 VARGA Gabriella HUN 62<br />

22 SZABO Reka ROM 61<br />

23 WOJTKOWIAK Malgorzata POL 61<br />

24 ZHANG Lei CHN 57<br />

25 LAMONOVA Eugyenia RUS 53<br />

26 SALVATORI Ilaria ITA 53<br />

27 LOBYNTSEVA Olga RUS 52<br />

28 SCHIEL Gesine GER 52<br />

29 OHAYON Ayelet ISR 50<br />

30 NAM Hyun Hee KOR 50<br />

31 CERNY Christina FRA 48<br />

32 MROCZKIEWICZ Magda POL 48<br />

33 SUGAWARA Chieko JPN 44<br />

34 SMART Erinn USA 44<br />

35 NIKICHINA Viktoria RUS 42<br />

36 STAHL Cristina ROM 42<br />

37 VARGA Katalin HUN 41<br />

38 DATOO Camille GBR 40<br />

39 SCHOUTERDEN Nele BEL 39<br />

40 LIU Yuan CHN 36<br />

41 SEO Mi Jung KOR 35<br />

42 SU Wan Wen CHN 35<br />

43 RYBICKA Anna POL 34<br />

44 FACIONI Francesca ITA 32<br />

45 SMITH Eloise GBR 31<br />

46 MAITREJEAN Corrine FRA 31<br />

47 PIGLIAPOCO Claudia ITA 30<br />

48 JESZENSZKY Szilvia HUN 30<br />

49 SIMONCELLI Marta ITA 29<br />

50 CROSS Emily USA 29<br />

51 ZIMMERMANN Iris USA 29<br />

52 GAILLARD Laetitia FRA 29<br />

53 KRYCZALO Katarzyna POL 25<br />

54 KAWANISHI Maki JPN 25<br />

55 RENTOUMI Maria GRE 23<br />

56 REDOUANE SAID-GUERNI Wassila ALG 23<br />

57 KIM So jung KOR 22<br />

58 GEFFROY Marie-Gwehaelle FRA 20<br />

59 KALLI Nikoleta GRE 20<br />

60 NAKAGAWA Noriko JPN 20<br />

61 WAECHTER Katja GER 19<br />

62 EL GAMMAL Shaimaa EGY 19<br />

63 HUET Gwenaelle FRA 19<br />

64 NECKERMANN Caroline GER 18<br />

1 JOPPICH Peter GER 215<br />

2 CASSARA Andrea ITA 210<br />

3 SANZO Salvatore ITA 196<br />

4 WESSELS Andre GER 166<br />

5 VANNI Simone ITA 160<br />

6 GOHY Cedric BEL 146<br />

7 GOMES Joao POR 138<br />

8 BEHR Dominik GER 126<br />

9 GUYART Brice FRA 118<br />

10 NASSIBOULLINE Rouslan RUS 112<br />

11 BISSDORF Ralf GER 108<br />

12 SCHLOSSER Roland AUT 102<br />

13 SCHACHE Lars GER 95<br />

14 WANG Haibin CHN 92<br />

15 COUTANT Sebastien FRA 89<br />

16 RAMACCI Marco ITA 88<br />

17 OR Tomer ISR 85<br />

18 BREUTNER Richard GER 77<br />

19 LE PECHOUX Erwan FRA 75<br />

20 LUDWIG Michael AUT 74<br />

21 MOCEK Slawomir POL 70<br />

22 MENENDEZ Javier ESP 68<br />

23 POZDNIAKOV Viatcheslav RUS 68<br />

24 KRINITSINE Mikhail RUS 64<br />

25 BOIDIN Franck FRA 63<br />

26 HA Chang Duk KOR 62<br />

27 CHA Sang yup KOR 62<br />

28 CHOI Byung Chul KOR 61<br />

29 AIOUPOV Vadim RUS 60<br />

30 ATTELY Loic FRA 58<br />

31 JOUBERT Terence FRA 55<br />

32 STOUKALINE Alexandre RUS 54<br />

33 KELLNER Dan USA 54<br />

34 GARCIA Javier ESP 54<br />

35 PETERSON Kasper DEN 52<br />

36 CIEPLY Tomasz POL 50<br />

37 WU Hanxiong CHN 49<br />

38 FERRARI Jean-Noel FRA 49<br />

39 TIOMKIN Jonathan USA 47<br />

40 TAHOON Tamer Mohamed EGY 43<br />

41 KRUSE Richard GBR 40<br />

42 WITKOWSKI Andrzej POL 40<br />

43 JUHASZ Bence HUN 36<br />

44 PARK Hee Kyung KOR 36<br />

45 FRIESS Erick FRA 35<br />

46 ROBIN Jean-Yves FRA 34<br />

47 BARRERA Stefano ITA 34<br />

48 ZHOU Rui CHN 33<br />

49 OKAZAKI Naoto JPN 33<br />

50 GRIDNEV Igor RUS 32<br />

51 MCGUIRE Joshua CAN 32<br />

52 KRUEGER Johannes GER 29<br />

53 MARSI Mark HUN 29<br />

54 DONG Zhaozhi CHN 29<br />

55 SCHLECHTWEG Christian GER 29<br />

56 MERCIER Antoine FRA 29<br />

57 SENFT Simon GER 29<br />

58 KIM Sang Hoon KOR 28<br />

59 GUTKOVSKIY Stanislav BLR 27<br />

60 BARTOLILLO Frank AUS 27<br />

61 ALONGI Giuseppe ITA 27<br />

62 BALDINI Andrea ITA 26<br />

62 YEO Hwan Yong KOR 26<br />

64 ZHANG Liangliang CHN 26<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 29


CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

SENIORS • SENIOR • SENIORS<br />

SABRE ÉPÉE • SABRE • ESPADA • SABLE<br />

FLEURET ÉPÉE • EPEE FOIL • ESPADA FLEURETTE<br />

FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO MASCULINA FÉMININE • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA<br />

