23.03.2021 Views

Lingo Newydd Chwefror - Mawrth 2021

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ffasiwn teledu bwyd cymru pobl newyddion<br />

LINGO<br />

100%MAG LINGO<br />

100%MAG<br />

<strong>Chwefror</strong> - <strong>Mawrth</strong> <strong>2021</strong> rhifyn 130 £2<br />

un o gyhoeddiadau<br />

LINGO NEWYDD<br />

100%MAG LINGO NEWYDD -0.40BWR<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

newydd<br />

Dod i<br />

nabod y<br />

Welsh<br />

Whisperer<br />

John Rees a<br />

dathlu cariad<br />

Steve<br />

Backshall yn<br />

dysgu Cymraeg


Helo, bawb!<br />

Mae llawer o bobl yn dysgu iaith newydd<br />

yn ystod y cyfnod clo ac mae llawer o<br />

bobl yn dewis Cymraeg!<br />

Yn y gyfres newydd, Iaith ar Daith, ar S4C, mae<br />

Steve Backshall, yr anturiaethwr a’r cyflwynydd<br />

teledu, yn dechrau dysgu Cymraeg. Roedd e’n<br />

dod i Gymru ar wyliau pan oedd e’n blentyn ac mae e<br />

wedi derbyn swydd darlithydd gwadd ym Mhrifysgol<br />

Bangor. Mae e eisiau dysgu’r iaith achos mae e eisiau<br />

siarad Cymraeg gyda’r myfyrwyr. Mae e’n sôn am ei<br />

brofiadau ar dudalen 16.<br />

Mae Tiffany Argumedo yn dysgu Cymraeg hefyd. Mae<br />

hi’n dod o’r Unol Daleithiau yn wreiddiol ond mae hi’n<br />

astudio ym Mhrifysgol Aberystwyth nawr. Ar dudalen 14,<br />

mae hi’n dweud pam mae hi’n hoffi Cymru – a cherdded<br />

yn y glaw!<br />

Yn ystod y pandemig, mae’n bwysig cael awyr iach ac<br />

ymarfer corff. Mae Ramblers Cymru isie i bobl fynd allan<br />

i gerdded a siarad. Mae llawer o syniadau am sut i wneud<br />

hyn ar dudalen 10.<br />

Cerdded a seiclo ydy rhai o hoff bethau’r canwr gwlad,<br />

y Welsh Whisperer. Mae e’n hoffi mynd i’r bar am beint<br />

ar y ffordd hefyd! Ewch i dudalen 6 i ddarllen am rai o’r<br />

pethau eraill mae e’n hoffi.<br />

Mae Dydd San Ffolant ar fin cyrraedd ond, ar dudalen 5,<br />

mae John Rees yn edrych ar ddathlu cariad yng Nghymru.<br />

A beth am ddathlu Dydd Crempog? Mae Scott Davies yn<br />

cynhyrchu mêl a surop masarn Hilltop yn y Drenewydd.<br />

Mae e’n dweud beth mae e’n hoffi ar ei grempogau ar<br />

dudalen 12.<br />

Cariad neu grempog, mwynhewch!<br />

Geiriau<br />

cyfnod clo – lockdown<br />

anturiaethwr – adventurer<br />

derbyn – (to) accept<br />

darlithydd gwadd – guest lecturer<br />

myfyriwr, myfyrwyr – student,-s<br />

profiad,-au – experience,-s<br />

yr Unol Daleithiau – the United States<br />

canwr gwlad – country singer<br />

Dydd San Ffolant – Valentine’s Day<br />

ar fin cyrraedd - about to arrive<br />

dathlu – (to) celebrate<br />

cynhyrchu – (to) produce<br />

surop masarn – maple syrup<br />

<strong>Chwefror</strong> - <strong>Mawrth</strong> <strong>2021</strong><br />

2 Helo, bawb!<br />

3 Eich tudalen chi – eich llythyrau chi<br />

5 Trysorau Cymru – John Rees a’r ffordd<br />

Gymreig o ddathlu cariad<br />

6 ‘Dw i’n hoffi...’ – Andrew Walton,<br />

y cyflwynydd a’r canwr gwlad,<br />

y Welsh Whisperer<br />

8 Crefftwyr Crefftus – Dawn Wilks o<br />

Sir Ddinbych a’i gwaith crefft<br />

10 Blwyddyn Awyr Agored<br />

– cerdded a siarad<br />

12 Bwyd a rysáit – Scott Davies<br />

a mêl Hilltop<br />

14 Dros y Byd – Tiffany Argumedo<br />

o’r Unol Daleithiau<br />

15 Natur gyda Bethan Wyn Jones<br />

– blodau canhwyllau Mair<br />

16 Ar y bocs – Steve Backshall a dysgu<br />

Lliwiau lingo newydd Mae cod lliwiau i’ch helpu chi i ddarllen lingo newydd.<br />

