03.01.2013 Views

Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products

Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products

Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

April avril aprile 2010<br />

Schweiz • Suisse • Svizzera<br />

<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> | European Rally | Mother’s <strong>Day</strong> |Body Toning Kit


2<br />

CHAiRMAn’S Letter<br />

Aufs oberste Treppchen<br />

Ich nahm kürzlich an der North American Rally<br />

in Orlando, Florida teil, und ich kann nur sagen:<br />

Was für ein überwältigender Erfolg! Ich möchte<br />

Nordamerikas «Distributoren des Jahres» Elvira<br />

und Roberto Ruiz aus Los Angeles, Kalifornien<br />

gratulieren. Ausserdem spende ich Alvin und<br />

Emma Lambright aus Burne, Indiana meinen<br />

Beifall: Dieses Jahr sind sie in Nordamerika die<br />

«Personal Group Builders of the Year». Wir sind<br />

sehr stolz auf alle unsere Distributoren, die auf<br />

der Bühne ausgezeichnet wurden, und ich freue<br />

mich auf einen noch grösseren nordamerikanischen<br />

Erfolg im Jahre 2010.<br />

Während meines Aufenthalts in Orlando gab es<br />

zahlreiche Highlights, doch eines möchte ich besonders<br />

hervorheben, und zwar das Training von<br />

Adam May, einem der englischen Top-Distributoren<br />

und Profit-Share-Gewinner. Adams ergreifende<br />

und leidenschaftliche Präsentation hinterliess<br />

optimistische Zuhörer, die sich von der<br />

<strong>Forever</strong>-Gelegenheit inspiriert fühlten. Adam<br />

erinnerte uns alle daran, dass uns die richtige<br />

geistige Haltung zum Erfolg führt. Auch forderte<br />

er alle Teilnehmer auf, sich zu verpflichten, fünf<br />

Personen an die nächste Rally mitzubringen –<br />

ein lohnendes und somit erstrebenswertes Ziel!<br />

Besuchen Sie www.flpmedia.com, um Adams<br />

Power-Point-Präsentation herunterzuladen oder<br />

sich das Trainings-Video anzusehen, die Zeit ist<br />

es absolut wert!<br />

In den letzten Wochen habe ich beim Schauen<br />

der Olympischen Spiele die unglaublichen Leistungen<br />

der Athleten aus aller Welt bewundert.<br />

Ich denke oft darüber nach, was diese Sportler<br />

in ihrem Leben alles getan haben, um es so weit<br />

zu bringen. Sie alle haben Geschichten endloser<br />

Stunden harten Trainings hinter sich, von Einsatz<br />

und Ausdauer angesichts herber Rückschläge<br />

und Enttäuschungen, von Siegeshoffnung, die<br />

sie allen Widerständen zum Trotz anspornt weiterzumachen<br />

und niemals aufzugeben. Hinter<br />

jedem Sieg – aber auch hinter so mancher Niederlage<br />

– stecken unzählige Stunden lautloser<br />

Anstrengungen. In seinem Buch «Überflieger»<br />

wiederholt Malcom Gladwell andauernd die<br />

«10'000-Stunden-Regel», welche besagt, dass auf<br />

allen Gebieten der Schlüssel zum Erfolg weitgehend<br />

darin besteht, eine bestimmte Aufgabe<br />

10'000 Stunden lang auszuüben. Die Weltklasse-<br />

Athleten, welche auf dem Niveau der Olympischen<br />

Spiele konkurrieren, haben gewiss eine<br />

vergleichbare Menge an Zeit investiert, um so<br />

erfolgreich zu sein.<br />

Doch diese Regel lässt sich nicht nur auf Olympia-Teilnehmer<br />

anwenden. Sie trifft auch auf uns<br />

alle zu. In der Tat glaube ich, eine der kraftvollsten<br />

Botschaften der Olympischen Spiele ist, dass<br />

wir von Ruhm umgeben sind. Spitzenleistungen<br />

werden selten mit Goldmedaillen und prachtvollen<br />

Zeremonien ausgezeichnet, häufig werden<br />

sie schon gar nicht wahrgenommen. Doch die<br />

Wahrheit ist, dass in jeder und jedem von uns<br />

das Potenzial steckt, bei dem, worin wir Zeit und<br />

Mühe stecken, gross herauszukommen, und das<br />

gilt erst recht für uns alle, die wir am Aufbau unseres<br />

<strong>Forever</strong>-Geschäfts arbeiten.<br />

Ein weiterer springender Punkt Adam Mays ist,<br />

dass wir unser Geschäft auch wie ein Geschäft<br />

behandeln müssen. Wir müssen es ernst nehmen<br />

und die erforderliche Zeit in den gewünschten<br />

Erfolg investieren. Nach Gladwells Ausführungen<br />

sind dies um die 10'000 Stunden. Ich weiss<br />

nicht, ob es sich hierbei um eine wirklich magische<br />

Zahl handelt, aber ich verspreche Ihnen,<br />

dass Sie die Früchte Ihrer Anstrengungen ernten<br />

werden, wenn Sie sich verpflichten, Ihr Geschäft<br />

aufzubauen und Ihre Zeit zu opfern, genau so<br />

wie die Athleten von Vancouver, denen ich so<br />

gerne zugeschaut habe. Unzählige Distributoren<br />

haben es immer wieder vorgemacht: Adam May,<br />

die Ruizs, die Lambrights und so viele weitere in<br />

der <strong>Forever</strong>-Familie.<br />

Ich danke Ihnen für alles, was Sie tun, um <strong>Forever</strong><br />

gross zu machen. Ich bewundere Sie für Ihren<br />

Einsatz und würde so gerne jede einzelne und jeden<br />

einzelnen von Ihnen mit einer Goldmedaille<br />

auszeichnen!<br />

<strong>Forever</strong> yours,<br />

Rex Maughan<br />

Doch die Wahrheit ist, dass in<br />

jeder und jedem von uns das<br />

Potenzial steckt, bei dem, worin<br />

wir Zeit und Mühe stecken,<br />

gross herauszukommen.<br />

Sur la première marche<br />

J’ai récemment participé au Rallye de l’Amérique<br />

du Nord, à Orlando, en Floride, et je ne peux<br />

que dire que ce fut un véritable succès! Je voudrais<br />

féliciter Elvira et Roberto Ruiz de Los Angeles<br />

en Californie qui ont été élus Distributeurs<br />

de l’année en Amérique du Nord. J’applaudis<br />

en outre Alvin et Emma Lambright, de Burne<br />

dans l’Indiana: cette année ils sont les «Personal<br />

Group Builders of the Year» en Amérique du<br />

Nord. Nous sommes très fiers de tous nos Distributeurs<br />

qui ont reçu des distinctions et je me réjouis<br />

d’avoir encore plus de succès en Amérique<br />

du Nord en 2010.<br />

Mon séjour à Orlando fut marqué par de nombreux<br />

points forts mais je voudrais en souligner<br />

un en particulier, la formation d’Adam May, un<br />

top-distributeur anglais, bénéficiaire du «Profit<br />

share». La présentation émouvante et poignante<br />

d’Adam a suscité l’optimisme du public qui s’est<br />

senti inspiré par l’opportunité <strong>Forever</strong>. Adam<br />

nous a rappelé à tous que la bonne attitude mentale<br />

conduit au succès. Il a aussi encouragé tous<br />

les participants à s’engager à amener cinq personnes<br />

au prochain Rallye; un objectif bénéfique<br />

qui mérite d’être poursuivi! Allez sur le site www.<br />

flpmedia.com pour télécharger la présentation<br />

d’Adam au format Powerpoint ou pour regarder<br />

la vidéo de la formation, le temps consacré en<br />

vaut le coup!<br />

Ces dernières semaines, j’ai été épaté par les<br />

prestations des athlètes du monde entier lors des<br />

Jeux Olympiques. Je repense souvent à ce que les<br />

sportifs ont fait dans leur vie pour arriver aussi<br />

loin. Ils ont tous, dans leur histoire, de longues<br />

heures d’entraînement intensif, d’engagement et<br />

d’endurance face aux échecs et aux déceptions,<br />

l’espoir en la victoire qui les stimule malgré le<br />

défi d’aller de l’avant et de ne jamais abandonner.<br />

Derrière chaque victoire, mais aussi derrière<br />

certaines défaites, il y a un nombre incalculable<br />

d’heures d’efforts. Dans son livre «Hors normes»<br />

Malcom Gladwell répète sans cesse la «règle des<br />

10.000 heures» selon laquelle, dans tous les domaines,<br />

la clef du succès consiste à exercer une<br />

tâche déterminée pendant 10.000 heures. Les<br />

athlètes de rang international concourent au niveau<br />

olympique, ont certainement investi une<br />

quantité comparable de temps pour remporter<br />

de tels succès.<br />

Cependant, cette règle ne s’applique pas seulement<br />

à ceux qui participent aux Jeux Olympiques.<br />

Elle nous concerne tous. En fait, je crois<br />

que l’un des messages les plus forts des Jeux<br />

Olympiques est que nous sommes entourés de<br />

gens qui réussissent. Les prestations les plus impressionnantes<br />

sont rarement récompensées par<br />

des médailles d’or et des cérémonies fastueuses,<br />

souvent elles ne sont même pas prises en compte.<br />

Mais la vérité, c’est qu’en chacun de nous, il y a<br />

un potentiel dans lequel nous puisons le temps


et le courage nécessaires pour nous en sortir, et<br />

cela vaut pour chacun de nous qui travaillons aux<br />

affaires <strong>Forever</strong>.<br />

Un autre message poignant d’Adam May est que<br />

nous devons traiter notre affaire comme un véritable<br />

business. Nous devons la prendre au sérieux<br />

et investir le temps nécessaire au succès souhaité.<br />

Selon Gladwell, cela représente ses 10.000 heures.<br />

Je ne sais pas s’il s’agit ici réellement d’un chiffre<br />

magique mais je vous promets que vous récolterez<br />

les fruits de vos efforts si vous vous engagez à<br />

construire votre affaire et à consacrer votre temps<br />

tout comme les athlètes de Vancouver que j’ai<br />

regardés avec plaisir. De nombreux Distributeurs<br />

vous en donnent constamment l’exemple:<br />

Adam May, les Ruiz, les Lambright et beaucoup<br />

d’autres membres de la famille <strong>Forever</strong>.<br />

Je vous remercie pour tout ce que vous faites<br />

pour faire grandir <strong>Forever</strong>. Je suis émerveillé par<br />

votre engagement et j’aimerais vraiment remercier<br />

chacun de vous en en vous décernant individuellement<br />

une médaille d’or!<br />

Sincèrement <strong>Forever</strong>,<br />

Rex Maughan<br />

Mais la vérité, c’est qu’en chacun<br />

de nous, il y a un potentiel<br />

dans lequel nous puisons le temps<br />

et le courage nécessaires<br />

pour nous en sortir.<br />

Sul gradino più alto<br />

Recentemente ho partecipato al North American<br />

Rally a Orlando, in Florida, e l’unico commento<br />

che posso fare è: che successo travolgente!<br />

Desidero congratularmi con i «Distributori<br />

dell’Anno» del Nord America, Elvira e Roberto<br />

Ruiz di Los Angeles, California. Un applauso va<br />

inoltre ad Alvin ed Emma Lambright di Burne,<br />

Indiana, i «Personal Group Builder dell’Anno»<br />

del Nord America di quest’anno. Siamo molto<br />

orgogliosi di tutti i nostri Distributori che sono<br />

stati premiati sul palco e per il 2010 conto su un<br />

successo ancora maggiore in Nord America.<br />

Sono stati molti gli eventi degni di nota durante<br />

la mia permanenza a Orlando, ma ve n’è uno<br />

che vorrei sottolineare in modo particolare, cioè<br />

il training di Adam May, uno dei Distributori<br />

Top inglesi e beneficiario del Profit Share. La<br />

presentazione toccante e appassionata di Adam<br />

ha infuso grande ottimismo nei partecipanti, che<br />

sono rimasti ispirati dall’opportunità offerta da<br />

<strong>Forever</strong>. Adam ha ricordato a noi tutti che è il<br />

giusto atteggiamento psicologico a portarci al<br />

successo. Inoltre ha esortato tutti i partecipanti<br />

ad assumersi l’impegno di portare cinque persone<br />

al prossimo Rally: un obiettivo proficuo<br />

e, come tale, sicuramente auspicabile! Visitate<br />

www.flpmedia.com per scaricare la presentazione<br />

PowerPoint di Adam o vedere il video del training,<br />

senza alcun dubbio vale il tempo che gli<br />

dedicherete!<br />

Nel corso delle ultime settimane, seguendo i<br />

Giochi Olimpici, ho potuto ammirare le incredibili<br />

prestazioni di atleti provenienti da tutto<br />

il mondo. Mi capita spesso di riflettere su come<br />

questi sportivi abbiano passato la vita a dare il<br />

massimo per arrivare a quei livelli. Ognuno di<br />

