Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products
Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products
Success Day - (Switzerland) GmbH - Forever Living Products
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
April avril aprile 2010<br />
Schweiz • Suisse • Svizzera<br />
<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> | European Rally | Mother’s <strong>Day</strong> |Body Toning Kit
2<br />
CHAiRMAn’S Letter<br />
Aufs oberste Treppchen<br />
Ich nahm kürzlich an der North American Rally<br />
in Orlando, Florida teil, und ich kann nur sagen:<br />
Was für ein überwältigender Erfolg! Ich möchte<br />
Nordamerikas «Distributoren des Jahres» Elvira<br />
und Roberto Ruiz aus Los Angeles, Kalifornien<br />
gratulieren. Ausserdem spende ich Alvin und<br />
Emma Lambright aus Burne, Indiana meinen<br />
Beifall: Dieses Jahr sind sie in Nordamerika die<br />
«Personal Group Builders of the Year». Wir sind<br />
sehr stolz auf alle unsere Distributoren, die auf<br />
der Bühne ausgezeichnet wurden, und ich freue<br />
mich auf einen noch grösseren nordamerikanischen<br />
Erfolg im Jahre 2010.<br />
Während meines Aufenthalts in Orlando gab es<br />
zahlreiche Highlights, doch eines möchte ich besonders<br />
hervorheben, und zwar das Training von<br />
Adam May, einem der englischen Top-Distributoren<br />
und Profit-Share-Gewinner. Adams ergreifende<br />
und leidenschaftliche Präsentation hinterliess<br />
optimistische Zuhörer, die sich von der<br />
<strong>Forever</strong>-Gelegenheit inspiriert fühlten. Adam<br />
erinnerte uns alle daran, dass uns die richtige<br />
geistige Haltung zum Erfolg führt. Auch forderte<br />
er alle Teilnehmer auf, sich zu verpflichten, fünf<br />
Personen an die nächste Rally mitzubringen –<br />
ein lohnendes und somit erstrebenswertes Ziel!<br />
Besuchen Sie www.flpmedia.com, um Adams<br />
Power-Point-Präsentation herunterzuladen oder<br />
sich das Trainings-Video anzusehen, die Zeit ist<br />
es absolut wert!<br />
In den letzten Wochen habe ich beim Schauen<br />
der Olympischen Spiele die unglaublichen Leistungen<br />
der Athleten aus aller Welt bewundert.<br />
Ich denke oft darüber nach, was diese Sportler<br />
in ihrem Leben alles getan haben, um es so weit<br />
zu bringen. Sie alle haben Geschichten endloser<br />
Stunden harten Trainings hinter sich, von Einsatz<br />
und Ausdauer angesichts herber Rückschläge<br />
und Enttäuschungen, von Siegeshoffnung, die<br />
sie allen Widerständen zum Trotz anspornt weiterzumachen<br />
und niemals aufzugeben. Hinter<br />
jedem Sieg – aber auch hinter so mancher Niederlage<br />
– stecken unzählige Stunden lautloser<br />
Anstrengungen. In seinem Buch «Überflieger»<br />
wiederholt Malcom Gladwell andauernd die<br />
«10'000-Stunden-Regel», welche besagt, dass auf<br />
allen Gebieten der Schlüssel zum Erfolg weitgehend<br />
darin besteht, eine bestimmte Aufgabe<br />
10'000 Stunden lang auszuüben. Die Weltklasse-<br />
Athleten, welche auf dem Niveau der Olympischen<br />
Spiele konkurrieren, haben gewiss eine<br />
vergleichbare Menge an Zeit investiert, um so<br />
erfolgreich zu sein.<br />
Doch diese Regel lässt sich nicht nur auf Olympia-Teilnehmer<br />
anwenden. Sie trifft auch auf uns<br />
alle zu. In der Tat glaube ich, eine der kraftvollsten<br />
Botschaften der Olympischen Spiele ist, dass<br />
wir von Ruhm umgeben sind. Spitzenleistungen<br />
werden selten mit Goldmedaillen und prachtvollen<br />
Zeremonien ausgezeichnet, häufig werden<br />
sie schon gar nicht wahrgenommen. Doch die<br />
Wahrheit ist, dass in jeder und jedem von uns<br />
das Potenzial steckt, bei dem, worin wir Zeit und<br />
Mühe stecken, gross herauszukommen, und das<br />
gilt erst recht für uns alle, die wir am Aufbau unseres<br />
<strong>Forever</strong>-Geschäfts arbeiten.<br />
Ein weiterer springender Punkt Adam Mays ist,<br />
dass wir unser Geschäft auch wie ein Geschäft<br />
behandeln müssen. Wir müssen es ernst nehmen<br />
und die erforderliche Zeit in den gewünschten<br />
Erfolg investieren. Nach Gladwells Ausführungen<br />
sind dies um die 10'000 Stunden. Ich weiss<br />
nicht, ob es sich hierbei um eine wirklich magische<br />
Zahl handelt, aber ich verspreche Ihnen,<br />
dass Sie die Früchte Ihrer Anstrengungen ernten<br />
werden, wenn Sie sich verpflichten, Ihr Geschäft<br />
aufzubauen und Ihre Zeit zu opfern, genau so<br />
wie die Athleten von Vancouver, denen ich so<br />
gerne zugeschaut habe. Unzählige Distributoren<br />
haben es immer wieder vorgemacht: Adam May,<br />
die Ruizs, die Lambrights und so viele weitere in<br />
der <strong>Forever</strong>-Familie.<br />
Ich danke Ihnen für alles, was Sie tun, um <strong>Forever</strong><br />
gross zu machen. Ich bewundere Sie für Ihren<br />
Einsatz und würde so gerne jede einzelne und jeden<br />
einzelnen von Ihnen mit einer Goldmedaille<br />
auszeichnen!<br />
<strong>Forever</strong> yours,<br />
Rex Maughan<br />
Doch die Wahrheit ist, dass in<br />
jeder und jedem von uns das<br />
Potenzial steckt, bei dem, worin<br />
wir Zeit und Mühe stecken,<br />
gross herauszukommen.<br />
Sur la première marche<br />
J’ai récemment participé au Rallye de l’Amérique<br />
du Nord, à Orlando, en Floride, et je ne peux<br />
que dire que ce fut un véritable succès! Je voudrais<br />
féliciter Elvira et Roberto Ruiz de Los Angeles<br />
en Californie qui ont été élus Distributeurs<br />
de l’année en Amérique du Nord. J’applaudis<br />
en outre Alvin et Emma Lambright, de Burne<br />
dans l’Indiana: cette année ils sont les «Personal<br />
Group Builders of the Year» en Amérique du<br />
Nord. Nous sommes très fiers de tous nos Distributeurs<br />
qui ont reçu des distinctions et je me réjouis<br />
d’avoir encore plus de succès en Amérique<br />
du Nord en 2010.<br />
Mon séjour à Orlando fut marqué par de nombreux<br />
points forts mais je voudrais en souligner<br />
un en particulier, la formation d’Adam May, un<br />
top-distributeur anglais, bénéficiaire du «Profit<br />
share». La présentation émouvante et poignante<br />
d’Adam a suscité l’optimisme du public qui s’est<br />
senti inspiré par l’opportunité <strong>Forever</strong>. Adam<br />
nous a rappelé à tous que la bonne attitude mentale<br />
conduit au succès. Il a aussi encouragé tous<br />
les participants à s’engager à amener cinq personnes<br />
au prochain Rallye; un objectif bénéfique<br />
qui mérite d’être poursuivi! Allez sur le site www.<br />
flpmedia.com pour télécharger la présentation<br />
d’Adam au format Powerpoint ou pour regarder<br />
la vidéo de la formation, le temps consacré en<br />
vaut le coup!<br />
Ces dernières semaines, j’ai été épaté par les<br />
prestations des athlètes du monde entier lors des<br />
Jeux Olympiques. Je repense souvent à ce que les<br />
sportifs ont fait dans leur vie pour arriver aussi<br />
loin. Ils ont tous, dans leur histoire, de longues<br />
heures d’entraînement intensif, d’engagement et<br />
d’endurance face aux échecs et aux déceptions,<br />
l’espoir en la victoire qui les stimule malgré le<br />
défi d’aller de l’avant et de ne jamais abandonner.<br />
Derrière chaque victoire, mais aussi derrière<br />
certaines défaites, il y a un nombre incalculable<br />
d’heures d’efforts. Dans son livre «Hors normes»<br />
Malcom Gladwell répète sans cesse la «règle des<br />
10.000 heures» selon laquelle, dans tous les domaines,<br />
la clef du succès consiste à exercer une<br />
tâche déterminée pendant 10.000 heures. Les<br />
athlètes de rang international concourent au niveau<br />
olympique, ont certainement investi une<br />
quantité comparable de temps pour remporter<br />
de tels succès.<br />
Cependant, cette règle ne s’applique pas seulement<br />
à ceux qui participent aux Jeux Olympiques.<br />
Elle nous concerne tous. En fait, je crois<br />
que l’un des messages les plus forts des Jeux<br />
Olympiques est que nous sommes entourés de<br />
gens qui réussissent. Les prestations les plus impressionnantes<br />
sont rarement récompensées par<br />
des médailles d’or et des cérémonies fastueuses,<br />
souvent elles ne sont même pas prises en compte.<br />
Mais la vérité, c’est qu’en chacun de nous, il y a<br />
un potentiel dans lequel nous puisons le temps
et le courage nécessaires pour nous en sortir, et<br />
cela vaut pour chacun de nous qui travaillons aux<br />
affaires <strong>Forever</strong>.<br />
Un autre message poignant d’Adam May est que<br />
nous devons traiter notre affaire comme un véritable<br />
business. Nous devons la prendre au sérieux<br />
et investir le temps nécessaire au succès souhaité.<br />
Selon Gladwell, cela représente ses 10.000 heures.<br />
Je ne sais pas s’il s’agit ici réellement d’un chiffre<br />
magique mais je vous promets que vous récolterez<br />
les fruits de vos efforts si vous vous engagez à<br />
construire votre affaire et à consacrer votre temps<br />
tout comme les athlètes de Vancouver que j’ai<br />
regardés avec plaisir. De nombreux Distributeurs<br />
vous en donnent constamment l’exemple:<br />
Adam May, les Ruiz, les Lambright et beaucoup<br />
d’autres membres de la famille <strong>Forever</strong>.<br />
Je vous remercie pour tout ce que vous faites<br />
pour faire grandir <strong>Forever</strong>. Je suis émerveillé par<br />
votre engagement et j’aimerais vraiment remercier<br />
chacun de vous en en vous décernant individuellement<br />
une médaille d’or!<br />
Sincèrement <strong>Forever</strong>,<br />
Rex Maughan<br />
Mais la vérité, c’est qu’en chacun<br />
de nous, il y a un potentiel<br />
dans lequel nous puisons le temps<br />
et le courage nécessaires<br />
pour nous en sortir.<br />
Sul gradino più alto<br />
Recentemente ho partecipato al North American<br />
Rally a Orlando, in Florida, e l’unico commento<br />
che posso fare è: che successo travolgente!<br />
Desidero congratularmi con i «Distributori<br />
dell’Anno» del Nord America, Elvira e Roberto<br />
Ruiz di Los Angeles, California. Un applauso va<br />
inoltre ad Alvin ed Emma Lambright di Burne,<br />
Indiana, i «Personal Group Builder dell’Anno»<br />
del Nord America di quest’anno. Siamo molto<br />
orgogliosi di tutti i nostri Distributori che sono<br />
stati premiati sul palco e per il 2010 conto su un<br />
successo ancora maggiore in Nord America.<br />
Sono stati molti gli eventi degni di nota durante<br />
la mia permanenza a Orlando, ma ve n’è uno<br />
che vorrei sottolineare in modo particolare, cioè<br />
il training di Adam May, uno dei Distributori<br />
Top inglesi e beneficiario del Profit Share. La<br />
presentazione toccante e appassionata di Adam<br />
ha infuso grande ottimismo nei partecipanti, che<br />
sono rimasti ispirati dall’opportunità offerta da<br />
<strong>Forever</strong>. Adam ha ricordato a noi tutti che è il<br />
giusto atteggiamento psicologico a portarci al<br />
successo. Inoltre ha esortato tutti i partecipanti<br />
ad assumersi l’impegno di portare cinque persone<br />
al prossimo Rally: un obiettivo proficuo<br />
e, come tale, sicuramente auspicabile! Visitate<br />
www.flpmedia.com per scaricare la presentazione<br />
