Bol d'Or Mirabaud 2014
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
13, 14 & 15 JUIN<br />
WWW.BOLDORMIRABAUD.CH
MIRABAUD ET SPINDRIFT RACING,<br />
UNE HISTOIRE QUI VA FAIRE<br />
LE TOUR DU ONDE<br />
AU-DELÀ DES COURANTS BANCAIRES TRADITIONNELS,<br />
MIRABAUD ÉLARGIT SON HORIZON, AUTANT<br />
POUR LA GESTION PRIVÉE QUE L’ASSET MANAGEMENT<br />
ET L’INTERMÉDIATION.<br />
S’ENGAGER AUTREMENT POUR ALLER PLUS LOIN.<br />
www.mirabaud.com<br />
GOLD PARTNER
ienvenue<br />
au bol d’or mirabaud<br />
<strong>2014</strong>
ALL-NEW RANGE ROVER SPORT<br />
MORE RANGE ROVER.<br />
MORE SPORT.<br />
LANDROVER.CH<br />
Un coup d’oeil au design extérieur laisse entrevoir l’immense potentiel qui se cache dans la<br />
nouvelle Range Rover Sport. Grâce à la carrosserie monocoque tout aluminium allégée de<br />
quelque 420 kg par rapport à sa devancière, elle affiche un surplus d’agilité, de dynamisme<br />
et de sportivité. Les nouveautés technologiques telles que le système Terrain Response ® 2<br />
avec reconnaissance automatique du revêtement, l’habitacle plus spacieux et plus fonctionnel<br />
avec finition artisanale exclusive, le cockpit multimédia, le toit panoramique coulissant et la<br />
configuration 5+2 sièges sont autant d’incitations à effectuer une course d’essai. Jugez-en par<br />
vous-même! Rendez-nous visite sans tarder et laissez-vous tenter par une course d’essai.<br />
> AUTOBRITT SA RUE BOISSONNAS 15 | ACACIAS 022 308 58 00<br />
> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00<br />
Range Rover Sport 3.0 L SDV6 Autobiography Dynamic: consommation mixte 7.5 l / 100 km (équivalent essence 8.4 l / 100 km).<br />
Emissions Ø CO 2 199 g / km. Catégorie de rendement énergétique E. Emissions Ø CO 2 de tous les véhicules neufs proposés en Suisse 148 g / km.
Sommaire<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
7 Message de Michel Glaus,<br />
Président du Comité d’Organisation<br />
11 Message de Marcel Beauverd,<br />
Président du Cercle de la Voile SNG<br />
13 Message de <strong>Mirabaud</strong>, sponsor titre<br />
14 Les partenaires du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
15 Comité d’Organisation<br />
17 Programme de la manifestation<br />
20 Le 76 e <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />
26 Qui seront les plus rapides ?<br />
32 La fabuleuse aventure de Raffica<br />
38 Les vents du Léman<br />
42 Le retour du temps compensé<br />
45 Les balises twittent<br />
46 La plateforme LIVE<br />
48 Histoires de records<br />
55 Planche des prix<br />
56 Palmarès de l’épreuve<br />
58 Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013 en images<br />
60 Retour sur le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013<br />
69 La Celebrity Race 2013<br />
70 Le concours de photos<br />
73 Classement général 2013 en temps réel<br />
80 Classement général 2013 en temps<br />
compensé<br />
85 Classement par classe 2013<br />
86 Avis de course<br />
90 Instructions de course<br />
96 Informations pratiques<br />
CONTENTS<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
7 Message from Michel Glaus,<br />
Chairman of the Organizing<br />
Committee<br />
11 Message from Marcel Beauverd,<br />
Chairman of the Cercle<br />
de la Voile SNG<br />
14 The sponsors of the<br />
bol d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
19 Programme of events /<br />
Veranstaltungsprogramm<br />
20 The 76 th <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
26 Who will be the fastest<br />
in <strong>2014</strong>?<br />
32 raffica: a fabulous adventure<br />
38 The main wind systems<br />
45 Tracking devices can tweet<br />
46 Enjoy the race live<br />
48 About the records<br />
63 A look back at the <strong>Bol</strong> d’Or<br />
mirabaud 2013<br />
86 Notice of race<br />
Impressum<br />
Éditeur<br />
Patrick Favre<br />
PIM Sportsguide SA<br />
341, route de Lausanne<br />
CH-1293 Bellevue<br />
Tél. +41 (0)22 774 32 21<br />
info@pim-sa.ch<br />
www.pim-sa.ch<br />
Rédaction et<br />
coordination<br />
Pierre Meyer<br />
pierrefmeyer@bluewin.ch<br />
Photographie<br />
Loris von Siebenthal<br />
(lorisvonsiebenthal.com)<br />
Contribution<br />
rédactionnelle et<br />
photographique<br />
Pierre Nusslé<br />
Vincent Gillioz<br />
Marc Fries<br />
Yves Ryncki<br />
Agence D.P.P.I.<br />
traduction<br />
Elizabeth Dérobert<br />
Conception<br />
graphique<br />
Julie Dall'Agnolo<br />
Publicité<br />
Christine Baud<br />
Sylvie Bernheim<br />
Cosette Buttex<br />
Impression<br />
Atar Roto Presse SA Genève<br />
CH-1214 Vernier<br />
Tous droits réservés.<br />
Reproduction, même<br />
partielle, interdite sans<br />
l’autorisation de l’éditeur.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 3
Message<br />
Notre priorité<br />
est de vous satisfaire !<br />
Michel Glaus<br />
Président du Comité d’organisation<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
Chairman of the Organising Committee<br />
of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />
Pour être un bon navigateur et gagner, il faut savoir<br />
mener au mieux son embarcation, mais il faut aussi<br />
savoir gérer et traverser avec succès les «coups<br />
de chien». Dans la vie professionnelle, il n'en va<br />
pas autrement. Le <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> est un grand<br />
navire, et mon souci de skipper est de le mener<br />
en bon marin, de traverser les calmes comme les<br />
tempêtes tout en conservant le bon cap et la bonne<br />
allure. Ce n'est pas toujours simple, c'est parfois<br />
même très compliqué en raison de l'importance de cette manifestation,<br />
de l'image toujours plus importante qu'elle véhicule et des<br />
convoitises qu'elle engendre.<br />
Depuis huit ans que je suis à la barre avec mon comité, sous l'autorité<br />
du Cercle de la Voile, nous avons toujours mis au premier<br />
plan de nos considérations l'aspect compétition de notre régate,<br />
tout en soignant particulièrement la qualité de l'accueil que nous<br />
entendons réserver à tous les concurrents. Nous ne le regrettons pas.<br />
La participation que nous enregistrons, au regard de celle d'autres<br />
grandes régates, nous incite à maintenir nos mêmes objectifs qualitatifs.<br />
La satisfaction des concurrents est donc notre priorité, tout en<br />
contribuant au renforcement de l'image de qualité que le Cercle<br />
de la Voile s'est forgée depuis longtemps en organisant toutes ses<br />
manifestations.<br />
Our priority<br />
is your satisfaction!<br />
In order to be a good sailor and win, you have to<br />
know how to get the best out of your boat, but you<br />
also need to know how to manage and successfully<br />
survive the squalls. Professional life is the<br />
same. The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is a big ship and my<br />
worry, as skipper, is to steer it like a good seaman,<br />
through calm seas and storms, while keeping it<br />
steady and on course. It is not always easy; it<br />
can even be very complicated sometimes because<br />
of the importance of the event, the ever-growing<br />
image that it carries and the envy it creates.<br />
I have been at the helm for eight years with my<br />
committee, under the authority of the Cercle de la<br />
Voile. We have always put the competition aspect<br />
of the regatta at the forefront of our considerations,<br />
while paying particular attention to the welcome<br />
we like to give all our competitors. We don't<br />
regret this. The number of participants we record,<br />
compared to other big regattas, encourages us<br />
to continue with these same quality objectives.<br />
Satisfaction among the competitors is, therefore,<br />
our priority, at the same time this contributes to<br />
reinforcing the high-quality image that the Cercle<br />
de la Voile has forged for itself over time with the<br />
organization of all these events.<br />
The <strong>2014</strong> vintage of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> that<br />
we have prepared will revolutionize nothing.<br />
There will still be three big winners: the first in real<br />
time, the first monohull and the first on corrected<br />
time. For a better competition in the ACVL classes,<br />
we have, however, reverted to corrected time for<br />
class ranking.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 7
clauson.ch<br />
100% performance<br />
OLYMPIC BAnkIng SYStEM OFFERS FuLLY IntEgRAtEd<br />
FROnt tO BACk-OFFICE SOLutIOnS FOR:<br />
Private Banking<br />
Wealth Management<br />
Retail Banking<br />
Asset Management<br />
Commercial Banking<br />
Fund Management & Administration<br />
E-banking<br />
E-brokerage<br />
The righT Team in The righT place<br />
www.eri.ch www.olympic.ch<br />
the leading banking software by<br />
Geneva London Lugano Luxembourg Paris Singapore Zurich
La cuvée <strong>2014</strong> du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> à laquelle nous avons œuvré<br />
ne révolutionnera rien. Il y aura toujours trois grands vainqueurs, le<br />
premier en temps réel, le premier monocoque et le premier en temps<br />
compensé. Pour une meilleure compétition dans les classes ACVL,<br />
nous sommes, en revanche, revenus au temps compensé pour le<br />
classement par classes.<br />
Le suivi du déroulement de la régate par internet a, de son côté,<br />
encore été largement développé et sera désormais présenté sous<br />
trois volets: WEB, LIVE et MAP. Tous les bateaux seront balisés, et<br />
ces balises seront en mesure d'annoncer automatiquement par twitter<br />
leur passage à des points stratégiques (Yvoire, Bouveret, arrivée).<br />
La partie LIVE, notamment avec l’accroissement de son interactivité<br />
avec les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, Instagram), permettra<br />
encore plus de vivre la course en temps réel. Toutes ces nouveautés<br />
sont largement détaillées dans cette publication.<br />
Au nom du Cercle de la Voile et du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, ainsi qu'au<br />
nom de tous les concurrents, je tiens à remercier infiniment pour<br />
leur important soutien la banque <strong>Mirabaud</strong>, Hublot, tous nos autres<br />
partenaires média, technologiques, fournisseurs officiels et supporters<br />
qui rendent possible l'organisation aussi qualitative de cette<br />
manifestation.<br />
Je remercie aussi les bénévoles, le jury, la surveillance, les clubs<br />
voisins YCG et CNV, les secrétaires, gardes-ports et entraineurs de<br />
la SNG, le restaurant de la SNG, les Vieux-Artilleurs ainsi que tous<br />
nos mandataires pour leur précieuse contribution à la réussite de<br />
notre si belle régate. Je remercie le Comité Central de la SNG pour<br />
la mise à disposition du Cercle de la Voile des infrastructures qui<br />
lui sont nécessaires pour l'organisation de son <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Je remercie aussi les quatorze membres de mon comité, et plus<br />
particulièrement Marcel Beauverd, Rodolphe Gautier et Manuela<br />
Ducrest-Tapernoux, membres du comité exécutif. Tous m'assistent,<br />
me supportent et m'aident à assumer ma charge. Merci pour leur<br />
indéfectible soutien.<br />
Place maintenant à la course. Chers concurrents, nous sommes véritablement<br />
heureux de vous accueillir. Votre participation, nombreuse,<br />
est la récompense du temps que nous consacrons à l'organisation<br />
d'une des plus belles régates du Cercle de la Voile de la SNG, celle<br />
que l'on nomme volontiers la Fête du lac. Nous vous souhaitons un<br />
bon <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>, une bonne fête et vous remercions<br />
de votre fidélité.<br />
As for following the race on internet, this has been<br />
expanded further and will now be presented in<br />
three sections: WEB, LIVE and MAP. All the boats<br />
will have tracking devices which will be able to<br />
automatically tweet their passage at strategic<br />
points (Yvoire, Bouveret, finish). The LIVE part,<br />
notably offers increased interactivity with the<br />
social networks (Facebook, Twitter, Instagram),<br />
providing an even greater opportunity to live<br />
the race in real time. All these new features are<br />
covered in detail in this publication.<br />
In the name of the Cercle de la Voile and the <strong>Bol</strong><br />
<strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, as well as on behalf of all the<br />
competitors, I would like to express my sincere<br />
thanks to <strong>Mirabaud</strong>, Hublot, all our other media<br />
and technology partners, official suppliers and<br />
supporters who make the organization of this<br />
event possible.<br />
I also thank the volunteers, the jury, the security,<br />
the neighbouring clubs: YCG and CNV, the SNG's<br />
secretaries, harbour-masters and instructors, the<br />
SNG restaurant, the Vieux-Artilleurs as well as all<br />
those who represent us, for their precious contribution<br />
to the success of our wonderful regatta. I<br />
thank the SNG's Central Committee for providing<br />
the Cercle de la Voile with the infrastructure it<br />
requires to organize the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />
I would also like to thank the fourteen members of<br />
my committee, and in particular Marcel Beauverd,<br />
Rodolphe Gautier and Manuela Ducrest-Tapernoux,<br />
members of the executive committee. They<br />
all assist, support and help me shoulder my responsibilities.<br />
I thank them for their unfailing support.<br />
Now for the race! Dear contestants, we are truly<br />
delighted to welcome you. Your presence in large<br />
numbers is the reward for the time we invest in<br />
organizing one of the SNG Cercle de la Voile's<br />
finest regattas, one that we willingly call the 'Lake<br />
Festival'. We wish you a good <strong>2014</strong> <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong>, a great time and thank you for your<br />
loyalty.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 9
Message<br />
Hommage aux bénévoles<br />
Marcel Beauverd<br />
Président du Cercle de la Voile sng<br />
Chairman of the Cercle de la Voile SNG<br />
Cette année mon message se voudra très<br />
concret et optimiste. Concret, car j’aimerais<br />
que tous les navigateurs qui participent au <strong>Bol</strong><br />
<strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, et qui font de cette régate un<br />
évènement exceptionnel, soient sensibilisés à<br />
ce qui se cache derrière cette organisation.<br />
Quelques chiffres: 15 personnes travaillent à<br />
la préparation de la manifestation; 130 personnes environ participent<br />
à l’organisation, du vendredi au dimanche, dont 50 sur<br />
l’eau et 80 à terre.<br />
Les domaines d’activité sont très nombreux. Citons quelques<br />
exemples: préparation du budget, gestion et suivi des comptes,<br />
choix et acquisition des nombreux prix, mise à l’eau des bateaux,<br />
distribution du matériel aux inscrits (plus de 500 bateaux représentant<br />
environ 3000 navigateurs), organisation de la sécurité sur<br />
l’eau avec la Surveillance, la SISL, la Police du Lac et le central<br />
radio, mise en place du système de balise permettant le suivi des<br />
voiliers depuis n’importe quel terminal internet, etc. Rassurez-vous,<br />
je vais m’arrêter là, car mon but n’est pas de vous noyer sous l’information,<br />
mais de rendre hommage à toutes ces personnes qui<br />
investissent de leur temps, et vous permettent de participer à la plus<br />
grande régate en eaux fermées du monde.<br />
Le Cercle de la Voile de la SNG est fier de pouvoir vous offrir une<br />
manifestation de cette envergure, mais il est encore plus fier de<br />
pouvoir compter sur cette force indispensable que sont les bénévoles.<br />
Merci à eux, au comité d’organisation et à son président,<br />
sans oublier nos partenaires et surtout notre partenaire principal, la<br />
Banque <strong>Mirabaud</strong>, qui participe activement à l’organisation.<br />
Bonne navigation à tous et soyez rassurés, vous êtes bien entourés !<br />
A tribute<br />
to our volunteers<br />
This year my message is a tangible and<br />
optimistic one. Tangible, as I would like<br />
all the yachtsmen who take part in the <strong>Bol</strong><br />
<strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> and make it the exceptional<br />
event it is, to take a look at what lies behind<br />
this organization. Some figures: 15 people<br />
prepare the event; around 130 people are<br />
involved in its organization from Friday to<br />
Sunday, of which 50 on the water and 80<br />
on land.<br />
The fields of activity are numerous. To<br />
give a few examples: preparation of the<br />
budget, management and monitoring of<br />
the accounts, selection and purchase of the<br />
many prizes, launching the boats, distribution<br />
of material to the competitors (over 500<br />
boats, representing some 3000 sailors),<br />
organization of the security on the water in<br />
conjunction with the Surveillance, SISL, lake<br />
police and radio control unit, installation of<br />
the tracking system, to enable the boats to<br />
be followed from any internet terminal, etc.<br />
It's okay, I'm stopping there as my goal is<br />
not to swamp you with information, but to<br />
pay tribute to all these people who give up<br />
their time so that you can take part in the<br />
world's largest lake regatta.<br />
The Cercle de la Voile de la SNG is proud<br />
to be able to host such a big event, but it is<br />
prouder still to be able to count on this essential<br />
army of volunteers. Our thanks to them,<br />
the organizing committee and its chairman,<br />
and of course to our partners and especially<br />
our principal partner, Banque <strong>Mirabaud</strong>,<br />
actively involved in the organization.<br />
Good sailing to you all and remember, you<br />
are in good hands!<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 11
Costume, habit de mariage, smoking et chemise… à votre mesure.<br />
Service personnalisé.<br />
022 588 68 98 ․ www.monsieurdebarros.com
Message<br />
Au-delà<br />
de la performance<br />
Antonio Palma<br />
Associé de <strong>Mirabaud</strong><br />
A<br />
peine avions-nous posé pied à terre au terme du<br />
75 e <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en 2013 que beaucoup<br />
d’entre nous pensaient déjà à la prochaine<br />
édition. L’effet que cette course mythique<br />
provoque chez tous ceux qui y participent<br />
a quelque chose de magique. Mais plus que<br />
de longues phrases, il faut vivre les émotions<br />
d’une régate qui peut durer plus d’un jour pour<br />
comprendre le lien profond qui unit les 500<br />
concurrents au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Plus largement encore que les compétiteurs au départ, c’est toute une<br />
ville, Genève, une région et des dizaines de milliers de spectateurs<br />
massés sur les rives du Léman qui s’associent depuis plus de trois<br />
quarts de siècle à la réussite de cet événement unique en Europe. Le<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dépasse le simple cadre de la voile et du sport.<br />
Il sublime la beauté de nos paysages lémaniques, remet l’homme<br />
à sa juste place au cœur des éléments naturels, tout en offrant un<br />
magnifique espace d’expression à l’innovation technologique.<br />
Le 14 juin prochain, nous nous retrouverons donc tous ensemble,<br />
skippers chevronnés et amateurs passionnés, pour cette 76 e édition<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Comme toujours, chacun abordera cette<br />
régate avec des ambitions diverses et des attentes différentes.<br />
Qu’importe finalement car, au-delà de la performance, c’est le sentiment<br />
de vivre des instants uniques qui nous réunit. Le temps n’a plus<br />
réellement d’importance quand on éprouve la sensation d’être allé<br />
au bout de soi-même, d’avoir exploité au mieux ses moyens tout en<br />
partageant une vraie complicité avec ses compagnons de bord.<br />
Depuis 2005, date qui marqua la naissance du partenariat entre le<br />
<strong>Bol</strong> d’Or et <strong>Mirabaud</strong>, nous participons activement à la grandeur de<br />
cette course d’exception. Patiemment, sans jamais se renier, le <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> optimise son organisation. Il s’adapte avec réussite<br />
au nouvel environnement technologique en s’appropriant les outils<br />
digitaux pour mieux interagir avec tous les fans de cette régate d’exception.<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> est désormais à la portée de tous, sur<br />
l’eau ou via l’espace virtuel des supports multimédias.<br />
les plus grands défis en mer et sera aussi présent<br />
sur le lac Léman lors du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> et<br />
du Vulcain Trophy. En misant sur l’innovation,<br />
la détermination, le courage et l’exigence de<br />
haut-niveau, l’équipe de Spindrift racing rejoint les<br />
valeurs auxquelles <strong>Mirabaud</strong> est attaché depuis<br />
très longtemps, et qui se vérifient chaque jour au<br />
sein de nos équipes.<br />
Après avoir soutenu Mike Horn, <strong>Mirabaud</strong>,<br />
toujours partenaire de Dominique Wavre, ouvre<br />
donc aujourd’hui une nouvelle page de son<br />
histoire avec la voile en s’associant à Dona<br />
Bertarelli qui, ne l’oublions pas, a inscrit son nom<br />
au palmarès du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en 2010 avec<br />
son D35 Ladycat, devant quelques-uns des plus<br />
grands skippers internationaux.<br />
Nous savons tous que le Léman ne se dompte pas<br />
si facilement et que les favoris de la veille sont<br />
rarement les vainqueurs du jour. C’est ce qui fait le<br />
caractère exceptionnel de cette course de légende.<br />
En attendant de savoir où le vent nous portera,<br />
j’adresse à tous les concurrents de ce 76 e <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> mes plus chaleureux encouragements !<br />
Pour donner encore plus d’ampleur à son implication dans la voile,<br />
<strong>Mirabaud</strong> a décidé d’être partenaire de Spindrift racing, aux côtés<br />
de Dona Bertarelli et Yann Guichard. Ce magnifique projet international,<br />
qui porte en lui toutes les références du Swiss Made, relèvera<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 13
PARTENAIRES<br />
Partenaire PrinciPal<br />
chronométreur officiel<br />
Partenaires media<br />
fournisseurs officiels<br />
Partenaires technologiques<br />
Pantone : Red 032 C<br />
C:0 M:90 J:73 N:0<br />
R:246 V:50 B:62<br />
# f6323e<br />
suPPorters<br />
PROD<br />
communication<br />
+ architecture<br />
événementielle<br />
communication<br />
+ architecture<br />
événementielle<br />
communication<br />
+ architecture<br />
événementielle<br />
14<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Organisation<br />
<strong>Bol</strong> D'or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
Societé nautique de Genève<br />
Infrastructures<br />
Président de la Société Nautique de Genève: Pierre-Yves FIRMENICH<br />
Secrétaire Général de la Société Nautique de Genève: Alec Tournier<br />
le cercle de la voile<br />
de la SNG, organisateur du bol d'or mirabaud<br />
Président du Cercle de la voile: Marcel BEAUVERD<br />
<strong>Bol</strong> d'or <strong>Mirabaud</strong><br />
Comité d'organisation<br />
Président du C.O. du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>: Michel GLAUS<br />
Michel glaus<br />
Président<br />
Rodolphe gautier<br />
Vice-Président - Sponsor/IC<br />
Manuela ducrest<br />
Trésorière<br />
Marcel beauverd<br />
Président du CVSNG<br />
Mariette beauverd<br />
Prix<br />
José bonny<br />
Infrastructure<br />
Patricia desbiolles<br />
Bénévoles<br />
Etienne Domon<br />
Surveillance<br />
Carmel Gevers<br />
Inscriptions<br />
Dan kerpelman<br />
Traduction<br />
Ivan Mazuranic<br />
Bénévoles<br />
Pascal monet<br />
Directeur course<br />
René Odier<br />
Matériel<br />
Yves Rethouze<br />
Bouveret<br />
Pierre wakley<br />
Lignes de départ<br />
Nicolas mabille<br />
Grand Chelem Event SA<br />
Christophe Lamps<br />
Dynamics Group<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 15
essencedesign.com<br />
On ne devient pas navigateur le temps d’une marée.<br />
La connaissance de la navigation se construit sur des<br />
années d’apprentissage, de pratique, de patience et<br />
de passion. La voile elle-même ressemble à la vie : il faut<br />
naviguer, peu importe les vagues, trouver les bons vents,<br />
garder son regard sur l’horizon pour atteindre son but.<br />
Première institution de prévoyance en Suisse, authentiquement<br />
genevoise, nous sommes à vos côtés depuis<br />
plus de 160 ans.<br />
Les Rentes Genevoises proposent des prestations<br />
qui répondent à vos besoins et ceux de vos pro ches.<br />
Leurs solutions, qui permettent de sécuriser à vie un<br />
patrimoine et son revenu, vous permettent de réaliser<br />
vos projets de vie.<br />
La sécurisation de patrimoine est affaire d’experts.<br />
Nous sommes ces experts.<br />
T +41 22 817 17 17<br />
www.rentesgenevoises.ch
PROGRAMME<br />
de la manifestation<br />
PROGRAMME<br />
de la manifestation<br />
jeudi 12 Juin<br />
10.30 Conférence de presse<br />
13.30 Celebrity Race dans la rade<br />
Un événement Pro-Am réunissant ténors de la voile et célébrités<br />
18.00 - 21.00 Confirmation des inscriptions, retrait des IC, des autocollants de course<br />
et des balises au secrétariat des régates<br />
Vendredi 13 Juin<br />
8.30 - 17.00 Confirmation des inscriptions, retrait des IC, des autocollants de course<br />
et des balises au secrétariat des régates<br />
16.00 - 19.00 Émission Afterwork de Yes FM en direct depuis la SNG<br />
18.00 Cérémonie d’ouverture du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
Briefing, point météo, résultat du concours photo 2013, interview des favoris<br />
dès 19.30 Apéritif d’ouverture offert aux concurrents, sur la terrasse<br />
dès 19.30 1 er étage de la SNG - Cocktail d’ouverture offert aux sponsors<br />
Samedi 14 Juin<br />
6.30 - 8.30 Petit-déjeuner proposé par le restaurant de la SNG<br />
9.00 Départ des bateaux presse de la SNG<br />
10.00 Départ du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
Départ du suivi cartographique de la course en temps réel (www.boldormirabaud.ch - MAP)<br />
Départ du suivi en direct (www.boldormirabaud.ch - LIVE)<br />
Pendant<br />
toute la course<br />
dès arrivée<br />
Suivi cartographique de l’intégralité de la course par internet (PC, iPhone, iPad, Androïd) ou depuis<br />
la SNG (club house de la SNG ouvert au public)<br />
Suivi radiophonique sur Yes FM (minimum une fois par heure) jusqu’à 23h00 le samedi et de<br />
8h00 à 18h00 le dimanche (suivi réduit pendant la nuit)<br />
Interviews des vainqueurs et exposition des bateaux vainqueurs de classe au ponton d’honneur<br />
19.00 - aube Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />
Retour de la balise et de la feuille de route par chaque concurrent arrivé<br />
dès 20.00 La «Nuit du <strong>Bol</strong>» proposée par le restaurant de la SNG, toute la nuit, non-stop (ouvert au public)<br />
Dimanche 15 Juin<br />
Aube - 16.30 Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />
Aube - 17.30 Retour de la balise et de la feuille de route par chaque concurrent arrivé<br />
17.00 Clôture de la régate<br />
19.00 Distribution des prix et apéritif de clôture offert aux concurents<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 17
MAGIE | ÉCLAT<br />
LACRIMA<br />
Collection de bijoux ornés de diamants<br />
de l’atelier Bucherer<br />
HORLOGERIE BIJOUTERIE JOAILLERIE<br />
Genève 45, Rue du Rhône & 22, Rue du Mont-Blanc | bucherer.com
Programme /<br />
Veranstaltungsprogramm<br />
Thursday, June 12 / Donnerstag, 12. Juni<br />
10.30 Press conference / Pressekonferenz<br />
13.30 Celebrity Race in the harbour / Celebrity Race auf Reede<br />
A Pro-Am event bringing together sailing stars and celebrities<br />
Eine Pro-Am-Veranstaltung, die Spitzenleute des Segelsports und Prominente zusammenführt<br />
18.30 - 21.00 Confirmation of registration and collection of race packs from the regatta secretary's office<br />
Bestätigung der Anmeldungen, Abholung der Regatta-Instruktionen und -Aufkleber sowie der<br />
Ortungsbake im Sekretariat der Regatta<br />
Friday, June 13 / Freitag, 13. Juni<br />
8.30 - 17.00 Confirmation of registration and collection of race packs from the regatta secretary’s office<br />
Bestätigung der Anmeldungen, Abholung der Regatta-Instruktionen und -Aufkleber sowie der<br />
Ortungsbake im Sekretariat der Regatta<br />
16.00 - 19.00 Afterwork programme broadcast live from the SNG on Yes FM<br />
Afterwork Sendung von Yes FM live vom SNG Stand<br />
18.00 Opening Ceremony of the <strong>2014</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Eröffnungszeremonie <strong>2014</strong><br />
Briefing, weather update, 2013 photo competition results, stars’ round table<br />
Briefing, Wetterstation, Fotowettbewerb 2013, Interview der Favoriten<br />
from/ab 19.30<br />
from/ab 19.30<br />
Opening drinks party for the competitors on the terrace / Begrüssungsparty für die Teilnehmer auf<br />
der Terrasse<br />
1 st floor of the SNG - Cocktail party for the sponsors / SNG, 1. Stock - Cocktailparty für Sponsoren<br />
Saturday, June 14 / Samstag, 14. Juni<br />
6.30 - 8.30 Breakfast at the SNG restaurant / Frühstück im SNG Restaurant<br />
9.00 Press boats leave the SNG / Abfahrt Presseboote vom SNG<br />
10.00 Start of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong> / Start der <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
Start of real time map coverage of the race (www.boldormirabaud.ch – MAP)<br />
Ausführliche kartografische Realzeit-Berichterstattung über die Regatta (www.boldormirabaud.ch – MAP)<br />
Start of live coverage (www.boldormirabaud.ch – LIVE)<br />
Start der Direktübertragung (www.boldormirabaud.ch – LIVE)<br />
Throughout<br />
the race<br />
während<br />
des Rennens<br />
at the finish<br />
bei Ankunft<br />
19.00 - dawn<br />
19.30 - Tagesanbruch<br />
from/ab 20.00<br />
For boats with trackers, map coverage of the whole race on internet (PC, iPhone, iPad, Android)<br />
or from the SNG (SNG club house open to the public) / Kartografische Verfolgung der ganzen<br />
Regatta über Internet (PC, iPhone, iPad, Androïd) oder in der SNG (SNG Klubhaus für Besucher<br />
geöffnet)<br />
Radio coverage on Yes FM (minimum once an hour) until 11pm Saturday and from 8am to 6pm<br />
Sunday (reduced coverage during the night) / Berichterstattung im Radio auf Yes FM (mindestens<br />
1-mal stündlich) bis um 23.00 Uhr am Samstag und von 8.00 bis 18.00 Uhr am Sonntag<br />
(reduzierte Überwachung während der Nacht)<br />
Interviews with the winners and exhibition of the winning class boats at the marina<br />
Interview der Gewinner und Präsentation des siegreichen Bootes jeder Klasse in der Marina<br />
Complementary snacks for competitors who stop off at the SNG after crossing the finishing line<br />
Imbiss für Teilnehmer, die nach dem Überqueren der Ziellinie am SNG anlegen<br />
“La Nuit du <strong>Bol</strong>” all night, non-stop party at the SNG restaurant (open to the public)<br />
Party “La Nuit du <strong>Bol</strong>” im SNG Restaurant - all night, non-stop (öffentlich)<br />
Dawn -16:30<br />
Tagesanbruch -16:30<br />
Dawn to 17.30<br />
Tagesanbruch -16:30<br />
Sunday, June 15 / Sonntag, 15. Juni<br />
Complementary snacks for competitors who stop off at the SNG after crossing the finishing line<br />
Imbiss für Teilnehmer, die nach dem Überqueren der Ziellinie am SNG anlegen<br />
Competitors to return their race sheet on arrival / Ablieferung des Fahrplans durch jeden<br />
angekommenen Konkurrenten<br />
17.00 End of regatta / Regattaende<br />
19.00 Distribution of prizes and closing drinks party for the competitors.<br />
Preisverleihung und Schlussaperitif für alle Teilnehmer<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 19
Présentation<br />
<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
76 e <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong><br />
Ça va tweeter<br />
sur les ondes lémaniques !<br />
Texte Pierre meyer<br />
Après une 75 e édition très réussie, avec son vainqueur<br />
surprise et des airs «piégeux» à souhait, le 76 e <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> s’annonce davantage que jamais comme la<br />
plus grande régate multimédias lacustre. Cette année,<br />
les efforts du comité d’organisation et de son président<br />
Michel Glaus ont porté sur la mise en valeur numérique de la manifestation,<br />
tant auprès des navigateurs que du public.<br />
Refonte du site<br />
Tout a été mis en œuvre pour que chaque bateau soit muni d’une<br />
balise opérationnelle – dont le mode d’emploi sera décrit en détail<br />
dans les pages suivantes – afin qu’elle puisse émettre dans les<br />
meilleures conditions la position du bateau. Désormais – et c’est<br />
une première –, la balise tweetera automatiquement un message<br />
du type «Bateau X en train de passer Le Bouveret» lors de quelques<br />
passages-clés comme Yvoire, Le Bouveret ou encore à l'arrivée. Tout<br />
un chacun pourra donc être informé par twitter et en temps réel des<br />
performances de ses plus proches concurrents ou d’amis naviguant<br />
sur un autre voilier (chaque bateau sera associé au compte twitter de<br />
sa balise qui sera listé sur le site de la manifestation, auquel il faudra<br />
«s'abonner» pour recevoir les messages). Enfin, le site du <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> a subi une légère refonte pour que l’accès aux pages les<br />
plus visitées pendant la régate soit facilité, que ce soit la page cartographique<br />
ou la plateforme LIVE pour laquelle les organisateurs ont<br />
consenti de gros investissements. Cette dernière diffusera en continu<br />
76 th BOL d'OR MIRABAUD<br />
It's going to tweet<br />
around Lake Geneva<br />
After a very successful 75 th event, with its surprise<br />
winners and ensnaring winds, the 76 th <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong> looks more than ever like being the<br />
biggest multimedia lake regatta. This year the<br />
organizing committee and its chairman Michel<br />
Glaus have concentrated on the digital showcasing<br />
of the event among both the contestants<br />
and the general public.<br />
Revamping the website<br />
Everything has been done to provide all boats with<br />
an operational tracking device, so that they can<br />
transmit their boat position in the best conditions.<br />
From now on, the device will automatically tweet a<br />
message like, "Boat X at the Bouveret" at some of<br />
the key passages like Yvoire, the Bouveret and at<br />
the finish. Accordingly, everyone can be informed<br />
by twitter in real time as to the performance of<br />
their closest rivals or friends sailing on another<br />
boat (each boat will be linked to the twitter account<br />
20<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
une foule d’informations sous forme de vidéos, de photos et de<br />
textes qui seront notamment transmis par les réseaux sociaux. Pour<br />
en savoir davantage sur ces développements numériques, veuillez<br />
vous reporter aux pages de ce magazine qui leur sont consacrées.<br />
Des challenges et des trophées<br />
Mais si communiquer est devenu essentiel pour que le public puisse<br />
s’approprier un événement de cette taille et de cette renommée, il<br />
est toujours possible de faire mieux, c’est-à-dire naviguer ! Car le <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> reste avant tout une régate au long cours où, année<br />
après année, plus de 500 bateaux sont au départ. Tous ne peuvent<br />
prétendre l’emporter en temps réel, mais tous, en revanche, peuvent<br />
rêver de l’emporter devant leurs pairs; car cette épreuve, ce n’est<br />
pas un seul classement, mais quasi vingt possibilités de briller.<br />
Il y a tout d’abord les trois challenges, soit le challenge <strong>Bol</strong> d’Or qui<br />
échoit au premier bateau qui passe la ligne d’arrivée, trusté depuis<br />
