ÖAW_Akademics_05_Merci_Beringer_WEB
5OEAW.AC.ATI AKADEMICS
- Page 2 and 3: Marlin Beringerist nach einem zeich
- Page 4 and 5: Super,dass du mirin deinen Ferienim
- Page 6 and 7: Du, Opa, die Trafikhast du schon im
- Page 8 and 9: Oje ...MeinBrot ...Bleibgefälligst
- Page 10 and 11: Sein Nameist Hamun!Er ist ganzflaus
- Page 12 and 13: Du,wenn wirschon einmalda sind:Wien
- Page 14 and 15: Hamun,halt!Ihm nach!Ich binnicht si
- Page 16 and 17: Damalsstudierten vielePerser in Fra
- Page 18 and 19: Ist dasnicht super?Wir haben soviel
- Page 20 and 21: Nicht nurüber Sprache kann manEinf
- Page 22 and 23: Um zu begreifen,warum wir hier steh
- Page 24: OEAW.AC.ATI AKADEMICSOEAW.AC.AT I A
5
OEAW.AC.ATI AKADEMICS
Marlin Beringer
ist nach einem zeichnerischen Besuch auf dem Mars zurück auf der Erde
angekommen. Auf den Spuren ihrer Familie verschlägt es sie diesmal ins
Persische. Marlin lebt und arbeitet als Illustratorin und Comiczeichnerin in
Fürth (Deutschland). Wenn sie nicht gerade zeichnet, kümmert sie sich um
ihre unzähligen Zimmerpflanzen und träumt von Datteln im Käsefondue.
Die Story
Für Lena ist die Trafik ihres Opas der Inbegriff des Wienerischen.
Wie jeden Tag in den Sommerferien hilft sie auch an diesem Morgen
gern mit. Als jedoch ein frecher Kater ihre Jause stiehlt, ist der Tag für
sie gelaufen. Doch dann taucht der gerade nach Österreich gezogene
Farin auf, der nach seinem Freund Hamun sucht. Die gemeinsame Suche
führt die beiden quer durch Wien und seine Vergangenheit –
und bevor sie Hamun endlich wiederfinden, entdecken sie noch
andere, ganz unerwartete Gemeinsamkeiten …
ÖAW
Hast du gewusst, dass es weltweit rund 7000 Sprachen gibt, aber viele
Wörter daraus oft ganz ähnlich klingen? Oder dass dem Lesen in alten
Zeiten magische Kräfte zugeschrieben wurden? Hättest du gedacht, dass
die Wissenschaft Phantasie und Fehler braucht, um weiterzukommen –
und dabei sehr vergnüglich sein kann? Und weißt du, dass viele Sterne am
Nachthimmel aus längst vergangenen Zeiten leuchten und unser Universum
über 13 Milliarden Jahre alt ist? Damit und mit vielem mehr beschäftigen
sich Forscherinnen und Forscher an der Österreichischen Akademie der
Wissenschaften (ÖAW) an 25 Instituten. Bist du neugierig geworden?
Mehr über die ÖAW erfährst du hier:
www.oeaw.ac.at
FOTO: PRIVAT
Wien, Österreich.
Viel zu zeitig in der Früh:
Lena?
Sag nicht,
du legst mir schon
die Zeitungen
aus!
Doch, Opa,
ich bin gerade
dabei!
1
Super,
dass du mir
in deinen Ferien
immer hilfst!
Guten Morgen,
einen Verlängerten,
bitte!
Kommt
sofort!
Wieso,
Opa, ich bin
doch gerne
hier!
Möchte der
Herr auch die
Zeitung?
Haha,
gern!
عالیه پرسم،
اما اگر االن یک قهوه
می خوردم، بد نبود.
بابابزرگ به نظرتون
شهر وین چطوره؟
آنجا یک دکه است.
می خواهید براتون یک
قهوه سفارش بدم؟
خییل لطف می ک ن ،
عزیزم فرین!
2
Guten Tag,
ich hätte
gerne einen
Kaffee!
Kaffee?
Was für einen?
Einen kleinen Schwarzen?
Einen großen Schwarzen?
Einen Verlängerten?
Eine Melange?
Ähm,
einen
Moment.
یک قهوه
معمویل.
بابابزرگ،
چه مدل قهوه میل
دارید؟
Ähm,
einen ganz
normalen,
bitte!
Bitte sehr -
ein Verlängerter!
