Les Broyards peuvent être fiers... - Zeitung Le Lac, Murten
Les Broyards peuvent être fiers... - Zeitung Le Lac, Murten
Les Broyards peuvent être fiers... - Zeitung Le Lac, Murten
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
events<br />
KARTING<br />
02<br />
09<br />
Montilier/Morat<br />
Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />
Votre partenaire<br />
BMW à Payerne.<br />
Dimab SA Payerne<br />
La Palaz<br />
Zone Industrielle<br />
1530 Payerne<br />
Tél. 026 662 40 30<br />
www.bmw-dimab.ch<br />
Dimab SA<br />
Payerne<br />
www.bmw.ch<br />
<strong>Le</strong> plaisir<br />
de conduire<br />
Manège de Faoug<br />
Reitschule<br />
Brevet de cavalier<br />
Cours en mars et exames en juin!<br />
Manège de Faoug<br />
www.manegefaoug.ch · 079 342 95 61<br />
Hotel Schiff & Rest. Lord Nelson<br />
sind ab sofort wieder geöffnet!<br />
Geniessen Sie den herrlichen<br />
Seeblick und lassen Sie den<br />
Abend in unserem Restaurant<br />
Captain Cook bei einem Cocktail<br />
ausklingen!<br />
see you...<br />
Captain Cook Restaurant & Lounge<br />
by Hotel Schiff am See · <strong>Murten</strong><br />
026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch<br />
AAdécouvrir découvrir<br />
àl’intérieur!<br />
à l’intérieur!<br />
Auflage/Tirage:<br />
32’000 Ex.<br />
La Broye<br />
Spezialisiert auf grosse Grösse für Damen & Herren<br />
Spécialisé en grandes tailles pour homme & femme<br />
<strong>Murten</strong>: 026 670 28 06<br />
Avenches/Milavy: 026 675 51 52<br />
New Collections!<br />
5.2.– 5.3.2009<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> <strong>Broyards</strong> <strong>peuvent</strong> <strong>être</strong><br />
<strong>fiers</strong>...<br />
«Die Waadtländer und Freiburger <strong>Broyards</strong> dürfen<br />
stolz auf die Broye sein und zu ihr stehen», meint<br />
Pierre-André Arm, der im Januar 09 die Direktion der<br />
COREB übernommen hat, gegenüber dem <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />
Der Waadtländer Broyenbezirk beginnt in Cudrefin und<br />
endet in Hermenches bei Moudon. Dieser Bezirk wird<br />
viermal durch den Freiburger Broyenbezirk getrennt.<br />
Die COREB ist ein interkantonaler Verband, der von<br />
den Gemeinden der beiden Broyenbezirke 1988<br />
gegründet wurde, um die Kräfte dieser beiden Bezirke<br />
zu vereinen und zu koordinieren, sowie deren Promotion<br />
zu machen.<br />
Fortsetzung und Interview mit Pierre-André Arm:<br />
www.lelac.ch<br />
«<strong><strong>Le</strong>s</strong> <strong>Broyards</strong> vaudois et fribourgeois <strong>peuvent</strong> <strong>être</strong><br />
<strong>fiers</strong> de leur région et le montrer» déclare Pierre-<br />
André Arm, le nouveau directeur de la COREB<br />
depuis janvier 09, dans un entretien avec <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />
<strong>Le</strong> district de la Broye vaudoise commence à<br />
Cudrefin et s’étend jusqu’à Hermenches près de<br />
Moudon; il est coupé à quatre reprises par le district<br />
de la Broye fribourgeoise. La COREB est une<br />
communauté intercantonale fondée en 1988 par<br />
les communes des deux districts de la Broye dans<br />
le but de regrouper les synergies, de coordonner<br />
les actions et d’assurer la promotion de la région.<br />
Suite de l’article et interview de Pierre-André Arm<br />
en page 17
Treberwurst:<br />
Sonntags ab 18h;<br />
Pizza aus dem Holzofen<br />
Je, Ve, Sa / Do, Fr, Sa / 21h–03h ouvert / offen<br />
1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />
www.chezleisi.ch<br />
� Vallamand<br />
Ab Freitag, 13. Februar 2009 ist die<br />
Auberge La Sauge aus dem Winterschlaf<br />
erwacht und freut sich, Sie wiederum<br />
verwöhnen zu dürfen.<br />
<strong>Le</strong> Team de La Sauge se réjouit de vous<br />
accueillir de nouveau à partir du vendredi<br />
13 février 2009.<br />
Dimanche 1er mars 09 à partir de 11h<br />
Sonntag, 1. März 2009 ab 11h<br />
Brunch Buffet<br />
Jazz Trio Riquet Christinat /<br />
Harley et Elder<br />
Réserv. recommandée / Reserv. erwünscht<br />
Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />
Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />
Gutbürgerliche Küche<br />
Fam. Eggimann<br />
täglich geöffnet: 8–22h<br />
026 673 12 12 · restaurants3lacs@bluewin.ch<br />
Mir si wider da<br />
und dir chöit<br />
o cho!<br />
Pino & Team<br />
Ouvert 10–14h et dès 17h<br />
Di & lu fermé<br />
Freiburgstr.14 · <strong>Murten</strong> · 026 670 26 75<br />
www.dapino-frohheim.ch<br />
Türkische Spezialitäten<br />
Täglich zwei Tagesmenü<br />
(Salat/Suppe, Tagesteller) Fr.18<br />
Täglich ab 10h geöffnet!<br />
Arife & Bartamay Mehmet<br />
Hauptgasse 45 · <strong>Murten</strong> · 026 670 28 68<br />
Nouveau couple gérant au Restaurant du <strong>Lac</strong><br />
Olivier et Anna Quirici sont les<br />
nouveaux gérants du Restaurant<br />
du <strong>Lac</strong> de Vallamand, réouvert<br />
depuis le 19 janvier. Olivier Quirici<br />
a passé sa jeunesse à Cudrefin,<br />
son épouse Anna est originaire de<br />
Pologne et parle parfaitement le<br />
français. Auparavant, le couple<br />
avait géré le Restaurant du Débarcadère<br />
d’Estavayer-le-<strong>Lac</strong> durant<br />
deux ans.<br />
«J’ai travaillé durant de nombreuses<br />
années dans divers restaurants<br />
de la région. J’ai toujours rêvé de<br />
reprendre un restaurant dans la<br />
région» commente le nouveau<br />
gérant du restaurant du <strong>Lac</strong> de<br />
Vallamand. Ici, le couple souhaite<br />
faire profiter ses hôtes de la magnifique<br />
situation au bord du lac et<br />
leur offrir quelques surprises estivales,<br />
telles qu’apéritifs sur la terrasse<br />
du lac ou des concerts de jazz<br />
le jeudi accompagnés de spécialités<br />
de poissons et de viande ou de plats<br />
estivaux légers. La carte du restau-<br />
Olivier et Anna Quirici<br />
rant comprend des mets traditionnels<br />
selon la saison, avec en point<br />
fort des spécialités de poissons,<br />
diverses fondues (chinoise, poissons<br />
et vigneronne) et la carte de la salle<br />
une cuisine gastronomique plus<br />
élaborée. La chasse, une autre spécialité<br />
du chef, est servie en saison.<br />
Du lundi au vendredi, deux menus<br />
du jour sont servis à midi. Outre<br />
les employés, les parents et le frère<br />
d’Olivier aident au besoin en cuisine,<br />
au service ou à la buanderie.<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> nouveaux gérants, très motivés,<br />
fourmillent d’idées qu’ils souhaitent<br />
réaliser durant l’année. <strong>Le</strong><br />
Restaurant du <strong>Lac</strong> est ouvert dès<br />
8h sauf le mercredi. En été, il est<br />
ouvert tous les jours.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
ANNONCE<br />
GASTRO<br />
Fr. 130.–<br />
y.c. graphisme<br />
Intéressé?<br />
026 672 20 71 ou<br />
lelac@bluewin.ch<br />
AUF ZWÖLF ARTEN<br />
031 756 06 06<br />
Restaurant Res Gastronomique<br />
Hô Hôtel <strong>Lac</strong>otel / 1580 Avenches<br />
Ouvert du mercredi au samedi<br />
Uniquement en soirée<br />
Menu de la St-Valentin<br />
Amuse bouche<br />
* * *<br />
Trilogie de foie gras de canard<br />
* * *<br />
Cœur de sandre du lac poêlé<br />
Jus de citronnelle<br />
* * *<br />
Mignon de veau rosé<br />
Réduction de poivre du Sichuan<br />
Cornet de légumes du marché<br />
* * *<br />
Déclinaison de framboise<br />
Menu 1 entrée 79.–<br />
Menu complet 96.–<br />
Menu avec vins 117.–<br />
Nous vous remercions de votre<br />
réservation au 026 675 34 44<br />
Einladung zum<br />
Netztreffen<br />
Weitere Bonne Cuisine-Adressen auf Seite 22<br />
Suite des adresses Bonne Cuisine en page 22<br />
im<br />
14. Februar, ab 11h30<br />
Fischmenu Fr. 68.–<br />
Anmeldung bis 11.2.09<br />
sascha.mathys@hispeed.ch<br />
oder Rest. des Bains<br />
026 675 36 00
02/09 www.lelac.ch 3<br />
<strong>Le</strong> vol du mois<br />
Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong><strong>Le</strong>s</strong>erinnen<br />
und <strong><strong>Le</strong>s</strong>er<br />
Die Gemeinden im Vully bringt man nicht so<br />
schnell zum Fusionieren. Im 2003 stimmte der<br />
Bas-Vully knapp gegen die Fusion mit dem Haut-<br />
Vully und am 22. Januar 09 stimmten die Generalräte<br />
von Cudrefin gegen die Fusion mit Bellerive,<br />
Chabrey, Constantine, Montmagny, Mur,<br />
Vallamand und Villars-le-Grand.<br />
Im Vully haben einige anscheinend ebenso<br />
Angst, wie manche Schweizer BürgerInnen, die<br />
gegen die Weiterführung und Ausdehnung des<br />
Freizügigkeitsabkommens mit der EU sind, die<br />
eigene Autonomie zu verlieren und würden deshalb<br />
lieber einen höheren Zaun um den eigenen<br />
Garten errichten als gemeinsam an der Zukunft<br />
zu arbeiten.<br />
Auch ich bin nicht dafür, dass man alles übernehmen<br />
sollte, was die EU bestimmt. Aber<br />
solange wir nicht Mitglied der EU sind, werden<br />
wir zwar alle Gesetze EU-konform überarbeiten -<br />
aber überhaupt keinen Einfluss und Mitbestimmungsrecht<br />
haben. Deshalb ist es wichtig, dass<br />
mindestens solche Abkommen mit der EU weitergeführt<br />
werden, damit wir weiterhin unsere<br />
hoch stehenden Produkte, ohne Schikanen, in<br />
die EU exportieren können.<br />
Genauso ist es mit kleinen Gemeinden und<br />
Bezirken, die künftig zu klein sind, um sich<br />
gegenüber dem Kanton durchzusetzen und alles,<br />
was von oben kommt, akzeptieren müssen.<br />
Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vom 5. März<br />
Urs von Gunten<br />
Destination des Monats<br />
Chères lectrices et chers lecteurs<br />
du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> communes du Vully ne sont pas toutes prêtes à<br />
fusionner. En 2003, le Bas-Vully avait rejeté la proposition<br />
de fusion avec le Haut-Vully à une faible<br />
majorité. <strong>Le</strong> 22 janvier 09, le Conseil général de<br />
Cudrefin s’est exprimé contre une fusion avec Bellerive,<br />
Chabrey, Constantine, Montmagny, Mur, Vallamand<br />
et Villars-le-Grand.<br />
Au Vully, on semble avoir peur, comme ces citoyennes<br />
et citoyens suisses qui n’acceptent pas la<br />
reconduction et l’extension de la libre circulation<br />
avec l’UE, de perdre son autonomie. On préfère se<br />
barricader derrière ses acquis plutôt que d’œuvrer<br />
ensemble à un futur commun.<br />
Je suis d’accord sur le fait que nous ne devons pas<br />
forcément nous laisser imposer tout ce que l’UE<br />
décide. Pourtant, aussi longtemps que nous ne<br />
serons pas membres de l’UE, nous devrons adapter<br />
nos lois en conformité avec les directives de l’UE -<br />
mais n’aurons aucun droit d’influence et de cogestion.<br />
C’est pourquoi il est important de donner le<br />
feu vert pour la poursuite de ces accords avec l’UE<br />
afin que nous puissions continuer d’exporter vers<br />
les pays de l’UE nos produits de haute qualité sans<br />
difficulté.<br />
Il en va de même pour les petits districts et communes,<br />
qui de par leur petitesse ne pourront pas s’imposer<br />
auprès du canton et devront accepter tout ce<br />
qui sera dicté par ces autorités.<br />
À bientôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> du 5 mars<br />
Urs von Gunten<br />
HEADLINES<br />
05_Symfact<br />
07_Vully-les-<strong>Lac</strong>s<br />
09_8. Februar/février<br />
10_Etienne Froidevaux<br />
13_Carnaval de<br />
Courtepin<br />
14_ASPO in English<br />
16_Requérants d’asile<br />
à Sugiez<br />
18_Ende oder Wende?<br />
19_Fin du monde<br />
ou renaissance?<br />
20_Veranstaltungskalender/Agenda<br />
22_ Bonne Cuisine<br />
23_Art+Hartevelt<br />
Showroon<br />
24_Jazz-Jazz-Jazz<br />
Impressum &Tarife: Seite 23<br />
Impressum &Tarifs: page 23
4 www.lelac.ch<br />
� 2008: 50 ans<br />
Micarna passe la barre du<br />
milliard de chiffre d‘affaires<br />
Un apprenti de Micarna<br />
En 08, Micarna SA a non seulement<br />
fêté son cinquantième anniversaire<br />
en juin, mais a également<br />
passé en novembre la barre du<br />
milliard de chiffre d‘affaires.<br />
� Taxis-Fribourg<br />
Un départ couronné<br />
de succès<br />
sur un marché<br />
disputé<br />
Après 11 mois de service à Fribourg,<br />
la direction de l‘entreprise<br />
Philipp Wieland de Morat se<br />
montre satisfaite de l‘année 08.<br />
Taxis-Fribourg entra en service le<br />
1er février 08. Grâce à une flotte<br />
moderne et unitaire et une centrale<br />
d‘opération moderne à Givisiez,<br />
les nouveaux taxis ne tardèrent<br />
pas à intégrer la physionomie<br />
de la ville de Fribourg. À l‘aide<br />
d‘un système de localisation GPS,<br />
Elle a ainsi bouclé l‘exercice sur<br />
un résultat extrêmement réjouissant,<br />
enregistrant une progression<br />
de 13,6% par rapport à l‘année<br />
précédente. L‘entreprise de Migros<br />
spécialisée dans les domaines de la<br />
viande, de la volaille et du poisson<br />
a réalisé en 08 un chiffre d‘affaires<br />
en hausse de 13,6%, atteignant<br />
ainsi le montant record de<br />
1,128 milliard de francs. <strong><strong>Le</strong>s</strong> ventes,<br />
quant à elles, sont passées de<br />
110‘855 à 119‘785 tonnes.<br />
L‘amélioration de la productivité<br />
a permis de compenser en partie<br />
la forte augmentation du prix des<br />
matières premières. <strong>Le</strong> marché de<br />
la viande jouit d‘un climat de<br />
consommation favorable, même si<br />
les prix et les parts de marché sont<br />
âprement disputés.<br />
www.micarna.ch<br />
les véhicules <strong>peuvent</strong> <strong>être</strong> localisés<br />
au mètre près. Cela permet une<br />
disposition économique des véhicules<br />
ainsi que des temps d‘attente<br />
raccourcis pour les clients.<br />
Durant les premiers onze mois, la<br />
nouvelle flotte de taxis a parcouru<br />
au total 316‘398 km et a effectué<br />
36‘597 courses. Ceci est un résultat<br />
réjouissant qui encourage à<br />
continuer de développer l‘offre<br />
dans l‘avenir.<br />
Rester mobile avec<br />
Jean-Louis Bôle, Praz: «J'apprécie<br />
mon indépendance! Je me rends<br />
régulièrement à Morat et à Tschugg<br />
et me promène chaque jour avec<br />
mon chien dans les vignes.»<br />
Ce nouveau scooter électrique<br />
(à munir d’une vignette pour vélo)<br />
a une autonomie de 50 km et vous<br />
emmène chez vos amis, faire vos<br />
emplettes ou encore à la pêche...<br />
CarVisio est un produit de notre<br />
région pour notre région!<br />
CarVisio, Avenches.<br />
Dès Fr. 2740.– ou à louer.<br />
Tél. 026 677 46 32<br />
� USP Union Suisse des Paysans<br />
En prévision de l’arrivée sur le<br />
marché de Lidl, les grandes enseignes<br />
du commerce de détail affûtent<br />
leurs armes en abaissant les<br />
prix des articles de marque.<br />
L’Union suisse des paysans attend<br />
des grands distributeurs qu’ils<br />
financent cela par eux-mêmes. Elle<br />
ne tolérera aucune pression sur le<br />
prix des matières premières suisses.<br />
Ce printemps, le hard discounter<br />
Lidl ouvrira ses premiers magasins<br />
en Suisse. Contrairement à Aldi,<br />
Lidl propose des produits de marque<br />
dans son assortiment. Une<br />
certaine nervosité semble gagner<br />
les grandes enseignes du commerce<br />
de détail helvétiques qui réagis-<br />
02/09<br />
Lutte des prix dans le commerce de<br />
détail: pas sur le dos des paysans!<br />
� Belpmoos–Champs Elysées<br />
Air France verbindet Belp und<br />
Paris-Orly in einer Stunde und 15<br />
Minuten ab sofort mit zwei täglichen<br />
Flügen. Mathias Häberli,<br />
CEO des Flughafens Bern-Belp,<br />
zeigte sich überzeugt, dass die neue<br />
Verbindung für die Wirtschaft und<br />
den Tourismus im Schweizer Mittelland<br />
und im Berner Oberland<br />
eine grosse Chance ist.<br />
Es sei aber auch für unsere Region<br />
sehr positiv zu vermerken, dass<br />
eine der weltweit wichtigsten und<br />
grössten Fluggesellschaften, gerade<br />
in schwierigen Zeiten, eine solche<br />
Verbindung eröffne.<br />
sent avec des baisses de prix. Après<br />
Coop, qui a diminué de 12% en<br />
moyenne le prix de 600 articles de<br />
marque, Migros annonce une<br />
diminution des prix sur environ<br />
150 articles de marque. Cette<br />
guerre des prix ouvertement déclarée<br />
ne doit pas atteindre les prix à<br />
la production des denrées alimentaires.<br />
Aussi longtemps que le commerce<br />
peut faire baisser les prix en<br />
améliorant sa propre efficacité, il<br />
s’agit d’une bonne décision, légitime<br />
pour une entreprise. Exercer<br />
une pression sur les prix sur le dos<br />
des paysans ne serait cependant<br />
pas convenable et ne sera pas<br />
accepté! (Comm.)<br />
Belp-Paris-Belp für Fr. 175.–<br />
� Müntschemier/Sugiez<br />
A vendre à Mur (Vully)<br />
3 terrains à bâtir de 1‘085 m 2<br />
à 1389 m 2 équipés de<br />
Frs 80‘000.– à Frs 200‘000.–<br />
Renseignements<br />
Tél. 026 673 00 93<br />
Natel 079 253 80 79<br />
à voir sous: www.immoprs.ch<br />
Damit komme Bern wieder auf<br />
eine weltweite Landkarte, was von<br />
unschätzbarem Wert sei.<br />
Bern-Belp–Paris-Orly<br />
Abflug 6h40, Ankunft 07h55, täglich<br />
ausser Sonntag. Abflug 17h,<br />
Ankunft 18h15, täglich ausser<br />
Samstag.<br />
Paris-Orly – Bern-Belp<br />
Abflug 8h40, Ankunft 10h10, täglich<br />
ausser Sonntag. Abflug 18h50,<br />
Ankunft 20h20, täglich ausser<br />
Samstag.<br />
Preis: Paris retour inkl. Taxen<br />
Fr. 175.–<br />
Rachat de Ruegsegger par<br />
Schwab-Krummen<br />
La société Schwab-Krummen,<br />
Fruits, légumes et produits du<br />
pays en gros, rachète Ruegsegger<br />
SA, Sugiez, commerce en gros de<br />
légumes fondé en 1950 et qui a<br />
cessé ses activités à fin 08. Schwab-<br />
Krummen déplace son siège à<br />
Sugiez.<br />
A vendre à Cudrefi n<br />
Terrains de 575 à 1150 m 2<br />
En zone village, dès 160’000.–<br />
Renseignements<br />
Tél. 026 673 00 93<br />
Natel 079 253 80 79<br />
à voir sous: www.immoprs.ch
02/09 www.lelac.ch 5<br />
� www.symfact.ch<br />
Symfact mit 50% mehr Umsatz im Jahr 2008 i Obama<br />
i Vully-les-<strong>Lac</strong>s (7)<br />
i La Broye<br />
i Symfact<br />
i Belp-Paris<br />
i FKB/BCF<br />
Die in Sugiez und Uster domizilierte<br />
Symfact AG konnte im 08<br />
den Umsatz verdoppeln und einen<br />
Kundenzuwachs weltweit um 35%<br />
steigern, ebenso konnte der Personalbestand<br />
um 15% aufgestockt<br />
werden.<br />
Symfact entwickelt, vertreibt und<br />
unterstützt eine Palette von verschiedenen<br />
Compliance Lösungen<br />
auf der Basis Compliance Solutions<br />
