19.10.2022 Aufrufe

Willkommensbroschüre Thailand

Enduro Park Hechlingen GmbH - Thailand Scoutingtour Enduro Tour 2022

Enduro Park Hechlingen GmbH - Thailand Scoutingtour Enduro Tour 2022

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

THAILAND<br />

SCOUTINGTOUR<br />

ENDURO TOUR<br />

2022<br />

REISEVORBEREITUNG<br />

TRAVEL ARRANGEMENTS


PROGRAMM<br />

ENDURO TOUR<br />

THAILAND<br />

Jenseits der typisch touristischen Pfade<br />

machen wir uns auf die Reise, um <strong>Thailand</strong><br />

mit dem Motorrad kennenzulernen.<br />

Abwechslungsreich ist <strong>Thailand</strong>s einzigartige<br />

und subtropische Berglandschaft an<br />

der Grenze zu Myanmar. Und besonders<br />

reizvoll ist es, sie auf kleinen Trails und<br />

Schotterwegen per Bike zu erkunden. Ausgangspunkt<br />

ist Chiang Mai im bergigen<br />

Norden <strong>Thailand</strong>s. Von dort folgen wir<br />

den Spuren der GS Trophy South East<br />

Asia 2016 und lernen kennen, was einen<br />

Trophy Spirit ausmacht: Sechs Tage durch<br />

<strong>Thailand</strong>s unbekannte Berg- und Flusslandschaften<br />

Motorrad zu fahren und zugleich<br />

die unglaubliche, kulinarische Vielfalt des<br />

Landes zu entdecken.


PROGRAM<br />

ENDURO TOUR<br />

THAILAND<br />

Beyond the typical tourist trails, we set out<br />

to explore <strong>Thailand</strong> by motorbike. <strong>Thailand</strong>’s<br />

unique and subtropical mountain<br />

landscape on the border with Myanmar is<br />

varied and particularly appealing to explore<br />

by bike on small trails and gravel roads.<br />

The starting point is Chiang Mai in the<br />

mountainous north of <strong>Thailand</strong>. From there<br />

we follow in the footsteps of the Int. GS<br />

Trophy South East Asia 2016 and get to<br />

know what makes a Trophy Spirit: Riding a<br />

motorcycle for six days through <strong>Thailand</strong>’s<br />

unknown mountain and river landscapes,<br />

while discovering the country’s incredible<br />

culinary diversity.


4<br />

GEPLANTE ROUTE<br />

PLANNED ROUTE<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Chiangmai - Pai<br />

