Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale
Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale
Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Région Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Filming guide<br />
<strong>Guide</strong> <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>
sommaire / contents<br />
11 Région Provence-Alpes-Côte Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
d’Azur, terre de <strong>tournage</strong>s Region, a world of locations<br />
Aides publiques et Publics aids and<br />
structures de soutien assistance structures<br />
19 Aides à la pro<strong>du</strong>ction Aids for pro<strong>du</strong>ction<br />
29 Aides au <strong>tournage</strong> Aids for shooting films<br />
36 Aides à l’écriture et aux projets Aids for writing and projects<br />
41 Diffusion Diffusion<br />
Autorisations de <strong>tournage</strong> Film shooting authorisations<br />
Les procé<strong>du</strong>res Proce<strong>du</strong>res<br />
73 Généralités General information<br />
88 Structures à contacter Structures to contact<br />
105 Pro<strong>du</strong>ction et Pro<strong>du</strong>ction and<br />
post pro<strong>du</strong>ction post pro<strong>du</strong>ction<br />
151 Prestataires de services Services companies<br />
215 Ressources humaines Human resources<br />
227 Communication Communication<br />
233 Informations pratiques Practical informations<br />
239 Index Index<br />
9
Région Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur, terre de <strong>tournage</strong>s /<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Region, a world of locations<br />
La Région, la création<br />
et la pro<strong>du</strong>ction cinématographiques<br />
La Région s’engage auprès de ceux qui<br />
créent des images : aide à l’écriture, au<br />
développement de projets ou à la pro<strong>du</strong>ction<br />
cinématographique (courts et longs métrages<br />
de fiction et documentaire). La ligne<br />
budgétaire mobilisée à cet effet s’élève à<br />
2,5 millions d’euros et soutient des projets<br />
portés par des auteurs ou des pro<strong>du</strong>cteurs<br />
régionaux ou encore émanant de pro<strong>du</strong>cteurs<br />
extérieurs à la région mais tournés sur le<br />
territoire régional.<br />
Les aides sont attribuées sous forme de<br />
bourses aux scénaristes ou aux réalisateurs<br />
(écriture et recherche), de subventions aux<br />
pro<strong>du</strong>cteurs (développement, pro<strong>du</strong>ction de<br />
courts métrages de fiction, de téléfilms et de<br />
documentaires) ou bien d’avances<br />
remboursables sur recettes (pro<strong>du</strong>ction de<br />
longs métrages de fiction).<br />
Elles sont accordées après examen des<br />
projets par des comités de professionnels<br />
présidés par des personnalités reconnues.<br />
Le montant de l’aide à l’écriture et celui de<br />
l’aide au développement sont plafonnés à<br />
5 500 €.<br />
Le montant de l’aide à la recherche est<br />
plafonné à 15 000 €. Le montant de l’aide à<br />
la pro<strong>du</strong>ction est plafonné à 152 000 € pour<br />
les longs métrages de fiction, à 77 000 €<br />
pour les documentaires longs métrages, à<br />
54 000 € pour les téléfilms.<br />
11<br />
The Region and creating and<br />
pro<strong>du</strong>cing films<br />
The Region is committed to those who create<br />
images, by providing aid for screenplay<br />
writing, developing projects and film<br />
pro<strong>du</strong>ction (short and feature length films<br />
and documentaries). The budget allocation<br />
available for this purpose amounts to<br />
€ 2.5 million and is used to support projects<br />
proposed by regional authors and pro<strong>du</strong>cers<br />
as well as those from outside; however, the<br />
films must be shot in the region.<br />
This aid is allocated in the form of grants to<br />
screenplay writers and film directors (writing<br />
and research), subsidies to pro<strong>du</strong>cers<br />
(development and pro<strong>du</strong>ction of short<br />
movies, television films and documentaries)<br />
and advances against receipts (pro<strong>du</strong>ction of<br />
feature films).<br />
It is granted after examination of the projects<br />
proposed by committees of professionals<br />
chaired by reputed personalities.<br />
The amount of aid for writing screenplays<br />
and that for development are limited to<br />
€ 5,500.<br />
The amount of aid given to research is<br />
limited to € 15,000. The amount of aid for<br />
pro<strong>du</strong>ction is limited to € 152,000 for<br />
feature films, € 77,000 for feature-length<br />
documentaries, and € 54,000 for television<br />
films.<br />
It ranges from € 7,000 to € 20,000 for<br />
short documentaries and to € 25,000 for
12<br />
Elle s’échelonne de 7 000 à 20 000 € pour<br />
les courts métrages documentaires, à<br />
25 000 € pour les courts métrages de<br />
fiction.<br />
La <strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong> anime la<br />
Commission <strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film qui<br />
coordonne le réseau régional des bureaux<br />
d’accueil de <strong>tournage</strong>s. Ce réseau<br />
accompagne en région des pro<strong>du</strong>ctions et des<br />
équipes de <strong>tournage</strong>, facilitant leurs<br />
repérages ou l’obtention d’autorisations tout<br />
en valorisant les ressources humaines et<br />
techniques dans les différents secteurs <strong>du</strong><br />
cinéma et de l’audiovisuel.<br />
Enfin, la Région accompagne les auteurs et<br />
les pro<strong>du</strong>cteurs en leur permettant de<br />
participer aux principales manifestations<br />
professionnelles <strong>du</strong> genre : Sunny side of the<br />
docs, Festival <strong>du</strong> court métrage de Clermont-<br />
Ferrand, Festival de la fiction de Saint<br />
Tropez, etc.<br />
La Région et la diffusion<br />
cinématographique<br />
La Région participe encore au financement<br />
des festivals qui sont autant d’occasions<br />
d’accompagner les œuvres<br />
cinématographiques vers le public et de<br />
contribuer aux rencontres entre les<br />
professionnels. Au-delà <strong>du</strong> Festival de<br />
Cannes, la Région est présente aux côtés des<br />
festivals d’Aubagne, de Gardanne, <strong>du</strong> Festival<br />
Tous courts à Aix-en-Provence, les<br />
Rencontres Cinématographiques de Digne, de<br />
Manosque, de Nice ainsi que le Festival<br />
International <strong>du</strong> Film Documentaire Vue sur<br />
les Docs<br />
Enfin dans un souci d’aménagement culturel<br />
<strong>du</strong> territoire, la Région soutient les<br />
communes pour la création ou la<br />
modernisation de salles de cinéma et les<br />
réseaux de cinéma indépendants ou<br />
itinérants, (Cinémas <strong>du</strong> Sud, Sud par Sud<br />
Est, Cinéval, Cinéma au Soleil, etc.).<br />
Le cinéma, les jeunes et la Région<br />
La politique régionale vise à promouvoir et à<br />
développer auprès des publics, notamment<br />
des plus jeunes, une culture<br />
short movies.<br />
The <strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong> manages the<br />
Regional Film Commission which coordinates<br />
the regional network of film pro<strong>du</strong>ction<br />
accommodation offices. Their role is to assist<br />
film pro<strong>du</strong>ction crews shooting on location in<br />
the region, help them find locations and<br />
obtain authorisations while promoting the<br />
human and technical resources available in<br />
the different sectors of the film and<br />
audiovisual in<strong>du</strong>stry.<br />
Lastly, the Region assists authors and<br />
pro<strong>du</strong>cers by allowing them to participate in<br />
the main professional events of the genre<br />
(the Sunny side of the Docs Show - the<br />
Clermont-Ferrand Short Movie Festival, the<br />
Saint Tropez Fiction Film Festival, etc.).<br />
The region and film distribution<br />
The Region continues to participate in<br />
financing festivals, each of which provides an<br />
opportunity to present films to the public and<br />
encourage meetings between professionals in<br />
the sector. Apart from the Cannes Film<br />
Festival, the Region supports the festivals of<br />
Aubagne, Gardanne, the “Tous Courts”<br />
Festival at Aix en Provence, the “Rencontres<br />
Cinématographiques” of Digne, Manosque<br />
and Nice and the International Documentary<br />
Film Festival “Vue sur les Docs”.<br />
Lastly, in line with its concern to promote<br />
cultural development in the territory, the<br />
Region assists municipalities to build or<br />
upgrade cinemas and set up networks of<br />
independent and mobile cinemas (Cinémas<br />
<strong>du</strong> Sud, Sud par Sud Est, Cinéval, Cinéma<br />
au Soleil, etc.).<br />
The cinema, youth and the Region<br />
Regional policy aims at promoting and<br />
developing film culture among the population<br />
and especially the young, so they become<br />
curious, demanding and critical spectators.<br />
The “High school children at the cinema”<br />
(screening of films, training in understanding<br />
the language of film, meetings with<br />
professionals, etc.) programme is proposed<br />
with the support of the CNC and the network<br />
of independent cinemas to 20,000 high
cinématographique qui les con<strong>du</strong>ira à devenir<br />
des spectateurs curieux, exigeants et<br />
critiques.<br />
Le dispositif “Lycéens au cinéma”<br />
(visionnages de films, formation au langage<br />
cinématographique, rencontres avec des<br />
professionnels, etc.) est proposé avec le<br />
concours <strong>du</strong> CNC et <strong>du</strong> réseau de salles<br />
indépendantes à 20.000 lycéens par an. Les<br />
principaux festivals de la région leur sont<br />
également ouverts.<br />
Le chéquier cinéma, qui s’adresse désormais<br />
à tous les jeunes lycéens et apprentis de la<br />
région, est un signe supplémentaire de cette<br />
volonté.<br />
Le Pôle régional d’é<strong>du</strong>cation au cinéma, à<br />
l’audiovisuel et au multimédia regroupe<br />
l’Institut de l’Image à Aix-en-Provence,<br />
l’Alhambra Cinémarseille et l’Espace Magnan<br />
à Nice. Il constitue un centre de ressources à<br />
la disposition de toutes les démarches en<br />
faveur de l’é<strong>du</strong>cation artistique dans le<br />
domaine de l’image auprès des publics<br />
jeunes ou dans le domaine de la recherche<br />
pédagogique.<br />
La Région et les cinémas <strong>du</strong> monde<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur, par son histoire,<br />
sa géographie, par la richesse de ses cultures<br />
issues des multiples apports migratoires, est<br />
un creuset et un carrefour euroméditerranéen.<br />
Elle n’a jamais été aussi<br />
prospère que lorsqu’elle s’est ouverte au<br />
monde.<br />
Parce que toutes les cultures <strong>du</strong> monde<br />
cohabitent et se croisent en Provence-Alpes<br />
Côte d’Azur et parce que la coopération est<br />
un enjeu essentiel pour son avenir, la<br />
politique culturelle se doit d’être le soutien<br />
des identités et des particularismes, mais<br />
aussi de partage entre les cultures sans<br />
communautarisme étroit et sans repli.<br />
C’est dans cet esprit d’affirmation de<br />
l’importance de la diversité culturelle et<br />
d’attention portée aux relations que la Région<br />
Provence-Alpes Côte d’Azur entretient avec<br />
un certain nombre de territoires de l’aire<br />
euro-méditerranéenne, voire au-delà, qu’elle<br />
a accueilli la proposition faite par le Festival<br />
International <strong>du</strong> Film de Cannes de créer<br />
ensemble “Tous les Cinémas <strong>du</strong> Monde”.<br />
13<br />
school children per year. The main festivals<br />
of the region are also open to them.<br />
The film cheque, now available to the<br />
Region’s secondary schoolchildren and<br />
apprentices, is an additional sign of the<br />
Region’s determination to pursue its cultural<br />
policy.<br />
The regional film, audiovisual and<br />
multimedia e<strong>du</strong>cation centre groups the<br />
Institut de l’Image at Aix en Provence, the<br />
Alhambra Cinémarseille and the Espace<br />
Magnan at Nice. It acts as a resource centre<br />
available for all types of approach in favour<br />
of art e<strong>du</strong>cation related to image and aimed<br />
at children or carried out in the framework of<br />
pedagogic research.<br />
The Region and the world cinema<br />
The history and geography of the Provence-<br />
Alpes-Côte d’Azur Region, and the diversity<br />
of its cultures stemming from the peoples<br />
that have migrated here, make it a junction<br />
and a melting pot of European and<br />
Mediterranean influences. It has always<br />
prospered most when embracing the rest of<br />
the world.<br />
Because all the worlds’ cultures co-exist and<br />
cross each other in the Provence-Alpes Côte<br />
d’Azur Region, and because cooperation is an<br />
essential stake for its future, the Region’s<br />
cultural policy makes every effort to support<br />
identities and singularities, but it also<br />
emphasises the need for sharing between<br />
these cultures without narrow communitarism<br />
and barriers.<br />
This is the spirit in which the Provence-Alpes<br />
Côte d’Azur Region asserts the importance of<br />
cultural diversity and focuses on its relations<br />
with certain other regions of Europe, the<br />
Mediterranean and beyond, demonstrated by<br />
its agreement with the proposal made by the<br />
Cannes International Film Festival to<br />
collaborate with it in the “Tous les cinémas<br />
<strong>du</strong> monde” programme.
14<br />
Conditions d’accès aux aides<br />
Les bourses de recherche<br />
Elles sont destinées à soutenir le travail d’un<br />
auteur réalisateur résidant en PACA, qui<br />
souhaite, comme un artiste en résidence,<br />
avoir le temps et les moyens de faire mûrir<br />
une nouvelle proposition (tout format, tout<br />
genre) dans une œuvre déjà bien engagée.<br />
L’aide est plafonnée à 15.000 €.<br />
Les aides aux courts métrages de fiction<br />
L’aide à l’écriture<br />
s'adresse à tout réalisateur ou scénariste<br />
justifiant de sa résidence en région PACA et<br />
proposant un projet de film de fiction de<br />
moins de 60 minutes. L’ aide est plafonnée à<br />
5.500 €.<br />
L’aide au développement<br />
est accordée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction ou<br />
associations installées en Région PACA, elle<br />
est destinée à participer aux frais de<br />
repérages, démarches auprès des diffuseurs,<br />
co-pro<strong>du</strong>cteurs pour le développement<br />
d’oeuvres de fiction de moins de 60 minutes.<br />
L'aide est plafonnée à 5.000 €.<br />
L’aide à la pro<strong>du</strong>ction<br />
est destinée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction ou<br />
associations présentant des œuvres de fiction<br />
de moins de 60 minutes, qui sont tournées à<br />
100% sur le territoire régional ou dont<br />
l’auteur, le réalisateur, le pro<strong>du</strong>cteur sont<br />
domiciliés en Région PACA. L’ aide est<br />
plafonnée à 25.000 €.<br />
Les aides aux documentaires et séries<br />
documentaires<br />
L’aide à l’écriture<br />
s'adresse à tout réalisateur ou scénariste<br />
justifiant de sa résidence en région PACA et<br />
proposant un projet de film de documentaire<br />
L’aide est plafonnée à 5.500 €.<br />
L’aide au développement<br />
est accordée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction ou<br />
associations installées en Région PACA, elle<br />
est destinée à participer aux frais de<br />
repérages, démarches auprès des diffuseurs,<br />
co-pro<strong>du</strong>cteurs pour le développement<br />
d’oeuvres de documentaire. L'aide est<br />
plafonnée à 5.000 €.<br />
L’aide à la pro<strong>du</strong>ction<br />
est destinée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction ou<br />
associations présentant des œuvres de<br />
Conditions for obtaining aid<br />
Grants for research<br />
Are intended to help the work of an authorfilm<br />
director residing in PACA who wishes, as<br />
an artist in residence, to have the time and<br />
the means to develop a new proposal (of any<br />
genre in any format) related to a work already<br />
well underway. This aid is limited to<br />
€ 15,000.<br />
Aid for short fiction movies<br />
Aid for writing<br />
is aimed at film directors or screenplay<br />
writers able to prove they reside in the PACA<br />
region and who propose a fiction film project<br />
of less than 60 minutes. This aid is limited<br />
to € 5,500.<br />
Aid for development<br />
is granted to pro<strong>du</strong>ction companies and<br />
organisations set up in the PACA Region to<br />
pay for part of the costs of location finding<br />
and approaches made to distributors and copro<strong>du</strong>cers<br />
for the development of fiction<br />
works of less than 60 minutes. This aid is<br />
limited to € 5,000.<br />
Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
is granted to pro<strong>du</strong>ction companies and<br />
organisations proposing fiction works of less<br />
than 60 minutes shot wholly in the region or<br />
whose author, director or pro<strong>du</strong>cer resides in<br />
the PACA Region. This aid is limited to<br />
€ 25,000.<br />
Aid for documentaries and documentary series<br />
Aid for writing<br />
is intended for film directors or screenplay<br />
writers able to prove that they reside in the<br />
PACA Region and who propose a<br />
documentary film project. This aid is limited<br />
to € 5,500.<br />
Aid for development<br />
is granted to pro<strong>du</strong>ction companies and<br />
organisations set up in the PACA Region, and<br />
is intended to pay for part of the costs of<br />
location finding and approaches made to<br />
distributors and co-pro<strong>du</strong>cers for the<br />
development of documentary films. It is<br />
limited to € 5,000.<br />
Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
is intended for pro<strong>du</strong>ction companies and
documentaire, qui sont tournées à 50% sur<br />
le territoire régional ou dont l’auteur, le<br />
réalisateur, le pro<strong>du</strong>cteur sont domiciliés en<br />
Région PACA.<br />
L’ aide est plafonnée à 77 000 €.<br />
Les aides aux longs métrages de cinéma<br />
L’aide à l’écriture<br />
s'adresse à tout réalisateur ou scénariste<br />
justifiant de sa résidence en région PACA et<br />
proposant un projet de film de long métrage<br />
cinéma. L’ aide est plafonnée à 5.500 €.<br />
L’aide au développement<br />
est accordée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction qui<br />
prévoient de tourner 50% <strong>du</strong> film ( ou au<br />
moins trois semaines) en Région PACA, elle<br />
est destinée à participer aux frais de<br />
repérages, démarches auprès des diffuseurs,<br />
co-pro<strong>du</strong>cteurs, pour le développement<br />
d’œuvres de cinéma long métrage. L'aide est<br />
plafonnée à 5.000 €.<br />
L’aide à la pro<strong>du</strong>ction<br />
est destinée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction<br />
présentant des œuvres de long métrage<br />
destinées aux salles de cinéma, qui sont<br />
tournées à 50% ( ou au moins trois<br />
semaines) sur le territoire régional. L'aide est<br />
plafonnée à 152.000 € et prend la forme<br />
d’avance remboursable.<br />
Les aides à la fiction télévisée<br />
L’aide à l’écriture<br />
s'adresse à tout réalisateur ou scénariste<br />
justifiant de sa résidence en région PACA et<br />
proposant un projet de film de fiction<br />
télévisée. L’aide est plafonnée à 5.500 €.<br />
L’aide au développement<br />
est accordée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction<br />
installées en Région PACA, elle est destinée<br />
à participer aux frais de repérages,<br />
démarches auprès des diffuseurs, copro<strong>du</strong>cteurs<br />
pour le développement d’oeuvres<br />
de fiction télévisée qui se tourneront à 50%<br />
sur le territoire régional. L'aide est plafonnée<br />
à 5.000 €.<br />
L’aide à la pro<strong>du</strong>ction<br />
est destinée aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction<br />
portant des œuvres de fiction télévisée qui<br />
présentent une garantie de diffusion et qui<br />
sont tournées à 50% sur le territoire régional.<br />
L’aide est plafonnée à 54 000 €.<br />
15<br />
organisations presenting documentary films<br />
shot 50% in the region or whose author, film<br />
director or pro<strong>du</strong>cer resides in the PACA<br />
Region. It is limited to € 77,000.<br />
Aid for full-length feature films<br />
Aid for screenplay writing<br />
is intended for film directors and screenplay<br />
writers who can prove they reside in the<br />
PACA Region and propose a project for a fulllength<br />
feature film. It is limited to € 5,500.<br />
Aid for development<br />
is granted to pro<strong>du</strong>ction companies that plan<br />
to shoot 50% (or at least 3 weeks) of their<br />
film in the PACA Region. It is intended to<br />
pay part of the costs of location finding and<br />
approaches made to distributors and copro<strong>du</strong>cers<br />
for the development of full-length<br />
feature films. It is limited to € 5,000.<br />
Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
is intended for pro<strong>du</strong>ction companies<br />
presenting full-length films for screening at<br />
cinemas shot 50% ( or for at least three<br />
weeks) in the region. It is limited to<br />
€ 152,000 in the form of a reimbursable<br />
advance.<br />
Aid for television fiction films<br />
Aid for screenplay writing<br />
is intended for film directors and screenplay<br />
writers able to prove they reside in the PACA<br />
Region and who propose a project for a<br />
television film. It is limited to € 5,500.<br />
Aid for development<br />
is granted to pro<strong>du</strong>ction companies set up in<br />
the PACA Region and is intended to pay for<br />
part of the costs of location finding and<br />
approaches made to distributors and copro<strong>du</strong>cers<br />
for the development of television<br />
fiction works shot 50% in the region. It is<br />
limited to € 5,000.<br />
Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
is intended for pro<strong>du</strong>ction companies<br />
pro<strong>du</strong>cing television fiction works whose<br />
distribution is guaranteed and are shot 50%<br />
in the region. It is limited to € 54,000.
16<br />
Les modalités<br />
La sélection et l'évaluation des projets<br />
Des comités de lecture composés de<br />
professionnels nationaux et régionaux sont<br />
chargés d'examiner la qualité artistique des<br />
projets ainsi que leur fiabilité au regard de la<br />
grille de critères spécifiques. Ces comités<br />
sont consultatifs et proposent les projets<br />
jugés éligibles. La commission permanente<br />
saisie par le Président de Région fixe le<br />
montant de chaque aide attribuée dans la<br />
limite des plafonds établis.<br />
Les comités sont au nombre de quatre : un<br />
pour l'aide aux courts métrages de fiction, un<br />
pour l'aide aux documentaires et séries<br />
documentaires, un pour l'aide aux longs<br />
métrages destinés à une sortie en salles, un<br />
pour l’aide aux téléfilms.<br />
Chaque projet ne peut être déposé qu'une<br />
seule fois dans chaque catégorie d’aide sauf<br />
à la demande <strong>du</strong> comité de lecture. La<br />
participation de la Région PACA dans le<br />
montage financier d'une oeuvre doit être<br />
considérée comme un complément au<br />
financement d'une pro<strong>du</strong>ction et non comme<br />
l'élément déclencheur <strong>du</strong> montage financier.<br />
Les engagements <strong>du</strong> bénéficiaire<br />
Lorsque le projet retenu par le comité de<br />
lecture aura été voté par la commission<br />
permanente <strong>du</strong> Conseil Régional, le<br />
bénéficiaire de l'aide s'engage à signer une<br />
convention stipulant les droits et devoirs des<br />
signataires.<br />
Le dépôt des dossiers<br />
Les candidats devront adresser dans les<br />
délais spécifiés en 15 exemplaires :<br />
Pour les aides à l’écriture, à la recherche et/ou<br />
au développement<br />
�une fiche de renseignements Région PACA<br />
(à se procurer auprès <strong>du</strong> service Culture <strong>du</strong><br />
Conseil Régional, ou le site www.cr-paca.fr)<br />
�une demande précise sur la nature et le<br />
montant de l’aide souhaitée, déposée par le<br />
pro<strong>du</strong>cteur ou l’auteur.<br />
�le descriptif <strong>du</strong> projet,<br />
�le synopsis détaillé ou le scénario<br />
�la note d’intention de l’auteur et son cv,<br />
The proce<strong>du</strong>res<br />
Project selection and evaluation<br />
Reading committees composed of regional<br />
and national professionals are responsible for<br />
assessing the artistic quality of the projects<br />
and their reliability relative to specific<br />
criteria. These committees are consultative<br />
and propose projects deemed eligible. The<br />
permanent commission called upon by the<br />
President of the Region sets the amount of<br />
each grant allocated within the ceilings fixed.<br />
There are four committees: one for aiding<br />
short fiction movies, one for aiding<br />
documentaries and documentary series, one<br />
for aiding feature length films intended for<br />
distribution in cinemas and one for television<br />
films.<br />
No project in any category of aid can be<br />
submitted more than once except at the<br />
request of the reading committee. The<br />
participation of the PACA Region in the<br />
financial structure of a project must be<br />
considered as a supplement to the<br />
pro<strong>du</strong>ction and not as the initial element of<br />
the structure.<br />
The beneficiary’s commitments<br />
When the project chosen by the reading<br />
committee has been voted by the permanent<br />
commission of the Regional Council, the<br />
beneficiary of the aid undertakes to sign a<br />
contract stipulating the signatories’ rights<br />
and commitments.<br />
Submission of applications<br />
The applicants must address 15 copies of<br />
the following within the specified lead-times:<br />
Regarding aids for writing, research and/or<br />
development<br />
�a PACA region information sheet (available<br />
from the Culture Department of the Regional<br />
Council or www.cr-paca.fr)<br />
∑ a precise request relating to the nature and<br />
amount of the aid desired, submitted by the<br />
pro<strong>du</strong>cer or the author,<br />
�the description of the project,<br />
�the detailed synopsis or the scenario,<br />
�the letter of intent of the author and their<br />
CV,
�le devis détaillé <strong>du</strong> coût,<br />
�le plan de financement prévisionnel des<br />
dépenses,<br />
�le calendrier prévisionnel,<br />
�un justificatif de domicile<br />
�un RIB<br />
De plus, pour l’aide au développement :<br />
�une copie <strong>du</strong> contrat avec l’auteur,<br />
�la stratégie, les objectifs de<br />
développement ainsi que les raisons <strong>du</strong> choix<br />
de la région PACA,<br />
�la note d’intention <strong>du</strong> pro<strong>du</strong>cteur et son<br />
cv,<br />
�l’engagement par la société de pro<strong>du</strong>ction<br />
d’une garantie minimum de réalisation.<br />
�un K BIS pour les sociétés<br />
�statuts, journal officiel pour les<br />
associations<br />
Pour les aides à la pro<strong>du</strong>ction :<br />
�une fiche de renseignements Région PACA<br />
(à se procurer auprès <strong>du</strong> Service Culture <strong>du</strong><br />
Conseil Régional, ou sur le site www.crpaca.fr)<br />
�une demande précise sur la nature et le<br />
montant de l’aide souhaitée,<br />
�un synopsis,<br />
�un scénario paginé,<br />
�une note d’intention de réalisation,<br />
�une note d’intention de la pro<strong>du</strong>ction<br />
justifiant le choix de la région PACA,<br />
�un cv <strong>du</strong> réalisateur,<br />
�un cv de l’auteur<br />
�un cv de la société de pro<strong>du</strong>ction ou de<br />
l’association,<br />
�la notification de la présence d’un<br />
diffuseur ou d’un distributeur,<br />
�une fiche technique et artistique <strong>du</strong> film,<br />
�un plan de <strong>tournage</strong> avec lieux le plus<br />
développé possible sur la région PACA,<br />
�un calendrier prévisionnel,<br />
�un budget estimatif,<br />
�un plan de financement précisant les<br />
engagements obtenus,<br />
�un devis avec évaluation des dépenses en<br />
région PACA,<br />
En un exemplaire :<br />
�la copie <strong>du</strong> contrat d’auteur signé avec la<br />
société de pro<strong>du</strong>ction,<br />
�la copie des courriers d’intérêt ou<br />
d’engagement confirmés des comédiens et<br />
�the detailed estimate of the cost,<br />
�the provisional budget for financing the<br />
expenses,<br />
�the provisional sche<strong>du</strong>le,<br />
�proof of residence,<br />
�bank account references.<br />
17<br />
In addition, regarding aid for development:<br />
�a copy of the contract with the author,<br />
�the strategy and objectives of development<br />
and the reasons for choosing the PACA<br />
Region,<br />
�the pro<strong>du</strong>cer’s letter of intent and CV,<br />
�the commitment of a minimum guarantee<br />
of pro<strong>du</strong>ction from the pro<strong>du</strong>ction company,<br />
�a certificate of enrolment on the trade<br />
registry for companies,<br />
�articles of association and the mention in<br />
the official gazette for associations.<br />
For aid for pro<strong>du</strong>ction :<br />
�a PACA region information sheet (available<br />
from the Culture Department of the Regional<br />
Council or www.cr-paca.fr)<br />
�a precise request relating to the nature<br />
and amount of the aid desired,<br />
�a synopsis,<br />
�a paginated screenplay,<br />
�a letter of intent concerning the<br />
pro<strong>du</strong>ction,<br />
�a letter of intent from the pro<strong>du</strong>ction<br />
company justifying the choice of the PACA<br />
Region,<br />
�the film director’s CV,<br />
�the author’s CV,<br />
�the CV of the pro<strong>du</strong>ction company or<br />
organisation,<br />
�notification of the existence of a<br />
broadcaster or distributor,<br />
�the technical and artistic characteristics of<br />
the film,<br />
�the shooting plan with locations as<br />
detailed as possible in the PACA Region,<br />
�the provisional sche<strong>du</strong>le,<br />
�the provisional budget,<br />
�the financing plan specifying the<br />
commitments already obtained,<br />
�the quotation with an estimate of the costs<br />
in the PACA Region,<br />
In one copy:<br />
�the copy of the contract signed between<br />
the author and the pro<strong>du</strong>ction company,
18<br />
techniciens,<br />
�la copie des contrats de copro<strong>du</strong>ction déjà<br />
conclus,<br />
�l’autorisation d’exercice délivrée par le<br />
CNC,<br />
�l’agrément d’investissement délivré par le<br />
CNC,<br />
�K BIS et RIB pour les sociétés<br />
�Statuts, journal officiel pour les<br />
associations<br />
�le cas échéant un dossier spécifique aux<br />
actions d’animation et de sensibilisation aux<br />
publics en région.<br />
Région Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
27 place Jules Guesde<br />
13481 Marseille cedex 20<br />
tél 33 (0)4 91 57 50 57<br />
fax 33 (0)4 91 57 54 00<br />
www.regionpaca.com<br />
Michel Vauzelle Président<br />
Alain Hayot Vice-Président, délégué à la<br />
Culture et à la Recherche<br />
Direction de la Culture et <strong>du</strong> Patrimoine<br />
Francois de Boisgelin,<br />
Directeur de la culture et <strong>du</strong> patrimoine<br />
Chantal Fischer,<br />
Chargée de mission cinéma<br />
cfischer@régionpaca.fr<br />
�the copy of letters stating the interest and<br />
confirmed commitment from actors and<br />
technicians,<br />
�the copy of co-pro<strong>du</strong>ction contracts<br />
already concluded,<br />
�the authorisation to operate issued by the<br />
CNC,<br />
�the authorisation to invest issued by the<br />
CNC,<br />
�certificates of enrolment on the trade<br />
registry and bank references for companies,<br />
�articles of association and the mention in<br />
the official gazette for associations,<br />
�if necessary, a specific dossier on activities<br />
and information intended for the public in<br />
the region.<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur Region<br />
27 place Jules Guesde<br />
13481 Marseille cedex 20<br />
tel 33 (0)4 91 57 50 57<br />
fax 33 (0)4 91 57 54 00<br />
www.regionpaca.com<br />
Michel Vauzelle Président<br />
Alain Hayot Vice-President responsible for<br />
Culture and Research<br />
Direction of Culture and Heritage<br />
François de Boisgelin,<br />
Director of Culture and Heritage<br />
Chantal Fischer,<br />
Responsible for the Cinema Mission<br />
cfischer@regionpaca.fr
Aides publiques et structures de soutien<br />
Public aid and assistance structures<br />
AIDES À LA PRODUCTION / AID FOR PRODUCTION<br />
AIDES AU TOURNAGE / AID FOR SHOOTING FILMS<br />
AIDES À L’ÉCRITURE ET AUX PROJETS / AID FOR WRITING AND PROJECTS<br />
STRUCTURES DE DIFFUSION / FILM DISTRIBUTION ORGANISATION<br />
FESTIVALS ET MARCHÉS / FESTIVAL AND MARKETS<br />
SALLES DE CINÉMA / MOVIE THEATERS<br />
AIDES PUBLIQUES ET STRUCTURE DE SOUTIEN<br />
PUBLIC AID AND ASSISTANCE STRUCTURES
le réseau des bureaux d’accueil<br />
de <strong>tournage</strong> en Région<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Bureau <strong>du</strong> Cinéma d’Avignon<br />
Gérard Lefeuvre<br />
Mairie d’Avignon<br />
84045 Avignon Cedex 9<br />
Tél : 04 90 80 80 82<br />
Fax : 04 90 80 83 21<br />
gerard.lefeuvre@ mairie-avignon.com<br />
Bureau Cinéma<br />
<strong>du</strong> Luberon<br />
Marie-Laure Pessemesse<br />
Pépinière d’entreprise,<br />
avenue des Bories<br />
84400 Apt - France<br />
Tél : 04 90 74 21 43<br />
Fax : 04 90 04 72 31<br />
cine.bureauluberon@wanadoo.fr<br />
Bureau <strong>du</strong> Cinéma<br />
d’Aix-en-Provence<br />
Christine Albertini<br />
Direction de la communication<br />
Hôtel de Ville<br />
13616 Aix-en-Provence<br />
Tél : 04 42 91 97 68<br />
Fax : 04 42 91 93 65<br />
AlbertiniMC@mairie-aixenprovence.fr<br />
★<br />
Commission <strong>du</strong> film<br />
des Alpes <strong>du</strong> Sud<br />
Valérie Rossi<br />
17 rue de France<br />
05000 Gap<br />
Tél : 04 92 46 17 88<br />
Fax : 04 92 46 17 88<br />
info@cinefas.com<br />
Bureau <strong>du</strong> Cinéma<br />
de Marseille<br />
Alain Carré<br />
23 rue François Simon<br />
13001 Marseille<br />
Tél : 04 91 50 75 45<br />
Fax : 04 91 62 65 11<br />
dgac-bureau<strong>du</strong>cinema@mairie-marseille.fr<br />
★<br />
Commission <strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Brigitte Adélaïde<br />
<strong>Régie</strong> culturelle régionale<br />
Carrefour de la Malle<br />
13320 Bouc Bel Air - France<br />
Tél : 04 42 94 92 06/08<br />
Fax : 04 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
Commission <strong>du</strong> film Côte d’Azur<br />
Evelyne Colle<br />
CCINCA, 20 bd Carabacel<br />
06000 Nice<br />
Tél : 04 93 21 41 92<br />
Fax : 04 93 21 41 93<br />
evelyne.colle@cote-azur.cci.fr<br />
Commission <strong>du</strong> Film <strong>du</strong> Var<br />
Dana Theveneau<br />
Montée de Villeneuve<br />
83570 Entrecasteaux<br />
Tél : 04 98 05 26 00<br />
Fax : 04 98 05 26 05<br />
dana@filmvar.com<br />
Michel Brussol<br />
BP 15<br />
83991 Saint-Tropez cedex<br />
Tél : 04 94 54 81 88<br />
Fax : 04 94 97 76 06<br />
michel@filmvar.com
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
©FERNANDO FERREIRA<br />
RÉGION PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR<br />
27 place Jules Guesde<br />
13481 Marseille - cedex 20<br />
tel (0)4 91 57 50 57<br />
fax (0)4 91 57 54 00<br />
info@regionpaca.fr<br />
www.regionpaca.fr<br />
Michel Vauzelle Président <strong>du</strong> Conseil Régional<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur President of the<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur Conseil Régional<br />
Alain Hayot Vice-Président <strong>du</strong> Conseil Régional<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur, délégué à la culture<br />
et à la recherche Vice-President of the Provence-<br />
Alpes-Côte d’Azur Conseil Régional responsible for<br />
Culture and Research<br />
DIRECTION DE LA CULTURE ET DU PATRIMOINE<br />
François de Boisgelin directeur de la Culture et <strong>du</strong><br />
Patrimoine director of cultural and heritage affairs<br />
Chantal Fischer chargée de mission cinéma head<br />
of film mission<br />
19<br />
Pour toutes les informations concernant les<br />
fonds d’aide à la création et à la pro<strong>du</strong>ction<br />
cinématographiques de la Région Provence-<br />
Alpes-Côte d’Azur et leurs conditions d’accès, se<br />
reporter aux pages 11 à 18.<br />
Please refer from page 11 to 18 for all<br />
information concerning the conditions for<br />
obtaining film and audiovisual grants from the<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur Region.<br />
RÉGIE CULTURELLE RÉGIONALE<br />
Carrefour de la Malle - CD60D<br />
13320 Bouc-Bel-Air<br />
tel (0)4 42 94 92 00<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
contact@laregie-paca.com<br />
www.laregie-paca.com<br />
Alain Hayot président president<br />
Jacky Sabatier directeur director<br />
Brigitte Adélaïde responsable Commission<br />
<strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film manager of the regional film<br />
commission
20<br />
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
MARSEILLE, ENTRÉE DU VIEUX-PORT ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
VILLE DE MARSEILLE<br />
CITY OF MARSEILLES<br />
VILLE DE MARSEILLE / DIRECTION GÉNÉRALE<br />
DES AFFAIRES CULTURELLES<br />
38 rue Saint-Ferréol<br />
13001 Marseille<br />
tel (0)4 91 14 53 60<br />
fax (0)4 91 14 53 41<br />
www.mairie-marseille.fr<br />
Jean Mangion directeur général des affaires<br />
culturelles général director of cultural affairs<br />
Alain Carré conseiller culturel cultural councillor<br />
Soutiens accordés par la Ville de Marseille au<br />
cinéma et à l’audiovisuel<br />
- Comité d’Experts d’aide à la création<br />
Depuis 1997, la Direction Générale des Affaires<br />
<strong>Culturelle</strong>s de la Ville de Marseille a mis en place<br />
un Comité d’Experts d’Aide à la Création<br />
Audiovisuelle et Cinématographique. Cette<br />
commission, qui se réunit une fois par an, étudie<br />
les projets proposés par des associations<br />
marseillaises œuvrant dans le domaine <strong>du</strong><br />
cinéma. Elle est composée de professionnels<br />
(pro<strong>du</strong>cteurs, réalisateurs, institutionnels,<br />
journalistes…), qui ont en charge l’examen de<br />
projets de films documentaires, de fictions et de<br />
manifestations de diffusion. Depuis sa création,<br />
ce Comité d’Experts a soutenu la réalisation de<br />
26 fictions, 37 documentaires et 36<br />
manifestations de diffusion.<br />
Les dossiers de demandes de subvention sont à<br />
retirer à la Direction générale des affaires<br />
culturelles, entre les mois de juillet et septembre<br />
de l’année en cours.<br />
- L’aide annuelle apportée au fonctionnement de<br />
structures et de manifestations liées au cinéma et à<br />
l’audiovisuel : Festival International <strong>du</strong><br />
Documentaire, Cinestival, Alhambra, CMCA,<br />
Cinémathèque de Marseille…<br />
Plus de 700.000 € sont attribués à ce soutien<br />
chaque année.<br />
- Le Bureau <strong>du</strong> Cinéma<br />
Committee of artistic support experts<br />
The Cultural Affairs Department of the City of<br />
Marseille has had a Committee of Experts in the<br />
service of Audiovisual and Cinematographic<br />
Creation since 1997. This commission, which<br />
meets once a year, studies the projects proposed<br />
by associations in Marseilles working in the<br />
cinematographic sector. It is composed of<br />
professionals (pro<strong>du</strong>cers, film directors,<br />
representatives of institutions, journalists, etc.),<br />
who are responsible for examining projects for<br />
documentaries, fiction films and distribution<br />
events. Since its inception, the Committee of<br />
experts has supported the pro<strong>du</strong>ction of 26<br />
fiction films, 37 documentaries and 36<br />
distribution events.<br />
Subsidy application files should be requested<br />
from the DGAC (Cultural Affairs Department),<br />
from July to September of this year.
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
- Aid is provided annually to assist the operation<br />
of structures and events related to films and<br />
audiovisual pro<strong>du</strong>ctions: The International<br />
Festival of Documentary Films, Cinestival,<br />
Alhambra, CMCA, Cinémathèque de Marseille,<br />
etc.<br />
Over € 700,000 is allocated to this support<br />
budget every year.<br />
- Le Bureau de Cinéma<br />
VILLE D’AUBAGNE<br />
MUNICIPALITY OF AUBAGNE<br />
VILLE D’AUBAGNE<br />
Hôtel de Ville<br />
13400 Aubagne<br />
tel (0)4 42 18 19 19<br />
www.aubagne.com<br />
Laurette Autouard directrice générale adjointe-<br />
Direction Culture, Patrimoine, Evénementiels<br />
deputy director general responsible for culture<br />
heritage and events<br />
André Méi directeur de l’Espace Culturel<br />
Comoedia director of espace culturel Comoedia<br />
Site Régional d’Aide à la Réalisation<br />
La Ville d’Aubagne accueille depuis plusieurs<br />
années le Département Sciences, Arts et<br />
Techniques des métiers de l’Image et <strong>du</strong> Son<br />
(Satis) de l’Université de Provence, et le<br />
Centre de Formation Supérieure des<br />
Enseignants de Musique et de Danse<br />
(Cefedem-Sud, Ministère de la Culture).<br />
En 1997, le Satis a été à l’initiative de la<br />
création <strong>du</strong> Site Régional d’Aide à la<br />
Réalisation Cinématographique, le SIRAR.<br />
Ce dispositif est financé par la Ville<br />
d’Aubagne, avec le soutien et la participation<br />
<strong>du</strong> Satis, <strong>du</strong> Groupe de Recherches et d’Essais<br />
Cinématographiques (GREC), La <strong>Régie</strong><br />
<strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong> Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur, France 5, Le Cefedem-Sud et la<br />
Sacem.<br />
21
22<br />
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
BRANTES ET LE MONT VERDOUX ©IMAGE SOURCE<br />
Concours<br />
Le SIRAR organise un concours annuel réservé<br />
aux réalisateurs d’un premier court métrage, et<br />
aux compositeurs d’une première musique de<br />
film. Les deux comités de sélection (1 pour le<br />
scénario, 1 pour la musique) se réunissent une<br />
seule fois par an, à la même date. La remise des<br />
prix et la première projection publique <strong>du</strong> film<br />
primé à la précédente édition ont lieu à<br />
l’occasion <strong>du</strong> Festival International <strong>du</strong> Film<br />
d’Aubagne.<br />
Conditions<br />
Les projets tournés en 35mm, 16mm ou vidéo<br />
sont admissibles. Un auteur ne pourra déposer<br />
qu’un seul et même projet (scénario original de<br />
court métrage). Le <strong>tournage</strong> <strong>du</strong> court métrage<br />
devra avoir lieu en région Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur, et plus particulièrement dans le pays<br />
d’Aubagne. L’équipe technique de <strong>tournage</strong> et de<br />
post-pro<strong>du</strong>ction est assurée par les étudiants <strong>du</strong><br />
Département Satis.<br />
Simultanément, est organisé un concours réservé<br />
aux compositeurs d’une première musique de<br />
film destinée à la bande son <strong>du</strong> film primé, et<br />
qui doit être enregistrée avec les musiciens <strong>du</strong><br />
Cefedem-Sud.<br />
Dotation<br />
Ce concours est doté par la Ville d’une bourse de<br />
réalisation de 10 700 €, auxquels s’ajoutent les<br />
droits de diffusion de France 5. Le montant de<br />
l’aide est géré par le GREC, en partenariat avec<br />
le réalisateur. Le compositeur lauréat reçoit une<br />
bourse de 1525 €, soutenue par la Sacem. La<br />
<strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong> apporte un soutien en<br />
matériel de <strong>tournage</strong> et de post-pro<strong>du</strong>ction. La<br />
Ville d’Aubagne apporte, dans la mesure <strong>du</strong><br />
possible, une aide logistique au <strong>tournage</strong>.<br />
Les dossiers sont à adresser à :<br />
Méridiens, 6 rue Laget, 13400 Aubagne.<br />
tel (0)4 42 18 92 10 - fax (0)4 42 18 79 93<br />
e-mail alcime-aubagne@wanadoo.fr<br />
Pour le concours d’aide à la réalisation : note<br />
d’intention, synopsis, scénario, CV avec<br />
coordonnées postales <strong>du</strong> réalisateur.<br />
Le Comité de sélection composé de 7 membres<br />
se réunit une fois par an après une présélection.<br />
Pour le concours d’aide à une première musique<br />
de film : CV avec coordonnées postales <strong>du</strong><br />
compositeur, catalogue des œuvres, choix de<br />
partitions et enregistrements.<br />
Le comité de sélection composé de 3 membres<br />
se réunit une fois par an.<br />
Modalités 2005 :<br />
Date limite de dépôt des projets : 11 juillet<br />
2005.<br />
Regional Centre of Aid for Film Pro<strong>du</strong>ction<br />
For several years the Municipality of Aubagne<br />
has played host to the Département Sciences,<br />
Arts et Techniques des métiers de l’Image et <strong>du</strong><br />
Son (Satis) of the University of Provence, and the<br />
Centre de Formation Supérieure des Enseignants<br />
de Musique et de Danse (Cefedem-Sud, Ministry<br />
of Culture).<br />
In 1997, Satis was involved in starting up the<br />
Site Régional d’Aide à la Réalisation<br />
Cinématographique (SIRAR).<br />
This organisation is financed by the Municipality<br />
of Aubagne, with the support and participation of<br />
Satis, the Groupe de Recherches et d’Essais
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "JE SUIS UN ASSASSIN" ©CRF<br />
Cinématographiques (GREC), the <strong>Régie</strong><br />
<strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong> Provence-Alpes-Côte d’Azur,<br />
France 5, le Cefedem-Sud and Sacem.<br />
Competition<br />
The SIRAR organises an annual competition<br />
reserved for the directors of short movies, and<br />
the composers of a first film score. The two<br />
selection committees (1 for the scenario, 1 for<br />
the film score) meet once a year on the same<br />
date. The prizes and the first public showing of<br />
the winning film of the last competition take<br />
place at the Aubagne International Film Festival.<br />
Conditions<br />
Films shot in 35mm, 16mm and video are<br />
admissible. Authors can only submit one project<br />
(an original scenario for a short movie). The short<br />
movie must be shot in the Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur region, and more specifically in the<br />
environs of Aubagne. The technical team in<br />
charge of shooting and post-pro<strong>du</strong>ction is staffed<br />
by the students of the Satis Department.<br />
Simultaneously, a competition reserved for<br />
composers of a first film score intended for the<br />
winning film is organised. The music must be<br />
recorded with the musicians of Cefedem-Sud.<br />
Funding<br />
This competition is funded by the Municipality<br />
which provides a grant of 10,700 euros for<br />
shooting the film to which is added broadcasting<br />
rights from France 5. The amount of aid is<br />
managed by GREC, in partnership with the film<br />
director. The winning composer receives a grant<br />
of 1,525 euros funded by the Sacem. The <strong>Régie</strong><br />
<strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong> provides assistance in terms<br />
23<br />
of film shooting and post-pro<strong>du</strong>ction equipment.<br />
In so far as it is possible, the Municipality of<br />
Aubagne provides logistical aid for the shooting.<br />
The applications : send to<br />
Méridiens, 6 rue Laget, 13400 Aubagne,<br />
Phone : 33 4 42 18 92 10 fax : 33 4 42 18 79<br />
93,<br />
e-mail : alcime-aubagne@wanadoo.fr<br />
For the pro<strong>du</strong>ction assistance competition: letter<br />
of intent, synopsis, scenario, CV with the postal<br />
address of the film director.<br />
The selection committee composed of 7<br />
members who meet once a year after a shortlist<br />
is drawn up.<br />
For the competition for a first film score : CV<br />
with the postal address of the composer,<br />
catalogue of works, choice of scores and<br />
recordings.<br />
The selection committee is composed of 3<br />
members and meets once a year.<br />
Proce<strong>du</strong>res for 2005 :<br />
Final project submittal date : 11th July 2005.
24<br />
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
©CRF<br />
CONSEILS GÉNÉRAUX -<br />
DIRECTION DES AFFAIRES<br />
CULTURELLES<br />
GENERAL COUNCILS<br />
CONSEIL GENERAL DES ALPES-DE-HAUTE-<br />
PROVENCE<br />
Direction de la Culture<br />
13 rue <strong>du</strong> Docteur Romieu - BP 216<br />
04003 Digne les Bains- cedex<br />
tel (0)4 92 30 04 00<br />
fax (0)4 92 30 04 36<br />
Claude Bouliou directrice des affaires culturelles<br />
Director of cultural affairs<br />
Bureau <strong>du</strong> Cinéma des Alpes-de-Haute-Provence<br />
créé dans le cadre de la Commission <strong>du</strong> Film des<br />
Alpes <strong>du</strong> Sud pour faciliter l’accueil de<br />
pro<strong>du</strong>ctions et de <strong>tournage</strong>s.<br />
Aides ponctuelles aux courts et moyens métrages<br />
Bureau <strong>du</strong> Cinéma des Alpes de Haute-Provence set<br />
up in the framework of the Commission <strong>du</strong> film<br />
des Alpes <strong>du</strong> Sud to facilitate the<br />
accommodation of pro<strong>du</strong>ctions and filming.<br />
Aid for spécifique short and medium length<br />
films.<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES HAUTES-ALPES<br />
DIRECTION DES AFFAIRES CULTURELLES<br />
Place Saint-Arnoux BP 159<br />
05008 Gap - cedex<br />
tel (0)4 92 40 38 00<br />
fax (0)4 92 40 38 01<br />
www.cg05.fr<br />
Marc Le Boucher Directeur des affaires culturelles<br />
Director of cultural affairs<br />
Aides ponctuelles pour des réalisations ayant<br />
pour cadre les Hautes-Alpes. Dossiers à adresser<br />
à Monsieur le Président <strong>du</strong> Conseil Général des<br />
Hautes-Alpes.<br />
Specific aid for pro<strong>du</strong>ctions in the Hautes-Alpes.<br />
Files must be sent to “Monsieur le Président <strong>du</strong><br />
Conseil Général des Hautes-Alpes”.<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES ALPES-MARITIMES<br />
SOUS DIRECTION A LA CULTURE<br />
Centre Administratif<br />
10 route de Grenoble - BP 3007<br />
06201 Nice - cedex 03<br />
tel (0)4 97 18 62 29<br />
fax (0)4 97 18 79 05<br />
www.cg06.fr<br />
Didier Rochette sous-directeur de la culture<br />
director of cultural affairs<br />
Aide principalement en direction de la diffusion<br />
et de l’exploitation.<br />
Aid is given mostly to diffusion and exploitation.
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
©FERNANDO FERREIRA<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
DIRECTION DE LA CULTURE<br />
10 Place de la Joliette<br />
BP 22513<br />
13566 Marseille Cedex2.<br />
tel (0)4 91 99 90 34<br />
fax (0)4 91 21 23 92<br />
www.cg13.fr<br />
Michèle Soyer directrice de la culture director of<br />
culture<br />
Véronique Traquandi chargée de mission “arts<br />
visuels” head of mission “the visual arts”<br />
Le Conseil Général, suite aux dernières lois de<br />
décentralisation, a décidé de redéfinir sa<br />
politique audio-visuelle notamment en direction<br />
des aides à la pro<strong>du</strong>ction.<br />
Un nouveau dispositif d’aide à la diffusion sera<br />
mis en place prochainement.<br />
Following the recent decentralisation laws, the<br />
General Council has decided to redefine its<br />
audiovisuel policy, by orienting it towards aiding<br />
film pro<strong>du</strong>ction.<br />
A new system for facilitation film distribution will<br />
be set up in the near future.<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DU VAR<br />
DIRECTION DES AFFAIRES CULTURELLES<br />
390 avenue des Lices - BP 1303<br />
83076 Toulon - cedex<br />
tel (0)4 94 18 60 60<br />
www.cg83.fr<br />
Annie Ceze directrice des affaires culturelles<br />
director of cultural affairs<br />
Aides à la création cinématographique :<br />
Aides ponctuelles aux associations, pour la<br />
création de courts métrages présentant un intérêt<br />
départemental.<br />
Les demandes sont à adresser à :<br />
Monsieur Horace Lanfranchi<br />
Président <strong>du</strong> Conseil Général.<br />
Dépôt des demandes avant le 30 novembre.<br />
Aid for cinématographie creation :<br />
Specific aid is given to associations to create<br />
short movies of interest to the department.<br />
Requests should be adresse to :<br />
M.Horace Lanfranchi<br />
President of General Council<br />
Applications must be sent before 30 November.<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DU VAUCLUSE<br />
DIRECTION DE LA CULTURE<br />
S/C Direction générale Adjointe E<strong>du</strong>cation,<br />
Culture, Sports.<br />
Hôtel <strong>du</strong> Département - Rue Viala<br />
84909 Avignon - cedex 9<br />
tel (0)4 90 16 11 70<br />
fax (0)4 90 85 91 80<br />
Marianne Robert directrice director<br />
Dario Pellegrini directeur général adjoint deputy<br />
director general<br />
25
26<br />
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "BOUDU" ©DROITS RESERVES<br />
CNC - CENTRE NATIONAL DE LA<br />
CINÉMATOGRAPHIE<br />
12 rue de Lubeck<br />
75116 Paris<br />
tel (0)1 44 34 34 40<br />
fax (0)1 47 55 04 91<br />
www.cnc.fr<br />
Catherine Colona directrice director<br />
Monique Barbaroux directrice-adjointe deputy<br />
manager<br />
Créé par la loi <strong>du</strong> 25 octobre 1946, le Centre<br />
National de la Cinématographie (CNC) est un<br />
établissement public à caractère administratif,<br />
doté de la personnalité juridique et de<br />
l’autonomie financière. Il est placé sous<br />
l’autorité <strong>du</strong> Ministère de la Culture et de la<br />
Communication.<br />
Les missions principales <strong>du</strong> CNC sont : la<br />
réglementation, le soutien à l’économie <strong>du</strong><br />
cinéma, de l’audiovisuel et <strong>du</strong> multimédia, la<br />
promotion <strong>du</strong> cinéma et de l’audiovisuel et leur<br />
diffusion auprès de tous les publics, la<br />
protection et la diffusion <strong>du</strong> patrimoine<br />
cinématographique.<br />
Le site internet <strong>du</strong> CNC :<br />
Outil privilégié de communication avec les<br />
professionnels, le site internet <strong>du</strong> CNC propose<br />
des informations sur l’ensemble des activités <strong>du</strong><br />
Centre dans ses trois domaines d’intervention :<br />
cinéma, audiovisuel et multimédia.<br />
Le site permet notamment le téléchargement des<br />
formulaires d’inscription aux différentes aides<br />
proposées ainsi que des informations sur les<br />
modalités de dépôt des dossiers, les agendas de<br />
tenue des commissions et leurs résultats. Le site<br />
propose également en ligne des études<br />
économiques, financières, ou d’audience, ainsi<br />
que des données statistiques. Enfin, de<br />
nombreuses publications ainsi qu’une synthèse<br />
des numéros de “CNC info” y sont consultables.<br />
Created by the law of 25th October 1946, the<br />
Centre National de la Cinématographie (CNC) is<br />
financially independent public administrative<br />
body with legal status. It operates under the<br />
aegis of the Ministry of Culture and<br />
Communication and is directed by Catherine<br />
Colona.<br />
The CNC’s main missions are : the regulation of<br />
the film in<strong>du</strong>stry, providing economic support to<br />
the film, audiovisual and multimedia sector,<br />
promoting the film and audiovisual sector and<br />
the diffusion of films, etc. to all types of<br />
audience, protecting and diffusing<br />
cinematographic heritage.<br />
The CNC’s website is an ideal means of<br />
communication with professionals and provides<br />
information on all the Centre’s activities in its<br />
three sectors of action : film, audiovisual and<br />
multimedia pro<strong>du</strong>ction.<br />
In particular, the site permits downloading<br />
submittal forms for the different types of aid<br />
offered, information on the dossier application<br />
proce<strong>du</strong>res, and the agendas of the commissions<br />
and their decisions. The site also offers<br />
economic, financial and audience studies on line<br />
as well as statistical data. Lastly, you can consult<br />
a large number of publications and a synthesis of<br />
the CNC’s magazines.
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
PROGRAMME MEDIA<br />
MEDIA DESK FRANCE<br />
24, rue Hamelin<br />
75116 Paris<br />
Tél (0)1 47 27 12 77<br />
Fax (0)1 47 27 04 15<br />
mediadesk@wanadoo.fr<br />
http://www.mediadesk.com.fr<br />
Françoise Maupin responsable manager<br />
Les MEDIA Desks et Antennes sont les bureaux<br />
d’information <strong>du</strong> Programme MEDIA de l’Union<br />
Européenne. Il sont répartis dans les 25 pays de<br />
l’Union (+ Norvège, Islande, Liechtenstein et la<br />
Bulgarie) auxquels s’ajoutent désormais la<br />
Bulgarie, l’Estonie, la Lettonie, la Pologne, la<br />
République Tchèque, Chypre, la Lituanie, la<br />
Slovaquie et la Slovénie.<br />
Leur rôle est d’informer et de conseiller les<br />
professionnels sur les opportunités offertes par<br />
MEDIA et les autres soutiens européens à<br />
l’audiovisuel (entre autres Eurimages, MEDEA,<br />
ACP...), et de leur offrir une assistance technique<br />
pour le montage de leurs dossiers de<br />
candidatures.<br />
Le MEDIA Desk France et l’Antenne Strasbourg<br />
assurent auprès des professionnels français les<br />
missions suivantes : information, conseil,<br />
assistance technique, diffusion de<br />
documentation (mailings, diffusion des appels à<br />
propositions, lettres d’information... ),<br />
organisation de réunions d’information, présence<br />
sur les marchés (FIPA, Clermont-Ferrand, MILIA,<br />
MIP-TV, Cannes Film Market, Marché<br />
International <strong>du</strong> Film d’Animation à Annecy,<br />
Sunny Side of the Doc, MIPCOM), et aussi aux<br />
27<br />
Etats Généraux <strong>du</strong> Documentaire de Lussas, au<br />
Forum <strong>du</strong> Cinéma Européen de Strasbourg...<br />
The MEDIA Desks and Antennae are offices<br />
providing information on the European Union<br />
MEDIA Programme. They can be found in the 25<br />
countries of the EU (+ Norway, Iceland,<br />
Liechtenstein and Bulgaria), which now include<br />
Estonia, Latvia, Poland, Czech Republic, Cyprus,<br />
Lithuania, Slovakia and Slovenia.<br />
Their role is to inform and advise professionals<br />
about the opportunities offered by MEDIA and<br />
the other European aids for audiovisual projects<br />
(including Eurimages, MEDEA, ACP, etc.), and<br />
provide them with technical assistance in setting<br />
up their application files.<br />
The MEDIA Desk France and the Strasbourg<br />
Antenna provide the following services to<br />
professionals in the French film and audiovisual<br />
sector : information, consulting, technical<br />
assistance, dissemination of documentation<br />
(mailings, diffusion of calls for proposals,<br />
newsletters, etc.), organisation of briefing<br />
meetings, activity at shows (FIPA, Clermont-<br />
Ferrand, MILIA, MIP-TV, Cannes Film Market,<br />
International Animated Film Market at Annecy,<br />
Sunny Side of the Doc, MIPCOM), and also the<br />
Documentary Film Festival of Lussas, the<br />
European Cinema Forum of Strasbourg, etc
28<br />
Aides à la pro<strong>du</strong>ction / Aid for pro<strong>du</strong>ction<br />
ÉTALE D'OLIVES ©IMAGE SOURCE<br />
IFCIC - INSTITUT POUR LE<br />
FINANCEMENT DU CINÉMA ET<br />
DES INDUSTRIES CULTURELLES<br />
46 avenue Victor Hugo<br />
75116 Paris<br />
tel (0)1 53 64 55 55<br />
fax (0)1 53 64 55 66<br />
www.ifcic.fr<br />
L’IFCIC est un établissement agréé qui a reçu<br />
mission <strong>du</strong> Ministère de la Culture et <strong>du</strong><br />
Ministère de l’Economie et des Finances de<br />
contribuer au développement, en France, des<br />
in<strong>du</strong>stries culturelles, en facilitant pour ces<br />
entreprises l’accès au financement bancaire.<br />
L’IFCIC garantit, grâce à un fonds doté par le<br />
CNC, des crédits à court terme à la pro<strong>du</strong>ction<br />
cinématographique, ainsi que des crédits à<br />
moyen terme aux sociétés de pro<strong>du</strong>ction.<br />
The IFCIC is an authorised establishment that<br />
has been given the mission by the French<br />
Ministry of Culture and the Ministry of the<br />
Economy and Finance to help develop cultural<br />
in<strong>du</strong>stries in France by assisting companies in<br />
this sector to contract loans from banks. Thanks<br />
to the funds given to it by the CNC, the IFCIC<br />
guarantees short term loans for film pro<strong>du</strong>ction<br />
and medium term loans for film pro<strong>du</strong>ction<br />
companies.
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
FERIA PASCALE À ARLES ©ICONOTEC<br />
RÉGIE CULTURELLE RÉGIONALE<br />
Carrefour de la Malle - CD 60D<br />
13320 Bouc-Bel-Air<br />
tél (0)4 42 94 92 00<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
contact@laregie-paca.com<br />
www.laregie-paca.com<br />
Alain Hayot président president<br />
Jacky Sabatier directeur director<br />
Prolongeant l’action de la Direction de la Culture<br />
et <strong>du</strong> Patrimoine de la Région Provence-Alpes-<br />
Côte d’Azur, la <strong>Régie</strong> concourt à la mise en<br />
œuvre de la politique culturelle <strong>du</strong> Conseil<br />
Régional. Ses interventions concernent<br />
l’ensemble des champs artistiques : spectacle<br />
vivant, arts plastiques, livre et lecture,<br />
patrimoine, cinéma, audiovisuel…<br />
The Regie works to extend the activities of the<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur Region’s Cultural<br />
Direction, by assisting the implementation of the<br />
Regional Council’s cultural policy. Its actions<br />
concern every field of art: live performance, the<br />
fine arts, literature and reading, heritage, cinema<br />
audiovisual works, etc.<br />
Concernant le secteur cinéma, la <strong>Régie</strong> anime :<br />
For the film sector, the “régie” offers:<br />
LA COMMISSION RÉGIONALE DU FILM<br />
PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR<br />
Brigitte Adélaïde responsable manager<br />
Armelle Cheminée-Kornig assistante assistant<br />
tél (0)4 42 94 92 06/08<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
29<br />
Missions<br />
- Animer, coordonner, valoriser le réseau des<br />
bureaux d’accueil de <strong>tournage</strong> de la région<br />
- Promouvoir les ressources locales, sites de<br />
<strong>tournage</strong>, talents artistiques, compétences,<br />
prestataires techniques, moyens logistiques<br />
- Inciter et faciliter l’accueil des <strong>tournage</strong>s sur la<br />
région et assister à titre gratuit les équipes des<br />
films, quelle que soit la nature de la pro<strong>du</strong>ction<br />
- Être le relais entre la pro<strong>du</strong>ction et les<br />
interlocuteurs locaux<br />
- Concevoir, organiser et mettre à jour des bases<br />
de données de sites de <strong>tournage</strong>s et de<br />
professionnels locaux concernés par l’activité<br />
cinématographique et audiovisuelle<br />
- Effectuer le suivi des films aidés par la Région<br />
- Organiser la présence régionale lors des<br />
manifestations professionnelles liées au cinéma<br />
et à l’audiovisuel (Festival de Cannes, Sunny<br />
Side, Clermont-Ferrand…)<br />
- Mettre en place des rencontres avec les<br />
différents professionnels <strong>du</strong> secteur<br />
- Editer le “guide <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>” en région PACA<br />
- Gérer et mettre à disposition la documentation<br />
professionnelle
30<br />
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
SIVERGUES ©CRF<br />
Moyens mis en œuvre<br />
La CRF dispose d’un fichier de décors régionaux,<br />
mis à jour régulièrement, sur le site internet<br />
www.filmfrance.com, site de la Commission<br />
Nationale <strong>du</strong> Film France.<br />
Cette base de données images permet de<br />
répondre rapidement à toute demande de<br />
repérage avec plusieurs niveaux d’accès aux<br />
informations concernant le décor choisi.<br />
Elle gère un fichier de techniciens par catégorie<br />
professionnelle (768 techniciens). Ce fichier est<br />
régulièrement mis à jour, chaque CV est validé<br />
avec le professionnel concerné. Les CV des<br />
techniciens sont transmis aux sociétés de<br />
pro<strong>du</strong>ction selon les postes demandés.<br />
Elle négocie des accords cadres avec les<br />
institutions et les structures territoriales<br />
concernées directement par les autorisations de<br />
<strong>tournage</strong> et dispose d’un fichier de contacts pour<br />
les autorisations de <strong>tournage</strong> sur sites privés.<br />
La CRF met à disposition de nombreux<br />
catalogues techniques sur les matériels et les<br />
services des prestataires de la région : sociétés<br />
de pro<strong>du</strong>ction, post-pro<strong>du</strong>ction, location et vente<br />
de matériels, etc. ainsi que d’une documentation<br />
générale sur le cinéma, l’audiovisuel, et<br />
certaines particularités régionales. À la demande<br />
des sociétés de pro<strong>du</strong>ction, la CRF transmet<br />
également des listes répertoriant les prestataires<br />
de service recherchés<br />
REGIONAL FILM COMMISSION<br />
Its missions are to<br />
- Manage, coordinate and valorise the network of<br />
film shooting accommodation offices in the<br />
region;<br />
- Promote local resources, shooting locations,<br />
artistic talent, skills, technical services, logistics<br />
resources;<br />
- Encourage and facilitate the accommodation of<br />
film shooting in the region and assist film crews<br />
free of charge;<br />
- Act as interface between the pro<strong>du</strong>ction and<br />
local contacts;<br />
- Design, organise and update the databases of<br />
film location sites and local professionals<br />
involved in the film and audiovisual sector;<br />
- Monitor the films assisted by the Region;<br />
- Ensure that the Region is present at<br />
professional events related to the film and<br />
audiovisual sector (Cannes Film Festival, Sunny<br />
Side, Clermont-Ferrand, etc.);<br />
- Organise meetings between different<br />
professionals in the sector;<br />
- Publish the PACA Region “film shooting<br />
guide”;<br />
- Manage and make available professional<br />
documentation.<br />
The resources implemented<br />
The CRF has a regularly updated file of regional<br />
decors on the web site www.filmfrance.com,<br />
which is the site of the Commission Nationale <strong>du</strong><br />
Film France.<br />
This image base permits fast reaction to all<br />
location finding requests with several levels of<br />
access to information on the sets chosen.
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
TOURNAGE "MALATERRA" ©CRF<br />
It manages a file of technicians listed by<br />
professional category (768 technicians). It is<br />
regularly updated and each CV is validated with<br />
the professional concerned. The technicians’ CVs<br />
are sent to pro<strong>du</strong>ction companies according to<br />
the jobs requested.<br />
It negotiates agreements with institutions and<br />
regional structures directly concerned by film<br />
shooting authorisations and has a file of contacts<br />
for authorisations to shoot on private sites.<br />
The CRF has available a large number of<br />
technical catalogues on equipment and services<br />
in the region : pro<strong>du</strong>ction and post-pro<strong>du</strong>ction<br />
companies, rental and sale of equipment, etc. as<br />
well as general documentation on the film and<br />
audiovisual sector, and certain regional<br />
particularities. If requested by pro<strong>du</strong>ction<br />
companies, the CRF can also transmit specific<br />
lists of services.<br />
LE PARC DE MATÉRIEL<br />
Gilbert Delli Carri régisseur cinéma pro<strong>du</strong>ction<br />
assistant<br />
Raphaël Sylvander assistant assistant<br />
tél (0)4 42 94 92 00<br />
g.dellicarri@laregie-paca.com<br />
Il propose une aide, par le conseil et l’apport en<br />
matériel cinématographique et en<br />
infrastructures, auprès des réalisateurs débutants<br />
ou confirmés de la région, aux structures de<br />
formation ou associations, dans la réalisation de<br />
leur projet.<br />
Apport en matériel cinématographique pour les<br />
31<br />
projets de film de création en 16mm, premiers<br />
films ou projets plus aboutis.<br />
Rôle de “conseil” auprès des utilisateurs <strong>du</strong> parc<br />
de matériel cinéma.<br />
Partenariat avec des festivals :<br />
- Festival international <strong>du</strong> court métrage d’Aixen-Provence<br />
(début décembre)<br />
- Scénario au Long Court de la Ciotat (avril)<br />
- S.I.R.A.R (site régional d’aide à la réalisation)<br />
(octobre)<br />
En complément <strong>du</strong> matériel de réalisation de<br />
film : mise à disposition de bureaux, salle de<br />
projection, bancs de montage traditionnel ou<br />
numérique.<br />
FILM EQUIPMENT<br />
- Assistance in the form of advice, film<br />
equipment and infrastructures for the region’s<br />
novice and experienced film directors, to help<br />
them pro<strong>du</strong>ce their films.<br />
- Support for training structures and associations<br />
by making this equipment available.<br />
It provides film equipment for 16 mm fiction<br />
films, first films and more finished pro<strong>du</strong>cts.<br />
It acts as “advisor” to users of the film<br />
equipment made available.<br />
And it is a partner of the following festivals:<br />
- Festival international <strong>du</strong> court métrage d’Aixen-Provence<br />
(which starts in December)<br />
- Scénario au Long Court de la Ciotat (April)<br />
- S.I.R.A.R (regional film pro<strong>du</strong>ction assistance<br />
site) (October)<br />
In addition to film pro<strong>du</strong>ction equipment, it also<br />
provides offices, a screening room, and analogue<br />
and digital editing equipment.
32<br />
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
PERTUIS, JARDIN ©CRF<br />
LE RÉSEAU DES BUREAUX D’ACCUEIL DE TOURNAGE EN RÉGION<br />
Le réseau des bureaux d’accueil de <strong>tournage</strong>s de la région PACA est le plus dense de France, il<br />
comporte 8 bureaux répartis sur l’ensemble <strong>du</strong> territoire régional.<br />
Ces structures sont pour vous des partenaires indispensables qui vous aideront à la mise en<br />
œuvre de votre projet qu’il s’agisse d’un court métrage, d’une publicité, d’un long métrage, d’un<br />
téléfilm, d’un clip ou d’un documentaire.<br />
Les bureaux <strong>du</strong> Sud assurent assistance aux équipes souhaitant tourner en région par divers<br />
services gratuits : pré repérages, accueil des pro<strong>du</strong>ctions, facilitation des autorisations de<br />
<strong>tournage</strong>s, mise à disposition de listes de techniciens locaux, de loueurs de matériel spécialisés<br />
et de prestataires de services, conseils techniques.<br />
La coordination, la valorisation et l’animation <strong>du</strong> réseau est assuré par la Commission <strong>Régionale</strong><br />
<strong>du</strong> Film.<br />
The PACA Region has the largest network of offices ready to accommodate film pro<strong>du</strong>ction crews<br />
in France, with 8 offices located in different points of the region.<br />
These structures are your indispensable partners and will help you to concretise your project,<br />
whether it be a short movie, advertisement, feature film, television film, video clip or a<br />
documentary.<br />
The “Sud” offices provide assistance in the form of different free services to crews wishing to<br />
shoot in the region: location finding; accommodating pro<strong>du</strong>ctions; facilitating authorisations for<br />
shooting; providing lists of local technicians, specialised equipment hire companies, service<br />
companies; technical advice.<br />
The network is coordinated, promoted and managed by the regional film commission.<br />
BUREAU CINÉMA D’AIX-EN-PROVENCE<br />
Direction de la Communication<br />
Hôtel de Ville<br />
13616 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 91 97 68<br />
fax (0)4 42 91 93 65<br />
albertinimc@mairie-aixenprovence.fr<br />
www.mairie-aixenprovence.fr<br />
Christine Albertini responsable manager<br />
BUREAU CINÉMA D’AVIGNON<br />
Mairie<br />
84045 Avignon - cedex 9<br />
tél (0)4 90 80 80 82<br />
fax (0)4 90 80 83 21<br />
gerard.lefeuvre@mairie-avignon.com<br />
Gérard Lefeuvre responsable manager
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
BUREAU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
23 rue François Simon<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 91 50 75 45<br />
fax (0)4 91 62 65 11<br />
dgac-bureau<strong>du</strong>cinema@mairie-marseille.fr<br />
www.mairie-marseille.fr<br />
Alain Carré responsable manager<br />
BUREAU CINÉMA DU LUBERON<br />
Pépinière d’entreprises - Avenue des Bories<br />
84400 Apt<br />
tél (0)4 90 74 21 43<br />
fax (0)4 90 04 72 31<br />
cine.bureauluberon@wanadoo.fr<br />
Marie-Laure Pessemesse responsable manager<br />
COMMISSION DU FILM CÔTE D’AZUR<br />
CCINCA - 20 boulevard Carabacel<br />
BP 1259<br />
06005 Nice - cedex 01<br />
tél (0)4 93 21 41 92<br />
fax (0)4 93 21 41 93<br />
evelyne.colle@cote-azur.cci.fr<br />
Evelyne Colle responsable manager<br />
COMMISSION DU FILM DES ALPES DU SUD<br />
17 rue de France<br />
05000 Gap<br />
tél / fax (0)4 92 46 17 88<br />
info@cinefas.com<br />
www.cinefas.com<br />
Valérie Rossi responsable manager<br />
COMMISSION DU FILM DU VAR<br />
Montée de Villeneuve<br />
83570 Entrecasteaux<br />
tél (0)4 98 05 26 00<br />
fax (0)4 98 05 26 05<br />
dana@filmvar.com<br />
Dana Theveneau directrice director<br />
Michel Brussol responsable sites et ressources<br />
resources and locations manager<br />
BP 15 - 83991 Saint-Tropez cedex<br />
tél (0)4 94 54 81 88<br />
fax (0)4 94 97 76 06<br />
michel@filmvar.com<br />
33
34<br />
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
LES SALINS D'HYÈRES, SIMONE BERRIAU - PLAGE, PIERRE PASCALET ARCHITECTE (ETPLASTICIEN), CA1960 © J. REPIQUET<br />
FILM FRANCE -<br />
COMMISSION NATIONALE<br />
DU FILM<br />
33 rue des Jeûneurs<br />
75002 Paris<br />
tél (0)1 53 83 98 98<br />
fax (0)1 53 83 98 99<br />
film@filmfrance.net<br />
www.filmfrance.net<br />
Patrick Lamassoure directeur director<br />
La Commission Nationale <strong>du</strong> Film France (Film<br />
France) a pour mission de promouvoir les<br />
<strong>tournage</strong>s et la post-pro<strong>du</strong>ction en France. Elle<br />
réunit le réseau de 34 commissions locales qui<br />
assure l’accueil de <strong>tournage</strong>s et une meilleure<br />
utilisation des ressources locales : techniciens et<br />
artistes, lieux de <strong>tournage</strong>, prestataires,...<br />
Film France conseille les sociétés de pro<strong>du</strong>ction<br />
françaises et étrangères à la recherche de lieux<br />
de <strong>tournage</strong>, de soutiens logistiques locaux et<br />
d’aides financières des collectivités territoriales.<br />
Pour les pro<strong>du</strong>ctions étrangères, Film France est<br />
souvent la première source d’information lors de<br />
la préparation d’un <strong>tournage</strong>.<br />
Son conseil d’administration est composé de<br />
professionnels des in<strong>du</strong>stries techniques, de la<br />
pro<strong>du</strong>ction cinématographique, de la pro<strong>du</strong>ction<br />
audiovisuelle et de représentants des<br />
administrations.<br />
Les actions de Film France et de son réseau<br />
contribuent à élargir la diversité des expressions<br />
culturelles. Ces actions sont suivies de<br />
retombées économiques locales, notamment en<br />
faveur des emplois techniques et artistiques.<br />
Le réseau des commissions <strong>du</strong> film<br />
Les commissions <strong>du</strong> film locales ou bureaux<br />
d’accueil des <strong>tournage</strong>s ont pour mission<br />
d’inciter et de faciliter l’accueil des <strong>tournage</strong>s et<br />
d’assister les équipes de film quelle que soit la<br />
nature de la pro<strong>du</strong>ction ( LM, TV, CM, pub…).<br />
Elles offrent des services d’informations et<br />
d’assistance aux professionnels de l’in<strong>du</strong>strie<br />
cinématographique et audiovisuelle, à titre<br />
gratuit :<br />
- recherche de lieux de <strong>tournage</strong>s<br />
- pré-budgétisation<br />
- liaison avec les autorités locales<br />
- aides aux autorisations de <strong>tournage</strong>s<br />
- relation avec la presse locale<br />
- accueil logistique<br />
- recherche de techniciens, de comédiens, de<br />
figurants<br />
- listes de prestataires de services.<br />
Le soutien logistique proposé par les bureaux<br />
d’accueil de <strong>tournage</strong> est une des formes de<br />
soutien à la pro<strong>du</strong>ction mis en place par les<br />
régions ainsi que certains départements ou<br />
municipalités. Certaines collectivités territoriales<br />
proposent également des aides financières.<br />
Film France is the first stop for foreign<br />
pro<strong>du</strong>ction companies and indivi<strong>du</strong>als preparing<br />
to film in France.<br />
A network of 34 local film commissions<br />
throughout the country offers free information on<br />
locations, crews, labour rates and facilities.<br />
Film France provides assistance with contacting<br />
appropriate agencies regarding immigration/work<br />
permits and filming permits, as well as
Aides au <strong>tournage</strong> / Aid for shooting films<br />
LAVANDES ©RÉGION PACA<br />
information regarding labour rates, studio<br />
facilities, post-pro<strong>du</strong>ction facilities and<br />
suppliers. Film France can also provide<br />
information about co-pro<strong>du</strong>ctions opportunities<br />
in France.<br />
Nowhere else in Europe will you find such a large<br />
diversity of locations combined with a highly<br />
skilled workforce. France is home to one of the<br />
strongest film community, proud of its free-spirit.<br />
Crews jump from short films to large scale<br />
pro<strong>du</strong>ctions and are recognized for their<br />
versatility and adaptivity.<br />
Its boards is made up of key film and television<br />
pro<strong>du</strong>cers, prominent people in technical<br />
services in<strong>du</strong>stries and representatives of local<br />
governements.<br />
THE NETWORK OF FILM COMMISSIONS FRANCE<br />
The local film commissions promote and<br />
facilitate shoots in their area and assist crews<br />
<strong>du</strong>ring alle types of pro<strong>du</strong>ction (feature films,<br />
television programms, commercials and music<br />
video).<br />
Each local film commission also known as a film<br />
office, which is a member of the network of the<br />
National Film Commission France, provides free<br />
assistance in the following services :<br />
- information concerning locations and prescouting<br />
(constitution of a database, digital<br />
photographs, etc.)<br />
- search for crew, cast and extras (casting<br />
facilities are available in most film offices)<br />
- administrative proce<strong>du</strong>res, assistance in<br />
obtaining filming permits<br />
- logistical and diverse information (vehicle<br />
rental, lodging, etc.)<br />
- pro<strong>du</strong>ction office facilities and documentation<br />
- relations with the press and local authorities.<br />
35<br />
AFCI - ASSOCIATION OF FILM<br />
COMMISSIONERS<br />
INTERNATIONAL<br />
314 N. Main<br />
Helena MT 59601<br />
59601 USA<br />
info@afci.org<br />
afci.org<br />
Bill Lindstrom directeur director<br />
L’association internationale des commissions <strong>du</strong><br />
film (AFCI) est une organisation professionnelle<br />
officielle qui rassemble les commissions <strong>du</strong> film<br />
participant à l’accueil des pro<strong>du</strong>ctions de films,<br />
émissions de télévision et vidéos partout dans le<br />
monde. C’est une association à but non lucratif<br />
dont les membres interviennent dans les villes,<br />
départements, ou régions dont ils dépendent.<br />
The Association of Film Commissioners<br />
International (AFCI) is the official professional<br />
organization for film commissioners who assist<br />
film, television and video pro<strong>du</strong>ction throughout<br />
the world. It is a non-profit e<strong>du</strong>cational<br />
association whose members serve as city, county,<br />
state, regional, provincial or national film<br />
commissioners for their respective governmental<br />
jurisdictions.
