Sicherheit Sécurité Sicurezza - Swissi
Sicherheit Sécurité Sicurezza - Swissi Sicherheit Sécurité Sicurezza - Swissi
Installations d’extinction sous air Trockenlöschanlagen Installations pour la protection contre la foudre Blitzschutzanlagen Installations sprinkler Sprinkleranlagen Isolations thermiques Wärmedämmungen L Littérature spécialisée Fachliteratur M Maintenance industrielle Industriewartung Manchettes coupe-feu Brandschutzmanschetten Matériel technique pour sapeurs-pompiers Technische Ausrüstung für Feuerwehren Mises à terre Erdungen O Obturations coupe-feu Brandschutzabschottungen P Panneaux de signalisation Signalisationsschilder Pare-flamme Flammendurchschlagsicherungen Peintures ignifuges, produits d’imprégnation Brandschutzanstriche, Imprägnierungen Planification des cas d’urgence Notfallplanung Plans pour les voies de fuite et de sauvetage Flucht- und Rettungswegpläne SÉCURITÉ 2009_2 80 ADRESSES DE LA BRANCHE Portes de sécurité Sicherheitstüren Portes et portails coupe-feu Brandschutztüren und -tore Postes incendie Wasserlöschposten Protection contre l’effraction, systèmes de Einbruchschutzsysteme Protection contre les chocs, systèmes de Anfahrschutzsysteme Protection contre les chutes Absturzsicherungen Protection contre les explosions Explosionsschutz Protection contre les inondations et les érosions Hochwasser- und Erosionsschutz Protection contre les surtensions Überspannungsschutz Protection contre le vol Diebstahlschutz Protection de la peau Hautschutz Protection de l’ouïe Gehörschutz Protection de personnes, systèmes de Personenschutzsysteme Protection des yeux Augenschutz Protection d’objets Objektschutz Protection périmétrique Freigeländeschutz R Récipients de secours/bassins de rétention Notbehälter/Auffangwannen Récipients de sécurité pour liquides inflammables Sicherheitsbehälter für brennbare Flüssigkeiten Récipients de sécurité pour liquides mettant en danger l’environnement Sicherheitsbehälter für umweltgefährdende Flüssigkeiten Récipients pour avaries Havariebecken Revêtements antidérapants Antirutschbeläge Revêtements coupe-feu Brandschutzverkleidungen Rideaux étanches aux flammes et aux fumées Rauch- und Feuerschutzvorhänge Rideaux pare-fumée Rauchschürzen S Sécurisation des marchandises Warensicherung Sécurisation des sorties de secours Notausgangsicherung Sécurisation et sauvetage, systèmes de Sicherungs- und Rettungssysteme Sécurisation par câble antivol Leinensicherung Sécurité au travail Arbeitssicherheit Sécurité des procédés Prozesssicherheit Sécurité intégrale Integrale Sicherheit Serrures antipanique Panikschlösser Signalisation des voies de fuite Fluchtwegmarkierungen Signalisation photoluminescente des voies de fuite Fluchtwegmarkierungen, nachleuchtend Surfaces de détente Explosionsentlastungsöffnungen Surveillance contre le vol Diebstahlüberwachung Surveillance d’objets Objektüberwachung Surveillance par vidéo Videoüberwachung Surveillance par vidéo, systèmes de Videoüberwachungssysteme Surveillance périmétrique Freigeländeüberwachung Surveillance volumétrique Raumüberwachung Systèmes de protection des personnes Personenschutzsysteme Systèmes d’extinction particuliers Spezielle Löschsysteme T Technique d’extinction par brouillard d’eau Wassernebel-Löschtechnik Textiles de protection incendie Feuerschutztextilien Transmission