loro ha alle spalle una storia fatta di ore e ore<br />

di duri allenamenti, di impegno e di tenacia di<br />

fronte ai duri colpi della sfortuna e all’infrangersi<br />

di quelle speranze di vittoria che li stimolano ad<br />

andare avanti a dispetto di ogni ostacolo e a non<br />

mollare mai. Dietro ogni vittoria, ma anche a<br />

qualche sconfitta, si celano innumerevoli ore di<br />

lavoro silenzioso. Nel suo libro «Fuoriclasse»,<br />

Malcolm Gladwell ribadisce continuamente la<br />

«regola delle 10'000 ore», che afferma come la<br />

chiave del successo in qualsiasi campo stia tutta<br />

nell’allenarsi per 10'000 ore in un determinato<br />

lavoro. Gli atleti di classe mondiale che gareggiano<br />

a livelli olimpici hanno sicuramente investito<br />

una quantità di tempo paragonabile per raggiungere<br />

un tale successo.<br />

Questa regola, però, non vale solo per gli olimpionici,<br />

riguarda anche tutti noi. Infatti io credo<br />

che uno dei messaggi più forti dei Giochi Olimpici<br />

consista nel ricordarci che siamo circondati<br />

dalla fama. L’eccellenza raramente viene premiata<br />

con medaglie d’oro e cerimonie sfarzose,<br />

anzi spesso passa addirittura inosservata. La verità,<br />

però, è che in ognuno di noi si nasconde il<br />

INHALt<br />

SOMMAIre<br />

INDICe<br />

Chairman’s Letter 2<br />

Managing Director’s Letter 4<br />

<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> 6<br />

european rally 12<br />

Body toning Kit 18<br />

top Lists 20<br />

Qualifiers March 22<br />

Mother’s <strong>Day</strong> 23<br />

New UrL 24<br />

News 26<br />

Agenda 27<br />

potenziale per riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo<br />

tempo e sforzi, e questo vale innanzitutto<br />

per tutti noi che lavoriamo alla costruzione della<br />

nostra attività <strong>Forever</strong>.<br />

Un altro concetto significativo espresso da Adam<br />

May consiste nel dire che dobbiamo gestire la<br />

nostra attività come un vero e proprio business.<br />

Dobbiamo prenderla seriamente e investire il<br />

tempo necessario nel successo che desideriamo.<br />

Secondo quanto sostiene Gladwell, questo tempo<br />

si aggira sulle 10'000 ore. Personalmente non<br />

so se si tratti veramente del numero magico, ma<br />

posso promettervi che raccoglierete il frutto dei<br />

vostri sforzi se vi impegnate a costruire la vostra<br />

attività e a sacrificare il vostro tempo, proprio<br />

come gli atleti di Vancouver che ho seguito<br />

con tanto interesse. Innumerevoli Distributori lo<br />

hanno dimostrato in più di un’occasione: Adam<br />

May, i Ruiz, i Lambright e tantissimi altri membri<br />

della famiglia <strong>Forever</strong>.<br />

Ringrazio tutti loro per ciò che fanno per rendere<br />

grande la <strong>Forever</strong>. A loro va la mia ammirazione<br />

per il loro impegno: sarei felice di poter premiare<br />

ciascuno di loro con una medaglia d’oro!<br />

<strong>Forever</strong> yours,<br />

Rex Maughan<br />

La verità, però, è che in ognuno di<br />

noi si nasconde il potenziale per<br />

riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo<br />

tempo e sforzi.<br />

3


4<br />

MAnAGinG DiRECToR’S Letter<br />

Das Jetzt und die Zukunft<br />

Kennen Sie Sätze wie «Wie schnell die Zeit<br />

vergeht, und schon wieder ist ein Jahr um!»?<br />

Ich kann mich erinnern, dass es mir als<br />

Kind immer zu lange ging, bis ich wieder<br />

in Schulferien gehen konnte. Die Jahre bis<br />

zum Ende der Ausbildung waren fast unheimlich<br />

lange und träge. Geologisch gesehen<br />

hat sich die Erde damals nicht langsamer<br />

gedreht als heute, aber das Gefühl war<br />

ein anderes.<br />

Manchmal wünscht man sich die gemütliche<br />

Zeit zurück. Wenn Sie das auch wollen,<br />

dann besinnen Sie sich auf das Jetzt<br />

im Leben. Was ich damit meine? Wenn Sie<br />

morgens aufwachen, sind Sie noch im Bett<br />

schon an der Planung für den Tag. Was wird<br />

alles kommen, welche Aufgaben werden<br />

Sie erfolgreich meistern? Ihre Gedanken<br />

kreisen bei dem wichtigen Kundenbesuch,<br />

beim neuen Interessenten für <strong>Forever</strong>, den<br />

Sie unbedingt kontaktieren müssen, und so<br />

weiter.<br />

Um in der Gegenwart zu leben,<br />

müssen Sie sich auf den<br />

Augenblick einlassen, und zwar<br />

auf das, was Sie gerade tun.<br />

Wenn Sie essen, dann fühlen und spüren Sie<br />

wie es schmeckt, riecht, sich im Mund anfühlt.<br />

Wenn Sie Autofahren, dann konzentrieren<br />

Sie sich auf die Strasse, statt mit den<br />

Gedanken schon Stunden voraus zu sein.<br />

Üben Sie dies von Zeit zu Zeit, am einfachsten<br />

geht das, wenn Sie sich auf Ihre Atmung<br />

konzentrieren. Die Atmung unterstützt Sie<br />

bei der Fokussierung auf das Jetzt. Sie werden<br />

merken, wie viel Halt das Ihnen gibt.<br />

«Halte immer an der Gegenwart fest. Jeder<br />

Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem<br />

Wert, denn er ist der Repräsentant<br />

einer ganzen Ewigkeit.» (J. W. von Goethe)<br />

Aber gerade in unserem Geschäft spielt<br />

auch die Zukunft eine wichtige Rolle. Freuen<br />

Sie sich auf die schönen Ereignisse, die<br />

Sie in den nächsten Wochen erfahren dürfen.<br />

Freuen Sie sich darauf, dass Sie sich mit<br />

dem Geschäft von <strong>Forever</strong> weiterentwickeln<br />

werden, Ihre Aloe-Abende immer besser<br />

meistern, das Telefon nicht mehr so schwer<br />

in der Hand liegt, und darüber, welche Ziele<br />

im Marketingplan Sie als nächstes Projekt<br />

angehen werden. Freuen Sie sich auf die Herausforderungen!<br />

Sprechen Sie mit den Menschen, mit denen<br />

Sie in der Zukunft viel Zeit verbringen<br />

werden. Erzählen Sie von Ihren Plänen und<br />

Träumen, sie werden dadurch noch mehr<br />

Wirklichkeit. Überlegen Sie sich, was Sie<br />

davon haben, wenn Sie das wiederholt tun.<br />

Es ist übrigens viel schöner, einen Erfolg<br />

mit anderen zu teilen.<br />

Träumen Sie von Ihrer Zukunft. Diese ist<br />

Ihr persönlicher Motivator, gewisse Dinge<br />

zu tun und andere zu lassen. Nutzen Sie Bilder<br />

zur Unterstützung Ihrer Zukunftsträume.<br />

Denn wir Menschen können uns Bilder<br />

besser einprägen.<br />

«Man kann gegen die Wellen ankämpfen<br />

oder sich von ihnen in die Zukunft tragen<br />

lassen.» (Autor unbekannt)<br />

Liebe Grüsse<br />

Thomas Rauscher<br />

Le présent et le futur<br />

Connaissez-vous des phrases telles que<br />

«Comme le temps passe vite, encore une<br />

année de passée...»? Je me souviens que,<br />

quand j’étais enfant, tout semblait arriver<br />

trop doucement jusqu’au moment des grandes<br />

vacances. Les années, jusqu’à la fin de<br />

la formation professionnelle, semblaient<br />

s’éterniser. Sur le plan géologique, on ne<br />

peut pas dire que la Terre tournait plus lentement<br />

qu’aujourd’hui, mais les impressions<br />

étaient différentes.<br />

Parfois on aimerait que cette époque douillette<br />

revienne. Si vous le voulez aussi, alors<br />

réfléchissez au présent dans la vie. Qu’est-ce<br />

que je veux dire par là? Quand vous vous<br />

réveillez le matin, vous êtes encore au lit,<br />

mais vous êtes déjà en train de planifier votre<br />

journée. Qu’est-ce qui va se passer, quelles<br />

tâches vous allez maîtriser avec le plus de<br />

succès? Vos pensées se tournent vers les visites<br />

importantes à la clientèle, chez les personnes<br />

nouvellement intéressées par <strong>Forever</strong><br />

que vous devez absolument contacter, etc.<br />

Pour vivre dans le présent, vous<br />

devez accepter le moment<br />

présent et, en tout état de cause,<br />

ce que vous êtes en train de faire.<br />

Quand vous mangez, vous sentez et éprouvez<br />

le goût de la nourriture, son odeur, sa<br />

façon d’être dans la bouche. Lorsque vous<br />

conduisez une voiture, vous vous concentrez<br />

sur la route au lieu de projeter vos<br />

pensées sur les heures à venir. Essayez de le<br />

faire de temps en temps, c’est plus simple<br />

en général si vous vous concentrez sur votre<br />

respiration. La respiration vous soutient<br />

lorsque vous essayez de vous focaliser sur le<br />

présent. Vous remarquerez à quel point cela<br />

vous donne du recul.<br />

«Persévérez, et tenez-vous toujours ferme à<br />

l’heure présente. Chaque moment, chaque<br />

seconde est d’une valeur infinie, car elle est<br />

le représentant d’une éternité tout entière.»<br />

(J. W. von Goethe)<br />

Mais dans notre société, le futur joue aussi<br />

un rôle important. Réjouissez-vous des événements<br />

agréables que vous devriez connaître<br />

dans les prochaines semaines. Réjouissez-


vous de poursuivre votre évolution avec<br />

<strong>Forever</strong>, de maîtriser toujours davantage vos<br />

soirées grâce à l’Aloe Vera, du fait que le téléphone<br />

ne vous pèse plus autant, et aussi<br />

des objectifs du Plan marketing que vous<br />

allez poursuivre prochainement. Réjouissezvous<br />

d’affronter les défis!<br />

Parlez avec les gens avec qui vous allez à<br />

l’avenir passer beaucoup de temps. Parlez de<br />

vos rêves et de vos projets, cela sera encore<br />

plus réel. Estimez ce que vous en retirerez si<br />

vous le faites de manière répétée. C’est beaucoup<br />

mieux de partager son succès avec<br />

les autres.<br />

Rêvez de votre avenir. C’est votre motivateur<br />

personnel, pour faire certaines choses et en<br />

laisser d’autres de côté. Utilisez des images<br />

pour soutenir vos rêves d’avenir. Car nous,<br />

les hommes, nous sommes plus influencés<br />

par les images.<br />

«On peut se battre contre les vagues ou bien<br />

se laisser porter par elles vers l’avenir.»<br />

(Auteur inconnu)<br />

Sincères salutations<br />

Thomas Rauscher<br />

il presente e il futuro<br />

Conoscete frasi come «Il tempo vola, è già<br />

passato un anno!»? Mi ricordo che da bambino<br />

il tempo sembrava non finire mai prima<br />

che arrivassero le vacanze scolastiche.<br />

Gli anni fino alla fine degli studi sono stati<br />

tremendamente lunghi e lenti. Dal punto di<br />

vista geologico la Terra allora non ruotava<br />

più lentamente di oggi, ma la sensazione era<br />

diversa.<br />

A volte si vorrebbe ritornare a quei tempi<br />

tranquilli. Se è questo che volete anche voi,<br />

allora riflettete sul presente della vostra vita.<br />

Che cosa intendo dire? Quando vi svegliate<br />

alla mattina, pianificate la giornata ancora<br />

prima di scendere dal letto. Tutto quello che<br />

c’è da fare e quali mansioni dovrete gestire<br />

con successo? I vostri pensieri sono tutti rivolti<br />

a quell’importante incontro con il cliente,<br />

a nuove persone interessate a <strong>Forever</strong><br />

che dovete assolutamente contattare e così<br />

via.<br />

Per vivere il presente dovete<br />

cogliere l’attimo e concentrarvi<br />

su quello che fate in questo<br />

momento.<br />

Für strahlend weisse Zähne<br />

Pour des dents blanches et éclatantes<br />

Per denti bianchi e splendenti<br />

FOREVER<br />

Se state mangiando, allora assaporate e gustate<br />

il sapore del cibo nella vostra bocca. Se<br />

state guidando l’auto, allora concentratevi<br />

sulla strada invece di anticipare di ore con la<br />

mente il prossimo evento. Di tanto in tanto<br />

fate questo esercizio, il modo più semplice è<br />

concentrarsi sul proprio respiro. La respirazione<br />

vi aiuta a concentravi sul presente. Vi<br />

accorgerete quanto sostegno riesce a darvi.<br />

