hawle suisse Bulletin n° 2-2010 - Hawle Armaturen AG
hawle suisse Bulletin n° 2-2010 - Hawle Armaturen AG
hawle suisse Bulletin n° 2-2010 - Hawle Armaturen AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>hawle</strong> <strong>suisse</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>n°</strong> 2-<strong>2010</strong><br />
H 2O & gaz
2<br />
Chers clients et partenaires commerciaux,<br />
Le directeur d’une entreprise occupe en général<br />
aussi la fonction de chargé de qualité.<br />
La mise en place et la surveillance des procédures<br />
d’assurance qualité appliquées dans<br />
l’entreprise font également partie de mon domaine<br />
d’activité. À cet égard, <strong>Hawle</strong> <strong>Armaturen</strong><br />
<strong>AG</strong> s’engage à faire de très gros efforts,<br />
comme en témoigne l’article ci-contre.<br />
En plus d’assurer la qualité élevée de nos produits,<br />
<strong>Hawle</strong> exige également de répondre<br />
aux besoins des clients et à trouver des solutions<br />
optimales. Elles sont alors réalisées en<br />
commun avec le client en tenant compte des<br />
aspects financiers.<br />
Dans ce numéro d’automne de notre <strong>Bulletin</strong>,<br />
nous avons de nouveau préparé pour vous<br />
un grand nombre d’articles intéressants. Je<br />
vous souhaite des moments passionnant à<br />
sa lecture.<br />
Christian Hofer<br />
Directeur<br />
c.hofer@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (0)71 969 44 27<br />
<strong>Hawle</strong> <strong>Armaturen</strong> <strong>AG</strong><br />
Mattenrainstrasse 9-11<br />
8370 Sirnach<br />
T +41 (0)71 969 44 22<br />
www.<strong>hawle</strong>.ch<br />
L’assurance qualité <strong>Hawle</strong> n’offre<br />
aucune faille et défaut<br />
Les exigences de qualité élevées pour tout<br />
approvisionnement en gaz et en eau imposent<br />
le montage de produits homologués<br />
par la SSIGE. Une collaboration avec des<br />
entreprises qui bénéficient des certificats<br />
respectifs est donc une condition essentielle.<br />
<strong>Hawle</strong> <strong>Armaturen</strong> <strong>AG</strong> offre cette assurance<br />
qualité sans faille.<br />
Le marché exige de pouvoir réagir rapidement<br />
à la demande de la clientèle. Pour nous cela<br />
signifie: un élargissement continuel de notre<br />
palette de produits et une livraison rapide. Mais<br />
cela signifie aussi un développement dans tous<br />
les domaines. Le nombre de collaborateurs, le<br />
flux de marchandise et les infrastructures sont<br />
en constant changement. Il s’agit aussi de<br />
maintenir notre haut standard de qualité et de<br />
l’améliorer continuellement. Nos directives sur<br />
tous ces points de notre progression sont ainsi<br />
continuellement vérifiées et adaptées aux nouvelles<br />
situations.<br />
Contrôle continu<br />
Nous atteignons nos hauts standards de qualité<br />
par des contrôles continus à l’entrée des<br />
marchandises et pendant les processus de fabrication<br />
(contrôle métrologique 1 et contrôle<br />
première pièce 2), par des essais d’étanchéité<br />
3 et des contrôles de fonctionnement de toutes<br />
les robinetteries, mais aussi par le soin nécessaire<br />
lors des manipulations ou des transports<br />
internes. La notion de qualité est développée<br />
par des formations internes de tous les collaborateurs.<br />
La société <strong>Hawle</strong> <strong>Armaturen</strong> <strong>AG</strong> est<br />
certifiée ISO 9001 depuis 1996.<br />
Contrôle du revêtement<br />
Nous sommes membre de la GSK (Association<br />
pour la protection lourde anticorrosion de robi-<br />
Du contrôle métrologique au contrôle de<br />
fonctionnement – le système d’assurance<br />
qualité <strong>Hawle</strong> s’étend sur toutes les étapes<br />
de fabrication.<br />
netteries et pièces moulées par revêtement par<br />
poudre) depuis 1995. Les exigences élevées<br />
des directives de qualité et de contrôle sont<br />
respectées grâce à une surveillance continue et<br />
sans faille de toutes les séries avec revêtement.<br />
L’épaisseur de la couche 4 (minimum 250<br />
μm), l’exemption de porosité (pas de pontage<br />
électrique à 3000 V) ainsi que la réticulation<br />
sont contrôlées et documentées pour chaque<br />
série et des essais de choc (énergie 5 Nm) sont<br />
effectués sur chaque production journalière.<br />
Des essais d’adhésion ainsi que des contrôles<br />
de dissociation cathodique sont également<br />
réalisés périodiquement. Les processus de<br />
revêtement ainsi que les installations de revêtement<br />
sont surveillés par un tiers et contrôlés<br />
deux fois par an sur mandat de la GSK.<br />
1<br />
2
3<br />
4<br />
Matériaux et lubrifiants<br />
Nos robinetteries sont employées dans l’approvisionnement<br />
