LE TOUR DU MONDE 1864 viaje a españa
I206 LE TOUR DU MONDE.Madagascar sans une assemblée préalable : celait, ence cas, le kabar de l'hospitalité.)Quand chacun eut pris place, il y eut une minute derecueillement. Le chef prit alors la parole, et, réunissantdevant lui le riz et les poissons qu'avaient apportés lesfemmes, il nous adressa le discours suivant :« i^asas (hommes blancs) ! soyez les bienvenus dansce village, la case qui vous abrite est à vous, et nosbras sont à votre disposition ;nous sommes pauvres, ôvasas, mais nos oflrandes viennent du cœur; acceptezdonc avec bienveillance ce riz que nous avons planté etces poissons qui viennent de nos lacs, c'est tout ce quenous possédons. »Nous serrâmes la main de ces bonnes gens, en signede remercîment , et Ferdinand, qui nous avait traduitla petite harangue, leur traduisit aussi notre réponse.11 leur dit que nous étions touchés de la généreuse hospitalitéqu'ils nous oflraient, et leur présentant également,sur une feuiUe de ravenal, une piastre accompagnéede quelques hameçons et divers menus objets, ilajouta que nous les priions d'accepter ces légers présents,non comme prix de leurs offrandes, mais commeun souvenir de notre part. Nous leur fîmes en mêmetemps verser quelques verres d'arack, qu'ils burent ànotre santé;puis, se recueillant encore, l'un d'eux pritla parole et nous dit :« Nous remercions les nobles étrangers de leurs procédéspour nous et des touchantes faveurs qu'ils nousaccordent; nous ne sommes point habitués à voir lesOvas, nos maîtres, et les vasas voyageurs nous traiteravec tant de douceur; nous les remercions donc de toutenotre âme. En sortant de cette case aujourd'hui consacréepar leur présence, nous montrerons à nos femmeset à nos enfants les présents, objets de leur munificence;le .'îouvenir de leur bonté ne s'effacera point denotre mémoire, et la tradition le perpétuera jusqu'à nosarrière-neveux et nos petits-enfants. »Nous étions véritablement touchés de la bonté de cesbraves gens; les Ovas durent avoir beau jeu à soumettredes populations aussi douces , et la férocité qu'ils déploientà la moindre velléité de révolte, n'est que de labarbarie toute pure.Pendant que les esclaves de Ferdinand s'occupaientdu souper, notre petite troupe se divisa; les uns coururentexplorer les bois, d'autres voulurent battre lesroseaux des lacs h la recherche des canards.Notre chasse ne fut pas des plus heureuses. Les pintades que l'on nous avait dit fort communes fréquenli. niles forêts plus reculées, et nous ne rapportâmes que desperroquets noirs, gros comme des jioules et délicieuxen salmis, des merles étiques et beaucoup de petitesperruches à tête bleue de la taille d'un moineau ;quantaux makis (espèce de singe) il nous fut impossible d'entrouver aucun. Les bois sont hauts, touffus, mais lesgros arbres sont rares, la végétation parasite les dévore,les lianes et les orchidées surtout, dont plusieurs sontde couleurs et de formes ravissantes.En regagnant le village, nous fimes route avec desjeunes filles revenant de la fontaine. Elles étaient chargéesd'énormes bambous dans lesquels elles renfermentleur provision d'eau, qui s'y maintient fraîche et pure;mais leur manière de porter ce fardeau n'est point gracieuse; il est impossible de rien trouver de poétique dansce grand roseau lourdement placé sur l'épaule commeune charge d'esclave; les images si facilement évoquéesde l'antiquité, ces tableaux charmants des Rebeccas etdes jeunes Grecques aux amphores élégantes, se refusentà tout parallèle avec ces Malgaches crépues qui, malgrétoute notre bonne volonté , nous semblèrent gaucheset malhabiles.Ces (emmes étaient du reste vêtues de rabanes grossières;elles semblaient pauvres et malheureuses ; c'estque le village placé sur la route de Tananarive est sanscesse exposé aux visites des Ovas. Les habitants courbéssous le joug de fer de leurs maîtres, supportant descorvées continuelles et sujets à des exactions de toutessortes, renoncent au bien-être qu'ils ne peuvent conserveret tombent dans un morne désespoir. A quoibon de belles cases? on les leur brûle; à quoi bon debeaux vêtements ? on les en dépouille ;de quoi serviraientdes