Classes de première et terminales - Cndp
Classes de première et terminales - Cndp
Classes de première et terminales - Cndp
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3<br />
5<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
10<br />
12<br />
13<br />
14<br />
14<br />
15<br />
21<br />
45
MINISTÈRE DE LA JEUNESSE,<br />
DE L’ÉDUCATION NATIONALE ET DE LA RECHERCHE<br />
Direction <strong>de</strong> l’enseignement scolaire<br />
PORTUGAIS<br />
classes <strong>de</strong><br />
<strong>première</strong> <strong>et</strong> terminale<br />
Réédition juin 2003<br />
(Édition précé<strong>de</strong>nte 1999)<br />
CENTRE NATIONAL DE DOCUMENTATION PÉDAGOGIQUE
« Droits réservés » :<br />
« Le Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la propriété intellectuelle n’autorisant aux termes <strong>de</strong> l’article L. 122-5 2° <strong>et</strong> 3°, d’une part,<br />
que ‘‘les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage du copiste <strong>et</strong> non <strong>de</strong>stinées à une<br />
utilisation collective’’ <strong>et</strong>, d’autre part, que ‘‘les analyses <strong>et</strong> courtes citations justifiées par le caractère<br />
critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information <strong>de</strong> l’œuvre à laquelle elles sont incorporées’’,<br />
toute représentation ou reproduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement<br />
du CNDP est illicite (article L. 122-4). C<strong>et</strong>te représentation ou reproduction par quelque procédé que<br />
ce soit constituerait une contrefaçon sanctionnée par les articles L. 335-2 <strong>et</strong> suivants du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />
propriété intellectuelle ».<br />
© 2003 - CNDP, 29, rue d’Ulm, F75005 Paris<br />
ISBN 2-240 - 01153-X
6<br />
TEXTES OFFICIELS<br />
RELATIFS AUX HORAIRES D’ENSEIGNEMENT<br />
Arrêté du 16 février 1977<br />
fixant les horaires <strong>de</strong>s classes préparant<br />
au baccalauréat <strong>de</strong> « Technicien musique »<br />
<strong>de</strong>venu « Techniques <strong>de</strong> la musique <strong>et</strong> <strong>de</strong> la danse »<br />
B.O. n° 12 du 31 mars 1977<br />
Arrêté du 14 février 1992<br />
fixant les horaires <strong>de</strong>s classes préparant<br />
au baccalauréat technologique « Hôtellerie »<br />
B.O. n° 13 du 26 mars 1992<br />
Circulaire n° 94-165 du 25 mai 1994<br />
relative aux aménagements<br />
prévus à compter <strong>de</strong> la rentrée 1994<br />
B.O. n° 22 du 2 juin 1994<br />
Arrêté du 8 juill<strong>et</strong> 1997<br />
fixant les horaires <strong>de</strong> la spécialité « Arts Appliqués »<br />
du baccalauréat série STI<br />
B.O. n° 30 du 4 septembre 1997<br />
Arrêté du 1er août 1997<br />
fixant les horaires <strong>de</strong> la spécialité « Génie optique »<br />
du baccalauréat série STI<br />
B.O. n° 33 du 25 septembre 1997<br />
Arrêté du 19 juin 2000<br />
Organisation <strong>et</strong> horaires <strong>de</strong>s classes <strong>de</strong> <strong>première</strong> <strong>et</strong> terminale<br />
<strong>de</strong>s Lycées <strong>de</strong>s séries ES, L, S<br />
B.O. n° 29 du 27 juill<strong>et</strong> 2000
HORAIRES DES ENSEIGNEMENTS DES CLASSES<br />
DE PREMIÈRE ET TERMINALE DES LYCÉES<br />
1. CYCLE TERMINAL DE LA SÉRIE ES<br />
ARRÊTÉ DU 19 JUIN 2000<br />
CLASSE DE PREMIÈRE HORAIRE DE L’ÉLÈVE<br />
Enseignements obligatoires<br />
Langue vivante 1(a) 1,5 + (1)<br />
Langue vivante 2(a)(b) 1 + (1)<br />
Enseignement obligatoire au choix*<br />
Langue vivante 1(c) 2<br />
Langue vivante 2(b)(c) 3<br />
Option facultative **<br />
Langue vivante 3(a)(b) 3<br />
( ) L’horaire entre parenthèses est un horaire en classe dédoublée.<br />
(a) Enseignement auquel peut s’ajouter une heure <strong>de</strong> conversation avec un assistant <strong>de</strong> langue<br />
(b) Langue vivante étrangère ou régionale<br />
(c) Enseignement choisi en complément <strong>de</strong> celui du tronc commun <strong>de</strong>s enseignements obligatoires<br />
(*) 1 au choix parmi d’autres enseignements<br />
(**) 2 au plus parmi d’autres options<br />
ARRÊTÉ DU 19 JUIN 2000<br />
CLASSE TERMINALE HORAIRE DE L’ÉLÈVE<br />
Enseignements obligatoires<br />
Langue vivante 1(a) 1 + (1)<br />
Langue vivante 2(a)(b) 1 + (1)<br />
Enseignement <strong>de</strong> spécialité*<br />
Langue vivante 1(c) 2<br />
Langue vivante 2(b)(c) 3<br />
Option facultative **<br />
Langue vivante 3(a)(b) 3<br />
( ) L’horaire entre parenthèses est un horaire en classe dédoublée.<br />
(a) Enseignement auquel peut s’ajouter une heure <strong>de</strong> conversation avec un assistant <strong>de</strong> langue<br />
(b) Langue vivante étrangère ou régionale<br />
(c) Enseignement choisi en complément <strong>de</strong> celui du tronc commun <strong>de</strong>s enseignements obligatoires<br />
* 1 au choix parmi d’autres enseignements<br />
** 2 au plus parmi d’autres options<br />
7
8<br />
2. CYCLE TERMINAL DE LA SÉRIE L<br />
ARRÊTÉ DU 19 JUIN 2000<br />
CLASSE DE PREMIÈRE HORAIRE DE L’ÉLÈVE<br />
Enseignements obligatoires<br />
Langue vivante 1(a) 2,5 + (1)<br />
Langue vivante 2(a)(b) ou 1 + (1)<br />
Latin<br />
Enseignement obligatoire*<br />
3<br />
Langue vivante 1(c) 2<br />
Langue vivante 2(b)(c) 3<br />
Langue vivante 2 (a)(b)(d) 1 + (1)<br />
Langue vivante 3(a)(b)<br />
Option facultative **<br />
3<br />
Langue vivante 3(a)(b) 3<br />
( ) L’horaire entre parenthèses est un horaire en classe dédoublée.<br />
(a) Enseignement auquel peut s’ajouter une heure <strong>de</strong> conversation avec un assistant <strong>de</strong> langue<br />
(b) Langue vivante étrangère ou régionale<br />
(c) Enseignement pouvant être choisi en complément <strong>de</strong> celui du tronc commun <strong>de</strong>s enseignements obligatoires<br />
(d) Pour les élèves ayant choisi latin dans les enseignements obligatoires du tronc commun<br />
* 1 au choix parmi d’autres enseignements<br />
** 2 au plus parmi d’autres options<br />
CLASSE TERMINALE HORAIRE DE L’ÉLÈVE<br />
Enseignements obligatoires<br />
Langue vivante 1(a) 2 + (1)<br />
Langue vivante 2(a)(b) ou 1 + (1)<br />
Latin<br />
Enseignement <strong>de</strong> spécialité *<br />
3<br />
Langue vivante 1(c) 2<br />
Langue vivante 2(b)(c) 3<br />
Langue vivante 2 (a)(b)(d) 1 + (1)<br />
Langue vivante 3(a)(b)<br />
Option facultative **<br />
3<br />
Langue vivante 3(a)(b) 3<br />
( ) L’horaire entre parenthèses est un horaire en classe dédoublée.<br />
(a) Enseignement auquel peut s’ajouter une heure <strong>de</strong> conversation avec un assistant <strong>de</strong> langue<br />
