Willkommensbroschüre Thailand
Enduro Park Hechlingen GmbH - Thailand Scoutingtour Enduro Tour 2022
Enduro Park Hechlingen GmbH - Thailand Scoutingtour Enduro Tour 2022
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
THAILAND<br />
SCOUTINGTOUR<br />
ENDURO TOUR<br />
2022<br />
REISEVORBEREITUNG<br />
TRAVEL ARRANGEMENTS
PROGRAMM<br />
ENDURO TOUR<br />
THAILAND<br />
Jenseits der typisch touristischen Pfade<br />
machen wir uns auf die Reise, um <strong>Thailand</strong><br />
mit dem Motorrad kennenzulernen.<br />
Abwechslungsreich ist <strong>Thailand</strong>s einzigartige<br />
und subtropische Berglandschaft an<br />
der Grenze zu Myanmar. Und besonders<br />
reizvoll ist es, sie auf kleinen Trails und<br />
Schotterwegen per Bike zu erkunden. Ausgangspunkt<br />
ist Chiang Mai im bergigen<br />
Norden <strong>Thailand</strong>s. Von dort folgen wir<br />
den Spuren der GS Trophy South East<br />
Asia 2016 und lernen kennen, was einen<br />
Trophy Spirit ausmacht: Sechs Tage durch<br />
<strong>Thailand</strong>s unbekannte Berg- und Flusslandschaften<br />
Motorrad zu fahren und zugleich<br />
die unglaubliche, kulinarische Vielfalt des<br />
Landes zu entdecken.
PROGRAM<br />
ENDURO TOUR<br />
THAILAND<br />
Beyond the typical tourist trails, we set out<br />
to explore <strong>Thailand</strong> by motorbike. <strong>Thailand</strong>’s<br />
unique and subtropical mountain<br />
landscape on the border with Myanmar is<br />
varied and particularly appealing to explore<br />
by bike on small trails and gravel roads.<br />
The starting point is Chiang Mai in the<br />
mountainous north of <strong>Thailand</strong>. From there<br />
we follow in the footsteps of the Int. GS<br />
Trophy South East Asia 2016 and get to<br />
know what makes a Trophy Spirit: Riding a<br />
motorcycle for six days through <strong>Thailand</strong>’s<br />
unknown mountain and river landscapes,<br />
while discovering the country’s incredible<br />
culinary diversity.
4<br />
GEPLANTE ROUTE<br />
PLANNED ROUTE<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Chiangmai - Pai<br />
(~ 176 km)<br />
Pai - Mae Hongson<br />
(~ 224 km)<br />
Mae Hongson - Mae Sariang<br />
(~ 305 km)<br />
Mae Sariang - Salawin Loop (Rundfahrt) - Mae Sariang<br />
(~ 178 km)<br />
Mae Sariang - Mae Wang<br />
(~ 220 km)<br />
Mae Wang - Chiangmai<br />
(~ 110 km)<br />
SCHWIERIGKEITSGRAD<br />
LEVEL OF DIFFICULTY
5<br />
MAE HONGSON<br />
3<br />
2<br />
PAI<br />
CHIANGMAI<br />
1<br />
START<br />
ENDE<br />
6<br />
MAE SARIANG<br />
4 5<br />
MAE WANG<br />
~ 1.213 KM<br />
CA. 65 % OFFROAD
6<br />
ANREISETAG<br />
ARRIVAL DAY<br />
• Ankunft in <strong>Thailand</strong> und Shuttle zum Hotel -<br />
die Fahrzeit beträgt ca. 30 Minuten<br />
• Ca. 16.30 Uhr Treffpunkt auf der Dachterrasse,<br />
Briefing, Ausflug*<br />
(* abhängig von der Wetterlage)<br />
• 20.00 Uhr gemeinsames Abendessen<br />
• Arrival in <strong>Thailand</strong> and shuttle to the hotel -<br />
driving time approx. 30 minutes<br />
• Approx. 04.30 pm meeting point on the roof terrace,<br />
briefing, excursion*<br />
(* depending on weather conditions)<br />
• 08.00 pm dinner with the group<br />
ABREISETAG<br />
DEPARTURE DAY<br />
• Ab 08.00 Uhr Frühstück<br />
• Shuttle zum Flughafen<br />
• 08.00 am breakfast<br />
• Shuttle to the airport
TAGESABLAUF<br />
DAILY SCHEDULE<br />
• Ab 07.30 Uhr Frühstück<br />
• Ab 08.30 Uhr Gepäck bitte zum Servicefahrzeug bringen<br />
(Gepäck wird im Servicefahrzeug transportiert).<br />
• 08.45 Uhr Tagesbriefing (bitte pünktlich sein)<br />
• 09.00 Uhr Abfahrt<br />
• Zw. 12.00 – 13.00 Uhr Mittagessen entlang der Route<br />
• Am späten Nachmittag Ankunft im Hotel<br />
• Ca. 19.30 Uhr gemeinsames Abendessen<br />
• Abendbriefing!<br />
• 07.30 am breakfast<br />
• 08.30 am please bring your luggage to the service vehicle<br />
(luggage will be transported in the service vehicle).<br />
• 08.45 am daily briefing (please be on time)<br />
• 09.00 am departure<br />
• 12.00 – 01.00 pm lunch along the route<br />
• In the late afternoon arrival at the hotel<br />
• Approx. 07.30 pm dinner with the group<br />
• Evening briefing!<br />
Änderungen des Tagesablauf werden euch bei den jeweiligen<br />
Briefings mitgeteilt.<br />
Changes to the daily schedule will be communicated<br />
in the briefings.
