30.12.2012 Views

BRITA Servicekoffer/ Service Case - BRITA GmbH

BRITA Servicekoffer/ Service Case - BRITA GmbH

BRITA Servicekoffer/ Service Case - BRITA GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>BRITA</strong><br />

<strong><strong>Service</strong>koffer</strong>/<br />

<strong>Service</strong> <strong>Case</strong><br />

Handbuch<br />

Handbook<br />

Mode d’emplois<br />

Handboek<br />

Manuale<br />

Manual<br />

Podręcznik<br />

Manual<br />

deutsch<br />

english<br />

français<br />

nederlands<br />

italiano<br />

español<br />

polski<br />

dansk


Deutsch Seite 2 – 11<br />

1 Begriffsübersicht<br />

2 Allgemeine Informationen<br />

3 Anwendung des <strong><strong>Service</strong>koffer</strong>s<br />

4 Auswertung der ermittelten Daten beim<br />

Einsatz von <strong>BRITA</strong> AquaSoft Anlagen<br />

oder Teil- bzw. Vollentsalzungsfi ltern<br />

5 Zubehör<br />

6 Bedienungsanleitung HI-98311<br />

Wasserdichte EC-/ TDS- und<br />

Temperaturmessgeräte<br />

7 Bestellnummern<br />

8 Ergebnisse der Wasseranalyse<br />

English Page 12 – 21<br />

1 Defi nition of Terms<br />

2 General Information<br />

3 Using the <strong>Service</strong> <strong>Case</strong><br />

4 Evaluating the data obtained when using<br />

<strong>BRITA</strong> AquaSoft systems or partial or full<br />

desalination fi lters<br />

5 Accessories<br />

6 Instruction Manual HI-98311<br />

Waterproof EC/TDS/Temperature<br />

Testers<br />

7 Order numbers<br />

8 Results of the Water Analysis<br />

Français Page 22 – 31<br />

1 Eléments<br />

2 Informations générales<br />

3 Utilisation de la valise de service<br />

4 Evaluation des données déterminées<br />

en cas d’utilisation de systèmes<br />

<strong>BRITA</strong> AquaSoft ou de fi ltres de<br />

déminéralisation partielle ou totale<br />

5 Accessoires<br />

6 Manuel d` utilisation HI 98311<br />

EC/TDS & thermomètre étanche<br />

7 Références<br />

8 Résultats de l’analyse de l’eau<br />

Nederlands Pagina 32 – 41<br />

1 Overzicht van de begrippen<br />

2 Algemene informatie<br />

3 Toepassing van de servicekoffer<br />

4 Evaluatie van de vastgestelde gegevens<br />

bij gebruik van <strong>BRITA</strong> AquaSoft<br />

Waterfi ltersystemen of gedeeltelijke of<br />

volledige demineralisatiefi lters<br />

5 Accessoires<br />

6 Bedieningshandleiding HI-98311<br />

Waterdichte EC-/ TDS- en<br />

temperatuurmeters<br />

7 Bestelnummers<br />

8 Resultaten van de wateranalyse<br />

Italiano Pagina 42 – 51<br />

1 Panoramica delle defi nizioni<br />

2 Informazioni generali<br />

3 Utilizzo della valigetta di servizio<br />

4 Valutazione dei dati rilevati utilizzando<br />

impianti <strong>BRITA</strong> AquaSoft o un fi ltro di<br />

demineralizzazione parziale o totale<br />

5 Accessori<br />

6 Manuale di istruzioni HI-98311<br />

Misuratori tascabili a tenuta<br />

stagna EC/TDS<br />

7 Numero d‘ordine<br />

8 Risultati dell‘analisi dell‘acqua<br />

Español Página 52 – 61<br />

1 Términos<br />

2 Información general<br />

3 Aplicación del maletín de servicio<br />

4 Valoración de los datos obtenidos con la<br />

aplicación de sistemas <strong>BRITA</strong> AquaSoft<br />

o fi ltros de desalinización parcial o total<br />

5 Accesorios<br />

6 Manual de Instrucctiones HI-98311<br />

Medidores Impermeables de CE-/ TDS y<br />

Temperatura<br />

7 Números de pedido<br />

8 Resultados del análisis del agua<br />

Polski Strona 62 – 71<br />

1 Przegląd pojęć<br />

2 Informacje ogólne<br />

3 Zastosowanie zestawu serwisowego<br />

4 Ocena ustalonych danych w przypadku<br />

użycia instalacji <strong>BRITA</strong> AquaSoft lub<br />

fi ltrów o częściowym lub pełnym<br />

odsalaniu<br />

5 Akcesoria<br />

6 Instrukcja obsługi HI 98311<br />

Wodoodporny miernik TDS/EC<br />

i temperatury<br />

7 Numery zamówienia<br />

8 Wyniki analizy wody<br />

Dansk Side 72 – 82<br />

1 Oversigt over begreberne<br />

2 Generelle informationer<br />

3 Brugen af servicekufferten<br />

4 Anvendelse af de fastsatte data ved brug<br />

af <strong>BRITA</strong> AquaSoft anlæg eller delvise<br />

eller fuldstændige afsaltningsfi ltre<br />

5 Tilbehør<br />

6 Betjeningsvejledning HI-98311<br />

Vandtætte EC-/ TDS- og<br />

temperaturmåleapparater<br />

7 Bestillingsnumre<br />

8 Vandanalysens resultater


2<br />

1<br />

10<br />

4<br />

5<br />

9<br />

6<br />

8<br />

7<br />

3


1 Begriffsübersicht<br />

1 <strong>BRITA</strong> Filterkartusche Classic<br />

2 Mini-Reisewasserfi lter<br />

3 Leitfähigkeitsmessgerät<br />

4 Karbonathärtetest<br />

5 Gesamthärtetest<br />

6 Inbusschlüssel<br />

7 Filzstift wasserfest<br />

8 Kabelbinder<br />

9 <strong>Service</strong>pass<br />

10 Verschnitt- und Kapazitätstabelle<br />

2 Allgemeine Informationen<br />

Funktion und Anwendungsbereich<br />

Der <strong>BRITA</strong> <strong><strong>Service</strong>koffer</strong> dient der Messung der Gesamthärte, der Karbonathärte und<br />

der Leitfähigkeit des Leitungswassers.<br />

Vor der Inbetriebnahme eines jeden <strong>BRITA</strong> Wasserfi ltersystems ist die lokale Karbonathärte<br />

zu ermitteln. Bei PURITY 1200 Clean Extra und AquaSoft Anlagen ist zusätzlich<br />

die lokale Gesamthärte zu bestimmen.<br />

Der Mini-Reisewasserfi lter 2 ist mit einer <strong>BRITA</strong> Filterkartusche Classic 1 ausgestattet,<br />

mit deren Hilfe der Einsatz des Teilentsalzungsfi lters PURITY 1200 Clean<br />

simuliert werden kann. Es wird empfohlen, die <strong>BRITA</strong> Filterkartusche Classic 1 in<br />

regel mäßigen Abständen auszutauschen.<br />

Hinweis: Wasser aus dem Testgerät ist zum Verzehr nicht geeignet!<br />

3 Anwendung des <strong><strong>Service</strong>koffer</strong>s<br />

3.1 Bei Betrieb von Kaffeemaschinen, Vendingautomaten, Kombidämpfern,<br />

Backöfen und Eiswürfelmaschinen<br />

Ermittlung der Karbonathärte 4<br />

Die Karbonathärte gibt die Menge der gelösten Calcium- und Magnesium-Ionen im<br />

Wasser an, die dem Hydrogenkarbonat zugeordnet sind.<br />

Gehen Sie hierbei wie in der Bedienungsanleitung des Karbonathärtetests 4 beschrieben<br />

vor.<br />

Auswertung der ermittelten Karbonathärte<br />

Anhand der beiliegenden Kapazitätstabelle 10 kann das für die jeweilige Anwendung<br />

geeignete <strong>BRITA</strong> Wasserfi ltersystem ausgewählt, die empfohlenen Einstellungen vorgenommen<br />

und die Kapazität abgelesen werden.<br />

Bitte tragen Sie die ermittelten Daten in die beigefügte Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung<br />

ein.<br />

2


Ermittlung der Gesamthärte 5<br />

Die Gesamthärte gibt die Summe der Calcium- und Magnesium-Ionen im Wasser an.<br />

Gehen Sie hierbei wie in der Bedienungsanleitung des Gesamthärtetests 5 beschrieben<br />

vor.<br />

In natürlichen Wässern ist die Gesamthärte üblicherweise größer oder gleich der Karbonathärte.<br />

Ist die Gesamthärte kleiner als die Karbonathärte, so ist mit großer Wahrscheinlichkeit<br />

eine Hausenthärtungsanlage im Gebäude installiert.<br />

Bitte kontaktieren Sie in diesem Fall Ihren zuständigen <strong>BRITA</strong> Außendienstmitarbeiter<br />

oder Ihren Ansprechpartner im Hause <strong>BRITA</strong>.<br />

Ermittlung der Leitfähigkeit<br />

Mit dem Leitfähigkeitsmessgerät 3 wird der Gesamtsalzgehalt des Leitungswassers<br />

bestimmt. Bei Leitungswasser entspricht 1°GH ca. einer Leitfähigkeit von 30 µS/cm.<br />

Gehen Sie bitte bei der Ermittlung der Leitfähigkeit wie in Kapitel 6 dieser Bedienungsanleitung<br />

beschrieben vor.<br />

Bewertung der erhaltenen Daten<br />

Anhand der beiliegenden Verschnitt- und Kapazitätstabelle 10 können Sie nun das für Ihre<br />

Anwendung geeignete <strong>BRITA</strong> Wasserfi ltersystem auswählen.<br />

3.2 Bei Betrieb von Weißgeschirrspülmaschinen und Topfspülmaschinen mit<br />

vorgeschalteten AquaSoft Anlagen<br />

Ermittlung der Karbonathärte 4<br />

Gehen Sie hierbei wie in der Bedienungsanleitung des Karbonathärtetests 4 beschrieben<br />

vor.<br />

Die Auswertung der ermittelten Daten erfolgt gemäß Kapitel 4.<br />

Ermittlung der Gesamthärte 5<br />

Gehen Sie hierbei wie in der Bedienungsanleitung des Gesamthärtetest 5 beschrieben<br />

vor.<br />

3.3 Bei Betrieb von Gläser- oder Besteckspülmaschinen mit vorgeschalteten Teil- oder<br />

Vollentsalzungsfi ltern<br />

Die Messungen der Gesamthärte und der Karbonathärte werden wie in Kapitel 3.2 beschrieben<br />

im Rohwasser durchgeführt.<br />

Ermittlung der Leitfähigkeit<br />

Gehen Sie bitte bei der Ermittlung der Leitfähigkeit wie in Kapitel 6 dieser Bedienungsanleitung<br />

beschrieben vor und führen die Messung im Rohwasser durch.<br />

Simulierung eines Teilentsalzungsfi lters<br />

Mit dem Mini-Reisewasserfi lter 2 und der <strong>BRITA</strong> Filterkartusche Classic 1 kann die<br />

Funktion eines PURITY 1200 Clean simuliert werden.<br />

3


Die eingebaute <strong>BRITA</strong> Filterkartusche Classic 1 mit ca. 1 Liter Leitungswasser spülen,<br />

danach das Wasser aus dem Reisewasserfi lter entleeren.<br />

Den Mini-Reisewasserfi lter 2 mit ca. 0,5 Liter Leitungswasser füllen und fi ltrieren.<br />

Danach dieses gefi lterte Wasser 2x über den Mini-Reisewasserfi lter erneut fi ltrieren.<br />

Anschließend die Leitfähigkeit 3 nach der dritten Filtration am Mini-Reisewasserfi lter<br />

ermitteln.<br />

Diese Messwerte ergeben in etwa das Filtrationsergebnis eines Teilentsalzungsfi lters.<br />

Bitte tragen Sie die ermittelten Daten in die beigefügte Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung<br />

ein.<br />

4 Auswertung der ermittelten Daten beim Einsatz von<br />

<strong>BRITA</strong> AquaSoft Anlagen oder Teil- bzw. Vollentsalzungsfi ltern<br />

(3.2 und 3.3)<br />

Gewerbespülmaschinen – Weißgeschirr- und Topfspülmaschinen<br />

Messung der Gesamthärte (°dH) des Leitungswassers mit dem <strong>BRITA</strong> Gesamthärtetest<br />

5 (siehe Gebrauchsanweisung)<br />

Bewertung<br />

Leitungswasser<br />

Gesamthärte ≤ 5°dH Gesamthärte > 5°dH oder mehr<br />

Keine Aufbereitung erforderlich <strong>BRITA</strong> AquaSoft (Enthärtungsanlage)<br />

Gläser- und Besteckspülmaschinen<br />

Messung der Karbonathärte (°dH) des Leitungswassers mit dem <strong>BRITA</strong> Karbonathärtetest<br />

4 (siehe Gebrauchsanweisung)<br />

Messung der Leitfähigkeit 1 des Leitungswassers (siehe Gebrauchsanweisung)<br />

Bewertung<br />

Leitungswasser<br />

Bewertung<br />

gefi ltertes<br />

Leitungswasser<br />

Karbonathärte ≤ 3°dH und<br />

Leitfähigkeit kleiner 300 µS<br />

Karbonathärte > 3°dH oder mehr<br />

und/oder Leitfähigkeit größer 300 µS<br />

Keine Aufbereitung erforderlich Leitfähigkeit 1 des gefi lterten<br />

Leitungswassers testen<br />

Gläserspülmaschinen Besteckspülmaschinen<br />

Leitfähigkeit<br />

≤ 300 µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Leitfähigkeit<br />

> 300 µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Leitfähigkeit<br />

≤ 80 µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Leitfähigkeit<br />

> 80 µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Hinweis:<br />

1 Bei der Bestimmung der Leitfähigkeit muss die an der Messsonde befi ndliche Markierung unter Wasser sein.<br />

Bei technischen Rückfragen zur Anwendung des <strong><strong>Service</strong>koffer</strong>s und der Zusammensetzung<br />

des Wassers stehen die Mitarbeiter der Firma <strong>BRITA</strong> zu Ihrer Verfügung.<br />

4


5 Zubehör<br />

Inbusschlüssel<br />

Mit dem Inbusschlüssel 6 kann der Verschnitt durch Drehen der Verschnitteinstellschraube<br />

am Anschlusskopf entsprechend der lokalen Karbonathärte und der Anwendung<br />

angepasst werden.<br />

Filzstift<br />

Mit dem wasserfesten Filzstift 7 das Installationsdatum des Filtersystems und das<br />

nächste Austauschdatum auf dem beiliegenden Aufkleber vermerken. Anschließend den<br />

Aufkleber auf dem Filtersystem anbringen.<br />

<strong>Service</strong>pass mit Kabelbinder<br />

Auf dem <strong>Service</strong>pass 9 können wichtige Daten zur Installation und Wartung des Filtersystems<br />

vermerkt werden. Bitte tragen Sie Zählerstand und Tauschdatum, Gesamthärte,<br />

Karbonathärte, die errechnete Kapazität und die Verschnitteinstellung auf dem <strong>Service</strong>pass<br />

ein. Nach Ausfüllen des <strong>Service</strong>passes diesen mit einem Kabelbinder 8 an einer<br />

geeigneten Stelle am Filtersystem befestigen.<br />

Verschnitt- und Kapazitätstabelle<br />

Die Verschnitt- und Kapazitätstabelle 10 gibt Aufschluss über die Filterkapazitäten<br />

der Filtersysteme in Abhängigkeit von der lokalen Wasserqualität und die empfohlene<br />

Verschnitteinstellung.<br />

Die Kapazitätsgrenzen beziehen sich auf die durchschnittliche Beanspruchung des Endgeräts,<br />

beinhalten keine Spül- und Reinigungszyklen des Filters und hängen ab von lokaler<br />

Wasserqualität, Durchfl uss, Leitungsdruck und Durchfl usskontinuität und den Maschinentypen.<br />

Wir sprechen gern eine individuelle Empfehlung aus.<br />

Die Kapazitätstabellen fi nden Sie auch in den jeweiligen Handbüchern der Wasserfi ltersysteme.<br />

Die nachfolgenden Erläuterungen zum HI-98311 Wasserdichte EC-/TDS- und Temperaturmessgeräte<br />

sind in alleiniger Verantwortung der Firma ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong><br />

erstellt und lediglich aus Praktikabilitätsgründen in einem Handbuch zusammen gefasst.<br />

ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> übernimmt dafür die volle Verantwortung und stellt die<br />

Brita <strong>GmbH</strong> auf erstes Anfordern von Ansprüchen Dritter frei.<br />

6 Bedienungsanleitung HI-98311<br />

Wasserdichte EC-/ TDS- und<br />

Temperaturmessgeräte<br />

Garantie<br />

Wir übernehmen die Material- und Herstellergarantie für<br />

einen Zeitraum von 6 Monaten. Sollte während dieser Frist<br />

eine Reparatur oder ein Ersatz erforderlich werden, dann<br />

senden Sie bitte das Gerät portofrei, unter Beschreibung<br />

der Fehlfunktion und mit Angabe der Artikel-, Seriennummer<br />

und des Einkaufsdatum, an Ihren Händler oder an<br />

unsere Niederlassung zurück.<br />

5


Falls der Defekt nicht auf einen Unfall, einen Missbrauch oder eine mangelnde Wartung<br />

des Kunden zurückzuführen ist, wird die Reparatur bzw. der Ersatz kostenlos übernommen.<br />

Wir halten uns das Recht auf Veränderungen ohne Vorankündigungen vor.<br />

Sehr geehrter Kunde<br />

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Erzeugnis aus unserem Hause entschieden haben<br />

und sind überzeugt, dass das Gerät Ihren Erwartungen voll und ganz gerecht wird.<br />

Das Leitfähigkeitsmessgerät ist sehr einfach in der Anwendung. Wir empfehlen Ihnen<br />

jedoch, diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig zu lesen.<br />

CE-Richtlinien EN 50081-1 und EN 50082-1 konform<br />

Eingangsprüfung<br />

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und überprüfen Sie sorgfältig, ob beim Versand<br />

Schäden entstanden sind. Falls ein erkennbarer Schaden vorliegt, benachrichtigen<br />

Sie Ihren Händler.<br />

Hinweis: Heben Sie das gesamte Verpackungsmaterial so lange auf, bis Sie sicher sind,<br />

dass das Gerät korrekt funktioniert. Jedes defekte Teil muss mit der Originalverpackung<br />

und dem gelieferten Zubehör zurück geschickt werden.<br />

Die Lieferung besteht aus:<br />

4 x 1,5 V Batterien<br />

HI-73311 EC/TDS-Sonde<br />

HI-73128 Tool für Sondenaustausch<br />

Beschreibung<br />

HI-98311 ist eine leistungsstarke EC-/TDS- und Temperaturmessgerät in einem wasserdichten<br />

Gehäuse. Fällt das Gerät irrtümlicherweise ins Wasser, schwimmt es an der<br />

Oberfl äche, so dass problemlos gereicht werden kann.<br />

Die Leitfähigkeit (EC) und TDS-Messung wird automatisch Temperaturkompensiert und<br />

die Temperaturmessung kann in °C oder in °F-Einheiten abgelesen werden.<br />

Der EC-/TDS-Faktor (CONV), sowie auch den Temperaturkoeffzient β (BETA) sind vom<br />

Anwender frei einstellbar.<br />

Das Gerät kann 1-Punkt kalibriert werden.<br />

Durch das Erlöschen des Stabilitäts-Indikator wird der Anwender auf einen stabilen, ablesbaren<br />

Messwert hingewiesen.<br />

Beim Anschalten informiert das Gerät über den Batteriezustand, so dass fehlerhafte Messungen<br />

durch schwache Batterien nicht mehr auftreten können.<br />

Die Sonde ist austauschbar: der Sondenwechsel ist in Sekunden anhand des mitgelieferten<br />

Tool durchgeführt.<br />

Der eingebaute Temperaturfühler aus rostfreiem Edelstahl liefert schnelle und genaue<br />

Temperaturmessungen sowie auch Temperaturkompensierte Messungen.<br />

6


Funktionsbeschreibung<br />

1. Batteriefach<br />

2. LCD-Anzeige<br />

3. Stabilitäts-Indikator<br />

4. Batteriezustand-Indikator<br />

5. ON/OF/MODE-Schalter<br />

6. HI-73311 EC-/DS-Sonde<br />

7. Temperaturfühler<br />

8. SET/HOLD/-Schalter<br />

9. Sekundär-Anzeige<br />

10. Primär-Anzeige<br />

Technische Daten<br />

Messbereich °C: 0.0 bis 60.0°C<br />

°F: 32.0 bis 140°F<br />

EC: 0 bis 3999 µS/cm<br />

TDS: 0 bis 2000 ppm<br />

Aufl ösung: 0,1°C oder 0,1°F<br />

1 µS/cm; 1 ppm (mg/l)<br />

Genauigkeit (bei 20°C/68°F) °C:<br />

EC/TDS:<br />

± 0,5°C oder ± 1°F<br />

± 2% des Messbereichs<br />

Temp. Kompensation Automatisch, β = 0.0 bis 2,4%/°C<br />

Umgebung 0 bis 50°C (32 bis 122°F) ; RH 100%<br />

EC/TDS Faktor einstellbar von 0,45 bis 1.00 (CONV)<br />

Kalibrierung Automatisch, 1 Punkt<br />

Kalibrierlösungen HI-7031 (1413 µS/cm)<br />

HI-7032 (1382 ppm; CONV = 0,5)<br />

HI-70442 (1500 ppm; CONV = 0,7)<br />

Sonde HI-73311 EC/TDS-Sonde (inkl.)<br />

Batterien 4 x 1,5V mit BEPS / ca. 100 Betriebsstunden<br />

Abschaltautomatik nach 8 Min. Messpause<br />

Abmessungen 163 x 40 x 26 mm (6,4 x 1,6 x 1.0“)<br />

Gewicht 85 g (3.0 oz)<br />

Empfehlung für Benutzer<br />

Stellen Sie vor der Benutzung dieser Produkte sicher, dass sie vollständig für die Umgebung<br />

geeignet sind, in der sie benutzt werden sollen.<br />

Der Betrieb dieser Geräte in Wohngebieten könnte zu nichtannehmbaren Interferenzen<br />

mit Radio- und TV-Geräten führen, weshalb der Benutzer alles Nötige veranlassen muss,<br />

um diese Interferenzen auszugleichen.<br />

Der Glaskolben am Ende der Elektrode reagiert empfi ndlich auf elektro-statische Entladungen.<br />

Vermeiden Sie daher den Glaskolben zu berühren.<br />

Um mögliche Schäden der Sonde durch elektrostatische Entladungen zu vermeiden, sollten<br />

während der Kalibrierung von Messgeräten ESD-Armbänder getragen werden.<br />

Jegliche Änderungen an den gelieferten Geräten durch den Benutzer können die EMC-<br />

