als PDF downloaden... - NOVA Klimageräte
als PDF downloaden... - NOVA Klimageräte
als PDF downloaden... - NOVA Klimageräte
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>NOVA</strong> Apparate GmbH<br />
Werner-von-Siemens-Straße 4<br />
D-78166 Donaueschingen<br />
Telefon: +49 (0) 771 / 803 - 0<br />
Telefax: +49 (0) 771 / 803 - 259<br />
E-mail: info@nova-klima.de<br />
Internet: www.nova-klima.de<br />
<strong>NOVA</strong> <strong>Klimageräte</strong> – behagliches Klima aus<br />
dem Naturpark Südschwarzwald<br />
In Donaueschingen, landschaftlich besonders reizvoll am Rande des Südschwarzwaldes<br />
gelegen, befindet sich das Stammwerk der Firma <strong>NOVA</strong><br />
Apparate GmbH. Hier entstehen Lüftungs- und <strong>Klimageräte</strong> zum weltweiten<br />
Einsatz in Gebäuden aller Art.<br />
Mit unseren deutschland- und europaweit verteilten Außendienst-Mitarbeitern<br />
finden Sie auch Ihren Ansprechpartner direkt vor Ort. Von der ersten<br />
unverbindlichen Beratung bis zum Servicevertrag für die gelieferten und<br />
installierten Geräte – hier erhalten Sie fundierte Erfahrung aus erster Hand.<br />
<strong>NOVA</strong> air conditioning units – comfortable<br />
climate from the southside of Black Forrest<br />
The plant of <strong>NOVA</strong> Apparate GmbH is located in Donaueschingen, beautifully<br />
situated at the edge of southern Black Forrest. Production of ventilation<br />
and air conditioning units takes place for worldwide distribution in<br />
all kind of buildings.<br />
With our field working employees, distributed over Germany and Europe,<br />
you will <strong>als</strong>o find your contact person directly at your place. From the first<br />
not binding advisement up to a service contract for delivered and installed<br />
units – here you will get consolidated experiences at first hand.<br />
<strong>NOVA</strong> Centrale de traitement d'air –<br />
Climatisation parfete du Parc Naturel au sud<br />
de la Forêt Noire.<br />
A Donaueschingen, située dans le sud de la belle Fôret Noire, se trouve<br />
l’usine de <strong>NOVA</strong> Apparate GmbH. C’est ici que sont fabriqués les centrales<br />
et groupes de traitement d’air pour toutes applications pour le monde<br />
entier.<br />
Avec nos collaborateurs en Allemagne et dans toute l’Europe, vous trouvez<br />
également votre interlocuteur dans votre région. A partir d’un premier<br />
conseil, une fourniture d’une commande jusqu’à un contrat de service<br />
pour des unités livrées et installées – chez nous vous recevez une expérience<br />
consolidé de première main.<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING<br />
KMS-NETPOINT.DE • BZ45DEF • 02.04<br />
The Art of Air-Handling<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
2/3<br />
<strong>NOVA</strong> Apparate GmbH –<br />
der Partner für Ihr Klima<br />
Präzision und Zuverlässigkeit sind<br />
seit 1955 die Leitlinien bei Planung,<br />
Entwicklung und Produktion von<br />
Lüftungs- und <strong>Klimageräte</strong>n für den<br />
nationalen und internationalen<br />
Markt. Mit 140 Mitarbeitern auf einer<br />
Produktionsfläche von 10.000 m 2<br />
werden Geräte für alle Bereiche der<br />
Klimatisierung konzipiert, produ-<br />
ziert und vertrieben. Zum Programm<br />
gehören auch gem. den<br />
Qualitäts-Standards der RAL-Gütegemeinschaft<br />
RLT zertifizierte lufttechnische<br />
Geräte. Innovative Technik<br />
und ein ausgereiftes Gerätekonzept<br />
sorgen für individuelle<br />
Anpassung an alle baulichen und<br />
technischen Anforderungen. Mit<br />
<strong>NOVA</strong> Apparate GmbH –<br />
partner for your climate<br />
Precision and reliability are since<br />
1955 the guidelines for planning,<br />
design and production of ventilation<br />
and air conditioning units for the<br />
national and international market.<br />
With 140 employees on a production<br />
area of about 10.000 m 2 units for all<br />
fields of air conditioning systems<br />
were drawn up, constructed and<br />
sold. Air handling units certified<br />
according to RAL-quality standard<br />
652 are <strong>als</strong>o part of the program.<br />
Adaptation to all structural and<br />
technical demands is carried out by<br />
innovative technologies and a<br />
sophisticated design. With integra-<br />
<strong>NOVA</strong> APPARATE GmbH –<br />
Votre partenaire en climatisation<br />
Précision et fiabilité sont depuis<br />
1995 les bases pour le développement,<br />
l’organisation et la production<br />
des centrales de traitement<br />
d’air destinées au marché national<br />
et international. Avec 140 employées<br />
sur une surface de fabrication<br />
de 10.000m 2 , des unités de ventilation<br />
et de climatisation pour tous<br />
les domaines sont conçues, fabriquées<br />
et vendues. Des centrales de<br />
traitement d’air certifiées suivant le<br />
