BS 60-2i - Wacker Neuson Group
BS 60-2i - Wacker Neuson Group BS 60-2i - Wacker Neuson Group
www.wackergroup.com Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 0009419 107 11.2008 Vibratory Rammers Vibrations-Stampfer Vibroapisonadores Pilonneuses BS 60-2i
- Page 3 and 4: BS 60-2i Nameplate Typenschild Plaq
- Page 5 and 6: BS 60-2i Guide Handle cpl. Führung
- Page 7 and 8: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 9 and 10: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 11 and 12: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 13 and 14: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 15 and 16: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 17 and 18: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 19 and 20: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 21 and 22: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 23 and 24: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 25 and 26: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 27 and 28: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 29 and 30: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 31 and 32: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 33 and 34: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 35 and 36: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 37 and 38: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
- Page 39 and 40: Ref. Pos. BS 60-2i Part No. Artikel
www.wackergroup.com<br />
Parts Book<br />
Ersatzteile<br />
Lista de Repuestos<br />
Liste de Pièces de Rechange<br />
0009419 107<br />
11.2008<br />
Vibratory Rammers<br />
Vibrations-Stampfer<br />
Vibroapisonadores<br />
Pilonneuses<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong>
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Nameplate<br />
Typenschild<br />
Plaque signalétique<br />
Placa de Identificación<br />
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is<br />
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available<br />
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service<br />
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,<br />
and serial number of the unit.<br />
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem<br />
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust<br />
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die<br />
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder<br />
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.<br />
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número<br />
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso<br />
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para<br />
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el<br />
número de serie de la máquina en cuestión.<br />
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de<br />
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations<br />
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque<br />
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces<br />
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de<br />
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de<br />
la machine.<br />
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /<br />
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :<br />
0009419 - 107 3
Part Numbers - Boldface / Patents<br />
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente<br />
Números de partes en negritas / Patentes<br />
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention<br />
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that<br />
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic<br />
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the<br />
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other<br />
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.<br />
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene<br />
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen<br />
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden<br />
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an<br />
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für<br />
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten<br />
der einzelnen Kunden variieren.<br />
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos<br />
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de<br />
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se<br />
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para<br />
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de<br />
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de<br />
cada cliente.<br />
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées<br />
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la <strong>Wacker</strong>. Cela veut dire que<br />