36<br />
Aides à l’écriture et aux projets / Aid for writing & projects<br />
TOURNAGE "BRASIER" ©CRF<br />
ADCEI - ASSOCIATION POUR LE DÉVELOPPEMENT<br />
CULTUREL EUROPÉEN ET INTERNATIONAL<br />
30 cours d’Estienne d’Orves<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 65 05<br />
fax (0)4 91 33 67 27<br />
contact@adcei.org<br />
www.adcei.org<br />
René Kollwelter président president<br />
Frédéric Jambu directeur director<br />
Pirina Latchkova administratrice administrator<br />
Youssef Gholam chargé de mission head of mission<br />
L’Association pour le Développement Culturel<br />
Européen et International, (A.D.C.E.I) mène<br />
depuis 2000 une mission d’information,<br />
d’orientation et d’accompagnement des<br />
structures porteuses de projets culturels de la<br />
Région PACA (associations, collectivités,<br />
opérateurs institutionnels,…) sur les dispositifs<br />
de financements européens.<br />
Grâce au soutien financier <strong>du</strong> Conseil Régional<br />
PACA et <strong>du</strong> Conseil Général 13, et à une étroite<br />
collaboration avec les représentations de la<br />
Commission Européenne et <strong>du</strong> Parlement<br />
Européen à Marseille, ADCEI apporte ses<br />
compétences et ses services à toute structure<br />
culturelle désireuse de donner une dimension<br />
européenne et internationale à ses projets.<br />
Cette initiative, basée sur un principe de<br />
proximité territoriale et de réponse adaptée au<br />
cas par cas, s’inscrit, en tant que dispositif<br />
innovant, dans le réseau national des “Pôles<br />
Régionaux Culture Europe” soutenu par la<br />
Commission Européenne, le Ministère français<br />
de la Culture et de la Communication (Délégation<br />
au développement et aux affaires<br />
internationales), ainsi que la D.A.T.A.R<br />
(Délégation à l’Aménagement <strong>du</strong> Territoire et à<br />
l’Action <strong>Régionale</strong>).<br />
De par son activité d’expertise, ADCEI est<br />
partenaire de projets européens, issus de la<br />
Région PACA, et elle est également initiatrice et<br />
chef de file d’un réseau d’opérateurs culturels de<br />
la zone euro-méditerranéenne, à travers le projet<br />
“EUROMEDINCULTURE” financé par l’Union<br />
Européenne.
37<br />
Aides à l’écriture et aux projets / Aid for writing & projects<br />
GORDES, LUBERON ©IMAGE SOURCE<br />
Since 2000 the Association pour le<br />
Développement Culturel Européen et<br />
International, (A.D.C.E.I) has informed, guided<br />
and assisted structures involved in the creation<br />
of cultural projects in the PACA Region<br />
(associations, local authorities, institutions, etc.)<br />
regarding European financing systems.<br />
Thanks to the financial support of the PACA<br />
Regional Council and the Bouches-<strong>du</strong>-Rhône<br />
General Council, and close collaboration with<br />
representatives of the European Commission and<br />
the European Parliament at Marseilles, ADCEI<br />
provides its competencies and services to all<br />
cultural entities wishing to give their projects a<br />
European and international dimension.<br />
This initiative, based on the principle of<br />
territorial proximity and case-by-case response, is<br />
an innovative system belonging to the national<br />
“Regional European Cultural Centres” network<br />
supported by the European Commission, the<br />
French Ministry of Culture and Communication<br />
(Delegation of development and international<br />
Affairs), and D.A.T.A.R (Delegation for Regional<br />
Development and Action).<br />
Its activity as expert consultant leads ADCEI to<br />
work in partnership on European projects<br />
originating from the PACA Region, and it is also<br />
the initiator and leading entity of a network of<br />
cultural operators in the Euro-Mediterranean<br />
region, thanks to its involvement in the<br />
“EUROMEDINCULTURE” project financed by the<br />
European Union.<br />
CARNET DE VILLE<br />
64 rue de la Joliette<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 90 86 47<br />
fax (0)4 91 90 86 47<br />
carnetdeville@wanadoo.fr<br />
Francis Finidori président president<br />
Alain Dufau chargé de la promotion head of<br />
promotion<br />
Créé en 1989, l’atelier Carnet de Ville se<br />
consacre à l’écriture, au développement et au<br />
soutien à la réalisation de films documentaires et<br />
courts métrages de fiction.<br />
Ses initiatives : conseils et avis sur lecture de<br />
scénarios, ateliers d’écriture, développement de<br />
projets, réalisations.<br />
Edition : “L’adaptation <strong>du</strong> livre au cinéma et à la<br />
télévision”.<br />
Sa démarche : comprendre les usages et les<br />
conventions audiovisuelles en cours pour pousser<br />
à l’émergence d’écritures cinématographiques<br />
singulières.<br />
En relation avec les pro<strong>du</strong>cteurs délégués, Carnet<br />
de Ville travaille à améliorer les conditions<br />
artistiques et professionnelles des réalisateurs de<br />
films de création en favorisant leur soutien<br />
direct.<br />
Founded in 1989, the Carnet de Ville workshop<br />
is devoted to the writing of scenarios of<br />
documentary films and short fiction movies, their<br />
development and giving assistance to their<br />
pro<strong>du</strong>ction.<br />
Its initiatives : consulting and giving advice after<br />
reading scénarios, writing workshops, the<br />
development of projects and pro<strong>du</strong>ction.
38<br />
Aides à l’écriture et aux projets / Aid for writing & projects<br />
BORD DE MER ©CRF<br />
Publication : “Adapting books for cinema and<br />
television”.<br />
Its approach : understanding the use and<br />
conventions of audiovisual projects in order to<br />
promote original writing for films.<br />
In collaboration with delegated pro<strong>du</strong>cers, Carnet<br />
de Ville works to improve the artistic and<br />
professional conditions of creative film directors<br />
by giving precedence to direct support.<br />
CMCA / CENTRE MÉDITERRANÉEN DE LA<br />
COMMUNICATION AUDIOVISUELLE<br />
96 la Canebière<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 42 03 02<br />
fax (0)4 91 42 01 83<br />
cmca-med.org<br />
Jacques Bayle directeur director<br />
Solange Poulet formatrice formative<br />
Le CMCA propose à ses adhérents ainsi qu’aux<br />
personnes mandatées par l’un de ses organismes<br />
membres des ateliers de formation à la<br />
réalisation et à l’écriture <strong>du</strong> documentaire.<br />
Chaque année, depuis 1994, le Prix<br />
International <strong>du</strong> Documentaire et <strong>du</strong> Reportage<br />
Méditerranéen est décerné.<br />
The CMCA proposes to its members like with the<br />
people elected by one of its organizations<br />
members of the workshops of formation to the<br />
realization and the writing of the documentary<br />
one.<br />
Since 1994, the International Prize for<br />
Mediterranean Documentary and Reportage are<br />
decreed each year.
39<br />
Aides à l’écriture et aux projets / Aid for writing & projects<br />
TOURNAGE "LA BALLADE DES JEUNES HOMMES TRISTES" ©CRF<br />
CINÉMA EN LUMIÈRE<br />
Friche de la Belle de Mai-41 rue Jobin<br />
13331 Marseille - cedex 3<br />
tél (0)4 95 04 96 22<br />
cell (0)6 12 79 09 07<br />
fax (0)4 95 04 95 76<br />
reel@cinemaenlumiere.org<br />
www.cinemaenlumiere.org<br />
Vincent Fournier responsable manager<br />
Natacha Henry assistante assistant<br />
Structure originale créée par Brigitte Rubio en<br />
1997, l’association Cinéma en lumière permet<br />
un dialogue régional et international entre<br />
professionnels, autodidactes et universitaires.<br />
De l’écriture à la diffusion, Cinéma en lumière<br />
accompagne les futurs professionnels de<br />
l’audiovisuel au développement de leurs projets,<br />
à la recherche d’informations, à l’acquisition<br />
d’une formation et à la promotion de leurs<br />
travaux.<br />
Les moyens humains et matériels mis à<br />
disposition existent grâce aux soutiens de la<br />
Région PACA, <strong>du</strong> Conseil Général des Bouches<strong>du</strong>-Rhône,<br />
<strong>du</strong> CNC,de la Direction <strong>Régionale</strong> des<br />
Affaires <strong>Culturelle</strong>s PACA et de la Commission<br />
Européenne.<br />
Ses actions se font en collaboration avec<br />
l’Université de Provence, le Festival Dei Popoli,<br />
l’association FERT des pro<strong>du</strong>cteurs italiens, le<br />
collège d’Art d’Edimbourg, Média 3 Logic et les<br />
différentes structures professionnelles de la<br />
Région.<br />
An original structure set up by Brigitte Rubio in<br />
1997, Cinéma en lumière permits dialogue at<br />
regional and international level between<br />
professionals, self-taught filmmakers and<br />
academics.<br />
From writing film scenarios to film distribution,<br />
Cinéma en lumière assists budding professionals<br />
in the audiovisual sector to develop their<br />
projects, seek information, obtain training and<br />
promote their works.<br />
The human and material resources made<br />
available exist thanks to the support of the PACA<br />
Region, the Bouches-<strong>du</strong>-Rhône General Council,<br />
the CNC, the PACA Region Cultural Affairs<br />
Department and the European Commission.<br />
Our activities are carried out in partnership with<br />
the University of Provence, The Festival Dei<br />
Popoli, FERT (an association of Italian<br />
pro<strong>du</strong>cers), Edinburgh College of Art, Media 3<br />
Logic and the different professional structures in<br />
the Region.
40<br />
Aides à l’écriture et aux projets / Aid for writing & projects<br />
LE LUBERON ©CRF<br />
THOT FICTION<br />
9 square Paul Arène<br />
13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 85 66 92<br />
cell (0)6 32 28 90 72<br />
pierre.chaillan@free.fr<br />
www.thotfiction.com<br />
Pierre Chaillan responsable manager<br />
Conseils au scénario/Séminaires d’écritures.<br />
advice on screenplays/writing workshops<br />
CINÉMATHÈQUE DE MARSEILLE<br />
CRDP - 31 boulevard d’Athènes<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 50 64 48<br />
fax (0)4 91 50 64 48<br />
armogathedaniel@minitel.net<br />
Daniel Armogathe directeur director<br />
CINÉMATHÈQUE DE NICE<br />
3 esplanade Kennedy<br />
06300 Nice<br />
tél (0)4 92 04 06 66<br />
fax (0)4 92 04 07 47<br />
cinematheque@ville-nice.fr<br />
cinematheque-nice.com<br />
Odile Chapel directrice director<br />
Visionnage de rushes<br />
salle de projection 16 mm, 35 mm,70 mm<br />
screening of rushes<br />
screening room 16 mm, 35 mm,70 mm
41<br />
Structures de diffusion / Film distribution organisation<br />
PLAGE DE CAMARGUE ©CRF<br />
CINÉMAS DU SUD<br />
La Friche la Belle de Mai<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 91 62 47 61<br />
cell (0)6 80 21 42 02<br />
fax (0)4 91 95 99 01<br />
cinemas<strong>du</strong>sud@lafriche.org<br />
Alain Bombon président president<br />
Diffusion cinématographique : groupement de 25<br />
salles<br />
coordinateur de l’opération “Lycéens au cinéma”<br />
Group of 25 “Art and Essay” cinemas<br />
Co-oridinator of the operation “High School<br />
Children at the Cinema”<br />
ASSOCIATION AFLAM<br />
BP 60020<br />
13243 Marseille cedex 01<br />
tél (0)4 91 47 73 94<br />
fax (0)4 91 47 73 94<br />
aflamarseille@club-internet.fr<br />
Solange Poulet présidente president<br />
Activités générales autour des cinémas arabes :<br />
Diffusion, projections, débats et rencontres,<br />
expositions, festivals..<br />
General activities about the Arab cinemas:<br />
Film distribution, projections, debates and<br />
meetings, shows, festivals.<br />
ASSOCIATION POLLY MAGGOO<br />
26 boulevard des Dames<br />
BP 2499<br />
13217 Marseille - cedex 02<br />
tél (0)4 91 91 45 49<br />
cell (0)6 82 20 98 59<br />
fax (0)4 91 91 45 49<br />
polly-maggoo@wanadoo.fr<br />
pollymaggoo.org<br />
Serge Dentin chargé de la promotion head of<br />
promotion<br />
Sandrine Perrin chargée de communication head<br />
of communication<br />
Diffusion de la création cinématographique<br />
contemporaine tout au long de l’année avec des<br />
rencontres entre les réalisateurs et le public.<br />
Organisateur <strong>du</strong> festival “Le Miroir des Sciences”<br />
dans le cadre de la Fête de la Science (octobre)<br />
en collaboration avec le CCSTI-Agora des<br />
Sciences de Marseille, de la manifestation<br />
“Cinéma aux Musiques” (mai) dans le cadre <strong>du</strong><br />
festival Les Musiques (GMEM, Marseille), et de<br />
la manifestation “Coupures”.<br />
Distribution of contemporary films throughout<br />
the year with meetings between film directors<br />
and the public.<br />
Organiser of the “Le Miroir des Sciences” festival<br />
in the framework of the Fête de la Science<br />
(October) in collaboration with CCSTI-Agora des<br />
Sciences de Marseille, the “Cinéma aux<br />
Musiques” event (May) in the framework of the<br />
Musiques festival (GMEM, Marseille), and the<br />
“Coupures” event.
42<br />
Structures de diffusion / Film distribution organisation<br />
CHEMIN DANS LA GARRIGUE ©CRF<br />
INSTITUT DE L’IMAGE<br />
Cité <strong>du</strong> Livre - 8/10 rue des Allumettes<br />
13098 Aix-en-Provence - cedex 2<br />
tél (0)4 42 26 81 82<br />
fax (0)4 42 26 81 73<br />
instimag@wanadoo.fr<br />
Sabine Putorti directrice director<br />
Diffusion de cinéma patrimonial.<br />
Organisation de rétrospectives des grands<br />
auteurs ou cycles thématiques, de rencontres, de<br />
débats, de festivals.<br />
Activités pédagogiques avec l’Université de<br />
Provence, les lycées, les collèges, le grand public<br />
et le public jeune (Ciné des jeunes).<br />
Pôle régional d’E<strong>du</strong>cation Artistique et de<br />
Formation au cinéma et à l’audiovisuel.<br />
Diffusion of film heritage.<br />
Organisation of retrospectives of major<br />
filmmakers and theme programming, meetings,<br />
debates and festivals.<br />
Teaching activities with Provence University, high<br />
schools, colleges, the general public and<br />
children (Ciné des jeunes).<br />
Regional Centre for Artistic E<strong>du</strong>cation and Film<br />
and Audiovisual Training.
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
ARTEMARE<br />
Cinéma le Régent - 5 rue César Campinchi<br />
20200 Bastia<br />
tél (0)4 95 31 30 31<br />
fax (0)4 95 31 03 08<br />
Bernard Rebouleau responsable manager<br />
AVIGNON FILM FESTIVAL - RENCONTRES<br />
CINÉMATOGRAPHIQUES EURO-AMÉRICAINES<br />
10 montée de la Tour<br />
30400 Villeneuve-les-Avignon<br />
tél (0)4 90 25 93 23<br />
fax (0)4 90 25 93 24<br />
avignonfest2005@aol.com<br />
www.avignonfilmfest.com<br />
Jérôme-Henry Rudes président president<br />
BEST OF SHORT FILMS FESTIVALS<br />
673 corniche <strong>du</strong> Soleil<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 74 29 26<br />
fax (0)4 94 34 74 72<br />
shortfilm@bestoffestival.com<br />
www.bestoffestival.com<br />
Yvan Le Moine directeur director<br />
BIENNALE DES CINÉMAS ARABES<br />
Association Aflam<br />
BP 60020<br />
13243 Marseille - cedex 01<br />
tél (0)4 91 47 73 94<br />
fax (0)4 91 47 73 94<br />
aflamarseille@club-internet.fr<br />
Solange Poulet présidente president<br />
Prochaine édition en 2006<br />
Next edition in 2006<br />
CANNES JUNIOR<br />
2 rue Saint Sébastien<br />
75001 Paris<br />
cell (0)6 09 66 46 53<br />
cjb@club-internet.fr<br />
Jean Burtschell responsable manager<br />
COURT C’EST COURT<br />
Association Cinambule<br />
84220 Murs<br />
tél (0)4 90 72 61 81<br />
fax (0)4 90 72 64 71<br />
cinambule.free.fr<br />
Jean-Marie Bres directeur director<br />
FESTIVAL CINE PLEIN-AIR<br />
ASSOCIATION TILT - 10 rue <strong>du</strong> petit puits<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 91 07 99<br />
fax (0)4 91 91 07 99<br />
tilt.asso@wanadoo.fr<br />
cinetilt.org<br />
Virginie Fauroux chargée de communication head<br />
of communication<br />
FESTIVAL CINÉMAGES<br />
Association les Modi Mages<br />
139 montée de Gueirol<br />
83136 Sainte-Anastasie-sur-Issole<br />
tél (0)4 94 72 27 96<br />
prod@cinemages.com<br />
cinemages.com<br />
Rémi Legenne responsable manager<br />
43
44<br />
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
DÉCOR AVANT RECONSTITUTION POUR LE TOURNAGE DE "BOUDU" ©CRF<br />
FESTIVAL CINÉMATOGRAPHIQUE D’AUTOMNE DE<br />
GARDANNE<br />
Cinéma 3 Casinos - 11 cours Forbin<br />
13120 Gardanne<br />
tél (0)4 42 51 44 93<br />
fax (0)4 42 51 76 90<br />
www.cinepaca-festgardanne.com<br />
Bernard Lafon directeur director<br />
Régine Juin programmatrice programme planner<br />
FESTIVAL DE CINÉMA LIBERTÉS<br />
Hôtel de Ville<br />
84570 Mormoiron<br />
tél (0)4 90 61 80 17<br />
fax (0)4 90 61 89 14<br />
mairie-mormoiron@wanadoo.fr<br />
Caroline Allain responsable manager<br />
FESTIVAL DE LA FICTION TV DE SAINT-TROPEZ<br />
52 rue de Douai<br />
75009 Paris<br />
tél (0)1 48 78 58 77<br />
fax (0)1 48 78 58 75<br />
festival@festival-fictiontv.com<br />
www.festival-fictiontv.com<br />
Gérard Tanguy responsable manager<br />
FESTIVAL DE TÉLÉVISION DE MONTE-CARLO<br />
4 boulevard <strong>du</strong> Jardin Exotique<br />
98000 Monaco<br />
tél +377 93 104 060<br />
fax +377 93 507 014<br />
info@tvfestival.com<br />
www.tvfestival.com<br />
FESTIVAL DU COURT METRAGE<br />
Office <strong>du</strong> Tourisme<br />
325 rue Jean Jaurès<br />
83600 Fréjus<br />
tél (0)4 94 51 83 83<br />
fax (0)4 94 51 00 26<br />
evenement@frejus.fr<br />
www.frejus.fr<br />
Michèle Bagnasco directrice director<br />
FESTIVAL DU FILM DOCUMENTAIRE SOCIAL<br />
UNION LOCALE DES SYNDICATS CGT<br />
D’AVIGNON<br />
1 rue Ledru Rollin<br />
84003 Avignon<br />
tél (0)4 90 86 03 35<br />
fax (0)4 90 14 92 96<br />
ul.cgt.avignon@cgt-avignon.com<br />
FESTIVAL DU FILM PROVENÇAL<br />
Chemin de la Tuilière<br />
13790 Rousset<br />
tél (0)4 42 53 49 69<br />
fax (0)4 42 53 49 69<br />
www.festivalfilmprovencal.com<br />
Françoise Durand directrice director<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU DOCUMENTAIRE<br />
Association Vue sur les docs<br />
14 allée Léon Gambetta<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 44 90<br />
fax (0)4 95 04 44 91<br />
welcome@fidmarseille.org<br />
www.fidmarseille.org
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
DÉCOR RECONSTITUÉ POUR LE TOURNAGE DE "BOUDU" ©CRF<br />
Michel Tregan président president<br />
Jean-Pierre Rehm responsable manager<br />
Ourida Timhadjelt chargée de communication head<br />
of communication<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM D’AUBAGNE<br />
6 rue Laget<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 18 92 10<br />
fax (0)4 42 18 79 93<br />
alcime-aubagne@wanadoo.fr<br />
www.cineaubagne.com<br />
Jacques Sapiega président president<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE CANNES<br />
3 rue d’Amélie<br />
75007 Paris<br />
tél (0)1 53 59 61 00<br />
fax (0)1 53 59 61 10<br />
festival@festival-cannes.fr<br />
www.festival-cannes.fr<br />
Gilles Jacob président president<br />
Thierry Frémeaux directeur artistique art director<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM INTIMISTE DE<br />
SANARY SUR MER<br />
33 traverse des Brebis<br />
“ le Pays Bleu “<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
cell (0)6 63 19 45 94<br />
fax (0)4 94 88 00 95<br />
annevillier@hotmail.com<br />
www.festivalcinemasanary.org<br />
Bertrand Millet responsable manager<br />
Annie Villier responsable manager<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM MARITIME ET<br />
D’EXPLORATION<br />
14 rue Peiresc<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 92 99 22<br />
fax (0)4 94 91 35 65<br />
festi.film@wanadoo.fr<br />
www.fifme.com<br />
Baudoin Varennes directeur général general<br />
manager<br />
Nicole Baixe responsable manager<br />
FESTIVAL MONDIAL DE L’IMAGE SOUS-MARINE<br />
62 avenue des Pins <strong>du</strong> Cap<br />
06160 Juan-les-Pins<br />
tél (0)4 93 61 45 45<br />
fax (0)4 93 67 34 93<br />
spondyle@wanadoo.fr<br />
www.underwater-festival.com<br />
Daniel Mercier responsable manager<br />
FESTIVAL REFLETS<br />
MPPM - Friche de la Belle de Mai<br />
19 rue Guibal<br />
13331 Marseille - cedex 3<br />
tél (0)4 91 64 75 87<br />
cell (0)6 82 96 22 29<br />
fax (0)4 91 64 75 87<br />
mppm@hotmail.com<br />
festival-reflets.org<br />
Florence Fradelizi programmatrice programme<br />
planner<br />
Michèle Philibert programmatrice programme<br />
planner<br />
45
46<br />
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
TOURNESOLS ©IMAGE SOURCE<br />
FESTIVAL TOUS COURTS<br />
Cité <strong>du</strong> Livre - 8/10 rue des Allumettes<br />
13090 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 27 08 64<br />
fax (0)4 42 38 47 83<br />
aixfilms@club-internet.fr<br />
aix-film-festival.com<br />
Marc Ripoll président president<br />
FÊTE DU CINÉCOURT<br />
Projecteur<br />
1 place Victor Schoelcher<br />
13090 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 29 75 65<br />
cell (0)6 13 91 25 09<br />
fax (0)4 42 29 75 65<br />
projecteur@libertysurf.fr<br />
Anthony Campin responsable manager<br />
Ludivine Ebren assistante assistant<br />
Le festival se déroule dans le cadre de la fête <strong>du</strong><br />
cinéma et propose des courts métrages en<br />
35 mm de 6 minutes maximum.<br />
(Lieux de diffusion : Aix-en-Provence, Marseille,<br />
Cannes, Gardanne).<br />
L’association Projecteur travaille à la promotion<br />
<strong>du</strong> jeune cinéma.<br />
This festival takes place in the framework of the<br />
film festival and offers 35 mm short movies<br />
lasting 6 minutes at most.<br />
(Schown at : Aix-en-Provence, Marseilles,<br />
Cannes, Gardanne).<br />
The Projecteur association works topromote films<br />
by young people.<br />
FORUM DU FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM<br />
La Malmaison - 47 la Croisette<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 99 04 04<br />
fax (0)4 93 38 45 76<br />
Liliane Scotti directrice director<br />
HISTOIRE(S) DU CINÉMA<br />
Centre Desmichels<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 32 29 33<br />
fax (0)4 92 36 04 89<br />
cine-dignelesbains@wanadoo.fr<br />
Jean-Pierre Castagna président president<br />
Valérie Boudoire directrice director<br />
IMAGE DE VILLE<br />
CEDC-1 place Victor Schoelcher<br />
13090 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 20 96 27<br />
fax (0)4 42 20 96 40<br />
imagedeville@free.fr<br />
imagedeville.org<br />
Bruno Jourdan responsable manager<br />
IMAGINA - FESTIVAL INTERNATIONAL DE L’IMAGE<br />
NUMÉRIQUE<br />
4 boulevard <strong>du</strong> jardin exotique<br />
98000 Monaco<br />
tél + 377 93 159 394<br />
fax +377 93 159 395<br />
www.imagina.mc
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
TOURNAGE "VOICI VENU LE TEMPS" ©CRF<br />
L’ÉTÉ CINÉMA<br />
BP 82 - Centre Desmichels<br />
04003 Digne-les-Bains - cedex<br />
tél (0)4 92 32 29 33<br />
fax (0)4 92 36 04 89<br />
cine-dignelesbains@wanadoo.fr<br />
Jean-Pierre Castagna président president<br />
Valerie Boudoire directrice director<br />
LES INSTANTS VIDÉO NOMADES (NUMÉRIQUES<br />
ET POÉTIQUES)<br />
BP 42<br />
13243 Marseille - cedex 01<br />
cell (0)6 64 16 96 30<br />
ma.mercier@free.fr<br />
www.instantsvideo.com<br />
Pierre Carrelet président president<br />
Marc Mercier directeur artistique art director<br />
MARCHÉ DE TÉLÉVISION DE MONTE-CARLO<br />
Boulevard Louis II<br />
98000 Monaco<br />
tél + 377 93 104 060<br />
fax + 377 93 507 014<br />
www.tvfestival.com<br />
MARCHÉ INTERNATIONAL DU FILM DE CANNES<br />
3 rue d’Amélie<br />
75007 Paris<br />
tél (0)1 53 59 61 30<br />
fax (0)1 53 59 61 50<br />
marketinfo@festival-cannes.fr<br />
www.cannesmarket.com<br />
MILIA - MARCHÉ INTERNATIONAL DES CONTENUS<br />
INTERACTIFS<br />
Reed Midem Organisation - 11 rue <strong>du</strong> Colonel<br />
Pierre Avia - BP 572<br />
75726 Paris - cedex 15<br />
tél (0)1 41 90 44 80<br />
fax (0)1 41 90 44 70<br />
milia@reedmidem.com<br />
www.milia.com<br />
MIPCOM - MARCHÉ INTERNATIONAL DES FILMS<br />
ET DES PROGRAMMES POUR LA TV, LA VIDÉO, LE<br />
CÂBLE ET LE SATELLITE<br />
Reed Midem Organisation<br />
11 rue <strong>du</strong> Colonel Pierre Avia - BP 572<br />
75726 Paris - cedex 15<br />
tél (0)1 41 90 45 72<br />
fax (0)1 41 90 45 70<br />
www.mipcom.com<br />
MIPCOM JUNIOR<br />
Reed Midem Organisation<br />
11 rue <strong>du</strong> Colonel Pierre Avia - BP 572<br />
75726 Paris - cedex 15<br />
tél (0)1 41 90 45 80<br />
fax (0)1 41 90 45 70<br />
www.mipcomjunior.com<br />
MIPDOC<br />
Reed Midem Organisation<br />
11 rue <strong>du</strong> Colonel Pierre Avia - BP 572<br />
75726 Paris - cedex 15<br />
tél (0)1 41 90 45 80<br />
fax (0)1 41 90 45 70<br />
www.mipdoc.com<br />
47
48<br />
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
AIX-EN-PROVENCE, PLACE ALBERTAS ©LABO PHOTO VILLE D'AIX-EN-PROVENCE<br />
MIPTV - MARCHÉ INTERNATIONAL DES<br />
PROGRAMMES DE TÉLÉVISION<br />
Reed Midem Organisation<br />
11 rue <strong>du</strong> Colonel Pierre Avia - BP 572<br />
75726 Paris - cedex 15<br />
tél (0)1 41 90 45 80<br />
fax (0)1 41 90 45 70<br />
www.miptv.com<br />
Jane Carton responsable manager<br />
QUINZAINE DES RÉALISATEURS<br />
Société des réalisateurs de films<br />
14 rue Alexandre Parodi<br />
75010 Paris<br />
tél (0)1 44 89 99 99<br />
fax (0)1 44 89 99 60<br />
infos@quinzaine-realisateurs.com<br />
www.quinzaine-realisateurs.com<br />
Olivier Pere responsable manager<br />
RENCONTRE CINÉMA ET VIDÉO DE NICE<br />
Coopérative Cinéma et Spectacle<br />
2 boulevard Risso<br />
06300 Nice - cedex<br />
tél (0)4 93 62 12 84<br />
fax (0)4 93 62 12 84<br />
membres.lycos.fr/ccs06<br />
RENCONTRES CINÉMA DU RÉEL À L’IMAGINAIRE<br />
BP 107 - 04101 Manosque - cedex<br />
tél (0)4 92 70 35 45<br />
fax (0)4 92 70 34 24<br />
cinemanosque@wanadoo.fr<br />
www.oeilzele.net<br />
Pascal Privet réalisateur film director<br />
RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES DE<br />
CANNES<br />
La Malmaison - 47 la Croisette<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 99 04 04<br />
fax (0)4 93 68 34 49<br />
www.cannes-on-line.com<br />
Gérard Camy président president<br />
Erwan Bonthonneau directeur director<br />
RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES DE DIGNE<br />
LES BAINS<br />
Centre Desmichels<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 32 29 33<br />
fax (0)4 92 36 04 89<br />
cine-dignelesbains@wanadoo.fr<br />
Jean-Pierre Castagna président president<br />
Valerie Boudoire directrice director<br />
RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES<br />
SUD AMÉRICAINES<br />
76 rue Perrin Solliers<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 48 78 51<br />
fax (0)4 91 48 78 51<br />
aspas@fraternet.org<br />
www.fraternet.org/aspas
Festivals et marchés / Festivals and markets<br />
©FERNANDO FERREIRA<br />
RENCONTRES DU SCÉNARIO - THOT FICTION<br />
9 square Paul Arène - 13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 85 66 92<br />
cell (0)6 88 01 59 17<br />
www.thotfiction.com<br />
Pierre Chaillan responsable manager<br />
RENCONTRES FEMMES COMÉDIENNES<br />
Souvenance de cinéphiles<br />
3 rue Casimir Brouchier<br />
06260 Puget-Theniers<br />
tél (0)4 93 05 09 26<br />
fax (0)4 93 05 09 26<br />
jean.louis@netcourrier.com<br />
Jean-Louis Milla président president<br />
RENCONTRES INTERNATIONALES DU CINÉMA DES<br />
ANTIPODES<br />
42 rue de Villiers de l’Isle Adam<br />
75020 Paris<br />
tél (0)1 47 97 45 98<br />
fax (0)1 47 97 45 98<br />
bbories@noos.fr<br />
www.festivaldesantipodes.org<br />
Le festival se déroule à Saint-Tropez en octobre<br />
The festival proceeds in Saint-Tropez in October<br />
SEMAINE INTERNATIONALE DE LA CRITIQUE<br />
17 rue des Jeûneurs<br />
75002 Paris<br />
tél (0)1 45 08 14 54<br />
fax (0)1 45 08 14 55<br />
lasemaine@wanadoo.fr<br />
www.semainedelacritique.com<br />
Christophe Berjon responsable manager<br />
Dany De Seille attachée de presse press attaché<br />
SUNNY SIDE OF THE DOC - MARCHÉ<br />
INTERNATIONAL DU FILM DOCUMENTAIRE<br />
37 rue Guibal<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 44 80<br />
fax (0)4 91 84 38 34<br />
contact@sunnysideofthedoc.com<br />
www.sunnysideofthedoc.com<br />
Dominique Germain directeur director<br />
UN CERTAIN REGARD<br />
3 rue d’Amélie<br />
75007 Paris<br />
tél (0)1 53 59 61 00<br />
fax (0)1 53 59 61 10<br />
festival@festival-cannes.fr<br />
www.festival-cannes.fr<br />
UN FESTIVAL C’EST TROP COURT<br />
Association Héliotrope<br />
10 bis rue Penchienatti<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 13 97 65<br />
contact@nice-filmfest.com<br />
www.nice-filmfest.com<br />
Laurent Tremeau responsable manager<br />
49
50<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
JARDIN ©IMAGE SOURCE<br />
ALPES DE HAUTE-PROVENCE<br />
(04)<br />
ALLOS<br />
CINÉMA L’AIGUILLE<br />
Immeuble l’Aiguille 04<br />
04260 Allos<br />
tél (0)4 92 83 84 84<br />
Jean-Paul Enna responsable manager<br />
capacité : une salle - 187 places<br />
BARCELONNETTE<br />
CINÉMA UBAYE<br />
Rue Henri Mercier<br />
04400 Barcelonnette<br />
tél (0)4 92 81 37 26<br />
fax (0)4 92 81 22 67<br />
Brigitte Demoulin responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 310 places<br />
CASTELLANE<br />
SALLE DU FOYER CULTUREL<br />
Mairie - 04120 Castellane<br />
tél (0)492 836 007<br />
fax (0)4 92 83 73 98<br />
CHATEAU-ARNOUX<br />
LE CINÉMATOGRAPHE<br />
RN 96<br />
04160 Chateau-Arnoux<br />
tél (0)4 92 64 41 24<br />
fax (0)4 92 64 41 23<br />
Jimi Andreani responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 294 places<br />
classé Recherche Découverte Jeune Public<br />
DIGNE-LES-BAINS<br />
LE CINOCHE<br />
12 boulevard Victor Hugo<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 32 58 26<br />
fax (0)4 92 32 58 27<br />
Jean-Christophe Benbakir responsable manager<br />
capacité : une salle - 188 places<br />
LE TOP<br />
58 boulevard Gassendi<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 32 58 26<br />
fax (0)4 92 32 58 27<br />
Jean-Christophe Benbakir responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 484 places<br />
ENCHASTRAYES<br />
CINÉ SAUZE<br />
Immeuble Perce Neige<br />
04400 Enchastrayes<br />
tél (0)4 92 81 31 72<br />
Gerard Demoulin responsable manager<br />
capacité : une salle - 208 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
LES CALANQUES ©CRF<br />
FORCALQUIER<br />
CINÉMA LE BOURGUET<br />
Place Bourguet<br />
04300 Forcalquier<br />
tél (0)4 92 75 02 82<br />
Jean-Paul Enna responsable manager<br />
capacité : une salle - 105 places<br />
GREOUX-LES-BAINS<br />
CINÉ GREOUX<br />
04800 Greoux-les-Bains<br />
tél (0)4 92 78 13 25<br />
CINÉMA LE FÉLIBRIGE<br />
Place des Aires<br />
04800 Greoux-les-Bains<br />
tél (0)4 92 78 13 25<br />
capacité : une salle - 39 places<br />
tournée “cinéma de pays” - circuit itinérant<br />
MANOSQUE<br />
CINÉMA LIDO<br />
2 avenue Saint-Lazare<br />
04100 Manosque<br />
tél (0)4 92 72 00 85<br />
fax (0)4 92 87 41 38<br />
Alain Kloeckner responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 645 places<br />
classé Art & Essai<br />
PRA-LOUP<br />
LE CINÉMA<br />
Uvernet Fours<br />
04400 Pra-Loup<br />
tél (0)4 92 84 01 33<br />
fax (0)4 92 84 19 40<br />
capacité : une salle - 203 places<br />
SAINTE-TULLE<br />
LE CINÉMATOGRAPHE<br />
Avenue de la République<br />
04220 Sainte-Tulle<br />
tél (0)4 92 78 21 13<br />
Victor Guidicelli responsable manager<br />
capacité : une salle - 295 places<br />
classé Art & Essai<br />
SISTERON<br />
CINÉMA REX<br />
Les Arcades<br />
04200 Sisteron<br />
tél (0)4 92 61 36 20<br />
Guy Michel responsable manager<br />
capacité : une salle - 295 places<br />
51
52<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "BOUDU" ©DROITS RESERVES<br />
HAUTES-ALPES (05)<br />
BRIANCON<br />
CINÉ VAUBAN<br />
45 avenue de la République<br />
05100 Briancon<br />
tél (0)4 92 20 22 27<br />
fax (0)4 92 21 38 45<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : une salle - 240 places<br />
EDEN STUDIO<br />
35 rue Pasteur<br />
05100 Briancon<br />
tél (0)4 92 21 25 79<br />
fax (0)4 92 22 32 78<br />
capacité : une salle - 98 places<br />
EMBRUN<br />
CINÉMA L’UBAC<br />
Place Emile Odoul<br />
Les Orres<br />
05200 Embrun<br />
tél (0)4 92 44 05 51<br />
Pascale Lamic responsable manager<br />
CINÉMA LE ROC<br />
Route de Saint-André<br />
05200 Embrun<br />
tél (0)4 92 43 19 57<br />
fax (0)4 92 43 40 16<br />
Pascale Lamic responsable manager<br />
GAP<br />
LE CENTRE ET LE CLUB<br />
20 rue de l’Imprimerie<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 52 25 32<br />
fax (0)4 92 52 25 32<br />
Jean-Paul Reynier responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 455 places<br />
LE PALACE<br />
63 rue Carnot<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 51 62 00<br />
capacité : 6 salles - 691 places<br />
LE ROYAL<br />
13 bis rue Pasteur<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 51 05 01<br />
GUILLESTRE<br />
RIOU BEL<br />
La Longeagne<br />
05600 Guillestre<br />
tél (0)4 92 45 14 81<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : une salle - 185 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
AVIGNON ©BUREAU DU CINÉMA D'AVIGNON<br />
L’ARGENTIÈRE-LA-BESSÉE<br />
CINÉMA L’EAU VIVE<br />
Avenue Charles de Gaulle<br />
05120 L’Argentiere-la-Bessee<br />
tél (0)4 92 23 10 36<br />
Pascale Lamic responsable manager<br />
capacité : une salle - 159 places<br />
LARAGNE-MONTEGLIN<br />
LE REGAIN<br />
1 rue de la Paix<br />
05300 Laragne-Monteglin<br />
tél (0)4 92 65 20 43<br />
Thierry Meritan responsable manager<br />
capacité : une salle - 194 places<br />
LE MONETIER-LES-BAINS<br />
CINÉMA LUMIÈRE<br />
Rue des écoles<br />
05220 Le Monetier-les-Bains<br />
tél (0)4 79 07 61 40<br />
cinealpes@worldonline<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 138 places<br />
MONTGENÈVRE<br />
LE FOYER<br />
Mairie<br />
05100 Montgenèvre<br />
tél (0)4 92 21 91 55<br />
fax (0)4 92 21 52 45<br />
capacité : une salle - 297 places<br />
ORCIÈRES<br />
LE POOM<br />
Palais Omnisport<br />
05170 Orcieres<br />
capacité : 2 salles - 258 places<br />
PUY-SAINT-VINCENT<br />
SALLE JEAN MARAIS<br />
Immeuble Le Voile<br />
05290 Puy-Saint-Vincent<br />
Michèle Chapuis responsable manager<br />
capacité : une salle - 195 places<br />
RISOUL<br />
LA FORÊT BLANCHE<br />
Office <strong>du</strong> tourisme<br />
05600 Risoul<br />
tél (0)4 92 53 76 06<br />
Jean-Claude Baudoin responsable manager<br />
capacité 2 salles - 308 places<br />
53
54<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
CADENET ©CRF<br />
SAINT-BONNET-EN-CHAMPSAUR<br />
LE CENTRAL<br />
Rue de la trésorerie<br />
05500 Saint-Bonnet-en-Champsaur<br />
tél (0)4 92 50 54 05<br />
fax (0)4 92 50 54 05<br />
Hervé Pellegrin responsable manager<br />
capacité : une salle - 212 places<br />
SAINT-CHAFFREY<br />
SERRE D’AIGLE 1 & 2<br />
Serre Chevalier 1350<br />
05330 Saint-Chaffrey<br />
tél (0)4 92 24 77 64<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 172 places<br />
SERRE-CHEVALIER<br />
CONCORDE 1 & 2<br />
Serre-Chevalier 1400<br />
05240 Serre-Chevalier<br />
tél (0)4 92 24 77 64<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 430 places<br />
VARS<br />
LE MÉLÈZE<br />
Point Show<br />
05560 Vars<br />
tél (0)4 92 46 51 67<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : une salle - 188 places<br />
VEYNES<br />
LES VARIÉTÉS<br />
Avenue des martyrs<br />
05400 Veynes<br />
tél (0)4 92 57 28 60<br />
Laurent Lombard gérant manager<br />
plateau : 60m2 pas de régie son et lumière<br />
capacité salle de cinéma : une salle - 276 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "L'ŒIL DE L'AUTRE" ©CRF<br />
ALPES-MARITIMES (06)<br />
ANTIBES<br />
CINÉMA LE CASINO<br />
6 & 8 boulevard <strong>du</strong> 24 Août<br />
06600 Antibes<br />
tél (0)4 93 34 04 37<br />
fax (0)4 93 34 94 20<br />
Jacques Tocquet responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 457 places<br />
AURIBEAU-SUR-SIAGNE<br />
LES TOUTES PREMIÈRES FOIS<br />
Cinéma au parfum de Grasse<br />
2186 route Saint Jacques<br />
06810 Auribeau-sur-Siagne<br />
tél (0)4 93 60 90 65<br />
fax (0)4 93 60 90 65<br />
bml.tour@wanadoo.fr<br />
premieresfois.org<br />
Bernard Tourre président president<br />
AURON<br />
LE RIOUNET<br />
Boulevard George Pompidou<br />
06660 Auron<br />
tél (0)4 93 23 01 41<br />
Chantal Borreca responsable manager<br />
capacité : une salle - 250 places<br />
BEAULIEU-SUR-MER<br />
LE CASINO<br />
4 avenue Fernand Dunand<br />
06310 Beaulieu-sur-Mer<br />
tél (0)4 93 76 48 00<br />
fax (0)4 93 76 48 09<br />
beaulieu2@wanadoo.fr<br />
capacité : une salle - 100 places<br />
CAGNES-SUR-MER<br />
CINÉMA ESPACE CENTRE<br />
5 avenue de Ver<strong>du</strong>n<br />
06800 Cagnes-sur-Mer<br />
tél (0)4 93 73 69 17<br />
fax (0)4 93 73 83 10<br />
Virginie Tordo responsable manager<br />
capacité : une salle - 336 places<br />
CANNES<br />
ESPACE MIRAMAR<br />
Angle rue Pasteur-La Croisettte<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 97 06 44 90<br />
fax (0)4 97 06 45 31<br />
www.cannes.fr<br />
capacité : une salle - 370 places<br />
LES ARCADES<br />
77 rue Félix Faure<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 39 04 21<br />
fax (0)4 93 38 01 90<br />
Max Monnereau responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 496 places<br />
55
56<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "LE MIROIR DE L'EAU" ©CRF<br />
OLYMPIA<br />
5 rue d’Antibes<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 39 04 21<br />
fax (0)4 93 38 01 90<br />
Georges Nourian responsable manager<br />
capacité : 9 salles - 1337 places<br />
PALAIS DES FESTIVALS ET DES CONGRÈS<br />
S.E.M.E.C. Esplanade Georges Pompidou<br />
La Croisette<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 39 01 01<br />
fax (0)4 93 99 37 34<br />
www.cannes.fr<br />
Philippe Villechaize responsable manager<br />
STAR CINÉMA<br />
98 rue d’Antibes<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 92 98 08 80<br />
fax (0)4 93 38 70 08<br />
Laure Ridino responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 702 places<br />
STUDIO 13<br />
23 avenue <strong>du</strong> Docteur Picaud<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 06 29 90<br />
fax (0)4 93 99 27 85<br />
mjc-picaud@wanadoo.fr<br />
Anne-Marie Bourrouilh responsable manager<br />
capacité : une salle - 250 places<br />
classé Art & Essai<br />
GRASSE<br />
LE STUDIO<br />
15 boulevard jeu de ballon<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)4 93 40 17 10<br />
fax (0)4 93 40 17 11<br />
capacité : 2 salles - 236 places<br />
LA GAUDE<br />
LA COUPOLE CINÉMA<br />
Centre Culturel<br />
06610 La Gaude<br />
tél (0)4 93 24 16 31<br />
fax (0)4 93 24 16 31<br />
Solange Saddier responsable manager<br />
capacité : une salle - 177 places<br />
MANDELIEU LA NAPOULE<br />
LE ROBINSON<br />
Parking face à l’Hôtel Royal (salle saisonnière)<br />
06210 Mandelieu la Napoule<br />
MENTON<br />
CINÉMA DE PLEIN AIR<br />
Stade Lucien Rhein<br />
Nouveau Port (salle saisonnière)<br />
06500 Menton
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
LA CIOTAT ©ICONOTEC<br />
EDEN 1-2-3<br />
11 rue de la République<br />
06500 Menton<br />
tél (0)4 92 10 13 52<br />
fax (0)4 93 92 34 74<br />
Jean-Marie Charvet responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 400 places<br />
MOUANS-SARTOUX<br />
LA STRADA 1 2 3<br />
Avenue de Cannes<br />
06370 Mouans-Sartoux<br />
Gérard Davoine responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 516 places<br />
NICE<br />
ESPACE MAGNAN - CINÉMA JEAN VIGO<br />
31 rue Louis Coppet<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 86 28 75<br />
fax (0)4 93 44 93 22<br />
Marianne Boussard responsable manager<br />
capacité : une salle - 149 places<br />
LE RIALTO<br />
4 rue de Rivoli<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 88 80 77<br />
fax (0)4 93 88 80 77<br />
Raoul Aubert responsable manager<br />
capacité : 5 salles - 704 places<br />
LES VARIÉTÉS<br />
5 boulevard Victor Hugo<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 87 74 97<br />
Raoul Aubert responsable manager<br />
capacité : 7 salles - 1133 places<br />
MERCURY<br />
16 place Garibaldi<br />
06300 Nice<br />
tél (0)4 93 55 37 81<br />
André Bemon responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 174 places<br />
PATHÉ LINGOSTIERE<br />
604 route de Grenoble<br />
06300 Nice<br />
tél (0)4 92 29 87 20<br />
fax (0)4 92 29 87 29<br />
Pascale Bouda responsable manager<br />
capacité : 10 salles - 1742 places<br />
PATHÉ MASSENA<br />
31 rue Jean Médecin<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 88 39 88<br />
fax (0)4 93 44 93 22<br />
Bernard Replat responsable manager<br />
capacité : 7 salles - 1488 places<br />
PATHÉ PARIS<br />
54 avenue Jean Médecin<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 88 39 88<br />
Bernard Replat responsable manager<br />
capacité : 5 salles - 1233 places<br />
57
58<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
LAC D'ESPARRON SUR VERDON ©CRF<br />
PUGET-THÉNIERS<br />
SALLE POLYVALENTE (public)<br />
Avenue Miss Pell<br />
Boulevard François Bover<br />
06260 Puget-Theniers<br />
tél (0)4 93 05 09 26<br />
cell (0)6 08 73 27 94<br />
Jean-Louis Milla responsable manager<br />
ROQUEBRUNE-CAP-MARTIN<br />
CINÉMA DE PLEIN AIR<br />
Esplanade Jean Gioan<br />
06190 Roquebrune-Cap-Martin<br />
capacité : 162 places<br />
SOPHIA-ANTIPOLIS<br />
CENTRE INTERNATIONNAL DE VALBONNE<br />
BP 97<br />
06560 Sophia-Antipolis<br />
tél (0)4 92 96 52 00<br />
fax (0)4 92 96 52 99<br />
Gérard Robert responsable manager<br />
capacité : une salle - 230 places<br />
TENDE<br />
CINÉMA LE BEGO<br />
Avenue <strong>du</strong> 16 septembre<br />
06430 Tende<br />
tél (0)4 93 04 35 00<br />
fax (0)4 93 04 35 09<br />
Jean-Pierre Vassalo responsable manager<br />
capacité : une salle - 235 places<br />
VALBERG<br />
CINÉMA LE DAHUT<br />
Maison Valbergane<br />
06470 Valberg<br />
tél (0)4 93 24 16 31<br />
capacité : 4 salles - 538 places<br />
VALBONNE<br />
LES VISITEURS DU SOIR<br />
Salle des fêtes<br />
Espace de la Vignasse<br />
06560 Valbonne<br />
tél (0)4 93 65 24 95<br />
fax (0)4 93 95 81 51<br />
cnoir44210@aol.com<br />
capacité : une salle - 230 places<br />
classé Art & Essai<br />
VENCE<br />
LE CASINO<br />
30 avenue Henri Isnard<br />
06140 Vence<br />
tél (0)4 93 24 12 62<br />
Chantal Borreca responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 281 places<br />
Classé Art & Essai
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "JE SUIS UN ASSASSIN" ©CRF<br />
BOUCHES-DU-RHÔNE (13)<br />
AIX-EN-PROVENCE<br />
INSTITUT DE L’IMAGE<br />
Cité <strong>du</strong> Livre - 8/10 rue des Allumettes<br />
13098 Aix-en-Provence - cedex 2<br />
tél (0)4 42 26 81 82<br />
fax (0)4 42 26 81 73<br />
instimag@wanadoo.fr<br />
capacité : une salle - 165 places<br />
classé Art & Essai<br />
LE CÉZANNE<br />
1 rue Marcel Guillaume<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 91 33 33<br />
fax (0)4 42 91 33 32<br />
info@lecezanne.com<br />
Jean-Marie Guillaume responsable manager<br />
capacité : 9 salles - 1642 places<br />
LE MAZARIN<br />
6 rue Laroque<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 26 85 12<br />
cell (0)6 20 95 80 05<br />
fax (0)4 42 38 91 16<br />
Jean Chenu responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 438 places<br />
classé Art & Essai<br />
LE RENOIR<br />
24 cours Mirabeau<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 91 33 33<br />
fax (0)4 42 91 33 32<br />
info@lecezanne.com<br />
Jean-Marie Guillaume responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 496 places<br />
classé Art & Essai<br />
ARLES<br />
CINÉMA LE MEJAN<br />
Actes Sud<br />
23 place Nina Berberova<br />
13200 Arles<br />
tél (0)4 90 96 10 10<br />
fax (0)4 90 96 10 10<br />
Chantal Franco responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 297 places<br />
LE FÉMINA<br />
Boulevard Émile Zola<br />
13200 Arles<br />
tél (0)4 90 96 10 10<br />
fax (0)4 90 96 10 10<br />
Chantal Franco responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 522 places<br />
AUBAGNE<br />
CINÉMA PALACE<br />
11 avenue Loulou Delfieu<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 03 11 80<br />
fax (0)4 42 03 88 72<br />
Roger Reynaud responsable manager<br />
capacité : 5 salles - 721 places<br />
59
60<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "VOICI VENU LE TEMPS" ©CRF<br />
LE PAGNOL<br />
Cours Maréchal Foch - BP 27<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 84 16 75<br />
fax (0)4 42 03 67 05<br />
Gérard Balian responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 599 places<br />
classé Art & Essai<br />
BERRE-L’ETANG<br />
CINÉ 89<br />
Cours Mirabeau<br />
13130 Berre l’Etang<br />
tél (0)4 42 74 00 27<br />
cell (0)6 08 61 17 57<br />
fax (0)4 42 74 30 92<br />
Jacques Brunie responsable manager<br />
capacité : une salle - 196 places<br />
classé Art & Essai<br />
CARRY-LE-ROUET<br />
CINÉMA ESPACE FERNANDEL<br />
Avenue Aristide Briand<br />
13620 Carry-le-Rouet<br />
tél (0)4 42 44 93 59<br />
fax (0)4 42 44 60 87<br />
cinema.fernandel@wanadoo.fr<br />
Claude Thirion responsable manager<br />
capacité : une salle - 166 places<br />
classé Art & Essai<br />
CASSIS<br />
CENTRE CULTUREL CASSIS<br />
20 avenue Agostini<br />
13260 Cassis<br />
tél (0)4 42 01 77 73<br />
fax (0)4 42 01 92 62<br />
culturel.cassis@wanadoo.fr<br />
André Farre directeur director<br />
capacité : une salle - 190 places<br />
ciné club<br />
CHATEAURENARD<br />
REX CINÉMA<br />
10 avenue Léo Lagrange<br />
13160 Chateaurenard<br />
tél (0)4 90 94 15 03<br />
fax (0)4 90 94 15 03<br />
Roger Coulomb responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 359 places<br />
FONTVIEILLE<br />
EDEN CINÉMA<br />
17-19 grande rue<br />
13990 Fontvieille<br />
tél (0)4 90 54 62 32<br />
fax (0)4 90 54 64 87<br />
Guy Arnaud responsable manager<br />
capacité : une salle - 135 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
PONT JULIEN ©IMAGE SOURCE<br />
FOS-SUR-MER<br />
L’ODYSSÉE<br />
Avenue René Cassin<br />
13270 Fos-sur-Mer<br />
tél (0)4 42 11 02 10<br />
cell (0)6 80 59 93 93<br />
fax (0)4 42 11 02 50<br />
abombon.odyssee@wanadoo.fr<br />
Alain Bombon responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 292 places<br />
GARDANNE<br />
CINÉMA 3 CASINOS<br />
11 cours Forbin<br />
13120 Gardanne<br />
tél (0)4 42 51 44 93<br />
fax (0)4 42 58 17 86<br />
Bernard Lafon responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 433 places<br />
classé Art & Essai<br />
GÉMENOS<br />
ESPACE SPORT ET CULTURE<br />
avenue César Baldaccini<br />
13240 Gemenos<br />
tél (0)4 42 32 75 05<br />
fax (0)4 42 32 75 10<br />
SALLE CULTURELLE<br />
Avenue César Baldaccini<br />
13420 Gemenos<br />
tél (0)4 42 32 75 05<br />
fax (0)4 42 32 75 14<br />
projections ponctuelles<br />
ISTRES<br />
CINÉMA COLUCHE<br />
Allées Jean Jaurès<br />
13800 Istres<br />
tél (0)4 42 54 92 34<br />
fax (0)4 42 55 35 95<br />
cinema.coluche@wanadoo.fr<br />
Patrick Pointes responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 538 places<br />
classé Art & Essai<br />
LA CIOTAT<br />
CINÉMA LUMIÈRE<br />
Place Évariste Gras<br />
13600 La Ciotat<br />
tél (0)4 42 08 67 03<br />
fax (0)4 42 83 57 07<br />
martine.boudet@wanadoo.fr<br />
Viviane Bartalini responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 367 places<br />
61
62<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
AIX-EN-PROVENCE, PALAIS VENDÔME ©LABO PHOTO VILLE D'AIX-EN-PROVENCE<br />
LA PENNE-SUR-HUVEAUNE<br />
CINÉMA DU SOLEIL - SALLE JEAN RENOIR<br />
70 boulevard Voltaire<br />
13821 La Penne-sur-Huveaune<br />
tél (0)4 91 24 70 42<br />
cell (0)6 88 23 91 32<br />
fax (0)4 91 36 22 73<br />
jpnicoli@hotmail.com<br />
Jean-Paul Nicoli responsable manager<br />
capacité : une salle - 126 places<br />
LAMBESC<br />
SALLE SÉVIGNÉ<br />
Place des états généraux<br />
13410 Lambesc<br />
tél (0)4 91 35 43 44<br />
capacité : une salle - 137 places<br />
MARIGNANE<br />
CINÉMA ESPACE CULTUREL SAINT EXUPÉRY<br />
Avenue Jean Mermoz<br />
13700 Marignane<br />
capacité : 2 salles : 76 places et 176 places<br />
MARSEILLE<br />
ALHAMBRA CINÉMARSEILLE<br />
2 rue <strong>du</strong> cinéma<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)4 91 46 02 83<br />
fax (0)4 91 03 74 08<br />
Jean-Pierre Daniel directeur director<br />
capacité : 1 salle - 256 places<br />
CINÉMA CÉSAR<br />
4 place Castellane<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 53 27 82<br />
fax (0)4 91 81 72 17<br />
Sophie Cassar responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 485 places<br />
classé Art & Essai<br />
CINÉMA LE PRADO<br />
36 avenue <strong>du</strong> Prado<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 37 66 83<br />
fax (0)4 91 81 36 25<br />
Philippe Gutierrez responsable manager<br />
capacité : 11 salles - 1590 places<br />
CINÉMAC<br />
69 avenue d’Haïfa<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 25 01 07<br />
fax (0)4 91 72 17 27<br />
Philippe Berard responsable manager<br />
capacité : une salle - 144 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "BIN O' BINE" ©CRF<br />
CINÉMAS DE BONNEVEINE<br />
Centre Bonneveine<br />
100 avenue de Hambourg<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 72 46 02<br />
fax (0)4 91 25 14 19<br />
Roger Tarizzo responsable manager<br />
capacité : 5 salles - 806 places<br />
LE CHAMBORD<br />
283 avenue <strong>du</strong> Prado<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 25 70 06<br />
cell (0)6 19 93 91 31<br />
Estelle Lavieille responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 520 places<br />
LE MIROIR-CINÉMAC 2<br />
La Vieille Charité<br />
2 rue de la Charité<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 25 01 07<br />
fax (0)4 91 72 17 27<br />
Philippe Berard responsable manager<br />
capacité : 1 salle : 98 places<br />
LES TROIS PALMES<br />
2 boulevard Léon Bancal<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 87 91 87<br />
fax (0)4 91 87 91 80<br />
Didier Tarizzo responsable manager<br />
capacité : 11 salles - 2388 places<br />
LES VARIÉTÉS<br />
37 rue Vincent Scotto<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 96 11 61 69<br />
Sophie Cassar gérante manager<br />
Galeshka Moravioff responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 569 places<br />
classé Art & Essai<br />
PATHÉ MADELEINE<br />
36 avenue <strong>du</strong> Maréchal Foch<br />
13004 Marseille<br />
tél (0)4 91 49 08 68<br />
fax (0)4 91 34 12 82<br />
William Emery responsable manager<br />
capacité : 8 salles - 1373 places<br />
UGC CAPITOLE<br />
134 la Canebière<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 96 12 22 70<br />
fax (0)4 91 42 04 84<br />
Sandrine Van Der Broek responsable manager<br />
capacité : 8 salles - 2087 places<br />
63
64<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
MARSEILLE, VUE DES ÎLES ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
MARTIGUES<br />
CINÉMA JEAN RENOIR<br />
BP 215<br />
13500 Martigues<br />
tél (0)4 42 44 32 23<br />
fax (0)4 42 49 25 10<br />
capacité : 4 salles - 538 places<br />
CINÉMA LE PALACE<br />
29 cours <strong>du</strong> 4 Septembre<br />
13500 Martigues<br />
tél (0)4 42 81 46 07<br />
Michel Coulon responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 649 places<br />
CINÉMA REX<br />
4 boulevard Mongin<br />
13500 Martigues<br />
tél (0)4 42 81 46 07<br />
Michel Coulon responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 367 places<br />
MIRAMAS<br />
LE COMOEDIA<br />
Rue Paul Vaillant<br />
13140 Miramas<br />
tél (0)4 90 50 14 74<br />
fax (0)4 90 50 00 84<br />
ccm@free.fr<br />
Bernard Pottier responsable manager<br />
capacité : une salle - 280 places<br />
classé Art & Essai<br />
PLAN-DE-CAMPAGNE<br />
PATHÉ PLAN DE CAMPAGNE<br />
Chemin des Pennes aux Pins<br />
Plan de Campagne - Les Pennes<br />
13170 Plan-de-Campagne<br />
tél (0)4 42 02 01 00<br />
fax (0)4 42 02 01 02<br />
Jean-Marie Guillaume responsable manager<br />
capacité : 16 salles - 3689 places<br />
PORT-DE-BOUC<br />
LE MÉLIÈS<br />
12 rue Denis Papin<br />
13110 Port-de-Bouc<br />
tél (0)4 42 06 29 77<br />
fax (0)4 42 06 29 77<br />
Jean-Paul Villon responsable manager<br />
capacité : une salle - 174 places<br />
PORT-SAINT-LOUIS-DU-RHÔNE<br />
CINÉMA GÉRARD PHILIPPE<br />
Avenue Gabriel Péri<br />
13230 Port-Saint-Louis-<strong>du</strong>-Rhône<br />
tél (0)4 42 86 15 18<br />
fax (0)4 42 86 21 31<br />
Claudette Giordano responsable manager<br />
capacité : une salle - 239 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
TOURNAGE "QUO VADIS" ©CRF<br />
SAINT-MARTIN-DE-CRAU<br />
CENTRE DE DÉVELOPPEMENT CULTUREL<br />
Place François Mitterrand<br />
13310 Saint-Martin-de-Crau<br />
tél (0)4 90 47 29 50<br />
fax (0)4 90 47 40 07<br />
classé Art & Essai<br />
CINÉMA LE GALET<br />
Centre de développement culturel<br />
Place François Mitterrand<br />
13310 Saint-Martin-de-Crau<br />
tél (0)4 90 47 29 50<br />
cell (0)6 13 22 02 77<br />
fax (0)4 90 47 40 07<br />
Jean-Louis Peyre responsable manager<br />
SAINT-RÉMY-DE-PROVENCE<br />
CINÉ PALACE<br />
4 avenue <strong>du</strong> Fauconnet<br />
13210 Saint-Rémy-de-Provence<br />
tél (0)4 90 92 67 87<br />
fax (0)4 90 92 47 75<br />
Frédéric Peaurroy responsable manager<br />
capacité : une salle - 190 places<br />
SAINTES-MARIES-DE-LA-MER<br />
CAMARGUE<br />
4 rue Théodore Aubanel<br />
13460 Saintes-Maries-de-la-Mer<br />
M. Mezard responsable manager<br />
capacité : une salle - 224 places<br />
SALON-DE-PROVENCE<br />
CINÉMA ARCADES<br />
Place Gambetta<br />
13300 Salon-de-Provence<br />
tél (0)4 90 53 65 06<br />
fax (0)4 90 53 16 65<br />
capacité : 6 salles - 790 places<br />
CINÉMA LE CLUB<br />
32 allée Craponne<br />
13300 Salon-de-Provence<br />
tél (0)4 90 53 15 52<br />
capacité : 3 salles - 603 places<br />
TARASCON<br />
REX<br />
46 rue Monge<br />
13150 Tarascon<br />
tél (0)4 90 91 09 65<br />
Didier Jourcin responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 336 places<br />
VITROLLES<br />
CINÉMA LES LUMIÈRES<br />
Arcade de Citeaux<br />
13127 Vitrolles<br />
tél (0)4 42 77 90 77<br />
fax (0)4 42 77 90 51<br />
Mathieu Labrouche directeur director<br />
capacité 3 salles : 390 places<br />
65
66<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
LES CALANQUES ©CRF<br />
VAR (83)<br />
BANDOL<br />
CINÉMA CAMÉRA<br />
Avenue <strong>du</strong> 11 Novembre 1918<br />
83150 Bandol<br />
tél (0)4 94 29 42 79<br />
Jean Corbelli responsable manager<br />
capacité : une salle - 524 places<br />
BARJOLS<br />
CINÉMA ODÉON<br />
Rue <strong>du</strong> Barri<br />
83670 Barjols<br />
tél (0)4 94 77 08 15<br />
capacité : une salle - 100 places<br />
BRIGNOLES<br />
LA BOITE À IMAGES<br />
Place <strong>du</strong> 8 mai 1945<br />
83170 Brignoles<br />
tél (0)4 94 69 01 71<br />
fax (0)4 94 24 72 97<br />
Alain Parizot responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 253 places<br />
CARQUEIRANNE<br />
SALETTES PLEIN AIR<br />
83320 Carqueiranne<br />
tél (0)4 94 35 33 25<br />
fax (0)4 94 12 78 43<br />
CAVALAIRE-SUR-MER<br />
L’ÉCRAN BLEU<br />
Maison de la Mer côté port<br />
83240 Cavalaire-sur-Mer<br />
Patrick Leroy responsable manager<br />
capacité : une salle - 149 places<br />
COGOLIN<br />
CINÉMA RAIMU<br />
18 avenue Clémenceau<br />
83310 Cogolin<br />
tél (0)4 94 54 15 89<br />
fax (0)4 94 54 15 89<br />
cine83-fol@laligue.org<br />
Alain Parizot responsable manager<br />
capacité : une salle - 140 places<br />
classé Art & Essai<br />
DRAGUIGNAN<br />
ELDORADO 1 ET 2<br />
2 place René Cassin<br />
83300 Draguignan<br />
tél (0)4 94 68 06 34<br />
capacité : 5 salles - 852 places pour les deux<br />
cinémas<br />
ELDORADO 3 4 5<br />
Boulevard Gabriel Péri<br />
83300 Draguignan<br />
tél (0)4 94 68 06 34
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
FRÉJUS<br />
CINÉMA LE VOX<br />
3 place Agricola<br />
83600 Frejus<br />
tél (0)4 94 51 15 11<br />
capacité : 3 salles - 508 places<br />
HYÈRES<br />
CINÉMA OLBIA<br />
Rue <strong>du</strong> soldat Bellon<br />
83400 Hyeres<br />
tél (0)4 94 35 33 25<br />
fax (0)4 94 12 78 43<br />
capacité : 6 salles - 870 places<br />
LA GARDE<br />
LE ROCHER<br />
Avenue Marx Dormoy<br />
83130 La Garde<br />
tél (0)4 94 08 99 34<br />
fax (0)4 94 08 99 09<br />
Valérie Bersia responsable manager<br />
capacité : 1 salle - 140 places<br />
classé Art & Essai<br />
LA LONDE-LES-MAURES<br />
LE FORUM<br />
Centre commercial Le Forum<br />
Avenue Baie des Iles<br />
83250 La Londe-les-Maures<br />
tél (0)4 94 01 23 11<br />
capacité : une salle - 94 places<br />
LA SEYNE-SUR-MER<br />
GUILLAUME APOLLINAIRE<br />
1 avenue Docteur Mazen<br />
83500 La Seyne-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 87 21 30<br />
capacité : une salle - 297 places<br />
LA VALETTE-DU-VAR<br />
SALLE HENRI VERNEUIL<br />
Espace Albert Camus, allée Albert Camus<br />
83160 La Valette-<strong>du</strong>-Var<br />
tél (0)4 94 23 62 06<br />
fax (0)4 94 27 11 76<br />
Isabelle Tety responsable manager<br />
capacité : une salle - 133 places<br />
LE LUC<br />
LE CINÉMA<br />
11 rue de la République<br />
83340 Le Luc<br />
tél (0)4 94 73 44 16<br />
fax (0)4 94 24 72 97<br />
Alain Parizot responsable manager<br />
capacité : une salle - 140 places<br />
LE PRADET<br />
ESPACE DES ARTS<br />
Esplanade Miterrand<br />
83220 Le Pradet<br />
tél (0)4 94 08 69 48<br />
fax (0)4 94 24 72 97<br />
capacité : une salle - 199 places<br />
67
68<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
©CRF<br />
LORGUES<br />
FOYER DES CAMPAGNES<br />
Cours de la République<br />
83510 Lorgues<br />
tél (0)4 94 73 98 02<br />
fax (0)4 94 85 92 90<br />
LE CINÉMA<br />
Foyer des campagnes<br />
Cours de la République<br />
83510 Lorgues<br />
capacité : une salle - 120 places<br />
MONTAUROUX<br />
MAISON POUR TOUS<br />
83440 Montauroux<br />
mpt.montauroux@free.fr<br />
capacité : une salle - 279 places<br />
ROQUEBRUNE-SUR-ARGENS<br />
CINÉMA EN PLEIN AIR DES BAUX<br />
83160 Roquebrune-sur-Argens<br />
tél (0)4 94 82 90 91<br />
SAINT-CYR-SUR-MER<br />
LE CASINO<br />
BP 12<br />
83270 Saint-Cyr-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 26 67 91<br />
fax (0)4 94 26 67 91<br />
Pierre Bergasse responsable manager<br />
capacité : une salle - 110 places<br />
SAINT-RAPHAËL<br />
CINÉMA LIDO<br />
Rue Amiral Baux<br />
83700 Saint-Raphael<br />
tél (0)4 94 95 27 89<br />
fax (0)4 94 95 27 89<br />
Jean-Marie Charvet responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 482 places<br />
SAINT-TROPEZ<br />
LA RENAISSANCE<br />
Place des Lices<br />
83990 Saint-Tropez<br />
tél (0)4 94 97 48 16<br />
Laurence Pavlidis responsable manager<br />
capacité : une salle - 220 places<br />
SAINTE-MAXIME<br />
CINÉMA LE PAGNOL<br />
Rue Pierre Curie<br />
83120 Sainte-Maxime<br />
tél (0)4 94 96 31 45<br />
fax (0)4 94 24 72 97<br />
SALERNES<br />
LA TOMETTE<br />
Quartier <strong>du</strong> Plantier<br />
83690 Salernes<br />
tél (0)4 94 60 40 10<br />
fax (0)4 94 60 40 12<br />
Albert Michel responsable manager<br />
capacité : une salle - 172 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
MARSEILLE, CALANQUE DE SORMIOU ©ICONOTEC<br />
SANARY-SUR-MER<br />
ABC<br />
9 avenue Galliéni<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 74 21 77<br />
SIX-FOURS-LES-PLAGES<br />
ALPHONSE DAUDET<br />
Avenue de Lattre de Tassigny<br />
83140 Six-Fours-les-Plages<br />
capacité : une salle - 159 places<br />
SOLLIÈS-PONT<br />
CINÉMA LE RIO<br />
26 avenue <strong>du</strong> sixième R.T.S.<br />
83210 Sollies-Pont<br />
tél (0)4 94 24 72 86<br />
fax (0)4 94 24 72 97<br />
Alain Parizot responsable manager<br />
TOULON<br />
ARIEL<br />
6 rue François Fabié<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 91 07 01<br />
Franck Jaffredou responsable manager<br />
capacité : 6 salles - 1080 places<br />
CINÉ LIBERTÉ<br />
47 boulevard Leclerc<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 92 42 42<br />
Karyn Pinatel Isoard responsable manager<br />
capacité : 9 salles - 1605 places<br />
CINÉMA LE ROYAL<br />
2 rue <strong>du</strong> Dr Jean Bertholet<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 24 20 00<br />
fax (0)4 94 24 81 70<br />
classé Art & Essai<br />
COMÉDIA<br />
10 rue Orvès<br />
Le mourillon<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 36 19 16<br />
fax (0)4 94 03 03 70<br />
LE RAIMU<br />
1 rue François Fabié<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 92 21 42<br />
fax (0)4 94 62 13 51<br />
PATHÉ GRAND CIEL<br />
ZAC Grand Ciel<br />
22 avenue André Lurçot<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 08 72 72<br />
fax (0)4 94 92 42 49<br />
69
70<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
©UPSIDE<br />
VAUCLUSE (84)<br />
APT<br />
LE CÉSAR<br />
Rue Scudery<br />
84400 Apt<br />
tél (0)4 90 04 69 73<br />
fax (0)4 90 74 44 07<br />
Michèle Mercier responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 415 places<br />
classé Art & Essai<br />
AVIGNON<br />
CINÉ VOX<br />
22 place de l’horloge<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 82 32 18<br />
cell (0)6 11 85 88 31<br />
lasper@wanadoo.fr<br />
Léonie Bizot responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 379 places<br />
classé Art & Essai<br />
LE CAPITOLE<br />
3 rue Pourquery de Boisserin<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 86 21 06<br />
fax (0)4 90 86 21 60<br />
LE CINÉVAL AVIGNON<br />
2 rue Pourquery de Boisserin<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 86 21 06<br />
fax (0)4 90 86 21 60<br />
Daniel Gassier responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 1342 places<br />
PATHÉ CAP SUD<br />
Centre Commercial Cap Sud - BP 894<br />
175 rue Pierre Seahers<br />
84085 Avignon<br />
tél (0)4 90 13 83 07<br />
fax (0)4 90 13 83 06<br />
Matthieu Chambraud responsable manager<br />
capacité : 10 salles - 2054 places<br />
PATHÉ PALACE<br />
BP 817<br />
38 cours Jean Jaurès<br />
84081 Avignon<br />
tél (0)4 90 86 18 71<br />
fax (0)4 90 86 86 92<br />
Matthieu Chambraud responsable manager<br />
capacité : 5 salles - 822 places<br />
UTOPIA MANUTENTION<br />
4 rue escaliers Ste Anne<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 82 65 36<br />
fax (0)4 90 27 04 14<br />
Patrick Guivarc’h responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 459 places
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
©CRF<br />
UTOPIA RÉPUBLIQUE<br />
5 rue Figurier<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 82 65 36<br />
fax (0)4 90 27 04 14<br />
capacité : une salle - 139 places<br />
BOLLÈNE<br />
CINÉMA LE CLAP<br />
Place Reynaud de la Gardette<br />
84500 Bollene<br />
tél (0)4 90 40 09 80<br />
fax (0)4 90 40 03 42<br />
Thierry Guidice responsable manager<br />
capacité : une salle - 97 places<br />
classé Art & Essai<br />
CARPENTRAS<br />
CINÉMA RIVOLI<br />
58 avenue Victor Hugo<br />
84200 Carpentras<br />
tél (0)4 90 60 51 11<br />
fax (0)4 90 60 72 55<br />
Guy Passalacqua responsable manager<br />
capacité : 4 salles - 701 places<br />
classé Art & Essai<br />
CAVAILLON<br />
LA CIGALE ET LE FÉMINA<br />
58 cours Gambetta<br />
BP 209<br />
84300 Cavaillon<br />
tél (0)4 90 71 38 24<br />
fax (0)4 90 71 17 57<br />
cinemafemina@aol.com<br />
Christian Vanadia responsable manager<br />
capacité : La Cigale : une salle - 540 places<br />
Le Femina : 3 salles - 436 places<br />
classé Art & Essai<br />
CUCURON<br />
LE CIGALON<br />
Cours Pourrières<br />
84160 Cucuron<br />
tél (0)4 90 77 29 97<br />
Yasmine Borgeson responsable manager<br />
capacité : une salle - 139 places<br />
L’ISLE-SUR-LA-SORGUE<br />
LA STRADA<br />
100 cours Fernande Peyre<br />
Résidence le Voltaire<br />
84800 L’Isle-sur-la-Sorgue<br />
tél (0)4 90 38 29 28<br />
Antoine Maruccia responsable manager<br />
71
72<br />
Salles de cinéma / Movie theaters<br />
FONTVIEILLE, MOULIN DAUDET ©IMAGE SOURCE<br />
ORANGE<br />
CINÉ FORUM<br />
Impasse <strong>du</strong> Parlement<br />
84100 Orange<br />
tél (0)4 90 51 50 61<br />
fax (0)4 90 51 50 61<br />
Michel Coulomb responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 324 places<br />
TOURNÉE ST-MARTIN D’ARDÈCHE<br />
Chemin <strong>du</strong> petit enfer<br />
Le Grés<br />
84100 Orange<br />
tél (0)4 90 34 34 24<br />
Henri Durando responsable manager<br />
PERTUIS<br />
CINÉMA LE LUBERON<br />
Rue Giraud<br />
84120 Pertuis<br />
tél (0)4 90 79 25 49<br />
fax (0)4 90 07 72 96<br />
Yasmine Borgeson responsable manager<br />
capacité : 3 salles - 501 places<br />
classé Art & Essai<br />
VAISON-LA-ROMAINE<br />
LE FLORIAN<br />
54 avenue Jules Ferry<br />
84110 Vaison-la-Romaine<br />
tél (0)4 90 36 12 81<br />
Jean-Claude Georgel responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 229 places<br />
classé Art & Essai<br />
VALRÉAS<br />
LE REX ET LE LUX<br />
Place Cardinal Maury<br />
84600 Valréas<br />
tél (0)4 90 35 00 45<br />
fax (0)4 90 37 45 35<br />
Alain Escoffier responsable manager<br />
capacité : 2 salles - 807 places
Autorisations de <strong>tournage</strong><br />
Film shooting authorisations<br />
LES PROCÉDURES / PROCEDURES<br />
STRUCTURES À CONTACTER / STRUCTURES TO CONTACT<br />
ÉTAT / GOVERNMENT<br />
RÉGION / REGION<br />
DÉPARTEMENTS / DEPARTEMENTS<br />
COMMUNAUTÉS DE COMMUNES - VILLES / INTER-COMMUNAL AUTHORITIES - CITIES<br />
AUTORISATIONS DE TOURNAGE<br />
FILM SHOOTING AUTHORISATIONS
Les procé<strong>du</strong>res<br />
The proce<strong>du</strong>res<br />
Les renseignements et contacts qui suivent vous<br />
permettront de connaître les procé<strong>du</strong>res d’accès<br />
aux différentes aides financières et logistiques que<br />
vous souhaitez obtenir en Région Provence-Alpes-<br />
Côte d’Azur.<br />
The following information and contacts concern the<br />
proce<strong>du</strong>res related to the different forms of<br />
financial and logistic aid that you wish to obtain<br />
from the PACA Region.