(b) Langue vivante étrangère ou régionale<br />
(c) Enseignement pouvant être choisi en complément <strong>de</strong> celui du tronc commun <strong>de</strong>s enseignements obligatoires<br />
(d) Pour les élèves ayant choisi latin dans les enseignements obligatoires du tronc commun<br />
* 1 au choix parmi d’autres enseignements<br />
** 2 au plus parmi d’autres options
3. CYCLE TERMINAL DE LA SÉRIE S<br />
ARRÊTÉ DU 19 JUIN 2000<br />
CLASSE DE PREMIÈRE HORAIRE DE L’ÉLÈVE<br />
Enseignements obligatoires<br />
Langue vivante 1(a) 1 + (1)<br />
Langue vivante 2(a)(b) 1 + (1)<br />
Option facultative *<br />
Langue vivante 3(a)(b) 3<br />
( ) L’horaire entre parenthèses est un horaire en classe dédoublée.<br />
(a) Enseignement auquel peut s’ajouter une heure <strong>de</strong> conversation avec un assistant <strong>de</strong> langue<br />
(b) Langue vivante étrangère ou régionale<br />
* 2 au plus parmi d’autres options<br />
CLASSE TERMINALE HORAIRE DE L’ÉLÈVE<br />
Enseignements obligatoires<br />
Langue vivante 1(a) 1 + (1)<br />
Langue vivante 2(a)(b) 1 + (1)<br />
Option facultative *<br />
Langue vivante 3(a)(b) 3<br />
( ) L’horaire entre parenthèses est un horaire en classe dédoublée.<br />
(a) Enseignement auquel peut s’ajouter une heure <strong>de</strong> conversation avec un assistant <strong>de</strong> langue<br />
(b) Langue vivante étrangère ou régionale<br />
* 2 au plus parmi d’autres options<br />
9
10<br />
LANGUE VIVANTE 1 2 LANGUE VIVANTE 1 1 + (1) (a)<br />
LANGUE VIVANTE 2 2 LANGUE VIVANTE 2 2<br />
LANGUE VIVANTE 1 2 LANGUE VIVANTE 1 2<br />
LANGUE VIVANTE 2 2<br />
LANGUE VIVANTE 2 2
14<br />
LANGUE VIVANTE 1 3 3 3<br />
LANGUE VIVANTE 2 3 3 3<br />
LANGUE VIVANTE A (a)<br />
LANGUE VIVANTE B (a)<br />
PREMIÈRE<br />
2 + (1)<br />
TERMINALE<br />
2 + (1)<br />
2 + (1) 2 + (1)<br />
PREMIÈRE<br />
TERMINALE<br />
3 3
46<br />
Note <strong>de</strong> service n° 94-209 du 19 juill<strong>et</strong> 1994<br />
Annexe III<br />
fixant la définition <strong>de</strong>s épreuves<br />
B.O. spécial n° 10 du 28 juill<strong>et</strong> 1994<br />
Rectificatif du 16 novembre 1994<br />
à la note <strong>de</strong> service n° 94-209 du 19 juill<strong>et</strong> 1994<br />
B.O. n° 43 du 24 novembre 1994<br />
Note <strong>de</strong> service n° 2001-91 du 30 mai 2001<br />
Définition <strong>de</strong>s épreuves<br />
B.O. n° 23 du 7 juin 2001<br />
Note <strong>de</strong> service n° 2001-11 du 20 juin 2001<br />
Portant modification <strong>de</strong> la note <strong>de</strong> service 2001-91<br />
B.O. n° 26 du 28 juin 2001<br />
Rectificatif du 10 octobre 2001<br />
B.O. n° 38 du 18 octobre 2001
Note <strong>de</strong> service n° 2001-091 du 30 mai 2001<br />
modifiée par la note <strong>de</strong> service n° 2001-115 du 20 juin 2001<br />
<strong>et</strong> rectificatif du 10 octobre 2001<br />
Série économique <strong>et</strong> sociale (série ES)<br />
Série ES - Épreuve écrite obligatoire <strong>de</strong> langue vivante étrangère 1<br />
(durée 3 h, coefficient 3)<br />
L'épreuve a pour objectif l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite<br />
<strong>et</strong> l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à l'expression écrite.<br />
L'épreuve porte sur un ou plusieurs textes dont la longueur totale n'excè<strong>de</strong> pas soixante<br />
lignes (ligne s'entend au sens <strong>de</strong> 70 signes y compris les blancs <strong>et</strong> la ponctuation). Ce ou ces<br />
textes peuvent être les mêmes qu'en série littéraire <strong>et</strong> scientifique.<br />
Le ou les textes, supports <strong>de</strong> l'appareil d'évaluation <strong>de</strong> l'écrit, sont extraits d'œuvres littéraires<br />
(nouvelle, roman. pièce <strong>de</strong> théâtre, poème. essai, <strong>et</strong>c.) ou <strong>de</strong> la presse écrite (éditorial,<br />
ana1yse d’événements ou <strong>de</strong> faits <strong>de</strong> société, <strong>et</strong>c.). L'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> la<br />
langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite du texte que sur sa signification profon<strong>de</strong><br />
ou implicite. Lorsque plusieurs textes sont proposés, les avantages d'une approche comparative<br />
sont exploités.<br />
L'expression personnelle est liée ou non au(x) texte(s) <strong>de</strong> support <strong>de</strong> la compréhension<br />
<strong>de</strong> l’écrit. Il peut s'agir d'expression semi-guidée <strong>et</strong>/ou d'expression libre. Dans ce <strong>de</strong>rnier<br />
cas, le candidat doit faire la preuve qu'il est capable <strong>de</strong> défendre un point <strong>de</strong> vue, d'exprimer<br />
son jugement, <strong>de</strong> commenter un fait <strong>de</strong> civilisation, <strong>et</strong>c. Dans l'expression personnelle, il est<br />
tenu compte <strong>de</strong> la correction <strong>et</strong> <strong>de</strong> la richesse <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques<br />
<strong>de</strong>s élèves.<br />
Selon la langue, on peut recourir à la traduction en français d'un passage du ou <strong>de</strong>s textes<br />
qui n'excè<strong>de</strong> pas cinq lignes <strong>et</strong> qui perm<strong>et</strong> au candidat <strong>de</strong> montrer qu'il est apte à traduire une<br />
langue simple.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points ;<br />
expression : 10 points.<br />
Série ES - Épreuve orale <strong>de</strong> spécialité <strong>de</strong> langue <strong>de</strong> complément en langue<br />
vivante étrangère 1 (durée 20 min, coefficient 2)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve comporte <strong>de</strong>ux parties.<br />
La <strong>première</strong> partie est <strong>de</strong>stinée à évaluer l’aptitu<strong>de</strong> du candidat à rendre compte d'un<br />
document étudié en classe, que l’examinateur choisit sur la liste qui lui est présentée. Les<br />
textes <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te liste représentent un volume global d'environ vingt pages (3 000 caractères en<br />
chinois ; 6 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en japonais), qui peuvent être les passages les<br />
plus significatifs d'une œuvre complète, extraite ou non d'un programme fixé par note <strong>de</strong> service<br />
du ministre <strong>de</strong> l’Éducation nationale. L’exposé est complété par un échange avec l'examinateur.<br />
Lorsqu'une œuvre complète a été étudiée l’échange porte sur l’ensemble <strong>de</strong> l’œuvre.<br />