8 TITEL<br />
CHECKLISTEN<br />
CHECKLISTS<br />
ZUM ABHAKEN TO CHECK OFF<br />
MOTORRADBEKLEIDUNG<br />
Endurohelm mit Kinnschutz<br />
Endurobrille - am besten mit getöntem Glas<br />
(Ersatzgläser klar/getönt)<br />
Halstuch (schützt auch vor Staub)<br />
Enduro- oder Motorradjacke mit Schulter- und Ellenbogenprotektoren<br />
Rückenprotektor (Protektorenweste)<br />
Endurohose- oder Motorradhose mit Knieprotektoren und<br />
Hüftpolster<br />
Enduro- oder Crossstiefel (keine Straßen-,<br />
Wander-, Springerstiefel)<br />
Endurohandschuhe (evtl. Ersatzhandschuhe,<br />
bzw. wärmere Handschuhe)<br />
Regenbekleidung (wird nicht oft gebraucht)<br />
Eventuell lange Motorradunterwäsche (lange Sportunterwäsche<br />
für kühlere Temperaturen, schützt auch vor Scheuerstellen<br />
durch Protektoren)<br />
MOTORCYCLING GEAR<br />
Enduro helmet with chin protection<br />
Enduro goggles - ideally with tinted glass (including clear/<br />
tinted replacement lenses)<br />
Scarf (also protects from dust)<br />
Enduro or motorcycle jacket with shoulder and elbow<br />
protectors<br />
Back protector (protector vest)<br />
Enduro or motorcycle pants with knee protectors and hip<br />
pads<br />
Enduro or cross boots (no street, hiking or combat boots)<br />
Enduro gloves (possibly spare gloves, or warmer gloves)<br />
Rain gear (is not often required)<br />
Possibly long motorcycle underwear (long sports underwear<br />
for cooler temperatures also protects from skin abrasion<br />
caused by protectors)
9<br />
BEKLEIDUNG<br />
CLOTHING<br />
Hosen (Jeans, lange Hosen, evtl. kurze Hosen)<br />
T-Shirts<br />
Pulli (am besten Fleece)<br />
Jacke<br />
Socken (auch warme Socken)<br />
Handtuch<br />
Schuhe (Turnschuhe, Badeschlappen)<br />
Sonstiges nach eigenem Ermessen<br />
(man nimmt meistens zu viel mit)<br />
Trousers (jeans, long trousers, shorts)<br />
T-Shirts<br />
Sweater (we recommend fleece)<br />
Jacket<br />
Socks (including warm socks)<br />
Towel<br />
Shoes (trainers, slippers)<br />
Others, as required (you mostly bring too much)<br />
SONSTIGE AUSRÜSTUNG<br />
OTHER EQUIPMENT<br />
Taschenlampe (am besten Stirnlampe, Ersatzbatterien)<br />
Taschenmesser (gut ist ein Multi-Tool, aktuelle<br />
Flugbestimmungen beachten!)<br />
Ohrenstöpsel<br />
Sonnenbrille<br />
Sonnencreme mit Lichtschutzfaktor<br />
Fotoausrüstung<br />
Medikamente für den eigenen Bedarf (falls Dauermedikation)<br />
Torch (we recommend a headlamp, spare batteries)<br />
Pocket knife (a multi-tool is ideal; observe the current flight<br />
regulations!)<br />
Earplugs<br />
Sunglasses<br />
Sunscreen with SPF<br />
Photo equipment<br />
Drugs for personal use (in case of long-term medication)<br />
Wichtiger Hinweis: Bringt bitte für das Gepäck auf der Tour<br />
eine kleinere Tasche mit. Am besten haben sich die Rack Packs<br />
von Touratech bewährt. Sie sind leicht, staub- und wasserdicht.<br />
Somit müsst ihr nicht eure große Reisetasche (die ohne<br />
Motorradbekleidung fast leer ist) auf der Tour mitschleppen!<br />
Please note: Please bring along a smaller bag for your<br />
luggage when on tour. Touratech rack-packs have proven<br />
ideal for this. They are lightweight, dustproof and water-resistant.<br />