1 JACOBSON Sada USA 217<br />

2 NETCHAEVA Elena RUS 168<br />

3 ARGIOLAS Cecile FRA 166<br />

4 SOCHA Aleksandra POL 161<br />

5 JEMAYEVA Elena AZE 157<br />

6 MARZOCCA Gioia ITA 148<br />

7 PERRUS Leonore FRA 112<br />

8 TAN Xue CHN 86<br />

9 KOENIG Susanne GER 86<br />

10 BAZHENOVA Irina RUS 80<br />

11 ZAGUNIS Mariel USA 79<br />

12 JACOBSON Emily USA 77<br />

13 BENAD Sandra GER 77<br />

14 MIHAI Dorina ROM 75<br />

15 BIANCO Ilaria ITA 74<br />

16 VIGNAUX Pascale FRA 73<br />

17 CSABA Edina HUN 72<br />

18 TOUYA Anne-Lise FRA 71<br />

19 MAKEEVA Natalia RUS 71<br />

20 GHEORGHITOAIA Catalina ROM 63<br />

21 VELIKAIA Sophia RUS 61<br />

22 FERRARO Anna ITA 56<br />

23 FEDORKINA Ekaterina RUS 54<br />

24 JOZWIAK Bogna POL 49<br />

25 CARRIER Magali FRA 42<br />

26 NAGY Orsolya HUN 42<br />

27 PELEI Andreea ROM 41<br />

28 KUBISSA Stefanie GER 40<br />

29 JOUKOVA Margarita RUS 39<br />

30 VOLKOVA Anjela AZE 36<br />

31 BECKER Christine USA 32<br />

32 FAEX MIELIN Ana CUB 30<br />

33 BOND-WILLIAMS Louise GBR 30<br />

34 SIUKAYEVA Janna AZE 28<br />

35 BAO Yingying CHN 28<br />

36 BYRNE Siobhan IRL 28<br />

37 JEMAL Alexis USA 27<br />

38 LUCCHINO Alessandra ITA 26<br />

39 KORMILITSYNA Svetlana RUS 25<br />

40 SASSINE Sandra CAN 24<br />

41 MARY Solenne FRA 23<br />

42 PAGANO Rosanna ITA 22<br />

43 VARGA Dora HUN 22<br />

44 GAILLARD Amelia USA 21<br />

45 POUTEIL-NOBLE Eve FRA 20<br />

46 ZHANG Ying CHN 20<br />

47 IMAIZUMI Vivian USA 20<br />

48 HAENTZSCH Doreen GER 19<br />

49 HUANG Haiyang CHN 19<br />

50 LEE Shin Mi KOR 18<br />

51 KAINIEVA Olessia RUS 18<br />

52 TRICARICO Marianna ITA 18<br />

53 WIECKOWSKA Irena POL 17<br />

54 COVALIU Irina ROM 17<br />

55 BERENGIER Julie FRA 17<br />

56 KANEKO Sakura JPN 16<br />

57 GORST Elizaveta RUS 16<br />

58 LEE Gyu Young KOR 15<br />

59 NAGY Annamaria HUN 15<br />

60 NEDESHKOVSKAIA Darya UKR 14<br />

61 MAIER Diana GER 14<br />

62 AMIROVA Elena AZE 13<br />

63 POSTIGLIONE Mariangela ITA 12<br />

64 BUCCIONE Francesca ITA 12<br />

30 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

1 FERJANCSIK Domonkos HUN 233<br />

2 MONTANO Aldo ITA 221<br />

3 COVALIU Mihai ROM 215<br />

4 POZDNIAKOV Stanislav RUS 193<br />

5 TARANTINO Luigi ITA 193<br />

6 SMART Keeth USA 181<br />

7 LUKASHENKO Vladimir UKR 178<br />

8 MEDINA Fernando ESP 155<br />

9 PILLET Julien FRA 148<br />

10 LENGYEL Balazs HUN 115<br />

11 PINA Jorge ESP 112<br />

12 TOUYA Gael FRA 105<br />

13 NEMCSIK Zsolt HUN 104<br />

14 DIATCHENKO Alexei RUS 96<br />

15 CHARIKOV Serguei RUS 92<br />

16 BAUER Dennis GER 92<br />

17 CASARES Ignacio ESP 88<br />

18 LAPKES Dmitri BLR 81<br />

19 GOURDAIN Matthieu FRA 79<br />

20 JASKOT Norbert POL 77<br />

21 KRAUS Christian GER 69<br />

22 TOUYA Damien FRA 68<br />

23 PASTORE Gianpiero ITA 65<br />

24 KOTHNY Wiradech THA 64<br />

25 GUIDI Giacomo ITA 61<br />

26 WILLIAMS James GBR 60<br />

27 FODOR Kende HUN 58<br />

28 LEE Ivan USA 57<br />

29 SZNAJDER Rafal POL 56<br />

30 MARTI Jaime ESP 52<br />

31 HERM Michael GER 51<br />

32 FROLOV Eugeniy KAZ 48<br />

33 BOULOS Michel CAN 48<br />

34 KONIUSZ Marcin POL 46<br />

35 BAUER Steven GER 43<br />

36 STEHR Harald GER 42<br />

37 SMIRNOV Sergey KAZ 40<br />

38 NOWINOWSKI Arkadiusz POL 40<br />

39 MAROUF Nourdin FRA 40<br />

40 ROGERS Jason USA 39<br />

41 AIBOUCHEV Dmitri RUS 34<br />

42 DECSI Tamas HUN 33<br />

43 TRETIAK Vladislav UKR 33<br />

44 SANDU Constantin ROM 33<br />

45 HUANG Yaojiang CHN 32<br />

46 CAVALIERE Alessandro ITA 32<br />

47 LEE Seung-Won KOR 31<br />

48 ANSTETT Vincent FRA 31<br />

49 YAKIMENKO Alexey RUS 31<br />

50 CASARES Fernando ESP 30<br />

51 GAZIN Fabrice FRA 29<br />

52 HAGAMEN Timothy USA 29<br />

53 OH Eun Seok KOR 26<br />

54 MOHAMMADZADEH Hadi IRI 24<br />

55 FROSSINE Alexei RUS 24<br />

56 SANSON Boris FRA 24<br />

57 WEBER Alexander GER 24<br />

58 SENMARTIN Jean-Baptiste FRA 23<br />

59 BOIKO Dmytro UKR 22<br />

60 TOMCZAK Maciej POL 22<br />

61 CHEN Baijie CHN 21<br />

62 SHTURBABIN Oleg UKR 21<br />

63 SIROVICH Giovanni ITA 21<br />

64 TILENSHIEV Eraly KAZ 20<br />

PAR ÉQUIPE • TEAM • POR EQUIPOS<br />

1 RUSSIE 294<br />

2 ALLEMAGNE 290<br />

3 HONGRIE 268<br />

4 FRANCE 246<br />

5 ESTONIE 228<br />

6 ITALIE 203<br />

7 UKRAINE 187<br />

8 POLOGNE 174<br />

9 CHINE 168<br />

10 SUISSE 151<br />

11 CANADA 141<br />

12 ESPAGNE 125<br />

13 U.S.A. 123<br />

14 GRECE 118<br />

15 AUTRICHE 111<br />

16 ROUMANIE 109<br />

FLEURET • FOIL • FLORETE<br />

1 FRANCE 282<br />

2 RUSSIE 257<br />

3 ALLEMAGNE 248<br />

4 UKRAINE 240<br />

5 ITALIE 222<br />

6 HONGRIE 208<br />

7 ESTONIE 196<br />

8 SUEDE 185<br />

9 POLOGNE 174<br />

10 AUTRICHE 169<br />

11 SUISSE 167<br />

12 COREE 138<br />

13 U.S.A. 131<br />

14 HOLLANDE 130<br />

15 ESPAGNE 125<br />

16 CHINE 122<br />

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO MASCULIN • MEN • MASCULINO<br />

1 POLOGNE 348<br />

2 ITALIE 316<br />

3 RUSSIE 300<br />

4 HONGRIE 244<br />

5 ROUMANIE 228<br />

6 FRANCE 186<br />

7 ALLEMAGNE 174<br />

8 JAPON 162<br />

9 U.S.A. 154<br />

10 CHINE 150<br />

11 PORTO RICO 84<br />

12 COREE 72<br />

13 MOLDOVA 49<br />

14 GRANDE-BRETAGNE 48<br />

15 GRECE 44<br />

16 CUBA 42<br />

SABRE • SABRE • SABLE<br />

1 ITALIE 356<br />

2 CHINE 300<br />

3 ALLEMAGNE 256<br />

4 FRANCE 244<br />

5 POLOGNE 190<br />

6 BELGIQUE 184<br />

7 ESPAGNE 183<br />

8 U.S.A. 170<br />

9 RUSSIE 164<br />

10 EGYPTE 127<br />

11 PORTUGAL 120<br />

12 COREE 110<br />

13 JAPON 107<br />

14 AUTRICHE 107<br />

15 GRANDE-BRETAGNE 101<br />

16 HOLLANDE 89<br />

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO MASCULIN • MEN • MASCULINO<br />

1 U.S.A. 252<br />

2 FRANCE 220<br />

3 ITALIE 214<br />

4 RUSSIE 208<br />

5 HONGRIE 208<br />

6 AZERBAIDJAN 190<br />

7 CHINE 172<br />

8 ROUMANIE 163<br />

9 ALLEMAGNE 148<br />

10 GRANDE-BRETAGNE 117<br />

11 ISLANDE 105<br />

12 JAPON 100<br />

13 COREE 71<br />

14 POLOGNE 62<br />

15 CANADA 56<br />

16 GRECE 47<br />

1 RUSSIE 320<br />

2 UKRAINE 236<br />

3 HONGRIE 236<br />

4 FRANCE 196<br />

5 ITALIE 176<br />

6 ALLEMAGNE 166<br />

7 ROUMANIE 160<br />

8 CHINE 150<br />

9 U.S.A. 136<br />

10 ESPAGNE 136<br />

11 POLOGNE 122<br />

12 COREE 114<br />

13 JAPON 95<br />

14 GRECE 74<br />

15 EGYPTE 69<br />

16 CANADA 66


CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

SAISON 03-04 JUNIORS • 03-04 JUNIOR SEASON • TEMPORADA 03 - 04 JUNIORS —> 20.01.<strong>2004</strong><br />