La secon<strong>de</strong> partie est <strong>de</strong>stinée à évaluer l’aptitu<strong>de</strong> du candidat à réagir spontanément au<br />
cours d'un entr<strong>et</strong>ien prenant appui sur un document non étudié en classe.<br />
47
Série ES - Épreuve orale obligatoire <strong>de</strong> langue vivante étrangère 2 ou <strong>de</strong><br />
langue régionale (durée 20 min, coefficient 3)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve concerne les candidats qui n'ont pas choisi, en épreuve <strong>de</strong> spécialité,<br />
l'épreuve <strong>de</strong> langue vivante 2 <strong>de</strong> complément.<br />
C<strong>et</strong>te épreuve porte sur un document étudié en classe, que l’examinateur choisit sur la<br />
liste qui lui est présentée. Les textes <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te liste représentent un volume global d'une quinzaine<br />
<strong>de</strong> pages (2 000 caractères en chinois ; 4 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en japonais).<br />
À ces textes peuvent être ajoutés <strong>de</strong>s documents iconographiques.<br />
Après avoir présenté le texte ou le document choisi par l’examinateur dans la liste, le<br />
candidat doit faire la preuve <strong>de</strong> son aptitu<strong>de</strong> à réagir spontanément au cours d'un entr<strong>et</strong>ien<br />
avec l’examinateur qui s'organise à partir du texte ou du documnent présenté. Pour l’attribution<br />
<strong>de</strong> la note, chacune <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux parties <strong>de</strong> l’épreuve sera évaluée sur 10 points.<br />
Série ES - Épreuve orale obligatoire <strong>et</strong> <strong>de</strong> spécialité <strong>de</strong> langue <strong>de</strong> complément<br />
en langue vivante étrangère 2 ou en langue régionale (durée 30 min, coefficients<br />
3 + 2)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve concerne les candidats qui ont choisi en épreuve <strong>de</strong> spécialité l’épreuve <strong>de</strong><br />
langue vivante 2 <strong>de</strong> complément. Elle perm<strong>et</strong> d'évaluer le candidat à la fois au titre <strong>de</strong><br />
l’épreuve obligatoire <strong>et</strong> au titre <strong>de</strong> l’épreuve <strong>de</strong> complément. Sa durée est donc portée à trente<br />
minutes. L'épreuve comporte <strong>de</strong>ux parties.<br />
La <strong>première</strong> partie est <strong>de</strong>stinée à évaluer l’aptitu<strong>de</strong> du candidat à rendre compte d'un<br />
document étudié en classe, que l’examinateur choisit sur la liste qui lui est présentée. Les<br />
textes <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te liste représenteront un volume global d'environ vingt pages (3 000 caractères<br />
en chinois ; 6 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en japonais), qui peuvent être les passages<br />
les plus significatifs d'une œuvre complète, extraite ou non d'un programme fixé par note <strong>de</strong><br />
service du ministre <strong>de</strong> l’Éducation nationale. L'exposé est complété par un échange avec<br />
l'examinateur. Lorsqu'une œuvre complète a été étudiée, l’échange porte sur l’ensemble <strong>de</strong><br />
l’œuvre.<br />
La secon<strong>de</strong> partie est <strong>de</strong>stinée à évaluer l’aptitu<strong>de</strong> du candidat à réagir spontanément au<br />
cours d'un entr<strong>et</strong>ien prenant appui sur un document non étudié en classe.<br />
Série littéraire (série L)<br />
Série L - Épreuve écrite obligatoire <strong>de</strong> langue vivante étrangère 1 (durée 3 h, coefficient<br />
4)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve a <strong>de</strong>ux objectifs : évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à la compréhension <strong>de</strong> la langue<br />
écrite <strong>et</strong> évaluation <strong>de</strong> l’aptitu<strong>de</strong> à l’expression écrite. Elle comporte un exercice <strong>de</strong> traduction.<br />
L'épreuve porte sur un ou plusieurs textes dont la longueur totale n’excè<strong>de</strong> pas soixante<br />
lignes (lignes s'entend au sens <strong>de</strong> 70 signes y compris les blancs <strong>et</strong> les ponctuations).<br />
Le ou les textes, supports <strong>de</strong> l'appareil d'évaluation <strong>de</strong> l’écrit, sont extraits d’œuvres littéraires<br />
(nouvelle, roman, pièce <strong>de</strong> théâtre, poème, essai, <strong>et</strong>c.) ou <strong>de</strong> la presse écrite (éditorial,<br />
analyse d'événements ou <strong>de</strong> faits <strong>de</strong> société, <strong>et</strong>c.).<br />
48
L’évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite<br />
du texte que sur sa signification profon<strong>de</strong> ou implicite. Elle porte également sur le<br />
fonctionnement du texte. Lorsque plusieurs textes sont proposés, les avantages d'une<br />
approche comparative sont exploités.<br />
L'expression personnelle est liée ou non au(x) texte(s) <strong>de</strong> support <strong>de</strong> la compréhension<br />
<strong>de</strong> l'écrit. Le candidat doit faire la preuve qu'il est capable <strong>de</strong> défendre un point <strong>de</strong> vue, d'exprimer<br />
son jugement, <strong>de</strong> commenter un fait <strong>de</strong> civilisation, <strong>et</strong>c. Il est tenu compte <strong>de</strong> la correction<br />
<strong>et</strong> <strong>de</strong> la richesse <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques <strong>de</strong>s candidats.<br />
Le passage r<strong>et</strong>enu pour la traduction en français n'excè<strong>de</strong> pas dix lignes (ligne s'entend<br />
au sens <strong>de</strong> 70 signes y compris les blancs <strong>et</strong> la ponctuation). C<strong>et</strong>te partie <strong>de</strong> l’épreuve a pour<br />
but <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre au candidat <strong>de</strong> montrer qu'il est apte à traduire en étant fidèle au sens <strong>et</strong> en<br />
respectant le niveau <strong>de</strong> langue.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points : compréhension écrite, expression : 14 ; traduction : 6.<br />
Série L - Épreuve écrite obligatoire <strong>de</strong> langue vivante étrangère 2 ou <strong>de</strong><br />
langue régionale (durée 3 h, coefficient 4)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve a pour objectif l’évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à la compréhension <strong>de</strong> la langue<br />
écrite <strong>et</strong> l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à l'expression écrite.<br />