«Tieniti sempre saldamente legato al presente.<br />

Ogni situazione, anzi ogni attimo, ha un<br />

valore infinito perché rappresenta l’eternità<br />

nella sua interezza.» (J. W. von Goethe)<br />

Ma nel nostro business anche il futuro gioca<br />

un ruolo determinante. Siate felici degli<br />

ottimi risultati che otterrete la prossima<br />

settimana. Siate contenti di poter crescere<br />

con l’attività <strong>Forever</strong>, di poter gestire sempre<br />

meglio le vostre serate Aloe, di non sentire<br />

più così pesante il telefono tra le mani<br />

e anche di sapere quali obiettivi del Piano<br />

Marketing diventeranno un nuovo progetto.<br />

Gioite delle sfide!<br />

Parlate con le persone con le quali trascorrerete<br />

molto tempo in futuro. Raccontate loro<br />

dei vostri progetti e dei vostri sogni, così<br />

saranno ancora di più una realtà. Riflettete<br />

su quello che potete avere, se continuerete a<br />

farlo ripetutamente. Inoltre è molto più bello<br />

condividere il successo con gli altri.<br />

Sognate il vostro futuro. Sarà il vostro "motivatore"<br />

personale a fare determinate cose e<br />

a tralasciarne altre. Lasciate che i vostri sogni<br />

futuri siano accompagnati da immagini.<br />

L’uomo sa imprimere meglio le immagini<br />

nella propria mente.<br />

«Si può combattere contro le onde oppure<br />

lasciare che siano loro a portarti nel futuro.»<br />

(Anonimo)<br />

Cordiali saluti<br />

Thomas Rauscher<br />

5


6<br />

SUCCESS DAy 13. MärZ 2010<br />

Um 14 Uhr begrüsste die Moderatorin des Tages,<br />

die Managerin nathalie Baron, den Tessiner<br />

Manager Mauro Hochstrasser, welcher<br />

das <strong>Forever</strong>-Geschäft mit südländischem Temperament<br />

präsentierte. Dieser Programmpunkt<br />

ist den zahlreich anwesenden Distributoren und<br />

Gästen gewidmet, die zum ersten Mal an einer<br />

<strong>Forever</strong>-Veranstaltung teilnehmen, doch auch<br />

Alteingesessene nutzen diese Präsentation,<br />

um Ideen und Anregungen für ihre eigenen Geschäftspräsentationen<br />

zu sammeln.<br />

Der Managing Director Thomas Rauscher<br />

blickte unter anderem kurz auf die European<br />

Rally zurück, die eine Woche zuvor stattgefunden<br />

hatte, und verriet, dass die kleine Schweiz<br />

im europäischen Vergleich auf Platz 10 steht.<br />

Mehr zur Rally lesen Sie ab Seite 12.<br />

Mit seiner Frau Elisabeth an der Seite konnte<br />

der Auszeichnungsmarathon losgehen: Unzäh-<br />

Moderation nathalie Baron<br />

Manager: Poovi & Peter Wullschleger, Markus Kaeser<br />

Der <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> vom 13. März fand in Estavayer-le-Lac am Neuenburgersee statt. An<br />

diesem festlichen Anlass mit zahlreichen Auszeichnungen konnten die aus der ganzen<br />

Schweiz angereisten Distributoren Motivation tanken.<br />

lige Distributoren durften sich auf der Bühne ihren<br />

wohlverdienden Pin als Assistant Supervisor<br />

abholen. Das MD-Paar gratulierte dabei<br />

jedem einzelnen persönlich zu den erreichten<br />

Zielen. Mit dieser Stufe ist ein erster, wichtiger<br />

Schritt getan.<br />

Damit die nächste Stufe im Marketingplan erreicht<br />

werden kann, muss das eigene Geschäft<br />

stabil und gewinnbringend aufgebaut werden.<br />

Der Schlüssel zum Erfolg heisst: jeden Monat<br />

mit 4 CC aktiv sein. Soaring Manager Rosanna<br />

Zingaro erklärte in ihrer Präsentation eindrücklich,<br />

dass das gar nicht so kompliziert ist<br />

– ein kleiner Kundenstamm und regelmässiges<br />

Sponsern genügen! Zahlreiche Distributoren,<br />

die anschliessend ihren 4-CC-Pin abholten,<br />

waren der Beweis dafür. In der Folge wurden<br />

die neuen Supervisors und Assistant Managers<br />

ausgezeichnet.<br />

Managerin Fabienne Paratte setzte – wie immer<br />

gekonnt – die Produktneuheiten in Szene<br />

und stellte das Nécessaire-Set und den neuen<br />

Tubenausdrücker vor sowie das exklusive Beauty<br />

Case, welches nur vor Ort erhältlich war. Bevor<br />

das Publikum in die Pause verabschiedet<br />

wurde, lief ein Film über die Haiti-Spendenaktion,<br />

die von einigen Distributoren initiiert wurde.<br />

Dieser Film machte weltweit von sich reden<br />

und wurde sogar an der diesjährigen European<br />

Rally gezeigt!<br />

Der zweite Teil wurde von der Tanzgruppe<br />

«Just Dance» eingeläutet. Eine Viertelstunde<br />

lang begeisterten die Teenager aus La Chauxde-Fonds<br />

das Publikum mit fetziger Musik und<br />

anregenden Tanzschritten! So war auch die<br />

richtige Stimmung aufgebaut, um den nächsten<br />

Programmpunkt würdig anzukünden: die<br />

Auszeichnung der neuen Manager! Wir gratulieren<br />

Markus Kaeser sowie Poovi und Peter<br />

Wullschleger zu ihrer Leistung!<br />

Die Bühne wurde nun abermals bevölkert: Erst<br />

eine Woche zuvor hatten viele Distributoren erlebnisreiche<br />

Tage an der European Rally in<br />

London verbracht und berichteten nun darüber.<br />

Die Manager Manuela Thierrin, Fabienne<br />

Hostettler und Gabriela Bortis vermittelten den<br />

Zuhörern ihre Emotionen, während die anderen<br />

Teilnehmer aufmerksam die Bilder verfolgten,<br />

die hinter ihnen über die Leinwand flimmerten.<br />

Für den krönenden Abschluss des Tages sorgte<br />

eine energiegeladene Christine Lebian aus<br />

Frankreich. Ihre Geschichte faszinierte und motivierte<br />

zugleich. So erzählte sie von ihrem anfangs<br />

skeptischen Ehemann, der als Polizist alle<br />

möglichen Ermittlungen über FLP anstellte, ehe<br />

er ihr sein OK gab, den Antrag zu unterschreiben.<br />

Oder darüber, wie sie sich eine 18-monatige<br />

Auszeit nahm, um eine Familie zu gründen,<br />

und als Soaring Manager dennoch ein regelmässiges<br />

Einkommen hatte, von dem sie gut


Assistant Manager Markus Kaeser<br />

Soaring Manager Christine Lebian<br />

tanzgruppe Just Dance<br />

leben konnte. Auch sie betonte, dass dies nur<br />

möglich war, weil sie immer mit 4 CC aktiv war<br />

– und heute noch ist.<br />

Wir danken allen Helferinnen und Helfern, dass<br />

sie dazu beigetragen haben, den <strong>Success</strong> <strong>Day</strong><br />

zu einem unvergesslichen Tag zu machen: Sabino<br />

Zingaro am DJ-Pult; Fabienne Hostettler für<br />

den Produkte-Tisch; Gabriela Bohni und Manu-<br />

FOREVER<br />

Assistant Manager Poovi & Peter Wullschleger<br />

Soaring Manager Rosanna Zingaro<br />

Manager Fabienne Paratte Manager Mauro Hochstrasser<br />

Senior Manager Sandra & Heinrich Clerc<br />

ela Thierrin für die Sonya-Ecke; Eliane Hürzeler<br />

und Monika Glauser für den Kinderhort; Sandra<br />

und Heini Clerc für die Eingangskontrolle; dem<br />

Presidents Club und dem FLP-Team für die Arbeit<br />

im Hintergrund.<br />

7


8<br />

SUCCESS DAy 13 MArS 2010<br />

L’animatrice du jour, la Manager nathalie<br />

Baron, introduisit à 14 h le Manager Mauro<br />

Hochstrasser, du Tessin, qui présenta<br />

l’activité <strong>Forever</strong> avec un tempérament typique<br />

du Sud. Cette partie du programme est<br />

consacrée aux nombreux Distributeurs et visiteurs<br />

qui participent pour la première fois à un<br />

événement <strong>Forever</strong>, mais les vétérans du groupe<br />

peuvent aussi tirer de nouvelles idées de la<br />

présentation et s’en inspirer pour leurs propres<br />

présentations commerciales.<br />

Le Managing Director Thomas Rauscher raviva<br />

les souvenirs de l’European Rally qui avait eu lieu<br />

une semaine auparavant et annonça que la petite<br />

Suisse s’est retrouvée à la 10 e place des pays<br />

européens. Vous trouverez plus d’informations<br />

sur le Rally à partir de la page 14.<br />

Il lança ensuite, avec à ses côtés son épouse<br />

Elisabeth, le marathon des distinctions: de<br />

Moderation nathalie Baron<br />

Supervisors<br />

Le <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> du 13 mars a eu lieu à Estavayer-le-Lac, au bord du Lac de Neuchâtel.<br />

Cette belle fête parsemée de nombreuses distinctions fut l’occasion, pour les Distributeurs<br />

venus de toute la Suisse, de se remotiver.<br />

nombreux Distributeurs devenus Assistant<br />

Supervisor ont reçu sur scène leur pin bien<br />

mérité. Le couple de MD les a tous félicités individuellement<br />

pour avoir atteint leurs objectifs.<br />

Arriver à ce niveau signifie avoir franchi la première<br />

étape très importante.<br />

Pour pouvoir atteindre le prochain niveau du<br />

Plan Marketing, votre activité doit être stable<br />

et rentable. La clé du succès implique d’être<br />

actif avec 4 CC par mois. Dans sa présentation,<br />

la Soaring Manager Rosanna Zingaro a<br />

bien expliqué que cela n’était pas si compliqué,<br />

qu’avoir quelques clients fidélisés et sponsoriser<br />

régulièrement devaient largement suffire!<br />

Le grand nombre de Distributeurs qui ont ensuite<br />

reçu leur pin 4 CC en fut la preuve éclatante.<br />

Ce fut ensuite le tour des nouveaux Supervisors<br />

et des Assistants Managers.<br />

La Manager Fabienne Paratte a, comme<br />

d’habitude, présenté avec talent les nouveaux<br />

produits, comme le Nécessaire Set et le nouveau<br />

presse-tube, ainsi que le coffret de beauté<br />

exclusif, qui n’était disponible que sur place.<br />

Avant que le public ne puisse profiter d’une pause,<br />

les participants ont vu un film sur la collecte<br />

de fonds pour Haïti, une initiative lancée<br />

par quelques Distributeurs. Le film a fait sensation<br />

à l’échelle internationale et fut même montré<br />

à l’European Rally de cette année!<br />

Le point saillant de la deuxième partie de la<br />

journée fut le groupe de danse «Just Dance».<br />

Pendant une quinzaine de minutes, ces jeunes<br />

adolescents de La Chaux-de-Fonds ont émerveillé<br />

les spectateurs par leur superbe musique<br />

et leurs pas de danse envoûtants! C’est donc<br />

dans une belle ambiance que fut introduit le<br />

point suivant du programme: la décoration des<br />

nouveaux Managers! Nous avons alors félicité<br />

Markus Kaeser ainsi que Poovi et Peter Wullschleger<br />

pour leurs réalisations!<br />

La scène fut ensuite prise d’assaut: juste une<br />

semaine avant cette journée, de nombreux Distributeurs<br />

avaient participé aux riches événements<br />

de l’European Rally à Londres et ils<br />

nous en firent ici le compte rendu. Les Managers<br />

Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler et<br />

Gabriela Bortis partagèrent leurs émotions<br />

avec le public, les autres participants du Rally<br />

regardèrent les images projetées sur l’écran<br />

avec beaucoup d’attention.<br />

La fin de la journée fut couronnée par la française<br />

Christine Lebian dont l’énergie est contagieuse.<br />

Son histoire est à la fois fascinante<br />

et motivante. Elle parla de son mari policier, au<br />

départ sceptique, qui fit de longues investigations<br />

sur FLP avant de laisser sa femme signer<br />

le formulaire d’adhésion. Elle raconta aussi<br />

comment elle avait pris 18 mois de repos pour<br />

fonder une famille, mais qu’en tant que Soaring


FOREVER<br />

Manager Fabienne Hostettler Manager Manuela Thierrin<br />

Manager Gabriela Bortis<br />

Manager, elle percevait toujours un revenu régulier<br />

qui lui permettait de bien vivre. Elle souligna<br />

aussi que cela n’était possible que parce<br />

qu’elle avait su maintenir l’activité de 4 CC par<br />

mois, ce qui est encore le cas aujourd’hui.<br />

Nous remercions tous ceux et toutes celles qui<br />

ont contribué à faire du <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> une journée<br />