provisions? on les leur vole. La misère futtoujours l'ennemie de l'élégance et des arts; elle estpour l'homme le fardeau le plus lourd et le tyran leplus impitoyable. Dans d'autres parages nous devionsretrouver le Malgache plus semblable à lui-même ;moins de douleur et de souffrance, plus de sourires etplus de grâces.IVLac de Nossi-Be. — Nossi-Malaza. — Le chef du village et safamille. — Intérieur malgache. — Mœurs malgaches.Le climat de la côte de Madagascar à la hauteur deTamatave est loin d'être enchanteur; cette contrée sipeu connue ne mérite ni les éloges qu'on prodigue àla douceur de sa température et à la fertilité de sonsol, ni l'effroyable surnom de « tombeau des Européens» que des voyageurs timides lui jettent dans leursrelations.Le climat est humide et pluvieux , froid et brillanttour à tour; voilà pour l'éloge. Quant à la terrible fièvre,minotaure impitoyable dévorant l'audacieux colon oul'imjirudent touriste ,nous devons avouer (|ue dans nosfréquentes excursions, alternativement exposés à l'actiondu soleil et de la pluie, souvent mouillés jusqu'auxos, aucun de nous n'en a éprouvé le moindre symptôme.A Tamatave même, peuplée de plus de trois cents Européens,l'on nous assura que, depuis deux ans, pas und'eux n'avait succombé aux atteintes de ce mal. ^ oilàpour le blâme.Il est vraiment triste de voir les voyageurs donneraleur imagination si libre carrière au sujet de renseignementsdont la vérité seule forme, la valeur, et, s'égarant,entraîner tant de gens après eux; toujours extrême dansses écarts, une relation dénigrante ou flatteuse, trompecelui qu'elle attire et trompe celui qu'elle arrête ;désenchantementd'un côté, désastreux renoncement deIn
LE TOUR DU MONDE. 207l'autre, le mal est le même, et ce système de roman, cemanque de renseignements vrais, entre peut-être pourplus qu'on ne le croit dans le pitoyable rôle que nousjouons au monde comme puissance colonisatrice.Le lac de Nossi-Be, que nous allions traverser, peutavoir dix à douze kilomètres d'étendue; sa largeur estmoindre , on aperçoit distinctement les deux rives ;levent du sud-est l'agite comme une petite mer, et la navigationen pirogue n'y est pas sans danger. Souvent leMalgache voit sombrer son léger esquif et sa cargaisonde riz, heureux quand il peut à la nage regagner la terreet sauver ses membres de la dent des crocodiles. Pournous, que la grandeur de nos embarcations mettait àl'abri de semblables dangers, nous n'échappâmes pointau désagrément d'une affreuse traversée; battus parl'orage, affreusement trempés par la pluie nous abordâmesen piteux état à l'île de Nossi-Malaza (Ile desdélices.)Nous accueillîmes avec joie ce nom d'heureux augure.L'Ile des délices est rapprochée de l'extrémité suddu lac à égale distance de ses deux rives; longue d'unkilomètre, sur une largeur de quelques centaines de pas,elle est tout feuillage et verdure ; au nord s'étend unebelle prairie terminée par le cimetière, au centre estgroupé le village, et la partie sud-est couverte de magnifiquesombrages.L'accueil que nous firent les habitants fut en toutsemblable à celui que nous avions reçu à Ambavarano;kabar, discours, offrandes, toute la naïve diplomatie ducœur; mais la case était plus grande, nos hôtes mieuxvêtus, les femmes plus élégantes etplus belles, et l'aird'aisance répandu partout reposait agréablement nosyeux des misérables tableaux de la veille.Mais parions un peu des iMalgaches, de leurs mœurs,coutumes, industrie et religion.Le Malgache de la côte est d'un caractère doux et timide, il est bon , fidèle et dévoué. La supériorité dublanc, qu'il reconnaît, s'impose à lui comme une chosenaturelle, il ne s'en blesse point; le vasa lui sembleun maître devant lequel il est prêt à courber le front.Admirant tous nos actes pour le peu qu'il en connaît,stupéfié devant les phénomènes de notre industrie, sonadmiration naïve lui fait dire que si le vasa pouvait fairedu sang, ce serait un Dieu véritable. On comprend la facilitéd'une conquête chez des populations ainsi disposéesà notre égard, et l'on a droit de s'étonner des pauvresrésultats obtenus par plus de deux siècles d'expéditionssuccessives.Mais si le Malgache