Ein „Verlängerter”,
vielen Dank!
مریس بابت قهوه،
فرین!
اینجا به این
قهوه می گویند:
Verlängerter
3
Du, Opa, die Trafik
hast du schon immer,
oder?
Ja, so wie
vor mir mein Vater.
Die Trafik gibt es
hier schon immer!
...
schon
immer?!
Möchte der
Herr auch die
Zeitung?
Und damals
war alles schon
so wie jetzt?
Nein, damals
war alles ein bisschen
anders.
Kebapstände,
Chinarestaurants,
Shisha-Bars ... Früher
hat es das alles noch
nicht gegeben.
4
明 天 我 有 空 ,
可 以 帮 你 个 忙
Schwierig wird’s
halt, wenn man sich
nicht versteht.
شكراً لمعاودة
االتصال
คุณจะ
ไม่เชื่อเลยว่าเกิดอะ
ไรขึ้นกับฉันเมื่อ
วาน
Mir scheint, es gibt so viele
Sprachen, Kulturen und Unterschiede
auf der Welt wie
Zubereitungen für
Kaffee.
Na, auch wurscht.
Die Arbeit ruft
nach mir!
Und deine Jause
nach dir!
Mahlzeit!
Huch?
Wer bist
du denn?
Haha,
du bist aber
zutraulich!
Und so
weich und
flauschig
und ...
Haaa
...
5
Oje ...
Mein
Brot ...
Bleib
gefälligst
da, du verfressener
Dieb!
Lena?
Kannst
du mir kurz
helfen?
Mist
Sicher,
Opa!
6
Guten
Tag!
Ich würde
gerne diese
Karte kaufen!
Ah,
du schon
wieder!
Willst du
dir ein paar
Sehenswürdigkeiten
anschauen?
Nein,
eigentlich
suche ich
jemanden!
Ich kenne
mich hier
noch nicht
so gut aus.
Ach so?
Na, da kann ich dir
bestimmt helfen!
Das da ist die
älteste Trafik
der Stadt!
Zumindest nach
meinem Wissensstand.
Lena,
ich heiße Farin!
Ich bin auf
der Suche nach
meinem Kater!
Ich bin Lena,
und du wirst
niemanden finden,
der sich hier besser
auskennt als ich!
Weil
Opa gerade
schläft.
7
Sein Name
ist Hamun!
Er ist ganz
flauschig, sehr
zutraulich
und ...
„Hamun”,
dass ich nicht lache!
„Hallodri” passt viel
besser zu ihm!
Erst schnurren
und schmeicheln und sich
dann meine Jause schnappen!
Ich habe
keine Ahnung,
was ein Hallodri ist,
aber Hamun macht
so etwas nicht.
Hmpf!
Macht er
doch!
Nein!
Doch!
He ...
tut mir leid.
Ich werde
dir helfen,
deinen Kater
zu finden!
8
Du würdest
mir wirklich
helfen?
„Merci”?
Kommst du
vielleicht aus
Frankreich?
Nein,
meine Familie
kommt aus
dem Iran.
Das
sagt man
da so.
Aber „Merci”
heißt danke,
und das sagt
man so in
Frankreich!
Ja, „Merci”
heißt danke,
aber das sagt
man so im
Iran!
So ein
Schmarrn!
Doch!
waah!
Halt!
Bleib stehen!
9
Du,
wenn wir
schon einmal
da sind:
Wien ist
bekannt für
seine einzigartigen
Märkte! Hier findest
du alles, was frisch
ist und gut
schmeckt!
Wir haben
auch ganz viele
prunkvolle Bauwerke,
wie dieses berühmte
Schloss, bis zur Decke
gefüllt mit k. u. k.
österreichischer
Kultur!
10
Unsere Parks
sind die schönsten
der Welt!
Und wenn dir
das noch nicht reicht,
dann musst du unsere
Museen besuchen, da
gibt es so viel zu
sehen!
Cool!
1 Insektenpulverfabrik Zacherl:
Nusswaldgasse 14-16, 1190 Wien
2 Setagaya-Park: Gallmeyergasse 4, 1190 Wien
3 Brunnenmarkt: Brunnengasse, 1160 Wien
4 Schloss Schönbrunn: Schönbrunner Schloßstraße 47, 1130 Wien
5 Naschmarkt: 1060 Wien
6 Dom Museum Wien: Stephansplatz 6, 1010 Wien
7 Österreichische Akademie der Wissenschaften (ÖAW),
Iranistik & Sozialanthropologie: Hollandstraße 11-13, 1020 Wien
Hamun,
halt!