d’eau de boisson et de gaz.<br />
Le produit alimentaire qu’est l’eau de boisson<br />
est très sensible. C’est pourquoi nous<br />
employons uniquement les matériaux et lubrifiants<br />
approuvés à cet usage. Par toutes ces<br />
mesures nous garantissons de pouvoir vous<br />
proposer des produits et des services d’une<br />
haute qualité constante. Vous trouverez les<br />
certificats sur notre site Web www.<strong>hawle</strong>.ch<br />
sous le lien «Téléchargements».<br />
Kurt Boppart<br />
Assurance qualité<br />
k.boppart@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (71) 969 44 29<br />
Vannes et garnitures <strong>Hawle</strong> –<br />
une équipe éprouvée<br />
La garniture <strong>Hawle</strong> permet l’actionnement<br />
d’une vanne enterrée. La protection contre<br />
l’encrassement et l’endommagement par un<br />
couple de fermeture/ouverture trop élevée<br />
ainsi qu’une manoeuvrabilité aisée sont toujours<br />
assurés.<br />
Dans les réseaux de conduites en fouille, la<br />
garniture assure l’actionnement de la vanne<br />
depuis la surface. Ces garnitures offrent plus<br />
de fonctions que le simple actionnement de<br />
la vanne en sous-sol. Il est également possible<br />
d’y monter des enregistreurs de bruit, qui dans<br />
les couvercles de chaussée servent d’appareil<br />
de détection de fuites sur une longue période.<br />
Fonction multiple<br />
La garniture <strong>Hawle</strong> reprend différentes fonctions.<br />
Elle est solidement positionnée grâce à<br />
son raccord fileté et le tube de protection ne<br />
peut se remplir de sable ou de gravier depuis<br />
dessous. De plus, après vissage de la garniture,<br />
la noix d’accouplement ne peut plus sortir du<br />
carré de la tige de manœuvre de la vanne. Les<br />
ailettes d’appuis stabilisent la garniture afin<br />
qu’elle ne puisse s’écrouler sur elle-même ou<br />
ne soit pas écrasée lors de l’actionnement. Le<br />
couvercle d’étanchéité empêche la pénétration<br />
de saleté dans le tube de protection et donc<br />
dans le mécanisme. Une manoeuvrabilité aisée<br />
est ainsi toujours garantie.<br />
Sécurité par la protection de couple<br />
Les garnitures <strong>Hawle</strong> sont conçues spécifiquement<br />
pour les vannes <strong>Hawle</strong> et assurent un<br />
actionnement sûr. La transmission effective de<br />
la force se fait par une tige carrée. Contrairement<br />
aux autres modèles ordinaires du marché,<br />
la tige de la garniture <strong>Hawle</strong> se déforme (torsion)<br />
avant que la vanne ne soit endommagée.<br />
Elle assume ainsi la fonction importante de la<br />
protection de couple. Combinez les vannes<br />
<strong>Hawle</strong> uniquement avec la garniture <strong>Hawle</strong><br />
spécifique, cela permet de garantir une longue<br />
durée de vie de votre vanne.<br />
Walter Meier, Directeur Engineering<br />
w.meier@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (0)71 969 44 37<br />
3
1<br />
4<br />
Nouveaux produits<br />
1 Vanne à raccord à vis BLS ®<br />
2<br />
(<strong>n°</strong> d’article 4029)<br />
Pour une transition avec verrouillage d’un<br />
manchon vissé existant sur le système de<br />
manchons à emboîtement BLS ®, nous avons<br />
développé pour vous une nouvelle vanne à<br />
raccord vissé BLS ®. Cette vanne construite<br />
selon la technologie de vanne <strong>Hawle</strong> E2 vous<br />
permet un changement de système rationnel<br />
et à prix avantageux.<br />
2 Raccord de branchement BAIO ®<br />
avec sortie ZAK ® (<strong>n°</strong> d’article 5411)<br />
Avec ce nouveau raccord de branchement, le<br />
raccordement type baïonnette, sans filetage<br />
et verrouillé est établi en quelques tours de<br />
mains. Le revêtement EWS complet offre une<br />
excellente protection contre la corrosion. Le<br />
raccord de branchement pour eau et gaz est<br />
livrable de stock aux dimensions DN100 et<br />
DN150. Autres dimensions en préparation.<br />
Walter Meier<br />
Directeur Engineering<br />
w.meier@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (0)71 969 44 37<br />
BLS ® – marque déposée de Buderus Giesserei<br />
Wetzlar GmbH, D-35076 Wetzlar<br />
Placer correctement aérateur et purgeur<br />
Les variations de pression indésirables dans<br />
le réseau d’eau sont souvent provoquées<br />
par de l’air dans les conduites. Si des vannes<br />
de régulation pilotées par leur propre fluide<br />
sont montées sur le réseau d’eau, le risque<br />
de problèmes ans la chambre de vanne dus<br />
à l’air entraîné ne peut être exclu. Les aérateurs<br />
<strong>Hawle</strong> offrent une solution tout à<br />
fait fiable. Tout système de conduites peut<br />
accumuler de l’air.<br />
L’air peut aussi être aspiré par exemple lors<br />