XML Plattform (Vertragsmanagement,<br />
IP Management, Firmen<br />
Management, KMU Manage-<br />
� Payerne: www.silverclub.ch<br />
Silverclub fête ses 8 ans<br />
Pierre Keller / Promouvoir la vie<br />
culturelle dans la région et l’enrichir<br />
- telle est la philosophie de<br />
l’association culturelle Pacemaker,<br />
connue sous le nom de Silverclub,<br />
établissement apprécié et<br />
réputé pour ses manifestations et<br />
événements culturels à la Rte de<br />
Berne à Payerne. Sous la direction<br />
générale et artistique de Philippe<br />
Rouvenaz, membre fondateur,<br />
l’association s’est rapidement<br />
transformée en une attraction<br />
�����������������<br />
���������������<br />
ment, Konformitätsmanagement).<br />
Über 100 Unternehmungen haben<br />
sich weltweit für die Symfact Plattform<br />
ausgesprochen. Die Symfact-<br />
Produkte senken kurzfristig und<br />
nachhaltig Kosten und Risiken<br />
und steigern die Qualität der Transparenz<br />
und Kontrolle.<br />
Ein Netz mit hoch qualifizierten<br />
MitarbeiterInnen in der Schweiz<br />
und im Ausland erlaubt Symfact,<br />
allen Marktanfragen im Bereich<br />
Vertrags- und Compliance Management<br />
gerecht zu werden.<br />
régionale très courue. Son succès<br />
est dû en particulier à la riche<br />
variété de ses programmes et à la<br />
possibilité de réunir de nombreux<br />
événements variés sous un même<br />
toit. Un savant concept mêlant<br />
concerts, openairs, cinéclub, expositions<br />
artistiques et bar a été élaboré.<br />
«Nous avons été confrontés à<br />
des revers de fortune et des problèmes<br />
quasi insolubles» déclare Philippe<br />
Rouvenaz, «mais le public<br />
d’amateurs et d’amis du Silverclub<br />
a constamment augmenté, ce<br />
qui nous a donné le courage et la<br />
force de continuer, de corriger les<br />
erreurs, d’offrir un programme<br />
encore plus étoffé et de poursuivre<br />
nos objectifs, grâce au soutien<br />
d’amis, de sponsors, de la commune<br />
et de la Loterie Romande.»<br />
Parmi les idées et projets réalisés<br />
au Silverclub se trouvent entre<br />
autres – outre de grands noms tels<br />
que Bruce Kulick, The Silencers,<br />
Andreas Kyriakakis, Geschäftsinhaber<br />
Dolly etc. – la promotion de jeunes<br />
artistes et groupes de la région,<br />
un programme illustre de films à<br />
thème au Cinéclub ainsi que l’organisation<br />
régulière d’expositions<br />
d’art dans le nouvel espace EXPO.<br />
Au programme actuel d’anniversaire<br />
figurent, entre autres points<br />
forts, «D’une ombre à l’autre»,<br />
����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������������������<br />
y Bush<br />
y Vully-les-<strong>Lac</strong>s (8)<br />
y Geisterfahrerüberholer<br />
Chansons de Francis Cabrel (7<br />
févr.) / Ambiance Disco des années<br />
70 (14 févr.) / «Tropical Ladies<br />
Night» (21 févr.). A l’Espace<br />
EXPO, l’artiste Roxane Sacchi<br />
présente ses tableaux et dessins<br />
jusqu’à fin mars. <strong>Le</strong> bar est non<br />
fumeur.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
����������������������������
6 www.lelac.ch<br />
� Komfortables Reisen<br />
Ein <strong>Le</strong>ben für die Busbranche<br />
Otto Vonlanthen / Bereits auf<br />
25 Jahre Berufserfahrung in der<br />
Carbranche kann Christoph Bührer<br />
zurückschauen. Mit 50 gründet<br />
der dynamische Unternehmer die<br />
Edelline AG.<br />
Wenn Bührer von Lounge oder<br />
Verwöhnzone spricht, meint er<br />
kein Hotel und wenn er den Sternenhimmel<br />
erwähnt, so hat das<br />
nichts mit der Natur zu tun. Vielmehr<br />
bietet all dies sein edler doppelstöckiger<br />
Bus, der in seiner Art<br />
einzigartig ist. Das Besondere: Im<br />
Fahrzeug lässt Bührer seinen Kunden<br />
Zeit und Platz, eigenen Bedürfnissen<br />
nachzukommen. Nur die 46<br />
Plätze im oberen Deck werden verkauft,<br />
die 16 Plätze mit vier Tischen<br />
im unteren Deck bilden die eben<br />
genannte Lounge. Hier sollen sich<br />
die Gäste frei bewegen können. An<br />
Bord ist ein Koch, der die Fahrgäste<br />
mit Köstlichkeiten verwöhnt<br />
und der Wein wird im Offenausschank<br />
serviert. Auch am Sitzplatz<br />
werden die Gäste verwöhnt, denn<br />
über Kopfhörer kann der Musikwunsch<br />
individuell bestimmt werden.<br />
«Schrecklich, wenn man<br />
bedenkt, dass früher die ganze Reisegruppe<br />
dem Musikgeschmack<br />
des Chauffeurs ausgeliefert war»,<br />
schmunzelt Bührer.<br />
� www.fr.ch/mhn<br />
2008: un bon cru pour<br />
le Musée d’histoire<br />
naturelle de Fribourg<br />
La direction du Musée d’histoire<br />
naturelle de Fribourg se frotte les<br />
mains. Près de 20% de visiteurs<br />
en plus en 08, ce n’est pas rien!<br />
Une hausse spectaculaire attribuée<br />
aux thèmes des expositions<br />
temporaires, au programme des<br />
manifestations et aux animations<br />
proposées.<br />
En 08, le Musée d’histoire naturelle<br />
de Fribourg a à nouveau<br />
franchi le seuil des 50‘000, avec<br />
51‘275 visiteurs. Ce n’était plus<br />
arrivé depuis 2000, l’année de la<br />
dernière grande exposition «Pous-<br />
– Steuerberatung – Conseil fiscal<br />
– Inkasso – Encaissement<br />
– Buchhaltung – Comptabilité<br />
– Revision – Révision<br />
– Verkauf, Vermittlung und – Vente, conseil et<br />
Verwaltung von Liegenschaften gérance d’immeubles<br />
– Liegenschaftsschatzungen – Estimation des immeubles<br />
02/09<br />
sins». 08 est donc à marquer d’une<br />
pierre blanche pour la direction<br />
de l’établissement.<br />
Quant à la saison 09, elle s’annonce<br />
d’ores et déjà prometteuse.<br />
L’exposition pascale ouvre le bal<br />
sous le titre «Poussins» (14.3.–<br />
19.4.09) avec un riche programme<br />
d’animations pour les petits.<br />
Elle sera suivie des expositions<br />
«Arctica» (6.6.9–31.1.10) et<br />
«Tortues» (4.7.9–19.4.10).<br />
<strong>Le</strong> Musée est ouvert tous les jours<br />
de 14h à 18h. L’entrée est gratuite.<br />
Dorfstrasse 64 Bernstrasse 30<br />
Postfach 19 Postfach 102<br />
1792 Cordast 3280 <strong>Murten</strong><br />
Telefon: +41 (0)26- 6840512<br />
Fax: +41 (0)26- 6840511<br />
E-Mail: bmtreuhand@bluewin.ch<br />
www.bm-treuhand.ch
02/09 www.lelac.ch 7<br />
� www.vully-les-lacs.ch<br />
Vully-les-<strong>Lac</strong>s mit 7 Gemeinden<br />
Am 22. Januar haben sich die<br />
Gemeinden (<strong>Le</strong>gislativen) Bellerive,<br />
Chabrey, Constantine, Montmagny,<br />
Mur, Vallamand und Villars-le-Grand<br />
klar für die Fusion zu<br />
acht entschieden. Cudrefin hat<br />
diese Fusion ebenso klar abgelehnt.<br />
Laut dem Syndic von Cudrefin,<br />
Claude Roulin, wird sich für<br />
Cudrefin nichts ändern. Cudrefin<br />
wird weiterhin mit den anderen<br />
Gemeinden oder mit der künftig<br />
fusionierten Gemeinde zusammen<br />
arbeiten und Projekte auf die Beine<br />
stellen. Es wird auch nicht zur Iso-<br />
Vully-les-<strong>Lac</strong>s avec 7 communes<br />
<strong>Le</strong> 22 janvier, les Conseils généraux<br />
des communes de Bellerive,<br />
Chabrey, Constantine, Montmagny,<br />
Mur, Vallamand et Villars-le-<br />
Grand ont accepté à la majorité le<br />
projet de fusion de huit communes.<br />
Cudrefin a rejeté la proposition.<br />
Selon le syndic de Cudrefin, Claude<br />
Roulin, rien ne changera pour sa<br />
commune. Cudrefin continuera de<br />
collaborer avec les autres communes<br />
ou avec la nouvelle commune<br />
résultant de la fusion et élaborer<br />
des projets. La commune de Cudrefin<br />
ne sera pas isolée, comme beaucoup<br />
l’avait craint. En acceptant la<br />
fusion, Cudrefin aurait perdu de<br />
son autonomie et dû assurer la<br />
moitié du budget de la nouvelle<br />
commune, estime le syndic de<br />
Cudredin.<br />
Une fusion de 7 communes<br />
devrait <strong>être</strong> possible d’ici à<br />
2010<br />
Blaise Baumann, président du<br />
Conseil général de Cudrefin, est<br />
déçu de la réponse négative de sa<br />
commune. Il estime pourtant que<br />
ce n’est qu’une question de temps et<br />
que l’idée de fusionner doit faire<br />
son chemin. La nouvelle commune<br />
serait la troisième commune en<br />
lation von Cudrefin kommen, wie<br />
dies viele vorausgesagt haben.<br />
Cudrefin hätte einen Autonomieverlust<br />
erlitten und hätte die Hälfte<br />
des Gesamtbudgets der neuen<br />
Gemeinde tragen müssen, meint<br />
der Syndic von Cudrefin abschliessend.<br />
Fusion mit 7 Gemeinden soll<br />
bis 2010 möglich sein<br />
Blaise Baumann, Präsident des<br />
Generalrates von Cudrefin, ist enttäuscht<br />
vom negativen Entscheid<br />
in seiner Gemeinde. Es sei aber nur<br />
Abstimmungsresultat der Generalräte<br />
Résultats du vote des Conseils généraux<br />
Bellerive: 58 von/sur 58 ja/oui<br />
Chabrey: 50 von/sur 50 ja/oui<br />
Constantine: 43 von/sur 53 ja/oui , 5 nein/non<br />
Cudrefin: 10 von/sur 30 ja/oui , 20 nein/non<br />
Montmagny: 26 von/sur 28 ja/oui , 2 nein/non<br />
Mur: 32 von/sur 32 ja/oui<br />
Vallamand: 25 von/sur 29 ja/oui , 4 nein/non<br />
Villars-le-Grand: 42 von/sur 53 ja/oui , 10 nein/non, 1 leer/blanc<br />
terme de grandeur dans le district<br />
et aurait eu une influence plus<br />
grande auprès du canton. Baumann<br />
pense que les 7 communes<br />
fusionneront d’ici 2010 et que<br />
pour Cudrefin, une fusion ne serait<br />
à nouveau envisageable qu’à partir<br />
de 2013. D’ici là, la nouvelle commune<br />
de Vully-les-<strong>Lac</strong>s, deux fois<br />
plus grande que Cudrefin, aura<br />
plus de poids dans les décisions<br />
régionales importantes et donnera<br />
le ton. Claude Bessard, syndic de<br />
Bellerive et président du projet de<br />
fusion «Vully-les-<strong>Lac</strong>s» est lui aussi<br />
déçu de la décision négative de<br />
Cudrefin. Il élaborera pour la prochaine<br />
séance du comité avec les 7<br />
communes un document sur les<br />
moyens à envisager pour relancer le<br />
projet avec 7 communes. Dans<br />
deux mois, un nouveau projet sera<br />
présenté, afin que les conseillers<br />
communaux puissent décider cet<br />
été et le peuple voter en fin d’année,<br />
ou au début 2010, sur une fusion<br />
des 7 communes. <strong>Le</strong> nouveau concept<br />
prévoit une seule administration.<br />
La nouvelle commune fusionnée<br />
de 7 communes aurait environ<br />
2100 habitants (8 communes =<br />
3100) et la commune de Cudrefin<br />
env. 1000.<br />
eine Frage der Zeit, bis es zur Fusion<br />
komme. Die neue Gemeinde<br />
wäre die drittgrösste Gemeinde des<br />
Bezirks geworden und hätte viel<br />
mehr Einfluss gegenüber dem Kanton<br />
gehabt. Baumann glaubt, dass<br />
die 7 Gemeinden bis 2010 fusionieren<br />
könnten und dass für Cudrefin<br />
die Fusion mit der neuen<br />
Gemeinde ab 2013 wieder aktuell<br />
sein wird. Inzwischen wird die<br />
neue Gemeinde Vully-les-<strong>Lac</strong>s, die<br />
doppelt so gross sein wird als<br />
Cudrefin, mehr Gewicht in wichtigen<br />
regionalen Entscheidungen<br />
haben und dementsprechend das<br />
Vorgehen bestimmen. Claude Bessard,<br />
Syndic von Bellerive und Präsident<br />
des Fusionsprojektes «Vullyles-<strong>Lac</strong>s»<br />
ist über den negativen<br />
Entscheid von Cudrefin enttäuscht.<br />
Er wird für die nächste Sitzung<br />
mit dem Komitee der 7 verbleibenden<br />
Gemeinden bereits ein<br />
����� ���������<br />
Cudrefin<br />
Dokument vorbereiten, um das<br />
Projekt mit 7 Gemeinden voranzutreiben.<br />
In zwei Monaten soll ein<br />
neues Projekt präsentiert werden,<br />
damit die Gemeinderäte noch diesen<br />
Sommer entscheiden können<br />
und das Volk Ende dieses Jahres<br />
oder spätestens anfangs 2010 über<br />
die Fusion zwischen 7 Gemeinden<br />
abstimmen kann. Im neuen Konzept<br />
wird es nur noch eine Administration<br />
geben. Die Fusion mit 7<br />
Gemeinden hätte rund 2100 EinwohnerInnen<br />
(8 Gemeinden 3100)<br />
und die Gemeinde Cudrefin rund<br />
1000.<br />
� �����������<br />
� ���������������������<br />
��� ������ �����<br />
��������<br />
�������������<br />
�������<br />
�������������� ������<br />
������������<br />
Marly Garage Schuwey S.A., Route de Fribourg 13 026 439 91 91<br />
Ins Garage Lüthi Ins GmbH, Müntschemiergasse 56 032 312 80 40<br />
La Tour-de-Trême Garage Schuwey S.A., Rue Ancien Comté 105 026 912 85 25<br />
Payerne Garage-carrosserie Friedly SA, Vignette 65 026 662 40 80<br />
������ ����������������������������������������������� ��������������������������������������������������������<br />
����������������� � � � ������������������������������������� ����� �������������������� ��� ���������������<br />
���������������������������������� ������������������� �������� ������������ �� ����������������������<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> encarts qui n’atterrissent pas dans la poubelle!<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> encarts dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> sont lus - et de plus, ils sont avantageux: dès Fr. 0.16/encart<br />
+ TVA (32‘000 exemplaires). lelac@bluewin.ch, 026 672 20 71
8 www.lelac.ch<br />
� Südwestschweizer Schwingerverband<br />
Delegiertenversammlung<br />
Otto Vonlanthen / Die Delegierten<br />
der Westschweizer Schwinger hielten<br />
Rückschau. Es wurde über eine<br />
Kandidatur fürs Eidg. Schwingfest<br />
2016 diskutiert und Kenntnis vom<br />
neuen technischen Reglement<br />
genommen. In seinem Bericht<br />
sprach der Präsident von einer erfolgreichen<br />
Schwingersaison. Erfreulich<br />
sei, dass immer mehr Zuschauer den<br />
Weg zu den Sägmehlschwingen fänden.<br />
Zufrieden zeigte sich der technische<br />
<strong>Le</strong>iter Ruedi Schläfli. Die<br />
Aktiven besuchten grösstenteils die<br />
Trainings und Vorbereitungen zu<br />
den Festen. Die Sensler schwangen<br />
oben heraus, errangen die meisten<br />
Kränze. Ein Sonderpreis geht an<br />
Hans-Peter Pellet, Stefan Zbinden<br />
und Frederic Berset. Weniger erfreulich<br />
ist die Situation bei den Jungschwingern.<br />
Trotz vielen Kontakten<br />
konnte kein technischer <strong>Le</strong>iter<br />
(Westschweiz) gefunden werden.<br />
Vorläufig arbeitet eine Kommission<br />
mit Präsident Decrauzat und Fredy<br />
Schläfli an der Spitze.<br />
Im neuen stark befristeten Saisonkalender<br />
wurden drei Schwingfeste im<br />
Jahr 2009 vorgestellt: Das West-<br />
schweizerische in Morgins (5. Juli)<br />
sowie das Jungschwingen in Mont<br />
Pélerin (12. Juli). Gilles Schorderet,<br />
OK-Präsident des Nationalen Jungschwingertages<br />
in <strong>Le</strong> Mouret vom 1.<br />
und 2. August, orientierte in allen<br />
Einzelheiten.<br />
Es kann doch nicht sein, dass<br />
gemeldete Schwinger für ein Fest<br />
einfach nicht erscheinen. Da gab es<br />
weder von Aktiven noch vom technischen<br />
<strong>Le</strong>iter eine Erklärung. So<br />
auch geschehen am Westschweiz.<br />
Schwingfest 2008 in La-Chaux-de-<br />
Fonds. Das neue Reglement, welches<br />
Ruedi Schläfli bekannt gab,<br />
wurde von allen Seiten begrüsst. Es<br />
garantiert den guten Ablauf eines<br />
Festes, enthält Richtlinien für<br />
Schwinger, Jury, OK usw. mit möglichen<br />
Sanktionen.<br />
Die interessierten Kantonalverbände<br />
Freiburg, Genf und Neuenburg<br />
sind gebeten, ihre Kandidatur fürs<br />
2016 mit Dossier und einer Finanzgarantie<br />
bekannt zu geben. Im Verband<br />
hoffte man immer noch auf<br />
eine «Einerkandidatur». Neue<br />
Ehrenmitglieder wurden Nicolas<br />
Felder und Pascal Thiébaud.<br />
Ruedi Schläfli, techn. <strong>Le</strong>iter, Nicolas Felder, Ehrenmitglied und Gilles Schorderet, OK-Präsident<br />
Eidg. Jungschwingertag<br />
� Avenches: Pinocchio<br />
Ouverture de la garderie d’enfants<br />
Dans le district de la Broye, Moudon<br />
et Payerne disposent déjà<br />
d’une garderie d’une capacité de<br />
40 places chacune. La Garderie<br />
Pinocchio a ouvert ses portes à fin<br />
janvier et offre 22 places pour des<br />
A louer à Faoug dans maison<br />
villageoise<br />
5 1 ⁄2 pièces<br />
(2 ème étage & combles)<br />
Vue imprenable sur le lac de<br />
Morat. Part au jardin – cave<br />
– place de parc.<br />
Fr. 1‘850.00 & charges<br />
Renseignements: 079 639 84 34<br />
(9–11h, 19–21h)<br />
enfants âgés de 0 à 4 ans. <strong>Le</strong> projet<br />
est co-financé par Nespresso.<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> parents de tout le district qui<br />
travaillent durant la journée <strong>peuvent</strong><br />
amener leurs enfants dans<br />
l’une de ces garderies.<br />
Nouveau à Misery- Cournillens<br />
15 min. de Fribourg et Morat<br />
A vendre:<br />
Parcelles à bâtir ent. équipées.<br />
Ensoleillement, vue et dégagement.<br />
Dès Fr. 120.– le m2 Agence Immobilière<br />
Paul-Henri Maillard<br />
1723 Marly 1<br />
026 436 54 54<br />
� Panathlon-Club Freiburg<br />
Nathalie Brugger gewinnt den<br />
Panathlon-Preis<br />
Anton Krattinger, Carmen Stritt, Urs <strong>Lac</strong>otte, Nathalie Brugger, Harold Mrazek<br />
Otto Vonlanthen / Der der Sportförderung<br />
verpflichtete Panathlon-Club<br />
Freiburg hat an seiner<br />
Januar-Tagung unter dem Vorsitz<br />
von Präsident Anton Krattinger,<br />
Düdingen, die Ehrungen der Preisträgerin<br />
des Panathlon-Preises und<br />
der neuen Mitglieder abgehalten.<br />
Der Panathlon-Club Freiburg<br />
zeichnet jährlich Nachwuchs-<br />
Talente im Sport aus, welche durch<br />
hervorragende <strong>Le</strong>istungen an nationalen<br />
und internationalen Anlässen<br />
die Erwartung auf eine erfolgreiche<br />
Sportkarriere erbringen. So<br />
wurde am vergangenen Montagabend<br />
der hoffnungsvollen Seglerin<br />
Nathalie Brugger der Penathlon-Preis<br />
2008 verliehen. Von den<br />
von ihr bisher erbrachten ausserge-<br />
02/09<br />
wöhnlichen Resultaten darf der 6.<br />
Rang an den Olympischen Spielen<br />
2008 in Peking erwähnt werden.<br />
Weiter wurde dem, nun vom<br />
Berufssport zurück getretenen,<br />
Basketballer Harold Mrazek die<br />
Fair-Play-Auszeichnung für seine<br />
beispielhafte Sportler-Karriere<br />
während über 30 Jahren überreicht.<br />
Anschliessend wurden die<br />
Neu-Mitglieder Alexander Dupasquier,<br />
Sportlehrer, Carmen Stritt-<br />
Burk, internationale Schiedsrichterin<br />
im Turmspringen und Urs<br />
<strong>Lac</strong>otte, Generaldirektor des IOK,<br />
in den Panathlon-Club Freiburg<br />
aufgenommen. Die Festlichkeiten<br />
wurden von einer Gruppe der<br />
Landwehrmusik Freiburg musikalisch<br />
begleitet.