inoubliable, notamment Sabino Zingaro à<br />

la console du DJ; Fabienne Hostettler pour la<br />

table des produits; Gabriela Bohni et Manuela<br />

Thierrin pour le Coin Sonya; Eliane Hürzeler et<br />

Assistant Supervisor<br />

Monika Glauser pour la garderie d’enfants; Sandra<br />

et Heini Clerc pour le contrôle à l’entrée; le<br />

Presidents Club et l’équipe FLP pour tout le travail<br />

abattu en arrière plan.<br />

Groupe de danse Just Dance<br />

9


10<br />

SUCCESS DAy 13 MArZO 2010<br />

Alle 14 la conduttrice della manifestazione, il<br />

Manager nathalie Baron, ha salutato il Manager<br />

Mauro Hochstrasser, che ha presentato<br />

l’affare <strong>Forever</strong> con il suo temperamento ticinese.<br />

La presentazione dell’attività è dedicata ai<br />

numerosi Distributori e ospiti che partecipano<br />

per la prima volta a una rappresentazione <strong>Forever</strong>,<br />

ma anche i Distributori di vecchia data ne<br />

approfittano per raccogliere idee e spunti per le<br />

proprie presentazioni.<br />

Il Managing Director Thomas Rauscher ha<br />

raccontato cosa c’è di nuovo in <strong>Forever</strong>, gettando<br />

tra l’altro uno sguardo indietro all’European<br />

Rally tenutosi una settimana prima, e rivelando<br />

che nel confronto europeo, la piccola Svizzera<br />

si è qualificata al 10° posto. Par saperne di più,<br />

leggete pagina 16.<br />

Con sua moglie Elisabeth che lo ha raggiunto<br />

sul palco, la maratona di distinzioni è potuta in-<br />

Moderation nathalie Baron<br />

4 CC Club<br />

Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> del 13 marzo si è svolto a Estavayer-le-Lac FR, sul lago di Neuchâtel. A<br />

questo evento festoso e ricco di distinzioni, i Distributori, venuti da ogni parte del Paese,<br />

hanno potuto fare il pieno di motivazione.<br />

iziare: numerosi Distributori si sono meritati un<br />

pin da Assistant Supervisor. La coppia di MD<br />

si è congratulata di persona con ognuno di loro<br />

per gli obiettivi raggiunti. Con questo livello, infatti,<br />

un primo importante passo è stato compiuto.<br />

Per passare ai livelli successivi, il proprio business<br />

deve essere costruito in modo stabile e<br />

proficuo. La chiave del successo: essere attivi<br />

ogni mese con 4 CC. Il Soaring Manager Rosanna<br />

Zingaro nella sua presentazione ha illustrato<br />

in modo avvincente che non è poi tanto<br />

complicato – basta avere un piccolo numero<br />

di clienti fidelizzati e sponsorizzare regolarmente!<br />

I numerosi Distributori che successivamente<br />

hanno ritirato la spilla del 4 CC Club ne sono<br />

stati la prova. Quindi è stata la volta dei nuovi<br />

Supervisor e Assistant Manager.<br />

Il Manager Fabienne Paratte ha promosso,<br />

come sempre in modo appassionato e appassionante,<br />

le novità sul fronte dei prodotti, presentando<br />

il Nécessaire Set e lo spremitubetti<br />

nonché l’esclusivo Beauty Case, in vendita soltanto<br />

sul posto. Prima di congedare il pubblico<br />

in pausa, è stato esibito un filmato sulla raccolta<br />

fondi per Haiti, iniziativa di alcuni Distributori<br />

svizzeri. Il video ha fatto il giro del mondo<br />

ed è persino stato mostrato al Rally di Londra!<br />

La seconda parte è stata inaugurata dal gruppo<br />

di ballo «Just Dance». Per un quarto d’ora, i<br />

ragazzi di La Chaux-de-Fonds hanno entusiasmato<br />

il pubblico con musica di ogni genere e<br />

passi di ballo intriganti. Grazie a questo clima<br />

caldo, il prossimo punto all’ordine del giorno si è<br />

potuto svolgere in maniera degna del momento:<br />

la distinzione dei nuovi Manager! Ci congratuliamo<br />

con Markus Kaeser nonché Poovi e<br />

Peter Wullschleger per il loro successo!<br />

Quindi, il palco è tornato a gremirsi: appena una<br />

settimana prima, molti Distributori avevano vissuto<br />

dei giorni ricchi di esperienze all’European<br />

Rally di Londra. I Manager Manuela Thierrin,<br />

Fabienne Hostettler e Gabriela Bortis hanno<br />

trasmesso agli ascoltatori le loro emozioni,<br />

mentre gli altri partecipanti osservavano attentamente<br />

le immagini che passavano sullo<br />

schermo alle loro spalle.<br />

Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> è stato coronato da una Christine<br />

Lebian sprizzante d’energia. La sua storia<br />

ha affascinato e motivato gli ascoltatori. Ad<br />

esempio, ha raccontato che suo marito, inizialmente<br />

scettico, in quanto poliziotto si era messo<br />

a indagare su FLP prima di acconsentire alla<br />

sua iscrizione in <strong>Forever</strong> Francia. Oppure del fatto<br />

che nonostante sia «solo» Soaring Manager,<br />

abbia potuto prendersi un time-out di 18 mesi<br />

per fondare una famiglia, senza dover rinunciare<br />

al suo reddito. Anche lei ha sottolineato


4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3<br />

che tutto ciò è stato possibile soltanto perché<br />

è sempre stata attiva con 4 CC – e lo è ancora<br />

oggi.<br />

Ringraziamo tutti quanti hanno contribuito a<br />

fare di questo <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> una giornata indimenticabile:<br />