This way, you must not carry along your bulky travel bag during<br />
the tour (which will be nearly empty without your motorcycle<br />
gear)!<br />
SONSTIGES<br />
OTHERS<br />
Eigene wichtige Dokumente<br />
Reisepass (mindestens sechs Monate gültig)<br />
Führerschein (WICHTIG: ohne gültigen Führerschein kann<br />
kein Mietmotorrad ausgehändigt werden)<br />
Krankenversicherungsnachweis<br />
Auslandskrankenversicherung<br />
Unfallversicherung<br />
Persönliche Notfallnummern (Krankheitsfall)<br />
Erste Hilfe Set<br />
Abschluss einer Reiserücktritt- und Reiseabbruchversicherung<br />
Bitte halte dich selbstständig über aktuelle<br />
Einreisebestimmungen auf dem Laufenden<br />
Your own important documents<br />
Passport (valid for at least six months)<br />
Driver‘s license (IMPORTANT: without a valid driver‘s license<br />
you will not be provided with a rental motorcycle)<br />
Medical Insurance Certificate<br />
International Health Insurance<br />
Accident Insurance<br />
Personal emergency phone numbers (in case you fall ill)<br />
First aid kit<br />
Conclusion of a travel resignation and travel interruption<br />
insurance<br />
Please keep yourself up to date on current entry regulations<br />
Tipp: Bringt bitte eine Kopie vom Führerschein sowie Reisepass<br />
mit. Das erleichtert das Einchecken sowie die Übergabe der<br />
Fahrzeuge enorm!<br />
Tip: We recommend making copies of all important documents,<br />
including your passport, driver‘s licence, insurances, etc.
10 TITEL<br />
UNSER TEAM<br />
OUR TEAM<br />
Manfred<br />
Tomm<br />
DAS HOTEL<br />
THE HOTEL<br />
Green Lake Resort<br />
in Chiangmai
11<br />
REISEINFORMATION<br />
TRAVEL INFORMATION<br />
WICHTIG: Bitte informiere Dich selbstständig über die für<br />
Dich geltenden Einreisebestimmungen für Dein Reiseland/<br />
Deine Reiseländer, für Deutschland zum Beispiel beim Auswärtigen<br />
Amt.<br />
IMPORTANT: Please inform yourself about the entry requirements<br />
for your destination, for Germany for example at the Foreign<br />
Office.<br />
GESUNDHEIT<br />
HEALTH<br />
• Unter www.crm.de findet ihr nützliche Informationen zum<br />
Thema Impfungen und Vorbereitung<br />
• You will find useful information on which vaccinations are<br />
recommended and how to prepare at www.crm.de<br />
GELDWECHSEL<br />
CURRENCY<br />
EXCHANGE<br />
• Umtauschmöglichkeiten gibt es ausreichend am Flughafen.<br />
• There are plenty of money exchange facilities at the airport.<br />
KREDITKARTE<br />
CREDIT CARD<br />
• Wird benötigt für die Hinterlegung der Kaution (Mietmotorrad)<br />
• Tipp: eventuell die Hausbank über den Aufenthalt in <strong>Thailand</strong><br />
informieren<br />
• Is required for the deposit of the deposit (rental motorbike<br />
• Tip: possibly inform your local bank about your trip to <strong>Thailand</strong>
ENDURO PARK HECHLINGEN GMBH<br />
In der Paint 14<br />
87730 Bad Grönenbach<br />
Telefon: +49 (0)8334-9893311<br />
Fax: +49 (0)8334-9893310<br />
E-Mail: info@enduropark-hechlingen.de<br />
enduropark-hechlingen.de<br />
© Copyright by Enduro Park Hechlingen GmbH<br />
Konzeption, Design & Technische Umsetzung: Die Grübeltäter GmbH<br />
Bei der Autobahnmeisterei 4 | 92421 Schwandorf | diegruebeltaeter.de