du remplissage d’une conduite, dans des<br />
robinetteries et les raccords non étanches<br />
soumis à une dépression. De l’air dissout dans<br />
l’eau peut être également libéré dans les turbulences<br />
de l’écoulement, après des pompes,<br />
vannes ou coudes. Ce dégagement est également<br />
possible lors de variations de pressions,<br />
provoquées par une dépression ou dans le<br />
cas de variations de températures.<br />
Purge ciblée<br />
Le placement ciblé de purges permet d’évacuer<br />
l’air des conduites d’eau, afin d’atteindre<br />
ainsi le débit souhaité et éviter les problèmes<br />
de pression. Des problèmes peuvent survenir<br />
sur la vanne d’entrée du réservoir inférieur<br />
lorsqu’une purge automatique a lieu. L’air<br />
emporté dans la chambre de la vanne de<br />
régulation Hawido et empêche un fonctionnement<br />
irréprochable. Il peut également se<br />
créer une eau trouble dont l’aspect est<br />
peu agréable.<br />
Si le diamètre de la section de conduite L2 (voir<br />
figure) est augmenté, une purge automatique<br />
ne peut avoir lieu. Si une aération est placée<br />
au point hydraulique haut, l’air collecté peut<br />
s’échappé à cet endroit.<br />
Cet aérateur <strong>Hawle</strong> empêche efficacement<br />
des problèmes de pression, des restrictions<br />
dans le fonctionnement d’une vanne ainsi<br />
que la formation d’eau trouble.<br />
Aération de systèmes de tuyauteries<br />
Les vannes d’aération doivent être placées<br />
partout où des conduites sont fermées par<br />
des vannes – par exemple des vannes de<br />
sécurités en cas de rupture de conduite, pendant<br />
la révision de vannes Hawido – et où la<br />
colonne d’eau qui s’écoule peut provoquer une<br />
dépression. C’est également valable pour des<br />
sections de conduites qui doivent être vidées.<br />
Il est nécessaire, ici aussi, d’aérer le système<br />
de tuyauterie. La conduite peut être vidée<br />
plus rapidement et elle est protégée des<br />
éventuels dommages provoqués par une<br />
dépression.<br />
Solutions communes<br />
Indiquez-nous votre profil de conduite (avec<br />
cote de hauteur des points hauts) et les données<br />
respectives comme les diamètres (DN),<br />
longueurs et débits souhaités. Nous trouverons<br />
une solution commune par un calcul théorique<br />
et une éventuelle visite des lieux.<br />
Thomas Bolt<br />
Directeur Hawido<br />
t.bolt@hawido.ch<br />
N° direct +41 (0)71 969 44 21
Quelques expressions théoriques<br />
pression statique<br />
ligne des pressions<br />
Ligne des pressions Les pressions le long de la conduite représentent la ligne<br />
des pressions. Elle résulte de la hauteur moins les pertes de charge en fonction<br />
des dimensions et des matériaux de la conduite, des pièces de formes et<br />
du débit.<br />
Purge automatique Si les bulles d’air présentes dans une conduite en pente sont<br />
entraînées par le débit d’eau, il s’effectue une purge automatique. Il existe à<br />
ce sujet diverses études théoriques ainsi que des exemples d’essais pratiques.<br />
Il est important qu’une purge automatique s’effectue non en fonction d’un certain<br />
débit, mais principalement en fonction de la pente de la conduite.<br />
pression statique<br />
ligne des pressions<br />
point haut géodésique<br />
Point haut géodésique Au point géodésique, l’eau change de direction, au lieu<br />
de monter elle descend. La conduite forme ici une pointe.<br />
pression statique<br />
ligne des pressions<br />
L1<br />
Point haut hydraulique Dans une conduite dont la pente s’accentue, le coude<br />
forme le point haut hydraulique. L’air peut être séparé suite au changement de<br />
pente et aux changements des conditions de pression qui s’ensuivent, aussi bien<br />
au point haut géodésique qu’au point haut hydraulique. Une confirmation d’une<br />
purge automatique doit être apportée pour les deux points hauts.<br />
L2<br />
point haut hydraulique<br />
1<br />
Nouveaux produits<br />
2<br />
1 Hawlinger PE à souder ZAK ® pour<br />
gaz et eau (<strong>n°</strong> d’article 2280)<br />
La vanne Hawlinger avec sortie ZAK ® comprend<br />
un manchon PE de Ø 63 et peut être<br />
combinée avec toutes les brides à souder<br />
ordinaires du marché. Le percement jusqu’à<br />
max. 35 millimètres est possible depuis dessus<br />
sous pression du réseau. Grâce aux sorties<br />
verticales et horizontales ZAK ®, il est possible<br />
d’adapter les conduites de branchement à la<br />
situation de la fouille.<br />
2 Protection anti-enfoncement pour<br />
couvercle de chaussée Grandeur 0<br />
(<strong>n°</strong> d’article 4576)<br />
La protection anti-enfoncement pour couvercle<br />
de chaussée de grandeur 1 a fait ses preuves à<br />
l’usage. Avec l’élargissement de l’assortiment,<br />