Sabino Zingaro per la musica; Fabienne<br />

Hostettler per il tavolo prodotti; Gabriela<br />

Bohni e Manuela Thierrin per l’angolo Sonya;<br />

Eliane Hürzeler e Monika Glauser per l’asilo;<br />

Sandra e Heini Clerc per il controllo all’entrata;<br />

il Presidents Club e il team FLP per il lavoro dietro<br />

le quinte.<br />

European Rally London<br />

FOREVER<br />

11


12<br />

EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />

Rückblick<br />

Wir möchten es einmal so sagen: Wenn du<br />

nicht dabei warst, hast du vermutlich die allerbeste<br />

Rally, die wir in den letzten Jahren mit<br />

<strong>Forever</strong> besuchen durften, verpasst.<br />

Noch nie hatten wir so viel Spass zusammen.<br />

Es war nicht nur die Rally selbst, sondern auch<br />

alle Schweizer Teilnehmer, die es zusammen<br />

sehr genossen haben. Zudem waren die Hotels,<br />

der gemeinsame Swiss Evening mit einem<br />

fantastischen Dinner und super Musik einsame<br />

Spitze. Einige mussten sogar ihre Partner in den<br />

grossen Betten der 5-Stern-Hotel-Suiten buchstäblich<br />

suchen!<br />

An dieser Stelle möchten wir uns für euer super<br />

Engagement herzlich bei allen Teilnehmern<br />

der Rally bedanken. Es hat leider nicht gereicht,<br />

dass die Schweiz den Spirit Award gewinnen<br />

konnte, aber wir kommen wieder! Wien 2011<br />

wartet schon auf uns!<br />

An keiner Rally konnten wir bis anhin alle zusammen<br />

so viel lernen. In London fand zum<br />

ersten Mal ein «Diamond-Training» statt. Daran<br />

konnten alle Distributoren kostenlos teilnehmen<br />

und von den besten europäischen «Diamonds»<br />

lernen. Es war einfach gigantisch und schwer<br />

mit Worten zu beschreiben – Bilder sagen mehr<br />

als Worte: www.youtube.com/flpukltd.<br />

London ist auch bekannt für die besten Musicals<br />

und Shows. Dementsprechend war auch<br />

diese Rally aufgebaut. Einige Gruppen, ob Tanz<br />

oder Musik, präsentierten noch nie Gesehenes.<br />

Absolute Spitzenklasse mit einer super Choreografie.<br />

Natürlich wurden auch alle Qualifizierten ab<br />

der Position Manager durch Rex Maughan persönlich<br />

ausgezeichnet. Dies ging dann über die<br />

zwei Tage bis hin zu den drei neuen Diamond<br />

Managers Kim Madsen (Dänemark), Jean-Marie<br />

Lurel (Frankreich) und Dietmar und Christel<br />

Reichle (Deutschland).<br />

Wie immer an der European Rally verteilte Rex<br />

Maughan wieder viel Geld. Das Profit Sharing<br />

von 2009 wurde an dieser Rally mit einer<br />

Höchstsumme von € 6'216'260.00 im Vergleich<br />

zum letzten Jahr massiv übertroffen.<br />

Profit Sharing – wir nennen es den 13. Monatslohn<br />

– ist nichts anderes, als dass Rex<br />

Maughan einen Teil des Gewinns der einzelnen<br />

Länder, zurück an die Distributoren gibt. Dies ist<br />

eine fantastische Lösung, welche es im Network<br />

Marketing in dieser Form nur bei <strong>Forever</strong><br />

gibt!<br />

Den grössten Profit-Sharing-Check mit<br />

€ 465'916.13 holte wieder einmal der ehemalige<br />

Bahnangestellte und heutige Top-Distributor<br />

aus Ungarn, Miklós Berkics.<br />

Alle Teilnehmer versprachen, dass sie an die<br />

nächste European Rally sicher nicht mehr alleine<br />

kommen werden, sondern mit möglichst<br />

vielen Distributoren aus ihren Teams. Wir haben<br />

es dann einmal hochgerechnet und sind<br />

auf eine Teilnehmerzahl für die European Rally<br />

2011 von 300 – 400 Schweizer Distributoren<br />

gekommen … und es wird passieren.<br />

2011 findet die European Rally in Wien, Österreich,<br />

statt!<br />

Wir werden wieder in der nächsten Qualifikationsperiode<br />

darauf gemeinsam hinarbeiten,<br />

dass sich auch jeder für die nächste European<br />

Rally qualifizieren kann, um dann auf Kosten<br />

von <strong>Forever</strong> nach Wien zu reisen und sich dort<br />

in den besten Hotels verwöhnen lassen.<br />

Mit den besten Wünschen<br />

Susanna und Jürg Graf


FOREVER<br />

13


14<br />

EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />

Bilan<br />

Disons-le clairement à tous ceux qui n’étaient<br />

pas là, vous avez certainement raté le meilleur<br />

rallye auquel nous ayons eu l’occasion de participer<br />

ces dernières années avec <strong>Forever</strong>.<br />

Nous ne nous étions encore jamais autant<br />

amusés. Le rallye a été formidable en soi et<br />

l’ensemble des participants suisses a partagé<br />

un moment merveilleux. Les hôtels, le Swiss<br />

Evening, son dîner et l’accompagnement musical<br />

ont également été sensationnels. Les suites<br />

de l’hôtel 5 étoiles étaient tellement grandes<br />

qu’on pouvait s’y perdre!<br />

Nous tenons à remercier de tout cœur<br />

l’ensemble des participants au rallye pour<br />

l’engagement exceptionnel dont ils ont fait<br />

preuve. Cela n’a malheureusement pas suffi<br />

pour que la Suisse remporte le Spirit Award,<br />

mais nous reviendrons! Vienne 2011 nous attend<br />

déjà!<br />

Nous n’avions jamais eu l’occasion d’apprendre<br />

autant de choses dans le cadre d’un rallye. Par<br />

exemple, le premier «Diamond-Training» a eu<br />

lieu pendant le rallye à Londres. Tous les distributeurs<br />

pouvaient y participer gratuitement et<br />

apprendre ainsi des meilleurs «Diamonds». Ce<br />

fut une expérience extraordinaire que les mots<br />

ne suffisent pas à décrire. Les images sont plus<br />

parlantes que de simples phrases: www.youtube.com/flpukltd.<br />

Londres est également célèbre pour la qualité<br />

de ses comédies musicales et de ses spectacles.<br />

Le rallye a été conçu dans cet esprit.<br />

Plusieurs groupes ont présenté des spectacles<br />

inédits, de la danse et de la musique, dont la<br />

chorégraphie était d’un niveau exceptionnel.<br />

Naturellement, Rex Maughan en personne<br />

a décerné un prix à tous les qualifiés à partir<br />

du niveau de manager. La remise des prix a<br />

duré deux jours et s’est terminée par la nomination<br />

des trois nouveaux Diamond Managers<br />

Kim Madsen (Danemark), Jean-Marie Lurrel<br />

(France) et Dietmar et Christel Reichle (Allemagne).<br />

Comme à chaque rallye, Rex Maughan a à nouveau<br />

distribué beaucoup d’argent. Atteignant<br />

la somme de € 6 216 260,00, le Profit Sharing<br />

du rallye de cette année a largement dépassé<br />

celui de 2009.<br />

Le Profit Sharing, ce que nous appelons notre<br />

13 e mois, est tout simplement la part du bénéfice<br />

de chaque pays que Rex Maughan reverse<br />

aux distributeurs. C’est une solution fantastique<br />

que le Marketing de réseau de <strong>Forever</strong><br />

est le seul à appliquer de cette manière!<br />

Une nouvelle fois, c’est Miklós Berkics, ancien<br />

employé des chemins de fer et aujourd’hui Top-<br />

Distributeur en Hongrie, qui a reçu le plus gros<br />

chèque de Profit Sharing d’un montant de<br />

€ 465 916,13.<br />

Tous les participants ont promis qu’ils ne reviendraient<br />

pas seuls au prochain European Rally,<br />

mais qu’au contraire, ils seraient accompagnés<br />

d’autant de distributeurs de leurs équipes que<br />

possible. Nous avons fait un calcul rapide et<br />

nous sommes arrivés à environ 300 à 400 distributeurs<br />

suisses qui participeront à l’European<br />

Rally 2011… et cela sera le cas.<br />

En 2011, l’European Rally a lieu en Autriche, à<br />

Vienne!<br />

Nous allons à nouveau conjuguer nos efforts au<br />

cours de la prochaine période de qualification<br />

pour que chacun réussisse à se qualifier pour<br />

le prochain European Rally et puisse ainsi partir<br />

à Vienne aux frais de <strong>Forever</strong> et savourer son<br />

séjour dans un des meilleurs hôtels de la ville.<br />

Avec nos meilleurs vœux<br />

Susanna et Jürg Graf


FOREVER<br />

15


16<br />

EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />

Retrospettiva<br />

Mettiamola così: se tu non c’eri, probabilmente<br />

ti sei perso il miglior Rally che abbiamo potuto<br />

vivere con <strong>Forever</strong> negli ultimi anni.<br />

Non ci siamo mai divertiti tanto. Non dobbiamo<br />

questo clima festoso soltanto al Rally in sé ma<br />

anche a tutti i partecipanti Svizzeri, che insieme<br />

se la sono proprio spassata. Inoltre gli alberghi,<br />

lo Swiss Evening passato insieme con una cena<br />

fantastica e musica da sballo sono stati proprio<br />

al top. C’è persino chi nel vero senso della parola<br />

ha dovuto cercare il suo partner nel lettone<br />

della suite del suo albergo cinque stelle!<br />

A questo punto dobbiamo ringraziare tutti i<br />

partecipanti al Rally del magnifico contributo.<br />

Purtroppo non ci è bastato per vincere lo Spirit<br />

Award, ma la Svizzera ci riproverà! Vienna 2011<br />

ci sta già aspettando!<br />

Mai come all’ultimo Rally abbiamo potuto imparare<br />

tanto. A Londra per la prima volta si è<br />

tenuto un «Diamond Training». Tutti i Distributori<br />

vi hanno potuto partecipare gratuitamente<br />

per imparare dai migliori «Diamond» europei. È<br />

stato enorme. Non è possibile descriverlo con<br />

parole, vi tocca guardare il filmato: www.youtube.com/flpukltd.<br />

Londra è nota anche per i migliori musical e<br />

spettacoli. Ed è così che è stato programmato<br />

il Rally. Alcuni gruppi di ballo o musicali hanno<br />

presentato cose mai viste. Assolutamente fenomenale<br />

e con una super coreografia.<br />

Naturalmente Rex Maughan ha anche premiato<br />

tutti i qualificati dal livello Manager in su. Le<br />

distinzioni sono state spalmate su due giorni,<br />

conclusisi con i tre nuovi Diamond Manager<br />

Kim Madsen (Danimarca), Jean-Marie Lurel<br />

(Francia) e Dietmar e Christel Reichle (Deutschland).<br />

Come sempre all’European Rally, Rex Maughan<br />

ha nuovamente distribuito un sacco di soldi.<br />

Con € 6'216'260.00, la somma dell’anno scorso<br />

è stata superata di gran lunga.<br />

Il Profit Sharing – che noi chiamiamo tredicesima<br />

– non è altro che Rex Maughan che condivide<br />

gli utili di <strong>Forever</strong>, su scala nazionale, con i<br />

suoi Distributori. È una soluzione fantastica che<br />

sotto questa forma nel network marketing esiste<br />

solo da <strong>Forever</strong>!<br />

L’assegno Profit Sharing più consistente del valore<br />

di € 465'916.13 se lo è ancora una volta<br />

guadagnato il già impiegato delle ferrovie ungheresi<br />

e oggi Top Distributore Miklós Berkics.<br />

Tutti i partecipanti hanno promesso di non tornare<br />

soli al prossimo European Rally ma di farsi<br />

accompagnare da più Distributori possibili dei<br />

loro team. Facendo qualche calcolo, abbiamo<br />

stimato che all’European Rally 2011 verranno<br />

300 – 400 Distributori Svizzeri… e succederà.<br />

Nel 2011, l’European Rally sarà a Vienna in Austria!<br />

Anche nel prossimo periodo di qualificazione<br />

torneremo a lavorare insieme affinché ognuno<br />

possa qualificarsi per andare a Vienna e soggiornare<br />

nei migliori alberghi a spese di <strong>Forever</strong>.<br />

I nostri migliori auguri<br />

Susanna e Jürg Graf


FOREVER<br />

17


18<br />

BoDy ToninG KiT<br />

Sei du selbst<br />

Was glauben Sie, wie die Antwort lautet,<br />

wenn Männer und Frauen getrennt nach der<br />

Konfektionsgrösse einer Frau mit Traumfigur<br />

gefragt werden? Männer bevorzugen<br />

Damen mit Konfektionsgrösse 40, wogegen<br />

Frauen die Traumfigur bei Grösse 36 sehen.<br />

Die reale Konfektionsgrösse wiederum liegt<br />

bei 44. Der Druck der Medien wird gerade<br />

im Frühjahr wieder stärker spürbar, wenn<br />

verspielte Trägerkleider die Schaufenster<br />

schmücken und die ersten Bikinis und Badeanzüge<br />

Puppen in Grösse 36 zieren.<br />

Zu diesem Zeitpunkt kommen wir innerlich<br />

mit uns in Konflikt: Eigentlich fühlen<br />

wir uns ganz wohl, so wie wir gerade sind.<br />

Und das ist gut so! Zeigen wir Mut und<br />

stehen zu unserer Persönlichkeit, die auch<br />

durch unsere Figur Ausdruck erhält.<br />

Um das, was uns die Natur mitgegeben<br />

hat, auch wieder perfekt in Form zu bringen,<br />

dürfen Sie vertrauensvoll auf das Body<br />

Toning Kit zurückgreifen. Dieses Pflegeset<br />

unterstützt die Erhaltung oder Wiedererlangung<br />

der Festigkeit und Straffheit Ihres<br />

Hautgewebes, wie Sie es wünschen. Die<br />

Einmaligkeit dieses Programms beruht auf<br />

der Tatsache, dass die bemerkenswerten Eigenschaften<br />

der legendären Aloe-Pflanze genutzt<br />

werden. Diese Pflanze ist berühmt für<br />

ihre zellregenerierenden, feuchtigkeitsspendenden,<br />

granulationsfördernden, erweichenden<br />

und beruhigenden Eigenschaften.<br />

Dem rohen, stabilisierten Aloe-Blattmark,<br />

durch das <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> weltweit<br />

Anerkennung gefunden hat, wurden<br />

Optimieren Sie das Programm noch mit<br />

einem unserer Aloe-Vera-Drinks, welche<br />

Ihnen von innen her neue Kraft und<br />

Energie zuführen, und verwenden Sie<br />

im Anschluss an das Pflegeset <strong>Forever</strong><br />

Pomesteen Power als Radikalfänger.<br />

Garlic Thyme unterstützt den Stoffwechsel<br />

ohne den unangenehmen Knoblauchgeschmack<br />

zu hinterlassen. Fields of Greens<br />

ist in Verbindung mit ausreichend Flüssigkeit<br />

die Zahnbürste für Ihren Darm.<br />

noch weitere pflanzliche Stoffe mit spezifisch<br />

anerkannter Fähigkeit hinzugefügt,<br />

wie z. B. Zellkomplexe, welche die Wirkung<br />

verstärken. Das Einbinden, die Wärme der<br />

Flanell- und Wolldecken und die damit verbundene<br />

Entspannung vervollständigen das<br />

Programm und gewährleisten ein optimales<br />

Ergebnis.<br />

Dieses Körperpflegeprogramm wird Sie<br />

durch seine Logik, seine Einfachheit und<br />

seine ausgezeichneten Resultate begeistern.<br />

Das Set von <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> enthält<br />

den Aloe Body Toner, der unter dem Wickel<br />

oder allein angewendet werden kann,<br />

und die Aloe Body Conditioning Creme<br />

für die Tage, an denen keine Wickel angebracht<br />

werden. Ebenfalls enthalten sind<br />

Aloe Bath Gelée und der Massageschwamm<br />

mit stimulierender Wirkung für das Baden<br />

oder Duschen sowie eine Cellophanrolle.<br />

Das hilfreiche Begleitheft führt Sie Schritt<br />

für Schritt durch das Programm. Zusätzlich<br />

werden Aloe Activator oder Aloe First immer<br />

angewendet, um die Haut auf das Programm<br />

vorzubereiten.<br />

So können Sie sich mit dem wiederkehrenden<br />

Frühling innen und aussen verjüngen,<br />

vor Energie strahlen und zu Ihrem persönlichen<br />

Wohlfühlgewicht stehen. Seien Sie<br />

sich selbst.<br />

Sois toi-même<br />

À votre avis, que répondent les hommes et<br />

les femmes lorsqu’on leur demande séparément<br />

quelle est la taille de confection de<br />

la femme idéale? Les hommes préfèrent les<br />

femmes portant du 40 tandis que les femmes<br />

considèrent que la femme idéale porte<br />

du 36. Pourtant, la taille moyenne est le<br />

44. La pression des médias se fait à nouveau<br />

particulièrement sentir au printemps: les vitrines<br />

se parent de robes légères à bretelles<br />

et des mannequins taille 36 commencent à<br />

exhiber les premiers bikinis et autres maillots<br />

de bain.<br />

C’est à ce moment-là que nous entrons en<br />

conflit avec nous-mêmes, car en fait, nous<br />

nous sentons très bien tels que nous sommes.<br />

Et c’est bien ainsi! Ayons le courage<br />

d’assumer notre personnalité qui s’exprime<br />

aussi à travers notre silhouette.<br />

Optimisez le programme avec nos boissons<br />

d’Aloe Vera qui vous procurent de la force<br />

et de l’énergie par l’intérieur et, à la fin du<br />

programme, utilisez le set de soin <strong>Forever</strong><br />

Pomesteen Power pour ses propriétés<br />

anti-radicaux libres. Garlic Thyme stimule<br />

le métabolisme sans laisser d’arrière-goût<br />

désagréable d’ail. Associé à une absorption<br />

suffisante de boissons, Fields of Greens<br />

est une véritable brosse à dents pour votre<br />

intestin.