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
©UPSIDE<br />
GÉNÉRALITÉS SUR LES<br />
AUTORISATIONS DE TOURNAGE<br />
GENERAL INFORMATION ON SHOOTING PERMITS<br />
Il n’existe pas d’autorisation de <strong>tournage</strong> qui<br />
couvre l’ensemble <strong>du</strong> territoire français, ou de la<br />
région Provence-Alpes-Côte d’Azur. Chaque lieu<br />
de <strong>tournage</strong> doit faire l’objet d’une autorisation<br />
spécifique. Dans certains cas, il s’agit<br />
simplement d’obtenir un accord de principe,<br />
sans contrepartie financière. Dans d’autres cas,<br />
il faut également s’acquitter d’un paiement dont<br />
le montant dépend à la fois de la nature <strong>du</strong><br />
projet et de la <strong>du</strong>rée <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>. Ce coût sera<br />
précisé au moment de la demande d’autorisation<br />
par l’organisme sollicité.<br />
Les commissions <strong>du</strong> film locales ne délivrent pas<br />
les autorisations de <strong>tournage</strong>s mais disposent<br />
des informations nécessaires sur les procé<strong>du</strong>res.<br />
There is not single permit that covers all of<br />
France or the Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Region. Each location requires a specific permit.<br />
In some cases, a written agreement is all that’s<br />
necessary. In other cases, a fee is required, the<br />
amount depending on the type of project and the<br />
length of the shoot. The fee will be indicated<br />
upon receipt of the application by the particular<br />
organization.<br />
It is advisable to contact the local film<br />
commission when available<br />
73<br />
DESCRIPTION DE VOTRE PROJET<br />
INFORMATION ON YOUR PROJECT<br />
Afin d’obtenir dans les meilleurs délais une<br />
autorisation pour tourner dans un lieu spécifique,<br />
il est recommandé de constituer au préalable un<br />
dossier le plus complet possible. Ce dossier peut<br />
généralement être envoyé par courrier ou par fax,<br />
si possible en français (sinon en anglais), et<br />
comporter les éléments suivants :<br />
• Titre <strong>du</strong> film,<br />
• Nom <strong>du</strong> réalisateur,<br />
• Société de pro<strong>du</strong>ction,<br />
• Type de diffusion (TV ou cinéma),<br />
• Budget estimé,<br />
• Type de film (fiction, documentaire,<br />
reportage,...),<br />
• Support (vidéo, 16mm, 35mm,...),<br />
• Dates (et heures si possible) de <strong>tournage</strong>,<br />
• Nombre de jours prévus,<br />
• Attestation assurance <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>,<br />
• Description précise des scènes devant se<br />
dérouler dans le lieu concerné,<br />
• Extrait <strong>du</strong> scénario ou synopsis concernant le<br />
lieu de <strong>tournage</strong> (scénario complet dans certains<br />
cas)<br />
• Nombre de techniciens,<br />
• Description <strong>du</strong> matériel employé (éclairage,<br />
groupes électrogènes, grue, dolly, travelling,...),<br />
• Nombre de véhicules,<br />
• Eventuellement, demande de location de<br />
matériel et/ou de services.<br />
In order to obtain a permit in the shortest time, it<br />
is best to send the most detailed information<br />
possible. The information can be sent by post or<br />
by fax, preferably in French. Among the
74<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
TOURNAGE "RENCONTRE AVEC LE DRAGON" ©CRF<br />
information and documents that should be<br />
included are the following:<br />
• Title of film,<br />
• Name of director,<br />
• Name of pro<strong>du</strong>ction company,<br />
• Distributor (indicate theatrical or broadcast),<br />
• Estimated budget,<br />
• Type of pro<strong>du</strong>ction (feature, TV film,<br />
documentary, etc.),<br />
• Format (video, 16 mm, 35 mm, etc.),<br />
• Planned date (and time, if possible) of<br />
shoot, number of days,<br />
• Type of insurance for the shoot,<br />
• Exact description of the scenes to be filmed,<br />
• An excerpt from the script or synopsis of<br />
the scene to be shot,<br />
• Number of technicians,<br />
• Description of equipment (lighting,<br />
generators, cranes, dolly),<br />
• Number of vehicles, number of staff,<br />
• Rental equipment and/or services when<br />
needed to be provided by the location.<br />
VOIE PUBLIQUE<br />
PUBLIC THOROUGHFARES<br />
Pour les <strong>tournage</strong>s sur la voie publique, il<br />
convient de s’adresser directement à la Mairie de<br />
la zone choisie.<br />
Si celle-ci ne peut donner directement<br />
l’autorisation (notamment pour certains<br />
<strong>tournage</strong>s lourds), elle indiquera le service de la<br />
Préfecture compétent pour accorder cette<br />
autorisation.<br />
Selon le lieu de <strong>tournage</strong> et afin de gagner <strong>du</strong><br />
temps, il est recommandé de s’adresser à la<br />
commission <strong>du</strong> film locale.<br />
To shoot on public thoroughfares in the<br />
provinces, contact the local mayor’s office.<br />
If the mayor’s office cannot deliver the permit as<br />
is the case for large-scale shoots, they will<br />
indicate the appropriate service of the<br />
Prefecture.<br />
It is advisable to contact the local film<br />
commission when available (see list and map,<br />
inside front cover).<br />
Lieux publics et propriété privée<br />
Lieux publics<br />
Pour tout <strong>tournage</strong> dans un lieu public (magasin,<br />
restaurant, etc.), seul l’accord <strong>du</strong> propriétaire est<br />
requis. Par ailleurs, une autorisation des services<br />
municipaux est nécessaire pour le stationnement<br />
des véhicules de la pro<strong>du</strong>ction.<br />
En matière d’autorisation de <strong>tournage</strong>, ne font<br />
notamment pas partie des lieux publics :<br />
• les gares ferroviaires,<br />
• les stations de métro,<br />
• les aéroports,
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
• les autoroutes,<br />
• les monuments et le patrimoine historique,<br />
• les musées,<br />
• les parcs et jardins.<br />
Public places and private property<br />
Public places<br />
For shoots in other public places (shops,<br />
restaurants, etc.), permission of the owner is<br />
sufficient. However, a permit is required from the<br />
main district precinct or the local police<br />
department to park pro<strong>du</strong>ction vehicles.<br />
As concerns shooting permits, the following are<br />
not considered public places:<br />
• railway stations,<br />
• subway stations,<br />
• airports,<br />
• motorways,<br />
• monuments and places of national heritage,<br />
• museums,<br />
• parks and gardens.<br />
The proce<strong>du</strong>res and contacts for different types<br />
of locations are listed below. For locations that<br />
do not appear here, contact the Regional film<br />
Commission<br />
Propriété privée<br />
L’autorisation est à solliciter directement auprès<br />
<strong>du</strong> propriétaire. En cas de présence d’un<br />
locataire, il faut également l’accord de ce<br />
dernier. Par contre, le locataire n’a aucun droit<br />
pour autoriser seul un <strong>tournage</strong>.<br />
Private property<br />
Permission must be obtained from the owner. If<br />
there is a tenant occupying the space, he/she will<br />
also have to give approval. The tenant, however,<br />
cannot authorize a shoot without the owner’s<br />
agreement.<br />
ROUTES ET AUTOROUTES<br />
Roads and motorways<br />
75<br />
Routes<br />
Pour les routes nationales, se renseigner auprès<br />
des Directions Départementales de l’Equipement<br />
(DDE). Pour les routes départementales, se<br />
renseigner auprès des Conseils Généraux (Unité<br />
Technique Territoriale).<br />
Pour les routes communales (ainsi que les routes<br />
nationales et départementales traversant une<br />
agglomération), se renseigner auprès des mairies<br />
(coordonnées des mairies disponibles auprès des<br />
Commissions <strong>du</strong> Film locales).<br />
Roads<br />
For the national highways (within or outside town<br />
or city limits), contact the Directions<br />
Départementales de l’Equipement, in short DDE,<br />
the equivalent of a Road Authority (ask the Film<br />
Commissions France for addresses and phone/fax<br />
numbers).<br />
For the departmental roads, contact the<br />
Departmental Councils (Unité Technique<br />
Territoriale).<br />
For the municipals roads (and all roads going<br />
through a town or city, except national highways),<br />
contact the mayors’ offices.<br />
The co-ordinates of the town halls are available<br />
near the local film commission
76<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
MARSEILLE, PLAGE DU PRADO ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
Autoroutes<br />
Le réseau autoroutier est, dans sa quasi-totalité,<br />
géré par des sociétés concessionnaires.<br />
Après avoir contacté la société gestionnaire de<br />
l’autoroute pour s’assurer de la faisabilité <strong>du</strong><br />
projet, il faut déposer une demande conjointe à<br />
la préfecture et à la société d’autoroute. Pour<br />
connaître la société gestionnaire <strong>du</strong> tronçon<br />
autoroutier dans lequel a lieu le <strong>tournage</strong>,<br />
consulter la Commission <strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film.<br />
Motorways<br />
The motorways system is almost entirely<br />
managed and maintained by private companies.<br />
First, contact the company to be sure the shoot<br />
is feasible, then submit your application to both<br />
the police department and the motorway<br />
maintenance company. To know which motorway<br />
company to contact, check with the Regional<br />
Film Commission.<br />
AÉROPORTS, AÉRODROMES ET<br />
HÉLICOPTÈRES<br />
AIRPORTS, AIRFIELDS AND HELICOPTERS<br />
Aéroports<br />
La demande doit parvenir au directeur de la<br />
Chambre de Commerce et d’In<strong>du</strong>strie en charge<br />
de l’aéroport. Afin d’éviter tout retard dû à un<br />
dossier incomplet, il faut compter un délai de 1<br />
à 3 mois pour l’obtention de l’autorisation.<br />
Il convient également de s’adresser à la Direction<br />
Générale de l’Aviation Civile (DGAC).<br />
Airtports<br />
For permission to film, a complete request<br />
should be sent to the DGAC, who will determine<br />
the feasibility of the shoot. Allow one month to<br />
three months for a permit to be granted. If<br />
approved, the request goes to the Chamber of<br />
Commerce and In<strong>du</strong>stry for that geographical<br />
area.<br />
Aérodromes<br />
La direction de chaque aérodrome est<br />
responsable des autorisations.<br />
Airfields<br />
The manager of each airfield can provide<br />
information and assistance.<br />
Hélicoptères<br />
Les démarches pour filmer à partir d’un<br />
hélicoptère étant relativement complexes, c’est<br />
la compagnie d’hélicoptère retenue qui sollicitera<br />
les autorisations de survol, après repérage et<br />
mise au point <strong>du</strong> plan de vol.<br />
Certaines demandes de survol sont délicates à
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
VAL D'ESQUIÈRES, DANCING, LA BATTERIE ©J. REPIQUET<br />
obtenir (survol de villes, vol à basse altitude...).<br />
Il faut compter entre 3 semaines et 2 mois pour<br />
obtenir les autorisations.<br />
Helicopters<br />
Permits for filming from a helicopter are<br />
relatively complex. The helicopter company will<br />
apply for the flyover permit after the shot has<br />
been planned and situated geographically.<br />
Some flyover permits are more difficult to obtain<br />
than others: in general, it is difficult to receive<br />
permission to film over cities.<br />
Allow three weeks to two months for a permit to<br />
be granted.<br />
TRAIN<br />
TRAINS<br />
Les autorisations de <strong>tournage</strong> sont nécessaires<br />
sur l’ensemble <strong>du</strong> domaine de la SNCF (gares,<br />
trains...). La demande et le scénario doivent<br />
parvenir à la SNCF, au moins15 jours avant le<br />
début des prises de vues, ou entre 3 semaines et<br />
1,5 mois en cas de mise à disposition de<br />
personnel ou de matériel ferroviaire (train à quai<br />
en particulier).<br />
Après examen <strong>du</strong> dossier, la SNCF établit un<br />
devis. Son montant varie selon le site demandé<br />
(gare TGV ou autre), le type de train (TGV, Corail,<br />
banlieue TER) et la nature <strong>du</strong> film (long métrage,<br />
court métrage, film publicitaire ou film<br />
d’époque).<br />
Les conventions de <strong>tournage</strong> sont signées et<br />
réglées financièrement au plus tard 15 jours<br />
ouvrables avant le début de l’opération.<br />
Il est à noter que les <strong>tournage</strong>s de films de<br />
fiction ne sont pas autorisés les vendredis,<br />
samedis, dimanches, fêtes et veilles de fêtes,<br />
ainsi qu’aux périodes de fort trafic.<br />
Shooting permits are required for all SNCF<br />
property (stations, trains, etc.). A complete<br />
request including script should be submitted to<br />
the SNCF 15 days before the shoot. Please allow<br />
between 3 weeks or 1,5 month if the shoot is to<br />
include SNCF personnel or property (stationary<br />
trains for example).<br />
The permit fee, when applicable, varies with the<br />
location and/or the train to be filmed, as well as<br />
the nature of the shoot. The shooting agreement<br />
must be signed and the permit fee paid at least<br />
15 days before the shoot.<br />
Please note that fiction film shoots are not<br />
permitted on Fridays, Saturdays, Sundays,<br />
holidays, days before a holiday or <strong>du</strong>ring heavy<br />
traffic periods.<br />
SITES FLUVIAUX ET MARITIMES<br />
RIVERS AND PORTS<br />
77<br />
Ports<br />
Pour filmer dans un port autonome ou dans un<br />
des ports d’intérêt national, il faut s’adresser à la<br />
direction <strong>du</strong> site concerné.<br />
Ports<br />
To film in an autonomous port, or in one of the<br />
state administered ports, contact the<br />
administrators of the site.
78<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
©CRF<br />
Voies navigables<br />
Pour tout <strong>tournage</strong> sur les voies navigables<br />
(Loire, Marne, Rhône, Saône...) ou canaux,<br />
l’autorisation est délivrée par les Voies<br />
Navigables de France (VNF).<br />
www.vnf.fr<br />
Navigable rivers<br />
For shoots on major rivers (the Loire, the Marne,<br />
the Rhône, the Saône, etc.) and canals, permits<br />
are issued by the Voies Navigables de France<br />
(VNF).<br />
Rivières et plans d’eau<br />
Pour tourner sur un plan d’eau ou une rivière<br />
(sauf voies fluviales cf. supra), contactez la<br />
Mission Interservices de l’Eau (MISE) <strong>du</strong><br />
département concerné (adresses auprès des<br />
préfectures).<br />
Si la rivière se trouve :<br />
– dans une forêt domaniale, s’adresser à l’Office<br />
National des Forêts.<br />
– hors forêts, s’adresser à la Commune.<br />
Dans une forêt privée, s’adresser au propriétaire.<br />
Other rivers and bodies of water<br />
To shoot on a tributary or other body of water<br />
(except navigable rivers, as mentioned above)<br />
contact the Mission Interservices de l’Eau<br />
(MISE) of the concerned county.<br />
If the river is :<br />
– within a state forest, contact the Office<br />
National des Forêts (national forest office).<br />
– outside a forest, contact the local mayor’s<br />
office.<br />
Within a private forest, contact the owner.<br />
Littoral<br />
Ces sites sont des milieux naturels fragiles qui<br />
impliquent une gestion rigoureuse. A ce titre, il est<br />
difficile d’estimer les sites ouverts aux <strong>tournage</strong>s.<br />
De nombreux facteurs, comme la période de<br />
l’année, la nature des projets cinématographiques<br />
envisagés, etc., entrent en ligne de compte. Il est<br />
donc nécessaire de se renseigner auprès de la<br />
délégation régionale <strong>du</strong> Conservatoire de l’Espace<br />
Littoral qui est à même de fournir les autorisations.<br />
Toute prise de vues nécessite la signature préalable<br />
d’une convention type entre le pro<strong>du</strong>cteur et le<br />
Conservatoire. Leurs coordonnées sont disponibles<br />
sur : www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />
Coastal areas<br />
These sites are fragile natural areas, and require<br />
strict and careful management. It is therefore<br />
difficult to give an accurate picture of which sites<br />
are available for filming. Many factors must be<br />
taken into consideration, for example, the time of<br />
year, the type of scene, etc.<br />
It is therefore advisable to contact the regional<br />
representatives of the Conservatoire de l’Espace<br />
Littoral, which can ultimately authorize shooting in<br />
these particular places. Contact information can be<br />
found on :<br />
www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />
Plages<br />
A l’exception des plages faisant partie <strong>du</strong><br />
patrimoine <strong>du</strong> Conservatoire de l’Espace Littoral,<br />
les plages font partie <strong>du</strong> domaine public maritime.<br />
Par conséquent, il faut s’adresser à la Mairie<br />
géographiquement compétente qui délivrera<br />
l’autorisation de <strong>tournage</strong>.
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
ENVIRONS DE PERTUIS ©CRF<br />
Beaches<br />
Except those areas under the authority of the<br />
Conservatoire de l’Espace Littoral, beaches are<br />
considered public domain. Therefore,<br />
applications and queries should be addressed to<br />
the closest mayor’s office.<br />
Mers et océans<br />
Tout <strong>tournage</strong> en mer doit faire l’objet d’une<br />
demande complète à adresser à la Direction<br />
Départementale des Affaires Maritimes - Bureau<br />
<strong>du</strong> Sauvetage et de la Circulation Maritime, au<br />
moins 15 jours avant la date <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>. Le<br />
dossier est ensuite transmis au cabinet <strong>du</strong> préfet<br />
maritime.<br />
Bien que la sécurité <strong>du</strong> <strong>tournage</strong> soit à la charge<br />
de la pro<strong>du</strong>ction, les centres régionaux<br />
opérationnels de surveillance et de sauvetage<br />
(CROSS), coordonnés par la Direction des<br />
Affaires Maritimes, peuvent mettre leurs moyens<br />
à disposition, moyennant une contrepartie<br />
financière.<br />
La Direction des Affaires Maritimes est<br />
également en charge des phares et balises. La<br />
procé<strong>du</strong>re à suivre est la même.<br />
Un <strong>tournage</strong> en mer est lourd à mettre en place<br />
dans la mesure où coexistent plusieurs structures<br />
(Affaires Maritimes, Douanes, CROSS). Il est<br />
recommandé d’employer un responsable de<br />
coordination qui réalisera toutes les démarches<br />
préalables au <strong>tournage</strong>.<br />
Seas and oceans<br />
Sea and oceans shoots require the permission of<br />
the french maritime authority, la Direction<br />
Départementale des Affaires Maritimes - Bureau<br />
<strong>du</strong> Sauvetage et de la Circulation Maritime.<br />
Requests should be submitted at least 15<br />
working days before the desired shoot date.<br />
Lighthouses and beacons also fall under the<br />
jurisdiction of the Direction Départementale des<br />
Affaires Maritimes. The film permit proce<strong>du</strong>re is<br />
the same.<br />
Though safety and security are the responsibility<br />
of the pro<strong>du</strong>ction, the Regional Centers of<br />
Surveillance and Rescue Operations (CROSS)<br />
will provide security for a fee.<br />
Arranging an ocean shoot can be complicated,<br />
and employing a specialist to coordinate the<br />
administrative and safety proce<strong>du</strong>res is highly<br />
recommended.<br />
79<br />
Garde-côtes<br />
Le recours aux services des garde-côtes n’est<br />
possible, en principe, que dans le cadre d’un<br />
documentaire. La demande, aussi précise que<br />
possible, doit être adressée au service<br />
communication de la Direction Générale des<br />
Douanes et Droits Indirects. L’autorisation est<br />
délivrée dans un délai n’excédant pas une<br />
semaine.<br />
Coast Guard<br />
The Coast Guard is not available to assist on film<br />
shoots except in the case of a documentary. A<br />
request, with as much detailed information as<br />
possible, should be addressed to the Service<br />
Communications of the Direction Générale des<br />
Douanes et Droits Indirects. A permit will be<br />
issued within 1 week.
80<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
TOURNAGE "INCOMPLET" ©CRF<br />
PATRIMOINE HISTORIQUE<br />
NATIONAL<br />
NATIONAL HISTORICAL SITES<br />
La demande d’autorisation doit être adressée soit<br />
à l’administrateur <strong>du</strong> monument ou <strong>du</strong> site, soit<br />
à la mission des affaires économiques et<br />
patrimoniales <strong>du</strong> Centre des Monuments<br />
Nationaux, en précisant l’usage et le motif des<br />
prises de vues, la date et la <strong>du</strong>rée <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>,<br />
le matériel utilisé et le nombre de personnes<br />
présentes. De plus, le dossier doit comporter un<br />
synopsis et préciser la séquence <strong>du</strong> film tournée<br />
dans le monument. Le délai d’obtention de<br />
l’autorisation est de 15 jours minimum.<br />
A request for a shooting permit should be<br />
addressed either to the administrator of the site<br />
or monument, or to the Mission des Affaires<br />
économiques et patrimoniales of the Centre des<br />
Monuments Nationaux, and should include as<br />
much detailed information as possible on the<br />
shoot : the type of shots, the dates and length of<br />
the shoot, the equipment to be used and the<br />
number of persons. The request should also<br />
include a script. Allow a minimum of 2 weeks for<br />
a response.<br />
PARCS, JARDINS ET FORÊTS<br />
PARKS, GARDENS AND FORESTS<br />
Parcs et jardins<br />
Pour obtenir une autorisation de <strong>tournage</strong> dans<br />
les parcs et jardins, il faut s’adresser à la Mairie<br />
géographiquement compétente.<br />
Parks and gardens<br />
For parks and gardens, requests for shooting<br />
permits should be sent to the local mayor’s<br />
office.<br />
Forêts<br />
Pour obtenir une autorisation de <strong>tournage</strong> en<br />
forêt, plusieurs cas se présentent :<br />
–Si la forêt est un bien communal, la demande<br />
doit être adressée à la Mairie ; celle-ci peut<br />
renvoyer le dossier auprès de l’Office National<br />
des Forêts <strong>du</strong> département,<br />
–Si la forêt est un bien domanial, un bureau de<br />
l’Office National des Forêts, présent dans chaque<br />
département, a compétence pour délivrer une<br />
autorisation,<br />
–Si la forêt est privée, seul le propriétaire est<br />
habilité à autoriser des prises de vues.<br />
Pour connaître le statut d’une forêt, contacter la<br />
municipalité ou le Réseau des Commissions <strong>du</strong><br />
Film France.<br />
Forests<br />
Requests for permits to shoot in forests fall into<br />
several categories:<br />
–If the forest is public property, contact the local<br />
mayor’s office, who may transfer the request to<br />
the local branch of the national forest office.<br />
–If the forest is state property, the appropriate
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
AVIGNON, GARE TGV ©BUREAU DU CINÉMA D'AVIGNON<br />
local branch of the national forest office will<br />
handle the request.<br />
–If it is a private forest, contact the owner.<br />
Espaces protégés<br />
Il existe, en région Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur, plusieurs structures gestionnaires<br />
d’espaces naturels.<br />
Pour toute demande d’autorisation de <strong>tournage</strong>,<br />
veuillez contacter l’administrateur <strong>du</strong> parc. A des<br />
fins de préservation de la faune et de la flore,<br />
l’autorisation de <strong>tournage</strong> nécessite l’accord :<br />
– <strong>du</strong> gestionnaire de la structure,<br />
– <strong>du</strong> propriétaire (privé ou public) <strong>du</strong> lieu de<br />
<strong>tournage</strong> (un espace naturel est composé de<br />
terrains appartenant à la collectivité et/ou à des<br />
propriétaires privés).<br />
Protected spaces<br />
To ensure that flora and fauna are unharmed,<br />
film permits are necessary from the appropriating<br />
administrative body. As most nature area are<br />
comprised of several terrains belonging to the<br />
nearby community and/or private owners, their<br />
permission is also required. The appropriate<br />
administrative body can provide contact<br />
information.<br />
Parcs Nationaux<br />
À l’intérieur des Parcs Nationaux, on distingue<br />
une zone centrale, où il s’avère souvent difficile,<br />
voire impossible de tourner et une zone<br />
périphérique, qui dépasse le cadre stricto sensu<br />
<strong>du</strong> parc. La demande est à adresser par écrit au<br />
directeur <strong>du</strong> Parc concerné.<br />
National parks<br />
To be informed on the restrictions and permits,<br />
please contact the management of the park.<br />
81<br />
Parcs Naturels Régionaux<br />
Avant <strong>tournage</strong>, il est conseillé de contacter la<br />
direction <strong>du</strong> parc. Les coordonnées des 42 Parcs<br />
Naturels Régionaux se trouvent sur le site<br />
internet de la Fédération.<br />
www.parcs-naturels-regionaux.fr<br />
Regional natural parks<br />
Before filming, contact the management of the<br />
park through the website of the Regional natural<br />
parks.<br />
Réserves Naturelles<br />
Les Réserves Naturelles ont un intérêt<br />
écologique et scientifique exceptionnel. Elles<br />
garantissent le maintien de milieux vivants<br />
devenus rares. La plupart des réserves sont<br />
ouvertes au public et possèdent les équipements<br />
adaptés.<br />
La demande d’autorisation de <strong>tournage</strong> est à<br />
transmettre à l’organisme gestionnaire.<br />
Nature reserves<br />
A request should be submitted to the<br />
management of the park through the website of<br />
the Nature reserves.<br />
PROTECTIONS DES ANIMAUX<br />
PROTECTION OF ANIMALS<br />
Il est formellement interdit d’infliger des<br />
mauvais traitements à un animal, de lui faire<br />
tourner des scènes où il aurait à servir de cible à
82<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
CAMARGUE ©CRF<br />
des projectiles “vulnérants ou mortels” (Article<br />
R215-9 <strong>du</strong> Code Rural).<br />
La France a signé la Convention de Washington,<br />
dite Convention CITES (convention sur le<br />
commerce international des espèces de faune et<br />
de flore sauvages menacées d’extinction). Outre<br />
cet accord international, il faut signaler que la<br />
réglementation française soumet à restriction la<br />
prise de vues ou de son pendant certaines<br />
périodes au cours desquelles les espèces sont<br />
très vulnérables. Il s’agit principalement de la<br />
nidification ou de la migration.<br />
Cette réglementation peut entraîner :<br />
• l’interdiction absolue de la prise de vues ou de<br />
son pendant la période,<br />
• l’interdiction d’usage de matériel de prise de<br />
vues ou de son qui pourrait nuire à l’espèce.<br />
It is formally prohibited to mistreat an animal or<br />
to involve it in scenes where it will serve as a<br />
target for projectiles liable «to wound or kill»<br />
(Decree 87-223 or Art. R215-9 of “Code<br />
Rural”).<br />
France is a signatory of the Washington<br />
Convention, also known as the CITES<br />
(Convention on International Trade of<br />
Endangered Species). As well as this<br />
international agreement, it should be noted that<br />
French regulations restrict filming and sound<br />
recordings <strong>du</strong>ring periods when animal species<br />
are particularly vulnerable. This ruling can entail:<br />
• the banning of filming or sound recording<br />
<strong>du</strong>ring these periods,<br />
• the banning of the use of filming or sound<br />
recording equipment which could distress the<br />
animals.<br />
LIEUX DE CULTE<br />
Culte catholique<br />
Pour les <strong>tournage</strong>s réalisés dans une cathédrale<br />
appartenant à l’Etat, une demande précise doit<br />
être adressée, par écrit et au minimum un mois à<br />
l’avance, au Centre des Monuments Nationaux, à<br />
l’architecte des Bâtiments de France,<br />
conservateur de l’édifice et au clergé<br />
affectataire, ce dernier devant remettre son avis<br />
à l’architecte des Bâtiments de France.<br />
Pour les églises, il convient de s’adresser au<br />
prêtre de la paroisse.<br />
Culte protestant<br />
La demande est à adresser au Pasteur de la<br />
paroisse concernée.<br />
Culte islamique<br />
Les autorisations dépendent <strong>du</strong> responsable de<br />
la mosquée.<br />
Culte israélite<br />
Les demandes d’autorisations de prise de vues<br />
dans une synagogue sont délivrées par son<br />
responsable.<br />
HOUSES OF WORSHIP<br />
Contact each church, mosque or synagoque.<br />
Please note that churches may impose certain<br />
restrictions on the filming of sacrements<br />
(marriage, for example).
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
REILHANETTE ET MONT VENTOUX ©IMAGE SOURCE<br />
ÉCOLES ET UNIVERSITÉS<br />
SCHOOLS AND UNIVERSITIES<br />
Les responsables des établissements scolaires<br />
varient selon leur type :<br />
• les écoles sont gérées par la commune,<br />
• les collèges sont gérés par le département<br />
(Direction Générale des Services <strong>du</strong><br />
Département),<br />
• les lycées sont gérés par la région (Direction<br />
Générale des Services de la Région).<br />
En fonction <strong>du</strong> type d’établissement, il faut faire<br />
parvenir un dossier à l’autorité administrative<br />
compétente et, parallèlement, à l’inspection<br />
d’académie correspondante. Par ailleurs, il est<br />
nécessaire de prévenir le chef d’établissement.<br />
The appropriate contact depends on the type of<br />
establishment:<br />
• schools run by the town or local community,<br />
• training colleges run by the Department,<br />
• high schools run by the Region.<br />
Depending on the type of school, the request<br />
should be sent to the administrator, as well as to<br />
the local board of e<strong>du</strong>cation and the principal or<br />
head teacher of the school itself. Allow about 1<br />
week.<br />
Universités<br />
Pour obtenir une autorisation de <strong>tournage</strong> dans<br />
une université, il faut écrire au secrétariat <strong>du</strong><br />
Président de cette université.<br />
Universities<br />
To obtain permission to film inside a university,<br />
submit a written request to the office of the<br />
President of the establishment.<br />
EMPLOI DE PERSONNES<br />
MINEURES<br />
EMPLOYMENT OF CHILD ACTORS<br />
83<br />
Le droit français <strong>du</strong> travail est strict en ce qui<br />
concerne l’emploi des enfants de moins de 16<br />
ans (article L 211-6 <strong>du</strong> Code <strong>du</strong> Travail) et<br />
prévoit une autorisation préalable <strong>du</strong> Préfet de<br />
Département.<br />
La demande d’autorisation préalable doit être<br />
déposée auprès de la Direction Départementale<br />
des Affaires Sociales et Sanitaires (DDASS) <strong>du</strong><br />
département où se trouve le siège de l’entreprise.<br />
Lorsque ce siège est à l’étranger, la demande<br />
s’effectue auprès de la DDASS de Paris.<br />
Plusieurs pièces sont exigées pour constituer ce<br />
dossier :<br />
• une pièce justificative de l’état civil de<br />
l’enfant,<br />
• l’autorisation écrite de ses représentants<br />
légaux,<br />
• la liste des emplois précédemment tenus par<br />
l’enfant,<br />
• un certificat d’aptitude médicale délivré par un<br />
service de la Médecine <strong>du</strong> Travail,<br />
• le synopsis ou le scénario (afin d’apprécier les<br />
difficultés et la moralité <strong>du</strong> rôle à jouer).<br />
Si la <strong>du</strong>rée <strong>du</strong> <strong>tournage</strong> excède 4 jours, le<br />
dossier devra également faire apparaître l’avis <strong>du</strong><br />
directeur de l’établissement scolaire de l’enfant.<br />
Une commission se réunit afin de vérifier la<br />
bonne moralité <strong>du</strong> rôle, la bonne santé de<br />
l’enfant, les conditions d’emploi de celui-ci<br />
(conditions de travail, rémunération, congés,<br />
temps de repos, hygiène, sécurité...), le maintien
84<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
ANSUÈS, LE PORT ©CRF<br />
de la fréquentation scolaire, la possibilité qu’ont<br />
ses parents de pouvoir surveiller leur enfant (à<br />
Paris, cette commission se réunit deux fois par<br />
mois). De plus, la commission fixe la part de la<br />
rémunération qui sera versée à l’enfant ou à ses<br />
représentants légaux par la société de<br />
pro<strong>du</strong>ction. Cette dernière versera le solde sur un<br />
compte géré par la Caisse des Dépôts jusqu’à la<br />
majorité de l’enfant.<br />
Un mois après la date <strong>du</strong> dépôt <strong>du</strong> dossier, le<br />
préfet notifie au demandeur sa décision. Il est<br />
donc important de faire la demande longtemps à<br />
l’avance.<br />
Laws concerning the employment of French<br />
children under 16 are strict ; authorization is<br />
required.<br />
Requests for child work permits must be made to<br />
the head of social and health matters (DDASS,<br />
Direction Départementale des Affaires Sociales<br />
et Sanitaires) in the department (county) where<br />
the pro<strong>du</strong>ction company has its headquarters. If<br />
these are overseas, requests should be sent to<br />
the DDASS in Paris. Several items are required<br />
for this application:<br />
• a document giving the child’s civil status<br />
(D.O.B. etc.)<br />
• written permission of parents or legal guardians<br />
• a list of employment previously held by the<br />
child<br />
• a health certificate from the Médecine <strong>du</strong><br />
Travail<br />
• the script or a synopsis (in order to determine<br />
the difficulty and moral nature of the child’s<br />
role).<br />
If the shoot is sche<strong>du</strong>led to last more than 4<br />
days, the application should also include the<br />
written approval of the child’s school principal.<br />
A committee will verify the morality of the role,<br />
the child’s state of health, working conditions for<br />
the child (environment, wages, days off, rest<br />
time, hygiene, safety, security, etc.), school<br />
attendance or tutoring and the ability of the<br />
child’s parents to supervise him <strong>du</strong>ring the shoot<br />
(in Paris, this committee meets twice a month).<br />
In addition, the committee determines how much<br />
the child or his legal guardian(s) will receive in<br />
remuneration. His/her salary must be paid into<br />
an account overseen by the Caisse des Dépôts<br />
(an official deposit office) until the child reaches<br />
majority. Hours which may be worked are also<br />
limited and vary according to the child’s age.<br />
The prefect must notify the applicant of its<br />
decision within a month after receiving the<br />
application. It is important, therefore, to make<br />
applications well in advance.
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
HÔPITAUX<br />
HOSPITALS<br />
Le dossier doit parvenir au chef de<br />
l’établissement concerné qui le transmet au<br />
conseil d’administration.<br />
The request must be sent to the head of the<br />
establishment, who forwards it to the board of<br />
directors.<br />
PRISONS<br />
PRISONS<br />
Les demandes d’autorisation de <strong>tournage</strong> doivent<br />
être adressées au Service de Communication et<br />
des Relations Internationales de l’administration<br />
pénitentiaire sur papier à en-tête de la société.<br />
Les <strong>tournage</strong>s au sein des établissements<br />
pénitentiaires sont interdits pour raisons de<br />
sécurité. Cependant, l’utilisation des extérieurs<br />
comme décor est autorisée, après accord de la<br />
préfecture.<br />
Requests must be sent to the office of the<br />
director of the penitentiary administration on the<br />
pro<strong>du</strong>ction company’s stationery.<br />
For security reasons, shooting inside prison<br />
facilities is generally prohibited. Filming the<br />
exterior, however, is generally permitted with<br />
prior approval of the police department.<br />
ARMÉE ET POMPIERS<br />
ARMED FORCES AND FIRE DEPARTMENT<br />
85<br />
Armée<br />
Les armées de Terre, de Mer et de l’Air peuvent<br />
autoriser des prises de vues sur un grand nombre<br />
de sites. Cependant, il est impossible de les<br />
déterminer à l’avance de même qu’aucun délai<br />
d’obtention ne peut être fixé. Ces paramètres se<br />
déterminent au cas par cas. Il faut cependant<br />
savoir que plus le dossier est complet, plus vite<br />
la demande sera prise en considération. De plus,<br />
selon la nature de la demande et <strong>du</strong> demandeur,<br />
l’Armée française est à même de fournir des<br />
prestations. La location de matériel n’est<br />
envisageable qu’en cas d’absence de moyens<br />
civils équivalents. Par contre, les armées ne<br />
louent pas d’uniformes.<br />
A noter que la DICOD (Délégation à l’Information<br />
et à la Communication de la Défense) centralise<br />
les actions des S.I.R.P.A. Terre, Mer, Air et<br />
Gendarmerie (Service Informations et Relations<br />
avec les Publics des Armées Terre, Mer, Air et<br />
Gendarmerie).<br />
Armed Forces<br />
The Armed Forces (air, land, sea) can authorize<br />
filming in a great many places. However, it is not<br />
possible to list them in advance, nor to set a<br />
time frame for obtaining a permit. These are<br />
determined on a per case basis. The more<br />
information provided in the application, the<br />
faster it will be processed. And, depending on<br />
the type of request and the entity making it, the<br />
Armed Forces can provide certain services.<br />
Hiring of military equipment is not usually
86<br />
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
SAINT CHAMAS, PONT FLAVIEN ©CRF<br />
accepted, unless there is no similar alternative<br />
available in the civilian sector. Hiring of<br />
uniforms, however, is not permitted.<br />
Please note that the DICOD (Delegation of<br />
Information and Communication for the Defense)<br />
co-ordinates activities of S.I.R.P.A. Land, Sea,<br />
Air and Gendarmerie.<br />
Pompiers<br />
Chaque département dispose d’une Direction des<br />
Services d’Incendie et de Secours (DDSIS). La<br />
demande d’autorisation de <strong>tournage</strong> doit être<br />
adressée au service Communication de la<br />
Direction Départementale compétente.<br />
Le dossier est traité au cas par cas.<br />
Firemen<br />
Each local department has a Direction des<br />
Services d’Incendie et de Secours (Fire and First<br />
Aid Services). Requests for permits should be<br />
addressed to the Communication Service of the<br />
local department.<br />
Each request is treated separately and is<br />
answered within in a few days, depending upon<br />
the size of the proposed shoot.<br />
Forces de police, gendarmes<br />
Les comédiens déguisés en fonctionnaires de<br />
police doivent impérativement rester sur les lieux<br />
de <strong>tournage</strong>, afin d’éviter toute confusion avec<br />
les véritables forces de l’ordre. Tous les bruitages<br />
liés à une intervention des forces de police<br />
(coups de feu, de sifflet,...) sont interdits sur la<br />
voie publique et doivent être opérés en studio.<br />
Les véhicules de police de location doivent être<br />
acheminés sur le lieu de <strong>tournage</strong> dans la plus<br />
grande discrétion. Hors <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>, la mention<br />
“police” doit être masquée. De même, l’usage<br />
des avertisseurs est interdit et doit être<br />
reconstitué en studio.<br />
L’emploi de forces de l’ordre (Police) est soumis<br />
à l’approbation préalable <strong>du</strong> Préfet de Police.<br />
Le SIRPA Gendarmerie est compétent pour<br />
l’emploi de gendarmes dans leur propre rôle.<br />
En ce qui concerne la sécurité d’un <strong>tournage</strong><br />
(usage privatif de la chaussée, déviation,<br />
régulation de la circulation), la demande est à<br />
adresser au préfet de département un mois à<br />
l’avance.<br />
La détention et l’utilisation d’armes sont<br />
strictement réglementées.<br />
Cependant, le décret n° 95-589 <strong>du</strong> 6 mai 1995,<br />
dans son article 27, autorise l’acquisition et la<br />
détention d’armes à feu par les entreprises qui<br />
en proposent la location aux sociétés de<br />
pro<strong>du</strong>ction de films, “à condition qu’elles ne<br />
permettent plus le tir de cartouches à balle ou à<br />
grenaille”.<br />
Dans ce cas, les pro<strong>du</strong>cteurs, en qualité de<br />
locataires de ces armes, “sont autorisés à les<br />
remettre, sous leur responsabilité, aux acteurs et
Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />
ROUTE DE LA GINESTE ©CRF<br />
figurants pendant le temps nécessaire au<br />
<strong>tournage</strong>”.<br />
Police, National Guard, State Troopers<br />
Actors in police uniforms must in all<br />
circumstances remain on the set. Any sound<br />
effects representing police activity (i.e. gunshots<br />
and sirens) are prohibited in public places and<br />
must be done in the studio.<br />
Rented police vehicles must be taken to the set<br />
with the greatest discretion. Off the set, any logo<br />
or inscription of the police must be covered up.<br />
Use of siren is also prohibited in public and must<br />
be done in post.<br />
Use of police personnel must be approved in<br />
advance by the police department.<br />
The S.I.R.P.A. Gendarmerie can approve<br />
gendarmes playing themselves.<br />
Concerning on-set security (private use of streets,<br />
pavement, sidewalks, detours, regulating traffic),<br />
address requests to the local departmental<br />
prefect one month in advance.<br />
La Poste<br />
Pour obtenir une autorisation de <strong>tournage</strong> de La<br />
Poste, un dossier complet avec attestation<br />
d’assurance doit être déposé auprès de la<br />
Direction Départementale <strong>du</strong> lieu de <strong>tournage</strong><br />
(Service Communication).<br />
Postal service<br />
For permission to film in the post office, or its<br />
property or personnel, please submit a complete<br />
request to the postal administration of the area<br />
where you wish to shoot.<br />
87
88<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
LES ECRINS ©BERNARD BOYER<br />
ÉTAT<br />
SERVICE COMMUNICATION DES<br />
MINISTÈRES<br />
MINISTÈRE DE L’ÉCONOMIE DES FINANCES ET DE<br />
L’INDUSTRIE / SERVICE COMMUNICATION<br />
139 rue Bercy<br />
75012 Paris<br />
tél (0)1 53 18 88 02<br />
fax (0)1 53 18 36 48<br />
Béatrice Delemasure directrice director<br />
MINISTÈRE DE L’INTÉRIEUR / SERVICE DE LA<br />
COMMUNICATION<br />
Place Beauveau<br />
75800 Paris - cedex 08<br />
tél (0)1 40 07 25 72<br />
fax (0)1 47 42 09 36<br />
www.interieur.gouv.fr<br />
Etienne Gueparatte directeur director<br />
MINISTÈRE DE LA CULTURE / DÉPARTEMENT DE<br />
L’INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION<br />
3 rue de Valois<br />
75001 Paris<br />
tél (0)1 40 15 81 20<br />
fax (0)1 40 15 81 72<br />
www.culture.gouv.fr<br />
Paul Rechter directeur director<br />
MINISTÈRE DE LA JUSTICE / SERVICE CENTRAL<br />
DE L’INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION<br />
13 place Vendôme<br />
75042 Paris - cedex 01<br />
tél (0)1 44 77 61 23<br />
fax (0)1 44 77 60 02<br />
www.justice.gouv.fr<br />
Brigitte Angibaud directrice director<br />
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES /<br />
SERVICE COMMUNICATION ET INFORMATION<br />
37 quai d’Orsay<br />
75007 Paris<br />
tél (0)1 43 17 52 16<br />
fax (0)1 43 17 52 67<br />
www.diplomatie.fr<br />
Hervé Ladsous directeur director<br />
Michel Aubry sous-directeur deputy manager<br />
MONUM -<br />
CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX<br />
Hôtel de Sully<br />
62 rue St Antoine<br />
75181 Paris<br />
tél (0)1 44 61 20 28<br />
fax (0)1 44 61 20 86<br />
www.monum.fr<br />
Christophe Vallet président president<br />
Catherine Vergriepe chargée de communication<br />
head of communication
Structures à contacter / Structures to contact<br />
SALINS ©CRF<br />
DRAC PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR<br />
23 boulevard <strong>du</strong> Roi René<br />
13617 Aix-en-Provence - cedex 06<br />
tél (0)4 42 16 19 00<br />
fax (0)4 42 38 03 22<br />
www.culture.gouv.fr/paca/<br />
Jean-Luc Bredel directeur régional des affaires<br />
culturelles regional director of cultural affairs<br />
Marc Ceccaldi conseiller councillor<br />
PRÉFECTURES<br />
PRÉFECTURE DE RÉGION<br />
Boulevard Paul Peytral<br />
13282 Marseille - cedex 20<br />
tél (0)4 91 15 60 00<br />
fax (0)4 91 15 60 70<br />
info@paca.pref.gouv.fr<br />
www.paca.pref.gouv.fr<br />
Christian Fremont préfet prefect<br />
Tessa Frechier-Mey chargée de communication<br />
head of communication<br />
PRÉFECTURE DES ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE<br />
8 rue <strong>du</strong> Docteur Romieu<br />
04016 Digne - cedex<br />
tél (0)4 92 36 72 00<br />
fax (0)4 92 31 04 32<br />
www.alpes-de-haute-provence.pref.gouv.fr<br />
Jacques Millon préfet prefect<br />
PRÉFECTURE DES ALPES-MARITIMES<br />
Centre administratif départemental<br />
147 route de Grenoble<br />
06286 Nice - cedex 3<br />
tél (0)4 93 72 20 00<br />
fax (0)4 93 71 89 20<br />
www.alpes-maritimes.pref.gouv.fr<br />
Pierre Breuil préfet prefect<br />
PRÉFECTURE DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
2 rue Paul Peytral<br />
13282 Marseille - cedex 20<br />
tél (0)4 91 15 60 00<br />
fax (0)4 91 15 63 66<br />
www.bouches-<strong>du</strong>-rhone.pref.gouv.fr<br />
Christian Fremont préfet prefect<br />
Tessa Frechier-Mey chargée de communication<br />
head of communication<br />
PRÉFECTURE DES HAUTES-ALPES<br />
28 rue St Arey<br />
BP 100 - 05011 Gap<br />
tél (0)4 92 40 48 00<br />
fax (0)4 92 53 79 49<br />
prefecturedeshautesalpes@wanadoo.fr<br />
www.hautes-alpes.pref.gouv.fr<br />
Joël Tixier préfet prefect<br />
PRÉFECTURE DU VAR<br />
Avenue <strong>du</strong> 112ème RI<br />
83070 Toulon - cedex<br />
tél (0)4 94 18 83 83<br />
fax (0)4 94 18 82 82<br />
www.var.pref.gouv.fr<br />
Pierre Dartout préfet prefect<br />
89
90<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
©ANSOUIS, CHÂTEAU © CRF<br />
PRÉFECTURE DU VAUCLUSE<br />
7 place Viala<br />
84905 Avignon - cedex 9<br />
tél (0)4 90 16 84 84<br />
fax (0)4 90 85 03 00<br />
pref84contact@vaucluse.pref.gouv.fr<br />
www.vaucluse.pref.gouv.fr<br />
Hugues Parant préfet prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURES<br />
SOUS-PRÉFECTURE D’AIX-EN-PROVENCE<br />
24 rue Mignet<br />
13617 Aix-en-Provence - cedex 01<br />
tél (0)4 42 96 89 00<br />
fax (0)4 42 63 07 15<br />
souspref-aixenprovence.u-3mrs.fr<br />
Yves Fauqueur sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE D’APT<br />
Place Gabriel Péri - BP168<br />
84405 Apt - cedex<br />
tél (0)4 90 04 38 00<br />
fax (0)4 90 74 66 36<br />
Michel Gilbert sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE D’ARLES<br />
16 rue Bastille - BP 198<br />
13637 Arles - cedex<br />
tél (0)4 90 18 36 00<br />
fax (0)4 90 36 53 23<br />
Jean-Paul Fabre sous-préfet sub-prefect<br />
Marcelle Pierrot sous-préfète sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE D’ISTRES<br />
BP 108<br />
13808 Istres - cedex<br />
tél (0)4 42 11 18 00<br />
fax (0)4 42 55 38 81<br />
Jacques Delpey sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE BARCELONNETTE<br />
16 allée des Dames<br />
BP 107<br />
04400 Barcelonnette<br />
tél (0)4 92 80 76 00<br />
fax (0)4 92 81 30 34<br />
Galderic Sabatier sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE BRIANCON<br />
42 avenue de la République<br />
05105 Briancon - cedex<br />
tél (0)4 92 25 47 47<br />
fax (0)4 92 21 17 19<br />
Christian Sogno sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE BRIGNOLES<br />
Place <strong>du</strong> Palais de Justice<br />
83170 Brignoles<br />
tél (0)4 94 37 03 83<br />
fax (0)4 94 69 27 90<br />
Dominique Conca sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE CARPENTRAS<br />
Rue de la Sous-Préfecture<br />
84200 Carpentras<br />
tél (0)4 90 67 70 00<br />
fax (0)4 90 63 08 90<br />
Robert Saut sous-préfet sub-prefect
Structures à contacter / Structures to contact<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE CASTELLANNE<br />
Avenue de la Sous-Préfecture<br />
04120 Castellanne<br />
tél (0)4 92 83 15 50<br />
fax (0)4 92 83 76 82<br />
Pascal Zingraff sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE DRAGUIGNAN<br />
1 boulevard Maréchal Foch<br />
83300 Draguignan<br />
tél (0)4 94 60 41 00<br />
fax (0)4 94 47 11 75<br />
Michel Henry sous-préfet sub-prefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE FORCALQUIER<br />
Place Martial Sicard<br />
04300 Forcalquier<br />
tél (0)4 92 75 75 00<br />
fax (0)4 92 75 39 19<br />
Ferdinand-Maurice Constant sous-préfet subprefect<br />
SOUS-PRÉFECTURE DE GRASSE<br />
3 avenue <strong>du</strong> Général de Gaulle<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)4 92 42 32 00<br />
fax (0)4 92 42 32 02<br />
Claude Serra sous-préfet sub-prefect<br />
DICOD / DÉLÉGATION À<br />
L’INFORMATION ET À LA<br />
COMMUNICATION DE LA DÉFENSE<br />
BP 33<br />
00445 Armées<br />
tél (0)1 44 42 50 01<br />
fax (0)1 44 42 41 22<br />
Jean-François Bureau chef de département<br />
DOUANES<br />
DIRECTION INTERRÉGIONALE DES DOUANES DE<br />
MÉDITERRANÉE<br />
48 avenue Robert Schuman<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 14 15 16<br />
fax (0)4 91 90 35 33<br />
di-marseille@douane.finances.gouv.fr<br />
Michel Maime directeur director<br />
91
92<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
LAC D'ESPARRON DE VERDON ©CRF<br />
RÉGION<br />
RÉGION PROVENCE-ALPES-CÔTE<br />
D’AZUR<br />
27 place Jules Guesde<br />
13481 Marseille - cedex 20<br />
tel (0)4 91 57 50 57<br />
fax (0)4 91 57 54 00<br />
info@regionpaca.fr<br />
www.regionpaca.fr<br />
Michel Vauzelle Président <strong>du</strong> Conseil Régional<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur President of the<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur Conseil Régional<br />
Alain Hayot Vice-Président <strong>du</strong> Conseil Régional<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur délégué à la culture et<br />
à la recherche Vice-President of the Provence-<br />
Alpes-Côte d’Azur Conseil Régional responsible for<br />
Culture and Research<br />
DIRECTION DE LA CULTURE ET DU PATRIMOINE<br />
François de Boisgelin Directeur de la Culture et <strong>du</strong><br />
Patrimoine director of cultural and heritage affairs<br />
Chantal Fischer chargée de mission cinéma head<br />
of mission<br />
RÉGIE CULTURELLE RÉGIONALE<br />
Carrefour de la Malle<br />
CD 60 D<br />
13320 Bouc-Bel-Air<br />
tél (0)4 42 94 92 00<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
contact@laregie-paca.com<br />
www.laregie-paca.com<br />
Alain Hayot président president<br />
Jacky Sabatier directeur director<br />
Joëlle Metzger responsable service artistique<br />
manager<br />
Brigitte Adélaïde responsable Commission<br />
<strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film manager<br />
Prolongeant l’action de la Direction de la Culture<br />
et <strong>du</strong> Patrimoine de la Région Provence-Alpes-<br />
Côte d’Azur, la <strong>Régie</strong> concourt à la mise en<br />
œuvre de la politique culturelle <strong>du</strong> Conseil<br />
Régional. Ses interventions concernent<br />
l’ensemble des champs artistiques : spectacle<br />
vivant, arts plastiques, livre et lecture,<br />
patrimoine, cinéma, audiovisuel…<br />
The Regie works to extend the activities of the<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur Region’s Cultural<br />
Direction, by assisting the implementation of the<br />
Regional Council’s cultural policy. Its actions<br />
concern every field of art: live performance, the<br />
fine arts, literature and reading, heritage, cinema<br />
and audiovisual works, etc.
Structures à contacter / Structures to contact<br />
VILLAGE DE PROVENCE ©ICONOTEC<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS /<br />
DIRECTION RÉGIONALE<br />
46 avenue Paul Cézanne<br />
13090 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 17 57 00<br />
fax (0)4 42 21 91 59<br />
dt.mediterranee@onf.fr<br />
Denis Laurens directeur director<br />
AGENCE RÉGIONALE POUR<br />
L’ENVIRONNEMENT PACA<br />
Parc de la Duranne - Avenue Léon Foucault<br />
Immeuble le Levant - BP 432000<br />
13591 Aix-en-Provence - cedex 03<br />
tél (0)4 42 90 90 90<br />
fax (0)4 42 90 90 91<br />
contact@arpe-paca.org<br />
arpe-paca.org<br />
Eric Blot directeur director<br />
Bernadette Cosson chargée de mission head of<br />
mission<br />
DIRECTION RÉGIONALE DE<br />
L’ENVIRONNEMENT<br />
Le Tholonet - BP 120<br />
13603 Aix-en-Provence - cedex 1<br />
tél (0)4 42 66 66 00<br />
fax (0)4 42 66 66 01<br />
diren@paca.ecologie.gouv.fr<br />
www.paca.environnement.gouv.fr<br />
CONSERVATOIRE ESPACE LITTORAL<br />
Bastide Beaumanoir - 3 rue Marcel Arnaud<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 91 64 10<br />
fax (0)4 42 91 64 11<br />
paca@conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />
www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />
Christian Desplats responsable manager<br />
PARCS ET RÉSERVES NATURELS<br />
(ESPACES PROTÉGÉS)<br />
PARC MARIN DE LA CÔTE BLEUE<br />
Maison de la Mer - BP 37<br />
13960 Sausset-les-Pins<br />
tél (0)4 42 45 45 07<br />
fax (0)4 42 44 98 06<br />
syndicatmixte@parcmarincotebleue.fr<br />
www.parcmarincotebleue.fr<br />
Frédéric Bachet directeur director<br />
PARC NATIONAL DE PORT-CROS / PORQUEROLLES<br />
Castel Sainte Claire - Route Sainte Claire<br />
83400 Hyères<br />
tél (0)4 94 12 82 30<br />
fax (0)4 94 12 82 31<br />
pnpc@pnpc.com.fr<br />
www.portcrosparcnational.fr<br />
Jean-Yves Astruc directeur director<br />
93
94<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
AIX-EN-PROVENCE, COURS MIRABEAU ©LABO PHOTO VILLE D'AIX-EN-PROVENCE<br />
PARC NATIONAL DES ÉCRINS<br />
Domaine de Charance<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 40 20 10<br />
fax (0)4 92 52 38 34<br />
ecrins-parcnational@espaces-naturels.fr<br />
www.les-ecrins-parc-national.fr<br />
Michel Sommier directeur director<br />
PARC NATIONAL DU MERCANTOUR<br />
23 rue d’Italie - BP 1316<br />
06006 Nice - cedex 1<br />
tél (0)4 93 16 78 88<br />
fax (0)4 93 88 79 05<br />
mercantour@wanadoo.fr<br />
www.parc-mercantour.fr<br />
Thierry Boisseaux directeur director<br />
PARC NATUREL RÉGIONAL DU LUBERON<br />
60 place Jean Jaurès - BP 122<br />
84404 Apt - cedex<br />
tél (0)4 90 04 42 00<br />
fax (0)4 90 04 81 15<br />
contact@parc<strong>du</strong>luberon.fr<br />
www.parc<strong>du</strong>luberon.org<br />
Jean Gregoire directeur director<br />
PARC NATUREL RÉGIONAL DU QUEYRAS<br />
Route de la Gare - BP 03<br />
05600 Guillestre<br />
tél (0)4 92 46 88 20<br />
fax (0)4 92 45 27 20<br />
pnr@pnr-queyras.fr<br />
www.pnr-queyras.fr<br />
Jacques Vallet directeur director<br />
PARC NATUREL RÉGIONAL DU VERDON<br />
BP 14 - Domaine de Valx<br />
04360 Moustiers-Sainte-Marie<br />
tél (0)4 92 74 68 00<br />
fax (0)4 92 74 68 01<br />
info@parc<strong>du</strong>verdon.fr<br />
www.parc<strong>du</strong>verdon.fr<br />
Claude Millot directeur director<br />
RÉSERVE NATIONALE DE CAMARGUE<br />
La Capelière - Route de Vaccarès - 13200 Arles<br />
tél (0)4 90 97 00 97<br />
fax (0)4 90 97 01 44<br />
infos@reserve-camargue.org<br />
www.reserve-camargue.org<br />
Eric Coulet directeur director<br />
RÉSERVE NATURELLE GÉOLOGIQUE DE HAUTE<br />
PROVENCE<br />
Centre de géologie - Saint Benoît<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 36 70 70<br />
fax (0)4 92 36 70 71<br />
contact@resgeol04.org<br />
www.resgeol04.org<br />
Jean-Simon Pages directeur director<br />
Sylvie Giraud assistante assistant<br />
RÉSERVE NATURELLE GÉOLOGIQUE DE LA<br />
SAINTE-VICTOIRE<br />
Diren Paca - BP 120 - Le Tholonet<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 66 66 00<br />
fax (0)4 42 66 66 01<br />
www.paca.environnement.gouv.fr<br />
Jean-Yves Vourgères directeur director
Structures à contacter / Structures to contact<br />
ABBAYE DE SENANQUE ©ICONOTEC<br />
MONUMENTS HISTORIQUES<br />
ANCIEN HÔTEL DE SADE<br />
1 rue <strong>du</strong> Parage<br />
13210 Saint-Remy-de-Provence<br />
tél (0)4 90 92 64 04<br />
fax (0)4 90 92 64 02<br />
veronique.legrand@monum.fr<br />
Véronique Legrand administratrice <strong>du</strong> Site de<br />
Glanum, de l’Hôtel de Sade à St Rémy-de-<br />
Provence et <strong>du</strong> Château <strong>du</strong> Roi René à Tarascon<br />
administrator<br />
CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX<br />
MONASTÈRE DE SAORGE<br />
06540 Saorge<br />
tél (0)4 93 04 55 55<br />
fax (0)4 93 04 52 37<br />
jean-jacques.boin@monum.fr<br />
Jean-Jacques Boin admnistrateur administrator<br />
CLOÎTRE DE LA CATHÉDRALE<br />
48 rue <strong>du</strong> Cardinal Fleury<br />
83600 Frejus<br />
tél (0)4 94 52 14 01<br />
fax (0)4 94 51 14 05<br />
Jean Claude Fontan administrateur <strong>du</strong> Site<br />
Archéologique d’Olbia (83) et <strong>du</strong> cloître de la<br />
cathédrale de Fréjus administrator<br />
LE TROPHÉE DES ALPES<br />
06320 La Turbie<br />
tél (0)4 93 41 20 84<br />
claude.verrier@culture.fr<br />
Monique Sabatini responsable manager<br />
Claude Verrier conservateur conservative<br />
CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX<br />
Oppi<strong>du</strong>m d’Entremont<br />
960 avenue Fernand Benoît<br />
Lieu-dit “Entremont “<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 23 05 53<br />
fax (0)4 42 21 90 02<br />
joelle.barthez@monum.fr<br />
www.monum.fr<br />
Joëlle Barthez administratrice de l’Abbaye de<br />
Silvacane et de l’Abbaye <strong>du</strong> Thoronet administrator<br />
Anne Matheron administratrice de l’Abbaye de<br />
Montmajour, <strong>du</strong> Fort Saint-André et <strong>du</strong> Château<br />
d’If administrator<br />
PLACE FORTE DE MONT DAUPHIN<br />
Pavillon de l’Horloge<br />
05600 Mont-Dauphin<br />
tél (0)4 92 45 42 40<br />
fax (0)4 92 45 42 40<br />
alain.peyre@monum.fr<br />
Daniel Sautai administrateur de monuments<br />
historiques administrator<br />
95
96<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
TAUREAUX DE CAMARGUE ©CRF<br />
CHAMBRE RÉGIONALE DE<br />
COMMERCE ET D’INDUSTRIE PACA<br />
8 rue neuve Sainte Catherine<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 14 42 00<br />
fax (0)4 91 14 42 45<br />
www.pacac.cci.fr<br />
Claude Cardella président president<br />
TOURISME<br />
DÉLÉGATION RÉGIONALE AU TOURISME<br />
2 rue Beauvau<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 59 91 91<br />
fax (0)4 91 33 16 36<br />
drt-paca@tourisme.gouv.fr<br />
COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME<br />
RIVIERA CÔTE D’AZUR<br />
55 Promenade des Anglais<br />
BP 1602<br />
06000 Nice - cedex 1<br />
tél (0)4 93 37 78 78<br />
fax (0)4 93 86 01 06<br />
info@guideriviera.com<br />
www.guideriviera.com<br />
Dominique Charpentier directeur director<br />
Patrick Vece responsable manager<br />
COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME<br />
Les Docks - 10 place de la Joliette<br />
Atrium 10.5 - BP 46214<br />
13567 Marseille - cedex 02<br />
tél (0)4 91 56 47 00<br />
fax (0)4 91 56 47 01<br />
information@crt-paca.fr<br />
www.crt-paca.fr<br />
René Garcia directeur director<br />
Catherine Chillio chargée de communication head<br />
of communication<br />
SNCF DIRECTION RÉGIONALE / SERVICE<br />
COMMUNICATION<br />
Esplanade Saint Charles<br />
13232 Marseille - cedex 1<br />
tél (0)4 95 04 10 33<br />
fax (0)4 95 04 10 95<br />
michael.diradourian@sncf.fr<br />
Michaël Diradourian responsable manager<br />
Alain Wiart responsable manager<br />
LA POSTE - DIRECTION DE LA POSTE<br />
DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
19 rue Henri Barbusse<br />
13020 Marseille - cedex 20<br />
tél (0)4 91 15 41 90<br />
Céline Pascal directrice-adjointe deputy manager
Structures à contacter / Structures to contact<br />
MARSEILLE, NOTRE DAME DE LA GARDE EN CONTRE JOUR ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
DÉPARTEMENTS<br />
CONSEILS GÉNÉRAUX<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES ALPES-DE-HAUTE-<br />
PROVENCE<br />
13 rue <strong>du</strong> Dr Romieu - BP 216<br />
04003 Digne-les-Bains - cedex<br />
tél (0)4 92 30 04 00<br />
fax (0)4 92 30 04 85<br />
www.cg04.fr<br />
Marcel Clément président de la commission<br />
culture president of the commission culture<br />
Claude Bouliou directeur des affaires culturelles<br />
director of cultural affair<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES ALPES-MARITIMES<br />
Centre Administratif - BP 3007<br />
06201 Nice - cedex 03<br />
tél (0)4 97 18 60 00<br />
fax (0)4 97 18 79 05<br />
cg06@cg06.fr<br />
www.cg06.fr<br />
Auguste Verola président de la commission culture<br />
president of the commission culture<br />
Didier Rochette directeur des affaires culturelles<br />
director of cultural affair<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
52 avenue Saint-Just<br />
13256 Marseille - cedex 20<br />
tél (0)4 91 21 13 13<br />
fax (0)4 91 21 10 99<br />
www.cg13.fr<br />
Janine Ecochard présidente de la commission<br />
culture president of the commission culture<br />
Michèle Soyer directrice des affaires culturelles<br />
director of cultural affair<br />
Véronique Traquandi chargée de mission arts<br />
visuels head of mission<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES HAUTES-ALPES<br />
Place Saint Arnoux BP 159<br />
05008 Gap - cedex<br />
tél (0)4 92 40 38 00<br />
fax (0)4 92 40 38 50<br />
www.cg05.fr<br />
Richard Siri président de la commission culture<br />
president of the commission culture<br />
Marc Le Boucher directeur des affaires culturelles<br />
director of cultural affair<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DU VAR<br />
390 avenue des Lices - BP 1303<br />
83076 Toulon - cedex<br />
tél (0)4 94 18 60 60<br />
fax (0)4 94 18 60 26<br />
www.cg83.fr<br />
Arthur Paecht président de la commission culture<br />
president of the commission culture<br />
Annie Ceze directrice des affaires culturelles<br />
director of cultural affair<br />
97
98<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
MAS DANS LES ALPILLES ©CRF<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DU VAUCLUSE<br />
Hôtel <strong>du</strong> Département - Place Viala<br />
84909 Avignon - cedex 9<br />
tél (0)4 90 16 15 00<br />
fax (0)4 90 16 11 79<br />
www.cg84.fr<br />
Michel Tamisier président de la commission<br />
culture president of the commission culture<br />
Marianne Robert directrice des affaires culturelles<br />
director of cultural affair<br />
CHAMBRES DE COMMERCE ET<br />
D’INDUSTRIE / DIRECTION GÉNÉRALE<br />
DE L’AVIATION CIVILE<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DE<br />
NICE-CÔTE D’AZUR<br />
20 boulevard Carabacel<br />
BP 1259<br />
06005 Nice - cedex 01<br />
tél (0)8 20 42 22 22<br />
mde.ice.carabacel@cote-azur.cci.fr<br />
www.ccinice-cote-azur.fr<br />
Didier Bienfait directeur director<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DES<br />
ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE<br />
60 boulevard Gassendi<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 30 80 80<br />
fax (0)4 92 32 04 73<br />
accueil@digne-cci.fr<br />
www.digne.cci.fr<br />
Alban Richaud directeur director<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DES<br />
HAUTES-ALPES<br />
16 rue Carnot<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 56 56 05<br />
fax (0)4 92 56 56 56<br />
www.hautes-alpes.cci.fr<br />
Maurice Brun président president<br />
Jean-Luc Travert directeur director<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DU<br />
VAUCLUSE<br />
46 avenue Jean Jaurès<br />
BP 158<br />
84008 Avignon - cedex 1<br />
tél (0)4 90 14 87 00<br />
fax (0)4 90 85 56 78<br />
www.avignonvaucluse.cci.fr<br />
Xavier Belleville directeur manager<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DU<br />
VAR<br />
236 boulevard <strong>du</strong> Maréchal Leclerc<br />
BP 5501<br />
83097 Toulon - cedex<br />
tél (0)4 94 22 80 00<br />
fax (0)4 94 22 80 01<br />
www.var.cci.fr<br />
Jacques Bianchi président president<br />
Jean-Jacques Mora directeur général general<br />
manager
Structures à contacter / Structures to contact<br />
MARSEILLE, HYPPODROME ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE<br />
MARSEILLE-PROVENCE<br />
Palais de la Bourse<br />
BP 1856<br />
13221 Marseille - cedex 01<br />
tél (0)4 91 39 33 33<br />
fax (0)4 91 91 42 25<br />
www.marseille-provence.cci.fr<br />
Jacques Pfister président president<br />
Rémy Gavard-Suaire directeur director<br />
DIRECTION GÉNÉRALE DE L’AVIATION CIVILE<br />
141 allée de la Chartreuse<br />
84140 Montfavet<br />
tél (0)4 90 84 19 15<br />
fax (0)4 90 84 32 70<br />
www.avignon.aeroport.fr<br />
Hervé Le Bot directeur director<br />
CHAMBRES D’AGRICULTURE<br />
CHAMBRE D’AGRICULTURE DES ALPES-DE-<br />
HAUTE-PROVENCE<br />
66 boulevard Gassendi<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 30 57 57<br />
fax (0)4 92 32 10 12<br />
André Pinatel président president<br />
CHAMBRE D’AGRICULTURE<br />
DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
22 avenue Henri Pontier<br />
13626 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 23 06 11<br />
fax (0)4 42 63 16 98<br />
André Boulard président president<br />
CHAMBRE D’AGRICULTURE DES HAUTES-ALPES<br />
8 ter rue Capitaine de Bresson<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 52 53 00<br />
fax (0)4 92 52 53 09<br />
Pierre-Yves Motte président president<br />
CHAMBRE D’AGRICULTURE DU VAR<br />
11 rue Pierre Clément<br />
83300 Draguignan<br />
tél (0)4 94 50 54 50<br />
fax (0)4 94 50 54 51<br />
chambagri.cda.83@wanadoo.fr<br />
Gaston Guyon directeur director<br />
CHAMBRE D’AGRICULTURE DU VAUCLUSE<br />
Maison de l’agriculture-Site Agroparc<br />
84912 Avignon - cedex 9<br />
tél (0)4 90 23 65 65<br />
fax (0)4 90 23 65 40<br />
accueil@vaucluse.chambagri.fr<br />
Max Jouval directeur director<br />
CHAMBRE DÉPARTEMENTALE AGRICULTURE<br />
ALPES-MARITIMES<br />
MIN fleur 17<br />
Box 85<br />
06296 Nice - cedex 3<br />
tél (0)4 93 18 45 00<br />
fax (0)4 93 18 45 25<br />
Raoul Mathieu président president<br />
99
100<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
AIX-EN-PROVENCE, PLACE ALBERTAS ©LABO PHOTO VILLE D'AIX-EN-PROVENCE<br />
ONF : SERVICES DÉPARTEMENTAUX<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS / SERVICE<br />
DÉPARTEMENTAL DES HAUTES ALPES<br />
5 rue Silos - 05000 Gap<br />
tél (0)4 92 53 87 17<br />
fax (0)4 92 53 19 60<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS / SERVICE<br />
DÉPARTEMENTAL DU VAR<br />
Chemin San Peyre<br />
83220 Le Pradet<br />
tél (0)4 98 01 32 50<br />
fax (0)4 94 21 18 75<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS DES ALPES DE<br />
HAUTE-PROVENCE<br />
Centre de gestion - 1 allée Fontainiers<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 31 28 66<br />
fax (0)4 92 32 49 11<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS<br />
DES ALPES- MARITIMES<br />
62 route de Grenoble<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 18 51 51<br />
fax (0)4 93 18 97 47<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS DU VAUCLUSE<br />
1175 chemin Lavarin<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 89 32 39<br />
fax (0)4 90 89 85 63<br />
DIRECTIONS DÉPARTEMENTALES<br />
DES AFFAIRES MARITIMES<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES AFFAIRES<br />
MARITIMES<br />
244 avenue de l’Infanterie de Marine - BP 563<br />
83054 Toulon - cedex<br />
tél (0)4 94 46 92 00<br />
fax (0)4 94 41 04 16<br />
www.equipement.gouv.fr<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES AFFAIRES<br />
MARITIMES DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
23 rue des Phocéens<br />
13236 Marseille - cedex 2<br />
tél (0)4 91 39 69 50<br />
fax (0)4 91 91 22 78<br />
www.equipement.gouv.fr<br />
Pierre Sinquin directeur director<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES AFFAIRES<br />
MARITIMES DES ALPES-MARITIMES<br />
22 quai de Lunel - BP 4139<br />
06303 Nice - cedex 4<br />
tél (0)4 92 00 41 50<br />
fax (0)4 93 56 87 69<br />
www.equipement.gouv.fr<br />
Xavier Pichau directeur director
Structures à contacter / Structures to contact<br />
LA SAINTE-VICTOIRE ©ICONOTEC<br />
DIRECTIONS DÉPARTEMENTALES<br />
DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DU VAR<br />
244 avenue de l’Infanterie de Marine<br />
83041 Toulon - cedex 09<br />
tél (0)4 94 46 82 29<br />
fax (0)4 94 46 80 02<br />
www.equipement.gouv.fr<br />
Claude Fontaine directeur director<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DES ALPES-MARITIMES<br />
Subdivision de Nice<br />
BP 3003<br />
06201 Nice - cedex 3<br />
tél (0)4 93 72 72 72<br />
fax (0)4 93 72 72 17<br />
Lucien Bollotte responsable manager<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DES ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE<br />
BP 211<br />
04002 Digne-les-Bains - cedex<br />
tél (0)4 92 30 55 32<br />
fax (0)4 92 31 34 60<br />
Pierre Valemsi responsable manager<br />
101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
9 avenue <strong>du</strong> Général Leclerc<br />
13332 Marseille - cedex 03<br />
tél (0)4 91 28 42 40<br />
fax (0)4 91 62 78 59<br />
www.equipement.gouv.fr<br />
Danielle Zammit assistante assistant<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DES HAUTES-ALPES<br />
3 place Champsaur<br />
05000 Gap<br />
tél (0)4 92 40 35 61<br />
fax (0)4 92 40 35 86<br />
Jacky Didier responsable manager<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L’ÉQUIPEMENT<br />
DU VAUCLUSE<br />
Cours Jean Jaurès<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 80 85 00<br />
fax (0)4 90 80 86 01<br />
Alain Jourmeault responsable manager
102<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
ARLES ©IMAGE SOURCE<br />
COMITÉS DÉPARTEMENTAUX DU<br />
TOURISME<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DES<br />
ALPES DE HAUTE-PROVENCE<br />
Maison des Alpes de Haute Provence<br />
19 rue <strong>du</strong> Docteur Honorat - BP 170<br />
04005 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 31 57 29<br />
fax (0)4 92 32 24 94<br />
info@alpes-haute-provence.com<br />
www.alpes-haute-provence.com<br />
Jean-Pierre Martinetti directeur director<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DES<br />
HAUTES-ALPES<br />
8 bis rue Capitaine de Bresson<br />
BP46<br />
05002 Gap - cedex<br />
tél (0)4 92 53 62 00<br />
fax (0)4 92 53 31 60<br />
cdt.tourisme@hautes-alpes.net<br />
www.hautes-alpes.net/<br />
René Borel directeur director<br />
Isabelle Bosquet responsable manager<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DU VAR<br />
1 boulevard Foch<br />
83003 Draguignan - cedex<br />
tél (0)4 94 50 55 50<br />
fax (0)4 94 50 55 51<br />
www.tourismevar.com<br />
Vincent Bruneau responsable manager<br />
Gilles Dreydemy directeur director<br />
Marc Pfister responsable manager<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DU<br />
VAUCLUSE<br />
12 rue Collège de la Croix<br />
BP 147<br />
84008 Avignon - cedex 1<br />
tél (0)4 90 80 47 00<br />
fax (0)4 90 86 86 08<br />
www.provenceguide.com<br />
Martine Teston directrice director<br />
Valérie Bizet-Coutant chargée de communication<br />
head of communication<br />
Nadine Tardieu chargée de la promotion head of<br />
promotion<br />
COMITÉ DU TOURISME DES BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
Le Montesquieu<br />
13 rue Roux de Brignoles<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 13 84 13<br />
fax (0)4 91 33 01 82<br />
www.visitprovence.com<br />
Isabelle Bremond directrice director<br />
Dominique Chaine directeur director<br />
Valérie Carbonne responsable manager<br />
Nathalie Olmetta chargée de communication head<br />
of communication
Structures à contacter / Structures to contact<br />
TOURNAGE "MALATERRA" ©CRF<br />
COMMUNAUTÉS<br />
D’AGGLOMÉRATIONS - VILLES<br />
87 communautés d’agglomération existent dans<br />
la région Provence-Alpes-Côte d’Azur. La<br />
Commission <strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film tient leurs<br />
coordonnées à votre disposition :<br />
tél (0)4 42 94 92 06/08<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
The Provence-Alpes-Côte d'Azur Region has 87<br />
communities of agglomeration. Their addresses<br />
can be obtained from the Regional Film<br />
Commission:<br />
tél (0)4 42 94 92 06/08<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
LES PORTS<br />
PORT AUTONOME DE MARSEILLE / SERVICE<br />
COMMUNICATION<br />
23 place de la Joliette - BP 81965<br />
13226 Marseille - cedex 02<br />
tél (0)4 91 39 46 34<br />
fax (0)4 91 39 40 07<br />
www.marseille-port.fr<br />
Sacha Rougier chargée de communication head of<br />
communication<br />
Jeanne-Marie Tisseyre responsable manager<br />
CAPITAINERIE DU PORT DE PLAISANCE DE<br />
TOULON<br />
Quai <strong>du</strong> Petit Rang<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 42 27 65<br />
fax (0)4 94 42 27 68<br />
CAPITAINERIE PORT DU FRIOUL<br />
Quai Berry<br />
Le Frioul<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 59 01 82<br />
fax (0)4 91 59 04 79<br />
PORT DE COMMERCE DE TOULON<br />
160 avenue Infanterie de Marine<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 22 80 80<br />
fax (0)4 94 22 80 81<br />
Gérard Cholvin responsable manager<br />
PORT DE TOULON-DIRECTION DES PORTS ET DES<br />
AFFAIRES MARITIMES-SERVICE COMMUNICATION<br />
160 avenue Infanterie de Marine<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 22 80 80<br />
Mme Dalle responsable manager<br />
PORTS DE NICE / CANNES / VILLEFRANCHE /<br />
GOLFE JUAN<br />
06000 Nice<br />
tél (0)8 20 42 55 55<br />
www.riviera-ports.com<br />
103
104<br />
Structures à contacter / Structures to contact<br />
MARSEILLE, LA MAJOR ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
AUTOROUTES<br />
AUTOROUTES DU SUD DE LA FRANCE<br />
Direction de la communication<br />
100 avenue de Suffren<br />
75725 Paris<br />
tél (0)1 72 71 48 82<br />
fax (0)1 72 71 48 99<br />
emmanuel.bouchot@asf.fr<br />
Pour les autorisations de <strong>tournage</strong> de la partie<br />
ouest de la région Provence Alpes Côte d’Azur :<br />
Orange-Avignon jusqu’à Aix-en-Provence.<br />
ESCOTA<br />
Échangeur de Puget sur Argens<br />
Direction de la communication<br />
83488 Puget-sur-Argens<br />
tél (0)4 98 11 18 50<br />
fax (0)4 98 11 18 89<br />
direction.communication@escota.net<br />
Isabelle Escapin responsable manager<br />
Autorisations de <strong>tournage</strong>s pour la partie est de<br />
la région Provence-Alpes Côte d’Azur : d’Aix-en-<br />
Provence à Nice, Toulon, Sisteron, Gap.<br />
ASSISTANCE PUBLIQUE DES<br />
HÔPITAUX DE MARSEILLE<br />
Presse et communication<br />
80 rue Brochier<br />
13334 Marseille - cedex 5<br />
tél (0)4 91 38 20 29<br />
cell (0)6 08 33 90 62<br />
fax (0)4 91 38 25 48<br />
olivier.theveneau@ap-hm.fr<br />
www.ap-hm.fr<br />
Jean-Pierre Stepanow responsable manager<br />
Olivier Theveneau chargé de mission head of<br />
mission<br />
RTM<br />
Service des relations extérieures<br />
10-12 avenue Clot Bey<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 10 55 20<br />
fax (0)4 91 10 52 48<br />
www.rtm.fr<br />
Gilbert Chauvet responsable manager<br />
Catherine Hallé conseillère councillor<br />
SNCM<br />
Service communication<br />
61 boulevard des Dames<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 56 39 66<br />
fax (0)4 91 56 36 46<br />
François-Xavier Rosanvallon responsable manager
Pro<strong>du</strong>ction et post pro<strong>du</strong>ction<br />
Pro<strong>du</strong>ction and post pro<strong>du</strong>ction<br />
PRODUCTION ET POST PRODUCTION<br />
PRODUCTION AND POST PRODUCTION
Pro<strong>du</strong>ction et post pro<strong>du</strong>ction<br />
Pro<strong>du</strong>ction and post-pro<strong>du</strong>ction<br />
Les sociétés installées en région Provence-Alpes-<br />
Côte d’Azur sont nombreuses et diversifiées et<br />
constituent pour vous des relais indispensables<br />
pour vos activités liées à la pro<strong>du</strong>ction et la post<br />
pro<strong>du</strong>ction en région.<br />
A large number of different types of company<br />
operate in the PACA Region capable of providing<br />
you with the vital services your pro<strong>du</strong>ction and<br />
post-pro<strong>du</strong>ction activities require.