Le texte, support <strong>de</strong> l’appareil d'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> l’écrit, est soit un<br />
extrait d’œuvre littéraire (nouvelle, roman, pièce <strong>de</strong> théâtre, poème, essai, <strong>et</strong>c.), soit un extrait<br />
<strong>de</strong> presse écrite (éditorial, analyse d'événements ou <strong>de</strong> faits <strong>de</strong> société, <strong>et</strong>c.).<br />
Ce texte comporte <strong>de</strong> trente à cinquante lignes (ligne s'entend au sens <strong>de</strong> 70 signes y<br />
compris les blancs <strong>et</strong> la ponctuation) <strong>et</strong> forme un tout cohérent.<br />
L'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite<br />
du texte que sur sa signification profon<strong>de</strong> ou implicite.<br />
L'expression personnelle est liée ou non au texte <strong>de</strong> support <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong><br />
l’écrit. Il peut s'agir d’expression semi-guidée <strong>et</strong>/ou d'expression libre. Dans ce <strong>de</strong>rnier cas,<br />
le candidat doit faire la preuve qu’il est capable <strong>de</strong> défendre un point <strong>de</strong> vue, d'exprimer un<br />
jugement, <strong>de</strong> commenter un fait <strong>de</strong> civilisation, <strong>et</strong>c. Dans l’expression personnelle, il est<br />
tenu compte <strong>de</strong> la richesse <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques <strong>de</strong>s<br />
élèves.<br />
Selon la langue, on peut recourir à la traduction en français d’un passage du texte, qui<br />
n’excè<strong>de</strong> pas cinq lignes <strong>et</strong> qui perm<strong>et</strong> au candidat <strong>de</strong> montrer qu'il est apte à traduire une<br />
langue simple.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points ;<br />
expression : 10 points.<br />
Pour c<strong>et</strong>te épreuve, il sera tenu compte dans la partie consacrée à l'expression personnelle,<br />
<strong>de</strong> la richesse <strong>et</strong> <strong>de</strong> la correction <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques<br />
<strong>de</strong>s élèves.<br />
49
Série L - Épreuve écrite <strong>de</strong> spécialité <strong>de</strong> langue vivante étrangère 2<br />
(durée 3 h, coefficient 4)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve a pour objectif l’évaluation <strong>de</strong> l’aptitu<strong>de</strong> à la compréhension <strong>de</strong> la langue<br />
écrite <strong>et</strong> l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à l'expression écrite.<br />
Le texte, support <strong>de</strong> l'appareil d'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> l'écrit, est soit un<br />
extrait d’œuvre littéraire (nouvelle, roman, pièce <strong>de</strong> théâtre, poème, essai, <strong>et</strong>c.), soit un extrait<br />
<strong>de</strong> presse écrite (éditorial, analyse d'événements ou <strong>de</strong> faits <strong>de</strong> société, <strong>et</strong>c.).<br />
Ce texte comporte <strong>de</strong> trente à cinquante lignes (ligne s'entend au sens <strong>de</strong> 70 signes y<br />
compris les blancs <strong>et</strong> la ponctuation) <strong>et</strong> forme un tout cohérent.<br />
L'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite<br />
du texte que sur sa signification profon<strong>de</strong> ou implicite.<br />
L'expression personnelle est liée ou non au texte <strong>de</strong> support <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong><br />
l'écrit. Il peut s'agir d'expression semi-guidée <strong>et</strong>/ou d’expression libre. Dans ce <strong>de</strong>rnier cas,<br />
le candidat doit faire la preuve qu'il est capable <strong>de</strong> défendre un point <strong>de</strong> vue, d'exprimer un<br />
jugement, <strong>de</strong> commenter un fait <strong>de</strong> civilisation, <strong>et</strong>c. Dans l'expression personnelle, il est tenu<br />
compte <strong>de</strong> la correction <strong>et</strong> <strong>de</strong> la richesse <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques<br />
<strong>de</strong>s élèves. Selon la langue, on peut recourir à la traduction en français d'un passage<br />
du texte, qui n'excè<strong>de</strong> pas cinq lignes <strong>et</strong> qui perm<strong>et</strong> au candidat <strong>de</strong> montrer qu'il est apte à<br />
traduire une langue simple.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points ;<br />
expression : 10 points.<br />
Série L - Épreuves orales <strong>de</strong> spécialité <strong>de</strong> langue <strong>de</strong> complément en langue<br />
vivante étrangère 1 ou en langue vivante étrangère 2 ou en langue régionale<br />
(durée 20 min, coefficient 4)<br />
50<br />
Ces épreuves comportent <strong>de</strong>ux parties.<br />
La <strong>première</strong> partie est <strong>de</strong>stinée à évaluer l'aptitu<strong>de</strong> du candidat à rendre compte d'un document<br />
étudié en classe, que l'examinateur choisit sur la liste qui lui est présentée. Les textes <strong>de</strong><br />
c<strong>et</strong>te liste représenteront un volume global d'environ vingt pages (3 000 caractères en chinois ;<br />
6 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en japonais), qui peuvent être les passages les plus significatifs<br />
d'une œuvre complète, extraite ou non d'un programme fixé par note <strong>de</strong> service du<br />
ministre <strong>de</strong> l'Éducation nationale. L'exposé est complété par un échange avec l'examinateur.<br />
Lorsqu'une œuvre complète a été étudiée, l'échange porte sur l'ensemble <strong>de</strong> l'œuvre.<br />
La secon<strong>de</strong> partie est <strong>de</strong>stinée à évaluer l’aptitu<strong>de</strong> du candidat à réagir spontanément au<br />
cours d'un entr<strong>et</strong>ien prenant appui sur un document non étudié en classe.<br />
Série L - Épreuve orale <strong>de</strong> spécialité en langue vivante étrangère 3 ou en<br />
langue régionale (durée 20 min, coefficient 4)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve porte sur un document étudié en classse, que l'examinateur choisit sur la<br />
liste qui lui est présentée. Les textes <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te liste représenteront un volume global d'une<br />
quinzaine <strong>de</strong> pages (2 000 caractères en chinois, 4 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en<br />
japonais). À ces textes peuvent être ajoutés <strong>de</strong>s documents iconographiques.