Nous pouvons faire confiance au Body<br />

Toning Kit pour nous aider à redonner une<br />

forme parfaite à ce que la nature nous a donné!<br />

Ce set de soin aide à conserver ou à regagner<br />

une peau ferme et élastique, comme<br />

vous le souhaitez. Ce programme est unique<br />

car il met à profit les formidables propriétés<br />

d’une plante légendaire, l’Aloe vera. Cette<br />

plante est connue pour ses propriétés régénérantes,<br />

hydratantes, cicatrisantes, adoucissantes<br />

et calmantes.<br />

Ces produits de soin associent la pulpe brute<br />

et stabilisée d’Aloe vera - qui a obtenu une<br />

reconnaissance mondiale grâce à <strong>Forever</strong><br />

<strong>Living</strong> <strong>Products</strong> - à d’autres matières végétales<br />

aux propriétés spécifiques reconnues,<br />

par ex. des complexes cellulaires renforçant<br />

l’efficacité du produit. Le bandage, la chaleur<br />

des couvertures en flanelle et en laine et leur<br />

effet relaxant complètent le programme et<br />

garantissent un résultat optimal.<br />

Ce programme de soin corporel saura vous<br />

ravir grâce à sa logique, sa simplicité et ses<br />

résultats exceptionnels. Le set de <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong><br />

<strong>Products</strong> contient le Body Toner Aloe<br />

qui peut être appliqué sous une compresse<br />

ou directement, et l’Aloe Body Conditioning<br />

Creme pour les jours sans application<br />

de compresse. Il contient également l’Aloe<br />

Bath Gelée et l’éponge de massage à effet<br />

stimulant pour le bain ou la douche ainsi<br />

qu’un rouleau de cellophane. Très complet,<br />

le livret d’instructions vous accompagne<br />

pas à pas tout au long du programme.<br />

L’utilisation d’Aloe Activator ou d’Aloe First<br />

permet de préparer la peau au programme.<br />

Vous pouvez ainsi, avec le retour du printemps,<br />

rajeunir à l’intérieur et à l’extérieur,<br />

rayonner d’énergie et assumer votre poids<br />

de forme. Soyez vous-même.<br />

Sii te stessa<br />

Secondo voi cosa risponderebbero un uomo<br />

e una donna se gli chiedessero, in separata<br />

sede, la taglia di una donna dal fisico bellissimo?<br />

Gli uomini preferiscono le donne<br />

taglia 40, mentre loro vorrebbero avere un<br />

fisico da 36. La taglia ideale, invece, sarebbe<br />

la 44. La pressione dei media in primavera è<br />

ancora più percettibile, soprattutto quando<br />

nelle vetrine cominciano a comparire allegri<br />

prendisole e i primi bikini su manichini<br />

taglia 36.<br />

A questo punto siamo vittime di un conflitto<br />

interiore. Di fatto ci sentiamo bene così<br />

come siamo e questo è giusto! Mostriamo<br />

coraggio e personalità, sottolineati anche<br />

dalla nostra silhouette.<br />

Per rimettere in forma perfetta quello che la<br />

natura ci ha donato, non le resta che ricorrere<br />

fiduciosa al Body Toning Kit. Questo kit<br />

aiuta a mantenere o a far ritornare i tessuti<br />

della pelle nuovamente tonici e sodi, proprio<br />

come li vorrebbe. L’unicità di questo<br />

programma sta nell’uso delle straordinarie<br />

proprietà di una pianta leggendaria come<br />

l’Aloe. Questa pianta è nota per la sua azione<br />

lenitiva, ammorbidente, idratante e stimolante<br />

della granulazione e rigenerazione<br />

cellulare.<br />

Alla polpa grezza stabilizzata dell’Aloe, per<br />

la quale <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> ha ottenuto<br />

riconoscimenti in tutto il mondo, vengono<br />

aggiunte altre sostanze vegetali dalle<br />

proprietà note come il complesso cellulare<br />

che ne potenzia l’efficacia. Completano il<br />

programma il calore di una coperta di lana e<br />

flanella e il relax totale, per un risultato garantito.<br />

Questo programma di trattamento per il<br />

corpo saprà conquistarla con la sua logica,<br />

la sua semplicità e risultati eccellenti. Il kit<br />

di <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> contiene Aloe<br />

Body Toner, da applicare con pellicola di<br />

BE YOURSELF!<br />

FOREVER<br />

cellophane o da solo, Aloe Body Conditioning<br />

Creme per il giorno, che non richiede<br />

l’uso della pellicola. Inoltre comprende<br />

Aloe Bath Gelée e la spugna da massaggio<br />

con effetto stimolante durante il bagno o la<br />

doccia e un rotolo di pellicola. Un opuscolo<br />

informativo l’aiuterà nel programma passo<br />

dopo passo. La pelle, prima del programma,<br />

viene sempre preparata con Aloe Activator<br />

o Aloe First.<br />

Ecco che, con la primavera alle porte, potrà<br />

sentirsi giovane dentro e fuori, sprigionare<br />

energia da tutti i pori e ritrovare il suo<br />

benessere personale. Sia semplicemente se<br />

stessa.<br />

Il programma può essere ulteriormente<br />

ottimizzato con una delle nostre bevande<br />

d’Aloe Vera, che le ridaranno energia<br />

dall’interno, e alla fine del trattamento potrà<br />

utilizzare <strong>Forever</strong> Pomesteen Power per<br />

combattere i radicali liberi. Garlic Thyme<br />

stimola il metabolismo senza lasciare quello<br />

spiacevole sapore di aglio. Fields of Greens<br />

viene considerato, se assunto con una<br />

sufficiente quantità di liquido, «lo spazzino»<br />

dell’intestino.<br />

19


20<br />

ToP MArCH<br />

Top 20 CC<br />

Die top-20-Charts werden jeweils aufgrund<br />

der Case Credits des Vormonats innerhalb des<br />

gesamten teams ermittelt und beziehen sich<br />

nur auf Umsätze in der Schweiz.<br />

La liste des top 20 se base sur les case credits<br />

réalisés le mois précédent à l’intérieur<br />

du groupe entier et se réfère uniquement aux<br />

chiffres suisses.<br />

La classifica dei top 20 si basa sui case credit<br />

fatti nel mese precedente all’interno dell’intero<br />

gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere.<br />

Top 10 Team Builder<br />

Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen<br />

und Non-Manager-Umsatz im letzten<br />

Monat in der Schweiz.<br />

Les partenaires commerciaux actifs avec le<br />

plus haut chiffre d’affaires personnel et Non-<br />

Manager réalisé en Suisse le mois dernier.<br />

Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato<br />

personale e Non-Manager in Svizzera<br />

nell’ultimo mese.<br />

1. ( 1.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager<br />

2. ( 2.) Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager<br />

3. ( 4.) Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager<br />

4. ( 3.) rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager<br />

5. ( 5.) Philipp ritter, Sapphire Manager<br />

6. (10.) Brigitte & riccaldo Wenger, Senior Manager<br />

7. ( 7.) Sigi & Peter Keller, Senior Manager<br />

8. ( 6.) Françoise & ruedi Wittmann, Manager<br />

9. ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager<br />

10. (13.) Gabriela Bortis, Manager<br />

11. (20.) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager<br />

12. (15.) Sonia & thomas Fuchs, Manager<br />

13. ( 9.) Miriam Köppel, Soaring Manager<br />

14. ( – ) Nurit & Amnon reuveni, Soaring Manager<br />

15. ( – ) Britt & Jürgen roth, Manager<br />

16. ( – ) Nathalie Baron & Anne-France Cretegny, Manager<br />

17. ( – ) Sandra & Heinrich Clerc, Senior Manager<br />

18. ( – ) Daniel Bonard & Hilda Goël, Senior Manager<br />

19. (12.) Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager<br />

20. (17.) Martha Bless, Manager<br />

1. ( 2.) Viviane ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager<br />

2. ( 3.) rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager<br />

3. ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager<br />

4. ( 5.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager<br />

5. ( – ) Brigitte & riccaldo Wenger, Senior Manager<br />

6. (10.) Gabriela Bortis, Manager<br />

7. ( – ) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager<br />

8. ( 9.) Martha Bless, Manager<br />

9. ( – ) Monique Schnidrig, Supervisor<br />

10. ( 7.) Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager


SponSoring inCenTive<br />

LEVEL 1<br />

Benzin-Gutscheine<br />

Wert/valeur/valore<br />

80.– CHF<br />

Phase 2<br />

Bons d’essence<br />

Wert/valeur/valore<br />

80.–CHF CHF<br />

NAMe SPONSOr<br />

1. Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter riccaldo Wenger<br />

2. Philipp ritter Peter Keller<br />

3. Giovanni rizzo Catharina Ilon<br />

4 <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> Tickets<br />

Wert/valeur/valore<br />

Das incentive beginnt am 1. März 2010 und endet am 30. Juni 2010.<br />

Die verbindlichen Richtlinien finden Sie auf info.flp.ch!<br />

Le Sponsoring incentive commence le 1er mars 2010 et se termine le 30 juin 2010.<br />

Vous trouverez les directives contraignantes sur info.flp.ch!<br />

Lo Sponsoring incentive inizia il 1° marzo 2010 e termina il 30 giugno 2010.<br />

Troverete le direttive vincolanti sul sito info.flp.ch!<br />

FOREVER<br />

NDP Profit<br />

156.–CHF CHF<br />

Fase 3 Phase 4<br />

Buoni benzina<br />

Wert/valeur/valore<br />

100.–CHF<br />

Minimum<br />

278.– $ $ $<br />

Gas Voucher<br />

Wert/valeur/valore<br />

150.–CHF<br />

Sales 2009<br />

+ 4,5%<br />

in Case Credits<br />

21


22<br />

qUALiFiERS MArCH<br />

Auto ProgrAm<br />

SuPerviSor<br />

4 CC CLuB<br />

LEVEL 3<br />

LEVEL 3<br />

12 Monate mois mesi<br />

LEVEL 2<br />

6 Monate mois mesi<br />

LEVEL 1<br />

3 Monate mois mesi<br />

NAMe SPONSOr<br />

Susanna & Jürg Graf rolf Kipp<br />

NAMe SPONSOr<br />

Karin Aquilini rolf Ferrari<br />

Vreni Gaudin Nicole Gaudin<br />

Ina Hofmann Markus Holliger<br />

Markus Holliger eduard Bitschnau<br />

Catharina Ilon Martha Bless<br />

Beat Jenni Monique Schnidrig<br />

roland Mattmann Jorge Hofmeister<br />

Damin Schaffhauser Ubonwanna Bischof<br />

Patrick Schwarzenbach Nadine-emmanuelle Gerber<br />

Deborah Signer Dominique ritzmann<br />

Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter riccaldo Wenger<br />

Karin Villing Patrick Schwarzenbach<br />

Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren<br />

jeder Stufe, die mehrere Monate<br />

hintereinander mit 4 CC aktiv waren.<br />

NAMe<br />

Myriam Dammköhler<br />

Bernhard & Lilian Hefti<br />

Markus Kaeser<br />

NAMe<br />

Martha Bless<br />

Gabriela Christen<br />

NAMe<br />

erna & Kurt Berger<br />

Nicolas Berger & Christelle<br />

Merel<br />

Karin Brosi<br />

Catherine Francescato<br />

Isabelle Frisamo<br />

Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs<br />

de chaque niveau, ayant été actifs avec<br />

4 CC pendant plusieurs mois consécutifs.<br />

Carlos & Maria Lucilia Pontes<br />

Carine Vassaux<br />

Isabelle & Otavio Garcia<br />

Hanny Hug<br />

Sonja & Hanspeter Müller<br />

Claude rolaz<br />

Monique Schnidrig<br />

Iris & Heini Zaugg<br />

Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori<br />

di ogni livello che sono stati attivi con<br />

4 CC per più mesi consecutivi.<br />

Laura Poletti Bertschinger & Peter Bertschinger<br />

Patrik Schleuniger


Am 9. Mai ist Muttertag<br />

Le 9 mai, c’est la Fête des Mères<br />

Il 9 maggio è la Festa della Mamma<br />

Mit der Muttertags-Wunschliste ist jeder ein Gewinner!<br />

La liste des cadeaux fait de tous des gagnants!<br />

Della lista della mamma ne approfittano tutti!<br />

• Die Kinder haben ein passendes Geschenk<br />

• Die Mutter freut sich über das Geschenk<br />

• Der Distributor macht Umsatz<br />

• Les enfants ont un cadeau approprié<br />

• La mère se réjouit du cadeau<br />

• Le Distributeur augmente son chiffre<br />

Mario & Nicole<br />

• I figli sanno cosa regalare<br />

• La mamma si di ricevere un bel regalo<br />

• Il Distributore ha fatto un affare<br />

Mama/Maman/Mamma<br />

wünscht/souhaite/desidera<br />

beschenken/offrent/regalano Distributor/Distribueur/Distributore<br />

beliefert/refournit/rifornisce<br />

So funktionierts:<br />

• Wunschliste zum Muttertag herunterladen auf info.flp.ch > Download > Utensilien<br />

