Multipress MP NG de_en_fr.indd
Multipress MP NG de_en_fr.indd
Multipress MP NG de_en_fr.indd
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MULTIPRESS<br />
<strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong> / <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong>
Wirtschaftlicher<br />
Erfolg hängt<br />
von mehrer<strong>en</strong><br />
Faktor<strong>en</strong> ab<br />
Verbesserte Pressleistung durch die<br />
neu <strong>en</strong>twickelte Press<strong>en</strong>geometrie<br />
erhöh<strong>en</strong> nicht nur die Wettbewerbsfähigkeit<br />
unserer Kun<strong>de</strong>n son<strong>de</strong>rn<br />
schon<strong>en</strong> auch die Umwelt. Eine<br />
Transportkost<strong>en</strong> einsparung von bis<br />
zu 20% geg<strong>en</strong>über herkömmlich<strong>en</strong><br />
Presscontainern wird erzielt.<br />
20% savings on transport costs thanks<br />
to the re<strong>de</strong>veloped press geometry,<br />
our customers not only increase their<br />
competitiv<strong>en</strong>ess but also protect the<br />
<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t.<br />
Jusqu‘à 20% d‘économie sur le<br />
transport, grâce à un nouveau<br />
développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la géométrie <strong>de</strong> la<br />
presse, pour une meilleure compétitivité<br />
et protection <strong>de</strong> l‘<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.<br />
Economic<br />
success<br />
<strong>de</strong>p<strong>en</strong>ds on<br />
several factors<br />
Edles Design ermöglicht die Integration<br />
in mo<strong>de</strong>rnste Architektur. Mit <strong>de</strong>m<br />
Werbetextil biet<strong>en</strong> wir unser<strong>en</strong> Kun<strong>de</strong>n<br />
eine einzigartige Werbe möglichkeit.<br />
Stylish <strong>de</strong>sign <strong>en</strong>ables inte gration into<br />
contemporary architecture. We offer<br />
our customers a unique opportunity for<br />
advertising with our advertising textiles.<br />
Un <strong>de</strong>sign distingué permet son<br />
inté gration dans l‘architecture la<br />
plus mo<strong>de</strong>rne. Avec la ban<strong>de</strong> textile<br />
publicitaire, nous of<strong>fr</strong>ons à nos cli<strong>en</strong>ts<br />
une possibilité d‘annonce unique.<br />
Le succès<br />
économique<br />
dép<strong>en</strong>d <strong>de</strong><br />
plusieurs<br />
facteurs<br />
Universelle Einsetzbarkeit durch<br />
schnelles Umrüst<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Pöttinger<br />
Presscontainers. Unsere Flexibilität ist<br />
Ihr Auftrag.<br />
Capable of universal <strong>de</strong>ploym<strong>en</strong>t –<br />
thanks to rapid changeover of the<br />
Pöttinger press container. Your or<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>termines our fl exibility.<br />
Utilisation universelle grâce à la<br />
modifi cation rapi<strong>de</strong> du cont<strong>en</strong>eur à<br />
presse Pöttinger. Notre fl exibilité répond<br />
à votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.
Entwicklung auf höchstem Niveau wird<br />
durch <strong>de</strong>n Einsatz mo<strong>de</strong>rnster Technik<br />
und <strong>de</strong>r Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit unser<strong>en</strong><br />
langjährig<strong>en</strong> Partnern garantiert.<br />
Developm<strong>en</strong>t at the highest level is<br />
guaranteed by the use of state of the art<br />
technology and cooperation with our<br />
longstanding partners.<br />
Le développem<strong>en</strong>t au plus haut niveau<br />
est garanti par l’utilisation <strong>de</strong> la technologie<br />
la plus mo<strong>de</strong>rne et la coopération<br />
avec nos part<strong>en</strong>aires <strong>de</strong>puis <strong>de</strong><br />
nombreuses années.<br />
Langlebigkeit ist selbst im widrigst<strong>en</strong><br />
Einsatz Grundvoraussetzung. Härteste<br />
Testanw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> und eine Leb<strong>en</strong>sdauersimulation<br />
am hauseig<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Prüfstand garantier<strong>en</strong> unser<strong>en</strong><br />
Kun<strong>de</strong>n ein langes und sorg<strong>en</strong><strong>fr</strong>eies<br />
Presscontainerleb<strong>en</strong>.<br />
Durability is the basic requirem<strong>en</strong>t ev<strong>en</strong><br />
un<strong>de</strong>r the most adverse conditions. Our<br />
customers are guaranteed a long and<br />
trouble-<strong>fr</strong>ee service life for their press<br />
containers due to the harshest test<br />
conditions and a longevity simulation<br />
on our in-house test b<strong>en</strong>ch.<br />
Longue durée <strong>de</strong> vie est une condition<br />
<strong>de</strong> base, même dans les applications<br />
le plus critiques. La mise <strong>en</strong> place <strong>de</strong><br />
tests les plus sévères et une simulation<br />
<strong>de</strong> durée <strong>de</strong> vie, sur notre propre banc<br />
d‘essai, garantiss<strong>en</strong>t à nos cli<strong>en</strong>ts une<br />
durée <strong>de</strong> vie longue et sans problème <strong>de</strong><br />
notre cont<strong>en</strong>eur à presse.<br />
Zuverlässigkeit ist oberstes Kredo <strong>de</strong>r<br />
Pöttinger Entsorgungstechnik. Innovative<br />
Umsetzung von Altbewährtem bietet<br />
unser<strong>en</strong> Kun<strong>de</strong>n Sicherheit.<br />
Reliability is the main philosophy of<br />
Pöttinger Waste Disposal Technology.<br />
Our customers can count on safety<br />
thanks to innovative implem<strong>en</strong>tation of<br />
time-tested features.<br />
Fiabilité est le principe le plus cher<br />
<strong>de</strong> notre technologie <strong>de</strong> recyclage.<br />
Une application innovante à partir <strong>de</strong><br />
principes éprouvés of<strong>fr</strong>e à nos cli<strong>en</strong>ts la<br />
sécurité.
