11.11.2019 Views

La Sainte Bible de Machaira 2020

Révision amplifiée avec des synonymes qui contient plusieurs nouvelles traductions précisées sur les textes originaux: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.Peux être consultée aussi à l'adresse suivante: https://levigilant.com/Machaira 2020/Machaira Colonnes/index.html.

Révision amplifiée avec des synonymes qui contient plusieurs nouvelles traductions précisées sur les textes originaux: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.Peux être consultée aussi à l'adresse suivante: https://levigilant.com/Machaira 2020/Machaira Colonnes/index.html.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>La</strong> <strong>Sainte</strong> <strong>Bible</strong> <strong>de</strong> <strong>Machaira</strong> <strong>2020</strong><br />

10 De peur que les étrangers ne se rassasient <strong>de</strong> ta fortune, et<br />

que ce que tu auras acquis par ton travail ne passe dans une maison<br />

étrangère;<br />

11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près <strong>de</strong> ta fin, quand ta<br />

chair et ton corps seront consumés,<br />

12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment<br />

mon cœur a-t-il dédaigné les répriman<strong>de</strong>s?<br />

13 Comment n'ai-je point obéi à la voix <strong>de</strong> ceux qui m'instruisaient,<br />

et n'ai-je point incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient?<br />

14 Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux,<br />

au milieu du peuple et <strong>de</strong> l'assemblée.<br />

15 Bois <strong>de</strong>s eaux <strong>de</strong> ta citerne, et <strong>de</strong>s ruisseaux <strong>de</strong> ton puits.<br />

16 Tes fontaines doivent-elles se répandre <strong>de</strong>hors, et tes ruisseaux<br />

d'eau sur les places publiques?<br />

17 Qu'ils soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.<br />

18 Que ta source soit bénie; et réjouis-toi <strong>de</strong> la femme <strong>de</strong> ta jeunesse,<br />

19 Comme d'une biche aimable et d'une chèvre gracieuse; que<br />

ses caresses te réjouissent en tout temps, et sois continuellement<br />

épris <strong>de</strong> son amour.<br />

20 Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après une autre, et embrasserais-tu<br />

le sein d'une étrangère?<br />

21 Car les voies <strong>de</strong> l'homme sont <strong>de</strong>vant les yeux <strong>de</strong><br />

L’ADMIRABLE, et il pèse toutes ses démarches. 2 Ch. 16. 9; Job<br />

31. 4; Job 34. 21; Pr. 15. 3; Jé. 16. 17; Jé. 32. 19;<br />

22 Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans<br />

les cor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> son péché.<br />

23 Il mourra, faute d'instruction, et il ira errant par la gran<strong>de</strong>ur<br />

<strong>de</strong> sa folie.<br />

Proverbes 6: 1-35<br />

1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu as répondu pour<br />

quelqu'un,<br />

2 Tu es enlacé par les paroles <strong>de</strong> ta bouche; tu es pris par les<br />

paroles <strong>de</strong> ta bouche.<br />

3 Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es<br />

tombé entre les mains <strong>de</strong> ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie<br />

ton prochain.<br />

4 Ne donne point <strong>de</strong> sommeil à tes yeux, ni <strong>de</strong> repos à tes paupières;<br />

5 Dégage-toi comme le daim <strong>de</strong> la main du chasseur, et comme<br />

l'oiseau <strong>de</strong> la main <strong>de</strong> l'oiseleur.<br />

6 Paresseux, va vers la fourmi, regar<strong>de</strong> ses voies, et <strong>de</strong>viens sage.<br />

7 Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître,<br />

8 Elle prépare sa nourriture en été, et amasse durant la moisson<br />

<strong>de</strong> quoi manger.<br />

9 Paresseux, jusques à quand seras-tu couché? Quand te lèverastu<br />

<strong>de</strong> ton sommeil? Pr. 13. 4; Pr. 20. 4; Pr. 24. 33-34;<br />

10 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains<br />

pour se reposer;<br />

11 Et la pauvreté viendra comme un voyageur, et la disette comme<br />

un homme armé.<br />

12 Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche<br />

perverse.<br />

13 Il fait signe <strong>de</strong> ses yeux, il parle <strong>de</strong> ses pieds, il donne à entendre<br />

<strong>de</strong> ses doigts.<br />

14 <strong>La</strong> perversité est dans son cœur, il machine du mal en tout<br />

temps, il fait naître <strong>de</strong>s querelles.<br />

15 C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup; il sera subitement<br />

brisé, il n'y aura point <strong>de</strong> guérison.<br />

16 Il y a six choses que hait L’ADMIRABLE, même sept qui lui<br />

sont en abomination:<br />

17 Les yeux hautains, la langue fausse, les mains qui répan<strong>de</strong>nt<br />

le sang innocent, Pr. 30. 13;<br />

18 Le cœur qui forme <strong>de</strong> mauvais <strong>de</strong>sseins, les pieds qui se hâtent<br />

pour courir au mal, Ro. 3. 15;<br />

19 Le faux témoin qui prononce <strong>de</strong>s mensonges, et celui qui<br />

sème <strong>de</strong>s querelles entre les frères.<br />

20 Mon fils, gar<strong>de</strong> le comman<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> ton père, et n'abandonne<br />

point l'enseignement <strong>de</strong> ta mère. Pr. 1. 8;<br />

21 Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et attache-les à<br />

ton cou. Pr. 3. 3;<br />

22 Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras,<br />

ils te gar<strong>de</strong>ront; quand tu te réveilleras, ils te parleront. Pr.<br />