ÉPÉE SABRE • EPEE • • SABLE ESPADA FLEURET SABRE • FOIL • SABLE • FLORETE<br />

FÉMININE • WOMEN WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO<br />

1 NAVARRIA Mara ITA 150<br />

2 CHRISTMANN Beate GER 144<br />

3 JAMES Kamara USA 134<br />

4 CRAMER Daphne SUI 110<br />

5 MOELLHAUSEN Nathalie ITA 82<br />

6 QUONDAMCARLO Francesca ITA 72<br />

7 ANSALDO Alice ITA 68<br />

8 RESS Berit GER 66<br />

9 BRANZA Ana ROM 64<br />

10 LUO Xiaojuan CHN 64<br />

11 GEROUDET Tiffany SUI 60<br />

12 FRIEBE Anja GER 60<br />

13 NOWAKOWSKI Martha GER 58<br />

14 PIEKARSKA Magdalena POL 56<br />

15 FERDMAN Anastasia ISR 54<br />

16 DEL CARRETTO Bianca ITA 54<br />

17 MARTY Lorraine SUI 54<br />

18 SHEMYAKINA Yana UKR 52<br />

19 ALIBERT Nathalie FRA 48<br />

20 ORLANDO Amy USA 46<br />

21 LARSSON Sofie SWE 44<br />

22 MARKOWSKA Natalia POL 44<br />

23 BYERTS Keri USA 40<br />

24 BELVISO Audrey FRA 40<br />

25 LAMON Sophie SUI 40<br />

26 BIRTHELMER Elke GER 38<br />

27 GUY Joanna CAN 36<br />

28 IORDACHIOIU Loredana ROM 36<br />

29 PEGLIASCO Isabelle FRA 34<br />

30 STOISSA Federica ITA 34<br />

31 TULENEV Ana ISR 32<br />

32 MILLS Noam ISR 32<br />

33 BAROCKE Sandra GER 32<br />

34 LAWRENCE Rhiannon GBR 30<br />

35 KUUSK Kristina EST 30<br />

36 WORONIECKA Dorota POL 30<br />

37 BEREZA Malgorzata POL 30<br />

38 LIBERTINI Eugenia ITA 30<br />

39 COMPARINI Giordana ITA 28<br />

40 SONNLEITNER Sara GER 28<br />

41 LUTSCH Kerstin GER 28<br />

42 GOLDIE Brita CAN 26<br />

43 IHARA Emiko CAN 26<br />

44 LABORCZ Izabella HUN 26<br />

45 KUVAEVA Antonina RUS 24<br />

46 MURONI Marzia ITA 24<br />

47 QUELOZ Isabelle SUI 24<br />

48 HOFFMANN Monika GER 24<br />

49 STEWART Sarah jane GBR 22<br />

50 RUBIN Alexie USA 22<br />

51 NAJLEPSZA Malgorzata POL 22<br />

52 PIERACCIANI Eleonore ITA 22<br />

53 URKE Piret EST 22<br />

54 DE LEOTARD Marion FRA 20<br />

54 SCARBOROUGH Evelyn USA 20<br />

56 LONDON Ana ISR 20<br />

57 LHUER Leslie FRA 20<br />

58 KOULBABA Lioumila RUS 20<br />

59 CADOU Amandine FRA 20<br />

60 KANTOR Rachel USA 18<br />

61 KAZAKOVA Irina EST 18<br />

62 IZSO Katalin HUN 18<br />

63 BHINDER Jasjit USA 18<br />

64 EVEQUOZ Eleonore SUI 18<br />

1 LIMARDO Ruben VEN 140<br />

2 SICOT Bastien FRA 124<br />

3 MOUTOU Jeremy FRA 114<br />

4 ZINGERMAN Viacheslav ISR 110<br />

5 LUDWIKOWSKI Sasacha GER 80<br />

6 GRUMIER Gauthier FRA 74<br />

7 VIDEIRA Joaquim POR 74<br />

8 VOGNA Stefano ITA 70<br />

9 BORGES Helder POR 66<br />

10 REN Lei CHN 64<br />

11 ERSEK Attila SVK 62<br />

12 MIKOLAJCZAK Krzysztof POL 60<br />

13 JAMSHIDIAN Arash IRI 56<br />

14 TUNDO Andrea ITA 54<br />

15 MAHE Yann FRA 52<br />

16 SCHREYER Pascal GER 52<br />

17 TUO Tong CHN 52<br />

18 TARKOVSKIJ HEMMI Alexandr NOR 52<br />

19 CHINMAN Nicholas USA 46<br />

20 ERDMANN Manuel GER 46<br />

21 BUCHBENDER Michael GER 44<br />

22 RAZAFINDRANALY Eric FRA 44<br />

23 BRATTON Benjamin USA 44<br />

24 RODRIGUEZ Stephane FRA 42<br />

25 BACKER Fredrik NOR 42<br />

26 PENSO Adrien FRA 42<br />

27 RADOUGINE Igor RUS 40<br />

28 VRIGNAUD Thomas FRA 40<br />

29 REYZLIN Igor UKR 38<br />

30 KRASIKOVAS Tomas LTU 36<br />

31 UNGAR Benjamin USA 34<br />

32 LIMARDO Francisco VEN 34<br />

33 MUELLER Regis SUI 34<br />

34 SCHREPFER Clement FRA 34<br />

35 BINO Michele ITA 34<br />

36 ROSADO Jose POR 34<br />

37 GARBAY Romain FRA 32<br />

38 D’HAENE Matthias BEL 32<br />

39 SEGUIN Jean-pierre CAN 32<br />

40 BUIST David GBR 32<br />

41 MUSOLF Marcel GER 30<br />

42 TICHKO Alexey UKR 30<br />

43 AJZENSTADT Ido ISR 30<br />

44 FONT Jordi ESP 28<br />

45 NABIL Ahmed EGY 28<br />

46 NOZAD Arash IRI 26<br />

46 TESTERMAN Nicolas USA 26<br />

48 GOEHNER Florian GER 26<br />

49 PRAX Markus GER 26<br />

50 KOSTKA Karol POL 26<br />

51 KOSTENKO Anton UKR 24<br />

52 SERPERO Fabio ITA 24<br />

53 HORVATHY Denes HUN 24<br />

54 BESKIN Grigori ISR 24<br />

55 PERRY Nicholas GBR 24<br />

56 CHALOUPKA Ales CZE 24<br />

57 MOIGNETEAU Pierre FRA 24<br />

58 MARMILLOD Valentin SUI 24<br />

59 MORGOEV Vseslav RUS 22<br />

60 VAIL Bruce USA 22<br />

61 TARDI Otto ROM 22<br />

62 PEIGNET Frederic FRA 22<br />

63 SPUSTA Martin SVK 22<br />

64 BACZEK Marek POL 22<br />

1 WUTZ Caroline GER 126<br />