1<br />

Cymraeg yn Iaith ar Daith<br />

18 Cyfoes – ymgyrch Yes Cymru<br />

19 Croesair ac idiom Mumph<br />

Geiriau<br />

trysor,-au – treasure,-s<br />

dathlu – (to) celebrate<br />

cyflwynydd – presenter<br />

canwr gwlad – country singer<br />

crefftwr, crefftwyr –<br />

craftsperson, craftspeople<br />

crefftus – skilful<br />

Darllenwch y<br />

darnau melyn<br />

os dych chi’n<br />

dechrau dysgu.<br />

2<br />

Darllenwch y<br />

darnau gwyrdd<br />

os dych chi’n fwy<br />

profiadol.<br />

n Dyma liw geiriau’r De. n Dyma liw geiriau’r Gogledd.<br />

Cyhoeddiad gan gwmni<br />

lingo newydd, d/o Golwg, Blwch Post 4, Llanbedr Pont Steffan,<br />

Ceredigion. SA48 7LX ( 01570 423529 ( 01570 423538<br />

* e-bost: lingonewydd@golwg.com<br />

Cyfranwyr: Bethan Lloyd, Dylan Iorwerth, Ela Mars, Mumph,<br />

Bethan Wyn Jones, John Rees<br />

6<br />

awyr agored – open air<br />

mêl – honey<br />

byd – world<br />

yr Unol Daleithiau – the United<br />

States<br />

canhwyllau Mair – crocuses<br />

ymgyrch – campaign<br />

3<br />

8<br />

12<br />

Lliwiau lingo newydd<br />

5<br />

Darllenwch y<br />

cyfan os dych<br />

chi’n brofiadol<br />

iawn.<br />

n Mae’r lliw yma i bawb.<br />

2<br />

dau<br />

Llun y clawr: Welsh Whisperer


Nofio gwyllt<br />

Annwyl lingo newydd,<br />

Wnes i fwynhau darllen yr erthygl am Siân<br />

Richardson a’r “Bluetit Chill Swimmers” yn<br />

rhifyn 125 y llynedd ac felly ro’n i’n meddwl<br />

y byddwn i’n rhoi cynnig ar nofio gwyllt.<br />

Dw i bob amser yn mwynhau her, felly<br />

ro’n i’n meddwl y byddwn i’n dechrau<br />

hyfforddi ar gyfer nofio gwyllt am gyfnod hir<br />

yn Llyn Windermere, yn Ardal y Llynnoedd.<br />

Oherwydd y cyfnod clo a’r ffaith bod fy<br />

nghanolfan hamdden leol wedi cau, prynais<br />

i bwll nofio Intex ar gyfer fy ngardd. Ro’n<br />

i’n nofio yn erbyn rhaff elastig oedd wedi’i<br />

gosod ar y wal. Bob wythnos byddwn<br />

i’n treulio mwy a mwy o amser yn y pwll,<br />

gan gryfhau’n araf.<br />

Ar ôl sawl wythnos, dechreuais i fynd i<br />

afon yn agos at fy nghartref, Afon Nene yn<br />

Waddenhoe, i nofio am gyfnodau hirach.<br />

Ro’n i’n nofio ychydig ymhellach bob<br />

tro. Erbyn canol mis Awst, ro’n i’n gallu<br />

nofio hyd at 8 milltir ac ro’n i’n teimlo’n<br />

barod am yr her!<br />

Digwyddodd yr her fawr ar benwythnos<br />

olaf mis Awst. Roedd gen i ffrindiau a<br />

theulu mewn dau gaiac diogelwch bob ochr<br />

i mi, i wneud yn si[r fy mod i’n ddiogel.<br />

Roedden nhw’n rhoi bwyd i fi bob awr<br />

hefyd. Dechreuon ni o Ambleside a nofio i’r<br />

de. Ar ôl deg milltir a hanner, a chwech awr<br />

a hanner o nofio, wnes i fynd allan ym mhen<br />

deheuol y llyn yn Fell Foot.<br />

Er fy mod i wedi blino’n fawr ac ychydig<br />

yn oer, ro’n i’n teimlo’n hapus iawn fy mod<br />

i wedi cyflawni fy nod. Wnaethon ni godi<br />

£780 tuag at Gymorth Canser Macmillan<br />

hefyd!<br />

Y noson honno, wnes i fwynhau<br />

plataid enfawr o bysgod a sglodion am fy<br />

ymdrechion. Diolch i Siân Richardson am<br />

fy ysgogi a dw i’n gobeithio y galla i ddod i<br />

nofio ym Mhorth Mawr yn y dyfodol.<br />

Ed Moncrief<br />

Market Harborough, Swydd<br />

Gaerloyw, Lloegr<br />

Dych chi’n nofio’n<br />

wyllt weithiau?<br />

Beth am ddweud yr hanes<br />

wrth lingo newydd?<br />

Ble mae’ch hoff le i nofio?<br />

Mewn llyn neu mewn afon?<br />

Geiriau<br />

rhoi cynnig ar – (to) try something, (to) give<br />

something a go<br />

hyfforddi – (to) train<br />

cryfhau – (to) grow stronger<br />

cyflawni’r nod – (to) achieve one’s goal<br />

ymdrech,-ion – effort,-s<br />

ysgogi – (to) motivate, inspire<br />

tri tri<br />

3 3


Cath ddu<br />

lwcus!<br />

Llun: rawpixel, CC BY 2.0<br />

Annwyl lingo newydd,<br />

Mae teulu newydd wedi symud i<br />

mewn i d] yn ein stryd ni. Maen<br />

nhw wedi dod â thair cath efo<br />

nhw – un ddu, un wen ac un<br />

hanner a hanner.<br />

Yn anffodus, ar ôl sawl<br />

wythnos, diflannodd y gath<br />

ddu. Roedd y teulu i gyd yn<br />

poeni amdani hi. Aethon nhw o<br />

gwmpas yr ardal i chwilio am y<br />

gath a rhoi posteri bob man.<br />

Ond lwyddon nhw ddim i ddod<br />

o hyd iddi hi.<br />

Dych chi wedi gwneud<br />

rhywbeth anarferol i gadw’n<br />

heini ac iach yn ystod y gaeaf?<br />

Dych chi wedi seiclo, nofio<br />

neu gerdded efallai?<br />

Neu ...<br />

... dych chi wedi codi arian<br />

at achos da drwy wneud<br />

rhywbeth gwahanol?<br />

Geiriau<br />

cysylltu – (to) get in touch, contact<br />

anarferol – unusual<br />

codi arian – (to) raise money<br />

achos da – good cause<br />

drwy wneud rhywbeth – by doing something<br />

gwahanol – different<br />

aton ni – to us<br />

Yn ddiweddar, pan o’n<br />

i’n cerdded ar hyd y llwybr<br />

cyhoeddus i gyfeiriad Ffos y<br />

Gerddinen (Nelson), gwelais i<br />

fenyw yn cerdded ata i gyda dau<br />

gi ar dennyn, un Alsatian ac un<br />

daeargi. Roedd cath ddu yn eu<br />

dilyn nhw.<br />

Roedd y gath yn edrych yn<br />

union fel y gath ar y posteri.<br />

“Dw i wedi ffeindio’r gath,”<br />

meddyliais i.<br />

Ar ôl cerdded heibio’r fenyw,<br />

wnes i fynd i godi’r gath.<br />

Cysylltwch!<br />

Beth am anfon llythyr aton<br />

ni?<br />

Dyma’r cyfeiriad<br />

lingo newydd,<br />

d/o Golwg,<br />

Blwch Post 4,<br />

Llanbedr Pont Steffan,<br />

Ceredigion,<br />

SA48 7LX<br />

Gwaeddodd y fenyw:<br />

“Esgusodwch fi, ga i’ch helpu chi?<br />

Fy nghath i ydy hon. Mae hi’n<br />

dod am dro gyda ni.” Roedd y<br />

ddynes yn credu fy mod i’n mynd<br />

i herwgipio’r gath.<br />

“Mae’n ddrwg ’da fi,” dywedais<br />

i ac eglurais i’r stori am y gath<br />

ddu oedd ar goll.<br />

“A,” dywedodd y fenyw, “dw i<br />

wedi gweld y posteri o gwmpas<br />

y dref. Digwyddodd yr un peth<br />

i’r gath yma. Un noson, bedair<br />

blynedd yn ôl, ro’n i’n cerdded<br />

ar hyd y llwybr gyda’r Alsatian,<br />

pan ddechreuodd y ci gyfarth ar<br />

rywbeth dan y llwyni. Es i i weld<br />

beth oedd yno a ffeindio’r gath<br />

fach dan y llwyni. Roedd hi’n<br />

wlyb, yn oer ac yn frwnt ac yn<br />

llwglyd iawn.<br />

Es i â hi adre, ei bwydo hi a’i<br />

golchi hi. Roedd yr Alsatian yn<br />

ein gwylio ni drwy’r holl broses<br />

ac, ar ôl i fi orffen, aeth y ci a’r<br />

gath i wely’r ci – a chysgodd y<br />

ddau gyda’i gilydd drwy’r nos.<br />

Maen nhw wedi cysgu gyda’i<br />

Geiriau<br />

diflannu – (to) disappear<br />

dod o hyd i – (to) find<br />

yn ddiweddar – recently<br />

llwybr cyhoeddus – public<br />

footpath<br />

menyw = dynes / merch<br />

– woman<br />

tennyn – lead<br />

daeargi – terrier<br />

yn union – exactly<br />

herwgipio – (to) kidnap<br />

gilydd byth ers hynny.”<br />

Ro’n i’n sefyll wrth ochr y ci<br />

ac yn ei anwesu fe. Roedd e’n<br />

gyfeillgar iawn.<br />

“Mae’r ci yn ofalgar iawn o’r<br />

gath,” dywedodd y fenyw. “Dyna<br />

pam rhybuddiais i chi i adael<br />

llonydd i’r gath. Rhag ofn ...”<br />

“Mae hi’n gath ddu lwcus,”<br />

dywedais i.<br />

Dafydd lwcus hefyd, meddyliais i.<br />

Dafydd Jones,<br />

Mynwent y Crynwyr,<br />

Rhondda Cynon Taf<br />

Oes stori am<br />

anifail ’da chi?<br />

Oes cath neu gi ’da<br />

chi?<br />

Ydyn nhw’n<br />

ffrindiau hefyd?<br />

Pa anifail ydy’ch<br />

hoff anifail chi?<br />

Dych chi’n cadw<br />

anifail anarferol?<br />

yr un peth – the same thing<br />

cyfarth – (to) bark<br />

llwyn,-i – bush,-es<br />

llwglyd – hungry<br />

mynd â – (to) take<br />

byth ers hynny – ever since<br />

anwesu – (to) stroke<br />

gofalgar – mindful, caring<br />

rhybuddio – (to) warn<br />

gadael llonydd i – (to) leave<br />

(something/someone) alone<br />

4<br />

pedwar


Dathlu<br />

cariadon<br />

Cymru<br />

Mae John Rees yn arbenigwr ar hen bethau.<br />

Yma, mae e’n siarad am ddathlu cariad...<br />

Mae dechrau’r<br />

flwyddyn yn adeg i<br />

ddathlu cariad.<br />

Dych chi’n hoffi anfon a<br />

derbyn cardiau ac anrhegion<br />

ar Ddydd San Ffolant?<br />

Mae Dydd San Ffolant ar<br />

<strong>Chwefror</strong> 14.<br />

Mae rhai pobl yn anfon a<br />

derbyn cardiau ac anrhegion<br />

ar Ionawr 25. Dyma Ddydd<br />

Santes Dwynwen.<br />

Pwy ydy Santes Dwynwen?<br />

Nawddsant cariadon Cymru.<br />

Ond pwy oedd hi ...?<br />

Santes Dwynwen<br />

Roedd Dwynwen yn<br />

dywysoges yn y 5ed ganrif.<br />

Roedd hi’n caru dyn o’r enw<br />

Maelon, ond roedd ei thad isie<br />

iddi hi briodi dyn arall.<br />

Roedd Maelon yn flin iawn<br />

a threisiodd e Dwynwen.<br />

Aeth Dwynwen i’r goedwig<br />

ac, yno, daeth angel i weld<br />

Dwynwen pan oedd hi’n cysgu.<br />

Rhoiodd yr angel ddiod iddi<br />

hi i’w helpu hi i anghofio am<br />

Maelon. Cafodd Maelon ei<br />

droi yn lwmp o rew.<br />

Rhoiodd yr angel dri<br />

dymuniad i Dwynwen.<br />

• Yn gyntaf, roedd hi isie i<br />

Maelon gael ei ddadlaith.<br />

• Yn ail, roedd hi isie i Dduw<br />

ddod â breuddwydion<br />

cariadon yn wir.<br />

• Yn drydydd, doedd hi byth<br />

isie priodi.<br />

Daeth y tri dymuniad yn<br />

wir a rhoiodd Dwynwen ei<br />

bywyd hi i Dduw.<br />

Roedd hi’n byw fel lleian ar<br />

Ynys Llanddwyn, ar Ynys Môn.<br />

Sefydlodd hi eglwys ar Ynys<br />

Llanddwyn.<br />

Dros y blynyddoedd<br />

diwetha, mae Dydd Santes<br />

Dwynwen wedi dod yn<br />

boblogaidd fel g[yl y<br />

cariadon.<br />

Geiriau<br />

arbenigwr – expert<br />

dathlu – (to) celebrate<br />

tywysoges – princess<br />

canrif – century<br />

blin – angry<br />

treisio – (to) rape<br />

tri dymuniad – three wishes<br />

dadlaith = dadmer – (to) thaw<br />

breuddwyd,-ion – dream,-s<br />

lleian – nun<br />

sefydlu – (to) establish<br />

Llwyau caru<br />

Cyn anrhegion fel siocled a blodau,<br />

roedd pobl mewn sawl rhan o’r byd<br />

yn rhoi llwy bren yn arwydd o gariad.<br />

Dechreuodd hyn yn yr Almaen,<br />

efallai, ond mae llwyau caru mwya<br />

enwog y byd yn dod o Gymru lle<br />

roedd dynion yn cerfio llwy i’w cariad.<br />

Mae’r rhai mwya cynnar yn dod o’r<br />

17eg ganrif ac maen nhw’n unigryw.<br />

Mae’r patrymau a’r siapiau ar y<br />

llwyau’n gymhleth iawn – dyma ffordd y<br />

dyn o ddangos ei sgiliau i deulu ei gariad.<br />

Mae ystyr i’r patrymau:<br />

• peli mewn cawell: mae nifer y<br />

peli’n dangos faint o blant mae’r<br />

dyn isie cael<br />

• clo: dyma arwydd o ddiogelwch<br />

• cloch: mae cloch yn golygu<br />

priodas<br />

• croes: mae croes yn cynrychioli<br />

ffydd.<br />

Geiriau<br />

arwydd – sign<br />

cerfio – (to) carve<br />

unigryw – unique<br />

cymhleth –<br />

complicated<br />

cawell – cage<br />

nifer – number<br />

clo – lock<br />

Ionawr - Dych chi’n gwybod ...?<br />

Mae Dydd Santes Dwynwen ar<br />

Ionawr 25.<br />

Pwy ydy Santes Dwynwen?<br />

Nawddsant cariadon Cymru.<br />

Roedd hi’n byw ar Ynys<br />

Llanddwyn, ger Niwbwrch, ar<br />

Ynys Môn, yn ôl y stori.<br />

Mae olion eglwys Santes<br />

Dwynwen ar Ynys Llanddwyn<br />

heddiw.<br />

Dathlu<br />

Mae rhai pobl yn anfon cerdyn i’w<br />

cariad ar Ddydd Santes Dwynwen.<br />

Mae rhai pobl yn rhoi blodau neu<br />

diogelwch –<br />

security<br />

golygu – (to)<br />

mean<br />

cynrychioli – (to)<br />

represent<br />

ffydd – faith<br />

anrheg fach.<br />

Roedd y cardiau Dwynwen<br />

cyntaf yn y 1960au.<br />

Mae Dydd Santes Dwynwen yn<br />

boblogaidd heddiw.<br />

Geiriau<br />

nawddsant – patron saint<br />

Niwbwrch – Newborough<br />

yn ôl – according to<br />

olion – remains<br />

dathlu – (to) celebrate<br />

anrheg – present<br />

cyntaf – first<br />

poblogaidd – popular<br />

pump<br />

5


Andrew Walton ydy’r Welsh Whisperer<br />

– mae e’n ganwr gwlad ac mae e’n cyflwyno rhaglenni ar y radio a’r teledu...<br />