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent<br />
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez<br />
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.<br />
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera<br />
dans ses stocks.<br />
This machine may be covered by one or more of the following patents:<br />
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:<br />
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:<br />
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
4 0009419 - 107
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Guide Handle cpl.<br />
Führungsbügel kpl.<br />
Manija compl.<br />
Poignée compl.<br />
Air Cleaner cpl.<br />
Luftfilter kpl.<br />
Filtro del Aire compl.<br />
Boitier de filtre compl.<br />
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Cárter compl.<br />
Carter compl.<br />
Guide Cylinder cpl.<br />
Führungszylinder kpl.<br />
Cilindro de Guía compl.<br />
Cylindre de Guidage compl.<br />
Engine cpl.<br />
Motor kpl.<br />
Motor compl.<br />
Moteur compl.<br />
Engine-WM 80<br />
WM 80 Motor<br />
Motor WM 80<br />
Moteur WM 80<br />
Carburetor cpl.<br />
Vergaser kpl.<br />
Carburador compl.<br />
Carburateur compl.<br />
Starter cpl.<br />
Starter kpl.<br />
Arrancador compl.<br />
Démarreur compl.<br />
Fuel/Oil Hose Routing<br />
Benzin-/Ölschlauchverlegung<br />
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite<br />
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile<br />
Ramming Shoe Kit<br />
Stampfeinsatz<br />
Placa de Pisón<br />
Sabot de Frappe<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
Roller Kit<br />
Satz-Transportrolle<br />
Juego de Rodillo de Transporte<br />
Jeu de Rouleau de Transport<br />
0009419 - 107 5<br />
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
6<br />
10<br />
12<br />
14<br />
18<br />
22<br />
26<br />
30<br />
32<br />
34<br />
36<br />
38
Guide Handle cpl.<br />
Führungsbügel kpl.<br />
Manija compl.<br />
Poignée compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
6 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
12 0156363 1<br />
14 0157899 1<br />
17 0118148 1<br />
74 0011572 2<br />
85 0011341 1<br />
90 0010367 1<br />
94 0010628 2<br />
97 0010622 1<br />
99 0010624 2<br />
109 0033198 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Guide handle<br />
Führungsbügel<br />
Fuel tank<br />
Kraftstofftank<br />
Throttle control<br />
Gasregler<br />
Screw-socket head<br />
Sechskant-Schraube<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
120 0105194 1 Washer<br />
Scheibe<br />
130 0158019 1<br />
Silencing cover<br />
Abdeckung<br />
152 0118149 1 Bracket<br />
Konsole<br />
154 0027424 1<br />
156 0012356 2<br />
157 0086312 2<br />
158 0109329 1<br />
159 0112179 1<br />
1<strong>60</strong> 0119<strong>60</strong>1 1<br />
169 0111482 1<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Ring seal<br />
Dichtungsring<br />
Fuel valve<br />
Kraftstoffhahn<br />
Fuel Filter Kit<br />
Kraftstofffiltersatz<br />
Fuel tank cap cpl.<br />
Kraftstofftankdeckel kompl<br />
Fitting<br />
Verschraubung<br />
179 01<strong>60</strong>861 12 Screw<br />
Schraube<br />
186 0163410 1<br />
189 0152611 1<br />
194 0118848 1<br />
206 01<strong>60</strong>088 1<br />
Switch assembly<br />
Schalter kpl.<br />
Oil tank cap<br />
Öltankdeckel<br />
Oil tank<br />
Öltank<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Manija<br />
Poignée<br />
Depósito de combustible<br />
Réservoir de carburant<br />
Acelerador<br />
Commande des gaz<br />
Tornillo hueco<br />
Vis à six-pans creux<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tapa de protección<br />
Couvercle pour amortissage des bruits<br />
Soporte<br />
Support<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Anillo sellador<br />
Rondelle à étancher<br />
Grifo de combustible<br />
Robinet de carburant<br />
Juego-Filtro de Combustible<br />
Jue-Filtre à Carburant<br />
Tapa del tanque de combustible compl<br />
Chapeau de réservoir à carburant compl.<br />
Unión<br />
Raccord<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0009419 - 107 7<br />
Interruptor compl.<br />
Interrupteur compl.<br />
Tapa del tanque de aceite<br />
Chapeau de réservoir à huile<br />
Tanque de aceite<br />
Réservoir à huile<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Guide Handle cpl.<br />
Führungsbügel kpl.<br />
Manija compl.<br />
Poignée compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M4 x 10<br />
3Nm/2ft.lbs<br />
M8 x 40<br />
3Nm/2ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
M8 DIN 985<br />
A4,3<br />
8 ISO 7090<br />
6 ISO 7090<br />
8 DIN 6796<br />
M8 x 1,5in<br />
3/16 x 16in<br />
M6 x 10<br />
9Nm/6ft.lbs<br />
M6 x 16<br />
9Nm/6ft.lbs<br />
DIN 933
Guide Handle cpl.<br />
