Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
019<br />
le programme de la manifestation / programme of events<br />
Bol d’Or Mirabaud <strong>2009</strong><br />
Vendredi 12 juin / Friday, June 12<br />
9.00-20.00 Retrait des instructions et autre matériel de course sous la tente<br />
Collection of sailing instructions and race packs (SNG tent)<br />
dès/from 18.30<br />
dès/from 19.30<br />
Animation, interview des concurrents<br />
Point météo par MétéoSuisse, Distribution du prix du concours photo 2008<br />
Apéritif d’ouverture offert aux concurrents<br />
Entertainment, competitor interviews<br />
MétéoSuisse weather station, prize-giving for the 2008 photo competition<br />
Opening drinks party for competitors<br />
Cocktail d’ouverture offert aux sponsors au 1 er étage de la SNG<br />
Opening cocktail party for sponsors only (1 st floor SNG)<br />
Samedi 13 juin / Saturday, June 13<br />
6.30-8.30 Café Nespresso offert aux concurrents - Petit-déjeuner proposé par le restaurant de la SNG<br />
Complimentary Nespresso coffee for the competitors - Breakfast at the SNG restaurant<br />
9.00 Départ des bateaux presse de la SNG<br />
Press boats leave the SNG<br />
10.00 Départ du Bol d’Or Mirabaud<br />
Start of the Bol d’Or Mirabaud<br />
Pendant toute<br />
la course<br />
Throughout<br />
the race<br />
Suivi «virtuel» de l’intégralité de la régate depuis la tente du Bol d’Or Mirabaud<br />
(club house de la SNG ouvert au public)<br />
Full “virtual” coverage of the regatta from the Bol d’Or Mirabaud tent<br />
(SNG club house open to the public)<br />
15.30 Point-course animé (tente SNG) - Update with commentary (SNG tent)<br />
Dès arrivée<br />
On arrival<br />
19.30-aube<br />
19.30-dawn<br />
dès/from 20.00<br />
Exposition des bateaux vainqueurs de classe au ponton d’honneur - Interview des vainqueurs<br />
Winning boat from each class on show at the marina - Interviews with the winners<br />
Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />
Cadeau surprise offert par Mirabaud à chaque équipier présent lors du retour<br />
de la feuille de route<br />
Complimentary refreshments for competitors who stop at the SNG after crossing the finishing line<br />
Surprise gift presented by Mirabaud to each crew member present when the course route is returned<br />
«La Fête du Bol» proposée par le restaurant de la SNG, toute la nuit, non-stop<br />
“La Fête du Bol” party at the SNG restaurant – all night, non-stop<br />
Dimanche 14 juin / Sunday, June 14<br />
Aube-16.00<br />
Dawn-16.00<br />
Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />
Complimentary refreshments for competitors who stop at the SNG after crossing the finishing line<br />
11.00 Point-course animé (tente SNG) - Update with commentary (SNG tent)<br />
16.00 Clôture de la régate - End of regatta<br />
18.30 Distribution des prix suivie de l’apéritif de clôture<br />
Prize-giving followed by closing drinks party