W<strong>en</strong>n Flexibilität<br />
ge<strong>fr</strong>agt ist<br />
Investition<strong>en</strong> müss<strong>en</strong> gut überlegt<br />
sein. Amortisation ist dabei<br />
das Zauberwort. Ein<strong>en</strong> wichtig<strong>en</strong><br />
Beitrag zur Kost<strong>en</strong>s<strong>en</strong>kung liefern<br />
die MULTIPRESS-Container durch<br />
<strong>de</strong>n modular<strong>en</strong> Aufbau, mit <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r<br />
Container einfach an unterschiedliche<br />
Standorte angepasst wer<strong>de</strong>n<br />
kann. Pöttinger hat sowohl mobile<br />
Presscontainer als auch stationäre<br />
Press systeme im Programm. Damit<br />
sorg<strong>en</strong> wir für maßgeschnei<strong>de</strong>rte<br />
Entsorgungslösung<strong>en</strong> für <strong>de</strong>n Han<strong>de</strong>l,<br />
Gewerbe, Industrie, Bank<strong>en</strong>, Verbän<strong>de</strong><br />
und Kommun<strong>en</strong> – über Jahre hinaus.<br />
Wh<strong>en</strong> you need<br />
versatility<br />
Investm<strong>en</strong>ts need to be well-planned.<br />
Return on investm<strong>en</strong>t is the magic<br />
formula. MULTIPRESS containers<br />
make an important contribution<br />
to reducing costs thanks to their<br />
modular construction, allowing the<br />
container to be adapted easily to<br />
differ<strong>en</strong>t locations. The Pöttinger<br />
range inclu<strong>de</strong>s both mobile and<br />
stationary press systems. That is<br />
how we can provi<strong>de</strong> custom-tailored<br />
waste disposal solutions for retailers,<br />
businesses, industrial companies,<br />
banks, municipalities and housing<br />
associations – year in, year out.<br />
Lorsque la<br />
fl exibilité est<br />
requise<br />
Un investissem<strong>en</strong>t doit toujours être<br />
bi<strong>en</strong> étudié. L‘amortissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>t<br />
alors un facteur prépondérant. Le<br />
cont<strong>en</strong>eur MULTIPRESS contribue <strong>de</strong><br />
façon importante à la diminution <strong>de</strong>s<br />
coûts grâce à sa composition modulable<br />
qui permet d‘installer le cont<strong>en</strong>eur<br />
n‘importe où avec une gran<strong>de</strong> facilité.<br />
Pöttinger propose un large choix <strong>de</strong><br />
compacteurs mobiles ainsi que <strong>de</strong>s<br />
systèmes <strong>de</strong> compactage fi xes. Nous<br />
of<strong>fr</strong>ons ainsi <strong>de</strong>s solutions <strong>de</strong> traitem<strong>en</strong>t<br />
<strong>de</strong>s déchets sur mesure pour les<br />
commerçants, les artisans, l‘industrie,<br />
les banques, les collectivités, les villes<br />
et communes – pour <strong>de</strong> nombreuses<br />
années.