2 CAMMILLETTI Marta ITA 122<br />

3 DURANDO Benedetta ITA 122<br />

4 TEO Serena ITA 88<br />

5 CROSS Emily USA 84<br />

6 KRYCZALO Katarzyna POL 84<br />

7 POGGI Audrey FRA 76<br />

8 SURANO Gabriella ITA 66<br />

9 LEAHY Jacqueline USA 64<br />

10 VOIGT Leigh CAN 56<br />

11 LAIK Laetitia CAN 54<br />

12 HUANG Jialing CHN 52<br />

13 GOLEBIEWSKI Monika GER 50<br />

14 GEBET Gaelle FRA 50<br />

15 BIRIOUKOVA Julia RUS 48<br />

16 BARTKOWSKI Maria GER 48<br />

17 VAN GIJLSWIJK Laura NED 46<br />

18 GOTTARDELLI Carlotta ITA 44<br />

19 ERRIGO Arianna ITA 44<br />

20 BENOIT Aurelie FRA 44<br />

21 KUJAWA Alina POL 42<br />

22 KLEINBERGER Sandra AUT 42<br />

23 GASTOU Aude FRA 40<br />

24 BORKOWSKA Joanna POL 40<br />

25 TROILI Olimpia ITA 38<br />

26 NAPOLI Susanna ITA 38<br />

27 LEMBERG Mercedesz HUN 38<br />

28 BINGENHEIMER Sandra GER 34<br />

29 ZACKE Martina GER 34<br />

30 WILHELMI Annette AUT 34<br />

31 ROLAND Maya GER 34<br />

32 SCHAWLOWSKI Diana GER 34<br />

33 ERBA Carolina ITA 32<br />

34 VOUGIOUKA Vassiliki GRE 30<br />

35 GENEVOIS Berangere FRA 28<br />

36 THERRIEN Annie-Claude CAN 28<br />

37 CAPLETTE-CHARETTE Audrey CAN 28<br />

38 NIKICHINA Viktoria RUS 28<br />

39 HUIN Julie FRA 26<br />

40 GUICHOUX Mathilde FRA 26<br />

41 KANTORSKA Agata POL 24<br />

42 LUITJEN Cassidy USA 24<br />

43 EMERSON Abigail USA 24<br />

44 CARACCIOLO Claudia ITA 24<br />

45 GALESSO Giorgia ITA 20<br />

46 KLEINBROD Silvia AUT 20<br />

47 PRUDENTE Jessie FRA 20<br />

48 RUPPERT Luisa GER 20<br />

49 UJLAKY Virginie FRA 20<br />

50 PERONNE Christelle CAN 18<br />

51 WILLETTE Doris USA 18<br />

52 HAENLEIN Viola GER 18<br />

53 LIDZBARSKA Anna POL 18<br />

54 HANZELOVA Gyongyi SVK 18<br />

55 BOUCHARD Louise Helene CAN 16<br />

56 WUTZ Isabel GER 16<br />

57 TARDIVEL Laure-Agnes FRA 16<br />

58 OH Ha na KOR 16<br />

59 MARRUCCI Elena ITA 16<br />

60 QIU Yilin CHN 16<br />

61 GEMESI Tekla HUN 16<br />

62 FREZZA Elisa ITA 16<br />

63 BERTA Adrienn HUN 16<br />

64 VAN ERVEN Saskia NED 16<br />

1 BALDINI Andrea ITA 140<br />

2 HINTERSEER Moritz AUT 128<br />

3 GANEEV Renal RUS 98<br />

4 ZORC Boris GER 90<br />

5 PITTA Guillaume FRA 86<br />

6 CASSARA Andrea ITA 84<br />

7 PIETRUSIAK Krzysztof POL 84<br />

8 MAJEWSKI Michal POL 78<br />

9 MEYERS Brendan USA 70<br />

10 LAIACONA Saverlo ITA 70<br />

11 MANDES Lukasz POL 68<br />

12 SEDOV Artem RUS 68<br />

13 VIANELLO Francesco ITA 64<br />

14 MENENDEZ Gabriel ESP 60<br />

15 DE BAZELAIRE Stanislaw POL 60<br />

16 KLEIBRINK Benjamin GER 60<br />

17 SZABADOS Gabor HUN 56<br />

18 VIGNOLLES Adrien FRA 50<br />

19 DESGEORGES Thomas FRA 50<br />

20 JEDRKOWIAK Jakub POL 48<br />

21 ALONGI Giuseppe ITA 48<br />

22 RISELEY David GBR 46<br />

23 SALISCAN Virgil ROM 46<br />

24 MAROTTA Luca ITA 44<br />

25 MERINGOLO Alessandro ITA 44<br />

26 HALSTED Laurence GBR 44<br />

27 HOLLANDE Xavier FRA 42<br />

28 WITKOWSKI Mateusz POL 42<br />

29 HOHENSEE Douglas USA 40<br />

30 GORDON Kirk Dimitri USA 40<br />

31 BORST Sebastiaan NED 40<br />

32 LOMBERG Steffen GER 38<br />

33 HATOEL Maor ISR 36<br />

34 KREISS Tamas HUN 34<br />

35 ZANCHI Vanni mario ITA 34<br />

36 ARCHIVIO Francesco ITA 34<br />

37 MARTINS Rui POR 34<br />

38 GHEORGHE Alexandre LUX 34<br />

39 PIC Francois-xavier FRA 32<br />

40 MINUTO Martino ITA 32<br />

41 MAZZA Lorenzo HUN 30<br />

42 KHOVANSKY Alexey RUS 28<br />

43 GRIDNEV Igor RUS 28<br />

44 NAGY Andras HUN 28<br />

45 ZHU Jun CHN 28<br />

46 PATTERSON Hunter USA 26<br />

47 CHINMAN Nicholas USA 26<br />

48 HEISLER Matthias GER 26<br />

49 PETROV Dmitri RUS 26<br />

50 BOTLO Balint SVK 26<br />

51 HUSZKA Zsombor HUN 26<br />

52 GHIONE Leo GER 26<br />

53 TEISSEIRE Nicholas CAN 26<br />

54 LANDREVILLE Alexis CAN 26<br />

55 OLIVEIRA David POR 24<br />

56 GOLOVINE Vladimir RUS 24<br />

57 BREDA Giacomo ITA 22<br />

58 LYSHKOVSKI Vladzimir BLR 22<br />

59 NUTI Niccolo ITA 22<br />

60 ENGERT Joseph GER 22<br />

61 WOODHOUSE-III Enoch USA 22<br />

62 WOJCIK Marek CAN 22<br />

63 GERMEAU Yannick BEL 22<br />

64 BOESCH Maximilian AUT 22<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 31


CLASSEMENTS <strong>FIE</strong> • <strong>FIE</strong> RANKINGS • CLASIFICACIONES <strong>FIE</strong><br />