Après avoir présenté le texte ou le document choisi dans la liste par l'examinateur, le<br />
candidat doit faire la preuve <strong>de</strong> son aptitu<strong>de</strong> à réagir spontanément au cours d'un entr<strong>et</strong>ien<br />
avec l'examinateur.<br />
Série scientifique {série S)<br />
Série S - Épreuve obligatoire écrite <strong>de</strong> langue vivante étrangère 1 (durée 3 h,<br />
coeftïcient 3)<br />
L'épreuve a pour objectif l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite <strong>et</strong><br />
l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à l'expression écrite.<br />
Dans ces séries, l'épreuve porte sur un ou plusieurs textes dont la longueur totale n'excè<strong>de</strong><br />
pas soixante lignes (ligne s'entend au sens <strong>de</strong> 70 signes y compris les blancs <strong>et</strong> la ponctuation).<br />
Ce ou ces textes peuvent être les mêmes qu'en série littéraire <strong>et</strong> économique <strong>et</strong><br />
sociale. Le ou les textes, supports <strong>de</strong> l'appareil d'évaluation <strong>de</strong> l'écrit, sont extraits d'œuvres<br />
littéraires (nouvelle, roman, pièce <strong>de</strong> théâtre, poème, essai, <strong>et</strong>c.) ou <strong>de</strong> la presse écrite (éditorial,<br />
analyse d'événements ou <strong>de</strong> faits <strong>de</strong> société, <strong>et</strong>c.).<br />
L'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite<br />
du texte que sur sa signification profon<strong>de</strong> ou implicite. Lorsque plusieurs textes sont proposés,<br />
les avantages d'une approche comparative sont exploités.<br />
L'expression personnelle est liée ou non au(x) texte(s) <strong>de</strong> support <strong>de</strong> la compréhension<br />
<strong>de</strong> l'écrit. Il peut s'agir d'expression semi-guidée <strong>et</strong>/ou d'expression libre. Dans ce <strong>de</strong>rnier<br />
cas, le candidat doit faire la preuve qu'il est capable <strong>de</strong> défendre un point <strong>de</strong> vue, d'exprimer<br />
son jugement, <strong>de</strong> commenter un fait <strong>de</strong> civilisation, <strong>et</strong>c. Dans l'expression personnelle, il est<br />
tenu compte <strong>de</strong> la richesse <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques <strong>de</strong>s<br />
élèves.<br />
Selon la langue, on pourra recourir à la traduction en français d'un passage du ou <strong>de</strong>s<br />
textes qui n'excè<strong>de</strong> pas cinq lignes <strong>et</strong> qui perm<strong>et</strong> au candidat <strong>de</strong> montrer qu’il est apte à traduire<br />
une langue simple.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points ;<br />
expression : 10 points.<br />
Série S - Épreuve obligatoire écrite <strong>de</strong> langue vivante étrangère 2 ou <strong>de</strong><br />
langue régionale (durée 2 h, coefficient 2)<br />
L'épreuve a pour objectif l'évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite<br />
<strong>et</strong> l’évaluation <strong>de</strong> l'aptitu<strong>de</strong> à l’expression écrite.<br />
Le texte, support <strong>de</strong> l'appareil d'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> l'écrit, est soit un<br />
extrait d'œuvre littéraire (nouvelle, roman, pièce <strong>de</strong> théâtre, poème, essai, <strong>et</strong>c.), soit un extrait<br />
<strong>de</strong> presse écrite (éditorial, analyse d'événements ou <strong>de</strong> faits <strong>de</strong> société, <strong>et</strong>c.). Ce texte comporte<br />
<strong>de</strong> trente à cinquante lignes (ligne s'entend au sens <strong>de</strong> 70 signes y compris les blancs <strong>et</strong> la<br />
ponctuation) <strong>et</strong> forme un tout cohérent : il peut être i<strong>de</strong>ntique à celui proposé pour l'épreuve <strong>de</strong><br />
LV2 en série littéraire, mais l'appareil d'évaluation tient compte <strong>de</strong> la durée <strong>de</strong> l'épreuve.<br />
L'évaluation <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> la langue écrite porte aussi bien sur le sens explicite<br />
du texte que sur sa signification profon<strong>de</strong> ou implicite.<br />
51
L'expression personnelle est liée ou non au texte <strong>de</strong> support <strong>de</strong> la compréhension <strong>de</strong> l'écrit.<br />
II peut s'agir d'expression semi-guidée <strong>et</strong>/ou d'expression libre. Dans ce <strong>de</strong>rnier cas, le<br />
candidat doit faire la preuve qu'il est capable <strong>de</strong> défendre un point <strong>de</strong> vue, d'exprimer un<br />
jugement, <strong>de</strong> commenter un fait <strong>de</strong> civilisation, <strong>et</strong>c.<br />
Dans l’expression personnelle, il est tenu compte <strong>de</strong> la richesse <strong>de</strong> la langue pour évaluer<br />
les compétences linguistiques <strong>de</strong>s élèves.<br />
Selon la langue, on peut recourir à la traduction en français d'un passage du texte, qui<br />
n'excè<strong>de</strong> pas cinq lignes <strong>et</strong> qui perm<strong>et</strong> au candidat <strong>de</strong> montrer qu'il est apte à traduire une<br />
langue simple.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points : compréhension (avec éventuellement traduction) : 10 points ;<br />
expression : 10 points.<br />
Pour chacune <strong>de</strong> ces épreuves, il sera tenu compte dans la partie consacrée à l'expression<br />
personnelle, <strong>de</strong> la richesse <strong>et</strong> <strong>de</strong> la correction <strong>de</strong> la langue pour évaluer les compétences linguistiques<br />
<strong>de</strong>s élèves.<br />
Séries économique <strong>et</strong> sociale, littéraire, scientifique<br />
Épreuves orales <strong>de</strong> contrôle en langues vivantes étrangères ou régionales<br />
(durée 20 min, coefficient i<strong>de</strong>ntique à celui <strong>de</strong> l’épreuve écrite correspondante du<br />
premier groupe d'épreuves)<br />
L'épreuve porte sur un texte étudié en classe. Après avoir présenté le texte choisi par<br />
l’examinateur dans la liste, le candidat <strong>de</strong>vra faire la preuve <strong>de</strong> son aptitu<strong>de</strong> à réagir spontanément<br />
au cours <strong>de</strong> l'entr<strong>et</strong>ien avec l’examinateur qui s'organise à partir du texte présenté.<br />
Si l’épreuve <strong>de</strong> contrôle correspond à une épreuve écrite <strong>de</strong> langue vivante étrangère 1,<br />
la liste du candidat doit représenter un volume global d'au moins vingt pages (3 000<br />
caractères en chinois ; 6 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en japonais).<br />