il est maintenant également possible de protéger<br />
les couvercles de chaussée de grandeur<br />
0 contre l’enfoncement et le recouvrement de<br />
végétation. La protection anti-enfoncement<br />
est facile à monter et offre au couvercle de<br />
chaussée une fixation, sûre même au passage<br />
de lourds véhicules agricoles.<br />
Walter Meier<br />
Directeur Engineering<br />
w.meier@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (0)71 969 44 37<br />
5
6<br />
La pisciculture de Klosters<br />
fait confiance à Hawido et<br />
Etertub<br />
Les différentes espèces de truites pour la<br />
pisciculture proviennent principalement de la<br />
Landquart et sont amenées vers l’installation<br />
pour frayer. Elles sont ensuite retournées à<br />
la rivière.<br />
En automne, les jeunes alevins de six à dix centimètres<br />
sont remis dans les divers ruisseaux<br />
de montagne de la région. La vanne de régulation<br />
Hawido assure l’alimentation d’eau vers<br />
les bassins d’élevage. L’alimentation des bassins<br />
est assurée par le réseau d’eau de boisson<br />
de la commune de Klosters si l’alimentation<br />
d’eau de la montagne devait s’arrêter. L’eau<br />
fraîche est amenée dans la chambre Etertub<br />
par la vanne à flotteur. Cette eau est enrichie<br />
en oxygène par la conduite circulaire intégrée<br />
et ensuite emmenée aux jeunes alevins.<br />
Qualité et longue durée de vie –<br />
aussi dans la technique du bâtiment<br />
Les robinetteries pour l’approvisionnement<br />
en eau sont construites pour une utilisation<br />
de plusieurs décennies dans le sol. La durée<br />
de vie et la protection contre la corrosion sont<br />
essentielles. Dans la technique du bâtiment,<br />
où une durée de vie de 50 ans et plus sont<br />
exigés toujours plus fréquemment, souhaite<br />
bénéficier des mêmes avantages.<br />
<strong>Hawle</strong> <strong>Armaturen</strong> <strong>AG</strong> est spécialisé dans l’assainissement<br />
et les nouvelles constructions<br />
pour la fourniture d’eau à partir de DN 1½”.<br />
Nos services vous permettent d’assainir des installations<br />
de distribution d’eau, et comprennent<br />
les prestations suivantes:<br />
– mensuration sur place<br />
– conseil, conception et dessins DAO<br />
– préfabrication des pièces de formes<br />
– fourniture de la robinetterie complète avec<br />
accessoires<br />
– assistance sur demande lors du montage<br />
Acier inoxydable ou acier<br />
avec revêtement EWS<br />
Lors de l’assainissement d’anciennes installations<br />
de distribution d’eau, on se pose souvent<br />
la question du matériau idéal. L’emploi d’acier<br />
inoxydable est-il judicieux, si la tuyauterie de<br />
distribution d’eau dans la maçonnerie demeure<br />
en acier galvanisé? Souvent, c’est justement de<br />
nouvelles conduites en acier inoxydable qui provoquent<br />
la corrosion de ces anciennes tuyauteries.<br />
Celles-ci prennent alors le rôle d’anode<br />
électrolytique. La corrosion électrolytique est<br />
même accélérée. Pour ces situations, <strong>Hawle</strong> fabrique<br />
de nouvelles tuyauterie en acier avec revêtement<br />
par poudre EWS (épaisseur de couche<br />
minimale 250 μm). Cette technique a faite ses<br />
preuves dans la protection de grosses vannes.<br />
Elle est hygiénique et protège durablement<br />
les pièces de la corrosion. Dans les nouvelles<br />
constructions et pour la l’alimentation en eau<br />
Pièces de formes, vannes d’arrêt et antiretour:<br />
Tout sur les vannes <strong>Hawle</strong> est prévu<br />
pour offrir une longue durée de vie.<br />
chaude, les pièces de formes sont généralement<br />
réalisées en acier inoxydable. Sur demande<br />
du client, nous fabriquons également<br />
ces pièces en acier galvanisé.<br />
Le choix des bonnes robinetteries<br />
Dans le domaine de l’eau chaude on utilise<br />
des vannes d’arrêt avec entraînement. Pour<br />
leau froide, <strong>Hawle</strong> recommande l’utilisation<br />
de la robuste vanne <strong>Hawle</strong>, compatible avec<br />
les conduites en fouilles. Elle garantit la plus<br />
longue durée de vie. Les vannes de régulation<br />
Hawido régulent très précisément la pres-
sion avec un haut rendement. De plus, elles<br />
peuvent être simplement révisées sur place<br />
après plusieurs années.<br />
Le robuste clapet anti-retour <strong>Hawle</strong> d’entretien<br />
aisé est construit pour un usage dans les<br />
réservoirs et les stations de pompage. Grâce à<br />
ses avantages, la nourrice <strong>Hawle</strong> est un investissement<br />
d’avenir extrêmement intéressant.<br />
Victor Niederer, Conseiller clientèle<br />
v.niederer@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (0)79 696 95 15<br />
Vanne de prise «Robusto»: L’innovation pour le praticien<br />