plus de trente ans par les multicoques; le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
attribué au premier monocoque à rejoindre la Nautique; enfin,<br />
plus accessible, le challenge ACVL-SRS qui récompense, depuis<br />
l’an dernier, le bateau jaugé qui s’impose en temps compensé.<br />
Puis suivent tous les classements par classe, qu’ils concernent les<br />
séries monotypes reconnues comme tels par la manifestation, soit<br />
les Surprise (SU), les Grand-Surprise (GS) et les Toucan (TO), les<br />
séries multicoques (M1 et M2) ou encore les différentes classes SRS<br />
Retrait du matériel de course<br />
Attention ! Tous les équipages qui n’auront<br />
pas confirmé leur enregistrement pour<br />
la course le vendredi 13 juin à 17h00<br />
seront considérés comme non partants.<br />
Les plages horaires pour confirmer son<br />
inscription et la liste des équipiers, retirer<br />
les balises et le matériel de course sont<br />
les suivantes: le jeudi 12 juin de 18h00<br />
à 21h00 et le vendredi 13 juin de 08h30<br />
à 17h00.<br />
L’inscription à la régate se fait, comme<br />
d’habitude, en ligne sur le site<br />
www.boldormirabaud.ch.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 21
Présentation<br />
<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
La cérémonie d'ouverture<br />
La cérémonie d’ouverture<br />
aura lieu le<br />
vendredi à 18h00.<br />
Ce sera l’occasion<br />
pour les navigateurs<br />
de participer à une<br />
rencontre chaleureuse<br />
et de s’informer des dernières nouvelles concernant la<br />
course avec le briefing et la météo. Se succèderont ensuite les<br />
traditionnelles «tables rondes» où skippers renommés, organisateurs<br />
et public échangeront des propos sur la régate et la<br />
voile de compétition en général.<br />
que sont les TCF1+2, les TCF3 et les TCF4. A ceux-là s’ajoute le<br />
classement des bateaux non jaugés ou jaugés en TCFX (NJ-TCFX),<br />
où figurent les monocoques lacustres parmi les plus affûtés.<br />
Mais le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> offre encore d’autres options pour les<br />
équipages qui souhaitent se mesurer d’une autre manière. De plus<br />
en plus populaires, trois trophées, proposés par l’organisateur, sont<br />
en effet chaque année en jeu: il s’agit des trophées des écoles de<br />
voiles, inter-entreprises et inter-clubs.<br />
Le Trophée inter-clubs<br />
Le classement sera effectué sur la base du Classement général en<br />
temps compensé, toutes classes SRS confondues, TCF1+2 à TCF4,<br />
SU, GS et TO. Chaque team défendant les couleurs de son club sera<br />
composé de trois embarcations choisies parmi les séries précitées.<br />
Le propriétaire et le barreur devront évidemment être membres du<br />
club pour lequel ils courent.<br />
Le nombre de points attribués à chaque embarcation d'un team<br />
correspondra à son rang dans le classement précité. Le club vainqueur<br />
sera celui dont le team aura récolté le minimum de points en<br />
additionnant les points obtenus par les trois membres du team. Les<br />
trois résultats comptent.<br />
Chaque club ne peut proposer que deux teams au maximum. Les<br />
inscriptions doivent être validées par la signature du Président du club<br />
et déposées au secrétariat au plus tard le vendredi 13 juin à 17h00.<br />
Le Trophée des écoles de voile<br />
Afin de susciter l’intérêt des jeunes équipages, le comité d’organisation<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> propose un Trophée des écoles de<br />
voile. L’inscription est gratuite pour les bateaux qui s’annonceront<br />
pour défendre les couleurs de leur école de voile. Les règles du jeu<br />
sont simples:<br />
1. le bateau doit obligatoirement être de type Surprise et courir dans<br />
la classe monotype SU;<br />
2. l'inscription se fait par l’école de voile qui signale explicitement<br />
qu’elle souhaite participer au trophée;<br />
3. le skipper responsable doit impérativement être un moniteur agréé;<br />
4. hors skipper, le nombre d’équipiers est fixé à quatre;<br />
5. ces derniers doivent avoir au maximum 17 ans le jour de la<br />
course;<br />
of the tracking device which will be listed on the<br />
event's website, to which one needs to "subscribe"<br />
in order to receive the messages). Finally, the<br />
website has undergone some revamping to make<br />
it easier to access the most visited pages during<br />
the regatta, whether it be the map page or the<br />
LIVE platform in which the organizers agreed to<br />
make a substantial investment. The platform will<br />
be broadcasting lots of information nonstop, in<br />
the form of videos, photos and texts which will be<br />
transmitted via the social networks.<br />
Challenges and trophies<br />
If communicating is essential for the public to<br />
make an event this big and this famous their own,<br />
you can always go one step further and sail! The<br />
<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is first and foremost a long-distance<br />
regatta with – year after year – more than<br />
500 boats lined up at the start. Not all of them<br />
can expect to win in real time but, on the other<br />
hand, they can all dream of beating their peers.<br />
This race does not consist of just one ranking but<br />
nearly twenty opportunities to shine.<br />
Firstly, there are the three challenges, namely the<br />
<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> challenge which goes to the first boat<br />
to cross the finish line, monopolized for over 30<br />
years by the multihulls; the <strong>Bol</strong> de Vermeil challenge<br />
awarded to the first monohull to arrive at the<br />
Nautique; finally, more accessible, the ACVL-SRS<br />
challenge which, since last year, is awarded to the<br />
rated boat that wins on corrected time. Then there<br />
are the rankings by class. In addition, each year<br />
sailing club, inter-company and inter-club trophies<br />
are awarded:<br />
Inter-club Trophy<br />
The ranking will be based on the overall ranking<br />
on corrected time of all SRS classes together,<br />
TCF1+2 to TCF4, SU, GS and TO. Each team<br />
defending its club's colours will consist of three<br />
boats chosen from the above classes. The owner<br />
and the helmsman must obviously be members of<br />
the club for which they are sailing. The number<br />
of points attributed to each team's boats will<br />
correspond to their positions; the winning club will<br />
be the one whose team has acquired the fewest<br />
points by adding up the points of the three team<br />
boats. A club can enter a maximum of two teams.<br />
Registration must be validated by the signature of<br />
the club's chairman.<br />
Sailing School Trophy<br />
In order to encourage young crews, the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong>'s organizing committee is presenting a<br />
Sailing School Trophy. The rules are simple:<br />
1. the boat must be a Surprise and compete in the<br />
SU one design class;<br />
22<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Présentation<br />
<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
2. registration is through the sailing school;<br />
3. the skipper of the boat must be a certified<br />
instructor;<br />
4. excluding the skipper, the crew is to consist of<br />
four people, all under the age of 18 years on<br />
the day of the race;<br />
5. all crew members must be active members of<br />
the sailing school that has signed up the boat<br />
and must, in the instructor's opinion, be apt and<br />
of age to participate in the manoeuvre.<br />
1<br />
6. tous les membres de l’équipage doivent être actifs dans l’école<br />
de voile qui engage le bateau et doivent, selon l'appréciation de<br />
leur moniteur, être aptes et en âge de participer à la manœuvre.<br />
Le Trophée inter-entreprises<br />
Pour y participer et tenter de remporter ce trophée, deux possibilités<br />
sont envisageables:<br />
1. Il faut posséder un bateau et qu'au moins 51% de l'équipage soit<br />
employé dans la même entreprise. Dans tel cas, lors de l'inscription<br />
au <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, il faut indiquer sa participation au<br />
«Trophée inter-entreprises» en joignant à l'inscription un document<br />
du service des ressources humaines de l'entreprise attestant<br />
de l'affiliation des membres d'équipages à la société.<br />
2. L'entreprise ne possède pas de bateau, mais souhaite participer<br />
à cet événement unique. Pro-Sailing Management propose différentes<br />
options, incluant bateau et skipper. Sur le site internet<br />
www.pro-sailing.ch se trouvent toutes les informations sur ces offres.<br />
1 Le samedi matin, les équipages<br />
préparent leur bateau de bonne heure.<br />
2 Dominique Wavre, parrain de la<br />
75 e édition, récompense les vainqueurs<br />
du Trophée des écoles de voile.<br />
2<br />
Sortie du port le jour de la régate / Recommandation<br />
Vu le manque de places disponibles<br />
dans le port de la Nautique, un grand<br />
nombre de bateaux s’amarrent<br />
chaque année entre les estacades.<br />
Afin de permettre aux autres concurrents<br />
de gagner le large à temps,<br />
ces bateaux sont priés de larguer<br />
leurs amarres au plus tard à 8h00,<br />
soit deux heures avant le départ,<br />
même s’ils doivent réaccoster plus<br />
tard pour embarquer des équipiers.<br />
Il faut en effet beaucoup de temps<br />
pour que, partant du large, l’espace<br />
entre les estacades se libère. L’an<br />
passé, les derniers bateaux à couple<br />
du quai sont arrivés juste à temps sur<br />
la ligne de départ. Après 8h15, tout<br />
bateau pourra donc être déplacé<br />
sous l’entière responsabilité de son<br />
propriétaire.<br />
Leaving the marina on the day of the regatta<br />
Recommendation<br />
In view of the lack of moorings available in the Nautique's marina,<br />
each year a large number of boats moor at the piers. So that the other<br />
competitors may get out into the lake on time, these boats are requested<br />
to cast off by 8am at the latest, i.e. two hours before the start, even if<br />
they have to return again to embark crew members. It requires a certain<br />
amount of time to set sail and clear the piers. Last year the last boats<br />
moored in the marina only just made it to the start in time. After 8.15am,<br />
any boat remaining will be removed at the owner's responsibility.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 23
Présentation<br />
<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
Ouvert aux monocoques des classes SRS TCF1+2 à TCF4 et aux<br />
monotypes SU, GS et TO, le classement se basera sur le classement<br />
en temps compensé, toutes catégories confondues.<br />
Retour au temps compensé<br />
Après une brève incursion des classements en temps réel l’an<br />
dernier, l’édition <strong>2014</strong> consacre à nouveau le retour aux classements<br />
au temps compensé. L’expérience 2013, qui avait concerné<br />
toutes les régates lémaniques, ne s’est pas révélée convaincante;<br />
c’est pourquoi l’Association des clubs de voile lémaniques (ACVL) a<br />
décidé cette année de revenir aux classements en temps compensé<br />
(lire l’article consacré au changement de jauge), une décision à<br />
laquelle le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> s’est volontiers rallié.<br />
Rocade sur la ligne de départ<br />
Introduite l’an dernier, cette innovation demeure. La ventilation des<br />
différentes classes monocoques sur la ligne de départ est ainsi modifiée<br />
chaque année, dans le sens des aiguilles d’une montre. L’objectif<br />
de cette mesure est d’éviter que les mêmes bateaux partent toujours<br />
du même endroit, une façon comme une autre de redistribuer les<br />
cartes à chaque départ. Afin de localiser votre lieu de départ, vous<br />
êtes priés de vous référer aux cartes figurant dans les Instructions<br />
de course. En revanche, les deux lignes de départ, l’une pour les<br />
multicoques, l’autre pour les monocoques, sont maintenues. Dernier<br />
rappel: le lancement de la course aura lieu le samedi à 10h00,<br />
comme lors des précédentes éditions.<br />
«Celebrity Race» le jeudi<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> démarre désormais dès le jeudi, qu’on se le<br />
dise. Comme l’an dernier, une compétition style Pro-Am mettra en<br />
effet aux prises, dans l’après-midi, des équipages formés de deux<br />
marins confirmés, d’une personnalité et d’un journaliste. Les régates<br />
auront lieu à bord des six Surprise <strong>Mirabaud</strong> de la Nautique; les<br />
parcours sont prévus de telle manière que le public, rassemblé sur<br />
la digue, puisse suivre au plus près les évolutions des bateaux.<br />
Inter-company Trophy<br />
To participate and attempt to win this trophy, there<br />
are two possibilities:<br />
1. You must own a boat and at least 51% of the<br />
crew must be employed by the same company.<br />
In this case, when registering for the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong>, you must announce your participation<br />
in the "Inter-company Trophy" by attaching<br />
to your registration form a document, signed by<br />
the company's human resources department,<br />
certifying that the crew members are employed<br />
by the company.<br />
2. The company does not own a boat but would<br />
like to take part in this unique event. Pro-Sailing<br />
Management offers different options, including<br />
boat and skipper. Full information on these<br />
offers can be found on the website www.<br />
pro-sailing.ch.<br />
Open to SRS TCF1+2 to TCF4 monohull classes<br />
and SU, GS and TO one designs, ranking will be<br />
based on the ranking on corrected time, irrespective<br />
of class.<br />
After a short foray into real-time rankings last year,<br />
<strong>2014</strong> will see a return to rankings on corrected<br />
time. 2013's experiment, which was applied to all<br />
the regattas on Lake Geneva, was not conclusive;<br />
for this reason the ACVL (Lake Geneva sailing<br />
clubs association) decided that this year they will<br />
revert to rankings on corrected time.<br />
Rotation on the start line<br />
Introduced last year, this novelty will remain. The<br />
distribution of the different monohull classes on the<br />
starting line is to be rotated clockwise each year.<br />
Éclairage de nuit: les solutions LED<br />
Pour tous ceux qui s’arrachent les cheveux avec<br />
leurs feux nocturnes (batteries défaillantes,<br />
ampoules cassées, câbles pourris), une solution<br />
simple, sans fil, durable et efficace est à<br />
disposition. Il s’agit des feux LED Navi Light<br />
(www.navinorge.no) distribués en Suisse par<br />
YC Nautica Sport (www.ycnautica.ch).Ces feux<br />
tricolores (où chaque couleur est activable séparément) sont faciles<br />
à installer (sangles velcro et support aimanté inclus, bras articulé en<br />
option) et remplissent toutes les garanties; ils sont approuvés par les US<br />
Coastguards pour une visibilité jusqu’à 2 miles nautiques et répondent<br />
donc aux exigences du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Pour respecter les angles<br />
de visibilité, il faudra un ou deux feux à l’avant pour les secteurs rouge<br />
et vert et un feu à l’arrière pour le secteur blanc. Trois piles alcalines<br />
AAA par feu assureront un fonctionnement d’au moins 12 heures.<br />
Prévoir quand même des piles supplémentaires en cas de défaillance.<br />
Afin de diminuer le risque<br />
de collision nocturne,<br />
rendez aussi votre voilier<br />
plus visible en éclairant<br />
votre voile d'avant.<br />
N’hésitez pas à coller au<br />
mât une lampe Osram<br />
Do-it LED. Fixée au mât par un autocollant à<br />
1m75 de haut et dirigée vers l'avant, cette<br />
lampe permet d’améliorer votre performance<br />
en éclairant parfaitement vos faveurs de<br />
génois, sans jamais vous éblouir. Ce dispositif<br />
ne requiert que trois piles alcalines AAA<br />
qui suffisent pour une durée de plus de 30<br />
heures.<br />
24<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
L'ALcoolémie à bord<br />
Depuis le 15 janvier <strong>2014</strong> et la révision<br />
de l’Ordonnance sur la navigation<br />
intérieure (ONI), le taux d’alcool sur<br />
les plans d’eau suisses est limité à 0,5<br />
pour mille, comme sur la route. Voici le<br />
nouveau texte de l'ordonnance:<br />
Incapacité de conduire<br />
Art. 40a<br />
1. L’incapacité de conduire due à l’alcool (état d’ébriété) est<br />
dans tous les cas considérée comme avérée lorsqu’une<br />
personne conduisant un bateau ou participant à la<br />
conduite de celui-ci:<br />
a. a une alcoolémie de 0,50‰ ou plus;<br />
ou b. a dans le corps une quantité d’alcool qui conduit à<br />
une alcoolémie de 0,50‰ ou plus.<br />
The aim is to stop the same boats always starting<br />
from the same place, another way of shuffling the<br />
cards at the start. In order to identify your starting<br />
position, you are asked to consult the maps in the<br />
Sailing Instructions. Furthermore, there are still two<br />
starting lines: one for the multihulls, the other for<br />
the monohulls.<br />
"Celebrity Race" on Thursday<br />
Spread the word! The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> will now<br />
be starting on Thursday. Like last year, a pro-am<br />
style competition will take place in the afternoon<br />
with teams made up of two experienced sailors,<br />
a journalist and a well-known personality. The<br />
regatta will be on the Nautique's six <strong>Mirabaud</strong><br />
Surprise boats; the course has been designed so<br />
that the spectators on the harbour wall will be able<br />
to follow their manoeuvres at close range.
1<br />
Qui seront les plus<br />
rapides en <strong>2014</strong> ?<br />
Texte Pierre Meyer<br />
En 2013, lors du 75 e <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, personne n’attendait<br />
le M1 Ventilo Zenith Fresh...! Et pourtant, il s’est imposé<br />
haut la main, avec deux heures d’avance sur les D35 qui,<br />
jusqu’ici, avaient remporté le <strong>Bol</strong> d’Or à neuf reprises d’affilée<br />
en temps réel. L’effet de surprise étant émoussé, le M1<br />
sera-t-il en mesure de rééditer son exploit ? Même question chez les<br />
monocoques en ce qui concerne le Libera hongrois Raffica, après<br />
deux victoires de rang: mais ce dernier devrait, a priori, réussir la<br />
passe de trois, car il n’a pas de vrais concurrents sur le lac, à moins<br />
que la menace ne vienne du lac de Garde, avec un monocoque<br />
ébouriffant équipé d’une quille montée sur un anneau rotatif !<br />
Who will be the fastest<br />
in <strong>2014</strong>?<br />
In 2013 at the 75 th <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, no one<br />
expected the winner to be the M1 Ventilo Zenith<br />
Fresh…! And yet, it won hands down with a two<br />
hour lead over the D35s which, until then, had won<br />
the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> nine times in a row in real time. The<br />
element of surprise having subsided, will the M1<br />
be capable of a repeat performance? The same<br />
26<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
La compétition<br />
Multicoques: la chasse est ouverte<br />
Mais revenons aux multicoques: une fois encore, la victoire se jouera<br />
entre ces libellules qui trustent la première place au palmarès depuis<br />
plus de 30 ans. Le décor est d’ores et déjà planté, puisqu’aucun<br />
nouveau venu n’est attendu pour cette 76 e édition. Tous les multicoques<br />
de pointe déjà présents en 2013 seront de la partie, à<br />
savoir: un M1 Ventilo, onze D35 et une quinzaine de M2 Ventilo.<br />
Aucune de ces séries n’a subi de modifications majeures depuis l’an<br />
dernier: pas de foils, pas d’ailes rigides au programme.<br />
Christian Favre, le designer des Ventilo, est confiant dans la capacité<br />
de Zenith Fresh de monter à nouveau sur la plus haute marche de<br />
l'épreuve: «un peu plus léger que le D35 avec ses 1100 kilos, moins<br />
toilé, très rigide et équipé de carènes modernes, le M1 Ventilo a les<br />
moyens de ses ambitions. Le bateau est notamment rapide dans le<br />
petit temps et au portant, ainsi que dans la brise. En revanche, le<br />
médium lui convient moins bien, car il n’est pas équipé d’un code<br />
zéro comme les D35.» Il sera, en outre, bien seul face aux D35, car<br />
si le succès de 2013 a bien suscité l’intérêt de potentiels acquéreurs,<br />
personne ne s’est décidé. Barreur et skipper du M1 Ventilo, Christophe<br />
Péclard est très confiant pour <strong>2014</strong>: «le bateau commence<br />
à bien marcher, et nous avons encore une marge de progression,<br />
notamment sur la plateforme. Il n’y a donc aucune raison pour que<br />
nous soyons moins performants en <strong>2014</strong> qu’en 2013. Mais le <strong>Bol</strong><br />
reste le <strong>Bol</strong>…»<br />
Un foiler en … 2015<br />
Homme de projets, Christian Favre ne s’appesantit pas sur son<br />
M1, car toute son énergie créatrice est désormais tournée vers la<br />
saison 2015. En effet, il planche, en association étroite avec Jean<br />
Psarofaghis, sur un nouveau catamaran de 28 pieds à foils, directement<br />
inspiré de l’America’s Cup. Mise à l’eau prévue à l’automne<br />
<strong>2014</strong>, si tout va bien. Les deux hommes, qui ont créé une société<br />
spécifique – FP-Factory – pour mener leur projet à bien, ne cachent<br />
pas leur enthousiasme, d’autant que le futur bijou sera conçu avec<br />
des membres du Team New Zealand, une référence. Le maître-mot<br />
du projet: simplicité. «Nous voulons faire un bateau de lac simple,<br />
léger, facile à naviguer et accessible financièrement, indique Jean<br />
Psarofaghis. La version initiale sera équipée d’un mât de M2 et de<br />
voiles classiques.» Et d’ajouter: «Christian et moi voulons nous faire<br />
plaisir encore une fois, et notre association donne du sérieux et de<br />
la surface au projet.»<br />
2<br />
question applies to the monohulls with regard to<br />
the Hungarian Libera Raffica, after two consecutive<br />
wins: but in this case, it should succeed in a<br />
hat trick, as it has no serious competition on the<br />
lake, unless the threat comes from Lake Garda, in<br />
the shape of an amazing monohull equipped with<br />
a keel mounted on a rotating ring!<br />
Multihulls: it's open season<br />
Let's return to the multihull: once again, victory<br />
will be in the hands of these dragonflies that have<br />
been hogging the number one slot for over 30<br />
years. The stage is already set as no newcomer is<br />
expected for the 76 th race. All the top-performing<br />
multihulls that were already here in 2013 will be<br />
back, namely: 1 M1 Ventilo, 11 D35s and some<br />
15 M2 Ventilos. None of these series have been<br />
subject to major modifications since last year: no<br />
mention of foils or wing sails.<br />
Christian Favre, Ventilo's designer, has confidence<br />
in Zenith Fresh's ability to again take its place on<br />
the highest step of the podium. "A little lighter<br />
than the D35, weighing 1100 kilos, less canvas,<br />
very rigid and equipped with modern hulls, the<br />
M1 Ventilo has the means to achieve its ambitions.<br />
The boat is particularly fast in light wind, downwind<br />
and breeze conditions. However, it is not so<br />
good in medium conditions as it is not equipped<br />
with a Code Zero like the D35." Moreover, it will<br />
face the D35s alone. Although 2013's success<br />
attracted interest from potential buyers, no one<br />
took a decision. Christophe Péclard, M1 Ventilo's<br />
helmsman and skipper is very confident for<br />
<strong>2014</strong>. "The boat is starting to do very well, and<br />
we can still improve, notably on the platform. So<br />
there is no reason for our performance to be less<br />
impressive in <strong>2014</strong> than in 2013. But the <strong>Bol</strong> is<br />
the <strong>Bol</strong>…"<br />
A foiler in … 2015<br />
A man with projects, Christian Favre doesn't dwell<br />
on his M1, all his creative energy is now focused<br />
on the 2015 season. In fact in close collaboration<br />
with Jean Psarofaghis, he is working on<br />
a new 28 foot catamaran with foils, directly<br />
inspired by the America's Cup. They expect to<br />
launch it this autumn (<strong>2014</strong>), if all goes well. The<br />
two men who have set up a dedicated company<br />
– FP Factory – to manage their project, leave no<br />
doubt about their enthusiasm, especially as the<br />
future gem will be designed in conjunction with<br />
members of Team New Zealand. Quite a reference!<br />
The project's keyword is 'simplicity'. "We<br />
want to design a lake boat which is simple, light,<br />
easy to sail and affordable." Jean Psarofaghis<br />
points out. "The first model will have an M2 mast<br />
and classic sails", adding, "Christian and I want<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 27
La compétition<br />
D35 et M2 Ventilo privilégient<br />
la monotypie<br />
Du côté des D35, le directeur sportif de la classe, Bertrand Favre,<br />
aborde la saison avec sérénité: «ce qui est important pour nous,<br />
c’est que la compétition reste féroce à l’intérieur de la classe. Aucun<br />
changement important n’a eu lieu sur les bateaux qui connaissent,<br />
par ailleurs, une grande fiabilité. Huit étapes sont prévues à notre<br />
programme <strong>2014</strong>, dont la Genève-Rolle et le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Nous serons bien sûr candidats à la victoire au <strong>Bol</strong>, mais c’est avant<br />
tout le classement entre D35 qui nous importe; l’an dernier, les sept<br />
premiers de la classe ont passé la ligne dans un intervalle de… 5<br />
minutes ! C’est dire le niveau de la compétition.»<br />
En M2, Rodolphe Gautier a cédé la présidence de la classe à Yvan<br />
Ducrot, un nouveau venu dans la série qui naviguera sur Celsius<br />
Pro (ex Team 21). «La série, grâce aux efforts de Rodolphe Gautier,<br />
a atteint sa maturité, se félicite Yvan Ducrot. Même si le M2 est<br />
probablement le bateau le plus adapté pour évoluer vers des foils<br />
ou une aile rigide, nous avons renoncé à ces développements, car<br />
ils exigent beaucoup de tests et des équipages très aguerris; or je<br />
souhaite que la série reste attractive auprès de navigateurs lacustres<br />
qui n’ont ni le temps, ni l’expérience pour mener des multicoques<br />
to indulge ourselves once again, and our partnership<br />
shows the project is serious and gives it<br />
some status."<br />
D35s and M2 Ventilos<br />
favour one design classes<br />
From the point of view of the D35s, the class's<br />
team manager, Bertrand Favre, faces the season<br />
with confidence, "what is important to us is that<br />
competition remains fierce within the class. There<br />
have been no big changes to the boats which<br />
are, moreover, extremely reliable. There are eight<br />
events in our <strong>2014</strong> programme, including the<br />
Geneva-Rolle and the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>. We<br />
shall, of course, be in the running to win the <strong>Bol</strong>,<br />
but what is most important to us is our ranking in<br />
the D35 class. Last year the seven leading boats in<br />
the class crossed the finish line within… 5 minutes!<br />
It just shows you the level of competition."<br />
In M2, Rodolphe Gautier has passed the presidence<br />
of the class to Yvan Ducrot, a newcomer<br />
28<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Projet de prestige<br />
« pieds dans l’eau »<br />
1<br />
in the class who will be sailing on Celsius Pro (ex<br />
Team 21). "Thanks to Rodolphe Gautier's efforts,<br />
the class has reached maturity," Yvan Ducrot is<br />
pleased to say. "Even if the M2 is probably the<br />
boat best adapted to evolve towards foils or a<br />
wing sail, we have decided not to pursue these<br />
developments as they require a lot of testing and<br />
very experienced crews; whereas my aim is for<br />
the class to remain attractive to lake sailors who<br />
Pages 26-27:<br />
1 Cette photo aérienne montre bien<br />
la diversité des monocoques engagés<br />
dans le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
2 Le foiler <strong>Mirabaud</strong> est capable de<br />
performances remarquables, mais il lui<br />
faut des conditions de vent idéales pour<br />
exprimer son potentiel de vitesse.<br />
Ci-dessus:<br />
1 La régate est parfois un jeu de patience,<br />
y compris pour les plus rapides.<br />
CHAMBÉSY - GENÈVE<br />
Prix<br />
Projet de 5 appartements d’environ 350 m 2 utiles au bord du lac<br />
Léman dans résidence entièrement sécurisée avec ponton d’amarrage.<br />
Parcelle de 4’000 m 2 à proximité immédiate des organisations<br />
internationales et de l’aéroport. Finitions de très haut de gamme.<br />
CHF 4 - 8 M. 8 -12 M. 12 -15 M. 15 -20 M. 20 M.<br />
SPG FINEST PROPERTIES (GENEVA) SA<br />
Route de Frontenex 41 A • CH - 1207 Geneva<br />
T +41 (0)58 810 30 30 • F +41 (0)58 810 30 39<br />
geneva@spgfinestproperties.ch
La compétition<br />
have neither the time nor the experience to handle<br />
highly technical multihulls." On the other hand, the<br />
class, is aiming at greater uniformity. All the boats<br />
have been weighed by a measurer, "according to<br />
the results, we will decide next year whether some<br />
boats should be weighted," Yvan Ducrot explains.<br />
This year the only transformation concerns the<br />
trampolines; the mesh is now made from the new<br />
generation of Dynema: a weight saving of 14 kg<br />
(31 lbs)."<br />
1 Le Libera Raffica est bien placé<br />
pour remporter, pour la 3 e fois<br />
consécutive, le <strong>Bol</strong> de Vermeil.<br />
trop pointus.» La série, en revanche, vise à davantage d’homogénéité,<br />
et tous les bateaux ont été pesés par un jaugeur: «forts des<br />
résultats obtenus, nous déciderons l’an prochain s’il faut ou non<br />
lester certains bateaux, explique Yvan Ducrot. Cette année, la seule<br />
transformation concerne les trampolines; les filets sont désormais en<br />
Dynema de nouvelle génération: gain de poids 14 kilos.»<br />
Cela fait bientôt dix ans que, édition après édition, les M2 harcèlent<br />
les D35, mais sans succès jusqu’ici. «Nous n’avons pas abandonné<br />
l’idée et le désir de nous imposer au <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, souligne<br />
le nouveau président de la classe. Mais ce sera évidemment très<br />
difficile. De toute façon, pour moi qui suis un passionné du <strong>Bol</strong>,<br />
l’intérêt de la course réside d’abord dans la régate au sein de la<br />
série, avec ce plus incomparable pour les navigateurs de pouvoir<br />
parcourir l’ensemble du lac.»<br />
L’épouvantail Raffica<br />
«Veni, vidi, vici». La formule césarienne est tout à fait adaptée à<br />
l’insolente domination du monocoque hongrois Raffica. Cette luge,<br />
qui a déjà remporté définitivement le <strong>Bol</strong> de Vermeil en 1998<br />
sous couleurs italiennes, a retrouvé les eaux du Léman en 2012 et<br />
s’est immédiatement imposée. L’enjeu pour <strong>2014</strong>: récolter, pour la<br />
seconde fois définitivement, le <strong>Bol</strong> de Vermeil.<br />
«Nous ne jouons pas dans la même catégorie, regrette Jean Psarofaghis,<br />
le constructeur des Psaros 40 et 33. Même les Taillevent, Full<br />
Speed, French Connexion et autres Luthi F10 ne figurent que parmi<br />
les outsiders. Nous nous rapprochons du Libera, mais il a encore<br />
de la marge, car c’est un bateau très particulier. Seul Stravaganza,<br />
le prototype du designer britannique Jo Richards, bien connu sur le<br />
Léman, pourrait lui damer le pion. Peut-être sera-t-il au départ ?» La<br />
caractéristique de ce bateau: une quille «volante» montée sur un<br />
anneau qui coulisse au centre du bateau, ce qui permet à la quille<br />
de pouvoir se déployer hors de l’eau. Le «monstre» navigue sur le<br />
lac de Garde depuis 2010. Ses mesures: 12,7 m de long, 2,5 m de<br />
large, tirant d’eau de 4,10 m, poids de 2400 kilos (avec 1 tonne de<br />
lest), surface de voile: 180m 2 .<br />
1<br />
For nearly 10 years, year after year, the M2s have<br />
been harassing the D35s, but so far unsuccessfully.<br />
"We haven't given up the idea or the desire to win<br />
the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>," points out the class's new<br />
chairman. "But obviously it will be very difficult.<br />
In any case, as far as I'm concerned, as I'm mad<br />
about the <strong>Bol</strong>, the main interest of the race lies in<br />
the regatta within a class, with the unique plus for<br />
the yachtsmen of being able to sail over the whole<br />
lake."<br />
Raffica, the bogey<br />
"Veni, vidi, vici". Cesar's formula is completely in<br />
line with the insolent dominance of the Hungarian<br />
monohull, Raffica. This 'toboggan', having<br />
already won the <strong>Bol</strong> de Vermeil for keeps in 1998<br />
under an Italian flag, returned to Lake Geneva's<br />
waters in 2012 and immediately won. The stakes<br />
for <strong>2014</strong>: carry off the <strong>Bol</strong> de Vermeil to keep, a<br />
second time.<br />
"We are not playing in the same league," regrets<br />
Jean Psarofaghis, who built the Psaros 40 and 33.<br />
"Even the Taillevent, Full Speed, French Connection<br />
and other Luthi F10s are just outsiders. We<br />
are catching up on the Libera, but there's still some<br />
way to go, it is a very special boat. Only Stravaganza,<br />
the prototype of the British designer Jo<br />
Richards – well-known on Lake Geneva – could<br />
outdo it. Maybe he'll be on the start line." The<br />
characteristic of this boat: a "flying" canting keel,<br />
fitted to a sliding ring in the centre of the boat,<br />
which can come completely out of the water. The<br />
"monster" has been sailing on Lake Garda since<br />
2010. Its measurements are: 12.7m long, 2.5m<br />
wide, draft 4.10m, weight 2400 kilos (with 1 ton<br />
ballast), sail surface: 180m 2 .<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 31
<strong>Bol</strong> de vermeil<br />
1<br />
La fabuleuse<br />
aventure de Raffica<br />
Texte Pierre Nusslé<br />
Vainqueur en monocoque en 2012 et 2013, le bateau<br />
hongrois revient sur le lac pour la passe de trois et le<br />
<strong>Bol</strong> de Vermeil.<br />
La fabuleuse histoire de Raffica commence sur le<br />
plus vaste lac d’eau douce d’Europe centrale, le lac<br />
Balaton, en Hongrie. C’est là-bas, dans cet endroit idyllique prisé<br />
des amateurs de voile, qu’est organisée chaque année depuis<br />
1934, la plus prestigieuse des régates hongroises – le Ruban Bleu<br />
(kékszalag en hongrois). Le défi original est de remporter le titre de<br />
«bateau le plus rapide du pays». Le tour complet du lac fait 100<br />
milles nautiques et plus de 500 bateaux se pressent sur la ligne de<br />
départ tous les ans ! Du lac Balaton au lac Léman, Raffica, dans sa<br />
version hongroise, a donc vite fait le saut. Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
était taillé pour ce bateau, un Libera ultra rapide, qui comptait<br />
déjà de très nombreuses victoires à son actif avec son premier<br />
propriétaire italien dans les années 90.<br />
Raffica: a fabulous<br />
adventure<br />
Raffica's fabulous story started on Central<br />
Europe's largest freshwater lake, Lake Balaton<br />
in Hungary. This is where Hungary's most<br />
prestigious regatta, the Blue Ribbon, has been<br />
organized every year since 1934. The challenge<br />
is to carry off the title of the "country's fastest<br />
boat". The complete route around the lake is 100<br />
nautical miles (145km) and more than 500 boats<br />
jostle on the start line each year. It is no wonder<br />
that Raffica, in its Hungarian version, was quick<br />
to make the jump from Lake Balaton to Lake<br />
Geneva. The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> was made to<br />
32<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