programme de qualité RAL 652 font<br />
parti de la gamme des produits.<br />
Adaptation à toutes les demandes<br />
structuraux et techniques sont réalisable<br />
grâce à des technologies<br />
innovatives et un design sophisti-<br />
integrierter Kältetechnik sowie<br />
Mess-, Steuer- und Regelungstechnik<br />
(MSR) erhält der Kunde ein<br />
Klimagerät <strong>als</strong> betriebsfertiges<br />
System aus einer Hand. Diese Entwicklungen<br />
reflektieren sowohl den<br />
heutigen, <strong>als</strong> auch den zukünftigen<br />
Markt der Gebäudesystemtechnik.<br />
ted refrigeration system and control<br />
components the customer gets an<br />
ready-for-operation air conditioning<br />
unit. This development reflects the<br />
present as well as the future market<br />
of system technologies for buildings.<br />
qué. Avec des systèmes de production<br />
de froid et des équipements de<br />
régulation intégrés, nos clients<br />
recoivent une unité de conditionnement<br />
d’air prête pour l’opération.<br />
Les développements pour faire façe<br />
à la demande d’aujourd’hui aussi<br />
bien qu’une technologie de bâtiment<br />
du future.<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
4/5<br />
Klima für jeden Einsatz<br />
Hotel- und Bürogebäude, Geschäftsund<br />
Technologiebereiche bis hin zu<br />
komplexen Liegenschaften sind die<br />
Einsatzorte der bei <strong>NOVA</strong> Apparate<br />
GmbH entwickelten und produzier-<br />
ten <strong>Klimageräte</strong>. In Ausführungen <strong>als</strong><br />
wetterfeste Dachzentrale, Hygieneund<br />
Reinraumgerät werden kundenspezifische<br />
Wünsche und Vorstellungen<br />
gerne realisiert.<br />
Air-conditioning for any use<br />
Hotels and office buildings, business<br />
and technology areas up to<br />
complex estates are the application<br />
fields for air conditioning units<br />
designed and produced at <strong>NOVA</strong><br />
Apparate GmbH. Customer specific<br />
requests and ideas will be realized<br />
In different designs as roof top,<br />
hygienic and clean room units.<br />
Conditionnement d’air<br />
pour toutes applications<br />
Hôtels, bâtiments de bureaux, commerces,<br />
Hi-tech et environnement<br />
complexes sont des domaines<br />
d’application spécifiques pour les<br />
centrales de traitement d’air dévelopées<br />
et fabriquées par <strong>NOVA</strong><br />
Apparate GmbH.<br />
Les demandes spécifiques de nos<br />
clients sont réalisées dans les différents<br />
produits; rooftops, centrales<br />
hygiénics pour hôpitaux ou salles<br />
blanches.<br />
In den Konstruktionsabteilungen<br />
und auf dem Prüfstand erfolgt<br />
mittels moderner Mess- und Prüftechnik<br />
die Weiterentwicklung der<br />
verschiedenen Produktbereiche.<br />
In the design and test departments<br />
further development for the different<br />
product areas is carried out by<br />
means of progressive test and measurement<br />
technology.<br />
Par des technologies d’essais et<br />
des mesures utilisées dans la zone<br />
d’essai dans l’atelier de fabrication,<br />
les dernières mises au point des<br />
produits sont réalisées.<br />
- Universal II Standardprogramm<br />
mit WRG bis 85 % Wirkungsgrad<br />
- Quickline, mit MSR-Technik<br />
- CIinLine, Kompakt-Hygienegeräte<br />
- ÖkoLine, mit adiabater Kühlung<br />
- ÖkoLine Plus, mit Kälteaggregat<br />
und adiabater Kühlung<br />
- Universal II standard program<br />
with HR up to 85 % efficiency<br />
- Quickline, with MSR technology<br />
- CIinLine, compact hygienic air<br />
conditioning unit<br />
- ÖkoLine, with adiabatic cooling<br />
- ÖkoLine Plus, with refrigeration<br />
system and adiabatic cooling<br />
- Universal II Programme standard<br />
avec des récupateurs rotatifs –<br />
rendement jusqu’à 85%<br />
- Quickline, Avec la technologie<br />
MSR (composants de froid,<br />
d’électricité et de régulation<br />
intégrée dans la centrale)<br />
- ClinLine, Centrales hygiénique<br />
- ÖkoLine, Centrales avec système<br />
de refroidissement adiabatique<br />
- AquaLine, für Schwimmhallen<br />
- mit Zuluftbefeuchtung, Kälte-/<br />
MSR-Technik<br />
- mit 40 oder 55 mm Wandstärke<br />
- in allen Ausführungen auch nach<br />
RAL-Gütezeichen 652<br />
(mit spezieller Kennzeichnung)<br />
- AquaLine, for swimming baths<br />
- with supply air humidifier,<br />
refrigeration and MSR technology<br />
- with 40 or 55 mm wall thickness<br />
- in all designs <strong>als</strong>o according to<br />
RAL-quality standard 652 (with<br />
special identification<br />
- ÖkoLine Plus, Centrales avec<br />
système de refroidissement<br />
adiabatique combinées avec un<br />
système de froid mécanique<br />
- AquaLine, Centrales de traitement<br />
d’air avec système de<br />
déshumidification pour piscines<br />
- avec humidificateur d’air,<br />
technique de froid, électricité<br />