02/09 www.lelac.ch 9<br />
Abstimmung EU/Votation UE: 8. Feb./fév.<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> accords bilatéraux sont nécessaires pour la prospérité de<br />
notre économie<br />
Voter sur les accords bilatéraux devient presque une routine pour<br />
les citoyens suisses. Pourtant, la votation du 8 février prochain ne<br />
sera pas un vote de plus sur le sujet. Soyons clairs: nous devrons<br />
prendre une décision capitale pour nos entreprises et nos emplois<br />
en Suisse. Il s’agira de dire si nous voulons conserver ou laisser<br />
tomber le paquet d’accords bilatéraux que nous avions largement<br />
approuvés en mai 2000. Aujourd’hui, chacun peut se rendre compte<br />
de la valeur de ces accords. A témoin, des milliers d’emplois en<br />
Suisse dépendent de nos exportations vers l’UE. Et cela ne concerne<br />
pas seulement les entreprises exportatrices, qu’elles soient<br />
grandes ou petites, mais aussi leurs sous-traitants et fournisseurs.<br />
Grâce notamment à la libre circulation, quelque 250’000 emplois en<br />
équivalent plein temps, ont vu le jour ces trois dernières années. La<br />
libre circulation est ainsi vitale à plusieurs égards. Pour des raisons<br />
démographiques, nous avons besoin de la main d’œuvre étrangère.<br />
Il y a en effet au total 3,2 millions de Suisses sur le marché du tra-<br />
L’hôpital fribourgeois en faveur de la poursuite de la libre<br />
circulation des personnes.<br />
La poursuite de la libre circulation des personnes avec les Etats de<br />
l’UE est essentielle pour l’hôpital fribourgeois (HFR): plusieurs de<br />
ses prestations ne pourraient tout simplement plus <strong>être</strong> fournies s’il<br />
devenait impossible de recruter du personnel dans les pays voisins.<br />
<strong>Le</strong> conseil d’administration soutient donc résolument la poursuite<br />
de la libre circulation des personnes.<br />
Sur les 2‘801 collaboratrices et collaborateurs de l’HFR, 608 proviennent<br />
de l’étranger, dont une majorité de l’Europe (état janvier<br />
2009). Autrement dit, près d’une personne sur cinq employées à<br />
l’HFR ne possède pas la nationalité suisse, soit 21,7% de l’ensemble<br />
du personnel. Aujourd’hui déjà, l’HFR rencontre des difficultés<br />
dans le recrutement de ses collaborateurs, notamment des médecins<br />
et du personnel soignant, et aucune amélioration de la situation<br />
n’est en vue. Du personnel supplémentaire est pourtant requis<br />
pour faire face à l’augmentation du nombre de patients traités en<br />
ambulatoire et aux besoins croissants de la population.<br />
Pour l’HFR, la poursuite de la libre circulation des personnes revêt<br />
donc une importance capitale pour continuer d‘assurer les prestations<br />
hospitalières.<br />
Das Freiburger Spital ist für die Weiterführung der Personenfreizügigkeit<br />
Die Weiterführung der Personenfreizügigkeit mit den Ländern der EU<br />
ist für das Freiburger Spital (HFR) von grosser Bedeutung: Ohne die<br />
Möglichkeit, Personal aus den Nachbarländern rekrutieren zu können,<br />
könnten diverse <strong>Le</strong>istungen am Freiburger Spital nicht mehr<br />
erbracht werden. Der Verwaltungsrat spricht sich deshalb entschieden<br />
für die Weiterführung der Personenfreizügigkeit aus. Von den<br />
2‘801 Mitarbeitenden des HFR stammen derzeit 608 aus dem<br />
Ausland, mehrheitlich aus Europa (Stand Januar 2009). Dies entspricht<br />
einem Anteil von 21,7%: Rund jede fünfte beschäftigte Person<br />
im HFR hat keinen Schweizer Pass. Bereits heute ist das HFR<br />
mit Schwierigkeiten bei der Rekrutierung von Personal, insbesondere<br />
von Ärzten und Pflegenden, konfrontiert. Eine Verbesserung der<br />
angespannten Situation zeichnet sich nicht ab. Zusätzliches Personal<br />
wird benötigt, um der steigenden Anzahl ambulant behandelter<br />
Patienten und den wachsenden Bedürfnissen der Bevölkerung Rechnung<br />
zu tragen.<br />
Die Weiterführung der Personenfreizügigkeit ist deshalb für das HFR<br />
von zentraler Bedeutung, um auch weiterhin die Spitalleistungen<br />
sichern zu können.<br />
Anmerkung der Redaktion: Communiqués von politischen Parteien sind willkommen und können<br />
von der Redaktion gekürzt werden. / Remarque de la rédaction: <strong><strong>Le</strong>s</strong> communiqués des partis<br />
politiqués sont les bienvenus. La rédaction se réserve toutefois le droit de les abréger.<br />
vail pour près de 4 millions d’emplois. Avec la libre circulation,<br />
les entreprises suisses et les sociétés étrangères<br />
établies dans nos cantons <strong>peuvent</strong> embaucher plus facilement<br />
sur le marché du travail européen les collaborateurs<br />
et les spécialistes qu’elles ne <strong>peuvent</strong><br />
pas trouver sur le marché du travail suisse. Cette<br />
ouverture assure à nos entreprises de pouvoir<br />
se développer et pérenniser leurs activités.<br />
Entre 2004 et 2007, selon les estimations<br />
officielles de la Confédération, 1% de la<br />
croissance annuelle du PIB a résulté de<br />
la libre circulation des personnes.<br />
<strong>Le</strong> 8 février, choisissons dès lors de<br />
réaffirmer notre appui à la voie bilatérale.<br />
Confirmer les accords bilatéraux,<br />
c’est renforcer la Suisse.<br />
Pierre Esseiva, General Manager<br />
WAGO CONTACT Domdidier<br />
NEIN zur EU-Doppelfrage!<br />
Der erweiterte Vorstand der SVP-SEE / UDC-LAC empfiehlt<br />
ein NEIN zur undemokratischen Doppelfrage der Personenfreizügigkeit<br />
und gleichzeitiger Ausdehnung auf Bulgarien und<br />
Rumänien.<br />
Was stimmen Sie, wenn Sie für die Weiterführung, aber<br />
gegen die Erweiterung sind? Und was sagt der Bundesrat in<br />
Brüssel bei einem NEIN? Nein zu Was bei einer Doppelfrage?<br />
Das ist unklares Juristenfutter und taugt deshalb niemals zur<br />
Kündigung bestehender Verträge, weder durch die Schweiz,<br />
noch durch die EU. Bei einem NEIN würde die Vorlage aufgeteilt<br />
in beide Einzelfragen und nochmals zur Abstimmung<br />
gebracht. Eine Ablehnung der Erweiterung würde dann in<br />
Brüssel weiterverhandelt um lange Übergangsfristen zu erhalten.<br />
Der Gotthard ist seit Jahrtausenden für Europa immer<br />
schon sehr viel wert gewesen – nur geht uns heute dieses<br />
Bewusstsein in der EU-Phobie vergessen. In der langen Übergangszeit<br />
würde Vieles geschehen, auch in der EU.<br />
Wenn wir jetzt als blauäugige Musterschüler die Tore für<br />
Rumänen und Bulgaren weit öffnen, dann werden sie auch<br />
kommen – und alle nachfolgenden EU-Balkanstaaten auch –<br />
von der Türkei ganz zu schweigen. Es wird nie mehr auch nur<br />
eine Proforma-Abstimmung zu Erweiterungen geben. Was das<br />
heisst, sieht man heute im EU-Land Italien, das Rumänen zu<br />
Zehntausenden in das EU-Bruderland Rumänien zurückverfrachtet.<br />
Ein NEIN hilft uns Arbeitsplätze, Sozialwerke und<br />
unsere Sicherheit besser über die Runden zu retten.<br />
Vorstand SVP-See<br />
Ja für die Personenfreizügigkeit<br />
Der Weiterführung des Freizügigkeitsabkommens zwischen<br />
der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft und ihren<br />
Mitgliedstaaten muss zugestimmt werden. Die Schweiz kann<br />
es sich aus wirtschaftlichen Gründen keinesfalls leisten, das<br />
ganze hart erarbeitete Gebäude der bilateralen Abkommen<br />
und die bisher erfolgreiche Zusammenarbeit mit Europa aufzukünden.<br />
Kein einziger Europäer wird sich in der Schweiz<br />
niederlassen, wenn er nicht über einen gültigen Arbeitvertrag<br />
mit einem Arbeitsgeber in der Schweiz verfügt. Die Forschung,<br />
die Landwirtschaft, das öffentliche Beschaffungswesen,<br />
der Handel, die Arbeitsmärkte wären bei einem Nein<br />
blockiert und unsere Volkswirtschaft würde grossen Schaden<br />
nehmen und der Wohlstand dahinschmelzen. Unser Land<br />
liegt mitten in Europa, und eine Existenz ohne eine enge<br />
Zusammenarbeit mit unseren Nachbarn ist heute nicht mehr<br />
vorstellbar. SP-See
10 www.lelac.ch<br />
� Auftakt zur Ballsaison<br />
Welche Tänze gibt es bei einer<br />
Tanz-Weltmeisterschaft?<br />
Kurt Rumo / Traditionelle Bälle verzaubern<br />
immer mehr die Jugend.<br />
Fast 400 Bälle finden jedes Jahr in<br />
Wien statt. Längst legendär ist der<br />
Opernball. In der Kernzeit gibt es in<br />
Wien kaum einen Tag, an dem nicht<br />
mindestens ein Ball stattfindet. Aber<br />
auch bei uns gibt es Höhepunkte auf<br />
dem Ball-Parkett. Silvester/Neujahrsbälle,<br />
Pressebälle, Offiziersbälle<br />
und viele andere mehr. Aber es finden<br />
auch jedes Jahr die Tanz-Weltmeisterschaften<br />
der Professionals<br />
statt. Zuerst werden fünf Standardtänze<br />
gezeigt, danach folgen fünf<br />
lateinamerikanische Tänze.<br />
Die Standardtänze: Der Langsame<br />
Walzer wurde um 1920 in England<br />
entwickelt und wird im 3/4-Takt<br />
getanzt. Der Internationale Tango<br />
gilt als einer der leidenschaftlichsten<br />
Tänze und wird im 2/4-Takt<br />
getanzt. Er wurde Anfang des 20.<br />
Jahrhunderts aus dem Tango Argentino<br />
entwickelt. Der Wiener Walzer<br />
ist mit über 60 Takten pro<br />
Minute nach Takten der schnellste<br />
Tanz des Programms. Er hat seinen<br />
Ursprung um 1770 in Österreich.<br />
Der Slowfoxtrott wird im 4/4-Takt<br />
getanzt und soll die unaufgeregte<br />
englische <strong>Le</strong>bensart verkörpern.<br />
Das Standardprogramm rundet der<br />
Quickstep ab, der im 4/4-Takt vornehmlich<br />
zu Swingmusik getanzt<br />
wird.<br />
A SAISIR 10 CUISINES<br />
Offre spéciale à Fr. 10’850.–<br />
cause changement de modèles<br />
Erable, wenge, chêne, pin céruse<br />
etc. Appareils Bauknecht compris.<br />
Sur mesure.<br />
Beka Cuisines, Vuisternens-en-Ogoz<br />
Tél. 026 411 05 10 Expo sur R.V.<br />
Die lateinamerikanischen Tänze:<br />
Der Cha-Cha-Cha ist ein heiterer<br />
und unbeschwerter Tanz und soll im<br />
4/4-Takt einen Flirt zwischen den<br />
Tanzpartnern darstellen. Bei der<br />
Samba kommt es vor allem auf<br />
schnelle und deutliche Hüftbewegungen<br />
an. Getanzt wird der<br />
ursprüngliche brasilianische Paartanz<br />
im 2/4-Takt. Die Rumba kam<br />
als Modetanz erstmals 1914 in New<br />
York auf und hat bei einem 4/4-Takt<br />
27 Takte pro Minute. In Spanien hat<br />
der Paso Doble seinen Ursprung und<br />
soll im 2/4-Takt einen Stierkampf<br />
interpretieren. Abgerundet wird das<br />
Turnierprogramm vom Jive, der<br />
nach dem zweiten Weltkrieg in<br />
Europa populär wurde und im 4/4-<br />
Takt getanzt wird. Beim Turnier-<br />
Tanzen kommt es neben der Technik<br />
besonders auf Ausstrahlung an.<br />
Die Geschichte zeigt auf, dass Tanzen<br />
immer schon mit Erotik zu tun hatte.<br />
Nur war diese paarweise ausgetragene<br />
Hingabe in der guten Gesellschaft<br />
lange verpönt und dadurch dem<br />
Fussvolk vorbehalten. Nur langsam<br />
glichen sich die eher steifen und langweiligen<br />
Gesellschaftstänze den leidenschaftlichen<br />
Tänzen des Volkes<br />
an. Das Glück, in einer Zeit zu leben,<br />
in der das Tanzbein zu schwingen<br />
allen erlaubt ist und den Tanzenden<br />
heute Bewunderung einbringt, sollte<br />
nicht unterschätzt werden.<br />
02/09<br />
� Faszination Eishockey www.swiss-icehockey.ch<br />
A-Eishockey-Weltmeisterschaft 09<br />
A-Eishockey-Weltmeisterschaft<br />
2009 in Bern und Kloten vom<br />
24.4. bis 10.5.2009<br />
Kurt Rumo / Zehn Monate nach<br />
der EURO 2008 findet in der<br />
Schweiz erneut ein sportlicher<br />
Grossanlass mit internationaler<br />
Ausstrahlung statt. Insgesamt<br />
kämpfen 16 Nationen um den<br />
Weltmeistertitel mit Russland als<br />
Titelverteidiger. Es ist die insgesamt<br />
73. Austragung.<br />
Das Organisationskomitee erwartet<br />
über eine halbe Million Besucher<br />
vor Ort. Geschätzte 800 Millionen<br />
Zuschauer weltweit werden<br />
die WM am Fernsehen verfolgen<br />
und rund 160 TV-Stationen mehr<br />
als 2000 Stunden Weltklasse-Eishockey<br />
übertragen. Der Imageträger<br />
der 2009 Weltmeisterschaft<br />
symbolisiert eine sportliche Kuh in<br />
Eishockey-Ausrüstung. Es vermittelt<br />
auf eine sympathische Art<br />
typisch schweizerische Werte: Gutmütigkeit,<br />
Sportlichkeit, Fairness,<br />
Natur, Qualität und Tradition.<br />
Seit 1920 finden Eishockey-Weltmeisterschaften<br />
statt, welche von<br />
der IIHF (International Ice Hockey<br />
Federation), die seit 1994 vom<br />
Schweizer René Fasel aus Freiburg<br />
präsidiert wird, veranstaltet werden.<br />
Bis 1930 wurden diese Turniere<br />
nur im Rahmen der Olympischen<br />
Spiele ausgetragen, seitdem<br />
finden sie jährlich statt. (Ausnahmen:<br />
eine Unterbrechung von<br />
1940-46 wegen des Zweiten Weltkrieges<br />
und in den Jahren 1980,<br />
1984 und 1988 aufgrund der<br />
Olympischen Winterspiele). In<br />
den Olympiajahren galt bis 1968<br />
das Olympische Eishockeyturnier<br />
gleichzeitig als WM-Turnier.<br />
Mit zunehmender Zahl der Eishockeynationen<br />
war es bei den Herren<br />
ab Ende der 1950er Jahren<br />
nicht mehr möglich, alle für das<br />
Turnier angemeldeten Nationen in<br />
einem Weltmeisterschaftsturnier<br />
spielen zu lassen. Aus diesem<br />
Grund beschloss die IIHF 1959,<br />
unterschiedliche Meisterschaftsklassen<br />
(A-, B-, C-Weltmeisterschaft,<br />
ab 1987 auch D-WM) mit<br />
Auf- und Abstieg ab 1961, einzuführen.<br />
Am meisten Medaillen<br />
holten bis heute die Kanadier mit<br />
24 Gold-,12 Silber- und 9 Bronzemedaillen.<br />
Zum Eklat kam es<br />
1969/70, nachdem die IIHF die<br />
Teilnahme von NHL-Profis wiederholt<br />
abgelehnt hatte und Kanada<br />
aus diesem Grunde bis ein-<br />
Etienne Froidevaux an der U20 in Aktion<br />
schliesslich 1976 nicht an den<br />
Weltmeisterschaften teilnahm.<br />
Die Schweiz steht an 10. Stelle mit<br />
1 Silber- und 8 Bronzemedaillen.<br />
A-Weltmeisterschaften und Olym-<br />
pische Eishockeyturniere gab es in<br />
unserem Lande deren 8: WM und<br />
OS 1928 in St. Moritz, WM 1935<br />
in Davos, 1939 in Basel und<br />
Zürich, WM und OS 1948 in St.<br />
Moritz, WM 1953 in Zürich und<br />
Basel, 1961 in Genf und Lausanne,<br />
1971 in Bern und Genf und 1990<br />
in Bern und Freiburg.<br />
Junioren-Weltmeisterschaften<br />
Im Jahre 1977 wurden zum ersten<br />
Mal Junioren-Weltmeisterschaften<br />
für Spieler unter 20 Jahren (U20)<br />
ausgetragen; sie finden seither jährlich<br />
statt. Die Schweizer U20<br />
schaffte im Dezember 2008 den<br />
Wiederaufstieg in die A-<br />
Klasse. Etienne Froidevaux (Sohn<br />
«unserer» Pierrette Froidevaux),<br />
Führungsspieler und grosses Talent<br />
(SC Bern) hatte massgeblich dazu<br />
beigetragen.<br />
Die nachweisbare Premiere des Eishockeys,<br />
allerdings mit der heutigen<br />
Form nicht identisch, fand am<br />
3. März 1875 statt. Die Ehre als<br />
Geburtsort des Eishockeys beanspruchen<br />
in Kanada neben Montreal<br />
(Provinz Quebec) auch Halifax<br />
(Neuschottland) am Atlantik und<br />
Kingston am Ostende des Ontario-<br />
Sees. Viele Vermutungen sprachen<br />
die Eishockpremiere Halifax zu.<br />
Immerhin führte Kingston 1885<br />
die allererste Hockeyliga der Welt<br />
ein. Die Schweizereishockey-Wiege<br />
lag in der Romandie. Im Herbst<br />
1904 kam es in Montreux zu Gründung<br />
einer ersten Eishockey-Vereinigung.<br />
Im Jahre 1908 wurde in<br />
Vevey der Schweizerische Eishockey-Verband<br />
geschaffen.