Ihm nach!
Ich bin
nicht sicher,
ob wir hier
sein dürfen.
Ah komm,
was soll schon
passieren?
Dass uns
ein Mon-
Sucht ihr
vielleicht
...
... Hamun?
12
Hamun!!
Moment einmal,
woher
kennen Sie
denn Hallodris
Namen?
Na, der
steht doch auf
seinem Halsband!
Ach, das soll
eine Schrift
sein?
Ja, das hier ist
persische Schrift!
Hier im Institut für
Iranistik der Österreichischen
Akademie der Wissenschaften
beschäftigen wir uns mit der
Kultur des Irans!
Hamun,
benimm dich!
Cool!
In einer
so fremden
Kultur entdeckt
man sicher viel
Neues!
Ja, man
entdeckt viel Neues!
Aber man findet nicht
nur Unterschiede, sondern
auch Gemeinsamkeiten!
„Merci“ ist
ein gutes Beispiel!
Im 19. und 20. Jahrhundert
sind hunderte
französische Wörter ins
Persische eingeflossen.
13
Damals
studierten viele
Perser in Frankreich,
das als Vorbild
für eine „moderne
Nation“ galt.
Die meisten Wörter
sind durch Übersetzungen
von französischer Literatur
ins Persische gelangt:
Französisch war damals
in der Diplomatie nämlich
so wichtig wie die englische
Sprache heute.
Viele deutsche Wörter, die wir
verwenden, kommen auch ursprünglich aus
anderen Kulturen, ohne dass wir es wissen!
Herausfinden
kann man das mit-
Habe ich
hier gerade etwas
von Etymologie
gehört?
Ety-was?
Die Etymologie,
auch Wortherkunft genannt,
befasst sich mit der
Herkunft, Geschichte und
Bedeutung der Wörter.
Ein gutes Beispiel halte ich in meiner Hand:
Porzellan stammt
ursprünglich aus dem
alten China. Über den Handel
mit den Persern machte
sich auch das Wort
auf den Weg.
Das persische Wort „ “ (tascht) bedeutet Schale. Daraus bildete sich das arabische „ “ (tas), welches Vorbild
für das französische „tasse“ (tas) und das italienische „tazza“ war. Von dort kam es letztendlich ins Deutsche.
طاس
تشت
Ein ganz schön
weiter Weg für ein
so einfaches
Wort.
Ob das mit
allen Wörtern
so ist?
Findet es
doch heraus!
Das
machen
wir!
E-ty-mo-lo-gie …
Hab ich das jetzt
richtig geschrieben?
Ja!
Gib
irgendetwas
Einfaches ein:
Mutter!
Mutter
heißt auf Persisch
„madar“!
Danke!
Der Etymologie-Check:
Viele alltägliche Wörter haben ihre Wurzeln weit weg oder ihren Ursprung in der indoeuropäischen
Sprache, die sich über Jahrtausende zu vielen verschiedenen Sprachen weiterentwickelt hat!
Finde es selbst mit einem Wort deiner Wahl heraus!
Hey,
Mutter hat in
Deutsch und Persisch
den gleichen Ursprung?!
Haha,
Familie ist
überall gleich!
Vater,
Schwester
und Bruder
auch!
Okay, und
jetzt gib mal
„Trafik”
ein!
„Trafik“,
vom italienischen
„traffico“, kommt
wohl vom arabischen
„Trafiq“ und heißt
übersetzt Kleinverkauf.
Arabisch
also ...?
Aber
schau mal,
da ist noch
mehr!
Eine Trafik kann auch Kiosk
genannt werden.
Ursprünglich war ein Kiosk
ein nach mehreren Seiten
geöffneter Pavillon in
Park- und Palastanlagen
im islamischen Kulturraum.
Der Ursprung
des Wortes „Kiosk“ liegt im
persischen „ ”(kuschk).
Von dort gelangte der Begriff
ins Osmanische und als
„kösk“ ins moderne
Türkische.
کوشک
Anfang des
18. Jahrhunderts wurde
das Wort ins Französische
übertragen und zu
„kiosque“.
Von dort wurde
es in andere europäische
Sprachen und auch ins
Deutsche übernommen.
15
Ist das
nicht super?