Dw i’n hoffi...<br />

gyda’r Welsh Whisperer...<br />

Welsh Whisperer, beth ydy..?<br />

...dy hoff ffilm?<br />

Dw i ddim yn eistedd i lawr<br />

i wylio ffilm yn aml iawn<br />

ond pan dw i yn gwylio<br />

ffilm, dw i’n mwynhau. Dw<br />

i’n hoffi ffilmiau comedi<br />

a ffilmiau ‘action’ lle<br />

mae llawer o bethau yn<br />

digwydd! Yn ddiweddar,<br />

wnes i wylio’r clasur Full<br />

Metal Jacket am filwyr<br />

America yn rhyfel Fietnam.<br />

...dy hoff sioe<br />

deledu?<br />

Dw i yn gwylio’r teledu<br />

ond, i fi, does dim llawer o<br />

raglenni’n ddigon diddorol<br />

i wylio am amser hir.<br />

Ond wnes i wylio cyfresi<br />

Narcos ar Netflix i gyd.<br />

Ro’n i’n hoffi’r straeon<br />

am fywyd lliwgar iawn<br />

Pablo Escobar; ro’n i’n<br />

hoffi’r gerddoriaeth ... a’r<br />

mwstashis!<br />

Geiriau<br />

canwr gwlad – country singer<br />

cyflwyno – (to) present<br />

si[r o fod = mae’n siwr<br />

– probably<br />

safonol – standard<br />

angerddol – passionate<br />

...dy hoff ddillad?<br />

Os dych chi wedi fy ngweld<br />

i’n canu neu’n cyflwyno ar y<br />

teledu, dych chi wedi sylwi,<br />

si[r o fod, fy mod i’n hoffi<br />

fy nghap stabl a denim! Dw<br />

i’n gwisgo double denim yn<br />

aml a dw i’n hoffi crysau<br />

safonol. Dw i byth yn prynu<br />

crysau tenau achos … beth<br />

ydy’r pwynt!?<br />

...dy hoff ffordd<br />

o ymlacio?<br />

Er mwyn ymlacio dw i’n<br />

hoffi cerdded, darllen,<br />

gwrando ar gerddoriaeth<br />

a hefyd mynd i’r dafarn<br />

am sgwrs dda a chwpwl o<br />

beints. Dw i’n angerddol<br />

dros dafarndai’r wlad<br />

ac mae gallu mynd i<br />

gymdeithasu wrth y bar yn<br />

bwysig i fi.<br />

cymdeithasu – (to) socialize<br />

cyflwr – condition<br />

er hynny – however<br />

curo – (to) beat<br />

ar hyd – along<br />

...dy hoff fwyd?<br />

Dw i’n hoffi llawer o<br />

wahanol fathau o fwyd,<br />

ond oherwydd bod gen<br />

i’r cyflwr ‘Crohn’s disease’,<br />

rhaid i fi fod ychydig bach<br />

yn ofalus beth dw i’n bwyta.<br />

Dw i’n hoffi bwyd Eidalaidd<br />

fel pasta a hefyd bwyd<br />

Indiaidd os dydy e ddim<br />

yn rhy boeth! Er hynny,<br />

mae’n anodd curo brechdan<br />

bacwn weithiau!<br />

...dy hoff ffordd<br />

o gadw’n heini<br />

ac iach?<br />

Diddordeb newydd i fi<br />

ydy seiclo. Do’n i ddim<br />

wedi reidio beic yn iawn<br />

ers blynyddoedd ond, yn<br />

2020, ces i feic newydd. Ers<br />

hynny, dw i wedi bod yn<br />

seiclo tipyn; mae’n ffordd<br />

dda o weld y wlad a dych<br />

chi’n gallu mynd yn eitha<br />

pell, yn bellach na beth<br />

faswn i’n gallu rhedeg!<br />

Mae’n handi gallu galw i<br />

mewn i’r bar am beint ar<br />

hyd y ffordd hefyd!<br />

...dy hoff lyfr?<br />

Dw i’n hoffi llyfrau ffeithiol neu fywgraffiadau<br />

yn hytrach na ffuglen mewn nofel. Mae’r<br />

llyfr dw i’n darllen ar hyn o bryd yn sôn am<br />

ryfel yr IRA a’r fyddin Brydeinig. Does dim<br />

diddordeb da fi mewn hanes militaraidd go<br />

iawn ond mae’r frwydr am Iwerddon unedig<br />

yn ddiddorol i fi. Mae Bandit Country: South<br />

Armagh and the IRA gan Toby Harnden yn<br />

adrodd yr hanes o’r ddwy ochr.<br />

Ar nodyn ysgafnach, dw i wedi mwynhau<br />

llyfr Doreen Lewis Merch o’r Wlad, yn<br />

ddiweddar, hefyd. Mae Doreen yn gantores<br />

canu gwlad a dw i’n ei hedmygu hi’n fawr.<br />

6 chwech


...dy hoff olygfa?<br />

Dw i’n dod o bentref bach o’r enw Cwmfelin<br />

Mynach, yn Sir Gaerfyrddin. Mae’r olygfa o’r<br />

t] lle ces i fy magu, sy’n edrych dros y dyffryn<br />

i fferm Esgairddaugoed (enw da!), yn un bydda<br />

i’n ei chofio am byth.<br />

...dy hoff wyliau?<br />

Dw i wedi bod yn ddigon ffodus i deithio<br />

i sawl gwlad dros y blynyddoedd. Fy hoff<br />

wyliau yn ddiweddar oedd y daith i Nashville,<br />

Tennessee. Ces i’r cyfle i weld un o fy hoff<br />

fandiau canu gwlad, sef Ricky Skaggs a<br />

Kentucky Thunder yn y Grand Ole Opry<br />

(neuadd canu gwlad yn Nashville). Ar ben<br />

hynny, ces i docyn i weld Fleetwood Mac yn y<br />

Nashville Bowl pan o’n i yno hefyd.<br />

...dy hoff air Cymraeg?<br />

Mae hwnna’n gwestiwn anodd!<br />

Beth am annibyniaeth?<br />

Geiriau<br />

bywgraffiad,-au – biography, biographies<br />

yn hytrach na – rather than<br />

unedig – united<br />

adrodd – (to) recount, tell<br />

edmygu – (to) admire<br />

annibyniaeth – independence<br />

Dyma’r Welsh Whisperer<br />

Mae’r Welsh Whisperer yn ganwr gwlad<br />

a gwerin ac yn gyflwynydd ar y radio a’r<br />

teledu.<br />

Mae e’n dod o bentref Cwmfelin<br />

Mynach, yn Sir Gaerfyrddin.<br />

Mae e’n hoffi canu am bethau fel byd<br />

ffermio, cwrw a bara brith!<br />

Mae e’n canu caneuon doniol.<br />

Dyma rai o’i ganeuon poblogaidd:<br />

Ni’n Beilo Nawr, Bois y JCB a<br />

Loris Mansel Davies.<br />

Mae e’n perfformio llawer o sioeau<br />

mewn neuaddau cefn gwlad a gwestai.<br />

Mae’r Welsh Whisperer wedi recordio<br />

sawl albwm fel Y Dyn o Gwmfelin<br />

Mynach, Dyn y Diesel Coch a<br />

Cadw’r Slac yn Dynn.<br />

Mae e wedi bod ar raglenni teledu fel<br />

Heno, Noson Lawen a Ffermio ac<br />

mae e wedi cystadlu ar Fferm Ffactor<br />

ar S4C.<br />

Mae e’n bragu lager ‘Gwd Thing’ gyda<br />

chwmni bragu Bluestone o Sir Benfro.<br />

Mae llawer o bobl cefn gwlad<br />

Gorllewin Cymru yn dweud ‘gwd thing’!<br />

Geiriau<br />

canwr gwlad a gwerin<br />

– country and<br />

folk singer<br />

cyflwynydd –<br />

presenter<br />

cân, caneuon – song,-s<br />

doniol – funny<br />

poblogaidd – popular<br />

beilo – (to) bale<br />

(hay or straw)<br />

cefn gwlad –<br />

countryside<br />

bragu – (to) brew<br />

saith<br />

7


CREFFTWYR CREFFTUS<br />

Troi papur<br />

yn waith celf<br />

Mae Dawn Wilks yn byw yn Llansannan, yn Sir Ddinbych. Mae hi’n hoffi gwneud pob math<br />

o grefftau. Mae hi’n defnyddio papur i wneud modelau 3D bach iawn. Mae hi’n gymhorthydd<br />

dosbarth mewn ysgol gynradd hefyd. Yma, mae hi’n ateb cwestiynau lingo newydd...<br />