Leistung verringern.<br />

7


Um Stromschläge zu vermeiden, benutzen Sie die Geräte nicht, wenn die Spannung an<br />

der Messoberfl äche 24VAC oder 60 VDC überschreiten.<br />

Um Schäden oder Brände zu vermeiden, führen Sie keine Messungen an Mirkowellengeräten<br />

durch.<br />

Bedienung<br />

Geräte anschalten und Batteriezustand prüfen.<br />

Drücken Sie den ON/OFF-Schalter und halten Sie ihn gedrückt für ca. 2-3 Sekunden.<br />

Nach dem LCD-Selbsttest erscheint der Ladezustand der Batterie in %, z.B. % 100 BAT.<br />

Messung<br />

Tauchen Sie die Sonde in die Messprobe, wählen Sie durch Drücken der<br />

SET/HOLD- Taste den EC- oder TDS-Messbereich aus.<br />

Sobald das Symbol erlischt, ist die Messung stabil und Sie können die<br />

Messungen ablesen.<br />

Die Messungen sind automatisch Temperaturkompensiert. Der Messwert erscheint auf<br />

der Primäranzeige, die Temperatur der Messprobe ist in der Sekundäranzeige ablesbar.<br />

Wechsel der Temperatur-Einheit<br />

Um die Temperatureinheit zu wechseln von (°C auf °F), im Messmodus, drücken und<br />

halten Sie die MODE-Taste bis TEMP und die aktuelle Einheit in der Anzeige erscheint,<br />

z.B. TEMP °C.<br />

Drücken Sie die SET/HOLD-Taste, um die Einheit zu wechseln, danach drücken Sie 2 x<br />

die MODE-Taste, um in den Messmodus zurückzukehren.<br />

Speicherung eines Messwertes<br />

Drücken Sie die SET/HOLD-Taste bis in der Sekundäranzeige HOLD erscheint.<br />

Drücken Sie auf irgendeine Taste, um in den normalen Modus zurückzukehren.<br />

Gerät ausschalten<br />

Drücken Sie die ON/OFF-MODE-Taste, Sie müssen sich jedoch im Messmodus befi nden.<br />

OFF erscheint auf der Anzeige. Taste loslassen. Das Gerät schaltet sich aus.<br />

Bemerkungen<br />

Bevor Sie messen, prüfen Sie bitte, ob das Gerät kalibriert ist.<br />

Wenn Sie mehrere Proben hintereinander messen wollen, spülen Sie die Sonde<br />

sorgfältig nach jeder Probe. Nach der Reinigung, tauchen Sie die Elektrode in eine der<br />

Messproben.<br />

8


Kalibrierung<br />

Um hohe Genauigkeit zu gewährleisten, empfehlen wir eine regelmässige Kalibration des<br />

Gerätes. In jedem Fall muss kalibriert werden:<br />

1. wenn die Sonde gewechselt wurde<br />

2. wenn hohe Genauigkeit erforderlich ist<br />

3. mindesten 1 x pro Monat<br />

Einstellung des EC-/TDS-Faktors (CONV) und des Temperaturkoeffi zienten β (BETA)<br />

Im Messmodus, drücken und halten Sie die MODE-Taste bis TEMP und die eingestellte<br />

Temperatureinheit in der Anzeige erscheint z.B. TEMP °C.<br />

Drücken Sie nochmals die MODE-Taste, um den eingestellten Faktor anzuzeigen<br />

z.B. 0,50 CONV.<br />

Drücken Sie die SET/HOLD-Taste, um den Faktor zu ändern.<br />

Drücken Sie die MODE-Taste, um den eingestellten Koeffi zienten β anzuzeigen<br />

z.B. 2.1 BETA.<br />

Drücken Sie die SET/HOLD-Taste, um in den Messmodus zurückzukehren.<br />

Kalibrierung<br />

Im Messmodus drücken Sie und halten Sie die MODE-<br />

Taste bis CAL in der Anzeige erscheint. Taste loslassen<br />

und die Sonden in die geeignete Kalibrierlösung tauchen:<br />

HI-7031 (1413 µS/cm).<br />

Die Kalibrierung ist automatisch. Ist sie ausgeführt, erscheint für eine Sekunde in der<br />

Anzeige OK. Das Gerät kehrt automatisch in den Messmodus zurück.<br />

Bei einem Messbereichswechsel von EC zu TDS oder TDS zu EC ist keine Neukalibrierung<br />

notwendig.<br />

Das CAL-Symbol in der Anzeige weist darauf hin, dass das Gerät kalibriert ist.<br />

Zurück zu Standard-Kalibrierung<br />

Um eine vorherige Kalibrierung zu löschen, drücken Sie – im Kalibriermodus – die ON/<br />

OFF-Taste. In der Anzeige erscheint ESC (1 Sekunde) und kehrt automatisch in den<br />

Messmodus zurück. Das Symbol CAL erlischt. Das Gerät ist auf die Standard-Kalibrierung<br />

eingestellt.<br />

Sondenwechsel<br />

Die Sonde kann anhand des mitgelieferten Tool (HI-73128) mühelos gewechselt werden.<br />

Führen Sie das Tool in die Elektroden-Aussparung.<br />

9


Drücken Sie die Sonde in Uhrzeigerrichtung und ziehen Sie sie aus dem Gehäuse.<br />

„Schrauben“ Sie – wie oben angegeben aber in umgekehrter Richtung – die neue<br />

Elektrode ein.<br />

Batteriewechsel<br />

Beim Abschalten zeigt Ihnen das Gerät den Batterie-Ladezustand in % an. Wenn in der<br />

Anzeige 5% und das Symbol - + erscheint, ist ein Batteriewechsel erforderlich. Sind<br />

die Batterien zu schwach, um eine genaue Messung zu gewährleisten, schaltet sich das<br />

Gerät automatisch aus.<br />

Um die Batterien zu wechseln, entfernen Sie bitte die 4 Schrauben an der oberen<br />

Gehäuse seite.<br />

Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und die Batterien. Achten Sie bitte auf die Polarität.<br />

LCD Seite<br />

Verschließen Sie das Batteriefach, achten Sie bitte auf die richtig eingelegte Dichtung.<br />

Batteriefach wieder zuschrauben.<br />

Zubehör<br />

HI-73311 EC-/TDS-Sonde<br />

HI-73128 Tool für den Sondenwechsel<br />

HI-70031-P 1413 µS/cm @ 25°C Kalibrierlösung, 20 ml Beutel (25 Stück)<br />

HI-70032-P 1382 ppm @ 25°C Kalibrierlösung, 20 ml Beutel (25 Stück)<br />

HI-70442-P 1500 ppm @ 25°C Kalibrierlösung, 20 ml Beutel (25 Stück)<br />

7 Bestellnummern<br />

Bezeichnung Artikel-Nummer<br />

<strong>BRITA</strong> <strong><strong>Service</strong>koffer</strong> inkl. Inhalt 286101<br />

Gesamthärte- und Karbonathärtetest 710403<br />

Karbonathärtetest 710800<br />

Gesamthärtetest 536754<br />

10


8 Ergebnisse der Wasseranalyse<br />

Gesamthärte<br />

°dH<br />

Karbonathärte<br />

°dH<br />

Leitfähigkeit<br />

µS/cm<br />

Ort Datum<br />

11


1 Defi nition of Terms<br />

1 <strong>BRITA</strong> Classic Cartridge<br />

2 Mini Travel Water Filter<br />

3 Conductivity Measuring Gauge<br />

4 Carbonate Hardness Test<br />

5 Total Hardness Test<br />

6 Allen key<br />

7 Water-resistant felt tip<br />

8 Cable tie<br />

9 <strong>Service</strong> pass<br />

10 Bypass and capacity table<br />

2 General Information<br />

Function and Application<br />

The <strong>BRITA</strong> <strong>Service</strong> <strong>Case</strong> is used to measure the total hardness, carbonate hardness and<br />

conductivity of tap water.<br />

The local carbonate hardness must be determined before every single <strong>BRITA</strong> water fi lter<br />

system is commissioned. In the case of PURITY 1200 Clean Extra and AquaSoft systems,<br />

the local total hardness must also be determined.<br />

A mini travel water fi lter 2 equipped with a <strong>BRITA</strong> Classic Cartridge 1 can be used<br />

to simulate the effect of the partial desalination fi lter, the PURITY 1200 Clean. It is<br />

recommended that you replace the <strong>BRITA</strong> Classic Cartridge 1 at regular intervals.<br />

Note: Water from the test unit is unfi t for consumption.<br />

3 Using the <strong>Service</strong> <strong>Case</strong><br />

3.1 When using coffee machines, vending machines, combi ovens, conventional<br />

ovens and ice cube machines<br />

Determining the Carbonate Hardness 4<br />

The carbonate hardness indicates the amount of dissolved calcium and magnesium ions<br />

in the water that are assigned to the hydrogen carbonate.<br />

Follow the Carbonate Hardness Test 4 operating instructions for this.<br />

Evaluating the Carbonate Hardness determined<br />

Using the enclosed capacity table 10 the <strong>BRITA</strong> water fi lter system appropriate for each<br />

application can be chosen, the recommended settings made and the capacity read.<br />

Please enter the data obtained in the enclosed table at the end of these operating<br />

instructions.<br />

Determining the total hardness 5<br />

The total hardness indicates the total calcium and magnesium ions in the water. Follow<br />

the Total Hardness Test 5 operating instructions for this.<br />

12


In natural waters, the total hardness is usually greater than or equal to the carbonate<br />

hardness.<br />

If the overall hardness is less than the carbonate hardness it is highly likely that a<br />

domestic water softening system is installed in the building. In this case, please<br />

contact your <strong>BRITA</strong> sales representative or your contact in the <strong>BRITA</strong> offi ce for further<br />

information.<br />

Determining Conductivity<br />

The conductivity gauge 3 is used to identify the total salt content of the tap water. With<br />

tap water 1°GH corresponds to a conductivity of approx. 30 µS/cm.<br />

When determining conductivity please follow the operating instructions as described in<br />

Chapter 6.<br />

Analysing the data obtained<br />

Using the bypass and capacity table supplied 10 you can now select the <strong>BRITA</strong> water<br />

fi lter system suitable for your use.<br />

3.2 When operating white crockery dishwashers and pan dishwashers with<br />

upstream AquaSoft systems<br />

Determining the carbonate hardness 4<br />

Follow the Carbonate Hardness Test 4 operating instructions for this.<br />

Evaluate the data obtained as described in Chapter 4.<br />

Determining the total hardness 5<br />

Follow the Total Hardness Test 5 operating instructions for this.<br />

3.3 When operating glass or cutlery dishwashers with upstream partial or full<br />

desalination fi lters<br />

The total hardness and the carbonate hardness is measured in crude water as described in<br />

Chapter 3.2.<br />

Determining Conductivity<br />

When determining conductivity follow the operating instructions as described in<br />

Chapter 6 and take the measurements in crude water.<br />

Simulating a Partial Desalination Filter<br />

The Mini Travel Water Filter 2 and the <strong>BRITA</strong> Classic Cartridge 1 can be used to<br />

simulate the function of a PURITY 1200 Clean.<br />

Flush the installed <strong>BRITA</strong> Classic Cartridge 1 with approx. 1 litre of tap water, then pour<br />

the water out of the travel water fi lter.<br />

Fill the Mini Travel Water Filter 2 with approx. 0.5 litre tap water and fi lter.<br />

Then fi lter this fi ltered water through the Mini Travel Water Filter twice more.<br />

Then determine the conductivity 3 of the water in the Mini Travel Water Filter after the<br />

third fi ltration.<br />

13


These measured values roughly correspond to the fi ltration result of a partial desalination<br />

fi lter.<br />

Please enter the data obtained in the enclosed table at the end of these operating<br />

instructions.<br />

4 Evaluating the data obtained when using <strong>BRITA</strong> AquaSoft<br />

systems or partial or full desalination fi lters (3.2 and 3.3)<br />

Commercial dishwashers – white crockery and pan dishwashers<br />

Measuring the total hardness (°dH) of the tap water with the <strong>BRITA</strong> total hardness test 5<br />

(see operating instructions)<br />

Analysis of<br />

tap water<br />

Total hardness ≤ 5°dH Total hardness > 5°dH or more<br />

No treatment necessary <strong>BRITA</strong> AquaSoft (softening system)<br />

Glass and cutlery dishwashers<br />

Measuring the carbonate hardness (°dH) of the tap water with the <strong>BRITA</strong> carbonate<br />

hardness test 4 (see operating instructions)<br />

Measuring the conductivity 1) of the tap water (see operating instructions)<br />

Analysis of<br />

tap water<br />

Analysis of fi ltered<br />

tap water<br />

Carbonate hardness ≤ 3°dH and<br />

conductivity less than 300µS<br />

Carbonate hardness > 3°dH or more<br />

and/or conductivity greater than 300µS<br />

No treatment necessary Test the conductivity 1) of the fi ltered<br />

tap water<br />

Conductivity<br />

≤ 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Glass dishwashers Cutlery dishwashers<br />

Conductivity<br />

> 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Conductivity<br />

≤ 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Note:<br />

1) When determining conductivity, the marking on the measuring probe must be under water.<br />

Conductivity<br />

> 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

If you have any technical queries on the use of the <strong>Service</strong> <strong>Case</strong> and the composition of the<br />

water, your <strong>BRITA</strong> offi ce will be happy to help.<br />

5 Accessories<br />

Allen key<br />

The Allen key 6 can be used to adjust the bypass according to the local carbonate hardness<br />

and the application by turning the bypass setting screw on the connector head.<br />

Felt Tip<br />

The water-resistant felt tip 7 is used to note the installation date of the fi lter system<br />

and the next replacement date on the enclosed sticker. Then attach the sticker to the fi lter<br />

system.<br />

14


<strong>Service</strong> Pass with Cable Tie<br />

Important data concerning installation and maintenance of the fi lter system can be<br />

noted on the service pass 9 . Please enter the meter reading and replacement date,<br />

total hardness, carbonate hardness, calculated capacity and the bypass setting in the<br />

service pass. After fi lling in the service pass, attach it to the fi lter system in an appropriate<br />

place using a cable tie 8 .<br />

Bypass and Capacity Table<br />

The bypass and capacity table 10 provides information about the fi lter capacities of the<br />

fi lter systems depending on the local water quality and the recommended bypass setting.<br />

The capacity limits refer to average use of the terminal equipment, do not include any<br />

fi lter fl ushing and cleaning cycles and depend on local water quality, fl ow, mains pressure<br />

and fl ow continuity as well as the machine types.<br />

We will be happy to make an individual recommendation.<br />

The capacity tables can be found in the relevant water fi lter system manuals.<br />

The following explanations on HI-98311 water density EC/ TDS and temperature<br />

measuring devices have been drawn up under the sole responsibility of<br />

ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> and are brought together in a Manual only for reasons of<br />

practicability. ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> shall assume full responsibility for this and<br />

exempt Brita <strong>GmbH</strong> from claims by third parties upon the first request.<br />

6 Instruction Manual HI-98311<br />

Waterproof<br />

EC/TDS/Temperature Testers<br />

Warranty<br />

HI 98311 are warranted for one year against defects in<br />

workmanship and materials when used for their intended<br />

purpose and maintained according to instructions. The<br />

probe is warranted for a period of six months. This warranty<br />

is limited to repair or replacement free of charge.<br />

Damages due to accident, misuse, tampering or lack of<br />

prescribed maintenance are not covered.<br />

If service is required, contact the dealer from whom you<br />

purchased the instrument. If under warranty, report the model number, date of purchase,<br />

serial number and the nature of the failure. If the repair is not covered by the warranty,<br />

you will be notifi ed of the charges incurred. If the instrument is to be returned to Hanna<br />

Instruments, fi rst obtain a Returned Goods Authorization Number from the Customer<br />

<strong>Service</strong> department and then send it with shipment costs prepaid. When shipping any<br />

instrument, make sure it is properly packaged for complete protection.<br />

All rights are reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited without the written<br />

consent of the copyright owner, Hanna Instruments.<br />

Hanna instrument reserves the right to modify the design, construction and appearance<br />

of its products without advance notice.<br />

The instruments are in compliance with the CE directives.<br />

15


Preliminary Examination<br />

Remove the instrument from the packing material and examine it carefully. If any<br />

damage has occurred during shipment, immediately notify your Dealer or the nearest<br />

Hanna Customer <strong>Service</strong> Center.<br />

Each meter is supplied with:<br />

HI 73311 EC/TDS probe<br />

HI 73128 probe removal tool<br />

batteries (4 x 1,5V) and instructions<br />

Note: Conserve all packing material until the instrument has been observed to function<br />

correctly. Any defective item must be returned in its original packing.<br />

US DESIGN PATENT<br />

D462,024<br />

General description<br />

HI98311 are waterproof EC/TDS and temperature meters. The housing has been completely<br />

sealed against humidity and designed to fl oat.<br />

All EC/TDS readings are automatically temperature compensated (ATC), and temperature<br />

values can be displayed in °C or °F units.<br />

The EC/TDS conversion factor (CONV) is selectable by the user, as well as the temperature<br />

compensation coeffi cient β (BETA).<br />

The meters can be calibrated at one point.<br />

Measurements are highly accurate with a unique stability indicator right on the LCD.<br />

A low battery symbol warns the user when the batteries are to be replaced. In addition<br />

the Battery Error Prevention System (BEPS) avoids erroneous reading caused by low<br />

voltage level by turning the meter off.<br />

The HI 73311 EC/TDS probe, supplied with the meter, is interchangeable and can be<br />

easily replaced by the user.<br />

The stainless steel encapsulated temperature sensor facilitates faster and more accurate<br />

temperature measurement and compensation.<br />

Functional description<br />

1. Battery compartment<br />

2. Liquid Crystal Display (LCD)<br />

3. Stability indicator<br />

4. Low battery indicator<br />

5. ON/OFF/MODE button<br />

6. HI 73311 EC/TDS probe<br />

7. Temperature sensor<br />

8. SET/HOLD button<br />

9. Secondary display<br />

10. Primary display<br />

16


Specifi cations<br />

Range 0.0 to 60.0°C<br />

32.0 to 140°F<br />

EC: 0 to 3999 µS/cm<br />

TDS: 0 to 2000 ppm<br />

Resolution 0,1°C / 0,1°F<br />

1 µS/cm; 1 ppm<br />

Accuracy<br />

(@ 20°C/68°F)<br />

±0,5°C / ±1°F<br />

±2% f.s. ( EC/TDS)<br />

Typical EMC Deviation ±0,5°C / ±1°F<br />

±2% f.s. ( EC/TDS)<br />

Temperature Compensation Automatic, with β = 0.0 bis 2,4%/°C<br />

Environment 0 to 50°C (32 to 122°F) ; RH 100%<br />

TDS Factor 0,45 to 1.00 (CONV)<br />

Calibration Automatic, 1 point<br />

Cal. Solutions HI-7031 (1413 µS/cm)<br />

HI-7032 (1382 ppm; CONV = 0,5)<br />

HI-70442 (1500 ppm; CONV = 0,7)<br />

Probe (incl.) HI-73311 EC/TDS-Probe<br />

Battery 4 x 1,5V with BEPS / approx. 100 hours<br />

Auto-off after 8 minutes of non-use<br />

Dimensions 163 x 40 x 26 mm (6,4 x 1,6 x 1.0“)<br />

Weight 85 g (3.0 oz)<br />

Recommendations for Users<br />

Before using this product, make sure that it is entirely suitable for the environment in<br />

which it is used. Operation of this instrument in residential areas could cause unacceptable<br />

interferences to radio and TV equipment.<br />

Avoid touching the probes at all times.<br />

Any variation introduced by the user to the supplied equipment may degrade the instrument’s<br />

EMC performance. To avoid electrical shock, do note use the instrument when<br />

voltages at the measurement surface exceed 24 Vac or 60 VDC.<br />

To avoid damages or burns, do not perform any measurement in microwave ovens.<br />

Operational guide<br />

To turn the meter on and to check battery status<br />

Press and hold the ON/OFF-MODE button for 2-3 seconds. All the used segments on the<br />

LCD will be visible for a few seconds, followed by a percent indication of the remaining<br />

battery life (E.G. % 100 BATT).<br />

Taking measurements<br />

Submerge the probe in the solution to be tested. Use plastic beakers to<br />

minimize any electromagnetic interference.<br />

Select either EC or TDS mode with the SET/HOLD button.<br />

The measurements should be taken when the stability symbol on the<br />

top left of the LCD disappears.<br />

17


The EC (or TDS) value automatically compensated for temperature is shown on the<br />

primary LCD while the secondary LCD shows the temperature of the sample.<br />

The change the temperature unit<br />

To change the temperature unit (from °C to °F), from measurement mode, press and hold<br />

the ON/OFF-MODE button until TEMP and the current temperature unit are displayed on<br />

the lower portion of the LCD (E.g. TEMP °C).<br />

Use the SET/HOLD button to change the temperature unit, and then press the<br />

ON/OFF-MODE button twice to return to the normal measuring mode.<br />

To freeze the display<br />

Press the SET/HOLD button for 2-3 seconds until HOLD appears on the secondary<br />

display.<br />

Press either button to return to the normal measuring mode.<br />

To turn the meter off<br />

Press the ON/OFF-MODE button while in normal measuring mode. OFF will appear on<br />

the lower part of the display. Release the button.<br />

Notes<br />

Before taking any measurement make sure the meter has been calibrated.<br />

If measurements are taken in different samples successively, rinse the probe<br />

thoroughly to eliminate cross-contamination; and after cleaning, rinse the probe with<br />

some of the sample to be measured.<br />

Calibration<br />

For better accuracy, frequent calibration of the instrument is recommended. In addition,<br />

the instrument must be recalibrated whenever:<br />

a) The EC/TDS probe is replaced.<br />

b) After testing aggressive chemicals.<br />

c) Where high accuracy is required.<br />

d) At least once a month.<br />

To change the EC/TDS coversion factor (CONV) and the temperature compensation<br />

coeffi cient β (BETA)<br />

18<br />

From measurement mode, press and hold the ON/OFF-MODE button until TEMP and<br />

the current temperature unit are displayed on the lower LCD (E.g.TEMP. °C)<br />

Press the ON/OFF-MODE button again to show the current conversion factor<br />

(E.g. 0,50 CONV).<br />

Press the SET/HOLD button to change the conversion factor.<br />

Press the ON/OFF-MODE button to show the current temperature compensation<br />

coeffi cient β (E.g 2.1 BETA).<br />

Press the SET/HOLD button to change the temperature compensation coeffi cient β.<br />

Press the ON/OFF-MODE button to return to the normal measuring mode.


