Gebrauchsanleitung Viskositätsmessgerät AVS 470 ... - SI Analytics
Gebrauchsanleitung Viskositätsmessgerät AVS 470 ... - SI Analytics
Gebrauchsanleitung Viskositätsmessgerät AVS 470 ... - SI Analytics
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Gebrauchsanleitung</strong> <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Operating Instructions Viscosity Measuring<br />
Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Mode d'emploi Appareil de mesure de<br />
la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Manual de instrucciones Equipo medidor de<br />
Viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
SCHOTT Instruments<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
START STOP<br />
ESC<br />
Schott Instruments<br />
P<br />
S
<strong>Gebrauchsanleitung</strong>………………………………………………………………….Seite 2 … 33<br />
Wichtige Hinweise: Die <strong>Gebrauchsanleitung</strong> vor der ersten Inbetriebnahme des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> bitte sorgfältig lesen und beachten. Aus Sicherheitsgründen darf das <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ausschließlich nur für die in dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong> beschriebenen Zwecke eingesetzt werden.<br />
Bitte beachten Sie auch die <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die anzuschließenden Geräte.<br />
Alle in dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong> enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung gültige Daten.<br />
Es können jedoch von Schott Instruments sowohl aus technischen und kaufmännischen Gründen als auch<br />
aus der Notwendigkeit heraus, gesetzliche Bestimmungen der verschiedenen Länder zu berücksichtigen,<br />
Ergänzungen am <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> vorgenommen werden, ohne dass die beschriebenen<br />
Eigenschaften beeinflusst werden.<br />
Operating Instructions .....................................................................................Page 34 ... 65<br />
Important notes: Before initial operation of the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> please read and observe<br />
carefully the operating instructions. For safety reasons the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> may only be<br />
used for the purposes described in these present operating instructions.<br />
Please also observe the operating instructions for the units to be connected.<br />
All specifications in this instruction manual are guidance values which are valid at the time of printing.<br />
However, for technical or commercial reasons or in the necessity to comply with the statuary stipulations of<br />
various countries, Schott Instruments may perform additions to the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
without changing the described properties.<br />
Mode d‘emploi..................................................................................................Page 66 ... 97<br />
Remarques importantes : Lire attentivement et respecter le mode d’emploi avant la première mise en route<br />
de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. Pour des raisons de sécurité, l’appareil de mesure de la<br />
viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devra être utilisé exclusivement pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.<br />
Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi pour les appareils à brancher.<br />
Toutes les indications contenues dans ce mode d’emploi sont des données valables au moment de<br />
l‘impression. Non seulement pour des raisons techniques et commerciales, mais aussi à cause de la<br />
nécessité de respecter des dispositions légales des différents pays, SCHOTT Instruments se réserve le droit<br />
de prévoir des mesures d’extension de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sans que les<br />
caractéristiques décrites soient influencées.<br />
Manual de instrucciones............................................................................Página 98 ... 129<br />
Nota importante: Antes de la puesta en marcha del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, Por favor lea y<br />
observe cuidadosamente el manual de instrucciones. Por razones de seguridad, el equipo medidor de<br />
viscosidad<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, solo se utilizara exclusivamente para los objetivos descritos en este manual de instrucciones.<br />
Por favor, consulte también los manuales de instrucciones para las conexiones del equipo.<br />
Todos los datos contenidos en este manual de instrucciones, son datos que están vigentes en el momento<br />
de la impresión. No obstante, por razones técnicas y comerciales, así como también por razones de las<br />
disposiciones legales existentes en los diferentes países, Schott se reserva el derecho de efectuar los<br />
complementos concernientes al equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, sin influir en las características<br />
Schott Instruments
1 Inhaltsverzeichnis<br />
INHALTSVERZEICHNIS SEITE<br />
1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ............................................................................................................... 2<br />
1.1 Funktionsweise des Gerätes............................................................................................................... 2<br />
1.2 Kapillarviskosimetrie ........................................................................................................................... 3<br />
1.3 Messprinzipien .................................................................................................................................... 3<br />
1.4 Warn- und Sicherheitshinweise........................................................................................................... 4<br />
2 Inbetriebnahme............................................................................................................................................... 9<br />
2.1 Das Auspacken ................................................................................................................................... 9<br />
2.2 Anschluss der Geräte.......................................................................................................................... 9<br />
2.2.1 Anschlusskabel für <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>:............................................................................................................ 9<br />
2.2.2 Einsetzbare Viskosimetertypen, Gestelle und Messstative .............................................................. 9<br />
2.3 Anschluss der Viskosimeter und anderer Geräte ............................................................................. 11<br />
2.3.1 TC-Viskosimeter mit Thermistor-Sensoren................................................................................ 11<br />
2.3.2 Viskosimeter mit Lichtschrankenabtastung ............................................................................... 12<br />
2.3.3 Anschluss Absorptionsfallen VZ 7215 ....................................................................................... 12<br />
2.3.4 Anschluss Überlaufsicherung VZ 8552...................................................................................... 13<br />
2.3.5 Durchsicht-Thermostate............................................................................................................. 13<br />
2.3.6 Durchflusskühler ........................................................................................................................ 14<br />
2.3.7 Das Modul ViscoPump II............................................................................................................ 14<br />
2.3.8 Systemerweiterung .................................................................................................................... 14<br />
2.4 Fehlerbehebung ................................................................................................................................15<br />
2.5 Initialisieren und Software-Upgrade des Gerätes ............................................................................. 15<br />
2.5.1 Initialisieren: ............................................................................................................................... 15<br />
2.5.2 Software-Upgrade:..................................................................................................................... 15<br />
2.6 Beschreibung der Fronttafel-Elemente ............................................................................................. 16<br />
3 Messen mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>......................................................................................... 17<br />
3.1 Messen mit dem Gerät...................................................................................................................... 17<br />
3.2 Beenden der Messung ...................................................................................................................... 17<br />
4 Datenübertragung......................................................................................................................................... 18<br />
4.1 RS-232-C-Schnittstelle...................................................................................................................... 18<br />
5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong> ............................................................................................................................ 19<br />
5.1 Einleitung........................................................................................................................................... 19<br />
5.2 Hardware-Voraussetzungen ............................................................................................................. 19<br />
5.3 Bedienung ......................................................................................................................................... 19<br />
5.3.1 Bedienung über die PS2-Tastatur ............................................................................................. 19<br />
5.3.2 Bedienung über die Front-Folien-Tastatur................................................................................. 19<br />
5.4 Allgemeine Hinweise......................................................................................................................... 20<br />
5.4.1 Bedienungsphilosophie:............................................................................................................. 20<br />
5.4.2 Auswahl des Betriebsmodus:..................................................................................................... 20<br />
5.4.3 ViscoPump Parameter: .............................................................................................................. 20<br />
5.5 Hinweise zur Programmierung.......................................................................................................... 21<br />
5.6 Funktionsbeschreibung ..................................................................................................................... 21<br />
6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter...................................... 28<br />
6.1 Wartungsintervalle ............................................................................................................................ 28<br />
6.2 Durchzuführende Wartungsarbeiten ................................................................................................. 28<br />
6.3 Wartung und Pflege der Absorberfläschchen VZ 7215 .................................................................... 28<br />
6.4 Benutzungspausen ........................................................................................................................... 29<br />
6.5 Reproduzierbarkeit von Ergebnissen................................................................................................ 29<br />
6.6 Viskosimeter innerhalb von Qualitätssicherungssystemen............................................................... 29<br />
7 Lagerung und Transport ............................................................................................................................... 31<br />
8 Recycling und Entsorgung............................................................................................................................ 31<br />
9 Anhang Viskosimeter-Typliste ...................................................................................................................... 32<br />
Stichwortverzeichnis:....................................................................................................................................... 33<br />
Wichtige Hinweise: Vor der Inbetriebnahme des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ist diese <strong>Gebrauchsanleitung</strong><br />
sorgfältig zu lesen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät ausschließlich nur für die in dieser<br />
<strong>Gebrauchsanleitung</strong> beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Dieses Produkt unterliegt einer ständigen<br />
Anpassung an den Stand der Technik. Aus diesem Grund kann es trotz größter Sorgfalt möglich sein, dass<br />
diese <strong>Gebrauchsanleitung</strong> die Eigenschaften des Gerätes nicht in vollem Umfang beschreibt. Bitte wenden<br />
Sie sich in Zweifelsfällen an die technische Applikation unseres Hauses.<br />
Bitte beachten Sie auch die <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die anzuschließenden Geräte.<br />
Schott Instruments
2 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ist ein Messgerät, mit dessen Hilfe die absolute und relative Viskosität bestimmt werden kann.<br />
Seine Bedienung erfolgt über die eingebaute Folientastatur an der Frontseite oder mit Hilfe der<br />
PS2-Tastatur TZ 2835. Die Berechnung der Ergebnisse aus den ermittelten Werten erfolgt mit Hilfe der<br />
eingebauten Recheneinheit. Diese können sowohl am Display abgelesen als auch über den optionell<br />
lieferbaren Drucker TZ 3460 dokumentiert werden.<br />
1.1 Funktionsweise des Gerätes<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> führt Messungen der Durchflusszeiten in Kapillarviskosimetern<br />
durch. Aufgrund der physikalischen Bedingungen und den dafür zur Verfügung stehenden Viskosimeter<br />
sind Viskositätsmessungen von 0,35 bis ca. 5 000 mm 2 /s (cSt) möglich. Diese Angabe bezieht sich auf<br />
die Messtemperatur. Zum Beispiel kann ein „Schweres Heizöl“ bei Raumtemperatur eine Viskosität<br />
oberhalb von 50000 mm 2 /s (cSt) haben, was zur Folge hat, dass hier keine Messung bei 20 –25° C<br />
durchgeführt werden kann. Wird die Messtemperatur jedoch auf 100° C oder mehr erhöht, sinkt die<br />
Viskosität unter die Messgrenze, sodass jetzt wieder eine Messung möglich ist. Die Problematik liegt hier<br />
allein in der Befüllung des entsprechenden Viskosimeters, was aber auch bei der manuellen Messung<br />
vorliegt und kein spezielles Problem eines automatischen Messgerätes ist.<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> kann durch Einsatz einer entsprechenden ViscoPump II Einheit mit<br />
zwei Möglichkeiten zur Meniskusabtastung ausgerüstet werden. Der Anschluss von TC-Viskosimetern an<br />
dem Modul ViscoPump II VZ 8512 ermöglicht auch die Messung von schwarzen und undurchsichtigen<br />
Flüssigkeiten. Mit den TC-Viskosimetern können ebenso einfach farblose und durchsichtige Flüssigkeiten<br />
erfasst werden. Alternativ können in Verbindung mit dem lichtoptischen Modul ViscoPump II VZ 8511<br />
Viskosimeter zur Meniskusabtastung mit Lichtschranken in einem Messstativ, z. B. <strong>AVS</strong>/S, eingesetzt<br />
werden.<br />
Die Zeiterfassung reicht bis 9999,99 s mit einer Auflösung von 0,01 s. Die gemessenen Zeiten werden<br />
am Display angezeigt. Die einzelnen Ergebnisse einer Messreihe können auch durch eine Auf – Ab-<br />
Funktion im Display angezeigt oder über den optionell lieferbaren Drucker dokumentiert werden.<br />
Vor der eigentlichen Messung wird die Messflüssigkeit im Kapillarviskosimeter durch zwei Messebenen<br />
N2 und N1 hochgesaugt, die je nach Viskosimeter als Lichtschranken oder als Thermistorsensoren<br />
ausgebildet sind (Abb. 1 und 2).<br />
Der Pumpdruck wird im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> über das Modul ViscoPump II automatisch<br />
gesteuert.<br />
Durch den Programmablauf ist gewährleistet, dass sich bei Ubbelohde-Viskosimetern das hängende<br />
Kugelniveau ausbildet, bevor die Messung beginnt.<br />
Die gemessene Durchflusszeit wird im Display angezeigt. Es werden bis zu 99 Messungen einer<br />
Messreihe (aufeinanderfolgende Durchflusszeiten desselben Viskosimeters) gespeichert und<br />
ausgewertet.
3 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
1.2 Kapillarviskosimetrie<br />
Die Kapillarviskosimetrie ist die genaueste Methode zur Bestimmung der Viskosität von Flüssigkeiten mit<br />
newtonschem Fließverhalten. Der tatsächliche Messvorgang ist eine Zeitmessung. Gemessen wird die<br />
Zeit, die eine definierte Flüssigkeitsmenge benötigt, um eine Kapillare mit definierter Weite und Länge zu<br />
durchfließen. Konventionell wird dieser Vorgang mit dem menschlichen Auge erfasst und diese<br />
Durchflusszeit manuell mit einer Stoppuhr gemessen.<br />
Beim <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird – wie bei allen <strong>Viskositätsmessgerät</strong>en von Schott Instruments<br />
– der Flüssigkeitsmeniskus in den Messebenen optoelektronisch mittels Lichtschranken oder thermoresistiv<br />
mittels Thermistoren erfasst.<br />
1.3 Messprinzipien<br />
Optoelektronische Abtastung des Flüssigkeitsmeniskus<br />
Zur optoelektronischen Abtastung ist der Einsatz eines Messstatives <strong>AVS</strong>/S ( mit Ematal® beschichtetes<br />
Aluminium) oder <strong>AVS</strong>/SK (PVDF/Edelstahl) erforderlich. Diese Präzisionsgeräte gewährleisten jederzeit<br />
die hohe Genauigkeit des Messprinzips der Kapillarviskosimetrie, auch wenn man Messstativ und<br />
Viskosimeter austauscht.<br />
Das im oberen Teil des Messstativs mit Hilfe einer LED erzeugte Licht im nahen Infrarotbereich wird<br />
mittels eines Lichtleiterkabels aus Glasfasern in die Messebenen geführt. Das Licht durchstrahlt das<br />
Viskosimeter und erreicht auf der Gegenseite wiederum ein Lichtleiterkabel, welches das Licht zu einem<br />
Empfänger im Oberteil des Messstativs leitet.<br />
Beim Durchlaufen des Flüssigkeitsmeniskus durch die Messebene wird der Lichtstrahl durch die<br />
Linsenwirkung des Meniskus kurzzeitig verdunkelt und danach kurzzeitig verstärkt. Dadurch entsteht ein<br />
exakt auswertbares Messsignal.<br />
Abb. 1 Viskosimeter zur optoelektronischen Messung<br />
Viskosimeter mit Thermistorsensoren (TC-Viskosimeter)<br />
Bei TC-Viskosimetern sind in Höhe der Messebenen glasummantelte Thermistoren als Sensoren<br />
eingeschmolzen. Beim Durchlaufen des Meniskus durch die Messebene wird die Wärmebilanz am<br />
Thermistor aufgrund der unterschiedlichen Wärmeleitfähigkeit von Luft und Flüssigkeit verändert.<br />
Die Thermistoren der TC-Viskosimeter sind hermetisch dicht in den Glasmantel des Viskosimeters<br />
eingeschmolzen, so dass die Viskosimeter im Inneren chemisch resistent sind gegen alle Arten von<br />
Stoffen mit Ausnahme von starken Laugen, fluoridhaltigen Lösungen oder konzentrierten heißen<br />
Phosphatlösungen.<br />
TC-Viskosimeter sind patentrechtlich geschützt durch Deutsches Gebrauchsmuster Nr. 85 04 764.3<br />
und USA-Patent Nr. 4 685 328.
4 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Abb. 2 Viskosimeter zur thermoresistiven Messung<br />
1.4 Warn- und Sicherheitshinweise<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> darf aus sicherheitstechnischen und funktionellen Gründen<br />
grundsätzlich nur von autorisierten Personen geöffnet werden; so dürfen z. B. Arbeiten an der<br />
elektrischen Einrichtung nur von ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.<br />
Bei unbefugtem Eingriff in das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sowie bei fahrlässiger oder vorsätzlicher<br />
Beschädigung erlischt die Gewährleistung.<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> entspricht der Schutzklasse I. Es ist gemäß DIN VDE 61010, Teil 1,<br />
Schutzmaßnahmen für elektronische Messgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in<br />
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen<br />
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die<br />
in dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong> enthalten sind. Die Entwicklung und Produktion erfolgt in einem System,<br />
das die Anforderungen der Norm DIN EN ISO 9001 erfüllt.<br />
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die an dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> angelegte<br />
Betriebsspannung und die Netzspannung übereinstimmen. Die Betriebsspannung ist auf dem<br />
Typenschild angegeben. Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt eingeführt<br />
werden. Die Schutzwirkung darf nicht durch eine Verlängerungsleitung ohne Schutzleiter aufgehoben<br />
werden. Jegliche Unterbrechung des Schutzleiters innerhalb oder außerhalb des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> oder das Lösen des Schutzleiteranschlusses kann dazu führen, dass das <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> gefahrbringend wird. Absichtliche Unterbrechung ist nicht zulässig.<br />
Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen<br />
Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder<br />
Kurzschließen des Sicherungshalters ist unzulässig.<br />
Die eingebauten Sicherheitseinrichtungen dürfen auf keinen Fall außer Betrieb gesetzt werden.<br />
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht möglich ist, ist das <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Inbetriebnehmen zu sichern: Das<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> bitte ausschalten, den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen,<br />
das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> entfernen und den SCHOTT-Instruments-Kundendienst anrufen.
5 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,<br />
* wenn das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sichtbare Beschädigungen aufweist,<br />
* wenn das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> nicht bestimmungsgemäß funktioniert,<br />
* wenn Flüssigkeit in das Gerät gekommen ist,<br />
* wenn eine Beschädigung der Verpackung vorliegt.<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> darf nicht in feuchten Räumen betrieben oder gelagert werden.<br />
Aus Sicherheitsgründen darf das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ausschließlich nur für das in dieser<br />
<strong>Gebrauchsanleitung</strong> beschriebene Einsatzgebiet eingesetzt werden.<br />
! Die einschlägigen Vorschriften im Umgang mit den verwendeten Stoffen müssen eingehalten<br />
werden: die Gefahrstoffverordnung, das Chemikaliengesetz und die Vorschriften und Hinweise des<br />
Chemikalienhandels. Es muss seitens des Anwenders sichergestellt sein, dass die mit dem Gebrauch<br />
des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>s betrauten Personen Sachkundige im Umgang mit den im Umfeld und im<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> angewendeten Stoffen sind oder von sachkundigen Personen beaufsichtigt<br />
werden.<br />
! Schutzbrille tragen! !<br />
Bitte beachten Sie auch die entsprechenden <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die anzuschließenden Geräte.
Wir erklären in<br />
alleiniger<br />
Verantwortung, dass<br />
das Produkt<br />
Viskositäts-<br />
messgerät<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auf das sich diese<br />
Erklärung bezieht,<br />
übereinstimmt mit dem<br />
normativen Dokument<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
We declare under<br />
our sole<br />
responsibility that the<br />
product<br />
Viscosity<br />
Measuring Unit<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
to which this<br />
declaration relates is in<br />
conformity with the<br />
normative document<br />
Technische Daten<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Stand 1. Mai 2004<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne<br />
Nous déclarons sous<br />
notre seule<br />
responsabilité que le<br />
produit<br />
Appareil de<br />
mesure<br />
de la viscosité<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auquel se réfère cette<br />
déclaration est<br />
conforme au document<br />
normatif
SCHOTT<br />
Technische Daten <strong>Viskositätsmessgerät</strong> (Stand 1. Mai 2004)<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Seite 1 von 2<br />
CE-Zeichen: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach der Richtlinie<br />
89/336/EWG des Rates;<br />
Störaussendung nach Norm EN 61 326 Klasse A<br />
und nach FCC Part 15 class A (für USA)<br />
Störfestigkeit nach Norm EN 61 326<br />
Niederspannungsrichtlinie nach der Richtlinie 73/23/EWG des Rates<br />
zuletzt geändert durch Richtlinie 93/68/EWG des Rates<br />
Prüfgrundlage EN 61 010<br />
Ursprungsland: Deutschland<br />
Anzeige: LCD-Anzeige (70 x 40 mm )<br />
Messparameter: Durchflusszeit in Sekunden [s]<br />
Messwerterfassung: Durchflusszeit: optoelektronische oder thermoresistive Erfassung<br />
des Meniskusdurchganges durch die Messebenen der Viskosimeter<br />
Wahlparameter: am <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><strong>470</strong> auswählbar<br />
Methode: absolute oder relative Viskosität<br />
Viskosimeter: Ubbelohde (DIN-, ASTM-, Mikro-), Micro-Ostwald, Cannon-Fenske-Routine,<br />
TC-Ubbelohde-Viskosimeter und Verdünnungs-Viskosimeter<br />
ViscoPump: Pumpenparameter (Rampe, Pumpleistung, Wartezeit, über N1 saugen)<br />
Temperierzeit: 0...20 min, in Schritten von 1 min wählbar<br />
Anzahl Messungen: 1...99 für jede Probe<br />
Messbereiche:<br />
Zeit: 0,01 bis 9999,99 sec<br />
Auflösung 0,01 s<br />
Viskosität: drückend 0,35...1 800 mm 2 /s (cSt) bei Messtemperatur<br />
saugend 0,35...5 000 mm 2 /s (cSt) bei Messtemperatur<br />
Pumpdruck: vollautomatisch gesteuert saugend bis ca. –160 mbar (typisch)<br />
vollautomatisch gesteuert drückend bis ca. +160 mbar (typisch)<br />
Messgenauigkeit: Präzision (Wiederholbarkeit und Vergleichbarkeit) DIN 51562, Teil 1<br />
Zeitmessung: +- 0,01 s +- 1 Digit, jedoch nicht genauer als 0,01 %<br />
Die Messunsicherheit bei Bestimmung der absoluten kinematischen Viskosität<br />
ist zusätzlich abhängig von der Unsicherheit des Zahlenwertes für die<br />
Viskosimeterkonstante und von den Messbedingungen, insbesondere der<br />
Messtemperatur.<br />
Datenübertragungsparameter:<br />
Datenschnittstelle: bidirektionelle serielle Schnittstelle nach EIA RS-232-C<br />
Datenformat: 8 Bit-Wortlänge, 1 Stopbit, 4800 Baud, no parity ( Defaultwert )<br />
weitere Parametersätze siehe Kapitel 4<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
SCHOTT<br />
Technische Daten <strong>Viskositätsmessgerät</strong> (Stand 1. Mai 2004)<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Seite 2 von 2<br />
Anschlüsse:<br />
Geräterückseitig:<br />
Daten-Ein- und Ausgänge: 1 serielle Schnittstellen RS-232-C: 9 polige Subminiatur-D-Buchse<br />
1 I/O Port: 15 polige Subminiatur-D-Buchse,<br />
Serielle Schnittstelle: Anschluss eines Datendruckers<br />
I/O Port : Für spätere Erweiterungen<br />
Netzanschluß: Gerätestecker mit Sicherheitsschalter nach VDE 0625, IEC 320/C14<br />
EN 60320/C14DIN 49 457 B<br />
Frontseitig anzuschließen an Frontplatte von ViscoPump II Modulen sind:<br />
Pneumatikanschlüsse: Belüften, pressure/suction, anzuschließen an Viskosimeter.<br />
Überlaufsicherung für Saugleitung VZ 8552:<br />
Kapazitiver Sensor: Rundsteckverbinder DIN 4 polig<br />
Schraubverschluss nach DIN 45321<br />
Viskosimeter: Rundsteckverbinder mit Renkverschluss DIN 5 polig<br />
für <strong>AVS</strong>/S (Messstativ), 5polige DIN Buchse oder<br />
TC-Viskosimeter: 4polige DIN Buchse<br />
Stromversorgung: entspricht der Schutzklasse I nach DIN 57 411, Teil 1 / VDE 0411, Teil 1<br />
Netzanschluss: 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />
Netzsicherung: Feinsicherung 5 X 20 mm, 250 V~, 4 A träge<br />
Leistungsaufnahme: 100 VA<br />
Werkstoffe:<br />
Gehäuse: Stahl- Aluminiumgehäuse mit chemisch resistenter Zweikomponenten-Beschichtung,<br />
stapelbar<br />
Abmessungen: ca. 255 x 205 x 320 mm (B x H x T)<br />
Gewicht: ca. ??5,34 kg mit 1 Modul ViscoPump II,<br />
Frontfolie: Polyethylenterephtalat ( PET) oder Polybutylenterephtalat (PBT )<br />
Klima: Umgebungstemperatur: +10...40°C für Betrieb und Lagerung<br />
Luftfeuchtigkeit nach EN 61 010, Teil 1:<br />
maximale relative Feuchte 80% für Temperaturen bis 31°C,<br />
linear abnehmend bis zu 50 % relative Feuchte bei einer Temperatur von 40°C<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
9 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2 Inbetriebnahme<br />
2.1 Das Auspacken<br />
Bitte die Netzspannung beachten (90 bis 240 V, 50...60 Hz), sie ist auf dem Typenschild angegeben. Das<br />
Gerät kann auf jeder ebenen Fläche aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Bevorzugt ist die<br />
Aufstellung auf der Konsole VZ 8571 vorzusehen. Es können bis zu zwei Geräte gestapelt werden.<br />
2.2 Anschluss der Geräte<br />
2.2.1 Anschlusskabel für <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>:<br />
Bezeichnung Länge Verbindung von: über: mit:<br />
Datenkabel ca 1,5 m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> 9pol Adapter Seriell – Drucker<br />
2.2.2 Einsetzbare Viskosimetertypen, Gestelle und Messstative<br />
Viskosimeter Gestell Messstativ<br />
Typ Typ-Nr. Typ-Nr.<br />
Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
530…<br />
Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Mikro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Cannon-Fenske-Routine 520… ----- <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />
Mikro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Hinweis: Die Schlauchkombinationen sind entsprechend der geforderten Applikation zu wählen,<br />
z.B. VZ 8521, VZ 8522, VZ 8523 und VZ 8524.<br />
Bei Einsatz von Micro-Ubbelode-Viskosimetern mit TC-Sensoren ist die Zündtemperatur der<br />
Messmedien zu beachten:<br />
Sie muss größer als 250°C sein
10 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
Ubbelohde-Viskosimeter TC Ubbelohde-Viskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter<br />
(DIN u.ASTM) (analog DIN ) ( DIN )<br />
Typ 1 und 2 Typ 1 Typ 3<br />
Mikro-OstwaldViskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter Canon-Fenske-Routine-Viskosimeter<br />
Typ 5 mit TC-Sensoren , Typ 3 (ASTM) Typ 4<br />
Abb. 3 Einsetzbare Viskosimetertypen
11 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2.3 Anschluss der Viskosimeter und anderer Geräte<br />
Im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sind die unterschiedlichsten Viskosimeter-Typen einsetzbar:<br />
DIN-, ASTM-, Ubbelohde und Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter sowie Cannon-Fenske-Routine-, Mikro-TC-<br />
und Mikro-Ostwald-Viskosimeter.<br />
Alle Viskosimeter von Schott Instruments entsprechen dank sorgfältiger Fertigung und Verfahrensweise in<br />
der Qualitätssicherung höchsten Genauigkeitsanforderungen.<br />
Die Viskosimeter-Konstante K wird durch Kalibrierung jedes Glas-Kapillarviskosimeters individuell ermittelt.<br />
Durch den Einsatz hochwertiger Mess- und Prüfgeräte sowie die Rückführung auf nationale Messnormale<br />
garantiert Schott Instruments eine absolut präzise, reproduzierbare Kalibrierung. Für Ubbelohde-<br />
Viskosimeter mit gleicher Konstante sind jeweils dieselben Korrektionssekunden (Hagenbach-Couette-<br />
Korrektion) gültig.<br />
Eine Bestimmung durch den Anwender ist nicht erforderlich, weil die Korrektionen den theoretischen Werten<br />
aus den <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die Viskosimeter entsprechen. Diese Angabe gilt sowohl für Ubbelohde-<br />
Viskosimeter normaler Größe als auch für Mikro-Viskosimeter.<br />
Daneben können an das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> verschiedene andere Geräte angeschlossen bzw.<br />
betrieben werden, z.B. RS-Datendrucker, Absorptionsfallen, Überlaufsicherungen etc. Je nach Einsatz des<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong>s <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird deren Anschluss dringend empfohlen, siehe nachfolgende Punkte.<br />
Der Anschluss des <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> an andere Geräte außer den oben erwähnten, wie z.B.<br />
Rechner, Kolbenbüretten und anderen, nach dem Daisy-Chain Prinzip arbeitenden, Geräten von Schott<br />
Instruments ist nicht vorgesehen. Für die Verwendung mit einem Rechner ist das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><br />
370 von Schott Instruments vorgesehen, im Bedarfsfalle Unterlagen bei Schott Instruments anfordern.<br />
Der Anschluss eines externen Spülgerätes ist zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong><br />
noch nicht möglich.<br />
2.3.1 TC-Viskosimeter mit Thermistor-Sensoren<br />
Das Viskosimeter wird befüllt (ca. 18 - 20 ml) und in das Thermostatenbad eingesetzt.<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und das TC-Viskosimeter werden mit der entsprechend beigefügten<br />
Schlauch-Kabel-Kombination verbunden. Dazu wird das Viskosimeter zuerst in die Aufnahmen eingebracht;<br />
dann werden die Vierfachstecker des Kabels mit dem Viskosimeter und dem Modul ViscoPump II verbunden<br />
(erst stecken, dann schrauben), und die Schraubverbindungen werden entsprechend der an Schläuchen<br />
und Gestell angebrachten Zahlen angeschlossen. Für den drückenden Betrieb bleibt dabei das Kapillar-<br />
Rohr und für den saugenden Betrieb das Befüll-Rohr offen.<br />
Die pneumatischen Schraubanschlüsse (Rot = Saugen, Schwarz = Belüften) werden farbrichtig mit den<br />
Anschlüssen vom Modul ViscoPump II für TC Viskosimeter (VZ8612) des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
verbunden.
12 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2.3.2 Viskosimeter mit Lichtschrankenabtastung<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und das Messstativ werden mit der Schlauch-Kabel-Kombination<br />
elektrisch und pneumatisch verbunden. Die Stecker werden durch Drehen der Überwurfhülsen mit den<br />
Buchsen fest verbunden. Die pneumatischen Schraubanschlüsse (Rot = Saugen, Schwarz = Belüften)<br />
werden farbrichtig in das Modul ViscoPump II für lichtoptische Abtastung ( VZ8511) eingeschraubt.<br />
Das ausgewählte Kapillar-Viskosimeter wird nach Abb. 4 in das Fixiergestell eingeführt und befüllt. Das<br />
Fixiergestell mit Viskosimeter wird in das Messstativ eingeführt (die Aussparung am Bodenblech muss nach<br />
vorne zeigen). Die Aussparung rastet in die dafür vorgesehene Nase ein. Mit leichtem Druck gegen das<br />
Fixiergestell lässt man das Viskosimeter in die Haltefeder am Messstativ einrasten.<br />
Abb. 4 Einführen bzw. Austauschen eines Viskosimeters mit Lichtschrankenabtastung<br />
2.3.3 Anschluss Absorptionsfallen VZ 7215<br />
Im Modus Saugen (Vakuum) wird Lösemittel flüchtig und kondensiert im System, bei Öl-Applikationen<br />
können weitere flüchtige Bestandteile in das Modul ViscoPump II gelangen, die dann dort zu Ablagerungen<br />
führen.<br />
Es wurde für diese Fälle eine Schlauchgarnitur PTFE-Schlauchkombination „saugend“ entwickelt. Primär<br />
wird sie für Anwendungen mit Dichloressigsäure, Ameisensäure verwendet, wobei Natron-Kalk als<br />
Absorptionsmittel dient. Für die anderen Fälle können andere Absorptionsmittel (vorzugsweise Aktiv-Kohle )<br />
verwendet werden.<br />
Wenn oben genannte Einflüsse bestehen, dann muss die Schlauchgarnitur VZ 8524 bzw. die<br />
Absorptionsfallen VZ 7215 verwendet werden!<br />
Die Absorptionsfallen, die das Eindringen von Schadstoffen in die Pneumatikeinrichtungen der ViscoPump<br />
verhindern, sind turnusmäßig zu überprüfen. Bei der Verwendung des Absorber-Materials Natronkalk bei<br />
sauren Lösemitteln ist täglich der Farbzustand des Indikators zu überprüfen. Wenn dieser in der Hälfte des<br />
Absorber-Materials nach BLAU umgeschlagen ist, muss das Material aus Sicherheitsgründen spätestens<br />
gewechselt werden.<br />
Vorsicht: Wenn der Farbumschlag längere Zeit nicht beobachtet wird, kann es bei Übersättigung des<br />
Materials durch Säure zu einer Entfärbung kommen, die dann als „normal“ erscheint und nach einer<br />
unbestimmten Zeit mit Sicherheit zur Zerstörung der Pneumatik führt!<br />
Dies fällt ausdrücklich nicht unter die Gewährleistung!<br />
Bei der Verwendung von Aktivkohle als Absorbermaterial (z.B. bei Lösemitteln oder bei gebrauchten<br />
Mineralölen ) sollte je nach Belastungsgrad, der durch die Flüchtigkeit der Materialien bedingt wird,<br />
wöchentlich bis 14-tägig gewechselt werden.
13 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2.3.4 Anschluss Überlaufsicherung VZ 8552<br />
Ein Anschluss Überlaufsicherung VZ 8552 (Option) wird im saugenden Betrieb des Moduls ViscoPump II<br />
dringend empfohlen. Durch Anschluss der Überlaufsicherung VZ 8552 (kapazitiver Sensor für die<br />
Sicherheitsflasche) wird eine Verunreinigung des Moduls ViscoPump II durch Überpumpen im Saugmodus<br />
verhindert.<br />
Der kapazitive Sensor wird in die Halterung für die Sicherheitsflasche eingesetzt.<br />
Bei Einsatz des Moduls ViscoPump II VZ 8511 (Meniskusabtastung mit Lichtschranken) wird die Halterung<br />
für die Sicherheitsflasche am Messstativ, z.B. <strong>AVS</strong>/S befestigt.<br />
Bei Einsatz des Moduls ViscoPump II VZ 8512 (thermorestistive Messung), wird die Halterung für die<br />
Sicherheitsflasche am Viskosimeterhalter für TC-Viskosimeter VZ 5732 befestigt.<br />
Sollte Flüssigkeit in das Sicherheitsgefäß überpumpt worden sein, dann löst der Sicherheitssensor eine<br />
Warnung und das Anhalten der Messung aus. Nach Entleeren des Sicherheitsgefäßes erlischt am<br />
kapazitiven Sensor die seitlich angeordnete LED. Die Messungen können fortgeführt werden.<br />
Der elektrische Anschluss der Überlaufsicherung VZ 8552 erfolgt mittels DIN Stecker frontseitig<br />
an dem jeweiligen Modul der ViscoPump II.<br />
Hinweis: Die Empfindlichkeit des kapazitiven Sensors muss auf das verwendete Medium eingestellt<br />
werden. Dazu wird mittels beiliegendem Schraubendreher die seitliche Stellschraube so justiert, dass der<br />
kapazitive Sensor im eingebauten Zustand (ohne Messmedium) gerade noch nicht anspricht (LED ist aus).<br />
2.3.5 Durchsicht-Thermostate<br />
Die Viskosität ist von der Temperatur der Probenflüssigkeit abhängig. Daher müssen die Viskosimeter<br />
während der Messung grundsätzlich thermostatisiert werden. Die Messtemperatur muss konstant gehalten<br />
werden, um ein stabiles und präzises Ergebnis zu erhalten.<br />
Die speziell für die Kapillarviskosimetrie entwickelten Durchsicht-Thermostate von Schott Instruments<br />
erfüllen diese Anforderungen an Präzision und Konstanz: Die Thermostate CT 53, CT 54 beispielsweise<br />
garantieren eine Temperaturkonstanz von ± 0,01 K bei einer Solltemperatur im Bereich von 10 ° bis 40 °C<br />
und einer maximalen Schwankung der Umgebungstemperatur von ± 3 K.<br />
Als Faustregel kann angenommen werden, dass die Temperaturabweichung in Grad multipliziert mit dem<br />
Faktor 10 die prozentuale Abweichung des Ergebnisses vom Nennwert darstellt. Eine Abweichung von<br />
0,05 K entspricht also einem möglichen Fehler von 0,5 %.<br />
Mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sind prinzipiell zwei verschiedene Durchsicht-Thermostate<br />
einsetzbar: Für Messungen bei unterschiedlichen Temperaturen ist der Durchsicht-Thermostat CT 53 bzw.<br />
CT 54 lieferbar. Diese können mit 2 bzw. 4 Viskosimetern inkl. z.B. Messstativen <strong>AVS</strong>/S bestückt werden.<br />
Hinweis: Die Durchsicht-Thermostate sind entsprechend der geforderten Applikation zu wählen,<br />
z.B. CT 53 HT oder CT 53 TT.<br />
Bitte lesen Sie dazu auch die gesonderten <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en der Durchsicht-Thermostate.
14 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2.3.6 Durchflusskühler<br />
Die Viskositätsmessung ist, wie bereits erwähnt, in starkem Maße von der Temperaturkonstanz abhängig.<br />
Deshalb ist es aus regelungstechnischen Gründen (Eigenerwärmung des Thermostatenkopfs, Überschwingen<br />
der Heizspirale) erforderlich, bei Badtemperaturen bis 40°C einen Durchflusskühler CK 300 zur<br />
Gegenkühlung einzusetzen.<br />
Bitte lesen Sie dazu auch die gesonderte <strong>Gebrauchsanleitung</strong> des Durchflusskühlers CK 300.<br />
2.3.7 Das Modul ViscoPump II<br />
Das Modul ViscoPump II steuert den gesamten Messablauf, u.a. Vortemperieren der Proben in den<br />
Viskosimetern, Hochpumpen der Flüssigkeit in das Vorratsgefäß der Viskosimeter, Messen der<br />
Durchflusszeit etc.<br />
Zum Wechseln des Moduls ViscoPump II verfahren Sie folgendermaßen:<br />
• Nehmen Sie die pneumatischen und elektrischen Verbindungen von der Frontplatte des zu wechselnden<br />
Moduls ViscoPump II ab.<br />
• Lösen Sie die Schrauben an den Ecken der Frontplatte.<br />
• Hebeln Sie das Modul ViscoPump II mit dem oberen und unteren Einschubgriff aus seiner<br />
rückwärtigen Steckverbindung heraus.<br />
• Ziehen Sie das Modul ViscoPump II aus dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />
• Nach dem Einschieben des neuen Moduls ViscoPump II sichern Sie dieses wieder mit den<br />
Frontplattenschrauben.<br />
• Stellen Sie die elektrischen und pneumatischen Verbindungen wieder her.<br />
Überprüfen Sie nach dem Einschalten, ob der richtige Betriebsmodus, „Saugend“ oder „Drückend“,<br />
sichtbar an der entsprechenden LED an der Fronttafel eingestellt ist und stellen Sie dies, wie in Bild 23<br />
beschrieben, auf den Anwendungsfall ein und verwenden Sie die dafür ausgerichtete Schlauchgarnitur!<br />
2.3.8 Systemerweiterung<br />
Verschiedene Funktionseinheiten des <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, wie z.B. Viskosimeter, Messtativ, das Modul ViscoPump II<br />
und der optionelle Drucker TZ 3460 können ausgetauscht werden.<br />
Sicherheitshinweise:<br />
Schalten Sie immer erst das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> aus.<br />
Ziehen Sie vor dem Wechseln einer Funktionseinheit unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose!<br />
Vorsicht: Abtropfende Flüssigkeit kann für den Benutzer gefährlich sein.
