23.12.2012 Views

Magnetkupplungspumpe Typ FMA Magnetic Drive Pump ... - Friatec

Magnetkupplungspumpe Typ FMA Magnetic Drive Pump ... - Friatec

Magnetkupplungspumpe Typ FMA Magnetic Drive Pump ... - Friatec

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Magnetkupplungspumpe</strong> aus<br />

technischer Keramik Frikotherm ® B<br />

<strong>Magnetic</strong> <strong>Drive</strong> <strong>Pump</strong> in<br />

Technical Ceramic Frikotherm ® B<br />

Pompe à Entraînement Magnétique<br />

en Céramique Technique Frikotherm ® B<br />

<strong>Typ</strong>/<strong>Typ</strong>e <strong>FMA</strong><br />

DIN EN 22858, ISO 2858


<strong>Magnetkupplungspumpe</strong> <strong>Typ</strong> <strong>FMA</strong><br />

<strong>Magnetic</strong> <strong>Drive</strong> <strong>Pump</strong> <strong>Typ</strong>e <strong>FMA</strong><br />

Pompe à entraînement magnétique <strong>Typ</strong>e <strong>FMA</strong><br />

<strong>Magnetkupplungspumpe</strong>n <strong>Typ</strong> <strong>FMA</strong> aus<br />

Frikotherm® B sind horizontale einstufige<br />

Kreiselpumpen mit Permanentmagnetkupplung<br />

und daher ohne Wellenabdichtung.<br />

Leckagen sind bei dieser Bauform ausgeschlossen.<br />

Diese <strong>Pump</strong>en sind daher<br />

besonders geeignet zur Förderung von<br />

hochtoxischen, hochkorrosiven, aggressiven,<br />

allgemein gefährlichen und umweltbelastenden<br />

Medien bis 200 °C in<br />

der chemischen Industrie und anderen<br />

Industriezweigen.<br />

Auch der neu entwickelte temperaturschockbeständige<br />

Keramik-Werkstoff<br />

Frikotherm® B trägt zur Sicherheit des<br />

Systems bei. Dieser Werkstoff zeichnet<br />

sich durch hohe Temperaturbeständigkeit<br />

und eine sehr gute Korrosions- und<br />

Verschleißfestigkeit aus. Der in die<br />

Ingenieurkeramik einzugliedernde Werkstoff<br />

ist aufgrund seiner geringen Wärmedehnung<br />

von 1,8 x 10-6 K-1 (Korundsteinzeug<br />

4 x 10-6 K-1) wesentlich unempfindlicher<br />

gegen Temperaturwechsel<br />

(Thermoschock) als die herkömmlichen<br />

keramischen Werkstoffe, die bisher in<br />

der chemischen Industrie eingesetzt wurden.<br />

Die hervorragende Korrosionsbeständigkeit<br />

beruht unter anderem auf<br />

der dichten Sinterung von Frikotherm® B,<br />

die zu einer völligen Flüssigkeit- und<br />

Gasdichtheit führt. Durch seine chemische<br />

Zusammensetzung ist der Werkstoff<br />

nicht nur gegen Säuren, Lösungsmittel<br />

und Salzlösungen ausgezeichnet<br />

beständig, sondern weist auch eine hohe<br />

Korrosionsbeständigkeit bei starker<br />

alkalischer Beanspruchung auf.<br />

Besondere Merkmale:<br />

Konzeption:<br />

● Hermetisch abgedichtete <strong>Pump</strong>e mit<br />

Magnetantrieb, daher keine Leckage<br />

durch Wellenabdichtung möglich<br />

● Effiziente Kraftübertragung durch<br />

Zentraldrehkupplung<br />

● Die <strong>Pump</strong>en entsprechen in ihren<br />

Abmessungen, Leistungsdaten, Bauund<br />

Anschlußmaßen den Normen ISO<br />

2858. DIN EN 22858. Dadurch können<br />

konventionelle Kreiselpumpen problemlos<br />

und ohne Änderungen an Rohrleitungen,<br />

Grundplatten, Motoren oder<br />

Kupplungen ausgetauscht werden.<br />

The <strong>Magnetic</strong> <strong>Drive</strong> <strong>Pump</strong> <strong>Typ</strong>e <strong>FMA</strong> in<br />