Calibration procedure<br />

From measurement mode, press and hold the<br />

ON/OFF-MODE button until CAL is displayed on the<br />

lower LCD.<br />

Release the button and immerse the probe in the<br />

proper calibration solution: HI 7031 (1413µS/cm)<br />

Once the calibration has been automatically performed, the LCD will display OK for<br />

1 second and the meter will return to normal measurement mode.<br />

Since there is a known relationship between EC and TDS readings, it is not necessary<br />

to calibrate the meter in TDS. If the EC/TDS conversion factor is either o,5 or 0,7, the<br />

meter will allow a direct calibration in ppm by using the Hanna calibration solutions<br />

listed below.<br />

The CAL symbol on the LCD means that the meter is calibrated.<br />

To reset to the default calibration<br />

To clear a previous calibration, press the MODE button after entering the calibration<br />

mode. The lower LCD will display ESC for 1 second and the meter will return to normal<br />

measurement mode. The CAL symbol on the LCD will disappear. The meter will be reset<br />

to the default calibration.<br />

Probe maintenance<br />

The EC/TDS probe can be easily replaced by using the supplied tool (HI 73128). Insert the<br />

tool into the probe cavity as shown below.<br />

Rotate the probe counter clockwise.<br />

Pull the probe out by using the other side of the tool. Insert a new probe following the<br />

above instructions in reverse order.<br />

19


Battery replacement<br />

The meter displays the remaining battery percentage every time it is switched on. When<br />

the battery level is below 5%, the - + symbol on the bottom left of the LCD lights up<br />

to indicate a low battery condition. The batteries should be replaced soon. If the battery<br />

level is low enough to cause erroneous readings, the meter shows “0%” and the Battery<br />

Error Prevention System (BEPS) will automatically turn the meter off.<br />

To change the batteries, remove the 4 screws located on the top of the meter.<br />

Once the top has been removed, carefully, replace the 4 batteries located in the compartment<br />

while paying attention to their polarity.<br />

LCD<br />

Replace the top making sure that the gasket is properly seated in place, and tighten the<br />

screws to ensure a watertight seal.<br />

Accessories<br />

HI 73311 Replaceable EC/TDS probe<br />

HI 73128 Probe removal tool<br />

HI 70031P 1413µS/cm solution, 20 mL sachet (25pcs)<br />

HI 70032P 1382 pm solution, 20 mL sachet (25pcs)<br />

HI 70442P 1500 ppm solution, 20 mL sachet (25pcs)<br />

7 Order numbers<br />

Name Article Number<br />

<strong>BRITA</strong> <strong>Service</strong> <strong>Case</strong> incl. contents 286101<br />

Total Hardness and Carbonate Hardness Test 710403<br />

Carbonate Hardness Test 710800<br />

Total Hardness Test 536754<br />

20


8 Results of the Water Analysis<br />

Total Hardness<br />

°dH<br />

Carbonate Hardness<br />

°dH<br />

Conductivity<br />

µS/cm<br />

Place Date<br />

21


1 Eléments<br />

1 Cartouche fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic<br />

2 Minifi ltre d’eau<br />

3 Appareil de mesure de conductivité<br />

4 Test de dureté carbonate KH°<br />

5 Test de dureté totale TH°<br />

6 Clé mâle<br />

7 Stylo-feutre indélébile<br />

8 Serre-câble<br />

9 Carte de service<br />

10 Tableau de réglage by-pass et de détermination des capacités<br />

2 Informations générales<br />

Fonction et domaine d’application<br />

La valise de service <strong>BRITA</strong> sert à mesurer la dureté totale, la dureté carbonate et la<br />

conductivité de l’eau du robinet.<br />

Avant la mise en service d’un système de fi ltration d’eau <strong>BRITA</strong>, il est nécessaire de<br />

déterminer la dureté carbonate locale. Sur les systèmes PURITY 1200 Clean Extra et<br />

AquaSoft, on défi nira en plus la dureté totale locale.<br />

Le minifi ltre d‘eau 2 est équipé d‘une cartouche fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 avec laquelle<br />

on peut simuler le fi ltre de déminéralisation partielle PURITY 1200 Clean. Il est recommandé<br />

de remplacer la cartouche fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 à intervalles réguliers.<br />

Remarque : L‘eau de l’appareil de test est impropre à la consommation.<br />

3 Utilisation de la valise de service<br />

3.1 Avec des machines à café, distributeurs automatiques, fours vapeur,<br />

fours classiques et préparateurs de glaçons<br />

Détermination de la dureté carbonate 4<br />

La dureté carbonate indique la quantité d’ions calcium et magnésium dissous dans l’eau<br />

associés au carbonate d’hydrogène.<br />

Procédez selon les indications du mode d’emploi du test de dureté carbonate 4 .<br />

Evaluation de la dureté carbonate déterminée<br />

A l’aide du tableau de détermination de capacités ci-joint 10 on peut sélectionner le<br />

système de fi ltration d’eau <strong>BRITA</strong> adapté à l’application, procéder aux réglages recommandés<br />

et relever la capacité.<br />

Veuillez inscrire les données déterminées dans le tableau joint à la fi n de ce mode<br />

d’emploi.<br />

Détermination de la dureté totale 5<br />

La dureté totale indique la somme des ions calcium et magnésium dans l‘eau. Procédez<br />

selon les indications du mode d’emploi du test de dureté totale 5 .<br />

22


Dans les eaux naturelles, la dureté totale est en général supérieure ou égale à la dureté<br />

carbonate.<br />

Si la dureté totale est inférieure à la dureté carbonate, il est probable qu‘un adoucisseur ait<br />

été installé dans le bâtiment.<br />

Veuillez dans ce cas vous adresser au collaborateur sur place ou à votre interlocuteur chez<br />

<strong>BRITA</strong>.<br />

Détermination de la conductivité<br />

L‘appareil de mesure de conductivité 3 permet de déterminer la teneur totale en sel de<br />

l‘eau du robinet. En présence d‘eau du robinet, 1°GH correspond à une conductivité de<br />

30 µS/cm environ.<br />

Pour déterminer la conductivité, procédez selon les indications du chapitre 6 de ce<br />

manuel.<br />

Evaluation des données obtenues<br />

Le tableau de réglage by-pass et de détermination des capacités 10 joint permet maintenant<br />

de sélectionner le système de fi ltration <strong>BRITA</strong> approprié.<br />

3.2 Avec des lave-vaisselle pour les batteries de casseroles raccordés à un système<br />

AquaSoft en amont<br />

Détermination de la dureté carbonate 4<br />

Procédez selon les indications du mode d’emploi du test de dureté carbonate 4 .<br />

Les données déterminées sont évaluées conformément au chapitre 4.<br />

Détermination de la dureté totale 5<br />

Procédez selon les indications du mode d’emploi du test de dureté totale 5 .<br />

3.3 Avec des lave-vaisselle pour verres ou couverts raccordés à des fi ltres de<br />

déminéralisation partielle ou totale en amont<br />

Les mesures de la dureté totale et de la dureté carbonate sont effectuées dans l’eau non<br />

fi ltrée conformément au chapitre 3.2.<br />

Détermination de la conductivité<br />

Veuillez déterminer la conductivité conformément au chapitre 6 de ce mode d‘emploi et<br />

effectuer la mesure dans l’eau non fi ltrée.<br />

Simulation d’un fi ltre de déminéralisation partielle<br />

Le minifi ltre d’eau 2 utilisé en combinaison avec la cartouche fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1<br />

permet de simuler la fonction d’un système de fi ltration PURITY 1200 Clean.<br />

Rincez la cartouche fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 insérée avec 1 litre d‘eau environ, puis jetez<br />

l‘eau du minifi ltre.<br />

Remplissez le minifi ltre 2 d’env. 0,5 litre d’eau et fi ltrez celle-ci.<br />

Refi ltrez ensuite cette eau 2 x au moyen du minifi ltre d’eau.<br />

Puis déterminez la conductivité 3 de l‘eau après la troisième fi ltration.<br />

23


Ces valeurs mesurées défi nissent le résultat de fi ltration d‘un fi ltre de déminéralisation<br />

partielle.<br />

Veuillez inscrire les données déterminées dans le tableau joint à la fi n de ce mode<br />

d’emploi.<br />

4 Evaluation des données déterminées en cas d’utilisation de<br />

systèmes <strong>BRITA</strong> AquaSoft ou de fi ltres de déminéralisation<br />

partielle ou totale (3.2 et 3.3)<br />

Lave-vaisselle professionnels pour porcelaine et casseroles<br />

Mesure de la dureté totale (°GH) de l’eau du robinet avec le test de dureté totale<br />

<strong>BRITA</strong> 5 (voir mode d‘emploi)<br />

Evaluation<br />

de l’eau du robinet<br />

24<br />

Dureté totale ≤ 5°GH Dureté totale >5°GH<br />

Pas de traitement nécessaire <strong>BRITA</strong> AquaSoft (adoucisseur)<br />

Lave-vaisselle pour verres et couverts<br />

Mesure de la dureté carbonate (°KH) de l’eau du robinet avec le test de dureté carbonate<br />

<strong>BRITA</strong> 4 (voir mode d‘emploi)<br />

Mesure de la conductivité 1) de l‘eau du robinet (voir mode d’emploi)<br />

Evaluation<br />

de l’eau du robinet<br />

Evaluation<br />

de l’eau du robinet<br />

fi ltrée<br />

Dureté carbonate ≤ 3°KH et<br />

conductivité inférieure à 300 µS<br />

Dureté carbonate > 3°KH ou<br />

conductivité supérieure à 300 µS<br />

Pas de traitement nécessaire Tester la conductivité 1) de<br />

l‘eau du robinet fi ltrée<br />

Lave-vaisselle pour verres Lave-vaisselle pour couverts<br />

Conductivité<br />

≤ 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Conductivité<br />

> 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Conductivité<br />

≤ 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Remarque :<br />

1) En cas de détermination de la conductivité, le repère de la sonde doit se trouver sous l‘eau.<br />

Conductivité<br />

> 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Si vous avez des questions techniques sur l’utilisation de la valise de service et la composition<br />

de l’eau, n’hésitez pas à vous adresser au personnel <strong>BRITA</strong>.<br />

5 Accessoires<br />

Clé mâle<br />

La clé mâle 6 permet d’adapter le by-pass, par rotation de la vis de réglage by-pass sur la<br />

tête de raccordement, à la dureté carbonate locale et à l’application.<br />

Stylo-feutre<br />

Notez avec le feutre indélébile 7 la date d’installation du système de fi ltration et la prochaine<br />

date de remplacement sur l’étiquette jointe. Appliquez alors cette étiquette sur le<br />

système de fi ltration. Appliquez alors cette étiquette sur le système de fi ltration.


Carte de service avec serre-câble<br />

Sur la carte de service 9 peuvent être notées des données importantes concernant l’installation<br />

et la maintenance du système de fi ltration. Veuillez inscrire l’état du compteur,<br />

la date de remplacement, la dureté totale, la dureté carbonate, la capacité calculée et le<br />

réglage by-pass sur cette carte. Après l’avoir remplie, fi xez-la avec un serre-câble 8 à un<br />

endroit adéquat sur le système de fi ltration.<br />

Tableau de réglage by-pass et de détermination des capacités<br />

Le tableau de réglage by-pass et de détermination des capacités 10 renseigne sur les<br />

capacités des systèmes de fi ltration en fonction de la qualité de l’eau locale et du réglage<br />

by-pass recommandé.<br />

Les capacités limites se rapportent à la sollicitation moyenne de l’appareil. Elles ne comprennent<br />

pas les cycles de rinçage et de nettoyage du fi ltre, et dépendent de la qualité de<br />

l’eau locale, du débit, de la pression dans le tuyau, de la continuité du débit et du type de<br />

machine.<br />

Nous vous donnons volontiers des conseils adaptés à vos besoins particuliers !<br />

Vous trouverez les tableaux de détermination des capacités dans les modes d’emploi<br />

correspondants des systèmes de fi ltration d’eau.<br />

Les explications données ci-après sur les systèmes de mesure de la densité de l‘eau<br />

HI-98311 EC/ TDS et de la température relèvent de la seule responsabilité de la société<br />

ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong>. Elles ont été intégrées dans un manuel dans le seul but de rendre<br />

l‘accès aux informations plus pratique. ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> en assume l‘entière<br />

responsabilité et dégage Brita <strong>GmbH</strong> de toute obligation liée à d‘éventuelles revendications<br />

de tiers.<br />

6 Manuel d` utilisation HI 98311<br />

EC/TDS & thermomètre étanche<br />

CE: Ces instruments sont conformes aux directives de la<br />

communauté européenne<br />

Garantie<br />

Les testeurs Hi 98311 sont garantis 6 mois contre tout vice<br />

de fabrication dans le cadre d `une utilisation normale et si la<br />

maintenance a été effectuée selon instructions. La garantie<br />

est limitée à la réparation et au remplacement des sondes.<br />

Des dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation .. ou un défaut de maintenance<br />

ne sont pas pris en compte.<br />

En cas de besoin, contactez votre revendeur le plus proche ou HANNA Instruments.<br />

Si l`instrument est sous garantie, précisez le numéro de série de l´instrument, la date<br />

d´achat ainsi que de façon succinte, la nature du problème rencontré.<br />

Si l’instrument n’est plus couvert par la garantie, un devis SAV vous sera adressé pour<br />

accord préalable de votre part.<br />

Conformes aux directives CE EN50081-1 et EN50082-1.<br />

25


Examen preliminaire<br />

Déballez votre instrument et examinez-le attentivement.<br />

En cas de dommage occasionné par le transport, avertissez immédiatement votre revendeur.<br />

Les instruments sont livrés avec:<br />

4 x 1,5V batteries<br />

Sonde HI 73311<br />

Clef pour remplacer la sonde HI 73128<br />

Note: Tout matériel défectueux doit impérativement être retourné dans son emballage<br />

d’origine.<br />

Description generale<br />

HI 98311 sont des testeurs de conductivité et de solides dissous étanches avec affi change<br />

de la température. Le boîtier totalement étanche contre toute humidité a été conçu<br />

pour fl otter en cas de chute dans l´eau.<br />

Ces instruments sont automatiquement compensés en température (ATC), la valeur de la<br />

température peut être affi chée en °C ou °F.<br />

Le facteur de conversion (CONV) ainsi que le coeffi cient de compensation de temperature<br />

β peuvent être sélectionnés par l’utilisateur.<br />

L’étalonnage peut se faire en un point.<br />

Des mesures extrêmement précises sont réalisées grâce à un indicateur de stabilité unique<br />

sitúe à gauche de l’affi cheur.<br />

Un symbole prévent l’utilisateur lorsque les piles sont trop faibles. En cas de piles trop<br />

déchargées, l’instrument s’éteint automatiquement pour éviter des mesures erronées.<br />

La sonde réf. HI 73311, comprise avec le testeur peut être remplacée aisément par l’utilisateur.<br />

Le capteur de température placé dans un fourreau en acier inoxydable favorise une compensation<br />

et une plus rapide prise de la température.<br />

HANNA Instruments se réserve le droit de modifi er ses instruments sans préavis.<br />

26


Description fonctionnelle<br />

1. Compartiment à piles<br />

2. Affi cheur cristaux liquides (LCD)<br />

3. Indicateur de stabilité<br />

4. Indicateur de piles faibles<br />

5. Bouton ON/OFF<br />

6. Sonde HI 73311<br />

7. Capteur de température<br />

8. Bouton SET/HOLD<br />

9. Affi cheur secondaire LCD<br />

10. Affi cheur primaire LCD<br />

Specifi cations<br />

Gamme Température HI 98311 0.0 à 60.0°C<br />

EC: 0 à 3999 µS/cm<br />

TDS: 0 à 2000 ppm<br />

Résolution HI 98311 0.1 °C<br />

1 µS/cm; 1 ppm<br />

Précision (@20°C/69°F) Tempßerature ±0,5 °C<br />

EC/TDS ±2% pleine échelle<br />

Compensation de T° Automatique avec β =0.0 à 2.4%/°C<br />

Conditions d‘utilisation 0 à 50 °C; RH 100 %<br />

Facteur de conversion (CONV) EC/TDS 0.45 à 1.00<br />

0 a 50°C (32 a 122°F) ; RH 100%<br />

Etalonnage Automatique en 1 point<br />

Solutions d‘étalonnage HI 98311 HI-7031 (1413 µS/cm)<br />

HI-7032 (1382 ppm; CONV = 0,5)<br />

HI-70442 (1500 ppm;CONV = 0,7)<br />

Sonde HI-73311 (incluse)<br />

Pile (durée de vie) 4 x 1,5V avec BEPS / 100 heures<br />

d‘utilisation continue<br />

Auto-extinction Après 8 mn de non utilisation<br />

Dimensions 163 x 40 x 26 mm<br />

Poids 85 g<br />

Recommandations aux utilisateur<br />

Avant d’utiliser ces instruments, assurez-vou qu’il convient parfaitement à l’environnment<br />

dans lequel il est utilisé. L’utilisation dans une zone résidentielle peut causer de petites<br />

intérferences aux équipements radio ou TV. Le capteur métallique au bout de la sonde<br />

est sensible aux décharges électrostatiques. Ne touchez pas ce capteur pendant toute<br />

la durée de la manipulation. Il est recommandé de porter des bracelets de décharger<br />

pour éviter d’endommager la sonde par des décharges électrostatiques. Toute variation<br />

introduite par l’utilisateur à l’équipement fourni peut réduire la performance de l’instrument.<br />

Afi n d’éviter tout choc électrique, ne vous servez pas de ces instruments lorsque<br />

la tension de surface dépasse 24 VAC ou 60 VDC. Portez des gants en plastique pour<br />

minimiser les interférences EMC.<br />

Pour éviter tout dommage ou brûlur , n’utilisez pas l’instrument dans un four à micro- ondes.<br />

27


Mode operatoire<br />

Mise en route de l’instrument<br />

Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton ON/OFF pendant 2 secondes. Tous les<br />

segments de l’affi cheur seront visibles pendant quelques secondes, suivis de l’affi chage<br />

en % de la charge de la pile.<br />

28<br />

Pris de mesures<br />

Immergez la sonde dans l’échantillon à mesurer, après avoir ôté le capuchon<br />

de protection puis remuez délicatement.<br />

Lorsque l’indicateur de stabilité s’étaint, la mesure peut être lue.<br />

L’affi cheur indiquera la valeur de la conductivité ou des solides dissous sur l’affi cheur<br />

primaire ainsi que la température sur l’affi cheur secondaire.<br />

Pour geler l’affi cheur<br />

Pur geler la mesure sur l’affi cheur, appuyez et maintenez l’appui pendant 2 secondes sur<br />

la touché SET/HOLD. Pour retourner en mode normal, réappuyez sur le même bouton.<br />

Extinction de l’instrument<br />

Appuyez sur le bouton ON/OFF. Lorsque OFF apparaît sur l’affi cheur, relâchez le bouton<br />

et l’instrument s’éteint.<br />

Notes: Avant d’effecteur toute mesure, assurez-vous que l’instrument a bien été étalonné.<br />

Si des mesures sont prises successivement dans différents échantillons, rinces soigneusement<br />

la sonde à l’eau distillée afi n d’eviter toute contamination d’un échantillon à l’autre<br />

puis après nettoyage, rincez là avec un peu de solution de l’échantillon à mesurer.<br />

Etalonnage<br />

Pour une précision optimale, un étalonnage régulier de votre testeur est recommandé.<br />

L’instrument doit être obligatoirement étalonné dans les cas suivants:<br />

a) Lorsque la sonde EC/TDS est remplacée<br />

b) Après de measures dans des produits agressifs<br />

c) Lorsqu’une très haute précision est requise<br />

d) Au minimum tous les mois<br />

Pour changer le facteur de conversion EC/TDS (CONV) ainsi que le coeffi cient de<br />

compensation de temperature β<br />

A partier du mode MESURE, appuyez et maintenez l’appui sur le bouton MODE<br />

jusqu’à ce que le sigle TEMP ainsi que la température soient visualisés sur l’affi cheur<br />

secondaire. Ex. TEMP °C.


Appuyez à nouveau le bouton MODE pour visualiser le facteur de conversion.<br />

Ex. 0,50 CONV.<br />

Appuyez sur SET/HOLD pour changer le facteur de conversion.<br />

Appuyez sur MODE pour visualiser le coeffi cient de compensation de température β.<br />

Ex. 2.1.<br />

Appuyez sur SET/HOLD pour changer le coeffi cient de compensation de<br />

température β.<br />

Appuyez sur MODE pour retourner en mode normal de fonctionnement.<br />

Procédure d’étalonnage<br />

A partier du mode MESURE, appuyez et maintenez l’appui<br />

du bouton MODE jusqu’à ce que CAL soit affi ché sur<br />

l’affi cheur inférieur.<br />

Relâchez le bouton puis immergez la sonde dans la solution<br />

d´étalonnage HI7031 (1413 µS/cm) pour le modèle<br />

HI98311.<br />

L’étalonnage automatique effectué, l’affi cheur indiquera OK pendant 1 seconde puis<br />

l’instrument retournera en mode normal de mesure.<br />

Etant donné que la valeur TDS est calculée à partir des mesures en µS/cm seul l’étalonnage<br />

en µS/cm est nécessaire.<br />

Les symbole CAL sur l’affi cheur signifi e que l’instrument est étalonné.<br />

Pour retourner à l’étalonnage par défaut<br />

Pour supprimer un étalonnage précédent, appuyez sur la touche ON/OFF/MODE après<br />

avoir été en mode étalonnage. L’affi cheur indiquera ESC pendant 1 s et retournera en<br />

mode normal de fonctionnement. Le symbole CAL sera éteint.<br />

Maintenance de la sonde<br />

La sonde de conductivité peut être aisément remplacée en utilisant la clef fournie<br />

(HI 73128). Insérez le bout de la clef dans l’électrode puis tournez dans le sens inverse<br />

des aiguilles d´une montre pour la dégager (cf schéma ci-dessus)<br />

A l’aide du levier sur l’autre bout de la clef, tirez sur l’ électrode pour la dégager.<br />

Pour la mise en place de la nouvelle électrode, procédez dans le sens inverse.<br />

29


Remplacement des piles<br />

A chaque allumage, l’instrument indique le % de charge restant. Lorsque ce pourcentage<br />

est inférieur à 5% - + , il est nécessaire de remplacer les piles. Si la charge de la pile<br />

est inférieure à 5% le système de prévention de piles vides éteindra automatiquement<br />

l’instrument pour éviter des mesures erronées.<br />

Pour remplacer les piles, ôtez les 4 vis sur le couvercle du boîtier à piles, remplacez les<br />

piles usagées par des piles neuves en respectant la polarité puis remettez le capot du<br />

boîtier à piles en veillant au bon positionnement des joints.<br />

Revissez à fond.<br />

Accessoires<br />

30<br />

LCD<br />

HI-73311 Sonde EC/TDS de rechange<br />

HI-73128 Clef pour dégager la sonde EC/TDS<br />

HI-70031-P Solution d’étalonnage 1413 µS/cm @25°C25 sachets de 20ml<br />

HI-70032-P Solution d’étalonnage 1382 ppm @25°C 25 sachets de 20 ml<br />

HI-70038-P Solution d’étalonnage 6,44 ppt @25°C 25 sachets de 20 ml<br />

HI-70442-P Solution d’étalonnage 1500 ppm @25°C 25 sachets de 20 ml<br />

7 Références<br />

Désignation Référence<br />

Valise de service <strong>BRITA</strong> avec contenu 286101<br />

Test de dureté totale et de dureté carbonate 710403<br />

Test de dureté carbonate 710800<br />

Test de dureté totale 536754


8 Résultats de l’analyse de l’eau<br />

Dureté totale<br />

°GH<br />

Dureté carbonate<br />

°KH<br />

Conductivité<br />

µS/cm<br />

Lieu Date<br />

31


1 Overzicht van de begrippen<br />

1 <strong>BRITA</strong> Classic fi lterpatroon<br />

2 Mini-waterfi lter voor onderweg<br />

3 Geleidingsmeter<br />

4 Carbonaathardheidstest<br />

5 Test voor de totale hardheid<br />

6 Inbussleutel<br />

7 Watervaste viltstift<br />

8 Kabelbinder<br />

9 <strong>Service</strong>pas<br />

10 Bypass- en capaciteitstabel<br />

2 Algemene informatie<br />

Functie en toepassingsgebied<br />

De <strong>BRITA</strong> servicekoffer is bedoeld voor het meten van de totale hardheid, de carbonaathardheid<br />

en het geleidend vermogen van het leidingwater.<br />

Vóór ingebruikneming van elk <strong>BRITA</strong> Waterfi ltersysteem moet de lokale carbonaathardheid<br />

worden gemeten. Bij PURITY 1200 Clean Extra en AquaSoft Waterfi ltersystemen<br />

moet bovendien de lokale totale hardheid worden bepaald.<br />

Het mini-waterfi lter voor onderweg 2 is met een <strong>BRITA</strong> Classic fi lterpatroon 1 uitgerust.<br />