15 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2.4 Fehlerbehebung<br />
Prüfen, ob <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> eingeschaltet ist:<br />
Luftblasen im Viskosimeter<br />
Befüllmenge ausreichend? Prüfen und gegebenenfalls Viskosimeter neu befüllen.<br />
Viskosimeter richtig angeschlossen?<br />
- für drückenden Betrieb prüfen, ob Befüllrohr angeschlossen ist und gegebenenfalls richtig<br />
anschließen<br />
- für saugenden Betrieb prüfen, ob Kapillarrohr angeschlossen ist und gegebenenfalls richtig<br />
anschließen<br />
- prüfen, ob Belüftungsanschluß dicht angeschlossen ist und gegebenenfalls Verschraubung<br />
nachziehen.<br />
Überpumpen von Messmedium in das Thermostatenbad bzw. in das Sicherheitsfläschchen:<br />
Wurde die Verschlauchung richtig angeschlossen?:<br />
– für drückenden Betrieb ?<br />
– für saugenden Betrieb ?<br />
Bei Einsatz von Stativen:<br />
- Position von Gestell im Stativ prüfen<br />
- Elektrische Verbindung von Viskosimeter zu Modul ViscoPump Typ II prüfen<br />
Bei Einsatz von TC-Viskosimetern:<br />
– Wurde das Viskosimeter richtig angeschlossen?<br />
2.5 Initialisieren und Software-Upgrade des Gerätes<br />
2.5.1 Initialisieren:<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><strong>470</strong> wird in einem Zustand ausgeliefert, in dem alle Speicherwerte<br />
auf die Ausgangswerte (sog. Default-Werte) gesetzt wurden. Wenn es notwendig sein sollte, den<br />
Auslieferungszustand wieder herzustellen, so ist dies durch einen Initialisierungsvorgang möglich.<br />
Dieser Vorgang wird durch das gleichzeitige Drücken der „Up“ ↑ und „Down“ ↓ Tasten in Abb. 5 für<br />
mindestens 2 Sekunden ausgelöst und ist nach dem Aus- und wieder Einschalten ausgeführt.<br />
2.5.2 Software-Upgrade:<br />
Ein Software-Upgrade für das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><strong>470</strong> ist möglich, kann aber nur durch<br />
speziell ausgebildetes Service-Personal durchgeführt werden. Bitte nehmen Sie dazu mit Schott<br />
Instruments Kontakt auf (siehe Adresse am Ende der <strong>Gebrauchsanleitung</strong>), um die weiteren<br />
notwendigen Schritte einzuleiten.
16 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />
2.6 Beschreibung der Fronttafel-Elemente<br />
Abb. 5: Fronttafel<br />
Display 8 Zeilen à 21 Char<br />
Anzeigeleuchte „Pumpen“<br />
Anzeigeleuchte „Saugen“<br />
„Start“ - Taste<br />
„Stop“ -Taste<br />
Anzeigeleuchte „Niveau 1“<br />
Anzeigeleuchte „Steigend“<br />
Anzeigeleuchte „Fallend“<br />
Anzeigeleuchte „Niveau 2“<br />
„Escape“ - Taste<br />
„Enter“ -Taste<br />
„Abwärts“ -Taste<br />
„Aufwärts“ -Taste
17 Kapitel 3 Messen mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
3 Messen mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
3.1 Messen mit dem Gerät<br />
Einstellen der Messparameter für eine Methode:<br />
(Proben)Bezeichnung (optionell) <br />
Benutzer (optionell) <br />
Charge (optionell) <br />
Messart [ Abs, Sayboldt, Rel, Blindwert ] <br />
Anzahl der Messungen [1.. 99] <br />
Vortemperierzeit [1..20 min ] <br />
Eingabe der Vortemperierzeiten in Minuten. Während der Vortemperierung wird die Flüssigkeit ständig<br />
hochgepumpt und durchfließt das Viskosimeter, wie während einer Messung, um eine schnellere<br />
Temperaturangleichung zu erreichen. Als Vortemperierzeit kann bis zu 20 Minuten eingegeben werden.<br />
Bad-Temperatur [°C] <br />
Max. Abweichung [%] <br />
ViskosimeterID [1 Ziffer] <br />
t0-Zeit [s] <br />
Konstante [mm 2 /s 2 ] <br />
(Weiteres Vorgehen siehe Kap. 5.6, Funktionsbeschreibung)<br />
3.2 Beenden der Messung<br />
Im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> führen - je nach Situation - unterschiedliche Bedingungen zur<br />
Beendigung oder zum Abbruch des Messprogramms:<br />
- Automatisch nach Abarbeitung der eingestellten Anzahl (n) Messungen, incl. evtl.<br />
Ersatzmessungen. Dies ist der Normalfall<br />
- Abbruch der jeweiligen Messreihe durch Anwahl von „Stop“<br />
Hier gehen alle Geräte-Messwerte verloren, nur für Notfälle verwenden!<br />
- Abbruch der jeweiligen Messreihe durch Time-Out Fehler<br />
Hier gehen alle Geräte-Messwerte verloren, die Messung muss neu gestartet werden!<br />
- Netzausfall: Bei einem Netzausfall gehen alle Geräte-Messwerte verloren. Nach der<br />
Netzspannungswiederkehr ist der Zustand wie nach der Parametrierung vor dem Messen.<br />
Die eingestellten und abgespeicherten Parameter bleiben im E²Prom erhalten.
18 Kapitel 4 Datenübertragung<br />
4 Datenübertragung<br />
4.1 RS-232-C-Schnittstelle<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> besitzt eine RS-232-C-Schnittstelle. Diese Schnittstelle dient zur<br />
Dokumentation in Verbindung mit dem optionellen Datendrucker z.B. TZ 3460.<br />
Schnittstellen-Konfiguration:<br />
Die Schnittstellenparameter sind veränderbar. Die Übertragungs-Parameter sind wie folgt als Default-<br />
Werte eingestellt:<br />
Parity: None<br />
Stoppbits: 1<br />
Datenbits: 8<br />
Es ist wichtig, dass der Drucker auf die gleichen Parametereinstellungen eingestellt ist. Der optionelle<br />
Drucker TZ 3460 von Schott Instruments ist werksseitig auf diese Parameter eingestellt.<br />
Die weiteren Einstellmöglichkeiten sind :<br />
RS-Parameter:<br />
Baud: │ Bit: Stopp: Parity:<br />
2400 │ 7 2 No<br />
4800 │ 8 1 No<br />
9600 │ 7 1 Odd<br />
│ 8 1 Odd<br />
│ 7 1 Even<br />
│ 8 1 Even<br />
d.h. die Baud-Rate ist für die jeweiligen Parametersätze unabhängig einstellbar<br />
siehe die Bilder 27 und 28
19 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.1 Einleitung<br />
Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird durch dessen Betriebssoftware gesteuert, die auch das Modul<br />
ViscoPump II steuert. Die von den Modulen ViscoPump II ermittelten Messwerte werden von der Software<br />
entgegengenommen und ausgewertet. Die Ergebnisse können auf einem Drucker (Report) ausgegeben und<br />
auf dem Display abgelesen werden. Der Anwender kann die verschiedenen Messparameter einer Methode<br />
speichern. Nachfolgend werden Funktion und Bedienung der Software beschrieben. Die Auswahl unter<br />
verschiedenen Möglichkeiten erfolgt mittels Cursor und dem anschließendem Druck auf die „Enter“-Taste.<br />
5.2 Hardware-Voraussetzungen<br />
Zum Betreiben des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird folgende Mindest-Ausrüstung empfohlen:<br />
1 Tastatur ( TZ 2835 )<br />
2 Drucker (RS-232-C) seriell (z.B. TZ 3460)<br />
3 Modul ViscoPump II Messeinschub ( VZ 8511 oder VZ 8512 )<br />
5.3 Bedienung<br />
5.3.1 Bedienung über die PS2-Tastatur<br />
Alle Funktionen wie in Kap. 5.6 beschrieben, können mit Hilfe der Tastatur erreicht werden.<br />
“Enter“ Taste = Zur Bestätigung von Eingaben und weiterfahren im Programmierzyklus<br />
“Esc“ Taste = Escape, Rücksprung in das vorhergehende Bild<br />
“ ↓ “ Taste = Zum Rückwärtsblättern<br />
“ ↑ “ Taste = Zum Vorwärtsblättern<br />
“ ← “ Taste = Nach Links<br />
“ → “ Taste = Nach Rechts<br />
“ F1 “ Taste = Zum Start<br />
“ F2 “ Taste = Zu Stop/Reset<br />
“ F3 “ Taste = Zum Bild 4, Auswahl im Hauptmenü<br />
“ F4“ Taste = Zur Blindwertbestimmung<br />
“ F5“ Taste = Messwerte abrufen<br />
“ F6“ Taste = Ergebnis-Protokoll, man kann mit Hilfe der Funktionstaste F6 das Ergebnis -<br />
Protokoll neu ausdrucken, solange die erzeugende Methode nicht verändert<br />
wurde oder das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> nicht ausgeschaltet worden<br />
war, ohne Drucker steht das Protokoll im Display<br />
“Pg Up“ Taste = LCD-Kontrast Zunahme<br />
“Pg Dn“ Taste = LCD-Kontrast Abnahme<br />
Eingaben erfolgen über die Zahlen- und Zeichentasten.<br />
5.3.2 Bedienung über die Front-Folien-Tastatur<br />
Über die Front-Folien-Tastatur können nur der Programmstart und Stop sowie eine eingeschränkte<br />
Programmierung erfolgen, d.h. nur Programmschritte, bei denen keine Eingabe von Daten notwendig<br />
ist, sondern nur eine Auswahlmöglichkeit angeboten wird, können abgeändert oder ausgewählt<br />
werden, siehe Kap. 5.6.<br />
“Enter“ Taste = Bestätigung von Eingaben und weiterfahren im Programmierzyklus<br />
“Esc“ Taste = Escape, Rücksprung in das vorhergehende Bild<br />
“ ↓ “ Taste = Zum Rückwärtsblättern<br />
“ ↑ “ Taste = Zum Vorwärtsblättern<br />
“ Stop“ Taste = Zu Stop/Reset<br />
“ Start“ Taste = Startet das Programm
20 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.4 Allgemeine Hinweise<br />
5.4.1 Bedienungsphilosophie:<br />
5.4.1.1 Auswahl von Menüpunkten:<br />
Der auszuwählende Menüpunkt wird mit dem Auswahlbalken = Cursor mit den Pfeiltasten ↑ und ↓<br />
angewählt und ist dann schwarz hinterlegt. Mit dem dem Druck auf die Taste „Enter“ wird die<br />
Auswahl bestätigt.<br />
Eingabe von Werten: Werte werden in die entsprechenden Leerfelder bzw. in die mit den sog.<br />
Defaultwerten belegten Felder eingegeben. Diese Felder werden mit dem Auswahlbalken = Cursor<br />
mit den Pfeiltasten ↑ und ↓angewählt und sind dann schwarz hinterlegt. Werden die oberen oder<br />
unteren Grenzen unter- bzw. überschritten, ist ein Fortschreiten mit Enter nicht möglich. Es<br />
erscheint der Defaultwert.<br />
Bitte beachten: wenn ein Zahlenfeld z.B. die Eingabe von 3 Ziffern zulässt (kein Fließkommafeld),<br />
jedoch nur eine oder zwei signifikante Ziffern eingegeben werden sollen, dann ist die führende 0<br />
miteinzugeben.<br />
Beispiel: 100 soll auf 30 geänder werden, dazu müssen dann 0 und 3 und 0 eingeben werden!<br />
Im Display erscheint der Wert dann als 030.<br />
Abspeichern der Werte oder Auswahl: Die eingegebenen oder geänderten Werte oder eine<br />
Auswahl werden erst nach einer expliziten Bestätigung übernommen und abgespeichert.<br />
Rücksprung in das vorhergehende Bild: Der Rücksprung ohne Speichern von eventuell erfolgten<br />
Änderungen geschieht mittels der „ESC“ Taste.<br />
5.4.2 Auswahl des Betriebsmodus:<br />
(Kap. 5.6, Bild 23) Es kann zwischen den Betriebsmodi „Saugend“ und „Drückend“ gewählt<br />
werden. Die eingestellte Funktion wird nach dem Einschalten durch die Anzeigeleuchte (rote LED)<br />
P oder S auf der Fronttafel signalisiert.<br />
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass bei den jeweiligen Betriebsmodi die richtigen<br />
Schlauchgarnituren verwendet und diese richtig angeschlossen werden.<br />
5.4.3 ViscoPump Parameter:<br />
Im Bild 23 ViscoPump Parameter können außer der Umstellung des Betriebsmodus auch die<br />
Parameter: Rampe, Pumpleistung, Wartezeit und ÜberN1 saugen eingestellt werden. Im Einzelnen<br />
bedeuten:<br />
Rampe: dies ist der Anstiegswinkel, mit dem die einzelnen Pumpdruckanhebungen (dynamisches<br />
Pumpen / Saugen) durchgeführt werden, der Defaultwert ist 15 Skalenteile (fiktives Maß).<br />
Pumpleistung: Dies ist die Leistung, die maximal erreicht werden kann, Defaultwert = 30%!<br />
Wartezeit: Ein Faktor, mit dem die aus der Durchlaufzeit errechnete Zeit, die zwischen zwei<br />
aufeinanderfolgenden Messungen gewartet werden soll, beaufschlagt werden kann, um diese aus<br />
systembedingter Notwendigkeit zu verkürzen oder zu verlängern, dass z.B. die Kapillare leer<br />
laufen kann.<br />
Über N1 Saugen: Ein Faktor, mit dem die aus der Durchlaufzeit errechnete Zeit, die zum<br />
Saugen/Pumpen über das obere Niveau N1 benötigt wird, verkürzt oder verlängert werden kann,<br />
wenn dies aus systembedingter oder anwendungstechnischer Notwendigkeit geboten erscheint.<br />
Diese Parameter sind im Defaultfalle so gewählt, dass ein Grossteil aller Anwendungen damit<br />
problemlos durchgeführt werden kann. In Sonderfällen, wenn es sich z.B. um sehr kurze<br />
Laufzeiten im Mikroviskosimeter handelt, bei sehr hohen Zähigkeiten oder auch zur Optimierung<br />
des Gesamtdurchsatzes kann eine Anpassung dieser Parameter notwendig sein.<br />
Es wird darauf hingewiesen, dass solche Anpassungen nur in kleinen Schritten und mit der<br />
gebotenen Sorgfalt durchgeführt werden. Eine missbräuchliche Veränderung kann zu<br />
Schäden am ViscoPumpII Modul des <strong>AVS</strong><strong>470</strong> führen und den Verlust der Gewährleistung<br />
nach sich ziehen!
21 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.5 Hinweise zur Programmierung<br />
Nachfolgend wird die Programmierung des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> beschrieben. Prinzipiell sind die<br />
Einstellungen mit denen anderer automatischer <strong>Viskositätsmessgerät</strong>e und Softwarepakete von Schott Instruments<br />
verwandt. Benutzer, die mit solchen Geräten vertraut sind, wird der Umgang mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sehr einfach möglich sein. Benutzer, die ein solches Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen,<br />
sollten eingangs die verschiedenen Einstellmöglichkeiten erproben, um die Rückwirkungen auf die Messung zu<br />
erfahren.<br />
Alle Einstellwerte sind im Auslieferungszustand auf sog. Default- oder Grundeinstellwerte gesetzt, die auch nach<br />
einem Löschen des Speicherinhaltes wieder gesetzt werden.<br />
Im Modus zur Erstellung einer Methode, der Einstellung der ViscoPump-Parameter oder der Systemparameter<br />
kann der vorhergehende Schritt durch Betätigen der „Esc“-Taste zurückgesprungen werden.<br />
5.6 Funktionsbeschreibung<br />
Nach dem Einschalten erscheint auf dem Display<br />
folgendes Bild:<br />
Schott Instruments<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Version: mmm dd yyyy<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Check:<br />
Ueberpruefung: OK<br />
weiter mit Enter<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Check:<br />
Ueberpruefung: Fehler<br />
Text 1<br />
Fehler beseitigt ?<br />
Bild 1 Einschaltbild für 5 – 10 s<br />
Nachdem das Einschaltbild gewechselt hat, ist<br />
das nun sichtbare Bild auf dem Display eines von<br />
zwei möglichen:<br />
Bild 2 System ist in Ordnung, weiter mit „Enter“<br />
Taste nach Bild 4<br />
Bild 3 System ist nicht in Ordnung, die Aufforderung<br />
zur Fehlerbeseitigung befolgen und nach<br />
dessen Beseitigung bestätigen und man gelangt<br />
dann nach Bild 2, wenn alles in Ordnung ist,<br />
ansonsten wieder in dieses Bild 3
22 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Methode : Absolut<br />
Bereit!<br />
Starten<br />
Methode erstellen<br />
Methode loeschen<br />
System Parameter<br />
ViscoPump Parameter<br />
Bez: XYZuuuzzzttt<br />
Chg: 12075ADC<br />
Ben: Obermeier<br />
Vortemperieren<br />
122 s<br />
Messung 1 von 10<br />
120 s<br />
Messwert 2<br />
245.56 s<br />
Messergebnis korr.<br />
Mittelwert = 1234.56 s<br />
Standardabw = 0.001<br />
Korrektion = 1.34 s<br />
M.W. korr = 1233.22<br />
Abs Visk = 123.322 mm ^2 / s<br />
Bild 4 Hauptmenü, Auswahl<br />
Anzeige der eingestellten Methode( z.B. Absolut)<br />
Die eingestellte Methode starten Bild 5<br />
Die Methode erstellen/verändern Bild 15<br />
Die Methode löschen Bild 32<br />
Systemparameter verändern/einstellen Bild 25<br />
ViscoPump-Parameter verändern/einstellen<br />
Bild 23<br />
Bild 5 Nach dem Start mit Eingabe<br />
Bez: Ist die Bezeichnung der Methode, hier ist<br />
das Feld leer (nach reset oder noch unbenutzt)<br />
oder der letzte Eintrag<br />
Chg: Die Chargenbezeichnung (wie oben)<br />
Ben: Benutzer, (wie oben)<br />
Kein Pflichteintrag, mit „Enter“ weiter<br />
Bild 6 Während des Vortemperierens<br />
Wenn die Funktion Vortemperieren (Bild 17)<br />
eingestellt wurde, wird in diesem Bild die<br />
verbleibende Zeit der laufenden Vortemperierung<br />
angezeigt in Sekunden.<br />
Bild 7 Nach dem Vortemperieren wird<br />
gemessen<br />
Nach der Vortemperierzeit läuft die eingestellte<br />
Anzahl der Messungen (Bild 17) ab und wird<br />
in 1s Schritten hier mitlaufend angezeigt.<br />
Bild 8 Messwert am Ende einer Messung<br />
Nach Beendigung der Messung steht das<br />
jeweilige Ergebnis bis zum Beginn der nächsten<br />
Messung im Display.<br />
Bild 9 Anzeige des Messergebnisses<br />
Beispiel : Absolutmessung mit Korrektion<br />
Hier wird das Ergebnis einer Absolutmessung mit<br />
Anwendung der Hagenbach-Couette-Korrektion<br />
gezeigt. Der angezeigte Mittelwert ist der um die<br />
ebenfalls angezeigten Korrektursekunden<br />
verminderte Betrag.<br />
(exemplarisch!)
23 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Messergebnis n . korr.<br />
Mittelwert = 1234.56 s<br />
SUS = 356<br />
Temperatur = 100 ° F<br />
Messergebnis n. korr.<br />
Mittelwert = 1234.56 s<br />
SFS = 234<br />
Temperatur = 250 ° F<br />
Messergebnis korr.<br />
M.W. korr = 1234.56 s<br />
eta rel. = 1.23456<br />
eta spez. = 0. 23456<br />
VZ = 234.56 ml / g<br />
Messwerte abrufen<br />
Hauptmenü<br />
Messwerte [s]<br />
Messwert 1 : 1234.67 *<br />
Hauptmenü<br />
weiter mit Enter<br />
Im Erstellmodus kann mit der Taste „Esc“ immer<br />
zum Bild vorher zurückgekehrt werden !<br />
Methode erstellen<br />
Art : Absolut<br />
Sayboldt<br />
Relativ<br />
Blindwert<br />
Bild 10 Anzeige des Messergebnisses<br />
Beispiel: Absolutmessung mit Berechnung<br />
der SUS (Sayboldt Universal Sekunden) ohne<br />
Hagenbach-Couette Korrektion<br />
(exemplarisch!)<br />
Bild 11 Anzeige des Messergebnisses<br />
Beispiel: Absolutmessung mit Berechnung<br />
der SFS (Sayboldt Furol Sekunden) ohne<br />
Hagenbach-Couette Korrektion<br />
(exemplarisch!)<br />
Bild 12 Anzeige des Messergebnisses<br />
Beispiel: Relativmessung mit Korrektion<br />
Hier wird das Ergebnis einer Relativmessung mit<br />
Anwendung der Hagenbach-Couette-Korrektion<br />
gezeigt. Der angezeigte Mittelwert ist der um die<br />
ebenfalls angezeigten Korrektursekunden<br />
verminderte Betrag. (exemplarisch!)<br />
Die VZ (Viskositätszahl) wird mit der in Bild 19<br />
eingegebenen Konzentration ermittelt.<br />
Wird das jeweilige Ergebnis mit Enter bestätigt<br />
gelangt man in den Modus : Messwerte abrufen<br />
Bild 13 Messwerte abrufen<br />
Hier können bei Auswahl des Messwertmodus die<br />
einzelnen Messwerte der Reihe abgerufen<br />
werden.<br />
Wird dies nicht benötigt, kann wieder in den<br />
Ausgangsbildschirm (Bild 4) gesprungen werden.<br />
Bild 14 Messwerte rollierend abrufen<br />
Mit den Tasten ↑ und ↓ können die Einzelmessergebnisse<br />
abgerufen werden.<br />
Das * Zeichen bedeutet, dass dieser Wert zur<br />
Berechnung verwendet wurde.<br />
Zum Beenden wird mit der „Enter“ Taste in das<br />
Bild 4 zurückgesprungen.<br />
Bild 15 Erstellmodus nach Bild 4<br />
Auswahl unter den 4 Modi: Mit „Enter“<br />
Auswahl Absolut und der Auswahl Relativ<br />
weiter nach Bild 16<br />
Auswahl Sayboldt weiter nach Bild 18<br />
Auswahl Blindwert weiter nach Bild 21
24 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Methode erstellen<br />
Temperatur : 25.00<br />
° F ° C<br />
Methode erstellen<br />
Viskosimetertyp:<br />
Konstante:<br />
Anzahl Messungen:<br />
Vortemperierzeit:<br />
Delta % Auswahl:<br />
H.C. Korrektion:<br />
Methode erstellen<br />
Temp: 100 ° F<br />
SFS SUS<br />
Methode erstellen<br />
eta rel: 1<br />
eta spez. 1<br />
V.Z: 0<br />
Konz. 0,250<br />
Dim. : [g/ml] [g/dl]<br />
Methode erstellen<br />
Daten uebernehmen ?<br />
Bild 16 Erstellmodus nach Bild 15<br />
Eingabe des Temperaturwertes zur<br />
Dokumentation und Auswahl dessen<br />
Temperaturskale (°C oder °F),<br />
wenn der abs oder rel Modus gewählt wurde -<br />
mit „Enter“ weiter nach Bild 17 oder nach<br />
Bild 19 im Modus relativ<br />
Bild 17 Erstellmodus nach Bild 16<br />
Auswahl des Viskosimetertyps aus Liste Kap. 9<br />
Eingabe der Konstanten oder Richtkonstanten<br />
Eingabe der Anzahl der Messungen<br />
Eingabe der Vortemperierzeit<br />
Eingabe des Ausreisser-Test 0=nein, Zahl =ja<br />
Auswahlkriterium in ± n.nn %<br />
Auswahl HC-Korrektion 0 = nein, 1 = ja<br />
weiter mit „Enter“ nach Auswahl in Bild 20<br />
Bild 18 Erstellmodus nach Bild 16<br />
Wenn die Berechnung Sayboldt in Bild 15<br />
gewählt wurde, muss hier die Arbeitstemperatur in<br />
°F eingegeben und im Auswahlfeld darunter SUS<br />
oder SFS zur Berechnung gewählt werden!<br />
Mit „Enter“ weiter nach Bild 17<br />
Bild 19 Erstellmodus nach Bild 16<br />
Bei Auswahl: Relativ in Bild 15<br />
Auswahl der Berechnungen mit 0 = keine<br />
Auswahl oder 1 = Auswahl, es gilt: eta spez<br />
enthält eta rel und VZ eta rel und eta spez.<br />
Eingabe der Konzentration und Auswahl deren<br />
Dimension, hier ist nur ein Wert möglich<br />
Mit „Enter“ weiter nach Bild 17<br />
Bild 20 Erstellmodus, Abfrage nach Bild 17<br />
Diese Abfrage dient der Datensicherheit, damit<br />
irrtümliche Eingaben oder Veränderungen nicht<br />
automatisch übernommen werden.<br />
Ja bedeutet: Daten übernehmen & abspeichern<br />
Nein bedeutet: Änderungen verwerfen<br />
Ja Nein Mit „Enter“ zurück zu Bild 4 oder im Modus<br />
Relativ nach Bild 21 wenn Ja gewählt wurde<br />
Relativmessung :<br />
Blindwert : 0,00 s<br />
Blindwertmessung ?<br />
Blindwertmessung:<br />
Messergebnis korr.<br />
Mittelwert = 1234.56 s<br />
H.C. Korr. = 1.23 s<br />
weiter mit Enter<br />
Bild 21 Erstellmodus Relativ<br />
Wenn in Bild 15 der Modus Relativ bzw.<br />
Blindwert gewählt wurde, erfolgt hier die Abfrage,<br />
ob der Blindwert (t0 ) manuell eingegeben oder<br />
gemessen werden soll. Die Messung erfolgt mit<br />
den in Bild 17 eingegebenen Parametern. Bei<br />
Eingabe manuell Sprung nach Bild 4, messen<br />
nach Bild 22 mit „Enter“.<br />
Bild 22 Erstellmodus Relativ, Messergebnis<br />
Wenn eine Messung des Blindwertes erfolgt ist,<br />
dann erscheint hier das Ergebnis, das mit der<br />
Auswahl des Feldes „weiter“ als t0 übernommen<br />
wird und dann in Bild 4 gesprungen wird
25 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Parameter<br />
Druecken Saugen<br />
Ein Aus<br />
Rampe: 30 Skt<br />
Pumpleistung: 100 %<br />
Wartezeit: 1.0 f<br />
Ueber N1 Saugen: 1.0 f<br />
ViscoPump Parameter<br />
Daten uebernehmen?<br />
Ja Nein<br />
System Parameter<br />
Sprache:<br />
RS-Parameter:<br />
Dokumentation:<br />
Datum/Uhrzeit:<br />
zurueck:<br />
System Parameter<br />
Sprache: Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
Espanol<br />
Italiano<br />
System Parameter<br />
RS-Parameter:<br />
2400 Baud<br />
4800 Baud<br />
9600 Baud<br />
RS-Parameter:<br />
Bit Stopp Parity<br />
7 2 No<br />
8 1 No<br />
7 1 Odd<br />
8 1 Odd<br />
7 1 Even<br />
8 1 Even<br />
Bild 23 Eingabemodus für die ViscoPump<br />
Parameter aus Bild 4<br />
Drücken / Saugen: einstellbarer Arbeitsmodus<br />
Rampe: Das ist die Steilheit des Druckanstieges in<br />
Skalenteilen (1 - 50 , Defaultwert 15 )<br />
Pumpleistung: % des programmierten Normalwertes<br />
Wartezeit: Zwischen den Messungen x Faktor<br />
Über N1 Saugen: Zeit über die obere<br />
Lichtschranke saugen x Faktor<br />
Mit „Enter“ nach Bild 24<br />
Bild 24 Eingabemodus für die ViscoPump<br />
Parameter-Abfrage nach Bild 23<br />
Diese Abfrage dient der Datensicherheit, damit<br />
irrtümliche Eingaben oder Veränderungen nicht<br />
automatisch übernommen werden.<br />
Ja bedeutet: Daten übernehmen und abspeichern<br />
Nein bedeutet: Änderungen verwerfen<br />
Mit „Enter“ zurück zu Bild 4<br />
Bild 25 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter aus Bild 4<br />
Auswahl der Sprache: nach Bild 26<br />
Auswahl der RS-Parameter: nach Bild 27<br />
Auswahl der Dokumentation: nach Bild 29<br />
Einstellung der Uhrzeit und des Datums: Bild 30<br />
Möglichkeit zum Rücksprung nach Bild 4<br />
Bestätigung und Sprung in die Funktion mit der<br />
„Enter“ - Taste<br />
Bild 26 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter: Sprache<br />
Auswahl zwischen :<br />
deutsch, englisch, französisch, spanisch und<br />
italienisch<br />
Rücksprung nach Bild 25 mit der „Enter“ - Taste<br />
Bild 27 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter: RS - Baudrate<br />
Baudrate 2400, 4800 oder 9600 auswählen<br />
Dient zum Abgleich mit dem RS-Drucker<br />
Weiter nach Bild 28 mit der „Enter“ - Taste<br />
Bild 28 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter: weitere RS-Parameter<br />
Die RS-Parameter für Wortlänge Stoppbit und<br />
Parität werden hier ausgewählt<br />
Dient zum Abgleich mit dem RS-Drucker<br />
Rücksprung nach Bild 25 mit der „Enter“ - Taste
26 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
System Parameter<br />
Memory-Ausdruck<br />
Ergebnis-Protokoll<br />
Dokumentation:<br />
Ja Nein<br />
System Parameter<br />
Datum : 21 12 03<br />
dd mm yy<br />
Uhrzeit : 12 00 00<br />
hh mm ss<br />
System Parameter<br />
Datum & Uhrzeit<br />
Daten uebernehmen ?<br />
Ja Nein<br />
System Parameter<br />
Methode loeschen ?<br />
Ja Nein<br />
System Meldung<br />
Methode geloescht<br />
weiter mit Enter<br />
System Meldung<br />
Kapillare leer gelaufen ?<br />
weiter mit Enter<br />
Bild 29 Eingabemodus für die Systemparameter:<br />
Dokumentation<br />
Ein sofortiger Memory-Ausdruck wird mit dem Druck<br />
auf die Taste „Enter“ ausgelöst, danach Rücksprung<br />
nach Bild 25<br />
Ergebnis-Protokoll, s. Beschreibung<br />
Funktionstaste F6 Seite 19<br />
Dokumentation ja / nein bedeutet, dass nach<br />
dem Ende einer Messreihe ein Ergebnisdruck<br />
erfolgen soll. Vorausgesetzt wird, dass ein<br />
Drucker angeschlossen ist, dann nach Bild 25 mit<br />
„Enter“<br />
Bild 30 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter: Datum und Uhrzeit<br />
Hier wird die interne Uhr gesetzt<br />
Bestätigung und Sprung nach Bild 31 mit der<br />
„Enter“ - Taste<br />
Bild 31 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter: Bestätigung<br />
Diese Abfrage dient der Datensicherheit, damit<br />
irrtümliche Eingaben oder Veränderungen nicht<br />
automatisch übernommen werden<br />
Ja bedeutet: Daten übernehmen und abspeichern<br />
Nein bedeutet: Änderungen verwerfen<br />
Mit „Enter“ zurück zu Bild 25<br />
Bild 32 Eingabemodus für die<br />
Systemparameter: Bestätigung loeschen<br />
Bei Bestätigung mit: „Ja“ werden alle<br />
Systemparameter auf die Ausgangswerte<br />
(Defaultwerte) gesetzt und nach Bild 33<br />
gesprungen, bei Betätigung der „Nein“ Marke wird<br />
nach Bild 4 gesprungen<br />
Bild 33 System Meldung: Methode gelöscht<br />
Nach Betätigen der „Enter“-Taste Rücksprung<br />
nach Bild 4<br />
Bild 34 System Meldung: Nach einem Stop!<br />
Es wird nachgefragt, ob die Kapillare leergelaufen<br />
ist, um sicherzustellen, dass bei einem Neustart<br />
keine Fehlfunktion durch Blasen oder Spritzer<br />
ausgelöst wird.
27 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Fehler Meldung<br />
Messung Time-Out !<br />
Ursache beseitigen<br />
weiter mit Enter<br />
Fehler Meldung<br />
Sicherheitssensor<br />
hat ausgeloest !<br />
Ursache beseitigen<br />
weiter mit Enter<br />
Bild 35 Fehler Meldung: Messung Time-out<br />
Die Ursache für das Time-Out muss beseitigt<br />
werden. Meist muss die Messung neu begonnen<br />
werden, da hier fast immer ein fataler Fehler<br />
vorliegt, wie Viskosimeter leer, falsch oder gar<br />
nicht angeschlossen etc.<br />
Siehe: Kapitel 2.4 Fehlerbehebung<br />
„Enter“ Rücksprung nach Bild 4<br />
Bild 36 Fehler Meldung: Sicherheitssensor<br />
Hier muss die Sicherheitsflasche entleert und<br />
gereinigt, die Ursache der Überfüllung gesucht<br />
und beseitigt werden.<br />
„Enter“ Rücksprung nach Bild 4
28 Kapitel 6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter<br />
6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der<br />
Viskosimeter<br />
Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es sind Kontroll- und Wartungsarbeiten<br />
durchzuführen.<br />
Die Wartungs- bzw. Servicearbeiten sind:<br />
− Sichtkontrolle: Anzeige Frontfolie<br />
− ViscoPump II.<br />
− Ein Mal pro Vierteljahr müssen die elektrischen Kontakte überprüft werden, wenn das<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> in Räumen zum Einsatz kommt, in denen eine Atmosphäre mit gelegentlich<br />
korrosiven Stoffen herrscht.<br />
6.1 Wartungsintervalle<br />
Normalbetrieb:<br />
Grundsätzlich müssen alle Arbeiten in Abständen von höchstens 6 Monaten durchgeführt werden.<br />
Bei besonderer Beanspruchung:<br />
Grundsätzlich müssen alle Arbeiten in Abständen von ca. 4 Wochen durchgeführt werden.<br />
Bei Störungen:<br />
Die Arbeiten sind sofort erforderlich, wenn eine Störung, ein Fehler oder ein sonstiger Defekt sichtbar wird.<br />
6.2 Durchzuführende Wartungsarbeiten<br />
− Überprüfen der Schläuche, Verschraubungen auf sichtbare Schäden, auf Verschmutzung und auf<br />
Undichtigkeiten.<br />
− Überprüfen der elektrischen Steckkontakte auf Korrosion und mechanische Beschädigung (am<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> und an den Kabeln).<br />
− Das Gehäuse des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es kann von außen ebenfalls mit einem Lappen mit<br />
Haushaltsreinigungsmitteln gereinigt werden. Die Unter- und die Rückseite müssen trocken behandelt<br />
werden. Auf keinen Fall darf Flüssigkeit in das Innere des Unterteils eindringen.<br />
− Defekte Teile müssen repariert oder durch neue Teile ersetzt werden. Defekte Glasteile müssen<br />
grundsätzlich erneuert werden.<br />
6.3 Wartung und Pflege der Absorberfläschchen VZ 7215<br />
Die Absorbtionsfallen, die das Eindringen von Schadstoffen in die Pneumatikeinrichtungen der ViscoPump<br />
verhindern, sind turnusmäßig zu überprüfen. Bei der Verwendung des Absorbermaterials Natronkalk bei<br />
sauren Lösemitteln ist täglich der Farbzustand des Indikators zu überprüfen. Wenn dieser in der Hälfte des<br />
Absorber-Materials nach BLAU umgeschlagen ist , muss das Material aus Sicherheitsgründen spätestens<br />
jetzt gewechselt werden.<br />
Vorsicht: Wenn der Farbumschlag längere Zeit nicht beobachtet wird, kann es bei Übersättigung des<br />
Materials durch Säure zu einer Entfärbung kommen, die dann als "normal" erscheint und nach einer<br />
unbestimmten Zeit mit Sicherheit zur Zerstörung der Pneumatik führt!<br />
Dies fällt ausdrücklich nicht unter die Gewährleistung !<br />
Bei der Verwendung von Aktivkohle als Absorbermaterial ( z.B. bei Lösemitteln oder bei gebrauchten<br />
Mineralölen ) sollte je nach Belastungsgrad , der durch die Flüchtigkeit der Materialien bedingt wird,<br />
wöchentlich bis 14 tägig gewechselt werden.