(~ 176 km)<br />

Pai - Mae Hongson<br />

(~ 224 km)<br />

Mae Hongson - Mae Sariang<br />

(~ 305 km)<br />

Mae Sariang - Salawin Loop (Rundfahrt) - Mae Sariang<br />

(~ 178 km)<br />

Mae Sariang - Mae Wang<br />

(~ 220 km)<br />

Mae Wang - Chiangmai<br />

(~ 110 km)<br />

SCHWIERIGKEITSGRAD<br />

LEVEL OF DIFFICULTY


5<br />

MAE HONGSON<br />

3<br />

2<br />

PAI<br />

CHIANGMAI<br />

1<br />

START<br />

ENDE<br />

6<br />

MAE SARIANG<br />

4 5<br />

MAE WANG<br />

~ 1.213 KM<br />

CA. 65 % OFFROAD


6<br />

ANREISETAG<br />

ARRIVAL DAY<br />

• Ankunft in <strong>Thailand</strong> und Shuttle zum Hotel -<br />

die Fahrzeit beträgt ca. 30 Minuten<br />

• Ca. 16.30 Uhr Treffpunkt auf der Dachterrasse,<br />

Briefing, Ausflug*<br />

(* abhängig von der Wetterlage)<br />

• 20.00 Uhr gemeinsames Abendessen<br />

• Arrival in <strong>Thailand</strong> and shuttle to the hotel -<br />

driving time approx. 30 minutes<br />

• Approx. 04.30 pm meeting point on the roof terrace,<br />

briefing, excursion*<br />

(* depending on weather conditions)<br />

• 08.00 pm dinner with the group<br />

ABREISETAG<br />

DEPARTURE DAY<br />

• Ab 08.00 Uhr Frühstück<br />

• Shuttle zum Flughafen<br />

• 08.00 am breakfast<br />

• Shuttle to the airport


TAGESABLAUF<br />

DAILY SCHEDULE<br />

• Ab 07.30 Uhr Frühstück<br />

• Ab 08.30 Uhr Gepäck bitte zum Servicefahrzeug bringen<br />

(Gepäck wird im Servicefahrzeug transportiert).<br />

• 08.45 Uhr Tagesbriefing (bitte pünktlich sein)<br />

• 09.00 Uhr Abfahrt<br />

• Zw. 12.00 – 13.00 Uhr Mittagessen entlang der Route<br />

• Am späten Nachmittag Ankunft im Hotel<br />

• Ca. 19.30 Uhr gemeinsames Abendessen<br />

• Abendbriefing!<br />

• 07.30 am breakfast<br />

• 08.30 am please bring your luggage to the service vehicle<br />

(luggage will be transported in the service vehicle).<br />

• 08.45 am daily briefing (please be on time)<br />

• 09.00 am departure<br />

• 12.00 – 01.00 pm lunch along the route<br />

• In the late afternoon arrival at the hotel<br />

• Approx. 07.30 pm dinner with the group<br />

• Evening briefing!<br />

Änderungen des Tagesablauf werden euch bei den jeweiligen<br />

Briefings mitgeteilt.<br />

Changes to the daily schedule will be communicated<br />

in the briefings.


8 TITEL<br />

CHECKLISTEN<br />

CHECKLISTS<br />

ZUM ABHAKEN TO CHECK OFF<br />

MOTORRADBEKLEIDUNG<br />

Endurohelm mit Kinnschutz<br />

Endurobrille - am besten mit getöntem Glas<br />

(Ersatzgläser klar/getönt)<br />

Halstuch (schützt auch vor Staub)<br />

Enduro- oder Motorradjacke mit Schulter- und Ellenbogenprotektoren<br />

Rückenprotektor (Protektorenweste)<br />

Endurohose- oder Motorradhose mit Knieprotektoren und<br />

Hüftpolster<br />

Enduro- oder Crossstiefel (keine Straßen-,<br />

Wander-, Springerstiefel)<br />

Endurohandschuhe (evtl. Ersatzhandschuhe,<br />

bzw. wärmere Handschuhe)<br />

Regenbekleidung (wird nicht oft gebraucht)<br />

Eventuell lange Motorradunterwäsche (lange Sportunterwäsche<br />

für kühlere Temperaturen, schützt auch vor Scheuerstellen<br />

durch Protektoren)<br />

MOTORCYCLING GEAR<br />

Enduro helmet with chin protection<br />

Enduro goggles - ideally with tinted glass (including clear/<br />

tinted replacement lenses)<br />

Scarf (also protects from dust)<br />

Enduro or motorcycle jacket with shoulder and elbow<br />

protectors<br />

Back protector (protector vest)<br />

Enduro or motorcycle pants with knee protectors and hip<br />

pads<br />

Enduro or cross boots (no street, hiking or combat boots)<br />

Enduro gloves (possibly spare gloves, or warmer gloves)<br />

Rain gear (is not often required)<br />

Possibly long motorcycle underwear (long sports underwear<br />

for cooler temperatures also protects from skin abrasion<br />

caused by protectors)


