03.01.2013 Views

Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products

Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products

Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

April avril aprile 2010<br />

Schweiz • Suisse • Svizzera<br />

<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> | European Rally | Mother’s <strong>Day</strong> |Body Toning Kit


2<br />

CHAiRMAn’S Letter<br />

Aufs oberste Treppchen<br />

Ich nahm kürzlich an der North American Rally<br />

in Orlando, Florida teil, und ich kann nur sagen:<br />

Was für ein überwältigender Erfolg! Ich möchte<br />

Nordamerikas «Distributoren des Jahres» Elvira<br />

und Roberto Ruiz aus Los Angeles, Kalifornien<br />

gratulieren. Ausserdem spende ich Alvin und<br />

Emma Lambright aus Burne, Indiana meinen<br />

Beifall: Dieses Jahr sind sie in Nordamerika die<br />

«Personal Group Builders of the Year». Wir sind<br />

sehr stolz auf alle unsere Distributoren, die auf<br />

der Bühne ausgezeichnet wurden, und ich freue<br />

mich auf einen noch grösseren nordamerikanischen<br />

Erfolg im Jahre 2010.<br />

Während meines Aufenthalts in Orlando gab es<br />

zahlreiche Highlights, doch eines möchte ich besonders<br />

hervorheben, und zwar das Training von<br />

Adam May, einem der englischen Top-Distributoren<br />

und Profit-Share-Gewinner. Adams ergreifende<br />

und leidenschaftliche Präsentation hinterliess<br />

optimistische Zuhörer, die sich von der<br />

<strong>Forever</strong>-Gelegenheit inspiriert fühlten. Adam<br />

erinnerte uns alle daran, dass uns die richtige<br />

geistige Haltung zum Erfolg führt. Auch forderte<br />

er alle Teilnehmer auf, sich zu verpflichten, fünf<br />

Personen an die nächste Rally mitzubringen –<br />

ein lohnendes und somit erstrebenswertes Ziel!<br />

Besuchen Sie www.flpmedia.com, um Adams<br />

Power-Point-Präsentation herunterzuladen oder<br />

sich das Trainings-Video anzusehen, die Zeit ist<br />

es absolut wert!<br />

In den letzten Wochen habe ich beim Schauen<br />

der Olympischen Spiele die unglaublichen Leistungen<br />

der Athleten aus aller Welt bewundert.<br />

Ich denke oft darüber nach, was diese Sportler<br />

in ihrem Leben alles getan haben, um es so weit<br />

zu bringen. Sie alle haben Geschichten endloser<br />

Stunden harten Trainings hinter sich, von Einsatz<br />

und Ausdauer angesichts herber Rückschläge<br />

und Enttäuschungen, von Siegeshoffnung, die<br />

sie allen Widerständen zum Trotz anspornt weiterzumachen<br />

und niemals aufzugeben. Hinter<br />

jedem Sieg – aber auch hinter so mancher Niederlage<br />

– stecken unzählige Stunden lautloser<br />

Anstrengungen. In seinem Buch «Überflieger»<br />

wiederholt Malcom Gladwell andauernd die<br />

«10'000-Stunden-Regel», welche besagt, dass auf<br />

allen Gebieten der Schlüssel zum Erfolg weitgehend<br />

darin besteht, eine bestimmte Aufgabe<br />

10'000 Stunden lang auszuüben. Die Weltklasse-<br />

Athleten, welche auf dem Niveau der Olympischen<br />

Spiele konkurrieren, haben gewiss eine<br />

vergleichbare Menge an Zeit investiert, um so<br />

erfolgreich zu sein.<br />

Doch diese Regel lässt sich nicht nur auf Olympia-Teilnehmer<br />

anwenden. Sie trifft auch auf uns<br />

alle zu. In der Tat glaube ich, eine der kraftvollsten<br />

Botschaften der Olympischen Spiele ist, dass<br />

wir von Ruhm umgeben sind. Spitzenleistungen<br />

werden selten mit Goldmedaillen und prachtvollen<br />

Zeremonien ausgezeichnet, häufig werden<br />

sie schon gar nicht wahrgenommen. Doch die<br />

Wahrheit ist, dass in jeder und jedem von uns<br />

das Potenzial steckt, bei dem, worin wir Zeit und<br />

Mühe stecken, gross herauszukommen, und das<br />

gilt erst recht für uns alle, die wir am Aufbau unseres<br />

<strong>Forever</strong>-Geschäfts arbeiten.<br />

Ein weiterer springender Punkt Adam Mays ist,<br />

dass wir unser Geschäft auch wie ein Geschäft<br />

behandeln müssen. Wir müssen es ernst nehmen<br />

und die erforderliche Zeit in den gewünschten<br />

Erfolg investieren. Nach Gladwells Ausführungen<br />

sind dies um die 10'000 Stunden. Ich weiss<br />

nicht, ob es sich hierbei um eine wirklich magische<br />

Zahl handelt, aber ich verspreche Ihnen,<br />

dass Sie die Früchte Ihrer Anstrengungen ernten<br />

werden, wenn Sie sich verpflichten, Ihr Geschäft<br />

aufzubauen und Ihre Zeit zu opfern, genau so<br />

wie die Athleten von Vancouver, denen ich so<br />

gerne zugeschaut habe. Unzählige Distributoren<br />

haben es immer wieder vorgemacht: Adam May,<br />

die Ruizs, die Lambrights und so viele weitere in<br />

der <strong>Forever</strong>-Familie.<br />

Ich danke Ihnen für alles, was Sie tun, um <strong>Forever</strong><br />

gross zu machen. Ich bewundere Sie für Ihren<br />

Einsatz und würde so gerne jede einzelne und jeden<br />

einzelnen von Ihnen mit einer Goldmedaille<br />

auszeichnen!<br />

<strong>Forever</strong> yours,<br />

Rex Maughan<br />

Doch die Wahrheit ist, dass in<br />

jeder und jedem von uns das<br />

Potenzial steckt, bei dem, worin<br />

wir Zeit und Mühe stecken,<br />

gross herauszukommen.<br />

Sur la première marche<br />

J’ai récemment participé au Rallye de l’Amérique<br />

du Nord, à Orlando, en Floride, et je ne peux<br />

que dire que ce fut un véritable succès! Je voudrais<br />

féliciter Elvira et Roberto Ruiz de Los Angeles<br />

en Californie qui ont été élus Distributeurs<br />

de l’année en Amérique du Nord. J’applaudis<br />

en outre Alvin et Emma Lambright, de Burne<br />

dans l’Indiana: cette année ils sont les «Personal<br />

Group Builders of the Year» en Amérique du<br />

Nord. Nous sommes très fiers de tous nos Distributeurs<br />

qui ont reçu des distinctions et je me réjouis<br />

d’avoir encore plus de succès en Amérique<br />

du Nord en 2010.<br />

Mon séjour à Orlando fut marqué par de nombreux<br />

points forts mais je voudrais en souligner<br />

un en particulier, la formation d’Adam May, un<br />

top-distributeur anglais, bénéficiaire du «Profit<br />

share». La présentation émouvante et poignante<br />

d’Adam a suscité l’optimisme du public qui s’est<br />

senti inspiré par l’opportunité <strong>Forever</strong>. Adam<br />

nous a rappelé à tous que la bonne attitude mentale<br />

conduit au succès. Il a aussi encouragé tous<br />

les participants à s’engager à amener cinq personnes<br />

au prochain Rallye; un objectif bénéfique<br />

qui mérite d’être poursuivi! Allez sur le site www.<br />

flpmedia.com pour télécharger la présentation<br />

d’Adam au format Powerpoint ou pour regarder<br />

la vidéo de la formation, le temps consacré en<br />

vaut le coup!<br />

Ces dernières semaines, j’ai été épaté par les<br />

prestations des athlètes du monde entier lors des<br />

Jeux Olympiques. Je repense souvent à ce que les<br />

sportifs ont fait dans leur vie pour arriver aussi<br />

loin. Ils ont tous, dans leur histoire, de longues<br />

heures d’entraînement intensif, d’engagement et<br />

d’endurance face aux échecs et aux déceptions,<br />

l’espoir en la victoire qui les stimule malgré le<br />

défi d’aller de l’avant et de ne jamais abandonner.<br />

Derrière chaque victoire, mais aussi derrière<br />

certaines défaites, il y a un nombre incalculable<br />

d’heures d’efforts. Dans son livre «Hors normes»<br />

Malcom Gladwell répète sans cesse la «règle des<br />

10.000 heures» selon laquelle, dans tous les domaines,<br />

la clef du succès consiste à exercer une<br />

tâche déterminée pendant 10.000 heures. Les<br />

athlètes de rang international concourent au niveau<br />

olympique, ont certainement investi une<br />

quantité comparable de temps pour remporter<br />

de tels succès.<br />

Cependant, cette règle ne s’applique pas seulement<br />

à ceux qui participent aux Jeux Olympiques.<br />

Elle nous concerne tous. En fait, je crois<br />

que l’un des messages les plus forts des Jeux<br />

Olympiques est que nous sommes entourés de<br />

gens qui réussissent. Les prestations les plus impressionnantes<br />

sont rarement récompensées par<br />

des médailles d’or et des cérémonies fastueuses,<br />

souvent elles ne sont même pas prises en compte.<br />

Mais la vérité, c’est qu’en chacun de nous, il y a<br />

un potentiel dans lequel nous puisons le temps


et le courage nécessaires pour nous en sortir, et<br />

cela vaut pour chacun de nous qui travaillons aux<br />

affaires <strong>Forever</strong>.<br />

Un autre message poignant d’Adam May est que<br />

nous devons traiter notre affaire comme un véritable<br />

business. Nous devons la prendre au sérieux<br />

et investir le temps nécessaire au succès souhaité.<br />

Selon Gladwell, cela représente ses 10.000 heures.<br />

Je ne sais pas s’il s’agit ici réellement d’un chiffre<br />

magique mais je vous promets que vous récolterez<br />

les fruits de vos efforts si vous vous engagez à<br />

construire votre affaire et à consacrer votre temps<br />

tout comme les athlètes de Vancouver que j’ai<br />

regardés avec plaisir. De nombreux Distributeurs<br />

vous en donnent constamment l’exemple:<br />

Adam May, les Ruiz, les Lambright et beaucoup<br />

d’autres membres de la famille <strong>Forever</strong>.<br />

Je vous remercie pour tout ce que vous faites<br />

pour faire grandir <strong>Forever</strong>. Je suis émerveillé par<br />

votre engagement et j’aimerais vraiment remercier<br />

chacun de vous en en vous décernant individuellement<br />

une médaille d’or!<br />

Sincèrement <strong>Forever</strong>,<br />

Rex Maughan<br />

Mais la vérité, c’est qu’en chacun<br />

de nous, il y a un potentiel<br />

dans lequel nous puisons le temps<br />

et le courage nécessaires<br />

pour nous en sortir.<br />

Sul gradino più alto<br />

Recentemente ho partecipato al North American<br />

Rally a Orlando, in Florida, e l’unico commento<br />

che posso fare è: che successo travolgente!<br />

Desidero congratularmi con i «Distributori<br />

dell’Anno» del Nord America, Elvira e Roberto<br />

Ruiz di Los Angeles, California. Un applauso va<br />

inoltre ad Alvin ed Emma Lambright di Burne,<br />

Indiana, i «Personal Group Builder dell’Anno»<br />

del Nord America di quest’anno. Siamo molto<br />

orgogliosi di tutti i nostri Distributori che sono<br />

stati premiati sul palco e per il 2010 conto su un<br />

successo ancora maggiore in Nord America.<br />

Sono stati molti gli eventi degni di nota durante<br />

la mia permanenza a Orlando, ma ve n’è uno<br />

che vorrei sottolineare in modo particolare, cioè<br />

il training di Adam May, uno dei Distributori<br />

Top inglesi e beneficiario del Profit Share. La<br />

presentazione toccante e appassionata di Adam<br />

ha infuso grande ottimismo nei partecipanti, che<br />

sono rimasti ispirati dall’opportunità offerta da<br />

<strong>Forever</strong>. Adam ha ricordato a noi tutti che è il<br />

giusto atteggiamento psicologico a portarci al<br />

successo. Inoltre ha esortato tutti i partecipanti<br />

ad assumersi l’impegno di portare cinque persone<br />

al prossimo Rally: un obiettivo proficuo<br />

e, come tale, sicuramente auspicabile! Visitate<br />

www.flpmedia.com per scaricare la presentazione<br />

PowerPoint di Adam o vedere il video del training,<br />

senza alcun dubbio vale il tempo che gli<br />

dedicherete!<br />

Nel corso delle ultime settimane, seguendo i<br />

Giochi Olimpici, ho potuto ammirare le incredibili<br />

prestazioni di atleti provenienti da tutto<br />

il mondo. Mi capita spesso di riflettere su come<br />

questi sportivi abbiano passato la vita a dare il<br />

massimo per arrivare a quei livelli. Ognuno di<br />

