Règlement particulier RIV 2008 - Championnat suisse des rallyes
Règlement particulier RIV 2008 - Championnat suisse des rallyes
Règlement particulier RIV 2008 - Championnat suisse des rallyes
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
REGLEMENT PARTICULIER<br />
international du<br />
23 - 25 octobre <strong>2008</strong><br />
WWW.<strong>RIV</strong>.CH
PALMARES / RESULTS<br />
Année Rang Pilote Copilote Nat. Véhicule Gr<br />
Year Rank Driver Co-Driver Nat. Vehicle Gr<br />
2007 1 Vouilloz N. Klinger N. F Peugeot 207 Super 2000 N<br />
2 García-Ojeda E. Barrabés-Costa J. E Peugeot 207 Super 2000 N<br />
3 Scandola U. D’Amore G. I Abarth Grande Punto S2000 N<br />
4 Loix F. Chevaillier E. B Abarth Grande Punto S2000 N<br />
5 Burri O. Gordon F. CH Subaru Impreza N12 N<br />
2006 1 Burri O. Gordon F. CH Subaru Impreza N12 N<br />
2 Hotz G. Prévot S. CH Renault Clio Super 1600 A<br />
3 Ballinari I. Pianca P. CH Renault Clio Super 1600 A<br />
4 Strasser J Haller W. CH Renault Clio Williams A<br />
5 Peter M. Weber Ch. CH Peugeot 206 Super 1600 A<br />
2005 1 Gillet O. Helfer F. CH Renault Clio Super 1600 A<br />
2 Delecour F. Gordon F. F Renault Clio Super 1600 A<br />
3 Heintz P. Scherrer R. CH Subaru Impreza STI N<br />
4 Radoux J.-Ph. Grégoire J.-N. B Renault Clio A<br />
5 Strasser J. Haller W. CH Renault Clio Williams A<br />
2004 1 Liatti P Geninatti V I Peugeot 206 Super 1600 A<br />
2 Gillet O. Helfer F. CH Renault Clio A<br />
3 Heintz P. Scherrer R. CH Subaru Impreza STI N<br />
4 Sulmoni P. Genovesi A. CH Mitsubishi Lancer Evo VIII N<br />
5 Blaser A. Guelat P. CH Mitsubishi Lancer Evo VI N<br />
2003 1 Burri O. Hoffmann Ch CH Subaru Impreza WRC A<br />
2 Roux Ph. Corthay P. CH Ford Focus WRC A<br />
3 Heintz P. Scherrer R. CH Subaru Impreza STI N<br />
4 Gonon F. Dubuis T. CH Honda Integra N<br />
5 Galli A. Arcani D. CH Peugeot 206 XS Cup A<br />
2002 1 Kullig J. Baran J. PL Ford Focus WRC A<br />
2 Roux Ph. Corthay P. CH Ford Focus WRC A<br />
3 Radoux J.-Ph. Grégoire J.-N. B Ford Escort Cosworth A<br />
4 Gillet O. Schmidly S. CH Peugeot 306 Maxi A<br />
5 Althaus N. Charpilloz J.-P. CH Ford Escort Cosworth WRC A<br />
2001 1 Burri O. Hoffmann Ch CH Toyota Corolla WRC A<br />
2 Gillet O. Schmidly S. CH Mitsubishi Evo VI N<br />
3 Lesnikov A. Rusov A. RUS Subaru Impreza WRC A<br />
2000 1 Henny C. Brand A. F Peugeot 306 Maxi A<br />
1999 1 Henny C. Brand A. CH Peugeot 306 Maxi A<br />
1998 1 Burri O. Hoffmann Ch. CH Toyota Celica GT Four A<br />
1997 1 Aghini A. Roggia L. I Toyota Celica GT Four A<br />
1996 1 Burri O. Hoffmann Ch. CH Subaru Impreza A<br />
1995 1 Burri O. Hoffmann Ch. CH Ford Escort Cosworth A<br />
1994 1 Burri O. Hoffmann Ch. CH Toyota Celica Turbo A<br />
1993 1 Burri O. Hoffmann Ch. CH Ford Sierra Cosworth A<br />
1992 1 Roux Ph. Corthay P. CH Lancia Integrale A<br />
1991 1 Keller E. Hofmann R. CH Mitsubishi Galant VR4 A<br />
1990 1 Haider S. Geistdörfer Ch. A Opel Kadett GSi A<br />
1989 1 Jacquillard C. Jacquillard C. CH Ford Sierra Cosworth A<br />
1988 1 Roux Ph. Corthay P. CH Lancia Integrale A<br />
1987 1 Droogmans R. Joosten R. B Ford Sierra Cosworth A<br />
1986 1 Droogmans R. Joosten R. B Ford RS 2000 B<br />
1985 1 Snijers P. Colebunders D. B Lancia Rallye 037 B<br />
1984 1 Demuth H. Lux W. D Audi Quattro B<br />
1983 1 Droogmans R. Joosten R. B Ford Escort RS B<br />
1982 1 Haider J. Pattermann J. A Opel Ascona 400<br />
1981 1 McRae J. Nicholson M. GB Opel Ascona 400<br />
1980 1 Eklund P. Sylvan H. S Toyota Celica<br />
A.V.S.R. ι Route de Rid<strong>des</strong> 54 ι Case postale 65 ι CH-1951 Sion<br />
Tél. ++41 27 203 00 60 ι Fax ++41 27 203 00 64<br />
Internet : http://www.riv.ch ι E-Mail : riv@span.ch
LANGUE OFFICIELLE<br />
Pour l’interprétation du présent règlement <strong>particulier</strong> ainsi que <strong>des</strong> additifs et autres informations, seul le<br />
texte rédigé en anglais fait foi.<br />
SOMMAIRE<br />
Art. Page<br />
PROGRAMME 1 2/3<br />
DESCRIPTION 2 4/5<br />
ENGAGEMENTS 3 6/7<br />
ASSURANCES 4 7<br />
PUBLICITE & IDENTIFICATIONS 5 7<br />
PNEUMATIQUES 6 8<br />
CARBURANT 7 8<br />
RECONNAISSANCES 8 8<br />
VERIFICATIONS ADMINISTRATIVES 9 8<br />
VERIFICATION TECHNIQUES, PLOMBAGE ET MARQUAGE 10 9<br />
DEROULEMENT DU RALLYE 11 9/10<br />
PRIX 13 11<br />
VERIFICATIONS FINALES & RECLAMATIONS 14 11<br />
ANNEXE I Itinéraire 12/13/14<br />
ANNEXE III Nom et photographie <strong>des</strong> CRAC 15<br />
ANNEXE IV Numéros de course et publicité 16<br />
ANNEXE V Obligations générales 17<br />
ANNEXE VI <strong>Règlement</strong> de l’Intercontinental Rally Challenge « IRC » 18<br />
ANNEXE VII Bruit 19<br />
ANNEXE VIII Signalisation <strong>des</strong> contrôles 20<br />
Page 1<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
Le présent règlement <strong>particulier</strong> complète et clarifie le cadre réglementaire constitué par les Prescriptions Générales<br />
de la FIA <strong>2008</strong> pour les Rallyes, intégralement applicables et auxquelles il faut se référer.<br />
1 PROGRAMME DU RALLYE<br />
1.1 DATE D’OUVERTURE DES ENGAGEMENTS<br />
Vendredi 22 août <strong>2008</strong><br />
1.2 DATE DE CLOTURE DES ENGAGEMENTS:<br />
Vendredi 10 octobre <strong>2008</strong> à 24h00<br />
1.3 DATE DE CLOTURE POUR LES INSCRIPTIONS AU SHAKEDOWN<br />
Vendredi 10 octobre <strong>2008</strong> à 24h00<br />
1.4 DATE DE CLOTURE DE COMMANDE DES SERVICES SUPPLEMENTAIRES<br />
Vendredi 10 octobre <strong>2008</strong> à 24h00<br />
1.5 PANNEAU D’AFFICHAGE OFFICIEL<br />
Jusqu’au 21 octobre <strong>2008</strong><br />
Lieu: AVSR, route de Rid<strong>des</strong> 54, 1950 Sion<br />
Horaire: du lundi au vendredi de 9h30 à 11h30 et de 14h00 à 17h00<br />
Du 22 octobre au 25 octobre <strong>2008</strong><br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Horaire: 07h00 à 24h00<br />
1.6 PUBLICATION DU ROAD BOOK, DE LA CARTE ET DU GUIDE DU RALLYE<br />
Samedi 11 octobre <strong>2008</strong><br />
Des road books supplémentaires seront disponibles moyennant paiement de Fr. 100. — (€ 65.00) par jeu.<br />
1.7 PUBLICATION DE LA LISTE DES ENGAGES ACCEPTES PAR L’ORGANISATEUR<br />
Vendredi 17 octobre <strong>2008</strong><br />
1.8 RAMASSAGE DU MATERIEL POUR LES RECONNAISSANCES<br />
Dimanche 19 octobre <strong>2008</strong> de 15h00 à 19h00<br />
Lieu: AVSR, route de Rid<strong>des</strong> 54, 1950 Sion<br />
Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-Mail: riv@span.ch<br />
1.9 PROGRAMME DES RECONNAISSANCES<br />
Lundi 20 octobre <strong>2008</strong> de 08h00 à 20h00<br />
Mardi 21 octobre <strong>2008</strong> de 08h00 à 20h00<br />
1.10 RAMASSAGE DES NUMEROS DE COURSE ET DE LA PUBLICITE<br />
Mercredi 22 octobre <strong>2008</strong> de 08h00 à 12h00<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Tél. +41 27 720 17 31 Fax +41 27 720 18 74<br />
1.11 RAMMASSAGE DES AUTRES DOCUMENTS<br />
Jusqu’au 21 octobre <strong>2008</strong><br />
Lieu: AVSR, route de Rid<strong>des</strong> 54, 1950 Sion<br />
Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-Mail: riv@span.ch<br />
Horaire: 09h00 à 11h30 et de 14h00 à 17h00<br />
Du 22 au 25 octobre <strong>2008</strong><br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Tél. +41 27 720 17 31 Fax +41 27 720 18 74<br />
Horaire: 22 octobre <strong>2008</strong>: de 08h00 à 19h00<br />
23 octobre <strong>2008</strong>: de 07h00 à 21h00<br />
24 octobre <strong>2008</strong>: de 07h00 à 21h00<br />
25 octobre <strong>2008</strong> de 07h00 à 19h00<br />
1.12 OUVERTURE DU PARC D’ASSISTANCE<br />
Lieu: CERM, route du Levant 91, 1920 Martigny<br />
Horaires: 22 octobre <strong>2008</strong> de 12h00 à 18h00<br />
23 octobre <strong>2008</strong> de 07h00 à 12h00<br />
24 octobre <strong>2008</strong> de 07h00 à 07h45<br />
25 octobre <strong>2008</strong> de 07h00 à 07h30<br />
Toute entrée en dehors <strong>des</strong> heures indiquées fera l’objet d’une pénalité financière de CHF 500. – (€ 325.00)<br />
1.13 OUVERTURE DU CENTRE MEDIAS ET DES ACCREDITATIONS POUR LES MEDIAS<br />
Du 22 au 25 octobre <strong>2008</strong><br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Tél. +41 27 720 18 92 Fax +41 27 720 18 70<br />
Horaire: 22 octobre <strong>2008</strong>: de 17h00 à 19h00<br />
23 octobre <strong>2008</strong>: de 08h00 à 21h00<br />
24 octobre <strong>2008</strong>: de 08h00 à 21h00<br />
25 octobre <strong>2008</strong>: de 07h30 à 20h00<br />
Page 2<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
1.14 VERIFICATIONS ADMINISTRATIVES<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Horaire: Mercredi 22 octobre <strong>2008</strong> de 17h00 à 19h30 facultatives<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> de 07h00 à 10h00<br />
1.15 VERIFICATIONS TECHNIQUES – PLOMBAGE ET MARQUAGE<br />
Lieu: CERM, route du Levant 91, 1920 Martigny<br />
Horaire: Mercredi 22 octobre <strong>2008</strong> de 17h30 à 20h00 facultatives<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> de 07h30 à 10h30<br />
1.16 MISE AU POINT « SHAKEDOWN »<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong><br />
Lieu : Martigny<br />
Horaire : de 08h00 à 12h00<br />
Peuvent participer au « Shakedown »:<br />
Tous les concurrents qui ont terminés les vérifications administratives et techniques<br />
Durant le « shakedown », l’équipement doit être conforme à l’annexe L, chapitre 3 du code sportif<br />
international de la FIA.<br />
1.17 DATE DE CLOTURE DES ENVOIS DES DETAILS RELATIFS AUX COPILOTES<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> à 10h00<br />
1.18 PREMIERE REUNION DES COMMISSAIRES SPORTIFS<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> à 11h00<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.19 CONFERENCE DE PRESSE AVANT L’EPREUVE<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> à 12h00<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.20 PUBLICATION D’UNE LISTE DE DEPART POUR LE JOUR 1<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> à 12h30<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.21 DEPART DU RALLYE:<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> à 14h00<br />
Lieu: CERM, route du Levant 91, 1920 Martigny<br />
1.22 PUBLICATION D’UNE LISTE DE DEPART POUR LE JOUR 2<br />
Jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> à 22h30<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.23 PUBLICATION D’UNE LISTE DE DEPART POUR LE JOUR 3<br />
Vendredi 24 octobre <strong>2008</strong> à 22h30<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.24 AR<strong>RIV</strong>EE FINALE DU RALLYE<br />
Samedi 25 octobre <strong>2008</strong> à 16h45<br />
Lieu: CERM, route du Levant 91, 1920 Martigny<br />
1.25 VERIFICATIONS TECHNIQUES FINALES<br />
Samedi 25 octobre <strong>2008</strong> à 17h15<br />
Lieu: Garage Carline Boisset SA - Rue du Châble Bet 38 – CH-1920 Martigny<br />
1.26 CONFERENCE DE PRESSE<br />
Samedi 25 octobre <strong>2008</strong> à 17h30<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.27 PUBLICATION DU CLASSEMENT FINAL PROVISOIRE<br />
Samedi 25 octobre <strong>2008</strong> à 19h30<br />
Lieu: Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
1.28 REMISE DES PRIX<br />
Samedi 25 octobre <strong>2008</strong> à 20h30<br />
Lieu: CERM, route du Levant 91, 1920 Martigny<br />
Les voitures gagnantes doivent être présentes lors de la remise <strong>des</strong> prix<br />
Page 3<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
NOTE<br />
Le rallye sera disputé conformément au Code Sportif International, (et à ses annexes) aux Prescriptions Générales applicables<br />
à tous les <strong>Championnat</strong>s de Rallyes de la FIA, au règlement <strong>des</strong> Coupes d’Europe <strong>des</strong> Rallyes de la FIA, au règlement sportif<br />
national qui sera conforme aux règlements de la FIA et au présent <strong>Règlement</strong> Particulier.<br />
Les modifications, amendements et / ou changements apportés à ce <strong>Règlement</strong> Particulier seront annoncés uniquement par<br />
voie d’additifs numérotés et datés (publiés par l’organisateur ou les commissaires sportifs).<br />
2. DESCRITPION<br />
2.1 Titres FIA pour lesquels le rallye compte<br />
� Coupe Régionale du Sud Ouest du <strong>Championnat</strong> d’Europe <strong>des</strong> Rallyes de la FIA - coefficient 10<br />
� FIA International Series « IRC » Intercontinental Rally Challenge pour Constructeur<br />
� FIA International Series « IRC » Intercontinental Rally Challenge pour Pilotes et Co-Pilotes<br />
� FIA International Series « IRC » Intercontinental Rally Challenge pour Pilotes et Co-Pilotes 2RM Coupe<br />
Titres nationaux pour lesquels compte le rallye<br />
� <strong>Championnat</strong> Suisse <strong>des</strong> Rallyes<br />
� Coupe Suisse <strong>des</strong> Rallyes<br />
� Divers <strong>Championnat</strong> d’Ecuries et d’Associations<br />
Candidat au <strong>Championnat</strong> d’Europe <strong>des</strong> Rallyes de la FIA<br />
2.2 N° <strong>des</strong> visas<br />
No de visa de la FIA : 8CESO En date du : 05.08.<strong>2008</strong><br />
No de visa de l'ASS : 08-042/I+ En date du : 15.07.<strong>2008</strong><br />
2.3 Nom de l’organisateur<br />
A.V.S.R.<br />
2.4 Adresse et coordonnées<br />
A.V.S.R.<br />
Route de Rid<strong>des</strong> 54,<br />
Case postale 65<br />
CH–1950 Sion<br />
Tél. +41 27 203 00 60<br />
Fax +41 27 203 00 64<br />
E-mail: riv@span.ch<br />
Site web: www.riv.ch<br />
2.5 Comité d’Organisation<br />
Président Christian Dubuis<br />
Membre Richard Kuonen<br />
Sécurité Pierre-André Arnet<br />
Fiduciaire Georges-Alain Zufferey<br />
Conseiller juridique Jean Gay<br />
Secrétaire Antoinette Dubuis<br />
2.6 Commissaires sportifs<br />
Président du Collège Xavier Conesa (E) FIA<br />
Slaven Dedic (HR) FIA<br />
Jean-Pierre Tardent (CH) Lic. ASS - 0048<br />
2.7 Observateurs<br />
Observateur FIA Claude Maccario (MC)<br />
Délégué CSN (ASS) Daniel Fausel<br />
Page 4<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