<strong>Bol</strong> de vermeil<br />
En 2012, pour sa première participation à la régate organisée par<br />
la Société Nautique de Genève, Raffica affiche d’entrée sa supériorité.<br />
Il revient un an plus tard pour réussir le doublé sans pression<br />
particulière. L’équipage hongrois a promis de revenir cette année<br />
pour tenter de réussir la passe de trois. En fait, pour ce bateau de<br />
plus de 20 ans, ce serait la sixième victoire, car sous les couleurs<br />
italiennes (ITA-92) Raffica avait déjà remporté définitivement le <strong>Bol</strong><br />
de Vermeil après ses trois succès en 1996, 1997 et 1998.<br />
Chercher l’équilibre<br />
L’équipe hongroise du Raffica, dirigée par Zsolt Kiraly, s’entraîne<br />
régulièrement dès le printemps, puis se règle sur une dizaine de<br />
régates en moyenne par an. Son objectif est clair: gagner un<br />
maximum de courses dans son pays et à l’étranger. Les caractéristiques<br />
de ce Libera Classica A: des trapèzes, un mât long de 22<br />
mètres, une dérive légère et des flotteurs qui permettent à l’équipage<br />
de 14-16 membres de s’éloigner le plus possible du centre du<br />
bateau et de maintenir en permanence l’équilibre à bord.<br />
«Notre première grande victoire internationale a eu lieu sur<br />
le Bodensee (lac de Constance) en 2009 lors de la compétition<br />
RundUm, raconte Csaba Varkonyi, membre de l’équipage hongrois.<br />
Un résultat incroyable pour tout le monde, parce que nous avons<br />
aussi réussi à battre tous les multicoques !»<br />
Pourquoi venir au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> ? «Cette régate est très<br />
réputée en Hongrie chez les passionnés de voile. Nous avons eu<br />
l’honneur et la chance de pouvoir y participer pour la première<br />
fois en 2012, poursuit Varkonyi. Nous nous sommes préparés très<br />
sérieusement pour cette course. Nous avons pris contact avec Michel<br />
1 Le Raffica, un dériveur géant<br />
de 12,70 mètres !<br />
un monocoque âgé de 22 ans !<br />
• Monocoque Libera Classica A avec trapèzes, conçu par<br />
Bruce Farr, et construit en 1992 par le chantier italien<br />
Patucelli.<br />
• Longueur: 12,7 m.<br />
• Largeur: 8 m.<br />
• Tirant d’eau: 2 m/3,7 m à l’étranger dans les eaux<br />
plus profondes<br />
• Bôme: 7 m<br />
• Mât: 22 m<br />
• Poids: 1500 kg<br />
• Vitesse: 30 nœuds (54 km/h)<br />
• Voiles: GV 100 m2; foc 79 m 2 ; génois 100 m 2 ;<br />
spis 250 à 320 m 2<br />
• Équipage (14): Zsolt Kiraly (skipper), Thomas Beetle,<br />
Zsolt Czibor, Andrew Czibor, Zsolt Szabo, Andrew Black,<br />
Balasz Horwath, Jean Noël, Arpad Baiser, Peter Lange,<br />
Monus Gyula, Tamas Puskas, Czaba Varkonyi.<br />
Bateau suiveur: Andrew Jankowitz et Erika Nemeth.<br />
measure for this boat: an ultra-fast Libera which<br />
had already won many events with its first Italian<br />
owner, in the 1990s.<br />
In 2012, when it participated for the first time in<br />
the regatta organized by the Société Nautique<br />
de Genève, Raffica lost no time in asserting its<br />
superiority. It returned the following year to win<br />
the double without any particular pressure. The<br />
Hungarian crew has promised to return this year<br />
to try and win the hat-trick. In fact, for this boat<br />
which is over 20 years-old, it would be its sixth<br />
victory as, under the Italian flag (ITA-92) Raffica<br />
had already won the <strong>Bol</strong> de Vermeil for good<br />
after its three wins in 1996, 1997 and 1998.<br />
A question of balance<br />
Raffica's Hungarian crew, led by Zsolt Kiraly,<br />
trains regularly from the springtime and, on<br />
average, takes part in some ten regattas each<br />
year. Its goal is obvious: to win a maximum<br />
number of races at home and abroad. The characteristics<br />
of the Libera A Class are: trapezes,<br />
a 22m mast, a light centreboard and floats<br />
allowing the 14-16 crew members to get as far<br />
away as possible from the centre of the boat<br />
while keeping it permanently stable.<br />
"Our first big international victory was on the<br />
Bodensee in 2009 in the RundUm competition,"<br />
says Csaba Varkonyi, member of the Hungarian<br />
crew. "It was globally an incredible result because<br />
we also managed to beat all the multihulls!"<br />
Why come to the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>? "This regatta<br />
is very famous in Hungary. We were lucky and<br />
honoured to be able to take part in it for the first<br />
time in 2012," Varkonyi continues. "We trained<br />
very seriously for this race. We contacted Michel<br />
Glaus, the chairman of the event. He was very<br />
amenable and gave us advice, as the logistics for<br />
this kind of trip meant we had to plan everything<br />
to the last detail. The journey took 16 hours with<br />
three lorries (boat, mast, accompanying boat).<br />
We spent the first nights in a campsite on the<br />
French border then, on the eve of the race, in a<br />
youth hostel in Geneva."<br />
Two protests<br />
In 2012 the boat and its crew had to face some<br />
inconveniences, the first of which was the lake's<br />
water level which was too low. "We had to ask<br />
members of the team in Hungary to bring us<br />
a shorter centreboard. Additionally, our presence<br />
at the Nautique raised a lot of interest,"<br />
Csaba Varkonyi remembers. Another snag, "A<br />
competitor, highly respected by our crew, tried<br />
to have us disqualified before the race. His<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 33
34<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
<strong>Bol</strong> de vermeil<br />
1<br />
Glaus, le président de la manifestation. Il a été très disponible et<br />
nous a apporté ses conseils, car la logistique d’un tel déplacement<br />
nous obligeait à tout prévoir dans les moindres détails. Le voyage a<br />
duré seize heures avec trois camions (bateau, mât, bateau suiveur).<br />
Nous avons logé les premières nuits dans un camping à la frontière<br />
française puis, la veille de la course, dans une auberge de jeunesse<br />
à Genève, dans des lits superposés.»<br />
Deux protêts<br />
En 2012, le bateau et son équipage ont dû faire face à quelques<br />
désagréments dont, en premier lieu, un niveau du lac trop bas. «Nous<br />
avons dû demander aux membres de l’équipe restée en Hongrie<br />
de nous ramener une dérive moins longue. Notre présence à la<br />
Nautique a par ailleurs suscité beaucoup de curiosité», se souvient<br />
Csaba Varkonyi. Autre écueil: «Un régatier, très respecté par notre<br />
équipage, a essayé de nous disqualifier avant le départ de la course.<br />
Son protêt portait sur la dernière amélioration apportée au bateau,<br />
c’est-à-dire les flotteurs. Selon lui, nous naviguions en multicoque !<br />
Mais les deux protêts, déposés avant et après la course, ont été<br />
jugé irrecevables par le juge international. Et logiquement, celui-ci<br />
a validé notre inscription à la condition que nous ne fixions pas les<br />
flotteurs afin de ne pas avoir d’aide dans l’équilibre du bateau…<br />
même si cela aurait pu être dangereux pour l’équipage en cas de<br />
conditions extrêmes. Comme nous étions entraînés à naviguer avec<br />
des flotteurs fixes, il y a eu un peu de panique avant le départ, mais<br />
nous avons vite été rassurés lorsque nous avons constaté que cela<br />
n’avait aucune incidence sur notre capacité à conserver l’équilibre<br />
du bateau.»<br />
Raffica n’imaginait pas, à ce moment-là, que la victoire était à venir.<br />
«C’est une course très longue, difficile pour les nerfs, reconnaît<br />
Varkonyi. En plus, on rencontre des conditions très différentes de<br />
celles du lac Balaton. Les vents ici sur le Léman sont compliqués.<br />
Après le départ, il régnait une bonne ambiance à bord du bateau.<br />
1 Le bateau ne conserve son équilibre<br />
qu’avec des équipiers aux trapèzes.<br />
2 Bichonné par les Hongrois, le bateau<br />
ne fait pas son âge (22 ans !).<br />
protest concerned the latest improvement we had<br />
made to the boat, i.e. the floats. According to<br />
him, we were sailing a multihull! However, the<br />
two protests filed before and after the race were<br />
ruled inadmissible by the international judge.<br />
And logically, the latter validated our registration<br />
on condition that our floats were not fixed so<br />
as not to help with the boat's balance… even if<br />
this could have been dangerous for the crew in<br />
extreme conditions. As we had trained with fixed<br />
floats, we were a bit worried before the start, but<br />
were quickly reassured when we realized that<br />
it had no effect on our ability to keep the boat<br />
steady".<br />
At this point Raffica had no idea that victory<br />
would be theirs. "It's a very long race and tough<br />
on the nerves," Varkonyi recognizes. "Furthermore,<br />
the conditions are very different to those on<br />
Lake Balaton. The winds here on Lake Geneva<br />
are complex. After the start the atmosphere on<br />
the boat was good. The team is closely-knit,<br />
used to working together. Each knows his place<br />
and what he has to do. Our skipper Zsolt Kiraly<br />
organizes us well. After fifteen hours' sailing,<br />
we crossed the finish line as the first monohull.<br />
The next day, Michel Glaus called us to say<br />
2<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 35
La pierre de la vie<br />
et de l’amour<br />
«Pour le rubis, les nuances claires<br />
et veloutées varient du rose au<br />
pourpre le plus profond.<br />
Plus l’éclat rouge est lumineux et vivant,<br />
plus la pierre de la vie et de l’amour<br />
est fine et précieuse.»<br />
Eduard J. Gübelin (1913– 2005)<br />
Rubis 6,95 ct de Birmanie<br />
en taille ovale<br />
36 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> Luzern Zürich Basel Bern St. Moritz Genève Lugano Kuala Lumpur Hong Kong
<strong>Bol</strong> de vermeil<br />
that there was new protest against us; this time<br />
because of our life-jackets. Luckily, this one was<br />
also dismissed."<br />
An experienced skipper<br />
This first adventure was eventful but finally a<br />
victorious one for Raffica, and they were to cap<br />
it again in 2013. A less complicated <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong>. "It was organized in a week. Michel<br />
Glaus helped us to find accommodation in a civil<br />
defence shelter. No protest, no incident to disrupt<br />
our race, won without any pressure on us. Now<br />
we are excited about returning to Geneva for the<br />
<strong>2014</strong> event, but we still need to find partners to<br />
finance the operation which is an expensive one<br />
for our club."<br />
Nous avons même devancé pendant une vingtaine de minutes le<br />
fameux catamaran Alinghi ! Sur le bateau, l’équipe est soudée,<br />
habituée à travailler ensemble. Chacun connaît sa place, et ce qu’il<br />
a à faire. Elle est bien dirigée par notre skipper Zsolt Kiraly. Après<br />
quinze heures de navigation, nous avons franchi l’arrivée comme<br />
premier monocoque. Le lendemain, Michel Glaus nous a appelés<br />
pour dire qu’il y avait un nouveau protêt contre nous, à cause des<br />
gilets de sauvetage cette fois. Heureusement, il a été rejeté lui aussi.»<br />
Un skipper expérimenté<br />
Une première aventure mouvementée, mais finalement victorieuse pour<br />
Raffica, qui va remettre le couvert en 2013. Un <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
beaucoup moins compliqué. «L’organisation fut menée en une semaine.<br />
Michel Glaus nous a beaucoup aidés à trouver un logement dans un abri<br />
de la protection civile. Aucun protêt, ni incident, n'est venu perturber<br />
notre régate remportée sans la moindre pression. Maintenant, nous<br />
avons hâte de revenir à Genève pour l’édition <strong>2014</strong>, mais nous devons<br />
encore trouver des partenaires pour financer une opération coûteuse<br />
pour notre club.»<br />
Zsolt Kiraly, le skipper de Raffica, a une expérience de plus de dix ans<br />
sur des bateaux de type Libera. Il a barré plusieurs bateaux comme<br />
Gardazzura, Pleasure, Garuda et Azardissimo. Avant de naviguer, il fut<br />
douze fois champion de Hongrie de planche à voile. «Les navigateurs<br />
de Raffica ne revendiquent pas tous la même expérience. Parmi eux, il<br />
y a des marins chevronnés qui occupent les postes importants à bord.<br />
Et d’autres qui sont appelés entre nous «les balances intelligentes»; leur<br />
travail consiste à garder le bateau en équilibre en permanence. Nous<br />
aimons tous aussi le catamaran, mais c’est avec Raffica, léger et très<br />
rapide, que nous arrivons à mettre le mieux en valeur nos qualités.»<br />
Messieurs les navigateurs de monocoques du Léman, il faudra encore<br />
compter avec ces diables de Hongrois dans l’édition <strong>2014</strong>.<br />
1<br />
Zsolt Kiraly, Raffica's skipper, has more than<br />
10 years' experience on Libera boats. Before<br />
sailing, he was ten times Hungary's windsurfing<br />
champion. "Not all Raffica's sailors have the<br />
same experience. Among them are experienced<br />
seamen who occupy key posts on board. And<br />
others whom we refer to as "the intelligent<br />
weights"; their job is to keep the boat steady the<br />
whole time. We all like catamarans too, but it is<br />
with our light and very speedy Raffica that we<br />
manage to give our best performance.<br />
1 Raffica dans le Haut-Lac.<br />
2 2012, l'équipage hongrois pose<br />
pour la postérité après son premier<br />
succès. Cette année, il vise la passe<br />
de trois.<br />
2<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 37
Lac Léman<br />
Parlons météo<br />
Les principaux<br />
régimes de vents<br />
Texte pierre meyer<br />
1 La Bise de secteur nord-est.<br />
Le Léman, le plus grand des lacs alpins, connaît à sa surface<br />
des régimes de vents particuliers en raison des massifs montagneux<br />
qui l’entourent: le massif du Jura à l’ouest (sommet à<br />
1750 mètres), les Alpes vaudoises au nord-est (3210 mètres)<br />
et les Préalpes et Alpes de Savoie au sud (4807 mètres).<br />
Cette configuration géographique exerce deux effets sur les vents<br />
d’altitude: un phénomène général de frottement qui freine le vent<br />
et le dévie à gauche, et un phénomène local de déviation dû à la<br />
perturbation et à la canalisation des airs par le relief montagneux<br />
régional. Concernant les vents d’altitude, deux régimes se disputent<br />
les eaux du Léman: nord-nord-est, ou Bise, lorsque la région est prise<br />
entre une haute pression à l’ouest, centrée sur les Iles britanniques, et<br />
une basse pression au sud-est, centrée sur le Golfe de Gênes; ouest<br />
et sud-ouest, lorsque la pression est basse sur la Bretagne et haute sur<br />
l’Europe de l’est. Le lac est aussi influencé par des vents du sud, Foehn<br />
ou Vaudaire, mais essentiellement sur l’est du plan d’eau (Haut-Lac) où<br />
il souffle de secteur sud-est, dans l’axe de la vallée du Rhône.<br />
Par temps chaud, des orages frontaux, responsables de coups de vent<br />
violents, et des orages locaux, parfois très musclés, agitent également<br />
les eaux lémaniques. Si les premiers viennent du sud-ouest, les<br />
seconds trouvent leurs origines dans les massifs montagneux entourant<br />
le lac. Ces phénomènes sont de courte durée, mais méritent<br />
toute la vigilance des navigateurs, car ils sont soudains et violents.<br />
La Bise<br />
C’est un vent de beau temps, froid et sec (carte 1). Sa puissance,<br />
de force 3 à 9, mérite toute l’attention des navigateurs. Il est particulièrement<br />
LES BRISES virulent THERMIQUES lorsqu’il échappe au plateau et se dirige vers<br />
Genève. NOCTURNES En revanche, en raison des reliefs de la côte vaudoise entre<br />
LAUSANNE<br />
Lausanne et Montreux, puis du Chablais, son effet est fortement<br />
Préalpes<br />
perturbé, en force<br />
Jura<br />
et en direction, sur le Haut-Lac, 10°C voire nul.<br />
calme<br />
20°C<br />
MONTREUX<br />
calme<br />
Le vent d’ouest (sud-ouest)<br />
C’est un 10°C vent de mauvais temps, chaud<br />
CHAMOISINE<br />
et humide (carte 2). Moins<br />
puissant que la Bise – force 3 à 7 –, il s’établit parfaitement sur le<br />
Préalpes 10°C<br />
Petit-Lac et le Grand-Lac, mais n’atteint le Haut-Lac que s’il est soutenu.<br />
Il subit alors une forte déviation due au relief et souffle en ouest-nord-<br />
GENÈVE<br />
ouest. Lors de sa variante sud-ouest, les airs ne s’établissent que sur<br />
Salève<br />
JORASSON<br />
MOLAINE<br />
FRAIDIEU<br />
MORGET<br />
BIRRAN<br />
ALBRANS<br />
BISOTTON<br />
DÉZALEY<br />
JAMAN<br />
VAUDERON<br />
le Petit-Lac et le Grand-Lac et ne touchent pas le Haut-Lac qui, en<br />
revanche, peut accueillir un vent de sud-est, la Vaudaire.<br />
2 Le vent d'ouest.<br />
3<br />
4<br />
LES BRISES THERMIQUES<br />
DIURNES<br />
GENÈVE<br />
GENÈVE<br />
30°C<br />
Salève<br />
SÉCHARD<br />
Salève<br />
Jura<br />
30°C<br />
Jura<br />
SÉCHARD<br />
calme<br />
LES BRISES THERMIQUES<br />
NOCTURNES<br />
10°C<br />
JORASSON<br />
MOLAINE<br />
FRAIDIEU<br />
MORGET<br />
calme<br />
REBAT<br />
BIRRAN<br />
LAUSANNE<br />
LAUSANNE<br />
20°C<br />
REBAT<br />
Préalpes<br />
20°C<br />
ALBRANS<br />
BISOTTON<br />
Préalpes<br />
calme<br />
calme<br />
10°C<br />
DÉZALEY<br />
CHAMOISINE<br />
REBAT<br />
Préalpes<br />
30°C<br />
MONTREUX<br />
Préalpes<br />
10°C<br />
MONTREUX<br />
JAMAN<br />
VAUDERON<br />
38<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
The main wind systems<br />
The surface of Lake Geneva is affected by<br />
unique wind systems due to the mountain ranges<br />
surrounding it: to the west is the Jura (summit at<br />
1750 metres), to the north-east the Vaudois Alps<br />
(3210 metres) and to the south the Prealps and<br />
French Alps (4807 metres). This configuration<br />
affects the winds in two ways: there is a general<br />
friction which slows down the wind and deflects it<br />
to the left, and a local deviation phenomenon due<br />
to the disturbance and channelling of air caused<br />
by the regional mountainous relief.<br />
With regard to the winds, there are two main<br />
systems that affect Lake Geneva: one is a northnorth-easterly,<br />
or Bise, when the region is caught<br />
between high pressure to the west, centred over<br />
the British Isles, and low pressure to the south-east,<br />
centred over the Gulf of Genoa (map 1); the other,<br />
a west, south-westerly, when there is low pressure<br />
over Britanny and high pressure over eastern<br />
Europe (map 2). It should be noted that the lake<br />
also comes under the influence of southerly winds,<br />
Foehn or Vaudaire, but this is essentially over the<br />
eastern part of the lake (Haut-Lac) where the wind<br />
blows in a south-easterly direction, along the axis<br />
of the Rhone valley.<br />
Bise<br />
A cold, dry fair weather wind (map 1). Strength:<br />
force 3 to 9, should be heeded by all sailors. It<br />
is particularly severe when it escapes the plateau<br />
and moves towards Geneva.<br />
West wind (south-westerly)<br />
A warm, wet bad weather wind (map 2). Not as<br />
strong as the Bise – force 3 to 7 – the west wind<br />
can develop perfectly over the Petit-Lac and the<br />
Grand-Lac but only reaches the Haut-Lac when it<br />
is strong.<br />
Diurnal thermal breeze<br />
Theoretically it blows off the lake towards the shore<br />
because of the temperature difference between the<br />
land and the water (map 3). But, if the diurnal<br />
breeze blows onshore in the Grand-Lac, this is not<br />
the case in the Petit-Lac and the Haut-Lac where the<br />
mountains disturb the air flow, causing the thermal<br />
diurnal breeze to blow along the axis of the lake,<br />
east-north-easterly at the entrance to the Petit-Lac,<br />
to north-westerly on the Geneva side, south-westerly<br />
(le Rebat) to north-westerly in the Haut-Lac.<br />
Nocturnal thermal breeze<br />
It blows offshore towards the lake (map 4). Light<br />
in the Petit-Lac, it is strong over the Grand-Lac and<br />
Du rêve<br />
à la réalité<br />
Esthétisme, précision, qualité sont les<br />
fondements de notre philosophie.<br />
Nous mettons tout en œuvre pour que<br />
vos souhaits se réalisent.<br />
Du projet<br />
à la réalisation<br />
Chaque projet nous passionne et nous<br />
mettons toute notre expérience et notre<br />
énergie à votre disposition.<br />
Qualité<br />
Esthétisme<br />
Savoir-faire<br />
Espace d’accueil et Piscine Center<br />
112 route de Thonon - 1222 Vésenaz / GE - Tél. : 022 / 722 03 03<br />
Fax : 022 / 722 03 04 - www.girodpiscines.ch - info@girodpiscines.ch<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 39
le meilleur<br />
n’attend que vous<br />
Nous sommes fiers de sponsoriser les jeunes talents de demain<br />
TEAM TILT D35<br />
900 biens 10’000 clients 6 agences 20 experts courtiers<br />
www.cardis.ch<br />
Genève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne
Lac Léman<br />
Parlons météo<br />
La brise thermique diurne<br />
Elle souffle théoriquement du large vers la côte en raison du réchauffement<br />
différentiel de la côte et de l’eau (carte 3). Mais si, dans<br />
le Grand-Lac, la brise diurne s’établit bien du large vers les côtes,<br />
il n’en va pas de même dans le Petit-Lac et le Haut-Lac où le relief<br />
perturbe le flux de telle manière que la brise thermique diurne souffle<br />
dans l’axe du lac, du secteur est-nord-est à l’entrée du Petit-Lac au<br />
secteur nord-ouest du côté de Genève, du secteur sud-ouest (le Rebat)<br />
au secteur nord-ouest dans le Haut-Lac.<br />
La brise thermique nocturne<br />
Elle souffle de la côte vers le large (carte 4). Dans le Petit-Lac, elle<br />
est faible. En revanche, elle est plus soutenue sur le Grand-Lac et<br />
le Haut-Lac, car plus le relief est abrupt, plus les masses d’air froid<br />
qui descendent les vallées sont accélérées. A chaque vallée, «sa»<br />
brise thermique; arrivée sur le lac, elle se disperse en éventail sur<br />
une distance allant de 50 à 800 mètres du rivage. Débouchant du<br />
plateau suisse, une brise thermique nocturne plus puissante touche<br />
le lac dans la région de Morges et peut atteindre la rive française<br />
de l’autre côté du lac; son nom: le Morget. Naviguer dans une brise<br />
thermique nocturne nécessite d’incessants réglages, car le voilier<br />
l’aborde au près et la quitte au largue.<br />
Haut-Lac, as the steeper the relief, the faster the<br />
cold air masses descend the valleys. Each valley<br />
has its own thermal breeze which, arriving over<br />
the lake, fans out over a distance ranging from 50<br />
to 800 metres from the shore. Emerging from the<br />
Swiss plateau, a stronger nocturnal thermal breeze<br />
affects the lake around Morges and can reach the<br />
French shore on the opposite side of the lake. It<br />
is known as the 'Morget'. To sail in a nocturnal<br />
thermal breeze requires constant adjustments<br />
as the boat approaches it upwind and leaves it<br />
reaching.<br />
Sources:<br />
Le Léman, Édition trait d’union, Genève, 1995<br />
Cartes (1 et 2) MétéoSuisse<br />
Modification des avis de tempête<br />
Depuis le 15 janvier <strong>2014</strong>, la signification<br />
des feux d’avis de tempête<br />
implantés autour du lac Léman a<br />
changé. Ce n’est plus l’imminence<br />
du phénomène qui sera signalé, mais<br />
son intensité. Le terme «avis de gros<br />
vent» remplace l’ancien «avis de<br />
prudence». Il s’appliquera aux événements<br />
pouvant générer des rafales<br />
comprises entre 25 et 33 nœuds<br />
avec l’enclenchement du feu orange<br />
scintillant à 40 éclats par minute. Le<br />
terme «avis de tempête» s’appliquera<br />
aux événements pouvant donner des<br />
rafales supérieures à 33 nœuds avec<br />
l’enclenchement du feu orange scintillant<br />
à 90 éclats par minute.<br />
LES FEUX<br />
DU LAC LÉMAN<br />
VERSOIX<br />
NYON<br />
Petit<br />
Lac<br />
GENÈVE<br />
ROLLE<br />
NERNIER<br />
HERMANCE<br />
1<br />
ST-SULPICE OUCHY<br />
MORGES<br />
ST-PREX<br />
VIDY PULLY<br />
LUTRY<br />
CULLY<br />
VEVEY<br />
Grand-Lac<br />
LA TOUR-DE-PEILZ<br />
EVIAN<br />
THONON<br />
EXCEVENEX<br />
2<br />
40<br />
Haut-Lac<br />
MONTREUX<br />
MEILLERIE<br />
BOUVERET<br />
3<br />
Avis de<br />
gros vent<br />
FEUX À ÉCLIPSES<br />
LES SECTEURS 1, 2 ET 3 SONT ACTIVÉS<br />
DE MANIÈRE INDÉPENDANTE. LE FEU<br />
DE NYON COUVRE DEUX SECTEURS.<br />
90<br />
Avis de<br />
tempête<br />
La durée de clignotement des feux<br />
sera plus flexible que par le passé.<br />
Les feux pourront être plus rapidement<br />
éteints lorsque le risque de rafales se<br />
sera éloigné, mais ils pourront aussi<br />
être enclenchés pour des périodes plus<br />
longues que par le passé et fonctionner<br />
au-delà d’une période de 2 heures. Les<br />
feux seront également mis en route par<br />
vents établis, qu’il s’agisse de Bise, de<br />
Joran ou de vent d’ouest.<br />
Voici le texte modifié de l’Ordonnance<br />
sur la navigation intérieure<br />
(ONI):<br />
Art. 40 – Signaux d’avis de tempête<br />
1. L’avis de gros vent (feu orange<br />
scintillant à environ 40 apparitions<br />
de lumière par minute) attire l’attention<br />
sur le danger de l’arrivée<br />
de vents dont les rafales peuvent<br />
atteindre 25 à 33 nœuds (env. 46<br />
à 61 km/h), sans indication précise<br />
de l’heure. Il est émis aussitôt que<br />
possible.<br />
2. L’avis de tempête (feu orange scintillant<br />
à environ 90 apparitions de<br />
lumière par minute) attire l’attention<br />
sur le danger de l’arrivée de vents<br />
dont les rafales peuvent dépasser 33<br />
nœuds (env. 60 km/h), sans indication<br />
précise de l’heure.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 41
Règlement<br />
Jauge<br />
ACVL-SRS:<br />
<strong>2014</strong>, le grand retour<br />
du temps compensé<br />
Texte Pierre meyer<br />
En 2013, à l’occasion du 75 e <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, le comité<br />
d’organisation, suivant les recommandations de l’ACVL<br />
(l’Association des Clubs de Voile Lémaniques), avait décidé<br />
d’adopter le système de classement «F», regroupant les<br />
bateaux jaugés dans cinq classes en temps réel, TR1 à TR5.<br />
Lors de sa dernière assemblée générale en mars <strong>2014</strong>, l'ACVL a jugé<br />
l’expérience peu concluante et ne l'a pas reconduite cette année: le<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong> aura ainsi lieu en temps compensé pour<br />
les bateaux ACVL, classe par classe, selon le système de classement<br />
«A» désormais préconisé par l'ACVL.<br />
Un système inadapté<br />
«L’ACVL est revenue sur sa décision de 2013, car il a bien fallu<br />
constater à l’usage que cinq classes à gérer pour les clubs organisateurs<br />
représentaient un vrai problème. Soit il n'y avait pas assez<br />
de concurrents par classe pour les régates avec faible participation,<br />
soit la distribution des prix s'apparentait à un cauchemar pour les<br />
trois régates majeures du Léman, indique Michel Glaus, président du<br />
comité d’organisation du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Pour pouvoir disposer<br />
d’un classement en temps réel réellement représentatif à l’intérieur<br />
de chaque classe, on aurait dû encore augmenter le nombre de<br />
classes afin que l'écart d'indice de performance (TCF) entre le plus<br />
rapide et le plus lent de chaque classe soit aussi faible que possible.<br />
En poussant jusqu’à l’absurde, pour être totalement équitable, il<br />
devrait y avoir autant de classes que de TCF ou de bateaux engagés<br />
dans la course !»<br />
Face à cette problématique sans réponse satisfaisante, l’ACVL a<br />
donc décidé début <strong>2014</strong> de revenir au système de classement «A»<br />
qui était en vigueur en 2012. Ce système permet, notamment, une<br />
fusion des classes (TCF1+2 par exemple) où tous les bateaux sont<br />
mis sur pied d'égalité grâce au temps compensé établi en tenant<br />
compte de leur rating SRS. Une souplesse bienvenue pour les clubs<br />
organisateurs, puisqu’elle leur permet d'adapter le système de classement<br />
à la taille de leur manifestation. Aucun navigateur ne devrait<br />
ainsi être défavorisé, ni dépaysé. Hors classes monotypes (GS, SU<br />
et TO) et classes multicoques (M1 et M2), le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>2014</strong> se<br />
courra en quatre classes ACVL, soit les TCF1+2, TCF3 et TCF4,<br />
ainsi que les NJ-TCFX (non jaugés). Pour les séries de plus de quatre<br />
bateaux, le comité d’organisation du <strong>Bol</strong> édite, à titre informatif, un<br />
classement par série en temps réel.<br />
Les bateaux à égalité dans<br />
chaque classe<br />
«Ce retour au temps compensé redonne tout<br />
son sens à la régate entre équipages, puisqu’il<br />
met les bateaux à égalité dans chaque classe<br />
ACVL, souligne Michel Glaus. Le système a bien<br />
évidemment ses limites – il ne transformera pas<br />
tous les bateaux ACVL en monotypes –, mais la<br />
formule développée par la commission technique<br />
de l'ACVL est très qualitative. Elle a fait plus que<br />
ses preuves sur le plan technique. Elle permet,<br />
quand les conditions s’y prêtent, de mettre un<br />
nombre important de bateaux très différents sur<br />
pied d'égalité, ce qui donne à l’équipage la<br />
responsabilité de la performance.» C’est en tout<br />
cas ce qu’a démontré en 2013 le classement du<br />
Challenge ACVL-SRS, avec un Luthi 38.2 en tête et<br />
une belle variété de bateaux qui le suivent.<br />
42<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Règlement<br />
Calculateur et application mobile en vue<br />
Afin de bien visualiser ce que représente le temps compensé pour<br />
les bateaux ACVL, le comité d’organisation affichera sur le site<br />
cartographique du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> leur temps de course (TC)<br />
en temps compensé. Cette donnée sera très intéressante à consulter<br />
pour analyser les performances des bateaux qui sont proches.<br />
Un calculateur intégré sera aussi proposé, soit sur le web, soit par<br />
une application mobile. Il donnera, par rapport au temps d’arrivée<br />
effectif de son bateau, l'heure butoir exacte à laquelle ses plus<br />
proches concurrents, identifiés par leur N° ACVL, devront franchir<br />
l’arrivée pour le battre: une indication précieuse pour le public<br />
rassemblé sur les pontons à l’arrivée.<br />
Bien entendu, et comme pour le classement en temps réel, l'affichage<br />
défilant du classement en temps compensé sera mis à jour, soit sur le<br />
web, soit à la SNG, au fur et à mesure de l'arrivée des concurrents,<br />
au plus tard quinze minutes après leur passage de la ligne. Juste<br />
le temps pour eux d'effectuer un «pit stop» à la<br />
Nautique, de rapporter feuille de route et balise,<br />
puis de goûter à l'assiette de pâtes offerte !<br />
Les trois trophées restent<br />
inchangés<br />
Au-delà des questions de jauge, le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> peut toujours se résumer en trois classements<br />
majeurs intéressant l’ensemble des bateaux<br />
engagés: le Challenge <strong>Bol</strong> d’Or pour le gagnant<br />
de la course en temps réel; le Challenge <strong>Bol</strong> de<br />
Vermeil pour le gagnant de la course en temps<br />
réel en monocoque; le Challenge ACVL-SRS pour<br />
le gagnant de la régate en temps compensé.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 43
Paniers Repas disponibles à l’embarquement<br />
Pré-commandez pour garantir la disponiblité - détail ci-dessous<br />
La Maison Du Gâteau en collaboration avec le Restaurant de la SNG<br />
propose aux participants des paniers repas pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>.<br />
Composez vos paniers, réservez-les et venez les chercher le samedi 14 juin dès 6h00 à la SNG.<br />
Téléchargez votre bon de commande sur www.boldormirabaud.ch<br />
Route de Florissant 57<br />
1206<br />
44<br />
Genève<br />
Tél. 022.789.08.00<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
Rue de la Confédération 8<br />
1204 Genève<br />
Tél. 022.311.42.39<br />
Rue du Mont-Blanc 30<br />
1201 Genève<br />
Tél. 022.789.08.00<br />
Place de la Gare 5<br />
1260 Nyon<br />
Tél. 022.361.15.10<br />
Avenue de Chailly 4<br />
1012 Lausanne<br />
Tél. 021.652.31.03<br />
Avenue Eglantine 2<br />
1006 Lausanne<br />
Tél. 021.312.31.17
alises<br />
Tous les bateaux équipés<br />
Tracking devices<br />
can now tweet<br />
Des balises<br />
désormais capables<br />
de twitter<br />
Introduit l’an dernier, le balisage systématique des bateaux est<br />
reconduit cette année, avec une nouveauté: chaque balise sera<br />
associée à un compte twitter individualisé et sera à même de<br />
twitter automatiquement lors de certains passages-clés. Tout<br />
un chacun pourra au moyen de son compte twitter personnel,<br />
s'abonner aux comptes twitter des bateaux qu'il entend suivre. Il<br />
recevra alors en temps réel des tweets sous forme de messages du<br />
type «Bateau X au large d'Yvoire» pour ses concurrents préférés,<br />
messages auxquels il se sera préalablement abonné.<br />
Abonnez-vous...<br />
Pour pouvoir vous abonner aux comptes twitter de vos bateaux<br />
favoris, au moyen de votre compte twitter personnel, vous trouverez<br />
toutes les indications dans le site MAP de suivi cartographique,<br />
dans l'onglet «liste des bateaux» où figurera pour chaque bateau<br />
le compte twitter qui lui est associé, ainsi qu'un bouton pour<br />
s'abonner automatiquement. Concrètement, les comptes twitter<br />
des bateaux, sur la base de leur numéro de balise, s’intituleront<br />
comme suit: @BaliseCTK001 à @BaliseCTK105 pour les valisettes;<br />
@BaliseCVS1000 à @BaliseCVS1500 pour les nouvelles balises.<br />
Pour le reste, la page du site de la manifestation dédiée au suivi<br />
cartographique donnera comme d'habitude, en temps réel, la trajectoire<br />
de tous les bateaux engagés dans le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Mais pour que tout fonctionne, il convient évidemment que la balise<br />
soit, elle aussi, en ordre de marche. Afin d’éviter les problèmes que<br />
plusieurs concurrents ont connu l’an dernier, le comité d’organisation<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> ne peut que conseiller aux navigateurs<br />
de se conformer strictement aux indications fournies. Deux points<br />
sont essentiels, soit:<br />
• manipuler avec précaution l’étui en plastique contenant la balise<br />
qui vous sera confiée afin d’éviter de débrancher accidentellement<br />
les connexions électriques;<br />
• placer la balise à l’extérieur du bateau, idéalement fixée au<br />
balcon arrière, afin de préserver la balise des chocs involontaires,<br />
tout en favorisant la connexion aux réseaux GPS et GPRS.<br />
Last year was the first time that the boats were<br />
systematically equipped with tracking devices.<br />
The exercise will be repeated this year, but with<br />
a difference: each device will be linked to a separate<br />
twitter account and will be capable of automatically<br />
tweeting at a number of key passages.<br />
Through their own twitter account, everyone will<br />
be able to subscribe to the twitter accounts of the<br />
boats they wish to follow. You'll receive tweets<br />
in real time in the form of messages like "Boat X<br />
off Yvoire" for your favourite contestants, if you<br />
signed up for these messages beforehand.<br />
In order to subscribe to your favourite boats'<br />
twitter accounts, using your own twitter account,<br />
just follow the instructions on the live map site<br />
under the "list of boats" tab where you will find the<br />
twitter account attributed to each boat as well as<br />
a button for signing up automatically. For the rest,<br />
the event website's live map page will, as usual,<br />
give you in real time the paths of all the boats<br />
participating in the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />
For everything to function properly, the tracking<br />