02/09 www.lelac.ch 11<br />
� Karl Power – ein genialer Schelm<br />
Zwölfter Mann bei Manchester<br />
United – Sportfotografie<br />
Kurt Rumo / Er stand mit Manchester-United<br />
im Viertelfinale der<br />
Champions <strong>Le</strong>ague gegen Bayern<br />
München. Er hat in Silverstone<br />
einen Formel 1-Sieg gefeiert, auf<br />
dem Centre Court in Wimbledon<br />
gespielt, er tanzte vor einem Rugby-<br />
Spiel in Rom den Haka und lief für<br />
die englische Kricket-Nationalmannschaft<br />
auf.<br />
Beim Frühstück am 19. April 2001<br />
stiessen <strong>Zeitung</strong>sleser in aller Welt<br />
auf ein langweiliges Sportfoto. Es<br />
passiert rein gar nichts auf diesem<br />
Bild. Es wurde im Münchner<br />
Olympiastadion aufgenommen<br />
und zeigt ein Fussballteam, das<br />
sich kurz vor dem Anpfiff routiniert<br />
zum üblichen Mannschaftsfoto<br />
platziert. Vorn vier in der<br />
Hocke, hinten acht stehend – doch<br />
Moment mal, das wären ja zwölf!<br />
Kurz vor Spielbeginn schlich sich<br />
der 36jährige in voller Manchester<br />
United-Montur auf den Rasen des<br />
Olympiastadions, um neben seiner<br />
Lieblingsmannschaft als zwölfter<br />
Mann zu posieren. Und weil der<br />
Extramann keinem aufgefallen<br />
war, wurde das Mannschaftsbild<br />
der Fussballzwölf von Manchester<br />
United vor dem Champions-<strong>Le</strong>ague-Viertelfinale<br />
gegen Bayern<br />
München eines der kuriosesten<br />
Dokumente in der Geschichte der<br />
Sportfotografie.<br />
Der Mann, der mit seinem ManU-<br />
Trikot triumphal in die Kameras<br />
lächelte, hiess Karl Power. Der<br />
Brite könnte der vielseitigster<br />
Sportler der Welt sein, wenn er<br />
nicht ein «Prankster» wäre: ein<br />
genialer Schelm, der mit seinem<br />
Draufgängertum immer wieder die<br />
Sicherheitskräfte foppte. Längst<br />
Manchester United mit 12. Mann<br />
hat er Hausverbot in Manchester.<br />
Doch das scherte den arbeitslosen<br />
Bauarbeiter wenig. Einmal schaffte<br />
er es, gleich eine ganze gefälschte<br />
Mannschaft ins Stadion Old Trafford<br />
in Manchester einzuschleusen.<br />
Vor dem Spiel gegen Liverpool<br />
postierten sich Karl Power und<br />
zehn Kumpel zum Mannschaftsfoto<br />
am Mittelkreis, alle in Trikot<br />
von Manchester-United – und alle<br />
mit Perücken und Baseballkappen.<br />
Er lief schon als Schlagmann mit<br />
dem englischen Cricket-Team auf,<br />
tauchte beim Grossen Preis von<br />
England in Silverstone 2002 im<br />
roten Renn-Overall auf dem Sieges-<br />
podest neben Michael Schumacher<br />
auf und sprang ab bevor ein verwunderter<br />
Michael Schumacher<br />
den Siegerpokal entgegen nahm.<br />
«Ein Sicherheitsmann hat später<br />
erklärt, dass ich ein Sicherheitssystem<br />
im Wert von 10 Millionen<br />
Pfund umgangen habe» erzählte<br />
Power stolz. Ein besonderer Coup<br />
gelang ihm, als er sich am 27. Juni<br />
2002 auf dem vollbesetzten Centre<br />
Court von Wimbledon mit seinem<br />
Kumpel Tommy Dunn einige Ballwechsel<br />
lieferte – bis Publikum<br />
und Offizielle merkten, dass eigentlich<br />
Anna Kurnikowa auf dem<br />
Spielplan stand. Selbst aus der<br />
Royal Box gab es Beifall. Sein letzter<br />
grosser Gag: Er tanzte mit den<br />
Neuseeländern vor einem Rugby-<br />
Match gegen England den «Haka»,<br />
den berühmten Kriegstanz des<br />
neuseeländischen Teams (<strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />
10/2007). Seitdem ist es jedoch<br />
um Grossbritanniens grössten<br />
Schelm ruhig geworden. Doch sein<br />
Highlight gelang ihm, als er den<br />
12. Mann von Manchester United<br />
wurde. Und keiner von den richtigen<br />
11 hat’s gemerkt.<br />
Beilagen, die nicht direkt im Altpapier landen!<br />
Beilagen im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> landen nicht direkt im Papierkorb und sind erst<br />
noch günstig: ab Fr. 0.16/Beilage + MWST (bei 32‘000 Beilagen).<br />
lelac@bluewin.ch, 026 672 20 71<br />
� Eigenproduktion Kellertheater <strong>Murten</strong>: bis 7. Feb.<br />
Gespenster – packend,<br />
beklemmend, intensiv<br />
Eindrucksvoll: Gespenster, Bühnenbild, Licht, Tod.<br />
Ein Wohnzimmer, sorgfältig ausgewählte,<br />
aparte Stilmöbel, ein<br />
Klavier, zahlreiche Bücher. Und<br />
das Pendel, das hoch im Raum<br />
steht und die Geschehnisse im<br />
Hause Alving rhythmisch unterstreicht,<br />
vom Tod bewacht und<br />
beeinflusst – eine Suggestion, die<br />
alles offen lässt. Das mit höchster<br />
Spiel- und Sprechqualitäten gezeigte<br />
Stück im Kellertheater <strong>Murten</strong><br />
erzeugt Bewunderung für das<br />
Ensemble. Die Geschichte regt<br />
heftige Diskussionen an – noch<br />
lange nach Vorstellungsschluss,<br />
wenn die beklemmende Bitte des<br />
Sohnes (Christian Wittwer, sein<br />
überzeugendes Spiel führt zu Hühnerhaut)<br />
an seine Mutter (Ruth<br />
Schwarz, faszinierend in ihrer Rolle<br />
als enttäuschte Witwe voller Mutterliebe)<br />
verdaut ist, wenn die<br />
Zuschauer über den Abgrund und<br />
die arrangierten Lügen jedes Einzelnen<br />
nachdenken können, wenn<br />
das Lichtspiel von Grell und Halbdunkel<br />
erloschen ist. Stefan Hünig<br />
verkörpert ausgezeichnet den<br />
bigotten Pfarrer, eine abscheuliche<br />
und gleichzeitig tragische Figur. In<br />
seine weltfremden Äusserungen<br />
und Handlungen mischen sich ab<br />
F a h r z e u g b a u<br />
Remorques pour bateau<br />
Boots-Anhänger<br />
und zu Hinweise, so zum Beispiel<br />
wenn er Witwe Alving mit ihrem<br />
Vornamen anspricht oder dann, als<br />
diese «Züge eines Geistlichen» im<br />
Wesen ihres Sohnes erkennt. Vom<br />
Publikum wird ein konzentriertes<br />
Zuhören gefordert, um durch die<br />
Dialoge die vergangenen Ereignisse<br />
rekonstruieren zu können. Aufheiternd<br />
wirken die Interventionen<br />
von Engstrand, dem schlauen<br />
Tischler und «Vater» von Regine<br />
– Joseph Nicolet stellt ihn mit<br />
grosser Ausdrucksstärke und Bauernschläue<br />
dar. Saskia Zahnd spielt<br />
überzeugend seine «Tochter» Regine<br />
mit der richtigen Prise Naivität<br />
und aufmüpfiger Auflehnung.<br />
Markus Bongni als stumme, bedrückende<br />
Figur des Todes verleiht<br />
dem Stück weiteren Tiefgang. Die<br />
Inszenierung ist eine Meisterleistung<br />
von Regisseur und Theatermacher<br />
Alex Truffer. Das Ensemble<br />
erntete verdient begeisterten<br />
Applaus.<br />
<strong>Le</strong>tzte Vorstellungen am Mi 4.2.<br />
und Sa 7.2.09 20h15, Kellertheater<br />
im KiB <strong>Murten</strong>. Reservationen<br />
Altstadt Buchhandlung <strong>Murten</strong><br />
026 670 57 77.<br />
www.kellertheatermurten.ch<br />
ab/dès<br />
1750.–<br />
Dauerausstellung · Exposition permanente<br />
Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Avenches<br />
Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch
12 www.lelac.ch<br />
� Basel/Vallamand www.tinguely.ch<br />
Kunstsammlung von Scapa<br />
im Tinguely-Museum<br />
Wer noch nie das Privileg hatte, im<br />
Schloss von Salavaux eingeladen zu<br />
werden, wo sich eine eindrückliche<br />
Kunstsammlung von Freunden<br />
von Scapa befindet, kann einen<br />
Teil dieser Kunstsammlung im<br />
Tinguely-Museum in Basel ansehen.<br />
Ted Scapa ist ein leidenschaftlicher<br />
Sammler.<br />
In Basel sind Werke von seinem<br />
Freund Tinguely sowie auch Künstlergrafiken<br />
von Antoni Tàpies bis<br />
Jörg Immendorff, die in einem<br />
spannenden Dialog zu Artefakten<br />
aussereuropäischer Kulturen stehen,<br />
zu sehen.<br />
Ted liebt «vervielfältigte Kunst»,<br />
weil er selbst ein grosser Kunstvermittler<br />
ist. Das Museum Tinguely<br />
präsentiert Scapas Sammlung: Ein<br />
buntes Sammelsurium, das ganz<br />
der ungebändigten Kreativität des<br />
Neueröffnung<br />
am <strong>Murten</strong>see<br />
Ouverture<br />
au lac de Morat<br />
Künstlers und Menschen Scapa<br />
entspricht und Energie weitersprüht.<br />
Ausstellung: bis 19. April, Tinguely-Museum<br />
Basel, 061 688 92 70<br />
ffff<br />
NANT - 1786 Sugiez<br />
Case Postale 39 � Rte Principale 60<br />
Tel. 026 673 07 21 Fax 026 673 07 22<br />
Natel 079 698 34 35<br />
goldenmountain@bluewin.ch<br />
www.goldenmountain.ch<br />
Bevan SA ist Geschichte – aber aus dem<br />
Ehemaligen wird etwas Neues, Zeitgemässes!<br />
Zur Eröffnung unserer neuen Firma<br />
Fritz und Rattana Bongni<br />
in Nant am <strong>Murten</strong>see laden wir Sie zu einer<br />
unverbindlichen Besichtigung unserer grossen<br />
permanenten Ausstellung 2009 freundlich ein.<br />
DO 5. Februar, 14.00 - 18.30 Uhr<br />
FR 6. Februar, 09.00 - 20.00 Uhr<br />
SA 7. Februar, 09.00 - 17.00 Uhr<br />
SO 8. Februar, 09.00 - 16.00 Uhr<br />
Ein Besuch unserer Ausstellung wird sich für<br />
Sie bestimmt lohnen, da wir Ihnen während<br />
der Eröffnungstage auf allen Artikeln<br />
10 % Eröffnungsrabatt gewähren.<br />
� Un poster pour en savoir plus!<br />
La Suisse est un pays d’herbage et,<br />
partant, d’élevage, notamment de<br />
vaches de différentes races. Cet<br />
important secteur de notre agriculture<br />
suscite régulièrement des<br />
demandes de renseignements.<br />
C’est pourquoi AGIR vient d’éditer<br />
un poster double face au for-<br />
02/09<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> vaches suisses & leurs produits<br />
Zu verkaufen in <strong>Murten</strong><br />
3 ½-Zimmer Neubauwohnung<br />
Moderner Innenausbau mit edlen<br />
Materialien. Grosse Terrasse (71 m²) und<br />
ein Balkon (12.5 m²) mit Blick auf den<br />
Mont Vully. Grosszügiger Grundriss.<br />
Eine Wohnung mit viel Cachet!<br />
VP: CHF 560'000. . (EHP CHF 26'000.--)<br />
kramgasse 5 / 3011 bern<br />
telefon 031 318 48 80<br />
www.schneller-immobilien.ch<br />
mat A3 qui livre les principales<br />
données relatives aux bovins indigènes<br />
et à leurs produits.<br />
<strong>Le</strong> poster peut <strong>être</strong> obtenu gratuitement<br />
auprès de AGIR, Case postale<br />
128, 1000 Lausanne 6.<br />
Fax 021 613 11 30 ou<br />
info@agirinfo.com<br />
Englische Stilund<br />
Polstermöbel<br />
Italienische<br />
Polstermöbel<br />
Asiatische Möbel<br />
Spiegel:<br />
Grosse Auswahl<br />
Decorationsartikel:<br />
Lampen, Bilder,<br />
Kissen,<br />
Kerzen,usw<br />
Vous êtes cordialement invité à l’ouverture<br />
de notre nouvelle Maison<br />
Fritz et Rattana Bongni<br />
à Nant au bord du lac de Morat.<br />
Venez visiter notre<br />
exposition permanente 2009.<br />
JE 5 février 14h00 - 18h30<br />
VE 6 février, 09h00 - 20h00<br />
SA 7 février, 09h00 - 17h00<br />
DI 8 février, 09h00 - 16h00<br />
� Text kontrollieren & prüfen<br />
Korrespondenz, Prospekte,<br />
Werbung in Englisch<br />
� Contrôle et analyse de textes<br />
correspondance, imprimés,<br />
publicité etc. en anglais.<br />
Professionnalisme, confidentialité!<br />
Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />
�������������������<br />
Meubles<br />
et canapés<br />
de style anglais<br />
Canapés de<br />
style italien<br />
Meubles de style asia<br />
Grand choix<br />
de miroirs<br />
Articles de<br />
décoration: lampes,<br />
tableaux, coussins,<br />
bougies, etc.<br />
<strong>Le</strong> temps de Bevan SA<br />
est passé – le futur vous attend!<br />
Pendant les journées d’ouverture nous vous<br />
accordons un rabais de 10%<br />
sur tout l´assortiment.<br />
N’hésitez pas et passéz pour une visite.
02/09 www.lelac.ch 13<br />
� Fondation F.R.E.D.I. Belfaux www.fredi.org<br />
Un espace dédié à la recherche<br />
d’enfants disparus<br />
Pierre Keller / F.R.E.D.I. est<br />
l’acronyme de «Fondation pour la<br />
Recherche d’Enfants Disparus,<br />
International», fondée à Grolley<br />
en 1995 par Diane et André<br />
Burgy, dont il est président. Grâce<br />
à un minutieux travail de recherche<br />
effectué par des bénévoles dans<br />
le cadre des ressources financières<br />
disponibles, l’action de F.R.E.D.I<br />
a pris de l’ampleur. <strong>Le</strong> 30 janvier<br />
2009 est un grand jour pour le<br />
couple Burgy: après 14 ans d’activités<br />
à leur domicile qui ont renforcé<br />
et consolidé la fondation, ils<br />
inaugurent leur propre bureau,<br />
ouvert au public, à la Rte. de la<br />
Rosière 32 à Belfaux. <strong>Le</strong> magasin<br />
d’ordinateurs autrefois établi<br />
dans ces locaux a été transformé<br />
en un espace moderne et accueillant<br />
avec entrée, bureau et salle de conférences.<br />
La nouvelle situation<br />
facilite les contacts et le travail et<br />
permet d’accueillir les visites et les<br />
personnes en détresse. F.R.E.D.I.<br />
s’occupe actuellement de 120<br />
demandes d’enfants disparus. <strong><strong>Le</strong>s</strong><br />
traces de ces mineurs vont de Marseille<br />
à Amsterdam et sillonnent<br />
tout le continent. L’outil de travail<br />
principal est l’Internet. Chaque<br />
année, en Suisse, près de 1000<br />
enfants sont portés disparus. Dans<br />
� Courtepin: 12–15 fév. www.carnaval-courtepin.ch<br />
<strong>Le</strong> Carnaval de Courtepin se<br />
prolongera jusqu’au dimanche<br />
L‘année 09 marquera la 18ème<br />
édition du Carnaval de Courtepin<br />
et l‘introduction du grand cortège<br />
le dimanche! L‘enthousiasme<br />
et la motivation du comité d’organisation<br />
sont tels que le défi a été<br />
lancé pour ce grand changement<br />
prévu initialement pour la 20ème<br />
édition. Qui aurait pensé que ce<br />
petit Carnaval prendrait autant<br />
d‘ampleur? Une chose est certaine,<br />
le souffle du Wacoucou n‘est pas<br />
près de s‘éteindre à Courtepin.<br />
Programme<br />
La soirée du vendredi 13 février se<br />
déroulera sous le thème des superstitions.<br />
Une partie officielle ouvrira<br />
les festivités alors que les plus<br />
audacieux se disputeront le traditionnel<br />
concours de masques.<br />
Samedi 14 février… La St-Valentin!!!<br />
Que tous les amoureux et les<br />
célibataires se réjouissent, une<br />
vague d‘amour carnavalesque<br />
s‘abattra sur Courtepin.<br />
Dès 16h, neuf Guggen animeront<br />
les rues par un petit cortège de la<br />
Gare à la place de fête.<br />
<strong>Le</strong> début de soirée fera ensuite la<br />
part belle aux enfants et continuera<br />
jusque tard dans la nuit pour<br />
les plus grands.<br />
Une «bonne» nuit de sommeil sera<br />
nécessaire aux 300 musiciens car<br />
les festivités du dimanche 15<br />
février débuteront avec un concert-apéritif<br />
à 11h sur la place de<br />
l’église, se poursuivront avec la<br />
folle ambiance du cortège à 14h31<br />
et se termineront par la mise en<br />
feu du Wacoucou.<br />
de nombreux cas, les recherches<br />
effectuées par la police sont fructueuses,<br />
parfois les disparitions<br />
aboutissent tragiquement.<br />
«Nous n’empiétons pas dans les<br />
procédures de la police. Nous nous<br />
attachons prioritairement à<br />
échanger des informations audelà<br />
des frontières, à faire de la<br />
prévention dans les écoles et auprès<br />
des parents et à accompagner et<br />
soutenir les parents et familles<br />
touchées. Nous ne sommes pas en<br />
conflit avec le travail des autorités<br />
publiques» souligne Diane Burgy.<br />
C’est là certainement un point<br />
épineux, car la fondation, dont le<br />
travail porte des fruits, est à peine<br />
reconnue, et ce depuis ses débuts<br />
déjà; la volonté de collaborer ou<br />
du moins de coordonner certains<br />
COURTAMAN<br />
entre Fribourg et Morat<br />
à louer appartements<br />
neufs de 2½, 3½ &<br />
4½ pièces<br />
avec balcon ou terrasse<br />
� �������������� �������<br />
� ������� �� ���������<br />
écologique<br />
� ����������� ���� ������<br />
� ���������� �� ������<br />
roulante<br />
� ����� �� ���� ��������<br />
� �����������<br />
dès le 1er juillet 2009<br />
������������������������������������<br />
efforts fait défaut. L’aménagement<br />
dans ses nouveaux locaux<br />
publics et la démarche au grand<br />
jour de la fondation devraient<br />
renforcer la crédibilité de la fondation<br />
et lui amener la reconnaissance<br />
des services publics et institutions.<br />
<strong>Le</strong> budget de la fondation s’élève<br />
à Fr. 55‘000.– et se compose de<br />
dons et de parrainages. Une partie<br />
des coûts d’exploitation est financée<br />
par des dons privés ainsi que<br />
par le commerce de jouets d’enfants<br />
de deuxième main. «Mais il<br />
va de soi que nous avons besoin,<br />
comme jusqu’à présent, de l’aide<br />
de bénévoles pour effectuer nos<br />
recherches» ajoute le président et<br />
fondateur André Burgy.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
Tipps<br />
Ab 50 Franken im Hotel übernachten<br />
Die neueste Ausgabe der Karte<br />
«Preiswerte Hotels» von Switzerland<br />
Travel Centre, GastroSuisse<br />
und Schweiz Tourismus ist<br />
ab sofort erhältlich. Hier findet<br />
der Gast über 150 Hotels,<br />
die Übernachtungen bereits<br />
ab 50 Franken anbieten.<br />
Die Karte ist erhältlich in<br />
Deutsch, Französisch, Englisch<br />
und Holländisch und<br />
kann über die Gratis-Nummer<br />
00800 100 200 30 oder über<br />
info@switzerland.com bestellt<br />
werden.