et régulation (MSR)<br />
Wir sind ein System-Entwickler<br />
mit höchsten Qualitäts-Maßstäben.<br />
Fordern Sie uns …<br />
We are a system designer<br />
with highest quality demands.<br />
Challenge us....<br />
- avec 40mm ou 50mm d’épaisseur<br />
des parois<br />
- toutes les gammes disponibles<br />
conformes au système de qualité<br />
RAL 652<br />
Nous sommes capables de développer<br />
suivant les normes de qualité les<br />
plus sévères.<br />
Demandez-nous…<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
6/7<br />
Kälte-/MSR-Technik<br />
Die Integration von Kältetechnik<br />
sowie Mess-, Steuer- und Regeltechnik<br />
(MSR) in das Klimagerät<br />
ermöglicht die Konzeption eines<br />
weitestgehend betriebsbereiten<br />
Klimatisierungssystems zur Aufschaltung<br />
auf die Gebäudeleittechnik.<br />
Die <strong>NOVA</strong>-MSR steuert die<br />
Raumluftkonditionen und sorgt für<br />
optimale Abstimmung von Temperatur<br />
und Luftfeuchtigkeit – in<br />
jeder Anwendung!<br />
Die Integration der Kältetechnik-<br />
Komponenten erlaubt eine hohe<br />
Betriebssicherheit durch geringe<br />
Füllmengen bei kurzen Leitungswegen.<br />
Der Kältemittelkreislauf ist<br />
Refrigeration/Control equipment<br />
The integration of refrigeration and<br />
control equipment inside the air<br />
conditioning unit makes the concept<br />
of a ready for operation air<br />
conditioning system for switch-on<br />
to the buildings control point possible.<br />
The <strong>NOVA</strong> control regulates<br />
the conditions of the supply air<br />
and takes care for optimal matching<br />
of temperature and humidity<br />
– in every application.<br />
The integration of refrigeration<br />
components allows high reliability<br />
because of low filling and short<br />
piping. The refrigeration system is<br />
mit chlorfreiem und umweltschonenden<br />
Kältemittel (R407c) gefüllt<br />
und durch vollhermetische Verdichter<br />
leckagesicher. In Verbundschaltung<br />
können Kälteleistungen<br />
von mehr <strong>als</strong> 300 kW erreicht werden.<br />
filled with Chlorine-free and environmental-safe<br />
refrigerant (R407c)<br />
and by use of hermetic compressors<br />
leak-protected. In combined<br />
connections refrigeration capacity of<br />
more than 300 kW can be achieved.<br />
Technique de réfrigération contrôlée<br />
L’intégration du système de froid<br />
d’air et des composants de régulation<br />
dans la centrale de traitement<br />
facilite l’installation et l’intégration<br />
dans la gestion centralisée de bâtiment.<br />
Le système de régulation<br />
<strong>NOVA</strong> assure dans toute application<br />
la bonne température ambian-<br />
te et/ou pulsion ainsi que l’humidité<br />
relative.<br />
L’intégration des composants frigorifiques<br />
assure une très grande fiabilité<br />
grâce à la taille du circuit frigorifique<br />
ainsi qu’au charge de fluide<br />
limitée. Le système frigorifique<br />
est essentiellement réalisé avec<br />
des compresseurs hermétiques<br />
Scroll ou R407c jusqu’à une puissance<br />
frigorifique de 300 kW.<br />
Die Ergänzung mit MSR-Technik<br />
rundet die <strong>NOVA</strong>-Produkte zu einer<br />
System-Komplettlösung ab. Leistungsfähige<br />
Steuerungstechnologie<br />
und die Verwendung marktgängiger<br />
DDC-Technik (z.B. ICS, Sauter,<br />
L&S, <strong>NOVA</strong>...) ermöglichen in Verbindung<br />
mit entsprechenden Leist-<br />
The completion with control equipment<br />
rounds the <strong>NOVA</strong>-products<br />
up to a complete system solution.<br />
Efficient control technology and<br />
the use of current DDC components<br />
(e.g. ICS, Sauter, L&S;<br />
<strong>NOVA</strong>) makes in combination with<br />
Les centrales <strong>NOVA</strong>, avec l’équipement<br />
de régulation, vous offrent<br />
une solution complète. Une technologie<br />
éfficace de régulation réalisée<br />
avec les produits courant<br />
(ICS, Sauter, L&S, <strong>NOVA</strong>) vous<br />
offre un design compact. Par l’intermédiaire<br />
des modules de com-<br />
ungsbausteinen eine kompakte<br />
Bauweise. Die Aufschaltung auf<br />
alle im Bereich der Gebäudeleittechnik<br />
gängigen Systeme ist mit<br />
entsprechenden Koppelmodulen<br />
möglich.<br />
relevant performance components<br />
a compact design possible.<br />
Switching on to all current systems<br />
of building control equipment is<br />
enabled with corresponding combination<br />
modules.<br />
munication, <strong>NOVA</strong> se rend compatible<br />
avec les systèmes de GTC<br />
(Gestion Centralisée), disponible<br />
sur le marché.<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
8/9<br />
Einbau-Komponenten<br />
<strong>NOVA</strong> Lüftungs- und <strong>Klimageräte</strong><br />
sind ein deutsches Qualitätsprodukt.<br />
Die Konzeption sämtlicher<br />