Hiermee kan de toepassing van het PURITY 1200 Clean Waterfi ltersysteem met gedeeltelijke<br />

demineralisatiefi lter worden gesimuleerd. Het wordt aanbevolen de <strong>BRITA</strong> Classic<br />

fi lterpatroon 1 regelmatig te vervangen.<br />

Let op: water uit het testapparaat is niet geschikt voor consumptie.<br />

3 Toepassing van de servicekoffer<br />

3.1 Bij gebruik van koffi emachines, vendingautomaten, combi-steamers,<br />

bakovens en ijsblokjesmachines<br />

Bepalen van de carbonaathardheid 4<br />

De carbonaathardheid geeft de hoeveelheid opgeloste calcium- en magnesiumionen in<br />

het water weer die aan het hydrogeencarbonaat zijn toegewezen.<br />

Ga hierbij te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de carbonaathardheidstest<br />

4 .<br />

Evaluatie van de vastgestelde carbonaathardheid<br />

Met behulp van de bijgesloten capaciteitstabel 10 bepaalt u welk <strong>BRITA</strong> Waterfi ltersysteem<br />

geschikt is voor de desbetreffende toepassing, voert u de aanbevolen instellingen<br />

uit en leest u de capaciteit af.<br />

Noteer de vastgestelde gegevens in de tabel aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.<br />

Bepalen van de totale hardheid 5<br />

De totale hardheid geeft de som van de calcium- en magnesiumionen in het water weer.<br />

32


Ga hierbij te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de test voor de totale<br />

hardheid 5 .<br />

In ongezuiverd leidingwater is de totale hardheid meestal groter of gelijk aan de carbonaathardheid.<br />

Als de totale hardheid kleiner is dan de carbonaathardheid, dan is er zeer waarschijnlijk<br />

een waterontharder in het gebouw geplaatst.<br />

Neem in dit geval contact op met uw contactpersoon bij <strong>BRITA</strong>.<br />

Bepalen van het geleidend vermogen<br />

Met de geleidingsmeter 3 wordt het totale mineraalgehalte van het leidingwater bepaald.<br />

Bij leidingwater is 1°dH ongeveer gelijk aan een geleidend vermogen van 30 µS/cm.<br />

Bepaal het geleidend vermogen volgens de instructies in hoofdstuk 6 van deze gebruiksaanwijzing.<br />

Analyse van de verkregen gegevens<br />

Aan de hand van de bypass- en capaciteitstabel 10 kunt u nu bepalen welk <strong>BRITA</strong> Waterfi<br />

ltersysteem geschikt is voor uw toepassing.<br />

3.2 Bij gebruik van vaatwasmachines voor porselein en pannen met ervóór<br />

geplaatste AquaSoft Waterfi ltersystemen<br />

Bepalen van de carbonaathardheid 4<br />

Ga hierbij te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de carbonaathardheidstest<br />

4 .<br />

De evaluatie van de vastgestelde gegevens vindt plaats zoals beschreven in hoofdstuk 4.<br />

Bepalen van de totale hardheid 5<br />

Ga hierbij te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de test voor de totale<br />

hardheid 5 .<br />

3.3 Bij gebruik van vaatwasmachines voor glazen of bestek met ervóór geplaatste<br />

Purity 1200 Clean of Purity 1200 Clean extra Waterfi ltersystemen met<br />

gedeeltelijke of volledige demineralisatiefi lters<br />

De metingen van de totale hardheid en de carbonaathardheid worden zoals beschreven in<br />

hoofdstuk 3.2 op leidingwater toegepast.<br />

Bepalen van het geleidend vermogen<br />

Ga bij het bepalen van het geleidend vermogen te werk zoals is beschreven in<br />

hoofdstuk 6 van deze gebruiksaanwijzing en voer de meting uit in leidingwater.<br />

Simulatie van een gedeeltelijk demineralisatiefi lter<br />

Met het mini-waterfi lter voor onderweg 2 en de <strong>BRITA</strong> Classic fi lterpatroon 1 kan de<br />

werking van een PURITY 1200 Clean worden gesimuleerd.<br />

Spoel de ingebouwde <strong>BRITA</strong> Classic fi lterpatroon 1 met ca. 1 liter leidingwater en<br />

verwijder vervolgens het water uit het waterfi lter.<br />

33


Vul het mini-waterfi lter 2 met ca. 0,5 liter leidingwater en fi lter dit.<br />

Filter dit gefi lterde water daarna opnieuw 2 keer met behulp van het mini-waterfi lter.<br />

Het geleidend vermogen 3 kan vervolgens na de derde fi ltratie door het mini-waterfi lter<br />

voor onderweg worden vastgesteld.<br />

Deze meetwaarden geven ongeveer het fi lterresultaat weer van een Purity 1200 Clean<br />

met gedeeltelijk demineralisatiefi lter.<br />

Noteer de vastgestelde gegevens in de tabel aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.<br />

4 Evaluatie van de vastgestelde gegevens bij gebruik van <strong>BRITA</strong><br />

AquaSoft Waterfi ltersystemen of gedeeltelijke of volledige<br />

demineralisatiefi lters (3.2 en 3.3)<br />

Bedrijfsvaatwasmachines – vaatwasmachines voor porselein en pannen<br />

Meten van de totale hardheid (°dH) van het leidingwater met de <strong>BRITA</strong> test voor de totale<br />

hardheid 5 (zie de gebruiksaanwijzing)<br />

Beoordeling<br />

leidingwater<br />

Totale hardheid ≤ 5°dH Totale hardheid > 5°dH of meer<br />

Geen voorbereiding nodig <strong>BRITA</strong> AquaSoft (waterontharder)<br />

Vaatwasmachines voor glazen en bestek<br />

Meten van de carbonaathardheid (°dH) van het leidingwater met de <strong>BRITA</strong> carbonaathardheidstest<br />

4 (zie de gebruiksaanwijzing)<br />

Meten van het geleidend vermogen 1) van het leidingwater (zie de gebruiksaanwijzing)<br />

Beoordeling<br />

leidingwater<br />

Beoordeling<br />

gefi lterd<br />

leidingwater<br />

Carbonaathardheid ≤ 3°dH en<br />

geleidend vermogen kleiner dan<br />

300µS<br />

Carbonaathardheid > 3°dH of meer en/of<br />

geleidend vermogen groter dan<br />

300µS<br />

Geen voorbereiding nodig Geleidend vermogen 1) van het gefi lterde<br />

leidingwater testen<br />

Vaatwasmachines voor glazen Vaatwasmachines voor bestek<br />

Geleidend vermogen<br />

≤ 300µS<br />

Geleidend vermogen<br />

> 300µS<br />

PURITY 1200 Clean PURITY 1200 Clean<br />

Extra<br />

Geleidend vermogen<br />

≤ 80µS<br />

Geleidend vermogen<br />

> 80µS<br />

PURITY 1200 Clean PURITY 1200 Clean<br />

Extra<br />

Opmerking:<br />

1) Bij het bepalen van het geleidend vermogen moet de markering op de meetsonde zich onder water bevinden.<br />

Bij technische vragen over het gebruik van de servicekoffer en de samenstelling<br />

van het water kunt u terecht bij uw contactpersoon bij <strong>BRITA</strong>.<br />

5 Accessoires<br />

Inbussleutel<br />

Met behulp van de inbussleutel 6 kan de bypass in overeenstemming met de lokale<br />

carbonaathardheid en het gebruik worden aangepast door het draaien van de bypassinstelschroef<br />

op de aansluitkop van het AquaQuell PURITY Waterfi ltersysteem.<br />

34


Viltstift<br />

Vermeld met de watervaste viltstift 7 de installatiedatum van het Waterfi ltersysteem en<br />

de volgende vervangingsdatum op de meegeleverde sticker. Plak de sticker daarna op het<br />

Waterfi ltersysteem.<br />

<strong>Service</strong>pas met kabelbinder<br />

Op de servicepas 9 kunt u belangrijke gegevens over de installatie evenals het onderhoud<br />

van het Waterfi ltersysteem vermelden. Vul de meterstand en vervangingsdatum,<br />

totale hardheid, carbonaathardheid, de berekende capaciteit en de bypassinstelling op de<br />

servicepas in. Nadat de servicepas is ingevuld, kan deze met de kabelbinder 8 op een<br />

geschikte plaats op het Waterfi ltersysteem worden bevestigd.<br />

Bypass- en capaciteitstabel<br />

De bypass- en capaciteitstabel 10 geeft uitsluitsel over de fi ltercapaciteiten van de Waterfi<br />

ltersystemen in samenhang met de lokale waterkwaliteit en de aanbevolen bypass-instelling.<br />

De capaciteitsgrenzen hebben betrekking op de gemiddelde belasting van het eindapparaat,<br />

omvatten geen spoel- en reinigingscycli van het fi lter en zijn afhankelijk van de lokale<br />

waterkwaliteit, doorstroming, geleidingsdruk, doorstromingscontinuïteit en de machinetypes.<br />

Wij geven u graag persoonlijk advies.<br />

U vindt de capaciteitstabellen ook in de betreffende handboeken van de Waterfi ltersystemen.<br />

Voor de opstelling van de onderstaande toelichtingen op HI-98311 waterdichtheid<br />

EC-/TDS- en temperatuurmeters is uitsluitend ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> verantwoordelijk.<br />

Om praktische redenen zijn ze in een handboek samengevat. ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong><br />

draagt hiervoor de volledige verantwoordelijkheid en vrijwaart <strong>BRITA</strong> <strong>GmbH</strong> op eerste<br />

verzoek van claims van derden.<br />

6 Bedieningshandleiding HI-98311<br />

Waterdichte EC-/ TDS- en<br />

temperatuurmeters<br />

Garantie<br />

Wij verlenen op dit product een materiaal- en fabricagegarantie<br />

van 6 maanden. Mocht binnen deze periode<br />

reparatie of vervanging noodzakelijk zijn, dan verzoeken wij<br />

u het apparaat franco terug te zenden aan de verkoper of<br />

aan onze vertegenwoordiger, met een beschrijving van het<br />

defect en met vermelding van het artikel- en serienummer<br />

alsmede de datum van aankoop.<br />

Wanneer het defect niet te wijten is aan een ongeval, verkeerd gebruik of onvoldoende<br />

onderhoud door de klant, is de reparatie of vervanging kosteloos.<br />

Wij behouden ons het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te<br />

brengen.<br />

35


Geachte klant<br />

Wij danken u dat u gekozen hebt voor een product van onze fi rma en wij hebben er het<br />

volste vertrouwen in dat het apparaat in alle opzichten aan uw verwachtingen zal voldoen.<br />

De geleidbaarheidsmeter is heel eenvoudig te gebruiken. Toch raden wij u aan deze<br />

gebruikshandleiding zorgvuldig door te lezen, alvorens het apparaat te gebruiken.<br />

Het apparaat voldoet aan de CE-richtlijnen EN 50081-1 en EN 50082-1<br />

Controle bij ontvangst<br />

Neem het apparaat uit de verpakking en controleer zorgvuldig of er bij de verzending<br />

schade is ontstaan. Waarschuw uw verkoper als er sprake is van zichtbare schade.<br />

Aanwijzing: bewaar al het verpakkingsmateriaal tot u er zeker van bent dat het apparaat<br />

goed werkt. Ieder defect onderdeel moet in de oorspronkelijke verpakking en met eventueel<br />

meegeleverde accessoires teruggezonden worden.<br />

De levering omvat:<br />

4 x 1,5 V batterijen<br />

HI-73311 EC/TDS-sonde<br />

HI-73128 Hulpgereedschap voor het wisselen van sondes<br />

Beschrijving<br />

De HI-98311 is een krachtige EC-/TDS- en temperatuurmeter in een waterdichte<br />

behuizing. Wanneer het apparaat per ongeluk in het water mocht vallen, blijft het aan het<br />

oppervlak drijven, zodat het er gemakkelijk kan worden uitgehaald.<br />

Geleidbaarheids- (EC) en TDS-meting met automatische temperatuurcompensatie; de<br />

gemeten temperatuur kan in °C of in °F worden afgelezen.<br />

De EC-/TDS-factor (CONV) en de temperatuurcoëffi ciënt β (BETA) kunnen door de<br />

gebruiker vrij worden ingesteld.<br />

Het apparaat is geschikt voor éénpuntskalibratie.<br />

Het doven van de stabiliteitsindicator betekent dat de meter een stabiele, afl eesbare<br />

meetwaarde aangeeft.<br />

Bij het inschakelen geeft de meter informatie over de toestand van de batterijen, zodat<br />

foutieve metingen door zwakke batterijen niet meer kunnen voorkomen.<br />

De meetsonde is verwisselbaar: met behulp van het meegeleverde hulpgereedschap is<br />

het wisselen van sondes een kwestie van enkele seconden.<br />

De ingebouwde temperatuurvoeler van roestvast edelstaal maakt snelle en accurate<br />

temperatuurmetingen en metingen met temperatuurcompensatie mogelijk.<br />

36


Beschrijving van de meter<br />

1. Batterijvak<br />

2. LCD-scherm<br />

3. Stabiliteitsindicator<br />

4. Batterij-indicator<br />

5. ON/OF/MODE-schakelaar (AAN/UIT/MODUS)<br />

6. HI-73311 EC-/DS-sonde<br />

7. Temperatuurvoeler<br />

8. SET/HOLD/-schakelaar<br />

(INSTELLEN/VASTHOUDEN VAN MEETWAARDE)<br />

9. Secundair scherm<br />

10. Primair scherm<br />

Technische gegevens<br />

Meetbereik °C: 0,0 tot 60,0 °C<br />

°F: 32,0 tot 140 °F<br />

EC: 0 tot 3999 µS/cm<br />

TDS: 0 tot 2000 ppm<br />

Resolutie: 0,1 °C of 0,1 °F<br />

1 µS/cm; 1 ppm (mg/l)<br />

Precisie (bij 20 °C/68 °F) °C:<br />

EC/TDS:<br />

± 0,5 °C of ± 1 °F<br />

± 2% van het meetbereik<br />

Temp. compensatie Automatisch, β = 0,0 tot 2,4%/°C<br />

Omgeving 0 tot 50 °C (32 tot 122 °F); RH 100%<br />

EC/TDS-factor instelbaar van 0,45 tot 1,00 (CONV)<br />

Kalibratie Automatisch, éénpunts<br />

Kalibratievloeistoffen HI-7031 (1413 µS/cm)<br />

HI-7032 (1382 ppm; CONV = 0,5)<br />

HI-70442 (1500 ppm; CONV = 0,7)<br />

Sonde HI-73311 EC-/TDS-sonde (inclusief)<br />

Batterijen 4 x 1,5V met BEPS-systeem / ca. 100 bedrijfsuren<br />

Automatische uitschakeling na een meetpauze van 8 min.<br />

Afmetingen 163 x 40 x 26 mm (6,4 x 1,6 x 1,0“)<br />

Gewicht 85 gr (3,0 oz)<br />

Aanbevelingen voor de gebruiker<br />

Controleer vóór het gebruik van deze producten of ze wel volledig geschikt zijn voor de<br />

omgeving waarin zij gebruikt moeten worden.<br />

Het gebruik van deze apparaten in woongebieden zou onaanvaardbare storingen van<br />

radio- en televisietoestellen kunnen veroorzaken, zodat de gebruiker al het nodige moet<br />

doen om dergelijke storingen te voorkomen.<br />

De glazen kolf aan het uiteinde van de elektrode is gevoelig voor elektrostatische<br />

ontladingen. Raak daarom de glazen kolf niet aan.<br />

Om mogelijke beschadiging van de sonde door elektrostatische ontladingen te voorkomen,<br />

moeten er tijdens de kalibratie van meters antistatische armbanden gedragen<br />

worden.<br />

37


Eventuele wijzigingen aan de geleverde apparaten door de gebruiker, kunnen afbreuk<br />

doen aan de EMC-prestaties.<br />

Gebruik, om elektrische schokken te vermijden, de meetapparaten niet wanneer de<br />

spanning aan het te meten oppervlak hoger is dan 24 VAC of 60 VDC.<br />

Voer geen metingen uit aan magnetrons, om beschadiging of brand te voorkomen.<br />

Bediening<br />

Meters inschakelen en toestand van batterijen controleren.<br />

Druk op de ON/OFF-schakelaar en houd hem ca. 2-3 seconden ingedrukt.<br />

Na de LCD-autodiagnose wordt de laadtoestand van de batterijen weergegeven in %,<br />

bijvoorbeeld % 100 BAT.<br />

Meten<br />

Dompel de sonde in de testvloeistof en kies het EC- of TDS-meetbereik<br />

door op de toets SET/HOLD te drukken.<br />

Zodra het pictogram voor „kloktijd“ dooft, is de meting stabiel en kunt u<br />

beginnen met het afl ezen van de meetwaarden.<br />

De metingen worden met automatische temperatuurcompensatie uitgevoerd. De meetwaarde<br />

verschijnt op het primaire scherm, terwijl de temperatuur van de testvloeistof op<br />

het secundaire scherm kan worden afgelezen.<br />

Wisselen van temperatuurindicatie<br />

Om de temperatuurindicatie te wijzigen van °C in °F, drukt u in de meetstand op de<br />

toets MODE en houdt u deze ingedrukt totdat TEMP met de actuele indicatie verschijnt,<br />

bijvoorbeeld TEMP °C.<br />

Druk op de toets SET/HOLD om van indicatie te wisselen, en druk daarna 2 x op de toets<br />

MODE om naar de meetstand terug te keren.<br />

Opslaan van meetwaarde<br />

Druk op de toets SET/HOLD totdat op het secundaire scherm HOLD verschijnt.<br />

Druk op een willekeurige toets om in de normale modus terug te keren.<br />

Meter uitschakelen<br />

Druk in de meetstand op de toets ON/OFF-MODE. OFF verschijnt op het scherm. Laat<br />

de toets los. De meter schakelt zichzelf uit.<br />

Opmerkingen<br />

Controleer vóór de meting of het apparaat gekalibreerd is.<br />

Wanneer u meerdere testmonsters achter elkaar wilt meten, dient u de sonde telkens<br />

zorgvuldig af te spoelen voordat u het volgende monster meet. Dompel de elektrode<br />

na het reinigen in een van de andere testmonsters.<br />

38


Kalibratie<br />

Wij raden u aan de meter regelmatig te kalibreren om een hoge nauwkeurigheid te garanderen.<br />

In ieder geval de meter kalibreren:<br />

1. wanneer de sonde verwisseld is<br />

2. wanneer een hoge nauwkeurigheid vereist is<br />

3. ten minste 1 x per maand<br />

Instellen van de EC-/TDS-factor (CONV) en van de temperatuurcoëffi ciënt β (BETA)<br />

Druk in de meetstand op de toets MODE en houd deze ingedrukt totdat TEMP met de<br />

ingestelde temperatuurindicatie op het scherm verschijnt, bijvoorbeeld TEMP °C.<br />

Druk nogmaals op de toets MODE om de ingestelde factor weer te geven, bijvoorbeeld<br />

0,50 CONV.<br />

Druk op de toets SET/HOLD om de factor te wijzigen.<br />

Druk op de toets MODE om de ingestelde coëffi ciënt β weer te geven, bijvoorbeeld<br />

2.1 BETA.<br />

Druk op de toets SET/HOLD om naar de meetstand terug te keren.<br />

Kalibratie<br />

Druk in de meetstand op de toets MODE en houd deze<br />

ingedrukt totdat CAL op het scherm verschijnt. Laat de<br />

toets los en dompel de sondes in een geschikte kalibratievloeistof:<br />

HI-7031 (1413 µS/cm).<br />

De kalibratie verloopt automatisch. Na de voltooiing hiervan verschijnt gedurende één<br />

seconde OK op het scherm. De meter keert automatisch terug in de meetstand.<br />

Bij het wisselen van meetbereik van EC naar TDS of van TDS naar EC, is geen nieuwe<br />

kalibratie nodig.<br />

Het symbool CAL op het scherm geeft aan dat het apparaat gekalibreerd is.<br />

Terugkeren naar de standaardkalibratie<br />

Om een eerdere kalibratie ongedaan te maken, drukt u in de kalibratiestand op de<br />

ON/OFF-toets. Op het scherm verschijnt ESC (gedurende 1 seconde), waarna de meter<br />

automatisch terugkeert in de meetstand. Het symbool CAL dooft. Het apparaat is nu<br />

ingesteld op de standaardkalibratie.<br />

Wisselen van sonde<br />

De sonde kan met behulp van het meegeleverde hulpgereedschap (HI-73128) eenvoudig<br />

worden gewisseld. Plaats het gereedschap in de opening voor de elektrode.<br />

39


Druk de sonde rechtsom in en trek hem uit het huis.<br />

„Schroef“ - op de hierboven beschreven wijze maar in omgekeerde richting – de nieuwe<br />

elektrode in.<br />

Batterijen vervangen<br />

Bij het uitschakelen toont het apparaat de laadtoestand van de batterijen in %. Wanneer<br />

op het scherm 5% en het symbool - + verschijnen, moeten de batterijen vervangen<br />

worden. Wanneer de batterijen te zwak zijn om een nauwkeurige meting te garanderen,<br />

schakelt de meter zichzelf uit.<br />

Om de batterijen te vervangen, verwijdert u de 4 schroefjes aan de bovenzijde van de<br />

behuizing.<br />

Verwijder het deksel van het batterijvak en neem de batterijen eruit. Let bij het plaatsen<br />

van de nieuwe batterijen op de polariteit.<br />

LCD<br />

Plaats het deksel op het batterijvak en let erop dat de afdichting goed wordt aangebracht.<br />

Schroef het deksel weer vast op het batterijvak.<br />

Accessoires<br />

HI-73311 EC-/TDS-sonde<br />

HI-73128 Hulpgereedschap voor het wisselen van sondes<br />

HI-70031-P Kalibratievloeistof 1413 µS/cm bij 25 °C, verpakking van 20 ml (25 stuks)<br />

HI-70032-P Kalibratievloeistof 1382 ppm bij 25 °C, verpakking van 20 ml (25 stuks)<br />

HI-70442-P Kalibratievloeistof 1500 ppm bij 25 °C, verpakking van 20 ml (25 stuks)<br />