29 Kapitel 6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter<br />
6.4 Benutzungspausen<br />
Wenn die Kapillarviskosimeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, müssen die im System<br />
enthaltenen Flüssigkeiten, insbesondere aggressive Lösungen, entfernt werden. Wenn die Flüssigkeit im<br />
System belassen wird, muss damit gerechnet werden, dass Veränderungen eintreten und die verwendeten<br />
Lösungen im Lauf der Zeit das Glas angreifen, insbesondere die Kapillare.<br />
Reinigung: Es empfiehlt sich eine Reinigung mit 15 % H 2 O 2 und 15 % HCl. Anschließend sollte das<br />
Viskosimeter mit einem geeigneten Lösemittel gespült werden. Es muss vollkommen trocken und staubfrei<br />
sein und ist danach einsetzbar für manuelle und automatische Messungen.<br />
6.5 Reproduzierbarkeit von Ergebnissen<br />
Die Messergebnisse oder Analysenergebnisse hängen von vielen Faktoren ab. Überprüfen Sie in regelmäßigen<br />
Abständen die Messergebnisse oder Analysenergebnisse auf Plausibilität und führen Sie<br />
entsprechende Zuverlässigkeitstests durch. Beachten Sie hierzu die üblichen Validierungsverfahren und<br />
insbesondere das folgende Kapitel „Viskosimeter innerhalb von Qualitätssicherungssystemen“.<br />
6.6 Viskosimeter innerhalb von Qualitätssicherungssystemen<br />
Empfehlungen für Unternehmen, die ein Qualitätssicherungssystem (QS-System) nach den Normen DIN EN<br />
ISO 9001 eingeführt haben. In diesem QS-System ist eine Überprüfung der Messmittel vorgesehen. Die Intervalle<br />
und die geforderte Genauigkeit können von jedem Unternehmen für seine Anforderungen festgelegt werden. Als<br />
Richtlinie hierzu dient die Norm DIN/ISO 10 012, Teil 1. Wir empfehlen die Konstanten der Viskosimeter regelmäßig<br />
in definierten Intervallen zu überprüfen.<br />
Prüfung der Viskosimeter - Konstanten:<br />
1. Kalibrierung durch Vergleichsmessungen mit Referenz - Messnormalen<br />
Vergleichsmessungen sollten mit einem Viskosimeter (Referenz-Messnormal) durchgeführt werden, das bei der<br />
PTB (Physikalisch-Technischen Bundesanstalt) geprüft und mit einer Konstante versehen wurde. Bei dieser<br />
Vergleichsmessung werden das zu prüfende Viskosimeter und das PTB-geprüfte Viskosimeter gleichzeitig in<br />
dasselbe Thermostatenbad eingesetzt. Die verwendete Prüfflüssigkeit, deren Viskosität nicht genau bekannt sein<br />
muss, wird in beide Viskosimeter eingefüllt, temperiert und die Durchflusszeit gemessen. Die Berechnung der<br />
Konstanten der zu prüfenden Viskosimeter erfolgt nach der Gleichung:<br />
K PTB ⋅ tPTB<br />
K =<br />
t<br />
K = Konstante des geprüften<br />
KPTB = Konstante des bei der PTB geprüften Viskosimeters<br />
t = Durchflusszeit (HC) des geprüften, (Hagenbach-Couette korrigiert)<br />
tPTB = Durchflusszeit (HC) des bei der PTB geprüften Viskosimeters (Hagenbach-Couette korrigiert)<br />
Innerhalb des QS-Systems nach DIN EN ISO 9001 ist die Rückführbarkeit der Messmittel auf nationale Messnormale<br />
gefordert. Diese Rückführbarkeit kann erzielt werden, indem die Vergleichsviskosimeter (Referenz -<br />
Messnormale) in regelmäßigen Abständen bei der PTB geprüft werden. Die Zeitabstände richten sich nach den<br />
Festlegungen im QS-System des Anwenders.<br />
2. Kalibrierung des Kapillarviskosimeters mit Normalölen der PTB<br />
Bei dieser Kalibrierung dient ein Normalöl von der PTB mit bekannter Viskosität als Referenz-Messnormale. Die<br />
Messung erfolgt mittels Durchflussmessung des PTB - Normalöls in dem zu überprüfenden Viskosimeter in einem<br />
Thermostatenbad, dessen Temperatur exakt der Prüftemperatur der PTB entsprechen muss. Auf die Richtigkeit der<br />
Temperatur ist in diesem Fall größter Wert zu legen. Im Falle einer Temperaturabweichung ergibt sich für das<br />
Viskosimeter eine Konstante, die von der aufgebrachten Konstante abweicht. Eine Temperaturabweichung von z. B.<br />
0,01 K verursacht bereits einen Messfehler von bis zu 0,1 %. Das „Einkalibrieren" der abweichenden Temperatur in<br />
die Viskosimeter - Konstante ist nicht zulässig.<br />
3. Prüfung durch Schott Instruments mit Qualitäts- Zertifikat nach DIN 55 350-18-4.2.2<br />
Die Prüfung bei Schott Instruments erfolgt durch Vergleichsmessungen mit Viskosimetern als Referenz -<br />
Messnormale, die bei der PTB geprüft wurden (entspricht Punkt 1).<br />
Hinweise zur Stabilität der Viskosimeter - Konstanten<br />
Jede Prüfung (auch mit Zertifikat) kann die messtechnische Richtung nur für einen zeitlich begrenzten Zeitraum<br />
garantieren. Die Konstanten von Viskosimetern aus Borosilicatglas DURAN ® , können jedoch für längere Zeit<br />
unverändert sein, wenn die Viskosimeter von veränderten Einflüssen ferngehalten werden. Besonders starke
30 Kapitel 6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter<br />
Veränderungen sind z. B. bei der Verwendung von Flüssigkeiten zu erwarten, die Glas angreifen, insbesondere<br />
heiße Natronlauge (NaOH) oder aber bei glasbläserischen Reparaturen (auch bei scheinbar geringfügigen).<br />
Auch Flüssigkeiten, deren Bestandteile an der Glaswand anhaften, verursachen Fehler. In solchen Fällen ist eine<br />
regelmäßige Reinigung erforderlich, wobei der Glasangriff durch das Reinigungsmittel wiederum auszuschalten ist.<br />
Aus diesem Grunde empfehlen wir dem Anwender, für alle wichtigen Messungen eine besondere Verfahrensvorschrift<br />
zu erstellen und diese Vorschrift in sein QS-Handbuch nach DIN EN ISO 9001 einzubinden. In allen Fällen<br />
ist der Anwender für die Richtigkeit seiner Mess- und Prüfmittel zuständig und wird durch ein Prüfzertifikat nicht von<br />
seiner Qualitätsverantwortung entbunden (vergl. DIN 55 350,Teil 18).<br />
® eingetragene Marke für SCHOTT GLAS, Mainz
31 Kapitel 7 Lagerung Transport, Kapitel 8 Recycling, Entsorgung<br />
7 Lagerung und Transport<br />
Soll das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> zwischengelagert oder erneut transportiert werden, bietet die<br />
Verwendung der Originalverpackung die beste Voraussetzung für den Schutz der Geräte. In vielen Fällen ist<br />
diese Verpackung jedoch nicht mehr zur Hand, so dass ersatzweise eine gleichwertige Verpackung<br />
zusammengestellt werden muss. Das Einschweißen des Gerätes in eine Folie ist dabei vorteilhaft.<br />
Als Lagerort ist ein Raum zu wählen, in dem Temperaturen zwischen + 10 und + 40 °C herrschen und<br />
Luftfeuchtigkeitswerte bis zu 70 % (rel) nicht überschritten werden.<br />
Sollen Viskosimeter zwischengelagert oder erneut transportiert werden, müssen die im System enthaltenen<br />
Flüssigkeiten, insbesondere aggressive Lösungen, entfernt werden.<br />
8 Recycling und Entsorgung<br />
Dieses <strong>Viskositätsmessgerät</strong> und seine Verpackung wurde weitestgehend aus Materialien hergestellt, die<br />
umweltschonend entsorgt und einem fachgerechtem Recycling zugeführt werden können.<br />
Wenn Sie Fragen zur Entsorgung haben wenden Sie sich bitte an SCHOTT Instruments.<br />
Entsorgung der Speicher-Halte Batterien: Auf der Hauptleiterplatte befinden sich 2 Lithium Batterien.<br />
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie werden vom Hersteller kostenlos zurückgenommen und einer<br />
fachgerechten Verwertung bzw. Entsorgung zugeführt.
32 Anhang Viskosimeter-Typliste<br />
9 Anhang Viskosimeter-Typliste<br />
Folgende Viskosimeter können im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> zur Auswertung mit der Hagenbach-<br />
Couette-Korrektion zur Anwendung gelangen :<br />
Ubbelohde-Viskosimeter nach DIN = Typ 1<br />
Ubbelohde-Viskosimeter nach ASTM = Typ 2<br />
Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter = Typ 3<br />
Cannon-Fenske Routine Viskosimeter = Typ 4<br />
Mikro-Ostwald Viskosimeter = Typ 5<br />
Diese Typ-Nummer wird im Menü in Bild 17 eingestellt<br />
Die weitere Unterscheidung erfolgt durch die eingegebene Konstante oder deren Tabellen-Richtwert.
10 Stichwortverzeichnis:<br />
Absorptionsfallen 12<br />
Anschluss 9<br />
Anschlüsse 12<br />
Auspacken 9<br />
Baudrate 25<br />
Benutzungspausen 29<br />
CE-Zeichen: 5<br />
Chemikaliengesetz 5<br />
Datenübertragungsparameter 5<br />
Datum und Uhrzeit 26<br />
Durchflusskühler 14<br />
Durchsicht-Thermostate 13<br />
Einsetzbare Viskosimetertypen 9<br />
Ergebnisse 29<br />
Erstellung einer Methode 21<br />
Fehlerbehebung 15<br />
Fronttafel 16<br />
Funktionsbeschreibung 21<br />
Funktionsweise 2<br />
Gefahrstoffverordnung 5<br />
Gehäuse 12<br />
Hagenbach-Couette Korrektion 11<br />
Hardware-Voraussetzungen 19<br />
I/O Port 12<br />
Initialisierung 15<br />
kapazitiver Sensor 13<br />
Kapillarviskosimetrie 3<br />
Klima 12<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 4<br />
Luftblasen 15<br />
Memory-Ausdruck 26<br />
Messbereiche 5<br />
Messen 17<br />
Messgenauigkeit 5<br />
Messparameter 5<br />
Messprinzipien 3<br />
Messwerterfassung 5<br />
Kapitel 10 Stichwortverzeichnis<br />
Methode erstellen 22<br />
Methode löschen 22<br />
Methode starten 22<br />
Optoelektronische Abtastung 3<br />
Parität 25<br />
Pflege 28<br />
Programmierung 21<br />
PS2-Tastatur 2<br />
Qualitätssicherungssystem 29<br />
Reinigung 29<br />
RS-232-C 12<br />
RS-232-C-Schnittstelle 18<br />
Sayboldt Furol Sekunden 23<br />
Sicherheitshinweise 14<br />
Software-Upgrade 15<br />
Sprache 25<br />
Stoppbit 25<br />
Stromversorgung 12<br />
Systemerweiterung 14<br />
Systemparameter 21, 22, 25<br />
TC-Viskosimeter 3, 11<br />
Technische Daten 5, 12<br />
Thermistorsensoren 3<br />
Überlaufsicherung 13<br />
Überpumpen 15<br />
ViscoPump II 14<br />
ViscoPump Parameter 21, 25<br />
ViscoPump-Parameter 22<br />
Viskosimeter mit Lichtschrankenabtastung 12<br />
Viskosimeter-Typliste 32<br />
Wahlparameter 5<br />
Warn- und Sicherheitshinweise 4<br />
Wartung 28<br />
Wartungsarbeiten 28<br />
Wartungsintervalle 28<br />
Werkstoffe 12<br />
Wortlänge 25
Operating Instructions ............................................................................. Page 34....65<br />
Important notes: Before initial operation of the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> please read and observe<br />
carefully the operating instructions. For safety reasons the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> may only be<br />
used for the purposes described in these present operating instructions.<br />
Please also observe the operating instructions for the units to be connected.<br />
All specifications in this instruction manual are guidance values which are valid at the time of printing.<br />
However, for technical or commercial reasons or in the necessity to comply with the statuary stipulations of<br />
various countries, Schott Instruments may perform additions to the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
without changing the described properties.<br />
Schott Instruments
Table of contents<br />
TABLE OF CONTENTS PAGE<br />
1 The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit........................................................................................................ 34<br />
1.1 Functioning of the device .................................................................................................................. 34<br />
1.2 Capillary viscometry .......................................................................................................................... 35<br />
1.3 Measurements principles .................................................................................................................. 35<br />
1.4 Warning and safety information ........................................................................................................ 36<br />
2 Initial operation ............................................................................................................................................. 41<br />
2.1 Unpacking ......................................................................................................................................... 41<br />
2.2 Connecting the devices..................................................................................................................... 41<br />
2.2.1 <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>connecting cables:....................................................................................................... 41<br />
2.2.2 Suitable viscometer types, racks, and measurement stands .................................................... 41<br />
2.3 Connecting the viscometers and other devices ................................................................................ 43<br />
2.3.1 TC viscometers with thermistor sensors.................................................................................... 43<br />
2.3.2 Viscometers using light-barrier sensing..................................................................................... 44<br />
2.3.3 Connection of VZ 7215 absorption traps ................................................................................... 44<br />
2.3.4 Connection of the VZ 8552 overflow guard ............................................................................... 45<br />
2.3.5 Transparent thermostats............................................................................................................ 45<br />
2.3.6 Flow coolers............................................................................................................................... 46<br />
2.3.7 ViscoPump II module ................................................................................................................. 46<br />
2.3.8 System enhancements .............................................................................................................. 46<br />
2.4 Trouble shooting ............................................................................................................................... 47<br />
2.5 Initialisation and Software upgrade................................................................................................... 47<br />
2.6 Description of the front-panel elements: ........................................................................................... 48<br />
3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit................................................... 49<br />
3.1 Measurements using a single unit .................................................................................................... 49<br />
3.2 Completing a measurement.............................................................................................................. 49<br />
4 Data transfer ................................................................................................................................................. 50<br />
4.1 RS-232-C Interface ........................................................................................................................... 50<br />
5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit ................................................................................... 51<br />
5.1 Introduction........................................................................................................................................ 51<br />
5.2 Hardware requirements..................................................................................................................... 51<br />
5.3 Operation........................................................................................................................................... 51<br />
5.3.1 Operation using the PS2 keyboard............................................................................................ 51<br />
5.3.2 Operation using the front membrane keyboard ......................................................................... 51<br />
5.4 General information........................................................................................................................... 52<br />
5.4.1 Selection of menu items............................................................................................................. 52<br />
5.4.2 Selection of the operating mode: ............................................................................................... 52<br />
5.4.3 ViscoPump parameters:............................................................................................................. 52<br />
5.5 Notes on programming...................................................................................................................... 53<br />
5.6 Functional description ....................................................................................................................... 53<br />
6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers............................... 60<br />
6.1 Maintenance intervals Normal operation: ......................................................................................... 60<br />
6.2 Maintenance work to be carried out.................................................................................................. 60<br />
6.3 Maintenance and care of the VZ 7215 absorbent bottle................................................................... 60<br />
6.4 Periods without operation.................................................................................................................. 61<br />
6.5 Reproducibility of results ................................................................................................................... 61<br />
6.6 Viscometers within quality assurance systems................................................................................. 61<br />
7 Storage and transportation ........................................................................................................................... 63<br />
8 Recycling and disposal................................................................................................................................. 63<br />
9 Viscometer Reference list............................................................................................................................. 64<br />
10 Index : ......................................................................................................................................................... 65<br />
Important information: Please read the present operating instructions carefully before putting the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Viscosity Measuring Unit into operation. For safety reasons the unit must not be used for any purposes other<br />
than those described in the present operating instructions. This product is subject to a permanent adaptation<br />
to the latest state of the art. This implies that the present operating instructions may not fully describe the<br />
properties of this device despite the fact that utmost care was applied. In any cases of doubt, please contact<br />
the Technical Application department of our company.<br />
Please note also the operating instructions of the devices to be connected.<br />
Schott Instruments
34 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
1 The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> is an measurement instrument for determining absolute and relative viscosity. It is<br />
operated using either the built-in membrane keyboard at the front or the TZ 2835 PS2 keyboard. Calculation<br />
of the results on the basis of the determined values is done by the built-in computing unit. The<br />
readings can be shown on the display or documented on the optional TZ 3460 printer.<br />
1.1 Functioning of the device<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is used to perform flow-time measurements in capillary<br />
viscometers. The available capillary viscometers enable viscosity measurements 0.35 of approx 5,000<br />
mm²/s (cSt). This piece of information refers to the measurement temperature. The viscosity of “heavy<br />
fuel oil”, for instance, is above 50,000 mm²/s (cSt) at ambient temperature; as a result, no measurement<br />
would be possible at temperatures between 20-25°C. But if one increases the temperature to 100°C or<br />
more, viscosity will drop under the measurement limit, so that a measurement is now possible again. The<br />
filling of the appropriate viscometer is the only problematic point in this regard, but this problem is also<br />
present with manual measurements, i.e. it is not specific to an automated measurement unit.<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit can be fitted out in two ways to be used for meniscus sensing.<br />
Connecting TC viscometers to the ViscoPump II VZ 8512 module will also enable the measurement of<br />
black and opaque liquids. TC viscometers can also be used to handle colour-less and transparent liquids<br />
just as easily. As an alternative option it is possible to use viscometers in combination with the lightoptical<br />
ViscoPump II VZ 8511 module viscometers for meniscus sensing with the measurement stand,<br />
e.g. the <strong>AVS</strong>/S.<br />
Time recording extends up to 9999.99 seconds with a resolution of 0.01 s. The individual results of a<br />
measurement series can either be presented on the display using an up/down function, but it is also<br />
possible to document them on the printer which is available as an option.<br />
Prior to the measurement as such, the liquid to be measured is sucked upwards inside the capillary<br />
viscometer though two measurement planes (N2 and N1) which are designed as light barriers or<br />
thermistor sensors, depending on the viscometer type (fig. 1 and 2).<br />
The pumping pressure is controlled automatically by the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit via the<br />
ViscoPump II module.<br />
When using Ubbelohde viscometer, the design of the program ensures that the suspended spherical<br />
level will form prior to the start of the measurement.<br />
The measured flow time is shown on the display. Up to 99 measurements of a measurement series (i.e.<br />
successive flow time readings taken one and the same viscometer) will be stored and evaluated.
35 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
1.2 Capillary viscometry<br />
Capillary viscometry is the most accurate method for the determination of the viscosity of liquids with a<br />
Newtonian flowing behaviour. The measurement as such consists in a time measurement. The time<br />
measured is that which a specific quantity of liquid requires to pass through a capillary having a defined<br />
width and length. Conventionally, this process is watched with the human eye, and the flow time is<br />
measured manually using a stop watch.<br />
In the case of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit, as with all viscometry measuring devices from<br />
Schott Instruments, the liquid meniscus is captured on the measurement planes, either in an<br />
optoelectronic manner by means of light barriers, or else on a thermo-resistivity basis by thermistors.<br />
1.3 Measurements principles<br />
Optoelectronic sensing of the liquid meniscus<br />
The near-infrared light which is generated in LEDs located in the upper section of the measurement<br />
stand is conducted through a glass-fibre light-conductor cable onto the measurement planes. The light<br />
shines through the viscometer before it arrives at another light-conductor cable located on the opposite<br />
side; inside this second cable, the light is conducted to a receiver in the upper section of the<br />
measurement stand.<br />
While the liquid meniscus passes through the measurement planes, the lens-like effect of the meniscus<br />
causes a short-term darkening of the light beam, followed by a magnification. This process generates a<br />
measurement signal which can be evaluated accurately.<br />
Fig. 1 Viscometer for optoelectronic measurements<br />
Viscometer with thermistor sensors (TC viscometer)<br />
In the case of TC viscometers, glass-coated thermistors serving as sensors are molten in on the level of<br />
the measurement planes. While the meniscus passes through the measurement planes, the differences<br />
in the thermal conductivity properties of air and liquid lead to a change in the heat balance. The<br />
thermistors of the TC viscometers are molten hermetically tightly into the glass coating of the viscometer,<br />
so that the viscometers located inside are chemically resistant to all kinds of substances other than<br />
strong leaches, fluoric solutions, or concentrated hot phosphate solutions.<br />
TC viscometers are protected under patent right by the German Design Patent no. 85 04 764.3 and<br />
US Patent no. 4 685 328.
36 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
Fig. 2 Viscometer for thermo-resistive measurements<br />
1.4 Warning and safety information<br />
For reasons of safety and functionality, the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit must only be opened by<br />
authorized persons; this means, e.g., that work on electrical features must only be performed by qualified<br />
staff.<br />
In the case of unauthorized intervention in the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit as well as in the case of<br />
negligent or deliberate damage, the warranty will become void.<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit corresponds to Protection Class I. It was manufactured and<br />
tested according to DIN VDE 61010, Part 1, Protective Measures Applicable to Electronic Measurement<br />
Devices, and has left the factory in an impeccable condition as concerns safety technology. In order to<br />
maintain this condition and to ensure a safe operation, the user should observe the notes and warnings<br />
contained in the present operating instructions. Development and production are embedded within a<br />
system meeting the requirements of the DIN EN ISO 9001 standard.<br />
Prior to switching the device on it has to be ensured that the operating voltage applied to the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Viscosity Measuring Unit matches the mains voltage. The operating voltage is indicated on the type plate.<br />
The mains plug is to be plugged to a socket equipped with a protective contact. The protective effect<br />
must not be eliminated by an extension cord without protective contact. Any interruption of the protective<br />
lead inside or outside the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit, or any loosening of the protective-lead<br />
connector may render the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit becoming hazardous. Intentional<br />
interruptions are inadmissible.<br />
It has to be ensured that no fuses other than those of the specified type and with the nominal current<br />
strength are used. The use of mended fuses, or any short-circuiting of the fuse holder is inadmissible.<br />
The built-in safety features must never be put out of operation.<br />
If it has to be assumed that safe operation is no longer possible, the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
has to be closed down and secured against inadvertent putting into operation.<br />
Please switch the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit off, remove the mains cable from the socket,<br />
remove the viscometry measuring unit, then call the service department of SCHOTT-GERÄTE.
37 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
Examples for the assumption that safe operation is no longer possible include the following:<br />
• the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit shows visible damages,<br />
• the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit does not function properly<br />
• liquid has penetrated into the casing of the device,<br />
• the package is damaged.<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit must not be operated or stored in rooms with a damp atmosphere.<br />
For safety reasons the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit must not be used for any range of application<br />
other than the one described in the present operating instructions.<br />
! The relevant regulations regarding the handling of the substances used have to be observed:<br />
The Decree on Hazardous Matters, the Chemicals Act, and the rules and information of the chemicals<br />
trade. It has to be ensured on the side of the user that the persons entrusted with the use of the<br />
viscometry measuring unit are experts in the handling of the substances used in the environment and in<br />
the viscometry measuring unit itself, or that they are supervised by specialised persons, respectively.<br />
! Please wear protective glasses! !<br />
Please note also the operating instructions of the devices to be connected.
Wir erklären in<br />
alleiniger<br />
Verantwortung, dass<br />
das Produkt<br />
Viskositäts-<br />
messgerät<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auf das sich diese<br />
Erklärung bezieht,<br />
übereinstimmt mit dem<br />
normativen Dokument<br />
28.April, April 28 th , 28 Avril 2003<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
Schott Instruments<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
We declare under<br />
our sole<br />
responsibility that the<br />
product<br />
Viscosity<br />
Measuring Unit<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
to which this<br />
declaration relates is in<br />
conformity with the<br />
normative document<br />
Technische Daten<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Stand 28. April 2004<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne<br />
Nous déclarons sous<br />
notre seule<br />
responsabilité que le<br />
produit<br />
Appareil de<br />
mesure<br />
de la viscosité<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auquel se réfère cette<br />
déclaration est<br />
conforme au document<br />
normatif
Translation of the legally binding German version<br />
Schott Instruments<br />
Technical data <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> (Release 05 Mai 2004)<br />
Viscosity Measuring Unit Page 1 of 2<br />
CE sign: According to the Directive 89/336/EEC of the Council (electro-magnetic<br />
compatibility);<br />
Interference radiation according to the EN 61 326 standard, Class A<br />
and according to FCC Part 15 Class A (for USA)<br />
Jamming resistance according to the EN 61 326 standard<br />
Low-Voltage Directive 73/23/EEC of the Council<br />
last modified by Directive 93/68/EEC of the Council Testing basis: EN 60 010<br />
Country of origin: Germany<br />
Display: LCD-Type (70x40mm)<br />
Measurement Flow time in seconds [s]<br />
parameters:<br />
Capture of Flow time: Optoelectronic or thermo-resistive capture of the meniscus passage<br />
measurement value: through the measurement planes of the viscometers<br />
Optional parameter: To be selected at the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
Method: Absolute or relative viscosity<br />
Viscometers: Ubbelohde viscometers (DIN, ASTM, micro); micro Ostwald; Cannon-Fenske<br />
routine; TC Ubbelohde viscometers and dilute-solution viscometers.<br />
ViscoPump: Pump parameters (ramp, pressure, suck over N1)<br />
Time for temperature<br />
adaptation: 0...20 min, to be selected in increments of 1 min<br />
Number of<br />
measurements: 1...99 for each sample<br />
Measurement ranges:<br />
Time: 0.01 to 9999.99s, Resolution 0.01 s<br />
Viscosity: “pressing” action 0.35 … 1.800 mm 2 /s (cSt) at measuring temperature<br />
“sucking ” action 0.35 … 5.000 mm 2 /s (cSt) at measuring temperature<br />
Pumping pressure: Fully automatically controlled “sucking” action to approx. -160 mbar<br />
Fully automatically controlled “pressing” action to approx. +160 mbar<br />
Measurement:<br />
accuracy: Precision (reproducibility and comparability) in accordance with DIN 51562, Part 1<br />
Time measurement: ± 0.01 s / ± 1 digit; but not more accurate than 0.01%<br />
measurement incertainty in the determination of absolute, kinematic viscosity<br />
furthermore depends on the incertainty of the numerical value of the viscometer<br />
constants and the measurement conditions, especially as concerns the<br />
measurement temperature.<br />
Data transfer parameters<br />
Data interface: Bi-directional serial interface according to EIA RS-232-C<br />
Data format: Word length 7 bits, 2 stop bits, 4800 baud, no parity<br />
for additional parameter sets view Chapter 4<br />
28.April, April 28 th , 28 Avril 2003<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
Translation of the legally binding German version<br />
Schott Instruments<br />
Technical Data <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> (Release 05 Mai 2003)<br />
Viscosity Measuring Unit Page 2 of 2<br />
Connections:<br />
Back panel of the device:<br />
Data in- and output: 1 serial RS-232-C interface: 9-channel sub-miniature D sockets<br />
for use with a serial data printer<br />
Mains connector: Device plug with safety interrupter according to VDE 0625, IEC 320/C14,<br />
EN 60320/C14, DIN 49 457 B<br />
To be connected to the front panel of ViscoPump II modules:<br />
Pneumatic connectors: Pressure/suction venting, to be connected to viscometer.<br />
Overflow guard for VZ 8552 suction line:<br />
Capacitive sensor: DIN round-plug connector, 4-channel (ViscoPump II module)<br />
Screwed cap according to DIN 45321<br />
Viscometer: Round-plug connector with bayonet catch, DIN 5 channels.<br />
for <strong>AVS</strong>/S (measurement stand), 5-channel socket<br />
TC viscometer: 4-channel DIN socket<br />
Power supply: Corresponds to Protection Class 1 according to DIN 57 411, Part 1 / VDE 0411, Part 1<br />
Mains connection: 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />
Mains fuse: Fine-wire fuse 5 x 20 mm, 250 V~, 4 A, time-lag design<br />
Power consumption: 100 VA (without connection of a 115V/230V vacuum pump)<br />
Materials:<br />
Casing: Steel/aluminium casing with chemically resistant two-component coating, stackable<br />
Dimensions: approx. 255 x 204 x 320 mm (WxHxD)<br />
Weight: Approx. 5.34 kg with 1 ViscoPump II module<br />
Front panel : Polyethyleneterephtalate (PET)<br />
Ambient<br />
conditions: Ambient temperature: +10 ... +40°C for operation and storage<br />
Air humidity according to EN 61 010, Part 1:<br />
max. rel. hum. 80% for temperatures up to 31°C, linearly decreasing down to 50%<br />
rel. hum at a temperature of 40°C<br />
28.April, April 28 th , 28 Avril 2003<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
41 Chapter 2 initial operation<br />
2 Initial operation<br />
2.1 Unpacking<br />
Please observer the operating voltage (90 to 240 V, 50…60Hz), it is indicated on the type plate. The device<br />
may be placed and operated on any plane surface. Placing it on the VZ 8571 panel. Up to two device may<br />
be stacked.<br />
2.2 Connecting the devices<br />
2.2.1 <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>connecting cables:<br />
Description Length Connects: through: to:<br />
Data cable Appr. 1.5m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> 9-channel<br />
adapter<br />
Serial printer<br />
2.2.2 Suitable viscometer types, racks, and measurement stands<br />
Viscometer Rack Measurement stand<br />
Type Type no. Type no.<br />
Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
530…<br />
Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Micro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Cannon-Fenske-Routine 520… – <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />
Mikro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
The hose combinations are to be selected on the basis of the required application, e.g. VZ 8521,<br />
VZ 8522, VZ 8523, and VZ 8524.<br />
When using Ubbelohde viscometers with TC sensors, the ignition temperature of the media to be<br />
measured has to be taken into account.<br />
It has to be higher than 250°C.
42 Chapter 2 initial operation<br />
Ubbelohde-Viscometer TC Ubbelohde - Viscometer Mikro-Ubbelohde- Viscometer<br />
(DIN & ASTM) (acc. DIN ) ( DIN )<br />
Type 1 and 2 Type 1 Type 3<br />
Mikro-Ostwald Viscometer Mikro-Ubbelohde- Viscometer Canon-Fenske-Routine- Viscometer<br />
Type 5 with TC-Sensors , Type 3 (ASTM) Type 4<br />
Fig. 3 Suitable viscometer types
43 Chapter 2 initial operation<br />
2.3 Connecting the viscometers and other devices<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit allows the use of most various viscometer types:<br />
DIN, ASTM, Ubbelohde and Micro Ubbelohde viscometers as well as Cannon-Fenske Routine, Micro TC<br />
and Micro Ostwald viscometers.<br />
Owing to careful manufacture and quality-assurance procedures, all viscometers from Schott Instruments<br />
meet the highest accuracy standards.<br />
The K viscometer constant is determined individually by way of a calibration of each glass capillary viscometer.<br />
Owing to the use of high-quality measurement and testing equipment and the application of national<br />
standard gauges, Schott Instruments guarantees an absolutely precisely reproducible calibration. For<br />
Ubbelohde viscometers having the same constant, the same correction seconds (Hagenbach-Couette<br />
correction) are valid.<br />
Gauging by the user is not necessary, since the corrections correspond to the theoretical values as taken<br />
from the operating instructions for the viscometers. This statement is true for both Ubbelohde viscometers of<br />
normal size as well as for micro viscometers.<br />
In addition, it is also possible to connect or control other devices, such as absorption traps, overflow guards<br />
etc. Depending on the intended use of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, it may be highly recommendable to connect these<br />
devices, please refer to the items below.<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is not intended to be connected to any devices other than those<br />
mentioned above, e.g. to computers, piston burettes, or similar Schott Instruments devices working<br />
according to the daisy-chain principle. If you wish to use a computer, please select the <strong>AVS</strong> 370 Viscosity<br />
Measuring Unit from Schott Instruments; in case of need, please contact Schott Instruments for the<br />
corresponding documentation. At the time the present operating instructions went to press, the connection of<br />
an external rinsing device was not yet possible.<br />
2.3.1 TC viscometers with thermistor sensors<br />
Fill the viscometer (approx. 18 - 20 ml), then place it in the thermostat bath.<br />
Connect the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the TC viscometer using the hose/cable combination<br />
which comes with the device. To do so, place the device in the holders, then attach the quadruple plug of<br />
the cable to the viscometer and the ViscoPump II module (first plug, then screw); subsequently, make the<br />
screwed connections in accordance with the numbers indicated on the hoses and the rack. In the case of<br />
“pressing” operation, the capillary tube remains open, for “sucking” operation the filling tube is to be left<br />
open.<br />
Please observe the colour codes (red = suction, black = venting) when connecting the pneumatic screwed<br />
connections to the ViscoPump II module for TC viscometers (VZ8612) of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring<br />
Unit.
44 Chapter 2 initial operation<br />
2.3.2 Viscometers using light-barrier sensing<br />
Use the hose/cable combination to make an electrical and pneumatic connection between the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Viscosity Measuring Unit and the measurement stand. The plugs are firmly connected to the sockets by<br />
rotating the union sleeve. Please observe the colour codes (red = sucking, black = venting) when screwing<br />
the threaded pneumatic connections into the ViscoPump II module.<br />
Please insert the selected capillary viscometer into the fixating rack as is shown in fig 4., then fill it. Insert the<br />
fixating rack together with the viscometer into the measurement stand (with the cut-out at the bottom sheet<br />
pointing forwards). The cut-out will latch into the lug provided. Pressing the viscometer slightly against the<br />
fixating rack will latch it into the holding spring located on the measurement stand.<br />
Fig. 4 Inserting or replacing a viscometer with light-barrier sensing<br />
2.3.3 Connection of VZ 7215 absorption traps<br />
In the “sucking” mode (vacuum), the solvent will become volatile and then condense within the system; in<br />
the case of oil applications, other volatile components, for instance, graphite grains, may reach the interior of<br />
the ViscoPump II module where they can lead to solid deposits.<br />
A PTFE hose combination in “suction” design was developed for cases of this kind. Its primary range of<br />
involves applications having to deal with dichloracetic acid, formic acid, with sodium lime serving as an<br />
absorption agent. In other cases it is possible to use other absorption agents (preferably activated carbon).<br />
If the above influences are present, the VZ 8524 hose kit or the VZ 7215 absorption traps MUST be<br />
used!<br />
The absorption traps which prevent contaminations from penetrating into the pneumatic system of the<br />
ViscoPump have to be inspected at regular intervals. If sodium lime is used as an absorption agent with<br />
acidic solvents, the colour condition of the indicator is to be checked on a daily basis. As soon as this<br />
condition has shifted to BLUE in the half of the absorber material, this is the very last moment to replace the<br />
material for safety reasons.<br />
Please note: If such a colour shift will not be observed over an extended period of time, this may be<br />
attributable to the fact that an acidic over-saturation of the material has caused a de-colouration; this may<br />
then appear as “normal”, but it will definitely result in the destruction of the pneumatic system after some<br />
time. This situation is explicitly excluded from the warranty coverage!<br />
When using activated carbon as an absorption agent (e.g. with solvents or used mineral oils), a replacement<br />
should be made at intervals between 1 and 2 weeks; this depends on the load factor which, in turn, is a<br />
function of the volatility of the materials.
45 Chapter 2 initial operation<br />
2.3.4 Connection of the VZ 8552 overflow guard<br />
We urgently recommend the connection of the VZ 8552 overflow guard (available as an option) for the<br />
suction-mode operation of the ViscoPump II module. The connection of the VZ 8552 overflow guard<br />
(capacitive sensor for the safety bottle) excludes over-pumping in suction mode (contamination of the<br />
ViscoPump II module). The holder on the safety bottle accommodates the capacitive sensor.<br />
When using the ViscoPump II module VZ 8511 (meniscus sensing by light barriers) the holder for the safety<br />
bottle is to be attached to the measurement stand, e.g. the <strong>AVS</strong>/S.<br />
When using the ViscoPump II module VZ 8512 (thermo-resistive measurement) the holder for the safety<br />
bottle is to be attached to the “viscometer gallows” provided for the TC viscometer 5732.<br />
Should any liquid be over-pumped into the safety bottle, the safety sensor will trigger a stop. After emptying<br />
the safety bottle, the lateral LED on the capacitive sensor will go out. You may continue with the<br />
measurements.<br />
The electrical connection of the VZ 8552 overflow guard is made using DIN plugs on the front side of the<br />
respective module of the ViscoPump II.<br />
Please note: The sensitivity of the capacitive sensor has to be adapted to the medium being used.<br />
To do so, please use the enclosed screw driver to adjust the lateral set screw in such a manner that the<br />
capacitive sensor in the built-in condition (i.e. without medium) are just close from responding (i.e. the LED<br />
is off).<br />
2.3.5 Transparent thermostats<br />
Viscosity depends on the temperature of the sample liquid. This means that the viscometers must always be<br />
thermostated during the measurement. The measurement temperature has to be kept constant in order to<br />
achieve an accurate result.<br />
This is possible on the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit. The transparent thermostats from Schott<br />
Instruments which were developed especially for capillary viscometry meet the requirements imposed on<br />
precision and constancy. The CT 53, CT 54 thermostats, for instance, guarantee a temperature constancy of<br />
± 0.01 K at a command temperature in the range of 10° to 40°C, and a maximum fluctuation of the ambient<br />
temperature of ± 3 K. As a rule of thumb, you may suppose that the temperature deviation, expressed in<br />
degrees, multiplied with a factor of 10 will correspond to the deviation from the result in terms of %. This<br />
means that a deviation of 0.05 K corresponds to a possible error of 0.5%.<br />
In principle, two different transparent thermostats can be used on the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit: for<br />
measurements at different temperatures, the CT 53, CT 54 transparent thermostats are available. These<br />
thermostats can be equipped with two or four viscometers including other equipment, for instance the <strong>AVS</strong>/S<br />
measurement stands.<br />
Please note: The transparent thermostats have to be selected on the basis of the required application, for<br />
instance, CT 53 HR, CT 53 TT, or CT 53 HT.<br />
Please read the separate operating instructions of the transparent thermostats as well.
46 Chapter 2 initial operation<br />
2.3.6 Flow coolers<br />
As was mentioned above, viscosity measurement is highly dependent on temperature constancy.<br />
For reasons of control technology (self heating of the thermostat head), it is therefore necessary to use a CK<br />
300 flow cooler as a counter cooler at bath temperatures exceeding 40°C.<br />
Please read through the separate operating instructions of the CK 300 flow cooler as well.<br />
2.3.7 ViscoPump II module<br />
The ViscoPump II modules control the entire measurement process, among other things the temperature<br />
pre-adaptation process of the samples in the viscometers, the process of pumping the liquid up into the<br />
storage containers of the viscometers, the measurement of the flow times etc. The serial interface of the<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit ensures a speedy and simple data transfer with the PC.<br />
To replace the ViscoPump II module, please proceed as follows:<br />
– Remove the pneumatic and electrical connections from the front panel of the ViscoPump II module to be<br />
replaced.<br />
– Loosen the screws located at the corners of the front panel.<br />
– Use the upper and lower insertion handles to leverage the ViscoPump II module out of its rear-side plug<br />
connection.<br />
– Pull the ViscoPump II module out of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit.<br />
– After inserting the new ViscoPump II module, please secure it again with the screws of the front panel.<br />
Re-establish the electrical and pneumatic connections.<br />
After start-up, please verify on the appropriate LED on the front panel that the proper operating mode is<br />
set, i.e. “sucking” or “pressing” action; to make this setting match the respective application, please use the<br />
corresponding hose set as described in Figure 23.<br />
2.3.8 System enhancements<br />
A number of functional units of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit, such as the viscometers and the<br />
ViscoPump II modules, can be replaced or added.<br />
Safety information:<br />
Make sure that the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is always the first device you switch off!<br />
Prior to replacing any functional unit, please be sure to the mains plug MUST be pulled out of the mains<br />
socket.<br />
Caution: Liquid dripping off may be hazardous to the user!
47 Chapter 2 initial operation<br />
2.4 Trouble shooting<br />
Check whether the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is switched on:<br />
Air bubbles in the viscometer<br />
Is the filling quantity sufficient? Check, fill viscometer if required.<br />
Is the viscometer of properly connected?<br />
- in the case of pressing operation, please check whether the filling tube is connected; if necessary<br />
connect properly.<br />
- for operation in suction mode, please check whether the capillary tube is connected; if necessary,<br />
connect properly<br />
- please check whether the venting port is tightly connected; if necessary re-tighten its screwed<br />
connection.<br />
Over-pumping of measurement medium in the thermostat bath:<br />
Is the tubing set properly connected?<br />
- for pressing operation<br />
- for operation in suction mode<br />
When the using stands:<br />
- check position of the rack within the stand<br />
- check the electrical connection from the viscometer to the ViscoPump type II module<br />
When using TC viscometers:<br />
– Is the viscometer properly connected?<br />
2.5 Initialisation and Software upgrade<br />
2.5.1 Initialisation<br />
At the time of delivery, all memory values of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit are set to starting values<br />
(so-called default values). If it should prove necessary to restore this delivery status at any time, this can be<br />
achieved in the form of a so-called initialisation. This process is triggered by simultaneously pressing the “Up<br />
↑ “ and “Down ↓ “key for at least 2 seconds as shown in figure 5 after switching the device off and on again,<br />
initialisation is completed.<br />
2.5.2 Software upgrade<br />
The software of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit can be upgraded, but such an upgrade has to be<br />
done by specially trained service personnel. If such an upgrade should become necessary, please contact<br />
Schott Instruments (address can be found at the end of the present operating instructions) to take the<br />
required action.