qualitätsentscheidender Komponenten<br />
erfolgt in Übereinstimmung<br />
mit der Normenreihe DIN ISO 9000.<br />
Als Komplettsystem im eigenen<br />
Hause entwickelt, getestet und zur<br />
Serienreife gebracht sind unsere<br />
Produkte perfekt abgestimmt und<br />
individuell angepasst. Es werden<br />
ausschließlich Einbaukomponenten<br />
namhafter Hersteller, die dem<br />
hohen Qualitätsanspruch unseres<br />
Hauses entsprechen, verwendet:<br />
Filtereinsätze in allen verfügbaren<br />
Components for installation<br />
<strong>NOVA</strong> air conditioning units are<br />
high-quality products made in<br />
Germany. The design of all qualityrelated<br />
components is executed in<br />
accordance wit ISO 9000. Designed,<br />
tested and produced as complete<br />
system inhouse our products are<br />
perfectly matched and individually<br />
adapted. Only built-in components<br />
of renowned suppliers, meeting our<br />
high quality demands, will be used:<br />
filter components in all possible<br />
Composants internes<br />
Les unités de conditionnement<br />
d’air <strong>NOVA</strong> sont des produits haut<br />
de gamme fabriqués en Allemagne.<br />
Tous les composants définis par le<br />
concept de la centrale sont fabriqués<br />
et assemblés suivant la norme<br />
ISO 9000.<br />
Nos produits sont personnalisés et<br />
adaptés aux exigences de notre<br />
client grâce à notre contrôle sur le<br />
concept la fabrication et les essais<br />
dans notre usine. Uniquement des<br />
composants de fournisseurs rénomés<br />
qui répondent à nos exigen-<br />
Bauarten. Ventilatoren <strong>als</strong> riemengetriebener<br />
Gehäuseventilator, optional<br />
mit energiesparendem Flachriemenantrieb<br />
oder <strong>als</strong> freilaufendes<br />
Hochleistungs-Radiallaufrad,<br />
auch mit FU-Kompaktantrieb oder wirkungsgradoptimiertemEnergiesparmotor.<br />
designs, belt-driven fans with vbelt<br />
as well as with flat-belt or as<br />
high performance plug-in fan, <strong>als</strong>o<br />
with motor-integrated frequencyconverter<br />
and/or with efficiencyoptimated<br />
energy saving motor.<br />
ces de qualité sont utilisés dans<br />
nos produits. Différents systèmes<br />
et qualités de filtration, ventilateur<br />
à attaque par courroies et le<br />
ventilateur type «Roue Libre», les<br />
moteurs avec régulation de fréquance<br />
intégrée ainsi que le<br />
moteur «Haut Efficacité».<br />
Wärmeübertrager mit Kupfer-Rohren,<br />
korrosionsbeständigen Aluminium-<br />
oder Kupfer-Lamellen, Stahloder<br />
Kupfer-Sammler, verzinktem<br />
Stahlblechrahmen, optional Edelstahl.<br />
Plattenwärmeübertrager in optimierter<br />
Diagonalausführung mit<br />
Wirkungsgraden bis 70%, optional<br />
auch <strong>als</strong> Doppel-Plattenwärmeübertrager<br />
mit Wirkungsgraden von<br />
Heat exchanger with copper tubes,<br />
corrosion-safe aluminium- or copper-fins,<br />
steel or copper collector,<br />
galvanized steel frame, optional<br />
high-grade steel.<br />
Plate heat exchanger in optimized<br />
diagonal design with efficiency up<br />
Batteries avec tubes en cuivre,<br />
ailettes en aluminium anti-corrosion<br />
ou ailettes en cuivre, collecteur<br />
en acier, cuivre ou en acier<br />
inoxydable.<br />
Echangeur à plaques avec une éfficacité<br />
jusqu’à 75%, en option com-<br />
75-85%, sowohl in Alu- <strong>als</strong> auch in<br />
korrosionsfester PP-Ausführung.<br />
Jalousieklappen, und viele weitere<br />
qualitativ hochwertige Komponenten.<br />
Zur Luftbefeuchtung wird der <strong>als</strong><br />
Eigenentwicklung patentierte Hochdruck-Kaltdampfbefeuchter<br />
<strong>NOVA</strong><br />
AirKAD eingesetzt. Hier wird aufbereitetes<br />
Wasser mit bis zu 120 bar<br />
to 70%, optional <strong>als</strong>o as double plate<br />
heat exchanger with efficiency<br />
from 75 up to 85% in aluminium as<br />
well as in Poly-Propylen design.<br />
Dampers and many other high-quality<br />
components. As humidifier the<br />
self-designed and patended highpressure<br />
cold-fog unit <strong>NOVA</strong> AirKAD<br />
me double échangeur à plaques<br />
avec une éfficacité de 75% jusqu’à<br />
85%. Disponible en aluminium et<br />
poly-propylène. Clapet et différents<br />
autres composants de haute qualité<br />
comme l’humidificateur à pulvérisation<br />
de <strong>NOVA</strong> «AirKAD». L’eau<br />
désalée et traitée sera vaporisée<br />
durch sehr feine Düsen in die Luft<br />
eingesprüht. Die entstehenden<br />
Aerosole (kleinste Tröpfchen) haben<br />
einen Durchmesser, der im µm-Bereich<br />
liegt, und verdunsten deshalb<br />
äußerst schnell. Durch die<br />
patentierten Turbulenzgeneratoren<br />
wird die Verdunstungsleistung zusätzlich<br />
erhöht.<br />
is used. Demineralized and desaltet<br />
water will be sprayed into the air at<br />
up to 12 MPa by very fine nozzles.<br />
