sommaire - Hachette
sommaire - Hachette
sommaire - Hachette
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8. Utilisation de la parabole et appel à la tolérance religieuse<br />
= volonté de plaire tout en instruisant => leçon<br />
de tolérance et esprit critique propres aux Lumières.<br />
Prolongement : retrouver le texte originel de l’écrivain<br />
italien Boccace pour mettre en évidence les<br />
points communs et les divergences entre le modèle<br />
et sa réécriture.<br />
Histoire des arts ➜ p. 121<br />
Paraboles et allégories<br />
Questions<br />
1. Bouches ouvertes des humains et démons à la face<br />
torturée, gueule ouverte, encadrant significativement<br />
l’âme du mauvais riche avant de la conduire dans les<br />
flammes => message religieux = Si vous ne faites pas<br />
le bien sur terre, vous irez en Enfer.<br />
2. Statue équestre du roi Henri IV par Lemot (1818),<br />
place du Pont-Neuf (île de la Cité, Paris) :<br />
– roi Henri IV en armure, sur un cheval en marche =<br />
guerrier ;<br />
– couronne de laurier = symbole de triomphe des<br />
empereurs romains, repris par la monarchie française ;<br />
– sceptre à fleur de lys dans la main droite = symbole<br />
du pouvoir royal en France.<br />
Statue de Jean-Baptiste Kléber, place Kléber (Strasbourg)<br />
réalisée par Philippe Grass (1840) :<br />
– commandant suprême de l’armée d’Égypte dans une<br />
attitude triomphante ;<br />
– il tient dans sa main la lettre de l’amiral Keith qui<br />
réclamait la capitulation de la France, lettre à laquelle le<br />
général répondit par une nouvelle bataille victorieuse.<br />
exercices d’approfondissement<br />
➜ p. 123<br />
64<br />
RevoiR<br />
1 Forme et force de la fable<br />
J. de la Fontaine, Fables, « Le Pouvoir des fables »<br />
1. a. Le fabuliste (v. 1-2, 6-7, 14-23), le harangueur<br />
(v. 2-6, 8-13) et la foule (v. 7).<br />
b. Le fabuliste prend en charge le récit et utilise la<br />
1re personne du singulier à la fin de la fable ; pour lui,<br />
comme pour le harangueur (v. 1), l’Orateur (v. 16), ce<br />
qui importe c’est la parole et le message qu’elle doit<br />
communiquer à l’assemblée (v. 6, 14), à son peuple<br />
(v. 10).<br />
2. L’orateur raconte une anecdote qui met en scène des<br />
animaux et la déesse Cérès, mais s’arrête en cours de<br />
route, suspendant son récit à l’adverbe bientôt (v. 6)<br />
=> les auditeurs, captivés, veulent en savoir plus : Et<br />
Cérès, que fit-elle ? (v. 7)<br />
3. prit un autre tour (v. 1), contes d’enfants (v. 10), Apologue<br />
(v. 15), trait de Fable (v. 17) : argumentation indirecte<br />
plus efficace grâce à une astuce (autre tour), mais<br />
récit attirant l’attention des auditeurs comparés à des<br />
enfants aimant les fictions (connotation péjorative) et<br />
peu soucieux des dangers menaçant leur nation.<br />
4. Ménager le suspense pour susciter l’attention.<br />
aPPRofondiR<br />
2 Fable et leçon de vie<br />
Florian, Fables, « Le Lierre et le Thym »<br />
1. L’essentiel du texte prend la forme d’un dialogue<br />
=> le texte est ainsi incarné, plus vivant, mettant en<br />
lumière l’opposition entre les deux protagonistes.<br />
2. Champ lexical de la bassesse pour le thym : ramper<br />
(v. 3), tige chétive (v. 4), terre (v. 5) ≠ hauteur pour le<br />
lierre : dans l’air (v. 5), chêne altier (v. 6), S’élance<br />
(v. 7), la nue (v. 7), hauteur (v. 8) = insistance sur la<br />
capacité du lierre à s’élever, symbole de supériorité sur<br />
le thym.<br />
3. Après une concession, Il est vrai, …ta hauteur m’est<br />
connue (v. 8), le thym attaque avec une opposition marquée<br />
par Mais (v. 10).<br />
Hyperboles : ta faiblesse extrême (v. 11) et hypothèse au<br />
conditionnel : Tu ramperais plus bas (v. 12) = manque<br />
d’indépendance du lierre.<br />
4. a. Morale aux vers 13 à 16. Reformulation : l’indépendance<br />
intellectuelle est plus précieuse et plus<br />
honorable que la référence constante aux auteurs qui<br />
vous ont précédé.<br />
b. Traducteurs, éditeurs, faiseurs de commentaires<br />
(v. 13) = pas des créateurs, mais des personnes qui<br />
vivent, se nourrissent du travail des autres, des vrais<br />
écrivains.<br />
5. Il faut cultiver sa liberté et son indépendance, quel<br />
que soit le prix à payer (le fait de rester humble).