Ers pryd dach chi’n<br />

gwneud crefftau?<br />

Fedra i ddim cofio pryd wnes<br />

i ddechrau creu pethau. Dw<br />

i wedi mwynhau erioed.<br />

Pan o’n i’n blentyn, un o fy hoff<br />

bethau oedd tynnu lluniau a chreu<br />

cardiau pen-blwydd i’r teulu.<br />

Roedd lluniau ohonyn nhw ar<br />

y cardiau. Roedd Mam yn dda<br />

iawn am brynu llyfrau i fi ar sut i<br />

arlunio a thrio pethau gwahanol.<br />

Dim ond fi oedd â diddordeb<br />

mewn celf. Dan ni’n deulu<br />

cerddorol ar ochr Dad, gyda<br />

phawb o Deulu Hendre Llan<br />

(Nain a Taid) yn chwarae offeryn<br />

cerdd ac yn canu.<br />

Dw i wrth fy modd yn mynd<br />

ar gyrsiau a gweithdai er mwyn<br />

dysgu sgiliau a chrefftau newydd.<br />

Does ’na ddim llawer dw i heb<br />

drio. Dw i wedi bwcio dau gwrs<br />

eleni yn barod, cwrs printio<br />

efo’r artist Marian Haf yng<br />

Ngheredigion a’r un arall efo gof<br />

yn nes at adre. Wnes i fynd i’r<br />

brifysgol fel myfyriwr aeddfed i<br />

astudio darlunio ar gyfer llyfrau<br />

plant. Mae hyn wedi cael dylanwad<br />

mawr ar y gwaith dw i’n wneud.<br />

Sut fasech chi’n<br />

disgrifio’ch gwaith celf?<br />

Mae’r gwaith celf dw i’n greu yn<br />

amlgyfrwng. Dw i’n creu placiau<br />

pren wedi eu haddurno efo papur,<br />

rhubanau a botymau ond, yn fwy<br />

diweddar, dw i’n defnyddio papur<br />

i greu modelau 3D bach iawn.<br />

Weithiau, bydda i’n paentio’r<br />

papur efo paent gouache. Mae<br />

papur mor hyblyg ac amlbwrpas,<br />

mae’n gyfrwng perffaith i greu<br />

modelau 3D. Mae gen i ychydig o<br />

obsesiwn efo papur a dw i’n hoffi<br />

creu pethau sy’n gyfarwydd ond<br />

ar faint lot yn llai.<br />

O le mae’r syniadau’n<br />

dod?<br />

Mae’r syniadau’n dod o amryw<br />

lefydd, er enghraifft wrth hel<br />

atgofion am fy mhlentyndod,<br />

teganau, bywyd ar y fferm, t]<br />

Nain a’r hen ddreser oedd gynni<br />

hi. Dw i’n hoff o bethau vintage<br />

neu retro. Dw i’n hoffi’r syniad o<br />

greu stori mewn un darlun. Er ei<br />

fod o’n un darn llonydd, dw i’n<br />

hoffi creu’r teimlad bod ’na rywun<br />

newydd adael yr olygfa.<br />

Pam dach chi’n cael eich<br />

adnabod fel Dawn Bach?<br />

Dawn ydy fy enw i a dw i’n fach<br />

– dim ond pum troedfedd! Felly,<br />

mae Dawn Bach yn fy siwtio i i’r<br />

dim. Hefyd enw ein t] ni ydy Tai<br />

Bach a dw i wedi galw’r gweithdy<br />

yn Cwt Bach.<br />

Geiriau<br />

crefftwyr crefftus – skilful<br />

craftspeople<br />

celf – art<br />

cymhorthydd dosbarth –<br />

classroom assistant<br />

ysgol gynradd – primary school<br />

gof – blacksmith<br />

aeddfed – mature<br />

dylanwad – influence<br />

amlgyfrwng – multimedia<br />

amlbwrpas – multipurpose<br />

hyblyg – flexible<br />

cyfarwydd – familiar<br />

hel atgofion – (to) reminisce<br />

i’r dim – perfectly<br />

8 wyth


O le dach chi’n dod yn wreiddiol<br />

a lle dach chi’n byw r[an?<br />

Dw i’n dod o Lansannan, Sir Dinbych, yn<br />

wreiddiol. Dw i’n byw ar y fferm lle ces i fy<br />

magu ond mewn t] gwahanol. Ces i fy magu<br />

yn Priddbwll efo Mam, Dad a fy mrawd,<br />

Darryl. Ar ôl i mi briodi Martyn, oedd<br />

yn y fyddin, aethon ni i fyw yn yr Almaen<br />

am ychydig ac yna Tidworth yn Wiltshire,<br />

De Lloegr. Pan ddechreuon ni deulu<br />

bach symudon ni yn ôl i Lansannan i fyw.<br />

Penderfynon ni adnewyddu hen d] ar y fferm.<br />

Dan ni wedi setlo yma ers 16 mlynedd erbyn<br />

hyn efo tri o feibion – Tomos sy’n 26, Dafi<br />

Jon sy’n 24, a Joseff, y babi, sy’n 20 oed.<br />

Dach chi’n gymhorthydd<br />

dosbarth mewn ysgol gynradd,<br />

- dach chi’n mwynhau’r gwaith?<br />

Dw i’n mwynhau gwaith cymhorthydd<br />

dosbarth yn fawr iawn. Dw i’n cymryd<br />

dosbarthiadau o flwyddyn 3 i 6 a dw i’n dysgu<br />

celf a chrefft, felly dw i wrth fy modd. Dan<br />

ni’n cael lot o hwyl!<br />

Dach chi’n gweithio mewn<br />

cwt bach yn yr ardd – ydy<br />

o’n lle braf i weithio?<br />

Mae’r Cwt Bach yn lle hynod o braf i weithio,<br />

mae’n gynnes neis yma yn y gaeaf ac mae gen<br />

i ffenestri mawr efo golygfa odidog. Dw i’n<br />

cael digon o lonydd yma, sy’n bwysig iawn.<br />

Dw i’n ymgolli yn y gwaith a dyna pryd mae’r<br />

syniadau gorau’n dod. Weithiau, mae rhywun<br />

o’r t] yn dod draw efo snac bach a phaned o<br />

de i mi.<br />

Geiriau<br />

byddin – army<br />

adnewyddu – (to) restore,<br />

refurbish<br />

cymhorthydd dosbarth –<br />

classroom assistant<br />

ysgol gynradd – primary school<br />

cwt – hut<br />

hynod o braf – exceptionally<br />

good<br />

golygfa – view<br />

Mae Dawn Wilks yn gwerthu ei gwaith<br />

ar Etsy, Facebook ac Instagram.<br />

godidog – outstanding,<br />

exceptional<br />

llonydd – peace and quiet<br />

ymgolli – (to) lose oneself<br />

Dyma Dawn Wilks<br />

Beth dach chi’n gwneud?<br />

Dw i’n gwneud gwaith celf o bapur. Dw i’n<br />

gwneud modelau 3D bach iawn o bapur. Dw<br />

i’n plygu ac yn torri’r papur i wneud y modelau.<br />

Lle dach chi’n byw?<br />

Dw i’n byw yn Llansannan, yn Sir Ddinbych.<br />

Dw i’n byw ar y fferm lle ces i fy magu. Dw<br />

i’n byw yno efo fy ng[r, Martyn, a’n tri mab.<br />

Lle dach chi’n gweithio?<br />

Dw i’n gweithio mewn ysgol gynradd fel<br />

cymhorthydd dosbarth. Dw i’n gwneud celf<br />

a chrefft efo’r plant.<br />

Dach chi wedi bod ar y teledu?<br />

Ydw, ro’n i yn y gyfres Y Stiwdio Grefftau<br />

ym mis Tachwedd llynedd – a dw i wedi bod<br />

ar Prynhawn Da hefyd, yn dangos sut i<br />

wneud crefftau syml.<br />

Geiriau<br />

celf – art<br />

plygu – (to) fold<br />

efo = gyda – with<br />

lle ces i fy magu –<br />

where I was brought<br />

up<br />

ysgol gynradd –<br />

primary school<br />

cymhorthydd<br />

dosbarth –<br />

classroom assistant<br />

cyfres – series<br />

(y) llynedd – last<br />

year<br />

syml – simple<br />

naw<br />

9


Mae Ramblers Cymru ac Amser i Newid Cymru yn annog pobl i fynd allan i gerdded<br />

a siarad am eu hiechyd meddwl. Sut? Mae Brân Devey o Ramblers Cymru yn esbonio...<br />