14 www.lelac.ch<br />
You may know the lyrics and the<br />
story about «…birds do it, bees do<br />
it, even educated fleas do it,» but<br />
did you know that many people in<br />
Europe once believed that birds<br />
began to choose their mates on<br />
February 14th? In fact Chaucer, in<br />
his «Parliament of Fools,» wrote:<br />
«For this was Saint Valentine‘s Day<br />
when every fool cometh there to<br />
choose his mate.» The 16th century<br />
English poet Drayton, wrote<br />
verses entitled «To his Valentine,»<br />
and included the idea of birds’ in<br />
love on St. Valentine‘s Day: «Each<br />
little bird this tide, doth choose her<br />
beloved peer, which constantly<br />
abide, in wedlock all the year.»<br />
Why might your Valentine’s Day<br />
card be embossed with doves or<br />
lovebirds instead of robins or<br />
wrens? Because doves and lovebirds<br />
stay in pairs throughout their<br />
lives. This is why they have come<br />
to represent love and loyalty on<br />
Valentine’s Day. According to<br />
Roman mythology, the Goddess<br />
Venus considered doves as sacred<br />
because of their fidelity towards<br />
their mate. However, in the cold<br />
month of February, where can we<br />
see real lovebirds, doves, and any<br />
other bird for that matter, unless<br />
the bird feeder is full?<br />
To find out where to really look for<br />
birds, how to spot them and the<br />
truth about birds, plan on visiting<br />
the ASPO Bird Nature Center in<br />
La Sauge, Cudrefin, for their next<br />
exhibit, «Heavens! Where are our<br />
Birds?» The event will highlight<br />
bird life in Swiss forests, mountains,<br />
agricultural areas, cities and<br />
villages. Tips and hints will be given<br />
on how to encourage better living<br />
and nesting areas for endangered<br />
birds. Young and old can take part<br />
in the exhibit’s activities through<br />
games, visits to the bird monitoring<br />
stations and audio-visual presentations.<br />
Challenge your senses while<br />
trying to identify the different perfumes<br />
of the forest or see how clever<br />
you can be at bird «memory.»<br />
ASPO has set up thematic «bird<br />
islands,» for you to make surprising<br />
discoveries on how birds have<br />
adapted to their crazy people inhabited<br />
surroundings.<br />
«Heavens! Where are our Birds?»<br />
opens on Saturday February 22,<br />
2009, at Bird Life La Sauge; located<br />
between Ins and Cudrefin, at<br />
the Grande Cariçaie on the southeast<br />
shore of Lake Neuchatel; one<br />
of the most important bird and<br />
wildlife reserves in Europe. The<br />
Bird Life center features a 500<br />
meter outdoor observatory path<br />
with «hides». Guided tours of the<br />
Fanel and Chablais reserves can be<br />
booked by phone at 026 6770377.<br />
For more information, visit www.<br />
birdlife.ch or write to<br />
lasauge@birdlife.ch<br />
The English Speaking Group of<br />
the Lake Region will be flocking<br />
together on the lucky day of Friday<br />
the 13th February 2009, 19.30<br />
hours, at the <strong>Lac</strong>otel, Avenches.<br />
Join the group for great conversation<br />
and to prove you’re not too<br />
superstitious! Delight to an evening<br />
of Spanish specialties when the<br />
English Group dines at the Spanish<br />
Centre, <strong>Murten</strong>, on Friday the<br />
27th February 2009, 19.20 hours.<br />
Please reserve in advance by phoning<br />
Valerie at 026 6773336 before<br />
the 25th February.<br />
The English Speaking Group<br />
remains a social group for people<br />
who want to practice their English<br />
with native English speakers in a<br />
non-educational, relaxed environment.<br />
The organisation is open to<br />
everybody and you attend the<br />
events that suit you. For events<br />
where numbers are important, you<br />
02/09<br />
are asked to contact a specific person<br />
– otherwise, just turn up!<br />
You are invited to make a contribution<br />
every January of 10 Fr per year<br />
(cash is fine) to cover costs, payable<br />
to: Brenda Pete, Long Vernez 27,<br />
3280 <strong>Murten</strong>. Tel:- 079 775 14<br />
83/ 026 670 10 03. You can also<br />
receive further programmes from<br />
Brenda. Electronic copies are available<br />
from Anna Galvani. Just write<br />
her an e-mail under the heading:<br />
‚English group‘ at the following<br />
address:- a.galvani@freesurf.ch.<br />
Happy Valentine’s Day!<br />
Mary Brunisholz<br />
A LOUER<br />
dans nouvel immeuble à Faoug<br />
3 appartements de<br />
standing (4 1 /2 pièces)<br />
dès Fr. 1900.– + charges<br />
100 m 2 - rez de chaussée et 1 er étage<br />
finitions d’excellente qualité – bain<br />
+ douche, colonne de lavage – four &<br />
four à vapeur, ascenseur – terrasse ou<br />
balcon – part au jardin, cave – garage<br />
souterrain – place de parc<br />
Vue imprenable sur le lac de Morat<br />
Renseignements: 079 639 84 34<br />
(9–11h et 19–21h)
02/09 www.lelac.ch 15<br />
info<br />
Kurz aber Oho! präsentiert sich<br />
der Februar im le cinéma…<br />
Grosse Filme, grosse Schauspieler, grosse<br />
Themen, grosse Gefühle… und dies<br />
durchmischt mit viel Humor, viel<br />
Abenteuer, viel Farbe! Willkommen im<br />
Lichtspiel von <strong>Murten</strong>!<br />
THE BOY IN THE STRIPED PYJA-<br />
MAS: Die Verfilmung von John Boynes<br />
Roman bringt zwei scheinbar<br />
unvereinbare Dinge zusammen: kindliche<br />
Unschuld und Holocaust.<br />
Brunos Vater wurde soeben befördert.<br />
Das bringt es mit sich, dass der Nazi-<br />
Offizier aus Berlin aufs Land ziehen<br />
muss. Dort beginnt der achtjährige<br />
Bruno die Umgebung zu erkunden.<br />
Dabei entdeckt er ein von Stacheldraht<br />
umzäuntes Gebiet, in dem der gleichaltrige<br />
Shmuel lebt. Dieser trägt immer<br />
das gleiche, gestreifte Pyjama mit einer<br />
Nummer darauf. Ein ungewöhnliche<br />
Freundschaft nimmt ihren Lauf…<br />
RETTET TRIGGER!: Der warmherzige<br />
Mädchenfilm aus Norwegen. Die<br />
elfjährige Alise verbringt viel Zeit auf<br />
dem Bauernhof ihres Grossvaters. Um<br />
ihren Klassenkameraden zu imponieren,<br />
behauptet sie, eine grossartige Reiterin<br />
und Pferdekennerin zu sein. Doch<br />
in Wirklichkeit ist sie ein fürchterlicher<br />
Angsthase, vor allem vor Pferden läuft<br />
sie gleich davon. Als bösartige Tierhändler<br />
Trigger, ein Rassehengst, töten<br />
wollen, muss Alise ihre Angst überwinden,<br />
um sich vor ihren Kameraden zu<br />
beweisen und um Trigger zu retten...<br />
CHANGELING: Eine fesselnde<br />
Geschichte, basierend auf den wahren<br />
Begebenheiten, umgesetzt von Clint<br />
Eastwood als Regisseur mit Angelina<br />
Jolie und John Malkovich in<br />
den Hauptrollen. Los Angeles,<br />
1928. An einem Samstagmorgen<br />
verabschiedet<br />
sich Christine Collins von ihrem<br />
Sohn Walter und geht zur Arbeit.<br />
Als sie wieder nach Hause kommt,<br />
ist er verschwunden. Nach fünf<br />
Monaten verzweifelter Suche<br />
bringt die Polizei den Jungen medienwirksam<br />
zurück. Doch der vermeintliche<br />
Sohn ist nicht Walter. Weil sie die<br />
Suche nach Walter nicht aufgibt, gerät<br />
Christine in die gefährlichen Mühlen<br />
der korrupten Behörden.<br />
TONDOORI LOVE: Eine feurige<br />
Mischung aus indischer Exotik und<br />
Schweizer Bergluft! Da tanzen sogar<br />
die Kühe, als eine indische Filmcrew<br />
das Berner Oberland in Beschlag<br />
nimmt! Und auch das bis anhin geruhsame<br />
<strong>Le</strong>ben der Kellnerin Sonja gerät<br />
völlig aus den Fugen als ein unbekannter<br />
Inder ihr mitten im Supermarkt vor<br />
ihr auf die Knie fällt und in bester Bollywood-Manier<br />
einen Heiratsantrag<br />
macht. Singend, wohlverstanden.<br />
BEDTIME STORIES<br />
In der abenteuerlichen Komödie wird<br />
der Hotel-Hausmeister Skeeter Zeuge<br />
eines unglaublichen Phänomens: Die<br />
Gute-Nacht Geschichten, die er seiner<br />
Nichte und seinem Neffen erzählt,<br />
werden plötzlich Wirklichkeit und stellen<br />
sein <strong>Le</strong>ben völlig auf den Kopf…<br />
BUDDENBROOKS: Der Niedergang<br />
einer Lübecker Patrizierfamilie im<br />
19. Jahrhundert zeigt die Verfilmung<br />
des gleichnamigen Literatur-Klassikers<br />
von Thomas Mann. Regie führte<br />
Heinrich Breloer und in den Hauptrollen<br />
zu sehen sind u.a. Armin Mueller-<br />
Stahl, Iris Berben, Jessica Schwarz und<br />
August Diehl.<br />
BOLT – EIN HUND FÜR ALLE FÄLLE:<br />
Für Superhund Bolt ist jeder Tag voller<br />
Abenteuer, Gefahren und Intrigen<br />
– zumindest solange die Kameras laufen.<br />
Als der Star einer erfolgreichen<br />
TV-Show versehentlich von seiner<br />
Fernsehbühne in Hollywood nach<br />
New York City verschifft<br />
wird, beginnt sein bisher<br />
grösstes Abenteuer –<br />
eine Reise quer durch die<br />
USA in der echten Welt.<br />
Erst dort entdeckt er, dass<br />
er keine Superkräfte braucht, um<br />
ein Held zu sein.<br />
Stehen auch Sie zur <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Region<br />
Kleiner <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Kleber: 6 x 2,5 cm: weisse Schrift, transparenter<br />
Hintergrund, Fr. 5.–/Stk., ab 3 Stk. Fr.4.–/Stk. (exkl. Porto)<br />
Grosser <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Kleber: 25,5 x 9,5 cm: weisse Schrift, transparenter<br />
Hintergrund, Fr. 20.–/Stk., ab 2 Stück Fr. 15.–/Stk. (exkl. Porto)<br />
lelac@bluewin.ch, <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong>, Rang du Bas 11, 1787 Mur<br />
� Franches-Montagnes - Avenches<br />
La Légende du Cheval Brun<br />
Un livre entre rêve et réalité, issu<br />
d’un monde imaginaire et d’une<br />
histoire concrète – Pierre-Alain<br />
Gogniat définit en quelques mots<br />
le livre qu’il a édité avec de belles<br />
illustrations d’Igor Paratte. Son<br />
nouveau livre, destiné aux enfants,<br />
relate l’histoire d’un cheval brun,<br />
sorti d‘un monde imaginaire d’une<br />
part mais d’une race concrète, celle<br />
des Franches-Montagnes. La mise<br />
en page du livre et la formule choisie<br />
créent un pont entre ces deux<br />
mondes.<br />
C‘est un pont que l‘on peut franchir<br />
en passant du rêve à la réalité,<br />
en passant aussi du monde des<br />
enfants au monde des adultes. <strong><strong>Le</strong>s</strong><br />
parents ou tout autre personne qui<br />
liront la légende du cheval brun<br />
aux plus petits (entre 3 et 10 ans)<br />
pourront ensuite raconter comment<br />
le cheval est devenu le complice<br />
indispensable des hommes<br />
d‘ici et d‘ailleurs, et surtout comment<br />
cette race particulière qu‘est<br />
la race Franches-Montagnes est<br />
née, comment elle a évolué, et<br />
quelle importance elle a encore<br />
aujourd‘hui.<br />
Cet ouvrage ne prétend pas tout<br />
expliquer de ce monde très vaste du<br />
cheval de la race Franches-Montagnes,<br />
mais il est une invitation<br />
pour les enfants, pour les jeunes,<br />
� Korrigenda<br />
Im letzten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> publizierten wir<br />
das Wirtschaftsgedicht, das im<br />
Internet, vor allem aber in der ach<br />
so geschüttelten Finanzwelt kursiert<br />
und wahre Begeisterungsstürme<br />
ausgelöst hat. Es wurde allerdings<br />
nicht vom grossartigen<br />
Schriftsteller Kurt Tucholsky im<br />
Jahre 1930 geschrieben, sondern<br />
von einem anderen...<br />
Wirtschaftswissenschaftler Richard<br />
Kerschhofer hat es geschrieben.<br />
Publiziert wurde es in der österreichischen<br />
Zeitschrift «Zeitbühne».<br />
Herr Kerschhofer ist quicklebendig,<br />
im Gegensatz zu Kurt<br />
Tucholsky. Nicht nur der <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />
sondern auch Roger de Weck und<br />
Oswald Metzger sind auf die lyrische<br />
Ente reingefallen, und mehrere<br />
<strong>Zeitung</strong>en haben das Poem unter<br />
der Urheberschaft Tucholskys abgedruckt.<br />
Die Genese der Gedichtle-<br />
Cheval Providence<br />
pour celles et ceux qui y trouverait<br />
un intérêt, à poursuivre le voyage<br />
de découverte à travers de nombreux<br />
autres ouvrages écrits sur ce<br />
thème, ou mieux encore à aller à<br />
la rencontre de ce cheval là où il<br />
vit, où il est actif, dans les milieux<br />
des sports et des loisirs équestres, de<br />
l‘élevage, ou même là où il se repose,<br />
au Roselet, dans cette fondation<br />
qui accueille les vieux chevaux et<br />
pas seulement des chevaux de la<br />
race Franches-Montagnes, pour<br />
qu‘ils vivent leurs dernières années<br />
paisiblement. <strong>Le</strong> livre est disponible<br />
au Haras National d’Avenches<br />
au prix de Fr. 18.–.<br />
Kurt Tucholsky (<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> 12/08)<br />
gende samt ihrer Rezeptionsgeschichte<br />
findet sich auf Sudelblog.<br />
de, dem Internet-Forum zu Kurt<br />
Tucholsky.<br />
Das macht das Gedicht nicht<br />
schlechter, aber Sie waren jetzt einmal<br />
live dabei, wie eine sogenannte<br />
«Urban <strong>Le</strong>gend» entsteht. Eine<br />
unglaubliche Geschichte, die durch<br />
Weitererzählen plötzlich zur echten,<br />
allgemein bekannten Wahrheit<br />
wurde. Christine Dössel<br />
A vendre<br />
Chalet de 4 pce à Salavaux<br />
au bord du lac de Morat<br />
Frs 395‘000.– Renseignements<br />
Tél. 026 673 00 93<br />
Natel 079 253 80 79<br />
à voir sous: www.immoprs.ch
16 www.lelac.ch<br />
� Saint-Aubin: jusqu’au 8 février www.tonibieli.ch<br />
Toni Bieli expose au Château<br />
La région connaît Toni Bieli depuis<br />
l’Expo.02. La forme carrée du<br />
Monolithe ne pouvait qu’inspirer<br />
l’artiste, puisqu’elle a rythmé toute<br />
son œuvre. Suivant une technique<br />
mixte, l’artiste prépare ses fonds en<br />
sérigraphie pour terminer le Monolithe<br />
à la gouache.<br />
� Un bon exemple<br />
Ebauche & formes libres (05–09)<br />
Il commence son œuvre par une<br />
ébauche au moyen d’un racloir, il<br />
joue avec les transparences et<br />
reliefs, puis termine au fusain,<br />
gouache ou stylo.<br />
Expo au Château: ve 18–20h, sa<br />
et di 14–17h<br />
Résultat record pour la BCF<br />
Depuis 1994, la Banque Cantonale<br />
de Fribourg (BCF) vit une<br />
solide histoire de croissance. Dans<br />
une conjoncture difficile, elle a<br />
poursuivi en 2008 sa progression<br />
et a réalisé un nouveau résultat<br />
record (le quinzième consécutif).<br />
<strong>Le</strong> bénéfice brut progresse à 143,1<br />
millions de francs (+ 1,0%), le<br />
résultat intermédiaire à 124,2<br />
millions de francs (+ 8,6%) et le<br />
bénéfice net à 89,6 millions de<br />
francs (+ 8,3%). Tant les avances<br />
à la clientèle (+ 7,5%) que les<br />
dépôts (+ 16,7%) évoluent d‘une<br />
manière marquée et permettent<br />
une amélioration sensible de la<br />
structure du bilan. Ce dernier<br />
dépasse pour la première fois le<br />
seuil de 10 milliards de francs<br />
pour s’établir à 11,128 milliards<br />
de francs (+ 13,8%). Il comprend<br />
en outre les 104 millions de francs<br />
provenant de la reprise de la<br />
Clientis caisse d‘épargne de Prez,<br />
Corserey & Noréaz.<br />
� Sugiez: requérants d’asile<br />
Ouverture d’un nouveau centre<br />
d’accueil<br />
<strong>Le</strong> Conseil d’Etat a approuvé lors de<br />
sa dernière séance l’ouverture d’un<br />
nouveau centre pour requérants<br />
d’asile dans le district du <strong>Lac</strong>. Situé<br />
dans la commune du Bas-Vully à<br />
Sugiez, ce centre provisoire dispose<br />
d’une capacité d’accueil d’une cinquantaine<br />
de places et ouvrira ses<br />
portes début février.<br />
Ouvrir d’urgence de nouvelles<br />
structures<br />
Fribourg, à l’instar des autres cantons<br />
suisses, doit faire face à un<br />
afflux important de requérants<br />
d’asile venus surtout d’Erythrée, de<br />
Somalie, d’Irak et du Nigéria. <strong>Le</strong><br />
nombre d’arrivées en Suisse a doublé<br />
dans les derniers mois de 2008<br />
et la tendance se poursuit pour le<br />
premier mois de 2009 (48 arrivées<br />
au 15 janvier). <strong><strong>Le</strong>s</strong> centres d’enregistrement<br />
et de procédure fédéraux<br />
sont occupés actuellement à plus de<br />
100%.<br />
<strong>Le</strong> canton de Fribourg, qui a l’obligation<br />
d‘accueillir 3.3% des personnes<br />
ayant déposé une demande d’asile<br />
en Suisse, se voit attribuer entre<br />
15 et 18 personnes chaque semaine.<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> 4 centres d’hébergement de premier<br />
accueil du canton sont actuellement<br />
occupés à plus de 100% et<br />
l’ouverture de nouvelles structures<br />
relève de l’urgence. Un 5ème centre<br />
d’hébergement cantonal situé dans<br />
les locaux du Centre cantonal d’instruction<br />
de la protection civile sera<br />
ouvert au début du mois de février<br />
Région Cudrefi n<br />
02/09<br />
dans la commune du Bas-Vully,<br />
laquelle rassemble les localités de<br />
Sugiez, de Praz et de Nant. Il s’agit<br />
d’une solution provisoire, la durée<br />
d’utilisation du centre étant fixée à<br />
une année au plus.<br />
<strong>Le</strong> 19 janvier 2009, la DSAS,<br />
accompagnée du préfet du district<br />
du <strong>Lac</strong> M. Daniel <strong>Le</strong>hmann et des<br />
responsables de la société ORS Service<br />
AG chargée de l’accueil et de<br />
l’encadrement des requérants d’asile<br />
dans le canton de Fribourg, a rencontré<br />
les membres du Conseil communal<br />
de la commune du Bas-Vully.<br />
La décision du canton d’ouvrir un<br />
centre d’hébergement a été communiquée<br />
lors de cet entretien.<br />
Egalité de traitement entre districts<br />
Si les membres du Conseil communal<br />
du Bas-Vully se sont montrés à<br />
l’unanimité opposés à l’ouverture de<br />
ce centre pour plusieurs raisons, la<br />
DSAS tient néanmoins à relever le<br />
climat serein et l’esprit constructif<br />
dans lequel se sont déroulées les discussions.<br />
Il a été décidé lors de cette<br />
entrevue qu’une séance d’information<br />
pour les habitants des localités<br />
de Sugiez, de Praz et de Nant aura<br />
lieu le mardi 3 février 2009, en présence<br />
de l’ensemble des membres du<br />
Conseil communal du Bas-Vully,<br />
du Président du Conseil d’Etat<br />
Claude Lässer, des responsables<br />
d’ORS Service AG, du Chef du Service<br />