Variable Ausstattung<strong>en</strong> einfach<br />
nachrüstbar o<strong>de</strong>r än<strong>de</strong>rbar<br />
Bedi<strong>en</strong>ung: Phas<strong>en</strong>w<strong>en</strong><strong>de</strong>r und Anschluss<br />
für Fernbedi<strong>en</strong>ung sind Standard.<br />
Das Komfortpaket: Automatisches<br />
Vollmel<strong>de</strong>system per SMS für bedarfsgerechte<br />
Abholung, elektrischer Deckelöffner<br />
und Taster für Kippvorrichtung.<br />
Operation: Phase adapter and connection<br />
for remote control are supplied as<br />
standard. The comfort package: automatic<br />
„container full“ warning s<strong>en</strong>t by SMS<br />
so container can be collected in good<br />
time, electric cover op<strong>en</strong>er and buttons<br />
for operating lift / tilt feed mechanism.<br />
Utilisation : Le commutateur et les connexions<br />
pour les comman<strong>de</strong>s à distance<br />
sont standards. Pack confort : système<br />
d‘information du remplissage automatique<br />
par SMS pour <strong>de</strong>s <strong>en</strong>lèvem<strong>en</strong>ts<br />
à bon esci<strong>en</strong>t, ouverture électrique du<br />
couvercle et touche spéciale pour le<br />
dispositif <strong>de</strong> levage et <strong>de</strong> basculem<strong>en</strong>t.<br />
Trichter: Egal ob Bo<strong>de</strong>nbeschickung,<br />
Ramp<strong>en</strong>beschickung o<strong>de</strong>r Kombitrichter,<br />
ob mit o<strong>de</strong>r ohne Einfüll<strong>de</strong>ckel – rasche<br />
und einfache Anpassung an verschie<strong>de</strong>ne<br />
Aufstellorte durch die schraubbare<br />
Ausführung.<br />
Versatile equipm<strong>en</strong>t to retrofi t<br />
and modify<br />
Kippvorrichtung: Vorbereitung als<br />
Standard vorgeseh<strong>en</strong> – kein Schweiss<strong>en</strong><br />
bei <strong>de</strong>r Nachrüstung.<br />
Tilting <strong>de</strong>vice: Preparation provi<strong>de</strong>d<br />
as standard – no welding nee<strong>de</strong>d for<br />
retrofi tting.<br />
Dispositif <strong>de</strong> bascule : Prévu <strong>en</strong><br />
standard, pas <strong>de</strong> soudage nécessaire<br />
pour un montage par la suite.<br />
Hopper: These hoppers can be bolted<br />
on for quick and easy adaptation to any<br />
waste disposal location. It does not<br />
matter whether waste is fed in <strong>fr</strong>om the<br />
ground, <strong>fr</strong>om a ramp, through a combined<br />
hopper, or with or without a feed<br />
op<strong>en</strong>ing cover.<br />
Différ<strong>en</strong>ts équipem<strong>en</strong>ts faciles à<br />
installer ou à modifi er<br />
Hecktür o<strong>de</strong>r -klappe: Durch ein<strong>en</strong><br />
einfach<strong>en</strong> Umbau ist die Rückwand von<br />
Tür auf Klappe umrüstbar. Seri<strong>en</strong>mäßige<br />
8-Punkt-Verriegelung für Flüssigkeitsdichte.<br />
Rear si<strong>de</strong>-hung or top-hung door: The<br />
back wall is easily converted <strong>fr</strong>om a si<strong>de</strong>hung<br />
door to a top-hung door. Standard<br />
8-point locking system for leak-tightness.<br />
Porte ou clapet : Grâce à une simple<br />
transformation, la paroi arrière peut<br />
être transformée <strong>de</strong> porte <strong>en</strong> clapet.<br />
Verrouillage à 8 points <strong>en</strong> série pour<br />
l’étanchéité aux fl ui<strong>de</strong>s.<br />
Le vidoir : <strong>en</strong> forme d‘<strong>en</strong>tonnoir pour<br />
chargem<strong>en</strong>t au sol, à quai ou combiné,<br />
avec ou sans couvercle – s‘adapte<br />
rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t et facilem<strong>en</strong>t à tous les lieux<br />
d‘installation grâce aux accessoires qui<br />
se viss<strong>en</strong>t.