Iechyd meddwl<br />

a’r awyr agored<br />

Mae problemau iechyd meddwl yn<br />

effeithio ar un o bob pedwar person<br />

ond mae llawer o bobl yn ofni siarad<br />

am hyn. Mae cerdded yn ffordd berffaith<br />

o gael sgwrs gyda phobl eraill a siarad am<br />

broblemau iechyd meddwl hefyd.<br />

Mae gwneud ymarfer corff a chysylltu<br />

gyda natur a phobl eraill yn gallu bod yn dda<br />

i’ch iechyd meddwl ac i’ch lles.<br />

Felly, mae Ramblers Cymru ac ymgyrch<br />

Amser i Newid Cymru wedi dod at ei<br />

gilydd. Maen nhw isie stopio’r stigma am<br />

iechyd meddwl. Maen nhw isie annog pobl i<br />

gerdded a siarad.<br />

Roedd y cyfle cynta ar <strong>Chwefror</strong> 4 eleni<br />

gyda Diwrnod Amser i Siarad. Thema’r<br />

Diwrnod yn <strong>2021</strong> oedd P[er y Pethau<br />

Bychain – y neges oedd, ‘Mae sgwrs fach am<br />

iechyd meddwl yn gallu gwneud gwahaniaeth<br />

mawr’.<br />

Sut i ddechrau sgwrs<br />

am iechyd meddwl<br />

1. Gofynnwch, ‘Sut ydych chi?’. Os dych chi’n<br />

meddwl bod rhywun yn cael problemau<br />

iechyd meddwl gofynnwch y cwestiwn eto<br />

i ddangos eich bod chi’n gwrando’n ofalus.<br />

2. Weithiau, mae’n haws siarad ochr yn ochr<br />

gyda rhywun yn lle wyneb yn wyneb –<br />

dyna pam mae mynd am dro yn ffordd dda<br />

o ddechrau sgwrs.<br />

3. Mae gofyn cwestiynau yn ffordd bwysig o<br />

ddeall mwy am broblemau iechyd meddwl<br />

rhywun. Peidiwch â bod yn rhy bersonol<br />

os ydy’r sgwrs yn gwneud i’r person arall<br />

deimlo’n anghyfforddus.<br />

4. Mae bod yn agored ac yn onest gyda<br />

phobl eraill yn gallu eu helpu nhw i rannu<br />

eu problemau.<br />

Bran Devey yn cerdded yn y<br />

mynyddoedd cyn y cyfnod clo<br />

Geiriau<br />

iechyd meddwl<br />

– mental health<br />

annog – (to) encourage<br />

esbonio – (to) explain<br />

cysylltu – (to) connect<br />

lles – well-being<br />

ymgyrch – campaign<br />

gwahaniaeth mawr<br />

– a big difference<br />

haws – easier<br />

ochr yn ochr<br />

– side by side<br />

yn lle – instead of<br />

anghyfforddus – uncomfortable<br />

10 deg


Fy mhrofiad i...<br />

Fel llawer o bobl eraill, dw i wedi cael<br />

rhai profiadau da a drwg yn fy mywyd.<br />

Mae hi wedi cymryd tipyn o amser i fi<br />

ddysgu sut i ymdopi pan dydy pethau ddim<br />

bob amser yn mynd yn iawn. Un o’r pethau<br />

pwysica i fi ydy mynd allan yn yr awyr<br />

agored a bod ynghanol byd natur.<br />

Rhieni yn gwahanu<br />

Pan o’n i yn fy arddegau ac yn byw ym<br />

Methesda, yn Eryri, gwahanodd fy rhieni.<br />

Roedd hyn yn sioc fawr ac ro’n i’n teimlo<br />

ar goll ac yn isel iawn. Yn ffodus, roedd gen<br />

i ffrindiau da, ac roedd mynd allan i’r awyr<br />

agored i gerdded, neu jest eistedd wrth<br />

ochr afon, yn help mawr. Roedd fy nhad i’n<br />

hoffi’r awyr agored hefyd ac roedd o’n fy<br />

annog i i fynd allan i ymarfer corff, mynydda<br />

a syrffio.<br />

Cyfnod o ddiweithdra<br />

Yn fy arddegau hwyr, wnes i symud i fyw i<br />

Flaenau Ffestiniog lle roedd fy nhad i’n byw.<br />

Wnes i benderfynu aros yno am dipyn ond<br />

roedd hi’n anodd iawn cael swydd. Chwiliais<br />

i am waith am chwe mis. Er mwyn aros<br />

yn bositif wnes i ddechrau cerdded yn y<br />

bryniau. Ro’n i’n cerdded ym mhob tywydd<br />

ac roedd hyn yn rhoi hwb a hyder i fi.<br />

Dod yn rhiant am y tro cyntaf<br />

“Does dim byd yn gallu’ch paratoi chi at fod<br />

yn rhiant” – dyna neges ffrind agos cyn i fy<br />

merch gael ei geni yn 2018. Roedd fy ffrind<br />

i’n iawn. Roedd cael babi bach newydd yn<br />

sioc fawr i’r system ac yn sialens.<br />

Roedd pethau’n anodd hefyd gan fod fy<br />

merch wedi cael colig am bum mis cyntaf ei<br />

bywyd. Felly, bob bore, cyn gwaith, ro’n i’n<br />

mynd â hi am dro i Barc y Rhath, Caerdydd,<br />

yn agos at ble dw i’n byw.<br />

Roedd cerdded a bod ynghanol y coed a’r<br />

adar yn help i fy merch a fi ymlacio. Pan mae<br />

pethau’n anodd rydyn ni’n dal i fynd i’r parc<br />

a llefydd gwyrdd eraill yn lleol.<br />

Y cyfnod clo<br />

Yn ystod y cyfnod clo, dw i’n trio mynd am<br />

dro yn lleol gyda fy mhartner, neu weithiau<br />

dw i’n ffonio ffrind pan dw i’n cerdded.<br />

Pan fydd hi’n saff i ni wneud, dw i’n edrych<br />

ymlaen at fynd i’r bryniau neu’r arfordir<br />

gyda fy nheulu bach i fwynhau.<br />

Am syniadau am lefydd i fynd am dro, ewch i:<br />

www.ramblers.org.uk/go-walking<br />

Am fwy o wybodaeth am iechyd meddwl<br />

ewch i: www.timetochangewales.org.uk<br />

Geiriau<br />

ymdopi – (to) cope<br />

ar goll – lost<br />

gwahanu – (to)<br />

separate<br />

hwb – boost<br />

rhiant – parent<br />

gan fod – as, since<br />

cyfnod clo – lockdown<br />

Siarad a cherdded<br />

Mae Ramblers Cymru yn gweithio gydag<br />

Amser i Newid Cymru i annog pobl i fynd<br />

am dro ac i siarad.<br />

Ymgyrch ydy Amser i Newid Cymru –<br />

yr ymgyrch genedlaethol gynta i stopio’r<br />

stigma am iechyd meddwl. Maen nhw isie<br />

cael chwarae teg i bobl gydag afiechyd<br />

meddwl.<br />

Mae dwy elusen yn rhan o’r ymgyrch<br />

– Hafal a Mind Cymru.<br />

Geiriau<br />

annog – (to)<br />

encourage<br />

ymgyrch – campaign<br />

cenedlaethol –<br />

national<br />

cynta – first<br />

iechyd meddwl –<br />

mental health<br />

chwarae teg – fair<br />

play<br />

afiechyd meddwl –<br />

mental illness<br />

elusen – charity<br />

un deg un<br />

11


Mae bywyd<br />

yn felys!<br />

Scott Davies ydy perchennog Hilltop,<br />

busnes yn y Drenewydd ym Mhowys.<br />

Yno, mae o’n cynhyrchu mêl – ac mae o wedi<br />

dechrau gwneud surop masarn…<br />

Mae Dydd <strong>Mawrth</strong> Crempog ar<br />

<strong>Chwefror</strong> 16 eleni.<br />

Dach chi’n hoffi bwyta crempog?<br />

Dach chi’n hoffi cael mêl neu surop masarn<br />

ar eich crempog chi? Os felly, Scott Davies<br />

ydy’r dyn i chi.<br />

Dechreuodd o fusnes cynhyrchu mêl yn<br />

2011 ac, erbyn heddiw, mae o wedi dechrau<br />

cynhyrchu surop masarn hefyd. Yma, mae o’n<br />

ateb cwestiynau lingo newydd ...<br />

Beth oeddech chi’n wneud cyn<br />

cynhyrchu mêl?<br />

Wnes i ddechrau gweithio yn syth ar ôl gadael<br />

yr ysgol. Wnes i hyfforddi i fod yn friciwr. Ond<br />

ar ôl y credit crunch daeth y diwydiant adeiladu<br />

i stop bron dros nos. Wnes i fynd i weithio i<br />

werthwr glo ar ôl hynny.<br />

Ond wnes i anafu fy nghefn, ac ro’n i<br />

allan o waith. Ces i gwch gwenyn yn anrheg<br />

ben-blwydd. Ro’n i wrth fy modd efo<br />

gwenyn. Wnes i ddechrau gwerthu mêl i fy<br />

ffrindiau ac mewn siopau lleol. Mae’r busnes<br />

wedi tyfu lot ers hynny.<br />

12<br />

un deg dau<br />

Beth ddigwyddodd wedyn?<br />

Ar ôl dwy flynedd, wnes i ddechrau<br />

gwerthu’r mêl mewn siopau fferm a delis ar<br />

draws y wlad.<br />

Roedd y busnes yn tyfu cymaint roedd<br />

rhaid i fi wneud penderfyniad – cadw’r<br />

gwenyn oedd gen i a chario mlaen i werthu’n<br />

lleol neu dyfu’r brand a chael mwy o<br />

gyflenwyr mêl i fy helpu i?<br />

Ro’n i’n byw gyda fy rhieni ar y pryd a<br />

phenderfynais i greu busnes go iawn allan o fy<br />

hobi. Wnes i gyflogi aelod o staff i fy helpu i.<br />

Geiriau<br />

bywyd – life<br />

perchennog – owner<br />

cynhyrchu – (to)<br />

produce<br />

mêl – honey<br />

surop masarn –<br />

maple syrup<br />

os felly – if so<br />

hyfforddi – (to) train<br />

briciwr – bricklayer<br />

diwydiant – industry<br />

bron – almost<br />

anafu – (to) injure<br />

cwch gwenyn –<br />

beehive<br />

cymaint – so much<br />

cyflenwyr – suppliers<br />

cyflogi – (to) employ<br />

Faint o fêl dach chi’n<br />

cynhyrchu?<br />

Mae Hilltop yn gallu cynhyrchu<br />

850,000 o jariau o fêl bob mis.<br />

Lle dach chi’n<br />

gwerthu’r mêl?<br />

Dan ni’n gwerthu Hilltop mewn<br />

siopau fel Sainsbury’s, Holland &<br />

Barrett a Selfridges ac ar Amazon ac<br />

Ocado.<br />

Sut dach chi’n hoffi bwyta<br />

eich mêl a surop masarn?<br />

Bob bore dydd Sadwrn, i frecwast,<br />

dw i’n cael surop masarn ar fy<br />

nghrempog gyda bacwn a rhesins!<br />

Dw i’n hoffi cael mêl efo caws neu<br />

dw i’n hoffi rhoi mêl ar fy uwd hefyd.<br />

Geiriau<br />

cynhyrchu – (to) produce<br />

crempog – pancake


Pa fath o fêl dach chi’n<br />

cynhyrchu?<br />

Dan ni’n gwneud mêl pur a naturiol. Does dim<br />

byd wedi’i ychwanegu a dim byd wedi’i dynnu<br />

allan.<br />

Wnaethon ni ddechrau cynhyrchu gwahanol<br />

fathau o fêl, fel diliau mêl, mêl organig a mêl<br />

Manuka. Mae blas ac arogl pob un yn wahanol.<br />

Hilltop oedd y cwmni cynta i ddechrau<br />

gwerthu mêl masnach deg ac organig.<br />

R[an dach chi wedi dechrau<br />

cynhyrchu surop masarn. Pam?<br />

Ro’n i wastad isio arallgyfeirio. Roedd o jest yn<br />

fater o benderfynu ar yr amser iawn i wneud<br />

hynny. Dydy’r broses o wneud surop masarn<br />

ddim mor wahanol i wneud mêl. Mae’r blas,<br />

y lliw a’r arogl yn newid o dymor i dymor.<br />

Mae galw mawr am y mêl a’r surop masarn<br />

yn ystod y pandemig. Mae pobl isio rhywbeth<br />

naturiol, dw i’n credu, ac maen nhw isio prynu<br />

cynnyrch o Gymru.<br />

Cynhwysion<br />

100g o flawd plaen<br />

2 wy mawr<br />

300ml o lefrith<br />