40


7 Bestelnummers<br />

Omschrijving Artikelnummer<br />

<strong>BRITA</strong> servicekoffer incl. inhoud 286101<br />

Test voor de totale hardheid en de carbonaathardheid 710403<br />

Carbonaathardheidstest 710800<br />

Test voor de totale hardheid 536754<br />

8 Resultaten van de wateranalyse<br />

Totale hardheid<br />

in °dH<br />

Carbonaathardheid<br />

in °dH<br />

Geleidend vermogen<br />

µS/cm<br />

Plaats Datum<br />

41


1 Panoramica delle defi nizioni<br />

1 Cartuccia fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic<br />

2 Minifi ltro da viaggio<br />

3 Apparecchio di misurazione della conduttanza<br />

4 Test della durezza temporanea da carbonati<br />

5 Test della durezza complessiva da carbonati<br />

6 Chiave per viti a brugola<br />

7 Pennarello resistente all’acqua<br />

8 Fermacavi<br />

9 Pass di servizio<br />

10 Tabelle del by-pass e della capacità<br />

2 Informazioni generali<br />

Funzionamento e campo d‘impiego<br />

La valigetta di servizio <strong>BRITA</strong> serve a misurare la durezza complessiva, la durezza da<br />

carbonati, nonché la conduttanza dell‘acqua di rubinetto.<br />

Prima della messa in funzione di uno qualsiasi dei sistemi di fi ltrazione dell‘acqua <strong>BRITA</strong>,<br />

occorre determinare la durezza temporanea da carbonati dell‘acqua locale. Per i sistemi<br />

PURITY 1200 Clean Extra e AquaSoft occorre determinare la durezza complessiva<br />

dell‘acqua locale.<br />

Il minifi ltro da viaggio 2 è dotato di cartuccia fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 , grazie alla quale<br />

è possibile simulare l‘utilizzo del fi ltro PURITY 1200 Clean. Si consiglia di sostituire la<br />

cartuccia fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 a intervalli regolari.<br />

Avvertenza: l’acqua proveniente dall’apparecchio di prova non è adatta al consumo.<br />

3 Utilizzo della valigetta di servizio<br />

3.1 Per il funzionamento di macchine da caffè, distributori automatici,<br />

sistemi di cottura a vapore, forni di cottura e macchine per cubetti di ghiaccio<br />

Rilevazione durezza temporanea da carbonati 4<br />

La durezza temporanea da carbonati indica la quantità di ioni di calcio e magnesio disciolti<br />

nell‘acqua, associati al carbonato di idrogeno.<br />

In questo caso procedete come descritto nelle istruzioni per l‘uso del test della durezza<br />

temporanea da carbonati 4 .<br />

Valutazione della durezza temporanea da carbonati rilevata<br />

In base alla tabella della capacità 10 allegata è possibile scegliere il sistema di fi ltrazione<br />

dell‘acqua <strong>BRITA</strong> idoneo per ciascuna applicazione, eseguire le impostazioni consigliate e<br />

leggere la capacità.<br />

Inserire i dati rilevati nella tabella allegata alla fi ne di queste istruzioni per l‘uso.<br />

42


Rilevamento della durezza complessiva da carbonati 5<br />

La durezza complessiva da carbonati rappresenta la somma di ioni di calcio e magnesio<br />

presenti nell‘acqua. In questo caso procedere come descritto nelle istruzioni per l‘uso del<br />

test della durezza complessiva da carbonati 5 .<br />

In natura la durezza complessiva di solito è maggiore o corrisponde alla durezza temporanea<br />

da carbonati.<br />

Se la durezza complessiva è inferiore alla durezza temporanea da carbonati, molto probabilmente<br />

nell‘edifi cio è installato un addolcitore domestico.<br />

In tal caso rivolgersi al collaboratore esterno <strong>BRITA</strong> competente o al proprio referente<br />

presso <strong>BRITA</strong>.<br />

Rilevazione della conduttanza<br />

Mediante l‘apparecchio di misurazione della conduttanza 3 si determina il contenuto<br />

complessivo di sale nell‘acqua del rubinetto. Nell‘acqua del rubinetto 1°GH corrisponde a<br />

una conduttanza di 30 µS/cm circa.<br />

Per rilevare la conduttanza procedere come descritto al capitolo 6 delle presenti istruzioni<br />

per l‘uso.<br />

Valutazione dei dati rilevati<br />

In base alla tabella del by-pass e della capacità 10 è possibile scegliere il sistema di fi ltrazione<br />

dell‘acqua <strong>BRITA</strong> idoneo alla vostra applicazione.<br />

3.2 Per il funzionamento di lavastoviglie e lavapentole con impianto AquaSoft<br />

collegato a monte<br />

Rilevamento durezza temporanea da carbonati 4<br />

In questo caso procedere come descritto nelle istruzioni per l‘uso del test della durezza<br />

temporanea da carbonati 4 .<br />

La valutazione dei dati rilevati avviene come indicato al capitolo 4.<br />

Rilevamento della durezza complessiva da carbonati 5<br />

In questo caso procedere come descritto nelle istruzioni per l‘uso del test della durezza<br />

complessiva da carbonati 5 .<br />

3.3 Per il funzionamento di lavabicchieri o lavaposate con fi ltro di demineralizzazione<br />

parziale o totale collegato a monte<br />

La misurazione della durezza temporanea e della durezza complessiva da carbonati si<br />

effettua con acqua non trattata come descritto al capitolo 3.2.<br />

Rilevazione della conduttanza<br />

Per rilevare la conduttanza procedere come descritto al capitolo 6 delle presenti istruzioni<br />

per l‘uso ed eseguire la misurazione con acqua non trattata.<br />

Simulazione del funzionamento di un fi ltro di demineralizzazione parziale<br />

Utilizzando il minifi ltro da viaggio 2 e la cartuccia <strong>BRITA</strong> Classic 1 è possibile simulare il<br />

funzionamento di PURITY 1200 Clean.<br />

43


Lavare la cartuccia fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 integrata con circa 1 litro di acqua del rubinetto,<br />

quindi scuotere bene per eliminare l‘acqua residua dal fi ltro.<br />

Riempire il minifi ltro da viaggio 2 con circa 0,5 litri di acqua di rubinetto e fi ltrare.<br />

Passare nuovamente l‘acqua fi ltrata 2 volte nel minifi ltro da viaggio.<br />

Dopo la terza fi ltrazione il minifi ltro da viaggio rileva la conduttanza 3 .<br />

Questi valori corrispondono approssimativamente ai risultati di fi ltrazione di un fi ltro di<br />

demineralizzazione parziale.<br />

Inserire i dati rilevati nella tabella allegata alla fi ne di queste istruzioni per l‘uso.<br />

4 Valutazione dei dati rilevati utilizzando impianti <strong>BRITA</strong> AquaSoft o<br />

un fi ltro di demineralizzazione parziale o totale (3.2 e 3.3)<br />

Macchine per uso industriale – lavastoviglie e lavapentole<br />

Misurazione della durezza complessiva (°dH) dell‘acqua di rubinetto con il test della<br />

durezza complessiva <strong>BRITA</strong> 5 (vedere istruzioni per l‘uso)<br />

Valutazione<br />

acqua del rubinetto<br />

Durezza complessiva da carbonati<br />

≤ 5°dH<br />

Durezza complessiva da carbonati<br />

>5°dH o maggiore<br />

Non è necessaria alcuna preparazione <strong>BRITA</strong> AquaSoft (addolcitore)<br />

Lavabicchieri e lavastoviglie<br />

Misurazione della durezza temporanea (°dH) dell‘acqua di rubinetto con il test della durezza<br />

da carbonati <strong>BRITA</strong> 4 (vedere istruzioni per l‘uso)<br />

Misurazione della conduttanza 1) dell‘acqua di rubinetto (vedere istruzioni per l‘uso)<br />

Valutazione<br />

acqua del rubinetto<br />

Valutazione<br />

acqua di rubinetto<br />

fi ltrata<br />

Durezza temporanea da carbonati<br />

≤ 3°dH e conduttanza minore di<br />

300µS<br />

Durezza temporanea da carbonati<br />

> 3°dH oppure maggiore e/o conduttanza<br />

maggiore di 300µS<br />

Non è necessaria alcuna preparazione Verifi ca della conduttanza 1)<br />

Conduttanza<br />

≤ 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

dell‘acqua di rubinetto fi ltrata<br />

Lavabicchieri Lavaposate<br />

Conduttanza<br />

> 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Conduttanza<br />

≤ 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Conduttanza<br />

> 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Avvertenza:<br />

1) Per determinare la conduttanza la tacca che si trova sulla sonda di misurazione deve trovarsi sott‘acqua.<br />

Per eventuali domande di natura tecnica sull’utilizzo della valigetta di servizio e sulla composizione<br />

dell‘acqua, i collaboratori della ditta <strong>BRITA</strong> sono a vostra disposizione.<br />

5 Accessori<br />

Chiave per viti a brugola<br />

Con la chiave per viti a brugola 6 è possibile regolare il by-pass ruotando la vite di regolazione<br />

del by-pass sulla testa di raccordo in base alla durezza temporanea da carbonati<br />

locale e all‘applicazione.<br />

44


Pennarello<br />

Con il pennarello resistente all’acqua 7 annotare la data di installazione del sistema di<br />

fi ltrazione e la data della successiva sostituzione sull’etichetta adesiva allegata. Quindi<br />

applicare l‘etichetta adesiva sul sistema di fi ltrazione.<br />

Pass di servizio con fermacavi<br />

Sul pass di servizio 9 è possibile annotare dati importanti relativi all’installazione e alla<br />

manutenzione del sistema di fi ltrazione. È possibile annotare contatore e data di sostituzione,<br />

durezza complessiva da carbonati, durezza temporanea da carbonati, capacità<br />

calcolata e regolazione del by-pass sul pass di servizio. Dopo aver compilato il pass di<br />

servizio, fi ssarlo mediante il fermacavi 8 a un punto adeguato del sistema di fi ltrazione.<br />

Tabella del by-pass e della capacità<br />

La tabella del by-pass e della capacità 10 riporta la capacità fi ltrante del sistema di fi ltrazione<br />

in rapporto alla qualità dell’acqua locale e la regolazione del by-pass consigliata.<br />

I limiti della capacità si riferiscono alla sollecitazione media dell’apparecchio di distribuzione,<br />

non includono i cicli di risciacquo e pulizia del fi ltro e dipendono dalla qualità dell’acqua<br />

locale, dal fl usso di acqua, dalla pressione nelle tubature, dalla continuità del fl usso e dal<br />

tipo di macchina.<br />

Siamo a disposizione per fornire consigli personalizzati!<br />

Le tabelle della capacità sono inoltre riportate nel manuale d’uso di ciascun sistema di<br />

fi ltrazione dell’acqua.<br />

Le indicazioni relative agli apparecchi HI-98311 per la misurazione di temperatura, EC e<br />

TDS sono state redatte su esclusiva responsabilità della ditta ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong><br />

e vengono riassunte in un manuale solo per motivi di praticità. ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong><br />

si assume pertanto la piena responsabilità di tali informazioni sollevando completamente<br />

Brita <strong>GmbH</strong> da qualsiasi richiesta di pretese di terzi.<br />

6 Manuale di istruzioni HI-98311<br />

Misuratori tascabili a tenuta<br />

stagna EC/TDS<br />

Garanzia<br />

Tutti gli strumenti tascabili Hanna Instruments sono garantiti<br />

per un periodo di sei mesi contro difetti di produzione<br />

o dei materiali, se vengono utilizzati per il loro scope e<br />

secondo le istruzioni.<br />

Hanna Instruments non sarà responsabile per danni<br />

accidentali a persone o cose dovuti a negligenza o manomissioni<br />

da parte dell´utente, o a mancata manutenzione prescritta, o causati da rotture o<br />

malfunzionamento.<br />

La garanzia copre unicamente la riparazione o la sostituzione dello strumento qualora il<br />

danno non sia imputabile a negligenza o ad un uso errato da parte dell´operatore.<br />

45


Gentile Cliente,<br />

grazie di aver scelto un prodotto Hanna Instruments. Legga attentamente questo manuale<br />

prima di usare la strumentazione, per avere tutte le istruzioni necessarie per il corretto uso<br />

dell´apparecchiatura.<br />

Questi apparecchi sono conformi alle direttive CE EN 50081-1 e EN 50082-1<br />

Esame preliminare<br />

Rimuovere lo strumento dall’imballo ed esaminarlo attentamente assicurandosi che non vi<br />

siano stati danni durante il trasporto. Se si riscontrano danni allo strumento, communicarlo<br />

immediatamente al rivenditore. Gli strumenti sono forniti con:<br />

4 batterie da 1,5V;<br />

sonda EC/TDS (codice prodotto: HI 73311);<br />

chiavetta per sostituzione della sonda (HI 73128).<br />

N.B.: Conservare l’imballo fi no a quando ci si è assicurati del buon funzionamento dello<br />

strumento. Eventuali prodotti difettosi devono essere rispediti nell’imballo originale<br />

completo degli accessori.<br />

Descrizione generale<br />

HI 98311 sono strumenti tascabili per la misura di conducibilità (EC), solidi totali disciolti<br />

(TDS) e temperatura. Il corpo perfettamente a tenuta stagna di questi strumenti li protegge<br />

dall’umidità e dal contatto accidentale con l’acqua, oltre a renderli galleggianti.<br />

Tutte le letture di EC e TDS vengono compensate automaticamente per la temperatura,<br />

con precisione e rapidità, grazie al sensore in acciaio inossidabile; i valori di temperatura<br />

possono essere visualizzati in gradi Centigradi o Fahrenheit. Il fattore di conversione EC/<br />

TDS (CONV) ed il fattore di compensazione della temperatura (β) sono regolabili dall’utente.<br />

Gli strumenti possono essere calibrati su un punto con procedura automatica.<br />

L’indicatore di stabilità sul display assicura una maggiore precisione nelle misure. Un<br />

altro simbolo sul display segnala la necessità di sostituire le batterie; inoltre il sistema<br />

BEPS (Battery Error Prevention System) spegne automaticamente lo strumento quando il<br />

voltaggio è troppo basso per garantire misure corrette. La sonda EC/TDS fornita con los<br />

strumento, se necesario, può essere sostituita facilmente dall’operatore.<br />

46


Descrizione delle funzioni<br />

1. Vano batterie<br />

2. Display a cristalli liquidi (LCD)<br />

3. Indicatore di stabilità della misura<br />

4. Indicatore di batterie scariche<br />

5. Pulsante ON/OFF/MODE<br />

6. Sonda EC/TDS (HI 73311)<br />

7. Sensore di temperatura<br />

8. Pulsante SET/HOLD<br />

9. Livello secondario del display<br />

10. Livello primario del display<br />

Specifi che<br />

Scala da 0 a 3999 µS/cm<br />

da 0 a 2000 ppm<br />

da 0.0 a 60.0° C (0 da 32.0 a 140° F)<br />

Risoluzione 1 µS/cm; 1 ppm<br />

0.1°C ( 0 0.1° F)<br />

Precisione (a 20° C) ±2% F.S. (EC/TDS)<br />

±0,5° C (0,1° F)<br />

Compensazione temperatura<br />

Condizioni d‘uso<br />

automatica, con β, regolabile da 0.0 a 2.4%/°C<br />

da 0 a 50° C; U.R max 100%<br />

Fattore conversione EC/TDS regolabile da 0.45 a 1.00<br />

Calibrazione EC automatica ad 1 punto<br />

HI-7031 a 1412 µS/cm<br />

Calibrazione TDS<br />

fatt. conv. 0.5<br />

fatt. conv. 0.7<br />

automatica ad 1 punto<br />

HI-70442 1382 ppm<br />

HI-7032 1500 ppm<br />

Sonda EC/TDS HI 73311 (inclusa)<br />

Tipo/duranta batterie 4 x 1,4V /circa 100 ore<br />

Autospegnimento dopo 8 minuti di inattività<br />

Dimensioni peso 163 x 40 x 26 mm<br />

100 g<br />

Raccomandazioni per gli utenti<br />

Prima di usare questi prodotti assicurarsi che siano compatibili con l’ambiente circostante.<br />

L’uso di questi strumenti in aree residenziali può causare interferenze ad apparecchi radio<br />

e TV. Ogri variazione apportata dall’utente allo strumento può altearne le carratteristiche<br />

EMC. Al fi ne di evitare shock elettrici è consigliabile non usare questi strumenti su superfi<br />

ci con voltaggi superiori a 24Vac o 60Vdc. Per evitare danni od ustioni, non effetuare<br />

misure all’interno di forni a microonde.<br />

Guida operativa<br />

Accendere lo strumento e verifi care lo stato delle batterie<br />

Tenere premuto il pulsante MODE per 2-3 secondi. Tutti i segmenti del display saranno visualizzati<br />

per pochi secondi, seguiti dall’indicazione della carica percentuale delle batterie.<br />

Esempio: % 100 BATT.<br />

47


Esecuzione delle misure<br />

Immergere l’elettrodo nel campione, usando un beaker in plastica per<br />

minimizzare le interferenze elettromagnetiche. Selezionare la modalità EC o<br />

la modalità TDS usando il pulsante SET/HOLD.<br />

Quando il symbolo in alto a sinistra sul display scompare, signifi ca che la<br />

lettura si è stabilizzata.<br />

Il valore EC (o TDS) compensato automaticamente in temperatura è visualizzato sul livello<br />

primario del display, mentre quello secondario mostra la temperatura del campione.<br />

Cambiare l’unità di misura della temperatura (°C o °F)<br />

Per cambiare l’unità di temperatura (da °C a °F), partendo dalla modalità di misura tenere<br />

premuto il pulsante MODE fi nchè sul livello secondario del display compare la scritta<br />

«TEMP» con l’unità di misura corrente (esempio: Temp °C) Usare il pulsante SET/HOLD<br />

per cambiare l’unitrà di temperature, e quindi premere il pulsante MODE per due volte per<br />

ritomare alla modalità di misura.<br />

Fissare la lettura sul display<br />

Premere il pulsante SET/HOLD per 2-3 secondi, fi nché la scritta HOLD appare sul livello<br />

secondario del display. Per tornare alla modalità di misura, premere un pulsante qualsiasi.<br />

Spegnere lo strumento<br />

In modalità di misura, tenere premuto il pulsante MODE fi nché compare «OFF» sul livello<br />

secondario del display; quindi rilasciare il pulsante.<br />

Note: Prima di eseguire le misure assicurarsi che lo strumento sia stato calibrato. Se si<br />

eseguono misure in successione in campioni diversi, risciacquare l’elettrodo per evitare<br />

contaminazioni. Dopo averlo pulito, risciacquare l’elettrodo con parte del successivo campione<br />

da misurare.<br />

Calibrazione EC/TDS<br />

Per una maggiore precisione delle misure, si raccomanda di calibrare frequentemente lo<br />

strumento. Inoltre, lo strumento deve essere sempre ricalibrato nei seguenti casi:<br />

a. quando si è sostituita la sonda EC/TDS;<br />

b. dopo misure su campioni sporchi o corrosivi;<br />

c. quando è richiestra la massima precisione de misura;<br />

d. almeno una volta al mese.<br />

Modifi ca del fattore di conversione EC/TDS (CONV) e del fattore di compensazione<br />

di temperatura β<br />

Dalla modalità di misura, tenere premuto il pulsante MODE fi no a che la scritta TEMP<br />

e l’unità de misura della temperatura vengono visualizzate sul livello secondario del<br />

display (esempio: TEMP °C).<br />

48


Premere di nuovo il pulsante MODE per visualizzare il fattore di conversione corrente<br />

(esempio: 0,50 CONV)<br />

Premere SET/HOLD per modifi care il fattore di conversione.<br />

Premere il pulsante MODE per visualizzare il fattore di compensazione di temperatura<br />

(esempio: 2.1 BETA)<br />

Premere il pulsante SET/HOLD per modifi care il fattore di compensazione di<br />

temperatua β<br />

Premere MODE per tornare alla modalità di misura.<br />

Procedura di calibrazione<br />

Dalla modalità di misura, tenere premuto il pulsante<br />

MODE fi no a che la scritta CAL viene visualizzata sul livello<br />

secondario del display; quindi rilasciare il pulsante.<br />

Immergere la sonda nella soluzione di calibrazione appropriata HI 70031P (a 1413<br />

µS/cm) per HI 98311 e HI 70030P (a 12.88 mS/cm) per HI 98312.<br />

La calibrazione viene eseguita automaticamente, quindi il display visualizza la scritta<br />

OK per 1 secondo e ritorna alla modalità di misura.<br />

I valori di EC e TDS sono correlati, quindi non è necessario calibrare lo strumento<br />

anche in TDS. Se il fattore di conversione EC/TDS però è stato impostato a 0,5 o 0,7,<br />

si può calibrare in TDS con le relative soluzioni di calibrazione (vedi tabella seguente):<br />

Fattore conv. Valore TDS Sol. di calibrazione<br />

0.5 1382 ppm HI 7032<br />

0.7 1500 ppm HI 70442<br />

Il simbolo CAL sul display indica che lo strumento è stato calibrato.<br />

Per ripristinare i valori di calibrazione predefi niti<br />

Per cancellare una calibrazione eseguita, premere il pulsante MODE dopo essere entrati<br />

in modalità di calibrazione. Il livello secondario del display visualizzerà la scritta ESC per<br />

1 secondo; lo strumento ritornerà quindi alla modalità di misura. I valori di calibrazione<br />

predefi niti sono così ripristinati; il simbolo CAL scompare dal display.<br />

Sostituzione sonda EC/TDS<br />

Se necessario, la sonda EC/TDS può essere facilmente sostiuita usando l’apposita chiavetta<br />

in dotazione. Per la sostituzione, inserire la chiavetta nella cavità dell’elettrodo come<br />

mostrato nel disegno sotto.<br />

49


Estrarre la sonda ruotandola in senso antiorario e quindi tirandola verso l’esterno dello<br />

strumento. Inserire una sonda EC/TDS di ricambio (HI 73128) seguendo le istruzioni<br />

descritte sopra in ordine inverso.<br />

Sostituzione delle batterie<br />

Lo strumento visualizza il livello di carica residuo delle batterie in percentuale ogni volta<br />

che viene acceso. Quando il livello scende al di sotto del 5% , il simbolo batt. - +<br />

lampeggiante appare in basso a sinistra sul display, segnalando all’utente la condizione.<br />

Le batterie devono essere immediatamente sostituite. Se il livello delle batterie scende<br />

ulteriormente fi no ad impedire la corretta esecuzione delle misure, il sistema BEPS (Battery<br />