48 Chapter 3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
2.6 Description of the front-panel elements:<br />
Fig. 5: Front panel<br />
Display 8 line 21 chars. each<br />
“Pumping action” indicator<br />
“Sucking action” indicator<br />
“Start” key<br />
“Stop” key<br />
“Level 1” indicator lamp<br />
“Rising” indicator lamp<br />
“Falling” indicator lamp<br />
“Level 2” indicator lamp<br />
„Escape“ key<br />
„Enter“ key<br />
“Down” key<br />
“Up” key
49 Chapter 3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Viscosity Measuring Unit<br />
3.1 Measurements using a single unit<br />
Setting the measurement parameters for a method<br />
(Sample) description (optional) < enter ><br />
User (optional) < enter ><br />
Lot (optional) < enter ><br />
Measurement type [Abs., Sayboldt, rel., blank value] <br />
Number of measurements [1 … 99] < enter ><br />
Pre. temp. time [1…20 min] < enter ><br />
Input of the temperature pre-adaptation time in minutes. In the course of the temperature pre-adaptation, the<br />
liquid is permanently pumped upwards and flows through the viscometer, just as in the course of a<br />
measurement; this process is intended for a speedy temperature adaptation. The input of the temperature<br />
pre-adaptation time may be as high as 20 minutes.<br />
Bath temperature [°C] < enter ><br />
Max. deviation [%] < enter ><br />
ViscometerID < enter ><br />
t0 time [s] < enter ><br />
Constant [mm 2 /s 2 ] < enter ><br />
(For the further way of proceeding, please refer to chapter 5.6, Functional description)<br />
3.2 Completing a measurement<br />
Depending on the specific circumstances, there is a number of conditions which lead to the completion or<br />
cancellation of the measurement program in the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit:<br />
- Automatically, as soon as the specified number(s) of measurements including the repeated<br />
measurement has been performed; this is the normal case.<br />
- Abortion of the respective measurement series by selecting “Stop”. In this case all device measurement<br />
values will be lost; this feature should only be used in emergency cases.<br />
- Abortion of the respective measurement series by a time-out error. In this case all device<br />
measurement values will be lost, and the measurement is to be restarted.<br />
- Mains failure: In the case of a power failure all device measurement values will be lost. After the return<br />
of the mains current the condition will be as it was after parameterisation, prior to the measurement.<br />
The set and stored parameters will remain preserved in the EPROM.Data transfer
50 Chapter 4 Data Transfer<br />
4 Data transfer<br />
4.1 RS-232-C Interface<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is equipped with one RS-232-C interface. In combination with an<br />
optional data printer, for instance a TZ 3460, this interface is used to for documentation purposes.<br />
Interface configuration:<br />
The interface parameters can be changed. All transmission parameters are firmly set to the following default<br />
values:<br />
Parity: none<br />
Stop bits: 1<br />
Data bits: 8<br />
It is essential to set the printer to the same parameter settings. The optional TZ 3460 printer from Schott Instruments<br />
is ex-works set to these parameters.<br />
The other possible settings include:<br />
RS-Parameter:<br />
Baud: │ Bit: Stopp: Parity:<br />
2400 │ 7 2 No<br />
4800 │ 8 1 No<br />
9600 │ 7 1 Odd<br />
│ 8 1 Odd<br />
│ 7 1 Even<br />
│ 8 1 Even<br />
i.e., the baud rate applicable to the respective parameter sets can be set independently; please refer to fig.<br />
27 and 28.
51 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
5.1 Introduction<br />
The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit including the ViscoPump II module are controlled by the operating<br />
software of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. The measurement values determined by the ViscoPump II module are received<br />
and evaluated by the software. the results may be output on a printer (Report) and shown on the display.<br />
The user can store the various measurement parameters of a method. Below please find a description of the<br />
functioning and operation of the software. The selection from the various options is done using the cursor,<br />
followed by a depression of the “Enter” key.<br />
5.2 Hardware requirements<br />
For the operation of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit we recommend the following minimum<br />
equipment.<br />
1 keyboard (TZ 2835)<br />
2 printer (RS-232-C) serial (e.g. TZ 3460)<br />
3 ViscoPump II module measurement plug-in unit (VZ 8511 or VZ 8512)<br />
5.3 Operation<br />
5.3.1 Operation using the PS2 keyboard<br />
All the functions described in chapter 5.6 can be called using the keyboard.<br />
“Enter“ key = To confirm input and continue with the programming cycle<br />
“Esc“ key = Escape, backward jump to the previous screen<br />
“↓“ key = To scroll backwards<br />
“↑“ key = To scroll forwards<br />
“←“ key = Move to the left<br />
“→“ key = Move to the right<br />
“F1“ key = Go to “start”<br />
“F2“ key = Go to “stop/reset”<br />
“F3“ key = Go to figure 4, selection on the main menu<br />
“F4“ key = Go to blank-value determination<br />
“F5“ key = Call measurement values<br />
“F6“ key = Result protocol; you may use the F6 function key to create a new printout of<br />
the result protocol as long as the method creating the protocol was not<br />
changed, and unless the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit was switched<br />
off; if no printer is used, the protocol can be viewed on the display<br />
“Pg Up“ key = Increase LCD contrast<br />
“Pg Dn“ key = Decrease LCD contrast<br />
For any input to be made please use the numeric and character keys.<br />
5.3.2 Operation using the front membrane keyboard<br />
The front membrane keyboard may be used for starting and stopping the program, or for restricted<br />
programming operations, i.e. only such programming steps can be modified or selected which do not require<br />
any data to be input, but just a selection to be made; please refer to chapter 5.6.<br />
“Enter“ key = To confirm input and continue with the programming cycle<br />
“Esc“ key = Escape, backward jump to the preceding screen<br />
“↓“ key = To scroll backwards<br />
“↑“ key = To scroll forwards<br />
“Stop“ key = Go to stop/reset<br />
“Start“ key = Start the program
52 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
5.4 General information<br />
5.4.1 Selection of menu items<br />
After selecting the required menu item using the selection bar = cursor in combination with the ↓ and ↑ arrow<br />
keys, the item will be highlighted in black. Pressing the “Enter” key will confirm your selection.<br />
Input of values: Any values to be input are to be entered in the corresponding empty or default-value fields.<br />
After selecting the corresponding fields using the selection bar = cursor in combination with the ↓ and ↑<br />
arrow keys, the respective field will be highlighted in black. If the upper or lower limits are ignored in the<br />
selection, you cannot proceed by simply pressing the “Enter”. The default value will be displayed.<br />
Please note: If a numeric field (other than a floating-point field) allows the input of e.g. 3 digits, but only 1 or<br />
2 of the digits to be input are of significance, a trailing “0” has to be added.<br />
Example: The value 100 is to be changed to 30; the input would be 0 - 3 - 0; on the display the value will be<br />
shown as 030.<br />
Storing the values or selection: The values entered or changed, or the selection made, respectively, are<br />
taken over and memorized only after an explicit confirmation. Return to previous screen: If you wish to return<br />
to the preceding screen without saving any changes, please press the “Esc” key.<br />
5.4.2 Selection of the operating mode:<br />
(Chapter 5.6, fig. 23) A selection can be made between “sucking” and “pressing” action. After power-up, the<br />
selected operating mode will be signalled in the form of the letter “P” or “S” on an indicator light (red LED) on<br />
the front panel.<br />
The user is responsible for using the appropriate hose sets and connecting them properly!<br />
5.4.3 ViscoPump parameters:<br />
In fig. 23, ViscoPump parameters, you may set the “Ramp”, “Pump power”, “Meas. delay” and “Suction<br />
above N1” parameters in addition to the operating mode. Legend:<br />
Ramp: This is the gradient angle applicable to the individual pump-pressure increases (dynamic pumping /<br />
suction); the default setting is 15 scale sections (fictitious measure).<br />
Pump power: The max. achievable performance, the default value = 30%!<br />
Meas. delay: A factor which may be added as a holding period to the period of time which was calculated<br />
from the flow time and which is to be observed between two subsequent measurements in order to shorten<br />
this time out of a system-inherent necessity, or to increase it, for instance, to allow the capillary to run empty.<br />
Suction above N1: A factor which may be used to shorten or increase the period of time which was calculated<br />
from the flow time as required for sucking/pumping above the upper N1 level, if this seems to be<br />
appropriate out of a system-inherent or application-technological necessity.<br />
The default values of these parameters are selected in such a manner that a large portion of all applications<br />
can be carried out without any problem. In special cases, for instance in the case of very short run times in<br />
micro viscometers, or in the case of very high toughness, or also for optimising the total throughput, these<br />
parameters may require an adaptation.<br />
Please note that such an adaptation has to be made only in small steps and with due care. Any<br />
improper modification may cause damage to the ViscoPump II module of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> and lead to the<br />
loss of warranty.
53 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
5.5 Notes on programming<br />
Below you find a description of how to program the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit. In principle, the<br />
settings are to be made as in the case of other automatic viscosity measurement devices and software<br />
packages fro Schott Instruments. Users who are conversant with such devices will not encounter any<br />
problems with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit. Other users who are working for the first time with<br />
devices of this kind should at first try out the various settings to gather some experience on their influence<br />
on the measurements.<br />
In the delivery state, all the settings are present in the form of so-called default or basic settings to which<br />
they will also be restored in the case of a deletion of the memory contents.<br />
In the operating mode used to create a method or to set the parameters of the ViscoPump or the system parameters,<br />
you can use the “Esc” key to return to the preceding screen.<br />
5.6 Functional description<br />
After power up, the following screen will appear<br />
on the display:<br />
Schott Instruments<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
version: mmm dd yyyy<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Check:<br />
system check: OK<br />
press Enter<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Check:<br />
system error<br />
text 1<br />
error removed?<br />
Fig. 1 Power-up screen for 5-10 s<br />
After the power-up screen has disappeared, either<br />
of the two screens below may appear:<br />
Fig. 2 System ok, press “Enter” to proceed to<br />
Fig. 4<br />
Fig. 3 System is not ok, please follow the error removal<br />
instructions; as soon as everything is ok and<br />
the elimination of the problem was confirmed, you<br />
will be taken to Fig. 2. As long as the error persists,<br />
you will be hold at Fig. 3
54 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
methode : absolute<br />
ready!<br />
start<br />
create methode<br />
delete methode<br />
system parameter<br />
ViscoPump parameter<br />
Id: Sample XYZ<br />
lot: 12075ADC<br />
usr: Jonny Miller<br />
temp equ. time<br />
122 s<br />
No. 1 out of 10<br />
120 s<br />
meas. 2<br />
245.56 s<br />
result corr.<br />
average = 1234.56 s<br />
stand. dev. = 0.001<br />
correktion = 1.34 s<br />
corr. ave. = 1233.22<br />
Abs Visc = 123.322 mm ^2 / s<br />
Fig. 4.<br />
Display of the set method (e.g. absolute)<br />
Start the set method Fig. 5<br />
Create/change the set method Fig. 14<br />
Delete the method Fig. 32<br />
Change/set the system parameters Fig. 25<br />
Change&/set the ViscoPump parameters Fig. 23<br />
Fig. 5 Input after start<br />
Id: The designation of a method; in the present<br />
case the field is empty (after a reset, or yet unused)<br />
or contains the last input<br />
lot: The lot designation (as above)<br />
usr.: User (as above)<br />
No mandatory entry, press “Enter” to proceed<br />
Fig. 6 after Fig. 5<br />
If “pre. temp.” (fig. 17) was set, this screen will<br />
display the remaining time of the running<br />
temperature pre-adaptation in terms of seconds.<br />
Fig. 7 Measurement after temperature preadaptation<br />
After temperature pre-adaptation, the set number of<br />
measurements (Fig. 17) will be preformed and<br />
displayed here on a running basis in steps of 1 s.<br />
Fig. 8 Measurement value at the end of a<br />
measurement<br />
Upon completion of a measurement, the respective<br />
result will remain on the display until the next<br />
measurement begins.<br />
Fig. 9 Display of the measurement result<br />
Example: Absolute measurement with<br />
correction<br />
The present example shows the result of an<br />
absolute measurement in which the Hagenbach-<br />
Couette correction was applied. The average<br />
shown corresponds to the (exemplary!) amount,<br />
reduced by the number of correction seconds which<br />
are also shown.
55 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
result n . corr.<br />
average = 1234.56 s<br />
SUS = 356<br />
temperature = 100 ° F<br />
result n. korr.<br />
average = 1234.56 s<br />
SFS = 234<br />
temperature = 250 ° F<br />
result corr.<br />
average = 1234.56 s<br />
correktion = 1.34 s<br />
eta rel. = 1.23456<br />
eta spec. = 0. 23456<br />
V.N. = 234.56 [ml / g]<br />
measurements<br />
main menu<br />
measurements [s]<br />
meas. 1: 1234.67 *<br />
main menu<br />
press Enter<br />
In the „Creation mode“, you can at any time return<br />
to the previous screen by pressing the “Esc” key.<br />
create methode<br />
mode : absolut<br />
Sayboldt<br />
relative<br />
blank value<br />
Fig. 10 Display of the measurement result<br />
Example: Absolute measurement with<br />
calculation of SUS (Sayboldt Universal seconds)<br />
without Hagenbach-Couette correction (exemplary!)<br />
Fig. 11 Display of the measurement result<br />
Example: Absolute measurement with<br />
calculation of the SFS (Sayboldt Furol seconds)<br />
without Hagenbach-Couette correction<br />
(exemplary!).<br />
Fig. 12 Display of the measurement result<br />
Example: Relative measurement with correction<br />
This example shows the result of a relative<br />
measurement with the application of the<br />
Hagenbach-Couette correction. The average shown<br />
represents the amount, reduced by the correction<br />
seconds which are also shown (exemplary!)<br />
The VN (viscosity number) is determined using the<br />
concentration which was input in Fig. 19. As soon<br />
as you confirm the result with Enter, you will be<br />
taken to the “(Retrieve) Measurements” mode.<br />
Fig. 13 Retrieve measurement values<br />
If the measurement mode was selected, you can<br />
retrieve the individual measurement values one by<br />
one at this point.<br />
If this is not needed, you can return to the starting<br />
screen (Fig. 4).<br />
Fig. 14 Retrieve and scroll through<br />
measurement result<br />
Use the ↑ and ↓ key to retrieve the individual<br />
measurement results.<br />
The “*” sign means that this value was used in the<br />
calculation.<br />
To finish, press the “Enter” key to return to Fig. 4.<br />
.<br />
Fig. 15 Creation mode following Fig. 14<br />
Selection from 4 modes: With the “Enter” key<br />
If you select “absolute” and “relative”, you will<br />
proceed to Fig. 16<br />
Selecting “Sayboldt” will take you to Fig. 18<br />
Select “Blank value” to proceed to Fig. 21
56 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
create methode<br />
temperature : 25.00<br />
° F ° C<br />
create methode<br />
viscometer type:<br />
constante:<br />
# of meas.:<br />
pre temp. time:<br />
delta % choice :<br />
H.C. correktion:<br />
create methode<br />
temperature: 100 ° F<br />
SFS SUS<br />
create methode<br />
eta rel: 1<br />
eta spec. 1<br />
V.N.: 0<br />
conc. 0,250<br />
dim. : [g/ml] [g/dl]<br />
create methode<br />
save parameters?<br />
yes no<br />
Relative measurement :<br />
blank value: 0,00 s<br />
measure blank value ?<br />
measure blank value:<br />
result corr.<br />
average = 1234.56 s<br />
H.C. corr. = 1.23 s<br />
press Enter<br />
Fig. 16 Creation mode following Fig. 15<br />
Input of the temperature value to document and<br />
select its temperature scale (°C or °F), if the “abs”<br />
or “rel” mode was selected - press the “Enter” key<br />
to proceed to Fig. 17 or to Fig. 19 in “relative”<br />
mode.<br />
Fig. 17 Creation mode following Fig. 16<br />
Selection of the viscometer type from the list in<br />
chapter 9<br />
Input of the constants or guideline constants<br />
Input of the number of measurements<br />
Input of the temperature pre-adaptation time<br />
Input of the maverick test, 0 = no, number = yes<br />
Selection criterion in ± n.nn%<br />
Selection of HC correction, 0 = no, 1 = yes.<br />
Press “Enter” to proceed to selection in Fig. 20<br />
Fig. 18 Creation mode following Fig. 16<br />
If Sayboldt calculation was selected in Fig. 15, this<br />
is the point to enter the working temperature in<br />
terms of °F; subsequently, you have to specify SUS<br />
or SFS for the calculation in the selection field<br />
below.Press “Enter” to proceed to Fig. 17<br />
Fig. 19 Creation mode following Fig. 17<br />
If “relative” was selected in Fig. 15:<br />
Selection of the calculation types: 0 = no selection,<br />
1 = selection. Please note: eta rel. includes eta rel.<br />
and VN eta rel. and eta spec.<br />
Input of the concentration, and selection of its<br />
dimension; only one value is possible.<br />
Press “Enter” to proceed to Fig. 17<br />
Fig. 20 Creation mode, confirmation prompt<br />
following Fig. 17<br />
This prompt is issued for data integrity reasons to<br />
avoid the automatic take-over of any erroneous<br />
input or changes. Yes means: accept and store<br />
data No means: discard changes<br />
Press “Enter” to return to Fig. 4 or, in “Relative”<br />
mode, to Fig. 21 if “yes” was selected.<br />
Fig. 21 “Relative” creation mode<br />
If “Relative mode” or “Blank value” was selected in Fig.<br />
15, you will be prompted here to know whether the<br />
blank value (t0) is to be entered manually, or whether it<br />
is to be measured instead. The measurement will be<br />
made using the parameters which were input in Fig. 17.<br />
If manual input is specified you will proceed to Fig. 14,<br />
Measurement, pressing “Enter” will take you to Fig. 22.<br />
Fig. 22 “Relative” creation mode, measurement<br />
result<br />
As soon as the measurement of a blank value is completed,<br />
the result will be displayed here; by selecting<br />
the “press Enter” field you can accept the result as t0;<br />
subsequently, you will be taken to Fig. 4.
57 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
ViscoPump parameter<br />
pressure suction<br />
ON OFF<br />
ramp: 30 %<br />
pump power: 100 %<br />
meas. delay: 1.0 f<br />
time above N1: 1.0 f<br />
ViscoPump parameter<br />
save parameters?<br />
yes no<br />
system parameter<br />
language:<br />
rs parameter:<br />
documentation:<br />
date/time:<br />
back:<br />
system parameter<br />
language: deutsch<br />
english<br />
francais<br />
espanol<br />
italiano<br />
system parameter<br />
rs parameter:<br />
2400 Baud<br />
4800 Baud<br />
9600 Baud<br />
rs parameter:<br />
Bit Stopp Parity<br />
7 2 No<br />
8 1 No<br />
7 1 Odd<br />
8 1 Odd<br />
7 1 Even<br />
8 1 Even<br />
Fig. 23 Input mode for the ViscoPump<br />
parameters from Fig. 4<br />
Pressure/Suction action: Adjustable working mode<br />
Ramp: This refers to the steepness of the pressure<br />
increase in terms of scale sections (1-50, default<br />
value = 15)<br />
Pump power: % of the programmed normal value<br />
Measurement delay: Between the individual<br />
measurements x factor<br />
Above N1 Suction: Time of suction above the upper<br />
light barrier x factor<br />
Pressing “Enter” will take you to Fig. 24.<br />
Fig. 24 Input mode for the ViscoPump<br />
parameter prompt following Fig. 23<br />
This prompt is issued for data integrity reasons to<br />
avoid the automatic take-over of any erroneous<br />
input or changes.<br />
Yes means: accept and store data<br />
No means: discard changes<br />
Press “Enter” to return to Fig. 4.<br />
Fig. 25 Input mode for the system parameters<br />
from Fig. 4<br />
Selection of the language: Proceed to Fig. 26<br />
Selection of the RS parameters: Proceed to Fig. 27<br />
Selection of the documentation: Proceed to Fig. 29<br />
Set time and date: Proceed to Fig. 30<br />
Possibility of returning to Fig. 4<br />
Confirm, press the “Enter” key to jump to the<br />
function<br />
Fig. 26 Input mode for the system parameters:<br />
Language<br />
Select from:<br />
German, English, French, Spanish, and Italian<br />
Press the “Enter” key to return to Fig. 25<br />
Fig. 27 Input mode for the system parameters:<br />
RS baud rate<br />
Select the baud rate 2400, 4800, or 9600<br />
Used to adapt to the RS printer<br />
Press the “Enter” key to proceed to Fig. 28<br />
Fig. 28 Input mode for the system parameters:<br />
more RS parameters<br />
At this point you can select the word length, the<br />
stop bit, and the parity<br />
Used to adapt to the RS printer Press the “Enter”<br />
key to return to Fig. 25
58 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
system parameter<br />
memory print out<br />
protocol<br />
documentation:<br />
yes no<br />
system parameter<br />
date : 21 12 03<br />
dd mm yy<br />
time : 12 00 00<br />
hh mm ss<br />
system parameter<br />
date & time<br />
save parameters<br />
yes no<br />
system parameter<br />
delete method?<br />
yes no<br />
system report<br />
method deleted<br />
press Enter<br />
system report<br />
is the capillary<br />
empty?<br />
press Enter<br />
Fig. 29 Input mode for the system parameters:<br />
more RS parameters<br />
Pressing the “Enter” key will trigger an immediate<br />
memory printout, followed by the return to Fig. 25<br />
Result protocol: please refer to description of<br />
function key F6 on page 51<br />
Documentation yes / no means that a printout is to<br />
be made after the end of a measurement series.<br />
This requires that a printer is connected;<br />
subsequently, press the “Enter” key to proceed to<br />
Fig. 25<br />
Fig. 30 Input mode for the system parameters:<br />
date and time<br />
At this point you can set the internal clock.<br />
Confirm, then press the “Enter” key to proceed to<br />
Fig. 31<br />
Fig. 31 Input mode for the system parameters:<br />
confirmation<br />
This prompt is issued for data integrity reasons to<br />
avoid the automatic take-over of any erroneous<br />
input or changes.<br />
Yes means: accept and store data<br />
No means: discard changes<br />
Press “Enter” to return to Fig. 25<br />
Fig. 32 Input mode for the system parameters:<br />
delete confirmation<br />
If you confirm this question with “yes”, all system<br />
parameters will be reset to the starting valued<br />
(default values), followed by a move to Fig. 33; if<br />
you confirm with “no”, you will be taken to Fig. 4<br />
Fig 33 System message: method deleted<br />
If confirmed with the “Enter” key, you will be taken<br />
back to Fig. 4<br />
Fig 34 System message: following a stop!<br />
You are asked whether the capillary have run<br />
empty in order to ensure that no malfunction will be<br />
caused by bubbles or splashes in the case of a<br />
restart.
59 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />
error report<br />
meas.<br />
time-out !<br />
remove cause<br />
press Enter<br />
error report<br />
safety sensor<br />
caused!<br />
remove cause<br />
press Enter<br />
Fig. 35 Error message: measurement time-out<br />
The cause of the time-out has to be removed. In<br />
most cases the measurement has to be restarted,<br />
since this error message is almost always caused<br />
by a fatal error, such as viscometer empty,<br />
connected incorrectly or not at all etc.<br />
Please refer to: Chapter 2.4, Trouble Shooting<br />
Press the “Enter” key, and you will be taken back to<br />
Fig. 4<br />
Fig. 36 Error message: safety sensor<br />
In this case the safety bottle has to be discharged<br />
and cleaned, the cause of the overfilling has to be<br />
dicovered and has to be removed.<br />
Press the “Enter” key, and you will be taken back to<br />
Fig. 4
60 Chapter 6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers<br />
6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and<br />
the viscometers<br />
Maintaining the proper functioning requires certain inspection and maintenance work. Maintenance and<br />
service work includes:<br />
- Visual check: Display front foil<br />
- ViscoPump II<br />
- Once per quarter, the electrical contacts have to be inspected for corrosion, if the viscosity<br />
measuring unit is used in premises with an occasional occurrence of corrosive matters in their<br />
atmosphere.<br />
Maintaining the proper functioning of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit requires certain inspection and<br />
maintenance work.<br />
6.1 Maintenance intervals Normal operation:<br />
As a rule, the max. intervals for carrying out all work is 6 months<br />
Under particular strain: As a rule, the max. intervals for carrying out all maintenance work are 4 weeks.<br />
In case of disturbances:<br />
If any disturbance, malfunction, or other defect becomes obvious, the work has to be carried out<br />
immediately.<br />
6.2 Maintenance work to be carried out<br />
- Check the hoses, screwed connections for signs of visible damage, contamination, and leaks.<br />
- Check the electrical plug contacts for corrosion and mechanical damage (on the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity<br />
Measuring Unit and on the cables).<br />
- If necessary, the exterior of the casing of the viscosity measuring unit can be cleaned with a piece of<br />
cloth soaked with a household cleaning agent. The lower and rear sections have to be dry-treated.<br />
In no case must liquid penetrate into the interior of the lower section.<br />
- Defective parts must be repaired or replaced with new ones. Defective glass parts must always be<br />
replaced.<br />
6.3 Maintenance and care of the VZ 7215 absorbent bottle<br />
The VZ 7215 absorption traps which prevent contaminations from penetrating into the pneumatic system of<br />
the ViscoPump have to be inspected at regular intervals. If soda lime is used as an absorption agent with<br />
acidic solvents, the colour condition of the indicator is to be checked on a daily basis. As soon as this<br />
condition has shifted to BLUE in the half of the absorber material, this is the very last moment to replace the<br />
material for safety reasons.<br />
Please note: If such a colour shift cannot be observed over an extended period of time, this may be<br />
attributable to the fact that an acidic over-saturation of the material has caused a de-colouration; this may<br />
then appear as “normal”, but it will definitely result in the destruction of the pneumatic system after some<br />
time. This situation is explicitly excluded from the warranty coverage!<br />
When using activated carbon as an absorption agent (e.g. with solvents or used mineral oils), a replacement<br />
should be made at intervals between 1 and 2 weeks; this depends on the load factor which depends on the<br />
volatility of the materials.
61 Chapter 6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers<br />
6.4 Periods without operation<br />
If the capillary viscometers are not used over a long period of time, the liquids contained in the system, in<br />
particular aggressive solutions, have to be drained. If the liquid is left in the system, one has to reckon that<br />
the solutions used will alter in the course of time and attack the glass, in particular the capillaries. Cleaning:<br />
It is recommended to use 15% H2O2 and 15% HCl for cleaning. Subsequently, rinse the viscometer with an<br />
appropriate solvent. It has to be perfectly dry and dust-free, thereafter it is suitable for manual and automatic<br />
measurements.<br />
6.5 Reproducibility of results<br />
The measurement or analysis results depend on a variety of factors. Please check the plausibility of the<br />
measurement results or analysis results at regular intervals, and carry out the required reliability tests. In this<br />
regard, please adhere to the usual validation procedures and especially to the “Viscometers within quality<br />
assurance systems” chapter.<br />
6.6 Viscometers within quality assurance systems<br />
Recommendations for companies that have introduced a quality assurance system in accordance with the DIN EN<br />
ISO 9001 standards. In this quality assurance system, an inspection of the measuring equipment is planned. The<br />
intervals and required accuracy can be defined by each company according to its own requirements. The standard<br />
DIN/ISO 10 012, Part 1 serves as a guideline in this matter. We recommend regular inspection of the viscometers in<br />
defined intervals.<br />
Inspection of the viscometer constants:<br />
1. Calibration using comparative measurements with reference measuring standards<br />
Comparative measurements must be performed with a viscometer (reference measuring standard) which was<br />
tested at the PTB (Federal German Physical-Technical Institute) and provided with a constant. During this<br />
comparative measurement, the viscometer to be inspected and the PTB - tested viscometer were placed simultaneously<br />
in the same thermostat bath. The test liquid tested, the viscosity of which must not be known exactly, is filled<br />
into both viscometers, tempered and the flow-through time then measured. The constants of the viscometers to be<br />
inspected are then calculated according to the following equation:<br />
K Uref ⋅ tUref<br />
K =<br />
t<br />
K = constant of the tested viscometer<br />
KUref = constant of the standard reference viscometer<br />
t = low time (HC) of the tested viscometer (corrected by Hagenbach-Couette)<br />
tUref = flow time (HC) of the standard reference viscometer (corrected by Hagenbach-Couette)<br />
Within the quality assurance system in accordance with DIN EN ISO 9001, traceability of the measuring equipment<br />
to national measuring standards is demanded. This traceability can be achieved by inspecting the comparative<br />
viscometers (reference measuring standards) at regular intervals at the PTB. The time intervals are defined<br />
according to the specifications made in the quality assurance system of the user.<br />
2. Calibration of the capillary viscometer with normal oils of the PTB<br />
During this calibration, a normal oil from the PTB with known viscosity is used as a reference measuring standard.<br />
The measurement is performed by means of flow-through measurement of the PTB normal oil in the viscometer to<br />
be inspected in a temperature bath, the temperature of which must correspond precisely to the test temperature of<br />
the PTB. In this case, it is extremely important to make sure that the temperature is absolutely correct. In case of<br />
temperature variation, this will always result in a constant for the viscometer that deviates from the constant applied.<br />
A temperature variation of 0.01 K, for instance, will result in a measuring error of up to 0.01 %. The calibration of the<br />
deviating temperature into the viscometer constant is not permitted.<br />
3. Inspection by Schott Instruments with quality certificates in accordance with DIN 55 350-18-4.2.2<br />
The inspection at Schott Instruments is carried out by means of comparative measurements using viscometers as<br />
reference measuring standards that were tested at the PTB (corresponds to Item 1).<br />
Information on the stability of viscometer constants<br />
Each inspection (even with a certificate) can guarantee the technical measuring direction only for a limited period of<br />
time. The constants of viscometers made of the borosilicate glass DURAN ® , however, can remain unchanged for<br />
long periods of time if the viscometers are kept away from altered influences. Especially extreme changes can be<br />
expected, for instance, during the use of liquids that attack glass, in particular hot caustic soda hydrated (NaOH) or<br />
during glass-blowing repairs (even for apparently insignificant repairs).
62 Chapter 6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers<br />
Liquids whose components adhere to the glass wall also cause errors. In such cases, regular cleaning is required<br />
whereby the corrosive action cleaning agent on the glass must be eliminated.<br />
For this reason, we recommend that the user should write up a special processing instructions for all important<br />
measurements and include them in his quality assurance manual in accordance with DIN EN ISO 9001. In all cases<br />
the user is responsible for the correctness of his measuring and testing equipment and is not released from his<br />
responsibility for quality (cp. DIN 55 350, Part 18).<br />
® registered trademark for SCHOTT GLAS, Mainz
63 Chapter 7 Storage and transportation<br />
Chapter 8 Recycling and Disposal<br />
7 Storage and transportation<br />
If the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit has to be stored over some time, or to be dislocated, using the<br />
original packing will be the best protection of the device. However, in many cases this packing will not be<br />
available any more, so that one will have to compose an equivalent packaging system. Sealing the device in<br />
a foil is recommended.<br />
If viscometers are to be stored temporarily, or transported, all liquids contained in the system, especially<br />
aggressive solutions, have to be drained.<br />
8 Recycling and disposal<br />
The present viscosity measuring unit and its packing material were mainly made from materials which can<br />
be disposed of and recycled in an environmentally friendly manner.<br />
Should you have any questions regarding disposal, please contact Schott Instruments.<br />
Disposal of the memory backup batteries: The main printed board carries 2 lithium batteries. Batteries<br />
should not be made part of the domestic waste. They will be taken back at no charge by the manufacturer<br />
and forwarded to proper reuse or disposal.
64 Chapter 9 Viscometer Reference list<br />
9 Viscometer Reference list<br />
The following viscometers can be used in the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit for evaluation with<br />
Hagenbach-Couette correction:<br />
Ubbelohde-Viscometer according DIN = Type 1<br />
Ubbelohde- Viscometer according ASTM = Type 2<br />
Micro-Ubbelohde- Viscometer = Type 3<br />
Cannon-Fenske Routine Viscometer = Type 4<br />
Micro-Ostwald Viscometer = Type 5<br />
The type number is to be set on the menu following Fig. 17.<br />
A further distinction will be made on the basis of the input constant or its table guideline values.
65 Chapter 10 Index<br />
10 Index:<br />
Above N1 Suction 57<br />
absolute 55<br />
absorption traps 44<br />
accuracy 12<br />
Air bubbles 47<br />
Ambient conditions 12<br />
Blank value 55<br />
capacitive sensor 45<br />
Capillary viscometry 35<br />
Capture of measurement value 12<br />
Casing 12<br />
CE sign 12<br />
Chemicals Act 37<br />
Cleaning 61<br />
Connecting the devices 41<br />
Connections 12<br />
Create/change the set method 54<br />
Data transfer parameters 12<br />
DECLARATION OF CONFORMITY 4<br />
Delete the method 54<br />
designation of a method 54<br />
Display 12<br />
Documentation yes / no 58<br />
English 57<br />
Flow coolers 46<br />
French 57<br />
Front panel 12<br />
front-panel elements 48<br />
Functioning of the device 34<br />
General information 52<br />
German 57<br />
Hagenbach-Couette correction 43<br />
Hardware requirements 51<br />
Hazardous Matters 37<br />
Initialisation 47<br />
Interface configuration 50<br />
Italian 57<br />
Maintenance 60<br />
Maintenance intervals 60<br />
Maintenance work 60<br />
Materials 12<br />
Measurement delay 57<br />
Measurement parameters 12<br />
Measurement ranges 12<br />
Measurements principles 35<br />
memory printout 58<br />
Operation 51<br />
Optional parameter 12<br />
Optoelectronic sensing 35<br />
overflow guard 45<br />
Over-pumping 47<br />
parity 57<br />
Performing measurements 49<br />
Periods without operation 61<br />
Power supply 12<br />
Power-up screen 53<br />
Pressure/Suction action 57<br />
PS2 keyboard 34<br />
Pump power 57<br />
quality assurance 61<br />
Ramp 57<br />
Recycling and disposal 63<br />
relative 55<br />
Reproducibility 61<br />
RS-232-C interface 12<br />
RS-232-C Interface 50<br />
Safety information 46<br />
Sayboldt 55<br />
Select the baud rate 57<br />
Selection of menu items 52<br />
Selection of the documentation 57<br />
Selection of the language 57<br />
Selection of the operating mode 52<br />
Selection of the RS parameters 57<br />
Set time and date 57<br />
Software upgrade 47<br />
Spanish 57<br />
Start the set method 54<br />
stop bit 57<br />
Storage and transportation 63<br />
Suitable viscometer types 41<br />
System enhancements 46<br />
system parameters 54<br />
TC viscometer 35<br />
TC viscometers 43<br />
Technical data 12<br />
The lot designation 54<br />
thermistor sensors 35<br />
Transparent thermostats 45<br />
Trouble shooting 47<br />
Unpacking 41<br />
User 54<br />
using the front membrane keyboard 51<br />
using the PS2 keyboard 51<br />
Viscometer Reference list 64<br />
Viscometers using light-barrier sensing 44<br />
ViscoPump II module 46<br />
ViscoPump parameters 52, 54<br />
Warning and safety information 36<br />
word length 57
Mode d‘emploi.................................................................................................Page 66 - 97<br />
Remarques importantes : Lire attentivement et respecter le mode d’emploi avant la première mise en route<br />
de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. Pour des raisons de sécurité, l’appareil de mesure de la<br />
viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devra être utilisé exclusivement pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.<br />
Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi pour les appareils à brancher.<br />
Toutes les indications contenues dans ce mode d’emploi sont des données valables au moment de<br />
l‘impression. Non seulement pour des raisons techniques et commerciales, mais aussi à cause de la<br />
nécessité de respecter des dispositions légales des différents pays, SCHOTT Instruments se réserve le droit<br />
de prévoir des mesures d’extension de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sans que les<br />
caractéristiques décrites soient influencées.<br />
Schott Instruments
Table des matières<br />
TABLE DES MATIERES PAGE<br />
1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ............................................................................................. 66<br />
1.1 Fonctionnement de l‘appareil............................................................................................................ 66<br />
1.2 Viscosimétrie capillaire...................................................................................................................... 67<br />
1.3 Principes de mesure ......................................................................................................................... 67<br />
1.4 Notes d’avertissement et de sécurité................................................................................................ 68<br />
2 Mise en route ................................................................................................................................................ 73<br />
2.1 Le déballage...................................................................................................................................... 73<br />
2.2 Branchement des appareils .............................................................................................................. 73<br />
2.2.1 Câble de raccordement pour <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> : .................................................................................... 73<br />
2.2.2 Types de viscosimètre utilisables, supports et statifs de mesure.............................................. 73<br />
2.3 Branchement des viscosimètres et d’autres appareils ..................................................................... 75<br />
2.3.1 Viscosimètres TC avec capteurs à thermistance....................................................................... 75<br />
2.3.2 Viscosimètres avec détection à barrières lumineuses............................................................... 76<br />
2.3.3 Connexion des pièges d‘absorption VZ 7215............................................................................ 76<br />
2.3.4 Connexion d’un capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552 ...................................................... 77<br />
2.3.5 Thermostats transparents.......................................................................................................... 77<br />
2.3.6 Réfrigérant à circulation............................................................................................................. 78<br />
2.3.7 Le module ViscoPump II............................................................................................................ 78<br />
2.3.8 Extension du système................................................................................................................ 78<br />
2.4 Dépannage........................................................................................................................................ 79<br />
2.5 Initialisation et mise à jour du logiciel de l‘appareil ........................................................................... 79<br />
2.5.1 Initialisation : .............................................................................................................................. 79<br />
2.5.2 Mise à jour du logiciel : .............................................................................................................. 79<br />
2.6 Description des éléments du panneau avant.................................................................................... 80<br />
3 Mesures avec l‘appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>....................................................................... 81<br />
3.1 Mesurer à l’aide de l‘appareil ............................................................................................................ 81<br />
3.2 Terminer la mesure ........................................................................................................................... 81<br />
4 Transmission des données........................................................................................................................... 82<br />
4.1 Interface RS-232-C ........................................................................................................................... 82<br />
5 Travailler avec l‘<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ............................................................................................................................. 83<br />
5.1 Introduction........................................................................................................................................ 83<br />
5.2 Exigences relatives au matériel ........................................................................................................ 83<br />
5.3 Maniement......................................................................................................................................... 83<br />
5.3.1 Maniement par l’intermédiaire du clavier PS2 ........................................................................... 83<br />
5.3.2 Maniement par l’intermédiaire du panneau avant...................................................................... 83<br />
5.4 Remarques générales....................................................................................................................... 84<br />
5.4.1 Principe de manipulation :.......................................................................................................... 84<br />
5.4.2 Sélection du mode d’exploitation : ............................................................................................. 84<br />
5.4.3 Paramètres du module ViscoPump : ......................................................................................... 84<br />
5.5 Remarques relatives à la programmation ......................................................................................... 85<br />
5.6 Description des fonctions .................................................................................................................. 85<br />
6 Maintenance et entretien de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres ............. 92<br />
6.1 Intervalles de maintenance ............................................................................................................... 92<br />
6.2 Travaux de maintenance à exécuter................................................................................................. 92<br />
6.3 Maintenance et entretien des pièges d‘absorbtion VZ 7215............................................................. 92<br />
6.4 Pauses d‘utilisation ........................................................................................................................... 93<br />
6.5 Reproductibilité des résultats............................................................................................................ 93<br />
6.6 Viscosimètres à l’intérieur de systèmes d’assurance de la qualité................................................... 93<br />
7 Stockage et transport.................................................................................................................................... 95<br />
8 Recyclage et élimination des déchets .......................................................................................................... 95<br />
9 Annexe : liste des types de viscosimètre ..................................................................................................... 96<br />
10 Index : ......................................................................................................................................................... 97<br />
Remarques importantes : Avant la mise en service de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, lire<br />
attentivement ce mode d‘emploi. Pour des raisons de sécurité, l’appareil devra être utilisé exclusivement<br />
pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. Ce produit est soumis en permanence à une adaptation<br />
aux règles de l’art. Pour cette raison, il est tout de même possible malgré le plus grand soin appliqué que ce<br />
mode d’emploi ne décrit pas les propriétés de l‘appareil dans toute leur ampleur. En cas de doute, contacter<br />
le service Application technique de notre maison.<br />
Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi pour les appareils à brancher.<br />
Schott Instruments
66 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Le modèle <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est un appareil de mesure avec lequel il est possible de déterminer la viscosité<br />
absolue et relative. Sa commande est réalisée par l’intermédiaire des touches sensitives intégrées sur la<br />
face avant ou à l‘aide du clavier PS2 TZ 2835. Le calcul des résultats à partir des valeurs déterminées<br />
est effectué à l’aide de l’unité de calcul intégré. Ceux-ci peuvent être non seulement lus dans l’affichage<br />
mais aussi documenté par l’intermédiaire de l’imprimante fournie en option TZ 3460.<br />
1.1 Fonctionnement de l‘appareil<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> exécute des mesures des temps d’écoulement dans des<br />
viscosimètres capillaires. En raison des conditions physiques et des viscosimètres disponibles, des<br />
mesures de la viscosité entre 0,35 et 5 000 mm 2 /s (cSt) environ sont possibles. Cette indication se réfère<br />
à la température de mesure. Une „huile lourde“, par exemple, peut avoir à la température ambiante une<br />
viscosité > 50000 mm 2 /s (cSt) ce qui a pour conséquence qu’ici, une mesure n’est pas possible à une<br />
température de 20 –25° C. Lorsque la température de mesure est cependant augmentée à 100° C ou<br />
plus, la viscosité diminue sous la limite de mesure de sorte qu’une mesure est à nouveau possible. Le<br />
problème consiste ici uniquement dans le remplissage du viscosimètre, un problème qui se présente<br />
aussi dans le cas de la mesure manuelle et qui n’est donc pas un problème spécial d’un appareil de<br />
mesure automatique.<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> peut être équipé de deux versions pour la détection du<br />
ménisque en utilisant l’unité respective ViscoPump II. Le raccordement de viscosimètres TC au module<br />
ViscoPump II VZ 8512 permet également la mesure de liquides noirs ou opaques. Les viscosimètres TC<br />
permettent eux aussi une détection simple de liquides incolores ou transparents. En liaison avec un<br />
module optique ViscoPump II VZ 8511, les viscosimètres peuvent être utilisés pour la détection du<br />
ménisque à l‘aide de barrières lumineuses dans un statif de mesure, par ex. <strong>AVS</strong>/S.<br />
La mesure de temps s’étend jusqu‘à 9999,99 s avec une résolution de 0,01 s. Les temps mesurés sont<br />
visualisés dans l‘affichage. Les différents résultats d’une série de mesure peuvent aussi être affichés par<br />
les touches haut / bas ou bien documentés par l’intermédiaire de l’imprimante fournie en option.<br />
Avant la mesure proprement dite, le liquide à mesurer est aspiré dans le viscosimètre capillaire par deux<br />
niveaux de mesure N2 et N1 qui sont, selon le viscosimètre, configurés comme barrières lumineuses ou<br />
comme capteurs à thermistance (fig. 1 et 2).<br />
Dans l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, la pression de la pompe est automatiquement<br />
commandée par le module ViscoPump II.<br />
Grâce au déroulement du programme, il est assuré que, dans le cas de viscosimètres Ubbelohde, le<br />
niveau suspendu se forme avant que la mesure commence.<br />
Le temps d’écoulement mesuré est visualisé dans l‘affichage. Le système permet un enregistrement et<br />
une évaluation de 99 mesures au maximum d’une série de mesures (temps d’écoulement successifs du<br />
même viscosimètre).