PowerPoint di Adam o vedere il video del training,<br />
senza alcun dubbio vale il tempo che gli<br />
dedicherete!<br />
Nel corso delle ultime settimane, seguendo i<br />
Giochi Olimpici, ho potuto ammirare le incredibili<br />
prestazioni di atleti provenienti da tutto<br />
il mondo. Mi capita spesso di riflettere su come<br />
questi sportivi abbiano passato la vita a dare il<br />
massimo per arrivare a quei livelli. Ognuno di<br />
loro ha alle spalle una storia fatta di ore e ore<br />
di duri allenamenti, di impegno e di tenacia di<br />
fronte ai duri colpi della sfortuna e all’infrangersi<br />
di quelle speranze di vittoria che li stimolano ad<br />
andare avanti a dispetto di ogni ostacolo e a non<br />
mollare mai. Dietro ogni vittoria, ma anche a<br />
qualche sconfitta, si celano innumerevoli ore di<br />
lavoro silenzioso. Nel suo libro «Fuoriclasse»,<br />
Malcolm Gladwell ribadisce continuamente la<br />
«regola delle 10'000 ore», che afferma come la<br />
chiave del successo in qualsiasi campo stia tutta<br />
nell’allenarsi per 10'000 ore in un determinato<br />
lavoro. Gli atleti di classe mondiale che gareggiano<br />
a livelli olimpici hanno sicuramente investito<br />
una quantità di tempo paragonabile per raggiungere<br />
un tale successo.<br />
Questa regola, però, non vale solo per gli olimpionici,<br />
riguarda anche tutti noi. Infatti io credo<br />
che uno dei messaggi più forti dei Giochi Olimpici<br />
consista nel ricordarci che siamo circondati<br />
dalla fama. L’eccellenza raramente viene premiata<br />
con medaglie d’oro e cerimonie sfarzose,<br />
anzi spesso passa addirittura inosservata. La verità,<br />
però, è che in ognuno di noi si nasconde il<br />
INHALt<br />
SOMMAIre<br />
INDICe<br />
Chairman’s Letter 2<br />
Managing Director’s Letter 4<br />
<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> 6<br />
european rally 12<br />
Body toning Kit 18<br />
top Lists 20<br />
Qualifiers March 22<br />
Mother’s <strong>Day</strong> 23<br />
New UrL 24<br />
News 26<br />
Agenda 27<br />
potenziale per riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo<br />
tempo e sforzi, e questo vale innanzitutto<br />
per tutti noi che lavoriamo alla costruzione della<br />
nostra attività <strong>Forever</strong>.<br />
Un altro concetto significativo espresso da Adam<br />
May consiste nel dire che dobbiamo gestire la<br />
nostra attività come un vero e proprio business.<br />
Dobbiamo prenderla seriamente e investire il<br />
tempo necessario nel successo che desideriamo.<br />
Secondo quanto sostiene Gladwell, questo tempo<br />
si aggira sulle 10'000 ore. Personalmente non<br />
so se si tratti veramente del numero magico, ma<br />
posso promettervi che raccoglierete il frutto dei<br />
vostri sforzi se vi impegnate a costruire la vostra<br />
attività e a sacrificare il vostro tempo, proprio<br />
come gli atleti di Vancouver che ho seguito<br />
con tanto interesse. Innumerevoli Distributori lo<br />
hanno dimostrato in più di un’occasione: Adam<br />
May, i Ruiz, i Lambright e tantissimi altri membri<br />
della famiglia <strong>Forever</strong>.<br />
Ringrazio tutti loro per ciò che fanno per rendere<br />
grande la <strong>Forever</strong>. A loro va la mia ammirazione<br />
per il loro impegno: sarei felice di poter premiare<br />
ciascuno di loro con una medaglia d’oro!<br />
<strong>Forever</strong> yours,<br />
Rex Maughan<br />
La verità, però, è che in ognuno di<br />
noi si nasconde il potenziale per<br />
riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo<br />
tempo e sforzi.<br />
3
4<br />
MAnAGinG DiRECToR’S Letter<br />
Das Jetzt und die Zukunft<br />
Kennen Sie Sätze wie «Wie schnell die Zeit<br />
vergeht, und schon wieder ist ein Jahr um!»?<br />
Ich kann mich erinnern, dass es mir als<br />
Kind immer zu lange ging, bis ich wieder<br />
in Schulferien gehen konnte. Die Jahre bis<br />
zum Ende der Ausbildung waren fast unheimlich<br />
lange und träge. Geologisch gesehen<br />
hat sich die Erde damals nicht langsamer<br />
gedreht als heute, aber das Gefühl war<br />
ein anderes.<br />
Manchmal wünscht man sich die gemütliche<br />
Zeit zurück. Wenn Sie das auch wollen,<br />
dann besinnen Sie sich auf das Jetzt<br />
im Leben. Was ich damit meine? Wenn Sie<br />
morgens aufwachen, sind Sie noch im Bett<br />
schon an der Planung für den Tag. Was wird<br />
alles kommen, welche Aufgaben werden<br />
Sie erfolgreich meistern? Ihre Gedanken<br />
kreisen bei dem wichtigen Kundenbesuch,<br />
beim neuen Interessenten für <strong>Forever</strong>, den<br />
Sie unbedingt kontaktieren müssen, und so<br />
weiter.<br />
Um in der Gegenwart zu leben,<br />
müssen Sie sich auf den<br />
Augenblick einlassen, und zwar<br />
auf das, was Sie gerade tun.<br />
Wenn Sie essen, dann fühlen und spüren Sie<br />
wie es schmeckt, riecht, sich im Mund anfühlt.<br />
Wenn Sie Autofahren, dann konzentrieren<br />
Sie sich auf die Strasse, statt mit den<br />
Gedanken schon Stunden voraus zu sein.<br />
Üben Sie dies von Zeit zu Zeit, am einfachsten<br />
geht das, wenn Sie sich auf Ihre Atmung<br />
konzentrieren. Die Atmung unterstützt Sie<br />
bei der Fokussierung auf das Jetzt. Sie werden<br />
merken, wie viel Halt das Ihnen gibt.<br />
«Halte immer an der Gegenwart fest. Jeder<br />
Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem<br />
Wert, denn er ist der Repräsentant<br />
einer ganzen Ewigkeit.» (J. W. von Goethe)<br />
Aber gerade in unserem Geschäft spielt<br />
auch die Zukunft eine wichtige Rolle. Freuen<br />
Sie sich auf die schönen Ereignisse, die<br />
Sie in den nächsten Wochen erfahren dürfen.<br />
Freuen Sie sich darauf, dass Sie sich mit<br />
dem Geschäft von <strong>Forever</strong> weiterentwickeln<br />
werden, Ihre Aloe-Abende immer besser<br />
meistern, das Telefon nicht mehr so schwer<br />
in der Hand liegt, und darüber, welche Ziele<br />
im Marketingplan Sie als nächstes Projekt<br />
angehen werden. Freuen Sie sich auf die Herausforderungen!<br />
Sprechen Sie mit den Menschen, mit denen<br />
Sie in der Zukunft viel Zeit verbringen<br />
werden. Erzählen Sie von Ihren Plänen und<br />
Träumen, sie werden dadurch noch mehr<br />
Wirklichkeit. Überlegen Sie sich, was Sie<br />
davon haben, wenn Sie das wiederholt tun.<br />
Es ist übrigens viel schöner, einen Erfolg<br />
mit anderen zu teilen.<br />
Träumen Sie von Ihrer Zukunft. Diese ist<br />
Ihr persönlicher Motivator, gewisse Dinge<br />
zu tun und andere zu lassen. Nutzen Sie Bilder<br />
zur Unterstützung Ihrer Zukunftsträume.<br />
Denn wir Menschen können uns Bilder<br />
besser einprägen.<br />
«Man kann gegen die Wellen ankämpfen<br />
oder sich von ihnen in die Zukunft tragen<br />
lassen.» (Autor unbekannt)<br />
Liebe Grüsse<br />
Thomas Rauscher<br />
Le présent et le futur<br />
Connaissez-vous des phrases telles que<br />
«Comme le temps passe vite, encore une<br />
année de passée...»? Je me souviens que,<br />
quand j’étais enfant, tout semblait arriver<br />
trop doucement jusqu’au moment des grandes<br />
vacances. Les années, jusqu’à la fin de<br />
la formation professionnelle, semblaient<br />
s’éterniser. Sur le plan géologique, on ne<br />
peut pas dire que la Terre tournait plus lentement<br />
qu’aujourd’hui, mais les impressions<br />
étaient différentes.<br />
Parfois on aimerait que cette époque douillette<br />
revienne. Si vous le voulez aussi, alors<br />
réfléchissez au présent dans la vie. Qu’est-ce<br />
que je veux dire par là? Quand vous vous<br />
réveillez le matin, vous êtes encore au lit,<br />
mais vous êtes déjà en train de planifier votre<br />
journée. Qu’est-ce qui va se passer, quelles<br />
tâches vous allez maîtriser avec le plus de<br />
succès? Vos pensées se tournent vers les visites<br />
importantes à la clientèle, chez les personnes<br />
nouvellement intéressées par <strong>Forever</strong><br />
que vous devez absolument contacter, etc.<br />
Pour vivre dans le présent, vous<br />
devez accepter le moment<br />
présent et, en tout état de cause,<br />
ce que vous êtes en train de faire.<br />
Quand vous mangez, vous sentez et éprouvez<br />
le goût de la nourriture, son odeur, sa<br />
façon d’être dans la bouche. Lorsque vous<br />
conduisez une voiture, vous vous concentrez<br />
sur la route au lieu de projeter vos<br />
pensées sur les heures à venir. Essayez de le<br />
faire de temps en temps, c’est plus simple<br />
en général si vous vous concentrez sur votre<br />
respiration. La respiration vous soutient<br />
lorsque vous essayez de vous focaliser sur le<br />
présent. Vous remarquerez à quel point cela<br />
vous donne du recul.<br />
«Persévérez, et tenez-vous toujours ferme à<br />
l’heure présente. Chaque moment, chaque<br />
seconde est d’une valeur infinie, car elle est<br />
le représentant d’une éternité tout entière.»<br />
(J. W. von Goethe)<br />
Mais dans notre société, le futur joue aussi<br />
un rôle important. Réjouissez-vous des événements<br />
agréables que vous devriez connaître<br />
dans les prochaines semaines. Réjouissez-
vous de poursuivre votre évolution avec<br />
<strong>Forever</strong>, de maîtriser toujours davantage vos<br />
soirées grâce à l’Aloe Vera, du fait que le téléphone<br />
ne vous pèse plus autant, et aussi<br />
des objectifs du Plan marketing que vous<br />
allez poursuivre prochainement. Réjouissezvous<br />
d’affronter les défis!<br />
Parlez avec les gens avec qui vous allez à<br />
l’avenir passer beaucoup de temps. Parlez de<br />
vos rêves et de vos projets, cela sera encore<br />
plus réel. Estimez ce que vous en retirerez si<br />
vous le faites de manière répétée. C’est beaucoup<br />
mieux de partager son succès avec<br />
les autres.<br />
Rêvez de votre avenir. C’est votre motivateur<br />
personnel, pour faire certaines choses et en<br />
laisser d’autres de côté. Utilisez des images<br />
pour soutenir vos rêves d’avenir. Car nous,<br />
les hommes, nous sommes plus influencés<br />
par les images.<br />
«On peut se battre contre les vagues ou bien<br />
se laisser porter par elles vers l’avenir.»<br />
(Auteur inconnu)<br />
Sincères salutations<br />
Thomas Rauscher<br />
il presente e il futuro<br />
Conoscete frasi come «Il tempo vola, è già<br />
passato un anno!»? Mi ricordo che da bambino<br />
il tempo sembrava non finire mai prima<br />
che arrivassero le vacanze scolastiche.<br />
Gli anni fino alla fine degli studi sono stati<br />
tremendamente lunghi e lenti. Dal punto di<br />
vista geologico la Terra allora non ruotava<br />
più lentamente di oggi, ma la sensazione era<br />
diversa.<br />
A volte si vorrebbe ritornare a quei tempi<br />
tranquilli. Se è questo che volete anche voi,<br />
allora riflettete sul presente della vostra vita.<br />
Che cosa intendo dire? Quando vi svegliate<br />
alla mattina, pianificate la giornata ancora<br />
prima di scendere dal letto. Tutto quello che<br />
c’è da fare e quali mansioni dovrete gestire<br />
con successo? I vostri pensieri sono tutti rivolti<br />
a quell’importante incontro con il cliente,<br />
a nuove persone interessate a <strong>Forever</strong><br />