accepte le joug, il n'accepte pointle travail. Il sera votre serviteur avec joie, parce que lesdevoirs faciles que cette charge impose conviennent à ladouceur de sa nature ;les occupations variées de la domesticiténe le fatiguent point, et les faveurs du maître,conséquence naturelle de rapports journaliers et desoins constants, savent toucher son cœur. Grand amidu mouvement, infatigable au labeur qu'il aime, il pagayeratout un jour par le soleil et par la pluie, et celasans fatigue apparente. Le violent exercice du tacon luiplaît par-dessus tout ; il vous portera de l'aurore à la nuit,et le soir, oublieux des fatigues du jour, le chœur deses compagnons et la sauvage harmonie des bambousprêteront de nouvelles ardeurs à son corps de bronze.Mais un travail régulier l'ennuie. Paresseux avec délices,la facile satisfaction de ses besoins lui rend insupportablele lien le plus léger. Vous n'en ferez pas plusun esclave qu'un travailleur assidu. Vingt fois il briserasa chaîne, et semblable à ces femmes nerveuses bravantimpunément les longues insomnies du bal et que réduitla moindre fatigue, il fuira la besogne ou succomberasous la tâche.Le Malgache a des formes élégantes, presque féminines;sa figure est miberbe; il porte les cheveux longset tressés comme les femmes, et lorsqu'on le rencontreassis, drapé dans son lamba et buvant le soleil dans sonfarniente de lazzarone, il est difficile de distinguer sonsexe. Quant à la femme, en dehors de la beauté, raresur toute la terre, la douceur de sa physionomie en faitune créature agréable; elle est généralement bien faiteet d'un galbe heureux. On peut voir, page 211, uneiemme de Tamatave avec ses enfants; toutes les Malgachesse vêtent à peu près de la même manière, et letype que nous représentons peut être classé parmi lesdames de l'endroit. Les cheveux divisés en carrés régulierset tressés avec soin dégagent la tète en donnant àla personne un air de propreté remarquable ; ces tressesdissimulent l'effet disgracieux d'une masse crépue, etdébarrassent de l'énorme touffe que produirait la chevelureabandonnée à elle-même. Le vêtement qui couvreles épaules est le canezou (le mot est malgache); ce vêtementserre les reins et maintient la poitrine sans lacomprimer. Le jupon est remplacé par une draperie'^cette draperie est en rabane) ; il est d'indienne chez lesgens aisés. Le vêtement qui entoure le buste, c'est lesunbou, étoffe de soie ou de coton, suivant la fortunedes gens.Des trois enfants, l'aîné porte un pantalon qui accusele contact de la société européenne ; le second portesimplement un lamba , espèce de châle de coton avecfrange de couleur; c'est le vêtement ordinaire deshommes.En voyage, le Malgache se dépouille de son vêtementqu'il porte en paquet, et se contente du langouii, petitmorceau d'étoffe.L'industrie des Malgaches est toute primitive ; ilstissent avec la feuille du raffia des rabanes de différentesespèces. Les plus grossières .servent à lafabrication dessacs, aux emballages, etc. ; les plus fines, tissus vraimentremarquables, servent aux vêtements de femmes et feraientd'admirables chapeaux. On n'en trouve jamaisqu'en petites quantités. Us tressent avec le jonc et lesfeuilles de latanier des nattes dont ils tapissent leurs cases.Quelques-unes ornées de dessins d'une grande puretéde lignes, s'importent comme objets de lu.xe et decuriosité. Ces deux industries fournissent à l'exjjortationun chiffre d'affaires montant à cinquante mille francs.En fait de culture, le Malgache ne connaît que le riz
- Page 163 and 164: LE TOUR DU MONDE.nous dirons que ce
- Page 165 and 166: ou d'une poignée de roseaux qu'il
- Page 167 and 168: LE TOUR DU MONDE.159rivière Sarah-
- Page 169 and 170: LE TOUR DU MONDE. 161VOYAGE DE L'OC
- Page 171 and 172: .excellenceLE TOUR DU MONDE. 163la
- Page 173 and 174: LE TOUR DU MONDE. 165comme une peau
- Page 175 and 176: LE TOUR DU MONDE. 167porté (le leu
- Page 177 and 178: LE TOUR DU MONDE. ie9projet ou au p
- Page 179 and 180: LE TOUR DU MONDE. 171sur cette plag
- Page 181 and 182: .,rapace d'une tortue. Parfois plus
- Page 183 and 184: ,LE TOUR DU MONDE. 175la duuleui',
- Page 185 and 186: LE TOUR DU M UN DU 177VOYAGE DE L'O