JUNIORS • JUNIOR • JUNIORS<br />

SABRE ÉPÉE • SABRE • ESPADA • SABLE<br />

FLEURET • FOIL • FLEURETTE<br />

FÉMININ FÉMININE • • WOMEN • FEMENINO FEMENINA MASCULIN MASCULINE • • MEN • MASCULINO<br />

MASCULINA FÉMININE • WOMEN • FEMENINO MASCULINE • MEN • MASCULINO<br />

1 ZAGUNIS Mariel USA 126<br />

2 VERGNE Carole FRA 112<br />

3 LUCCHINO Alessandra ITA 100<br />

4 JACOBSON Emily USA 90<br />

5 THOMPSON Caitlin USA 80<br />

6 KLEMM Sibylle GER 70<br />

7 KERECSENYI Georgina HUN 52<br />

8 KUBISSA Stefanie GER 50<br />

9 PERRUS Leonore FRA 48<br />

10 BIESINGER Tamara GER 46<br />

11 GERGACZ Veronika HUN 46<br />

12 WARD Rebecca USA 44<br />

13 JEAN BAPTISTE Audrey FRA 44<br />

14 VARGA Dora HUN 42<br />

15 BARATTA Emma USA 42<br />

16 VELIKAIA Sophia RUS 40<br />

17 VECSEI Anna HUN 40<br />

18 HIRZMANN Davina GER 38<br />

19 DRION Anais FRA 38<br />

20 CLOUTIER Julie CAN 36<br />

21 GAILLARD Amelia USA 32<br />

22 DIATCHENK Ekaterina RUS 30<br />

23 TAN Xue CHN 28<br />

24 WOZNIAK Dagmara USA 26<br />

25 BYRNE Siobhan IRL 26<br />

26 CASARES Natalia ESP 24<br />

27 MIKITA Daria CAN 22<br />

28 OVTCHINNIKOVA Olga CAN 22<br />

29 ZERFASS Amelie GER 22<br />

30 HUTCHISON Joanna GBR 22<br />

31 MANGIUCCA Valeria ITA 20<br />

32 BUDNA Karolina POL 20<br />

33 GULOTTA Loreta ITA 20<br />

34 JEANNY Aurelie FRA 20<br />

35 WRIGHT Carolyn USA 18<br />

36 KOZACZUK Malgorzata POL 18<br />

37 PRESSMAR Julia GER 18<br />

38 PROVIDENZA Valerie USA 16<br />

39 BLOCK Reija GER 16<br />

40 JAJESNIAK Monika POL 16<br />

41 BERTHIER Anne-laure FRA 16<br />

42 PUNDYK Galyna UKR 16<br />

43 BERO Ursula CAN 14<br />

44 DANION Marie-catherine FRA 14<br />

45 DOEPKE Nora GER 14<br />

46 NICOLL Chrystall GBR 14<br />

47 SCHNEIDER Daria USA 14<br />

48 PARKER Sarah janae USA 14<br />

49 STERDINIACK Pauline FRA 12<br />

50 JELLISON Eva USA 12<br />

51 DEL RE Nicole ITA 12<br />

52 STAGNI Livia ITA 12<br />

53 ELEFANTE Roberta ITA 12<br />

54 KNIAZKINA Alena RUS 10<br />

55 NAVARRO Araceli ESP 10<br />

56 KARPINSKA Katarzyna POL 10<br />

57 JEANNY Caroline FRA 10<br />

58 KORMILITSYNA Svetlana RUS 10<br />

59 WATOR Marta POL 10<br />

60 GROE Manuela GER 10<br />

61 NEDESHKOVSKAIA Darya UKR 10<br />

62 KRAUJALAS Marina USA 8<br />

63 BORRMANN Sarah USA 8<br />

64 SHAPOVAL Maria CAN 8<br />

32 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

1 DRION Arnaud FRA 112<br />

2 LONTAY Balazs HUN 98<br />

3 CROMPTON Adam USA 88<br />

4 MOKRETSOV Ilia RUS 82<br />

5 LIMBACH Nicolas GER 80<br />

6 NAGY Zsolt HUN 70<br />

7 HUEBNER Bjoern GER 66<br />

8 BOGHICEV Franz GER 64<br />

9 HABERER Xavier FRA 64<br />

10 MOMTSELIDZE Mike USA 56<br />

11 VERBRACKEL Cyril FRA 52<br />

12 OH Ji eun KOR 52<br />

13 KIEFFER Florentin FRA 50<br />

14 WILLIAMS James USA 48<br />

15 KOVALEV Nikolay RUS 46<br />

16 DOUVILLE David USA 46<br />

17 GHATTAS Patrick USA 44<br />

18 AGENO Riccardo ITA 44<br />

19 BEAUDRY Vincent CAN 42<br />

20 TRICARICO Marco ITA 42<br />

21 MAYER Nicolas CAN 38<br />

22 ROUSSEAU Alexandre FRA 38<br />

23 HAGAMEN Timothy USA 36<br />

24 MARTIN Clement FRA 36<br />

25 BIANCHI Fabio ITA 36<br />

26 KRUCHEN David GER 36<br />

27 KRUL Alexander USA 34<br />

28 GEMESI Csanad HUN 32<br />

29 CABRERO Raul ESP 32<br />

30 BEAUDRY Philippe CAN 30<br />

31 BUIKEVICH Aliaksandr BLR 30<br />

32 PALASZ Patryk POL 30<br />

33 OFFROY Matthieu FRA 30<br />

34 VERRONE Fabrizio ITA 28<br />

35 IMPARATO Cristiano ITA 28<br />

36 KHALEGI Hamed IRI 26<br />

37 MARCZAK Wojciech POL 26<br />

38 VILKOV Serguei RUS 26<br />

39 TRACEY Douglass USA 22<br />

40 SIRETEANU Nicolae alexandru ROM 22<br />

41 FORCELLA Raffaele ITA 22<br />

42 PREIS Daniel GER 22<br />

43 TAHERKHANI Hamidreza IRI 20<br />

43 MOHAMMADZADEH Ehsan IRI 20<br />

45 CHERNOV Ilan USA 20<br />

46 SCHIFFERS Alexander GER 20<br />

47 SIEGER Thorsten GER 20<br />

48 O’CONNELL Alexander GBR 20<br />

49 MORIN Clement FRA 18<br />

50 LIBERMAN Isaac USA 18<br />

51 GUO Xiaojun CHN 16<br />

52 FLEGLER Sebastian GER 16<br />

53 SACHS Daniel USA 16<br />

54 BOIKO Dmytro UKR 16<br />

55 MORGAN BLAKE Daniel GBR 16<br />

56 CHEN Baijie CHN 16<br />

57 RINK Linus GER 16<br />

58 MOSADEGH Mehdi IRI 14<br />

58 LAMBOLEY Benoit FRA 14<br />

60 WEIGAND-WARR Fredric CAN 14<br />

60 BUNIYATOV Ilham AZE 14<br />

62 JAKUS David USA 14<br />

62 KOHKA Mofzadze GEO 14<br />

64 KLOTZ Alexander GER 14<br />

NECROLOGIE • OBITUARIES • NECROLOGIA<br />

La Fédération internationale d’escrime a le regret de vous faire part des décès de :<br />

LUBKA IORDANOVA (BUL),<br />

le 4 janvier <strong>2004</strong> à CHARM EL-CHEIKH (EYP)<br />

LUBKA IORDANOVA, 44 ans, ancienne escrimeuse de l’équipe de Bulgarie,<br />

suite à l’accident d’avion à CHARM EL-CHEIKH.<br />

Dr. MARIUS VALSAMIS,<br />

le 6 janvier <strong>2004</strong> à New York (USA)<br />

Dr MARIUS VALSAMIS, 71 ans, ancien élève de Columbia College, promotion<br />

1953, était connu de tous dans notre sport depuis plus de cinquante ans. C’était<br />

un fidèle supporteur de l’équipe d’escrime de Columbia ; Manager des équipes<br />

<strong>olympique</strong>s, pan-américaines et de l’équipe championne du monde ; président<br />

de la commission médicale de l’USFA ; membre de la commission médicale de<br />

la <strong>FIE</strong> ; et un membre de l’USFA.<br />

ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN (ARM),<br />

le 18 janvier <strong>2004</strong>, à YEREVAN (ARM)<br />

M. ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN, 73 ans, ambassadeur spécial, membre<br />

honorable de la Féderation Arménienne d’Escrime, fondateur des Jeux pan-<br />

Arméniens, véteran de la <strong>FIE</strong>.<br />

Aux familles et aux fédérations des disparus, nous exprimons toute notre<br />

sympathie.<br />

It is with great sadness that the <strong>FIE</strong> announces to you the deaths of<br />

LUBKA IORDANOVA (BUL),<br />

4th of January <strong>2004</strong> in CHARM-EL-CHEIKH (EYP)<br />

LUBKA IORDANOVA, 44, former member of the Bulgarian fencing team,<br />

following a plane crash in CHARM EL-CHEIKH.<br />

DR MARIUS VALSAMIS,<br />

6th of January <strong>2004</strong> in New York (USA)<br />

Dr. MARIUS VALSAMIS, 71, a member of the Columbia College Class of 1953,<br />

was well known to all in our sport for over fifty <strong>year</strong>s. He was a loyal supporter<br />

of Columbia Fencing; Olympic, pan American, and World Champion Team<br />

Manager; Chair of the USFA’s Medical Commission; Member of the <strong>FIE</strong> Medical<br />