che dovete assolutamente contattare e così<br />
via.<br />
Per vivere il presente dovete<br />
cogliere l’attimo e concentrarvi<br />
su quello che fate in questo<br />
momento.<br />
Für strahlend weisse Zähne<br />
Pour des dents blanches et éclatantes<br />
Per denti bianchi e splendenti<br />
FOREVER<br />
Se state mangiando, allora assaporate e gustate<br />
il sapore del cibo nella vostra bocca. Se<br />
state guidando l’auto, allora concentratevi<br />
sulla strada invece di anticipare di ore con la<br />
mente il prossimo evento. Di tanto in tanto<br />
fate questo esercizio, il modo più semplice è<br />
concentrarsi sul proprio respiro. La respirazione<br />
vi aiuta a concentravi sul presente. Vi<br />
accorgerete quanto sostegno riesce a darvi.<br />
«Tieniti sempre saldamente legato al presente.<br />
Ogni situazione, anzi ogni attimo, ha un<br />
valore infinito perché rappresenta l’eternità<br />
nella sua interezza.» (J. W. von Goethe)<br />
Ma nel nostro business anche il futuro gioca<br />
un ruolo determinante. Siate felici degli<br />
ottimi risultati che otterrete la prossima<br />
settimana. Siate contenti di poter crescere<br />
con l’attività <strong>Forever</strong>, di poter gestire sempre<br />
meglio le vostre serate Aloe, di non sentire<br />
più così pesante il telefono tra le mani<br />
e anche di sapere quali obiettivi del Piano<br />
Marketing diventeranno un nuovo progetto.<br />
Gioite delle sfide!<br />
Parlate con le persone con le quali trascorrerete<br />
molto tempo in futuro. Raccontate loro<br />
dei vostri progetti e dei vostri sogni, così<br />
saranno ancora di più una realtà. Riflettete<br />
su quello che potete avere, se continuerete a<br />
farlo ripetutamente. Inoltre è molto più bello<br />
condividere il successo con gli altri.<br />
Sognate il vostro futuro. Sarà il vostro "motivatore"<br />
personale a fare determinate cose e<br />
a tralasciarne altre. Lasciate che i vostri sogni<br />
futuri siano accompagnati da immagini.<br />
L’uomo sa imprimere meglio le immagini<br />
nella propria mente.<br />
«Si può combattere contro le onde oppure<br />
lasciare che siano loro a portarti nel futuro.»<br />
(Anonimo)<br />
Cordiali saluti<br />
Thomas Rauscher<br />
5
6<br />
SUCCESS DAy 13. MärZ 2010<br />
Um 14 Uhr begrüsste die Moderatorin des Tages,<br />
die Managerin nathalie Baron, den Tessiner<br />
Manager Mauro Hochstrasser, welcher<br />
das <strong>Forever</strong>-Geschäft mit südländischem Temperament<br />
präsentierte. Dieser Programmpunkt<br />
ist den zahlreich anwesenden Distributoren und<br />
Gästen gewidmet, die zum ersten Mal an einer<br />
<strong>Forever</strong>-Veranstaltung teilnehmen, doch auch<br />
Alteingesessene nutzen diese Präsentation,<br />
um Ideen und Anregungen für ihre eigenen Geschäftspräsentationen<br />
zu sammeln.<br />
Der Managing Director Thomas Rauscher<br />
blickte unter anderem kurz auf die European<br />
Rally zurück, die eine Woche zuvor stattgefunden<br />
hatte, und verriet, dass die kleine Schweiz<br />
im europäischen Vergleich auf Platz 10 steht.<br />
Mehr zur Rally lesen Sie ab Seite 12.<br />
Mit seiner Frau Elisabeth an der Seite konnte<br />
der Auszeichnungsmarathon losgehen: Unzäh-<br />
Moderation nathalie Baron<br />
Manager: Poovi & Peter Wullschleger, Markus Kaeser<br />
Der <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> vom 13. März fand in Estavayer-le-Lac am Neuenburgersee statt. An<br />
diesem festlichen Anlass mit zahlreichen Auszeichnungen konnten die aus der ganzen<br />
Schweiz angereisten Distributoren Motivation tanken.<br />
lige Distributoren durften sich auf der Bühne ihren<br />
wohlverdienden Pin als Assistant Supervisor<br />
abholen. Das MD-Paar gratulierte dabei<br />
jedem einzelnen persönlich zu den erreichten<br />
Zielen. Mit dieser Stufe ist ein erster, wichtiger<br />
Schritt getan.<br />
Damit die nächste Stufe im Marketingplan erreicht<br />
werden kann, muss das eigene Geschäft<br />
stabil und gewinnbringend aufgebaut werden.<br />
Der Schlüssel zum Erfolg heisst: jeden Monat<br />
mit 4 CC aktiv sein. Soaring Manager Rosanna<br />
Zingaro erklärte in ihrer Präsentation eindrücklich,<br />
dass das gar nicht so kompliziert ist<br />
– ein kleiner Kundenstamm und regelmässiges<br />
Sponsern genügen! Zahlreiche Distributoren,<br />
die anschliessend ihren 4-CC-Pin abholten,<br />
waren der Beweis dafür. In der Folge wurden<br />
die neuen Supervisors und Assistant Managers<br />
ausgezeichnet.<br />
Managerin Fabienne Paratte setzte – wie immer<br />
gekonnt – die Produktneuheiten in Szene<br />
und stellte das Nécessaire-Set und den neuen<br />
Tubenausdrücker vor sowie das exklusive Beauty<br />
Case, welches nur vor Ort erhältlich war. Bevor<br />
das Publikum in die Pause verabschiedet<br />
wurde, lief ein Film über die Haiti-Spendenaktion,<br />
die von einigen Distributoren initiiert wurde.<br />
Dieser Film machte weltweit von sich reden<br />
und wurde sogar an der diesjährigen European<br />
Rally gezeigt!<br />
Der zweite Teil wurde von der Tanzgruppe<br />
«Just Dance» eingeläutet. Eine Viertelstunde<br />
lang begeisterten die Teenager aus La Chauxde-Fonds<br />
das Publikum mit fetziger Musik und<br />
anregenden Tanzschritten! So war auch die<br />
richtige Stimmung aufgebaut, um den nächsten<br />
Programmpunkt würdig anzukünden: die<br />
Auszeichnung der neuen Manager! Wir gratulieren<br />
Markus Kaeser sowie Poovi und Peter<br />
Wullschleger zu ihrer Leistung!<br />
Die Bühne wurde nun abermals bevölkert: Erst<br />
eine Woche zuvor hatten viele Distributoren erlebnisreiche<br />
Tage an der European Rally in<br />
London verbracht und berichteten nun darüber.<br />
Die Manager Manuela Thierrin, Fabienne<br />
Hostettler und Gabriela Bortis vermittelten den<br />
Zuhörern ihre Emotionen, während die anderen<br />
Teilnehmer aufmerksam die Bilder verfolgten,<br />
die hinter ihnen über die Leinwand flimmerten.<br />
Für den krönenden Abschluss des Tages sorgte<br />
eine energiegeladene Christine Lebian aus<br />
Frankreich. Ihre Geschichte faszinierte und motivierte<br />
zugleich. So erzählte sie von ihrem anfangs<br />
skeptischen Ehemann, der als Polizist alle<br />
möglichen Ermittlungen über FLP anstellte, ehe<br />
er ihr sein OK gab, den Antrag zu unterschreiben.<br />
Oder darüber, wie sie sich eine 18-monatige<br />
Auszeit nahm, um eine Familie zu gründen,<br />
und als Soaring Manager dennoch ein regelmässiges<br />
Einkommen hatte, von dem sie gut
Assistant Manager Markus Kaeser<br />
Soaring Manager Christine Lebian<br />
tanzgruppe Just Dance<br />
leben konnte. Auch sie betonte, dass dies nur<br />
möglich war, weil sie immer mit 4 CC aktiv war<br />
– und heute noch ist.<br />
Wir danken allen Helferinnen und Helfern, dass<br />
sie dazu beigetragen haben, den <strong>Success</strong> <strong>Day</strong><br />
zu einem unvergesslichen Tag zu machen: Sabino<br />
Zingaro am DJ-Pult; Fabienne Hostettler für<br />
den Produkte-Tisch; Gabriela Bohni und Manu-<br />
FOREVER<br />
Assistant Manager Poovi & Peter Wullschleger<br />
Soaring Manager Rosanna Zingaro<br />
Manager Fabienne Paratte Manager Mauro Hochstrasser<br />
Senior Manager Sandra & Heinrich Clerc<br />
ela Thierrin für die Sonya-Ecke; Eliane Hürzeler<br />
und Monika Glauser für den Kinderhort; Sandra<br />
und Heini Clerc für die Eingangskontrolle; dem<br />
Presidents Club und dem FLP-Team für die Arbeit<br />
im Hintergrund.<br />
7
8<br />
SUCCESS DAy 13 MArS 2010<br />
L’animatrice du jour, la Manager nathalie<br />
Baron, introduisit à 14 h le Manager Mauro<br />
Hochstrasser, du Tessin, qui présenta<br />
l’activité <strong>Forever</strong> avec un tempérament typique<br />
du Sud. Cette partie du programme est<br />
consacrée aux nombreux Distributeurs et visiteurs<br />
qui participent pour la première fois à un<br />
événement <strong>Forever</strong>, mais les vétérans du groupe<br />
peuvent aussi tirer de nouvelles idées de la<br />
présentation et s’en inspirer pour leurs propres<br />
présentations commerciales.<br />
Le Managing Director Thomas Rauscher raviva<br />
les souvenirs de l’European Rally qui avait eu lieu<br />
une semaine auparavant et annonça que la petite<br />
Suisse s’est retrouvée à la 10 e place des pays<br />
européens. Vous trouverez plus d’informations<br />
sur le Rally à partir de la page 14.<br />
Il lança ensuite, avec à ses côtés son épouse<br />
Elisabeth, le marathon des distinctions: de<br />
Moderation nathalie Baron<br />
Supervisors<br />
Le <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> du 13 mars a eu lieu à Estavayer-le-Lac, au bord du Lac de Neuchâtel.<br />
Cette belle fête parsemée de nombreuses distinctions fut l’occasion, pour les Distributeurs<br />
venus de toute la Suisse, de se remotiver.<br />
nombreux Distributeurs devenus Assistant<br />
Supervisor ont reçu sur scène leur pin bien<br />
mérité. Le couple de MD les a tous félicités individuellement<br />
pour avoir atteint leurs objectifs.<br />
Arriver à ce niveau signifie avoir franchi la première<br />
étape très importante.<br />
Pour pouvoir atteindre le prochain niveau du<br />
Plan Marketing, votre activité doit être stable<br />
et rentable. La clé du succès implique d’être<br />
actif avec 4 CC par mois. Dans sa présentation,<br />
la Soaring Manager Rosanna Zingaro a<br />
bien expliqué que cela n’était pas si compliqué,<br />
qu’avoir quelques clients fidélisés et sponsoriser<br />
régulièrement devaient largement suffire!<br />
Le grand nombre de Distributeurs qui ont ensuite<br />
reçu leur pin 4 CC en fut la preuve éclatante.<br />
Ce fut ensuite le tour des nouveaux Supervisors<br />
et des Assistants Managers.<br />
La Manager Fabienne Paratte a, comme<br />
d’habitude, présenté avec talent les nouveaux<br />
produits, comme le Nécessaire Set et le nouveau<br />
presse-tube, ainsi que le coffret de beauté<br />
exclusif, qui n’était disponible que sur place.<br />
Avant que le public ne puisse profiter d’une pause,<br />
les participants ont vu un film sur la collecte<br />
de fonds pour Haïti, une initiative lancée<br />
par quelques Distributeurs. Le film a fait sensation<br />
à l’échelle internationale et fut même montré<br />
à l’European Rally de cette année!<br />
Le point saillant de la deuxième partie de la<br />
journée fut le groupe de danse «Just Dance».<br />
Pendant une quinzaine de minutes, ces jeunes<br />
adolescents de La Chaux-de-Fonds ont émerveillé<br />
les spectateurs par leur superbe musique<br />
et leurs pas de danse envoûtants! C’est donc<br />
dans une belle ambiance que fut introduit le<br />
point suivant du programme: la décoration des<br />
nouveaux Managers! Nous avons alors félicité<br />
Markus Kaeser ainsi que Poovi et Peter Wullschleger<br />
pour leurs réalisations!<br />
La scène fut ensuite prise d’assaut: juste une<br />
semaine avant cette journée, de nombreux Distributeurs<br />
avaient participé aux riches événements<br />
de l’European Rally à Londres et ils<br />
nous en firent ici le compte rendu. Les Managers<br />
Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler et<br />