loro ha alle spalle una storia fatta di ore e ore<br />

di duri allenamenti, di impegno e di tenacia di<br />

fronte ai duri colpi della sfortuna e all’infrangersi<br />

di quelle speranze di vittoria che li stimolano ad<br />

andare avanti a dispetto di ogni ostacolo e a non<br />

mollare mai. Dietro ogni vittoria, ma anche a<br />

qualche sconfitta, si celano innumerevoli ore di<br />

lavoro silenzioso. Nel suo libro «Fuoriclasse»,<br />

Malcolm Gladwell ribadisce continuamente la<br />

«regola delle 10'000 ore», che afferma come la<br />

chiave del successo in qualsiasi campo stia tutta<br />

nell’allenarsi per 10'000 ore in un determinato<br />

lavoro. Gli atleti di classe mondiale che gareggiano<br />

a livelli olimpici hanno sicuramente investito<br />

una quantità di tempo paragonabile per raggiungere<br />

un tale successo.<br />

Questa regola, però, non vale solo per gli olimpionici,<br />

riguarda anche tutti noi. Infatti io credo<br />

che uno dei messaggi più forti dei Giochi Olimpici<br />

consista nel ricordarci che siamo circondati<br />

dalla fama. L’eccellenza raramente viene premiata<br />

con medaglie d’oro e cerimonie sfarzose,<br />

anzi spesso passa addirittura inosservata. La verità,<br />

però, è che in ognuno di noi si nasconde il<br />

INHALt<br />

SOMMAIre<br />

INDICe<br />

Chairman’s Letter 2<br />

Managing Director’s Letter 4<br />

<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> 6<br />

european rally 12<br />

Body toning Kit 18<br />

top Lists 20<br />

Qualifiers March 22<br />

Mother’s <strong>Day</strong> 23<br />

New UrL 24<br />

News 26<br />

Agenda 27<br />

potenziale per riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo<br />

tempo e sforzi, e questo vale innanzitutto<br />

per tutti noi che lavoriamo alla costruzione della<br />

nostra attività <strong>Forever</strong>.<br />

Un altro concetto significativo espresso da Adam<br />

May consiste nel dire che dobbiamo gestire la<br />

nostra attività come un vero e proprio business.<br />

Dobbiamo prenderla seriamente e investire il<br />

tempo necessario nel successo che desideriamo.<br />

Secondo quanto sostiene Gladwell, questo tempo<br />

si aggira sulle 10'000 ore. Personalmente non<br />

so se si tratti veramente del numero magico, ma<br />

posso promettervi che raccoglierete il frutto dei<br />

vostri sforzi se vi impegnate a costruire la vostra<br />

attività e a sacrificare il vostro tempo, proprio<br />

come gli atleti di Vancouver che ho seguito<br />

con tanto interesse. Innumerevoli Distributori lo<br />

hanno dimostrato in più di un’occasione: Adam<br />

May, i Ruiz, i Lambright e tantissimi altri membri<br />

della famiglia <strong>Forever</strong>.<br />

Ringrazio tutti loro per ciò che fanno per rendere<br />

grande la <strong>Forever</strong>. A loro va la mia ammirazione<br />

per il loro impegno: sarei felice di poter premiare<br />

ciascuno di loro con una medaglia d’oro!<br />

<strong>Forever</strong> yours,<br />

Rex Maughan<br />

La verità, però, è che in ognuno di<br />

noi si nasconde il potenziale per<br />

riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo<br />

tempo e sforzi.<br />

3


4<br />

MAnAGinG DiRECToR’S Letter<br />

Das Jetzt und die Zukunft<br />

Kennen Sie Sätze wie «Wie schnell die Zeit<br />

vergeht, und schon wieder ist ein Jahr um!»?<br />

Ich kann mich erinnern, dass es mir als<br />

Kind immer zu lange ging, bis ich wieder<br />

in Schulferien gehen konnte. Die Jahre bis<br />

zum Ende der Ausbildung waren fast unheimlich<br />

lange und träge. Geologisch gesehen<br />

hat sich die Erde damals nicht langsamer<br />

gedreht als heute, aber das Gefühl war<br />

ein anderes.<br />

Manchmal wünscht man sich die gemütliche<br />

Zeit zurück. Wenn Sie das auch wollen,<br />

dann besinnen Sie sich auf das Jetzt<br />

im Leben. Was ich damit meine? Wenn Sie<br />

morgens aufwachen, sind Sie noch im Bett<br />

schon an der Planung für den Tag. Was wird<br />

alles kommen, welche Aufgaben werden<br />

Sie erfolgreich meistern? Ihre Gedanken<br />

kreisen bei dem wichtigen Kundenbesuch,<br />

beim neuen Interessenten für <strong>Forever</strong>, den<br />

Sie unbedingt kontaktieren müssen, und so<br />

weiter.<br />

Um in der Gegenwart zu leben,<br />

müssen Sie sich auf den<br />

Augenblick einlassen, und zwar<br />

auf das, was Sie gerade tun.<br />

Wenn Sie essen, dann fühlen und spüren Sie<br />

wie es schmeckt, riecht, sich im Mund anfühlt.<br />

Wenn Sie Autofahren, dann konzentrieren<br />

Sie sich auf die Strasse, statt mit den<br />

Gedanken schon Stunden voraus zu sein.<br />

Üben Sie dies von Zeit zu Zeit, am einfachsten<br />

geht das, wenn Sie sich auf Ihre Atmung<br />

konzentrieren. Die Atmung unterstützt Sie<br />

bei der Fokussierung auf das Jetzt. Sie werden<br />

merken, wie viel Halt das Ihnen gibt.<br />

«Halte immer an der Gegenwart fest. Jeder<br />

Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem<br />

Wert, denn er ist der Repräsentant<br />

einer ganzen Ewigkeit.» (J. W. von Goethe)<br />

Aber gerade in unserem Geschäft spielt<br />

auch die Zukunft eine wichtige Rolle. Freuen<br />

Sie sich auf die schönen Ereignisse, die<br />

Sie in den nächsten Wochen erfahren dürfen.<br />

Freuen Sie sich darauf, dass Sie sich mit<br />

dem Geschäft von <strong>Forever</strong> weiterentwickeln<br />

werden, Ihre Aloe-Abende immer besser<br />

meistern, das Telefon nicht mehr so schwer<br />

in der Hand liegt, und darüber, welche Ziele<br />

im Marketingplan Sie als nächstes Projekt<br />

angehen werden. Freuen Sie sich auf die Herausforderungen!<br />

Sprechen Sie mit den Menschen, mit denen<br />

Sie in der Zukunft viel Zeit verbringen<br />

werden. Erzählen Sie von Ihren Plänen und<br />

Träumen, sie werden dadurch noch mehr<br />

Wirklichkeit. Überlegen Sie sich, was Sie<br />

davon haben, wenn Sie das wiederholt tun.<br />

Es ist übrigens viel schöner, einen Erfolg<br />

mit anderen zu teilen.<br />

Träumen Sie von Ihrer Zukunft. Diese ist<br />

Ihr persönlicher Motivator, gewisse Dinge<br />

zu tun und andere zu lassen. Nutzen Sie Bilder<br />

zur Unterstützung Ihrer Zukunftsträume.<br />

Denn wir Menschen können uns Bilder<br />

besser einprägen.<br />

«Man kann gegen die Wellen ankämpfen<br />

oder sich von ihnen in die Zukunft tragen<br />

lassen.» (Autor unbekannt)<br />

Liebe Grüsse<br />

Thomas Rauscher<br />

Le présent et le futur<br />

Connaissez-vous des phrases telles que<br />

«Comme le temps passe vite, encore une<br />

année de passée...»? Je me souviens que,<br />

quand j’étais enfant, tout semblait arriver<br />

trop doucement jusqu’au moment des grandes<br />

vacances. Les années, jusqu’à la fin de<br />

la formation professionnelle, semblaient<br />

s’éterniser. Sur le plan géologique, on ne<br />

peut pas dire que la Terre tournait plus lentement<br />

qu’aujourd’hui, mais les impressions<br />

étaient différentes.<br />

Parfois on aimerait que cette époque douillette<br />

revienne. Si vous le voulez aussi, alors<br />

réfléchissez au présent dans la vie. Qu’est-ce<br />

que je veux dire par là? Quand vous vous<br />

réveillez le matin, vous êtes encore au lit,<br />

mais vous êtes déjà en train de planifier votre<br />

journée. Qu’est-ce qui va se passer, quelles<br />

tâches vous allez maîtriser avec le plus de<br />

succès? Vos pensées se tournent vers les visites<br />

importantes à la clientèle, chez les personnes<br />

nouvellement intéressées par <strong>Forever</strong><br />

que vous devez absolument contacter, etc.<br />

Pour vivre dans le présent, vous<br />

devez accepter le moment<br />

présent et, en tout état de cause,<br />

ce que vous êtes en train de faire.<br />

Quand vous mangez, vous sentez et éprouvez<br />

le goût de la nourriture, son odeur, sa<br />

façon d’être dans la bouche. Lorsque vous<br />

conduisez une voiture, vous vous concentrez<br />

sur la route au lieu de projeter vos<br />

pensées sur les heures à venir. Essayez de le<br />

faire de temps en temps, c’est plus simple<br />

en général si vous vous concentrez sur votre<br />

respiration. La respiration vous soutient<br />

lorsque vous essayez de vous focaliser sur le<br />

présent. Vous remarquerez à quel point cela<br />

vous donne du recul.<br />

«Persévérez, et tenez-vous toujours ferme à<br />

l’heure présente. Chaque moment, chaque<br />

seconde est d’une valeur infinie, car elle est<br />

le représentant d’une éternité tout entière.»<br />

(J. W. von Goethe)<br />

Mais dans notre société, le futur joue aussi<br />

un rôle important. Réjouissez-vous des événements<br />

agréables que vous devriez connaître<br />

dans les prochaines semaines. Réjouissez-


vous de poursuivre votre évolution avec<br />

<strong>Forever</strong>, de maîtriser toujours davantage vos<br />

soirées grâce à l’Aloe Vera, du fait que le téléphone<br />

ne vous pèse plus autant, et aussi<br />

des objectifs du Plan marketing que vous<br />

allez poursuivre prochainement. Réjouissezvous<br />

d’affronter les défis!<br />

Parlez avec les gens avec qui vous allez à<br />

l’avenir passer beaucoup de temps. Parlez de<br />

vos rêves et de vos projets, cela sera encore<br />

plus réel. Estimez ce que vous en retirerez si<br />

vous le faites de manière répétée. C’est beaucoup<br />

mieux de partager son succès avec<br />

les autres.<br />

Rêvez de votre avenir. C’est votre motivateur<br />

personnel, pour faire certaines choses et en<br />

laisser d’autres de côté. Utilisez des images<br />

pour soutenir vos rêves d’avenir. Car nous,<br />

les hommes, nous sommes plus influencés<br />

par les images.<br />

«On peut se battre contre les vagues ou bien<br />

se laisser porter par elles vers l’avenir.»<br />

(Auteur inconnu)<br />

Sincères salutations<br />

Thomas Rauscher<br />

il presente e il futuro<br />

Conoscete frasi come «Il tempo vola, è già<br />

passato un anno!»? Mi ricordo che da bambino<br />

il tempo sembrava non finire mai prima<br />

che arrivassero le vacanze scolastiche.<br />

Gli anni fino alla fine degli studi sono stati<br />

tremendamente lunghi e lenti. Dal punto di<br />

vista geologico la Terra allora non ruotava<br />

più lentamente di oggi, ma la sensazione era<br />

diversa.<br />

A volte si vorrebbe ritornare a quei tempi<br />

tranquilli. Se è questo che volete anche voi,<br />

allora riflettete sul presente della vostra vita.<br />

Che cosa intendo dire? Quando vi svegliate<br />

alla mattina, pianificate la giornata ancora<br />

prima di scendere dal letto. Tutto quello che<br />

c’è da fare e quali mansioni dovrete gestire<br />

con successo? I vostri pensieri sono tutti rivolti<br />

a quell’importante incontro con il cliente,<br />

a nuove persone interessate a <strong>Forever</strong><br />

che dovete assolutamente contattare e così<br />

via.<br />

Per vivere il presente dovete<br />

cogliere l’attimo e concentrarvi<br />

su quello che fate in questo<br />

momento.<br />

Für strahlend weisse Zähne<br />

Pour des dents blanches et éclatantes<br />

Per denti bianchi e splendenti<br />

FOREVER<br />

Se state mangiando, allora assaporate e gustate<br />

il sapore del cibo nella vostra bocca. Se<br />

state guidando l’auto, allora concentratevi<br />

sulla strada invece di anticipare di ore con la<br />

mente il prossimo evento. Di tanto in tanto<br />

fate questo esercizio, il modo più semplice è<br />

concentrarsi sul proprio respiro. La respirazione<br />

vi aiuta a concentravi sul presente. Vi<br />

accorgerete quanto sostegno riesce a darvi.<br />