Führungsbügel kpl.<br />
Manija compl.<br />
Poignée compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
8 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
227 0053577 2<br />
245 0162852 1<br />
500 0118372 1<br />
501 0118375 1<br />
502 2003655 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Tank valve bushing<br />
Buchse<br />
Fuel line fitting<br />
Kraftstoffleitungverschraubung<br />
Inner cable<br />
Inneres Kabel<br />
Outer casing<br />
Äussere Umhüllung<br />
End lug<br />
Kabelansatz<br />
Descripción<br />
Description<br />
Buje<br />
Douille<br />
0009419 - 107 9<br />
Unión de manguera de combustible<br />
Raccord de tuyau à essence<br />
Cable interior<br />
Câble intérieur<br />
Envoltura exterior<br />
Gaine extérieure<br />
Tope del cable<br />
Talon de câble<br />
Guide Handle cpl.<br />
Führungsbügel kpl.<br />
Manija compl.<br />
Poignée compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Air Cleaner cpl.<br />
Luftfilter kpl.<br />
Filtro del Aire compl.<br />
Boitier de filtre compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
10 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
13 0156979 2 Shockmount<br />
Puffer<br />
18 0156936 1 Cable<br />
Kabel<br />
25 0156976 1<br />
79 0011541 4<br />
90 0010367 2<br />
103 0162274 1<br />
109 0033198 8<br />
Tube-air duct<br />
Luftstutzen<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Shockmount Bracket Set (pair)<br />
Satz-Pufferkonsole (Paar)<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
114 0156981 2 Grommet<br />
Tülle<br />
119 0156982 1 Grommet<br />
Tülle<br />
124 0156394 1 Brace<br />
Strebe<br />
131 0161246 4<br />
137 0078844 1 Clamp<br />
Schelle<br />
222 01<strong>60</strong>087 6<br />
223 0012361 4<br />
234 0157254 1<br />
300 01<strong>60</strong>324 2<br />
300 01<strong>60</strong>325 2<br />
301 01<strong>60</strong>323 1<br />
302 0157193 1<br />
303 01<strong>60</strong>459 1<br />
304 01<strong>60</strong>322 1<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Filter indicator<br />
Wartunsganzeiger<br />
Screw-filter, air box<br />
Schraube des Luftfilterkastens<br />
Air box filter clip<br />
Klemme des Luftfilterkastens<br />
Air box filter cover<br />
Deckel des Luftfilterkastens<br />
Air filter element<br />
Air filter element<br />
Prefilter element<br />
Vorfilterelement<br />
Air box base<br />
Unterteil des Luftfilterkastens<br />
Descripción<br />
Description<br />
Amortiguador<br />
Silentbloc<br />
Cable<br />
Câble<br />
Adaptador de aire<br />
Pipe d'air<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Juego de soporte de amortiguador (par)<br />
Jeu de support de silentbloc (paire)<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Ojal<br />
Passe-fil<br />
Ojal<br />
Passe-fil<br />
Apoyo<br />
Ventrière<br />
0009419 - 107 11<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Indicador de filtro<br />
Témoin de colmatage du filtre<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M8 x 30<br />
41Nm/30ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
ISO 4762<br />
M8 DIN 985<br />
8 DIN 6796<br />
M8 x 14<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
32-50<br />
M8 x 22<br />
31Nm/22ft.lbs<br />
M8 x 16<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
Tornillo de la caja para filtro de aire<br />
Vis de la boîte pour filtre à air 3Nm/2ft.lbs<br />
Sujetador de la caja para filtro de aire<br />
Agrafe de la boîte pour filtre à air<br />
Tapa de la caja para filtro de aire<br />
Couvercle de la boîte pour filtre à air<br />
Air filter element<br />
Air filter element<br />
Elemento del prefiltro<br />
Elément du prénettoyeur<br />
Parte inferior de la caja para filtro de aire<br />
Partie inférieure de la boîte pour filtre à air<br />
Air Cleaner cpl.<br />
Luftfilter kpl.<br />
Filtro del Aire compl.<br />
Boitier de filtre compl.<br />
DIN 933
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Cárter compl.<br />
Carter compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
12 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
2 0156294 1 Crankcase<br />
Kurbelgehäuse<br />
3 0114794 1<br />
16 2003021 2<br />
26 0111476 1<br />
27 0110232 1<br />
29 0089591 1<br />
30 0039020 1<br />
31 0072061 1<br />
32 0045190 1<br />
Crankcase cover<br />
Kurbelgehäusedeckel<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
Crank gear<br />
Kurbeltrieb<br />
Clutch drum<br />
Fliehkraftglocke<br />
Connecting rod cpl.<br />
Pleuel kpl.<br />
Needle bearing<br />
Nadellager<br />
Needle bearing<br />
Nadellager<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
43 0039026 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
44 0039050 1<br />
67 2001041 1<br />
69 2003022 2<br />
70 2003023 2<br />
71 0117567 1 Pin<br />
Stift<br />