Gabriela Bortis partagèrent leurs émotions<br />
avec le public, les autres participants du Rally<br />
regardèrent les images projetées sur l’écran<br />
avec beaucoup d’attention.<br />
La fin de la journée fut couronnée par la française<br />
Christine Lebian dont l’énergie est contagieuse.<br />
Son histoire est à la fois fascinante<br />
et motivante. Elle parla de son mari policier, au<br />
départ sceptique, qui fit de longues investigations<br />
sur FLP avant de laisser sa femme signer<br />
le formulaire d’adhésion. Elle raconta aussi<br />
comment elle avait pris 18 mois de repos pour<br />
fonder une famille, mais qu’en tant que Soaring
FOREVER<br />
Manager Fabienne Hostettler Manager Manuela Thierrin<br />
Manager Gabriela Bortis<br />
Manager, elle percevait toujours un revenu régulier<br />
qui lui permettait de bien vivre. Elle souligna<br />
aussi que cela n’était possible que parce<br />
qu’elle avait su maintenir l’activité de 4 CC par<br />
mois, ce qui est encore le cas aujourd’hui.<br />
Nous remercions tous ceux et toutes celles qui<br />
ont contribué à faire du <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> une journée<br />
inoubliable, notamment Sabino Zingaro à<br />
la console du DJ; Fabienne Hostettler pour la<br />
table des produits; Gabriela Bohni et Manuela<br />
Thierrin pour le Coin Sonya; Eliane Hürzeler et<br />
Assistant Supervisor<br />
Monika Glauser pour la garderie d’enfants; Sandra<br />
et Heini Clerc pour le contrôle à l’entrée; le<br />
Presidents Club et l’équipe FLP pour tout le travail<br />
abattu en arrière plan.<br />
Groupe de danse Just Dance<br />
9
10<br />
SUCCESS DAy 13 MArZO 2010<br />
Alle 14 la conduttrice della manifestazione, il<br />
Manager nathalie Baron, ha salutato il Manager<br />
Mauro Hochstrasser, che ha presentato<br />
l’affare <strong>Forever</strong> con il suo temperamento ticinese.<br />
La presentazione dell’attività è dedicata ai<br />
numerosi Distributori e ospiti che partecipano<br />
per la prima volta a una rappresentazione <strong>Forever</strong>,<br />
ma anche i Distributori di vecchia data ne<br />
approfittano per raccogliere idee e spunti per le<br />
proprie presentazioni.<br />
Il Managing Director Thomas Rauscher ha<br />
raccontato cosa c’è di nuovo in <strong>Forever</strong>, gettando<br />
tra l’altro uno sguardo indietro all’European<br />
Rally tenutosi una settimana prima, e rivelando<br />
che nel confronto europeo, la piccola Svizzera<br />
si è qualificata al 10° posto. Par saperne di più,<br />
leggete pagina 16.<br />
Con sua moglie Elisabeth che lo ha raggiunto<br />
sul palco, la maratona di distinzioni è potuta in-<br />
Moderation nathalie Baron<br />
4 CC Club<br />
Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> del 13 marzo si è svolto a Estavayer-le-Lac FR, sul lago di Neuchâtel. A<br />
questo evento festoso e ricco di distinzioni, i Distributori, venuti da ogni parte del Paese,<br />
hanno potuto fare il pieno di motivazione.<br />
iziare: numerosi Distributori si sono meritati un<br />
pin da Assistant Supervisor. La coppia di MD<br />
si è congratulata di persona con ognuno di loro<br />
per gli obiettivi raggiunti. Con questo livello, infatti,<br />
un primo importante passo è stato compiuto.<br />
Per passare ai livelli successivi, il proprio business<br />
deve essere costruito in modo stabile e<br />
proficuo. La chiave del successo: essere attivi<br />
ogni mese con 4 CC. Il Soaring Manager Rosanna<br />
Zingaro nella sua presentazione ha illustrato<br />
in modo avvincente che non è poi tanto<br />
complicato – basta avere un piccolo numero<br />
di clienti fidelizzati e sponsorizzare regolarmente!<br />
I numerosi Distributori che successivamente<br />
hanno ritirato la spilla del 4 CC Club ne sono<br />
stati la prova. Quindi è stata la volta dei nuovi<br />
Supervisor e Assistant Manager.<br />
Il Manager Fabienne Paratte ha promosso,<br />
come sempre in modo appassionato e appassionante,<br />
le novità sul fronte dei prodotti, presentando<br />
il Nécessaire Set e lo spremitubetti<br />
nonché l’esclusivo Beauty Case, in vendita soltanto<br />
sul posto. Prima di congedare il pubblico<br />
in pausa, è stato esibito un filmato sulla raccolta<br />
fondi per Haiti, iniziativa di alcuni Distributori<br />
svizzeri. Il video ha fatto il giro del mondo<br />
ed è persino stato mostrato al Rally di Londra!<br />
La seconda parte è stata inaugurata dal gruppo<br />
di ballo «Just Dance». Per un quarto d’ora, i<br />
ragazzi di La Chaux-de-Fonds hanno entusiasmato<br />
il pubblico con musica di ogni genere e<br />
passi di ballo intriganti. Grazie a questo clima<br />
caldo, il prossimo punto all’ordine del giorno si è<br />
potuto svolgere in maniera degna del momento:<br />
la distinzione dei nuovi Manager! Ci congratuliamo<br />
con Markus Kaeser nonché Poovi e<br />
Peter Wullschleger per il loro successo!<br />
Quindi, il palco è tornato a gremirsi: appena una<br />
settimana prima, molti Distributori avevano vissuto<br />
dei giorni ricchi di esperienze all’European<br />
Rally di Londra. I Manager Manuela Thierrin,<br />
Fabienne Hostettler e Gabriela Bortis hanno<br />
trasmesso agli ascoltatori le loro emozioni,<br />
mentre gli altri partecipanti osservavano attentamente<br />
le immagini che passavano sullo<br />
schermo alle loro spalle.<br />
Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> è stato coronato da una Christine<br />
Lebian sprizzante d’energia. La sua storia<br />
ha affascinato e motivato gli ascoltatori. Ad<br />
esempio, ha raccontato che suo marito, inizialmente<br />
scettico, in quanto poliziotto si era messo<br />
a indagare su FLP prima di acconsentire alla<br />
sua iscrizione in <strong>Forever</strong> Francia. Oppure del fatto<br />
che nonostante sia «solo» Soaring Manager,<br />
abbia potuto prendersi un time-out di 18 mesi<br />
per fondare una famiglia, senza dover rinunciare<br />
al suo reddito. Anche lei ha sottolineato
4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3<br />
che tutto ciò è stato possibile soltanto perché<br />
è sempre stata attiva con 4 CC – e lo è ancora<br />
oggi.<br />
Ringraziamo tutti quanti hanno contribuito a<br />
fare di questo <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> una giornata indimenticabile:<br />
Sabino Zingaro per la musica; Fabienne<br />
Hostettler per il tavolo prodotti; Gabriela<br />
Bohni e Manuela Thierrin per l’angolo Sonya;<br />
Eliane Hürzeler e Monika Glauser per l’asilo;<br />
Sandra e Heini Clerc per il controllo all’entrata;<br />
il Presidents Club e il team FLP per il lavoro dietro<br />
le quinte.<br />
European Rally London<br />
FOREVER<br />
11
12<br />
EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />
Rückblick<br />
Wir möchten es einmal so sagen: Wenn du<br />
nicht dabei warst, hast du vermutlich die allerbeste<br />
Rally, die wir in den letzten Jahren mit<br />
<strong>Forever</strong> besuchen durften, verpasst.<br />
Noch nie hatten wir so viel Spass zusammen.<br />
Es war nicht nur die Rally selbst, sondern auch<br />
alle Schweizer Teilnehmer, die es zusammen<br />
sehr genossen haben. Zudem waren die Hotels,<br />
der gemeinsame Swiss Evening mit einem<br />
fantastischen Dinner und super Musik einsame<br />
Spitze. Einige mussten sogar ihre Partner in den<br />
grossen Betten der 5-Stern-Hotel-Suiten buchstäblich<br />
suchen!<br />
An dieser Stelle möchten wir uns für euer super<br />
Engagement herzlich bei allen Teilnehmern<br />
der Rally bedanken. Es hat leider nicht gereicht,<br />
dass die Schweiz den Spirit Award gewinnen<br />
konnte, aber wir kommen wieder! Wien 2011<br />
wartet schon auf uns!<br />
An keiner Rally konnten wir bis anhin alle zusammen<br />
so viel lernen. In London fand zum<br />
ersten Mal ein «Diamond-Training» statt. Daran<br />
konnten alle Distributoren kostenlos teilnehmen<br />
und von den besten europäischen «Diamonds»<br />
lernen. Es war einfach gigantisch und schwer<br />
mit Worten zu beschreiben – Bilder sagen mehr<br />
als Worte: www.youtube.com/flpukltd.<br />
London ist auch bekannt für die besten Musicals<br />
und Shows. Dementsprechend war auch<br />
diese Rally aufgebaut. Einige Gruppen, ob Tanz<br />
oder Musik, präsentierten noch nie Gesehenes.<br />
Absolute Spitzenklasse mit einer super Choreografie.<br />
Natürlich wurden auch alle Qualifizierten ab<br />
der Position Manager durch Rex Maughan persönlich<br />
ausgezeichnet. Dies ging dann über die<br />
zwei Tage bis hin zu den drei neuen Diamond<br />
Managers Kim Madsen (Dänemark), Jean-Marie<br />
Lurel (Frankreich) und Dietmar und Christel<br />
Reichle (Deutschland).<br />
Wie immer an der European Rally verteilte Rex<br />
Maughan wieder viel Geld. Das Profit Sharing<br />
von 2009 wurde an dieser Rally mit einer<br />
Höchstsumme von € 6'216'260.00 im Vergleich<br />
zum letzten Jahr massiv übertroffen.<br />
Profit Sharing – wir nennen es den 13. Monatslohn<br />
– ist nichts anderes, als dass Rex<br />
Maughan einen Teil des Gewinns der einzelnen<br />
Länder, zurück an die Distributoren gibt. Dies ist<br />
eine fantastische Lösung, welche es im Network<br />
Marketing in dieser Form nur bei <strong>Forever</strong><br />
gibt!<br />
Den grössten Profit-Sharing-Check mit<br />
€ 465'916.13 holte wieder einmal der ehemalige<br />
Bahnangestellte und heutige Top-Distributor<br />
aus Ungarn, Miklós Berkics.<br />
Alle Teilnehmer versprachen, dass sie an die<br />
nächste European Rally sicher nicht mehr alleine<br />
kommen werden, sondern mit möglichst<br />
vielen Distributoren aus ihren Teams. Wir haben<br />
es dann einmal hochgerechnet und sind<br />
auf eine Teilnehmerzahl für die European Rally<br />
2011 von 300 – 400 Schweizer Distributoren<br />
gekommen … und es wird passieren.<br />
2011 findet die European Rally in Wien, Österreich,<br />
statt!<br />
Wir werden wieder in der nächsten Qualifikationsperiode<br />
darauf gemeinsam hinarbeiten,<br />
dass sich auch jeder für die nächste European<br />
Rally qualifizieren kann, um dann auf Kosten<br />
von <strong>Forever</strong> nach Wien zu reisen und sich dort<br />
in den besten Hotels verwöhnen lassen.<br />
Mit den besten Wünschen<br />
Susanna und Jürg Graf
FOREVER<br />
13
14<br />
EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />
Bilan<br />
Disons-le clairement à tous ceux qui n’étaient<br />
pas là, vous avez certainement raté le meilleur<br />
rallye auquel nous ayons eu l’occasion de participer<br />
ces dernières années avec <strong>Forever</strong>.<br />
Nous ne nous étions encore jamais autant<br />
amusés. Le rallye a été formidable en soi et<br />
l’ensemble des participants suisses a partagé<br />
un moment merveilleux. Les hôtels, le Swiss<br />
Evening, son dîner et l’accompagnement musical<br />
ont également été sensationnels. Les suites<br />
de l’hôtel 5 étoiles étaient tellement grandes<br />
qu’on pouvait s’y perdre!<br />
Nous tenons à remercier de tout cœur<br />
l’ensemble des participants au rallye pour<br />
l’engagement exceptionnel dont ils ont fait<br />
preuve. Cela n’a malheureusement pas suffi<br />
