La Sainte Bible de Machaira 2020
Révision amplifiée avec des synonymes qui contient plusieurs nouvelles traductions précisées sur les textes originaux: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.Peux être consultée aussi à l'adresse suivante: https://levigilant.com/Machaira 2020/Machaira Colonnes/index.html.
Révision amplifiée avec des synonymes qui contient plusieurs nouvelles traductions précisées sur les textes originaux: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.Peux être consultée aussi à l'adresse suivante: https://levigilant.com/Machaira 2020/Machaira Colonnes/index.html.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>La</strong> <strong>Sainte</strong> <strong>Bible</strong> <strong>de</strong> <strong>Machaira</strong> <strong>2020</strong><br />
20 Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq<br />
autres talents, et dit: Maître, tu m'as remis cinq talents; en voici<br />
cinq autres que j'ai gagnés <strong>de</strong> plus.<br />
21 Et son maître lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu<br />
as été fidèle en peu <strong>de</strong> chose, je t'établirai sur beaucoup; entre<br />
dans la joie <strong>de</strong> ton maître. Mt. 24. 45; Lu. 12. 42;<br />
22 Et celui qui avait reçu <strong>de</strong>ux talents, vint et dit: Maître, tu m'as<br />
remis <strong>de</strong>ux talents; en voici <strong>de</strong>ux autres que j'ai gagnés <strong>de</strong> plus.<br />
23 Et son maître lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu<br />
as été fidèle en peu <strong>de</strong> chose, je t'établirai sur beaucoup; entre<br />
dans la joie <strong>de</strong> ton maître.<br />
24 Mais celui qui n'avait reçu qu'un talent, vint et dit: Maître, je<br />
savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas<br />
semé, et qui recueilles où tu n'as pas répandu;<br />
25 C'est pourquoi, te craignant, je suis allé et j'ai caché ton talent<br />
dans la terre; voici, tu as ce qui est à toi.<br />
26 Et son maître lui répondit: Méchant et paresseux serviteur, tu<br />
savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où<br />
je n'ai pas répandu;<br />
27 Il te fallait donc donner mon argent aux banquiers, et à mon<br />
retour j'aurais retiré ce qui est à moi avec l'intérêt.<br />
28 Ôtez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui a les dix talents.<br />
29 Car à celui qui a, on donnera, et il aura encore davantage;<br />
mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a. Mt. 13. 12; Mc.<br />
4. 25; Lu. 8. 18; Lu. 19. 26;<br />
30 Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres <strong>de</strong> <strong>de</strong>hors; là<br />
seront les pleurs et les grincements <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts. Mt. 8. 12; Mt. 13.<br />
42; Mt. 22. 13; Mt. 24. 51; Lu. 13. 28;<br />
31 Or, quand le Fils, l'expression humaine <strong>de</strong> l'Esprit <strong>de</strong>s vivants,<br />
viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il<br />
s'assiéra sur le trône <strong>de</strong> sa gloire. Mt. 16. 27; Mt. 19. 28; Mt. 26.<br />
64; Mc. 14. 62; Lu. 21. 27; Ac. 1. 11; 1 Th. 4. 16; 2 Th. 1. 10; Ap. 1.<br />
7;<br />
32 Et toutes les nations seront assemblées <strong>de</strong>vant lui, et il séparera<br />
les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis*<br />
d'avec les boucs**. Éz. 34. 17; Éz. 34. 20; Mt. 13. 49; *Les élus;<br />
**Les réprouvés.<br />
33 Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.<br />
34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui<br />
êtes bénis <strong>de</strong> mon Père, possé<strong>de</strong>z en héritage la Royauté Sublime<br />
qui vous a été préparé dès la fondation <strong>de</strong> cette disposition charnelle;<br />
Mt. 20. 23; Mc. 10. 40;<br />
35 Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et<br />
vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;<br />
És. 58. 7; Éz. 18. 7; Hé. 13. 2;<br />
36 J'étais nu, et vous m'avez vêtu; j'étais mala<strong>de</strong>, et vous m'avez<br />
visité; j'étais en prison, et vous êtes venus me voir. És. 58. 7; 2 Ti.<br />
1. 16; Ja. 2. 15-16;<br />
37 Alors les justes lui répondront: Souverain, quand est-ce que<br />
nous t'avons vu avoir faim, et que nous t'avons donné à manger;<br />
ou avoir soif, et que nous t'avons donné à boire?<br />
38 Et quand est-ce que nous t'avons vu étranger, et que nous<br />
t'avons recueilli; ou nu, et que nous t'avons vêtu?<br />
39 Ou quand est-ce que nous t'avons vu mala<strong>de</strong> ou en prison, et<br />
que nous sommes venus te voir?<br />
40 Et le Roi, répondant, leur dira: Je vous le dis en vérité, en<br />
tant que vous avez fait ces choses à l'un <strong>de</strong> ces plus petits <strong>de</strong> mes<br />
frères, vous me les avez faites à moi-même. Pr. 19. 17; Mt. 10. 42;<br />
Mc. 9. 41; Jn. 13. 20; 2 Co. 9. 6;<br />
41 Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous <strong>de</strong><br />