Error Prevention System) spegne automaticamente lo strumento. Per sostituire le<br />

batterie, togliere le 4 viti poste sulla sommità dello strumento.<br />

Una volta rimossa la parte superiore, sostituire tutte le 4 batterie, rispettando la corretta<br />

polarità.<br />

LCD<br />

Posizionare nuovamente la parte superiore dello strumento, facendo attenzione alla corretta<br />

posizione della guarnizione e fi ssare le viti.<br />

Accessori<br />

HI 73311 Sonda EC/TDS di ricambio<br />

HI 73128 Chiavetta per sostituzione sonda EC/TDS<br />

Soluzioni di calibrazione per HI 98311<br />

HI 70031P Sol. cal EC 1413 µS/cm, 25 bustine da 20 ml<br />

HI 70032P Sol. cal. TDS 1382 ppm, 25 bustine da 20 ml<br />

HI 70442P Sol. cal. TDS 1500 ppm, 25 bustine da 20 ml<br />

50


7 Numero d‘ordine<br />

Defi nizione N. articolo<br />

Valigetta di servizio <strong>BRITA</strong> incl. contenuto 286101<br />

Test della durezza temporanea da carbonati e della durezza complessiva da carbonati 710403<br />

Test della durezza temporanea da carbonati 710800<br />

Test della durezza complessiva da carbonati 536754<br />

8 Risultati dell‘analisi dell‘acqua<br />

Durezza<br />

complessiva da<br />

carbonati °dH<br />

Durezza<br />

temporanea da<br />

carbonati °dH<br />

Conduttanza<br />

µS/cm<br />

Luogo Data<br />

51


1 Términos<br />

1 Cartucho fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic<br />

2 Minifi ltro de agua para viaje<br />

3 Medidor de conductividad<br />

4 Test de dureza de carbonatos<br />

5 Test de dureza total<br />

6 Llave Allen<br />

7 Rotulador resistente al agua<br />

8 Sujeción de cable<br />

9 <strong>Service</strong>pass<br />

10 Tabla de mezcla y capacidad<br />

2 Información general<br />

Funcionamiento y aplicación<br />

El maletín de servicio <strong>BRITA</strong> sirve para la medición de la dureza total, la dureza de carbonatos<br />

y la conductividad del agua del grifo.<br />

Antes de la puesta en marcha de un sistema de fi ltro de agua <strong>BRITA</strong> se debe averiguar<br />

la dureza de carbonatos local. En instalaciones PURITY 1200 Clean Extra y AquaSoft hay<br />

que determinar adicionalmente la dureza total local.<br />

El minifi ltro de agua para viaje 2 incluye un cartucho fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 , que<br />

facilita la posibilita la simulación de la aplicación del fi ltro de desalinización parcial PURITY<br />

1200 Clean. Se recomienda cambiar el cartucho fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 a intervalos<br />

regulares.<br />

Nota: el agua del aparato de test no está indicada para el consumo.<br />

3 Aplicación del maletín de servicio<br />

3.1 En el funcionamiento de cafeteras, máquinas expendedoras, hornos de vapor,<br />

combinados, hornos y máquinas de cubitos de hielo<br />

Determinación de la dureza de carbonatos 4<br />

La dureza de carbonatos indica la cantidad de iones de calcio y de magnesio en el agua<br />

atribuida al hidrocarbonato.<br />

Proceda según la descripción en las instrucciones de uso 4 del test de dureza de carbonatos.<br />

Evaluación de la dureza de carbonatos identifi cada<br />

Mediante la presente tabla de capacidad 10 se puede seleccionar el sistema de fi ltro de<br />

agua <strong>BRITA</strong> adecuado para la correspondiente aplicación, realizar los ajustes recomendados<br />

y leer la capacidad.<br />

Introduzca los datos obtenidos en la tabla que se incluye al fi nal de estas instrucciones.<br />

Determinación de la dureza total 5<br />

La dureza total refl eja la suma de los iones de calcio y de magnesio en el agua. Proceda<br />

según la descripción en las instrucciones de uso del test de dureza de total 5 .<br />

52


En las aguas naturales, la dureza total es habitualmente superior o igual a la dureza de<br />

carbonatos.<br />

Si la dureza total es menor que la dureza de carbonatos, es muy probable que exista un<br />

dispositivo descalcifi cador doméstico en el edifi cio.<br />

En ese caso, póngase en contacto con el técnico <strong>BRITA</strong> de servicio posventa<br />

correspondiente o con su persona de contacto de <strong>BRITA</strong>.<br />

Determinación de la conductividad<br />

Con el medidor de conductividad 3 se determina el contenido total de sal del agua del<br />

grifo. En el agua del grifo, 1°GH corresponde aproximadamente a una conductividad de<br />

30 µS/cm.<br />

Para determinar la conductividad, proceda tal como se describe en el capítulo 6 de estas<br />

instrucciones de uso.<br />

Valoración de los datos obtenidos<br />

Utilizando la tabla adjunta de mezcla y capacidad 10 puede seleccionar ahora el sistema<br />

de fi ltro de agua <strong>BRITA</strong> adecuado para su aplicación.<br />

3.2 En el funcionamiento de lavavajillas para vajilla blanca y baterías de cocina con<br />

instalaciones AquaSoft preconectadas<br />

Determinación de la dureza de carbonatos 4<br />

Proceda según la descripción en las instrucciones de uso 4 del test de dureza de carbonatos.<br />

La valoración de los datos obtenidos se realiza según el capítulo 4.<br />

Determinación de la dureza total 5<br />

Proceda según la descripción en las instrucciones de uso 5 del test de dureza de total.<br />

3.3 En el funcionamiento de lavavajillas para cristalerías o cubiertos, con fi ltros de<br />

desalinización parcial o total preconectados<br />

Las mediciones de dureza total y de dureza de carbonatos se realizan con agua bruta<br />

como se describe en el capítulo 3.2.<br />

Determinación de la conductividad<br />

Para determinar la conductividad proceda como se describe en el capítulo 6 de estas<br />

instrucciones de uso y lleve a cabo la medición con agua bruta.<br />

Simulación de un fi ltro de desalinización parcial<br />

Con el minifi ltro de agua para viaje 2 y el cartucho fi ltrante <strong>BRITA</strong> Classic 1 se puede<br />

simular el funcionamiento de un PURITY 1200 Clean.<br />

El cartucho fi ltrante incorporado <strong>BRITA</strong> Classic 1 se aclara con aprox. 1 litro de agua del<br />

grifo y luego se desecha el agua del fi ltro de agua para viaje.<br />

El minifi ltro de agua para viaje 2 se llena con aprox. 0,5 litros de agua del grifo y se fi ltra.<br />

Después esta agua fi ltrada se fi ltra nuevamente dos veces con el minifi ltro de agua para<br />

viaje.<br />

53


A continuación, se determinada la conductividad 3 tras la tercera fi ltración en el minifi ltro<br />

de agua para viaje.<br />

Estos valores medidos expresan aproximadamente el resultado de fi ltración de un fi ltro de<br />

desalinización parcial.<br />

Introduzca los datos obtenidos en la tabla que se incluye al fi nal de estas instrucciones.<br />

4 Valoración de los datos obtenidos con la aplicación de sistemas<br />

<strong>BRITA</strong> AquaSoft o fi ltros de desalinización parcial o total (3.2 y 3.3)<br />

Lavavajillas industriales - lavavajillas para vajilla blanca y baterías de cocina<br />

Medición de la dureza total (°dH) del agua del grifo con el test de dureza total <strong>BRITA</strong> 5<br />

(ver instrucciones de uso)<br />

Valoración<br />

agua del grifo<br />

Dureza total ≤ 5°dH Dureza total > 5°dH o superior<br />

No requiere ningún tratamiento <strong>BRITA</strong> AquaSoft<br />

(dispositivo descalcifi cador)<br />

Lavavajillas para cristalerías y cubiertos<br />

Medición de la dureza de carbonatos (°dH) del agua del grifo con el test de dureza de<br />

carbonatos <strong>BRITA</strong> 4 (ver instrucciones de uso).<br />

Medición de la conductividad 1) del agua del grifo (ver instrucciones de uso).<br />

Valoración<br />

agua del grifo<br />

Valoración<br />

agua del grifo<br />

fi ltrada<br />

Dureza de carbonatos ≤ 3°dH y<br />

conductividad inferior a 300µS<br />

Dureza de carbonatos > 3°dH o superior<br />

y/o conductividad superior a 300µS<br />

No requiere ningún tratamiento Comprobar la conductividad 1)<br />

del agua del grifo fi ltrada<br />

Lavavajillas para cristalerías Lavavajillas para cubiertos<br />

Conductividad<br />

≤ 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Conductividad<br />

> 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Conductividad<br />

≤ 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Nota:<br />

1) En la determinación de la conductividad la marca de la sonda de medición debe estar bajo agua.<br />

Conductividad<br />

> 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Para cualquier consulta técnica sobre la utilización del maletín de servicio y la composición<br />

del agua, están a su disposición los empleados de la empresa <strong>BRITA</strong>.<br />

5 Accesorios<br />

Llave Allen<br />

Con la llave Allen 6 se puede adaptar la mezcla girando el tornillo, situado en la cabeza<br />

de unión en función de la dureza de carbonatos local y la aplicación.<br />

Rotulador<br />

Con el rotulador resistente al agua 7 se anota la fecha de instalación del sistema de fi ltro<br />

y la futura fecha de cambio en el adhesivo adjunto. A continuación, se coloca en el sistema<br />

de fi ltro el adhesivo.<br />

54


<strong>Service</strong>pass con sujeción de cable<br />

En el <strong>Service</strong>pass 9 se pueden anotar datos importantes sobre la instalación y mantenimiento<br />

del sistema de fi ltro. Anote el estado del contador y la fecha de cambio, la dureza<br />

total, la dureza de carbonatos, la capacidad calculada y el ajuste de mezcla en el <strong>Service</strong>pass.<br />

Tras rellenar el <strong>Service</strong>pass, se sujeta con una sujeción de cable 8 en un lugar<br />

adecuado del sistema de fi ltro.<br />

Tabla de mezcla y capacidad<br />

La tabla de mezcla y capacidad 10 proporciona información sobre las capacidades de los<br />

sistemas de fi ltro dependiendo de la calidad del agua local y el ajuste de mezcla recomendado.<br />

Los límites de capacidad se refi eren a la utilización media del terminal, no incluyen ciclos<br />

de aclarado ni limpieza del fi ltro y dependen de la calidad del agua local, del caudal, de la<br />

presión de tubería, de la continuidad del caudal y de los tipos de máquina.<br />

Estamos a su entera disposición para cualquier sugerencia individualizada.<br />

Encontrará también las tablas de capacidad en el correspondiente manual de los sistemas<br />

de fi ltro.<br />

Las siguientes aclaraciones para HI-98311 a prueba de agua de los aparatos de medición<br />

de temperatura y EC/ TDS están hechas bajo responsabilidad única de la empresa<br />

ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> y por razones de practicidad está solamente redactadas en un<br />

manual. ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> asume por ello la total responsabilidad y exime a Brita<br />

<strong>GmbH</strong> de posibles demandas frente a reclamaciones de terceros.<br />

6 Manual de Instrucctiones HI-98311<br />

Medidores Impermeables de CE-/ TDS y<br />

Temperatura<br />

CE Este instrumento Cumple con los Directrices de CE<br />

Garantia<br />

HI-98311 están garantizados durante un año contra todo<br />

defecto de fabricación y materiales, siempre que sean<br />

usados para el fi n previsto y se proceda su conservación<br />

siguiendo las instrucctiones. La sonda está garantizada durante<br />

un periodo de seis meses. Esta garantia está limitada<br />

a la reparación o cambio sin cargo.<br />

La garantiá no cubre los daños debidos a accidente, mal uso, manipulación indebida o<br />

incumpliemiento del mantenimiento preciso.<br />

Hanna Instruments se reserva el derecho de modifi car el diseño, construcción y aspecto<br />

de sus productos sin previo aviso.<br />

55


Estimado Cliente<br />

Gracias por elegir un producto Hanna. Sirvase leer este manual dentenidamente antes<br />

de usar el instrumento para, de ese modo, tener la informatión precisa para utilizarlo<br />

correctamente. Si necesita más informatión técnica, no dude en contactarnos a través de<br />

nuestra dirección de correo electrónico.<br />

Estos instrumentos cumplen con las directrices de CE EN 50081-1 y EN 50082-1<br />

Inspecction Preliminar<br />

Desembale el instrumento y realice una inspección minuciosa para asegurarese<br />

de que no se han producido daños durante el transporte. Si hay algún desperfecto,<br />

notifi quelo a su distribuidor o al Servicio de Atención al Cliente de Hanna más cercano.<br />

El medidor va equipado con:<br />

4 x pilas 1,5 V<br />

HI-73311 Sonda CE/TDS<br />

HI-73128 Herramienta para soltar la sonda<br />

Nota: Guarde todo el material de embalaje hasta estar seguro de que el instrumento<br />

functiona correctamente. Todo elemento defectuoso ha de ser devuelto en el embalaje<br />

original.<br />

Descripcion general<br />

HI-98311 son medidores impermeables de CE/TDS y temperatura. La caracosa ha sido<br />

diseñada para que fl ote y es totalmente estanca para evitar la entrada de humedad.<br />

Todas las lecturas de CE/TDS tienen compensación automática de temperatura (ATC),<br />

y los valores temperatura pueden mostrarse en el display en unidades °C or °F.<br />

El factor de conversión CE/TDS (CONV) puede ser seleccionado por e usuario, al igual<br />

que el coefi ciente β (BETA) de compensación de temperatura.<br />

Los medidores pueden ser calibrados a un punto.<br />

Los mediciones son de grand precisión con un único indicador de estabilidad en el display.<br />

Un simbolo de pila baja avisa al usuario cuando las pilas hayan de ser sustituidas. Además<br />

el Sistema de Prevención de Error de las Pilas (BEPS) evita lecturas erróneas causadas<br />

por voltaje bajo desconectando el medidor.<br />

La sonda de CE/TDS HI-73311, que se suministra con el medidor, es intercambiable<br />

y puede ser fácilmente sustituida por el usuario.<br />

El sensor de temperatura de acero inoxidable encapsulado facilita la medición y compensación<br />

de temperatura de forma más rápida y precisa.<br />

56


Descripcion Functional<br />

1. Compartimiento de las pilas<br />

2. Display<br />

3. Indicator de Estabilidad<br />

4. Indicator de Pila baja<br />

5. Botón ON/OFF/MODO<br />

6. HI-73311 sonda CE/TDS<br />

7. Sensor de Temperatura<br />

8. Botón CONFIGURAR/CONGELAR<br />

9. Nivel secundario de display<br />

10. Nivel primario del display<br />

Especifi cationes<br />

Rango Temperatura 0.0 a 60.0°C o<br />

32.0 a 140°F<br />

CE: 0 a 3999 µS/cm<br />

TDS: 0 a 2000 ppm<br />

Resolución 0,1°C o 0,1°F<br />

1 µS/cm; 1 ppm<br />

Precisión<br />

(@ 20°C/68°F)<br />

Temperatura ±0,5°C o ±1°F<br />

(EC/TDS) ±2% f.e.<br />

Desviación EMC Tipica Deviation Temperatura ±0,5°C o ±1°F<br />

(CE/TDS) ±2% f.e.<br />

Compensación Temp. Automatica con β = 0.0 a 2,4%/°C<br />

Entorno 0 a 50°C (32 a 122°F) ; HR 100%<br />

Factor Conversion CE/TDS 0,45 a 1.00 (CONV)<br />

Calibración Automatica a 1 punto<br />

Soluciones de Calibración HI-7031 (1413 µS/cm)<br />

HI-7032 (1382 ppm; CONV = 0,5)<br />

HI-70442 (1500 ppm;CONV = 0,7)<br />

Sonda (incluida) HI-73311 sonda EC/TDS<br />

Pilas Tipo/Vida 4 x 1,5V con BEPS / normalmente 100 horas<br />

Auto-desconexión Tras 8 min. de inactividad<br />

Dimensiones 163 x 40 x 26 mm (6,4 x 1,6 x 1.0“)<br />

Peso 85 g (3.0 oz)<br />

Recomendaciones a los Usuarios<br />

Antes de utilizar estos productos, cerciórese de que son totalmente apropiados para el entorno<br />

en el que van a ser utilizados. El functionamiento des estos instrumentos en zonas<br />

residenciales padria causar interferencias inaceptables a equipos de radio y TV.<br />

Toda modifi catión realizada en el equipo por el usuario puede degradar las caracteristicas<br />

de EMC del mismo.<br />

Para evitar descargas eléctricas, no use estos instrumentos cuando el voltaie en la superfi<br />

cie a medir sobrepase 24 CV o 60 VCC.<br />

Para evitar danõs o quemaduras, nunca efectúe mediciones en hornos microondas.<br />

57


Guida de funcionamiento<br />

Encender el medidor y comprobar estado de las pilas<br />

Mantenga pulsado el botón MODE durante 2-3 segundos. Todos los segmentos utilizados<br />

en el display serán visibles durante breves segundos, seguido de una indicación porcentual<br />

del nivel de pilas restante. P.Ej. % 100 BATT.<br />

Tomar mediciones<br />

Sumerja la sonda en la solución a analizar. Use vasos de plástico para minimizar<br />

calquier interferencia electromagnética. Seleccione modo CE to TDS<br />

mediante el botón SET/HOLD.<br />

La medición deberá realizarse cuando el simbolo de estabilidad en la parte<br />

superior izquierda del display desaparezca:<br />

El valor CE (o TDS) con compensación automática de temperatura se muestra en el nivel<br />

primario del display mientras que el nivel secundario muestra la temperatura de la muestra.<br />

Cambiar la unidad de temperatura<br />

Para cambiar la unidad de temp (de °C a °F), desde modo medición, mantenga pulsado el<br />

botón MODE hasta que aparezca TEMP y la unidad de temperatura en curso en el nivel<br />

inferior del display. Ej. TEMP °C.<br />

Use el botón SET/HOLD para cambiar la unidad de temperatura, y a continuación pulse<br />

MODE dos veces para volver a modo medición normal.<br />

Congelar datos en pantalla<br />

Pulse el botón SET/HOLD durante 2-3 segundos hasta que aparezca HOLD en el nivel<br />

secundaria del display. Pulse cualquiera de los dos botones para volver a modo normal.<br />

Desconectar el medidor<br />

Pulse en botón MODE mientras está en modo medición normal. Aparecerá OFF en la<br />

parte inferior del display. Suelte el botón.<br />

Notas:<br />

Antes de realizar cualquier medición cerciórese de que el medidor ha sido calibrado.<br />

Si se realizan mediciones sucesivas en diferentes muestras, lave la sonda minuciosamente<br />

para eliminar la contaminación cruzada; y tras la limpieza, enjuague la sonda<br />

con parte de la muestra a analizar.<br />

Calibracion<br />

Para lograr la maxima precisión, se recomienda calibrar frecuentemente el instrumento.<br />

Además, el instrumento debe ser recalibrado cada vez que:<br />

a) la sonda de CE/TDS sea sustituida.<br />

b) Tras analizar sustancias quimicas agresivas.<br />

c) Siempre que se requiera la maxima precisión<br />

d) Por lo menos una vez al mes.<br />

58


Cambiar el factor de conversion CE/TDS<br />

(CONV) y el coefi ciente de compensación de temperatura β (BETA)<br />

Desde modo medición, mantenga pulsado el botón MODE hasta que TEMP y la<br />

unidad en curso aparezcan en el nivel inferior del display. Eg. TEMP °C.<br />

Pulse MODE de nuevo para mostrar el factor de conversión en curso. Eg. 0,50 CONV.<br />

Pulse el botón SET/HOLD para cambiar el factor de conversión.<br />

Pulse MODE para mostrar el coefi ciente de compensación de temperatura β en curso.<br />

Eg. 2,1 BETA.<br />

Pulse el botón SET/HOLD para cambiar el coefi ciente de compensación de temperatura<br />

β.<br />

Pulse el botón MODE para volver a modo medición normal.<br />

Procedimiento de Calibración<br />

Desde modo medición, mantenga pulsado el botón<br />

MODE hasta que aparezca CAL en el display inferior.<br />

Suelte el botón y sumerja la sonda en la solución de<br />

calibración apropiada: HI7031 (1413 µ/S/cm)<br />

Una vez que la calibración se haya realizado automáticamente el display mostrará OK<br />

durante 1 segundo y el medidor volverá a modo medición normal.<br />

Dado que existe una relación conocida entre las lecturas de CE y TDS, no es necesario<br />

calibrar el medidor en TDS. Si el factor de conversión de CE/TDS es 0,5 o 0,7, el<br />

medidor permitirá una calibración directa en ppm usando las soluciones de calibración<br />

de Hanna que detallamos a continuación.<br />

El simbolo CAL en el display signifi ca que el medidor está calibrado.<br />

Resetear a calibración por defecto<br />

Para eliminar una calibración previa, pulse el botón MODE tras entrar en modo calibración.<br />

El nivel inferior del display mostrará ESC durante 1 segundo y el medidor volverá a modo<br />

medición normal. El simbolo CAL desaparecerá del display. El medidor se reseteará a la<br />

calibración par defecto.<br />

Mantenimiento sonda<br />

La sonda de CE/TDS puede ser fácilmente sustituida mediante la herramienta que se<br />

facilita para tal fi n (HI73128). Inserte la herramienta en la cavidad de la sonda según se<br />

muestra a continuación.<br />

59


Retire la sonda haciéndola girar en dirección contraria a las agujas de reloj y después<br />

tirando de ella hacia fuera.<br />

Inserte una nueva sonda de CE/TDS siguiendo las instrucciones arriba mencionadas en<br />

orden inverso.<br />

Sustitucion pilas<br />

El medidor muestra el porcentaje de pilas restante cada vez que se conecta. Cuando el<br />

nivel de las pilas esté por debajo del 5% el simbolo - + en la parte inferior izquierda de<br />

la pantalla se ilumina para indicar que las pilas están bajos. Los pilas deberán ser sustiuidas<br />

immediatamente. Sin embargo, si el nivel de las pilas es tan bajo que podria cousar<br />

lecturas erróneas, el Sistema de Prevención de Error de las Pilas (BEPS) desconectará el<br />

medidor automáticamente.Para cambiar las pilas, suelte los 4 tomillos situados en la parte<br />

superior del medidor.<br />

Tras haber retirodo la parte superior, sustituya cuidadosamente las 4 pilas situadas en el<br />

compartimiento prestando atención a su polaridad.<br />

LCD<br />

Coloque la parte superior de nuevo, asegurándose de que la junta esté perfectamente<br />

asentiada en su lugar y ate los tomillos.<br />

Accesorios<br />

HI 73311 Sonda CE/TDS intercambiable<br />

HI 73128 Herramienta para soltar sonda CE/TDS<br />

HI 70031P Solución de Calibración 1413 µ/S/cm @25°, bolsita 20 ml (25 u.)<br />

HI 70032P Solución de Calibraciòn 1382 ppm @25°, bolsita 20 ml (25 u.)<br />

HI 70442P Solución de Calibración 1500 ppm @25°, bolsita 20 ml (25 u.)<br />

60


7 Números de pedido<br />

Denominación Número de artículo<br />

Maletín de servicio <strong>BRITA</strong> incl. contenido 286101<br />

Test de dureza total y de carbonatos 710403<br />

Test de dureza de carbonatos 710800<br />

Test de dureza total 536754<br />

8 Resultados del análisis del agua<br />

Dureza total<br />

°dH<br />

Dureza de<br />

carbonatos °dH<br />

Conductividad<br />

µS/cm<br />

Ciudad Fecha<br />

61


1 Przegląd pojęć<br />

1 Wkład fi ltracyjny <strong>BRITA</strong> Classic<br />

2 Przenośny fi ltr do wody<br />

3 Urządzenie do pomiaru przewodności<br />

4 Test twardości węglanowej<br />

5 Test twardości całkowitej<br />

6 Klucz imbusowy<br />

7 Pisak wodoodporny<br />

8 Wiązadełko<br />

9 Paszport obsługowy<br />

10 Tabela obejść i wydajności<br />

2 Informacje ogólne<br />

Działanie oraz zakres zastosowania<br />

Zestaw serwisowy <strong>BRITA</strong> służy do pomiaru twardości całkowitej, twardości węglanowej<br />

i przewodności wody wodociągowej.<br />

Przed uruchomieniem każdego systemu fi ltracji wody <strong>BRITA</strong> należy ustalić lokalną twardość<br />

węglanową. W przypadku instalacji PURITY 1200 Clean Extra oraz AquaSoft należy<br />

dodatkowo sprawdzić lokalną twardość całkowitą.<br />

Przenośny fi ltr do wody 2 jest wyposażony we wkład fi ltracyjny <strong>BRITA</strong> Classic 1 , przy<br />

użyciu którego można symulować zastosowanie fi ltra o częściowym odsalaniu PURITY<br />