Il n’est pas rare qu’<strong>Hawle</strong> applique les sug-<br />
gestions de ses clients dans les nouvelles<br />
robinetteries. C’est par exemple le cas de la<br />
bride de vanne «Robusto».<br />
Pour les perçages latéraux sous pression il existait<br />
depuis un certain temps déjà les brides de<br />
vanne <strong>n°</strong> 2720 et <strong>n°</strong> 2727 2. Toutefois, en<br />
cas de manque de place dans la fouille ou de<br />
nombreuses conduites, nos clients étaient souvent<br />
devant un problème. Nous devions donc<br />
développer une bride de vanne de même qualité<br />
offrant la possibilité d’effectuer le perçage<br />
depuis le haut.<br />
C’est ainsi que sont nées les deux nouvelles<br />
brides de vanne de la série «Robusto».<br />
N° d’article 2730 1 La bride de vanne «Robusto»<br />
permet le perçage depuis le dessus avec<br />
1<br />
une sortie PE Ø 63 transversale à la conduite.<br />
N° d’article 2731 3 La bride de vanne «Robusto»<br />
permet le perçage depuis le dessus avec<br />
une sortie PE Ø 63 longitudinale à la conduite.<br />
Ces deux modèles pour perçage sous pression<br />
avec fixation à double étrier, sont disponibles<br />
avec la vanne DN50, conçue avec la technologie<br />
éprouvée de la vanne E2 qui comprend le<br />
guidage du coin.<br />
Le perçage avec un diamètre maximal de<br />
46 millimètres peut s’effectuer sous pression<br />
du réseau. <strong>Hawle</strong> fournit de stock ces robustes<br />
vannes de prise à applications multiples.<br />
Walter Meier<br />
Directeur Engineering<br />
w.meier@<strong>hawle</strong>.ch<br />
N° direct +41 (0)71 969 44 37<br />
2<br />
3<br />
7
8 Éliminer l’eau trouble et simultanément réguler<br />
le niveau d’eau<br />
Service Hawido<br />
Les vannes de régulation ont une fonction<br />
de sécurité dans votre réseau d’eau potable.<br />
Pour garantir cette fonction pendant des<br />
années, ces vannes doivent être contrôlées<br />
et régulièrement révisées.<br />
Depuis le 1er juillet, la Suisse est divisée en<br />
trois régions de service. Pascal Bulliard s’occupe<br />
de tous les clients de langue française<br />
de Suisse occidentale et du Valais, Kaspar<br />
Othmar Wiederkehr du service de la Suisse<br />
centrale, de Bâle au Tessin, et Roger Kühni<br />
de la Suisse orientale et des Grisons.<br />
Daniel Weber reste au service Suisse pour<br />
des cas spéciaux et effectuera de plus en plus<br />
la formations dans les diverses filiales <strong>Hawle</strong><br />
en Europe.<br />
Daniel Weber: 079 697 35 02<br />
Pascal Bulliard: 079 848 81 33<br />
Roger Kühni: 079 820 69 67<br />
Kaspar Othmar Wiederkehr: 079 848 81 50<br />
Hawido <strong>AG</strong><br />
Mattenrainstrasse 9-11<br />
8370 Sirnach<br />
T +41 (0)71 969 44 22<br />
www.hawido.ch<br />
L’eau de source est claire et transparente – et<br />
c’est ainsi qu’elle doit également s’écouler<br />
du robinet du client. Toutefois, il existe des<br />
situations dans le réseau d’eau potable qui<br />
peuvent modifier ces propriétés physiques.<br />
L’eau reste propre et potable, mais son aspect<br />
change. Hawido offre la solution.<br />
Après réalisation et mise en service d’une installation<br />
on constata que dans certaines conditions<br />
d’exploitation l’eau du réservoir était<br />
trouble – de fines bulles d’air uniformément<br />
distribuées provoquèrent une teinte laiteuse de<br />
l’eau, qui abouti jusqu’au consommateur final.<br />
Solution avec purgeur et vanne<br />
Le réservoir 1 est prévu pour la réserve d’eau<br />
industrielle et d’extinction d’incendie. Le niveau<br />
d’eau du réservoir 1 est régulé par l’utilisation<br />
de l’eau en excès de l’alimentation du réservoir<br />
2. La valeur de consigne se situe entre le débor-<br />
Alimentation de la source<br />
Réservoir 1<br />
Point haut hydraulique<br />
dement d’urgence et le débordement vers le<br />
réservoir. La solution fut d’installer une purge<br />
au point haut hydraulique, juste après la sortie<br />
du réservoir (HP). Toute la conduite fut transformée<br />
en conduite sous pression.<br />
Une vanne de réduction de pression, avec<br />
vanne à commande secondaire pas à pas de<br />
type 1795, fut installée dans le réservoir 2.<br />
Cette vanne régule le niveau d’eau du réservoir<br />
1 entre le débordement d’urgence et la<br />
conduite de débordement vers le réservoir 2.<br />
Le niveau d’eau est ainsi maintenu constant.<br />
Avec des indications détaillées de votre profil<br />
de conduites, nous pouvons effectuer une<br />
analyse et vous proposer une solution idéale.<br />
Thomas Bolt,<br />
Directeur Hawido<br />
t.bolt@hawido.ch<br />
N° direct +41 (071) 969 44 21<br />
Point haut hydraulique<br />
Réservoir 2
Journée porte ouverte avec<br />