«Tieniti sempre saldamente legato al presente.<br />

Ogni situazione, anzi ogni attimo, ha un<br />

valore infinito perché rappresenta l’eternità<br />

nella sua interezza.» (J. W. von Goethe)<br />

Ma nel nostro business anche il futuro gioca<br />

un ruolo determinante. Siate felici degli<br />

ottimi risultati che otterrete la prossima<br />

settimana. Siate contenti di poter crescere<br />

con l’attività <strong>Forever</strong>, di poter gestire sempre<br />

meglio le vostre serate Aloe, di non sentire<br />

più così pesante il telefono tra le mani<br />

e anche di sapere quali obiettivi del Piano<br />

Marketing diventeranno un nuovo progetto.<br />

Gioite delle sfide!<br />

Parlate con le persone con le quali trascorrerete<br />

molto tempo in futuro. Raccontate loro<br />

dei vostri progetti e dei vostri sogni, così<br />

saranno ancora di più una realtà. Riflettete<br />

su quello che potete avere, se continuerete a<br />

farlo ripetutamente. Inoltre è molto più bello<br />

condividere il successo con gli altri.<br />

Sognate il vostro futuro. Sarà il vostro "motivatore"<br />

personale a fare determinate cose e<br />

a tralasciarne altre. Lasciate che i vostri sogni<br />

futuri siano accompagnati da immagini.<br />

L’uomo sa imprimere meglio le immagini<br />

nella propria mente.<br />

«Si può combattere contro le onde oppure<br />

lasciare che siano loro a portarti nel futuro.»<br />

(Anonimo)<br />

Cordiali saluti<br />

Thomas Rauscher<br />

5


6<br />

SUCCESS DAy 13. MärZ 2010<br />

Um 14 Uhr begrüsste die Moderatorin des Tages,<br />

die Managerin nathalie Baron, den Tessiner<br />

Manager Mauro Hochstrasser, welcher<br />

das <strong>Forever</strong>-Geschäft mit südländischem Temperament<br />

präsentierte. Dieser Programmpunkt<br />

ist den zahlreich anwesenden Distributoren und<br />

Gästen gewidmet, die zum ersten Mal an einer<br />

<strong>Forever</strong>-Veranstaltung teilnehmen, doch auch<br />

Alteingesessene nutzen diese Präsentation,<br />

um Ideen und Anregungen für ihre eigenen Geschäftspräsentationen<br />

zu sammeln.<br />

Der Managing Director Thomas Rauscher<br />

blickte unter anderem kurz auf die European<br />

Rally zurück, die eine Woche zuvor stattgefunden<br />

hatte, und verriet, dass die kleine Schweiz<br />

im europäischen Vergleich auf Platz 10 steht.<br />

Mehr zur Rally lesen Sie ab Seite 12.<br />

Mit seiner Frau Elisabeth an der Seite konnte<br />

der Auszeichnungsmarathon losgehen: Unzäh-<br />

Moderation nathalie Baron<br />

Manager: Poovi & Peter Wullschleger, Markus Kaeser<br />

Der <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> vom 13. März fand in Estavayer-le-Lac am Neuenburgersee statt. An<br />

diesem festlichen Anlass mit zahlreichen Auszeichnungen konnten die aus der ganzen<br />

Schweiz angereisten Distributoren Motivation tanken.<br />

lige Distributoren durften sich auf der Bühne ihren<br />

wohlverdienden Pin als Assistant Supervisor<br />

abholen. Das MD-Paar gratulierte dabei<br />

jedem einzelnen persönlich zu den erreichten<br />

Zielen. Mit dieser Stufe ist ein erster, wichtiger<br />

Schritt getan.<br />

Damit die nächste Stufe im Marketingplan erreicht<br />

werden kann, muss das eigene Geschäft<br />

stabil und gewinnbringend aufgebaut werden.<br />

Der Schlüssel zum Erfolg heisst: jeden Monat<br />

mit 4 CC aktiv sein. Soaring Manager Rosanna<br />

Zingaro erklärte in ihrer Präsentation eindrücklich,<br />

dass das gar nicht so kompliziert ist<br />

– ein kleiner Kundenstamm und regelmässiges<br />

Sponsern genügen! Zahlreiche Distributoren,<br />

die anschliessend ihren 4-CC-Pin abholten,<br />

waren der Beweis dafür. In der Folge wurden<br />

die neuen Supervisors und Assistant Managers<br />

ausgezeichnet.<br />

Managerin Fabienne Paratte setzte – wie immer<br />

gekonnt – die Produktneuheiten in Szene<br />

und stellte das Nécessaire-Set und den neuen<br />

Tubenausdrücker vor sowie das exklusive Beauty<br />

Case, welches nur vor Ort erhältlich war. Bevor<br />

das Publikum in die Pause verabschiedet<br />

wurde, lief ein Film über die Haiti-Spendenaktion,<br />

die von einigen Distributoren initiiert wurde.<br />

Dieser Film machte weltweit von sich reden<br />

und wurde sogar an der diesjährigen European<br />

Rally gezeigt!<br />

Der zweite Teil wurde von der Tanzgruppe<br />

«Just Dance» eingeläutet. Eine Viertelstunde<br />

lang begeisterten die Teenager aus La Chauxde-Fonds<br />

das Publikum mit fetziger Musik und<br />

anregenden Tanzschritten! So war auch die<br />

richtige Stimmung aufgebaut, um den nächsten<br />

Programmpunkt würdig anzukünden: die<br />

Auszeichnung der neuen Manager! Wir gratulieren<br />

Markus Kaeser sowie Poovi und Peter<br />

Wullschleger zu ihrer Leistung!<br />

Die Bühne wurde nun abermals bevölkert: Erst<br />

eine Woche zuvor hatten viele Distributoren erlebnisreiche<br />

Tage an der European Rally in<br />

London verbracht und berichteten nun darüber.<br />

Die Manager Manuela Thierrin, Fabienne<br />

Hostettler und Gabriela Bortis vermittelten den<br />

Zuhörern ihre Emotionen, während die anderen<br />

Teilnehmer aufmerksam die Bilder verfolgten,<br />

die hinter ihnen über die Leinwand flimmerten.<br />

Für den krönenden Abschluss des Tages sorgte<br />

eine energiegeladene Christine Lebian aus<br />

Frankreich. Ihre Geschichte faszinierte und motivierte<br />

zugleich. So erzählte sie von ihrem anfangs<br />

skeptischen Ehemann, der als Polizist alle<br />

möglichen Ermittlungen über FLP anstellte, ehe<br />

er ihr sein OK gab, den Antrag zu unterschreiben.<br />

Oder darüber, wie sie sich eine 18-monatige<br />

Auszeit nahm, um eine Familie zu gründen,<br />

und als Soaring Manager dennoch ein regelmässiges<br />

Einkommen hatte, von dem sie gut


Assistant Manager Markus Kaeser<br />

Soaring Manager Christine Lebian<br />

tanzgruppe Just Dance<br />

leben konnte. Auch sie betonte, dass dies nur<br />

möglich war, weil sie immer mit 4 CC aktiv war<br />

– und heute noch ist.<br />

Wir danken allen Helferinnen und Helfern, dass<br />

sie dazu beigetragen haben, den <strong>Success</strong> <strong>Day</strong><br />

zu einem unvergesslichen Tag zu machen: Sabino<br />

Zingaro am DJ-Pult; Fabienne Hostettler für<br />

den Produkte-Tisch; Gabriela Bohni und Manu-<br />

FOREVER<br />

Assistant Manager Poovi & Peter Wullschleger<br />

Soaring Manager Rosanna Zingaro<br />

Manager Fabienne Paratte Manager Mauro Hochstrasser<br />

Senior Manager Sandra & Heinrich Clerc<br />

ela Thierrin für die Sonya-Ecke; Eliane Hürzeler<br />

und Monika Glauser für den Kinderhort; Sandra<br />

und Heini Clerc für die Eingangskontrolle; dem<br />

Presidents Club und dem FLP-Team für die Arbeit<br />

im Hintergrund.<br />

7


8<br />

SUCCESS DAy 13 MArS 2010<br />

L’animatrice du jour, la Manager nathalie<br />

Baron, introduisit à 14 h le Manager Mauro<br />

Hochstrasser, du Tessin, qui présenta<br />

l’activité <strong>Forever</strong> avec un tempérament typique<br />

du Sud. Cette partie du programme est<br />

consacrée aux nombreux Distributeurs et visiteurs<br />

qui participent pour la première fois à un<br />

événement <strong>Forever</strong>, mais les vétérans du groupe<br />

peuvent aussi tirer de nouvelles idées de la<br />

présentation et s’en inspirer pour leurs propres<br />

présentations commerciales.<br />

Le Managing Director Thomas Rauscher raviva<br />

les souvenirs de l’European Rally qui avait eu lieu<br />

une semaine auparavant et annonça que la petite<br />

Suisse s’est retrouvée à la 10 e place des pays<br />

européens. Vous trouverez plus d’informations<br />

sur le Rally à partir de la page 14.<br />

Il lança ensuite, avec à ses côtés son épouse<br />

Elisabeth, le marathon des distinctions: de<br />

Moderation nathalie Baron<br />

Supervisors<br />

Le <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> du 13 mars a eu lieu à Estavayer-le-Lac, au bord du Lac de Neuchâtel.<br />

Cette belle fête parsemée de nombreuses distinctions fut l’occasion, pour les Distributeurs<br />

venus de toute la Suisse, de se remotiver.<br />

nombreux Distributeurs devenus Assistant<br />

Supervisor ont reçu sur scène leur pin bien<br />

mérité. Le couple de MD les a tous félicités individuellement<br />

pour avoir atteint leurs objectifs.<br />

Arriver à ce niveau signifie avoir franchi la première<br />

étape très importante.<br />

Pour pouvoir atteindre le prochain niveau du<br />

Plan Marketing, votre activité doit être stable<br />

et rentable. La clé du succès implique d’être<br />

actif avec 4 CC par mois. Dans sa présentation,<br />

la Soaring Manager Rosanna Zingaro a<br />

bien expliqué que cela n’était pas si compliqué,<br />

qu’avoir quelques clients fidélisés et sponsoriser<br />

régulièrement devaient largement suffire!<br />

Le grand nombre de Distributeurs qui ont ensuite<br />

reçu leur pin 4 CC en fut la preuve éclatante.<br />

Ce fut ensuite le tour des nouveaux Supervisors<br />

et des Assistants Managers.<br />

La Manager Fabienne Paratte a, comme<br />

d’habitude, présenté avec talent les nouveaux<br />

produits, comme le Nécessaire Set et le nouveau<br />

presse-tube, ainsi que le coffret de beauté<br />

exclusif, qui n’était disponible que sur place.<br />

Avant que le public ne puisse profiter d’une pause,<br />

les participants ont vu un film sur la collecte<br />

de fonds pour Haïti, une initiative lancée<br />

par quelques Distributeurs. Le film a fait sensation<br />

à l’échelle internationale et fut même montré<br />

à l’European Rally de cette année!<br />

Le point saillant de la deuxième partie de la<br />

journée fut le groupe de danse «Just Dance».<br />

Pendant une quinzaine de minutes, ces jeunes<br />

adolescents de La Chaux-de-Fonds ont émerveillé<br />

les spectateurs par leur superbe musique<br />

et leurs pas de danse envoûtants! C’est donc<br />

dans une belle ambiance que fut introduit le<br />

point suivant du programme: la décoration des<br />

nouveaux Managers! Nous avons alors félicité<br />

Markus Kaeser ainsi que Poovi et Peter Wullschleger<br />

pour leurs réalisations!<br />

La scène fut ensuite prise d’assaut: juste une<br />

semaine avant cette journée, de nombreux Distributeurs<br />

avaient participé aux riches événements<br />

de l’European Rally à Londres et ils<br />

nous en firent ici le compte rendu. Les Managers<br />

Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler et<br />

Gabriela Bortis partagèrent leurs émotions<br />

avec le public, les autres participants du Rally<br />

regardèrent les images projetées sur l’écran<br />

avec beaucoup d’attention.<br />

La fin de la journée fut couronnée par la française<br />

Christine Lebian dont l’énergie est contagieuse.<br />

Son histoire est à la fois fascinante<br />

et motivante. Elle parla de son mari policier, au<br />

départ sceptique, qui fit de longues investigations<br />

sur FLP avant de laisser sa femme signer<br />

le formulaire d’adhésion. Elle raconta aussi<br />

comment elle avait pris 18 mois de repos pour<br />

fonder une famille, mais qu’en tant que Soaring


FOREVER<br />

Manager Fabienne Hostettler Manager Manuela Thierrin<br />

Manager Gabriela Bortis<br />

Manager, elle percevait toujours un revenu régulier<br />

qui lui permettait de bien vivre. Elle souligna<br />

aussi que cela n’était possible que parce<br />

qu’elle avait su maintenir l’activité de 4 CC par<br />

mois, ce qui est encore le cas aujourd’hui.<br />

Nous remercions tous ceux et toutes celles qui<br />

ont contribué à faire du <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> une journée<br />