device obviously has to be working. The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong> organizing committee can but advise<br />
the yachtsmen to strictly observe the instructions<br />
provided. There are two essential points:<br />
• handle with care the plastic case containing the<br />
tracker you receive, in order to avoid accidentally<br />
disconnecting the electrical contacts;<br />
• place the tracker on the outside of the boat,<br />
ideally on the pushpit, to protect the device<br />
from accidental bumps, while maximizing<br />
connectivity to the GPS and GPRS networks.<br />
The devices start working automatically 10<br />
minutes before the start. They are equipped with<br />
spare batteries to ensure they work throughout<br />
the race.<br />
La balise ne nécessite aucun réglage de votre part. Elle s'active<br />
automatiquement 10 minutes avant le départ. Elle est équipée d’une<br />
batterie complémentaire qui assure son fonctionnement tout au long<br />
de la régate.<br />
1 Les instructions pour les balises<br />
figurent sur l’étui plastique.<br />
1<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 45
La plateforme LIVE<br />
Du nouveau !<br />
Vivez l’événement<br />
en direct<br />
grâce à #BOM14<br />
La plateforme LIVE du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> vient d’être<br />
profondément transformée. Maîtres-mots de la rénovation<br />
entreprise: faciliter l’accès à la page pour tous les supports<br />
numériques, enrichir le contenu de la plateforme, favoriser<br />
le dialogue et l’interactivité en temps réel, notamment par<br />
l’usage des réseaux sociaux.<br />
Le chantier ouvert par Michel Glaus, le président du comité d’organisation,<br />
en partenariat avec la société 4AM, est ambitieux; à la<br />
mesure d’une manifestation qui souhaite proposer aux navigateurs<br />
et au public un site interactif foisonnant d’informations, sous forme<br />
de contenus live, de textes, de photos et de vidéos. L’activité de la<br />
plateforme LIVE, qui est ouverte depuis le début du mois de mai, ne<br />
va ainsi pas se limiter aux quatre jours de la manifestation, mais<br />
pouvoir être utilisée, en particulier en amont, afin d’être au plus<br />
près des préparatifs de la régate, tant du côté organisateurs que<br />
concurrents.<br />
Agora numérique<br />
«L’objectif est de mettre en place un site aussi vivant que possible,<br />
un lieu où des informations de toute nature puissent circuler rapidement;<br />
en d’autres termes, une forme d’agora numérique où celles et<br />
ceux qui s’intéressent de près ou de loin à cet événement puissent se<br />
retrouver, s’informer et dialoguer, précise Chiara Cosenza de 4AM.<br />
La plateforme LIVE a été conçue par l’équipe de 4AM pour permettre<br />
une lecture à deux vitesses, sous forme de nouvelles courtes accessibles,<br />
surtout pour un public qui se connecte depuis des supports<br />
mobiles, et d’informations au contenu plus élaboré plutôt destiné à<br />
qui veut approfondir la lecture (depuis des tablettes ou des ordinateurs<br />
par exemple).»<br />
Concernant la course elle-même, la plateforme LIVE aura pour fonction<br />
de répondre aux besoins et aux attentes de l’utilisateur. «Le<br />
public pourra interagir directement avec l’équipe qui sera en charge<br />
Enjoy the race live<br />
thanks to #BOM14<br />
The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>'s LIVE platform has just<br />
been seriously revamped. The focus of this renovation<br />
has been on: easier access to the page for all<br />
digital supports, expanding the platform's content,<br />
encouraging discussions and interactivity in real<br />
time, notably through the social networks.<br />
"The aim is to create a website that is as lively as<br />
possible, a place where all kinds of information<br />
can circulate quickly; in other words, a kind of<br />
digital agora where those who are interested in<br />
this event for one reason or another can meet,<br />
find out what is happening and chat," explains<br />
Chiara Consenza of 4AM. "The LIVE platform<br />
was developed by the 4AM team for reading at<br />
two speeds, in the form of short accessible news<br />
bulletins, especially for those who connect from<br />
mobile devices and more detailed news aimed at<br />
those who want to read more (e.g. using tablets<br />
or computers)."<br />
As for the race itself, the purpose of the LIVE platform<br />
will be to meet the users' requirements. "The<br />
general public will be able to interact directly with<br />
the team mediating the discussions on the social<br />
networks," Chiara Cosenza specifies. "This is team<br />
work taking place along several axes: building<br />
an online platform with our developers, creating<br />
content for use before and during the race as well<br />
as community management of relations with the<br />
46<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
La plateforme LIVE<br />
Du nouveau !<br />
de modérer le dialogue à travers les réseaux sociaux, précise Chiara<br />
Cosenza. C’est un travail d’équipe qui se déroule sur plusieurs axes:<br />
la mise en place d’une plateforme online avec nos développeurs,<br />
la création de contenus avant et pendant la course, ainsi que du<br />
community management pour gérer la relation avec les internautes.<br />
Six personnes de notre équipe seront à pied d’œuvre pour alimenter<br />
et modérer le site. Nous serons également présents dans des<br />
endroits clés afin de ne rien rater de la régate. Notre principal défi:<br />
diffuser du contenu qui soit intéressant pour les passionnés de voile<br />
et les curieux. Notre pari: faire exploser le nombre de visiteurs par<br />
rapport à 2013 (plus de 20'000 visiteurs uniques).»<br />
Place au <strong>Bol</strong> interactif<br />
Initiateur du partenariat avec 4AM, Michel Glaus suit avec grande<br />
attention et enthousiasme ces nouveaux développements: «la plateforme<br />
LIVE sera plus interactive que jamais. Elle diffusera aussi des<br />
informations qui, jusqu’ici, n’étaient accessibles qu’en se rendant<br />
à la Nautique, comme la conférence de presse du jeudi ou le briefing<br />
météo du vendredi. Je vais également inciter les membres du<br />
comité et les bénévoles, notamment ceux à l’œuvre sur la barge du<br />
Bouveret, à envoyer des contenus sur le site.»<br />
Pratiquement, l’accès à la plateforme LIVE et à la page du suivi<br />
cartographique sera facilité par la présence de boutons de<br />
renvoi sur la page d’ouverture du site du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
(www.boldormirabaud.ch). Lors de l’inscription, toutes les informations<br />
concernant le fonctionnement de la plateforme seront données<br />
aux navigateurs qui souhaitent se connecter, que ce soit pour recevoir<br />
et/ou envoyer des contenus.<br />
internet users. Our main challenge: to circulate<br />
information that is interesting for both sailing<br />
enthusiasts and casual observers alike. Our bid: to<br />
explode the number of visitors compared to 2013<br />
(more than 20,000 hits)."<br />
In practice, access to the LIVE platform and to the<br />
live maps will be made easier with return buttons<br />
to the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> home page (www.<br />
boldormirabaud.ch). When registering, all the<br />
information explaining how the platform works<br />
will be given to the yachtsmen who are interested<br />
in being connected, either for receiving and/or<br />
sending material.<br />
Les adresses importantes / Important<br />
addresses:<br />
#BOM14<br />
Twitter: @<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />
Facebook: /<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />
Instagram: @Instabom<br />
Pour toute question / For any questions:<br />
Marco Da Costa<br />
(marco.dacosta@4am.ch –<br />
Twitter: @4am_ch)<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 47
les temps de référence<br />
datent de 1994<br />
Histoires<br />
de records<br />
Texte Vincent Gillioz<br />
Les records établis lors du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> 1994 par Triga IV et<br />
Corum restent encore et toujours d'actualité vingt ans après.<br />
Seuls les anciens temps de référence du parcours, le Ruban<br />
Bleu et le Ruban Violet, ont été battus depuis, mais hors<br />
course.<br />
Les records ont toujours fait partie de l'histoire du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>,<br />
et les concurrents n'ont cessé de chercher, en plus de la victoire, à<br />
améliorer le temps de référence de ce parcours de 123 kilomètres.<br />
Lors de la douzième édition, en 1950, les quotidiens romands<br />
avaient déjà relevé l'exploit de Glana du Colonel Henri Guisan qui<br />
avait pulvérisé de cinq heures le précédent record. Le 8mJI terminait<br />
alors sa course en 16h25, premier temps en-dessous de 20 heures.<br />
Six ans plus tard, Ylliam IX, un 6mJI, s'empare du record, après<br />
seulement 11h05 sur l'eau. On peut lire à ce propos, dans les<br />
archives de La Suisse: «Se moquant des habitudes, les concurrents<br />
avaient le plus simplement du monde décidé d'en mettre un coup<br />
et avaient abattu le trajet Genève-Bouveret et retour en moins de<br />
temps qu'il ne faut pour l'écrire.» La Tribune de Genève, qui s'est<br />
également fait l'écho de cette performance, attaque son papier de<br />
la sorte: «Rarement cette épreuve d'endurance, qui était à sa 18 e<br />
édition, n'a comporté autant d'incidents et ne s'est déroulée à une<br />
allure aussi vive.»<br />
Il faudra ensuite attendre 1982 pour que Philippe Stern et son<br />
trimaran Altaïr X passent enfin sous la barre des dix heures, 8h40<br />
très exactement. Le même propriétaire bat à deux reprises son propre<br />
record quelques années après, en 1985, puis en 1986 en 7h20,<br />
à bord du 11 e du nom. Le fameux duo Kessi-Gautier s'empare, en<br />
1989, du record sur Le Matin. La dream team termine la couse<br />
en seulement 6h57. Mais ce temps ne tiendra que quatre petites<br />
About<br />
the records<br />
Records have always played a part in the history<br />
of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> and, in addition to<br />
winning, the competitors have always sought to<br />
improve the record time for this 123 kilometre<br />
course. At the twelfth event in 1950, the local<br />
daily press reported the exploit of Colonel Henri<br />
Guisan's Glana which had smashed the previous<br />
record by five hours. The 8mJl finished its race in<br />
16 hours 25 minutes.<br />
Six years later Ylliam IX, a 6mJl, broke the record,<br />
spending only 11 hours and 5 minutes on the<br />
water. As reported in the archives of "La Suisse",<br />
"Thumbing their noses at habits, the competitors<br />
quite simply decided to buckle down and sailed<br />
from Geneva to the Bouveret and back in less time<br />
than it takes to write about it."<br />
We then had to wait until 1982 for Philippe Stern<br />
and his trimaran Altaïr X to finally drop below the<br />
10 hours level to precisely 8 hours 40 minutes. The<br />
same owner beat his own record on two occasions<br />
a few years later; in 1985, then in 1986 in 7 hours<br />
20 minutes. The famous duo Kessi-Gautier broke<br />
the record in 1989 on "Le Matin". The dream<br />
team finished the race in only 6 hours 57 minutes.<br />
48<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
1<br />
années. Ylliam revient sur le devant de la scène en 1993 et boucle<br />
le parcours en 6h19. Mais bien qu'impressionnante, la performance<br />
est balayée dès l'année suivante. Une bise exceptionnelle est à l'origine<br />
de tous les excès de vitesse, et c'est à cette occasion que le<br />
trimaran Triga IV rentre à Genève après à peine plus de cinq heures<br />
de course.<br />
Un exploit qu'on n'oublie pas<br />
Peter Leuenberger se souvient encore de chacun des détails de cette<br />
journée mémorable. «Nous sommes partis avec une bise qui soufflait<br />
déjà à 20 ou 25 nœuds», relate le skipper. Et de poursuivre:<br />
«J'ai insisté pour que nous prenions un ris, ce qui est exceptionnel<br />
sur ce type d'engins qui supportent bien la toile. Nous avons tout<br />
de suite pris la tête de la course. Le vent s'est un peu calmé à la<br />
hauteur d'Évian et nous avons décidé de renvoyer du tissu. On avait<br />
l'impression de se traîner à douze nœuds au près, ce qui nous a<br />
incités à la manœuvre. Quelques minutes après avoir largué le ris,<br />
le vent est rentré plus fort. L'orientation nous a permis de filer à plus<br />
de vingt-trois nœuds au bon plein vers la bouée. On se demandait<br />
ce qu'on allait faire une fois arrivés au bout du lac. L'empannage au<br />
Bouveret a été particulièrement difficile. Trois lattes se sont brisées,<br />
ce qui a rendu toute option de nouvelle prise de ris impossible.»<br />
This record stood for just four years. Ylliam took<br />
front stage yet again in 1993, finishing the course<br />
in 6 hours 19 minutes. Although impressive, the<br />
result was swept aside the following year. An<br />
exceptional northerly wind gave rise to excessive<br />
speeds and on this occasion the trimaran Triga IV<br />
arrived back in Geneva after racing for little more<br />
than five hours.<br />
An unforgettable<br />
achievement<br />
Peter Leuenberger still remembers every detail of<br />
this memorable day. "We left with a wind that was<br />
already blowing at 20 or 25 knots," the skipper<br />
Des vagues impressionnantes<br />
Au retour, plus aucun canot moteur n'était en mesure de suivre le<br />
futur vainqueur qui concède qu'une certaine tension régnait à bord.<br />
«On a à peine eu le temps de manger un morceau de chocolat<br />
pendant la course. C'était réellement soutenu. Elie Ohayon, qui<br />
était à l'embraque, n'en pouvait plus. Il faut dire qu'on a gardé<br />
le gennaker toute la descente. A l'entrée du petit lac, le bateau a<br />
enfourné jusqu'au mât. Les vagues devenaient impressionnantes, le<br />
vent est monté à 40 nœuds; on a fini par rouler le gennak.»<br />
1 Le trimaran Triga IV, lors du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
1994, une course mémorable !<br />
2 L'équipage de Triga IV: Martial<br />
Baertschy, Peter Leuenberger,<br />
Elie Ohayon, Gérard Gauthier et<br />
Edouard Kessi (de gauche à droite).<br />
2<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 49
50 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> Sanya 57 visible sur le Lac Leman
les temps de référence<br />
datent de 1994<br />
1<br />
Pour le lauréat, si ce record est évidemment dû aux conditions, il<br />
tient également à la fiabilité du bateau et à ses volumes de coques<br />
assez importants. «Triga IV était un Formule 40 conçu avant tout<br />
pour la mer, et capable d'encaisser ce type de temps. Je n'ai pas<br />
poursuivi en D35, car j'ai l'impression qu'il faut lever le pied quand<br />
c'est trop fort. Avec nos bateaux, il n'en était jamais question.»<br />
Peter Leuenberger considère bien sûr que son équipage, composé<br />
alors de Gérard Gautier, Edouard Kessi, Martial Baertschi et Elie<br />
Ohayon, reste la clé principale de cette réussite.<br />
Également sur une coque<br />
Les monocoques ont bien sûr aussi exploité ces conditions musclées,<br />
et le Corum de Beat Siegfried a franchi la ligne d'arrivée après<br />
8h45 de course. L'heureux propriétaire du célèbre Modulo 108 se<br />
souvient parfaitement de cette épreuve. «On ne peut pas oublier<br />
une pareille journée !» Il faut dire que pour sa première participation,<br />
Beat Siegfried a plutôt fait fort. Normalement basé à Estavayer-le-Lac,<br />
le bateau qui naviguait avec un excellent équipage<br />
majoritairement alémanique, a été descendu sur le Léman pour<br />
l'occasion. «Personne ne connaissait le lac, commente encore le<br />
propriétaire. Christian Hayner était notre Romand du bord, mais il<br />
vient du lac de Neuchâtel. Notre méconnaissance du plan d'eau n'a<br />
pas été un handicap. L'équipe était vraiment de qualité, avec de très<br />
bons régatiers et régatières.»<br />
Beat Siegfried se souvient encore de la bise qui est déjà sortie<br />
la veille du départ. «Il y avait déjà force 3 le vendredi soir. Et<br />
4-5 Beaufort le samedi matin. Ensuite, ça s'est renforcé toute la<br />
journée. On était deuxième une bonne partie de la course, derrière<br />
le Libera Principessa. Le leader a chaviré au retour du Bouveret, et<br />
explains. He continues, "I insisted that we reef,<br />
which is exceptional on this kind of craft which is<br />
fine with the canvas. We were immediately in the<br />
lead. The wind dropped a bit off Evian and we<br />
decided to let out some sail. At 12 knots upwind<br />
we felt we were trailing which prompted us to do<br />
this. We shook out a reef and a few minutes later<br />
the wind picked up. Our position enabled us to<br />
sail at over 23 knots close reaching towards the<br />
buoy. We wondered what we were going to do<br />
when we arrived at the end of the lake. Gybing<br />
at the Bouveret was particularly difficult. Three<br />
battens were broken which put an end to any<br />
further reefing."<br />
On the way back not a single motorboat was able<br />
to keep up with the future winner who admits that<br />
there was a certain amount of tension on board.<br />
"We hardly had time to eat a piece of chocolate<br />
during the race. It was really intense. Elie Ohayon,<br />
who was hauling in, was exhausted. I have to say,<br />
we kept the gennaker the whole way back. As we<br />
entered the 'petit lac', the boat was up to the mast in<br />
it. The waves were getting awesome, the wind was<br />
up to 40 knots; finally we rolled up the gennaker."<br />
For the winner, if the record was obviously due<br />
to the conditions, the reliability of the boat and<br />
1 Le Modulo 108 Corum lors du<br />
<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> 1994 record. A météo<br />
exceptionnelle, performances<br />
exceptionnelles !<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 51
All-New Volvo<br />
Ocean Race XC60<br />
dès CHF 48’750.–<br />
volvocars.ch<br />
> AUTOBRITT AUTOMOBILES SA RUE VIGUET 1 | ACACIAS 022 308 57 00<br />
> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00
les temps de référence<br />
datent de 1994<br />
1 Des conditions musclées<br />
qui ont parfaitement<br />
convenu à Corum en<br />
1994.<br />
2 L'équipage de Corum<br />
à l'arrivée du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
1998. De gauche à<br />
droite: Mona Bangerter,<br />
Jürg Müller, Patrice<br />
Weber, Beat Siegfried,<br />
Catherine Siegfried,<br />
Hansjurg Saner,<br />
Christian Hayner et<br />
Christoph Wirth.<br />
on a pris la tête. En revanche, nous n'avons jamais vu nos poursuivants.<br />
C'était au final plus une bagarre contre les éléments que<br />
contre un concurrent.»<br />
Jamais égalé en course<br />
Il faudra attendre septembre 2007 pour que les temps de Triga IV<br />
et Corum soient battus, hors course et sur un parcours d'environ un<br />
kilomètre de plus, dans le cadre des Syz & Co Leman Sailing Speed<br />
Records organisés par le Cercle de la Voile, les fameux Ruban Bleu<br />
et Violet (monocoque). Alex Schneiter s'élance de la digue de la<br />
SNG sur le parcours alors que la météo est plus que prometteuse.<br />
Le monocoque Psaros 40 Tilt regagne la Nautique après 7h32'10'',<br />
gagnant plus d'une heure sur le temps de course de 1994.<br />
Le mois suivant, plusieurs D35 profitent d'une nouvelle fenêtre<br />
météo pour tenter leur chance. Parmi eux, Smart Home, skippé<br />
par Christian Michel, se lance vers 10h30, soit 5 minutes environ<br />
avant Philippe Cardis sur Julius Baer. Le premier franchit la ligne,<br />
au large de la Nautique, après 4h57’36’’: record battu. Mais la<br />
joie de l’équipage sera de très courte durée – une quarantaine de<br />
secondes ! –, le temps pour Philippe Cardis de rejoindre le but avec<br />
un nouveau temps canon: 4h53’19’’, soit 8’32’’ de mieux que Triga<br />
IV. En 2013, c'est au tour de l'Hydroptère.ch d'abaisser à nouveau<br />
un peu la barre. Après de nombreuses tentatives, Daniel Schmaeh<br />
et ses hommes bouclent le parcours en seulement 4h45'10''. Le 3<br />
mai <strong>2014</strong>, profitant d’une bise soutenue, le même bateau rebaptisé<br />
Hydros.ch et le même skipper réduisent à nouveau le temps de<br />
parcours de presque 15 minutes, soit 4h30’15’’ pour le trajet La<br />
Nautique-Le Bouveret-La Nautique.<br />
Ces temps de référence constituent de véritables prouesses, mais<br />
les records du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, acquis en course sur le strict<br />
parcours de la régate, restent encore à battre vingt ans après. Les<br />
concurrents attendent toujours une bise aussi soutenue qu'en 1994,<br />
condition incontournable pour espérer faire mieux.<br />
1<br />
2<br />
its large floats also played a part. "Triga IV was<br />
a Formula 40 designed above all for the sea,<br />
capable of withstanding this kind of weather. I<br />
didn't pursue the D35 as I felt that you had to<br />
ease off when it got too rough. This never happens<br />
with our boats." Peter Leuenberger does of course<br />
believe that his crew made up of Gérard Gautier,<br />
Edouard Kessi, Martial Baertschi and Elie Ohayon<br />
is the main key to this success.<br />
Of course, the monohulls also faced these tough<br />
conditions and Beat Siegried's Corum crossed<br />
the finish line after racing 8 hours 45 minutes.<br />
The proud owner of the famous Modulo 108 still<br />
remembers that northerly wind which blew up<br />
on the eve of the race. "It was already a force 3<br />
on the Friday evening. And 4-5 Beaufort on the<br />
Saturday morning. Then it got stronger as the day<br />
went on. For much of the race we were in second<br />
place, behind the Libera 'Principessa'. The leader<br />
capsized after turning at the Bouveret and we<br />
took the lead. However, we never saw who was<br />
pursuing us. In the end it was more about fighting<br />
the elements than a competitor."<br />
Never equalled in a race<br />
It wasn't until September 2007 that Triga IV and<br />
Corum's records were broken, out of competition,<br />
over a course which was about one kilometre<br />
longer, in the Syz & Co Leman Sailing Speed<br />
Records organized by the Cercle de la Voile, the<br />
famous Blue (cross-category) and Purple (monohull)<br />
Ribbon events. Alex Schneiter set sail on the<br />
course from the SNG in very promising weather<br />
conditions. The Psaros 40 Tilt monohull returned to<br />
the Nautique after 7 hours 32 minutes 10 seconds,<br />
shaving more than an hour off the 1994 race time.<br />
The following month, several D35s seized another<br />
window of opportunity in the weather to try their<br />
luck. And it was Philippe Cardis who achieved the<br />
best performance, completing his course in 4 hours<br />
53 minutes 19 seconds, 8 minutes 32 seconds<br />
better than Triga IV. In 2013 it was the turn of<br />
Hydroptère.ch to reduce the time a bit more. After<br />
several attempts, Daniel Schmaeh and his men<br />
completed the course in just 4 hours 45 minutes<br />
10 seconds. On May 3 rd <strong>2014</strong>, taking advantage<br />
of a strong bise wind, the same boat, renamed<br />
Hydros.ch and the same skipper have once again<br />
improved their record by nearly 15 minutes for the<br />
run La Nautique-Le Bouveret-La Nautique. The new<br />
time stands at 4 hours 30 minutes and 15 seconds.<br />
These reference times are real achievements but,<br />
twenty years later, the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> records,<br />
set in the race, strictly following the regatta's<br />
course, are still waiting to be beaten.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 53
54<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Prix<br />
La Planche des prix<br />
du <strong>Bol</strong> d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
Prix offerts par:<br />
vainqueurs du <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />
Prix offerts par:<br />
autres Prix<br />
Challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
Le Challenge est remis au vainqueur en<br />
temps réel, toutes classes confondues.<br />
Pour être remporté définitivement, le<br />
Challenge <strong>Bol</strong> d’Or doit être gagné trois<br />
fois en cinq ans. Le vainqueur reçoit<br />
une réplique du <strong>Bol</strong> d’Or en argent,<br />
ainsi que des prix spéciaux offerts<br />
par <strong>Mirabaud</strong>. Une montre est également<br />
offerte par Hublot au vainqueur.<br />
PRIX SPÉCIAL ACVL-SRS<br />
L’ACVL offre en outre des prix spéciaux,<br />
soit la somme de CHF 250, au 10 e , 20 e et<br />
30 e de ce classement en temps compensé.<br />
aux premiers de chaque classe<br />
Le vainqueur de chaque classe reçoit une<br />
réplique du <strong>Bol</strong> d’Or en étain. Des prix sont<br />
offerts aux 1 er , 2 e et 3 e de chaque classe.<br />
Challenge <strong>Bol</strong> de vermeil<br />
Le Challenge est remis au vainqueur en<br />
temps réel, toutes classes monocoques<br />
confondues. Pour être remporté définitivement,<br />
le Challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
doit être gagné trois fois en cinq ans. Le<br />
vainqueur reçoit une réplique du <strong>Bol</strong> de<br />
Vermeil en argent, ainsi qu’une montre<br />
offerte par Hublot.<br />
CHALLENGE ACVL-SRS<br />
Le Challenge est remis au vainqueur en<br />
temps compensé, toutes classes monocoques<br />
jaugées SRS confondues. Pour<br />
être remporté définitivement, le Challenge<br />
ACVL-SRS doit être gagné trois fois en<br />
cinq ans. Une montre est également<br />
offerte par Hublot au vainqueur.<br />
Prix Aqua Planning SA<br />
Une demi-coque de Grand Surprise<br />
est offerte au 1 er Grand Surprise<br />
classé au passage du Bouveret.<br />
Une demi-coque de Surprise est offerte au<br />
1 er Surprise classé au passage du Bouveret.<br />
Prix Aspro Toucan<br />
Un prix spécial est remis au 1 er Toucan.<br />
Prix am2<br />
Un prix spécial est offert au 1 er M2<br />
par le magasin Tech Yachting SA.<br />
trophée des écoles de voile<br />
Un prix spécial est offert par l’École<br />
de voile «Surprise <strong>Mirabaud</strong>» de la<br />
Société Nautique de Genève.<br />
trophée inter-entreprises<br />
Un prix spécial est offert par Pro-Sailing.<br />
Trophée inter-clubs<br />
Un prix spécial est offert par<br />
le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Solid &<br />
Measured<br />
We protect your assets by taking measured risks and making optimal use of all financial instruments.<br />
Working closely with professional managers of the best traditional and alternative funds,<br />
we can assure you of a solid performance in both upward and downward markets.<br />
Mirelis InvesTrust SA Rue du Général-Dufour 3 1211 Geneva 11 Switzerland<br />
Tel. +41 (0)22 317 86 00 Fax +41 (0)22 317 86 90 info@mirelis.ch www.mirelis.ch<br />
Securities trading institution supervised by the Swiss Financial Market Supervisory Authority<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 55
palmarès<br />
bol d’or 1939-2013<br />
tous les vainqueurs<br />
1939 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 23h 08’34’’<br />
1940 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 25h 07’05’’<br />
1941 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 25h 33’50’’<br />
1942 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 28h 53’58’’<br />
1943 Bonite II, André Held (6 m JI) 29h 39’25’’<br />
1944 Véga, Edouard Thévand (6 m JI) 23h 11’35’’<br />
1945 Britta, Charles Specker (6 m JI) 30h 29’36’’<br />
1946 Zanzibar, G. Reuge (Cruiser A) 29h 59’10’’<br />
1947 Borée II, Pierre Bigar (6 m JI) 21h 03’20’’<br />
1948 Éole, R. Séchaud (6 m JI) 20h 56’12’’<br />
1949 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 17’30’’<br />
1950 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 16h 25’41’’<br />
1951 Ylliam VIII, A. Firmenich - Ch. Stern (6 m JI) 25h 46’11’’<br />
1952 Silène III, André Maus (6 m JI) 29h 25’08’’<br />
1953 Ylliam VIII, André Firmenich (6 m JI) 26h 41’10’’<br />
1954 Atalante II, M. Bovey (6 m JI) 27h 11’47’’<br />
1955 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 19’36’’<br />
1956 Ylliam IX, André Firmenich (6 m JI) 11h 04’57’’<br />
1957 Borée III, Pierre Bigar (6 m JI) 26h 18’04’’<br />
1958 Ylliam IX, A. Firmenich - J. Zuberer (6 m JI) 16h 14’44’’<br />
1959 Taïaut, Fred Urfer (6 m JI) 24h 26’33’’<br />
1960 Valvins V, Jean Zuberer (6 m JI) 22h 20’15’’<br />
1961 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 17h 59’30’’<br />
1962 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 31h 54’49’’<br />
1963 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 23h 40’28’’<br />
Marie-José II remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
1964 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 26h 24’33’’<br />
1965 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 27h 34’20’’<br />
1966 Sylphe, J. Auberson – E. Christeler (6 m JI) 23h 17’40’’<br />
1967 Véga, Philippe Gilliéron (6 m JI) 27h 23’10’’<br />
1968 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 20h 28’55’’<br />
1969 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 18h 56’30’’<br />
1970 Margot II, Arne Tengblad (75m suédois) 26h 40’00’’<br />
1971 Toucan XI, Marcel Stern (Toucan) 15h 28’00’’<br />
1972 Samaoui, Daniel Girardet (Toucan) 19h 12’00’’<br />
1973 Sansoucis, René Luthi (Toucan) 21h 48’27’’<br />
1974 Méphisto III, Jean-J. Eternod (Toucan) 27h 36’05’’<br />
1975 Toucan XII, Marcel Stern (Toucan) 23h 21’05’’<br />
1976 Sansnom, Henri Breitenmoser (Toucan) 26h 01’28’’<br />
1977 Altaïr VII, Philippe Stern (Toucan) 14h 11’42’’<br />
1978 Psaros, Jean Psarofaghis (Toucan) 18h 00’04’’<br />
1979 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 12h 56’00’’<br />
1980 Altaïr IX, Philippe Stern (Trimaran) 15h 27’06’’<br />
1981 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 16h 09’20’’<br />
1982 Altaïr X, Philippe Stern (Trimaran) 8h 40’01’’<br />
1983 Holy Smoke, A. Schiess (Trimaran) 17h 56’30’’<br />
1984 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 9h 24’20’’<br />
Altaïr remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
1985 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 8h 37’45’’<br />
1986 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 7h 20’55’’<br />
1987 Oiseau Roc 4, Pierre Muskens (Catamaran) 8h 48’57’’<br />
1988 Voiles Gautier, E. Kessi - G. Gautier (Catamaran) 13h 56’40’’<br />
1989 Le Matin, G. Gautier - E. Kessi (Catamaran) 6h 57’33’’<br />
1990 Happycalopse, E. Landolt - P. Cardis (Trimaran) 16h 26’00’’<br />
1991 Happycalopse, E. Landolt – P. Cardis (Trimaran) 14h 20’45’’<br />
1992 Altaïr XII, Philippe Stern (Catamaran) 10h 50’02’’<br />
1993 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Trimaran) 6h 19’11’’<br />
1994 Triga IV, P. Leuenberger - Gautier - Kessi (Trimaran) 5h 01’51’’<br />
1995 Happycalopse, E. Landolt - P. Cardis (Trimaran) 15h 12’24’’<br />
1996 Kamhsin, A. Golaz - P. Bonjour (Catamaran) 7h 28’37’’<br />
1997 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Trimaran) 6h 54’09’’<br />
1998 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Catamaran) 13h 50’33’’<br />
1999 Happycalopse, Philippe Cardis (Trimaran) 10h 52’04’’<br />
2000 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 6h 15’56’’<br />
2001 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 8h 57’11’’<br />
Alinghi remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
2002 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 12h 07’34’’<br />
2003 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 9h 56’53’’<br />
2004 Team Red Zebra 5, E. David (Décision 35) 8h 59’02’’<br />
2005 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 16h 29’43’’<br />
2006 Banque Gonet, Quinodoz & Co - R. Coutts (Décision 35) 11h 45’20’’<br />
2007 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 10h 05’25’’<br />
2008 Zebra 7, f. Cammas (Décision 35) 9h 34’16’’<br />
2009 Foncia, A. Gautier - m. desjoyeaux (Décision 35) 19h 33’26’’<br />
2010 Ladycat, Dona bertarelli (Décision 35) 16h 49’57’’<br />
2011 Alinghi 1, Ernesto Bertarelli (Décision 35) 6h 25’50’’<br />
2012 Realstone Sailing, Jérôme Clerc (Décision 35) 10h 52’28’’<br />
2013 Zenith Fresh...! Jean-Philippe Bucheur (Ventilo M1) 12h 30’29’’<br />
56<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
palmarès<br />
bol de vermeil 1996-2013<br />
les lauréats<br />
1996 Ita 92, R. Benamati (Libéra) 9h 38’42’’<br />
1997 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 9h 46’33’’<br />
1998 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 15h 22’33’’<br />
Ita 92/Raffica remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
1999 BMS, Willy Sauter (Libéra) 17h 28’51’’<br />
2000 Multilink-Relance, M. Desplands (Maringouin) 10h 12’40’’<br />
2001 Taillevent II, N. Engel (ACC60) 14h 00’32’’<br />
2002 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 23h 00’39’’<br />
2003 Taillevent II, N. Engel (ACC60) 14h 38’32’’<br />
2004 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 10h 49’45’’<br />
2005 Oyster, Eric Delaye (Psaros 40) 20h 56’37’’<br />
2006 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 15h 56’49’’<br />
Tilt remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
2007 Syz & co, j. psarofaghis (Psaros 40) 13h 38’29’’<br />
2008 Oyster Funds, E. Delaye - x. Lambert (Psaros 40) 13h 42’07’’<br />
2009 Taillevent II, N. engel (acc 60) 24h 46’32’’<br />
2010 Oyster funds, e. delaye - V. boaron (Psaros 40) 21h 35’19’’<br />
2011 Syz & co, j. psarofaghis (Psaros 40) 11h 16’05’’<br />
2012 Raffica, Zsolt Kiràly (Libéra) 15h 16’37’’<br />
2013 Raffica, Zsolt Kiràly (Libéra) 15h 01’44’’<br />
Les records<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or<br />
Le record absolu<br />
Meilleur temps en temps réel, toutes classes confondues<br />
Triga IV, P. Leuenberger (trimaran), 1994 5h 01’51’’<br />
Le record des monocoques<br />
Corum, B. Siegfried, 1994 8h 45’40’’<br />
Les records par classes<br />
M1: Triga IV, P. Leuenberger, 1994 5h 01’51’’<br />
M2: Biwa, J.-F. Cutugno, 1994 6h 27’31’’<br />
SURPRISE: Follow me, P. Rosset, 1994 10h 42’26’’<br />
GRAND-SURPRISE: Wahoo, F. Séchaud, 2000 11h 24’32’’<br />
TOUCAN: Run, J. Martin, 1994 9h 47’23’’<br />
LES RECORDS PAR SÉRIES monotypes<br />
DÉCISION 35: Alinghi 1, Ernesto Bertarelli, 2011 6h 25’50’’<br />
VENTILO M2: Tilt, A. Schneiter - C. Favre, 2011 7h 46’24’’<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 57
Retour sur 2013<br />
Retour<br />
en images<br />
bol d’or mirabaud 2013<br />
58<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Retour sur 2013<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 59
Retour sur 2013<br />
la course<br />
Les quatorze<br />
vainqueurs<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013<br />
Texte Vincent Gillioz<br />
Si la victoire au scratch reste l’une des plus prestigieuses<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, elle ne doit pas faire<br />
oublier que l’épreuve compte également deux autres<br />
trophées de poids – le <strong>Bol</strong> de Vermeil pour le premier<br />
monocoque et le Challenge ACVL-SRS pour le vainqueur<br />
du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> en temps compensé – et<br />
ensuite, onze gagnants, classe par classe.<br />
La 75 e édition du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> restera sans aucun doute<br />
marquée par la victoire de Zénith Fresh...! qui a mis fin à dix<br />
ans de suprématie des Décision 35. Outsider incontestable,<br />
Jean-Philippe Bucher et son équipage ont, en plus d’avoir réalisé<br />
un parcours sans faute, parfaitement exploité leur monture, dont<br />
la vélocité dans le petit temps a permis de creuser l’écart lors de<br />
plusieurs passages clé.<br />
Le vainqueur a terminé sa course avec près de deux heures d’avance<br />
sur son poursuivant direct, Christian Wahl, sur son D35 SUI 9. Une<br />
pareille histoire ne pouvait mieux tomber que pour cette édition anniversaire.<br />