1 llwy fwrdd o olew cnau coco<br />

Mêl neu surop masarn<br />

Geiriau<br />

blawd – flour<br />

llefrith = llaeth<br />

– milk<br />

olew cnau coco<br />

– coconut oil<br />

mêl – honey<br />

surop masarn –<br />

maple syrup<br />

Rysáit<br />

Crempogau perffaith<br />

popeth –<br />

everything<br />

cytew – batter<br />

llyfn – smooth<br />

gadael – (to)<br />

leave<br />

gwres canolig –<br />

medium heat<br />

Dull<br />

1. Rhowch bopeth ond yr<br />

olew cnau coco a’r mêl<br />

mewn powlen a’u chwisgio<br />

nhw’n gytew llyfn.<br />

2. Os oes amser, gadewch y<br />

cytew am tua hanner awr.<br />

3. Ffriwch y crempogau, dros<br />

wres canolig, mewn olew<br />

cnau coco.<br />

4. Rhowch fêl neu surop<br />

masarn dros y crempogau.<br />

Geiriau<br />

diliau mêl – honeycomb<br />

masnach deg – fair trade<br />

arallgyfeirio – (to) diversify<br />

Os dach chi isio gweld mwy am Hilltop,<br />

ewch i’w gwefan nhw: lovehilltop.com<br />

Dach chi’n<br />

gwybod?<br />

Mae mwy nag un enw am<br />

grempog yn Gymraeg.<br />

Gair y Gogledd ydy “crempog”.<br />

Mewn rhai ardaloedd yn y De,<br />

mae pobl yn dweud “pancws”.<br />

Mewn rhai ardaloedd, yr enw<br />

ydy “ffroes”.<br />

Yr hen enw yn y De-ddwyrain<br />

ydy “cramwyth”.<br />

Pa un ydy’ch hoff enw chi?<br />

Geiriau<br />

crempog – pancake<br />

rhai – some<br />

ardal,-oedd – area,-s<br />

un deg tri 13


Dros y Byd<br />

Mae Tiffany Argumedo<br />

yn dod o’r Unol Daleithiau.<br />

Mae hi’n astudio ym<br />

Mhrifysgol Aberystwyth ac<br />

mae hi’n dysgu Cymraeg ...<br />

O ble dych chi’n dod yn<br />

wreiddiol?<br />

Dw i’n dod o Palmdale, yn Ne<br />

Califfornia, yn yr Unol Daleithiau.<br />

Mae’r ddinas tuag awr a hanner o<br />

Los Angeles, ond dw i’n byw yn<br />

Aberystwyth nawr.<br />

Pam dych chi yng<br />

Nghymru nawr?<br />

Tua phum mlynedd yn ôl, wnes<br />

i ddod i Gymru i gystadlu yn yr<br />

Eisteddfod Gerddorol Ryngwladol<br />

yn Llangollen gyda chôr. Dw i<br />

wedi dod yn ôl i Gymru sawl<br />

gwaith ers hynny. Ro’n i’n drist<br />

iawn ar ôl gadael, felly wnes i<br />

benderfynu gwneud gradd Meistr<br />

mewn Astudiaethau Gwybodaeth<br />

a Llyfrgellyddiaeth ym Mhrifysgol<br />

Aberystwyth!<br />

Pam dych chi’n dysgu<br />

Cymraeg?<br />

Wnes i ddechrau dysgu Cymraeg<br />

pan o’n i yn yr Unol Daleithiau.<br />

Ar ôl symud i Gymru, wnes i<br />

weld hysbyseb yn gofyn am bobl<br />

i ddysgu Cymraeg yn y cynllun<br />

“Byddwch yn Un o’r Miliwn”.<br />

Dyn ni’n sgwrsio gyda phobl leol i<br />

ymarfer ein Cymraeg. Medi ydy fy<br />

nhiwtor i ac mae hi’n lot o hwyl!<br />

Beth ydy’ch hoff lefydd<br />

yn yr Unol Daleithiau?<br />

Dw i’n hoffi New Orleans. Mae’r<br />

bwyd yn anhygoel, mae’r bobl<br />

yn gyfeillgar ac mae’r ddinas yn<br />

ddiddorol iawn. Dw i’n gobeithio<br />

mynd i Massachusetts nesa achos<br />

mae fy ffrind gorau i’n byw yno ac<br />

mae gen i ddiddordeb yn hanes y<br />

dalaith.<br />

Pa fath o fwyd dych<br />

chi’n bwyta yno?<br />

Yng Nghaliffornia, mae llawer o<br />

ddewis o fwydydd. Dw i’n caru<br />

Pho a bwyd Indiaidd. Mae fy<br />

rhieni i’n dod o Costa Rica ac<br />

El Salvador felly mae bwydydd<br />

Sbaenaidd yn bwysig yn fy mywyd.<br />

Un o fy hoff lefydd ydy bwyty<br />

Y Sunday Night Singers yn Eisteddfod Llangollen, 2016 - cystadleuaeth canu gwerin<br />

bach mewn garej lle maen nhw’n<br />

gwneud tacos Mecsicanaidd.<br />

Beth dych chi’n hoffi<br />

wneud yn eich amser<br />

sbâr?<br />

Dw i wrth fy modd yn cerdded,<br />

yn enwedig yn y glaw! Dw i’n<br />

mwynhau darllen a chanu opera<br />

hefyd. Cerddoriaeth oedd fy<br />

ngradd gynta.<br />

Beth dych chi’n hoffi am<br />

Gymru?<br />

I fi, mae Cymru yn berffaith. Dw i<br />

wastad wedi mwynhau’r glaw ond<br />

dw i hefyd yn gwerthfawrogi’r<br />

heulwen. Yng Nghaliffornia, mae’r<br />

gwres a’r haul yn ormod weithiau,<br />

felly mae Cymru wedi gwneud<br />

i fi werthfawrogi pob math o<br />

dywydd. Dw i’n hoffi bod pobl<br />

leol mor barod i gael sgwrs hefyd!<br />

Beth ydy’r cynllun<br />

“Byddwch yn un o’r<br />

miliwn”?<br />

Mae’r cynllun “Byddwch yn un<br />

o’r miliwn” yn rhoi cyfle i bobl<br />

Hoff fwyd cartref Tiffany - Holle Carne<br />

- bwyd o Costa Rica<br />

ddysgu Cymraeg er mwyn helpu<br />

yn yr Eisteddfod Genedlaethol.<br />

Geiriau<br />

gradd – degree<br />

cynllun – scheme<br />

cyfeillgar – friendly<br />

talaith – state<br />

yn enwedig – especially<br />

gwerthfawrogi – (to) appreciate<br />

mor barod – so ready<br />

cyfle – opportunity<br />

Dyma Tiffany<br />

Mae Tiffany Argumedo yn dod<br />

o Dde Califfornia yn yr Unol<br />

Daleithiau.<br />

Mae hi’n astudio ym<br />

Mhrifysgol Aberystwyth ac<br />

mae hi’n dysgu Cymraeg.<br />

Mae hi’n hoffi New Orleans<br />

yn fawr. Mae hi’n hoffi’r bwyd,<br />

y bobl a’r ddinas.<br />

Mae Cymru yn berffaith i<br />

Tiffany achos mae hi’n mwynhau<br />

cerdded yn y glaw!<br />

Geiriau<br />

Yr Unol Daleithiau – the United States<br />

astudio – (to) study<br />

dinas – city<br />

perffaith – perfect<br />

14<br />

un deg pedwar


Canhwyllau<br />

Mair<br />

Natur<br />

gyda Bethan<br />

Wyn Jones<br />

Mae Bethan yn edrych ar flodau<br />

o’r enw canhwyllau Mair – maen nhw’n<br />

tyfu ar ddechrau’r gwanwyn...<br />

Enw arall ar y saffrwn<br />

neu’r crocws ydy<br />

canhwyllau Mair.<br />

Dyna enw hyfryd! Mae’r<br />

blodau’n edrych fel<br />

canhwyllau bach.<br />

Ar Ynys Creta, tua<br />

phedair mil o flynyddoedd<br />

yn ôl, roedd y Minoaid<br />

yn tyfu canhwyllau Mair.<br />

Dyna ble roedd y blodyn<br />

yn tyfu’n wyllt gynta, mae’n<br />

debyg. Roedden nhw’n tyfu<br />

mewn gerddi hefyd.<br />

Piws neu oren ydy<br />

blodau canhwyllau Mair<br />

yn ein gerddi ni. Mae’r<br />

tri stigma a thair colofn<br />

yn amlwg iawn – maen<br />

nhw’n gwthio allan o<br />

ganol y blodyn ac yn lliw<br />

oren-goch cyfoethog iawn.<br />

Mae ’na ffresgo enwog<br />

Merch ifanc yn casglu saffrwn,<br />

1500 CC<br />

iawn o balas Knossus ar<br />

Ynys Creta, o gyfnod y<br />

Minoaid. Mae’r ffresgo’n<br />

dangos merched yn casglu’r<br />

stigmâu o’r saffrwn ac yn<br />

eu rhoi nhw i dduwies.<br />

Enw’r ffresgo ydy ‘Y<br />

Casglwyr Saffrwn’.<br />

Dan ni’n defnyddio<br />

stigma’r blodau i wneud<br />

sbeis saffrwn a dyma’r<br />

sbeis druta yn y byd!<br />

Mae angen tua 150,000<br />

o flodau i gynhyrchu<br />

cilogram o saffrwn!<br />

Wrth roi saffrwn mewn<br />

d[r, mae’r d[r yn troi’n<br />

lliw oren-felyn llachar<br />

– felly roedd hi’n bosib<br />

defnyddio’r blodau i roi<br />

lliw i wisgoedd merched<br />

pwysig hefyd.<br />

Yn yr Iliad, mae Homer yn<br />

cyfeirio at y krokos, ond<br />

saffrwn ydy enw’r sbeis<br />

erbyn heddiw – mae’r enw yn<br />

dod, mae’n debyg, o’r Arabeg<br />

za’fran, sef bod yn felyn.<br />

Os dach chi’n tyfu’r blodyn<br />

yma mewn gardd, mae<br />

rhai’n credu ei fod o’n denu<br />

cariad. Mae o’n blanhigyn<br />

affrodisaidd, medden nhw, ac<br />

roedd Zeus, yn ôl pob sôn,<br />

yn cysgu ar wely o saffrwn.<br />

Llun: Steven Jackson Photography, CC BY 2.0<br />

Geiriau<br />

Geiriau<br />

cannwyll, canhwyllau –<br />

candle,-s<br />

tyfu – (to) grow<br />

Ynys Creta – the Isle of<br />

Crete<br />

colofn – column<br />

amlwg – obvious<br />

cyfnod – period<br />

duwies – goddess<br />

cynhyrchu – (to) produce<br />

wrth roi ... – as ... is / was<br />

put<br />

Roedd Rhufeiniaid cyfoethog<br />

yn rhoi stigmâu’r saffrwn ar<br />

eu gwely priodas. Mewn sawl<br />

gwlad, melyn ydy fêl neu<br />

benwisg priodasferch.<br />

Ond wyddoch chi be’?<br />

Dim ots sut maen nhw’n<br />

cael eu defnyddio heddiw,<br />

neu yn y gorffennol, beth<br />

dw i’n hoffi ydy gweld y<br />

blodau’n brigo drwy’r lawnt<br />

ar ddechrau’r gwanwyn<br />

– ac mae’n well gen i’r enw<br />

canhwyllau Mair na’r un<br />

enw arall.<br />

yn ôl pob sôn – apparently<br />

fêl – veil<br />

penwisg – headdress<br />

Wyddoch chi be’? – You know what?<br />

brigo – (to) sprout, branch<br />

Canhwyllau Mair<br />

Dach chi’n hoffi gweld crocws, neu<br />

saffrwn, yn tyfu ar y lawnt ar ddechrau’r<br />

gwanwyn?<br />

Enw arall ar y blodau ydy canhwyllau<br />

Mair. Mae Bethan yn hoffi’r enw.<br />

Mae’n enw da achos mae’r blodau’n<br />

edrych fel canhwyllau bach piws neu oren.<br />

Mae sbeis o’r enw saffrwn yn dod o<br />

stigma’r blodau. Mae’n troi bwyd yn lliw<br />

oren-felyn llachar a dyma’r sbeis druta yn<br />

y byd.<br />

Mae’n debyg bod pobl yn defnyddio<br />

saffrwn ym Mesopotamia, dros 5,000 o<br />

flynyddoedd yn ôl. Mae pobl yn tyfu ac yn<br />

defnyddio saffrwn o Sbaen i India erbyn<br />

hyn.<br />

Un peth arall – mae rhai pobl yn dweud:<br />

mae tyfu’r blodyn yn yr ardd yn denu<br />

cariad.<br />

Geiriau<br />

cannwyll, canhwyllau – candle,-s<br />

tyfu – (to) grow<br />

llachar – bright<br />

druta – most expensive<br />

mae’n debyg bod – apparently<br />

erbyn hyn – by now<br />

denu – (to) attract<br />

un deg pump<br />

15


ar y bocs<br />

Mae Steve Backshall, yr anturiaethwr a’r cyflwynydd, yn dechrau dysgu Cymraeg.<br />