2.8 Principaux officiels<br />
Directeur de course Philippe Rauch Lic. ASS - 1071<br />
Directeurs de course adjoints Christian Calmes (MC) Lic. ACM - 001<br />
Jean-Marie Conconi (F) Lic. FFSA - 1517<br />
Christian Dubuis Lic. ASS – 1014<br />
Yvan Gaillard Lic. ASS – 207<br />
Daniel Lenglet Lic. ASS - 1076<br />
Yves-Alain Leuba Lic. ASS – 1033<br />
Jean-François Lovis Lic. ASS – 1000<br />
Roberto Lovisa Lic. ASS - 236<br />
Olivier Monachon Lic. ASS - 1093<br />
Philippe Moulin Lic. ASS – 0017<br />
Pierre Rossier Lic. ASS - 216<br />
Christian Tornatore (MC) Lic. ACM – 005<br />
Alain Torrenté Lic. ASS - 211<br />
Jean-Thierry Vacheron Lic. ASS – 1024<br />
Délégué technique FIA Jacques Berger (F)<br />
Commissaires techniques Alfons Vitelli (c) Lic. ASS - 0015<br />
Bernard Koller Lic. ASS - 0035<br />
Olivier Papaux Lic. ASS – 0071<br />
Thierry Matthez (cand.) Lic. ASS - 0857<br />
Chargés <strong>des</strong> relations avec les concurrents Marcel Burlet (F) Lic. FFSA - 1307<br />
Jean-Marc Haiblé (MC) Lic. ACM – 019<br />
Jean-François Fauchille (F) Lic. FFSA - 26657<br />
Responsable <strong>des</strong> relations avec la presse André Marzoli (F)<br />
Responsable de la sécurité Pierre-André Arnet Lic. ASS - 204<br />
Médecin chef Jacques Richon<br />
Pierre Ferraud<br />
2.9 Revêtement de la route<br />
Jour 1 100% asphalte<br />
Jour 2 85% asphalte, 15% terre<br />
Jour 3 100% asphalte<br />
2.10 Emplacement du PC du Rallye<br />
Jusqu’au 21 octobre <strong>2008</strong><br />
A V S R, route de Rid<strong>des</strong> 54, 1950 Sion<br />
Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-Mail: riv@span.ch<br />
Horaire: Du lundi au vendredi de 9h30 à 11h30 et de 14h00 à 17h00<br />
Du 22 octobre au 25 octobre <strong>2008</strong><br />
Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Tél. +41 27 720 17 56 Fax +41 27 720 18 81<br />
Horaires: 22 octobre <strong>2008</strong> de 08h00 à 19h00<br />
23 octobre <strong>2008</strong>: de 07h00 à 21h00<br />
24 octobre <strong>2008</strong>: de 07h00 à 21h00<br />
25 octobre <strong>2008</strong>: de 07h00 à 20h00<br />
2.11 Emplacement du parc fermé pour la nuit<br />
CERM, (Centre d’Exposition Régionale de Martigny)<br />
Route du Levant 91<br />
CH-1920 Martigny<br />
Les pilotes ne sont pas autorisés à effectuer <strong>des</strong> dérapages dans le parc fermé d’arrivée à la fin du rallye.<br />
2.12 Panneau officiel d’affichage<br />
Jusqu’au 21 octobre <strong>2008</strong><br />
A V S R, route de Rid<strong>des</strong> 54, 1950 Sion<br />
Horaire: Du lundi au vendredi de 9h30 à 11h30 et de 14h00 à 17h00<br />
Du 22 octobre au 25 octobre <strong>2008</strong><br />
Hôtel du Parc, chemin <strong>des</strong> Prés Beudins 20, 1920 Martigny<br />
Horaire: de 07h00 à 24h00<br />
Page 5<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
3. ENGAGEMENTS<br />
3.1 Procédure d’engagement<br />
Tout détenteur d’une licence de compétition de la FIA souhaitant participer au 49 ème Rallye International du Valais<br />
doit envoyer le formulaire d’engagement dûment rempli au secrétariat du rallye:<br />
A.V.S.R.<br />
Route de Rid<strong>des</strong> 54<br />
Case postale 65<br />
CH – 1950 Sion<br />
Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-Mail: riv@span.ch<br />
Ouvert du lundi au vendredi de 09h30 à 11h30 et de 14h00 à 17h00<br />
Si cette demande est envoyée par télécopie, l’original devra parvenir à l’organisateur au plus tard le vendredi 17<br />
octobre <strong>2008</strong>.<br />
Les détails relatifs au co pilote peuvent être complétés jusqu'au jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> au moment <strong>des</strong> vérifications<br />
administratives.<br />
Les concurrents ont l’obligation de remplir le formulaire « Véhicules de reconnaissance » et de le joindre à leur<br />
demande d’engagement.<br />
3.2 Nombre d’engagement acceptés et catégories<br />
Nombre maximum <strong>des</strong> engagés 130<br />
Voitures de Production (Groupe N / R)<br />
classe: jusqu'à 1400 cm3 N1 / R1A<br />
classe: de 1401 à 1600 cm3 N2 / R1B<br />
classe: de 1601 à 2000 cm3 N3<br />
classe au <strong>des</strong>sous de 2000 cm3 (Diesel) N3D<br />
classe: au-<strong>des</strong>sus de 2001 cm3 N4 / S2000 Rallyes<br />
Voitures de Tourisme (Groupe A / R)<br />
classe: jusqu'à 1400 cm3 A5<br />
classe: de 1401 à 1600 cm3 A6 / R2B<br />
classe: de 1601 à 2000 cm3 A7 / R2C / R3C / R3T<br />
classe: au-<strong>des</strong>sous de 2000 cm3 (Diesel) A7D / R3D<br />
Les épreuves <strong>des</strong> Coupes d'Europe <strong>des</strong> Rallyes sont réservées aux voitures du Groupe N et aux voitures du Groupe A<br />
dont la cylindrée corrigée est inférieure à 2000 cm3, aux voitures Super 1600 et aux voitures Super 2000.<br />
Les voitures du groupe A d’une cylindrée inférieure à 2000 cm3 à condition que l’homologation soit acceptée par la<br />
FIA comme éligible pour les Coupes.<br />
Les voitures homologuées en «Kit car», dont la cylindrée est supérieure à 1600 cm³, ne sont pas acceptées.<br />
Les voitures homologuées en «Kit car», dont la cylindrée est comprise entre 1400 et 1600 cm³, peuvent être<br />
acceptées si elles respectent également l’article 255.6.2 «poids» de l’Annexe J.<br />
Les voitures à deux roues motrices équipées d’un moteur Diesel suralimenté dont la cylindrée nominale est inférieure<br />
à 2000 cm³ sont acceptées en Groupe A et en Groupe N.<br />
Pour les voitures homologuées en S 1600, il sera possible d’utiliser <strong>des</strong> errata caducs sans pénalité.<br />
Les World Rally Cars ne sont pas autorisées.<br />
3.3 Droits d’engagement<br />
Les droits d’engagements sont fixés ainsi:<br />
Avec la publicité facultative proposée par les organisateurs € 1'800.00<br />
Sans la publicité facultative proposée par les organisateurs € 3'600.00<br />
Les droits d’engagements sont fixés ainsi pour les pilotes titulaire d’une licence ASS:<br />
Avec la publicité facultative proposée par les organisateurs CHF 1'800.00<br />
Sans la publicité facultative proposée par les organisateurs CHF 3'600.00<br />
La demande d'engagement sera acceptée uniquement si elle est accompagnée du montant <strong>des</strong> droits d'engagement ou<br />
d'un reçu délivré par l’Autorité Sportive Nationale du concurrent.<br />
3.3.1 Les droits d'engagement comprennent:<br />
� Le droit d’inscription pour le 49 ème Rallye International du Valais.<br />
� La prime d’assurance garantissant la responsabilité civile du concurrent et <strong>des</strong> membres de l’équipage à l’égard <strong>des</strong><br />
tiers dans le cadre <strong>des</strong> épreuves spéciales.<br />
� Le Shakedown<br />
� Un Road Book.<br />
� Un jeu de plaques du Rallye International du Valais <strong>2008</strong>.<br />
� Un jeu de numéros de départ autocollants.<br />
� Un jeu d’autocollants de la publicité facultative de l’organisateur<br />
� Une plaque « Assistance »<br />
� Cinq programmes avec cartes<br />