Frikotherm® B is a horizontal singlestage<br />

centrifugal pump with permanent magnet<br />

coupling and thus without shaft seal.<br />

Leakage is not possible with this design.<br />

This type of pump is, therefore, especially<br />

suitable for handling highly toxic,<br />

highly corrosive, aggressive, generally<br />

danger-ous and environmentally polluting<br />

media up to 200 °C in the chemical<br />

and allied industries. Moreover the new<br />

thermal shock-resistant ceramic material,<br />

Frikotherm® B, makes its contribution to<br />

the reliability of the system. This material<br />

stands out for its high temperature resistance,<br />

very good anti-corrosion properties<br />

and excellent wear resistance. Because<br />

of its low rate of thermal expansion of<br />

1.8 x 10-6 K-1 (Corundum stoneware =<br />

4 x 10-6 K-1) this new entry into the field<br />

of engineering ceramie materials is intrinsi-cally<br />

less susceptible to temperature<br />

changes (thermal shock) than the conventional<br />

ceramic materials previously<br />

used in the chemical industry. Among other<br />

things the excellent corrosion resistance<br />

is due to the dense vitrification of<br />

Frikotherm® B, which results in absolute<br />

impermeability to liquids and gases.<br />

Owing to its chemical composition the<br />

material is not only extremely resistant to<br />

acids, solvents and salt solutions but exhibits<br />

high corrosion resistance even under<br />

strongly alkaline conditons.<br />

Special features:<br />

Design:<br />

● Totally sealed pump with magnetic<br />

drive, thus no leakage through shaft<br />

seals<br />

● Efficient power transmission due to<br />

concentric rotating coupling design<br />

● The main external dimensions,<br />

performance and design correspond to<br />

ISO 2858. DIN EN 22858.<br />

Thus, conventional centrifugal pumps<br />

can be replaced without problems, and<br />

without altering the pipework,<br />

baseplates, motors and couplings.<br />

La pompe à entraînement magnétique<br />

type <strong>FMA</strong> en Frikotherm® B est une<br />

pompe centrifuge horizontale avec<br />

accouplement magnétique permanent<br />

donc, sans système d'étanchéité d'arbre.<br />

Dans cette exécution les fuites sont<br />

exclues. Ce type de pompes est de ce<br />

fait particulièrement bien adapté au<br />

pompage des produits fortement<br />

toxiques, corrosifs, agressifs ou dangereux<br />

pour l'environnement, jusqu'à des<br />

températures de 200 °C, utilisés dans<br />

l'industrie chimique et autres branches<br />

industrielles. De plus le Frikotherm® B -<br />

céramique résistant aux chocs thermiques<br />

- récemment mis au point,<br />

contribue à la sécurité du système. Ce<br />

matériau est caractérisé par une haute<br />

résistance à la température, une trés<br />

bonne tenue à la corrosion et une<br />

résistance remarquable à l'usure.<br />

Grâce à sa faible dilatation thermique de<br />

1,8 x 10-6 K-1 (grès corindon 4 x 10-6 K-1<br />

le Frikotherm® B, faisant partie du<br />

groupe des céramiques techniques, est<br />

nette-ment moins sensible aux chocs<br />

ther-miques que les matériaux céramiques<br />

conventionnels utilisés jusqu‘ici<br />

dans le cadre de l'industrie chimique.<br />

L'éxcellente résistance à la corrosion<br />

provient, entre autres, du frittage<br />

étanche du Friko-therm® B qui fournit<br />

une imperméabilité aux liquides et aux<br />

gaz. Grâce à sa composition chimique<br />

ce matériau est parfaitement résistant<br />

non seulement aux acides, aux solvants<br />

et aux saumures, mais aussi aux<br />

solutions fortement alcalines.<br />

Caractéristiques techniques:<br />

Conception:<br />

● Pompe hermétique grâce à<br />

l'accouplement magnétique, pas de fuite<br />

par l’étanchéité d'arbre<br />

● Excellente transmission du couple<br />

par l'accouplement rotatif central<br />

● Dimensions, caractéristiques,<br />

encombrement et raccordement de ces<br />

pompes suivant normes ISO 2858.<br />

DIN EN 22858. Il est ainsi possible de<br />

remplacer sans problème les pompes<br />

normalisées classiques et cela sans<br />

modification des tuyauteries, socles,<br />

moteurs ou accouplements.<br />

2


Schnittzeichnung<br />

Sectional Drawing<br />

Plan-coupe<br />

Bauart:<br />

● Wenig Bauteile durch Kompakteinheit:<br />

Patentiertes Laufrad mit Welle und<br />

Aufnahme für Magnetkupplungs-Innenteil.<br />

Einheit aus einem Stück<br />

● Die <strong>Pump</strong>e ist dadurch konstruktiv<br />

einfach aufgebaut und ermöglicht eine<br />

schnelle und unproblematische Demontage<br />

und Montage<br />

Gehäuse:<br />

● Gehäuse und Zwischenstück sind<br />

durch Gußpanzer aus GGG 40.3 gegen<br />

äußere Krafteinwirkung geschützt<br />

● Auftretende Kräfte werden über den<br />

Gußpanzer in die Grundplatte weitergeleitet<br />

● Flanschanschlußmaße nach DIN<br />

2501/1 PN 10<br />

Die bildliche Darstellung entspricht im<br />

wesentlichen der Ausführung.<br />

Konstruktive Änderungen behalten wir uns vor.<br />

3<br />

Construction:<br />

● Few components due to compact<br />

unit: patented one-piece impeller with<br />

shaft and location for inner part of<br />

magnetic coupling<br />

● This means that the pump constrtion<br />

is simple, allowing quick and easy<br />

assembly and disassembly<br />

Casing:<br />

● Casing and intermediate piece are<br />

protected from external forces by a cast<br />

armour of GGG 40.3<br />

● Any residual forces are transmitted<br />

through the armour casting to thebaseplate<br />

● Connecting flange dimensions are to<br />

DIN 2501/1 PN 10<br />

<strong>Pump</strong> complies generally with drawing but the<br />

design is subject to alteration.<br />

Exécution:<br />

● Peu de pièces constitutives grâce à<br />

l'utilisation de l'unité compacte brevetée:<br />

turbine avec arbre et logement pour la<br />

partie intérieure de l'accouplement<br />

magnétique<br />

● Construction simple permettant un<br />

démontage et un montage faciles et<br />

rapides<br />

Corps cle pornpe:<br />

● Le corps de pompe et la pièce<br />

intermédiaire son protégés contre les<br />

forces extérieures par un blindage en<br />

fonte à graphite sphéroïdal FGS 400.3<br />

● Les forces extérieures sont transmises<br />

au socle par l'intermédiaire du<br />

blindage<br />

● Les cotes de raccordement des<br />

brides correspondent à PN 10 (DIN<br />

2501/1)<br />

Sous réserve de modification.