Mae o’n dysgu yn y gyfres newydd o Iaith ar Daith ar S4C...<br />

Steve Backshall<br />

ar antur i ddysgu<br />

Cymraeg<br />

Dych chi wedi gweld Steve Backshall<br />

ar y teledu?<br />

Fel arfer, mae o’n teithio o<br />

gwmpas y byd, yn ffilmio anifeiliaid gwyllt –<br />

a pheryglus – ar gyfer rhaglenni fel Deadly<br />

60 a Blue Planet Live.<br />

Ond r[an, mae o wedi dod i Gymru – ac<br />

mae o isio dysgu Cymraeg. Mae o’n un o<br />

chwe seleb yn y gyfres newydd o Iaith ar<br />

Daith ar S4C.<br />

Mae gynno fo ddau reswm dros ddysgu<br />

Cymraeg:<br />

• Roedd o’n arfer dod i Gymru ar wyliau<br />

pan oedd o’n blentyn.<br />

• Mae o wedi derbyn swydd fel<br />

darlithydd gwadd ym Mhrifysgol<br />

Bangor ac mae o isio medru siarad<br />

Cymraeg efo’r myfyrwyr.<br />

Bydd o’n cael help i ddysgu’r iaith gan Iolo<br />

Williams, y naturiaethwr a’r cyflwynydd<br />

teledu a radio. Mae o’n enwog am raglenni<br />

natur Cymraeg ac am fod ar raglenni fel<br />

Spring Watch ac Autumn Watch.<br />

Yma, mae Steve Backshall yn ateb<br />

cwestiynau lingo newydd am ei antur<br />

ddiweddara...<br />

Lluniau: S4C<br />

Geiriau<br />

antur – adventure<br />

anturiaethwr – adventurer<br />

cyflwynydd – presenter<br />

darlithydd gwadd – guest lecturer<br />

isio = isie – (to) want<br />

medru = gallu – (to) be able to<br />

16 un deg chwech


Steve, beth ydy’ch atgofion<br />

chi o Gymru?<br />

Dw i wedi bod wrth fy modd efo Cymru ers<br />

pan o’n i’n fachgen ifanc iawn. Mae naws wyllt<br />

yn perthyn i Gymru. Mae gan Gymru hanes,<br />

bywyd gwyllt ac arfordir anhygoel.<br />

Pan o’n i’n ifanc, dw i’n cofio fy rhieni yn<br />

pacio’r car ac yn gyrru’n syth i’r Cymoedd a<br />

Bannau Brycheiniog neu i Eryri. Mae llawer o<br />

fy atgofion i fel plentyn yn dod o’r nosweithiau<br />

yna yng Nghymru, mewn pabell, gyda lefel y<br />

d[r yn codi’n uwch na’r llawr a ninnau’n nofio i<br />

ffwrdd ar ein airbeds!<br />

Pam dych chi wedi<br />

penderfynu dysgu Cymraeg?<br />

Pan dw i’n ymweld â gwledydd eraill, dw i bob<br />

tro yn astudio’r iaith. Mae Cymru wedi bod yn<br />

rhan fawr iawn o fy mywyd i ond dw i ddim yn<br />

siarad yr un gair o Gymraeg. Dydy hyn ddim yn<br />

iawn ac felly, dyma fy nghyfle i wneud yn iawn<br />

am hyn.<br />

R[an, dw i wedi derbyn swydd fel darlithydd<br />

gwadd ym Mhrifysgol Bangor ac mae gen i hyd<br />

yn oed fwy o resymau dros ddysgu’r iaith. Dw<br />

i’n meddwl bod yr amser wedi dod i mi fedru<br />

siarad â fy myfyrwyr yn iaith ardal Bangor.<br />

Mae Iolo Williams yn eich helpu<br />

chi i ddysgu’r iaith. Beth ydy’r her<br />

gynta dach chi’n gwneud?<br />

Yr her gynta oedd dod i wybod yr enwau<br />

Cymraeg ar adar gwyllt yn ardal Llyn Fyrnwy.<br />

Ro’n i wrth fy modd efo’r enwau fel cnocell y<br />

coed, titw penddu a ji-binc.<br />

Yn un o’r tasgau eraill, roedd rhaid i mi<br />

ddysgu Iolo i gan[io – yn Gymraeg – ym Mhlas<br />

y Brenin, Capel Curig.<br />

Dw i’n caru Cymru hyd yn oed yn fwy<br />

r[an. Dw i’n deall Cymru tipyn bach yn<br />

well r[an. Dw i wrth fy modd yn siarad<br />

Cymraeg a dw i wrth fy modd efo<br />

geiriau Cymraeg. Mae’r iaith yn<br />

ddiddorol ac yn hardd iawn.<br />

Geiriau<br />

naturiaethwr – naturalist<br />

atgof,-ion – memory,<br />

memories<br />

naws wyllt – a wild<br />

feeling<br />

perthyn i – (to) belong to<br />

yr un gair – a single word<br />

gwneud yn iawn am –<br />

(to) make up for<br />

cnocell y coed –<br />

woodpecker<br />

titw penddu – coal tit<br />

ji-binc – chaffinch<br />

Dyma Steve Backshall<br />

Pwy ydy Steve Backshall?<br />

Mae o’n anturiaethwr ac mae o’n<br />

gyflwynydd teledu.<br />

Beth mae o’n cyflwyno ar y<br />

teledu?<br />

Fel arfer, mae o’n cyflwyno rhaglenni fel<br />

Deadly 60 a Blue Planet Live.<br />

Ar y rhaglenni yma, mae o’n cael<br />

anturiaethau mawr. Mae o’n chwilio am<br />

anifeiliaid peryglus ac yn nofio efo siarcod,<br />

er enghraifft.<br />

O ble mae o’n dod?<br />

Mae o’n dod o Bagshott yn Surrey yn<br />

wreiddiol.<br />

Beth mae Steve Backshall yn<br />

wneud yng Nghymru?<br />

Mae o’n dysgu Cymraeg – yn y gyfres Iaith<br />

ar Daith ar S4C.<br />

Pam mae o isio dysgu Cymraeg?<br />

Roedd o’n dod i Gymru ar wyliau pan oedd<br />

o’n blentyn.<br />

Mae o wedi cael swydd fel darlithydd<br />

gwadd ym Mhrifysgol Bangor ac mae o isio<br />

siarad Cymraeg efo’r myfyrwyr.<br />

Ydy o’n siarad iaith arall?<br />

Ydy. Mae o’n siarad Japanaeg a Sbaeneg.<br />

Pan mae o’n mynd i wlad newydd, mae<br />

o’n dysgu am yr iaith. R[an, mae o’n dod i<br />

Gymru ...felly, mae o’n dysgu’r iaith.<br />

Pwy sy’n helpu Steve i ddysgu<br />

Cymraeg?<br />

Mae Iolo Williams yn helpu<br />

Steve efo’r iaith. Mae Iolo yn<br />

naturiaethwr a chyflwynydd<br />

teledu. Mae o’n helpu Steve<br />

i ddysgu enwau adar. Mae’r<br />

ddau’n hoffi byd natur.<br />

Mae’r bobl ar Iaith ar Daith yn<br />

wynebu sialensiau. Beth ydy<br />

sialensiau Steve?<br />

Mae’r sialensiau’n siwtio Steve ac Iolo. Mae<br />

Steve yn dysgu enwau Cymraeg am adar yn<br />

ardal Llyn Fyrnwy, ardal Iolo Williams. Yna,<br />

mae o’n dysgu Iolo i gan[io yn Gymraeg –<br />

heb siarad Saesneg!<br />

Beth mae Iolo Williams yn dweud<br />

am Steve?<br />

“Mae o wedi dysgu’n gyflym! Dim ond<br />

ers mis mae o’n dysgu ac mae ei eirfa’n<br />

anhygoel.”<br />

Beth mae Steve Backshall yn<br />

dweud?<br />

“Dw i’n caru Cymru hyd yn oed yn fwy r[an!”<br />

Geiriau<br />

anturiaethwr –<br />

adventurer<br />

cyflwynydd –<br />

presenter<br />

cyflwyno – (to)<br />

present<br />

anturiaeth,-au –<br />

adventure,-s<br />

peryglus –<br />

dangerous<br />

er enghraifft – for<br />

example<br />

wedi cael – has had<br />

swydd – job<br />

felly – so, therefore<br />

naturiaethwr –<br />

naturalist<br />

ardal – area<br />

sialens,-iau –<br />

challenge,-s<br />

dim ond ers mis<br />

– it’s only a month<br />

since<br />

anhygoel – incredible<br />

hyd yn oed – even<br />

r[an = nawr – now<br />

Iaith ar Daith,<br />

Nos Sul, <strong>Mawrth</strong> 7, 8yh, S4C<br />

Is-deitlau Saesneg<br />

un deg saith<br />

17


Cymru annibynnol?<br />

Mae YesCymru isie Cymru annibynnol ac mae llawer o bobl yn ymuno â’r mudiad...<br />