83 0011535 4<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
180 0119814 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
181 0119325 1<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Oil pump<br />
Ölpumpe<br />
182 0150278 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
183 0011551 3<br />
184 0119628 1<br />
308 2001829 1<br />
309 0119627 1<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Drive gear cpl.<br />
Antriebszahnrad kpl.<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Worm gear<br />
Schneckengetriebe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cárter<br />
Carter<br />
Tapa del cárter<br />
Couvercle de carter<br />
Rodamiento de bolas<br />
Roulement à billes<br />
Engranaje cigueñal<br />
Commande à manivelle<br />
Campana de embrague<br />
Carter d'embrayage<br />
Biela compl.<br />
Bielle compl.<br />
Rodamiento de agujas<br />
Roulement à aiguilles<br />
Rodamiento de agujas<br />
Roulement à aiguilles<br />
Rodamiento de bolas<br />
Roulement à billes<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Pasador<br />
Goupille<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Junta<br />
Joint<br />
0009419 - 107 13<br />
Bomba de aceite<br />
Pompe à huile<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Engranaje impulsor compl.<br />
Engrenage d'entraînement compl.<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Engranaje de tornillo sin fin<br />
Engrenage à vis sans fin<br />
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Cárter compl.<br />
Carter compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
64T/27,5<br />
174 x 3<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
25 x 1,2 DIN 471<br />
35 x 1,5<br />
72 x 2,5<br />
M8 x 20<br />
M10 x 25<br />
49Nm/36ft.lbs<br />
1,50 x 0,07in<br />
M6 x 20<br />
17Nm/12ft.lbs<br />
ISO 4762<br />
ISO 4762<br />
10 x 1 DIN 471
Guide Cylinder cpl.<br />
Führungszylinder kpl.<br />
Cilindro de Guía compl.<br />
Cylindre de Guidage compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
14 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
4 1006882 1 Bellows<br />
Faltenbalg<br />
5 0039800 1<br />
6 0088842 1<br />
7 0114844 1<br />
Protective pipe<br />
Schutzrohr<br />
Guide cylinder<br />
Führungszylinder<br />
Spring cover<br />
Kappe<br />
8 0110350 1 Ram<br />
Führungskolben<br />
9 0113843 2<br />
10 0111702 1<br />
34 0011050 1<br />
36 1006925 2<br />
37 0039785 1<br />
Spring Set<br />
Federsatz<br />
Spring cylinder<br />
Federzylinder<br />
Plug (threaded)<br />
Verschlußschraube<br />
Push-in plug<br />
Stopfen<br />
Piston pin<br />
Kolbenbolzen<br />
38 0013971 1 Sightglass<br />
Ölschauglas<br />
39 0039795 1<br />
Piston guide<br />
Kolbenführung<br />
40 0034442 1 Bushing<br />
Dämpfungsbuchse<br />
41 0034<strong>60</strong>1 1 Bushing<br />
Buchse<br />
47 0039757 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
48 0043204 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
61 0012082 1<br />
73 0165078 2<br />
78 0011533 4<br />
82 0011301 2<br />
84 0011543 14<br />
95 0083814 1<br />
98 0010644 4<br />
101 0012397 7<br />
108 0153427 1<br />
Ring seal<br />
Dichtungsring<br />
Hose clamp<br />
Schlauchschelle<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
Lifting handle<br />
Tragegriff<br />
Descripción<br />
Description<br />
Fuelle<br />
Soufflet<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Tubo de protección<br />
Tube de protection 24Nm/17ft.lbs<br />
Cilindro de guía<br />
Cylindre de guidage<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Pistón<br />
Piston<br />
Juego de resorte<br />
Jeu de ressort<br />
Cilindro de resorte<br />
Cylindre de ressort<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Tapón<br />
Bouchon<br />
Pasador de pistón<br />
Axe de piston<br />
M16 x 1,5<br />
55Nm/40ft.lbs<br />
Mirilla del nivel de aceite<br />
Verre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs<br />
Guía de pistón<br />
Guide de piston<br />
Buje<br />
Douille<br />
Buje<br />
Douille<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
0009419 - 107 15<br />
Anillo sellador<br />
Rondelle à étancher<br />
Abrazaderas de manguera<br />
Agrafe de tuyau<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Federring<br />
Rondelle de ressort<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Manija de levante<br />
Poignée de relèvement<br />
Guide Cylinder cpl.<br />
Führungszylinder kpl.<br />
Cilindro de Guía compl.<br />
Cylindre de Guidage compl.<br />
A16 x 20<br />
M10 x 35<br />
44Nm/32ft.lbs<br />
M12 x 50<br />
86Nm/63ft.lbs<br />
M8 x 20<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
M22 x 1,5<br />
250Nm/184ft.lbs<br />
B10<br />
A8<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN 908<br />
ISO 4762<br />
ISO 4762
Guide Cylinder cpl.<br />
Führungszylinder kpl.<br />
