Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale
Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale
Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
78<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
©CRF<br />
Voies navigables<br />
Pour tout <strong>tournage</strong> sur les voies navigables<br />
(Loire, Marne, Rhône, Saône...) ou canaux,<br />
l’autorisation est délivrée par les Voies<br />
Navigables de France (VNF).<br />
www.vnf.fr<br />
Navigable rivers<br />
For shoots on major rivers (the Loire, the Marne,<br />
the Rhône, the Saône, etc.) and canals, permits<br />
are issued by the Voies Navigables de France<br />
(VNF).<br />
Rivières et plans d’eau<br />
Pour tourner sur un plan d’eau ou une rivière<br />
(sauf voies fluviales cf. supra), contactez la<br />
Mission Interservices de l’Eau (MISE) <strong>du</strong><br />
département concerné (adresses auprès des<br />
préfectures).<br />
Si la rivière se trouve :<br />
– dans une forêt domaniale, s’adresser à l’Office<br />
National des Forêts.<br />
– hors forêts, s’adresser à la Commune.<br />
Dans une forêt privée, s’adresser au propriétaire.<br />
Other rivers and bodies of water<br />
To shoot on a tributary or other body of water<br />
(except navigable rivers, as mentioned above)<br />
contact the Mission Interservices de l’Eau<br />
(MISE) of the concerned county.<br />
If the river is :<br />
– within a state forest, contact the Office<br />
National des Forêts (national forest office).<br />
– outside a forest, contact the local mayor’s<br />
office.<br />
Within a private forest, contact the owner.<br />
Littoral<br />
Ces sites sont des milieux naturels fragiles qui<br />
impliquent une gestion rigoureuse. A ce titre, il est<br />
difficile d’estimer les sites ouverts aux <strong>tournage</strong>s.<br />
De nombreux facteurs, comme la période de<br />
l’année, la nature des projets cinématographiques<br />
envisagés, etc., entrent en ligne de compte. Il est<br />
donc nécessaire de se renseigner auprès de la<br />
délégation régionale <strong>du</strong> Conservatoire de l’Espace<br />
Littoral qui est à même de fournir les autorisations.<br />
Toute prise de vues nécessite la signature préalable<br />
d’une convention type entre le pro<strong>du</strong>cteur et le<br />
Conservatoire. Leurs coordonnées sont disponibles<br />
sur : www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />
Coastal areas<br />
These sites are fragile natural areas, and require<br />
strict and careful management. It is therefore<br />
difficult to give an accurate picture of which sites<br />
are available for filming. Many factors must be<br />
taken into consideration, for example, the time of<br />
year, the type of scene, etc.<br />
It is therefore advisable to contact the regional<br />
representatives of the Conservatoire de l’Espace<br />
Littoral, which can ultimately authorize shooting in<br />
these particular places. Contact information can be<br />
found on :<br />
www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />
Plages<br />
A l’exception des plages faisant partie <strong>du</strong><br />
patrimoine <strong>du</strong> Conservatoire de l’Espace Littoral,<br />
les plages font partie <strong>du</strong> domaine public maritime.<br />
Par conséquent, il faut s’adresser à la Mairie<br />
géographiquement compétente qui délivrera<br />
l’autorisation de <strong>tournage</strong>.