The builded aerosols evaporate very<br />
quickly because of their diameters of<br />
several µm. The evaporation capacity<br />
will be additional increased by<br />
means of the patented.<br />
dans l’air à une pression de 120 bar<br />
par moyen de gicleur centrifuges<br />
produisant des gouttes très fines.<br />
Les aérosols s’évaporent très vite<br />
grâce à leur diamètre de quelques<br />
µm. La capacité d’évaporation sera<br />
augmentée par moyen d’un générateur<br />
de turbulence breveté.<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
10/11<br />
Gehäusetechnik<br />
Als Profilrahmenkonstruktion in<br />
modularer Rasterbauweise werden<br />
die Gerätegehäuse mit großflächigen<br />
Wand- und Türelementen versehen.<br />
• Innen und außen feuerverzinkte<br />
Stahlrahmen-Profile, nach Erfordernis<br />
mit Kunststoff-Profilabdeckung<br />
zur Minimierung der<br />
Wärmebrücken<br />
Housing technology<br />
The unit housings, made by frame<br />
profiles in raster construction, are<br />
equipped with extensive wall and<br />
door elements.<br />
• In- and outside galvanized<br />
steel framework, if needed with<br />
PVC profile cover for reducing<br />
the thermal bridges<br />
• Profilquerschnitte 40 bzw. 60 mm<br />
je nach Gerätetyp / -größe<br />
• Doppelschaliges Sandwichelement<br />
mit 40 oder 55 mm Stärke<br />
<strong>als</strong> Wand- und Türelemente entsprechend<br />
hygienischer Anforderungen<br />
(VDI 6022) innen glatt<br />
und luftdicht eingesetzt<br />
• Framework cross section 40 or<br />
60 mm depending on unit type<br />
and size<br />
• Monocoque sandwich with 40 or<br />
55 mm thickness as wall or door<br />
element, according to hygienic<br />
demands (VDI 6022) smooth<br />
inside and air-tight fitted<br />
Technologie du caisson<br />
Les carrosseries sont construites de<br />
profilées, moulures modulaires avec<br />
panneaux et portes.<br />
• Profilées en acier galvanisé,<br />
si nécessaire avec couverture en<br />
plastique pour réduire les ponts<br />
thermiques<br />
• Section de profilées 40mm ou<br />
60mm en fonction du type et la<br />
grandeur de la centrale<br />
• Panneau double parois 40 ou<br />
50mm selon les descriptions<br />
hygiéniques (VDI 6002) lisse<br />
à l’intérieur et étanche.<br />
• Nicht brennbare, mit Innen- und<br />
Außenblech verklebte Mineralfaserisolierung<br />
nach DIN 4102,<br />
Raumgewicht 120 kg/m 3<br />
• Gehäuseausführung nach RAL-<br />
GZ 652 möglich (mit spezieller<br />
Kennzeichnung)<br />
• Non-combustible, with inside<br />
and outside sheet metal stuck<br />
insulation from mineral fiber<br />
according ton DIN 4102, density<br />
120 kg/m 3<br />
• Housing finish <strong>als</strong>o possible<br />
according to RAL-quality stadard<br />
652 (with special identification)<br />
• Isolation incombustible de laine<br />
minérale collée dans le panneau<br />
double paroi selon DIN 4102,<br />
densité 120 kg/m 2<br />
• Finition caisson aussi possible<br />
suivant la qualité RAL 652 (avec<br />
spécification supplémentaire).<br />
Mechanische und thermische<br />
Eigenschaften nach DIN EN 1886:<br />
- Mechan. Festigkeit Kl. 2A<br />
- Gehäusedichtheit Kl. B<br />
Mechanical and thermal characteristics<br />
according to EN 1886 :<br />
- Mechanical strength class 2A<br />
- Housing tightness class B<br />
Caractéristiques mécaniques et<br />
thermiques suivant EN1886:<br />
- stabilité mécanique classe 2A<br />
- densité caisson classe B<br />
- Wärmedurchgangszahl Kl. T3,<br />
optional Kl. T2 möglich<br />
- Wärmebrückenfaktor Kl. TB3,<br />
optional mit kältebrückenfreiem<br />
Profil in Kl. TB2 möglich<br />
- Thermal transmittance class T3,<br />
optional class T2 possible<br />
- Thermal bridging factor class<br />
TB3, optional with insulated<br />
profile class TB2 possible<br />
- transmission thermique classe<br />
T3, en opiton classe T2 possible<br />
- facteur pont thermique classe<br />
TB3, en option classe TB2<br />
possible avec profil adapté<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
Wetterfeste <strong>Klimageräte</strong><br />
Treibhausklima oder arktische Kälte – wetterfeste <strong>Klimageräte</strong> von <strong>NOVA</strong><br />
widerstehen allen Wetterbedingungen. Mit verzinktem / lackiertem (RAL-<br />
Farbton) / beschichteten Stahlblech für Wandelemente, Ansaughauben und<br />
das wetterfeste Dach mit Gefälle und Überstand. Optionale Ausführung<br />
nach RAL-GZ 652 ist genauso möglich wie mit kompletter Kälte- und MSR-<br />
Technik. Geeignete Schutzarten erfüllen die besonderen Bedingungen der<br />
wetterfesten Ausführung. Mechanische und thermische Eigenschaften des<br />
Gehäuseaufbaus sind mit dem Standardprogramm identisch.<br />
Weatherproof AC units<br />
Green house conditions or arctic cold – weatherproof <strong>NOVA</strong> AC units withstand<br />
all weather conditions. With galvanized/ varnished (RAL tone) /coated<br />