Cilindro de Guía compl.<br />
Cylindre de Guidage compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
16 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
145 0031880 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
170 0031565 2<br />
199 0010366 2<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
204 0153420 2 Spacer<br />
Abstandsstück<br />
308 0154374 1<br />
310 0012983 2<br />
Lifting Handle Kit<br />
Tragegriffsatz<br />
Plow bolt<br />
Senkschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Espaciador<br />
Entretoise<br />
0009419 - 107 17<br />
Manija de levante compl.<br />
Poignée de relèvement compl.<br />
Tornillo avellanado<br />
Vis à tête fraisée<br />
Guide Cylinder cpl.<br />
Führungszylinder kpl.<br />
Cilindro de Guía compl.<br />
Cylindre de Guidage compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
96 x 3<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
12 DIN 6796<br />
M12<br />
M12 x 110
Engine cpl.<br />
Motor kpl.<br />
Motor compl.<br />
Moteur compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
18 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 01<strong>60</strong>689 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
19 0114770 1 Muffler<br />
Auspufftopf<br />
22 0032165 1<br />
WM 80 engine mini-block<br />
WM 80 Motor (Mini-Block)<br />
Flange<br />
Flansch<br />
23 0157026 1 Carburetor<br />
Vergaser<br />
24 0119711 1<br />
25 0156976 1<br />
28 0086430 1<br />
45 0104977 1 Plate<br />
Platte<br />
Carburetor adapter<br />
Vergaserstutzen<br />
Tube-air duct<br />
Luftstutzen<br />
Centrifugal clutch<br />
Fliehkraftkupplung<br />
49 0084669 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
50 2005666 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
51 0083445 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
52 0012202 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
53 0114575 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
68 20061<strong>60</strong> 1<br />
75 0112202 2<br />
77 0012397 3<br />
80 0011542 3<br />
84 0011543 6<br />
87 0111522 2<br />
89 0058381 1<br />
92 0010883 1<br />
93 0047488 2<br />
109 0033198 6<br />
127 0117863 1<br />
Lock washer<br />
Sicherungsscheibe<br />
Screw-socket head<br />
Sechskant-Schraube<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Screw-socket head<br />
Sechskant-Schraube<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Flange nut<br />
Flanschmutter<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
Throttle lever<br />
Gashebel<br />
137 0078844 1 Clamp<br />
Schelle<br />
Descripción<br />
Description<br />
Motor WM 80 (Mini-Block)<br />
Moteur WM 80 (Mini-Block)<br />
Silenciador<br />
Pot d'échappement<br />
Brida<br />
Collerette<br />
Carburador<br />
Carburateur<br />
Unión de carburador<br />
Raccord de carburateur<br />
Adaptador de aire<br />
Pipe d'air<br />
Embrague<br />
Embrayage<br />
Placa<br />
Plaque<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
0009419 - 107 19<br />
Arandela de seguridad<br />
Rondelle d'arrêt<br />
Tornillo hueco<br />
Vis à six-pans creux<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Tornillo hueco<br />
Vis à six-pans creux<br />
Federring<br />
Rondelle de ressort<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Tuerca de reborde<br />
Ecrou de bride<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Palanca de regulador<br />
Levier des gaz<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
4 hp<br />
12<br />
80<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
4 DIN 6799<br />
M6 x 20<br />
18Nm/13ft.lbs<br />
A8<br />
M8 x 25<br />
28Nm/20ft.lbs<br />
M8 x 20<br />
23Nm/16ft.lbs<br />
M5 x <strong>60</strong><br />
6Nm/4ft.lbs<br />
6<br />
M10<br />
34Nm/25ft.lbs<br />
M5<br />
Engine cpl.<br />
Motor kpl.<br />
Motor compl.<br />
Moteur compl.<br />
7Nm/5ft.lbs<br />
ISO 4762<br />
ISO 4762<br />
ISO 4032<br />
8 DIN 6796<br />
32-50
Engine cpl.<br />
Motor kpl.<br />
Motor compl.<br />
Moteur compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
20 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
138 0119155 1 Guard<br />
Schutz<br />
146 0112143 2<br />
147 0103211 4<br />
Self-tapping screw<br />
Schneidschraube<br />
Tension washer<br />
Spannscheibe<br />
166 0114277 1 Heatshield<br />
Wärmeschutz<br />
168 1005118 1<br />
177 0118383 1 Spring<br />
Feder<br />
305 0089413 2 Spring<br />
Feder<br />
Flat steel washer<br />
Scheibe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Protector<br />
Protection<br />
Tornillo autorroscante<br />
Vis autotaraudeuse<br />
Arandela tensora<br />
Rondelle tendeuse<br />
Protección calorifuga<br />
Protecteur thermique<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
0009419 - 107 21<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