Page 6<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
3.4 Informations détaillées sur le paiement<br />
Le montant <strong>des</strong> droits d’engagement en euros doit être versé par virement bancaire auprès de la:<br />
Banque Cantonale du Valais, case postale 222, CH–1950 Sion – en faveur de l’AVSR<br />
Compte T 0887.69.23 EUR IBAN CH35 0076 5000 T088 7692 3 SWIFT: BCVSCH2LXXX<br />
Les frais sont à la charge du donneur d’ordre<br />
Pour les pilotes titulaires d’une licence ASS:<br />
Le montant <strong>des</strong> droits d’engagement doit être versé sur le compte de chèque postal suivant:<br />
AVSR – CH-1950 Sion - Compte 19-16525-0<br />
Par virement bancaire auprès de la: Banque Cantonale du Valais, case postale 222, 1950 Sion - en faveur de l’AVSR<br />
Compte L 0825.29.52 CHF IBAN CH37 0076 5000 L082 5295 2<br />
Les frais sont à la charge du donneur d’ordre. Aucun chèque ne sera accepté<br />
3.5 Remboursements<br />
Les droits d’engagement seront entièrement remboursés:<br />
Aux candidats dont l’engagement aurait été refusé et au cas ou le rallye n’aurait pas lieu.<br />
Les organisateurs conserverons 40% du montant <strong>des</strong> droits de base aux équipages qui se seront excusés par écrit<br />
jusqu’au vendredi 17 octobre <strong>2008</strong> à 24h00 (date du timbre postal faisant foi.)<br />
Les organisateurs se réservent le droit de supprimer la manifestation au cas où, lors de la clôture <strong>des</strong> engagements, le<br />
nombre <strong>des</strong> inscriptions s’avérerait insuffisant, en cas de force majeure ou d’événement imprévisible, de même que<br />
d’arrêter le rallye sans obligation d’indemnisation.<br />
4. ASSURANCES<br />
4.1 Description <strong>des</strong> couvertures d’assurance<br />
Les participants circulent sous leur propre responsabilité. Les organisateurs déclinent toute responsabilité pour les<br />
dommages causés à un ou aux tiers et aux choses.<br />
L’organisation prie chaque équipage de bien vouloir contrôler leurs assurances avant de prendre le départ afin d'être<br />
parfaitement couvert. Chaque concurrent est responsable à 100% de son ou de ses assurances<br />
Les participants sont rendus attentifs au fait que les commissaires ne sont ni autorisés, ni habilités à donner <strong>des</strong><br />
renseignements de quelque nature que ce soit aux concurrents/conducteurs. Les organisateurs déclinent toute<br />
responsabilité en cas d’incident ou d’accident dû à <strong>des</strong> renseignements de quelque nature que ce soit donnés par les<br />
commissaires.<br />
Cependant, lors <strong>des</strong> épreuves spéciales, afin de compléter les assurances obligatoires selon la LCR, les organisateurs<br />
ont conclu une assurance responsabilité civile vis à vis <strong>des</strong> tiers d'une valeur de CHF 10'000'000. – (€ 6'500'000.00)<br />
par cas, conformément aux prescriptions légales et aux dispositions prévues par la CSN de l'ASS. L'assurance prend<br />
effet au moment du départ et cesse à la fin de l'épreuve ou dès le moment de l'abandon, de l'exclusion ou de la mise<br />
hors course. Les dommages subis par les participants ne sont pas couverts.<br />
Cette assurance n'est valable que pour les participants, les officiels et les organisateurs du Rallye. Les véhicules<br />
d'assistance, même porteurs de plaques spécifiques délivrées par l'organisateur, ne peuvent en aucun cas être<br />
considérés comme participant officiellement au rallye. Ils ne sont donc pas couverts par la police d'assurance de<br />
celui-ci et restent sous la seule responsabilité de leur propriétaire.<br />
Tous les dépannages sont à la charge du concurrent.<br />
5. PUBLICITE & IDENTIFICATION<br />
5.1 Publicité<br />
Les concurrents qui acceptent la publicité facultative <strong>des</strong> organisateurs doivent leur réserver les emplacements<br />
suivants: Voir annexe IV du présent règlement<br />
Une absence, un découpage, une détérioration ou une mauvaise apposition de la publicité obligatoire ou facultative,<br />
s’il y a lieu, entraînera une pénalité financière d’un montant équivalant aux droits d’engagement sans la publicité<br />
facultative proposée par les organisateurs.<br />
5.2 Plaques<br />
Les organisateurs fourniront à chaque équipage un jeu de plaques de rallye qui devra être apposé visiblement à<br />
l’avant et à l’arrière de la voiture pendant toute la durée de l’épreuve (Voir annexe IV du présent règlement).<br />
A tout moment, la constatation de l’absence d’une seule plaque de rallye entraînera une pénalisation de CHF. 500. —<br />
(€ 325.00). L’absence simultanée <strong>des</strong> plaques de rallye ou <strong>des</strong> deux panneaux de compétition sera signalée aux<br />
Commissaires Sportifs.<br />
5.3 Numéros de compétition<br />
Les organisateurs fourniront à chaque équipage un jeu de panneaux de compétition et une plaque de rallye qui<br />
devront être fixés à leur voiture pendant toute la durée de l’épreuve (Voir annexe IV du présent règlement).<br />
Le découpage ou la dégradation <strong>des</strong> panneaux de compétition entraînera un refus de départ ou une mise hors course.<br />
A tout moment, la constatation de l’absence d’un seul panneau de compétition entraînera une pénalisation de<br />
CHF. 500. — (€ 325.00)<br />
L’absence simultanée de deux panneaux de compétition ou plaques de rallye sera signalée aux Commissaires Sportifs.<br />
Toute circulation hors rallye de véhicules équipés de numéros et/ou de plaques de rallye est strictement interdite.<br />
Page 7<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
6. PNEUMATIQUES<br />
6.1 Marquage<br />
Le marquage <strong>des</strong> pneumatiques est obligatoire pour tous les concurrents.<br />
Contrôle<br />
A tout moment de l'épreuve, <strong>des</strong> contrôles peuvent être effectués afin de vérifier la conformité <strong>des</strong> pneumatiques.<br />
Tout non-respect de la réglementation concernant les pneumatiques sera signalé aux Commissaires Sportifs qui<br />
peuvent infliger une sanction telle que prévue aux Articles 152 et 153 du Code sportif international.<br />
7. CARBURANT<br />
7.2 Distribution<br />
Durant le rallye, il y aura <strong>des</strong> zones de refueling. (Voir road book)<br />
7.3 Quantité de plomb<br />
Quantité maximum de plomb: 0,15 g/l (sans plomb: 0,013 g/l).<br />
7.4 Autonomie de carburant<br />
Toutes les voitures doivent avoir une autonomie de carburant suffisante pour effectuer une distance de 124.69 km<br />
comprenant 50,07 km d’épreuves spéciales.<br />
8 RECONNAISSANCES<br />
8.1 Procédure d’inscription<br />
Les concurrents ont l’obligation de remplir le formulaire « Véhicules de reconnaissance » et de le joindre à leur<br />
demande d’engagement.<br />
8.2 Programme<br />
Début <strong>des</strong> reconnaissances : Lundi 20 octobre <strong>2008</strong> à 08h00<br />
Fin <strong>des</strong> reconnaissances : Mardi 21 octobre <strong>2008</strong> à 20h00<br />
Horaires : 08h00 à 20h00<br />