Wir haben so
viele Gemeinsamkeiten!
Hmm ...
Aber dann
ist unsere Trafik
gar nicht so wienerisch,
wie ich geglaubt
hab ...
Opa sagt,
die Trafik
ist Wiener
Kultur.
Und er
ist so stolz
darauf.
Was ist denn
überhaupt von hier,
worauf können
wir denn stolz
sein?
Es kommt mir
so vor, als hätte
alles seine Wurzeln
überall, nur nicht
hier.
...
Also, ich finde, auch wenn etwas aus einer
anderen Kultur gekommen ist, kann daraus
etwas ganz Besonderes werden!
So etwas
wie die Trafik
von deinem Opa,
das gibt es nur
hier in Wien!
Das
stimmt!
16
Habt ihr gewusst,
dass Kaffee über 800 Aromen hat?
Man kann sie im Einzelnen gar nicht
herausschmecken.
Aber all diese
verschiedenen Aromen
machen Kaffee zu dem,
was er ist.
Heißt das also,
diese vielen kulturellen
Einflüsse haben Österreich
über die Jahrhunderte ...
Hach, ...
Kaffee ist
einfach
großartig!
... einzigartig
österreichisch
gemacht?
So ist es!
Lena,
ich mag
gar keinen
Kaffee ...
Psst,
ich auch
nicht.
Wie praktisch,
dass Kakao fast
genauso viele
Aromen hat!
Möchte
wer ...?
17
Nicht nur
über Sprache kann man
Einflüsse erkennen.
Diese Orte
hier zum Beispiel machen
Wien zu dem, was es ist!
Auf den ersten Blick
sicher typisch für
Wien, aber auch auf
den zweiten ...?
Findet doch
heraus, welche Einflüsse
es dafür
gegeben hat!
Baba!
18
Am nächsten Tag:
Schönen
guten Morgen!
Je genauer wir etwas betrachten,
umso mehr fällt uns auf.
Was darf’s
denn sein?
Etwas, von dem man denkt, es wäre vertraut,
hat auf einmal so viele Unterschiede.
Einen
Verlängerten?
Aber
gerne,
der Herr!
Und etwas, das so fremd wirkt,
hat auf einmal so viele Gemeinsamkeiten.
Bitte
schön!
19
Um zu begreifen,
warum wir hier stehen, ...
... müssen wir herausfinden,
woher wir kommen, ...
Du, Lena,
hast du gewusst, dass
„Hallodri“ höchstwahrscheinlich
vom griechischen
„Allotria” kommt?
...
Haha, wie
passend!
Das
bedeutet so viel
wie „Unfug“.
... damit wir jeden
Schritt in die Zukunft ...
20
... gemeinsam
gehen können!
Ende
پایان
IMPRESSUM
Herausgeber: Präsidium der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Dr. Ignaz Seipel-Platz 2, 1010 Wien, www.oeaw.ac.at, www.oeaw.ac.at/akademics
Lektorat: Dr. Stefan Winterstein | Design und Produktion: buero8, Wien
Druck: Print Alliance HAV Produktions GmbH, Bad Vöslau
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Dr. Ignaz Seipel-Platz 2, 1010 Wien, https://verlag.oeaw.ac.at
Alle Rechte vorbehalten.
ISBN 978-3-7001-8870-4, 1. Auflage 2021
Made in Europe
OEAW.AC.ATI AKADEMICS
OEAW.AC.AT I AKADEMICS
1
AKADEMICS
DIE WISSENSCHAFTSCOMICS DER OAW
2
AKADEMICS
DIE WISSENSCHAFTSCOMICS DER OAW
3
AKADEMICS
DIE WISSENSCHAFTSCOMICS DER OAW
4
AKADEMICS
DIE WISSENSCHAFTSCOMICS DER OAW
A. W. GRILL
MARTIN UDOVICIC
5
6
7
Emma,
stell dir vor …
IAKADEMICS
OEAW.AC.AT I AKADEMICS
OEAW.AC.AT I AKADEMICS
8
OEAW.AC.AT I AKADEMICS
OEAW.AC.ATI AKADEMICS
OEAW.AC.ATI AKADEMICS
OEAW.AC.ATI
I
AKADEMICS
OEAW.AC.AT AKADEMICS
Besuche uns auf
oeaw.ac.at/akademics
und erfahre mehr über die
Wissenschaft hinter
den Comics!