On se souviendra longtemps de ce 75 e ! En monocoque,<br />
la quête du <strong>Bol</strong> de Vermeil est revenue au Libera Raffica, vainqueur<br />
pour la deuxième année consécutive, et qui compte bien faire coup<br />
triple – et remporter définitivement le trophée – lors du <strong>Bol</strong> <strong>2014</strong> (lire<br />
l’article sur les Hongrois de Raffica en page 32).<br />
Canopus 3 gagne en temps compensé<br />
Enfin, le nouveau Challenge ACVL-SRS, qui récompense le vainqueur<br />
en temps compensé, a été conquis par Canopus 3, un Luthi 38.2.<br />
C’est Philippe et Michel Mathey, ravis d’avoir réussi cet exploit, qui<br />
se sont imposé: «On ne s’y attendait pas vraiment, même si on se<br />
savait bien placés. Ça s’est confirmé seulement dimanche lors de<br />
la distribution des prix. Car le temps compensé ne peut être calculé<br />
qu’une fois tout le monde arrivé.»<br />
1 Zenith Fresh…! en vue du Bouveret.<br />
Le vainqueur surprise de 2013 a fait<br />
quasiment toute la course en tête.<br />
60<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
1<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 61
DEPUIS 1924,<br />
CAP VERS UNE<br />
ÉDUCATION<br />
INTERNATIONALE<br />
LA GRANDE BOISSIÈRE • RIVE GAUCHE (GE)<br />
LA CHÂTAIGNERAIE • FOUNEX (VD)<br />
CAMPUS DES NATIONS • RIVE DROITE (GE)<br />
T. 022 787 26 30 www.ecolint.ch<br />
Nos camps d’été ouverts à tous: www.ecolint-camps.ch<br />
Vente<br />
Service après-vente<br />
Toutes marques<br />
MIELE | FORS | LIEBHERR | SUB-ZERO | GAGGENAU | SIEMENS | DE DIETRICH<br />
Rue Eugène-Marziano 23 A<br />
1227 Les Acacias/Genève<br />
Tél. +41 22 3OO 58 58<br />
info@philippemarechal.ch<br />
62<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Retour sur 2013<br />
la course<br />
The 14 winners<br />
of the 2013 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />
If the scratch win is one of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>'s<br />
most prestigious, it should not overshadow the two<br />
other sizeable trophies – the <strong>Bol</strong> de Vermeil for the<br />
first monohull and the ACVL-SRS Challenge for the<br />
winner of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> on corrected time – and<br />
then, 11 winners, class by class.<br />
Voilà quatre ans que cet équipage venu du lac de Neuchâtel<br />
participe au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. «Le Léman est complexe, et nous<br />
avons encore beaucoup à apprendre, mais nous acquérons de<br />
l’expérience au fil des ans. Notre équipe est soudée, et ce sont<br />
les mêmes qui reviennent chaque année. Ceci dit, nous avons eu<br />
un peu de réussite, et il en faut toujours sur cette course.» Philippe<br />
Mathey précise en conclusion: «Ce classement n’a bien sûr pas<br />
la valeur du temps réel. Mais ça fait quand même plaisir de l’emporter,<br />
surtout que nous n’avons pas un coefficient particulièrement<br />
favorable.»<br />
Onze vainqueurs selon la classe<br />
Bien que remarquables, les victoires en multi et monocoque ne<br />
doivent pas faire oublier que le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> est la régate<br />
où 500 voiliers visent, en fonction de leur jauge, un résultat dans<br />
leur classe respective. Qu’ils soient monotypes, comme les Toucan,<br />
Surprise et Grand Surprise, ou inscrits dans les catégories TR1 à<br />
TR5, et même non jaugés pour les plus pointus des monocoques,<br />
tous disputent la régate à leur façon. Chacun des classements est<br />
à la mesure de l’engagement de l’équipage qui s’est battu, souvent<br />
toute une nuit, pour se démarquer.<br />
Navigateurs de l’ombre<br />
Alain Corthésy qui s’est imposé en TR5, au terme de 23 heures et<br />
14 minutes de course, fait partie de ceux qui ont passé la nuit sur<br />
l’eau à bord de Nauti-Run (un Moser M2). Alors qu’il compte une<br />
vingtaine de <strong>Bol</strong>s d’Or à son actif, le skipper se félicite de s’être une<br />
nouvelle fois illustré dans cette épreuve qu’il adore. «Non seulement<br />
nous remportons le <strong>Bol</strong> dans notre classe, mais nous terminons également<br />
2 e en temps compensé et 41 e monocoque. C’est une véritable<br />
satisfaction quand on navigue avec un bateau qui date de 1984.»<br />
Composé de trois personnes, l’équipage a fait une course presque<br />
parfaite: «Nous étions du bon côté lors de chaque transition, raconte<br />
encore le chef de bord. Nous avons d’abord attendu un peu pour<br />
mettre le spi après le départ, ce qui nous a permis de profiter d’un<br />
trou dégagé pour démarrer. On a ensuite choisi la côte française, et<br />
avons eu une transition en Vaudaire, à la hauteur de Ripaille. Transition<br />
que nous avons abordée sous grand-voile seule. Nous avons<br />
1<br />
The 75 th <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> shall no doubt be<br />
remembered for the Zénith Fresh…! victory which<br />
put an end to the Décision 35 reign. Undeniably<br />
an outsider, in addition to having sailed a flawless<br />
course, Jean-Philippe Bucher and his crew got<br />
the best out of their craft, whose speed in light<br />
conditions enabled it to pull away at numerous<br />
key passages.<br />
The winner finished his race nearly two hours<br />
ahead of his direct pursuer, Christian Wahl on his<br />
D35 SUI 9. A story befitting this anniversary race.<br />
We're not about to forget the 75 th ! For the monohulls,<br />
in pursuit of the <strong>Bol</strong> de Vermeil, the Libera'<br />
Raffica', won for the second year running.<br />
Canopus 3 wins on<br />
corrected time<br />
Finally, the new ACVL-SRS Challenge awarded<br />
to the winner on corrected time, was won by<br />
Canopus 3, a Luthi 38.2. Philippe and Michel<br />
Mathey, delighted to have achieved this feat,<br />
were the winners. "We weren't really expecting<br />
it, even if we knew we were well placed. It was<br />
only confirmed on Sunday at the prize-giving.<br />
Lake Geneva is complex and we still have a lot<br />
to learn, but we are acquiring experience as the<br />
years go by. Our team is tightly knit and the same<br />
people come back each year. That said, we had<br />
some well-earned luck, always a requirement in<br />
this race."<br />
As remarkable as the victories of the multi- and<br />
monohulls may be, we should not forget that the<br />
<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is a regatta where, according<br />
to their measurements, 500 sailing boats are<br />
aiming for a result in their respective classes.<br />
Whether they be one designs, like the Toucans,<br />
Surprises and Grand Surprises or registered in the<br />
TR1 to TR5 categories or, in the case of the most<br />
cutting-edge monohulls, not measured at all, they<br />
are all striving to win the regatta in their own way.<br />
Each result bears witness to the commitment of a<br />
crew that has often fought throughout the night to<br />
make the grade.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 63
Retour sur 2013<br />
la course<br />
Sailing in the shadows<br />
Alain Corthésy, who won the TR5 after racing<br />
23 hours and 14 minutes, is one of those who<br />
spent the night on the water aboard Nauti-Run (a<br />
Moser M2). Although he has taken part in some<br />
20 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong>s, the skipper is proud to have again<br />
distinguished himself in this competition he loves.<br />
"Not only did we win the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> in our class,<br />
but we also took second place in corrected time<br />
and 41 st in monohulls. It is truly satisfying when<br />
you're sailing a boat built in 1984." Consisting<br />
of three people, the crew sailed a nearly perfect<br />
race. "We were on the right side at each transition.<br />
After the start we waited a bit before hoisting<br />
the spinnaker which enabled us to take advantage<br />
of a hole that opened up, in order to get started.<br />
Then, we chose the French shoreline and crossed<br />
over on a south-easterly off La Ripaille. We made<br />
this turn under mainsail alone. We took advantage<br />
of the inertia of the boat – which is fairly heavy<br />
– to make a clean job of it. As a result, we were<br />
more or less on our own when we arrived at the<br />
Bouveret at the end of the day."<br />
1<br />
profité de l’inertie du bateau, qui est assez lourd, pour passer sans<br />
encombre. Du coup, nous sommes arrivés au Bouveret quasiment<br />
seul, en fin de journée.»<br />
64 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
Alain Corthésy se souvient encore de ce retour sans faute, en évitant<br />
surtout de s’arrêter. «On a même coiffé quelques Toucan au poteau,<br />
juste devant la ligne d’arrivée. C’est souvent au petit matin que j’ai<br />
le plus d’énergie. Quand tout le monde tombe de fatigue, je donne<br />
tout ce que j’ai. Je fais régulièrement la Translémanique en solitaire,<br />
ça ne m’inquiète pas que ça dure. Je pars pour finir, quoi qu’il<br />
en soit.» Son jeune équipier de quinze ans, qui participait à son<br />
premier <strong>Bol</strong> a, quant à lui, un peu souffert du manque de sommeil.<br />
«Il s’est pas mal assoupi, mais c’est normal à cet âge, quand on n’a<br />
pas l’habitude de ce genre de truc. Ça ne nous a pas empêchés de<br />
terminer premier.»<br />
8.70 à l’honneur<br />
Vainqueur en TR4 sur son Luthi 8.70 Syneco, Alfred Zbinden garde<br />
également un remarquable souvenir de cette victoire de classe.<br />
«Nous avons fait un départ vraiment canon. Même si, au final, il y<br />
en a eu cinq ou six.» Le skipper, s’il reconnaît que cette édition était<br />
plutôt longue, estime que «quand on est devant, le temps passe vite.<br />
Et on ne se soucie plus réellement de cette question. Ce qui compte,<br />
c’est la course.»<br />
Alain Corthésy still recalls this perfect return,<br />
especially in avoiding having to stop. "We even<br />
pipped some Toucans at the post, just before the<br />
finish line. I often have the most energy in the early<br />
hours of the morning. When everyone is dropping<br />
from exhaustion, I give all I have. I regularly sail<br />
the Translémanique single-handed; it doesn't<br />
bother me that it's long. I start with the idea of<br />
finishing, whatever happens."<br />
Pride of place for 8.70<br />
TR4 winner on his Luthi 8.70 Syneco, Alfred<br />
Zbinden also has remarkable memories of this<br />
class win. "We had a really amazing start. Even<br />
if, in the end, there were five or six." The skipper<br />
admits that, as they go, this race was rather long<br />
but, nevertheless, "when you are leading, time<br />
flies. And it's something you don't really bother<br />
about. It's the race that matters."<br />
Aware that on the way back they were competing<br />
with the best, the crew fought throughout the night.<br />
"That's when you widen the gap," he continues.<br />
"We kept advancing at a little over one knot, while<br />
others were totally becalmed."<br />
The forgotten TR1s<br />
The TR1 class is perhaps one of the least rewarding<br />
of the regatta. It includes prestigious sailing boats<br />
like the Taillevent, a Psaros 40 and two Luthi F10s.<br />
But the limelight is often grabbed by the unmeasured<br />
boats (NJ) which finish first among the monohulls.<br />
Moreover, French Connexion Proyachting, a<br />
Libra signed by Doug Petterson won its class in the
2<br />
Conscient au retour qu’il jouait parmi les meilleurs, l’équipage s’est<br />
battu toute la nuit: «c’est là qu’on a creusé l’écart, raconte-t-il encore.<br />
On a toujours avancé à un peu plus d’un nœud, alors que d’autres<br />
se sont complètement arrêtés.» Une navigation qui a valu à Syneco<br />
de terminer avec presque deux heures d’avance sur son poursuivant<br />
Tahuata, le Luthi 8.70 d’Alain Hofer.<br />
Les oubliés de la TR1<br />
La classe TR1 est peut-être une des plus ingrates de la régate.<br />
Celle-ci compte en effet des voiliers prestigieux tels que Taillevent,<br />
un Psaros 40 ou deux Luthi F10. Mais ils se font souvent piquer la<br />
vedette par les Non Jaugés (NJ), qui terminent en tête des monocoques.<br />
French Connexion Proyachting, ce Libera signé Doug<br />
Petterson, a d’ailleurs remporté sa classe, dans l’ombre de Raffica.<br />
«Gagner le <strong>Bol</strong> d’Or en Classe TR1 a toujours fait partie de nos<br />
objectifs, et nous étions comblés», relève Cédric Vulliez, barreur<br />
du voilier. Et de poursuivre: «Nous n’avions quasi aucune chance<br />
d’emporter le <strong>Bol</strong> de Vermeil face à Raffica. Raison pour laquelle<br />
nous préférons être en TR1. Nous nous battons avec quelques<br />
Psaros 40 ou Taillevent.»<br />
L’équipage, issu d’une association, est très fier de pouvoir mener un<br />
voilier de 30 ans d'âge en tête de sa classe. «Faute de partenaires,<br />
nous sommes contraints de naviguer de manière assez conservatrice,<br />
explique encore le barreur, car si nous visons bien sûr le classement,<br />
notre objectif est aussi de ne rien casser.» Un compromis complexe<br />
qui a enfin réussi au Thononais.<br />
shadow of Raffica. "To win the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> in Class<br />
TR1 has always been one of our goals so we were<br />
very satisfied," says Cédric Vulliez, helmsman<br />
of the boat. And continues "We had almost no<br />
chance of winning the <strong>Bol</strong> de Vermeil against<br />
Raffica. That's why we prefer to be in TR1. We<br />
compete against some Psaros 40s or Taillevents."<br />
The inescapable one-designs<br />
Many contestants believe a race is only interesting<br />
if it is on equal terms. This is why 34<br />
Grand Surprises, 20 Toucans and especially 100<br />
Surprises were on the start line. Morpho By Kurt<br />
Salmon, winner of the Grand Surprise class admits<br />
that they had been preparing this victory for a very<br />
Page 63:<br />
1 A bord du Team SUI-9, le<br />
skipper Christian Wahl s’est<br />
imposé en D35, avec 40<br />
secondes d’avance sur son<br />
dauphin Alinghi 1.<br />
Pages 64-65:<br />
1 Les Ventilo se sont livrés<br />
une farouche bataille<br />
pour la victoire en M2.<br />
Teamwork, ici en photo,<br />
a en effet devancé<br />
ses deux plus proches<br />
poursuivants, Safram et<br />
GSM Genolier, de moins<br />
d'une minute.<br />
2 Syneco, un Luthi 8.70,<br />
a dominé sa classe TR4.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 65
Retour sur 2013<br />
la course<br />
Incontournables monotypes<br />
Beaucoup de régatiers considèrent qu’une course n’a d’intérêt que<br />
si elle est disputée à armes égales. Raison pour laquelle trentequatre<br />
Grand Surprise, vingt Toucan et surtout cent Surprise ont<br />
pris le départ. Morpho By Kurt Salmon, qui s’est imposé en Grand<br />
Surprise, reconnaît avoir préparé cette victoire de longue date. «Ce<br />
<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> représentait un objectif pour tout l'équipage,<br />
et nous nous sommes entraînés en conséquence», s'est réjoui Jean-<br />
Marie Mechelany. «Nous avions même fait un peu l'impasse sur<br />
la Genève-Rolle, pour ne pas faire parler l'adage qui dit que si on<br />
remporte la première, on n'a pas la suivante.»<br />
long time. "This <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> was a goal for<br />
all our crew, and we trained accordingly," said<br />
Jean-Marie Mechelany with satisfaction. "We<br />
have been participating in this race for 13 years,<br />
so we're beginning to get the knack of it. You<br />
Très à l’aise malgré la complexité de la météo, l’équipage a fait<br />
parler son expérience: «ça fait treize ans qu'on fait cette course,<br />
alors on commence à connaître les coups. Il ne faut pas hésiter à<br />
s'éloigner de la route directe, si la stratégie l'impose. Mais le clou<br />
de ce <strong>Bol</strong>, c’est quand même d’avoir mis une heure pour aller de<br />
la bouée d’entrée à la ligne d’arrivée. C’est le seul moment de la<br />
régate où on s’est retrouvé scotché. C’était interminable !»<br />
1<br />
Cent Surprise<br />
En Surprise, que certains voient comme la seule et unique catégorie,<br />
c’est le <strong>Mirabaud</strong> 1 mené par Cyrus Golchan qui a remporté<br />
l’épreuve. «Gagner est évidemment magnifique, et c’est une grande<br />
satisfaction pour l’équipage», souligne le représentant du partenaire<br />
principal Antonio Palma, à bord comme chaque année. «Le <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> est tellement énorme que, de mon point de vue de<br />
sponsor, c’est un tout que je ne peux limiter à ma seule participation,<br />
même si elle se solde par une victoire.»<br />
Après avoir gagné en 2011 et terminé troisième en 2012, ce<br />
nouveau succès est une aubaine pour cette édition anniversaire. «Si<br />
je navigue en Surprise, c’est bien sûr parce que je considère que<br />
c’est la plus belle classe du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. La présence de cent<br />
unités est vraiment remarquable.»<br />
Ces quelques histoires de succès nous rappellent que si le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> réunit un demi-millier de voilier chaque année, c’est<br />
parce qu’il donne à chaque concurrent la chance de s’illustrer. Une<br />
aubaine unique pour cette course unique.<br />
1 En monotype, belle victoire de<br />
l’équipage du Surprise <strong>Mirabaud</strong> 1.<br />
2 Le Surprise est de loin la série la<br />
plus disputée avec pas moins de<br />
100 unités sur l’eau.<br />
2<br />
mustn't think twice about leaving the direct route,<br />
should your strategy require this. But the highlight<br />
of this <strong>Bol</strong> had to be the fact that it took an hour<br />
from the entry mark to the finish line. It was the<br />
only moment in the regatta when we were stuck. It<br />
was never-ending!"<br />
100 Surprises<br />
For the Surprises it was the <strong>Mirabaud</strong> 1, led by<br />
Cyrus Golchan that won the competition. "Obviously,<br />
it is fantastic to win and it is very satisfying<br />
for the crew", points out Antonio Palma, representing<br />
the main partner, on board as usual. "The<br />
<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is so big that, from my point of<br />
view as a sponsor, even if it finishes with a victory,<br />
of greater importance is just taking part in it. If I<br />
sail on a Surprise, it is because I consider this to be<br />
the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>'s finest class. The participation<br />
of 100 of these boats is truly remarkable."<br />
These few success stories are a reminder that if<br />
the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> attracts some 500 boats<br />
each year, it is because it gives every contestant<br />
the opportunity to shine. A unique godsend for a<br />
unique race.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 67
la noBlesse des Vins suisses<br />
www.c-d-c.ch<br />
Un label de qUalité UniqUe et reconnaiSSable<br />
Signe d’excellence<br />
«clos, domaines & châteaux», c’est l’association de quelques-uns des plus beaux domaines viticoles suisses,<br />
unis afin de mieux faire connaître les vins de leur propriété sous un label de qualité unique et reconnaissable par une<br />
BANDEROLE ROUGE ET ARGENT.<br />
château de châtagneréaz<br />
1 er grand cru<br />
château de VuFFlens<br />
doMaine du Manoir<br />
Fournisseur oFFiciel du <strong>Bol</strong> d’or MiraBaud <strong>2014</strong><br />
Simplifiez<br />
votre envol<br />
avec GVApp!<br />
GVApp version 2.0 disponible<br />
• Nouvelle navigation, nouveau look<br />
• Nouveau chapitre "Airport Shopping"<br />
• Plans dynamiques<br />
• Mémorisation de votre place de parking<br />
...et plus encore!<br />
68<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Prologue<br />
au bol d'or mirabaud<br />
Celebrity<br />
Race 2013<br />
Une première<br />
très convaincante<br />
1<br />
Lancée en 2013, la Celebrity Race sera à nouveau au rendezvous<br />
cette année. Il faut dire que, à bord des six Surprise<br />
<strong>Mirabaud</strong> de la Nautique, le mélange parfois détonnant de<br />
régatiers chevronnés et de personnalités de diverses origines<br />
a parfaitement fonctionné. Parmi les personnalités, citons,<br />
parmi d'autres, le skipper du team Alinghi de l'America's<br />
Cup (2003, 2007 et 2010) Brad Butterworth (photo 1), la<br />
nageuse Swann Oberson (photo 2), le comédien Laurent Deshusses,<br />
les médaillés olympiques de voile Luis Doreste et Bernard Dunand,<br />
l'entraîneur de football Michel Pont (photo 3) ou encore le recordman<br />
du monde de vitesse en kite-surf Alexandre Caizergues.<br />
2<br />
Si l’atmosphère était très détendue entre les manches, il n’en était<br />
pas de même pendant les régates où les invités ont été bluffés par la<br />
maestria tactique et technique des «pros» de l’écoute. La Celebrity<br />
Race <strong>2014</strong> aura lieu le jeudi 12 juin en début d’après-midi. Un<br />
rendez-vous à ne pas rater, sur l’eau ou sur les pontons.<br />
Les équipages 2013<br />
<strong>Mirabaud</strong> 1: Bernard Dunand, Patrick Girod, Brad Butterworth et Steve Roth<br />
<strong>Mirabaud</strong> 2 (vainqueur de la Celebrity Race 2013): Luis Doreste, Lucien Cujean,<br />
Laurent Deshusses et Jacques Valente<br />
<strong>Mirabaud</strong> 3: Michel Glaus, Nicolas Grange, Michel Pont et Pierre Ruetschi<br />
<strong>Mirabaud</strong> 4: Flavio Marazzi, Alex Schneiter, Bernard Fragner et Rob Douglas<br />
<strong>Mirabaud</strong> 5: Philippe Durr, Nathalie Brugger, Raphael Domjan et Jean-Guy Python<br />
<strong>Mirabaud</strong> 6: Etienne David, Alexandre Caizergues, Swan Oberson et Eric Loup<br />
3<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 69
concours<br />
photo<br />
publiez<br />
vos photos !<br />
sur www.boldormirabaud.ch<br />
1 2<br />
5<br />
6<br />
10<br />
11<br />
12<br />
70<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
concours<br />
photo<br />
3 4<br />
7 8 9<br />
13<br />
1 Christiane Guex<br />
2 Guillaume P. Boppe<br />
3 Olivier Peillex<br />
4 Jonas Näf,<br />
vainqueur du concours<br />
photo 2013<br />
5 Jean-Louis Estampe<br />
6 www.josefangueiro.com<br />
7 Michael Aeppli<br />
8 Irina Kolomiets Gasparini<br />
9 Aurélien Quiri<br />
10 Mathieu Meyer<br />
11 Fred Richard<br />
12 Carla O'Donnell<br />
13 Nicolas Reichenbach<br />
Sur cette double page figure une sélection des photos<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013 que des internautes, dans<br />
le cadre du concours de photos, ont eu la gentillesse<br />
de déposer sur le site www.boldormirabaud.ch après<br />
l’épreuve de l’an dernier.<br />
Le concours <strong>2014</strong> est ouvert à tous. Les photos<br />
doivent être prises exclusivement durant le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>. Les photos sont à déposer sur le site<br />
www.boldormirabaud.ch, en mentionnant votre nom et<br />
adresse e-mail, d’ici au 30 juin <strong>2014</strong>.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 71
Visitez notre<br />
exposition<br />
à Genève - La Praille :<br />
www.getaz-miauton.ch<br />
Pour ne pas<br />
vous tromper<br />
72<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
339 bateaux à l’arrivée<br />
Classement Général<br />
Temps réel 2013<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
1 12:30:29 Zenith Fresh...!, Ventilo M1, J.-P. Bucher m1 1<br />
2 14:27:27 TEAM SUI-9, Décision 35, C. WAHl m1 2<br />
3 14:28:07 Alinghi 1, Décision 35, E. Bertarelli m1 3<br />
4 14:29:41 Realstone Sailing, Décision 35, J. CLERC M1 4<br />
5 14:29:56 Ladycat, Décision 35, D. Bertarelli m1 5<br />
6 14:30:55 Okalys-Corum, Décision 35, N. GraNGE m1 6<br />
7 14:31:41 Zen Too, Décision 35, F. LE PEUTREC m1 7<br />
8 14:32:30 Team Tilt, Décision 35, A. PSAROFAGHIS m1 8<br />
9 14:33:45 Teamwork, Ventilo M2, A. ThorENS m2 1<br />
10 14:34:03 BLACK JACK, Multihull M1 - SL 33, V. HEMMETER M1 9<br />
11 14:34:23 SAFRAM, Ventilo M2, A. LAURIOT PREVOST m2 2<br />
12 14:34:38 GSMN Genolier, Ventilo M2, M. VAUCHEr m2 3<br />
13 14:35:07 Romandie.com, Décision 35, F. moura m1 10<br />
14 14:41:18 VELTIGROUP, Décision 35, VG Challenges SA M1 11<br />
15 14:42:20 Ylliam-Comptoir Immobilier, Décision 35, B. DEMOLE M1 12<br />
16 14:52:48 ORYX, Décision 35, O. BACKES m1 13<br />
17 14:53:28 valruz-creation, Ventilo M2, Y. BOURGNON M2 4<br />
18 14:57:02 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> 75 ème , Ventilo M2, O. Schenker M2 5<br />
19 15:01:44 RAFFICA, Libera Classica A, Z. KIRÁLY NJ 1<br />
20 15:17:33 PATRIMONIUM, Ventilo M2, N. ROSSIEr m2 6<br />
21 15:18:00 Team Parmigiani, Ventilo M2, B. GEISEr m2 7<br />
22 15:18:47 Team Tilt, Ventilo M2, A. SCHNEITEr m2 8<br />
23 15:25:36 SPAM, Ventilo M2, P. THORENS m2 9<br />
24 15:37:52 MARWIN, GC 32, F. MARAZZi m1 14<br />
25 15:40:37 Flying carpet, Ventilo M2, P. BACHELIN m2 10<br />
26 15:56:41 JOBUP.CH, Ventilo M2, M. PAQUET m2 12<br />
27 16:02:02 CelsiusPro, Ventilo M2, H. DENERVaud m2 13<br />
28 16:06:59 VICTORINOX, Ventilo M2, D. MONNIEr m2 14<br />
29 16:09:16 SCCP Group, Ventilo M2, P. QuinodoZ m2 15<br />
30 16:11:34 HÄGAR III, Cat marstrom 32, G. STIMPFl m1 15<br />
31 16:11:42 FRENCH CONNECTION PROYACHTING, Proto, C. VULLIEZ TR1 1<br />
32 16:16:22 Flam, Ventilo M2, C. Mustad m2 16<br />
33 16:17:03 Gouzer Huîtres, Ventilo M2, X. LAMBERT m2 17<br />
34 16:21:13 RAIJIN, Psaros 33, P. BERTHERAT NJ 2<br />
35 16:22:13 BANQUE PÂRIS BERTRAND STURDZA, Psaros 33, L. MUNIER NJ 3<br />
36 16:23:23 TAILLEVENTII, ACC 60, P. ENGEL TR1 2<br />
37 16:25:22 SPAX Solution, GC32, L. lENNE m1 16<br />
<strong>Bol</strong> d'or BOL de vermeiL ACVL-SRS<br />
38 16:31:07 SYZ & CO, Psaros 40, J. PSAROFAGHIS NJ 4<br />
39 16:49:47 Force Cash, Dérogation Art 8, P.-A. NUOFFER M1 17<br />
40 17:26:05 FUJIN, Psaros 33, P. DURR NJ 5<br />
41 17:39:21 CANOPUS 3, Luthi 38'2, P. Matthey TR2 1<br />
42 18:20:01 OYSTER Funds, Psaros 40, M. HOULMANN TR1 3<br />
43 18:25:58 GENEVA 18FOOTER SAILING TEAM, C. Peyrot TR1 4<br />
44 18:27:29 FURIA, Luthi F10, C. BIEDERMANN TR1 5<br />
45 18:40:14 Dentuso 4, Seacart 30GP, C. Gallimard m1 18<br />
46 18:42:49 Yemanjá, Luthi 33, M. BAAS TR2 2<br />
47 18:48:30 METEORITE, Modulo 105, T. PARIDANT TR2 3<br />
48 18:50:18 PRO YACHTING, Luthi 34, P. SEGURET TR2 4<br />
49 18:54:22 TRIUMVIRAT, Luthi F10, Y. TOURNIER TR1 6<br />
50 18:55:02 Gonet&cie, pi28 Foiler, P. SCHILLEr m2 18<br />
51 19:10:45 MIRABAUD LX, Foiler proto, A. RAVONEL TR1 7<br />
52 19:44:11 DNDi, Modulo 108, A. NAIMI TR1 8<br />
53 19:52:35 BELOTTI, Mysphi 47, J.-C. FERT NJ 6<br />
54 20:25:23 Body & Soul, Luthi 1150, T. BOTTGE TR2 5<br />
55 20:28:43 Passetougrain V, Toucan, C. MAGNIN TO 1<br />
56 20:28:46 vuvuzela, T780, R. Näf TR2 6<br />
57 20:29:15 Olympic, Mumm 30, F. SAUDAN TR3 1<br />
58 20:29:55 PERCHETTE, Luthi 34, S. Patry TR2 7<br />
59 20:30:23 Gaston III, Toucan, B.-C. Soreau TO 2<br />
60 20:33:40 IKI, Luthi 990, A. Bals TR3 2<br />
61 20:36:37 ESSEN'CIEL, Esse 990, J.-O. Kerr TR3 3<br />
62 20:40:05 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. Lerch TR3 4<br />
63 20:45:41 Nitrick, Farr30, P. Ducommun TR3 5<br />
64 21:09:33 Top l'Esse, Esse 850, C. Dubuis TR3 6<br />
65 21:26:57 MORPHO BY KURT SALMON, Grand Surprise, J.-M. MECHELANY GS 1<br />
66 21:31:11 Seeking Alpha, Mumm 30, D. ZUCCONI TR3 7<br />
67 21:40:01 String, Toucan, P.-P. RIGAUD TO 3<br />
68 21:42:05 Expsaros, Toucan, O. Gétaz TO 4<br />
69 21:49:47 excess, Esse 850, J. Fornet TR3 8<br />
70 21:52:49 TAKATA, Grand Surprise, P. Jutzi GS 2<br />
71 21:53:17 Syneco, Luthi 870, A. Zbinden TR4 1<br />
72 22:29:12 S.A.S., Esse 850, R. GABELLA TR3 9<br />
73 22:52:02 Uniq, quant28, J. VALENTE TR2 8<br />
74 23:06:08 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER GS 3<br />
*RANG par classe<br />
COUVERTURE CONTRE VENTS ET MARÉES<br />
L’assurance idéale dans tous les cas. Des conseils compétents, efficaces et personnels.<br />
Thunstrasse 18 | CH-3000 Berne 6 | +41 (0) 31 357 40 40 | info@murette.com | www.murette.com<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 73
Il a sept vies,<br />
pas vous !<br />
Un défibrillateur<br />
sauve des vies chaque jour<br />
Avenue Vibert 19 · 1227 Carouge / Genève · Tél: +41 (0)22 343 81 30<br />
www.aprotec.ch<br />
74<br />
Annonce_20130503_190x130_print.indd 1 03.05.13 18:23<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Classement Général<br />
Temps réel 2013<br />
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
339 bateaux à l’arrivée<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
75 23:10:51 wanted, LUTHI, V. GAUDIN TR3 10<br />
76 23:14:23 NAUTI-RUN, Moser M2, A. CORTHÉSY TR5 1<br />
77 23:15:43 Baloo, Toucan, B. Martin TO 5<br />
78 23:18:31 Zephyros, Toucan, C. POURNARAS TO 6<br />
79 23:20:53 SORC'HENN, Toucan, O. VERNEZ TO 7<br />
80 23:24:44 Anubis, Toucan, S. WILHEM TO 8<br />
81 23:25:45 AssT'ko, T830, TCHO BONNE TR3 11<br />
82 23:35:26 Tahuata, Luthi 870, A. Hofer TR4 2<br />
83 23:35:32 GRYFFINDOR, Grand Surprise, C. Vaharis GS 4<br />
84 23:35:42 <strong>Mirabaud</strong> 1, Surprise, A. PALMA SU 1<br />
85 23:35:50 Yasmine, Luthi 990, E. CIVITILLO TR3 12<br />
86 23:41:17 Flow, TBoat 830, A. STRUBY TR2 9<br />
87 23:41:56 Flash, Grand Surprise, M. GAY GS 5<br />
88 23:42:50 Verbel - Poopy Express, Proto ABC, R. Milliquet TR4 3<br />
89 23:54:51 Salubido, Tetras, J. MEYNET TR3 13<br />
90 23:55:37 Crazy Diamond, Onyx 850, J.-C. Michel TR3 14<br />
91 23:56:14 D.I. HOME, 747 One Design, P. BACHY TR5 2<br />
92 23:56:20 TWISTER, A 31, J.-M. Deryng TR4 4<br />
93 23:57:40 Pump-it-up, Grand Surprise, A. Vandini GS 6<br />
94 23:58:49 The FireFly, VMG 25, A. Geiser TR3 15<br />
95 23:59:22 Love Again, Suspens, P. GAILLARD TR4 5<br />
96 24:00:18 CROSS SYSTEMS, First 40.7, J. ARNULF TR3 16<br />
97 24:00:38 Bleu Citron, Nitro 80, M. NIEUWBOURG TR4 6<br />
98 24:02:46 illico, 747 One Design, S.-C. LEONE TR4 7<br />
99 24:03:55 Bouffi du Lac, Nitro 80, P. DUPONT TR4 8<br />
100 24:09:32 THIRSTY THREE, Grand Surprise, L. GASCOIN GS 7<br />
101 24:16:17 DEFI, LUTHI, J.-L. Frei TR3 17<br />
102 24:16:50 Flophil IV, A 35, B. Fichard TR4 9<br />
103 24:17:41 Oxygene, 11 M One design, M. RICHARDT TR3 18<br />
104 24:18:26 Protos, Ex-Toucan, L. Pinget TR2 10<br />
105 24:18:42 SMACK, Mach 6.50, G. RAYMOND TR4 10<br />
106 24:19:57 Tixway, Grand Surprise, P. RAPHOZ GS 8<br />
107 24:20:21 Sharky, Luthi 870, B. Guignard TR4 11<br />
108 24:21:00 Serafina, SAPHIRE FM27OD, M. TOBLER TR4 12<br />
109 24:21:10 Nénuphar, First Class 10, J.-C. REBEAUD TR3 19<br />
110 24:22:54 GB WAYPOINT 1, Sprinto quillard, J.-F. HERVO TR5 3<br />
111 24:22:57 Wahoo Two, Grand Surprise, F. SÉCHAUD / D. CARDINAUX GS 9<br />
112 24:23:27 Prest'eau, Grand Surprise, A. SOUCAS GS 10<br />
113 24:23:42 Blue Note, Suspens, J.-J. EGGLI TR4 13<br />
114 24:24:09 MERRY II, Aphrodite 101, R. Carpe TR5 4<br />
115 24:24:35 Luna, Surprise, R. stitelmann SU 2<br />
116 24:25:00 Wicked Awesome II, Luthi 990, F. IRMINGER TR3 20<br />
117 24:25:20 Chasse Spleen, Projection 762, M. Sancosme TR4 14<br />
118 24:26:22 La Marieflo, Surprise, P. Moerch SU 3<br />
119 24:28:31 TEO JAKOB, Surprise, B. DUNAND SU 4<br />
120 24:32:34 Jabulani, Asso 99, A. Rudaz TR3 21<br />
121 24:32:57 ARDIZIO, Luthi 33, E. BEAUSSE TR3 22<br />
122 24:33:30 Anthea, Sélection 37, R. BIERI TR4 15<br />
123 24:34:15 MEA HUNA - ALCADIS, Grand Surprise, C. Haegi GS 11<br />
124 24:35:03 TIPSY ONE, Grand Surprise, H. FREDRIGUCCI GS 12<br />
125 24:35:33 Petit Tabac, Surprise, F. Reinhardt SU 5<br />
126 24:35:48 Maki, Luthi 870, G. Dériaz TR4 16<br />
127 24:35:57 Découvertes, Grand Surprise, K. WAGEN GS 13<br />
128 24:36:37 Exodus, Xyacht 362, G. KRUGER TR4 17<br />
129 24:37:21 Blue Beat, Surprise, X. brunel SU 6<br />
130 24:37:35 Deep Blue, X 99, J.-C. VAUCHER TR4 18<br />
131 24:37:37 CER 3 APROTEC, Surprise, B. DEUTSCH SU 7<br />
132 24:38:14 COCAINE, Surprise, C. Toso SU 8<br />
133 24:38:31 Atalante, Toucan, P.-A. Naville TO 9<br />
134 24:39:30 Nanook, Jeudi 12, A. Gerber TR4 19<br />
135 24:41:38 ivalau, Surprise, F. Doerenbecher SU 9<br />
136 24:41:46 Virus, X 372, R. MENETREY TR4 20<br />
137 24:41:59 Dopamine, Toucan, S. Wildi TO 10<br />
138 24:47:11 Apsara, Grand Surprise, Y. GIRARDET GS 14<br />
139 24:47:37 karma, K 650, N. Montmasson TR4 21<br />
140 24:50:31 ZERC, Esse 850, R. Pfister TR3 23<br />
141 24:59:58 Halloween, Luthi 10.50, J. METTRAUX TR4 22<br />
142 25:04:08 Tchikk, Longtze, J.-V. Piot TR4 23<br />
143 25:04:10 Testez pour nous, Open 750, C. Theet TR3 24<br />
144 25:05:41 alchimiste, A 27, C. LEGLOAHEC TR5 5<br />
145 25:06:23 Titinou, Luthi 770, R. Saint Laurent TR4 24<br />
146 25:07:03 Coriace, 6.5 m SI, B. ENGEL TR4 25<br />
147 25:09:17 Proksi, X 99, J.-L. Desgraz TR4 26<br />
148 25:09:27 MAGICOPAPACARLO, Frers 32, C. Baumann TR3 25<br />
149 25:10:43 SKYFALL, UFO 28 OD, T. CURSCHELLAS TR3 26<br />
150 25:11:10 Jubilation, Shamrock 9.5 Proto, P. Fayet TR3 27<br />
151 25:12:53 3D Nexus -Coriace2, 6.5 m SI, C. ROUSSELLE TR4 27<br />
152 25:13:08 Devi, Toucan, T. RENEVIER TO 11<br />
153 25:13:38 Nicolas, 6.5 m SI, A. Hostettler TR5 6<br />
154 25:14:00 Ulysse, Luthi 870, J. & C. Richard TR4 28<br />
155 25:14:36 Vire Vent IV, Swan 44MkII, A. DA CRUZ TR3 28<br />
156 25:15:07 Anaïs, Toucan, M.-A. EGGIMANN TO 12<br />
157 25:15:25 Objectif Lune, Grand Surprise, E. Pommeret GS 15<br />
158 25:15:49 Blue Moon, Grand Surprise, A. Haenggeli GS 16<br />
159 25:16:01 Dingo, Open 7.50, G. Floquet TR2 11<br />
160 25:17:15 Run, Toucan, M.-A. Monnard TO 13<br />
161 25:18:43 esprit'sail, Surprise, J.-J. poirier SU 10<br />
162 25:18:59 Illawarra, Grand Surprise, T. Mounié GS 17<br />
163 25:19:30 WHITUBY, Grand Surprise, N. THEUNINCK GS 18<br />
164 25:19:33 CUST 2 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, J.-L. HALDIMANN SU 11<br />
*RANG par classe<br />
Gatto SA<br />
15, rue des Grottes<br />
CH-1201 Genève<br />
Tél. 022 733 84 00<br />
Fax 022 734 09 14<br />
www.gatto-sa.ch<br />
info@gatto-sa.ch<br />
N° TVA 412 669<br />
CCP 12-7619-5<br />
Carrelages<br />
Revêtements<br />
Mosaïques<br />
Marbres<br />
Membre de la<br />
Chambre Genevoise<br />
du Carrelage et<br />
de la Céramique<br />
A votre service<br />
depuis 1985<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 75
Classement Général<br />
Temps réel 2013<br />
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
339 bateaux à l’arrivée<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
165 25:19:57 NEXUS, Grand Surprise, Y. Muller GS 19<br />
166 25:20:33 Escape, Surprise, A. Fallot SU 12<br />
167 25:20:50 Sibuya II, Grand Surprise, T. De Groote GS 20<br />
168 25:20:52 VELASCO-USHIP-Port de SCIEZ, Surprise, A. Machado SU 13<br />
169 25:21:19 MIRABAUD 2, Surprise, L. DORESTE SU 14<br />
170 25:23:13 CHOCO-BOOM, Surprise, A. POCHELON SU 15<br />
171 25:23:28 Aquarius, Toucan, P. BANNA TO 14<br />
172 25:23:46 MOSQUITO, Surprise, P. Baer SU 16<br />
173 25:23:58 AIVEUNZDOR, Grand Surprise, M. BARNOUD GS 21<br />
174 25:25:05 Filochard VII, Grand Surprise, J.-F. PASCHOUD GS 22<br />
175 25:28:43 CNA VOILE, Surprise, F. GUINOT NJ 7<br />
176 25:29:08 Anytime, Arcona 340, G. GASSER TR4 29<br />
177 25:29:46 WHILE WIND, Surprise, A. Ragot-Bujadoux SU 17<br />
178 25:30:55 Licorne 2, Surprise, D. costantini SU 18<br />
179 25:31:40 Némo, Mach 6.5, M. Guedon TR3 29<br />
180 25:35:32 SURFIN, Finngulf 31, M. Aschwanden TR5 7<br />
181 25:36:06 Carré d'As, Surprise, D. LE FORT SU 19<br />
182 25:36:27 Miss Tick, Surprise, S. Henry SU 20<br />
183 25:39:09 Birkibi, Speed Feet 18, M. Dixon TR5 8<br />
184 25:39:19 OUTSIDER, Grand Surprise, F. Bopp GS 23<br />
185 25:39:26 didisteam too, dod 30, L. Didisheim TR3 30<br />
186 25:40:38 Lof Machine, 6.5 m SI, F. Reymond TR5 9<br />
187 25:43:54 PETREL, 6.5 m SI, C. Laval TR5 10<br />
188 25:44:46 Calopteryx, Dragonfly 800 Tri, J.-P. Jobé m2 19<br />
189 25:45:43 Y2K, Grand Surprise, B. Zwibel GS 24<br />
190 25:46:39 Avocado, Surprise, M. SCHMIDT SU 21<br />
191 25:47:16 Cormoran, Toucan, W. Projahn TO 15<br />
192 25:49:52 Christelle, X 99, J. Ducommun TR4 30<br />