Lagerung:<br />

● Zwei hydrodynamische Gleitlager gewährleisten<br />

hohe Tragfähigkeit und Lebensdauer<br />

● Axialschub weitgehend hydraulisch<br />

ausgeglichen, Restaxialschub wird von<br />

den beiden Gleitlagern aufgenommen<br />

Magnetkupplung:<br />

● Durch das System der Zentraldreh<br />

kupplung unter Verwendung von Kobalt-<br />

Samarium-Magneten mit ihrer sehr<br />

hohen magnetischen Energiedichte, sind<br />

hohe Leistungsübertragungen möglich<br />

● Die Kupplungsleistung wird auf die<br />

Leistung des jeweiligen Antriebmotors so<br />

abgestimmt, daß direkte Motoreinschaltung<br />

zulässig ist<br />

● Der innere Magnet ist mit PFA nahtlos<br />

ummantelt und somit gegen Korrosion<br />

geschützt. Mindestwandstärke 4,5 mm<br />

Spalttopf:<br />

● Keramik-Zirkonoxyd oder Edelstahl<br />

innen emailliert<br />

● Bei Verwendung von Keramik-Spalttöpfen<br />

entstehen keine Wirbelstromverluste.<br />

Durch den hohen elektrischen<br />

Widerstand der Keramik arbeitet das<br />

Kupplungssystem verlustfrei.<br />

Die daraus entstehenden Vorteile sind:<br />

– keine Wärmeübertragung auf das<br />

Fördermedium<br />

– keine Kühlung erforderlich, d. h. auf<br />

eine Zirkulation im Spaltbereich kann<br />

verzichtet werden<br />

– Einsparung von Antriebsleistung<br />

Ausstattungsvarianten:<br />

● Gehäuseentleerung<br />

● Doppelter Spalttopf, innen Keramik-<br />

Zirkonoxid, außen Faserverbundwerkstoff<br />

somit keine Wirbelstromverluste<br />

● Überwachung des Spalttopfes durch<br />

Zusatzeinrichtungen möglich<br />

Als Zubehör lieferbar:<br />

● Grundplatten<br />

● Motoren in allen erforderlichen<br />

Schutzarten<br />

● Normal- und Ausbaukupplungen<br />

● <strong>Pump</strong>enwächter als Trockenlaufschutz<br />

● Diverse andere Geräte zur <strong>Pump</strong>en-<br />

Überwachung und zum <strong>Pump</strong>enschutz<br />

● Durch Anbau eines Vorsatzbehälters<br />

kann die <strong>Pump</strong>e selbst<br />

4<br />

Bearing clesign:<br />

● Two hydrodynamic sleeve bearings<br />

ensure high load capacity and long life<br />

● Axial thrust is mainly compensated<br />

hydraulically, the remaining thrust being<br />

taken by the two sleeve bearings<br />

<strong>Magnetic</strong> coupling:<br />

● High power transmission is possible<br />

due to the concentric rotating coupling<br />

system, using high field density cobaltsamarium<br />

permanent magnets<br />

● The coupling rating is so well matched<br />

to the power of the appropriate drive motor<br />

so that it is possible to use direct<br />

online starting<br />

● The inner magnet is sheathed in<br />

seamless PFA to protect it from corrosion.<br />

Minimum thickness of the<br />

sheathing is 4.5 mm<br />

Spacer-can:<br />

● Zirconium oxide ceramic or stainless<br />

steel internally enamelled<br />

● When using ceramic spacer-cans there<br />

are no losses due to eddy currents.<br />

Thanks to the high electrical resistance<br />

of the ceramic, the coupling operates<br />

without losses Advantages:<br />

– No transfer of heat to the pumped<br />

liquid<br />

– No cooling required, i.e. circulation in<br />

the spacer area is not needed<br />

– Savings on drive power<br />