• Mit Kundin Termin vereinbaren und Wunschliste ausfüllen<br />

• Sohn/Tochter/Partner kontaktieren und Bestellung gemäss Wunschliste ausführen<br />

Voici comment procéder:<br />

• Télécharger la liste des cadeaux sur info.flp.ch > Téléchargements > Outils<br />

• Convenir un rendez-vous avec la cliente et remplir le formulaire<br />

• Contacter ses enfants ou son partenaire et exécuter la commande selon le formulaire<br />

Ecco come funziona:<br />

• Scaricare la lista della mamma su info.flp.ch > Download > Strumenti<br />

• Fissare un appuntamento con la cliente e compilare il modulo<br />

• Contattare figlio/figlia/partner della cliente ed evadere l’ordine secondo il modulo<br />

23


24<br />

nEW UrL<br />

Neue Unternehmensrichtlinien<br />

Bitte beachten Sie, dass ab sofort neue Unternehmensrichtlinien (URL) in Kraft sind. Sie können diese wie immer auf unserer Website unter info.<br />

flp.ch gratis herunterladen oder unter der Artikelnummer 11000 für CHF 1.00 bestellen. Den Broschüren wird ab sofort ein Blatt mit den Änderungen<br />

beigelegt. Die neuen URL sind gem. Abs. 12 des Antragsformulars ab sofort bindend und gelten gem. URL 14.2.3 mit der nächsten Produktbestellung<br />

als akzeptiert.<br />

Die Änderungen im Detail:<br />

3.6<br />

(…) Wurden die zurückgegebenen Produkte<br />

zum Neu-Distributor-Preis (NDP) eingekauft,<br />

wird der entsprechende NDP-Profit dem Sponsor<br />

des kündigenden Distributors abgezogen.<br />

Haben die zurückgegebenen Produkte einen<br />

Wert von mehr als 1 CC, werden sämtliche<br />

durch die Upline des kündigenden Distributors<br />

generierten Boni, NDP-Profite und Case Credits<br />

der Upline wieder abgezogen. (…)<br />

4.8<br />

Ein neuer Distributor ist nicht bonusberechtigt,<br />

solange er sich noch nicht auf der Stufe Assistant<br />

Supervisor befindet. Ein neuer Distributor,<br />

der in maximal zwei aufeinanderfolgenden Kalendermonaten<br />

2 CC von der Firma kauft, steigt<br />

auf die Stufe «Assistant Supervisor» auf.<br />

UNTERNEHMENSRICHTLINIEN DIRE<br />

Nouvelles directives de l’entreprise<br />

Nous portons à votre attention que les directives de l’entreprise (URL) ont été modifiées. Vous pouvez les télécharger gratuitement sur notre site<br />

info.flp.ch ou les commander pour 1.00 CHF au numéro d’article 11000. Une feuille d’accompagnement sera incluse à la brochure. Les nouvelles URL<br />

entrent en vigueur avec effet immédiat selon par. 12 de la demande d’adhésion comme Distributeur et sont considérées comme acceptées avec la<br />

prochaine commande selon URL 14.2.3.<br />

Voici les modifications :<br />

3.6<br />

(…) Si les produits retournés ont été achetés<br />

au prix pour Nouveaux Distributeurs (NDP), le<br />

NDP Profit résultant de cet achat sera déduit<br />

au Sponsor du Distributeur cessant son activité.<br />

Lorsqu’un Distributeur résiliant son contrat<br />

retourne des produits d’une valeur de plus<br />

d’1 CC, les bonus, profits NDP et Case Credits<br />

générés par le Distributeur résiliant son contrat<br />

et crédité à son upline seront annulés. (…)<br />

13.1<br />

Alle Distributoren bestellen direkt bei der Firma.<br />

Alle Vertriebspartner auf der Stufe «Distributor»<br />

bezahlen für getätigte Bestellungen den<br />

NDP (NDP = 15% Rabatt auf den empfohlenen<br />

Endkundenpreis). Nachdem ein Distributor (unabhängig<br />

von seiner Stufe) in 2 aufeinanderfolgenden<br />

Kalendermonaten persönlich Waren im<br />

Wert von mindestens 2 CC gekauft hat, bezahlt<br />

er für alle folgenden Bestellungen den regulären<br />

Distributorenpreis («Einkaufspreis»). Die Differenz<br />

zwischen dem NDP und dem Einkaufspreis<br />

wird dem direkten Sponsor ausbezahlt.<br />

14.3.1.1<br />

Nach Ablauf von zwei Jahren kann sich ein gekündigter<br />

Distributor nach Genehmigung durch<br />

FLP neu anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag<br />

genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder<br />

auf dem Level «Distributor». Seine frühere<br />

Downline wird nicht wiederhergestellt.<br />

4.8<br />

Un nouveau Distributeur ne peut prétendre à<br />

un bonus tant qu’il n’a pas atteint le niveau<br />

d’Assistant Supervisor. Un nouveau Distributeur<br />

qui achète deux CC à l’entreprise en l’espace<br />

maximum de deux mois civils consécutifs accède<br />

au niveau d’Assistant Supervisor.<br />

14.5.1<br />

Möchte ein Distributor seine Mitgliedschaft<br />

kündigen, muss dies schriftlich in einem vom<br />

Distributor und dem evtl. mit eingetragenen<br />

Partner unterschriebenen Schreiben erfolgen.<br />

Die Kündigung tritt an dem Datum, an dem die<br />

Zentrale die Kündigung akzeptiert, in Kraft. Die<br />

gegenwärtige Vertriebsebene und alle zu diesem<br />

Zeitpunkt im In- und Ausland aufgebauten<br />

nachrangigen Ebenen verfallen. Nach Ablauf<br />

von zwei Jahren kann sich ein gekündigter<br />

Distributor nach Genehmigung durch FLP neu<br />

anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag genehmigt,<br />

beginnt der Vertriebspartner wieder auf<br />

dem Level «Distributor». Seine frühere Downline<br />

wird nicht wiederhergestellt.<br />

13.1<br />

Tous les Distributeurs passent commande directement<br />

auprès de l’entreprise. Au niveau<br />

de «Distributeur», le prix à payer pour les commandes<br />

est le NDP (NDP = 15% de rabais sur<br />

le prix de vente conseillé). Après qu’un Distributeur<br />

(indépendamment de son niveau) aura<br />

acheté, en 2 mois civils consécutifs, au moins<br />

2 CC personnels, aux commandes suivantes, il<br />

sera appliqué le prix Distributeur régulier («prix


d’achat»). La différence entre le NDP et le prix<br />

d’achat sera créditée à son Sponsor direct.<br />

14.3.1.1<br />

Au bout de deux ans, le Distributeur qui a résilié<br />

son contrat, peut de nouveau déposer<br />

une demande d’adhésion, sous réserve de<br />

l’approbation par FLP (cf. 4.14). Sa demande<br />

étant acceptée, il recommencera au niveau de<br />

«Distributeur». La downline construite lors de<br />

son activité précédente ne sera pas rétablie.<br />

FOREVER<br />

URL<br />

CTIVES DE L’ENTREPRISE DIRETTIVE DELL’IMPRESA<br />

Nuove direttive dell’impresa<br />

Vi preghiamo di osservare che sono in vigore le nuove direttive dell’impresa (URL). Potete come sempre scaricarle gratuitamente dal nostro sito info.<br />

flp.ch oppure ordinarle per CHF 1.00 al numero d’articolo 11000. Alle brochure sarà allegato un foglio d’accompagnamento che riporta le modifiche.<br />

Stando al par. 12 della richiesta d’adesione quale Distributore, le nuove URL sono vincolanti con effetto immediato e considerate approvate con la<br />