d’alarme Alarmübermittlung Transports de valeurs Werttransporte Tuyauteries de sécurité pour liquides mettant en danger l’environnement Sicherheits rohrleitungen für umweltgefährdende Flüssigkeiten V Vannes de sécurité Sicherheitsventile Ventilateurs Ventilatoren Vêtements de protection Schutzbekleidung Vitrages de sécurité Sicherheitsverglasungen Vitrages protection incendie Brandschutzverglasungen Votre inscription fait-elle défaut dans les adresses de la branche? Formulaires de commande sous: www.swissi.ch > Listes > Adresses de la branche > … -Inscription > Formulaire de commande Madame Sabina Guggenbühl de la maison KRETZ AG vous renseignera volontiers sur la façon de vous trouver par les lecteurs et lectrices. Téléphone 044 925 50 60 | sabina.guggenbuehl@kretzag.ch ■
A Abiti di protezione Schutzbekleidung Accessori per l’intervento in presenza di idrocarburi Ölwehrzubehör Agenti estinguenti Löschmittel Alimentazione elettrica d’emergenza Sicherheitsstromv ersorgung Allarme, sistemi di Alarmierungssysteme Aperture di sfogo delle esplosioni Explosionsentlastungsöffnungen Apparecchi d’allarme gas Gaswarngeräte Apparecchi di estinzione Feuerlöschgeräte Apparecchi per la protezione della respirazione Atemschutzgeräte Armadi di sicurezza Sicherheitsschränke Armadi per bombole di gas Schränke für Gasflaschen Aspirazione e ventilazione, sistemi di Absaug- und Belüftungssysteme Assorbente per acidi Säurebindemittel Assorbente per gli oli Ölbindemittel B Brokers di assicurazioni Versicherungs-Broker C Casseforti Tresore und Geldschränke vedi Wertbehältnisse Cavi di sicurezza Sicherheitskabel Cavi per impianti d’evacuazione Kabel für Evakuationsanlagen INDIRIZZI DEL SETTORE Glossario italiano–tedesco Cavo antifurto Leinensicherung Cestini per la carta autoestinguenti Selbstlöschende Papierkörbe Chiudiporta Türschliesser Chiusura, sistemi di Schliesssysteme Chiusure antincendio Brandschutzabschlüsse Chiusure con maniglioni antipanico Panikschlösser Communicazione Kommunikation Concetti di sicurezza Sicherheitskonzepte Contenitori di valori Wertbehältnisse Controllo entrate Zutrittskontrolle Controllo entrate, sistemi di Zutrittskontrollsysteme Coperte di spegnimento Löschdecken D Dispositivi di comando in caso d’incendio Brandfallsteuerungen Dispositivi elettrici per l’esercizio Betriebsmittel, elektrische Docce per occhi e corpo Augen- und Körperduschen E Equipaggiamento di pronto soccorso Erste-Hilfe-Ausrüstungen Equipaggiamento per pompieri Feuerwehrausrüstung Equipaggiamento personale di protezione Persönliche Schutzausrüstung Equipaggiamento tecnico per pompieri Technische Ausrüstung für Feuerwehren F Formazione Ausbildung G Gestione del rischio Risikomanagement Grembiuli antifumo Rauchschürzen Gruppi di continuità Unterbruchlose Stromversorgung (USV) Guanti protettivi Schutzhandschuhe I Idranti Hydranten Illuminazione d’emergenza Notbeleuchtung Immagazzinamento sicuro di fusti Fasslagerung, sichere Impianti antincendio Brandschutzanlagen Impianti d’allarme gas Gaswarnanlagen Impianti di corrente d’emergenza Notstromanlagen Impianti di evacuazione fumi e calore Rauch- und Wärmeabzugs - anlagen Impianti di rivelazione d’incendio Brandmeldeanlagen Impianti di soffocamento delle esplosioni Explosionsunterdrückungsanlagen Impianti di spegnimento ad acqua nebulizzata Sprühnebelanlagen