plus de 1000 visiteurs<br />
En novembre 2009, Etertub <strong>AG</strong> put mettre<br />
en service le nouveau centre technologique<br />
ultramoderne d’eau de boisson à Bilten GL.<br />
Le moment était venu d’ouvrir les portes au<br />
public. L’intérêt était énorme le 29 mai <strong>2010</strong>.<br />
Il régnait un va et vient constant. Par une belle<br />
journée d’été, plus de 1000 visiteurs saisirent<br />
l’occasion pour mieux connaître l’entreprise.<br />
Le nouveau bâtiment tout en bleu Etertub,<br />
bien visible de l’autoroute Zurich – Coire,<br />
offre de nouvelles perspectives à l’entreprise.<br />
En plus de la production pour la Suisse, toutes<br />
les activités des filiales étrangères seront à<br />
l’avenir coordonnées à Bilten afin de garantir<br />
une présentation uniforme de la marque<br />
etertub ®.<br />
Peter Aepli<br />
Directeur<br />
peter.aepli@etertub.com<br />
N° direct +41 (0)55 617 40 55<br />
Etertub <strong>AG</strong><br />
Grabenstrasse 16<br />
8865 Bilten<br />
T +41 (0)55 617 40 50<br />
www.etertub.com<br />
Etertub assainit l’aéroport de Nice<br />
Nice – la ville sur la fameuse Côte d’Azur<br />
– exploite le troisième aéroport de France.<br />
Plus de onze millions de passagers, dont<br />
de nombreuses personnalités de la jet-set y<br />
sont accueillis chaque année. Avec sa fonction<br />
de plaque tournante, l’aéroport assure<br />
également les liaisons directes aux destinations<br />
exclusives comme Cannes, St Tropez<br />
et Monaco.<br />
Le succès d’Etertub en France<br />
Une eau de boisson d’une qualité irréprochable<br />
est un must pour la Société des Aéroports de<br />
la Côte d’Azur. Un volume de réserve de près<br />
de 1000 mètres cubes assure l’alimentation<br />
quotidienne. Les réservoirs construits en 1956<br />
ne pouvaient plus répondre aux sévères normes<br />
françaises pour l’eau potable et devaient<br />
être assainis.<br />
Dans l’appel d’offre publique avec divers systèmes<br />
d’assainissement (revêtement de ciment,<br />
films et époxy), ETERTUBaqua ® put s’imposer<br />
avec succès. Le maître d’ouvrage a pu se<br />
convaincre suite à une visite de plusieurs installations.<br />
Plus de 120 réservoirs en Suisse, Allemagne<br />
et Autriche assainis avec succès avec<br />
ETERTUB-aqua ® constituent les références.<br />
Un planning serré<br />
Les travaux ont été réalisés au printemps<br />
<strong>2010</strong> dans des conditions de sécurité les plus<br />
sévères. Le chantier était sous la direction du<br />
chef de chantier de notre filiale à Nice, également<br />
responsable de la coordination de toutes<br />
les entreprises participatives. L’assainissement<br />
du réservoir a été appliqué par des spécialistes<br />
d’Etertub Suisse. Le 4 juillet eu lieu la réception<br />
de l’installation et celle-ci put être remise dans<br />
les délais, avant la haute saison, à la satisfaction<br />
du maître d’ouvrage.<br />
Un avenir positif<br />
Soulignons l’énorme intérêt professionnel des<br />
spécialistes français en eau de boisson pendant<br />
la phase de réalisation. L’objet de référence à<br />
l’aéroport de Nice a déjà attiré plusieurs projets<br />
futurs en France. La création d’un groupe<br />
de montage français est par conséquent notre<br />
prochain défi.<br />
Franck Renzacci<br />
Chef Bureau France<br />
franck.renzacci@etertub.com<br />
N° direct +41 (0)79 396 88 47<br />
9
10<br />
Nouveau directeur<br />
marketing et ventes<br />
Fabian Waldvogel<br />
Fabian Waldvogel, qui es-tu? Je suis né en<br />
1980 à Arlesheim BL et j’ai fait un apprentissage<br />
comme monteur sanitaire et chauffage.<br />
Je suis marié et j’ai deux enfants.<br />
Pourquoi as-tu changé de Itron pour Wohlgroth?<br />
Ce changement permet de renforcer<br />
l’étroite collaboration déjà existante. Wohlgroth<br />
est un prestataire de service compétent<br />
dans le secteur du gaz. Itron apporte de nouveaux<br />
produits demandés par le marché. Avec<br />
le support technique et notre propre centre<br />
d’étalonnage et d’essais, nous pouvons offrir<br />
un service optimal.<br />
Que fais-tu de tes loisirs? Depuis plusieurs<br />
années j’offre avec passion ma contribution<br />
à la communauté en étant engagé dans le<br />
service du feu de Münchenstein. Je passe<br />
également beaucoup de loisir avec ma famille<br />
dans les montagnes, entre la Suisse centrale<br />
et l’Oberland bernois.<br />
Fabian Waldvogel<br />
Directeur marketing et ventes<br />
fabian.waldvogel@wohlgroth.ch<br />
N° direct +41 (0)44 806 60 25<br />
Wohlgroth <strong>AG</strong><br />
Eschenstrasse 8<br />
8603 Schwerzenbach<br />
T +41 (0)44 806 60 10<br />
www.wohlgroth.ch<br />
Les nouveaux compteurs à gaz à soufflet Itron<br />
avec totalisateur Cyble ou électronique<br />