Wir beschreit<strong>en</strong><br />
neue Wege<br />
Unsere Kun<strong>de</strong>n leg<strong>en</strong> höchst<strong>en</strong> Wert<br />
auf die Belastbarkeit und Langlebigkeit<br />
einer Maschine im Dauereinsatz.<br />
Um diesem Anspruch gerecht zu wer<strong>de</strong>n,<br />
wur<strong>de</strong> im Zuge <strong>de</strong>r Entwicklung<br />
ein Langzeittest mit Leb<strong>en</strong>sdauersimulation<br />
(15 Jahre) auf unserem<br />
hauseig<strong>en</strong><strong>en</strong> Prüfstand durchgeführt.<br />
Dauerhafte Rütteltests prüf<strong>en</strong> die Belastbarkeit<br />
Long-term vibration tests test load bearing<br />
capacity<br />
Des tests <strong>de</strong> vibration prouv<strong>en</strong>t la résistance<br />
We break new<br />
ground<br />
Our customers place maximum<br />
emphasis on the load bearing<br />
capacity and longevity of a machine<br />
in continuous use.<br />
During <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t, we conducted a<br />
long-term test with a longevity simulation<br />
(15 years) on our in-house test<br />
b<strong>en</strong>ch to meet this <strong>de</strong>mand.<br />
Belastungstest Auf- und Abla<strong>de</strong>n<br />
Load test - loading and unloading<br />
Test <strong>de</strong> résistance pour le chargem<strong>en</strong>t et<br />
le déchargem<strong>en</strong>t<br />
Nous <strong>en</strong>gageons<br />
dans <strong>de</strong> nouvelles<br />
voies<br />
Nos cli<strong>en</strong>ts donn<strong>en</strong>t la plus gran<strong>de</strong><br />
valeur à la résistance et à la longue<br />
durée <strong>de</strong> vie d’une machine <strong>en</strong> utilisation<br />
continue.<br />
Pour répondre à cette exig<strong>en</strong>ce, nous<br />
avons effectué, au cours du développem<strong>en</strong>t,<br />
sur notre banc d‘essai, un<br />
test <strong>de</strong> longue durée avec une simulation<br />
d‘une durée <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> 15 ans.<br />
G<strong>en</strong>aueste Vermessung <strong>de</strong>r<br />
neuralgisch<strong>en</strong> Punkte<br />
Highly accurate measuring of critical<br />
points<br />
Dim<strong>en</strong>sionnem<strong>en</strong>t le plus précis <strong>de</strong>s<br />
points névralgiques
Klei<strong>de</strong>r mach<strong>en</strong><br />
Leute<br />
Das Erscheinungsbild eines Presscontainers<br />
spielt für unsere Kun<strong>de</strong>n<br />
eine immer größere Rolle. Durch das<br />
innovative Design und auswechselbare<br />
Werbetextile integriert sich <strong>de</strong>r<br />
Pöttinger Presscontainer perfekt in<br />
zeitgemäße Architektur und bietet<br />
ein<strong>en</strong> einzigartig<strong>en</strong> Werb<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>.<br />
Frei gestaltbare Werbetextile für ein<br />
sauberes Erscheinungsbild über die<br />
gesamte Leb<strong>en</strong>sdauer<br />
You are what<br />
you wear<br />
A press container’s appearance<br />
plays an increasingly important<br />
role for our customers. Due to the<br />
innovative <strong>de</strong>sign and replaceable<br />
advertising materials, the Pöttinger<br />
press con tainer bl<strong>en</strong>ds perfectly<br />
with contemporary architecture and<br />
provi<strong>de</strong>s a unique advertising b<strong>en</strong>efi t.<br />
Freely <strong>de</strong>signable advertising materials<br />
for a clean appearance during the whole<br />
of the container’s service life<br />
L’habit fait le<br />
moine<br />
L‘appar<strong>en</strong>ce d‘un cont<strong>en</strong>eur à<br />
presse est un facteur <strong>de</strong> plus <strong>en</strong> plus<br />
important pour nos cli<strong>en</strong>ts. Grâce au<br />
<strong>de</strong>sign innovant et au tissu d’annonce<br />
changeable, le cont<strong>en</strong>eur à presse<br />
Pöttinger s’intègre parfaitem<strong>en</strong>t dans<br />
<strong>de</strong>s architectures contemporaines<br />
et of<strong>fr</strong>e une possibilité publicitaire<br />
unique.<br />
Une ban<strong>de</strong> textile publicitaire librem<strong>en</strong>t<br />
défi nie pour une appar<strong>en</strong>ce propre sur<br />
toute la durée <strong>de</strong> vie
Funktionalität<br />
für gehob<strong>en</strong>e<br />
Ansprüche<br />
In viel<strong>en</strong> Län<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Welt hat<br />
Pöttinger <strong>de</strong>n Ruf eines leistungsstark<strong>en</strong><br />
Famili<strong>en</strong>unternehm<strong>en</strong>s mit<br />
innovativer Technik. Am Markt streb<strong>en</strong><br />
wir die Technologieführerschaft an.<br />