- Page 187 and 188: LE TOUR DU MONDE. 179façon que leu
- Page 190 and 191: 182 LE TOUR DU MONDE.niveau du mép
- Page 192 and 193: 184 LE TOUR DU MONDE.j'avais pris m
- Page 194 and 195: 186 LE TOUR DU MONDE.viiraius de la
- Page 196 and 197: 188 LK TOUR D[J MONDElard un voNafr
- Page 198 and 199: 190des tribus précitées, nous ajo
- Page 200 and 201: 192LEsortit tout il coup d'entre le
- Page 202 and 203: 194 LE TOUR DU MONDE.largeur aiaxim
- Page 204 and 205: ,ig^îLE TOUR DU MONDE.lui ont valu
- Page 206 and 207: 198 LE TOUR DU MONDE.blanche agité
- Page 208 and 209: 200 LE TOUR DU MONDE.hauteur de deu
- Page 210 and 211: 202 LE TOUR DU MONDE.dessus de leur
- Page 212 and 213: 204 LE TOUR DU MONDE.Belanimènes,
- Page 216 and 217: 208 LE TOUR DU MONDE.el malgré sa
- Page 218 and 219: ,210 LE TOUR DU MONDE.place et dans
- Page 220 and 221: .212 LK T(»Un Dr MONDE.Pour son ch
- Page 222 and 223: »2Wi LE TOUR DTl MONDE.découverlc
- Page 224 and 225: ,216LE TOUR DU MONDE.lonté de Raii
- Page 226 and 227: 218 LE TOUR DU MOXDK.mie intellit;i
- Page 228 and 229: 220 LE TOUR BU MONDE.ser Juliette,
- Page 230 and 231: ,222 LE TOUR DU MONDE.lui semble, e
- Page 232 and 233: Grand lalauicr. — Dessin de Cdlen
- Page 234 and 235: lorsque226 LE TOUR DU MONDEOccupero
- Page 236 and 237: 228 LK TOUR DU AIOXDE.malheureuses,
- Page 238 and 239: ,230 LE TOL'R DU MONDE.terrain caiL
- Page 240: 232 LE TOUR DU MONDE.tueux torrent.
- Page 243 and 244: " *^ '
- Page 246 and 247: £38 LE TOUR DU MONDE.des Indiens,
- Page 248 and 249: 240 LE TOUR DU MOXDE.ne dépassasse
- Page 250 and 251: !242 LE TOUR DU MONDE.Thouann— Ti
- Page 252 and 253: 244 LE TOUR DU MONDE.indigènes, co
- Page 254 and 255: 246 LE TOUR DU MONDE.moi portant de
- Page 256 and 257: 248 LE TOUR DU MONDE.ces dames fran
- Page 258 and 259: 250 LE TOUR DU MONDE.ville, et auss
- Page 260: 2Ô2Avant de passer du kamjjOng chi
- Page 263 and 264: I''par'épouse'gentI'!l'alimentatio
I
206 LE TOUR DU MONDE.
Madagascar sans une assemblée préalable : celait, en
ce cas, le kabar de l'hospitalité.)
Quand chacun eut pris place, il y eut une minute de
recueillement. Le chef prit alors la parole, et, réunissant
devant lui le riz et les poissons qu'avaient apportés les
femmes, il nous adressa le discours suivant :
« i^asas (hommes blancs) ! soyez les bienvenus dans
ce village, la case qui vous abrite est à vous, et nos
bras sont à votre disposition ;
nous sommes pauvres, ô
vasas, mais nos oflrandes viennent du cœur; acceptez
donc avec bienveillance ce riz que nous avons planté et
ces poissons qui viennent de nos lacs, c'est tout ce que
nous possédons. »
Nous serrâmes la main de ces bonnes gens, en signe
de remercîment , et Ferdinand, qui nous avait traduit
la petite harangue, leur traduisit aussi notre réponse.
11 leur dit que nous étions touchés de la généreuse hospitalité
qu'ils nous oflraient, et leur présentant également,
sur une feuiUe de ravenal, une piastre accompagnée
de quelques hameçons et divers menus objets, il
ajouta que nous les priions d'accepter ces légers présents,
non comme prix de leurs offrandes, mais comme
un souvenir de notre part. Nous leur fîmes en même
temps verser quelques verres d'arack, qu'ils burent à
notre santé
;
puis, se recueillant encore, l'un d'eux prit
la parole et nous dit :
« Nous remercions les nobles étrangers de leurs procédés
pour nous et des touchantes faveurs qu'ils nous
accordent; nous ne sommes point habitués à voir les
Ovas, nos maîtres, et les vasas voyageurs nous traiter
avec tant de douceur; nous les remercions donc de toute
notre âme. En sortant de cette case aujourd'hui consacrée
par leur présence, nous montrerons à nos femmes
et à nos enfants les présents, objets de leur munificence;
le .'îouvenir de leur bonté ne s'effacera point de
notre mémoire, et la tradition le perpétuera jusqu'à nos
arrière-neveux et nos petits-enfants. »
Nous étions véritablement touchés de la bonté de ces
braves gens; les Ovas durent avoir beau jeu à soumettre
des populations aussi douces , et la férocité qu'ils déploient
à la moindre velléité de révolte, n'est que de la
barbarie toute pure.