Aucune dérogation ne sera accordée.<br />
8.3 Restrictions particulières<br />
Voitures de reconnaissance:<br />
Toutes les opérations de reconnaissance, pour tous les équipages, ne peuvent être effectuées qu'avec <strong>des</strong> voitures de<br />
série conformes aux spécifications définies dans les prescriptions générales <strong>des</strong> <strong>rallyes</strong> de la FIA (Art. 14.3).<br />
Les concurrents ont l’obligation de respecter le code de la route, notamment les limitations de vitesse et de bruit.<br />
Des contrôles plus étendus seront effectués en vue de prévenir toute reconnaissance illicite. La méthode sera libre.<br />
8.4 Installation <strong>des</strong> systèmes <strong>des</strong> contrôles <strong>des</strong> vitesses<br />
Des contrôles de vitesse seront effectués par la police à l’aide de radars durant les reconnaissances.<br />
8.5 Sanctions<br />
Toute infraction au règlement <strong>des</strong> reconnaissances, sera signalée aux Commissaires Sportifs qui peuvent infliger une<br />
sanction telle que prévue aux Articles 152 et 153 du Code sportif international.<br />
En cas d’interdiction de départ, les droits d’engagement ne seront pas remboursés.<br />
9. VERIFICATIONS ADMINISTRATIVES<br />
9.1 Documents à présenter<br />
� Licences de concurrent et de conducteur.<br />
� Autorisation de l’ASN pour les étrangers.<br />
� Permis de conduire <strong>des</strong> membres de l’équipage.<br />
� Permis de circulation du véhicule.<br />
� Passeport technique et fiche d’homologation du véhicule.<br />
En cas de non présentation de ces documents, les Commissaires Sportifs pourront prononcer toute pénalité allant<br />
jusqu’au refus du départ.<br />
Toute présentation tardive sera sanctionnée d’une amende de CHF 100. -- (€ 65.00) sauf en cas de force majeure<br />
reconnu par les Commissaires sportifs.<br />
Page 8<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
10. VERIFICATIONS TECHNIQUES – PLOMBAGE ET MARQUAGE<br />
10.1 Réglementation nationale<br />
La vérification technique de départ ne constitue pas une attestation de conformité du véhicule avec les règlements en<br />
vigueur.<br />
Sont admis, les véhicules homologués à la date <strong>des</strong> vérifications techniques qui répondent aux prescriptions de<br />
l’Annexe J du Code Sportif International, pour les voitures de production (Groupe N) et les voiture de Tourisme<br />
(Groupe A), ainsi que celles caduques d’homologation depuis moins de quatre ans (selon Art. 21a) du CSI.<br />
Toute voiture équipée de plaques professionnelles <strong>suisse</strong>s (plaques de garage) devra avoir été contrôlée dans les 12<br />
mois précédents par un office cantonal de la circulation routière. Ce contrôle sera attesté par la présentation de<br />
l'ancien permis de circulation ou du formulaire officiel 13.20.<br />
De par leur équipement, les voitures devront être conformes à l’Annexe J de la FIA, aux prescriptions de la CSN, en<br />
<strong>particulier</strong> pour ce qui est <strong>des</strong> mesures de sécurité et aux prescriptions de la Loi sur la Circulation Routière (LCR).<br />
Tout véhicule n’offrant pas un caractère de sécurité suffisant ou non conforme aux règlements en vigueur, pourra être<br />
refusé par les Commissaires Sportifs sur rapport <strong>des</strong> commissaires techniques.<br />
L'adjonction d'une ou de plusieurs plaques de protection sous la voiture est autorisée, de même que le montage <strong>des</strong><br />
phares supplémentaires dans les limites <strong>des</strong> règlements en vigueur.<br />
Seul l'équipement lumineux admis par la LCR peut être utilisé sur les parcours de liaison; les phares supplémentaires<br />
non conformes doivent être totalement recouverts. En cas d'infraction, les sanctions applicables sont laissées à la<br />
discrétion du Collège <strong>des</strong> Commissaires Sportifs; en cas d'infraction flagrante (utilisation de phares non conformes<br />
sur un parcours de liaison) la sanction sera au minimum de 5 minutes de pénalisation qui n'influenceront pas le délai<br />
de mise hors course.<br />
Le nom du pilote et éventuellement du copilote, accompagnés de leurs drapeaux nationaux, apparaîtront soit sur les<br />
deux ailes avant, soit sur les vitres arrière latérales de la voiture. Tout concurrent enfreignant cette règle sera soumis à<br />
une pénalité de CHF 100. — (€ 65.00) par constat.<br />
Les films argentés ou fumés selon Art. 253.11 Annexe J sont autorisés exclusivement sur les vitres<br />
latérales arrière et la vitre arrière.<br />
En cas de bris de glace, la pénalité financière pour défaut de nom de l'équipage ne sera pas applicable.<br />
Toute présentation tardive sera sanctionnée d’une amende de CHF 100. -- (€ 65.00) sauf en cas de force majeure<br />
reconnu par les Commissaires sportifs.<br />
11. DEROULEMENT DU RALLYE<br />
11.1 Echange <strong>des</strong> carnets de contrôle pendant le rallye<br />
Jour 1 Départ jour 1 CH 0 Jour 1 Fin jour 1 CH 3D<br />
Jour 2 Départ jour 2 CH 3E Jour 2 Service Exit CERM CH 8C<br />
Jour 2 Service Exit CERM CH 8C Jour 2 Fin jour 2 CH 10B<br />
Jour 3 Départ jour 3 CH 10C Jour 3 Service Exit CERM CH13C<br />
Jour 3 Service Exit CERM CH 13C Jour 3 Fin du Rallye CH 18<br />
11.2 Système de départ <strong>des</strong> épreuves spéciales<br />
Lorsque la voiture, avec son équipage à bord, vient s'arrêter devant le contrôle de départ, le commissaire en poste<br />
inscrit sur le carnet de contrôle l'heure prévue pour le départ de la voiture concernée (heure et minute). Il remet ce<br />
document à l'équipage en lui indiquant l’horloge avec le système de compte à rebours électronique, effectuant le<br />
compte à rebours par seconde et clairement visible par l'équipage depuis sa position de départ. Ce système<br />
(TAGHeuer HL 930) est couplé électroniquement à un dispositif de détection de ligne de faux départ qui enregistre<br />
toute situation dans laquelle une voiture quitte la ligne de départ avant le signal correct. Il n’y aura pas de décompte<br />
manuel<br />
11.3 Pointage en avance à la fin d’une journée<br />
Le pointage en avance est autorisé à la fin de chaque jour.<br />
11.4 Identification <strong>des</strong> officiels<br />
Relations avec les concurrents Chasuble rouge et jaune<br />
Commissaires techniques Chasuble noire<br />
Directeurs de course Chasuble grise et noire<br />
Chef de poste Chasuble rouge<br />
Commissaire de route Chasuble jaune<br />
Protection civile Chasuble verte orange<br />
Service médical Chasuble bleue<br />
Presse Chasuble verte<br />
Page 9<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
11.5 Epreuve spéciale en boucles<br />
Dans le cadre d’une l’ES sous forme de boucles à parcourir plusieurs fois, les dispositions suivantes sont applicables:<br />
� Une ES en boucles est considérée comme un secteur neutralisé. Le secteur suivant débutera donc par un CH placé<br />
après l’ES, éventuellement combiné avec son contrôle STOP<br />