Eine Strategie, die ein vorausschau<strong>en</strong><strong>de</strong>s<br />
und phantasievolles D<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />
voraussetzt. Als Famili<strong>en</strong>unternehm<strong>en</strong><br />
sind wir fl exibler und könn<strong>en</strong> gute<br />
I<strong>de</strong><strong>en</strong> auch schneller umsetz<strong>en</strong>.<br />
Increased<br />
functionality<br />
for <strong>de</strong>manding<br />
applications<br />
In many countries throughout the<br />
world Pöttinger has the reputation of a<br />
high-performance family-run business<br />
offering innovative technology. We<br />
strive to maintain our technological<br />
lead in the market. A strategy that<br />
requires the ability to think <strong>fr</strong>eely with<br />
a focus on the future. As a family<br />
business we are more fl exible and can<br />
implem<strong>en</strong>t good i<strong>de</strong>as faster.<br />
Grosse Einfüllöffnung:<br />
Type <strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong>: 1050 x 1860 mm => 1,4 m³ / Hub.<br />
Type <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong>: 1450 x 1860 mm => 1,9 m³/Hub.<br />
Der doppelte Rücklaufstopp durch Rückhaltezink<strong>en</strong> und eine<br />
152 mm hohe Stufe (Trashhol<strong>de</strong>r) in Kombination mit <strong>de</strong>r Eintauchtiefe<br />
<strong>de</strong>s Presskolb<strong>en</strong>s von 334 mm halt<strong>en</strong> <strong>de</strong>n Press<strong>en</strong>raum <strong>fr</strong>ei und<br />
perman<strong>en</strong>t verfügbar.<br />
Large hopper:<br />
Type <strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong>: 1050 x 1860 mm => 1.4 m3 /stroke.<br />
Type <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong>: 1450 x 1860 mm => 1.9 m3 /stroke.<br />
The double return stop due to retaining claws and a 152 mm high<br />
step (trash hol<strong>de</strong>r) combined with the 334 mm retraction <strong>de</strong>pth of the<br />
press-ram keep the press chamber <strong>fr</strong>ee and constantly available.<br />
Gran<strong>de</strong> ouverture :<br />
Type <strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong> : 1050 x 1860 mm => 1,4 m3 à la fois.<br />
Type <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong> : 1450 x 1860 mm => 1,9 m3 à la fois.<br />
Le double stop <strong>de</strong> marche arrière assuré par <strong>de</strong>s pointes <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue<br />
et un niveau <strong>de</strong> 152 mm <strong>de</strong> haut (Trashhol<strong>de</strong>r) <strong>en</strong> combinaison avec<br />
la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> plongée du piston <strong>de</strong> la presse <strong>de</strong> 334mm gar<strong>de</strong>nt<br />
la chambre <strong>de</strong> la presse libre et disponible <strong>de</strong> façon perman<strong>en</strong>te.<br />
Satisfaire à<br />
<strong>de</strong>s exig<strong>en</strong>ces<br />
élevées<br />
Dans <strong>de</strong> nombreux pays du mon<strong>de</strong>,<br />
Pöttinger a la réputation d‘être une<br />
<strong>en</strong>treprise familiale performante,<br />
of<strong>fr</strong>ant <strong>de</strong>s solutions techniques<br />
innovantes. Nous ambitionnons d‘être<br />
lea<strong>de</strong>r <strong>en</strong> „avance technologique“ sur<br />
le marché. Il s‘agit là d‘une stratégie<br />
qui suppose <strong>de</strong> l‘anticipation et <strong>de</strong><br />
l‘imagination. En tant que société<br />
familiale, nous of<strong>fr</strong>ons plus <strong>de</strong> fl exibilité<br />
et pouvons mettre plus rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t<br />
les bonnes idées à profi t.<br />
Hydraulik/Elektrik: Leicht zugänglich<br />
und übersichtlich angeordnet. Unfallvorbeugung<br />
da keine Aufstiegshilf<strong>en</strong><br />
b<strong>en</strong>ötigt wer<strong>de</strong>n. Service<strong>fr</strong>eundlichkeit<br />
durch ergonomische Arbeitshaltung.<br />
Hydraulics/electrics: Easily accessible<br />
and clearly arranged. Acci<strong>de</strong>nt prev<strong>en</strong>tion<br />
as no climbing aids are necessary.<br />
Ease of maint<strong>en</strong>ance due to ergonomic<br />
working position.<br />
Hydraulique/Electrique : Facilem<strong>en</strong>t<br />
accessible et clairem<strong>en</strong>t disposé.<br />
Prév<strong>en</strong>tion d’acci<strong>de</strong>nt car aucune ai<strong>de</strong><br />
pour monter n’est nécessaire. Facilité<br />
d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> grâce à une position <strong>de</strong><br />
travail ergonomique.