pour que la Suisse remporte le Spirit Award,<br />
mais nous reviendrons! Vienne 2011 nous attend<br />
déjà!<br />
Nous n’avions jamais eu l’occasion d’apprendre<br />
autant de choses dans le cadre d’un rallye. Par<br />
exemple, le premier «Diamond-Training» a eu<br />
lieu pendant le rallye à Londres. Tous les distributeurs<br />
pouvaient y participer gratuitement et<br />
apprendre ainsi des meilleurs «Diamonds». Ce<br />
fut une expérience extraordinaire que les mots<br />
ne suffisent pas à décrire. Les images sont plus<br />
parlantes que de simples phrases: www.youtube.com/flpukltd.<br />
Londres est également célèbre pour la qualité<br />
de ses comédies musicales et de ses spectacles.<br />
Le rallye a été conçu dans cet esprit.<br />
Plusieurs groupes ont présenté des spectacles<br />
inédits, de la danse et de la musique, dont la<br />
chorégraphie était d’un niveau exceptionnel.<br />
Naturellement, Rex Maughan en personne<br />
a décerné un prix à tous les qualifiés à partir<br />
du niveau de manager. La remise des prix a<br />
duré deux jours et s’est terminée par la nomination<br />
des trois nouveaux Diamond Managers<br />
Kim Madsen (Danemark), Jean-Marie Lurrel<br />
(France) et Dietmar et Christel Reichle (Allemagne).<br />
Comme à chaque rallye, Rex Maughan a à nouveau<br />
distribué beaucoup d’argent. Atteignant<br />
la somme de € 6 216 260,00, le Profit Sharing<br />
du rallye de cette année a largement dépassé<br />
celui de 2009.<br />
Le Profit Sharing, ce que nous appelons notre<br />
13 e mois, est tout simplement la part du bénéfice<br />
de chaque pays que Rex Maughan reverse<br />
aux distributeurs. C’est une solution fantastique<br />
que le Marketing de réseau de <strong>Forever</strong><br />
est le seul à appliquer de cette manière!<br />
Une nouvelle fois, c’est Miklós Berkics, ancien<br />
employé des chemins de fer et aujourd’hui Top-<br />
Distributeur en Hongrie, qui a reçu le plus gros<br />
chèque de Profit Sharing d’un montant de<br />
€ 465 916,13.<br />
Tous les participants ont promis qu’ils ne reviendraient<br />
pas seuls au prochain European Rally,<br />
mais qu’au contraire, ils seraient accompagnés<br />
d’autant de distributeurs de leurs équipes que<br />
possible. Nous avons fait un calcul rapide et<br />
nous sommes arrivés à environ 300 à 400 distributeurs<br />
suisses qui participeront à l’European<br />
Rally 2011… et cela sera le cas.<br />
En 2011, l’European Rally a lieu en Autriche, à<br />
Vienne!<br />
Nous allons à nouveau conjuguer nos efforts au<br />
cours de la prochaine période de qualification<br />
pour que chacun réussisse à se qualifier pour<br />
le prochain European Rally et puisse ainsi partir<br />
à Vienne aux frais de <strong>Forever</strong> et savourer son<br />
séjour dans un des meilleurs hôtels de la ville.<br />
Avec nos meilleurs vœux<br />
Susanna et Jürg Graf
FOREVER<br />
15
16<br />
EURoPEAn & PRoFiT SHARE rALLy 2010<br />
Retrospettiva<br />
Mettiamola così: se tu non c’eri, probabilmente<br />
ti sei perso il miglior Rally che abbiamo potuto<br />
vivere con <strong>Forever</strong> negli ultimi anni.<br />
Non ci siamo mai divertiti tanto. Non dobbiamo<br />
questo clima festoso soltanto al Rally in sé ma<br />
anche a tutti i partecipanti Svizzeri, che insieme<br />
se la sono proprio spassata. Inoltre gli alberghi,<br />
lo Swiss Evening passato insieme con una cena<br />
fantastica e musica da sballo sono stati proprio<br />
al top. C’è persino chi nel vero senso della parola<br />
ha dovuto cercare il suo partner nel lettone<br />
della suite del suo albergo cinque stelle!<br />
A questo punto dobbiamo ringraziare tutti i<br />
partecipanti al Rally del magnifico contributo.<br />
Purtroppo non ci è bastato per vincere lo Spirit<br />
Award, ma la Svizzera ci riproverà! Vienna 2011<br />
ci sta già aspettando!<br />
Mai come all’ultimo Rally abbiamo potuto imparare<br />
tanto. A Londra per la prima volta si è<br />
tenuto un «Diamond Training». Tutti i Distributori<br />
vi hanno potuto partecipare gratuitamente<br />
per imparare dai migliori «Diamond» europei. È<br />
stato enorme. Non è possibile descriverlo con<br />
parole, vi tocca guardare il filmato: www.youtube.com/flpukltd.<br />
Londra è nota anche per i migliori musical e<br />
spettacoli. Ed è così che è stato programmato<br />
il Rally. Alcuni gruppi di ballo o musicali hanno<br />
presentato cose mai viste. Assolutamente fenomenale<br />
e con una super coreografia.<br />
Naturalmente Rex Maughan ha anche premiato<br />
tutti i qualificati dal livello Manager in su. Le<br />
distinzioni sono state spalmate su due giorni,<br />
conclusisi con i tre nuovi Diamond Manager<br />
Kim Madsen (Danimarca), Jean-Marie Lurel<br />
(Francia) e Dietmar e Christel Reichle (Deutschland).<br />
Come sempre all’European Rally, Rex Maughan<br />
ha nuovamente distribuito un sacco di soldi.<br />
Con € 6'216'260.00, la somma dell’anno scorso<br />
è stata superata di gran lunga.<br />
Il Profit Sharing – che noi chiamiamo tredicesima<br />
– non è altro che Rex Maughan che condivide<br />
gli utili di <strong>Forever</strong>, su scala nazionale, con i<br />
suoi Distributori. È una soluzione fantastica che<br />
sotto questa forma nel network marketing esiste<br />
solo da <strong>Forever</strong>!<br />
L’assegno Profit Sharing più consistente del valore<br />
di € 465'916.13 se lo è ancora una volta<br />
guadagnato il già impiegato delle ferrovie ungheresi<br />
e oggi Top Distributore Miklós Berkics.<br />
Tutti i partecipanti hanno promesso di non tornare<br />
soli al prossimo European Rally ma di farsi<br />
accompagnare da più Distributori possibili dei<br />
loro team. Facendo qualche calcolo, abbiamo<br />
stimato che all’European Rally 2011 verranno<br />
300 – 400 Distributori Svizzeri… e succederà.<br />
Nel 2011, l’European Rally sarà a Vienna in Austria!<br />
Anche nel prossimo periodo di qualificazione<br />
torneremo a lavorare insieme affinché ognuno<br />
possa qualificarsi per andare a Vienna e soggiornare<br />
nei migliori alberghi a spese di <strong>Forever</strong>.<br />
I nostri migliori auguri<br />
Susanna e Jürg Graf
FOREVER<br />
17
18<br />
BoDy ToninG KiT<br />
Sei du selbst<br />
Was glauben Sie, wie die Antwort lautet,<br />
wenn Männer und Frauen getrennt nach der<br />
Konfektionsgrösse einer Frau mit Traumfigur<br />
gefragt werden? Männer bevorzugen<br />
Damen mit Konfektionsgrösse 40, wogegen<br />
Frauen die Traumfigur bei Grösse 36 sehen.<br />
Die reale Konfektionsgrösse wiederum liegt<br />
bei 44. Der Druck der Medien wird gerade<br />
im Frühjahr wieder stärker spürbar, wenn<br />
verspielte Trägerkleider die Schaufenster<br />
schmücken und die ersten Bikinis und Badeanzüge<br />
Puppen in Grösse 36 zieren.<br />
Zu diesem Zeitpunkt kommen wir innerlich<br />
mit uns in Konflikt: Eigentlich fühlen<br />
wir uns ganz wohl, so wie wir gerade sind.<br />
Und das ist gut so! Zeigen wir Mut und<br />
stehen zu unserer Persönlichkeit, die auch<br />
durch unsere Figur Ausdruck erhält.<br />
Um das, was uns die Natur mitgegeben<br />
hat, auch wieder perfekt in Form zu bringen,<br />
dürfen Sie vertrauensvoll auf das Body<br />
Toning Kit zurückgreifen. Dieses Pflegeset<br />
unterstützt die Erhaltung oder Wiedererlangung<br />
der Festigkeit und Straffheit Ihres<br />
Hautgewebes, wie Sie es wünschen. Die<br />
Einmaligkeit dieses Programms beruht auf<br />
der Tatsache, dass die bemerkenswerten Eigenschaften<br />
der legendären Aloe-Pflanze genutzt<br />
werden. Diese Pflanze ist berühmt für<br />
ihre zellregenerierenden, feuchtigkeitsspendenden,<br />
granulationsfördernden, erweichenden<br />
und beruhigenden Eigenschaften.<br />
Dem rohen, stabilisierten Aloe-Blattmark,<br />
durch das <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> weltweit<br />
Anerkennung gefunden hat, wurden<br />
Optimieren Sie das Programm noch mit<br />
einem unserer Aloe-Vera-Drinks, welche<br />
Ihnen von innen her neue Kraft und<br />
Energie zuführen, und verwenden Sie<br />
im Anschluss an das Pflegeset <strong>Forever</strong><br />
Pomesteen Power als Radikalfänger.<br />
Garlic Thyme unterstützt den Stoffwechsel<br />
ohne den unangenehmen Knoblauchgeschmack<br />
zu hinterlassen. Fields of Greens<br />
ist in Verbindung mit ausreichend Flüssigkeit<br />
die Zahnbürste für Ihren Darm.<br />
noch weitere pflanzliche Stoffe mit spezifisch<br />
anerkannter Fähigkeit hinzugefügt,<br />
wie z. B. Zellkomplexe, welche die Wirkung<br />
verstärken. Das Einbinden, die Wärme der<br />
Flanell- und Wolldecken und die damit verbundene<br />
Entspannung vervollständigen das<br />
Programm und gewährleisten ein optimales<br />
Ergebnis.<br />
Dieses Körperpflegeprogramm wird Sie<br />
durch seine Logik, seine Einfachheit und<br />
seine ausgezeichneten Resultate begeistern.<br />
Das Set von <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> enthält<br />
den Aloe Body Toner, der unter dem Wickel<br />
oder allein angewendet werden kann,<br />
und die Aloe Body Conditioning Creme<br />
für die Tage, an denen keine Wickel angebracht<br />
werden. Ebenfalls enthalten sind<br />
Aloe Bath Gelée und der Massageschwamm<br />
mit stimulierender Wirkung für das Baden<br />
oder Duschen sowie eine Cellophanrolle.<br />
Das hilfreiche Begleitheft führt Sie Schritt<br />
für Schritt durch das Programm. Zusätzlich<br />
werden Aloe Activator oder Aloe First immer<br />
angewendet, um die Haut auf das Programm<br />
vorzubereiten.<br />
So können Sie sich mit dem wiederkehrenden<br />
Frühling innen und aussen verjüngen,<br />
vor Energie strahlen und zu Ihrem persönlichen<br />
Wohlfühlgewicht stehen. Seien Sie<br />
sich selbst.<br />
Sois toi-même<br />
À votre avis, que répondent les hommes et<br />
les femmes lorsqu’on leur demande séparément<br />
quelle est la taille de confection de<br />
la femme idéale? Les hommes préfèrent les<br />
femmes portant du 40 tandis que les femmes<br />
considèrent que la femme idéale porte<br />
du 36. Pourtant, la taille moyenne est le<br />
44. La pression des médias se fait à nouveau<br />
particulièrement sentir au printemps: les vitrines<br />
se parent de robes légères à bretelles<br />
et des mannequins taille 36 commencent à<br />
exhiber les premiers bikinis et autres maillots<br />
de bain.<br />
C’est à ce moment-là que nous entrons en<br />
conflit avec nous-mêmes, car en fait, nous<br />
nous sentons très bien tels que nous sommes.<br />
Et c’est bien ainsi! Ayons le courage<br />
d’assumer notre personnalité qui s’exprime<br />
aussi à travers notre silhouette.<br />
Optimisez le programme avec nos boissons<br />
d’Aloe Vera qui vous procurent de la force<br />
et de l’énergie par l’intérieur et, à la fin du<br />
programme, utilisez le set de soin <strong>Forever</strong><br />
Pomesteen Power pour ses propriétés<br />
anti-radicaux libres. Garlic Thyme stimule<br />
le métabolisme sans laisser d’arrière-goût<br />
désagréable d’ail. Associé à une absorption<br />
suffisante de boissons, Fields of Greens<br />
est une véritable brosse à dents pour votre<br />
intestin.