B4,2 x 16<br />
5<br />
Engine cpl.<br />
Motor kpl.<br />
Motor compl.<br />
Moteur compl.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Engine-WM 80<br />
WM 80 Motor<br />
Motor WM 80<br />
Moteur WM 80<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
22 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 01<strong>60</strong>689 1<br />
2 0058381 4<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
WM 80 engine mini-block<br />
WM 80 Motor (Mini-Block)<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
3 0013499 2 Stud<br />
Gewindebolzen<br />
4 0045908 1<br />
5 0045904 2<br />
6 0012199 1<br />
7 0012257 2<br />
8 0045910 1<br />
Piston cpl.<br />
Kolben kpl.<br />
Piston ring<br />
Kolbenring<br />
Piston pin<br />
Kolbenbolzen<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
9 0095917 4 Screw<br />
Schraube<br />
10 0114802 1<br />
11 0049900 1<br />
12 0076521 1<br />
13 0064610 1<br />
14 0011716 1<br />
Cylinder head gasket<br />
Zylinderkopfdichtung<br />
Spark plug<br />
Zündkerze<br />
Spark plug (terminal) cap<br />
Zündkerzenstecker<br />
Ignition cable<br />
Zündkabel<br />
Ring seal<br />
Dichtungsring<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
15 0154699 2 Seal-shaft<br />
Wellendichtring<br />
16 0047488 8<br />
17 0150892 1<br />
Flange nut<br />
Flanschmutter<br />
18 0045034 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
19 2001645 2<br />
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
20 0045036 1 Crankshaft<br />
Kurbelwelle<br />
21 0034835 1<br />
22 0014277 8<br />
23 0154037 1<br />
24 0047348 1 Sleeve<br />
Hülse<br />
25 0153271 3<br />
Needle bearing<br />
Nadellager<br />
Pan head screw<br />
Flachkopfschraube<br />
Ignition Unit Module Kit<br />
Zündmodul kpl.<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Motor WM 80 (Mini-Block)<br />
Moteur WM 80 (Mini-Block)<br />
Federring<br />
Rondelle de ressort<br />
Perno prisionero<br />
Goujon<br />
Pistón compl.<br />
Piston compl.<br />
Aro de pistón<br />
Segment de piston<br />
Pasador de pistón<br />
Axe de piston<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Junta de culata del cilindro<br />
Joint de culasse de cylindre<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Bujía<br />
Bougie d'allumage<br />
Capuchón de bujía<br />
Capuchon de bougie<br />
Cable del encendido<br />
Câble d'allumage<br />
Anillo sellador<br />
Rondelle à étancher<br />
Tornillo<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Tuerca de reborde<br />
Ecrou de bride<br />
Cárter compl.<br />
Carter compl.<br />
Junta<br />
Joint<br />
Rodamiento de bolas<br />
Roulement à billes<br />
Cigueñal<br />
Vilebrequin<br />
Rodamiento de agujas<br />
Roulement à aiguilles<br />
Tornillo de cabeza de cono achatado<br />
Vis ber<br />
Módulo de encendido compl.<br />
Module d'ignition compl.<br />
Manguito<br />
Douille<br />
0009419 - 107 23<br />
Tornillo<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
4 hp<br />
6<br />
M5 x 20<br />
45 x 1,5<br />
A12<br />
M6 x <strong>60</strong><br />
5 x 7.5<br />
M5 x 8<br />
20 x 30 x 7<br />
M5<br />
Engine-WM 80<br />
WM 80 Motor<br />
Motor WM 80<br />
Moteur WM 80<br />
7Nm/5ft.lbs<br />
M5 x 55<br />
M5 x 20<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Engine-WM 80<br />
WM 80 Motor<br />
Motor WM 80<br />
Moteur WM 80<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
24 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
26 0045914 1 Nut<br />
Mutter<br />
27 0010620 1<br />
28 0153272 7<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
29 0045037 1 Cover<br />
Deckel<br />
30 0045041 1<br />
31 0086710 1<br />
32 2007007 1<br />
33 0045913 1<br />
34 004<strong>60</strong>98 1<br />
35 0010388 1<br />
36 0153273 4<br />
37 0080502 1<br />
38 0011730 2<br />
39 0158075 1<br />
307 0099336 1<br />
Oval head screw<br />
Linsenschraube<br />
Fan<br />
Gebläserad<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Push button switch<br />
Druckknopfschalter<br />
Cable guide<br />
Kabeldurchführung<br />
Rewind starter<br />
Reversierstarter<br />
Woodruff key<br />
Woodruffkeil<br />
Pan head screw<br />
Flachkopfschraube<br />
Terminal post<br />
Winkelstecker<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Cylinder w/Piston Kit<br />
Satz-Zylinder mit Kolben<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tornillo gota de sebo<br />
Vis à tête bombée<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Ventilador<br />
Ventilateur<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Interruptor de botón<br />
Interrupteur à poussoir<br />
Pasa-cable<br />
Passe-fil<br />
Arrancador<br />
Démarreur<br />
0009419 - 107 25<br />
Chaveta Woodruff<br />
Clavette Woodruff<br />
Tornillo de cabeza de cono achatado<br />
Vis ber<br />
Terminal<br />