G<strong>en</strong>eigter Press<strong>en</strong>bo<strong>de</strong>n: Qualifi<br />
ziert <strong>de</strong>n Presscontainer auch für<br />
<strong>de</strong>n Nassmülleinsatz. Vermin<strong>de</strong>rte<br />
Reparatur anfälligkeit im Press<strong>en</strong>raum,<br />
da Flüssigkeit<strong>en</strong> im Container bleib<strong>en</strong>.<br />
Der Technik bereich ist sauber.<br />
Sloping press fl oor: Also qualifi es the<br />
press container for use with wet waste.<br />
Reduced susceptibility to repairs in the<br />
press chamber as liquids remain in the<br />
container. The technology area is clean.<br />
Fond <strong>de</strong> la presse incliné : qualifi e le<br />
cont<strong>en</strong>eur compacteur pour <strong>de</strong>s déchets<br />
humi<strong>de</strong>s. Risque <strong>de</strong> réparation dans<br />
la chambre <strong>de</strong> compression réduit,<br />
les liqui<strong>de</strong>s rest<strong>en</strong>t dans le cont<strong>en</strong>eur.<br />
La zone technique reste propre.<br />
Sicherheits<strong>en</strong>triegelung und Türfangsicherung:<br />
Der Bedi<strong>en</strong>er ist beim Öffn<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>r Rückwand stets außerhalb <strong>de</strong>s<br />
Ge fah r<strong>en</strong>bereiches. Durch die spezielle<br />
Türfangsicherung wer<strong>de</strong>n Person<strong>en</strong><br />
die sich nicht im Blickfeld aufhalt<strong>en</strong><br />
geschützt.<br />
Gewölbte Pressplatte (aus hochverschleißfestem<br />
Stahl): Der Verdichtungsgrad<br />
steigert sich durch<br />
die Zusamm<strong>en</strong>arbeit von g<strong>en</strong>eigtem<br />
Press<strong>en</strong>bo<strong>de</strong>n und gewölbter Pressplatte<br />
um bis zu 20%.<br />
Concave press plate (of highly wearresistant<br />
steel): Cooperation betwe<strong>en</strong><br />
the sloping press fl oor and the concave<br />
press plate increases the level of compaction<br />
by up to 20%.<br />
Plaque <strong>de</strong> presse bombée (<strong>en</strong> acier<br />
très résistant) : grâce à une interaction<br />
<strong>en</strong>tre le fond <strong>de</strong> presse incliné et la<br />
plaque du bélier bombée, le niveau <strong>de</strong><br />
compression est accru <strong>de</strong> près <strong>de</strong> 20%.<br />
Safety unlocking <strong>de</strong>vice and door<br />
catch: The operator is always out of<br />
the hazardous area wh<strong>en</strong> the back wall<br />
is op<strong>en</strong>ed. People who are not within<br />
the fi eld of vision are protected by the<br />
special door catch.<br />
Qualitative Kolb<strong>en</strong>führung: Speziell<br />
gelagerte, verschleißfeste Kunststoffgleitleist<strong>en</strong><br />
(Führung links/rechts/unt<strong>en</strong>)<br />
tast<strong>en</strong> Press<strong>en</strong>bo<strong>de</strong>n und –wän<strong>de</strong> ab.<br />
Sie sorg<strong>en</strong> für lange Leb<strong>en</strong>sdauer und<br />
störungs<strong>fr</strong>ei<strong>en</strong> Betrieb <strong>de</strong>s Kolb<strong>en</strong>s.<br />
Als Zusatznutz<strong>en</strong> wird <strong>de</strong>r Press<strong>en</strong>raum<br />
sauber gehalt<strong>en</strong>.<br />
High-quality ram guidance: Special<br />
bearing-mounted, wear-resistant synthetic<br />
sli<strong>de</strong> rails (guidance right/left/bottom)<br />
scan the press fl oor and walls <strong>en</strong>suring a<br />
long service life and trouble-<strong>fr</strong>ee operation<br />
of the ram. The press chamber is kept<br />
clean as an additional b<strong>en</strong>efi t.<br />
Guidage du piston <strong>de</strong> qualité : Des<br />
rampes <strong>de</strong> glissem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> plastique<br />
résistantes à l‘usure et avec roulem<strong>en</strong>t<br />
spécial (guidage à gauche/droite/<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>ssous) mainti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t à distance le fond<br />
et les parois <strong>de</strong> la presse et veill<strong>en</strong>t à la<br />
longue durée <strong>de</strong> vie et au fonctionnem<strong>en</strong>t<br />
sans problème du piston. Comme<br />
bénéfi ce supplém<strong>en</strong>taire, la chambre <strong>de</strong><br />
presse est gardée propre.<br />
Système <strong>de</strong> déverrouillage et fi xation<br />
<strong>de</strong> porte sécurisé : L‘opérateur est<br />
constamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la zone à<br />
risque lors <strong>de</strong> l‘ouverture <strong>de</strong> la paroi<br />
arrière. Grâce à la sécurité spéciale <strong>de</strong><br />
porte, les personnes qui se trouv<strong>en</strong>t hors<br />
<strong>de</strong> vue sont protégées.