� Les deux membres de l’équipage doivent être à bord du véhicule.<br />
� Toute aide extérieure où assistance est interdite, si ce n’est pour dégager la piste ou remettre le véhicule sur la route.<br />
� Le départ est donné à partir du temps idéal à la discrétion du starter au moyen d’un drapeau vert, l’heure exacte de<br />
départ étant enregistrée au moyen d’une cellule photoélectrique placée 1 mètre devant la voiture arrêtée sur la ligne<br />
de départ, tout véhicule ayant déclenché le dispositif de chronométrage étant considéré comme parti.<br />
� L’arrivée est jugée lancée et le chronométrage effectué au moyen d’une cellule photoélectrique.<br />
� La zone comprise entre l’arrivée et le départ de chaque tronçon, respectivement entre l’arrivée et le point STOP est<br />
placé sous le régime de parc fermé.<br />
� Si, à la suite d’un accident ou d’une intervention, la route est entièrement obstruée, un nouveau départ peut être donné<br />
pour le tronçon concerné<br />
� En cas de nouveau départ, pour une ES en boucles le nombre total de tours prévus pour l’ES sera effectué, les tours et<br />
temps réalisés avant l’obstruction par les équipages concernés ne seront pas pris en considération.<br />
� Aucun nouveau départ ne sera accordé pour le(s)équipage(s) responsable(s) de l’obstruction<br />
� Le classement sera établi sur la base du temps total réalisé pour l’ensemble <strong>des</strong> boucles<br />
� Si un participant se présente au point STOP respectivement franchit la ligne d’arrivée finale (quitte l’ES) avant<br />
d’avoir effectué le nombre de tours prescrit, il sera crédité d’un temps égal à 150% du plus mauvais temps total<br />
réalisé.<br />
� Si un participant franchit la ligne d’arrivée finale (quitte l’ES) après avoir effectué plus de boucles que le nombre<br />
prescrit, il sera crédité du temps effectif en fonction de son dernier passage sur la ligne de chronométrage d’arrivée.<br />
11.6.1 Heure officielle pendant toute la durée du rallye<br />
Pendant toute la durée de l’épreuve, l’heure officielle est celle de l’horloge parlante (téléphone 161).Seuls les<br />
chronomètres <strong>des</strong> postes de contrôle font foi pour l’inscription du temps sur le carnet de contrôle.<br />
11.6.2 Contrôle <strong>des</strong> casques et de l’équipement <strong>des</strong> pilotes<br />
Le contrôle <strong>des</strong> casques et de l’équipement <strong>des</strong> pilotes sera effectué dans le cadre du contrôle technique.<br />
L’équipement doit être conforme à l’annexe L, chapitre 3 du Code Sportif International de la FIA<br />
11.6.3 Carnet d’infraction<br />
A la fin de chaque carnet de contrôle figure une fiche de contrôle <strong>des</strong> infractions qui en fait partie intégrante. Elle sera<br />
utilisée par les organes de police pour signaler toute infraction aux règles de la circulation<br />
11.6.4 Parc de départ<br />
Tous les véhicules devront obligatoirement se trouver dans le parc de départ, une heure avant l’heure idéale de départ<br />
du premier équipage. Tout retard sera sanctionné d’une amende de CHF. 100. -- (€ 65.00) jusqu’à 30 minutes,<br />
respectivement de CHF. 200. — (€ 130.00) à partir de 31 minutes de retard et de CHF 500. -- (€ 325.00) pour plus de<br />
60 minutes. (Amende à encaisser avant le départ). L’accès <strong>des</strong> véhicules d’assistance y est strictement interdit. Le<br />
parc de départ est considéré comme parc fermé.<br />
11.6.5 Super rallye<br />
Le super rallye reprend la même réglementation que celle décrite dans le règlement Sportif du <strong>Championnat</strong> d’Europe<br />
<strong>des</strong> Rallyes de la FIA.<br />
11.6.6 Circulation<br />
Pendant toute la durée de l’épreuve, tout équipage se verra infliger pour toute infraction grave, en plus de la pénalité<br />
prévue par la LCR, une mise hors course immédiate sous réserve que la notification de l’infraction parvienne par voie<br />
officielle et avec une note écrite, avant l’affichage du classement à la fin de la journée.<br />
Des contrôles de vitesse seront effectués par la police à l’aide de radars durant toute la durée du rallye.<br />
Est considérée comme infraction grave<br />
Toute infraction à la LCR dûment constatée par <strong>des</strong> fonctionnaires officiels ou par la police (envers lesquels aucun<br />
recours sur le secret de fonction ne pourra être engagé) et dont il est fait rapport à la Direction de Course, infraction<br />
pour laquelle aucune amende ou sanction ne peut être appliquée immédiatement, mais dont les pièces afférentes<br />
doivent être transmises à l’autorité compétente pour statuer sur les poursuites légales éventuelles à entreprendre (un<br />
dépassement de plus de 15 km/h de la limitation autorisée à l’intérieur d’une localité est considéré comme une<br />
infraction grave).<br />
11.6.7 Système de suivi<br />
Toutes les voitures doivent être équipées du système de suivi pour la sécurité.<br />
Les instructions concernant la distribution, la restitution et l'installation de ce système seront communiquées lors<br />
<strong>des</strong> vérifications administratives.<br />
Toute utilisation impropre de ce système pendant le rallye fera l'objet d'un rapport aux Commissaires Sportifs<br />
qui peuvent imposer <strong>des</strong> pénalités allant jusqu'à l'exclusion.<br />
Page 10<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
13 PRIX<br />
13.1 Liste <strong>des</strong> coupes<br />
Classement général: 2 coupes au 1 er , 2 e et 3 e<br />
Classement par groupe: 2 coupes au 1 er , 2 e et 3 e<br />
Classement par classe: 2 coupes au 1 er<br />
2 coupes au 1 er , 2 e et 3 e<br />
2 coupes au 1 er , 2 e , 3 e et 4 e<br />
de 1 à 4 partants<br />
de 5 à 9 partants<br />
à partir de 10 partants<br />
Des prix supplémentires seront offerts par <strong>des</strong> partenaires du Rallye International du Valais<br />
� Indépendamment du classement général du rallye, il pourra être établi tout autre classement.<br />
� A la fin de chaque jour, <strong>des</strong> classements partiels officieux seront publiés et serviront à déterminer l’ordre et les heures<br />
de départ <strong>des</strong> jours suivantes.<br />
� Un classement pour l’IRC « Intercontinental Rally Challenge ».<br />
� A la fin du rallye, les classements suivants seront établis:<br />
� Classement général absolu tous groupes et classes confondus.<br />
� Classement par groupe et classe.<br />
14 VERIFICATIONS FINALES ET RECLAMATIONS<br />
14.1 Vérifications finales<br />
Participent aux vérifications finales, les voitures désignées par le Collège <strong>des</strong> Commissaires sportifs.<br />
Garage Carline Boisset SA, rue du Châble Bet 38 à Martigny<br />
Samedi 25 octobre <strong>2008</strong> à 17h15<br />
14.2 Droits de réclamation<br />
Montant du droit de réclamation: CHF 450. -- (€ 292.50) versé en espèces.<br />
Si la réclamation nécessite le démontage et remontage de différentes parties d’une voiture, le réclamant<br />