inoubliable, notamment Sabino Zingaro à<br />

la console du DJ; Fabienne Hostettler pour la<br />

table des produits; Gabriela Bohni et Manuela<br />

Thierrin pour le Coin Sonya; Eliane Hürzeler et<br />

Assistant Supervisor<br />

Monika Glauser pour la garderie d’enfants; Sandra<br />

et Heini Clerc pour le contrôle à l’entrée; le<br />

Presidents Club et l’équipe FLP pour tout le travail<br />

abattu en arrière plan.<br />

Groupe de danse Just Dance<br />

9


10<br />

SUCCESS DAy 13 MArZO 2010<br />

Alle 14 la conduttrice della manifestazione, il<br />

Manager nathalie Baron, ha salutato il Manager<br />

Mauro Hochstrasser, che ha presentato<br />

l’affare <strong>Forever</strong> con il suo temperamento ticinese.<br />

La presentazione dell’attività è dedicata ai<br />

numerosi Distributori e ospiti che partecipano<br />

per la prima volta a una rappresentazione <strong>Forever</strong>,<br />

ma anche i Distributori di vecchia data ne<br />

approfittano per raccogliere idee e spunti per le<br />

proprie presentazioni.<br />

Il Managing Director Thomas Rauscher ha<br />

raccontato cosa c’è di nuovo in <strong>Forever</strong>, gettando<br />

tra l’altro uno sguardo indietro all’European<br />

Rally tenutosi una settimana prima, e rivelando<br />

che nel confronto europeo, la piccola Svizzera<br />

si è qualificata al 10° posto. Par saperne di più,<br />

leggete pagina 16.<br />

Con sua moglie Elisabeth che lo ha raggiunto<br />

sul palco, la maratona di distinzioni è potuta in-<br />

Moderation nathalie Baron<br />

4 CC Club<br />

Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> del 13 marzo si è svolto a Estavayer-le-Lac FR, sul lago di Neuchâtel. A<br />

questo evento festoso e ricco di distinzioni, i Distributori, venuti da ogni parte del Paese,<br />

hanno potuto fare il pieno di motivazione.<br />

iziare: numerosi Distributori si sono meritati un<br />

pin da Assistant Supervisor. La coppia di MD<br />

si è congratulata di persona con ognuno di loro<br />

per gli obiettivi raggiunti. Con questo livello, infatti,<br />

un primo importante passo è stato compiuto.<br />

Per passare ai livelli successivi, il proprio business<br />

deve essere costruito in modo stabile e<br />

proficuo. La chiave del successo: essere attivi<br />

ogni mese con 4 CC. Il Soaring Manager Rosanna<br />

Zingaro nella sua presentazione ha illustrato<br />

in modo avvincente che non è poi tanto<br />

complicato – basta avere un piccolo numero<br />

di clienti fidelizzati e sponsorizzare regolarmente!<br />

I numerosi Distributori che successivamente<br />

hanno ritirato la spilla del 4 CC Club ne sono<br />

stati la prova. Quindi è stata la volta dei nuovi<br />

Supervisor e Assistant Manager.<br />

Il Manager Fabienne Paratte ha promosso,<br />

come sempre in modo appassionato e appassionante,<br />

le novità sul fronte dei prodotti, presentando<br />

il Nécessaire Set e lo spremitubetti<br />

nonché l’esclusivo Beauty Case, in vendita soltanto<br />

sul posto. Prima di congedare il pubblico<br />

in pausa, è stato esibito un filmato sulla raccolta<br />

fondi per Haiti, iniziativa di alcuni Distributori<br />

svizzeri. Il video ha fatto il giro del mondo<br />

ed è persino stato mostrato al Rally di Londra!<br />

La seconda parte è stata inaugurata dal gruppo<br />

di ballo «Just Dance». Per un quarto d’ora, i<br />

ragazzi di La Chaux-de-Fonds hanno entusiasmato<br />

il pubblico con musica di ogni genere e<br />

passi di ballo intriganti. Grazie a questo clima<br />

caldo, il prossimo punto all’ordine del giorno si è<br />

potuto svolgere in maniera degna del momento:<br />

la distinzione dei nuovi Manager! Ci congratuliamo<br />

con Markus Kaeser nonché Poovi e<br />

Peter Wullschleger per il loro successo!<br />

Quindi, il palco è tornato a gremirsi: appena una<br />

settimana prima, molti Distributori avevano vissuto<br />

dei giorni ricchi di esperienze all’European<br />

Rally di Londra. I Manager Manuela Thierrin,<br />

Fabienne Hostettler e Gabriela Bortis hanno<br />

trasmesso agli ascoltatori le loro emozioni,<br />

mentre gli altri partecipanti osservavano attentamente<br />

le immagini che passavano sullo<br />

schermo alle loro spalle.<br />

Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> è stato coronato da una Christine<br />

Lebian sprizzante d’energia. La sua storia<br />

ha affascinato e motivato gli ascoltatori. Ad<br />

esempio, ha raccontato che suo marito, inizialmente<br />

scettico, in quanto poliziotto si era messo<br />

a indagare su FLP prima di acconsentire alla<br />

sua iscrizione in <strong>Forever</strong> Francia. Oppure del fatto<br />

che nonostante sia «solo» Soaring Manager,<br />

abbia potuto prendersi un time-out di 18 mesi<br />

per fondare una famiglia, senza dover rinunciare<br />

al suo reddito. Anche lei ha sottolineato


4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3<br />

che tutto ciò è stato possibile soltanto perché<br />

è sempre stata attiva con 4 CC – e lo è ancora<br />

oggi.<br />

Ringraziamo tutti quanti hanno contribuito a<br />

fare di questo <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> una giornata indimenticabile:<br />