Wir geb<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong><br />
Einblicke<br />
We give you the<br />
insight<br />
Schraubbare Trichtervariation<strong>en</strong>: Bo<strong>de</strong>n-, Ramp<strong>en</strong>- o<strong>de</strong>r Kombitrichter<br />
Bolt-on hopper options: ground-feed, ramp or combination-type<br />
Types <strong>de</strong> dévidoirs (à visser) : vidoirs-<strong>en</strong>tonnoirs pour chargem<strong>en</strong>t au sol, à quai ou<br />
combiné<br />
Großes Einfüllvolum<strong>en</strong> – 1,4 / 1,9 m³<br />
Large feed volume – 1,4 / 1,9 m³<br />
Importants volumes <strong>de</strong><br />
remplissage – 1,4 / 1,9 m³<br />
Anschraubfl ansch für<br />
Kippvorrichtung<br />
Screw-on fl ange for tilting <strong>de</strong>vice<br />
Points <strong>de</strong> fi xation pour basculeur<br />
Fester Stand durch neues<br />
Roll<strong>en</strong>system<br />
Firm position due to new roller<br />
system<br />
T<strong>en</strong>ue plus stable grâce à un<br />
nouveau système <strong>de</strong> rouleaux<br />
Nous vous<br />
donnons un<br />
aperçu
Bedi<strong>en</strong>pult: übersichtlich und<br />
erweiterbar<br />
Operator terminal: clearly laid out – can<br />
be expan<strong>de</strong>d<br />
Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> : clair et<br />
ext<strong>en</strong>sible<br />
Leicht zugängliche Hydraulik und Elektrik<br />
Easily accessible hydraulics and electrics<br />
Dispositifs hydraulique et électrique<br />
facilem<strong>en</strong>t accessibles
Frei gestaltbare Werbetextile für einzigartig<strong>en</strong> Werbeeffekt<br />
Freely <strong>de</strong>signable advertising materials for unique advertising effect<br />
Ban<strong>de</strong> textile librem<strong>en</strong>t défi nie pour une visibilité optimale<br />
Umrüstbarkeit auf Tür o<strong>de</strong>r Klappe<br />
Possibility to change betwe<strong>en</strong> si<strong>de</strong>-hung door and top-hung door<br />
Transformable <strong>en</strong> couvercle ou porte<br />
Hak<strong>en</strong> hint<strong>en</strong> (schraubbar) ist auch für <strong>de</strong>n Transport geeignet<br />
(nicht nur zum Rangier<strong>en</strong>)<br />
(Screwable) hook on back is also suitable for transport (not just for<br />
manoeuvring)<br />
Un crochet <strong>en</strong> arrière (vissable) est conçu pour le transport (pas seulem<strong>en</strong>t pour<br />
manoeuvrer)<br />
Seri<strong>en</strong>mäßige 8-Punkt-Verriegelung für Flüssigkeitsdichte<br />
Standard 8-point locking system for leak-tightness<br />
Verrouillage à 8 points <strong>en</strong> série pour l’étanchéité aux fl ui<strong>de</strong>s<br />
Sicherheits<strong>en</strong>triegelung mit Türfangsicherung für optimale<br />
Bedi<strong>en</strong>ersicherheit<br />
Safety unlocking <strong>de</strong>vice with door catch for maximum operating safety<br />
Sécurité maximale : déverrouillage et crochet <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue <strong>de</strong> la porte sécurisés<br />
Verbesserte Pressgeometrie bewirkt bis zu 20% höhere Verdichtung.<br />
Effektives Rückhaltesystem: Trashhol<strong>de</strong>r, Rückhaltezink<strong>en</strong> und<br />
334 mm Eintauchtiefe<br />
Improved press geometry brings up to 20% greater compaction. Effective<br />
ret<strong>en</strong>tion system: Trash hol<strong>de</strong>r, Ret<strong>en</strong>tion claws and 334 mm retraction <strong>de</strong>pth<br />
Géométrie <strong>de</strong> la presse améliorée qui permet d’avoir 20% <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> compression.<br />
Système d’arrêt <strong>en</strong> arrière effi cace : Trashhol<strong>de</strong>r, pointes <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue et<br />
profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> plongée <strong>de</strong> 334 mm
Technische Dat<strong>en</strong> / Technical Data / Données Techniques<br />
MULTIPRESS 16-1.4<strong>NG</strong> 18-1.4<strong>NG</strong> 20-1.4<strong>NG</strong> 22-1.4<strong>NG</strong> 24-1.4<strong>NG</strong> 16-1.9<strong>NG</strong> 18-1.9<strong>NG</strong> 20-1.9<strong>NG</strong> 22-1.9<strong>NG</strong> 24-1.9<strong>NG</strong><br />
16 m3 18 m3 20 m3 22 m3 24 m3 16 m3 18 m3 20 m3 22 m3 24 m3<br />
Volum<strong>en</strong> Container<br />
Volume Container<br />
Volume Container<br />
5650 mm 6050 mm 6450 mm 6850 mm 7250 mm 6050 mm 6450 mm 6850 mm 7250 mm 7650 mm<br />
Länge (ohne Hak<strong>en</strong> hint<strong>en</strong>)<br />
L<strong>en</strong>gth (without rear hook)<br />
Longueur (sans crochet arrière)<br />
5890 mm 6290 mm 6690 mm 7090 mm 7490 mm 6290 mm 6690 mm 7090 mm 7490 mm 7890 mm<br />
Länge (inkl. Hak<strong>en</strong> hint<strong>en</strong>)<br />
L<strong>en</strong>gth (incl. rear hook)<br />
Longueur (avec crochet arrière)<br />
2460 x 2704 mm 2460 x 2704 mm<br />
Breite x Höhe<br />
Width x Height<br />
Largeur x Hauteur<br />
1400 mm 1400 mm<br />
Einwurfhöhe<br />
Height of op<strong>en</strong>ing<br />
Hauteur <strong>de</strong> l’ouverture<br />
1,4 m3 1,9 m3<br />
Volum<strong>en</strong> pro Hub<br />
Volume / Stroke<br />
Volume / course<br />
700 mm 700 mm<br />
Höhe <strong>de</strong>s Presskolb<strong>en</strong>s<br />
Hight of press ram<br />
Hauteur du piston<br />
1860 x 1050 mm 1860 x 1450 mm<br />
Press<strong>en</strong>öffnung B x L<br />
Feed op<strong>en</strong>ing W x H<br />
Alim<strong>en</strong>tation L x H<br />
1860 x 1753 mm 1860 x 2153 mm<br />
Einfüllöffnung B x L<br />
Filling op<strong>en</strong>ing W x H<br />
Ouverture <strong>de</strong> la presse L x H<br />
340 kN 340 kN<br />
Presskraft<br />
Compression force<br />
Force <strong>de</strong> compression<br />
40 sec. 55 sec.<br />
Pressvorgang Dauer<br />
Pressing cycle<br />
Cycle <strong>de</strong> moulage<br />
5,5 kW 5,5 kW<br />
Motor<br />
Motor<br />
Moteur<br />
16 A 16 A<br />
Absicherung träge<br />
Slow fuse<br />
Fusible retardé<br />
4800 kg 4950 kg 5100 kg 5250 kg 5400 kg 5060 kg 5210 kg 5360 kg 5510 kg 5660 kg<br />
Leergewicht<br />
Unla<strong>de</strong>n weight<br />
Poids à vi<strong>de</strong><br />
3-seitig / 3-si<strong>de</strong>s / 3 côtés à 100 mm 3-seitig / 3-si<strong>de</strong>s / 3 côtés à 100 mm<br />
Konisch<br />
Cone<br />
Conique
3330<br />
1570<br />
2282,5<br />
1860<br />
MULTIPRESS SC<br />
Schneck<strong>en</strong>verdichter<br />
Screw compactor<br />
Compacteur à vis<br />
1400<br />
<strong>MP</strong> 1.4 = 1753<br />
<strong>MP</strong> 1.9 = 2153<br />
<strong>MP</strong> 1.4 = 1050<br />
<strong>MP</strong> 1.9 = 1450<br />
<strong>MP</strong> 1.4 16 m 3 = 5890 / 18 m 3 = 6290 / 20 m 3 = 6690 / 22 m 3 = 7090 / 24 m 3 = 7490<br />
<strong>MP</strong> 1.9 16 m 3 = 6290 / 18 m 3 = 6690 / 20 m 3 = 70690 / 22 m 3 = 7490 / 24 m 3 = 7890 2460<br />
700<br />
MULTIPRESS ECO internet<br />
Presscontainer mit Wiegeschleuse<br />
Press container with weighing system<br />
Compacteur avec système <strong>de</strong> pesage<br />
1570<br />
2704<br />
MULTIPACK<br />
Ball<strong>en</strong>press<strong>en</strong> vertikal und horizontal<br />
Baling presses vertical and horizontal<br />
Presse à balle verticale et horizontale<br />
PÖTTI<strong>NG</strong>ER<br />
Entsorgungstechnik GmbH & Co.KG<br />
Industriestraße 30<br />
A-4710 Grieskirch<strong>en</strong><br />
Telefon +43(0)7248 / 600-2262<br />
Telefax +43(0)7248 / 600-2429<br />
www.poettinger-oneworld.at<br />
e-mail: <strong>en</strong>tsorgung@poettinger.at