Commission; and a USFA Officer.<br />

ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN (ARM),<br />

18th of January in YEREVAN (ARM)<br />

Mr. Ashot Melik-Shahnazaryan, 73, special ambassador, honourable member<br />

of Armenian Fencing Federation, founder of Pan-Armenian Games, <strong>FIE</strong><br />

veteran.<br />

To the families and the federations of the departed, we wish to convey our<br />

deepest sympathy.<br />

La Federación internacional de esgrima lamenta comunicarle el deceso de<br />

LUBKA IORDANOVA (BUL),<br />

el 4 de enero del <strong>2004</strong>, en CHARM EL-CHEIKH (EYP)<br />

LUBKA IORDANOVA, 44 <strong>año</strong>s, conocida esgrimidora del equipo de Bulgaria,<br />

como consecuencia del accidente de avión en CHARM EL-CHEIKH.<br />

Dr. MARIUS VALSAMIS,<br />

el 4 de enero del <strong>2004</strong>, en New York (USA)<br />

Dr. MARIUS VALSAMIS, 71, miembro de la Columbia College, promoción<br />

1953, ha sido alguien muy apreciado por todos nosotros durante cincuenta<br />

<strong>año</strong>s. Fue un aficionado leal de la Columbia Fencing; Olympic, pan<br />

American, y Campeón Mundial Team Manager; presidente de la Comisión<br />

Médica de USFA; Miembro de la Comisión Médica de la <strong>FIE</strong> Medica; y miembro<br />

de la USFA.<br />

ASHOT MELIK-SHAHNAZARYAN (ARM),<br />

el 18 de enero del <strong>2004</strong>, en YEREVAN (ARM)<br />

Mr. Ashot Melik-Shahnazaryan, 73, embajador especial, miembro honorable<br />

de la Federación de Armenia de Esgrima, fundador de los Juegos Pan-<br />

Armenian, veterano de la <strong>FIE</strong> .<br />

A las familias y a las federaciones de los desaparecidos, les expresamos toda<br />

nuestra simpatía.


30 mars <strong>2004</strong><br />

Début de l’accréditation des participants<br />

31 mars <strong>2004</strong><br />

8 h - 12 h Séminaire et réunion des arbitres<br />

9 h Réunion du Directoire Technique<br />

12 h Affichage des engagés pour le sabre<br />

féminin cadets et fleuret masculin<br />

cadets<br />

14 h Réunion des Chefs des Délégations<br />

16 h Affichage de la composition des<br />

poules définitive pour le sabre<br />

féminin cadets et fleuret masculin<br />

cadets<br />

Cérémonie d’ouverture<br />

1 er avril <strong>2004</strong><br />

Sabre féminin Cadet ind./Fleuret masculin<br />

Cadet ind.<br />

8 h Sabre féminin ind. poules<br />

9 h Fleuret masculin ind. poules<br />

18 h 30 1/2 Finales Sabre féminin<br />

1/2 Finales Fleuret masculin<br />

1 er Place Sabre féminin<br />

1 er Place Fleuret masculin<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

2 avril <strong>2004</strong><br />

Sabre masculin Cadet ind./Epée féminine<br />

Cadet ind.<br />

8 h Sabre masculin ind. poules<br />

9 h Epée féminine ind. poules<br />

18 h 30 1/2 Finales Sabre masculin<br />

1/2 Finales Epée féminine<br />

Finale Sabre masculin<br />

Finale Epée féminine<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

3 avril <strong>2004</strong><br />

Fleuret féminin Cadet ind./Epée masculine<br />

Cadet ind.<br />

8 h Fleuret féminin ind. poules<br />

9 h Epée masculine ind. poules<br />

18 h 30 1/2 Finales Fleuret féminin<br />

1/2 Finales Epée masculine<br />

Finale Fleuret féminin<br />

Finale Epée masculine<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

4 avril <strong>2004</strong><br />

Sabre féminin Junior ind./Fleuret masculin<br />

Junior ind.<br />

8 h Sabre féminin ind. poules<br />

9 h Fleuret masculin ind. Poules<br />

CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />

LA BULGARIE ACCUEILLE LES CHAMPIONNATS DU MONDE CADETS ET JUNIORS<br />

PLOVDIV CAPITALE<br />

DE L’ESCRIME<br />

Romania<br />

BUCURESTI<br />

(Bucharest)<br />

SOFIJA<br />

(Sofia)<br />

Plovdiv<br />

Aegean<br />

Sea<br />

18 h 30 Finales de 4 Sabre féminin<br />

Finales de 4 Fleuret masculin<br />

1 er Place Sabre féminin<br />

1 er Place Fleuret masculin<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

5 avril <strong>2004</strong><br />

Sabre masculin Junior ind./Epée féminine<br />

Junior ind.<br />

8 h Sabre masculin ind. poules<br />

9 h Epée féminine ind. poules<br />

18 h 30 1/2 Finales Sabre masculin<br />

1/2 Finales Epée féminine<br />

Finale Sabre masculin<br />

Finale Epée féminine<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

6 avril <strong>2004</strong><br />

Fleuret féminin Junior ind./Epée masculine<br />

Junior ind.<br />

8 h Fleuret féminin ind. poules<br />

9 h Epée masculine ind. poules<br />

18 h 30 1/2 Finales Fleuret féminin<br />

1/2 Finales Epée masculine<br />

Finale Fleuret féminin<br />

Finale Epée masculine<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

Bulgaria<br />

B L A C K<br />

S E A<br />

Istanbul<br />

7 avril <strong>2004</strong><br />

Sabre féminin Eq./Epée féminine Eq./Fleuret<br />

masculin Eq.<br />

8 h Epée féminine T.E.D. 32<br />

8 h Fleuret masculin T.E.D. 32<br />

10 h Sabre féminin T.E.D. 32<br />

14 h Epée féminine 3 e place<br />

14 h Fleuret masculin 3 e place<br />

15 h Sabre féminin 3 e place<br />

14 h - 15 h 10<br />

Epée masculine Eq. (36)<br />

T.E.D. 64 Préliminaire<br />

16 h Epée féminine 1 er place<br />

Fleuret masculin 1 er place<br />

Sabre féminin 1 er place<br />

Suivie de Cérémonie protocolaire<br />

8 avril <strong>2004</strong><br />

Sabre masculin Eq./Epée masculine Eq./<br />

Fleuret féminin Eq.<br />

8 h Epée masculine T.E.D. 32<br />

8 h Fleuret féminin T.E.D. 32<br />

10 h Sabre masculin T.E.D. 32<br />

14 h 40 Epée masculine 3 e place<br />

14 h 40 Fleuret féminin 3 e place<br />

15 h Sabre masculin 3 e place<br />

16 h Epée masculine 1 er place<br />

Fleuret féminin 1 er place<br />

Sabre masculin 1 er place<br />

Suivie de la Cérémonie protocolaire<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 33