Grâce à la nouvelle et étroite collaboration<br />
entre Itron et Wohlgroth, nous pouvons dès<br />
maintenant proposer tous les compteurs à<br />
gaz avec une Cyble-Target intégrée. Le totalisateur<br />
électronique sera mis sur le marché<br />
cette année encore.<br />
Les conditions cadres actuelles exigent des solutions<br />
flexibles, économiques et durables, car<br />
il n’est pas encore certain quand et comment le<br />
Smart Metering pour la lecture automatisée de<br />
la consommation de gaz, d’électricité, d’eau<br />
et de chaleur sera obligatoire en Suisse. C’est<br />
pourquoi, Itron continue de développer le totalisateur<br />
mécanique. Avec le concept Cyble, une<br />
technologie éprouvée et fiable est maintenant<br />
également à disposition pour les compteurs à<br />
gaz à soufflet.<br />
La nouvelle génération de totalisateurs offre<br />
en option la Cyble-Target. Ainsi, toute la série<br />
des modules Cyble-Electronic-Encoder est utilisable<br />
pour l’équipement ultérieur des compteurs.<br />
Nous avons délibérément renoncé à une<br />
électronique onéreuse et complexe dans les<br />
totalisateurs.<br />
Concept modulaire<br />
La Cyble-Target tourne proportionnellement<br />
au volume mesuré. Dans le Cyble-Electronic-<br />
Encoder, les rotations sont comptées et les<br />
valeurs de mesure respectives sont indiquées.<br />
La transmission s’effectue par ondes radios ou<br />
par fil. Le concept modulaire permet l’intégration<br />
du compteur à gaz dans une infrastructure<br />
M-Bus et ouvre la possibilité au Smart<br />
Metering selon la norme EN 13757-3 pour une<br />
transmission par fil ou la norme EN 13757-4<br />
pour une transmission par ondes radios.<br />
Le Cyble RF (radian) est comparable au Cyble-<br />
1 RF1 c: compteur à gaz à soufflet avec<br />
Cyble-Target 2 RF1 e: compteur à gaz à<br />
soufflet avec totalisateur électronique<br />
intégré 3 RF1 c: compteur à gaz à soufflet<br />
avec Cyble-Encoder et câble M-Bus<br />
M-Bus du point de vue fonctionnalité. La communication<br />
s’effectue par ondes radios. La<br />
fréquence de 433,82 MHz (protocole radian)<br />
assure une longue portée.<br />
Totalisateur électronique<br />
Le RF1 e approuvé MID est le développement<br />
logique de la technologie éprouvée des compteurs<br />
à gaz à soufflet et répond à la norme<br />
M-Bus européenne existante EN 13757. Grâce<br />
à l’électronique intégrée, le compteur est optimisé<br />
pour un usage dans les applications AMI.<br />
L’intégration simple du RF1 e SW (Serial Wired)<br />
dans des réseaux filaires et du RF1 e WL (Wire-<br />
Less) dans des réseaux sans fil minimise les<br />
coûts d’installation.<br />
La communication bidirectionnelle permet<br />
l’accès à des alarmes, par exemple en cas de<br />
1<br />
2
3<br />
dépassement du débit maximal ou d’essais de<br />
manipulation, ainsi que des états de compteur<br />
avec tampon de l’heure (jour, mois, année) et<br />
permet, avec la compensation de température<br />
en option, un décompte plus précis.<br />
La batterie remplaçable et une lampe témoin<br />
en cas d’état de charge faible simplifient la<br />
maintenance sur le terrain. Le concept de<br />
sécurité empêche les reflux et rend la manipula-tion<br />
par des champs magnétiques plus<br />
difficile. L’encodage selon AES-128 assure la<br />
protection des données pour les informations<br />
transmises.<br />
Roland Sigrist<br />
Directeur<br />
roland.sigrist@wohlgroth.ch<br />
N° direct +41 (0)44 806 60 28<br />
Appareils de mesure de gaz et détecteurs de gaz<br />
Wohlgroth <strong>AG</strong> vend depuis plus de 12 ans<br />
en Suisse les appareils de mesure de gaz et<br />
les détecteurs de gaz de la société Schütz<br />
Messtechnik GmbH. Grâce à nos propres<br />
aboratoires et ateliers à Schwerzenbach,<br />
nous pouvons réaliser rapidement les entretiens<br />
annuels nécessaires et les petites réparations.<br />
Le détecteur de gaz GasPen 2 est un appareil<br />
portatif maniable pour des utilisations rudes<br />
dans des conditions difficiles. Il est idéal pour<br />
la recherche de fuites sur des conduites et<br />
robinetteries de gaz à l’air libre. Tout comme<br />
à l’intérieur de bâtiments et dans les zones Ex.<br />
Sondes pour toute application<br />
Le LMG-03 permet d’effectuer simplement et<br />
sûrement des tests d’étanchéité et des mesures<br />
de débit de fuite sur des installations de gaz<br />
selon la directive SSIGE G1. L’appareil de détection<br />
et de mesure de concentration de gaz GM<br />
3000 est l’appareil universel pour la recherche<br />
de fuites et le contrôle de réseaux. Grâce à<br />
l’innovante technologie de mesure par infrarouge,<br />
il est possible de mesure le gaz naturel<br />
sans l’influence des biogaz, vapeurs d’essence<br />