devra, en outre, verser un dépôt de garantie fixé par les Commissaires Sportifs d’entente avec les<br />
Commissaires Techniques<br />
Les frais occasionnés par les travaux et par le transport de la voiture seront à la charge du réclamant si la réclamation<br />
n’est pas justifiée, et à la charge du concurrent visé par la réclamation dans le cas contraire.<br />
Si la réclamation n’est pas justifiée, et si les frais occasionnés par la réclamation (vérification, transport, etc.) sont<br />
supérieurs au dépôt de garantie, la différence sera à la charge du réclamant. Par contre, s’ils sont inférieurs, la<br />
différence lui sera restituée.<br />
14.3 Droits d’appel<br />
Montant du droit d’appel national (ASN): CHF 4’500. --. (€ 2'925.00)<br />
Montant du droit d’appel international (FIA): €. 6.000. --.<br />
Page 11<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
ANNEXE III – NOM ET PHOTOGRPAHIES DU CHARGE DES RELATIONS AVEC LES<br />
CONCURRENTS<br />
Marcel Burlet<br />
079 208 59 86<br />
Jean-Marc Haiblé<br />
079 719 47 35<br />
Jean-François Fauchille<br />
079 719 57 05<br />
Page 15<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
ANNEXE IV – NUMEROS DE COURSE ET PUBLICITE<br />
OBJET FORMAT PARTENAIRE<br />
OBLIGATOIRE Selon règlement IRC Selon règlement IRC Annexe VI<br />
OBLIGATOIRE Plaque de rallye avant (1) 43x21.5cm Martigny<br />
OBLIGATOIRE Plaque de rallye arrière (1) 30x21cm Martigny<br />
OBLIGATOIRE Panneaux de porte (2) 67x17cm Le Matin / Valais<br />
OBLIGATOIRE Panneau de toit (1) 52x50cm Le Matin / Valais<br />
FACULTATIF Ailes avant (2) 40x12cm Verbier<br />
FACULTATIF Ailes arrière (2) 40x12cm Chicco d’Oro<br />
FACULTATIF Toit antérieur (2) 30x15cm Tout-en-Poisson<br />
Page 16<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
ANNEXE V - OBLIGATIONS GENERALES<br />
Zone de départ / parc fermé de départ<br />
CERM (Centre d’Exposition Régionale de Martigny), route du Levant 91, CH-1920 Martigny<br />
Ordre de départ:<br />
L’ordre de départ du premier jour est établi de la façon suivante:<br />
� Série 1: conducteurs classés par la FIA - Priorité A<br />
� Série 2: conducteurs classés par la FIA – Priorité B<br />
� Série 3: tous les autres concurrents engagés suivant un ordre de départ laissé sur l’initiative de l’organisateur.<br />
Sécurité <strong>des</strong> concurrents<br />
Chaque voiture concurrente doit transporter un triangle rouge réfléchissant qui, en cas d'arrêt de la voiture pendant<br />
une épreuve spéciale, devra être placé par un membre de l'équipage dans un endroit visible, à 50 mètres au moins<br />
derrière la voiture, afin d'avertir les pilotes suivants. Tout équipage n'observant pas cette règle recevra une pénalité<br />
financière à la discrétion <strong>des</strong> Commissaires Sportifs.<br />
En cas d'accident n'ayant entraîné aucune blessure exigeant une attention médicale immédiate, le signe OK vert du<br />
carnet d'itinéraire (road book) doit être clairement montré aux trois voitures suivantes minimum, ainsi qu'à tout<br />
hélicoptère tentant de prêter assistance. Tout équipage n'observant pas cette règle recevra une pénalité financière à la<br />
discrétion <strong>des</strong> Commissaires Sportifs.<br />
Tout équipage abandonnant un rallye doit signaler son abandon aux Organisateurs au plus tôt. Excepté en cas de force<br />
majeure, tout équipage n'ayant pas signalé son abandon est passible d'une amende sur décision <strong>des</strong> Commissaires<br />
Sportifs.<br />
Accident, abandon<br />
En cas de panne ou d’accident, les participants devront immédiatement avertir le poste de contrôle le plus proche ou<br />
la permanence du rallye. De plus, ils ont l’obligation d’enlever immédiatement les numéros de compétition apposés<br />
sur leur véhicule.<br />
En cas d’accident, le devoir de porter secours doit primer sur les ambitions sportives et personnelles. En cas<br />
d’accident avec blessure de personne, la police sera obligatoirement avisée.<br />
La non communication d’un abandon ou d’un accident sera considérée comme comportement antisportif et les frais<br />
de recherche mis à la charge du concurrent fautif.<br />
Rapports sur accidents<br />
Si un pilote participant à un rallye est impliqué dans un accident au cours duquel un membre du public est blessé, le<br />
pilote concerné doit le signaler au prochain point radio spécifié dans le carnet d’itinéraire. S’il n’observe pas cette<br />
règle, les Commissaires Sportifs pourront imposer à l’équipage responsable une pénalité pouvant aller jusqu'à la mise<br />
hors course.<br />
Les lois <strong>suisse</strong>s doivent également être respectées en ce qui concerne la procédure en cas d’accident.<br />
Assistance<br />
Toute infraction concernant l'assistance ou toute action définie comme "Assistance interdite" (voir 12.2. <strong>des</strong><br />
prescriptions générales rallye de la FIA) relevée par les officiels du rallye pourra entraîner l'application de l'Article<br />
152/153 du Code Sportif par les Commissaires Sportifs. Selon la gravité de l'infraction, d'autres sanctions pourront<br />
être appliquées par le Conseil Mondial du Sport Automobile.<br />
Véhicules admis dans les parcs d'assistance.<br />
Seuls deux véhicules d'assistance maximum par voiture engagée peuvent officier pendant toute la durée du rallye. Ces<br />
véhicules doivent être clairement identifiés par <strong>des</strong> plaques "Assistance" remises par l'organisateur et apposées aux<br />
endroits spécifiés. Un seul véhicule d'assistance plus une voiture de direction est autorisée par équipage et par parc<br />
d'assistance.<br />
Des plaques « Assistance » seront disponibles au secrétariat du rallye le jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> dès 08h00 au prix de<br />
CHF 300. -- (€ 195.00) la pièce. Maximum 2 plaques « Assistance » par équipage<br />
Les autres véhicules de l'équipe doivent être identifiés par <strong>des</strong> plaques "Auxiliaires" fournies par l'organisateur.<br />
Des plaques « Auxiliaires » seront disponibles au secrétariat du rallye le jeudi 23 octobre <strong>2008</strong> dès 08h00 au prix de<br />
CHF 400. -- (€ 260.00) la pièce. Maximum 2 plaques « Auxiliaires » par équipage<br />
S'il y a de la place, les véhicules "Auxiliaires" peuvent être autorisés à stationner près de leurs véhicules d'assistance<br />
admis aux parcs, à la discrétion de l'organisateur.<br />
Sanctions<br />
Toutes frau<strong>des</strong> ou falsifications <strong>des</strong> plaques « Assistance / Auxiliaire » seront soumises à une pénalité financière de<br />
CHF 500. -- (€ 325.00)<br />
Page 17<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
ANNEXE VI - REGLEMENT <strong>2008</strong> DE L’INTERCONTINENTAL RALLY CHALLENGE<br />
L'Intercontinental Rally Challenge souhaite offrir de nouvelles opportunités à de jeunes pilotes ou à <strong>des</strong> amateurs participant à <strong>des</strong><br />
<strong>rallyes</strong> régionaux ou internationaux, tout en proposant aux organisateurs un concept de télévision, créé par Eurosport, sous une<br />