67 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
1.2 Viscosimétrie capillaire<br />
La viscosimétrie capillaire est la méthode la plus précise pour la détermination de la viscosité de liquides<br />
ayant un comportement d’écoulement newtonien. L’opération de mesure proprement dite est une mesure<br />
du temps. On mesure le temps qu’une quantité de liquide définie a besoin afin de passer à travers un<br />
tube capillaire présentant une largeur et une longueur définies. D’une manière conventionnelle, cette<br />
opération est enregistrée avec l’oeil humain et le temps d’écoulement est mesuré manuellement avec un<br />
chronomètre.<br />
Dans le cas de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, comme d’ailleurs pour tous les appareils de<br />
mesure de la viscosité de SCHOTT Instruments, le ménisque du liquide est détecté aux niveaux de<br />
mesure d’une manière optoélectronique moyennant des barrières lumineuses ou d’une manière thermorésistive<br />
moyennant des thermistances.<br />
1.3 Principes de mesure<br />
Détection optoélectronique du ménisque de liquide<br />
Le détection optoélectronique demande l’utilisation d’un statif de mesure <strong>AVS</strong>/S (aluminium revêtu de<br />
Ematal®) ou <strong>AVS</strong>/SK (PVDF/acier spécial). Ces appareils de précision garantissent à tout moment<br />
l’exactitude élevée du principe de mesure de la viscosimétrie capillaire, même si le statif de mesure et le<br />
viscosimètre sont échangés.<br />
La lumière générée dans la partie supérieure du statif de mesure à l’aide d’une DEL (proche infrarouge)<br />
est guidée par un conducteur optique en fibres de verre aux niveaux de mesure. La lumière traverse le<br />
viscosimètre et atteint de l’autre côté également un conducteur optique qui guide la lumière vers un<br />
récepteur dans la partie supérieure du statif de mesure.<br />
Au moment du passage du ménisque de liquide au niveau de mesure, le rayon lumineux est brièvement<br />
éclipsé par l’effet de lentille du ménisque, puis brièvement renforcé. Ceci permet de générer une signal<br />
de mesure exact utilisable.<br />
Fig. 1 Viscosimètre pour mesures optoélectroniques<br />
Viscosimètre avec capteurs à thermistance (Viscosimètre TC)<br />
Dans le cas des viscosimètres TC, des thermistances à enveloppe de verre sont scellées comme<br />
capteurs à la hauteur des niveaux de mesure. Lors du passage du ménisque par le niveau de mesure,<br />
l'équilibre thermique est modifié sur la thermistance en raison d’une conductibilité thermique différente de<br />
l’air et du liquide.<br />
Les thermistances du viscosimètre TC sont scellées d’une façon absolument étanche dans l’enveloppe<br />
de verre du viscosimètre de sorte que les viscosimètres sont chimiquement résistants contre toutes les<br />
sortes de matières à l’exception de solutions fortement basiques, de solutions fluorées ou de solutions<br />
concentrées et chaudes de phosphates.<br />
Les viscosimètres TC sont soumis au droit des brevets (modèle déposé en Allemagne N° 85 04 764.3 et<br />
aux Etats Unis N° 4 685 328).
68 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Fig. 2 Viscosimètre pour mesures à thermistances<br />
1.4 Notes d’avertissement et de sécurité<br />
Pour des raisons de sécurité technique et fonctionnelle, l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ne<br />
doit être ouvert, d’une manière générale, que par des personnes dûment autorisées; des travaux prévus<br />
à l’équipement électrique, par exemple, ne doivent être exécutés que par des personnes qualifiées et<br />
spécialement formées.<br />
La garantie s’éteint dans le cas d’une intervention non autorisée dans l’appareil de mesure de la viscosité<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ainsi que dans le cas d’un endommagement involontaire ou intentionnel.<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> correspond à la classe de protection I. Il est construit et<br />
testé selon DIN VDE 61010, partie 1, Mesures de protection pour les appareils de mesure électroniques,<br />
et a quitté l’usine dans un état impeccable du point de vue de la sécurité technique. Pour conserver cet<br />
état et pour assurer un service sans risque, l’utilisateur doit respecter les remarques et notes<br />
d’avertissement qui sont contenues dans ce mode d’emploi. La conception et la production sont<br />
effectuées dans un système qui remplit les exigences de la norme DIN EN ISO 9001.<br />
Avant de procéder à l'allumage, il appartiendra à l’utilisateur de faire le nécessaire pour que la tension de<br />
service appliquée sur l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> concorde avec la tension<br />
d’alimentation fournie par le secteur. La tension de service est indiquée sur la plaquette signalétique. Ne<br />
faire introduire la fiche secteur que dans une prise avec contact de protection. Ne jamais annuler l’effet<br />
de protection par un prolongateur sans conducteur de protection. Toute interruption du conducteur de<br />
protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ou le desserrage<br />
de la connexion du conducteur de protection peuvent avoir pour conséquence que l’appareil de mesure<br />
de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devienne dangereux. Une interruption intentionnelle est absolument défendue.<br />
Il y aura lieu de faire le nécessaire pour que les fusibles du type indiqué et présentant l’intensité nominale<br />
indiquée soient utilisés à titre de rechange. L’utilisation de fusibles réparés ou le court-circuitage du<br />
porte-fusible sont strictement interdits.<br />
Ne jamais mettre hors service les dispositifs de sécurité intégrés.<br />
S’il faut craindre qu’un fonctionnement sans risque ne soit pas possible, l’appareil de mesure de la<br />
viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> doit alors être mis hors service et protégé contre une remise en fonction involontaire:<br />
mettre l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> hors tension, retirer la fiche du câble d’alimentation<br />
de la prise de courant, enlever l’appareil de mesure de la viscosité et contacter le service après vente de<br />
SCHOTT Instruments.
69 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Un fonctionnement sans risque n’est peut-être plus possible,<br />
* si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> présente des endommagements visibles,<br />
* si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ne fonctionne pas conformément à son usage,<br />
* si du liquide a pénétré dans l‘appareil,<br />
* si l’emballage est endommagé.<br />
Ne pas stocker ou mettre en service l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> dans des locaux<br />
humides.<br />
Pour des raisons de sécurité, l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devra être utilisé<br />
exclusivement pour le domaine d’utilisation décrit dans ce mode d’emploi.<br />
! Les prescriptions applicables en ce qui concerne le maniement des matières utilisées<br />
doivent absolument être respectées : le règlement relatif aux substances dangereuse, la loi sur les<br />
produits chimiques et les prescriptions et conseils du commerce des produits chimiques. Il faut de la part<br />
de l’utilisateur garantir que les personnes chargées de l’utilisation de l’appareil de mesure de la viscosité<br />
sont des personnes compétentes en ce qui concerne le maniement des substances utilisées dans le<br />
milieu environnant ou dans l’appareil de mesure de la viscosité, ou sont surveillées par des personnes<br />
compétentes.<br />
! Porter des lunettes de protection ! !<br />
Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi des appareils raccordés.
Wir erklären in<br />
alleiniger<br />
Verantwortung, dass<br />
das Produkt<br />
Viskositäts-<br />
messgerät<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auf das sich diese<br />
Erklärung bezieht,<br />
übereinstimmt mit dem<br />
normativen Dokument<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
We declare under<br />
our sole<br />
responsibility that the<br />
product<br />
Viscosity<br />
Measuring Unit<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
to which this<br />
declaration relates is in<br />
conformity with the<br />
normative document<br />
Technische Daten<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Version 28 avril 2004<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne<br />
Nous déclarons sous<br />
notre seule<br />
responsabilité que le<br />
produit<br />
Appareil de<br />
mesure<br />
de la viscosité<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auquel se réfère cette<br />
déclaration est<br />
conforme au document<br />
normatif
SCHOTT<br />
Caractéristiques techniques Appareil de mesure de la viscosité<br />
(Version 28 avril 2004)<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Page 1 de 2<br />
Marquage CE : Compatibilité électromagnétique (CEM) selon la directive<br />
89/336/CEE du conseil;<br />
émission de parasites selon norme EN 61 326 classe A<br />
et selon FCC Part 15 class A (pour les Etats Unis)<br />
résistance aux interférences selon norme EN 61 326<br />
Directive relative à la basse tension selon la directive 73/23/CEE du Conseil<br />
dernière modification par la directive 93/68/CEE du Conseil<br />
base d’essai EN 61 010<br />
Pays d’origine : Allemagne<br />
Affichage : Affichage LCD (70 x 40 mm )<br />
Paramètre mesuré: temps d’écoulement en secondes [s]<br />
Détermination des valeurs mesurées: Temps d’écoulement : détermination optoélectronique ou<br />
thermorésistive du passage du ménisque par les niveaux de mesure des viscosimètres<br />
Paramètres disponibles:<br />
Méthode : viscosité absolue ou relative<br />
Viscosimètre : Ubbelohde (DIN, ASTM, Micro), Micro-Ostwald, routine Cannon-Fenske,<br />
viscosimètre TC Ubbelohde et viscosimètre à dilution<br />
ViscoPump : paramètre de la pompe (rampe, puissance, temps d‘attente, aspirer après N1)<br />
Temps de mise à température: 0...20 min, sélectionnable en pas d’1 min<br />
Nombre de mesures : 1...99 pour chaque échantillon<br />
Domaines de mesure:<br />
Temps : 0,01 à 9999,99 sec<br />
Résolution 0,01 s<br />
Viscosité : par pression 0,35...1 800 mm 2 /s (cSt) à la température de mesure<br />
par aspiration 0,35..5 000 mm 2 /s (cSt) à la température de mesure<br />
Pression de la pompe : à commande automatique, par aspiration jusqu’à –160 mbar env. (typique)<br />
à commande automatique, par pression jusqu’à +160 mbar env. (typique)<br />
Exactitude de mesure: Précision (répétabilité et comparabilité) DIN 51562, partie 1<br />
Mesure du temps : +- 0,01 s +- 1 digit, mais pas plus précis que 0,01 %<br />
L’incertitude de mesure lors de la détermination de la viscosité cinématique absolue<br />
dépend en plus de l’incertitude de la valeur numérique pour la constante du<br />
viscosimètre et des conditions de mesure, en particulier de la température de<br />
mesure.<br />
Paramètres de la transmission de données:<br />
Interface de données : interface sérielle bidirectionnelle selon EIA RS-232-C<br />
Format des données : longueur de mot 8 bits, 1 bit d’arrêt, 4 800 Baud, sans parité (valeur par défaut)<br />
d’autres blocs de paramètres voir chapitre 4<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
SCHOTT<br />
Caractéristiques techniques Appareil de mesure de la viscosité<br />
(Version 1 mai 2004)<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Page 2 de 2<br />
Connexions:<br />
Face arrière de l’appareil :<br />
Entrées et sorties des données : 1 interface sérielle RS-232-C: fiche femelle sub-miniature D, 9 broches<br />
1 port E/S: fiche femelle sub-miniature D, 15 broches,<br />
Interface sérielle : connexion d’une imprimante<br />
Port E/S : pour extensions ultérieures<br />
Alimentation secteur : socle connecteur avec contacteur de sécurité selon VDE 0625, IEC 320/C14<br />
EN 60320/C14DIN 49 457 B<br />
A connecter à la face avant sur la platine frontale de modules ViscoPump II :<br />
Connexions pneumatiques : mise à l'atmosphère, pression/aspiration, à raccorder au viscosimètre.<br />
Capteur de sécurité de trop-plein pour tuyau d’aspiration VZ 8552 :<br />
Capteur capacitif : Connecteur rond DIN, 4 broches<br />
Fermeture à vis selon DIN 45321<br />
Viscosimètre : Connecteur rond avec fermeture à baïonnette DIN, 5 broches<br />
pour <strong>AVS</strong>/S (statif de mesure), fiche femelle DIN 5, broches ou<br />
Viscosimètre TC : fiche femelle DIN, 4 broches<br />
Alimentation électrique: correspond à la classe de protection I selon DIN 57 411, partie 1 / VDE<br />
0411, partie 1<br />
Alimentation secteur : 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />
Fusible secteur : Fusible en fil fin 5 X 20 mm, 250 V~, 4 A à action retardée<br />
Puissance absorbée : 100 VA<br />
Matériaux:<br />
Boîtier: Boîtier en aluminium et acier muni d’un revêtement à deux composants chimiquement<br />
résistant, superposable<br />
Dimensions : env. 255 x 205 x 320 mm (L x H x P)<br />
Masse : env. ??5,34 kg avec 1 unité ViscoPump II,<br />
Face avant : Polytéréphtalate d‘éthylène (PET) ou de butylène (PBT)<br />
Conditions Température ambiante : +10...40°C pour service et stockage<br />
ambiantes: Humidité de l’air selon EN 61 010, partie 1 :<br />
humidité relative maximum 80% pour températures jusqu’à 31°C,<br />
diminuant linéairement jusqu’à une humidité relative de 50 % pour une température de 40°C<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
73 Chapitre 2 Mise en route<br />
2 Mise en route<br />
2.1 Le déballage<br />
Faire attention à la tension du secteur (90 à 240 V, 50...60 Hz), elle est indiquée sur la plaquette<br />
signalétique. L’appareil peut être placé et mis en service sur n’importe quelle surface plane. Nous<br />
recommandons le montage sur la console VZ 8571. Il est possible de superposer deux appareils au<br />
maximum.<br />
2.2 Branchement des appareils<br />
2.2.1 Câble de raccordement pour <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> :<br />
Désignation Longueur Connexion de : par : avec :<br />
Câble de raccordement ca 1,5m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> adaptateur 9 br. imprimante série<br />
2.2.2 Types de viscosimètre utilisables, supports et statifs de mesure<br />
Viscosimètre Support Statif de mesure<br />
Type Type N° Type N°<br />
Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
530…<br />
Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Micro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Routine Cannon-Fenske 520… ----- <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />
Micro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Remarque : Les combinaisons de tuyaux doivent être choisies conformément à l’application<br />
demandée, VZ 8521, VZ 8522, VZ 8523 et VZ 8524 par exemple.<br />
Lors de l’utilisation d’un viscosimètre Micro-Ubbelode avec des capteurs TC, faire attention à la<br />
température d’allumage des agents de mesure :<br />
Elle doit être supérieure à 250°C.
74 Chapitre 2 Mise en route<br />
Viscosimètre Ubbelohde Viscosimètre Ubbelohde TC Viscosimètre Micro-Ubbelohde<br />
(DIN et ASTM) (analogique DIN) (DIN)<br />
Type 1 et 2 Type 1 Type 3<br />
Viscosimètre Micro-Ostwald Viscosimètre Micro-Ubbelohde Viscosimètre routine Canon-Fenske<br />
Type 5 avec capteurs TC , type 3 (ASTM) type 4<br />
Fig. 3 Types de viscosimètre utilisables
75 Chapitre 2 Mise en route<br />
2.3 Branchement des viscosimètres et d’autres appareils<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> permet l’utilisation des types de viscosimètre suivants :<br />
les viscosimètres DIN, ASTM, Ubbelohde et Micro-Ubbelohde ainsi que les viscosimètres de routine<br />
Cannon-Fenske, Micro TC et Micro-Ostwald.<br />
Grâce à une production et une procédure d’assurance de la qualité soigneuses, tous les viscosimètres de<br />
SCHOTT Instruments correspondent aux exigences de précision les plus élevées.<br />
La constante K du viscosimètre est déterminée individuellement par un calibrage de chaque viscosimètre<br />
capillaire de verre. En utilisant des appareils de mesure et d’essai de haute qualité et grâce à une référence<br />
à des étalons de mesure nationaux, SCHOTT Instruments assure un calibrage absolument précis et<br />
reproductible. Pour des viscosimètres Ubbelohde de même constante, les mêmes temps de correction<br />
(correction Hagenbach-Couette) sont à chaque fois valables.<br />
Une détermination par l’utilisateur n’est pas nécessaire parce que les corrections correspondent aux valeurs<br />
théoriques en provenance des modes d’emploi pour les viscosimètres. L’indication est valable non<br />
seulement pour les viscosimètres Ubbelohde de taille normale, mais aussi pour des micro-viscosmètres.<br />
En plus, l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> permet de brancher ou bien de faire fonctionner<br />
d’autres appareils comme par exemple des imprimantes RS, des pièges d’absorption, des dispositifs de<br />
sécurité de trop-plein, etc. Selon l’emploi de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, leur connexion<br />
est expressément recommandée, voir points suivants. Le raccordement de l’appareil de mesure de la<br />
viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> à d‘autres appareils à l’exception de ceux ci-dessus mentionnés, comme par exemple<br />
ordinateurs, burettes à piston et autres appareils travaillant selon le principe Daisy-Chain de SCHOTT<br />
Instruments, n’est pas prévu. L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> 370 de SCHOTT Instruments est<br />
prévu pour le fonctionnement avec un ordinateur. Pour plus d’informations, se reporter à SCHOTT<br />
Instruments. Le branchement d’un appareil de rinçage externe n’est pas possible au moment de<br />
l’impression du présent mode d’emploi.<br />
2.3.1 Viscosimètres TC avec capteurs à thermistance<br />
Le viscosimètre sera rempli (18 - 20 ml env.) et placé dans le bain thermostaté.<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et le viscosimètre TC sont reliés à l‘aide de la combinaison<br />
tuyaux/câbles jointe. Pour cela, placer le viscosimètre d’abord dans les logements, puis relier les<br />
connecteurs quadruples du câble avec le viscosimètre et le module ViscoPump II (enficher d’abord, visser<br />
ensuite); connecter enfin les raccords vissés conformément aux nombres indiqués sur les tuyaux et le<br />
support. Le tube capillaire reste ouvert pour un fonctionnement par pression, pour un fonctionnement par<br />
aspiration, c’est le tube de remplissage qui reste ouvert.<br />
Les raccords à visser pneumatiques (rouge = aspiration, noir = mise à l'atmosphère) sont reliés<br />
conformément à la couleur avec les raccords du module ViscoPump II pour viscosimètres TC (VZ 8612) de<br />
l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.
76 Chapitre 2 Mise en route<br />
2.3.2 Viscosimètres avec détection à barrières lumineuses<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et le statif de mesure sont reliés électriquement et<br />
pneumatiquement par une combinaison tuyaux-câbles. Les connecteurs doivent bien être fixés aux prises<br />
en tournant les collerettes de fixation. Les raccords à visser pneumatiques (rouge = aspiration, noir = mise à<br />
l'atmosphère) sont vissés dans le module ViscoPump II pour détection optique (VZ 8511) en respectant les<br />
couleurs.<br />
Le viscosimètre capillaire sélectionné est introduit dans le support de fixation conformément à la fig. 4 et<br />
rempli. Le support de fixation avec viscosimètre est introduit dans le statif de mesure (l’encoche dans la tôle<br />
de fond doit vers l’avant). L’encoche s’enclenche dans le talon prévu à cet effet. Une faible pression contre<br />
le support de fixation permet le verrouillage du viscosimètre dans le ressort de maintien du statif de mesure.<br />
Fig. 4 Introduction et remplacement d’un viscosimètre prévu pour détection à barrières lumineuses<br />
2.3.3 Connexion des pièges d‘absorption VZ 7215<br />
En mode Aspiration (vide), un solvant devient volatil et condense dans le système, dans le cas des<br />
applications avec de l'huile, d’autres constituants volatils peuvent pénétrer dans le module ViscoPump II qui<br />
y conduisent à des dépôts. Pour ces cas, nous avons développé un ensemble de tuyaux (combinaison de<br />
tuyaux PTFE) „par aspiration“ pour agents agressifs. En premier lieu, celui-ci est utilisé pour des<br />
applications avec l'acide dichloroacétique ou l'acide formique, la chaux sodée servant de produit absorbant.<br />
Pour tous les autres cas, l’on peut utiliser d’autres produits absorbants (de préférence le charbon actif).<br />
Si le milieu présente les influences mentionnées ci-dessus, alors il faut utiliser le jeu de tuyaux VZ<br />
8524 ou bien les pièges d’absorption VZ 7215 !<br />
Les pièges d’absorption qui empêchent la pénétration de substances contaminantes dans les dispositifs<br />
pneumatiques du module ViscoPump, doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Dans le cas d’une<br />
utilisation du matériau absorbant Chaux sodée pour des solvants acides, l’état coloré de l’indicateur doit être<br />
vérifié une fois par jour. Si celui-ci est devenu BLEU sur la moitié du matériau absorbant, il est conseillé de<br />
remplacer sans tarder le matériau pour des raisons de sécurité.<br />
Attention : Lorsque le changement de couleur n’a pas été observé pendant une période prolongée, une<br />
décoloration peut être la conséquence dans le cas d’une sursaturation du matériau par l’acide, laquelle<br />
apparaît alors comme "normale“ et conduit après une durée indéterminée sûrement à la destruction de<br />
l’installation pneumatique !<br />
Ce fait est expressément exclu de la garantie !<br />
Dans le cas d’une utilisation de charbon actif comme matériau absorbant (par exemple dans le cas de<br />
solvants ou de huiles minérales usées), il est conseillé de faire l’échange une fois par semaine ou tous les
77 Chapitre 2 Mise en route<br />
deux semaines au moins, en fonction du degré de charge qui lui est conditionné par la volatilité des<br />
produits.<br />
2.3.4 Connexion d’un capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552<br />
Le raccordement d’un capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552 (option) est très recommandé pour un<br />
fonctionnement par aspiration du module ViscoPump II. En connectant le capteur de sécurité de trop-plein<br />
VZ 8552 (capteur capacitif pour le flacon de garde), une contamination du module ViscoPump II par un<br />
surpompage en mode Aspiration est évitée.<br />
Le capteur capacitif est placé dans le support du flacon de garde.<br />
Dans le cas d’une utilisation du module ViscoPump II VZ 8511 (détection du ménisque avec barrières<br />
lumineuses), le support du flacon de garde est fixé sur le statif de mesure, <strong>AVS</strong>/S par exemple.<br />
Dans le cas d’une utilisation du module ViscoPump II VZ 8512 (mesure thermo-réstistive), le support du<br />
flacon de garde est fixé au support pour viscosimètres TC VZ 5732.<br />
Si du liquide est transféré par pompage dans le récipient de sécurité, alors le capteur de sécurité déclenche<br />
une alarme et l’arrêt de l’opération de mesure. Après avoir vidé le récipient de sécurité, la DEL disposée à la<br />
face latérale s’éteint sur le capteur capacitif. Les mesures peuvent continuer.<br />
La connexion électrique du capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552 est réalisée moyennant une fiche DIN<br />
à la face avant du module ViscoPump II.<br />
Remarque : La sensibilité du capteur capacitif doit être adaptée au milieu utilisé. Pour cela, ajuster<br />
la vis de réglage à l’aide du tournevis joint de sorte que le capteur capacitif n’est pas encore activé à l’état<br />
monté (sans milieu de mesure) (DEL éteinte).<br />
2.3.5 Thermostats transparents<br />
La viscosité dépend de la température de l’échantillon liquide. C’est pourquoi les viscosimètres doivent être<br />
thermostatés pendant la mesure. La température de mesure doit être tenue constante afin d’obtenir un<br />
résultat stable et précis.<br />
Les thermostats transparents de SCHOTT Instruments, conçus spécialement pour la viscosimétrie capillaire,<br />
remplissent ces exigences relatives à la précision et la constance: les thermostats CT 53, CT 54 par<br />
exemple, assurent une constance de température de ± 0,01 K pour une température de consigne dans la<br />
plage de 10 ° à 40 °C et une variation maximum de la température ambiante de ± 3 K.<br />
En règle générale, on peut présumer que l’écart de température en degrés multiplié par le facteur 10<br />
représente l’écart en pourcentage du résultat de la valeur nominale. Un écart de 0,05 K correspond donc à<br />
une erreur de 0,5 %.<br />
L'appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> permet en principe l’utilisation de deux thermostats<br />
transparents différents : pour des mesures effectuées à des températures différentes, nous recommandons<br />
le thermostat transparent CT 53 ou bien CT 54. Ceux-ci peuvent être équipés de deux ou bien de quatre<br />
viscosimètres y compris les statifs de mesure <strong>AVS</strong>/S par exemple.<br />
Remarque : Les thermostats transparents doivent être choisis en fonction de l’application demandée,<br />
par exemple CT 53 HT ou CT 53 TT.<br />
Pour plus d’informations, se reporter aux modes d’emploi spéciaux des thermostats transparents.
78 Chapitre 2 Mise en route<br />
2.3.6 Réfrigérant à circulation<br />
La mesure de la viscosité dépend, nous l’avons déjà dit, fortement de la constance de la température. C’est<br />
pourquoi il est nécessaire, en raison de la technique de régulation (propre échauffement de la tête du<br />
thermostat, dépassement de température de la spirale de chauffage), d’utiliser un réfrigérant à circulation<br />
CK 300 dans le cas de températures jusqu’à 40°C pour avoir un effet de refroidissement.<br />
Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi spécial du réfrigérant à circulation CK 300.<br />
2.3.7 Le module ViscoPump II<br />
Le module ViscoPump II commande l’ensemble des opérations de mesure, c.-à-d. la mise à température<br />
des échantillons dans les viscosimètres, le pompage du liquide dans le réservoir des viscosimètres, la<br />
mesure du temps d’écoulement, etc.<br />
Pour le remplacement du module ViscoPump II, procéder de la manière suivante :<br />
• enlever les connexions électriques et pneumatiques de la face avant du module ViscoPump II à<br />
remplacer.<br />
• desserrer les vis sur les coins de la face avant.<br />
• sortir le module ViscoPump II de sa fiche de raccordement arrière en utilisant les poignées<br />
inférieure et supérieure.<br />
• retirer le module ViscoPump II de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />
• après avoir introduit le nouveau module ViscoPump II, assurer celui ci à l’aide des vis de la face<br />
avant.<br />
• rétablir les connexions électriques et pneumatiques.<br />
Vérifier après la mise sous tension si le mode de fonctionnement correct „Aspiration“ ou „Pression“,<br />
visible sur la DEL correspondante au panneau avant, est correctement réglé, effectuer le réglage, comme<br />
décrit dans la fig. 23, conformément au cas d’utilisation actuel et utiliser le jeu de tuyaux prévu !<br />
2.3.8 Extension du système<br />
Différentes unités fonctionnelles de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, comme par exemple les<br />
viscosimètres, le statif de mesure, le module ViscoPump II et l’imprimante optionnelle TZ 3460, peuvent être<br />
échangées.<br />
Conseils de sécurité :<br />
Couper toujours d’abord l'alimentation électrique de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />
Retirer la fiche de secteur de la prise avant de procéder au remplacement d’une unité fonctionnelle!<br />
Attention : Du liquide qui coule éventuellement goutte à goutte peut présenter un danger pour l’utilisateur.
79 Chapitre 2 Mise en route<br />
2.4 Dépannage<br />
Vérifier si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est mis sous tension:<br />
Bulles d’air dans le viscosimètre<br />
La quantité de remplissage est-elle suffisante? Vérifier et le cas échéant remplir à nouveau le viscosimètre.<br />
Le viscosimètre est-il correctement branché ?<br />
- vérifier pour un fonctionnement par pression si le tube de remplissage est connecté et le cas<br />
échéant le connecter correctement.<br />
- vérifier pour un fonctionnement par aspiration si le tube capillaire est connecté et le cas échéant le<br />
connecter correctement.<br />
- vérifier si le raccord de mise à l'atmosphère est branché d’une manière étanche et le cas échéant<br />
resserrer le raccord à vis.<br />
Débordement du milieu de mesure dans le bain à thermostat ou bien dans le flacon de garde:<br />
Est-ce que la tuyauterie est correctement branchée:<br />
– pour un fonctionnement par pression ?<br />
– pour un fonctionnement par aspiration ?<br />
Dans le cas d’une utilisation de statifs :<br />
- vérifier la position du support dans le statif.<br />
- vérifier la liaison électrique du viscosimètre au module ViscoPump Type II.<br />
Dans le cas de viscosimètres TC :<br />
– Est-ce que le viscosimètre est correctement branché ?<br />
2.5 Initialisation et mise à jour du logiciel de l‘appareil<br />
2.5.1 Initialisation :<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong><strong>470</strong> est fourni dans un état dans lequel toutes les valeurs<br />
enregistrées ont été mises aux des valeurs initiales (nommées valeurs par défaut). Dans le cas où il<br />
serait nécessaire de rétablir l’état d'origine, cela est possible en effectuant une procédure<br />
d‘initialisation.<br />
Cette procédure est déclenchée en appuyant en même temps sur les touches "Up“ ↑ et "Down“ ↓<br />
dans la fig. 5 pendant 2 secondes au moins et est exécutée après mise hors tension et remise sous<br />
tension.<br />
2.5.2 Mise à jour du logiciel :<br />
Une mise à jour du logiciel prévu pour l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong><strong>470</strong> est possible,<br />
mais ne peut être exécutée que par le personnel de service après vente spécialement formé. Pour<br />
cela, veuillez contacter SCHOTT Instruments (voir l’adresse à la fin du mode d’emploi) afin<br />
d’entamer les démarches nécessaires.
80 Chapitre 2 Mise en route<br />
2.6 Description des éléments du panneau avant<br />
-{}-<br />
Fig. 5 : Panneau avant<br />
Affichage 8 lignes / 21 carac.<br />
Témoin lumineux “Pression”<br />
Témoin lum. "Aspiration“<br />
Touche “Démarrage”<br />
Touche “Arrêt”<br />
Témoin lum. “Niveau 1”<br />
Témoin lum. “Montant“<br />
Témoin lum. “Descendant“<br />
Témoin lum. “Niveau 2“<br />
Touche “Escape“<br />
Touche “Enter/Entrée“<br />
Touche “Vers le bas“<br />
Touche “Vers le haut
81 Chapitre 3 Mesurage avec l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
3 Mesures avec l‘appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
3.1 Mesurer à l’aide de l‘appareil<br />
Configuration des paramètres de mesure pour une méthode :<br />
Désignation (de l‘échantillon) (en option) <br />
Utilisateur (en option) <br />
Charge (en option) <br />
Type de mesure [Abs, Sayboldt, Rel, Valeur à blanc] <br />
Nombre des mesures [1.. 99] <br />
Durée de mise à température [1..20 min] <br />
Entrée des temps de mise à température en minutes. Pendant la mise à température, le liquide est en<br />
permanence pompé vers le haut et traverse le viscosimètre comme pendant une mesure afin d’atteindre un<br />
équilibre plus rapide de la température. Il est possible de définir comme durée de mise à température des<br />
valeurs jusqu’à 20 minutes au maximum.<br />
Température du bain [°C] <br />
Ecart maximal [%] <br />
ID du viscosimètre [1 chiffre] <br />
Temps t0 [s] <br />
Constante [mm 2 /s 2 ] <br />
(suite voir chap. 5.6, Description des fonctions)<br />
3.2 Terminer la mesure<br />
Différentes conditions conduisent - selon la situation - dans l’appareil de mesure de la viscosité <strong>470</strong> à une<br />
terminaison ou une interruption du programme de mesure :<br />
- automatiquement après exécution du nombre réglé (n) de mesures, y compris les mesures<br />
supplémentaires éventuelles. C’est le cas normal.<br />
- interruption de la série de mesures après sélection de "Stop (Arrêt)“. Dans ce cas, toutes les valeurs<br />
mesurées de l’appareil sont perdues, à utiliser uniquement en cas d’urgence !<br />
- interruption de la série de mesures respective par une erreur Time-Out (dépassement du temps<br />
imparti). Dans ce cas, toutes les valeurs mesurées de l’appareil sont perdues, démarrer à nouveau la<br />
mesure !<br />
- panne de secteur : dans le cas d’une panne de secteur, toutes les valeurs mesurées de l’appareil<br />
sont perdues. Après le rétablissement de la tension secteur, l’état du système correspond à celui après le<br />
paramétrage effectué avant le mesurage. Les paramètres configurés et sauvegardés restent valables dans<br />
l‘E²Prom.
82 Chapitre 4 Transmission des données<br />
4 Transmission des données<br />
4.1 Interface RS-232-C<br />
L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> possède une interface RS-232-C. L’interface sert à la<br />
documentation en liaison avec l’imprimante optionnelle TZ 3460 par exemple.<br />
Configuration de l’interface :<br />
Les paramètres de l’interface sont modifiables. Les paramètres de transmission sont configurés comme<br />
suit en tant que valeurs par défaut :<br />
Parité : None (sans)<br />
Bits d’arrêt : 1<br />
Bits de données : 8<br />
Il est important que l’imprimante soit configurée avec les mêmes réglages de paramètre. L’imprimante<br />
optionnelle TZ 3460 de SCHOTT Instruments est configurée en usine avec ces paramètres.<br />
Autres possibilités de réglage :<br />
Paramètres RS :<br />
Baud : ¦ Bits : Bit d’arrêt : Parité :<br />
2400 ¦ 7 2 No (sans)<br />
4800 ¦ 8 1 No (sans)<br />
9600 ¦ 7 1 Odd (impair)<br />
¦ 8 1 Odd (impair)<br />
¦ 7 1 Even (pair)<br />
¦ 8 1 Even (pair)<br />
c.-à-d. la vitesse de transmission est individuellement réglable pour les blocs de paramètres respectifs,<br />
voir les figures 27 et 28.