Si l'épreuve <strong>de</strong> contrôle correspond à une épreuve écrite <strong>de</strong> langue vivante étrangère 2<br />
ou régionale, la liste du candidat doit représenter un volume global d'au moins quinze pages<br />
(2 000 caractères en chinois ; 4 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en japonais).<br />
Toutes séries générales <strong>et</strong> technologiques<br />
Épreuve facultative orale <strong>de</strong> langues vivantes étrangères ou régionales<br />
(durée 20 min )<br />
Sous réserve que le ministère <strong>de</strong> l'Éducation nationale puisse adjoindre au jury un examinateur<br />
compétent, les langues suivantes peuvent faire l'obj<strong>et</strong> d'une épreuve facultative<br />
orale : allemand, anglais, arabe, chinois, danois, espagnol, grec mo<strong>de</strong>rne, hébreu, italien,<br />
japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, basque, br<strong>et</strong>on, catalan, corse, gallo,<br />
langues mélanésiennes, langue d'oc, langues régionales d'Alsace, langues régionales <strong>de</strong>s<br />
pays mosellans, tahitien.<br />
À l’exception <strong>de</strong> l'épreuve facultative d'arabe, dont la définition fait l'obj<strong>et</strong> d'une note <strong>de</strong><br />
service séparée, l'épreuve porte sur un document étudié en classe que l'examinateur choisit<br />
sur la liste qui lui est présentée. Les textes <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te liste représentent un volume global d'une<br />
quinzaine <strong>de</strong> pages (2 000 caractères en chinois, 4 000 signes, kanji <strong>et</strong> kana compris, en<br />
japonais). À ces textes peuvent être ajoutés <strong>de</strong>s documents iconographiques.<br />
52
Après avoir présenté le texte ou le document choisi par l’examinateur dans la liste, le<br />
candidat doit faire la preuve <strong>de</strong> son aptitu<strong>de</strong> à réagir spontanément au cours <strong>de</strong> l'entr<strong>et</strong>ien<br />
avec l'examinateur qui s'organise à partir du texte ou du document présenté.<br />
Épreuve facultative écrite (durée 2 h)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve se substitue à l'épreuve facultative orale pour certaines langues vivantes<br />
étrangères dont la liste est fixée par note <strong>de</strong> service du ministre chargé <strong>de</strong> l’Éducation nationale.<br />
L'épreuve vise à évaluer le <strong>de</strong>gré <strong>de</strong> compréhension par le candidat d'un texte écrit<br />
d'une longueur <strong>de</strong> vingt à trente lignes <strong>et</strong> la qualité <strong>de</strong> son expression personnelle dans la<br />
langue vivante étrangère. Le texte rédigé en langue contemporaine peut être d’origines<br />
diverses (extrait <strong>de</strong> journal, <strong>de</strong> revue, <strong>de</strong> nouvelle, <strong>de</strong> roman, <strong>et</strong>c.) Il doit être immédiatement<br />
intelligible à <strong>de</strong>s locuteurs <strong>de</strong> la langue considérée sans référence excessive à un contexte<br />
culturel extérieur au texte.<br />
Il est <strong>de</strong>mandé aux candidats <strong>de</strong> traduire quelques lignes du texte (dix au maximum) <strong>et</strong><br />
<strong>de</strong> répondre en langue étrangère à <strong>de</strong>s questions portant sur le texte. Le barème est <strong>de</strong> 5<br />
points pour la traduction <strong>et</strong> <strong>de</strong> 15 points pour les questions.<br />
Précisions concernant l’ensemble <strong>de</strong>s épreuves orales<br />
Le temps <strong>de</strong> préparation accordé aux candidats pour les épreuves orales est i<strong>de</strong>ntique au<br />
temps fixé pour la durée <strong>de</strong>s épreuves.<br />
Les candidats présentent à l'examinateur la liste <strong>de</strong>s textes, documents, œuvres étudiés en<br />
classe terminale, signée par le ou les professeurs <strong>et</strong> visée par le chef d’établissement. Un<br />
exemplaire <strong>de</strong> celle-ci est annexé au livr<strong>et</strong> scolaire du candidat. Lorsque les textes ou les<br />
documents ne sont pas pris dans un manuel scolaire, les candidats doivent en apporter <strong>de</strong>ux<br />
exemplaires. Les candidats individuels ou les candidats issus <strong>de</strong>s établissements privés hors<br />
contrat d'association avec l'État présentent les mêmes épreuves que les candidats scolaires ;<br />
la liste <strong>de</strong>s textes présentés ne comporte pas la signature <strong>de</strong>s professeurs <strong>et</strong> le visa du chef<br />
d’établissement.<br />
L’examinateur interroge les candidats sur un texte <strong>de</strong> la liste, même si celle-ci est<br />
considérée insuffisante ou non conforme aux instructions, <strong>de</strong> façon à ce que les candidats ne<br />
soient pas pénalisés. Il mentionne le fait au procès-verbal. Si les candidats ne présentent<br />
aucune liste, l’examinateur le mentionne au procès-verbal <strong>et</strong> propose aux candidats plusieurs<br />
textes entre lesquels il leur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> choisir.<br />
Conduite dans un esprit d'évaluation positive, l'épreuve se déroule dans un climat <strong>de</strong><br />
bienveillance. Dans son appréciation, l'examinateur prend en compte la série <strong>et</strong> l’horaire<br />
d'enseignement. Il module ses exigences selon le rang <strong>de</strong> la langue <strong>et</strong> veille à ce qu'il y ait<br />
cohérence entre son mo<strong>de</strong> d’évaluation <strong>et</strong> l’enseignement suivi par le candidat.<br />
Lorsque le candidat est interrogé sur un texte, il peut lui être <strong>de</strong>mandé <strong>de</strong> lire un passage<br />
<strong>de</strong> celui-ci. Si l'examinateur le juge nécessaire, une traduction <strong>de</strong> quelques lignes peut être<br />
également <strong>de</strong>mandée.<br />
Lorsque le candidat est interrogé sur une œuvre (roman compl<strong>et</strong>, larges extraits <strong>de</strong> roman,<br />
nouvelle, pièce <strong>de</strong> théâtre, <strong>et</strong>c.), il s'agit pour lui d'en présenter d'abord le contenu : action,<br />
personnages, lieu, époque, thèmes principaux, <strong>et</strong>c., puis <strong>de</strong> donner un avis personnel sur<br />
l’œuvre. En aucun cas le candidat ne doit réciter une présentation, un résumé ou une analyse<br />
53
appris par cœur. L'examinateur veille à obtenir <strong>de</strong>s précisions ou <strong>de</strong>s développements sur un<br />
personnage, sur une situation, sur l'évolution <strong>de</strong> l'intrigue ou sur les thèmes principaux, mais<br />