193 25:50:03 <strong>Mirabaud</strong> 4, Surprise, M. SAGUIER SU 22<br />
194 25:51:17 Satori, Surprise, D. PITTELOUD SU 23<br />
195 25:51:38 Nelson, Surprise, P.-R. KLEMM SU 24<br />
196 25:52:01 Stockholm, Blu26, C. WOLLKOPF TR4 31<br />
197 25:52:30 THALIA, DUFOUR 34E, J.-C. REY TR4 32<br />
198 25:52:49 CER 1 Signaterre, Surprise, P. MOSER SU 25<br />
199 25:52:55 Io Team, Grand Surprise, J.-M. Braghi GS 25<br />
200 25:53:03 MARQUISES 3, Surprise, W. HAUTEFAYE NJ 8<br />
201 25:53:16 Ad Maiora, Grand Surprise, L. RAMES GS 26<br />
202 25:53:33 BELLE IROISE, Kompromiss W30, J.-F. Bonjour TR4 33<br />
203 25:54:23 Scoubidou, Fun open, M. BUGNON TR5 11<br />
204 25:54:49 Tonnerre du Crétacé, Sprint 95, M. BONJOUR TR4 34<br />
205 25:55:03 S, Streamline, T. HAEGY NJ 9<br />
206 25:55:12 LOLA, Surprise, M. HANHART SU 26<br />
207 25:55:19 Beausobre, 6 m JI, J.-D. GUEX TR5 12<br />
208 25:55:30 DT AGENTIL, Surprise, S. De Carlo SU 27<br />
209 25:55:39 COQ T'ELLE, Surprise, S. Noble SU 28<br />
210 25:55:50 Jaisalmer, Banner 33, S. HUBER TR4 35<br />
211 25:56:04 Malice, Surprise, E. LANZ SU 29<br />
212 25:56:16 Miles of Blue, Surprise, X. PETIBON SU 30<br />
213 25:57:32 JAMEZ, J-BOAT 92S, A. LANZREIN TR4 36<br />
214 25:57:43 Mordicus Girod Piscines, Surprise, P. Girod SU 31<br />
215 25:57:55 Askaro, Toucan, O. Malsot TO 16<br />
216 25:58:08 ener-J, J80, D. BUXTORF TR4 37<br />
217 25:58:18 valhalla, Surprise, D. Naef SU 32<br />
218 25:58:24 SAM, Surprise, B. sottovia SU 33<br />
219 25:58:33 HydroMel, Surprise, M. Henry SU 34<br />
220 25:58:52 MAYER OPTICIENS, Surprise, J.-P.Chatagny SU 35<br />
221 25:59:06 Terrific, Dufour 36 Performance, R. Ott TR4 38<br />
222 26:00:14 TAHOE, Surprise, F. Hincker SU 36<br />
223 26:01:15 KIWIK, Surprise, E. LE GODEC NJ 10<br />
224 26:01:24 PARA BELLUM, ARCHAMBAULT A 27, H. LION TR5 13<br />
225 26:05:34 Waventin, Surprise, R. MERMOUD SU 37<br />
226 26:07:19 Jawa, Surprise, C. CARTIER SU 38<br />
227 26:07:20 5 ème Elément, J 24, A. Bodmer TR5 14<br />
228 26:08:41 LULEA, Blu26, A. QUIRI TR4 39<br />
229 26:09:12 OLAYM, Grand Surprise, M. De Preter GS 27<br />
230 26:09:19 JULIE, Luthi 850, F. JACCARD TR5 15<br />
231 26:12:19 Blue Spirit, First Class 8, D. BOMMOTTET TR5 16<br />
232 26:12:47 37°2, Surprise, M.-C. Cialente SU 39<br />
233 26:14:31 MANGO, Surprise, F. SCHAFFNER SU 40<br />
234 26:15:37 Tchouk Tchouk Nougat, Surprise, J.-C. Davy SU 41<br />
235 26:19:11 CNM Voiles Gautier, Surprise, C. MERKLI SU 42<br />
236 26:19:55 Sébast & Pol, Sprint 95, P. Mayenzet TR4 40<br />
237 26:24:50 MATHE 4, Surprise (Open), E. MAUGUÉ NJ 11<br />
238 26:28:20 PAPYACHT, Surprise, J.-J. MEGEVAND SU 43<br />
239 26:28:38 Bora, First Class 8 (Open), J.-C. Trolliet TR5 17<br />
240 26:28:55 GAVROCHE, Surprise, F. PFYFFER SU 44<br />
241 26:30:27 L'Octave, Surprise, R. Wetter SU 45<br />
242 26:32:07 AGEPOLY IV, Surprise, T. BOCKEL SU 46<br />
243 26:32:08 VAIHERE II, Dufour 34, J.-C. SCHRANER NJ 12<br />
244 26:32:19 Nitro, Surprise, C. Rochat SU 47<br />
245 26:33:49 Fantôme, MELGES 20, J. LACEY TR5 18<br />
246 26:34:29 TOKOLOC, Surprise, H. MENNRATH SU 48<br />
247 26:39:15 www.kheops-constructions.ch, Surprise, M. PISTARA SU 49<br />
248 26:51:03 Pile ou face, Surprise, D. Mermoud SU 50<br />
249 27:34:48 Virus, Surprise, R. KERRISON SU 51<br />
250 27:59:27 Cléo IV, Schwalbe II, R. Roman TR5 19<br />
251 28:00:57 Maurablia, Luthi 28, G. POUJOULAT TR5 20<br />
252 28:25:18 Pop Corn, X 95, P.-Y. PFIRTER TR5 21<br />
253 28:26:29 Du Pont à la Voile, Surprise, E. DENIS SU 52<br />
254 28:27:46 MUSCADET 7, Grand Surprise, T. BRICHET GS 28<br />
*RANG par classe<br />
GOLF DE LA VIEILLE-BÂTIE<br />
A 20 minutes du centre de Genève<br />
Pitch & Putt (9 trous)<br />
Ecole de golf • Driving Range (couvert) • Putting Green<br />
Green d’approches • Petite restauration<br />
T +41 22 774 35 20 • Route de la Vieille-Bâtie 50 • CH-1239 Collex-Bossy<br />
info@golf-vieille-batie.ch • www.golf-vieille-batie.ch<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 77
Classement Général<br />
Temps réel 2013<br />
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
339 bateaux à l’arrivée<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
255 28:28:28 Rock Me Baby, Suspens, T. WALKER TR4 41<br />
256 28:28:47 Joana, Suspens, S. DUPASQUIER NJ 13<br />
257 28:30:20 As de coeur, Macareux, F. Hiltbrand TR4 42<br />
258 28:31:08 Olakala, Corsair 28CC, C.-H. Gremaud m1 19<br />
259 28:34:51 Célofan, Dehler 31, A. Bamat TR4 43<br />
260 28:36:03 2X3, Toucan, T. Briaux TO 17<br />
261 28:37:51 Twinky, Moser M2, P. JORDAN TR5 22<br />
262 28:39:29 Thoxa 5, Surprise, F. DELORY SU 53<br />
263 28:42:17 Corto, Surprise, J. Mayor SU 54<br />
264 28:43:29 Vade Retro, Surprise, D. Rinolfi SU 55<br />
265 28:45:45 Peter Pan, Surprise, A. Scherer SU 56<br />
266 28:47:15 NAUSIKAA, Surprise, M. Steiner SU 57<br />
267 28:47:31 Daphnis, Dehler 36 CWS, P. Bleicken TR4 44<br />
268 28:48:26 Bubíta, Surprise, C. Puls SU 58<br />
269 28:49:33 Grain de Sel, First Class 8, P. Blanc TR5 23<br />
270 28:50:45 Mic Mac, Surprise, H. MORRIS SU 59<br />
271 28:50:56 Arcandide, Granada 35, P. Dittus TR4 45<br />
272 28:51:39 CUST 3 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, S. PACHE SU 60<br />
273 28:54:54 Ô, DOD 24.5, M. Midgley TR4 46<br />
274 28:55:40 Ringle, Surprise, P. LUEDTKE SU 61<br />
275 28:56:29 tac tic toc, Surprise, P. morvan SU 62<br />
276 28:58:11 Octoputzy, First 30, L. Willimann TR4 47<br />
277 28:59:17 OroSol, Django 770, O. Stüssi TR4 48<br />
278 29:00:43 ça n'existe pas, Surprise (Open), D. Graser TR5 24<br />
279 29:00:48 FORTISSIMO, ALC 40, C.-H. ROCHAT NJ 14<br />
280 29:00:52 Surprise Party III, Surprise, M. LACHARME SU 63<br />
281 29:01:32 ABRICOTINE, Monotype 7,50, G. Lacheray TR5 25<br />
282 29:03:12 Mamma Mia, Surprise, A. KASTERINE SU 64<br />
283 29:03:44 ARACHNOPHOBIA, Surprise, M. Hesener SU 65<br />
284 29:05:05 KIWI JUNIOR, FIRST CLASS 7.5, J.-P. DURAND NJ 15<br />
285 29:06:08 SKYRIM, Surprise, N. FABRE SU 66<br />
286 29:07:30 KRISS, Surprise, G. CLAVEAU SU 67<br />
287 29:07:56 2 Minutes, Dulia 30, B. PICENNI TR5 26<br />
288 29:08:07 Farrniente, Farr 727, B. Booth TR5 27<br />
289 29:08:15 NORA, First 29, A. Ackermann TR5 28<br />
290 29:08:26 Phénix, Surprise, F. Nordhof SU 68<br />
291 29:08:51 ITASKA, joker, M. ROMELLI TR4 49<br />
292 29:09:49 Baliste II, Sprint 98, E. Boulian TR4 50<br />
293 29:09:52 Nanouk 4, Surprise, F. ROGNER SU 69<br />
294 29:13:00 <strong>Mirabaud</strong> 3, Surprise, L. FAUCHIER-MAGNAN SU 70<br />
295 29:13:28 Blue Sea, Jeanneau Sun Odyssey 36.2, O. Delarue TR5 29<br />
296 29:14:12 PATOOTIE, confortina 32, P. SPIELMANN NJ 16<br />
297 29:17:17 Jevimavi, Gib Sea 312, J.-C. BERNSTEIN TR5 30<br />
298 29:19:39 LA RIVALE 3, Surprise, O. Pictet SU 71<br />
299 29:20:48 DESMOISELLE, Saphire 27, M. BAERISWYL NJ 17<br />
300 29:21:09 Apolo, Surprise, S. REDUREAU SU 72<br />
301 29:21:21 MARWILL, Surprise, W. Klausch SU 73<br />
302 29:21:29 BANZAI, MELDGES 24, S. ROSSSIGNOL TR4 51<br />
303 29:22:37 Plan B, fun, M. Rothhardt TR5 31<br />
304 29:22:42 Bonne Mine, Surprise, C. courtois SU 74<br />
305 29:23:02 windward, Birbaum Vidygo 701, J.-L. WOLFENDER TR5 32<br />
306 29:23:29 Teenwork, Surprise Proto, C. Assal TR5 33<br />
307 29:23:31 CARANGUE BLEUE, Speed Feet 18 J.-J. ROL NJ 18<br />
308 29:23:58 melges24, Melges 24, H.-P. Bichelmeier TR4 52<br />
309 29:24:04 avel, helium, G. Raymond TR5 34<br />
310 29:24:32 BlackSwan, Grand Surprise, V. PEREGO GS 29<br />
311 29:24:40 Crash V, Dyas, D. Bouwmeester TR5 35<br />
312 29:24:44 ECOLE DE VOILE CNM, Surprise, P. LACHAIZE SU 75<br />
313 29:24:57 Nicolus, FlyIng Forty, N. DIDISHEIM TR5 36<br />
314 29:24:57 POMME, Surprise, H. Sulzer SU 76<br />
315 29:25:38 JASPER, 0, L. PONCET NJ 19<br />
316 29:25:52 Chinook, im@x-25, V. Ciletti TR4 53<br />
317 29:29:10 KALMAR, 0, N. BINDSCHEDLER NJ 20<br />
318 29:29:53 Jolly Jumper, , S. D'Ambrosio TR5 37<br />
319 29:31:38 Cracoucass, Rêve de Mer, R. DESLEX TR5 38<br />
320 29:34:54 PUNCH COCO, DJANGO 67, A. CHOLLET NJ 21<br />
321 29:40:09 CHAMPAGNE !, Surprise, R. HARLIN SU 77<br />
322 29:40:24 SUZETTE, 8 m JI, J.-J. MALANDAIN NJ 22<br />
323 29:42:16 RESPIRO, Elan 33, G. ADELLA NJ 23<br />
324 29:42:17 ULYSSE 2, luthi 29, S. Luthy TR5 39<br />
325 29:42:46 Citron pressé, Surprise, D. FREI SU 78<br />
326 29:43:35 MONHEGAN, Surprise, O. THORENS SU 79<br />
327 29:44:39 Mémoire d'Eau, First 34.7, V. SEURET TR4 54<br />
328 29:45:01 LE DAHU, RM 880, M. MULLIEZ NJ 24<br />
329 29:45:20 Mistral, Neptune Trident 80, T. HOLWEGER TR5 40<br />
330 29:45:23 L'O-MAGIC, first 35s5, S. TCHIMBARENKO TR4 55<br />
331 29:45:27 Sysiphus, Dragon, H. Nordmann TR5 41<br />
332 29:46:27 GALOPIN, FlyIng Forty, H. AUDIBERT NJ 25<br />
333 29:46:41 LOO MOON, Bénéteau First 31.7, M. BURKHARDT TR5 42<br />
334 29:46:43 KARABOUDJAN, Surprise, N. Vandeweghe SU 80<br />
335 29:48:20 KINY III, Elan 31, J. EDMOND NJ 26<br />
336 30:03:29 EXTRADOSE, Surprise, M. Champendal SU 81<br />
337 30:13:34 Seajoy, Dehler 34, M. OERTLY TR5 43<br />
338 30:38:39 POCO LOCO, 0, A. SATORRE NJ 27<br />
339 30:49:49 Svala, RJ 85, F. Bouvier TR5 44<br />
*RANG par classe<br />
Agence immobilière<br />
gérance | VenTeS & LOcaTIOnS réSIDenTIeLLeS | PrOmOTIOnS ImmObILIèreS<br />
cOPrOPrIéTéS | VenTeS ImmeUbLeS | ImmObILIer cOmmercIaL<br />
brolliet Sa - genève<br />
+41 22 908 24 00<br />
ventes@brolliet.ch<br />
brolliet Sa - Vaud<br />
+41 22 994 33 44<br />
info.vd@brolliet.ch<br />
www.brolliet.ch<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 79
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
275 bateaux classés<br />
Classement Général<br />
Temps compensé 2013<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
1 22:07:21 CANOPUS 3, Luthi 38'2, P. Matthey TR2 1<br />
2 22:42:18 NAUTI-RUN, Moser M2, A. CORTHESY TR5 1<br />
3 23:02:11 Yemanjá, Luthi 33, M. BAAS TR2 2<br />
4 23:12:44 Olympic, Mumm 30, F. SAUDAN TR3 1<br />
5 23:14:49 METEORITE, Modulo 105, T. PARIDANT TR2 3<br />
6 23:20:26 PRO YACHTING, Luthi 34, P. SEGURET TR2 4<br />
7 23:25:07 Nitrick, Farr30, P. Ducommun TR3 2<br />
8 23:27:36 IKI, Luthi 990, A. Bals TR3 3<br />
9 23:29:58 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. Lerch TR3 4<br />
10 23:30:28 Top l'Esse, Esse 850, C. Dubuis TR3 5<br />
11 23:35:42 <strong>Mirabaud</strong> 1, Surprise, A. PALMA SU 1<br />
12 23:50:45 ESSEN'CIEL, Esse 990, J.-O. Kerr TR3 6<br />
13 23:52:22 MORPHO BY KURT SALMON, Grand Surprise, J.-M. MECHELANY GS 1<br />
14 24:04:36 Syneco, Luthi 870, A. Zbinden TR4 1<br />
15 24:08:35 FURIA, Luthi F10, C. BIEDERMANN TR1 1<br />
16 24:09:53 Passetougrain V, Toucan, C. MAGNIN TO 1<br />
17 24:11:51 Gaston III, Toucan, B.-C. Soreau TO 2<br />
18 24:14:36 Nicolas, 6.5 m SI, A. Hostettler TR5 2<br />
19 24:15:10 excess, Esse 850, J. Fornet TR3 7<br />
20 24:15:35 GB WAYPOINT 1, Sprinto quillard, J.-F. HERVO TR5 3<br />
21 24:16:03 5 ème Elément, J 24, A. Bodmer TR5 4<br />
22 24:19:02 Seeking Alpha, Mumm 30, D. ZUCCONI TR3 8<br />
23 24:21:09 TAKATA, Grand Surprise, P. Jutzi GS 2<br />
24 24:23:16 TAILLEVENTII, ACC 60, P. ENGEL TR1 2<br />
25 24:24:35 Luna, Surprise, R. stitelmann SU 2<br />
26 24:26:22 La Marieflo, Surprise, P. Moerch SU 3<br />
27 24:28:31 TEO JAKOB, Surprise, B. DUNAND SU 4<br />
28 24:35:33 Petit Tabac, Surprise, F. Reinhardt SU 5<br />
29 24:37:21 Blue Beat, Surprise, X. brunel SU 6<br />
30 24:37:37 CER 3 APROTEC, Surprise, B. DEUTSCH SU 7<br />
31 24:37:53 D.I. HOME, 747 One Design, P. BACHY TR5 5<br />
32 24:38:14 COCAINE, Surprise, C. Toso SU 8<br />
33 24:41:38 ivalau, Surprise, F. Doerenbecher SU 9<br />
34 24:43:45 TRIUMVIRAT, Luthi F10, Y. TOURNIER TR1 3<br />
35 24:47:29 illico, 747 One Design, S.-C. LEONE TR4 2<br />
36 24:57:34 PETREL, 6.5 m SI, C. Laval TR5 6<br />
ACVL-SRS<br />
37 24:58:57 S.A.S., Esse 850, R. GABELLA TR3 9<br />
38 24:59:17 MERRY II, Aphrodite 101, R. Carpe TR5 7<br />
39 25:08:22 Birkibi, Speed Feet 18, M. Dixon TR5 8<br />
40 25:14:55 Blue Note, Suspens, J.-J. EGGLI TR4 3<br />
41 25:15:19 Verbel - Poopy Express, Proto ABC, R. Milliquet TR4 4<br />
42 25:18:43 esprit'sail, Surprise, J.-J. poirier SU 10<br />
43 25:19:33 CUST 2 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, J.-L. HALDIMANN SU 11<br />
44 25:20:33 Escape, Surprise, A. Fallot SU 12<br />
45 25:20:52 VELASCO-USHIP-Port de SCIEZ, Surprise, A. Machado SU 13<br />
46 25:21:19 MIRABAUD 2, Surprise, L. DORESTE SU 14<br />
47 25:23:13 CHOCO-BOOM, Surprise, A. POCHELON SU 15<br />
48 25:23:46 MOSQUITO, Surprise, P. Baer SU 16<br />
49 25:27:04 Bleu Citron, Nitro 80, M. NIEUWBOURG TR4 5<br />
50 25:29:46 WHILE WIND, Surprise, A. Ragot-Bujadoux SU 17<br />
51 25:30:55 Licorne 2, Surprise, D. costantini SU 18<br />
52 25:31:02 vuvuzela, T780, R. Näf TR2 5<br />
53 25:31:14 PERCHETTE, Luthi 34, S. Patry TR2 6<br />
54 25:31:16 Chasse Spleen, Projection 762, M. Sancosme TR4 6<br />
55 25:34:01 String, Toucan, P.-P. RIGAUD TO 3<br />
56 25:35:43 Scoubidou, Fun open, M. BUGNON TR5 9<br />
57 25:36:06 Carré d'As, Surprise, D. LE FORT SU 19<br />
58 25:36:27 Miss Tick, Surprise, S. Henry SU 20<br />
59 25:36:27 Expsaros, Toucan, O. Gétaz TO 4<br />
60 25:39:12 Bouffi du Lac, Nitro 80, P. DUPONT TR4 7<br />
61 25:41:10 karma, K 650, N. Montmasson TR4 8<br />
62 25:42:45 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER GS 3<br />
63 25:44:49 alchimiste, A 27, C. LEGLOAHEC TR5 10<br />
64 25:46:39 Avocado, Surprise, M. SCHMIDT SU 21<br />
65 25:47:39 Body & Soul, Luthi 1150, T. BOTTGE TR2 7<br />
66 25:48:22 TWISTER, A 31, J.-M. Deryng TR4 9<br />
67 25:48:39 Serafina, SAPHIRE FM27OD, M. TOBLER TR4 10<br />
68 25:50:03 <strong>Mirabaud</strong> 4, Surprise, M. SAGUIER SU 22<br />
69 25:51:17 Satori, Surprise, D. PITTELOUD SU 23<br />
70 25:51:38 Nelson, Surprise, P.-R. KLEMM SU 24<br />
71 25:52:49 CER 1 Signaterre, Surprise, P. MOSER SU 25<br />
72 25:55:12 LOLA, Surprise, M. HANHART SU 26<br />
*RANG par classe<br />
80<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
CLASSEMENT<br />
BOL D’OR MIRABAUD 2013<br />
275 BATEAUX CLASSÉS<br />
CLASSEMENT GÉNÉRAL<br />
TEMPS COMPENSÉ 2013<br />
R TEMPS NOM DU BATEAU, SÉRIE, NOM BARREUR CLASSE R*<br />
73 25:55:30 DT AGENTIL, SURPRISE, S. DE CARLO SU 27<br />
74 25:55:39 COQ T'ELLE, SURPRISE, S. NOBLE SU 28<br />
75 25:56:04 MALICE, SURPRISE, E. LANZ SU 29<br />
76 25:56:16 MILES OF BLUE, SURPRISE, X. PETIBON SU 30<br />
77 25:56:58 TAHUATA, LUTHI 870, A. HOFER TR4 11<br />
78 25:57:23 LOVE AGAIN, SUSPENS, P. GAILLARD TR4 12<br />
79 25:57:43 MORDICUS GIROD PISCINES, SURPRISE, P. GIROD SU 31<br />
80 25:58:18 VALHALLA, SURPRISE, D. NAEF SU 32<br />
81 25:58:24 SAM, SURPRISE, B. SOTTOVIA SU 33<br />
82 25:58:33 HYDROMEL, SURPRISE, M. HENRY SU 34<br />
83 25:58:52 MAYER OPTICIENS, SURPRISE, J.-P. CHATAGNY SU 35<br />
84 26:00:14 TAHOE, SURPRISE, F. HINCKER SU 36<br />
85 26:05:34 WAVENTIN, SURPRISE, R. MERMOUD SU 37<br />
86 26:07:19 JAWA, SURPRISE, C. CARTIER SU 38<br />
87 26:09:54 LOF MACHINE, 6.5 M SI, F. REYMOND TR5 11<br />
88 26:11:13 NANOOK, JEUDI 12, A. GERBER TR4 13<br />
89 26:11:55 FLOPHIL IV, A 35, B. FICHARD TR4 14<br />
90 26:12:28 SMACK, MACH 6.50, G. RAYMOND TR4 15<br />
91 26:12:47 37°2, SURPRISE, M.-C. CIALENTE SU 39<br />
92 26:13:37 DEEP BLUE, X 99, J.-C. VAUCHER TR4 16<br />
93 26:14:31 MANGO, SURPRISE, F. SCHAFFNER SU 40<br />
94 26:15:29 GRYFFINDOR, GRAND SURPRISE, C. VAHARIS GS 4<br />
95 26:15:37 TCHOUK TCHOUK NOUGAT, SURPRISE, J.-C. DAVY SU 41<br />
96 26:16:59 SURFIN, FINNGULF 31, M. ASCHWANDEN TR5 12<br />
97 26:17:11 TITINOU, LUTHI 770, R. SAINT LAURENT TR4 17<br />
98 26:19:11 CNM VOILES GAUTIER, SURPRISE, C. MERKLI SU 42<br />
99 26:20:10 BLUE SPIRIT, FIRST CLASS 8, D. BOMMOTTET TR5 13<br />
100 26:22:36 FLASH, GRAND SURPRISE, M. GAY GS 5<br />
101 26:23:54 CORIACE, 6.5 M SI, B. ENGEL TR4 18<br />
102 26:28:20 PAPYACHT, SURPRISE, J.-J. MEGEVAND SU 43<br />
103 26:28:55 GAVROCHE, SURPRISE, F. PFYFFER SU 44<br />
104 26:30:02 3D NEXUS -CORIACE2, 6.5 M SI, C. ROUSSELLE TR4 19<br />
105 26:30:27 L'OCTAVE, SURPRISE, R. WETTER SU 45<br />
106 26:32:07 AGEPOLY IV, SURPRISE, T. BOCKEL SU 46<br />
107 26:32:19 NITRO, SURPRISE, C. ROCHAT SU 47<br />
108 26:34:29 TOKOLOC, SURPRISE, H. MENNRATH SU 48<br />
109 26:35:54 GENEVA 18FOOTER SAILING TEAM, , C. PEYROT TR1 4<br />
110 26:36:34 BORA, FIRST CLASS 8 (OPEN), J.-C. TROLLIET TR5 14<br />
111 26:36:41 WANTED, LUTHI, V. GAUDIN TR3 10<br />
112 26:37:28 FRENCH CONNECTION PROYACHTING, PROTO, C. VULLIEZ TR1 5<br />
113 26:38:51 BEAUSOBRE, 6 M JI, J.-D. GUEX TR5 15<br />
114 26:39:15 WWW.KHEOPS-CONSTRUCTIONS.CH, SURPRISE, M. PISTARA SU 49<br />
115 26:40:07 PUMP-IT-UP, GRAND SURPRISE, A. VANDINI GS 6<br />
R TEMPS NOM DU BATEAU, SÉRIE, NOM BARREUR CLASSE R*<br />
116 26:41:41 ANTHEA, SÉLECTION 37, R. BIERI TR4 20<br />
117 26:43:03 CROSS SYSTEMS, FIRST 40.7, J. ARNULF TR3 11<br />
118 26:43:33 PARA BELLUM, ARCHAMBAULT A 27, H. LION TR5 16<br />
119 26:46:23 SHARKY, LUTHI 870, B. GUIGNARD TR4 21<br />
120 26:49:46 NÉMO, MACH 6.5, M. GUEDON TR3 12<br />
121 26:50:22 MISTRAL, NEPTUNE TRIDENT 80, T. HOLWEGER TR5 17<br />
122 26:51:01 BELLE IROISE, KOMPROMISS W30, J.-F. BONJOUR TR4 22<br />
123 26:51:03 PILE OU FACE, SURPRISE, D. MERMOUD SU 50<br />
124 26:52:11 CRAZY DIAMOND, ONYX 850, J.-C. MICHEL TR3 13<br />
125 26:53:19 THIRSTY THREE, GRAND SURPRISE, L. GASCOIN GS 7<br />
126 26:54:49 JULIE, LUTHI 850, F. JACCARD TR5 18<br />
127 26:58:05 VIRUS, X 372, R. MENETREY TR4 23<br />
128 27:01:19 EXODUS, XYACHT 362, G. KRUGER TR4 24<br />
129 27:01:22 SALUBIDO, TETRAS, J. MEYNET TR3 14<br />
130 27:02:20 CLÉO IV, SCHWALBE II, R. ROMAN TR5 19<br />
131 27:02:24 ANYTIME, ARCONA 340, G. GASSER TR4 25<br />
132 27:03:22 MAKI, LUTHI 870, G. DÉRIAZ TR4 26<br />
133 27:03:34 ENER-J, J80, D. BUXTORF TR4 27<br />
134 27:04:55 TIXWAY, GRAND SURPRISE, P. RAPHOZ GS 8<br />
135 27:05:41 FANTÔME, MELGES 20, J. LACEY TR5 20<br />
136 27:05:57 HALLOWEEN, LUTHI 10.50, J. METTRAUX TR4 28<br />
137 27:06:20 TONNERRE DU CRÉTACÉ, SPRINT 95, M. BONJOUR TR4 29<br />
138 27:08:15 WAHOO TWO, GRAND SURPRISE, F.SÉCHAUD / D.CARDINAUX GS 9<br />
139 27:08:49 PREST'EAU, GRAND SURPRISE, A. SOUCAS GS 10<br />
140 27:09:04 WICKED AWESOME II, LUTHI 990, F. IRMINGER TR3 15<br />
141 27:09:54 CRACOUCASS, RÊVE DE MER, R. DESLEX TR5 21<br />
142 27:14:33 PROKSI, X 99, J.-L. DESGRAZ TR4 30<br />
143 27:18:17 JAISALMER, BANNER 33, S. HUBER TR4 31<br />
144 27:20:50 MEA HUNA - ALCADIS, GRAND SURPRISE, C. HAEGI GS 11<br />
145 27:21:18 CHRISTELLE, X 99, J. DUCOMMUN TR4 32<br />
146 27:21:43 TIPSY ONE, GRAND SURPRISE, H. FREDRIGUCCI GS 12<br />
147 27:22:32 THALIA, DUFOUR 34E, J.-C. REY TR4 33<br />
148 27:22:43 DÉCOUVERTES, GRAND SURPRISE, K. WAGEN GS 13<br />
149 27:25:08 STOCKHOLM, BLU26, C. WOLLKOPF TR4 34<br />
150 27:26:56 BALOO, TOUCAN, B. MARTIN TO 5<br />
151 27:29:08 TWINKY, MOSER M2, P. JORDAN TR5 22<br />
152 27:30:14 ZEPHYROS, TOUCAN, C. POURNARAS TO 6<br />
153 27:30:51 YASMINE, LUTHI 990, E. CIVITILLO TR3 16<br />
154 27:30:59 JAMEZ, J-BOAT 92S, A. LANZREIN TR4 35<br />
155 27:33:02 TCHIKK, LONGTZE, J.-V. PIOT TR4 36<br />
156 27:33:02 SORC'HENN, TOUCAN, O. VERNEZ TO 7<br />
157 27:34:48 VIRUS, SURPRISE, R. KERRISON SU 51<br />
158 27:35:14 APSARA, GRAND SURPRISE, Y. GIRARDET GS 14<br />
*RANG PAR CLASSE<br />
Téléphone +41 44 300 35 35 · +41 32 331 35 35<br />
info@mycharter.ch · www.mycharter.ch<br />
Leeward Islands: de Martinique à St. Martin<br />
Croatie: jardin d’éden méditerranéen<br />
Leeward Islands: von Martinique nach St. Martin<br />
Kroatien : Mediterraner Garten Eden<br />
my charter – notre savoir-faire pour profiter pleinement de votre croisière<br />
Votre agence fair-play avec toute l’expérience nautique de Rolf Krapf<br />
my charter – Unser Know-how für Ihren Törngenuss und Charterspass<br />
Ihr Fairmittler – Mit Segelprofi Rolf Krapf<br />
The sunny side of life! – www.mycharter.ch<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2014</strong> 81
Dopez la visibilité de vos régates par le suivi<br />
de vos concurrents par géolocalisation.<br />
Plus d’infos et location du système:<br />
Michel GLAUS<br />
mg@cvsng.ch<br />
LA FIABILITÉ QUE NOUS VOUS OFFRONS<br />
Depuis sa fondation en 1946, Rampini Construction s’est toujours distinguée par son ingéniosité et sa capacité à trouver des<br />
solutions. Dans un marché en pleine mutation et toujours plus concurrentiel, offrir une palette de prestations diversifiée conserve<br />
toute son importance pour nous, convaincus que la richesse des solutions reste une attente fondamentale de nos clients.<br />
Pour entretenir cette richesse, nous valorisons la polyvalence et la créativité au sein de nos équipes. Il est en outre essentiel à<br />
nos yeux de bien comprendre les besoins et les motivations de nos clients, de tout mettre en œuvre pour leur offrir une solution<br />
personnalisée et appropriée.<br />
La richesse des solutions, une facette de la fiabilité que nous vous offrons. Elle fait la différence.<br />
Rampini & Cie SA – Route du Nant-d’Avril 59 – CH-1214 Vernier – T +41 22 741 90 00 – F +41 22 741 90 90 – courrier@rampini.ch – rampini.ch<br />
82 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
Développé depuis plus de 10 ans pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>,<br />
par le CVSNG et ses partenaires technologiques, la dernière<br />
version de ce système a été pensée multirégates pour être<br />
déployée sur d’autres manifestations.<br />
Gagnez en visibilité, pour vos sponsors, pour vos concurrents<br />
et pour tous ceux qui suivent la dynamique de la course.<br />
Gagnez aussi en sécurité en cas d’incident.<br />
C’est la richesse des solutions<br />
qui fait la différence.
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
275 bateaux classés<br />
Classement Général<br />
Temps compensé 2013<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
159 27:35:57 ZERC, Esse 850, R. Pfister TR3 17<br />
160 27:37:35 Anubis, Toucan, S. WILHEM TO 8<br />
161 27:38:47 AssT'ko, T830, TCHO BONNE TR3 18<br />
162 27:42:48 LULEA, Blu26, A. QUIRI TR4 37<br />
163 27:45:24 Ulysse, Luthi 870, J. & C. Richard TR4 38<br />
164 27:47:26 DEFI, LUTHI, J.-L. Frei TR3 19<br />
165 27:47:34 Vire Vent IV, Swan 44MkII, A. DA CRUZ TR3 20<br />
166 27:48:23 Sébast & Pol, Sprint 95, P. Mayenzet TR4 39<br />
167 27:50:46 Jolly Jumper, , S. D'Ambrosio TR5 23<br />
168 27:52:32 Maurablia, Luthi 28, G. POUJOULAT TR5 24<br />
169 27:54:52 Oxygene, 11 M One design, M. RICHARDT TR3 21<br />
170 27:59:56 Farrniente, Farr 727, B. Booth TR5 25<br />
171 27:59:57 Jevimavi, Gib Sea 312, J.-C. BERNSTEIN TR5 26<br />
172 28:04:57 Jubilation, Shamrock 9.5 Proto, P. Fayet TR3 22<br />
173 28:06:39 Objectif Lune, Grand Surprise, E. Pommeret GS 15<br />
174 28:07:06 Blue Moon, Grand Surprise, A. Haenggeli GS 16<br />
175 28:08:48 NORA, First 29, A. Ackermann TR5 27<br />
176 28:10:29 SKYFALL, UFO 28 OD, T. CURSCHELLAS TR3 23<br />
177 28:10:37 Illawarra, Grand Surprise, T. Mounié GS 17<br />
178 28:11:12 WHITUBY, Grand Surprise, N. THEUNINCK GS 18<br />
179 28:11:37 Terrific, Dufour 36 Performance, R. Ott TR4 40<br />
180 28:11:42 NEXUS, Grand Surprise, Y. Muller GS 19<br />
181 28:12:41 Sibuya II, Grand Surprise, T. De Groote GS 20<br />
182 28:14:55 The FireFly, VMG 25, A. Geiser TR3 24<br />
183 28:16:10 AIVEUNZDOR, Grand Surprise, M. BARNOUD GS 21<br />
184 28:17:25 Filochard VII, Grand Surprise, J.-F. PASCHOUD GS 22<br />
185 28:21:53 Pop Corn, X 95, P.-Y. PFIRTER TR5 28<br />
186 28:22:36 didisteam too, dod 30, L. Didisheim TR3 25<br />
187 28:24:27 Plan B, fun, M. Rothhardt TR5 29<br />
188 28:26:25 Crash V, Dyas, D. Bouwmeester TR5 30<br />
189 28:26:29 Du Pont à la Voile, Surprise, E. DENIS SU 52<br />
190 28:27:08 ARDIZIO, Luthi 33, E. BEAUSSE TR3 26<br />
191 28:33:15 OUTSIDER, Grand Surprise, F. Bopp GS 23<br />
192 28:39:29 Thoxa 5, Surprise, F. DELORY SU 53<br />
193 28:40:22 Y2K, Grand Surprise, B. Zwibel GS 24<br />
194 28:40:43 windward, Birbaum Vidygo 701, J.-L. WOLFENDER TR5 31<br />
195 28:41:15 Nénuphar, First Class 10, J.-C. REBEAUD TR3 27<br />
196 28:42:17 Corto, Surprise, J. Mayor SU 54<br />
197 28:43:29 Vade Retro, Surprise, D. Rinolfi SU 55<br />
198 28:44:07 ABRICOTINE, Monotype 7,50, G. Lacheray TR5 32<br />
199 28:45:45 Peter Pan, Surprise, A. Scherer SU 56<br />
200 28:46:01 Uniq, quant28, J. VALENTE TR2 8<br />
201 28:47:15 NAUSIKAA, Surprise, M. Steiner SU 57<br />
202 28:48:23 Io Team, Grand Surprise, J.-M Braghi GS 25<br />
203 28:48:26 Bubíta, Surprise, C. Puls SU 58<br />
204 28:48:47 Ad Maiora, Grand Surprise, L. RAMES GS 26<br />
205 28:50:45 Mic Mac, Surprise, H. MORRIS SU 59<br />
206 28:51:39 CUST 3 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, S. PACHE SU 60<br />
207 28:55:07 Svala, RJ 85, F. Bouvier TR5 33<br />
208 28:55:40 Ringle, Surprise, P. LUEDTKE SU 61<br />
209 28:56:09 Jabulani, Asso 99, A. Rudaz TR3 28<br />
210 28:56:29 tac tic toc, Surprise, P. morvan SU 62<br />
211 28:58:11 Grain de Sel, First Class 8, P. Blanc TR5 34<br />
212 28:58:28 Nicolus, FlyIng Forty, N. DIDISHEIM TR5 35<br />
213 29:00:52 Surprise Party III, Surprise, M. LACHARME SU 63<br />
214 29:03:12 Mamma Mia, Surprise, A. KASTERINE SU 64<br />
215 29:03:44 ARACHNOPHOBIA, Surprise, M. Hesener SU 65<br />
216 29:04:38 Atalante, Toucan, P.-A. Naville TO 9<br />
217 29:06:08 SKYRIM, Surprise, N. FABRE SU 66<br />
218 29:06:31 OLAYM, Grand Surprise, M. De Preter GS 27<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />
219 29:07:30 KRISS, Surprise, G. CLAVEAU SU 67<br />
220 29:07:56 MAGICOPAPACARLO, Frers 32, C. Baumann TR3 29<br />
221 29:08:26 Phénix, Surprise, F. Nordhof SU 68<br />
222 29:08:44 Dopamine, Toucan, S. Wildi TO 10<br />
223 29:09:25 ça n'existe pas, Surprise (Open), D. Graser TR5 36<br />
224 29:09:52 Nanouk 4, Surprise, F. ROGNER SU 69<br />
225 29:11:25 2 Minutes, Dulia 30, B. PICENNI TR5 37<br />
226 29:13:00 <strong>Mirabaud</strong> 3, Surprise, L. FAUCHIER-MAGNAN SU 70<br />
227 29:13:02 Protos, Ex-Toucan, L. Pinget TR2 9<br />
228 29:19:39 LA RIVALE 3, Surprise, O. Pictet SU 71<br />
229 29:21:09 Apolo, Surprise, S. REDUREAU SU 72<br />
230 29:21:21 MARWILL, Surprise, W. Klausch SU 73<br />
231 29:21:43 Teenwork, Surprise Proto, C. Assal TR5 38<br />
232 29:22:14 Blue Sea, Jeanneau Sun Odyssey 36.2, O. Delarue TR5 39<br />
233 29:22:42 Bonne Mine, Surprise, C. Courtois SU 74<br />
234 29:24:44 ECOLE DE VOILE CNM, Surprise, P. LACHAIZE SU 75<br />
235 29:24:57 POMME, Surprise, H. Sulzer SU 76<br />
236 29:25:48 Sysiphus, Dragon, H. Nordmann TR5 40<br />
237 29:31:54 Testez pour nous, Open 750, C. Theet TR3 30<br />
238 29:40:09 CHAMPAGNE !, Surprise, R. HARLIN SU 77<br />
239 29:41:43 Célofan, Dehler 31, A. Bamat TR4 41<br />
240 29:42:46 Citron pressé, Surprise, D. FREI SU 78<br />
241 29:43:28 avel, helium, G. Raymond TR5 41<br />
242 29:43:35 MONHEGAN, Surprise, O. THORENS SU 79<br />
243 29:44:31 Daphnis, Dehler 36 CWS, P. Bleicken TR4 42<br />
244 29:45:29 Devi, Toucan, T. RENEVIER TO 11<br />
245 29:46:43 KARABOUDJAN, Surprise, N. Vandeweghe SU 80<br />
246 29:47:17 As de coeur, Macareux, F. Hiltbrand TR4 43<br />
247 29:47:50 Anaïs, Toucan, M.-A. EGGIMANN TO 12<br />
248 29:50:21 Run, Toucan, M.-A. Monnard TO 13<br />
249 29:52:14 Flow, TBoat 830, A. STRUBY TR2 10<br />
250 29:54:07 OYSTER Funds, Psaros 40, M. HOULMANN TR1 6<br />
251 29:57:41 Aquarius, Toucan, P. BANNA TO 14<br />
252 30:00:10 Arcandide, Granada 35, P. Dittus TR4 44<br />
253 30:00:43 Rock Me Baby, Suspens, T. WALKER TR4 45<br />
254 30:02:32 Dingo, Open 7.50, G. Floquet TR2 11<br />
255 30:03:29 EXTRADOSE, Surprise, M. Champendal SU 81<br />
256 30:11:11 Octoputzy, First 30, L. Willimann TR4 46<br />
257 30:12:34 ULYSSE 2, luthi 29, S. Luthy TR5 42<br />
258 30:15:48 OroSol, Django 770, O. Stüssi TR4 47<br />
259 30:21:38 Ô, DOD 24.5, M. Midgley TR4 48<br />
260 30:25:46 Cormoran, Toucan, W. Projahn TO 15<br />
261 30:25:59 LOO MOON, Bénéteau First 31.7, M. BURKHARDT TR5 43<br />
262 30:26:48 Baliste II, Sprint 98, E. Boulian TR4 49<br />
263 30:30:44 DNDi, Modulo 108, A. NAIMI TR1 7<br />
264 30:38:20 Askaro, Toucan, O. Malsot TO 16<br />
265 30:50:24 melges24, Melges 24, H.-P. Bichelmeier TR4 50<br />
266 30:53:04 BANZAI, MELDGES 24, S. ROSSSIGNOL TR4 51<br />
267 30:58:54 Seajoy, Dehler 34, M. OERTLY TR5 44<br />
268 31:00:46 ITASKA, joker, M. ROMELLI TR4 52<br />
269 31:12:05 Mémoire d'Eau, First 34.7, V. SEURET TR4 53<br />
270 31:18:52 Chinook, im@x-25, V. Ciletti TR4 54<br />
271 31:40:44 MUSCADET 7, Grand Surprise, T. BRICHET GS 28<br />
272 31:59:17 L'O-MAGIC, first 35s5, S. TCHIMBARENKO TR4 55<br />
273 32:43:55 BlackSwan, Grand Surprise, V. PEREGO GS 29<br />
274 33:44:56 2X3, Toucan, T. Briaux TO 17<br />
275 33:47:37 MIRABAUD LX, Foiler proto, A. RAVONEL TR1 8<br />
*RANG par classe<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 83
Make your life easier<br />
Facilitez-vous la vie<br />
www.le-bureau.ch<br />
Private office and concierge services<br />
Chemin des Tulipiers 13 - 1208 Genève<br />
Tél: +41(22) 737 41 60 - lifestyle@le-bureau.ch<br />
Voyages sur mesure Relocation Paperasserie Evénements Billetterie Golf Mission impossible<br />
Rue Mme de Staël / 7-9 / 1201 Genève<br />
Tél. 022 344 74 54 / Fax 022 345 82 31<br />
Ê<br />
Ê<br />
Ê<br />
Préparation aux examens<br />
de la Maturité Suisse<br />
Diplôme supérieur de commerce<br />
Cycle secondaire dès 12 ans<br />
info@ecole-benedict.ch<br />
www.benedict-geneve.ch<br />
DEPLOYEZ VOS<br />
CONNAISSANCES!<br />
84<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
Classement<br />
<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />
les 10 premiers PAR CLASSE<br />
Classement Général<br />
par classe<br />
R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur<br />
Classe M1<br />
1 12:30:29 Zenith Fresh...!, Ventilo M1, J.-P. Bucher<br />
2 14:27:27 TEAM SUI-9, Décision 35, C. WAHL<br />
3 14:28:07 Alinghi 1, Décision 35, E. Bertarelli<br />
4 14:29:41 Realstone Sailing, Décision 35, J. CLERC<br />
5 14:29:56 Ladycat, Décision 35, D. Bertarelli<br />
6 14:30:55 Okalys-Corum, Décision 35, N. Grange<br />
7 14:31:41 Zen Too, Décision 35, F. LE PEUTREC<br />
8 14:32:30 Team Tilt, Décision 35, A. PSAROFAGHIS<br />
9 14:34:03 BLACK JACK, Multihull M1 - SL 33, V. HEMMETER<br />
10 14:35:07 Romandie.com, Décision 35, F. MOURA<br />
Classe M2<br />
1 14:33:45 Teamwork, Ventilo M2, A. Thorens<br />
2 14:34:23 SAFRAM, Ventilo M2, A. LAURIOT PREVOST<br />
3 14:34:38 GSMN Genolier, Ventilo M2, M. VAUCHER<br />
4 14:53:28 valruz-creation, Ventilo M2, Y. Bourgnon<br />
5 14:57:02 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> 75 ème , Ventilo M2, O. Schenker<br />
6 15:17:33 PATRIMONIUM, Ventilo M2, N. ROSSIER<br />
7 15:18:00 Team Parmigiani, Ventilo M2, B. GEISER<br />
8 15:18:47 Team Tilt, Ventilo M2, A. SCHNEITER<br />
9 15:25:36 SPAM, Ventilo M2, P. THORENS<br />
10 15:40:37 Flying carpet, Ventilo M2, P. BACHELIN<br />
Classe SU (Surprise)<br />
1 23:35:42 <strong>Mirabaud</strong> 1, Surprise, A. PALMA<br />
2 24:24:35 Luna, Surprise, R. Stitelmann<br />
3 24:26:22 La Marieflo, Surprise, P. Moerch<br />
4 24:28:31 TEO JAKOB, Surprise, B. DUNAND<br />
5 24:35:33 Petit Tabac, Surprise, F. Reinhardt<br />
6 24:37:21 Blue Beat, Surprise, X. Brunel<br />
7 24:37:37 CER 3 APROTEC, Surprise, B. DEUTSCH<br />
8 24:38:14 COCAINE, Surprise, C. Toso<br />
9 24:41:38 ivalau, Surprise, F. Doerenbecher<br />
10 25:18:43 esprit'sail, Surprise, J.-J. Poirier<br />
Classe GS (Grand Surprise)<br />
1 21:26:57 MORPHO BY KURT SALMON, Grand Surprise, J.-M. MECHELANY<br />
2 21:52:49 TAKATA, Grand Surprise, P. Jutzi<br />
3 23:06:08 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER<br />
4 23:35:32 GRYFFINDOR, Grand Surprise, C. Vaharis<br />
5 23:41:56 Flash, Grand Surprise, M. GAY<br />
6 23:57:40 Pump-it-up, Grand Surprise, A. Vandini<br />
7 24:09:32 THIRSTY THREE, Grand Surprise, L. GASCOIN<br />
8 24:19:57 Tixway, Grand Surprise, P. RAPHOZ<br />
9 24:22:57 Wahoo Two, Grand Surprise, F. SÉCHAUD / D. CARDINAUX<br />
10 24:23:27 Prest'eau, Grand Surprise, A. SOUCAS<br />
Classe TO (Toucan)<br />
1 20:28:43 Passetougrain V, Toucan, C. MAGNIN<br />
2 20:30:23 Gaston III, Toucan, B.-C. Soreau<br />
3 21:40:01 String, Toucan, P.-P. RIGAUD<br />
4 21:42:05 Expsaros, Toucan, O. Gétaz<br />
5 23:15:43 Baloo, Toucan, B. Martin<br />
6 23:18:31 Zephyros, Toucan, C. POURNARAS<br />
7 23:20:53 SORC'HENN, Toucan, O. VERNEZ<br />
8 23:24:44 Anubis, Toucan, S. WILHEM<br />
9 24:38:31 Atalante, Toucan, P.-A. Naville<br />
10 24:41:59 Dopamine, Toucan, S. Wildi<br />
Classe NJ<br />
1 15:01:44 RAFFICA, Libera Classica A, Z. KIRÁLY<br />
2 16:21:13 RAIJIN, Psaros 33, P. BERTHERAT<br />
3 16:22:13 BANQUE PÂRIS BERTRAND STURDZA, Psaros 33, L. MUNIER<br />
4 16:31:07 SYZ & CO, Psaros 40, J. PSAROFAGHIS<br />
5 17:26:05 FUJIN, Psaros 33, P. DURR<br />
6 19:52:35 BELOTTI, Mysphi 47, J.-C. FERT<br />
7 25:28:43 CNA VOILE, Surprise, F. GUINOT<br />
8 25:53:03 MARQUISES 3, Surprise, W. HAUTEFAYE<br />
9 25:55:03 S, Streamline, T. HAEGY<br />
10 26:01:15 KIWIK, Surprise, E. LE GODEC<br />
Classe TR1<br />
1 16:11:42 FRENCH CONNECTION PROYACHTING, Proto, C. VULLIEZ<br />
2 16:23:23 TAILLEVENTII, ACC 60, P. ENGEL<br />
3 18:20:01 OYSTER Funds, Psaros 40, M. HOULMANN<br />
4 18:25:58 GENEVA 18FOOTER SAILING TEAM, , C. Peyrot<br />
5 18:27:29 FURIA, Luthi F10, C. BIEDERMANN<br />
6 18:54:22 TRIUMVIRAT, Luthi F10, Y. TOURNIER<br />
7 19:10:45 MIRABAUD LX, Foiler proto, A. RAVONEL<br />
8 19:44:11 DNDi, Modulo 108, A. NAIMI<br />
Classe TR2<br />
1 17:39:21 CANOPUS 3, Luthi 38'2, P. Matthey<br />
2 18:42:49 Yemanjá, Luthi 33, M. BAAS<br />
3 18:48:30 METEORITE, Modulo 105, T. PARIDANT<br />
4 18:50:18 PRO YACHTING, Luthi 34, P. SEGURET<br />
5 20:25:23 Body & Soul, Luthi 1150, T. BOTTGE<br />
6 20:28:46 vuvuzela, T780, R. Näf<br />
7 20:29:55 PERCHETTE, Luthi 34, S. Patry<br />
8 22:52:02 Uniq, quant28, J. VALENTE<br />
9 23:41:17 Flow, TBoat 830, A. STRUBY<br />
10 24:18:26 Protos, Ex-Toucan, L. Pinget<br />
Classe TR3<br />
1 20:29:15 Olympic, Mumm 30, F. Saudan<br />
2 20:33:40 IKI, Luthi 990, A. Bals<br />
3 20:36:37 ESSEN'CIEL, Esse 990, J.-O. Kerr<br />
4 20:40:05 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. Lerch<br />
5 20:45:41 Nitrick, Farr30, P. Ducommun<br />
6 21:09:33 Top l'Esse, Esse 850, C. Dubuis<br />
7 21:31:11 Seeking Alpha, Mumm 30, D. ZUCCONI<br />
8 21:49:47 excess, Esse 850, J. Fornet<br />
9 22:29:12 S.A.S., Esse 850, R. GABELLA<br />
10 23:10:51 wanted, LUTHI, V. GAUDIN<br />
Classe TR4<br />
1 21:53:17 Syneco, Luthi 870, A. Zbinden<br />
2 23:35:26 Tahuata, Luthi 870, A. Hofer<br />
3 23:42:50 Verbel - Poopy Express, Proto ABC, R. Milliquet<br />
4 23:56:20 TWISTER, A 31, J.-M. Deryng<br />
5 23:59:22 Love Again, Suspens, P. GAILLARD<br />
6 24:00:38 Bleu Citron, Nitro 80, M. NIEUWBOURG<br />
7 24:02:46 illico, 747 One Design, S.-C. LEONE<br />
8 24:03:55 Bouffi du Lac, Nitro 80, P. DUPONT<br />
9 24:16:50 Flophil IV, A 35, B. Fichard<br />
10 24:18:42 SMACK, Mach 6.50, G. RAYMOND<br />
Classe TR5<br />
1 23:14:23 NAUTI-RUN, Moser M2, A. Corthésy<br />
2 23:56:14 D.I. HOME, 747 One Design, P. Bachy<br />
3 24:22:54 GB WAYPOINT 1, Sprinto quillard, J.-F. HERVO<br />
4 24:24:09 MERRY II, Aphrodite 101, R. Carpe<br />
5 25:05:41 alchimiste, A 27, C. LEGLOAHEC<br />
6 25:13:38 Nicolas, 6.5 m SI, A. Hostettler<br />
7 25:35:32 SURFIN, Finngulf 31, M. Aschwanden<br />
8 25:39:09 Birkibi, Speed Feet 18, M. Dixon<br />
9 25:40:38 Lof Machine, 6.5 m SI, F. Reymond<br />
10 25:43:54 PETREL, 6.5 m SI, C. Laval<br />
Classement<br />
des challenges et trophées<br />
Trophée des écoles de Voile<br />
1 École du Club Nautique de Versoix, Benoît DEUTSCH, Cer Aprotec<br />
2 École du Cercle de la Voile de la SN de Genève, Marcello SAGUIER, <strong>Mirabaud</strong> 4<br />
3 École du Club de Voile de Lausanne, Jacques MAYOR, Corto<br />
Trophée Inter-Clubs<br />
1 Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève 1<br />
2 Club de Voile de Lausanne 2<br />
3 Cercle Nautique de Sciez<br />
4 Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève 2<br />
5 Club Nautique de Prangins<br />
6 Club Nautique Morgien 2<br />
7 Club Nautique de Pully<br />
8 Club de Voile de Lausanne 1<br />