Pendant que les esclaves de Ferdinand s'occupaient
du souper, notre petite troupe se divisa; les uns coururent
explorer les bois, d'autres voulurent battre les
roseaux des lacs h la recherche des canards.
Notre chasse ne fut pas des plus heureuses. Les pin
tades que l'on nous avait dit fort communes fréquenli. ni
les forêts plus reculées, et nous ne rapportâmes que des
perroquets noirs, gros comme des jioules et délicieux
en salmis, des merles étiques et beaucoup de petites
perruches à tête bleue de la taille d'un moineau ;
quant
aux makis (espèce de singe) il nous fut impossible d'en
trouver aucun. Les bois sont hauts, touffus, mais les
gros arbres sont rares, la végétation parasite les dévore,
les lianes et les orchidées surtout, dont plusieurs sont
de couleurs et de formes ravissantes.
En regagnant le village, nous fimes route avec des
jeunes filles revenant de la fontaine. Elles étaient chargées
d'énormes bambous dans lesquels elles renferment
leur provision d'eau, qui s'y maintient fraîche et pure;
mais leur manière de porter ce fardeau n'est point gracieuse
; il est impossible de rien trouver de poétique dans
ce grand roseau lourdement placé sur l'épaule comme
une charge d'esclave; les images si facilement évoquées
de l'antiquité, ces tableaux charmants des Rebeccas et
des jeunes Grecques aux amphores élégantes, se refusent
à tout parallèle avec ces Malgaches crépues qui, malgré
toute notre bonne volonté , nous semblèrent gauches
et malhabiles.
Ces (emmes étaient du reste vêtues de rabanes grossières
;
elles semblaient pauvres et malheureuses ; c'est
que le village placé sur la route de Tananarive est sans
cesse exposé aux visites des Ovas. Les habitants courbés
sous le joug de fer de leurs maîtres, supportant des
corvées continuelles et sujets à des exactions de toutes
sortes, renoncent au bien-être qu'ils ne peuvent conserver
et tombent dans un morne désespoir. A quoi
bon de belles cases? on les leur brûle; à quoi bon de
beaux vêtements ? on les en dépouille ;
de quoi serviraient
des provisions? on les leur vole. La misère fut
toujours l'ennemie de l'élégance et des arts; elle est
pour l'homme le fardeau le plus lourd et le tyran le
plus impitoyable. Dans d'autres parages nous devions
retrouver le Malgache plus semblable à lui-même ;
moins de douleur et de souffrance, plus de sourires et
plus de grâces.
IV
Lac de Nossi-Be. — Nossi-Malaza. — Le chef du village et sa
famille. — Intérieur malgache. — Mœurs malgaches.
Le climat de la côte de Madagascar à la hauteur de
Tamatave est loin d'être enchanteur; cette contrée si
peu connue ne mérite ni les éloges qu'on prodigue à
la douceur de sa température et à la fertilité de son
sol, ni l'effroyable surnom de « tombeau des Européens
» que des voyageurs timides lui jettent dans leurs
relations.
Le climat est humide et pluvieux , froid et brillant
tour à tour; voilà pour l'éloge. Quant à la terrible fièvre,
minotaure impitoyable dévorant l'audacieux colon ou
l'imjirudent touriste ,
nous devons avouer (|ue dans nos
fréquentes excursions, alternativement exposés à l'action
du soleil et de la pluie, souvent mouillés jusqu'aux
os, aucun de nous n'en a éprouvé le moindre symptôme.
A Tamatave même, peuplée de plus de trois cents Européens,
l'on nous assura que, depuis deux ans, pas un
d'eux n'avait succombé aux atteintes de ce mal. ^ oilà
pour le blâme.
Il est vraiment triste de voir les voyageurs donnera
leur imagination si libre carrière au sujet de renseignements
dont la vérité seule forme, la valeur, et, s'égarant,
entraîner tant de gens après eux; toujours extrême dans
ses écarts, une relation dénigrante ou flatteuse, trompe
celui qu'elle attire et trompe celui qu'elle arrête ;
désenchantement
d'un côté, désastreux renoncement de
I
n