1200 Clean. Zaleca się wymianę wkładu fi ltracyjnego <strong>BRITA</strong> Classic 1 w regularnych<br />

odstępach czasu.<br />

Wskazówka: Woda z testera nie nadaje się do spożycia.<br />

3 Zastosowanie zestawu serwisowego<br />

3.1 Do ekspresów do kawy, automatów do sprzedaży napojów, parników,<br />

piekarników i kostkarek do lodu<br />

Ustalanie twardości węglanowej 4<br />

Twardość węglanowa informuje o ilości rozpuszczonych w wodzie jonów wapnia<br />

i magnezu, występujących głównie w postaci wodorowęglanów.<br />

Sposób postępowania został opisany w instrukcji obsługi testu twardości węglanowej 4 .<br />

Ocena ustalonej twardości węglanowej<br />

W oparciu o dołączoną tabelę wydajności 10 można wybrać system fi ltracji wody <strong>BRITA</strong><br />

odpowiedni dla danego zastosowania, zmienić zalecane ustawienia i odczytać wydajność.<br />

Ustalone dane należy umieścić w dołączonej tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.<br />

Ustalanie twardości całkowitej 5<br />

Twardość całkowita wskazuje sumę wapnia i magnezu w wodzie. Sposób postępowania<br />

został opisany w instrukcji obsługi testu twardości całkowitej 5 jonów.<br />

62


W naturalnej wodzie twardość całkowita jest większa lub równa twardości węglanowej.<br />

Jeśli twardość całkowita jest mniejsza niż twardość węglanowa, w budynku zainstalowana<br />

jest prawdopodobnie instalacja zmiękczająca wodę.<br />

Należy wówczas skontaktować się z odpowiednim pracownikiem działu obsługi klienta<br />

<strong>BRITA</strong> lub osobą kontaktową w fi rmie <strong>BRITA</strong>.<br />

Ustalanie przewodności pomiaru<br />

Za pomocą urządzenia do przewodności 3 ustala się stopień ogólnego zasolenia bieżącej<br />

wody. W przypadku bieżącej wody 1°GH odpowiada mniej więcej przewodności<br />

30 μS/cm.<br />

Podczas ustalania przewodności należy postępować zgodnie z opisem w rozdziale 6 tej<br />

instrukcji obsługi.<br />

Ocena ustalonych danych<br />

Na podstawie dołączonej tabeli obejść i wydajności 10 można teraz wybrać system<br />

fi ltracji wody <strong>BRITA</strong> odpowiedni dla danego zastosowania.<br />

3.2 W przypadku zmywarek do białych naczyń oraz zmywarek do garnków<br />

z poprzedzającymi instalacjami AquaSoft<br />

Ustalanie twardości węglanowej 4<br />

Sposób postępowania został opisany w instrukcji obsługi testu twardości węglanowej 4 .<br />

Ocena ustalonych danych odbywa się zgodnie z rozdziałem 4.<br />

Ustalanie twardości całkowitej 5<br />

Sposób postępowania został opisany w instrukcji obsługi testu twardości całkowitej 5 .<br />

3.3 W przypadku zmywarek do naczyń lub sztućców z poprzedzającymi fi ltrami<br />

o częściowym lub pełnym odsalaniu<br />

Pomiary twardości całkowitej i węglanowej należy wykonywać zgodnie z opisem<br />

w rozdziale 3.2 w wodzie surowej.<br />

Ustalanie przewodności<br />

Podczas ustalania przewodności należy postępować zgodnie z opisem w rozdziale 6 tej<br />

instrukcji obsługi i dokonać pomiaru w wodzie wodociągowej.<br />

Symulacja fi ltra o częściowym odsalaniu<br />

Przy użyciu przenośnego fi ltra do wody 2 i wkładu fi ltracyjnego <strong>BRITA</strong> Classic 1 można<br />

zasymulować działanie fi ltra PURITY 1200 Clean.<br />

Wbudowany wkład fi ltracyjny <strong>BRITA</strong> Classic 1 przepłukać ok. 1 litrem wody wodociągowej,<br />

a następnie wylać wodę z fi ltra przenośnego.<br />

Napełnić przenośny fi ltr 2 ok. 0,5 litra wody wodociągowej i przefi ltrować.<br />

Następnie jeszcze dwukrotnie przelać tę przefi ltrowaną wodę przez fi ltr.<br />

Po trzeciej fi ltracji w przenośnym fi ltrze do wody ustalić przewodność 3 .<br />

63


Wartości pomiarowe stanowią mniej więcej równowartość efektu fi ltracji fi ltra o częściowym<br />

odsalaniu.<br />

Ustalone dane należy umieścić w dołączonej tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.<br />

4 Ocena ustalonych danych w przypadku użycia instalacji<br />

<strong>BRITA</strong> AquaSoft lub fi ltrów o częściowym lub pełnym odsalaniu<br />

(3.2 oraz 3.3)<br />

Zmywarki przemysłowe – zmywarki do naczyń białych i do garnków<br />

Pomiar twardości całkowitej (°TH) bieżącej wody za pomocą testu twardości całkowitej<br />

<strong>BRITA</strong> 5 (patrz instrukcja obsługi)<br />

Ocena<br />

wody wodociągowej<br />

Twardość całkowita ≤ 5°TH Twardość całkowita > 5°TH lub więcej<br />

Brak konieczności zastosowania <strong>BRITA</strong> AquaSoft (instalacja zmiękczająca)<br />

Zmywarki do naczyń (szklanki i sztućce)<br />

Pomiar twardości węglanowej (°kH) bieżącej wody za pomocą testu twardości węglanowej<br />

<strong>BRITA</strong> 4 (patrz instrukcja obsługi)<br />

Pomiar przewodności 1) bieżącej wody (patrz instrukcja obsługi)<br />

Ocena<br />

wody wodociągowej<br />

Ocena<br />

przefi ltrowanej<br />

wody wodociągowej<br />

Twardość węglanowa ≤ 3°kH, przewodność<br />

mniejsza niż 300μS<br />

Twardość węglanowa > 3°kH lub więcej,<br />

przewodność większa niż 300μS<br />

Brak konieczności zastosowania Zmierzyć przewodność1) przefi ltrowanej wody<br />

Zmywarki do szklanek Zmywarki do sztućców<br />

Przewodność<br />

≤ 300μS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Przewodność<br />

> 300μS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Przewodność<br />

≤ 80μS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Wskazówka:<br />

1) Podczas ustalania przewodności, oznaczenie na sondzie pomiarowej musi znajdować się pod wodą.<br />

Przewodność<br />

> 80μS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Na wszelkie pytania techniczne dotyczące zastosowania zestawu serwisowego i składu<br />

wody odpowiedzą pracownicy fi rmy <strong>BRITA</strong>.<br />

64


5 Akcesoria<br />

Klucz imbusowy<br />

Za pomocą klucza imbusowego 6 można ustawić obejście zgodnie z lokalną twardością<br />

węglanową i zastosowaniem, obracając śrubę regulacyjną obejścia na głowicy.<br />

Pisak<br />

Przy użyciu wodoodpornego pisaka 7 zaznaczyć datę instalacji systemu fi ltracyjnego<br />

i datę następnej wymiany na dołączonej naklejce. Następnie umieścić naklejkę na<br />

systemie fi ltracyjnym.<br />

Paszport obsługowy z wiązadełkiem<br />

W paszporcie obsługowym 9 można umieścić ważne informacje dotyczące instalacji<br />

i konserwacji systemu fi ltracji wody. Zaznaczyć stan licznika i datę wymiany, twardość<br />

całkowitą, twardość węglanową, wydajność oraz ustawienie obejścia. Po wypełnieniu<br />

paszportu obsługowego, przymocować go za pomocą wiązadełka 8 w odpowiednim<br />

miejscu systemu fi ltracji.<br />

Tabela obejść i wydajności<br />

Tabela obejść i wydajności 10 zawiera informacje o wydajności systemów fi ltracyjnych<br />

w zależności od lokalnej jakości wody oraz zalecanym ustawieniem obejścia.<br />

Granice wydajności dotyczą średniego stopnia wykorzystania urządzenia końcowego.<br />

Nie obejmują płukania i czyszczenia fi ltra. Zależą od jakości lokalnej wody, przepływu,<br />

ciśnienia w instalacji, ciągłości przepływu oraz typu maszyny.<br />

Chętnie udzielimy bardziej szczegółowych informacji w tym zakresie.<br />

Tabele wydajności znajdują się również w podręcznikach poszczególnych systemów<br />

fi ltracji wody.<br />

Poniższe objaśnienia do wodoszczelnych przyrządów pomiarowych EC / TDS oraz<br />

do pomiaru temperatury udzielane są na wyłączną odpowiedzialność fi rmy<br />

ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> i zamieszczone są w podręczniku tylko z powodów<br />

praktycznych. Firma ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> bierze pełną odpowiedzialność za<br />

te przyrządy i w razie roszczeń osób trzecich fi rma Brita <strong>GmbH</strong> nie ponosi żadnej<br />

odpowiedzialności w tej kwestii.<br />

65


6 INSTRUKCJA OBSŁUGI HI 98311<br />

Wodoopomy miernik<br />

TDS/EC i temperatury<br />

Gwarancja<br />

Produkt jest objęty 6-miesięczną gwarancją producenta.<br />

Jeśli w tym czasie konieczna okazałaby się naprawa lub<br />

wymiana, w takim przypadku należy przesłać (bez pobrania)<br />

urządzenie z opisem nieprawidłowości działania oraz<br />

podając numer artykułu i numer seryjny oraz datę zakupu<br />

na adres odpowiedniego punktu handlowego lub fi lii.<br />

Jeśli nieprawidłowe działanie nie jest skutkiem upadku, nieprawidłowego użytkowania<br />

lub nieodpowiedniej konserwacji urządzenia przez klienta, naprawa lub wymiana będą<br />

bezpłatne.<br />

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.<br />

Dziękujemy za zakup miernika fi rmy. Przeczytaj niniejszą instrukcję dokładnie, zawarte<br />

są wszystkie niezbędne informacje potrzebne do prawidłowej obsługi i użytkowania<br />

miernika.<br />

Miernik jest zgodny z dyrektywami EC.<br />

WSTĘP<br />

Rozpakuj miernik i sprawdź, czy nie został uszkodzony podczas transportu.<br />

Miernik zawiera:<br />

4 szt. baterii 1.5 V<br />

HI 73311 elektrodę EC/TDS<br />

HI 731328 uchwyt do wymiany elektrody<br />

Uwaga: Zachowaj wszystkie materiały opakunkowe do momentu upewnienia się<br />

o prawidłowym działaniu miernika. W razie nieprawidłowości musi on być odesłany<br />

w opakowaniu oryginalnym.<br />

Opis ogólny<br />

HI 98311 jest wodoodpornym miernikiem EC/TDS i temperatury. Wszystkie te odczyty<br />

są automatycznie kompensowane temperaturowo, temperatura pokazywana jest na<br />

wyświetlaczu w °C lub °F.<br />

Faktor EC/TDS jest wybierany przez użytkownika w zależności od współczynnika<br />

temperaturowego ß BETA.<br />

Miernik jest kalibrowany jedno-punktowo dla EC/TDS.<br />

Dokładność pomiarów jest zapewniona poprzez wskaźnik stabilności pokazujący się<br />

z prawej strony na wyświetlaczu LCD.<br />

Symbol zużycia baterii informuje użytkownika o konieczności ich wymiany. Dodatkowo<br />

system BEPS chroni przed błędnymi pomiarami, powodując wyłączenie miernika<br />

w przypadku zużycia baterii. Elektroda HI 73311 jest wymienna i może być wymieniona<br />

przez samego użytkownika.<br />

66


Stalowy sensor temperatury zapewnia wysoką dokładność, kompensację i pomiary<br />

temperatury.<br />

Opis funkcyjny<br />

Dane techniczne<br />

1. Pokrywa baterii<br />

2. Wyświetlacz LCD<br />

3. Wskaźnik stabilności<br />

4. Wskaźnik niskiego poziomu baterii<br />

5. Klawisz ON/OFF<br />

6. Elektroda TDS/EC<br />

7. Sensor temperatury<br />

8. Klawisz SET/HOLD<br />

9. Wyświetlacz dolny<br />

10. Wyświetlacz górny<br />

Zakres EC 0 do 3999 μS/cm<br />

TDS 0 do 2000 ppm<br />

Temp. 0.0 do 60 ºC<br />

Rozdzielczość EC/TDS: 1 μS/cm; 1 ppm<br />

Temp. 0.1 ºC<br />

Dokładność EC/TDS: ± 2% skali<br />

Temp. ± 0.5 ºC<br />

Kompensacja temperatury pH: automatyczna<br />

EC/TDS: z ß=0.0 do 2.4%/ºC<br />

Warunki środowiska 0 do 50ºC<br />

RH 100%<br />

Faktor EC/TDS 0.45 do 1.00conv<br />

Kalibracja EC/TDS: automatyczna w 1 punkcie<br />

Bufor EC/TDS: HI 7031 (1413 μS/cm) ; HI 7032 (1382 ppm, conv=0.5);<br />

HI 70442 (1500 ppm, conv=0.7).<br />

Elektroda HI 73311 EC/TDS<br />

Bateria/Żywotność 4 x1.5 V<br />

/100 godzin pracy<br />

Auto-off Po 8 minutach<br />

Wymiary 163X40X26 mm<br />

Waga 85 g<br />

Zalecenia dla Użytkownika,<br />

Przed użyciem produktów Hanna Instruments, upewnij się, że są one odpowiednio dobrane<br />

do środowiska, w którym mogą dokonać pomiarów.<br />

Zakłócenia w prawidłowym funkcjonowaniu sprzętu mogą być spowodowane bliską obecnością<br />

sprzętu audio-wizualnego.<br />

Należy zwracać uwagę, żeby zasilanie mierników nie przekraczało 24 VAC lub 60 VDC.<br />

Nie należy dokonywać żadnych pomiarów w kuchenkach mikrofalowych.<br />

67


Działanie<br />

Włączenie miernika i sprawdzenie stanu naładowania baterii<br />

Naciśnij i przytrzymaj klawisz MODE przez 2-3 sekundy. Wszystkie segmenty wyświetlacza<br />

zapalą się przez kilka sekund, a następnie pokaże się wskaźnik naładowania baterii,<br />

np. 100% BATT.<br />

Pomiar<br />

Zanurz sondę miernika w badanym roztworze. Aby uniknąć zakłóceń<br />

elektromagnetycznych używaj plastykowych zlewek.<br />

Wybierz klawiszem SET/HOLD tryb EC lub TDS.<br />

Pomiary powinny być wykonane w momencie gdy na wyświetlaczu zniknie<br />

symbol stabilności .<br />

Wartość EC/TDS , skompensowana temperaturowo, pokaże się w górnym, lewym rogu<br />

wyświetlacza.<br />

W celu zmiany jednostek temperatury (z °C na °F) w trybie pomiaru naciśnij i przytrzymaj<br />

klawisz MODE, do momentu pokazania się na wyświetlaczu napisu TEMP. Używając<br />

klawisza SET/HOLD zmień jednostki temperatury na pożądane i naciśnij MODE dwa razy<br />

w celu powrotu do normalnego pomiaru.<br />

Zatrzymanie odczytu<br />

Naciśnij klawisz SET/HOLD przez 2-3 sekundy do pojawienia się napisu HOLD na dolnym<br />

wyświetlaczu.<br />

Naciśnij którykolwiek napis, by powrócić do normalnego odczytu.<br />

Wyłączenie miernika<br />

W trybie normalnego pomiaru naciśnij klawisz MODE, Na dolnym wyświetlaczu pojawi<br />

się napis OFF. Puść przycisk.<br />

Uwaga:<br />

Upewnij się, że przed pomiarami miernik został wykalibrowany.<br />

Dokonywanie pomiarów w różnych próbach wymaga umycia elektrody.<br />

Kalibracja<br />

Miernik musi być wykalibrowany dla uzyskania większej dokładności pomiarów.<br />

Kalibracji należy dokonywać w przypadku:<br />

a. wymiany sondy EC/TDS<br />

b. badania substancji agresywnie chemicznie<br />

c. wymaganej dużej dokładności<br />

d. co najmniej raz w miesiącu<br />

68


Zmiana faktora ec/tds (conv) i współczynnika temperaturowego ß.<br />

Podczas trybu pomiaru, naciśnij i przytrzymaj klawisz MODE, aż pojawi się napis<br />

TEMP.<br />

Naciśnij klawisz MODE ponownie, aż na wyświetlaczu pojawi się bieżący faktor,<br />

np. 0.50 conv.<br />

Naciśnij SET/HOLD w celu zmiany faktora.<br />

Naciśnij klawisz MODE, który pokaże bieżący współczynnik temperaturowy ß,<br />

np.2.1 ß.<br />

Naciśnij klawisz MODE, który pokaże bieżący współczynnik temperaturowy ß.<br />

Naciśnij klawisz SET/HOLD, aby zmienić współczynnik.<br />

Naciśnij klawisz MODE, aby powrócić do normalnego trybu pomiaru.<br />

Procedura kalibracji EC<br />

Podczas trybu pomiaru przyciśnij i przytrzymaj klawisz<br />

MODE aż pojawi się napis CAL.<br />

Puść klawisz i zanurz sondę w roztworze HI 7031<br />

(1413 μS/cm).<br />

Kalibracja zostaje automatycznie przeprowadzona, a po jej zakończeniu na wyświetlaczu<br />

pojawi się przez 1 sek. napis OK. i miernik powróci do trybu normalnego pomiaru.<br />

Powiązanie pomiędzy pomiarem EC i TDS powoduje, że miernik nie musi być kalibrowany.<br />

do pomiaru TDS.<br />

Jeśli faktor TDS/EC wynosi 0.5 lub 0.7, miernik dokona pomiaru w jednostce ppm przy<br />

użyciu odpowiednich roztworów znajdujących się w instrukcji.na liście akcesorii.<br />

Napis CAL na wyświetlaczu oznacza, że miernik jest wykalibrowany.<br />

Kasowanie niewłaściwej kalibracji<br />

Aby skasować ostatnią kalibrację, naciśnij klawisz MODE w trybie kalibracji. Na dolnym<br />

wyświetlaczu pojawi się napis ESC przez 1 sekundę i miernik powróci do trybu normalnego<br />

pomiaru.<br />

Symbol CAL zniknie z wyświetlacza.<br />

Miernik wykasuje niewłaściwą kalibracji.<br />

Wymiana elektrody<br />

Elektroda może być wymieniona za pomocą uchwytu do demontażu. Uchwyć elektrodę<br />

uchwytem w sposób pokazany poniżej.<br />

69


Okręć elektrodą, by można ją było swobodnie wyjąć.<br />

Załóż nową elektrodę.<br />

Wymiana baterii<br />

Po każdym włączeniu miernika na wyświetlaczu pokazuje się poziom naładowania baterii.<br />

Jeżeli poziom ten spada poniżej 5% po lewej stronie wyświetlacza pojawia się rysunek<br />

baterii - + .<br />

Wskazuje on na to, iż baterie muszą zostać zmienione. Gdy czynność ta zostanie wykonana,<br />

w celu zapobieżenia niewłaściwym odczytom, wewnętrzny system BEDS powoduje<br />

wyłączenie miernika.<br />

W celu wymiany baterii odkręć cztery śrubki znajdujące się w górnej części miernika.<br />

Wymień 4 baterie, zwracając uwagę na ich właściwą polaryzację i dokręć pokrywę.<br />

LCD<br />

Akcesoria dodatkowe<br />

HI 73311 elektroda wymienna EC/TDS<br />

HI 73128 Uchwyt do wymiany elektrody<br />

HI 70031-P roztwór kalibracyjny 1413 μS/cm<br />

HI 70032-P roztwór kalibracyjny 1382 ppm<br />

HI 70442 roztwór kalibracyjny 1500 ppm<br />

7 Numery zamówienia<br />

Nazwa Numer artykułu<br />

Zestaw serwisowy <strong>BRITA</strong> wraz z wyposażeniem 286101<br />

Test twardości całkowitej i węglanowej 710403<br />

Test twardości węglanowej 710800<br />

Test twardości całkowitej 536754<br />

70


8 Wyniki analizy wody<br />

Twardość<br />

całkowita<br />

°TH<br />

Twardość<br />

węglanowa<br />

°kH<br />

Przewodność<br />

μS/cm<br />

Miejscowość Data<br />

71


1 Oversigt over begreberne<br />

1 <strong>BRITA</strong> fi lterpatron Classic<br />

2 Mini-rejsevandfi lter<br />

3 Ledningsevnemåler<br />

4 Karbonathårdhedstest<br />

5 Totalhårdhedstest<br />

6 Unbrakonøgle<br />

7 Vandfast fi ltstift<br />

8 Kabelbinder<br />

9 <strong>Service</strong>pas<br />

10 Blandings- og kapacitetstabel<br />

2 Generelle informationer<br />

Funktion og anvendelsesområde<br />

<strong>BRITA</strong> serviceoplysninger tjener til måling af totalhårdhed, karbonathårdhed og ledningsvandets<br />

ledningsevne.<br />

Inden ibrugtagning af ethvert <strong>BRITA</strong> vandfi ltersystem skal karbonathårdheden på stedet<br />

fastslås. Ved PURITY 1200 Clean Extra og AquaSoft anlæg skal totalhårdheden desuden<br />

bestemmes.<br />

Mini-rejsevandfi ltret 2 er udstyret med en <strong>BRITA</strong> Classic fi lterpatron 1 , med hvilket man<br />

kan simulere brugen af fi ltret til delvis afsaltning PURITY 1200. Det anbefales at udskifte<br />

<strong>BRITA</strong> fi lterpatronen Classic 1 med regelmæssige mellemrum.<br />