Mudiad ydy YesCymru ac maen nhw<br />

isie annibyniaeth i Gymru. Ers y<br />

Covid, mae llawer mwy o bobl yn<br />

ymuno â’r mudiad. Flwyddyn yn ôl, roedd gan<br />

y mudiad tua 2,000 o aelodau, nawr mae gan<br />

y mudiad 17,000.<br />

Dyma rai o’r rhesymau tymor byr am hynny:<br />

• Sut mae Cymru a Lloegr yn delio gyda’r<br />

pandemig.<br />

• Mae pobl yn poeni am effaith Brexit.<br />

• Os ydy’r Alban yn cael annibyniaeth<br />

ac Iwerddon yn uno, bydd Cymru ar<br />

drugaredd Lloegr.<br />

• Mae Llywodraeth San Steffan yn<br />

cymryd rhai pwerau’n ôl o Gymru.<br />

Siôn Jobbins – Rali YesCymru, Caerdydd 2019<br />

Beth dych chi’n feddwl?<br />

Geiriau<br />

annibynnol – independent<br />

ymuno â – (to) join<br />

mudiad – movement<br />

tymor byr – short-term<br />

uno – (to) join<br />

ar drugaredd – at the mercy of<br />

YesCymru<br />

Mudiad ydy YesCymru.<br />

Mae YesCymru isie annibyniaeth i<br />

Gymru.<br />

Y llynedd, roedd 2,000 o bobl yn y<br />

mudiad.<br />

Eleni, mae 17,000 o bobl yn y mudiad.<br />

Mae Plaid Cymru a’r Blaid Werdd yn<br />

cefnogi annibyniaeth ac mae un pôl piniwn<br />

yn dangos: mae 33% o bobl yn cefnogi<br />

annibyniaeth i Gymru.<br />

Ond, ar yr ochr arall, mae rhai pobl yn<br />

dweud: “Dyn ni ddim isie Senedd Cymru.”<br />

Geiriau<br />

mudiad –<br />

movement<br />

annibyniaeth –<br />

independence<br />

y llynedd – last<br />

year<br />

eleni – this year<br />

annibyniaeth –<br />

independence<br />

cefnogi – (to)<br />

support<br />

pôl piniwn –<br />

opinion poll<br />

yr ochr arall – the<br />

other side<br />

Holi’r Cadeirydd<br />

Siôn Jobbins ydy Cadeirydd<br />

YesCymru. Dydy YesCymru<br />

ddim yn perthyn i un blaid a<br />

dydyn nhw ddim yn dweud,<br />

“Dyn ni ar y chwith” neu<br />

“Dyn ni ar y dde.” Nod y<br />

mudiad ydy cael annibyniaeth i<br />

ddechrau.<br />

Yma, mae Siôn Jobbins yn<br />

ateb rhai cwestiynau...<br />

Pam dych chi isie<br />

Cymru annibynnol?<br />

Dyn ni’n credu bydd Cymru<br />

yn gwneud gwell job o reoli’r<br />

wlad na San Steffan. Bydd<br />

economi a chymdeithas<br />

Cymru yn well.<br />

Dyn ni isie cael llywodraeth<br />

dyn ni’n pleidleisio drosti bob<br />

tro – dydy Cymru erioed wedi<br />

pleidleisio dros lywodraeth<br />

Dorïaidd.<br />

Oes gennych chi<br />

enghraifft o hyn?<br />

Yn y 1960au, roedd GNP (holl<br />

gynnyrch economaidd) Cymru<br />

ddwy waith GNP Iwerddon.<br />

Heddiw, mae GNP Iwerddon<br />

bedair gwaith yn fwy na<br />

Chymru.<br />

Mae economi Prydain<br />

wedi cael ei lywio tuag at<br />

dde-ddwyrain Lloegr. Fydd<br />

cymunedau Cymru byth yn<br />

flaenoriaeth i San Steffan.<br />

Does gan Senedd Cymru ddim<br />

grym i wneud y newidiadau<br />

mawr sy eu hangen.<br />

Gydag annibyniaeth, bydden<br />

ni’n gallu amrywio trethi,<br />

benthyg arian, buddsoddi,<br />

cynhyrchu arian ein hunain,<br />

gyda banc canolog. Does gan<br />

Lywodraeth Cymru mo’r<br />

pwerau llawn i allu gwneud<br />

gwir wahaniaeth.<br />

Yn ystod y pandemig,<br />

sut byddai Cymru<br />

annibynnol wedi<br />

gwneud pethau’n<br />

wahanol?<br />

Roedd y firebreak ym mis<br />

Hydref a Thachwedd yn<br />

rhy fyr ond doedd gan<br />

Lywodraeth Cymru mo’r<br />

YesCymru, Gorffennaf 2019<br />

arian i dalu busnesau i gau am<br />

gyfnod hir. Llywodraeth San<br />

Steffan sy â’r arian i dalu am<br />

hynny.<br />

Bydden ni wedi gallu cau’r<br />

ffiniau’n well. Bydden ni wedi<br />

gallu cael ffyrlo pan oedden<br />

ni isie ffyrlo a chael rheolaeth<br />

dros brynu offer diogelwch.<br />

Geiriau<br />

nod – aim<br />

pleidleisio – (to) vote<br />

llywio – (to) steer<br />

blaenoriaeth – priority<br />

grym – power<br />

amrywio – (to) vary<br />

treth,-i – tax,-es<br />

buddsoddi – (to) invest<br />

ffin,-iau – border,-s<br />

Llun: Llywelyn2000, CC BY-SA 4.0<br />

18<br />

un deg wyth


Cofiwch – un llythyren<br />

ydy ll a ch.<br />

Mae rhai o’r atebion yn y rhifyn yma o lingo newydd.<br />

1 2 3 4 5<br />

6<br />

7 8<br />

9 10<br />

11 12<br />

13 14<br />

15<br />

16 17 18<br />

19 20<br />

21 22<br />

Mae’r atebion ar y gwaelod.<br />

Ar draws<br />

1. Pili-_ _ _ _ - glöyn byw. (4)<br />

3. Dyn o’n gwlad ni. (5)<br />

6. Nid nhw. (2)<br />

7. Mae dafad neu fuwch<br />

yn _ _ _ _ yn y cae<br />

– gair arall am “fwyta”. (4)<br />

8. Anifail – ar hwn aeth<br />

Iesu i Jerwsalem. (5)<br />

9. Yn debyg i. (3)<br />

11. Amserlen yn dweud pwy<br />

sy’n gwneud beth,<br />

a phryd. (4)<br />

13. Mae hon yn dodwy. (3)<br />

14. Awel ysgafn, o awyr iach<br />

efallai. (3)<br />

15. Mae Hilltop yn gwerthu<br />

hwn. (3)<br />

16. S[n sy’n dychryn. (2)<br />

18. Afon Machynlleth. (4)<br />

20. Dod â dau beth at ei<br />

gilydd. (3)<br />

21. Codi gwydrau a<br />

dymuno _ _ _ _ _ da<br />

– llwncdestun! (5)<br />

22. Dych chi’n yfed hon. (4)<br />

I lawr<br />

1. Dych chi’n ysgrifennu ar<br />

hwn. (5)<br />

2. Creadur – mae Steve Backshall<br />

wedi gweld 60 peryglus! (7)<br />

4. Enw arall ar <strong>Chwefror</strong><br />

– mae’n dweud beth ydy ei<br />

faint! (3, 3)<br />

5. Mae hwn yn prancio yn y<br />

gwanwyn. (3)<br />

10. Braster – ar gyfer coginio. (4)<br />

12. Dwynwen ydy santes hyn. (6)<br />

15. S[n buwch. (2)<br />

16. “Siwan dorrodd y ffenest nid<br />

fi – ei _ _ _ hi ydy e!” (3)<br />

17. Dweud dim, methu siarad. (3)<br />

18. Gadael a chyrraedd – mynd<br />

a _ _ _. (3)<br />

19. I + eich (yn fyr!) (1’1)<br />

Geiriau<br />

dodwy – (to) lay (an egg)<br />

llwncdestun – toast<br />

(celebratory)<br />

Daw haul<br />

ar fryn<br />

Dych chi’n teimlo’n<br />

ddiflas yn y pandemig<br />

yma?<br />

Peidiwch â phoeni!<br />

Dyma idiom gan Mumph<br />

i godi’ch calon chi...<br />

Os dych chi ar ynys bell<br />

ac yn methu gadael,<br />

mae’r idiom yn help i<br />

chi hefyd. Mae’n dweud<br />

bod haul (neu long!) ar y<br />

ffordd ... mae pethau’n<br />

mynd i wella!<br />

Geiriau<br />

daw – will come<br />

codi’ch calon chi – (to) raise<br />

your spirits<br />

ynys bell – faraway island<br />

methu – (to) be unable<br />

gadael – (to) leave<br />

gwella – (to) improve<br />

Atebion<br />

Ar Draws: 1. Pala; 3. Cymro; 6. Ni; 7. Pori; 8. Asyn; 9. Fel; 11. Rota;<br />

13. Iâr; 14. Chwa; 15. Mêl; 16. Bw; 18. Dyfi; 20. Uno; 21. Iechyd; 22. Diod.<br />

I Lawr: 1. Papur; 2. Anifail; 4. Mis bach; 5. Oen; 10. Lard;<br />

12. Cariad; 15. Mw; 16. Bai; 17. Mud; 18. Dod; 19. I’ch.<br />

un deg naw<br />

19


£4.99<br />

Llyfrau arbennig i<br />

ddysgwyr Cyrmaeg!<br />

Lefel Mynediad<br />

£7.99 £6.95 £4.99<br />

Lefel Sylfaen<br />

£5.99<br />

Dewis mawr o lyfrau i<br />

ddysgwyr Cymraeg ar<br />

bob lefel.<br />

Am restr gyflawn, ewch i:<br />

www.ylolfa.com/dysgwyr<br />

A wide range of books<br />

for Welsh learners at<br />

every level.<br />

For a full list, go to:<br />

www.ylolfa.com/learners<br />

Llyfrau dros Gymru<br />

Oes plant bach yn eich teulu chi?<br />

Ydyn nhw’n siarad Cymraeg?<br />

Ydyn nhw’n blino bod gartref?<br />

Dyma’r ateb perffaith...<br />

Rhifyn <strong>Chwefror</strong> o<br />

WCW a’i ffrindiau<br />

CHWEFROR <strong>2021</strong><br />

Rhif 287<br />

Cylchgrawn i blant Cymru<br />

a’i ffrindiau<br />

Posau,<br />

straeon,<br />

jôcs<br />

a hwyl!<br />

£2.50<br />

Storïau i’w darllen...<br />

Posau i’w gwneud...<br />

Jôcs er mwyn chwerthin...<br />

A chystadleuaeth fawr.<br />

Mae tudalennau i helpu<br />

oedolion sy’n dysgu<br />

Cymraeg hefyd – fersiwn<br />

Saesneg o’r cylchgrawn<br />

i gyd.<br />

Dych chi’n gallu<br />

prynu WCW yn y siop,<br />

neu tros y We<br />

GOLWG LTD<br />

DECEMBER/JAN ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

GOLWG LTD<br />

FEBRUARY ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

£2.50 yn y siopau neu<br />

tanysgrifiwch dros y we<br />

a’i dderbyn yn syth i<br />

garreg y drws.<br />

GOLWG LTD<br />

MARCH/APRIL ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

https://360.cymru/tanysgrifio/wcw/<br />

ISSN 1369-6149<br />

ISSN 1369-6149<br />

12<br />

ISSN 1369-6149<br />

cyhoeddiad<br />

02<br />

03<br />

9 771369 614054<br />

9 771369 614061<br />

9 771369 614054<br />

GOLWG LTD<br />

MAY ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

GOLWG LTD<br />

JULY/AUGUST ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

GOLWG LTD<br />

JUNE ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

ISSN 1369-6149<br />

ISSN 1369-6149<br />

05<br />

ISSN 1369-6149<br />

06<br />

07<br />

9 771369 614061<br />

9 771369 614061<br />

9 771369 614054<br />

GOLWG LTD<br />

MED ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

GOLWG LTD<br />

OCTOBER ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

GOLWG LTD<br />

NOVEMBER ISSUE<br />

100%MAG -0.40BWR<br />

ISSN 1369-6149<br />

ISSN 1369-6149<br />

09<br />

ISSN 1369-6149<br />

10<br />

11<br />

9 771369 614061<br />

9 771369 614061<br />

9 771369 614061

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!