forme innovatrice.<br />
1. PROMOTEUR, ORGANISATEUR, ASN<br />
1.1 L'Intercontinental Rally Challenge (IRC) pour pilotes et équipes est organisé par SRW Ltd qui en assure la promotion. C'est un<br />
championnat international bénéficiant de l'autorisation de la FIA ainsi que définie par l'article 24b du CSI de la FIA.<br />
1.2 Les manches du Challenge se déroule selon les règlements sportifs et techniques de la FIA applicables pour chaque épreuve.<br />
1.3 Le Challenge est présenté à la FIA par Auto Sport Schweiz GmbH.<br />
1.4 L'adresse du promoteur est: SRW Events, 55 Drury Lane WC2B5SQ London UK<br />
Tél. +44 2074687746 - Fax +44 207 468 0023 - e-mail: nunzia@ircseries.com<br />
2. EPREUVES<br />
En <strong>2008</strong>, l'IRC se déroulera sur les 10 épreuves suivantes:<br />
Epreuve: Date: Epreuve: Date:<br />
Rallye d'Istanbul 04-06 avril Rallye Barum Zlín 22-24 août<br />
Vodafone Rallye du Portugal 09-10 mai Rallye Principe de Asturias 12-13 septembre<br />
Rallye Ypres Westhoek 27-28 juin Rallye Sanremo 25-27 septembre<br />
Rallye de Russie 11-12 juillet Rallye International du Valais 23-25 octobre<br />
Rallye Vin de Madère 01-02 août Rallye de Chine 07-09 novembre<br />
3. PILOTES ELIGIBLES<br />
Tout pilote engagé dans une épreuve avec une voiture produite par un constructeur engagé dans l'IRC est éligible pour marquer <strong>des</strong><br />
points, sous réserve de respecter les règles concernant la publicité stipulées dans l'appendice A.<br />
Les deman<strong>des</strong> <strong>des</strong> constructeurs concernant l'inscription au challenge et les aspects commerciaux doivent être adressées à SRW<br />
Events.<br />
4. VOITURES ELIGIBLES<br />
Groupe N (incluant les S2000), Groupe A jusqu'à 2000 cm3 (incluant R2 et R3).<br />
Les kit-cars ne seront acceptées qu'avec l'aval de la FIA et de l'IRC<br />
5. POINTS<br />
5.1 Pour chaque épreuve du Challenge, un classement <strong>des</strong> pilotes et copilotes éligibles de l'IRC sera extrait du classement général<br />
global et le système de points standard de la FIA sera appliqué.<br />
5.2. Pour chaque épreuve du Challenge, un classement <strong>des</strong> pilotes et copilotes de la catégorie 2 roues motrices de l'IRC sera extrait<br />
du classement général global et le système de points standard de la FIA sera appliqué.<br />
5.3. Les points Constructeurs seront attribués aux deux voitures les mieux placées de chaque marque. Les voitures non éligibles ne<br />
seront pas prises en considération pour le Challenge.<br />
5.4. Pour les championnats pilotes et copilotes, les sept meilleurs résultats seront retenus. Les éventuels ex aequo seront départagés<br />
selon les procédures standards de la FIA. Pour les constructeurs, les sept meilleurs résultats seront retenus et ne devront pas<br />
comprendre plus de six épreuves en Europe.<br />
6. RECOMPENSES<br />
Les récompenses de l'IRC pour chaque manche qualifiante et à la fin du championnat seront fournies par SRW comme suit:<br />
IRC (Intercontinental Rally Challenge)<br />
Constructeur: 1 er , 2 e , 3 e<br />
Pilote: 1 er , 2 e , 3 e<br />
Copilote: 1 er , 2 e , 3 e<br />
7. IRC SPONSOR<br />
Les emplacements suivants sont exclusivement réservés pour l'IRC et les concurrents n'ont pas le droit d'apposer de publicité sur:<br />
- la bande supérieure du pare-brise - la partie supérieure de la vitre arrière<br />
- autocollants sur les pare-chocs avant et arrière** - la partie avant <strong>des</strong> rétroviseurs latéraux<br />
** Les emplacements sur les pare-chocs avant et arrière <strong>des</strong> voitures de rallye ne peuvent pas être utilisés pour apposer le logo d'une<br />
marque de pneumatiques qui n'a pas d'accord commercial avec SRW<br />
Page 18<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
ANNEXE VII - BRUIT<br />
1. - Appareils et unités de mesure<br />
� Appareillage conforme à la recommandation n°123 de la CEI.<br />
� Le résultat est exprimé en unités décibel A, en abrégé dB (A).<br />
� Si nécessaire, contrôle du compte-tours du véhicule avec un appareil étalonné.<br />
2. - Lieu de mesures<br />
� Aire de mesure bétonnée ou asphaltée, non recouverte de neige<br />
� Aucune réflexion de bruit et aucun bruit supplémentaire dans un rayon de 2 mètres autour du microphone.<br />
� Au maximum 2 personnes derrière le microphone.<br />
3. - Bruits perturbateurs et influence du vent<br />
Les bruits de l'environnement et autres perturbateurs ne doivent pas dépasser 90 dB (A).<br />
4. - Position pour la mesure<br />
Positionnement du microphone à la sortie de l'échappement:<br />
� Même hauteur, mais au moins à 20 cm du sol.<br />
� Distance de 50 cm (+/- 2,5 cm) de la sortie.<br />
� Angle de 45° (+/- 10°) par rapport à la direction de sortie <strong>des</strong> gaz.<br />
� Double échappement rapproché = référence sur un tuyau au choix.<br />
5. - Méthode de mesure<br />
� Boite de vitesse au point mort et vitesse débrayée.<br />
� Moteur à température normale de fonctionnement.<br />
� Régime moteur stabilisé: - à 4500 /min pour moteur à allumage commandé.<br />
- au régime de régulation à vide pour moteur diesel.<br />
6. - Valeur limite<br />
� 98 +2 dB (A)<br />
� La valeur limite tient compte de toutes les tolérances de mesure<br />
� La valeur limite est applicable pour toute la durée de l'épreuve.<br />
La réparation est nécessaire en cas d'échappement défectueux, sinon l'exclusion sera prononcée.<br />
7. - Système d'échappement<br />
� Aucune ouverture supplémentaire admise.<br />
� Equipement de ralentissement ou de dérivation temporaire interdit.<br />
� Bouchon ou couvercle interdit.<br />
� Equipement supplémentaire d'assourdissement interdit dans les tuyaux de sortie.<br />
8. - Dispositions finales<br />
Réclamation au sens du CSI / du RSN exclue dans le cadre de ces dispositions.<br />
Page 19<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch
ANNEXE VIII - SIGNALISATION DES CONTROLES<br />
(Diamètre <strong>des</strong> panneaux env. 70 cm)<br />
Sens du Nature du<br />
parcours contrôle ZONE DE CONTROLE<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
(Toutes les distances sont approximatives)<br />
PANNEAUX PANNEAUX PANNEAUX<br />
JAUNES ROUGES BEIGES<br />
Début de zone Arrêt obligatoire Fin de zone<br />
CONTROLE � 25 m � � 25 m �<br />
DE PASSAGE<br />
CONTROLE � 25 m � � 25 m �<br />
HORAIRE<br />
CONTROLE<br />
HORAIRE ET � 25 m � � min. 50 m � � 25 m �<br />
DEPART D’ES<br />
Page 20<br />
<strong>Règlement</strong> Particulier du Rallye International du Valais <strong>2008</strong><br />
AVSR Rte de Rid<strong>des</strong> 54 CH-1950 Sion Tél. +41 27 203 00 60 Fax +41 27 203 00 64 E-mail: riv@span.ch<br />
CP<br />
CH<br />
CH DES<br />
FIN D’ES � 100 m � � 100-300 m � � 25 m �<br />
DE CLASSEMENT<br />
AES<br />
LIGNE D’AR<strong>RIV</strong>EE<br />
VEHICULE LANCE<br />
STOP<br />
ATTENTION: Ni réparation, ni assistance dans la zone de contrôle