Nous pouvons faire confiance au Body<br />
Toning Kit pour nous aider à redonner une<br />
forme parfaite à ce que la nature nous a donné!<br />
Ce set de soin aide à conserver ou à regagner<br />
une peau ferme et élastique, comme<br />
vous le souhaitez. Ce programme est unique<br />
car il met à profit les formidables propriétés<br />
d’une plante légendaire, l’Aloe vera. Cette<br />
plante est connue pour ses propriétés régénérantes,<br />
hydratantes, cicatrisantes, adoucissantes<br />
et calmantes.<br />
Ces produits de soin associent la pulpe brute<br />
et stabilisée d’Aloe vera - qui a obtenu une<br />
reconnaissance mondiale grâce à <strong>Forever</strong><br />
<strong>Living</strong> <strong>Products</strong> - à d’autres matières végétales<br />
aux propriétés spécifiques reconnues,<br />
par ex. des complexes cellulaires renforçant<br />
l’efficacité du produit. Le bandage, la chaleur<br />
des couvertures en flanelle et en laine et leur<br />
effet relaxant complètent le programme et<br />
garantissent un résultat optimal.<br />
Ce programme de soin corporel saura vous<br />
ravir grâce à sa logique, sa simplicité et ses<br />
résultats exceptionnels. Le set de <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong><br />
<strong>Products</strong> contient le Body Toner Aloe<br />
qui peut être appliqué sous une compresse<br />
ou directement, et l’Aloe Body Conditioning<br />
Creme pour les jours sans application<br />
de compresse. Il contient également l’Aloe<br />
Bath Gelée et l’éponge de massage à effet<br />
stimulant pour le bain ou la douche ainsi<br />
qu’un rouleau de cellophane. Très complet,<br />
le livret d’instructions vous accompagne<br />
pas à pas tout au long du programme.<br />
L’utilisation d’Aloe Activator ou d’Aloe First<br />
permet de préparer la peau au programme.<br />
Vous pouvez ainsi, avec le retour du printemps,<br />
rajeunir à l’intérieur et à l’extérieur,<br />
rayonner d’énergie et assumer votre poids<br />
de forme. Soyez vous-même.<br />
Sii te stessa<br />
Secondo voi cosa risponderebbero un uomo<br />
e una donna se gli chiedessero, in separata<br />
sede, la taglia di una donna dal fisico bellissimo?<br />
Gli uomini preferiscono le donne<br />
taglia 40, mentre loro vorrebbero avere un<br />
fisico da 36. La taglia ideale, invece, sarebbe<br />
la 44. La pressione dei media in primavera è<br />
ancora più percettibile, soprattutto quando<br />
nelle vetrine cominciano a comparire allegri<br />
prendisole e i primi bikini su manichini<br />
taglia 36.<br />
A questo punto siamo vittime di un conflitto<br />
interiore. Di fatto ci sentiamo bene così<br />
come siamo e questo è giusto! Mostriamo<br />
coraggio e personalità, sottolineati anche<br />
dalla nostra silhouette.<br />
Per rimettere in forma perfetta quello che la<br />
natura ci ha donato, non le resta che ricorrere<br />
fiduciosa al Body Toning Kit. Questo kit<br />
aiuta a mantenere o a far ritornare i tessuti<br />
della pelle nuovamente tonici e sodi, proprio<br />
come li vorrebbe. L’unicità di questo<br />
programma sta nell’uso delle straordinarie<br />
proprietà di una pianta leggendaria come<br />
l’Aloe. Questa pianta è nota per la sua azione<br />
lenitiva, ammorbidente, idratante e stimolante<br />
della granulazione e rigenerazione<br />
cellulare.<br />
Alla polpa grezza stabilizzata dell’Aloe, per<br />
la quale <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> ha ottenuto<br />
riconoscimenti in tutto il mondo, vengono<br />
aggiunte altre sostanze vegetali dalle<br />
proprietà note come il complesso cellulare<br />
che ne potenzia l’efficacia. Completano il<br />
programma il calore di una coperta di lana e<br />
flanella e il relax totale, per un risultato garantito.<br />
Questo programma di trattamento per il<br />
corpo saprà conquistarla con la sua logica,<br />
la sua semplicità e risultati eccellenti. Il kit<br />
di <strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> contiene Aloe<br />
Body Toner, da applicare con pellicola di<br />
BE YOURSELF!<br />
FOREVER<br />
cellophane o da solo, Aloe Body Conditioning<br />
Creme per il giorno, che non richiede<br />
l’uso della pellicola. Inoltre comprende<br />
Aloe Bath Gelée e la spugna da massaggio<br />
con effetto stimolante durante il bagno o la<br />
doccia e un rotolo di pellicola. Un opuscolo<br />
informativo l’aiuterà nel programma passo<br />
dopo passo. La pelle, prima del programma,<br />
viene sempre preparata con Aloe Activator<br />
o Aloe First.<br />
Ecco che, con la primavera alle porte, potrà<br />
sentirsi giovane dentro e fuori, sprigionare<br />
energia da tutti i pori e ritrovare il suo<br />
benessere personale. Sia semplicemente se<br />
stessa.<br />
Il programma può essere ulteriormente<br />
ottimizzato con una delle nostre bevande<br />
d’Aloe Vera, che le ridaranno energia<br />
dall’interno, e alla fine del trattamento potrà<br />
utilizzare <strong>Forever</strong> Pomesteen Power per<br />
combattere i radicali liberi. Garlic Thyme<br />
stimola il metabolismo senza lasciare quello<br />
spiacevole sapore di aglio. Fields of Greens<br />
viene considerato, se assunto con una<br />
sufficiente quantità di liquido, «lo spazzino»<br />
dell’intestino.<br />
19
20<br />
ToP MArCH<br />
Top 20 CC<br />
Die top-20-Charts werden jeweils aufgrund<br />
der Case Credits des Vormonats innerhalb des<br />
gesamten teams ermittelt und beziehen sich<br />
nur auf Umsätze in der Schweiz.<br />
La liste des top 20 se base sur les case credits<br />
réalisés le mois précédent à l’intérieur<br />
du groupe entier et se réfère uniquement aux<br />
chiffres suisses.<br />
La classifica dei top 20 si basa sui case credit<br />
fatti nel mese precedente all’interno dell’intero<br />
gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere.<br />
Top 10 Team Builder<br />
Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen<br />
und Non-Manager-Umsatz im letzten<br />
Monat in der Schweiz.<br />
Les partenaires commerciaux actifs avec le<br />
plus haut chiffre d’affaires personnel et Non-<br />
Manager réalisé en Suisse le mois dernier.<br />
Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato<br />
personale e Non-Manager in Svizzera<br />
nell’ultimo mese.<br />
1. ( 1.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager<br />
2. ( 2.) Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager<br />
3. ( 4.) Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager<br />
4. ( 3.) rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager<br />
5. ( 5.) Philipp ritter, Sapphire Manager<br />
6. (10.) Brigitte & riccaldo Wenger, Senior Manager<br />
7. ( 7.) Sigi & Peter Keller, Senior Manager<br />
8. ( 6.) Françoise & ruedi Wittmann, Manager<br />
9. ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager<br />
10. (13.) Gabriela Bortis, Manager<br />
11. (20.) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager<br />
12. (15.) Sonia & thomas Fuchs, Manager<br />
13. ( 9.) Miriam Köppel, Soaring Manager<br />
14. ( – ) Nurit & Amnon reuveni, Soaring Manager<br />
15. ( – ) Britt & Jürgen roth, Manager<br />
16. ( – ) Nathalie Baron & Anne-France Cretegny, Manager<br />
17. ( – ) Sandra & Heinrich Clerc, Senior Manager<br />
18. ( – ) Daniel Bonard & Hilda Goël, Senior Manager<br />
19. (12.) Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager<br />
20. (17.) Martha Bless, Manager<br />
1. ( 2.) Viviane ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager<br />
2. ( 3.) rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager<br />
3. ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager<br />
4. ( 5.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager<br />
5. ( – ) Brigitte & riccaldo Wenger, Senior Manager<br />
6. (10.) Gabriela Bortis, Manager<br />
7. ( – ) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager<br />
8. ( 9.) Martha Bless, Manager<br />
9. ( – ) Monique Schnidrig, Supervisor<br />
10. ( 7.) Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager
SponSoring inCenTive<br />
LEVEL 1<br />
Benzin-Gutscheine<br />
Wert/valeur/valore<br />
80.– CHF<br />
Phase 2<br />
Bons d’essence<br />
Wert/valeur/valore<br />
80.–CHF CHF<br />
NAMe SPONSOr<br />
1. Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter riccaldo Wenger<br />
2. Philipp ritter Peter Keller<br />
3. Giovanni rizzo Catharina Ilon<br />
4 <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> Tickets<br />
Wert/valeur/valore<br />
Das incentive beginnt am 1. März 2010 und endet am 30. Juni 2010.<br />
Die verbindlichen Richtlinien finden Sie auf info.flp.ch!<br />
Le Sponsoring incentive commence le 1er mars 2010 et se termine le 30 juin 2010.<br />
Vous trouverez les directives contraignantes sur info.flp.ch!<br />
Lo Sponsoring incentive inizia il 1° marzo 2010 e termina il 30 giugno 2010.<br />
Troverete le direttive vincolanti sul sito info.flp.ch!<br />
FOREVER<br />
NDP Profit<br />
156.–CHF CHF<br />
Fase 3 Phase 4<br />
Buoni benzina<br />
Wert/valeur/valore<br />
100.–CHF<br />
Minimum<br />
278.– $ $ $<br />
Gas Voucher<br />
Wert/valeur/valore<br />
150.–CHF<br />
Sales 2009<br />
+ 4,5%<br />
in Case Credits<br />
21
22<br />
qUALiFiERS MArCH<br />
Auto ProgrAm<br />
SuPerviSor<br />
4 CC CLuB<br />
LEVEL 3<br />
LEVEL 3<br />
12 Monate mois mesi<br />
LEVEL 2<br />
6 Monate mois mesi<br />
LEVEL 1<br />
3 Monate mois mesi<br />
NAMe SPONSOr<br />
Susanna & Jürg Graf rolf Kipp<br />
NAMe SPONSOr<br />
Karin Aquilini rolf Ferrari<br />
Vreni Gaudin Nicole Gaudin<br />
Ina Hofmann Markus Holliger<br />
Markus Holliger eduard Bitschnau<br />
Catharina Ilon Martha Bless<br />
Beat Jenni Monique Schnidrig<br />
roland Mattmann Jorge Hofmeister<br />
Damin Schaffhauser Ubonwanna Bischof<br />
Patrick Schwarzenbach Nadine-emmanuelle Gerber<br />
Deborah Signer Dominique ritzmann<br />
Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter riccaldo Wenger<br />
Karin Villing Patrick Schwarzenbach<br />
Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren<br />
jeder Stufe, die mehrere Monate<br />
hintereinander mit 4 CC aktiv waren.<br />
NAMe<br />
Myriam Dammköhler<br />
Bernhard & Lilian Hefti<br />
Markus Kaeser<br />
NAMe<br />
Martha Bless<br />
Gabriela Christen<br />
NAMe<br />
erna & Kurt Berger<br />
Nicolas Berger & Christelle<br />
Merel<br />
Karin Brosi<br />
Catherine Francescato<br />
Isabelle Frisamo<br />
Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs<br />
de chaque niveau, ayant été actifs avec<br />
4 CC pendant plusieurs mois consécutifs.<br />
Carlos & Maria Lucilia Pontes<br />
Carine Vassaux<br />
Isabelle & Otavio Garcia<br />
Hanny Hug<br />
Sonja & Hanspeter Müller<br />
Claude rolaz<br />
Monique Schnidrig<br />
Iris & Heini Zaugg<br />
Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori<br />
di ogni livello che sono stati attivi con<br />
4 CC per più mesi consecutivi.<br />
Laura Poletti Bertschinger & Peter Bertschinger<br />
Patrik Schleuniger
Am 9. Mai ist Muttertag<br />
Le 9 mai, c’est la Fête des Mères<br />
Il 9 maggio è la Festa della Mamma<br />
Mit der Muttertags-Wunschliste ist jeder ein Gewinner!<br />
La liste des cadeaux fait de tous des gagnants!<br />
Della lista della mamma ne approfittano tutti!<br />
• Die Kinder haben ein passendes Geschenk<br />
• Die Mutter freut sich über das Geschenk<br />
• Der Distributor macht Umsatz<br />
• Les enfants ont un cadeau approprié<br />
• La mère se réjouit du cadeau<br />
• Le Distributeur augmente son chiffre<br />
Mario & Nicole<br />
• I figli sanno cosa regalare<br />
• La mamma si di ricevere un bel regalo<br />
• Il Distributore ha fatto un affare<br />
Mama/Maman/Mamma<br />
wünscht/souhaite/desidera<br />
beschenken/offrent/regalano Distributor/Distribueur/Distributore<br />
beliefert/refournit/rifornisce<br />
So funktionierts:<br />
• Wunschliste zum Muttertag herunterladen auf info.flp.ch > Download > Utensilien<br />
• Mit Kundin Termin vereinbaren und Wunschliste ausfüllen<br />