34 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />

BULGARIA HOSTS JUNIOR AND CADET WORLD<br />

CHAMPIONSHIPS<br />

PLOVDIV,<br />

CAPITAL OF<br />

WORLD FENCING<br />

30 March <strong>2004</strong><br />

Fencers’ registration<br />

31 March <strong>2004</strong><br />

8.00 a.m. to 12.00<br />

Referees’ seminar and meeting<br />

9.00 a.m. Technical Committee’s meeting<br />

12.00 a.m. Posting of women’s cadet sabre and<br />

men’s cadet foil competitors<br />

2.00 p.m. Meeting with delegation heads<br />

4.00 p.m. Women’s cadet sabre and men’s<br />

cadet foil preliminary draw<br />

Opening Ceremony<br />

1 April <strong>2004</strong><br />

Individual women’s cadet sabre / Individual<br />

men’s cadet foil<br />

8.00 a.m. Individual women’s sabre preliminaries<br />

9.00 a.m. Individual men’s foil preliminaries<br />

6.30 p.m. Women’ sabre semi-finals<br />

Men’s foil semi-finals<br />

Women’s sabre final<br />

Men’s foil final<br />

Followed by medal ceremony<br />

2 April <strong>2004</strong><br />

Individual men’s cadet sabre / Individual<br />

women’s cadet epee<br />

8.00 a.m. Individual men’s sabre preliminaries<br />

9.00 a.m. Individual women’s epee preliminaries<br />

6.30 p.m. Men’s sabre semi-finals<br />

Women’s epee semi-finals<br />

Men’s sabre final<br />

Women’s epee final<br />

Followed by medal ceremony<br />

3 April <strong>2004</strong><br />

Individual women’s cadet foil / Individual<br />

men’s cadet epee<br />

8.00 a.m. Individual women’s foil preliminaries<br />

9.00 a.m. Individual men’s epee preliminaries<br />

6.30 p.m. Women’s foil semi-finals<br />

Men’s epee semi-finals<br />

Women’s foil final<br />

Men’s epee final<br />

Followed by medal ceremony<br />

4 April <strong>2004</strong><br />

Individual women’s junior sabre / Individual<br />

men’s junior foil<br />

8.00 a.m. Individual women’s sabre preliminaries<br />

9.00 a.m. Individual men’s foil preliminaries<br />

6.30 p.m. 4 women’s sabre finals<br />

4 men’s foil finals<br />

1st place women’s sabre<br />

1st place men’s foil<br />

Followed by medal ceremony<br />

5 April <strong>2004</strong><br />

Individual men’s junior sabre / Individual<br />

women’s junior epee<br />

8.00 a.m. Individual men’s sabre preliminaries<br />

9.00 a.m. Individual women’s epee preliminaries<br />

6.30 p.m. Men’s sabre semi-finals<br />

Women’s epee semi-finals<br />

Men’s sabre final<br />

Women’s epee final<br />

Followed by medal ceremony<br />

6 April <strong>2004</strong><br />

Individual women’s junior foil / Individual<br />

men’s junior epee<br />

8.00 a.m. Individual women’s foil preliminaries<br />

9.00 a.m. Individual men’s epee preliminaries<br />

6.30 p.m. Women’s foil semi-finals<br />

Men’s epee semi-finals<br />

Women’s foil final<br />

Men’s epee final<br />

Followed by medal ceremony<br />

7 April <strong>2004</strong><br />

Women’s sabre – team / Women’s epee –<br />

team / Men’s foil – team<br />

8.00 a.m. T.E.D. 32 women’s epee<br />

8.00 a.m. T.E.D. 32 men’s foil<br />

10.00 a.m.T.E.D. 32 women’s sabre<br />

2.00 p.m. Women’s epee 3rd place<br />

2.00 p.m. Men’s foil 3rd place<br />

3.00 p.m. Women’s sabre 3rd place<br />

2.00 to 3.10<br />

T.E.D. 64 preliminary men’s epee – team<br />

4.00 p.m. Women’s epee 1st place<br />

Men’s foil 1st place<br />

Women’s sabre 1st place<br />

Followed by medal ceremony<br />

8 April <strong>2004</strong> – Thursday<br />

Men’s sabre – team / Men’s epee – team /<br />

Women’s foil – team<br />

8.00 a.m. T.E.D. 32 men’s epee<br />

8.00 a.m. T.E.D. 32 women’s foil<br />

10.00 a.m.T.E.D. 32 men’s sabre<br />

2.40 p.m. Men’s epee 3rd place<br />

2.40 p.m. Women’s foil 3rd place<br />

3.00 p.m. Men’s sabre 3rd place<br />

4.00 p.m. Men’s epee 1st place<br />

Women’s foil 1st place<br />

Men’s sabre 1st place<br />

Followed by medal ceremony


CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />

BULGARIA ES SEDE DE LOS CAMPEONATOS<br />

MUNDIALES DE CADETES Y JUNIORS<br />

PLOVDIV, CAPITAL DE<br />

LA ESGRIMA MUNDIAL<br />

30 de marzo <strong>2004</strong><br />

Inicio de la acreditación de participantes<br />

31 de marzo <strong>2004</strong><br />

8h-12h Seminario y reunión de árbitros.<br />

9h Reunión del directorio técnico.<br />

12h Afichaje de los participantes en el<br />

sable femenino de cadetes y florete<br />

masculino de cadetes.<br />

14h Reunión de los jefes de las delegaciones.<br />

16h Afichaje de la composición de Ligas definitivos<br />

para el sable femenino de cadetes<br />

y el florete masculino de cadetes.<br />

Ceremonia de inaguración.<br />

1 de abril <strong>2004</strong><br />

Sable femenino cadete, ind./Florete masculino<br />

cadete ind.<br />

8h Sable femenino ind. Ligas.<br />

9h Florete masculino ind. Ligas.<br />

18h30 1/2 finales de sable femenino<br />

1/2 finales de florete masculino<br />

1 er puesto de sable femenino<br />

1 er puesto de florete masculino<br />

Ceremonia protocolar<br />

2 de abril <strong>2004</strong><br />

Sable masculino Cadete ind. Espada femenina<br />

Cadete ind.<br />

8h Sable masculino ind. Ligas<br />

9h Espada femenina, ind. Ligas<br />

18h30 1/2 Final de sable masculino.<br />

1/2 Final de espada femenina.<br />

Final de sable masculino.<br />

Final de espada femenina.<br />

Ceremonia protocolar<br />

3 de abril <strong>2004</strong><br />

Florete femenino Cadete ind./Espada masculina<br />

Cadete ind.<br />

8h Florete femenino ind. Ligas<br />

9h Espada masculina ind. Ligas<br />

18h30 1/2 Final de florete femenino<br />

1/2 Final de espada masculina.<br />

Final de florete femenino<br />

Final de espada masculina<br />

Ceremonia protocolar<br />

4 de abril <strong>2004</strong><br />

Sable femenino Junior ind./Florete masculina<br />

Junior ind.<br />

8h Sable femenino ind. Ligas<br />

9h Florete masculino ind. Ligas<br />

18h30 Final de 4 sable femenino<br />

Final de 4 florete masculino<br />

1er puesto de sable femenino<br />

1er puesto de florete masculino<br />

Ceremonia protocolar<br />

5 de abril <strong>2004</strong><br />

Sable masculino Junior ind./Espada femenina<br />

Junior ind.<br />

8h Sable masculino ind. Ligas<br />

9h Espada femenina in. Ligas<br />

18h30 1/2 Final de sable masculino<br />

1/2 Final de espada femenina<br />

Final de sable masculino<br />

Final de espada femenina<br />

Ceremonia protocolar<br />

6 de abril <strong>2004</strong><br />

Florete femenino Junior ind./Espada masculina<br />

Junior ind.<br />

8h Florete femenino ind. Ligas<br />

9h Espada masculina ind. Ligas<br />

18h30 1/2 Final de florete femenino<br />

1/2 Final de espada masculina<br />

Final de florete femenio<br />

Final de espada masculina<br />

Ceremonia protocolar<br />

7 de abril <strong>2004</strong><br />

Sable femenino Eq./Espada femenina<br />

Eq./Florete masculino Eq.<br />

8h Espada femenina T.E.D 32<br />

8h Florete masculino T.E.D 32<br />

Sable femenino T.E.D 32<br />

14h Espada femenina 3er puesto<br />

14h Florete masculino 3er puesto<br />

15h Sable femenino 3er puesto<br />

14h-15h10<br />

Espada masculina Eq. (36) T.E.D. 64 Preliminar<br />

16h Espada femenina 1 er puesto<br />

Florete masculino 1 er puesto<br />