moi, maudits, et allez au feu éternel, préparé pour la contrariété<br />
charnelle et ses administrateurs <strong>de</strong> la loi; Ps. 6. 8; És. 30. 33; Mt.<br />
7. 23; Lu. 13. 25; Lu. 13. 27; Ap. 19. 20;<br />
42 Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu<br />
soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;<br />
43 J'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; j'étais nu, et<br />
vous ne m'avez pas vêtu; j'étais mala<strong>de</strong> et en prison, et vous ne<br />
m'avez pas visité.<br />
44 Ils répondront aussi: ADMIRABLE, quand est-ce que nous<br />
t'avons vu avoir faim, ou soif, ou être étranger, ou nu, ou mala<strong>de</strong>,<br />
ou en prison, et que nous ne t'avons point assisté?<br />
45 Et il leur répondra: Je vous dis en vérité, qu'en tant que vous<br />
n'avez pas fait ces choses à l'un <strong>de</strong> ces plus petits, vous ne me les<br />
avez pas faites à moi-même. Pr. 14. 31; Pr. 17. 5; Za. 2. 8;<br />
46 Et ils iront aux afflictions éternelles; mais les justes iront à la<br />
vie éternelle. Da. 12. 2; Jn. 5. 29;<br />
Matthieu 26: 1-75<br />
1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à<br />
ses disciples:<br />
2 Vous savez que dans <strong>de</strong>ux jours la pâque se fera, et que le Fils,<br />
l'expression humaine <strong>de</strong> l'Esprit <strong>de</strong>s vivants, sera livré pour être<br />
crucifié. Mc. 14. 1; Lu. 22. 1; Jn. 13. 1;<br />
3 Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens du<br />
peuple s'assemblèrent dans le palais du souverain sacrificateur<br />
nommé Caïphe, Ps. 2. 2; Jn. 11. 47; Ac. 4. 27;<br />
4 Et complotèrent ensemble <strong>de</strong> se saisir <strong>de</strong> Jésus par ruse et <strong>de</strong><br />
le faire mourir.<br />
5 Mais ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, <strong>de</strong> peur<br />
qu'il ne se fasse quelque agitation parmi le peuple.<br />
6 Et Jésus étant à Béthanie, dans la maison <strong>de</strong> Simon le lépreux,<br />
7 Une femme s'approcha <strong>de</strong> lui, ayant un vase d'albâtre plein<br />
d'un parfum <strong>de</strong> grand prix, et le lui répandit sur la tête pendant<br />
qu'il était à table. Mc. 14. 3; Lu. 7. 37; Jn. 11. 2; Jn. 12. 3;<br />
8 Et ses disciples, voyant cela, en furent indignés et dirent: À<br />
quoi bon cette perte?<br />
9 Car on pouvait vendre bien cher ce parfum, et en donner l'argent<br />
aux pauvres.<br />
10 Mais Jésus, connaissant cela, leur dit: Pourquoi faites-vous<br />
<strong>de</strong> la peine à cette femme? car elle a fait une bonne action à mon<br />
égard.<br />
11 Vous aurez toujours <strong>de</strong>s pauvres avec vous; mais vous ne<br />
m'aurez pas toujours; De. 15. 11; Mc. 14. 7; Jn. 12. 8;<br />
12 Et si elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour<br />
ma sépulture.<br />
13 Je vous dis en vérité que, dans tous les endroits du mon<strong>de</strong> où<br />
ce message <strong>de</strong> la grâce sera prêché, ce qu'elle a fait sera aussi<br />
raconté, en mémoire d'elle.<br />
14 Alors l'un <strong>de</strong>s douze, appelé Judas l'Iscariote, s'en alla vers les<br />
principaux sacrificateurs, Mc. 14. 10; Lu. 22. 4;<br />
15 Et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?<br />
Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent. Za. 11. 12;<br />
16 Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer.<br />
17 Or, le premier jour <strong>de</strong> la fête <strong>de</strong>s Pains sans levain, les disciples<br />
vinrent à Jésus et lui dirent: Où veux-tu que nous te préparions<br />
le repas <strong>de</strong> la pâque? Ex. 12. 17; Mc. 14. 12; Lu. 22. 7;<br />
18 Et il répondit: Allez dans la ville chez un tel et lui dites:<br />
L'ADMIRABLE dit: Mon temps est proche; je ferai la pâque chez<br />
toi avec mes disciples.<br />
19 Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et<br />
préparèrent la pâque.<br />
20 Quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze. Mc. 14.<br />
17; Lu. 22. 14; Jn. 13. 21;<br />
21 Et comme ils mangeaient, il dit: Je vous dis en vérité que l'un<br />
<strong>de</strong> vous me trahira. Ac. 1. 17;<br />
22 Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire:<br />
MAÎTRE, est-ce moi?<br />
23 Mais il répondit: Celui qui a mis la main dans le plat avec<br />
moi, celui-là me trahira. Ps. 41. 9; Lu. 22. 21; Jn. 13. 18;<br />
24 Pour ce qui est du Fils, l'expression humaine <strong>de</strong> l'Esprit <strong>de</strong>s<br />
vivants, il s'en va, selon ce qui a été écrit <strong>de</strong> lui; mais malheur à<br />
l'homme par qui le Fils, l'expression humaine <strong>de</strong> l'Esprit <strong>de</strong>s<br />
vivants, est trahi: il eût mieux valu pour cet homme-là <strong>de</strong> n'être<br />
jamais né.<br />
25 Et Judas, qui le trahissait, prenant la parole, dit: MAÎTRE,<br />
est-ce moi? Jésus lui répondit: Tu l'as dit!<br />
551