Sabino Zingaro per la musica; Fabienne<br />

Hostettler per il tavolo prodotti; Gabriela<br />

Bohni e Manuela Thierrin per l’angolo Sonya;<br />

Eliane Hürzeler e Monika Glauser per l’asilo;<br />

Sandra e Heini Clerc per il controllo all’entrata;<br />

il Presidents Club e il team FLP per il lavoro dietro<br />

le quinte.<br />

European Rally London<br />

FOREVER<br />

11


12<br />

EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />

Rückblick<br />

Wir möchten es einmal so sagen: Wenn du<br />

nicht dabei warst, hast du vermutlich die allerbeste<br />

Rally, die wir in den letzten Jahren mit<br />

<strong>Forever</strong> besuchen durften, verpasst.<br />

Noch nie hatten wir so viel Spass zusammen.<br />

Es war nicht nur die Rally selbst, sondern auch<br />

alle Schweizer Teilnehmer, die es zusammen<br />

sehr genossen haben. Zudem waren die Hotels,<br />

der gemeinsame Swiss Evening mit einem<br />

fantastischen Dinner und super Musik einsame<br />

Spitze. Einige mussten sogar ihre Partner in den<br />

grossen Betten der 5-Stern-Hotel-Suiten buchstäblich<br />

suchen!<br />

An dieser Stelle möchten wir uns für euer super<br />

Engagement herzlich bei allen Teilnehmern<br />

der Rally bedanken. Es hat leider nicht gereicht,<br />

dass die Schweiz den Spirit Award gewinnen<br />

konnte, aber wir kommen wieder! Wien 2011<br />

wartet schon auf uns!<br />

An keiner Rally konnten wir bis anhin alle zusammen<br />

so viel lernen. In London fand zum<br />

ersten Mal ein «Diamond-Training» statt. Daran<br />

konnten alle Distributoren kostenlos teilnehmen<br />

und von den besten europäischen «Diamonds»<br />

lernen. Es war einfach gigantisch und schwer<br />

mit Worten zu beschreiben – Bilder sagen mehr<br />

als Worte: www.youtube.com/flpukltd.<br />

London ist auch bekannt für die besten Musicals<br />

und Shows. Dementsprechend war auch<br />

diese Rally aufgebaut. Einige Gruppen, ob Tanz<br />

oder Musik, präsentierten noch nie Gesehenes.<br />

Absolute Spitzenklasse mit einer super Choreografie.<br />

Natürlich wurden auch alle Qualifizierten ab<br />

der Position Manager durch Rex Maughan persönlich<br />

ausgezeichnet. Dies ging dann über die<br />

zwei Tage bis hin zu den drei neuen Diamond<br />

Managers Kim Madsen (Dänemark), Jean-Marie<br />

Lurel (Frankreich) und Dietmar und Christel<br />

Reichle (Deutschland).<br />

Wie immer an der European Rally verteilte Rex<br />

Maughan wieder viel Geld. Das Profit Sharing<br />

von 2009 wurde an dieser Rally mit einer<br />

Höchstsumme von € 6'216'260.00 im Vergleich<br />

zum letzten Jahr massiv übertroffen.<br />

Profit Sharing – wir nennen es den 13. Monatslohn<br />

– ist nichts anderes, als dass Rex<br />

Maughan einen Teil des Gewinns der einzelnen<br />

Länder, zurück an die Distributoren gibt. Dies ist<br />

eine fantastische Lösung, welche es im Network<br />

Marketing in dieser Form nur bei <strong>Forever</strong><br />

gibt!<br />

Den grössten Profit-Sharing-Check mit<br />

€ 465'916.13 holte wieder einmal der ehemalige<br />

Bahnangestellte und heutige Top-Distributor<br />

aus Ungarn, Miklós Berkics.<br />

Alle Teilnehmer versprachen, dass sie an die<br />

nächste European Rally sicher nicht mehr alleine<br />

kommen werden, sondern mit möglichst<br />

vielen Distributoren aus ihren Teams. Wir haben<br />

es dann einmal hochgerechnet und sind<br />

auf eine Teilnehmerzahl für die European Rally<br />

2011 von 300 – 400 Schweizer Distributoren<br />

gekommen … und es wird passieren.<br />

2011 findet die European Rally in Wien, Österreich,<br />

statt!<br />

Wir werden wieder in der nächsten Qualifikationsperiode<br />

darauf gemeinsam hinarbeiten,<br />

dass sich auch jeder für die nächste European<br />

Rally qualifizieren kann, um dann auf Kosten<br />

von <strong>Forever</strong> nach Wien zu reisen und sich dort<br />

in den besten Hotels verwöhnen lassen.<br />

Mit den besten Wünschen<br />

Susanna und Jürg Graf


FOREVER<br />

13


14<br />

EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />

Bilan<br />

Disons-le clairement à tous ceux qui n’étaient<br />

pas là, vous avez certainement raté le meilleur<br />

rallye auquel nous ayons eu l’occasion de participer<br />

ces dernières années avec <strong>Forever</strong>.<br />

Nous ne nous étions encore jamais autant<br />

amusés. Le rallye a été formidable en soi et<br />

l’ensemble des participants suisses a partagé<br />

un moment merveilleux. Les hôtels, le Swiss<br />

Evening, son dîner et l’accompagnement musical<br />

ont également été sensationnels. Les suites<br />

de l’hôtel 5 étoiles étaient tellement grandes<br />

qu’on pouvait s’y perdre!<br />

Nous tenons à remercier de tout cœur<br />

l’ensemble des participants au rallye pour<br />

l’engagement exceptionnel dont ils ont fait<br />

preuve. Cela n’a malheureusement pas suffi<br />

pour que la Suisse remporte le Spirit Award,<br />

mais nous reviendrons! Vienne 2011 nous attend<br />

déjà!<br />

Nous n’avions jamais eu l’occasion d’apprendre<br />

autant de choses dans le cadre d’un rallye. Par<br />

exemple, le premier «Diamond-Training» a eu<br />

lieu pendant le rallye à Londres. Tous les distributeurs<br />

pouvaient y participer gratuitement et<br />

apprendre ainsi des meilleurs «Diamonds». Ce<br />

fut une expérience extraordinaire que les mots<br />

ne suffisent pas à décrire. Les images sont plus<br />

parlantes que de simples phrases: www.youtube.com/flpukltd.<br />

Londres est également célèbre pour la qualité<br />

de ses comédies musicales et de ses spectacles.<br />

Le rallye a été conçu dans cet esprit.<br />

Plusieurs groupes ont présenté des spectacles<br />

inédits, de la danse et de la musique, dont la<br />

chorégraphie était d’un niveau exceptionnel.<br />

Naturellement, Rex Maughan en personne<br />

a décerné un prix à tous les qualifiés à partir<br />

du niveau de manager. La remise des prix a<br />

duré deux jours et s’est terminée par la nomination<br />

des trois nouveaux Diamond Managers<br />

Kim Madsen (Danemark), Jean-Marie Lurrel<br />

(France) et Dietmar et Christel Reichle (Allemagne).<br />

Comme à chaque rallye, Rex Maughan a à nouveau<br />

distribué beaucoup d’argent. Atteignant<br />

la somme de € 6 216 260,00, le Profit Sharing<br />

du rallye de cette année a largement dépassé<br />

celui de 2009.<br />

Le Profit Sharing, ce que nous appelons notre<br />

13 e mois, est tout simplement la part du bénéfice<br />

de chaque pays que Rex Maughan reverse<br />

aux distributeurs. C’est une solution fantastique<br />

que le Marketing de réseau de <strong>Forever</strong><br />

est le seul à appliquer de cette manière!<br />

Une nouvelle fois, c’est Miklós Berkics, ancien<br />

employé des chemins de fer et aujourd’hui Top-<br />

Distributeur en Hongrie, qui a reçu le plus gros<br />

chèque de Profit Sharing d’un montant de<br />

€ 465 916,13.<br />

Tous les participants ont promis qu’ils ne reviendraient<br />

pas seuls au prochain European Rally,<br />

mais qu’au contraire, ils seraient accompagnés<br />

d’autant de distributeurs de leurs équipes que<br />

possible. Nous avons fait un calcul rapide et<br />

nous sommes arrivés à environ 300 à 400 distributeurs<br />

suisses qui participeront à l’European<br />

Rally 2011… et cela sera le cas.<br />

En 2011, l’European Rally a lieu en Autriche, à<br />

Vienne!<br />

Nous allons à nouveau conjuguer nos efforts au<br />

cours de la prochaine période de qualification<br />

pour que chacun réussisse à se qualifier pour<br />

le prochain European Rally et puisse ainsi partir<br />

à Vienne aux frais de <strong>Forever</strong> et savourer son<br />

séjour dans un des meilleurs hôtels de la ville.<br />

Avec nos meilleurs vœux<br />

Susanna et Jürg Graf


FOREVER<br />

15


16<br />

EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />

Retrospettiva<br />

Mettiamola così: se tu non c’eri, probabilmente<br />

ti sei perso il miglior Rally che abbiamo potuto<br />

vivere con <strong>Forever</strong> negli ultimi anni.<br />

Non ci siamo mai divertiti tanto. Non dobbiamo<br />

questo clima festoso soltanto al Rally in sé ma<br />

anche a tutti i partecipanti Svizzeri, che insieme<br />

se la sono proprio spassata. Inoltre gli alberghi,<br />

lo Swiss Evening passato insieme con una cena<br />

fantastica e musica da sballo sono stati proprio<br />

al top. C’è persino chi nel vero senso della parola<br />

ha dovuto cercare il suo partner nel lettone<br />

della suite del suo albergo cinque stelle!<br />

A questo punto dobbiamo ringraziare tutti i<br />

partecipanti al Rally del magnifico contributo.<br />

Purtroppo non ci è bastato per vincere lo Spirit<br />

Award, ma la Svizzera ci riproverà! Vienna 2011<br />

ci sta già aspettando!<br />

Mai come all’ultimo Rally abbiamo potuto imparare<br />

tanto. A Londra per la prima volta si è<br />

tenuto un «Diamond Training». Tutti i Distributori<br />

vi hanno potuto partecipare gratuitamente<br />

per imparare dai migliori «Diamond» europei. È<br />

stato enorme. Non è possibile descriverlo con<br />

parole, vi tocca guardare il filmato: www.youtube.com/flpukltd.<br />

Londra è nota anche per i migliori musical e<br />

spettacoli. Ed è così che è stato programmato<br />

il Rally. Alcuni gruppi di ballo o musicali hanno<br />

presentato cose mai viste. Assolutamente fenomenale<br />

e con una super coreografia.<br />

Naturalmente Rex Maughan ha anche premiato<br />

tutti i qualificati dal livello Manager in su. Le<br />

distinzioni sono state spalmate su due giorni,<br />

conclusisi con i tre nuovi Diamond Manager<br />

Kim Madsen (Danimarca), Jean-Marie Lurel<br />

(Francia) e Dietmar e Christel Reichle (Deutschland).<br />

Come sempre all’European Rally, Rex Maughan<br />

ha nuovamente distribuito un sacco di soldi.<br />

Con € 6'216'260.00, la somma dell’anno scorso<br />

è stata superata di gran lunga.<br />

Il Profit Sharing – che noi chiamiamo tredicesima<br />

– non è altro che Rex Maughan che condivide<br />

gli utili di <strong>Forever</strong>, su scala nazionale, con i<br />

suoi Distributori. È una soluzione fantastica che<br />

sotto questa forma nel network marketing esiste<br />

solo da <strong>Forever</strong>!<br />

L’assegno Profit Sharing più consistente del valore<br />

di € 465'916.13 se lo è ancora una volta<br />

guadagnato il già impiegato delle ferrovie ungheresi<br />

e oggi Top Distributore Miklós Berkics.<br />

Tutti i partecipanti hanno promesso di non tornare<br />

soli al prossimo European Rally ma di farsi<br />

accompagnare da più Distributori possibili dei<br />

loro team. Facendo qualche calcolo, abbiamo<br />

stimato che all’European Rally 2011 verranno<br />

300 – 400 Distributori Svizzeri… e succederà.<br />

Nel 2011, l’European Rally sarà a Vienna in Austria!<br />

Anche nel prossimo periodo di qualificazione<br />

torneremo a lavorare insieme affinché ognuno<br />

possa qualificarsi per andare a Vienna e soggiornare<br />

nei migliori alberghi a spese di <strong>Forever</strong>.<br />

I nostri migliori auguri<br />

Susanna e Jürg Graf


FOREVER<br />

17


18<br />

BoDy ToninG KiT<br />

Sei du selbst<br />

Was glauben Sie, wie die Antwort lautet,<br />

wenn Männer und Frauen getrennt nach der<br />

Konfektionsgrösse einer Frau mit Traumfigur<br />

gefragt werden? Männer bevorzugen<br />

Damen mit Konfektionsgrösse 40, wogegen<br />

Frauen die Traumfigur bei Grösse 36 sehen.<br />

Die reale Konfektionsgrösse wiederum liegt<br />

bei 44. Der Druck der Medien wird gerade<br />

im Frühjahr wieder stärker spürbar, wenn<br />

verspielte Trägerkleider die Schaufenster<br />

schmücken und die ersten Bikinis und Badeanzüge<br />

Puppen in Grösse 36 zieren.<br />

Zu diesem Zeitpunkt kommen wir innerlich<br />

mit uns in Konflikt: Eigentlich fühlen<br />

wir uns ganz wohl, so wie wir gerade sind.<br />

Und das ist gut so! Zeigen wir Mut und<br />

stehen zu unserer Persönlichkeit, die auch<br />

durch unsere Figur Ausdruck erhält.<br />

Um das, was uns die Natur mitgegeben<br />

hat, auch wieder perfekt in Form zu bringen,<br />

dürfen Sie vertrauensvoll auf das Body<br />

Toning Kit zurückgreifen. Dieses Pflegeset<br />

unterstützt die Erhaltung oder Wiedererlangung<br />

der Festigkeit und Straffheit Ihres<br />

Hautgewebes, wie Sie es wünschen. Die<br />

Einmaligkeit dieses Programms beruht auf<br />

der Tatsache, dass die bemerkenswerten Eigenschaften<br />

der legendären Aloe-Pflanze genutzt<br />

werden. Diese Pflanze ist berühmt für<br />

ihre zellregenerierenden, feuchtigkeitsspendenden,<br />

granulationsfördernden, erweichenden<br />

und beruhigenden Eigenschaften.<br />

Dem rohen, stabilisierten Aloe-Blattmark,<br />

durch das <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> weltweit<br />

Anerkennung gefunden hat, wurden<br />

Optimieren Sie das Programm noch mit<br />

einem unserer Aloe-Vera-Drinks, welche<br />

Ihnen von innen her neue Kraft und<br />

Energie zuführen, und verwenden Sie<br />

im Anschluss an das Pflegeset <strong>Forever</strong><br />

Pomesteen Power als Radikalfänger.<br />

Garlic Thyme unterstützt den Stoffwechsel<br />

ohne den unangenehmen Knoblauchgeschmack<br />

zu hinterlassen. Fields of Greens<br />

ist in Verbindung mit ausreichend Flüssigkeit<br />

die Zahnbürste für Ihren Darm.<br />

noch weitere pflanzliche Stoffe mit spezifisch<br />

anerkannter Fähigkeit hinzugefügt,<br />

wie z. B. Zellkomplexe, welche die Wirkung<br />

verstärken. Das Einbinden, die Wärme der<br />

Flanell- und Wolldecken und die damit verbundene<br />

Entspannung vervollständigen das<br />

Programm und gewährleisten ein optimales<br />

Ergebnis.<br />

Dieses Körperpflegeprogramm wird Sie<br />

durch seine Logik, seine Einfachheit und<br />

seine ausgezeichneten Resultate begeistern.<br />

Das Set von <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> enthält<br />

den Aloe Body Toner, der unter dem Wickel<br />

oder allein angewendet werden kann,<br />

und die Aloe Body Conditioning Creme<br />

für die Tage, an denen keine Wickel angebracht<br />

werden. Ebenfalls enthalten sind<br />

Aloe Bath Gelée und der Massageschwamm<br />

mit stimulierender Wirkung für das Baden<br />

oder Duschen sowie eine Cellophanrolle.<br />

Das hilfreiche Begleitheft führt Sie Schritt<br />

für Schritt durch das Programm. Zusätzlich<br />

werden Aloe Activator oder Aloe First immer<br />

angewendet, um die Haut auf das Programm<br />

vorzubereiten.<br />

So können Sie sich mit dem wiederkehrenden<br />

Frühling innen und aussen verjüngen,<br />

vor Energie strahlen und zu Ihrem persönlichen<br />

Wohlfühlgewicht stehen. Seien Sie<br />

sich selbst.<br />

Sois toi-même<br />

À votre avis, que répondent les hommes et<br />

les femmes lorsqu’on leur demande séparément<br />

quelle est la taille de confection de<br />

la femme idéale? Les hommes préfèrent les<br />

femmes portant du 40 tandis que les femmes<br />

considèrent que la femme idéale porte<br />

du 36. Pourtant, la taille moyenne est le<br />

44. La pression des médias se fait à nouveau<br />

particulièrement sentir au printemps: les vitrines<br />

se parent de robes légères à bretelles<br />

et des mannequins taille 36 commencent à<br />

exhiber les premiers bikinis et autres maillots<br />

de bain.<br />

C’est à ce moment-là que nous entrons en<br />

conflit avec nous-mêmes, car en fait, nous<br />

nous sentons très bien tels que nous sommes.<br />

Et c’est bien ainsi! Ayons le courage<br />

d’assumer notre personnalité qui s’exprime<br />

aussi à travers notre silhouette.<br />

Optimisez le programme avec nos boissons<br />

d’Aloe Vera qui vous procurent de la force<br />

et de l’énergie par l’intérieur et, à la fin du<br />

programme, utilisez le set de soin <strong>Forever</strong><br />

Pomesteen Power pour ses propriétés<br />

anti-radicaux libres. Garlic Thyme stimule<br />

le métabolisme sans laisser d’arrière-goût<br />

désagréable d’ail. Associé à une absorption<br />

suffisante de boissons, Fields of Greens<br />

est une véritable brosse à dents pour votre<br />

intestin.