Impianti di spegnimento a gas Gaslöschanlagen Impianti di spegnimento a schiuma Schaumlöschanlagen Impianti di spegnimento a secco Trockenlöschanlagen Impianti di spegnimento automatici nelle gallerie Automatische Löschanlagen in Tunnels Impianti parafulmine Blitzschutzanlagen Impianti per l’espulsione forzata dei fumi Rauchverdrängungs-Anlagen Impianti rivelatori di gas Gasdetektionsanlagen Impianti rivelatori di scintille Funkenerkennungsanlagen Impianti sprinkler Sprinkleranlagen Ingegnerizzazione della porta Türengineering L Letteratura specializzata Fachliteratur M Manicotti antincendio Brandschutzmanschetten Manutenzione Instandhaltung Manutenzione nell’industria Industriewartung Messe a terra Erdungen O Otturazioni antincendio Brandschutzabschottungen 81 SICUREZZA 2009_2
- Page 32 and 33: SICUREZZA 2009_2 30 RITRATTO nel fr
- Page 34 and 35: Willy Knecht ist pensionierter Bran
- Page 36 and 37: SICHERHEIT 2009_2 34 BRANDERMITTLUN
- Page 38 and 39: L’auteur porte un regard sur ses
- Page 40 and 41: Anzeige SÉCURITÉ 2009_2 38 ENQUÊ
- Page 42 and 43: W L’incendio ha veramente avuto o
- Page 44 and 45: Daniela Kuhn ist freischaffende Jou
- Page 46 and 47: SICHERHEIT 2009_2 44 GESUNDHEIT AM
- Page 48 and 49: SÉCURITÉ 2009_2 46 LA SANTÉ À L
- Page 50 and 51: SICUREZZA 2009_2 48 SALUTE SUL POST
- Page 52 and 53: Esther Girsberger ist Publizistin u
- Page 54 and 55: SICHERHEIT 2009_2 52 INTERVIEW juri
- Page 56 and 57: SICUREZZA 2009_2 54 INTERVISTA la d
- Page 58 and 59: PR-INSERATE SICHERHEIT 2009_2 56 PR
- Page 60 and 61: Sicherer ist, wer die Internetadres
- Page 62 and 63: … andere verwenden sonst ein Zusa
- Page 64 and 65: Auch auf nassen Datenträgern sind
- Page 66 and 67: SICHERHEIT 2009_2 64 RISIKOMANAGEME
- Page 68 and 69: Kurstypen E Experimentalvortrag F F
- Page 70 and 71: Kurstypen E Experimentalvortrag F F
- Page 72 and 73: Types de cours B Cours de base C Co
- Page 74 and 75: A Absturzsicherungen BORNACK Schwei
- Page 76 and 77: Einbruchmeldesysteme * = Vom Sicher
- Page 78 and 79: Notstromanlagen ALMAT AG 8317 Tagel
- Page 80 and 81: Babberger Brandschutz AG Niederlass
- Page 84 and 85: P Pericoli naturali Naturgefahren P
- Page 86: SICHERHEIT 2009_2 84 ABONNEMENTE IM
A<br />
Abiti di protezione<br />
Schutzbekleidung<br />
Accessori per l’intervento in<br />
presenza di idrocarburi<br />
Ölwehrzubehör<br />
Agenti estinguenti<br />
Löschmittel<br />
Alimentazione elettrica<br />
d’emergenza<br />
<strong>Sicherheit</strong>sstromv ersorgung<br />
Allarme, sistemi di<br />
Alarmierungssysteme<br />
Aperture di sfogo delle esplosioni<br />
Explosionsentlastungsöffnungen<br />
Apparecchi d’allarme gas<br />
Gaswarngeräte<br />
Apparecchi di estinzione<br />
Feuerlöschgeräte<br />
Apparecchi per la protezione<br />
della respirazione<br />
Atemschutzgeräte<br />
Armadi di sicurezza<br />
<strong>Sicherheit</strong>sschränke<br />
Armadi per bombole di gas<br />
Schränke für Gasflaschen<br />
Aspirazione e ventilazione,<br />
sistemi di<br />
Absaug- und Belüftungssysteme<br />
Assorbente per acidi<br />
Säurebindemittel<br />
Assorbente per gli oli<br />
Ölbindemittel<br />
B<br />
Brokers di assicurazioni<br />
Versicherungs-Broker<br />
C<br />
Casseforti<br />
Tresore und Geldschränke vedi<br />
Wertbehältnisse<br />
Cavi di sicurezza<br />