3. 23-24;<br />

23 Car le comman<strong>de</strong>ment est une lampe, l'enseignement est une<br />

lumière, et les corrections propres à instruire sont le chemin <strong>de</strong><br />

la vie. Ps. 19. 8; Ps. 119. 105;<br />

24 Pour te gar<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la femme corrompue, et <strong>de</strong> la langue flatteuse<br />

d'une étrangère, Pr. 2. 16; Pr. 5. 3; Pr. 7. 5;<br />

25 Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas<br />

prendre par ses yeux.<br />

26 Car pour l'amour <strong>de</strong> la femme débauchée on est réduit à un<br />

morceau <strong>de</strong> pain, et la femme adultère chasse après l'âme précieuse<br />

<strong>de</strong> l'homme.<br />

27 Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses<br />

habits brûlent?<br />

28 Quelqu'un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds<br />

soient brûlés?<br />

29 Il en est <strong>de</strong> même pour celui qui entre vers la femme <strong>de</strong> son<br />

prochain; quiconque la touchera ne sera point impuni.<br />

30 On ne laisse pas impuni le voleur qui ne dérobe que pour se<br />

rassasier, quand il a faim;<br />

31 Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce<br />

qu'il a dans sa maison. Ex. 22. 1; Ex. 22. 4;<br />

32 Mais celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu<br />

<strong>de</strong> sens; celui qui veut se perdre fera cela.<br />

33 Il trouvera <strong>de</strong>s plaies et <strong>de</strong> l'ignominie, et son opprobre ne<br />

sera point effacé;<br />

34 Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au<br />

jour <strong>de</strong> la vengeance.<br />

35 Il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera rien, quand<br />

même tu multiplierais les présents.<br />

Proverbes 7: 1-27<br />

1 Mon fils, gar<strong>de</strong> mes paroles et conserve au-<strong>de</strong>dans <strong>de</strong> toi mes<br />

comman<strong>de</strong>ments.<br />

2 Observe mes comman<strong>de</strong>ments, et tu vivras; gar<strong>de</strong> mon enseignement<br />

comme la prunelle <strong>de</strong> tes yeux; Lé. 18. 5; Pr. 4. 4;<br />

3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la table <strong>de</strong> ton cœur. De. 6. 8;<br />

De. 11. 18;<br />

4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la pru<strong>de</strong>nce ton<br />

amie;<br />

5 Afin qu'elles te préservent <strong>de</strong> la femme étrangère, et <strong>de</strong> la<br />

femme d'autrui, qui se sert <strong>de</strong> paroles flatteuses. Pr. 5. 3;<br />

6 Comme je regardais par la fenêtre <strong>de</strong> ma maison, à travers mes<br />

treillis,<br />

7 Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les<br />

jeunes gens, un jeune homme dépourvu <strong>de</strong> sens,<br />

8 Qui passait par la rue, au coin où se tenait une <strong>de</strong> ces femmes,<br />

et qui suivait le chemin <strong>de</strong> sa maison,<br />

9 Sur le soir, à la fin du jour, lorsque la nuit <strong>de</strong>venait noire et<br />

obscure.<br />

10 Et voici, une femme vint au-<strong>de</strong>vant <strong>de</strong> lui, parée en courtisane,<br />

et pleine <strong>de</strong> ruse.<br />

11 Elle était bruyante et sans retenue, et ses pieds ne <strong>de</strong>meuraient<br />

point dans sa maison; Pr. 9. 13;<br />

12 Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque<br />

coin.<br />

13 Elle le prit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit:<br />

14 Je <strong>de</strong>vais un sacrifice <strong>de</strong> prospérité; aujourd'hui j'ai acquitté<br />

mes vœux.<br />

15 C'est pourquoi je suis sortie au-<strong>de</strong>vant <strong>de</strong> toi, pour te chercher<br />

avec empressement, et je t'ai trouvé.<br />

16 J'ai orné mon lit <strong>de</strong> tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en<br />

fil d'Égypte.<br />

17 J'ai parfumé ma couche <strong>de</strong> myrrhe, d'aloès et <strong>de</strong> cinnamome.<br />

375

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!