de l’action sociale et de la Conseillère<br />
d’Etat Anne-Claude<br />
Demierre.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
Entreprise horticole cherche<br />
horticultrice à 100% de préférence<br />
bilingue (Français/<br />
allemand). Bonne présentation,<br />
dynamique, sachant<br />
travailler rapidement. Permis<br />
de conduire indispensable.<br />
tél.: 079 376 28 07
02/09 www.lelac.ch 17<br />
� Suite de la première page: Broye Fribourgeoise et Vaudoise www.coreb.ch<br />
La Broye compte plus de<br />
56‘000 habitants<br />
La Broye vaudoise et fribourgeoise (district de la Broye fribourgeoise, district<br />
de la Broye Vully, VD) compte actuellement 99 communes et plus de 56’000<br />
habitants. Chaque district dispose d’une association regroupant ses communes.<br />
Ces associations sont membres de la COREB (Communauté Régionale<br />
de La Broye), à laquelle elles ont délégué une partie de leurs tâches, notamment<br />
leur secrétariat régional et des missions de nature économique.<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> projets réalisés par la COREB<br />
La COREB a permis la réalisation du Gymnase intercantonal de la Broye à<br />
Payerne et de l’Hôpital cantonal de la Broye (Payerne/Estavayer-le-<strong>Lac</strong>).<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> projets en cours de la COREB<br />
La COREB veut favoriser l’implantation d’entreprises de l’industrie aéronautique<br />
sur le site de 400’000 m 2 de l’Aéropôle de Payerne. Elle vise aussi<br />
à optimiser les infrastructures régionales dans les domaines des transports<br />
publics, du sport, de la culture et des écoles enfantines. La COREB va également<br />
remanier ses structures en vue de les rendre encore plus performantes.<br />
Un nouveau plan directeur régional et un nouveau concept de traitement<br />
des déchets sont en travail.<br />
Der iQ. Der kleinste<br />
4-Plätzer der Welt.<br />
Ab Mitte Februar bei Ihrem Toyota Partner.<br />
Sicherheit: 9 Airbags inklusive einzigartigem Heckairbag. Platz: Grosszügiger Innenraum<br />
mit Platz für 4 Personen. Wendekreis: Ein extrem kleiner Wendekreis von nur 7,8 Metern.<br />
Verbrauch: Nur 4,3 l/100 km und 99 g/km CO2-Ausstoss. <strong>Le</strong>istung: Der 1.0 VVT-i leistet<br />
beachtliche 68 PS.<br />
Energieeffi zienz-Kategorie A. Ø CO2-Ausstoss aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeugmodellen: 204 g/km.<br />
my-iq.ch<br />
Industrie Löwenberg, <strong>Murten</strong><br />
info@abpgarage.ch<br />
T . 026 6 729 729, F 026 6 729 720<br />
Interview de Pierre-André Arm<br />
Quelles sont vos tâches principales?<br />
Je dirige la COREB, coordonne<br />
les projets en cours et lance de<br />
nouvelles idées. J’assure également<br />
la promotion de la région. Un des<br />
buts que je me suis fixé est de rassembler<br />
la région, afin que tous<br />
portent les projets de la COREB,<br />
car ce n’est pas le cas aujourd’hui.<br />
Je considère la COREB comme un<br />
centre de coordination et de promotion<br />
de la région dans la région<br />
et hors de ses frontières.<br />
Quelles sont vos priorités?<br />
Nous en avons plusieurs, dont<br />
deux primordiales. L’une consiste<br />
à élaborer un nouveau plan directeur<br />
régional permettant de définir<br />
les régions en développement.<br />
Il devrait <strong>être</strong> disponible avant la<br />
fin de l’année. La deuxième priorité<br />
est l’établissement d’un règlement<br />
pour l’exploitation de l’Aéropôle<br />
et sa mise en service. <strong><strong>Le</strong>s</strong><br />
projets AventiBois et d’une patinoire<br />
régionale nous tiennent également<br />
à coeur.<br />
Qui finance la COREB?<br />
Ce sont les communes et les cantons<br />
ainsi que des particuliers<br />
pour certains projets.<br />
La Commission du tourisme de<br />
la COREB propose de réunir<br />
les offices de tourisme d’Avenches,d’Estavayer-le-<strong>Lac</strong>-Payerne<br />
et de Moudon sous le nom<br />
«Sud Des Trois <strong>Lac</strong>s».<br />
Nous insistons sur une meilleure col-<br />
Pierre-André Arm<br />
Âge: 41 ans<br />
Etat civil: marié, deux fils (17 et<br />
23) et une fille (14)<br />
Profession: économiste, spécialiste<br />
en marketing<br />
Carrière: marketing d’une société<br />
d’assurance, secrétaire communal<br />
d’Estavayer-le-<strong>Lac</strong>, chef de la<br />
communication d’une association<br />
Loisirs: lecture, la musique &<br />
l’informatique<br />
Domicile: Estavayer-le-<strong>Lac</strong><br />
laboration entre les offices de tourisme<br />
de la Broye. <strong><strong>Le</strong>s</strong> bureaux de tourisme<br />
d’Estavayer-le-<strong>Lac</strong> et Payerne<br />
ont déjà fusionné et fournissent un<br />
travail performant. Il n’est pas absolument<br />
nécessaire de fusionner, il<br />
faut simplement renforcer la collaboration.<br />
Une seule offre globale aux<br />
touristes réunissant toutes les propositions<br />
des divers offices de tourisme<br />
est plus attractive!<br />
Sud Des Trois <strong>Lac</strong>s, COREB,<br />
Office de tourisme XY, La<br />
Broye, Commission XY - quelle<br />
est la meilleure dénomination<br />
pour la région?<br />
Sud Des Trois <strong>Lac</strong>s a été proposé<br />
par la Commission et sonne bien!<br />
Il y manque peut-<strong>être</strong> le nom<br />
«Broye», le nom d’une région dont<br />
nous sommes <strong>fiers</strong>, ce que nous<br />
pourrions affirmer ici.<br />
La région n’a-t-elle pas de problème<br />
de marque – les Zurichois<br />
ne connaissent ni la Broye et<br />
encore moins la COREB?<br />
En effet, cette dénomination doit<br />
<strong>être</strong> mûrement réfléchie, car nous<br />
devons transporter une identification<br />
claire de notre région, au<br />
plan du tourisme, de la culture ou<br />
de l’économie. Ceci est également<br />
important pour la population, les<br />
habitants de Cudrefin sont dans<br />
le même district que ceux de Moudon.<br />
Nous sommes tous dans le<br />
même bateau et devons pouvoir<br />
nous identifier avec notre région.<br />
Nous tenons aussi à ce que la<br />
population suisse sache où se trouve<br />
la Broye, car la plupart des gens<br />
connaissent Avenches et Estavayer-le-<strong>Lac</strong><br />
et pensent qu’après<br />
c’est tout de suite Lausanne. La<br />
Broye se trouve au centre de la<br />
Suisse et est rapidement atteignable<br />
depuis Zurich, Berne, Fribourg,<br />
Lausanne et Genève. La<br />
Broye possède un énorme potentiel<br />
que nous devons encore mieux<br />
commercialiser et positionner. Je<br />
voudrais souligner que je ne me<br />
considère pas comme un Staviacois<br />
mais comme un Broyard, car<br />
j’aime la Broye. <strong><strong>Le</strong>s</strong> gens d’Avenches,<br />
de Léchelles ou de Moudon<br />
ont leurs propres sensibilités et<br />
cela représente une énorme richesse<br />
pour la région – rien n’est plus<br />
triste qu’un stéréotype – et ma<br />
mission consiste à rassembler les<br />
gens de cette région.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch
18 www.lelac.ch<br />
� 21.12.2012 en 3 parties / 1<br />
Fin du monde ou renaissance?<br />
ère partie<br />
Pierre Keller / Nous nous trouvons<br />
au début d’une ère à laquelle<br />
les Mayas s’intéressaient déjà il<br />
y a 5000 ans. Un nouveau cycle<br />
est annoncé, où la préhistoire et<br />
le futur se rencontreront. Et cela<br />
se produira le 21 décembre 2012,<br />
une date qui depuis des millénaires<br />
donne lieu à de savants calculs<br />
et des prophéties aventureuses,<br />
une date mentionnée dans la<br />
Bible (révélation à Jean) et dans<br />
d’autres religions. Ce jour préoccupe<br />
aujourd’hui tous les scientifiques<br />
et politiciens sérieux.<br />
Visions futures et calculs complexes<br />
faits par d’anciennes civilisations<br />
avancées disparues depuis<br />
longtemps sont à l’ordre du jour,<br />
pour aujourd’hui et demain. Il<br />
va de soi que la presse, les écrivains<br />
et les prophètes de la fin du<br />
monde se ruent également sur le<br />
sujet. Mais quelles sont les probabilités<br />
de ces prévisions calculées<br />
avec une extrême précision, quelle<br />
sera la réalité de ce futur qu’on<br />
nous prédit? Que va-t-il se passer<br />
le 21 décembre 2012?<br />
<strong>Le</strong> 21 décembre 2012, à minuit<br />
précises, marquera la fin du<br />
grand cycle de 5126 ans dans le<br />
calendrier Maya, qui a donc<br />
débuté le 11 août 3114 avant<br />
J.C. Il expire donc après 5126<br />
années. Certes, nous ne savons<br />
pas avec quels moyens les Mayas<br />
ont procédé à leurs calculs. Pourtant,<br />
la précision de leurs prévisions,<br />
basée sur une unité de<br />
temps correspondant à environ<br />
une minute, a été prouvée scientifiquement.<br />
Cette date n’est pas<br />
la fin du monde, mais annonce<br />
un événement astronomique<br />
spectaculaire.<br />
Une autre transition astronomique<br />
s’annonce aussi, celle de l’ère<br />
des Poissons vers l’ère du verseau.<br />
Une ère se termine, une nouvelle<br />
commence. <strong><strong>Le</strong>s</strong> énergies spirituelles<br />
de l’ère des Poissons faiblissent<br />
alors que celles du Verseau investissent<br />
notre monde et marquent<br />
un tournant significatif dans<br />
l’évolution de la conscience<br />
humaine. Cette transition temporelle<br />
se fait en douceur. Cependant,<br />
en examinant les changements<br />
qui ont eu lieu depuis<br />
1990 à nos jours, il n’est pas difficile<br />
de penser que de profonds<br />
bouleversements nous attendent<br />
encore. Ceux-ci ne représentent<br />
pas forcément un processus douloureux.<br />
Nous en reparlerons au<br />
prochain <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />
L’événement astronomique de<br />
cette transition s’explique de la<br />
manière suivante: une année<br />
platonique a une longueur de<br />
25‘920 années terrestres, ce qui<br />
correspond au nombre d’années<br />
nécessaires à une révolution complète<br />
du système solaire sur luimême.<br />
Durant cette révolution,<br />
le soleil traverse les 12 signes du<br />
zodiaque; il prend donc 2160<br />
ans pour traverser un signe. La<br />
transition des Poissons vers le<br />
Verseau est en train de s’accomplir.<br />
<strong>Le</strong> système solaire est sur<br />
une orbite elliptique, ce qui<br />
entraîne deux points de transition<br />
significatifs tous les 13‘000<br />
ans. Ce calcul a été fait (par Platon)<br />
sur la base de la précession,<br />
soit sur le mouvement circulaire<br />
de l’axe de la terre. Ces zéniths<br />
ont toujours provoqué des changements<br />
importants pour les planètes<br />
et l’humanité. La revue<br />
scientifique Elraanis a publié un<br />
article d’Omron sur l’importance<br />
de la date du 21.12.2012, où<br />
nous serons en parfait alignement<br />
entre notre conscience<br />
astronomique universelle et la<br />
galaxie, plus précisément avec le<br />
noyau galactique (un immense<br />
trou noir). Ce jour-là, notre<br />
soleil se situera astronomiquement<br />
en conjonction directe<br />
(porte des étoiles) avec ce centre<br />
(voir graphique). Cela se produit<br />
uniquement toutes les<br />
12’960 / 25‘920 années terrestres.<br />
Si ces événements sont mauvais<br />
signe pour certains, pour beaucoup<br />
d’autres, ils <strong>peuvent</strong> <strong>être</strong> le<br />
début d’une période faste. Cette<br />
vision des choses dépend de notre<br />
attitude envers l’événement. Une<br />
personne matérialiste devra faire<br />
des concessions douloureuses alors<br />
qu’une autre, à l’esprit ouvert<br />
aux idéaux spirituels, en tirera<br />
des bénéfices. Laisser faire ou<br />
s’accrocher…? Chacun vivra le<br />
changement en fonction de ses<br />
propres convictions et points de<br />
vue. Il en a toujours été ainsi,<br />
n’est-ce pas…?<br />
Dans le prochain numéro du<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, la 2 e partie sera consacrée<br />
aux événements qui pourraient<br />
se produire.<br />
� Münchenwiler: 14. Februar<br />
Valentins Romantik im Schloss<br />
«Liebe geht durch den Magen» –<br />
dieses Sprichwort gewinnt alljährlich<br />
kurz vor dem Valentinstag<br />
wieder neue Bedeutung. Im Schloss<br />
Münchenwiler, wo praktisch jedes<br />
Wochenende geheiratet wird,<br />
kommt am «Tag der Verliebten»<br />
etwas Besonderes auf den Tisch,<br />
das dem Tag der Liebe und Freundschaft<br />
alle Ehre erweist.<br />
Aber warum so geheimnisvoll? Im<br />
Parkhotel Schloss Münchenwiler<br />
lässt sich der Abend mit dem Valetins-Menu<br />
ganz einfach zu einem<br />
fairen Preis geniessen...<br />
14.2.09, 19h, 026 672 81 81<br />
� Payerne: 12 février<br />
<strong>Le</strong> 12 février, le Gymnase intercantonal<br />
de la Broye GYB accueillera<br />
Claude-Georges Ducret, dr ès<br />
sciences, pour une conférence<br />
publique intitulée «Energies fossiles<br />
et renouvelables: quelles<br />
options?». Sa conférence apportera<br />
des réponses à quelques questions<br />
simples mais fondamentales relatives<br />
à l’énergie, comme: pourquoi<br />
consommons-nous toujours plus<br />
d‘énergie? Energies fossiles et<br />
renouvelables, quelles différences?<br />
Qui consomme quoi et combien?<br />
02/09<br />
Energies fossiles et renouvelables:<br />
quelles options ?<br />
Cela peut-il durer? Quelles sont les<br />
options? La Suisse peut-elle jouer<br />
un rôle dans ce contexte?<br />
Après une maturité commerciale,<br />
Claude-Georges Ducret a obtenu<br />
un diplôme de biologiste puis un<br />
doctorat ès sciences à l’Université<br />
de Genève. Il a occupé divers postes<br />
à responsabilité dans plusieurs<br />
organisations internationales de<br />
l’ONU et dans l’administration<br />
fédérale, notamment au Département<br />
fédéral des affaires étrangères.
02/09 www.lelac.ch 19<br />
ã<br />
LELAC RÄTSEL...<br />
Das Zahlen-Rätsel<br />
Die Zahlen der nachfolgenden Zahlenreihe<br />
folgen einer bestimmten Regel.<br />
1, 2, 5, 14, 41, 122<br />
Frage: Wie heisst die nächste Zahl?<br />
Lösung bitte mailen an:<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong><strong>Le</strong>s</strong>er werden in<br />
der nächsten Ausgabe veröffentlicht.<br />
Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 12/08<br />
Das Weihnachts-Rätsel<br />
Der Weihnachtsmann steht mit seinem<br />
Schlitten am Eingang einer Strasse, in der<br />
5 Häuser nebeneinander stehen. Die Säcke<br />
für die Häuser 1 und 2 wiegen zusammen<br />
24 kg / Die für die Häuser 3 und 4 wiegen<br />
23 kg / Die für die Häuser 4 und 5 wiegen<br />
16 kg / Die für die Häuser 2 und 3 wiegen<br />
27 kg / Und die Säcke für die Häuser 1,<br />
3 und 5 wiegen 32 kg. Frage: wieviel kg wiegt<br />
jeder Sack?<br />
Antwort: 1 = 11 kg, 2 = 13 kg, 3 = 14 kg,<br />
4 = 9 kg, 5 = 7 kg<br />
Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong><strong>Le</strong>s</strong>erInnen:<br />
Irène Hämmerli, <strong>Murten</strong><br />
Franziska Haenni, Ried<br />
François Baud, Bargen<br />
Samuel Wehrli, Lugnorre<br />
Margrit Remund, Gümmenen<br />
Beat Bieri, Neuenegg<br />
Paul Haldimann, Laupen<br />
Erna Tschachtli, <strong>Murten</strong><br />
«Ich bringe Ihnen gleich die Bettpfanne!»,<br />
meint die Krankenschwester fürsorglich. Darauf<br />
die Patientin zornig: «Was, muss man sich<br />
sein Essen hier auch noch selber kochen?»<br />
Pra Rond 1785 Cressier<br />
Taille d’hiver<br />
Winterschnitt<br />
La taille d’un végétal<br />
stimule sa croissance et<br />
forme sa silhouette.<br />
Un travail pour les spécialistes.<br />
Brechbühl Fleurs<br />
Horticulteur/ Fleuriste /Paysagiste<br />
Rte Neuve 12a, 1595 Faoug<br />
026 670 57 85, 079 321 66 60<br />
� 21.12.2012 in 3 Folgen / 1. Folge<br />
Ende oder Wende?<br />
Pierre Keller / Wir stehen am<br />
Beginn einer Zeit, für die sich<br />
bereits die Mayas vor über 5000<br />
Jahren interessierten. Einer Zeit<br />
also, in der Ur-Geschichte und<br />
nahe Zukunft aufeinander treffen<br />
werden. Der 21. Dezember 2012,<br />
ein Datum, das seit Jahrtausenden<br />
für komplizierte Berechnungen,<br />
abenteuerliche Prophezeiungen<br />
und die Festschreibung in der Bibel<br />
(Offenbarung Joh.) und anderen<br />
Weltreligionen sorgte. Ein Datum<br />
das heute jeden gewissenhaften<br />
Wissenschaftler und jeden ernst zu<br />
nehmenden Politiker beschäftigt.<br />
Zukunftsvisionen und Berechnungen<br />
längst vergangener Hochkulturen<br />
werden heute und morgen<br />
Gegenwart. Und wie nicht anders<br />
zu erwarten, beschäftigen sich auch<br />
die Presse, die Buch-Autoren und<br />
die Weltuntergangspropheten mit<br />
dem Thema. Wo aber liegen die<br />
Nous sommes une entreprise de<br />
fabrication d’outillage rotatif de<br />
précisions et cherchons:<br />
Technico-commercial/e<br />
pour la Suisse Romande<br />
Vos exigences: CFC de mécanicien,<br />
expérience de l'usinage<br />
métallique (perçage et fraisage),<br />
expérience en conseiller de vente<br />
externe, bilingue français/allemand.<br />
Vos tâches: Suivi actif des clients,<br />
consultation technique et vente,<br />
acquérir de nouveaux clients, essais<br />
d'usinage.<br />
Nous offrons: Travail indépendant,<br />
portefeuille de clients existants, leader<br />
du marché, voiture d'entreprise.<br />
Gühring (Schweiz) AG, Grundstrasse<br />
16, 6343 Rotkreuz, 041 7901515,<br />
markus.blum@guehring.ch<br />
Wahrscheinlichkeiten<br />
einer errechneten<br />
und vorprophezeiten<br />
Zukunfts-<br />
Realität? Was also<br />
geschieht am 21.<br />
Dezember 2012<br />
wirklich?<br />
An diesem Datum,<br />
präzise um Mitternacht,<br />
läuft der 5126<br />
Jahre alte Maya-Kalender<br />
ab. Erwiesenermassen hatte<br />
er am 11. August 3114 vor Chr.<br />
begonnen. Der Ablauf findet also<br />
nur alle 5126 Jahre einmal statt.<br />
Wie und mit welchen Mitteln die<br />
Mayas diese Berechnungen anstellten,<br />
bleibt auch weiterhin ein Rätsel.<br />
Wissenschaftlich erwiesen ist<br />
jedoch ihre fast minutengenaue<br />
Richtigkeit. Das Datum bedeutet<br />
also nicht den Weltuntergang, sondern<br />
vor allem ein spektakuläres<br />
astronomisches Ereignis.<br />
Aber noch ein weiteres astronomisches<br />
Spektakel wird uns beschäftigen:<br />
Der Wendepunkt von den<br />
Fischen zum Wassermann-Zeitalter.<br />