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "VOICI VENU LE TEMPS" ©CRF<br />
1 PIERRE 3 COUPS (sarl)<br />
31 boulevard Charles Moretti<br />
bureau n°28<br />
13014 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 69 90<br />
cell (0)6 15 80 10 57<br />
surace1p3c@yahoo.fr<br />
www.1p3c.com<br />
Stéphane Surace gérant manager<br />
Anne-Ingrid De Miras assistante assistant<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, publicité, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : DV cam<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : effets spéciaux numériques, DVD,<br />
encodage, authoring<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : digital video : DV Cam<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital special effects<br />
105<br />
13 PRODUCTION (sas)<br />
6A rue Crinas Prolongée<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 31 66 90<br />
fax (0)4 91 31 75 67<br />
13prod@wanadoo.fr<br />
13pro<strong>du</strong>ction.com<br />
Danièle Borg administratrice administrator<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm, vidéo<br />
numérique<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
salle de projection vidéo<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16, 35 mm, digital video<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
video screening room
106<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CHÂTEAU DE LOURMARIN ©CRF<br />
ACAPELLA BLEU (sarl)<br />
555 rue Saint Pierre<br />
13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 72 01 23<br />
cell (0)6 70 75 67 75<br />
fax (0)4 91 72 01 23<br />
info@acapellableu.com<br />
Patrick Loez pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Bétacam SP,<br />
vidéo numérique : Dvc pro, DV cam/Digital<br />
Bétacam, prise de vues aériennes<br />
infrastructure : auditorium<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Bétacam SP,<br />
digital video : Dvc pro, DV cam/Digital Bétacam,<br />
aerial shooting<br />
infrastructure : auditorium<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
ACTION SYNTHÈSE (sarl)<br />
111 route de la Valentine<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 19 62 30<br />
fax (0)4 91 45 39 03<br />
action-synthese@wanadoo.fr<br />
Pascal Rodon gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
développements de projets<br />
genre de film : animation<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : effets spéciaux numériques<br />
Flame HD, Renderfarm de 120 cpu<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
project development<br />
type of film : animation<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 35 mm<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital special effects<br />
ADB COMMUNICATION (sarl)<br />
29 rue de l’Enclos<br />
13540 Puyricard<br />
tél (0)4 42 92 04 16<br />
cell (0)6 63 01 33 84<br />
fax (0)4 42 92 27 97<br />
adb.com@adbcom.fr<br />
www.adbcom.fr<br />
Antoine De Bailliencourt gérant manager<br />
Grégoire De Bailliencourt responsable manager
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CAMARET-SUR-AIGUES ©IMAGE SOURCE<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : reportages photos<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Betacam SP<br />
montage : montage Media 100, Final cut<br />
réalisations de films d’entreprises, diffusion<br />
the structure’s activities : reports photos<br />
equipment used : digital video : Betacam SP<br />
editing : Media 100 editing, final cut<br />
pro<strong>du</strong>ction of corporate films<br />
AEDE PRODUCTION (asso 1901)<br />
46 rue des Abeilles<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 08 55 68<br />
cell (0)6 14 20 47 59<br />
Loïc Larrouzé réalisateur film director<br />
Chrystophe Pasquet président president<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm/scope, vidéo<br />
numérique : DV-DV cam<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : project development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, digital video : DV-DV<br />
cam<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
AGENCE KA (sarl)<br />
19 rue des Dominicaines<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 96 34<br />
fax (0)4 95 04 96 35<br />
agenceka@free.fr<br />
Bernard Cauvin pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Anne Vuagnoux pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video<br />
107<br />
AIRELLES VIDÉO (asso 1901)<br />
Le Ligourès - BP 401<br />
Place Romée de Villeneuve<br />
13090 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 17 97 83<br />
fax (0)4 42 96 58 92<br />
airelles@nnx.com<br />
Sabine Brochier présidente president<br />
Nicole Alix réalisatrice film director<br />
Marielle Gros réalisatrice film director<br />
Hélène Lioult réalisatrice film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage et moyen métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP,
108<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LAVOIR ©CRF<br />
vidéo numérique : PD 150<br />
montage : montage virtuel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta SP,<br />
digital video : PD 150<br />
editing : virtual editing<br />
ALPHA VIDÉO<br />
56 boulevard de la Corderie<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 53 93<br />
cell (0)6 81 15 13 13<br />
fax (0)4 91 33 53 93<br />
j.l.t@wanadoo.fr<br />
Jean-Louis Tron photographe photographer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : reportage in<strong>du</strong>striel et<br />
captation de spectacles<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta Cam<br />
montage : montage broadcast : station media<br />
100<br />
gestion d’une webtélé : teleprovence.com<br />
the structure’s activities : in<strong>du</strong>strial reporting and<br />
captation of events<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Beta Cam<br />
editing : broadcast editing : station media 100<br />
managing of a Web TV teleprovence.com<br />
AMDA PRODUCTION (sarl)<br />
78 rue de la Bonneterie<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 27 10 23<br />
fax (0)4 90 27 10 26<br />
amda@nerim.net<br />
Lola Bellahsene administratrice administrator<br />
Guillaume Blanc pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam, prise<br />
de vues aériennes, prise de son<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
Location <strong>du</strong> système de surtitrage “Torticoli”<br />
pour le spectacle vivant et la vidéo<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : aerial shooting,<br />
sound recording<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
ANIMA FILMS PRODUCTION (sarl)<br />
149 boulevard de Cessole<br />
06100 Nice<br />
tél (0)4 93 44 65 34<br />
cell (0)6 15 31 31 15<br />
fax (0)4 93 44 65 34<br />
contact@animafilmspro<strong>du</strong>ction.com<br />
animafilmspro<strong>du</strong>ction.com
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
BEAUVALLON, CLUB-HOUSE GOLF ©J. REPIQUET<br />
Philippe Coll pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam, prise<br />
de son<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam, sound<br />
recording<br />
ANONYMA (sarl)<br />
110 traverse de la Malvina<br />
13013 Marseille<br />
tél (0)4 91 66 75 72<br />
cell (0)6 10 49 48 74<br />
fax (0)4 91 61 34 82<br />
contact@anonyma.org<br />
www.anonyma.org<br />
Dimitri Pirri gérant manager<br />
Rémi Nocera trésorier treasurer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : mini DV, DV<br />
Cam<br />
infrastructure : salle de projection vidéo<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : mini DV, DV<br />
Cam<br />
infrastructure : screening room video<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
AOMA PRODUCTIONS (entreprise ind.)<br />
461 avenue de la Victoire <strong>du</strong> 8 mai<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 92 22 23<br />
fax (0)4 94 92 22 30<br />
aomaprod@free.fr<br />
Robert Nicod gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
matériel utilisé : opérateur de prise de vues en<br />
milieu vertical<br />
installation de tout type de machinerie en milieu<br />
vertical<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
equipment used : cameraman for work at height<br />
installation of all types of machinery at height<br />
ARCANAE (sarl)<br />
5 rue Delille<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 85 89 80<br />
info@arcanae.com<br />
www.arcanae.com<br />
Frédéric Daudier gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
109
110<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ALPILLES, GARE DÉSAFFECTÉE ©CRF<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Digital Beta<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : effets spéciaux numériques<br />
Prises de vues sports mécaniques<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Digital Beta<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital special effects<br />
motor sports photography<br />
ARKADINE FILMS (asso 1901)<br />
Maison des Associations - Les Défensions<br />
Allée Robert Govi<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 91 47 40 97<br />
cell (0)6 64 41 62 54<br />
fabricechanut@club-internet.fr<br />
Sylvain Clad président president<br />
Fabrice Chanut responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : DV Cam<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : DV Cam<br />
ARTEMIS FILMS (asso 1901)<br />
89 rue Saint-Pierre<br />
13005 Marseille<br />
tél (0)4 91 48 71 93<br />
fax (0)4 91 48 71 93<br />
Achille Chiappe pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique :<br />
Beta cam<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, digital video : Beta<br />
cam<br />
ARTISAN FILMS (sarl)<br />
673 corniche <strong>du</strong> soleil<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 74 29 26<br />
fax (0)4 94 34 74 72<br />
artisanfilms@wanadoo.fr<br />
Yvan Lemoine pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Frédéric Premel assistant assistant<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 35 mm
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ASSOCIATION A VOUS DE VOIR (asso 1901)<br />
37 boulevard Fenouil<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)4 91 46 22 76<br />
cell (0)6 63 74 44 97<br />
emmloi@free.fr<br />
Jocelyne Karienty présidente president<br />
Emmanuel Loi responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, autres langues : allemand, espagnol<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo analogique :<br />
Beta SP HI8, vidéo numérique, prise de son<br />
infrastructure : salle de projection 16 mm, salle<br />
de projection vidéo<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, others languages:<br />
german, spanish<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, analogue video :<br />
Beta SP HI8, digital video, sound recording<br />
infrastructure : screening room 16 mm,<br />
screening room video<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing<br />
111<br />
ASSOCIATION IMPULSION (asso 1901)<br />
24 rue Bonnefoy<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 81 79 97<br />
contact@studio-impulsion.fr<br />
Christophe Luparini responsable manager<br />
Aymeric Mosser responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
documentaire<br />
mixage : mixage son numérique,<br />
postsynchronisation, studio d’enregistrement 24<br />
bits<br />
the structure’s activities : executive documentary<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
mixing : digital sound mixing, postsynchronisation,<br />
24 bit recording studio<br />
ASSOCIATION TOUTAN’ IMAGE (asso 1901)<br />
112 chemin de Cante Perdrix<br />
Quartier Saint Jacques<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)4 93 09 87 19<br />
fax (0)4 93 42 99 41<br />
toutanimage@yahoo.fr<br />
Yannick Tallarida président president<br />
Activités / Activities<br />
Marysia Nowaczynski directrice artistique art<br />
director<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, autres langues : polonais, anglais, italien<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : prise de son
112<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
VAUGINE ©CRF<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique, effets spéciaux<br />
numériques<br />
Dessins animés, animation 2D-3D<br />
Informatique : montage numérique 2D-3D<br />
Enseignement <strong>du</strong> film d’animation et <strong>du</strong> dessin<br />
animé<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, other languages :<br />
polish, english, italian<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : sound recording<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing, digital special<br />
effects<br />
animated cartoons, 2D-3D animation<br />
computer : 2D-3D digital editing<br />
teaching of film animation and animated<br />
cartoons<br />
ASSOCIATION VIDEOSOL (asso 1901)<br />
Rassain des Collines - Dabisse<br />
04190 Les Mées<br />
tél (0)4 92 34 00 36<br />
fax (0)4 92 34 17 08<br />
Jean Dasque réalisateur film director<br />
Pascal Simoes réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique, effets spéciaux<br />
numériques<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video :<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing, digital special<br />
effects<br />
ATOUT SUD (sarl)<br />
23 rue François Simon<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 91 50 15 84<br />
cell (0)6 12 13 15 24<br />
fax (0)4 91 50 11 97<br />
atout.sud@online.fr<br />
atoutsud.fr/accueil<br />
Michel Mintrot pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Jean-Michel Taillefer pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English<br />
type of film : fiction, documentary
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
©CRF<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
BALTHAZAR (sarl)<br />
12 rue Edouard Millaud - BP 76<br />
13152 Tarascon<br />
tél (0)4 90 91 30 00<br />
cell (0)6 07 57 68 75<br />
fax (0)4 90 91 30 00<br />
gaspard@balthazar.net<br />
www.balthazar.net<br />
Gaspard Borgeaud gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais<br />
genre de film : publicité, clip<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16<br />
régie et repérages<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English<br />
type of film : advertising, clip<br />
equipment used : 16 mm, super 16<br />
location scouting, unit and location management<br />
BAY VISTA PRODUCTION SERVICES (sarl)<br />
C/O Studio Riviera - 16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 71 01 40<br />
cell (0)6 11 54 13 54<br />
fax (0)4 93 71 04 60<br />
bay.vista@wanadoo.fr<br />
bayvistaprod.com<br />
Antoine Sabarros gérant manager<br />
Sue Elliott pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : film institutionnel, publicité<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : in-house films, advertising<br />
equipment used : 35 mm<br />
113<br />
BITCOM INTERNATIONAL (sarl)<br />
782 chemin de l’Ormée<br />
06140 Vence<br />
tél (0)4 93 24 69 69<br />
fax (0)4 93 24 00 80<br />
bitcominternational@wanadoo.fr<br />
www.bitcominternational.com<br />
Rainer Regensburger gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais, autres langues : allemand, italien<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP, dvc<br />
pro 25, vidéo numérique : digi beta, prise de son<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English, other languages :<br />
german, italian<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta SP, dvc<br />
pro 25, digital video : digi beta, sound recording<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices
114<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CASSIS, CALANQUE DE PORT-MIOU ©ICONOTEC<br />
BLEU SOLEIL PRODUCTION (sarl)<br />
Ferme de la Marine<br />
04400 Barcelonnette<br />
tél (0)4 92 81 52 59<br />
cell (0)6 74 06 09 96<br />
fax (0)4 92 81 52 59<br />
gontrand.evrard@free.fr<br />
Gontrand Evrard gérant manager<br />
Christine Evrard réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam<br />
C.G. FILM CAMARGUE (sarl)<br />
27 rue des Vanelles<br />
13129 Salin-de-Giraud<br />
tél (0)4 42 48 85 37<br />
cell (0)6 81 09 94 20<br />
fax (0)4 42 48 89 64<br />
cgfilm@cg-film.com<br />
www.cg-film.com<br />
Rolande Gayet gérante manager<br />
Jimmy Coti réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, 35 mm, prise de vues<br />
sous-marines, prise de vues aériennes, prise de<br />
son<br />
infrastructure : salle de projection 16 mm, salle<br />
de projection 35 mm, salle de projection vidéo<br />
montage : montage traditionnel (CTM)<br />
mixage : mixage son numérique,<br />
postsynchronisation<br />
Salle de projection 20 places équipée 16 mm et<br />
numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : 16 mm, 35 mm, underwater<br />
shooting, aerial shooting, sound recording<br />
infrastructure : screening room 16 mm,<br />
screening room 35 mm, screening room video<br />
editing : traditional film editing<br />
mixing : digital sound mixing, postsynchronisation<br />
20 seats screening room equipped with 16 mm<br />
and digital<br />
CANAILLE PRODUCTIONS (sarl)<br />
8 chemin de Saint Joseph<br />
13260 Cassis<br />
tél (0)4 42 01 71 45<br />
cell (0)6 23 02 06 97<br />
fax (0)4 42 01 71 49<br />
contact@canailleprod.com<br />
www.canailleprod.com<br />
Gwenaële Bonete pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Pascal Guerin pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
PARTIE DE PÉTANQUE ©IMAGE SOURCE<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, direction de pro<strong>du</strong>ction<br />
exécutive en anglais, autres langues : espagnol,<br />
allemand<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique :<br />
DV/Beta Digital<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, pro<strong>du</strong>ction services management in<br />
English, others languages: spanish, german<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, digital video :<br />
DV/Beta Digital<br />
CARNET DE VILLE (asso 1901)<br />
64 rue de la Joliette<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 90 86 47<br />
fax (0)4 91 90 86 47<br />
carnetdeville@wanadoo.fr<br />
Francis Finidori président president<br />
Activités / Activities<br />
Alain Dufau chargé de la promotion head of<br />
promotion<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique :<br />
Beta cam numérique, DV<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
project development<br />
115<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, digital video : Beta<br />
cam numérique, DV<br />
CATH FILM (sarl)<br />
Les Glenettes nord<br />
Chemin Toutes Haures 559<br />
84530 Villelaure<br />
tél (0)4 90 09 17 03<br />
fax (0)4 90 09 17 04<br />
catherine@cathfilm.com<br />
www.cathfilm.com<br />
Florent Arene gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam-HDV,<br />
prise de son<br />
montage : montage virtuel<br />
Grue téléguidée, steady-cam, travelling<br />
the structure’s activities : project development,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam-HDV,<br />
sound recording<br />
editing : virtual editing<br />
remote controlled crane, steady-cam, travelling
116<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "BOUDU" ©DROITS RESERVÉS<br />
CHAPACAN PRODUCTION (sarl)<br />
76 rue Consolat<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 08 92 86<br />
fax (0)4 91 62 46 30<br />
www.chapacan.net<br />
Claude Bossion réalisateur film director<br />
Cédric Gimet pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
CINÉMA EN LUMIÈRE (asso 1901)<br />
Friche de la Belle de Mai - 41 rue Jobin<br />
13331 Marseille - cedex 3<br />
tél (0)4 95 04 96 22<br />
cell (0)6 12 79 09 07<br />
fax (0)4 95 04 95 76<br />
reel@cinemaenlumiere.org<br />
www.cinemaenlumiere.org<br />
Vincent Fournier responsable manager<br />
Natacha Henry assistante assistant<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique, effets spéciaux<br />
numériques<br />
the structure’s activities : project development<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video :<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing, digital special<br />
effects<br />
CINÉMA INTERNATIONAL (sarl)<br />
52 rue Léon Noël<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 92 98 16 66<br />
fax (0)4 93 99 22 40<br />
cinema@cinema-int.com<br />
www.cinema-int.com<br />
Georges Ikdais gérant manager<br />
Virginie Ikdais gérante manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam<br />
montage : montage virtuel, montage traditionnel<br />
(CTM)<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising, clip
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
MARSEILLE, CHÂTEAU D'IF ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam<br />
editing : virtual editing, traditional film editing<br />
CINÉMARINE (sarl)<br />
80 rue Amiral de Grasse<br />
83220 Le Pradet<br />
tél (0)4 94 21 24 35<br />
fax (0)4 94 08 24 58<br />
cpetron@cinemarine.net<br />
www.cinemarine.net<br />
Christian Petron gérant manager<br />
Roland Savoye technicien technician<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : HDTV et Beta<br />
num, prise de vues sous-marines<br />
infrastructure : salle de projection vidéo (10 /15<br />
personnes)<br />
montage : montage virtuel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
equipment used : digital video : HDTV and Beta<br />
num, underwater shooting<br />
infrastructure : screening room video (1O/15<br />
people)<br />
editing : virtual editing<br />
117<br />
CIRCUIT-COURT (asso 1901)<br />
76 rue Consolat<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 62 46 30<br />
cell (0)6 64 83 81 78<br />
fax (0)4 91 62 46 30<br />
contact@circuit-court.org<br />
www.circuit-court.org<br />
Claude Bossion responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : documentaire, film de recherche<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, vidéo numérique : DV<br />
cam, prise de son<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son analogique<br />
co-pro<strong>du</strong>ction de projets multimédia<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : documentary, experimental films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, digital video : DV<br />
cam, sound recording<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : analogue sound mixing<br />
co-pro<strong>du</strong>ction of multimedia projects
118<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LA CIOTAT, BORD DE MER ©CRF<br />
COMIC STRIP PRODUCTION (sarl)<br />
4 place Sadi Carnot<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 96 17 03 80<br />
fax (0)4 96 17 03 81<br />
comstrip@club-internet.fr<br />
Thierry Aflalou pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique : DV<br />
cam<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, digital video : DV<br />
cam<br />
COPSI VIDÉO PRODUCTION (scop)<br />
Domaine de la Garde<br />
13510 Eguilles<br />
tél (0)4 42 33 33 11<br />
cell (0)6 75 21 34 81<br />
fax (0)4 42 92 59 75<br />
groupe.copsi@free.fr<br />
Michel Collet gérant manager<br />
Emmanuel Durand directeur director<br />
Bruno Jourdan directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam ou<br />
Beta num<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique : Protools,<br />
postsynchronisation<br />
réalisation de films de commande pour les<br />
entreprises, les collectivités territoriales et le<br />
secteur associatif.<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam ou Beta<br />
num<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing : Protools, postsynchronisation<br />
pro<strong>du</strong>ction of films for companies, regional<br />
authorities and associations.<br />
CTDM PRODUCTIONS (asso 1901)<br />
15 rue des Écoles<br />
83210 Sollies-Toucas<br />
tél (0)4 94 27 49 22<br />
cell (0)6 11 46 56 95<br />
ctdm-prod@wanadoo.fr<br />
www.ctdm-pro<strong>du</strong>ction.fr<br />
Catherine Ribier gérante manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LACOSTE ©IMAGE SOURCE<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique :<br />
DV/DV cam/Dvc pro<br />
montage : montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
Reportage photographique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, digital video : DV/DV<br />
cam/Dvc pro<br />
editing : broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
photographic coverage<br />
DIGITAL BORAX (asso 1901)<br />
Friche Belle de Mai<br />
41 rue Jobin<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 95 26<br />
fax (0)4 95 04 95 21<br />
digitalborax@wanadoo.fr<br />
www.digitalborax.net<br />
Denis Cartet directeur artistique art director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire, film de<br />
recherche<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, 35 mm, vidéo<br />
numérique : Dv cam<br />
119<br />
Habillage d’événements : mixage d’images<br />
numériques en temps réel, veejiing.<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary, experimental<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, 35 mm, digital video :<br />
Dv cam<br />
real time mixing of digital images, veejiing<br />
DIGITAL VIDÉO SUD (sarl)<br />
Pôle d’activité Les Milles - Z.A - 200 rue Jean de<br />
Guiramand<br />
13858 Aix-en-Provence - cedex 03<br />
tél (0)4 42 97 26 26<br />
fax (0)4 42 97 26 27<br />
dvsud@aol.com<br />
www.dvs-sport.tv<br />
Aram Novoyan responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
montage : montage virtuel<br />
Matériel utilisé : HD. Pour les chaines tv :<br />
<strong>tournage</strong> vidéo grande vitesse (75<br />
images/seconde), <strong>tournage</strong> longue focale (86x<br />
stabilisé), <strong>tournage</strong> HD non compressé avec car<br />
régie, formation LSM pour les cadreurs.<br />
Prise de vues grande vitesse caméra super loupe<br />
(500 à 2000 images /seconde).<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
editing : virtual editing<br />
High speed high magnification camera (500 to<br />
2000 frames/second)<br />
Used material : HD. For tv channels : high speed<br />
(75 frames/seconds) video
120<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
©J. REPIQUET<br />
recording, long range lenses (86x with<br />
stabilisator) for recording, HD<br />
uncompressed recording with OB van, LSM<br />
trainings for cameramen.<br />
DIGIVISION MARSEILLE (sa)<br />
171 bis chemin de la Madrague Ville<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 02 12 09<br />
cell (0)6 71 90 76 36<br />
fax (0)4 91 02 48 83<br />
mangot.digivision@wanadoo.fr<br />
Patrick Thillet président-directeur-général<br />
chairman<br />
Didier Mangot directeur commercial sales manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : film institutionnel, publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta SP,<br />
Beta SX, DV Cam<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, effets spéciaux numériques<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : in-house films, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Beta SP, Beta<br />
SX, DV Cam<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing, digital special effects<br />
DRC FILMS (sarl)<br />
455 avenue <strong>du</strong> Moulin de la Croix<br />
06250 Mougins<br />
tél (0)4 93 75 87 59<br />
fax (0)4 93 90 18 54<br />
drc.films@wanadoo.fr<br />
Dominique Rollin gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta Cam SP,<br />
DV Cam, Beta Cam numérique<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Beta Cam SP,<br />
DV Cam, Beta Cam numérique<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing, post-synchronisation<br />
DREAM ZONE (asso 1901)<br />
N° 1382 Vallon Rambert<br />
13120 Gardanne<br />
tél (0)4 42 51 07 04<br />
fax (0)4 42 51 07 04<br />
contact@dreamzone13.com<br />
dreamzone13.com<br />
Frédéric Azeau décorateur decorator
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
AIX-EN-PROVENCE, LA ROTONDE ©LABO PHOTO VILLE D'AIX-EN-PROVENCE<br />
Nicolas Tchakamian responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Mini DV<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Mini DV<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
E.G.V. PRODUCTIONS ET CINÉVENT (scs)<br />
30 boulevard Princesse Charlotte<br />
98000 Monaco<br />
tél 37 797 703 770<br />
cell (0)6 07 72 44 72<br />
fax 37 797 703 777<br />
egv@wanadoo.fr<br />
Emmanuel Verhaaren directeur général general<br />
manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction, publicité, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : fiction, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
121<br />
EURO RSCG COMPAGNIE (sa)<br />
15 rue <strong>du</strong> Terras<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 96 17 04 40<br />
fax (0)4 91 90 57 91<br />
e.guilloux@eurorscgcie.com<br />
Eric Guilloux directeur général general manager<br />
Delphine Chianucci directrice artistique art director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 35 mm<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
FANNY PRODUCTIONS (sarl)<br />
22 avenue de Saint-Barnabé<br />
Espace Decanis<br />
13004 Marseille<br />
tél (0)4 91 85 20 75<br />
fax (0)4 91 85 22 16<br />
news@fanny-pro<strong>du</strong>ctions.com<br />
www.fanny-pro<strong>du</strong>ctions.com<br />
Nelly Sourice gérante manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, reportage actualité<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Betacam SP,<br />
vidéo numérique : BetaCam SX, Dvc pro, DV,
122<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "BRASIER" ©CRF<br />
DVCam, prise de vues sous-marines, prise de<br />
vues aériennes, prise de son<br />
infrastructure : salle de projection vidéo<br />
Car de pro<strong>du</strong>ction 4 caméras<br />
Car de transmission SNG<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : documentary, news coverage<br />
equipment used : analogue video : Betacam SP,<br />
digital video : BetaCam SX, Dvc pro, DV, DVCam,<br />
underwater shooting, aerial shooting, sound<br />
recording<br />
infrastructure : screening room video<br />
mobile pro<strong>du</strong>ction unit 4 cameras<br />
SNG broadcasting unit<br />
FILM AVENIR (sarl)<br />
Village d’entreprise de Saint-Henri<br />
Rue Anne Gacon - Bât 303<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)4 91 03 82 82<br />
fax (0)4 91 09 23 27<br />
emmanuel@filmavenir.com<br />
www.filmavenir.com<br />
Emmanuel Soler directeur director<br />
Stéphane Quinson pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Carole Soler commerciale salesperson<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta<br />
numérique<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : numerical beta<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing<br />
FILM ET SON (sarl)<br />
44 rue Michel Gachet<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 52 16 35<br />
cell (0)6 13 13 25 12<br />
fax (0)4 91 52 07 63<br />
filmetson@tele2.fr<br />
Jean-Pierre Beulaygue gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, vidéo<br />
analogique : Beta, prise de vues aériennes, prise<br />
de son<br />
infrastructure : auditorium, salle de projection<br />
16 mm, salle de projection 35 mm, salle de<br />
projection vidéo<br />
montage : montage traditionnel ATLAS<br />
mixage : mixage son analogique,<br />
postsynchronisation, bruitages<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
SAINT CHAMAS, PORT©CRF<br />
films, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, analogue<br />
video : Beta, aerial shooting, sound recording<br />
infrastructure : auditorium, screening room 16<br />
mm, screening room 35 mm, screening room<br />
video<br />
editing : traditional film editing ATLAS<br />
mixing : analogue sound mixing, postsynchronisation,<br />
sound effects<br />
FILM FLAMME / LE POLYGONE ÉTOILÉ (asso 1901)<br />
1 rue Massabo<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 91 58 23<br />
polygone.etoile@wanadoo.fr<br />
Jean-François Neplaz président president<br />
Aaron Sievers technicien technician<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film de<br />
recherche<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, vidéo<br />
analogique : Betacam<br />
infrastructure : salles de projection 16 mm, salle<br />
de projection vidéo<br />
montage : montage virtuel, montage traditionnel<br />
(CTM)<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : project development<br />
type of film : fiction, documentary, experimental<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 16 mm, super 16, analogue<br />
video : Betacam<br />
infrastructure : screening rooms 16 mm,<br />
screening room video<br />
editing : virtual editing, traditional film editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
123<br />
FLASH BAND CORPORATION (sarl)<br />
4 rue de Lubière<br />
84100 Orange<br />
tél (0)4 90 51 03 10<br />
cell (0)6 80 47 63 29<br />
fax (0)4 90 51 03 10<br />
pflacher@free.fr<br />
Patrick Flacher directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, vidéo<br />
numérique : Dv cam, prise de son<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, digital<br />
video : Dv cam, sound recording
124<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
SAINTES MARIES DE LA MER, BORD DE MER ©CRF<br />
FRANCE 3 UNITÉ RÉGIONALE DE PRODUCTION<br />
(public)<br />
2 allées Ray Grassi<br />
13271 Marseille - cedex 8<br />
tél (0)4 91 23 45 40<br />
fax (0)4 91 23 45 24<br />
elyane.legrand@exchange.france3.fr<br />
Elyane Legrand responsable manager<br />
Emile Assier administrateur administrator<br />
Séverine Levaillant chargée de pro<strong>du</strong>ction head of<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
Marie-Josée Lebouar chargée de communication<br />
head of communication<br />
Activités / Activities<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast,<br />
montage traditionnel (CTM)<br />
mixage : mixage studio son<br />
editing : virtual editing, broadcast editing,<br />
traditional film editing<br />
mixing : mixing sound studio<br />
GROUPE RCA / RÉALISATION-COMMUNICATION<br />
AUDIOVISUELLE (sarl)<br />
15 chemin de la Madeleine Supérieure<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)4 93 36 18 01<br />
fax (0)4 93 36 36 55<br />
www.grouperca.com<br />
Jean-Marc Satta directeur director<br />
Xavier Torre responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta Cam SP,<br />
Dv cam, Digital BetaCam, prise de son<br />
infrastructure : salle de projection vidéo, plateau,<br />
location de bureaux de pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Beta Cam SP, Dv<br />
cam, Digital BetaCam, sound recording<br />
infrastructure : screening room video, live stage,<br />
hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
HANNE EVANS PRODUCTION SERVICES (sarl)<br />
3 avenue <strong>du</strong> Bois de Cythère<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 96 07 07<br />
cell (0)6 09 52 79 42<br />
fax (0)4 93 96 11 83<br />
evansprodservice@easynet.fr<br />
www.evansprodservice.com<br />
Hanne Evans directeur director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : direction de pro<strong>du</strong>ction<br />
exécutive en anglais, autres langues : allemand,<br />
italien, arabe<br />
genre de film : film institutionnel, publicité, clip<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
management in English, others languages :<br />
german, italian, arabic<br />
type of film : in-house films, advertising, clip
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
AIX-EN-PROVENCE ©IMAGE SOURCE<br />
HOBBY ONE MULTIMEDIA (sarl)<br />
1752 route nationale 7<br />
Immeuble Marina Buro<br />
06270 Villeneuve-Loubet<br />
tél (0)4 92 13 00 33<br />
fax (0)4 92 13 00 31<br />
info@hobbyone-multimedia.com<br />
www.hobbyone-multimedia.com<br />
Olivier Boutin gérant manager<br />
Roland Collin réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 35 mm<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
ILIOM PRODUCTION (sarl)<br />
22 rue Condorcet<br />
13016 Marseille<br />
cell (0)6 82 25 45 59<br />
iliom@wanadoo.fr<br />
Frédérique Bompuis pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : documentaire, publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : BetaCam<br />
numérique, DV<br />
Habillage de chaînes<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : documentary, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : BetaCam<br />
numérique, DV<br />
125<br />
IMAGE IMAGES PRODUCTION (sarl)<br />
Espace Garlaban-Chemin de passe temps<br />
Parc de Napollon<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 71 08 47<br />
cell (0)6 03 46 36 17<br />
fax (0)4 42 71 05 01<br />
contact@imageimages.fr<br />
Pierre Meynadier gérant manager<br />
Carole Farouze directrice de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : DV<br />
cam/Digital Beta cam<br />
infrastructure : plateau<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, 3D/Images de<br />
synthèse<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam/Digital<br />
Beta cam<br />
infrastructure : live stage<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : analogue sound mixing, 3D/Synthesis<br />
imaging
126<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
©UPSIDE<br />
IMAGE MÉDIA (sarl)<br />
2536 RD 98 Le Treizain<br />
83580 Gassin<br />
tél (0)4 94 54 88 89<br />
fax (0)4 94 97 70 69<br />
contact@imagemedia.tv<br />
www.imagemedia.tv<br />
Patrick Ploix gérant manager<br />
Grégoire Foucher technicien technician<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : DV Cam,<br />
prise de son<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : DV Cam, sound<br />
recording<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing<br />
ISTIQLAL FILMS (sarl)<br />
127 rue de la Louisiane<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 92 07 85<br />
fax (0)4 94 92 07 85<br />
istiqlalfilms@wanadoo.fr<br />
Yasmina Nini-Faucon responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm, vidéo<br />
numérique : DV/HD<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : super 16, 35 mm, digital<br />
video : DV/HD<br />
JUSTE UNE IMAGE (asso 1901)<br />
1 rue Emile Tavan<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 27 88 59<br />
cell (0)6 82 07 74 52<br />
fax (0)4 42 27 88 59<br />
juste.image@wanadoo.fr<br />
Daniel Salles directeur director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ALPILLES, CHAPELLE SAINT SIXTE ©CRF<br />
K&N PRODUCTION SERVICES (sarl)<br />
96 chemin Saint Christophe<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)8 71 07 78 19<br />
cell (0)6 86 96 22 03<br />
fax (0)4 93 36 87 08<br />
contact@knprod.com<br />
www.knprod.com<br />
Marc Geoffroy gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais<br />
genre de film : fiction, film institutionnel,<br />
publicité, clip<br />
<strong>du</strong>rée : long-métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm, vidéo numérique:<br />
digibeta, prise de son<br />
Organisation casting, repérages, décors<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English<br />
type of film : fiction, in-house films, advertising,<br />
clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 35 mm, digital video: digibeta,<br />
sound recording<br />
Organisation of casting, location finding<br />
127<br />
KANZAMAN (sa)<br />
33 rue <strong>du</strong> Portier - L’ Hersilia<br />
98000 Monaco<br />
tél 37 792 160 430<br />
cell (0)6 15 11 72 02<br />
fax 37 793 300 503<br />
kanzamanfilm@libello.com<br />
www.kanzaman.com<br />
John Bernard directeur de la pro<strong>du</strong>ction pro<strong>du</strong>ction<br />
manager<br />
Frédéric Bovis directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Lucène Legot pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Denise O’dell pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais, autre langue : espagnol<br />
genre de film : fiction, publicité, clip<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
prise de vues aériennes, prise de son<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English, other language<br />
: spanish<br />
type of film : fiction, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
aerial shooting, sound recording<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices
128<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
TERRASSE EN CAMARGUE ©CRF<br />
L’ANIS ÉTOILÉ PRODUCTIONS (sarl)<br />
Clos Trenco Taio - Impasse <strong>du</strong> vieux moulin<br />
13790 Rousset<br />
tél (0)4 42 29 06 24<br />
cell (0)6 10 73 45 92<br />
fax (0)4 42 29 06 24<br />
<strong>du</strong>randdelta@wanadoo.fr<br />
Françoise Durand pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : fiction, <strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, 35 mm<br />
L’INDUSTRIE DE MORPHÉE (sarl)<br />
39 route de la Crau<br />
13280 Raphèle-les-Arles<br />
tél (0)4 90 90 51 32<br />
cell (0)6 12 59 18 12<br />
fax (0)4 90 90 54 42<br />
Josette Cotteret gérante manager<br />
Sylvain Lamotte réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : fiction<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA (sarl)<br />
662 route de la gare<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 25 59 61<br />
cell (0)6 10 67 80 28<br />
fax (0)4 94 25 59 38<br />
boutique<strong>du</strong>cinema@hotmail.com<br />
boutique<strong>du</strong>cinema.com<br />
Boris Brincat directeur director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, film de recherche, publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : DV, prise de<br />
son<br />
infrastructure : salle de projection vidéo<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation, effets spéciaux<br />
numériques<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, experimental films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : DV, sound<br />
recording<br />
infrastructure : screening room video<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing, post-synchronisation, digital special<br />
effects
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LB PRODUCTIONS (sarl)<br />
39 chemin Yves Dollo<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 59 10 12<br />
fax (0)4 91 31 23 55<br />
lb.pro<strong>du</strong>ctions@wanadoo.fr<br />
Lucien Bismuth responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm, vidéo numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration: feature film length<br />
equipment used : 35 mm, digital video<br />
LE BRUIT DE LA NUIT (asso 1901)<br />
8 rue des Bergers<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 92 48 50<br />
fax (0)4 91 92 48 50<br />
bruitdelanuit@free.fr<br />
bruitdelanuit.free.fr<br />
Octavia De Larroche présidente president<br />
Michel Bentz assistant assistant<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film de<br />
recherche<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, vidéo<br />
numérique : DV<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, documentary, experimental<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, digital<br />
video : DV<br />
LE DERNIER CRI (asso 1901)<br />
La Friche Belle de Mai - 41 rue Jobin<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)6 12 79 28 75<br />
dc@lederniercri.org<br />
lederniercri.org<br />
Paquito Bolino réalisateur film director<br />
Caroline Sury régisseur pro<strong>du</strong>ction assistant<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video<br />
LE PHARE PRODUCTIONS (sarl)<br />
Site de la Victorine<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 97 25 81 60<br />
cell (0)6 07 70 19 77<br />
fax (0)4 97 25 81 61<br />
lephareprod@wanadoo.fr<br />
www.lephareprod.com<br />
Norbert Lucas gérant manager<br />
129
130<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LES MÉES, CHAMP DE LAVANDES ©ICONOTEC<br />
Valérie Lucas gérante manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
reportage<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
film de recherche<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Digital<br />
Betacam DVcam/Dvc pro<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel Avid<br />
mixage : mixage son analogique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
report<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
experimental films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Digital Betacam<br />
DVcam/Dvc pro<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : Avid virtual editing<br />
mixing : analogue sound mixing<br />
LEMON (sarl)<br />
Espace liberté - 33 boulevard de la Liberté<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 95 63<br />
cell (0)6 03 20 15 11<br />
lemon@lafriche.org<br />
lemonstudio.free.fr<br />
Jean-Pierre Etienne gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam/Dvc<br />
pro<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
captation de directs en multi-caméras<br />
habillage de films 2D-3D, effets spéciaux,<br />
étalonnage : station combustion et after effects<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
equipment used : digital video : Dv cam/Dvc pro<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
live multi-camera recording<br />
2D-3D motion graphics, special effects,<br />
calibration : station combustion and after effects<br />
LES 7 PORTES (asso 1901)<br />
Friche de la Belle de Mai<br />
41 rue Jobin<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 91 08 11 27<br />
fax (0)4 91 08 11 27<br />
info@7portes.net<br />
www.lafriche.org/7portes/<br />
Christine Coulange administratrice administrator<br />
Nchan Manoyan réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
film de recherche, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Betacam SP,<br />
vidéo numérique : Dvc pro, prise de son<br />
montage : montage virtuel
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
AVIGNON, VUE D'AVION ©BUREAU DU CINÉMA D'AVIGNON<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, Composition musicale<br />
Composition et réalisation de musiques de films,<br />
habillage d’antennes de télévision, bandes<br />
annonces, captation spectacles vivant,<br />
expositions et conférences livrées sur supports<br />
DVD-Dvc pro, Beta cam SP, DV cam<br />
the structure’s activities : project development<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
experimental films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Betacam SP,<br />
digital video : Dvc pro, sound recording<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing, Musical composition<br />
Composition and pro<strong>du</strong>ction of film scores,<br />
preview trailers, recording of live shows,<br />
exhibitions and conferences supplied on DVD-<br />
Dvc pro, Beta cam SP, DV Cam<br />
LES FILMS D’ESPIGOULE (sarl)<br />
Le Château<br />
Place de la Libération<br />
04110 Reillanne<br />
tél (0)4 92 76 54 50<br />
cell (0)6 09 57 00 52<br />
fax (0)4 92 76 54 49<br />
espigoule.films@wanadoo.fr<br />
Patrick Barra gérant manager<br />
Christian Philibert pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo analogique :<br />
Beta cam SP<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16, analogue video :<br />
Beta cam SP<br />
131<br />
LES FILMS DE LA BELLE DE MAI (asso 1901)<br />
La Friche Belle de Mai - 41 rue Jobin<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 95 43<br />
cell (0)6 10 37 59 54<br />
fax (0)4 95 04 95 00<br />
filmsdelabelledemai@yahoo.fr<br />
Pascal Boyadjian président president<br />
Florent Ginestet directeur director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, film de recherche<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16<br />
montage : montage virtuel, montage traditionnel<br />
(CTM)<br />
location de caméras Payard Bollex<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, experimental films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16<br />
editing : virtual editing, traditional film editing<br />
hire of Payard Bollex camera
132<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LAC D'ESPARRON SUR VERDON ©CRF<br />
LES FILMS DU CYCLOPE (asso 1901)<br />
50 traverse Martin<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)4 91 46 34 14<br />
fax (0)4 91 46 34 16<br />
Sara Prim présidente president<br />
Antony Fayada réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique :<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique,<br />
postsynchronisation, effets spéciaux numériques<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video :<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing, postsynchronisation,<br />
digital special effects<br />
LES FILMS DU PRÉSENT (sarl)<br />
1 rue Copernic<br />
13200 Arles<br />
tél (0)4 90 49 69 66<br />
cell (0)6 12 24 95 08<br />
fax (0)4 90 49 50 06<br />
contact@lesfilms<strong>du</strong>present.fr<br />
www.lesfilms<strong>du</strong>present.fr<br />
Laurent Versini gérant manager<br />
Patrice Nezan pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm, beta<br />
numérique, HDV<br />
montage : montage virtuel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : super 16, 35 mm, beta num,<br />
HDV<br />
editing : virtual editing<br />
LES FILMS DU SOLEIL (sa)<br />
39 avenue de Saint-Barnabé<br />
13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 49 14 00<br />
fax (0)4 91 34 24 70<br />
contact@films<strong>du</strong>soleil.com<br />
www.films<strong>du</strong>soleil.com<br />
Jacques Hubinet président-directeur-général<br />
chairman<br />
Patricia Hubinet pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, direction de pro<strong>du</strong>ction<br />
exécutive en anglais, autres langues : italien,<br />
espagnol<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
vidéo analogique : Betacam, vidéo numérique :<br />
Betacam, DV, SX
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
OPPÈDE-LE-VIEUX, LUBERON ©IMAGE SOURCE<br />
infrastructure : salle de projection 16 mm, salle<br />
de projection 35 mm, salle de projection vidéo,<br />
plateau, location de bureaux de pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast,<br />
montage traditionnel (CTM) Télécinéma<br />
Cars de reportage et de pro<strong>du</strong>ction avec<br />
transmissions satellites<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, pro<strong>du</strong>ction services management in<br />
English, other languages : italian, spanish<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
analogue video : Betacam, digital video :<br />
Betacam, DV, SX<br />
infrastructure : screening room 16 mm,<br />
screening room 35 mm, screening room video,<br />
live stage, hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing, broadcast editing,<br />
traditional film editing Télécinéma<br />
Mobile units for coverage and pro<strong>du</strong>ction with<br />
satellite transmission<br />
LES FILMS DU TAMBOUR DE SOIE (sarl)<br />
20 rue Beauveau<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 35 75<br />
fax (0)4 91 33 35 24<br />
tamtamsoie@tamtamsoie.net<br />
www.tamtamsoie.net<br />
Alexandre Cornu pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Dominique Gibrail pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : documentaire<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam et<br />
Beta num<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam et Beta<br />
num<br />
LES MODI MAGES (asso 1901)<br />
139 montée de Gueirol<br />
83136 Sainte-Anastasie-sur-Issole<br />
tél (0)4 94 72 27 96<br />
prod@cinemages.com<br />
cinemages.com<br />
Rémi Legenne responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
reportage<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
coverage<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
LES PRODUCTIONS DU LAGON (sarl)<br />
Avenue Guillaume Dulac-39 les Ombelles 1&2<br />
13600 La Ciotat<br />
tél (0)4 42 98 11 60<br />
cell (0)6 08 18 11 28<br />
fax (0)4 42 98 11 61<br />
lagonprod@wanadoo.fr<br />
Jean-Pierre Carlon gérant manager<br />
Valérie Dupin pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
133
134<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ORANGE, THÉÂTRE ANTIQUE ©IMAGE SOURCE<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP,<br />
vidéo numérique<br />
infrastructure : salle de projection vidéo<br />
montage : montage virtuel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : analogue video : Beta SP,<br />
digital video<br />
infrastructure : screening room video<br />
editing : virtual editing<br />
LIBRE D’IMAGES (asso 1901)<br />
La Friche Belle de Mai - 41 rue Jobin<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 96 23<br />
fax (0)4 95 04 96 23<br />
libredimages@lafriche.org<br />
Bania Medjbar administratrice administrator<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Sony PD<br />
170, prise de son<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Sony PD 170,<br />
sound recording<br />
LIEUX FICTIFS (asso 1901)<br />
Friche La Belle de Mai<br />
13331 Marseille - cedex 03<br />
tél (0)4 91 11 04 71<br />
fax (0)4 91 11 04 72<br />
lieuxfictifs@free.fr<br />
Caroline Caccavale réalisatrice film director<br />
Anne de Marans chargée de pro<strong>du</strong>ction head of<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film de recherche<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm, vidéo numérique : Beta<br />
Num/DV<br />
montage : montage virtuel<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, experimental films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 35 mm, digital video : Beta<br />
Num/DV<br />
editing : virtual editing<br />
LOUKA FILMS (sarl)<br />
2A rue de Rome<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 96 17 61 61<br />
fax (0)4 91 33 12 55<br />
loukafilms@wanadoo.fr
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
VIGNE ©ICONOTEC<br />
www.loukafilms.com<br />
Yves Sarron responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais<br />
genre de film : publicité, clip<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English<br />
type of film : advertising, clip<br />
equipment used : 35 mm<br />
M & M FILMS SERVICES (sarl)<br />
43 bis avenue Paul Doumer<br />
Le Saint Martin D<br />
06190 Roquebrune-Cap-Martin<br />
tél (0)4 93 41 57 19<br />
cell (0)6 09 20 91 27<br />
fax (0)4 93 41 57 19<br />
mmfilms4@hotmail.com<br />
www.films-services.com<br />
Nadège Marti responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, film de recherche, publicité, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
vidéo analogique, vidéo numérique<br />
repérages<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, experimental films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
analogue video, digital video<br />
location scouting<br />
MADEC AND CO (sarl)<br />
26 quai de Rive-Neuve<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 05 00<br />
conatct@madecandco.com<br />
www.madecandco.com<br />
Gilles Madec directeur director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : publicité<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : advertising<br />
equipment used : 35 mm<br />
135<br />
MANABA FILMS (sarl)<br />
32 rue Raphaël<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 22 20 08<br />
fax (0)4 91 32 60 58<br />
manaba@wanadoo.fr<br />
Denis Buttner directeur de la pro<strong>du</strong>ction pro<strong>du</strong>ction<br />
manager<br />
Nedjma Buttner administratrice administrator<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : documentaire<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta Cam SP,<br />
DV Cam<br />
montage : montage virtuel
136<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : documentary<br />
equipment used : digital video : Beta Cam SP,<br />
DV Cam<br />
editing : virtual editing<br />
MASTER VIDÉO (sarl)<br />
4 passage Segurane<br />
06300 Nice<br />
tél (0)4 93 26 66 44<br />
fax (0)4 93 26 66 44<br />
claudereva@free.fr<br />
Claude Reva gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : prise de son, mini DV, DVC pro<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : sound recording<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
MEFISE (sarl)<br />
2 bis avenue Durante<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 92 92 90 18<br />
cell (0)6 20 78 53 52<br />
fax (0)4 92 92 88 01<br />
mefise@wanadoo.fr<br />
www.mefise.com<br />
Régis Brun directeur de la pro<strong>du</strong>ction pro<strong>du</strong>ction<br />
manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais,<br />
autre langue: italien<br />
genre de film : fiction, publicité<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English,<br />
other language: italian<br />
type of film : fiction, advertisingfeature film<br />
length<br />
equipment used : 35 mm<br />
MEMORIMAGES (asso 1901)<br />
Allée des échoppes<br />
Bât. A4<br />
13800 Istres<br />
tél (0)4 42 55 15 93<br />
fax (0)4 42 55 99 19<br />
memorimages@memorimages.com<br />
memorimages.com<br />
Wim Kloosterman responsable manager<br />
Ulrich Techene responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Betacam SP,<br />
vidéo numérique : DV-cam<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
LA DURANCE ©CRF<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta cam SP,<br />
digital video : DV-cam<br />
MICHEL 5 PRODUCTION (sarl)<br />
Studio de la Victorine - 16 avenue Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 18 05 86<br />
cell (0)6 61 70 53 75<br />
fax (0)4 93 18 17 13<br />
michel.5.pro<strong>du</strong>ction@wanadoo.fr<br />
Ghislaine Cinque gérante manager<br />
Michel Cinque pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
vidéo analogique : Beta SP, vidéo numérique :<br />
Dvc pro, Beta num<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
type of film : documentary, in-house films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
analogue video : Beta SP, digital video : Dvc pro,<br />
Beta num<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
NEON CINÉMA (sarl)<br />
33 boulevard Longchamp<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 08 21 71<br />
fax (0)4 91 50 42 95<br />
contact@neon.fr<br />
www.neoncinema.fr<br />
Julien Berlan pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Antonin Dedet pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, publicité, clip<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm<br />
137<br />
N°1 ENTERTAINMENT (sarl)<br />
3 bis avenue <strong>du</strong> Berceau<br />
98000 Monaco<br />
tél 37 797 703 511<br />
fax 37 797 703 512<br />
1@number1entertainment.com<br />
www.number1entertainment.com<br />
Alexander Kaufmann directeur director<br />
Roberto Anastasi technicien technician<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, direction de pro<strong>du</strong>ction<br />
exécutive en anglais, autres langues : allemand,<br />
italien, suédois<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm, vidéo<br />
numérique : Beta cam SP, digi Beta cam, Beta<br />
cam SX, DV Cam<br />
montage : montage broadcast, montage<br />
traditionnel (CTM)
138<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CADENET ©CRF<br />
mixage : mixage son numérique,<br />
postsynchronisation, effets spéciaux numériques<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, pro<strong>du</strong>ction services management in<br />
English, other languages : german, italian,<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : super 16, 35 mm, Beta cam<br />
SP, digi Beta cam, Beta cam SX, DV Cam<br />
editing : broadcast editing, traditional film<br />
editing (CTM)<br />
mixing : digital sound mixing, postsynchronisation,<br />
digital special effects<br />
ORLA PRODUCTIONS (sarl)<br />
200 chemin de la Parrouquine-Bât. B<br />
Résidence les Alizées<br />
06600 Antibes<br />
tél (0)4 93 33 11 85<br />
cell (0)6 80 96 34 86<br />
fax (0)4 93 74 65 12<br />
orlafrance@wanadoo.fr<br />
www.orlafrance.fr.vu<br />
Christian Bengsch directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Francis Missana directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais, autres langues : italien, allemand,<br />
espagnol, cubain<br />
genre de film : documentaire, publicité<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm<br />
société spécialisée Cuba, Brésil, Argentine<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction services<br />
management in English, other languages : italian,<br />
german, spanish, cuban<br />
type of film : documentary, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm<br />
specialized company Cuba, Brazil, Argentina<br />
P2P - PRODUCTION DES 2 PLAGES (sarl)<br />
201 chemin Pedeguien<br />
13390 Auriol<br />
cell (0)6 86 37 74 78<br />
michaut@p2p-prod.com<br />
Jean-Christophe Michaut directeur général general<br />
manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : DV Cam<br />
création et organisation d’événements<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : DV Cam<br />
creation and organisation of events
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ECURIES ABANDONNÉES ©CRF<br />
PARIS MARSEILLE PRODUCTIONS (sarl)<br />
3 traverse Perier<br />
13008 Marseille<br />
cell (0)6 08 64 65 19<br />
Christian Rauth gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16<br />
PC AUDIOVISUEL (entreprise nom perso)<br />
Chemin <strong>du</strong> bosquet<br />
13770 Venelles<br />
tél (0)4 42 54 33 62<br />
cell (0)6 12 32 12 95<br />
pcaudiovisuel@cegetel.net<br />
www.teleprovence.com<br />
Patrice Campan responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Mini DV<br />
Numérisation sur DVD de films cinéma :<br />
8, super 8, 9,5 mm et 16 mm et supports vidéo<br />
et photos<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, project<br />
development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Mini DV<br />
digitalisation on DVD of movies 8, super 8, 9,5<br />
mm et 16 mm, videos and photos<br />
PENINSULA FILM (sarl)<br />
Les Celtis<br />
4 placette de la Sariette<br />
06190 Roquebrune-Cap-Martin<br />
tél (0)4 93 35 00 94<br />
cell (0)6 20 83 85 40<br />
fax (0)4 93 35 00 94<br />
peninsulafilm@aol.com<br />
Patrick Grillot gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, direction de pro<strong>du</strong>ction<br />
exécutive en anglais, autre langue : américain<br />
genre de film : fiction, publicité, clip<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, pro<strong>du</strong>ction services management in<br />
English, other language : american<br />
type of film : fiction, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16, 35 mm<br />
139
140<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
AVIGNON, VUE DE NUIT ©BUREAU DU CINÉMA D'AVIGNON<br />
PHOENIX FILMS (asso 1901)<br />
Gallin Bella<br />
36 avenue Isola Bella<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 38 97 88<br />
fax (0)4 93 38 97 88<br />
phoenixfilms@wanadoo.fr<br />
www.phoenixfilms.com<br />
Philippe Cardelle directeur director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm<br />
the structure’s activities : project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16, 35 mm<br />
PLANÈTE PUB (sarl)<br />
30 rue Marceau<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 62 20 23<br />
cell (0)6 11 35 08 21<br />
fax (0)4 93 62 08 30<br />
prod@planete-pub.fr<br />
www.planete-pub.fr<br />
Christian Falzon pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais,<br />
autre langue : italien<br />
genre de film : film institutionnel, publicité, clip<br />
matériel utilisé : 35 mm, vidéo numérique : Beta<br />
Cam, prise de vues sous-marines, prise de vues<br />
aériennes, prise de son<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English,<br />
other language : italian<br />
type of film : in-house films, advertising, clip<br />
equipment used : 35 mm, digital video : Beta<br />
Cam, underwater shooting, aerial shooting, sound<br />
recording<br />
PMA VISION (sarl)<br />
Route des Lucioles - BP 037 - Espace Delta<br />
06901 Sophia Antipolis<br />
tél (0)4 93 78 78 21<br />
cell (0)6 62 53 19 00<br />
fax (0)4 93 78 78 21<br />
pmavision@worldonline.fr<br />
Pierre Remy gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
développements de projets, direction de<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP,<br />
vidéo numérique : Dv cam, prise de vues<br />
aériennes<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
project development, pro<strong>du</strong>ction services<br />
management in English
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "VOICI VENU LE TEMPS" ©CRF<br />
type of film : documentary, in-house films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta SP,<br />
digital video : Dv cam, aerial shooting<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
PRO FILMS PRODUCTION (sarl)<br />
Agence Caors - Montée de Villeneuve<br />
13480 Calas<br />
tél (0)4 42 69 24 24<br />
cell (0)6 13 91 25 09<br />
fax (0)4 42 69 07 51<br />
profilmspro<strong>du</strong>ction@libertysurf.fr<br />
Anthony Campin gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm, vidéo numérique : Dv<br />
cam, prise de vues sous-marines<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 35 mm, digital video :,<br />
underwater shooting<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
141<br />
PRO SPORT VIDÉO PSV (eurl)<br />
5 rue Miollis<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 87 74 14<br />
cell (0)6 22 12 32 06<br />
fax (0)4 93 87 93 57<br />
m.reboul@psv-video.com<br />
psv-video.com<br />
Michel Reboul gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP,<br />
vidéo numérique : DV Cam, prise de vues sousmarines<br />
(DV Cam)<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique<br />
Laboratoire vidéo complet à la disposition <strong>du</strong><br />
grand public.<br />
Tournage, transfert, <strong>du</strong>b, encodage, <strong>du</strong>plication<br />
VHS et DVD, authoring DVD, montage, etc...<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta SP,<br />
digital video : DV Cam, underwater shooting (DV<br />
cam)<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : analogue sound mixing<br />
Full video laboratory available to the general<br />
public.<br />
Shooting, transfer, Dub, compresssion, VHS and<br />
DVD copying, DVD authoring, editing, etc...