83 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5 Travailler avec l‘<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
5.1 Introduction<br />
L‘appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est commandé par le logiciel d’exploitation qui commande<br />
également le module ViscoPump II. Les valeurs de mesure déterminées par le module ViscoPump II sont<br />
exploitées par le logiciel. Les résultats peuvent être sortis sur une imprimante (Report/Rapport) et lus dans<br />
l‘affichage. L’utilisateur peut enregistrer les différents paramètres d’une méthode. La fonction et le<br />
maniement du logiciel sont décrits dans ce qui suit. La sélection des différentes options s’effectue à l'aide du<br />
curseur et puis un appui sur la touche "Enter/Entrée“.<br />
5.2 Exigences relatives au matériel<br />
Afin de pouvoir exploiter l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, nous recommandons l’équipement<br />
minimum suivant :<br />
1 clavier (TZ 2835)<br />
2 imprimante (RS-232-C) sérielle (TZ 3460 par exemple)<br />
3 module ViscoPump II unité de mesure enfichable (VZ 8511 ou VZ 8512)<br />
5.3 Maniement<br />
5.3.1 Maniement par l’intermédiaire du clavier PS2<br />
Toutes les fonctions, comme décrit au chap. 5.6, peuvent être réalisées à l’aide du clavier.<br />
Touche “Enter“ Touche Entrée = Pour la confirmation des entrées et la continuation<br />
du cycle de programme<br />
Touche “Esc“ Touche Echap = Escape, retour à la figure précédante<br />
“ ↓“ Touche = Pour un défilement en arrière<br />
“ ↑ “ Touche = Pour un défilement en avant<br />
“ ← “ Touche = Vers la gauche<br />
“ → “<br />
“ F1 “<br />
“ F2 “<br />
“ F3 “<br />
“ F4 “<br />
“ F5 “<br />
Touche =<br />
Touche =<br />
Touche =<br />
Touche =<br />
Touche =<br />
Touche =<br />
Vers la droite<br />
Pour démarrer<br />
Pour stop/reset<br />
Pour activer la figure 4, sélection dans<br />
le menu principal<br />
Pour déterminer la valeur à blanc<br />
Lecture des valeurs mesurées<br />
“ F6 “ Touche = protocole des résultats, on peut imprimer le protocole des résultats à l’aide<br />
de la touche de fonction F6 tant que la méthode n’a pas été modifiée ou que l’appareil de mesure de<br />
la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> n’a pas été déconnecté; le protocole est affiché à l’écran sans imprimante<br />
branchée.<br />
Touche “Pg Up“<br />
Touche “Pg Dn“<br />
= augmenter le contraste LCD<br />
= diminuer le contraste LCD<br />
Les entrées sont effectuées par l’intermédiaire des touches numériques et à caractères.<br />
5.3.2 Maniement par l’intermédiaire du panneau avant<br />
Les touches sensitives de la face avant ne permettent que le démarrage et l’arrêt du programme<br />
ainsi qu’une programmation restreinte, c.-à-d. uniquement les pas de programme pendant lesquels<br />
une entrée de données n’est pas nécessaire, mais permettant de faire des sélections qui peuvent<br />
être modifiés ou activés, voir chap. 5.6.<br />
Touche “Enter“ Touche Entrée = Pour la confirmation des entrées et la<br />
continuation du cycle de programme<br />
Touche “Esc“ Touche Echap = Escape, retour à la figure précédante<br />
“ ↓ “ Touche = Pour un défilement en arrière<br />
“ ↑ “ Touche = Pour un défilement en avant<br />
Touche “ Stop“ Touche « Arrêt » = Pour stop/reset<br />
Touche “ Start“ Touche « Marche » = Pour démarrer le programme
84 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.4 Remarques générales<br />
5.4.1 Principe de manipulation :<br />
5.4.1.1 Sélection des options :<br />
L’option à sélectionner est activée avec le curseur par les touches ↑ et ↓ et présente alors un<br />
arrière-plan noir. L’appui sur la touche "Enter/Entrée“ permet la confirmation de la sélection.<br />
Entrée de valeurs : Les valeurs sont entrées dans les champs vides respectifs ou bien dans les<br />
champs occupés par les valeurs par défaut. Ces champs sont activés avec le curseur par les<br />
touches ↑ et ↓ et présentent alors un arrière-plan noir. Lorsque les limites inférieures ou<br />
supérieures sont dépassées, un avancement dans le programme par Entrée n’est pas possible. La<br />
valeur par défaut est affichée.<br />
Attention : si un champ numérique permet l’entrée de 3 chiffres par exemple (pas de champ à<br />
virgule flottante) et si l’utilisateur ne veut entrer qu’un seul ou deux chiffres significatifs, il faut alors<br />
entrer en plus le zéro en tête.<br />
Exemple: la valeur 100 doit être modifiée en 30, pour cela, entrer d’abord 0, puis 3 et enfin 0!<br />
La valeur est alors affichée comme suit : 030.<br />
Sauvegarde des valeurs ou sélection : les valeurs entrées ou modifiées ou une sélection ne sont<br />
prises en considération et sauvegardées qu’après une confirmation explicite.<br />
Retour à la figure précédante: le retour sans sauvegarde de modifications éventuellement faites<br />
est réalisé à l’aide de la touche "ESC/Echap“.<br />
5.4.2 Sélection du mode d’exploitation :<br />
(chap. 5.6, figure 23) Deux modes d’exploitation sont proposés par le système: mode "par<br />
aspiration“ et mode "par pression“. La fonction sélectionnée est signalée après la mise en marche<br />
par le témoin lumineux (DEL rouge) P ou S sur la face avant.<br />
L’utilisateur est responsable du fait que les jeux de tuyaux corrects sont utilisés pour les<br />
modes d’exploitation respectifs et que ceux-là sont correctement branchés.<br />
5.4.3 Paramètres du module ViscoPump :<br />
Dans la figure 23 Paramètres ViscoPump, l’utilisateur peut non seulement changer le mode<br />
d’exploitation, mais aussi régler les paramètres suivants: rampe, puissance de la pompe, temps<br />
d’attente et aspirer après N1. Signification des paramètres individuels :<br />
Rampe: il s’agit de la pente avec laquelle sont effectuées les augmentations en paliers de la<br />
pression de la pompe (pompage/aspiration dynamique); la valeur par défaut est égale à 15<br />
(échelle fictive).<br />
Puissance pompe: il s’agit de la puissance maximale qui peut être atteinte; valeur par défaut = 30<br />
%!<br />
Temps d’attente: un facteur avec lequel le temps calculé à partir de la durée de passage, qui peut<br />
être attendu entre deux mesures successives, peut être corrigé afin de raccourcir ou de le<br />
prolonger pour que le tube capillaire puisse se vider.<br />
Aspirer après N1: un facteur qui permet de raccourcir ou de prolonger le temps calculé à partir de<br />
la durée de passage, qui est nécessaire pour l’aspiration/le pompage après le niveau supérieur<br />
N1, si cela semble utile en raison d’une nécessité due au système ou à l‘application.<br />
Ces paramètres sont sélectionnés pour les valeurs par défaut de sorte que la plupart des<br />
applications peuvent être effectuée sans problèmes. Dans des cas spéciaux, s’il s’agit par<br />
exemple de durées d'écoulement très courtes dans le micro-viscosimètre, avec des viscosités très<br />
élevées ou aussi pour optimiser, une adaptation de ces paramètres peut devenir nécessaire.<br />
Nous faisons remarquer que de telles adaptations ne doivent être exécutées qu’en petits<br />
pas et avec le plus grand soin. Une modification abusive peut conduire à des<br />
endommagements du module ViscoPumpII monté dans de l’appareil de mesure de la<br />
viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et entraîner la perte de la garantie !
85 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.5 Remarques relatives à la programmation<br />
La programmation de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est décrite dans ce qui suit. En principe, les<br />
réglages sont similaires à ceux des autres appareils de mesure de la viscosité automatiques et progiciels de<br />
SCHOTT Instruments. Pour les utilisateurs qui se sont familiarisés avec de tels appareils, le maniement de<br />
l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sera très facilement possible. Les utilisateurs qui mettent un tel<br />
appareil pour la première fois en marche, devraient au début exécuter des essais avec les différentes<br />
possibilités de réglage afin de connaître les effets sur la mesure.<br />
Toutes les valeurs de consigne sont mises départ usine à des valeurs nommées par défaut ou valeurs de<br />
consigne de base, lesquelles sont repositionnées même après l’effacement du contenu de la mémoire.<br />
Dans le mode pour la création d’une méthode, permettant le réglage des paramètres du module ViscoPump<br />
ou des paramètres du système, on peut retourner au pas précédent en appuyant sur la touche „Esc/Echap“.<br />
5.6 Description des fonctions<br />
Après la mise sous tension, l’figure suivante<br />
apparaît dans l’affichage :<br />
Schott Instruments<br />
ViscoSystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Version: mmm dd yyyy<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Contrôle ViscoPump :<br />
Vérification : OK<br />
continuer avec Enter<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Contrôle ViscoPump :<br />
Vérification : erreur<br />
Texte 1<br />
erreur éliminée ?<br />
Figure 1 Figure d’information pendant 5 – 10 s<br />
Après que la figure d’information ait changé, l’une de<br />
deux figures suivantes est visualisée dans l’affichage :<br />
Figure 2 Système OK, suite par la touche „Enter/Entrée“<br />
dans la figure 4<br />
Figure 3 Le système n’est pas OK, exécuter la requête<br />
de dépannage et après avoir éliminé le défaut, confirmer<br />
son élimination ; ensuite, on parvient dans la figure 2 si<br />
tout est en ordre, sinon l’on retourne dans la figure 3.
86 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Méthode : Absolue<br />
Prêt !<br />
Démarrer<br />
Construire méthode<br />
Effacer la méthode<br />
Paramètres système<br />
Paramètres ViscoPump<br />
Ech: XYZuuuzzzttt Schott Instruments<br />
Lot: 12075ADC<br />
Uti: Obermeier<br />
Schott Instruments<br />
Mise à température<br />
122 s<br />
Mesure 1 de 10<br />
120 s<br />
Mesure 2<br />
245.56 s<br />
Rés. de mesure corr.<br />
Moyenne = 1234.56 s<br />
Ecart type = 0.001<br />
Correction = 1.34 s<br />
Moy. corr = 1233.22<br />
ViskAbs = 123.322 mm ^2 / s<br />
Figure 4 Menu principal Sélection<br />
Affichage de la méthode sélectionnée (p.ex. Absolue)<br />
Démarrer la méthode sélectionnée Figure 5<br />
Construire/Modifier la méthode Figure 15<br />
Effacer la méthode Figure 32<br />
Modifier/régler les paramètres système Figure 25<br />
Modifier/régler les paramètres ViscoPump<br />
Figure 23<br />
Figure 5 Après le démarrage par Entrée<br />
Ech : est la désignation de la méthode, ici le champ est<br />
vide (après réinitialisation ou encore libre) ou la dernière<br />
inscription<br />
Lot : la désignation du lot (comme ci-dessus)<br />
Uti : utilisateur, (comme ci-dessus)<br />
Pas d‘inscription obligatoire, suite par „Enter/Entrée<br />
Figure 6 Pendant la mise à température<br />
Lorsque la fonction Mise à température (figure 17) a été<br />
sélectionnée, cette figure indique en secondes le temps<br />
résiduel de la mise à température actuelle.<br />
Figure 7 Après la mise à température, le système<br />
effectue la mesure<br />
Après écoulement du temps de mise à température, le<br />
système exécute le nombre réglé de mesures (figure 17)<br />
; cette exécution est affichée en pas d‘1s.<br />
Figure 8 Valeur mesurée à la fin de la mesure<br />
Après la fin de la mesure, le résultat est visualisé dans<br />
l’affichage jusqu’à la mesure suivante.<br />
Figure 9 Affichage du résultat de mesure<br />
Exemple : mesure absolue avec correction<br />
Ici s’affiche le résultat d’une mesure absolue avec<br />
application de la correction Hagenbach-Couette. La<br />
valeur moyenne affichée est le montant diminué des<br />
secondes de correction également affichées (comme<br />
exemple !).
87 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Rés. de mesure n.corr.<br />
Moyenne = 1234.56 s<br />
SUS = 356<br />
Température = 100 ° F<br />
Rés. de mesure n.corr.<br />
Moyenne = 1234.56 s<br />
SFS = 234<br />
Température = 250 ° F<br />
Rés. de mesure corr.<br />
Moy. corr. = 1234.56 s<br />
eta rel. = 1.23456<br />
eta spec. = 0. 23456<br />
No.V. = 234.56 ml / g<br />
Rappeler la valeur<br />
Menu principal<br />
Mesures [s]<br />
Mesure 1 : 1234.67 *<br />
Menu principal<br />
continuer avec Enter<br />
Dans le Mode de construction il est toujours<br />
possible de retourner à la figure précédente avec<br />
la touche "Esc/Echap"!<br />
Construire méthode<br />
Mode : absolue<br />
Sayboldt<br />
relative<br />
Valeur t0<br />
Figure 10 Affichage du résultat de mesure<br />
Exemple : mesure absolue avec calcul des SUS<br />
(secondes Sayboldt Universal) sans correction<br />
Hagenbach-Couette.<br />
(comme exemple !)<br />
Figure 11 Affichage du résultat de mesure<br />
Exemple : Mesure absolue avec calcul des SFS<br />
(secondes Sayboldt Furol) sans correction<br />
Hagenbach-Couette.<br />
(comme exemple !)<br />
Figure 12 Affichage du résultat de mesure<br />
Exemple : Mesure relative avec correction<br />
Ici s’affiche le résultat d’une mesure relative avec<br />
application de la correction Hagenbach-Couette. La<br />
valeur moyenne affichée est le montant diminué des<br />
secondes de correction également affichées. (comme<br />
exemple !)<br />
La viscosité réduite No.V. est déterminée avec la<br />
concentration entrée dans la figure 19. Si le résultat est<br />
confirmé par Enter/Entrée, on arrive dans le mode :<br />
Rappeler la valeur<br />
Figure 13 Rappeler la valeur<br />
Ici s’affichent successivement les différentes valeurs<br />
mesurées après avoir sélectionné le mode Valeur<br />
mesurée.<br />
Si l’utilisateur n’en a pas besoin, il peut retourner à<br />
l’écran initial (figure 4).<br />
Figure 14 Rappeler les valeurs par défilement<br />
Les touches ↑ et ↓ permettent la lecture des résultats de<br />
mesure individuels.<br />
Le signe * signifie que cette valeur a été utilisée pour le<br />
calcul.<br />
Pour terminer, appuyer sur la touche „Enter/Entrée“ afin<br />
de retourner à la figure 4.<br />
Figure 15 Mode de construction après figure 4<br />
Sélection d’un des 4 modes: par un appui sur la touche<br />
“Enter/Entrée“<br />
Sélection Absolue / Sélection Relative,<br />
suite dans la figure 16<br />
Sélection Sayboldt, suite dans la figure 18<br />
Sélection Valeur à blanc, suite dans la figure 21
88 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Construire méthode<br />
Température : 25.00<br />
° F ° C<br />
Construire méthode<br />
Type de visco. :<br />
Constante :<br />
Nombre de mesures :<br />
T. mise à tmepérature :<br />
Choix Delta % :<br />
Correction H.C. :<br />
Construire méthode<br />
Temp : 100 ° F<br />
SFS SUS<br />
Construire méthode<br />
eta rel: 1<br />
eta spec. 1<br />
No.V. : 0<br />
Concz. 0,250<br />
Dim. : [g/ml] [g/dl]<br />
Construire méthode<br />
Valider les données ?<br />
Oui Non<br />
Mesure relative :<br />
Valeur t0 : 0,00 s<br />
Mesure de t0 ?<br />
Mesure de t0 :<br />
Rés. de mesure = corr.<br />
Moyenne = 1234.56 s<br />
Corr. H.C. = 1.23 s<br />
continuer avec Enter<br />
Figure 16 Mode de construction après figure 15<br />
Entrée de la valeur de température pour la<br />
documentation et la sélection de son échelle de<br />
température (°C ou °F), lorsque l’utilisateur a<br />
sélectionné le mode abs ou rel ; par "Enter/Entrée“ suite<br />
dans la figure 17 ou dans<br />
la figure 19 en mode relatif<br />
Figure 17 Mode de construction après figure 16<br />
Sélection du type de viscosimètre dans la liste chap. 9<br />
Entrée constante ou constante approximative<br />
Entrée du nombre des mesures<br />
Entrée du temps de mise à température<br />
Entrée du test valeur aberrante 0=non, nombre=oui -<br />
critère de sélection en ± n.nn %<br />
Sélection correction HC 0 = non, 1 = oui; suite par<br />
„Enter/Entrée“ après sélection dans la figure 20<br />
Figure 18 Mode de construction après figure 16<br />
Lorsque le calcul Sayboldt a été sélectionné dans la<br />
figure 15, entrer ici la température de travail en °F et,<br />
dans le champ de sélection suivant, SUS ou SFS pour le<br />
calcul !<br />
Par "Enter/Entrée“ suite dans la figure 17<br />
Figure 19 Mode de construction après figure 16<br />
En cas de sélection : Relative dans la figure 16<br />
Sélection des calculs avec 0 = sans sélection ou 1 =<br />
sélection, sont valables : eta spec contient eta rel et<br />
No.V. eta rel et eta spec. Entrée de la concentration et<br />
sélection de sa dimension, ici une seule valeur est<br />
possible.<br />
Par "Enter/Entrée“ suite dans la figure 17<br />
Figure 20 Mode de construction, consultation après<br />
avoir quitté l’figure 17<br />
Cette consultation sert à la sécurité des données pour<br />
éviter une validation automatique des entrées ou<br />
modifications erronées.<br />
Oui signifie : accepter & sauvegarder les données<br />
Non signifie : rejeter les modifications.<br />
Par "Enter/Entrée“ retour à la figure 4 ou en mode<br />
Relatif dans la figure 21 si oui a été sélectionné.<br />
Figure 21 Mode de construction Relatif<br />
Si le mode Relatif ou Valeur à blanc a été sélectionné<br />
dans la figure 15, ici le système demande si la valeur à<br />
blanc (t0 ) doit être manuellement entrée ou bien<br />
mesurée. La mesure est effectuée avec les paramètres<br />
entrés dans la figure 17. Dans le cas de l’entrée<br />
Manuel, retour dans la figure 4, Mesure dans la figure<br />
22 par "Enter/Entrée“.<br />
Figure 22 Mode de construction Relatif, résultat de<br />
mesure<br />
Si une mesure de la valeur à blanc a été effectuée, c’est<br />
ici qu’apparaît le résultat, qui sera validé comme t0, par<br />
la sélection du champ "suite“, puis retour à la figure 4.
89 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Paramètres ViscoPump<br />
Pousser Aspirer<br />
ON OFF<br />
Rampe : 30 Skt<br />
Puissance pompe: 100 %<br />
Tps attente : 1.0 f<br />
Tps après N1 : 1.0 f<br />
Paramètres ViscoPump<br />
Valider les données ?<br />
Oui Non<br />
Paramètres système<br />
Langue :<br />
Paramètres RS :<br />
Documentation:<br />
Date et heure :<br />
retour :<br />
Paramètres système<br />
Langue : Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
Espanol<br />
Italiano<br />
Paramètres système<br />
Paramètres RS :<br />
2400 Baud<br />
4800 Baud<br />
9600 Baud<br />
Paramètres RS :<br />
Bit Stop Parity<br />
7 2 No<br />
8 1 No<br />
7 1 Odd<br />
8 1 Odd<br />
7 1 Even<br />
8 1 Even<br />
Figure 23 Mode d’entrée pour les paramètres ViscoPump<br />
de la figure 4<br />
pousser / aspirer : mode de travail réglable<br />
Rampe : il s’agit de la pente de l’augmentation de la pression<br />
en valeurs d‘échelle (1-50, valeur par défaut 15)<br />
Puissance pompe : % de la valeur normale programmée<br />
Temps d’attente : entre deux mesures x facteur<br />
Aspirer après N1 : temps d’aspiration après la barrière<br />
lumineuse supérieure x facteur<br />
Par "Enter/Entrée“ dans la figure 24.<br />
Figure 24 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
ViscoPump - consultation après la figure 23<br />
Cette consultation sert à la sécurité des données pour<br />
éviter une validation automatique des entrées ou<br />
modifications erronées.<br />
Oui signifie : accepter et sauvegarder les données. Non<br />
signifie : rejeter les modifications.<br />
Par "Enter/Entrée“ retour à la figure 4.<br />
Figure 25 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système de la figure 4<br />
Sélection de la langue : dans la figure 26<br />
Sélection des paramètres RS : dans la figure 27<br />
Sélection de la documentation : dans la figure 29<br />
Réglage de l’heure et de la date:dans la figure 30<br />
Possibilité de retourner dans la figure 4.<br />
Confirmation et accès à la fonction par la touche<br />
“Enter/Entrée“.<br />
Figure 26 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système : Langue<br />
Choix entre :<br />
allemand, anglais, français, espagnol et italien<br />
Retour à la figure 25 par la touche "Enter/Entrée".<br />
Figure 27 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système : Vitesse de transmission RS<br />
Sélectionner une vitesse de transmission : 2400, 4800<br />
ou 9600<br />
Sert à l’adaptation à l’imprimante RS.<br />
Suite à la figure 28 par la touche "Enter/Entrée".<br />
Figure 28 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système : d’autres paramètres RS<br />
Les paramètres RS pour longueur de mot, bit d‘arrêt et<br />
parité sont sélectionnés à cet endroit.<br />
Sert à l’adaptation à l’imprimante RS.<br />
Retour à la figure 25 par la touche "Enter/Entrée".
90 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Paramètres système<br />
Impression mémoire<br />
Protocole résult.<br />
Documentation :<br />
Oui Non<br />
Paramètres système<br />
Date : 21 12 03<br />
dd mm yy<br />
Heure : 12 00 00<br />
hh mm ss<br />
Paramètres système<br />
Date & Heure<br />
Valider les données ?<br />
Oui Non<br />
Paramètres système<br />
Effacer la méthode ?<br />
Oui Non<br />
Avertissement<br />
Méthode effacée<br />
continuer avec Enter<br />
Avertissement<br />
Le capillaire est-il vide ?<br />
continuer avec Enter<br />
Figure 29 Mode d’entrée pour les paramètres système :<br />
Documentation<br />
Une impression mémoire immédiate est déclenchée en<br />
appuyant sur la touche "Enter/Entrée“, puis retour dans la<br />
figure 25<br />
Protocole des résultats, v. description touche de fonction<br />
F6 page 83<br />
Documentation oui/non signifie qu’une impression doit<br />
avoir lieu à la fin d’une série de mesures. Ceci suppose<br />
qu’une imprimante soit branchée, puis retour à la figure<br />
25 par "Enter/Entrée“.<br />
Figure 30 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système : Date et heure<br />
C’est ici que se fait le réglage de l’horloge interne.<br />
Confirmation et suite dans la figure 31 par la touche<br />
"Enter/Entrée".<br />
Figure 31 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système : Confirmation<br />
Cette consultation sert à la sécurité des données pour<br />
éviter une prise en considération automatique des<br />
entrées ou modifications erronées. Oui signifie :<br />
accepter et sauvegarder les données.<br />
Non signifie : rejeter les modifications.<br />
Par "Enter/Entrée“ retour à la figure 25.<br />
Figure 32 Mode d’entrée pour les paramètres<br />
système : Annuler confirmation<br />
En cas de confirmation par : "Oui“, tous les paramètres<br />
système sont mis aux valeurs initiales (valeurs par<br />
défaut), puis saut dans la figure 33, dans le cas d’une<br />
activation de "Non“, retour dans la figure 4.<br />
Figure 33 Message système : Méthode effacée<br />
Après appui sur la touche "Enter/Entrée“, retour dans la<br />
figure 4.<br />
Figure 34 Message système : Après un arrêt !<br />
Le système veut savoir si le tube capillaire s’est vidé afin<br />
d’éviter, dans le cas d’un redémarrage du système, le<br />
déclenchement d‘un dysfonctionnement causé par des<br />
bulles ou projections.
91 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
Message d’erreur<br />
Message Time-Out !<br />
Eliminer la cause<br />
continuer avec Enter<br />
Message d’erreur<br />
Le capteur de sécuri-<br />
té s’est déclenché !<br />
Eliminer la cause<br />
continuer avec Enter<br />
Figure 35 Message d’erreur : Message Timeout/Dépassement<br />
du temps imparti<br />
La cause pour le Time-Out doit être éliminée. Dans la<br />
plupart des cas, la mesure doit être recommencée car<br />
une erreur fatale s’est presque toujours présentée,<br />
comme viscosimètre vide, incorrectement ou même non<br />
branché, etc.<br />
Voir : chapitre 2.4 Dépannage<br />
Par "Enter/Entrée“, retour dans la figure 4.<br />
Figure 36 Message d’erreur : Capteur de sécurité<br />
Dans ce cas, vider et nettoyer le flacon de sécurité,<br />
trouver et éliminer la cause de ce remplissage.<br />
Par "Enter/Entrée“, retour dans la figure 4.
92 Chapitre 6 Maintenance et entretien de l’<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />
6 Maintenance et entretien de l’appareil de mesure de la viscosité<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />
Pour le maintien du bon fonctionnement de l’appareil de mesure de la viscosité, il est nécessaire d’effectuer<br />
des travaux de contrôle et de maintenance.<br />
Voilà les travaux de maintenance et de dépannage à effectuer:<br />
− Contrôle visuel : Affichage Touches sensitives<br />
− ViscoPump II<br />
− Une fois par trimestre, effectuer un contrôler des contacts électriques lorsque l’appareil de mesure de la<br />
viscosité est mis en service dans des locaux dans lesquels règne une atmosphère avec des substances<br />
parfois corrosives.<br />
6.1 Intervalles de maintenance<br />
Fonctionnement normal :<br />
Normalement, les travaux doivent être exécutés dans des intervalles de 6 mois au maximum.<br />
Dans le cas d’une sollicitation particulière :<br />
Normalement, les travaux doivent être exécutés dans des intervalles de 4 semaines environ.<br />
En cas de défauts :<br />
Les travaux doivent être exécutés immédiatement après l’apparition d’un défaut, d’une erreur ou d’une autre<br />
perturbation.<br />
6.2 Travaux de maintenance à exécuter<br />
− Contrôler les tuyaux et raccords vissés afin de déterminer des endommagements, des encrassements ou<br />
des défauts d'étanchéités.<br />
− Contrôler les contacts électriques afin de déterminer de la corrosion et un endommagement mécanique<br />
(sur l’appareil de mesure de la viscosité et sur les câbles).<br />
− Le boîtier de l’appareil de mesure de la viscosité peut aussi être nettoyé de l’extérieur avec un torchon et<br />
des produits de nettoyage domestiques. Les faces arrière et inférieure doivent être traitées à sec. Ne<br />
jamais laisser pénétrer du liquide à l’intérieur de la partie inférieure.<br />
− Des pièces défectueuses doivent être réparées ou remplacées par des pièces neuves. Les pièces de<br />
verre défectueuses doivent toujours être échangées.<br />
6.3 Maintenance et entretien des pièges d‘absorbtion VZ 7215<br />
Les pièges d’absorption qui empêchent la pénétration de substances contaminantes dans les dispositifs<br />
pneumatiques du module ViscoPump, doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Dans le cas d’une<br />
utilisation du matériau absorbant Chaux sodée pour des solvants acides, la couleur de l’indicateur doit être<br />
vérifiée une fois par jour. Si celui-ci est devenu BLEU dans la moitié du matériau absorbant, il est conseillé<br />
de le remplacer aussitot pour des raisons de sécurité.<br />
Attention : Lorsque le changement de couleur n’a pas été observé pendant une période prolongée, une<br />
décoloration peut être la conséquence dans le cas d’une sursaturation du matériau par l’acide, qui apparaît<br />
alors comme "normale“ et qui conduit après une durée indéterminée sûrement à la destruction de<br />
l’installation pneumatique !<br />
Ce fait est expressément exclu de la garantie !<br />
Dans le cas d’une utilisation de charbon actif comme matériau absorbant (par exemple dans le cas de<br />
solvants ou de huiles minérales usées), il est conseillé de faire le remplacement une fois par semaine ou<br />
tous les deux semaines au moins, en fonction de la charge due à la volatilité des produits.
93 Chapitre 6 Maintenance et entretien de l’<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />
6.4 Pauses d‘utilisation<br />
Lorsque les viscosimètres capillaires ne sont pas utilisés pendant une période prolongée, les liquides<br />
contenus dans le système, surtout des solutions agressives, doivent être enlevés. Si le liquide reste dans le<br />
système, il faut s’attendre à ce que des modifications se présentent et que les solutions utilisées agissent<br />
sur le verre, en particulier dans les tubes capillaires.<br />
Nettoyage : Il est recommandé de faire un nettoyage avec 15 % H 2 O 2 et 15 % HCl. Ensuite, rincer le<br />
viscosimètre avec un solvant approprié. Il doit être complètement sec et exempt de poussière et peut alors<br />
être utilisé pour des mesures manuelles et automatiques.<br />
6.5 Reproductibilité des résultats<br />
Les résultats de mesure ou les résultats d’analyse dépendent de nombreux facteurs. Vérifiez à intervalles<br />
réguliers les résultats de mesure ou les résultats d’analyse en ce qui concerne leur vraisemblance et<br />
effectuez des tests de fiabilité correspondants. Respectez en outre les procédures de validation usuelles et<br />
en particulier le chapitre suivant "Viscosimètres à l’intérieur de systèmes d’assurance de la qualité“.<br />
6.6 Viscosimètres à l’intérieur de systèmes d’assurance de la qualité<br />
Recommandations pour des entreprises qui ont introduit un système d’assurance de la qualité selon les normes<br />
DIN EN ISO 9001. Dans ce système AQ est intégré un contrôle des moyens de mesure. Les intervalles et<br />
l’exactitude exigée peuvent être déterminés par chaque entreprise conformément à ses exigences. La norme<br />
DIN/ISO 10 012, partie 1 sert de directive. Nous recommandons de contrôler les constantes des viscosimètres<br />
régulièrement à des intervalles définis.<br />
Contrôle des constantes des viscosimètres:<br />
1. Calibrage par des mesures de comparaison avec des étalons de mesure de référence<br />
Les mesures de comparaison devraient être exécutées avec un viscosimètre (étalon de mesure de référence) qui a<br />
été testé auprès du PTB (Physikalisch-Technischen Bundesanstalt - organisme fédéral de contrôle physicotechnique)<br />
et muni d’une constante. Pendant cette mesure de comparaison, le viscosimètre à tester et le<br />
viscosimètre testé par PTB sont placés en même temps dans le même bain thermostaté. Le liquide d’essai utilisé<br />
dont la viscosité n’est pas exactement connue, est introduit dans les deux viscosimètres, mis à température et la<br />
durée d’écoulement est mesurée. Le calcul de la constante du viscosimètre à tester est effectué selon l‘équation:<br />
K PTB ⋅ tPTB<br />
K =<br />
t<br />
K = constante du viscosimètre testé<br />
KPTB = constante du viscosimètre testé auprès de la PTB<br />
t = durée d’écoulement (HC) du viscosimètre testé (corrigé selon Hagenbach-Couette)<br />
tPTB = durée d’écoulement (HC) du viscosimètre testé auprès du PTB (corrigé selon Hagenbach-Couette)<br />
A l’intérieur du système AQ selon DIN EN ISO 9001, une traçabilité des moyens de mesure sur des étalons de<br />
mesure nationaux est demandée. Cette traçabilité peut être réalisée en faisant tester les viscosimètres de<br />
comparaison (étalons de mesure de référence) en intervalles réguliers auprès du PTB. Les intervalles dépendent<br />
des procédures dans le système AQ de l‘utilisateur.<br />
2. Calibrage du viscosimètre capillaire avec des huiles de référence du PTB<br />
Dans le cas de ce calibrage, l’huile de référence du PTB avec une viscosité connue sert d’étalon de mesure de<br />
référence. La mesure est effectuée moyennant une mesure du temps d’écoulement de l’huile de référence du PTB<br />
dans le viscosimètre à vérifier dans un bain à thermostat dont la température doit exactement correspondre à la<br />
température d’essai du PTB. Dans ce cas, il faut accorder la plus grande importance à l’exactitude de la température.<br />
Dans le cas d’un écart de température, il en résulte pour le viscosimètre une constante qui est différente de la<br />
constante exigée. Un écart de température de 0,01 K par exemple cause déjà une erreur de mesure de 0,1 % au<br />
maximum. Une "correction du calibrage" de la température divergente dans la constante du viscosimètre n’est pas<br />
permise.<br />
3. Contrôle par SCHOTT Instruments avec certificat de qualité selon DIN 55 350-18-4.2.2<br />
L’essai auprès de SCHOTT Instruments s’effectue par des mesures de comparaison avec des viscosimètres<br />
comme étalons de mesure de référence, lesquels ont été testés auprès du PTB (correspond au point 1).<br />
Remarques relatives à la stabilité des constantes de viscosimètres<br />
Chaque test (avec certificat également) ne peut assurer la tendance métrologique que pour une période<br />
temporairement limitée. Les constantes de viscosimètres en verre borosilicaté DURAN ® peuvent cependant être<br />
inchangées pendant une période prolongée si les viscosimètres sont tenus à l’écart de certaines influences. On doit<br />
s’attendre à des variations extrêmement fortes par exemple dans le cas d’une utilisation de liquides qui attaquent le
94 Chapitre 6 Maintenance et entretien de l’<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />
verre, en particulier de la lessive de soude caustique (NaOH) ou aussi dans le cas des réparations par un souffleur<br />
de verre (même dans le cas de travaux apparemment minimes).<br />
Même les liquides dont les constituants se déposent sur la paroi de verre, causent des erreurs. Dans de tels cas, un<br />
nettoyage régulier devient nécessaire tout en évitant une attaque du verre par le détergent.<br />
Pour cette raison, nous recommandons à l’utilisateur d’établir pour toutes les mesures des procédures et d’intégrer<br />
ces prescriptions dans son manuel AQ selon DIN EN ISO 9001. Dans tous les cas, l’utilisateur est responsable de<br />
l’exactitude de ses moyens de mesure et d’essai et n’est pas dispensé de sa responsabilité de qualité par un<br />
certificat d’essai (voir DIN 55 350, partie 18).<br />
® marque déposée pour SCHOTT GLAS, Mainz
95 Chapitre 7 Stockage, transport / Chapitre 8 Recyclage, élimination des déchets<br />
7 Stockage et transport<br />
Si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> doit être stocké ou à nouveau transporté, l’utilisation de<br />
l’emballage original offre la meilleure protection des appareils. Dans de nombreux cas, cet emballage n’est<br />
plus disponible de sorte qu’un emballage équivalent doit être préparé en remplacement. Dans ce cas, la<br />
soudure de l’appareil dans une feuille est avantageuse.<br />
Comme lieu de stockage, choisir une localité dans laquelle règnent des températures entre + 10 et + 40 °C<br />
et où les valeurs d’humidité de 70 % (rel) au maximum ne sont pas dépassées.<br />
Si un viscosimètre doit être stocké ou à nouveau transporté, les liquides contenus, surtout des liquides<br />
agressifs, doivent être éliminés.<br />
8 Recyclage et élimination des déchets<br />
Cet appareil de mesure de la viscosité et son emballage ont été fabriqués presque complètement avec des<br />
matériaux qui peuvent être écologiquement éliminés comme déchets et introduits dans un système de<br />
recyclage approprié.<br />
Si vous avez des questions en ce qui concerne l’élimination des déchets, contactez SCHOTT Instruments.<br />
Elimination des batteries de sauvegarde mémoire: Deux batteries au lithium sont disposées sur le circuit<br />
imprimé. Ne jamais jeter les batteries dans les ordures ménagères. Elles sont gratuitement reprises par le<br />
fabricant et introduites dans un système de recyclage ou bien d’élimination spécialisé.
96 Annexe : Liste des types de viscosimètres<br />
9 Annexe : liste des types de viscosimètre<br />
Les viscosimètres suivants peuvent être utilisés dans l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> pour une<br />
évaluation en utilisant la correction Hagenbach-Couette :<br />
Viscosimètre Ubbelohde selon DIN = Type 1<br />
Viscosimètre Ubbelohde selon ASTM = Type 2<br />
Viscosimètre Micro-Ubbelohde = Type 3<br />
Viscosimètre Routine Cannon-Fenske = Type 4<br />
Viscosimètre Micro-Ostwald = Type 5<br />
Ce numéro de type est ajusté dans le menu de la figure 17.<br />
La distinction ultérieure est réalisée par la constante donnée ou la valeur approximative.