Wir erleben das Ende der alten<br />
und den Beginn einer neuen Epoche.<br />
Die geistigen Energien des<br />
Fische-Zeitalters werden zusehends<br />
schwächer und die spirituellen<br />
Energien des Wassermann drängen<br />
sich zunehmend in unsere<br />
Welt. Damit ist ein gewaltiger<br />
Wendepunkt in der Evolution des<br />
menschlichen Bewusstseins angesagt.<br />
Die zeitliche Ablösung ist<br />
fliessend. Wenn wir jedoch die<br />
Entwicklungen seit 1990 beobachten<br />
und das aktuelle Zeitgeschehen<br />
mit einbeziehen ist leicht zu erkennen,<br />
dass noch grosse Veränderungen<br />
auf uns zukommen werden.<br />
Sie können, müssen aber nicht<br />
gezwungenermassen ein schmerzvoller<br />
Prozess sein. Doch darauf<br />
komme ich in der 2. Artikelfolge<br />
zu sprechen.<br />
Was das astronomische Ereignis<br />
dieser Wende betrifft, lässt es sich<br />
folgendermassen beschreiben: Ein<br />
platonisches Weltenjahr zählt<br />
25‘920 Erdenjahre. Diese Zeit<br />
benötigt unser Sonnensystem, um<br />
sich einmal um sich selbst zu drehen.<br />
Dabei durchläuft die Sonne<br />
die 12 Sternzeichen, das heisst, sie<br />
benötigt 2160 Jahre zum Durchlauf<br />
eines Sternzeichens. Ein Wechsel<br />
(aktuell von Fische zu Wassermann)<br />
ist im Begriff sich zu vollziehen.<br />
Der<br />
Orbit, die<br />
Umlaufbahn unseres<br />
Sonnensystems, ist elliptischspiralförmig<br />
und es entstehen<br />
dadurch jeweils zwei markante<br />
Wendepunkte alle rund 13‘000<br />
Erdenjahre. Die Berechnung<br />
erfolgte (durch Platon) auf Grund<br />
der Präzession, der Kreiselbewegung<br />
der Erdachse. Die Scheitelpunkte<br />
brachten dem Planeten<br />
und seiner Menschheit stets grosse<br />
Veränderungen. Die wissenschaftliche<br />
Zeitschrift «Elraanis» weist in<br />
einem Beitrag von Omron auf<br />
die hohe Bedeutung des Datums<br />
21. 12. 2012 hin, dem Tag und<br />
Zeitpunkt der astronomischen und<br />
bewusstseinsmässigen Synchronisation<br />
mit der Galaxis, insbesondere<br />
mit dem Galaktischen Zentrum<br />
(einem gigantischen schwarzen<br />
Loch). An diesem Tag steht unsere<br />
Sonne astronomisch in direkter<br />
Konjunktion (Sternentor) damit<br />
(siehe Grafik auf S. 18). Das<br />
geschieht – rhythmisch – nur alle<br />
12’960/ 25‘920 Erdenjahre.<br />
Wenn mit diesen Ereignissen für<br />
die einen eine schlechte Zeit<br />
anbricht, beginnt für viele andere<br />
eine gute Zeit. Es ist Sache der eigenen<br />
Positionierung zum Geschehen.<br />
Der Materialist wird empfindliche<br />
Abstriche hinnehmen müssen,<br />
der zu ideellem und geistigem<br />
Gedankengut hingewandte Mensch<br />
wird Gewinne buchen. Loslassen<br />
oder festhalten…? Jeder wird die<br />
Veränderungen nach seinen eigenen<br />
Idealen, Einstellungen und<br />
Ansichten erleben. War es nicht<br />
schon immer so…?<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong>en Sie die 2. Folge: «Was dennoch<br />
geschehen kann» in der<br />
nächsten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nummer.<br />
Last News
20 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />
Jusqu’au 8 février<br />
Saint-Aubin<br />
Exposition de Toni Bieli au Château<br />
Bis 28. Februar<br />
Bern<br />
Ausstellung: Sebastian Meschenmoser.<br />
Krethlow Galerie & Kabinett, Gerechtigkeitsgasse<br />
72: Mi – Fr: 14h – 18h, Sa: 11 –<br />
16h<br />
Bis 19. April<br />
Basel<br />
Kunstsammlung von Scapa im Tinguely-<br />
Museum. www.tinguely.ch<br />
Jusqu’au 30 mai<br />
Payerne<br />
Exposition: Enfants prêtez-nous vos rêves:<br />
Gloria Marquez, artiste plasticienne. Musée<br />
de l’Aviation Militaire. www.clindailes.ch<br />
4. Februar/février<br />
<strong>Murten</strong><br />
Gespenster von Ibsen.<br />
Kellertheater: 20h15<br />
5. Februar/février<br />
Basel<br />
Vernissage um 18h: Alfred Hoehn (Bilder).<br />
Ausstellung bis Ende März. Gundeldinger-<br />
Casino, Güterstr. 213<br />
6. Februar/février<br />
Avenches<br />
Théâtre: Huis Clos de Jean-Paul Sartre.<br />
Théâtre: 20h30<br />
Bulle<br />
Vernissage de l’Exposition «Des Fribourgeois<br />
en Patagonie chilienne» à 18h. Expo<br />
jusqu’au 26 avril. Musée gruérien<br />
Ferenbalm/Gurbrü<br />
Nuss-Chnütschet nach alter Tradition.<br />
Bauernmuseum Althuus Jerisberghof<br />
Fribourg<br />
Elvis & moi: Rencontre ton âme soeur dès<br />
21h. Rue de Morat 13<br />
Kerzers<br />
Konzert: I <strong>Le</strong>gni cantabili. Kulturkeller<br />
Gerbestock: 20h<br />
Mur<br />
Treberwursessen. Ferme du Hibou: 19h30<br />
Münchenwiler<br />
Kabarettabend mit Peter Sarbach. Schloss:<br />
20h<br />
<strong>Murten</strong><br />
Konzert: Konsi Freiburg & Musikschule<br />
<strong>Murten</strong>. Rathaus: 19h30<br />
Payerne<br />
«Suite matrimoniale» mise en scène de Jean-<br />
Luc Barbezat. HameauZarts: 20h30<br />
7. Februar/février<br />
Avenches<br />
Apéritif du Musée: L’eau dans une ville<br />
romaine entre Pompéi et Avenches. Musée<br />
Romain: 11h<br />
Concert de jazz: King Size Swing –<br />
Jazz Band du vieux style de Neuchâtel.<br />
Jazz Club: 20h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Gespenster von Ibsen.<br />
Kellertheater: 20h15, Derniere<br />
Payerne<br />
«D’Une Ombre à l’Autre avec les chansons<br />
de Françis Cabrel». Silver Club: 21h<br />
8. Februar/février<br />
Mur<br />
Treberwurstessen. Ferme du Hibou:<br />
12h30/19h30<br />
12. Februar/février<br />
Payerne<br />
Conférence: Energie fossiles et renouvelables:<br />
quelles options ? Gymnase intercantonal<br />
de la Broye GYB: 20h<br />
12.–15. Februar/février<br />
Courtepin<br />
18 ème édition du Carnaval<br />
www.carnaval-courtepin.ch<br />
13. Februar/février<br />
Laupen<br />
Babytalk. Das Kinder-Krieg-Musical.<br />
Theater die Tonne: 20h15<br />
Münchenwiler<br />
Dîner d’Etoile. Schloss:19h<br />
<strong>Murten</strong><br />
Voskresenije de St-Petersburg. Katholische<br />
Kirche: 20h<br />
14. Februar/février<br />
Fribourg<br />
Elvis & moi: Yes, we queer ! dès 21h.<br />
Rue de Morat 13<br />
Kerzers<br />
Orientalischer Tanz: Nammu <strong>Murten</strong>.<br />
Seelandhalle: 18h<br />
Münchenwiler<br />
Valentins Romantik im Schloss: ab 19h<br />
Mur<br />
Treberwurstessen. Ferme du Hibou: 19h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Konzert: Konsi Freiburg und Musikschule<br />
<strong>Murten</strong>. Rathaus: 14h30 & 16h30<br />
Cie.Clac – Modern Dance.<br />
Kultur im Beaulieu: 20h30<br />
Payerne<br />
Generation Disco avec Casanoch et Dj<br />
Franco. Silver Club: 22h<br />
15. Februar/février<br />
Mur<br />
Treberwurstessen. Ferme du Hibou: 19h30<br />
18. Februar/février<br />
<strong>Murten</strong><br />
Tanznachmittag für Junggebliebene<br />
Hotel Schiff: 14h<br />
20. Februar/février<br />
Fribourg<br />
Elvis & moi: Carnaval sur le thème «La<br />
forêt enchantée» dès 21h. Rue de Morat 13<br />
Münchenwiler<br />
Konzert von Sayka Sakurai und Remo<br />
Schnyder. Schloss: 20h15<br />
Mur<br />
Treberwurstessen. Ferme du Hibou: 19h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Liedermacher Nils Althaus: Fuessnote.<br />
Kultur im Beaulieu: 20h15<br />
21. Februar/février<br />
Fribourg<br />
Elvis & moi: Carnaval sur le thème «La<br />
forêt enchantée» dès 21h. Rue de Morat 13<br />
Payerne<br />
Tropical Ladies Night avec Dj’s Fodda<br />
& S. Conta. Silver Club: 22h<br />
22. Februar/février<br />
<strong>Murten</strong><br />
Szenische <strong><strong>Le</strong>s</strong>ung: Robert Schumann.<br />
Kultur im Beaulieu: 17h<br />
25. Febuar/février<br />
<strong>Murten</strong><br />
Märlihuus: Flurina & der Schellenurs.<br />
Kultur im Beaulieu: 14h30<br />
27. Februar/février<br />
Kerzers<br />
Martin Abbuehl’s Swing Express (Volksmusiker).<br />
Kulturkeller Gerbestock: 20h<br />
Mur<br />
Treberwurstessen. Ferme du Hibou: 19h30<br />
Münchenwiler<br />
Dîner Dansant mit dem Duo Häsler mit<br />
Susanne. Schloss: 19h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Seniorenfilmnachmittag: Vully Blues –<br />
Charlie Morris. <strong>Le</strong> Cinéma: 14h<br />
Payerne<br />
«Brandons» jusqu’au 2 mars<br />
28. Februar/février<br />
Fribourg<br />
Elvis & moi. Concert: The Cash Converters<br />
dès 21h. Rue de Morat 13<br />
Lugnorre<br />
Tennessee au Vully Blues. Restaurant Mont-<br />
Vully: 21h<br />
Mur<br />
Treberwurstessen. Ferme du Hibou: 19h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
UpJazz präsentiert das Aeby-Hellmüller<br />
Quartett. Kultur im Beaulieu: 20h30<br />
Soirée dansante: Tango – Samba.<br />
Seepark: 20h<br />
Faoug<br />
Manège de Faoug. Ecole d’équitation. Reitschule,<br />
Pensionsstall. Cours, pension, stages<br />
d’équitation, Brevet. Tél. 079 342 95 61<br />
Gampelen<br />
Brocante. Mi-Fr von 13h30-18h30,<br />
Sa von 9h-16h. Tel. 079 698 46 01<br />
Guévaux<br />
Caveau du Vully à la Douane<br />
Dès mars/ab März: Jeden Freitag ab 17h<br />
geöffnet/ouvert tous les vendredi dès 17h.<br />
Tél. 079 253 80 79<br />
02/09<br />
Rubriken/rubrique<br />
90 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />
Löwenberg<br />
Jeden Samstag: Wochenmarkt (Früchte,<br />
Gemüse, Brot & Züpfe, Blumen usw.)<br />
bei Blumen Berger<br />
Münchenwiler<br />
Weinhandel Geiselbrecht AG, Bahnhofstr.<br />
40. Verkaufslokal mit grossem Parkplatz!<br />
Mo-Fr 8h-12h & 14h-18h00 + Sa 9h-16h<br />
Muntelier<br />
Expodrom: Kart Cup<br />
Vallon<br />
Musée Romain. www.museevallon.ch<br />
Autovermietung/Location de voitures abp<br />
PW, Morat. Nutzfahrzeuge bis 16 Plätze.<br />
Tel. 026 672 97 28<br />
A louer Places de garage sous-terrain à Faoug:<br />
Fr.150/mois. 079 639 84 34<br />
Vitalis <strong>Murten</strong><br />
Körpertherapien, Massagen, Bioresonanz,<br />
Autogenes Training, Bachblütenberatung,<br />
Schüsslersalze<br />
www.vitalisgesundeidee.ch,<br />
Christine Fischer, 026 670 32 33<br />
Zum Erfolg mit: Personal Coaching, Nordic<br />
Walking Kurse, Entspannungskurse mit<br />
Monique Senn. 026 670 36 21,<br />
www.natural-coaching.ch<br />
www.artposition.ch<br />
Studio Musicale<br />
Musikschule <strong>Murten</strong>, Kerzers & Estavayer,<br />
Musikunterricht, Musikalische Früherziehung,<br />
Schülerbands.<br />
www.studiomusicale.net 026 670 43 72<br />
Günstig zu verkaufen: Über 50-jähriges<br />
Klavier: Tel. 079 416 27 44<br />
Kurse für orientalischen Tanz in <strong>Murten</strong>.<br />
Verschiedene Stufen. Infos bei A. Moor:<br />
026 684 27 05 www.jshtar.ch<br />
A louer à Faoug:<br />
Places de Garage<br />
sous-terrain (Fr. 150.–)<br />
079 639 84 34 (9–8h/19–21h)
02/09 www.lelac.ch 21<br />
Manège de Faoug<br />
Reitschule, Pensionsboxen,<br />
Stages d’équitation et d’été. Formation pour<br />
le brevet. 079 342 95 61<br />
In Faoug: Pferdeboxen mit Auslauf und<br />
Weiden, Hallenbenützung und grosser<br />
Springpaddock: 079 342 95 61<br />
A vendre/zu verkaufen: 2 Vogelkäfige/cages<br />
à oiseaux 079 342 95 61<br />
Gesucht im Vully: Haus mit Charme &<br />
Garten: 079 416 27 44<br />
A louer à Faoug: 2 1 /2 -pièces (100m 2 )<br />
avec terrasse et vue sur le lac de Morat,<br />
Fr. 1560.–, 079 416 27 44<br />
Für Land, Wohnungen, Häuser um den<br />
<strong>Murten</strong>see – eine Adresse:<br />
BM Treuhand. Tel. 026 684 05 12<br />
A louer à Faoug: 2 1 /2 - pièces– avec terrasse,<br />
Fr.1400.–, 079 416 27 44<br />
Vully: nous cherchons une belle maison<br />
avec du charme où un beau terrain:<br />
079 416 27 44<br />
Zu verkaufen: 6,5-Z-Haus im Landhausstil<br />
in Gurmels (steuergünstig). Viele Extras,<br />
sehr gute Bauqualität. Verhandlungspreis.<br />
026 674 35 70<br />
Cherchons hygiéniste dentaire<br />
à St-Blaise: 079 359 01 60<br />
Entreprise horticole à Cudrefin cherche<br />
horticultrice à 100%. 079 376 28 07<br />
50-jährige Einsenbahnanlage Buco:<br />
2 Loks, 13 Wagen, Signale, Weichen,<br />
grosse Bahnhof mit 2 Geleise, über<br />
106 Schienen... oder meistbietenden.<br />
079 416 27 44<br />
Wir können Ihnen verschiedene<br />
Einfamilienhäuser, Zweifamilienhäuser<br />
sowie Eigentumswohnungen<br />
im Sensebezirk<br />
anbieten. U.A. sehr günstige<br />
Chalets in Schwarzsee. Es lohnt<br />
sich, unsere Verkaufsangebote<br />
zu überprüfen.<br />
Uns vertraut = gut gekauft!<br />
PEGA IMMOBILIEN AG<br />
P. Gauch, 3185 Schmitten<br />
T 026 496 19 19, M 079 679 19 39<br />
Fax 026 496 33 12<br />
pega@rega-sense.ch<br />
Rubriken/rubrique<br />
90 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />
Thaler<br />
Zwahlen Hans-Rudolf AG/SA<br />
<strong>Murten</strong>strasse 30 · 1797 Münchenwiler<br />
Tel. 026 672 93 20 · Fax 026 672 93 22<br />
info@hr-zwahlen.ch · www.hr-zwahlen.ch<br />
Haushaltapparate<br />
<strong>Murten</strong><br />
Muntelierstr. 3a<br />
3280 <strong>Murten</strong><br />
Tel. 026 672 11 44 Fax 026 672 11 55<br />
Schneller Reparaturservice und<br />
Verkauf aller Marken:<br />
AEG Bauknecht Bosch<br />
Electrolux Gehrig Hildenbrand<br />
Jura Kenwood Liebherr<br />
Miele Merker Querop<br />
Rotel Saeco Siemens<br />
Schulthess Therma Turmix<br />
V-Zug usw.<br />
Ihr Doktor für:<br />
Waschmaschinen, Tumbler, Geschirrspüler,<br />
Kochherde, Glaskeramik + Industriekoch felder,<br />
Kühlschränke, Tiefkühlschränke + Truhen,<br />
Mikrowellenöfen, Kaffeemaschinen, Mixer,<br />
Föhn, Rasierapparate, Staubsauger, Gasgrill<br />
(Kleine bis Gastrobedarf)<br />
Vive Tintin!<br />
Comics-Lade / BD Morat<br />
Deutsche Kirchgasse 5, 3280 <strong>Murten</strong>, 026 670 10 11<br />
www.comicsladen.ch<br />
Internetadresse<br />
Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />
www.artposition.ch<br />
www.aschi-orienttapisimport.ch<br />
www.aubergedesclefs.ch<br />
www.autotellenbach.ch<br />
www.avenches.ch<br />
www.bbr.ch<br />
www.bedemania.ch<br />
www.bel-air-lac.ch<br />
www.bett-in-murten.ch<br />
www.bm-treuhand.ch<br />
www.brocantegampelen.com<br />
www.bootsschule-murtensee.ch<br />
www.bowlingsevaz.ch<br />
www.bowlingmuntelier.ch<br />
www.burkhalter-fisch.ch<br />
www.chemindesbles.ch<br />
www.clap.ch<br />
www.corpaato.ch<br />
www.dreiseenschifffahrt.ch<br />
www.fasel-electro.ch<br />
www.fcmurten.fr.gd<br />
www.feldschiessen.ch<br />
www.foodguide.ch<br />
www.fgm.ch<br />
www.fragart.ch<br />
www.fluehmann-ag.ch<br />
www.freeshop.ch<br />
www.fr.ch/sff/<br />
www.gfriedli.ch<br />
www.haldimannag.ch<br />
www.helvo.ch<br />
www.hefti-kuechen.ch<br />
www.homeetfoyer.ch<br />
www.hotel-schiff.ch<br />
www.hr-zwahlen.ch<br />
www.hydroplus.ch<br />
www.ilgrappolo.ch<br />
www.innosuisse.com<br />
www.jemako-ch-huber-braendli.com<br />
www.kib-murten.ch<br />
www.kirchgemeinde-broyetal.ch<br />
www.kino-murten.ch<br />
www.lehrstellenboerse.ch<br />
www.liegenschaftsmarkt.ch<br />
www.macquality.ch<br />
www.manegefaoug.ch<br />
www.menuhinfestivalgstaad.com<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
www.morgan-switzerland.ch<br />
www.murtensee.com<br />
www.murtentourismus.ch<br />
www.nidelkuchen.ch<br />
www.ruebeloch.ch<br />
www.seeland.net<br />
www.sos-graffiti.com<br />
www.strahlenschutz-ag.ch<br />
www.swisscamping.com<br />
www.symfact.ch<br />
www.taf-taucharbeiten.ch<br />
www.theluxuryshow.com<br />
www.top-occasionen.ch<br />
www.triplast.ch<br />
www.trotzdem.ch<br />
www.vedisonline.ch<br />
www.vullyceltic.ch<br />
www.region-vully.ch<br />
www.wohndekors.ch<br />
www.zeitung.ch<br />
www.top-occasionen.ch<br />
Info Spielzeiten & Reservationen<br />
Info Séances et réservations<br />
www.kino-murten.ch 026 670 08 88<br />
5.–11.2.: THE BOY IN THE STRIPED<br />
PYJAMAS – E/d/f - 95’ - ab/dès 12/10<br />
- GB/USA - 2008 - Regie: Mark Herman<br />
- Cast: Vera Farmiga, David Thewlis,<br />
Rubert Friend u.a.<br />
8.–18.2.: RETTET TRIGGER – Deutsch<br />
- 87’ - ab/dès 7/4 - NOR - 2006 - Regie:<br />
Gunnar Vikene - Cast: Thor Michael Aamodt,<br />
Robert Skjaerstad u.a.<br />
12.–18.2.: CHANGELING – E/d/f - 140’<br />
- ab/dès 14 - USA - 2008 - Regie: Clint<br />
Eastwood - Cast: Angelina Jolie, John<br />
Malkovich, Jeffrey Donovan u.a.<br />
19.– 25.2.: TANDOORI LOVE – OV/d/f -<br />
100’ - ab/dès 12/10 - CH - 2008 - Regie:<br />
Oliver Paulus - Cast: Lavinia Wilson,<br />
Vijay Raaz, Max Rüdlinger, Stephanie<br />
Glaser u.a.<br />
21.–25.2.: BEDTIME STORIES – Deutsch<br />
- 93’ - ab/dès 8/6 - USA - 2008 - Regie:<br />
Adam Shankman - Cast: Adam Sandler,<br />
Kari Russell, Zachary Ferren u.a.<br />
26.2.–4.3.: 27.02.09: SENIOREN-<br />
FILMNACHMITTAG: BUDDENBROOKS<br />
- Deutsch - 146’ - ab/dès 12/10 - D<br />
- 2008 - Regie: Heinrich Breloer - Cast:<br />
Jessica Schwarz, Armin Mueller-stahl,<br />
Iris Berben u.a.<br />
28.2.–4.3.: BOLT – Deutsch - 85’ -<br />
ab/dès 6 - USA - 2008 - REGIE: BYRON<br />
HOWARD, CHRIS WILLIAMS<br />
SCHULGASSE 18<br />
026 670 08 88<br />
www.kino-murten.ch<br />
In Faoug zu vermieten:<br />
(Im umgebauten Pferdestall,<br />
schöne, ruhige Wohnungen mit<br />
teilweise Blick auf den <strong>Murten</strong>see)<br />
3 1 /2-Duplex-Wohnung (100m 2 ) mit<br />
Balkon, Cheminéeofen. Zugang zum<br />
Garten mit Barbecue, ab sofort, Fr. 1540.–<br />
1x 2-Z-Dach-Wohnung (100m 2 )<br />
mit Terrasse, Cheminéeofen, WM &<br />
Tumbler, Zugang zum Garten mit<br />
Barbecue, ab 1.3.2009, 1500.–<br />
Auskunft: 079 416 27 44
22 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />
� Domdidier<br />
� Chrisfleurs<br />
Fleurs & décorations, livraison à<br />
domicile. Ouvert di de 10 à 12h.<br />
Grand-Rain, 026 675 51 01<br />
� Löwenberg<br />
� Blumenautomat<br />
Offen 24 Std./7 Tage<br />
bei Blumen Berger Löwenberg<br />
� Muntelier<br />
� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />
Mit <strong>Le</strong>bensmitteln. Feiner Vully-<br />
Kuchen, Knusperbrote.<br />
Di–Fr 6h–12h15, 14h–18h30,<br />
Sa & So bis 12h. 026 670 12 51<br />
� <strong>Murten</strong><br />
� Confiserie Monnier<br />
<strong><strong>Le</strong>s</strong> meilleures spécialités de pâtisserie<br />
maison. Riche petit déjeuner.<br />
7h–18h30. 026 670 25 42<br />
� Confiserie Tea-Room Züger<br />
Grosszügiges Frühstück. Seeländerzwetschgen,<br />
<strong>Murten</strong>gruessli…<br />
So 7h30–18h30. 026 670 22 53.<br />
www.zuegermurten.ch<br />
� Sugiez<br />
� Boulangerie-Pâtisserie<br />
Guillaume<br />
Spécialités: Gâteau du Vully, pain paillasse,<br />
pain au levain.<br />
Ouvert 6h–12h. 026 673 14 83<br />
� HEP Taxi Avenches/Vully<br />
026 677 44 44<br />