Bemærk: Vand fra testapparatet er ikke egnet til fortæring.<br />

3 Brugen af servicekufferten<br />

3.1 Ved brug af kaffemaskiner, vendingautomater, kombidampere,<br />

bageovne og isterningmaskiner<br />

Fastsættelse af karbonathårdheden 4<br />

Karbonathårdheden angiver mængden i vandet af opløste calcium – og magnesium-ioner,<br />

som er tilknyttet hydrogenkarbonatet.<br />

Gå herved frem som beskrevet i brugsanvisningen til karbonathårdhedstesten 4 .<br />

Udnyttelse af den fastsatte karbonathårdhed<br />

Ved hjælp af den vedlagte kapacitetstabel 10 kan man vælge det <strong>BRITA</strong> vandfi ltersystem,<br />

som egner sig til den pågældende anvendelse, foretage de anbefalede indstillinger og<br />

afl æse kapaciteten.<br />

Notér de fastsatte data i den vedlagte tabel i slutningen af denne brugsanvisning.<br />

Fastsættelse af totalhårdheden 5<br />

Totalhårdheden angiver summen af calcium- og magnesium-ioner i vandet. Gå herved<br />

frem som beskrevet i brugsanvisningen til hårdhedstesten for totalhårdhed 5 .<br />

72


I naturligt vand er totalhårdheden normalt højere end eller lig med karbonathårdheden.<br />

Hvis totalhårdheden er mindre end karbonathårdheden, er der sandsynligvis installeret et<br />

blødgøringsanlæg i bygningen.<br />

I så fald bedes De kontakte Deres ansvarlige <strong>BRITA</strong> salgsmedarbejder eller Deres kontaktperson<br />

hos <strong>BRITA</strong>.<br />

Fastsættelse af ledningsevnen<br />

Med ledningsevnemåleren 3 fastslås det totale saltindhold i ledningsvandet. Ved postevand<br />

svarer 1°GH ca. til en ledningsevne på 30 µS/cm.<br />

Ved fastsættelsen af ledningsevnen skal De benytte fremgangsmåden, der er beskrevet i<br />

kapitel 6 i denne brugsanvisning.<br />

Vurdering af modtagne data<br />

På baggrund af den vedlagte blandings- og kapacitetstabel 10 kan De nu vælge det<br />

<strong>BRITA</strong> vandfi ltersystem, der passer til Deres anvendelse.<br />

3.2 Ved brug af opvaskemaskiner til service og grydeopvaskemaskiner med<br />

forkoblede AquaSoft anlæg<br />

Fastsættelse af karbonathårdheden 4<br />

Gå frem som beskrevet i brugsanvisningen til karbonathårdhedstesten 4 .<br />

Anvendelse af de fastsatte data foretages i overensstemmelse med kapitel 4.<br />

Fastsættelse af totalhårdheden 5<br />

Gå herved frem som beskrevet i brugsanvisningen til hårdhedstesten for totalhårdhed 5 .<br />

3.3 Ved brug af glas- eller bestikopvaskemaskiner med forkoblede delvise eller<br />

fuldstændige afsaltningsfi ltre<br />

Målingerne af totalhårdheden og karbonathårdheden gennemføres i råvand som beskrevet<br />

i kapitel 3.2.<br />

Fastsættelse af ledningsevnen<br />

Ved fastsættelsen af ledningsevnen bedes De gå frem som beskrevet i brugsanvisningen<br />

til ledningsevnemåleren og gennemføre målingen i råvandet.<br />

Simulering af et delvist afsaltningsfi lter<br />

Med mini-rejsevandfi ltret 2 og <strong>BRITA</strong> Classic fi lterpatronen 1 kan man simulere<br />

funktionen af PURITY 1200 Clean.<br />

Den indbyggede <strong>BRITA</strong> fi lterpatron Classic 1 skylles med ca. 1 liter ledningsvand, derefter<br />

hældes vandet væk.<br />

Fyld mini-rejsevandfi ltret 2 med ca. 0,5 liter ledningsvand og fi ltrér det.<br />

Derefter fi ltreres dette fi ltrerede vand igen 2x over mini-rejsevandfi ltret.<br />

Så fastslås ledningsevnen 3 efter den tredje fi ltrering på mini-rejsevandfi ltret.<br />

Med disse måleværdier fremkommer fi ltreringsresultatet fra et delvist afsaltningsfi lter.<br />

Notér de fastsatte data i den vedlagte tabel i slutningen af denne brugsanvisning.<br />

73


4 Anvendelse af de fastsatte data ved brug af <strong>BRITA</strong> AquaSoft<br />

anlæg eller delvise eller fuldstændige afsaltningsfi ltre (3.2 og 3.3)<br />

Industriopvaskemaskiner – opvaskemaskiner til service og grydeopvaskemaskiner<br />

Måling af ledningsvandets totalhårdhed (°dH) med <strong>BRITA</strong> totalhårdhedstest 5 (se brugsanvisningen)<br />

Bedømmelse<br />

ledningsvand<br />

Totalhårdhed ≤ 5°dH Totalhårdhed > 5°dH<br />

Ingen behandling nødvendig <strong>BRITA</strong> AquaSoft (blødgøringsanlæg)<br />

Glas- og bestikopvaskemaskiner<br />

Måling af ledningsvandets karbonathårdhed (°dH) med <strong>BRITA</strong> karbonathårdhedstest 4<br />

(se brugsanvisningen)<br />

Måling af ledningsvandets ledningsevne 1) (se brugsanvisningen)<br />

Bedømmelse<br />

ledningsvand<br />

Bedømmelse<br />

fi ltreret<br />

ledningsvand<br />

Karbonathårdhed ≤ 3°dH og<br />

ledningsevne under 300µS<br />

Karbonathårdhed > 3°dH og/eller<br />

ledningsevne over 300µS<br />

Ingen behandling nødvendig Det fi ltrerede ledningsvands ledningsevne1) testes<br />

Glasopvaskemaskiner Bestikopvaskemaskiner<br />

Ledningsevne<br />

≤ 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Ledningsevne<br />

> 300µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Ledningsevne<br />

≤ 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean<br />

Henvisning:<br />

1) Ved bestemmelsen af ledningsevnen skal den markering, som er på målesonden, være under vand.<br />

Ledningsevne<br />

> 80µS<br />

PURITY 1200<br />

Clean Extra<br />

Hvis De har tekniske spørgsmål om brugen af serviceoplysninger og vandets sammensætning,<br />

står medarbejderne fra fi rmaet <strong>BRITA</strong> til disposition.<br />

74


5 Tilbehør<br />

Unbrakonøgle<br />

Ved at dreje bypass-indstillingen på tilslutningshovedet AquaQuell PURITY med<br />

unbrakonøglen 6 kan blandingen tilpasses i overensstemmelse med karbonathårdheden<br />

på stedet og med anvendelsen.<br />

Filtstift<br />

Med den vandfaste fi ltstift 7 noteres fi ltersystemets installationsdato og den næste udskiftningsdato<br />

på den vedlagte mærkat. Derefter anbringes mærkaten på fi ltersystemet.<br />

<strong>Service</strong>kort med kabelbinder<br />

På servicekortet 9 kan man notere vigtige data vedrørende installation og vedligeholdelse<br />

af fi ltersystemet. De noterer tællerstand og udskiftningsdato, totalhårdhed, karbonathårdhed,<br />

den beregnede kapacitet og blandingsindstillingen på servicekortet. Når servicekortet<br />

er udfyldt, fastgøres det med en kabelbinder 8 på et egnet sted på fi ltersystemet.<br />

Blandings- og kapacitetstabel<br />

Blandings- og kapacitetstabellen 10 giver oplysning om fi ltersystemernes fi lterkapaciteter<br />

i afhængighed af vandkvaliteten på stedet og den anbefalede blandingsindstilling.<br />

Kapacitetsgrænserne relaterer til en gennemsnitlig brug af slutapparatet, men omfatter<br />

ingen skylle- og rengøringscyklusser for fi ltret og afhænger af vandkvaliteten på stedet,<br />

gennemstrømningen, ledningstrykket, gennemstrømningskontinuiteten og maskintyperne.<br />

Vi giver gerne individuelle anbefalinger.<br />

Kapacitetstabellerne fi nder De også i de tilsvarende manualer til vandfi ltersystemerne.<br />

Den efterfølgende forklaring til HI-98311 vandtætte EC-/ TDS- og temperaturmåleapparater<br />

er udelukkende fremstillet og sammenfattet som håndbog af brugsmæssige<br />

grunde under fi rmaet ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong>‘s ansvar. ATP Messtechnik <strong>GmbH</strong> tager<br />

det fulde ansvar herfor og frigør Brita <strong>GmbH</strong> for evt. krav fra tredjepart.<br />

75


6 Betjeningsvejledning HI-98311<br />

Vandtætte EC-/ TDS- og<br />

temperaturmåleapparater<br />

Garanti<br />

Vi overtager materiale- og fremstillergarantien for et<br />

tidsrum på 6 måneder. Hvis en reparation eller udskiftning<br />

skulle blive nødvendig inden for denne frist, kan du sende<br />

apparatet med en beskrivelse af fejlen og med angivelse<br />

af artikel- og serienummer og købsdatoen portofrit til din<br />

forhandler eller til en af vores afdelinger.<br />

Hvis defekten ikke stammer fra forkert brug eller manglende vedligeholdelse fra kundens<br />

side, udføres reparationen eller udskiftningen gratis.<br />

Vi forbeholder os retten til ændringer uden forhåndsmeddelelse.<br />

Til vore kunder<br />

Vi siger dig tak for, at du har bestemt dig for et af vore produkter, og vi er overbeviste om,<br />

at apparatet vil leve fuldt og helt op til dine forventninger.<br />

Denne ledningsevnemåler er meget nem at bruge. Vi anbefaler dog, at du læser denne<br />

betjeningsvejledning, før du tager apparatet i brug.<br />

Overholder CE-retningslinjer EN 50081-1 og EN 50082-1<br />

Startkontrol<br />

Tag apparatet ud af indpakningen, og kontroller omhyggeligt, om der er sket skader under<br />

forsendelsen. Hvis der foreligger en synlig skade, skal du kontakte din forhandler.<br />

Bemærk: Gem hele indpakningsmaterialet, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer<br />

korrekt. Alle defekte dele skal sendes tilbage sammen med originalindpakningen og det<br />

medfølgende tilbehør.<br />

Leveringen består af:<br />

4 x 1,5 V batterier<br />

HI-73311 EC/TDS-sonde<br />

HI-73128 tool til sondeskift<br />

Beskrivelse<br />

HI-98311 er en effektiv EC-/TDS- og temperaturmåler i et vandtæt kabinet. Hvis apparatet<br />

ved en fejltagelse falder i vandet, vil det svømme ovenpå, så man uden problemer kan få<br />

fat i det igen.<br />

Ledningsevnen (EC) og TDS-målingen bliver automatisk temperaturkompenseret og temperaturmålingen<br />

kan afl æses i enheden °C eller i °F.<br />

76


EC-/TDS-faktoren (CONV), samt temperaturkoeffi cienten β (BETA) kan indstilles af brugeren.<br />

Apparatet kan 1-punkts-kalibreres.<br />

Ved at stabilitetsindikatoren slukkes, bliver brugeren gjort opmærksom på en stabil<br />

måleværdi, der er let at afl æse.<br />

Når apparatet tændes, informeres apparatet om batteritilstanden, så fejlagtige målinger<br />

pga. svage batterier kan undgås.<br />

Sonden kan skiftes ud: sondeskiftet kan gennemføres på få sekunder ved hjælp af det<br />

medfølgende tool.<br />

Den indbyggede temperaturføler af rustfrit stål leverer hurtige og nøjagtige temperaturmålinger,<br />

såvel som temperaturkompenserende målinger.<br />

Funktionsbeskrivelse<br />

1. Batterirum<br />

2. LCD-visning<br />

3. Stabilitetsindikator<br />

4. Indikator for batteritilstand<br />

5. ON/OF/MODE-kontakt<br />

6. HI-73311 EC-/DS-sonde<br />

7. Temperaturføler<br />

8. SET/HOLD/-kontakt<br />

9. Sekundærvisning<br />

10. Primærvisning<br />

Tekniske data<br />

Måleområde °C: 0,0 til 60,0°C<br />

°F: 32,0 til 140°F<br />

EC: 0 til 3999 µS/cm<br />

TDS: 0 til 2000 ppm<br />

Opløsning: 0,1°C eller 0,1°F<br />

1 µS/cm; 1 ppm (mg/l)<br />

Nøjagtighed (ved 20°C/68°F) °C:<br />

EC/TDS:<br />

± 0,5°C eller ± 1°F<br />

± 2% af måleområdet<br />

Temp. kompensation Automatisk, β = 0.0 til 2,4%/°C<br />

Omgivelser 0 til 50°C (32 til 122°F) ; RH 100%<br />

EC/TDS-faktor kan indstilles fra 0,45 til 1,00 (CONV)<br />

Kalibrering Automatisk, 1 punkt<br />

Kalibreringsløsninger HI-7031 (1413 µS/cm)<br />

HI-70442 (1382 ppm; CONV = 0,5)<br />

HI-7032 (1500 ppm; CONV = 0,7)<br />

Sonde HI-73311 EC/TDS-sonde (inkl.)<br />

Batterier 4 x 1,5V mrf BEPS / ca. 100 driftstimer<br />

Slukkeautomatik efter 8 min. målepause<br />

Mål 163 x 40 x 26 mm (6,4 x 1,6 x 1.0“)<br />

Vægt 85 g (3,0 oz)<br />

77


Anbefaling for brugere<br />

Før du anvender produkterne, skal du kontrollere, at de er egnede til de omgivelser, som<br />

de skal anvendes i.<br />

Driften af disse apparater i beboelsesområde kan føre til uacceptabel interferens. Af<br />

denne grund skal brugeren gøre det påkrævede for at udligne disse interferenser.<br />

Glaskolberne for enden af elektroden reagerer sensitivt på elektro-statiske afl adninger.<br />

Undgå derfor at berøre glaskolben.<br />

For at undgå mulige skader på sonden på grund af elektrostatiske afl adninger, bør der<br />

bæres ESD-armbånd, når måleapparaterne kalibreres.<br />

Enhver ændring af de leverede apparater, som udføres af brugeren, kan forringe EMCydelsen.<br />

For at undgå elektrisk stød skal apparaterne ikke anvendes, når spændingen ved måleoverfl<br />

aden overstiger 24VAC eller 60 VDC.<br />

For at undgå skader eller brand skal der ikke udføres målinger på mikrobølgeapparater.<br />

Betjening<br />

Tænd for apparaterne, og kontroller batteritilstanden.<br />

Tryk på ON/OFF-kontakten, og hold den inde i ca. 2-3 sekunder. Efter LCD-selvtesten<br />

vises batteriets ladetilstand i %, f.eks. % 100 BAT.<br />

Måling<br />

Sænk sonden ned i måleprøven, vælg EC- eller TDS-måleområdet ved at<br />

trykke på SET/HOLD-knappen.<br />

Så snart symbolet for „klokkeslættet“ slukkes, er målingen stabil, og du<br />

kan afl æse målingerne.<br />

Målingerne er automatisk temperaturkompenseret. Måleværdien vises på primærvisningen,<br />

måleprøvens temperatur kan læses i sekundærvisningen.<br />

Skift af temperaturenhed<br />

For at skifte temperaturenhed fra (°C til °F) i måletilstanden skal du trykke på MODEknappen<br />

og holde den inde, indtil TEMP og den aktuelle enhed vises i visningen, f.eks.<br />

TEMP °C.<br />

Tryk på SET/HOLD-knappen for at skifte enheden, derefter trykker du 2 x på MODE-knappen<br />

for at vende tilbage til måletilstanden.<br />

Lagring af en måleværdi<br />

Tryk på SET/HOLD-knappen, indtil HOLD vises i sekundærvisningen.<br />

Tryk på en vilkårlig tast for at vende tilbage til normaltilstanden.<br />

78


Sluk for apparatet<br />

Tryk på ON/OFF-MODE-knappen, mens du befi nder dig i måletilstanden. OFF vises. Slip<br />

knappen. Apparatet slukkes.<br />

Bemærkninger<br />

Før du måler, skal du kontrollere, om apparatet er kalibreret.<br />

Hvis du vil måle fl ere prøver efter hinanden, skal du skylle sonden omhyggeligt efter<br />

hver prøve. Efter rengøringen skal elektroden sænkes ned i en af måleprøverne.<br />

Kalibrering<br />

For at garantere høj nøjagtighed anbefaler vi en regelmæssig kalibrering af apparatet. Der<br />

skal under alle omstændigheder kalibreres:<br />

1. når sonden er blevet skiftet ud<br />

2. når høj nøjagtighed er nødvendig<br />

3. mindst 1 x pr. måned<br />

Indstilling af EC-/TDS-faktoren (CONV) og temperaturkoeffi cienten β (BETA)<br />

I måletilstanden skal du trykke på MODE-knappen og holde den inde, indtil TEMP og<br />

den indstillede temperaturenhed vises i visningen, f.eks. TEMP °C.<br />

Tryk igen på MODE-knappen for at få vist den indstillede faktor, f.eks. 0,50 CONV.<br />

Tryk på SET/HOLD-knappen for at ændre faktoren.<br />

Tryk på MODE-knappen for at få vist den indstillede koeffi cient β f.eks. 2.1 BETA.<br />

Tryk på SET/HOLD-knappen for at vende tilbage til måletilstanden.<br />

Kalibrering<br />

I måletilstanden skal du trykke på MODE-knappen og<br />

holde den inde, indtil CAL vises i visningen. Slip knappen,<br />

og sænk sonden ned i den egnede kalibreringsopløsning:<br />

HI-7031 (1413 µS/cm).<br />

Kalibreringen er automatisk. Når den er udført, vises OK i visningen i et sekund. Apparatet<br />

vender automatisk tilbage til måletilstanden.<br />

Det er ikke nødvendigt at kalibrere på ny, når der skiftes måleområde fra EC til TDS<br />

eller fra TDS til EC.<br />

CAL-symbolet i visningen gør opmærksom på, at apparatet er kalibreret.<br />

Tilbage til standardkalibrering<br />

For at slette en tidligere kalibrering skal man i kalibreringstilstand trykke på ON/OFF-knappen.<br />

I visningen vises ESC (1 sekund) og apparatet vender automatisk tilbage til måletilstand.<br />

Symbolet CAL slukkes. Apparatet er indstillet til standardkalibrering.<br />

79


Sondeskift<br />

Sonden kan uden besvær skiftes ved hjælp af det medfølgende tool (HI-73128).<br />

Før værktøjet ind i elektrodeudsparingen.<br />

Drej sonden mod uret, og træk den ud af kabinettet.<br />

„Skru“ den nye elektrode ind som ovenfor anført, bare i modsat retning.<br />

Batteriskift<br />

Når apparatet slukkes, viser det batteriladetilstanden i %. Når 5% og symbolet - +<br />

vises, er et batteriskift nødvendigt. Hvis batterierne er for svage til at kunne garantere en<br />

nøjagtig måling, slukkes apparatet automatisk.<br />

For at skifte batterier skal de fi re skruer på kabinettets overside fjernes.<br />

Fjern klappen til batterirummet og batterierne. Vær opmærksom på polariteten.<br />

LCD<br />

Luk batterirummet, og vær opmærksom på, at tætningen lægges korrekt ind. Luk batterirummet<br />

igen, og skru skruerne i igen.<br />

Tilbehør<br />

HI-73311 EC-/TDS-sonde<br />

HI-73128 tool til sondeskift<br />

HI-70031-P 1413 µS/cm @ 25°C kalibreringsløsning, 20 ml-poser (25 stk.)<br />

HI-70032-P 1382 ppm @ 25°C kalibreringsløsning, 20 ml-poser (25 stk.)<br />

HI-70442-P 1500 ppm @ 25°C kalibreringsløsning, 20 ml-poser (25 stk.)<br />

80


7 Bestillingsnumre<br />

Betegnelse Artikel-nummer<br />

<strong>BRITA</strong> serviceoplysninger inkl. indhold 286101<br />

Totalhårdheds- og karbonathårdhedstest 710403<br />

Karbonathårdhedstest 710800<br />

Totalhårdhedstest 536754<br />

8 Vandanalysens resultater<br />

Totalhårdhed<br />

°dH<br />

Karbonathårdhed<br />

°dH<br />

Ledningsevne<br />

µS/cm<br />

By Dato<br />

81


536755-000<br />

<strong>BRITA</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Heinrich-Hertz-Straße 4<br />

D - 65232 Taunusstein<br />

Tel +49 (0)6128 746-765<br />

Fax +49 (0)6128 746-740<br />

http://professional.brita.de<br />

professional@brita.net<br />

<strong>BRITA</strong> Belgium BVBA<br />

Boomsesteenweg 690<br />

B - 2610 Wilrijk<br />

Tel +31 (0)40 281 80 82<br />

Fax +31 (0)40 281 84 36<br />

http://professionnel.brita.be<br />

info@brita.be<br />

<strong>BRITA</strong><br />

Water Filter Systems Ltd.<br />

9 Granville Way, Bicester<br />

GB - Oxfordshire OX26 4JT<br />

Tel + 44 (0)844 742 4990<br />

Fax + 44 (0)844 742 4902<br />

http://professional.brita.co.uk<br />

professional@brita.co.uk<br />

<strong>BRITA</strong> Benelux BV<br />

Kanaaldijk Noord 109 G<br />

NL - 5642 JA Eindhoven<br />

Tel +31 (0)40 281 80 82<br />

Fax +31 (0)40 281 84 36<br />

http://professioneel.brita.nl<br />

info@brita.nl<br />

<strong>BRITA</strong> Spain S.L.<br />

Rambla Cataluña, 18 4° Izq.<br />

E - 08007 Barcelona<br />

Tel +34 (0)93 481 44 61<br />

Fax +34 (0)93 342 75 71<br />

http://profesional.brita.es<br />

ppd-es@brita.net<br />

<strong>BRITA</strong> AG<br />

Gassmatt 6<br />

CH - 6025 Neudorf/LU<br />

Tel +41 (0)41 932 40 27<br />

Fax +41 (0)41 930 30 74<br />

http://professional.brita.ch<br />

info-ppd@brita.net<br />

<strong>BRITA</strong> France SARL<br />

16 rue du Bois Chaland<br />

F - 91090 Lisses<br />

Tel +33 1 69 11 36 40<br />

Fax +33 1 69 11 54 85<br />

http://professionnel.brita.fr<br />

professionnel@brita-france.fr<br />

<strong>BRITA</strong> ITALIA S.r.l.<br />

Via Bastone, 102<br />

I - 24044 Dalmine (BG)<br />

Tel +39 035 20 34 47<br />

Fax +39 035 20 36 61<br />

http://professional.brita.it<br />

ppd-it@brita.net<br />

<strong>BRITA</strong> Polska Sp. z o.o.<br />

Ołtarzew, ul. Domaniewska 6<br />

PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki<br />

Tel +48 22 721 24 20<br />

Fax +48 22 721 01 74<br />

http://produkty.profesjonalne.brita.pl<br />

professional@brita.com.pl<br />

<strong>BRITA</strong> ® Information in the instruction for use subject to change<br />

and AquaQuell PURITY are registered trademarks of <strong>BRITA</strong> <strong>GmbH</strong> Germany

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!