142<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
SAINTES MARIES DE LA MER, LES ARÈNES ©CRF<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT (sarl)<br />
29 rue Toussaint<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 36 36<br />
cell (0)6 12 46 44 11<br />
fax (0)4 91 08 75 17<br />
pad@pad.fr<br />
www.pad.fr<br />
Yankel Murciano directeur général general<br />
manager<br />
Robert Couturier directeur financier financial<br />
manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique :<br />
Digital betacam, Dv cam, HD, prise de vues<br />
aériennes<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
Laboratoire de <strong>du</strong>plication CD et DVD<br />
Authoring DVD<br />
Encodage numérique MPEG2/MPEG4<br />
Station de travail 2Dx3D<br />
Animation de synthèse 2Dx3D<br />
Effets spéciaux et compositing<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, digital video : Digital<br />
betacam, Dv cam, HD, aerial shooting<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
CD and DVD copying laboratory<br />
DVD authoring<br />
MPEG2/MPEG4 digital compression<br />
2Dx3D workstation<br />
2Dx3D synthesis image animation<br />
Special effects and compositing<br />
PRODUCTIONS DE MONTE-CARLO (sam)<br />
7 avenue Saint Laurent<br />
98000 Monaco<br />
tél 37 797 775 917<br />
cell (0)6 12 80 92 36<br />
fax 37 797 775 897<br />
fmerenda@prodmc.com<br />
prodmc.com<br />
Franck Merenda directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais<br />
genre de film : fiction, publicité, clip<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English<br />
type of film : fiction, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 35 mm
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ALPILLES ©CRF<br />
PROMENADES FILMS (asso 1901)<br />
28 rue François Arago<br />
13005 Marseille<br />
tél (0)4 91 24 67 62<br />
fax (0)4 91 24 67 02<br />
contact@promenadesfilms.com<br />
www.promenadesfilms.com<br />
Samuel Chauvin gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo numérique : Dv<br />
cam<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16, digital video : Dv<br />
cam<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
RASCASSE PRODUCTIONS (sarl)<br />
19 quai de Rive-Neuve<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 54 82 25<br />
fax (0)4 91 33 46 84<br />
rascasse.pro<strong>du</strong>ctions@wanadoo.fr<br />
Joël Cantona gérant manager<br />
Philippe Dajoux pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
143<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire, publicité<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : super 16<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : super 16<br />
REG’GLISS (sarl)<br />
Studios Victorine<br />
16 avenue Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 97 25 81 12<br />
cell (0)6 03 51 36 36<br />
fax (0)4 97 25 81 13<br />
prod@reggliss.com<br />
www.reggliss.com<br />
Gilles Housinger gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
autres langues : anglais (essentiellement)<br />
genre de film : publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
others languages : english<br />
type of film : advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm
144<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CAP RAGON ©CRF<br />
RUBIGO (sarl)<br />
24 rue Bonnefoy<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 53 33 89<br />
fax (0)4 91 81 79 97<br />
contact@rubigo.fr<br />
rubigo.fr<br />
Christophe Luparini responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
publicité, clip<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Betacam SP<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
Pro<strong>du</strong>ction exécutive audiovisuelle, design<br />
graphique, web, multimedia, print et<br />
communication<br />
type of film : documentary, in-house films,<br />
advertising, clip<br />
equipment used : digital video : Betacam SP<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
audiovisual pro<strong>du</strong>ction services, graphic design,<br />
web, multimedia, printing and communication<br />
SAINT-THOMAS PRODUCTIONS (sarl)<br />
Actimart<br />
4 allée des informaticiens<br />
13851 Aix-en-Provence - cedex 3<br />
tél (0)4 42 39 36 36<br />
fax (0)4 42 39 36 39<br />
prod@saint-thomas.net<br />
www.saint-thomas.net<br />
Bertrand Loyer gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais<br />
genre de film : documentaire<br />
matériel utilisé : super 16, betacam numérique,<br />
prise de vues sous-marines, prise de son<br />
montage : montage virtuel<br />
location salle de montage virtuel média 100,<br />
Avid 9000<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English<br />
type of film : documentary<br />
equipment used : super 16, digital, underwater<br />
shooting, sound recording<br />
editing : virtual editing<br />
rental of a virtual editing suite: Media 100, Avid<br />
9000<br />
SAM PRODUCTION (sarl)<br />
Pôle Média Belle de Mai<br />
23 rue Guibal - 13003 Marseille<br />
cell (0)6 10 27 31 17<br />
contact@samprod.com<br />
www.samprod.com<br />
Marion Follin chargée de pro<strong>du</strong>ction head of<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
Fred Raynaud réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : développements de<br />
projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP,<br />
vidéo numérique : DV
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta SP,<br />
digital video : DV<br />
SAME FILMS (sarl)<br />
Centre Agora<br />
Bâtiment A - Z.I. des Paluds<br />
13685 Aubagne - cedex<br />
tél (0)4 42 84 57 12<br />
cell (0)6 12 10 15 68<br />
fax (0)4 42 84 57 04<br />
jf.depetri.same@wanadoo.fr<br />
Delphine Busnel directrice de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Jean-François Depetri administrateur administrator<br />
Roger Narbonne réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais, autres langues : espagnol, langues<br />
scandinaves<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, vidéo numérique : Dv<br />
cam/ Beta SP numérique<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English, other<br />
languages: spanish, scandinavian languages<br />
145<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : 16 mm, digital video : Dv cam/<br />
Beta SP numérique<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
SAMIPA (sam)<br />
Immeuble les In<strong>du</strong>stries - 2 rue <strong>du</strong> Gabian<br />
98000 Monaco<br />
tél 37 793 101 050<br />
fax 37 792 059 037<br />
mail@samipa.com<br />
www.samipa.com<br />
Joseph De Raco président president<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de<br />
projets, direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en<br />
anglais, autre langue: italien<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel,<br />
clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta, prise<br />
de vues aériennes, prise de son<br />
infrastructure : plateau, location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique<br />
car régie<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development, pro<strong>du</strong>ction<br />
services management in English, other language:<br />
italian<br />
type of film : documentary, in-house films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies
146<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
AIX-EN-PROVENCE, CHAMP DE LAVANDES ©ICONOTEC<br />
equipment used : digital video : Beta, aerial<br />
shooting, sound recording<br />
infrastructure : studio, rental of pro<strong>du</strong>ction<br />
offices<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : analogue sound mixing<br />
mobile pro<strong>du</strong>ction control unit<br />
SAMOURAIS FILMS (asso 1901)<br />
14 rue Bonnefoy<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 53 16 30<br />
rikian@samourais-films.com<br />
www.samourais-films.com<br />
Cédric Apikian réalisateur film director<br />
Christophe Galeazzi réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : DV Cam/Beta<br />
numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services, project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : DV Cam/Beta<br />
numérique<br />
SARRESSE VIDÉO (asso 1901)<br />
La plaine <strong>du</strong> roy<br />
19 placette des pinsons<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
cell (0)6 99 23 78 07<br />
sarresse@aol.com<br />
Jean-Pierre Sarbach responsable manager<br />
Patrick Tranchida assistant assistant<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta cam SP<br />
montage : montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : digital video<br />
editing : broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
SEAFILMS PRODUCTIONS (sarl)<br />
23 rue François Simon<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 91 62 17 57<br />
cell (0)6 21 11 52 84<br />
seafilms@tiscali.fr<br />
Valérie Cohen pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Didier Zuili réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : fiction, documentaire, clip<br />
format : court métrage
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CAVAILLON, SYNAGOGUE ©CRF<br />
matériel utilisé : super 16, vidéo analogique :<br />
Beta SP, Beta numérique, vidéo numérique : SV<br />
cam<br />
infrastructure : location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : fiction, documentary, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : super 16, analogue video :<br />
Beta SP, Beta numérique, digital video : SV cam<br />
infrastructure : hire of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
SMELLY DOG FILMS (asso 1901)<br />
66 rue Breteuil<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 81 52 78<br />
cell (0)6 62 21 73 79<br />
fax (0)4 91 81 52 78<br />
contact@smelly-dog-films.com<br />
www.smelly-dog-films.com<br />
Jérôme Huguenin-Virchaux directeur artistique art<br />
director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée<br />
genre de film : fiction, documentaire, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Dv cam<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer<br />
type of film : fiction, documentary, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Dv cam<br />
editing : virtual editing<br />
mixing : digital sound mixing<br />
147<br />
SOLUNE PRODUCTION (sarl)<br />
70 rue de la République<br />
BP 160<br />
13472 Marseille - cedex 02<br />
tél (0)4 91 57 37 80<br />
cell (0)6 08 16 41 18<br />
fax (0)4 91 57 37 87<br />
ewhdh@free.fr<br />
Pierre Gallo directeur de la pro<strong>du</strong>ction pro<strong>du</strong>ction<br />
manager<br />
Erika Wicke pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais,<br />
autre langue: allemand<br />
genre de film : fiction, documentaire, publicité,<br />
clip<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : super 16, 35 mm<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English,<br />
other language: german<br />
type of film : fiction, documentary, advertising,<br />
clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : super 16, 35 mm
148<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
CASSE AUTOMOBILE DANS LA CAMPAGNE ©CRF<br />
SWORD PRODUCTIONS (sarl)<br />
682 route de Bellet<br />
06200 Nice<br />
cell (0)6 83 56 05 80<br />
fax (0)6 83 03 50 95<br />
sword@orange.fr<br />
www.sword-prod.com<br />
Jean Bendjadi gérant manager<br />
Jean-Philippe Camus responsable manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
développements de projets, direction de<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, publicité, clip<br />
format : long-métrage, court métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
vidéo numérique : Dv cam<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
project development, pro<strong>du</strong>ction services<br />
management in English<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length, short movies<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm,<br />
digital video :<br />
SYNAPS PRODUCTION (sarl)<br />
68 rue Sainte - 13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 55 03 34<br />
cell (0)6 07 39 26 19<br />
fax (0)4 91 54 34 65<br />
synaps.prod@wanadoo.fr<br />
Christian Vuolo gérant manager<br />
Nathalie Debarge directrice de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
développements de projets<br />
genre de film : fiction, documentaire, film<br />
institutionnel, film de recherche, publicité, clip<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Beta SP,<br />
vidéo numérique : Dv cam, prise de vues sousmarines,<br />
prise de son<br />
montage : montage virtuel, montage traditionnel<br />
(CTM)<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation, effets spéciaux<br />
numériques<br />
équipement de prise de vues Beta SP, DV Cam<br />
équipement lumière et son avec équipe de<br />
<strong>tournage</strong>.<br />
régie mobile de captation<br />
matériel de transmission<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
project development<br />
type of film : fiction, documentary, in-house<br />
films, experimental films, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : analogue video : Beta SP,<br />
digital video : Dv cam, underwater shooting,<br />
sound recording<br />
editing : virtual editing, traditional film editing<br />
mixing : analogue sound mixing, digital sound<br />
mixing, post-synchronisation, digital special<br />
effects<br />
shooting equipment Beta SP, DV Cam<br />
lighting equipment with team for shooting<br />
mobile recording unit<br />
transmission equipment
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
TOURNAGE "7 ANS DE MARIAGE" ©CRF<br />
TANIT PRODUCTIONS (sa)<br />
Studios Riviera - 16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 21 63 20<br />
fax (0)4 93 21 64 62<br />
jp@tanit-prod.com<br />
www.tanit-prod.com<br />
Jean-Patrick Costantini président-directeur-général<br />
chairman<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive,<br />
direction de pro<strong>du</strong>ction exécutive en anglais,<br />
autres langues : italien, espagnol<br />
genre de film : fiction, publicité<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, 35 mm<br />
infrastructure : plateau, location de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
bibliothèque de décors, groupe électrogène<br />
insonorisé, camions matériel électrique et<br />
machinerie, camping car loge comédien, camion<br />
bureaux, talkies walkies et matériel de<br />
pro<strong>du</strong>ction, régie complète pour <strong>tournage</strong>s en<br />
Corse<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services,<br />
pro<strong>du</strong>ction services management in English,<br />
other languages : italian, spanish<br />
type of film : fiction, advertising<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 16 mm, 35 mm<br />
infrastructure : live stage, hire of pro<strong>du</strong>ction<br />
offices<br />
set library, soundproofed generator set, trucks<br />
with electric equipment and machinery, camping<br />
car for artists dressing room, office trucks,<br />
walkie-talkies and pro<strong>du</strong>ction equipment, turnkey<br />
pro<strong>du</strong>ction facilities for shooting in Corsica<br />
149<br />
TECHNIQUES VIDÉO PRODUCTION (sarl)<br />
151 route des Trois Lucs<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 88 08 57<br />
fax (0)4 91 88 08 81<br />
tvp13@tvp13.com<br />
tvp13.com<br />
Georges Pons gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta cam SP,<br />
Beta cam numérique, DV cam<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Beta cam SP,<br />
Beta cam numérique, DV cam<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
VBC PRODUCTION (sté commerciale)<br />
110 chemin de Selon<br />
83500 La Seyne-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 10 92 93<br />
fax (0)4 94 10 92 94<br />
barra@vbcprod.com<br />
vbcprod.com<br />
Patrick Barra gérant manager<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction déléguée,<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : documentaire, film institutionnel
150<br />
Pro<strong>du</strong>ction & post pro<strong>du</strong>ction<br />
ARLES, LES ARÈNES ©CRF<br />
format : long-métrage<br />
matériel utilisé : vidéo analogique : Betacam SP,<br />
vidéo numérique : Dv cam, prise de vues sousmarines<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>cer, pro<strong>du</strong>ction<br />
services<br />
type of film : documentary, in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : analogue video : Betacam SP,<br />
digital video : Dv cam, underwater shooting<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
VIDÉO SUD PRODUCTION (sarl)<br />
Le C.I.C.A. - 2229 route des Crêtes<br />
Sophia-Antipolis<br />
06560 Valbonne<br />
tél (0)4 92 94 22 60<br />
cell (0)6 09 25 21 13<br />
p.aigouy@vsp.fr<br />
www.vsp.fr<br />
Philippe Aigouy gérant manager<br />
Claire Zombas technicienne technician<br />
Activités / Activities<br />
genre de film : film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Betacam SP<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
type of film : in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : Betacam SP<br />
editing : virtual editing, broadcast editing<br />
YVES MICHON MULTIMÉDIA VIDÉO (nom propre)<br />
902 route de Gattières<br />
06640 Saint-Jeannet<br />
tél (0)4 93 07 52 77<br />
j.yvesmichon@wanadoo.fr<br />
Marceline Charpentier gérante manager<br />
Yves Michon réalisateur film director<br />
Activités / Activities<br />
activités de la structure : pro<strong>du</strong>ction exécutive<br />
genre de film : film institutionnel<br />
format : court métrage<br />
matériel utilisé : vidéo numérique : Beta Cam SP<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
the structure’s activities : pro<strong>du</strong>ction services<br />
type of film : in-house films<br />
<strong>du</strong>ration : short movies<br />
equipment used : digital video : beta Cam SP<br />
editing : virtual editing, broadcast editing
Prestataires de services<br />
Services companies<br />
PRESTATAIRES DE SERVICES<br />
SERVICES COMPANIES
Prestataires de service<br />
Service companies<br />
Sous l’impulsion des nombreux <strong>tournage</strong>s, les<br />
sociétés de prestations de service <strong>du</strong> sud<br />
connaissent un vrai dynamisme et développement,<br />
elles sont là pour faciliter vos <strong>tournage</strong>s en région<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur.<br />
Thanks to the large number of films shot in the<br />
region, the situation for service companies in the<br />
film pro<strong>du</strong>ction sector in the south of France is<br />
both dynamic and developing. Their goal is to<br />
facilitate your film shooting activities in the PACA<br />
Region.
Index des services /<br />
index of services<br />
CASTING-FIGURATION<br />
AGENCES DE MANNEQUINS<br />
AGENCE UNITED AMAZONE MODELS, 163<br />
FRANCE MODELS CANNES, 181<br />
FRANCE MODELS MARSEILLE, 181<br />
MIA / MODEL’S INTERNATIONAL AGENCY, 195<br />
SOCIÉTÉS DE CASTING<br />
AGENCE BARBARA MC, 163<br />
COR’IN’ART, 175<br />
FABCAST, 178<br />
SHOOTING STAR SYSTEM, 202<br />
ÉQUIPEMENT DE PRISE DE VUES<br />
(LOCATION)<br />
CAMÉRA 16 MM-S16<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
FILM FLAMME / LE POLYGONE ÉTOILÉ, 123,<br />
181<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
CAMÉRA 35 MM<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
CAMÉRA VIDÉO<br />
4 CAST, 161<br />
BITCOM INTERNATIONAL, 113, 168<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
MARINESPACE, 194<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
PIEDS DE CAMÉRAS ET SUPPORTS<br />
4 CAST, 161<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
151
152<br />
Index des services / index of services<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
UPSIDE, 209<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
OPTIQUES DE PRISE DE VUES<br />
4 CAST, 161<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
SOFT, 202<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
ÉQUIPEMENT DE PRISE DE VUES SOUS-MARINES<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
COMEX SA, 175<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
MARINESPACE, 194<br />
SOFT, 202<br />
ÉQUIPEMENT DE PRISE DE VUES AÉRIENNES<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
MARINESPACE, 194<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
SKY COMM, 202<br />
ÉQUIPEMENT LUMIÈRE (LOCATION)<br />
MATÉRIEL D’ÉCLAIRAGE<br />
ADT COMMUNICATIONS, 162<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
MARINESPACE, 194<br />
MEDIACOM, 195<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
PROJECTIS, 200<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
STUDIO PYRAMIDE, 205<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
MATÉRIEL ÉLECTRIQUE<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
MEDIACOM, 195<br />
PROJECTIS, 200<br />
SAMIPA, 145, 201
Index des services / index of services<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
MACHINERIE LUMIÈRE<br />
DB SONORISATION, 175<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
STUDIOS RIVIERA, 205, 211<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
GROUPE ÉLECTROGÈNE<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
SOFT, 202<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
ÉQUIPEMENT SON (LOCATION)<br />
ENSEMBLE SON-PERCHE<br />
4 CAST, 161<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
153<br />
SYSTÈME HF<br />
4 CAST, 161<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
LEBRAS COMMUNICATIONS MARSEILLE, 191<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
MARINESPACE, 194<br />
MEDIACOM, 195<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
PROJECTIS, 200<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
MIXETTE<br />
4 CAST, 161<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
FILM FLAMME / LE POLYGONE ÉTOILÉ, 123, 181
154<br />
Index des services / index of services<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
MEDIACOM, 195<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
D.A.T.<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
MEDIACOM, 195<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PROJECTIS, 200<br />
SOFT, 202<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
NAGRA<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
FILM FLAMME / LE POLYGONE ÉTOILÉ, 123,<br />
181<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
DIFFUSION<br />
DECIBEL, 176<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
MEDIACOM, 195<br />
PROJECTIS, 200<br />
SOFT, 202<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TEXEN, 207<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
CAR RÉGIE<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
OBJECTIF SUD, 197<br />
SOFT, 202<br />
REPORTAGE<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
HARDPHOT, 184<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
REPÉRAGES<br />
BALTHAZAR, 113<br />
CASSIMER, 170<br />
LIEUX DE TOURNAGE, 193<br />
ORLA PRODUCTIONS, 138, 197<br />
SUD REPÉRAGES, 206<br />
MONTAGE<br />
MONTAGE VIRTUEL<br />
4 CAST, 161<br />
ACAPELLA BLEU, 106<br />
AMDA PRODUCTION, 108<br />
ANONYMA PRODUCTION, 109<br />
CINEMA INTERNATIONAL, 116<br />
COPSI VIDÉO PRODUCTION, 118<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177
Index des services / index of services<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM FLAMME, 123, 181<br />
GROUPE PRISM, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMAGE IMAGES PRODUCTION, 125<br />
IMASUD, 186<br />
LEMON, 130<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES PRODUCTIONS DU LAGON, 133<br />
LES SONS DE LA VIE, 192<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD, 197<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PRODUCTION AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
SYNAPS PRODUCTION, 148<br />
MONTAGE BROADCAST<br />
4 CAST, 161<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD, 197<br />
PRODUCTION AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
MONTAGE TRADITIONNEL (CTM)<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
MIXAGE<br />
MIXAGE SON ANALOGIQUE<br />
4 CAST, 161<br />
ANONYMA PRODUCTION, 109<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DRC FILMS, 120<br />
GROUPE PRISM, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES SONS DE LA VIE, 192<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD, 197<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
MIXAGE SON NUMÉRIQUE<br />
4 CAST, 161<br />
ADT COMMUNICATIONS, 162<br />
AMDA PRODUCTION, 108<br />
COPSI VIDÉO PRODUCTION, 118<br />
DRC FILMS, 120<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
GROUPE PRISM, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LES SONS DE LA VIE, 192<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD, 197<br />
SARRESSE VIDEO, 146<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
POSTSYNCHRONISATION<br />
DRC FILMS, 120<br />
GROUPE PRISM, 182<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LES SONS DE LA VIE, 192<br />
STARS UP PRODUCTIONS, 204<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
EFFETS SPÉCIAUX NUMÉRIQUES<br />
4 CAST, 161<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
GROUPE PRISM, 182<br />
HARDPHOT, 184<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LES SONS DE LA VIE, 192<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD, 197<br />
MACHINERIE (LOCATION)<br />
GRUES<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
MARTIN ENGINEERING, 194<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
UPSIDE, 209<br />
ÉCHAFAUDAGES<br />
CAR-GRIP FILMS, 170<br />
DB SONORISATION, 175<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
STAGECO FRANCE, 203<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
155
156<br />
Index des services / index of services<br />
LÉGENDE PHOTO<br />
TRAVELLING<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
CAR-GRIP FILMS, 170<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
STAGECO FRANCE, 203<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
PLATEFORMES<br />
CAR-GRIP FILMS, 170<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
LEV, 192<br />
MARTIN ENGINEERING, 194<br />
STAGECO FRANCE, 203<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
TENTES-CHAPITEAUX<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
COES PRODUCTION-CHEVAL ORGANISATION<br />
ÉVÉNEMENT SPECTACLE, 174<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE,<br />
201<br />
STAGECO FRANCE, 203<br />
SUR LE PLATEAU DE NAT, 206<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
EFFETS SPÉCIAUX<br />
EFFETS SPÉCIAUX MÉCANIQUES (PLUIE, NEIGE,<br />
ETC...)<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
AZUR SCENIC, 168<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DECIBEL, 176<br />
DREAM ZONE, 120, 178<br />
GROUPE F PYROTECHNIE, 182<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LOCAPROD, 193<br />
MARTIN ENGINEERING, 194<br />
VAL SFX, 209<br />
PYROTECHNIE<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
APAST PYROTECHNIE<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
DB SONORISATION, 175<br />
GROUPE F PYROTECHNIE, 182<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LOCAPROD, 193<br />
PIERRE-ALAIN HUBERT - LE VENDEUR DE<br />
REVES, 199<br />
VAL SFX, 209<br />
CONSOMMABLES (VENTE)<br />
PELLICULES<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
FIAJI SA, 179<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
STUDIO DE LA SARDINE, 204<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
BANDES<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
SOFT, 202<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
CASSETTES<br />
4 CAST, 161<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190
Index des services / index of services<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SOFT, 202<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES, 207<br />
TRANSPALUX NICE, 208<br />
TRANSPALUX MARSEILLE, 208<br />
VIDÉO EVENTS, 209<br />
VTL LAB, 210<br />
ACCESSOIRES (LOCATION)<br />
ARMES<br />
ARMES CAUVY, 165<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
CHINE ET JAPON, 172<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
LES ATELIERS DU CHAT BOTTÉ COSTUMIER,<br />
191<br />
MVCG SUD EST- MILITARY VEHICLE<br />
CONSERVATION GROUP, 196<br />
THE VICTORY ASSOCIATION, 208<br />
ATTELAGES<br />
ALI BABA ACCESSOIRISTES, 164<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
MANADE ARNAUD, 194<br />
COIFFURES-PERRUQUES<br />
À LA BELLE ÉPOQUE, 161<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
DANIEL BLANC CRÉATION, 175<br />
STAR MÉDITERRANÉE, 203<br />
COSTUMES-UNIFORMES<br />
À LA BELLE ÉPOQUE, 161<br />
ARMES CAUVY, 165<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
LA MALLE AUX COSTUMES, 189<br />
LE PETIT ATELIER, 190<br />
LES ATELIERS DU CHAT BOTTÉ COSTUMIER,<br />
191<br />
MVCG SUD EST- MILITARY VEHICLE<br />
CONSERVATION GROUP, 196<br />
PANTOMINE, 198<br />
STAR MÉDITERRANÉE, 203<br />
THE VICTORY ASSOCIATION, 208<br />
INSTRUMENTS DE MUSIQUE<br />
ALI BABA ACCESSOIRISTES, 164<br />
FRANCE PIANOS, 181<br />
L’ATELIER DU PIANO, 188<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
OBJETS INSOLITES<br />
ALI BABA ACCESSOIRISTES, 164<br />
BLEU MARINE, 169<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
CHINE ET JAPON, 172<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
STAR MÉDITERRANÉE, 203<br />
MAQUILLAGE-POSTICHES<br />
À LA BELLE ÉPOQUE, 161<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
DANIEL BLANC CRÉATION, 175<br />
STAR MÉDITERRANÉE, 203<br />
MATÉRIELS D’ÉPOQUE<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
AU VIEUX PLONGEUR<br />
AURAN AUTOMOBILES, 167<br />
BLEU MARINE, 169<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
MVCG SUD EST- MILITARY VEHICLE<br />
CONSERVATION GROUP, 196<br />
THE VICTORY ASSOCIATION, 208<br />
RADIOCOMMUNICATION<br />
LEBRAS COMMUNICATIONS MARSEILLE, 191<br />
ANIMAUX (LOCATION)<br />
ANIMAUX DOMESTIQUES<br />
ANIMAL STAR, 164<br />
LA COMEDIE D’UN AUTRE TEMPS, 189<br />
MANADE ARNAUD, 194<br />
CHEVAUX<br />
ANIMAL STAR, 164<br />
COES PRODUCTION, 174<br />
LA COMEDIE D’UN AUTRE TEMPS, 189<br />
MANADE ARNAUD, 194<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
157<br />
ANIMAUX SAUVAGES<br />
ANIMAL STAR, 164<br />
ASSOCIATION HERPÉTOLOGIQUE DU VAR, 166<br />
ESM PROD, 178<br />
MANADE ARNAUD, 194
158<br />
Index des services / index of services<br />
DRESSAGE<br />
COES PRODUCTION, 174<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
CASCADES<br />
CASCADES<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES ET SON<br />
ÉQUIPE, 164<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
COES PRODUCTION, 174<br />
DRAG AUTO PUB, 177<br />
LA COMEDIE D’UN AUTRE TEMPS, 189<br />
LOCAPROD, 193<br />
MANADE ARNAUD, 194<br />
MARTIN ENGINEERING, 194<br />
PILOTES AU CINEMA, 199<br />
TRAVAUX ACROBATIQUES<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES ET SON<br />
ÉQUIPE, 164<br />
ATA, 167<br />
CAMÉRAS EN PAROI, 170<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
COES PRODUCTION-CHEVAL ORGANISATION<br />
ÉVÉNEMENT SPECTACLE, 174<br />
HARDPHOT, 184<br />
LOCAPROD, 193<br />
VÉHICULES (LOCATION)<br />
VÉHICULES ANCIENS<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
AURAN AUTOMOBILES, 167<br />
CAR-GRIP FILMS, 170<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
HOLLYWOOD LIMOUSINE, 185<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
MVCG SUD EST- MILITARY VEHICLE<br />
CONSERVATION GROUP, 196<br />
PILOTES AU CINEMA, 199<br />
REGIELAND, 200<br />
THE VICTORY ASSOCIATION, 208<br />
VÉHICULES D’ÉPOQUE ET DE PRESTIGE DE<br />
LA CÔTE D’AZUR, 209<br />
VÉHICULES DE JEU<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES ET SON<br />
ÉQUIPE, 164<br />
AURAN AUTOMOBILES, 167<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
HOLLYWOOD LIMOUSINE, 185<br />
J.P.R. ORGANISATION, 187<br />
LA PRESTATION, 189<br />
LOCAPROD, 193<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
REGIELAND, 200<br />
THE VICTORY ASSOCIATION, 208<br />
VÉHICULES DE CASCADES<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES ET SON<br />
ÉQUIPE, 164<br />
AURAN AUTOMOBILES, 167<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
DRAG AUTO PUB, 177<br />
J.P.R. ORGANISATION, 187<br />
LOCAPROD, 193<br />
VÉHICULES DE TRAVELLING<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES ET SON<br />
ÉQUIPE, 164<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
DRAG AUTO PUB, 177<br />
LOCAPROD, 193<br />
VOITURES VENTOUSES<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
LOCAPROD, 193<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
REGIELAND, 200<br />
VÉHICULES LOGES<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES, 171<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
J.P.R. ORGANISATION, 187<br />
LOCAPROD, 193<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
ORLA PRODUCTIONS, 138, 197<br />
STUDIO DE LA SARDINE, 204<br />
VÉHICULES MAQUILLAGE<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES, 171<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
LOCAPROD, 193<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
ORLA PRODUCTIONS, 138, 197
Index des services / index of services<br />
VÉHICULES SANITAIRES<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES, 171<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
PELICAB, 198<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE,<br />
201<br />
DÉCORS<br />
ATELIER DE FABRICATION<br />
ACTE II, 162<br />
ALI BABA ACCESSOIRISTES, 164<br />
ATELIER BUSSEKI, 167<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
COM’SI, 174<br />
DREAM ZONE, 120, 178<br />
GULLIVER, 184<br />
L’ATELIER DE DÉCORS - DEVIL’STYLE, 187<br />
L’ATELIER DU PETIT CHANTIER, 188<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
STUDIOS RIVIERA, 205, 211<br />
FOURNITURES POUR DÉCORS<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
AZUR SCENIC, 168<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
DREAM ZONE, 120, 178<br />
ÉTABLISSEMENT FLACHOT SAS, 178<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
INFRASTRUCTURE (LOCATION)<br />
LOCATION DE MATÉRIEL BUREAUTIQUE<br />
BITCOM INTERNATIONAL, 113, 168<br />
CIBS MITA, 172<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
MICRO SERVICES, 195<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
LOCATION DE MATÉRIEL DE TÉLÉCOMMUNICATION<br />
ASSOCIATION POLLY MAGGOO, 41, 166<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LOCATION DE BUREAUX ÉQUIPÉS<br />
ATOUT SUD, 112<br />
BITCOM INTERNATIONAL, 113, 168<br />
FRICHE LA BELLE DE MAI, 181<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
IMASUD, 186<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
STUDIO DE LA SARDINE, 204<br />
STUDIOS RIVIERA, 205, 211<br />
TRANSPALUX (NICE), 208<br />
TRANSPALUX (MARSEILLE), 208<br />
SALLE DE PROJECTION<br />
VOIR RUBRIQUE SALLE DE CINÉMA PAGES 50<br />
À 72<br />
FANNY PRODCUTIONS, 121, 179<br />
FILM FLAMME, 123, 181<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
PLATEAU ET STUDIOS<br />
ASTUCE PRODUCTION, 166<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR, 185<br />
IMASUD, 186<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
LES STUDIOS DE MARSEILLE, 192, 213<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
STUDIO DE LA SARDINE, 204<br />
STUDIO PYRAMIDE, 205<br />
STUDIOS RIVIERA, 205, 211<br />
STUDIO ZULOO, 205<br />
RESTAURATION<br />
CANTINES CINÉMA-RESTAURANTS MOBILES<br />
ARRÊT DÉJEUNER PROVENCE, 165<br />
AU SANS-SOUCI, 167<br />
AZUL, 167<br />
MARTIN CATHERINE, 170<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES, 171<br />
CHRISCO, 172<br />
FAR, 179<br />
MAGNAN JEAN-CLAUDE, 194<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE,<br />
201<br />
SHOW DEVANT, 202<br />
SOUS L’OLIVIER, 203<br />
SUN CATERING, 206<br />
SUR LE PLATEAU DE NAT, 206<br />
159
160<br />
Index des services / index of services<br />
TRAITEURS<br />
FAR, 179<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE,<br />
201<br />
SHOW DEVANT, 202<br />
SOUS L’OLIVIER, 203<br />
SUN CATERING, 206<br />
RESTAURATION TARDIVE<br />
FAR, 179<br />
GROUPEMENT DES ARMATEURS CÔTIERS<br />
MARSEILLAIS, 183<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE,<br />
201<br />
SOUS L’OLIVIER, 203<br />
RESTAURATION GASTRONOMIQUE<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE,<br />
201<br />
SOUS L’OLIVIER, 203<br />
TRANSPORTS (LOCATION)<br />
TRANSPORTS EXPRESS<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
LA PROVENCE EN BALLON, 189<br />
PILOTES AU CINEMA, 199<br />
FRET AÉRIEN<br />
GROUPEMENT DES ARMATEURS CÔTIERS<br />
MARSEILLAIS, 183<br />
VÉHICULES DE TOURISME<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
AGLC-THRIFTY, 163<br />
BELLE PROVENCE MINIBUS DE LUXE, 168<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
ODYSSÉE BLEUE, 197<br />
PILOTES AU CINEMA, 199<br />
VÉHICULES 4X4<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
AGLC-THRIFTY, 163<br />
CASSIMER, 170<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES, 171<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
MANADE ARNAUD, 194<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
REGIELAND, 200<br />
BATEAU-YACHT<br />
ABYS / ANTIBES BOAT ET YACHT SERVICES,<br />
161<br />
AU VIEUX PLONGEUR, 167<br />
CASSIMER, 170<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
GROUPEMENT DES ARMATEURS CÔTIERS<br />
MARSEILLAIS, 183<br />
IT MARINE, 187<br />
J.P.R. ORGANISATION, 187<br />
LA PRESTATION, 189<br />
MARINESPACE, 194<br />
MSC YACHTING, 196<br />
NATRIUM, 196<br />
PILOTES AU CINEMA, 199<br />
REGIELAND, 200<br />
TAXI BATEAU, 206<br />
AVION-HÉLICO<br />
AFAH - ASSOCIATION FRANÇAISE D’AVIONS<br />
HISTORIQUES, 163<br />
HELITEC, 184<br />
SÉCURITÉ<br />
SÉCURITÉ (CONTRÔLE)<br />
REGIELAND, 200<br />
GARDIENNAGE<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
REGIELAND, 200<br />
PROTECTION DES PERSONNES<br />
REGIELAND, 200
Prestations de services / Services companies<br />
MAISONNETTE EN BORD DE MER ©CRF<br />
4 CAST (sarl)<br />
240 avenue Paul Cézanne-entrée A<br />
06700 Saint-Laurent-<strong>du</strong>-Var<br />
tél (0)4 92 28 00 46<br />
cell (0)6 76 47 11 68<br />
fax (0)4 92 28 09 46<br />
info@4cast.fr<br />
4cast.fr<br />
Stéphane Pilloud directeur director<br />
Bertrand Corre technicien technician<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo, pieds de caméras et supports, optiques de<br />
prise de vues<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, effets spéciaux numériques<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
camera equipment (for hire) : video camera,<br />
camera tripods and supports, lenses<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer<br />
editing : virtual editing, digital special effects<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
À LA BELLE ÉPOQUE (nom propre)<br />
7 avenue de la Libération<br />
83170 Brignoles<br />
tél (0)4 94 59 13 11<br />
fax (0)4 94 59 13 11<br />
Sylvia Brotons directrice director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : coiffures-perruques,<br />
161<br />
costumes-uniformes, maquillage-postiches<br />
création et location de costumes<br />
accessories (for hire) : head-gear-wigs, costumesuniforms,<br />
make-up-hair-pieces<br />
Creation and rental of costumes<br />
ABYS / ANTIBES BOAT ET YACHT SERVICES (sarl)<br />
14 avenue Mirabeau<br />
06600 Antibes<br />
tél (0)4 93 34 70 45<br />
fax (0)4 93 34 07 71<br />
abys-antibes@wanadoo.fr<br />
www.abys-yachting.com<br />
Victor Sobral gérant manager<br />
Paola Pacheco assistante assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : bateau-yacht de 4,5 m à<br />
plus de 40 m<br />
transports (for hire) : boats-yachts from 4.5 m to<br />
over 40 m<br />
ACME / ASSOCIATION DE COMBAT MÉDIÉVAL<br />
EUROPÉEN (asso 1901)<br />
92 le petit lac<br />
13480 Cabries<br />
tél (0)4 42 21 26 03<br />
acme.medievale@free.fr<br />
Claude Wasselin responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascade de combat, combat médiéval,<br />
animations historiques, spécialistes <strong>du</strong> Moyen<br />
Âge : armes, costumes, coutumes.<br />
chorégraphie de combats moyenâgeux<br />
période <strong>du</strong> VIIè au XVè siècle<br />
Fight stunts, medieval combat, historic events,
162<br />
Prestations de services / Services companies<br />
CAMARGUE ©CRF<br />
specialists in the Middle Ages : weapons,<br />
costumes, customs<br />
Choreography of medieval combats<br />
Period from 7th to 15th centuries<br />
ACTE II (asso 1901)<br />
22 boulevard de la Forbine<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 44 88 75<br />
fax (0)4 91 35 46 32<br />
atelier.acte2@caramail.com<br />
acte2.fr.st<br />
Jean-Charles Battisti directeur technique technical<br />
manager<br />
Martine Martin responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : atelier de fabrication<br />
sets : set making workshop<br />
ACTION CASCADE BRUNETON (sarl)<br />
Domaine de la Cascade<br />
38110 Dolomieu<br />
tél (0)4 74 83 90 73<br />
cell (0)6 07 85 08 41<br />
fax (0)4 74 83 94 65<br />
cascade.bruneton@wanadoo.fr<br />
www.brunetonaction.com<br />
Patrick Bruneton président-directeur-général<br />
chairman<br />
Didier Brule directeur-adjoint deputy manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques<br />
(pluie, neige, etc...), pyrotechnie<br />
cascades : cascades, travaux acrobatiques<br />
véhicules (location) : véhicules de jeu, véhicules<br />
de cascades, véhicules de travelling<br />
transports (location) : transports express,<br />
véhicules de tourisme, véhicules 4x4<br />
Cascades-auto, moto, camion<br />
Lyon, Marseille, Nice<br />
special effects : mechanical special effects (rain,<br />
snow, etc...), pyrotechnics<br />
stunts : stunts, acrobatic work<br />
vehicles (for hire) : film vehicles, stunt vehicles,<br />
vehicles for travelling shots<br />
transports (for hire) : express transport, saloon<br />
cars, four wheel driver<br />
Car, motorcycle and truck stunts<br />
Lyon, Marseille, Nice<br />
ADT COMMUNICATIONS (sa)<br />
18 rue Jacques Réattu<br />
13009 Marseille<br />
tél (0)4 91 41 44 33<br />
cell (0)6 09 20 93 59<br />
fax (0)4 91 59 37 36<br />
Jacques Chatron responsable manager<br />
Camille Sabatini responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage.<br />
Toutes prestations audio : compositions,<br />
installations, sonorisations, table de mixage,<br />
micros, prise de son, home studio, mixage<br />
numérique<br />
lighting equipment (for hire) : lights.<br />
All audio services: compositions, installations,<br />
PA systems, mixing desk, micros, sound pick-up,<br />
home studio, digital mixing
Prestations de services / Services companies<br />
LES OCRES DE ROUSSILLON©ICONOTEC<br />
AFAH - ASSOCIATION FRANÇAISE D’AVIONS<br />
HISTORIQUES (asso 1901)<br />
BP 44<br />
83330 Le Beausset<br />
tél (0)4 94 90 26 20<br />
cell (0)6 75 02 96 19<br />
fax (0)4 94 90 26 20<br />
Claude Semenadisse président president<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports : avions de collection au passé<br />
historique<br />
Mise à disposition d’avions historiques pour<br />
<strong>tournage</strong>s<br />
transports: Vintage airplanes of the past<br />
Provision of historical planes for shooting films<br />
AGENCE BARBARA MC<br />
7 avenue Saint Roman<br />
98000 Monaco<br />
tél 37 793 250 307<br />
fax 37 793 258 808<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : sociétés de casting<br />
casting : casting agencies<br />
AGENCE UNITED AMAZONE MODELS<br />
68 rue Sainte<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 25 73<br />
cell (0)6 75 29 47 27<br />
fax (0)4 91 33 99 09<br />
Marie-Pierre Vipert responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : agences de mannequins<br />
casting-figuration : models agencies<br />
AGLC-THRIFTY (sas)<br />
34 rue Irma Moreau<br />
13617 Aix-en-Provence - cedex 1<br />
tél (0)4 42 64 64 64<br />
fax (0)4 42 64 64 65<br />
contact@thrifty13.com<br />
www.thrifty13.com<br />
Thierry Viguier responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : véhicules de tourisme,<br />
véhicules 4x4<br />
nacelles élévatrices (16m de haut), fourgons ( 3-<br />
23 m3), berlines citadines, livraison véhicules<br />
sur aéroport, gare TGV ou sites <strong>tournage</strong>s<br />
transports (for hire) : saloon cars, four wheel<br />
driver<br />
cherry pickers (height : 16 m) vans (3-23 m3),<br />
saloon cars, delivery of vehicles at airport, TGV<br />
station or shooting locations<br />
AIRSTAR DISTRIBUTION AGENCE SUD (sarl)<br />
ZI secteur D12 - Allée des Santonniers<br />
06700 Saint-Laurent-<strong>du</strong>-Var<br />
tél (0)4 93 19 03 14<br />
cell (0)6 11 48 54 78<br />
fax (0)4 93 19 03 15<br />
f.venzac@airstar-light.com<br />
airstar-light.com<br />
François Venzac directeur director<br />
Corinne Geoffroy commerciale salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : ballons éclairants<br />
accessories (for hire) : balloons for lighting<br />
163
164<br />
Prestations de services / Services companies<br />
ALPES DE HAUTE PROVENCE, RUINES ©CRF<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES ET SON ÉQUIPE<br />
tél (0)6 80 06 44 35<br />
fax (0)4 92 97 08 64<br />
alainbrochery@wanadoo.fr<br />
Alain Brochery responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascades : cascades, travaux acrobatiques<br />
véhicules (location) : véhicules de jeu, véhicules<br />
de cascades, véhicules de travelling<br />
antenne sud : équipe et matériel à Marseille et<br />
Nice<br />
stunts : stunts, acrobatic work<br />
vehicles (for hire) : film vehicles, stunt vehicles,<br />
vehicles for travelling shots<br />
southern branch : team and equipment in<br />
Marseilles and Nice<br />
ALI BABA ACCESSOIRISTES (sarl)<br />
Espace Baudisson<br />
862 avenue Maréchal Juin<br />
83500 La Seyne-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 34 25 17<br />
cell (0)6 09 88 33 93<br />
fax (0)4 94 74 70 27<br />
sarlalibaba@aol.com<br />
Hervé Jouval responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : attelages, instruments de<br />
musique, objets insolites<br />
décors : atelier de fabrication<br />
garage<br />
accessories (for hire) : harnesses, musical<br />
instruments, unusual objects<br />
sets : set making workshop<br />
garage<br />
ALLOMAT (sa)<br />
ZI les estroublans<br />
24 avenue de Rome<br />
13127 Vitrolles<br />
tél (0)4 42 89 04 65<br />
fax (0)4 42 79 29 19<br />
contact@allomat.fr<br />
allomat.com<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
location de cabines WC mobiles, de bungalows et<br />
de containers de stockage<br />
rental of mobile WCs, bungalows and storage<br />
containers<br />
ANIMAL STAR (indépendant)<br />
1 chemin de la Haute Levade<br />
30110 La-Grand-Combe<br />
tél (0)4 66 34 18 78<br />
cell (0)6 10 76 88 61<br />
animalstarjacques@minitel.net<br />
Florine Baluzac assistante assistant<br />
Jacques Langlois responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
animaux (location) : animaux domestiques :<br />
chats, chiens, chevaux et petits animaux, bassecour,<br />
animaux sauvages (petits) : reptiles,<br />
insectes, oiseaux, mammifères, gastéropodes,<br />
amphibiens<br />
animals (for hire) : pets: cats, dogs, horses and<br />
little animals, farm animals, little wild animals:<br />
reptiles, insects, birds, mammals, gastropods,<br />
amphibians
Prestations de services / Services companies<br />
©UPSIDE<br />
APAST PYROTECHNIE (scop)<br />
32 rue de l’Alliance<br />
13015 Marseille<br />
tél (0)4 91 60 45 80<br />
cell (0)6 08 24 85 20<br />
fax (0)4 91 60 45 80<br />
dsl@apast-pyro.com<br />
www.apast-pyro.com<br />
Daniel Saint Leger gérant manager<br />
Jean-Charles Audoubert technicien technician<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : pyrotechnie<br />
special effects : pyrotechnics<br />
ARMES CAUVY (sarl)<br />
Chemin des écoliers<br />
30330 Saint-Paul-les-Fonts<br />
tél (0)4 66 79 28 56<br />
cell (0)6 16 40 85 23<br />
fax (0)4 66 79 31 91<br />
frederic.cauvy@free.fr<br />
Marie-Christine Cauvy gérante manager<br />
Frédéric Cauvy responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : armes, costumesuniformes<br />
Location costumes force de l’ordre<br />
accessories (for hire) : arms, costumes-uniforms<br />
Rental of police uniforms<br />
ARRÊT DÉJEUNER PROVENCE (sarl)<br />
Lou Ravi<br />
Chemin des Michelons<br />
13770 Venelles<br />
cell (0)6 20 37 94 39<br />
fax (0)4 42 54 20 02<br />
Yves Garde responsable manager<br />
Patrick Le Nan responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma<br />
catering : mobile canteens<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS (asso<br />
1901)<br />
Le Thord - Chemin de la Montagnette<br />
13150 Tarascon<br />
tél (0)4 90 43 56 32<br />
cell (0)6 10 03 33 90<br />
fax (0)4 90 43 56 32<br />
Cristian Dubois président president<br />
Francine Dubois secrétaire secretary<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : attelages, coiffuresperruques,<br />
costumes-uniformes, matériels<br />
d’époque<br />
véhicules (location) : véhicules anciens<br />
décors : fournitures pour décors<br />
accessories (for hire) : harnesses, head-gearwigs,<br />
costumes-uniforms, historical equipment<br />
vehicles (for hire) : old vehicles<br />
sets : supplies for sets<br />
165
166<br />
Prestations de services / Services companies<br />
MAISON DANS LES BOIS ©CRF<br />
ASSOCIATION HERPÉTOLOGIQUE DU VAR (asso<br />
1901)<br />
Le Vallon de Prégon<br />
83390 Cuers<br />
tél (0)4 94 72 44 95<br />
cell (0)6 60 10 40 26<br />
fax (0)4 94 02 20 44<br />
ahv83@aol.com<br />
Philippe Grossi président president<br />
Dominique Grossi secrétaire secretary<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
animaux (location) : animaux sauvages : reptiles,<br />
arachnides, insectes<br />
animals (for hire) : wild animals: reptiles,<br />
spiders, insects<br />
ASSOCIATION POLLY MAGGOO (asso 1901)<br />
26 boulevard des Dames<br />
BP 24499<br />
13217 Marseille - cedex 02<br />
tél (0)4 91 91 45 49<br />
cell (0)6 82 20 98 59<br />
fax (0)4 91 91 45 49<br />
polly-maggoo@wanadoo.fr<br />
pollymaggoo.org<br />
Serge Dentin chargé de développement artistique<br />
et culturel head of mission<br />
Sandrine Perrin chargée de communication head<br />
of communication<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
infrastructure (location) : location de matériel de<br />
télécommunication<br />
Location vidéoprojecteur Sony XGA PX40 (3500<br />
lumens), projecteur 16 mm EIKI NT-2,<br />
camescope Sony Mini DV DCR-VX 2100 (3x 450<br />
000 pixels)<br />
infrastructure (for hire) : hire of<br />
telecommunication equipment<br />
hiring of a Sony XGA PX40 (3500 lumens)<br />
videoprojector, 16 mm EIKI NT-2 projector, Sony<br />
Mini DV DCR-VX 2100 camcorder (3x 450,000<br />
pixels)<br />
ASSOCIATION POUR LA GESTION DU CINÉMA DE<br />
MARIGNANE (asso 1901)<br />
53-55 avenue Jean Mermoz<br />
13700 Marignane<br />
tél (0)4 42 10 14 50<br />
cell (0)6 09 18 57 55<br />
cinema-petipa@wanadoo.fr<br />
Claude Perrier président president<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
3 salles équipées de vidéoprojecteurs cinéma 16<br />
mm/35 mm/70mm<br />
Mise à disposition gratuite<br />
3 rooms equipped with 16 mm/35 mm/70 mm<br />
cinema video projectors<br />
made available free of charge<br />
ASTUCE PRODUCTION (sarl)<br />
16 rue Edouard Grinda - 06200 Nice<br />
tél (0)4 93 72 02 67<br />
cell (0)6 13 19 70 97<br />
fax (0)4 93 72 13 75<br />
studio.nice@astuceprod.com<br />
Nathalie Jacquety responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
infrastructure (location) : plateau 570 m2<br />
Cyclo blanc, deux venums motorisés<br />
régie extérieure, organisation casting<br />
infrastructure (for hire) : live stage 570 m2<br />
white cyclo, organisation of casting
Prestations de services / Services companies<br />
ATA (artisan)<br />
Les Maurins<br />
13190 Allauch<br />
tél (0)4 91 05 02 98<br />
cell (0)6 09 52 89 78<br />
fax (0)4 91 05 02 98<br />
ata@ata-ezagouri.com<br />
www.ata-ezagouri.com<br />
Bruno Ezagouri directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascades : travaux acrobatiques<br />
stunts : acrobatic work<br />
ATELIER BUSSEKI (privé)<br />
Les Praderies - Route de Brignoles<br />
83570 Carces<br />
tél (0)4 94 04 31 59<br />
cell (0)6 87 48 86 35<br />
Pierre Cerviotti sculpteur sculptor<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : atelier de fabrication<br />
sets : set making workshop<br />
AU SANS-SOUCI<br />
1 rue Paul Paget<br />
34500 Beziers<br />
tél (0)4 67 30 10 98<br />
cell (0)6 10 29 08 42<br />
fax (0)4 67 30 10 98<br />
christianlaine10@wanadoo.fr<br />
Christian Laine gérant manager<br />
Sylvie Laine gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma<br />
catering : mobile canteens<br />
AU VIEUX PLONGEUR (sarl)<br />
42 rue <strong>du</strong> Rouet<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 48 79 48<br />
fax (0)4 91 92 43 88<br />
vp@vieuxplongeur.com<br />
vieuxplongeur.com<br />
Patrice Vogel gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : matériel de plongée<br />
transports (location) : bateaux<br />
accessories (for hire) : diving equipment<br />
transports (for hire) : boats<br />
AURAN AUTOMOBILES (commerçant)<br />
Place Lagnel - 13550 Noves<br />
tél (0)4 90 94 04 05<br />
fax (0)4 90 92 94 63<br />
Hubert Auran directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : matériels d’époque<br />
véhicules (location) : véhicules anciens,<br />
véhicules de jeu, véhicules de police<br />
accessories (for hire) : historical equipment<br />
vehicles (for hire) : old vehicles, film vehicles,<br />
police vehicles<br />
AZUL (eurl)<br />
63 chemin de la Pelouque<br />
13016 Marseille<br />
cell (0)6 10 68 39 07<br />
fax (0)4 91 46 76 60<br />
Omar Yousfi gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma<br />
catering : mobile canteens<br />
167
168<br />
Prestations de services / Services companies<br />
©J. REPIQUET<br />
AZUR SCENIC (sarl)<br />
265 route de la Baronne - ZI Le Fongeri<br />
06640 Saint-Jeannet<br />
tél (0)4 92 12 04 00<br />
fax (0)4 92 12 00 40<br />
azur.scenic@wanadoo.fr<br />
www.azur-scenic.com<br />
Jean-Paul Lepinois gérant manager<br />
Philippe David commercial salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie : vente d’écrans électriques<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
Green Box et Blue Box<br />
consommables (vente) : Textiles M1 (coton<br />
gratté, moquette...)<br />
décors : fournitures pour décors<br />
spécialiste <strong>du</strong> textile scénographique<br />
fabricant d’écrans et cyclorama PVC souple toute<br />
dimension (vente uniquement)<br />
machinery : Ecrans électriques (vente)<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
Green Box and Blue Box<br />
consumables (for sale) : Textiles M1 (scraped<br />
cotton, fitted carpet...)<br />
sets : supplies for sets<br />
specialist in textiles for films and theatre<br />
manufacturer of flexible PVC screens and<br />
cyclorama, all dimensions (sale only)<br />
BELLE PROVENCE MINIBUS DE LUXE (sarl)<br />
5 cours Jean Ballard - 13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 74 09<br />
cell (0)6 76 97 68 83<br />
fax (0)4 91 33 74 09<br />
belle.provence@wanadoo.fr<br />
Marie-Hélène Bitboul gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : véhicules de tourisme,<br />
véhicule VIP (8 places passagers + coffre<br />
bagages), minibus et autocars<br />
transports (for hire) : saloon cars<br />
véhicle VIP (8 passengers + luggage<br />
compartment), minibus and coachs<br />
BITCOM INTERNATIONAL (sarl)<br />
782 chemin de l’Ormée - 06140 Vence<br />
tél (0)4 93 24 69 69<br />
fax (0)4 93 24 00 80<br />
bitcominternational@wanadoo.fr<br />
www.bitcominternational.com<br />
Rainer Regensburger gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Dvc pro 25/Digi Beta<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
bureautique, location de bureaux équipés<br />
camera equipment (for hire) : video camera Dvc<br />
pro 25/Digi Beta<br />
infrastructure (for hire) : hire of computer<br />
equipment, hire of equipped offices
Prestations de services / Services companies<br />
GORGES DU VERDON ©IMAGE SOURCE<br />
BLEU MARINE (sarl)<br />
Route de la Quessine<br />
83350 Ramatuelle<br />
tél (0)4 94 79 22 14<br />
cell (0)6 80 75 36 59<br />
Béatrice Monnier responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : objets insolites, matériels<br />
d’époque<br />
accessories (for hire) : unusual objects, historical<br />
equipment<br />
BULLES ET COSTUMES (sarl)<br />
Centre commercial de Port Cogolin<br />
83310 Cogolin<br />
tél (0)4 94 56 30 23<br />
cell (0)6 85 81 58 86<br />
fax (0)4 94 56 39 31<br />
gballon83@aol.com<br />
Christophe Gabbiati gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : tentes-chapiteaux<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques<br />
(pluie, neige, etc...), pyrotechnie<br />
accessoires (location) : armes, coiffuresperruques,<br />
costumes-uniformes, objets insolites,<br />
maquillage-postiches, matériels d’époque<br />
décors : atelier de fabrication, fournitures pour<br />
décors<br />
machinery (for hire) : tents-marquees<br />
special effects : mechanical special effects (rain,<br />
snow, etc...), pyrotechnics<br />
accessories (for hire) : arms, head-gear-wigs,<br />
costumes-uniforms, unusual objects, make-uphair-pieces,<br />
historical equipment<br />
sets : set making workshop, supplies for sets<br />
169<br />
C.G. FILM CAMARGUE (sarl)<br />
27 rue des Vanelles<br />
13129 Salin-de-Giraud<br />
tél (0)4 42 48 85 37<br />
cell (0)6 81 09 94 20<br />
fax (0)4 42 48 89 64<br />
cgfilm@cg-film.com<br />
www.cg-film.com<br />
Rolande Gayet gérante manager<br />
Jimmy Coti réalisateur film director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, optiques de prise de vues,<br />
équipement de prise de vues sous-marines,<br />
équipement de prise de vues aériennes<br />
équipement son (location) : Nagra<br />
machinerie (location) : grues, travelling,<br />
travelling circulaire, travelling vertical<br />
Salle de projection 20 places équipée 16 mm et<br />
numérique<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16<br />
camera, lenses, underwater camera equipment,<br />
equipment for aerial shots<br />
sound equipment (for hire) : Nagra<br />
machinery (for hire) : cranes, travelling.<br />
20 seats screening room equipped with 16 mm<br />
and digital
170<br />
Prestations de services / Services companies<br />
©CRF<br />
CAMÉRAS EN PAROI (indépendant)<br />
Les Chalanettes<br />
04120 La Palud-sur-Verdon<br />
tél (0)4 92 77 34 47<br />
cell (0)6 70 34 33 18<br />
fax (0)4 92 77 34 47<br />
bernard.gorgeon@cegetel.net<br />
Bernard Gorgeon directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascades : travaux acrobatiques<br />
stunts : acrobatic work<br />
CAR-GRIP FILMS (sa)<br />
Parc club des Aygalades - Lot 5C<br />
35 boulevard Capitaine Gèze<br />
13014 Marseille<br />
tél (0)4 91 21 43 14<br />
cell (0)6 09 06 26 62<br />
fax (0)4 91 21 43 11<br />
transpamarseille@transpalux.com<br />
cargrip.com<br />
Gisèle Tavano responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : échafaudages, travelling,<br />
dollies<br />
véhicules (location) : véhicules techniques<br />
(transport matériel, lumières, machineries,<br />
costumes)<br />
machinery (for hire) : scaffolding, travelling,<br />
dollies<br />
vehicles (for hire) : technic vehicles (transport of<br />
material, lights, grips and costumes)<br />
CASSIMER (indépendant)<br />
Chemin des Cuettes<br />
13260 Cassis<br />
tél (0)4 42 01 23 17<br />
cell (0)6 60 51 23 17<br />
fax (0)4 42 01 23 17<br />
joelegabian@yahoo.fr<br />
www.calanques.info<br />
Frédéric Ogeret gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : véhicules 4x4, bateauyacht<br />
Assistance <strong>tournage</strong><br />
transports (for hire) : four wheel driver, boatyacht<br />
film pro<strong>du</strong>ction assistance<br />
CATHERINE MARTIN (sarl)<br />
Lieu-dit le Château<br />
84220 Lioux<br />
tél (0)4 90 05 80 42<br />
cell (0)6 84 20 78 97<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles<br />
catering : mobile canteens-restaurants
Prestations de services / Services companies<br />
©J. REPIQUET<br />
CDM CASCADES PRODUCTION<br />
Zac <strong>du</strong> Colombier<br />
13150 Boulbon<br />
tél (0)4 90 43 92 21<br />
cell (0)6 19 70 16 36<br />
fax (0)4 91 43 93 14<br />
Frédéric Vavasseur responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : groupe<br />
électrogène<br />
cascades : cascades auto-moto, travaux<br />
acrobatiques<br />
véhicules (location) : véhicules de cascades,<br />
véhicules de travelling, voitures américaines<br />
lighting equipment (for hire) : electro-generator<br />
sets<br />
stunts : car and motorcycle stunts, acrobatic<br />
work<br />
vehicles (for hire) : stunt vehicles, vehicles for<br />
travelling shots, american cars<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION (sarl)<br />
1 rue Consolat<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 50 58 52<br />
fax (0)4 91 64 64 08<br />
teddy.moya@free.fr<br />
teddy.moya.free.fr<br />
central-music.com<br />
Thierry Moya gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T.<br />
171<br />
décors : magasin de musique<br />
compositeur pour musique de films<br />
location d’instruments de musique neufs et<br />
d’occasion<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.<br />
sets : music shop<br />
film score composer<br />
rental of new and second hand musical<br />
instruments<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES (sarl)<br />
217 route de Grenoble<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 21 17 00<br />
cell (0)6 07 71 76 53<br />
fax (0)4 93 21 17 00<br />
chariotfrance@aol.com<br />
Mitch Dasseville gérant manager<br />
Rudi Dasseville directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules loges, véhicules<br />
maquillage, véhicules sanitaires<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles<br />
transports (location) : véhicules 4x4<br />
vehicles (for hire) : mobile dressing rooms,<br />
mobile make-up rooms, mobile toilets<br />
catering : mobile canteens-restaurants<br />
transports (for hire) : four wheel driver
172<br />
Prestations de services / Services companies<br />
©J. REPIQUET<br />
CHINE ET JAPON (sarl)<br />
66 rue Sainte<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 39 64<br />
fax (0)4 91 33 17 95<br />
rcanarelli@aol.com<br />
www.empire-schako.com<br />
Raymond Canarelli gérant manager<br />
Claudine Fancello secrétaire secretary<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : armes, objets insolites,<br />
chapeaux, coiffures militaires, casques, shakos,<br />
cuivrerie<br />
accessories (for hire) : arms, unusual objects,<br />
hats, war head-dresses, helmets, shakos,<br />
copperware<br />
CHRISCO (sarl)<br />
42 avenue Bernard Lecache - Résidence Clairval<br />
Bâtiment B<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)6 03 56 79 76<br />
fax (0)4 91 44 59 55<br />
Christian Chalençon responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles<br />
catering : mobile canteens-restaurants<br />
CIBS MITA (sarl)<br />
14 rue Fort Notre Dame<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 54 81 55<br />
fax (0)4 91 54 82 55<br />
Philippe Orcel gérant manager<br />
Stéphane Friggi responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
bureautique : photocopieurs et télécopieurs pour<br />
différentes <strong>du</strong>rées<br />
infrastructure (for hire) : hire of computer<br />
equipment: photocopiers and faxes for various<br />
<strong>du</strong>rations<br />
CINÉMA TELEC SERVICE (sarl)<br />
25 boulevard de Saint-Marcel<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 49 13 33<br />
fax (0)4 91 49 10 89<br />
cinema.telec.service@wanadoo.fr<br />
Marc Castelli président-directeur-général chairman<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
location d’équipement de salle de projection :<br />
cabines (installation, maintenance), écrans,<br />
fournitures générales, lampes de projection<br />
Xénon, matériel de vidéoprojection, optiques<br />
spéciales<br />
hire of film projection equipment : viewing<br />
booths (installation, maintenance), screen,<br />
general supplies, Xenon projection lamps,<br />
videoprojectors, special lenses
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, PALAIS DU PHARO ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
CINÉMARINE (sarl)<br />
80 rue Amiral de Grasse<br />
83220 Le Pradet<br />
tél (0)4 94 21 24 35<br />
fax (0)4 94 08 24 58<br />
cpetron@cinemarine.net<br />
www.cinemarine.net<br />
Christian Petron gérant manager<br />
Roland Savoye technicien technician<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, caméra 35 mm, caméra vidéo Beta<br />
Digital et HDTV, pieds de caméras et supports,<br />
optiques de prise de vues, équipement de prise<br />
de vues sous-marines<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, groupe<br />
électrogène<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T.<br />
transports (location) : bateau<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16<br />
camera, 35 mm camera, video camera Beta<br />
Digital and HDTV, camera tripods and supports,<br />
lenses, underwater camera equipment<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, electro-generator sets<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.<br />
transports (for hire) : boat<br />
173<br />
CINÉMÉMOIRE (asso 1901)<br />
76 rue Consolat<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 62 46 30<br />
cell (0)6 64 83 81 78<br />
contact@cinememoire.net<br />
www.cinememoire.net<br />
Claude Bossion directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Cession de droit d’images d’archives amateur et<br />
familiale sur la région PACA et sur l’histoire des<br />
colonies.<br />
Caméra super 8, Transfert numérique<br />
Matériel de transfert, Télécinéma 16 mm/ 9,5-<br />
8mm sur tous supports vidéo (DV Cam, Béta)<br />
Location de vidéo projecteurs<br />
Licensing of rights to amateur and family<br />
archives in the PACA region and on the history of<br />
the colonies.<br />
Super8 camera, Digital transfer<br />
Transfer equipment, Telecinema 16 mm/9,5-8<br />
mm on all video media (Dv cam, Beta)<br />
Rental of videoprojectors
174<br />
Prestations de services / Services companies<br />
ECURIES ABANDONNÉES ©CRF<br />
CLAP / SPORT PASSION (sarl)<br />
1 avenue Général de Gaulle<br />
13180 Gignac-la-Nerthe<br />
tél (0)4 42 09 62 16<br />
cell (0)6 09 98 42 36<br />
fax (0)4 42 09 62 16<br />
claplegris@aol.com<br />
claplegris.com<br />
Fabienne Peyrachon gérante manager<br />
Bruno Legris responsable manager<br />
Claude Legris conseiller councillor<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascades : cascades<br />
véhicules (location) : véhicules anciens,<br />
véhicules de jeu, véhicules de cascades, voitures<br />
ventouses, véhicules loges, véhicules maquillage,<br />
véhicules sanitaires<br />
préparation spécifique de véhicules<br />
stunts : stunts<br />
vehicles (for hire) : old vehicles, film vehicles,<br />
stunt vehicles, parking reservation, mobile<br />
dressing rooms, mobile make-up rooms, mobile<br />
toilets<br />
specific preparation of vehicles<br />
COES PRODUCTION<br />
CHEVAL ORGANISATION ÉVÉNEMENT<br />
SPECTACLE (sarl)<br />
562 chemin de Florival<br />
30000 Nimes<br />
tél (0)4 66 20 02 00<br />
fax (0)4 66 20 17 25<br />
contact@hasta-luego.com<br />
hasta-luego.com<br />
Robin Hasta-Luego responsable manager<br />
Erik Hasta-Luego responsable manager<br />
Faustine Raphalen chargée de communication<br />
head of communication<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : tentes-chapiteaux<br />
animaux (location) : chevaux<br />
cascades : cascades, travaux acrobatiques<br />
équestres<br />
autres : conception, organisation, animations,<br />
cabarets équestres<br />
machinery (for hire) : tents-marquees<br />
animals (for hire) : horses<br />
stunts : stunts, equestrian acrobatic<br />
others : design, organisation, animation,<br />
equestrian cabarets<br />
COM’SI (eurl)<br />
4 avenue des Chênes - Le Vendôme<br />
06100 Nice<br />
tél (0)4 92 09 03 84<br />
fax (0)4 92 09 00 74<br />
comsi@comsi.fr<br />
www.comsi.fr<br />
Françoise Lauriere directrice commercial sales<br />
manager<br />
Jean-Pierre Marmoz décorateur decorator<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : atelier de fabrication<br />
sets : set making workshop
Prestations de services / Services companies<br />
LA BRICARDE ©CRF<br />
COMEX SA (sa)<br />
36 boulevard des Océans<br />
13275 Marseille - cedex 9<br />
tél (0)4 91 29 75 00<br />
fax (0)4 91 29 75 07<br />
comexsa@comex.fr<br />
www.comex.fr<br />
Michèle Fructus directrice director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) :<br />
équipement de prise de vues sous-marines<br />
bassin d’essai : 1800 m3 (500 m2), une fosse<br />
de 10 m et de 5,9 m de diamètre<br />
camera equipment (for hire) : underwater camera<br />
equipment<br />
test pool : 1,800 m3 (500 m2), a pit 10 m deep<br />
and 5,9 m in diameter<br />
COR’IN’ART (sarl)<br />
2 rue d’Angleterre<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 16 16 71<br />
cell (0)6 08 58 34 56<br />
fax (0)4 93 16 00 85<br />
contact@corinart-france.com<br />
corinart-france.com<br />
Corinne Renard-Bendjadi directrice director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : sociétés de casting<br />
location bureaux et salle de casting<br />
casting : casting agencies<br />
hiring offices and room of casting<br />
DANIEL BLANC CRÉATION (sarl)<br />
10 rue Crillon - 13005 Marseille<br />
tél (0)4 91 42 60 04<br />
fax (0)4 91 42 32 57<br />
danielblanccreation@wanadoo.fr<br />
www.danielblanccreation.com<br />
Daniel Blanc responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location-vente) : coiffuresperruques,<br />
postiches<br />
atelier de fabrication et d’entretien de perruques<br />
et postiches<br />
accessories (rental-sale) : head-gear-wigs, hairpieces<br />
hair piece and wig pro<strong>du</strong>ction workshop<br />
DB SONORISATION (entreprise ind.)<br />
1 lotissement les Vignes<br />
84150 Violes<br />
tél (0)4 90 70 91 44<br />
fax (0)4 90 70 97 60<br />
dbsono@aol.vom<br />
Bernard Duplan directeur director<br />
Roselyne Duplan assistante assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T.<br />
machinerie (location) : échafaudages<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques<br />
(pluie, neige, etc...), pyrotechnie<br />
consommables (vente) : bandes, cassettes<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
175
176<br />
Prestations de services / Services companies<br />
PERTUIS, JARDIN ©CRF<br />
equipment, lighting machinery<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.<br />
machinery (for hire) : scaffolding<br />
special effects : mechanical special effects (rain,<br />
snow, etc...), pyrotechnics<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
DÉCIBEL (eurl)<br />
Impasse Beauvert<br />
06600 Antibes<br />
tél (0)4 93 33 35 68<br />
fax (0)4 93 74 38 30<br />
decibel06@free.fr<br />
www.decibel06.com<br />
Gilles Bertho gérant manager<br />
Mireille Bertho secrétaire secretary<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
machinerie (location) : structure “pont” alu<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
fumée, brouillard<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
machinery (for hire) : aluminium “bridge”<br />
structure<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
smoke, fog<br />
DIGITAL VISION S.A.S. (sas)<br />
ZI l’Argile - Voie C - Lot n°33<br />
06370 Mouans-Sartoux<br />
tél (0)4 93 75 09 85<br />
cell (0)6 24 34 41 74<br />
fax (0)4 93 75 47 43<br />
contact@digital-vision.tv<br />
www.digital-vision.tv<br />
Jean-François Boutin président-directeur-général<br />
chairman<br />
Laurent Tertrin directeur technique technical<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Beta SP/Digital Beta/DV cam, pieds de<br />
caméras et supports, optiques de prise de vues,<br />
équipement de prise de vues aériennes<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast,<br />
montage traditionnel (CTM)<br />
machinerie (location) : grues<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
bureautique<br />
plateau<br />
camera equipment (for hire) : video camera Beta<br />
SP/Digital Beta/DV cam, camera tripods and<br />
supports, lenses, equipment for aerial shots<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
editing : virtual editing, traditional film editing
Prestations de services / Services companies<br />
(CTM)<br />
machinery (for hire) : cranes<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
infrastructure (for hire) : hire of computer<br />
equipment studio<br />
DOC SERVICES (sarl)<br />
Pôle Médias Belle de Mai<br />
37-41 rue Guibal<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 44 80<br />
fax (0)4 91 84 38 34<br />
communication@sunnysideofthedoc.com<br />
www.sunnysideofthedoc.com<br />
Dominique Germain directrice général general<br />
manager<br />
Vanessa Brouillet chargée de communication head<br />
of communication<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Organisation conceptuelle, matérielle et<br />
promotionnelle de toute manifestation<br />
télévisuelle, cinématographique et multimédia<br />
Conceptual, material and promotional<br />
organisation of all television, film and<br />
multimedia events<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS (indépendant)<br />
68 rue Sainte<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 94 58<br />
cell (0)6 23 86 57 03<br />
fax (0)4 91 33 94 58<br />
dominosoundsolutions@free.fr<br />
Cyrille Carillon ingénieur <strong>du</strong> son<br />
Stéphane Dunkelman responsable manager<br />
177<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son numérique, effets spéciaux<br />
numériques, enregistrement voix, habillage<br />
sonore<br />
consommables (vente) : bandes vidéo et audio,<br />
cassettes vidéo et audio<br />
banc de montage, banc de mixage<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
editing : virtual editing, digital special effects,<br />
voice recording, sound effects<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
editing bench, mixing bench<br />
DRAG AUTO PUB (sarl)<br />
ZA la Voilerie - lot n°15 - 711 chemin de Velaux<br />
13170 Les Pennes-Mirabeau<br />
tél (0)4 42 02 19 77<br />
cell (0)6 11 03 98 42<br />
fax (0)4 42 02 15 45<br />
drag.auto.pub@club-internet.fr<br />
Pascal Dragotto gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascades : cascades<br />
véhicules (location) : véhicules de cascades,<br />
véhicules de travelling<br />
conception et réalisation de prototypes<br />
stunts : stunts<br />
vehicles (for hire) : stunt vehicles, vehicles for<br />
travelling shots<br />
design and construction of prototypes
178<br />
Prestations de services / Services companies<br />
ANCIENNE EXPLOITATION AGRICOLE ©CRF<br />
DREAM ZONE (asso 1901)<br />
N° 1382 Vallon Rambert<br />
13120 Gardanne<br />
tél (0)4 42 51 07 04<br />
fax (0)4 42 51 07 04<br />
contact@dreamzone13.com<br />
dreamzone13.com<br />
Frédéric Azeau décorateur decorator<br />
Nicolas Tchakamian responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
vent<br />
décors : atelier de fabrication, fournitures pour<br />
décors<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
wind<br />
sets : set making workshop, supplies for sets<br />
ESM PROD (eurl)<br />
131 chemin de rabassières<br />
83470 Saint-Maximin-la-Sainte-Baume<br />
tél (0)4 94 72 58 32<br />
fax (0)4 94 72 58 32<br />
contact@esm-prod.fr<br />
esm-prod.fr<br />
Jérôme Leleu responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
animaux (location) : animaux sauvages dressés<br />
pour les <strong>tournage</strong>s (ours, loups, rapaces)<br />
animals (for hire) : wild animals trained for film<br />
shooting (bears, wolves, birds of prey)<br />
ÉTABLISSEMENT FLACHOT SAS (sas)<br />
56 rue Grignan<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 34 59<br />
fax (0)4 91 33 95 66<br />
Philippe Roques président president<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : fournitures pour décors<br />
Fournitures pour décors en toiles in<strong>du</strong>strielles,<br />
Bâches, décoration plein air, nautisme,<br />
fournitures pour tapissier, ameublement<br />
sets : supplies for sets<br />
supplies for decors in in<strong>du</strong>strial fabrics,<br />
tarpaulins, open air decor, water sport, supplies<br />
for wallpaper, furniture<br />
FABCAST (sarl)<br />
Building de la bourse<br />
2 rue <strong>du</strong> Beausset<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 88 66 17 46<br />