sheet metal for wall and door elements, weather protection hood and the<br />
weatherproof roof with pitch and overhang. Optional execution according to<br />
RAL quality standard 652 is possible as well as with complete refrigeration<br />
and control technology. Suitable protection classes fulfill the particularly<br />
demands of weatherproof execution.. Mechanical and thermal characteristics<br />
of housing are identical with the standard program.<br />
CTA extérieure<br />
Conditions de serres et froid arctique, les unités <strong>NOVA</strong> inaltérables résistent<br />
à chaque condition météorologique. Panneaux en acier galvanisé, peint<br />
(ton RAL) ou prévus de protection. Auvants d’aspiration et de refoulement,<br />
ainsi que tôle dépassant et incliné supplémentaire pour les centrales extérieures.<br />
En option exécution suivant le système de qualité RAL 652 est possible<br />
également avec réfrigération complète et apparature de contrôle. Des<br />
classes de protection adaptées répondent aux exigences de l’exécution<br />
pour centrales extérieures. Les caractéristiques méchaniques et thermiques<br />
du caisson sont identiques au program standard.<br />
12/13<br />
Hygiene <strong>Klimageräte</strong><br />
In hygienisch sensiblen Bereichen wie Krankenhaus-OP’s und Laboren werden<br />
Hygiene-<strong>Klimageräte</strong> von <strong>NOVA</strong> eingesetzt. Einbaukomponenten und<br />
Gehäuse-Innenseiten sind chemikalienfest lackiert, der Edelstahl-Boden<br />
erlaubt ein rückstandsfreies Auswischen ohne Vertiefungen und Nuten. Die<br />
hygienisch einwandfreie Ausführung wird durch Zertifikat nachgewiesen.<br />
Die Ausführung der <strong>NOVA</strong>-Hygiene-<strong>Klimageräte</strong> kann selbstverständlich auch<br />
nach den Bestimmungen des RAL-Gütezeichens 652, Raumlufttechnische<br />
Geräte, erfolgen – ein Gütesiegel für Klimatechnik in höchster Qualität.<br />
Hygienic AC units<br />
<strong>NOVA</strong> hygienic AC units were used n hygienic sensitive areas as hospital OP<br />
and laboratories. Built-in components and inside of housing are varnished<br />
chemical resistant, the bottom of high-grade steel without grooves or<br />
depressions allows cleaning without remains. The hygienic perfect design is<br />
proven by certificate. <strong>NOVA</strong> hygienic AC units can <strong>als</strong>o be made according to<br />
RAL quality standard 652 - a trademark for air conditioning in highest quality.<br />
CTA hygiénique<br />
Les unités hygiéniques <strong>NOVA</strong> sont utilisées dans des hôpitaux, salle d’opérations<br />
et laboratoires. Les composants internes et les panneaux sont prévus<br />
de peinture, le fond de panneaux en acier inoxydable. L’intérieure est<br />
complètement lisse pour un nettoyage aisé. La construction hygiénique est<br />
prouvée par certificat. Les unités hygiéniques <strong>NOVA</strong> peuvent également être<br />
construites selon le système de qualité RAL 652 – un certificat de qualité<br />
pour le conditionnement d’air dans la plus haute qualité.<br />
ClinLine<br />
<strong>NOVA</strong> ClinLine - ein kombiniertes Zu- und Abluftgerät zum Einsatz in Kliniken<br />
und gleichartigen Gebäuden oder Räumen gem. DIN 1946 Teil 4. Mit Kreislaufverbundsystem<br />
(Wärmerückgewinnung) für einen wirtschaftlichen Betrieb<br />
im Winter und Kompressionskältesystem mit stetiger Regelung der Kühlleistung<br />
zur Kühlung der Außenluft im Sommer. Die vollständig integrierte<br />
MSR-Technik mit allen für den automatischen Betrieb notwendigen<br />
Regelungs- und Überwachungsfunktionen ergibt ein „steckerfertiges“ Klimagerät,<br />
komplett verdrahtet, befüllt, geprüft und probegelaufen. Die Anlieferung<br />
in einer Transporteinheit reduziert den Installationsaufwand vor Ort.<br />
<strong>NOVA</strong> ClinLine – a combined supply and return air unit for use in hospit<strong>als</strong> and<br />
similar buildings or rooms according to german standard DIN 1946 T4. With<br />
integrated circuit system (heat recovery) for economic operation at winter conditions<br />
and refrigeration system with steady capacity control for cooling of<br />
fresh air at summer conditions. The fully integrated control technology with all<br />
functions necessary for automatic operation gives an AC unit ready for plugin,<br />
completely wired, filled, tested and with completed trial run. Delivery in<br />
only 1 transport unit reduces the installation work.<br />
<strong>NOVA</strong> ClinLine – une unité combinée d’extraction et pulsion pour hôpitaux ou<br />
salles similaires suivant standard DIN 1946 T4. Avec un système intégré (récupération<br />
chaleur) pour opérations économiques conditions hivernales et<br />
système de refroidissement en été. L’apparature de contrôle avec toutes les<br />
fonctions nécessaires pour opération automatique donne une unité prête<br />