<strong>Sicherheit</strong>skabel<br />
Cavi per impianti d’evacuazione<br />
Kabel für Evakuationsanlagen<br />
INDIRIZZI DEL SETTORE<br />
Glossario italiano–tedesco<br />
Cavo antifurto<br />
Leinensicherung<br />
Cestini per la carta<br />
autoestinguenti<br />
Selbstlöschende Papierkörbe<br />
Chiudiporta<br />
Türschliesser<br />
Chiusura, sistemi di<br />
Schliesssysteme<br />
Chiusure antincendio<br />
Brandschutzabschlüsse<br />
Chiusure con maniglioni<br />
antipanico<br />
Panikschlösser<br />
Communicazione<br />
Kommunikation<br />
Concetti di sicurezza<br />
<strong>Sicherheit</strong>skonzepte<br />
Contenitori di valori<br />
Wertbehältnisse<br />
Controllo entrate<br />
Zutrittskontrolle<br />
Controllo entrate, sistemi di<br />
Zutrittskontrollsysteme<br />
Coperte di spegnimento<br />
Löschdecken<br />
D<br />
Dispositivi di comando<br />
in caso d’incendio<br />
Brandfallsteuerungen<br />
Dispositivi elettrici per l’esercizio<br />
Betriebsmittel, elektrische<br />
Docce per occhi e corpo<br />
Augen- und Körperduschen<br />
E<br />
Equipaggiamento di pronto<br />
soccorso<br />
Erste-Hilfe-Ausrüstungen<br />
Equipaggiamento per pompieri<br />
Feuerwehrausrüstung<br />
Equipaggiamento personale<br />
di protezione<br />
Persönliche Schutzausrüstung<br />
Equipaggiamento tecnico per<br />
pompieri<br />
Technische Ausrüstung für<br />
Feuerwehren<br />
F<br />
Formazione<br />
Ausbildung<br />
G<br />
Gestione del rischio<br />
Risikomanagement<br />
Grembiuli antifumo<br />
Rauchschürzen<br />
Gruppi di continuità<br />
Unterbruchlose Stromversorgung<br />
(USV)<br />
Guanti protettivi<br />
Schutzhandschuhe<br />
I<br />
Idranti<br />
Hydranten<br />
Illuminazione d’emergenza<br />
Notbeleuchtung<br />
Immagazzinamento sicuro di fusti<br />
Fasslagerung, sichere<br />
Impianti antincendio<br />
Brandschutzanlagen<br />
Impianti d’allarme gas<br />
Gaswarnanlagen<br />
Impianti di corrente d’emergenza<br />
Notstromanlagen<br />
Impianti di evacuazione<br />
fumi e calore<br />
Rauch- und Wärmeabzugs -<br />
anlagen<br />
Impianti di rivelazione d’incendio<br />
Brandmeldeanlagen<br />
Impianti di soffocamento<br />
delle esplosioni<br />
Explosionsunterdrückungsanlagen<br />
Impianti di spegnimento ad<br />
acqua nebulizzata<br />
Sprühnebelanlagen<br />
Impianti di spegnimento a gas<br />
Gaslöschanlagen<br />
Impianti di spegnimento<br />
a schiuma<br />
Schaumlöschanlagen<br />
Impianti di spegnimento a secco<br />
Trockenlöschanlagen<br />
Impianti di spegnimento<br />
automatici nelle gallerie<br />
Automatische Löschanlagen<br />
in Tunnels<br />
Impianti parafulmine<br />
Blitzschutzanlagen<br />
Impianti per l’espulsione forzata<br />
dei fumi<br />
Rauchverdrängungs-Anlagen<br />
Impianti rivelatori di gas<br />
Gasdetektionsanlagen<br />
Impianti rivelatori di scintille<br />
Funkenerkennungsanlagen<br />
Impianti sprinkler<br />
Sprinkleranlagen<br />
Ingegnerizzazione della porta<br />
Türengineering<br />
L<br />
Letteratura specializzata<br />
Fachliteratur<br />
M<br />
Manicotti antincendio<br />
Brandschutzmanschetten<br />
Manutenzione<br />
Instandhaltung<br />
Manutenzione nell’industria<br />
Industriewartung<br />
Messe a terra<br />
Erdungen<br />
O<br />
Otturazioni antincendio<br />
Brandschutzabschottungen<br />
81 SICUREZZA 2009_2