9 Club Nautique Morgien 1<br />
Trophée Inter-Entreprises<br />
1 Boston Consulting Group 2, Nils THEUNINK, Withuba<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 85
avis de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
1. Organisation<br />
1. Organization<br />
86 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève - CVSNG<br />
Port-Noir - CH-1223 Cologny / Genève<br />
Tél. +41 22 707 05 00 - Fax +41 22 707 05 09<br />
www.boldormirabaud.ch - info@boldormirabaud.ch<br />
2. Règles applicables<br />
La régate sera régie par:<br />
• Les règles de courses à la voile (RCV 2013-2016) de l’ISAF.<br />
• Les prescriptions de l’autorité nationale FSV (swiss-sailing).<br />
• Le règlement SRS (Swiss Rating System) en vigueur, comprenant les jauges M1 et M2.<br />
Sailing Circle of the Société Nautique de Genève - CVSNG<br />
Port-Noir – CH-1223 Cologny / Genève<br />
Tel. +41 22 70 705 00 - Fax +41 22 70 705 09<br />
www.boldormirabaud.ch - info@boldormirabaud.ch<br />
2. Applicable Rules<br />
The regatta will be subject to:<br />
• The ISAF Racing Rules of Sailing (RRS 2013-2016)<br />
• The prescriptions of the national authority FSV (swiss-sailing)<br />
• The SRS (Swiss Rating System) rules in force, including M1 and M2 rules<br />
• Le règlement de classe Surprise édicté par l’Aspro Surprise (notamment l’art. I.7) • The Surprise class rules issued by Aspro Surprise (in particular art.1.7)<br />
• Le règlement de classe Grand Surprise édicté par l’Aspro Grand Surprise<br />
(en course-croisière, art 1.5.7).<br />
• Le règlement de classe Toucan édicté par l’Aspro Toucan (en catégorie “cruiser”).<br />
• Le code de publicité Article 20 du Règlement ISAF en vigueur.<br />
• Le présent Avis de Course.<br />
• Les Instructions de Course (IC) et leurs annexes.<br />
La langue officielle est le français.<br />
3. Jury international et suppression du droit d’appel<br />
En application de la règle 91 RCV, un jury international sera constitué conformément<br />
aux règles de l’annexe N et 70.5 RCV, lequel statuera sans appel.<br />
4. publicité<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> demandera aux concurrents d’afficher sur leur bateau la<br />
publicité de ses sponsors conformément à la règle ISAF n° 20.4.1.<br />
Des autocollants de coque intégrant le n° d’ordre du bateau seront fournis par l’organisation<br />
et obligatoirement collés sur la partie avant de la coque, de chaque côté,<br />
conformément au code de publicité de l’ISAF. Après instruction d’une réclamation par<br />
le jury, une pénalité pourra être infligée à tout bateau qui n’aura pas ou plus, à n’importe<br />
quel moment de la course, son n° d’ordre collé de chaque côté de son étrave selon<br />
• The Grand Surprise class rules issued by Aspro Surprise<br />
(“open class races”, art. 1.5.7)<br />
• The Toucan class rules issued by Aspro Toucan (in “cruiser” category)<br />
• Advertising code art 20 of current ISAF rules<br />
• This Race Notice<br />
• The Sailing Instructions (SIs) and its appendices<br />
The official language is French<br />
3. International jury and waiver of right of appeal<br />
Consistent with RRS 91, an international jury will be named and, in conformity with<br />
RRS 70.5 and Appendix N, its decisions will stand without appeal.<br />
4. Event advertising<br />
The participating boats will have to display event advertising in compliance with<br />
ISAF Advertising Rule 20.4.1.<br />
Stickers showing the boat’s order number will be provided by the organizers and<br />
must be affixed to both sides of the forward hull, in compliance with ISAF Advertising<br />
Rules. Any boat not having its order number affixed to each side of its bow<br />
according to the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Organizing Authority’s official diagram any<br />
time while racing may be penalized by the jury after a hearing.<br />
le plan de pose officiel remis par le Comité d’Organisation du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
5. eligibility<br />
5. Classes admises<br />
Classes M1, M2, TCFX, TCF1+2, TCF3, TCF4 selon le règlement SRS en vigueur<br />
et le système de classement «A» approuvé et recommandé par l’ACVL.<br />
• Classes SU (Surprise), GS (Grand Surprise) et TO (Toucan) selon le règlement SRS<br />
en vigueur et selon leurs propres règles de monotypie, édictées par leur Aspro.<br />
• Classe NJ pour tout bateau monocoque ne s’inscrivant pas dans les classes ci-dessus<br />
et respectant l’article 4.5 des Instructions de Course du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> (NJ).<br />
• Seuls les bateaux au bénéfice d’un certificat de jauge ou d’enregistrement SRS<br />
valide pourront prétendre à un classement dans les classes M1, M2, SU, GS, TO,<br />
NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />
• Pour tous les participants au BOM, la règle 51 RCV ne s’applique pas; les ballasts<br />
et quilles mobiles, dans le sens vertical, latéral ou longitudinal, sont donc autorisés.<br />
Pour les concurrents des classes autres que la NJ-TCFX, leur utilisation devra respecter<br />
l’article 52 RCV.<br />
• Pour les participants au BOM dans la classe NJ-TCFX, la règle 52 RCV ne s’applique<br />
pas. Pour tous les autres participants au BOM, la règle 52 RCV s’applique,<br />
et il incombe à chaque bateau équipé de tout dispositif procurant une énergie<br />
autre que manuelle au sens de l’article 52 RCV, de prouver de manière convaincante,<br />
en cas de réclamation, que l’usage de ces dispositifs a été rendu impossible<br />
pendant toute la durée de la course (dépose des batteries, mise hors service<br />
certifiée par un jaugeur officiel, etc.).<br />
Classes M1, M2, TCFX, TCF1+2, TCF3, TCF4 according to the SRS rules in<br />
force and the “A” ranking system approved and recognized by the ACVL.<br />
• Classes SU (Surprise), GS (Grand Surprise) and TO (Toucan) according to the SRS<br />
rules in force and their own one-design rules, issued by Aspro.<br />
• Class NJ for any monohull boat not corresponding to any of the above classes and<br />
compliant with article 4.5 of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Sailing Instructions (NJ).<br />
• Only boats with a valid SRS rating certificate or registration will be entitled to be<br />
listed in classes M1, M2, SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3, TCF4.<br />
• Rule 51 RRS does not apply to all participants in the BOM; ballast and vertically,<br />
laterally or longitudinally mobile sailboards are therefore authorized and, for competitors<br />
in classes other than NJ-TCFX, their usage must comply with article 52 RRS.<br />
• For those participating in the BOM in class NJ-TCFX, rule 52 does not apply.<br />
For all other participants in the BOM, rule 52 applies, and it is the responsibility<br />
of each boat equipped with any device procuring energy other than manual, in<br />
accordance with article 52 RRS to prove with conviction, in case of complaint,<br />
that these devices were made unserviceable throughout the race (disconnected<br />
batteries, neutralization certified by a measurer, etc.).<br />
• For the classes NJ, M1 and M2, rule 49 RRS does not apply.<br />
• For the other classes, the restrictions set by rule 49 RRS apply.<br />
Use of trapezes is permitted if the SU, GS, TO, TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4<br />
class rules allow it, within the limits of these rules.<br />
• Pour les classes NJ, M1 et M2, la règle 49 RCV ne s’applique pas.<br />
• Pour les autres classes, les restrictions posées par les règles 49 RCV s’appliquent.<br />
L’usage des trapèzes est admis si les règles des classes SU, GS, TO, TCFX,<br />
More SRS rating and registration information is available at:<br />
www.swissratingsystem.org<br />
TCF1+2, TCF3 et TCF4 l’autorisent, et dans les limites de ces dernières règles.<br />
Plus d’info pour la jauge et l’enregistrement auprès de SRS:<br />
www.swissratingsystem.org<br />
6. Start<br />
Saturday, 14 June <strong>2014</strong><br />
• off Port-Tunnel for the SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4 classes.<br />
6. Départ<br />
• off Tour Carrée for the M1 and M2 classes.<br />
Planned schedule:<br />
Samedi 14 juin <strong>2014</strong><br />
• Warning signal: 9:50<br />
• au large de Port-Tunnel pour les Classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et • Preparatory signal: 9:55<br />
TCF4.<br />
• Starting signal: 10:00<br />
• environ au large de la Tour Carrée pour les Classes M1 et M2.<br />
Horaire prévu :<br />
• Signal d’avertissement: 9h50<br />
7. Time limit<br />
• Signal préparatoire: 9h55<br />
Sunday, 15 June <strong>2014</strong> at 17:00<br />
• Signal de départ: 10h00<br />
7. Clôture<br />
8. Registration procedure<br />
Online registration from 1 st May on the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> website:<br />
Dimanche 15 juin <strong>2014</strong> à 17h00.<br />
www.boldormirabaud.ch<br />
8. Procédure d’inscription<br />
Inscription directe et en ligne dès le 1 er mai sur le site internet du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>:<br />
www.boldormirabaud.ch<br />
Les concurrents ne peuvent s’inscrire que par le biais du site internet
avis de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
www.boldormirabaud.ch ou, à défaut, en se présentant au secrétariat de la Société<br />
Nautique de Genève, Port-Noir, 1223 Cologny<br />
La finance d’inscription s’élève à CHF 150.00<br />
Ce montant unique et applicable à tous les concurrents (suisses comme étrangers,<br />
membres SNG comme non membres SNG) inclut une collation qui sera servie à tous<br />
les équipiers qui s’arrêteront au restaurant de la SNG sitôt la ligne d’arrivée franchie.<br />
Aucune finance d’inscription ne sera remboursée.<br />
Date limite d’inscription: dimanche 8 juin <strong>2014</strong>.<br />
Passée cette date les inscriptions seront encore acceptées, uniquement par internet,<br />
jusqu’au mercredi 11 juin <strong>2014</strong>, moyennant une finance de CHF 250.00.<br />
Aucune finance d’inscription ne sera remboursée.<br />
9. Parcours<br />
• Départ à PORT TUNNEL – LE BOUVERET – Arrivée au PORT-NOIR<br />
• pour les classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4<br />
.<br />
• Départ à TOUR CARREE – Bouée de dégagement au large de la POINTE à la BISE –<br />
LE BOUVERET – Arrivée au PORT-NOIR.<br />
• pour les classes M1 et M2.<br />
Le passage du Bouveret se fait en contournant deux marques, une bouée d’entrée<br />
et une barge comme indiqué dans le plan figurant en annexe des Instructions de<br />
Course. Les deux marques seront pourvues d’un fanion NOIR/JAUNE et, la nuit,<br />
de feux blancs clignotants. Elles devront être laissées à tribord. A partir de 8h00<br />
le dimanche matin, la barge pourra être remplacée par une bouée surmontée<br />
d’un fanion NOIR/JAUNE et les concurrents consigneront leur passage sur<br />
leur feuille de route. Pour autant qu’elle soit complètement remplie (bateau suivant,<br />
bateau précédent, heure exacte, etc.) et remise au secrétariat (ou par mail à<br />
fdr@boldormirabaud.ch) au plus tard une heure après la clôture, il en sera tenu<br />
compte pour un éventuel classement.<br />
L’arrivée se fera, comme indiqué dans le plan figurant en annexe des Instructions<br />
de Course, au Port-Noir entre le mât de la cabine-start sur la jetée nord du port de<br />
la SNG et une bouée à fanion NOIR/JAUNE avec un feu à éclats blancs mouillée<br />
au large. Une autre bouée à fanion NOIR/JAUNE et avec un feu à éclats blancs,<br />
laissée à TRIBORD, servira de bouée d’entrée (voir les schémas annexés aux IC).<br />
10. confirmation des inscriptions et Retrait du<br />
matériel de route<br />
Les feuilles de route, autocollants de coque, fanions officiels, balises, etc. devront<br />
impérativement être retirés au secrétariat des régates lors de la confirmation des<br />
inscriptions: • le jeudi 12 juin <strong>2014</strong> de 18h00 à 21h00<br />
• le vendredi 13 juin <strong>2014</strong> de 8h30 à 17h00<br />
A cette occasion, doivent être obligatoirement présentés les documents suivants:<br />
• L’e-mail de confirmation d’inscription par internet, dûment rempli avec les<br />
noms des équipiers et leurs numéros de licence, ainsi que, pour des raisons<br />
de sécurité, l’attestation du chiffre exact du nombre de personnes à bord.<br />
• Une Licence FSV (swiss-sailing) ou une carte de membre d’une Autorité Nationale<br />
conformément aux dispositions 19.2 de l’ISAF et du règlement SWISS SAILING, et<br />
ceci pour chaque personne présente à bord.<br />
• Une copie de l’autorisation relative à la publicité portée par le yacht si le yacht ne<br />
figure pas dans le fichier des ayants droits mis à disposition sur le site de la FSV,<br />
prélevé le jeudi soir minuit d’avant la course.<br />
• Une attestation d’assurance RC du bateau.<br />
Aucune formalité de confirmation d’inscription ne sera effectuée après 17h00<br />
le vendredi 13 juin.<br />
Competitors can only register via the website www.boldormirabaud.ch or,<br />
failing this, at the Société Nautique de Genève secretariat, Port Noir, 1223<br />
Cologny<br />
Registration fee is CHF 150.00<br />
This fee is applicable to all competitors (Swiss and visitors, SNG members and<br />
non-members), and includes a meal that will be served to all crew-members who visit<br />
the SNG restaurant after crossing the finish line.<br />
No registration fee will be reimbursed.<br />
Registration deadline: Sunday, 8 June <strong>2014</strong>.<br />
After this date, registration will still be possible online only, until Wednesday,<br />
11 June <strong>2014</strong> at the cost of CHF 250.00.<br />
Registration fees are not refundable.<br />
9. Course<br />
• Start at PORT TUNNEL – LE BOUVERET – Finish at PORT-NOIR<br />
• for the SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4 classes<br />
• Start at TOUR CARREE – Buoy n°5 off POINTE à la BISE – LE BOUVERET –<br />
Finish at PORT-NOIR<br />
• for the M1 and M2 classes<br />
At le Bouveret, boats will round two marks, a channel buoy and a barge, as indicated<br />
in the diagram in the Sailing Instruction appendix. The two marks will each<br />
fly a BLACK/YELLOW flag and, at night, flashing white lights. They shall be left<br />
to starboard. Starting 8:00 Sunday morning, the barge may be replaced by a<br />
buoy flying a BLACK/YELLOW flag and competitors will note their rounding<br />
time on their race sheet. On condition that this has been filled out completely (boat<br />
behind, boat in front, exact time, etc.) and is given to the secretariat (or e-mailed to<br />
fdr@boldormirabaud.ch) at the latest one hour after the time limit, for it to be taken<br />
into consideration for possible ranking.<br />
The finish, as shown on the diagram in the Sailing Instruction appendix, will be<br />
at Port-Noir between the start cabin mast on the north jetty of the SNG and<br />
a BLACK/YELLOW flag buoy with a white strobe light anchored offshore.<br />
Another BLACK/YELLOW flag buoy with a white strobe light, left to STARBOARD,<br />
will serve as a channel marker (see diagrams in the SIs appendices).<br />
10. CONFIRMATION OF REGISTRATION AND COLLECTION<br />
OF RACe PACK<br />
Race sheets, hull stickers, official flags, transmitters, etc. must be collected at the race<br />
secretary’s office when confirming registration:<br />
• Thursday, 12 June <strong>2014</strong> from 18:00 to 21:00<br />
• Friday, 13 June <strong>2014</strong> from 8:30 to 17:00<br />
At that time, the following documents must be presented:<br />
• The email confirming registration, filled in with crew names, their license<br />
numbers, and for safety reasons, the exact number of people aboard.<br />
• A FSV (swiss-sailing) license, or membership card of a national authority, or one of<br />
its affiliated organizations, per Article 19.2 of the ISAF and SWISS SAILING<br />
rules, for each person on board.<br />
• A copy of any authorization to display advertising required by the boat’s national<br />
authority if the yacht is not listed as authorized on the FSV website as of Thursday<br />
midnight preceding the race.<br />
• A valid third-party insurance certificate for the boat.<br />
There will be no registration service after 17:00 on Friday 13 June.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 87
Partenaire technologique du <strong>Bol</strong> d1Or <strong>Mirabaud</strong><br />
INSER<br />
Mapping your business<br />
Nouveauté !<br />
Geopol.ch traitez vos données en ligne<br />
apportez une nouvelle dimension à<br />
votre système d1information<br />
Systèmes d1Information Géographique<br />
Réalisation IT<br />
Consulting<br />
Produits<br />
INSER SA<br />
Ch) de Maillefer vz<br />
CH ( cwD@ Le Mont(sur(Lausanne<br />
Tél) âc 0w5@c zâv àà cc<br />
www)inser)ch<br />
info@inser)ch<br />
Genève ( Lausanne<br />
Châtel(Saint(Denis<br />
Sion<br />
88<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
avis de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
11. Droit à l’image et au nom<br />
En participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, le compétiteur accorde à l’autorité organisatrice<br />
et aux sponsors le droit d’utiliser son image et/ou son nom, l’image et/ou<br />
le nom de son embarcation ainsi que les images et/ou les noms des membres de<br />
son équipage en relation avec la promotion et/ou la couverture médiatique du <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> dans tous types de médias (notamment télévision, radio, presse écrite<br />
ou Internet ainsi que sur les réseaux sociaux) ou de quelque autre manière que ce<br />
soit, sans restriction temporelle ou géographique, sans frais ou autre compensation.<br />
Certains bateaux participants pourront être équipés par les organisateurs de radio<br />
de sécurité, matériel télémétrique et retransmission radio télévision selon les modalités<br />
définies dans les IC.<br />
12. Classements<br />
1. Un classement en temps réel, toutes classes confondues.<br />
2. Un classement en temps compensé, toutes classes SU, GS, TO, TCFX, TCF1+2,<br />
TCF3 et TCF4 confondues.<br />
3. Un classement par classe, pour les classes M1, M2, SU, GS, TO, NJ-TCFX,<br />
TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />
Les bateaux vainqueurs de leur classement en temps réel ont l’obligation de se soumettre<br />
au Protocole d’Arrivée défini par les organisateurs (voir annexes aux IC).<br />
13. Prix et challenges<br />
1. Le challenge <strong>Bol</strong> d’Or est remis par le CVSNG au vainqueur du classement final<br />
en temps réel.<br />
2. Le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil est remis par le CVSNG au 1 er monocoque du<br />
classement final en temps réel.<br />
3. Le challenge ACVL-SRS offert par l’ACVL sera remis au vainqueur du classement<br />
final en temps compensé toutes classes confondues. Trois prix spéciaux de<br />
CHF 250.- chacun, offerts par l’ACVL, seront remis aux 10 e , 20 e et 30 e de ce<br />
classement en temps compensé tel qu’établi le 15 juin à 18h00, indépendamment<br />
de toute modification ultérieure telle que protêt, erreur, etc.<br />
4. Les challenges sont attribués définitivement au même propriétaire ou à la<br />
même association de propriétaires qui aura gagné le même challenge trois<br />
fois en cinq ans. Sauf si le challenge lui est attribué définitivement, le gagnant<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or ou de Vermeil reçoit en plus une réplique du challenge en argent.<br />
5. Une réplique du <strong>Bol</strong> d’Or en étain est attribuée au vainqueur de chaque classe,<br />
sauf si ce dernier est en même temps le gagnant du <strong>Bol</strong> d’Or ou de Vermeil. Un<br />
prix récompensera aussi les deuxième et troisième de chaque classe.<br />
14. Distribution des prix<br />
Dimanche 15 juin <strong>2014</strong> à 19h00 à la SNG.<br />
Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par les organisateurs<br />
peuvent être convoqués à des conférences de presse avant et après la régate.<br />
Les membres d’équipages et/ou propriétaires des bateaux vainqueurs et récompensés<br />
ont l’obligation d’assister à la distribution des prix et de se soumettre au Protocole<br />
de distribution des prix défini par les organisateurs (voir annexes aux IC). En cas<br />
d’absence, des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du jury.<br />
Selon le Protocole de distribution des prix, les concurrents qui auront à passer sur le<br />
podium (équipage complet uniquement pour les premiers, le skipper ou le propriétaire<br />
pour les autres) sont priés de rejoindre la zone d’attente qui leur sera réservée, 15<br />
minutes avant le début de la distribution des prix.<br />
15. Responsabilité<br />
Les concurrents participent au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> à leur propre risque, sous leur propre<br />
et entière responsabilité, conformément à l’article 4 RCV. Les organisateurs ne pourront<br />
être tenus responsables en cas de dommage matériel ou corporel (incluant l’invalidité ou<br />
le décès), qu’il ait été causé avant, pendant ou après la course. Le Comité de Course<br />
se réserve le droit d’interrompre la régate pour des raisons relevant de la sécurité des<br />
concurrents.<br />
11. Image and name rights<br />
By participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, the competitor grants to the organizing<br />
authority and sponsors, the right to use the image and/or name of his/her boat<br />
and/or crew members by the media (ie. TV, radio, press or internet as well as the<br />
social networks) in relation with the promotion for the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, or in any<br />
other manner, without payment or other compensation, without time or geographical<br />
limitation.<br />
Some boats may be equipped by the organizing authority with security radio, telemetric<br />
devices, radio and television transmitter as specified in the sailing instructions.<br />
12. Classification<br />
1. A real-time ranking irrespective of class<br />
2. A ranking in corrected time of all SU, gs, to, TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4<br />
classes mixed.<br />
3. A ranking by class for the M1, M2, SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 and<br />
TCF4 classes.<br />
Winners of real-time classifications are obliged to follow finish protocol prescribed by<br />
the organizers (see SI appendices).<br />
13. Prize and challenges<br />
1. The <strong>Bol</strong> d’Or challenge is awarded by the CVSNG to the overall real-time winner.<br />
2. The <strong>Bol</strong> de Vermeil challenge is awarded to the overall real-time 1 st monohull.<br />
3. The ACVL-SRS challenge donated by the ACVL will be awarded to the winner of<br />
the final ranking in corrected time, regardless of class. Three special prizes of<br />
CHF 250.00 each, donated by the ACVL, will be awarded to the 10 th , 20 th and<br />
30 th boats in this corrected time ranking as at 18:00 on 15 June, regardless of<br />
any subsequent modification, arising from protest, error, etc.<br />
4. The challenges are awarded outright to any owner or syndicate having won<br />
the same challenge three times in the last five years. Unless the winner has<br />
won outright, he or she also receives a silver replica of the <strong>Bol</strong> d’Or or <strong>Bol</strong> de<br />
Vermeil challenge.<br />
5. A pewter replica of the <strong>Bol</strong> d’Or is awarded to the winner of each class, unless he<br />
or she is also the winner of the <strong>Bol</strong> d’Or or the <strong>Bol</strong> de Vermeil. A prize will also be<br />
awarded to the 2 nd and 3 rd in each class.<br />
14. Prize Distribution<br />
Sunday, 15 June <strong>2014</strong>, 19:00 at the SNG<br />
Crew-members and/or owners of boats designated by the organizers may be called<br />
to a press conference before and after the regatta.<br />
Crew-members and/or owners of winning and awarded boats are obliged to participate<br />
in the prize distribution and comply with the Prize-giving protocol defined by the<br />
organizers (see SIs Appendices).Absentees may be penalized by the jury.<br />
According to the prize-giving protocol, competitors who have been received on the<br />
podium (entire crew of first-place boats, the skipper or owner of others) are requested<br />
to assemble in the designated waiting area 15 minutes before the prize distribution<br />
is to start.<br />
15. RESPONSIBILITY<br />
Competitors will take part in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> at their own risk and at their<br />
entire responsibility as defined in RRS 4. Organizers will not be responsible for any<br />
damage, material or corporal (including invalidity or death), arising before, during or<br />
after the race. The Race Committee reserves the right to cancel or abandon a race at<br />
any time for competitors’ safety reasons.<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 89
instructions de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
1. RèGLES RéGISSANT LA COURSE<br />
1.0 La langue officielle est le français.<br />
1.1 Les règles de course à la voile (RCV) de l’ISAF (édition 2013-2016).<br />
1.2 Les prescriptions de la FSV (swiss-sailing) affichées au tableau officiel.<br />
1.3 Le règlement SRS (Swiss Rating System) en vigueur.<br />
1.4 Le règlement de classe Surprise édicté par l’Aspro Surprise <br />
(“Course Croisière”).<br />
1.5 Le règlement de classe Grand Surprise édicté par l’Aspro Grand Surprise<br />
(“Course Croisière”, art 1.5.7).<br />
1.6 Le règlement de classe Toucan édicté par l’Aspro Toucan (catégorie “cruiser”).<br />
1.7 L’ Avis de Course (AC).<br />
1.8 Les présentes Instructions de Course (IC) et leurs annexes.<br />
2. MODIFICATION DES INSTRUCTIONS DE COURSE<br />
2.1 Toute modification aux Instructions de Course sera affichée au tableau<br />
officiel situé au secrétariat des régates, au plus tard le vendredi 13 juin <strong>2014</strong><br />
à 23h00.<br />
2.2 La présence d’un tel avis sera signalée par le pavillon “L” du code international<br />
hissé au grand mât du port de la SNG.<br />
3. ADMISSION<br />
3.1 Sont admis à participer au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>:<br />
• les bateaux jaugés selon le règlement SRS en vigueur<br />
• les bateaux non-jaugés qui respectent l’article 4.6 ci-dessous<br />
3.2 Tous les bateaux doivent être immatriculés dans leur pays d’origine et être<br />
couverts par une assurance responsabilité civile valable pour la course.<br />
3.3 Les concurrents ayant des doutes au sujet de la conformité d’un bateau<br />
avec les présentes IC ont la faculté de solliciter par écrit l’avis du Comité<br />
d’Organisation (CO). Cette démarche pourra être faite au plus tard 30 jours<br />
avant la date de clôture des inscriptions.<br />
3.4 Toute réclamation concernant la jauge devra être accompagnée d’un<br />
rapport du jaugeur de la classe du (ou des) bateau(x) concerné(s) à moins que<br />
la réalité constatée ne s’écarte des règles de classe SU, GS et TO et/ou des<br />
caractéristiques figurant sur le certificat de jauge SRS du bateau concerné.<br />
4. DÉFINITION DES CLASSES<br />
4.1 Multicoques admis dans les classes M1 et M2 de la jauge SRS en vigueur.<br />
4.2 Monotypes Surprise admis dans la classe SU (Surprise) de la jauge SRS en<br />
vigueur.<br />
4.3 Monotypes Grand Surprise admis dans la classe GS (Grand Surprise) de la<br />
jauge SRS en vigueur.<br />
4.4 Monotypes Toucan admis dans la classe TO (Toucan) de la jauge SRS en vigueur.<br />
4.5 Monocoques jaugés selon la jauge SRS en vigueur, admis dans les classes<br />
TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4, au bénéfice d’un TCF en cours de validité.<br />
(Système de classement “A” approuvé et recommandé par l’ACVL).<br />
4.6 Tout bateau monocoque d’une longueur de coque (LOA) supérieure à 5 mètres<br />
50 et inférieure à 14 mètres 20, ne s’inscrivant pas dans une des classes SRS<br />
définies de 4.2 à 4.5, peut participer au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> et sera classé en<br />
temps réel toutes classes confondues et en temps réel dans la classe NJ-TCFX.<br />
Pour l’établissement de la LOA, si une voile d’avant (selon définition RCV) est<br />
amurée sur un bout-dehors, la longueur supplémentaire entre l’étrave et le point<br />
d’amure de cette voile (SFJ) est ajoutée à la longueur de coque et ce total<br />
représente alors la LOA qui doit répondre aux critères susmentionnés.<br />
4.7 Exceptions: tout bateau d’une longueur supérieure à 5 mètres 50 de longueur de<br />
coque, n’entrant pas dans une des classes définies aux points 4.1 à 4.6, peut<br />
participer au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, à des conditions et sur un parcours déterminés<br />
et après autorisation du Comité d’Organisation tel que précisé au point 3.3.<br />
Par contre, il ne figurera que dans la liste des arrivées en temps réel, sans<br />
prétendre à un classement, à la victoire de la course ou à celle d’une classe.<br />
5. INSCRIPTION<br />
5.1 L’inscription ne peut se faire que par le biais du site internet<br />
www.boldormirabaud.ch.<br />
5.2 Hormis pour les bateaux non jaugés s’inscrivant dans la classe NJ, l’inscription<br />
ne peut se faire qu’après s’être enregistré sur le site www.swissratingsystem.ch<br />
et avoir obtenu, pour le bateau à inscrire, un certificat de jauge SRS valide pour<br />
l’année en cours assorti d’un numéro d’ordre SRS nécessaire pour l’inscription<br />
au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
(Plus d’infos sur http://acvl.ch)<br />
5.3 L’inscription peut encore se faire en se présentant au secrétariat de la société<br />
Nautique de Genève, Port-Noir, 1223 COLOGNY. Par contre, la jauge ou<br />
l’enregistrement préalable auprès de SRS ne peut se faire que par les<br />
concurrents eux-mêmes et uniquement par internet.<br />
5.4 La finance d’inscription est de CHF 150.00 par bateau.<br />
Elle est applicable à tous les concurrents, suisses comme étrangers,<br />
membres SNG comme non membres SNG, et inclut une collation qui sera<br />
servie à tous les équipiers qui s’arrêteront au restaurant de la SNG sitôt la ligne<br />
d’arrivée franchie.<br />
5.5 La date limite d’inscription est fixée au dimanche 8 juin <strong>2014</strong>.<br />
Passé ce délai et jusqu’au mercredi 11 juin <strong>2014</strong>, l’inscription ne sera possible<br />
que par internet et moyennant pour tous le paiement d’une finance d’inscription<br />
de CHF 250.00. Aucune inscription ne sera acceptée après cet ultime délai.<br />
5.6 Lors du retrait du matériel de course, une impression de l’e-mail de confirmation<br />
d’inscription reçu par internet doit être complétée lisiblement avec<br />
la liste complète et définitive de l’équipage avec les numéros de licence<br />
(n° FSV ou n° BOM ou celui d’une licence délivrée par une Autorité Nationale<br />
Étrangère (ou à un club affilié à celle-ci) affiliée à l’ISAF (selon art 75.2 RCV).<br />
Pour des questions de sécurité, le responsable confirmera également le nombre<br />
exact et définitif de personnes qu’il aura à son bord pendant la course.<br />
Seule la présentation de cet e-mail de confirmation dûment rempli permettra<br />
aux concurrents de retirer leur feuille de route le jeudi 12 juin <strong>2014</strong> de<br />
18h00 à 21h00 et le vendredi 13 juin <strong>2014</strong> de 8h30 à 17h00 dernier délai.<br />
5.7 Une attestation de l’assurance RC du bateau sera aussi exigée.<br />
5.8 Les inscriptions qui ne satisferont pas aux points 5.1 à 5.7 seront refusées.<br />
5.9 Le Comité d’Organisation peut refuser la participation d’une personne ou d’un<br />
bateau en lui indiquant le motif, selon l’art. 76.1 RCV.<br />
5.10 Mise à l’eau: une grue est disponible gratuitement pour la mise à l’eau<br />
des unités ne dépassant pas 8 tonnes et 1,80 m de tirant d’eau, d’un<br />
encombrement normal. Pour les autres unités, les propriétaires doivent faire une<br />
demande écrite au préalable au secrétariat de la Société Nautique de Genève<br />
au plus tard 20 jours avant la clôture des inscriptions de la régate, afin de<br />
permettre au Comité d’Organisation de planifier ces mises à l’eau et d’informer<br />
le concurrent du jour, du lieu et des coûts éventuels.<br />
6. MATÉRIEL à TRANSPORTER, FOURNI PAR L’ORGANISATION<br />
6.1 Les concurrents auront l’obligation de porter, pendant qu’ils sont en course, sur<br />
le pataras pour les classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4, et<br />
sur les haubans pour les classes M1 et M2, le pavillon de Course officiel du<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, pour autant que celui-ci soit remis à chaque concurrent en<br />
même temps que les feuilles de route. Ce pavillon de Course porte la visibilité<br />
du Sponsor titre MIRABAUD. Il est triangulaire pour les classes M1 (blanc),<br />
M2 (bleu) et rectangulaire pour les classes SU (blanc), GS (blanc), TO (blanc),<br />
NJ-TCFX (noir), TCF1+2 (bleu), TCF3 (vert) et TCF4 (jaune) .<br />
6.2 Les concurrents devront aussi, s’il y a lieu, porter en dessus du pavillon de<br />
Course, un fanion publicitaire qui leur sera remis en même temps que le pavillon<br />
de Course.<br />
90<br />
ARDIZIO<br />
TOITURES S.A.<br />
Gilles Beausse<br />
70, rte du Pont-Butin<br />
Case postale 213<br />
1213 Petit-Lancy 2 / Genève<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
1923<br />
COUVERTURE – FERBLANTERIE – ÉTANCHÉITÉ<br />
ENTRETIEN – URGENCES<br />
Tél. 022 879 04 30<br />
E-Mail: info@ardizio.ch<br />
Fax 022 879 04 39
instructions de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
6.3 Les concurrents recevront deux autocollants officiels du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
correspondant au numéro d’ordre SRS permanent attribué à leur bateau et<br />
valable pour toutes les régates ACVL lémaniques. Les numéros d’ordre des<br />
bateaux admis en classe NJ seront attribués par le Comité d’Organisation.<br />
Chaque concurrent aura l’obligation d’apposer ces autocollants tels quels<br />
selon le plan de pose fourni par le Comité d’Organisation (voir www.<br />
boldormirabaud.ch), sur le quart avant et des deux côtés de la coque, avant<br />
de se présenter sur la ligne de départ, conformément à l’article 20.4.1.1 du<br />
règlement ISAF sur la publicité.Ils devront les maintenir jusqu’au franchissement<br />
de la ligne d’arrivée.<br />
6.4 Les concurrents désignés par le Comité d’Organisation ont l’obligation<br />
d’accepter de transporter et de prendre soin d’un équipement électronique,<br />
balise GPS, radio sécurité, matériel télémétrique et télévision fourni par les<br />
organisateurs et servant à la sécurité et à la retransmission de la compétition.<br />
6.5 En plus du numéro d’ordre collé sur sa coque, tout bateau devra porter<br />
dans sa grand-voile un numéro de voile correspondant à son inscription.<br />
Celui-ci, ainsi que son N° SRS souple, être éclairé de nuit au passage des<br />
marques de parcours et à toute demande d’un bateau officiel. Tout numéro<br />
porté dans une grand-voile, un génois, spinnaker ou autre voile d’avant,<br />
ainsi que le numéro de coque doivent être conformes aux numéros respectifs<br />
mentionnés lors de l’inscription.<br />
7. FEUILLE DE ROUTE<br />
7.1 Chaque concurrent recevra une feuille de route qu’il devra remplir en<br />
notant son heure de passage à la marque du Bouveret, ainsi que son heure<br />
d’arrivée. Il indiquera également le numéro d’ordre SRS (et de voile si<br />
possible) du bateau le précédant et de celui le suivant. Ces données, pour<br />
autant qu’elles soient complètes, seront utilisées pour lever un éventuel doute<br />
sur le classement, si la feuille de route nous est retournée dans les délais<br />
(fdr@boldormirabaud.ch).<br />
7.2 Si nécessaire, dans le cas d’un passage d’un grand nombre de bateaux<br />
groupés et pour permettre une identification claire des concurrents, il pourra<br />
être demandé par porte-voix à ces derniers de bien vouloir présenter de<br />
manière bien visible leur panneau d’ordre individuel souple fourni par SRS<br />