Nous pouvons faire confiance au Body<br />

Toning Kit pour nous aider à redonner une<br />

forme parfaite à ce que la nature nous a donné!<br />

Ce set de soin aide à conserver ou à regagner<br />

une peau ferme et élastique, comme<br />

vous le souhaitez. Ce programme est unique<br />

car il met à profit les formidables propriétés<br />

d’une plante légendaire, l’Aloe vera. Cette<br />

plante est connue pour ses propriétés régénérantes,<br />

hydratantes, cicatrisantes, adoucissantes<br />

et calmantes.<br />

Ces produits de soin associent la pulpe brute<br />

et stabilisée d’Aloe vera - qui a obtenu une<br />

reconnaissance mondiale grâce à <strong>Forever</strong><br />

<strong>Living</strong> <strong>Products</strong> - à d’autres matières végétales<br />

aux propriétés spécifiques reconnues,<br />

par ex. des complexes cellulaires renforçant<br />

l’efficacité du produit. Le bandage, la chaleur<br />

des couvertures en flanelle et en laine et leur<br />

effet relaxant complètent le programme et<br />

garantissent un résultat optimal.<br />

Ce programme de soin corporel saura vous<br />

ravir grâce à sa logique, sa simplicité et ses<br />

résultats exceptionnels. Le set de <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong><br />

<strong>Products</strong> contient le Body Toner Aloe<br />

qui peut être appliqué sous une compresse<br />

ou directement, et l’Aloe Body Conditioning<br />

Creme pour les jours sans application<br />

de compresse. Il contient également l’Aloe<br />

Bath Gelée et l’éponge de massage à effet<br />

stimulant pour le bain ou la douche ainsi<br />

qu’un rouleau de cellophane. Très complet,<br />

le livret d’instructions vous accompagne<br />

pas à pas tout au long du programme.<br />

L’utilisation d’Aloe Activator ou d’Aloe First<br />

permet de préparer la peau au programme.<br />

Vous pouvez ainsi, avec le retour du printemps,<br />

rajeunir à l’intérieur et à l’extérieur,<br />

rayonner d’énergie et assumer votre poids<br />

de forme. Soyez vous-même.<br />

Sii te stessa<br />

Secondo voi cosa risponderebbero un uomo<br />

e una donna se gli chiedessero, in separata<br />

sede, la taglia di una donna dal fisico bellissimo?<br />

Gli uomini preferiscono le donne<br />

taglia 40, mentre loro vorrebbero avere un<br />

fisico da 36. La taglia ideale, invece, sarebbe<br />

la 44. La pressione dei media in primavera è<br />

ancora più percettibile, soprattutto quando<br />

nelle vetrine cominciano a comparire allegri<br />

prendisole e i primi bikini su manichini<br />

taglia 36.<br />

A questo punto siamo vittime di un conflitto<br />

interiore. Di fatto ci sentiamo bene così<br />

come siamo e questo è giusto! Mostriamo<br />

coraggio e personalità, sottolineati anche<br />

dalla nostra silhouette.<br />

Per rimettere in forma perfetta quello che la<br />

natura ci ha donato, non le resta che ricorrere<br />

fiduciosa al Body Toning Kit. Questo kit<br />

aiuta a mantenere o a far ritornare i tessuti<br />

della pelle nuovamente tonici e sodi, proprio<br />

come li vorrebbe. L’unicità di questo<br />

programma sta nell’uso delle straordinarie<br />

proprietà di una pianta leggendaria come<br />

l’Aloe. Questa pianta è nota per la sua azione<br />

lenitiva, ammorbidente, idratante e stimolante<br />

della granulazione e rigenerazione<br />

cellulare.<br />

Alla polpa grezza stabilizzata dell’Aloe, per<br />

la quale <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> ha ottenuto<br />

riconoscimenti in tutto il mondo, vengono<br />

aggiunte altre sostanze vegetali dalle<br />

proprietà note come il complesso cellulare<br />

che ne potenzia l’efficacia. Completano il<br />

programma il calore di una coperta di lana e<br />

flanella e il relax totale, per un risultato garantito.<br />

Questo programma di trattamento per il<br />

corpo saprà conquistarla con la sua logica,<br />

la sua semplicità e risultati eccellenti. Il kit<br />

di <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> contiene Aloe<br />

Body Toner, da applicare con pellicola di<br />

BE YOURSELF!<br />

FOREVER<br />

cellophane o da solo, Aloe Body Conditioning<br />

Creme per il giorno, che non richiede<br />

l’uso della pellicola. Inoltre comprende<br />

Aloe Bath Gelée e la spugna da massaggio<br />

con effetto stimolante durante il bagno o la<br />

doccia e un rotolo di pellicola. Un opuscolo<br />

informativo l’aiuterà nel programma passo<br />

dopo passo. La pelle, prima del programma,<br />

viene sempre preparata con Aloe Activator<br />

o Aloe First.<br />

Ecco che, con la primavera alle porte, potrà<br />

sentirsi giovane dentro e fuori, sprigionare<br />

energia da tutti i pori e ritrovare il suo<br />

benessere personale. Sia semplicemente se<br />

stessa.<br />

Il programma può essere ulteriormente<br />

ottimizzato con una delle nostre bevande<br />

d’Aloe Vera, che le ridaranno energia<br />

dall’interno, e alla fine del trattamento potrà<br />

utilizzare <strong>Forever</strong> Pomesteen Power per<br />

combattere i radicali liberi. Garlic Thyme<br />

stimola il metabolismo senza lasciare quello<br />

spiacevole sapore di aglio. Fields of Greens<br />

viene considerato, se assunto con una<br />

sufficiente quantità di liquido, «lo spazzino»<br />

dell’intestino.<br />

19


20<br />

ToP MArCH<br />

Top 20 CC<br />

Die top-20-Charts werden jeweils aufgrund<br />

der Case Credits des Vormonats innerhalb des<br />

gesamten teams ermittelt und beziehen sich<br />

nur auf Umsätze in der Schweiz.<br />

La liste des top 20 se base sur les case credits<br />

réalisés le mois précédent à l’intérieur<br />

du groupe entier et se réfère uniquement aux<br />

chiffres suisses.<br />

La classifica dei top 20 si basa sui case credit<br />

fatti nel mese precedente all’interno dell’intero<br />

gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere.<br />

Top 10 Team Builder<br />

Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen<br />

und Non-Manager-Umsatz im letzten<br />

Monat in der Schweiz.<br />

Les partenaires commerciaux actifs avec le<br />

plus haut chiffre d’affaires personnel et Non-<br />

Manager réalisé en Suisse le mois dernier.<br />

Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato<br />

personale e Non-Manager in Svizzera<br />

nell’ultimo mese.<br />

1. ( 1.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager<br />

2. ( 2.) Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager<br />

3. ( 4.) Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager<br />

4. ( 3.) rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager<br />

5. ( 5.) Philipp ritter, Sapphire Manager<br />

6. (10.) Brigitte & riccaldo Wenger, Senior Manager<br />

7. ( 7.) Sigi & Peter Keller, Senior Manager<br />

8. ( 6.) Françoise & ruedi Wittmann, Manager<br />

9. ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager<br />

10. (13.) Gabriela Bortis, Manager<br />

11. (20.) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager<br />

12. (15.) Sonia & thomas Fuchs, Manager<br />

13. ( 9.) Miriam Köppel, Soaring Manager<br />

14. ( – ) Nurit & Amnon reuveni, Soaring Manager<br />

15. ( – ) Britt & Jürgen roth, Manager<br />

16. ( – ) Nathalie Baron & Anne-France Cretegny, Manager<br />

17. ( – ) Sandra & Heinrich Clerc, Senior Manager<br />

18. ( – ) Daniel Bonard & Hilda Goël, Senior Manager<br />

19. (12.) Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager<br />

20. (17.) Martha Bless, Manager<br />

1. ( 2.) Viviane ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager<br />

2. ( 3.) rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager<br />

3. ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager<br />

4. ( 5.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager<br />

5. ( – ) Brigitte & riccaldo Wenger, Senior Manager<br />

6. (10.) Gabriela Bortis, Manager<br />

7. ( – ) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager<br />

8. ( 9.) Martha Bless, Manager<br />

9. ( – ) Monique Schnidrig, Supervisor<br />

10. ( 7.) Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager


SponSoring inCenTive<br />

LEVEL 1<br />

Benzin-Gutscheine<br />

Wert/valeur/valore<br />

80.– CHF<br />

Phase 2<br />

Bons d’essence<br />

Wert/valeur/valore<br />

80.–CHF CHF<br />

NAMe SPONSOr<br />

1. Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter riccaldo Wenger<br />

2. Philipp ritter Peter Keller<br />

3. Giovanni rizzo Catharina Ilon<br />

4 <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> Tickets<br />

Wert/valeur/valore<br />

Das incentive beginnt am 1. März 2010 und endet am 30. Juni 2010.<br />

Die verbindlichen Richtlinien finden Sie auf info.flp.ch!<br />

Le Sponsoring incentive commence le 1er mars 2010 et se termine le 30 juin 2010.<br />

Vous trouverez les directives contraignantes sur info.flp.ch!<br />

Lo Sponsoring incentive inizia il 1° marzo 2010 e termina il 30 giugno 2010.<br />

Troverete le direttive vincolanti sul sito info.flp.ch!<br />

FOREVER<br />

NDP Profit<br />

156.–CHF CHF<br />

Fase 3 Phase 4<br />

Buoni benzina<br />

Wert/valeur/valore<br />

100.–CHF<br />

Minimum<br />

278.– $ $ $<br />

Gas Voucher<br />

Wert/valeur/valore<br />

150.–CHF<br />

Sales 2009<br />

+ 4,5%<br />

in Case Credits<br />

21


22<br />

qUALiFiERS MArCH<br />

Auto ProgrAm<br />

SuPerviSor<br />

4 CC CLuB<br />

LEVEL 3<br />

LEVEL 3<br />

12 Monate mois mesi<br />

LEVEL 2<br />

6 Monate mois mesi<br />

LEVEL 1<br />

3 Monate mois mesi<br />

NAMe SPONSOr<br />

Susanna & Jürg Graf rolf Kipp<br />

NAMe SPONSOr<br />

Karin Aquilini rolf Ferrari<br />

Vreni Gaudin Nicole Gaudin<br />

Ina Hofmann Markus Holliger<br />

Markus Holliger eduard Bitschnau<br />

Catharina Ilon Martha Bless<br />

Beat Jenni Monique Schnidrig<br />

roland Mattmann Jorge Hofmeister<br />

Damin Schaffhauser Ubonwanna Bischof<br />

Patrick Schwarzenbach Nadine-emmanuelle Gerber<br />

Deborah Signer Dominique ritzmann<br />

Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter riccaldo Wenger<br />

Karin Villing Patrick Schwarzenbach<br />

Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren<br />

jeder Stufe, die mehrere Monate<br />

hintereinander mit 4 CC aktiv waren.<br />

NAMe<br />

Myriam Dammköhler<br />

Bernhard & Lilian Hefti<br />

Markus Kaeser<br />

NAMe<br />

Martha Bless<br />

Gabriela Christen<br />

NAMe<br />

erna & Kurt Berger<br />

Nicolas Berger & Christelle<br />

Merel<br />

Karin Brosi<br />

Catherine Francescato<br />

Isabelle Frisamo<br />

Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs<br />

de chaque niveau, ayant été actifs avec<br />

4 CC pendant plusieurs mois consécutifs.<br />

Carlos & Maria Lucilia Pontes<br />

Carine Vassaux<br />

Isabelle & Otavio Garcia<br />

Hanny Hug<br />

Sonja & Hanspeter Müller<br />

Claude rolaz<br />

Monique Schnidrig<br />

Iris & Heini Zaugg<br />

Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori<br />

di ogni livello che sono stati attivi con<br />

4 CC per più mesi consecutivi.<br />

Laura Poletti Bertschinger & Peter Bertschinger<br />

Patrik Schleuniger


Am 9. Mai ist Muttertag<br />

Le 9 mai, c’est la Fête des Mères<br />

Il 9 maggio è la Festa della Mamma<br />

Mit der Muttertags-Wunschliste ist jeder ein Gewinner!<br />

La liste des cadeaux fait de tous des gagnants!<br />

Della lista della mamma ne approfittano tutti!<br />

• Die Kinder haben ein passendes Geschenk<br />

• Die Mutter freut sich über das Geschenk<br />

• Der Distributor macht Umsatz<br />

• Les enfants ont un cadeau approprié<br />

• La mère se réjouit du cadeau<br />

• Le Distributeur augmente son chiffre<br />

Mario & Nicole<br />

• I figli sanno cosa regalare<br />

• La mamma si di ricevere un bel regalo<br />

• Il Distributore ha fatto un affare<br />

Mama/Maman/Mamma<br />

wünscht/souhaite/desidera<br />

beschenken/offrent/regalano Distributor/Distribueur/Distributore<br />

beliefert/refournit/rifornisce<br />

So funktionierts:<br />

• Wunschliste zum Muttertag herunterladen auf info.flp.ch > Download > Utensilien<br />