Additional features available:<br />

● Casing drain<br />

● Double spacer-can, inner can in<br />

zirconium oxide ceramic. Outer can rnade<br />

of composite fibre material, hence no<br />

eddy current losses<br />

● Monitoring of inner spacer-can<br />

possible for double or single system,<br />

using auxiliary equipment<br />

Accessories available:<br />

● Baseplates<br />

● Motors in all necessary protection<br />

classes<br />

● Non-spacer and spacer couplings<br />

● <strong>Pump</strong> sensors for dry running protection<br />

● The pumps can even be self-priming<br />

by combining with a suction tank<br />

Paliers:<br />

● Deux paliers lisses à effet hydrodynamique<br />

garantissent une charge admissible<br />

élevée et une longue durée de vie<br />

● La poussée axiale est en grande<br />

partie équilibrée hydrauliquement, la<br />

poussée axiale résiduelle est absorbée<br />

par les deux paliers lisses<br />

Acccuplement magnétique:<br />

● Le système d'accouplement rotatif<br />

central combiné avec l'utilisation<br />

d'aimants permanents au cobalt-samarium<br />

d'une trés grande densité d'énergie<br />

magnétique permet une transmission<br />

élevée de puissance<br />

● La puissance de l'accouplement magnétique<br />

est déterminée de façon à permettre<br />

un démarrage direct du moteur<br />

sélectionné<br />

● Les aimants internes sont enrobés de<br />

PFA et protégés ainsi de la corrosion.<br />

Epaisseur minim. de l'enrobage: 4,5 mm<br />

Boîte entre-fer:<br />

● En oxyde de zirconium ou en acier inoxydable<br />

émaillé à l'intérieur<br />

l L'utilisation de la céramique, matériau à<br />

résistance électrique élevée, pour la<br />

boîte entre-fer élimine les pertes par<br />

courant de Foucault Avantages:<br />

– Pas de transmission de chaleur au<br />

liquide véhiculé<br />

– Aucun refroidissement nécessaire,<br />

c'estàdire circulation au niveau de la<br />

boîte entrefer inutile<br />

– Economie d'énergie pour<br />

l'entraînement<br />

Variantes:<br />

● Vidange de la volute<br />

● Boîte entrefer double Partie intérieure<br />

en oxyde de zirconium, partie extérieure<br />

en fibres composites ce qui élimine les<br />

pertes par courant de Foucault<br />

● Contrôle au niveau de la boîte entrefer<br />

intérieure, en exécution simple ou double,<br />

par l'intermédiaire d'un dispositif spécial<br />

Accessoires:<br />

● Socles<br />

● Moteurs dans tous les degrés de<br />

protections<br />

● Accouplements en exécution standard<br />

ou à entretroise<br />

● Contrôleurs de pompe pour éviter un<br />

fonctionnement à sec<br />

● Pots d'amorçage pour rendre la<br />

pompe autoamorçante


Absicherung und Überwachung:<br />

Um Schäden an der <strong>Pump</strong>e durch<br />

Trockenlauf etc. zu vermeiden, empfehlen<br />

wir den Einbau eines geeigneten<br />

Überwachungsgerätes. Dieses wird<br />

generell mit der <strong>Pump</strong>e angeboten.<br />

Werkstoffe:<br />

Gehäuse, Zwischenstück, Laufrad mit<br />

Welle und Buchse druckseitig aus<br />

Frikotherm® B.<br />

Gleitlager aus Kohle imprägniert oder<br />

reinem Siliziumkarbid.<br />

Spalttopf aus Keramik-Zirkonoxid oder<br />

Edelstahl innen emailliert.<br />

