09.02.2020 Views

L5R_Esprit-de-Famille_web

Family Stories about the rpg legend of the five rings

Family Stories about the rpg legend of the five rings

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

En guise de réponse, Naoki tendit humblement la missive

en question. Les brutales ondées de printemps avaient racorni

la belle lettre artistiquement rédigée il y a quelques mois. La

poussière avait terni les couleurs des encres et quelques déchirures

témoignaient d’un long voyage entre l’expéditeur et son

destinataire. La main pâle du sensei saisit prestement et avec

grâce le morceau de papier abîmé. Shôta marmonna sous son

demi-masque quelque chose où il était question de malédiction,

de bonze et d’autres choses que son disciple ne put entendre.

Naoki avait déjà vu son maître s’emporter, mais il redoutait bien

d’avantage ses colères froides, d’autant plus si les motifs de ces

dernières lui semblaient inexpliqués.

Toujours respectueusement incliné, il fi xait les pieds de son

maître et lui indiqua où se trouvait le moine : « Dans la pièce

destinée aux invités, près du tokonoma 16 où vous avez placé le

bel ikebana 17 de dame Doji Atsuko et l’impeccable calligraphie

de dame Bayushi Akie. Votre invité n’a point voulu du thé que

je lui ai proposé. Il n’a souhaité qu’un peu d’eau chaude pour

consommer une sorte de tisane qu’il a apportée dans son maigre

bagage. » La voix de Naoki, bien qu’empreinte d’un profond

respect, ne trahissait pas ses craintes. Son attitude faisait honneur

à l’enseignement reçu en tant que futur acteur de la Famille

Shosuro.

Le disciple risqua discrètement un coup d’œil vers le visage

de son sensei. Ce dernier le remarqua et d’un ton calme complimenta

son disciple : « Tu as bien agi ! Rassemble les serviteurs et

dis-leurs que je leur accorde quartier libre jusqu’à demain matin.

Qu’ils aillent en ville s’amuser et profiter de la fête ! Par contre

ce soir, reste auprès de moi Naoki-san. Sois à portée de voix et

assures-toi d’avoir de l’eau chaude à disposition. Je vais présenter

mes respects à mon invité. »

Shôta se rendit directement vers la washitsu 18 où le moine

patientait. Il décida de ne pas prendre de torche pour entretenir

sa vision nocturne, comme l’enseignait l’Ecole Shosuro. En

outre, connaissant par cœur la topographie de son jardin, Shôta

n’eut aucun mal à rejoindre la faible lumière émanant de l’alcôve.

16 Tokonoma (En japonais : 床 の 間 ) : Élément très important de

la décoration intérieure des maisons japonaises. Il s’agit d’une petite

alcôve au plancher surélevé, où sont exposées différentes formes de

décorations telles que des calligraphies, des estampes, des plantes (ikebana,

bonsaï…), des statuettes, etc.

17 Art floral, en japonais.

18 Washitsu (En japonais : 和 室 ) : Pièce(s) typiquement japonaise(s)

dont le sol est recouvert de tatamis. La taille de ses pièces

dépend du nombre de tatamis. Ainsi, l’aire d’un tatami, le jō (91 cm

x 182 cm soit 1,6562 m2), sert d’unité de mesure pour la surface des

washitsu. Ces pièces sont séparées par des portes coulissantes (dont les

panneaux sont souvent en papier) appelées Shōji.

Ill. Anna « Tasia » Demarchi

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!