• Mit Kundin Termin vereinbaren und Wunschliste ausfüllen<br />

• Sohn/Tochter/Partner kontaktieren und Bestellung gemäss Wunschliste ausführen<br />

Voici comment procéder:<br />

• Télécharger la liste des cadeaux sur info.flp.ch > Téléchargements > Outils<br />

• Convenir un rendez-vous avec la cliente et remplir le formulaire<br />

• Contacter ses enfants ou son partenaire et exécuter la commande selon le formulaire<br />

Ecco come funziona:<br />

• Scaricare la lista della mamma su info.flp.ch > Download > Strumenti<br />

• Fissare un appuntamento con la cliente e compilare il modulo<br />

• Contattare figlio/figlia/partner della cliente ed evadere l’ordine secondo il modulo<br />

23


24<br />

nEW UrL<br />

Neue Unternehmensrichtlinien<br />

Bitte beachten Sie, dass ab sofort neue Unternehmensrichtlinien (URL) in Kraft sind. Sie können diese wie immer auf unserer Website unter info.<br />

flp.ch gratis herunterladen oder unter der Artikelnummer 11000 für CHF 1.00 bestellen. Den Broschüren wird ab sofort ein Blatt mit den Änderungen<br />

beigelegt. Die neuen URL sind gem. Abs. 12 des Antragsformulars ab sofort bindend und gelten gem. URL 14.2.3 mit der nächsten Produktbestellung<br />

als akzeptiert.<br />

Die Änderungen im Detail:<br />

3.6<br />

(…) Wurden die zurückgegebenen Produkte<br />

zum Neu-Distributor-Preis (NDP) eingekauft,<br />

wird der entsprechende NDP-Profit dem Sponsor<br />

des kündigenden Distributors abgezogen.<br />

Haben die zurückgegebenen Produkte einen<br />

Wert von mehr als 1 CC, werden sämtliche<br />

durch die Upline des kündigenden Distributors<br />

generierten Boni, NDP-Profite und Case Credits<br />

der Upline wieder abgezogen. (…)<br />

4.8<br />

Ein neuer Distributor ist nicht bonusberechtigt,<br />

solange er sich noch nicht auf der Stufe Assistant<br />

Supervisor befindet. Ein neuer Distributor,<br />

der in maximal zwei aufeinanderfolgenden Kalendermonaten<br />

2 CC von der Firma kauft, steigt<br />

auf die Stufe «Assistant Supervisor» auf.<br />

UNTERNEHMENSRICHTLINIEN DIRE<br />

Nouvelles directives de l’entreprise<br />

Nous portons à votre attention que les directives de l’entreprise (URL) ont été modifiées. Vous pouvez les télécharger gratuitement sur notre site<br />

info.flp.ch ou les commander pour 1.00 CHF au numéro d’article 11000. Une feuille d’accompagnement sera incluse à la brochure. Les nouvelles URL<br />

entrent en vigueur avec effet immédiat selon par. 12 de la demande d’adhésion comme Distributeur et sont considérées comme acceptées avec la<br />

prochaine commande selon URL 14.2.3.<br />

Voici les modifications :<br />

3.6<br />

(…) Si les produits retournés ont été achetés<br />

au prix pour Nouveaux Distributeurs (NDP), le<br />

NDP Profit résultant de cet achat sera déduit<br />

au Sponsor du Distributeur cessant son activité.<br />

Lorsqu’un Distributeur résiliant son contrat<br />

retourne des produits d’une valeur de plus<br />

d’1 CC, les bonus, profits NDP et Case Credits<br />

générés par le Distributeur résiliant son contrat<br />

et crédité à son upline seront annulés. (…)<br />

13.1<br />

Alle Distributoren bestellen direkt bei der Firma.<br />

Alle Vertriebspartner auf der Stufe «Distributor»<br />

bezahlen für getätigte Bestellungen den<br />

NDP (NDP = 15% Rabatt auf den empfohlenen<br />

Endkundenpreis). Nachdem ein Distributor (unabhängig<br />

von seiner Stufe) in 2 aufeinanderfolgenden<br />

Kalendermonaten persönlich Waren im<br />

Wert von mindestens 2 CC gekauft hat, bezahlt<br />

er für alle folgenden Bestellungen den regulären<br />

Distributorenpreis («Einkaufspreis»). Die Differenz<br />

zwischen dem NDP und dem Einkaufspreis<br />

wird dem direkten Sponsor ausbezahlt.<br />

14.3.1.1<br />

Nach Ablauf von zwei Jahren kann sich ein gekündigter<br />

Distributor nach Genehmigung durch<br />

FLP neu anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag<br />

genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder<br />

auf dem Level «Distributor». Seine frühere<br />

Downline wird nicht wiederhergestellt.<br />

4.8<br />

Un nouveau Distributeur ne peut prétendre à<br />

un bonus tant qu’il n’a pas atteint le niveau<br />

d’Assistant Supervisor. Un nouveau Distributeur<br />

qui achète deux CC à l’entreprise en l’espace<br />

maximum de deux mois civils consécutifs accède<br />

au niveau d’Assistant Supervisor.<br />

14.5.1<br />

Möchte ein Distributor seine Mitgliedschaft<br />

kündigen, muss dies schriftlich in einem vom<br />

Distributor und dem evtl. mit eingetragenen<br />

Partner unterschriebenen Schreiben erfolgen.<br />

Die Kündigung tritt an dem Datum, an dem die<br />

Zentrale die Kündigung akzeptiert, in Kraft. Die<br />

gegenwärtige Vertriebsebene und alle zu diesem<br />

Zeitpunkt im In- und Ausland aufgebauten<br />

nachrangigen Ebenen verfallen. Nach Ablauf<br />

von zwei Jahren kann sich ein gekündigter<br />

Distributor nach Genehmigung durch FLP neu<br />

anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag genehmigt,<br />

beginnt der Vertriebspartner wieder auf<br />

dem Level «Distributor». Seine frühere Downline<br />

wird nicht wiederhergestellt.<br />

13.1<br />

Tous les Distributeurs passent commande directement<br />

auprès de l’entreprise. Au niveau<br />

de «Distributeur», le prix à payer pour les commandes<br />

est le NDP (NDP = 15% de rabais sur<br />

le prix de vente conseillé). Après qu’un Distributeur<br />

(indépendamment de son niveau) aura<br />

acheté, en 2 mois civils consécutifs, au moins<br />

2 CC personnels, aux commandes suivantes, il<br />

sera appliqué le prix Distributeur régulier («prix


d’achat»). La différence entre le NDP et le prix<br />

d’achat sera créditée à son Sponsor direct.<br />

14.3.1.1<br />

Au bout de deux ans, le Distributeur qui a résilié<br />

son contrat, peut de nouveau déposer<br />

une demande d’adhésion, sous réserve de<br />

l’approbation par FLP (cf. 4.14). Sa demande<br />

étant acceptée, il recommencera au niveau de<br />

«Distributeur». La downline construite lors de<br />

son activité précédente ne sera pas rétablie.<br />

FOREVER<br />

URL<br />

CTIVES DE L’ENTREPRISE DIRETTIVE DELL’IMPRESA<br />

Nuove direttive dell’impresa<br />

Vi preghiamo di osservare che sono in vigore le nuove direttive dell’impresa (URL). Potete come sempre scaricarle gratuitamente dal nostro sito info.<br />

flp.ch oppure ordinarle per CHF 1.00 al numero d’articolo 11000. Alle brochure sarà allegato un foglio d’accompagnamento che riporta le modifiche.<br />

Stando al par. 12 della richiesta d’adesione quale Distributore, le nuove URL sono vincolanti con effetto immediato e considerate approvate con la<br />