Innerer Magnet nahtlos mit PFA oder<br />

PVDF ummantelt oder aus hochkorrosionsfesten<br />

Metallen wie Zirkon, Titan,<br />

Tantal, Silber.<br />

Panzerung aus Kugelgraphitguß<br />

GGG 40.3.<br />

Protection and control:<br />

To avoid damage to the pump due to dry<br />

running, etc we recommend the installation<br />

of a suitable monitoring device.<br />

Generally this will be included in the<br />

quotation forthe pump.<br />

Materials:<br />

Casing, intermediate piece, impeller with<br />

shaft, and discharge side bushing in<br />

Frikotherm® B.<br />

Sleeve bearings impregnated carbon or<br />

pure silicon carbide.<br />

Spacer-can in zirconium oxide ceramic<br />

or stainless steel internally enamelled.<br />

Internal magnet sheathed with seamless<br />

PFA or PVDF, or in highly corrosionresistant<br />

metals such as Zirconium,<br />

Titanium, Tantalum or Silver.<br />

Armouring is spheroidal graphite cast<br />

iron GGG 40.3.<br />

Leistungsübersicht / Range chart / Plage d’utilisation<br />

Protection et surveillance:<br />

Afin d‘éviter les dommages occasionnés<br />

à la pompe par un fonctionne-ment à sec<br />

nous recommandons l'utilisation d‘un<br />

appareil de contrôle appropriè. Cet<br />

appareil peut être proposé avec la<br />

pompe.<br />

Matériaux:<br />

Corps de pompe, pièce intermédiaire,<br />

turbine avec arbre et boîtier côté<br />

refoulement en Frikotherm® B; coussinet<br />

en graphite imprégné ou en carbure de<br />

silicium; boîte entre-fer en oxyde de<br />

zirconium ou acier inoxydable émaillé à<br />

l‘intérieur; aimants intérieurs enrobés de<br />

PFA, de PVDF ou de métaux hautement<br />

résistant à la corrosion comme le zirconium,<br />

le titane, le tantale, l‘argent;<br />

blindage en fonte à graphite sphéroïdal<br />

FGS 400.3.<br />

5


3.60.0001- 0304, d-e-f<br />

Einbaumaße<br />

Dimensions<br />

Encombrement<br />

Größe<br />

Size<br />

Modèle<br />

LT<br />

BB<br />

CP<br />

Flansche 1)<br />

Flanges 1)<br />

Brides 1)<br />

<strong>Pump</strong>enmaße<br />

<strong>Pump</strong> Sizes<br />

Cotes de pompe<br />

Fußmaße<br />

Support Dimensions<br />

Cotes de fixation<br />

Wellenende<br />

Shaft End<br />

Bout d‘arbre<br />

DND DNS a f h1h2 b m1m2 n1 n2 n3 s1 s2 w y 2)<br />

d l t u<br />

32-160 I 32 50 80 385 132 160 50 100 70 240 190 110 16 15 285 100 24 50 26,9 8<br />

32-200 I 32 50 80 385 160 180 50 100 70 240 190 110 16 15 285 100 24 50 26,9 8<br />

40-200 I 40 65 100 385 160 180 50 100 70 265 212 110 16 15 285 100 24 50 26,9 8<br />

50-200 I 50 80 100 385 160 200 50 100 70 265 212 110 16 15 285 100 24 50 26,9 8<br />

1) nach DIN 2533, DIN 2543<br />

Weitere Größen in Vorbereitung<br />

FRIATEC-Rheinhütte GmbH & Co. KG<br />

Postfach / P.O.B. 12 05 45 • D-65083 Wiesbaden<br />

Rheingaustr. 96 -98 • D-65203 Wiesbaden<br />

Tel. +49 (0)611/604-0 • Fax +49 (0)611/604-328<br />

Internet: www.friatec.de • www.rheinhuette.de<br />

e-mail: info@rheinhuette.de • service@rheinhuette.de<br />

1) to DIN 2533, DIN 2543<br />

Further sizes in preparation<br />

1) selon DIN 2533, DIN 2543<br />

Autres modèles en préparation<br />

III.04 WST

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!