97 Chapitre 10 Index<br />
10 Index :<br />
Alimentation en courant 12<br />
Balayage optoélectronique 67<br />
Bit d‘arrêt 89<br />
Boîtier 12<br />
Branchement 73<br />
Bulles d‘air 79<br />
Capteur capacitif 77<br />
Capteurs à thermistance 67<br />
Caractéristiques techniques 5, 12<br />
Clavier PS2 66<br />
Climat 12<br />
Connexions 12<br />
Conseils de sécurité 78<br />
Construire méthode 86<br />
Correction Hagenbach-Couette 75<br />
Création d’une méthode 85<br />
Date et heure 90<br />
Déballage 73<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 4<br />
Démarrer méthode 86<br />
Dépannage 79<br />
Description des fonctions 85<br />
Détermination de valeurs de mesure 5<br />
Dispositif de sécurité de trop-plein 77<br />
Effacer la méthode 86<br />
Elargissement du système 78<br />
Entretien 92<br />
Etendues de mesure 5<br />
Exactitude de mesure 5<br />
Exigences relatives au matériel 83<br />
Fonctionnement 66<br />
Impression mémoire 90<br />
Initialisation 79<br />
Interface RS-232-C 82<br />
Intervalles de maintenance 92<br />
Langue 89<br />
Liste des types de viscosimètre 96<br />
Loi sur les produits chimiques 69<br />
Longueur de mot 89<br />
Maintenance 92<br />
Matériaux 12<br />
Mesurage 81<br />
Mise à jour du logiciel 79<br />
Nettoyage 93<br />
Notes d’avertissement et de sécurité 68<br />
Panneau avant 80<br />
Paramètre de mesure 5<br />
Paramètres de la transmission de données 5<br />
Paramètres du système 85<br />
Paramètres optionnels 5<br />
Paramètres système 86, 89<br />
Paramètres ViscoPump 85, 86, 89<br />
Parité 89<br />
Pauses d‘utilisation 93<br />
Pièges d‘absorption 76<br />
Port E/S 12<br />
Principes de mesure 67<br />
Programmation 85<br />
Réfrigérant du débit d‘écoulement 78<br />
Règlement relatif aux substances<br />
dangereuses 69<br />
Résultats 93<br />
RS-232-C 12<br />
Signe CE: 5<br />
Système d’assurance de la qualité 93<br />
Thermostats transparents 77<br />
Travaux de maintenance 92<br />
Types de viscosimètre utilisables 73<br />
ViscoPump II 78<br />
Viscosimètre TC 67<br />
Viscosimètres avec balayage à barrières<br />
lumineuses 76<br />
Viscosimètres TC 75<br />
Viscosimétrie capillaire 67<br />
Vitesse de transmission 89
Manual de instrucciones...........................................................................Página 98 ... 129<br />
Nota importante: Antes de la puesta en marcha del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, Por favor lea y<br />
observe cuidadosamente el manual de instrucciones. Por razones de seguridad, el equipo medidor de<br />
viscosidad<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, solo se utilizara exclusivamente para los objetivos descritos en este manual de instrucciones.<br />
Por favor, consulte también los manuales de instrucciones para las conexiones del equipo.<br />
Todos los datos contenidos en este manual de instrucciones, son datos que están vigentes en el momento<br />
de la impresión. No obstante, por razones técnicas y comerciales, así como también por razones de las<br />
disposiciones legales existentes en los diferentes países, Schott se reserva el derecho de efectuar los<br />
complementos concernientes al equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, sin influir en las características<br />
descritas.<br />
Schott Instruments
Indice<br />
INDICE PÁGINA<br />
1 Equipo de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> .................................................................................................................... 98<br />
1.1 Modo de las funciones del equipo .................................................................................................... 98<br />
1.2 Viscosimetria capilar ......................................................................................................................... 99<br />
1.3 Principio de medición ........................................................................................................................ 99<br />
1.4 Alarma- e indicador de seguridad ................................................................................................... 100<br />
2 Puesta en servicio ...................................................................................................................................... 105<br />
2.1 Desempaquetado............................................................................................................................ 105<br />
2.2 Conexión del equipo ....................................................................................................................... 105<br />
2.2.1 Cable de conexión para <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>: ................................................................................................ 105<br />
2.2.2 Tipos de viscosímetros insertables, armazones y soportes ......................................................... 105<br />
2.3 Conexión del viscosímetro y otros equipos .................................................................................... 107<br />
2.3.1 TC-Viscosímetro con Termistor-Sensor .................................................................................. 107<br />
2.3.2 Viscosímetro con barrera de barrido de luz............................................................................. 108<br />
2.3.3 Conexión descensor de absorción VZ 7215............................................................................ 108<br />
2.3.4 Conexión del dispositivo de seguridad de sobrellenado VZ 8552........................................... 109<br />
2.3.5 Termostato transparente.......................................................................................................... 109<br />
2.3.6 Refrigerador de fluido de paso ................................................................................................ 110<br />
2.3.7 El módulo ViscoPump II........................................................................................................... 110<br />
2.3.8 Ampliación del sistema ............................................................................................................ 110<br />
2.4 Corrección de errores ..................................................................................................................... 111<br />
2.5 Inicialización y actualización del software del equipo..................................................................... 111<br />
2.5.1 Inicialización:............................................................................................................................ 111<br />
2.5.2 Actualización del Software:...................................................................................................... 111<br />
2.6 Descripción de los elementos del panel frontal .............................................................................. 112<br />
3 Medición con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>........................................................................... 113<br />
3.1 Medición con el equipo ................................................................................................................... 113<br />
3.2 Fin de la medición ........................................................................................................................... 113<br />
4 Transmisión de datos ................................................................................................................................. 114<br />
4.1 Ranura de conexión RS-232-C....................................................................................................... 114<br />
5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong>......................................................................................................................... 115<br />
5.1 Introducción..................................................................................................................................... 115<br />
5.2 Requisitos de Hardware.................................................................................................................. 115<br />
5.3 Manejo............................................................................................................................................. 115<br />
5.3.1 Manejo mediante el teclado PS2 ............................................................................................. 115<br />
5.3.2 Manejo mediante el teclado de membrana del frontal............................................................. 115<br />
5.4 Indicaciones generales ................................................................................................................... 116<br />
5.4.1 Filosofía de trabajo: ................................................................................................................. 116<br />
5.4.2 Selección del modo de trabajo: ............................................................................................... 116<br />
5.4.3 Parámetros ViscoPump: .......................................................................................................... 116<br />
5.5 Indicaciones para la programación ................................................................................................. 117<br />
5.6 Descripción de funciones ................................................................................................................ 117<br />
6 Mantenimiento y cuidado del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro........................ 124<br />
6.1 Intervalos de mantenimiento ........................................................................................................... 124<br />
6.2 Trabajos de mantenimiento que se deben realizar......................................................................... 124<br />
6.3 Mantenimiento y cuidado de la botella de absorción VZ 7215 ....................................................... 124<br />
6.4 Períodos de inactividad................................................................................................................... 125<br />
6.5 Reproducibilidad de los resultados ................................................................................................. 125<br />
6.6 El viscosímetro dentro de los sistemas de calidad ......................................................................... 125<br />
7 Almacenamiento y transporte..................................................................................................................... 127<br />
8 Reciclado y eliminación .............................................................................................................................. 127<br />
9 Anexo: Lista de tipos de viscosímetros ...................................................................................................... 128<br />
Lista guia: ...................................................................................................................................................... 129<br />
Nota importante: Antes de la primera puesta en marcha del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, por<br />
favor lea cuidadosamente el manual de instrucciones. Por razones de seguridad, el equipo solo podrá ser<br />
utilizado exclusivamente para los objetivos descritos en este manual de instrucción. Este producto, esta<br />
sujeto técnicamente a una fija situación de desempaquetado. Por este motivo, se debe tener un gran<br />
cuidado en ello, ya que este manual de instrucciones de características del equipo no describe en amplitud<br />
las mismas. Por favor, en caso de duda póngase en contacto con la aplicación técnica de nuestra casa.<br />
Por favor, preste atención también al manual de instrucciones para la unión de los equipos.<br />
Schott Instruments
98 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
1 Equipo de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> es un equipo medidor, con cuya ayuda se puede determinar la absoluta y relativa viscosidad.<br />
Su manejo se desarrolla sobre el teclado de lámina, instalado en la cara frontal o con ayuda del PS2teclado<br />
TZ 2835. El cálculo de los resultados de los valores medios se desarrolla, con ayuda de la<br />
unidad de cálculo instalada.<br />
Esto podrá leerse no solo en el display, sino también documentarse sobre la opcional impresora TZ<br />
3460.<br />
1.1 Modo de las funciones del equipo<br />
El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> realiza mediciones del tiempo de paso en el viscosímetro<br />
capilar. A causa de las condiciones físicas y de la disposición vertical del viscosímetro, se pueden medir<br />
viscosidades de 0,35 hasta cerca de 5 000 mm 2 /s (cSt). Este trabajo se remite a la temperatura de<br />
medición. Por empleo, podrá tener "Fuel pesado" para una temperatura ambiente, una viscosidad por<br />
encima de 50000 mm 2 /s (cSt), lo que hace al efecto, que aquí ninguna medida para 20 –25° C se pueda<br />
realizar. Se elevará la temperatura de medición, no obstante, sobre 100° C desciende la viscosidad por<br />
debajo del limite de medición, tal que ahora será posible de nuevo una medición. La problemática, esta<br />
solo aquí en el contenido del correspondiente viscosímetro, pero también esta presenta en la medición<br />
manual, y no es un especial problema en el equipo de medición automática.<br />
El equipo de medición medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> puede equiparse a través del accesorio de una<br />
correspondiente unidad ViscoPump II, con dos posibilidades para la lectura del menisco. La conexión<br />
del TC-Viscosímetro, al módulo ViscoPump II VZ 8512, posibilita también la medición con negros y<br />
opacos líquidos. Con el TC-Viscosímetro, se pueden registrar sencillamente de la misma forma, líquidos<br />
incoloros y transparentes. Alternativamente se pueden agregar en conexión con el Módulo - óptico<br />
Viscopump II VZ 8511 del viscosímetro, para la lectura del menisco en un soporte de medición con<br />
barrera de luz, p.ejem <strong>AVS</strong>/S.<br />
EL cronometraje alcanza hasta 9999,99 seg con una resolución de 0,01 seg. El tiempo medido se<br />
anuncia en el display. El resultado único de una serie de mediciones puede anunciarse también a través<br />
de Auf – Ab- Función del display o documentarse con la opcional impresora.<br />
Antes de la medición verdadera, se aspirará, elevando el liquido de medición en el viscosímetro capilar a<br />
través de dos niveles de medición N2 y N1, que se forman según viscosímetro como barrera de luz o<br />
como sensores termistor (Figura 1 y 2).<br />
La presión de bombeo, se dirige automáticamente en el equipo de medición de la viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
sobre el módulo ViscoPump II.<br />
Es efectuado verdaderamente a través del desarrollo del programa, el que se forme en el viscosímetro<br />
de Ubbelohde, el nivel de la bola, antes de que comience la medición.<br />
El tiempo de paso del líquido, se anuncia en el display. Se memorizan hasta 99 mediciones, en una serie<br />
de mediciones (tiempo de paso de líquidos sucesivos, en el mismo viscosímetro) y se evalúan.
99 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
1.2 Viscosimetria capilar<br />
La viscosimetria capilar, es el método exacto para la determinación de la viscosidad de los líquidos con<br />
comportamiento de flujo newtoniano. El verdadero fenómeno de medición, es una medición del tiempo.<br />
Se medirá el tiempo que necesita una definida cantidad de líquido, al atravesar un capilar con definido<br />
ancho y largo. Convencionalmente se registra ese fenómeno, con el ojo humano y esta medición manual<br />
del tiempo de paso del líquido, se hace con un cronómetro.<br />
Para el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se registra – como para todos los equipos de<br />
medición de viscosidad de Schott Instruments – el menisco del líquido en el plano de medición de la<br />
óptica electrónica media barrera de luz o termistor medio termoresistente.<br />
1.3 Principio de medición<br />
Lectura óptica electrónica del menisco del líquido<br />
Para la lectura óptica electrónica es necesario utilizar un soporte <strong>AVS</strong>/S (Ematal® con revestimiento de<br />
aluminio) o <strong>AVS</strong>/SK (PVDF/acero inoxidable). Este equipo de precisión garantiza para cualquier tiempo<br />
la más alta exactitud en el principio de medición de la viscosimetria capilar, también cuando se cambia el<br />
soporte y el viscosímetro.<br />
Se conduce lo que en la parte superior del soporte, con ayuda de una LED luz generada en el lado del<br />
sector infrarrojo, a la mitad de un cable conductor de la luz de fibra de vidrio, al plano de medición. La luz<br />
irradia al viscosímetro y alcanza sobre el lado opuesto de nuevo un cable conductor, que la luz conduce<br />
a un receptor en la parte superior del soporte.<br />
En el recorrido del menisco del líquido a través del plano de medición se oscurece en corto tiempo, el<br />
rayo de luz a través del efecto lente del menisco y después en corto tiempo se incrementa. Por ello, se<br />
origina una exacta seguridad de medición evaluable.<br />
Fig. 1 Viscosímetro para la electrónica óptica medición<br />
Viscosímetro con sensores termistores (TC-Viscosímetro)<br />
A los TC-Viscosímetros están sellados en lo alto de la completa medición, termistores con revestimiento<br />
de vidrio como sensores. En el recorrido del menisco a través de la completa medición, se cambia el<br />
balance térmico en el termistor, a causa de las distintas conductividades térmicas por el aire y el líquido.<br />
Los termistores del TC-Viscosímetro están sellados herméticamente a la cubierta de vidrio del<br />
viscosímetro, así que el viscosímetro es resistente en el interior químico contra todos los tipos de<br />
sustancias, con la excepción de fuerte s lejías, soluciones que contienen flúor o calientes<br />
concentraciones de soluciones de fosfato.<br />
TC-Viscosímetros están protegidos con el derecho de patente a través de los modelos registrados<br />
alemanes Nº. 85 04 764.3 y USA-patente Nº. 4 685 328.
100 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Figura 2 Viscosímetro para la medición termoresistente<br />
1.4 Alarma- e indicador de seguridad<br />
El equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> puede abrirse por seguridad técnica y técnicos motivos,<br />
solo por personal autorizado, de modo que podrán realizarse, por ejemplo trabajos en la sección<br />
eléctrica solo por personal especializado.<br />
En intervenciones desautorizadas en el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, así como por<br />
negligencia o premeditado deterioro, se expedirá la garantía.<br />
El equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> pertenece a la clase de protección I. Está en conformidad<br />
con DIN VDE 61010, parte 1, medidas de protección para equipos de medición electrónicos, construidos<br />
y probados y la fabrica ha cedido una impecable seguridad técnicas. En esta situación se aceptarán y<br />
aseguraran un seguro uso, debiendo tener cuidado los usuarios de las notas importantes y de las notas<br />
de avisos que este manual de instrucciones contiene. El desarrollo y producción hacen que se<br />
satisfagan las exigencias de la Norma DIN EN ISO 9001.<br />
Antes del encendido, asegurarse, que está colocado en el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> el<br />
voltaje del equipo y ajuste a la corriente de la red. El voltaje de servicio está indicado sobre la placa<br />
indicadora. La clavija de la red, solo podrá introducirse en un enchufe con contacto de toma a tierra. La<br />
eficacia de protección no se podrá realizar a través de una prolongación sin conducción de puesta a<br />
tierra. Cualquier tipo de interrupción en la conducción de puesta a tierra en el interior o en el exterior del<br />
equipo de medición de la viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> o el desligamiento de las llaves de unión del conductor de<br />
puesta a tierra, puede llevar a que el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se ponga en peligro.<br />
Intencionadamente la interrupción no está permitida.<br />
La puesta en seguridad, es que se use como remplazo, solo la protección del tipo fijado y el de la fijada<br />
corriente nominal fuerte. La conexión remendada o un cortocircuito es inadmisible.<br />
El dispositivo instalado de seguridad, no podrá introducirse en ningún caso fuera del funcionamiento.<br />
Cuando se acepta, que un seguro funcionamiento no es posible, se pone el equipo de medición de<br />
viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> fuera de servicio, asegurándose de una imprevista puesta en marcha. Por favor,<br />
desconectar el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, del enchufe del cable de la red, sacar la<br />
clavija, apartar el equipo de medición de viscosidad y llamar a SCHOTT-Instruments- servicio al cliente.
101 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Es de suponer que un seguro funcionamiento no es posible,<br />
* Cuando el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> presenta un daño visible,<br />
* Cuando el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> no funciona correctamente en la medición,<br />
* Cuando el líquido en el equipo no llega,<br />
* Cuando se presenta un daño en el empaquetado.<br />
El equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> no debe funcionar en habitaciones húmedas o<br />
almacenarse.<br />
Por motivos de seguridad, deberá usarse el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> exclusivamente<br />
solo para lo que en este manual de instrucciones se describe en el campo de aplicación.<br />
! Debe atenderse, en lo relativo al cumplimiento de la sustancia usada en la manipulación a: el<br />
mandado material prohibido, las sustancias químicas colocadas y las prescripciones y notas de las<br />
sustancias químicas de los comerciales, se debe asegurar por parte del usuario el que el uso del equipo<br />
de medición de la viscosidad, se encomiende a personas expertas en el manejo, en el ambiente y en el<br />
uso de sustancias en el equipo de medición de viscosidad o ser personas supervisoras expertas<br />
! Llevar gafas de protección! !<br />
Por favor, preste atención también al correspondiente manual de instrucciones para la unión del equipo.
Wir erklären in<br />
alleiniger<br />
Verantwortung, dass<br />
das Produkt<br />
Viskositäts-<br />
messgerät<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auf das sich diese<br />
Erklärung bezieht,<br />
übereinstimmt mit dem<br />
normativen Dokument<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
We declare under<br />
our sole<br />
responsibility that the<br />
product<br />
Viscosity<br />
Measuring Unit<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
to which this<br />
declaration relates is in<br />
conformity with the<br />
normative document<br />
Technische Daten<br />
<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Stand 1. Mai 2004<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne<br />
Nous déclarons sous<br />
notre seule<br />
responsabilité que le<br />
produit<br />
Appareil de<br />
mesure<br />
de la viscosité<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
auquel se réfère cette<br />
déclaration est<br />
conforme au document<br />
normatif
SCHOTT<br />
Datos técnicos del equipo medidor de viscosidad (Estado 1. Mayo 2004)<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Página 1 de 2<br />
CE-Símbolo: (EMV) compatibilidad electromagnética conforme a las Directivas<br />
89/336/EWG del Consejo;<br />
Emisión de perturbaciones según Norma EN 61 326 clase A<br />
Y según FCC parte 15 clase A (para USA)<br />
Resistencia a perturbaciones según Norma EN 61 326<br />
Normativa baja tensión según directriz 73/23/EWG del Consejo<br />
Modificado por último según Directiva 93/68/EWG del Consejo<br />
Prueba base EN 61 010<br />
Pais de origen: Alemania<br />
Pantalla: LCD-Pantalla (70 x 40 mm )<br />
Parámetros medición: Tiempo de paso en segundos [s]<br />
Registro de datos: Tiempo de paso: optometría o termoresistencia de detención de paso del<br />
menisco a través del plano de medida del viscosímetro<br />
Parámetros de elección: en el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><strong>470</strong> seleccionable<br />
Método: absoluta o relativa viscosidad<br />
Viscosímetro: Ubbelohde (DIN-, ASTM-, Micro-), Micro-Ostwald, Cannon-Fenske-Routine,<br />
TC-Ubbelohde-Viscosímetro y disolución-Viscosímetro<br />
ViscoPump: Parámetro bomba (Rampa, Caudal bomba, Tiempo parada, sobre N1 aspirar)<br />
Tiempo temperación: 0...20 minutos, en incrementos de 1 minuto seleccionado<br />
Cantidad de medición: 1...99 para cada prueba<br />
Alcance de medición:<br />
Tiempo: 0,01 bis 9999,99 segundos<br />
resolución 0,01 s<br />
Viscosidad: impresor 0,35...1 800 mm 2 /s (cSt) para temperatura de medición<br />
aspirador 0,35...5 000 mm 2 /s (cSt) para temperatura de medición<br />
Presión bomba: automático llenado, aspirador dirigido hasta cerca de. –160 mbar (típico)<br />
Automático llenado, impresor dirigido hasta cerca de. +160 mbar (típico)<br />
Precisión de medición: Precisión (repetibilidad de mediciones y repetibilidad de comparaciones) DIN<br />
51562, Parte 1<br />
Medición tiempo: +- 0,01 s +- 1 dígito, sin embargo no exacto como 0,01 %<br />
La seguridad de medida para la determinación de absolutas viscosidades<br />
cinematicas, es además dependiente de la indeterminación de los valores<br />
numéricos para la constante del viscosímetro y de las condiciones de medición,<br />
particularmente de la temperatura de medición.<br />
Parámetros de transmisión de datos:<br />
Interface de datos: bidireccional serie Interface según EIA RS-232-C<br />
Formato de datos: 8 Bits-longitud, 1 bits de parada, 4800 Baudios, impar (valor Default )<br />
adicional principios de parámetros, ver capítulo 4<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
SCHOTT<br />
Datos técnicos del equipo medidor de viscosidad (Estado 1. Mayo 2004)<br />
<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Página 2 de 2<br />
Conexiones:<br />
Detrás del equipo:<br />
datos-entrada- y salida: 1 interface RS-232-C serie: 9 polos-subniniatura-D-hembra<br />
1 I/O Puerto: 15 polos subminiatura-D-hembra,<br />
Interface serie: Conexión de una impresora de datos<br />
I/O Puerto : para posterior ampliación<br />
Conexión red eléctrica: Conector del equipo con seguridad de interruptor según VDE 0625, IEC 320/C14<br />
EN 60320/C14DIN 49 457 B<br />
Cara frontal para conectar al panel frontal del Viscopump II:<br />
Conexión neumática: Ventilar, presión/succión, conectadas al viscosímetro.<br />
Seguridad de derrame para canal de aspiración VZ 8552:<br />
Sensor capacitivo: Conector redondo 4 polos DIN<br />
cierre roscado según DIN 45321<br />
Viscosímetro: Conector redondo con caperuza de cierre 5 polos DIN<br />
para <strong>AVS</strong>/S (soporte), 5 polos hembra DIN o<br />
TC-Viscosímetro: 4 polos hembra DIN<br />
Conexión a la red: corresponde a la clase I según DIN 57 411, Parte 1 / VDE 0411, Parte 1<br />
Conexión a la red: 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />
Seguridad de conexión: seguridad sutil 5 X 20 mm, 250 V~, 4 A inerte<br />
Consumo de energía: 100 VA<br />
Material:<br />
Carcasa: Carcasa acero- aluminio con resistencia química dos componentes-recubrimiento apilado,<br />
28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />
AGQSF 0000-A081-00/040128<br />
Dimensión: aprox. 255 x 205 x 320 mm (A x L x Alt)<br />
Peso: aprox. 5,4 kg con 1 Módulo ViscoPump II,<br />
Lamina frontal: Polietilentereftálico ( PET)<br />
Condiciones ambientales: Temperatura ambiente: +10...40°C para funcionamiento y almacenamiento<br />
Humedad ambiente según EN 61 010, Parte 1:<br />
Humedad relativa ambiente máxima del 80% para temperaturas de hasta<br />
31°C,<br />
Disminución lineal hasta 50 % de humedad relativa a temperatura de 40°C<br />
SCHOTT Instruments GmbH<br />
Hattenbergstraße 10<br />
55122 Mainz<br />
Deutschland, Germany, Allemagne
105 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2 Puesta en servicio<br />
2.1 Desempaquetado<br />
Por favor, atención a la tensión de la red (90 bis 240 V, 50...60 Hz), está fijada sobre el cartel tipo. El<br />
equipo debe instalarse sobre una superficie plana y ponerse en funcionamiento. Es preferible por<br />
protección, el montaje sobre la consola VZ 8571. Se pueden apilar hasta 2 equipos.<br />
2.2 Conexión del equipo<br />
2.2.1 Cable de conexión para <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>:<br />
Señal Largo Conexión con: sobre: con:<br />
Cable de conexión 1,5m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> adaptador 9 polos serial– impresora<br />
2.2.2 Tipos de viscosímetros insertables, armazones y soportes<br />
Viscosímetro Armazón Soporte<br />
Tipo Nº-tipo. Nº-tipo<br />
Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
530…<br />
Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Mikro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Cannon-Fenske-Routine 520… ----- <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />
Mikro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />
Nota: Las combinaciones de manguitos pertenecen a la aplicación exigida para elegir,<br />
por ejemplo. VZ 8521, VZ 8522, VZ 8523 y VZ 8524.<br />
Para la instalación del Micro-Ubbelode-Viscosímetro con TC-Sensores, se atenderá a la temperatura<br />
de contacto del medio de medición:<br />
Debe ser mayor a 250°C
106 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
Ubbelohde-Viscosímetro TC Ubbelohde-Viskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter<br />
(DIN u.ASTM) (análogo DIN ) ( DIN )<br />
Tipo 1 y 2 Tipo 1 Tipo 3<br />
Mikro-OstwaldViscosímetro Mikro-Ubbelohde-Viscosímetro Canon-Fenske-Routine-Viscosím<br />
Tipo 5 con TC-Sensores, Tipo 3 (ASTM) Tipo 4<br />
Figura. 3 Tipos de viscosímetros insertables
107 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2.3 Conexión del viscosímetro y otros equipos<br />
Se insertan en el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> diferentes tipos de viscosímetros:<br />
DIN-, ASTM-, Ubbelohde y Mikro-Ubbelohde-Viscosímetro, así como Cannon-Fenske-Routine-, Mikro-TC-<br />
y Mikro-Ostwald-Viscosímetro.<br />
Todo viscosímetro de Schott Instruments contiene un cuidadoso proceso de fabricación y alta calidad de<br />
seguridad en la forma de proceder y exigencia de exactitud.<br />
La constante-viscosímetro K, se averigua individualmente, a través del calibrado de cada uno del capilar<br />
del viscosímetro-vidrio. A través del uso de alta calidad de medición y equipo probado, así como la<br />
reducción nacional normal medida. Garantizandose una absoluta precisión y calibrado reproducible. Para<br />
Ubbelohde- Viscsímetro con igual constante respectivamente los mismos segundos de corrección, son<br />
válidos (Hagenbach-Couette- corrección).<br />
Una determinación a través del usuario, no es requerida porque las correcciones de los valores teórico,<br />
pertenecen al manual de instrucciones para el viscosímetro. Esta declaración es válida, no solo para<br />
Ubbelohde-Viscosímetro normal grosor, sino también para Mikro-Viscosímetro.<br />
Además puede al equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> unir diferentes equipos y gestionarlos, por<br />
ejemplo. RS-Impresora de datos, absorción de descenso, seguridad de derrame etc. Según el uso del<br />
equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, se recomienda que conexión es necesaria, ver el punto<br />
correspondiente.<br />
La conexión del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> a otros equipos fuera de las menciones<br />
superiores, como por ejemplo ordenador, buretas de émbolo y otros, según el Daisy-Chain Principio<br />
operativo, equipos de Schott Instruments no están disponibles. Para la conexión con un ordenador, está<br />
disponible el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> 370 de Schott Instruments,en caso de necesidad base,<br />
pedir a Schott Instruments.<br />
La conexión de un externo equipo de lavado, no es posible en el tiempo de impresión de este manual de<br />
impresión.<br />
2.3.1 TC-Viscosímetro con Termistor-Sensor<br />
El viscosímetro se llena (aprox. 18 - 20 ml) y se coloca en el baño termostático.<br />
El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y el TC-Viscosímetro se conectan con la correspondiente<br />
combinación-cable-manguito añadida. Para ello, primero el viscosímetro se hunde en el revestimiento;<br />
luego se conecta la clavija cuádruple del cable con la del viscosímetro y del Módulo ViscoPump II<br />
(primero meter, luego atornillar), y la unión de tornillos se conectará al manguito y soporte numérico<br />
añadido. Para el servicio impreso, permanece abierto el tubo capilar y para el servicio aspirado el tubo<br />
rellenado.<br />
La conexión de rosca (Rojo = aspirar, Negro = rellenar) ortocromática con la conexión del Módulo<br />
Viscopump II para TC Viscosímetro (VZ8612) del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.
108 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2.3.2 Viscosímetro con barrera de barrido de luz<br />
El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y el soporte medidor, se conectan con la combinación-cablemanguito<br />
eléctrica y neumática. La clavija se conecta a través del giratorio manguito de cinta de cierre<br />
con la fija hembrilla. La conexión de rosca neumática se atornilla en el Módulo ViscoPump II para el<br />
barrido óptico ( VZ8511).<br />
El seleccionado viscosímetro-capilar, se introduce y rellena en el soporte de fijación. El soporte de fijación<br />
se introduce en el soporte de medir (la entalladura en la chapa del suelo, debe visualizarse desde<br />
delante). La entalladura se engancha en el gancho previsto para ello. Con una ligara presión contra el<br />
soporte de fijación, se deja enganchado el viscosímetro en el muelle de sujeción del soporte de medir.<br />
Figura. 4 Introducción o bien cambio de un viscosímetro con barrera de barrido de luz<br />
2.3.3 Conexión descensor de absorción VZ 7215<br />
En el modo aspirador (Vakuum) se conduce solvente volátil y se condensa en el sistema, en aplicaciones<br />
con aceite, pueden seguir existiendo almacenaje volátil en la parte del Módulo ViscoPump II, que luego<br />
allí se conduce como residuo.<br />
Se construye para este caso, un surtido de tubos flexibles PTFE-tubos flexibles „aspiradores“ . Se usan<br />
elementalmente, para la utilización con ácido dicloroacético, ácido fórmico, sirviendo como absorbente<br />
sosa. Para otros casos pueden usarse otros absorbentes preferentemente carbón activo.<br />
Cuando arriba persiste agentes conocidos, entonces debe utilizarse los tubos flexibles VZ 8524 o<br />
bien el descensor de absorción VZ 7215!<br />
Prevenir el descenso de absorción que la entrada del contaminante en el equipo neumático del<br />
ViscoPump, se controla según turnos. Para la conexión de los materiales-absorventes, sosa para<br />
solventes ácidos, se controla diariamente los estados de los colorantes de los indicadores. Cuando estos,<br />
en la mitad de los materiales-absorbentes cambia a AZUL, debe el material cambiarse mas tarde por<br />
motivos de seguridad.<br />
Cuidado: Cuando el cambio de color durante largo tiempo no se vigila, puede llegarse a una decoloración<br />
para el material , la sobresaturación por ácido, la cual luego aparece como "normal“, y después de un<br />
indeterminado tiempo conduce con seguridad a la destrucción del neumático!<br />
Para la conexión de carbón activo como material absorbente (por ejemplo, para solventes o para aceites<br />
minerales usados), se deberán manipular según grado de utilización que a través de volatilidad, se<br />
cambiarán cada semana hasta 14 sesiones.!
109 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2.3.4 Conexión del dispositivo de seguridad de sobrellenado VZ 8552<br />
La conexión del dispositivo VZ 8552 de seguridad de sobrellenado (opción) es altamente recomendable<br />
para el modo a aspiración del módulo ViscoPump II. Mediante la conexión del dispositivo de seguridad VZ<br />
8552 (un sensor capacitivo para la botella de seguridad) se evita que el módulo ViscoPump II se ensucie<br />
por sobre bombeo en el modo de aspiración.<br />
El sensor capacitivo se monta en el soporte de la botella de seguridad.<br />
Si se monta el módulo ViscoPump II VZ 8511 (exploración por menisco con barreras de luz) se fija el<br />
soporte de la botella de seguridad en la columna de medición, por ejemplo la <strong>AVS</strong>/S.<br />
Si se monta el módulo ViscoPump II VZ 8512 (medición termo resistencia) se fija el soporte para la<br />
botella de seguridad en el soporte para el viscosímetro TC VZ 5732.<br />
En caso de que se sobrebombease fluido en el recipiente de seguridad el sensor de seguridad activaría<br />
una alarma y la detención de la medición. Una vez vaciado el recipiente de seguridad el LED montado en<br />
el lateral del sensor capacitivo se apagaría. Entonces se puede continuar con la medición.<br />
La conexión eléctrica del dispositivo de seguridad de sobrellenado VZ 8552 se realiza mediante un<br />
conector DIN en el frontal del módulo correspondiente del ViscoPump II.<br />
Atención: la sensibilidad del sensor capacitivo se debe ajustar al medio utilizado. Para ello se ajusta<br />
el tornillo lateral mediante el destornillador incluido de forma que, estando montado el sensor capacitivo<br />
(sin medio de medición), quede justo en el punto en el que no está activado (el LED no luce).<br />
2.3.5 Termostato transparente<br />
La viscosidad depende de la temperatura del fluido de prueba. Por ello se debe controlar<br />
exhaustivamente la temperatura de los viscosímetros durante la medición. La temperatura se debe<br />
mantener constante para lograr un resultado preciso y estable.<br />
Los Termostatos transparentes desarrollados especialmente por Schott Instruments para los<br />
viscosímetros capilares cumplen estas exigencias de precisión y estabilidad: los termostatos CT 53, CT<br />
54, por ejemplo, garantizan una temperatura constante de ± 0,01 K para una temperatura teórica entre 10<br />
° y 40 °C y una variación máxima de la temperatura ambiente de ± 3 K.<br />
Como norma práctica se puede aceptar que la desviación de temperatura en grados multiplicada por un<br />
factor 10 representa la desviación porcentual del resultado con respecto al valor nominal. Una variación<br />
de 0,05 K representa por lo tanto un posible error del 0,5 %.<br />
Con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se pueden montar en principio dos Termostatos<br />
transparentes diferentes: para mediciones a diferentes temperaturas se suministra el termostato CT 53 o<br />
el CT 54. Se pueden equipar con 2 o con 4 viscosímetros incluyendo por ejemplo la columna de medición<br />
<strong>AVS</strong>/S.<br />
Atención: el Termostato transparente se debe elegir según la aplicación requerida,<br />
p. ej. CT 53 HT o CT 53 TT.<br />
Lea con atención también las instrucciones especiales del Termostato transparente.
110 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2.3.6 Refrigerador de fluido de paso<br />
Como ya se ha mencionado, la medición de la viscosidad depende enormemente de una temperatura<br />
constante. Por eso es recomendable para temperaturas de baño de hasta 40ºC, por razones de técnica<br />
de regulación (calentamiento propio del cabezal del termostato, sobre oscilación de las espirales de<br />
calor), montar un refrigerador de fluido de paso CK 300 para la contra refrigeración.<br />
Lea con atención también las instrucciones especiales del refrigerador de fluido de paso CK 300.<br />
2.3.7 El módulo ViscoPump II<br />
El módulo ViscoPump II controla todo el proceso de medición, entre otros el precalentamiento de la<br />
muestra en el viscosímetro, el bombeo del fluido en el depósito del viscosímetro, la medición del tiempo<br />
de paso, etc.<br />
Para cambiar el módulo ViscoPump II proceda de la siguiente manera:<br />
• Desconecte las conexiones neumática y eléctrica de la placa frontal del módulo ViscoPump II que va a<br />
cambiar.<br />
• Suelte los tornillos de las esquinas de la placa frontal.<br />
• Haga palanca en el módulo ViscoPump II sobre la parte superior e inferior para sacarlo de la conexión<br />
posterior.<br />
• Saque el módulo ViscoPump II del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />
• Una vez insertado el nuevo módulo ViscoPump II asegúrelo otra vez con los tornillos de la placa frontal.<br />
• Vuelva a conectar las conexiones eléctrica y neumática.<br />
¡Compruebe, una vez conectado, si está ajustado el modo de funcionamiento correcto „Aspiración“ o<br />
„Presión“ que aparece visible en el LED correspondiente del panel frontal y ajústelo, tal y como se<br />
describe en la pantalla 23, a la aplicación que se va a utilizar y use el juego de mangueras adecuado!<br />
2.3.8 Ampliación del sistema<br />
Las diversas unidades del equipo <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, como por ejemplo el viscosímetro, la columna de medición, el<br />
módulo ViscoPump II y la impresora opcional TZ 3460 se pueden intercambiar.<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
Desconecte siempre primero el equipo medidor de viscosidad.<br />
¡Antes de cambiar una unidad desenchufe siempre el equipo de la red!<br />
Cuidado: el goteo de líquidos puede ser peligroso para el usuario.
111 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2.4 Corrección de errores<br />
Compruebe si el viscosímetro <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> está conectado:<br />
Soplado de aire en el viscosímetro<br />
¿Es suficiente la cantidad de llenado? Compruébelo y si fuese necesario vuelva a llenarlo.<br />
¿Está bien conectado el viscosímetro?<br />
- para el trabajo a presión compruebe si el tubo de llenado está conectado y si fuera necesario<br />
conéctelo correctamente<br />
- para el trabajo a aspiración compruebe si el tubo capilar está conectado y si fuera necesario<br />
conéctelo correctamente<br />
- compruebe si la conexión de aireado es estanca y en caso necesario apriete bien la rosca.<br />
Bombeado excesivo del medio en el baño termostático o en la botella de seguridad:<br />
¿Se conectaron bien las mangueras?:<br />
– ¿para el trabajo a presión?<br />
– ¿para el trabajo a aspiración?<br />
Montaje de la columna:<br />
- Compruebe la posición del bastidor en la columna<br />
- Compruebe la conexión eléctrica del viscosímetro con el módulo ViscoPump Tipo II<br />
Si se montan viscosímetros TC:<br />
– ¿Ha conectado correctamente el viscosímetro?<br />
2.5 Inicialización y actualización del software del equipo<br />
2.5.1 Inicialización:<br />
El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><strong>470</strong> se suministra con todos los valores de archivo<br />
ajustados en los valores iniciales (los llamados valores por defecto). Si fuese necesario volver a<br />
ajustar los valores de fábrica, se puede hacer mediante un proceso de inicialización. Este<br />
procedimiento se activa al presionar simultáneamente las teclas „Arriba“ ↑ y „Abajo“ ↓ de la figura<br />
5 durante al menos 2 segundos y se ejecuta tras desconectarse y volverse a conectar.<br />
2.5.2 Actualización del Software:<br />
Se puede realizar una actualización del software del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><strong>470</strong>, pero<br />
sólo lo podrá realizar el personal técnico especializado. Para ello póngase en contacto con Schott<br />
Instruments (direcciones al final del manual de instrucciones) para que le informen de los pasos<br />
necesarios.
112 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />
2.6 Descripción de los elementos del panel frontal<br />
Fig. 5: Panel frontal<br />
Pantalla 8 filas de 21 caracteres<br />
Luz indicadora „Bomba“<br />
Luz indicadora „Aspirado“<br />
„Tecla Start“<br />
Tecla „Stop“<br />
Luz indicadora „Niveal 1“<br />
Luz indicadora „Ascendiente“<br />
Luz indicadora „Descendiente“<br />
Luz indicadora „Niveal 2“<br />
Tecla „Escape“<br />
Tecla „Enter“<br />
Tecla „Arriba“<br />
„Tecla „Abajo“
113 Capítulo 3 Medición con el medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
3 Medición con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
3.1 Medición con el equipo<br />
Ajuste de los parámetros de medición para un método:<br />
Denominación (de las pruebas) (opcional) <br />
Usuario (opcional) <br />
Lote (opcional) <br />
Tipo de medición [ Abs, Sayboldt, Rel, valor blanco ] <br />
Número de mediciones [1.. 99] <br />
Tiempo de atemperación [1..20 min ] <br />
Introducción del tiempo de atemperación en minutos. Durante el tiempo de atemperación el fluido se<br />
bombea constantemente y circula a través del viscosímetro, como durante la medición, para obtener un<br />
ajuste más veloz de la temperatura. El tiempo de atemperación se puede regular hasta 20 minutos.<br />
Temperatura del baño [°C] <br />
Desviación máxima [%] <br />
ID del viscosímetro [1 cifra] <br />
Tiempo t0 [s] <br />
Constante [mm 2 /s 2 ] <br />
(Para los siguientes pasos vea el Cap. 5.6, Descripción del funcionamiento)<br />
3.2 Fin de la medición<br />
Hay diversas circunstancias en el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> – según la situación – que<br />
provocan el fin o la interrupción del programa de medición:<br />
- Automáticamente una vez realizado el número de mediciones ajustadas, incluyendo las<br />
posibles mediciones sustitutivas. Se trata del caso habitual.<br />
- Interrupción de la serie de mediciones actual mediante „Stop“. ¡Todos los valores medidos del<br />
equipo se pierden; sólo para casos de emergencia!<br />
- Interrupción de la serie de mediciones actual por un error de tiempo. ¡Todos los valores<br />
medidos en el equipo se pierden; se debe comenzar nuevamente la medición!<br />
- Caída de la red: en caso de pérdida de corriente se pierden todos los valores medidos en el<br />
equipo. Una vez recuperada la tensión el estado del equipo será como tras la parametrización<br />
antes de la medición.Los parámetros ajustados y archivados permanecen en la E²Prom.