(cagnard).<br />
7.3 La feuille de route, ainsi que la balise GPS, devront être remises au<br />
secrétariat des régates au plus tard une heure après l’arrivée du voilier.<br />
8. ÉQUIPAGE<br />
8.1 L’équipage sera composé au minimum de trois personnes en âge de<br />
participer à la manœuvre.<br />
8.2 Les obligations alternatives suivantes sont également imposées à tous les<br />
membres d’un équipage d’un bateau en course:<br />
• Être titulaire d’une carte de membre délivrée chaque année par la FSV<br />
(swiss-sailing) aux membres d’un club affilié ayant le droit de vote.<br />
• Être titulaire d’une licence temporaire valable de la FSV (swiss-sailing).<br />
• Disposer d’une preuve valable d’appartenance à une Autorité Nationale<br />
Étrangère (ou à un club affilié à celle-ci) affiliée à l’ISAF selon application de<br />
l’art. 75.2 RCV.<br />
8.3 Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par le<br />
Comité d’Organisation peuvent être convoqués à des conférences de presse<br />
avant et après la régate.<br />
8.4 Les membres d’équipages des bateaux franchissant la ligne d’arrivée en tête<br />
de leur classe (1 er ) sont tenus de venir s’amarrer dans l’enceinte de la SNG<br />
et de se mettre à disposition du Comité d’Organisation, selon le Protocole<br />
d’arrivée auquel ils sont soumis (voir Protocole d’arrivée annexé). En cas<br />
d’absence, des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du Jury.<br />
8.5 Les membres d’équipages et/ou propriétaires des bateaux vainqueurs<br />
et récompensés ont l’obligation d’assister à la distribution des prix et de<br />
se soumettre au Protocole de distribution des prix défini par le Comité<br />
d’Organisation (voir Protocole de distribution des prix annexé). En cas d’absence,<br />
des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du Jury.<br />
9. BATEAUX OFFICIELS<br />
9.1 Les bateaux officiels des organisateurs arboreront un drapeau bleu avec le logo<br />
du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
9.2 Les bateaux officiels du dispositif de surveillance arboreront un drapeau jaune<br />
et noir.<br />
9.3 Le(s) bateau(x) du jury portera(ont) un drapeau bleu avec le logo du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />
<strong>Mirabaud</strong> et l'inscription "JURY".<br />
10. PARCOURS<br />
10.1 Le parcours est tel que décrit dans l’Avis de Course, soit:<br />
• Ligne de départ SUD (PORT TUNNEL ) – LE BOUVERET à laisser à tribord – Ligne<br />
d’arrivée (PORT-NOIR)<br />
• pour les classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />
• Ligne de départ NORD (TOUR CARRÉE) – Bouée n°5 de dégagement au<br />
large de la POINTE à la BISE à laisser à tribord – LE BOUVERET à laisser à<br />
tribord – Ligne d’arrivée (PORT-NOIR)<br />
• pour les classes M1 et M2.<br />
10.2 L’emplacement des marques n’est donné qu’à titre indicatif (voir schémas annexés).<br />
10.3 Zones interdites à la navigation à moteur des bateaux spectateurs et d’assistance,<br />
sauf pour les bateaux officiels et jury (voir plan annexé):<br />
• zone de départ (de 400m côté parcours de la ligne multicoque<br />
EMPLACEMENT DE LA MARQUE DU BOUVERET<br />
Bouée d’entrée<br />
avec feu<br />
blanc à éclats<br />
Chaland<br />
+ apparaux<br />
de mouillage<br />
Débarcadère<br />
Rhône<br />
PORT DU<br />
BOUVERET<br />
N<br />
Dès dimanche 8h00, le chaland peut être remplacé par une bouée<br />
INFO@CHOCOLAT-AUER.CH • WWW.CHOCOLAT-AUER.CH<br />
Tél. 41 22 311 48 19 • Mobile 41 79 435 14 62 • Fax 41 22 312 07 24<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 91
instructions de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
5<br />
CREUX-DE-GENTHOD<br />
Les multicoques<br />
laissent la bouée<br />
N°5 à tribord<br />
Les monocoques<br />
ignorent la bouée N°5<br />
BELLEVUE<br />
CHAMBÉSY<br />
Zone d’exclusion<br />
des monocoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant le départ )<br />
ligne de départ et zone de sécurité DEUX LIGNES DE DÉPART<br />
Zone d’exclusion<br />
des multicoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant le départ )<br />
100m<br />
Bateau start<br />
Club Nautique<br />
Versoix<br />
2100m<br />
Ouest<br />
TCF4 et<br />
Grand Surprise<br />
Contournement de la ligne par l’Ouest (art.13.5)<br />
3<br />
3<br />
4<br />
Centre Ouest<br />
Surprise<br />
800m<br />
Zone de sécurité entièrement interdite<br />
aux bateaux à moteur selon article 10.3<br />
400m<br />
M1<br />
et M2<br />
2<br />
Centre Est<br />
NJ-TCFX<br />
et Toucan<br />
Le départ du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />
sera lancé sur deux lignes.<br />
La ligne des monocoques se situera 400<br />
mètres en aval de celle des multicoques.<br />
Tous les concurrents prendront néanmoins<br />
le départ en même temps, à 10h00.<br />
4<br />
2<br />
Monocoques<br />
Multicoques<br />
1<br />
200m<br />
1<br />
PORT TUNNEL<br />
Est<br />
TCF1+2<br />
et TCF3<br />
COLOGNY<br />
TOUR CARRÉE<br />
Bateau start<br />
SNG<br />
LA BELOTTE<br />
Bateau start<br />
Yacht Club<br />
Genève<br />
92<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
instructions de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
jusqu’à 200m du côté pré-départ de la ligne de départ monocoque,<br />
selon infographie).<br />
• zone de la bouée de dégagement des multicoques, dans les 150 mètres<br />
autour de la marque de passage.<br />
• zone du Bouveret, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />
• zone d’arrivée, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />
10.4 Remplacement d’une marque de parcours: en cas d’impossibilité de contourner<br />
la barge du Bouveret, un bateau de l’organisation sera mouillé à proximité<br />
du Bouveret. Il portera le pavillon “M” et signalera le changement par des<br />
signaux sonores. Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée<br />
d’entrée, laisser à tribord ce bateau arborant le pavillon “M” en montrant leur<br />
numéro d’ordre, puis prendre la direction de l’arrivée à Genève sans faire le<br />
tour de la barge du Bouveret et de sa bouée d’entrée.<br />
Préparatoire Pavillon “P” hissé – 1 signal sonore 5’<br />
(début de la règle des 5 dernières minutes,<br />
art.12.2,13.2 & 13.3 IC)<br />
Départ Pavillon NOIR / JAUNE amené 0’<br />
Pavillon “P” amené – 1 signal sonore<br />
En cas de départ retardé (Aperçu), la procédure recommence avec un signal<br />
d’Avertissement. Veuillez suivre alors la pavillonnerie. Des informations<br />
supplémentaires pourront être relayées par la radio officielle du <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong>.<br />
12.2 Toute aide extérieure (41 RCV) et tous les moyens de propulsion interdits<br />
en course (42 RCV, moteur, pagaie, pumping, etc.) doivent immédiatement<br />
cesser lorsque le pavillon “P” est envoyé, soit cinq minutes avant le départ.<br />
Le moteur devra aussi être coupé juste avant l’envoi du pavillon “P”.<br />
11. LIGNES DE DÉPART ET D’ARRIVÉE<br />
11.1 La ligne de départ des monocoques traverse le petit-lac à la hauteur de<br />
Port-Tunnel environ. Elle est longue d’environ 2’100 mètres et se compose de<br />
quatre sections attribuées comme suit:<br />
11.1.1 La section EST constitue la ligne de départ des classes TCF1+2 et TCF3. Elle<br />
est située entre le mât du bateau-start de la SNG à tribord et la bouée n°1 à<br />
bâbord.<br />
11.1.2 La section CENTRALE-EST constitue la ligne de départ des classes NJ-TCFX et<br />
TO. Elle est située entre la bouée n°1 à tribord et la bouée n°2 à bâbord.<br />
11.1.3 La section CENTRALE-OUEST constitue la ligne de départ de la classe SU. Elle<br />
est située entre la bouée n°2 à tribord et la bouée n°3 à bâbord.<br />
11.1.4 La section OUEST constitue la ligne de départ des classes TCF4 et GS. Elle<br />
est située entre la bouée n°3 à tribord et un bateau-start à bâbord.<br />
11.1.5 Un bateau prenant le départ dans une section autre que celle qui lui est<br />
attribuée risque une pénalisation après instruction d’une réclamation par<br />
le jury.<br />
11.2.1 La ligne de départ des multicoques se situera environ à la hauteur de la Tour<br />
Carrée. Elle constitue la ligne de départ des classes M1 et M2. Elle est longue<br />
d’environ 600 mètres et est délimitée par un bateau-start à tribord et la bouée<br />
n°4 à bâbord.<br />
11.2.2 Les multicoques devront, après le départ, laisser à tribord une marque<br />
de dégagement constituée par la bouée n°5 située au large de la Pointe à<br />
la Bise.<br />
11.3 15 minutes après le signal de départ, les bateaux-start peuvent être remplacés<br />
par des bouées.<br />
11.4 La ligne d’arrivée est située entre le mât de la cabine-start située sur la jetée<br />
nord du port de la SNG et une bouée à fanion NOIR/JAUNE avec un feu à<br />
éclats blancs mouillée au large. Une autre bouée à fanion NOIR/JAUNE avec<br />
un feu à éclats blancs servira de bouée d’entrée. Ces deux bouées doivent<br />
être laissées à tribord. La bouée d’arrivée pourra être remplacée par le bateau<br />
start de la SNG arborant le pavillon “M” .<br />
MARQUE D’ARRIVéE à LA SOCIéTé NAUTIQUE DE GENèVE<br />
Bouée d’arrivée<br />
ou bateau-start<br />
avec feu<br />
blanc à éclats<br />
12. PROCÉDURE DE DÉPART<br />
Bouée d’entrée<br />
avec feu<br />
blanc à éclats<br />
Genève-Plage<br />
PORT DE<br />
LA SNG<br />
12.1 Départ prévu le samedi 14 juin <strong>2014</strong>, à 10h00<br />
Signal Pavillon et signal sonore<br />
minutes avant le départ<br />
Avertissement Pavillon NOIR / JAUNE hissé – 1 signal sonore 10’<br />
13. DÉPART PRÉMATURÉ ET RAPPEL<br />
13.1 En dérogation à l’art 29 RCV, il n’y aura ni rappel général ni de signal de<br />
rappel individuel.<br />
13.2 Tout multicoque dont tout ou partie se trouverait dans le triangle déterminé<br />
par les extrémités de la ligne de départ multicoque et la bouée de dégagement<br />
n°5 des multicoques, entre les signaux préparatoires et de départ,<br />
soit dans les cinq minutes avant le départ, sera pénalisé sans instruction<br />
(en modification de 63.1 RCV) par l’ajout de 60 minutes à son temps de<br />
course.<br />
13.3 Tout monocoque dont tout ou partie se trouverait dans le triangle<br />
déterminé par les extrémités de la ligne de départ complète des monocoques<br />
et la bouée de dégagement n°5 des multicoques, entre les signaux<br />
préparatoires et de départ, soit dans les cinq minutes avant le départ,<br />
sera pénalisé sans instruction (en modification de 63.1 RCV) par l’ajout de<br />
60 minutes à son temps de course.<br />
13.4 Un yacht pénalisé selon les points 13.2 ou 13.3 sera considéré ayant pris<br />
le départ (en modification à 28.1 RCV).<br />
13.5 Le score d’un bateau ayant pris un départ délibérément prématuré avant le<br />
signal de départ sera DNE après instruction.<br />
13.6 Les bateaux venant du nord pour se présenter en aval de leur ligne de<br />
départ devront contourner les lignes de départ par l’ouest pour éviter les<br />
zones d’exclusion.<br />
14. ÉQUIPEMENT DES BATEAUX<br />
14.1 Sécurité: en plus de l’équipement imposé par la loi et les règles de classe,<br />
tel que pavillon de détresse, corne de brume, sifflet, seau, ancre, pagaie,<br />
les bateaux auront à bord le matériel suivant:<br />
• une lampe flottante à allumage automatique, de préférence clignotante;<br />
• 3 fusées rouges;<br />
• 1 feu à main rouge (fumigène);<br />
de plus, chaque équipier devra obligatoirement avoir:<br />
• un gilet de sauvetage;<br />
• une lumière chimique type Cyalume vert;<br />
• une lampe de poche (étanche);<br />
• une fusée de détresse;<br />
• un sifflet.<br />
14.2 Usage des gilets de sauvetage:<br />
14.2.1 Pour les classes SU, GS, TO, TCF1+2, TCF3 et TCF4, le port du gilet de<br />
sauvetage muni de ses accessoires est obligatoire lorsque les feux d’avis<br />
de coup de vent fonctionnent et/ou lorsque le pavillon “Y” est hissé sur les<br />
bateaux de surveillance et/ou du coucher au lever du soleil.<br />
14.2.2 Pour les classes NJ-TCFX, M1 et M2, le port du gilet de sauvetage est<br />
obligatoire en permanence.<br />
14.2.3 Pendant la nuit, il est recommandé d’utiliser les harnais de sécurité pour<br />
ceux qui en sont équipés.<br />
14.2.4 Les gilets doivent être conformes à l’ordonnance sur la navigation suisse<br />
(ONI 134a) mise à jour au 1 er janvier 2013 (gilet avec col de min. 75N<br />
de poussée hydrostatique). Aucun bateau inscrit au BOM ne pourra revendiquer<br />
la dérogation pour petites embarcations de compétition (gilet<br />
sans col de moins de 75N).<br />
14.3 Éclairage: L’éclairage permanent des voiliers en course devra comporter,<br />
quelle que soit leur longueur:<br />
• soit des feux de côté ordinaires (ou clairs), vert à tribord et rouge à<br />
bâbord, et un feu de poupe ordinaire (ou clair) blanc, visibles en toutes<br />
circonstances et conformes aux prescriptions des articles 21 et, subsidiairement,<br />
27 lettres b) et c) du Règlement de la navigation sur le<br />
Léman (RS 0.747.221.11) approuvé par l’Accord franco-suisse du 7<br />
décembre 1976 (voir annexe - p 69); c’est-à-dire d’une portée de 1,5<br />
km, intensité 1,4 candelas pour les feux ordinaires vert et rouge, respectivement<br />
d’une portée de 3 km, intensité 4,1 candelas pour les feux<br />
clairs vert et rouge; et d’une portée de 1,5 km, intensité 0,7 candelas<br />
pour le feu ordinaire blanc, respectivement d’une portée de 2 km, intensité<br />
1,7 candelas pour le feu clair blanc.<br />
• soit un fanal combiné tricolore, de puissance équivalente, placé au sommet<br />
ou à la partie supérieure du mât, à l’endroit le plus visible, conforme à<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 93
instructions de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
94<br />
l’article 30 lettre b) du Règlement précité. Le fanal tricolore placé au<br />
sommet ou à la partie supérieure du mât n’est pas autorisé sur les bateaux<br />
équipés d’un mât pivotant.<br />
L’équipement d’éclairage doit être maintenu en place du signal d’avertissement<br />
jusqu’à l’arrivée.<br />
L’éclairage prescrit doit être en fonction sans interruption du coucher au lever<br />
du soleil. Additionnellement, une lampe de poche éclairant la voile<br />
d’avant en permanence est vivement recommandée. Le défaut d’éclairage,<br />
même accidentel, sera, après instruction par le Jury, sanctionné en<br />
l’absence d’éclairage de secours opérationnel efficace et en état de fonctionner<br />
durant toute la durée de la course. Toute panne de l’éclairage de<br />
base et/ou l’usage des feux de secours doit être annoncé à la Surveillance<br />
(N° +41 22 707 05 02).<br />
15. DISPOSITIF DE SURVEILLANCE<br />
15.1 La surveillance des concurrents sera assurée dans la mesure du possible par<br />
le dispositif mis en place par le Comité d’Organisation, par les sociétés de<br />
sauvetage et par les polices suisse et française.<br />
15.2 Pour appeler le service de surveillance, il faudra:<br />
DE JOUR: si possible amener le foc et hisser le pavillon de détresse ou<br />
montrer dans l’étai un coussin ou une bouée, et faire de grands signes.<br />
DE NUIT: envoyer des fusées à intervalles d’environ 2 minutes.<br />
L’emploi inutile et inconsidéré de fusées pourra entraîner un refus d’inscription<br />
ultérieure.<br />
Si possible, appeler la Surveillance au N° +41 22 707 05 02 par téléphone<br />
GSM.<br />
15.3 Tout bateau ayant rencontré un problème tel que la perte d’un équipier, qui a<br />
pu donner lieu à un appel à la surveillance de la part d’un autre concurrent<br />
témoin, est tenu, au cas où il aurait réussi à régler son problème par ses<br />
propres moyens, d’en informer immédiatement la surveillance.<br />
16. DÉROULEMENT DE LA COURSE APRÈS LE COUCHER DU<br />
SOLEIL<br />
Les règles du chapitre 2 RCV restent en vigueur après le coucher du<br />
soleil. Le dispositif d’éclairage des bateaux défini à l’art. 14.3 doit impérativement<br />
être en fonction.<br />
De plus, lors des situations de navigation rapprochée, les bateaux devront<br />
éclairer de manière diffuse et visible la voile avant.<br />
17. AIDE EXTÉRIEURE, APPAREILS OU INSTRUMENTS D’AIDE A<br />
LA NAVIGATION<br />
17.1 Toute aide extérieure est strictement interdite. Les concurrents ne devront<br />
recevoir de tiers aucun renseignement (routage, météo, vent, etc.) leur donnant<br />
un avantage par rapport aux autres concurrents. Les concurrents ne devront ni<br />
effectuer de transmission radio pendant qu’ils sont en course, ni recevoir de<br />
communications qui ne sont pas recevables par tous les concurrents. Cette<br />
restriction s’applique également aux téléphones portables. En revanche, l’emploi<br />
par un concurrent de données météorologiques librement accessibles au<br />
public est autorisé.<br />
17.2 Dès le signal préparatoire, les concurrents ne peuvent plus rien embarquer ni<br />
débarquer, tel qu’équipier, équipements quelconques, etc. Les tenders d’assistance<br />
devront avoir quitté la zone de départ au plus tard à l’envoi du signal<br />
préparatoire.<br />
17.3 L’utilisation de pilotes automatiques ou de régulateurs d’allure est interdite.<br />
18. AUTRES RÈGLES<br />
18.1 Pour tous les participants au BOM, la règle 51 RCV ne s’applique pas; les<br />
ballasts et quilles mobiles, dans le sens vertical, latéral ou longitudinal, sont<br />
donc autorisés et, pour les concurrents des classes autres que la NJ-TCFX, leur<br />
utilisation devra respecter l’article 52 RCV.<br />
18.2 Pour les participants au BOM dans la classe NJ-TCFX, la règle 52 RCV ne<br />
s’applique pas. Pour tous les autres participants au BOM, la règle 52 RCV<br />
s’applique, et il incombe à chaque bateau équipé de tout dispositif procurant<br />
une énergie autre que manuelle au sens de l’article 52 RCV, de prouver de<br />
manière convaincante, en cas de réclamation, que l’usage de ces dispositifs<br />
a été rendu impossible pendant toute la durée de la course (dépose des batteries,<br />
mise hors service certifiée par un jaugeur officiel, etc.).<br />
18.3 Pour les classes NJ-TCFX, M1 et M2, la règle 49 RCV ne s’applique pas.<br />
18.4 Pour les autres classes, les restrictions posées par les règles 49 RCV s’appliquent.<br />
L’usage des trapèzes est admis si les règles des classes SU, GS, TO,<br />
TCF1+2, TCF3 et TCF4 l’autorisent, et dans les limites de ces dernières règles.<br />
19. ABANDON<br />
19.1 Les bateaux abandonnant ou renonçant à partir ont l’obligation de<br />
s’annoncer par téléphone le plus rapidement possible au numéro de<br />
téléphone +41 22 707 05 02.<br />
19.2 Tout bateau qui abandonne doit enlever son ou ses fanions de participant et<br />
veiller à ne pas perturber la route des concurrents en course.<br />
19.3 Un skipper n’ayant pas annoncé son abandon ou sa renonciation à prendre<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />
le départ se verra refuser, pendant une année au moins, sa participation aux<br />
courses organisées par le CVSNG.<br />
20. CLÔTURE DE LA COURSE<br />
Dimanche 15 juin <strong>2014</strong> à 17h00.<br />
Si aucun bateau d’une même classe ne finit la course dans le délai, un classement<br />
sera établi sur la base des passages enregistrés à la marque de parcours<br />
du Bouveret jusqu’à 8h00 le dimanche matin.<br />
21. PÉNALITÉ DE REMPLACEMENT<br />
21.1 Seule la pénalité de rotation de deux tours est applicable selon l’article 44.2<br />
RCV.<br />
21.2 Pour les multicoques (M1 et M2), la pénalité de rotation est limitée à un tour<br />
(modification 44.2 RCV).<br />
21.3 Les pénalités pour les infractions aux articles 6, 7.3, 8.4, 8.5, 11.1.1,<br />
11.1.2, 11.1.3, 11.1.4, 14, 16, 17 et 18 des présentes Instructions de<br />
Course peuvent être plus légères qu’une disqualification, si le jury le décide.<br />
L’abréviation de score pour une pénalité discrétionnaire selon cette instruction<br />
sera DPI.<br />
22. RÉCLAMATIONS, ACTIONS DU COMITÉ DE COURSE OU DU<br />
JURY<br />
22.1 Les réclamations doivent être déposées par écrit au secrétariat des régates, au<br />
plus tard une heure après l’arrivée du voilier réclamant.<br />
22.2 Le dépôt des réclamations sera annoncé au tableau officiel. Les réclamations<br />
seront instruites lorsque tous les bateaux concernés auront fini la course ou<br />
abandonné. Le Jury affichera au tableau officiel, l’heure et le lieu où débutera<br />
l’instruction des réclamations. Cet affichage vaudra notification au sens de la<br />
règle 63.2 RCV. Une copie de la réclamation sera à disposition des concurrents<br />
concernés au secrétariat des régates. Pour les réclamations déposées samedi<br />
après 21h00, l’heure de convocation sera affichée le dimanche à 9h30. Les<br />
réclamations seront jugées à partir de 10h00.<br />
22.3 Les avis des réclamations du Comité de Course ou du Jury seront affichés pour<br />
informer les bateaux selon la RCV 61.1 (b), au plus tard 1 heure après l’arrivée<br />
du bateau concerné. Prolongation de ce délai peut être faite par le Jury<br />
afin de recevoir des informations importantes qui pourraient parvenir après le<br />
temps limite, conformément à la règle 61.3 RCV.<br />
22.4 Les demandes de réouverture devront être déposées dans un délai maximum de<br />
30 minutes après communication de la décision, en modification de la règle<br />
66 RCV.<br />
22.5 Le droit d’appel est supprimé de par l’institution d’un jury international conformément<br />
aux règles 91 et 70.5 RCV.<br />
22.6 Les résultats provisoires seront édités le dimanche, dès 18h00, même si le Jury<br />
n’a pas statué sur d’éventuelles réclamations.<br />
23. DISPOSITIONS FINALES<br />
23.1 La course a lieu par n’importe quel temps et il appartient à chaque concurrent<br />
de décider s’il prend le départ ou s’il reste en course conformément à la règle<br />
4 RCV. En toute situation, le Comité de Course conserve le droit de différer le<br />
départ, interrompre ou annuler la régate pour des raisons tenant à la sécurité<br />
des participants.<br />
23.2 Les bateaux pourront être soumis, même après le départ ainsi qu’après l’arrivée,<br />
à des contrôles faits par des membres du Comité d’Organisation portant<br />
sur leur équipement de sécurité, leurs feux de navigation, sur leur état de<br />
navigabilité ou encore sur le nombre des membres de l’équipage et leurs noms<br />
ainsi que leur licence.<br />
23.3 En s’inscrivant et en participant à la course, chaque concurrent renonce<br />
à toute prétention en responsabilité contre la Société Nautique de Genève<br />
(SNG), le Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève (CVSNG),<br />
les personnes participant à l’organisation de la course, ainsi que contre les<br />
partenaires, sponsors, agents et auxiliaires de la manifestation en cas de décès,<br />
de blessures ou autres, ainsi qu’en cas de perte ou de dommage subi<br />
par un bateau ou un autre bien, sur terre ou sur l’eau, dans le cadre de la<br />
participation à la course.<br />
23.4 En cas de contradiction entre la version française et la version anglaise<br />
de l’AC et/ou des IC, les versions françaises prévaudront.<br />
Protocole d’arrivée<br />
1. PRINCIPE<br />
1.1 Afin de favoriser les échanges et la convivialité entre marins et entre les<br />
concurrents et le public, pour répondre aux besoins des médias présents à<br />
la SNG, le Comité d’Organisation a édicté le présent Protocole d’arrivée. Le<br />
Comité d’Organisation recommande aux compétiteurs de faire escale à la<br />
SNG, sitôt la ligne d’arrivée franchie. Une collation sera d’ailleurs offerte<br />
à tous les équipiers qui arriveront dans la nuit de samedi à dimanche et qui<br />
s’arrêteront à la SNG pour se restaurer, sitôt la ligne d’arrivée franchie.<br />
2. RÈGLE<br />
2.1 Les premiers de chaque classe à franchir la ligne d’arrivée sont impérativement<br />
tenus, conformément à l’art. 14 de l’AC et 8.4 des IC, de venir sitôt
instructions de course<br />
bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />
la ligne franchie s’amarrer à un endroit qui leur sera désigné par un représentant<br />
du Comité d’Organisation et de respecter ce présent Protocole.<br />
3. AMARRAGE<br />
3.1 Le Comité d’Organisation s’efforcera, dans la mesure du possible, de réserver<br />
le ponton d’honneur aux bateaux des vainqueurs uniquement qui pourront y<br />
rester jusqu’à la distribution des Prix, selon les directives qui seront alors données<br />
par le Comité d’Organisation ou le Garde-Port.<br />
4. MÉDIAS<br />
4.1 Une fois la ligne franchie, les trois premiers bateaux des classes précitées<br />
ont l’interdiction d’accueillir un journaliste en primeur. Ces équipages<br />
se tiendront immédiatement, une fois leur bateau amarré, à disposition<br />
du responsable de presse du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> à qui ils réserveront la<br />
primeur de leurs impressions et leur présence pour le suivi médiatique. Une<br />
interview pourra être organisée de suite sur le podium du BOM et/ou au<br />
1 er étage de la SNG. Une fois cette partie officielle terminée, le skipper et le<br />
propriétaire devront ensuite répondre aux besoins individuels des journalistes<br />
présents, à leur convenance, selon les instructions données par le CO.<br />
Protocole de distribution des Prix<br />
(Dimanche 15 juin <strong>2014</strong>, 19h00)<br />
1. PRINCIPE<br />
1.1 Afin de favoriser une distribution des prix efficace et conviviale, son déroulement<br />
est désormais régi par le présent Protocole de distribution des prix. Une<br />
tenue “Yachting” sera appréciée.<br />
2. RÈGLE<br />
2.1 Selon les points 14 AC et 8.5 IC, les équipages des bateaux et/ou propriétaires<br />
des bateaux vainqueurs ou récompensés<br />
• le premier en temps réel<br />
• le premier monocoque en temps réel,<br />
• le premier en temps compensé,<br />
• les 10 e , 20 e et 30 e du classement en temps compensé du 15 juin à18h00<br />
(indépendamment de toute modification ultérieure)<br />
• les TROIS premiers de chaque classe,<br />
• les premiers de chacun des trois Trophées<br />
sont tenus de se présenter à la distribution des prix et de se conformer au présent<br />
protocole. A titre indicatif, les résultats provisoires seront affichés sur les écrans<br />
de la SNG et publiés dès que possible sur le site www.boldormirabaud.ch.<br />
3. DÉROULEMENT<br />
3.1 En principe, les trois premiers de chaque classe seront appelés sur le podium.<br />
3.2 Pour les bateaux classés 2 e ou 3 e , seul le propriétaire/skipper ou son représentant<br />
est prié de venir retirer son prix sur le podium.<br />
3.3 Pour le bateau vainqueur, tous les membres de l’équipage (ceux ayant couru<br />
la régate uniquement) sont invités à se présenter sur le podium. Les absents<br />
ne pourront pas récupérer leurs prix ultérieurement, sauf cas de force majeure<br />
annoncé à l’avance.<br />
4. PRÉPARATION<br />
4.1 Une zone d’attente, selon un plan qui sera affiché sur place, sera réservée<br />
à tous ceux qui seront appelés sur le podium. Ces derniers devront l’avoir<br />
rejoint au plus tard un quart d’heure avant le début de la distribution des<br />
prix (soit à 18h45). Ils se conformeront alors aux indications qui leur seront<br />
données par un représentant du Comité d’Organisation.<br />
Extraits du règlement de navigation<br />
Règlement approuvé par l’accord franco-suisse du 7 décembre 1976<br />
Signalisation visuelle des bateaux<br />
I. Généralités<br />
Art. 21 Feux. Sauf dispositions contraires, les feux prescrits au présent chapitre<br />
doivent être des feux visibles sur tout l’horizon. Ils doivent avoir les<br />
portées minimales suivantes lorsque le coefficient de transmission atmosphérique,<br />
rapporté à une distance de 1 km, vaut 0,76 (le seuil conventionnel<br />
d’éclairement sur l’œil étant de 2 x 10-7 lux).<br />
Genre de feux Blanc Rouge ou vert<br />
Puissant 6 km<br />
Clair 4 km 3 km<br />
Ordinaire 2 km 1,5 km<br />
Les intensités correspondant aux portées minimales sont les suivantes:<br />
Portée minimale Intensité en candelas<br />
6 km 38,0<br />
4 km 10,0<br />
3 km 4,1<br />
2 km 1,7<br />
1,5 km 0,7<br />
II. Signalisation de nuit<br />
II.A. Signalisation de nuit en cours de route<br />
Art. 27 Signalisation de nuit des bateaux et des engins flottants motorisés isolés,<br />
faisant route (croquis II.A.1). Les bateaux et engins flottants motorisés<br />
isolés, exception faite des bateaux visés à l’article 31, doivent porter:<br />
a) un feu de proue ou un feu de mât constitué par un feu puissant blanc; ce<br />
feu doit être visible sur un arc d’horizon de 225°, soit 112°30’ sur l’arrière<br />
du travers de chaque bord, et ne doit être visible que sur cet arc. Il doit être<br />
placé dans la moitié avant du bateau ou de l’engin flottant, à une hauteur<br />
de 3m au moins au-dessus du plan du plus grand enfoncement; cette hauteur<br />
peut être réduite à 1,50 m sur les bateaux et engins flottants dont la longueur<br />
hors-tout ne dépasse pas 40 m;<br />
b) des feux de côté constitués à tribord par un feu clair vert, à bâbord par un<br />
feu clair rouge; chacun de ces feux doit être visible sur un arc de 112°30’<br />
(c’est-à-dire depuis l’avant jusqu’à 22°30’ sur l’arrière du travers de chaque<br />
bord) et ne doit être visible que sur cet arc. Ils doivent être placés à la même<br />
hauteur et sur la même perpendiculaire à l’axe du bateau ou de l’engin<br />
flottant, 1 m plus bas au moins que le feu de proue ou le feu de mât et 1 m<br />
au moins en arrière de celui-ci;<br />
c) un feu de poupe constitué par un feu ordinaire blanc, visible sur un arc<br />
d’horizon de 135°, soit 67°30’ sur chaque bord, à partir de l’arrière et<br />
seulement sur cet arc.<br />
Art.30 Signalisation de nuit des bateaux non motorisés isolés et des bateaux à<br />
voile faisant route (croquis II.A.4). Les bateaux non motorisés isolés ou à voile<br />
doivent porter un feu ordinaire blanc.<br />
Toutefois, les bateaux à voile:<br />
a) d’une longueur hors tout égale ou supérieure à 7 m peuvent porter les feux<br />
de côté et le feu de poupe visés à l’article 27b et c. Ils peuvent, en outre,<br />
montrer au sommet ou à la partie supérieure du mât, à l’endroit où ils sont<br />
les plus apparents, deux feux superposés clairs, visibles sur tout l’horizon, le<br />
feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert;<br />
b) d’une longueur hors tout comprise entre 7 et 12 m peuvent porter les feux de<br />
côté et le feu de poupe réunis en un fanal combiné, placé au sommet ou à<br />
partie supérieure du mât, à l’endroit le plus visible.<br />
oÙ se procurer l’équipement des voiliers ?<br />
L’équipement cité au point 14 des IC est notamment vendu dans les magasins suivants:<br />
La Seiche SA<br />
19, rue du 31-Décembre<br />
(à 800 m de la SNG, dans la rue<br />
qui donne sur le Jet d’Eau)<br />
Tél. +41 22 735 41 96<br />
La boutique vous accueille<br />
• du lundi au samedi de<br />
8h30 à 19h00 non stop<br />
• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> le<br />
vendredi 13 juin de 8h30 à 20h00<br />
Ship Shop<br />
146, route de Thonon<br />
La Pallanterie, 1222 Vésenaz<br />
(à 5 min. de la SNG parking gratuit assuré)<br />
Tél. +41 22 736 20 13<br />
Le magasin est ouvert<br />
• le lundi de 14h00 à 18h30<br />
• du mardi au vendredi de 10h00 à 18h30 non stop<br />
• le samedi de 9h00 à 17h00<br />
• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
le vendredi 13 juin jusqu’à 21h00<br />
Tech Yachting SA<br />
12, Rue Du-Roveray 1207 Genève (Eaux-Vives)<br />
(à 800 m de la SNG, une rue avant<br />
la rue du 31 Décembre)<br />
Tél. +41 22 786 41 42<br />
www.techyachting-shop.ch<br />
Le magasin vous accueille<br />
• le lundi de 13h00 à 18h30<br />
• du mardi au vendredi de 9h00 à<br />
18h30 non stop<br />
• le samedi de 9h00 à 17h00 non stop<br />
• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> le<br />
vendredi 13 juin jusqu’à 21h00<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 95
Informations pratiques<br />
Genève-Plage<br />
Société<br />
Nautique<br />
de Genève<br />
Port-Tunnel<br />
P+R<br />
Grue 1: 2m30 TE*<br />
Adresse officielle<br />
Cercle de la Voile de la<br />
Société Nautique de Genève<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
Port Noir<br />
CH-1223 Cologny/Genève<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
Fax +41 22 707 05 09<br />
mg@boldormirabaud.ch<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
info@boldormirabaud.ch<br />
www.boldormirabaud.ch<br />
Police<br />
Grue 2: 2m00 TE* Pont-grue<br />
Parking remorques<br />
* TE: Tirant Eau<br />
Parking et infrastructure<br />
automobiles<br />
Pour les automobiles, le P+R de Genève-Plage offre aux<br />
concurrents des cartes «Forfait spécial <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>»<br />
à CHF 12, valables du vendredi à 6h00 au dimanche à<br />
minuit. Ces cartes seront vendues lors du retrait du matériel<br />
de course. Plus d’infos sur www.boldormirabaud.ch.<br />
Aucun véhicule n’aura accès à l’esplanade Alinghi à partir<br />
de vendredi matin. Cet espace – ainsi que l’accès à la grue –<br />
sera réservé pour les mises à l’eau. L’acheminement de matériel<br />
se fera par charrettes mises à disposition depuis le rond<br />
point SNG–Genève-Plage.<br />
Remorques et bateaux<br />
Le P+R de Genève-Plage n’est pas accessible aux remorques.<br />
Leur stationnement est autorisé le long du quai de Cologny sur<br />
la droite de la chaussée, le long du mur, direction Thonon. Les<br />
remorques ne doivent pas empiéter sur la piste cyclable. Pour<br />
les véhicules et les remorques d’un gabarit trop important,<br />
veuillez vous adresser au secrétariat de la SNG qui vous<br />
informera des possibilités.<br />
hébergement<br />
Office du Tourisme de Genève<br />
Tél. +41 22 909 70 00 - www.geneve-tourisme.ch<br />
Dortoir de la Protection civile<br />
S’annoncer à info@boldormirabaud.ch et<br />
lors du retrait des feuilles de route<br />
Numéros importants<br />
Renseignements avant la course<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
Permanence pendant la course<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
Abandons, accidents<br />
Tél. +41 22 707 05 02<br />
La course en direct<br />
Par notre site internet<br />
www.boldormirabaud.ch<br />
inscriptions, classement, archives, etc.<br />
pour vivre la course en direct<br />
pour le suivi cartographique des bateaux<br />
balisés (ou www.suiviregate.ch)<br />
Par radio<br />
Yes FM (Genève 91.8, Nyon 93.3, Lausanne 95.6)<br />
Par Facebok<br />
https://www.facebook.com/<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />
Par Twitter<br />
Compte: @<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />
Hashtag: #BOM14<br />
21 P+R à Genève<br />
P+R = place de parc + transports<br />
publics dans Genève et aux alentours<br />
(zone unireso).<br />
FONDATION DES PARKINGS<br />
T. 022 827 44 90<br />
www.ge.ch/parkings<br />
NOUVEAU<br />
5 parkings<br />
«P+R Journalier»<br />
www.unireso.com<br />
96<br />
P+R BALEXERT . P+R BERNEX . P+R BOUT-DU-MONDE . P+R CERN . P+R ÉTOILE . P+R FRONTENEX . P+R GARE DE MEYRIN . P+R GENÈVE-PLAGE . P+R IKEA . P+R LES MOUILLES . P+R MEYRIN-GRAVIÈRE<br />
P+R MOILLESULAZ . P+R P26 PALEXPO . P+R P47 . P+R PRÉ-BOIS . P+R SÉCHERON . P+R SOUS-MOULIN . P+R TUILERIES . P+R L'UCHE - VEYRIER . P+R VERSOIX . P+R VOIE CENTRALE<br />
bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>
© José Fangueiro<br />
T H E A R T O F F U S I O N<br />
OFFICIAL TIMEKEEPER<br />
Classic Fusion <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>.<br />
Chronographe en titane. Cadran<br />
et bracelet réalisés en véritable fibre<br />
de carbone. Hommage à la 76 e édition<br />
du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Série limitée à 76 pièces.<br />
BOUTIQUE GENEVE<br />
78 rue du Rhône / 3 rue Céard www.hublot.com • twitter.com/hublot • facebook.com/hublot
Découvrez gratuitement le<br />
MIRABAUD DIGITAL MAGAZINE sur iPad<br />
TANT D’HORIZONS À EXPLOR R<br />
AU-DELÀ DES COURANTS BANCAIRES TRADITIONNELS,<br />
MIRABAUD ÉLARGIT SON HORIZON, AUTANT<br />
POUR LA GESTION PRIVÉE QUE L’ASSET MANAGEMENT<br />
ET L’INTERMÉDIATION.<br />
S’ENGAGER AUTREMENT POUR ALLER PLUS LOIN.<br />
www.mirabaud.com