prossima ordinazione, stando a URL 14.2.3.<br />

Ecco riassunti i cambiamenti:<br />

3.6<br />

(…) Se i prodotti resi sono stati acquistati al<br />

prezzo per Neo-Distributori (NDP), l’NDP Profit<br />

corrispondente sarà detratto allo Sponsor<br />

del Distributore uscente. Se un Distributore<br />

uscente restituisce dei prodotti del valore di<br />

oltre 1 CC, i bonus, i profitti NDP e i Case Credit<br />

risultanti da tali acquisti e accreditati alla sua<br />

upline le saranno nuovamente detratti. (…)<br />

4.8<br />

Un nuovo Distributore non ha diritto a bonus<br />

fino al raggiungimento del livello di Assistant<br />

Supervisor. Un nuovo Distributore che acquista<br />

2 CC dalla ditta nell’arco massimo di due mesi<br />

civili consecutivi, si qualifica come Assistant<br />

Supervisor.<br />

14.5.1<br />

Si un Distributeur désire résilier son contrat<br />

d’adhésion, il doit communiquer ce souhait par<br />

lettre écrite, signée de main propre, à laquelle<br />

sera ajoutée l’éventuelle signature du partenaire<br />

également enregistré. La résiliation prend<br />

effet à compter de la date d’acceptation de la<br />

résiliation par le siège. Le niveau commercial<br />

actuel ainsi que tous les niveaux suivants établis<br />

à ce moment-là, aussi bien sur le plan national<br />

qu’à l’étranger, sont périmés. Au bout de<br />

13.1<br />

Ogni Distributore ordina direttamente presso<br />

la ditta. Tutti i partner commerciali al livello di<br />

«Distributore» pagano, per gli ordini effettuati,<br />

il cosiddetto NDP (NDP = sconto del 15% sul<br />

prezzo di vendita consigliato). Una volta effettuato<br />

l’acquisto personale di almeno 2 CC, in<br />

due mesi civili consecutivi, il Distributore (indipendentemente<br />

dal suo livello) per gli acquisti<br />

successivi pagherà il prezzo regolare per Distributori<br />

(«prezzo d’acquisto»). La differenza tra<br />

l’NDP e il prezzo d’acquisto sarà versata al suo<br />

Sponsor diretto.<br />

14.3.1.1<br />

Il Distributore potrà reiscriversi trascorsi due<br />

anni dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione<br />

da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua<br />

richiesta viene accettata, il partner commerciale<br />

inizierà di nuovo al livello di «Distributore». La<br />

sua ex downline non sarà ripristinata.<br />

deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat,<br />

peut de nouveau déposer une demande<br />

d’adhésion, sous réserve de l’approbation par<br />

FLP (cf. 4.14). Sa demande étant acceptée, il<br />

recommencera au niveau de «Distributeur». La<br />

downline construite lors de son activité précédente<br />

ne sera pas rétablie.<br />

14.5.1<br />

Un Distributore che desidera recedere dal rapporto<br />

con FLP deve farlo per iscritto tramite<br />

lettera firmata da lui e, se applicabile, dal suo<br />

partner. La disdetta entra in vigore alla data di<br />

accettazione da parte della centrale. L’attuale<br />

livello di distribuzione e tutte le downline nazionali<br />

ed estere fino ad allora create decadono. Il<br />

Distributore potrà reiscriversi trascorsi due anni<br />

dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione<br />

da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua richiesta<br />

viene accettata, il partner commerciale inizierà<br />

di nuovo al livello di «Distributore». La sua ex<br />

downline non sarà ripristinata.<br />

25


26<br />

nEWS APrIL<br />

Immer grüner<br />

Alle reden vom Umweltschutz – wir praktizieren<br />

ihn!<br />

Immer mehr Cremes werden in Zukunft ohne Faltschachtel<br />

geliefert. Dies ist ein aktiver Beitrag<br />

zum Umweltschutz und hilft, die CO2-Bilanz von<br />

<strong>Forever</strong> zu reduzieren.<br />

Nach dem <strong>Forever</strong> Bright Toothgel (Art. 28) werden<br />

ab sofort wird zwei weitere beliebte Produkte,<br />

die Aloe Propolis Creme (Art.<br />

51) und die Moisturizing Lotion<br />

(Art. 63), ohne Schachtel ausgeliefert.<br />

An den Inhaltsstoffen und<br />

der Menge ändert sich nichts.<br />

Demnächst werden auch die<br />

folgenden Aloe-Vera-Cremes umweltfreundlicher:<br />

- Aloe Vera Gelly (Art. 61)<br />

- Aloe Lotion (Art. 62)<br />

- Aloe MSM Gel (Art. 205)<br />

- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (Art. 238)<br />

Toujours plus vert!<br />

Tout le monde parle de la protection de<br />

l’environnement – nous la pratiquons!<br />

De plus en plus, nos crèmes vous sont fournies<br />

sans emballage. Voilà notre contribution active<br />

à la protection de l’environnement, nous permettant<br />

de réduire le bilan CO2 de notre société.<br />

<strong>Forever</strong> Tubopress<br />

Der <strong>Forever</strong>-tubenausdrücker (Art. 61078) holt alles<br />

aus Ihrer Lieblingscreme – ob Aloe Vera Gelly, Aloe<br />

Propolis Creme, MSM Gel oder Moisturizing Lotion:<br />

Jetzt wird kein tropfen mehr verschwendet!<br />

ebenfalls geeignet zum entleeren handelsüblicher<br />

Nahrungsmitteltuben wie Mayonnaise, Senf und<br />

tomatenmark sowie Malfarben, Schuhcreme usw.<br />

Ideal auch als kleines Geschenk mit grosser Wirkung!<br />

Der tubopress ist derselbe, den Sie aus dem Supermarkt<br />

kennen, bei uns kostet er aber nur 4 Franken!<br />

<strong>Forever</strong>-Tubopress<br />

Que ce soit la Gelly, la Crème Propolis, le MSM Gel<br />

ou la Moisturizing Lotion: le presse-tube vous permettra<br />

de profiter à fond du contenu de vos tubes<br />

préférés mais aussi pour tous les tubes alimentaires<br />

comme mayonnaise, moutarde, purée de tomates<br />

ou encore: gouaches, cirages, etc.<br />

Un cadeau idéal!<br />

Le Tubopress (art. 61078) est le même que vous<br />

connaissez du supermarché, mais chez nous, il ne<br />

coûte que 4 francs!<br />

Après le <strong>Forever</strong> Bright Toothgel (art 28), dès<br />

aujourd’hui, deux autres produits très populaires, la<br />

Crème Aloès et Propolis (art. 51) et la Moisturizing<br />

Lotion (art. 63) vous sont livrés sans boîte.<br />

Les ingrédients et la quantité restent inchangés.<br />

Prochainement, les produits suivants deviendront à<br />

leur tour plus écologiques:<br />

- Aloe Vera Gelly (art. 61)<br />

- Aloe Lotion (art. 62)<br />

- Aloe MSM Gel (art. 205)<br />

- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (art. 238)<br />

Sempre più verde!<br />

tutti parlano della protezione dell’ambiente, noi la<br />

mettiamo in pratica!<br />

Sono sempre più numerose le creme che in futuro<br />

vi saranno fornite senza imballaggio.<br />

In questo modo contribuiamo<br />

in modo attivo alla protezione<br />

dell’ambiente e riduciamo<br />

le emissioni di CO2 della nostra<br />

società.<br />

Dopo il <strong>Forever</strong> Bright Toothgel<br />

(art. 28), da subito anche altri<br />

due fra i vostri prodotti preferiti,<br />

l’Aloe Propolis Creme (art. 51) e<br />

la Moisturizing Lotion (art. 63)<br />

vi saranno forniti senza scatola<br />

<strong>Forever</strong> Tubopress<br />

Grazie allo spremi tubetti (art. 61078) sono finiti gli<br />

sprechi! Da oggi potrete spremere tutte le vostre<br />

creme preferite fino all’ultima goccia. Questo vale<br />

per Aloe Vera Gelly, Aloe Propolis Crème, MSM Gel<br />

e Moisturizing Lotion, ma anche, oltre a tutti gli altri<br />

tubetti <strong>Forever</strong>, anche per i classici tubetti alimentari<br />

come maionese, senape e polpa di pomodoro, e ancora:<br />

tubetti di colore a olio, lucido da scarpe, ecc.<br />

Ideale anche come piccolo regalo dal grande effetto!<br />

Il tubopress è come lo conoscete dal supermercato,<br />

ma da noi costa solo 4 franchi!<br />

info<br />

pieghevole. Gli ingredienti e la quantità del prodotto<br />

non cambiano.<br />

Prossimamente anche le creme seguenti diventeranno<br />

più ecologiche:<br />

- Aloe Vera Gelly (art. 61)<br />

- Aloe Lotion (art. 62)<br />

- Aloe MSM Gel (art. 205)<br />

- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (art. 238)<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> ist Gönner des<br />

Schweizerischen Verbands Network Marketing.<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> est protectrice<br />

de l’Association suisse de network marketing.<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> è mecenate<br />

dell’Associazione svizzera di network marketing.<br />

FLP INFO<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong><br />

Stegackerstrasse 6<br />

Postfach<br />

CH–8404 Winterthur<br />

tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71<br />

Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico<br />

Juchstrasse 31<br />

CH–8500 Frauenfeld<br />

Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura:<br />

Montag–Freitag<br />

Lundi–Vendredi<br />

Lunedì–Venerdì 9.00 –12.00/13.00–17.00<br />

Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum<br />

Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30<br />

au centre logistique<br />

richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico<br />

IMPreSSUM<br />

Herausgeber Editeur Editore<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong><br />

http://www.flp.ch<br />

www.foreverliving.ch<br />

Redaktion Rédaction Redazione<br />

thomas & elisabeth rauscher, Casimiro Ierace<br />

Übersetzungen Traductions Traduzioni<br />

Casimiro Ierace<br />

Layout und Satz<br />

April avril aprile 2010<br />

Patricia Stettler<br />

Druck impression Stampa<br />

Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH<br />

Auflage Tirage Tiratura<br />

5000 ex.<br />

Cover<br />

European rally, London<br />

Schweiz • Suisse • Svizzera<br />

<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> | European Rally | Mother’s <strong>Day</strong> |Body Toning Kit


AGEnDA 2010<br />

Date <strong>Day</strong> time Event Locality organizer<br />

17. April Samstag 09:00–15:00<br />

17. April Samstag 09:00–13:00<br />

SVnM – Kn: Der moderne Knigge<br />

– Savoir vivre – Erfolgsfaktor<br />

Umgangsformen<br />

SVnM – FS: Farb- und Stilberatung<br />

– Regeln der Geschäftskleidung<br />

17 avril samedi 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 1<br />

18 avril dimanche 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 2<br />

18. April Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />

19. April Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

Hotel al ponte, Wangenstrasse 55,<br />

3380 Wangen an der Aare<br />

Richemont-Fachschule, Seeburgstrasse 51,<br />

6006 Luzern<br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions<br />

SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,<br />

8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25<br />

SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,<br />

8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25<br />

Nathalie Baron, nathalie.baron@bluewin.ch<br />

Nathalie Baron, nathalie.baron@bluewin.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

19. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

21 avril mercredi 19:30–21:30 Présentation Produits <strong>Forever</strong><br />

Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,<br />

1964 Châteauneuf - Conthey<br />

Roland Mathieu, Christiane Favre<br />

christianefavre@tele2.ch<br />

21. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

21. April Mittwoch 19:30–21:30 Geschäftspräsentation Kürzezentrum, Kürzestr. 2 A, 4658 Däniken Pierina Steiner, info@joberfolg.ch<br />

22. April Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

22 avril jeudi 19:30–21:00 Soirée Produits <strong>Forever</strong><br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Nathalie Baron & Manuela Thierrin<br />

manuela.thierrin@bluewin.ch<br />

22. April Donnerstag 19:30–22:00 Basis 2b - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

23. April Freitag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 1<br />

24. April Samstag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 2<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

26. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

26. April Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

27 avril mardi 19:15–21:30<br />

FoM – <strong>Forever</strong> opportunity<br />

Meeting<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13,<br />

2300 la Chaux-de-Fonds<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Belmira Soares et Fabienne Paratte<br />

bellaloe@hotmail.com;flofaloe@hotmail.com<br />

28. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

29. April Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

2. Mai Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />

3. Mai Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

3. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

4. Mai Dienstag 19:15–22:00 Homeparty-Konzept i eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf monica.zanetti@eagle-group.ch<br />

5 mai mercredi 19:15–21:30 Présentation opportunité <strong>Forever</strong><br />

Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,<br />

1964 Châteauneuf - Conthey<br />

Roland Mathieu, Christiane Favre<br />

mathieur@bluewin.ch<br />

5. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

6 mai jeudi 19:15–21:00 Présentation opportunité <strong>Forever</strong><br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

Nathalie Baron et Manuela Thierrin<br />

manuela.thierrin@bluewin.ch<br />

6. Mai Donnerstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf monica.zanetti@eagle-group.ch<br />

6. Mai Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

8. Mai Samstag 09:30–18:30 Basis 1 - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

8. Mai Samstag 10:00–17:00<br />

<strong>Forever</strong>-Produktschulung mit<br />

Matthias Will<br />

9. Mai Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />

10. Mai Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

10. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

11. Mai Dienstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG<br />

Monica Zanetti und Miriam Köppel<br />

monica.zanetti@eagle-group.ch<br />

12. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

13. Mai Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

15. Mai<br />

15 mai<br />

15 maggio<br />

Samstag<br />

samedi<br />

sabato<br />

14:00–19:00 <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5, 6280 Hochdorf<br />

FOREVER<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong>, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch.<br />

27


DECORATIONS<br />

TRAININGS<br />

PRESENTATIONS<br />

MARCEL<br />

VAN DER WIEL<br />

FOREVER<br />

15 MAY 2010· 14H–19H<br />

HOCHDORF LU<br />

SUCCESS DAY<br />

FOREVER<br />

ADDRESS<br />

Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5<br />

CH-6280 Hochdorf LU<br />

TICKETS Art. 11006<br />

Vorverkauf / prévente / prevendita: CHF 39.–<br />

Tageskasse / à la caisse / alla cassa: CHF 50.–<br />

DER WEG ZUM ERFOLG<br />

Der <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> ist die einmalige Gelegenheit, sich<br />

weiterzubilden: Lernen Sie unsere fantastischen<br />

Produkte und das unübertroffene Geschäft kennen<br />

und tauschen Sie sich mit unseren erfahrenen und<br />

erfolgreichen Distributoren aus! es warten viele<br />

Überraschungen auf Sie!<br />

Ticketbestellung bis: 10. 5. 2010<br />

Anmeldeschluss für die Übersetzung:<br />

8. 5. 2010.<br />

Anmeldeschluss Kinderhort: 11. 5. 2010.<br />

LA VOIE DU SUCCÈS<br />

Le <strong>Success</strong> <strong>Day</strong>, une opportunité unique de formation:<br />

vous aurez la possibilité de mieux connaître<br />

nos produits ainsi que l’incomparable<br />

affaire FLP, d’échanger vos idées avec nos<br />

Distributeurs couronnés de succès! Des<br />

surprises incroyables vous attendent!<br />

Commandez vos tickets jusqu’au:<br />

10. 5. 2010<br />

Fin des inscriptions pour traduction:<br />

8. 5. 2010.<br />

Fin des inscriptions pour garderie enfants:<br />

11. 5. 2010.<br />

LA VIA DEL SUCCESSO<br />

Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> è un’opportunità unica di<br />

formazione: potrete conoscere più da vicino<br />

i nostri fantastici prodotti e l’incomparabile<br />

affare, inoltre potrete scambiarvi delle idee<br />

con i nostri Distributori esperti e di successo!<br />

Non perdetevi le numerose sorprese!<br />

ordinate i biglietti entro il: 10. 5. 2010<br />

Termine iscrizione per la traduzione:<br />

8. 5. 2010.<br />

Termine iscrizione per l’asilo:<br />

11. 5. 2010.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!