114 Capítulo 4 Transmisión de datos<br />
4 Transmisión de datos<br />
4.1 Ranura de conexión RS-232-C<br />
El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> dispone de una ranura RS-232-C. Esta ranura, junto con una<br />
impresora opcional, por ejemplo la TZ 3460, sirve para la documentación de los resultados.<br />
Configuración de la ranura de conexión:<br />
Los parámetros de la conexión se pueden modificar. Los valores por defecto de los parámetros de<br />
transmisión están ajustados de la siguiente manera:<br />
Paridad: ninguna<br />
Bits de parada: 1<br />
Bits de datos: 8<br />
Es importante que la impresora esté configurada con los mismos valores. La impresora opcional TZ 3460<br />
de Schott Instruments está ajustada de fábrica con estos valores.<br />
Las demás posibilidades de configuración son las siguientes:<br />
Parámetros RS:<br />
Baudios: │ Bit: Parada: Paridad:<br />
2400 │ 7 2 No<br />
4800 │ 8 1 No<br />
9600 │ 7 1 Odd<br />
│ 8 1 Odd<br />
│ 7 1 Even<br />
│ 8 1 Even<br />
es decir, la velocidad del puerto (baudios) se puede ajustar independientemente para cada juego de<br />
parámetros.<br />
Véanse las pantallas 27 y 28
115 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.1 Introducción<br />
El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se controla mediante el software de función, que también<br />
controla el módulo ViscoPump II. Los valores de medición comunicados por el módulo ViscoPump II los<br />
recibe el software y los evalúa. Los resultados se pueden imprimir en una impresora (informe) y leer en la<br />
pantalla. El usuario puede archivar los parámetros de medida de un método. Seguidamente se describirá el<br />
funcionamiento y manejo del software. La selección entre diferentes posibilidades se realiza mediante el<br />
cursor y presionando al finalizar la tecla „Enter“.<br />
5.2 Requisitos de Hardware<br />
Para trabajar con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se recomienta el siguiente equipo mínimo:<br />
1 Teclado ( TZ 2835 )<br />
2 Impresora serie (RS-232-C) (p.ej. TZ 3460)<br />
3 Unidad de medida módulo ViscoPump II ( VZ 8511 o VZ 8512 )<br />
5.3 Manejo<br />
5.3.1 Manejo mediante el teclado PS2<br />
Se pueden acceder desde el teclado a todas las funciones que se describen en el Cap. 5.6.<br />
Tecla “Enter“ = para confirmar datos introducidos y continuar el ciclo de programa<br />
Tecla “Esc“ = Escape, retroceso a la pantalla anterior<br />
Tecla “ ↓ “ = para hojear hacia atrás<br />
Tecla “ ↑ “ = para hojear hacia adelante<br />
Tecla “ ← “ = a la izquierda<br />
Tecla “ → “ = a la derecha<br />
Tecla “ F1 “ = para iniciar<br />
Tecla “ F2 “ = para parada/rearme (Stop/Reset)<br />
Tecla “ F3 “ = va a la pantalla 4, selección en el menú principal<br />
Tecla “ F4“ = para determinación de valor blanco<br />
Tecla “ F5“ = abre los valores de medida<br />
Tecla “ F6“ = informe de resultados, con ayuda de la tecla F6 se puede imprimir un<br />
informe de resultados, mientras no se modifique el método generardo<br />
o no se desconecte el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, sin no hay<br />
una impresora conectada el informe aparece en la pantalla<br />
Tecla “Pg Up“ = aumenta el contraste LCD<br />
Tecla “Pg Dn“ = disminuye el contraste LCD<br />
los datos se introducen mediante los teclados numérico y alfanumérico.<br />
5.3.2 Manejo mediante el teclado de membrana del frontal<br />
Mediante el teclado de membrana del frontal sólo se puede acceder al inicio y parada del programa<br />
y a una programación limitada, es decir, sólo se pueden modificar o entrar en las fases de<br />
programación que no requieren la introducción de datos, sino sólo selección de parámetros; véase<br />
el Cap. 5.6.<br />
Tecla “Enter“ = confirmación de datos introducidos y continuación del ciclo de programa<br />
Tecla “Esc“ = Escape, retroceso a la pantalla anterior<br />
Tecla “ ↓ “ = para hojear hacia atrás<br />
Tecla “ ↑ “ = para hojear hacia adelante<br />
Tecla “ Stop“ = para parada/rearme<br />
Tecla “ Start“ = Inicia el programa
116 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.4 Indicaciones generales<br />
5.4.1 Filosofía de trabajo:<br />
5.4.1.1 Selección de puntos del menú:<br />
El punto del menú que se quiere seleccionar se busca desplazando el marcador = cursor con las<br />
teclas de flecha ↑ y ↓ ; entonces aparecerá con fondo negro. Pulsando la tecla „Enter“ se confirma<br />
la selección.<br />
Introducción de valores: los valores se introducen en los correspondientes campos vacíos o<br />
rellenos con los llamados valores por defectos. Estos campos se buscan desplazando el marcador<br />
= cursor con las teclas de flecha ↑ y ↓; entonces aparecerán con fondo negro. Si se supera el<br />
límite superior o inferior no se podrá avanzar pulsando enter. Aparecerá entonces el valor por<br />
defecto.<br />
Tenga en cuenta que: si en un campo de cifra se admiten por ejemplo 3 dígitos (sin coma<br />
flotante), pero sólo hay que introducir una o dos cifras significativas, se debe añadir al principio el<br />
0.<br />
Ejemplo: queremos cambiar 100 por 30; para ello hay que introducir 0, 3 y 0.<br />
En la pantalla el valor aparece como 030.<br />
Archivo de los valores o de la selección: los valores introducidos o modificados o los parámetros<br />
seleccionados no se cargan y se guardan hasta que no se produce una confirmación explícita.<br />
Retroceso a la pantalla anterior: el retroceso sin guardar los posibles cambios realizados se puede<br />
realizar con la tecla „ESC“.<br />
5.4.2 Selección del modo de trabajo:<br />
(Cap. 5.6, Pantalla 23) Se puede elegir entre modo de trabajo „a aspiración“ y „a presión“. La<br />
función ajustada se señalizará con la luz indicadora (LED rojo) P o S del panel frontal.<br />
El usuario es responsable de utilizar el juego de mangueras correcto para el modo<br />
correspondiente y de que la conexión sea correcta..<br />
5.4.3 Parámetros ViscoPump:<br />
En la pantalla 23 Parámetros ViscoPump además del ajuste del modo de trabajo se pueden<br />
ajustar también los parámetros de rampa, Caudal de la bomba, tiempo de parada y aspirado sobre<br />
N1. El significado detallado de cada uno es:<br />
Rampa: se trata del ángulo ascendente con el que se realiza el aumento de presión de bombeo<br />
(bomba / aspiración dinámica); el valor por defecto es de un valor 15 en la escala (una medida<br />
ficticia).<br />
Caudal de la bomba: es la potencia máxima que se puede alcanzar; valor por defecto = 30%<br />
Tiempo de parada: un factor con el que se puede actuar sobre el tiempo que se debe esperar<br />
entre dos mediciones consecutivas (calculado a partir del tiempo de paso) para alargarlo o<br />
acortarlo según las necesidades del sistema, que por ejemplo puede vaciar el capilar.<br />
Aspirado sobre N1: un factor con el que se puede acortar o alargar el tiempo necesario para el<br />
aspirado / bombeado sobre el nivel superior N1 (calculado a partir del tiempo de paso) cuando por<br />
necesidades del sistema o técnicas de la aplicación se requiere.<br />
Estos parámetros están seleccionados por defecto de tal forma que la mayoría de las aplicaciones<br />
pueden ejecutarse sin problemas. En casos especiales, por ejemplo cuando se trata de tiempos<br />
de ciclo muy cortos en el micro viscosímetro, con muy altas viscosidades o para la optimización de<br />
toda la hornada puede ser necesaria la adaptación de estos parámetros.<br />
¡Hay que indicar que tales adaptaciones se deben realizar en pequeños intervalos y con el<br />
necesario cuidado. Una modificación negligente puede producir daños en el módulo<br />
ViscoPumpII del <strong>AVS</strong><strong>470</strong> y acarrera consigo la pérdida de la garantía!
117 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
5.5 Indicaciones para la programación<br />
Seguidamente se describirá la programación del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. Los ajustes son<br />
similares en principio a los de otros equipos medidores de viscosidad y paquetes de software de Schott<br />
Instruments. A los usuarios acostumbrados a dichos equipos el manejo del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><br />
<strong>470</strong> les resultará muy sencillo. Los usuarios que utilicen un equipo como este por primera vez deberán en primer<br />
lugar probar las diferentes posibilidades de regulación para ver los efectos que producen en las mediciones.<br />
Todos los valores se suministran de fábrica ajustados en los llamados valores por defecto o valores básicos,<br />
que incluso si se borra el contenido de la memoria se volverán a cargar.<br />
En el modo de generación de método, de ajuste de parámetros ViscoPump o de parámetros del sistema, se<br />
puede retroceder al paso anterior pulsando la tecla „Esc“.<br />
5.6 Descripción de funciones<br />
Después de conectar el equipo en la pantalla<br />
aparecerá la siguiente imagen:<br />
Schott Instruments<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
version: mmm dd yyyy<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Check:<br />
revision: OK<br />
continuar con enter<br />
Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
ViscoPump Check:<br />
revision: error<br />
Text 1<br />
error eliminado?<br />
Pantalla 1 pantalla de inicio durante 5 – 10 s<br />
Cuando cambia la pantalla de inicio la imagen<br />
que aparecerá será una de las dos siguientes<br />
posibilidades:<br />
Pantalla 2 el sistema está correcto, con la tecla<br />
„Enter“ pasa a la Pantalla 4<br />
Pantalla 3 el sistema contiene errores. Siga las<br />
indicaciones para la Corrección de errores y una<br />
vez solucionado confírmelo; pasará entonces a la<br />
Pantalla 2 si todo está correcto, en caso contrario<br />
volverá a esta Pantalla 3
118 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
metodo: absoluto<br />
listo!<br />
iniciar<br />
poner el metodo<br />
borrar metodo<br />
parametros sistema<br />
parametros ViscoPump<br />
ind: XYZuuuzzzttt<br />
lot: 12075ADC<br />
us: Obermeier<br />
precalentar<br />
122 s<br />
medida 1 de 10<br />
120 s<br />
medida 2<br />
245.56 s<br />
Res. medicion corr.<br />
valor medio = 1234.56 s<br />
de. standard = 0.001<br />
correccion = 1.34 s<br />
v.m. corr = 1233.22<br />
AbsVisc = 123.322 mm ^2 / s<br />
Pantalla 4 Selección menú principal<br />
Indicador del método configurado (p. ej. Absoluto)<br />
Inicio del método configurado Pantalla 5<br />
Generar/modificar método Pantalla 15<br />
Borrar método Pantalla 32<br />
Modifcar/ajustar parámetros del sistema<br />
Pantalla 25<br />
Modificar/ajustar parámetros ViscoPump<br />
Pantalla 23<br />
Pantalla 5 Tras inicio al introducir datos<br />
ind: es la denomincación del método; el campo<br />
estará vacío (tras rearmar o aún sin utilizar) o<br />
aparecerá la última entrada<br />
lot: la denominación del lote (idem)<br />
us: usuario (idem)<br />
No es necesario introducir datos, continuar con<br />
„Enter“<br />
Pantalla 6 Durante el precalentamiento si se ha<br />
seleccionado la función de precalentamiento<br />
(Pantalla 17), en esta pantalla se mostrará en<br />
segundos el tiempo de precalentamiento<br />
Tiempo restante para el precalentamiento.<br />
Pantalla 7 Tras el precalentamiento se realiza<br />
la medición<br />
Tras el tiempo de precalentamiento seleccionado<br />
transcurrirá el número de mediciones ajustado<br />
(Pantalla 17) y se irá mostrando aquí en pasos de<br />
1 segundo.<br />
Pantalla 8 Valor de medida al final de la<br />
medición<br />
Una vez finalizada la medición en la pantalla<br />
aparecera el resultado correspondiente hasta el<br />
comienzo de la siguiente medición.<br />
Pantalla 9 Muestra del resultado de medición<br />
Ejemplo: medición absoluta con corrección<br />
Se muestra el resultado de una medición absoluta<br />
aplicando la corrección de Hagenbach-Couette.<br />
El valor medio mostrado es la cantidad reducida<br />
en el número de segundos de corrección también<br />
indicados.<br />
(¡ejemplo!)
119 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
res. medicion n . corr.<br />
valor medio = 1234.56 s<br />
SUS = 356<br />
temperatura = 100 ° F<br />
res. medicion n. corr.<br />
valor medio = 1234.56 s<br />
SFS = 234<br />
temperatura = 250 ° F<br />
res. medicion corr.<br />
v.m. corr = 1234.56 s<br />
eta rel. = 1.23456<br />
eta spec. = 0. 23456<br />
No. V. = 234.56 ml / g<br />
valor medido<br />
menu principal<br />
valores medidos [s]<br />
medida 1 : 1234.67 *<br />
menu principal<br />
continuar con enter<br />
¡En modo de generación siempre se puede<br />
volver con „Esc“ a la Pantalla anterior!<br />
poner el metodo<br />
modo : absoluto<br />
Sayboldt<br />
relativo<br />
val. blanco<br />
Pantalla 10 Muestra del resultado de medición<br />
Ejemplo: medición absoluta con cálculo del<br />
SUS (Segundos Universales de Sayboldt) sin<br />
corrección Hagenbach-Couette<br />
(¡ejemplo!)<br />
Pantalla 11 Muestra del resultado de medición<br />
Ejemplo: medición absoluta con cálculo del<br />
SFS (Segundos de Sayboldt Furol) sin<br />
corrección Hagenbach-Couette<br />
(¡ejemplo!)<br />
Pantalla 12 Muestra del resultado de medición<br />
Ejemplo: medición relativa con corrección<br />
Se muestra el resultado de una medición relativa<br />
con utilización de la corrección Hagenbach-<br />
Couette. El valor medio mostrado es la cantidad<br />
reducida en el número de segundos de corrección<br />
también indicados. (¡ejemplo!)<br />
El Nº. V (índice de viscosidad) se indica con la<br />
concentración indicada en la pantalla 19.<br />
Si se confirma el resultado con Enter se accede al<br />
modo: abrir valores de medición<br />
Pantalla 13 Abrir valores de medición<br />
Aquí se pueden, seleccionando el modo de<br />
valores de medición, abrir los valores individuales<br />
de medición de la serie.<br />
Si no se necesitase, puede saltar nuevamente al<br />
menú inicial (Pantalla 4).<br />
Pantalla 14 Abrir los valores de medición;<br />
modo continuo. Con las teclas ↑ y ↓ se pueden<br />
ver los resultados individuales.<br />
El signo * significa que este valor se utilizó para el<br />
cálculo. Al finalizar puede saltar con la tecla<br />
„Enter“ a la Pantalla 4.<br />
Pantalla 15 Modo generación tras Pantalla 4<br />
Se selecciona alguno de los 4 modos: con „Enter“<br />
Absoluto y relativo llevan a la Pantalla 16<br />
Selección de Sayboldt lleva a la Pantalla 18<br />
Selección de valor blanco lleva a la Pantalla 21
120 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
poner el metodo<br />
temperatura : 25.00<br />
° F ° C<br />
poner el metodo<br />
tipo viscosimetro:<br />
constante:<br />
Nº de mediciones:<br />
precalentamiento:<br />
selecc.%delta :<br />
correccion H.C.:<br />
poner el metodo<br />
Temp : 100 ° F<br />
SFS SUS<br />
poner el metodo<br />
eta rel: 1<br />
eta spez. 1<br />
No. V.: 0<br />
conc. 0,250<br />
dim. : [g/ml] [g/dl]<br />
poner el método<br />
adoptar datos?<br />
Pantalla 16 Modo generación tras Pantalla 15<br />
Introducción del valor de temperatura para<br />
documentación y selección de su escala de<br />
temperatura (°C ó °F), si está seleccionado el<br />
modo abs o rel -<br />
„Enter“ lleva a la Pantalla 17 o a la Pantalla 19<br />
en el modo relativo<br />
Pantalla 17 Modo generación tras Pantalla 16<br />
Selección del tipo de viscosímetro de la lista del Cap.<br />
9<br />
Introducción de la constante<br />
Introducción del número de mediciones<br />
Introducción del tiempo de precalentamiento<br />
Introducción de selección%delta: 0=no, cifra =sí<br />
Criterio de selección en ± n.nn %<br />
Selección de corrección HC: 0 = no, 1 = sí<br />
„Enter“ lleva a la Pantalla 20<br />
Pantalla 18 Modo generación tras Pantalla 16<br />
Si se ha seleccionado el método Sayboldt en la<br />
Pantalla 15, aquí tendremos que introducir la<br />
temperatura de trabajo en °F y seleccionar en el<br />
campo inferior SUS o SFS para el cálculo!<br />
„Enter“ lleva a la Pantalla 17<br />
Pantalla 19 Modo generación tras Pantalla 16<br />
Al seleccionar: Relativo en la Pantalla 16<br />
Selección del cálculo con 0 = sin selección o 1 =<br />
selección, valores válidos: eta spez contiene eta<br />
rel y No.V eta rel y eta spez.<br />
Introducción de la concentración y selección de la<br />
dimensión, aquí sólo es posible un valor<br />
„Enter“ lleva a la Pantalla 17<br />
Pantalla 20 Modo generación, consulta tras<br />
Pantalla 17 Esta consulta sirve como seguridad<br />
y que no se carguen datos o modificaciones<br />
erróneos de forma automática.<br />
Si significa: Cargar y guardar datos<br />
No significa: Descartar modificaciones<br />
si no „Enter“ vuelve a la Pantalla 4 o en el Modo<br />
Relativo a la Pantalla 21 si se seleccionó Ja<br />
medicion relativo:<br />
val. blanco: 0,00 s<br />
medic. valor blanco?<br />
medic. valor blanco:<br />
res. medición corr.<br />
valor medio = 1234.56 s<br />
correccion H.C. = 1.23 s<br />
continuar con enter<br />
Pantalla 21 Modo de generación Relativo<br />
Si en la Pantalla 15 se seleccionó el modo<br />
Relativo o Valor blanco, se nos consultará o<br />
deberá introducir o medir el Valor blanco (t0 ) de<br />
forma manual. La medición se realiza con los<br />
parámetros introducidos en la Pantalla 17. Con<br />
introducción manual se salta a la Pantalla 4,<br />
medición a la Pantalla 22 con „Enter“.<br />
Pantalla 22 Modo de generación Relativo,<br />
resultado de medición<br />
Si se ha realizado una medición de valor blanco<br />
aparecerá aquí el resultado que al seleccionar el<br />
campo „continuar“ se cargará como t0 y saltará a<br />
la Pantalla 4
121 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
parametros ViscoPump<br />
presionar aspirar<br />
abierto cerrado<br />
rampa: 30 %<br />
caudal bomba: 100 %<br />
tiempo parada: 1.0 f<br />
t. sobre N1: 1.0 f<br />
parametros ViscoPump<br />
adoptar datos?<br />
si no<br />
parametros sistema<br />
lengua:<br />
parametros RS:<br />
documentacion:<br />
fecha y hora:<br />
atras:<br />
parámetros sistema<br />
lengua: deutsch<br />
english<br />
francais<br />
espanol<br />
italiano<br />
parametros sistema<br />
parametros RS:<br />
2400 Baud<br />
4800 Baud<br />
9600 Baud<br />
parametros RS:<br />
Bit Stop Parity<br />
7 2 No<br />
8 1 No<br />
7 1 Odd<br />
8 1 Odd<br />
7 1 Even<br />
8 1 Even<br />
Pantalla 23 Modo de introducción para los<br />
parámetros ViscoPump desde la Pantalla 4<br />
Presión / Aspirado: modo de trabajo ajustable<br />
Rampa: se trata de la pendiente de ascenso de la<br />
presión en una escala de 1 a 50 (por defecto 15 )<br />
Potencia de la bomba: % del valor normal programado<br />
Tiempo de espera: entre mediciones x factor<br />
Aspirado sobre N1: tiempo de aspirado por<br />
encima de la barrera de luz superior x factor<br />
„Enter“ lleva a la Pantalla 24<br />
Pantalla 24 Modo de introducción para la<br />
consulta de parámetros ViscoPump tras la<br />
Pantalla 23<br />
Esta consulta sirve como seguridad y que no se<br />
carguen datos o modificaciones erróneos de<br />
forma automática.<br />
Si significa: Cargar y guardar datos<br />
No significa: Descartar modificaciones<br />
„Enter“ vuelve a la Pantalla 4<br />
Pantalla 25 Modo de introducción para los<br />
parámetros del sistema desde la Pantalla 4<br />
Selección del idioma: tras Pantalla 26<br />
Selección de parametros RS: tras Pantalla 27<br />
Selección de documentación: tras Pantalla 29<br />
Ajuste de la fecha y la hora: Pantalla 30<br />
Posibilidad de salto a la Pantalla 4<br />
Confirmación y salto en la función con la tecla<br />
„Enter“<br />
Pantalla 26 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: Idioma<br />
Selección entre :<br />
Alemán, inglés, francés, español e italiano<br />
Salto a la Pantalla 25 con la tecla „Enter“<br />
Pantalla 27 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: baudios RS<br />
Selección de la velocidad 2400, 4800 o 9600<br />
baudios<br />
Sirve para coordinar con la impresora RS<br />
Pasa a la Pantalla 28 con la tecla „Enter“<br />
Pantalla 28 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: más parámetros RS<br />
Los parámetros RS para longitud de palabra, bit<br />
de parada y paridad se seleccionan aquí.<br />
Sirve para coordinar con la impresora RS<br />
Salto a la Pantalla 25 con la tecla „Enter“
122 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
parametros sistema<br />
memoria de imprenta<br />
acta resultado<br />
documentacion:<br />
si no<br />
parametros sistema<br />
fecha: 21 12 03<br />
dd mm yy<br />
hora: 12 00 00<br />
hh mm ss<br />
parametros sistema<br />
fecha y hora<br />
adoptar datos?<br />
si no<br />
parametros sistema<br />
borrar metodo?<br />
si no<br />
mensaje del sistema<br />
metodo borrado<br />
continuar con enter<br />
mensaje del sistema<br />
capilar<br />
vaciado?<br />
continuar con enter<br />
Pantalla 29 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: Documentación<br />
Con la tecla „Enter“ se activa la impresión inmediata<br />
de los datos en memoria y salta a la Pantalla 25<br />
Informe de resultados, ver Descripción de la tecla<br />
de función F6 Página 115<br />
Documentación si / no quiere decir que al<br />
finalizar una serie de mediciones se imprimirá un<br />
informe de resultados. Como condición debe<br />
haber una impresora conectada, después salta a<br />
la Pantalla 25 con „Enter“<br />
Pantalla 30 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: Fecha y hora<br />
Se ajusta el reloj interno<br />
Confirmación y salto a la Pantalla 31 con la tecla<br />
„Enter“<br />
Pantalla 31 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: Confirmación<br />
Esta consulta sirve como seguridad y que no se<br />
carguen datos o modificaciones erróneos de<br />
forma automática.<br />
Si significa: Cargar y guardar datos<br />
No significa: Descartar modificaciones<br />
„Enter“ vuelve a la Pantalla 25<br />
Pantalla 32 Modo de introdución para los<br />
parámetros del sistema: Confirmar borrado<br />
Al confirmar con: „Si“ se fijan todos los<br />
parámetros del sistema en los valores iniciales<br />
(valores por defecto) y se salta a la Pantalla 33,<br />
al pulsar „No“ se salta a la Pantalla 4<br />
Pantalla 33 Aviso del sistema: Método borrado<br />
Al pulsar la tecla „Enter“ se salta a la Pantalla 4<br />
Pantalla 34 Aviso del sistema: ¡Tras un stop!<br />
Se pregunta si el capilar se ha vaciado para<br />
asegurarse de que al iniciar un nuevo proceso no<br />
habrá un error al soplar o inyectar.
123 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />
mensaje de error<br />
tiempo de medición agotado!<br />
eliminar la causa<br />
continuar con enter<br />
mensaje de error<br />
sensor de seguridad<br />
ha actuado!<br />
eliminar la causa<br />
continuar con enter<br />
Pantalla 35 Mensaje de error: Tiempo de<br />
medición agotado<br />
Se debe eliminar la causa del fallo de tiempo<br />
agotado. En general hay que comenzar la<br />
medición de nuevo ya que casi siempre se<br />
produce por un error grave, como viscosímetro<br />
vacío, mal conectado o incluso sin conectar, etc.<br />
Ver: Capitulo 2.4 Corrección de errores<br />
„Enter“ salta a la Pantalla 4<br />
Pantalla 36 Mensaje de error: Sensor de<br />
seguridad<br />
La botella de seguridad se debe vaciar y limpiar,<br />
buscar la causa del sobre llenado y corregirla.<br />
„Enter“ salta a la Pantalla 4
124 Capítulo 6 Mantenimiento y cuidado del medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro<br />
6 Mantenimiento y cuidado del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
y del viscosímetro<br />
Para mantener el equipo en buenas condiciones de funcionamiento se deben realizar trabajos de control y<br />
mantenimiento.<br />
Trabajos de mantenimiento y/o asistencia:<br />
− Control visual: Pantalla Panel frontal<br />
− ViscoPump II.<br />
− Una vez cada tres meses se deben revisar los contactos eléctricos si el equipo medidor de viscosidad<br />
trabaja en ambientes en los que hay frecuentemente materiales corrosivos.<br />
6.1 Intervalos de mantenimiento<br />
Trabajo normal:<br />
Básicamente se deben realizar los trabajos en períodos no más largos de 6 meses.<br />
En condiciones especiales:<br />
Se realizarán en principio en intervalos de unas 4 semanas.<br />
En caso de fallos:<br />
En caso de fallo, error o cualquier otro defecto se deben realizar los trabajos inmediatamente.<br />
6.2 Trabajos de mantenimiento que se deben realizar<br />
− Control visual de daños, de suciedad y fugas en las mangueras y roscas.<br />
− Control de la corrosión de los contactos eléctricos y de daños mecánicos (en el equipo medidor de<br />
viscosidad y en los cables).<br />
− La carcasa del equipo se puede limpiar por fuera con un paño y limpiador doméstico. La parte inferior y<br />
la posterior se deben limpiar en seco. En ningún caso debe entrar líquido en el interior de la parte<br />
inferior.<br />
− Las piezas defectuosas se deben reparar o substituir por nuevas. Las piezas de cristal defectuosas se<br />
deben renovar totalmente.<br />
6.3 Mantenimiento y cuidado de la botella de absorción VZ 7215<br />
Los filtros de absorción que impiden la entrada de productos peligrosos en el dispositivo neumático del<br />
ViscoPump se deben revisar en cada turno. Si se utiliza el material absorvente cal sosa con soluciones<br />
ácidas se debe comprobar diariamente el color del papel indicador. Si este ha cambiado a AZUL en la<br />
mitad del material absorvente se debe cambiar en ese momento el material por razones de seguridad.<br />
¡Cuidado: Si no se vigila el cambio de color durante largo tiempo puede suceder que se decolore por<br />
saturación de ácido y aparecer entonces como „normal“ y tras un tiempo indeterminado producir con toda<br />
seguridad la destrucción del sistema neumático!<br />
¡Este caso se excluye expresamente en las prestaciones de garantía!<br />
Si se utiliza carbón activo como material absorvente (por ejemplo con disolventes o aceites minerales<br />
usados) se deberá cambiar en periodos de entre una y dos semanas según el grado de utilización que<br />
condiciona la calidad de los materiales.
125 Capítulo 6 Mantenimiento y cuidado del medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro<br />
6.4 Períodos de inactividad<br />
Si el viscosímetro capilar no se va a utilizar durante un período largo de tiempo se deben retirar los líquidos<br />
que contiene, especialmente las soluciones agresivas. Si se dejasen los líquidos en el sistema se debe<br />
contar con que sufrirán modificaciones y con el paso del tiempo las soluciones utilizadas atacarán al cristal,<br />
especialmente en el capilar.<br />
Limpieza: Se recomienda una limpieza con un 15 % de H 2 O 2 y un 15 % de HCl. Finalmente el viscosímetro<br />
se lavará con un disolvente adecuado. Debe estar totalmente seco y libre de polvo y de esta forma se podrá<br />
utilizar tanto para mediciones manuales como automáticas.<br />
6.5 Reproducibilidad de los resultados<br />
Los resultados de medición o análisis dependen de muchos factores. Compruebe regularmente la<br />
plausabilidad de los resultados de sus mediciones y análisis y realice las pruebas de fiabilidad<br />
correspondientes. Respete para ello los procedimientos habituales de validación y especialmente el<br />
siguiente capítulo „El viscosímetro dentro de los sistemas de calidad“.<br />
6.6 El viscosímetro dentro de los sistemas de calidad<br />
Recomendaciones para las empresas que aplican un sistema de garantía calidad (Sistema QS) según la norma<br />
DIN EN ISO 9001. En este sistema QS está prevista una comprobación de los equipos de medición. Los intervalos<br />
y la precisión exigida se pueden determinar por parte de cada empresa según sus necesidades. Como directriz se<br />
toma la norma DIN/ISO 10 012, sección 1. Recomendamos que se verifiquen las constantes del viscosímetro en<br />
intervalos regulares previamente definidos.<br />
Comprobación de las constantes del viscosímetro:<br />
1. Calibración mediante mediciones comparadas con patrones de referencia<br />
Las mediciones comparadas se deben llevar a cabo con un viscosímetro (patrón de referencia) comprobado por el<br />
PTB (Physikalisch-Technischen Bundesanstalt [Asociación Federal para la Física y la Técnica]) y con una constante<br />
determinada. Para esta medición comparada se introducen simultáneamente en el mismo baño termóstatico el<br />
viscosímetro que se quiere verificar y el viscosímetro comprobado por la PTB. El líquido de prueba, cuya viscosidad<br />
exacta no se debe conocer, se vierte en ambos viscosímetros, se atempera y se mide el tiempo de paso. La<br />
constante del viscosímetro que se quiere comprobar se calcula mediante la siguiente fórmula:<br />
K PTB ⋅ tPTB<br />
K =<br />
t<br />
K = Constante del viscosímetro que se está comprobando<br />
KPTB = Constante del viscosímetro ya comprobado por la PTB<br />
t = Tiepo de paso (HC) del viscosímetro que se comprueba, (con corrección Hagenbach-Couette)<br />
tPTB = Tiepo de paso (HC) del viscosímetro comprobado por la PTB, (con corrección Hagenbach-Couette)<br />
Dentro del Sistema QS según DIN EN ISO 9001 se exige la recuperabilidad del medio de medición sobre patrón de<br />
referencia. Esta recuperabilidad se puede obtener verificando en intervalos regulares el viscosímetro de<br />
comparación (patrón de referencia) en la PTB. Los períodos se basarán en lo que determine el sistema de calidad<br />
del usuario.<br />
2. Calibración del viscosímetro capilar con aceites normalizados de la PTB<br />
En esta calibración un aceite normalizado por la PTB con una viscosidad conocida sirve como patrón de referencia.<br />
La medición se realiza mediante el paso del aceite normalizado por la PTB en el viscosímetro que se quiere calibrar<br />
en un baño termostático cuya temperatura corresponda exactamente con la temperatura de prueva de la PTB. Se<br />
debe prestar especial atención en este caso a que la temperatura sea correcta. En caso de una desviación de<br />
temperatura se obtendría una constante errónea. Por ejemplo, una variación de temperatura de 0,01 K ya produciría<br />
un error de medición de hasta un 0,1 %. No se puede „compensar“ la desviación de temperatura al calcular la<br />
constante del viscosímetro.<br />
3. Comprobación por Schott Instruments con certificado de calidad según DIN 55 350-18-4.2.2<br />
La comprobación en Schott Instruments se realiza con mediciones de comparación con viscosímetros como patrón<br />
de referencia verificados como en la PTB (véase el punto 1).<br />
Indicaciones sobre la estabilidad de la constante del viscosímetro<br />
Cualquier comprobación (incluso con certificado) sólo puede garantizar la corrección del equipo de medición por un<br />
período de tiempo limitado. Las constantes de viscosímetros de vidiro de Borosilicato DURAN ® pueden permanecer<br />
invariables durante más tiempo siempre que el viscosímetro se mantenga alejado de influencias que podrían<br />
producir una modificación. Modificaciones especialmente importantes se pueden esperar, por ejemplo, de la
126 Capítulo 6 Mantenimiento y cuidado del medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro<br />
utilización de líquidos que atacan al vidrio, especialmente el hidróxido sódico (NaOH) caliente, o en reparaciones<br />
(incluso en el caso de que sean insignificantes).<br />
También producen errores los líquidos cuyas partículas se adhieren a las paredes de cristal. En tales casos es<br />
necesaria una limpieza regular con la que mediante el detergente se debe detener el efecto sobre el vidrio.<br />
Por todas estas razones recomendamos al usuario la elaboración de un protocolo especial de procedimiento para<br />
todas las mediciones importantes e incluir este protocolo en su manual de calidad según DIN EN ISO 9001. En<br />
cualquier caso el usuario es el responsable de la corrección de sus medios de medición y prueba y un certificado<br />
de verificación no lo eximirá de su responsabilidad sobre la calidad (cf. DIN 55 350, sección 18).<br />
® marcas registradas de SCHOTT GLAS, Mainz
127 Capítulo 7 Almacenamiento y transporte, Capítulo 8 Reciclado y eliminación<br />
7 Almacenamiento y transporte<br />
En caso de que el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> deba ser almacenado o transportado, el<br />
embalaje original ofrece la mejor protección al aparato. Desgraciadamente en muchos casos este embalaje<br />
ya no está disponible, por lo que se deberá disponer de un embalaje similar. Es recomendable envolver el<br />
equipo.<br />
Como lugar de almacenamiento hay que elegir una habitación en la que la temperatura esté entre + 10 y<br />
+ 40 °C y en la que la humedad relativa del aire no supere el 70 %.<br />
En caso de que haya que almacenar o transportar los viscosímetros hay que sacar los líquidos que<br />
contengan, especialmente las soluciones agresivas.<br />
8 Reciclado y eliminación<br />
Este equipo medidor de viscosidad y su embalaje han sido fabricados con materiales que se pueden<br />
eliminar ecológicamente y que permiten un reciclado especializado.<br />
Si desea realizar alguna pregunta sobre el método de eliminación diríjase a SCHOTT Instruments.<br />
Eliminación de las baterías de memoria: en la placa base hay dos baterías de litio. Las baterías no se<br />
pueden tirar al cubo de la basura. El fabricante se hace cargo gratuitamente de ellas para aprovecharlas o<br />
eliminarlas de forma especializada.
128 Anexo: Lista de tipos de viscosímetros<br />
9 Anexo: Lista de tipos de viscosímetros<br />
Los siguientes viscosímetros se pueden utilizar en el equipo de medición de la viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> para<br />
análisis con corrección Hagenbach-Couette:<br />
Viscosímetro Ubbelohde según DIN = Typ 1<br />
Viscosímetro Ubbelohde según ASTM = Typ 2<br />
Viscosímetro Micro-Ubbelohde = Typ 3<br />
Viscosímetro de rutina Cannon-Fenske = Typ 4<br />
Viscosímetro Micro-Ostwald = Typ 5<br />
Este número de tipo se ajusta en el menú de la Pantalla 17<br />
Por lo demás la diferencia reside en la constante introducida o en el valor normativo de las tablas.
129 Capitulo 10 Lista guia<br />
10 Lista guia:<br />
Actualización 111<br />
Ajuste de la fecha y la hora 121<br />
Alarma- e indicador de seguridad 100<br />
Alcance de medición 5<br />
Ampliación del sistema 110<br />
baudios RS 121<br />
bit de parada 121<br />
Bombeado excesivo 111<br />
Borrar método 118<br />
botella de absorción 124<br />
Carcasa 12<br />
CE-Símbolo 5<br />
Condiciones ambientales 12<br />
Conexión a la red 12<br />
Conexiones 12<br />
Corrección de errores 111<br />
Datos técnicos 5<br />
Declaration de Conformidad 4<br />
Descripción de funciones 117<br />
Desempaquetado 105<br />
dispositivo de seguridad de sobrellenado 109<br />
el mandado material prohibido 101<br />
Elementos del panel frontal 112<br />
Fecha y hora 122<br />
Filosofía de trabajo 116<br />
Fin de la medición 113<br />
funciones del equipo 98<br />
Generar/modificar método 118<br />
Hagenbach-Couette- corrección 107<br />
I/O Puerto 12<br />
Idioma 121<br />
Indicaciones de seguridad 110<br />
Inicialización 111<br />
Inicio del método 118<br />
Intervalos de mantenimiento 124<br />
Introducción de la constante 120<br />
Introducción de selección%delta: 120<br />
Introducción del número de mediciones 120<br />
Introducción del tiempo de precalentamiento 120<br />
Lectura óptica 99<br />
Limpieza 125<br />
Lista de tipos de viscosímetros 128<br />
longitud de palabra 121<br />
Mantenimiento y cuidado 124<br />
Material 12<br />
Medición 113<br />
Modifcar/ajustar parámetros del sistema 118<br />
Modificar/ajustar parámetros ViscoPump 118<br />
Modo generación 119<br />
Parámetros de elección 5<br />
Parámetros medición 5<br />
parámetros ViscoPump 121<br />
Parámetros ViscoPump 116<br />
paridad 121<br />
Períodos de inactividad 125<br />
Precisión de medición 5<br />
Presión / Aspirado 121<br />
Principio de medición 99<br />
Programación 117<br />
PS2- teclado 98<br />
Ranura de conexión RS-232-C 114<br />
Refrigerador de fluido de paso 110<br />
Registro de datos 5<br />
Reproducibilidad de los resultados 125<br />
Requisitos de Hardware 115<br />
RS-232-C 12<br />
Segundos de Sayboldt Furol 119<br />
Segundos Universales de Sayboldt 119<br />
Selección de corrección HC 120<br />
Selección de documentación 121<br />
Selección de parametros RS 121<br />
Selección de puntos del menú 116<br />
Selección del idioma 121<br />
Selección del modo de trabajo 116<br />
sensor capacitivo 109<br />
sensores termistores 99<br />
sistemas de calidad 125<br />
Software 111<br />
Soplado de aire 111<br />
sustancias químicas 101<br />
TC-Viscosímetro 99, 107<br />
Termostato transparente 109<br />
Tipos de viscosímetros insertables 106<br />
Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong> 115<br />
Trabajos de mantenimiento 124<br />
valor de temperatura 120<br />
ViscoPump II 110<br />
Viscosimetria capilar 99<br />
Viscosímetro con barrera de barrido de luz 108
Typ / Type / Type / Tipo: <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />
Bescheinigung des Herstellers<br />
Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung<br />
und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das<br />
Produkt erfüllt werden.<br />
Supplier’s Certificate<br />
We certify that the equipment was verified according DIN EN ISO 9001, part 8.2.4 ”Monitoring and<br />
measurement of product” and that the specified requirements for the product are met.<br />
Certificat du fournisseur<br />
Nous certifions que le produit a été vérifié selon DIN EN ISO 9001, partie 8.2.4 « Surveillance et mesure<br />
du produit » et que les exigences spécifiées pour le produit sont respectées.<br />
Certificado del fabricante<br />
Hacemos constar que el equipo mencionado anteriormente ha sido probado de acuerdo con la norma<br />
DIN EN ISO 9001, sección 8.2.4 „Verificación y medición del producto“ y que se cumplen los requisitos<br />
especificados para el producto.<br />
SCHOTT Instruments GmbH Telefon +49 (0)6131 66-5111<br />
Postfach 24 43 Telefax +49 (0)6131 66-5001<br />
55014 Mainz Internet: http://www.schottinstruments.com<br />
Hattenbergstraße 10 Email: avs@schottinstruments.com<br />
55122 Mainz<br />
Printed in Germany EDV 8272290 Version 040421 M