HEP Permis 079 634 54 87<br />
www.hep.ch<br />
� Taxi Wieland Morat<br />
Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />
026 672 29 29<br />
� Avenches<br />
� Café Restaurant des Arcades<br />
Menu du jour et div. spécialités.<br />
Ouvert tous les jours. Marinette et<br />
Denis Procureur. 026 675 11 63<br />
� Restaurant les Arènes<br />
Tartare coupé main, pizza, menu<br />
du jour, chapeau tartare.<br />
Fermé di. 026 675 39 00<br />
� Restaurant des Bains<br />
Spécialités de saison. Fermé di soir<br />
et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />
026 675 36 60<br />
� Bern<br />
� Restaurant Bar Diagonal<br />
Internationale Küche. Täglich geöffnet.<br />
Caroline Jacobi. 031 311 06 16<br />
� Restaurant Kirchenfeld<br />
Marktfrische Saisonspezialitäten. So &<br />
Mo geschl. Thunstr. 5. 031 351 02 78<br />
� Bourgogne/Burgund<br />
� <strong>Le</strong> Clos des 4 Saisons<br />
Chambres d’hôtes et table gourmande<br />
avec grillades au feu de bois. Gästezimmer<br />
und Gourmet-Menus mit<br />
Grilladen vom Holzkohlengrill. Silvianne<br />
& Gérard Zapla-Althaus, F-<br />
21340 La Rochepot. +33 380 213<br />
773. www.leclosdes4saisons.com<br />
� California<br />
� Basilic (Swiss French Cuisine)<br />
Bernard Althaus, Balboa Island.<br />
+1 949 673 0570 <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />
� Constantine<br />
� Restaurant Au Vieux Pressoir<br />
Menu du jour, spécialités sur ardoise,<br />
cuisine régionale & provençale. Fermé<br />
le me. David & Nicole Ponard-Maeder,<br />
026 677 03 44<br />
� Cordast<br />
� Restaurant Röschtigrabe<br />
Feine regionale Schweizerküche. 12<br />
versch. Rösti im Pfännli. So & Mo<br />
geschlossen. 079 369 66 60<br />
www.roeschtigrabe.ch<br />
� Courtaman<br />
� Auberge de l’Union<br />
Div. Fleischfondues. Mo & Di geschl.<br />
Fam. Fontana-Fasel. 026 684 11 60<br />
� Cudrefin/La Sauge<br />
� Auberge de La Sauge<br />
Cuisine du marché. Ouvert dès le 13<br />
février. Fermé lu. 026 677 02 70<br />
� Faoug<br />
� Restaurant de la Gare<br />
Grillades au feu de bois (tous les soirs<br />
& di midi), fondue Bacchus vigneron-<br />
OUTSOURCING<br />
DER BUCHHALTUNG!<br />
�����������������������������������<br />
��������������������<br />
�������������������<br />
�����������������<br />
FIDUCIAIRE LE LAC<br />
���������������������<br />
����������������<br />
�������������<br />
�����������������������������������<br />
ne s/réserv., spéc. de poissons.<br />
Fermé me & je. S. Hartmann & J.<br />
Allenbach. 026 670 21 62<br />
� Hôtel du Cerf<br />
Spécialités: tournedos Voronov.<br />
Fermé lu & ma. R. Schopfer.<br />
Tél./fax 026 670 21 61<br />
� Lugnorre<br />
� Auberge des Clefs<br />
Cuisine du marché. Fermé me & je.<br />
026 673 31 06<br />
� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />
Ouvert dès le 26 février.<br />
026 673 21 21<br />
� Meyriez<br />
� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />
Französische Küche, Apéro-Bar. Ab<br />
14. Februar täglich geöffnet.<br />
026 678 61 61<br />
� Restaurant Pinte de Meyriez<br />
Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />
geschl. 026 678 61 80<br />
� Misery<br />
� Restaurant de Misery<br />
Filets de perche à la mode du patron,<br />
sauce citronnée. Fermé lu & ma.<br />
Denis Schwab. 026 475 11 52<br />
� Montet/Cudrefin<br />
� Restaurant Pizzeria <strong>Le</strong> Chalet<br />
Pizzas au feu de bois, spéc. italiennes,<br />
fondues à discrétion, steak tartare.<br />
Fermé lu, ma. Nancy Schwab.<br />
026 677 13 61<br />
� Môtier<br />
� Restaurant du Port<br />
Spécialités: poissons du lac.<br />
Fermé lu & ma. 026 673 14 02<br />
� Muntelier<br />
� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />
Geniessen Sie Fischspezialitäten an<br />
schönster Lage direkt am <strong>Murten</strong>see.<br />
026 670 88 10<br />
� Restaurant zum Hecht<br />
Spezialitäten: Fisch, Paella & Fondue<br />
Chinoise. M. & D. von Känel.<br />
026 670 63 33<br />
� <strong>Murten</strong>/Morat<br />
� Restaurant Anatolia<br />
Türkische Spezialitäten. Bis 23h<br />
warme Küche.<br />
026 670 28 68<br />
02/09<br />
� Restaurant Chesery<br />
Über 50 Käsesorten und 120 Weine.<br />
Offen: jeweils um 17h, Sa ab 11h, So<br />
11h–18h. 026 670 65 77<br />
� Ristorante Frohheim Da Pino<br />
Italienische Spezialitäten. So & Mo<br />
geschl. Pino & Team. 026 670 26 75<br />
� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />
Cave fribourgeoise<br />
Typische Freiburger Spezialitäten.<br />
Täglich ab 11h offen. Hauptgasse 43.<br />
026 672 12 22<br />
� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />
Tagesteller, Saisonkarte, Spezialitäten<br />
und Weinkarte aus Süd-West-Frankreich.<br />
Mo geschl. 026 670 11 01<br />
� Praz<br />
� Restaurant de l’Ecu<br />
Menu du jour, filets de perches.<br />
Fermé lu & ma. P.A. &<br />
A. Derron-Maeder. 026 673 14 39<br />
� Salavaux<br />
� Restaurant Trois-Suisse<br />
Fondues, pizzas, spécialités de saison.<br />
Fermé di & lu. 026 677 08 90<br />
� Restaurant L’Equinoxe<br />
Bar, pizzeria, poulets au grill, menus<br />
asiatiques, sushi s/réserv., à<br />
l’emporter. 026 677 17 71<br />
� Sugiez<br />
� Bar à Café Pra-Novy<br />
Mo–Do: Tagesmenü & Salatbuffet.<br />
Mo–Fr 7h–19h, Sa 7h–12h. Silvia<br />
Hutmacher-Frutiger. 026 673 21 00<br />
� Restaurant de la Gare<br />
Moules – Muscheln, Pizzeria aus dem<br />
Holzofen.. Fermé me/je.<br />
Hôtel 7/7. 026 673 24 24<br />
� Restaurant 3 <strong>Lac</strong>s<br />
Gutbürgerliche Küche. Täglich 8h–<br />
22h geöffnet. Fam. Eggimann.<br />
026 673 12 12.<br />
restaurant3lacs@bluewin.ch<br />
� Hôtel de l’Ours<br />
Cuisine du marché. Fermé lu & ma.<br />
Hôtel 7/7. 026 673 93 93<br />
� Vallamand Dessus<br />
� Café du commerce<br />
Spécialités régionales/Regionale Spezialitäten.<br />
Fermé di dès 17h & lu.<br />
Famille Ch. Ogi. 026 677 13 05<br />
<strong>Le</strong> Docteur Marc Peignier<br />
Spécialiste en médecine générale<br />
Homéopathie / Diététique et Micro-nutrition<br />
a intégré l’équipe du Centre de Santé de La Corbière<br />
à Estavayer-le-<strong>Lac</strong>, dès le 22 décembre 2008<br />
Consultations tous les jours sur rendez-vous<br />
Tél. 026 664 84 20 Site: www.lacorbiere.ch
02/09 www.lelac.ch 23<br />
� <strong>Murten</strong>: 15.2.2009, 17h<br />
Art+ / Harteveld Showrom<br />
Pierre Keller / «Kunst bietet einen<br />
grossen Formen- und Artenreichtum,<br />
und ich denke nicht daran,<br />
mich auf eine einzige Richtung zu<br />
spezialisieren. Wichtig scheint mir<br />
die handwerkliche Qualität und die<br />
kreativ-künstlerische Aussage einer<br />
Arbeit zu sein, egal welcher Provenienz.<br />
Das vergrössert das Spektrum<br />
einer Galerie beträchtlich. Dazu<br />
schaffen Gruppenausstellungen<br />
neue, oft erstaunliche Synergien.»<br />
Mit dieser Aussage der Galeristin<br />
Eveline Harteveld sind Charakter<br />
und Funktion ihrer neuen Ausstellungsräume<br />
an der Ryf 70 in <strong>Murten</strong><br />
klar definiert und festgelegt.<br />
Diese Entschiedenheit verheisst<br />
eine gute Ausgangsbasis für die<br />
Zukunft und den Erfolg des Unternehmens<br />
im heiss umstrittenen<br />
Kunstmarkt. Eveline Hartevelds<br />
Philosophie mochte im ersten<br />
Augenblick leise Zweifel aufkommen<br />
lassen, erwies sich aber im<br />
Nachhinein als eine geschickte und<br />
kluge Auswertung der in Gruppenausstellungen<br />
entstehenden Synergien.<br />
So wird zum Beispiel ihre,<br />
aus Eigenkreationen entstandene<br />
Schmuckausstellung zu einem<br />
wichtigen Träger von Skulpturen<br />
und diese wiederum führen, selbst<br />
Inserate/Annonces<br />
Titelseite/1ère page +46%<br />
<strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />
Wiederholungs-Rabatte/Rabais de répétition: 6 x = 5%, 11 x = 6%<br />
Beilagen/Encarts: 10 g: Fr. 5120.– (0.16/Stk.)<br />
25 g: Fr. 5600.– (0.175/Stk.) 50 g: Fr. 6080.– (0.19/Stk.)<br />
Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +30%<br />
Publireportagen/Publireportages:<br />
1 Seite/page –25%, 1 /2 Seite/page –20%<br />
Rubriken/Rubriques: 90 Anschläge/90 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />
Rubriken/Rubriques: «Internet Lieblinks www» Fr. 20.–<br />
Chiffre-Gebühr/Taxe sous chiffre: Fr. 25.–<br />
Spaltenbreite/Largeur colonne:<br />
1: 48 mm, 2: 100,5 mm, 3: 153 mm, 4: 205,5 mm<br />
Neuenburgersee<br />
<strong>Murten</strong>see<br />
in verschiedenen Stilrichtungen, zu<br />
Reliefs und gemalten oder gezeichneten<br />
Bildern. Kunstverständnis<br />
und guter Geschmack der Galeristin<br />
lassen jedoch kein Sammelsurium<br />
zu. Die Ausstellungen sind harmonisch<br />
und mit sicherer Hand<br />
gestaltet, und die Künstler gezielt<br />
ausgewählt. «Ich will viele Menschen<br />
ansprechen und sie davon<br />
überzeugen, dass auch wertvolle<br />
Kunst nicht immer unerschwinglich<br />
teuer sein muss. Damit erhalten<br />
auch junge, noch unbekannte<br />
Künstler und Künstlerinnen Gelegenheit,<br />
ihre Arbeiten auszustel-<br />
Bielersee<br />
len», meint die innovative Galeristin.<br />
Dass sie vielen Kunstrichtungen<br />
offen gegenüber steht, beweist<br />
die permanente Ausstellung afrikanischer<br />
Kunst ihres Sohnes Robin<br />
Harteveld.<br />
Die Vernissage zur nächsten interessanten<br />
Gruppenausstellung mit den<br />
Künstlern Alain Schaller (sculpteur),<br />
Christian Husler (peintre,<br />
graveur, sculpteur), Jean-Pierre<br />
Grélat (peintre, sculpteur) und<br />
Linda Naeff (art brut) aus Genf,<br />
findet am Sonntag 15. Februar,<br />
17h, in der Galerie, Ryf 70 in <strong>Murten</strong><br />
statt.<br />
11x pro Jahr jeden 1. Do<br />
Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />
11x par année, 1er je du mois<br />
N° double déc./janv.: 2 e Impressum<br />
je/déc.<br />
Nächste Ausgabe/<br />
Prochaine édition:<br />
5.3.–2.4.2009<br />
Redaktionsschluss/<br />
Délai rédactionnel: 23.2.2009<br />
Auflage/Tirage:<br />
32'000 Ex. in über 110 Gemeinden/<br />
plus de 110 communes<br />
Verlag/Edition:<br />
«Carnozet Productions»,<br />
Urs von Gunten & Partner AG<br />
Redak tion/Rédaction:<br />
Urs von Gunten, Pierre Keller,<br />
Pierrette Froidevaux, Kurt Rumo,<br />
Otto Vonlanthen, Linda Ratschiller<br />
Layout:<br />
Eva Hofstetter, Ryf 76b, <strong>Murten</strong><br />
www.evahofstetter.ch<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Redaktion/Inseratenakquisition:<br />
Rédaction/Annonces:<br />
Urs von Gunten<br />
Rang du Bas 11<br />
1787 Mur (Vully)<br />
Tel. 026 672 20 71<br />
Fax 026 672 10 62<br />
www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />
MWST/TVA 421838<br />
FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />
Compte 25 01 083.093-06<br />
Druck/Imprimerie:<br />
Ringier Print Adligenswil<br />
Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />
1/1 205.5 x 290 mm 3450 3200 3050 3000<br />
1/2 205.5 x 144 mm 2080 1980 1880 1830<br />
1/4<br />
hoch/haut<br />
quer/oblong<br />
100.5 x 144 mm 1060<br />
205.5 x 71 mm 1060<br />
1000<br />
1000<br />
920<br />
920<br />
900<br />
900<br />
hoch/haut 48 x 144 mm 550 500 470 460<br />
1/8 quer/haut 100.5 x 71 mm 550 500 470 460<br />
quer/haut 205.5 x 34.5 mm 550 500 470 460<br />
hoch/haut 48 x 71 mm 280 250 240 230<br />
1/16 quer/oblong 100.5 x 34.5 mm 280 250 240 230<br />
quer/oblong 205.5 x 16.25 mm 280 250 240 230<br />
1/32 48 x 34.5 mm 150 120 110 100<br />
Modulinserate/Annonces autres formats<br />
48 x 30 mm 120 110 100 80<br />
48 x 40 mm 150 140 130 110<br />
48 x 45 mm 170 160 150 130<br />
48 x 50 mm 200 180 170 150<br />
48 x 55 mm 220 200 190 170<br />
48 x 60 mm 250 230 210 190<br />
48 x 65 mm 290 270 250 230<br />
48 x 80 mm 330 310 290 270<br />
48 x 85 mm 340 330 310 290<br />
48 x 90 mm 350 340 320 310<br />
48 x 95 mm 380 360 340 330<br />
48 x 100 mm 400 380 370 350<br />
Gratulationen/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />
Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />
48 x 50 mm<br />
Themenseiten/Pages à thèmes<br />
100 80 70 60<br />
48 x 56 mm 230 200 180 160<br />
68 x 56 mm 280 250 230 210<br />
Gastro-Seite (Spezialseite für Inserate Gastronomie, Restaurants & Hotels)<br />
Page Gastro (page spéciale pour: gastronomie, restaurants, hôtels)<br />
48 x 35 mm 125 105 85 65<br />
48 x 40 mm 140 120 100 80<br />
48 x 50 mm 150 130 110 90<br />
48 x 60 mm 190 170 150 130<br />
48 x 70 mm 210 190 170 150
24 www.lelac.ch<br />
� Lugnorre: 28 février<br />
Du Tennessee au Vully Blues<br />
Charlie Morris Blues Band (Nash-<br />
ville USA) sera au Restaurant<br />
Mont-Vully le samedi 28 février<br />
2009. La deuxième saison du Vully<br />
Blues Club bat son plein. Après<br />
l’énorme succès du Festival de Praz<br />
le 8 novembre dernier, ou six blues<br />
bands investissaient six caveaux de<br />
vignerons pour le bonheur de plus<br />
de 600 festivaliers, le club poursuivait<br />
sa série de concerts avec Marc<br />
Stone à l’Equinoxe de Salavaux le<br />
17 janvier. L’Américain, virtuose<br />
de guitare acoustique dans un style<br />
New Orleans pur mais contemporain,<br />
montrait une facette brillante<br />
du blues que l’on peut trouver<br />
aujourd’hui. Son compatriote<br />
Charlie Morris officie dans une<br />
veine plus country-blues, bluesrock<br />
avec des tendances soul et<br />
funky, très populaire et qui fait<br />
l’unanimité. Il est accompagné<br />
d’excellents musiciens, tous professionnels<br />
et d’origine diverses, ce qui<br />
permet au blues band de proposer<br />
une grande diversité avec beaucoup<br />
de groove à ses prestations. Charlie<br />
Morris à la guitare, est secondé par<br />
un pianiste d’exception en la personne<br />
du fribourgeois Markus Baumer,<br />
actuellement en charge de culture<br />
à la ville de Fribourg, et qui a<br />
dirigé le Moods de Zürich, plus<br />
grand club de jazz de Suisse. La<br />
partie rythmique est assurée par<br />
David Clarke, bassiste britannique<br />
et le talentueux batteur du pays,<br />
Marco Jeanrenaud, qui excelle dans<br />
différentes formations suisses et qui<br />
enseigne au conservatoire.<br />
Un CD Live venait ponctuer leur<br />
tournée d’hiver 2007–2008 en<br />
Suisse. Dans la foulée, ils enregistraient<br />
un nouvel album dans le<br />
célèbre studio Relief de Dom Torche<br />
à Belfaux en août 2008.<br />
De grosses pointures donc, pour un<br />
concert inoubliable en perspective,<br />
comme celui de l’an passé. Venez<br />
donc nombreux passer une bonne<br />
soirée au Restaurant Mont-Vully,<br />
au soleil de Nashville avec le Charlie<br />
Morris Blues Band, le samedi<br />
28 février.<br />
Concert à 21h00. + d’info sous<br />
www.vullybluesclub.ch<br />
Réservation de tables pour le menu<br />
«spécial Charlie Morris» dès<br />
18h30, au 026 673 21 21<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
� Freiburger Jazz-Pianist in <strong>Murten</strong>: 28.2.09 www.upjazz.ch<br />
UpJazz präsentiert das Aeby-Hellmüller Quartett<br />
Mit einem begeisternden Konzert<br />
im ausverkauften KiB hatte das<br />
Stewy von Wattenwyl Trio und Alex<br />
Hendriksen am 6. Dezember die<br />
erste Saisonhälfte der UpJazz-Saison<br />
08/09 abgeschlossen. Nach der<br />
Winterpause wird das Programm<br />
nun am 28. Februar wieder aufgenommen.<br />
Der Freiburger Pianist<br />
Stefan Aeby und der Luzerner<br />
Gitarrist Franz Hellmüller präsentieren<br />
ihr gemeinsames Quartett<br />
mit Patrice Moret am Bass und Julian<br />
Sartorius am Schlagzeug.<br />
Stefan Aeby<br />
Aeby-Hellmüller Quartet<br />
Nach einer ersten Zusammenarbeit<br />
im Rahmen des Jazzfestivals Montreux<br />
07 haben die beiden Musiker<br />
beschlossen, ihre eigene Musik mit<br />
einem eigenen Quartett zu spielen.<br />
Mit Patrice Moret und Julian Sartorius<br />
haben sie nicht nur eine fantastische<br />
Rhythm-Section, sondern<br />
auch Musiker mit den gleichen Zielen<br />
und musikalischen Vorstellungen<br />
wie sie selbst gefunden. Das<br />
Quartet versteht sich als Kollektiv<br />
bestehend aus vier gleichberechtigten<br />
Musikern. So besteht das Repertoire<br />
auch ausschliesslich aus Kompositionen<br />
der vier Instrumentalisten.<br />
Ihr moderner Jazz überzeugt<br />
mit farbenreichen Harmonien,<br />
fliessend lyrischen Melodien und<br />
mit von aktueller Musik beeinflussten<br />
Rhythmen und Grooves.<br />
Aeby-Hellmüller Quartett im<br />
UpJazz im KiB <strong>Murten</strong>: Sa 28.2.09<br />
20h30. Reser.: 026 677 14 64<br />
Texte français: www.lelac.ch<br />
02/09<br />
Wie alt sind wir überhaupt?<br />
Die Kinder, die 1982/83 geboren<br />
wurden...<br />
Die meisten davon kennen nur<br />
einen Papst.<br />
Bei «The Day After» denken die<br />
meisten an Kopfschmerzen,<br />
nicht an einen Film.<br />
Cola gab es immer nur aus den<br />
unkaputtbaren Plastikflaschen. Der<br />
Verschluss war immer aus Kunststoff<br />
und nie aus Metall. Cola in Glasflaschen?<br />
Und dann nur ein Liter?<br />
ATARI ist für die meisten genauso<br />
weit weg wie Vinyl-Schallplatten.<br />
Sie haben nie einen Plattenspieler<br />
besessen.<br />
Twix hat nie Raider geheissen und<br />
war auch nie «der Pausensnack».<br />
Die Compact Disc wurde vor ihrer<br />
Geburt erfunden.<br />
Sie haben nie einen Fernseher mit<br />
nur drei Programmen gesehen, ganz<br />
zu schweigen von einem Schwarz-<br />
Weiss-Fernseher. Sie hatten immer<br />
Kabel- oder Satellitenfernsehen.<br />
Der Walkman wurde vor ihrer<br />
Geburt von SONY erfunden.<br />
«Wetten Dass...» war immer mit<br />
Thomas Gottschalk.<br />
Sie haben keine Ahnung, dass<br />
Bonanza-Räder mal «in» waren.<br />
Sie kennen Günther Netzer und<br />
Franz Beckenbauer nur als Kommentatoren..<br />
Sie haben beim Schwimmen noch<br />
nie über den weissen Hai nachgedacht.<br />
Ihnen ist egal, wer J.R. erschossen<br />
hat und sie wissen nicht mal,<br />
wer J.R überhaupt ist.<br />
Michael Jackson war schon immer<br />
weiss.<br />
Sie haben einen Big Mäc noch nie<br />
aus einer Styropor-Verpackung<br />
gegessen.<br />
Sie haben noch nie einen Snickers in<br />
einer roten Verpackung gesehen.<br />
Sie wissen nicht, dass man Daten<br />
auch auf einer Kassette speichern<br />
kann..<br />
Eine Diskette gelocht geschweige<br />
denn UMGEDREHT haben sie<br />
auch noch nie..<br />
� Das Allerletzte<br />
Frühjahrsmüdigkeit?