9<br />

BEKLEIDUNG<br />

CLOTHING<br />

Hosen (Jeans, lange Hosen, evtl. kurze Hosen)<br />

T-Shirts<br />

Pulli (am besten Fleece)<br />

Jacke<br />

Socken (auch warme Socken)<br />

Handtuch<br />

Schuhe (Turnschuhe, Badeschlappen)<br />

Sonstiges nach eigenem Ermessen<br />

(man nimmt meistens zu viel mit)<br />

Trousers (jeans, long trousers, shorts)<br />

T-Shirts<br />

Sweater (we recommend fleece)<br />

Jacket<br />

Socks (including warm socks)<br />

Towel<br />

Shoes (trainers, slippers)<br />

Others, as required (you mostly bring too much)<br />

SONSTIGE AUSRÜSTUNG<br />

OTHER EQUIPMENT<br />

Taschenlampe (am besten Stirnlampe, Ersatzbatterien)<br />

Taschenmesser (gut ist ein Multi-Tool, aktuelle<br />

Flugbestimmungen beachten!)<br />

Ohrenstöpsel<br />

Sonnenbrille<br />

Sonnencreme mit Lichtschutzfaktor<br />

Fotoausrüstung<br />

Medikamente für den eigenen Bedarf (falls Dauermedikation)<br />

Torch (we recommend a headlamp, spare batteries)<br />

Pocket knife (a multi-tool is ideal; observe the current flight<br />

regulations!)<br />

Earplugs<br />

Sunglasses<br />

Sunscreen with SPF<br />

Photo equipment<br />

Drugs for personal use (in case of long-term medication)<br />

Wichtiger Hinweis: Bringt bitte für das Gepäck auf der Tour<br />

eine kleinere Tasche mit. Am besten haben sich die Rack Packs<br />

von Touratech bewährt. Sie sind leicht, staub- und wasserdicht.<br />

Somit müsst ihr nicht eure große Reisetasche (die ohne<br />

Motorradbekleidung fast leer ist) auf der Tour mitschleppen!<br />

Please note: Please bring along a smaller bag for your<br />

luggage when on tour. Touratech rack-packs have proven<br />

ideal for this. They are lightweight, dustproof and water-resistant.<br />

This way, you must not carry along your bulky travel bag during<br />

the tour (which will be nearly empty without your motorcycle<br />

gear)!<br />

SONSTIGES<br />

OTHERS<br />

Eigene wichtige Dokumente<br />

Reisepass (mindestens sechs Monate gültig)<br />

Führerschein (WICHTIG: ohne gültigen Führerschein kann<br />

kein Mietmotorrad ausgehändigt werden)<br />

Krankenversicherungsnachweis<br />

Auslandskrankenversicherung<br />

Unfallversicherung<br />

Persönliche Notfallnummern (Krankheitsfall)<br />

Erste Hilfe Set<br />

Abschluss einer Reiserücktritt- und Reiseabbruchversicherung<br />

Bitte halte dich selbstständig über aktuelle<br />

Einreisebestimmungen auf dem Laufenden<br />

Your own important documents<br />

Passport (valid for at least six months)<br />

Driver‘s license (IMPORTANT: without a valid driver‘s license<br />

you will not be provided with a rental motorcycle)<br />

Medical Insurance Certificate<br />

International Health Insurance<br />

Accident Insurance<br />

Personal emergency phone numbers (in case you fall ill)<br />

First aid kit<br />

Conclusion of a travel resignation and travel interruption<br />

insurance<br />

Please keep yourself up to date on current entry regulations<br />

Tipp: Bringt bitte eine Kopie vom Führerschein sowie Reisepass<br />

mit. Das erleichtert das Einchecken sowie die Übergabe der<br />

Fahrzeuge enorm!<br />

Tip: We recommend making copies of all important documents,<br />

including your passport, driver‘s licence, insurances, etc.


10 TITEL<br />

UNSER TEAM<br />

OUR TEAM<br />

Manfred<br />

Tomm<br />

DAS HOTEL<br />

THE HOTEL<br />

Green Lake Resort<br />

in Chiangmai


11<br />

REISEINFORMATION<br />

TRAVEL INFORMATION<br />

WICHTIG: Bitte informiere Dich selbstständig über die für<br />

Dich geltenden Einreisebestimmungen für Dein Reiseland/<br />

Deine Reiseländer, für Deutschland zum Beispiel beim Auswärtigen<br />

Amt.<br />

IMPORTANT: Please inform yourself about the entry requirements<br />

for your destination, for Germany for example at the Foreign<br />

Office.<br />

GESUNDHEIT<br />

HEALTH<br />

• Unter www.crm.de findet ihr nützliche Informationen zum<br />

Thema Impfungen und Vorbereitung<br />

• You will find useful information on which vaccinations are<br />

recommended and how to prepare at www.crm.de<br />

GELDWECHSEL<br />

CURRENCY<br />

EXCHANGE<br />

• Umtauschmöglichkeiten gibt es ausreichend am Flughafen.<br />

• There are plenty of money exchange facilities at the airport.<br />

KREDITKARTE<br />

CREDIT CARD<br />

• Wird benötigt für die Hinterlegung der Kaution (Mietmotorrad)<br />

• Tipp: eventuell die Hausbank über den Aufenthalt in <strong>Thailand</strong><br />

informieren<br />

• Is required for the deposit of the deposit (rental motorbike<br />

• Tip: possibly inform your local bank about your trip to <strong>Thailand</strong>


ENDURO PARK HECHLINGEN GMBH<br />

In der Paint 14<br />

87730 Bad Grönenbach<br />

Telefon: +49 (0)8334-9893311<br />

Fax: +49 (0)8334-9893310<br />

E-Mail: info@enduropark-hechlingen.de<br />

enduropark-hechlingen.de<br />

© Copyright by Enduro Park Hechlingen GmbH<br />

Konzeption, Design & Technische Umsetzung: Die Grübeltäter GmbH<br />

Bei der Autobahnmeisterei 4 | 92421 Schwandorf | diegruebeltaeter.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!