il s'interdit <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r le commentaire d'un extrait ou <strong>de</strong> poser <strong>de</strong>s questions sur la vie <strong>de</strong><br />
l'auteur ou sur l'histoire littéraire.<br />
Il est rappelé que, à l'oral comme à l'écrit, tout texte qui risquerait <strong>de</strong> heurter la conscience<br />
ou la sensibilité <strong>de</strong>s candidats sera exclu.<br />
Qu'il s'agisse d'un document étudié en classe ou d'un document inconnu, les critères<br />
d'évaluation sont :<br />
- l'aisance à s'exprimer, l'aptitu<strong>de</strong> à la prise <strong>de</strong> parole en continu <strong>et</strong> à la prise <strong>de</strong> risques ;<br />
- la richesse, la souplesse <strong>et</strong> la précision <strong>de</strong>s moyens linguistiques mis en œuvre ;<br />
- l'intelligibilité du contenu exprimé ;<br />
- la correction morpho-syntaxique <strong>et</strong> phonétique, l’aptitu<strong>de</strong> à l’autocorrection ;<br />
- l'aptitu<strong>de</strong> à analyser <strong>et</strong> à argumenter ;<br />
- la pertinence <strong>de</strong>s réactions aux incitations ou aux questions <strong>de</strong> l'examinateur.<br />
On ne r<strong>et</strong>iendra pas comme critère ce qui relève <strong>de</strong> l'érudition. On valorisera, en<br />
revanche, les manifestations pertinentes <strong>de</strong> la culture générale du candidat.<br />
54
Note <strong>de</strong> service n° 94-209 du 19 juill<strong>et</strong> 1994<br />
Épreuves écrites<br />
Séries SMS, STL (toutes spécialités), STI (toutes spécialités) <strong>et</strong> STT (spécialité<br />
comptabilité <strong>et</strong> gestion : spécialité informatique <strong>et</strong> gestion)<br />
(Épreuve écrite <strong>de</strong> langue vivante 1 : durée 2 heures, coefficient 2)<br />
L’épreuve a pour but d’apprécier le <strong>de</strong>gré <strong>de</strong> compréhension d’un texte écrit <strong>et</strong> l’aptitu<strong>de</strong><br />
à l’expression écrite. Elle portera sur un texte d’environ trente lignes pris dans un journal, un<br />
magasin, une revue, un roman, <strong>et</strong>c. Tout texte qui risquerait <strong>de</strong> heurter la conscience ou la<br />
sensibilité <strong>de</strong>s candidats sera exclu.<br />
La compréhension portera essentiellement sur le sens littéral du texte. Quant à l’expression,<br />
elle perm<strong>et</strong>tra au candidat <strong>de</strong> montrer sa capacité à répondre <strong>de</strong> façon personnelle à une<br />
ou <strong>de</strong>ux questions simples portant sur le texte.<br />
Répartition <strong>de</strong>s points<br />
Langue vivante 1<br />
Séries STT, STI, SMS, STL :<br />
Compréhension écrite : 12 ;<br />
Expression : 8.<br />
Épreuves orales<br />
Série STT (spécialité action <strong>et</strong> communication commerciale ; spécialité action<br />
<strong>et</strong> communication administrative)<br />
(Épreuve orale <strong>de</strong> langue vivante 1, durée 20 minutes ; temps <strong>de</strong> préparation 20<br />
minutes, coefficient 3)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve porte sur un texte (ou un document iconographique) étudié en classe. Le<br />
candidat <strong>de</strong>vra présenter une liste d’une dizaine <strong>de</strong> textes étudiés en classe terminale <strong>et</strong><br />
représentant une quinzaine <strong>de</strong> pages. À ces textes pourront s’ajouter, selon la langue, <strong>de</strong>s<br />
documents iconographiques également étudiés en classe.<br />
Après avoir présenté le texte ou le document, le candidat <strong>de</strong>vra faire la preuve <strong>de</strong> son<br />
aptitu<strong>de</strong> à réagir spontanément au cours d’un entr<strong>et</strong>ien avec l’examinateur.<br />
Série STT (toutes spécialités)<br />
(Épreuve orale <strong>de</strong> langue vivante 2, durée 20 minutes, temps <strong>de</strong> préparation 20<br />
minutes, coefficient 2)<br />
C<strong>et</strong>te épreuve porte sur un texte (ou un document iconographique) étudié en classe. Le<br />
candidat <strong>de</strong>vra présenter une liste d’une dizaine <strong>de</strong> textes étudiés en classe terminale <strong>et</strong><br />
représentant une quinzaine <strong>de</strong> pages. À ces textes pourront s’ajouter, selon la langue, <strong>de</strong>s<br />
documents iconographiques également étudiés en classe.<br />
Après avoir présenté le texte ou le document, le candidat <strong>de</strong>vra faire la preuve <strong>de</strong> son<br />
aptitu<strong>de</strong> à réagir spontanément au cours d’un entr<strong>et</strong>ien avec l’examinateur.<br />
Second groupe d’épreuves<br />
Épreuves orales <strong>de</strong> contrôle séries SMS, STL, STI <strong>et</strong> STT (spécialité comptabilité<br />
<strong>et</strong> gestion ; spécialité informatique <strong>et</strong> gestion)<br />
L’épreuve peut, selon la langue, porter ou sur un texte ou sur un document iconographique<br />
étudié en classe terminale. Le candidat <strong>de</strong>vra présenter une liste d’une dizaine <strong>de</strong><br />
textes représentant une quinzaine <strong>de</strong> pages. À ces textes pourron s’ajouter, selon la langue,<br />
<strong>de</strong>s documents iconographiques également étudiés en classe.<br />
55
56<br />
SERVICE NATIONAL DES PRODUCTIONS IMPRIMÉES ET NUMÉRIQUES<br />
Correspondants <strong>de</strong> la publication<br />
Nathalie LACROIX<br />
Chef <strong>de</strong> la division <strong>de</strong>s éditions administratives<br />
Christine NOTTRELET<br />
Responsable <strong>de</strong>s brochures administratives<br />
<strong>et</strong> <strong>de</strong>s rapports <strong>de</strong> jurys <strong>de</strong> concours<br />
<strong>et</strong> son équipe<br />
Christine ALABERT - Jeannine DEVERGILLE - Maryse LAIGNEL<br />
31, rue <strong>de</strong> la Vanne - 92541 Montrouge Cé<strong>de</strong>x<br />
Tél. : 01 46 12 84 87<br />
Tél. : 01 46 12 84 88<br />
Tél. : 01 46 12 84 86<br />
Tél. : 01 46 12 84 10<br />
S.A. DESMET-LAIRE, MT <strong>de</strong> l’Enclus
114 librairies <strong>et</strong> points <strong>de</strong> vente au service <strong>de</strong> l’éducation<br />
AIX-MARSEILLE<br />
31, bd d’Athènes<br />
13232 Marseille Ce<strong>de</strong>x 01<br />
13 Bouches-du-Rhône<br />
Collège Pythéas<br />
15, av. <strong>de</strong>s Gardians<br />
13014 Marseille<br />
13 Bouches-du-Rhône<br />
IUFM, 2 av. Jules-Isaac<br />
13100 Aix-en-Provence<br />
04 Alpes <strong>de</strong> Haute-Province<br />
22, rue <strong>de</strong>s Charrois - 04000 Digne<br />
05 Hautes-Alpes<br />
14, av. du Maréchal-Foch<br />
05000 Gap<br />
84 Vaucluse<br />
8, rue Frédéric-Mistral<br />
84000 Avignon<br />
� AMIENS<br />
45, rue Saint-Leu - BP 2605<br />