et autres gaz perturbateurs. Une sonde appropriée<br />
est livrable pour chaque application.<br />
Offre de cours de formation en octobre<br />
Le 20 et 21 octobre <strong>2010</strong>, Wohlgroth <strong>AG</strong><br />
propose en collaboration avec Schütz Messtechnik<br />
GmbH une formation sur les appareils<br />
de mesure de gaz et de détection de gaz, à<br />
Schwerzenbach et en Suisse Romande. Cette<br />
offre s’adresse aux spécialistes qui mesurent,<br />
recherchent des fuites de gaz ou effectue des<br />
contrôles d’installation dans les maisons. En<br />
plus des principes de base de la technique de<br />
mesure de gaz, cette formation met également<br />
en avant l’utilisation et le maniement pratiques<br />
des appareils de mesure et de détection.<br />
D’autres sujets, comme la documentation réglementaire<br />
des contrôles, l’usage de données<br />
de conception numériques lors des contrôles<br />
de réseaux de conduites et l’usage d’appareils<br />
de mesure laser pour le contrôle des conduites<br />
à l’air libre sont également traités.<br />
Beat Spillmann<br />
Électronique / DFÜ<br />
beat.spillmann@wohlgroth.ch<br />
N° direct +41 (0)44 806 60 19<br />
––– ––--–————––––––<br />
Infos et inscription<br />
aux cours sur<br />
www.wohlgroth.ch<br />
–––––--–————––––––<br />
11
Nouveaux et fidèles collaborateurs / trices<br />
Nous sommes heureux de vous présenter le renfort dans l’équipe <strong>Hawle</strong>: Sasa Ivankovic<br />
et Luigi Carnevale (gestionnaires en logistique), Janine Liechti et Antonio Rosafio (vente),<br />
Corinne Rüegg (comptabilité), Otto Bieri* (technicien SAV <strong>Hawle</strong>), Sandra Malinovic (apprentie<br />
employée de commerce), Stefan Kljajic (apprenti gestionnaire en logistique), Fabian<br />
Waldvogel* (directeur marketing et ventes Wohlgroth), Roger Kühni*, Pascal Bulliard* et<br />
Kaspar Othmar Wiederkehr* (techniciens SAV Hawido).<br />
Nous remercions chaleureusement les collaborateurs suivants pour leur fidélité: Martin<br />
Zaugg* (20 ans), Kurt Boppart (15 ans), Eduard Ladurner, Thomas Ribar*, Walter Hums et<br />
Ugo Fenati (10 ans), Dalibor Velickovic et Marco Huber (5 ans ). *n’est pas sur la photo<br />
Fromager d’alpage à ses heures<br />
Martin Zaugg – technicien d’application depuis 20 ans chez <strong>Hawle</strong> <strong>Armaturen</strong> <strong>AG</strong> à Sirnach –<br />
s’est offert une période sabbatique très particulière pour son jubilé. Toutefois, les jours de travail<br />
à l’alpage entre juin et septembre commencent le matin à cinq heures et demie et finissent la<br />
soir à dix heures et demi – bien plus que le quotidien chez <strong>Hawle</strong>. Le traitement de 1200 litres<br />
quotidiens de lait pour la fabrication de Vacherin, fromage à raclette, d’alpage et de fromage<br />
frais – dix sortes en tout – devient très passionnant à la longue. Sur l’alpage Gantrischli dans le<br />
canton de Fribourg, il appréciât surtout la liberté, le calme et la nature. Il n’alluma qu’une fois<br />
son ordinateur portable…<br />
Agenda<br />
15 octobre <strong>2010</strong><br />
SBV – séminaire d’automne, Bâle<br />
www.brunnenmeister.ch<br />
20 et 21 octobre <strong>2010</strong><br />
Formation sur l’usage des appareils<br />
de mesure et de détection de gaz.<br />
Autres infos et formulaire d’inscription<br />
sur www.wohlgroth.ch<br />
4 novembre <strong>2010</strong><br />
VIGW – séminaire sur l’eau, Frutigen<br />
www.vigw.ch<br />
16 novembre <strong>2010</strong><br />
VTA-Workshop pour membres actifs<br />
www.vta.ch<br />
30 novembre <strong>2010</strong><br />
Wohlgroth invite ses clients à la GAT à<br />
Stuttgart. Inscription au 044 806 60 10<br />
ou info@wohlgroth.ch<br />
Janvier, février et mars 2011<br />
Cours VKR de pose de conduites –<br />
dates précises et formulaire<br />
d’inscription sous www.vkr.ch<br />
Apprentis qui ont réussi<br />
Cette année encore, deux apprentis de notre<br />
entreprise ont terminé leur formation avec<br />
succès. Nous félicitons chaleureusement Sandro<br />
Dalpez (gestionnaire en logistique CFC) et<br />
Céline Brunschweiler (employée de commerce<br />
profil M) pour leur examen réussi. Nous vous<br />
remercions pour votre engagement et vous<br />
souhaitons beaucoup de succès dans votre<br />
carrière professionnelle!<br />
Nous avons pu accueillir deux nouveaux<br />
apprentis au mois d’août – un gestionnaire<br />
en logistique et une employée de commerce.<br />
Ils recevront chez nous une formation professionnelle<br />
optimale et seront encouragés à<br />
être indépendants et à prendre conscience<br />
de leurs responsabilités. À la fin de leur formation<br />
ils disposeront ainsi des compétences<br />
complètes pour leur avenir professionnel.<br />
12