• Sohn/Tochter/Partner kontaktieren und Bestellung gemäss Wunschliste ausführen<br />
Voici comment procéder:<br />
• Télécharger la liste des cadeaux sur info.flp.ch > Téléchargements > Outils<br />
• Convenir un rendez-vous avec la cliente et remplir le formulaire<br />
• Contacter ses enfants ou son partenaire et exécuter la commande selon le formulaire<br />
Ecco come funziona:<br />
• Scaricare la lista della mamma su info.flp.ch > Download > Strumenti<br />
• Fissare un appuntamento con la cliente e compilare il modulo<br />
• Contattare figlio/figlia/partner della cliente ed evadere l’ordine secondo il modulo<br />
23
24<br />
nEW UrL<br />
Neue Unternehmensrichtlinien<br />
Bitte beachten Sie, dass ab sofort neue Unternehmensrichtlinien (URL) in Kraft sind. Sie können diese wie immer auf unserer Website unter info.<br />
flp.ch gratis herunterladen oder unter der Artikelnummer 11000 für CHF 1.00 bestellen. Den Broschüren wird ab sofort ein Blatt mit den Änderungen<br />
beigelegt. Die neuen URL sind gem. Abs. 12 des Antragsformulars ab sofort bindend und gelten gem. URL 14.2.3 mit der nächsten Produktbestellung<br />
als akzeptiert.<br />
Die Änderungen im Detail:<br />
3.6<br />
(…) Wurden die zurückgegebenen Produkte<br />
zum Neu-Distributor-Preis (NDP) eingekauft,<br />
wird der entsprechende NDP-Profit dem Sponsor<br />
des kündigenden Distributors abgezogen.<br />
Haben die zurückgegebenen Produkte einen<br />
Wert von mehr als 1 CC, werden sämtliche<br />
durch die Upline des kündigenden Distributors<br />
generierten Boni, NDP-Profite und Case Credits<br />
der Upline wieder abgezogen. (…)<br />
4.8<br />
Ein neuer Distributor ist nicht bonusberechtigt,<br />
solange er sich noch nicht auf der Stufe Assistant<br />
Supervisor befindet. Ein neuer Distributor,<br />
der in maximal zwei aufeinanderfolgenden Kalendermonaten<br />
2 CC von der Firma kauft, steigt<br />
auf die Stufe «Assistant Supervisor» auf.<br />
UNTERNEHMENSRICHTLINIEN DIRE<br />
Nouvelles directives de l’entreprise<br />
Nous portons à votre attention que les directives de l’entreprise (URL) ont été modifiées. Vous pouvez les télécharger gratuitement sur notre site<br />
info.flp.ch ou les commander pour 1.00 CHF au numéro d’article 11000. Une feuille d’accompagnement sera incluse à la brochure. Les nouvelles URL<br />
entrent en vigueur avec effet immédiat selon par. 12 de la demande d’adhésion comme Distributeur et sont considérées comme acceptées avec la<br />
prochaine commande selon URL 14.2.3.<br />
Voici les modifications :<br />
3.6<br />
(…) Si les produits retournés ont été achetés<br />
au prix pour Nouveaux Distributeurs (NDP), le<br />
NDP Profit résultant de cet achat sera déduit<br />
au Sponsor du Distributeur cessant son activité.<br />
Lorsqu’un Distributeur résiliant son contrat<br />
retourne des produits d’une valeur de plus<br />
d’1 CC, les bonus, profits NDP et Case Credits<br />
générés par le Distributeur résiliant son contrat<br />
et crédité à son upline seront annulés. (…)<br />
13.1<br />
Alle Distributoren bestellen direkt bei der Firma.<br />
Alle Vertriebspartner auf der Stufe «Distributor»<br />
bezahlen für getätigte Bestellungen den<br />
NDP (NDP = 15% Rabatt auf den empfohlenen<br />
Endkundenpreis). Nachdem ein Distributor (unabhängig<br />
von seiner Stufe) in 2 aufeinanderfolgenden<br />
Kalendermonaten persönlich Waren im<br />
Wert von mindestens 2 CC gekauft hat, bezahlt<br />
er für alle folgenden Bestellungen den regulären<br />
Distributorenpreis («Einkaufspreis»). Die Differenz<br />
zwischen dem NDP und dem Einkaufspreis<br />
wird dem direkten Sponsor ausbezahlt.<br />
14.3.1.1<br />
Nach Ablauf von zwei Jahren kann sich ein gekündigter<br />
Distributor nach Genehmigung durch<br />
FLP neu anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag<br />
genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder<br />
auf dem Level «Distributor». Seine frühere<br />
Downline wird nicht wiederhergestellt.<br />
4.8<br />
Un nouveau Distributeur ne peut prétendre à<br />
un bonus tant qu’il n’a pas atteint le niveau<br />
d’Assistant Supervisor. Un nouveau Distributeur<br />
qui achète deux CC à l’entreprise en l’espace<br />
maximum de deux mois civils consécutifs accède<br />
au niveau d’Assistant Supervisor.<br />
14.5.1<br />
Möchte ein Distributor seine Mitgliedschaft<br />
kündigen, muss dies schriftlich in einem vom<br />
Distributor und dem evtl. mit eingetragenen<br />
Partner unterschriebenen Schreiben erfolgen.<br />
Die Kündigung tritt an dem Datum, an dem die<br />
Zentrale die Kündigung akzeptiert, in Kraft. Die<br />
gegenwärtige Vertriebsebene und alle zu diesem<br />
Zeitpunkt im In- und Ausland aufgebauten<br />
nachrangigen Ebenen verfallen. Nach Ablauf<br />
von zwei Jahren kann sich ein gekündigter<br />
Distributor nach Genehmigung durch FLP neu<br />
anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag genehmigt,<br />
beginnt der Vertriebspartner wieder auf<br />
dem Level «Distributor». Seine frühere Downline<br />
wird nicht wiederhergestellt.<br />
13.1<br />
Tous les Distributeurs passent commande directement<br />
auprès de l’entreprise. Au niveau<br />
de «Distributeur», le prix à payer pour les commandes<br />
est le NDP (NDP = 15% de rabais sur<br />
le prix de vente conseillé). Après qu’un Distributeur<br />
(indépendamment de son niveau) aura<br />
acheté, en 2 mois civils consécutifs, au moins<br />
2 CC personnels, aux commandes suivantes, il<br />
sera appliqué le prix Distributeur régulier («prix
d’achat»). La différence entre le NDP et le prix<br />
d’achat sera créditée à son Sponsor direct.<br />
14.3.1.1<br />
Au bout de deux ans, le Distributeur qui a résilié<br />
son contrat, peut de nouveau déposer<br />
une demande d’adhésion, sous réserve de<br />
l’approbation par FLP (cf. 4.14). Sa demande<br />
étant acceptée, il recommencera au niveau de<br />
«Distributeur». La downline construite lors de<br />
son activité précédente ne sera pas rétablie.<br />
FOREVER<br />
URL<br />
CTIVES DE L’ENTREPRISE DIRETTIVE DELL’IMPRESA<br />
Nuove direttive dell’impresa<br />
Vi preghiamo di osservare che sono in vigore le nuove direttive dell’impresa (URL). Potete come sempre scaricarle gratuitamente dal nostro sito info.<br />
flp.ch oppure ordinarle per CHF 1.00 al numero d’articolo 11000. Alle brochure sarà allegato un foglio d’accompagnamento che riporta le modifiche.<br />
Stando al par. 12 della richiesta d’adesione quale Distributore, le nuove URL sono vincolanti con effetto immediato e considerate approvate con la<br />
prossima ordinazione, stando a URL 14.2.3.<br />
Ecco riassunti i cambiamenti:<br />
3.6<br />
(…) Se i prodotti resi sono stati acquistati al<br />
prezzo per Neo-Distributori (NDP), l’NDP Profit<br />
corrispondente sarà detratto allo Sponsor<br />
del Distributore uscente. Se un Distributore<br />
uscente restituisce dei prodotti del valore di<br />
oltre 1 CC, i bonus, i profitti NDP e i Case Credit<br />
risultanti da tali acquisti e accreditati alla sua<br />
upline le saranno nuovamente detratti. (…)<br />
4.8<br />
Un nuovo Distributore non ha diritto a bonus<br />
fino al raggiungimento del livello di Assistant<br />
Supervisor. Un nuovo Distributore che acquista<br />
2 CC dalla ditta nell’arco massimo di due mesi<br />
civili consecutivi, si qualifica come Assistant<br />
Supervisor.<br />
14.5.1<br />
Si un Distributeur désire résilier son contrat<br />
d’adhésion, il doit communiquer ce souhait par<br />
lettre écrite, signée de main propre, à laquelle<br />
sera ajoutée l’éventuelle signature du partenaire<br />
également enregistré. La résiliation prend<br />
effet à compter de la date d’acceptation de la<br />
résiliation par le siège. Le niveau commercial<br />
actuel ainsi que tous les niveaux suivants établis<br />
à ce moment-là, aussi bien sur le plan national<br />
qu’à l’étranger, sont périmés. Au bout de<br />
13.1<br />
Ogni Distributore ordina direttamente presso<br />
la ditta. Tutti i partner commerciali al livello di<br />
«Distributore» pagano, per gli ordini effettuati,<br />
il cosiddetto NDP (NDP = sconto del 15% sul<br />
prezzo di vendita consigliato). Una volta effettuato<br />
l’acquisto personale di almeno 2 CC, in<br />
due mesi civili consecutivi, il Distributore (indipendentemente<br />
dal suo livello) per gli acquisti<br />
successivi pagherà il prezzo regolare per Distributori<br />
(«prezzo d’acquisto»). La differenza tra<br />
l’NDP e il prezzo d’acquisto sarà versata al suo<br />
Sponsor diretto.<br />
14.3.1.1<br />
Il Distributore potrà reiscriversi trascorsi due<br />
anni dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione<br />
da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua<br />
richiesta viene accettata, il partner commerciale<br />
inizierà di nuovo al livello di «Distributore». La<br />
sua ex downline non sarà ripristinata.<br />
deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat,<br />
peut de nouveau déposer une demande<br />
d’adhésion, sous réserve de l’approbation par<br />
FLP (cf. 4.14). Sa demande étant acceptée, il<br />
recommencera au niveau de «Distributeur». La<br />
downline construite lors de son activité précédente<br />
ne sera pas rétablie.<br />
14.5.1<br />
Un Distributore che desidera recedere dal rapporto<br />
con FLP deve farlo per iscritto tramite<br />
lettera firmata da lui e, se applicabile, dal suo<br />
partner. La disdetta entra in vigore alla data di<br />
accettazione da parte della centrale. L’attuale<br />
livello di distribuzione e tutte le downline nazionali<br />
ed estere fino ad allora create decadono. Il<br />
Distributore potrà reiscriversi trascorsi due anni<br />
dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione<br />
da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua richiesta<br />
viene accettata, il partner commerciale inizierà<br />
di nuovo al livello di «Distributore». La sua ex<br />
downline non sarà ripristinata.<br />
25
26<br />
nEWS APrIL<br />
Immer grüner<br />
Alle reden vom Umweltschutz – wir praktizieren<br />
ihn!<br />
Immer mehr Cremes werden in Zukunft ohne Faltschachtel<br />
geliefert. Dies ist ein aktiver Beitrag<br />
zum Umweltschutz und hilft, die CO2-Bilanz von<br />
<strong>Forever</strong> zu reduzieren.<br />
Nach dem <strong>Forever</strong> Bright Toothgel (Art. 28) werden<br />
ab sofort wird zwei weitere beliebte Produkte,<br />
die Aloe Propolis Creme (Art.<br />
51) und die Moisturizing Lotion<br />
(Art. 63), ohne Schachtel ausgeliefert.<br />
An den Inhaltsstoffen und<br />
der Menge ändert sich nichts.<br />
Demnächst werden auch die<br />
folgenden Aloe-Vera-Cremes umweltfreundlicher:<br />
- Aloe Vera Gelly (Art. 61)<br />
- Aloe Lotion (Art. 62)<br />
- Aloe MSM Gel (Art. 205)<br />
- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (Art. 238)<br />
Toujours plus vert!<br />
Tout le monde parle de la protection de<br />
l’environnement – nous la pratiquons!<br />
De plus en plus, nos crèmes vous sont fournies<br />
sans emballage. Voilà notre contribution active<br />
à la protection de l’environnement, nous permettant<br />
de réduire le bilan CO2 de notre société.<br />
<strong>Forever</strong> Tubopress<br />
Der <strong>Forever</strong>-tubenausdrücker (Art. 61078) holt alles<br />
aus Ihrer Lieblingscreme – ob Aloe Vera Gelly, Aloe<br />
Propolis Creme, MSM Gel oder Moisturizing Lotion:<br />
Jetzt wird kein tropfen mehr verschwendet!<br />
ebenfalls geeignet zum entleeren handelsüblicher<br />
Nahrungsmitteltuben wie Mayonnaise, Senf und<br />
tomatenmark sowie Malfarben, Schuhcreme usw.<br />
Ideal auch als kleines Geschenk mit grosser Wirkung!<br />
Der tubopress ist derselbe, den Sie aus dem Supermarkt<br />
kennen, bei uns kostet er aber nur 4 Franken!<br />
<strong>Forever</strong>-Tubopress<br />
Que ce soit la Gelly, la Crème Propolis, le MSM Gel<br />
ou la Moisturizing Lotion: le presse-tube vous permettra<br />