Sable femenino 1 er puesto<br />

Ceremonia protocolar<br />

8 de abril <strong>2004</strong><br />

Sable masculino Eq./Espada masculina Eq./<br />

Florete femenino Eq.<br />

8h Espada mascukina T.E.D. 32<br />

8h Florete femenino T.E.D. 32<br />

10h Sable masculino T.E.D.32<br />

14h40 Espada masculina 3 er puesto<br />

14h40 Florete femenino 3 er puesto<br />

15h Sable masculino 3 er puesto<br />

16h Espada masculina 1 er puesto<br />

Florete femenino 1 er puesto<br />

Sable masculino 1 er puesto<br />

Ceremonia protocolar<br />

ESCRIME INTERNATIONALE • 35


36 • ESCRIME INTERNATIONALE<br />

CALENDRIER • CALENDAR • CALENDARIO<br />

CALENDRIER PAR ARME 2003-<strong>2004</strong><br />

2003-<strong>2004</strong> CALENDAR BY WEAPON<br />

CALENDARIO POR ARMA 2003-<strong>2004</strong><br />

SENIORS<br />

EPEE FEMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMININA<br />

Costa Do Estoril Estoril 27.03.04 28.03.04<br />

Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />

Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />

Qualification Olympique Amérique Santa Cruz de la Sierra 25.04.04<br />

Coupe du Monde Mödling 01.05.04 02.05.04<br />

Challenge Zürich Zürich 07.05.04 08.05.04<br />

Trophée Citta di Legnano Legnano 14.05.04 15.05.04<br />

Tournoi international de Malaga Malaga 21.05.04 22.05.04<br />

Coupe du Monde Tunis 04.06.04 05.06.04<br />

Challenge Jean Coibion Welkenraedt 12.06.04 13.06.04<br />

Coupe du Monde La Havane 18.06.04 19.06.04<br />

Coupe du Monde Gigante Carolina 26.06.04 27.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 29.06.04 29.06.04<br />

Challenge Australia Sydney 09.07.04 10.07.04<br />

Jeux Olympiques Athènes 15.08.04 15.08.04<br />

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />

Coupe du Monde Malaga 23.05.04<br />

Coupe du Monde La Havane 20.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 01.07.04<br />

Coupe du Monde Sydney 11.07.04<br />

Jeux Olympiques Athènes 20.08.04<br />

FLEURET FEMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMININO<br />

Fleuret de St-Petersbourg St-Petersbourg 27.03.04 28.03.04<br />

Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />

Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />

Qualification <strong>olympique</strong> Amérique Santa Cruz de la Sierra 24.04.04<br />

Souvenir Jeanty Marseille 30.04.04 01.05.04<br />

Cup der Sparkasse Leipzig Leipzig 14.05.04<br />

Coupe Eximbank Budapest 29.05.04 30.05.04<br />

Coupe du Monde New York City, NY 11.06.04 12.06.04<br />

Tournoi Nancy Uranga La Havane 22.06.04 23.06.04<br />

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />

Souvenir Jeanty Marseille 02.05.04<br />

Cup der Sparkasse Leipzig Leipzig 15.05.04 16.05.04<br />

Coupe du Monde New York City, NY 13.06.04<br />

Championnats du Monde New York 14.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 04.07.04<br />

Tournoi international Lamezia Terme 26.03.04 27.03.04<br />

Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />

Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />

Qualification Olympique Amérique Santa Cruz de la Sierra 25.04.04<br />

Coupe du Monde Orléans 21.05.04 22.05.04<br />

Coupe du Monde Tauberbischofsheim 05.06.04<br />

06.06.04<br />

Coupe du Monde New York City, NY 12.06.04 13.06.04<br />

Coupe du Monde La Havane 19.06.04 20.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 30.06.04<br />

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />

Coupe du Monde Moscou 22.03.04<br />

Coupe du Monde Lamezia Terme 28.03.04<br />

Coupe du Monde Koblenz 16.05.04<br />

Coupe du Monde Orléans 23.05.04<br />

Coupe du Monde New York City, NY 14.06.04<br />

Championnats du Monde New York 15.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 03.07.04<br />

SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO<br />

VETERANS • VETERANS • VETERANOS<br />

Les championnats du monde à l’épée, au fleuret et au sabre auront lieu les 3 et 4 septembre <strong>2004</strong> à Krems.<br />

EPEE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA<br />

Coupe du Monde Bogota 27.03.04 28.03.04<br />

Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />

Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />

Qualification <strong>olympique</strong> Amérique Santa Cruz de la Sierra 24.04.04<br />

Heidenheimer Pokal Heidenheim 30.04.04 01.05.04<br />

Trophée Carroccio Legnano 08.05.04 09.05.04<br />

Coupe du Monde Innsbruck 15.05.04 16.05.04<br />

Challenge Bernadotte Stockholm 29.05.04 30.05.04<br />

Coupe du Monde Tunis 04.06.04 05.06.04<br />

Tournoi Ramon Fonst La Havane 21.06.04 22.06.04<br />

Coupe du Monde Gigante Carolina 26.06.04 27.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 30.06.04<br />

Coupe du Monde Buenos Aires 04.07.04 05.07.04<br />

Challenge Australia Sydney 09.07.04 10.07.04<br />

Coupe du Monde Téhéran 17.07.04 18.07.04<br />

Jeux Olympiques Athènes 17.08.04<br />

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />

Coupe du Monde Vercelli 10.05.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 03.07.04<br />

Coupe du Monde Sydney 11.07.04<br />

Jeux Olympiques Athènes 22.08.04<br />

FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO<br />

Fleuret de St-Petersbourg St-Petersbourg 27.03.04 28.03.04<br />

Qualification JO Europe Gand 17.04.04<br />

Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />

Qualification JO Amérique Santa Cruz de la Sierra 25.04.04<br />

Löwe von Bonn Bonn 08.05.04 09.05.04<br />

Espinho Espinho 14.05.04 15.05.04<br />

Copa Villa La Habana La Havane 19.06.04 20.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 29.06.04<br />

Copa Venezuela Caracas 03.07.04 04.07.04<br />

Coupe du Monde Téhéran 17.07.04 18.07.04<br />

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />

Vodafone Team World Cup Le Caire 13.03.04<br />

Espinho Espinho 16.05.04<br />

Coupe du Monde La Havane 21.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 01.07.04<br />

Jeux Olympiques Athènes 21.08.04<br />

SABRE FEMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO<br />

Glaive D’Asparoukh Plovdiv 27.03.04 28.03.04<br />

Ch. qualification JO zone Europe Gand 17.04.04<br />

Championnats Asiatiques Manille 21.04.04 26.04.04<br />

Qualification <strong>olympique</strong> Amérique Santa Cruz de la Sierra 24.04.04<br />

Villa de Madrid Madrid 07.05.04 08.05.04<br />

Sabre de Wolodyjowski Varsovie 15.05.04 16.05.04<br />

Trophée Luxardo Padoue 21.05.04 22.05.04<br />

Challenge International de Nancy Nancy 29.05.04 30.05.04<br />

Tournoi satellite sabre masculin Helsinki 29.05.04 30.05.04<br />

Coupe du Monde New York City, NY 12.06.04 13.06.04<br />

Tournoi satellite sabre masculin Reykjavik 14.06.04 15.06.04<br />

Tournoi satellite sabre masculin Newcastle 19.06.04 20.06.04<br />

Coupe du Monde La Havane 22.06.04 23.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 02.07.04<br />

Coupe du Monde Téhéran 17.07.04 18.07.04<br />

PAR ÉQUIPES • TEAM • POR EQUIPOS<br />

Villa de Madrid Madrid 09.05.04<br />

Coupe du Monde Conegliano 23.05.04<br />

Coupe du Monde New York City, NY 14.06.04<br />

Championnats d’Europe seniors Copenhague 04.07.04<br />

Jeux Olympiques Athènes 19.08.04

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!