prossima ordinazione, stando a URL 14.2.3.<br />

Ecco riassunti i cambiamenti:<br />

3.6<br />

(…) Se i prodotti resi sono stati acquistati al<br />

prezzo per Neo-Distributori (NDP), l’NDP Profit<br />

corrispondente sarà detratto allo Sponsor<br />

del Distributore uscente. Se un Distributore<br />

uscente restituisce dei prodotti del valore di<br />

oltre 1 CC, i bonus, i profitti NDP e i Case Credit<br />

risultanti da tali acquisti e accreditati alla sua<br />

upline le saranno nuovamente detratti. (…)<br />

4.8<br />

Un nuovo Distributore non ha diritto a bonus<br />

fino al raggiungimento del livello di Assistant<br />

Supervisor. Un nuovo Distributore che acquista<br />

2 CC dalla ditta nell’arco massimo di due mesi<br />

civili consecutivi, si qualifica come Assistant<br />

Supervisor.<br />

14.5.1<br />

Si un Distributeur désire résilier son contrat<br />

d’adhésion, il doit communiquer ce souhait par<br />

lettre écrite, signée de main propre, à laquelle<br />

sera ajoutée l’éventuelle signature du partenaire<br />

également enregistré. La résiliation prend<br />

effet à compter de la date d’acceptation de la<br />

résiliation par le siège. Le niveau commercial<br />

actuel ainsi que tous les niveaux suivants établis<br />

à ce moment-là, aussi bien sur le plan national<br />

qu’à l’étranger, sont périmés. Au bout de<br />

13.1<br />

Ogni Distributore ordina direttamente presso<br />

la ditta. Tutti i partner commerciali al livello di<br />

«Distributore» pagano, per gli ordini effettuati,<br />

il cosiddetto NDP (NDP = sconto del 15% sul<br />

prezzo di vendita consigliato). Una volta effettuato<br />

l’acquisto personale di almeno 2 CC, in<br />

due mesi civili consecutivi, il Distributore (indipendentemente<br />

dal suo livello) per gli acquisti<br />

successivi pagherà il prezzo regolare per Distributori<br />

(«prezzo d’acquisto»). La differenza tra<br />

l’NDP e il prezzo d’acquisto sarà versata al suo<br />

Sponsor diretto.<br />

14.3.1.1<br />

Il Distributore potrà reiscriversi trascorsi due<br />

anni dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione<br />

da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua<br />

richiesta viene accettata, il partner commerciale<br />

inizierà di nuovo al livello di «Distributore». La<br />

sua ex downline non sarà ripristinata.<br />

deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat,<br />

peut de nouveau déposer une demande<br />

d’adhésion, sous réserve de l’approbation par<br />

FLP (cf. 4.14). Sa demande étant acceptée, il<br />

recommencera au niveau de «Distributeur». La<br />

downline construite lors de son activité précédente<br />

ne sera pas rétablie.<br />

14.5.1<br />

Un Distributore che desidera recedere dal rapporto<br />

con FLP deve farlo per iscritto tramite<br />

lettera firmata da lui e, se applicabile, dal suo<br />

partner. La disdetta entra in vigore alla data di<br />

accettazione da parte della centrale. L’attuale<br />

livello di distribuzione e tutte le downline nazionali<br />

ed estere fino ad allora create decadono. Il<br />

Distributore potrà reiscriversi trascorsi due anni<br />

dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione<br />

da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua richiesta<br />

viene accettata, il partner commerciale inizierà<br />

di nuovo al livello di «Distributore». La sua ex<br />

downline non sarà ripristinata.<br />

25


26<br />

nEWS APrIL<br />

Immer grüner<br />

Alle reden vom Umweltschutz – wir praktizieren<br />

ihn!<br />

Immer mehr Cremes werden in Zukunft ohne Faltschachtel<br />

geliefert. Dies ist ein aktiver Beitrag<br />

zum Umweltschutz und hilft, die CO2-Bilanz von<br />

<strong>Forever</strong> zu reduzieren.<br />

Nach dem <strong>Forever</strong> Bright Toothgel (Art. 28) werden<br />

ab sofort wird zwei weitere beliebte Produkte,<br />

die Aloe Propolis Creme (Art.<br />

51) und die Moisturizing Lotion<br />

(Art. 63), ohne Schachtel ausgeliefert.<br />

An den Inhaltsstoffen und<br />

der Menge ändert sich nichts.<br />

Demnächst werden auch die<br />

folgenden Aloe-Vera-Cremes umweltfreundlicher:<br />

- Aloe Vera Gelly (Art. 61)<br />

- Aloe Lotion (Art. 62)<br />

- Aloe MSM Gel (Art. 205)<br />

- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (Art. 238)<br />

Toujours plus vert!<br />

Tout le monde parle de la protection de<br />

l’environnement – nous la pratiquons!<br />

De plus en plus, nos crèmes vous sont fournies<br />

sans emballage. Voilà notre contribution active<br />

à la protection de l’environnement, nous permettant<br />

de réduire le bilan CO2 de notre société.<br />

<strong>Forever</strong> Tubopress<br />

Der <strong>Forever</strong>-tubenausdrücker (Art. 61078) holt alles<br />

aus Ihrer Lieblingscreme – ob Aloe Vera Gelly, Aloe<br />

Propolis Creme, MSM Gel oder Moisturizing Lotion:<br />

Jetzt wird kein tropfen mehr verschwendet!<br />

ebenfalls geeignet zum entleeren handelsüblicher<br />

Nahrungsmitteltuben wie Mayonnaise, Senf und<br />

tomatenmark sowie Malfarben, Schuhcreme usw.<br />

Ideal auch als kleines Geschenk mit grosser Wirkung!<br />

Der tubopress ist derselbe, den Sie aus dem Supermarkt<br />

kennen, bei uns kostet er aber nur 4 Franken!<br />

<strong>Forever</strong>-Tubopress<br />

Que ce soit la Gelly, la Crème Propolis, le MSM Gel<br />

ou la Moisturizing Lotion: le presse-tube vous permettra<br />

de profiter à fond du contenu de vos tubes<br />

préférés mais aussi pour tous les tubes alimentaires<br />

comme mayonnaise, moutarde, purée de tomates<br />

ou encore: gouaches, cirages, etc.<br />

Un cadeau idéal!<br />

Le Tubopress (art. 61078) est le même que vous<br />

connaissez du supermarché, mais chez nous, il ne<br />

coûte que 4 francs!<br />

Après le <strong>Forever</strong> Bright Toothgel (art 28), dès<br />

aujourd’hui, deux autres produits très populaires, la<br />

Crème Aloès et Propolis (art. 51) et la Moisturizing<br />

Lotion (art. 63) vous sont livrés sans boîte.<br />

Les ingrédients et la quantité restent inchangés.<br />

Prochainement, les produits suivants deviendront à<br />

leur tour plus écologiques:<br />

- Aloe Vera Gelly (art. 61)<br />

- Aloe Lotion (art. 62)<br />

- Aloe MSM Gel (art. 205)<br />

- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (art. 238)<br />

Sempre più verde!<br />

tutti parlano della protezione dell’ambiente, noi la<br />

mettiamo in pratica!<br />

Sono sempre più numerose le creme che in futuro<br />

vi saranno fornite senza imballaggio.<br />

In questo modo contribuiamo<br />

in modo attivo alla protezione<br />

dell’ambiente e riduciamo<br />

le emissioni di CO2 della nostra<br />

società.<br />

Dopo il <strong>Forever</strong> Bright Toothgel<br />

(art. 28), da subito anche altri<br />

due fra i vostri prodotti preferiti,<br />

l’Aloe Propolis Creme (art. 51) e<br />

la Moisturizing Lotion (art. 63)<br />

vi saranno forniti senza scatola<br />

<strong>Forever</strong> Tubopress<br />

Grazie allo spremi tubetti (art. 61078) sono finiti gli<br />

sprechi! Da oggi potrete spremere tutte le vostre<br />

creme preferite fino all’ultima goccia. Questo vale<br />

per Aloe Vera Gelly, Aloe Propolis Crème, MSM Gel<br />

e Moisturizing Lotion, ma anche, oltre a tutti gli altri<br />

tubetti <strong>Forever</strong>, anche per i classici tubetti alimentari<br />

come maionese, senape e polpa di pomodoro, e ancora:<br />

tubetti di colore a olio, lucido da scarpe, ecc.<br />

Ideale anche come piccolo regalo dal grande effetto!<br />

Il tubopress è come lo conoscete dal supermercato,<br />

ma da noi costa solo 4 franchi!<br />

info<br />

pieghevole. Gli ingredienti e la quantità del prodotto<br />

non cambiano.<br />

Prossimamente anche le creme seguenti diventeranno<br />

più ecologiche:<br />

- Aloe Vera Gelly (art. 61)<br />

- Aloe Lotion (art. 62)<br />

- Aloe MSM Gel (art. 205)<br />

- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (art. 238)<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> ist Gönner des<br />

Schweizerischen Verbands Network Marketing.<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> est protectrice<br />

de l’Association suisse de network marketing.<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> è mecenate<br />

dell’Associazione svizzera di network marketing.<br />

FLP INFO<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong><br />

Stegackerstrasse 6<br />

Postfach<br />

CH–8404 Winterthur<br />

tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71<br />

Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico<br />

Juchstrasse 31<br />

CH–8500 Frauenfeld<br />

Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura:<br />

Montag–Freitag<br />

Lundi–Vendredi<br />

Lunedì–Venerdì 9.00 –12.00/13.00–17.00<br />

Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum<br />

Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30<br />

au centre logistique<br />

richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico<br />

IMPreSSUM<br />

Herausgeber Editeur Editore<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong><br />

http://www.flp.ch<br />

www.foreverliving.ch<br />

Redaktion Rédaction Redazione<br />

thomas & elisabeth rauscher, Casimiro Ierace<br />

Übersetzungen Traductions Traduzioni<br />

Casimiro Ierace<br />

Layout und Satz<br />

April avril aprile 2010<br />

Patricia Stettler<br />

Druck impression Stampa<br />

Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH<br />

Auflage Tirage Tiratura<br />

5000 ex.<br />

Cover<br />

European rally, London<br />

Schweiz • Suisse • Svizzera<br />

<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> | European Rally | Mother’s <strong>Day</strong> |Body Toning Kit


AGEnDA 2010<br />

Date <strong>Day</strong> time Event Locality organizer<br />

17. April Samstag 09:00–15:00<br />

17. April Samstag 09:00–13:00<br />

SVnM – Kn: Der moderne Knigge<br />

– Savoir vivre – Erfolgsfaktor<br />

Umgangsformen<br />

SVnM – FS: Farb- und Stilberatung<br />

– Regeln der Geschäftskleidung<br />

17 avril samedi 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 1<br />

18 avril dimanche 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 2<br />

18. April Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />

19. April Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

Hotel al ponte, Wangenstrasse 55,<br />

3380 Wangen an der Aare<br />

Richemont-Fachschule, Seeburgstrasse 51,<br />

6006 Luzern<br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions<br />

SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,<br />

8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25<br />

SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,<br />

8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25<br />

Nathalie Baron, nathalie.baron@bluewin.ch<br />

Nathalie Baron, nathalie.baron@bluewin.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

19. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

21 avril mercredi 19:30–21:30 Présentation Produits <strong>Forever</strong><br />

Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,<br />

1964 Châteauneuf - Conthey<br />

Roland Mathieu, Christiane Favre<br />

christianefavre@tele2.ch<br />

21. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

21. April Mittwoch 19:30–21:30 Geschäftspräsentation Kürzezentrum, Kürzestr. 2 A, 4658 Däniken Pierina Steiner, info@joberfolg.ch<br />

22. April Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

22 avril jeudi 19:30–21:00 Soirée Produits <strong>Forever</strong><br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Nathalie Baron & Manuela Thierrin<br />

manuela.thierrin@bluewin.ch<br />

22. April Donnerstag 19:30–22:00 Basis 2b - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

23. April Freitag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 1<br />

24. April Samstag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 2<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

26. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

26. April Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

27 avril mardi 19:15–21:30<br />

FoM – <strong>Forever</strong> opportunity<br />

Meeting<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13,<br />

2300 la Chaux-de-Fonds<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Belmira Soares et Fabienne Paratte<br />

bellaloe@hotmail.com;flofaloe@hotmail.com<br />

28. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

29. April Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

2. Mai Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />

3. Mai Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

3. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

4. Mai Dienstag 19:15–22:00 Homeparty-Konzept i eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf monica.zanetti@eagle-group.ch<br />

5 mai mercredi 19:15–21:30 Présentation opportunité <strong>Forever</strong><br />

Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,<br />

1964 Châteauneuf - Conthey<br />

Roland Mathieu, Christiane Favre<br />

mathieur@bluewin.ch<br />

5. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

6 mai jeudi 19:15–21:00 Présentation opportunité <strong>Forever</strong><br />

Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

Nathalie Baron et Manuela Thierrin<br />

manuela.thierrin@bluewin.ch<br />

6. Mai Donnerstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf monica.zanetti@eagle-group.ch<br />

6. Mai Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

8. Mai Samstag 09:30–18:30 Basis 1 - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

8. Mai Samstag 10:00–17:00<br />

<strong>Forever</strong>-Produktschulung mit<br />

Matthias Will<br />

9. Mai Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />

10. Mai Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />

8404 Winterthur<br />

FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

10. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />

11. Mai Dienstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG<br />

Monica Zanetti und Miriam Köppel<br />

monica.zanetti@eagle-group.ch<br />

12. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />

13. Mai Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />

15. Mai<br />

15 mai<br />

15 maggio<br />

Samstag<br />

samedi<br />

sabato<br />

14:00–19:00 <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5, 6280 Hochdorf<br />

FOREVER<br />

Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />

p.ritter@team-forever.ch<br />

<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong>, Tel. 052 235 11 70,<br />

Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />

Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch.<br />

27


DECORATIONS<br />

TRAININGS<br />

PRESENTATIONS<br />

MARCEL<br />

VAN DER WIEL<br />

FOREVER<br />

15 MAY 2010· 14H–19H<br />

HOCHDORF LU<br />

SUCCESS DAY<br />

FOREVER<br />

ADDRESS<br />

Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5<br />

CH-6280 Hochdorf LU<br />

TICKETS Art. 11006<br />

Vorverkauf / prévente / prevendita: CHF 39.–<br />

Tageskasse / à la caisse / alla cassa: CHF 50.–<br />

DER WEG ZUM ERFOLG<br />

Der <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> ist die einmalige Gelegenheit, sich<br />

weiterzubilden: Lernen Sie unsere fantastischen<br />

Produkte und das unübertroffene Geschäft kennen<br />

und tauschen Sie sich mit unseren erfahrenen und<br />

erfolgreichen Distributoren aus! es warten viele<br />

Überraschungen auf Sie!<br />

Ticketbestellung bis: 10. 5. 2010<br />

Anmeldeschluss für die Übersetzung:<br />

8. 5. 2010.<br />

Anmeldeschluss Kinderhort: 11. 5. 2010.<br />

LA VOIE DU SUCCÈS<br />

Le <strong>Success</strong> <strong>Day</strong>, une opportunité unique de formation:<br />

vous aurez la possibilité de mieux connaître<br />

nos produits ainsi que l’incomparable<br />

affaire FLP, d’échanger vos idées avec nos<br />

Distributeurs couronnés de succès! Des<br />

surprises incroyables vous attendent!<br />

Commandez vos tickets jusqu’au:<br />

10. 5. 2010<br />

Fin des inscriptions pour traduction:<br />

8. 5. 2010.<br />

Fin des inscriptions pour garderie enfants:<br />

11. 5. 2010.<br />

LA VIA DEL SUCCESSO<br />

Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> è un’opportunità unica di<br />

formazione: potrete conoscere più da vicino<br />

i nostri fantastici prodotti e l’incomparabile<br />

affare, inoltre potrete scambiarvi delle idee<br />

con i nostri Distributori esperti e di successo!<br />

Non perdetevi le numerose sorprese!<br />

ordinate i biglietti entro il: 10. 5. 2010<br />

Termine iscrizione per la traduzione:<br />

8. 5. 2010.<br />

Termine iscrizione per l’asilo:<br />

11. 5. 2010.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!