de profiter à fond du contenu de vos tubes<br />
préférés mais aussi pour tous les tubes alimentaires<br />
comme mayonnaise, moutarde, purée de tomates<br />
ou encore: gouaches, cirages, etc.<br />
Un cadeau idéal!<br />
Le Tubopress (art. 61078) est le même que vous<br />
connaissez du supermarché, mais chez nous, il ne<br />
coûte que 4 francs!<br />
Après le <strong>Forever</strong> Bright Toothgel (art 28), dès<br />
aujourd’hui, deux autres produits très populaires, la<br />
Crème Aloès et Propolis (art. 51) et la Moisturizing<br />
Lotion (art. 63) vous sont livrés sans boîte.<br />
Les ingrédients et la quantité restent inchangés.<br />
Prochainement, les produits suivants deviendront à<br />
leur tour plus écologiques:<br />
- Aloe Vera Gelly (art. 61)<br />
- Aloe Lotion (art. 62)<br />
- Aloe MSM Gel (art. 205)<br />
- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (art. 238)<br />
Sempre più verde!<br />
tutti parlano della protezione dell’ambiente, noi la<br />
mettiamo in pratica!<br />
Sono sempre più numerose le creme che in futuro<br />
vi saranno fornite senza imballaggio.<br />
In questo modo contribuiamo<br />
in modo attivo alla protezione<br />
dell’ambiente e riduciamo<br />
le emissioni di CO2 della nostra<br />
società.<br />
Dopo il <strong>Forever</strong> Bright Toothgel<br />
(art. 28), da subito anche altri<br />
due fra i vostri prodotti preferiti,<br />
l’Aloe Propolis Creme (art. 51) e<br />
la Moisturizing Lotion (art. 63)<br />
vi saranno forniti senza scatola<br />
<strong>Forever</strong> Tubopress<br />
Grazie allo spremi tubetti (art. 61078) sono finiti gli<br />
sprechi! Da oggi potrete spremere tutte le vostre<br />
creme preferite fino all’ultima goccia. Questo vale<br />
per Aloe Vera Gelly, Aloe Propolis Crème, MSM Gel<br />
e Moisturizing Lotion, ma anche, oltre a tutti gli altri<br />
tubetti <strong>Forever</strong>, anche per i classici tubetti alimentari<br />
come maionese, senape e polpa di pomodoro, e ancora:<br />
tubetti di colore a olio, lucido da scarpe, ecc.<br />
Ideale anche come piccolo regalo dal grande effetto!<br />
Il tubopress è come lo conoscete dal supermercato,<br />
ma da noi costa solo 4 franchi!<br />
info<br />
pieghevole. Gli ingredienti e la quantità del prodotto<br />
non cambiano.<br />
Prossimamente anche le creme seguenti diventeranno<br />
più ecologiche:<br />
- Aloe Vera Gelly (art. 61)<br />
- Aloe Lotion (art. 62)<br />
- Aloe MSM Gel (art. 205)<br />
- <strong>Forever</strong> Aloe Scrub (art. 238)<br />
<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> ist Gönner des<br />
Schweizerischen Verbands Network Marketing.<br />
<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> est protectrice<br />
de l’Association suisse de network marketing.<br />
<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong> è mecenate<br />
dell’Associazione svizzera di network marketing.<br />
FLP INFO<br />
<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong><br />
Stegackerstrasse 6<br />
Postfach<br />
CH–8404 Winterthur<br />
tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71<br />
Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico<br />
Juchstrasse 31<br />
CH–8500 Frauenfeld<br />
Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura:<br />
Montag–Freitag<br />
Lundi–Vendredi<br />
Lunedì–Venerdì 9.00 –12.00/13.00–17.00<br />
Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum<br />
Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30<br />
au centre logistique<br />
richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico<br />
IMPreSSUM<br />
Herausgeber Editeur Editore<br />
<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong> (<strong>Switzerland</strong>) <strong>GmbH</strong><br />
http://www.flp.ch<br />
www.foreverliving.ch<br />
Redaktion Rédaction Redazione<br />
thomas & elisabeth rauscher, Casimiro Ierace<br />
Übersetzungen Traductions Traduzioni<br />
Casimiro Ierace<br />
Layout und Satz<br />
April avril aprile 2010<br />
Patricia Stettler<br />
Druck impression Stampa<br />
Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH<br />
Auflage Tirage Tiratura<br />
5000 ex.<br />
Cover<br />
European rally, London<br />
Schweiz • Suisse • Svizzera<br />
<strong>Success</strong> <strong>Day</strong> | European Rally | Mother’s <strong>Day</strong> |Body Toning Kit
AGEnDA 2010<br />
Date <strong>Day</strong> time Event Locality organizer<br />
17. April Samstag 09:00–15:00<br />
17. April Samstag 09:00–13:00<br />
SVnM – Kn: Der moderne Knigge<br />
– Savoir vivre – Erfolgsfaktor<br />
Umgangsformen<br />
SVnM – FS: Farb- und Stilberatung<br />
– Regeln der Geschäftskleidung<br />
17 avril samedi 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 1<br />
18 avril dimanche 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 2<br />
18. April Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />
19. April Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />
Hotel al ponte, Wangenstrasse 55,<br />
3380 Wangen an der Aare<br />
Richemont-Fachschule, Seeburgstrasse 51,<br />
6006 Luzern<br />
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />
1400 Yverdon-les-Bains<br />
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />
1400 Yverdon-les-Bains<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions<br />
SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,<br />
8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25<br />
SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,<br />
8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25<br />
Nathalie Baron, nathalie.baron@bluewin.ch<br />
Nathalie Baron, nathalie.baron@bluewin.ch<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
19. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />
21 avril mercredi 19:30–21:30 Présentation Produits <strong>Forever</strong><br />
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,<br />
1964 Châteauneuf - Conthey<br />
Roland Mathieu, Christiane Favre<br />
christianefavre@tele2.ch<br />
21. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />
21. April Mittwoch 19:30–21:30 Geschäftspräsentation Kürzezentrum, Kürzestr. 2 A, 4658 Däniken Pierina Steiner, info@joberfolg.ch<br />
22. April Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />
22 avril jeudi 19:30–21:00 Soirée Produits <strong>Forever</strong><br />
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />
1400 Yverdon-les-Bains<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
Nathalie Baron & Manuela Thierrin<br />
manuela.thierrin@bluewin.ch<br />
22. April Donnerstag 19:30–22:00 Basis 2b - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />
23. April Freitag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 1<br />
24. April Samstag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 2<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />
Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />
Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />
26. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />
26. April Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />
27 avril mardi 19:15–21:30<br />
FoM – <strong>Forever</strong> opportunity<br />
Meeting<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13,<br />
2300 la Chaux-de-Fonds<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
Belmira Soares et Fabienne Paratte<br />
bellaloe@hotmail.com;flofaloe@hotmail.com<br />
28. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />
29. April Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />
2. Mai Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />
3. Mai Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
3. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />
4. Mai Dienstag 19:15–22:00 Homeparty-Konzept i eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf monica.zanetti@eagle-group.ch<br />
5 mai mercredi 19:15–21:30 Présentation opportunité <strong>Forever</strong><br />
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,<br />
1964 Châteauneuf - Conthey<br />
Roland Mathieu, Christiane Favre<br />
mathieur@bluewin.ch<br />
5. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />
6 mai jeudi 19:15–21:00 Présentation opportunité <strong>Forever</strong><br />
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,<br />
1400 Yverdon-les-Bains<br />
Nathalie Baron et Manuela Thierrin<br />
manuela.thierrin@bluewin.ch<br />
6. Mai Donnerstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf monica.zanetti@eagle-group.ch<br />
6. Mai Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
8. Mai Samstag 09:30–18:30 Basis 1 - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />
8. Mai Samstag 10:00–17:00<br />
<strong>Forever</strong>-Produktschulung mit<br />
Matthias Will<br />
9. Mai Sonntag 13:45–18:00 <strong>Forever</strong>-Seminar<br />
10. Mai Montag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
<strong>Forever</strong>-Zentrale, Stegackerstrasse 6,<br />
8404 Winterthur<br />
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,<br />
Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
10. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Thomas.Fuchs@eagle-group.ch<br />
11. Mai Dienstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG<br />
Monica Zanetti und Miriam Köppel<br />
monica.zanetti@eagle-group.ch<br />
12. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf matthias.kuhn@eagle-group.ch<br />
13. Mai Donnerstag 19:15–20:45 <strong>Forever</strong>-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten<br />
15. Mai<br />
15 mai<br />
15 maggio<br />
Samstag<br />
samedi<br />
sabato<br />
14:00–19:00 <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5, 6280 Hochdorf<br />
FOREVER<br />
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann<br />
p.ritter@team-forever.ch<br />
<strong>Forever</strong> <strong>Living</strong> <strong>Products</strong>, Tel. 052 235 11 70,<br />
Fax 052 235 11 71, info@flp.ch<br />
Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch.<br />
27
DECORATIONS<br />
TRAININGS<br />
PRESENTATIONS<br />
MARCEL<br />
VAN DER WIEL<br />
FOREVER<br />
15 MAY 2010· 14H–19H<br />
HOCHDORF LU<br />
SUCCESS DAY<br />
FOREVER<br />
ADDRESS<br />
Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5<br />
CH-6280 Hochdorf LU<br />
TICKETS Art. 11006<br />
Vorverkauf / prévente / prevendita: CHF 39.–<br />
Tageskasse / à la caisse / alla cassa: CHF 50.–<br />
DER WEG ZUM ERFOLG<br />
Der <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> ist die einmalige Gelegenheit, sich<br />
weiterzubilden: Lernen Sie unsere fantastischen<br />
Produkte und das unübertroffene Geschäft kennen<br />
und tauschen Sie sich mit unseren erfahrenen und<br />
erfolgreichen Distributoren aus! es warten viele<br />
Überraschungen auf Sie!<br />
Ticketbestellung bis: 10. 5. 2010<br />
Anmeldeschluss für die Übersetzung:<br />
8. 5. 2010.<br />
Anmeldeschluss Kinderhort: 11. 5. 2010.<br />
LA VOIE DU SUCCÈS<br />
Le <strong>Success</strong> <strong>Day</strong>, une opportunité unique de formation:<br />
vous aurez la possibilité de mieux connaître<br />
nos produits ainsi que l’incomparable<br />
affaire FLP, d’échanger vos idées avec nos<br />
Distributeurs couronnés de succès! Des<br />
surprises incroyables vous attendent!<br />
Commandez vos tickets jusqu’au:<br />
10. 5. 2010<br />
Fin des inscriptions pour traduction:<br />
8. 5. 2010.<br />
Fin des inscriptions pour garderie enfants:<br />
11. 5. 2010.<br />
LA VIA DEL SUCCESSO<br />
Il <strong>Success</strong> <strong>Day</strong> è un’opportunità unica di<br />
formazione: potrete conoscere più da vicino<br />
i nostri fantastici prodotti e l’incomparabile<br />
affare, inoltre potrete scambiarvi delle idee<br />
con i nostri Distributori esperti e di successo!<br />
Non perdetevi le numerose sorprese!<br />
ordinate i biglietti entro il: 10. 5. 2010<br />
Termine iscrizione per la traduzione:<br />
8. 5. 2010.<br />
Termine iscrizione per l’asilo:<br />
11. 5. 2010.