Borne d'attache<br />
Tornillo<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Juego-cilindro con pistón<br />
Jeu-cylindre avec piston<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M12 x 1,5<br />
41Nm/30ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
12 ISO 7090<br />
M5 x 25<br />
M3<br />
Engine-WM 80<br />
WM 80 Motor<br />
Motor WM 80<br />
Moteur WM 80<br />
3 x 5<br />
M6 x 12<br />
M3 x 20
Carburetor cpl.<br />
Vergaser kpl.<br />
Carburador compl.<br />
Carburateur compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
26 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
2 01<strong>60</strong>461 1 Cover<br />
Deckel<br />
6 0112355 1 Screw<br />
Schraube<br />
7 0112355 2 Screw<br />
Schraube<br />
8 2005684 1 Clip<br />
Klemme<br />
9 2005403 1 Spring<br />
Feder<br />
10 2005489 1 Ball<br />
Kugel<br />
11 0112353 1 Valve<br />
Ventil<br />
13 2005427 1 Spring<br />
Feder<br />
15 2005677 1 Screw<br />
Schraube<br />
18 0112292 1 Cover<br />
Deckel<br />
19 0112355 4 Screw<br />
Schraube<br />
20 0075946 2 Screw<br />
Schraube<br />
21 0075945 2 Washer<br />
Scheibe<br />
22 0150191 1<br />
Jet<br />
Düse<br />
23 0157026 1 Carburetor<br />
Vergaser<br />
25 0112293 1<br />
Throttle lever<br />
Gashebel<br />
26 0112294 1 Screw<br />
Schraube<br />
27 2005657 1<br />
Welch plug<br />
Blindstopfen<br />
28 0074541 4 Bushing<br />
Buchse<br />
29 0076567 1 Spacer<br />
Abstandsstück<br />
30 0112354 1<br />
31 0112295 1<br />
Choke shaft<br />
Chokewelle<br />
Throttle shaft<br />
Gasreglerwelle<br />
32 0074544 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
33 0074542 1 Spring<br />
Feder<br />
35 2005687 1<br />
Throttle shutter valve<br />
Drosselklappe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Sujetador<br />
Agrafe<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Bola<br />
Bille<br />
Válvula<br />
Soupape<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Chicler<br />
Gicleur<br />
Carburador<br />
Carburateur<br />
Palanca de regulador<br />
Levier des gaz<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tapón<br />
Bouchon<br />
Buje<br />
Douille<br />
Espaciador<br />
Entretoise<br />
Eje estrangulador<br />
Arbre étrangleur<br />
Eje de mariposa<br />
Arbre des gaz<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
0009419 - 107 27<br />
Palomilla de gases<br />
Papillon des gaz<br />
Carburetor cpl.<br />
Vergaser kpl.<br />
Carburador compl.<br />
Carburateur compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
No.4-40 x 1/4in<br />
No.4-40 x 1/4in<br />
No.4-40 x 1/4in<br />
0,72<br />
12<br />
2,5 x 1,7<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Carburetor cpl.<br />
Vergaser kpl.<br />
Carburador compl.<br />
Carburateur compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
28 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
36 0076566 4 Screw<br />
Schraube<br />
37 0088303 1<br />
38 0088304 1 Spring<br />
Feder<br />
39 0088302 1<br />
40 01<strong>60</strong>4<strong>60</strong> 1<br />
Idle speed screw<br />
Leerlaufeinstellschraube<br />
Jet<br />
Düse<br />
Carburetor Kit<br />
Vergasersatz<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo de velocidad de ralenti<br />
Vis de régime de ralenti<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Chicler<br />
Gicleur<br />
0009419 - 107 29<br />
Juego de Carburador<br />
Jue de Carburateur<br />
Carburetor cpl.<br />
Vergaser kpl.<br />
Carburador compl.<br />
Carburateur compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
0,36<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Starter cpl.<br />
Starter kpl.<br />
Arrancador compl.<br />
Démarreur compl.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
30 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 004<strong>60</strong>98 1<br />
2 0104548 1 Rope<br />
Seil<br />
3 0044233 1<br />
4 0065068 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
5 0048061 1 Spring<br />
Feder<br />
6 00480<strong>60</strong> 1<br />
Rewind starter<br />
Reversierstarter<br />
Starter handle<br />
Anwerfgriff<br />
Wear plate<br />
Schleißplatte<br />
Starter pulley<br />
Starterscheibe<br />
7 0048062 1 Washer<br />
Scheibe<br />
8 0048059 1 Spring<br />
Feder<br />
9 0047998 1<br />
Ratchet (pawl)<br />
Ratsche<br />
10 0047997 1 Cover<br />
Deckel<br />
11 0058381 1<br />
12 0058553 1<br />
13 0048063 1<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Starter housing<br />
Startergehäuse<br />
Descripción<br />
Description<br />
Arrancador<br />
Démarreur<br />
Cuerda<br />
Corde<br />
Empuñadura del arranque<br />
Poignée du lanceur<br />
Placa de desgaste<br />
Plaque d'usure<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Polea<br />
Poulie de démarrage<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Trinquete<br />