pour branchement, complètement câblée, testée et soumise à une période<br />
d’essai en usine. Fourniture en une pièce réduit le travail d’installation sur site.<br />
QuickLine<br />
<strong>NOVA</strong> QuickLine, das sind 13 ausgewählte RLT-Systeme in 5 verschiedenen<br />
Größen für einen Leistungsbereich von 500 bis 20000 m 3 /h. Detailgenaue<br />
Planung dieser Geräte sowie ein hoher Vorfertigungsgrad ermöglicht kurze<br />
Lieferzeiten für die standardmäßig vordefinierten Versionen. Individuelle<br />
Lösungen sind möglich, so auch mit kompletter MSR-Technik. Alle Komponenten<br />
sind nach den Kriterien des RAL-Gütezeichens 652 (Raumlufttechnische<br />
Geräte) geprüft, optional erfolgt auch die komplette Geräteausführung nach<br />
diesem Qualitätsstandard. Zahlreiche verschiedene Gerätekonfigurationen<br />
mit und ohne Wärmerückgewinnung sind lieferbar.<br />
<strong>NOVA</strong> QuickLine, that are 13 selected AC systems in 5 different sizes for<br />
capacity from 500 up to 20000 m3/h. Detailed planning of this units as well<br />
as a high degree of prefabrication makes short delivery times for the standardized<br />
versions possible. Individual solutions are possible, <strong>als</strong>o with complete<br />
control technology. All components are tested according to the criterions<br />
of RAL quality standard 652, optional the complete design can be done<br />
with this standard. Numerous different unit configurations with and without<br />
heat recovery can be delivered.<br />
<strong>NOVA</strong> QuickLine – 13 systèmes sélectés en 5 différents modèles avec des<br />
capacités de 500m_/h à 20.000m_/h. Planning détaillé de ces unités et un<br />
grand nombre d’unités préfabriquées font que le délai de livraison des versions<br />
standards est très courte. Des solutions individuelles sont possible,<br />
également avec régulation complète. Tous les composants sont testés suivant<br />
les critères du système de qualité RAL 652, en option l’unité complet<br />
peut être fabriquée selon ce standard. Des configurations différentes d’unité,<br />
avec et sans récupération de chaleur peuvent être livrées.<br />
KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING
ÖkoLine/EcoLine<br />
<strong>NOVA</strong>-<strong>Klimageräte</strong> ÖkoLine und ÖkoLine Plus reduzieren durch Wärmerückgewinnung<br />
(WRG) aus der Abluft konsequent Energie- und Kostenaufwand.<br />
Durch Optimierung der Plattenwärmeübertrager werden Rückwärmzahlen<br />
von 60 ... 85% erreicht. Das hocheffektive System wird im Sommer zur<br />
„Kälterückgewinnung“ genutzt. Die Wirkung wird durch adiabate Befeuchtung<br />
mit dem <strong>NOVA</strong> Kaltdampfbefeuchtungssystem beträchtlich erhöht.<br />
Über Hochdruckdüsen (max. 120 bar) eingesprühtes Wasser senkt die<br />
Ablufttemperatur auf 16 ... 20°C zur Kühlung der Außenluft über den Plattenwärmeübertrager<br />
(indirekte adiabate Kühlung).<br />
<strong>NOVA</strong> AC units EcoLine and EcoLine Plus reduces consequently energy and<br />
costs by heat recovery from the return air. By optimization of the plate heat<br />
exchanger efficiencies from 60 up to 85% were reached. The high effective<br />
system will be used for cold recovery at summer conditions. The effect is<br />
considerably increased by adiabatic humidifying with the <strong>NOVA</strong> cold fog<br />
system. Water sprayed into the air with high pressure nozzles (max. 120 bar)<br />
lowers the return air temperature to 16 … 20°C for cooling the outside air by<br />
the plate heat exchanger (internal adiabatic cooling).<br />
Grâce à la récupération de chaleur, les unités <strong>NOVA</strong> ÖkoLine et ÖkoLine Plus<br />
diminuent les frais d’énergie. Lors de l’optimisation des échangeurs à plaques,<br />
des éfficacités de 60% à 80% sont atteintes. Ce système sera utilisé en<br />
été pour la récupération de froid. L’éfficacité est atteint par l’humidificateur<br />
de pulvérisation «AirKAD» (max. 120 bar) dans l’extraction, qui réduit la<br />
température de retour à 16 … 20°C pour refroidir à travers l’échangeur à plaques<br />
l’air frais.<br />
Ökoline Plus/EcoLine Plus<br />
Zusätzliche Kühlung bei extremen Außentemperaturen ist nur an einigen<br />
Tagen im Jahr notwendig. Beim ÖkoLine Plus erfolgt diese durch den Verdampfer<br />
des vollständig integrierten Kältesystems, betrieben mit dem chlorfreien<br />
und umweltfreundlichen Kältemittel R 407C. Die Regelung erfolgt<br />
durch Zu- bzw. Abschalten der beiden Kompressoren oder stufenlos. Die<br />
Kälteleistung ist für eine Zulufttemperatur von ca. 18 °C ausgelegt. Damit<br />
können – auch bei hohen Außentemperaturen sowie großen inneren<br />
Wärmelasten – durchgängig behagliche Raumtemperaturen entsprechend<br />
DIN 1946 Teil 2 eingehalten werden.<br />
Additional cooling capacity at extreme outside air temperature is only required<br />