fax (0)4 88 66 17 24<br />
fab<strong>du</strong>b13@wanadoo.fr<br />
Fabienne Dubois responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : sociétés de casting<br />
casting-figuration : casting agencies
Prestations de services / Services companies<br />
LAC ©CRF<br />
FANNY PRODUCTIONS (sarl)<br />
22 avenue de Saint-Barnabé<br />
Espace Decanis<br />
13004 Marseille<br />
tél (0)4 91 85 20 75<br />
fax (0)4 91 85 22 16<br />
news@fanny-pro<strong>du</strong>ctions.com<br />
www.fanny-pro<strong>du</strong>ctions.com<br />
Nelly Sourice gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Beta SX, SP, DV, Dv cam, optiques de prise<br />
de vues, équipement de prise de vues sousmarines,<br />
équipement de prise de vues aériennes<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette<br />
machinerie (location) : grues, Polecam<br />
Car de pro<strong>du</strong>ction 4 caméras<br />
Car de transmission SNG<br />
camera equipment (for hire) : video camera Beta<br />
SX, SP, DV, Dv cam, lenses, underwater camera<br />
equipment, equipment for aerial shots<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer<br />
machinery (for hire) : cranes, Polecam<br />
mobile pro<strong>du</strong>ction unit 4 cameras<br />
SNG broadcasting unit<br />
179<br />
FAR (eurl)<br />
2416 route de Saint Laurent<br />
06610 La Gaude<br />
tél (0)4 93 24 84 21<br />
cell (0)6 13 14 86 19<br />
fax (0)4 93 24 84 21<br />
lacantine@wanadoo.fr<br />
Eric Seguin responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles, traiteurs, restauration tardive<br />
catering : mobile canteens-restaurants, caterers,<br />
night catering<br />
FIAJI SA (sa)<br />
45 rue Pierre Charron - 75008 Paris<br />
tél (0)1 47 20 76 90<br />
fax (0)1 47 20 84 28<br />
info@fujifilm-cinema.com<br />
fujifilm-cinema.com<br />
Gérald Fievet président-directeur-général chairman<br />
Christophe Zimmerlin directeur commercial sales<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
consommables (vente) : pellicules<br />
Importateur et distributeur exclusif de pellicules<br />
cinéma 16 et 35 mm Fujifilm<br />
Dépositaire en région<br />
Provence-Alpes-Côte d’Azur : Panavision<br />
consumables (for sale) : film<br />
Importer and sole distributor of films cinema 16<br />
and 35 mm Fujifilm<br />
agent in area Provence the Alps Riviera:<br />
Panavision
180<br />
Prestations de services / Services companies<br />
CAMARGUE©ICONOTEC<br />
FILM AVENIR (sarl)<br />
Village d’entreprise de Saint-Henri<br />
Rue Anne Gacon - Bât 303<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)4 91 03 82 82<br />
fax (0)4 91 09 23 27<br />
emmanuel@filmavenir.com<br />
www.filmavenir.com<br />
Emmanuel Soler directeur director<br />
Stéphane Quinson pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Carole Soler commerciale salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo DV Cam-DVC pro-DV Beta numérique,<br />
pieds de caméras et supports, optiques de prise<br />
de vues<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière, groupe électrogène<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette<br />
machinerie (location) : travelling<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
camera equipment (for hire) : video camera DV<br />
Cam-DVC pro-DV digital beta, camera tripods and<br />
supports, lenses<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery, electro-generator<br />
sets<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer<br />
machinery (for hire) : travelling<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
FILM ET SON (sarl)<br />
44 rue Michel Gachet<br />
13007 Marseille<br />
tél (0)4 91 52 16 35<br />
cell (0)6 13 13 25 12<br />
fax (0)4 91 52 07 63<br />
filmetson@tele2.fr<br />
Jean-Pierre Beulaygue gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, caméra vidéo : Beta, pieds de<br />
caméras et supports, optiques de prise de vues,<br />
caméra grande vitesse 25 OIMS 16 mmm (GV 16)<br />
Eclair, équipement de prise de vues aériennes<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière, groupe électrogène<br />
équipement son (location) : ensemble son-perche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., Nagra<br />
machinerie (location) : travelling, plateformes<br />
consommables (vente) : pellicules, bandes,<br />
cassettes<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16 camera,<br />
video camera Beta, camera tripods and supports,<br />
lenses, caméra grande vitesse 25 OIMS 16<br />
mmm(GV 16) Eclair, equipment for aerial shots<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery, electro-generator<br />
sets<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T., Nagra<br />
machinery (for hire) : travelling, hydraulic platforms<br />
consumables (for sale) : film, tapes, cassettes
Prestations de services / Services companies<br />
LES ECRINS ©BERNARD BOYER<br />
FILM FLAMME / LE POLYGONE ÉTOILÉ (asso 1901)<br />
1 rue Massabo - 13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 91 58 23<br />
polygone.etoile@wanadoo.fr<br />
Jean-François Neplaz président president<br />
Aaron Sievers technicien technician<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16 AMINIMA<br />
équipement son (location) : mixette Stellavox 5<br />
voies, Nagra RCX IVS<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16<br />
camera AMINIMA<br />
sound equipment (for hire) : microphone mixer<br />
Stellavox 5 audio input, Nagra RCX IVS<br />
FRANCE MODELS (sarl)<br />
11 rue orphelinat<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 92 99 03 60<br />
fax (0)4 92 98 17 28<br />
serge.info@wanadoo.fr<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : agences de mannequins<br />
casting-figuration : models agencies<br />
FRANCE MODELS (sarl)<br />
1 rue Reine Elizabeth<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 91 89 61<br />
fax (0)4 91 90 19 05<br />
serge.info@wanadoo.fr<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : agences de mannequins<br />
casting-figuration : models agencies<br />
181<br />
FRANCE PIANOS (sarl)<br />
197 avenue Roger Salengro<br />
13015 Marseille<br />
tél (0)4 91 62 40 76<br />
fax (0)4 91 95 95 87<br />
francepianos.info@laposte.net<br />
www.francepianos.com<br />
Jean-Claude Toumikian gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : instruments de musique<br />
Location de pianos anciens et neufs<br />
accessories (for hire) : musical instruments<br />
Rental of old and new pianos<br />
FRICHE LA BELLE DE MAI (asso 1901)<br />
41 rue Jobin<br />
13331 Marseille - cedex 03<br />
tél (0)4 95 04 95 10<br />
fax (0)4 95 04 95 00<br />
cinema@lafriche.org<br />
www.lafriche.org<br />
Robert Guédiguian président president<br />
Philippe Foulquié directeur director<br />
Matthieu Colotte secrétaire général secretarygeneral<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
infrastructure : mise à disposition de bureaux de<br />
pro<strong>du</strong>ction<br />
accueil en résidence toutes pro<strong>du</strong>ctions<br />
gestionnaire <strong>du</strong> lieu : Système Friche Théâtre<br />
projections et organisations d’événements cinéma<br />
infrastructure : pro<strong>du</strong>ction offices<br />
accomodation in residence of all pro<strong>du</strong>ctions<br />
site manager : system Friche Theater<br />
screenings and organisation of cinema events
182<br />
Prestations de services / Services companies<br />
CASSIS, TERRASSE DE CAFÉ ©CRF<br />
GROUPE F PYROTECHNIE (sarl)<br />
Domaine de Boisviel<br />
13104 Mas-Thibert<br />
tél (0)4 90 98 74 12<br />
fax (0)4 90 98 76 16<br />
info@groupef.com<br />
groupef.com<br />
François Montel gérant manager<br />
Christophe Berthonneau directeur artistique art<br />
director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
flammes, pyrotechnie<br />
special effects : mechanical special effects: fire,<br />
pyrotechnics<br />
GROUPE PRISM (sarl)<br />
13 route de Canta Galet<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 86 86 66<br />
fax (0)4 93 44 19 96<br />
france@groupeprism.com<br />
www.groupeprism.com<br />
Laure Vigna gérante manager<br />
Gérard Vergari réalisateur film director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation, effets spéciaux<br />
numériques<br />
film institutionnel, publicité, clip, court métrage,<br />
vidéo analogique Beta SP, vidéo numérique<br />
DVcam, prise de vues aériennes, prise de son,<br />
location de bureaux de pro<strong>du</strong>ction<br />
editing : virtual editing, postsynchronisation,<br />
digital special effects<br />
Corporate films, advertising, video clips, short<br />
movies, analogue video - Beta<br />
SP, digital video - DVcam, aerial shooting, sound<br />
recording, rental of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES (sarl)<br />
Chemin des Clausonnes<br />
06560 Valbonne<br />
tél (0)4 93 65 24 00<br />
cell (0)6 20 54 28 60<br />
fax (0)4 93 65 25 11<br />
cannes@tsf.fr<br />
www.tsf.fr<br />
Jean-Christophe Pouillaude responsable d’agence<br />
manager<br />
Yann Darmon responsable planning manager<br />
planner<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, caméra 35 mm, caméra vidéo,<br />
pieds de caméras et supports, optiques de prise<br />
de vues, équipement de prise de vues sousmarines<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière, groupe électrogène<br />
machinerie (location) : grues, échafaudages,<br />
travelling, plateformes, tentes-chapiteaux<br />
consommables (vente) : bandes, cassettes<br />
accessoires (location) : accessoires de régie<br />
infrastructure (location) : location de matériel de<br />
télécommunication, location de bureaux équipés<br />
transports (location) : véhicules de tourisme,<br />
véhicules 4x4<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16<br />
camera, 35 mm camera, video camera, camera
Prestations de services / Services companies<br />
GORGES DU VERDON ©ICONOTEC<br />
tripods and supports, lenses, underwater camera<br />
equipment<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery, electro-generator<br />
sets<br />
machinery (for hire) : cranes, scaffolding,<br />
travelling, hydraulic platforms, tents-marquees<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
accessories (for hire)<br />
infrastructure (for hire) :<br />
hire of telecommunication equipment,<br />
hire of equipped offices<br />
transports (for hire) : saloon cars, four wheel<br />
driver<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE (sarl)<br />
Pôle Média Belle de Mai<br />
37 rue Guibal<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 91 87 73 00<br />
cell (0)6 20 54 28 60<br />
fax (0)4 91 87 73 01<br />
marseille@tsf.fr<br />
www.tsf.fr<br />
Jean-Christophe Pouillaude responsable d’agence<br />
manager<br />
Delphine Rochier responsable planning manager<br />
planner<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière, groupe électrogène<br />
machinerie (location) : grues, échafaudages,<br />
travelling, tentes-chapiteaux<br />
consommables (vente) : pellicules, bandes,<br />
cassettes<br />
183<br />
accessoires (location) : boutique d’accessoires,<br />
matériel régie<br />
véhicules (location) : véhicules utilitaires (<strong>du</strong> VL<br />
au PL)<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery, electro-generator<br />
sets<br />
machinery (for hire) : cranes, scaffolding,<br />
travelling, tents-marquees<br />
consumables (for sale) : film, tapes, cassettes<br />
accessories (for hire) : shop of accessories<br />
vehicles (for hire) : commercial vehicles<br />
GROUPEMENT DES ARMATEURS CÔTIERS<br />
MARSEILLAIS (gie)<br />
1 quai de la Fraternité<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 55 50 09<br />
fax (0)4 91 55 60 23<br />
gacm@wanadoo.fr<br />
www.answeb.net/gacm<br />
Pierre Crescioni responsable manager<br />
Auguste Pipolo responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : bateau restaurant<br />
transports (location) : vedette passager, bateau<br />
taxi<br />
transport de camion 40 tonnes maximum<br />
catering : boat restaurant<br />
transports (for hire) : passager launch, boat taxi<br />
transport of trucks (with a maximum of 40 tons)
184<br />
Prestations de services / Services companies<br />
AVIGNON ©ICONOTEC<br />
GULLIVER (sarl)<br />
ZA la Carretière<br />
04130 Volx<br />
tél (0)4 92 79 60 33<br />
cell (0)6 07 16 81 92<br />
fax (0)4 92 79 60 34<br />
gulliver.batiment@wanadoo.fr<br />
gulliver-batiment.com<br />
Eric Le Guillois gérant manager<br />
Eric Pihouet gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : atelier de fabrication<br />
sets : set making workshop<br />
HARDPHOT (sarl)<br />
16-18 chemin des salles<br />
06800 Cagnes-sur-Mer<br />
cell (0)6 07 74 42 49<br />
a@hardphot.com<br />
www.hardphot.com<br />
Rémy Schejbal responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo : Dv cam, pieds de caméras et supports,<br />
optiques de prise de vues, équipement de prise<br />
de vues sous-marines<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette<br />
reportage :<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, effets spéciaux numériques<br />
cascades : travaux acrobatiques<br />
infrastructure (location) : salle de projection<br />
vidéo<br />
film institutionnel, court métrage, spécialiste de<br />
l’image acrobatique en aérien, souterrain, sousmarin,<br />
DVD des travaux disponibles<br />
camera equipment (for hire) : video camera,<br />
camera tripods and supports, lenses, underwater<br />
camera equipment<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer<br />
coverage :<br />
editing : virtual editing, digital special effects<br />
stunts : acrobatic work<br />
infrastructure (for hire) : video screening room<br />
institutional films, short movies<br />
specialist in aerial acrobatics, underground and<br />
underwater images, DVD of works available<br />
HELITEC (sarl)<br />
40 avenue de Saint Antoine<br />
13015 Marseille<br />
tél (0)4 91 51 38 05<br />
cell (0)6 09 51 50 00<br />
fax (0)4 91 65 32 37<br />
jacques@air-helitec.fr<br />
air-helitec.fr<br />
Jacques Ripert gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : avion-hélico<br />
Prises de vues par hélicoptère tous systèmes<br />
transports (for hire) : planes-helicopters<br />
Film shooting from helicopter, all systems
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, ENTRÉE DU PORT ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
HOLLYWOOD LIMOUSINE (sa)<br />
706 avenue Aurélienne<br />
83700 Saint-Raphael<br />
tél (0)4 94 95 82 00<br />
fax (0)4 94 83 90 34<br />
tacsud@wanadoo.fr<br />
www.tac-sud.com<br />
Bertrand Martres gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules, véhicules de<br />
prestige avec chauffeur<br />
vehicles (for hire) : vehicles, vehicles of prestige<br />
I.E.C. ASV (sa)<br />
ZI des Paluds - 310 rue <strong>du</strong> Dirigeable<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 32 03 93<br />
fax (0)4 42 32 21 51<br />
iec-asv.com<br />
Marc Souquet responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Beta SP/Beta SX/DV<br />
cam/HDcam/XDcam/Betacam, pieds de caméras<br />
et supports, optiques de prise de vues<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, diffusion<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast,<br />
montage traditionnel (CTM)<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, effets spéciaux numériques<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
camera equipment (for hire) : video camera Beta<br />
185<br />
SP/Beta SX/DV cam/HDcam/XDcam/Betacam,<br />
camera tripods and supports, lenses<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, diffusion<br />
editing : virtual editing, traditional film editing<br />
(CTM), digital special effects<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
I.E.C. CÔTE D’AZUR (sa)<br />
2720 chemin Saint Bernard - 06220 Vallauris<br />
tél (0)4 97 21 21 00<br />
cell (0)6 87 70 39 69<br />
fax (0)4 97 21 21 17<br />
mdelagree@iec-asv.com<br />
iec-asv.com<br />
Mike Delagree responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo HDcam/XDcam/Digital Beta/SX/Beta SP/DV<br />
cam, pieds de caméras et supports, optiques de<br />
prise de vues, équipement de prise de vues sousmarines,<br />
équipement de prise de vues aériennes<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière, groupe électrogène<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., Nagra,<br />
diffusion<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation, effets spéciaux<br />
numériques<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques<br />
(pluie, neige, etc...), pyrotechnie
186<br />
Prestations de services / Services companies<br />
ST-RÉMY DE PROVENCE, GLANUM ©IMAGE SOURCE<br />
consommables (vente) : bandes, cassettes<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
bureautique, location de matériel de<br />
télécommunication<br />
Plateau prise de vues 100 m2 / H 4,5 m /<br />
équipé cyclo / éclairage / régie vidéo /<br />
Videodyn/post-pro<strong>du</strong>ction<br />
location bureaux de pro<strong>du</strong>ction<br />
camera equipment (for hire) : video camera,<br />
camera tripods and supports, lenses, underwater<br />
camera equipment, equipment for aerial shots<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery, electro-generator<br />
sets<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
Nagra, diffusion<br />
editing : virtual editing, postsynchronisation,<br />
digital special effects<br />
special effects : mechanical special effects (rain,<br />
snow, etc...), pyrotechnics<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
infrastructure (for hire) : hire of computer<br />
equipment, hire of telecommunication<br />
equipment<br />
Studio 100 m2/H 4,5m/equipped with<br />
cyclo/lighting/video control/Videodyn/postpro<strong>du</strong>ction,<br />
rental of pro<strong>du</strong>ction offices<br />
IMASUD (sarl)<br />
725 rue Pierre Simon Laplace<br />
ZAC de la Robole<br />
13855 Aix-en-Provence - cedex 3<br />
tél (0)4 42 97 60 62<br />
cell (0)6 60 08 60 72<br />
fax (0)4 42 97 26 50<br />
fred@imasud.net<br />
www.imasud.net<br />
Frédéric Dugier gérant manager<br />
Christian Taltavull directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Beta SP, DV cam, pieds de caméras et<br />
supports<br />
équipement son (location) : système HF, mixette,<br />
diffusion<br />
montage : montage broadcast<br />
mixage : mixage son numérique<br />
infrastructure (location) : location de bureaux<br />
équipés<br />
location d’un plateau de <strong>tournage</strong> climatisé de<br />
220m2 avec cyclo 3 faces<br />
salle de projection vidéo<br />
blue screen<br />
camera equipment (for hire) : video camera Beta<br />
SP, DV cam, camera tripods and supports<br />
sound equipment (for hire) : HF system,<br />
microphone mixer, diffusion<br />
editing : editing broadcast<br />
mixing : digital sound mixing<br />
infrastructure (for hire) : hire of equipped offices<br />
rental of a 220m2 film set air-conditioned with<br />
cyclo 3 faces<br />
video screening room, blue screen
Prestations de services / Services companies<br />
AIX-EN-PROVENCE ©IMAGE SOURCE<br />
IT MARINE (sarl)<br />
8 bis avenue de Ver<strong>du</strong>n<br />
06600 Antibes<br />
tél (0)4 93 34 55 22<br />
fax (0)4 93 34 55 66<br />
it-marine@wanadoo.fr<br />
it-marine.com<br />
Jean-Claude Hervé responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : bateaux-yachts<br />
transports (for hire) : boats-yachts<br />
J.P.R. ORGANISATION<br />
Domaine de l’Escalette - Route des Goudes<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 72 11 34<br />
cell (0)6 07 84 54 77<br />
Jean-Pierre Rigaud responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules de jeu, véhicules<br />
de cascades, véhicules loges<br />
transports (location) : bateau<br />
vehicles (for hire) : film vehicles, stunt vehicles,<br />
mobile dressing rooms<br />
transports (for hire) : boat<br />
K&N PRODUCTION SERVICES (sarl)<br />
96 chemin Saint Christophe<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)8 71 07 78 19<br />
cell (0)6 86 96 22 03<br />
fax (0)4 93 36 87 08<br />
contact@knprod.com<br />
www.knprod.com<br />
Marc Geoffroy gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo : Beta SP/Digi Beta/XL1 Canon, pieds de<br />
caméras et supports, optiques de prise de vues<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T.<br />
machinerie (location) : Steadicam<br />
Organisation casting, repérages, décors<br />
camera equipment (for hire) : video camera: Beta<br />
SP/Digi Beta/XL1 Canon, camera tripods and<br />
supports, lenses<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.<br />
machinery (for hire) : Steadicam<br />
Organisation of casting, location finding<br />
L’ ATELIER DE DÉCORS - DEVIL’STYLE (sarl)<br />
5 parc d’activités le Colombier<br />
83350 Ramatuelle<br />
tél (0)4 94 79 18 26<br />
cell (0)6 03 17 74 85<br />
fax (0)4 94 79 18 31<br />
devilstyle@aol.com<br />
Christian Liaud gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : atelier de fabrication<br />
sets : set making workshop<br />
187
188<br />
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, VERS L'ESTAQUE ©BUREAU DU CINÉMA DE MARSEILLE<br />
L’ATELIER DU PETIT CHANTIER (asso 1901)<br />
Les Pujolats - CD 16<br />
13980 Alleins<br />
tél (0)4 90 57 33 11<br />
cell (0)6 15 23 57 32<br />
fax (0)4 90 57 33 22<br />
atelier<strong>du</strong>petitchantier@wanadoo.fr<br />
Jean-Marc Druais conseiller councillor<br />
Patrice Memeteau assistant assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
décors : atelier de fabrication<br />
décors de cinéma, conception et fabrication<br />
sets : set making workshop<br />
film decors, design and fabrication<br />
L’ATELIER DU PIANO (artisan)<br />
15 place Pierre Roux - 13005 Marseille<br />
tél (0)4 91 25 44 26<br />
cell (0)6 14 26 75 61<br />
fax (0)4 91 25 44 26<br />
pianosrossignol@free.fr<br />
pianos-rossignol.com<br />
Robert Rossignol directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : instruments de musique :<br />
pianos, piano de verre<br />
composition musiques de films<br />
accessories (for hire) : musical instruments :<br />
pianos<br />
composition of film musics<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX (sarl)<br />
553 rue Saint-Pierre - 13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 47 11 54<br />
fax (0)4 91 47 15 56<br />
leocontact@wanadoo.fr<br />
leseffetsoriginaux.com<br />
Laurent Small gérant manager<br />
Arnaud Marquezy technicien technician<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques<br />
(fumée, neige, flammes), pyrotechnie<br />
accessoires (location) : armes, attelages, objets<br />
insolites, mobiliers<br />
décors : atelier de fabrication, fournitures pour<br />
décors<br />
special effects : mechanical special effects,<br />
pyrotechnics<br />
accessories (for hire) : arms, harnesses, unusual<br />
objects<br />
sets : set making workshop, supplies for sets<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA (sarl)<br />
662 route de la gare<br />
83110 Sanary-sur-Mer<br />
tél (0)4 94 25 59 61<br />
cell (0)6 10 67 80 28<br />
fax (0)4 94 25 59 38<br />
boutique<strong>du</strong>cinema@hotmail.com<br />
boutique<strong>du</strong>cinema.com<br />
Boris Brincat directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo DV Numérique, pieds de caméras et<br />
supports, équipement de prise de vues aériennes<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
neige, mousse, fumée, bulles, pyrotechnie<br />
consommables (vente) : cassettes CD/DVD
Prestations de services / Services companies<br />
EYGUIÈRES ©CRF<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
bureautique, location de matériel de<br />
télécommunication<br />
camera equipment (for hire) : video camera<br />
digital DV, camera tripods and supports,<br />
equipment for aerial shots<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
snow, foam, smoke, bubbles, pyrotechnics<br />
consumables (for sale) : cassettes CD/DVD<br />
infrastructure (for hire) : hire of computer<br />
equipment, hire of telecommunication<br />
equipment<br />
LA COMÉDIE D’UN AUTRE TEMPS (asso 1901)<br />
18 rue François Mauriac<br />
13010 Marseille<br />
tél (0)4 91 75 49 17<br />
cell (0)6 09 52 14 05<br />
fax (0)4 91 75 49 17<br />
christophe.gorlier@wanadoo.fr<br />
Christophe Gorlier directeur artistique art director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
animaux (location) : animaux de ferme, chevaux<br />
cascades : cascades<br />
animals (for hire) : farm animals, horses<br />
stunts : stunts<br />
LA MALLE AUX COSTUMES (entreprise ind.)<br />
ZI Toulon-Est<br />
184 avenue Alphonse Lavallée<br />
83130 La Garde<br />
tél (0)4 94 08 64 40<br />
fax (0)4 94 08 64 41<br />
cathy@malle-costumes.com<br />
www.malle-costumes.com<br />
Catherine Ingrassia directrice director<br />
Alain Ingrassia responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : costumes-uniformes<br />
Atelier de création et location de costumes<br />
accessories (for hire) : costumes-uniforms<br />
costume creation and rental workshop<br />
LA PRESTATION (sarl)<br />
5 avenue des Oiseaux<br />
06160 Juan-les-Pins<br />
tél (0)6 07 54 59 30<br />
cell (0)6 64 13 30 31<br />
fax (0)4 92 93 91 45<br />
pm@frenchrivieracar.com<br />
www.frenchrivieracar.com<br />
Pascal Martin gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules anciens,<br />
véhicules de jeu<br />
transports (location) : bateau-yacht<br />
vehicles (for hire) : old vehicles, film vehicles<br />
transports (for hire) : boat-yacht<br />
LA PROVENCE EN BALLON<br />
B P 17 - Traverse Castel Mouisson<br />
13570 Barbentane<br />
tél (0)4 90 95 53 28<br />
fax (0)4 90 95 54 50<br />
jmassemin@net-up.com<br />
www.provence-en-ballon.com<br />
Jacques Massemin directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
189
190<br />
Prestations de services / Services companies<br />
CADENET ©CRF<br />
transports (location) : montgolfières pour prises<br />
de vues<br />
transports (for hire) : hot air balloons for shooting<br />
LA SCÈNE SUD RÉGIE (sarl)<br />
160 chemin de la Madrague Ville<br />
13015 Marseille<br />
tél (0)4 91 02 05 29<br />
fax (0)4 91 02 05 54<br />
sudregie@wanadoo.fr<br />
www.sudregie.com<br />
Claude Vandevoorde gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : pieds de<br />
caméras et supports<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, groupe<br />
électrogène<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
machinerie (location) : échafaudages, grille<br />
scénique<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
décors : atelier de fabrication, fournitures pour<br />
décors<br />
infrastructure (location) : location de bureaux<br />
équipés<br />
camera equipment (for hire) : camera tripods and<br />
supports<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, electro-generator sets<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
machinery (for hire) : scaffolding, grille scénique<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
sets : set making workshop, supplies for sets<br />
infrastructure (for hire) : hire of equipped offices<br />
LE PETIT ATELIER (asso 1901)<br />
7 rue Sainte Marie<br />
13005 Marseille<br />
tél (0)4 91 47 14 30<br />
lepetitatelier@hotmail.com<br />
Virginie Breger costumière costumer supervisor<br />
Michèle Paldacci costumière costumer supervisor<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : costumes-uniformes<br />
atelier de création et de réalisation de costumes<br />
accessories (for hire) : costumes-uniforms<br />
costume creation and rental workshop<br />
LE PHARE PRODUCTIONS (sarl)<br />
Site de la Victorine<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 97 25 81 60<br />
cell (0)6 07 70 19 77<br />
fax (0)4 97 25 81 61<br />
lephareprod@wanadoo.fr<br />
www.lephareprod.com<br />
Norbert Lucas gérant manager<br />
Valérie Lucas gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Digital Betacam DVcam DVCPro<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
camera equipment (for hire) : video camera
Prestations de services / Services companies<br />
LES TOITS D'AIX-EN-PROVENCE ©LABO PHOTO VILLE D'AIX-EN-PROVENCE<br />
Digital Betacam DVcam DVCPro<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
LEBRAS COMMUNICATIONS MARSEILLE (sarl)<br />
35 boulevard Capitaine Gèze<br />
Parc Club des Aygalades - Bât 5C<br />
13014 Marseille<br />
tél (0)4 91 21 43 15<br />
fax (0)4 91 21 43 15<br />
lebrascom@free.fr<br />
Jean-Yves Gueret gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : radiocommunication<br />
Location système Vidéo HF, retour vidéo<br />
Transvidéo Cinémonitor III<br />
Location de matériel de radiocommunication<br />
Motorola (talkies / bases / relais)<br />
Location de matériel de télécommunication<br />
(GSM 2 & 8 watts / fax A4 / mégaphones)<br />
accessories (for hire) : radiocommunication<br />
Rental of Video HF system, transvideo<br />
Cinemonitor III prompting screens<br />
Rental of Motorola radiocommunication<br />
equipment (walky-talkies / bases / relays)<br />
Rental telecommunication equipment (GSM 2 &<br />
8watts / faxA4 / megaphones)<br />
LES ATELIERS DU CHAT BOTTÉ COSTUMIER<br />
(artisan)<br />
160 chemin de la Madrague Ville<br />
13015 Marseille<br />
tél (0)4 91 98 99 99<br />
fax (0)4 91 02 74 18<br />
191<br />
costumes@lechatbotte.net<br />
www.lechatbotte.net<br />
Stéphane Richy directeur director<br />
Pascale Richy costumière costumer supervisor<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : armes, costumesuniformes<br />
location, fabrication, création<br />
accessories (for hire) : arms, costumes-uniforms<br />
rentals, fabrication, creation<br />
LES FILMS DU SOLEIL (sa)<br />
39 avenue de Saint-Barnabé<br />
13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 49 14 00<br />
fax (0)4 91 34 24 70<br />
contact@films<strong>du</strong>soleil.com<br />
www.films<strong>du</strong>soleil.com<br />
Jacques Hubinet président-directeur-général<br />
chairman<br />
Patricia Hubinet pro<strong>du</strong>ctrice pro<strong>du</strong>cer<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, caméra 35 mm, caméra vidéo SP<br />
Digital, pieds de caméras et supports, optiques<br />
de prise de vues, équipement de prise de vues<br />
aériennes<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., Nagra<br />
machinerie (location) : travelling<br />
Cars de reportage et de pro<strong>du</strong>ction avec<br />
transmissions satellites<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16<br />
camera, 35 mm camera, video camera SP<br />
Digital, camera tripods and supports, lenses,
192<br />
Prestations de services / Services companies<br />
LES CALANQUES ©CRF<br />
equipment for aerial shots<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T., Nagra<br />
machinery (for hire) : travelling<br />
Mobile units for coverage and pro<strong>du</strong>ction with<br />
satellite transmission<br />
LES SONS DE LA VIE (sarl)<br />
37 rue Guibal<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)6 20 59 78 06<br />
cell (0)6 80 42 56 62<br />
lsv13@free.fr<br />
www.les-sons-de-la-vie.fr<br />
Bernard Marzullo directeur général general<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
montage : montage virtuel<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation, effets spéciaux<br />
numériques<br />
mixage film accréditation dolby x Digital 5 + 1<br />
THX-DTS, doublage, bruitage, sous-titrage, Super<br />
Audio CD<br />
ouverture prévue fin septembre 2005<br />
editing : virtual editing, postsynchronisation, digital<br />
special effects<br />
film mixing, dolby accreditation dolby x Digital 5 +<br />
1 THX-DTS, voiceover, sound effects, subtitling,<br />
super audio CD<br />
opening planned at end of September 2005<br />
LES STUDIOS DE MARSEILLE (sarl)<br />
37 rue Guibal<br />
13356 Marseille<br />
tél (0)4 91 87 73 00<br />
cell (0)6 22 82 61 80<br />
fax (0)4 91 87 73 01<br />
christian.e@tsf.fr<br />
Christian Echelard régisseur pro<strong>du</strong>ction assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
infrastructure (location) : 3 plateaux<br />
3 plateaux insonorisés :<br />
1 plateau de 1000 m, 1 plateau de 800 m,<br />
1 plateau de 350 m<br />
Une aire de construction et montage décors de<br />
1000 m, des loges, des bureaux de pro<strong>du</strong>ction à<br />
disposition<br />
infrastructure (for hire) : 3 live stages<br />
3 soundproofed studios:<br />
1 x 1,000 m studio, 1 x 800 m studio,<br />
1 x 350 m studio<br />
A film set construction and assembly area of<br />
1,000 m, dressing rooms, and pro<strong>du</strong>ction offices<br />
LEV (sa)<br />
33 boulevard Gay Lussac - BP 122<br />
13014 Marseille<br />
tél (0)8 10 81 08 98<br />
cell (0)6 85 81 59 33<br />
fax (0)8 10 01 30 23<br />
levsud@lev.fr<br />
Daniel Maurin chef d’agence branch manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : plateformes<br />
Location nacelles élévatrices<br />
machinery (for hire) : hydraulic platforms<br />
rental of cherry pickers
Prestations de services / Services companies<br />
LIEUX DE TOURNAGE (profession libérale)<br />
24 avenue de Lérins<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 43 53 78<br />
cell (0)6 18 08 67 25<br />
contact@lieuxde<strong>tournage</strong>.com<br />
lieuxde<strong>tournage</strong>.fr<br />
Dominique Martin directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Repérages<br />
Portail internet : banques de données de lieux et<br />
de sites propices aux prises de vues<br />
photographiques et <strong>tournage</strong>s<br />
cinématographiques<br />
rental finding, internet portal : database of<br />
promising places and sites for photo and film<br />
shoots<br />
LOCA SERV (sarl)<br />
510 avenue Pont des Deux-Eaux<br />
ZI Fontcouverte<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 87 37 73<br />
fax (0)4 90 87 74 63<br />
mcpessiot@locaserv.com<br />
www.locaserv.com<br />
Bruno Estellon responsable manager<br />
Marie-Christine Pessiot responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Location de tentes et tous matériels de réception<br />
rental of tents and all reception materials<br />
193<br />
LOCAPROD (sarl)<br />
20 boulevard Baptistin Cayol<br />
13008 Marseille<br />
cell (0)6 11 58 28 80<br />
www.multimania.com/coolrun<br />
Jean-Claude Joly gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
pluie, pyrotechnie<br />
cascades : cascades, travaux acrobatiques<br />
véhicules (location) : véhicules de jeu, véhicules<br />
de cascades, véhicules de travelling, voitures<br />
ventouses, véhicules loges, véhicules maquillage<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
rain, pyrotechnics<br />
stunts : stunts, acrobatic work<br />
vehicles (for hire) : film vehicles, stunt vehicles,<br />
vehicles for travelling shots, parking reservation,<br />
mobile dressing rooms, mobile make-up rooms<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY (sarl)<br />
181 route Léon Lachamp<br />
13009 Marseille<br />
cell (0)6 09 95 04 25<br />
fax (0)4 91 82 23 38<br />
Noël Brussey gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules anciens,<br />
véhicules de jeu, voitures ventouses, véhicules<br />
loges, véhicules maquillage<br />
infrastructure (location) : atelier mécanique<br />
sécurité : gardiennage<br />
vehicles (for hire) : old vehicles, film vehicles,<br />
parking reservation, mobile dressing rooms,<br />
mobile make-up rooms. Infrastructure (for hire) :<br />
mechanics workshop. Security : site guarding
194<br />
Prestations de services / Services companies<br />
TOURNAGE "RENCONTRE AVEC LE DRAGON" ©CRF<br />
MAGNAN JEAN-CLAUDE (entreprise ind.)<br />
175 avenue Jean Moulin<br />
13300 Salon-de-Provence<br />
tél (0)4 90 45 00 19<br />
cell (0)6 09 17 90 53<br />
fax (0)4 88 67 60 35<br />
jcmagnan@jcmagnan.com<br />
www.jcmagnan.com<br />
Jean-Claude Magnan directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma<br />
catering : mobile canteens<br />
MANADE ARNAUD (entreprise ind.)<br />
Mas Lou Rayas - Route de Sylvéréal D 38 C<br />
13460 Saintes-Maries-de-la-Mer<br />
tél (0)4 90 97 52 52<br />
cell (0)6 14 46 29 77<br />
fax (0)4 90 97 53 53<br />
manade-arnaud@camargue.fr<br />
www.manade-arnaud.camargue.fr<br />
Gilbert Arnaud directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : attelages<br />
animaux (location) : animaux domestiques,<br />
chevaux, animaux sauvages : taureaux de<br />
Camargue. Cascades<br />
transports (location) : véhicules 4x4<br />
Conseiller équestre (Camargue)<br />
Arènes privées<br />
accessories (for hire) : harnesses<br />
animals (for hire) : pets, horses, wild animals :<br />
Camargue bulls. Stunts.<br />
transports (for hire) : four wheel driver<br />
equestrian advisor (Camargue)<br />
Private arenas<br />
MARINESPACE (asso 1901)<br />
Route de Tourris<br />
83160 La Valette-<strong>du</strong>-Var<br />
tél (0)4 94 23 02 28<br />
fax (0)4 94 23 02 28<br />
marinespace@wanadoo.fr<br />
Georges Latouche président president<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Beta SP-DV Cam, équipement de prise de<br />
vues sous-marines, équipement de prise de vues<br />
aériennes (avec personnel spécialisé)<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : système HF<br />
transports (location) : bateau-yacht<br />
camera equipment (for hire) : video camera Beta<br />
SP-DV Cam, underwater camera equipment,<br />
equipment for aerial shots<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : HF system<br />
transports (for hire) : boat-yacht<br />
MARTIN ENGINEERING (sarl)<br />
Lieu dit la Vignasso - RD 1<br />
06510 Carros<br />
tél (0)4 93 29 34 51<br />
cell (0)6 08 18 12 58<br />
fax (0)4 93 29 34 52<br />
didier.martin12@free.fr<br />
Didier Martin directeur director<br />
Ghislaine Gaffori secrétaire secretary<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : grues, plateformes,<br />
nacelles<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :
Prestations de services / Services companies<br />
CASSE AUTOMOBILE DANS LA CAMPAGNE ©CRF<br />
pluie, effets cables<br />
cascades : cascades<br />
préparation”special cars and trucks”, pilotes<br />
spécialisés cascades et effets cables<br />
machinery (for hire) : cranes, hydraulic platforms<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
rain, wire effects<br />
stunts : stunts<br />
preparation of special cars and trucks, stunt<br />
drivers and wire effects<br />
MAS DE FRIGOULÈS<br />
Mas de Frigoulès<br />
Route de Cacharel<br />
13460 Saintes-Maries-de-la-Mer<br />
tél (0)4 90 97 54 95<br />
cell (0)6 09 88 23 81<br />
fax (0)4 90 97 51 41<br />
Béatrice Giran responsable manager<br />
Jean-Albert Giran responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : objets insolites, matériels<br />
d’époque<br />
animaux (location) : chevaux, dressage<br />
transports (location) : véhicules tous terrains,<br />
véhicules 4x4<br />
accessories (for hire) : unusual objects, historical<br />
equipment<br />
animals (for hire) : horses, training<br />
transports (for hire) : crosscountry vehicles, four<br />
wheel driver<br />
MEDIACOM (sarl)<br />
93 boulevard de la Valbarelle - lot n°114<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 35 55 55<br />
fax (0)4 91 45 22 20<br />
mediacom@wanadoo.fr<br />
www.mediacom.org<br />
Eric Algoud gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique<br />
équipement son (location) : système HF, mixette,<br />
D.A.T., diffusion<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment<br />
sound equipment (for hire) : HF system,<br />
microphone mixer, D.A.T., diffusion<br />
MIA / MODEL’S INTERNATIONAL AGENCY (sarl)<br />
11 rue Docteur Combalat<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 37 01 38<br />
fax (0)4 91 37 54 59<br />
modelsinternationalagency@wanadoo.fr<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : agences de mannequins<br />
casting : models agencies<br />
MICRO SERVICES (sarl)<br />
290 rue Jean de Guiramand<br />
13858 Aix-en-Provence - cedex 3<br />
tél (0)4 42 90 51 00<br />
fax (0)4 42 39 43 19<br />
contact@microservices-fr.com<br />
www.microservices-fr.com<br />
195
196<br />
Prestations de services / Services companies<br />
TOURNAGE "LE MIROIR DE L'EAU" ©CRF<br />
Jérôme Devisot gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
informatique et audiovisuel<br />
infrastructure (for hire) : hiring of computer and<br />
audio-visual equipment<br />
MSC YACHTING (sarl)<br />
Espace des Lices<br />
7 boulevard Louis Blanc<br />
83990 Saint-Tropez<br />
tél (0)4 94 97 73 86<br />
cell (0)6 86 00 86 15<br />
fax (0)4 94 97 64 68<br />
m.s.c@wanadoo.fr<br />
www.msc-yachting.com<br />
Franck Dumon gérant manager<br />
Alexia Fromental administratrice administrator<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : bateaux-yachts<br />
transports (for hire) : boats-yachts<br />
MVCG SUD EST- MILITARY VEHICLE<br />
CONSERVATION GROUP (asso 1901)<br />
Les Moulins le haut Monsalier<br />
04150 Banon<br />
tél (0)4 92 73 33 06<br />
fax (0)4 94 53 19 56<br />
Guy Leconte gérant manager<br />
Jacques Marret responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : armes, costumesuniformes,<br />
matériels d’époque<br />
véhicules (location) : véhicules anciens miltaires<br />
accessories (for hire) : arms, costumes-uniforms,<br />
historical equipment<br />
vehicles (for hire) : old military vehicles<br />
NATRIUM (sarl)<br />
22 place aux Huiles<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 95 33<br />
fax (0)4 91 33 96 00<br />
infos@natrium.fr<br />
www.natrium.fr<br />
Franck Fourniquet gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : bateaux-yachts<br />
transports (for hire) : boats-yachts<br />
NÉON PRODUCTIONS (sarl)<br />
33 boulevard Longchamp<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 08 21 71<br />
fax (0)4 91 50 42 95<br />
contact@neon.fr<br />
www.neon.fr<br />
Julien Berlan pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Antonin Dedet pro<strong>du</strong>cteur pro<strong>du</strong>cer<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
pro<strong>du</strong>ction exécutive, direction de pro<strong>du</strong>ction<br />
exécutive en anglais<br />
genre de film : fiction, publicité, clip<br />
<strong>du</strong>rée : long métrage<br />
matériel utilisé : 16 mm, super 16, 35 mm<br />
pro<strong>du</strong>ction services, and direction of pro<strong>du</strong>ction<br />
in english<br />
type of film : fiction, advertising, clip<br />
<strong>du</strong>ration : feature film length<br />
equipment used : 16 mm, super 16, 35 mm
Prestations de services / Services companies<br />
ANCIENNE EXPLOITATION AGRICOLE ©CRF<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD (sarl)<br />
33 rue de Rome<br />
13480 Cabriès<br />
tél (0)4 42 46 60 20<br />
fax (0)4 42 46 60 41<br />
contact@novamultimediasud.com<br />
novamultimediasud.com<br />
Jean-Luc Morato directeur général general<br />
manager<br />
Jean-Michel Paoli directeur-adjoint deputy<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
montage : montage virtuel, montage broadcast<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, effets spéciaux numériques<br />
cluster de calcul 3D, tracking, authoring DVD<br />
location station de montage, système HD<br />
editing : virtual editing, digital special effects<br />
tracking, authoring DVD<br />
hiring of editing equipment, HD system<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F. (sa)<br />
Z. I. de la Pile<br />
13760 Saint-Cannat<br />
tél (0)4 42 50 84 00<br />
fax (0)4 42 50 60 46<br />
gbensoussan.vcf@free.fr<br />
www.vcf.fr<br />
Gérard Bensoussan directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo 16/9 et 4/3, pieds de caméras et supports,<br />
optiques de prise de vues<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
Car régie vidéo pour retransmission<br />
d’événements en direct ou enregistrés<br />
camera equipment (for hire) : video camera 16/9<br />
and 4/3, camera tripods and supports, lenses<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
mobile video studio for broadcasting live and<br />
recorded events<br />
ODYSSÉE BLEUE (sarl)<br />
5 place Narvick<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 93 01 44<br />
cell (0)6 62 11 39 69<br />
fax (0)4 42 26 93 01<br />
contact@odysseebleue.com<br />
Cécile Domenach gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : véhicules de tourisme :<br />
minibus et monospaces VIP (9 places)<br />
transports (for hire) : saloon cars : minibus and<br />
VIP monospaces (9 places)<br />
ORLA PRODUCTIONS (sarl)<br />
200 chemin de la Parrouquine-Bât. B<br />
Résidence les Alizées - 06600 Antibes<br />
tél (0)4 93 33 11 85<br />
cell (0)6 80 96 34 86<br />
fax (0)4 93 74 65 12<br />
orlafrance@wanadoo.fr<br />
www.orlafrance.fr.vu<br />
Christian Bengsch directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
Francis Missana directeur de la pro<strong>du</strong>ction<br />
pro<strong>du</strong>ction manager<br />
197
198<br />
Prestations de services / Services companies<br />
ECURIES ABANDONNÉES ©CRF<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules loges, véhicules<br />
maquillage<br />
transports (location) : coursiers<br />
société spécialisée Cuba, Brésil, Argentine<br />
vehicles (for hire) : mobile dressing rooms,<br />
mobile make-up rooms<br />
transports (for hire) : messengers<br />
specialized company Cuba, Brazil, Argentina<br />
PANAVISION MARSEILLE (sarl)<br />
35 boulevard Capitaine Gèze<br />
Parc club des Aygalades - 13014 Marseille<br />
tél (0)4 91 21 43 00<br />
fax (0)4 91 21 43 11<br />
fabrice.gomont@panavision.fr<br />
www.panavisionmarseille.com<br />
Fabrice Gomont commercial salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, caméra 35 mm, pieds de caméras et<br />
supports, optiques de prise de vues<br />
consommables (vente) : pellicules 16 mm et 35<br />
mm Kodak et Fuji, cassettes<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16 camera,<br />
35 mm camera, camera tripods and supports, lenses<br />
consumables (for sale) : 16 mm and 35 mm Kodak<br />
and Fuji films, cassettes<br />
PANTOMINE (sarl)<br />
32 cours Lieutaud - 13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 33 54 04<br />
fax (0)4 91 33 76 19<br />
mgdiffusion1@yahoo.fr<br />
pantomine.fr<br />
Muriel Gross responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : costumes-uniformes<br />
création de costumes pour films (adaptation à<br />
tous styles), déguisements, robes de soirées,<br />
smoking, 3000 costumes<br />
accessories (for hire) : costumes-uniforms<br />
creation of costumes for films (adaptation to all<br />
styles), disguises, evening gowns, tuxedos, 3000<br />
costumes<br />
PELICAB (sarl)<br />
560 rue Jean Perrin - ZI les Milles - BP 201<br />
13796 Aix-en-Provence - cedex 3<br />
tél (0)4 42 16 20 50<br />
fax (0)4 42 39 33 99<br />
paca@pelicab.fr<br />
www.pelicab.com<br />
Michèle Marsaud responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules sanitaires<br />
vehicles (for hire) : mobile toilets<br />
PERFECT TECHNOLOGIES (sa)<br />
La Bastidonne-Route départementale n°2<br />
Quartier de l’Aumône vieille - 13400 Aubagne<br />
tél (0)4 91 19 17 70<br />
fax (0)4 91 19 17 79<br />
mpatry@perfect.fr<br />
www.perfect.fr<br />
Marc Patry directeur director<br />
Nathalie Menot responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo, pieds de caméras et supports, optiques de<br />
prise de vues<br />
équipement lumière (location) : matériel
Prestations de services / Services companies<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T.<br />
consommables (vente) : bandes, cassettes<br />
camera equipment (for hire) : video camera,<br />
camera tripods and supports, lenses<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
PIERRE-ALAIN HUBERT - LE VENDEUR DE RÊVES<br />
(profession libérale)<br />
La Réjouissane<br />
83 chemin de la Valbarelle<br />
13010 Marseille<br />
cell (0)6 07 06 10 61<br />
pyrohub@yahoo.fr<br />
pyrohubert.com<br />
Pierre-Alain Hubert directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : pyrotechnie<br />
special effects : pyrotechnics<br />
PILOTES AU CINÉMA<br />
21 avenue Claude Farrère<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 46 41 44<br />
cell (0)6 11 16 08 26<br />
fax (0)4 94 46 41 44<br />
jean-laurent.truchot@wanadoo.fr<br />
André Forest directeur director<br />
Jean-Laurent Truchot directeur-adjoint deputy<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
cascades<br />
véhicules (location) : véhicules anciens<br />
transports (location) : transports express,<br />
véhicules de tourisme, bateau-yacht<br />
Con<strong>du</strong>cteurs de précision<br />
stunts<br />
vehicles (for hire) : old vehicles<br />
transports (for hire) : express transport, saloon<br />
cars, boat-yacht<br />
expert drivers<br />
199<br />
PMA VISION (sarl)<br />
Route des Lucioles - BP 037 - Espace Delta<br />
06901 Sophia Antipolis<br />
tél (0)4 93 78 78 21<br />
cell (0)6 62 53 19 00<br />
fax (0)4 93 78 78 21<br />
pmavision@worldonline.fr<br />
Pierre Remy gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo Beta SP/Dv cam, pieds de caméras et<br />
supports, optiques de prise de vues<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF<br />
reportage<br />
camera equipment (for hire) : video camera Beta<br />
SP/Dv cam, camera tripods and supports, lenses<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system<br />
coverage
200<br />
Prestations de services / Services companies<br />
TOURNAGE "VOICI VENU LE TEMPS" ©CRF<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT (sarl)<br />
29 rue Toussaint<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 36 36<br />
cell (0)6 12 46 44 11<br />
fax (0)4 91 08 75 17<br />
pad@pad.fr<br />
www.pad.fr<br />
Yankel Murciano directeur général general<br />
manager<br />
Robert Couturier directeur financier financial<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo DV cam/Digi Beta/HDDV, équipement de<br />
prise de vues aériennes<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
infrastructure (location) : location de matériel<br />
bureautique, location de bureaux équipés<br />
Laboratoire de <strong>du</strong>plication CD et DVD<br />
Authoring DVD<br />
Encodage numérique MPEG2/MPEG4<br />
Station de travail 2Dx3D<br />
Animation de synthèse 2Dx3D<br />
Effets spéciaux et compositing<br />
camera equipment (for hire) : video camera DV<br />
cam/Digi Beta/HDDV, equipment for aerial shots<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
infrastructure (for hire) : hire of computer<br />
equipment, hire of equipped offices<br />
CD and DVD copying laboratory<br />
DVD authoring<br />
MPEG2/MPEG4 digital compression<br />
2Dx3D workstation<br />
2Dx3D synthesis image animation<br />
Special effects and compositing<br />
PROJECTIS (sarl)<br />
116 bd de la Pomme<br />
Master park - Lot. 66<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 44 52 92<br />
fax (0)4 91 44 55 63<br />
fabrice@projectis.fr<br />
projectis.fr<br />
Bernard Garcia directeur des ventes<br />
Cyril Molina directeur technique technical<br />
manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique<br />
équipement son (location) : système HF, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
sonorisation et éclairage (spectacle)<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment<br />
sound equipment (for hire) : HF system, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
PA system and lighting (events)<br />
REGIELAND (eurl)<br />
Domaine les Regrets<br />
Route de Pertuis<br />
84530 Villelaure<br />
tél (0)4 90 68 87 12<br />
cell (0)6 85 56 61 17<br />
fax (0)4 90 68 87 12<br />
regieland@aol.com<br />
Gisèle Terapelier gérante manager<br />
Stéphan Chabaud responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules anciens,<br />
véhicules de jeu, voitures ventouses
Prestations de services / Services companies<br />
CASSIS, CALANQUE DE PORT-MIOU ©ICONOTEC<br />
transports (location) : véhicules 4x4, bateauyacht<br />
sécurité : sécurité (contrôle), gardiennage,<br />
protection des personnes<br />
ventouse, chauffeurs VL/PL/bateau<br />
vehicles (for hire) : old vehicles, film vehicles,<br />
parking reservation<br />
transports (for hire) : four wheel driver, boatyacht<br />
security : security (control), site guarding,<br />
bodyguards<br />
suction cup, VL/PL/bateau drivers<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE<br />
(entreprise ind.)<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 71 43 68<br />
fax (0)4 93 71 33 36<br />
victorest@free.fr<br />
www.victorine-restaurant.com<br />
Daniel Debove gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : tentes-chapiteaux<br />
véhicules (location) : camions frigo<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles, traiteurs, restauration tardive,<br />
restauration gastronomique<br />
Conseil restauration et alimentaire, hôtellerie<br />
pour prises de vue, fabrication effets spéciaux<br />
nourriture, location de salles et jardin de<br />
restaurant<br />
machinery (for hire) : tents-marquees<br />
vehicles (for hire) : refrigerated trucks<br />
catering : mobile canteens-restaurants, caterers,<br />
night catering, gastronomic catering<br />
Catering and food consultant, hotel catering for<br />
shoots, fabrication of special food effects, rental<br />
of restaurant room and garden<br />
RÊVE D’OR (sarl)<br />
ZI Athélia II<br />
6 avenue La Plaine Brunette<br />
13708 La Ciotat<br />
tél (0)4 42 83 98 66<br />
cell (0)6 17 98 48 20<br />
fax (0)4 42 83 98 66<br />
audecayatte@revedor.com<br />
www.audecayatte.com<br />
Alain Audry gérant manager<br />
Aude Cayatte directrice director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Atelier de décoration de 500 m2 (création)<br />
decoration workshop 500 m2 (creation)<br />
201<br />
SAMIPA (sam)<br />
Immeuble les In<strong>du</strong>stries - 2 rue <strong>du</strong> Gabian<br />
98000 Monaco<br />
tél + 377 93 101 050<br />
fax + 377 92 059 037<br />
mail@samipa.com<br />
www.samipa.com<br />
Joseph De Raco président president<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
16 mm-S16, caméra vidéo, pieds de caméras et<br />
supports<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique<br />
équipement son (location) : ensemble son-
202<br />
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, VIEUX-PORT ©ICONOTEC<br />
perche, système HF, mixette, Nagra<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
car régie<br />
camera equipment (for hire) : 16 mm-S16<br />
camera, video camera, camera tripods and<br />
supports<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, Nagra<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
mobile pro<strong>du</strong>ction control unit<br />
SHOOTING STAR SYSTEM<br />
2 plage de l’Estaque<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)4 91 09 29 26<br />
cell (0)6 21 75 48 63<br />
booking@roxaneprovence-models.com<br />
roxaneprovence-models.com<br />
Marie Ripert directrice director<br />
Marie Dujols responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
casting-figuration : sociétés de casting<br />
casting : casting agencies<br />
SHOW DEVANT (sarl)<br />
78 rue Dragon<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)6 62 10 77 63<br />
cell (0)6 76 90 75 82<br />
showdevant@aol.com<br />
Alain Leconte responsable manager<br />
Nathalie Liotaud responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles, camions cuisine<br />
catering : mobile canteens-restaurants, mobile<br />
kitchen<br />
SKY COMM (sarl)<br />
2050 avenue Jean Monnet<br />
83190 Ollioules<br />
tél (0)4 94 62 27 85<br />
cell (0)6 13 81 36 48<br />
fax (0)4 94 62 27 85<br />
jacques.boussaroque@skycomm.fr<br />
skycomm.fr<br />
Jacques Boussaroque gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) :<br />
équipement de prise de vues aériennes<br />
Prises de vues aériennes en ballon dirigeable<br />
camera equipment (for hire) : equipment for<br />
aerial shots<br />
Aerial shots from a dirigible balloon<br />
SOFT (sa)<br />
25 boulevard de la gare<br />
13821 La Penne-sur-Huveaune<br />
tél (0)4 91 19 11 60<br />
cell (0)6 11 66 77 79<br />
fax (0)4 91 19 11 70<br />
m.denis@soft.fr<br />
www.soft.fr<br />
Michèle Denis responsable manager<br />
Carlos Gomes chef d’agence branch manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : hi 8,<br />
betacam SP, betacam SX, pieds de caméras et<br />
supports, optiques de prise de vues, équipement<br />
de prise de vues sous-marines
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, STATUE DE MR BELSUNCE DEVANT LA MAJOR ©ICONOTEC<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, groupe électrogène<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
car régie numérique :<br />
consommables (vente) : bandes, cassettes,<br />
matériel audiovisuel<br />
Gestion d’événements<br />
camera equipment (for hire) : hi 8, betacam SP,<br />
betacam SX, camera tripods and supports,<br />
lenses, underwater camera equipment<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electrogenerator<br />
sets<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
mobile pro<strong>du</strong>ction control unit :<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
event management<br />
SOUS L’OLIVIER (sarl)<br />
Les Beaumettes<br />
Plan des Amandiers<br />
84220 Gordes<br />
tél (0)6 07 08 28 12<br />
barbara.levitan.modiano@wanadoo.fr<br />
Jérôme Meffre gérant manager<br />
Barbara Levitan commerciale salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles, traiteurs, restauration tardive,<br />
restauration gastronomique<br />
catering : mobile canteens-restaurants, caterers,<br />
night catering, gastronomic catering<br />
203<br />
STAGECO FRANCE (sarl)<br />
Le Petit Palais<br />
84800 L’Isle-sur-la-Sorgue<br />
tél (0)4 90 20 90 90<br />
fax (0)4 90 20 90 31<br />
info.france@stageco.com<br />
stageco.com<br />
Hedwig De Meyer gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : échafaudages, travelling,<br />
plateformes, tentes-chapiteaux, moteur de levage<br />
machinery (for hire) : scaffolding, travelling,<br />
hydraulic platforms, tents-marquees, crane<br />
STAR MÉDITERRANÉE (sarl)<br />
40-42 rue Jean Fiolle<br />
13006 Marseille<br />
tél (0)4 91 37 94 94<br />
fax (0)4 91 37 94 94<br />
contact@deguisements-ynb.com<br />
deguisements-ynb.com<br />
Yvonne Amsili gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : coiffures-perruques,<br />
costumes-uniformes, objets insolites,<br />
maquillage-postiches, artifices<br />
accessories (for hire) : head-gear-wigs, costumesuniforms,<br />
unusual objects, make-up-hair-pieces,<br />
artifices
204<br />
Prestations de services / Services companies<br />
VALENSOLE, CHAMP DE LAVANDE ©ICONOTEC<br />
STARS UP PRODUCTIONS (sarl)<br />
682 route de Bellet<br />
06200 Nice<br />
cell (0)6 89 21 25 02<br />
fax (0)6 89 21 24 94<br />
starsup@orange.fr<br />
starsup-prod.com<br />
Jean Bendjadi responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
mixage : postsynchronisation, création de<br />
musique de film, single<br />
postsynchronisation, creation of film scores,<br />
single<br />
STUDIO DE LA SARDINE (sarl)<br />
23 rue d’Isoard<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 62 59 13<br />
cell (0)6 20 90 16 47<br />
fax (0)4 93 38 82 36<br />
studio.sardine@wanadoo.fr<br />
studio-sardine.com<br />
Murien Bergoin gérante manager<br />
Patty Sievers gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
consommables (vente) : pellicules<br />
véhicules (location) : véhicules loges (7 places<br />
équipées)<br />
infrastructure (location) : location d’un plateau<br />
de 400 m2 avec cyclo en lumière <strong>du</strong> jour<br />
consumables (for sale) : film<br />
vehicles (for hire) : mobile dressing rooms,<br />
equipped with 7 booths<br />
infrastructure (for hire) : rental of a 400 m2<br />
studio with cyclo in daylight<br />
STUDIO LA BUISSONNE (sarl)<br />
397 route de la Buissonne<br />
84210 Pernes-les-Fontaines<br />
tél (0)4 90 61 34 60<br />
fax (0)4 90 61 35 06<br />
info@labuissonne.com<br />
www.labuissonne.com<br />
Gérard De Haro gérant manager<br />
Manuela Vincendeau assistante assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
mixette, D.A.T., diffusion<br />
mixage : mixage son analogique, mixage son<br />
numérique, postsynchronisation, prise de son<br />
orchestre pour musique de film<br />
accessoires (location) : instruments de musique<br />
bande-son, synchro image et son sur grand écran<br />
plateau avec Steinway grand concert<br />
studio 48 pistes équipé pour post synchro et<br />
musique de film<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
microphone mixer, D.A.T., diffusion,<br />
postsynchronisation, orchestral recording for film<br />
scores<br />
accessories (for hire) : musical instruments<br />
film scores, image-sound synchro for wide screen<br />
studio with Steinway grand concert piano<br />
48 tracks studio equipped for post-synchro and<br />
film scores
Prestations de services / Services companies<br />
AIX EN PROVENCE, LA ROTONDE ©ICONOTEC<br />
STUDIO PYRAMIDE (entreprise ind.)<br />
11 rue Rouget de Lisle<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 85 51 45<br />
fax (0)4 93 85 31 80<br />
contact@pyramide-studio.com<br />
pyramide-studio.com<br />
Jacques Tomasini directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
infrastructure (location) : plateau de 220 m2<br />
Flash électronique et studio photos équipé<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
infrastructure (for hire) : live stage of 220 m2<br />
flash electronics, equipped photography studio<br />
STUDIO ZULOO (sarl)<br />
10 avenue Emmanuel Allard<br />
13011 Marseille<br />
tél (0)4 91 44 00 84<br />
cell (0)6 62 84 09 18<br />
fax (0)4 91 44 22 84<br />
contact@zuloo.fr<br />
www.zuloo.fr<br />
Yves Inchierman gérant manager<br />
Paul Ladouce responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Location de plateau de prise de vues 150 m2<br />
rental of film studio 150 m2<br />
205<br />
STUDIOS RIVIERA (sarl)<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 97 25 81 81<br />
fax (0)4 97 25 81 80<br />
studiosriviera@wanadoo.fr<br />
studiosriviera.fr<br />
Christian Duc responsable manager<br />
Judith Duc assistante assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : machinerie<br />
lumière<br />
décors : atelier de fabrication (menuiserie,<br />
peinture, mécanique, tapisserie, serrurerie, etc)<br />
infrastructure (location) : location de bureaux<br />
équipés, plateau cinema<br />
1 restaurant<br />
10 studios de 312 à 1175 m2<br />
2 piscines avec hublot 8x6x3 m<br />
1 bassin 25x20x2,5m<br />
lighting equipment (for hire) : lighting machinery<br />
sets : set making workshop (joinery, painting,<br />
mechanics, tapestry, iron work etc.)<br />
infrastructure (for hire) : hire of equipped offices,<br />
live stage<br />
1 restaurant<br />
10 studios from 312 to 1175 m2<br />
2 swimming pools with port-hole 8x6x3 m<br />
1 basin 25x20x2,5 m
206<br />
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE ©ICONOTEC<br />
SUD REPÉRAGES (sarl)<br />
23 rue François Simon<br />
13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 36 80<br />
cell (0)6 80 34 67 83<br />
fax (0)4 95 04 36 81<br />
contact@sudreperages.com<br />
www.sudreperages.com<br />
Antoine Buhot gérant manager<br />
Norbert Phelut gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
repérages<br />
location scouting<br />
SUN CATERING (sarl)<br />
6 avenue Victor Hugo - BP 354<br />
34204 Séte - cedex<br />
tél (0)6 08 62 65 39<br />
cell (0)6 08 63 98 11<br />
fax (0)4 67 74 55 09<br />
suncatering@wanadoo.fr<br />
Thierry Calabrese directeur director<br />
Marie Deviennne assistante assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
restauration : cantines cinéma, traiteurs<br />
catering : canteens, caterers<br />
SUR LE PLATEAU DE NAT (eurl)<br />
65A rue de l’Aiguillette<br />
13012 Marseille<br />
tél (0)4 91 88 20 32<br />
cell (0)6 16 18 47 54<br />
natayache@aol.com<br />
Nathalie Kravtchenko gérante manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
machinerie (location) : tentes-chapiteaux<br />
restauration : cantines cinéma-restaurants<br />
mobiles<br />
machinery (for hire) : tents-marquees<br />
catering : mobile canteens-restaurants<br />
TAXI BATEAU (entreprise ind.)<br />
L’Ancrage<br />
Chemin de Magnan<br />
83310 Cogolin<br />
tél (0)4 94 54 40 61<br />
cell (0)6 07 09 21 27<br />
fax (0)4 94 54 40 61<br />
taxibateau@hotmail.com<br />
www.taxi-bateau.com<br />
Stéphane Lehembre gérant manager<br />
Jean-Pierre Vasse directeur director<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
transports (location) : bateau avec pilote<br />
transports (for hire) : boat with helmsman
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, LES CALANQUES ©ICONOTEC<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS<br />
SYSTÈMES (sarl)<br />
Studios de la Victorine -16 avenue Edouard<br />
Grinda<br />
BP 3255<br />
06205 Nice - cedex 3<br />
tél (0)4 93 21 61 60<br />
cell (0)6 11 56 93 07<br />
fax (0)4 93 21 62 10<br />
tcs.nice@libertysurf.fr<br />
Patrice Debove gérant manager<br />
Sacha Debove responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., Nagra,<br />
diffusion<br />
consommables (vente) : bandes, cassettes<br />
Location de matériel de radiocommunication<br />
professionnelle<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
Nagra, diffusion<br />
consumables (for sale) : tapes, cassettes<br />
rental of professional radio-communication<br />
equipment<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE (entreprise<br />
ind.)<br />
71 chemin des Barnouins<br />
13170 Les Pennes-Mirabeau<br />
tél (0)4 42 02 85 91<br />
cell (0)6 09 06 91 49<br />
fax (0)4 42 02 85 97<br />
techni-scene@wanadoo.fr<br />
David Almeras directeur director<br />
207<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, D.A.T., diffusion<br />
spécialisée dans le spectacle vivant<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, D.A.T.,<br />
diffusion<br />
specialized in live shows<br />
TEXEN (sarl)<br />
Pôle d’activités Aix les Milles<br />
110 rue Louis Armand - BP 296000<br />
13798 Aix-en-Provence - cedex 03<br />
tél (0)4 42 24 54 00<br />
fax (0)4 42 39 47 34<br />
texenaix@texen.fr<br />
Jean-Claude Berhuy gérant manager<br />
François Mondie commercial salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, machinerie<br />
lumière<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, D.A.T., diffusion<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, lighting machinery<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, D.A.T., diffusion
208<br />
Prestations de services / Services companies<br />
MARSEILLE, ILES DU FRIOUL ©ICONOTEC<br />
THE VICTORY ASSOCIATION (asso 1901)<br />
86 impasse Rocade sud<br />
Lotissement “la Blancherie”<br />
84400 Apt<br />
cell (0)6 71 92 94 58<br />
victory@victory.tribal-dolphin.net<br />
victory.tribal-dolphin.net<br />
Pascal Reymond responsable manager<br />
Mickaël Tournier assistant assistant<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
accessoires (location) : armes, costumesuniformes,<br />
matériels d’époque<br />
véhicules (location) : véhicules anciens,<br />
véhicules de jeu<br />
uniformes de la 1ère et 2nde guerre mondiale,<br />
uniformes de police, gendarmerie, PTT, SNCF de<br />
1914 à nos jours<br />
Conseil historique et militaire<br />
accessories (for hire) : arms, costumes-uniforms,<br />
historical equipment<br />
vehicles (for hire) : old vehicles, film vehicles<br />
1st and 2nd World War uniforms, police and<br />
gendarme uniforms, postmen’s uniforms, railway<br />
guard uniforms from1914 to now.<br />
Military and historical consultant<br />
TILT (asso 1901)<br />
10 rue <strong>du</strong> Petit puits<br />
13002 Marseille<br />
tél (0)4 91 91 07 99<br />
tilt.asso@wanadoo.fr<br />
cinetilt.org<br />
Christian Scarzella directeur technique technical<br />
manager<br />
Martine Angles chargée de la promotion head of<br />
promotion<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
Organisation cinéma plein-air<br />
Prestation projections 35 mm itinérantes<br />
open air cinema<br />
mobile screening of 35 mm films<br />
TRANSPALUX (NICE) (sa)<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél (0)4 93 83 40 00<br />
fax (0)4 93 83 40 26<br />
transpanice@transpalux.com<br />
Alain Kiehl technicien technician<br />
Carole Mentzer responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, groupe électrogène<br />
machinerie (location) : grues, échafaudages,<br />
travelling, plateformes, tentes-chapiteaux<br />
consommables (vente) : pellicules, bandes,<br />
cassettes<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electrogenerator<br />
sets<br />
machinery (for hire) : cranes, scaffolding,<br />
travelling, hydraulic platforms, tents-marquees<br />
consumables (for sale) : film, tapes, cassettes<br />
TRANSPALUX (MARSEILLE) (sa)<br />
Parc club des Aygalades - Lot 5C<br />
35 boulevard <strong>du</strong> Capitaine Geze<br />
13014 Marseille<br />
tél (0)4 91 21 43 14<br />
cell (0)6 09 06 26 62<br />
fax (0)4 91 21 43 11<br />
transpamarseille@transpalux.com<br />
transpalux.com
Prestations de services / Services companies<br />
Gisèle Tavano responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage, matériel électrique, groupe<br />
électrogène<br />
grue autonome sur camion avec groupe<br />
électrogène de 165 kva dotée de 6 projecteurs<br />
hmi de 12 kw dont le bras s’élève à une hauteur<br />
de 37 mètres et 29 mètres à l’horizontale.<br />
lighting equipment (for hire) : lights, electric<br />
equipment, electro-generator sets<br />
autonomous crane on truck with 165 KVA<br />
generator set equipment with 6 HMI 12 KW<br />
lamps. The jib raises to 37 metres horizontally.<br />
UPSIDE (sarl)<br />
Chemin de la Sérignane<br />
13530 Trets<br />
tél (0)4 42 61 30 17<br />
cell (0)6 87 61 57 69<br />
fax (0)4 42 61 30 17<br />
upside-sarl@wanadoo.fr<br />
Xavier Graveleau gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : pieds de<br />
caméras et supports<br />
machinerie (location) : grues, tête motorisée 3<br />
axes<br />
grue télescopique, tête gyro stabilisée<br />
camera equipment (for hire) : camera tripods and<br />
supports<br />
machinery (for hire) : cranes, motorized head 3<br />
axes<br />
telescopic crane, stabilized gyro head<br />
VAL SFX (micro entreprise)<br />
5 rue des Selves - 06510 Carros<br />
tél (0)4 93 08 70 14<br />
cell (0)6 14 59 16 19<br />
fax (0)4 93 08 81 67<br />
valsfx@wanadoo.fr<br />
www.val.sfx.fr.st<br />
Valérie Zisswiller-Ury responsable manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
effets spéciaux : effets spéciaux mécaniques :<br />
pluie, neige, vent, fumées, pyrotechnie :<br />
flammes, explosions, impacts<br />
special effects : mechanical special effects :<br />
rain, snow, wind, smokes, pyrotechnics: fire,<br />
explosions, impacts<br />
VÉHICULES D’ÉPOQUE ET DE PRESTIGE DE LA<br />
CÔTE D’AZUR (asso 1901)<br />
48 route de Valbonne<br />
06110 Le Cannet<br />
tél (0)4 93 46 63 70<br />
fax (0)4 93 69 58 12<br />
Jean-Pierre Cornu président president<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
véhicules (location) : véhicules anciens<br />
vehicles (for hire) : old vehicles<br />
VIDÉO EVENTS (sas)<br />
Parc d’activité de Napollon<br />
Avenue de Passe Temps<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 71 05 00<br />
cell (0)6 20 24 80 56<br />
fax (0)4 42 71 05 01<br />
contact@videoevents.fr<br />
www.videoevents.fr<br />
209
210<br />
Prestations de services / Services companies<br />
VALENSOLE, CHAMP DE LAVANDE ©ICONOTEC<br />
Lionel Carmes directeur director<br />
Raphaël Dieuleveux commercial salesperson<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
équipement de prise de vues (location) : caméra<br />
vidéo DV cam/Beta SP, pieds de caméras et<br />
supports, optiques de prise de vues<br />
équipement lumière (location) : matériel<br />
d’éclairage<br />
équipement son (location) : ensemble sonperche,<br />
système HF, mixette, diffusion<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
camera equipment (for hire) : video camera DV<br />
cam/Beta SP, camera tripods and supports,<br />
lenses<br />
lighting equipment (for hire) : lights<br />
sound equipment (for hire) : sound equipmentboom,<br />
HF system, microphone mixer, diffusion<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
VTL LAB (sarl)<br />
26 chemin Saint-Jean<br />
06800 Cagnes-sur-Mer<br />
tél (0)4 93 22 68 60<br />
fax (0)4 93 22 68 61<br />
vtl@wanadoo.fr<br />
www.videotranslab.com<br />
A-Marie Markov secrétaire secretary<br />
Jean-Paul Tixeront gérant manager<br />
Prestations proposées / Services offered<br />
consommables (vente) : cassettes<br />
Duplication /transferts sur support VHS, CD et<br />
DVD, à partir de supports vidéo Broadcoast et<br />
grand public<br />
consumables (for sale) : cassettes<br />
Copy/tranfer on VHS, CD and DVD from<br />
broadcast video and mass media pro<strong>du</strong>cts
Ressources Humaines<br />
Human Resources<br />
CONSEILS / ADVICES<br />
AVOCATS SPÉCIALISÉS / SPECIALIZED LAWYERS<br />
ANPE SPECTACLE / EMPLOYMENT AGENCIES<br />
COLLECTIFS PROFESSIONNELS / PROFESSIONAL’ ASSOCIATIONS<br />
COMMISSION RÉGIONALE DU FILM : FICHIERS TECHNICIENS /<br />
REGIONAL FILM COMMISSION : TECHNICIANS’ FILES<br />
DÉPARTEMENTS UNIVERSITAIRES CINÉMA - AUDIOVISUEL /<br />
UNIVERSITY CINEMA - AUDIOVISUAL DEPARTMENTS<br />
ECOLES DE CINÉMA / FILM SCHOOLS<br />
ECOLES DE COMÉDIENS / DRAMA SCHOOLS<br />
ORGANISMES DE FORMATION / FORMATION<br />
LYCÉES / SECONDARY SCHOOLS<br />
RESSOURCES HUMAINES<br />
HUMAN RESOURCES
Ressources humaines<br />
Human resources<br />
La filière professionnelle cinéma et audiovisuel<br />
de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur est une<br />
des plus denses et qualifiées de France,<br />
elle constitue pour vous un vivier de compétence<br />
important.<br />
The professional film and audiovisual sector in the<br />
PACA Region is one of the densest and best<br />
qualified in France, representing a major reservoir<br />
of competencies.
Nice<br />
Les Studios Riviera<br />
un complexe de 70 000 m 2<br />
Les Studios Riviera, anciens studios de la<br />
Victorine, sont implantés en plein cœur de Nice,<br />
à cinq minutes de l’aéroport de Nice Côte<br />
d’azur, à quinze minutes de l’aéroport de<br />
Cannes, et à 30 minutes de Monaco.<br />
Le complexe global offre 70 000m 2 de surface<br />
regroupant 10 studios de 312 à 1175m 2 ,<br />
6000m 2 de plateaux, 2 piscines intérieures de<br />
8x6x3m avec hublot et un bassin de<br />
25x20x2,5m avec deux hublots.<br />
Sur le même site sont installés des prestataires<br />
de la pro<strong>du</strong>ction, de la post-pro<strong>du</strong>ction, de la<br />
décoration ; un laboratoire photo professionnel,<br />
des sociétés de casting.<br />
Sont également hébergés sur le pôle des<br />
sociétés de location de matériel lumière et de<br />
matériel vidéo et audio professionnel.<br />
Le site offre par ailleurs la possibilité de mise à<br />
disposition de matériel de manutention et de<br />
levage, des palans et des passerelles.<br />
Une surface est prévue pour des bureaux, et des<br />
salles de réunion ainsi que pour des loges et des<br />
salles de maquillage.<br />
Il existe par ailleurs de nombreuses possibilités<br />
de stockage des divers matériels.<br />
Outre les plateaux réservés pour les scènes<br />
d’intérieur, il est également possible de tourner<br />
en extérieur sur des terrains spécialement<br />
aménagés à cet effet.<br />
211<br />
The Riviera studios, formerly the Victorine<br />
studios, are situated in the very centre of Nice,<br />
five minutes from Nice Côte d’Azur Airport,<br />
fifteen minutes from Cannes Airport and 30<br />
minutes from Monaco.<br />
The global complex provides 70,000 m 2 of floor<br />
space comprising 10 studios with surface areas<br />
ranging from 312 to 1,175 m 2 , 6,000 m 2 of live<br />
stages, 2 indoor swimming pools of 8x6x3m<br />
with portholes and a large swimming pool of<br />
25x20x2.5m with two portholes.<br />
The site not only accommodates pro<strong>du</strong>ction<br />
service and post-pro<strong>du</strong>ction companies, film set<br />
decor specialists, a professional photographic<br />
laboratory and casting agencies, but also<br />
professional lighting, video and sound<br />
equipment hire companies.<br />
Handling and lifting equipment, hoists and<br />
catwalks are also available.<br />
A section has been set aside for offices and<br />
conference rooms and also for dressing rooms<br />
and makeup rooms.<br />
In addition, there are also a large number of<br />
possibilities for storing equipment.<br />
Besides the sets reserved for interior scenes,<br />
you can also shoot outside at Riviera Studios on<br />
plots specially arranged for this purpose.