Cliquet<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
0009419 - 107 31<br />
Federring<br />
Rondelle de ressort<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Caja del arrancador<br />
Carter de démarreur<br />
Starter cpl.<br />
Starter kpl.<br />
Arrancador compl.<br />
Démarreur compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
6<br />
VM6<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fuel/Oil Hose Routing<br />
Benzin-/Ölschlauchverlegung<br />
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite<br />
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
32 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
158 0109329 1<br />
185 0162724 1<br />
195 0163410 1<br />
196 0154484 3<br />
206 01<strong>60</strong>088 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Fuel valve<br />
Kraftstoffhahn<br />
Oil hose<br />
Ölschlauch<br />
Switch assembly<br />
Schalter kpl.<br />
Hose clamp<br />
Schlauchschelle<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
243 0154467 1 Clip<br />
Klemme<br />
300 0162725 1<br />
Check valve<br />
Rückschlagventil<br />
Descripción<br />
Description<br />
Grifo de combustible<br />
Robinet de carburant<br />
Manguera de aceite<br />
Tuyau d'huile<br />
Interruptor compl.<br />
Interrupteur compl.<br />
Abrazaderas de manguera<br />
Agrafe de tuyau<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Sujetador<br />
Agrafe<br />
0009419 - 107 33<br />
Fuel/Oil Hose Routing<br />
Benzin-/Ölschlauchverlegung<br />
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite<br />
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile<br />
Válvula checadora<br />
Clapet de non-retour<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Ramming Shoe Kit<br />
Stampfeinsatz<br />
Placa de Pisón<br />
Sabot de Frappe<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
34 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0112299 1<br />
2 0011421 4<br />
3 0031565 4<br />
4 0011301 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Ramming Shoe Kit<br />
Stampfeinsatz<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
0009419 - 107 35<br />
Placa de Pisón<br />
Sabot de Frappe<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Ramming Shoe Kit<br />
Stampfeinsatz<br />
Placa de Pisón<br />
Sabot de Frappe<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
280mm/11in<br />
M12 x 40<br />
63Nm/46ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
DIN 933<br />
12 DIN 6796<br />
M12 x 50<br />
85Nm/62ft.lbs
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
36 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
59 0118859 1<br />
<strong>60</strong> 0111849 1<br />
164 0161330 1<br />
202 0153798 1<br />
224 0157993 2<br />
225 0157139 1<br />
242 0158964 1<br />
308 0117178 1<br />
309 0114<strong>60</strong>8 1<br />
310 0114746 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Label-compressed spring<br />
Aufkleber-Federn unter Spannung<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label-sound power<br />
Aufkleber-Schalleistungspegel<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label-caution fuel spray<br />
Aufkleber - Vorsicht vor Kraftstoffnebel<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Descripción<br />
Description<br />
0009419 - 107 37<br />
Calcomania-resortes comprimidos<br />
Autocollant-ressorts comprimés<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania-potencia acústica<br />
Autocollant-puissance acoustique<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania - Precaución, combustible<br />
pulverizado<br />
Autocollant - Précaution, carburant<br />
pulvérisé<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Roller Kit<br />
Satz-Transportrolle<br />
Juego de Rodillo de Transporte<br />
Jeu de Rouleau de Transport<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
38 0009419 - 107
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0086572 1<br />
3 0011553 4<br />
4 0010368 4<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Roller Transport Kit<br />
Satz-Transportrolle<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Descripción<br />
Description<br />
0009419 - 107 39<br />
Juego-rodillo de transporte<br />
Jeu-rouleau de transport<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Roller Kit<br />
Satz-Transportrolle<br />
Juego de Rodillo de Transporte<br />
Jeu de Rouleau de Transport<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M6 x 16<br />
17Nm/12ft.lbs<br />
M6<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
ISO 4762
www.wackergroup.com<br />
<strong>Wacker</strong> Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550<br />
<strong>Wacker</strong> Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 <strong>60</strong> 32, Fax: +852 2406 <strong>60</strong> 21