at some days in the year. With EcoLine Plus cooling comes by the evaporator<br />
of the fully integrated refrigeration system, filled with the chlorinefree<br />
and environmental safe refrigerant R 407c. Control takes place by<br />
on/off-cycling of the compressor/s or hot gas bypass. The cooling capacity is<br />
designed for a supply air temperature of about 18°C. So in general comfortable<br />
room temperatures according to german standard DIN 1946 T2 can be<br />
kept, even at high outside air temperatures as well as with high internal heat<br />
loads.<br />
Capacité de refroidissement supplémentaire à des températures extérieures<br />
extrèmes est nécessaire que quelques jours par an. Avec EcoLine Plus le<br />
refroidissement se réalise par évaporateur du système de réfrigération complètement<br />
intégré (réfrigérant R407c). La capacité de refroidissement est<br />
conçue pour une fourniture de température d’air de 18°C. Donc, des températures<br />
suivant le standard DIN1946 T2 peuvent être maintenues, même<br />
avec de hautes températures extérieures ou de charges thermiques internes<br />
importantes.<br />
AquaLine Flachgeräte/Terminal units<br />
/CTA à hauteur réduites<br />
Physikalische und hygienische Bedingungen beim Betrieb eines Hallenbades<br />
machen Raumlufttechnik unverzichtbar. Durch Entfeuchtung,<br />
Belüftung und Beheizung von Schwimmhalle und Nebenräumen müssen ein<br />
behagliches Raumklima und die Vermeidung von Bauschäden sichergestellt<br />
werden. Konventionelle Klimatisierung mit hohen Energiekosten<br />
durch die Verwendung von Außenluft kann durch Einsatz eines Kälteaggregates<br />
in Wärmepumpen-Schaltung vermieden werden. Ein 2stufiger<br />
Doppel-Plattenwärmeübertrager unterstützt den Entfeuchtungsprozess und<br />
reduziert die erforderliche Kälteleistung.<br />
Operating a swimming bath physical and hygienic conditions are making air<br />
conditioning unalterable. A comfortable room climate and avoiding of structural<br />
damages must be secured by dehumidification, venting and heating of<br />
swimming hall and secondary rooms. Ordinary air conditioning with high<br />
energy costs by using of outside air can be avoided by a refrigeration<br />
system in heat-pump circuit. A 2-stage double plate heat exchanger supports<br />
the dehumidification process and reduces the needed refrigeration<br />
capacity.<br />
Une température et humidité agréable sont réalisées par la déshumidifacation,<br />
ventilation et chauffage de la piscine et annexes et protège également<br />
le bâtiment contre des dommages structuraux. Le conditionnement d’air<br />
simple causant des frais d’énergie élevés dû à l’emploi d’air extérieure peutêtre<br />
évité par un système de refroidissement de pompe à chaleur. Un double<br />
échangeur à plaques de haut rendement soutient la déshumidification<br />
et diminu le besoin de refroidissement.<br />
<strong>NOVA</strong>-Flachgeräte sind in 2 Gerätequerschnitten für Volumenströme von<br />
500 bis 3000 m 3 /h verfügbar. Die Vielfalt der Einbaukomponenten und<br />
Geräte-Konstellationen unterscheidet sich nicht von den Merkmalen der<br />
Standard- und Spezial-Produktreihen. Alle Varianten werden durch 2<br />
Gehäuselängen abgedeckt. Die doppelschalige Bauweise des neuen<br />
Gehäusedesigns ermöglicht durch die integrierte Isolierung verbesserte<br />
Werte für Schalldämmung und Wärmeleitung. <strong>NOVA</strong>-Flachgeräte werden<br />
optional auch mit kompletter MSR-Technik geliefert. Sensoren und<br />
Stellglieder sind soweit möglich angebaut und verdrahtet.<br />
<strong>NOVA</strong> flat units are available in 2 cross sections for air flows from 500 up to<br />
3000 m3/h. The variety of built-in components and unit designs does not differ<br />
from the features of the standard and special product lines. All versions<br />
are using 2 modules of housing. The double-skin construction of the new<br />
housing design enables by the integrated insulation improved values for<br />
noise and thermal insulation. <strong>NOVA</strong> flat units were <strong>als</strong>o optional delivered<br />
with complete control components. Sensors and actors are as far as possible<br />
mounted and wired.<br />
Les unités <strong>NOVA</strong> extra plates sont disponible en 2 tailles pour des débits<br />
d’air de 500 à 3.000m 2 /h. Les différents composants internes sont les<br />
mêmes que ceux utilisés dans les unités standards. Toutes les versions<br />
employent 2 tailles de caisson. La nouvelle construction double-paroi avec<br />
isolation intégrée résulte dans des valeurs de bruit et d’isolation thermique.<br />
Les unités <strong>NOVA</strong> extra plates sont aussi livrées avec régulation (MSR). Les<br />
sondes, manomètres et servo-moteurs sont montés dans la mesure du possible.<br />
14/15 KLIMAGERÄTE/AIR HANDLING