212<br />
Divers ateliers peuvent en outre être utilisés :<br />
menuiserie, magasin général, tapisserie,<br />
peinture, magasin de staff, serrurerie.<br />
Enfin, un restaurant est à la disposition des<br />
différents utilisateurs <strong>du</strong> site.<br />
CONTACT<br />
STUDIOS RIVIERA<br />
Christian Duc<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
tél 04 97 25 81 81<br />
fax 04 97 25 81 80<br />
studiosriviera@wanadoo.fr<br />
Different workshops are available such as,<br />
carpentry, general storeroom, wallpaper, paint,<br />
staff storeroom and a locksmith’s.<br />
Lastly, a restaurant is available for the site’s<br />
users.<br />
CONTACT<br />
STUDIOS RIVIERA<br />
Christian Duc<br />
16 avenue Edouard Grinda<br />
06200 Nice<br />
Tel. 33(0)4 97 25 81 81<br />
Fax 33(0)4 97 25 81 80<br />
studiosriviera@wanadoo.fr
Marseille<br />
Des plateaux de <strong>tournage</strong>s<br />
sur le Pôle Médias Belle de Mai<br />
Implanté au cœur de la ville, à proximité de la<br />
gare TGV, dans le cadre de l’opération<br />
Euroméditerranée, le Pôle Médias Belle de Mai<br />
est un lieu de convergences et d’échanges<br />
destiné à la pro<strong>du</strong>ction, à la création et à la<br />
diffusion audiovisuelle et multimédia.<br />
Le bâtiment offre près de 23 000m 2 de surfaces<br />
à la location pour les entreprises de l’image et<br />
<strong>du</strong> son désireuses d’y établir leur siège ou leurs<br />
activités.<br />
Au rez-de-chaussée, une surface de 6000m 2 est<br />
dédiée aux activités de <strong>tournage</strong>s. L’ensemble<br />
géré par la société Les Studios de Marseille, se<br />
répartit ainsi :<br />
- un espace de <strong>tournage</strong> comprenant 3 plateaux :<br />
un studio de 350m 2 et 120m 2 de local régies<br />
(image et son), un studio de 800m 2 , un studio<br />
de 1000m 2 (hauteur sous poutre : 17 m),<br />
- des loges et bureaux de pro<strong>du</strong>ction,<br />
- un ensemble location matériel, lumière et<br />
machinerie,<br />
- des garages pour véhicules de <strong>tournage</strong>s,<br />
- des ateliers de montage de décors,<br />
Le rez-de-chaussée <strong>du</strong> bâtiment accueille<br />
également les bureaux de l’ANPE Spectacle, le<br />
Bureau <strong>du</strong> Cinéma de la Ville de Marseille et un<br />
restaurant.<br />
Au cœur d’un site destiné à recevoir tous les<br />
métiers de l’audiovisuel et <strong>du</strong> multimédia, les<br />
plateaux de <strong>tournage</strong> représentent une<br />
complémentarité attractive pour les pro<strong>du</strong>cteurs<br />
213<br />
Installed at the heart of the city, near the TGV<br />
station, as part of the Euro-Mediterranean<br />
project, the Belle de Mai Media Centre is a<br />
place of convergence and exchange intended for<br />
pro<strong>du</strong>cing, creating and diffusing audiovisual<br />
and multimedia works.<br />
The building provides nearly 23,000 m 2 of floor<br />
space for rental by image and sound companies<br />
that wish to set up their head offices and<br />
activities.<br />
The ground floor has a surface area of 6,000m 2<br />
and is devoted to film pro<strong>du</strong>ction activities. The<br />
entire space is managed by Les Studios de<br />
Marseille and includes:<br />
- A space for shooting, comprising 3 film<br />
studios: a studio of 350 m 2 + 120 m 2 of<br />
premises for image and sound control, a studio<br />
of 800 m 2 , a studio of 1,000 m 2 (ceiling height:<br />
17 m)<br />
- dressing rooms and pro<strong>du</strong>ction offices,<br />
- lighting and machinery for hire,<br />
- garages for pro<strong>du</strong>ction vehicles,<br />
- film set assembly workshops,<br />
The ground floor is also used by the offices of<br />
the actors’ and technicians’ employment agency<br />
(ANPE Spectacle), the Bureau <strong>du</strong> Cinéma of the<br />
City of Marseilles and a restaurant.<br />
Situated at the heart of a site intended to<br />
welcome every profession involved in audiovisual<br />
and multimedia pro<strong>du</strong>ction, the film studios<br />
provide useful synergy for pro<strong>du</strong>cers that want to
214<br />
qui viennent tourner dans la région en extérieur.<br />
Les trois étages <strong>du</strong> Pôle Médias accueillent les<br />
prestataires des in<strong>du</strong>stries techniques de<br />
l’image et <strong>du</strong> son, les entreprises de diffusion,<br />
d’édition, de création et de pro<strong>du</strong>ction<br />
audiovisuelle et multimédia.<br />
Le Pôle Médias bénéficie de la plus forte<br />
concentration de réseaux haut débit et<br />
d’infrastructures de communication d’Europe <strong>du</strong><br />
Sud, d’une pépinière d’entreprises et d’un<br />
incubateur de projets. La proximité <strong>du</strong> Pôle<br />
Auteurs de la Friche et <strong>du</strong> Pôle Patrimoine<br />
confirme le site comme un lieu de contenus.<br />
CONTACT<br />
PÔLE MÉDIAS BELLE DE MAI<br />
Euroméditerranée<br />
Jean-François Royer<br />
(0)4 91 14 45 31<br />
royer@epa-euromed.fr<br />
www.belledemai.com<br />
shoot on location outside in the region.<br />
The three floors of the Pôle Médias house<br />
companies specialised in image and sound<br />
services, broadcasting companies, publishing<br />
houses, and audiovisual and multimedia<br />
pro<strong>du</strong>ction companies.<br />
The Pôle Médias is equipped with the densest<br />
concentration of broadband and<br />
communications networks in southern Europe, a<br />
business start-up centre and a project incubator.<br />
Its closeness to the Pôle Auteurs de la Friche<br />
and the Pôle Patrimoine clearly identifies the<br />
site as a place for pro<strong>du</strong>cing content.<br />
CONTACT<br />
PÔLE MÉDIAS BELLE DE MAI<br />
Euroméditerranée<br />
Jean-François Royer<br />
33(0)4 91 14 45 31<br />
royer@epa-euromed.fr<br />
www.belledemai.com
Ressources humaines / Human resources<br />
PORQUEROLLES ©ICONOTEC<br />
CONSEILS<br />
ADVICES<br />
ARTISTES ASSISTANCE<br />
Espace Julien<br />
39 cours Julien - 13006 Marseille - cedex<br />
tél (0)4 96 12 23 47<br />
info@artistes-assistance.com<br />
www.artistes-assistance.com<br />
Marc Rousset responsable manager<br />
Pôle d’accompagnement, de conseil et de<br />
services aux entreprises culturelles. Centre de<br />
traitement de la paye des artistes et techniciens<br />
intermittents <strong>du</strong> spectacle et de l’audiovisuel.<br />
It assists, advises and provides services to<br />
companies in the culture sector. It processes the<br />
salaries of artists and technicians belonging to<br />
the entertainment and audiovisual in<strong>du</strong>stry.<br />
AVOCATS SPÉCIALISÉS<br />
SPECIALIZED LAWYERS<br />
ANDRÉ - PLANTAVIN<br />
2 place Félix Baret - 13006 Marseille<br />
tél (0)4 96 11 29 00<br />
fax (0)4 96 11 29 09<br />
gildas.andre@wanadoo.fr<br />
Gildas André avocat lawyer<br />
Marielle Plantavin avocate lawyer<br />
Domaines et activités : propriété intellectuelle,<br />
littéraire et artistique, droits d’auteurs, marques,<br />
droit des affaires. Clientèles privées et<br />
institutionnelles (directions culturelles, offices<br />
de la culture, etc.). Cinéma, musiques,<br />
littérature, contrefaçon.<br />
Areas and activities : intellectual property,<br />
literature and art, authors’ rights, brands,<br />
businesslaw. Cinema, music,literature, forgery<br />
JEAN-MARIE LAFRAN<br />
67 rue de Rome<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 96 11 27 01<br />
fax (0)4 96 11 27 05<br />
jm.lafran@free.fr<br />
Domaines et activités : propriété intellectuelle,<br />
littéraire et artistique, droits d’auteurs, cinéma,<br />
musique, contrefaçon<br />
Areas and activities : intellectual property,<br />
literature and art, authors’rights, cinema, music,<br />
forgery<br />
ANPE SPECTACLE<br />
EMPLOYMENT AGENCIES<br />
ANPE DROMEL (RÉSEAU CULTURE SPECTACLE)<br />
397 boulevard Romain Rolland<br />
13009 Marseille<br />
tél (0)4 91 17 78 42<br />
fax (0)4 91 17 78 44<br />
culture-spectacle.13@anpe.fr<br />
www.culture-spectacle.anpe.fr<br />
Sylvie Mérono conseillère councillor<br />
ANPE NICE NORD (CELLULE SPECTACLE)<br />
45 bis boulevard Gorbella<br />
06171 Nice - cedex 2<br />
tél (0)4 92 07 56 25<br />
fax (0)4 92 07 56 29<br />
culture-spectacle.06@anpe.fr<br />
www.culture-spectacle.anpe.fr<br />
Evelyne Siegler directrice director<br />
Annie Baudouin responsable manager<br />
Malou Koubi animatrice animator<br />
215
216<br />
Ressources humaines / Human resources<br />
CASSIS, CALANQUE DE PORT-MIOU ©ICONOTEC<br />
ANPE SPECTACLE<br />
6 rue Molière<br />
BP 63<br />
84005 Avignon - cedex 01<br />
tél (0)4 90 27 25 20<br />
fax (0)4 90 27 25 14<br />
culture-spectacle.84@anpe.fr<br />
www.culture-spectacle.anpe.fr<br />
Pierre Pastor directeur director<br />
Pierre Jegou conseiller councillor<br />
ANPE TOULON CLARET - ÉQUIPE CULTURE,<br />
SPECTACLES, SPORT<br />
Immeuble Le Tova 2<br />
177 boulevard Charles Barnier<br />
BP 533<br />
83041 Toulon - cedex 9<br />
tél (0)4 94 89 74 08<br />
fax (0)4 94 89 74 09<br />
culture-spectacle.83@anpe.fr<br />
www.culture-spectacle.anpe.fr<br />
Bernard Constans conseiller councillor<br />
Karine Kervella animatrice animator<br />
COLLECTIFS DE<br />
PROFESSIONNELS<br />
PROFESSIONAL ASSOCIATIONS<br />
ACCUEIL CINÉMA TÉLÉVISION CÔTE D’AZUR<br />
9 quai des 2 Emmanuel<br />
06300 Nice<br />
tél (0)4 92 00 00 92<br />
fax (0)4 92 00 00 93<br />
esra-nice@wanadoo.fr<br />
www.esra.e<strong>du</strong><br />
Max Azoulay président president<br />
Thierry Collard directeur director<br />
L’association ACT Côte d’Azur regroupe les<br />
techniciens <strong>du</strong> cinéma et de la télévision<br />
résidant dans le département des Alpes-<br />
Maritimes.<br />
Créée en 1997, elle s’est fixé pour objectif de<br />
faire connaître, et de valoriser les compétences<br />
des professionnels.<br />
Elle édite ainsi un annuaire recensant près de<br />
300 techniciens ayant exercé des responsabilités<br />
en préparation de <strong>tournage</strong> ou post-pro<strong>du</strong>ction<br />
en cinéma ou en télévision.<br />
The ACT Côte d’Azur groups film and television<br />
technicians living in the Alpes-Maritimes<br />
department.<br />
Founded in 1997, its objective is to make known<br />
and communicate the skills of professionals in<br />
the sector.<br />
Consequently, it publishes a directory listing over<br />
300 technicians with experience in pre and<br />
postpro<strong>du</strong>ction for the film and television<br />
in<strong>du</strong>stry.<br />
ADAMI / ADMINISTRATION DES DROITS DES<br />
ARTISTES ET MUSICIENS INTERPRÈTES<br />
14-16 rue Ballu<br />
75311 Paris - cedex 09<br />
tél (0)1 44 63 10 00<br />
fax (0)1 44 63 10 10<br />
www.adami.fr<br />
Philippe Ogouz président president<br />
Jean-François Dutertre secrétaire général secretarygeneral<br />
Catherine Boissière chargée de communication<br />
head of communication<br />
Société de gestion des droits de propriété
Ressources humaines / Human resources<br />
MARSEILLE, CALANQUE D'EN VAU ©ICONOTEC<br />
intellectuelle des artistes-interprètes (chanteurs,<br />
musiciens, chefs d’orchestre, comédiens,<br />
danseurs..., tous ceux dont la prestation<br />
enregistrée est diffusée). Elle gère les droits<br />
d’environ 150 000 artistes-interprètes français<br />
et étrangers.<br />
ADAMI manages the intellectual property rights<br />
of artists (singers, musicians, orchestra<br />
con<strong>du</strong>ctors, actors, dancers, etc., in fact all<br />
those whose work is recorded and diffused). It<br />
manages the rights of about 15.000 French and<br />
foreign artists.<br />
ASSOCIATION DES AUTEURS ET RÉALISATEURS<br />
DU SUD-EST<br />
47 boulevard Fenouil<br />
13016 Marseille<br />
tél (0)6 61 83 53 42<br />
cell (0)6 08 57 21 19<br />
aarsecine@free.fr<br />
aarse.free.fr<br />
Christine Tomas présidente president<br />
Gaëlle Vu présidente president<br />
Constituée de réalisateurs de fictions, de<br />
documentaires, d’essais cinématographiques, de<br />
films de recherche, longs ou courts métrages,<br />
agissant dans le sens d’une plus grande exigence<br />
artistique, l’association souhaite peser, dès<br />
qu’elle le peut, sur des décisions politiques et<br />
institutionnelles, pour peu qu’elles concernent la<br />
liberté de créer et de travailler en région.<br />
Composed of directors of fiction, documentary,<br />
essay, experimental, short and full-length films,<br />
with greater emphasis on artistic exigency, the<br />
association attemps when possible to influence<br />
217<br />
political and institutional decisions involving the<br />
freedom to create and work in the region.<br />
ASSOCIATION RÉGIONALE DES TECHNICIENS<br />
DU SUD-EST<br />
1 impasse des Oullières<br />
13410 Lambesc<br />
tél (0)6 11 29 63 26<br />
cell (0)6 09 09 14 87<br />
fax (0)4 42 92 86 51<br />
arts.mars@free.fr<br />
arts.mars.free.fr<br />
Jean-Paul Braud président president<br />
L’association a pour but de promouvoir,<br />
développer et favoriser l’activité professionnelle<br />
des techniciens <strong>du</strong> cinéma et de l’audiovisuel<br />
dans le Sud-Est de la France, tant au plan<br />
national qu’international, de représenter ses<br />
membres, et de peser lorsque cela est<br />
nécessaire, sur des décisions institutionnelles et<br />
/ ou professionnelles à tous niveaux, régionaux<br />
ou nationaux.<br />
The objective of the association is to develop and<br />
promote, nationally and internationally, the<br />
professional activity of film and audiovisual<br />
technicians based in southeast France; and to<br />
represent its members and use its resources<br />
when necessary to influence institutional and/or<br />
professional decisions at all level, both regionally<br />
and nationally.
218<br />
Ressources humaines / Human resources<br />
PETIT PORT ©ICONOTEC<br />
LES PRODUCTEURS ASSOCIÉS<br />
C/O les Pro<strong>du</strong>ctions <strong>du</strong> Lagon<br />
Avenue Guillaume Dulac-39 les Ombrelles 1 et 2<br />
13600 La Ciotat<br />
tél (0)4 42 98 11 60<br />
lagonprod@wanadoo.fr<br />
Valérie Dupin responsable manager<br />
Créée en 1996, L’association LPA (Les<br />
Pro<strong>du</strong>cteurs associés) réunit actuellement 21<br />
pro<strong>du</strong>cteurs délégués.<br />
Ayant pour vocation de développer le secteur de<br />
la pro<strong>du</strong>ction cinématographique et audiovisuelle<br />
en Provence-Alpes-Côte d’Azur, LPA souhaite<br />
être un outil à la disposition de tous les<br />
pro<strong>du</strong>cteurs de la région, véritable levier de<br />
réflexions et de propositions relatives à l’exercice<br />
de notre profession, en construisant notamment<br />
des synergies avec tous les acteurs de notre<br />
profession, au niveau régional et national.<br />
Founded in 1996, the association LPA now<br />
gathers 21 pro<strong>du</strong>cers.<br />
LPA’s objective is to develop film and audiovisual<br />
pro<strong>du</strong>ction in the Provence Alpes Côte d’Azur<br />
Region and act as a tool available to all the<br />
region’s pro<strong>du</strong>cers. It is a genuine forum for<br />
reflection and proposals on our profession, doing<br />
this in particular by forging synergies with actors<br />
throughout the profession at both regional and<br />
national levels.<br />
SACD / SOCIÉTÉ DES AUTEURS ET<br />
COMPOSITEURS DRAMATIQUES<br />
11 bis rue Ballu - 75442 Paris - cedex 09<br />
tél (0)1 40 23 44 44<br />
fax (0)1 45 26 74 28<br />
dav@sacd.fr<br />
www.sacd.fr<br />
Olivier Cottet Puinel chargé de mission head of<br />
mission<br />
Laurent Heynemann président president<br />
Pascal Rogard directeur général general manager<br />
Janine Lorente directrice-adjointe deputy manager<br />
La SACD est une société de gestion collective,<br />
gérée par et pour les auteurs, qui a pour<br />
principale mission de percevoir et répartir leurs<br />
droits. Elle rassemble 40 000 auteurs de<br />
l’Audiovisuel et <strong>du</strong> Spectacle Vivant, perçoit et<br />
répartit leurs droits. Société de gestion collective<br />
à dimension internationale, elle est implantée en<br />
France, en Belgique et au Québec pour la gestion<br />
des œuvres audiovisuelles de fiction. Son action<br />
va bien au-delà de ces territoires, accompagnant<br />
ainsi l’internationalisation croissante de la<br />
carrière des œuvres de ses membres.<br />
SACD is a cooperative management company<br />
managed by and for authors. Its main mission is<br />
to collect and distribute authors’ royalties.<br />
It gathers 40,000 authors in the Audiovisual and<br />
Live Entertainment sector and collects and<br />
distributes their royalties. SACD operates<br />
internationally and has branches in France,<br />
Belgium and Quebec that manage audiovisual<br />
fiction works. However, it is also active outside<br />
these countries, in line with the increasingly<br />
international careers of the works created by its<br />
members.
Ressources humaines / Human resources<br />
LA SAINTE-VICTOIRE ©IMAGE SOURCE<br />
UNION RÉGIONALE FÉDÉRALE DES PROFESSIONS<br />
DU SPECTACLE<br />
Bourse <strong>du</strong> travail<br />
23 boulevard Charles Nédélec<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)6 60 87 25 75<br />
Permanence le lundi de 10h à 12h30 à la<br />
Bourse <strong>du</strong> travail<br />
Permanence Monday of 10h with 12h30 with the<br />
Bourse <strong>du</strong> travail<br />
COMMISSION RÉGIONALE<br />
DU FILM PROVENCE-ALPES-CÔTE<br />
D’AZUR<br />
REGIONAL FILM COMMISSION<br />
<strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong><br />
Carrefour de la Malle - CD 60D<br />
13320 Bouc-Bel-Air<br />
tél (0)4 42 94 92 06<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
www.laregie-paca.com<br />
Brigitte Adélaïde responsable manager<br />
Armelle Cheminée-Kornig assistante assistant<br />
Missions<br />
- Animer, coordonner, valoriser le réseau des<br />
bureaux d’accueil de <strong>tournage</strong> de la région<br />
- Promouvoir les ressources locales, sites de<br />
<strong>tournage</strong>, talents artistiques, compétences,<br />
prestataires techniques, moyens logistiques<br />
- Inciter et faciliter l’accueil des <strong>tournage</strong>s sur la<br />
région et assister à titre gratuit les équipes des<br />
films, quelle que soit la nature de la pro<strong>du</strong>ction<br />
- Être le relais entre la pro<strong>du</strong>ction et les<br />
interlocuteurs locaux<br />
219<br />
- Concevoir, organiser et mettre à jour des bases<br />
de données de sites de <strong>tournage</strong>s et de<br />
professionnels locaux concernés par l’activité<br />
cinématographique et audiovisuelle<br />
- Effectuer le suivi des films aidés par la Région<br />
- Organiser la présence régionale lors des<br />
manifestations professionnelles liées au cinéma<br />
et à l’audiovisuel (Festival de Cannes, Sunny<br />
Side, Clermont-Ferrand…)<br />
- Mettre en place des rencontres avec les<br />
différents professionnels <strong>du</strong> secteur<br />
- Editer le “guide <strong>du</strong> <strong>tournage</strong>” en région PACA<br />
- Gérer et mettre à disposition la documentation<br />
professionnelle<br />
Moyens mis en œuvre<br />
La CRF dispose d’un fichier de décors régionaux,<br />
mis à jour régulièrement, sur le site internet<br />
www.filmfrance.com, site de la Commission<br />
Nationale <strong>du</strong> Film France.<br />
Cette base de données images permet de<br />
répondre rapidement à toute demande de<br />
repérage avec plusieurs niveaux d’accès aux<br />
informations concernant le décor choisi.<br />
Elle gère un fichier de techniciens par catégorie<br />
professionnelle (768 techniciens). Ce fichier est<br />
régulièrement mis à jour, chaque CV est validé<br />
avec le professionnel concerné. Les CV des<br />
techniciens sont transmis aux sociétés de<br />
pro<strong>du</strong>ction selon les postes demandés.<br />
Elle négocie des accords cadres avec les<br />
institutions et les structures territoriales<br />
concernées directement par les autorisations de<br />
<strong>tournage</strong> et dispose d’un fichier de contacts pour<br />
les autorisations de <strong>tournage</strong> sur sites privés.<br />
La CRF met à disposition de nombreux<br />
catalogues techniques sur les matériels et les
220<br />
Ressources humaines / Human resources<br />
AIX-EN-PROVENCE ©IMAGE SOURCE<br />
services des prestataires de la région : sociétés<br />
de pro<strong>du</strong>ction, post-pro<strong>du</strong>ction, location et vente<br />
de matériels, etc. ainsi que d’une documentation<br />
générale sur le cinéma, l’audiovisuel, et<br />
certaines particularités régionales. À la demande<br />
des sociétés de pro<strong>du</strong>ction, la CRF transmet<br />
également des listes répertoriant les prestataires<br />
de service recherchés.<br />
Its missions are to<br />
- Manage, coordinate and valorise the network of<br />
film shooting accommodation offices in the<br />
region;<br />
- Promote local resources, shooting locations,<br />
artistic talent, skills, technical services, logistics<br />
resources;<br />
- Encourage and facilitate the accommodation of<br />
film shooting in the region and assist film crews<br />
free of charge;<br />
- Act as interface between the pro<strong>du</strong>ction and<br />
local contacts;<br />
- Design, organise and update the databases of<br />
film location sites and local professionals<br />
involved in the film and audiovisual sector;<br />
- Monitor the films assisted by the Region;<br />
- Ensure that the Region is present at<br />
professional events related to the film and<br />
audiovisual sector (Cannes Film Festival, Sunny<br />
Side, Clermont-Ferrand, etc.);<br />
- Organise meetings between different<br />
professionals in the sector;<br />
- Publish the PACA Region “film shooting<br />
guide”;<br />
- Manage and make available professional<br />
documentation.<br />
The resources implemented<br />
The CRF has a regularly updated file of regional<br />
decors on the web site www.filmfrance.com,<br />
which is the site of the National Film<br />
Commission France.<br />
This image base permits fast reaction to all<br />
location scouting requests with several levels of<br />
access to information on the sets chosen.<br />
It manages a file of technicians listed by<br />
professional category (768 technicians). It is<br />
regularly updated and each CV is validated with<br />
the professional concerned. The technicians’ CVs<br />
are sent to pro<strong>du</strong>ction companies according to<br />
the jobs requested.<br />
It negotiates agreements with institutions and<br />
regional structures directly concerned by film<br />
shooting authorisations and has a file of contacts<br />
for authorisations to shoot on private sites.<br />
The CRF has available a large number of<br />
technical catalogues on equipment and services<br />
in the region: pro<strong>du</strong>ction and post-pro<strong>du</strong>ction<br />
companies, rental and sale of equipment, etc. as<br />
well as general documentation on the film and<br />
audiovisual sector, and certain regional<br />
particularities. If requested by pro<strong>du</strong>ction<br />
companies, the CRF can also transmit specific<br />
lists of services.
Ressources humaines / Human resources<br />
ABRICOTIERS ©IMAGE SOURCE<br />
DÉPARTEMENTS<br />
UNIVERSITAIRES<br />
CINÉMA/AUDIOVISUEL<br />
UNIVERSITY CINEMA AUDIOVISUAL DEPARTEMENTS<br />
UNIVERSITÉ DE PROVENCE AIX-MARSEILLE I<br />
INSTITUT UNIVERSITAIRE PROFESSIONNALISÉ<br />
(IUP) MÉTIERS DE L’IMAGE ET DU SON<br />
9 boulevard Lakanal<br />
13400 Aubagne<br />
tél (0)4 42 82 41 91<br />
fax (0)4 42 82 41 90<br />
satis@up.univ-mrs.fr<br />
www.up.univ-mrs.fr/satis/<br />
Jacques Sapiega directeur director<br />
Remi Adjiman directeur-adjoint deputy manager<br />
UNIVERSITÉ DE PROVENCE AIX-MARSEILLE I -<br />
UFR LACS<br />
DÉPARTEMENT ARTS DU SPECTACLE ET<br />
MÉDIATION CULTURELLE DE L’ART<br />
29 avenue Robert Schuman<br />
13621 Aix-en-Provence - cedex 1<br />
tél (0)4 42 95 35 46<br />
fax (0)4 42 20 68 45<br />
specta@up.univ-aix.fr<br />
www.up.univ-mrs.fr/wlacs/<br />
Jean-Luc Lioult responsable manager<br />
221<br />
FORMATION / ÉCOLES DE CINÉMA<br />
FILM SCHOOLS<br />
ENSAV-ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE<br />
D’AUDIOVISUEL<br />
40 rue Borde<br />
13008 Marseille<br />
tél (0)4 91 32 32 08<br />
fax (0)4 91 32 32 00<br />
infos@ensav.org<br />
www.ensav.org<br />
Maryline Cornaux gérant manager<br />
ESRA-ÉCOLE SUPÉRIEURE DE RÉALISATION<br />
AUDIOVISUELLE<br />
9 quai des deux Emmanuel<br />
06300 Nice<br />
tél (0)4 92 00 00 92<br />
fax (0)4 92 00 00 93<br />
esra-nice@wanadoo.fr<br />
www.esra.e<strong>du</strong><br />
Max Azoulay directeur général general manager<br />
Thierry Collard directeur director<br />
L’Ecole supérieure de réalisation audiovisuelle<br />
créée en 1972 à Paris est une école privée<br />
d’enseignement supérieur technique.<br />
La formation, sur trois ans, concerne les métiers<br />
<strong>du</strong> cinéma et de l’audiovisuel.<br />
Les deux premières années sont<br />
pluridisciplinaires et la troisième année est une<br />
spécialisation : réalisation cinéma, réalisation<br />
vidéo, image, montage, pro<strong>du</strong>ction.<br />
Les études sont validées par un certificat<br />
interne, sans valeur nationale.<br />
The “Ecole Supérieure de Réalisation<br />
Audiovisuelle” (Advanced School of Audiovisual
222<br />
Ressources humaines / Human resources<br />
ORANGE, THÉÂTRE ANTIQUE ©IMAGE SOURCE<br />
Pro<strong>du</strong>ction) was founded in 1972 at Paris and is<br />
a private institution providing advanced technical<br />
e<strong>du</strong>cation.<br />
The course takes three years and covers film and<br />
audiovisual competencies.<br />
The first two years are multidisciplinary and<br />
students specialise <strong>du</strong>ring their third year: film<br />
pro<strong>du</strong>ction, video pro<strong>du</strong>ction, image, editing,<br />
pro<strong>du</strong>ction.<br />
The students gra<strong>du</strong>ate with a diploma awarded<br />
by the school, although it is not recognised<br />
nationally.<br />
IMCA-INSTITUT DES MÉTIERS DE LA<br />
COMMUNICATION ET DE L’AUDIOVISUEL<br />
74 place des Corps-Saints<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 86 15 37<br />
fax (0)4 90 85 60 93<br />
info@imca-provence.com<br />
www.imca-provence.com<br />
Nayma Diaf directrice director<br />
ÉCOLES DE COMÉDIENS<br />
DRAMA SCHOOLS<br />
ACTOR’S SUD - ÉCOLE D’ACTEURS<br />
PROFESSIONNELS<br />
29 rue Toussaint - 13003 Marseille<br />
tél (0)4 95 04 36 31<br />
cell (0)6 03 84 00 46<br />
actorsud@wanadoo.fr<br />
www.actorsud.com<br />
Robert Couturier Manara président president<br />
Public : personnes désirant se former au métier<br />
d’acteur, et acteurs confirmés désirant continuer<br />
sous forme de stage, à étendre leur registre de<br />
jeu. Lieu de rencontre entre les différents<br />
partenaires et étudiants de la création<br />
cinématographique et télévisuelle.<br />
Public: people wishing to become actors and<br />
confirmed actors who wish to widen their<br />
registers via training courses.<br />
It is a meeting place for different partners and<br />
students in the film and television pro<strong>du</strong>ction<br />
sector.<br />
CENTRE DE L’ACTEUR AU CINÉMA-NICE<br />
185 avenue de Pessicart-Bât. A<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 93 98 25 23<br />
cell (0)6 03 25 06 07<br />
fax (0)4 93 98 25 23<br />
valerie.kirkorian@wanadoo.fr<br />
Valérie Kirkorian directrice director
Ressources humaines / Human resources<br />
VILLENEUVE ©IMAGE SOURCE<br />
CONSERVATOIRE NATIONAL D’ART DRAMATIQUE-<br />
DÉPARTEMENT THÉÂTRE DE L’ENMDT<br />
Salle Tomasi<br />
4 rue Bertrand<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 85 80 87<br />
fax (0)4 90 85 80 87<br />
conservatoire-art-dramatique2@wanadoo.fr<br />
www.avignon.fr/fr/pratique/etudier/artdra.php<br />
Pascal Papini directeur director<br />
CONSERVATOIRE NATIONAL DE RÉGION<br />
2 place Carli - 13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 55 35 74<br />
Philip Bride directeur director<br />
CONSERVATOIRE NATIONAL DE RÉGION<br />
24 boulevard de Cimiez<br />
Villa Paradisio<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 92 26 72 20<br />
fax (0)4 93 81 12 45<br />
info@cnr-nice.org<br />
www.cnr-nice.org<br />
Gérard Gastinel directeur director<br />
ECOLE DE THÉATRE GÉRARD PHILIPE<br />
Centre Art et Culture<br />
34 boulevard Gambetta<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)4 93 40 17 34<br />
cell (0)6 81 53 44 89<br />
fax (0)4 93 40 17 34<br />
art-et-culture-grasse@wanadoo.fr<br />
Corine Mourre présidente president<br />
Dimi De Delphes directeur director<br />
ERAC-ÉCOLE RÉGIONALE D’ACTEURS<br />
68 avenue <strong>du</strong> Petit Juas<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 93 38 73 30<br />
fax (0)4 93 68 35 03<br />
erac@wanadoo.fr<br />
Didier Abadie directeur général general manager<br />
Alain Neddam conseiller councillor<br />
Marie-Claire Roux chargée de mission head of<br />
mission<br />
L'ERAC est née d'une volonté des élus de la<br />
Région Provence-Alpes-Côte d'Azur d'implanter<br />
une école de formation supérieure au métier de<br />
comédien.<br />
La mission de l'école est de former des acteurs<br />
professionnels, riches de savoirs techniques,<br />
ouverts sur sur le monde et porteurs d'une vraie<br />
force de proposition et d'invention.<br />
ORGANISMES DE FORMATION<br />
FORMATION<br />
AFDAS DÉLÉGATION SUD-EST / ASSURANCE<br />
FORMATION DES ACTIVITÉS DU SPECTACLE<br />
Les Docks - Atrium 10.1<br />
10 place de la Joliette - BP 71663<br />
13566 Marseille - cedex 02<br />
tél (0)4 91 99 41 98<br />
fax (0)4 91 91 23 08<br />
afdas.marseille@afdas.com<br />
www.afdas.com<br />
Monika Susini responsable manager<br />
223
224<br />
Ressources humaines / Human resources<br />
LES OCRES DE ROUSSILLON ©IMAGE SOURCE<br />
ALTERMEDIA<br />
111 la Canebière<br />
13001 Marseille<br />
tél (0)4 91 64 98 52<br />
fax (0)4 91 64 98 53<br />
marseille@altermedia.org<br />
ASSOCIATION TOUTAN’ IMAGE<br />
112 chemin de Cante Perdrix<br />
Quartier Saint-Jacques<br />
06130 Grasse<br />
tél (0)4 93 09 87 19<br />
fax (0)4 93 70 82 19<br />
toutanimage@yahoo.fr<br />
Marysia Nowaczynski directrice director<br />
Yannick Tallarida responsable manager<br />
enseignement film d’animation et dessin animé<br />
CADASE - CENTRE AUDIOVISUEL<br />
DÉPARTEMENTAL POUR L’ ANIMATION<br />
SOCIO-ÉDUCATIVE<br />
20 rue Robert Schuman<br />
83000 Toulon<br />
tél (0)4 94 03 54 82<br />
fax (0)4 94 41 51 58<br />
cadase@wanadoo.fr<br />
www.cadase.org<br />
Alain Saretti secrétaire général secretary-general<br />
formations courtes : prise de vues, montage,<br />
scénario, journalisme, after effects.<br />
formation longue : technicien supérieur en<br />
communication audiovisuelle<br />
formation spécialisée : monteur ou JRI<br />
short training courses: filming, editing,<br />
screenplay writing, journalism, after effects.<br />
long training courses: senior technician in<br />
audiovisual communication<br />
specialised training: film editing and film<br />
journalism<br />
CENTRE DE FORMATION PROFESSIONNELLE<br />
DES MÉTIERS DU SON<br />
Centre Culturel Les Flamants<br />
Avenue Georges Braque<br />
13014 Marseille<br />
tél (0)4 91 67 20 27<br />
fax (0)4 95 05 71 32<br />
cfpms@free.fr<br />
cfpms.free.fr<br />
Patrick Jeannette directeur pédagogique teaching<br />
director<br />
Certificats préparés :<br />
- Certificat de qualification de la formation<br />
“home studio”.<br />
- CPTS (certificat professionnel des techniques<br />
<strong>du</strong> son).<br />
L’école possède un centre de documentation et<br />
des studios d’enregistrement.<br />
Preparation for the following diplomas:<br />
- Diploma in home studio technology.<br />
- CPTS (professional diploma in sound<br />
engineering).<br />
The school has a documentation centre and<br />
recording studios.
Ressources humaines / Human resources<br />
MOUSTIERS-SAINTE-MARIE ©IMAGE SOURCE<br />
CINÉMA EN LUMIÈRE<br />
Friche La Belle de Mai - 41 rue Jobin<br />
13331 Marseille - cedex 3<br />
tél (0)4 95 04 96 22<br />
cell (0)6 12 79 09 07<br />
fax (0)4 95 04 95 76<br />
reel@cinemaenlumiere.og<br />
www.cinemaenlumiere.org<br />
Vincent Fournier responsable manager<br />
Organisation, en collaboration avec l’Université<br />
de Provence et ses partenaires européens de<br />
sessions de formation à l’écriture, à l’image, au<br />
son et à la réalisation d’esquisses de films<br />
documentaires.<br />
In collaboration with Provence University and its<br />
European partners, Cinéma en Lumière,<br />
organises training courses in screenplay writing,<br />
sound and vision and pro<strong>du</strong>cing roughs of<br />
documentary films.<br />
ISTS-INSTITUT SUPÉRIEUR DES TECHNIQUES DU<br />
SPECTACLE<br />
Espace Saint-Louis - 20 rue Portail Boquier<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 14 14 17<br />
fax (0)4 90 14 14 16<br />
ists-info@ists-avignon.com<br />
www.ists-avignon.com<br />
Christiane Bourbonnaud directrice director<br />
Centre de formation continue, l'ISTS est un outil<br />
qui permet aux professionnels d'acquerrir les<br />
qualifications atten<strong>du</strong>es par les entreprises<br />
<strong>du</strong> spectacle, et ce au gré de l'évolution des<br />
pratiques et des technologies.<br />
Ses missions s'étendent à l'ensemble <strong>du</strong><br />
territoire et à l'étranger.<br />
SOPHIE LECOMTE MAQUILLAGE<br />
6 place Jeanne d’Arc<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 27 53 63<br />
cell (0)6 60 81 04 56<br />
fax (0)4 42 27 52 60<br />
sophielecomte@tiscali.fr<br />
www.sophie-lecomte.com<br />
Thierry Abrami responsable manager<br />
école de maquillage, fichiers de stagiaires et<br />
professionnels<br />
make-up school, contacts of trainees and<br />
professionals<br />
LYCÉES<br />
SECONDARY SCHOOLS<br />
Lycées de la région proposant un enseignement<br />
de détermination cinéma/audiovisuel<br />
Secondary schools in the Provence-Alpes-Côte<br />
d'Azur Region offering options in films and<br />
audiovisual courses.<br />
LYCÉE ADAM DE CRAPONNE<br />
Rue Châteauredon<br />
13300 Salon-de-Provence<br />
tél (0)4 90 56 24 68<br />
LYCÉE ALEXANDRA DAVID NEEL<br />
17 avenue Général Leclerc<br />
04000 Digne-les-Bains<br />
tél (0)4 92 30 35 80<br />
fax (0)4 92 30 35 81<br />
225
226<br />
Ressources humaines / Human resources<br />
GORGES DU VERDON ©IMAGE SOURCE<br />
LYCÉE CARNOT<br />
90 boulevard Carnot<br />
06400 Cannes<br />
tél (0)4 92 99 38 88<br />
fax (0)4 83 38 98 58<br />
ce.0060011e@ac-nice.fr<br />
www.lc2.org<br />
LYCÉE DU COUDON<br />
65 avenue Henri de Toulouse Lautrec<br />
83130 La Garde<br />
tél (0)4 94 08 65 00<br />
fax (0)4 94 08 65 06<br />
LYCÉE DU PARC IMPÉRIAL<br />
2 avenue Suzanne Lenglen<br />
06000 Nice<br />
tél (0)4 92 15 24 60<br />
LYCÉE DU SACRÉ-COEUR<br />
29 rue Manuel<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 38 41 32<br />
fax (0)4 42 27 38 48<br />
LYCÉE FRÉDÉRIC MISTRAL<br />
20 boulevard Raspail<br />
84000 Avignon<br />
tél (0)4 90 80 45 00<br />
fax (0)4 90 14 04 56<br />
ce.0850003x@ac-aix-marseille.fr<br />
LYCÉE MARSEILLEVEYRE<br />
83 traverse Parangon<br />
13285 Marseille - cedex 08<br />
tél (0)4 91 17 67 00<br />
fax (0)4 91 17 67 05<br />
ce.0130038w@ac-aix-marseille.fr<br />
LYCÉE MAURICE GENEVOIX<br />
Avenue Général de Gaulle<br />
13700 Marignane<br />
tél (0)4 42 88 76 90<br />
fax (0)4 42 09 73 39<br />
LYCÉE PAUL CÉZANNE<br />
19 avenue Jean et Marcel Fontenaille<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
tél (0)4 42 17 14 00<br />
fax (0)4 42 96 07 66<br />
ce.0130002g@ac-aix-marseille.fr<br />
LYCÉE POLYVALENT DE L’ARC<br />
346 avenue des étudiants<br />
84100 Orange<br />
tél (0)4 90 11 83 00<br />
LYCÉE SAINT-EXUPÉRY<br />
529 chemin de la Madrague-Ville<br />
13015 Marseille<br />
tél (0)4 91 09 69 00<br />
fax (0)4 91 60 32 27<br />
pedagogie.ac-aix-marseille.fr
Communication<br />
Communication<br />
PRESSE / PRESS<br />
RADIO / RADIO<br />
TÉLÉVISION / TELEVISION<br />
COMMUNICATION<br />
COMMUNICATION
Communication<br />
Communication<br />
Vous trouverez en région Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur tous les interlocuteurs nécessaires à la<br />
communication et la valorisation de vos projets,<br />
<strong>du</strong> <strong>tournage</strong> à la sortie <strong>du</strong> film.<br />
In the PACA Region, you will find all the contacts<br />
you need to communicate and market your<br />
projects, from shooting your film to its distribution.
Communication<br />
ARLES ©IMAGE SOURCE<br />
PRESSE SPÉCIALISÉE CINÉMA<br />
BELLEFAYE<br />
38 rue Etienne Marcel - 75002 Paris<br />
tél (0)1 42 33 52 52<br />
fax (0)1 42 33 99 02<br />
contact@bellefaye.com<br />
www.bellefaye.com<br />
Emmanuel Robin responsable manager<br />
BREF LE MAGAZINE DU COURT MÉTRAGE<br />
2 rue de Tocqueville<br />
75017 Paris<br />
tél (0)1 44 69 26 60<br />
fax (0)1 43 80 95 59<br />
acmbref@wanadoo.fr<br />
www.agencecm.com<br />
Philippe Pilard directeur de la publication<br />
publication manager<br />
Jacques Kermabon rédacteur en chef editor in chef<br />
ÉCRAN TOTAL<br />
18 rue Camille Desmoulins<br />
92300 Levallois-Perret<br />
tél (0)1 41 34 00 32<br />
fax (0)1 47 57 72 71<br />
ssiritzky@ecran-total.fr<br />
Serge Siritzky directeur director<br />
Patrick Suquet rédacteur en chef editor in chef<br />
LA GAZETTE DES SCÉNARISTES<br />
14 rue Alexandre Parodi<br />
75010 Paris<br />
tél (0)1 44 89 99 80<br />
fax (0)1 44 89 99 84<br />
Claire Dixsaut rédactrice en chef editor in chef<br />
LE FILM FRANÇAIS<br />
150 rue Gallieni<br />
92514 Boulogne - cedex<br />
tél (0)1 41 86 16 00<br />
fax (0)1 41 86 16 91<br />
lefilmfrancais@emapfrance.com<br />
www.lefilmfrancais.com<br />
Sophie Dacbert rédactrice en chef editor in chef<br />
LE TECHNICIEN DU FILM<br />
40 rue Milton<br />
75009 Paris<br />
tél (0)1 53 20 49 50<br />
fax (0)1 53 20 49 51<br />
info@letechnicien<strong>du</strong>film.com<br />
www.letechnicien<strong>du</strong>film.com<br />
Baptiste Levoir rédacteur en chef editor in chef<br />
SONOVISION<br />
11 rue Charles Schmidt<br />
93406 Saint-Ouen - cedex<br />
tél (0)1 41 66 62 35<br />
fax (0)1 41 66 62 91<br />
info@sonovision.com<br />
www.sonovision.com<br />
Marc Bourhis rédacteur en chef editor in chef<br />
SYNOPSIS - LE MAGAZINE DU SCÉNARIO<br />
38 rue <strong>du</strong> faubourg Saint-Jacques<br />
75014 Paris<br />
tél (0)1 53 10 20 70<br />
fax (0)1 53 10 20 71<br />
synopsis@6nop6.com<br />
www.6nop6.com<br />
Laurent Delmas rédacteur en chef editor in chef<br />
227
228<br />
Communication<br />
AIX-EN-PROVENCE ©IMAGE SOURCE<br />
PRESSE NATIONALE : ANTENNES<br />
RÉGIONALES ET<br />
CORRESPONDANTS LOCAUX<br />
AFP-AGENCE FRANCE PRESSE (MARSEILLE)<br />
Sophie Huet rédactrice en chef editor in chef<br />
tél (0)4 91 33 63 00<br />
fax (0)4 91 54 35 37<br />
afpmrs@afp.com<br />
AFP- AGENCE FRANCE PRESSE (NICE)<br />
Maurice Lubatti directeur director<br />
tél (0)4 93 88 04 75<br />
fax (0)4 93 88 01 60<br />
afpnce@afp.com<br />
PRESSE LOCALE<br />
20 MINUTES<br />
La rédaction<br />
tél (0)4 91 33 59 43<br />
fax (0)4 91 54 17 57<br />
marseille@20minutes.fr<br />
CÉSAR - ACTUALITÉS CULTURELLES MIDI<br />
PROVENCE<br />
Valérie Entressangle rédactrice en chef editor in<br />
chef<br />
tél (0)4 90 18 87 70<br />
fax (0)4 90 96 57 11<br />
redac@cesar.fr<br />
LA MARSEILLAISE (MARSEILLE)<br />
13 antennes en région<br />
Christian Digne rédacteur en chef editor in chef<br />
Denis Bonneville chef de rubrique culture cultural<br />
subject<br />
Claude Martino journaliste cinéma journalist<br />
tél (0)4 91 57 75 00<br />
fax (0)4 91 57 75 25<br />
cdigne@lamarseillaise.fr<br />
dbonneville@la marseillaise.fr<br />
LA PROVENCE (MARSEILLE)<br />
21 antennes en Région<br />
Gilles Dauxerre rédacteur en chef editor in chef<br />
Jacques Corot chef de rubrique culture cultural<br />
subject<br />
Ariane Allard journaliste cinéma journalist<br />
Michelle Taddei journaliste audiovisuel journalist<br />
tél (0)4 91 84 45 45<br />
fax (0)4 91 84 49 95<br />
redaction@laprovence-presse.fr<br />
LE DAUPHINÉ LIBÉRÉ (GAP)<br />
Eric Veauvy rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 92 51 21 46<br />
fax (0)4 92 51 83 83<br />
LE DAUPHINÉ LIBÉRÉ-VAUCLUSE MATIN<br />
Xavier Antoyé rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 90 16 78 00<br />
fax (0)4 90 16 78 40<br />
centre.avignon@ledl.com
Communication<br />
AIX-EN-PROVENCE ©IMAGE SOURCE<br />
MARSEILLE L’HEBDO<br />
Marie-josé Lembo rédactrice en chef editor in chef<br />
Jeanne Baumberger journaliste cinéma journalist<br />
tél (0)4 91 84 47 47<br />
fax (0)4 91 84 47 69<br />
mjlembo@marseillelhebdo.com<br />
MARSEILLE LE JOUR ET LA NUIT<br />
Catherine Merveilleux rédactrice en chef editor in<br />
chef<br />
lejouretlanuit@wanadoo.fr<br />
MARSEILLE PLUS<br />
Pascal Coulomb journaliste cinéma journalist<br />
tél (0)4 91 84 80 00<br />
fax (0)4 91 84 80 07<br />
redaction@marseilleplus.com<br />
MÉTRO<br />
Didier Pourquery rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 91 99 33 48<br />
fax (0)4 91 99 33 49<br />
redaction-marseille@publications-metro.fr<br />
www.metrofrance.com<br />
NICE MATIN<br />
Dominique Dabin rédacteur en chef editor in chef<br />
Marie-Pierre Paulicevitch responsable de la<br />
rubrique culture cultural subject<br />
tél (0)4 93 18 28 38<br />
fax (0)4 93 18 28 28<br />
www.nicematin.fr<br />
VAR MATIN<br />
André Fournon rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 94 93 31 00<br />
fax (0)4 94 93 31 71<br />
toulonloc@varmatin.com<br />
VAUCLUSE L’HEBDO LE COMTADIN<br />
Bernard Sorbier rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 90 80 66 33<br />
fax (0)4 90 82 20 10<br />
hebdovaucluse@yahoo.fr<br />
VENTILO<br />
Cynthia Cucchi rédactrice en chef editor in chef<br />
tél (0)4 91 04 65 72<br />
fax (0)4 91 04 67 93<br />
redac@ventilo.fr.fm<br />
RADIOS NATIONALES<br />
ANTENNES RÉGIONALES ET<br />
CORRESPONDANTS LOCAUX<br />
EUROPE 1 (MARSEILLE)<br />
La rédaction<br />
tél (0)4 91 50 18 81<br />
EUROPE 2 (MARSEILLE)<br />
Florence Blanc journaliste journalist<br />
tél (0)4 91 21 53 53<br />
fax (0)4 91 21 53 63<br />
229
230<br />
Communication<br />
ARLES, ÉGLISE SAINTE-TROPHINE ©IMAGE SOURCE<br />
EUROPE 2 (VAUCLUSE)<br />
Olivier Caron journaliste journalist<br />
tél (0)4 90 87 77 77<br />
fax (0)4 90 87 78 31<br />
rfmvaucluse@wanadoo.fr<br />
FRANCE INFO ET FRANCE INTER ( MARSEILLE )<br />
La rédaction<br />
tél (0)4 96 17 83 33<br />
fax (0)4 96 17 83 39<br />
RFM PROVENCE<br />
Magalie Damel journaliste journalist<br />
tél (0)4 91 21 47 47<br />
fax (0)4 91 21 47 48<br />
RFM VAUCLUSE<br />
Jérôme Rose journaliste journalist<br />
tél (0)4 90 87 78 78<br />
fax (0)4 90 87 78 31<br />
www.rfm.fr<br />
RTL (MARSEILLE)<br />
Jean-Benoît Vion directeur d’antenne director<br />
tél (0)4 91 56 21 95<br />
fax (0)4 91 56 21 96<br />
RTL (TOULON)<br />
Bernard Maury rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 94 46 94 46<br />
fax (0)4 94 46 94 49<br />
rtl.toulon@rtl-toulon.com<br />
RADIO LOCALES<br />
ALPES<br />
Benoît Rouchaleau rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 92 40 01 01<br />
fax (0)4 92 53 98 83<br />
CHÉRIE FM (MARSEILLE )<br />
Guillaume Blardonne journaliste journalist<br />
tél (0)4 91 14 34 34<br />
fax (0)4 91 91 28 29<br />
FRANCE BLEU PROVENCE<br />
Jean-Laurent Bernard rédacteur en chef editor in<br />
chef<br />
tél (0)4 42 99 13 13<br />
fax (0)4 42 99 13 32<br />
accueil.provence@radiofrance.com<br />
FRANCE BLEU VAUCLUSE<br />
Andrée Brunetti rédactrice en chef editor in chef<br />
tél (0)4 90 14 13 12<br />
fax (0)4 90 85 68 79<br />
bleuvaucluse@radiofrance.com<br />
RADIO ACTIVE (TOULON)<br />
Bruno Nappi journaliste journalist<br />
tél (0)4 94 61 29 16<br />
fax O4 94 20 55 93<br />
activeradio@free.fr<br />
RADIO GALÈRE (MARSEILLE)<br />
Alexander Vrdjuka coordinateur coordinator<br />
tél (0)4 91 08 28 13<br />
fax (0)4 91 08 28 15<br />
radiogalere@hotmail.fr
Communication<br />
CHÂTEAUNEUF DU PAPE ©IMAGE SOURCE<br />
RADIO GRENOUILLE (MARSEILLE)<br />
Marc Voiry journaliste cinéma journalist<br />
tél (0)4 95 04 95 15<br />
fax (0)4 95 04 95 00<br />
radio.grenouille@lafriche.org<br />
www.lafriche.org<br />
RADIO MARITIMA (MARTIGUES)<br />
Marc Galy responsable des programmes manager<br />
Hervé Rico rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 42 41 36 00<br />
fax (0)4 42 41 36 13<br />
contact@radio-maritima.fr<br />
www.radio-maritima.fr<br />
RADIO ZINZINE<br />
Youl Crisner journaliste journalist<br />
tél (0)4 92 73 10 56<br />
fax (0)4 92 73 16 15<br />
info@radiozinzine.org<br />
www. radiozinzine.org<br />
RMC INFO<br />
Lionel Dian rédacteur en chef editor in chef<br />
Eric Chimot rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 88 66 17 92<br />
fax (0)4 88 66 17 91<br />
TÉLÉVISIONS NATIONALES<br />
ANTENNES RÉGIONALES ET<br />
CORRESPONDANTS LOCAUX<br />
FRANCE 2 (MARSEILLE)<br />
Yannick Aroussi journaliste journalist<br />
Isabelle Staes journaliste journalist<br />
tél (0)4 91 22 28 54<br />
fax (0)4 91 71 89 12<br />
TF1 (MARSEILLE)<br />
Antoine Laura journaliste journalist<br />
Linda Huré journaliste journalist<br />
tél (0)4 91 85 20 75 fax (0)4 91 18 00 48<br />
231<br />
M6 (NICE)<br />
Olivier Levasseur rédacteur en chef editor in chef<br />
tél (0)4 92 47 70 30<br />
fax (0)4 92 47 70 31<br />
m6nice@m6.fr<br />
www.m6.fr<br />
M6 (MARSEILLE)<br />
Marian Lacombe rédactrice en chef editor in chef<br />
tél (0)4 96 11 11 66<br />
fax (0)4 91 54 45 96<br />
www.m6.fr
232<br />
Communication<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
FRANCE 3 MÉDITERRANÉE<br />
Patrick Gabet rédacteur en chef editor in chef<br />
Jean-Pierre Fricout rédacteur en chef / locale de<br />
Marseille editor in chef<br />
tél (0)4 91 23 45 00<br />
fax (0)4 91 23 45 52<br />
mediterranee@france3.fr<br />
www.france3.fr<br />
FRANCE 3 CÔTE D’AZUR<br />
Claude Tronel rédacteur en chef editor in chef<br />
Yves Le Baratoux rédacteur en chef /locale de Nice<br />
editor in chef<br />
tél (0)4 92 91 72 00<br />
fax (0)4 92 91 72 01<br />
www.france3.fr<br />
TÉLÉVISIONS LOCALES<br />
CANNES TV<br />
Corinne Pesquet rédactrice en chef editor in chef<br />
tél (0)4 97 06 69 50<br />
fax (0)4 97 06 69 51<br />
cpbd@cannes-tv.com<br />
CANAL MARITIMA<br />
Didier Gesualdi responsable de l’information<br />
manager<br />
tél (0)4 42 41 36 08<br />
fax (0)4 42 41 36 09<br />
canal.maritima@martiguescom.com<br />
MARSEILLE TELEVISION LOCALE<br />
(à partir de septembre 2005)<br />
Jean-Pierre Foucault président president<br />
Pierre Boucaud directeur général director<br />
Pôle Média Belle de Mai<br />
37, rue Guibal<br />
13003 Marseille<br />
TLP LUBERON<br />
Sébastien Galaud responsable de l’antenne<br />
manager<br />
tél (0)4 92 79 06 59<br />
fax (0)4 92 79 06 59<br />
tlpluberon@aol.com<br />
www.tlp.fr
Informations pratiques<br />
Practical information<br />
INFORMATIONS PRATIQUES<br />
PRACTICAL INFORMATION
Informations pratiques<br />
Practical information<br />
Les diverses informations que nous vous proposons<br />
sont là pour vous renseigner d’une manière très<br />
pratique sur toutes les conditions liées aux<br />
<strong>tournage</strong>s en région Provence-Alpes-Côte d’Azur.<br />
The information offered constitutes an efficient and<br />
practical aid concerning the conditions linked with<br />
shooting films in the PACA Region.
Informations pratiques / Practical information<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
REPRÉSENTATIONS CONSULAIRES<br />
CONSULAR REPRESENTATIONS<br />
Il existe en région Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
76 consulats. La Commission <strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film<br />
tient leurs coordonnées à votre disposition :<br />
tél (0)4 42 94 92 06/08, fax (0)4 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
The Provence-Alpes-Côte d'Azur Region has 76<br />
consulates. Their addresses can be obtained<br />
from the Regional Film Commission:<br />
tél (0)4 42 94 92 06/08, fax (0)4 42 94 92 01<br />
b.adelaide@laregie-paca.com<br />
CLIMAT-MÉTÉO<br />
CLIMATE - WEATHER<br />
MÉTÉO FRANCE<br />
WEATHER FORECAST<br />
www.meteo.fr<br />
08 92 68 02 XX<br />
XX = n°<strong>du</strong> département<br />
XX = departement n°<br />
PRÉVISIONS MARINES<br />
SEA WEATHER FORECAST<br />
08 92 68 08 XX<br />
XX = n° <strong>du</strong> département côtier<br />
PRÉVISIONS POUR L’ÉTRANGER<br />
FOREIGN WEATHER FORECAST<br />
08 92 70 08 08<br />
PRÉVISIONS MONTAGNE<br />
MOUNTAIN AND SNOW<br />
08 92 68 04 04<br />
Taper le n°<strong>du</strong> département.<br />
MÉTÉOROUTE<br />
ROAD WEATHER FORECAST<br />
08 92 68 20 00<br />
PRÉVISIONS MARINES POUR LE LARGE<br />
HIGH SEAS WEATHER FORECAST<br />
08 92 68 08 77<br />
Pour plus d’informations statistiques :<br />
SERVICE CENTRAL D’EXPLOITATION DE LA<br />
MÉTÉOROLOGIE<br />
For further statistical information<br />
CENTRAL WEATHER INFORMATION SERVICE<br />
42, avenue Gaspard Coriolis<br />
31057 Toulouse cedex 1<br />
tel (0)5 61 07 80 80<br />
fax (0)5 61 07 80 09<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DES<br />
BOUCHES-DU-RHÔNE<br />
DEPARTEMENTAL CENTRE OF MÉTÉO-FRANCE<br />
2 boulevard <strong>du</strong> Château-Double<br />
13098 Aix Cedex 2<br />
tel (0)4 42 95 90 20<br />
fax (0)4 42 95 90 29<br />
cdm13@meteo.fr<br />
233
234<br />
Informations pratiques / Practical information<br />
©CRT RIVIERA CÔTE D'AZUR<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE<br />
DES ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE<br />
Aérodrome de Château-Arnoux<br />
04600 St-Auban sur Durance<br />
tel (0)4 92 33 10 00<br />
fax (0)4 92 33 10 01<br />
cdm04@meteo.fr<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE<br />
DES HAUTES-ALPES<br />
Central Parc<br />
05100 Briançon<br />
tel (0)4 92 20 60 00<br />
fax (0)4 92 20 60 09<br />
Cdm05@meteo.fr<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE<br />
DES ALPES-MARITIMES<br />
Aéroport de Nice Côte d’Azur<br />
06281 Nice Cedex 3<br />
tel (0)4 92 29 48 48<br />
fax (0)4 92 29 48 58<br />
cdm06@meteo.fr<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE<br />
DU VAUCLUSE<br />
785, chemin de l’Hermitage<br />
84200 Carpentras<br />
tel (0)4 90 63 69 60<br />
fax (0)4 90 63 69 69<br />
cdm84@meteo.fr<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE<br />
DU VAR<br />
449, Avenue de la Mitre<br />
83000 Toulon<br />
tel (0)4 94 46 93 02<br />
fax (0)4 94 46 9313<br />
cdm83@meteo.fr<br />
ACCÈS ROUTIER<br />
ACCESS BY ROAD<br />
ITINÉRAIRES ROUTIERS<br />
TO PREPARE YOUR ITINARARY<br />
www.viamichelin.com<br />
www.mappy.com<br />
www.gratisnette.com<br />
POUR ORGANISER VOTRE DÉPLACEMENT<br />
TO ORGANISE YOUR TRAVEL<br />
Informations autoroutières/ Motorway<br />
information: 01 47 05 90 01<br />
Autoroutes <strong>du</strong> Sud de la France/ South of France<br />
motorways: 04 90 32 90 05<br />
Centre Régional d’Information et de Coordination<br />
Routière / Regional information centre and<br />
motorway coordination:<br />
(0)4 91 78 78 78 (24h/24)<br />
Radio Trafic : FM 107.7<br />
Autoroutel (0)8 92 70 70 01<br />
Pour les conditions de circulation / for traffic<br />
information: 08 92 68 10 77<br />
www.autoroutes.fr
Informations pratiques / Practical information<br />
LAC DE MONTAGNE ©ICONOTEC<br />
TRANSPORTS<br />
AÉROPORTS<br />
AIRPORTS<br />
AÉROPORT DE MARSEILLE<br />
BP7. Aéroport<br />
13727 Marignane Cedex<br />
tel (0)4 42 14 14 14<br />
fax (0)4 42 14 27 24<br />
www.marseille.aeroport.fr<br />
AÉROPORT NICE-CÔTE D’AZUR<br />
06281 Nice Cedex 3<br />
tel (0)820 423 333<br />
www.nice.aeroport.fr<br />
AÉROPORT D’AVIGNON<br />
tel (0)4 90 81 51 51<br />
fax (0)4 90 81 51 66<br />
www.avignon.aeroport.fr<br />
BATEAU<br />
BOAT<br />
SNCM<br />
Société Nationale Corse Méditerranée<br />
Marseille 0 836 679 500<br />
Toulon (0)4 94 16 66 66<br />
Nice (0)4 93 13 66 99<br />
TRAIN<br />
TRAIN<br />
SNCF / TER<br />
railways / regional railways<br />
Grandes lignes et TER<br />
Informations services (billet, horaire…)<br />
36 35<br />
Informations services bagages<br />
Luggage information<br />
08 25 84 58 45<br />
www.sncf.com<br />
www.voyages-sncf.com<br />
www.ter-sncf.com<br />
TAXI<br />
www.taxis-de-france.com<br />
TAXI RADIO AVIGNONNAIS<br />
tel (0)4 90 82 20 20<br />
fax (0)4 90 86 61 69<br />
ALLO TAXI CANNES<br />
tel (0)4 92 99 27 27<br />
fax (0)4 93 99 90 77<br />
www.taxicannes.com<br />
ALLO ACCORD TAXI (DIGNE LES BAINS)<br />
tel (0)4 92 31 50 50<br />
TAXIS RADIO MARSEILLE<br />
tel (0)4 91 02 20 20<br />
fax (0)4 91 10 13 98<br />
www.taximarseille.com<br />
235
236<br />
Informations pratiques / Practical information<br />
LES CALANQUES ©RÉGION PACA<br />
TAXI SERVICE PLUS (MARSEILLE)<br />
cell (0)6 80 64 00 63<br />
ALLO TAXI RIVIERA (NICE)<br />
tel (0)4 93 13 78 78<br />
TAXI LIONNEL (CAGNES SUR MER)<br />
tel (0)6 09 50 18 67<br />
TAXIS RADIO TOULONNAIS<br />
Pour toute réservation 24/24h<br />
tel (0)4 94 93 51 51<br />
fax (0)4 94 24 89 60<br />
taxis.toulonnais@wanadoo.fr<br />
www.taxi-toulon.com<br />
TAXIS PELVOUX ÉCRINS (GAP)<br />
tél (0)6 62 13 34 30<br />
TAXIS BERNARD BERNE (MANOSQUE)<br />
tel O6 07 58 63 03<br />
RADIO TAXI VAISONNAIS<br />
tel (0)4 90 36 00 04<br />
LOCATION DE VÉHICULES DE<br />
TOURISME<br />
CAR HIRE<br />
AVIS - RÉSERVATION<br />
n° indigo 0820 05 05 05<br />
www.avis.fr<br />
BUDGET<br />
n° indigo 0825 00 35 64<br />
www.budget.com (international)<br />
www.budget.fr (France)<br />
HERTZ<br />
centrale de réservation 01 41 919 525<br />
www.hertz.fr<br />
RENT A CAR<br />
www.rentacar.fr<br />
TRANSPORTS EXPRESS<br />
EXPRESS TRANSPORT<br />
CHRONOPOST INTERNATIONAL (SERVICE<br />
CLIENTÈLE)<br />
0825 801 801<br />
www.fr.chronopost.com<br />
DHL (SERVICE CLIENTÈLE)<br />
n°indigo 0820 20 25 25<br />
www.dhl.fr<br />
UPS<br />
0800 877 877<br />
www.ups.com/
Informations pratiques / Practical information<br />
©CRF<br />
HÉBERGEMENT<br />
ACCOMODATION<br />
DÉLÉGATION RÉGIONALE AU TOURISME<br />
2 rue Beauveau<br />
13001 Marseille<br />
tel (0)4 91 59 91 91<br />
fax (0)4 91 33 16 36<br />
www.tourisme.gouv.fr<br />
drt-paca@tourisme.gouv.fr<br />
COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME<br />
55 Promenade des Anglais BP 1602<br />
06000 Nice<br />
tel (0)4 93 37 78 78<br />
fax (0)4 93 86 01 06<br />
www.guideriviera.com<br />
COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME<br />
Les Docks – Atrium 10.5<br />
10 place de la Joliette BP 46214<br />
13567 Marseille cedex 02<br />
tel (0)4 91 56 47 00<br />
fax(0)4 91 56 47 01<br />
www.crt-paca.fr<br />
FÉDÉRATION NATIONALE DES GÎTES DE FRANCE<br />
59, rue Saint Lazare<br />
75009 Paris<br />
tel (0)1 49 70 75 75<br />
fax (0)1 42 81 28 53<br />
www.gites-de-france.com<br />
ACCOR – RÉSERVATION SERVICES<br />
tél (0) 825 88 00 00<br />
www.accorhotels.com<br />
CHÂTEAUX ET HÔTELS DE FRANCE<br />
tel (0)1 58 00 22 10<br />
www.chateauxhotels.com<br />
HÔTELS UNIS DE FRANCE – CENTRALE DE<br />
RÉSERVATION<br />
tel (0)1 55 33 16 55<br />
www.hotelsexclusive.com<br />
LOPROVAC<br />
Appartements, villas meublées<br />
Avenue Madeleine Bonnaud<br />
13770 Venelles<br />
tel (0)4 42 50 05 63<br />
www.loprovac.com<br />
loprovac@wanadoo.fr<br />
LES CITADINES APPART’HOTEL<br />
www.citadines.com<br />
237
238<br />
Informations pratiques / Practical information<br />
LES ECRINS ©BERNARD BOYER<br />
URGENCES<br />
EMERGENCIES<br />
Ambulance : 15 SAMU<br />
Police / Police department : 17<br />
Pompiers / Fire department : 18<br />
Appel d’urgence européen / European emergency<br />
call : 112<br />
MARINS POMPIERS<br />
HARBOUR FIRE BRIGADE<br />
9 boulevard de Strasbourg<br />
13003 Marseille<br />
Standard administratif :<br />
(0)4 96 11 75 00<br />
Caserne de Strasbourg :<br />
(0)4 91 90 60 33<br />
CENTRE ANTI-POISONS<br />
ANTI-POISON CENTRE<br />
04 91 74 49 83 / 04 91 74 51 80<br />
Hôpital Salvator<br />
279 boulevard Sainte-Marguerite<br />
13009 Marseille<br />
tel (0)4 91 75 25 25<br />
BANQUES<br />
banking information<br />
Numéros de téléphone en cas de perte ou de vol<br />