80026 Amiens Ce<strong>de</strong>x<br />
02 Aisne<br />
Avenue <strong>de</strong> la République<br />
02000 Laon<br />
60 Oise<br />
22, av. Victor-Hugo - BP 973<br />
60009 Beauvais Ce<strong>de</strong>x<br />
� ANTILLES-GUYANE<br />
Route du Phare<br />
Pointe-<strong>de</strong>s-Nègres - BP 529<br />
97206 Fort-<strong>de</strong>-France Ce<strong>de</strong>x<br />
97 Gua<strong>de</strong>loupe<br />
P<strong>et</strong>it-Pérou Abymes - BP 378<br />
97162 Pointe-à-Pitre Ce<strong>de</strong>x<br />
97 Guyane<br />
Bd <strong>de</strong> la République BP 5010<br />
- 97305 Cayenne<br />
� BESANCON<br />
6, rue <strong>de</strong>s Fusillés - BP 1153<br />
25003 Besançon Ce<strong>de</strong>x<br />
25 Doubs<br />
6, rue <strong>de</strong>s Fusillés - BP 1252<br />
25004 Besançon Ce<strong>de</strong>x<br />
25 Doubs<br />
Bât. <strong>de</strong>s Halles - Place Dorian<br />
BP 296 - 25205 Montbéliard<br />
25 Doubs<br />
6, rue Antoine-Patel - BP 251<br />
25304 Pontarlier Ce<strong>de</strong>x<br />
39 Jura<br />
1, rue Anne-Frank - BP 324<br />
39015 Lons-le-Saunier<br />
70 Haute-Saône<br />
5, cours François-Villon BP 2 AN 1<br />
- 70000 Vesoul<br />
90 Territoire <strong>de</strong> Belfort<br />
55, frg <strong>de</strong>s Ancètres<br />
BP 27 - 90001 Belfort Ce<strong>de</strong>x<br />
� BORDEAUX<br />
75, cours d’Alsace-Lorraine<br />
33075 Bor<strong>de</strong>aux Ce<strong>de</strong>x<br />
33 Giron<strong>de</strong><br />
Rue Veyri - BP 267<br />
33698 Mérignac Ce<strong>de</strong>x<br />
24 Dordogne<br />
39, rue Paul-Mazy<br />
24000 Périgueux<br />
40 Lan<strong>de</strong>s<br />
École du Peyrouat - BP 401<br />
40012 Mont-<strong>de</strong>-Marsan<br />
47 Lot-<strong>et</strong>-Garonne<br />
48 bis, rue René-Cassin<br />
47000 Agen<br />
64 Pyrénées-Atlantiques<br />
3, avenue Nitrot<br />
BP 1605 - 64016 Pau Ce<strong>de</strong>x<br />
� CAEN<br />
21, rue du Moulin-au-Roy BP 5152<br />
- 14040 Caen Ce<strong>de</strong>x<br />
50 Manche<br />
Rue <strong>de</strong>s Pailliers - BP 490<br />
50010 Saint-Lô Ce<strong>de</strong>x<br />
61 Orne<br />
29, rue <strong>de</strong> l’École-normale<br />
61000 Alençon<br />
� CLERMONT-FERRAND<br />
15, rue d’Amboise<br />
63037 Clermont-Ferrand Ce<strong>de</strong>x<br />
� CORSE<br />
8, cours du Général-Leclerc BP 836<br />
- 20192 Ajaccio Ce<strong>de</strong>x 4<br />
20 Haute-Corse<br />
Boulevard Benoîte-Danesi<br />
20200 Bastia<br />
� CRETEIL<br />
20, rue Danièle-Casanova<br />
94170 Le Perreux<br />
94 Val-<strong>de</strong>-Marne<br />
Quartier du Palais<br />
14, rue Raymond-Poincaré<br />
94000 Créteil<br />
93 Seine-Saint-Denis<br />
48-49, rue Anzian-Cavillon<br />
93350 Le Bourg<strong>et</strong><br />
77 Seine-<strong>et</strong>-Marne<br />
8, rue du Capitaine-Bastien<br />
77007 Melun Ce<strong>de</strong>x<br />
� DIJON<br />
3, av. Alain-Savary BP 490<br />
- 21013 Dijon Ce<strong>de</strong>x<br />
58 Nièvre<br />
1bis, rue Charles-Roy<br />
58000 Nevers<br />
71 Saône-<strong>et</strong>-Loire<br />
2, rue Jean-Bouv<strong>et</strong><br />
71000 Mâcon
� POITIERS<br />
6, rue Sainte-Catherine<br />
86034 Poitiers Ce<strong>de</strong>x<br />
16 Charente<br />
Château <strong>de</strong> l’Oisellerie - BP 42<br />
16400 La Couronne<br />
17 Charente-Maritime<br />
84, rue <strong>de</strong> Bel-Air<br />
17028 La Rochelle Ce<strong>de</strong>x<br />
79 Deux-Sévres<br />
4, rue Camille-Desmoulins<br />
79009 Niort Ce<strong>de</strong>x<br />
� REIMS<br />
47, rue Simon - BP 387<br />
51063 Reims Ce<strong>de</strong>x<br />
08 Ar<strong>de</strong>nnes<br />
18, rue Voltaire - BP 485<br />
08109 Charleville-Mézières Ce<strong>de</strong>x<br />
10 Aube<br />
8, avenue <strong>de</strong>s Lombards BP 1068<br />
- 10009 Troyes Ce<strong>de</strong>x<br />
51 Marne<br />
1, rue du Docteur-Calm<strong>et</strong>te BP 518<br />
- 51007 Châlons-en-Champagne<br />
Ce<strong>de</strong>x<br />
52 Haute-Marne<br />
10bis, boulevard Gamb<strong>et</strong>ta<br />
52000 Chaumont<br />
� RENNES<br />
92, rue d’Antrain BP 158<br />
- 35003 Rennes Ce<strong>de</strong>x<br />
22 Côtes-d’Armor<br />
30, rue Brizeux<br />
22015 Saint-Brieuc Ce<strong>de</strong>x<br />
29 Finistère<br />
16, avenue Clémenceau<br />
29283 Bresst Ce<strong>de</strong>x<br />
29 Finistère<br />
26, pl. <strong>de</strong> la Tour-d’Auvergne<br />
29336 Quimper Ce<strong>de</strong>x<br />
35 Ille-<strong>et</strong>-Vilaine<br />
3, avenue <strong>de</strong>s Comptoirs<br />
35400 Saint-Malo<br />
35 Ille-<strong>et</strong>-Vilaine<br />
6, rue du Gué-Maheu<br />
35300 Fougères<br />
56 Morbihan<br />
20, rue Jean-Gougaud<br />
56000 Vannes<br />
56 Morbihan<br />
65, rue Edouard-Beauvais BP 747<br />
- 56107 Lorient Ce<strong>de</strong>x<br />
� LA REUNION<br />
16, rue Jean-Chatel<br />
97489 Saint-Denis Ce<strong>de</strong>x<br />
� ROUEN<br />
2, rue du Dr-Fleury - BP 88<br />
76130 Mont-St-Aignan Ce<strong>de</strong>x<br />
27 Eure<br />
3e, rue <strong>de</strong> Verdun<br />
27000 Evreux<br />
76 Seine-Maritime<br />
14, rue Clovis - BP 29<br />
76083 Le Havre<br />
76 Seine-Maritime<br />
École Glatigny - 76170 Lillebonne<br />
� STRASBOURG<br />
23, rue du Maréchal-Juin BP 279/R7<br />
- 67007 Strasbourg Ce<strong>de</strong>x<br />
68 Haut-Rhin<br />
École normale - 12, rue Messimy<br />
68025 Colmar Ce<strong>de</strong>x<br />
� TOULOUSE<br />
3, rue Roquelaine - BP 7045<br />
31069 Toulouse Ce<strong>de</strong>x 7<br />
09 Ariège<br />
4, rue Raoul-Lafag<strong>et</strong>te BP 124<br />
- 09003 Foix Ce<strong>de</strong>x<br />
12 Aveyon<br />
1, bd François-Fabié<br />
12031 Ro<strong>de</strong>z Ce<strong>de</strong>x<br />
32 Gers<br />
42, rue Boissy-d’Anglas - 32000 Auch<br />
46 Lot<br />
48, rue Montaudié<br />
46000 Cahors<br />
65 Hautes-Pyrénées<br />
11, rue Georges-Magnoac BP 1615<br />
- 65016 Tarbes Ce<strong>de</strong>x<br />
81 Tarn<br />
97, boulevard Soult<br />
81010 Albi Ce<strong>de</strong>x<br />
82 Tarn-<strong>et</strong>-Garonne<br />
65, avenue <strong>de</strong> Beausoleil BP 751<br />
- 82013 Montauban Ce<strong>de</strong>x<br />
� VERSAILLES<br />
584, rue Fourny - BP 326<br />
78533 Buc<br />
91 Essonne<br />
110, place <strong>de</strong> l’Agora BP 163<br />
- 91006 Evry Ce<strong>de</strong>x<br />
92 Hauts-<strong>de</strong>-Seine<br />
41, avenue du Roule<br />
92526 Neuilly-sur-Seine Ce<strong>de</strong>x<br />
95 Val-d’Oise<br />
Bât. Jacques-Lemercier<br />
5, avenue <strong>de</strong> la Pal<strong>et</strong>te<br />
95000 Cergy<br />
78 Yvelines<br />
10, rue <strong>de</strong> l’Armorique<br />
78180 Montigny-le-Br<strong>et</strong>onneux<br />
Mise à jour mars 1997