Phone numbers in case of loss of major credit<br />
cards<br />
American express : (0)1 47 77 72 00<br />
Carte bleue visa (0) 892 705 705<br />
Eurocard Mastercard (0) 892 705 705
Index<br />
ALPHABÉTIQUE DES STRUCTURES ET DES PERSONNES /<br />
ALPHABETIC INDEX OF STRUCTURES AND PEOPLE<br />
INDEX
Index<br />
1 PIERRE 3 COUPS, 105<br />
13 PRODUCTION, 105<br />
20 MINUTES, 228<br />
4 CAST, 161<br />
A<br />
À LA BELLE ÉPOQUE, 161<br />
ABADIE, DIDIER, 223<br />
ABC, 69<br />
ABRAMI, THIERRY, 225<br />
ABYS / ANTIBES BOAT ET YACHT SERVICES, 161<br />
ACAPELLA BLEU, 106<br />
ACCOR - RÉSERVATION SERVICES, 237<br />
ACCUEIL CINÉMA TÉLÉVISION CÔTE D'AZUR, 216<br />
ACME / ASSOCIATION DE COMBAT MÉDIÉVAL<br />
EUROPÉEN, 161<br />
ACTE II, 162<br />
ACTION CASCADE BRUNETON, 162<br />
ACTION SYNTHESE, 106<br />
ACTOR'S SUD - ÉCOLE D'ACTEURS<br />
PROFESSIONNELS, 222<br />
ADAMI / ADMINISTRATION DES DROITS DES<br />
ARTISTES ET MUSICIENS INTERPRETES, 216<br />
ADB COMMUNICATION, 106<br />
ADCEI - ASSOCIATION POUR LE DÉVELOPPEMENT<br />
CULTUREL EUROPÉEN ET INTERNATIONAL, 36<br />
ADÉLAÏDE, BRIGITTE, 19, 29, 92, 219<br />
ADJIMAN, REMI, 221<br />
ADT COMMUNICATIONS, 162<br />
AEDE PRODUCTION, 107<br />
AÉROPORT D'AVIGNON, 235<br />
AÉROPORT DE MARSEILLE, 235<br />
AÉROPORT NICE-CÔTE D'AZUR, 235<br />
AFAH - ASSOCIATION FRANÇAISE D'AVIONS<br />
HISTORIQUES, 163<br />
AFCI - ASSOCIATION OF FILM COMMISSIONERS<br />
INTERNATIONAL, 35<br />
AFDAS DÉLÉGATION SUD EST, 223<br />
AFLALOU, THIERRY, 118<br />
AFP- AGENCE FRANCE PRESSE (NICE), 228<br />
AFP-AGENCE FRANCE PRESSE (MARSEILLE), 228<br />
AGENCE BARBARA MC, 163<br />
AGENCE KA, 107<br />
AGENCE RÉGIONALE POUR L'ENVIRONNEMENT<br />
PACA, 93<br />
AGENCE UNITED AMAZONE MODELS, 163<br />
AGLC-THRIFTY, 163<br />
AIGOUY, PHILIPPE, 150<br />
AIRELLES VIDEO, 107<br />
AIRSTAR DISTRIBUTION AGENCE SUD, 163<br />
ALAIN BROCHERY CASCADES, 164<br />
ALBERTINI, CHRISTINE, 32<br />
ALGOUD, ERIC, 195<br />
ALHAMBRA CINÉMARSEILLE, 62<br />
239<br />
ALI BABA ACCESSOIRISTES, 164<br />
ALIX, NICOLE, 107<br />
ALLAIN, CAROLINE, 44<br />
ALLARD, ARIANE, 228<br />
ALLO ACCORD TAXI (DIGNE LES BAINS), 235<br />
ALLO TAXI CANNES, 235<br />
ALLO TAXI RIVIERA (NICE), 236<br />
ALLOMAT, 164<br />
ALMERAS, DAVID, 207<br />
ALPES, 230<br />
ALPHA VIDÉO, 108<br />
ALPHONSE DAUDET, 69<br />
ALTERMEDIA, 224<br />
AMDA PRODUCTION, 108<br />
AMERICAN EXPRESS, 238<br />
AMSILI, YVONNE, 203<br />
ANASTASI, ROBERTO, 137<br />
ANCIEN H'TEL DE SADE, 95<br />
ANDRE, GILDAS, 215<br />
ANDRÉ - PLANTAVIN, 215<br />
ANDREANI, JIMI, 50<br />
ANDRÉE, BRUNETTI, 230<br />
ANGIBAUD, BRIGITTE, 88<br />
ANGLES, MARTINE, 208<br />
ANIMA FILMS PRODUCTION, 108<br />
ANIMAL STAR, 164<br />
ANNE, MATHERON, 95<br />
ANONYMA, 109<br />
ANPE DROMEL (RÉSEAU CULTURE SPECTACLE), 215<br />
ANPE NICE NORD (CELLULE SPECTACLE), 215<br />
ANPE SPECTACLE, 216<br />
ANPE TOULON CLARET - ÉQUIPE CULTURE,<br />
SPECTACLES, SPORT, 216<br />
ANTOYÉ, XAVIER, 228<br />
AOMA PRODUCTIONS, 109<br />
APAST PYROTECHNIE, 165<br />
APIKIAN, CÉDRIC, 146<br />
APPEL D'URGENCE EUROPÉEN, 238<br />
ARCANAE, 109<br />
ARENE, FLORENT, 115<br />
ARIEL, 69<br />
ARKADINE FILMS, 110<br />
ARMES CAUVY, 165<br />
ARMOGATHE, DANIEL, 40<br />
ARNAUD, GILBERT, 194<br />
ARNAUD, GUY, 60<br />
AROUSSI, YANNICK, 231<br />
ARRÊT DÉJEUNER PROVENCE, 165<br />
ARTEMARE, 43<br />
ARTEMIS FILMS, 110<br />
ARTISAN FILMS, 110<br />
ARTISTES ASSISTANCE, 215<br />
ASSIER, EMILE, 124<br />
ASSISTANCE PUBLIQUE DES H'PITAUX DE<br />
MARSEILLE - PRESSE ET COMMUNICATION, 104
240<br />
Index<br />
ASSOCIATION A VOUS DE VOIR, 111<br />
ASSOCIATION AFLAM, 41<br />
ASSOCIATION DES AUTEURS ET RÉALISATEURS DU<br />
SUD EST, 217<br />
ASSOCIATION DUBOIS ET SES FRISONS, 165<br />
ASSOCIATION HERPÉTOLOGIQUE DU VAR, 166<br />
ASSOCIATION IMPULSION, 111<br />
ASSOCIATION POLLY MAGGOO, 41, 166<br />
ASSOCIATION POUR LA GESTION DU CINÉMA DE<br />
MARIGNANE, 166<br />
ASSOCIATION RÉGIONALE DES TECHNICIENS DU<br />
SUD EST / CINÉMA ET L'AUDIOVISUEL, 217<br />
ASSOCIATION TOUTAN' IMAGE, 111, 224<br />
ASSOCIATION VIDEOSOL, 112<br />
ASTRUC, JEAN-YVES, 93<br />
ASTUCE PRODUCTION, 166<br />
ATA, 167<br />
ATELIER BUSSEKI, 167<br />
ATOUT SUD, 112<br />
AU SANS-SOUCI, 167<br />
AU VIEUX PLONGEUR, 167<br />
AUBERT, RAOUL, 57<br />
AUBRY, MICHEL, 88<br />
AUDOUBERT, JEAN-CHARLES, 165<br />
AUDRY, ALAIN, 201<br />
AURAN AUTOMOBILES, 167<br />
AUTOROUTEL, 234<br />
AUTOROUTES DU SUD DE LA FRANCE, 104, 234<br />
AUTOUARD, LAURETTE, 21<br />
AVIGNON FILM FESTIVAL - RENCONTRES<br />
CINÉMATOGRAPHIQUES EURO-AMÉRICAINES, 43<br />
AVIS - RÉSERVATION, 236<br />
AZEAU, FRÉDÉRIC, 120, 178<br />
AZOULAY, MAX, 216, 221<br />
AZUL, 167<br />
AZUR SCENIC, 168<br />
B<br />
BACHET, FRÉDÉRIC, 93<br />
BAGNASCO, MICHÈLE, 44<br />
BAIXE, NICOLE, 45<br />
BALIAN, GÉRARD, 60<br />
BALTHAZAR, 113<br />
BALUZAC, FLORINE, 164<br />
BARBAROUX, MONIQUE, 26<br />
BARRA, PATRICK, 131, 149<br />
BARTALINI, VIVIANE, 61<br />
BARTHEZ, JOËLLE, 95<br />
BATTISTI, JEAN-CHARLES, 162<br />
BAUDOIN, JEAN-CLAUDE, 53<br />
BAUDOUIN, ANNIE, 215<br />
BAUMBERGER, JEANNE, 229<br />
BAY VISTA PRODUCTION SERVICES, 113<br />
BAYLE, JACQUES, 38<br />
BELLAHSENE, LOLA, 108<br />
BELLE PROVENCE MINIBUS DE LUXE, 168<br />
BELLEFAYE, 227<br />
BELLEVILLE, XAVIER, 98<br />
BEMON, ANDRÉ, 57<br />
BENBAKIR, JEAN-CHRISTOPHE, 50<br />
BENDJADI, JEAN, 148, 204<br />
BENGSCH, CHRISTIAN, 138, 197<br />
BENSOUSSAN, GÉRARD, 197<br />
BENTZ, MICHEL, 129<br />
BERARD, PHILIPPE, 62, 63<br />
BERGASSE, PIERRE, 68<br />
BERGOIN, MURIEN, 204<br />
BERHUY, JEAN-CLAUDE, 207<br />
BERJON, CHRISTOPHE, 49<br />
BERLAN, JULIEN, 137, 196<br />
BERNARD, JEAN-LAURENT, 230<br />
BERNARD, JOHN, 127<br />
BERTHO, GILLES, 176<br />
BERTHO, MIREILLE, 176<br />
BERTHONNEAU, CHRISTOPHE, 182<br />
BEST OF SHORT FILMS FESTIVALS, 43<br />
BEULAYGUE, JEAN-PIERRE, 122, 180<br />
BIANCHI, JACQUES, 98<br />
BIENFAIT, DIDIER, 98<br />
BIENNALE DES CINÉMAS ARABES, 43<br />
BISMUTH, LUCIEN, 129<br />
BITBOUL, MARIE-HÉLÈNE, 168<br />
BITCOM INTERNATIONAL, 113, 168<br />
BIZET-COUTANT, VALÉRIE, 102<br />
BIZOT, LÉONIE, 70<br />
BLANC, DANIEL, 175<br />
BLANC, FLORENCE, 229<br />
BLANC, GUILLAUME, 108<br />
BLARDONNE, GUILLAUME, 230<br />
BLEU MARINE, 169<br />
BLEU SOLEIL PRODUCTION, 114<br />
BLOT, ERIC, 93<br />
BOISSEAUX, THIERRY, 94<br />
BOISSIERE, CATHERINE, 216<br />
BOLINO, PAQUITO, 129<br />
BOLLOTTE, LUCIEN, 101<br />
BOMBON, ALAIN, 41, 61<br />
BOMPUIS, FRÉDÉRIQUE, 125<br />
BONETE, GWENAËLE, 114<br />
BONNEVILLE, DENIS, 228<br />
BONTHONNEAU, ERWAN, 48<br />
BOREL, RENÉ, 102<br />
BORG, DANIÈLE, 105<br />
BORGEAUD, GASPARD, 113<br />
BORGESON, YASMINE, 71, 72<br />
BORRECA, CHANTAL, 55, 58<br />
BOSQUET, ISABELLE, 102<br />
BOSSION, CLAUDE, 116, 117, 173<br />
BOUCAUD, PIERRE, 232
Index<br />
BOUDA, PASCALE, 57<br />
BOUDOIRE, VALÉRIE, 46<br />
BOULARD, ANDRÉ, 99<br />
BOULIOU, CLAUDE, 24, 97<br />
BOURBONNAUD, CHRISTIANE, 225<br />
BOURHIS, MARC, 227<br />
BOURROUILH, ANNE-MARIE, 56<br />
BOUSSARD, MARIANNE, 57<br />
BOUSSAROQUE, JACQUES, 202<br />
BOUTIN, JEAN-FRANÇOIS, 176<br />
BOUTIN, OLIVIER, 125<br />
BOVIS, FRÉDÉRIC, 127<br />
BOYADJIAN, PASCAL, 131<br />
BRAUD, JEAN-PAUL, 217<br />
BREDEL, JEAN-LUC, 89<br />
BREF LE MAGAZINE DU COURT MÉTRAGE, 227<br />
BREGER, VIRGINIE, 190<br />
BREMOND, ISABELLE, 102<br />
BRES, JEAN-MARIE, 43<br />
BREUIL, PIERRE, 89<br />
BRIDE, PHILIP, 223<br />
BRINCAT, BORIS, 128, 188<br />
BROCHERY, ALAIN, 164<br />
BROCHIER, SABINE, 107<br />
BROTONS, SYLVIA, 161<br />
BROUILLET, VANESSA, 177<br />
BRULE, DIDIER, 162<br />
BRUN, MAURICE, 98<br />
BRUN, RÉGIS, 136<br />
BRUNEAU, VINCENT, 102<br />
BRUNETON, PATRICK, 162<br />
BRUNIE, JACQUES, 60<br />
BRUSSEY, NOËL, 193<br />
BRUSSOL, MICHEL, 33<br />
BUDGET, 236<br />
BUHOT, ANTOINE, 206<br />
BULLES ET COSTUMES, 169<br />
BUREAU, JEAN-FRANÇOIS, 91<br />
BUREAU CINÉMA D'AIX-EN-PROVENCE, 32<br />
BUREAU CINÉMA D'AVIGNON, 32<br />
BUREAU CINÉMA DE MARSEILLE, 33<br />
BUREAU CINÉMA DU LUBERON, 33<br />
BURTSCHELL, JEAN, 43<br />
BUSNEL, DELPHINE, 145<br />
BUTTNER, DENIS, 135<br />
BUTTNER, NEDJMA, 135<br />
C<br />
C.G. FILM CAMARGUE, 114, 169<br />
CACCAVALE, CAROLINE, 134<br />
CADASE - CENTRE AUDIOVISUEL DÉPARTEMENTAL<br />
POUR L' ANIMATION SOCIO-ÉDUCATIVE, 224<br />
CALABRESE, THIERRY, 206<br />
CAMARGUE, 65<br />
241<br />
CAMÉRAS EN PAROI, 170<br />
CAMPAN, PATRICE, 139<br />
CAMPIN, ANTHONY, 46, 141<br />
CAMUS, JEAN-PHILIPPE, 148<br />
CAMY, GÉRARD, 48<br />
CANAILLE PRODUCTIONS, 114<br />
CANAL MARITIMA, 232<br />
CANARELLI, RAYMOND, 172<br />
CANNES JUNIOR, 43<br />
CANNES TV, 232<br />
CANTONA JOËL, 143<br />
CAPITAINERIE DU PORT DE PLAISANCE DE TOULON,<br />
103<br />
CAPITAINERIE PORT DU FRIOUL, 103<br />
CARBONNE, VALÉRIE, 102<br />
CARDELLA, CLAUDE, 96<br />
CARDELLE, PHILIPPE, 140<br />
CAR-GRIP FILMS, 170<br />
CARILLON, CYRILLE, 177<br />
CARLON, JEAN-PIERRE, 133<br />
CARMES, LIONEL, 210<br />
CARNET DE VILLE, 37, 115<br />
CARON, OLIVIER, 230<br />
CARRÉ, ALAIN, 20, 33<br />
CARRELET, PIERRE, 47<br />
CARTE BLEUE VISA, 238<br />
CARTET, DENIS, 119<br />
CARTON, JANE, 48<br />
CASSAR, SOPHIE, 62, 63<br />
CASSIMER, 170<br />
CASTAGNA, JEAN-PIERRE, 46, 47, 48<br />
CASTELLI, MARC, 172<br />
CATH FILM, 115<br />
CAUVIN, BERNARD, 107<br />
CAUVY, FRÉDÉRIC, 165<br />
CAUVY, MARIE-CHRISTINE, 165<br />
CAYATTE, AUDE, 201<br />
CDM CASCADES PRODUCTION, 171<br />
CECCALDI, MARC, 89<br />
CENTRAL MUSIC OCCASION, 171<br />
CENTRE ANTI-POISONS, 238<br />
CENTRE CULTUREL CASSIS, 60<br />
CENTRE DE DÉVELOPPEMENT CULTUREL, 65<br />
CENTRE DE FORMATION PROFESSIONNELLE DES<br />
MÉTIERS DU SON, 224<br />
CENTRE DE L'ACTEUR AU CINÉMA-NICE, 222<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DES<br />
ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE, 234<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DES<br />
ALPES-MARITIMES, 234<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DES<br />
BOUCHES DU RHÔNE, 233<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DES<br />
HAUTES-ALPES, 234<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DU VAR, 234
242<br />
Index<br />
CENTRE DÉPARTEMENTAL MÉTÉO-FRANCE DU<br />
VAUCLUSE, 234<br />
CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX MONASTÈRE<br />
DE SAORGE, 95<br />
CENTRE INTERNATIONNAL DE VALBONNE, 58<br />
CENTRE RÉGIONAL D'INFORMATION ET DE<br />
COORDINATION ROUTIÈRE, 234<br />
CERVIOTTI, PIERRE, 167<br />
CESAR - ACTUALITES CULTURELLES MIDI<br />
PROVENCE, 228<br />
CEZE, ANNIE, 25, 97<br />
CHABAUD, STÉPHAN, 200<br />
CHAILLAN, PIERRE, 40, 49<br />
CHAINE, DOMINIQUE, 102<br />
CHALENCON, CHRISTIAN, 172<br />
CHAMBRAUD, MATTHIEU, 70<br />
CHAMBRE D'AGRICULTURE DES ALPES DE HAUTE<br />
PROVENCE, 99<br />
CHAMBRE D'AGRICULTURE DES BOUCHES DU<br />
RHONE, 99<br />
CHAMBRE D'AGRICULTURE DES HAUTES ALPES, 99<br />
CHAMBRE D'AGRICULTURE DU VAR, 99<br />
CHAMBRE D'AGRICULTURE DU VAUCLUSE, 99<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE DE NICE-<br />
COTE D'AZUR, 98<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE DES<br />
ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE, 98<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE DES<br />
HAUTES ALPES, 98<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE DU VAR,<br />
98<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE DU<br />
VAUCLUSE, 98<br />
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE<br />
MARSEILLE-PROVENCE, 99<br />
CHAMBRE DEPARTEMENTALE AGRICULTURE ALPES<br />
MARITIMES, 99<br />
CHANUT, FABRICE, 110<br />
CHAPACAN PRODUCTION, 116<br />
CHAPEL, ODILE, 40<br />
CHAPUIS, MICHÈLE, 53<br />
CHARIOT FILM & TV SERVICES, 171<br />
CHARPENTIER, DOMINIQUE, 96<br />
CHARPENTIER, MARCELINE, 150<br />
CHARVET, JEAN-MARIE, 57, 68<br />
CHÂTEAUX ET HÔTELS DE FRANCE, 237<br />
CHATRON, JACQUES, 162<br />
CHAUVET, GILBERT, 104<br />
CHAUVIN, SAMUEL, 143<br />
CHEMINÉE-KORNIG, ARMELLE, 29, 219<br />
CHENU, JEAN, 59<br />
CHERI FM (MARSEILLE ), 230<br />
CHIANUCCI, DELPHINE, 121<br />
CHIAPPE, ACHILLE, 110<br />
CHILLIO, CATHERINE, 96<br />
CHIMOT, ERIC, 231<br />
CHINE ET JAPON, 172<br />
CHOLVIN, GÉRARD, 103<br />
CHRISCO, 172<br />
CIBS MITA, 172<br />
CINÉ, 89 60<br />
CINÉ FORUM, 72<br />
CINÉ GREOUX, 51<br />
CINÉ LIBERTÉ, 69<br />
CINÉ PALACE, 65<br />
CINÉ SAUZE, 50<br />
CINÉ VAUBAN, 52<br />
CINÉ VOX, 70<br />
CINÉMA 3 CASINOS, 61<br />
CINÉMA ARCADES, 65<br />
CINÉMA CAMÉRA, 66<br />
CINÉMA CÉSAR, 62<br />
CINÉMA COLUCHE, 61<br />
CINÉMA DE PLEIN AIR, 56<br />
CINÉMA DE PLEIN AIR, 58<br />
CINÉMA DU SOLEIL - SALLE JEAN RENOIR, 62<br />
CINÉMA EN LUMIÈRE, 39, 116<br />
CINÉMA EN LUMIÈRE , 225<br />
CINÉMA EN PLEIN AIR DES BAUX, 68<br />
CINÉMA ESPACE CENTRE, 55<br />
CINÉMA ESPACE CULTUREL SAINT EXUPÉRY, 62<br />
CINÉMA ESPACE FERNANDEL, 60<br />
CINÉMA GÉRARD PHILIPPE, 64<br />
CINÉMA INTERNATIONAL, 116<br />
CINÉMA JEAN RENOIR, 64<br />
CINÉMA L'AIGUILLE, 50<br />
CINÉMA LE BEGO, 58<br />
CINÉMA LE BOURGUET, 51<br />
CINÉMA LE CASINO, 55<br />
CINÉMA LE CLAP, 71<br />
CINÉMA LE CLUB, 65<br />
CINÉMA LE DAHUT, 58<br />
CINÉMA LE FÉLIBRIGE, 51<br />
CINÉMA LE GALET, 65<br />
CINÉMA LE LUBERON, 72<br />
CINÉMA LE MEJAN, 59<br />
CINÉMA LE PAGNOL, 68<br />
CINÉMA LE PALACE, 64<br />
CINÉMA LE PRADO, 62<br />
CINÉMA LE RIO, 69<br />
CINÉMA LE ROC, 52<br />
CINÉMA LE ROYAL, 69<br />
CINÉMA LE VOX, 67<br />
CINÉMA L'EAU VIVE, 53<br />
CINÉMA LES LUMIÈRES, 65<br />
CINÉMA LIDO 51,, 68<br />
CINÉMA L'UBAC, 52<br />
CINÉMA LUMIÈRE, 53, 61<br />
CINÉMA ODEON, 66<br />
CINÉMA OLBIA, 67
Index<br />
CINÉMA PALACE, 59<br />
CINÉMA RAIMU, 66<br />
CINÉMA REX, 51, 64<br />
CINÉMA RIVOLI, 71<br />
CINÉMA TELEC SERVICE, 172<br />
CINÉMA UBAYE, 50<br />
CINÉMAC, 62<br />
CINÉMARINE, 117, 173<br />
CINÉMAS DE BONNEVEINE, 63<br />
CINÉMATHÈQUE DE MARSEILLE, 40<br />
CINÉMATHÈQUE DE NICE, 40<br />
CINÉMÉMOIRE, 173<br />
CINQUE, GHISLAINE, 137<br />
CINQUE, MICHEL, 137<br />
CIRCUIT-COURT, 117<br />
CLAD, SYLVAIN, 110<br />
CLAP / SPORT PASSION, 174<br />
CLEMENT, MARCEL, 97<br />
CLOÎTRE DE LA CATHÉDRALE, 95<br />
CMCA / CENTRE MÉDITERRANÉEN DE LA<br />
COMMUNICATION AUDIOVISUELLE, 38<br />
CNC - CENTRE NATIONAL DE LA CINÉMATOGRAPHIE,<br />
26<br />
COES PRODUCTION-CHEVAL ORGANISATION<br />
ÉVÉNEMENT SPECTACLE, 174<br />
COHEN, VALÉRIE, 146<br />
COLL, PHILIPPE, 109<br />
COLLARD, THIERRY, 216, 221<br />
COLLE, EVELYNE, 33<br />
COLLET, MICHEL, 118<br />
COLLIN, ROLAND, 125<br />
COLONA, CATHERINE, 26<br />
COLOTTE, MATTHIEU, 181<br />
COMEDIA, 69<br />
COMEX SA, 175<br />
COMIC STRIP PRODUCTION, 118<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DES ALPES<br />
DE HAUTE PROVENCE, 102<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DES<br />
HAUTES ALPES, 102<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DU VAR,<br />
102<br />
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DU<br />
VAUCLUSE, 102<br />
COMITÉ DU TOURISME DES BOUCHES DU RHÔNE<br />
102<br />
COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME, 96, 237<br />
COMMISSION DU FILM CÔTE D'AZUR, 33<br />
COMMISSION DU FILM DES ALPES DU SUD, 33<br />
COMMISSION DU FILM DU VAR, 33<br />
COMMISSION RÉGIONALE DU FILM PROVENCE-<br />
ALPES-CÔTE D'AZUR, 29, 219<br />
COM'SI, 174<br />
CONCA, DOMINIQUE, 90<br />
CONCORDE 1 & 2, 54<br />
CONDITIONS DE CIRCULATION, 234<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES ALPES DE HAUTE-<br />
PROVENCE, 97<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES ALPES MARITIMES, 97<br />
CONSEIL GENERAL DES ALPES-DE-HAUTE-<br />
PROVENCE, 24<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES ALPES-MARITIMES, 24<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES BOUCHES DU RHÔNE, 97<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES BOUCHES-DU-RHÔNE, 25<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES HAUTES-ALPES, 24<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DES HAUTES-ALPES, 97<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DU VAR, 25, 97<br />
CONSEIL GÉNÉRAL DU VAUCLUSE, 25, 98<br />
CONSERVATOIRE ESPACE LITTORAL, 93<br />
CONSERVATOIRE NATIONAL D'ART DRAMATIQUE-<br />
DÉPARTEMENT THÉÂTRE DE L'ENMDT, 223<br />
CONSERVATOIRE NATIONAL DE RÉGION, 223<br />
CONSTANS, BERNARD, 216<br />
CONSTANT, FERDINAND-MAURICE, 91<br />
COPSI VIDEO PRODUCTION, 118<br />
CORBELLI, 66<br />
COR'IN'ART, 175<br />
CORNAUX, MARYLINE, 221<br />
CORNU, ALEXANDRE, 133<br />
CORNU, JEAN-PIERRE, 209<br />
COROT, JACQUES, 228<br />
CORRE, BERTRAND, 161<br />
COSSON, BERNADETTE, 93<br />
COSTANTINI, JEAN-PATRICK, 149<br />
COTI, JIMMY, 114, 169<br />
COTTERET, JOSETTE, 128<br />
COTTET PUINEL, OLIVIER, 218<br />
COULANGE, CHRISTINE, 130<br />
COULET, ERIC, 94<br />
COULOMB, MICHEL, 72<br />
COULOMB, PASCAL, 229<br />
COULOMB, ROGER, 60<br />
COULON, MICHEL, 64<br />
COURT C'EST COURT, 43<br />
COUTURIER, ROBERT, 142, 200<br />
COUTURIER MANARA, ROBERT, 222<br />
CRESCIONI, PIERRE, 183<br />
CRISNER, YOUL, 231<br />
CTDM PRODUCTIONS, 118<br />
CUCCHI, CYNTHIA, 229<br />
CULTURELLES, 28<br />
D<br />
DABIN, DOMINIQUE, 229<br />
DACBERT, SOPHIE, 227<br />
DAJOUX, PHILIPPE, 143<br />
DALLE, 103<br />
DAMEL, MAGALIE, 230<br />
DANIEL, JEAN-PIERRE, 62<br />
243
244<br />
Index<br />
DANIEL BLANC CRÉATION, 175<br />
DARMON, YANN, 182<br />
DARTOUT, PIERRE, 89<br />
DASQUE, JEAN, 112<br />
DASSEVILLE, MITCH, 171<br />
DASSEVILLE, RUDI, 171<br />
DAUDIER, FRÉDÉRIC, 109<br />
DAUXERRE, GILLES, 228<br />
DAVID, PHILIPPE, 168<br />
DAVOINE, GÉRARD, 52, 53, 54, 57<br />
DB SONORISATION, 175<br />
DE BAILLIENCOURT, ANTOINE, 106<br />
DE BAILLIENCOURT, GRÉGOIRE, 106<br />
DE BOISGELIN, FRANÇOIS, 18, 19, 92<br />
DE DELPHES, DIMI, 223<br />
DE HARO, GÉRARD, 204<br />
DE MARANS, ANNE, 134<br />
DE MEYER, HEDWIG, 203<br />
DE MIRAS, ANNE-INGRID, 105<br />
DE RACO, JOSEPH, 145, 201<br />
DE SEILLE, DANY, 49<br />
DEBARGE, NATHALIE, 148<br />
DEBOVE, DANIEL, 201<br />
DEBOVE, PATRICE, 207<br />
DEBOVE, SACHA, 207<br />
DECIBEL, 176<br />
DEDET, ANTONIN, 137, 196<br />
DÉLÉGATION RÉGIONALE AU TOURISME, 96, 237<br />
DELEMASURE, BÉATRICE, 88<br />
DELLI, CARRI, GILBERT, 31<br />
DELMAS, LAURENT, 227<br />
DELPEY, JACQUES, 90<br />
DEMOULIN, BRIGITTE, 50<br />
DEMOULIN, GERARD, 50<br />
DENIS, MICHÈLE, 202<br />
DENTIN, SERGE, 41, 166<br />
DEPETRI, JEAN-FRANÇOIS, 145<br />
DESPLATS, CHRISTIAN, 93<br />
DEVIENNNE, MARIE, 206<br />
DEVISOT, JÉRÔME, 196<br />
DHL, 236<br />
DIAF, NAYMA, 222<br />
DIAN, LIONEL, 231<br />
DICOD / DÉLÉGATION À L'INFORMATION ET À LA<br />
COMMUNICATION DE LA DÉFENSE, 91<br />
DIDIER, JACKY, 101<br />
DIEULEVEUX, RAPHAËL, 210<br />
DIGITAL BORAX, 119<br />
DIGITAL VIDÉO SUD, 119<br />
DIGITAL VISION S.A.S., 176<br />
DIGIVISION MARSEILLE, 120<br />
DIGNE, CHRISTIAN, 228<br />
DIRADOURIAN, MICHAËL, 96<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L'ÉQUIPEMENT<br />
DES ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE, 101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L'ÉQUIPEMENT<br />
DES ALPES-MARITIMES, 101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L'ÉQUIPEMENT<br />
DES BOUCHES-DU-RHÔNE, 101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L'ÉQUIPEMENT<br />
DES HAUTES-ALPES, 101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L'ÉQUIPEMENT DU<br />
VAR, 101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE L'ÉQUIPEMENT DU<br />
VAUCLUSE, 101<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES AFFAIRES<br />
MARITIMES, 100<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES AFFAIRES<br />
MARITIMES DES ALPES MARITIMES, 100<br />
DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES AFFAIRES<br />
MARITIMES DES BOUCHES DU RHÔNE, 100<br />
DIRECTION GÉNÉRALE DE L'AVIATION CIVILE, 99<br />
DIRECTION INTERRÉGIONALE DES DOUANES DE<br />
MÉDITERRANÉE, 91<br />
DIRECTION RÉGIONALE DE L'ENVIRONNEMENT, 93<br />
DIXSAUT, CLAIRE, 227<br />
DOC SERVICES, 177<br />
DOMENACH, CÉCILE, 197<br />
DOMINO SOUND SOLUTIONS, 177<br />
DRAC PROVENCE-ALPES-COTE D'AZUR, 89<br />
DRAG AUTO PUB, 177<br />
DRAGOTTO, PASCAL, 177<br />
DRC FILMS, 120<br />
DREAM ZONE, 120, 178<br />
DREYDEMY, GILLES, 102<br />
DRUAIS, JEAN-MARC, 188<br />
DUBOIS, CRISTIAN, 165<br />
DUBOIS, FABIENNE, 178<br />
DUBOIS, FRANCINE, 165<br />
DUC, CHRISTIAN, 205<br />
DUC, JUDITH, 205<br />
DUFAU, ALAIN, 37, 115<br />
DUGIER, FRÉDÉRIC, 186<br />
DUJOLS, MARIE, 202<br />
DUMON, FRANCK, 196<br />
DUNKELMAN, STÉPHANE, 177<br />
DUPIN, VALÉRIE, 133, 218<br />
DUPLAN, BERNARD, 175<br />
DUPLAN, ROSELYNE, 175<br />
DURAND, EMMANUEL, 118<br />
DURAND, FRANÇOISE, 44, 128<br />
DURANDO, HENRI, 72<br />
DUTERTRE, JEAN-FRANÇOIS, 216<br />
E<br />
E.G.V. PRODUCTIONS ET CINÉVENT, 121<br />
EBREN, LUDIVINE, 46<br />
ECHELARD, CHRISTIAN, 192<br />
ECOCHARD, JANINE, 97
Index<br />
ECOLE DE THÉATRE GÉRARD PHILIPE, 223<br />
ÉCRAN TOTAL, 227<br />
EDEN 1-2-3, 57<br />
EDEN CINÉMA, 60<br />
EDEN STUDIO, 52<br />
ELDORADO 1 ET 2, 66<br />
ELDORADO 3 4 5, 66<br />
ELLIOTT, SUE, 113<br />
EMERY, WILLIAM, 63<br />
ENNA, JEAN-PAUL, 50, 51<br />
ENSAV-ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE<br />
D'AUDIOVISUEL, 221<br />
ENTRESSANGLE, VALÉRIE, 228<br />
ERAC-ÉCOLE RÉGIONALE D'ACTEURS, 223<br />
ESCAPIN, ISABELLE, 104<br />
ESCOFFIER, ALAIN, 72<br />
ESCOTA, 104<br />
ESM PROD, 178<br />
ESPACE DES ARTS, 67<br />
ESPACE MAGNAN - CINÉMA JEAN VIGO, 57<br />
ESPACE MIRAMAR, 55<br />
ESPACE SPORT ET CULTURE, 61<br />
ESRA-ÉCOLE SUPÉRIEURE DE RÉALISATION<br />
AUDIOVISUELLE, 221<br />
ESTELLON, BRUNO, 193<br />
ÉTABLISSEMENT FLACHOT SAS, 178<br />
ETIENNE, JEAN-PIERRE, 130<br />
EURO RSCG COMPAGNIE, 121<br />
EUROCARD MASTERCARD, 238<br />
EUROPE 1 (MARSEILLE), 229<br />
EUROPE 2 (MARSEILLE), 229<br />
EUROPE 2 (VAUCLUSE), 230<br />
EVANS, HANNE, 124<br />
EVRARD, CHRISTINE, 114<br />
EVRARD, GONTRAND, 114<br />
EZAGOURI, BRUNO, 167<br />
F<br />
FABCAST, 178<br />
FABRE, JEAN-PAUL, 90<br />
FALZON, CHRISTIAN, 140<br />
FANCELLO, CLAUDINE, 172<br />
FANNY PRODUCTIONS, 121, 179<br />
FAR, 179<br />
FAROUZE, CAROLE, 125<br />
FARRE, ANDRÉ, 60<br />
FAUQUEUR, YVES, 90<br />
FAUROUX, VIRGINIE, 43<br />
FAYADA, ANTONY, 132<br />
FÉDÉRATION NATIONALE DES GÎTES DE FRANCE,<br />
237<br />
FESTIVAL CINÉ PLEIN-AIR, 43<br />
FESTIVAL CINÉMAGES, 43<br />
FESTIVAL CINÉMATOGRAPHIQUE D'AUTOMNE DE<br />
245<br />
GARDANNE, 44<br />
FESTIVAL DE CINÉMA LIBERTÉS, 44<br />
FESTIVAL DE LA FICTION TV DE SAINT TROPEZ, 44<br />
FESTIVAL DE TELEVISION DE MONTE CARLO, 44<br />
FESTIVAL DU COURT METRAGE, 44<br />
FESTIVAL DU FILM DOCUMENTAIRE SOCIAL, 44<br />
FESTIVAL DU FILM PROVENÇAL, 44<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU DOCUMENTAIRE, 44<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM D'AUBAGNE, 45<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE CANNES, 45<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM INTIMISTE DE<br />
SANARY SUR MER, 45<br />
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM MARITIME ET<br />
D'EXPLORATION, 45<br />
FESTIVAL MONDIAL DE L'IMAGE SOUS-MARINE, 45<br />
FESTIVAL REFLETS, 45<br />
FESTIVAL TOUS COURTS, 46<br />
FÊTE DU CINÉCOURT, 46<br />
FILM AVENIR, 122, 180<br />
FILM ET SON, 122, 180<br />
FILM FLAMME / LE POLYGONE ÉTOILÉ, 123, 181<br />
FILM FRANCE - COMMISSION NATIONALE DU FILM,<br />
34<br />
FINIDORI, FRANCIS, 37, 115<br />
FISCHER, CHANTAL, 18, 19, 92<br />
FLACHER, PATRICK, 123<br />
FLASH BAND CORPORATION, 123<br />
FOLLIN, MARION, 144<br />
FONTAINE, CLAUDE, 101<br />
FONTAN, JEAN CLAUDE, 95<br />
FOREST, ANDRÉ, 199<br />
FORUM DU FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM, 46<br />
FOUCAULT, JEAN-PIERRE, 232<br />
FOUCHER, GRÉGOIRE, 126<br />
FOULQUIÉ, PHILIPPE, 181<br />
FOURNIER, VINCENT, 39, 116, 225<br />
FOURNIQUET, FRANCK, 196<br />
FOURNON, ANDRÉ, 229<br />
FOYER DES CAMPAGNES, 68<br />
FRADELIZI, FLORENCE, 45<br />
FRANCE 2 (MARSEILLE), 231<br />
FRANCE 3 CÔTE D'AZUR, 232<br />
FRANCE 3 MEDITERRANÉE, 232<br />
FRANCE 3 UNITÉ RÉGIONALE DE PRODUCTION, 124<br />
FRANCE BLEU PROVENCE, 230<br />
FRANCE BLEU VAUCLUSE, 230<br />
FRANCE INFO ET FRANCE INTER ( MARSEILLE ), 230<br />
FRANCE MODELS, 181<br />
FRANCE MODELS , 181<br />
FRANCE PIANOS, 181<br />
FRANCO, CHANTAL, 59<br />
FRECHIER-MEY, TESSA, 89<br />
FRÉMEAUX, THIERRY, 45<br />
FREMONT, CHRISTIAN, 89<br />
FRICHE LA BELLE DE MAI, 181
246<br />
Index<br />
FRICOUT, JEAN-PIERRE, 232<br />
FRIGGI, STÉPHANE, 172<br />
FROMENTAL, ALEXIA, 196<br />
FRUCTUS, MICHÈLE, 175<br />
G<br />
GABBIATI, CHRISTOPHE, 169<br />
GABET, PATRICK, 232<br />
GAFFORI, GHISLAINE, 194<br />
GALAUD, SÉBASTIEN, 232<br />
GALEAZZI, CHRISTOPHE, 146<br />
GALLO, PIERRE, 147<br />
GALY, MARC, 231<br />
GARCIA, BERNARD, 200<br />
GARCIA, RENÉ, 96<br />
GARDE, YVES, 165<br />
GASSIER, DANIEL, 70<br />
GASTINEL, GÉRARD, 223<br />
GAVARD-SUAIRE, RÉMY, 99<br />
GAYET, ROLANDE, 114, 169<br />
GEOFFROY, CORINNE, 163<br />
GEOFFROY, MARC, 127, 187<br />
GEORGEL, JEAN-CLAUDE, 72<br />
GERMAIN, DOMINIQUE, 49, 177<br />
GESUALDI, DIDIER, 232<br />
GHOLAM, YOUSSEF, 36<br />
GIBRAIL, DOMINIQUE, 133<br />
GILBERT, MICHEL, 90<br />
GIMET, CÉDRIC, 116<br />
GINESTET, FLORENT, 131<br />
GIORDANO, CLAUDETTE, 64<br />
GIRAN, BÉATRICE, 195<br />
GIRAN, JEAN-ALBERT, 195<br />
GIRAUD, SYLVIE, 94<br />
GOMES, CARLOS, 202<br />
GOMONT, FABRICE, 198<br />
GORGEON, BERNARD, 170<br />
GORLIER, CHRISTOPHE, 189<br />
GRAVELEAU, XAVIER, 209<br />
GREGOIRE, JEAN, 94<br />
GRILLOT, PATRICK, 139<br />
GROS, MARIELLE, 107<br />
GROSS, MURIEL, 198<br />
GROSSI, DOMINIQUE, 166<br />
GROSSI, PHILIPPE, 166<br />
GROUPE F PYROTECHNIE, 182<br />
GROUPE PRISM, 182<br />
GROUPE RCA / RÉALISATION-COMMUNICATION<br />
AUDIOVISUELLE, 124<br />
GROUPE T.S.F. SUD CANNES, 182<br />
GROUPE T.S.F. SUD MARSEILLE, 183<br />
GROUPEMENT DES ARMATEURS C'TIERS<br />
MARSEILLAIS, 183<br />
GUÉDIGUIAN, ROBERT, 181<br />
GUEPARATTE, ETIENNE, 88<br />
GUERET, JEAN-YVES, 191<br />
GUERIN, PASCAL, 114<br />
GUIDICE, THIERRY, 71<br />
GUIDICELLI, VICTOR, 51<br />
GUILLAUME, JEAN-MARIE, 59, 64<br />
GUILLAUME APOLLINAIRE, 67<br />
GUILLOUX, ERIC, 121<br />
GUIVARC'H, PATRICK, 70<br />
GULLIVER, 184<br />
GUTIERREZ, PHILIPPE, 62<br />
GUYON, GASTON, 99<br />
H<br />
HALLÉ, CATHERINE, 104<br />
HANNE EVANS PRODUCTION SERVICES, 124<br />
HARDPHOT, 184<br />
HASTA-LUEGO, ERIK, 174<br />
HASTA-LUEGO, ROBIN, 174<br />
HAYOT, ALAIN, 18, 19, 29, 92<br />
HELITEC, 184<br />
HENRY, MICHEL, 91<br />
HENRY, NATACHA, 39, 116<br />
HERVE, JEAN-CLAUDE, 187<br />
HEYNEMANN, LAURENT, 218<br />
HISTOIRE(S) DU CINÉMA, 46<br />
HOBBY ONE MULTIMEDIA, 125<br />
HOLLYWOOD LIMOUSINE, 185<br />
HÔTELS UNIS DE FRANCE - CENTRALE DE<br />
RÉSERVATION, 237<br />
HOUSINGER, GILLES, 143<br />
HUBERT, PIERRE-ALAIN, 199<br />
HUBINET, JACQUES, 132, 191<br />
HUBINET, PATRICIA, 132, 191<br />
HUET, SOPHIE, 228<br />
HUGUENIN-VIRCHAUX, JÉRÔME, 147<br />
HURÉ, LINDA, 231<br />
I<br />
I.E.C. ASV, 185<br />
I.E.C. CÔTE D'AZUR, 185<br />
IFCIC - INSTITUT POUR LE FINANCEMENT DU<br />
CINÉMA ET DES INDUSTRIES,<br />
IKDAIS, GEORGES, 116<br />
IKDAIS, VIRGINIE, 116<br />
ILIOM PRODUCTION, 125<br />
IMAGE DE VILLE, 46<br />
IMAGE IMAGES PRODUCTION, 125<br />
IMAGE MÉDIA, 126<br />
IMAGINA - FESTIVAL INTERNATIONAL DE L'IMAGE<br />
NUMÉRIQUE, 46<br />
IMASUD, 186<br />
IMCA-INSTITUT DES MÉTIERS DE LA
Index<br />
COMMUNICATION ET DE L'AUDIOVISUEL, 222<br />
INCHIERMAN, YVES, 205<br />
INFORMATIONS AUTOROUTIÈRES, 234<br />
INGRASSIA, CATHERINE, 189<br />
INGRASSIA, ALAIN, 189<br />
INSTITUT DE L'IMAGE, 59<br />
INSTITUT DE L'IMAGE, 42<br />
INTERNATIONAL, CHRONOPOST, 236<br />
ISTIQLAL FILMS, 126<br />
ISTS-INSTITUT SUPÉRIEUR DES TECHNIQUES DU<br />
SPECTACLE, 225<br />
IT MARINE, 187<br />
J<br />
J.P.R. ORGANISATION, 187<br />
JACOB, GILLES, 45<br />
JACQUETY, NATHALIE, 166<br />
JAFFREDOU, FRANCK, 69<br />
JAMBU, FRÉDÉRIC, 36<br />
JEANNETTE, PATRICK, 224<br />
JEGOU, PIERRE, 216<br />
JOLY, JEAN-CLAUDE, 193<br />
JOURCIN, DIDIER, 65<br />
JOURDAN, BRUNO, 46, 118<br />
JOURMEAULT, ALAIN, 101<br />
JOUVAL, HERVÉ, 164<br />
JOUVAL, MAX, 99<br />
JUIN, RÉGINE, 44<br />
JUSTE UNE IMAGE, 126<br />
K<br />
K&N PRODUCTION SERVICES, 127, 187<br />
KANZAMAN, 127<br />
KARIENTY, JOCELYNE, 111<br />
KAUFMANN, ALEXANDER, 137<br />
KERMABON, JACQUES, 227<br />
KERVELLA, KARINE, 216<br />
KIEHL, ALAIN, 208<br />
KIRKORIAN, VALÉRIE, 223<br />
KLOECKNER, ALAIN, 51<br />
KLOOSTERMAN, WIM, 136<br />
KOLLWELTER, RENÉ, 36<br />
KOUBI, MALOU, 215<br />
KRAVTCHENKO, NATHALIE, 206<br />
L<br />
L.E.O. - LES EFFETS ORIGINAUX, 188<br />
LA BOITE À IMAGES, 66<br />
LA BOUTIQUE DU CINÉMA, 128, 188<br />
LA CIGALE ET LE FEMINA, 71<br />
LA COMEDIE D'UN AUTRE TEMPS, 189<br />
LA COUPOLE CINÉMA, 56<br />
247<br />
LA FORÊT BLANCHE, 53<br />
LA GAZETTE DES SCÉNARISTES, 227<br />
LA MALLE AUX COSTUMES, 189<br />
LA MARSEILLAISE (MARSEILLE), 228<br />
LA POSTE - DIRECTION DE LA POSTE DES BOUCHES<br />
DU RHÔNE, 96<br />
LA PRESTATION, 189<br />
LA PROVENCE (MARSEILLE), 228<br />
LA PROVENCE EN BALLON, 189<br />
LA RENAISSANCE, 68<br />
LA SCENE SUD REGIE, 190<br />
LA STRADA, 71<br />
LA STRADA 1 2 3, 57<br />
LA TOMETTE, 68<br />
LABROUCHE, MATHIEU, 65<br />
LACOMBE, MARIAN, 231<br />
LADOUCE, PAUL, 205<br />
LADSOUS, HERVÉ, 88<br />
LAFON, BERNARD, 44, 61<br />
LAFRAN, JEAN-MARIE, 215<br />
LAINE, CHRISTIAN, 167<br />
LAINE, SYLVIE, 167<br />
LAMASSOURE, PATRICK, 34<br />
LAMIC, PASCALE, 52, 53<br />
LAMOTTE, SYLVAIN, 128<br />
LANGLOIS, JACQUES, 164<br />
L'ANIS ÉTOILÉ PRODUCTIONS, 128<br />
LARROUZÉ, LOÏC, 107<br />
LATCHKOVA, PIRINA, 36<br />
L'ATELIER DE DÉCORS - DEVIL'STYLE, 187<br />
L'ATELIER DU PETIT CHANTIER, 188<br />
L'ATELIER DU PIANO, 188<br />
LATOUCHE, GEORGES, 194<br />
LAURA, ANTOINE, 231<br />
LAURENS, DENIS, 93<br />
LAURIERE, FRANÇOISE, 174<br />
LAVIEILLE, ESTELLE, 63<br />
LB PRODUCTIONS, 129<br />
LE BARATOUX, YVES, 232<br />
LE BOT, HERVÉ, 99<br />
LE BOUCHER, MARC, 24, 97<br />
LE BRUIT DE LA NUIT, 129<br />
LE CAPITOLE, 70<br />
LE CASINO, 55, 58, 68<br />
LE CENTRAL, 54<br />
LE CENTRE ET LE CLUB, 52<br />
LE CÉSAR, 70<br />
LE CÉZANNE, 59<br />
LE CHAMBORD, 63<br />
LE CIGALON, 71<br />
LE CINÉMA, 67<br />
LE CINÉMA, 51, 68<br />
LE CINÉMATOGRAPHE, 50<br />
LE CINÉMATOGRAPHE, 51<br />
LE CINÉVAL AVIGNON, 70
248<br />
Index<br />
LE CINOCHE, 50<br />
LE COMOEDIA, 64<br />
LE DAUPHINE LIBERE (GAP), 228<br />
LE DAUPHINE LIBERE-VAUCLUSE MATIN, 228<br />
LE DERNIER CRI, 129<br />
LE FÉMINA, 59<br />
LE FILM FRANÇAIS, 227<br />
LE FLORIAN, 72<br />
LE FORUM, 67<br />
LE FOYER, 53<br />
LE GUILLOIS, ERIC, 184<br />
LE MAZARIN, 59<br />
LE MÉLÈZE, 54<br />
LE MÉLIÈS, 64<br />
LE MIROIR-CINÉMAC 2, 63<br />
LE MOINE, YVAN, 43<br />
LE NAN, PATRICK, 165<br />
LE PAGNOL, 60<br />
LE PALACE, 52<br />
LE PETIT ATELIER, 190<br />
LE PHARE PRODUCTIONS, 129, 190<br />
LE POOM, 53<br />
LE RAIMU, 69<br />
LE REGAIN, 53<br />
LE RENOIR, 59<br />
LE REX ET LE LUX, 72<br />
LE RIALTO, 57<br />
LE RIOUNET, 55<br />
LE ROBINSON, 56<br />
LE ROCHER, 67<br />
LE ROYAL, 52<br />
LE STUDIO, 56<br />
LE TECHNICIEN DU FILM, 227<br />
LE TOP, 50<br />
LE TROPHÉE DES ALPES, 95<br />
LEBOUAR, MARIE-JOSÉE, 124<br />
LEBRAS COMMUNICATIONS MARSEILLE, 191<br />
LECONTE, GUY, 196<br />
LECONTE, ALAIN, 202<br />
L'ÉCRAN BLEU, 66<br />
LEFEUVRE, GÉRARD, 32<br />
LEGENNE, RÉMI, 43, 133<br />
LEGRAND, ELYANE, 124<br />
LEGRAND, VÉRONIQUE, 95<br />
LEGRIS, BRUNO, 174<br />
LEGRIS, CLAUDE, 174<br />
LEHEMBRE, STÉPHANE, 206<br />
LELEU, JÉRÔME, 178<br />
LEMBO, MARIE-JOSÉ, 229<br />
LEMOINE, YVAN, 110<br />
LEMON, 130<br />
LEPINOIS, JEAN-PAUL, 168<br />
LEROY, PATRICK, 66<br />
LES 7 PORTES, 130<br />
LES ARCADES, 55<br />
LES ATELIERS DU CHAT BOTTÉ COSTUMIER, 191<br />
LES CITADINES APPART'HOTEL, 237<br />
LES FILMS DE LA BELLE DE MAI, 131<br />
LES FILMS D'ESPIGOULE, 131<br />
LES FILMS DU CYCLOPE, 132<br />
LES FILMS DU PRÉSENT, 132<br />
LES FILMS DU SOLEIL, 132, 191<br />
LES FILMS DU TAMBOUR DE SOIE, 133<br />
LES INSTANTS VIDÉO NOMADES (NUMÉRIQUES ET<br />
POÉTIQUES), 47<br />
LES MODI MAGES, 133<br />
LES PRODUCTEURS ASSOCIÉS, 218<br />
LES PRODUCTIONS DU LAGON, 133<br />
LES SONS DE LA VIE, 192<br />
LES STUDIOS DE MARSEILLE, 192, 213<br />
LES TOUTES PREMIÈRES FOIS, 55<br />
LES TROIS PALMES, 63<br />
LES VARIÉTÉS, 54, 57<br />
LES VARIÉTÉS, 63<br />
LES VISITEURS DU SOIR, 58<br />
L'ETE CINÉMA, 47<br />
LEV, 192<br />
LEVAILLANT, SÉVERINE, 124<br />
LEVASSEUR, OLIVIER, 231<br />
LEVITAN, BARBARA, 203<br />
LEVOIR, BAPTISTE, 227<br />
LIAUD, CHRISTIAN, 187<br />
LIBRE D'IMAGES, 134<br />
LIEUX DE TOURNAGE, 193<br />
LIEUX FICTIFS, 134<br />
LINDSTROM, BILL, 35<br />
L'INDUSTRIE DE MORPHÉE, 128<br />
LIOTAUD, NATHALIE, 202<br />
LIOULT, HÉLÈNE, 107<br />
LIOULT, JEAN-LUC, 221<br />
LOCA SERV, 193<br />
LOCAPROD, 193<br />
L'ODYSSÉE, 61<br />
LOEZ, PATRICK, 106<br />
LOI, EMMANUEL, 111<br />
LOMBARD, LAURENT, 54<br />
LOPROVAC, 237<br />
LORENTE, JANINE, 218<br />
LOUKA FILMS, 134<br />
LOYER, BERTRAND, 144<br />
LUBATTI, MAURICE, 228<br />
LUCAS, NORBERT, 129, 190<br />
LUCAS, VALÉRIE, 130, 190<br />
LUPARINI, CHRISTOPHE, 111, 144<br />
LYCÉE ADAM DE CRAPONNE, 225<br />
LYCÉE ALEXANDRA DAVID NEEL, 225<br />
LYCÉE CARNOT, 226<br />
LYCÉE DU COUDON, 226<br />
LYCÉE DU PARC IMPÉRIAL, 226<br />
LYCÉE DU SACRÉ-COEUR, 226
Index<br />
LYCÉE FRÉDÉRIC MISTRAL, 226<br />
LYCÉE MARSEILLEVEYRE, 226<br />
LYCÉE MAURICE GENEVOIX, 226<br />
LYCÉE PAUL CÉZANNE, 226<br />
LYCÉE POLYVALENT DE L'ARC, 226<br />
LYCÉE SAINT EXUPÉRY, 226<br />
M<br />
M & M FILMS SERVICES, 135<br />
M.P.R. NOËL BRUSSEY, 193<br />
M6 (MARSEILLE), 231<br />
M6 (NICE), 231<br />
MADEC, GILLES, 135<br />
MADEC AND CO, 135<br />
MAGNAN, JEAN-CLAUDE, 194<br />
MAIME, MICHEL, 91<br />
MAISON POUR TOUS, 68<br />
MANABA FILMS, 135<br />
MANADE ARNAUD, 194<br />
MANGION, JEAN, 20<br />
MANGOT, DIDIER, 120<br />
MANOYAN, NCHAN, 130<br />
MARCHÉ DE TÉLÉVISION DE MONTE CARLO, 47<br />
MARCHÉ INTERNATIONAL DU FILM, 47<br />
MARINESPACE, 194<br />
MARINS POMPIERS, 238<br />
MARKOV, A-MARIE, 210<br />
MARMOZ, JEAN-PIERRE, 174<br />
MARQUEZY, ARNAUD, 188<br />
MARRET, JACQUES, 196<br />
MARSAUD, MICHÈLE, 198<br />
MARSEILLE LE JOUR ET LA NUIT, 229<br />
MARSEILLE L'HEBDO, 229<br />
MARSEILLE PLUS, 229<br />
MARSEILLE TELEVISION LOCALE, 232<br />
MARTI, NADÈGE, 135<br />
MARTIN, CATHERINE, 170<br />
MARTIN, DIDIER, 194<br />
MARTIN, DOMINIQUE, 193<br />
MARTIN, MARTINE, 162<br />
MARTIN, PASCAL, 189<br />
MARTIN ENGINEERING, 194<br />
MARTINETTI, JEAN-PIERRE, 102<br />
MARTINO, CLAUDE, 228<br />
MARTRES, BERTRAND, 185<br />
MARUCCIA, ANTOINE, 71<br />
MARZULLO, BERNARD, 192<br />
MAS DE FRIGOULÈS, 195<br />
MASSEMIN, JACQUES, 189<br />
MASTER VIDÉO, 136<br />
MATHIEU, RAOUL, 99<br />
MAUPIN, FRANÇOISE, 27<br />
MAURIN, DANIEL, 192<br />
MAURY, BERNARD, 230<br />
249<br />
MEDIA DESK FRANCE, 27<br />
MEDIACOM, 195<br />
MEDJBAR, BANIA, 134<br />
MEFFRE, JÉRÔME, 203<br />
MEFISE, 136<br />
MÉI, ANDRÉ, 21<br />
MEMETEAU, PATRICE, 188<br />
MEMORIMAGES, 136<br />
MENOT, NATHALIE, 198<br />
MENTZER, CAROLE, 208<br />
MERCIER, DANIEL, 45<br />
MERCIER, MARC, 47<br />
MERCIER, MICHÈLE, 70<br />
MERCURY, 57<br />
MERENDA, FRANCK, 142<br />
MERITAN, THIERRY, 53<br />
MERONO, SYLVIE, 215<br />
MERVEILLEUX, CATHERINE, 229<br />
MÉTÉO FRANCE, 233<br />
MÉTÉOROUTE, 233<br />
METRO, 229<br />
METZGER, JOËLLE, 92<br />
MEYNADIER, PIERRE, 125<br />
MIA / MODEL'S INTERNATIONAL AGENCY, 195<br />
MICHAUT, JEAN-CHRISTOPHE, 138<br />
MICHEL, GUY, 51<br />
MICHEL, ALBERT, 68<br />
MICHEL 5 PRODUCTION, 137<br />
MICHON, YVES, 150<br />
MICRO SERVICES, 195<br />
MILIA - MARCHÉ INTERNATIONAL DES CONTENUS<br />
INTERACTIFS,<br />
MILLA, JEAN-LOUIS, 49, 58<br />
MILLET, BERTRAND, 45<br />
MILLON, JACQUES, 89<br />
MILLOT, CLAUDE, 94<br />
MINISTÈRE DE LA CULTURE / DÉPARTEMENT DE<br />
L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION, 88<br />
MINISTÈRE DE LA JUSTICE / SERVICE CENTRAL DE<br />
L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION, 88<br />
MINISTÈRE DE L'ÉCONOMIE DES FINANCES ET DE<br />
L'INDUSTRIE / SERVICE COMMUNICATION, 88<br />
MINISTÈRE DE L'INTÉRIEUR / SERVICE DE LA<br />
COMMUNICATION, 88<br />
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES / SERVICE<br />
COMMUNICATION ET INFORMATION, 88<br />
MINTROT, MICHEL, 112<br />
MIPCOM - MARCHÉ INTERNATIONAL DES FILMS ET<br />
DES PROGRAMMES POUR LA TV, LA VIDÉO, LE<br />
CÂBLE ET LE SATELLITE, 47<br />
MIPCOM JUNIOR, 47<br />
MIPDOC, 47<br />
MIPTV - MARCHÉ INTERNATIONAL DES<br />
PROGRAMMES DE TÉLÉVISION, 48<br />
MISSANA, FRANCIS, 138, 197
250<br />
Index<br />
MOLINA, CYRIL, 200<br />
MONDIE, FRANÇOIS, 207<br />
MONNEREAU, MAX, 55<br />
MONNIER, BÉATRICE, 169<br />
MONTEL, FRANÇOIS, 182<br />
MONUM - CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX,<br />
88<br />
MORA, JEAN-JACQUES, 98<br />
MORATO, JEAN-LUC, 197<br />
MORAVIOFF, GALESHKA, 63<br />
MOSSER, AYMERIC, 111<br />
MOTTE, PIERRE-YVES, 99<br />
MOURRE, CORINE, 223<br />
MOYA, THIERRY, 171<br />
MSC YACHTING, 196<br />
MURCIANO, YANKEL, 142, 200<br />
MVCG SUD EST- MILITARY VEHICLE CONSERVATION<br />
GROUP, 196<br />
N<br />
N°1 ENTERTAINMENT, 137<br />
NAPPI, BRUNO, 230<br />
NARBONNE, ROGER, 145<br />
NATRIUM, 196<br />
NEDDAM, ALAIN, 223<br />
NEON CINÉMA, 137<br />
NEON PRODUCTIONS, 196<br />
NEPLAZ, JEAN-FRANÇOIS, 123, 181<br />
NEZAN, PATRICE, 132<br />
NICE MATIN, 229<br />
NICOD, ROBERT, 109<br />
NICOLI, JEAN-PAUL, 62<br />
NINI-FAUCON, YASMINA, 126<br />
NOCERA, RÉMI, 109<br />
NOURIAN, GEORGES, 56<br />
NOVA MULTIMEDIA SUD, 197<br />
NOVOYAN, ARAM, 119<br />
NOWACZYNSKI, MARYSIA, 111, 224<br />
O<br />
OBJECTIF SUD / V.C.F., 197<br />
O'DELL, DENISE, 127<br />
ODYSSÉE BLEUE, 197<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS / DIRECTION<br />
RÉGIONALE, 93<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS / SERVICE<br />
DÉPARTEMENTAL DES HAUTES ALPES, 100<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS / SERVICE<br />
DÉPARTEMENTAL DU VAR, 100<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS DES ALPES DE<br />
HAUTE PROVENCE, 100<br />
OFFICE NATIONAL DES FORETS DES ALPES<br />
MARITIMES, 100<br />
OFFICE NATIONAL DES FORÊTS DU VAUCLUSE, 100<br />
OGERET, FRÉDÉRIC, 170<br />
OGOUZ, PHILIPPE, 216<br />
OLMETTA, NATHALIE, 102<br />
OLYMPIA, 56<br />
ORCEL, PHILIPPE, 172<br />
ORLA PRODUCTIONS, 138, 197<br />
P<br />
P2P - PRODUCTION DES 2 PLAGES, 138<br />
PACHECO, PAOLA, 161<br />
PAECHT, ARTHUR, 97<br />
PAGES, JEAN-SIMON, 94<br />
PAINELLI, JOSETTE, 68<br />
PALAIS DES FESTIVALS ET DES CONGRÈS, 56<br />
PALDACCI, MICHÈLE, 190<br />
PANAVISION MARSEILLE, 198<br />
PANTOMINE, 198<br />
PAOLI, JEAN-MICHEL, 197<br />
PAPINI, PASCAL, 223<br />
PARANT, HUGUES, 90<br />
PARC MARIN DE LA COTE BLEUE, 93<br />
PARC NATIONAL DE PORT-CROS / PORQUEROLLES,<br />
93<br />
PARC NATIONAL DES ECRINS, 94<br />
PARC NATIONAL DU MERCANTOUR, 94<br />
PARC NATUREL REGIONAL DU LUBERON, 94<br />
PARC NATUREL RÉGIONAL DU QUEYRAS, 94<br />
PARC NATUREL REGIONAL DU VERDON, 94<br />
PARIS MARSEILLE PRODUCTIONS, 139<br />
PASCAL, CÉLINE, 96<br />
PASQUET, CHRYSTOPHE, 107<br />
PASTOR, PIERRE, 216<br />
PATHÉ CAP SUD, 70<br />
PATHE GRAND CIEL, 69<br />
PATHÉ LINGOSTIERE, 57<br />
PATHÉ MADELEINE, 63<br />
PATHÉ MASSENA, 57<br />
PATHÉ PALACE, 70<br />
PATHÉ PARIS, 57<br />
PATHÉ PLAN DE CAMPAGNE, 64<br />
PATRY, MARC, 198<br />
PAULICEVITCH, MARIE-PIERRE, 229<br />
PC AUDIOVISUEL, 139<br />
PEAURROY, FRÉDÉRIC, 65<br />
PELICAB, 198<br />
PELLEGRIN, HERVÉ, 54<br />
PELLEGRINI, DARIO, 25<br />
PENINSULA FILM, 139<br />
PERE, OLIVIER, 48<br />
PERFECT TECHNOLOGIES, 198<br />
PERRIER, CLAUDE, 166<br />
PERRIN, SANDRINE, 41, 166<br />
PESQUET, CORINNE, 232
Index<br />
PESSEMESSE, MARIE-LAURE, 33<br />
PESSIOT, MARIE-CHRISTINE, 193<br />
PETRON, CHRISTIAN, 117, 173<br />
PEYRACHON, FABIENNE, 174<br />
PEYRE, JEAN-LOUIS, 65<br />
PFISTER, JACQUES, 99<br />
PFISTER, MARC, 102<br />
PHELUT, NORBERT, 206<br />
PHILIBERT, CHRISTIAN, 131<br />
PHILIBERT, MICHÈLE, 45<br />
PHOENIX FILMS, 140<br />
PICHAU, XAVIER, 100<br />
PIERRE-ALAIN HUBERT - LE VENDEUR DE REVES,<br />
199<br />
PIERROT, MARCELLE, 90<br />
PIHOUET, ERIC, 184<br />
PILARD, PHILIPPE, 227<br />
PILLOUD, STÉPHANE, 161<br />
PILOTES AU CINÉMA, 199<br />
PINATEL, ANDRÉ, 99<br />
PINATEL ISOARD, KARYN, 69<br />
PIPOLO, AUGUSTE, 183<br />
PIRRI, DIMITRI, 109<br />
PLACE FORTE DE MONT DAUPHIN, 95<br />
PLANÈTE PUB, 140<br />
PLANTAVIN, MARIELLE, 215<br />
PLOIX, PATRICK, 126<br />
PMA VISION, 140, 199<br />
POINTES, PATRICK, 61<br />
POLICE, 238<br />
POMPIERS, 238<br />
PONS, GEORGES, 149<br />
PORT AUTONOME DE MARSEILLE / SERVICE<br />
COMMUNICATION, 103<br />
PORT DE COMMERCE DE TOULON, 103<br />
PORT DE TOULON-DIRECTION DES PORTS ET DES<br />
AFFAIRES MARITIMES-SERVICE COMMUNICATION,<br />
103<br />
PORTS DE NICE / CANNES / VILLEFRANCHE / GOLFE<br />
JUAN, 103<br />
POTTIER, BERNARD, 64<br />
POUILLAUDE, JEAN-CHRISTOPHE, 182, 183<br />
POULET, SOLANGE, 38, 41, 43<br />
POURQUERY, DIDIER, 229<br />
PREFECTURE DE REGION, 89<br />
PREFECTURE DES ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE, 89<br />
PREFECTURE DES ALPES-MARITIMES, 89<br />
PREFECTURE DES BOUCHES-DU-RHONE, 89<br />
PREFECTURE DES HAUTES-ALPES, 89<br />
PREFECTURE DU VAR, 89<br />
PREFECTURE DU VAUCLUSE, 90<br />
PREMEL, FRÉDÉRIC, 110<br />
PRÉVISIONS MARINES, 233<br />
PRÉVISIONS MARINES POUR LE LARGE, 233<br />
PRÉVISIONS MONTAGNE, 233<br />
PRIM, SARA, 132<br />
PRIVET, PASCAL, 48<br />
PRO FILMS PRODUCTION, 141<br />
PRO SPORT VIDEO PSV, 141<br />
PRODUCTIONS AUTREMENT DIT, 142, 200<br />
PRODUCTIONS DE MONTE CARLO, 142<br />
PROJECTIS, 200<br />
PROMENADES FILMS, 143<br />
PUTORTI, SABINE, 42<br />
Q<br />
QUINSON, STÉPHANE, 122, 180<br />
QUINZAINE DES REALISATEURS, 48<br />
251<br />
R<br />
RADIO ACTIVE (TOULON), 230<br />
RADIO GALÈRE (MARSEILLE), 230<br />
RADIO GRENOUILLE (MARSEILLE), 231<br />
RADIO MARITIMA (MARTIGUES), 231<br />
RADIO TAXI VAISONNAIS, 236<br />
RADIO TRAFIC, 234<br />
RADIO ZINZINE, 231<br />
RAPHALEN, FAUSTINE, 174<br />
RASCASSE PRODUCTIONS, 143<br />
RAUTH, CHRISTIAN, 139<br />
RAYNAUD, FRED, 144<br />
REBOUL, MICHEL, 141<br />
REBOULEAU, BERNARD, 43<br />
RECHTER, PAUL, 88<br />
REGENSBURGER, RAINER, 113, 168<br />
REG'GLISS, 143<br />
RÉGIE CULTURELLE RÉGIONALE, 19, 29, 92<br />
REGIELAND, 200<br />
RÉGION PROVENCE-ALPES-CÔTE D'AZUR, DE 11 À<br />
18, 19, 92<br />
REHM, JEAN-PIERRE, 45<br />
REMY, PIERRE, 140, 199<br />
RENARD-BENDJADI, CORINNE, 175<br />
RENCONTRE CINÉMA ET VIDÉO DE NICE, 48<br />
RENCONTRES CINÉMA DU RÉEL À L'IMAGINAIRE, 48<br />
RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES DE CANNES,<br />
48<br />
RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES DE DIGNE LES<br />
BAINS, 48<br />
RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES SUD<br />
AMERICAINE, 48<br />
RENCONTRES DU SCÉNARIO - THOT FICTION, 49<br />
RENCONTRES FEMMES COMÉDIENNES, 49<br />
RENCONTRES INTERNATIONALES DU CINÉMA DES<br />
ANTIPODES, 49<br />
RENT A CAR, 236<br />
REPLAT, BERNARD, 57<br />
RÉSERVE NATIONALE DE CAMARGUE, 94
252<br />
Index<br />
RÉSERVE NATURELLE GÉOLOGIQUE DE HAUTE<br />
PROVENCE, 94<br />
RÉSERVE NATURELLE GÉOLOGIQUE DE LA SAINTE-<br />
VICTOIRE, 94<br />
RESTAURANT DES STUDIOS LA VICTORINE, 201<br />
REVA, CLAUDE, 136<br />
RÊVE D'OR, 201<br />
REX, 65<br />
REX CINÉMA, 60<br />
REYMOND, PASCAL, 208<br />
REYNAUD, ROGER, 59<br />
REYNIER, JEAN-PAUL, 52<br />
RFM PROVENCE, 230<br />
RFM VAUCLUSE, 230<br />
RIBIER, CATHERINE, 118<br />
RICHAUD, ALBAN, 98<br />
RICHY, PASCALE, 191<br />
RICHY, STÉPHANE, 191<br />
RICO, HERVÉ, 231<br />
RIDINO, LAURE, 56<br />
RIGAUD, JEAN-PIERRE, 187<br />
RIOU BEL, 52<br />
RIPERT, JACQUES, 184<br />
RIPERT, MARIE, 202<br />
RIPOLL, MARC, 46<br />
RMC INFO, 231<br />
ROBERT, GÉRARD, 58<br />
ROBERT, MARIANNE, 25, 98<br />
ROBIN, EMMANUEL, 227<br />
ROCHETTE, DIDIER, 24, 97<br />
ROCHIER, DELPHINE, 183<br />
RODON, PASCAL, 106<br />
ROGARD, PASCAL, 218<br />
ROLLIN, DOMINIQUE, 120<br />
ROQUES, PHILIPPE, 178<br />
ROSANVALLON, FRANÇOIS-XAVIER, 104<br />
ROSE, JÉROME, 230<br />
ROSSI, VALÉRIE, 33<br />
ROSSIGNOL, ROBERT, 188<br />
ROUCHALEAU, BENOÎT, 230<br />
ROUGIER, SACHA, 103<br />
ROUSSET, MARC, 215<br />
ROUX, MARIE-CLAIRE, 223<br />
RTL (MARSEILLE), 230<br />
RTL (TOULON), 230<br />
RTM - SERVICE DES RELATIONS EXTÉRIEURES, 104<br />
RUBIGO, 144<br />
RUDES, JÉRÔME-HENRY, 43<br />
S<br />
SABARROS, ANTOINE, 113<br />
SABATIER, GALDERIC, 90<br />
SABATIER, JACKY, 19, 29, 92<br />
SABATINI, CAMILLE, 162<br />
SABATINI, MONIQUE, 95<br />
SACD / SOCIÉTÉ DES AUTEURS ET COMPOSITEURS<br />
DRAMATIQUES, 218<br />
SADDIER, SOLANGE, 56<br />
SAINT LEGER, DANIEL, 165<br />
SAINT THOMAS PRODUCTIONS, 144<br />
SALETTES PLEIN AIR, 66<br />
SALLE CULTURELLE, 61<br />
SALLE DU FOYER CULTURELLE MAIRIE, 50<br />
SALLE HENRI VERNEUIL, 67<br />
SALLE JEAN MARAIS, 53<br />
SALLE POLYVALENTE, 58<br />
SALLE SÉVIGNÉ, 62<br />
SALLES, DANIEL, 126<br />
SAM PRODUCTION, 144<br />
SAME FILMS, 145<br />
SAMIPA, 145, 201<br />
SAMOURAIS FILMS, 146<br />
SAMU, 238<br />
SAPIEGA, JACQUES, 45, 221<br />
SARBACH, JEAN-PIERRE, 146<br />
SARETTI, ALAIN, 224<br />
SARRESSE, VIDÉO, 146<br />
SARRON, YVES, 135<br />
SATTA, JEAN-MARC, 124<br />
SAUT, ROBERT, 90<br />
SAUTAI, DANIEL, 95<br />
SAVOYE, ROLAND, 117, 173<br />
SCARZELLA, CHRISTIAN, 208<br />
SCHEJBAL, RÉMY, 184<br />
SCOTTI, LILIANE, 46<br />
SEAFILMS PRODUCTIONS, 146<br />
SEGUIN, ERIC, 179<br />
SEMAINE INTERNATIONALE DE LA CRITIQUE, 49<br />
SEMENADISSE, CLAUDE, 163<br />
SERRA, CLAUDE, 91<br />
SERRE D'AIGLE 1 & 2, 54<br />
SERVICE CENTRAL D'EXPLOITATION DE LA<br />
MÉTÉOROLOGIE, 233<br />
SHOOTING STAR SYSTEM, 202<br />
SHOW DEVANT, 202<br />
SIEGLER, EVELYNE, 215<br />
SIEVERS, PATTY, 204<br />
SIEVERS, AARON, 123, 181<br />
SIMOES, PASCAL, 112<br />
SINQUIN, PIERRE, 100<br />
SIRI, RICHARD, 97<br />
SIRITZKY, SERGE, 227<br />
SKY COMM, 202<br />
SMALL, LAURENT, 188<br />
SMELLY DOG FILMS, 147<br />
SNCF / TER, 235<br />
SNCF DIRECTION RÉGIONALE / SERVICE<br />
COMMUNICATION, 96<br />
SNCM, 235
Index<br />
SNCM - SERVICE COMMUNICATION, 104<br />
SOBRAL, VICTOR, 161<br />
SOFT, 202<br />
SOGNO, CHRISTIAN, 90<br />
SOLER, CAROLE, 122, 180<br />
SOLER, EMMANUEL, 122, 180<br />
SOLUNE PRODUCTION, 147<br />
SOMMIER, MICHEL, 94<br />
SONOVISION, 227<br />
SOPHIE LECOMTE MAQUILLAGE, 225<br />
SORBIER, BERNARD, 229<br />
SOUQUET, MARC, 185<br />
SOURICE, NELLY, 121, 179<br />
SOUS L'OLIVIER, 203<br />
SOUS-PREFECTURE D'AIX-EN-PROVENCE, 90<br />
SOUS-PREFECTURE D'APT, 90<br />
SOUS-PREFECTURE D'ARLES, 90<br />
SOUS-PREFECTURE DE BARCELONNETTE, 90<br />
SOUS-PREFECTURE DE BRIANCON, 90<br />
SOUS-PREFECTURE DE BRIGNOLES, 90<br />
SOUS-PREFECTURE DE CARPENTRAS, 90<br />
SOUS-PREFECTURE DE CASTELLANNE, 91<br />
SOUS-PREFECTURE DE DRAGUIGNAN, 91<br />
SOUS-PREFECTURE DE FORCALQUIER, 91<br />
SOUS-PREFECTURE DE GRASSE, 91<br />
SOUS-PREFECTURE D'ISTRES, 90<br />
SOYER, MICHÈLE, 25, 97<br />
SPECTACLE, 223<br />
STAES, ISABELLE, 231<br />
STAGECO FRANCE, 203<br />
STAR CINÉMA, 56<br />
STAR MÉDITERRANÉE, 203<br />
STARS UP PRODUCTIONS, 204<br />
STEPANOW, JEAN-PIERRE, 104<br />
STUDIO 13, 56<br />
STUDIO DE LA SARDINE, 204<br />
STUDIO LA BUISSONNE, 204<br />
STUDIO PYRAMIDE, 205<br />
STUDIO ZULOO, 205<br />
STUDIOS RIVIERA, 205, 211<br />
SUD REPERAGES, 206<br />
SUN CATERING, 206<br />
SUNNY SIDE OF THE DOC - MARCHÉ INTERNATIONAL<br />
DU FILM DOCUMENTAIRE, 49<br />
SUQUET, PATRICK, 227<br />
SUR LE PLATEAU DE NAT, 206<br />
SURACE, STÉPHANE, 105<br />
SURY, CAROLINE, 129<br />
SUSINI, MONIKA, 223<br />
SWORD PRODUCTIONS, 148<br />
SYLVANDER, RAPHAEL, 31<br />
SYNAPS PRODUCTION, 148<br />
SYNOPSIS - LE MAGAZINE DU SCÉNARIO, 227<br />
253<br />
T<br />
TADDEI, MICHELLE, 228<br />
TAILLEFER, JEAN-MICHEL, 112<br />
TALLARIDA, YANNICK, 111, 224<br />
TALTAVULL, CHRISTIAN, 186<br />
TAMISIER, MICHEL, 98<br />
TANGUY, GÉRARD, 44<br />
TANIT PRODUCTIONS, 149<br />
TARDIEU, NADINE, 102<br />
TARIZZO, DIDIER, 63<br />
TARIZZO, ROGER, 63<br />
TAVANO, GISÈLE, 170, 209<br />
TAXI BATEAU, 206<br />
TAXI LIONNEL (CAGNES SUR MER), 236<br />
TAXI RADIO AVIGNONNAIS, 235<br />
TAXI SERVICE PLUS (MARSEILLE), 236<br />
TAXIS BERNARD BERNE (MANOSQUE), 236<br />
TAXIS PELVOUX ÉCRINS (GAP), 236<br />
TAXIS RADIO MARSEILLE, 235<br />
TAXIS RADIO TOULONNAIS, 236<br />
TCHAKAMIAN, NICOLAS, 121, 178<br />
TCS - TECHNIQUES COMMUNICATIONS SYSTÈMES,<br />
207<br />
TECHNIQUES VIDÉO PRODUCTION, 149<br />
TECHNI-SCÈNE CONCEPT EUROPE, 207<br />
TERAPELIER, GISÈLE, 200<br />
TERTRIN, LAURENT, 176<br />
TESTON, MARTINE, 102<br />
TETY, ISABELLE, 67<br />
TEXEN, 207<br />
TF1 (MARSEILLE), 231<br />
THE VICTORY ASSOCIATION, 208<br />
THEVENEAU, DANA, 33<br />
THEVENEAU, OLIVIER, 104<br />
THILLET, PATRICK, 120<br />
THIRION, CLAUDE, 60<br />
THOT FICTION, 40<br />
TILT, 208<br />
TIMHADJELT, OURIDA, 45<br />
TISSEYRE, JEANNE-MARIE, 103<br />
TIXERONT, JEAN-PAUL, 210<br />
TIXIER, JOËL, 89<br />
TLP LUBERON, 232<br />
TOCQUET, JACQUES, 55<br />
TOMAS, CHRISTINE, 217<br />
TOMASINI, JACQUES, 205<br />
TORDO, VIRGINIE, 55<br />
TORRE, XAVIER, 124<br />
TOUMIKIAN, JEAN-CLAUDE, 181<br />
TOURNEE ST-MARTIN D'ARDECHE, 72<br />
TOURNIER, MICKAËL, 208<br />
TOURRE, BERNARD, 55<br />
TRANCHIDA, PATRICK, 146<br />
TRANSPALUX, 208
254<br />
Index<br />
TRANSPALUX, 208<br />
TRAQUANDI, VÉRONIQUE, 25, 97<br />
TRAVERT, JEAN-LUC, 98<br />
TREGAN, MICHEL, 45<br />
TREMEAU, LAURENT, 49<br />
TRON, JEAN-LOUIS, 108<br />
TRONEL, CLAUDE, 232<br />
TRUCHOT, JEAN-LAURENT, 199<br />
U<br />
UGC CAPITOLE, 63<br />
ULRICH TECHENE, 136<br />
UN CERTAIN REGARD, 49<br />
UN FESTIVAL C'EST TROP COURT, 49<br />
UNION RÉGIONALE FÉDÉRALE DES PROFESSIONS<br />
DU SPECTACLE, 219<br />
UNIVERSITÉ DE PROVENCE AIX-MARSEILLE I<br />
INSTITUT UNIVERSITAIRE PROFESSIONNALISÉ (IUP)<br />
MÉTIERS DE L'IMAGE ET DU SON, 221<br />
UNIVERSITÉ DE PROVENCE AIX-MARSEILLE I - UFR<br />
LACS DÉPARTEMENT ARTS DU SPECTACLE ET<br />
MÉDIATION CULTURELLE DE L'ART, 221<br />
UPS, 236<br />
UPSIDE, 209<br />
UTOPIA MANUTENTION, 70<br />
UTOPIA RÉPUBLIQUE, 71<br />
V<br />
VAL SFX, 209<br />
VALEMSI, PIERRE, 101<br />
VALLET, CHRISTOPHE, 88<br />
VALLET, JACQUES, 94<br />
VAN DER BROEK, SANDRINE, 63<br />
VANADIA, CHRISTIAN, 71<br />
VANDEVOORDE, CLAUDE, 190<br />
VAR MATIN, 229<br />
VARENNES, BAUDOIN, 45<br />
VASSALO, JEAN-PIERRE, 58<br />
VASSE, JEAN-PIERRE, 206<br />
VAUCLUSE L'HEBDO LE COMTADIN, 229<br />
VAUZELLE, MICHEL, 18, 19, 92<br />
VAVASSEUR, FRÉDÉRIC, 171<br />
VBC PRODUCTION, 149<br />
VEAUVY, ERIC, 228<br />
VECE, PATRICK, 96<br />
VÉHICULES D'ÉPOQUE ET DE PRESTIGE DE LA CÔTE<br />
D'AZUR, 209<br />
VENTILO, 229<br />
VENZAC, FRANÇOIS, 163<br />
VERGARI, GÉRARD, 182<br />
VERGRIEPE, CATHERINE, 88<br />
VERHAAREN, EMMANUEL, 121<br />
VEROLA, AUGUSTE, 97<br />
VERRIER, CLAUDE, 95<br />
VERSINI, LAURENT, 132<br />
VIDEO EVENTS, 209<br />
VIDÉO SUD PRODUCTION, 150<br />
VIGNA, LAURE, 182<br />
VIGUIER, THIERRY, 163<br />
VILLE D'AUBAGNE, 21<br />
VILLE DE MARSEILLE, 20<br />
VILLECHAIZE, PHILIPPE, 56<br />
VILLIER, ANNIE, 45<br />
VILLON, JEAN-PAUL, 64<br />
VINCENDEAU, MANUELA, 204<br />
VION, JEAN-BENOÎT, 230<br />
VIPERT, MARIE-PIERRE, 163<br />
VOGEL, PATRICE, 167<br />
VOIRY, MARC, 231<br />
VOURGÈRES, JEAN-YVES, 94<br />
VRDJUKA, ALEXANDER, 230<br />
VTL LAB, 210<br />
VU, GAËLLE, 217<br />
VUAGNOUX, ANNE, 107<br />
VUOLO, CHRISTIAN, 148<br />
W<br />
WASSELIN, CLAUDE, 161<br />
WIART, ALAIN, 96<br />
WICKE, ERIKA, 147<br />
Y<br />
YOUSFI, OMAR, 167<br />
YVES MICHON MULTIMÉDIA VIDÉO, 150<br />
Z<br />
ZAMMIT, DANIELLE, 101<br />
ZINGRAFF, PASCAL, 91<br />
ZISSWILLER-URY, VALÉRIE, 209<br />
ZOMBAS, CLAIRE, 150<br />
ZUILI, DIDIER, 146
FICHE DE<br />
MISE À JOUR<br />
Si vous souhaitez être référencé dans la prochaine édition <strong>du</strong> guide ou apporter des modifications<br />
aux informations vous concernant, merci de bien vouloir remplir la fiche suivante :<br />
Nom de la structure<br />
adresse complète<br />
code postal ville<br />
tél 1 tél 2<br />
fax :<br />
e-mail<br />
site internet<br />
Nom Prénom Fonction H / F<br />
Nom Prénom Fonction H / F<br />
Nom Prénom Fonction H / F<br />
activité principale de la structure<br />
autres activités<br />
vos commentaires sur ce guide<br />
Selon les articles 26 et 27 de la loi 78-17 relevant de la Commission Informatique et Liberté, j’autorise la <strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong><br />
à insérer mes coordonnées dans les bases de données de “Réseau Culture”, à les diffuser auprès <strong>du</strong> public sur les sites internet<br />
www.arcade-paca.com et www.laregie-paca.com et dans ses publications papier, notamment le <strong>Guide</strong> <strong>du</strong> Tournage.<br />
Je prends connaissance de l’existence d’un droit d’accès et de rectification me concernant.<br />
date nom <strong>du</strong> signataire signature<br />
Merci de joindre à cette fiche toute documentation présentant vos activités<br />
À renvoyer à :<br />
<strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong>, service cinéma,<br />
carrefour de la Malle CD60D 13320 Bouc-Bel-Air
Notes
Notes
Notes
Notes
Notes
Notes
Notes
Notes
272<br />
Remerciements / Thanks<br />
Nous remercions la CNFF pour son aimable<br />
autorisation d’adaptation et d’édition de ses textes<br />
sur les procé<strong>du</strong>res d’autorisation de <strong>tournage</strong>.<br />
We thank the CNFF for kindly authorising the<br />
adaptation and printing of its film shooting<br />
authorisation proce<strong>du</strong>res.<br />
Avertissement aux lecteurs<br />
Notice to readers<br />
Les renseignements concernant les entreprises<br />
sont communiqués sous la responsabilité de<br />
chacune d’entre elles. Le fichier informatique<br />
qui compose le “<strong>Guide</strong> Provence-Alpes-Côte<br />
d’Azur <strong>du</strong> Tournage” est déclaré conformément<br />
à la loi 78-17 <strong>du</strong> 6 janvier 1978. Les personnes<br />
physiques concernées ont été informées qu’elles<br />
disposent d’un droit d’accès et de rectification.<br />
Le recueil et la restitution de l’ensemble des<br />
informations ne sauraient être ni exhaustifs, ni<br />
exempts d’erreurs et ce, malgré le soin que nous<br />
y avons apporté. Aussi, nous vous serions<br />
reconnaissants de bien vouloir nous faire part de<br />
vos remarques et/ou rectifications afin que les<br />
prochaines éditions soient les plus précises<br />
possibles (voir fiche de mise à jour).<br />
The information on companies has been sent to<br />
us under their indivi<strong>du</strong>al responsibility. The<br />
computer file composing the “<strong>Guide</strong> Provence-<br />
Alpes-Côte d’Azur <strong>du</strong> Tournage” has been<br />
declared in conformity with law 78-17 of 6th<br />
January 1978. The physical persons concerned<br />
have been informed that they are entitled to<br />
access and rectify this information.<br />
The collection and presentation of this<br />
information is not exhaustive and may contain<br />
errors, despite the attention we have paid to this<br />
task. Furthermore, we would be grateful for your<br />
comments and/or corrections so that<br />
forthcoming editions will as precise as possible.<br />
Le guide <strong>du</strong> <strong>tournage</strong> est une initiative de la<br />
Région Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Réalisé par la <strong>Régie</strong> <strong>Culturelle</strong> <strong>Régionale</strong><br />
Président : Alain Hayot<br />
Carrefour de la Malle CD 60D<br />
13320 Bouc Bel Air<br />
tel (0)4 42 94 92 00<br />
fax (0)4 42 94 92 01<br />
contact@laregie-paca.com<br />
Directeur de publication : Jacky Sabatier<br />
Chargées de projet : Chantal Fischer,<br />
Brigitte Adélaïde, Armelle Cheminée-Kornig,<br />
Véronique Boyadjian<br />
Assistante : Emmanuelle Zaraya<br />
Chargée des éditions : Fanny Broyelle-Villégas<br />
Crédits photos<br />
Couverture et intercalaires : Commission<br />
<strong>Régionale</strong> <strong>du</strong> Film PACA, Bureaux d’accueil<br />
de <strong>tournage</strong> en région PACA, Bernard Boyer,<br />
Jacques Repiquet, Iconotec et Image Source<br />
Pages intérieures : voir légendes sur photos<br />
Design saluces.com<br />
Tra<strong>du</strong>ctions Keith Hodson pour Accent Europe<br />
Cartographie Service des Analyses Spatiales de<br />
la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur<br />
Achevé d’imprimer mai 2005<br />
sur les presses de l’Imprimerie Laffont - Avignon<br />
Dépôt légal mai 2005
Région Provence-Alpes-Côte d’Azur
ISBN : 2-914969-14-7 10€